Especial Avatar
Pablo Lallana
Gravedad Zero
Especial Avatar
Toda la actualidad, lo que no te atreves a decir, además de la mejor música.
All the current events, what you don't dare to say, plus the best music.
La verdad se esconde en Gravedad Cero, con Biónico, Maverick y Pablo Lallana.
The truth is hidden in Zero Gravity, with Biónico, Maverick, and Pablo Lallana.
Todos los miércoles de 8 a 8 y media, en la 93.2 de la FM e ISO Radio.
Every Wednesday from 8 to 8:30, on 93.2 FM and ISO Radio.
Gravedad Cero. Porque no todo estaba dicho.
Zero Gravity. Because not everything was said.
Muy buenas tardes, esto es Gravedad Cero y yo soy Pablo Lallana.
Good afternoon, this is Gravedad Cero and I am Pablo Lallana.
Y yo soy Biónico.
And I am Bionic.
Yo soy Maverick.
I am Maverick.
Y hoy tenemos el especial de Avatar.
And today we have the Avatar special.
La película de James Cameron. Y ahora mismo, escuchamos su banda sonora original.
The movie by James Cameron. And right now, we are listening to its original soundtrack.
¡GRAVEDAD CERO!
ZERO GRAVITY!
Bueno, antes de comenzar con nuestro especial de Avatar, empezaremos con nuestra cartelera.
Well, before we start with our Avatar special, we will begin with our schedule.
Cabe destacar esta semana, Donde viven los monstruos.
It is worth noting this week, Where the Wild Things Are.
Esa película que te marca cuando eres un crío, un niño. Es tipo la historia interminable.
That movie that marks you when you're a kid, a child. It's like The NeverEnding Story.
Es una película que cuando crezcas, siempre la recordarás.
It's a movie that when you grow up, you will always remember it.
Y cuando la echen en Canal Sur, esas tardes que no hay nada que hacer, siempre la verás.
And when they show it on Canal Sur, those afternoons when there's nothing to do, you'll always watch it.
Sí, sí.
Yes, yes.
No os pasa a veces que cuando veis las películas que ahí se escriben, coño, yo me acuerdo de esta película, yo la creí y me encantaba.
Don't you sometimes feel that when you see the movies that are written there, damn, I remember this movie, I believed it, and I loved it?
De que la veías de chico ahí.
That you used to see her there as a kid.
Bueno, pues es una adaptación de una historia infantil.
Well, it's an adaptation of a children's story.
Y cuenta la historia de Max, que es un niño muy travieso y sensible.
And it tells the story of Max, who is a very naughty and sensitive boy.
Se siente incomprendido en casa y se escapa.
He feels misunderstood at home and runs away.
Y llega a una pequeña isla.
And he arrives at a small island.
En la cual se erige como rey.
In which he is established as king.
¿De qué película estamos hablando, Pablo?
Which movie are we talking about, Pablo?
Donde viven los monstruos.
Where the Wild Things Are.
Es una película, es tipo la historia interminable.
It's a movie, it's like The NeverEnding Story.
Sí, sí.
Yes, yes.
Es una cosa así muy, a ver, es muy tierna.
It's something very, well, it's very cute.
Es la tía película que tienes que llevar a tu hermano pequeño.
It's the kind of movie you have to take your little brother to.
Sí, ¿de qué género es?
Yes, what genre is it?
Es pues una aventura fantasía, tío.
It's a fantasy adventure, dude.
Ah, vale.
Ah, okay.
Bueno, luego tenemos dos películas más.
Well, then we have two more movies.
Esta semana tenemos poco estreno.
This week we have few releases.
Tenemos Singularidades de una chica rubia, que es una comedia romántica española, francesa, portuguesa.
We have Singularities of a blonde girl, which is a Spanish, French, Portuguese romantic comedy.
Y...
And...
Y no tenemos todo culpa de mi madre, que es una francesa, que...
And we are not entirely to blame on my mother, who is French, who...
Bueno, son...
Well, they are...
Yo nunca digo que son esteros menores, ¿no?
I never say they are minor estuaries, do I?
Pero sabiendo la semana que tenían, no se han arriesgado ninguna productora a...
But knowing the week they had, no producer has dared to...
A pegársela con Avatar.
To stick it with Avatar.
Y ahora sí, señoras y señores, empieza nuestro especial de Avatar.
And now, ladies and gentlemen, our Avatar special begins.
Que tanto esperábamos.
How much we were looking forward to it.
La película de James Cameron.
The James Cameron movie.
Desde 1997, James Cameron no se dedica a hacer cine, porque terminó Titanic.
Since 1997, James Cameron has not been making films because he finished Titanic.
Y se dedicó a la preproducción de Avatar.
And he devoted himself to the pre-production of Avatar.
Quiso lanzarla en el 2000.
He wanted to launch it in 2000.
Pero viendo que los efectos digitales no eran posibles, la retrasó.
But seeing that the digital effects were not possible, she postponed it.
Según Cameron, ha presentado más de 100 avances en el cine solo con Avatar.
According to Cameron, he has presented more than 100 advancements in cinema solely with Avatar.
Se rumorea que el presupuesto es de 300 millones, pero fuentes externas a Cameron dicen que el presupuesto es de 500 millones de dólares.
It is rumored that the budget is 300 million, but sources outside of Cameron say that the budget is 500 million dollars.
Estaríamos ante la película más cara de la historia.
We would be facing the most expensive movie in history.
Solo en hacer los ojos de los Navis, que son los...
Only in making the eyes of the Na'vi, which are the...
Digamos, los personajes principales de la película.
Let's say, the main characters of the movie.
Se ha gastado un millón de dólares, solo en los ojos.
A million dollars has been spent, just on the eyes.
Igual que en El Señor de los Anillos, James Cameron ha creado un idioma propio para los Navis.
Just like in The Lord of the Rings, James Cameron has created his own language for the Na'vi.
Y comenzamos con el argumento.
And we begin with the argument.
En el pasado, Jason Scully, que es Sam Worthington, que lo conoceréis por la saga Terminator Salvation, es un marino veterano.
In the past, Jason Scully, who is Sam Worthington, whom you will know from the Terminator Salvation saga, is a veteran sailor.
Ha sido herido de guerra y queda parapléjico.
He has been wounded in war and is left paraplegic.
Pero es seleccionado para participar en el proyecto Avatar, con el cual podrá volver a caminar.
But he is selected to participate in the Avatar project, with which he will be able to walk again.
Así, Jake es trasladado a la luna de un planeta recién descubierto, Polytemis, cuya luna es Pandora.
Thus, Jake is transferred to the moon of a newly discovered planet, Polytemis, whose moon is Pandora.
En donde se exhibe una asombrosa diversidad y hermosa, y al mismo tiempo mortal.
Where an astonishing and beautiful diversity is exhibited, and at the same time deadly.
Está habitada por los Navis, los grandes protagonistas de esta película.
It is inhabited by the Na'vi, the main characters of this movie.
Una raza humanoide con su propia ley.
A humanoid race with its own law.
Tengo y cultura.
I have culture.
La raza humana se encuentra en guerras con los indígenas.
The human race is at war with the indigenous people.
Siempre los humanos somos los malos aquí.
Humans are always the bad ones here.
Esto es como siempre, digamos, es un poco...
This is, as always, let's say, a bit...
Haciendo un hincapié en la guerra de Irak con los recursos y cosas así.
Emphasizing the Iraq war with resources and things like that.
Un poco cine protesta.
A little protest cinema.
Como siempre, ¿no?
As always, right?
Bueno, el caso es eso, que los humanos llegan a Pandora, se quieren quedar con los recursos.
Well, the thing is that humans arrive at Pandora and want to take the resources.
Y para hacer una guerra de guerrillas lo que hacen es infiltrar soldados, digamos, dentro de humanoides, con el mismo cuerpo de los Navis.
And to carry out a guerrilla war, what they do is infiltrate soldiers, let's say, inside humanoids, with the same bodies as the Na'vi.
Vamos, lo que pasaría, ¿no?
Come on, what would happen, right?
Sí, lo pasaría.
Yes, I would pass it.
Pero lo que pasa es que Jake se enamora de una Navi y entonces se ha aceptado en el clan y se dirige por el clan.
But what happens is that Jake falls in love with a Navi and then he has been accepted into the clan and leads the clan.
Digamos que pasa la inversa, al quedarse, digamos, en su clan, la guerra se hace contra los humanos.
Let’s say that the opposite happens; by staying, let’s say, in their clan, the war is waged against humans.
Sí.
Yes.
Y tenemos a grandes actores en Avatar, como a Sigourney Weaver, que la conocemos de Aliens.
And we have great actors in Avatar, like Sigourney Weaver, whom we know from Aliens.
Al ya dicho... tenemos a Zoe Saldana y tenemos a Michelle Rodríguez también, solo entre ellos.
As already mentioned... we have Zoe Saldana and we have Michelle Rodriguez as well, just among them.
Y podemos decir también que Avatar va a ser la primera película que se va a estrenar en 8000 pantallas 3D en todo el mundo.
And we can also say that Avatar will be the first movie to be released in 8000 3D screens worldwide.
¿En 3D?
In 3D?
Sí, además James Cameron ha apostado por el 3D, ha inventado una nueva tecnología, lo que es con esas cámaras dicen que va a ser el 3D más perfecto hecho hasta la historia.
Yes, in addition, James Cameron has bet on 3D, he has invented a new technology, which with those cameras they say will be the most perfect 3D ever made in history.
Hay que decir también que es la primera película que el 60% de la película es todo digital, o sea, no existe, es todo en 3D.
It must also be said that it is the first movie in which 60% of the film is all digital, meaning it doesn't exist; it's all in 3D.
Y solo el 40% de la película es real.
And only 40% of the movie is real.
Joder, yo llevo un tiempo pensando en ir a ver una película 3D, tío, y creo que me voy a percatar por esta.
Damn, I've been thinking for a while about going to see a 3D movie, dude, and I think I'm going to check this one out.
Bueno, pues lo que tienes que saber, Bionico, es que ya se está rodando la segunda parte.
Well, what you need to know, Bionico, is that the second part is already being filmed.
Y que se está firmando ahora mismo la preproducción, están firmando con actores, ya están haciendo la segunda parte de Avatar.
And they are currently signing the pre-production, they are signing with actors, they are already working on the second part of Avatar.
Sin haber estrenado la primera.
Without having premiered the first one.
Sin haber estrenado la primera. También Cameron ha dicho que no la va a amortizar por el alto coste, pero que a él lo que le interesa es sobre todo la venta de la tecnología 3D.
Without having released the first one. Cameron has also said that he is not going to recoup the costs due to the high expense, but what he is mainly interested in is the sale of the 3D technology.
Hay que decir también que empezó...
It must also be said that it started...
El proyecto se quedó aparcado hasta 2005, desde el 2000, porque no eran capaces de tener tecnología para esto, para Avatar.
The project was shelved until 2005, since 2000, because they were not able to have the technology for this, for Avatar.
Hay que decir también que es la primera película de James Cameron, que es un gran del cine en Estados Unidos, de The Titanic.
It should also be noted that it is the first film by James Cameron, who is a great figure in cinema in the United States, of The Titanic.
O sea, desde el 97 solo está centrado en Avatar.
I mean, since '97 he has only been focused on Avatar.
Vamos, que ya sabía que iba a salir buena la película, ¿no?
Come on, I already knew the movie was going to turn out good, right?
Hay que decir que antes que la película, se ha estrenado una semanita antes.
It should be said that before the movie, it premiered a week earlier.
El videojuego de Avatar, y que es un redondo éxito, lleva dos millones de copias vendidas en todo el mundo en solo una semana.
The Avatar video game, which is a resounding success, has sold two million copies worldwide in just one week.
Es el primer juego que usa también tecnología 3D real.
It is the first game that also uses real 3D technology.
O sea, te tienes que poner las gafas delante de una tele especial y tienes inmersión total.
In other words, you have to wear the glasses in front of a special TV and you have total immersion.
Y es el primero en usarlo.
And he is the first to use it.
Será un poquito caro, ¿no?
It will be a little expensive, right?
No, el juego no es caro, lo caro es la tele.
No, the game is not expensive, the TV is expensive.
Exactamente eso.
Exactly that.
La tele normalmente no te vale.
The TV usually isn't worth it for you.
Bueno, pero si se han vendido tanto, es que la gente se gasta dinero en eso.
Well, if they have sold so much, it means that people are spending money on that.
Podemos ver, por ejemplo, la música, ¿no?
We can see, for example, music, right?
Es de James Horner, que es el que ha hecho Titanic, por ejemplo.
It is by James Horner, who is the one who did Titanic, for example.
Ha hecho Aliens también, siempre trabaja mucho con Cameron.
He has also done Aliens, he always works a lot with Cameron.
Y aparte, Cameron se ha centrado especialmente en representar Pandora en un mundo completamente vivo y real.
And besides, Cameron has focused especially on representing Pandora in a completely alive and real world.
O sea, el sistema gráfico usado...
I mean, the graphic system used...
Es independiente, o sea, no hay nada visto.
It is independent, that is, there is nothing seen.
JJ Abrams cuando fue a hacer, para que hagáis una idea, fue a hacer una película que fue hacer el remade de Star Trek.
JJ Abrams, when he went to make it, just to give you an idea, went to make a movie that was a remake of Star Trek.
Para coger ideas del mundo y del espacio y eso, se fue a ver lo que es el estudio junto con Spielberg.
To get ideas about the world and space and that, he went to see what the studio is like along with Spielberg.
Y quedó asombrado, o sea, tanto Spielberg como JJ Abrams dijeron que nunca habían visto nada como Avatar.
And he was amazed, I mean, both Spielberg and JJ Abrams said they had never seen anything like Avatar.
Madre mía.
My goodness.
Sí, ahora mismo es lo más bestia que hay.
Yes, right now it's the most beastly thing there is.
Porque amortizará lo de la clasificación X de SAO, ¿no?
Because it will amortize the classification X of SAO, right?
Sí, sí, yo creo que sí.
Yes, yes, I believe so.
Además, yo creo que se va a extraer en todo el mundo a la vez el 18 de este mes, de diciembre.
Also, I believe it will be extracted worldwide at the same time on the 18th of this month, in December.
Menos en Inglaterra, que se estrenó el 16, que fue la premiere.
Except in England, which premiered on the 16th, that was the premiere.
Y hay que verla.
And you have to see her.
O sea, el viernes hay que estar el primero con la entrada esperando para verla con las palomitas.
In other words, on Friday we have to be the first in line with our tickets waiting to see it with popcorn.
Iremos a verla, ¿no?
We're going to see her, right?
Hay que decir que Cameron fichó a Saint Dion en Titanic.
It must be said that Cameron cast Saint Dion in Titanic.
Y su estreno fue, la canción de Titanic fue un bombazo, ganó el Oscar y eso.
And its premiere was, the Titanic song was a hit, it won the Oscar and all that.
Y ahora tenemos la misma, ahora ha fichado a Leona Lewis con su nuevo, con I See You.
And now we have the same, now she has signed Leona Lewis with her new song, I See You.
Y ya está el número uno de ventas también en Estados Unidos, el single.
And now the number one in sales is also in the United States, the single.
Increíble, tío, increíble.
Incredible, dude, incredible.
Además tiene una banda sonora impresionante.
It also has an impressive soundtrack.
Y aprovecho para recordarles el Myspace nuestro, donde podéis encontrar todo tipo de cosas relacionadas con nosotros,
And I take this opportunity to remind you of our Myspace, where you can find all kinds of things related to us,
el Myspace es el siguiente, www.myspace.com, barco, es�
The Myspace is the following, www.myspace.com, ship, is.
en inglés.
in English.
No, es gratis, etc.
No, it's free, etc.
Pues bueno, bueno, pues nada.
Well, well, nothing.
A ver si me...
Let's see if I...
También podéis escucharnos en www.eiso.es o en la 93.2 de la FM.
You can also listen to us at www.eiso.es or on 93.2 FM.
Bueno, también ya saludaremos a la gente del Campamento Militar de Aviator, que nos escuchan cada semana.
Well, we will also greet the people from the Aviator Military Camp, who listen to us every week.
Madre mía, las primeras personas que nos escuchan, ¿no?
My goodness, the first people who are listening to us, right?
Bueno, yo tengo noticias que hay un chamal que se llama Atef Faboras, que nos escucha desde Egipto, a través del Cairo, a través de Internet.
Well, I have news that there is a guy named Atef Faboras, who is listening to us from Egypt, through Cairo, via the internet.
Madre mía, hasta ahí llegamos, tío.
My goodness, we've come that far, dude.
Hasta ahí, a través de la radio es lo que tiene.
Up to that point, through the radio, that's what it has.
Un fuerte saludo para él.
A strong greeting for him.
Y además, recordad que tenemos un podcast que directamente desde iTunes podéis descargarlo.
And also, remember that we have a podcast that you can download directly from iTunes.
O sea, tenemos los tres primeros capítulos, están ya colgados.
I mean, we have the first three chapters, they are already uploaded.
O metéis en podomatic.com.
Either you go to podomatic.com.
Y ahí buscáis Gravedad Cero y os lo descargáis directamente.
And there you search for Gravedad Cero and download it directly.
O si no, si tenéis iTunes y un iPod, directamente buscáis en podcast Gravedad Cero y ahí estaremos junto al amigo Iker Jiménez.
Or if not, if you have iTunes and an iPod, just search for Gravedad Cero in podcasts and we will be there with our friend Iker Jiménez.
Poco a poco vamos subiendo, ¿no, Pablo?
Little by little we are rising, aren't we, Pablo?
Poco a poco, poco a poco.
Little by little, little by little.
Maverick está aquí un poquito callado preparando lo siguiente.
Maverick is here a little quiet preparing the next thing.
Maverick es nuestro técnico de sonido y está trabajando en la sombra.
Maverick is our sound technician and is working behind the scenes.
Para que todo funcione correctamente, gracias, Maverick.
For everything to work properly, thank you, Maverick.
Yo siempre estoy aquí en la sombra, en la oscuridad.
I am always here in the shadow, in the darkness.
Siempre.
Always.
Bueno, y como no solo de Avatar vivimos, aunque estamos deseando verla, al menos yo, pues voy a deciros también lo que nos trae el 2010, porque ya acabamos este año 2009 y tenemos que ver qué vemos ya el año que viene.
Well, since we don't only live for Avatar, although I, at least, can't wait to see it, I'm also going to tell you what 2010 has in store for us, because we are finishing up this year 2009 and we need to see what we will be watching next year.
Estamos ya impacientes.
We are already impatient.
Pues voy a empezar con los más, digamos, los más mencionables.
Well, I'm going to start with the most, let's say, the most noteworthy.
Vamos a empezar con algo para niños.
Let's start with something for kids.
Por ejemplo, Toy Story 3.
For example, Toy Story 3.
Tenemos la tercera parte de la saga de los juguetes de Pixar.
We have the third part of the Pixar toy saga.
En la cual ya Andy no es un chico y tiene que volver y se va a la universidad y abandona sus juguetes que acaban en una guardería.
In which Andy is no longer a boy and has to go back, and he goes to college and leaves his toys that end up in a daycare.
También tendremos Alicia en el país de las maravillas.
We will also have Alice in Wonderland.
Con Johnny Depp.
With Johnny Depp.
Y bueno, y ahora voy a decir lo que son para mí mis mencionables.
Well, now I'm going to say what my mentions are for me.
Que serían Robin Hood.
What they would be is Robin Hood.
Que son de Ridley Scott.
They are by Ridley Scott.
Que repite con Russell Crowe.
That repeats with Russell Crowe.
El que ya hiciera Gladiator y nos volviera a Roma y nos dejara maravillados a todos.
The one who made Gladiator and took us back to Rome, leaving us all in awe.
Repite reparto para traernos a un Robin Hood más actualizado.
Recast to bring us a more updated Robin Hood.
Tendremos también en 2010 Príncipe de Persia y las Arenas del Tiempo.
We will also have Prince of Persia and the Sands of Time in 2010.
Una superproducción.
A blockbuster.
Que la verdad yo he visto el tráiler y me ha dejado acostumbrado a las películas de los videojuegos tan cutrecillas.
To be honest, I have seen the trailer and it has left me used to those cheesy video game movies.
Yo desde Silent Hill, que fue la única que pudo llamarse película.
Me from Silent Hill, which was the only one that could be called a movie.
Esta película me ha dejado un buen sabor de boca.
This movie left me with a good feeling.
Y a mí me ha recordado mucho a Piratas del Caribe.
And it has reminded me a lot of Pirates of the Caribbean.
También tendremos Furia de Titanes.
We will also have Clash of the Titans.
Que es una gran película de efectos digitales.
It is a great movie with digital effects.
De esas películas que te gusta ver comiendo palomitas a dos carrillos.
One of those movies you like to watch while eating popcorn with both cheeks full.
Y esas películas apocalípticas que nos gustan a todos.
And those apocalyptic movies that we all like.
Tipo, no sé, Soy Leyenda.
Dude, I don't know, I'm Legend.
Sí, ya va increíble esa película.
Yes, that movie is amazing.
Pues tenemos el Book of Ellie.
Well, we have the Book of Ellie.
Y sobre eso, es el apocalipsis.
And about that, it is the apocalypse.
Ni más ni menos el apocalipsis.
Nothing more and nothing less than the apocalypse.
Entonces hay un libro que puede salvar al mundo.
So there is a book that can save the world.
Y tenemos como papel protagonista a Denzel Washington.
And we have Denzel Washington in the leading role.
El libro es una pasada.
The book is amazing.
Y la película pinta muy bien.
And the movie looks very good.
Hombre, Denzel Washington.
Man, Denzel Washington.
No veas.
Don't look.
Un gran actor.
A great actor.
Y justo ahora en 2010, enero.
And right now in 2010, January.
Ya casi ya después de Avatar.
Almost right after Avatar.
Terminamos de Avatar y casi llegamos.
We finished Avatar and we almost made it.
Tenemos Sherlock Holmes.
We have Sherlock Holmes.
Una película de Robert Downey Jr.
A movie by Robert Downey Jr.
Y es muy, muy amena.
And it is very, very pleasant.
Hoy estaban echándole en los telediarios.
Today they were covering him on the news.
Y no hace justicia lo que se vea.
And what is seen does not bring justice.
Lo que es la película.
What the movie is.
Ha actualizado a Sherlock Holmes.
He has updated Sherlock Holmes.
Ahora es mucho más dinámico.
Now it is much more dynamic.
Watson también no es el típico viejo gordito ahí.
Watson is also not the typical chubby old man there.
Sino que es más bien un tipo...
But rather he is more of a type...
Es un buen compañero de Holmes.
He is a good companion of Holmes.
Y además se ha ceñido mucho más a la literatura de Conan Doyle.
And it has adhered much more closely to the literature of Conan Doyle.
Y es mucho más libro que los estereotipos que veíamos antes.
And it is much more a book than the stereotypes we saw before.
Ahora...
Now...
Tendremos el tema principal de Avatar.
We will have the main theme of Avatar.
Que es ya el número uno en Estados Unidos.
It is already the number one in the United States.
No es el típico música que yo suelo escuchar, ¿no?
It's not the typical music I usually listen to, is it?
Pero...
But...
Como de hoy es el especial de Avatar.
Today is the Avatar special.
Le haremos un pequeño hueco.
We'll make a little space for you.
Si.
Yes.
¡Gracias!
Thank you!
Comienza...
Start...
Insert Coin.
Insert Coin.
Comienza...
Begin...
¡Gracias por ver!
Thank you for watching!
Biónico y Pablo Layana
Bionic and Pablo Layana
De vez en cuando
Every once in a while
Me presento
I'll introduce myself.
Bueno chicos, ¿qué tenemos hoy?
Well guys, what do we have today?
Bueno, pues como te dije el último día
Well, as I told you the last day
Te traigo más o menos
I bring you more or less.
El último lanzamiento de SFDK
The latest release from SFDK
Siempre Fuertes 2
Always Strong 2
He estado escuchándolo
I have been listening to him.
Atentamente, vamos a decir
Sincerely, we are going to say
Que en este disco se han parado
That in this album they have stopped.
A recapitular y empezar un nuevo ciclo
To recap and start a new cycle
¿Sabes? No puedes estar
You know? You can't be.
Siempre haciendo ahí una movida
Always doing some kind of hustle there.
Tienes que buscar juegos nuevos
You need to look for new games.
En cuanto a la temática
Regarding the theme
Me parece un disco de hip hop
It seems to me like a hip hop album.
Muy reivindicativo, de puños en el aire
Very assertive, with fists in the air.
De más virtudes que engloba esta cultura
Of more virtues that this culture encompasses.
Y en cuanto a las producciones
And regarding the productions
Pues se han buscado
Well, they have been sought.
Un punto de inflexión entre un toque innovador
A turning point with an innovative touch
Y lo clásico de siempre
And the classic as always.
Así es, SFDK
That's right, SFDK.
Sigue siendo claro, SFDK en su línea
It remains clear, SFDK in their style.
Lo tenemos que comparar, ¿no?
We have to compare it, don't we?
Sí, pero hazte con él, loco
Yes, but get a hold of him, dude.
Porque hay un par de tracks
Because there are a couple of tracks.
Que están muy, muy bien
That they are very, very well.
¿Alguna en especial que tengas que recomendarme?
Any in particular that you have to recommend to me?
Sí, sí, te voy a poner ahora mismo aquí
Yes, yes, I'm going to put you right here now.
Esto se llama
This is called
Que te lo fuma, parte 2
That you smoke it, part 2
Especial dedicación a todos mis fumetas
Special dedication to all my stoners.
SFDK
SFDK
Yo, dice así
I, it says like this.
Va
Go
Fuma, huay, de esto fuma, huay
Smoke, huay, of this smoke, huay.
Riba, bye, fuma, huay, de esto fuma, huay
Riba, bye, smoke, huay, of this smoke, huay.
Fuma, huay, de esto fuma, huay
Smoke, hey, smoke this, hey.
Riba, bye, fuma, huay, de esto fuma, huay
Riba, bye, smoke, huay, smoke this, huay.
Fuma, huay, de esto fuma, huay
Smoke, huay, smoke this, huay.
Sentados en el sofá, no bailan
Sitting on the sofa, they don't dance.
Welcome to Polen Island
Welcome to Polen Island
Las yemas de los dedos manchan
The tips of the fingers stain.
Las uñas con desgachos de hash
The nails with hash remnants.
Pa' cuando no haiga
For when there isn't any.
Sueñan con el VIP
They dream of the VIP.
Estuve en la sala, pero ahí no te vi
I was in the room, but I didn't see you there.
No me distraigan
Don't distract me.
Y sea que me vea aquí
And whether he sees me here
Comprimo en CIS, en archivos ZIP
I compress in CIS, in ZIP files.
Hachís
Hashish
Es lo que fuman en mi isla
It's what they smoke on my island.
O se ve
Or you can see.
Fuma, huay, de esto fuma, huay
Smoke, huay, smoke this, huay.
Riba, bye, de esto fuma, huay, de esto fuma, huay
Riba, bye, smoke this, huay, smoke this, huay.
O no se ve
Oh no, it's not visible.
Es moqui morrila
It is a little booger.
El costo llega rico pa' aquí
The cost comes rich here.
La calidad del mismo no sabría describirla
I wouldn't know how to describe its quality.
Fumar no es moda
Smoking is not a trend.
Me gusta la droga en mi sofá y a solas
I like the drug on my couch and alone.
Bellotas, placas, mojones, bolas
Acorns, plates, markers, balls
Bajón de azúcar
Sugar crash
Coca-Cola
Coca-Cola
Buscándote a ti
Looking for you
¿Dónde estás, papi?
Where are you, daddy?
Flotando en el beat
Floating on the beat
Clase alta, el palazo, el rich
Upper class, the upper crust, the wealthy.
Me muevo en la escala más rápido
I move on the scale faster.
Es baja del pitch
It's a drop from the pitch.
Me fumo uno y me piden un bis
I smoke one and they ask me for an encore.
Revancha, que luego digan que el hachín me engancha
Revenge, so they say that the little axe catches me.
Sí, es cosa de en CIS
Yes, it's a matter of in CIS.
A mí, háblame de hach
To me, talk to me about hach.
No me hables de hui
Don't talk to me about today.
No es lo mismo Ice-T que Nesquik
Ice-T is not the same as Nesquik.
No es lo mismo Cola-Cao que Nesquik
Cola-Cao is not the same as Nesquik.
No es lo mismo Apaleao que Polen
Apaleao is not the same as Polen.
No es lo mismo pagar poco a que te roben
It's not the same to pay a little as to be robbed.
Así, no
Like this, no.
Vine, vi, fumé y me convencí
I came, I saw, I smoked, and I convinced myself.
Y quiero un cuarto de cocaína
And I want a quarter of cocaine.
Eso pa' mí
That's for me.
Yo no sé escribir si no fumo
I can't write if I don't smoke.
Mi coche es carne de control
My car is a target for a checkpoint.
Y explica ahora que eso es pa' consumo
And explain now that this is for consumption.
Fuma guay, de esto fuma guay
Smoke great, this smokes great.
Riva, bye
Riva, bye
Fuma guay, de esto fuma guay
Smoke cool, smoke this cool.
Riva, bye
Riva, goodbye.
Fuma guay, de esto fuma guay
Smoke cool, smoke cool from this.
Riva, bye
Riva, goodbye.
Fuma guay, de esto fuma guay
Smoke cool, this is smoke cool.
Riva, bye
Riva, bye.
Fuma guay, de esto fuma guay
Smoke cool, of this smoke cool.
¡Gracias!
Thank you!
Bueno, bueno, y esto se llamaba
Well, well, and this was called
Que te lo jumo a parte 2 del remix
I'll jump it to you in part 2 of the remix.
El original
The original
Es que hay varios
It's just that there are several.
Hay un par de remixes en este LP
There are a couple of remixes on this LP.
Y los originales saldrán
And the originals will come out.
En una mixtape
In a mixtape
En un par de meses aproximadamente
In about a couple of months.
En descarga gratuita
For free download
Que se llamará Tesoros y Caras B
It will be called Treasures and Faces B.
Tesoros y Caras B
Treasures and Faces B
Con temas que no han cabido en el disco
With themes that did not fit on the album.
Y con remixes de otros que sí están en el disco
And with remixes of others that are indeed on the album.
Y bueno, ¿qué me traes?
So, what do you bring me?
Por aquí hoy, Bionico
Bionico around here today.
En esta tarde de frío
On this cold afternoon
Os voy a presentar
I am going to introduce you.
Hoy traigo cosillas
Today I bring some little things.
Bueno, hoy os traigo
Well, today I bring you.
Una buena noticia y una mala noticia
One good news and one bad news.
¿Cuál queréis saber primero?
Which one do you want to know first?
Las malas, tío
The bad ones, dude.
Siempre las malas, me parece a mí
Always the bad ones, it seems to me.
Bueno, venga, hoy vamos a cambiar
Well, come on, today we're going to change.
Como nos hemos levantado con buen pie
Since we have started off on the right foot.
Las buenas
The good ones
Os diré la buena, ¿vale?
I'll tell you the good news, okay?
Bueno, pues la buena es que Sharif
Well, the good news is that Sharif
Lanza un nuevo maxi
Launch a new maxi.
¿Sabéis?
Do you know?
De su LP Zapatos de Cristal
From their LP Glass Shoes
Anunciado para el 23 de diciembre
Scheduled for December 23rd.
Y la mala es
And the bad thing is
Que el reconocido grupo Tres Monos
That the recognized group Tres Monos
Como muchos sabréis ya
As many of you may already know
Hace poco anunció su separación
He recently announced his separation.
Es una gran lástima
It's a great shame.
Pero bueno, os comento un poquillo
But well, let me tell you a little bit.
Sobre el maxi, ¿vale?
About the maxi, okay?
Mufi Records anuncia los primeros pasos
Mufi Records announces the first steps.
De Sharif en solitario
Of Sharif alone.
Tras la ruptura del grupo Tres Monos
After the breakup of the group Tres Monos
Lástima
Pity.
El MC Maño lanzará este mismo mes
MC Maño will launch this month.
Su primer maxi de temas inéditos
Their first maxi of unreleased tracks.
Como adelanto de su primer LP
As a preview of their first LP
Ajá
Aha
El grupo Tres Monos
The group Three Monkeys
Al anunciar su separación
When announcing their separation
Dejó de lado un LP a medias
He set aside a half-finished LP.
Que nunca verá la luz
That will never see the light.
Que me hubiera gustado escucharlo muchísimo
I would have loved to hear it a lot.
Bueno, pero bueno
Well, but well.
El 23 de diciembre saldrá este esperado
On December 23, this awaited release will come out.
Maxi, Zapatos de Cristal de Sharif
Maxi, Crystal Shoes by Sharif
Y será de descarga gratuita
And it will be free to download.
Tiene este en la red
He has this on the net.
Oye, chicos, una cosa
Hey, guys, one thing.
¿Vosotros quién creéis que va a ganar el maratón?
Who do you think is going to win the marathon?
Hombre, eh...
Man, uh...
Gravedad cero, ¿no?
Zero gravity, right?
O sea, vamos a ganar nosotros de calle
I mean, we are going to win by a landslide.
Vamos a llevar la pasta
Let's take the dough.
Claro, pero para cosas...
Of course, but for things...
Bueno, no me habéis dejado terminar
Well, you didn't let me finish.
Sí, sí, es verdad
Yes, yes, it's true.
Y lo que pasa es que este maxi se compone
And what happens is that this maxi is made up of
De cuatro cortes
Of four cuts
Dos temas y sus correspondientes instrumentales
Two songs and their corresponding instrumentals.
Contará con colaboración
It will have support.
De no sabéis de quién
You don't know who.
A ver, ¿con quién colabora?
Let's see, who do you collaborate with?
De chelas
Of beers.
En uno de los temas
In one of the topics
Yo pensaba que iba a ser el faro
I thought I was going to be the lighthouse.
Y iba a venir entre los muertos
And he was going to come among the dead.
Que va, tío
No way, man.
Chelas
Beers
Bueno, y también os voy a presentar
Well, I'm also going to introduce you.
Otro gran LP
Another great LP
Mis armas favoritas
My favorite weapons
¿Os pensáis de quién es?
Do you think about whose it is?
¿Podéis saber de quién es?
Can you find out whose it is?
No lo mires
Don't look at it.
No lo mires, Maverick
Don't look at it, Maverick.
No, es de Legendario
No, it's from Legendario.
Del grupo Dogma Crew
From the group Dogma Crew
Todavía no se ha publicado
It has not been published yet.
La fecha exacta en el que saldrá
The exact date on which it will be released.
Pero lo esperamos con muchas ganas
But we are eagerly awaiting him.
¿Verdad, chicos?
Right, guys?
Sí, estoy que no duermo por ahí
Yes, I'm not sleeping around there.
Este LP del sevillano Legendario
This LP from the Sevillian Legendario
Tendrá diversas producciones como instrumentales
It will have various productions such as instrumentals.
De productores como
From producers like
Acción Sánchez, DJ Pera
Action Sánchez, DJ Pera
Pulpo
Octopus
Cro
It seems like "Cro" is not a complete word or phrase in Spanish. Could you please provide more context or clarify?
Candela
Candle
Crap
Crap
Etcétera
Etcetera
Ya podemos ver su portada
We can already see its cover.
En su MySpace
On his/her MySpace
Así que, hablando de MySpace
So, speaking of MySpace
Os recordamos el nuestro, ¿vale?
We remind you of ours, okay?
Sí, yo te lo recuerdo
Yes, I remind you of it.
Es www.myspace.com
It is www.myspace.com
Barra Gravedad 0 con Z
Zero Gravity Bar with Z
De zapato
Of shoe
También tenemos un correo electrónico
We also have an email.
Y un MSN
And an MSN
Para que puedas estar con nosotros
So that you can be with us.
Durante el programa
During the program
Y mandarnos cualquier correo
And send us any email.
Lo que quieras
Whatever you want.
Sí, sí
Yes, yes
Dímelo, Maverick
Tell me, Maverick.
¿Cuál es nuestro correo electrónico?
What is our email address?
Te pillamos
We caught you.
Nuestro correo electrónico
Our email address
Es Grav
It's Grav.
Gravedad 0
Gravity 0
Eso
That
Arroba
At sign
Hotmail
Hotmail
Punto com
Dot com
Todo junto
All together
Gravedad 0
Gravity 0
Eso
That
Arroba
At sign
Hotmail
Hotmail
Punto com
Dot com
Ya lo sabéis
You already know it.
Para mandarnos cualquier petición
To send us any request
Ya sabéis
You all know.
Que hacemos lo que queráis
Let's do whatever you want.
Una cortilla liada
A rolled cigarette.
Lo que...
What...
Au
"Au"
Yo sé hacer el alivio
I know how to provide relief.
Es muy rico
It is very delicious.
Me sale muy bien
It turns out very well for me.
Mojito, ¿no?
Mojito, right?
Mojito
Mojito
Anda que es mojito
Come on, it's a mojito.
El mojito soy experto
I am an expert in mojitos.
Bueno, bueno
Well, well.
Vamos a no salirnos del papel
Let's not step out of line.
Porque ya es que empezamos
Because we are starting now.
Y...
And...
Bueno, y también deciros
Well, and I also want to tell you
Que el hombre viento
That the wind man.
Ha lanzado
He/She has launched.
Escapito
Little escape
Escapismos cotidianos
Daily escapisms
Desde hace unos días
For a few days now.
Al fin está a la venta
Finally it is for sale.
El nuevo disco
The new album
De escapismos cotidianos
Of everyday escapisms
De este madrileño
Of this Madrilenian
Que para este disco
That for this album
Ha contado con 14 cortes
He has had 14 cuts.
14 escapismos cotidianos
14 daily escapisms
Contando con la colaboración
Counting on the collaboration
De Urano Players
From Uranus Players
Cans Niño
Dog Child
El disco ha sido editado
The album has been released.
Por Todd Records
By Todd Records
Y está distribuido
And it is distributed.
Por Boa Music
By Boa Music
Tendrá 14 cortes
It will have 14 cuts.
Y todos tienen el nombre
And all have the name.
De escapismo
Of escapism
Uno, dos, tres
One, two, three
Etcétera
Etcetera
Así sucesivamente
And so on.
¡Uuuh!
Ooh!
Bueno y este tema
Well, and this topic.
Pertenece a un single
It belongs to a single.
Con motivo de un festival
On the occasion of a festival
Que se celebró
That was celebrated.
Del 23 al 25 de junio
From June 23 to June 25
De 2008
From 2008
Que se albergó en Viena
That took refuge in Vienna.
Donde se celebró
Where it was held
La famosa Eurocopa de fútbol
The famous UEFA European Championship of football.
De 2008
From 2008
Que reunió
What a meeting
Varios grupos europeos
Several European groups
Aquí en Atonsur
Here in Atonsur
En Francia
In France
Al Amlik
The Ownership
De Francia también
From France too.
En Ticoufré
In Ticoufré
Promou
Promou
Kurs
Course
Palocci
Palocci
Dora Noz
Dora Noz
Sante Kid
Sante Kid
DJ Kuss
DJ Kuss
Fader
Fader
Y muchos muchachos
And many boys
De 7 notas 7 colores
Of 7 notes 7 colors.
¡Uuuh!
Ooooh!
Capa a distancia que encurta, ve si hay diferenciata
Distance layer that shortens, see if there is differentiation.
La semillanza te fortalece, una presa sensata
The semblance strengthens you, a sensible dam.
Ovi lo que yo misturé, yo trouxe o bisturé
"Here what I mixed, I brought the scalpel."
Y tu no viste bien, nada disto, tenis sido vistos en
And you didn't see well, none of this, it had been seen in.
Explora la lengua de los camones y japones
Explore the language of the Camones and Japanese.
Lo oído en aquello que los porten a sonar
What is heard in those who carry it to sound.
Yo soy un caro, yo vengo de Maroc
I am expensive, I come from Morocco.
Tengo la sepia en el caro, es en Europa
I have the cuttlefish in the expensive one, it is in Europe.
Que nos devoramos de nueces secas hasta rojas
That we devoured dried nuts until red.
Flasheado por vuestros radares, muerto al bata
Flashed by your radars, dead on the bat.
Svp, me gusta el PSV, tengo el maillot bata
Please, I like PSV, I have the jersey.
Los incupaces del coca-lana
The incapables of coca-lana.
Glicen en la piel de banano
Glycogen in banana skin
Son maratón en el paradoxo, buscan el corral
They are a marathon in the paradox, seeking the corral.
C'est la nouvelle CEE, dans des deux yeux
It's the new EEC, in both eyes.
C'est la cause sonique, furie, mais rue, mais heureux
It is the sonic cause, fury, but street, but happy.
People always get to get my way
People always end up getting their way.
The music starts to play
The music starts to play.
Major difference doesn't matter
Major difference doesn't matter.
Man, it's a hit or stay
Man, it's a hit or stay.
Doing that, this beat's a rhyme
Haciendo eso, este ritmo es una rima.
Deep inside, don't laugh
Deep inside, don't laugh.
Music is what you will find
Music is what you will find
La tierra sona como un hockey track
The ground sounds like a hockey track.
La diversidad
Diversity
Hip hop, don't stop
Hip hop, don't stop
Tic-tac, pas-pas
Tick-tock, step-step
Hip hop, don't stop
Hip hop, don't stop.
Les inició en fin
They finally started it.
Universalismo
Universalism
C'est en Europe selon neuf
It is in Europe according to nine.
Universalismo
Universalism
La diversidad
Diversity
Enfrent comiche to la hip
Confront comically with the hip.
Trousseau, cliché to la hip
Trousseau, cliché to the hip.
¿De dónde vienes? ¿A dónde vas?
Where are you coming from? Where are you going?
París, Barcelona, tic-tac, pas-pas
Paris, Barcelona, tick-tock, step-step.
Me fumo tu nacionalidad
I smoke your nationality.
Pasaporte a la paz
Passport to peace
Viaje a ningún lugar
Trip to nowhere
Tirado en el sofá
Lying on the sofa
Está claro, c'est clair
It's clear.
Mi nombre es mucho muchacho
My name is much boy.
Skinny, banana cup
Skinny, banana cup
¿Quién es el hip hop?
Who is hip hop?
Scoopiendo en el track
Scooping on the track
Con inmunidad diplomática y disciplina militar
With diplomatic immunity and military discipline.
Nos susurra ese son
That sound whispers to us.
Vivimos por esos son
We live for those sounds.
Elijemos ese son
We choose that sound.
Y destruimos esos son
And we destroy those sounds.
Ese ritmo indecente
That indecent rhythm
Lo tenemos en el sangre
We have it in our blood.
Afilamos la forma
We sharpen the shape.
En la misión
In the mission
En el sentido
In the sense
Es rap zone euro
It's rap euro zone.
Pero no de billetes
But not of bills.
De cash, de roros
Of cash, of roros.
No, de billetes
No, in bills.
No hay fotos
There are no photos.
No es de negar
It is undeniable.
Hip hop, don't stop
Hip hop, don't stop.
Ahí está quien es
There he is who is.
People always get together
People always come together.
When the music starts to play
When the music starts to play
Page of difference
Page of difference
Doesn't matter
Doesn't matter.
Our melodies are here to stay
Our melodies are here to stay.
And when nothing's beats and rhymes
Y cuando nada late y rima
Deep inside
Deep inside
No love music
No love music
Is what you'll find
Es lo que encontrarás.
People always get together
People always come together.
When the music starts to play
When the music starts to play
Page of difference
Page of difference
Doesn't matter
Doesn't matter
Our melodies are here to stay
Our melodies are here to stay.
And when nothing's beats and rhymes
And when nothing beats and rhymes
Deep inside
Deep inside
No love music
No love music.
Is what you'll find
Es lo que encontrarás.
People always get together
People always come together.
When the music starts to play
When the music starts to play
Page of difference
Page of difference
No love music
No love music
Bueno, mucho
Well, a lot.
temas de fuera, tío, pero
outside topics, dude, but
no tenemos nada de aquí
we don't have anything from here
de Almería, tío.
from Almería, man.
Un ensigno almeriense que esté empezando, tío.
A newcomer teacher from Almería, dude.
Hay que lanzar a la gente de aquí, tío.
We need to get the people out of here, man.
Claro, tío. A ver si nos escucha
Sure, dude. Let's see if he hears us.
alguien más, ¿no? Bueno, pues sí, sí, tengo
Someone else, right? Well, yes, yes, I do.
algo por aquí. No me lo creo, tío.
Something around here. I can't believe it, dude.
A ver, eso. No me haga ilusiones
Let's see, that. Don't get my hopes up.
que luego llego triste a mi casa y...
that then I arrived home sad and...
Esto se trata
This is about
de mi hombre evasivo de los sin nombres
of my evasive man of the nameless
de aquí de Almería.
from here in Almería.
Ya lo sabes, el grupo que lo forman
You already know the group that makes it up.
Señor Asensio, Kosux y
Mr. Asensio, Kosux and
Evasivo.
Evasive.
Y esto
And this
se llama
it's called
Evasivo Quilombo.
Evasive Quilombo.
Y lo podéis chequear desde
And you can check it from
su propio MySpace.
your own MySpace.
MySpace.com
MySpace.com
barra los sin nombre
bar the nameless ones
ALM. Todo junto, los sin nombre
ALM. All together, the nameless ones.
ALM.
ALM.
Esto es
This is
Evasivo Quilombo, ¿sí?
Evasive Quilombo, right?
Antes de pasarte por su MySpace,
Before you check out his MySpace,
pásate por el nuestro.
stop by ours.
Hombre, pásate primero por el de Gravela, creo.
Man, you should stop by Gravela first, I think.
Que me la pongo falen.
I’ll put it on.
Están esperando que falle para que hablen
They are waiting for me to fail so they can talk.
y avasallen, ¿sabes?
and they overwhelm, you know?
Carnicero en la oscuridad te hablen.
Butcher in the darkness speaks to you.
Bye, bye, si no quieres que te rayen.
Bye, bye, if you don't want them to annoy you.
Ay, hijos de puta, con mi hermano voy.
Oh, son of a bitches, I'm going with my brother.
Dios, este le clip se oye.
God, this clip sounds good.
Larga vida con boys.
Long live with boys.
Puerta a seguidores de Pink Floyd.
Door to Pink Floyd followers.
Música de disco, no sois la puerta
Disco music, you are not the door.
de la juventud. Busco la eterna
of youth. I seek the eternal
fuerza en el club con este sub.
strength in the club with this sub.
Voy lanzado como el ruso de oscuridad
I'm launched like the Russian of darkness.
no luz. ¿Qué pasa con mi crew?
No light. What happened to my crew?
Negro, sucio, socio.
Black, dirty, partner.
Fumando pambo. Aló, aló,
Smoking pambo. Hello, hello,
despierta tu noyo. Destrucción
Wake up your boyfriend. Destruction.
de la capa de ozono. Nuestro eterno
of the ozone layer. Our eternal
en elevación. He vuelto mamón
in elevation. I've come back, dumbass.
con pongo, fin, zongo, rayas
with I put, end, zongo, stripes
largas, mi emoción. Babilón,
long, my emotion. Babylon,
el miedo en tu cara, yonko, rompo.
The fear on your face, yonko, I break.
Estamos en el rombo, me rompo.
We are in the diamond, I am breaking.
Suenan las alarmas cuando
The alarms sound when
caigo en el pombo. Aplomo.
I fall into the feather. I plummet.
O soplo como polvos, tronco.
I blow like dust, trunk.
O se encalomo cocos del Congo.
Or I ended up with coconuts from Congo.
Cojones gordos tengo. También negros.
I have big balls. They're also black.
Me dio gramo al fondo. Me siento el confort.
It gave me a gram at the bottom. I feel the comfort.
He vuelto haciendo el
I have returned doing the
trompo. Monto quilombos.
Top. I stir up trouble.
Ya sabes que no estoy muerto. ¿Cuándo me pongo?
You already know I'm not dead. When do I start?
¿Cuándo me pongo?
When do I put it on?
Yo, yo, yo, yo, yo, yo.
I, I, I, I, I, I.
Bueno, y esto,
Well, and this,
ya sabéis, los sin nombre
you know, the nameless ones
que estarán el 5 de enero
what will they be on January 5th
junto a Blando en Plata en Sala Circus.
next to Blando in Plata at Sala Circus.
No os lo perdáis. Buena movida la que
Don't miss it. A good move that.
se monta por ahí.
It rides around there.
Ya podéis encontrar las entradas
You can now find the tickets.
anticipadas en Mestizo,
anticipated in Mestizo,
Tipo y en varios puntos de venta.
Type and at various points of sale.
Y nosotros nos vamos porque se nos
And we're leaving because we are...
echa la hora encima.
It's getting late.
Nos despedimos en esta
We say goodbye in this.
tarde calurosa. Bueno, al menos
hot afternoon. Well, at least
aquí, ¿no? Aquí dentro del estudio hace
here, right? Here inside the studio it makes
mucho calor. Afuera es la auténtica
very hot. Outside is the real deal.
era glacía, los lo aseguro. Ha llegado
It was glacial, I assure you. It has arrived.
el invierno a Almería, aunque no lo parezca.
winter in Almería, although it may not seem like it.
Bueno, pues esto ha sido
Well, this has been it.
todo. Nos vemos el viernes
Everything. See you on Friday.
a partir de las seis y cuarto de la mañana.
from six fifteen in the morning.
No, el viernes no, perdón, el sábado.
No, not Friday, sorry, Saturday.
El sábado, el sábado. La madrugada.
Saturday, Saturday. The early morning.
La madrugada del viernes al sábado a partir
The early morning from Friday to Saturday starting.
de las seis y cuarto de la madrugada.
at a quarter past six in the morning.
Recordad que este viernes empieza
Remember that this Friday it begins.
la maratón de Iso Radio. Veinticuatro
the Iso Radio marathon. Twenty-four
horas de programación
programming hours
sin pausa. Madre mía. Solo aquí
Without pause. My goodness. Only here.
en Iso Radio. En la noventa y tres
on Iso Radio. On ninety-three
punto dos FM o a través de tres
point two FM or through three
W seis o punto es.
It is six o'clock.
Tendremos más de una horita
We will have more than an hour.
de programa y
of program and
os prometo que es muy
I promise you it's very.
bueno. Muy bueno. Va a ser un programón
Good. Very good. It's going to be a great show.
con alguna sorpresa.
with some surprise.
Sobre todo con el mojito ese que se va a poner.
Especially with that mojito that he's going to make.
Lo va a traer Pablo, que vais a flipar
Pablo is going to bring it, you are going to be amazed.
todos. Estáis invitados. Aquí
Everyone. You are invited. Here.
nada de cubatas ni de drogas, ¿eh?
No cocktails or drugs, okay?
Aquí las drogas...
Here are the drugs...
Cero. No, aquí no se...
Zero. No, here it doesn't...
Todas las drogas que os den no las probéis. Me las traéis a mí
Don't try any drugs they give you. Bring them to me.
y ya está. Claro.
And that's it. Of course.
Recordad que esto es Gravedad Cero
Remember that this is Zero Gravity.
y el sábado
and on Saturday
nos vemos. Uh, estamos recogiendo
See you. Uh, we are gathering.
ya las cosas y nos piramos, chavales.
We already have the things and we're leaving, guys.
Ya sabéis, esto es
You already know, this is
Gravedad Cero.
Zero Gravity.
¡Suscríbete al canal!
Subscribe to the channel!
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.