DESPEDIDA NUESTRA FE EN VIVO

EWTN

NUESTRA FE EN VIVO

DESPEDIDA NUESTRA FE EN VIVO

NUESTRA FE EN VIVO

Un saludo en el nombre del Señor.

A greeting in the name of the Lord.

Mi nombre es Pepe Alonso.

My name is Pepe Alonso.

No, no es cierto.

No, it's not true.

Mi nombre es Omar Aguilar y hoy estamos de celebración.

My name is Omar Aguilar and today we are celebrating.

26 años y aproximadamente 1,200 programas.

26 years and approximately 1,200 programs.

Se dice fácil, pero es toda una vida,

It's easy to say, but it's a whole lifetime.

todo un testimonio que hoy celebramos y compartimos.

a true testimony that we celebrate and share today.

Hoy estamos de manteles largos.

Today we are celebrating in style.

Estamos en el sed original de Madre Angélica.

We are in the original set of Mother Angelica.

Estamos en una de sus sillas o todas las que usó.

We are in one of his chairs or all the ones he used.

Y estoy bendecido.

And I am blessed.

Estoy alegre.

I am happy.

Estoy feliz de compartir este Nuestra Fe en Vivo

I am happy to share this Our Faith Live.

con el titular de Nuestra Fe en Vivo.

with the title of Our Faith Live.

Pero también tenemos dos grandes invitados.

But we also have two great guests.

Así es que voy a empezar de izquierda a derecha.

So I’m going to start from left to right.

Primero que nada, Padre Pedro, bienvenido a Nuestra Fe en Vivo.

First of all, Father Pedro, welcome to Our Faith Live.

Gracias, Pepe.

Thank you, Pepe.

Es un gusto.

It's a pleasure.

Un gusto estar con usted.

A pleasure to be with you.

Padre Willy, bienvenido.

Father Willy, welcome.

Gracias, gracias.

Thank you, thank you.

Es un honor estar aquí con tantas distinguidas personas.

It is an honor to be here with so many distinguished people.

Y bueno, cediéndole la palabra al titular

And well, giving the floor to the person in charge.

de Pepe a Pepe, no, de Omar a Pepe.

from Pepe to Pepe, no, from Omar to Pepe.

Mi querido Pepe, bienvenido.

My dear Pepe, welcome.

Muchas gracias, Omar.

Thank you very much, Omar.

Pues así es, ya lo decía yo, Pepe, estamos de celebración.

Well, that's it, I was saying it, Pepe, we are celebrating.

Lo compartimos y lo hemos hablado tras bambalinas

We shared it and we have talked about it behind the scenes.

durante todo el día de hoy.

throughout the day today.

26 años, se dice en un suspiro.

26 years, it's said in a sigh.

Más de 1,200 programas.

More than 1,200 programs.

¿Qué te dice esto cuando lo piensas?

What does this tell you when you think about it?

Bueno, cuando lo pienso, digo, solamente la gracia de Dios

Well, when I think about it, I say, it's just the grace of God.

fue posible hacer esto.

it was possible to do this.

Porque lo he comentado en muchas ocasiones.

Because I have mentioned it on many occasions.

Yo nunca había hecho televisión ni radio.

I had never done television or radio.

Cuando Madre Angélica, en uno de esos arranques de locura,

When Mother Angelica, in one of those fits of madness,

decidí invitarme para hacer el primer show en español

I decided to invite myself to do the first show in Spanish.

de una hora.

of one hour.

Cuando me lo propusieron, yo dije, no, yo no soy la persona.

When they proposed it to me, I said, no, I'm not the person.

Se lo dije con toda honestidad.

I told him/her with complete honesty.

Yo nunca he hecho televisión ni radio.

I have never done television or radio.

No, pero queremos que tú lo hagas.

No, but we want you to do it.

Y fue el señor el que me impulsó a tomar esa decisión.

And it was the Lord who urged me to make that decision.

Y mi esposa Viri, que tuvo la gran sabiduría de decirme,

And my wife Viri, who had the great wisdom to tell me,

mira, la gente que tú puedes alcanzar en una hora,

look, the people you can reach in an hour,

jamás la vas a alcanzar si vas de aquí a acá.

You will never reach it if you go from here to there.

¿Qué pasa?

What's happening?

Y fue cuando le dije, bueno, señor,

And it was when I said to him, well, sir,

aquí tienes a tu siervo inútil, haz de mí lo que tú quieras.

Here is your useless servant, do with me what you will.

Y, Padre Pedro, lo que menciona Pepe es sumamente interesante,

And, Father Pedro, what Pepe mentions is extremely interesting,

¿no?

Not?

Confiando en la locura de la Madre Angélica,

Trusting in the madness of Mother Angelica,

que hasta hoy en día nos sigue maravillando.

that continues to amaze us to this day.

Y lo hablábamos hace un instante nada más.

And we were just talking about it a moment ago.

Padre, esa locura que Pepe ha sido parte íntegra de esa

Father, that madness that Pepe has been an integral part of.

locura, ¿qué le significa esa locura que impulsó a la Madre

Madness, what does that madness mean that drove the Mother?

Angélica a hacer lo que hoy es el conglomerado de medios más

Angélica to do what today is the largest media conglomerate.

grandes del mundo?

greats of the world?

Solo fe.

Only faith.

El Señor Jesús lo dice en el Evangelio según San Mateo,

The Lord Jesus says it in the Gospel according to Saint Matthew,

capítulo 19 y 20 también.

chapters 19 and 20 as well.

Si tuvieras suelto a un granito mostaza,

If you had a loose mustard seed,

vas a mover montañas.

You are going to move mountains.

Y ella tenía más de un granito mostaza, yo creo,

And she had more than one mustard seed, I believe.

porque se enfrentó con un montón de problemas diferentes,

because he faced a bunch of different problems,

obstáculos, dificultades.

obstacles, difficulties.

Y, sin embargo, su fe era inquebrantable.

And yet, her faith was unbreakable.

Y ella decía, por ejemplo, hace falta tal cosa,

And she would say, for example, we need such and such.

le decían los técnicos, las personas que sabían.

They were called the technicians, the people who knew.

Y ella decía, pero,

And she said, but,

¿y cómo lo vamos a hacer?

And how are we going to do it?

Bueno, pues, lo ordenaba y le decían,

Well, then, I ordered it and they told him,

madre, no se ve tanto.

Mother, it doesn't look that bad.

Bueno, muchachas, hermanas, vayan a la capilla,

Well, girls, sisters, go to the chapel,

oren y Dios proveerá.

Pray and God will provide.

Y venía el dinero, venía el dinero.

And the money was coming, the money was coming.

Y hoy día, pues, tenemos a estos medios de televisión y de

And today, well, we have these television media and

radio y también, pues, todas las afiliadas, etcétera,

radio and also, well, all the affiliates, etcetera,

que es un conglomerado, pero digno de asombro,

what is a conglomerate, but worthy of amazement,

porque tanto que hizo Madre Angélica sin nada prácticamente,

because of all that Mother Angelica did with practically nothing,

pero con mucha fe.

but with a lot of faith.

Y, padre Willy, precisamente, ¿no?

And, Father Willy, precisely, right?

Teniendo la oportunidad de hacer, mientras el mundo gira,

Having the opportunity to do, while the world turns,

el alcance que tiene, como bien decía Pepe, ¿no?

the scope it has, as Pepe rightly said, right?

O sea, personalmente, pues, no se pueden llegar a su parroquia,

I mean, personally, well, they can't reach your parish.

a donde va algún evento, pero, padre Willy,

where an event is going, but, Father Willy,

la importancia de aprovechar estos medios para llevar ese

the importance of taking advantage of these means to carry that

mensaje que solo el Señor sabe a dónde va a dar.

A message that only the Lord knows where it will lead.

Mira, yo creo que, como han dicho tanto padre Pedro como Pepe,

Look, I believe that, as both Father Pedro and Pepe have said,

y tú lo sabes también, el común denominador en todo esto es una

and you know it too, the common denominator in all this is a

mujer que confió en Dios.

woman who trusted in God.

Amén.

Amen.

O sea, la palabra fe es tan técnica,

I mean, the word faith is so technical,

pero cuando tú confías, ya es como decir,

but when you trust, it's like saying,

pídeme lo que quieras.

ask me for whatever you want.

Y ese es el común denominador, sea para la parte técnica,

And that is the common denominator, whether for the technical part,

para el terreno, para lo que fuera.

for the land, for whatever it was.

Esta es una mujer que nunca dudó.

This is a woman who never doubted.

Y eso yo creo que es lo que uno ve cuando la cuestión,

And I think that's what one sees when the matter,

que no entraba la famosa fotocopiadora.

that the famous photocopier wouldn't fit.

Yo vine aquí, a mí me pasa lo mismo.

I came here, the same thing happens to me.

Yo, nos habíamos dado retiro y todo, pero me llaman para,

I, we had taken a break and everything, but they call me to,

yo vine a hacer un...

I came to do a...

Yo vine a hacer un programa, uno,

I came to make a program, one,

que era la familia hacia el año 2000.

What was the family like around the year 2000?

Por eso yo sé que a todos los años,

That's why I know that every year,

llevo aquí 25 años, ¿no?

I've been here for 25 years, right?

Y yo vine a hacer un programa.

And I came to make a program.

Entonces, después ella misma, yo la conocí,

So, after her, I met her myself.

que pide que yo me quedo.

that asks me to stay.

Y entonces, después dice, caminando con Jesús,

And then, he says, walking with Jesus,

camino de santidad.

path of holiness.

Entonces, mientras el mundo gira.

So, while the world turns.

Y yo me acuerdo, menos mal que el primer programa yo estaba

And I remember, good thing I was there for the first show.

sentado, porque yo sentía que había...

sitting, because I felt that there was...

Más que nada, porque uno, cuando predica,

More than anything, because one, when preaching,

da retiro, tú tienes gente que te hablan con la cara.

Give retirement, you have people who talk to you face to face.

Pero hablarle a una cámara, y más los técnicos que no hablan

But talking to a camera, especially to the technicians who don't talk

español, pero es una confianza.

Spanish, but it's a trust.

Ella siembra la confianza que nosotros después tuvimos en

She sows the trust that we later had in.

todo.

everything.

Porque yo he venido aquí siempre, y uno reza y uno lo

Because I have always come here, and one prays and one does it.

prepara, pero aquí hay algo, aquí no hay algo,

prepare, but here there is something, here there is nothing,

aquí hay alguien.

Here is someone.

¿Entiendes?

Do you understand?

Y yo creo que eso es muy importante que la gente lo

And I believe that it is very important for people to do that.

sepa.

know.

Porque EWTN es el canal religioso.

Because EWTN is the religious channel.

Es el canal religioso más grande del mundo.

It is the largest religious channel in the world.

No católico, más grande del mundo.

Non-Catholic, the largest in the world.

Y tú dices, ¿pero cómo es posible?

And you say, but how is it possible?

Bueno, cuando Dios te pide, sígueme,

Well, when God asks you, follow me.

y tú lo dejas todo, verás la gloria de Dios.

And you leave everything, you will see the glory of God.

Usted ha tocado un punto que creo que es muy importante,

You have touched on a point that I believe is very important,

Padre Willy, cuando el Señor nos pide.

Father Willy, when the Lord asks us.

Porque muchas veces nosotros pedimos al Señor lo que

Because many times we ask the Lord for what

queremos hacer nosotros.

we want to do it ourselves.

Y aunque parezca una obra muy religiosa,

And although it may seem like a very religious work,

si es lo que yo quiero, y quiero que el Señor me firme de aval,

if that's what I want, and I want the Lord to sign as my guarantor,

eso no funciona.

That doesn't work.

No funciona.

It doesn't work.

Y yo creo que la gente tenía la capacidad de saber qué es lo

And I believe that people had the ability to know what it is.

que Dios quiere y moverse en esa dirección.

what God wants and to move in that direction.

Aunque pareciera una locura.

Even if it seemed crazy.

Y Pepe, a ti te tocó en muchas ocasiones y a ustedes, ¿no?

And Pepe, it happened to you on many occasions, didn't it?

Y lo hemos hablado en muchas ocasiones.

And we have talked about it on many occasions.

Y es una gran verdad.

And it is a great truth.

Estamos en tierra de milagros.

We are in the land of miracles.

Porque esa es una sucesión que se da hasta hoy en día.

Because that is a succession that continues to this day.

El hecho de estar en donde estamos y cómo se llegó a

The fact of being where we are and how we got here.

edificar esto, hasta los milagros que están sucediendo

to build this, up to the miracles that are happening

por medio de las ondas de televisión, de radio,

through television and radio waves,

todo lo que llega.

everything that comes.

Cuéntanos un poco, Pepe, para ti esa relación y ese contacto

Tell us a little, Pepe, what that relationship and that contact means to you.

con Madre Angélica.

with Mother Angelica.

Pues, de principio, Pepe, ven, haz un programa un poco con

Well, to begin with, Pepe, come, make a program a little with

nervio, un poco que sí, que no, no estoy capacitado.

Nerve, a bit yes, a bit no, I am not qualified.

Pero esa relación con la Madre Angélica, tú que tuviste también

But that relationship with Mother Angelica, you who also had it.

la oportunidad de conocerla.

the opportunity to meet her.

Y hablaremos más adelante de entrevistarla.

And we will talk later about interviewing her.

Correcto.

Correct.

Bueno, nosotros no teníamos un trato muy regular con ella,

Well, we didn't have a very regular deal with her,

porque ella era una monja de clausura.

because she was a cloistered nun.

O sea, ella vivía en su clausura.

In other words, she lived in her enclosure.

Solamente salía cuando había algún asunto que tenía que

I only went out when there was something I had to.

atender personalmente.

attend personally.

Pero vamos, no teníamos un trato diario con ella.

But come on, we didn't have daily dealings with her.

Pero las ocasiones que yo tuve oportunidad,

But the times I had the opportunity,

de tener un contacto con ella, veías que era una mujer que

having contact with her, you could see that she was a woman who

sabía lo que quería.

I knew what I wanted.

Ahí está.

There it is.

O sea, tenía la convicción de lo que quería y la contagiaba,

In other words, she had the conviction of what she wanted and spread it to others.

¿no?

Isn't it?

A mí, te digo, cuando me lanzaron al primer programa,

To me, I tell you, when they threw me into the first program,

fue porque ella dijo, yo quiero esto.

It was because she said, I want this.

Y ella sentía que era lo que el señor quería.

And she felt that it was what the Lord wanted.

Les cuento una cosa de mi primer programa.

I'll tell you something about my first program.

Y el set fue así desde el principio.

And the set was like that from the beginning.

No, no, el primer set.

No, no, the first set.

Yo empecé a usar el que usaba el obispo local,

I started using the one that the local bishop used.

que tenía un programa.

that I had a program.

Y era un set que era como una oficina con un escritorio.

And it was a set that was like an office with a desk.

Y me lo prestaron para que empezáramos a hacer.

And they lent it to me so that we could start doing.

Nuestra fe en vivo ahí.

Our faith lives there.

Llego yo y me dicen, el primer programa lo vas a hacer con un

I arrive and they tell me, the first program you are going to do is with a

hombre que está en Ciudad de México.

man who is in Mexico City.

Lo vas a entrevistar por teléfono.

You are going to interview him by phone.

Imagínese, yo nunca había visto televisión.

Imagine, I had never seen television.

Entrevistar a alguien por teléfono en un set donde nadie

Interviewing someone by phone on a set where no one

hablaba español.

I spoke Spanish.

El licenciado Limón.

The licensed Limón.

Sí, claro que sí, gran defensor de la vida.

Yes, of course, great defender of life.

Gran defensor de la vida.

Great defender of life.

Iba a venir, iba a venir al programa.

I was going to come, I was going to come to the program.

Llego acá y me dicen, no puede, está enfermo.

I arrive here and they tell me, he can't, he's sick.

Entonces, ¿qué vamos a hacer?

So, what are we going to do?

No, lo vas a entrevistar por teléfono.

No, you are going to interview him by phone.

Padre, a mí me pasó lo mismo exactamente que usted decía.

Father, the same thing happened to me exactly as you said.

Menos mal que estaba yo atrás de un escritorio.

Good thing I was behind a desk.

Pero yo creo que los cachetes y todo, yo temblaba, ¿no?

But I think the cheeks and everything, I was shaking, right?

Logramos hacer la conexión con el licenciado Limón y fue el

We managed to make the connection with Licenciado Limón and it was him.

primer programa que se logró hacer.

first program that was made.

Cuando yo terminé este programa, quise, ya no quiero más de

When I finished this program, I wanted, I no longer want more of.

esto.

this.

Si esto va a ser así.

If this is going to be like this.

Pero no, ese fue el inicio del primer programa.

But no, that was the beginning of the first program.

O sea, tu primer programa de televisión fue un programa de

In other words, your first television show was a program of

radio.

radio.

No, no, de televisión.

No, no, from television.

No, pero parecía, era un programa de radio porque te

No, but it looked like it was a radio program because it...

tocó entrevistar.

it was time to interview.

¿Y cómo fue?

And how was it?

¿Ya cuando te sentiste cómodo o fue gradual o ya para el

Did you feel comfortable already, or was it gradual, or was it already by then?

segundo programa las rodillas se tranquilizaron?

Second program, did the knees calm down?

¿Ya cuando tuviste a alguien enfrente?

When did you have someone in front of you?

¿Cómo fue que se fue dando y dijiste, bueno,

How did it happen that you said, well,

creo que por aquí, aquí sí es el llamado?

I think this is the place, is this the call?

Yo les pedí una cosa.

I asked them for one thing.

Déjenme ser Pepe.

Let me be Pepe.

Yo no quiero aparentar que soy un gran teólogo,

I don't want to pretend that I am a great theologian,

que soy un gran filósofo, un gran no.

that I am a great philosopher, a great no.

Déjenme ser yo.

Let me be me.

Y yo la decisión que tomé en ese momento es,

And the decision I made at that moment is,

no voy a pensar que hay cámaras delante de mí.

I'm not going to think that there are cameras in front of me.

Es el secreto.

It is the secret.

Voy a hablar contigo como si estuviéramos.

I'm going to talk to you as if we were.

Vamos a una cafetería tomándonos un café y vamos a

We are going to a café to have a coffee and we are going to

conversar.

to converse.

Y yo traté de que cada entrevista fuera eso,

And I tried to make each interview that.

una entrevista muy natural, muy, muy, muy espontánea.

a very natural interview, very, very, very spontaneous.

No tratar de fingir o tratar de forzar,

Don't try to pretend or force it.

sino traté de hacerlo lo más natural.

I tried to make it as natural as possible.

Y créeme, creo que eso funcionó mucho porque en muchas

And believe me, I think that worked a lot because in many

ocasiones me tocó entrevistar a verdaderas piedras o rocas.

At times I had to interview real stones or rocks.

Sí, cuando tú tienes que ir y le tienes que sacar, sí.

Yes, when you have to go and you have to take it out, yes.

A mí me llama mucho la atención que cuando Madre Angélica

I find it very striking that when Mother Angelica

comienza y comienza Pepe.

starts and starts Pepe.

Después, era un tiempo en que los obispos de Estados Unidos

Later, it was a time when the bishops of the United States

están tratando de establecer un canal a nivel nacional.

They are trying to establish a national channel.

Es decir, y había una campaña para recoger fondos para esa

That is to say, there was a campaign to raise funds for that.

obra.

work.

Y qué bueno que tenían eso en mente, ¿no?

And it's great that they had that in mind, right?

Pero, sin embargo, ellos no pudieron terminar la obra.

But, however, they could not finish the work.

Y Madre Angélica sí la terminó y continúa la obra hoy día.

And Mother Angelica did finish it and continues the work today.

Es decir, ¿qué tenía Madre Angélica que era un poco

That is to say, what did Mother Angelica have that was a little

diferente?

different?

Es decir, que era un poco diferente a los obispos que

That is to say, it was a little different from the bishops who

estaban tratando de evangelizar a través de los medios,

they were trying to evangelize through the media,

particularmente la televisión.

particularly television.

Y que, sin embargo, pues, ellos se quedaron más o menos como que

And yet, well, they stayed more or less as if

un poco estancados.

a little stagnant.

Y, sin embargo, por otra parte, Madre Angélica pudo hacer todo

And yet, on the other hand, Mother Angelica was able to do everything.

lo que hizo y sigue haciendo.

what he did and continues to do.

Porque el medio, como dijiste tú, padre,

Because the means, as you said, father,

de televisión más grande y religioso en el mundo entero,

the largest and most religious television in the whole world,

es EWTN.

It is EWTN.

Y además de eso.

And besides that.

Cuando Madre Angélica partió a la casa del padre, hubo mucha gente.

When Mother Angelica passed to the Father’s house, there were many people.

Claro.

Of course.

Incluso gente dentro de la estación que pensaron,

Even people inside the station who thought,

eso se acabó.

that is over.

Ya, se termina.

Yes, it ends.

Claro.

Of course.

Porque Madre Angélica, por cierto,

Because Mother Angelica, by the way,

esta es la silla que usaba ella.

this is the chair she used.

Me dijeron que me la habían puesto para.

They told me that they had set it for me.

No, es esa.

No, it's that one.

Es esa.

It's that one.

No.

No.

Usó cuatro.

He/she used four.

Así es lo que es esa.

That's what it is.

Yo siento una, yo siento algo especial en esta silla.

I feel something, I feel something special in this chair.

Lo que le comentaba, padre, es que entonces,

What I was telling you, father, is that then,

¿qué era lo que iba a comentar?

What was I going to comment on?

Que ya se había.

That it had already been.

Que cuando ella partió a la casa del padre,

That when she left for the house of the father,

muchos pensaron en la obra.

Many thought about the work.

Mucha gente fuera me dijeron, Pepe, se acabó EWTN.

Many people outside told me, Pepe, EWTN is over.

Ya, sí, claro.

Yeah, sure.

Porque Madre Angélica era realmente la personalidad.

Because Mother Angelica was truly the personality.

Era Madre Angélica la fundadora.

Mother Angelica was the founder.

Claro.

Of course.

No solamente no decreció la estación, padre,

Not only did the station not decrease, father,

sino incluso las donaciones que han subido.

but even the donations that have increased.

Y se fue ampliando la obra.

And the work began to expand.

Ustedes saben que ahora tenemos también el Centro de Noticias

You all know that we now also have the News Center.

Católico más grande y más importante.

Larger and more important Catholic.

Ha crecido la obra.

The work has grown.

Claro.

Of course.

Ahora, en lo poco que yo conocí de Madre Angélica,

Now, in the little that I knew of Mother Angelica,

cuando ella quería algo, lo hacía.

When she wanted something, she did it.

Yo me imagino que ella sigue en el cielo con el Señor

I imagine that she is still in heaven with the Lord.

diciéndole, óyeme.

telling him, listen to me.

Pidiendo, pidiendo.

Asking, asking.

Hay que seguir.

We must carry on.

Hay que seguir empujando esto.

We need to keep pushing this.

Y la intercesión de ella se sigue sintiendo en esta obra.

And her intercession is still felt in this work.

Claro, claro.

Sure, sure.

Pepe dijo una cosa que yo creo que también es muy importante.

Pepe said something that I think is also very important.

Y si uno ve, tanto en inglés, pero lo nuestro es en hispano,

And if one sees, both in English, but ours is in Spanish,

¿no?

Isn't it?

Que yo creo que los programas en español,

I believe that the programs in Spanish,

uno habla de toda la parte en español, son muy espontáneos.

One speaks of the whole part in Spanish, they are very spontaneous.

Todo el mundo se prepara.

Everyone is getting ready.

Pero hay todo un, yo digo que es como una libreta que tiene

But there is a whole, I say it's like a notebook that has

aquí y el margen acá.

here and the margin here.

Porque yo mismo, yo traigo mis temas, pero igual que, o sea,

Because I myself, I bring my topics, but just like, I mean,

yo vengo, yo todavía sudo las manos y me dan dolor en la

I come, I still sweat my hands and it hurts me in the

barriga y cosas así.

belly and things like that.

Pero cuando yo estoy.

But when I am.

Esto nunca lo había contado, ¿eh?

I've never told this before, have I?

Sí.

Yes.

Ah.

Ah.

Sí, sí, sí.

Yes, yes, yes.

Yo, a mí me pone porque.

I, it excites me because.

Pero es que igual, o sea, yo vengo, yo cojo el tema,

But it’s just that, I mean, I come, I grab the topic,

pero después yo voy a hablar con la gente.

But later I am going to talk to the people.

O sea, no es una cosa que yo ensayé, no.

I mean, it's not something that I rehearsed, no.

Nosotros no tenemos teleprompter, que mucha gente cree.

We do not have a teleprompter, as many people believe.

No.

No.

Sí, no, ninguno.

Yes, no, none.

No, ninguno.

No, none.

Solo tenés teleprompter, ninguno de los tres.

You only have a teleprompter, none of the three.

Y yo, por ejemplo, a mí, él me trae.

And I, for example, he brings me.

No, espérame, yo sí tenía teleprompter.

No, wait for me, I did have a teleprompter.

Ah, sí.

Ah, yes.

Ah, sí, sí.

Ah, yes, yes.

No, no, él es, claro.

No, no, he is, of course.

No, no, no, no, pero no por importante, ¿no?

No, no, no, no, but not because it's important, right?

Es que ahí es donde me daban los tiempos.

It's just that that's where they gave me the timings.

Ah, bueno, sí, pero.

Ah, well, yes, but.

O sea, teníamos.

I mean, we had.

Sí, pero.

Yes, but.

Pero no era de leer algo.

But it wasn't about reading something.

Claro.

Sure.

Pero no tenías un script.

But you didn't have a script.

No, no, no, no.

No, no, no, no.

Sí, porque el teleprompter, mucha gente, los noticieros.

Yes, because the teleprompter, many people, the news anchors.

Están.

They are.

Están leyendo.

They are reading.

Claro, todos.

Sure, everyone.

Y entonces, y yo, muchas veces que me entrevistó, yo me,

And then, and I, many times that he interviewed me, I,

¿te acuerdas?

Do you remember?

Empezábamos a hablar y dice, ay, ya se acabó,

We started talking and she says, oh, it's over already.

porque es una conversación.

Because it is a conversation.

Yo creo que dada la situación del mundo,

I believe that given the situation in the world,

la gente está hambrienta de que le hablen con el corazón en la

people are hungry for someone to speak to them from the heart in the

mano.

hand.

Claro.

Of course.

Yo creo que la gente está harta de que estén pintando y ya

I think people are fed up with them just painting and that's it.

estamos hartos de que nos digan medias verdades o mentiras

We are fed up with being told half-truths or lies.

disfrazadas.

disguised.

Y aquí tú sabes lo que tú vas a encontrar.

And here you know what you are going to find.

De hecho, mucha gente que está donando para este canal no son

In fact, many people who are donating to this channel are not

católicos.

catholics.

Y son grandes aportaciones.

And they are great contributions.

Dice, no estamos de acuerdo con todo,

He says, we don't agree on everything.

pero lo que se dice allí es serio y tiene fortaleza.

But what is said there is serious and holds strength.

Yo creo que eso es lo que la gente quiere.

I believe that is what people want.

Yo creo que eso también.

I think so too.

La madre era ella.

She was the mother.

Y si te gustaba bien y si no, también.

And if you liked it, good, and if not, that's fine too.

O sea, por eso ella se estaba y hacía chistes y tomaba agua,

I mean, that's why she was laughing and making jokes and drinking water.

¿entiendes?

Do you understand?

No había nada ensayado.

There was nothing rehearsed.

Me dijeron que era otra cosa.

They told me it was something else.

Me habían prometido otra cosa.

They had promised me something else.

Resulta que es agua.

It turns out it is water.

Es agua.

It's water.

Y yo creo que la gente que estaba aquí venía.

And I believe that the people who were here came.

Había audiencia también.

There was an audience too.

Y se reían y todo.

And they laughed and everything.

Y yo creo que eso fue parte de ver una persona que está

And I believe that was part of seeing a person who is

hablando de su fe y hacía anécdotas y hablaba de esto.

talking about his faith and telling anecdotes and speaking about this.

Y te decía, si me preguntaron esto, yo te digo esto.

And I was telling you, if they asked me this, I would tell you this.

Y Pepe, yo creo que volviendo al tema de nuestra fe en vivo,

And Pepe, I think getting back to the topic of our faith in live,

es algo de lo que lo caracterizó,

it's something that characterized him.

lo hizo tan popular todavía hasta el momento, una experiencia que

it made him so popular still to this moment, an experience that

era.

era.

Ah.

Ah.

Que lograbas, como decías, a veces a que las piedras

What you achieved, as you said, sometimes to make the stones

hablaran.

they will talk.

El hecho, no digas nombres después de cuando acabe el

The fact is, don't mention names after it's over.

programa me dices, ¿cuáles eran esas piedras?

You tell me, what were those stones?

Varias piedras, mármoles.

Several stones, marbles.

Varias mármoles, bueno, más elegante.

Several marbles, well, more elegant.

Pero, ¿cómo era eso, no?

But, how was that, right?

Y eso era precisamente, nuestra fe en vivo era lo que dice el

And that was precisely, our living faith was what he says.

padre Willy.

Father Willy.

Era la oportunidad de tener un diálogo entre hermanos.

It was the opportunity to have a dialogue between brothers.

Mira, el éxito de nuestra fe no fue Pepe Alonso.

Look, the success of our faith was not Pepe Alonso.

Y esto lo sé desde el fondo de mi corazón.

And I know this from the bottom of my heart.

Eran mis invitados.

They were my guests.

Porque era un programa testimonial.

Because it was a testimonial program.

Aquí la gente venía a no hablar de teología, de moral,

Here, people came to not talk about theology, about morality,

de dogmas.

of dogmas.

No, eso había otros programas como los de ustedes.

No, there were other programs like yours.

La gente venía a hablar de su vida.

People came to talk about their lives.

Y eso es lo que a la gente le tocaba, ¿no?

And that's what people had to deal with, right?

Oír a un obispo, a una cantante, a un mago, a una cocinera.

Hearing a bishop, a singer, a magician, a cook.

En fin, aquí tuvimos de todo tipo de personas, ¿no?

In short, we had all kinds of people here, didn't we?

Y el testimonio nadie te lo puede refutar.

And no one can refute your testimony.

Te puede refutar doctrina, pero tu testimonio no,

Doctrine may refute you, but your testimony cannot.

porque es su vivencia, ¿no?

because it is their experience, right?

Yo lo que hacía era simplemente dejar que la gente fluyera y

What I would do was simply let people flow and

compartiera lo suyo.

shared his own.

No yo.

Not me.

Sino la gente, ¿no?

But the people, right?

Me recuerdo la primera vez que tuve la oportunidad de ser

I remember the first time I had the opportunity to be.

entrevistado por Pepe.

interviewed by Pepe.

Muy temprano por la mañana desayunamos juntos y tuvimos una

Very early in the morning we had breakfast together and had a

buena plática.

good chat.

Y yo dentro de mí, ¿y de qué vamos a hablar?

And I within myself, what are we going to talk about?

¿Y de qué vamos a hablar?

And what are we going to talk about?

Y hablamos de todo.

And we talked about everything.

Terminamos de desayunar y nos dijeron, bueno, ya a grabar.

We finished breakfast and they told us, well, now to record.

Y le digo, Pepe, ¿y de qué vamos a hablar?

And I ask him, Pepe, what are we going to talk about?

No, tú tranquilo, el Señor te guiará.

No, you stay calm, the Lord will guide you.

Y esa era la verdad.

And that was the truth.

Es que era un compartir, era un venir y compartir tu

It was about sharing, it was about coming and sharing you.

experiencia de vida, compartir tu testimonio.

life experience, share your testimony.

Yo me ponía en el lugar del televidente,

I would put myself in the viewer's place,

de la persona que estaba viendo.

of the person who was watching.

O sea, ¿qué es lo que está contando esta persona?

I mean, what is this person saying?

Sería interesante que hablara un poco más.

It would be interesting if you talked a little more.

Entonces, yo simplemente lo que hacía era tratar de desenvolver

So, what I would do was try to get the hang of it.

más ese testimonio pensando yo en la gente que estaba del otro

more that testimony thinking about the people who were on the other side

lado de la pantalla viendo, ¿no?

side of the screen looking, right?

Y era donde se logró realmente tener historias bellísimas.

And it was where truly beautiful stories were really achieved.

La gente me pregunta, padre, ¿cuál ha sido el mejor programa

People ask me, Father, what has been the best program.

de nuestra fe?

of our faith?

Yo digo todos, porque son como las huellas digitales,

I say everyone, because they are like fingerprints,

no hay dos iguales.

there are no two alike.

Sí.

Yes.

Pero una expresión.

But an expression.

Y cada testimonio fue.

And each testimony was.

Fue único y especial.

It was unique and special.

Pero no un especial.

But not a special one.

Pero quizá el más especial fue la entrevista que me permitió

But perhaps the most special was the interview that allowed me

hacer Madre Angélica a ella misma.

to make herself Mother Angelica.

Y bueno, Pepe, cuéntanos, nos estabas diciendo cómo fue

And well, Pepe, tell us, you were telling us how it was.

entrevistar a Madre Angélica, cómo se dio todo esto.

to interview Mother Angelica, how did all this come about.

Me llama nuestro productor, Enrique Duprat,

Our producer, Enrique Duprat, is calling me.

en ese momento ya era nuestro productor, me dice, Pepe,

At that moment, he was already our producer, he says to me, Pepe.

vamos a hacer un programa especial porque ahora queremos

We're going to make a special program because now we want to.

que entrevistes a Madre Angélica.

to interview Mother Angelica.

Yo me quedé helado, le digo, pero Madre Angélica lo sabe.

I was left speechless, I tell you, but Mother Angelica knows it.

Sí, claro.

Yes, of course.

Lo sabe y quiere, quiere esa entrevista.

He knows and wants it, he wants that interview.

Era la primera vez que Madre iba a dar una entrevista,

It was the first time that Mother was going to give an interview,

a entrevistarla a ella.

to interview her.

Aquí fue en el set de todavía, que era el set, no este set,

Here it was on the still set, which was the set, not this set.

sino el set de Nuestra Fe en Vivo.

but rather the set of Our Faith Live.

Vamos a hacer la entrevista con Madre Angélica.

We are going to do the interview with Mother Angelica.

Ella no hablaba ni papa de español.

She didn't speak a word of Spanish.

Entonces les digo, bueno, ¿cómo vamos a hacer esto si ella no

So I say to them, well, how are we going to do this if she doesn't

habla español?

Do you speak Spanish?

¿Cómo vamos a hacer?

How are we going to do it?

Me dice, tú vas a hacer la pregunta en español y luego en

He tells me, you are going to ask the question in Spanish and then in

inglés.

English.

Ella te va a oír en inglés y te va a contestar en inglés.

She is going to hear you in English and will reply to you in English.

Claro.

Of course.

Fue pregrabado.

It was pre-recorded.

Sí, claro.

Yes, of course.

No fue en programa en vivo.

It was not a live show.

Después se hizo la producción y una mujer que trabajó mucho con

Then the production was made and a woman who worked a lot with

nosotros, una señora María, que venía de Miami,

we, a Mrs. María, who was coming from Miami,

tenía la misma voz, el mismo tono de voz de Madre Angélica.

She had the same voice, the same tone of voice as Mother Angelica.

Ella hizo el doblaje posteriormente.

She did the dubbing later.

Ya cuando se hizo la producción, al salir al aire ese programa,

By the time the production was completed and that program aired,

la gente empezó, Madre Angélica habla español.

People started, Mother Angelica speaks Spanish.

¿Por qué no nos habías dicho?

Why hadn't you told us?

Madre Angélica no hablaba español.

Mother Angelica did not speak Spanish.

Pero fue un programa bellísimo, bellísimo tener a Madre

But it was a beautiful, beautiful program to have Mother.

Angélica.

Angelica.

Cuando llego yo a mi set, yo me sentaba ahí,

When I arrived at my set, I would sit there,

donde tú estás, y mi invitado se sentaba de este lado.

where you are, and my guest was sitting on this side.

Cuando yo llego, ya Madre Angélica estaba en el set y se

When I arrived, Mother Angelica was already on set and she...

había sentado en mi lugar.

I had sat in my seat.

Así como te pasó hoy.

Just like it happened to you today.

Y ella oyó a decir que quizá había que decirle y me dijeron,

And she heard it said that maybe it should be told to her, and they told me.

ella es la jefa, déjala ahí.

She is the boss, leave her there.

Siéntate tú acá.

Sit here.

Ese fue el único programa en que yo estuve en el lugar del

That was the only program in which I was in the place of the

invitado entrevistando a la entrevistada en el lugar del

guest interviewing the interviewee on site

presentador.

presenter.

Pero fue bellísimo el programa porque ella fue tan natural y

But the program was beautiful because she was so natural and

sobre todo lo que nos tocó mucho, habló muchísimo.

Above all that touched us a lot, he talked a lot.

Hablamos del amor que ella tenía por Latinoamérica.

We talked about the love she had for Latin America.

Y cómo quería que WTN realmente alcanzara muchísimo a todo el

And how I wanted WTN to truly reach out to everyone.

pueblo de Hispanoamérica.

people of Hispanoamerica.

Le tenía un enorme cariño.

I had a great affection for him/her.

Ese fue el programa más especial, definitivamente,

That was the most special program, definitely.

porque fue Madre Angélica.

because it was Mother Angelica.

Creo que fue la única entrevista que ella concedió y me concedió

I think it was the only interview she granted and gave me.

el honor de poderla yo entrevistar a ella.

the honor of being able to interview her.

Hay un retrato, por cierto, tú entrevistando a Madre

There is a portrait, by the way, you interviewing Mother.

Angélica en el segundo piso.

Angélica on the second floor.

Sí, sí, ahí está.

Yes, yes, there it is.

Y si no han visto la entrevista, la pueden ver en YouTube.

And if you haven't seen the interview, you can watch it on YouTube.

Se abrió, no tenía rugas.

It opened, it had no wrinkles.

Mira, aquí, aquí el pelo se pone blanco.

Look, here, here the hair turns white.

Así que...

So...

No, ya voy en camino.

No, I'm on my way already.

Ya voy en camino.

I'm on my way.

Se te va a pegar, se te va a pegar.

It's going to stick to you, it's going to stick to you.

Míralos a nosotros tres.

Look at the three of us.

Eso es lluvia de bendiciones.

That's a shower of blessings.

Son las bendiciones que enseña.

They are the blessings that it teaches.

Había una vez, había una vez.

Once upon a time, there was.

Había una vez.

Once upon a time.

Voy por buen camino.

I am on the right track.

Entonces, estamos en buenas manos.

So, we are in good hands.

Pero claro, también a lo largo de los años,

But of course, also over the years,

también tuviste la oportunidad de conseguir algunas

you also had the opportunity to get some

entrevistas inesperadas.

unexpected interviews.

Inesperadas en el cine.

Unexpected in cinema.

sentido de que no

sense of no

era el invitado que esperabas

he was the guest you were expecting

o tal vez una persona que a veces era un poquito

or maybe a person who was sometimes a little bit

difícil de entrevistar, que no daban

difficult to interview, who didn't give

entrevistas, pero tuviste algunas

interviews, but you had some

hay que decirlo, espectaculares.

It must be said, spectacular.

Algunas entrevistas muy especiales.

Some very special interviews.

Yo recuerdo dos de ese tipo

I remember two of that kind.

muy especiales. Cuando iba

very special. When I was going

a llevarse en Madrid, España

to be taken in Madrid, Spain

la Jornada Mundial de la Juventud

World Youth Day

hubo una reunión previa

there was a preliminary meeting

en el Escorial donde fuimos todos

in El Escorial where we all went

los que íbamos a participar para ver cómo

those of us who were going to participate to see how

iba a ser el desarrollo

it was going to be the development

del programa en Madrid.

of the program in Madrid.

Y resulta que se logró, Enrique logró

And it turns out that it was achieved, Enrique achieved it.

que nos permitieran tener un pequeño

that they would allow us to have a small

cuarto por si se lograban hacer algunas entrevistas.

room in case some interviews could be arranged.

Iban a llegar obispos,

It was going to be bishops arriving,

en fin, en algunas entrevistas.

Well, in some interviews.

Llegó el Cardenal Rouco,

Cardinal Rouco has arrived,

lo puedo decir sin pelos en la lengua,

I can say it without mincing my words.

y pensamos, él sería muy bueno

and we thought, he would be very good

porque era el Cardenal de Madrid.

because he was the Cardinal of Madrid.

Y como iba a ser en Madrid, qué bueno entrevistarlo.

And since it was going to be in Madrid, how nice to interview him.

Nos acercamos con su

We approached with her.

secretario, porque todo tenía que ser por el secretario,

secretary, because everything had to be done by the secretary,

y le dijimos, ¿pudiéramos entrevistar

And we asked him, could we interview?

al Cardenal Rouco?

to Cardinal Rouco?

Y los secretarios, que son

And the secretaries, what are they?

un palo, son lo más

a stick, they are the best

poco amigable que existen,

little friendly that exist,

me dicen, ¿quién voy a ocupar a su agenda?

They ask me, who am I going to take over their schedule?

No, no creo que tenemos. Una entrevista,

No, I don't think we have an interview.

15 minutos, dice, déjame ver,

15 minutes, he says, let me see,

15 minutos vamos a ver. Dice, bueno,

15 minutes we will see. He says, well,

15 minutos, voy a conseguirle que venga

15 minutes, I'm going to get him to come.

el Cardenal 15 minutos. Bueno,

The Cardinal 15 minutes. Well,

llega el Cardenal Rouco,

Cardinal Rouco arrives,

le ponen un poquito de polvo, a mí también,

they put a little bit of powder on it, me too,

nos sentamos en el este,

we sat in the east,

y él empezó, y se empezó a soltar

and he started, and he began to open up

media hora,

half an hour,

45 minutos,

45 minutes,

y el secretario,

and the secretary,

y el Cardenal Rouco seguía hablando,

and Cardinal Rouco continued speaking,

y nos contó su vida, y milagros,

and told us about his life and miracles,

y hora y 15 duró el programa,

and the program lasted an hour and 15 minutes,

luego hubo que recortarlo.

Then it had to be cut.

Bendito Dios, bendito Dios.

Blessed God, blessed God.

Al final me dio un abrazo, bueno, feliz

In the end, he/she gave me a hug, well, happy.

el Cardenal Rouco. Esa fue una de las entrevistas

Cardinal Rouco. That was one of the interviews.

no previstas que se logró.

not foreseen that was achieved.

La otra fue, en Madrid también,

The other one was, in Madrid too,

a Madre Angélica le dieron un trofeo,

Mother Angelica was given a trophy,

una revista española,

a Spanish magazine,

un Duke in Alto, un premio a Madre Angélica.

a Duke in Alto, an award to Mother Angelica.

Pero ella ya estaba, ya no podía

But she was already there, she could no longer.

viajar, entonces me pidieron,

to travel, then they asked me,

que fuera yo representándola allá, con mi esposa,

that it would be me representing her there, with my wife,

a Madrid, donde iba a ser la ceremonia

to Madrid, where the ceremony was going to take place

de entrega de los premios.

of the awards ceremony.

Lo mismo, se logró

The same, it was achieved.

pensar que pudiéramos saber a quién

to think that we could know to whom

podíamos entrevistar. Estaba

we could interview. It was

Pepe Alonso representando

Pepe Alonso representing

a EWTN, la doctora

to EWTN, the doctor

Dolores Voltás, que fue de las promotoras

Dolores Voltás, who was one of the promoters.

de Provida en España,

of Provida in Spain,

y Kiko Arguello, el fundador

and Kiko Arguello, the founder

de Camino Neocatecumenal.

of the Neocatechumenal Way.

Hablamos con la doctora,

We talked to the doctor,

y nos dijo que sí, que con mucho gusto,

and he told us that yes, he would be happy to.

que ella notaría una entrevista.

that she would notice an interview.

Y fuimos con Kiko,

And we went with Kiko,

y Kiko nos vio así con

and Kiko saw us like this with

un poco de, una entrevista

a little bit of, an interview

para mí, del canal de Madre Angélica.

for me, from the channel of Mother Angelica.

Sí, una entrevista. Mi esposa, que era

Yes, an interview. My wife, who was

española, logró hacer buen contacto

Spanish, managed to make good contact.

con Kiko, y lo logramos convencer

with Kiko, and we managed to convince him

que nos concediera unos minutos de entrevista.

to grant us a few minutes for an interview.

Sí, sí.

Yes, yes.

Kiko se quería ya marchar cuando terminó el evento,

Kiko wanted to leave as soon as the event was over,

porque tuvimos que

because we had to

entrevistar primero a la doctora, porque su tren

interview the doctor first because of her train

se marchaba y tenía que irse para Barcelona.

He was leaving and had to go to Barcelona.

Así que mi esposa se tuvo

So my wife had to.

que encargar de entretener a Kiko.

to take charge of entertaining Kiko.

Y finalmente

And finally

nos sentamos Kiko Arguello y Pepe Alonso.

We sat down Kiko Arguello and Pepe Alonso.

Kiko era

Kiko was

una estatua de mármol

a marble statue

de cómo empezó esa entrevista. Estaba el hombre

about how that interview started. There was the man

seco, muy serio,

dry, very serious,

pero el señor permitió

but the Lord allowed

que se fuera abriendo un poco, empecé a hablar

as it started to open up a bit, I began to speak

de su testimonio. Cuando ya empezamos

of his testimony. When we already started

a entrar en su testimonio, Kiko se soltó.

Upon entering his testimony, Kiko loosened up.

Una hora

One hour

fue el programa.

it was the program.

Hoy es el día que esa entrevista,

Today is the day of that interview.

a toda gente que entra a Camino Neocatecumenal,

to all people who enter the Neocatechumenal Way,

esa entrevista la tienen que ver,

you have to watch that interview,

porque fue la historia de Kiko Arguello

because it was the story of Kiko Arguello

que la contó como nunca la había contado.

that she told it like she had never told it before.

Tú lo sabes, que sigue siendo una pieza

You know it, it remains a piece.

importante para Camino Neocatecumenal,

important for the Neocatechumenal Way,

la entrevista, y fue hermoso

the interview, and it was beautiful

su testimonio.

your testimony.

A mucha gente lo convenció de lo que

Many people convinced him of what

él pasó en las favelas de Madrid,

he spent time in the favelas of Madrid,

etcétera. Ustedes conocen el testimonio.

etcetera. You know the testimony.

Pero él lo contó y se abrió.

But he told it and opened up.

Fue muy natural la entrevista con Kiko Arguello.

The interview with Kiko Arguello was very natural.

¿Cómo

How

tú buscas gente para entrevistar?

Are you looking for people to interview?

Bueno, es un trabajo que se hace

Well, it's a job that gets done.

prácticamente son los productores.

They are practically the producers.

¿No? Que van pensando

No? What are they thinking?

qué persona sería interesante.

What an interesting person it would be.

Algunas personas nos dijeron que no.

Some people told us no.

Pero casi siempre la gente que se le hacía la invitación

But almost always the people who were invited

aceptaban de venir. Es un trabajo

they accepted to come. It's a job

que se hace con producción.

What is done with production?

A mí ya me decían, va a venir fulano, va a venir fulana.

I was already being told, so-and-so is coming, so-and-so is coming.

¿Tú tienes la última palabra?

Do you have the final say?

No, yo no tenía

No, I didn't have.

la última palabra. A mí ya me decían.

the last word. They already told me.

Sí tienes la última palabra.

Yes, you have the final word.

Sí, acepto.

Yes, I accept.

Sí, Marcelo, lo que tú quieras de mi vida.

Yes, Marcelo, whatever you want from my life.

Pero precisamente

But precisely

no es algo que caracterizó,

it's not something that characterized,

que caracteriza a nuestra

what characterizes our

fe en vivo. Era esa

live faith. It was that

habilidad y esa capacidad y ese

skill and that ability and that

don que el Señor te regaló

gift that the Lord gave you

de entablar un diálogo,

to engage in a dialogue,

de permitir eso, Padre.

to allow that, Father.

Yo pedía tener un poquito de

I asked to have a little bit of

tiempo antes con la persona, simplemente

time before with the person, simply

para conocernos y que me conocieran también a mí

to get to know each other and for them to get to know me too

y se dieran cuenta que yo no mordía

and they realized that I didn't bite

y que tampoco yo iba a meterme

and that I wasn't going to get involved either

en cosas que no deberían

in things that shouldn't

de compartir. Entonces yo escuchaba un poco

of sharing. So I listened a little.

la vida de la persona y ya me daba yo cuenta

the life of the person and I was already realizing it

más o menos por dónde estaba la posibilidad.

more or less where the possibility was.

Y luego

And then

dejábamos que fluyera.

we let it flow.

Yo creo que uno de los atributos que tiene

I believe that one of the attributes it has

nuestra fe en vivo es

our faith in live is

la capacidad

the capacity

de que se respeta

that it is respected

a la persona que tú estás entrevistando.

to the person you are interviewing.

Muchos programas de entrevista,

Many interview programs,

el que está entrevistando

the one who is interviewing

quiere ganar

wants to win

indulgencia con escapulario ajeno.

indulgence with someone else's scapular.

O sea, yo te trabo...

I mean, I block you...

Sí, sí te digo.

Yes, yes I tell you.

Que te hago preguntas, pero cuando tú me vas a responder

I ask you questions, but when are you going to answer me?

yo te corto y entonces el que está sobresaliendo

I cut you off and then the one that is sticking out.

soy yo.

it's me.

Quiere lucir el entrevistado más que el entrevistado.

The interviewee wants to shine more than the interviewer.

Exactamente, sí, claro. El rating famoso

Exactly, yes, of course. The famous rating.

es porque te hago la...

it's because I do the...

Y una cosa, una primero es

And one thing, one first is

que te hace una pregunta y espera que tú se la conteste

that asks you a question and waits for you to answer it

y que tú te espontáneamente

and that you spontaneously

digas quién eres. Y segundo,

tell me who you are. And secondly,

yo te lo agradezco en nombre de todos.

I thank you on behalf of everyone.

El respeto que siempre has mostrado

The respect you have always shown.

con la persona que entrevistas.

with the person you interview.

Porque a veces te entrevistan

Because sometimes they interview you.

y la persona se pasa de las rayas.

and the person crosses the line.

Y eso no se hace...

And that is not done...

Yo creo que cuando uno le dice a una persona

I believe that when one tells someone

yo voy a venir, no es para

I am going to come, it's not for.

que tú hagas conmigo leña.

that you make firewood with me.

Y eso, el respeto

And that, respect.

y sobre todo la oportunidad.

and above all the opportunity.

Si tú me haces una pregunta, déjame contestarte.

If you ask me a question, let me answer you.

No me interrumpas.

Don't interrupt me.

Y eso es maestro.

And that is, teacher.

Y tienes el padre que pasó muchas veces

And you have the father who passed many times.

que muchos entrevistados

that many interviewees

o entrevistadas me dijeron

or interviewees told me

hablamos algo que ni pensé que habíamos compartido

We talked about something I never thought we had shared.

que nunca yo había compartido.

that I had never shared.

Hubo muchos de los testimonios que la gente dice

There were many of the testimonies that people say.

yo nunca había hablado de esto.

I had never talked about this.

Y lo hablaron.

And they talked about it.

Y Pepe, parte de ese respeto

And Pepe, part of that respect.

también va de la mano, por ejemplo, en un

it also goes hand in hand, for example, in a

detalle que es algo sencillo, pero que

detail that is something simple, but that

significa mucho. El hecho, por ejemplo,

means a lot. The fact, for example,

de las banderas. El hecho de que

of the flags. The fact that

ustedes tenían, de que tenías tú el detalle

you all had, that you had the detail

y las banderas... Yo traté de

And the flags... I tried to

pedirle a algunos ingenieros que nos estén desfilando

to ask some engineers to be parading for us

aquí con las banderas, pero nadie se animó.

Here with the flags, but no one got motivated.

Pero ese detalle que tenías

But that detail you had

de que cada que llegaba un entrevistado

that every time an interviewee arrived

de donde viniera, siempre tenía

wherever I came from, I always had

su banderita ahí.

your little flag there.

Estaba de todas las banderas de América Latina.

It was all the flags of Latin America.

Y la virgencita.

And the little virgin.

Y la virgencita patrona del país.

And the little Virgin patroness of the country.

Que también tiene su historia, porque fueron dos.

Which also has its history, because there were two.

Dos imágenes, ¿no?

Two images, right?

No, pero ese fue el niño, el divino niño.

No, but that was the boy, the divine boy.

El divino niño.

The divine child.

Madre Angélica era gran devota del divino niño,

Mother Angelica was a great devotee of the Divine Child.

del de Praga, por supuesto, pero el del 20 de julio,

from Prague, of course, but the one on July 20,

de Colombia.

from Colombia.

Yo conseguí uno para tenerlo

I got one to keep it.

en honor a Madre Angélica, y lo tenía yo en el set.

In honor of Mother Angelica, and I had it on set.

Veníamos, poníamos al divino niño,

We were coming, we placed the divine child,

y ahí estaba el divino niño.

And there was the divine child.

Un lunes llegó para el programa, y no aparece

One Monday he showed up for the program, and he doesn't show up.

el divino niño.

the divine child.

Empiezan a buscarlo por

They start looking for him because

cielo, mar y tierra. ¿Dónde está el divino niño?

Heaven, sea, and earth. Where is the divine child?

No apareció el divino niño. Tuve que hacer

The divine child did not appear. I had to do.

el programa.

the program.

A la semana siguiente que regreso para el programa,

The following week when I return for the program,

me dice Enrique Duprat, nuestro productor,

Enrique Duprat, our producer, tells me,

me dice, ya supimos qué pasó con el divino niño.

He tells me, we already found out what happened with the divine child.

¿Qué pasó?

What happened?

Dice, vinieron unos visitantes, unos sacerdotes

He says, some visitors came, some priests.

ortodoxos, y vieron al divino niño

Orthodoxes, and they saw the divine child.

y les gustó mucho, y la Madre Angélica

and they liked it a lot, and Mother Angelica

dijo, ¡se lo regalo!

he said, I'll give it to you for free!

Me dijeron,

They told me,

compra otro divino niño.

buy another divine child.

Y ahí todavía está, existe ese

And there it still is, that exists.

segundo divino niño.

Second Divine Child.

Una pregunta, Pepe. Yo sé que

One question, Pepe. I know that

en tu trayectoria,

in your journey,

como persona importantísima

as a very important person

en los medios de comunicación

in the media

religiosos, sobre todo a través

religious, especially through

de la televisión

from the television

y la radio, por supuesto,

and the radio, of course,

yo he tenido momentos de altas y bajas,

I have had moments of highs and lows,

pero un momento de baja

but a moment of low

fue cuando tu esposa fallece.

It was when your wife passed away.

¿Qué sentiste?

What did you feel?

¿Cómo pudiste seguir adelante?

How could you move on?

Sobre todo, una persona como tú, que tanto

Above all, a person like you, who cares so much.

amaste a tu esposa,

you loved your wife,

¿cómo pudiste continuar?

How could you continue?

Creo que esto nunca lo he compartido,

I don't think I've ever shared this.

lo que usted me acaba de preguntar.

what you just asked me.

Yo le tengo que compartir a ustedes,

I have to share with you all,

confesar que tuve unos días de crisis

to confess that I had a few days of crisis

cuando Viri partió.

when Viri left.

Ella tuvo una enfermedad de leucemia,

She had a leukemia illness.

un cáncer, y se oró aquí.

a cancer, and prayer was made here.

Medio mundo oró por Viri.

Half the world prayed for Viri.

Pueden ser millones de personas que estaban

They can be millions of people who were.

orando por Viri. Estábamos esperando

praying for Viri. We were waiting

un milagro. A Madre Angélica le pedimos

a miracle. We ask Mother Angelica.

oración, en fin, conventos,

prayer, in short, convents,

nada. Y llegó el momento

nothing. And the moment arrived.

en que Viri partió.

In what Viri departed.

El cáncer acabó con ella y se la llevó.

Cancer took her away.

Entonces, yo tuve unos días de una especie

So, I had a few days of a kind.

de sequedad, lo confieso.

of dryness, I confess.

Y un día, estando en la casa,

And one day, being at home,

en mi habitación, que tengo una butaca

In my room, I have an armchair.

sentado, no oí la voz del Señor

sitting, I did not hear the voice of the Lord

como en el tabor, ni nada raro,

like in the tabor, nor anything strange,

pero sentí que en mi corazón el Señor me decía,

but I felt that in my heart the Lord was telling me,

Pepe, tú pediste

Pepe, you asked.

si todo el mundo que oró contigo pidieron

if everyone who prayed with you asked

por la salud de Viri, ¿verdad?

for Viri's health, right?

Y yo le dije, sí, Señor, y no me lo concediste,

And I said to him, yes, Lord, and you did not grant it to me,

después de que yo he tratado de hacerte

after I have tried to make you

el mejor servicio que puedo.

the best service I can.

Te quedaste dormido. El Señor me dijo,

You fell asleep. The Lord told me,

ya está sana.

She is already healthy.

¡Guau! Bendito sea Dios.

Wow! Blessed be God.

Pues sí. Tú pediste su sanación.

Well, yes. You asked for his healing.

Claro. Yo te la concedí.

Of course. I granted it to you.

Te está esperando.

He is waiting for you.

Y está más sana que nunca. Aquí no hay cáncer,

And she is healthier than ever. There is no cancer here,

no hay quimioterapia.

There is no chemotherapy.

Está sana para toda la eternidad.

She is healthy for all eternity.

Y eso te ayudó.

And that helped you.

Eso fue lo que me permitió salir de ese bache

That was what allowed me to get out of that rut.

que yo entiendo a cualquier persona que pierda

I understand anyone who loses.

un ser querido. Yo entiendo ese,

a loved one. I understand that,

aunque sabemos que no han muerto,

although we know they have not died,

que simplemente están en la otra vida

that are simply in the afterlife

esperándonos, pero esa parte,

waiting for us, but that part,

esa partida es muy dura.

that game is very tough.

Bueno, Cristo llora por Lázaro.

Well, Christ weeps for Lazarus.

55 años de matrimonio con Viri.

55 years of marriage with Viri.

Cristo llora por Lázaro, o sea que,

Christ weeps for Lazarus, that is to say,

ahí está el ejemplo.

There is the example.

Y quién como él, ¿no? Pero dice que,

And who like him, right? But he says that,

mira cómo lo amaba. Estaba llorando.

Look how he loved her. He was crying.

Y los judíos se estremecieron viéndolo llorar por Lázaro.

And the Jews were shaken seeing him cry for Lazarus.

Está la parte humana.

It is the human part.

Yo creo que eso también habla mucho de la persona.

I believe that also says a lot about the person.

Porque hay esa separación.

Because there is that separation.

Porque no fuimos creados para eso.

Because we were not created for that.

Esa es la cosa de que uno se resiente, pero...

That's the thing that one gets resentful about, but...

Y como Viri fue la que me dijo, Pepe,

And since Viri was the one who told me, Pepe,

tú en una hora puedes hacer lo que...

you can do in an hour what...

Ella fue la que el Señor usó para empujarme.

She was the one the Lord used to push me.

Yo sentí que Viri me decía desde el cielo,

I felt that Viri was speaking to me from heaven,

sigue, sigue, sigue.

keep going, keep going, keep going.

Y que precisamente, Pepe, va de la mano

And that precisely, Pepe, goes hand in hand.

con esa misión, con esa vocación,

with that mission, with that vocation,

que no te la esperabas, ¿verdad?

You didn't see it coming, did you?

Que no estaba en tus planes, ¿verdad?

That it wasn't in your plans, was it?

En tu tarjeta de bingo decir,

On your bingo card say,

oye, voy a conducir un programa en un canar católico,

Hey, I'm going to host a program on a Catholic channel.

pero que sin embargo, con el apoyo de tu esposa,

but that however, with the support of your wife,

y aún después de su partida de ella,

and even after his departure from her,

dijiste y sentiste,

you said and felt,

eso es lo que el Señor me ha llamado,

that is what the Lord has called me to,

me ha pedido y eso es lo que vamos a hacer.

He has asked me, and that is what we are going to do.

Bueno, ahora vamos a pasar...

Well, now let's move on...

Un momentito.

Just a moment.

Sí, sí, pase.

Yes, yes, come in.

Pepe, ¿cuántos años de casado?

Pepe, how many years have you been married?

55.

55.

Toda una vida.

A whole life.

Es decir, la bendición de poder estar casado

That is to say, the blessing of being able to be married.

por tantos años, eso no todo el mundo lo puede decir.

For so many years, not everyone can say that.

Pero al mismo tiempo, el amor a veces deja huellas

But at the same time, love sometimes leaves marks.

bien marcadas y que son difíciles de borrar.

well marked and difficult to erase.

Eso no se borra.

That can't be erased.

Es decir, no se borra,

That is to say, it doesn't go away,

pero por lo menos hay una paz en el corazón

but at least there is a peace in the heart

sabiendo que la persona está en mejores manos que las nuestras.

knowing that the person is in better hands than ours.

Cuando a mí, si mi mamá...

When to me, if my mom...

De las cosas que te dice todo el mundo con mucho cariño,

Of the things that everyone tells you with a lot of affection,

pero a mí me dijeron algo y ha sido evangelio.

But someone told me something and it has been gospel.

Padre, esto nunca va a pasar,

Father, this is never going to happen.

pero usted va a acostumbrarse a vivir con esto.

but you are going to get used to living with this.

Y es verdad, tú te acostumbras,

And it's true, you get used to it,

pero son gente que marcan tu vida.

but they are people who mark your life.

Claro.

Of course.

Sí, claro.

Yes, of course.

Y tú te acostumbras a sentirlo,

And you get used to feeling it,

pero el vacío está ahí porque...

but the void is there because...

Yo a veces he dicho, voy a amar a mi...

I have sometimes said, I am going to love my...

Oye, él no está aquí.

Hey, he's not here.

Así me pasa a mí también.

This happens to me too.

Y tanto tiempo juntos, pues claro que marca.

So much time together, of course it leaves a mark.

Y la marca es dolorosa, bien fuerte.

And the mark is painful, very strong.

Sí, claro.

Yes, of course.

Es parte del corazón.

It is part of the heart.

Pero yo quisiera...

But I would like...

Pero tú seguiste.

But you kept going.

Yo quiero decir algo,

I want to say something,

porque yo conozco a Pepe fuera del canal.

because I know Pepe outside of the channel.

Nos conocemos hace muchos años.

We have known each other for many years.

Y fue, como dice, amor a primera vista.

And it was, as they say, love at first sight.

Fue una...

It was a...

Y Pepe tiene una trayectoria.

And Pepe has a background.

Y Pepe tiene una trayectoria,

And Pepe has a career,

porque después de su...

because after his...

De esa conversión,

From that conversion,

que tiene mucho que ver con su esposa,

that has a lot to do with his wife,

Pepe ha sido un hombre fiel a Dios,

Pepe has been a faithful man to God,

ha llamado,

has called,

porque en los retiros, en las misiones,

because in retreats, in missions,

en los congresos,

at the conferences,

él fue a mi parroquia

He went to my parish.

y todavía la exposición que él hizo

and still the presentation he made

de la Virgen de Guadalupe,

of the Virgin of Guadalupe,

todavía la gente me está hablando a mí de eso.

People are still talking to me about that.

O sea, que esto fue el culme,

So, this was the climax,

porque lo llevó para aquí y para allá

because he took him back and forth

y de pronto está, bueno,

and suddenly it is, well,

pues ahora un púlpito

well, now a pulpit

que va a llegar a todos los lugares del mundo.

that will reach all places in the world.

Y ahí está.

And there it is.

Y precisamente con eso,

And precisely with that,

tenemos algunos videos para ti, Pepe.

We have some videos for you, Pepe.

Algunos saludos de algunos amigos

Some greetings from some friends.

que se han querido unir de nuevo.

that they have wanted to unite again.

Hoy estamos celebrando Nuestra Fe en Vivo.

Today we are celebrating Our Faith Live.

26 años, 1,200 programas

26 years, 1,200 programs

de este testimonial,

from this testimonial,

de este Compartir la Buena Nueva.

of this Sharing the Good News.

Así es que vamos a ver los videos.

So we are going to watch the videos.

Hola, Pepe.

Hello, Pepe.

Te mandamos un fuerte abrazo desde Texas.

We send you a big hug from Texas.

En especial quiero compartir una ocasión

I especially want to share an occasion.

que estuvimos contigo antes de tu programa

that we were with you before your program

de Nuestra Fe en Vivo.

of Our Faith Live.

¿Cómo nos platicabas acerca de tu vivencia

How did you tell us about your experience?

acerca de la Madre Angélica?

About Mother Angelica?

Y a pesar de que no tuve la oportunidad

And even though I didn't have the opportunity

de conocerla personalmente a través tuyo,

of meeting her in person through you,

yo me he sentido inspirada de seguir adelante

I have felt inspired to move forward.

evangelizando a través de la radio.

evangelizing through radio.

Y también recuerdo cómo,

And I also remember how,

cuando estábamos en la mesa,

when we were at the table,

compartíamos y tú conectabas con nuestros corazones.

we shared and you connected with our hearts.

Tus preguntas nos ayudaron a sacar

Your questions helped us to clarify.

lo mejor de nosotros mismos

the best of ourselves

y también a mostrar el amor de Dios

and also to show the love of God

y la presencia de Cristo en medio de nosotros.

and the presence of Christ among us.

Que el Divino Niño Jesús,

May the Divine Child Jesus,

a quien tú le tienes una gran devoción,

to whom you have great devotion,

tenga tu vida en sus manos.

have your life in his hands.

El futuro en Él confiamos.

The future we trust in Him.

Gracias, Pepe.

Thank you, Pepe.

Hola, Pepe.

Hello, Pepe.

Un saludo de Ferran.

A greeting from Ferran.

Hola, Pepe.

Hello, Pepe.

Qué alegría poder hablar contigo.

What a joy to be able to talk to you.

Tenemos muchas cosas que hablar.

We have many things to talk about.

La cantidad de trabajos en televisión

The number of jobs in television

con Madre Angélica,

with Mother Angelica,

que hicimos.

what we did.

Bueno, te mando un abrazo muy grande

Well, I'm sending you a big hug.

y que te vaya todo muy bien.

and I hope everything goes very well for you.

Hola, Pepe.

Hello, Pepe.

Qué recuerdos más entrañables

What cherished memories.

con Viri y contigo.

with Viri and you.

Ya sabes que te apreciamos mucho.

You know that we appreciate you a lot.

Te mando un abrazo muy fuerte.

I'm sending you a big hug.

Hola, Pepe.

Hello, Pepe.

¿Cómo estás?

How are you?

Bueno, ya ves que la familia Corominas

Well, you see that the Corominas family

te está saludando desde Madrid.

He/She is greeting you from Madrid.

Todos encantados, deseándote lo mejor

Everyone is delighted, wishing you the best.

para tu futuro.

for your future.

Y cualquier cosa que necesites,

And anything you need,

ya sabes que vivimos muy cerca de ti.

You already know that we live very close to you.

Y encantados de que nos reunamos

And delighted that we are getting together.

y nos volvamos a ver y recordemos

and we meet again and remember

todos los maravillosos momentos que hemos pasado.

all the wonderful moments we have shared.

Un fuerte saludo.

A strong greeting.

Hola, Pepe.

Hello, Pepe.

Que con todo el cariño que te deseo,

With all the affection that I wish for you,

lo mejor.

the best.

Que los momentos tan bonitos

That the moments are so beautiful.

que nos has regalado siempre,

that you have always given us,

con todo el cariño en el corazón.

with all the love in the heart.

O sea que te deseo todo lo mejor

I mean that I wish you all the best.

y que a ver si nos vemos.

And let's see if we meet.

Un beso enorme.

A huge kiss.

Hola, Pepe.

Hello, Pepe.

Que Dios te bendiga.

God bless you.

Más de 25 años de estar en nuestra fe en vivo.

More than 25 years of being in our faith live.

Felicidades.

Congratulations.

Que Dios te bendiga.

May God bless you.

De verdad, muchísimas gracias

Really, thank you very much.

por tu aporte a la Iglesia Católica

for your contribution to the Catholic Church

y sobre todo a la familia WTN.

and above all to the WTN family.

Te quiero comentar rapidito

I want to quickly tell you something.

una anécdota aquí en Guatemala.

A story here in Guatemala.

Fíjate, Pepe, que

Look, Pepe, that

hay un pueblecito en el interior

there is a small village inland

en Guatemala que lo único atractivo

in Guatemala that the only attractive

que tiene es un campo de basquetbol.

What it has is a basketball court.

Y ahí está de párroco

And there he is as the parish priest.

el Padrecito Juan.

Father Juan.

Pero el Padrecito Juan mide dos metros.

But Father Juan is two meters tall.

Y solo hace así y encesta.

And he just does this and scores.

Y se pone así y para todas las pelotas.

And it goes like this for all the balls.

Gana siempre el equipo.

The team always wins.

¿Sí?

Yes?

Y los que juegan con él

And those who play with him.

pues solo se la pasan y ya saben

Well, they just keep passing by and you know it.

que hay puntos seguros.

There are safe points.

¿A qué quiero llegar?

What am I trying to say?

En comparación, tú has jugado

In comparison, you have played.

en el equipo del Padrecito.

in the Padrecito's team.

Nuestro Señor Jesús.

Our Lord Jesus.

Y le has pasado muchas veces la pelota a Él.

And you have passed the ball to Him many times.

Te ha pasado muchas veces la pelota a ti.

The ball has been passed to you many times.

Y qué bonito, Pepe,

And how nice, Pepe,

ver hacia atrás

look backward

y ver

and see

todo lo que hiciste para la Iglesia Católica

everything you did for the Catholic Church

cómo te utilizó

how he used you

de instrumento el Señor.

as an instrument of the Lord.

Para mí es un gusto, es un honor

For me, it is a pleasure, it is an honor.

contar con tu amistad, con tu cariño.

to count on your friendship, with your affection.

Y desde aquí de Guatemala,

And from here in Guatemala,

de parte de mi persona

on my behalf

y de mi familia, de mi esposa Vilma,

and from my family, from my wife Vilma,

de mis hijos, de mis nietos,

of my children, of my grandchildren,

te mandamos un aprecio,

we send you our appreciation,

te mandamos un saludo,

we send you a greeting,

te mando un abrazo, Pepe.

I send you a hug, Pepe.

Y para mí ha sido de mucha bendición

And for me, it has been a great blessing.

el haber podido conocerte

having been able to meet you

a través de WTN

through WTN

y de tu programa tan maravilloso.

and of your wonderful program.

Y me aprecio de gozar

And I take pride in enjoying.

con tu amistad.

with your friendship.

Que Dios te bendiga, Pepe,

God bless you, Pepe.

y que sigas adelante en la radio

and that you keep moving forward in radio

y con todos tus proyectos.

and with all your projects.

Te mando un abrazo, te quiero mucho, Pepe.

I'm sending you a hug, I love you very much, Pepe.

Dios te bendiga.

God bless you.

Muchas gracias

Thank you very much.

por los muchos años

for many years

de trabajar aquí.

of working here.

Fue mi felicidad

It was my happiness.

estar en tu programa

to be on your show

en WTN.

in WTN.

Y ojalá

And hopefully

el resto de tu vida

the rest of your life

estará

will be

aún mejor

even better

en el servicio del Señor

in the service of the Lord

y también

and also

en el servicio de su pueblo.

in the service of your people.

Gracias a Dios para ti

Thank God for you.

y por todo su trabajo.

and for all his work.

Hola, Pepe.

Hello, Pepe.

Soy Luis Alfredo

I am Luis Alfredo.

desde el aeropuerto de Madrid

from Madrid airport

donde estoy varado aquí

where am I stranded here

por unas horas

for a few hours

porque mi avión se ha retrasado

because my flight has been delayed

viniendo desde Lima.

coming from Lima.

Y bueno, la vida es así,

And well, that's life,

tú sabes lo que es esto.

You know what this is.

Pero estoy muy contento

But I am very happy.

de mandarte este saludo.

to send you this greeting.

También en nombre de Montserrat

Also on behalf of Montserrat

que está en casa esperando que yo llegue.

that is at home waiting for me to arrive.

Muy contento de mandarte este saludo

Very happy to send you this greeting.

para decirte, animarte a seguir adelante en la vida.

to tell you, to encourage you to move forward in life.

Qué amistad preciosa hemos tenido ambos

What a precious friendship we have both had.

con tu esposa,

with your wife,

con Montserrat también.

with Montserrat too.

Pues el Señor nos ha permitido

Well, the Lord has allowed us.

hacer muchas cosas.

do many things.

Recuerdo tantos programas que hicimos especiales

I remember so many special programs we made.

de Navidad, inclusive nuestros dos matrimonios.

of Christmas, including our two marriages.

Estoy muy contento de poder

I am very happy to be able to.

mandarte este saludo y decirte

to send you this greeting and to tell you

que el Señor está muy contento

that the Lord is very happy

sin duda de nuestra vida y de todo lo que hemos hecho.

without a doubt about our life and everything we have done.

Un abrazo grande. Dios te bendiga.

A big hug. God bless you.

Continuamos en este

We continue in this.

Nuestra Fe en Vivo muy especial

Our Faith in Live very special

celebrando 26 años,

celebrating 26 years,

200 programas, un poquito más.

200 programs, a little more.

Bueno, tienen que ser más, Pepe,

Well, they have to be more, Pepe.

porque como decían en los saludos,

because as they used to say in greetings,

tantos programas especiales

so many special programs

que hiciste, tantos viajes

What did you do, so many trips?

que realizaste, coberturas papales,

what you did, papal covers,

diferentes eventos

different events

que tuviste la oportunidad y es bonito

that you had the opportunity and it's nice

escuchar, pues literalmente de toda

listen, because literally of everything

Latinoamérica, la gente celebrando

Latin America, the people celebrating.

y festejando

and celebrating

lo que Nuestra Fe en Vive ha significado

what Our Faith in Live has meant

para nuestro pueblo.

for our people.

Tuve la fortuna de poder participar

I was fortunate to be able to participate.

en dos encuentros mundial de la juventud.

in two World Youth Meetings.

Uno, como ya les comenté,

One, as I already mentioned,

en Madrid, España, con el Papa Benedicto.

In Madrid, Spain, with Pope Benedict.

Y nos tocó aquella famosa noche

And we were struck by that famous night.

del sábado, cuando iba a ser la hora

from Saturday, when it was going to be the time

de la Veneración al Santísimo,

from the Veneration of the Blessed Sacrament,

que siempre se hace en las jornadas el sábado,

that is always done on Saturdays during the sessions,

es la hora eucarística.

It is Eucharistic hour.

Estábamos en un aeropuerto,

We were at an airport,

cuatro vientos de Madrid,

four winds of Madrid,

y se ha soltado una tormenta.

And a storm has broken out.

Ya estaba el Papa,

The Pope was already there.

se empezó toda la ceremonia.

The whole ceremony began.

Empezó a caer una tormenta

A storm started to fall.

tremenda, con rayos. Bueno,

tremendous, with lightning. Well,

nadie se movió.

nobody moved.

Y el Papa Benedicto,

And Pope Benedict,

que lo estábamos viendo,

that we were watching it,

vino su secretario con un paraguas

His secretary came with an umbrella.

y se lo querían llevar.

and they wanted to take him away.

Y eso es muy interesante, el Papa Benedicto dijo,

And that's very interesting, Pope Benedict said,

si no se han movido los jóvenes, yo no me muevo.

If the young people haven't moved, I won't move.

Y se quedó ahí.

And he/she stayed there.

En los diez minutos paró la tormenta

The storm stopped in ten minutes.

y pudo continuar la adoración eucarística,

and was able to continue the Eucharistic worship,

la salida de la custodia

the release from custody

monumental de Toledo, etc.

monumental of Toledo, etc.

Pero ese fue un momento

But that was a moment.

muy lindo, ver al Papa Benedicto

very nice, to see Pope Benedict

ahí y dijo, si ellos no se han ido,

there and said, if they haven't left,

yo tampoco me voy.

I’m not leaving either.

Y luego me tocó la primera

And then I got the first one.

jornada de la juventud

youth day

con el Papa Francisco en Río de Janeiro,

with Pope Francis in Rio de Janeiro,

en Brasil,

in Brazil,

que también fue memorable.

that was also memorable.

Más de dos millones de jóvenes.

More than two million young people.

Copacabana estaba a reventar.

Copacabana was bursting with people.

Dicen que solamente

They say that only

eventos fuera de los carnavales,

events outside of the carnivals,

esa concentración de jóvenes

that concentration of young people

ha sido récord de una concentración

it has been a record concentration

no de brasileños llevada a cabo.

not carried out by Brazilians.

Tremendo, tremendo.

Tremendous, tremendous.

Así que tuvimos la oportunidad

So we had the opportunity

y mil anécdotas pequeñas

and a thousand little anecdotes

que pasaban en ese tipo de eventos.

what happened at those kinds of events.

Y que era

And what was it?

vivir nuestra fe en vivo.

live our faith live.

Estar ahí in situ.

Be there in person.

Pero también tuviste algunos programas

But you also had some programs.

muy particulares.

very particular.

Nos estábamos acordando del mariachi.

We were remembering the mariachi.

Nos estábamos acordando

We were remembering.

de la cocina. Cuéntanos un poco

from the kitchen. Tell us a little bit

de esos programas un poco inusuales.

of those somewhat unusual programs.

Inusuales.

Unusual.

En una ocasión me llaman otra vez de aquí

Once again, they call me from here.

y me dicen, vamos a hacer un programa.

and they say to me, let's make a program.

Una señora que es chef.

A lady who is a chef.

Ella es la chef del obispo

She is the bishop's chef.

o algo, creo que de Washington.

or something, I think from Washington.

De una diócesis muy importante.

From a very important diocese.

Y ella es una chef católica

And she is a Catholic chef.

y la queremos traer para que esté contigo.

And we want to bring her so that she can be with you.

Se montó aquí una cocina.

A kitchen was set up here.

Tuvieron que pedir permiso

They had to ask for permission.

a los bomberos

to the firefighters

porque como iba a haber una estufa

because how was there going to be a stove

tenían que tener especial

they had to have special

los extinguidores a mano.

the extinguishers at hand.

Pero se montó un set completo

But a complete set was built.

y me pusieron un mandil

and they put an apron on me

y fue hermoso porque fue a entrevistarla

and it was beautiful because he went to interview her

mientras ella cocinaba y me decía,

while she was cooking and telling me,

ahora corta aquí.

Now cut here.

¿Y qué cocinaron?

And what did you cook?

Comida italiana.

Italian food.

Me acuerdo que fue algo de comida italiana

I remember it was something about Italian food.

la que se hizo y me la dejó a probar

the one she made and let me try it

y estaba muy buena.

and she was very attractive.

Yo sé que tal vez esta no es

I know that maybe this is not

la pregunta adecuada, pero

the right question, but

si pudieras por favor hablar

If you could please speak.

de Madre Angélica

from Mother Angelica

y el canal de Playboy.

and the Playboy channel.

Son dos anécdotas.

They are two anecdotes.

Bueno, ahí hay dos.

Well, there are two.

Esa la supimos la historia.

We knew that story.

Un hombre,

A man,

cuando se usaban las parabólicas,

when satellite dishes were used,

uno compraba una parabólica

one bought a satellite dish

y podía sintonizar un canal, un satélite

and I could tune a channel, a satellite

para determinados programas.

for certain programs.

Y nos cuenta que había un hombre

And he tells us that there was a man.

que quería ver Playboy en su casa

that he wanted to see Playboy at his house

y compró una parabólica enorme

and bought a huge satellite dish

para ver Playboy.

to watch Playboy.

El fin de semana el hombre sale,

This weekend the man goes out,

monta la antena, pone las coordenadas

mount the antenna, set the coordinates

en su aparato, todo preparado

in your device, everything ready

y ya se siente y dice voy a ver Playboy.

And already she feels it and says I'm going to watch Playboy.

Prende ahí, Madre Angélica.

Turn it on there, Mother Angelica.

Me equivoqué

I made a mistake.

al poner las coordenadas

when entering the coordinates

del satélite.

of the satellite.

Fue el hombre, hizo las correcciones,

It was the man, he made the corrections,

vuelve a aprender, Madre Angélica.

learn again, Mother Angelica.

Llama a la compañía

Call the company.

y dice, oiga, aquí hay un error,

and he says, hey, there's a mistake here,

yo quiero ver Playboy,

I want to see Playboy.

me está saliendo una monja ahí, ¿qué hago?

A nun is coming out there, what should I do?

Haga tal cosa, tal y tal.

Do such a thing, such and such.

El hombre vuelve a aprender, Madre Angélica.

Man learns again, Mother Angelica.

El hombre dijo, esto es de Dios.

The man said, this is from God.

Paró,

He stopped,

se convirtió, nos mandó el testimonio.

he converted, he sent us the testimony.

Nunca más Playboy.

Never again Playboy.

Madre Angélica desbarcó.

Mother Angelica disembarked.

Es algo que se ha compartido

It is something that has been shared.

y todos aquellos que en algún momento

and all those who at some point

tengan la oportunidad de venir a esta tierra

have the opportunity to come to this land

porque esta realmente es tierra santa.

because this is really holy land.

Tierra santa por lo que el Señor ha obrado,

Holy land for what the Lord has done,

por cómo se dio de nuevo

for how it happened again

la realización y lo que estamos haciendo

the realization and what we are doing

y lo que se está haciendo acá

and what is being done here

y los milagros que se siguen dando

and the miracles that continue to happen

por medio de todo lo que se hace

through everything that is done

y muchos de esos milagros, Pepe,

and many of those miracles, Pepe,

que no conocemos, Padre, que no sabemos.

that we do not know, Father, that we do not know.

Mientras lo escuchaba hacerle la pregunta,

While I was listening to him ask the question,

¿cuántas veces los ha entrevistado, Pepe,

How many times have you interviewed them, Pepe?

o se han entrevistado?

or have they been interviewed?

Porque aquí hacemos mucho intercambio.

Because we do a lot of exchanging here.

No, no, espérate, déjame te cuento.

No, no, wait, let me tell you.

Porque el Padre me hizo una vez una cosa.

Because the Father did something to me once.

Yo lo iba a entrevistar y cuando llegan me dicen,

I was going to interview him, and when they arrive, they tell me,

no, Pepe, no me vas a entrevistar,

no, Pepe, you are not going to interview me,

yo te voy a entrevistar a ti.

I am going to interview you.

Siéntate en el otro cinto.

Sit in the other seat.

Y me la hizo.

And he/she did it to me.

Me sacó todos los trapos sucios.

He brought all my dirty laundry out into the open.

No, pero muy hermosa la entrevista.

No, but the interview is very beautiful.

Es decir, porque muchas veces

That is to say, because many times

conocemos a la persona

we know the person

porque la persona muestra en la pantalla,

because the person shows on the screen,

pero no conocemos el interior de la persona.

but we do not know the interior of the person.

Y fue una entrevista, para mí,

And it was an interview, for me,

fue supremamente especial.

it was extremely special.

¿Por qué?

Why?

Porque conocí a Pepe Alonso

Because I met Pepe Alonso.

en una forma que no lo conocía antes.

in a way that I didn't know before.

Y eso es algo que usted mencionaba,

And that is something you mentioned,

Padre Willy, que tener la oportunidad

Father Willy, what an opportunity to have.

de ser parte de nuestra fe en vivo

to be part of our faith in action

era de que precisamente uno

It was that precisely one.

sentía esa calidez y esa honestidad.

I felt that warmth and that honesty.

El nombre

The name

de nuestra fe en vivo,

of our faith in live,

¿cómo viene a ser?

How does it come to be?

Yo uso siempre,

I always use,

¿verdad?

Right?

Porque el nombre es que es

Because the name is what it is.

tan real.

so real.

Porque la única manera de vivir la fe

Because the only way to live faith

es en vivo.

it's live.

Pero a nadie se le ocurre.

But no one thinks of it.

Porque hay que vivir la fe en vivo,

Because faith must be lived out loud,

como dice el programa de Pepe Alonso.

as the program of Pepe Alonso says.

Y entonces digo,

And then I say,

¿y cómo fue? ¿Fue espontáneo?

And how was it? Was it spontaneous?

Cuando tuve la primera reunión con Doc

When I had the first meeting with Doc.

y Natalie French, que era la productora en aquel momento,

and Natalie French, who was the producer at that time,

cuando me hacen la oferta

when they make me the offer

del programa, me dicen, bueno, va a ser

from the program, they tell me, well, it's going to be

un programa semanal, los lunes,

a weekly program, on Mondays,

de seis, cinco a seis de la tarde,

from six, five to six in the evening,

hora de Birmingham.

Birmingham time.

Bueno, ok, ¿y cuál es el formato del programa?

Well, okay, what's the format of the program?

No tenemos formato.

We don't have a format.

¿Y cuál va a ser el nombre del programa?

And what is going to be the name of the program?

No tenemos nombre.

We don't have a name.

Entonces, ¿cómo voy a hacer un programa

So, how am I going to make a program?

que no tiene formato y no tiene nombre?

What has no format and no name?

Madre Angélica quiere que sea un programa

Mother Angelica wants it to be a program.

más o menos como el de ella,

more or less like hers,

no de enseñanza, sino de entrevistas,

not of teaching, but of interviews,

alguna entrevista. Y ahí nace la idea

any interview. And that's where the idea comes from.

de hacer un programa.

to make a program.

Entonces, empezamos a hacer como una tormenta

So, we started to make like a storm.

de ideas, ¿cuál puede ser el nombre?

of ideas, what could be the name?

Viviendo nuestra fe...

Living our faith...

En fin, salieron varios nombres y todos

In short, several names came up and all of them

llegamos a sentir que el nombre que era

we came to feel that the name that was

más apropiado era Nuestra Fe en Vivo.

The most appropriate was Our Faith Live.

Casi fue profético.

It was almost prophetic.

Bendito sea Dios.

Blessed be God.

Porque como la Iglesia nos ha insistido

Because as the Church has insisted to us.

muchísimo de que si tú no vives tu fe,

a lot about whether you live your faith,

olvídate, la fe no es un conjunto de dogmas

Forget it, faith is not a set of dogmas.

y de creencias que yo tengo como creencia.

and of beliefs that I have as a belief.

No, la fe tiene que ser vida.

No, faith has to be life.

La fe muerta, como dice Santiago.

Dead faith, as James says.

Es que es el meollo

It's the crux of the matter.

de la fe cristiana.

of the Christian faith.

Dime cuáles son tus sobrios,

Tell me who your sober ones are,

entonces, por eso el nombre

so that's why the name

va a perdurar toda la vida.

it will last a lifetime.

O sea, hablar de Pepe Alonso

I mean, to talk about Pepe Alonso.

es hablar de Nuestra Fe en Vivo.

It's about talking about Our Faith Live.

Eso es un legado que nos regala.

That is a legacy that he/she gives us.

Y los testimonios, Padre, ¿eran eso, la fe en vivo?

And the testimonies, Father, were they that, faith in action?

Claro. Porque la gente venía a contar su historia.

Of course. Because people came to tell their story.

No venían a darnos clases de doctrina, teología,

They weren't coming to teach us classes on doctrine, theology,

para eso tenemos muy buenos programas acá, ¿no?

For that, we have very good programs here, right?

Era un programa de vivencia, o sea, la fe en vivo.

It was a living program, that is, faith in action.

Fue profético ese nombre

That name was prophetic.

que se cumplió por veintipico años.

that lasted for over twenty years.

Y ahí es donde estábamos ahorita,

And that is where we are right now,

y yo creo que esa facilidad,

and I believe that this ease,

por la manera de ser él, que no es una persona,

because of the way he is, he is not a person,

hay gente que es un poquito agresiva

There are people who are a little bit aggressive.

y te pone un poco tenso,

and it makes you a little tense,

pero era tan relax que ahí viene

but it was so relaxing that here it comes

que personas que dicen,

that people who say,

yo no voy a hablar nunca de esto,

I am never going to talk about this.

no me preguntes, y de pronto lo dice,

don't ask me, and suddenly he says it,

porque te sientes con tanta confianza

Why do you feel so confident?

que de pronto, mira lo que yo dije,

that suddenly, look what I said,

que yo no iba a decir,

that I wasn't going to say,

que no me preguntaran.

that they would not ask me.

Infinidad de veces, cuando tenía yo el invitado,

Countless times, when I had the guest,

que les decía, va a ser una hora el programa,

I was saying, the program is going to be an hour long,

me decían, no, una hora.

They were telling me, no, an hour.

¿Cómo una hora que no?

How an hour that not?

¿Qué voy a decir en una hora?

What am I going to say in an hour?

Estábamos terminando el programa

We were finishing the program.

y la gente me decía, síguele.

And people were telling me, keep going.

Hablando de síguele,

Speaking of follow it,

vamos a seguirle

we're going to follow him/her

con algunos videos, con algunos saludos

with some videos, with some greetings

más para Pepe, para nuestra fe en vivo.

more for Pepe, for our faith live.

Mi buen y querido Pepe,

My good and dear Pepe,

te mando un gran abrazo y al mismo tiempo

I send you a big hug and at the same time

un reconocimiento y agradecimiento mío

a recognition and my gratitude

y de miles de personas, miles de almas

and of thousands of people, thousands of souls

por tu cariño, por la fe y por el Señor.

For your love, for faith, and for the Lord.

Bien, creo que lo que me toca es agradecerte

Well, I think it's my turn to thank you.

por soportarme cada vez que me entrevistaste

for putting up with me every time you interviewed me

y recuerdo que alguna vez me preguntaste

And I remember that you once asked me.

cuando cantamos la de Juan Diego,

when we sing the one about Juan Diego,

oye, ¿hablas náhuatl? Yo te dije, náhuatl.

Hey, do you speak Nahuatl? I told you, Nahuatl.

Pero bueno, ya queda entre nosotros.

But well, it stays between us now.

Te mando un gran abrazo y acuérdate

I send you a big hug and remember.

que tenemos un acuerdo con todo el cariño.

that we have an agreement with all the affection.

Me tocará cantar el Gloria cuando me lo pediste.

I will have to sing the Gloria when you asked me to.

Un gran abrazo, cuídate.

A big hug, take care.

Querido Pepe,

Dear Pepe,

me ha dicho Marisela que te vas a jubilar.

Marisela has told me that you are going to retire.

Lo comprendo

I understand.

y creo que te mereces

and I think you deserve

un poco de descanso.

a little rest.

Va a ser una pena

It's going to be a shame.

para los millones de seguidores

for the millions of followers

que tienes,

what do you have,

pero para tus amigos, entre los cuales

but for your friends, among whom

tengo el honor inmerecido

I have the undeserved honor.

de contarme,

to tell me,

para tus amigos no va a ser una pena,

for your friends it won't be a pity,

va a ser una alegría porque tú vas a estar mejor,

it is going to be a joy because you will be better,

más tranquilo

calmer

y de verdad que te mereces ya

And you really deserve it now.

un descanso.

a break.

Dios quiera que pueda verte pronto,

God willing, I can see you soon.

Pepe.

Pepe.

Que la próxima vez que vaya a Miami

That the next time I go to Miami.

pueda verte

I can see you.

y darte un abrazo

and give you a hug

con mi agradecimiento de siempre,

with my always gratitude,

con mi afecto

with my affection

y también con mi oración

and also with my prayer

por ti

for you

y por toda tu familia.

and for your whole family.

Que Dios te llene de paz y de esperanza siempre.

May God fill you with peace and hope always.

Hola, Pepe.

Hello, Pepe.

Qué alegría saludarte.

What a joy to greet you.

Me acaban de decir

They just told me.

que vas a jubilarte.

that you are going to retire.

Pero bueno, entiendo que te jubilas

But well, I understand that you are retiring.

solo de tu programa

only from your program

de nuestra fe en vivo.

of our faith alive.

Muchas gracias por todos estos años

Thank you very much for all these years.

que nos has mostrado

what you have shown us

que la fe está viva en tantas personas.

that faith is alive in so many people.

Pero la amistad no se jubila

But friendship does not retire.

y como somos vecinos

And since we are neighbors

seguimos siendo amigos.

we are still friends.

Muchas bendiciones

Many blessings.

y que Dios te bendiga.

And may God bless you.

Pepe, muchísimas gracias.

Pepe, thank you very much.

Qué te puedo decir.

What can I tell you?

Tu vida es un regalo de Dios para nosotros.

Your life is a gift from God to us.

Todo lo que nos diste

Everything you gave us

a través de nuestra fe en vivo

through our faith in live

no voy a olvidar nunca.

I will never forget.

El día 6 de marzo del 2000

March 6, 2000

en el que estuve por primera vez

in which I was for the first time

sentadita ahí contigo

sitting there with you

y jamás voy a olvidar cuando me dijiste

and I will never forget when you told me

cómo se dice gracias en guaraní

How do you say thank you in Guaraní?

y justo yo no sabía esa palabra.

And I just didn't know that word.

Te dije nunca más me pidas eso en vivo.

I told you to never ask me that live again.

Pepe, gracias.

Pepe, thank you.

Te amo un montón.

I love you a lot.

Dios te bendiga mucho.

God bless you very much.

Gracias, papá espiritual.

Thank you, spiritual dad.

Con estos saludos regresamos

With these greetings, we return.

y queremos darle gracias a todos los que se han unido

And we want to thank everyone who has joined.

y aquellos que en este momento están viendo

and those who are watching at this moment

un saludo, pero hay algo que les quiero compartir.

Greetings, but there is something I want to share with you.

Estamos celebrando nuestra fe en vivo.

We are celebrating our faith live.

Estamos culminando el ciclo

We are finishing the cycle.

de nuestra fe en vivo,

of our faith in live,

pero no le estamos diciendo adiós a Pepito

but we are not saying goodbye to Pepito

por nada.

You're welcome.

Pepe continúa activo

Pepe remains active.

en Radio Católica Mundial.

on Catholic World Radio.

Ahora ya lo vamos a hacer influencer.

Now we are going to make him an influencer.

Lo vamos a hacer tiktoker y youtuber

We are going to make him a TikToker and YouTuber.

y todas esas cosas.

and all those things.

Así es que la labor y el trabajo de Pepe

Thus, the work and effort of Pepe

continúa dentro de la estación,

continue inside the station,

dentro del Network,

within the Network,

de diferentes maneras y colaborando.

in different ways and collaborating.

Este simplemente es de nuevo una gran celebración.

This is simply another great celebration.

De nuevo, se dice fácil, pero es toda una vida.

Again, it sounds easy, but it's a whole lifetime.

26 años,

26 years old,

más de 1200 programas.

more than 1200 programs.

Y Pepe, quería preguntarte también.

And Pepe, I wanted to ask you too.

Nuestra fe en vivo era un programa...

Our live faith was a program...

Sí, ¿verdad?

Yes, right?

Lo aprendí del maestro.

I learned it from the teacher.

¿Lo hacías tú solo el programa?

Did you do the program by yourself?

¿Era solo Pepe Alonso venía,

Was it just Pepe Alonso who came?

se sentaba

he/she sat down

y...

and...

Habla detrás, a quienes no veíamos.

Speak behind those we couldn't see.

Háblanos un poco de toda esta maravillosa gente

Tell us a little about all these wonderful people.

con las que has tenido la oportunidad

with whom you have had the opportunity

de trabajar.

from work.

Llegar a este sitio

Arrive at this site.

es llegar a un lugar santo.

it's arriving at a holy place.

Toda la gente que trabaja acá,

All the people who work here,

los camarógrafos, el sonido,

the cameramen, the sound,

el maquillaje, todo el personal,

the makeup, all the staff,

la oficina, lo que mucha gente

the office, what many people

no sabe, mucha gente

doesn't know, many people

piensa que porque CW tiene un canal católico

He thinks that because CW has a Catholic channel.

todos los empleados son de los 500

All the employees are from the 500.

y pico empleados, todos son católicos.

and a few employees, all of them are Catholic.

No, somos una minoría los católicos.

No, we are a minority of Catholics.

Creo que somos apenas el 40%

I think we are just 40%.

de los empleados de CW

of CW employees

son católicos.

They are Catholics.

Aquí hay muchísimos hermanos bautistas

Here are many Baptist brothers.

de otras iglesias cristianas.

from other Christian churches.

Nunca en los veintipico años

Never in twenty-something years.

yo tuve un problema con nadie.

I had a problem with no one.

Siempre sentí el apoyo, el afecto,

I always felt the support, the affection,

el cariño, la comprensión.

affection, understanding.

Yo llegaba aquí y yo me sentía en mi casa

I would arrive here and I would feel at home.

y sabía que era un equipo

and I knew it was a team

porque nosotros que estamos en la pantalla

because we who are on the screen

no nos damos cuenta cuánta gente está atrás de cámaras

we don't realize how many people are behind the cameras

en producción, en sonido, en audio

in production, in sound, in audio

esa gente merece realmente un mérito enorme

Those people truly deserve great merit.

porque sin ellos no había programa.

because without them there was no program.

Nosotros que nos sentamos somos simplemente

We who sit are simply

un pequeño instrumento de un ejército

a small instrument of an army

que trabaja. Yo tengo que dar crédito

that works. I have to give credit.

que aquí en CWTN jamás he sentido

that here in CWTN I have never felt

más que el amor, el cariño, la comprensión

more than love, affection, understanding

es un trabajo de equipo

it's a team effort

y me honro de pensar que

and I take pride in thinking that

puedo seguir colaborando con esta obra

I can continue collaborating on this work.

con este gran grupo de hombres y mujeres

with this great group of men and women

que son verdaderamente unos hombres y mujeres

they are truly men and women

dedicados al servicio de Dios

dedicated to the service of God

a pesar de las diversas denominaciones

despite the various names

en que nos encontramos.

What are we facing?

En la palabra ecumenismo

In the word ecumenism

aquí es una realidad

here is a reality

porque somos minoría

because we are a minority

y sobre todo

and above all

tanto a nivel de laicos como de clérigos

both at the level of laity and clergy

hay un respeto muy grande

there is a great respect

porque ellos nos hablan el idioma

because they speak the language to us

y sin embargo verdaderamente

and yet truly

yo siempre digo

I always say

yo voy a un retiro

I am going to a retreat.

porque hay una paz

because there is a peace

yo siempre que vengo aquí

I always come here.

claro uno tiene la responsabilidad

of course one has the responsibility

pero la capilla

but the chapel

hay un ambiente

there is an atmosphere

es ella que está intercediendo

It is she who is interceding.

por este lugar

through this place

y que padre Pedro

and what a great father Pedro

definitivo

definitive

la presencia y el testimonio

the presence and the testimony

en primer lugar de Pepe

first of all Pepe

y de su vida matrimonial

and of their marital life

de su vida de pareja

of their romantic relationship

de su testimonio como padre

from his testimony as a father

y que también va aunado

and that also goes hand in hand

de su gran labor en Nuestra Fe en Vivo

for their great work in Our Faith in Action

han ayudado a fortalecer

have helped to strengthen

y a formar lo que hoy somos

and to shape what we are today

lo que es la gran familia de WTN

what the great family of WTN is

es decir, mirando a Pepe

that is to say, looking at Pepe

yo pues

me well

mi esposa es la iglesia

my wife is the church

y si lo creo

and if I believe it

aunque yo quería otra cosa

even though I wanted something else

cuando estaba en proceso de discernimiento

when I was in the process of discernment

yo quería casarme definitivamente

I wanted to get married for good.

pero

but

opto porque siento que es

I opt because I feel that it is

la llamada del Señor

the call of the Lord

y cuando el obispo me ordena

and when the bishop ordains me

me di cuenta que es la llamada del Señor

I realized that it is the call of the Lord.

porque me ordenó

because he/she ordered me

el caso es que

the fact is that

cuando yo veo a Pepe

When I see Pepe.

a pesar del dolor que él tenía

despite the pain he had

él continuó

he continued

entonces para mi

so for me

mi madre

my mother

era lo único que yo tenía

it was the only thing I had

mis hermanos tienen sus familias

My siblings have their families.

tienen sus hijos, etc

they have their children, etc.

yo no tenía a nadie

I had no one.

y yo solo decía al Señor

and I would only say to the Lord

déjamela 20 años más porque yo no tengo a nadie

Leave her to me for 20 more years because I have no one.

pero sin embargo el Señor se la llevó

but nevertheless the Lord took her away

y yo decía Señor te quedaste dormido

and I said Lord you fell asleep

porque

because

dice tu palabra que si pedimos con fe

says your word that if we ask with faith

tu nos respondes

You answer us.

y sin embargo te la llevaste

And yet you took her away.

pero que estás diciendo Pepe

But what are you saying, Pepe?

ella está mucho mejor que lo que estaba aquí

She is much better than she was here.

porque aquí sufría

because here I suffered

aquí padecía

here I suffered

pero ahora está libre de todo sufrimiento

but now he is free from all suffering

bendito sea Dios

blessed be God

y me di cuenta que antes yo estaba dividido

and I realized that before I was divided

entre el tiempo que le dedicaba a mi madre

between the time I dedicated to my mother

y el tiempo que le dedicaba al Señor

and the time I devoted to the Lord

y hoy en día puede decir el Señor todo tuyo

And nowadays, the Lord can say all yours.

todo tuyo

All yours.

y te agradezco en el alma

and I thank you from the bottom of my heart

porque tu me enseñaste de verdad

because you really taught me

a poner en práctica

to put into practice

lo más importante que puede tener una persona

the most important thing a person can have

es poner a Jesucristo como prioridad

it's putting Jesus Christ as a priority

en la vida de uno

in one's life

estamos por llegar a los últimos minutos

we are about to reach the last minutes

nos quedan como 3 minutos

We have about 3 minutes left.

así que en ese momento

so at that moment

quiero cederle

I want to give it to you.

el control

the control

de nuevo de nuestra

again from our

a su autor

to its author

a su anfitrión titular

to their main host

así es que Pepe los últimos minutos

So, Pepe, the last minutes.

estamos en tus manos

we are in your hands

mucha gente

many people

me pregunta hoy día

He asks me today.

Pepe cuando ya te vas a retirar

Pepe, when are you going to retire?

mi respuesta es no

my answer is no

yo no me retiro

I am not backing down.

hasta el día que el Señor me diga vente para acá

until the day the Lord tells me to come over here

seguiremos hasta el último momento

we will continue until the last moment

sirviendo al Señor

serving the Lord

hay nuevos planes para nuevas cosas

There are new plans for new things.

que se están cocinando

that are cooking

aquí en EWTN

here at EWTN

estamos pensando que tenemos que entrar a un nuevo areópago

We are thinking that we need to enter a new Areopagus.

que son los medios de comunicación

What are the media?

donde hay una enorme cantidad de gente que no ve ya televisión

where there is a huge number of people who no longer watch television

que todo lo ve por internet

that sees everything on the internet

y estamos empezando a crear una nueva producción

and we are starting to create a new production

para entrar a ese nuevo areópago

to enter that new Areopagus

que son precisamente la internet

what the internet actually is

y todos estos medios

and all these means

así que no van a perder a Pepe

so they are not going to lose Pepe

vamos a estar en una nueva modalidad trabajando

We are going to be working in a new mode.

así que yo no me retiro padre

so I am not backing down, father

así que si pensaban que yo les iba a decir goodbye

so if you thought I was going to say goodbye

se equivocan

They are mistaken.

esa era otra de las sorpresas

that was another of the surprises

si pensabas que yo no venía

if you thought I wasn't coming

una canción

a song

y también fue algo de lo muy bonito

and it was also something very beautiful

y les quiero agradecer al Padre Willy

and I want to thank Father Willy

haber realizado el viaje

having made the trip

el largo viaje con todas las peripecias

the long journey with all the adventures

yo tenía que estar aquí

I had to be here.

al Padre Pedro

to Father Pedro

por la amistad, la fidelidad

for friendship, for loyalty

el compañerismo

companionship

y que definitivo al final del día nos damos cuenta

And that definitely, at the end of the day, we realize.

esto es EWTN

this is EWTN

es una gran familia de hombres y mujeres

It is a big family of men and women.

que creemos en el evangelio

that we believe in the gospel

y que seguimos la locura de Madre Angélica

and that we continue the madness of Mother Angelica

que desde el cielo nos sigue invitando

that from the sky continues to invite us

nos sigue llamando

he keeps calling us

antes de terminar

before finishing

Pepe de verdad

Pepe, really.

gracias por tu testimonio de vida

thank you for your life testimony

es para nosotros un honor acompañarte

It is an honor for us to accompany you.

en esta despedida de nuestra fe en vivo

in this farewell of our faith live

mucho más que hacer

much more to do

no nos queremos ir sin darles

we don't want to leave without giving you

y pedirles de todo corazón

and to ask them from the bottom of my heart

a los dos padres que en primer lugar

to the two parents who first

le den la bendición a Pepe

give Pepe the blessing

en agradecimiento por todo lo que hizo

in gratitude for everything he/she did

y pues que nos bendigan a todos

and well, may they bless us all

lo mejor está por venir

The best is yet to come.

yo creo que tanto Padre Pedro como yo

I believe that both Father Pedro and I

imploramos la misericordia de Dios

we implore the mercy of God

que siempre ha estado con nosotros

that has always been with us

y sobre todo

and above all

que el que sabe agradecer

that he who knows how to be grateful

porque nadie sabe pagar como Dios

because no one knows how to pay like God

y ese Dios que está con nosotros que está vivo

And that God who is with us, who is alive.

que ha resucitado a Jesús

who has resurrected Jesus

de entre los muertos

of the dead

y que nos da su Espíritu Santo

and that He gives us His Holy Spirit

que es el que hace posible que todo esto existe

what makes all this possible exists

exista

exists

pues ahora le imploramos a él

well now we implore him

tanto Padre Pedro como yo

both Father Pedro and I

que derrame su bendición sobre Pepe

may he pour his blessing upon Pepe

su familia

your family

sobre todo los teleonientes

especially the viewers

y todas las personas que son parte de esta gran familia

and all the people who are part of this great family

y que la bendición del Dios Todopoderoso

and that the blessing of God Almighty

rico en misericordia

rich in mercy

y dador de todo bien

and giver of all good things

de una manera muy especial

in a very special way

le agradezca y le bendiga como sólo sabe hacerlo

Thank him and bless him as only he knows how to do.

y que todos sientan esta bendición

and may everyone feel this blessing

que va llena de gratitud

which goes full of gratitude

respeto

respect

y sobre todo gracias a Dios

and above all, thank God

por darnos a Pepe

for giving us Pepe

en el nombre del Padre

in the name of the Father

del Hijo y del Espíritu Santo

of the Son and of the Holy Spirit

Amén

Amen

Bravo

Bravo

Pues muchas gracias

Well, thank you very much.

por habernos acompañado en esta celebración

for being with us in this celebration

de nuestra fe en vivo

of our faith in live

será hasta la próxima

It will be until next time.

¡Gracias!

Thank you!

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.