Los 40 como los nuevos 30

luis martinez

La Palo y el Toyto Podcast

Los 40 como los nuevos 30

La Palo y el Toyto Podcast

Y después de una botella mínima, mínima, mínima de Oporto Vintage, comienza la palo y el torito.

And after a minimal, minimal, minimal bottle of Vintage Port, the stick and the little bull begin.

Oporto Vintage

Port Vintage

de semana, ese sí te lo sabes otra vez. En contrapartida de eso, mi amiga aquí habla

during the week, you do know that one again. In contrast to that, my friend here speaks

de los chamos veinteañeros que tienen diez mentalmente, pero también viajan a las viejas

of the twenty-somethings who are ten mentally, but also travel to the older ones

y a los viejos que tienen cuarenta o más y creen que tienen treinta o veinticinco.

and to the old ones who are forty or older and believe they are thirty or twenty-five.

Ay, horrible, horrible. Es terrible, terrible. Creen que se pueden vestir como las muchachitas,

Oh, horrible, horrible. It's terrible, terrible. They think they can dress like the girls.

con chorcitos, taconcitos, faldas, ¿ok? Pueden estar muy buenas, pero cada quien tiene

with short shorts, little heels, skirts, okay? They can look very good, but everyone has their own preferences.

que ubicarse en su contexto. Mira, esto parece un verano cruel.

to locate themselves in their context. Look, this seems like a cruel summer.

Trying to smile, but the air is so heavy and dry.

Trying to smile, but the air is so heavy and dry.

Strange voices are saying, what did they say? Things I can't understand.

Strange voices are saying, what did they say? Things I can't understand.

It's too close to comfort, this heat has got right out of hand.

It's too close for comfort; this heat has gotten way out of hand.

It's a cruel, cruel, cruel time.

Es un tiempo cruel, cruel, cruel.

Leaving me here all alone. It's a cruel, it's a cruel, cruel time.

Leaving me here all alone. It's a cruel, it's a cruel, cruel time.

Now you're gone.

Ahora te has ido.

Los cuarenta, son los nuevos treinta, agarremos aquí un cable de Reuters que dice lo siguiente.

The forties are the new thirties, let's grab a Reuters cable that says the following.

Todo el mundo, ¿qué pasa? ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? ¿Qué pasa?

Everyone, what's happening? What's happening? What's happening? What's happening? What's happening? What's happening? What's happening? What's happening? What's happening?

Todo el mundo envejece, pero en muchos sentidos la gente actúa de manera más jovial que sus padres cuando tenían su edad.

Everyone ages, but in many ways people act more jovially than their parents did at their age.

Los científicos han definido un nuevo concepto etario y creen que podrán explicar por qué las poblaciones envejecen,

Scientists have defined a new age concept and believe they will be able to explain why populations age.

pero al mismo tiempo parecen rejuvenecer.

but at the same time they seem to rejuvenate.

En lugar de medir la edad en base en cuánto han vivido las personas hasta ahora,

Instead of measuring age based on how long people have lived so far,

los científicos han determinado ciertos factores para determinar cuántos años más vivirán.

Scientists have determined certain factors to determine how many more years they will live.

Usando estas mediciones, una persona común y corriente puede sentirse más joven,

Using these measurements, an ordinary person can feel younger,

en el sentido en lo que él o ella tiene más años por delante a medida que el tiempo pasa.

in the sense that he or she has more years ahead as time goes by.

Dice Warren Sanderson de la Universidad de New York on Stony Brook.

Warren Sanderson from Stony Brook University says.

Sanderson y Sergen Scherbock del Instituto Demográfico de Viena de la Academia Austriaca de Ciencia

Sanderson and Sergen Scherbock from the Demographic Institute of Vienna at the Austrian Academy of Sciences.

usaron su método para estimar que la proporción de las personas más viejas en Alemania, Japón y Estados Unidos cambiará en el futuro.

They used their method to estimate that the proportion of older individuals in Germany, Japan, and the United States will change in the future.

Un alemán promedio tenía 39,9 años en el 2000.

An average German was 39.9 years old in 2000.

Y podría planificar vivir otros 39 años, de acuerdo a una investigación publicada en el Science Journal of Nature.

And I could plan to live another 39 years, according to a study published in the Science Journal of Nature.

A propósito de la muerte de Sandro, estábamos viendo un video de él, no sé qué, del año 68.

Regarding Sandro's death, we were watching a video of him, I don't know what, from the year 68.

Entonces la gente se preguntaba, ¿y cuántos años tenía Sandro en el 68?

So people would ask, how old was Sandro in '68?

23 años.

23 years old.

Pero él, en el 68, aparentaba ser un tipo mucho más viejo a los 23 años.

But he, in '68, seemed to be a much older guy at 23 years old.

¿Por qué?

Why?

Porque en los 60...

Because in the 60s...

La gente quería ser viejo rápido, es decir, ya tú, al tener 18 años, 20 años, querías ser viejo, es decir, querías adelantar la vida.

People wanted to grow old quickly, that is, by the time you were 18 or 20 years old, you wanted to be old, meaning you wanted to fast-forward your life.

Y efectivamente, nuestros papás a los 40 años ya tenían hijos a los 15 años, etcétera, etcétera.

And indeed, our parents had children at 15 years old by the time they were 40, etc., etc.

¿Y qué hacían a los padres que a los 40, digamos, sean unos señores ya con su vida hecha y derecha?

And what happened to parents who, at 40, let's say, were already established men with their lives in order?

Ya a los 40 años, 20, 30 años después, hacen que tú todavía estés...

At 40 years old, 20, 30 years later, they make you still be...

Empezando tu vida, ¿no?

Starting your life, right?

Por eso es que los 40, efectivamente, ya son los unos 30, ya estás a los 40 recién aprendiendo a vivir de nuevo, ¿no?

That's why being 40 is basically like being 30; you’re just at 40 finally learning how to live again, right?

Claro, porque además tú sientes que no quieres envejecer, no quieres parecer un viejo, no quieres lucir como una persona vieja.

Of course, because on top of that you feel that you don’t want to grow old, you don’t want to look like an old person, you don’t want to appear as an elderly person.

Las mujeres se quieren operar para verse más bellas, más jóvenes, más...

Women want to have surgery to look more beautiful, younger, more...

Se operan, además.

They are also operated on.

Se operan.

They undergo surgery.

Se respetan derecho.

Rights are respected.

Se quieren cuidar.

They want to take care of each other.

Ah, está bien.

Ah, it's okay.

Se quieren...

They love each other...

Permíteme, no está mal vista.

Allow me, it's not frowned upon.

En cambio, o sea, imagínate tu mamá o la mía o la de cualquiera de los de aquí, excepto la tuya,

On the other hand, I mean, imagine your mom or mine or anyone else's here, except yours,

era, o sea, se casaban y a partir de ahí envejecían.

It was, that is, they got married and from there they aged.

Sí, más.

Yes, more.

Se casaban a los 20.

They got married at 20.

Ya eran unas señoras que tenían que usar un copete o lo que sea.

They were already ladies who had to wear a quiff or something like that.

Y nada, parían y eran señoras, señoras, señoras, y ni pensaban en operarse o en hacer ejercicio o en lo que sea.

And that's it, they gave birth and were ladies, ladies, ladies, and they didn't even think about getting surgery or exercising or anything like that.

Y hasta luego es jote.

And see you later, it's a joke.

Exacto.

Exactly.

Y quizás estarán rejuveneciendo en los últimos 10 años o en los últimos 5 años.

And perhaps they will be rejuvenating in the last 10 years or in the last 5 years.

Están vistiendo de otra manera.

They are dressing differently.

Pero es que además...

But furthermore...

Pero hasta hace 15 años, no, era una señora.

But up until 15 years ago, no, she was a lady.

Pero es que además a los muchachos más jóvenes les gustan esas mujeres maduritas.

But the younger guys also like those mature women.

Sí.

Yes.

Que como dice aquí, el más pequeño del grupo, que no es un niño, están bien buenas.

As it says here, the smallest in the group, who is not a child, is quite attractive.

Bueno, pero es que yo me acuerdo...

Well, it's just that I remember...

Alguna, vale destacar.

Some, it is worth highlighting.

Yo me acuerdo...

I remember...

Yo me acuerdo mi hijo teniendo como unos 12 años, le dijo a una amiga mía que se casó y mi amiga se miraba en él y le decía...

I remember my son when he was about 12 years old, he told a friend of mine who got married, and my friend looked at him and said...

Oye, pero me veo maltratada, vieja, etc.

Hey, but I look mistreated, old, etc.

Tranquila, ya te casaste.

Calm down, you already got married.

Eso, eso se lo dijo mi hijo a una amiga, ¿ok?

That, my son told that to a friend, okay?

Mal.

Bad.

Algo así como que si le dijeras, pareces un jeroglífico.

Something like if you told him, you look like a hieroglyph.

Oye, oye, oye, oye, oye...

Hey, hey, hey, hey, hey...

Walk like an Egyptian.

Walk like an Egyptian.

The blonde waitresses take their trays, spin around and they cross the floor.

The blonde waitresses take their trays, spin around, and cross the floor.

They've got the moves, oh, yeah.

They've got the moves, oh, yeah.

You drop your drink, then they bring you more.

You drop your drink, then they bring you more.

All the school kids so sick of books, they like the punk and the middle band.

All the school kids are so sick of books, they like punk and the middle band.

When the buzzer rings...

When the buzzer rings...

They're walking like an Egyptian.

They're walking like an Egyptian.

All the kids in the market, they say...

All the kids in the market, they say...

Walk like an Egyptian.

Walk like an Egyptian.

Yo en esa época, de esa canción, tenía un novio que me encantó.

At that time, during that song, I had a boyfriend that I loved.

¡Tenía un novio en esa época!

I had a boyfriend at that time!

Era mi primer novio, era mi primer novio.

He was my first boyfriend, he was my first boyfriend.

Era lo máximo.

It was the best.

Me daba besos de lengua.

He gave me tongue kisses.

Me daba besos de lengua, sí.

He gave me French kisses, yes.

¡Uy, qué precioso!

Oh, how lovely!

No, era lo máximo, ese novio.

No, he was the best, that boyfriend.

Todo quedó, quedó.

Everything remains, remains.

Entre las sombras, quedó, quedó.

Among the shadows, it stayed, it stayed.

Mira, no, me encantaba ese novio.

Look, no, I loved that boyfriend.

Luis se llamaba, por cierto.

His name was Luis, by the way.

By the way, no era el Toito, pero se llamaba Luis.

By the way, it wasn't Toito, but his name was Luis.

Mira, yo quiero decir algo que estábamos hablando de la época de los sesenta y ahorita

Look, I want to say something that we were talking about regarding the sixties and right now.

es la época.

It is the time.

Yo creo que la vejez ahorita es directamente proporcional a la cantidad de pelos que tenga

I believe that old age right now is directly proportional to the amount of hair one has.

la persona encima.

the person on top.

Bravo, bravo.

Bravo, bravo.

¿En los sesenta?

In the sixties?

Bueno, ¿en dónde?

Well, where?

¿En dónde?

Where?

Bueno, me voy a explicar.

Well, let me explain.

Digo encima, digo encima, en donde se dice que donde hay pelo hay sabor, porque me lo

I mean on top, I mean on top, where it is said that where there is hair there is flavor, because I...

quité con láser.

I had it removed with laser.

Bueno, claro, claro, pero es que…

Well, of course, of course, but it’s just that…

No, no tiene nada que ver.

No, it has nothing to do with it.

Me lo quité con láser.

I removed it with laser.

Bravo, bravo, bravo.

Bravo, bravo, bravo.

¿Te quitaste los pelos?

Did you remove your hair?

Con láser.

With laser.

Donde la gente dice que hay sabor.

Where people say there is flavor.

Donde hay sabor, que donde hay pelo hay gozo, ahí sigue habiendo gozo.

Where there is flavor, where there is hair there is joy, there is still joy.

Aunque no hay pelos, porque me los quité con láser.

Although there are no hairs, because I removed them with laser.

Pero ¿por qué tanta información?

But why so much information?

¡Viva el láser!

Long live the laser!

Bueno, en la época de los sesenta, setenta, tener pelos era un símbolo de hombría, y

Well, in the sixties and seventies, having hair was a symbol of manhood, and

ahorita con la nueva tendencia, entre menos pelos tienes, más jóvenes.

Right now with the new trend, the less hair you have, the younger you look.

Oye, bueno, pero eso es otra cosa.

Hey, well, that's another thing.

En cambio, oye, si tú llegas a una mujer, oye, de cierta edad, y está, o sea, con láser,

On the other hand, you know, if you approach a woman, you know, of a certain age, and she's, like, with laser,

oye, eso es otra cosa.

Hey, that's another thing.

Eso demuestra cierto cuidado y cierta tendencia.

That demonstrates some care and a certain tendency.

¡Epa!

Hey!

¡Yo tengo setenta!

I am seventy!

¡Yo cuidao!

Watch out!

Adiós, sesenta, dice cierta edad.

Goodbye, sixty, says a certain age.

Cierta edad.

Certain age.

¡Epa!

Hey!

¡Ay, no!

Oh no!

¿Puedo decir algo coherente?

Can I say something coherent?

Sí, por favor.

Yes, please.

Gracias.

Thank you.

Por favor, por lo que han dicho puras sandeces.

Please, they have said nothing but nonsense.

Esta niña de diecisiete años no vivió.

This seventeen-year-old girl did not live.

O sea, no sabe lo que es.

I mean, he/she doesn't know what it is.

No, no, no.

No, no, no.

Pero mira, mira, mira que lleva la, me lleva la experiencia ya.

But look, look, look at what it brings, it brings me experience already.

Mira, yo lo que creo, lo que yo creo es que en parte la influencia de, de, de que los

Look, what I believe, what I believe is that partly the influence of, of, of the

cuarenta sean los nuevos treinta, también corresponde con el avance científico, tecnológico,

forty be the new thirty, also corresponds with scientific and technological advancement,

etcétera, etcétera.

etcetera, etcetera.

Va lo de los pelos, también es válido lo de los pelos, pero, oye, si tú eres vieja,

It's about the hair, the hair thing is also valid, but hey, if you're old,

arrugada y acabada, es porque o eres pobre o no te da la gana, porque tienes pa' operarte

Wrinkled and finished, it's either because you're poor or you just don't feel like it, because you have the money to get surgery.

y está buena, ya va.

And it's good, wait a minute.

¡Momentico!

Just a moment!

No, pero es que él cuida el asunto de los nenes.

No, but he takes care of the kids' matter.

Ya, ya va, un momento.

Okay, just a moment.

Quiero que se, quiero que se callen la boca todos.

I want everyone to shut up.

No, no, no.

No, no, no.

Que se callen la boca todos, se callen la boca todos.

Everyone shut up, everyone shut up.

Ok, se callan.

Okay, they quiet down.

Independientemente que aquí estén de acuerdo con las operaciones o no.

Regardless of whether they agree with the operations here or not.

Pero la gente, eso es un recurso hoy en día.

But people, that's a resource nowadays.

Válido.

Valid.

Eso es un recurso válido, Nelly.

That is a valid resource, Nelly.

Puede ser que la gente no tenga para comer palo, pero, pero o se opera o se hace carboxiterapia,

It may be that people have nothing to eat, but either they have surgery or they do carboxytherapy.

lipoterapia, pichoterapia, puputerapia, etcétera, etcétera.

lipotherapy, pichotherapy, puputerapy, etcetera, etcetera.

En este país estoy hablando.

In this country, I am speaking.

Y no solamente…

And not only…

Yo digo lo de lo pobre o no pobre.

I speak of the poor or not poor.

Si eres pobre igual te lo haces más rápido, ¿eh?

If you're poor, you do it faster anyway, right?

Ah, bueno.

Oh, well.

Entonces, y…

So, and…

La gente tiene interés en hacer.

People are interested in doing.

Eso.

That.

Y entonces, eso, está…

And so, that, is…

Lo de la tecnología también corresponde a los juegos de video.

The technology also applies to video games.

Hoy en día, desde los papás, no solamente los juegos de video están con los chamos,

Nowadays, from the parents' perspective, it's not just video games that are with the kids,

entonces los papás se van a quedar atrás.

Then the parents will be left behind.

Todos tienen que ser jóvenes.

Everyone has to be young.

Todos tienen que estar metidos en internet, todos tienen que estar metidos en una onda

Everyone has to be involved in the internet, everyone has to be in tune with the vibe.

y todos son jóvenes y ya está.

And they are all young, and that's it.

El que es viejo se ve porque le dio la gana.

The one who is old looks that way because they wanted to.

Exactamente.

Exactly.

Fíjate tú.

Look at that.

Fíjate tú, podemos…

Look at that, we can…

ttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttt

ttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttttt

Fíjate tú, podemos…

Look at that, we can...

La única que puede ser el uno.

The only one who can be the one.

Exacto.

Exactly.

Hasta ahora…

So far...

Bueno.

Good.

Si quieres aprender a hacer cosas…

If you want to learn how to do things...

Sacúdelo.

Shake it.

¡Suscríbete al canal!

Subscribe to the channel!

¡Gracias!

Thank you!

Quiero decir

I want to say.

Palo

Stick

Estás traumando

You are traumatizing.

a tu hijo de por vida

to your son for life

Mi hijo es una cosa bella y preciosa y maravillosa

My son is a beautiful, precious, and wonderful thing.

Además

Furthermore

Lo estás traumando de por vida

You are traumatizing him for life.

No chicos, es mamá, es extramadura

No guys, it's mom, it's Extremadura.

Bueno, cuando haga unas vainas raras

Well, when I do some weird things.

No preguntes por qué, ya sabes por qué

Don't ask why, you already know why.

Mira, si mi Adolfo se empata con una vieja

Look, if my Adolfo gets involved with an old woman.

Yo lo apoyo

I support him.

¿Qué es vieja para ti?

What is old to you?

Una de 25, para él

One of 25, for him.

Ahora, pero más adelante

Now, but later.

Y de repente se enamora de alguien de tu edad

And suddenly falls in love with someone your age.

¿Qué va a pasar?

What is going to happen?

La mando

I send it.

Mira, no, como me dijo un amigo hace poco

Look, no, as a friend told me recently.

Con 10.000 bolos se resuelve eso

That can be solved with 10,000 bucks.

Bueno, sigamos hablando de los 40

Well, let's keep talking about the 40s.

Como nuevos 30

Like new 30

¿Qué puede encontrar con 10.000 bolos?

What can you find with 10,000 pesos?

La gente que

The people who

La gente que tiene 30

The people who are 30.

Y está cerca, digamos, de los 40

And it's close, let's say, to 40.

¿Qué espera vivir en los 40?

What do you hope to experience in your 40s?

Mira

Look

Yo te voy a decir una cosa

I'm going to tell you something.

Si se supone que mi papá y mi mamá

If it's supposed that my dad and my mom

Mi mamá se casó supuestamente vieja

My mom supposedly got married old.

Se casó a los 26

She got married at 26.

Y a los 36

And at 36

Ella tenía 4 muchachos

She had 4 boys.

¿Ok?

Okay?

Yo tengo 35 y no tengo ni un aborto

I am 35 and I haven't had an abortion.

Bueno, mi Morse aquí

Well, my Morse here.

Tiene 35 y no tiene un aborto

She is 35 and does not have an abortion.

Dice

He/She says.

Yo tengo 28 y no tengo ni prospecto

I am 28 and I don't even have a prospect.

Tiene 28 y no tiene ni prospecto

He is 28 and doesn't even have a prospect.

Yo lo que quiero decir es

What I want to say is

¿Hasta cuándo?

Until when?

Si los 40 son los nuevos 20

If 40 is the new 20.

Hasta cuándo van a estar esas viejas

Until when are those old ladies going to be there?

Ladillas

Pubic lice

Diciendo

Saying

Mija, ¿y tú pa' cuándo?

Girl, when is it your turn?

Basta

Enough.

Es verdad

It's true.

¿Hasta cuándo?

Until when?

Hoy en día

Nowadays

Se pueden congelar los óvulos

Eggs can be frozen.

Hoy en día

Nowadays

Se pueden hacer muchas cosas

Many things can be done.

Para uno poder quedar embarazada a los 40

For one to be able to get pregnant at 40.

Y más

And more

Y más porque yo fui testigo de una

And more because I was a witness to one.

Que embarazada a los 45

Pregnant at 45.

¿Qué esperas tú a los 40, Palo, por favor?

What do you expect at 40, Palo, please?

Yo

I

No

No.

, que estabilidad nada, chicas

What stability? Nothing, girls.

Yo lo que quiero

What I want

No, yo lo

No, I do it.

Ninguna estabilidad nada

No stability at all.

Yo lo que quiero, mira

What I want is, look.

Yo lo que quiero es

What I want is

¿Estabilidad de qué?

Stability of what?

Yo

I

Mira, a los 40 yo lo que quiero es luz

Look, at 40 what I want is light.

Agua, por favor

Water, please.

Luz, electricidad

Light, electricity

Por favor

Please

Salir en la noche

Going out at night

No

No

Yo lo que quiero es

What I want is

Verme, no como Demi Moore

See me, not as Demi Moore.

Pero

But

Pero tener un Aston al lado

But having an Aston next to you

Un Aston al lado bien empiernado, lo que

A well-legged Aston beside, what

Eso es lo que yo quiero

That's what I want.

Ella está en relación madre

She is in a mother relationship.

Madre de Dios

Mother of God

Aquí

Here

Mi hijo me comprende

My son understands me.

Eso es lo que yo quiero

That's what I want.

Bueno, si la gente no había entendido

Well, if people hadn't understood.

El complejo de Dipo

The Oedipus complex

Digamos que en este programa

Let's say that in this program

Ha quedado claro

It has become clear.

Totalmente

Totally

Ok, sigamos, Palo

Okay, let's continue, Palo.

¿Qué quieres tú vivir a los 40?

What do you want to experience at 40?

Ay, ya te dije, un Aston

Oh, I already told you, an Aston.

Eso es lo que quiero

That is what I want.

Un Aston

An Aston

Nada más que eso

Nothing more than that.

O sea, un

I mean, a

Un carajito, pana

A little brat, dude.

Ajá, con plata y de pinga, no sé qué

Aha, with money and awesome, I don't know what.

Con sentido mar

With a sense of the sea

Ni siquiera, ni siquiera que tenga tanta plata

Not even, not even if I had that much money.

Pero por lo menos que se pueda mantener el mismo, ¿no?

But at least it should be able to maintain the same, right?

O sea

That is to say.

Ella no es así, ella no es así

She is not like that, she is not like that.

Mira, otra cosa

Look, another thing

Yo lo que creo es que

What I believe is that

Hoy en día

Nowadays

O lo que la gente por lo general aspira

Or what people generally aspire to.

A los 40

At 40

Por la situación económica

Due to the economic situation

Es primero una casa

It's first a house.

Porque, o sea, si antes la tenías

Because, I mean, if you had it before.

A los 30, ahora no la tienes

At 30, now you don't have it.

Ni a los 40, ni a los 50

Neither at 40 nor at 50.

Porque cada vez esa posibilidad

Because every time that possibility

Está más lejos

It's further away.

Pero, pero, chaval, pero eso forma parte

But, but, kid, but that's part of it.

De que uno vaya enveje

That one grows old.

De la realidad

Of reality

E ir envejeciendo

And grow old.

Y bebé, ¿dónde?

And baby, where?

¿Entiendes?

Do you understand?

¿Qué tienes?

What do you have?

Que no solamente propiedades

That not only properties

Sino cómo es que tú

But how is it that you...

Echas las raíces

You plant the roots.

Para que después cuiden de ti

So that they can take care of you later.

Y te mantengan

And keep you.

Bueno, pero tú tienes eso

Well, but you have that.

Pero tú eres una de las pocas

But you are one of the few.

Eso es así

That's how it is.

Hay un factor, digamos, económico

There is an economic factor, let's say.

Que hace que, digamos, la

What makes it so that, let's say, the

Madurez de la gente

Maturity of the people

La misma gente

The same people

Se retrase, ¿no?

You’re running late, aren’t you?

Y efectivamente, ya tú a los 40

And indeed, already you at 40.

Por una cosa muy natural

For a very natural thing.

No logres lo que nuestros padres

Don't achieve what our parents did.

Han logrado

They have achieved.

Y entonces, claro, efectivamente

And then, of course, indeed.

La juventud siempre se alargue, ¿no?

Youth always stretches out, doesn't it?

A los 30 tienes que seguir viviendo con tu mamá

At 30, you have to keep living with your mom.

Y al seguir viviendo con tu mamá

And by continuing to live with your mom.

Es como que si tuvieras 20

It's like you were 20.

Porque entonces tú tienes que asumir

Because then you have to take responsibility.

Las reglas de otro

The rules of another

Y es así, pero tú eres

And that's how it is, but you are.

Y seguirás teniendo 18

And you will still be 18.

Hasta que tú vivas

As long as you live

Hasta que te vayas de casa a tu mamá

Until you leave home to your mom.

Bueno, este programa ha sido un poco

Well, this program has been a little

Caótico

Chaotic

Producto, evidentemente

Product, obviously

De la hora en que se grabó

From the time it was recorded.

En líneas generales

In general terms

La realidad hace que

Reality makes it so that

La juventud cada vez se alargue más

Youth is becoming longer and longer.

Los 40 son los nuevos 30

Forty is the new thirty.

En el futuro

In the future

Los 50 serán los nuevos 40

The 50s will be the new 40s.

Y así sucesivamente

And so on.

Nos vemos

See you.

Dulce sueño para todos

Sweet dreams for everyone.

Chao

Bye

Adiós

Goodbye

¡Suscríbete al canal!

Subscribe to the channel!

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.