El ultimo y nos vamos
Intromision Podcast
Intromision Podcast
El ultimo y nos vamos
Pues bueno
Well then.
Es evidente que aquí
It is evident that here
La cosa es
The thing is
La probable
The probable
Terminación
Termination
De su podcast
From your podcast
Favorito
Favorite
Y con eso empezamos
And with that, we begin.
Pues este
Well this
Este va a ser un recopilado
This is going to be a compilation.
Compilado
Compiled
Remembranzas
Remembrances
No tenemos otro tema
We don't have another topic.
Una despedida, un hasta luego
A farewell, a see you later.
Un hasta luego, un ahí te veo
A see you later, a see you around.
Hasta mañana
See you tomorrow.
O quizá el tema es las despedidas
Or maybe the theme is goodbyes.
Pero muy apegado aquí a la situación
But very much attached here to the situation.
Hubo recorte
There was a cut.
En la empresa
In the company
Broadcasting Company
Compañía de Radiodifusión
Si
Yes
Por cuestiones de gastos
Due to expenses
Este podcast es muy caro
This podcast is very expensive.
Aquí en México y nos mandan a Escandinavia
Here in Mexico and they send us to Scandinavia.
Entonces si nos pueden escuchar
So they can hear us then.
Pues porque es en internet
Well, because it's on the internet.
Pero ya el buscador y eso
But already the search engine and that
Y el idioma
And the language.
Va a estar muy difícil
It's going to be very difficult.
La parte del internet en Escandinavia es un poco más caro
The internet part in Scandinavia is a bit more expensive.
Vamos a tener que esclavizarnos
We are going to have to enslave ourselves.
Ahí es de banda anchísima
There is very wide bandwidth.
Aquí es de ancha todavía
Here it is still wide.
Y por eso tienes que dar
And that's why you have to give.
El máximo
The maximum
Para poder
In order to
Pero pues igual nos prostituimos
But then we still prostitute ourselves.
Un rato y sacamos lana
In a while, we'll get some wool.
Lo que no sé es si
What I don't know is if
Si haya un cambio mucho eso de la prostitución
If there is a big change in that of prostitution.
Porque creo que
Because I believe that
Hasta en la cárcel te pagan
Even in prison, they pay you.
Todo está bien
Everything is fine.
O bueno igual hay que buscar algún delito
Oh well, we still have to look for some crime.
Para que nos metan a esa cárcel
So that they put us in that prison.
Que está saliendo
What is coming out?
Ándale
Come on.
A mí me gustó
I liked it.
Más que mi otro depa
More than my other apartment.
A mí más que mis
More to me than my
Tres anteriores depas
Three previous apartments
Los universitarios
The university students
Creo que hay futuro ahí
I believe there is a future there.
Si tienen una lista de delitos
If you have a list of offenses.
Que se pueden cometer en Escandinavia
That can be committed in Scandinavia.
No
No
Pero esta es en Austria
But this is in Austria.
Pero de todos modos hay que saber
But still, one must know.
Los de Escandinavia
Those from Scandinavia.
Algo que sea leve
Something light.
Igual que pueda uno decir
Just as one can say.
Pues voy a caer
Well, I'm going to fall.
Caí al bote
I fell into the boat.
Presumir que estuve en el bote
To boast that I was in the boat.
Es que no pagué el refrendo de mi carro
I didn't pay the renewal fee for my car.
Y así preguntan
And so they ask.
Pero acá cuando llegas
But here when you arrive.
Yo estuve en el tambo
I was at the dairy farm.
En Austria
In Austria
Vida difícil
Difficult life
Y te pones un tatuaje de la mafia
And you get a tattoo of the mafia.
Autriaca de los que no pagan refreno
Austrian of those who do not pay brakes.
Ándale
Come on.
Pero pues quién no va a entender
But who wouldn't understand?
O igual haces la nacada
Or you just do the stupid thing.
Y te agarras
And you hold on.
Permalink
Permalink
Y te pones tres puntitos en la mano
And you put three little dots on your hand.
Pero eso ya es más gachón
But that's already more lame.
Sí, sí, pero es para que vean
Yes, yes, but it’s so they can see.
En Austria también
In Austria too.
Bueno, allá lo haces
Well, there you go.
Estrellitas
Little stars
Cuadritos
Little squares
Arial
Arial
Times in Roman
Tiempos en romano
No, no, no
No, no, no
Algo más fino de diseño
Something finer in design.
Autor
Author
Bueno
Good.
El chiste es que
The joke is that
El día de hoy
Today
Es una aparente despedida
It's an apparent farewell.
No sabemos que nos depare el destino
We do not know what fate has in store for us.
Pero por lo pronto queremos ser unos caballeros
But for now we want to be gentlemen.
Y no hacerle como Humara
And not to do it like Humara.
Que nada más se va y no avisa
That nothing else just leaves and doesn't warn.
Cerrar por lo pronto aquí
Close here for now.
Si estamos en mantenimiento
If we are in maintenance.
Y ya cuando se retome
And once it resumes
Pues ya arrancar ahí
Well, let's get started there.
Que puedan escuchar este día
May they be able to hear this day.
Sí, sí dijeron
Yes, they did say.
En el episodio anterior
In the previous episode
O que están en la oficina
Or that are in the office.
Oye, cabrón, no va a salir nuevo
Hey, dude, it's not going to come out new.
Intromisión
Interference
No, pues ya se acabó
No, well, it’s already over.
Por lo pronto
For now
Que explique a la gente
That he explains to the people.
Que siempre está al día en todo
That is always up to date on everything.
Que diga, no, escucha esto
I mean, no, listen to this.
Lo primero que tiene es
The first thing you have is
Toda la situación de noticias
The whole news situation.
Y cuestiones virales de internet
And viral internet issues.
Como la de la pandemia
Like that of the pandemic.
Como nuestro podcast
Like our podcast
Entonces en la mañana es el que dice en la oficina
So in the morning it's the one who says in the office.
No, no es cierto
No, it's not true.
Estaban burlando de un hijo de un arco
They were making fun of a son of a bow.
La nota ahí
The note there.
Sí, algo así, ¿no?
Yeah, something like that, right?
Fuerte, que sea fuerte
Strong, let it be strong.
Pero que no los preocupe
But don't let it worry them.
Que sepan que nosotros lo terminamos
Let them know that we finished it.
No estamos
We are not.
Presionados
Pressed
Ni llegó
Neither did he/she arrive.
La asociación de padres de familia
The parents' association
Y dijo que esto era bastante obsceno
And he said that this was quite obscene.
Ni la FCC de Estados Unidos
Neither the FCC of the United States
Porque además ni lo hayan
Because they haven't even found it.
No, la verdad es que
No, the truth is that
Nos hemos portado bastante bien
We have behaved quite well.
Sí, yo creo que hasta raya en lo puritano
Yes, I believe it even borders on the puritanical.
O sea, si quieren aprender valores
I mean, if they want to learn values.
Y eso generalmente no se escuchan
And that is generally not heard.
De hecho, el padre
In fact, the father
El padre Fernando
Father Fernando
Es uno de nuestros fans
He is one of our fans.
En Podomatic
On Podomatic
Pero no es el padre Melano, ¿verdad?
But it's not Father Melano, right?
No, no, ese ya
No, no, that one already.
Ya lo subieron de puesto
They have already promoted him.
Sí
Yes
Trabajaban muy duros, muchachos
They worked very hard, guys.
Sí, no, pues duro, duro
Yes, no, well hard, hard.
Sí, sí, se veía
Yes, yes, it was visible.
Aunque decían que
Although they said that
Pues sí
Well, yes.
Le aflojaban, ¿no?
They loosened them up, didn't they?
Había unos que le aflojaban
There were some that loosened them.
Las pobres criaturitas
The poor little creatures.
Que le aflojaban en algunos momentos
That they loosened up at certain moments.
Así es
That's right.
Cada quien, ¿no?
Everyone, right?
Bueno
Good.
¿Vamos a dar razones o no?
Are we going to give reasons or not?
No
No
Bueno
Good.
Entonces ahí la vemos
So there we see her.
Sale
Sale
Vamos a ver
Let's see.
¿Qué pasó en este último?
What happened in this last one?
¿Qué será?
What could it be?
¿Qué llevamos?
What are we carrying?
¿Seis meses?
Six months?
¿Del año?
From the year?
Del año
Of the year
Pues sí
Well, yes.
Digamos ocho
Let’s say eight.
Menos dos
Less two
Seis
Six
Exacto
Exactly
Más o menos, ¿no?
More or less, right?
Sí
Yes
Este
This
Pues no, mejor hay que pensar un poquito más
Well no, it's better to think a little more.
Porque no pasó mucho
Because not much happened.
No pasó
It didn't happen.
Bueno, no, mira
Well, no, look
Aprendimos esto de ganar
We learned this from winning.
De ganar
Upon winning
En Facebook
On Facebook
¿No?
Not?
Es importante
It is important.
Aprendimos de ropa vintage
We learned about vintage clothing.
Retro
Retro
Y los calzones usados que tienen ustedes
And the used underwear that you have.
Ajá
Aha
¿No?
Not?
La diferencia
The difference
Ajá, y de las réplicas
Aha, and about the replicas.
Pues no, que es ropa de suburbia nueva
Well, no, it's new suburban clothing.
Exactamente
Exactly
¿Qué tiene corte retro?
What has a retro cut?
Aprendimos
We learned.
Que a Raúl Rebolledo no se le debe invitar muy seguido a hablar
Raúl Rebolledo should not be invited to speak very often.
En público, ¿no?
In public, right?
Porque le pasa algo a él
Because something happens to him.
De repente se
Suddenly, it...
Se duerme
Sleeps.
¿No?
No?
Se cicle
It cycles.
¿Qué más?
What else?
Este
This
Aprendimos que un viaje a San Francisco puede cambiar tu vida
We learned that a trip to San Francisco can change your life.
Exacto
Exactly
¿Qué otro usted?
What other you?
Este, ya, ya, ya
This, already, already, already.
Radical
Radical
Radical, sí, sí, totalmente
Radical, yes, yes, totally.
Este
This
¿Qué más aprendimos?
What else did we learn?
Que hay que poner
What needs to be put?
León
Lion
Al micrófono
To the microphone
Cuando vas a hacer una entrevista
When are you going to do an interview?
Sobre todo
Above all
Si vas a hacer, no una
If you are going to do it, not just one.
Tres
Three
Sí
Yes
¿No?
Not?
Sí, sí
Yes, yes.
Y te cae
And it falls on you.
Y te cae la duda
And the doubt falls on you.
Pero no, no lo checas
But no, you don't check it.
Nomás dices
You just say.
Pues ahí se ve rojo
Well, there it looks red.
Ha de estar prendido
It must be on.
No, entonces
No, then.
Hay que ser un poco, este
You have to be a little, um...
¿Cómo se llama?
What is your name?
Práctico
Practical
No, este
No, this
Práctico
Practical
Profesionales
Professionals
Y a la vez
And at the same time.
Y a la vez, este
And at the same time, this
Como Jack Nicholson en este
Like Jack Nicholson in this.
Ah, Obsesivos
Ah, Obsessives
Ajá, en Oscuras
Aha, in Dark Ones.
¿Qué es?
What is it?
O sea, checar
I mean, check.
Dos, tres veces
Two, three times.
Que esté prendido
That it is on.
Aunque en este caso
Although in this case
No es tanto obsesivo
It's not so obsessive.
Es escuchando
It is listening.
No, no sé
No, I don't know.
Lo ves
Do you see it?
Y dices
And you say
Bueno, bueno
Well, well.
Dos, tres
Two, three
Pero haces dos, tres
But you do two, three.
Dos, tres probando
Two, three testing.
Impar
Odd
Impar para
Odd for
Sí, para que quede
Yes, so that it stays.
Como le calaste
How did you find out?
Si sirvió la primera
If the first one worked.
Ajá, exactamente
Aha, exactly.
Si no, no
If not, no.
Sí, no
Yes, no
Este
This
Creo que con tres veces
I think with three times
Está bien, ¿no?
It's okay, right?
Sí
Yes
Y además es un número
And it is also a number.
Cabalístico, ¿no?
Cabalistic, isn't it?
¿O no?
Or not?
Sí
Yes
Pues el siete nomás
Well, just the seven.
No, el tres
No, the three.
El tres también
The three also.
Digamos que es el hermano
Let's say he is the brother.
Menor del siete
Less than seven
Sí, yo también
Yes, me too.
En la era de lo cabalístico
In the era of the cabalistic.
Ajá, en lo cabalán
Aha, in the cabalán.
En lo cabalán
In the cabalán
Sí
Yes
El cabalín puede ser
The cabalín can be.
Leve
Slight
Este, ¿qué más?
Um, what else?
Hay mucho cine por ahí
There is a lot of cinema out there.
Pero no lo pudimos ver
But we couldn't see it.
Aprendimos de
We learned from
De
Of
Tintas, de tatuajes
Inks, for tattoos
¿No?
No?
Tintas, de tatuajes
Inks, of tattoos
Hay un poco
There is a little.
Razones por las que se tatúa la gente
Reasons why people get tattoos.
Y de
And from
También
Also
Las alergias
Allergies
Y las reacciones, ¿no?
And the reactions, right?
O sea, cosas que
I mean, things that
Ni te imaginas
You can't even imagine.
Como que el rojo
Like the red.
Es el que más
He is the one who matters the most.
La tinta roja
The red ink
Es la que más alergia
It is the one that causes the most allergy.
Causa a la gente, ¿no?
It causes people, doesn't it?
Ajá
Aha
Uno pensaría que es la sangre, ¿no?
One would think it's the blood, right?
Lo que se ve ahí
What can be seen there
Lo que viene siendo
What it comes down to
Pero no
But no
Aprendimos
We learned.
Este
This
Que las caguamas
That the big bottles (referring to beer).
Sueltan lenguas
They let loose tongues.
Sí
Yes
Y
And
Acá usan mucho ruido
Here they make a lot of noise.
Y te pueden cancelar
And they can cancel you.
Un programa entero
A whole program
Exactamente
Exactly
Por más que salga
No matter how much I go out.
Por más que salga buenísimo
No matter how good it turns out.
No, no, no
No, no, no
Está buenísimo
It's really good.
Esto
This
Sabes que hay que repetirlo
You know it has to be repeated.
Es el mejor del año
It's the best of the year.
Sí, claro
Yes, of course.
Entonces se repite
So it repeats.
Exactamente
Exactly
Aprendimos de música
We learned about music.
Aprendimos
We learned.
Con los rinocerontes
With the rhinoceroses
Sí, sí
Yes, yes.
De música
About music
Y de
And from
De darle promoción
To give promotion
A algo que te interesa
To something that interests you.
Sin afán de
Without the intention of
De verlo como un negocio
Seeing it as a business
En un principio, ¿no?
In the beginning, right?
Si te gusta escribir
If you like to write
Escribe y súbelo, ¿no?
Write it and upload it, right?
No te
I won't you
No te amardes ahí
Don't get tangled up there.
Nada más a
Nothing more to
No, hasta que me publiquen
No, until they publish me.
Y pues elige
And so, choose.
Que conmigo
With me
¿Qué cosas quieres que te publiquen?
What things do you want them to publish for you?
¿Qué cosas pueden llamar la atención de uno?
What things can catch someone's attention?
Posible publicado
Possible published
Exacto
Exact.
¿Qué más?
What else?
Aprendimos las cosas que les ofenden
We learned the things that offend them.
Sí
Yes
Hay varias
There are several.
Entre ellas
Among them
Para algunos
For some
Los comentarios que salen de aquí, ¿no?
The comments that come out of here, right?
Sí
Yes
Que han sido
What have they been?
Racistas, sexistas
Racists, sexists
Misóginos
Misogynists
De todo tipo, ¿no?
Of all kinds, right?
Sí
Yes
Pero sí con la religión nunca nos metemos
But we never get into religion.
En los buenos días, ¿no?
In the good days, right?
Sí
Yes
En los días que son así
On days that are like this
Sí
Yes
Malos días
Bad days
Ah, yo pensé que así como
Ah, I thought that just like that
En la escuela en los buenos días
At school in the good mornings.
Que se formaban
That were formed
No, no
No, no.
En los días buenos
On good days
Hablaban de Don Bosco
They were talking about Don Bosco.
Ah
Ah
En los días buenos, Sara
On the good days, Sara
Sí
Yes
¿Qué más?
What else?
Pues no sé, mira
Well, I don't know, look.
Ahora caigo en cuenta que ha sido
Now I realize that it has been
Las últimas dos semanas
The last two weeks
Como de una cuestión ahí que
As if there were a question there that
La palabra no, no
The word no, no
No me cuadra mucho
It doesn't add up for me.
Porque fue sobreutilizada
Because it was overused.
Yo creo que
I believe that
Pues bueno, para mi gusto
Well, for my taste
En finales de los ochentas
In the late eighties.
Y todos los noventas
And all the nineties.
Esta de los ciclos
This is about the cycles.
Pero fue una
But it was a
Una
One
Semana buena la pasada
Last week was good.
Y
And
Bueno, en estos últimos
Well, in these last
Veinte días
Twenty days
Para cerrar ciclos, ¿no?
To close cycles, right?
Y
And
Sí, para que la gente se fuera
Yes, so that people would leave.
Acostumbrando a no escuchar nuestra voz
Getting used to not listening to our voice.
Animarse a un
Dare to a
Buen inicio
Good start
Por cierto, han estado alabando mucho
By the way, they have been praising a lot.
La música que ponen
The music they play.
Ah, sí
Ah, yes.
Fíjate que yo
Notice that I
Hago una
I make a
Serie de
Series of
De cuestiones
Of questions
Primero
First
Me dio orden alfabético
It gave me alphabetical order.
De los artistas
Of the artists
Ajá
Aha
Y segundo
And second
Si entre
If I enter
La primera y la segunda
The first and the second.
Quinta
Fifth
No hay mucha diferencia
There isn't much difference.
Entonces
Then
La tercera sí tiene que ser algo
The third one does have to be something.
Que
What
Que llegue
Let it arrive.
Sí, rasposo
Yes, scratchy.
Contrastante
Contrasting
Muy bien
Very good
Si lo traduces a un textil
If you translate it to a textile.
Ha de ser como un
It must be like a
Zarape ahí de
There is a zarape of
De esos que
Of those who
Jorge Campos
Jorge Campos
Como un uniforme
Like a uniform
De Jorge Campos
By Jorge Campos
Un zarape como de Jorge Campos
A zarape like Jorge Campos'
Ajá
Aha
¿No?
No?
Sí
Yes
Para jugar fútbol
To play soccer.
Para portería, sí
For the goal, yes.
O sea, a la vez decorativo
I mean, at the same time decorative.
Y
And
Utilitario
Utility vehicle
Y después
And then
Deportista
Athlete
Sí
Yes
Pues probablemente
Well, probably.
Este
This
Que nos esperará
What will await us?
Un mixtape
A mixtape
¿No?
No?
Para
For
Para el que siga
For the one who follows.
Sí
Yes
Yo digo que hagamos
I say we do.
Un campechano
A down-to-earth person
Una yuna
A yuna
Un campechano
A good-natured person.
Sí
Yes
Una yuna
A yuna
En orden alfabético
In alphabetical order
Pero analfabético
But illiterate
¿No?
No?
No, o sea
No, I mean
Sí, pero no
Yes, but no.
Bueno
Good.
A ver, ¿tú recuerdas
Let's see, do you remember
Cuál fue el tema
What was the topic?
Del primer
From the first
Intromisión?
Interference?
A la historia
To history
Ah
Ah
Uf
Phew
Ah, yo
Ah, me
Me debería de acordar
I should remember.
Yo lo hice
I did it.
¿Tú usó al litro?
Did you use it by the liter?
No
No
Lo hice con el rúster
I did it with the roster.
Ah
Ah
Era de
It was of
Introducción
Introduction
A lo que era
To what it was.
Intromisión
Interference
Introducción
Introduction
Al problema del hombre
To the problem of man
Exactamente
Exactly
De hecho
In fact
Intromisión vino
Interference wine
Ya lo conté
I've already told it.
Alguna vez
Ever
Vino
Wine
Una vez que estaba
Once I was
En el baño
In the bathroom.
El nombre
The name
¿El nombre estaba
Was the name there?
En el baño?
In the bathroom?
El nombre estaba
The name was
En el baño
In the bathroom
Nomás que yo no lo había visto
I just hadn't seen it.
Que empecé a bañar
That I started to bathe.
Entonces dije
Then I said
A ver, a ver
Let's see, let's see.
¿De qué va a tratar
What is it going to be about?
El programa?
The program?
Porque no quería
Because I didn't want to.
Que se encasillara
That it would be typecast.
Que fuera especialista
That he/she was a specialist.
Entonces dije
So I said
Como que
As if.
Metiches
Nosy people
Intrometidos
Meddlers
Dije
I said
Intrometidos
Intruders
Intromisión
Interference
Ahí está
There it is.
Muy bien
Very well
Porque se hubiera confundido
Because he/she would have gotten confused.
Es decir
That is to say
Con el metido
With the meddler.
Ese de Telemundo
That one from Telemundo.
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes.
Se hubiera chafeado
It would have been ruined.
Un poco
A little
Sí, hubiera chafeado
Yes, I would have messed up.
Metiches
Meddlers
O algo así
Or something like that.
Dicen
They say.
No, no, no
No, no, no
Sí, ese está bien
Yes, that's fine.
También de metiches
Also of busybodies
Son así como
They are like this
De la garra
From the claw
Sí, sí
Yes, yes.
Suenan como
They sound like
Metichones
Busybodies
No, no, no
No, no, no.
Intromisión es una cosa
Intervention is one thing.
Que refleja mucho
It reflects a lot.
Lo que es el programa
What the program is.
Más intelectual
More intellectual.
En una sola palabra
In a single word.
Y aparte
And apart
A la hora de presentarlo
When it comes time to present it
Pues
Well
A la hora de ir a prensa
At the time of going to press.
O algo así
Or something like that.
¿Quién son?
Who are they?
Intromisión Podcast
Interference Podcast
Y además dicen
And besides, they say
Acaba
It ends.
Dicen los metiches
They say the nosy ones.
Los metichones
The busybodies
¿Qué están haciendo en la fila?
What are they doing in line?
Y que muy metich
And that very nosy.
Ya saben
You already know.
Se prestan muchas cosas
Many things are lent.
Sí, o
Yes, or
A ver
Let's see.
Te tomen como un bufón
They see you as a buffoon.
Pues
Well
Lo cual no somos
Which we are not.
Si así
Yes, like that.
Y no nos aprueban
And they don't approve us.
Sí
Yes
Oigan
Hey!
Sí, qué gachos, eh
Yeah, how mean, huh?
Van a querer
They are going to want.
El próximo
The next
A ver
Let's see.
No va a haber
There is not going to be.
Ahí quiero ver
I want to see there.
Que llegue a mi domicilio
That it arrives at my home.
Ahí está tu paz
There is your peace.
Ni madre
No way.
Esta vez no voy
This time I'm not going.
Esta vez pago
This time I pay.
Esta vez pago por ir
This time I pay to go.
Y me llevo una grabadora
And I took a recorder.
Ahí desde lejos
There from afar.
Ahí
There
En la bola
On the ball.
Entrevisto gente
I interview people.
¿Qué libro compraste?
What book did you buy?
Ya
Already.
Pero así
But like this
Entrevisto
I interviewed.
Les pongo
I put you all.
La grabadora
The recorder
Y me voy
And I'm leaving.
Sí, sí
Yes, yes
Adiós
Goodbye
Y tí
And you.
Haz lo que quieras
Do whatever you want.
Ah, no se quedan
Ah, they don’t stay.
Siempre apoyando
Always supporting
En este
In this
En este bonito
In this nice
Estado
State
En este bonito estado
In this beautiful state.
De Jalisco
From Jalisco
Este
This
Originalmente
Originally
Se trataba de
It was about
Como extranjeros
As foreigners
Como foráneos
As outsiders
De Guadalajara
From Guadalajara
Este
This
Que sí lo son
That they are.
Que sí lo somos
That we are indeed.
A usted y yo
You and I
Bueno, a usted ya es de aquí
Well, you are already from here.
Pero
But
Se siente de fuera
He feels like an outsider.
Ya, ya es más, este
Yeah, yeah, it's more, this...
Es más jalisquillo que las tortas ahogadas
He's more jalisquillo than the drowned sandwiches.
Pero dice que no
But he says no.
Dice que no, pero llegó a vivir aquí a los dos años de...
He says no, but he came to live here at the age of two...
Ah, sí, sí, sí
Ah, yes, yes, yes.
No, es que yo soy inglés, pero me trajeron aquí al año de haber...
No, it's just that I'm English, but they brought me here a year after...
Exactamente
Exactly
Casi, casi es de Parral, ¿no?
Almost, almost from Parral, right?
Pero, o sea
But, I mean.
Parral, Inglaterra
Parral, England
No hay diferencia, ¿no?
There's no difference, is there?
Y este...
And this...
Esa era la idea, ¿no?
That was the idea, right?
De criticar a los, a los de aquí
To criticize those, those from here.
De las rarezas
Of the rarities
Que casi no hay de dónde
That there is almost nowhere to get it from.
Que exacto
How precise.
Esa era la idea, ¿no?
That was the idea, right?
De criticar a los, a los de aquí
From criticizing those, those from here.
De las rarezas
Of the oddities
Que casi no hay de dónde
That there is hardly anywhere to (go from).
Que exacto
That's right.
Que hay para nosotros, pero, pues, no, no se vio
What is there for us, but, well, no, it wasn't seen.
Y luego invitamos a un músico
And then we invite a musician.
Al Jet
To the Jet
¿Qué?
What?
Jet Smith
Jet Smith
De...
Of...
Charrey
Charrey
Por cierto, chequen los artículos
By the way, check out the articles.
Este...
This...
A lo mejor van a estar en el 212
Maybe they will be in 212.
Luego un día hablamos de Americano
Then one day we talk about American.
Qué buen festival
What a great festival.
Está bueno, ¿no?
It's good, isn't it?
O sea
I mean
Eso de que traigan esos...
It's about them bringing those...
¿Qué?
What?
¿Qué thirds estánив krazés y ahí se le rifaron?
What thirds are in krazés and were raffled there?
Sí, yo dije
Yes, I said.
Mira
Look
Ya le están tirando más
They're already throwing more at him.
Sí, sí, sí, sí
Yes, yes, yes, yes
Se están demostrando
They are being demonstrated.
Con todas sus críticas
With all its criticism.
Y todos los...
And all the...
Sí, pues yo digo que le sigan
Yes, well I say that they should continue.
Porque nosotros nos quejamos
Because we complain.
De que no hay un festival fregón aquí
That there isn't a cool festival here.
Que tenemos que ahorrar para ir al Coachella
We have to save up to go to Coachella.
Y no sé qué
And I don't know what.
PuesDad
WellDad
complacacey
complacency
Y qué tal si nos ponen algo bueno
And how about if they give us something good?
¿A 我 Vorte?
Do I Vorte?
Y gratis
And free
Estos vatos
These guys
Son buenos, ¿no?
They are good, aren't they?
¿Eso es que van a traer?
Is that what they're going to bring?
Sí, sí, sí.
Yes, yes, yes.
La oportunidad que le dan
The opportunity they give you.
Ya tuvimos un programa
We already had a program.
Con Rulo de Mobus
With Rulo de Mobus
Ah, cierto
Ah, right.
Es cierto
It is true.
Que ellos ya
That they already
Trataron de avanzar
They tried to advance.
Y este año volvieron
And this year they returned.
A South by Southwest
A South by Southwest
Mobus Maxa, búscalos en Facebook
Mobus Maxa, look for them on Facebook.
También
Also
Es una buena banda
It's a good band.
Hay un video, están en Panamérica
There is a video, they are in Panamerica.
Creo
I believe.
Tienen varias
They have several.
Cosillas ahí
Little things there
No sé si ya salió a la luz
I don't know if it has come to light yet.
Como un documentalito
Like a little documentary.
Que terminó
That it ended
Finalizó con un video musical
It ended with a music video.
Según yo todavía
As far as I still.
No está en postproducción
It is not in post-production.
Pero pronto
But soon
Este, que más
This, what else?
Ya que estamos aquí
Since we're here.
Nuestros amigos
Our friends
Haciéndole
Doing it
Haciéndole su esquina
Making his corner.
Por ahí decirlo
Go ahead and say it.
Rhinoceronte Mx
Rhinoceros Mx
Es un buen blog para música
It's a good blog for music.
La neta pone cosas
The truth puts things.
Bien, música nueva, actual
Good, new, current music.
Un poco hipster
A little hipster.
Pero bien
But well
Pero mira
But look
Tú vas a chambear
You are going to work.
Y dices puedo oír musiquita ahorita
And you say I can hear some music right now.
Mientras chambea
While he/she works.
Métete a su página, uno de sus mixtapes
Go to their page, one of their mixtapes.
Y ya dale
And go for it.
De una
Right away.
De diez tal vez una te llama mucho la atención
Out of ten, maybe one catches your attention a lot.
Como para oír toda esa banda, no?
Like to hear that whole band, huh?
No, porque hay otras que nada más la oyes y sabes que
No, because there are others that you just hear and you know that.
Que va a estar así, pues es así como
It's going to be like that because that's how it is.
Poster de people que decís a
Poster of people that you say to
La calle
The street
Ya suena de música de fondo, no?
There’s already background music playing, right?
Si, pero tiene otra pues ya que
Yes, but he/she/it has another one since.
Si representa una novedad pues
If it represents a novelty then
Pero está bien, está bien
But it's okay, it's okay.
A lo mejor también ya en estas
Maybe also already in these.
Vemos su música leve
We see your music gently.
Acá del geo que hace rato no la hace
Here from the geo that hasn't done it for a while.
A ver si ya le damos el tiempo
Let's see if we finally give it some time.
Que hace falta
What is needed?
¿Cuántos capítulos son?
How many chapters are there?
Cinco capítulos
Five chapters
Son cinco capítulos
There are five chapters.
Buena música, no?
Good music, right?
Yo creo que todavía es actual
I believe it is still current.
Si, quizá
Yes, maybe.
Un poco más especializado
A little more specialized
Indie
Indie
Bueno, mira sin términos
Well, look without terms.
Rhinoceronto te
Rhinoceros you
Te muestra así como
It shows you just like that.
La cosa de
The thing of
De lo a gusto, de lo que se escucha en los festivales
Of what is enjoyable, of what is heard at the festivals.
De lo que la verdad es
Of what the truth is
Se está moviendo así de manera
It is moving like this.
Mundial, no?
World Cup, right?
En música leve
In light music
Está un poquito más
It's a little more.
Por debajo de las sábanas, no?
Under the sheets, right?
Obviamente
Obviously
Seguro hay quienes los conozcan
Surely there are those who know them.
Quienes los reconozcan
Those who recognize them.
Pero no es tan fácil
But it's not that easy.
Exacto
Exactly
O a lo mejor sí, pero no le pones tanta atención
Or maybe you do, but you don't pay as much attention to it.
No?
No?
A lo mejor es como, ah este disco salió
Maybe it's like, oh this album came out.
Pero hay una rola que está buenísima aquí
But there is a song that is really good here.
Y tú ni en cuenta
And you didn't even notice.
Y era la catorce, tú siempre llegabas a las cinco
And it was fourteen, you always arrived at five.
Exacto
Exactly
Es de ese tipo, no?
It's that kind, isn't it?
Es como la chava
It's like the girl.
De la prepa
From high school
Que nadie pelaba
That no one was peeling.
Y a los treinta, híjole
And at thirty, wow.
Qué mujer tan guapa
What a beautiful woman.
Y además desarrolló su inteligencia
And he also developed his intelligence.
Porque no se quedó en la, ay sole bonita
Because she didn't stay in the, oh beautiful sun.
Mirenme el culo, todo
Look at my ass, everything.
Esa era mi amor platónico de la prepa
That was my platonic love from high school.
La que nadie pelaba
The one that nobody noticed.
Yo también lo tuve
I had it too.
Pero luego creció y no
But then she grew up and didn't.
No se hizo inteligente, empezó a escuchar
He didn't become smart; he started to listen.
La paz de la sierra
The peace of the mountains.
No, entonces ya ha pintado para bonita
No, then it has already been painted to be pretty.
No, no
No, no
Acá me pasó
Here it happened to me.
Si nos hicimos amigos
If we became friends
Al final de cuentas
In the end
Porque nos seguimos viendo
Because we keep seeing each other.
Pero me parece que es muy inteligente
But it seems to me that he is very intelligent.
Y ha tenido una vida bastante plena
And he/she has had a pretty fulfilling life.
Entonces no
So no.
No parece que le haya afectado tanto
It doesn't seem to have affected him/her that much.
Haber sufrido en la prepa
Having suffered in high school.
El hecho de que no la pelaran todos
The fact that they didn't shave her all over.
Obviamente sí tenía uno que otro
Obviously, yes, I had one or two.
Galancito, sí
Pretty boy, yes.
Una chichona popular
A popular big-breasted woman.
Que todos se la querían dar
That everyone wanted to give it to her.
No, acá era la que
No, here it was the one that
Veías a su hermana y decías
You saw his sister and you said
Ahí está el futuro
There is the future.
Sí fue el futuro de la hermana
Yes, it was the future of the sister.
Y le veías como formita
And you saw him as a little shape.
Entonces decías, uff, para allá va
So you said, phew, there it goes.
Pero ya de repente
But suddenly
Para abajo
Downwards
Que luego a veces esa carrilla
That sometimes that teasing
Se revira
It turns around.
Creo que ya lo he comentado aquí de unos amigos
I think I've already mentioned it here about some friends.
Que a una chica le decían el gordo González
They called a girl "Fat González."
Sí
Yes
En Michoacán
In Michoacán
Pero dicen que ahora es una mujer muy guapa
But they say that now she is a very beautiful woman.
Pero pues como no tienen
But since they don't have
Ninguna relación de amistad ni gustos parecidos
No friendship or similar tastes.
Pues ellos cuando van al pueblo
Well, when they go to the town
Todavía pasan en el carro
They still pass by in the car.
¡Eh, gordo!
Hey, fatso!
Para recalcarle y como que se va
To emphasize and as if it's leaving.
Una hora más al gimnasio el amor
One more hour at the gym, my love.
Fíjate algo muy
Notice something very
Parecido pasó con
A similar thing happened with
Alguien que le decíamos
Someone we used to call
El morro
The bluff
Que realmente, un saludo
That really, a greeting.
Escuchando
Listening
No
No
Así, no, no
Like this, no, no.
Esta era mujer
This was a woman.
Entonces tenía el pelo corto
So I had short hair.
Así plana
So flat
Y de repente
And suddenly
Pues tómala
Well, take it.
Que un viejo
That an old man
Que dos o tres se quedaron obsesionados
That two or three became obsessed.
Y ahora es muy raro
And now it is very strange.
Decirle que onda morro
Tell him what's up, dude.
Porque ya de morro
Because already as a kid
No tiene nada
He has nothing.
Le siguen diciendo morro
They keep calling him a kid.
Yo le digo morro
I call him kid.
No parece que
It doesn't seem that
Que eres el ángaro
That you are the angel.
Que dejaste de ser su compa
That you stopped being his buddy.
Ya tienes chiquis, ya no es el morro
You already have kids, it's no longer the kid.
Entonces ahora te voy a decir señorita
So now I’m going to tell you, miss.
No quiero un café
I don't want a coffee.
Te voy a decir qué clase de pasaner
I'm going to tell you what kind of passenger.
Pero suele pasar
But it usually happens.
Así haz de cuenta
So, keep that in mind.
Música leve
Light music
Esa musiquita que ves
That little music you see
Que no pelas
Don't peel.
Y si te clavas un difunito
And if you get a little poke?
Y dices ah cabrón
And you say, oh damn.
¿Dónde estaba esa?
Where was that?
Te vas a buscar el disco
You're going to get the record.
Y luego te acuerdas no mames
And then you remember, no way.
Si yo lo escuche
Yes, I heard it.
¿Cómo se me fue esta rola?
How did I let this song slip away?
Y ya te acuerdas que en ese momento
And you remember that at that moment
Llegaste a la gasolinera
You arrived at the gas station.
Eh le pones bien de nova
Hey, you look good with that outfit.
Ah no está mi hija la música
Oh, my daughter is not the music.
De magna
Of magna
Y ya en eso cambió de canción
And just then, she changed the song.
Y tú seguiste tu camino
And you went on your way.
Y como iba a tardar
And how was it going to take long?
En volverse a recorrer ese disco
By re-listening to that album
No los oías
You didn't hear them.
Normalmente
Normally
No había este
There wasn't this.
No no no
No no no
Y si tenías suerte
And if you were lucky
Tenías caja de
You had a box of
Si tenías suerte tenías casetera
If you were lucky, you had a cassette player.
No no se cabe
No, it doesn't fit.
Bueno
Good.
No pero hay música que se escucha más sabroso
No, but there is music that sounds more delicious.
Que el disco
That the album
Aunque sea electrónico oírlo completo
Even if it's electronic, hearing it completely.
Un álbum
An album
Sea el formato que sea
Whatever the format may be.
Echártelo completito
I'll give it to you completely.
Dejarlo ahí
Leave it there.
No podía decir
I couldn't say.
A ver aquí me llamó la atención esto y esto
Let's see, here this and this caught my attention.
Yo creo que si lo pusieron en ese orden
I believe that if they put it in that order.
Las canciones es pura
The songs are pure.
Si porque además es para que la gente
Yes, because it is also for people.
Pueda más fácil
It may be easier.
Ir a un bar y decir
Go to a bar and say
Ponte la 2
Put on the 2.
En vez de decirle el nombre de la canción
Instead of telling you the name of the song.
Aunque hay una canción de Café Tacuba que se llama la 2
Although there is a song by Café Tacuba called "La 2."
Ah pero si no es de ellos
Oh, but it's not theirs.
Haga un cover
Make a cover.
Echate un cover
Put on a cover.
De la 2 de la 2
From the 2 of the 2
De la 2 de la dosis
From the 2nd dose.
Ah que ojo
Oh, what an eye!
No pero es que pues ya ves que se quejan mucho ahora
No, but you see that they complain a lot now.
Los DJs
The DJs
Creo que los que si se dedican
I believe that those who do dedicate themselves
Más a la profesión
More to the profession
Son los que menos se quejan
They are the ones who complain the least.
Más bien echando el chascarrillo
More like kidding around.
Y los que acaban de agarrar su compu y decidieron hacer un playlist
And those who just got their computer and decided to make a playlist.
Si dicen oye no me pidas eso
If they say, "Hey, don't ask me for that."
Que te pasa
What's wrong with you?
Si si si no no no
Yes yes yes no no no
No no por favor
No no please.
Pon algo más que prenda
Put something more than just a garment.
Te echo un cerillo que brother
I'll throw you a match, brother.
Si si si
Yes yes yes
Que son ponedores de música
What are music players?
Si pues si es como
Yes, well, it's like that.
Programadores
Programmers
Si osea
Yeah, I mean.
No hay nada de malo
There's nothing wrong.
En intérpretes de la canción como José José
In interpreters of the song like José José.
Es un muy buen intérprete
He is a very good interpreter.
Un buen autor
A good author
Hay buenos autores que no
There are good authors who do not
Tuvieron éxito como intérpretes
They succeeded as performers.
Así pero en música
Like this but in music.
Así pero
So, but.
Ya nos vamos
We're leaving now.
Así más o menos
So more or less.
Que más
What else?
A ti ya no te toco pero entrevistamos un luchador
I don't touch you anymore but we interviewed a wrestler.
Hay quien era
There are those who were.
El rayo de que
The ray of what
No era
It wasn't.
Ismael
Ismael
Sufrió un accidente y
He had an accident and
Creo que no se encuentra en muy buenas condiciones
I think it is not in very good condition.
Actualmente
Currently
Si pero
Yes, but
El nos enseño un poco de lucha
He taught us a bit of fighting.
El tiene su escuela y todo todo
He has his school and everything.
Que más
What else?
Entrevistamos a
We interviewed
Altalcurnia en la fil
Altalcurnia in the file
En la fil nos iba muy bien
In the line, we did very well.
Se nos olvidó entrevistar a
We forgot to interview
Gizitrino
Gizitrino
No fue mi culpa
It wasn't my fault.
Pero ya lo tenían programado
But they already had it scheduled.
Este
This
Entrevistamos a
We interviewed
Uno de mis moneros favoritos este
One of my favorite cartoonists is this one.
Antonio Garcí
Antonio García
Que ese ya es como de
That one is already like...
Cajona así
Drawer like this
Es este en el financiero
Is this in finance?
En
In
La sección de opinión
The opinion section
En cartones
In cartons
O monos
Oh monkeys
Que habrá pasado con su pendejodromo
What could have happened to his stupidity arena?
Bueno esta idea que
Well, this idea that
Yo creo que ahí va
I think that's it.
Saco un libro de que porque las mujeres
I take out a book about why women
Aman a los pendejos
They love the idiots.
Y de ahí dijo que iba a ser una
And from there, he said he was going to be one.
Cuestión así más profesional
A matter thus more professional.
Esperemos que este año lo logren
Let's hope they achieve it this year.
Porque vamos bien
Because we are doing well
El país en general se siente
The country in general feels
Una atmósfera motivada
A motivated atmosphere
Para lograr
To achieve
Para crear estos personajes
To create these characters
Así es
That's right.
Que más
What else?
Te acuerdas de la entrevista de la UNAM
Do you remember the UNAM interview?
Si si si
Yes yes yes
De física cuántica
Of quantum physics
Básicamente no
Basically no.
Hablaba de las nuevas
He was talking about the news.
Tecnologías y los
Technologies and the
Preceptos físicos de la
Physical precepts of the
Vieja escuela como poderlos
Old school like being able to.
Mezclar y aplicar para la educación
Mix and apply for education.
Andale
Come on!
Que dijeron este vato se durmió
They said this dude fell asleep.
Pero casi
But almost
No más bien
Not rather.
Si tenía
If I had
Chinga la rata pues o sea
F*** the rat, I mean.
Estaban diciendo dos palabras
They were saying two words.
Y apenas estaba formulando una idea
And I was just formulating an idea.
Para poderme acercar a ellos con otra
To be able to approach them with another.
Pregunta y ya se habían ido a China
The question is, had they already gone to China?
Entonces ya mejor
Then it's better now.
Apliqué la de la técnica
I applied the technique.
De leer fácil
Easy to read
Primer párrafo el de en medio y el último
First paragraph the one in the middle and the last one.
Claro todo lo demás
Of course everything else.
Pues sabe
Well, you know.
Con el riesgo de que me dijeran
At the risk of being told.
Oye pero pues te lo acabo de decir
Hey, but I just told you that.
No, no corrí con
No, I didn't run with.
Esa mala suerte
That bad luck.
Debo confesar
I must confess.
Que yo hice lo mismo
That I did the same.
Con un autor en la fil
With an author in the fil
Lo que pasa es
What happens is
Que nos regalaron libros así
That they gave us books like that.
Como ocho
Like eight
No sé si te tocó no que te los pasaban
I don't know if it happened to you that they passed them on to you.
Igual Ruster no sé
I still don't know, Ruster.
Pero te los pasas y léetelos en chinga
But go through them and read them quickly.
Porque mañana tienen la entrevista
Because they have the interview tomorrow.
Entonces lo que hice fue
So what I did was
Dedicatoria
Dedication
Capítulo uno
Chapter one
En medio y al final
In the middle and at the end.
Entonces se los cachó
Then he caught them.
A mi me la creyeron
They believed me.
De hecho tengo el libro
In fact, I have the book.
Autografiado ahí
Autographed there
Y hasta me pusieron gracias colega
And they even called me thank you colleague.
Era de Jordi
It was Jordi's era.
Rosado el libro
Pink the book
Anda baboso y todavía no lo he terminado de leer
Come on, fool, and I still haven't finished reading it.
Está muy bueno
It is very good.
Si es bueno
If it's good
Definitivamente no vas a mencionar cual es
You are definitely not going to mention what it is.
Es un poco elevado
It's a bit high.
Pero está
But it is
Elevado en que aspecto
Elevated in what aspect?
La parte espiritual
The spiritual part
Es filosófico
It is philosophical.
Es este filosófico pero
It's philosophical but
No es novela
It's not a novel.
Hace cuenta
Make believe.
Si es filosofía
If it's philosophy.
Como un poquito abstracta
Like a little abstract.
Pero la trata de aterrizar a los pelados
But the goal is to land the kids.
A nosotros los pelados
To us, the shaved ones.
Accesible
Accessible
Pero así está
But that's how it is.
Está pesadón
It's quite heavy.
Y hubo uno que lo leí todo
And there was one who read it all.
Malísimo
Very bad.
Y a la hora de la hora no pude entrevistar al autor
And when the time came, I couldn't interview the author.
Eso a veces
That sometimes.
Se considera una pérdida de tiempo
It is considered a waste of time.
Y yo digo que es un aprendizaje
And I say that it is a learning experience.
Porque así vas a saber
Because that's how you will know.
Limitar
Limit
Tus entrevistados
Your interviewees
Y si no no no
And if not, no, no.
Me interesa este y este y este
I'm interested in this one, and this one, and this one.
Que fue lo que pasó este año
What happened this year?
Sí ya saqué muy bien
Yes, I did very well.
Y aún así me falló
And still, he/she failed me.
Me falló por ser autor
It failed me for being an author.
O autor
The author
Ese fue un voladillo
That was a little flyover.
Bueno a mí me tocó también
Well, it was my turn too.
Una que era pues así medio
One that was, well, sort of like that.
Sí
Yes
Para chicas
For girls
Pero no me refiero a la parte de género
But I'm not referring to the gender part.
Sino
Otherwise
Me dio entre motivación
It gave me motivation.
Autoayuda
Self-help
Soy mujer
I am a woman.
Y soy fuerte
And I am strong.
E independiente
E independent.
Pero yo creo que cuando una mujer
But I believe that when a woman
Se esfuerza por demostrar eso
He/she strives to demonstrate that.
Es que algo no está bien
It's just that something isn't right.
Porque las mujeres son fuertes
Because women are strong.
Y independientes
And independent
Por demostrar que son
For demonstrating that they are
Lo son lo son y ya lo escriben
They are, they are, and they already write it.
Pero creo que todavía hay un gran mercado
But I believe there is still a large market.
En México de mujeres
In Mexico of women
Que necesitan que les digan
What do they need to be told?
Autoafirmación
Self-affirmation
Pero ya está aquí el problema
But here's the problem.
Yo no voy a andar salvando almas
I'm not going to be out saving souls.
Lo que sí voy a decir Javier Velasco
What I am going to say is Javier Velasco.
A ver dígelo
Let's see, say it.
Es como es
It is what it is.
Como lo pintan
As they paint it.
¿Cómo lo pintan?
How do they paint it?
Así como todos desmadrados así
Just like everyone is messed up like that.
Así
Like this
Es este es algo
Is this something?
Que acaba de publicar
That has just been published.
¿No?
No?
Sí
Yes
Este
This
¿Cómo es?
How is it?
La primera vez es emocionante
The first time is exciting.
¿Cómo dices?
How do you say?
Ah que bueno una obra así
Oh how nice an artwork like that.
Ahora no este vato oscuro
Now don't be this dark dude.
La segunda y la tercera vez ya
The second and the third time already.
Es como ver a Silverio en vivo
It's like seeing Silverio live.
La primera te cagas y dices
You shit yourself the first time and say
No este vato se pasó
This dude really went overboard.
La segunda dices ah está haciendo lo mismo que el pasado
The second one says, oh, she's doing the same thing as last time.
La tercera pues ya estás ahí
The third, since you are already there.
Como esos papas ahí
Like those potatoes there.
Y como ay este cabrón
And how is this bastard?
Chilón
Chilón
Es otra cosa que tuve que aprender a dominar
It's another thing I had to learn to master.
Que tus sentimientos
Let your feelings
Mis sentimientos y mi fanatismo
My feelings and my fanaticism.
Ah ya ya
Oh, I see.
No porque a la hora de estar entrevistando
Not because when it comes to interviewing
A este señor
To this gentleman
Pero su novela se ve bastante buena
But her novel looks quite good.
Que realmente
That really
Es
It is
Un buen autor hasta me dio pena sentir
A good author even made me feel pity.
Sentirme obligado
To feel obliged
A hacer la entrevista
To conduct the interview.
En lugar de haberme sentido con el honor
Instead of feeling honored
De que me consiguieran la entrevista
That they get me the interview.
Porque este señor salió hasta el Universal
Because this man even made it to El Universal.
Y hicieron un review a su libro
And they did a review of his book.
Y uno entrevistándolo
And one interviewing him.
Así como más de a huevo
Just like more for the hell of it.
Bueno
Good
Estaba yo ahí
I was there.
Y me tuve que controlar
And I had to control myself.
Porque pasa Vargas Llosa
Because Vargas Llosa is passing.
Mientras yo estaba entrevistando a este señor
While I was interviewing this gentleman
Ahí lo dejaste solo
You left him there alone.
Tuve que verme profesional
I had to look professional.
Terminar la entrevista con este señor
Finish the interview with this gentleman.
Como estaba programada
As it was scheduled.
Y luego
And then
Y veía a Vargas Llosa por ahí
And I saw Vargas Llosa around there.
Y la pregunta
And the question
Es que
It's just that
Ya te pone todo en perspectiva
It puts everything into perspective for you.
Cuando ya estás ahí
When you're already there
Enfrente de estas personas
In front of these people.
Al final de cuentas para ellos
After all, for them
Tu te das cuenta que es una agenda
You realize that it is a schedule.
Entonces
So
Si hay quienes dicen
If there are those who say
Este sí, este no, este sí, este no
This one yes, this one no, this one yes, this one no.
Pero tienen que un día
But they have to one day.
Dedicárselo a
Dedicate it to
Unos 20 que se candidaten
About 20 that apply.
Temporalmente
Temporarily
Por entrevistarlo
For interviewing him.
Pero ya sabes que
But you already know that
Van a decirte las mismas respuestas
They are going to give you the same answers.
Si tu has formulado las mismas preguntas
If you have asked the same questions.
Se puede cortar la entrevista
The interview can be cut short.
Por cualquier cosa ahí
Just in case.
O se puede hacer más grande
Or it can be made bigger.
No sé si te acuerdas ahí
I don't know if you remember there.
De cine
Of cinema
Que al principio como que
That at first it was like
No fluía
Did not flow.
Respondiendo así como sí, no, sí
Responding with yes, no, yes.
Y después ya empezaron
And then they started.
Y se nos hablaron
And we were spoken to.
Ya poniéndote en su lugar
Already putting yourself in their place.
Pues ha de estar de hueva
Well, it must be boring.
Leve
Slight
Y fíjate que en la de cine
And notice that in the cinema
Decía yo pues por qué me siento así de nervioso
I was saying to myself, why do I feel this nervous?
Me sentía más nervioso en la de cine
I felt more nervous at the movies.
Que en la de
That in the
La Fil
The Fil
Que en teoría son personas más cultas
That in theory they are more cultured people.
Que en teoría
That in theory
Pues al menos en mi perspectiva
Well, at least from my perspective.
Pero son figuras públicas
But they are public figures.
Y manejan muy bien el
And they handle it very well.
Pues más bien
Well rather
Debería de ser más nervio
It should be more nerve.
Que vayas a entrevistar a la Fil
That you are going to interview at the Fil.
Si tienes ocho entrevistas en un día
If you have eight interviews in one day.
¿Cuánto tiempo tuviste
How long did you have?
Para leer sus ocho libros?
To read your eight books?
En cambio si vas al de cine tienes dos al día
On the other hand, if you go to the movies, you have two a day.
Pero ahí mismo ves su
But right there you see her.
Su último largometraje
His/Her latest feature film.
Pues te das una breve reseña
Well, you give a brief summary.
No estoy diciendo que sea inferior
I'm not saying that it is inferior.
El trabajo de uno que de otro
The work of one than the other.
Pero
But
Pero sabes a mi
But you know me.
Me daba más nervios entrevistar a uno
It made me more nervous to interview one.
De la
Of the
¿Cómo se llama?
What is your name?
De la de cine festival de la FIC
From the film festival of the FIC
¿Será porque producen más dinero?
Is it because they make more money?
¿O más fama visible?
Or more visible fame?
Por cierto si ven el
By the way, if you see the...
Festival
Festival
De Guanajuato
From Guanajuato
No macabro o de algo así macabro se llama
It's not macabre or something like that is called.
Hay una película que se llama
There is a movie called
Reacciones adversas
Adverse reactions
Es muy buena película
It's a very good movie.
Eso de que dicen que no
That's what they say that no.
Que con pocos recursos se hizo
That was done with few resources.
Y no sé qué
And I don't know what.
Esta de verdad se nota que se hizo con pocos recursos
It really shows that it was made with few resources.
Y es buena
And it's good.
O sea no le quitan nada a la trama
That is, they don't take anything away from the plot.
Si tienen chanza por ahí en su ciudad
If you have a chance there in your city.
En un festival o algo
At a festival or something.
Reacciones adversas de David Michance
Adverse reactions of David Michance
Pero no quisieron ocultar
But they did not want to hide.
Su falta de recursos entonces es honesta
Their lack of resources is therefore honest.
Es honesta pero a la vez
She is honest but at the same time
Este
This
Demostraron su creatividad
They demonstrated their creativity.
Un ejemplo
An example
En la historia
In the history
Hay personajes que son
There are characters that are
Que son
What are they?
Bueno hay una escena donde salen
Well, there is a scene where they come out.
Varios personajes que son de cartón
Several characters that are cardboard.
¿No?
No?
La historia da
The story gives.
Para que de alguna manera
So that in some way
No te cause ruido
Don't make noise.
Que se vean
Let them see each other.
De cartón
Made of cardboard
La explicación del
The explanation of the
Productor, director dijo
Producer, director said.
Es que no tenemos dinero para contratar gente
It's just that we don't have money to hire people.
Entonces hicimos
Then we did.
Cartón
Cardboard
Que le da un toque de trabajo de arte
That gives it a touch of artwork.
Por ejemplo a mi
For example, to me.
Se me hizo sumamente brillante
It became extremely bright to me.
Lo de Dogville
The thing about Dogville.
Pero a la vez
But at the same time
Es tan delicado porque
It is so delicate because
Si alguien se decide inspirar
If someone decides to get inspired.
Se va a notar que lo copio
It will be noticeable that I copied it.
O sea las ideas simples
I mean simple ideas.
Solo se le ocurren a un vato
Only a guy would come up with that.
Y ya con eso van
And with that, they have gone.
Y la otra cosa es de que
And the other thing is that
También en esa película
Also in that movie.
Filman de noche
They film at night.
Y siempre
And always
Esta iluminado
It is lit up.
No no siempre esta como
No, it's not always like that.
Pues no hay nadie donde esta el personaje principal
Well, there is no one where the main character is.
Era porque pidieron
It was because they asked.
Un chance de grabar de noche
A chance to record at night.
Cuando no había nadie en la ocasión
When there was no one present at the time.
Entonces realmente
So really
Es
It is
Para mi es muy
For me it is very
Admirable que el vato
Admirable that the guy.
Pues no tenia dinero pero no es el clásico
Well, I didn't have money, but it's not the classic one.
Que dice no es que necesitamos apoyo
What she says is that we need support.
Ya sabes la cantaleta
You already know the speech.
No el dijo lo hice y ya
No, he said I did it and that's it.
Lo voy a hacer a ver como chingado
I'm going to do it to see how the hell.
Como este Dave Grohl
Like this Dave Grohl
Nadie me enseño a tocar batería
Nobody taught me how to play the drums.
Y ahí ya no
And there, no more.
Pues hago una película
Well, I make a movie.
Y parece que le fue muy bien
And it seems that he did very well.
Parece que le fue muy bien
It seems that he/she did very well.
Y digo ahí esta
And I say there it is.
Oye pero es cine que
Hey, but it's cinema that...
Cine mexicano
Mexican cinema
Pero un poco como
But a little like
Una trama que provoca
A plot that provokes
Suspenso o algo así
Suspense or something like that.
O porque esta en este festival macabro
Or because it is at this macabre festival.
Porque es un festival si es temático
Why is it a festival if it is thematic?
Si es temático causa un poco de
If it's thematic, it causes a little bit of...
Suspenso es un poco oscura
Suspense is a bit dark.
Pues es que creo que con las cuestiones
Well, I think that with the issues
Adversas de la filmación
Adverse conditions of the filming
Le da un toque
It gives it a touch.
Ahí medio tenebroso
There somewhat dark.
O sea el hecho de que haya gente de cartón
I mean the fact that there are people made of cardboard.
Que no haya
That there isn't.
Mucha iluminación
A lot of lighting
O todo se haga de noche ahí
Or everything is done at night there.
Termina ayudándote lo que veías
It ends up helping you what you saw.
Como algo en tu contra
As something against you.
Exactamente
Exactly
También la de esta que vimos
Also that one that we saw.
Que en blanco y negro que tal esta es
How good is this in black and white?
Si a mi me
If to me...
Me gustó
I liked it.
No tampoco se me hizo como la
No, it didn't seem like it to me either.
La película del Oscar
The Oscar movie
Pero me gustó por la situación
But I liked it because of the situation.
Como las presentaba sin afán
As I presented them without eagerness.
De morbo ni nada como de
Of morbidity or anything like that.
Casual
Casual
Una naturalidad las cosas así suceden
A naturalness, things happen that way.
Y así van a seguir
And that's how they are going to continue.
Sucediendo pero
Happening but
Con este agregado de
With this addition of
De literatura
Of literature
Que
What
Yo creo que le daba un buen levantón
I think it gave him a good boost.
O sea ayudaba más a
I mean helped more to
Comprender a los personajes
Understanding the characters
En vez de juzgarlos
Instead of judging them.
Porque son de estos
Because they are of these.
O sea las actuaciones eran buenas porque
I mean the performances were good because
Son de estos que te caen mal
They are the kind that you don't like.
Y ya te das cuenta al final que
And you realize in the end that
Pues el personaje tenía que caer mal
Well, the character had to be unlikable.
No la persona que lo está interpretando
Not the person who is interpreting it.
Y dices ah mira
And you say, oh look.
Oye la que a mi
Hey, the one for me
Que habrá pasado yo pensaba
What could have happened, I was thinking.
Que era una película que daba para más
It was a movie that had more potential.
O sea que ya debió de haber estado en los cines
So it should have already been in theaters.
Ahí va
Here it goes.
La del secuestro
The one about the kidnapping.
Como se llama
What is your name?
Un roto para un desposido
A broken one for a dispossessed one.
No no
No no
Uno ve que
One sees that
Ha sido un arquitecto en los ochentas
He was an architect in the eighties.
Si si
Yes, yes.
Oí que ya la están produciendo para que salga
I heard they are already producing it to be released.
A la luz
To the light
Para meterle publicidad
To insert advertising.
Si si para que ya las casas productoras
Yes, yes, so that the production houses...
Compren copias y todo
Buy copies and everything.
Para echarnos una idea cuántos
To get an idea of how many.
Se han lamentado
They have lamented.
En la producción
In production
Luego la traen al festival
Then they bring her to the festival.
Y ya pasaron año y medio
And a year and a half has already passed.
Año y medio
Year and a half
Y apenas están sacando el recurso
And they are just now taking out the resource.
Es una película que vale la pena
It's a movie worth watching.
Ya pondremos todos los links
We will put all the links later.
Este otra que vi
This other one that I saw.
Así que híjole
So, wow.
A lo mejor ya no alcanzan a ver
Maybe they won't be able to see anymore.
Pero si pueden véanla
But if you can, watch it.
Se llama Mía
Her name is Mía.
Es una película argentina
It is an Argentine movie.
Que trata sobre un barrio
It is about a neighborhood.
Que había de personas transvestis
There were transgender people.
En Argentina
In Argentina
Que vivían a un lado del basurero así
They lived next to the trash dump like that.
Tal cual
Just as it is
Y eso ya no lo voy a contar
And I’m not going to tell that anymore.
Si digo algunas cosas
If I say some things
Ya van a saber que trata
You'll soon find out what it's about.
Se llama Mía la película
The movie is called Mía.
Y este es cine gay
And this is gay cinema.
Podría decirse
It could be said.
Esa la viste en el maguey
You saw it at the agave.
Esa la vi en el maguey
I saw that one in the maguey.
Que también es una nueva propuesta
That is also a new proposal.
Que ni le hagan al pedero
Don't even bother with the nonsense.
De decir es que para qué etiquetar
To say is what to label for.
Si lo que quieren es igualdad
If what they want is equality.
Pues no en este momento
Well, not at this moment.
Son un grupo
They are a group.
Que está relegado de alguna manera
That is relegated in some way.
En ciertas esferas de la sociedad
In certain spheres of society
Tienen que hacer eso
They have to do that.
Esa sección
That section
Y además yo
And also me
Ni modo que también los zombies
Well, it's not like the zombies too.
Todos tienen su sección
Everyone has their section.
Exactamente
Exactly
Si si un poco
Yes, yes a little.
Ya los machines han tenido
The machines have already had.
Durante siglos
For centuries
Las damas
The ladies
Películas donde salen wey sin camisa
Movies where guys are shirtless.
Para todo el género
For the whole genre
Para que se hacen
What are they made for?
Ayuda a delimitar lo que quieres
Helps to define what you want.
Si es buena opción
If it's a good option.
Porque además así también ayuda
Because this way it helps as well.
A que
To what
Quizá en un futuro en el festival haya
Perhaps in the future there will be at the festival.
Todavía más
Even more
Y más secciones
And more sections
Que ayuden a la producción de cine
That they help with film production.
Entonces está bien
Then it's fine.
Pues
Well
En el de música
In music.
La verdad fue una pena
The truth is it was a shame.
Que este año no hubiera
That this year there wouldn't have been.
Era muy chico
I was very young.
Pero
But
Tenía buenas ideas
He had good ideas.
La film
The film
Primero hicieron talleres
First, they held workshops.
Para producción de música
For music production
Con meme de Café Tacubo
With a Café Tacvba meme
Y este
And this
Y desde cero se hace cuenta
And from scratch, it counts itself.
Agárrate el Pro Tools
Grab the Pro Tools.
Y ve como un instrumento
And see as an instrument.
O agarra tu instrumento
Or grab your instrument.
Mételo a la computadora
Put it on the computer.
Con alguien que ya lo ha hecho
With someone who has already done it.
Si
Yes
Que ya lo ha hecho
That he has already done it.
Eso no significaba que era una escuela
That didn't mean it was a school.
Nada más para que te dieras una idea
Just so you can get an idea.
Era para que te diera una idea
It was to give you an idea.
De alguien que ya tiene
From someone who already has
Tiene tablas
He/She has skill.
O de alguien con acceso fácil para ti
Or someone with easy access to you.
Que lo reconoce, reconoce su trabajo
That he recognizes it, acknowledges his work.
Si claro, ya sabes de que
Sure, you already know what.
Yo no lo dudo y ese festival termine
I don't doubt it, and that festival will end.
Fusionándose por ahí
Merging around there
Más adelante
Later on
Yo no creo que se quede
I don't think he will stay.
En saco roto
In vain
Y más cuando
And even more when
Ya es un
It is already a
Venue importante de Guadalajara
Important venue in Guadalajara.
Si
Yes
Antes el concierto tenía
Before the concert had
Cada año había uno bueno
Every year there was one good one.
Y tenías que viajar al DF
And you had to travel to Mexico City.
Y ahora no se acaban
And now they don't end.
Hubo bastantes cosas buenas
There were quite a few good things.
El primero por ejemplo
The first one, for example.
Hubo uno que
There was one that
Hubo un
There was a
En el primero te dieron
In the first one, they gave you.
Dile para que se oiga
Tell him to make it heard.
Para que te oiga
So you can hear me.
Me vas a una cerveza Geo
Are you going to give me a beer, Geo?
Gracias
Thank you.
El primero
The first
Se hizo una convocatoria
A call was made.
Para una canción
For a song
Y la canción ganadora
And the winning song
La iban a arreglar
They were going to fix it.
Y la iban a poner como
And they were going to put her as
El sencillo de la semana
The single of the week
El sencillo de la semana en iTunes
The single of the week on iTunes.
Que ahí tenemos la entrevista
That we have the interview there.
Con el ganador
With the winner
Y se la
And give it to her.
Produjo Meme
Produced Meme
Y si estuvo en iTunes
And if it was on iTunes.
Una semana
One week
Fue descargable
It was downloadable.
Para
For
Para que la gente ahí
So that the people there.
Conociera
I would know.
Y realmente el vato
And really, the guy
La historia del vato era
The guy's story was
Que le compuso una canción
That he wrote her a song.
Se llamaba 3
It was called 3.
Porque el vato estaba sufriendo
Because the dude was suffering.
Él, su chava
Him, his girl.
Y acababa de nacer un niño
And a baby had just been born.
Entonces ya eran 3
So it was already 3.
Entonces era todo
So that was it all.
Estaba estudiando
I was studying.
Tenía que chambear
I had to work.
Y le compuso una canción
And he wrote her a song.
Del CDQ
From the CDQ
Y estaba buena esa rola
And that song was good.
Se perdió
It got lost.
Se perdió la intención
The intention was lost.
En el segundo ya no hubo la convocatoria
In the second one, there was no call.
Es que quién sabe si
It's just that who knows if
Se dio una cuestión
A question arose.
O una
Or one
De quién lo
Whose is it?
Planeó, lo creó y demás
He planned it, he created it, and so on.
Terminó
Finished.
En otra área
In another area
Y ya el sucesor dijo
And the successor said
Este festival es nuevo
This festival is new.
Si lo matamos ahorita nadie lo va a extrañar
If we kill him right now, no one will miss him.
O la otra
Either one.
Es que ya no hubo
It's just that there was no longer any.
No sé
I don't know.
Este apoyo
This support
Por ejemplo el cine
For example, the cinema.
La literatura recibe un apoyo
Literature receives support.
De múltiples empresas
Of multiple companies
No necesariamente relacionadas con eso
Not necessarily related to that.
Y acá en la música
And here in the music
Siempre se ha sabido que es algo
It has always been known that it is something.
Medio dificil
Somewhat difficult
En el primero
In the first one
Trajeron a Alan Parsons
They brought Alan Parsons.
Que a lo mejor
Maybe
No les puede gustar su banda
They can't like their band.
Pero es uno de los grandes
But he is one of the greats.
Ingenieros de sonido
Sound engineers
De todos los tiempos
Of all time
Para todos aquellos conocedores
For all those who are knowledgeable.
De que Pink Floyd
About Pink Floyd
Él les produjo
He produced them.
El Dark Side of the Moon
The Dark Side of the Moon
Él estuvo trabajando
He was working.
En Abbey Road
At Abbey Road
Cuando los virus
When viruses
Hasta sale por ahí
It even goes out around there.
En el video creo
In the video, I think.
Entonces el vato
So the dude
Tiene mucho conocimiento
He/She has a lot of knowledge.
De la música
Of the music
El conocimiento
Knowledge
Y las preguntas que le hicieron
And the questions they asked him.
A lo mejor había unas que estaban muy pendejas
Maybe there were some that were very dumb.
Pero había unas que sí
But there were some that did.
Él las bajo muy bien
He brought them down very well.
Como que necesito
It's like I need.
Sabes que agárrate tu guitarra
You know to grab your guitar.
Y compón o graba
And compose or record
Y a ver que sale
And let's see what comes out.
Son de la vieja escuela
They are old school.
Ellos se aventaban así el cotorreo
They would throw themselves into the chatter like that.
Digo
I say
Conforme pasaron las cosas
As things unfolded.
Tenían
They had.
Menos competencia
Less competition
Digamos que
Let's say that
Eran más especialistas
They were more specialists.
Por así decirlo
So to speak.
Sí y
Yes and
Quizá la segunda rola que hicieras
Maybe the second song you made.
Un amigo tuyo te decía
A friend of yours was telling you.
Mira vamos al bar a escuchar a estos weyes
Look, let's go to the bar to listen to these guys.
Y resultaba que uno de esos weyes
And it turned out that one of those guys
Era un productor de no sé qué
He was a producer of I don't know what.
Entonces se hacía
Then it was done.
La comunidad era un poco más sencilla
The community was a bit simpler.
Porque no había tantos habitantes en el mundo
Because there weren't so many inhabitants in the world.
Era como comprar
It was like buying.
Construirte una casa
Building you a house
O sea construías a tu gusto y ahora tienes que comprar una ya hecha
So you built it to your liking and now you have to buy one that is already made.
Como que la competencia
As if the competition.
Es más rasposa
It's rougher.
Y ya no está tan fácil que te digan
And it's not so easy for them to tell you anymore.
Mira ven para que conozcas a un amigo
Look, come so you can meet a friend.
Y quizá él te invita porque ahora el amigo va a decir
And maybe he invites you because now the friend is going to say.
No pues déjamelo escucho primero
Well, let me listen to it first.
Y si me late
And if it feels right to me.
Lo traigo al estudio
I'll bring him to the studio.
Le cobro
I'll charge you.
Y antes era más como trae lo que graban las dos
And before it was more like bring what the two record.
Lo producimos nosotros
We produce it ourselves.
Y ya luego vemos cuando gane
And then we'll see when I win.
¿No?
No?
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes
Él dio buenos tips
He gave good tips.
¿No?
No?
Y este
And this
El segundo a lo mejor
The second maybe.
Faltó esa figura fuerte
That strong figure was missing.
Pero sí había varios
But there were several.
Había varios que podías
There were several that you could.
Absorber conocimiento de ahí
Absorb knowledge from there.
Ahí andaban los tacubos
There the tacubos were.
Ahí andaba este de maldita
There he was, this damned one.
Que después lo vi
That later I saw him.
En
In
En una plaza pública
In a public square.
Ahí tocando
There playing.
¿No?
No?
O sea una bandita tocando en el kiosco
I mean a little band playing at the kiosk.
Ahora lo vi
Now I see it.
Con su laptop
With her laptop
Conectado a unas bocinas
Connected to some speakers
La pista y Rocco cantando
The track and Rocco singing.
Que se me hizo
What happened to me?
Un poco surreal pero a la vez
A little surreal but at the same time
Como volver ¿No?
How to return, right?
Volver a
Return to
A tocar directamente ¿No?
To touch directly, right?
Sí que esto
Yes, this.
Sobre todo estos de Café Tacubá
Especially these from Café Tacuba.
Ya ves que tienen aquí
You see what they have here.
Bueno uno de sus integrantes José lo tiene aquí
Well, one of its members, José, has it here.
Una universidad
A university
Este
This
Pero a mí me tocó una vez en el DF
But I experienced it once in Mexico City.
Coincidentemente un amigo vivía en un hotel
Coincidentally, a friend was living in a hotel.
En el centro
In the center
Acaba de llegar a hacer unas pruebas
He just arrived to do some tests.
Para la escuela de cine
For the film school
Pues estaba viviendo ahí mientras
Well, I was living there while
Ver lo que pasaba
See what was happening.
Pero digamos que ya llevaba seis meses
But let's say that it had already been six months.
O sea le gustó vivir ahí por el cotorreo también
I mean, he liked living there for the socializing too.
Y esos buenos cuates
And those good buddies.
Entonces lo fui a visitar
So I went to visit him.
Y en la noche ahí en el lobby
And at night there in the lobby.
Estaba tocando este cuate con otros
I was playing with this guy and others.
Pero era así como
But it was like that how
O sea no era un concierto
I mean it wasn't a concert.
O sea sí se corre la voz y sí le cae gente
I mean, word does get around and people do come.
Pero no era un concierto
But it wasn't a concert.
O sea como que
I mean like
También ya se quitan esta parte del
They also already remove this part of the
Superstar
Superstar
Sí decir bueno voy a experimentar aquí a ver qué pasa
Yes, I’ll say good, I’m going to experiment here to see what happens.
Siempre cuidándose las espaldas
Always watching one's back.
Porque pues también hay gente que abusa
Because, well, there are also people who abuse.
Ah bueno vente y te cobro 500
Oh well, come and I'll charge you 500.
Sí claro claro
Yes, of course.
Sí porque va a tocar el fulanito del fulanito
Yes, because the so-and-so of the so-and-so is going to play.
Que nadie conoce ¿No?
That nobody knows, right?
O a lo mejor sí conocen
Or maybe they do know.
Pero es un grupo muy especializado
But it is a very specialized group.
Y a ver
And let's see
Ahora
Now
¿Cuál ha sido?
What has been?
Voy a hacer un cambio radical aquí
I am going to make a radical change here.
Porque este ya nos clavamos
Because this one has already been nailed to us.
Con la música y con el cine y la literatura
With music, cinema, and literature.
Retomando
Resuming
Esta situación de
This situation of
Las finalizaciones
The endings
Tienes que decir la verdad tú también Geo
You have to tell the truth too, Geo.
¿Cuál ha sido el
What has been the
Más cebo de los introvisiones?
More bait from the introvisions?
Ok va Geo va Geo
Okay go Geo go Geo
Ya lo tienes bien
You have it right.
No Geo ya lo tiene
No, Geo already has it.
Aparte de este
Aside from this
Sí no puedes decir esto
If you can't say this.
Más cebo bueno no
No more good bait.
A mí me costó mucho
It was very difficult for me.
Que finalmente no pudo salir
That he/ she finally couldn't go out.
Este porque se grabó bastante
This is because a lot was recorded.
Mal de la rondalla
Illness of the rondalla
Eso hubiera sido
That would have been.
Una joyita de
A gem of
Que era música en vivo que grabamos con una rondalla
It was live music that we recorded with a rondalla.
Eran
They were.
Integrantes como diez
Members like ten
O doce
Oh sweet.
Y pues estabas escuchando ahí
And well, you were listening there.
Y las rolas le salían muy chidas
And the songs were coming out really good.
Pero no pudimos grabar
But we couldn't record.
Nada o sea quedaba un audio
Nothing, I mean there was one audio left.
Bastante gacho muy saturado
Pretty messed up, very saturated.
Nada que pudiéramos rescatar
Nothing we could salvage.
Y
And
Pues se perdió
Well, it got lost.
Después no pudimos contar otra vez
Later we couldn't count again.
Con la rondalla para volver a grabar
With the group to re-record.
Y es algo que me hubiera gustado porque
And it's something I would have liked because
Era la primera vez que grabamos una banda en vivo
It was the first time we recorded a live band.
O sea que más que cebo
I mean more than bait.
Te pareció una lástima
Did you find it a shame?
Sí
Yes
No porque no fue enfadoso
Not because it wasn't annoying.
Sino porque esperaba mucho de él
But rather because I expected a lot from him.
Y él finalmente cuando recibí el producto
And he finally when I received the product.
Porque yo me encargo de la grabación y de hacer todo
Because I take care of the recording and doing everything.
No pude escuchar nada
I couldn't hear anything.
Y dije
And I said
Hubiera quedado muy chido y pues no se pudo
It would have been really cool, but it didn't happen.
No fue enfadoso más bien fue un error ahí
It wasn't annoying, rather it was a mistake there.
De nuestro de la grabación
From our recording
Es cierto yo no me acordaba
It's true, I didn't remember.
A ver tú ya tenías otro uno ya más
Let's see, you already had another one, one more.
Del tipo cebo
Of the bait type
No yo voy a confesar algo
I am going to confess something.
Y a lo mejor no debería pero sí
And maybe I shouldn't, but I do.
Yo creo que el primer año
I believe that the first year
Este no
Not this one.
No le tenía mucha fe a mis programas
I didn't have much faith in my programs.
Cada que terminaba uno decía
Every time I finished one, I said.
No
No.
Ni lo querías escuchar
You didn't even want to hear it.
No lo quería ni escuchar
I didn't even want to hear it.
Porque no
Because not
Sería como que era la primera experiencia
It would be like it was the first experience.
O el primer acercamiento y decías
Or the first approach and you said.
Quién sabe qué dije cómo lo dije
Who knows what I said and how I said it.
No sé por qué pero decía no no no
I don't know why but I kept saying no no no.
No me gustó
I didn't like it.
Y ni siquiera los escuchaba
And I didn't even listen to them.
Ahora ya los has escuchado
Now you have heard them.
Ya
Already
De hecho los escucho
In fact, I can hear them.
Los escucho
I hear them.
Geo los produjo
Geo produced them.
Y sí los escuchaba pero
And yes, I listened to them but
Pues por la calidad
Well, because of the quality.
Porque de lo que grabábamos nosotros
Because of what we were recording.
A lo que Geo nos hizo el paro
To what Geo helped us out.
Se escucha muy cabrón
It sounds really badass.
Pero aún no se escuchaba y decían
But it still wasn't heard and they were saying.
No no no
No no no
Pues realmente así como
Well, really just like that.
Yo creo que la primera temporada
I think that the first season
Sí fue muy difícil para mí
Yes, it was very difficult for me.
A ver
Let's see
Pónganse todos a escucharla
Everyone, listen to her.
Y hagan sus comparativos
And make your comparisons.
Y escriban
And write.
Qué bueno otro otro
How nice, another one!
O por qué crees que fue difícil
Or why do you think it was difficult?
Si estabas a todo dar
If you were all set.
Estábamos aquí a gusto
We were here comfortably.
Fue muy difícil
It was very difficult.
Tú vas
You are going.
Pues bueno
Well then.
Ya sé cuál
I already know which one.
No se vayan a agitar amigos de Guitarra Fácil
Don't get upset, friends of Guitarra Fácil.
Pero la verdad es que la mitad del programa
But the truth is that half of the program
Ni los alcanzaba a escuchar
I couldn't even hear them.
Guitarra Pro
Pro Guitar
No los alcanzaba a escuchar
I couldn't hear them.
Porque había mucho ruido en el lugar
Because there was a lot of noise in the place.
Y también hablaban como de una manera muy
And they also spoke in a very way.
Peculiar pues como medio rápido
Peculiar since it’s a quick meal.
Y
And
Luego ya yo no sabía
Then I didn't know anymore.
Si estaban anunciando su producto
If they were announcing their product.
No sé si medio
I don't know if half.
Como que se transformó en un infomercial
It seems like it turned into an infomercial.
Allí el podcast
There is the podcast.
Claro yo así lo sentí
Of course, I felt that way too.
Porque mi falta de escucha
Because of my lack of listening
Entonces pues terminé diciendo
So I ended up saying
Payasadas ahí
Silliness there.
Que pues quizás hasta los ofendieron
Well, perhaps they even offended them.
Ahí
There
Que parecía que me estaba burlando de ellos
That it seemed like I was mocking them.
Pero no era personal era más de la situación
But it wasn't personal, it was more about the situation.
Era muy difícil
It was very difficult.
Pero pues para mí
But for me
Ese fue el
That was the
Que más me llama la atención
What else catches my attention?
En ese aspecto
In that aspect
Para mí el más cebo es cada que termino de hacer
For me, the best part is every time I finish doing something.
Uno digo qué persona tan ceba soy
"I say what a fatty person I am."
No olvídense de mí
Don't forget about me.
Y el más chingón
And the coolest one.
El que nunca
The one who never
Ese que dirigí un día hace rato
That one I directed a while ago.
El que nunca salió
The one who never left.
O sea bueno
I mean well.
No creo que sea el más chingón
I don't think I'm the coolest one.
Pero estuvo muy ameno el cotorreo
But the chatter was really enjoyable.
Y este
And this
Cuando hacía mis primeras
When I was doing my first
Que eran más bien como
They were more like
Infomerciales eran anuncios
Infomercials were advertisements.
Me acuerdo que en uno
I remember that in one
Estaba ahí como que sentado
I was just sitting there.
Durante un buen rato
For a good while
De agradable
Pleasant
De los primeros en la caguamería
One of the first in the mess.
Creo que
I believe that
La dinámica
The dynamics
Siempre va a ser entre más
It will always be more.
Es mejor
It's better.
Cuando estás haciendo algo
When you are doing something
Relacionado con la opinión
Related to the opinion
Y con
And with
Temáticas
Themes
Cada quien va a traer una anécdota
Everyone is going to bring a story.
Una situación diferente
A different situation
Al menos que ya seas un judío conocedor
Unless you are already a knowledgeable Jew.
Ya te avientas uno de
You're already going to throw one of them.
Jimmy Kimmel o de
Jimmy Kimmel or from
Tu solito un monólogo
You alone a monologue.
Y tú sacas
And you take out.
Somos mexicanos
We are Mexicans.
Y esas historias ahí
And those stories there
De todo
Of everything
Geo
Geo
Que día es estado
What day is it?
Pues sabes cuál estuvo Olga más difícil
Well, do you know which one was harder for Olga?
Porque noté que
Because I noticed that
Nos veían
They were watching us.
No difíciles
Not difficult.
A mí me hizo interesante
It made me feel interesting.
Pero como que era un momento awkward
But it was kind of an awkward moment.
Tras otro, tras otro con la entrevista que fuimos
After one, after another with the interview we went to.
Los solos
The solos
Es cierto
It's true.
Era un grupo literario
It was a literary group.
Grupo literario y los solos
Literary group and the solos
Fue en la diagonal
It was on the diagonal.
Y sí fue un momento en el que decías
And yes, it was a moment when you would say
Es que está nivel, estamos acá en el cotorreo
It's just that it's level, we're here in the chatter.
Del podcast
From the podcast
Tal cual, intromisión, cotorreo
Just like that, interference, chit-chat.
Y como que
And like what
Nunca hubo
There was never.
Ese click de que
That click of what
Era más cotorreo
It was more chatty.
Más algo en serio, como que ellos pensaban que éramos
But something serious, like they thought we were
Un medio diferente o más
A different medium or more
Especializado
Specialized
Más un espacio
More space
Un espacio para ellos más bien
A space for them rather.
Entonces como que sí hubo un rato
So there was indeed a while.
En el que tiramos cotorreo
In which we throw banter.
O yo estaba grabando
Oh, I was recording.
Y nomás los veía así como que la interacción entre
And I just saw them like that, the interaction between
Entre el grupo
Among the group
Y en este caso
And in this case
Era JP y Rusta
It was JP and Rusta.
Y como que así, joder
And like, damn it.
¿Qué hago?
What do I do?
Un momento embarazoso
An embarrassing moment.
Tras otro, tras otro
One after another.
Eso pasa cuando
That happens when
Alguien
Someone
Alguien recibe como la invitación
Someone receives it as an invitation.
Oye es que en un podcast
Hey, it's just that in a podcast
Para platicar eso
To talk about that.
Como que tienen esta emoción de
It's like they have this emotion of
Pues va a salir en un medio
Well, it's going to come out in a medium.
Alguno, el que sea
Any, whichever it is.
Y
And
Pues ya
Well, that's it.
Por más que le repitas de que va el podcast
No matter how much you repeat to him what the podcast is about.
Como que ellos ya no
As if they no longer do.
Esa parte, esa información no la reciben
They don't receive that part, that information.
No, ya voy al medio
No, I'm already going to the middle.
Entonces a la hora de la hora
So when the time comes
Llegas y le sueltas ahí un
You arrive and drop a
Broma, un albur
Joke, a double entendre.
Va a decir, que informal
He's going to say, how informal.
Sí
Yes
También estuvo muy ameno este
This one was also very pleasant.
De todos ganan
Everyone wins.
Porque el
Because the
Personaje, si el personaje
Character, yes the character.
Se presta para una charla
He/She is available for a chat.
Ahí bastante largo
There quite long.
Digo de esos que ya después
I mean those that afterwards...
De como las 3 de la mañana dices
About how at 3 in the morning you say
Ya cállate los hijos
Just shut up, you kids.
Como me gustaría hacer visita para ya irme
How I would love to visit so I can leave.
Exacto
Exactly
Supongo
I suppose.
Me gustó mucho
I liked it a lot.
Y todavía nos está trayendo
And he is still bringing us.
Plays o
Plays or
Seguidores
Followers
Fanáticos en este caso
Fans in this case
Fanáticos
Fans
El de los gamers
The one of the gamers
Escuadrón gamer
Gamer squad
Todavía nos sigue trayendo visitas al sitio
It still brings us visitors to the site.
O sea en algún lado
I mean somewhere.
De sus sitios
From your sites
Tienen nuestra dirección y el player
They have our address and the player.
Y lo siguen poniendo
And they keep putting it on.
Y nos sigue llegando
And it keeps coming to us.
Clicks de esa página
Clicks from that page
También estuvo un poco
It was also a little bit.
Pues
Well
Especializado, awkward
Specialized, awkward
Pero pues yo me divertí mucho
But I had a lot of fun.
Si pero
Yes, but
Si era muy muy clavado
Yes, it was very, very piercing.
Y estos vatos son muy clavados pero a la vez son como
And these guys are very intense but at the same time they are like...
Alivianados
Lightened.
Esta vez les tocó estar del otro lado
This time it was their turn to be on the other side.
Siempre se cagan ellos de estar
They always freak out about being.
Entrevistando a gente y todo y ahora
Interviewing people and everything and now
Pues ahora les tocó estar del otro lado
Well, now it's their turn to be on the other side.
En el que un medio los entrevistaba a ellos como equipo
In which a media outlet interviewed them as a team.
Si
Yes
Estuvo buenísimo
It was amazing.
Estuvo muy bien el cotorreo
The chatter was very good.
Creo que es un ámbito muy diferente
I think it's a very different field.
Que hasta la fecha sigue siendo
That to this day remains
Menospreciado el de los videojuegos
Underestimated the one of video games.
Pero yo creo que es
But I believe that it is.
Pues ya una élite
Well, already an elite.
Y estos vatos tienen su programa
And these guys have their show.
Escuadrón gamer ahí en Telecable
Gamer squad there at Telecable.
Búsquenos en Facebook y todo y los vatos han ido
Find us on Facebook and everything, and the guys have gone.
Al E3 y han ido a muchos lugares
To E3 and they have been to many places.
Y estuvieron con nosotros y como dice
And they were with us and as it says.
Estuvieron del otro lado
They were on the other side.
Aparte mi perro los estaba molestando
Besides, my dog was bothering them.
No cabían en mi sala
They wouldn't fit in my living room.
Pero está
But it is.
Más ameno pues
More pleasant then.
Y no es por criticar al grupo literario
And it's not to criticize the literary group.
Pero pues
But well
El grupo literario estaba muy clavado
The literary group was very invested.
Y también los gamers
And also the gamers.
Pero ellos están clavados en una cosa
But they are stuck on one thing.
Más mainstream por así decirlo
More mainstream, so to speak.
Si no
If not
Ese
That
Con Robotania me divertí
I had fun with Robotania.
Mucho cuando tuvimos
A lot when we had.
Un podcast con Robotania
A podcast with Robotania
Y
And
Intercambiamos ideas y
We exchanged ideas and
Yo creo que es de las
I believe it is among the
Podcasteras de Jalisco
Podcast creators from Jalisco
Que
What
A lo mejor no siempre
Maybe not always.
Me gustan sus podcasts
I like their podcasts.
Pero siempre está siendo uno
But is always being one.
Nunca tuvimos
We never had.
Una intromisión gay
A gay intrusion
O travesti
The transvestite
O algo
Or something.
Quedan pendientes
Pending items.
O a lo mejor si
Or maybe yes.
Pero como aquí nunca preguntamos
But since we never ask here
Si son gays o no
Whether they are gay or not.
Ah bueno no pero con la temática tal vez
Oh well, not but with the theme maybe.
De saber
To know
El proceso y la distinción
The process and the distinction
Ahí
There
Si la sabemos
Yes, we know it.
Por alguien que diga
For someone who says
Que se siente dar y recibir
What does it feel like to give and receive?
A ver
Let's see.
Más bien estaría más
I would rather be more.
Quien es más
Who is more?
El que da o el que recibe
The one who gives or the one who receives.
Este
This
Tener uno de consejos de belleza pero tener
To have one beauty tip but to have
De este lado
This side
Una dama
A lady
Un travesti
A transvestite
Ni siquiera
Not even.
Un vestido
A dress
Y luego tener
And then have
Un vato heterosexual y un homosexual
A heterosexual guy and a homosexual.
Una mujer homosexual
A homosexual woman
Y una mujer heterosexual
And a heterosexual woman.
Y que nos den sus consejos de belleza
And let them give us their beauty tips.
A ver cual funciona más
Let's see which one works better.
A ver apuntenle bien porque le estamos dando temas
Let's see, make sure to take notes because we are giving you topics.
Y ustedes ni en cuenta
And you all didn't even notice.
Ese ya no lo voy a repetir
I'm not going to repeat that anymore.
Ya ahí se quedó
That's where it stayed.
Regresenle 30 segundos y lo van a escuchar
Rewind it 30 seconds and you'll hear it.
Por eso no lo repito
That's why I don't repeat it.
En vivo
Live
Exacto
Exactly
Este que más
This one the most
Me gustaba mucho ir a la fil
I really enjoyed going to the book fair.
Porque son muy organizados
Because they are very organized.
Si son
If they are
Pues es que ya cuantos años
Well, it's just that how many years it's been.
25 26
25 26
27 no
27 no
Me gustó ir a los Panamericanos
I enjoyed going to the Pan Americans.
Muchos deportistas
Many athletes
Muy buenos
Very good.
Estaban chidos
They were cool.
Este
This
Me tocó hacer una pregunta de esas
I had to ask one of those questions.
Que nadie hace
That nobody does.
Relevante
Relevant
Y este
And this
Y me tocó entrevistar
And I had to interview
Ese está perdido pero
That one is lost but
Lo voy a localizar
I am going to locate him/her.
Me tocó entrevistar a la campeona mundial
I had the opportunity to interview the world champion.
De
From
Racketball
Racquetball
Algo así
Something like that
Racketball
Racketball
La chava tiene 19 años
The girl is 19 years old.
Entrena quien sabe que tanto
Train as much as you know.
Es de
It is from
Chihuahua pero vive en Monterrey
Chihuahua but lives in Monterrey.
O una cosa así
Or something like that.
Y ha arrasado con todos
And has wiped out everyone.
Tiene 19 campeonatos mundiales
He has 19 world championships.
Y aparte el Panamericano
And apart from the Pan American.
Me tocó verla jugar
I got to see her play.
Me tocó su rueda de prensa
I attended his press conference.
Para
For
Entrevistarla y en parejas también
Interview her and in pairs as well.
Y este
And this
Un orgullo mexicano
A Mexican pride
Orgullo mexicano y la morra
Mexican pride and the girl.
Pues no figura no
Well, it doesn't appear, does it?
De repente sale una notita ahí
Suddenly a little note comes out there.
En los medios locales
In the local media
Pero en su medio
But in his environment
En su medio es
In its environment is
La más chaca
The most chaka.
Aquí figura más el Maza
Here Maza appears more.
O Proceco
Oh Proceco
Que fue Proceso o quien fue que le dedico
What was Proceso or who was it dedicated to?
Proceco
Proceco
Que le dedico una portada negra a la selección mexicana
I dedicate a black cover to the Mexican national team.
Ah
Ah
No creo que Proceso
I don't think it's a process.
Record
Record
Record le dedico una portada a la selección mexicana
Record dedicated a cover to the Mexican national team.
Nunca le van a dedicar
They are never going to dedicate it to him/her.
A esta morra
To this girl.
Se llama
His/Her name is
Si a estos medios les parece tan fatal
If these means seem so terrible to them
El trabajo de la selección
The work of the selection
Pues que no reporten nada
Well, let them not report anything.
Que saquen notas
Let them take notes.
Me tocó entrevistar
I had to interview.
También a Omar Quintero
Also to Omar Quintero.
Rubio Nogalense
Light-haired person from Nogales
Los subcampeones
The runners-up
Del básquet panamericano
From the Pan American basketball.
También o sea
Also, I mean.
La verdad es que
The truth is that
Les voy a dar un tip a todos los
I'm going to give a tip to everyone.
Podcasters que empiezan
Podcasters who are starting out
Regístrense como medios
Register as media.
Ahorita
Right now.
Ser podcaster
Being a podcaster
O tener un podcast
Or have a podcast.
No saben como clasificarte
They don't know how to classify you.
No saben si eres radio
They don't know if you are radio.
O si eres escritor
Or if you are a writer.
Pero te dan entrada
But they let you in.
Porque ellos mismos no saben como rankearte
Because they themselves don’t know how to rank you.
Exacto
Exactly
Por la premura
Due to the urgency
Dicen a ver
They say to see.
Estos serán muy escuchados o no
These will be very listened to or not.
Y nada más medio se meten
And they barely get involved.
A comprobar que existen
To verify that they exist
No tienen más de tantas visitas
They don't have more than so many visits.
O ya tiene esto
Oh, do you already have this?
Que quizá en un reflejo de
That perhaps in a reflection of
Redes
Networks
Pues tener 500 clics no es mucho
Well, having 500 clicks isn't much.
Por un programa
For a program
Pero tal vez cuando el que lo checa
But maybe when the one who checks it
Dice no pues ya lo escuchaban
He says, "Well, they were already listening to it."
500 personas en un programa
500 people in a program
A nosotros nos tocó
It was our turn.
Ustedes que son un blog
You all who are a blog.
No
No
Hasta blog
See you on the blog.
Entienden
They understand.
Podcast
Podcast
No tanto
Not so much.
Si tienen un podcast
If they have a podcast.
Sigue siendo como novedoso aquí todavía
It still feels novel here.
Si tienen un podcast
If they have a podcast.
O van a empezar un podcast
Or they are going to start a podcast.
Regístrense en las actividades de prensa
Register for the press activities.
De todo
Of everything
De los festivales
Of the festivals
De todo
Of everything
Nosotros no registramos al Corona Capital
We do not register at Corona Capital.
No nos aceptaron
They didn't accept us.
Pero nos consideraron
But they considered us.
Intenten
Try.
Lo que les cueste
Whatever it costs them.
Este
This
Si intentas una a la segunda
If you try one more time.
A la tercera y demás
To the third one and beyond.
O sea
That is to say
No necesariamente
Not necessarily.
A la primera te van a aceptar
They will accept you the first time.
O puede suceder que se traspapelen
Or it may happen that they get mixed up.
Los registros
The records
Como nos pasó este año
Like it happened to us this year.
Pero
But
Ahí están
There they are.
Todavía hay un
There is still a
Hueco
Hollow
Que no saben que es un podcast
They don't know what a podcast is.
Que por ahí
That over there.
Cada vez
Every time
Hay más especializados
There are more specialized ones.
Entonces si quieres tener tu podcast
So if you want to have your podcast
De cine
Of cinema
Pues métete al festival de cine
Well, get into the film festival.
Mándale a Guanajuato
Send it to Guanajuato.
A los que puedas pagarte ir
To those you can afford to go.
A Guanajuato tomar un camión
To take a bus to Guanajuato.
O a Morelia
Or to Morelia
Y no sé
And I don't know.
Tratar de ir a hacer alguna entrevista
Try to go for an interview.
Sin foro
Without a forum
Hay opciones
There are options.
Si tu podcast
If your podcast
Es más abierto
He is more open.
Clasificado en comedia
Classified as comedy
Pues
Well
Dedícate así
Dedicate yourself like this.
Tres eventos
Three events
Es que hay todavía un hueco ahí
It's just that there's still a gap there.
Hay algo que no saben
There is something you don't know.
Cómo clasificar
How to classify
Un podcast
A podcast
Que puedes aprovechar
What you can take advantage of
Y además este
And besides this
Se aprende
It is learned.
Digamos que
Let's say that
Los inicios para que
The beginnings for what
Tú de ahí
You from there
Puedas empezar a hacer también
You can start doing it too.
Tu blog
Your blog
O tus escritos
Or your writings
Si hay quienes están estudiando
If there are those who are studying.
Para dedicarse a algo similar
To dedicate oneself to something similar.
A la comunicación sí
To communication, yes.
Es bueno
It's good.
Yo creo que debería de haber
I believe there should be.
Si no es que ya hay
Unless there is already one.
Pero como parte de tu trabajo
But as part of your job
En la licenciatura
In the degree program
Que tengas un podcast o un blog
May you have a podcast or a blog.
Y que lo estés manteniendo activo
And that you are keeping it active.
No vas a tener una clase de eso
You are not going to have a class on that.
Recibir una clase para hacer un blog
Receive a class to create a blog.
A estas alturas ya está de más
At this point, it's unnecessary.
Constancia
Constancy
Constancia es la clase
Constancy is the class.
Debes hacer la carrera y decir
You must run the race and say.
A ver qué te late
Let's see what you think.
Dime un tema
Tell me a topic.
A partir de este momento
From this moment on
Hacer un blog semanal
Create a weekly blog.
Para que tú también le cales
So you can try it too.
Y si al semestre sabes qué
And if by the semester you know what?
Quiero cambiar la temática
I want to change the theme.
Empiezas desde cero otra vez
You start from scratch again.
Así que te la llevo
So I'll take it to you.
Aparte bueno
Aside from good
Ya es
It already is.
Pues para mí
Well, for me
Estar frustrado
To be frustrated
Ninguna radio me va a contratar
No radio station is going to hire me.
Ahorita a lo mejor sí
Maybe right now yes.
Pero antes
But first
No
No
Entonces
So then
Si tienes la inquietud
If you have the concern
Lo puedes hacer
You can do it.
No vas a tener un productor
You are not going to have a producer.
Como Geo
Like Geo
Que va a decir
What is he/she going to say?
Pero tú puedes aprender
But you can learn.
Que suene mejor
Let it sound better.
Puedes aprender desde grabarte
You can learn by recording yourself.
Y subirlo
And upload it.
Y luego ya ahí le vas
And then you go from there.
Ahí le vas meneando
There you go, shaking it.
Hasta elegir la habitación
Until choosing the room.
O el lugar donde lo haces
Or the place where you do it.
Tal vez vas a hacer un podcast
Maybe you are going to do a podcast.
Que no puede
That cannot.
Grabar en diferentes situaciones
Record in different situations
Pero sí puedes llevarte una grabadora
But you can take a recorder with you.
Y descargarlo
And download it.
Transmisión pues no
Transmission, then no.
También está la
There is also the
La parte que dices
The part you mention.
No estoy frustrado un poco
I am not frustrated at all.
Porque no me iba a necesitar eso
Because I wasn't going to need that.
Es algo
It's something.
No se lo admiro
I do not admire him/her.
Porque también hay cosas
Because there are also things
Adversas en Estados Unidos
Adverse in the United States
Pero allá la gente dice
But over there, people say
Quiero esto
I want this.
Si para lograr eso te piden
If to achieve that they ask you
Que vayas cojeando
That you go limping.
Van cojeando
They are limping.
Llenen este documento
Fill out this document.
Aquí es como que el tercer requisito
Here is like the third requirement.
No manches todavía tengo que ir allá
No way, I still have to go there.
Al centro
To the center
Igual con este tipo de cosas
Same with these kinds of things.
Quieres tenerlo
Do you want to have it?
Pero acuérdate
But remember
Obviamente no dejas de trabajar
Obviously, you don't stop working.
Tú sigue tu vida
You continue your life.
Pero pues aviéntate
But go for it.
Sí y aprovechando
Yes, and taking advantage.
Ahorita que estoy
Right now that I am
Este
This
Cree Charlie cree
Believe Charlie, believe.
No dejes tu podcast
Don't abandon your podcast.
Tienes la idea correcta
You have the right idea.
Ya crecerás
You'll grow up.
Al Tecniquito
To the Little Technician
Que me escucha
That listens to me.
Un saludo bro
A greeting bro
Sé que nos recomiendas
I know that you recommend us.
Este
This
Sigue con tu trabajo
Keep up with your work.
Son dos personas que me acuerdan
They are two people that remind me.
¿Algo que vas a decir?
Is there something you are going to say?
Si este
If this
Si era fácil crear un podcast
If it was easy to create a podcast.
Hace cuatro años
Four years ago
Empezamos con la intromisión
We start with the intrusion.
Bueno yo empecé uno de los capítulos después
Well, I started one of the chapters later.
El que empezó pero
The one who started but
Llevan cuatro años de experiencias
They have four years of experiences.
Y de meterle a esto
And to get into this.
Y pues cada día aprende uno más
And well, one learns more every day.
Pero hace cuatro años era
But four years ago it was
De qué hacer
What to do
Ahora todavía más
Now even more
Más información que puede uno
More information than one can.
Obtener de esto
Get from this
Y aprovechen aprovechen
And take advantage of it, take advantage of it.
La ola que hay con iTunes
The wave that there is with iTunes.
Que tiene su parte de podcast
That has its share of podcasts.
Y que están los de México
And what about those from Mexico?
Y los de finanzas y los de humor
And those in finance and those with humor.
Y los que se dedican a cine
And those who are dedicated to cinema.
O de videojuegos hay un montón
Or there are plenty of video games.
Este cada vez hay más
There is more and more of this each time.
Y antes no estaba la tienda de iTunes
And before there wasn't the iTunes store.
Y con esa parte que podían aprovechar
And with that part they could take advantage of.
Y ahorita cada vez hay como que un boom
And right now there's kind of a boom each time.
Y nosotros queremos un medio electrónico
And we want an electronic medium.
Que no cabíamos en ningún lado
That we didn't fit anywhere.
Pues simplemente somos una página que tiene audio
Well, we are simply a page that has audio.
No somos radio, no somos
We are not radio, we are not.
Televisión, no somos
Television, we are not.
Ninguna, no entras dentro de esa categoría
None, you don't fall into that category.
Ahora si entramos ya como un podcast
Now we are entering as a podcast.
Es cada vez más reconocido
It is increasingly recognized.
Entonces formas parte
So you are part of it.
De la prensa
From the press
Prensa electrónica
Electronic press
Es algo nuevo, no existía hace diez años
It's something new, it didn't exist ten years ago.
El podcast estaba en pañales y ahorita si existe
The podcast was in its infancy and now it exists.
Y si te lo reconocen
And if they recognize it?
Y a lo mejor cualquier otro festival
And maybe any other festival.
Me recuerda esto un poco
This reminds me a bit.
A lo de
To what about
El podcast muy chido que tuvimos también
The really cool podcast we had too.
Creo que fue en la primera o la segunda temporada
I think it was in the first or second season.
Con Omar Corona
With Omar Corona
De Fotografía esencial
Of Essential Photography
Que él es fotógrafo
That he is a photographer.
Entonces también como fotógrafo él
So he is also a photographer.
Pide acceso a cualquier evento
Request access to any event.
Que se le antoja, muchos se lo dan, otros no
What he craves, many give it to him, others do not.
Pero pues la oportunidad ahí está
But the opportunity is there.
Si nunca la pides esa oportunidad
If you never ask for that opportunity.
Pues como te va a llegar
Well, how is it going to reach you?
Entonces así como tenemos nosotros
So just as we have.
Muchos accesos para la FIL, para el PIC
Many accesses for the FIL, for the PIC.
Para festivales de cualquier tipo
For festivals of any kind
Pues también nada más hay que tener
Well, you just have to have.
La inquietud y las
The unease and the
Las ganas de pedirla
The desire to ask for her.
Entonces la oportunidad ahí está y nada más es hay que aprovecharla
So the opportunity is there and we just have to take advantage of it.
Hay podcasts, hay muchísimos
There are podcasts, there are a lot of them.
Y mientras más haya pues es mejor
And the more there is, the better it is.
Para toda la comunidad que nos dedicamos a esto
For the entire community that dedicates itself to this.
Y nuestro gratulido
And our congratulations.
Y pues no
And well, no.
No hay una
There isn't one.
Gran distancia entre
Great distance between
Empezar con tu podcast y que al rato
Start with your podcast and then after a while
Te inviten a intervenir
They invite you to intervene.
En un programa de radio
On a radio show.
Que quizá era tu sueño
That it might have been your dream.
Está fácil este cuate tiene
This guy has it easy.
Mil hits, un millón, no sé qué
A thousand hits, a million, I don't know what.
Y está muy metido en este tema
And he is very involved in this topic.
Pues lo invito
Well, I invite him.
En un programa, una vez a la semana
In a program, once a week.
Yo creo que ya no hay
I believe there are no longer any.
Una brecha enorme
A huge gap
Para cruzar
To cross
Y no nada más al radio
And not just to the radio.
Cualquier medio
Any means
Cualquier movimiento
Any movement
Y pueden empezar por lo que no me gustaría
And they can start with what I wouldn't like.
Que fuera mi podcast
That it was my podcast.
No tienes idea
You have no idea.
De qué va a ser tu podcast
What is your podcast going to be about?
Y quieres escuchar unos parecidos
And do you want to hear some similarities?
A lo que tú tienes idea
To what you have in mind.
Es más fácil empezar a descartar
It's easier to start discarding.
Este no me gusta, por esto, esto, esto
I don't like this, for this, this, this.
No quiero que mi podcast sea como este
I don't want my podcast to be like this.
Ni como este, ni como este
Neither like this, nor like this.
Descartando
Discarding
Vas a encontrar
You are going to find.
Vas a encontrar tu estilo
You will find your style.
Y no es que seamos los chingones
And it's not that we're the best.
Pero sí, yo tuve un podcast en el 2001
But yes, I had a podcast in 2001.
Putos
Bastards
Que nadie lo escuchó, es un pedo
Nobody heard it, it's a fart.
Sí, exacto
Yes, exactly.
Eso de empezar
That about starting.
Por lo que no te gusta
Because you don't like it.
Y también, ponte a pensar
And also, start to think.
Cuando hablas ya en serio con algún cuate
When you talk seriously with a buddy.
Eso
That
Que dices que te apasiona tanto
What do you say you are so passionate about?
Que de repente ni te estás escuchando
That suddenly you're not even listening to yourself.
Que estás bien metido y tu cuate
That you are well involved and your buddy.
O tus amigos te están poniendo atención
Or your friends are paying attention to you.
Si eso te pasa más de una
If that happens to you more than once.
De una vez
Once and for all.
Ese es tu tema
That's your topic.
Y le hayas
And you have
¿Cómo ves?
How do you see it?
Tenemos un tema así particular
We have a particular theme like that.
Que te apasiona
What are you passionate about?
Como dice Rupert
As Rupert says.
Cuando tú estás hablando, los demás dicen
When you are talking, others say
Oye, pues este wey sí sabe
Hey, well this dude really knows.
Y si estás hablando de cosas que realmente no conoces
And if you are talking about things you really don't know.
O no te interesa, pues la gente no te va a pelar
Or you're not interested, because people are not going to pay attention to you.
Pero tienes que agarrar algo que te apasione
But you have to grab onto something that inspires you.
No es difícil entrar en esto
It's not difficult to get into this.
Nada más necesitas un micro
You just need a microphone.
Un buen micro
A good microphone
Pero puedes empezar así
But you can start like this.
Un tema que te apasione sobre eso
A topic that you are passionate about regarding that.
Guiarte y dedicarle
Guide you and dedicate to you.
Tienes que dedicarle
You have to dedicate it.
Pero pues se vuelve algo chido
But then it becomes something cool.
Así se vuelve con el tiempo
That's how it becomes over time.
Si puedes lograr un buen producto
If you can achieve a good product.
Constancia, constancia
Perseverance, perseverance.
Aquí es constancia
Here is proof.
Dices wey no tengo tiempo
You say dude, I don't have time.
Hazte un tiempo
Make some time for yourself.
5 minutos, 10, lo que sea
5 minutes, 10, whatever it takes.
Constancia, constancia
Perseverance, perseverance.
No todos van a ser ganadores
Not everyone is going to be a winner.
Pero de 10, 2 o 3
But out of 10, 2 or 3.
Con él
With him
Y también truchas
And also trout.
El que mucho abarca, poco aprieta
He who covers a lot, holds little.
No digo que no sea posible
I'm not saying it's not possible.
Pero si de cero
But if from zero.
Quieres tener tu
Do you want to have your
Fan club, podcast
Fan club, podcast
Blog y
Blog and
Tumblr con tu trabajo artístico
Tumblr with your artistic work
Pues
Well
A qué hora le vas a dedicar a cada uno
What time are you going to dedicate to each one?
Porque para los tres hay que producir
Because for the three, production is necessary.
Ideas, hay que producir material y demás
Ideas, we need to produce material and so on.
Sí
Yes
Este
This
Ahorita me acordé
I just remembered.
Un saludo a los de Fotosencial
A greeting to those at Fotosencial.
Bueno, ya estamos en los agradecimientos
Well, we are already at the acknowledgments.
¿No? Tenemos tiempo para
No? We have time for
Agradecimientos
Acknowledgments
Agradecemos a La Cabomería
We thank La Cabomería.
Que nos brindó su
That provided us with its
Su sede
Its headquarters
Modelos de Argentina, Guadalajara
Models from Argentina, Guadalajara.
Black Bar
Black Bar
Estuvo también ahí
He was also there.
La Diagonal
The Diagonal
Robotania
Robotania
Búsquenla en Twitter
Look for her on Twitter.
Es un productor
He is a producer.
Fotosencial
Photosential
Vino a platicar con nosotros
He came to chat with us.
Escuadrón Gamer
Gamer Squadron
Mobus Maxa
Mobus Maxa
Shanrey
Shanrey
¿Quién más?
Who else?
Vintage
Vintage
¿Cómo se llaman los de Vintage?
What are the names of those from Vintage?
Bravo Vintage
Bravo Vintage
Alex Martínez
Alex Martínez
Que ya está en Monterrey tatuando
He is already in Monterrey tattooing.
Pero está bastante movido
But it's quite busy.
Está yendo muy bien
It's going very well.
Bueno, busquenlas en Twitter
Well, look for them on Twitter.
O en Facebook
Or on Facebook
Rinoceronte MX
Rhinoceros MX
Música leve
Soft music
¿Quién más tenemos ahí?
Who else do we have there?
Este
This
Yo sé que el Rooster no le gustan
I know that Rooster doesn't like them.
Pero toda esta banda de
But this whole gang of
Jóvenes podcasteros
Young podcasters
Eh
Eh
Charlie Cree
Charlie Cree
Angel Cast
Angel Cast
Y toda esa raza
And all that race.
Vayan ahí a Vida Cree Podcast
Go there to Vida Cree Podcast.
Y ahí están
And there they are.
Son unos batillos
They are some guys.
Tienen 18 años
They are 18 years old.
Están haciendo un podcast
They are making a podcast.
A lo mejor para nosotros es difícil escucharlos
Maybe for us it's hard to listen to them.
Porque ya superamos esa etapa
Because we have already overcome that stage.
Pero
But
Estos güeyes tienen la idea
These guys have the idea.
Amalaya yo tuviera 18
I wish I were 18.
Y tuvieran las herramientas que tengo ahorita
And they had the tools that I have right now.
Para producir
To produce
Un saludo al Tecniquito
A greeting to Tecniquito.
Que nos escucha
That listens to us.
Y a todos nuestros seguidores
And to all our followers
De Twitter
From Twitter
Todos y a cada uno de ellos
Everyone and each one of them.
Si pudiéramos en persona íbamos y
If we could, we would go in person and
A todos les decíamos hola
We said hello to everyone.
Hasta Dios
Until God.
Hasta Dios no?
Until God, right?
Si es que es lo nuevo
If it is the new thing.
Hasta Dios es como el nuevo bye bye
Even God is like the new bye bye.
Hasta
Until
Sabes que?
You know what?
La verdad la esperanza fue luego del cortón
The truth is that hope came after the cut.
Exacto
Exactly
Y a toda la raza que vino
And to all the race that came.
Que vino aquí al podcast
Who came here to the podcast?
Que nos dio acceso
That gave us access.
Gracias a la FIL, a la FIG, a la FIM
Thanks to the FIL, to the FIG, to the FIM.
Lo dejé pues
I left it then.
A la UDG en general
To the UDG in general
Y a todos estos
And to all these
Que nos regalaron una entrevista sin saber
That they gave us an interview without knowing.
En que se metían
What were they getting into?
Rebolledo
Rebolledo
Rebolledo familia presente
Rebolledo family present
De Rulo, de Mobus
From Rulo, from Mobus
Este
This
Pablo Sánchez que vino hace poquito
Pablo Sánchez who came a little while ago.
Los tatuadores que ya los mencionamos
The tattoo artists we already mentioned.
El pez
The fish
El pez como se nos va a olvidar el pez
The fish, how are we going to forget the fish?
Con sus consejos legales
With their legal advice
El Pascual que nunca salió
The Pascual that never came out
Muchas gracias
Thank you very much.
La rondalla también muchas gracias
The rondalla, thank you very much.
Que nunca salió
That never came out.
Este
This
A estos tres autores de la FIL
To these three authors of the FIL.
Que nunca salieron no los voy a mencionar
I'm not going to mention those who never left.
Porque tal vez no se han dado cuenta
Because maybe they haven't realized.
A los solos que estuvo un poco awkward
It was a little awkward when I was alone.
Pero estuvo bien
But it was good.
Y a todos, a todos
And to everyone, to everyone.
Muchas gracias
Thank you very much.
No sabemos que vaya a pasar
We don't know what is going to happen.
Pero aquí se hace una foto
But here a photo is taken.
Una pausa en intromisión
A pause in intrusion
No sabemos si
We don't know if
Si es pausa para seguir
If it's a break to continue.
Pausa para renovar
Break to renew
O pausa para derivar
O pause to derive.
Entonces este
So this
Estense al pendiente
Stay tuned.
Y si no quieren estarse al pendiente
And if they don't want to pay attention.
Pues no estense al pendiente
Well, don't stay alert.
Por lo pronto
For the time being.
Supongo que aquí Geo
I guess Geo is here.
Geo ya va a tener más tiempo
Geo is going to have more time now.
Va a aprovechar para la música leve
He is going to take advantage of the light music.
Yo voy a aprovechar para
I am going to take the opportunity to
Retomar el blog
Resume the blog.
Que dejé en pausa
That I left on pause.
Hace rato
A while ago
Lo dejé justo cuando
I left him just when
Me incorpore a este podcast
I joined this podcast.
Bueno
Good
Esto lo dejamos a un lado
We set this aside.
Lo entramos aquí
We bring it in here.
Y lo vuelvo a retomar
And I bring it back up again.
Esto es más que inútil
This is more than useless.
En Blogspot
On Blogspot
Seguimos con la misma temática
We continue with the same theme.
Nada más que allá es una parte más de
Just that over there is another part of
Literatura y de fotografía
Literature and photography
Algo de reseña cinematográfica
A bit of movie review.
No de crítica
No criticism.
Sí reseña
Yes review
De lo que vi en ese momento
From what I saw at that moment.
Y cómo afectó mi vida en ese momento
And how it affected my life at that moment.
Muy bien
Very well
Pues esto es pausa
Well, this is a pause.
Y nos veremos
And we will see each other.
No sabemos
We don't know.
Nos escucharemos a lo mejor
We will listen to each other maybe.
Los siguen poniendo y poniendo
They keep putting them on and on.
Vamos a dejar este
Let's leave this.
Y algunos más sobresalientes
And some more notable ones.
En el feed
In the feed
A sus órdenes
At your service.
Y seguimos
And we continue.
En contacto por Twitter
In contact via Twitter
Por Facebook
Through Facebook
Intromisión
Interference
Intromisión
Interference
Figura Pública
Public Figure
Y no sé si quedan los propios
And I don't know if the originals remain.
El mío es
Mine is
Arroba Pupelio
At Pupelio
Como Pup de caca
Like a poop puppy
P-O-O
P-O-O
El mío es
Mine is
Arroba Viejeo
Old Crow
Y el de Música Leves tal cual
And the one for Light Music just like that.
Se acercan los seguidores ahí
The followers are coming closer there.
Cualquier pregunta, duda, cuestión
Any question, doubt, issue.
Ahí estamos
There we are.
No es un
It is not a
Adiós es un qué?
Goodbye is a what?
No hasta adiós
Not until goodbye.
Hasta adiós
Until goodbye
¡Suscríbete al canal!
Subscribe to the channel!
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.