Episodio 1
los alebrijes de San Mateo
todopodcast
Episodio 1
El primer capítulo del Todo Podcast. Bienvenidos a todos por primera vez. Empezamos con la
The first chapter of Todo Podcast. Welcome everyone for the first time. We start with the
presentación de cada uno. Por el más joven del equipo, Fitch, por favor.
Presentation of each one. By the youngest on the team, Fitch, please.
Bueno, espero que les agradezca el Todo Podcast. Vamos a tratar temas diversos y
Well, I hope you enjoy the Everything Podcast. We will cover various topics and
bueno, vamos a entrar un poco en la pelea. ¿Quieres ayudar, Richard?
Well, let's get into the fight a little. Do you want to help, Richard?
Claro que sí. Bienvenidos a todos. Y bueno, tenemos pensado como nuestro primer tema a
Of course. Welcome everyone. So, we have planned our first topic as
tratar en esta pequeña mesa, pues hablar un poco de Hugo Sánchez, su paso por la selección
discuss at this small table, as well as talk a bit about Hugo Sánchez and his time with the national team.
y por lo tanto su salida, que pues ha sido polémica como todo lo que ha hecho Hugo Sánchez
and therefore his departure, which has been controversial like everything Hugo Sánchez has done
en su carrera, ¿no? ¿Cómo ven?
in your career, right? How do you see it?
La verdad es que nunca debió de haber llegado a la selección. La verdad es que
The truth is that he/she should have never made it to the national team. The truth is that
yo de hablador no lo va. Yo siempre lo vi como un medioso entrenador que si no hubiera
I don't see him as a talker. I've always seen him as a mediocre coach who wouldn't have...
tenido a Carrillo en la azotea jamás hubiera sido campeón del mundo.
Had Carrillo been on the roof, he would never have been world champion.
Bueno, Carrillo, cuando estuvo en Pumas.
Well, Carrillo, when he was at Pumas.
Ah, él lo apoyó, él estaba ahí con el micrófono.
Ah, he supported him, he was there with the microphone.
Bueno, yo creo que Hugo sí tiene las tablas para estar en frente de un equipo. Creo que
Well, I think Hugo does have the skills to be in front of a team. I think
tiene la actitud necesaria, aunque nos parezca prepotente.
He has the necessary attitude, although he may seem arrogant to us.
Pero era muy pronto. No era su momento. Creo que estaba demasiado verde para haber tomado
But it was too soon. It wasn't his time. I think he was too inexperienced to have taken it.
la selección.
the selection.
Ese es el punto. Yo también creo que estaba demasiado verde. Pienso que se dejaron llevar
That’s the point. I also think it was too immature. I think they got carried away.
mucho por lo que había hecho con Pumas. Pero como dice acá Artur, que realmente el punto
much for what he had done with Pumas. But as Artur says here, the point is really
no era lo que había hecho con Pumas, sino qué tal es que estaba para dirigir una selección
It wasn't what I had done with Pumas, but rather how fit I was to coach a national team.
nacional. Todos vimos que, bueno, el equipo era bueno. Es una selección que tiene mucho
national. We all saw that, well, the team was good. It is a national team that has a lot
futuro todavía entre los jugadores que trae.
future still among the players that he brings.
Simplemente él no ha sabido cómo explotar esa, ahora sí que esa chista que tienen los
He simply hasn't known how to exploit that, now yes, that joke that they have.
jugadores como para lograr hacer algo. No sé cómo ves tú, Danito.
Players like to achieve something. I don’t know how you see it, Danito.
Pues yo creo que no había, después de la Vuelta, creo que no había otro entrenador,
Well, I don't think there was, after the Vuelta, I don't think there was another coach.
otro candidato. O sea, el indicado en ese momento yo creo que era Hugo Sánchez.
Another candidate. I mean, the right one at that moment, I believe, was Hugo Sánchez.
Era el único, no era el indicado. O sea, era el que estaba...
He was the only one, he wasn't the right one. I mean, he was the one who was there...
Y el que se podía en ese momento. Que fuera el indicado, esa es otra cosa.
And what could be at that moment. Whether it was the right one, that's another matter.
Y el que había promocionado también Televisa.
And the one who had also promoted Televisa.
Ah, bueno.
Oh, well.
Que fueron los responsables, los que mucho ayudaron a llegar a ese puesto.
They were the ones responsible, the ones who helped a lot to reach that position.
Por ser ese interés, ¿no? Que llegara a estar en la selección.
For that interest, right? That I would make it to the national team.
La Vuelta, de hecho, con la Vuelta nunca hubo una buena relación con Televisa.
The Vuelta, in fact, there was never a good relationship with Televisa.
Lo que pasa es que hubo ese hijo Televisa, ¿no? Por supuesto que Televisa tiene mucho
What happens is that there was that Televisa son, right? Of course Televisa has a lot.
que ver con lo que es Hugo al día de hoy, ¿no?
What to see with what Hugo is today, right?
Hugo Sánchez en el día de hoy, pues, es en gran parte debido a Televisa, ¿no?
Hugo Sánchez today is largely due to Televisa, isn't it?
Sí, claro. Y hablando de Televisa, no sé si vieron el programa de anoche.
Yes, of course. And speaking of Televisa, I don't know if you saw last night's show.
No, no, no.
No, no, no.
En el canal 2, la verdad, no sé cómo se llama ese programa.
On channel 2, to be honest, I don't know the name of that program.
Porque yo normalmente...
Because I usually...
En el punto de partida, con Denise Merker.
At the starting point, with Denise Merker.
Ah, pues mira, yo lo aprendí así de casualidad. Normalmente no lo Televisa.
Ah, well look, I learned it by chance like that. Normally, I don't watch Televisa.
A mí me sorprendió mucho cuando López Dóriga empezó a decir, no, ni se van a imaginar
I was very surprised when López Dóriga started to say, no, you wouldn't even imagine.
a quién tenemos en el punto de partida.
Who do we have at the starting point?
O sea, al menos para mí se fue el gancho, ¿eh?
I mean, at least for me, the hook is gone, okay?
¿Quién pensaste que iba a estar?
Who did you think was going to be there?
Yo me imaginé que iba a estar Salinas de Gortari, honestamente.
I imagined that Salinas de Gortari was going to be there, honestly.
Pues yo no vi la presentación, pero la verdad, prendí el 2 y vi a José Ramón Fernández
Well, I didn't see the presentation, but to be honest, I turned on channel 2 and saw José Ramón Fernández.
ahí. Yo dije, no, estoy viendo el 7.
There. I said, no, I'm watching the 7.
No, no, era el 2.
No, no, it was the 2nd.
Se descompuso mi tele.
My TV broke down.
No, pues, yo leía lo al respecto, ¿no? De que estuvo y...
No, well, I was reading about it, right? That it happened and...
No, mira, si puedo contarles, yo que lo vi.
No, look, if I can tell you, I saw it.
Créanme que estuvo...
Believe me, it was...
Estuvo Javier Alarcón por parte de Televisa, estuvo obviamente José Ramón Fernández
Javier Alarcón was there on behalf of Televisa, and obviously, José Ramón Fernández was also there.
por parte de la obra de ESPN, estuvo Carlos Monsiváis, que es algo que yo no me explico
On the part of the ESPN work, there was Carlos Monsiváis, which is something I cannot explain.
qué hacía.
What was he/she doing?
Él mismo no se lo explicó.
He himself did not explain it to him.
Él mismo no sabía qué estaba haciendo ahí. Obviamente Denise Merkel como una moderadora
He himself didn't know what he was doing there. Obviously, Denise Merkel as a moderator.
tibia porque no domina el tema, no sabía de qué estaban hablando y obviamente José
tibia because he doesn't master the subject, he didn't know what they were talking about, and obviously José.
Ramón Fernández.
Ramón Fernández.
Les comió el mandado a los tres, ¿no? Se notaba quién era el...
He took care of the task for the three of them, didn't he? It was obvious who it was...
Tiene todo un background José Ramón, ¿no? Años y años de experiencia.
José Ramón has quite a background, hasn't he? Years and years of experience.
O sea, la verdad, a mí no me cae ni a José Ramón. O sea, años escuchándolo porque
I mean, the truth is, I don't like José Ramón either. I mean, I've been listening to him for years because...
la verdad no había más, pero siempre me ha caído muy mal por tendencioso. Pero tengo
The truth is there was no more, but I have always disliked him very much for being biased. But I have
que reconocer que en este programa sí se llevó la noche.
It must be acknowledged that in this program, it did take the night.
No, en este programa, y realmente creo que es de los pocos que tenemos en comentarios
No, in this program, and I really think it's one of the few we have in comments.
que realmente pueden decir, aportar cosas valiosas, independientemente de su tendencia
that they can really say, contribute valuable things, regardless of their tendency
a atacar a Televisa, a América.
to attack Televisa, to America.
Te señaló equipo que... ¿En qué lugar va?
You pointed out the team that... Where does it go?
Vámonos de eso.
Let's get out of that.
¿Cuántos americanistas tenemos en la mesa el día de hoy?
How many Americanistas do we have at the table today?
Dos.
Two.
¿Tú, Inés?
You, Inés?
Tres.
Three.
Lo siento como para recordarte que el azul le tuvo muchos años.
I'm sorry to remind you that blue had it for many years.
Está bien.
It's okay.
Bueno, de nuevo, vamos a hacer lo principal.
Well, again, let's do the main thing.
Sí, pues que bueno, Ramón hay que reconocer que sí es un señorón de los comentarios
Yes, well that's good, Ramón, we have to acknowledge that he is indeed a great commenter.
deportivos.
sports shoes.
Tiene mucha noción de lo que son estadísticas y además se ha respondido antes de iniciar
He has a good understanding of what statistics are and has also addressed it before starting.
este programa, que bueno, mucho de lo que tiene que ver es la persona que lo pusieron
this program, how good, a lot of what it has to do is the person they put in charge
enfrente por parte de Televisa, para mí no era la correcta. Yo hubiera puesto un Antonio
I didn't think the portrayal by Televisa was the right one. I would have cast someone like Antonio.
Gavardés, alguien que sabe, tiene más conocimiento del tema y que difícilmente hubiera notado
Gavardés, someone who knows, has more knowledge of the topic and would have hardly noticed.
acá.
here.
No, pero...
No, but...
¿Saben quién hubiera sido un gran contrapeso?
Do you know who would have been a great counterbalance?
Francisco Javier González.
Francisco Javier González.
Yo estaba pensando...
I was thinking...
O sea, no es de Televisa, pero...
I mean, it's not from Televisa, but...
Sí, pues sabe.
Yes, well, you know.
Y también el otro que se acaba de unir al PNC, que es este...
And also the other one who just joined the PNC, which is this one...
Lómez Junco.
Lómez Junco.
Lómez Junco también es bueno.
Lómez Junco is also good.
Aunque Francisco Javier González hubiera sido un buen contrapeso, porque ha sido de
Although Francisco Javier González would have been a good counterbalance, because he has been from
los grandes opositores de José Ramón, incluso cuando trabajaban juntos.
the great opponents of José Ramón, even when they worked together.
Sí, sí, siempre se echaban ahí sus pláticas muy conadas, ¿no?
Yes, yes, they always had their very cozy chats there, right?
Muy...
Very...
Caloradas.
Caloradas.
Sí, digo, tú también lo viste, ¿no, Pitch?
Yes, I mean, you saw it too, right, Pitch?
Tú eres el jovenazo del equipo, pero...
You are the young guy on the team, but...
De acordar, ¿no?
Agreed, right?
De acordar de aquellas épocas, ¿no?
Remembering those days, right?
¿Te acuerdas de Inmevisión?
Do you remember Inmevisión?
¿Alguien se acuerda de aquellos programas de Inmevisión?
Does anyone remember those Inmevisión shows?
No, cómo no.
No, of course not.
No ibas a abalponearle nada aquí.
You weren't going to overload him with anything here.
¿Cuál es el tema que sigue?
What is the next topic?
Bueno, nuestro siguiente tema es hablar un poco de...
Well, our next topic is to talk a little about...
Tecnología.
Technology.
De tecnología.
About technology.
De las dos grandes.
Of the two great ones.
Sí.
Yes.
Empresas Intel que traen AMD.
Intel companies that bring AMD.
Ah, un buen trabajo.
Ah, a good job.
Bueno, para establecerles un poquito el panorama a los que nos están escuchando,
Well, to give a little context to those who are listening to us,
tenemos enfrente dos computadoras con las que estamos haciendo este podcast.
We have two computers in front of us that we are using to make this podcast.
Una es Intel, la otra es una AMD y estábamos precisamente al momento de estar instalando todo,
One is Intel, the other is an AMD, and we were just in the process of installing everything.
estábamos debatiendo en qué es mejor, qué elegirían ustedes al momento de una compra de una laptop.
We were debating what is better, what would you choose when purchasing a laptop?
Porque ya no hablemos de PCs de escritorio, sino de laptops, que es lo actual, ¿no?
Because let's not talk about desktop PCs anymore, but about laptops, which is what's current, right?
Yo tengo entendido que en cuanto a cálculos matemáticos, AMD no le llega a Intel.
I understand that when it comes to mathematical calculations, AMD doesn't measure up to Intel.
Pero en cuanto a gráficos, AMD es mejor.
But when it comes to graphics, AMD is better.
No sé, por ahí lo leí, no recuerdo la fuente.
I don't know, I read it somewhere, I don't remember the source.
De hecho, es inverso.
In fact, it is the opposite.
El fuerte de Intel es la parte de...
Intel's strength is the part of...
Y el fuerte de AMD son los cálculos matemáticos y la velocidad de los dos.
And AMD's strength is in mathematical calculations and the speed of both.
Sí.
Yes.
Computadora.
Computer.
Por ejemplo, ahorita lo que comentaba este compañero Rich, pues realmente no es un punto comparable.
For example, right now what this colleague Rich was mentioning is really not a comparable point.
¿Por qué?
Why?
Porque tenemos una AMD en Intel, pero una es en Trino y el otro es una AMD Atom XP.
Because we have an AMD in Intel, but one is in Trino and the other is an AMD Atom XP.
Una es equivalente a Pentium III y esta es equivalente ya a Pentium IV.
One is equivalent to Pentium III and this one is already equivalent to Pentium IV.
Son tecnologías totalmente distintas.
They are completely different technologies.
Entonces, retomando lo que ustedes dicen, si yo como usuario, pero...
So, going back to what you all are saying, if I as a user, but...
Tener informa.
Have information.
Tener mi propio conocimiento de procesadores.
To have my own knowledge of processors.
Adelante, adelante.
Go ahead, go ahead.
Pero no somos expertos, pues.
But we're not experts, then.
Bueno, nos decías que si tú fueras a comprar como usuario de la calle una computadora y llegar y te ofreciera una computadora de la misma capacidad, ¿cuál elegirías?
Well, you were telling us that if you were going to buy a computer as an everyday user and you arrived and were offered a computer with the same specifications, which one would you choose?
Bueno, por ejemplo, eso es algo muy debatido.
Well, for example, that's something very debated.
Como usuario final.
As an end user.
Finalmente, tú no vas a ponerte a diseñar.
Finally, you're not going to start designing.
Difícilmente, un usuario final quiere hacer trabajos, quiere navegar, quiere escuchar música, quiere explotar el supuesto multitareas de Windows.
Hardly any end user wants to do work; they want to browse, they want to listen to music, they want to take advantage of Windows' supposed multitasking.
Obviamente, es mucho mejor AMD y es mucho más barato.
Obviously, AMD is much better and it's much cheaper.
Yo te voy a hablar que a lo mejor un Pentium IV ahorita, digo, de los pocos que todavía hay simples, puede costar a lo mejor 3.000 pesos.
I'm going to tell you that maybe a Pentium IV right now, I mean, of the few that are still simple, might cost around 3,000 pesos.
Y un equivalente de AMD que ya es con tecnología de 64 bits, te sale la mitad del precio de lo que te cuesta ese Pentium IV,
And an equivalent AMD that is already with 64-bit technology costs you half the price of that Pentium IV.
32 bits, para que nos entiendan un poco más bien los personas que nos están escuchando a qué me refiero con la cantidad de bits.
32 bits, so that the people listening to us can better understand what I mean by the number of bits.
Finalmente, la cantidad de bits es la manera en que se va a explotar la máquina, la velocidad que le puede brindar, aparte del procesador propio y de la memoria, que no importa que tengan dos gigas de memoria, tres, cuatro, mucha.
Finally, the number of bits is the way the machine will be exploited, the speed it can provide, apart from the processor itself and the memory, which doesn't matter if they have two gigabytes of memory, three, four, a lot.
Si el procesador es poco o es a 32 bits, realmente el sistema operativo nunca lo va a explotar.
If the processor is low-end or 32 bits, the operating system will never fully utilize it.
Entonces, yo como usuario final me voy por AMD.
So, as a final user, I'm going with AMD.
O sea, que esto es mucho.
I mean, this is a lot.
O sea, que esto es mucho marketing, supongo, ¿no?
I mean, this is a lot of marketing, I guess, right?
O sea, Intel ha sido demasiado inflado en cuanto a su marketing.
In other words, Intel has been overly inflated in terms of its marketing.
Supongamos, no es malo, sin embargo, hay mejores opciones, más baratas a elegir, ¿no?
Let's suppose, it's not bad, however, there are better, cheaper options to choose from, right?
Es como si yo te pregunto, ¿qué prefieres, Windows o prefieres el Mac OSD?
It's like if I ask you, do you prefer Windows or do you prefer Mac OSD?
Bueno, ahí sí vamos a entrar en polémica, porque yo soy maquero 100%.
Well, that's where we'll get into controversy, because I am 100% a Mac fan.
Pero vete a lo comercial.
But go to the commercial side.
¿Qué es realmente, por lo menos en México, el que más ha impulsado de los dos?
What has really pushed the most of the two, at least in Mexico?
Ah, no, por supuesto que, si vamos a hablar de popularidad, definitivamente el Windows.
Ah, no, of course, if we're going to talk about popularity, definitely Windows.
¿Y por qué?
And why?
Una, porque es más barato.
One, because it is cheaper.
Desde el equipo, una computadora Apple, cuando realmente a lo mejor tú escuchas ahorita una computadora Apple en capacidades,
From the team, an Apple computer, when maybe right now you are actually hearing an Apple computer in capabilities,
pues es menor que una que a lo mejor es armada para Microsoft.
Well, it is smaller than one that might be armed for Microsoft.
Pero realmente es diferente porque a lo mejor una G4 trae diferente.
But it's really different because maybe a G4 brings something different.
¿Por qué es G4, no?
Why is it G4, right?
Bueno, que hay que recordar que eran el G4.
Well, we must remember that they were the G4.
G4, pero ahorita ya entró Intel para Mac.
G4, but now Intel has entered for Mac.
Sí, sí, sí.
Yes, yes, yes.
Porque ya no se va a pagar PC de motor.
Because engine PC will no longer be paid.
Ya no se va a pagar PC de motor exactamente.
The motor PC will no longer be paid exactly.
Entonces, pero lo más, incluso si tú como usuario final tienes una Macintosh,
So, but more importantly, even if you as the end user have a Macintosh,
para conseguir programas de Macintosh no es tan sencillo como conseguir uno de Windows.
Getting programs for Macintosh is not as straightforward as getting one for Windows.
Ah, por supuesto.
Ah, of course.
Uno de Windows va a Santiago y si ya lo tiene.
A Windows one is going to Santiago and if he already has it.
Que fíjate que te voy a contar algo que a mí en lo personal me ha dado tristeza,
I'm going to tell you something that has personally saddened me.
pero parte de la campaña que está utilizando el día de hoy Mac para promocionar sus nuevas máquinas con Intel
but part of the campaign that Mac is using today to promote their new machines with Intel
es que pueden correr.
It's just that they can run.
Windows.
Windows.
Y eso es como, eso es un sacrilegio para los maqueros, ¿no?
And that's like, that's a sacrilege for the maqueros, right?
Pero ya lo están metiendo en todos los equipos.
But they are already getting him into all the teams.
Ya, de hecho todo Mac que es Intel, al menos es lo que tengo enterado.
Yes, in fact, every Mac that is Intel, at least that’s what I know.
Ya no, ya no, perdieron ese contrato o se pelearon con Motorola, no exactamente, no sé la historia,
Not anymore, not anymore, they lost that contract or had a falling out with Motorola, not exactly, I don't know the story.
pero pasaron a Intel.
but they went to Intel.
Bueno, no sé si tú lo hayas leído en otra cosa.
Well, I don't know if you have read it in something else.
Pero es que ya se instó a usar G4 en Windows, ¿verdad?
But it has already been urged to use G4 on Windows, right?
Sí, sí.
Yes, yes.
Eso de lo que componía el bloqueo de Macintosh era precisamente el tipo de procesador.
What made up the Macintosh block was precisely the type of processor.
El procesador que hacía Motorola que era el Power PC para Macintosh no te permitía que Windows lograra controlar.
The processor that Motorola made, which was the PowerPC for Macintosh, did not allow Windows to take control.
O sea, no lo podían manejar.
I mean, they couldn't handle it.
Intel lo que hace es, bueno, yo meto la tecnología estándar y simplemente...
What Intel does is, well, I incorporate the standard technology and simply...
Y tabla lo que sea.
And whatever the table is.
Exacto.
Exactly.
Que finalmente de lo que creces es algo malo para los maqueros.
That finally what you grow is something bad for the "maqueros."
Es lo mismo que les hacen a los de Linux.
It's the same as what they do to those on Linux.
Linux finalmente es una plataforma que hoy en día emula.
Linux is finally a platform that today emulates.
O sea, a lo mejor necesitas un Windows, pero toda su interfaz, su conectividad es capaz de emular a Windows.
I mean, you might need a Windows, but all its interface and connectivity is capable of emulating Windows.
Entonces es lo mismo.
So it's the same.
¿Por qué lo hacen?
Why do they do it?
Porque finalmente tú como juego final dices, pues es que Linux, Mac, es más complejo.
Because in the end, you as the final game say, well, Linux, Mac, is more complex.
Si yo te lo vendo como que se parece o es como un Windows, tú vas a decir, ah, bueno, ya no hay tanta frontera como para ver,
If I sell it to you as something that resembles or is like Windows, you will say, oh, well, there isn’t as much of a boundary to see anymore.
puedes decir, bueno, si me cambias el sistema operativo.
You can say, well, if you change my operating system.
Ahora, la gran pregunta es, ¿cuándo vamos a llegar a que Mac pueda correr programas?
Now, the big question is, when are we going to get to the point where Mac can run programs?
O sea, ahí es donde, no sé si para allá vaya Mac o Mac se esté orientando mucho a lo que es música, cosas líneas.
I mean, that's where, I don't know if that's where Mac is going or if Mac is focusing a lot on music, things like that.
Mira, yo pienso que Mac como que puede apostar un poco ya en compuestos.
Look, I think Mac could start betting a bit on compounds.
En el que se dedicó a otros segmentos, la prueba es el iPod, el iPod Cloud.
In which it dedicated itself to other segments, the proof is the iPod, the iPod Cloud.
Que es el rey de...
What is the king of...
El nano, el que quieras.
The dude, whichever one you want.
Todo ese mercado lo tiene ahorita, pero aún cuando hay competidores de Microsoft, de Sony, de lo que quieras,
All that market is currently held by them, but even when there are competitors from Microsoft, Sony, or whatever you want,
el rey es iPod.
the king is iPod.
Es el que...
It is the one that...
El precursor.
The precursor.
Es el precursor de esto y finalmente, difícilmente lo van a desbancar.
He is the forerunner of this and ultimately, they will hardly be able to overthrow him.
Ya se posicionó como Mac.
It has already positioned itself as Mac.
Funcionó bastante.
It worked quite well.
Ya está para celular.
It is already available for mobile.
Es que exacto, o sea, por los precios, velo fríamente, un precio muy acertado.
It's just that exactly, I mean, looking at the prices coldly, a very accurate price.
¿Para celular qué?
What about for mobile?
El iPhone.
The iPhone.
Ah, ok.
Ah, okay.
Tecnología muy parecida a lo que viene en el Apple.
Technology very similar to what comes in Apple.
Y hay todo aquí otra cosa, por ejemplo, Nokia en particular, ya sea con convenio especial también con Microsoft,
And there's something else here, for example, Nokia in particular, whether with a special agreement also with Microsoft,
donde van a empezar a tratar de meter...
where they are going to start trying to put...
sistemas de Microsoft en los celulares, entonces, viene también la competencia de la contraparte.
Microsoft systems on mobile phones, then, there is also the competition from the counterpart.
Lo que alguna vez veíamos de que existe ya el Microsoft Table, que es una mesa digital totalmente,
What we once saw is that Microsoft Table already exists, which is a fully digital table.
tú pones encima tu celular y puedes simplemente pasar canciones como si estuvieras pasando una carta deslizándola sobre la mesa,
you place your cell phone on top and you can simply skip songs as if you were passing a letter by sliding it across the table,
puede ser lo que tú buscas.
It could be what you are looking for.
Ah, está impresionante.
Ah, it's impressive.
Para los amigos que lo están escuchando, si pueden buscar en Internet el Microsoft Table, créanme, es algo fuera de serie, la verdad.
For the friends who are listening, if you can look up Microsoft Table on the Internet, trust me, it’s something extraordinary, really.
Yo soy anti-Microsoft, pero tengo que reconocer que esto que pusí a nivel para ponerlo de modo coloquial en un tablet funcionando,
I am anti-Microsoft, but I have to admit that this I put at a level to put it colloquially on a functioning tablet.
bueno, sé que no tienes uno, pero al menos en el demo que viene en la página de Microsoft...
Well, I know you don't have one, but at least in the demo that comes on the Microsoft page...
No estoy ni enterado del tema, ¿eh?
I'm not even aware of the topic, okay?
Yo de tecnología no sé mucho y no había escuchado eso.
I don't know much about technology and I hadn't heard that.
Bueno, podrán dar cuenta que durante todo este tiempo, Matute, no abrió la boca porque...
Well, you’ll notice that during all this time, Matute didn’t say a word because...
Porque no estaba.
Because he/she/it was not there.
Entre que no estaba y no sabe.
Between not being there and not knowing.
Bueno, en conclusión, nuestro experto aquí en tecnología nos dice que nos recomienda un AMD, un procesador AMD, que es...
Well, in conclusion, our technology expert here advises us to go for an AMD, an AMD processor, which is...
Ahorita, ¿cuál es el último?
Right now, which one is the last?
¿El AMD?
The AMD?
Bueno, las velocidades hay aproximadamente 3.2 GB es el estándar y es a 64 GB con 2.0.
Well, the speeds are approximately 3.2 GB as the standard and 64 GB with 2.0.
Me voy a balconear, pero yo recuerdo cuando salieron las...
I'm going to hang out on the balcony, but I remember when they came out...
2.8 GB.
2.8 GB.
2.8 GB, que parecía que eran...
2.8 GB, which seemed to be...
Que volaban con monitores CGA y cosas de ese estilo.
That they were flying with CGA monitors and things like that.
Son evoluciones muy rápidas, sobre todo en esos años que se dieron, ¿no?
They are very rapid evolutions, especially in those years that occurred, right?
De la 2.86 en adelante.
From 2.86 onwards.
Yo también recuerdo que tenían hasta el botoncito que decía Turbo.
I also remember that they even had the little button that said Turbo.
Sí, que aumentaban los megahertz, ¿no?
Yes, they were increasing the megahertz, right?
De 24 a 33 megahertz, una cosa así.
From 24 to 33 megahertz, something like that.
Tú no veías nada.
You saw nothing.
Tú lo veías igual, pero te decían que si lo apretabas ahí, ibas a hacer más rápido tus cosas.
You saw it the same way, but they told you that if you pressed it there, you would make your things faster.
Sí, realmente lo que hacía era un intercambio de memorias.
Yes, what I was really doing was an exchange of memories.
O sea, lo subía a tu disco y lo trabajaba más rápido de lo que se inventaba.
I mean, I would upload it to your drive and work on it faster than it was being invented.
Era muy leve.
It was very mild.
Fue todo el chiste de Turbo.
That was the whole joke about Turbo.
Pero bueno, como decían, vamos a concluir con este tema para no aburrir.
But well, as they said, let's conclude this topic so we don't bore anyone.
Vamos a pasar al tema de los autos, de otro tipo de tecnología que tanto apasiona aquí a nuestro compañero Pitch.
Let's move on to the topic of cars, another type of technology that our colleague Pitch is so passionate about here.
Ya, ya, ya.
Yeah, yeah, yeah.
Ya no hay que hablar.
There is no need to talk anymore.
Ya casi nos quería aquí golpear.
He almost wanted to hit us here.
Ya cállense, por favor.
Please be quiet already.
Quiero hablar.
I want to talk.
Ya quiero hablar de lo mío.
I want to talk about my stuff already.
Por favor, habla de lo tuyo.
Please, talk about your own.
¿Qué nos puedes contar de autos?
What can you tell us about cars?
No, pues, lo único que, bueno, ahorita he estado viendo que, bueno, he tenido oportunidad de visitar varias agencias.
No, well, the only thing is that, well, I've been seeing that, well, I've had the opportunity to visit several agencies.
La impresionante, vamos a decir, o sea, que descualquen las...
The impressive, let's say, I mean, let them disqualify the...
Las marcas japonesas a las convencionales de Pitch General Motors, Chrysler, más que nada por la tecnología en cuanto al consumo de combustible, a que vienen mejor armados, los terminados son mejores, no sé, o sea, y también, bueno, perdón, los precios compiten mucho.
Japanese brands outperform conventional ones like General Motors and Chrysler mainly due to technology regarding fuel consumption, as they come better equipped, the finishes are better, I don't know, I mean, and also, well, sorry, prices compete a lot.
Y dices, no, pero voy, veo un auto y digo, no, trae esto, trae...
And you say, no, but I go, I see a car and I say, no, it brings this, it brings...
Trae radio, trae transformador, trae mujeres acabados y con el mismo precio me voy a las otras marcas y no le llevo al coche.
It brings radio, it brings transformer, it brings finished women, and with the same price I go to other brands and I won't take it to the car.
Y otro factor importante es el servicio, ¿no?
And another important factor is the service, right?
El valor agregado que te da la agencia al adquirir tu automóvil, ¿no?
The added value that the agency provides when acquiring your car, right?
Sí, muchos se van por eso, ¿no?
Yes, many leave because of that, right?
Por el servicio también de agencia, ¿no?
For the agency service too, right?
Y estábamos acostumbrados que las agencias nos trataban con la punta del pie, o sea, antes era...
And we were used to the agencies treating us like we were beneath them, I mean, before it was...
Un carro era casi casi ir a rogarles que te dejaran comprar un carro, que te hicieran, que te hicieran el favor, exacto.
A car was almost like begging them to let you buy a car, to do you a favor, exactly.
Y al día de hoy esa tendencia está cambiando a, ¿sabes qué?
And today that trend is changing to, you know what?
Yo te ofrezco todo este tipo de cosas a cambio de que te lleves mi carro, ¿no?
I offer you all this kind of stuff in exchange for you to take my car, right?
Y que le seas fiel a la...
And that you be faithful to the...
Y que le hay más competencia también.
And there is also more competition.
Que le seas fiel a la marca y como dices bien, Dani, la competencia.
Be loyal to the brand and, as you say well, Dani, the competition.
Aunque hay algunas, bueno, yo les puedo contar en particular el caso de General Motors, creo que esa filosofía no la han cambiado.
Although there are some, well, I can tell you specifically about the case of General Motors; I believe they have not changed that philosophy.
Ellos siguen pensando que son amos y señores del mundo y tienen un servicio pésimo.
They still think they are the masters and lords of the world and have terrible service.
Bueno, y nuestro amigo Matute estuvo visitando, así como la vista de las siete casas, hizo la vista de las siete agencias.
Well, our friend Matute was visiting, just like he visited the seven houses, he made the visit to the seven agencies.
Sí, la verdad es que, bueno...
Yes, the truth is that, well...
Las experiencias tuviste.
The experiences you had.
Actualmente, precisamente por la competencia que decías, Dani, muchos ya te ofrecen buenos planes de financiamiento.
Currently, precisely because of the competition you mentioned, Dani, many already offer you good financing plans.
¿Qué tal?
How are you?
En los tapetes, el seguro gratis, por un año, tenencia y placas.
In the rugs, the free insurance for one year, ownership, and license plates.
De agencia a agencia va variando.
It varies from agency to agency.
Pero lo que sí noté es que las agencias, por ejemplo, como Toyota, no me ofrecían tantas cosas porque saben que tienen un precio de caridad.
But what I did notice is that agencies, like Toyota for example, didn't offer me as many things because they know they have a charity price.
De hecho, su financiamiento es un poquito más...
In fact, its funding is a little more...
Más caro, la verdad.
More expensive, the truth.
Más carísimo.
More expensive.
Cuando haces la corrida al final...
When you do the run at the end...
Lo que pagas por el auto es más que en otros, que en Volkswagen, por ejemplo.
What you pay for the car is more than in others, like in Volkswagen, for example.
O sea, que te lo pongo, uno, este...
I mean, let me put it to you this way, one, um...
Comparé un Yaris contra un Jetta.
I compared a Yaris against a Jetta.
Me estaban ahí más o menos costando lo mismo.
They were costing me about the same.
Y ese es un segmento más abajo.
And that's a segment further down.
La verdad es que el Yaris está más abajo en cuanto a segmento de mercado.
The truth is that the Yaris is lower in terms of market segment.
Sí.
Yes.
Entonces, este...
So, um...
Pero, sí, la verdad, este, al final, al final, este, no compramos nada, pero...
But, yes, the truth is, um, in the end, in the end, um, we didn't buy anything, but...
Pero sí nos dimos la oportunidad de conocer un poco...
But we did give ourselves the chance to get to know a little...
Este, de los modelos actuales.
This, of the current models.
Ahora, yo creo que las marcas europeas nuevas en México, por así llamarlas, el regreso de Renault, Peugeot, las marcas japonesas como lo que es Toyota, Mazda...
Now, I believe that the new European brands in Mexico, so to speak, the return of Renault, Peugeot, and Japanese brands like Toyota, Mazda...
Ford se lo dio un 10 con Mazda.
Ford gave it a 10 with Mazda.
O sea, Ford, o sea, se lo dio un 10 con Mazda.
I mean, Ford, I mean, gave it a 10 with Mazda.
Sí.
Yes.
O sea, la verdad, Ford ya estaba vendiendo nada.
I mean, the truth is, Ford was already not selling anything.
Acabado.
Finished.
Trae Mazda.
Bring Mazda.
Y ahorita está compitiendo y le da tú por tú a cualquiera.
And right now he's competing and holding his own against anyone.
Sí.
Yes.
Pero cosa que no está...
But thing that is not...
Está pasando, pero con la marca Mazda.
It's happening, but with the Mazda brand.
Mazda.
Mazda.
En ese segmento.
In that segment.
No con el área Ford, porque...
Not with the Ford area, because...
Si te fijas, la Ford se hizo una famita en México de carros malos.
If you notice, Ford gained a reputation in Mexico for making bad cars.
Que fallaban.
That they were failing.
Sí, pero si no cuentas, vendas una cosa, vendas otra, mientras que en tus productos, bueno...
Yes, but if you don't sell one thing, you sell another, while with your products, well...
Bueno, es como la fusión de Nissan y Renault, ¿no?
Well, it's like the merger of Nissan and Renault, right?
Exacto.
Exactly.
Que también es algo...
Which is also something...
Parecido.
Similar.
Pero es que eso es lo malo.
But that's the bad thing.
O sea, la idea que traemos, porque tú vas a una agencia, voy a poner el ejemplo de...
I mean, the idea we have, because you go to an agency, I'm going to use the example of...
De General Motors, que es un poco el caso de él, y te dicen, oye, los servicios, qué onda, el coche...
From General Motors, which is somewhat his case, and they tell you, hey, the services, what's up, the car...
No, no, no, es que cualquier cosa...
No, no, no, it's just that anything...
Y todo tiene garantía.
And everything comes with a guarantee.
O sea, así, no te preocupes, si falla, todo tiene garantía.
I mean, don’t worry, if it fails, everything is guaranteed.
Y vas a una empresa, bueno, a una agencia japonesa, y te dicen, no.
And you go to a company, well, to a Japanese agency, and they say no.
O sea, aquí te damos garantía de tres años de esa cabeza, porque sabemos que nunca va a fallar.
In other words, we give you a three-year guarantee on that head because we know it will never fail.
Desde nuestra línea de producción, si un tornillo falla, la línea se para.
From our production line, if a screw fails, the line stops.
En una línea de producción, por ejemplo, de General Motors, ah, pues, ya algo falló, bueno, no importa, tú saca el carro, porque parar la producción me cuesta millones.
In a production line, for example, at General Motors, oh, something failed, well, it doesn't matter, just take the car out, because stopping production costs me millions.
Al fin, que si algo falla, siempre hay una garantía.
In the end, if something goes wrong, there is always a warranty.
Y tú sabes que va a fallar, pero...
And you know it's going to fail, but...
Sí, pero está bien.
Yes, but it's okay.
Esa es la garantía, ¿no?
That's the guarantee, isn't it?
¿Cuál es el problema, no?
What's the problem, right?
Pues, en este caso concreto, me tocó el caso de Pontiac, varias gentes me comentaron que, en especial, el Sunfire, era un carro que salía de la agencia, y así como salía, regresaba a la agencia, de falla, tras falla, tras falla.
Well, in this specific case, I got the case of Pontiac; several people told me that, especially the Sunfire, was a car that would leave the dealership, and just as it left, it would return to the dealership, failing, after failing, after failing.
Hay mucha gente, yo conozco algunos casos, en los cuales terminaron totalmente odiando la marca Pontiac, de todo, Sunfire, la línea de Pontiac.
There are many people, I know some cases, in which they ended up completely hating the Pontiac brand, everything, Sunfire, the Pontiac line.
De hecho, el Sunfire tenía una fauna, al final, de esos últimos años, era el coche más inseguro, porque corría mucho, pero en un choque, o sea, la persona que iba seguro, o sea, no tenía la seguridad necesaria, dentro de las normas, y el mismo chasis no estaba hecho para ese coche, para ese motor.
In fact, the Sunfire had a wildlife, at the end, in those last years, it was the most unsafe car because it went fast, but in a crash, the person inside was not secure, meaning it did not have the necessary safety features according to standards, and the chassis itself was not made for that car, for that engine.
Era como manejar un bocho, ¿no?
It was like driving a beetle, wasn't it?
Pero con motor sote, ¿no?
But with a silent motor, right?
Exactamente.
Exactly.
Pero tú visitas la agencia cuando vas a comprar un coche.
But you visit the agency when you go to buy a car.
Un coche nuevo.
A new car.
Pero no esperas, después de comprarlo, estar visitando otra vez la agencia.
But you don't expect, after buying it, to be visiting the agency again.
No, pero ir a los talleres, o sea, no.
No, but going to the workshops, like, no.
O tener servicios cada 5.000 kilómetros, que 5.000 kilómetros los recorres en cualquier cosa, ¿no?
Or have services every 5,000 kilometers, which you can cover in just about anything, right?
Bueno, eso ya, dije, dependería. Por ejemplo, yo se lo llevo cada cinco, pero es por gusto.
Well, I said that would depend. For example, I take it every five, but it's just for pleasure.
¿Por eso?
Is that why?
Yo lo podría llevar cada diez, pero digo, bueno, para darle una mayor vida al coche.
I could take it every ten, but I say, well, to give the car a longer life.
Como yo sé que son distancias largas las que recorro, bueno, cada cinco, cada cinco, cada cinco,
Since I know that I cover long distances, well, every five, every five, every five,
pero yo sé que a lo mejor cada cinco me cuesta 500 pesos, no pasa nada.
But I know that maybe each five costs me 500 pesos, it's no big deal.
Pero si voy a Chevrolet, digo, bueno, si es cada quince, pero resulta que cada quince son más de 3.000 pesos,
But if I go to Chevrolet, I say, well, if it's every fifteen, but it turns out that every fifteen is more than 3,000 pesos.
y aparte te tardan, ahí te dicen casi que, ¿sabes qué? Espérate unos tres, cuatro días.
And on top of that, they take their time; they almost tell you, you know what? Wait about three, four days.
Y acá cuando se trata de servicios, yo sé que lo llevo en la mañana y a la tarde ya lo tengo.
And here when it comes to services, I know that I take it in the morning and by the afternoon I already have it.
¿La qué agencia?
Which agency?
La Honda.
The Honda.
O sea, yo también coincido con lo de los coches japoneses.
I mean, I also agree with the thing about Japanese cars.
¿Qué es lo que? Eso es lo que yo comentaba.
What is it? That's what I was commenting on.
Es ese nivel de servicio el que está orientando, nos está orientando a todos a cambiar de las tradicionales agencias que tenemos en México, ¿no?
It is that level of service that is guiding us, is guiding all of us to change from the traditional agencies we have in Mexico, right?
Yo en especial te puedo contar…
I can especially tell you…
¿Todos tienen yo por supuesto?
Do they all have me, of course?
¿Ramble?
Ramble?
¿Crafter?
Crafter?
¿Automotores?
Motor vehicles?
Entonces, yo creo que todos tienen, en su momento tuvieron,
So, I believe that everyone has, at some point, had.
yo creo que no estábamos acostumbrados a esa…
I think we weren't used to that…
ese mercado, al poder elegir
that market, when able to choose
era un mercado muy monopolizado
it was a very monopolized market
donde realmente ya los fuertes
where the strong ones really are already
en su momento era Chrysler
At the time it was Chrysler.
lo llegó a ser Ford cuando empezó con su decadencia
He became what Ford was when it began its decline.
a partir del Taurus más o menos
starting from Taurus more or less
cuando todo empezó a fallar
when everything began to fail
y bueno, ahorita con las japonesas
And well, right now with the Japanese girls.
la pelea, por ejemplo
the fight, for example
ahora con la entrada de Mazda
now with Mazda's entry
yo lo comentaba con este pitch
I mentioned it with this pitch.
que precisamente era muy dura la competencia
that the competition was indeed very tough
cuando entró el Mazda 3
when the Mazda 3 entered
a México
to Mexico
el día que se venía el primer Mazda 3
the day the first Mazda 3 was coming out
fue el día que se vendió el primer Civic
It was the day the first Civic was sold.
el nuevo
the new one
el mismo día
the same day
que los dos estrenaron
that the two premiered
fue el mismo día que fueron a la venta
It was the same day they went on sale.
el mismo día de exhibición fueron las dos agencias
The two agencies were on display the same day.
o sea
that is to say
es una competencia
it's a competition
ese es el lento competido
that is the slow competition
que van de la mano
that go hand in hand
y son los dos coches que han salido
and they are the two cars that have left
y creo que no hay cien desde competencia
and I believe there are not a hundred from competition
honestamente yo no recuerdo
Honestly, I don't remember.
bueno
good
pero no nos tocamos tanto
but we don't touch each other that much
si entra en el segmento como tal
if it enters the segment as such
o se pasa
or it goes over
pero Camper por ejemplo es un cochesazo
But Camper, for example, is a great car.
pero está muy por arriba
but it is very high up
incluso de un Altima
even from an Altima
en algunos casos de un Aco
in some cases of an Aco
y más para abajo tienes el que es el Corolla
And further down you have what is the Corolla.
pero este año me parece que ya lo
but this year it seems to me that I already do it
rejuvenecieron un poco
they rejuvenated a little
el Corolla lo rejuvenecieron
They rejuvenated the Corolla.
y aún así no es el Europeo
and yet it is not the European
todavía no es el Europeo
it's still not the European Championship
es lo mismo que pasa con el Jetta
It's the same thing that happens with the Jetta.
el Jetta ya no existe en el mercado
The Jetta no longer exists in the market.
es el que en Jetta actual es el Bora
It is the one that in the current Jetta is the Bora.
y el Jetta aquí dije
and the Jetta here I said
no, pues es que tenemos
No, well it's just that we have...
que tener un Jetta
that having a Jetta
no tenemos todavía
we don't have it yet
por decirlo así
so to speak
pero eso que nos pasa en México
but that's what happens to us in Mexico
eso creo que es la primera vez
I think that's the first time.
que lo vemos en México
we'll see it in Mexico
eso pasó con el 8 de agosto
that happened on August 8th
no se vendió en México y en Brasil
it was not sold in Mexico and Brazil
y eso porque en Brasil
and that's because in Brazil
en parte lo hacían
they partly did it
cuando empezó
when it started
era un coche que tuvo un Jetta
It was a car that had a Jetta.
y todo el mundo como dicen
and everyone as they say
tenía un Jetta en la cabeza
I had a Jetta on my mind.
no era el coche que traía los laterales
it wasn't the car that had the sides
que no se empañaban azules incluso
that they didn't fog up even blue
que entonces
so then
lo veías y decías
you saw it and said
es un Audi
It's an Audi.
tenemos un Jetta
we have a Jetta
tú viste el Jetta
Did you see the Jetta?
como en ciertas personas
like in certain people
que ya lo ves
that you can already see it
y dices
and you say
ya se ve todo corriente
Everything is already clear.
la vez que regresaba lenta la carrera
the time I was coming back from the race slowly
ya regresa de trancazo
He is coming back quickly.
o sea abarataron materia prima
In other words, they reduced the cost of raw materials.
para decir
to say
sabes que tenemos un Jetta
You know that we have a Jetta.
pero barato
but cheap
para nuestros amigos
for our friends
que nos escuchan
that listen to us
queremos aclarar
we want to clarify
que nadie de aquí
that nobody from here
tenemos un Jetta
we have a Jetta
estábamos hablando de
we were talking about
un amigo
a friend
como los Oscar
like the Oscars
es un chiste local
It's a local joke.
pero bueno
but well
para antes de concluir
before concluding
hay otra marca
there is another brand
que está entrando acá
what is entering here
con tubo
with tube
la china
the girl
Mitsubishi
Mitsubishi
su Lancer está precioso
your Lancer is beautiful
su Lancer no me gusta
I don't like your Lancer.
la línea es muy bonita
the line is very pretty
no sé en calidades
I don't know about qualities.
yo alcancé a
I managed to
pude probar el Lancer anterior
I was able to test the previous Lancer.
no este nuevo modelo
not this new model
sino el modelo anterior
but the previous model
honestamente
honestly
a mí no me terminó
it didn't end for me
de convencer
to convince
el equipamiento que trae
the equipment that it brings
aunque es un carro
even though it is a car
el nuevo
the new
es si está muy
It is if it is very.
no te pones un pero
you don't put a but on yourself
bueno a mí en lo particular
well, for me in particular
incluso yo por dentro
even I on the inside
se me bufó
I got angry.
por fuera
on the outside
no me gustó
I didn't like it.
conserva un diseño muy lineal
it maintains a very linear design
como que todavía
as if still
muy a la japonesa
very Japanese
tú lo ves y dices
you see it and say
es jauto japonés
it's a Japanese car
o sea
that is to say
a mí me encanta
I love it.
me encanta
I love it.
a mí lo personal
to me personally
no sé más
I don't know anymore.
que esté en tiktok
that is on tiktok
en tiktok
on TikTok
de deportes
of sports
que digas
that you say
pero si no sé
but I don't know
si como entre
yes, I eat in between
gringo, europeo
gringo, European
lo que quieras
whatever you want
algo así
something like that
creo que los más grandes
I think the greatest.
nos vamos a notar
we are going to notice ourselves
con las preferencias
with the preferences
de las líneas
of the lines
no sé si se han metido
I don't know if they have gotten involved.
a los blogs
to the blogs
de autos
about cars
de rallies
of rallies
y hay mucho pique
and there is a lot of rivalry
entre lo que es
between what is
el Lancer Evolution
the Lancer Evolution
y el Subaru
and the Subaru
impresa
printed
es otra nueva
it's another new one
en ese por cierto
in that by the way
y los dos son así
and both are like that
como los grandes
like the greats
monstruos
monsters
digo quítalo
I mean take it off.
los autos europeos
European cars
que gana
what does he/she win
no sé
I don't know.
y demás, los Rallys también
and others, the rallies too
esos dos son como que en Japón
Those two are like in Japan.
los grandes monstruos de los Rallys
the great monsters of the rallies
y los dos están preciosos
and both are beautiful
a mi me gusta un poco más el Evo
I like the Evo a little more.
el Evo X, el Evo X que acaba de salir
the Evo X, the Evo X that has just been released
está padrísimo
it's awesome
Evo Morales
Evo Morales
es un Lancer modificado
It is a modified Lancer.
no te agrada
you don't like it
el tema de la política
the topic of politics
lo dejamos para más adelante
We'll leave it for later.
y ya para cerrar
and finally
hay gustos para todos
There are tastes for everyone.
pero todos cumplimos que el auto japonés es un auto confiable
But we all agree that the Japanese car is a reliable car.
es una buena recomendación
it's a good recommendation
desde que te subes al auto
since you get in the car
me siento cómodo
I feel comfortable.
al fin y al cabo
after all
a lo mejor hasta por el tráfico que vivimos
maybe because of the traffic we experience
lo pasas adentro del carro
You take it inside the car.
entonces el que tú llegues
so that you arrive
te sientas cómodo en tu carro
Do you feel comfortable in your car?
hay una línea que dice
there is a line that says
llega de buenas
come in a good mood
no recuerdo quién está usando esa publicidad
I don't remember who is using that advertisement.
Toyota
Toyota
según tu carro
according to your car
estar en tu carro es una sensación
being in your car is a feeling
tan agradable
so pleasant
que no te estresa el tráfico
that traffic doesn't stress you out
ni te pone de malas
nor does it make you feel bad
creo que esto ya tiene razón
I think this already makes sense.
bueno creo que este tema
Well, I think this topic
es de una larga discusión
It's from a long discussion.
y que podría abarcar por completo
and that could completely encompass
un podcast
a podcast
y como no hay chelas
and since there are no beers
y como ya se está acabando aquí
and since it is already running out here
el parque
the park
es un momento que trataremos
it's a moment that we will address
exactamente creo que es el momento
I definitely think it's the moment.
de despedir este primer capítulo
to bid farewell to this first chapter
bienvenidos a todos
welcome everyone
mucha suerte para todos
Good luck to everyone.
despídanse
Say goodbye.
hasta luego
See you later.
buenas noches
good evening
esperamos
we wait
volver por acá
come back here
y tratar temas
and address topics
a lo mejor los mismos
maybe the same ones
diferentes
different
no sé
I don't know.
bueno yo también espero
well I hope so too
que este podcast
that this podcast
haya sido de su interés
has been of interest to you
y
and
esperamos hacerlo regularmente
we hope to do it regularly
no sé si a 15 días
I don't know if it's in 15 days.
cada mes
every month
cada que nos puse en la casa
every time he put us in the house
sí pero
yes but
bueno
good
para que nos vemos pronto
So that we see each other soon.
bueno yo soy
well, I am
Daniel
Daniel
y me despido
and I say goodbye
en este primer podcast
in this first podcast
y bueno pues
Well then.
vamos a seguir tratando temas
let's continue discussing topics
diversos
diverse
y bueno
and well
esperamos nos escuchen
we hope you listen to us
de igual manera
in the same way
yo me despido a todos ustedes
I bid farewell to all of you.
recordándole que
reminding you that
sigan escuchando todo el podcast
keep listening to the entire podcast
aquí nos seguiremos viendo
here we will keep seeing each other
y pues bueno
and well then
hasta luego
See you later.
pues hasta luego a todos
Well, see you later everyone.
por último
finally
Ricardo
Ricardo
gracias por escucharnos
Thank you for listening to us.
bye
bye
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.