El ultimo y nos vamos

Intromision Podcast

Intromision Podcast

El ultimo y nos vamos

Intromision Podcast

Pues bueno

Well then.

Es evidente que aquí

It is evident that here

La cosa es

The thing is

La probable

The probable

Terminación

Termination

De su podcast

From your podcast

Favorito

Favorite

Y con eso empezamos

And with that, we begin.

Pues este

Well this

Este va a ser un recopilado

This is going to be a compilation.

Compilado

Compiled

Remembranzas

Remembrances

No tenemos otro tema

We don't have another topic.

Una despedida, un hasta luego

A farewell, a see you later.

Un hasta luego, un ahí te veo

A see you later, a see you around.

Hasta mañana

See you tomorrow.

O quizá el tema es las despedidas

Or maybe the theme is goodbyes.

Pero muy apegado aquí a la situación

But very much attached here to the situation.

Hubo recorte

There was a cut.

En la empresa

In the company

Broadcasting Company

Compañía de Radiodifusión

Si

Yes

Por cuestiones de gastos

Due to expenses

Este podcast es muy caro

This podcast is very expensive.

Aquí en México y nos mandan a Escandinavia

Here in Mexico and they send us to Scandinavia.

Entonces si nos pueden escuchar

So they can hear us then.

Pues porque es en internet

Well, because it's on the internet.

Pero ya el buscador y eso

But already the search engine and that

Y el idioma

And the language.

Va a estar muy difícil

It's going to be very difficult.

La parte del internet en Escandinavia es un poco más caro

The internet part in Scandinavia is a bit more expensive.

Vamos a tener que esclavizarnos

We are going to have to enslave ourselves.

Ahí es de banda anchísima

There is very wide bandwidth.

Aquí es de ancha todavía

Here it is still wide.

Y por eso tienes que dar

And that's why you have to give.

El máximo

The maximum

Para poder

In order to

Pero pues igual nos prostituimos

But then we still prostitute ourselves.

Un rato y sacamos lana

In a while, we'll get some wool.

Lo que no sé es si

What I don't know is if

Si haya un cambio mucho eso de la prostitución

If there is a big change in that of prostitution.

Porque creo que

Because I believe that

Hasta en la cárcel te pagan

Even in prison, they pay you.

Todo está bien

Everything is fine.

O bueno igual hay que buscar algún delito

Oh well, we still have to look for some crime.

Para que nos metan a esa cárcel

So that they put us in that prison.

Que está saliendo

What is coming out?

Ándale

Come on.

A mí me gustó

I liked it.

Más que mi otro depa

More than my other apartment.

A mí más que mis

More to me than my

Tres anteriores depas

Three previous apartments

Los universitarios

The university students

Creo que hay futuro ahí

I believe there is a future there.

Si tienen una lista de delitos

If you have a list of offenses.

Que se pueden cometer en Escandinavia

That can be committed in Scandinavia.

No

No

Pero esta es en Austria

But this is in Austria.

Pero de todos modos hay que saber

But still, one must know.

Los de Escandinavia

Those from Scandinavia.

Algo que sea leve

Something light.

Igual que pueda uno decir

Just as one can say.

Pues voy a caer

Well, I'm going to fall.

Caí al bote

I fell into the boat.

Presumir que estuve en el bote

To boast that I was in the boat.

Es que no pagué el refrendo de mi carro

I didn't pay the renewal fee for my car.

Y así preguntan

And so they ask.

Pero acá cuando llegas

But here when you arrive.

Yo estuve en el tambo

I was at the dairy farm.

En Austria

In Austria

Vida difícil

Difficult life

Y te pones un tatuaje de la mafia

And you get a tattoo of the mafia.

Autriaca de los que no pagan refreno

Austrian of those who do not pay brakes.

Ándale

Come on.

Pero pues quién no va a entender

But who wouldn't understand?

O igual haces la nacada

Or you just do the stupid thing.

Y te agarras

And you hold on.

Permalink

Permalink

Y te pones tres puntitos en la mano

And you put three little dots on your hand.

Pero eso ya es más gachón

But that's already more lame.

Sí, sí, pero es para que vean

Yes, yes, but it’s so they can see.

En Austria también

In Austria too.

Bueno, allá lo haces

Well, there you go.

Estrellitas

Little stars

Cuadritos

Little squares

Arial

Arial

Times in Roman

Tiempos en romano

No, no, no

No, no, no

Algo más fino de diseño

Something finer in design.

Autor

Author

Bueno

Good.

El chiste es que

The joke is that

El día de hoy

Today

Es una aparente despedida

It's an apparent farewell.

No sabemos que nos depare el destino

We do not know what fate has in store for us.

Pero por lo pronto queremos ser unos caballeros

But for now we want to be gentlemen.

Y no hacerle como Humara

And not to do it like Humara.

Que nada más se va y no avisa

That nothing else just leaves and doesn't warn.

Cerrar por lo pronto aquí

Close here for now.

Si estamos en mantenimiento

If we are in maintenance.

Y ya cuando se retome

And once it resumes

Pues ya arrancar ahí

Well, let's get started there.

Que puedan escuchar este día

May they be able to hear this day.

Sí, sí dijeron

Yes, they did say.

En el episodio anterior

In the previous episode

O que están en la oficina

Or that are in the office.

Oye, cabrón, no va a salir nuevo

Hey, dude, it's not going to come out new.

Intromisión

Interference

No, pues ya se acabó

No, well, it’s already over.

Por lo pronto

For now

Que explique a la gente

That he explains to the people.

Que siempre está al día en todo

That is always up to date on everything.

Que diga, no, escucha esto

I mean, no, listen to this.

Lo primero que tiene es

The first thing you have is

Toda la situación de noticias

The whole news situation.

Y cuestiones virales de internet

And viral internet issues.

Como la de la pandemia

Like that of the pandemic.

Como nuestro podcast

Like our podcast

Entonces en la mañana es el que dice en la oficina

So in the morning it's the one who says in the office.

No, no es cierto

No, it's not true.

Estaban burlando de un hijo de un arco

They were making fun of a son of a bow.

La nota ahí

The note there.

Sí, algo así, ¿no?

Yeah, something like that, right?

Fuerte, que sea fuerte

Strong, let it be strong.

Pero que no los preocupe

But don't let it worry them.

Que sepan que nosotros lo terminamos

Let them know that we finished it.

No estamos

We are not.

Presionados

Pressed

Ni llegó

Neither did he/she arrive.

La asociación de padres de familia

The parents' association

Y dijo que esto era bastante obsceno

And he said that this was quite obscene.

Ni la FCC de Estados Unidos

Neither the FCC of the United States

Porque además ni lo hayan

Because they haven't even found it.

No, la verdad es que

No, the truth is that

Nos hemos portado bastante bien

We have behaved quite well.

Sí, yo creo que hasta raya en lo puritano

Yes, I believe it even borders on the puritanical.

O sea, si quieren aprender valores

I mean, if they want to learn values.

Y eso generalmente no se escuchan

And that is generally not heard.

De hecho, el padre

In fact, the father

El padre Fernando

Father Fernando

Es uno de nuestros fans

He is one of our fans.

En Podomatic

On Podomatic

Pero no es el padre Melano, ¿verdad?

But it's not Father Melano, right?

No, no, ese ya

No, no, that one already.

Ya lo subieron de puesto

They have already promoted him.

Yes

Trabajaban muy duros, muchachos

They worked very hard, guys.

Sí, no, pues duro, duro

Yes, no, well hard, hard.

Sí, sí, se veía

Yes, yes, it was visible.

Aunque decían que

Although they said that

Pues sí

Well, yes.

Le aflojaban, ¿no?

They loosened them up, didn't they?

Había unos que le aflojaban

There were some that loosened them.

Las pobres criaturitas

The poor little creatures.

Que le aflojaban en algunos momentos

That they loosened up at certain moments.

Así es

That's right.

Cada quien, ¿no?

Everyone, right?

Bueno

Good.

¿Vamos a dar razones o no?

Are we going to give reasons or not?

No

No

Bueno

Good.

Entonces ahí la vemos

So there we see her.

Sale

Sale

Vamos a ver

Let's see.

¿Qué pasó en este último?

What happened in this last one?

¿Qué será?

What could it be?

¿Qué llevamos?

What are we carrying?

¿Seis meses?

Six months?

¿Del año?

From the year?

Del año

Of the year

Pues sí

Well, yes.

Digamos ocho

Let’s say eight.

Menos dos

Less two

Seis

Six

Exacto

Exactly

Más o menos, ¿no?

More or less, right?

Yes

Este

This

Pues no, mejor hay que pensar un poquito más

Well no, it's better to think a little more.

Porque no pasó mucho

Because not much happened.

No pasó

It didn't happen.

Bueno, no, mira

Well, no, look

Aprendimos esto de ganar

We learned this from winning.

De ganar

Upon winning

En Facebook

On Facebook

Facebook

Facebook

¿No?

Not?

Es importante

It is important.

Aprendimos de ropa vintage

We learned about vintage clothing.

Retro

Retro

Y los calzones usados que tienen ustedes

And the used underwear that you have.

Ajá

Aha

¿No?

Not?

La diferencia

The difference

Ajá, y de las réplicas

Aha, and about the replicas.

Pues no, que es ropa de suburbia nueva

Well, no, it's new suburban clothing.

Exactamente

Exactly

¿Qué tiene corte retro?

What has a retro cut?

Aprendimos

We learned.

Que a Raúl Rebolledo no se le debe invitar muy seguido a hablar

Raúl Rebolledo should not be invited to speak very often.

En público, ¿no?

In public, right?

Porque le pasa algo a él

Because something happens to him.

De repente se

Suddenly, it...

Se duerme

Sleeps.

¿No?

No?

Se cicle

It cycles.

¿Qué más?

What else?

Este

This

Aprendimos que un viaje a San Francisco puede cambiar tu vida

We learned that a trip to San Francisco can change your life.

Exacto

Exactly

¿Qué otro usted?

What other you?

Este, ya, ya, ya

This, already, already, already.

Radical

Radical

Radical, sí, sí, totalmente

Radical, yes, yes, totally.

Este

This

¿Qué más aprendimos?

What else did we learn?

Que hay que poner

What needs to be put?

León

Lion

Al micrófono

To the microphone

Cuando vas a hacer una entrevista

When are you going to do an interview?

Sobre todo

Above all

Si vas a hacer, no una

If you are going to do it, not just one.

Tres

Three

Yes

¿No?

Not?

Sí, sí

Yes, yes.

Y te cae

And it falls on you.

Y te cae la duda

And the doubt falls on you.

Pero no, no lo checas

But no, you don't check it.

Nomás dices

You just say.

Pues ahí se ve rojo

Well, there it looks red.

Ha de estar prendido

It must be on.

No, entonces

No, then.

Hay que ser un poco, este

You have to be a little, um...

¿Cómo se llama?

What is your name?

Práctico

Practical

No, este

No, this

Práctico

Practical

Profesionales

Professionals

Y a la vez

And at the same time.

Y a la vez, este

And at the same time, this

Como Jack Nicholson en este

Like Jack Nicholson in this.

Ah, Obsesivos

Ah, Obsessives

Ajá, en Oscuras

Aha, in Dark Ones.

¿Qué es?

What is it?

O sea, checar

I mean, check.

Dos, tres veces

Two, three times.

Que esté prendido

That it is on.

Aunque en este caso

Although in this case

No es tanto obsesivo

It's not so obsessive.

Es escuchando

It is listening.

No, no sé

No, I don't know.

Lo ves

Do you see it?

Y dices

And you say

Bueno, bueno

Well, well.

Dos, tres

Two, three

Pero haces dos, tres

But you do two, three.

Dos, tres probando

Two, three testing.

Impar

Odd

Impar para

Odd for

Sí, para que quede

Yes, so that it stays.

Como le calaste

How did you find out?

Si sirvió la primera

If the first one worked.

Ajá, exactamente

Aha, exactly.

Si no, no

If not, no.

Sí, no

Yes, no

Este

This

Creo que con tres veces

I think with three times

Está bien, ¿no?

It's okay, right?

Yes

Y además es un número

And it is also a number.

Cabalístico, ¿no?

Cabalistic, isn't it?

¿O no?

Or not?

Yes

Pues el siete nomás

Well, just the seven.

No, el tres

No, the three.

El tres también

The three also.

Digamos que es el hermano

Let's say he is the brother.

Menor del siete

Less than seven

Sí, yo también

Yes, me too.

En la era de lo cabalístico

In the era of the cabalistic.

Ajá, en lo cabalán

Aha, in the cabalán.

En lo cabalán

In the cabalán

Yes

El cabalín puede ser

The cabalín can be.

Leve

Slight

Este, ¿qué más?

Um, what else?

Hay mucho cine por ahí

There is a lot of cinema out there.

Pero no lo pudimos ver

But we couldn't see it.

Aprendimos de

We learned from

De

Of

Tintas, de tatuajes

Inks, for tattoos

¿No?

No?

Tintas, de tatuajes

Inks, of tattoos

Hay un poco

There is a little.

Razones por las que se tatúa la gente

Reasons why people get tattoos.

Y de

And from

También

Also

Las alergias

Allergies

Y las reacciones, ¿no?

And the reactions, right?

O sea, cosas que

I mean, things that

Ni te imaginas

You can't even imagine.

Como que el rojo

Like the red.

Es el que más

He is the one who matters the most.

La tinta roja

The red ink

Es la que más alergia

It is the one that causes the most allergy.

Causa a la gente, ¿no?

It causes people, doesn't it?

Ajá

Aha

Uno pensaría que es la sangre, ¿no?

One would think it's the blood, right?

Lo que se ve ahí

What can be seen there

Lo que viene siendo

What it comes down to

Pero no

But no

Aprendimos

We learned.

Este

This

Que las caguamas

That the big bottles (referring to beer).

Sueltan lenguas

They let loose tongues.

Yes

Y

And

Acá usan mucho ruido

Here they make a lot of noise.

Y te pueden cancelar

And they can cancel you.

Un programa entero

A whole program

Exactamente

Exactly

Por más que salga

No matter how much I go out.

Por más que salga buenísimo

No matter how good it turns out.

No, no, no

No, no, no

Está buenísimo

It's really good.

Esto

This

Sabes que hay que repetirlo

You know it has to be repeated.

Es el mejor del año

It's the best of the year.

Sí, claro

Yes, of course.

Entonces se repite

So it repeats.

Exactamente

Exactly

Aprendimos de música

We learned about music.

Aprendimos

We learned.

Con los rinocerontes

With the rhinoceroses

Sí, sí

Yes, yes.

De música

About music

Y de

And from

De darle promoción

To give promotion

A algo que te interesa

To something that interests you.

Sin afán de

Without the intention of

De verlo como un negocio

Seeing it as a business

En un principio, ¿no?

In the beginning, right?

Si te gusta escribir

If you like to write

Escribe y súbelo, ¿no?

Write it and upload it, right?

No te

I won't you

No te amardes ahí

Don't get tangled up there.

Nada más a

Nothing more to

No, hasta que me publiquen

No, until they publish me.

Y pues elige

And so, choose.

Que conmigo

With me

¿Qué cosas quieres que te publiquen?

What things do you want them to publish for you?

¿Qué cosas pueden llamar la atención de uno?

What things can catch someone's attention?

Posible publicado

Possible published

Exacto

Exact.

¿Qué más?

What else?

Aprendimos las cosas que les ofenden

We learned the things that offend them.

Yes

Hay varias

There are several.

Entre ellas

Among them

Para algunos

For some

Los comentarios que salen de aquí, ¿no?

The comments that come out of here, right?

Yes

Que han sido

What have they been?

Racistas, sexistas

Racists, sexists

Misóginos

Misogynists

De todo tipo, ¿no?

Of all kinds, right?

Yes

Pero sí con la religión nunca nos metemos

But we never get into religion.

En los buenos días, ¿no?

In the good days, right?

Yes

En los días que son así

On days that are like this

Yes

Malos días

Bad days

Ah, yo pensé que así como

Ah, I thought that just like that

En la escuela en los buenos días

At school in the good mornings.

Que se formaban

That were formed

No, no

No, no.

En los días buenos

On good days

Hablaban de Don Bosco

They were talking about Don Bosco.

Ah

Ah

En los días buenos, Sara

On the good days, Sara

Yes

¿Qué más?

What else?

Pues no sé, mira

Well, I don't know, look.

Ahora caigo en cuenta que ha sido

Now I realize that it has been

Las últimas dos semanas

The last two weeks

Como de una cuestión ahí que

As if there were a question there that

La palabra no, no

The word no, no

No me cuadra mucho

It doesn't add up for me.

Porque fue sobreutilizada

Because it was overused.

Yo creo que

I believe that

Pues bueno, para mi gusto

Well, for my taste

En finales de los ochentas

In the late eighties.

Y todos los noventas

And all the nineties.

Esta de los ciclos

This is about the cycles.

Pero fue una

But it was a

Una

One

Semana buena la pasada

Last week was good.

Y

And

Bueno, en estos últimos

Well, in these last

Veinte días

Twenty days

Para cerrar ciclos, ¿no?

To close cycles, right?

Y

And

Sí, para que la gente se fuera

Yes, so that people would leave.

Acostumbrando a no escuchar nuestra voz

Getting used to not listening to our voice.

Animarse a un

Dare to a

Buen inicio

Good start

Por cierto, han estado alabando mucho

By the way, they have been praising a lot.

La música que ponen

The music they play.

Ah, sí

Ah, yes.

Fíjate que yo

Notice that I

Hago una

I make a

Serie de

Series of

De cuestiones

Of questions

Primero

First

Me dio orden alfabético

It gave me alphabetical order.

De los artistas

Of the artists

Ajá

Aha

Y segundo

And second

Si entre

If I enter

La primera y la segunda

The first and the second.

Quinta

Fifth

No hay mucha diferencia

There isn't much difference.

Entonces

Then

La tercera sí tiene que ser algo

The third one does have to be something.

Que

What

Que llegue

Let it arrive.

Sí, rasposo

Yes, scratchy.

Contrastante

Contrasting

Muy bien

Very good

Si lo traduces a un textil

If you translate it to a textile.

Ha de ser como un

It must be like a

Zarape ahí de

There is a zarape of

De esos que

Of those who

Jorge Campos

Jorge Campos

Como un uniforme

Like a uniform

De Jorge Campos

By Jorge Campos

Un zarape como de Jorge Campos

A zarape like Jorge Campos'

Ajá

Aha

¿No?

No?

Yes

Para jugar fútbol

To play soccer.

Para portería, sí

For the goal, yes.

O sea, a la vez decorativo

I mean, at the same time decorative.

Y

And

Utilitario

Utility vehicle

Y después

And then

Deportista

Athlete

Yes

Pues probablemente

Well, probably.

Este

This

Que nos esperará

What will await us?

Un mixtape

A mixtape

¿No?

No?

Para

For

Para el que siga

For the one who follows.

Yes

Yo digo que hagamos

I say we do.

Un campechano

A down-to-earth person

Una yuna

A yuna

Un campechano

A good-natured person.

Yes

Una yuna

A yuna

En orden alfabético

In alphabetical order

Pero analfabético

But illiterate

¿No?

No?

No, o sea

No, I mean

Sí, pero no

Yes, but no.

Bueno

Good.

A ver, ¿tú recuerdas

Let's see, do you remember

Cuál fue el tema

What was the topic?

Del primer

From the first

Intromisión?

Interference?

A la historia

To history

Ah

Ah

Uf

Phew

Ah, yo

Ah, me

Me debería de acordar

I should remember.

Yo lo hice

I did it.

¿Tú usó al litro?

Did you use it by the liter?

No

No

Lo hice con el rúster

I did it with the roster.

Ah

Ah

Era de

It was of

Introducción

Introduction

A lo que era

To what it was.

Intromisión

Interference

Introducción

Introduction

Al problema del hombre

To the problem of man

Exactamente

Exactly

De hecho

In fact

Intromisión vino

Interference wine

Ya lo conté

I've already told it.

Alguna vez

Ever

Vino

Wine

Una vez que estaba

Once I was

En el baño

In the bathroom.

El nombre

The name

¿El nombre estaba

Was the name there?

En el baño?

In the bathroom?

El nombre estaba

The name was

En el baño

In the bathroom

Nomás que yo no lo había visto

I just hadn't seen it.

Que empecé a bañar

That I started to bathe.

Entonces dije

Then I said

A ver, a ver

Let's see, let's see.

¿De qué va a tratar

What is it going to be about?

El programa?

The program?

Porque no quería

Because I didn't want to.

Que se encasillara

That it would be typecast.

Que fuera especialista

That he/she was a specialist.

Entonces dije

So I said

Como que

As if.

Metiches

Nosy people

Intrometidos

Meddlers

Dije

I said

Intrometidos

Intruders

Intromisión

Interference

Ahí está

There it is.

Muy bien

Very well

Porque se hubiera confundido

Because he/she would have gotten confused.

Es decir

That is to say

Con el metido

With the meddler.

Ese de Telemundo

That one from Telemundo.

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes.

Se hubiera chafeado

It would have been ruined.

Un poco

A little

Sí, hubiera chafeado

Yes, I would have messed up.

Metiches

Meddlers

O algo así

Or something like that.

Dicen

They say.

No, no, no

No, no, no

Sí, ese está bien

Yes, that's fine.

También de metiches

Also of busybodies

Son así como

They are like this

De la garra

From the claw

Sí, sí

Yes, yes.

Suenan como

They sound like

Metichones

Busybodies

No, no, no

No, no, no.

Intromisión es una cosa

Intervention is one thing.

Que refleja mucho

It reflects a lot.

Lo que es el programa

What the program is.

Más intelectual

More intellectual.

En una sola palabra

In a single word.

Y aparte

And apart

A la hora de presentarlo

When it comes time to present it

Pues

Well

A la hora de ir a prensa

At the time of going to press.

O algo así

Or something like that.

¿Quién son?

Who are they?

Intromisión Podcast

Interference Podcast

Y además dicen

And besides, they say

Acaba

It ends.

Dicen los metiches

They say the nosy ones.

Los metichones

The busybodies

¿Qué están haciendo en la fila?

What are they doing in line?

Y que muy metich

And that very nosy.

Ya saben

You already know.

Se prestan muchas cosas

Many things are lent.

Sí, o

Yes, or

A ver

Let's see.

Te tomen como un bufón

They see you as a buffoon.

Pues

Well

Lo cual no somos

Which we are not.

Si así

Yes, like that.

Y no nos aprueban

And they don't approve us.

Yes

Oigan

Hey!

Sí, qué gachos, eh

Yeah, how mean, huh?

Van a querer

They are going to want.

El próximo

The next

A ver

Let's see.

No va a haber

There is not going to be.

Ahí quiero ver

I want to see there.

Que llegue a mi domicilio

That it arrives at my home.

Ahí está tu paz

There is your peace.

Ni madre

No way.

Esta vez no voy

This time I'm not going.

Esta vez pago

This time I pay.

Esta vez pago por ir

This time I pay to go.

Y me llevo una grabadora

And I took a recorder.

Ahí desde lejos

There from afar.

Ahí

There

En la bola

On the ball.

Entrevisto gente

I interview people.

¿Qué libro compraste?

What book did you buy?

Ya

Already.

Pero así

But like this

Entrevisto

I interviewed.

Les pongo

I put you all.

La grabadora

The recorder

Y me voy

And I'm leaving.

Sí, sí

Yes, yes

Adiós

Goodbye

Y tí

And you.

Haz lo que quieras

Do whatever you want.

Ah, no se quedan

Ah, they don’t stay.

Siempre apoyando

Always supporting

En este

In this

En este bonito

In this nice

Estado

State

En este bonito estado

In this beautiful state.

De Jalisco

From Jalisco

Este

This

Originalmente

Originally

Se trataba de

It was about

Como extranjeros

As foreigners

Como foráneos

As outsiders

De Guadalajara

From Guadalajara

Este

This

Que sí lo son

That they are.

Que sí lo somos

That we are indeed.

A usted y yo

You and I

Bueno, a usted ya es de aquí

Well, you are already from here.

Pero

But

Se siente de fuera

He feels like an outsider.

Ya, ya es más, este

Yeah, yeah, it's more, this...

Es más jalisquillo que las tortas ahogadas

He's more jalisquillo than the drowned sandwiches.

Pero dice que no

But he says no.

Dice que no, pero llegó a vivir aquí a los dos años de...

He says no, but he came to live here at the age of two...

Ah, sí, sí, sí

Ah, yes, yes, yes.

No, es que yo soy inglés, pero me trajeron aquí al año de haber...

No, it's just that I'm English, but they brought me here a year after...

Exactamente

Exactly

Casi, casi es de Parral, ¿no?

Almost, almost from Parral, right?

Pero, o sea

But, I mean.

Parral, Inglaterra

Parral, England

No hay diferencia, ¿no?

There's no difference, is there?

Y este...

And this...

Esa era la idea, ¿no?

That was the idea, right?

De criticar a los, a los de aquí

To criticize those, those from here.

De las rarezas

Of the rarities

Que casi no hay de dónde

That there is almost nowhere to get it from.

Que exacto

How precise.

Esa era la idea, ¿no?

That was the idea, right?

De criticar a los, a los de aquí

From criticizing those, those from here.

De las rarezas

Of the oddities

Que casi no hay de dónde

That there is hardly anywhere to (go from).

Que exacto

That's right.

Que hay para nosotros, pero, pues, no, no se vio

What is there for us, but, well, no, it wasn't seen.

Y luego invitamos a un músico

And then we invite a musician.

Al Jet

To the Jet

¿Qué?

What?

Jet Smith

Jet Smith

De...

Of...

Charrey

Charrey

Por cierto, chequen los artículos

By the way, check out the articles.

Este...

This...

A lo mejor van a estar en el 212

Maybe they will be in 212.

Luego un día hablamos de Americano

Then one day we talk about American.

Qué buen festival

What a great festival.

Está bueno, ¿no?

It's good, isn't it?

O sea

I mean

Eso de que traigan esos...

It's about them bringing those...

¿Qué?

What?

¿Qué thirds estánив krazés y ahí se le rifaron?

What thirds are in krazés and were raffled there?

Sí, yo dije

Yes, I said.

Mira

Look

Ya le están tirando más

They're already throwing more at him.

Sí, sí, sí, sí

Yes, yes, yes, yes

Se están demostrando

They are being demonstrated.

Con todas sus críticas

With all its criticism.

Y todos los...

And all the...

Sí, pues yo digo que le sigan

Yes, well I say that they should continue.

Porque nosotros nos quejamos

Because we complain.

De que no hay un festival fregón aquí

That there isn't a cool festival here.

Que tenemos que ahorrar para ir al Coachella

We have to save up to go to Coachella.

Y no sé qué

And I don't know what.

PuesDad

WellDad

complacacey

complacency

Y qué tal si nos ponen algo bueno

And how about if they give us something good?

¿A 我 Vorte?

Do I Vorte?

Y gratis

And free

Estos vatos

These guys

Son buenos, ¿no?

They are good, aren't they?

¿Eso es que van a traer?

Is that what they're going to bring?

Sí, sí, sí.

Yes, yes, yes.

La oportunidad que le dan

The opportunity they give you.

Ya tuvimos un programa

We already had a program.

Con Rulo de Mobus

With Rulo de Mobus

Ah, cierto

Ah, right.

Es cierto

It is true.

Que ellos ya

That they already

Trataron de avanzar

They tried to advance.

Y este año volvieron

And this year they returned.

A South by Southwest

A South by Southwest

Mobus Maxa, búscalos en Facebook

Mobus Maxa, look for them on Facebook.

También

Also

Es una buena banda

It's a good band.

Hay un video, están en Panamérica

There is a video, they are in Panamerica.

Creo

I believe.

Tienen varias

They have several.

Cosillas ahí

Little things there

No sé si ya salió a la luz

I don't know if it has come to light yet.

Como un documentalito

Like a little documentary.

Que terminó

That it ended

Finalizó con un video musical

It ended with a music video.

Según yo todavía

As far as I still.

No está en postproducción

It is not in post-production.

Pero pronto

But soon

Este, que más

This, what else?

Ya que estamos aquí

Since we're here.

Nuestros amigos

Our friends

Haciéndole

Doing it

Haciéndole su esquina

Making his corner.

Por ahí decirlo

Go ahead and say it.

Rhinoceronte Mx

Rhinoceros Mx

Es un buen blog para música

It's a good blog for music.

La neta pone cosas

The truth puts things.

Bien, música nueva, actual

Good, new, current music.

Un poco hipster

A little hipster.

Pero bien

But well

Pero mira

But look

Tú vas a chambear

You are going to work.

Y dices puedo oír musiquita ahorita

And you say I can hear some music right now.

Mientras chambea

While he/she works.

Métete a su página, uno de sus mixtapes

Go to their page, one of their mixtapes.

Y ya dale

And go for it.

De una

Right away.

De diez tal vez una te llama mucho la atención

Out of ten, maybe one catches your attention a lot.

Como para oír toda esa banda, no?

Like to hear that whole band, huh?

No, porque hay otras que nada más la oyes y sabes que

No, because there are others that you just hear and you know that.

Que va a estar así, pues es así como

It's going to be like that because that's how it is.

Poster de people que decís a

Poster of people that you say to

La calle

The street

Ya suena de música de fondo, no?

There’s already background music playing, right?

Si, pero tiene otra pues ya que

Yes, but he/she/it has another one since.

Si representa una novedad pues

If it represents a novelty then

Pero está bien, está bien

But it's okay, it's okay.

A lo mejor también ya en estas

Maybe also already in these.

Vemos su música leve

We see your music gently.

Acá del geo que hace rato no la hace

Here from the geo that hasn't done it for a while.

A ver si ya le damos el tiempo

Let's see if we finally give it some time.

Que hace falta

What is needed?

¿Cuántos capítulos son?

How many chapters are there?

Cinco capítulos

Five chapters

Son cinco capítulos

There are five chapters.

Buena música, no?

Good music, right?

Yo creo que todavía es actual

I believe it is still current.

Si, quizá

Yes, maybe.

Un poco más especializado

A little more specialized

Indie

Indie

Bueno, mira sin términos

Well, look without terms.

Rhinoceronto te

Rhinoceros you

Te muestra así como

It shows you just like that.

La cosa de

The thing of

De lo a gusto, de lo que se escucha en los festivales

Of what is enjoyable, of what is heard at the festivals.

De lo que la verdad es

Of what the truth is

Se está moviendo así de manera

It is moving like this.

Mundial, no?

World Cup, right?

En música leve

In light music

Está un poquito más

It's a little more.

Por debajo de las sábanas, no?

Under the sheets, right?

Obviamente

Obviously

Seguro hay quienes los conozcan

Surely there are those who know them.

Quienes los reconozcan

Those who recognize them.

Pero no es tan fácil

But it's not that easy.

Exacto

Exactly

O a lo mejor sí, pero no le pones tanta atención

Or maybe you do, but you don't pay as much attention to it.

No?

No?

A lo mejor es como, ah este disco salió

Maybe it's like, oh this album came out.

Pero hay una rola que está buenísima aquí

But there is a song that is really good here.

Y tú ni en cuenta

And you didn't even notice.

Y era la catorce, tú siempre llegabas a las cinco

And it was fourteen, you always arrived at five.

Exacto

Exactly

Es de ese tipo, no?

It's that kind, isn't it?

Es como la chava

It's like the girl.

De la prepa

From high school

Que nadie pelaba

That no one was peeling.

Y a los treinta, híjole

And at thirty, wow.

Qué mujer tan guapa

What a beautiful woman.

Y además desarrolló su inteligencia

And he also developed his intelligence.

Porque no se quedó en la, ay sole bonita

Because she didn't stay in the, oh beautiful sun.

Mirenme el culo, todo

Look at my ass, everything.

Esa era mi amor platónico de la prepa

That was my platonic love from high school.

La que nadie pelaba

The one that nobody noticed.

Yo también lo tuve

I had it too.

Pero luego creció y no

But then she grew up and didn't.

No se hizo inteligente, empezó a escuchar

He didn't become smart; he started to listen.

La paz de la sierra

The peace of the mountains.

No, entonces ya ha pintado para bonita

No, then it has already been painted to be pretty.

No, no

No, no

Acá me pasó

Here it happened to me.

Si nos hicimos amigos

If we became friends

Al final de cuentas

In the end

Porque nos seguimos viendo

Because we keep seeing each other.

Pero me parece que es muy inteligente

But it seems to me that he is very intelligent.

Y ha tenido una vida bastante plena

And he/she has had a pretty fulfilling life.

Entonces no

So no.

No parece que le haya afectado tanto

It doesn't seem to have affected him/her that much.

Haber sufrido en la prepa

Having suffered in high school.

El hecho de que no la pelaran todos

The fact that they didn't shave her all over.

Obviamente sí tenía uno que otro

Obviously, yes, I had one or two.

Galancito, sí

Pretty boy, yes.

Una chichona popular

A popular big-breasted woman.

Que todos se la querían dar

That everyone wanted to give it to her.

No, acá era la que

No, here it was the one that

Veías a su hermana y decías

You saw his sister and you said

Ahí está el futuro

There is the future.

Sí fue el futuro de la hermana

Yes, it was the future of the sister.

Y le veías como formita

And you saw him as a little shape.

Entonces decías, uff, para allá va

So you said, phew, there it goes.

Pero ya de repente

But suddenly

Para abajo

Downwards

Que luego a veces esa carrilla

That sometimes that teasing

Se revira

It turns around.

Creo que ya lo he comentado aquí de unos amigos

I think I've already mentioned it here about some friends.

Que a una chica le decían el gordo González

They called a girl "Fat González."

Yes

En Michoacán

In Michoacán

Pero dicen que ahora es una mujer muy guapa

But they say that now she is a very beautiful woman.

Pero pues como no tienen

But since they don't have

Ninguna relación de amistad ni gustos parecidos

No friendship or similar tastes.

Pues ellos cuando van al pueblo

Well, when they go to the town

Todavía pasan en el carro

They still pass by in the car.

¡Eh, gordo!

Hey, fatso!

Para recalcarle y como que se va

To emphasize and as if it's leaving.

Una hora más al gimnasio el amor

One more hour at the gym, my love.

Fíjate algo muy

Notice something very

Parecido pasó con

A similar thing happened with

Alguien que le decíamos

Someone we used to call

El morro

The bluff

Que realmente, un saludo

That really, a greeting.

Escuchando

Listening

No

No

Así, no, no

Like this, no, no.

Esta era mujer

This was a woman.

Entonces tenía el pelo corto

So I had short hair.

Así plana

So flat

Y de repente

And suddenly

Pues tómala

Well, take it.

Que un viejo

That an old man

Que dos o tres se quedaron obsesionados

That two or three became obsessed.

Y ahora es muy raro

And now it is very strange.

Decirle que onda morro

Tell him what's up, dude.

Porque ya de morro

Because already as a kid

No tiene nada

He has nothing.

Le siguen diciendo morro

They keep calling him a kid.

Yo le digo morro

I call him kid.

No parece que

It doesn't seem that

Que eres el ángaro

That you are the angel.

Que dejaste de ser su compa

That you stopped being his buddy.

Ya tienes chiquis, ya no es el morro

You already have kids, it's no longer the kid.

Entonces ahora te voy a decir señorita

So now I’m going to tell you, miss.

No quiero un café

I don't want a coffee.

Te voy a decir qué clase de pasaner

I'm going to tell you what kind of passenger.

Pero suele pasar

But it usually happens.

Así haz de cuenta

So, keep that in mind.

Música leve

Light music

Esa musiquita que ves

That little music you see

Que no pelas

Don't peel.

Y si te clavas un difunito

And if you get a little poke?

Y dices ah cabrón

And you say, oh damn.

¿Dónde estaba esa?

Where was that?

Te vas a buscar el disco

You're going to get the record.

Y luego te acuerdas no mames

And then you remember, no way.

Si yo lo escuche

Yes, I heard it.

¿Cómo se me fue esta rola?

How did I let this song slip away?

Y ya te acuerdas que en ese momento

And you remember that at that moment

Llegaste a la gasolinera

You arrived at the gas station.

Eh le pones bien de nova

Hey, you look good with that outfit.

Ah no está mi hija la música

Oh, my daughter is not the music.

De magna

Of magna

Y ya en eso cambió de canción

And just then, she changed the song.

Y tú seguiste tu camino

And you went on your way.

Y como iba a tardar

And how was it going to take long?

En volverse a recorrer ese disco

By re-listening to that album

No los oías

You didn't hear them.

Normalmente

Normally

No había este

There wasn't this.

No no no

No no no

Y si tenías suerte

And if you were lucky

Tenías caja de

You had a box of

Si tenías suerte tenías casetera

If you were lucky, you had a cassette player.

No no se cabe

No, it doesn't fit.

Bueno

Good.

No pero hay música que se escucha más sabroso

No, but there is music that sounds more delicious.

Que el disco

That the album

Aunque sea electrónico oírlo completo

Even if it's electronic, hearing it completely.

Un álbum

An album

Sea el formato que sea

Whatever the format may be.

Echártelo completito

I'll give it to you completely.

Dejarlo ahí

Leave it there.

No podía decir

I couldn't say.

A ver aquí me llamó la atención esto y esto

Let's see, here this and this caught my attention.

Yo creo que si lo pusieron en ese orden

I believe that if they put it in that order.

Las canciones es pura

The songs are pure.

Si porque además es para que la gente

Yes, because it is also for people.

Pueda más fácil

It may be easier.

Ir a un bar y decir

Go to a bar and say

Ponte la 2

Put on the 2.

En vez de decirle el nombre de la canción

Instead of telling you the name of the song.

Aunque hay una canción de Café Tacuba que se llama la 2

Although there is a song by Café Tacuba called "La 2."

Ah pero si no es de ellos

Oh, but it's not theirs.

Haga un cover

Make a cover.

Echate un cover

Put on a cover.

De la 2 de la 2

From the 2 of the 2

De la 2 de la dosis

From the 2nd dose.

Ah que ojo

Oh, what an eye!

No pero es que pues ya ves que se quejan mucho ahora

No, but you see that they complain a lot now.

Los DJs

The DJs

Creo que los que si se dedican

I believe that those who do dedicate themselves

Más a la profesión

More to the profession

Son los que menos se quejan

They are the ones who complain the least.

Más bien echando el chascarrillo

More like kidding around.

Y los que acaban de agarrar su compu y decidieron hacer un playlist

And those who just got their computer and decided to make a playlist.

Si dicen oye no me pidas eso

If they say, "Hey, don't ask me for that."

Que te pasa

What's wrong with you?

Si si si no no no

Yes yes yes no no no

No no por favor

No no please.

Pon algo más que prenda

Put something more than just a garment.

Te echo un cerillo que brother

I'll throw you a match, brother.

Si si si

Yes yes yes

Que son ponedores de música

What are music players?

Si pues si es como

Yes, well, it's like that.

Programadores

Programmers

Si osea

Yeah, I mean.

No hay nada de malo

There's nothing wrong.

En intérpretes de la canción como José José

In interpreters of the song like José José.

Es un muy buen intérprete

He is a very good interpreter.

Un buen autor

A good author

Hay buenos autores que no

There are good authors who do not

Tuvieron éxito como intérpretes

They succeeded as performers.

Así pero en música

Like this but in music.

Así pero

So, but.

Ya nos vamos

We're leaving now.

Así más o menos

So more or less.

Que más

What else?

A ti ya no te toco pero entrevistamos un luchador

I don't touch you anymore but we interviewed a wrestler.

Hay quien era

There are those who were.

El rayo de que

The ray of what

No era

It wasn't.

Ismael

Ismael

Sufrió un accidente y

He had an accident and

Creo que no se encuentra en muy buenas condiciones

I think it is not in very good condition.

Actualmente

Currently

Si pero

Yes, but

El nos enseño un poco de lucha

He taught us a bit of fighting.

El tiene su escuela y todo todo

He has his school and everything.

Que más

What else?

Entrevistamos a

We interviewed

Altalcurnia en la fil

Altalcurnia in the file

En la fil nos iba muy bien

In the line, we did very well.

Se nos olvidó entrevistar a

We forgot to interview

Gizitrino

Gizitrino

No fue mi culpa

It wasn't my fault.

Pero ya lo tenían programado

But they already had it scheduled.

Este

This

Entrevistamos a

We interviewed

Uno de mis moneros favoritos este

One of my favorite cartoonists is this one.

Antonio Garcí

Antonio García

Que ese ya es como de

That one is already like...

Cajona así

Drawer like this

Es este en el financiero

Is this in finance?

En

In

La sección de opinión

The opinion section

En cartones

In cartons

O monos

Oh monkeys

Que habrá pasado con su pendejodromo

What could have happened to his stupidity arena?

Bueno esta idea que

Well, this idea that

Yo creo que ahí va

I think that's it.

Saco un libro de que porque las mujeres

I take out a book about why women

Aman a los pendejos

They love the idiots.

Y de ahí dijo que iba a ser una

And from there, he said he was going to be one.

Cuestión así más profesional

A matter thus more professional.

Esperemos que este año lo logren

Let's hope they achieve it this year.

Porque vamos bien

Because we are doing well

El país en general se siente

The country in general feels

Una atmósfera motivada

A motivated atmosphere

Para lograr

To achieve

Para crear estos personajes

To create these characters

Así es

That's right.

Que más

What else?

Te acuerdas de la entrevista de la UNAM

Do you remember the UNAM interview?

Si si si

Yes yes yes

De física cuántica

Of quantum physics

Básicamente no

Basically no.

Hablaba de las nuevas

He was talking about the news.

Tecnologías y los

Technologies and the

Preceptos físicos de la

Physical precepts of the

Vieja escuela como poderlos

Old school like being able to.

Mezclar y aplicar para la educación

Mix and apply for education.

Andale

Come on!

Que dijeron este vato se durmió

They said this dude fell asleep.

Pero casi

But almost

No más bien

Not rather.

Si tenía

If I had

Chinga la rata pues o sea

F*** the rat, I mean.

Estaban diciendo dos palabras

They were saying two words.

Y apenas estaba formulando una idea

And I was just formulating an idea.

Para poderme acercar a ellos con otra

To be able to approach them with another.

Pregunta y ya se habían ido a China

The question is, had they already gone to China?

Entonces ya mejor

Then it's better now.

Apliqué la de la técnica

I applied the technique.

De leer fácil

Easy to read

Primer párrafo el de en medio y el último

First paragraph the one in the middle and the last one.

Claro todo lo demás

Of course everything else.

Pues sabe

Well, you know.

Con el riesgo de que me dijeran

At the risk of being told.

Oye pero pues te lo acabo de decir

Hey, but I just told you that.

No, no corrí con

No, I didn't run with.

Esa mala suerte

That bad luck.

Debo confesar

I must confess.

Que yo hice lo mismo

That I did the same.

Con un autor en la fil

With an author in the fil

Lo que pasa es

What happens is

Que nos regalaron libros así

That they gave us books like that.

Como ocho

Like eight

No sé si te tocó no que te los pasaban

I don't know if it happened to you that they passed them on to you.

Igual Ruster no sé

I still don't know, Ruster.

Pero te los pasas y léetelos en chinga

But go through them and read them quickly.

Porque mañana tienen la entrevista

Because they have the interview tomorrow.

Entonces lo que hice fue

So what I did was

Dedicatoria

Dedication

Capítulo uno

Chapter one

En medio y al final

In the middle and at the end.

Entonces se los cachó

Then he caught them.

A mi me la creyeron

They believed me.

De hecho tengo el libro

In fact, I have the book.

Autografiado ahí

Autographed there

Y hasta me pusieron gracias colega

And they even called me thank you colleague.

Era de Jordi

It was Jordi's era.

Rosado el libro

Pink the book

Anda baboso y todavía no lo he terminado de leer

Come on, fool, and I still haven't finished reading it.

Está muy bueno

It is very good.

Si es bueno

If it's good

Definitivamente no vas a mencionar cual es

You are definitely not going to mention what it is.

Es un poco elevado

It's a bit high.

Pero está

But it is

Elevado en que aspecto

Elevated in what aspect?

La parte espiritual

The spiritual part

Es filosófico

It is philosophical.

Es este filosófico pero

It's philosophical but

No es novela

It's not a novel.

Hace cuenta

Make believe.

Si es filosofía

If it's philosophy.

Como un poquito abstracta

Like a little abstract.

Pero la trata de aterrizar a los pelados

But the goal is to land the kids.

A nosotros los pelados

To us, the shaved ones.

Accesible

Accessible

Pero así está

But that's how it is.

Está pesadón

It's quite heavy.

Y hubo uno que lo leí todo

And there was one who read it all.

Malísimo

Very bad.

Y a la hora de la hora no pude entrevistar al autor

And when the time came, I couldn't interview the author.

Eso a veces

That sometimes.

Se considera una pérdida de tiempo

It is considered a waste of time.

Y yo digo que es un aprendizaje

And I say that it is a learning experience.

Porque así vas a saber

Because that's how you will know.

Limitar

Limit

Tus entrevistados

Your interviewees

Y si no no no

And if not, no, no.

Me interesa este y este y este

I'm interested in this one, and this one, and this one.

Que fue lo que pasó este año

What happened this year?

Sí ya saqué muy bien

Yes, I did very well.

Y aún así me falló

And still, he/she failed me.

Me falló por ser autor

It failed me for being an author.

O autor

The author

Ese fue un voladillo

That was a little flyover.

Bueno a mí me tocó también

Well, it was my turn too.

Una que era pues así medio

One that was, well, sort of like that.

Yes

Para chicas

For girls

Pero no me refiero a la parte de género

But I'm not referring to the gender part.

Sino

Otherwise

Me dio entre motivación

It gave me motivation.

Autoayuda

Self-help

Soy mujer

I am a woman.

Y soy fuerte

And I am strong.

E independiente

E independent.

Pero yo creo que cuando una mujer

But I believe that when a woman

Se esfuerza por demostrar eso

He/she strives to demonstrate that.

Es que algo no está bien

It's just that something isn't right.

Porque las mujeres son fuertes

Because women are strong.

Y independientes

And independent

Por demostrar que son

For demonstrating that they are

Lo son lo son y ya lo escriben

They are, they are, and they already write it.

Pero creo que todavía hay un gran mercado

But I believe there is still a large market.

En México de mujeres

In Mexico of women

Que necesitan que les digan

What do they need to be told?

Autoafirmación

Self-affirmation

Pero ya está aquí el problema

But here's the problem.

Yo no voy a andar salvando almas

I'm not going to be out saving souls.

Lo que sí voy a decir Javier Velasco

What I am going to say is Javier Velasco.

A ver dígelo

Let's see, say it.

Es como es

It is what it is.

Como lo pintan

As they paint it.

¿Cómo lo pintan?

How do they paint it?

Así como todos desmadrados así

Just like everyone is messed up like that.

Así

Like this

Es este es algo

Is this something?

Que acaba de publicar

That has just been published.

¿No?

No?

Yes

Este

This

¿Cómo es?

How is it?

La primera vez es emocionante

The first time is exciting.

¿Cómo dices?

How do you say?

Ah que bueno una obra así

Oh how nice an artwork like that.

Ahora no este vato oscuro

Now don't be this dark dude.

La segunda y la tercera vez ya

The second and the third time already.

Es como ver a Silverio en vivo

It's like seeing Silverio live.

La primera te cagas y dices

You shit yourself the first time and say

No este vato se pasó

This dude really went overboard.

La segunda dices ah está haciendo lo mismo que el pasado

The second one says, oh, she's doing the same thing as last time.

La tercera pues ya estás ahí

The third, since you are already there.

Como esos papas ahí

Like those potatoes there.

Y como ay este cabrón

And how is this bastard?

Chilón

Chilón

Es otra cosa que tuve que aprender a dominar

It's another thing I had to learn to master.

Que tus sentimientos

Let your feelings

Mis sentimientos y mi fanatismo

My feelings and my fanaticism.

Ah ya ya

Oh, I see.

No porque a la hora de estar entrevistando

Not because when it comes to interviewing

A este señor

To this gentleman

Pero su novela se ve bastante buena

But her novel looks quite good.

Que realmente

That really

Es

It is

Un buen autor hasta me dio pena sentir

A good author even made me feel pity.

Sentirme obligado

To feel obliged

A hacer la entrevista

To conduct the interview.

En lugar de haberme sentido con el honor

Instead of feeling honored

De que me consiguieran la entrevista

That they get me the interview.

Porque este señor salió hasta el Universal

Because this man even made it to El Universal.

Y hicieron un review a su libro

And they did a review of his book.

Y uno entrevistándolo

And one interviewing him.

Así como más de a huevo

Just like more for the hell of it.

Bueno

Good

Estaba yo ahí

I was there.

Y me tuve que controlar

And I had to control myself.

Porque pasa Vargas Llosa

Because Vargas Llosa is passing.

Mientras yo estaba entrevistando a este señor

While I was interviewing this gentleman

Ahí lo dejaste solo

You left him there alone.

Tuve que verme profesional

I had to look professional.

Terminar la entrevista con este señor

Finish the interview with this gentleman.

Como estaba programada

As it was scheduled.

Y luego

And then

Y veía a Vargas Llosa por ahí

And I saw Vargas Llosa around there.

Y la pregunta

And the question

Es que

It's just that

Ya te pone todo en perspectiva

It puts everything into perspective for you.

Cuando ya estás ahí

When you're already there

Enfrente de estas personas

In front of these people.

Al final de cuentas para ellos

After all, for them

Tu te das cuenta que es una agenda

You realize that it is a schedule.

Entonces

So

Si hay quienes dicen

If there are those who say

Este sí, este no, este sí, este no

This one yes, this one no, this one yes, this one no.

Pero tienen que un día

But they have to one day.

Dedicárselo a

Dedicate it to

Unos 20 que se candidaten

About 20 that apply.

Temporalmente

Temporarily

Por entrevistarlo

For interviewing him.

Pero ya sabes que

But you already know that

Van a decirte las mismas respuestas

They are going to give you the same answers.

Si tu has formulado las mismas preguntas

If you have asked the same questions.

Se puede cortar la entrevista

The interview can be cut short.

Por cualquier cosa ahí

Just in case.

O se puede hacer más grande

Or it can be made bigger.

No sé si te acuerdas ahí

I don't know if you remember there.

De cine

Of cinema

Que al principio como que

That at first it was like

No fluía

Did not flow.

Respondiendo así como sí, no, sí

Responding with yes, no, yes.

Y después ya empezaron

And then they started.

Y se nos hablaron

And we were spoken to.

Ya poniéndote en su lugar

Already putting yourself in their place.

Pues ha de estar de hueva

Well, it must be boring.

Leve

Slight

Y fíjate que en la de cine

And notice that in the cinema

Decía yo pues por qué me siento así de nervioso

I was saying to myself, why do I feel this nervous?

Me sentía más nervioso en la de cine

I felt more nervous at the movies.

Que en la de

That in the

La Fil

The Fil

Que en teoría son personas más cultas

That in theory they are more cultured people.

Que en teoría

That in theory

Pues al menos en mi perspectiva

Well, at least from my perspective.

Pero son figuras públicas

But they are public figures.

Y manejan muy bien el

And they handle it very well.

Pues más bien

Well rather

Debería de ser más nervio

It should be more nerve.

Que vayas a entrevistar a la Fil

That you are going to interview at the Fil.

Si tienes ocho entrevistas en un día

If you have eight interviews in one day.

¿Cuánto tiempo tuviste

How long did you have?

Para leer sus ocho libros?

To read your eight books?

En cambio si vas al de cine tienes dos al día

On the other hand, if you go to the movies, you have two a day.

Pero ahí mismo ves su

But right there you see her.

Su último largometraje

His/Her latest feature film.

Pues te das una breve reseña

Well, you give a brief summary.

No estoy diciendo que sea inferior

I'm not saying that it is inferior.

El trabajo de uno que de otro

The work of one than the other.

Pero

But

Pero sabes a mi

But you know me.

Me daba más nervios entrevistar a uno

It made me more nervous to interview one.

De la

Of the

¿Cómo se llama?

What is your name?

De la de cine festival de la FIC

From the film festival of the FIC

¿Será porque producen más dinero?

Is it because they make more money?

¿O más fama visible?

Or more visible fame?

Por cierto si ven el

By the way, if you see the...

Festival

Festival

De Guanajuato

From Guanajuato

No macabro o de algo así macabro se llama

It's not macabre or something like that is called.

Hay una película que se llama

There is a movie called

Reacciones adversas

Adverse reactions

Es muy buena película

It's a very good movie.

Eso de que dicen que no

That's what they say that no.

Que con pocos recursos se hizo

That was done with few resources.

Y no sé qué

And I don't know what.

Esta de verdad se nota que se hizo con pocos recursos

It really shows that it was made with few resources.

Y es buena

And it's good.

O sea no le quitan nada a la trama

That is, they don't take anything away from the plot.

Si tienen chanza por ahí en su ciudad

If you have a chance there in your city.

En un festival o algo

At a festival or something.

Reacciones adversas de David Michance

Adverse reactions of David Michance

Pero no quisieron ocultar

But they did not want to hide.

Su falta de recursos entonces es honesta

Their lack of resources is therefore honest.

Es honesta pero a la vez

She is honest but at the same time

Este

This

Demostraron su creatividad

They demonstrated their creativity.

Un ejemplo

An example

En la historia

In the history

Hay personajes que son

There are characters that are

Que son

What are they?

Bueno hay una escena donde salen

Well, there is a scene where they come out.

Varios personajes que son de cartón

Several characters that are cardboard.

¿No?

No?

La historia da

The story gives.

Para que de alguna manera

So that in some way

No te cause ruido

Don't make noise.

Que se vean

Let them see each other.

De cartón

Made of cardboard

La explicación del

The explanation of the

Productor, director dijo

Producer, director said.

Es que no tenemos dinero para contratar gente

It's just that we don't have money to hire people.

Entonces hicimos

Then we did.

Cartón

Cardboard

Que le da un toque de trabajo de arte

That gives it a touch of artwork.

Por ejemplo a mi

For example, to me.

Se me hizo sumamente brillante

It became extremely bright to me.

Lo de Dogville

The thing about Dogville.

Pero a la vez

But at the same time

Es tan delicado porque

It is so delicate because

Si alguien se decide inspirar

If someone decides to get inspired.

Se va a notar que lo copio

It will be noticeable that I copied it.

O sea las ideas simples

I mean simple ideas.

Solo se le ocurren a un vato

Only a guy would come up with that.

Y ya con eso van

And with that, they have gone.

Y la otra cosa es de que

And the other thing is that

También en esa película

Also in that movie.

Filman de noche

They film at night.

Y siempre

And always

Esta iluminado

It is lit up.

No no siempre esta como

No, it's not always like that.

Pues no hay nadie donde esta el personaje principal

Well, there is no one where the main character is.

Era porque pidieron

It was because they asked.

Un chance de grabar de noche

A chance to record at night.

Cuando no había nadie en la ocasión

When there was no one present at the time.

Entonces realmente

So really

Es

It is

Para mi es muy

For me it is very

Admirable que el vato

Admirable that the guy.

Pues no tenia dinero pero no es el clásico

Well, I didn't have money, but it's not the classic one.

Que dice no es que necesitamos apoyo

What she says is that we need support.

Ya sabes la cantaleta

You already know the speech.

No el dijo lo hice y ya

No, he said I did it and that's it.

Lo voy a hacer a ver como chingado

I'm going to do it to see how the hell.

Como este Dave Grohl

Like this Dave Grohl

Nadie me enseño a tocar batería

Nobody taught me how to play the drums.

Y ahí ya no

And there, no more.

Pues hago una película

Well, I make a movie.

Y parece que le fue muy bien

And it seems that he did very well.

Parece que le fue muy bien

It seems that he/she did very well.

Y digo ahí esta

And I say there it is.

Oye pero es cine que

Hey, but it's cinema that...

Cine mexicano

Mexican cinema

Pero un poco como

But a little like

Una trama que provoca

A plot that provokes

Suspenso o algo así

Suspense or something like that.

O porque esta en este festival macabro

Or because it is at this macabre festival.

Porque es un festival si es temático

Why is it a festival if it is thematic?

Si es temático causa un poco de

If it's thematic, it causes a little bit of...

Suspenso es un poco oscura

Suspense is a bit dark.

Pues es que creo que con las cuestiones

Well, I think that with the issues

Adversas de la filmación

Adverse conditions of the filming

Le da un toque

It gives it a touch.

Ahí medio tenebroso

There somewhat dark.

O sea el hecho de que haya gente de cartón

I mean the fact that there are people made of cardboard.

Que no haya

That there isn't.

Mucha iluminación

A lot of lighting

O todo se haga de noche ahí

Or everything is done at night there.

Termina ayudándote lo que veías

It ends up helping you what you saw.

Como algo en tu contra

As something against you.

Exactamente

Exactly

También la de esta que vimos

Also that one that we saw.

Que en blanco y negro que tal esta es

How good is this in black and white?

Si a mi me

If to me...

Me gustó

I liked it.

No tampoco se me hizo como la

No, it didn't seem like it to me either.

La película del Oscar

The Oscar movie

Pero me gustó por la situación

But I liked it because of the situation.

Como las presentaba sin afán

As I presented them without eagerness.

De morbo ni nada como de

Of morbidity or anything like that.

Casual

Casual

Una naturalidad las cosas así suceden

A naturalness, things happen that way.

Y así van a seguir

And that's how they are going to continue.

Sucediendo pero

Happening but

Con este agregado de

With this addition of

De literatura

Of literature

Que

What

Yo creo que le daba un buen levantón

I think it gave him a good boost.

O sea ayudaba más a

I mean helped more to

Comprender a los personajes

Understanding the characters

En vez de juzgarlos

Instead of judging them.

Porque son de estos

Because they are of these.

O sea las actuaciones eran buenas porque

I mean the performances were good because

Son de estos que te caen mal

They are the kind that you don't like.

Y ya te das cuenta al final que

And you realize in the end that

Pues el personaje tenía que caer mal

Well, the character had to be unlikable.

No la persona que lo está interpretando

Not the person who is interpreting it.

Y dices ah mira

And you say, oh look.

Oye la que a mi

Hey, the one for me

Que habrá pasado yo pensaba

What could have happened, I was thinking.

Que era una película que daba para más

It was a movie that had more potential.

O sea que ya debió de haber estado en los cines

So it should have already been in theaters.

Ahí va

Here it goes.

La del secuestro

The one about the kidnapping.

Como se llama

What is your name?

Un roto para un desposido

A broken one for a dispossessed one.

No no

No no

Uno ve que

One sees that

Ha sido un arquitecto en los ochentas

He was an architect in the eighties.

Si si

Yes, yes.

Oí que ya la están produciendo para que salga

I heard they are already producing it to be released.

A la luz

To the light

Para meterle publicidad

To insert advertising.

Si si para que ya las casas productoras

Yes, yes, so that the production houses...

Compren copias y todo

Buy copies and everything.

Para echarnos una idea cuántos

To get an idea of how many.

Se han lamentado

They have lamented.

En la producción

In production

Luego la traen al festival

Then they bring her to the festival.

Y ya pasaron año y medio

And a year and a half has already passed.

Año y medio

Year and a half

Y apenas están sacando el recurso

And they are just now taking out the resource.

Es una película que vale la pena

It's a movie worth watching.

Ya pondremos todos los links

We will put all the links later.

Este otra que vi

This other one that I saw.

Así que híjole

So, wow.

A lo mejor ya no alcanzan a ver

Maybe they won't be able to see anymore.

Pero si pueden véanla

But if you can, watch it.

Se llama Mía

Her name is Mía.

Es una película argentina

It is an Argentine movie.

Que trata sobre un barrio

It is about a neighborhood.

Que había de personas transvestis

There were transgender people.

En Argentina

In Argentina

Que vivían a un lado del basurero así

They lived next to the trash dump like that.

Tal cual

Just as it is

Y eso ya no lo voy a contar

And I’m not going to tell that anymore.

Si digo algunas cosas

If I say some things

Ya van a saber que trata

You'll soon find out what it's about.

Se llama Mía la película

The movie is called Mía.

Y este es cine gay

And this is gay cinema.

Podría decirse

It could be said.

Esa la viste en el maguey

You saw it at the agave.

Esa la vi en el maguey

I saw that one in the maguey.

Que también es una nueva propuesta

That is also a new proposal.

Que ni le hagan al pedero

Don't even bother with the nonsense.

De decir es que para qué etiquetar

To say is what to label for.

Si lo que quieren es igualdad

If what they want is equality.

Pues no en este momento

Well, not at this moment.

Son un grupo

They are a group.

Que está relegado de alguna manera

That is relegated in some way.

En ciertas esferas de la sociedad

In certain spheres of society

Tienen que hacer eso

They have to do that.

Esa sección

That section

Y además yo

And also me

Ni modo que también los zombies

Well, it's not like the zombies too.

Todos tienen su sección

Everyone has their section.

Exactamente

Exactly

Si si un poco

Yes, yes a little.

Ya los machines han tenido

The machines have already had.

Durante siglos

For centuries

Las damas

The ladies

Películas donde salen wey sin camisa

Movies where guys are shirtless.

Para todo el género

For the whole genre

Para que se hacen

What are they made for?

Ayuda a delimitar lo que quieres

Helps to define what you want.

Si es buena opción

If it's a good option.

Porque además así también ayuda

Because this way it helps as well.

A que

To what

Quizá en un futuro en el festival haya

Perhaps in the future there will be at the festival.

Todavía más

Even more

Y más secciones

And more sections

Que ayuden a la producción de cine

That they help with film production.

Entonces está bien

Then it's fine.

Pues

Well

En el de música

In music.

La verdad fue una pena

The truth is it was a shame.

Que este año no hubiera

That this year there wouldn't have been.

Era muy chico

I was very young.

Pero

But

Tenía buenas ideas

He had good ideas.

La film

The film

Primero hicieron talleres

First, they held workshops.

Para producción de música

For music production

Con meme de Café Tacubo

With a Café Tacvba meme

Y este

And this

Y desde cero se hace cuenta

And from scratch, it counts itself.

Agárrate el Pro Tools

Grab the Pro Tools.

Y ve como un instrumento

And see as an instrument.

O agarra tu instrumento

Or grab your instrument.

Mételo a la computadora

Put it on the computer.

Con alguien que ya lo ha hecho

With someone who has already done it.

Si

Yes

Que ya lo ha hecho

That he has already done it.

Eso no significaba que era una escuela

That didn't mean it was a school.

Nada más para que te dieras una idea

Just so you can get an idea.

Era para que te diera una idea

It was to give you an idea.

De alguien que ya tiene

From someone who already has

Tiene tablas

He/She has skill.

O de alguien con acceso fácil para ti

Or someone with easy access to you.

Que lo reconoce, reconoce su trabajo

That he recognizes it, acknowledges his work.

Si claro, ya sabes de que

Sure, you already know what.

Yo no lo dudo y ese festival termine

I don't doubt it, and that festival will end.

Fusionándose por ahí

Merging around there

Más adelante

Later on

Yo no creo que se quede

I don't think he will stay.

En saco roto

In vain

Y más cuando

And even more when

Ya es un

It is already a

Venue importante de Guadalajara

Important venue in Guadalajara.

Si

Yes

Antes el concierto tenía

Before the concert had

Cada año había uno bueno

Every year there was one good one.

Y tenías que viajar al DF

And you had to travel to Mexico City.

Y ahora no se acaban

And now they don't end.

Hubo bastantes cosas buenas

There were quite a few good things.

El primero por ejemplo

The first one, for example.

Hubo uno que

There was one that

Hubo un

There was a

En el primero te dieron

In the first one, they gave you.

Dile para que se oiga

Tell him to make it heard.

Para que te oiga

So you can hear me.

Me vas a una cerveza Geo

Are you going to give me a beer, Geo?

Gracias

Thank you.

El primero

The first

Se hizo una convocatoria

A call was made.

Para una canción

For a song

Y la canción ganadora

And the winning song

La iban a arreglar

They were going to fix it.

Y la iban a poner como

And they were going to put her as

El sencillo de la semana

The single of the week

El sencillo de la semana en iTunes

The single of the week on iTunes.

Que ahí tenemos la entrevista

That we have the interview there.

Con el ganador

With the winner

Y se la

And give it to her.

Produjo Meme

Produced Meme

Y si estuvo en iTunes

And if it was on iTunes.

Una semana

One week

Fue descargable

It was downloadable.

Para

For

Para que la gente ahí

So that the people there.

Conociera

I would know.

Y realmente el vato

And really, the guy

La historia del vato era

The guy's story was

Que le compuso una canción

That he wrote her a song.

Se llamaba 3

It was called 3.

Porque el vato estaba sufriendo

Because the dude was suffering.

Él, su chava

Him, his girl.

Y acababa de nacer un niño

And a baby had just been born.

Entonces ya eran 3

So it was already 3.

Entonces era todo

So that was it all.

Estaba estudiando

I was studying.

Tenía que chambear

I had to work.

Y le compuso una canción

And he wrote her a song.

Del CDQ

From the CDQ

Y estaba buena esa rola

And that song was good.

Se perdió

It got lost.

Se perdió la intención

The intention was lost.

En el segundo ya no hubo la convocatoria

In the second one, there was no call.

Es que quién sabe si

It's just that who knows if

Se dio una cuestión

A question arose.

O una

Or one

De quién lo

Whose is it?

Planeó, lo creó y demás

He planned it, he created it, and so on.

Terminó

Finished.

En otra área

In another area

Y ya el sucesor dijo

And the successor said

Este festival es nuevo

This festival is new.

Si lo matamos ahorita nadie lo va a extrañar

If we kill him right now, no one will miss him.

O la otra

Either one.

Es que ya no hubo

It's just that there was no longer any.

No sé

I don't know.

Este apoyo

This support

Por ejemplo el cine

For example, the cinema.

La literatura recibe un apoyo

Literature receives support.

De múltiples empresas

Of multiple companies

No necesariamente relacionadas con eso

Not necessarily related to that.

Y acá en la música

And here in the music

Siempre se ha sabido que es algo

It has always been known that it is something.

Medio dificil

Somewhat difficult

En el primero

In the first one

Trajeron a Alan Parsons

They brought Alan Parsons.

Que a lo mejor

Maybe

No les puede gustar su banda

They can't like their band.

Pero es uno de los grandes

But he is one of the greats.

Ingenieros de sonido

Sound engineers

De todos los tiempos

Of all time

Para todos aquellos conocedores

For all those who are knowledgeable.

De que Pink Floyd

About Pink Floyd

Él les produjo

He produced them.

El Dark Side of the Moon

The Dark Side of the Moon

Él estuvo trabajando

He was working.

En Abbey Road

At Abbey Road

Cuando los virus

When viruses

Hasta sale por ahí

It even goes out around there.

En el video creo

In the video, I think.

Entonces el vato

So the dude

Tiene mucho conocimiento

He/She has a lot of knowledge.

De la música

Of the music

El conocimiento

Knowledge

Y las preguntas que le hicieron

And the questions they asked him.

A lo mejor había unas que estaban muy pendejas

Maybe there were some that were very dumb.

Pero había unas que sí

But there were some that did.

Él las bajo muy bien

He brought them down very well.

Como que necesito

It's like I need.

Sabes que agárrate tu guitarra

You know to grab your guitar.

Y compón o graba

And compose or record

Y a ver que sale

And let's see what comes out.

Son de la vieja escuela

They are old school.

Ellos se aventaban así el cotorreo

They would throw themselves into the chatter like that.

Digo

I say

Conforme pasaron las cosas

As things unfolded.

Tenían

They had.

Menos competencia

Less competition

Digamos que

Let's say that

Eran más especialistas

They were more specialists.

Por así decirlo

So to speak.

Sí y

Yes and

Quizá la segunda rola que hicieras

Maybe the second song you made.

Un amigo tuyo te decía

A friend of yours was telling you.

Mira vamos al bar a escuchar a estos weyes

Look, let's go to the bar to listen to these guys.

Y resultaba que uno de esos weyes

And it turned out that one of those guys

Era un productor de no sé qué

He was a producer of I don't know what.

Entonces se hacía

Then it was done.

La comunidad era un poco más sencilla

The community was a bit simpler.

Porque no había tantos habitantes en el mundo

Because there weren't so many inhabitants in the world.

Era como comprar

It was like buying.

Construirte una casa

Building you a house

O sea construías a tu gusto y ahora tienes que comprar una ya hecha

So you built it to your liking and now you have to buy one that is already made.

Como que la competencia

As if the competition.

Es más rasposa

It's rougher.

Y ya no está tan fácil que te digan

And it's not so easy for them to tell you anymore.

Mira ven para que conozcas a un amigo

Look, come so you can meet a friend.

Y quizá él te invita porque ahora el amigo va a decir

And maybe he invites you because now the friend is going to say.

No pues déjamelo escucho primero

Well, let me listen to it first.

Y si me late

And if it feels right to me.

Lo traigo al estudio

I'll bring him to the studio.

Le cobro

I'll charge you.

Y antes era más como trae lo que graban las dos

And before it was more like bring what the two record.

Lo producimos nosotros

We produce it ourselves.

Y ya luego vemos cuando gane

And then we'll see when I win.

¿No?

No?

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes

Él dio buenos tips

He gave good tips.

¿No?

No?

Y este

And this

El segundo a lo mejor

The second maybe.

Faltó esa figura fuerte

That strong figure was missing.

Pero sí había varios

But there were several.

Había varios que podías

There were several that you could.

Absorber conocimiento de ahí

Absorb knowledge from there.

Ahí andaban los tacubos

There the tacubos were.

Ahí andaba este de maldita

There he was, this damned one.

Que después lo vi

That later I saw him.

En

In

En una plaza pública

In a public square.

Ahí tocando

There playing.

¿No?

No?

O sea una bandita tocando en el kiosco

I mean a little band playing at the kiosk.

Ahora lo vi

Now I see it.

Con su laptop

With her laptop

Conectado a unas bocinas

Connected to some speakers

La pista y Rocco cantando

The track and Rocco singing.

Que se me hizo

What happened to me?

Un poco surreal pero a la vez

A little surreal but at the same time

Como volver ¿No?

How to return, right?

Volver a

Return to

A tocar directamente ¿No?

To touch directly, right?

Sí que esto

Yes, this.

Sobre todo estos de Café Tacubá

Especially these from Café Tacuba.

Ya ves que tienen aquí

You see what they have here.

Bueno uno de sus integrantes José lo tiene aquí

Well, one of its members, José, has it here.

Una universidad

A university

Este

This

Pero a mí me tocó una vez en el DF

But I experienced it once in Mexico City.

Coincidentemente un amigo vivía en un hotel

Coincidentally, a friend was living in a hotel.

En el centro

In the center

Acaba de llegar a hacer unas pruebas

He just arrived to do some tests.

Para la escuela de cine

For the film school

Pues estaba viviendo ahí mientras

Well, I was living there while

Ver lo que pasaba

See what was happening.

Pero digamos que ya llevaba seis meses

But let's say that it had already been six months.

O sea le gustó vivir ahí por el cotorreo también

I mean, he liked living there for the socializing too.

Y esos buenos cuates

And those good buddies.

Entonces lo fui a visitar

So I went to visit him.

Y en la noche ahí en el lobby

And at night there in the lobby.

Estaba tocando este cuate con otros

I was playing with this guy and others.

Pero era así como

But it was like that how

O sea no era un concierto

I mean it wasn't a concert.

O sea sí se corre la voz y sí le cae gente

I mean, word does get around and people do come.

Pero no era un concierto

But it wasn't a concert.

O sea como que

I mean like

También ya se quitan esta parte del

They also already remove this part of the

Superstar

Superstar

Sí decir bueno voy a experimentar aquí a ver qué pasa

Yes, I’ll say good, I’m going to experiment here to see what happens.

Siempre cuidándose las espaldas

Always watching one's back.

Porque pues también hay gente que abusa

Because, well, there are also people who abuse.

Ah bueno vente y te cobro 500

Oh well, come and I'll charge you 500.

Sí claro claro

Yes, of course.

Sí porque va a tocar el fulanito del fulanito

Yes, because the so-and-so of the so-and-so is going to play.

Que nadie conoce ¿No?

That nobody knows, right?

O a lo mejor sí conocen

Or maybe they do know.

Pero es un grupo muy especializado

But it is a very specialized group.

Y a ver

And let's see

Ahora

Now

¿Cuál ha sido?

What has been?

Voy a hacer un cambio radical aquí

I am going to make a radical change here.

Porque este ya nos clavamos

Because this one has already been nailed to us.

Con la música y con el cine y la literatura

With music, cinema, and literature.

Retomando

Resuming

Esta situación de

This situation of

Las finalizaciones

The endings

Tienes que decir la verdad tú también Geo

You have to tell the truth too, Geo.

¿Cuál ha sido el

What has been the

Más cebo de los introvisiones?

More bait from the introvisions?

Ok va Geo va Geo

Okay go Geo go Geo

Ya lo tienes bien

You have it right.

No Geo ya lo tiene

No, Geo already has it.

Aparte de este

Aside from this

Sí no puedes decir esto

If you can't say this.

Más cebo bueno no

No more good bait.

A mí me costó mucho

It was very difficult for me.

Que finalmente no pudo salir

That he/ she finally couldn't go out.

Este porque se grabó bastante

This is because a lot was recorded.

Mal de la rondalla

Illness of the rondalla

Eso hubiera sido

That would have been.

Una joyita de

A gem of

Que era música en vivo que grabamos con una rondalla

It was live music that we recorded with a rondalla.

Eran

They were.

Integrantes como diez

Members like ten

O doce

Oh sweet.

Y pues estabas escuchando ahí

And well, you were listening there.

Y las rolas le salían muy chidas

And the songs were coming out really good.

Pero no pudimos grabar

But we couldn't record.

Nada o sea quedaba un audio

Nothing, I mean there was one audio left.

Bastante gacho muy saturado

Pretty messed up, very saturated.

Nada que pudiéramos rescatar

Nothing we could salvage.

Y

And

Pues se perdió

Well, it got lost.

Después no pudimos contar otra vez

Later we couldn't count again.

Con la rondalla para volver a grabar

With the group to re-record.

Y es algo que me hubiera gustado porque

And it's something I would have liked because

Era la primera vez que grabamos una banda en vivo

It was the first time we recorded a live band.

O sea que más que cebo

I mean more than bait.

Te pareció una lástima

Did you find it a shame?

Yes

No porque no fue enfadoso

Not because it wasn't annoying.

Sino porque esperaba mucho de él

But rather because I expected a lot from him.

Y él finalmente cuando recibí el producto

And he finally when I received the product.

Porque yo me encargo de la grabación y de hacer todo

Because I take care of the recording and doing everything.

No pude escuchar nada

I couldn't hear anything.

Y dije

And I said

Hubiera quedado muy chido y pues no se pudo

It would have been really cool, but it didn't happen.

No fue enfadoso más bien fue un error ahí

It wasn't annoying, rather it was a mistake there.

De nuestro de la grabación

From our recording

Es cierto yo no me acordaba

It's true, I didn't remember.

A ver tú ya tenías otro uno ya más

Let's see, you already had another one, one more.

Del tipo cebo

Of the bait type

No yo voy a confesar algo

I am going to confess something.

Y a lo mejor no debería pero sí

And maybe I shouldn't, but I do.

Yo creo que el primer año

I believe that the first year

Este no

Not this one.

No le tenía mucha fe a mis programas

I didn't have much faith in my programs.

Cada que terminaba uno decía

Every time I finished one, I said.

No

No.

Ni lo querías escuchar

You didn't even want to hear it.

No lo quería ni escuchar

I didn't even want to hear it.

Porque no

Because not

Sería como que era la primera experiencia

It would be like it was the first experience.

O el primer acercamiento y decías

Or the first approach and you said.

Quién sabe qué dije cómo lo dije

Who knows what I said and how I said it.

No sé por qué pero decía no no no

I don't know why but I kept saying no no no.

No me gustó

I didn't like it.

Y ni siquiera los escuchaba

And I didn't even listen to them.

Ahora ya los has escuchado

Now you have heard them.

Ya

Already

De hecho los escucho

In fact, I can hear them.

Los escucho

I hear them.

Geo los produjo

Geo produced them.

Y sí los escuchaba pero

And yes, I listened to them but

Pues por la calidad

Well, because of the quality.

Porque de lo que grabábamos nosotros

Because of what we were recording.

A lo que Geo nos hizo el paro

To what Geo helped us out.

Se escucha muy cabrón

It sounds really badass.

Pero aún no se escuchaba y decían

But it still wasn't heard and they were saying.

No no no

No no no

Pues realmente así como

Well, really just like that.

Yo creo que la primera temporada

I think that the first season

Sí fue muy difícil para mí

Yes, it was very difficult for me.

A ver

Let's see

Pónganse todos a escucharla

Everyone, listen to her.

Y hagan sus comparativos

And make your comparisons.

Y escriban

And write.

Qué bueno otro otro

How nice, another one!

O por qué crees que fue difícil

Or why do you think it was difficult?

Si estabas a todo dar

If you were all set.

Estábamos aquí a gusto

We were here comfortably.

Fue muy difícil

It was very difficult.

Tú vas

You are going.

Pues bueno

Well then.

Ya sé cuál

I already know which one.

No se vayan a agitar amigos de Guitarra Fácil

Don't get upset, friends of Guitarra Fácil.

Pero la verdad es que la mitad del programa

But the truth is that half of the program

Ni los alcanzaba a escuchar

I couldn't even hear them.

Guitarra Pro

Pro Guitar

No los alcanzaba a escuchar

I couldn't hear them.

Porque había mucho ruido en el lugar

Because there was a lot of noise in the place.

Y también hablaban como de una manera muy

And they also spoke in a very way.

Peculiar pues como medio rápido

Peculiar since it’s a quick meal.

Y

And

Luego ya yo no sabía

Then I didn't know anymore.

Si estaban anunciando su producto

If they were announcing their product.

No sé si medio

I don't know if half.

Como que se transformó en un infomercial

It seems like it turned into an infomercial.

Allí el podcast

There is the podcast.

Claro yo así lo sentí

Of course, I felt that way too.

Porque mi falta de escucha

Because of my lack of listening

Entonces pues terminé diciendo

So I ended up saying

Payasadas ahí

Silliness there.

Que pues quizás hasta los ofendieron

Well, perhaps they even offended them.

Ahí

There

Que parecía que me estaba burlando de ellos

That it seemed like I was mocking them.

Pero no era personal era más de la situación

But it wasn't personal, it was more about the situation.

Era muy difícil

It was very difficult.

Pero pues para mí

But for me

Ese fue el

That was the

Que más me llama la atención

What else catches my attention?

En ese aspecto

In that aspect

Para mí el más cebo es cada que termino de hacer

For me, the best part is every time I finish doing something.

Uno digo qué persona tan ceba soy

"I say what a fatty person I am."

No olvídense de mí

Don't forget about me.

Y el más chingón

And the coolest one.

El que nunca

The one who never

Ese que dirigí un día hace rato

That one I directed a while ago.

El que nunca salió

The one who never left.

O sea bueno

I mean well.

No creo que sea el más chingón

I don't think I'm the coolest one.

Pero estuvo muy ameno el cotorreo

But the chatter was really enjoyable.

Y este

And this

Cuando hacía mis primeras

When I was doing my first

Que eran más bien como

They were more like

Infomerciales eran anuncios

Infomercials were advertisements.

Me acuerdo que en uno

I remember that in one

Estaba ahí como que sentado

I was just sitting there.

Durante un buen rato

For a good while

De agradable

Pleasant

De los primeros en la caguamería

One of the first in the mess.

Creo que

I believe that

La dinámica

The dynamics

Siempre va a ser entre más

It will always be more.

Es mejor

It's better.

Cuando estás haciendo algo

When you are doing something

Relacionado con la opinión

Related to the opinion

Y con

And with

Temáticas

Themes

Cada quien va a traer una anécdota

Everyone is going to bring a story.

Una situación diferente

A different situation

Al menos que ya seas un judío conocedor

Unless you are already a knowledgeable Jew.

Ya te avientas uno de

You're already going to throw one of them.

Jimmy Kimmel o de

Jimmy Kimmel or from

Tu solito un monólogo

You alone a monologue.

Y tú sacas

And you take out.

Somos mexicanos

We are Mexicans.

Y esas historias ahí

And those stories there

De todo

Of everything

Geo

Geo

Que día es estado

What day is it?

Pues sabes cuál estuvo Olga más difícil

Well, do you know which one was harder for Olga?

Porque noté que

Because I noticed that

Nos veían

They were watching us.

No difíciles

Not difficult.

A mí me hizo interesante

It made me feel interesting.

Pero como que era un momento awkward

But it was kind of an awkward moment.

Tras otro, tras otro con la entrevista que fuimos

After one, after another with the interview we went to.

Los solos

The solos

Es cierto

It's true.

Era un grupo literario

It was a literary group.

Grupo literario y los solos

Literary group and the solos

Fue en la diagonal

It was on the diagonal.

Y sí fue un momento en el que decías

And yes, it was a moment when you would say

Es que está nivel, estamos acá en el cotorreo

It's just that it's level, we're here in the chatter.

Del podcast

From the podcast

Tal cual, intromisión, cotorreo

Just like that, interference, chit-chat.

Y como que

And like what

Nunca hubo

There was never.

Ese click de que

That click of what

Era más cotorreo

It was more chatty.

Más algo en serio, como que ellos pensaban que éramos

But something serious, like they thought we were

Un medio diferente o más

A different medium or more

Especializado

Specialized

Más un espacio

More space

Un espacio para ellos más bien

A space for them rather.

Entonces como que sí hubo un rato

So there was indeed a while.

En el que tiramos cotorreo

In which we throw banter.

O yo estaba grabando

Oh, I was recording.

Y nomás los veía así como que la interacción entre

And I just saw them like that, the interaction between

Entre el grupo

Among the group

Y en este caso

And in this case

Era JP y Rusta

It was JP and Rusta.

Y como que así, joder

And like, damn it.

¿Qué hago?

What do I do?

Un momento embarazoso

An embarrassing moment.

Tras otro, tras otro

One after another.

Eso pasa cuando

That happens when

Alguien

Someone

Alguien recibe como la invitación

Someone receives it as an invitation.

Oye es que en un podcast

Hey, it's just that in a podcast

Para platicar eso

To talk about that.

Como que tienen esta emoción de

It's like they have this emotion of

Pues va a salir en un medio

Well, it's going to come out in a medium.

Alguno, el que sea

Any, whichever it is.

Y

And

Pues ya

Well, that's it.

Por más que le repitas de que va el podcast

No matter how much you repeat to him what the podcast is about.

Como que ellos ya no

As if they no longer do.

Esa parte, esa información no la reciben

They don't receive that part, that information.

No, ya voy al medio

No, I'm already going to the middle.

Entonces a la hora de la hora

So when the time comes

Llegas y le sueltas ahí un

You arrive and drop a

Broma, un albur

Joke, a double entendre.

Va a decir, que informal

He's going to say, how informal.

Yes

También estuvo muy ameno este

This one was also very pleasant.

De todos ganan

Everyone wins.

Porque el

Because the

Personaje, si el personaje

Character, yes the character.

Se presta para una charla

He/She is available for a chat.

Ahí bastante largo

There quite long.

Digo de esos que ya después

I mean those that afterwards...

De como las 3 de la mañana dices

About how at 3 in the morning you say

Ya cállate los hijos

Just shut up, you kids.

Como me gustaría hacer visita para ya irme

How I would love to visit so I can leave.

Exacto

Exactly

Supongo

I suppose.

Me gustó mucho

I liked it a lot.

Y todavía nos está trayendo

And he is still bringing us.

Plays o

Plays or

Seguidores

Followers

Fanáticos en este caso

Fans in this case

Fanáticos

Fans

El de los gamers

The one of the gamers

Escuadrón gamer

Gamer squad

Todavía nos sigue trayendo visitas al sitio

It still brings us visitors to the site.

O sea en algún lado

I mean somewhere.

De sus sitios

From your sites

Tienen nuestra dirección y el player

They have our address and the player.

Y lo siguen poniendo

And they keep putting it on.

Y nos sigue llegando

And it keeps coming to us.

Clicks de esa página

Clicks from that page

También estuvo un poco

It was also a little bit.

Pues

Well

Especializado, awkward

Specialized, awkward

Pero pues yo me divertí mucho

But I had a lot of fun.

Si pero

Yes, but

Si era muy muy clavado

Yes, it was very, very piercing.

Y estos vatos son muy clavados pero a la vez son como

And these guys are very intense but at the same time they are like...

Alivianados

Lightened.

Esta vez les tocó estar del otro lado

This time it was their turn to be on the other side.

Siempre se cagan ellos de estar

They always freak out about being.

Entrevistando a gente y todo y ahora

Interviewing people and everything and now

Pues ahora les tocó estar del otro lado

Well, now it's their turn to be on the other side.

En el que un medio los entrevistaba a ellos como equipo

In which a media outlet interviewed them as a team.

Si

Yes

Estuvo buenísimo

It was amazing.

Estuvo muy bien el cotorreo

The chatter was very good.

Creo que es un ámbito muy diferente

I think it's a very different field.

Que hasta la fecha sigue siendo

That to this day remains

Menospreciado el de los videojuegos

Underestimated the one of video games.

Pero yo creo que es

But I believe that it is.

Pues ya una élite

Well, already an elite.

Y estos vatos tienen su programa

And these guys have their show.

Escuadrón gamer ahí en Telecable

Gamer squad there at Telecable.

Búsquenos en Facebook y todo y los vatos han ido

Find us on Facebook and everything, and the guys have gone.

Al E3 y han ido a muchos lugares

To E3 and they have been to many places.

Y estuvieron con nosotros y como dice

And they were with us and as it says.

Estuvieron del otro lado

They were on the other side.

Aparte mi perro los estaba molestando

Besides, my dog was bothering them.

No cabían en mi sala

They wouldn't fit in my living room.

Pero está

But it is.

Más ameno pues

More pleasant then.

Y no es por criticar al grupo literario

And it's not to criticize the literary group.

Pero pues

But well

El grupo literario estaba muy clavado

The literary group was very invested.

Y también los gamers

And also the gamers.

Pero ellos están clavados en una cosa

But they are stuck on one thing.

Más mainstream por así decirlo

More mainstream, so to speak.

Si no

If not

Ese

That

Con Robotania me divertí

I had fun with Robotania.

Mucho cuando tuvimos

A lot when we had.

Un podcast con Robotania

A podcast with Robotania

Y

And

Intercambiamos ideas y

We exchanged ideas and

Yo creo que es de las

I believe it is among the

Podcasteras de Jalisco

Podcast creators from Jalisco

Que

What

A lo mejor no siempre

Maybe not always.

Me gustan sus podcasts

I like their podcasts.

Pero siempre está siendo uno

But is always being one.

Nunca tuvimos

We never had.

Una intromisión gay

A gay intrusion

O travesti

The transvestite

O algo

Or something.

Quedan pendientes

Pending items.

O a lo mejor si

Or maybe yes.

Pero como aquí nunca preguntamos

But since we never ask here

Si son gays o no

Whether they are gay or not.

Ah bueno no pero con la temática tal vez

Oh well, not but with the theme maybe.

De saber

To know

El proceso y la distinción

The process and the distinction

Ahí

There

Si la sabemos

Yes, we know it.

Por alguien que diga

For someone who says

Que se siente dar y recibir

What does it feel like to give and receive?

A ver

Let's see.

Más bien estaría más

I would rather be more.

Quien es más

Who is more?

El que da o el que recibe

The one who gives or the one who receives.

Este

This

Tener uno de consejos de belleza pero tener

To have one beauty tip but to have

De este lado

This side

Una dama

A lady

Un travesti

A transvestite

Ni siquiera

Not even.

Un vestido

A dress

Y luego tener

And then have

Un vato heterosexual y un homosexual

A heterosexual guy and a homosexual.

Una mujer homosexual

A homosexual woman

Y una mujer heterosexual

And a heterosexual woman.

Y que nos den sus consejos de belleza

And let them give us their beauty tips.

A ver cual funciona más

Let's see which one works better.

A ver apuntenle bien porque le estamos dando temas

Let's see, make sure to take notes because we are giving you topics.

Y ustedes ni en cuenta

And you all didn't even notice.

Ese ya no lo voy a repetir

I'm not going to repeat that anymore.

Ya ahí se quedó

That's where it stayed.

Regresenle 30 segundos y lo van a escuchar

Rewind it 30 seconds and you'll hear it.

Por eso no lo repito

That's why I don't repeat it.

En vivo

Live

Exacto

Exactly

Este que más

This one the most

Me gustaba mucho ir a la fil

I really enjoyed going to the book fair.

Porque son muy organizados

Because they are very organized.

Si son

If they are

Pues es que ya cuantos años

Well, it's just that how many years it's been.

25 26

25 26

27 no

27 no

Me gustó ir a los Panamericanos

I enjoyed going to the Pan Americans.

Muchos deportistas

Many athletes

Muy buenos

Very good.

Estaban chidos

They were cool.

Este

This

Me tocó hacer una pregunta de esas

I had to ask one of those questions.

Que nadie hace

That nobody does.

Relevante

Relevant

Y este

And this

Y me tocó entrevistar

And I had to interview

Ese está perdido pero

That one is lost but

Lo voy a localizar

I am going to locate him/her.

Me tocó entrevistar a la campeona mundial

I had the opportunity to interview the world champion.

De

From

Racketball

Racquetball

Algo así

Something like that

Racketball

Racketball

La chava tiene 19 años

The girl is 19 years old.

Entrena quien sabe que tanto

Train as much as you know.

Es de

It is from

Chihuahua pero vive en Monterrey

Chihuahua but lives in Monterrey.

O una cosa así

Or something like that.

Y ha arrasado con todos

And has wiped out everyone.

Tiene 19 campeonatos mundiales

He has 19 world championships.

Y aparte el Panamericano

And apart from the Pan American.

Me tocó verla jugar

I got to see her play.

Me tocó su rueda de prensa

I attended his press conference.

Para

For

Entrevistarla y en parejas también

Interview her and in pairs as well.

Y este

And this

Un orgullo mexicano

A Mexican pride

Orgullo mexicano y la morra

Mexican pride and the girl.

Pues no figura no

Well, it doesn't appear, does it?

De repente sale una notita ahí

Suddenly a little note comes out there.

En los medios locales

In the local media

Pero en su medio

But in his environment

En su medio es

In its environment is

La más chaca

The most chaka.

Aquí figura más el Maza

Here Maza appears more.

O Proceco

Oh Proceco

Que fue Proceso o quien fue que le dedico

What was Proceso or who was it dedicated to?

Proceco

Proceco

Que le dedico una portada negra a la selección mexicana

I dedicate a black cover to the Mexican national team.

Ah

Ah

No creo que Proceso

I don't think it's a process.

Record

Record

Record le dedico una portada a la selección mexicana

Record dedicated a cover to the Mexican national team.

Nunca le van a dedicar

They are never going to dedicate it to him/her.

A esta morra

To this girl.

Se llama

His/Her name is

Si a estos medios les parece tan fatal

If these means seem so terrible to them

El trabajo de la selección

The work of the selection

Pues que no reporten nada

Well, let them not report anything.

Que saquen notas

Let them take notes.

Me tocó entrevistar

I had to interview.

También a Omar Quintero

Also to Omar Quintero.

Rubio Nogalense

Light-haired person from Nogales

Los subcampeones

The runners-up

Del básquet panamericano

From the Pan American basketball.

También o sea

Also, I mean.

La verdad es que

The truth is that

Les voy a dar un tip a todos los

I'm going to give a tip to everyone.

Podcasters que empiezan

Podcasters who are starting out

Regístrense como medios

Register as media.

Ahorita

Right now.

Ser podcaster

Being a podcaster

O tener un podcast

Or have a podcast.

No saben como clasificarte

They don't know how to classify you.

No saben si eres radio

They don't know if you are radio.

O si eres escritor

Or if you are a writer.

Pero te dan entrada

But they let you in.

Porque ellos mismos no saben como rankearte

Because they themselves don’t know how to rank you.

Exacto

Exactly

Por la premura

Due to the urgency

Dicen a ver

They say to see.

Estos serán muy escuchados o no

These will be very listened to or not.

Y nada más medio se meten

And they barely get involved.

A comprobar que existen

To verify that they exist

No tienen más de tantas visitas

They don't have more than so many visits.

O ya tiene esto

Oh, do you already have this?

Que quizá en un reflejo de

That perhaps in a reflection of

Redes

Networks

Pues tener 500 clics no es mucho

Well, having 500 clicks isn't much.

Por un programa

For a program

Pero tal vez cuando el que lo checa

But maybe when the one who checks it

Dice no pues ya lo escuchaban

He says, "Well, they were already listening to it."

500 personas en un programa

500 people in a program

A nosotros nos tocó

It was our turn.

Ustedes que son un blog

You all who are a blog.

No

No

Hasta blog

See you on the blog.

Entienden

They understand.

Podcast

Podcast

No tanto

Not so much.

Si tienen un podcast

If they have a podcast.

Sigue siendo como novedoso aquí todavía

It still feels novel here.

Si tienen un podcast

If they have a podcast.

O van a empezar un podcast

Or they are going to start a podcast.

Regístrense en las actividades de prensa

Register for the press activities.

De todo

Of everything

De los festivales

Of the festivals

De todo

Of everything

Nosotros no registramos al Corona Capital

We do not register at Corona Capital.

No nos aceptaron

They didn't accept us.

Pero nos consideraron

But they considered us.

Intenten

Try.

Lo que les cueste

Whatever it costs them.

Este

This

Si intentas una a la segunda

If you try one more time.

A la tercera y demás

To the third one and beyond.

O sea

That is to say

No necesariamente

Not necessarily.

A la primera te van a aceptar

They will accept you the first time.

O puede suceder que se traspapelen

Or it may happen that they get mixed up.

Los registros

The records

Como nos pasó este año

Like it happened to us this year.

Pero

But

Ahí están

There they are.

Todavía hay un

There is still a

Hueco

Hollow

Que no saben que es un podcast

They don't know what a podcast is.

Que por ahí

That over there.

Cada vez

Every time

Hay más especializados

There are more specialized ones.

Entonces si quieres tener tu podcast

So if you want to have your podcast

De cine

Of cinema

Pues métete al festival de cine

Well, get into the film festival.

Mándale a Guanajuato

Send it to Guanajuato.

A los que puedas pagarte ir

To those you can afford to go.

A Guanajuato tomar un camión

To take a bus to Guanajuato.

O a Morelia

Or to Morelia

Y no sé

And I don't know.

Tratar de ir a hacer alguna entrevista

Try to go for an interview.

Sin foro

Without a forum

Hay opciones

There are options.

Si tu podcast

If your podcast

Es más abierto

He is more open.

Clasificado en comedia

Classified as comedy

Pues

Well

Dedícate así

Dedicate yourself like this.

Tres eventos

Three events

Es que hay todavía un hueco ahí

It's just that there's still a gap there.

Hay algo que no saben

There is something you don't know.

Cómo clasificar

How to classify

Un podcast

A podcast

Que puedes aprovechar

What you can take advantage of

Y además este

And besides this

Se aprende

It is learned.

Digamos que

Let's say that

Los inicios para que

The beginnings for what

Tú de ahí

You from there

Puedas empezar a hacer también

You can start doing it too.

Tu blog

Your blog

O tus escritos

Or your writings

Si hay quienes están estudiando

If there are those who are studying.

Para dedicarse a algo similar

To dedicate oneself to something similar.

A la comunicación sí

To communication, yes.

Es bueno

It's good.

Yo creo que debería de haber

I believe there should be.

Si no es que ya hay

Unless there is already one.

Pero como parte de tu trabajo

But as part of your job

En la licenciatura

In the degree program

Que tengas un podcast o un blog

May you have a podcast or a blog.

Y que lo estés manteniendo activo

And that you are keeping it active.

No vas a tener una clase de eso

You are not going to have a class on that.

Recibir una clase para hacer un blog

Receive a class to create a blog.

A estas alturas ya está de más

At this point, it's unnecessary.

Constancia

Constancy

Constancia es la clase

Constancy is the class.

Debes hacer la carrera y decir

You must run the race and say.

A ver qué te late

Let's see what you think.

Dime un tema

Tell me a topic.

A partir de este momento

From this moment on

Hacer un blog semanal

Create a weekly blog.

Para que tú también le cales

So you can try it too.

Y si al semestre sabes qué

And if by the semester you know what?

Quiero cambiar la temática

I want to change the theme.

Empiezas desde cero otra vez

You start from scratch again.

Así que te la llevo

So I'll take it to you.

Aparte bueno

Aside from good

Ya es

It already is.

Pues para mí

Well, for me

Estar frustrado

To be frustrated

Ninguna radio me va a contratar

No radio station is going to hire me.

Ahorita a lo mejor sí

Maybe right now yes.

Pero antes

But first

No

No

Entonces

So then

Si tienes la inquietud

If you have the concern

Lo puedes hacer

You can do it.

No vas a tener un productor

You are not going to have a producer.

Como Geo

Like Geo

Que va a decir

What is he/she going to say?

Pero tú puedes aprender

But you can learn.

Que suene mejor

Let it sound better.

Puedes aprender desde grabarte

You can learn by recording yourself.

Y subirlo

And upload it.

Y luego ya ahí le vas

And then you go from there.

Ahí le vas meneando

There you go, shaking it.

Hasta elegir la habitación

Until choosing the room.

O el lugar donde lo haces

Or the place where you do it.

Tal vez vas a hacer un podcast

Maybe you are going to do a podcast.

Que no puede

That cannot.

Grabar en diferentes situaciones

Record in different situations

Pero sí puedes llevarte una grabadora

But you can take a recorder with you.

Y descargarlo

And download it.

Transmisión pues no

Transmission, then no.

También está la

There is also the

La parte que dices

The part you mention.

No estoy frustrado un poco

I am not frustrated at all.

Porque no me iba a necesitar eso

Because I wasn't going to need that.

Es algo

It's something.

No se lo admiro

I do not admire him/her.

Porque también hay cosas

Because there are also things

Adversas en Estados Unidos

Adverse in the United States

Pero allá la gente dice

But over there, people say

Quiero esto

I want this.

Si para lograr eso te piden

If to achieve that they ask you

Que vayas cojeando

That you go limping.

Van cojeando

They are limping.

Llenen este documento

Fill out this document.

Aquí es como que el tercer requisito

Here is like the third requirement.

No manches todavía tengo que ir allá

No way, I still have to go there.

Al centro

To the center

Igual con este tipo de cosas

Same with these kinds of things.

Quieres tenerlo

Do you want to have it?

Pero acuérdate

But remember

Obviamente no dejas de trabajar

Obviously, you don't stop working.

Tú sigue tu vida

You continue your life.

Pero pues aviéntate

But go for it.

Sí y aprovechando

Yes, and taking advantage.

Ahorita que estoy

Right now that I am

Este

This

Cree Charlie cree

Believe Charlie, believe.

No dejes tu podcast

Don't abandon your podcast.

Tienes la idea correcta

You have the right idea.

Ya crecerás

You'll grow up.

Al Tecniquito

To the Little Technician

Que me escucha

That listens to me.

Un saludo bro

A greeting bro

Sé que nos recomiendas

I know that you recommend us.

Este

This

Sigue con tu trabajo

Keep up with your work.

Son dos personas que me acuerdan

They are two people that remind me.

¿Algo que vas a decir?

Is there something you are going to say?

Si este

If this

Si era fácil crear un podcast

If it was easy to create a podcast.

Hace cuatro años

Four years ago

Empezamos con la intromisión

We start with the intrusion.

Bueno yo empecé uno de los capítulos después

Well, I started one of the chapters later.

El que empezó pero

The one who started but

Llevan cuatro años de experiencias

They have four years of experiences.

Y de meterle a esto

And to get into this.

Y pues cada día aprende uno más

And well, one learns more every day.

Pero hace cuatro años era

But four years ago it was

De qué hacer

What to do

Ahora todavía más

Now even more

Más información que puede uno

More information than one can.

Obtener de esto

Get from this

Y aprovechen aprovechen

And take advantage of it, take advantage of it.

La ola que hay con iTunes

The wave that there is with iTunes.

Que tiene su parte de podcast

That has its share of podcasts.

Y que están los de México

And what about those from Mexico?

Y los de finanzas y los de humor

And those in finance and those with humor.

Y los que se dedican a cine

And those who are dedicated to cinema.

O de videojuegos hay un montón

Or there are plenty of video games.

Este cada vez hay más

There is more and more of this each time.

Y antes no estaba la tienda de iTunes

And before there wasn't the iTunes store.

Y con esa parte que podían aprovechar

And with that part they could take advantage of.

Y ahorita cada vez hay como que un boom

And right now there's kind of a boom each time.

Y nosotros queremos un medio electrónico

And we want an electronic medium.

Que no cabíamos en ningún lado

That we didn't fit anywhere.

Pues simplemente somos una página que tiene audio

Well, we are simply a page that has audio.

No somos radio, no somos

We are not radio, we are not.

Televisión, no somos

Television, we are not.

Ninguna, no entras dentro de esa categoría

None, you don't fall into that category.

Ahora si entramos ya como un podcast

Now we are entering as a podcast.

Es cada vez más reconocido

It is increasingly recognized.

Entonces formas parte

So you are part of it.

De la prensa

From the press

Prensa electrónica

Electronic press

Es algo nuevo, no existía hace diez años

It's something new, it didn't exist ten years ago.

El podcast estaba en pañales y ahorita si existe

The podcast was in its infancy and now it exists.

Y si te lo reconocen

And if they recognize it?

Y a lo mejor cualquier otro festival

And maybe any other festival.

Me recuerda esto un poco

This reminds me a bit.

A lo de

To what about

El podcast muy chido que tuvimos también

The really cool podcast we had too.

Creo que fue en la primera o la segunda temporada

I think it was in the first or second season.

Con Omar Corona

With Omar Corona

De Fotografía esencial

Of Essential Photography

Que él es fotógrafo

That he is a photographer.

Entonces también como fotógrafo él

So he is also a photographer.

Pide acceso a cualquier evento

Request access to any event.

Que se le antoja, muchos se lo dan, otros no

What he craves, many give it to him, others do not.

Pero pues la oportunidad ahí está

But the opportunity is there.

Si nunca la pides esa oportunidad

If you never ask for that opportunity.

Pues como te va a llegar

Well, how is it going to reach you?

Entonces así como tenemos nosotros

So just as we have.

Muchos accesos para la FIL, para el PIC

Many accesses for the FIL, for the PIC.

Para festivales de cualquier tipo

For festivals of any kind

Pues también nada más hay que tener

Well, you just have to have.

La inquietud y las

The unease and the

Las ganas de pedirla

The desire to ask for her.

Entonces la oportunidad ahí está y nada más es hay que aprovecharla

So the opportunity is there and we just have to take advantage of it.

Hay podcasts, hay muchísimos

There are podcasts, there are a lot of them.

Y mientras más haya pues es mejor

And the more there is, the better it is.

Para toda la comunidad que nos dedicamos a esto

For the entire community that dedicates itself to this.

Y nuestro gratulido

And our congratulations.

Y pues no

And well, no.

No hay una

There isn't one.

Gran distancia entre

Great distance between

Empezar con tu podcast y que al rato

Start with your podcast and then after a while

Te inviten a intervenir

They invite you to intervene.

En un programa de radio

On a radio show.

Que quizá era tu sueño

That it might have been your dream.

Está fácil este cuate tiene

This guy has it easy.

Mil hits, un millón, no sé qué

A thousand hits, a million, I don't know what.

Y está muy metido en este tema

And he is very involved in this topic.

Pues lo invito

Well, I invite him.

En un programa, una vez a la semana

In a program, once a week.

Yo creo que ya no hay

I believe there are no longer any.

Una brecha enorme

A huge gap

Para cruzar

To cross

Y no nada más al radio

And not just to the radio.

Cualquier medio

Any means

Cualquier movimiento

Any movement

Y pueden empezar por lo que no me gustaría

And they can start with what I wouldn't like.

Que fuera mi podcast

That it was my podcast.

No tienes idea

You have no idea.

De qué va a ser tu podcast

What is your podcast going to be about?

Y quieres escuchar unos parecidos

And do you want to hear some similarities?

A lo que tú tienes idea

To what you have in mind.

Es más fácil empezar a descartar

It's easier to start discarding.

Este no me gusta, por esto, esto, esto

I don't like this, for this, this, this.

No quiero que mi podcast sea como este

I don't want my podcast to be like this.

Ni como este, ni como este

Neither like this, nor like this.

Descartando

Discarding

Vas a encontrar

You are going to find.

Vas a encontrar tu estilo

You will find your style.

Y no es que seamos los chingones

And it's not that we're the best.

Pero sí, yo tuve un podcast en el 2001

But yes, I had a podcast in 2001.

Putos

Bastards

Que nadie lo escuchó, es un pedo

Nobody heard it, it's a fart.

Sí, exacto

Yes, exactly.

Eso de empezar

That about starting.

Por lo que no te gusta

Because you don't like it.

Y también, ponte a pensar

And also, start to think.

Cuando hablas ya en serio con algún cuate

When you talk seriously with a buddy.

Eso

That

Que dices que te apasiona tanto

What do you say you are so passionate about?

Que de repente ni te estás escuchando

That suddenly you're not even listening to yourself.

Que estás bien metido y tu cuate

That you are well involved and your buddy.

O tus amigos te están poniendo atención

Or your friends are paying attention to you.

Si eso te pasa más de una

If that happens to you more than once.

De una vez

Once and for all.

Ese es tu tema

That's your topic.

Y le hayas

And you have

¿Cómo ves?

How do you see it?

Tenemos un tema así particular

We have a particular theme like that.

Que te apasiona

What are you passionate about?

Como dice Rupert

As Rupert says.

Cuando tú estás hablando, los demás dicen

When you are talking, others say

Oye, pues este wey sí sabe

Hey, well this dude really knows.

Y si estás hablando de cosas que realmente no conoces

And if you are talking about things you really don't know.

O no te interesa, pues la gente no te va a pelar

Or you're not interested, because people are not going to pay attention to you.

Pero tienes que agarrar algo que te apasione

But you have to grab onto something that inspires you.

No es difícil entrar en esto

It's not difficult to get into this.

Nada más necesitas un micro

You just need a microphone.

Un buen micro

A good microphone

Pero puedes empezar así

But you can start like this.

Un tema que te apasione sobre eso

A topic that you are passionate about regarding that.

Guiarte y dedicarle

Guide you and dedicate to you.

Tienes que dedicarle

You have to dedicate it.

Pero pues se vuelve algo chido

But then it becomes something cool.

Así se vuelve con el tiempo

That's how it becomes over time.

Si puedes lograr un buen producto

If you can achieve a good product.

Constancia, constancia

Perseverance, perseverance.

Aquí es constancia

Here is proof.

Dices wey no tengo tiempo

You say dude, I don't have time.

Hazte un tiempo

Make some time for yourself.

5 minutos, 10, lo que sea

5 minutes, 10, whatever it takes.

Constancia, constancia

Perseverance, perseverance.

No todos van a ser ganadores

Not everyone is going to be a winner.

Pero de 10, 2 o 3

But out of 10, 2 or 3.

Con él

With him

Y también truchas

And also trout.

El que mucho abarca, poco aprieta

He who covers a lot, holds little.

No digo que no sea posible

I'm not saying it's not possible.

Pero si de cero

But if from zero.

Quieres tener tu

Do you want to have your

Fan club, podcast

Fan club, podcast

Blog y

Blog and

Tumblr con tu trabajo artístico

Tumblr with your artistic work

Pues

Well

A qué hora le vas a dedicar a cada uno

What time are you going to dedicate to each one?

Porque para los tres hay que producir

Because for the three, production is necessary.

Ideas, hay que producir material y demás

Ideas, we need to produce material and so on.

Yes

Este

This

Ahorita me acordé

I just remembered.

Un saludo a los de Fotosencial

A greeting to those at Fotosencial.

Bueno, ya estamos en los agradecimientos

Well, we are already at the acknowledgments.

¿No? Tenemos tiempo para

No? We have time for

Agradecimientos

Acknowledgments

Agradecemos a La Cabomería

We thank La Cabomería.

Que nos brindó su

That provided us with its

Su sede

Its headquarters

Modelos de Argentina, Guadalajara

Models from Argentina, Guadalajara.

Black Bar

Black Bar

Estuvo también ahí

He was also there.

La Diagonal

The Diagonal

Robotania

Robotania

Búsquenla en Twitter

Look for her on Twitter.

Es un productor

He is a producer.

Fotosencial

Photosential

Vino a platicar con nosotros

He came to chat with us.

Escuadrón Gamer

Gamer Squadron

Mobus Maxa

Mobus Maxa

Shanrey

Shanrey

¿Quién más?

Who else?

Vintage

Vintage

¿Cómo se llaman los de Vintage?

What are the names of those from Vintage?

Bravo Vintage

Bravo Vintage

Alex Martínez

Alex Martínez

Que ya está en Monterrey tatuando

He is already in Monterrey tattooing.

Pero está bastante movido

But it's quite busy.

Está yendo muy bien

It's going very well.

Bueno, busquenlas en Twitter

Well, look for them on Twitter.

O en Facebook

Or on Facebook

Rinoceronte MX

Rhinoceros MX

Música leve

Soft music

¿Quién más tenemos ahí?

Who else do we have there?

Este

This

Yo sé que el Rooster no le gustan

I know that Rooster doesn't like them.

Pero toda esta banda de

But this whole gang of

Jóvenes podcasteros

Young podcasters

Eh

Eh

Charlie Cree

Charlie Cree

Angel Cast

Angel Cast

Y toda esa raza

And all that race.

Vayan ahí a Vida Cree Podcast

Go there to Vida Cree Podcast.

Y ahí están

And there they are.

Son unos batillos

They are some guys.

Tienen 18 años

They are 18 years old.

Están haciendo un podcast

They are making a podcast.

A lo mejor para nosotros es difícil escucharlos

Maybe for us it's hard to listen to them.

Porque ya superamos esa etapa

Because we have already overcome that stage.

Pero

But

Estos güeyes tienen la idea

These guys have the idea.

Amalaya yo tuviera 18

I wish I were 18.

Y tuvieran las herramientas que tengo ahorita

And they had the tools that I have right now.

Para producir

To produce

Un saludo al Tecniquito

A greeting to Tecniquito.

Que nos escucha

That listens to us.

Y a todos nuestros seguidores

And to all our followers

De Twitter

From Twitter

Todos y a cada uno de ellos

Everyone and each one of them.

Si pudiéramos en persona íbamos y

If we could, we would go in person and

A todos les decíamos hola

We said hello to everyone.

Hasta Dios

Until God.

Hasta Dios no?

Until God, right?

Si es que es lo nuevo

If it is the new thing.

Hasta Dios es como el nuevo bye bye

Even God is like the new bye bye.

Hasta

Until

Sabes que?

You know what?

La verdad la esperanza fue luego del cortón

The truth is that hope came after the cut.

Exacto

Exactly

Y a toda la raza que vino

And to all the race that came.

Que vino aquí al podcast

Who came here to the podcast?

Que nos dio acceso

That gave us access.

Gracias a la FIL, a la FIG, a la FIM

Thanks to the FIL, to the FIG, to the FIM.

Lo dejé pues

I left it then.

A la UDG en general

To the UDG in general

Y a todos estos

And to all these

Que nos regalaron una entrevista sin saber

That they gave us an interview without knowing.

En que se metían

What were they getting into?

Rebolledo

Rebolledo

Rebolledo familia presente

Rebolledo family present

De Rulo, de Mobus

From Rulo, from Mobus

Este

This

Pablo Sánchez que vino hace poquito

Pablo Sánchez who came a little while ago.

Los tatuadores que ya los mencionamos

The tattoo artists we already mentioned.

El pez

The fish

El pez como se nos va a olvidar el pez

The fish, how are we going to forget the fish?

Con sus consejos legales

With their legal advice

El Pascual que nunca salió

The Pascual that never came out

Muchas gracias

Thank you very much.

La rondalla también muchas gracias

The rondalla, thank you very much.

Que nunca salió

That never came out.

Este

This

A estos tres autores de la FIL

To these three authors of the FIL.

Que nunca salieron no los voy a mencionar

I'm not going to mention those who never left.

Porque tal vez no se han dado cuenta

Because maybe they haven't realized.

A los solos que estuvo un poco awkward

It was a little awkward when I was alone.

Pero estuvo bien

But it was good.

Y a todos, a todos

And to everyone, to everyone.

Muchas gracias

Thank you very much.

No sabemos que vaya a pasar

We don't know what is going to happen.

Pero aquí se hace una foto

But here a photo is taken.

Una pausa en intromisión

A pause in intrusion

No sabemos si

We don't know if

Si es pausa para seguir

If it's a break to continue.

Pausa para renovar

Break to renew

O pausa para derivar

O pause to derive.

Entonces este

So this

Estense al pendiente

Stay tuned.

Y si no quieren estarse al pendiente

And if they don't want to pay attention.

Pues no estense al pendiente

Well, don't stay alert.

Por lo pronto

For the time being.

Supongo que aquí Geo

I guess Geo is here.

Geo ya va a tener más tiempo

Geo is going to have more time now.

Va a aprovechar para la música leve

He is going to take advantage of the light music.

Yo voy a aprovechar para

I am going to take the opportunity to

Retomar el blog

Resume the blog.

Que dejé en pausa

That I left on pause.

Hace rato

A while ago

Lo dejé justo cuando

I left him just when

Me incorpore a este podcast

I joined this podcast.

Bueno

Good

Esto lo dejamos a un lado

We set this aside.

Lo entramos aquí

We bring it in here.

Y lo vuelvo a retomar

And I bring it back up again.

Esto es más que inútil

This is more than useless.

En Blogspot

On Blogspot

Seguimos con la misma temática

We continue with the same theme.

Nada más que allá es una parte más de

Just that over there is another part of

Literatura y de fotografía

Literature and photography

Algo de reseña cinematográfica

A bit of movie review.

No de crítica

No criticism.

Sí reseña

Yes review

De lo que vi en ese momento

From what I saw at that moment.

Y cómo afectó mi vida en ese momento

And how it affected my life at that moment.

Muy bien

Very well

Pues esto es pausa

Well, this is a pause.

Y nos veremos

And we will see each other.

No sabemos

We don't know.

Nos escucharemos a lo mejor

We will listen to each other maybe.

Los siguen poniendo y poniendo

They keep putting them on and on.

Vamos a dejar este

Let's leave this.

Y algunos más sobresalientes

And some more notable ones.

En el feed

In the feed

A sus órdenes

At your service.

Y seguimos

And we continue.

En contacto por Twitter

In contact via Twitter

Por Facebook

Through Facebook

Twitter

Twitter

Intromisión

Interference

Facebook

Facebook

Intromisión

Interference

Figura Pública

Public Figure

Y no sé si quedan los propios

And I don't know if the originals remain.

El mío es

Mine is

Arroba Pupelio

At Pupelio

Como Pup de caca

Like a poop puppy

P-O-O

P-O-O

El mío es

Mine is

Arroba Viejeo

Old Crow

Y el de Música Leves tal cual

And the one for Light Music just like that.

Se acercan los seguidores ahí

The followers are coming closer there.

Cualquier pregunta, duda, cuestión

Any question, doubt, issue.

Ahí estamos

There we are.

No es un

It is not a

Adiós es un qué?

Goodbye is a what?

No hasta adiós

Not until goodbye.

Hasta adiós

Until goodbye

¡Suscríbete al canal!

Subscribe to the channel!

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.