Cocktail #48: Segundo Aniversario
La Coctelera Podcast
La Coctelera
Cocktail #48: Segundo Aniversario
Muchas gracias por habernos acompañado dos años seguidos
Thank you very much for joining us for two consecutive years.
Aunque no fueron tan seguidos
Although they weren't as frequent.
Aunque no fueron tan seguidos para nosotros
Although they weren't so frequent for us.
Más bien periódico
Rather newspaper
Dos años de que empezamos acá
Two years since we started here.
Y en este episodio número 48
And in this episode number 48
Teníamos la intención de recapitular
We intended to recap.
Algunas cosas que vivimos durante estos dos años
Some things we experienced during these two years.
Y dejamos de ser unos niños
And we stopped being children.
Y nos convertimos en unos adultos
And we became adults.
Para ustedes en esta versión grabada
For you in this recorded version.
Porque hoy es jueves en la noche y nos dio flojera
Because today is Thursday night and we got lazy.
Grabar y editar video
Record and edit video
Paloma fue la que propuso este tema
Paloma was the one who proposed this topic.
Seguramente ya tiene alguna memoria padre
Surely you already have some fatherly memory.
O por lo menos memorable
Or at least memorable.
De que sucedió en todos los años de la carretera
Of what happened in all the years of the road.
Paloma, ¿quieres empezar por contarnos
Paloma, do you want to start by telling us?
Que sucedió aquel miércoles en tu casa en la tarde?
What happened that Wednesday at your house in the afternoon?
Una vez fuimos a grabar a casa de Paloma
We once went to record at Paloma's house.
Y nos ofreció leche caduca
And he offered us expired milk.
¿Por qué publicas eso?
Why are you posting that?
Estuve parada de alimentar
I was standing to feed.
Era cuando todavía no entrabas a la carrera
It was when you hadn't entered the race yet.
Exactamente
Exactly
No sabías lo que pasaba en el refrigerador
You didn't know what was happening in the fridge.
Después de abandonar ahí los baques
After leaving the cows there.
No, pero yo estaba pensando
No, but I was thinking.
¿Cuánta gente pasó?
How many people passed by?
No tuvimos muchos invitados
We didn't have many guests.
Pero yo me puedo acordar
But I can remember.
De uno o dos que llevaron a la coctelera
Of one or two that were taken to the shaker.
Muchas gracias por sus aportaciones
Thank you very much for your contributions.
Si nos están escuchando
If they are listening to us.
Es como el episodio perdido
It's like the lost episode.
Amor a la primera lista
Love at first list.
Hay otro episodio perdido
There is another lost episode.
Pero hay que hablar sobre ese episodio, por favor
But we need to talk about that episode, please.
¿A quién se le ocurrió el tema?
Who came up with the topic?
A Camus
To Camus
Saludos a Elisa
Greetings to Elisa.
Porque hemos de decir que
Because we have to say that
Aunque no llegue a la edición final
Although it doesn't make it to the final edition.
Siempre aparece en nuestras conversaciones
It always comes up in our conversations.
Nos acordamos mucho de ti
We think of you often.
Y con mucho cariño
And with much love.
¿De qué se trató el episodio perdido?
What was the lost episode about?
Porque Camus, o sea, no tenemos tema para variar
Because Camus, I mean, we don't have a theme to vary.
Pero yo no tenía el pizarrón
But I didn't have the blackboard.
Los temas, y ustedes escogieron
The topics, and you chose.
Ay, porque el lado otro era como
Oh, because the other side was like
La isla vermija o algo así
The vermilion island or something like that.
Sí
Yes
Sí, sí
Yes, yes
Bueno, lo que pasó en ese episodio
Well, what happened in that episode
Fue que intentamos resolver
It was that we tried to solve.
Este conflicto
This conflict
Una antigua duda
An ancient doubt
¿Existe el amor a la primera lista?
Does love at first sight exist?
No, y si realmente inicia
No, and if it really starts.
Por los ojos
Through the eyes
Oh my god
Oh my god
Y la hipótesis que defendía Camus
And the hypothesis that Camus defended.
Es que sí
It's just that yes.
No, nunca se resolvió
No, it was never resolved.
Cambiaste de idea
You changed your mind.
Sí, cambié de idea a mitad del episodio
Yes, I changed my mind halfway through the episode.
Y entonces fue todo un...
And then it was all a...
Un fracaso
A failure
Es buenísimo el mi rey, güey
He's so awesome, my king, dude.
Bueno
Good
Cuando iniciamos la coctelera no había mi rey
When we started the shaker, there was no my king.
Ah, sí, cierto
Ah, yes, that's right.
¿Qué más no había?
What else was there not?
Cuando iniciamos la coctelera para empezar
When we start the shaker to begin.
No había tantos píteros, ¿sí?
There weren't that many pitas, were there?
Estamos a la mitad de la carrera
We are halfway through the race.
Y ahorita ya
And right now already
Nosotros
We
Bueno, fue a Pablo Marco y...
Well, it was Pablo Marco and...
Yo estaba entrando a la universidad, ¿no?
I was entering university, right?
Monse acababa de...
Monse had just...
¿De entrar?
To enter?
No, ya llevabas un año
No, you had already been here for a year.
¿Un año?
A year?
No, ya estaba acabando la carrera
No, I was already finishing my degree.
¿Cómo estaba acabando la carrera?
How was he/she finishing the race?
Pero bueno
But well
Sí, Paloma estaba terminando la prepa
Yes, Paloma was finishing high school.
Monse llevaba ya un año en la escuela
Monse had been at school for a year already.
Y nosotros íbamos a la universidad
And we were going to the university.
A la mitad
In the middle
Qué fuerte
How strong!
Qué impresión
What an impression
No había Twitter
There was no Twitter.
Bueno, o sea, había
Well, I mean, there was...
Pero estaba como en una fase muy, muy early, ¿no?
But it was like in a very, very early phase, right?
Sí, yo ya estaba ahí
Yes, I was already there.
Tú ya estabas en Twitter
You were already on Twitter.
Yo ya estaba en Twitter
I was already on Twitter.
¿En serio?
Really?
Sí
Yes
¿Y por qué nunca nos contaste?
And why did you never tell us?
¿Y por qué nunca tuiteabas?
And why did you never tweet?
Yo siempre tuiteaba
I always tweeted.
No, no tanto como ahorita
No, not as much as right now.
Yo empecé
I started.
Mi cuenta la creé
I created my account.
Creo que, si no mal recuerdo
I believe that, if I remember correctly.
Fue un 15 de julio del 2008
It was July 15, 2008.
Ay, voy a corroborar
Oh, I'm going to verify.
Ocho
Eight
¿15 de julio?
July 15th?
¿En 2008?
In 2008?
Yo ni siquiera a mayor de edad
I'm not even of legal age.
Creo que yo tampoco
I don't think so either.
¿Se acuerdan?
Do you remember?
Fue uno de los primeros episodios
It was one of the first episodes.
Cuando buscamos pareja para Paloma
When we look for a partner for Paloma.
Ah, sí es cierto
Ah, yes it's true.
Para todos sus fans
For all his/her fans
Sí es cierto
Yes, it's true.
Lo sentimos
We're sorry.
16 de julio de 2008
July 16, 2008
Empecé a tuitear bien hasta febrero del 2009
I started tweeting well until February 2009.
Y esta cosa
And this thing.
Perdón, este proyecto
Sorry, this project
Empezó en junio de 2009
It started in June 2009.
Entonces yo ya llevaba varios
So I had already been through several.
Bueno, perdón que ponga la nota triste
Well, sorry to bring up the sad note.
Pero cuando empezó la coctelera
But when the shaker started
Tampoco estaba la violencia
Neither was there violence.
Nos hubiéramos imaginado
We would have imagined.
Que iba a llegar esto
That this was going to arrive.
¿Quién te hacía, mamá?
Who made you, mom?
Eran elecciones de mitad de sexenio
It was mid-term elections.
De hecho
In fact
Y Paloma todo escribió con mellusco
And Paloma wrote everything with a mollusk.
Paloma todavía lo hace
Paloma still does it.
Es que lo sigo haciendo cuando estoy en la copu
I still do it when I'm on the computer.
Pero como ya lo estoy en la compu
But since I'm already on the computer.
Esa es otra de las cosas, la tecnología
That is another one of the things, technology.
Ah, Paloma tenía crisis vocacional, yo me acuerdo
Ah, Paloma had a vocational crisis, I remember.
Pero no, eso era cuando te conocí a ti
But no, that was when I met you.
No cuando te conocí a ellos
Not when I met them.
A mí me conociste cuando lo hiciste
You met me when you did it.
Un año después
One year later
Comadre, yo te conocí por la coctelera
Honey, I met you through the cocktail shaker.
Ese comadre
That midwife.
Y fue muy chistoso
And it was very funny.
¿Cómo nos conocimos?
How did we meet?
Me acuerdo que Chapo me dijo
I remember that Chapo told me.
Vete con Paloma
Go with Paloma.
Y yo, ¿Quién demonios es Paloma?
And me, who the hell is Paloma?
Estaba en la estudia de Dorothy
I was in Dorothy's study.
Mi amiga echando la rima
My friend dropping the rhyme.
Y de repente me marcas por teléfono
And suddenly you call me on the phone.
Y yo, ¿Quién es?
And me, who is it?
Y ya
And that's it.
Y fue así como
And that's how
¿Qué onda? ¿Qué va a ser la coctelera?
What's up? What's going to be the shaker?
Así, nos vemos en la UP
See you at the UP.
Y luego fue así
And then it was like this.
Mensaje de texto
Text message
Hello, no Blackberry
Hello, no Blackberry.
Ahorita ya estamos en
Right now we are in
La niña con su Blackberry
The girl with her Blackberry.
Fue mensaje de texto
It was a text message.
Y decir, te veo en la puerta principal
And say, I'll see you at the main door.
Y luego fue así
And then it was like this.
Y de repente
And suddenly
En coche verde
In a green car.
Y así de repente
And just like that.
Teníamos la mitad
We had half.
Nuestros amigos se conocían
Our friends knew each other.
Todo teníamos en común
We all had in common.
¿Te acuerdas cuando íbamos a empezar?
Do you remember when we were going to start?
Y desde ahí
And from there
Somos las comadres
We are the godmothers.
El proyecto que nos vimos
The project that we saw.
En un Starbucks
In a Starbucks
Con la comadre de Paloma
With Paloma's godmother
Sí, yo me acuerdo
Yes, I remember.
Que yo te vi y dije
That I saw you and said
Qué guapo
How handsome.
Tan serio
So serious
Ay, no
Oh, no.
Pensabas que Carlos era serio?
Did you think Carlos was serious?
Era como jetón, sí
It was like a token, yes.
¿Y qué piensas ahora?
And what do you think now?
Ay, no
Oh, no.
Proceden a abrazarse
They proceed to hug each other.
Creo que todo este capítulo
I think that this whole chapter
Nos van a estar abrazando
They are going to be hugging us.
Sí
Yes
Son buenísimos
They are really great.
Yo en ese entonces
I at that time
No me llevaba tanto contigo
I didn't get along with you that much.
No nos llevábamos nosotros
We didn't get along.
Sí, ¿de dónde salió Camus?
Yes, where did Camus come from?
O sea, yo me acuerdo
I mean, I remember.
Yo llegué antes que ustedes
I arrived before you.
Yo me acuerdo que te conocí
I remember that I met you.
También te me hiciste
You also became a part of me.
Te me hiciste una persona muy seria
You became a very serious person to me.
¿De qué?
What about?
Muy, muy seria
Very, very serious.
¿Me estás hablando a mí, comadre?
Are you talking to me, friend?
Ah, sí
Ah, yes.
No, tú nunca te me hiciste seria
No, you never became serious with me.
Hombre, gracias
Man, thank you.
Y si hablamos de los trapitos sucios
And if we talk about the dirty laundry.
Uy, de Camus
Oh, from Camus.
¿De qué?
Of what?
La ropa sucia se lava en casa mucho
Dirty laundry is washed at home a lot.
Sí, pero bien que
Yes, but indeed.
Pero bien que se lanzaron sus comentarios, ¿verdad?
But they sure went ahead with their comments, didn't they?
Hijo
Son
¿Qué comentaron?
What did they comment?
Ya, no, esto no va a salir al aire
Yeah, no, this is not going to go on air.
Pero
But
Ya, ya, ya me acuerdo
Yeah, yeah, yeah, I remember.
Ya sé
I already know.
Cierta cena de Navidad
A Certain Christmas Dinner
Cierta cena navideña de la casperera
A certain Christmas dinner of the humble dwelling.
No, fue la rosca
No, it was the ring.
Donde me humillaron
Where they humiliated me.
Pero bueno
But well
No, fue la rosca
No, it was the wreath.
A ver, es que
Let's see, it's just that
Ha habido tantas humillaciones contra ti
There have been so many humiliations against you.
No, pero yo me acuerdo de esa
No, but I remember that one.
La más grande fue la de los lápiz
The biggest one was the pencil's.
Sí, no, puño
Yes, no, fist.
Una vez
Once
Yo les llevé dátiles por buen plan
I brought them dates for a good plan.
O sea, de verdad
I mean, really.
Ah, no, es que de verdad
Ah, no, it's just that really
Esperen, no se saben eso
Wait, they don't know that.
No fue un podcast oficial
It was not an official podcast.
Hicimos un intercambio de dulces
We did a candy exchange.
Dulces
Sweets
Camión y yo compramos unos M&M's padrísimos
Truck and I bought some really cool M&M's.
Que además dijimos
That we also said
No vamos a intercambiar entre tú y yo
We are not going to exchange between you and me.
Para que nos toque el mismo premio
So that we receive the same prize.
Y estaba muy padre
And it was really cool.
Marco llegó con unos chocolates muy finos
Marco arrived with some very fancy chocolates.
Montse brilló por su ausencia
Montse shone by her absence.
Y llegó Juan Pablo
And Juan Pablo arrived.
Y dijo
And he said
Les traigo
I bring you.
Wow
Wow
Un manjar
A delicacy
Un manjar de dulces
A treat of sweets
Pues sí
Well, yes.
Es más
Moreover
El mío lo dupliqué
I doubled mine.
Lo dupliqué
I duplicated it.
Para que a dos les toque
So that two are chosen.
Oh, sorpresa
Oh, surprise.
Todo el mundo de repente quería
Everyone suddenly wanted
El regalo de Mañón
The gift of Mañón
Oh, sorpresa
Oh, surprise.
Lo abren
They open it.
Y eran
And they were
Dátiles
Dates
Hay que hacer un poll
We need to make a poll.
En Facebook
On Facebook
Hay que hacer un poll en Facebook
We need to make a poll on Facebook.
A ver a quién le gustan los dátiles
Let's see who likes dates.
A mí me fascinan
I am fascinated by them.
¿Por qué dicen que son
Why do they say they are?
Y por qué no te los quedaste
And why didn't you keep them?
Y me los cambiaste
And you changed them for me.
Por los M&M's padrísimos
For the awesome M&M's.
Y me los cambiaste
And you changed them for me.
Por los M&M's padrísimos
For the awesome M&M's
Que yo quería
That I wanted
Porque yo quería compartir
Because I wanted to share.
La alegría de comerse un dátil
The joy of eating a date.
No quería acaparar
I didn't want to monopolize.
¿Qué pasó con los dátiles?
What happened to the dates?
Cuéntame
Tell me.
Se los regalé a mi teapal
I gave them to my teapal.
Hola teapal
Hello teapal
Ay, eso fue muy triste
Oh, that was very sad.
Y se siguen burlando de mí
And they keep mocking me.
Cada vez que me ven
Every time they see me
Mencionan algo con un dátil
They mention something with a date.
Y lo critican
And they criticize him.
No, ¿saben qué?
No, do you know what?
¿Saben qué?
Do you know what?
Sabemos que sabemos
We know that we know.
Que sabemos
What do we know?
¿Qué sabemos?
What do we know?
No, hubo una racha
No, there was a streak.
En la que grabábamos
In which we were recording.
Ahora sí
Now yes
Muy periódicamente
Very periodically
Al principio
In the beginning
No, no, no
No, no, no
Como a la mitad
Like halfway.
Este
This
Que grabábamos en mi casa
That we were recording at my house.
En mi sala
In my living room.
Los sábados
Saturdays
Sí
Yes
También hubo una
There was also a
Y preparamos cocteles
And we prepare cocktails.
Ajá
Aha
Eso fue
That was
Esa parte
That part
Fue súper padre
It was super cool.
Esa estuvo buenísima
That was really good.
Deberíamos de seguir
We should continue.
Preparando cocteles
Preparing cocktails
Sí, oye
Yes, hey.
Deberían de ser los jueves
They should be on Thursdays.
¿Los jueves?
Thursdays?
¿Quieren algo?
Do you want something?
No, gracias
No, thank you.
No, no, no
No, no, no.
No, no
No, no.
Muy tarde
Very late
Y tengo que dormir
And I have to sleep.
Porque mañana trabajo
Because I work tomorrow.
Y ya trabajamos
And we are already working.
Cuando empezamos
When do we start?
No trabajamos
We don't work.
Sí, señores
Yes, gentlemen.
Ya lo dijimos dos veces
We've already said it twice.
Yo sí
I do.
Trabajaba
I was working.
Creo que lo que más nos pesa
I think what weighs us down the most.
Es trabajar
It is to work.
Pero trabajas de becaria
But you work as an intern.
Ahora ya vas a ser asalariada
Now you are going to be an employee.
Y adivinen por quién
And guess who for.
Tin, tin, tin
Ding, ding, ding
Victor Donavida
Victor Donavida
Y
And
Cuando empezamos
When do we start?
No existía Donavida
Donavida did not exist.
No, claro que sí
No, of course not.
Existía
There existed.
Pero nadie le hacía caso
But nobody paid attention to him.
Compadre
Buddy
Esa fue la voz del RP
That was the voice of the RP.
Compadre
Buddy
Gracias
Thank you
Mi RP
My RP
Favorita
Favorite
O sea
I mean
Yo sabía de Donavida
I knew about Donavida.
Pero
But
Pero no le hacías caso
But you didn't pay attention to him/her.
Pero no le hacía caso
But he/she didn't pay attention to him/her.
O sea
I mean
Ni sabía de qué trataba
I didn't even know what it was about.
Ni
Neither
Me habías invitado
You had invited me.
Mil veces a tus cosas
A thousand times to your things.
A las comidas
At meals
Al rock y vida
To rock and life.
No había
There wasn't.
Había iniciativa en México
There was initiative in Mexico.
Ah, sí
Ah, yes.
De nuevo
Again
La violencia no estaba así
The violence wasn't like this.
Qué heavy, ¿no?
How heavy, right?
Qué caña
What a pain!
Slim no era el hombre más rico del mundo
Slim was not the richest man in the world.
Ya tampoco es el hombre más rico del mundo
He is no longer the richest man in the world.
Bueno, pero lo con un ratito
Well, but just for a little while.
O Samadhi la enseñó a vivir
Oh, Samadhi taught her to live.
Ah
Ah
O Samadhi la enseñó a vivir
Oh, Samadhi taught her to live.
Sí, sí
Yes, yes
Obama
Obama
Obama era
Obama era
Y era presidente
And he was president.
Pero no era nobel de la paz todavía
But he was not a Nobel Peace Prize winner yet.
Todavía no sonaba Peña Nieto
Peña Nieto had not sounded yet.
Claro que sí
Of course!
No, sí
No, yes.
Peña Nieto
Peña Nieto
¿Cuándo se casó Peña Nieto con la galleta?
When did Peña Nieto marry the cookie?
Hace como seis meses
About six months ago.
En diciembre
In December
Peña Nieto
Peña Nieto
La cuestión es
The issue is
¿Cuándo se metió Peña Nieto con la gaviota?
When did Peña Nieto get involved with the seagull?
¿Quién sabe?
Who knows?
Desde que fue a veces era del
Since it was sometimes of the
Sí, no se desamarró
Yes, it didn't come untied.
O cómo sea
Or however it may be.
Oye, sí es cierto
Hey, yes it's true.
Es cierto
It is true.
Qué heavy
How heavy.
Sí han pasado como muchas cositas en los años
Yes, many little things have happened over the years.
¿Sí?
Yes?
La verdad es que sí
The truth is that yes.
No había Lion
There was no Lion.
No había iPads
There were no iPads.
Cómprase un iPad, por favor
Please buy an iPad.
Camus cayó
Camus fell.
Cayó
He/She/It fell.
Cayó en las redes de Steve Jobs
He fell into the nets of Steve Jobs.
Qué heavy
How heavy.
A Steve Jobs no le había regresado lo que sea que tenga
Steve Jobs hadn't gotten back whatever it is he has.
Ah, sí es cierto
Ah, yes, that's true.
Otra vez sonrió
She smiled again.
Por fin que concluimos
Finally, we have concluded.
¿Qué pasaría si se muriera Miss Luis Miguel?
What would happen if Miss Luis Miguel died?
No, es que
No, it's just that
Miss Luis Miguel
Miss Luis Miguel
¿Qué es cierto?
What is true?
Fue cuando se murió Michael Jackson
It was when Michael Jackson died.
Ah, sí, entonces
Ah, yes, then
Sí es cierto
Yes, it's true.
Michael Jackson estaba vivo
Michael Jackson was alive.
No, Michael Jackson
No, Michael Jackson.
El chicharito
The little pea.
No estaba
I wasn't there.
No se había casado Guillermo
William had not married.
¿Qué Guillermo?
What Guillermo?
El barzo no era tan bueno
The barzo wasn't that good.
Me siento tan anciana recapitulando todo esto
I feel so old recapping all of this.
Ya sé, es como años
I already know, it's like years.
Sí, dos
Yes, two.
Pero todo lo que pudo pasar en dos años
But everything that could happen in two years.
No había mi Raybook
There wasn't my Raybook.
Ya lo dijiste
You already said it.
No, sí
No, yes
Dije Twitter
I said Twitter.
No, dijiste mi Raybook
No, you said my Raybook.
A ver, regálele
Let's see, give it to me.
A ver, audio, escucha
Let's see, audio, listen.
Regresele y compruebe
Return it and check.
Pero no lo dije
But I didn't say it.
Sí, sí lo dijo
Yes, he did say it.
Sí lo dijiste
Yes, you did say it.
¿Sí lo dije?
Did I say it?
No había Twitter
There was no Twitter.
Compadre, sabemos que tu memoria
Buddy, we know that your memory
Es a corto plazo
It is short-term.
¿Qué pasa?
What's happening?
En modo enmarco
In frame mode
Carga a todos lados
Carry everywhere
Con una libretita y una pluma
With a little notebook and a pen.
Sí
Yes
Que se me olvida anotar
I forget to write it down.
Pero sí se la carga
But it does load her.
Y sí se me olvida
And yes, I forget.
Oye, a ver qué heavy
Hey, let's see what's up.
Ha pagado mucho tiempo
He has paid for a long time.
Hemos matado
We have killed.
Yo no sabía que eras daltónico
I didn't know you were colorblind.
¿Cuándo te enteraste que eras daltónico?
When did you find out that you were colorblind?
Un día en mi coche
A day in my car
Con Alejandro
With Alejandro
Y ya nos llevábamos
And we were already getting along.
Mucho para repolarme
A lot to repolarize me.
Repolarme
Repolarme
Para bulear
To bully
Yo tengo un episodio así
I have an episode like that.
Genial y marcado
Great and marked
De mi vida con Mayol
Of my life with Mayol
Y bueno
And well
Vamos en el coche
We're going in the car.
Y dice
And it says
Mira Mayol
Look Mayol
Por aquí te puedes regresar
You can turn back here.
No me acuerdo de dónde
I don't remember where.
Me dice
He/She tells me.
Sí, pero ¿qué tomo como referencia?
Yes, but what do I take as a reference?
Y yo
And I
Pues el estadio azul
Well, the blue stadium
Y íbamos en la calle
And we were walking down the street.
Y enfrente de nosotros
And in front of us
Estaba el estadio azul
The blue stadium was there.
Me dice Mayol
Mayol tells me.
¿Cuál es el estadio azul?
What is the blue stadium?
Yo
I
Pues el estadio azul
Well, the blue stadium.
El azul grandote
The big blue one.
Que está enfrente de ti
What is in front of you
Y entonces se voltea Mayol
And then Mayol turns around.
Y me dice
And he/she tells me.
Estúpido
Stupid
Soy daltónico
I am colorblind.
Pero también
But also
Fue la primera vez
It was the first time.
Hace poco
Recently
Que pude aplicarla
That I could apply it.
Con mi daltonismo
With my color blindness.
Estábamos
We were
Camus, Chapo y yo
Camus, Chapo, and I.
En casa de Chapo
At Chapo's house
Y había Chapo
And there was Chapo.
Llevado cupcakes
Delivered cupcakes
Y solo quedaban tres
And only three were left.
Y entonces
And then
Chapo subió
Chapo went up.
Las escaleras de su casa
The stairs of their house
Al tiempo que decía
As he/she was saying
Me apartan el verde
They take away the green from me.
Y yo
And I
¡Ja!
Ha!
¡Soy daltónico!
I am colorblind!
Ese momento
That moment
Fue muy chistoso
It was very funny.
Delete
Delete
Además cuando empezamos
Also, when we start.
No había blog
There was no blog.
En la página
On the page
No había página
There was no page.
Era un blog
It was a blog.
Muy sencillito
Very simple.
Después compramos
Then we bought.
El dominio
The domain
Y después
And then
Y nos fuimos expandiendo
And we kept expanding.
Nos fuimos expandiendo
We kept expanding.
Este
This
Pues como
Well, like this
Bueno
Good
Ha visto
Have you seen
No había Twitter de la coctelera
There was no Twitter for the cocktail shaker.
Sí, siempre hubo
Yes, there always was.
Siempre hubo Twitter de la coctelera
There was always Twitter of the cocktail shaker.
Sí, yo subía Twitter
Yes, I was on Twitter.
Yo de hecho
I actually
Yo cuando antes de tener Twitter
Me when before having Twitter
Me metía al Twitter de la coctelera
I was going into the cocktail shaker's Twitter.
Y toqué a Dios
And I touched God.
¿Es neta?
Is it for real?
¡Ah, qué miedo!
Ah, how scary!
¡Qué medio!
What a hassle!
Yo solo uso Twitter
I only use Twitter.
Para hablar con Chapo
To talk with Chapo.
Sí, solo lo usas para eso
Yes, you only use it for that.
Me siento bien, Chapo
I feel good, Chapo.
¿Para qué?
For what?
Para hablar conmigo
To speak with me
O conmigo
Or with me
A mí también me hablas por Twitter
You also talk to me on Twitter.
Sí
Yes
O por el
Or for him.
O para darle
Or to give it.
De Chapo
Of Chapo
¿De qué?
What about?
O para darte
Or to give you
Las buenas noticias
The good news
Tú seguías en
You were still in
En el Oxford, ¿no?
At Oxford, right?
Sí
Yes
Sí, sí
Yes, yes
¿Qué le dices de consagrado?
What do you say about being consecrated?
No, no es cierto
No, it's not true.
Eso fue como
That was like
El tercer secundario
The third year of high school.
¿Es neta?
Is it for real?
Ok, regresemos
Ok, let's go back.
A temas menos escabrosos
To less sensitive topics.
No, a ver
No, let's see.
Oye, ¿ya habían atrapado
Hey, had they already caught?
A mamá en ese video?
Mom in that video?
No
No
¿La han atrapado?
Have they caught her?
No, de hecho
No, in fact.
Hay un episodio
There is an episode.
Que grabamos
What are we recording?
Nada más Chapo y yo
Nothing more than Chapo and me.
En el que ella defiende
In which she defends.
Más y nada más
More and nothing else.
O algo así
Or something like that.
¿Neta?
Really?
Sí
Yes
Gran
Great
Tus trapitos
Your rags
Gran
Great
Cuando seas presidenta
When you are president.
Te van a sacar
They are going to take you out.
Esas grabaciones
Those recordings
Sí, caray
Yes, wow.
Ya me interesa
I'm already interested.
Sí, sí
Yes, yes.
¿Quieren hacer un recorrido
Do you want to take a tour?
Por los episodios?
For the episodes?
Sí
Yes
Va
Go
Primer episodio
First episode
A ver, vamos
Let's see, come on.
Voto nulo
Null vote
Y pena de muerte
And death penalty
Ese estuvo bueno, ¿no?
That was good, wasn't it?
Eso me gustó muchísimo
I liked that a lot.
¿A cuándo quedan eternos?
When do they remain eternal?
Así graban
This is how they record.
40 minutos
40 minutes
Es cierto
It's true.
¿De qué hablamos?
What are we talking about?
Bueno, seguro
Well, sure.
Este también va a salir igualito
This one is also going to turn out exactly the same.
Sí
Yes
Mira, llevamos como 20
Look, we've been here for about 20.
El segundo
The second
Iglesia y elecciones
Church and elections
Harry Potter y Edward Cullen
Harry Potter and Edward Cullen
¿Qué?
What?
¿Qué tal con nuestro bizarro?
How's it going with our bizarro?
Sí
Yes
Aparte
Apart
En fin, decíamos
In short, we said.
Yo me acuerdo que decíamos
I remember that we used to say
Que hay que hacer
What needs to be done?
Algo como
Something like
De
Of
O sea, bien
I mean, good.
Formal
Formal
Y luego era como
And then it was like
El
The
Debo decir que
I must say that
No me acuerdo hasta qué episodio
I don't remember until which episode.
No existen
They do not exist.
Ya
Already
Porque
Because
Los tenía guardados
I had saved them.
En mi disco duro externo
On my external hard drive.
Ahí sé
There I know.
Y lo rompió
And he broke it.
Y lo rompió mi hermana
And my sister broke it.
No, no podemos
No, we cannot.
Bueno, entonces
Well, then.
Si tienen esos episodios
If you have those episodes
Pues díganos
Well, tell us.
Dónde los puedo bajar
Where can I download them?
Porque no los tengo
Because I don't have them.
No los puedo volver a bajar
I can't bring them down again.
No
No
No, porque no los puedo bajar
No, because I can't download them.
Porque no están
Because they are not.
No existen
They do not exist.
Episodio 3
Episode 3
Elecciones intermedias
Midterm elections
Y qué hacer en vacaciones
And what to do on vacation
Híjole
Wow
Ahí fue cuando empezó
That's when it started.
Lo del zoológico
The zoo thing.
Episodio 4
Episode 4
Séptimo arte
Seventh art
Y el misterio del príncipe
And the mystery of the prince.
Ah, ese fue el primer capítulo
Ah, that was the first chapter.
El que fue
The one who was
Elisa, creo, ¿no?
Elisa, I think, right?
Que hablábamos
What were we talking about?
Del cine de arte
From art cinema
Ah, sí
Ah, yes
Claro
Sure
Sí, sí
Yes, yes
Éramos bien alternativos
We were quite alternative.
En que nos peleábamos
What we used to fight about.
De qué era arte
From what era was the art?
Y no era arte
And it wasn't art.
Ajá
Aha
Y de tu arte y mi arte
And of your art and my art.
Me acuerdo algo
I remember something.
De los toros
Of the bulls
Que nos empezamos a pelear
That we started to fight.
Que todo el mundo
That everyone
Se empezó a pelear
They started to fight.
Por los toros
For the bulls
Uy
Oops
Ese es el siguiente episodio
That is the next episode.
iTunes Store y Tauromaki
iTunes Store and Tauromaki
Ese me gustó
I liked that one.
Ese también me gustó muchísimo
I liked that one a lot too.
Eso, bueno
That, well
El sexto
The sixth
Cóctel
Cocktail
Fue uno que no nos pudimos juntar
It was one that we could not get together.
Entonces yo agarré
Then I grabbed.
Los bloopers
The bloopers
Y los subí
And I uploaded them.
Empezó a
It started to
Ay, deberíamos hacer eso
Oh, we should do that.
También para este
Also for this
Sí, sí
Yes, yes.
Un hora y media
One hour and a half.
La despedida de la coctelera
The farewell of the cocktail shaker
No, no
No, no.
Qué despedida
What a farewell.
Palma ya está matando
Palma is already killing.
Sí
Yes
Cómo Andrés
How Andrés
Séptimo estudiante
Seventh student
Que creo que
That I believe that
Hasta la fecha
To date.
Es el segundo más escuchado
It is the second most listened to.
Que es
What is it?
El estudiante
The student
Te ve
It sees you.
Y los vir
And the vir
Ah, ese lo grabamos
Ah, we recorded that.
En mi casa
In my house
En tu casa
In your house
Yo me acuerdo
I remember.
Fue Eduardo
It was Eduardo.
El octavo episodio
The eighth episode
Luz y fuerza del centro
Light and power of the center
Eso fueron ustedes tres, ¿no?
That was you three, right?
Nada más
Nothing more
No me acuerdo
I don't remember.
Hubo un tiempo
There was a time.
En que empezaron a grabar
When did they start recording?
No, tú estuviste también
No, you were too.
Porque ese día
Because that day
Grabamos también
We also recorded.
El siguiente
The following
El de representación popular
The one of popular representation.
Ese que fue en C&C
That one who was in C&C.
Sí
Yes
Que abrimos diciendo
That we open saying
Hay gente como Noronha
There are people like Noronha.
Que
What
Ajá, ajá
Uh-huh, uh-huh
Que estaba calvo
That he was bald.
Sí, estaba
Yes, I was.
Rapado
Shaved
Por favor
Please
Sí
Yes
Décimo episodio
Tenth episode
Fue el
It was the
Que nos echamos
What are we going to throw ourselves into?
Los economistas juntos
The economists together
Que fue el del paquete fiscal
What was the fiscal package?
2010
2010
Híjole, qué bueno
Wow, that's great!
2010
2010
En el 2009
In 2009
Para el 2010
For 2010
Qué oso que discutimos
What a bummer that we argued.
El paquete fiscal
The fiscal package
Sí
Yes
Episodio 11
Episode 11
Hablamos de Steve Jobs
We are talking about Steve Jobs.
El empresario de la década
The businessman of the decade
Ah, ese también fue en mi casa
Ah, that one was also at my house.
También fue en tu casa
It was also at your house.
Y
And
Luego, luego
Right away.
Grabamos el siguiente
We recorded the following
Que fue sobre Pixar
What it was about Pixar.
En esos fue los que
In those was the one that
Fue el de Toy Story
It was the one from Toy Story.
Introdujimos los
We introduced the
Los tragos
The drinks
Me parece que sí
I think so.
Ah, sí, cierto
Ah, yes, that's right.
Luego
Then
El 13
The 13th
Fue otro
It was another.
Que no nos juntamos
That we don't meet.
Para grabar
To record
Y yo subí una
And I uploaded one.
Plática que dio
Talk that was given
Beltrones en la UPE
Beltrones at the UPE
Ajá
Aha.
Luego
Then
14 y 15
14 and 15
Fueron
They were.
Uno de dos partes
One of two parties
Sobre el teletón
About the telethon
Ah, ya
Oh, already.
Ya me acordé
I remember now.
Ajá
Aha
El 16
The 16th
Fue el de
It was the one of
Lo mejor del 2009
The best of 2009
Que grabamos
What do we record?
Durante la cena de Navidad
During the Christmas dinner
De ese año
From that year
Ah, sí, me acuerdo
Oh, yes, I remember.
Que las parejas
That couples
Estaban como
They were like
Luego el episodio
Then the episode.
17 y 18
17 and 18
Fue el que
It was the one who
Fueron sobre
They went over
Los matrimonios
The marriages
Gay y homosexuales
Gay and homosexuals
Que
That
Bueno, hasta hoy
Well, until today.
Siguen siendo
They continue to be
Públicos
Audiences
Luego el episodio 19
Then episode 19.
Fue el de
It was the one of
Fundación Dona Vida
Dona Vida Foundation
Que nadie le hacía caso
That no one paid attention to him.
Hasta que llegó su ERP
Until their ERP arrived.
Y lo iluminaron
And they illuminated him.
Claro, claro
Sure, sure.
¿No?
Not?
Luego el episodio
Then the episode.
20
20
Fue el de
It was the one from
Periodismo y redes sociales
Journalism and social media
Cuando estábamos hablando
When we were talking
Cuando López Dóriga
When López Dóriga
Y su bola de secuaces
And his gang of henchmen.
Se pusieron a decir
They began to say.
No, y las redes sociales
No, and social media.
Si quieren suplantar
If they want to impersonate.
A los periodistas
To the journalists
Y a los periodistas
And to the journalists
¿Qué fue cuando fue
What was it when it was?
De el Pucua?
From the Pucua?
No, no, no
No, no, no
Muchísimo antes
Long before.
No, antes, tu madre
No, before, your mother.
Estás perdida en el tiempo
You are lost in time.
Luego el episodio 21
Then episode 21.
Fue el de
It was the one of
México en tus sentidos
Mexico in your senses
Ah, sí, estuvo súper padre
Ah, yes, it was super cool.
Que fuimos al centro
That we went to the center.
Es el episodio
It is the episode.
Más visto hasta el día de hoy
Most viewed to this day.
Hace un rato
A little while ago.
Que no checo
I don't check it.
Cuántas vistas tiene
How many views does it have?
Pero sí
But yes
Anda por ahí
Go around there.
De las 600
Of the 600
Órale
Alright!
Así es
That's right.
El episodio 22
Episode 22
Fue el de
It was the one of
Escándalos en la Iglesia Católica
Scandals in the Catholic Church
Que hablamos de Maciel
What we talk about Maciel
Tú y yo
You and I
Vivo en un museo
I live in a museum.
En el episodio 23
In episode 23
Fue sobre la guerra
It was about the war.
Contra el narcotráfico
Against drug trafficking
Que todavía no estaba
That it was still not there.
Todavía no estaba
It was not yet.
Fuerte
Strong
El 24
The 24th
Fue el de
It was the one of
Cuando éramos niños
When we were children
No pude estar igual
I couldn't be the same.
Ah, sí, muy buenísimo
Ah, yes, very good.
Estaba
I was
¿Por qué no estabas?
Why weren't you there?
Por eso
That's why
Porque no estuve
Because I wasn't there.
Ve mi foto
Look at my photo.
Es que no
It's just that no.
Es que tienen que ver la foto
You have to see the photo.
Pero me acuerdo que ese sí lo escuché
But I remember that I did hear that one.
Gracias
Thank you.
Estuvo padre
It was cool.
Episodio 25
Episode 25
Fue uno que grabamos sobre
It was one that we recorded about.
Rumbo a Sudáfrica
Heading to South Africa
Que fue Diego Rico
What was Diego Rico?
A platicar con nosotros
Come talk to us.
Tampoco estuve ni si
I wasn't either, nor was I.
¿No?
No?
Y el que sí ya fue cuando
And the one who already was when
¿Qué pasa?
What's happening?
Gracias a mi se me murió
Thanks to me, he/she died.
Exacto
Exact.
Que nos grabó Ceci
That Ceci recorded for us.
Sí, exacto
Yes, exactly.
Y saludó Ceci
And Ceci greeted.
El episodio 27
Episode 27
Fue el de hace un año
It was a year ago.
El especial de
The special of
La silla de ruedas
The wheelchair
Cuando Juan Pablo
When Juan Pablo
Se cayó en la iglesia
He fell in the church.
Ah, claro
Oh, of course.
Ese estuvo muy bueno
That was very good.
Muy bueno
Very good
Y que casi te vas de boca
And that you almost went mouth first.
En el metro
In the subway
Bus
Bus
También hubo un episodio
There was also an episode.
En el que alisonó
In which she sang.
El teléfono a Paloma
The phone to Paloma
Como oreja
Like an ear.
Que se puso varios, ¿no?
She put on several, didn’t she?
¿Con quién?
With whom?
Tú tenías un celular horrible
You had an awful cell phone.
Llamado
Called
Ahí se puso
There it was placed.
Y era igual
And it was the same.
Algo que tenía Monse
Something that Monse had.
Sí
Yes
Y se murieron los dos
And both of them died.
El de la silla de ruedas
The one in the wheelchair.
Estuvo padre
It was cool.
El de la silla de ruedas
The one in the wheelchair.
Sí, nos divertimos muchísimo
Yes, we had a lot of fun.
Grabándolo
Recording it
Aparte de que
Aside from that
Pues aprendimos
Well, we learned.
Que no es nada fácil
That it is not easy at all.
Sí
Yes
Ni ir a un blog
Not even going to a blog.
Sí, tenemos que se nos cayó
Yes, we have to, it fell down.
Sí
Yes
A mitad de Churubusco
In the middle of Churubusco
Insurgentes
Insurgents
Que sí
Yes.
Y casi se me va de boca
And I almost let it slip out.
En el metrobús
On the Metrobus.
A intentarlo sacar
To try to take it out.
Y los únicos que querían ayudar
And the only ones who wanted to help.
Eran los
They were the
Los de las parabrisas
The ones with the windshields.
Sí
Yes
A todos los demás les valió
Everyone else didn't care.
Se nos quedaban viendo así como
They were just looking at us like that.
Bueno, sal
Well, salt.
Y a qué rato que él sigue
And how long does he continue?
Ajá
Aha
Sí, estuvo javioso
Yes, it was rainy.
Y caña
And cane
Sí
Yes
Cosas así deberíamos seguir haciendo
We should continue doing things like that.
Paseando
Walking
Mañón con una silla de ruedas
Morning with a wheelchair.
Paseando mañón con una silla de ruedas
Strolling in the morning with a wheelchair.
Paseando mañón
Walking in the morning
No, fue todo un show
No, it was quite a show.
Conseguir la silla de ruedas
Get the wheelchair.
Ay, caos
Oh, chaos.
Caos me quería
Chaos wanted me.
El episodio 28
Episode 28
Que fue cuando hablamos de internet para todos
What was it when we talked about internet for everyone?
Que el internet fuera un bien público
That the internet be a public good.
Y bla, bla, bla
And blah, blah, blah.
Zapatitos
Little shoes
El episodio 29 fue de Toy Story 3
Episode 29 was about Toy Story 3.
Ah, esa fue la que te nombró
Ah, that was the one she mentioned to you.
¡Lotsu!
Lotsu!
Gracias
Thank you
¿Lo recuerdas el episodio en el que cambiamos tenito?
Do you remember the episode where we changed Tenito?
¡Sí!
Yes!
Ay, pero eso todavía fue más para acá
Oh, but that was even closer.
Tranquilo
Calm down.
Después, es el último
Then, it's the last one.
No
No
Claro que sí
Of course!
Fue el último
It was the last one.
Fue el de los chilangos, ¿no?
It was the one from the chilangos, right?
Pero ese no fue nuestro último episodio
But that wasn't our last episode.
Episodio 30 y 31
Episode 30 and 31
Fue unos que grabé cuando me fui a San Francisco
It was one that I recorded when I went to San Francisco.
¿Alguien los vio?
Did anyone see them?
Sí
Yes
Es que todo esto fue en vacaciones
It's just that all of this happened during vacation.
En vacaciones Chapo grabó
On vacation, Chapo recorded.
Sí, en vacaciones yo grabé
Yes, during the holidays I recorded.
Porque nunca pudimos vernos
Because we could never see each other.
Alguien no estaba ahí
Someone wasn't there.
¿Quién sabe qué?
Who knows what?
Y después 32, 33, 34 y 35 y 36
And then 32, 33, 34, 35, and 36.
Fueron el de Campus Party
It was the one from Campus Party.
Que este año regresaremos
That this year we will return.
Pero ahora haremos más
But now we will do more.
Y después el de Campus Party
And then the one from Campus Party.
Uy, en vez de uno van a ser dos
Oops, instead of one it's going to be two.
No, también va a ir el ñoño
No, the nerd is also going to go.
Pero, bueno, salgo del ñoño
But, well, I'm getting out of the nerdy stuff.
Este, y luego
This, and then
El episodio 37
Episode 37
Fue el del pleito entre
It was the dispute between
Juan Sandoval Íñiguez y Marcelo Ebrard
Juan Sandoval Íñiguez and Marcelo Ebrard
Ah, que
Ah, what
¿Por qué fue la bronca?
Why was there an argument?
Pero sí
But yes
¿Por qué estuvo la bronca de...?
Why was there a fight about...?
Ah, porque Sandoval dijo una tarugada sobre
Ah, because Sandoval said something silly about
Sobre homosexuales
About homosexuals
Sí, no sé qué, ¿no?
Yes, I don't know what, right?
Ajá
Aha
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes
Y luego Ebrard salió con tu mano
And then Ebrard came out with your hand.
Y lo demandaron
And they sued him.
Y Ebrard lo está demandando
And Ebrard is suing him.
Ah, sí, sí
Ah, yes, yes.
Exacto
Exact.
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes.
Pues sí, ya ven la clase de políticos que tenemos
Well, yes, you can see the kind of politicians we have.
Qué bueno
How nice!
Luego el episodio 38
Then episode 38
39 y 40
39 and 40
Han sido los que más me han gustado
They have been the ones I liked the most.
Fueron los especiales del Bicentenario
They were the Bicentennial specials.
Ah, esos estuvieron padres
Oh, those were cool.
Estuvieron muy padres
They were really cool.
El primero fue sobre sociedad
The first one was about society.
El segundo sobre gastronomía
The second one about gastronomy.
Que es el que más me ha gustado a mí
What is the one I liked the most?
Hasta el día de hoy
Until today.
Gracias
Thank you
Y el cuarto
And the fourth.
El tercero sobre economía
The third one on economics.
Que también estuvo muy bueno
It was also very good.
Sí, luego que salió Benito Juárez en la portada
Yes, then Benito Juárez came out on the cover.
Sí
Yes
Y alguien vio esos
And someone saw those.
Ah, claro
Ah, of course.
Fue cuando cambiamos
It was when we changed.
El look
The look
Bueno, cambiaste el look de la coctelera
Well, you changed the look of the shaker.
Ajá, para tener esos tres
Aha, to have those three.
Para tener esos tres, sí
To have those three, yes.
Sí, ese estuvo padre
Yes, that was cool.
Ese fue un buen momento
That was a good moment.
Luego está el 41
Then there is the 41.
Que fue del Electronic Game Show
What happened to the Electronic Game Show?
Porque igual
Because the same.
Nadie me quiso acompañar
No one wanted to accompany me.
A pesar de que
Despite the fact that
Yo registré a todos
I registered everyone.
Ante
Before
Ante los organizadores
Before the organizers
Como prensa
Like press
A mí me llegó un mail así de
I received an email like that.
Ah, sí lo he registrado
Ah, yes, I have registered it.
¿Cuándo?
When?
¿Sí?
Yes?
Sí
Yes
¿Cómo no?
Of course!
Claro que sí
Of course!
Ahí yo me registré
There I signed up.
Y no me acuerdo por qué no fui
And I don't remember why I didn't go.
Yo también me registré
I registered too.
Y no fui
And I didn't go.
Bueno, claro
Well, of course.
En fin
In short.
Luego el episodio 42
Then episode 42.
Fue el de los chilangos
It was the one of the chilangos.
Que grabamos aquí
What we record here
Y que vimos que nos faltaban
And that we saw that we were missing.
El 43
The 43
Juay de periodismo
Journalism graduate
Juay
Juay
Ese ya no estuve
I was no longer there.
Fueron los potters, ¿no?
It was the Potters, wasn't it?
Fueron los potters
It was the Potters.
Sí
Yes
Fueron los potters
It was the Potters.
Fue el que grabamos
It was the one we recorded.
Con Andrés y Pamela
With Andrés and Pamela.
En la UP
In the UP
Y
And
¿Qué?
What?
Luego sigue el 44
Then comes 44.
Que fue sobre el iPad 2
What was it about the iPad 2?
Tampoco
Neither.
Este ya como
This is already as
No
No
Como que
As if
Como tenía más o menos
As I had more or less
Menos
Less
Menos corazón
Less heart.
Sí
Yes
Ahorita ya está más amoroso
Right now, he is more affectionate.
¿Sí?
Yes?
Sí
Yes
¿Ustedes creen?
Do you believe?
Bueno
Good.
No, es que ya los conoce
No, it's just that he/she already knows them.
O sea, si llegara alguien nuevo
I mean, if someone new were to arrive.
A su vida
To your life.
Se daría igual de estricto
It would be just as strict.
Como era cuando
How was it when
Hace dos años
Two years ago.
Sí, sí
Yes, yes
O ya nos acostumbramos a los potters
Oh, we've already gotten used to the potters.
Nos acostumbramos a dos hostilidades
We got used to two hostilities.
A mí me conoce
He/She knows me.
Desde finales de prepa
Since the end of high school
A mí también
Me too.
Ay, ahora
Oh, now
No, a mí me conoce
No, he knows me.
A mí me conoce desde
He/She knows me since
Inicios de
Beginnings of
De sexto de prepa
From sixth year of high school
Claro
Of course
Te conocí desde
I met you since
No
No
Yo fui a tu graduación
I went to your graduation.
Por él
For him
Por Juan Pablo
By Juan Pablo
Yo también me conocí por él
I also got to know myself through him.
Y eso fue hasta
And that was until
Paloma, te conocí por Juan Pablo
Paloma, I met you through Juan Pablo.
Sí, yo también
Yes, me too.
Episodio 45
Episode 45
Fue
It was
Uno que me aventé a la prepa
One that I got into high school.
Para hablar con los
To talk with the
¿Ves?
Do you see?
Como todos los grabantes
Like all engravers.
Con los prepos
With the prepos
Sobre
About
Como en cuatro episodios
Like in four episodes.
Ajá
Aha
Fue a coctelera
It went to the shaker.
Con razones
With reasons
En lo que quiere
In what you want.
Sobre el congreso
About the congress
Que organiza
What organizes
Cada dos años
Every two years
La prepa UPE
The UPE high school
Luego
Later
El 46
The 46
Fue el que grabamos
It was the one we recorded.
Sobre
About
El panorama
The panorama
Del Estado de México
From the State of Mexico
Cuando se estaba
When it was being
Concretando la
Concretizing the
Alianza entre
Alliance between
Pan PRD
PRD bread
Ah, ese
Ah, that one.
Lo grabamos
We recorded it.
Pero en comunicación, ¿no?
But in communication, right?
Sí
Yes
El último episodio que grabamos
The last episode we recorded.
Que fue el de
What was it about?
Estamos hasta la madre
We are fed up.
Cuando fue la
When was the
En mi oficina
In my office
Cuando fue la
When was the
La marcha
The march
Luego, luego
Right away
La primera marcha de Sicilia
The first march of Sicily
Sí
Yes
En que estábamos
What were we on?
En que nos vamos a tomar
What are we going to drink?
La foto de
The photo of
De este film
From this film
No, bueno
No, well.
La verdad es que
The truth is that
En cierta forma
In a way.
Esto es un final
This is an ending.
De una etapa
From a stage
Inicia otra
Start another one.
Porque
Because
Tenemos que renovar
We need to renew.
Este podcast
This podcast
Como se dieron cuenta
As you realized.
En estos meses de ausencia
In these months of absence
Este
This
Pero no se preocupen
But don't worry.
Agosto, septiembre
August, September
Regresaremos
We will return.
Con todo
With everything
Ya sé
I already know.
Nuestro nuevo conversante
Our new conversationalist
Se vale
It's allowed.
Esto fue el episodio
This was the episode.
De segundo aniversario
Second anniversary
I love you
I love you
You too
You too
Ya, arreglamos
Okay, we fix it.
Y nos vemos en el próximo episodio
And we'll see you in the next episode.
Adiós
Goodbye
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.