Especial Avatar

Pablo Lallana

Gravedad Zero

Especial Avatar

Gravedad Zero

Toda la actualidad, lo que no te atreves a decir, además de la mejor música.

All the current events, what you don't dare to say, plus the best music.

La verdad se esconde en Gravedad Cero, con Biónico, Maverick y Pablo Lallana.

The truth is hidden in Zero Gravity, with Biónico, Maverick, and Pablo Lallana.

Todos los miércoles de 8 a 8 y media, en la 93.2 de la FM e ISO Radio.

Every Wednesday from 8 to 8:30, on 93.2 FM and ISO Radio.

Gravedad Cero. Porque no todo estaba dicho.

Zero Gravity. Because not everything was said.

Muy buenas tardes, esto es Gravedad Cero y yo soy Pablo Lallana.

Good afternoon, this is Gravedad Cero and I am Pablo Lallana.

Y yo soy Biónico.

And I am Bionic.

Yo soy Maverick.

I am Maverick.

Y hoy tenemos el especial de Avatar.

And today we have the Avatar special.

La película de James Cameron. Y ahora mismo, escuchamos su banda sonora original.

The movie by James Cameron. And right now, we are listening to its original soundtrack.

¡GRAVEDAD CERO!

ZERO GRAVITY!

Bueno, antes de comenzar con nuestro especial de Avatar, empezaremos con nuestra cartelera.

Well, before we start with our Avatar special, we will begin with our schedule.

Cabe destacar esta semana, Donde viven los monstruos.

It is worth noting this week, Where the Wild Things Are.

Esa película que te marca cuando eres un crío, un niño. Es tipo la historia interminable.

That movie that marks you when you're a kid, a child. It's like The NeverEnding Story.

Es una película que cuando crezcas, siempre la recordarás.

It's a movie that when you grow up, you will always remember it.

Y cuando la echen en Canal Sur, esas tardes que no hay nada que hacer, siempre la verás.

And when they show it on Canal Sur, those afternoons when there's nothing to do, you'll always watch it.

Sí, sí.

Yes, yes.

No os pasa a veces que cuando veis las películas que ahí se escriben, coño, yo me acuerdo de esta película, yo la creí y me encantaba.

Don't you sometimes feel that when you see the movies that are written there, damn, I remember this movie, I believed it, and I loved it?

De que la veías de chico ahí.

That you used to see her there as a kid.

Bueno, pues es una adaptación de una historia infantil.

Well, it's an adaptation of a children's story.

Y cuenta la historia de Max, que es un niño muy travieso y sensible.

And it tells the story of Max, who is a very naughty and sensitive boy.

Se siente incomprendido en casa y se escapa.

He feels misunderstood at home and runs away.

Y llega a una pequeña isla.

And he arrives at a small island.

En la cual se erige como rey.

In which he is established as king.

¿De qué película estamos hablando, Pablo?

Which movie are we talking about, Pablo?

Donde viven los monstruos.

Where the Wild Things Are.

Es una película, es tipo la historia interminable.

It's a movie, it's like The NeverEnding Story.

Sí, sí.

Yes, yes.

Es una cosa así muy, a ver, es muy tierna.

It's something very, well, it's very cute.

Es la tía película que tienes que llevar a tu hermano pequeño.

It's the kind of movie you have to take your little brother to.

Sí, ¿de qué género es?

Yes, what genre is it?

Es pues una aventura fantasía, tío.

It's a fantasy adventure, dude.

Ah, vale.

Ah, okay.

Bueno, luego tenemos dos películas más.

Well, then we have two more movies.

Esta semana tenemos poco estreno.

This week we have few releases.

Tenemos Singularidades de una chica rubia, que es una comedia romántica española, francesa, portuguesa.

We have Singularities of a blonde girl, which is a Spanish, French, Portuguese romantic comedy.

Y...

And...

Y no tenemos todo culpa de mi madre, que es una francesa, que...

And we are not entirely to blame on my mother, who is French, who...

Bueno, son...

Well, they are...

Yo nunca digo que son esteros menores, ¿no?

I never say they are minor estuaries, do I?

Pero sabiendo la semana que tenían, no se han arriesgado ninguna productora a...

But knowing the week they had, no producer has dared to...

A pegársela con Avatar.

To stick it with Avatar.

Y ahora sí, señoras y señores, empieza nuestro especial de Avatar.

And now, ladies and gentlemen, our Avatar special begins.

Que tanto esperábamos.

How much we were looking forward to it.

La película de James Cameron.

The James Cameron movie.

Desde 1997, James Cameron no se dedica a hacer cine, porque terminó Titanic.

Since 1997, James Cameron has not been making films because he finished Titanic.

Y se dedicó a la preproducción de Avatar.

And he devoted himself to the pre-production of Avatar.

Quiso lanzarla en el 2000.

He wanted to launch it in 2000.

Pero viendo que los efectos digitales no eran posibles, la retrasó.

But seeing that the digital effects were not possible, she postponed it.

Según Cameron, ha presentado más de 100 avances en el cine solo con Avatar.

According to Cameron, he has presented more than 100 advancements in cinema solely with Avatar.

Se rumorea que el presupuesto es de 300 millones, pero fuentes externas a Cameron dicen que el presupuesto es de 500 millones de dólares.

It is rumored that the budget is 300 million, but sources outside of Cameron say that the budget is 500 million dollars.

Estaríamos ante la película más cara de la historia.

We would be facing the most expensive movie in history.

Solo en hacer los ojos de los Navis, que son los...

Only in making the eyes of the Na'vi, which are the...

Digamos, los personajes principales de la película.

Let's say, the main characters of the movie.

Se ha gastado un millón de dólares, solo en los ojos.

A million dollars has been spent, just on the eyes.

Igual que en El Señor de los Anillos, James Cameron ha creado un idioma propio para los Navis.

Just like in The Lord of the Rings, James Cameron has created his own language for the Na'vi.

Y comenzamos con el argumento.

And we begin with the argument.

En el pasado, Jason Scully, que es Sam Worthington, que lo conoceréis por la saga Terminator Salvation, es un marino veterano.

In the past, Jason Scully, who is Sam Worthington, whom you will know from the Terminator Salvation saga, is a veteran sailor.

Ha sido herido de guerra y queda parapléjico.

He has been wounded in war and is left paraplegic.

Pero es seleccionado para participar en el proyecto Avatar, con el cual podrá volver a caminar.

But he is selected to participate in the Avatar project, with which he will be able to walk again.

Así, Jake es trasladado a la luna de un planeta recién descubierto, Polytemis, cuya luna es Pandora.

Thus, Jake is transferred to the moon of a newly discovered planet, Polytemis, whose moon is Pandora.

En donde se exhibe una asombrosa diversidad y hermosa, y al mismo tiempo mortal.

Where an astonishing and beautiful diversity is exhibited, and at the same time deadly.

Está habitada por los Navis, los grandes protagonistas de esta película.

It is inhabited by the Na'vi, the main characters of this movie.

Una raza humanoide con su propia ley.

A humanoid race with its own law.

Tengo y cultura.

I have culture.

La raza humana se encuentra en guerras con los indígenas.

The human race is at war with the indigenous people.

Siempre los humanos somos los malos aquí.

Humans are always the bad ones here.

Esto es como siempre, digamos, es un poco...

This is, as always, let's say, a bit...

Haciendo un hincapié en la guerra de Irak con los recursos y cosas así.

Emphasizing the Iraq war with resources and things like that.

Un poco cine protesta.

A little protest cinema.

Como siempre, ¿no?

As always, right?

Bueno, el caso es eso, que los humanos llegan a Pandora, se quieren quedar con los recursos.

Well, the thing is that humans arrive at Pandora and want to take the resources.

Y para hacer una guerra de guerrillas lo que hacen es infiltrar soldados, digamos, dentro de humanoides, con el mismo cuerpo de los Navis.

And to carry out a guerrilla war, what they do is infiltrate soldiers, let's say, inside humanoids, with the same bodies as the Na'vi.

Vamos, lo que pasaría, ¿no?

Come on, what would happen, right?

Sí, lo pasaría.

Yes, I would pass it.

Pero lo que pasa es que Jake se enamora de una Navi y entonces se ha aceptado en el clan y se dirige por el clan.

But what happens is that Jake falls in love with a Navi and then he has been accepted into the clan and leads the clan.

Digamos que pasa la inversa, al quedarse, digamos, en su clan, la guerra se hace contra los humanos.

Let’s say that the opposite happens; by staying, let’s say, in their clan, the war is waged against humans.

Sí.

Yes.

Y tenemos a grandes actores en Avatar, como a Sigourney Weaver, que la conocemos de Aliens.

And we have great actors in Avatar, like Sigourney Weaver, whom we know from Aliens.

Al ya dicho... tenemos a Zoe Saldana y tenemos a Michelle Rodríguez también, solo entre ellos.

As already mentioned... we have Zoe Saldana and we have Michelle Rodriguez as well, just among them.

Y podemos decir también que Avatar va a ser la primera película que se va a estrenar en 8000 pantallas 3D en todo el mundo.

And we can also say that Avatar will be the first movie to be released in 8000 3D screens worldwide.

¿En 3D?

In 3D?

Sí, además James Cameron ha apostado por el 3D, ha inventado una nueva tecnología, lo que es con esas cámaras dicen que va a ser el 3D más perfecto hecho hasta la historia.

Yes, in addition, James Cameron has bet on 3D, he has invented a new technology, which with those cameras they say will be the most perfect 3D ever made in history.

Hay que decir también que es la primera película que el 60% de la película es todo digital, o sea, no existe, es todo en 3D.

It must also be said that it is the first movie in which 60% of the film is all digital, meaning it doesn't exist; it's all in 3D.

Y solo el 40% de la película es real.

And only 40% of the movie is real.

Joder, yo llevo un tiempo pensando en ir a ver una película 3D, tío, y creo que me voy a percatar por esta.

Damn, I've been thinking for a while about going to see a 3D movie, dude, and I think I'm going to check this one out.

Bueno, pues lo que tienes que saber, Bionico, es que ya se está rodando la segunda parte.

Well, what you need to know, Bionico, is that the second part is already being filmed.

Y que se está firmando ahora mismo la preproducción, están firmando con actores, ya están haciendo la segunda parte de Avatar.

And they are currently signing the pre-production, they are signing with actors, they are already working on the second part of Avatar.

Sin haber estrenado la primera.

Without having premiered the first one.

Sin haber estrenado la primera. También Cameron ha dicho que no la va a amortizar por el alto coste, pero que a él lo que le interesa es sobre todo la venta de la tecnología 3D.

Without having released the first one. Cameron has also said that he is not going to recoup the costs due to the high expense, but what he is mainly interested in is the sale of the 3D technology.

Hay que decir también que empezó...

It must also be said that it started...

El proyecto se quedó aparcado hasta 2005, desde el 2000, porque no eran capaces de tener tecnología para esto, para Avatar.

The project was shelved until 2005, since 2000, because they were not able to have the technology for this, for Avatar.

Hay que decir también que es la primera película de James Cameron, que es un gran del cine en Estados Unidos, de The Titanic.

It should also be noted that it is the first film by James Cameron, who is a great figure in cinema in the United States, of The Titanic.

O sea, desde el 97 solo está centrado en Avatar.

I mean, since '97 he has only been focused on Avatar.

Vamos, que ya sabía que iba a salir buena la película, ¿no?

Come on, I already knew the movie was going to turn out good, right?

Hay que decir que antes que la película, se ha estrenado una semanita antes.

It should be said that before the movie, it premiered a week earlier.

El videojuego de Avatar, y que es un redondo éxito, lleva dos millones de copias vendidas en todo el mundo en solo una semana.

The Avatar video game, which is a resounding success, has sold two million copies worldwide in just one week.

Es el primer juego que usa también tecnología 3D real.

It is the first game that also uses real 3D technology.

O sea, te tienes que poner las gafas delante de una tele especial y tienes inmersión total.

In other words, you have to wear the glasses in front of a special TV and you have total immersion.

Y es el primero en usarlo.

And he is the first to use it.

Será un poquito caro, ¿no?

It will be a little expensive, right?

No, el juego no es caro, lo caro es la tele.

No, the game is not expensive, the TV is expensive.

Exactamente eso.

Exactly that.

La tele normalmente no te vale.

The TV usually isn't worth it for you.

Bueno, pero si se han vendido tanto, es que la gente se gasta dinero en eso.

Well, if they have sold so much, it means that people are spending money on that.

Podemos ver, por ejemplo, la música, ¿no?

We can see, for example, music, right?

Es de James Horner, que es el que ha hecho Titanic, por ejemplo.

It is by James Horner, who is the one who did Titanic, for example.

Ha hecho Aliens también, siempre trabaja mucho con Cameron.

He has also done Aliens, he always works a lot with Cameron.

Y aparte, Cameron se ha centrado especialmente en representar Pandora en un mundo completamente vivo y real.

And besides, Cameron has focused especially on representing Pandora in a completely alive and real world.

O sea, el sistema gráfico usado...

I mean, the graphic system used...

Es independiente, o sea, no hay nada visto.

It is independent, that is, there is nothing seen.

JJ Abrams cuando fue a hacer, para que hagáis una idea, fue a hacer una película que fue hacer el remade de Star Trek.

JJ Abrams, when he went to make it, just to give you an idea, went to make a movie that was a remake of Star Trek.

Para coger ideas del mundo y del espacio y eso, se fue a ver lo que es el estudio junto con Spielberg.

To get ideas about the world and space and that, he went to see what the studio is like along with Spielberg.

Y quedó asombrado, o sea, tanto Spielberg como JJ Abrams dijeron que nunca habían visto nada como Avatar.

And he was amazed, I mean, both Spielberg and JJ Abrams said they had never seen anything like Avatar.

Madre mía.

My goodness.

Sí, ahora mismo es lo más bestia que hay.

Yes, right now it's the most beastly thing there is.

Porque amortizará lo de la clasificación X de SAO, ¿no?

Because it will amortize the classification X of SAO, right?

Sí, sí, yo creo que sí.

Yes, yes, I believe so.

Además, yo creo que se va a extraer en todo el mundo a la vez el 18 de este mes, de diciembre.

Also, I believe it will be extracted worldwide at the same time on the 18th of this month, in December.

Menos en Inglaterra, que se estrenó el 16, que fue la premiere.

Except in England, which premiered on the 16th, that was the premiere.

Y hay que verla.

And you have to see her.

O sea, el viernes hay que estar el primero con la entrada esperando para verla con las palomitas.

In other words, on Friday we have to be the first in line with our tickets waiting to see it with popcorn.

Iremos a verla, ¿no?

We're going to see her, right?

Hay que decir que Cameron fichó a Saint Dion en Titanic.

It must be said that Cameron cast Saint Dion in Titanic.

Y su estreno fue, la canción de Titanic fue un bombazo, ganó el Oscar y eso.

And its premiere was, the Titanic song was a hit, it won the Oscar and all that.

Y ahora tenemos la misma, ahora ha fichado a Leona Lewis con su nuevo, con I See You.

And now we have the same, now she has signed Leona Lewis with her new song, I See You.

Y ya está el número uno de ventas también en Estados Unidos, el single.

And now the number one in sales is also in the United States, the single.

Increíble, tío, increíble.

Incredible, dude, incredible.

Además tiene una banda sonora impresionante.

It also has an impressive soundtrack.

Y aprovecho para recordarles el Myspace nuestro, donde podéis encontrar todo tipo de cosas relacionadas con nosotros,

And I take this opportunity to remind you of our Myspace, where you can find all kinds of things related to us,

el Myspace es el siguiente, www.myspace.com, barco, es�

The Myspace is the following, www.myspace.com, ship, is.

en inglés.

in English.

No, es gratis, etc.

No, it's free, etc.

Pues bueno, bueno, pues nada.

Well, well, nothing.

A ver si me...

Let's see if I...

También podéis escucharnos en www.eiso.es o en la 93.2 de la FM.

You can also listen to us at www.eiso.es or on 93.2 FM.

Bueno, también ya saludaremos a la gente del Campamento Militar de Aviator, que nos escuchan cada semana.

Well, we will also greet the people from the Aviator Military Camp, who listen to us every week.

Madre mía, las primeras personas que nos escuchan, ¿no?

My goodness, the first people who are listening to us, right?

Bueno, yo tengo noticias que hay un chamal que se llama Atef Faboras, que nos escucha desde Egipto, a través del Cairo, a través de Internet.

Well, I have news that there is a guy named Atef Faboras, who is listening to us from Egypt, through Cairo, via the internet.

Madre mía, hasta ahí llegamos, tío.

My goodness, we've come that far, dude.

Hasta ahí, a través de la radio es lo que tiene.

Up to that point, through the radio, that's what it has.

Un fuerte saludo para él.

A strong greeting for him.

Y además, recordad que tenemos un podcast que directamente desde iTunes podéis descargarlo.

And also, remember that we have a podcast that you can download directly from iTunes.

O sea, tenemos los tres primeros capítulos, están ya colgados.

I mean, we have the first three chapters, they are already uploaded.

O metéis en podomatic.com.

Either you go to podomatic.com.

Y ahí buscáis Gravedad Cero y os lo descargáis directamente.

And there you search for Gravedad Cero and download it directly.

O si no, si tenéis iTunes y un iPod, directamente buscáis en podcast Gravedad Cero y ahí estaremos junto al amigo Iker Jiménez.

Or if not, if you have iTunes and an iPod, just search for Gravedad Cero in podcasts and we will be there with our friend Iker Jiménez.

Poco a poco vamos subiendo, ¿no, Pablo?

Little by little we are rising, aren't we, Pablo?

Poco a poco, poco a poco.

Little by little, little by little.

Maverick está aquí un poquito callado preparando lo siguiente.

Maverick is here a little quiet preparing the next thing.

Maverick es nuestro técnico de sonido y está trabajando en la sombra.

Maverick is our sound technician and is working behind the scenes.

Para que todo funcione correctamente, gracias, Maverick.

For everything to work properly, thank you, Maverick.

Yo siempre estoy aquí en la sombra, en la oscuridad.

I am always here in the shadow, in the darkness.

Siempre.

Always.

Bueno, y como no solo de Avatar vivimos, aunque estamos deseando verla, al menos yo, pues voy a deciros también lo que nos trae el 2010, porque ya acabamos este año 2009 y tenemos que ver qué vemos ya el año que viene.

Well, since we don't only live for Avatar, although I, at least, can't wait to see it, I'm also going to tell you what 2010 has in store for us, because we are finishing up this year 2009 and we need to see what we will be watching next year.

Estamos ya impacientes.

We are already impatient.

Pues voy a empezar con los más, digamos, los más mencionables.

Well, I'm going to start with the most, let's say, the most noteworthy.

Vamos a empezar con algo para niños.

Let's start with something for kids.

Por ejemplo, Toy Story 3.

For example, Toy Story 3.

Tenemos la tercera parte de la saga de los juguetes de Pixar.

We have the third part of the Pixar toy saga.

En la cual ya Andy no es un chico y tiene que volver y se va a la universidad y abandona sus juguetes que acaban en una guardería.

In which Andy is no longer a boy and has to go back, and he goes to college and leaves his toys that end up in a daycare.

También tendremos Alicia en el país de las maravillas.

We will also have Alice in Wonderland.

Con Johnny Depp.

With Johnny Depp.

Y bueno, y ahora voy a decir lo que son para mí mis mencionables.

Well, now I'm going to say what my mentions are for me.

Que serían Robin Hood.

What they would be is Robin Hood.

Que son de Ridley Scott.

They are by Ridley Scott.

Que repite con Russell Crowe.

That repeats with Russell Crowe.

El que ya hiciera Gladiator y nos volviera a Roma y nos dejara maravillados a todos.

The one who made Gladiator and took us back to Rome, leaving us all in awe.

Repite reparto para traernos a un Robin Hood más actualizado.

Recast to bring us a more updated Robin Hood.

Tendremos también en 2010 Príncipe de Persia y las Arenas del Tiempo.

We will also have Prince of Persia and the Sands of Time in 2010.

Una superproducción.

A blockbuster.

Que la verdad yo he visto el tráiler y me ha dejado acostumbrado a las películas de los videojuegos tan cutrecillas.

To be honest, I have seen the trailer and it has left me used to those cheesy video game movies.

Yo desde Silent Hill, que fue la única que pudo llamarse película.

Me from Silent Hill, which was the only one that could be called a movie.

Esta película me ha dejado un buen sabor de boca.

This movie left me with a good feeling.

Y a mí me ha recordado mucho a Piratas del Caribe.

And it has reminded me a lot of Pirates of the Caribbean.

También tendremos Furia de Titanes.

We will also have Clash of the Titans.

Que es una gran película de efectos digitales.

It is a great movie with digital effects.

De esas películas que te gusta ver comiendo palomitas a dos carrillos.

One of those movies you like to watch while eating popcorn with both cheeks full.

Y esas películas apocalípticas que nos gustan a todos.

And those apocalyptic movies that we all like.

Tipo, no sé, Soy Leyenda.

Dude, I don't know, I'm Legend.

Sí, ya va increíble esa película.

Yes, that movie is amazing.

Pues tenemos el Book of Ellie.

Well, we have the Book of Ellie.

Y sobre eso, es el apocalipsis.

And about that, it is the apocalypse.

Ni más ni menos el apocalipsis.

Nothing more and nothing less than the apocalypse.

Entonces hay un libro que puede salvar al mundo.

So there is a book that can save the world.

Y tenemos como papel protagonista a Denzel Washington.

And we have Denzel Washington in the leading role.

El libro es una pasada.

The book is amazing.

Y la película pinta muy bien.

And the movie looks very good.

Hombre, Denzel Washington.

Man, Denzel Washington.

No veas.

Don't look.

Un gran actor.

A great actor.

Y justo ahora en 2010, enero.

And right now in 2010, January.

Ya casi ya después de Avatar.

Almost right after Avatar.

Terminamos de Avatar y casi llegamos.

We finished Avatar and we almost made it.

Tenemos Sherlock Holmes.

We have Sherlock Holmes.

Una película de Robert Downey Jr.

A movie by Robert Downey Jr.

Y es muy, muy amena.

And it is very, very pleasant.

Hoy estaban echándole en los telediarios.

Today they were covering him on the news.

Y no hace justicia lo que se vea.

And what is seen does not bring justice.

Lo que es la película.

What the movie is.

Ha actualizado a Sherlock Holmes.

He has updated Sherlock Holmes.

Ahora es mucho más dinámico.

Now it is much more dynamic.

Watson también no es el típico viejo gordito ahí.

Watson is also not the typical chubby old man there.

Sino que es más bien un tipo...

But rather he is more of a type...

Es un buen compañero de Holmes.

He is a good companion of Holmes.

Y además se ha ceñido mucho más a la literatura de Conan Doyle.

And it has adhered much more closely to the literature of Conan Doyle.

Y es mucho más libro que los estereotipos que veíamos antes.

And it is much more a book than the stereotypes we saw before.

Ahora...

Now...

Tendremos el tema principal de Avatar.

We will have the main theme of Avatar.

Que es ya el número uno en Estados Unidos.

It is already the number one in the United States.

No es el típico música que yo suelo escuchar, ¿no?

It's not the typical music I usually listen to, is it?

Pero...

But...

Como de hoy es el especial de Avatar.

Today is the Avatar special.

Le haremos un pequeño hueco.

We'll make a little space for you.

Si.

Yes.

¡Gracias!

Thank you!

Comienza...

Start...

Insert Coin.

Insert Coin.

Comienza...

Begin...

¡Gracias por ver!

Thank you for watching!

Biónico y Pablo Layana

Bionic and Pablo Layana

De vez en cuando

Every once in a while

Me presento

I'll introduce myself.

Bueno chicos, ¿qué tenemos hoy?

Well guys, what do we have today?

Bueno, pues como te dije el último día

Well, as I told you the last day

Te traigo más o menos

I bring you more or less.

El último lanzamiento de SFDK

The latest release from SFDK

Siempre Fuertes 2

Always Strong 2

He estado escuchándolo

I have been listening to him.

Atentamente, vamos a decir

Sincerely, we are going to say

Que en este disco se han parado

That in this album they have stopped.

A recapitular y empezar un nuevo ciclo

To recap and start a new cycle

¿Sabes? No puedes estar

You know? You can't be.

Siempre haciendo ahí una movida

Always doing some kind of hustle there.

Tienes que buscar juegos nuevos

You need to look for new games.

En cuanto a la temática

Regarding the theme

Me parece un disco de hip hop

It seems to me like a hip hop album.

Muy reivindicativo, de puños en el aire

Very assertive, with fists in the air.

De más virtudes que engloba esta cultura

Of more virtues that this culture encompasses.

Y en cuanto a las producciones

And regarding the productions

Pues se han buscado

Well, they have been sought.

Un punto de inflexión entre un toque innovador

A turning point with an innovative touch

Y lo clásico de siempre

And the classic as always.

Así es, SFDK

That's right, SFDK.

Sigue siendo claro, SFDK en su línea

It remains clear, SFDK in their style.

Lo tenemos que comparar, ¿no?

We have to compare it, don't we?

Sí, pero hazte con él, loco

Yes, but get a hold of him, dude.

Porque hay un par de tracks

Because there are a couple of tracks.

Que están muy, muy bien

That they are very, very well.

¿Alguna en especial que tengas que recomendarme?

Any in particular that you have to recommend to me?

Sí, sí, te voy a poner ahora mismo aquí

Yes, yes, I'm going to put you right here now.

Esto se llama

This is called

Que te lo fuma, parte 2

That you smoke it, part 2

Especial dedicación a todos mis fumetas

Special dedication to all my stoners.

SFDK

SFDK

Yo, dice así

I, it says like this.

Va

Go

Fuma, huay, de esto fuma, huay

Smoke, huay, of this smoke, huay.

Riba, bye, fuma, huay, de esto fuma, huay

Riba, bye, smoke, huay, of this smoke, huay.

Fuma, huay, de esto fuma, huay

Smoke, hey, smoke this, hey.

Riba, bye, fuma, huay, de esto fuma, huay

Riba, bye, smoke, huay, smoke this, huay.

Fuma, huay, de esto fuma, huay

Smoke, huay, smoke this, huay.

Sentados en el sofá, no bailan

Sitting on the sofa, they don't dance.

Welcome to Polen Island

Welcome to Polen Island

Las yemas de los dedos manchan

The tips of the fingers stain.

Las uñas con desgachos de hash

The nails with hash remnants.

Pa' cuando no haiga

For when there isn't any.

Sueñan con el VIP

They dream of the VIP.

Estuve en la sala, pero ahí no te vi

I was in the room, but I didn't see you there.

No me distraigan

Don't distract me.

Y sea que me vea aquí

And whether he sees me here

Comprimo en CIS, en archivos ZIP

I compress in CIS, in ZIP files.

Hachís

Hashish

Es lo que fuman en mi isla

It's what they smoke on my island.

O se ve

Or you can see.

Fuma, huay, de esto fuma, huay

Smoke, huay, smoke this, huay.

Riba, bye, de esto fuma, huay, de esto fuma, huay

Riba, bye, smoke this, huay, smoke this, huay.

O no se ve

Oh no, it's not visible.

Es moqui morrila

It is a little booger.

El costo llega rico pa' aquí

The cost comes rich here.

La calidad del mismo no sabría describirla

I wouldn't know how to describe its quality.

Fumar no es moda

Smoking is not a trend.

Me gusta la droga en mi sofá y a solas

I like the drug on my couch and alone.

Bellotas, placas, mojones, bolas

Acorns, plates, markers, balls

Bajón de azúcar

Sugar crash

Coca-Cola

Coca-Cola

Buscándote a ti

Looking for you

¿Dónde estás, papi?

Where are you, daddy?

Flotando en el beat

Floating on the beat

Clase alta, el palazo, el rich

Upper class, the upper crust, the wealthy.

Me muevo en la escala más rápido

I move on the scale faster.

Es baja del pitch

It's a drop from the pitch.

Me fumo uno y me piden un bis

I smoke one and they ask me for an encore.

Revancha, que luego digan que el hachín me engancha

Revenge, so they say that the little axe catches me.

Sí, es cosa de en CIS

Yes, it's a matter of in CIS.

A mí, háblame de hach

To me, talk to me about hach.

No me hables de hui

Don't talk to me about today.

No es lo mismo Ice-T que Nesquik

Ice-T is not the same as Nesquik.

No es lo mismo Cola-Cao que Nesquik

Cola-Cao is not the same as Nesquik.

No es lo mismo Apaleao que Polen

Apaleao is not the same as Polen.

No es lo mismo pagar poco a que te roben

It's not the same to pay a little as to be robbed.

Así, no

Like this, no.

Vine, vi, fumé y me convencí

I came, I saw, I smoked, and I convinced myself.

Y quiero un cuarto de cocaína

And I want a quarter of cocaine.

Eso pa' mí

That's for me.

Yo no sé escribir si no fumo

I can't write if I don't smoke.

Mi coche es carne de control

My car is a target for a checkpoint.

Y explica ahora que eso es pa' consumo

And explain now that this is for consumption.

Fuma guay, de esto fuma guay

Smoke great, this smokes great.

Riva, bye

Riva, bye

Fuma guay, de esto fuma guay

Smoke cool, smoke this cool.

Riva, bye

Riva, goodbye.

Fuma guay, de esto fuma guay

Smoke cool, smoke cool from this.

Riva, bye

Riva, goodbye.

Fuma guay, de esto fuma guay

Smoke cool, this is smoke cool.

Riva, bye

Riva, bye.

Fuma guay, de esto fuma guay

Smoke cool, of this smoke cool.

¡Gracias!

Thank you!

Bueno, bueno, y esto se llamaba

Well, well, and this was called

Que te lo jumo a parte 2 del remix

I'll jump it to you in part 2 of the remix.

El original

The original

Es que hay varios

It's just that there are several.

Hay un par de remixes en este LP

There are a couple of remixes on this LP.

Y los originales saldrán

And the originals will come out.

En una mixtape

In a mixtape

En un par de meses aproximadamente

In about a couple of months.

En descarga gratuita

For free download

Que se llamará Tesoros y Caras B

It will be called Treasures and Faces B.

Tesoros y Caras B

Treasures and Faces B

Con temas que no han cabido en el disco

With themes that did not fit on the album.

Y con remixes de otros que sí están en el disco

And with remixes of others that are indeed on the album.

Y bueno, ¿qué me traes?

So, what do you bring me?

Por aquí hoy, Bionico

Bionico around here today.

En esta tarde de frío

On this cold afternoon

Os voy a presentar

I am going to introduce you.

Hoy traigo cosillas

Today I bring some little things.

Bueno, hoy os traigo

Well, today I bring you.

Una buena noticia y una mala noticia

One good news and one bad news.

¿Cuál queréis saber primero?

Which one do you want to know first?

Las malas, tío

The bad ones, dude.

Siempre las malas, me parece a mí

Always the bad ones, it seems to me.

Bueno, venga, hoy vamos a cambiar

Well, come on, today we're going to change.

Como nos hemos levantado con buen pie

Since we have started off on the right foot.

Las buenas

The good ones

Os diré la buena, ¿vale?

I'll tell you the good news, okay?

Bueno, pues la buena es que Sharif

Well, the good news is that Sharif

Lanza un nuevo maxi

Launch a new maxi.

¿Sabéis?

Do you know?

De su LP Zapatos de Cristal

From their LP Glass Shoes

Anunciado para el 23 de diciembre

Scheduled for December 23rd.

Y la mala es

And the bad thing is

Que el reconocido grupo Tres Monos

That the recognized group Tres Monos

Como muchos sabréis ya

As many of you may already know

Hace poco anunció su separación

He recently announced his separation.

Es una gran lástima

It's a great shame.

Pero bueno, os comento un poquillo

But well, let me tell you a little bit.

Sobre el maxi, ¿vale?

About the maxi, okay?

Mufi Records anuncia los primeros pasos

Mufi Records announces the first steps.

De Sharif en solitario

Of Sharif alone.

Tras la ruptura del grupo Tres Monos

After the breakup of the group Tres Monos

Lástima

Pity.

El MC Maño lanzará este mismo mes

MC Maño will launch this month.

Su primer maxi de temas inéditos

Their first maxi of unreleased tracks.

Como adelanto de su primer LP

As a preview of their first LP

Ajá

Aha

El grupo Tres Monos

The group Three Monkeys

Al anunciar su separación

When announcing their separation

Dejó de lado un LP a medias

He set aside a half-finished LP.

Que nunca verá la luz

That will never see the light.

Que me hubiera gustado escucharlo muchísimo

I would have loved to hear it a lot.

Bueno, pero bueno

Well, but well.

El 23 de diciembre saldrá este esperado

On December 23, this awaited release will come out.

Maxi, Zapatos de Cristal de Sharif

Maxi, Crystal Shoes by Sharif

Y será de descarga gratuita

And it will be free to download.

Tiene este en la red

He has this on the net.

Oye, chicos, una cosa

Hey, guys, one thing.

¿Vosotros quién creéis que va a ganar el maratón?

Who do you think is going to win the marathon?

Hombre, eh...

Man, uh...

Gravedad cero, ¿no?

Zero gravity, right?

O sea, vamos a ganar nosotros de calle

I mean, we are going to win by a landslide.

Vamos a llevar la pasta

Let's take the dough.

Claro, pero para cosas...

Of course, but for things...

Bueno, no me habéis dejado terminar

Well, you didn't let me finish.

Sí, sí, es verdad

Yes, yes, it's true.

Y lo que pasa es que este maxi se compone

And what happens is that this maxi is made up of

De cuatro cortes

Of four cuts

Dos temas y sus correspondientes instrumentales

Two songs and their corresponding instrumentals.

Contará con colaboración

It will have support.

De no sabéis de quién

You don't know who.

A ver, ¿con quién colabora?

Let's see, who do you collaborate with?

De chelas

Of beers.

En uno de los temas

In one of the topics

Yo pensaba que iba a ser el faro

I thought I was going to be the lighthouse.

Y iba a venir entre los muertos

And he was going to come among the dead.

Que va, tío

No way, man.

Chelas

Beers

Bueno, y también os voy a presentar

Well, I'm also going to introduce you.

Otro gran LP

Another great LP

Mis armas favoritas

My favorite weapons

¿Os pensáis de quién es?

Do you think about whose it is?

¿Podéis saber de quién es?

Can you find out whose it is?

No lo mires

Don't look at it.

No lo mires, Maverick

Don't look at it, Maverick.

No, es de Legendario

No, it's from Legendario.

Del grupo Dogma Crew

From the group Dogma Crew

Todavía no se ha publicado

It has not been published yet.

La fecha exacta en el que saldrá

The exact date on which it will be released.

Pero lo esperamos con muchas ganas

But we are eagerly awaiting him.

¿Verdad, chicos?

Right, guys?

Sí, estoy que no duermo por ahí

Yes, I'm not sleeping around there.

Este LP del sevillano Legendario

This LP from the Sevillian Legendario

Tendrá diversas producciones como instrumentales

It will have various productions such as instrumentals.

De productores como

From producers like

Acción Sánchez, DJ Pera

Action Sánchez, DJ Pera

Pulpo

Octopus

Cro

It seems like "Cro" is not a complete word or phrase in Spanish. Could you please provide more context or clarify?

Candela

Candle

Crap

Crap

Etcétera

Etcetera

Ya podemos ver su portada

We can already see its cover.

En su MySpace

On his/her MySpace

Así que, hablando de MySpace

So, speaking of MySpace

Os recordamos el nuestro, ¿vale?

We remind you of ours, okay?

Sí, yo te lo recuerdo

Yes, I remind you of it.

Es www.myspace.com

It is www.myspace.com

Barra Gravedad 0 con Z

Zero Gravity Bar with Z

De zapato

Of shoe

También tenemos un correo electrónico

We also have an email.

Y un MSN

And an MSN

Para que puedas estar con nosotros

So that you can be with us.

Durante el programa

During the program

Y mandarnos cualquier correo

And send us any email.

Lo que quieras

Whatever you want.

Sí, sí

Yes, yes

Dímelo, Maverick

Tell me, Maverick.

¿Cuál es nuestro correo electrónico?

What is our email address?

Te pillamos

We caught you.

Nuestro correo electrónico

Our email address

Es Grav

It's Grav.

Gravedad 0

Gravity 0

Eso

That

Arroba

At sign

Hotmail

Hotmail

Punto com

Dot com

Todo junto

All together

Gravedad 0

Gravity 0

Eso

That

Arroba

At sign

Hotmail

Hotmail

Punto com

Dot com

Ya lo sabéis

You already know it.

Para mandarnos cualquier petición

To send us any request

Ya sabéis

You all know.

Que hacemos lo que queráis

Let's do whatever you want.

Una cortilla liada

A rolled cigarette.

Lo que...

What...

Au

"Au"

Yo sé hacer el alivio

I know how to provide relief.

Es muy rico

It is very delicious.

Me sale muy bien

It turns out very well for me.

Mojito, ¿no?

Mojito, right?

Mojito

Mojito

Anda que es mojito

Come on, it's a mojito.

El mojito soy experto

I am an expert in mojitos.

Bueno, bueno

Well, well.

Vamos a no salirnos del papel

Let's not step out of line.

Porque ya es que empezamos

Because we are starting now.

Y...

And...

Bueno, y también deciros

Well, and I also want to tell you

Que el hombre viento

That the wind man.

Ha lanzado

He/She has launched.

Escapito

Little escape

Escapismos cotidianos

Daily escapisms

Desde hace unos días

For a few days now.

Al fin está a la venta

Finally it is for sale.

El nuevo disco

The new album

De escapismos cotidianos

Of everyday escapisms

De este madrileño

Of this Madrilenian

Que para este disco

That for this album

Ha contado con 14 cortes

He has had 14 cuts.

14 escapismos cotidianos

14 daily escapisms

Contando con la colaboración

Counting on the collaboration

De Urano Players

From Uranus Players

Cans Niño

Dog Child

El disco ha sido editado

The album has been released.

Por Todd Records

By Todd Records

Y está distribuido

And it is distributed.

Por Boa Music

By Boa Music

Tendrá 14 cortes

It will have 14 cuts.

Y todos tienen el nombre

And all have the name.

De escapismo

Of escapism

Uno, dos, tres

One, two, three

Etcétera

Etcetera

Así sucesivamente

And so on.

¡Uuuh!

Ooh!

Bueno y este tema

Well, and this topic.

Pertenece a un single

It belongs to a single.

Con motivo de un festival

On the occasion of a festival

Que se celebró

That was celebrated.

Del 23 al 25 de junio

From June 23 to June 25

De 2008

From 2008

Que se albergó en Viena

That took refuge in Vienna.

Donde se celebró

Where it was held

La famosa Eurocopa de fútbol

The famous UEFA European Championship of football.

De 2008

From 2008

Que reunió

What a meeting

Varios grupos europeos

Several European groups

Aquí en Atonsur

Here in Atonsur

En Francia

In France

Al Amlik

The Ownership

De Francia también

From France too.

En Ticoufré

In Ticoufré

Promou

Promou

Kurs

Course

Palocci

Palocci

Dora Noz

Dora Noz

Sante Kid

Sante Kid

DJ Kuss

DJ Kuss

Fader

Fader

Y muchos muchachos

And many boys

De 7 notas 7 colores

Of 7 notes 7 colors.

¡Uuuh!

Ooooh!

Capa a distancia que encurta, ve si hay diferenciata

Distance layer that shortens, see if there is differentiation.

La semillanza te fortalece, una presa sensata

The semblance strengthens you, a sensible dam.

Ovi lo que yo misturé, yo trouxe o bisturé

"Here what I mixed, I brought the scalpel."

Y tu no viste bien, nada disto, tenis sido vistos en

And you didn't see well, none of this, it had been seen in.

Explora la lengua de los camones y japones

Explore the language of the Camones and Japanese.

Lo oído en aquello que los porten a sonar

What is heard in those who carry it to sound.

Yo soy un caro, yo vengo de Maroc

I am expensive, I come from Morocco.

Tengo la sepia en el caro, es en Europa

I have the cuttlefish in the expensive one, it is in Europe.

Que nos devoramos de nueces secas hasta rojas

That we devoured dried nuts until red.

Flasheado por vuestros radares, muerto al bata

Flashed by your radars, dead on the bat.

Svp, me gusta el PSV, tengo el maillot bata

Please, I like PSV, I have the jersey.

Los incupaces del coca-lana

The incapables of coca-lana.

Glicen en la piel de banano

Glycogen in banana skin

Son maratón en el paradoxo, buscan el corral

They are a marathon in the paradox, seeking the corral.

C'est la nouvelle CEE, dans des deux yeux

It's the new EEC, in both eyes.

C'est la cause sonique, furie, mais rue, mais heureux

It is the sonic cause, fury, but street, but happy.

People always get to get my way

People always end up getting their way.

The music starts to play

The music starts to play.

Major difference doesn't matter

Major difference doesn't matter.

Man, it's a hit or stay

Man, it's a hit or stay.

Doing that, this beat's a rhyme

Haciendo eso, este ritmo es una rima.

Deep inside, don't laugh

Deep inside, don't laugh.

Music is what you will find

Music is what you will find

La tierra sona como un hockey track

The ground sounds like a hockey track.

La diversidad

Diversity

Hip hop, don't stop

Hip hop, don't stop

Tic-tac, pas-pas

Tick-tock, step-step

Hip hop, don't stop

Hip hop, don't stop.

Les inició en fin

They finally started it.

Universalismo

Universalism

C'est en Europe selon neuf

It is in Europe according to nine.

Universalismo

Universalism

La diversidad

Diversity

Enfrent comiche to la hip

Confront comically with the hip.

Trousseau, cliché to la hip

Trousseau, cliché to the hip.

¿De dónde vienes? ¿A dónde vas?

Where are you coming from? Where are you going?

París, Barcelona, tic-tac, pas-pas

Paris, Barcelona, tick-tock, step-step.

Me fumo tu nacionalidad

I smoke your nationality.

Pasaporte a la paz

Passport to peace

Viaje a ningún lugar

Trip to nowhere

Tirado en el sofá

Lying on the sofa

Está claro, c'est clair

It's clear.

Mi nombre es mucho muchacho

My name is much boy.

Skinny, banana cup

Skinny, banana cup

¿Quién es el hip hop?

Who is hip hop?

Scoopiendo en el track

Scooping on the track

Con inmunidad diplomática y disciplina militar

With diplomatic immunity and military discipline.

Nos susurra ese son

That sound whispers to us.

Vivimos por esos son

We live for those sounds.

Elijemos ese son

We choose that sound.

Y destruimos esos son

And we destroy those sounds.

Ese ritmo indecente

That indecent rhythm

Lo tenemos en el sangre

We have it in our blood.

Afilamos la forma

We sharpen the shape.

En la misión

In the mission

En el sentido

In the sense

Es rap zone euro

It's rap euro zone.

Pero no de billetes

But not of bills.

De cash, de roros

Of cash, of roros.

No, de billetes

No, in bills.

No hay fotos

There are no photos.

No es de negar

It is undeniable.

Hip hop, don't stop

Hip hop, don't stop.

Ahí está quien es

There he is who is.

People always get together

People always come together.

When the music starts to play

When the music starts to play

Page of difference

Page of difference

Doesn't matter

Doesn't matter.

Our melodies are here to stay

Our melodies are here to stay.

And when nothing's beats and rhymes

Y cuando nada late y rima

Deep inside

Deep inside

No love music

No love music

Is what you'll find

Es lo que encontrarás.

People always get together

People always come together.

When the music starts to play

When the music starts to play

Page of difference

Page of difference

Doesn't matter

Doesn't matter

Our melodies are here to stay

Our melodies are here to stay.

And when nothing's beats and rhymes

And when nothing beats and rhymes

Deep inside

Deep inside

No love music

No love music.

Is what you'll find

Es lo que encontrarás.

People always get together

People always come together.

When the music starts to play

When the music starts to play

Page of difference

Page of difference

No love music

No love music

Bueno, mucho

Well, a lot.

temas de fuera, tío, pero

outside topics, dude, but

no tenemos nada de aquí

we don't have anything from here

de Almería, tío.

from Almería, man.

Un ensigno almeriense que esté empezando, tío.

A newcomer teacher from Almería, dude.

Hay que lanzar a la gente de aquí, tío.

We need to get the people out of here, man.

Claro, tío. A ver si nos escucha

Sure, dude. Let's see if he hears us.

alguien más, ¿no? Bueno, pues sí, sí, tengo

Someone else, right? Well, yes, yes, I do.

algo por aquí. No me lo creo, tío.

Something around here. I can't believe it, dude.

A ver, eso. No me haga ilusiones

Let's see, that. Don't get my hopes up.

que luego llego triste a mi casa y...

that then I arrived home sad and...

Esto se trata

This is about

de mi hombre evasivo de los sin nombres

of my evasive man of the nameless

de aquí de Almería.

from here in Almería.

Ya lo sabes, el grupo que lo forman

You already know the group that makes it up.

Señor Asensio, Kosux y

Mr. Asensio, Kosux and

Evasivo.

Evasive.

Y esto

And this

se llama

it's called

Evasivo Quilombo.

Evasive Quilombo.

Y lo podéis chequear desde

And you can check it from

su propio MySpace.

your own MySpace.

MySpace.com

MySpace.com

barra los sin nombre

bar the nameless ones

ALM. Todo junto, los sin nombre

ALM. All together, the nameless ones.

ALM.

ALM.

Esto es

This is

Evasivo Quilombo, ¿sí?

Evasive Quilombo, right?

Antes de pasarte por su MySpace,

Before you check out his MySpace,

pásate por el nuestro.

stop by ours.

Hombre, pásate primero por el de Gravela, creo.

Man, you should stop by Gravela first, I think.

Que me la pongo falen.

I’ll put it on.

Están esperando que falle para que hablen

They are waiting for me to fail so they can talk.

y avasallen, ¿sabes?

and they overwhelm, you know?

Carnicero en la oscuridad te hablen.

Butcher in the darkness speaks to you.

Bye, bye, si no quieres que te rayen.

Bye, bye, if you don't want them to annoy you.

Ay, hijos de puta, con mi hermano voy.

Oh, son of a bitches, I'm going with my brother.

Dios, este le clip se oye.

God, this clip sounds good.

Larga vida con boys.

Long live with boys.

Puerta a seguidores de Pink Floyd.

Door to Pink Floyd followers.

Música de disco, no sois la puerta

Disco music, you are not the door.

de la juventud. Busco la eterna

of youth. I seek the eternal

fuerza en el club con este sub.

strength in the club with this sub.

Voy lanzado como el ruso de oscuridad

I'm launched like the Russian of darkness.

no luz. ¿Qué pasa con mi crew?

No light. What happened to my crew?

Negro, sucio, socio.

Black, dirty, partner.

Fumando pambo. Aló, aló,

Smoking pambo. Hello, hello,

despierta tu noyo. Destrucción

Wake up your boyfriend. Destruction.

de la capa de ozono. Nuestro eterno

of the ozone layer. Our eternal

en elevación. He vuelto mamón

in elevation. I've come back, dumbass.

con pongo, fin, zongo, rayas

with I put, end, zongo, stripes

largas, mi emoción. Babilón,

long, my emotion. Babylon,

el miedo en tu cara, yonko, rompo.

The fear on your face, yonko, I break.

Estamos en el rombo, me rompo.

We are in the diamond, I am breaking.

Suenan las alarmas cuando

The alarms sound when

caigo en el pombo. Aplomo.

I fall into the feather. I plummet.

O soplo como polvos, tronco.

I blow like dust, trunk.

O se encalomo cocos del Congo.

Or I ended up with coconuts from Congo.

Cojones gordos tengo. También negros.

I have big balls. They're also black.

Me dio gramo al fondo. Me siento el confort.

It gave me a gram at the bottom. I feel the comfort.

He vuelto haciendo el

I have returned doing the

trompo. Monto quilombos.

Top. I stir up trouble.

Ya sabes que no estoy muerto. ¿Cuándo me pongo?

You already know I'm not dead. When do I start?

¿Cuándo me pongo?

When do I put it on?

Yo, yo, yo, yo, yo, yo.

I, I, I, I, I, I.

Bueno, y esto,

Well, and this,

ya sabéis, los sin nombre

you know, the nameless ones

que estarán el 5 de enero

what will they be on January 5th

junto a Blando en Plata en Sala Circus.

next to Blando in Plata at Sala Circus.

No os lo perdáis. Buena movida la que

Don't miss it. A good move that.

se monta por ahí.

It rides around there.

Ya podéis encontrar las entradas

You can now find the tickets.

anticipadas en Mestizo,

anticipated in Mestizo,

Tipo y en varios puntos de venta.

Type and at various points of sale.

Y nosotros nos vamos porque se nos

And we're leaving because we are...

echa la hora encima.

It's getting late.

Nos despedimos en esta

We say goodbye in this.

tarde calurosa. Bueno, al menos

hot afternoon. Well, at least

aquí, ¿no? Aquí dentro del estudio hace

here, right? Here inside the studio it makes

mucho calor. Afuera es la auténtica

very hot. Outside is the real deal.

era glacía, los lo aseguro. Ha llegado

It was glacial, I assure you. It has arrived.

el invierno a Almería, aunque no lo parezca.

winter in Almería, although it may not seem like it.

Bueno, pues esto ha sido

Well, this has been it.

todo. Nos vemos el viernes

Everything. See you on Friday.

a partir de las seis y cuarto de la mañana.

from six fifteen in the morning.

No, el viernes no, perdón, el sábado.

No, not Friday, sorry, Saturday.

El sábado, el sábado. La madrugada.

Saturday, Saturday. The early morning.

La madrugada del viernes al sábado a partir

The early morning from Friday to Saturday starting.

de las seis y cuarto de la madrugada.

at a quarter past six in the morning.

Recordad que este viernes empieza

Remember that this Friday it begins.

la maratón de Iso Radio. Veinticuatro

the Iso Radio marathon. Twenty-four

horas de programación

programming hours

sin pausa. Madre mía. Solo aquí

Without pause. My goodness. Only here.

en Iso Radio. En la noventa y tres

on Iso Radio. On ninety-three

punto dos FM o a través de tres

point two FM or through three

W seis o punto es.

It is six o'clock.

Tendremos más de una horita

We will have more than an hour.

de programa y

of program and

os prometo que es muy

I promise you it's very.

bueno. Muy bueno. Va a ser un programón

Good. Very good. It's going to be a great show.

con alguna sorpresa.

with some surprise.

Sobre todo con el mojito ese que se va a poner.

Especially with that mojito that he's going to make.

Lo va a traer Pablo, que vais a flipar

Pablo is going to bring it, you are going to be amazed.

todos. Estáis invitados. Aquí

Everyone. You are invited. Here.

nada de cubatas ni de drogas, ¿eh?

No cocktails or drugs, okay?

Aquí las drogas...

Here are the drugs...

Cero. No, aquí no se...

Zero. No, here it doesn't...

Todas las drogas que os den no las probéis. Me las traéis a mí

Don't try any drugs they give you. Bring them to me.

y ya está. Claro.

And that's it. Of course.

Recordad que esto es Gravedad Cero

Remember that this is Zero Gravity.

y el sábado

and on Saturday

nos vemos. Uh, estamos recogiendo

See you. Uh, we are gathering.

ya las cosas y nos piramos, chavales.

We already have the things and we're leaving, guys.

Ya sabéis, esto es

You already know, this is

Gravedad Cero.

Zero Gravity.

¡Suscríbete al canal!

Subscribe to the channel!

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.