Cocktail #48: Segundo Aniversario

La Coctelera Podcast

La Coctelera

Cocktail #48: Segundo Aniversario

La Coctelera

Muchas gracias por habernos acompañado dos años seguidos

Thank you very much for joining us for two consecutive years.

Aunque no fueron tan seguidos

Although they weren't as frequent.

Aunque no fueron tan seguidos para nosotros

Although they weren't so frequent for us.

Más bien periódico

Rather newspaper

Dos años de que empezamos acá

Two years since we started here.

Y en este episodio número 48

And in this episode number 48

Teníamos la intención de recapitular

We intended to recap.

Algunas cosas que vivimos durante estos dos años

Some things we experienced during these two years.

Y dejamos de ser unos niños

And we stopped being children.

Y nos convertimos en unos adultos

And we became adults.

Para ustedes en esta versión grabada

For you in this recorded version.

Porque hoy es jueves en la noche y nos dio flojera

Because today is Thursday night and we got lazy.

Grabar y editar video

Record and edit video

Paloma fue la que propuso este tema

Paloma was the one who proposed this topic.

Seguramente ya tiene alguna memoria padre

Surely you already have some fatherly memory.

O por lo menos memorable

Or at least memorable.

De que sucedió en todos los años de la carretera

Of what happened in all the years of the road.

Paloma, ¿quieres empezar por contarnos

Paloma, do you want to start by telling us?

Que sucedió aquel miércoles en tu casa en la tarde?

What happened that Wednesday at your house in the afternoon?

Una vez fuimos a grabar a casa de Paloma

We once went to record at Paloma's house.

Y nos ofreció leche caduca

And he offered us expired milk.

¿Por qué publicas eso?

Why are you posting that?

Estuve parada de alimentar

I was standing to feed.

Era cuando todavía no entrabas a la carrera

It was when you hadn't entered the race yet.

Exactamente

Exactly

No sabías lo que pasaba en el refrigerador

You didn't know what was happening in the fridge.

Después de abandonar ahí los baques

After leaving the cows there.

No, pero yo estaba pensando

No, but I was thinking.

¿Cuánta gente pasó?

How many people passed by?

No tuvimos muchos invitados

We didn't have many guests.

Pero yo me puedo acordar

But I can remember.

De uno o dos que llevaron a la coctelera

Of one or two that were taken to the shaker.

Muchas gracias por sus aportaciones

Thank you very much for your contributions.

Si nos están escuchando

If they are listening to us.

Es como el episodio perdido

It's like the lost episode.

Amor a la primera lista

Love at first list.

Hay otro episodio perdido

There is another lost episode.

Pero hay que hablar sobre ese episodio, por favor

But we need to talk about that episode, please.

¿A quién se le ocurrió el tema?

Who came up with the topic?

A Camus

To Camus

Saludos a Elisa

Greetings to Elisa.

Porque hemos de decir que

Because we have to say that

Aunque no llegue a la edición final

Although it doesn't make it to the final edition.

Siempre aparece en nuestras conversaciones

It always comes up in our conversations.

Nos acordamos mucho de ti

We think of you often.

Y con mucho cariño

And with much love.

¿De qué se trató el episodio perdido?

What was the lost episode about?

Porque Camus, o sea, no tenemos tema para variar

Because Camus, I mean, we don't have a theme to vary.

Pero yo no tenía el pizarrón

But I didn't have the blackboard.

Los temas, y ustedes escogieron

The topics, and you chose.

Ay, porque el lado otro era como

Oh, because the other side was like

La isla vermija o algo así

The vermilion island or something like that.

Yes

Sí, sí

Yes, yes

Bueno, lo que pasó en ese episodio

Well, what happened in that episode

Fue que intentamos resolver

It was that we tried to solve.

Este conflicto

This conflict

Una antigua duda

An ancient doubt

¿Existe el amor a la primera lista?

Does love at first sight exist?

No, y si realmente inicia

No, and if it really starts.

Por los ojos

Through the eyes

Oh my god

Oh my god

Y la hipótesis que defendía Camus

And the hypothesis that Camus defended.

Es que sí

It's just that yes.

No, nunca se resolvió

No, it was never resolved.

Cambiaste de idea

You changed your mind.

Sí, cambié de idea a mitad del episodio

Yes, I changed my mind halfway through the episode.

Y entonces fue todo un...

And then it was all a...

Un fracaso

A failure

Es buenísimo el mi rey, güey

He's so awesome, my king, dude.

Bueno

Good

Cuando iniciamos la coctelera no había mi rey

When we started the shaker, there was no my king.

Ah, sí, cierto

Ah, yes, that's right.

¿Qué más no había?

What else was there not?

Cuando iniciamos la coctelera para empezar

When we start the shaker to begin.

No había tantos píteros, ¿sí?

There weren't that many pitas, were there?

Estamos a la mitad de la carrera

We are halfway through the race.

Y ahorita ya

And right now already

Nosotros

We

Bueno, fue a Pablo Marco y...

Well, it was Pablo Marco and...

Yo estaba entrando a la universidad, ¿no?

I was entering university, right?

Monse acababa de...

Monse had just...

¿De entrar?

To enter?

No, ya llevabas un año

No, you had already been here for a year.

¿Un año?

A year?

No, ya estaba acabando la carrera

No, I was already finishing my degree.

¿Cómo estaba acabando la carrera?

How was he/she finishing the race?

Pero bueno

But well

Sí, Paloma estaba terminando la prepa

Yes, Paloma was finishing high school.

Monse llevaba ya un año en la escuela

Monse had been at school for a year already.

Y nosotros íbamos a la universidad

And we were going to the university.

A la mitad

In the middle

Qué fuerte

How strong!

Qué impresión

What an impression

No había Twitter

There was no Twitter.

Bueno, o sea, había

Well, I mean, there was...

Pero estaba como en una fase muy, muy early, ¿no?

But it was like in a very, very early phase, right?

Sí, yo ya estaba ahí

Yes, I was already there.

Tú ya estabas en Twitter

You were already on Twitter.

Yo ya estaba en Twitter

I was already on Twitter.

¿En serio?

Really?

Yes

¿Y por qué nunca nos contaste?

And why did you never tell us?

¿Y por qué nunca tuiteabas?

And why did you never tweet?

Yo siempre tuiteaba

I always tweeted.

No, no tanto como ahorita

No, not as much as right now.

Yo empecé

I started.

Mi cuenta la creé

I created my account.

Creo que, si no mal recuerdo

I believe that, if I remember correctly.

Fue un 15 de julio del 2008

It was July 15, 2008.

Ay, voy a corroborar

Oh, I'm going to verify.

Ocho

Eight

¿15 de julio?

July 15th?

¿En 2008?

In 2008?

Yo ni siquiera a mayor de edad

I'm not even of legal age.

Creo que yo tampoco

I don't think so either.

¿Se acuerdan?

Do you remember?

Fue uno de los primeros episodios

It was one of the first episodes.

Cuando buscamos pareja para Paloma

When we look for a partner for Paloma.

Ah, sí es cierto

Ah, yes it's true.

Para todos sus fans

For all his/her fans

Sí es cierto

Yes, it's true.

Lo sentimos

We're sorry.

16 de julio de 2008

July 16, 2008

Empecé a tuitear bien hasta febrero del 2009

I started tweeting well until February 2009.

Y esta cosa

And this thing.

Perdón, este proyecto

Sorry, this project

Empezó en junio de 2009

It started in June 2009.

Entonces yo ya llevaba varios

So I had already been through several.

Bueno, perdón que ponga la nota triste

Well, sorry to bring up the sad note.

Pero cuando empezó la coctelera

But when the shaker started

Tampoco estaba la violencia

Neither was there violence.

Nos hubiéramos imaginado

We would have imagined.

Que iba a llegar esto

That this was going to arrive.

¿Quién te hacía, mamá?

Who made you, mom?

Eran elecciones de mitad de sexenio

It was mid-term elections.

De hecho

In fact

Y Paloma todo escribió con mellusco

And Paloma wrote everything with a mollusk.

Paloma todavía lo hace

Paloma still does it.

Es que lo sigo haciendo cuando estoy en la copu

I still do it when I'm on the computer.

Pero como ya lo estoy en la compu

But since I'm already on the computer.

Esa es otra de las cosas, la tecnología

That is another one of the things, technology.

Ah, Paloma tenía crisis vocacional, yo me acuerdo

Ah, Paloma had a vocational crisis, I remember.

Pero no, eso era cuando te conocí a ti

But no, that was when I met you.

No cuando te conocí a ellos

Not when I met them.

A mí me conociste cuando lo hiciste

You met me when you did it.

Un año después

One year later

Comadre, yo te conocí por la coctelera

Honey, I met you through the cocktail shaker.

Ese comadre

That midwife.

Y fue muy chistoso

And it was very funny.

¿Cómo nos conocimos?

How did we meet?

Me acuerdo que Chapo me dijo

I remember that Chapo told me.

Vete con Paloma

Go with Paloma.

Y yo, ¿Quién demonios es Paloma?

And me, who the hell is Paloma?

Estaba en la estudia de Dorothy

I was in Dorothy's study.

Mi amiga echando la rima

My friend dropping the rhyme.

Y de repente me marcas por teléfono

And suddenly you call me on the phone.

Y yo, ¿Quién es?

And me, who is it?

Y ya

And that's it.

Y fue así como

And that's how

¿Qué onda? ¿Qué va a ser la coctelera?

What's up? What's going to be the shaker?

Así, nos vemos en la UP

See you at the UP.

Y luego fue así

And then it was like this.

Mensaje de texto

Text message

Hello, no Blackberry

Hello, no Blackberry.

Ahorita ya estamos en

Right now we are in

La niña con su Blackberry

The girl with her Blackberry.

Fue mensaje de texto

It was a text message.

Y decir, te veo en la puerta principal

And say, I'll see you at the main door.

Y luego fue así

And then it was like this.

Y de repente

And suddenly

En coche verde

In a green car.

Y así de repente

And just like that.

Teníamos la mitad

We had half.

Nuestros amigos se conocían

Our friends knew each other.

Todo teníamos en común

We all had in common.

¿Te acuerdas cuando íbamos a empezar?

Do you remember when we were going to start?

Y desde ahí

And from there

Somos las comadres

We are the godmothers.

El proyecto que nos vimos

The project that we saw.

En un Starbucks

In a Starbucks

Con la comadre de Paloma

With Paloma's godmother

Sí, yo me acuerdo

Yes, I remember.

Que yo te vi y dije

That I saw you and said

Qué guapo

How handsome.

Tan serio

So serious

Ay, no

Oh, no.

Pensabas que Carlos era serio?

Did you think Carlos was serious?

Era como jetón, sí

It was like a token, yes.

¿Y qué piensas ahora?

And what do you think now?

Ay, no

Oh, no.

Proceden a abrazarse

They proceed to hug each other.

Creo que todo este capítulo

I think that this whole chapter

Nos van a estar abrazando

They are going to be hugging us.

Yes

Son buenísimos

They are really great.

Yo en ese entonces

I at that time

No me llevaba tanto contigo

I didn't get along with you that much.

No nos llevábamos nosotros

We didn't get along.

Sí, ¿de dónde salió Camus?

Yes, where did Camus come from?

O sea, yo me acuerdo

I mean, I remember.

Yo llegué antes que ustedes

I arrived before you.

Yo me acuerdo que te conocí

I remember that I met you.

También te me hiciste

You also became a part of me.

Te me hiciste una persona muy seria

You became a very serious person to me.

¿De qué?

What about?

Muy, muy seria

Very, very serious.

¿Me estás hablando a mí, comadre?

Are you talking to me, friend?

Ah, sí

Ah, yes.

No, tú nunca te me hiciste seria

No, you never became serious with me.

Hombre, gracias

Man, thank you.

Y si hablamos de los trapitos sucios

And if we talk about the dirty laundry.

Uy, de Camus

Oh, from Camus.

¿De qué?

Of what?

La ropa sucia se lava en casa mucho

Dirty laundry is washed at home a lot.

Sí, pero bien que

Yes, but indeed.

Pero bien que se lanzaron sus comentarios, ¿verdad?

But they sure went ahead with their comments, didn't they?

Hijo

Son

¿Qué comentaron?

What did they comment?

Ya, no, esto no va a salir al aire

Yeah, no, this is not going to go on air.

Pero

But

Ya, ya, ya me acuerdo

Yeah, yeah, yeah, I remember.

Ya sé

I already know.

Cierta cena de Navidad

A Certain Christmas Dinner

Cierta cena navideña de la casperera

A certain Christmas dinner of the humble dwelling.

No, fue la rosca

No, it was the ring.

Donde me humillaron

Where they humiliated me.

Pero bueno

But well

No, fue la rosca

No, it was the wreath.

A ver, es que

Let's see, it's just that

Ha habido tantas humillaciones contra ti

There have been so many humiliations against you.

No, pero yo me acuerdo de esa

No, but I remember that one.

La más grande fue la de los lápiz

The biggest one was the pencil's.

Sí, no, puño

Yes, no, fist.

Una vez

Once

Yo les llevé dátiles por buen plan

I brought them dates for a good plan.

O sea, de verdad

I mean, really.

Ah, no, es que de verdad

Ah, no, it's just that really

Esperen, no se saben eso

Wait, they don't know that.

No fue un podcast oficial

It was not an official podcast.

Hicimos un intercambio de dulces

We did a candy exchange.

Dulces

Sweets

Camión y yo compramos unos M&M's padrísimos

Truck and I bought some really cool M&M's.

Que además dijimos

That we also said

No vamos a intercambiar entre tú y yo

We are not going to exchange between you and me.

Para que nos toque el mismo premio

So that we receive the same prize.

Y estaba muy padre

And it was really cool.

Marco llegó con unos chocolates muy finos

Marco arrived with some very fancy chocolates.

Montse brilló por su ausencia

Montse shone by her absence.

Y llegó Juan Pablo

And Juan Pablo arrived.

Y dijo

And he said

Les traigo

I bring you.

Wow

Wow

Un manjar

A delicacy

Un manjar de dulces

A treat of sweets

Pues sí

Well, yes.

Es más

Moreover

El mío lo dupliqué

I doubled mine.

Lo dupliqué

I duplicated it.

Para que a dos les toque

So that two are chosen.

Oh, sorpresa

Oh, surprise.

Todo el mundo de repente quería

Everyone suddenly wanted

El regalo de Mañón

The gift of Mañón

Oh, sorpresa

Oh, surprise.

Lo abren

They open it.

Y eran

And they were

Dátiles

Dates

Hay que hacer un poll

We need to make a poll.

En Facebook

On Facebook

Hay que hacer un poll en Facebook

We need to make a poll on Facebook.

A ver a quién le gustan los dátiles

Let's see who likes dates.

A mí me fascinan

I am fascinated by them.

¿Por qué dicen que son

Why do they say they are?

Y por qué no te los quedaste

And why didn't you keep them?

Y me los cambiaste

And you changed them for me.

Por los M&M's padrísimos

For the awesome M&M's.

Y me los cambiaste

And you changed them for me.

Por los M&M's padrísimos

For the awesome M&M's

Que yo quería

That I wanted

Porque yo quería compartir

Because I wanted to share.

La alegría de comerse un dátil

The joy of eating a date.

No quería acaparar

I didn't want to monopolize.

¿Qué pasó con los dátiles?

What happened to the dates?

Cuéntame

Tell me.

Se los regalé a mi teapal

I gave them to my teapal.

Hola teapal

Hello teapal

Ay, eso fue muy triste

Oh, that was very sad.

Y se siguen burlando de mí

And they keep mocking me.

Cada vez que me ven

Every time they see me

Mencionan algo con un dátil

They mention something with a date.

Y lo critican

And they criticize him.

No, ¿saben qué?

No, do you know what?

¿Saben qué?

Do you know what?

Sabemos que sabemos

We know that we know.

Que sabemos

What do we know?

¿Qué sabemos?

What do we know?

No, hubo una racha

No, there was a streak.

En la que grabábamos

In which we were recording.

Ahora sí

Now yes

Muy periódicamente

Very periodically

Al principio

In the beginning

No, no, no

No, no, no

Como a la mitad

Like halfway.

Este

This

Que grabábamos en mi casa

That we were recording at my house.

En mi sala

In my living room.

Los sábados

Saturdays

Yes

También hubo una

There was also a

Y preparamos cocteles

And we prepare cocktails.

Ajá

Aha

Eso fue

That was

Esa parte

That part

Fue súper padre

It was super cool.

Esa estuvo buenísima

That was really good.

Deberíamos de seguir

We should continue.

Preparando cocteles

Preparing cocktails

Sí, oye

Yes, hey.

Deberían de ser los jueves

They should be on Thursdays.

¿Los jueves?

Thursdays?

¿Quieren algo?

Do you want something?

No, gracias

No, thank you.

No, no, no

No, no, no.

No, no

No, no.

Muy tarde

Very late

Y tengo que dormir

And I have to sleep.

Porque mañana trabajo

Because I work tomorrow.

Y ya trabajamos

And we are already working.

Cuando empezamos

When do we start?

No trabajamos

We don't work.

Sí, señores

Yes, gentlemen.

Ya lo dijimos dos veces

We've already said it twice.

Yo sí

I do.

Trabajaba

I was working.

Creo que lo que más nos pesa

I think what weighs us down the most.

Es trabajar

It is to work.

Pero trabajas de becaria

But you work as an intern.

Ahora ya vas a ser asalariada

Now you are going to be an employee.

Y adivinen por quién

And guess who for.

Tin, tin, tin

Ding, ding, ding

Victor Donavida

Victor Donavida

Y

And

Cuando empezamos

When do we start?

No existía Donavida

Donavida did not exist.

No, claro que sí

No, of course not.

Existía

There existed.

Pero nadie le hacía caso

But nobody paid attention to him.

Compadre

Buddy

Esa fue la voz del RP

That was the voice of the RP.

Compadre

Buddy

Gracias

Thank you

Mi RP

My RP

Favorita

Favorite

O sea

I mean

Yo sabía de Donavida

I knew about Donavida.

Pero

But

Pero no le hacías caso

But you didn't pay attention to him/her.

Pero no le hacía caso

But he/she didn't pay attention to him/her.

O sea

I mean

Ni sabía de qué trataba

I didn't even know what it was about.

Ni

Neither

Me habías invitado

You had invited me.

Mil veces a tus cosas

A thousand times to your things.

A las comidas

At meals

Al rock y vida

To rock and life.

No había

There wasn't.

Había iniciativa en México

There was initiative in Mexico.

Ah, sí

Ah, yes.

De nuevo

Again

La violencia no estaba así

The violence wasn't like this.

Qué heavy, ¿no?

How heavy, right?

Qué caña

What a pain!

Slim no era el hombre más rico del mundo

Slim was not the richest man in the world.

Ya tampoco es el hombre más rico del mundo

He is no longer the richest man in the world.

Bueno, pero lo con un ratito

Well, but just for a little while.

O Samadhi la enseñó a vivir

Oh, Samadhi taught her to live.

Ah

Ah

O Samadhi la enseñó a vivir

Oh, Samadhi taught her to live.

Sí, sí

Yes, yes

Obama

Obama

Obama era

Obama era

Y era presidente

And he was president.

Pero no era nobel de la paz todavía

But he was not a Nobel Peace Prize winner yet.

Todavía no sonaba Peña Nieto

Peña Nieto had not sounded yet.

Claro que sí

Of course!

No, sí

No, yes.

Peña Nieto

Peña Nieto

¿Cuándo se casó Peña Nieto con la galleta?

When did Peña Nieto marry the cookie?

Hace como seis meses

About six months ago.

En diciembre

In December

Peña Nieto

Peña Nieto

La cuestión es

The issue is

¿Cuándo se metió Peña Nieto con la gaviota?

When did Peña Nieto get involved with the seagull?

¿Quién sabe?

Who knows?

Desde que fue a veces era del

Since it was sometimes of the

Sí, no se desamarró

Yes, it didn't come untied.

O cómo sea

Or however it may be.

Oye, sí es cierto

Hey, yes it's true.

Es cierto

It is true.

Qué heavy

How heavy.

Sí han pasado como muchas cositas en los años

Yes, many little things have happened over the years.

¿Sí?

Yes?

La verdad es que sí

The truth is that yes.

No había Lion

There was no Lion.

No había iPads

There were no iPads.

Cómprase un iPad, por favor

Please buy an iPad.

Camus cayó

Camus fell.

Cayó

He/She/It fell.

Cayó en las redes de Steve Jobs

He fell into the nets of Steve Jobs.

Qué heavy

How heavy.

A Steve Jobs no le había regresado lo que sea que tenga

Steve Jobs hadn't gotten back whatever it is he has.

Ah, sí es cierto

Ah, yes, that's true.

Otra vez sonrió

She smiled again.

Por fin que concluimos

Finally, we have concluded.

¿Qué pasaría si se muriera Miss Luis Miguel?

What would happen if Miss Luis Miguel died?

No, es que

No, it's just that

Miss Luis Miguel

Miss Luis Miguel

¿Qué es cierto?

What is true?

Fue cuando se murió Michael Jackson

It was when Michael Jackson died.

Ah, sí, entonces

Ah, yes, then

Sí es cierto

Yes, it's true.

Michael Jackson estaba vivo

Michael Jackson was alive.

No, Michael Jackson

No, Michael Jackson.

El chicharito

The little pea.

No estaba

I wasn't there.

No se había casado Guillermo

William had not married.

¿Qué Guillermo?

What Guillermo?

El barzo no era tan bueno

The barzo wasn't that good.

Me siento tan anciana recapitulando todo esto

I feel so old recapping all of this.

Ya sé, es como años

I already know, it's like years.

Sí, dos

Yes, two.

Pero todo lo que pudo pasar en dos años

But everything that could happen in two years.

No había mi Raybook

There wasn't my Raybook.

Ya lo dijiste

You already said it.

No, sí

No, yes

Dije Twitter

I said Twitter.

No, dijiste mi Raybook

No, you said my Raybook.

A ver, regálele

Let's see, give it to me.

A ver, audio, escucha

Let's see, audio, listen.

Regresele y compruebe

Return it and check.

Pero no lo dije

But I didn't say it.

Sí, sí lo dijo

Yes, he did say it.

Sí lo dijiste

Yes, you did say it.

¿Sí lo dije?

Did I say it?

No había Twitter

There was no Twitter.

Compadre, sabemos que tu memoria

Buddy, we know that your memory

Es a corto plazo

It is short-term.

¿Qué pasa?

What's happening?

En modo enmarco

In frame mode

Carga a todos lados

Carry everywhere

Con una libretita y una pluma

With a little notebook and a pen.

Yes

Que se me olvida anotar

I forget to write it down.

Pero sí se la carga

But it does load her.

Y sí se me olvida

And yes, I forget.

Oye, a ver qué heavy

Hey, let's see what's up.

Ha pagado mucho tiempo

He has paid for a long time.

Hemos matado

We have killed.

Yo no sabía que eras daltónico

I didn't know you were colorblind.

¿Cuándo te enteraste que eras daltónico?

When did you find out that you were colorblind?

Un día en mi coche

A day in my car

Con Alejandro

With Alejandro

Y ya nos llevábamos

And we were already getting along.

Mucho para repolarme

A lot to repolarize me.

Repolarme

Repolarme

Para bulear

To bully

Yo tengo un episodio así

I have an episode like that.

Genial y marcado

Great and marked

De mi vida con Mayol

Of my life with Mayol

Y bueno

And well

Vamos en el coche

We're going in the car.

Y dice

And it says

Mira Mayol

Look Mayol

Por aquí te puedes regresar

You can turn back here.

No me acuerdo de dónde

I don't remember where.

Me dice

He/She tells me.

Sí, pero ¿qué tomo como referencia?

Yes, but what do I take as a reference?

Y yo

And I

Pues el estadio azul

Well, the blue stadium

Y íbamos en la calle

And we were walking down the street.

Y enfrente de nosotros

And in front of us

Estaba el estadio azul

The blue stadium was there.

Me dice Mayol

Mayol tells me.

¿Cuál es el estadio azul?

What is the blue stadium?

Yo

I

Pues el estadio azul

Well, the blue stadium.

El azul grandote

The big blue one.

Que está enfrente de ti

What is in front of you

Y entonces se voltea Mayol

And then Mayol turns around.

Y me dice

And he/she tells me.

Estúpido

Stupid

Soy daltónico

I am colorblind.

Pero también

But also

Fue la primera vez

It was the first time.

Hace poco

Recently

Que pude aplicarla

That I could apply it.

Con mi daltonismo

With my color blindness.

Estábamos

We were

Camus, Chapo y yo

Camus, Chapo, and I.

En casa de Chapo

At Chapo's house

Y había Chapo

And there was Chapo.

Llevado cupcakes

Delivered cupcakes

Y solo quedaban tres

And only three were left.

Y entonces

And then

Chapo subió

Chapo went up.

Las escaleras de su casa

The stairs of their house

Al tiempo que decía

As he/she was saying

Me apartan el verde

They take away the green from me.

Y yo

And I

¡Ja!

Ha!

¡Soy daltónico!

I am colorblind!

Ese momento

That moment

Fue muy chistoso

It was very funny.

Delete

Delete

Además cuando empezamos

Also, when we start.

No había blog

There was no blog.

En la página

On the page

No había página

There was no page.

Era un blog

It was a blog.

Muy sencillito

Very simple.

Después compramos

Then we bought.

El dominio

The domain

Y después

And then

Y nos fuimos expandiendo

And we kept expanding.

Nos fuimos expandiendo

We kept expanding.

Este

This

Pues como

Well, like this

Bueno

Good

Ha visto

Have you seen

No había Twitter de la coctelera

There was no Twitter for the cocktail shaker.

Sí, siempre hubo

Yes, there always was.

Siempre hubo Twitter de la coctelera

There was always Twitter of the cocktail shaker.

Sí, yo subía Twitter

Yes, I was on Twitter.

Yo de hecho

I actually

Yo cuando antes de tener Twitter

Me when before having Twitter

Me metía al Twitter de la coctelera

I was going into the cocktail shaker's Twitter.

Y toqué a Dios

And I touched God.

¿Es neta?

Is it for real?

¡Ah, qué miedo!

Ah, how scary!

¡Qué medio!

What a hassle!

Yo solo uso Twitter

I only use Twitter.

Para hablar con Chapo

To talk with Chapo.

Sí, solo lo usas para eso

Yes, you only use it for that.

Me siento bien, Chapo

I feel good, Chapo.

¿Para qué?

For what?

Para hablar conmigo

To speak with me

O conmigo

Or with me

A mí también me hablas por Twitter

You also talk to me on Twitter.

Yes

O por el

Or for him.

WhatsApp

WhatsApp

O para darle

Or to give it.

De Chapo

Of Chapo

¿De qué?

What about?

O para darte

Or to give you

Las buenas noticias

The good news

Tú seguías en

You were still in

En el Oxford, ¿no?

At Oxford, right?

Yes

Sí, sí

Yes, yes

¿Qué le dices de consagrado?

What do you say about being consecrated?

No, no es cierto

No, it's not true.

Eso fue como

That was like

El tercer secundario

The third year of high school.

¿Es neta?

Is it for real?

Ok, regresemos

Ok, let's go back.

A temas menos escabrosos

To less sensitive topics.

No, a ver

No, let's see.

Oye, ¿ya habían atrapado

Hey, had they already caught?

A mamá en ese video?

Mom in that video?

No

No

¿La han atrapado?

Have they caught her?

No, de hecho

No, in fact.

Hay un episodio

There is an episode.

Que grabamos

What are we recording?

Nada más Chapo y yo

Nothing more than Chapo and me.

En el que ella defiende

In which she defends.

Más y nada más

More and nothing else.

O algo así

Or something like that.

¿Neta?

Really?

Yes

Gran

Great

Tus trapitos

Your rags

Gran

Great

Cuando seas presidenta

When you are president.

Te van a sacar

They are going to take you out.

Esas grabaciones

Those recordings

Sí, caray

Yes, wow.

Ya me interesa

I'm already interested.

Sí, sí

Yes, yes.

¿Quieren hacer un recorrido

Do you want to take a tour?

Por los episodios?

For the episodes?

Yes

Va

Go

Primer episodio

First episode

A ver, vamos

Let's see, come on.

Voto nulo

Null vote

Y pena de muerte

And death penalty

Ese estuvo bueno, ¿no?

That was good, wasn't it?

Eso me gustó muchísimo

I liked that a lot.

¿A cuándo quedan eternos?

When do they remain eternal?

Así graban

This is how they record.

40 minutos

40 minutes

Es cierto

It's true.

¿De qué hablamos?

What are we talking about?

Bueno, seguro

Well, sure.

Este también va a salir igualito

This one is also going to turn out exactly the same.

Yes

Mira, llevamos como 20

Look, we've been here for about 20.

El segundo

The second

Iglesia y elecciones

Church and elections

Harry Potter y Edward Cullen

Harry Potter and Edward Cullen

¿Qué?

What?

¿Qué tal con nuestro bizarro?

How's it going with our bizarro?

Yes

Aparte

Apart

En fin, decíamos

In short, we said.

Yo me acuerdo que decíamos

I remember that we used to say

Que hay que hacer

What needs to be done?

Algo como

Something like

De

Of

O sea, bien

I mean, good.

Formal

Formal

Y luego era como

And then it was like

El

The

Debo decir que

I must say that

No me acuerdo hasta qué episodio

I don't remember until which episode.

No existen

They do not exist.

Ya

Already

Porque

Because

Los tenía guardados

I had saved them.

En mi disco duro externo

On my external hard drive.

Ahí sé

There I know.

Y lo rompió

And he broke it.

Y lo rompió mi hermana

And my sister broke it.

No, no podemos

No, we cannot.

Bueno, entonces

Well, then.

Si tienen esos episodios

If you have those episodes

Pues díganos

Well, tell us.

Dónde los puedo bajar

Where can I download them?

Porque no los tengo

Because I don't have them.

No los puedo volver a bajar

I can't bring them down again.

No

No

No, porque no los puedo bajar

No, because I can't download them.

Porque no están

Because they are not.

No existen

They do not exist.

Episodio 3

Episode 3

Elecciones intermedias

Midterm elections

Y qué hacer en vacaciones

And what to do on vacation

Híjole

Wow

Ahí fue cuando empezó

That's when it started.

Lo del zoológico

The zoo thing.

Episodio 4

Episode 4

Séptimo arte

Seventh art

Y el misterio del príncipe

And the mystery of the prince.

Ah, ese fue el primer capítulo

Ah, that was the first chapter.

El que fue

The one who was

Elisa, creo, ¿no?

Elisa, I think, right?

Que hablábamos

What were we talking about?

Del cine de arte

From art cinema

Ah, sí

Ah, yes

Claro

Sure

Sí, sí

Yes, yes

Éramos bien alternativos

We were quite alternative.

En que nos peleábamos

What we used to fight about.

De qué era arte

From what era was the art?

Y no era arte

And it wasn't art.

Ajá

Aha

Y de tu arte y mi arte

And of your art and my art.

Me acuerdo algo

I remember something.

De los toros

Of the bulls

Que nos empezamos a pelear

That we started to fight.

Que todo el mundo

That everyone

Se empezó a pelear

They started to fight.

Por los toros

For the bulls

Uy

Oops

Ese es el siguiente episodio

That is the next episode.

iTunes Store y Tauromaki

iTunes Store and Tauromaki

Ese me gustó

I liked that one.

Ese también me gustó muchísimo

I liked that one a lot too.

Eso, bueno

That, well

El sexto

The sixth

Cóctel

Cocktail

Fue uno que no nos pudimos juntar

It was one that we could not get together.

Entonces yo agarré

Then I grabbed.

Los bloopers

The bloopers

Y los subí

And I uploaded them.

Empezó a

It started to

Ay, deberíamos hacer eso

Oh, we should do that.

También para este

Also for this

Sí, sí

Yes, yes.

Un hora y media

One hour and a half.

La despedida de la coctelera

The farewell of the cocktail shaker

No, no

No, no.

Qué despedida

What a farewell.

Palma ya está matando

Palma is already killing.

Yes

Cómo Andrés

How Andrés

Séptimo estudiante

Seventh student

Que creo que

That I believe that

Hasta la fecha

To date.

Es el segundo más escuchado

It is the second most listened to.

Que es

What is it?

El estudiante

The student

Te ve

It sees you.

Y los vir

And the vir

Ah, ese lo grabamos

Ah, we recorded that.

En mi casa

In my house

En tu casa

In your house

Yo me acuerdo

I remember.

Fue Eduardo

It was Eduardo.

El octavo episodio

The eighth episode

Luz y fuerza del centro

Light and power of the center

Eso fueron ustedes tres, ¿no?

That was you three, right?

Nada más

Nothing more

No me acuerdo

I don't remember.

Hubo un tiempo

There was a time.

En que empezaron a grabar

When did they start recording?

No, tú estuviste también

No, you were too.

Porque ese día

Because that day

Grabamos también

We also recorded.

El siguiente

The following

El de representación popular

The one of popular representation.

Ese que fue en C&C

That one who was in C&C.

Yes

Que abrimos diciendo

That we open saying

Hay gente como Noronha

There are people like Noronha.

Que

What

Ajá, ajá

Uh-huh, uh-huh

Que estaba calvo

That he was bald.

Sí, estaba

Yes, I was.

Rapado

Shaved

Por favor

Please

Yes

Décimo episodio

Tenth episode

Fue el

It was the

Que nos echamos

What are we going to throw ourselves into?

Los economistas juntos

The economists together

Que fue el del paquete fiscal

What was the fiscal package?

2010

2010

Híjole, qué bueno

Wow, that's great!

2010

2010

En el 2009

In 2009

Para el 2010

For 2010

Qué oso que discutimos

What a bummer that we argued.

El paquete fiscal

The fiscal package

Yes

Episodio 11

Episode 11

Hablamos de Steve Jobs

We are talking about Steve Jobs.

El empresario de la década

The businessman of the decade

Ah, ese también fue en mi casa

Ah, that one was also at my house.

También fue en tu casa

It was also at your house.

Y

And

Luego, luego

Right away.

Grabamos el siguiente

We recorded the following

Que fue sobre Pixar

What it was about Pixar.

En esos fue los que

In those was the one that

Fue el de Toy Story

It was the one from Toy Story.

Introdujimos los

We introduced the

Los tragos

The drinks

Me parece que sí

I think so.

Ah, sí, cierto

Ah, yes, that's right.

Luego

Then

El 13

The 13th

Fue otro

It was another.

Que no nos juntamos

That we don't meet.

Para grabar

To record

Y yo subí una

And I uploaded one.

Plática que dio

Talk that was given

Beltrones en la UPE

Beltrones at the UPE

Ajá

Aha.

Luego

Then

14 y 15

14 and 15

Fueron

They were.

Uno de dos partes

One of two parties

Sobre el teletón

About the telethon

Ah, ya

Oh, already.

Ya me acordé

I remember now.

Ajá

Aha

El 16

The 16th

Fue el de

It was the one of

Lo mejor del 2009

The best of 2009

Que grabamos

What do we record?

Durante la cena de Navidad

During the Christmas dinner

De ese año

From that year

Ah, sí, me acuerdo

Oh, yes, I remember.

Que las parejas

That couples

Estaban como

They were like

Luego el episodio

Then the episode.

17 y 18

17 and 18

Fue el que

It was the one who

Fueron sobre

They went over

Los matrimonios

The marriages

Gay y homosexuales

Gay and homosexuals

Que

That

Bueno, hasta hoy

Well, until today.

Siguen siendo

They continue to be

Públicos

Audiences

Luego el episodio 19

Then episode 19.

Fue el de

It was the one of

Fundación Dona Vida

Dona Vida Foundation

Que nadie le hacía caso

That no one paid attention to him.

Hasta que llegó su ERP

Until their ERP arrived.

Y lo iluminaron

And they illuminated him.

Claro, claro

Sure, sure.

¿No?

Not?

Luego el episodio

Then the episode.

20

20

Fue el de

It was the one from

Periodismo y redes sociales

Journalism and social media

Cuando estábamos hablando

When we were talking

Cuando López Dóriga

When López Dóriga

Y su bola de secuaces

And his gang of henchmen.

Se pusieron a decir

They began to say.

No, y las redes sociales

No, and social media.

Si quieren suplantar

If they want to impersonate.

A los periodistas

To the journalists

Y a los periodistas

And to the journalists

¿Qué fue cuando fue

What was it when it was?

De el Pucua?

From the Pucua?

No, no, no

No, no, no

Muchísimo antes

Long before.

No, antes, tu madre

No, before, your mother.

Estás perdida en el tiempo

You are lost in time.

Luego el episodio 21

Then episode 21.

Fue el de

It was the one of

México en tus sentidos

Mexico in your senses

Ah, sí, estuvo súper padre

Ah, yes, it was super cool.

Que fuimos al centro

That we went to the center.

Es el episodio

It is the episode.

Más visto hasta el día de hoy

Most viewed to this day.

Hace un rato

A little while ago.

Que no checo

I don't check it.

Cuántas vistas tiene

How many views does it have?

Pero sí

But yes

Anda por ahí

Go around there.

De las 600

Of the 600

Órale

Alright!

Así es

That's right.

El episodio 22

Episode 22

Fue el de

It was the one of

Escándalos en la Iglesia Católica

Scandals in the Catholic Church

Que hablamos de Maciel

What we talk about Maciel

Tú y yo

You and I

Vivo en un museo

I live in a museum.

En el episodio 23

In episode 23

Fue sobre la guerra

It was about the war.

Contra el narcotráfico

Against drug trafficking

Que todavía no estaba

That it was still not there.

Todavía no estaba

It was not yet.

Fuerte

Strong

El 24

The 24th

Fue el de

It was the one of

Cuando éramos niños

When we were children

No pude estar igual

I couldn't be the same.

Ah, sí, muy buenísimo

Ah, yes, very good.

Estaba

I was

¿Por qué no estabas?

Why weren't you there?

Por eso

That's why

Porque no estuve

Because I wasn't there.

Ve mi foto

Look at my photo.

Es que no

It's just that no.

Es que tienen que ver la foto

You have to see the photo.

Pero me acuerdo que ese sí lo escuché

But I remember that I did hear that one.

Gracias

Thank you.

Estuvo padre

It was cool.

Episodio 25

Episode 25

Fue uno que grabamos sobre

It was one that we recorded about.

Rumbo a Sudáfrica

Heading to South Africa

Que fue Diego Rico

What was Diego Rico?

A platicar con nosotros

Come talk to us.

Tampoco estuve ni si

I wasn't either, nor was I.

¿No?

No?

Y el que sí ya fue cuando

And the one who already was when

¿Qué pasa?

What's happening?

Gracias a mi se me murió

Thanks to me, he/she died.

Exacto

Exact.

Que nos grabó Ceci

That Ceci recorded for us.

Sí, exacto

Yes, exactly.

Y saludó Ceci

And Ceci greeted.

El episodio 27

Episode 27

Fue el de hace un año

It was a year ago.

El especial de

The special of

La silla de ruedas

The wheelchair

Cuando Juan Pablo

When Juan Pablo

Se cayó en la iglesia

He fell in the church.

Ah, claro

Oh, of course.

Ese estuvo muy bueno

That was very good.

Muy bueno

Very good

Y que casi te vas de boca

And that you almost went mouth first.

En el metro

In the subway

Bus

Bus

También hubo un episodio

There was also an episode.

En el que alisonó

In which she sang.

El teléfono a Paloma

The phone to Paloma

Como oreja

Like an ear.

Que se puso varios, ¿no?

She put on several, didn’t she?

¿Con quién?

With whom?

Tú tenías un celular horrible

You had an awful cell phone.

Llamado

Called

Ahí se puso

There it was placed.

Y era igual

And it was the same.

Algo que tenía Monse

Something that Monse had.

Yes

Y se murieron los dos

And both of them died.

El de la silla de ruedas

The one in the wheelchair.

Estuvo padre

It was cool.

El de la silla de ruedas

The one in the wheelchair.

Sí, nos divertimos muchísimo

Yes, we had a lot of fun.

Grabándolo

Recording it

Aparte de que

Aside from that

Pues aprendimos

Well, we learned.

Que no es nada fácil

That it is not easy at all.

Yes

Ni ir a un blog

Not even going to a blog.

Sí, tenemos que se nos cayó

Yes, we have to, it fell down.

Yes

A mitad de Churubusco

In the middle of Churubusco

Insurgentes

Insurgents

Que sí

Yes.

Y casi se me va de boca

And I almost let it slip out.

En el metrobús

On the Metrobus.

A intentarlo sacar

To try to take it out.

Y los únicos que querían ayudar

And the only ones who wanted to help.

Eran los

They were the

Los de las parabrisas

The ones with the windshields.

Yes

A todos los demás les valió

Everyone else didn't care.

Se nos quedaban viendo así como

They were just looking at us like that.

Bueno, sal

Well, salt.

Y a qué rato que él sigue

And how long does he continue?

Ajá

Aha

Sí, estuvo javioso

Yes, it was rainy.

Y caña

And cane

Yes

Cosas así deberíamos seguir haciendo

We should continue doing things like that.

Paseando

Walking

Mañón con una silla de ruedas

Morning with a wheelchair.

Paseando mañón con una silla de ruedas

Strolling in the morning with a wheelchair.

Paseando mañón

Walking in the morning

No, fue todo un show

No, it was quite a show.

Conseguir la silla de ruedas

Get the wheelchair.

Ay, caos

Oh, chaos.

Caos me quería

Chaos wanted me.

El episodio 28

Episode 28

Que fue cuando hablamos de internet para todos

What was it when we talked about internet for everyone?

Que el internet fuera un bien público

That the internet be a public good.

Y bla, bla, bla

And blah, blah, blah.

Zapatitos

Little shoes

El episodio 29 fue de Toy Story 3

Episode 29 was about Toy Story 3.

Ah, esa fue la que te nombró

Ah, that was the one she mentioned to you.

¡Lotsu!

Lotsu!

Gracias

Thank you

¿Lo recuerdas el episodio en el que cambiamos tenito?

Do you remember the episode where we changed Tenito?

¡Sí!

Yes!

Ay, pero eso todavía fue más para acá

Oh, but that was even closer.

Tranquilo

Calm down.

Después, es el último

Then, it's the last one.

No

No

Claro que sí

Of course!

Fue el último

It was the last one.

Fue el de los chilangos, ¿no?

It was the one from the chilangos, right?

Pero ese no fue nuestro último episodio

But that wasn't our last episode.

Episodio 30 y 31

Episode 30 and 31

Fue unos que grabé cuando me fui a San Francisco

It was one that I recorded when I went to San Francisco.

¿Alguien los vio?

Did anyone see them?

Yes

Es que todo esto fue en vacaciones

It's just that all of this happened during vacation.

En vacaciones Chapo grabó

On vacation, Chapo recorded.

Sí, en vacaciones yo grabé

Yes, during the holidays I recorded.

Porque nunca pudimos vernos

Because we could never see each other.

Alguien no estaba ahí

Someone wasn't there.

¿Quién sabe qué?

Who knows what?

Y después 32, 33, 34 y 35 y 36

And then 32, 33, 34, 35, and 36.

Fueron el de Campus Party

It was the one from Campus Party.

Que este año regresaremos

That this year we will return.

Pero ahora haremos más

But now we will do more.

Y después el de Campus Party

And then the one from Campus Party.

Uy, en vez de uno van a ser dos

Oops, instead of one it's going to be two.

No, también va a ir el ñoño

No, the nerd is also going to go.

Pero, bueno, salgo del ñoño

But, well, I'm getting out of the nerdy stuff.

Este, y luego

This, and then

El episodio 37

Episode 37

Fue el del pleito entre

It was the dispute between

Juan Sandoval Íñiguez y Marcelo Ebrard

Juan Sandoval Íñiguez and Marcelo Ebrard

Ah, que

Ah, what

¿Por qué fue la bronca?

Why was there an argument?

Pero sí

But yes

¿Por qué estuvo la bronca de...?

Why was there a fight about...?

Ah, porque Sandoval dijo una tarugada sobre

Ah, because Sandoval said something silly about

Sobre homosexuales

About homosexuals

Sí, no sé qué, ¿no?

Yes, I don't know what, right?

Ajá

Aha

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes

Y luego Ebrard salió con tu mano

And then Ebrard came out with your hand.

Y lo demandaron

And they sued him.

Y Ebrard lo está demandando

And Ebrard is suing him.

Ah, sí, sí

Ah, yes, yes.

Exacto

Exact.

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes.

Pues sí, ya ven la clase de políticos que tenemos

Well, yes, you can see the kind of politicians we have.

Qué bueno

How nice!

Luego el episodio 38

Then episode 38

39 y 40

39 and 40

Han sido los que más me han gustado

They have been the ones I liked the most.

Fueron los especiales del Bicentenario

They were the Bicentennial specials.

Ah, esos estuvieron padres

Oh, those were cool.

Estuvieron muy padres

They were really cool.

El primero fue sobre sociedad

The first one was about society.

El segundo sobre gastronomía

The second one about gastronomy.

Que es el que más me ha gustado a mí

What is the one I liked the most?

Hasta el día de hoy

Until today.

Gracias

Thank you

Y el cuarto

And the fourth.

El tercero sobre economía

The third one on economics.

Que también estuvo muy bueno

It was also very good.

Sí, luego que salió Benito Juárez en la portada

Yes, then Benito Juárez came out on the cover.

Yes

Y alguien vio esos

And someone saw those.

Ah, claro

Ah, of course.

Fue cuando cambiamos

It was when we changed.

El look

The look

Bueno, cambiaste el look de la coctelera

Well, you changed the look of the shaker.

Ajá, para tener esos tres

Aha, to have those three.

Para tener esos tres, sí

To have those three, yes.

Sí, ese estuvo padre

Yes, that was cool.

Ese fue un buen momento

That was a good moment.

Luego está el 41

Then there is the 41.

Que fue del Electronic Game Show

What happened to the Electronic Game Show?

Porque igual

Because the same.

Nadie me quiso acompañar

No one wanted to accompany me.

A pesar de que

Despite the fact that

Yo registré a todos

I registered everyone.

Ante

Before

Ante los organizadores

Before the organizers

Como prensa

Like press

A mí me llegó un mail así de

I received an email like that.

Ah, sí lo he registrado

Ah, yes, I have registered it.

¿Cuándo?

When?

¿Sí?

Yes?

Yes

¿Cómo no?

Of course!

Claro que sí

Of course!

Ahí yo me registré

There I signed up.

Y no me acuerdo por qué no fui

And I don't remember why I didn't go.

Yo también me registré

I registered too.

Y no fui

And I didn't go.

Bueno, claro

Well, of course.

En fin

In short.

Luego el episodio 42

Then episode 42.

Fue el de los chilangos

It was the one of the chilangos.

Que grabamos aquí

What we record here

Y que vimos que nos faltaban

And that we saw that we were missing.

El 43

The 43

Juay de periodismo

Journalism graduate

Juay

Juay

Ese ya no estuve

I was no longer there.

Fueron los potters, ¿no?

It was the Potters, wasn't it?

Fueron los potters

It was the Potters.

Yes

Fueron los potters

It was the Potters.

Fue el que grabamos

It was the one we recorded.

Con Andrés y Pamela

With Andrés and Pamela.

En la UP

In the UP

Y

And

¿Qué?

What?

Luego sigue el 44

Then comes 44.

Que fue sobre el iPad 2

What was it about the iPad 2?

Tampoco

Neither.

Este ya como

This is already as

No

No

Como que

As if

Como tenía más o menos

As I had more or less

Menos

Less

Menos corazón

Less heart.

Yes

Ahorita ya está más amoroso

Right now, he is more affectionate.

¿Sí?

Yes?

Yes

¿Ustedes creen?

Do you believe?

Bueno

Good.

No, es que ya los conoce

No, it's just that he/she already knows them.

O sea, si llegara alguien nuevo

I mean, if someone new were to arrive.

A su vida

To your life.

Se daría igual de estricto

It would be just as strict.

Como era cuando

How was it when

Hace dos años

Two years ago.

Sí, sí

Yes, yes

O ya nos acostumbramos a los potters

Oh, we've already gotten used to the potters.

Nos acostumbramos a dos hostilidades

We got used to two hostilities.

A mí me conoce

He/She knows me.

Desde finales de prepa

Since the end of high school

A mí también

Me too.

Ay, ahora

Oh, now

No, a mí me conoce

No, he knows me.

A mí me conoce desde

He/She knows me since

Inicios de

Beginnings of

De sexto de prepa

From sixth year of high school

Claro

Of course

Te conocí desde

I met you since

No

No

Yo fui a tu graduación

I went to your graduation.

Por él

For him

Por Juan Pablo

By Juan Pablo

Yo también me conocí por él

I also got to know myself through him.

Y eso fue hasta

And that was until

Paloma, te conocí por Juan Pablo

Paloma, I met you through Juan Pablo.

Sí, yo también

Yes, me too.

Episodio 45

Episode 45

Fue

It was

Uno que me aventé a la prepa

One that I got into high school.

Para hablar con los

To talk with the

¿Ves?

Do you see?

Como todos los grabantes

Like all engravers.

Con los prepos

With the prepos

Sobre

About

Como en cuatro episodios

Like in four episodes.

Ajá

Aha

Fue a coctelera

It went to the shaker.

Con razones

With reasons

En lo que quiere

In what you want.

Sobre el congreso

About the congress

Que organiza

What organizes

Cada dos años

Every two years

La prepa UPE

The UPE high school

Luego

Later

El 46

The 46

Fue el que grabamos

It was the one we recorded.

Sobre

About

El panorama

The panorama

Del Estado de México

From the State of Mexico

Cuando se estaba

When it was being

Concretando la

Concretizing the

Alianza entre

Alliance between

Pan PRD

PRD bread

Ah, ese

Ah, that one.

Lo grabamos

We recorded it.

Pero en comunicación, ¿no?

But in communication, right?

Yes

El último episodio que grabamos

The last episode we recorded.

Que fue el de

What was it about?

Estamos hasta la madre

We are fed up.

Cuando fue la

When was the

En mi oficina

In my office

Cuando fue la

When was the

La marcha

The march

Luego, luego

Right away

La primera marcha de Sicilia

The first march of Sicily

Yes

En que estábamos

What were we on?

En que nos vamos a tomar

What are we going to drink?

La foto de

The photo of

De este film

From this film

No, bueno

No, well.

La verdad es que

The truth is that

En cierta forma

In a way.

Esto es un final

This is an ending.

De una etapa

From a stage

Inicia otra

Start another one.

Porque

Because

Tenemos que renovar

We need to renew.

Este podcast

This podcast

Como se dieron cuenta

As you realized.

En estos meses de ausencia

In these months of absence

Este

This

Pero no se preocupen

But don't worry.

Agosto, septiembre

August, September

Regresaremos

We will return.

Con todo

With everything

Ya sé

I already know.

Nuestro nuevo conversante

Our new conversationalist

Se vale

It's allowed.

Esto fue el episodio

This was the episode.

De segundo aniversario

Second anniversary

I love you

I love you

You too

You too

Ya, arreglamos

Okay, we fix it.

Y nos vemos en el próximo episodio

And we'll see you in the next episode.

Adiós

Goodbye

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.