#324 Deliciosos Pero Sospechosos
Cállate! Podcast
Cállate! Podcast
#324 Deliciosos Pero Sospechosos
Este es el programa número uno de la radio
This is the number one program on the radio.
Cállate Podcast
Shut Up Podcast
Con sus super locutores
With their super announcers
Controlador
Controller
Ya podemos visitar a todos los niños
We can now visit all the children.
Empezando por Controlador, que es un niño todavía
Starting with Controller, who is still a child.
Un niño con mi bote
A child with my boat.
¿Un virote?
A bolt?
Se está escuchando como risitas y...
It sounds like giggles and...
Como que andan corriendo en charlas
It's like they're running around in conversations.
Me robaron mi mochila, me robaron mi cámara
They stole my backpack, they stole my camera.
Me robaron mi cámara
They stole my camera.
Como que estaba traiendo pita en la boca
It was as if I were bringing a whistle in my mouth.
Manolo
Manolo
Ah, no, muy triste
Ah, no, very sad.
Por eso ahora va a empezar sección de ecología con finlandeses
That's why the ecology section with Finns is going to start now.
Ya llegó su marionés
Your marionette has arrived.
¿Qué pasó, mi princesa?
What happened, my princess?
¿Y esa pinche tortugota quién es?
And who the hell is that big turtle?
Le compré dos caballos
I bought two horses.
Su rancho
Your ranch
¿A qué me diga?
What do you mean?
Soy no binario, pa
I am non-binary, dad.
¿Y Rafa?
And Rafa?
Para evitar
To avoid
El tipo de agresión
The type of aggression
Eso, o sea
That, I mean.
Y las, las agresiones
And the, the assaults.
Son bien agresivas
They are very aggressive.
¿A ti te gustaba...
Did you like...
Eh, chocar tu cochecito con el cochecito de otros niños?
Eh, crashing your little car with other kids' little cars?
No, amigo, jamás
No, friend, never.
Mira, el policía te va a regañar, eh
Look, the police officer is going to scold you, huh.
Va a venir la enfermera a ponerte el enyecheado
The nurse is going to come and put on your bandage.
Si sigues ahí
If you're still there
Eso es
That is it.
Cállate
Shut up.
Ay, Rafa
Oh, Rafa
¿Cómo están, amigos?
How are you, friends?
Buenas noches
Good evening.
¿Cómo se va?
How are you doing?
Eh, ¿cómo va?
Hey, how's it going?
¿Cómo se va?
How are you doing?
¿Cómo hablan en Perú?
How do they speak in Peru?
Para saludar a nuestro amigo Mario
To greet our friend Mario.
No tengo idea, güey
I have no idea, dude.
Señorita Laura
Miss Laura
¿Ustedes tienen vecinos peruanos?
Do you have Peruvian neighbors?
Yo quiero mi carrito sanduchero, señorita Laura
I want my sandwich cart, Miss Laura.
¿No hablan en su dialecto cuando están ahí juntos?
Don't they speak in their dialect when they're there together?
No, aprendieron
No, they learned.
Me trae un cuy asado, por favor, señorita Laura
Bring me a roasted guinea pig, please, Miss Laura.
Un cuyo
A guinea pig
Un cuyo asado
A roasted guinea pig.
Cuy
Guinea pig
Ah, un cuy
Ah, a guinea pig.
Un cuy
A guinea pig
¿Qué es un cuyo?
What is a guinea pig?
Va a aprender un cuy
He is going to learn a guinea pig.
No sabe pronunciar la ñ
He/She doesn't know how to pronounce the letter "ñ."
Cuyo
Whose
Cuy
Guinea pig
Ellos se comen a los cuys
They eat guinea pigs.
También hacen un ceviche rico
They also make a delicious ceviche.
Bueno, no
Well, no.
Hay un ceviche rico en Perú
There is delicious ceviche in Peru.
Sí, sí
Yes, yes.
El día de hoy el tema, cállate
Today the topic is, shut up.
Perú
Peru
Perú en México
Peru in Mexico
Perú
Peru
Donde exploraremos las diversidades gastronómicas y culturales de ese bello país
Where we will explore the gastronomic and cultural diversities of that beautiful country.
Uy, no, ese tema sí está bien acá
Oh no, that topic is fine here.
En redes sociales todo
In social media everything.
Se pelea Perú con México por la comida
Peru is in a dispute with Mexico over food.
No, sí, sé que tiene buena gastronomía
No, yes, I know it has good cuisine.
No se puede tocar
It cannot be touched.
No, no, no
No, no, no
No
No
O sea, ellos piensan que no se puede tocar
In other words, they think it can't be touched.
Yo creo que es mejor su comida
I think your food is better.
Yo creo que es mejor su comida de papas y tres pescados
I think that their food with potatoes and three fish is better.
Aquí en el bar, el parlamento, tienen comida peruana
Here in the bar, the parliament, they have Peruvian food.
Hay un paseo a la presa
There is a walk to the dam.
Por si quieren ya pueden comer
If you want, you can eat now.
No, sí
No, yes
Comida peruana
Peruvian food
Por favor, pase usted al parlamento
Please, you may proceed to the parliament.
O tocar a la puerta de tus vecinos y
Or knock on your neighbors' door and
Buenas tardes, me da un ceviche
Good afternoon, I'll have a ceviche.
O una chicha morada, la cachipurra
Or a purple corn drink, the cachipurra.
Una chicha
A girl.
Ok, bueno, ahorita continuamos con este tema interesantísimo
Okay, well, right now we will continue with this very interesting topic.
Déjame primero presentar a mi amigo
Let me first introduce my friend.
Déjame presentar aquí al panel
Let me introduce the panel here.
Está nuestro querido amigo Manolo
Our dear friend Manolo is here.
¿Qué tal? Buenas noches, hoy debatiremos la reforma judicial
How are you? Good evening, today we will debate the judicial reform.
Así es
That's right.
También está Controlador
There is also Controller.
Bueno, ya no...
Well, not anymore...
Bueno, preséntate, a ver, dígalo
Well, introduce yourself, let's see, go ahead.
Hola, hoy vamos a hablar sobre el nuevo gabinete de nuestra nueva presidenta
Hello, today we are going to talk about the new cabinet of our new president.
¿Quieres que te sigamos siendo Controlador?
Do you want us to continue being your Controller?
Ya no, ¿sí?
Not anymore, right?
Ya no controlas
You no longer control.
Si te gusta ese mote, ese sobrenombre
If you like that nickname, that surname.
Ese nickname
That nickname
¿Cómo le dirías, güey?
How would you say it, dude?
Si me dijeras Controlador, ¿cómo le dirías?
If you told me Controller, how would you say it?
El compa este
This dude
El compa
The buddy.
No, bueno, aquí está Controlador, alias Fernando
No, well, here is Controller, aka Fernando.
Le damos la bienvenida
We welcome you.
También estoy yo aquí
I am also here.
Y el día de hoy, recuerden que hablaremos sobre...
And today, remember that we will talk about...
Sobre los cumpleaños de los perritos
About the birthdays of the puppies.
Así es
That's right.
Y que los elefantes se llaman por su nombre
And that the elephants are called by their name.
Exactamente
Exactly
Saludamos a la gente que se conecta en este momento en vivo
We greet the people who are connecting live at this moment.
A través de mixlr.com
Through mixlr.com
Diagonal, cállate
Diagonal, shut up.
Y también los invitamos a que pasen a nuestras redes sociales
And we also invite you to visit our social media.
A nuestras redes en Instagram
To our networks on Instagram.
En Facebook
On Facebook
En Instagram
On Instagram
En Facebook
On Facebook
En YouTube
On YouTube
En Twitter
On Twitter
Y todos aquellos lugares donde se puedan conectar
And all those places where they can connect.
Sobre todo en nuestra página que es
Especially on our page which is
Cállatepodcast.com
Cállatepodcast.com
Y escuchen este lindo episodio número 324
And listen to this nice episode number 324.
Así es, así es
That's right, that's right.
Pues vamos dándole paso a este programa
Well, let's move on to this program.
No sé si hablamos primero de cosas no muy importantes
I don’t know if we should first talk about things that aren’t very important.
O de cosas muy importantes
Or of very important things.
¿Con qué empezamos?
What shall we start with?
Pues con cosas muy importantes
Well, with very important things.
A ver
Let's see.
Tengo...
I have...
Es que no...
It's just that no...
Perdí mis notas
I lost my notes.
Ay, qué lástima
Oh, what a pity.
Perdí mis notas
I lost my notes.
Pues entonces empezaremos a hablar del cumpleaños del perrito
Well then, we will start talking about the puppy's birthday.
Sí, pues empecemos con eso
Yes, well let's start with that.
Mira, resulta que un señor
Look, it turns out that a gentleman
Le organizó a su mascota
He organized for his pet.
Una fiesta de cumpleaños en la calle
A birthday party in the street.
Así
Like this
Entonces, con la temática, evidentemente
So, with the theme, obviously
¿De qué crees?
What do you think?
De Batman
About Batman
De...
From...
Los Minions
The Minions
No, no, no, están equivocados
No, no, no, you are mistaken.
Taylor Swift
Taylor Swift
De Paw Patrol
Of Paw Patrol
Ah...
Ah...
Pero a ver, a ver, a ver, espérame, espérame, espérame
But wait, wait, wait, wait for me, wait for me, wait for me.
¿Cómo que en la calle?
What do you mean in the street?
O sea, ¿era un perrito de la calle?
I mean, was he a little street dog?
Sí, o sea, no, de su mascota
Yes, I mean, no, from your pet.
Decidió así
He decided like this.
Hace cuenta que tú organizas aquí de repente en el parque de tu colonia
Imagine that you're organizing something here suddenly in the park of your neighborhood.
Ajá
Aha
Le decides organizar una fiesta a tus gatos
You decide to throw a party for your cats.
Ajá
Aha
Entonces
So
Ok
Okay
Entonces, pues invita, o sea, llevas y lo haces con temática de gatitos
So, invite, I mean, take it and do it with a kitten theme.
De Don Gato
Of Don Cat
Ajá
Aha
Para que nos entiendan los que son vintage
So that those who are vintage understand us.
De Cats
Of Cats
A ver, tú no te estás escuchando nada
Let's see, you are not listening to yourself at all.
Pero no tengo nada que decir
But I have nothing to say.
Sí, sí, sí, sí te escuchas
Yes, yes, yes, yes, I can hear you.
Sí te escuchas, perdón
Yes, I hear you, sorry.
Ajá
Aha
Y bueno, este señor decide ir a un parquecito
And well, this gentleman decides to go to a little park.
Yo creo que el parque que habitualmente visita
I believe that the park you usually visit.
Ajá
Aha
Y le organiza una fiesta de cumpleaños a su perrito
And she organizes a birthday party for her puppy.
Con su pastel y todo, con la temática de Paw Patrol
With her cake and everything, with the Paw Patrol theme.
Y...
And...
¿Y qué crees que hizo también?
And what do you think he/she did also?
Eh...
Eh...
Trajo prostitutas
He brought prostitutes.
Con dogs
With dogs.
Casi
Almost
Eh...
Uh...
También, casi
Also, almost
Pues decidió invitar a otros perritos
So he decided to invite other little dogs.
Llevó perritos
He brought puppies.
Que andaban por ahí
That were out and about.
A unas perritas
To some little dogs.
Para que le cantaran las mañanitas a su cachorrito
So they could sing the morning songs to her puppy.
Oh...
Oh...
Wow
Wow
Guau, guau, guau
Wow, wow, wow
Guau, guau, guau, guau
Wow, wow, wow, wow.
No, porque quién sabe dónde fue eso
No, because who knows where that was.
Este...
This...
Seguramente en Naucalpan, Estado de México
Surely in Naucalpan, State of Mexico.
¿O sea, fue aquí en México?
So, it was here in Mexico?
No sé
I don't know.
O sea, puede ser el...
I mean, it could be the...
O Perú
O Peru
Guau, guau, guau, guau
Wow, wow, wow, wow
No, porque en Perú se lo hubieran comido
No, because in Peru they would have eaten it.
A los perritos
To the puppies.
Ah, sí
Ah, yes.
Un cuy
A guinea pig
Este...
This...
Qué hermosa nota, amigo
What a beautiful note, friend.
¿De dónde sacaste eso? Voy a ver
Where did you get that? I'm going to check.
Pues salió un día en Facebook
Well, one day it came out on Facebook.
En...
In...
Alerta Vigilante México
Vigilant Alert Mexico
Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja
Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha.
No, sí, buenísima tu...
No, yes, yours is really great...
¿Tú cómo se llama?
What is your name?
Entonces ahí se ve...
So there you can see...
El escenario de, mira, de varios perritos
The scene of, look, several little dogs.
Que están ahí
That are there.
El señor que está con el cumpleañero
The man who is with the birthday person.
Evidentemente
Evidently
Ajá
Aha
Este...
This...
¿Está transmitiendo?
Are you broadcasting?
Sí
Yes
Está aquí, mira, el perrito
Here it is, look, the puppy.
Mira, está...
Look, it's...
Ya lo publicó
He/she already published it.
Nos subió a WhatsApp
He/She added us to WhatsApp.
Claro
Sure
Ah
Ah
En su WhatsApp de Cállate
In your WhatsApp of Shut Up
Qué bonito
How beautiful.
Entonces el señor está como...
So the gentleman is like...
Pues un...
Well, a...
Se ve que está soltero, evidentemente
It's clear that he's single, obviously.
Ajá
Aha
Y...
And...
Así es
That's right.
El perrito está ataviado
The puppy is dressed up.
Con su traje de compañero
With his partner's suit.
Y su coronita de...
And her little crown of...
Se celebra, es el rey
It is celebrated, he is the king.
Es el rey de la fiesta
He is the life of the party.
Y los demás amiguitos perritos
And the other little doggy friends.
Están alrededor de él
They are around him.
Ay, qué bonito
Oh, how beautiful!
Mira, hay...
Look, there is...
Estaba viendo aquí en Amazon
I was looking here on Amazon.
Hay un paquete de 12 artículos de fiesta
There is a pack of 12 party items.
Con tema de perritos
With the theme of puppies
Para perros
For dogs
Ajá
Uh-huh.
No, man
No, man.
Evidentemente el señor que ven en la imagen
Clearly, the man you see in the image
Ajá
Aha
Este lo describo
I describe this.
Es un señor que se...
It is a man who...
Semi calvo
Semi bald
Con un bigote
With a mustache
Ponlo más para acá
Bring it over here more.
A ver, acércalo más
Let's see, bring it closer.
Es que no se ve nada
It's just that you can't see anything.
Con un bigotón
With a big mustache
Más
More
¿Cómo no se ve?
How can it not be seen?
Ahí ya se ve
There you can see it.
Y tiene a su mascotita
And he has his little pet.
Al rey de la fiesta
To the king of the party
Que seguramente se llama
That is surely called
King
King
Se llama Doguito
His name is Doguito.
Doguito
Little dog
Ya lo busqué
I already looked for it.
Ah, ya lo busqué
Ah, I already looked it up.
Ah, qué chido
Ah, how cool!
Qué bonito
How beautiful!
Pero no sé qué tan...
But I don't know how...
¿Cómo se dice?
How do you say?
¿Qué tan verídica sea la noticia hoy?
How true is the news today?
Porque no dice de dónde es
Because it doesn't say where it's from.
Yo le creo a esta página
I believe this page.
Que se llama Alerta Vigilante México
It is called Vigilant Alert Mexico.
O sea, salió en el sol de México
I mean, it came out in the sun of Mexico.
Ah, pues debe salir, güey
Ah, well, you should leave, dude.
Y las fuentes muy...
And the sources very...
Muy este...
Well, this...
Fidedignas
Reliable
Así es, amigo
That's right, friend.
Qué padre
How cool!
¿Cómo ves qué opinas, amigo?
How do you see it, what do you think, friend?
¿Tú le vas a celebrar
Are you going to celebrate him/her?
Tu cumpleaños a cada gatito que tienes?
Your birthday for each kitten you have?
Sí
Yes
O sea, tendrías que hacer muchas fiestas
I mean, you'd have to throw a lot of parties.
Ay, sí
Oh, yes.
Los quiero vestir así
I want to dress them like this.
De...
From...
¿Cómo se llama?
What is your name?
¿De qué será bueno?
What will it be good for?
A ver, dime
Let's see, tell me.
Pues, bajas de gatitos
Well, kitten drops.
Este...
This...
Gatúbela
Catwoman
De Gatúbela
From Catwoman
Don Gato
Mr. Cat
De Don Gato
Of Tom Cat
Y de cosas bien bonitas
And of really beautiful things.
El gato con botas
The cat with boots
Ajá, el gato con botas
Aha, the cat in boots.
Ajá, imagínate que...
Aha, imagine that...
Y la amiga del gato con botas
And the friend of the Puss in Boots.
¿Y la amiga?
And the friend?
Y la amiga
And the friend
¿Tiene una amiga?
Do you have a friend?
Tiene una amiga
She has a friend.
Ah, es como su novia
Ah, it's like his girlfriend.
Como su novia, ¿no?
Like your girlfriend, right?
Ajá
Aha
Tú tienes un perrito, ¿no?
You have a little dog, don't you?
Tú, tú, tú
You, you, you
¿Tú le harías fiesta a tu perrito?
Would you throw a party for your little dog?
Sí
Yes
¿Se llama Nerón?
Is he called Nero?
¿No casado tu perro?
Isn't your dog spayed?
Zeus
Zeus
Casi
Almost
Y le vamos a poner disfraz en Halloween
And we are going to put a costume on him for Halloween.
Ya tenemos sus outfits
We already have your outfits.
Híjole
Wow
Muy bien
Very well
Lo peor es que sí los hacía en serio, ¿verdad?
The worst part is that you really did take them seriously, didn't you?
Sí
Yes
Híjole, ahorita te enseño
Wow, I'll show you right now.
Muy bien
Very well
A ver, bueno
Let's see, well.
Ok, ahorita que...
Okay, right now that...
En lo que buscas
In what you are looking for.
Y ahorita te hago la pregunta
And right now I ask you the question.
Pero eso es cuando llegas allá, pues...
But that's when you get there, well...
¿Qué pasa con ese señor?
What happens with that man?
Porque está...
Because it is...
Se ve que está solo, ¿no?
It looks like you are alone, right?
En la vida
In life
Por eso está...
That's why it's...
Sí, pero...
Yes, but...
Es que, a ver
It's just that, let's see.
Tú quieres drama
You want drama.
Ah, ya estoy viendo que vas para allá
Ah, I see that you are going there.
Se ve que es un señor
It is clear that he is a gentleman.
Que probablemente su mujer lo abandonó hace...
That probably his wife left him a long time ago...
Hace 15 años
Fifteen years ago
O murió en algún terremoto en la ciudad
Or he died in some earthquake in the city.
Porque no quería salir del clóset
Because he/she didn't want to come out of the closet.
Ajá
Aha
Sus hijos no le hablan
His children don't talk to him.
Tiene dos hijos que ya son grandes
He has two children who are already grown up.
Su esposa lo descubrió viendo porno gay
His wife caught him watching gay porn.
Exactamente
Exactly
Porno de perros
Dog porn
Ajá
Aha
No
No.
No, eso no
No, not that.
No había como cachado la onda de ver porno de perros
I hadn't caught on to the idea of watching dog porn.
No, no, no
No, no, no.
A ver
Let's see.
Espérate
Wait a minute.
¿Tienes un tapaje, güey?
Do you have a cover, dude?
Sí
Yes
¿Desde cuándo?
Since when?
Desde hace como un mes
For about a month.
Con la proporción áurea
With the golden ratio
Es correcto
It is correct.
¡Guau!
Wow!
Manolo tiene un...
Manolo has a...
Manolo es un señor rebelde en...
Manolo is a rebellious man in...
Güey, así empiezan las crisis, ¿eh?
Dude, that's how crises start, right?
La próxima vez vas a hacerle un comercio a tus perros
Next time you're going to do a business deal with your dogs.
Ya eres todo un chaburruco
You are already quite a cool dude.
A ver, acerca tu bracito aquí a la cámara
Let's see, bring your little arm here to the camera.
¿Así alcanzas?
Do you reach that way?
No
No
No, güey
No, dude.
Tengo que hacerle así, güey
I have to do it like this, dude.
A ver, pues
Let's see, then.
Creo que hoy se puso la playera más cortita que tenía
I think today she wore the shortest shirt she had.
Sí, para que se viera
Yes, so that it could be seen.
Para que por accidente viéramos su tatuaje
So that we would accidentally see his tattoo.
¡Guau!
Wow!
Es una...
It is a...
A ver, explícanos
Let's see, explain to us.
Es una proporción áurea
It is a golden ratio.
Proporción áurea
Golden ratio
Y eso que...
And that’s not to mention...
O sea, para el...
I mean, for him...
Ya sabes que la gente...
You know that people...
Es que yo soy arquitecto
It's just that I am an architect.
Y entonces estuve...
And then I was...
Ya tenía como más de un año
It had already been more than a year.
Tratando de buscar qué me trataría
Trying to find out what I would be treated for.
Ajá
Aha
Hasta que lo pensé
Until I thought about it.
O sea, ya lo decidí
I mean, I've already decided.
Y dije, ah, pues me trataría algo que tiene que ver con mi profesión
And I said, oh, well it would be something related to my profession.
Y una proporción áurea tiene que ver con cosas de arquitectos
And a golden ratio has to do with things related to architects.
Claro
Of course.
¿Te hubieras tatuado un bulto de cemento, güey?
Would you have gotten a tattoo of a lump of concrete, dude?
También
Also
También lo pensé, güey
I thought about it too, dude.
O al albañil mamado
Or the drunk bricklayer.
Al maestro
To the teacher
Una revolvedora
A mixer.
Una foto de alguno de mis maestros, güey
A photo of one of my teachers, dude.
Una reglate
A ruler
No, está bonito tu...
No, yours is nice...
Sí, está bonito
Yes, it's nice.
Proporción áurea
Golden ratio
Ya eres todo un chaborruco
You are already quite the middle-aged guy.
Ya soy chaborruco
I'm already a chaborruco.
Ya estoy en la crisis de los...
I'm already in the crisis of the...
Del quinto piso, güey
From the fifth floor, dude.
Ya falta menos que...
It's less than...
Cada vez falta menos, güey
Each time there's less left, dude.
Bueno, estamos hablando del perrito
Well, we are talking about the little dog.
De la fiesta
Of the party
Seguimos con eso, güey
Let's keep going with that, dude.
Sí
Yes
O muévete a tu tema, güey, porque...
Or move on to your topic, dude, because...
No, no, no, vamos a terminar
No, no, no, we are going to end.
Entonces, el señor un día iba por la calle totalmente solo, desconsolado
So, one day the man was walking down the street completely alone, heartbroken.
Y se encontró a este perrito, güey
And he found this little dog, dude.
Un perrito callejero, igual
A stray puppy, the same.
Así abandonado, nadie lo quería
Thus abandoned, no one wanted him.
Igual que el señor
Just like the gentleman.
Y entonces lo adoptó
And then he/she adopted him/her.
Y ahora él es muy feliz, le hace sus cumpleaños
And now he is very happy, he celebrates his birthdays.
Le habla
He speaks to you.
Le habla bonito
He/She speaks nicely to you.
¿Tú también eres adoptado, amigo?
Are you adopted too, buddy?
Sí, yo sí
Yes, I do.
Yo sí, me adoptaron
I did, they adopted me.
Ah, ya encontré, mira, el disfraz de mi perro
Ah, I found it, look, my dog's costume.
Híjole, híjole
Wow, wow.
Muy bien, controlador
Very well, controller.
Es un shark
It's a shark.
Shark Zeus
Shark Zeus
Es un tiburón, ¿verdad?
It's a shark, isn't it?
Sí
Yes
Shark Zeus
Shark Zeus
Qué padre, estábamos viendo ahí un video de...
How cool, we were watching a video about...
El disfraz de Zeus, el perrito de controlador
The costume of Zeus, the little controller dog.
Ahora, te voy a hacer una pregunta, controlador
Now, I'm going to ask you a question, controller.
Ajá
Aha
¿Hace cuánto tienes a tu perrito?
How long have you had your puppy?
Seis meses
Six months
¿Qué hubieras pensado de ti mismo hace un año?
What would you have thought of yourself a year ago?
Tú mismo enseñándote a ti
You teaching yourself.
Tú del futuro
You from the future
Hace cuánto crees el señor, güey, de cumpleaños
How long do you think the guy, dude, is having a birthday?
Enseñándote a ti mismo el video de tu perrito con su disfraz de tiburoncito
Teaching yourself the video of your puppy in his little shark costume.
No hubieras dicho eso
You shouldn't have said that.
No, no hubieras dicho eso
No, you shouldn't have said that.
Es un hombre que tiene tanto amor para compartir
He is a man who has so much love to share.
Se quiere tanto a él que puede compartirlo con un animal
They love him so much that they can share him with an animal.
Ese es real amor a los animales como siempre lo ha tenido el controlador
That is real love for animals as the controller has always had.
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes
Obviamente
Obviously
Sí, hace un tiempo que...
Yes, some time ago...
O sea, hace un par de años que descubrí que me gustaban mucho los animales
I mean, a couple of years ago I discovered that I really liked animals.
Pero sí, todo está bien, güey
But yes, everything is fine, dude.
Qué bueno
How good!
O sea, pero...
I mean, but...
Me da... Siento muy orgulloso de...
It gives me... I feel very proud of...
Me siento muy orgulloso de controlador, güey
I feel very proud of being a controller, dude.
Ya es un adulto
He is already an adult.
A ver, dile algo a él
Let's see, say something to him.
Este es uno de los momentos más...
This is one of the most...
No, él siempre fue anti-animales, güey
No, he was always anti-animals, dude.
Y luego era alérgico a los gatos
And then he was allergic to cats.
Pero primero lo adoptaron a él y luego ya decidió recibir a otras personas
But first they adopted him and then he decided to welcome other people.
Te volteó la pregunta
He turned the question back on you.
¿Qué pensarías tú hace...
What would you think if...
Diez años?
Ten years?
No, diez años todo el mundo pensaría que...
No, for ten years everyone would think that...
No, antes de diez años, porque hace diez años ya teníamos un gato
No, before ten years, because ten years ago we already had a cat.
Ya había un gato, o sea, ya...
There was already a cat, like, already...
Ya Itzel tenía gato
Itzel already had a cat.
Así es
That's right.
Fuselé al gato
I shot the cat.
Ok
Okay
Hace diez años probablemente hubiera dicho
Ten years ago I probably would have said
Guácala a los gatos
Yuck to cats.
No sé, tres años
I don't know, three years.
Sí, a lo mejor todavía tres años
Yes, maybe still three years.
Sí, sí, sí, sí
Yes, yes, yes, yes.
Pero ahora ya soy muy feliz con mis gatitos
But now I am very happy with my kitties.
Sí, yo sé
Yes, I know.
Y son tan hermosos y peluditos
And they are so beautiful and fluffy.
Y que a mí me encantan
And I love them.
La verdad sí, güey, les hablo bonito
The truth is yes, dude, I talk to them nicely.
Y les acaricio su pancita
And I pet their belly.
Y sus orejitas
And their little ears.
No, yo también tengo un gato y un perro, güey
No, I also have a cat and a dog, dude.
Pero los tienes en el patio, güey, ahí tus cagados
But you have them in the yard, dude, there are your messed up ones.
Ahí deben estar, güey, ahí
They must be there, dude, there.
No, claro que no
No, of course not.
Los animales van en la caña
The animals go in the cane.
Se mojen ahí
They get wet there.
En el patio
In the yard
Fuera de la casa
Outside the house
Ahí su patio de una familia
There is the yard of a family.
Dos por dos
Two by two
Bueno, ok
Well, okay.
Muy bien, qué chido
Very well, how cool.
Ya
Already
Feliz cumpleaños a Lomito
Happy birthday to Lomito.
Ya, por favor, sí, gracias, ya
Yes, please, yes, thank you, already.
Ya, ya, ya
Already, already, already.
¿Podemos ya avanzar de ese asunto?
Can we move forward on that matter now?
Ah, bueno, este es un tema ya...
Ah, well, this is a topic now...
Bueno, es un tema que tenías desde hace algún tiempo
Well, it's a topic you've had for some time.
A lo mejor algún día deberíamos hacer como un especial de...
Maybe someday we should do a special on...
O un tema sobre empleos raros, güey
Or a topic about rare jobs, dude.
Ajá
Aha
¿Para ti cuál sería?
Which one would it be for you?
¿Cuál sería?
Which one would it be?
¿Cuál sería un empleo así como que dirías tú?
What would be a job like that, would you say?
No, pues eso no, no sé
Well, not that, I don't know.
Festejador de cumpleaños
Birthday celebrator
Organizador de cumpleaños animales
Animal birthday organizer
De perritas, ajá
Of little puppies, uh-huh.
Sí, sí, interesante
Yes, yes, interesting.
No, de perritas sí hay cumpleaños, de perritas
No, there are indeed birthday parties for little dogs, for little dogs.
Party planner
Party planner
Ajá
Aha
Doggy party planner
Doggy party planner
Pet party planner
Pet party planner
¿Sabes? Como, por ejemplo, esos que se bajan a los...
You know? Like, for example, those who get off at the...
A los chescos
To the snacks.
No, esos que...
No, those who...
Ah, yo iba a decir eso
Ah, I was going to say that.
¿Qué?
What?
Los que van al drenaje con besos
Those who go to the drainage with kisses.
Ajá
Aha
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes
Es tan cabrón
He's such a bastard.
Guácala, ¿no?
Yuck, right?
Guácala, güey
Yuck, dude.
O sea, guácala, güey
I mean, gross, dude.
¿Por qué pensamos en lo mismo?
Why do we think of the same thing?
Probablemente por temas, este, de salud, de salubridad
Probably for issues related to health and sanitation.
Tienen problemas digestivos
They have digestive problems.
Los dos en este momento
The two right now.
Probablemente, güey
Probably, dude.
¿Qué otros, qué otros, este?
What others, what others, um?
Pues no sé, güey
Well, I don't know, dude.
Los que diseñan...
Those who design...
No sé, güey
I don't know, dude.
Los que diseñan el vestuario para los animalitos
Those who design the costumes for the little animals.
Las ropitas de los animalitos
The little clothes of the animals.
No, no, no
No, no, no.
Los que diseñan juguetes sexuales
Those who design sex toys.
Ah, neta, güey
Ah, seriously, dude.
¿Qué estás pensando, güey?
What are you thinking, dude?
Sí, pero, no sé, como el congreso de tu mamá
Yes, but, I don't know, like your mom's congress.
¿Qué trabajas, mijito?
What do you do for work, my son?
Soy diseñador, mago
I am a designer, magician.
Ay, un día me diseñas algo
Oh, one day you'll design something for me.
No, man
No, man.
No, yo creo que no
No, I don't think so.
No se va a armar
It's not going to happen.
Los que venden velas
Those who sell candles.
En Navidad
At Christmas
¿No?
No?
Sí, también
Yes, also.
Ok, ya déjame pasar al tema
Okay, let me get to the point.
Porque si no vamos a...
Because if we're not going to...
Ok
Okay
A seguir bajando y bajando de este nivel
Keep going down and down from this level.
Bueno, pues conozcamos al señor David Aldrich
Well then, let's meet Mr. David Aldrich.
Ese señor
That gentleman.
Trabaja en la NASA
Works at NASA.
Ajá
Aha.
Y su función
And its function
Y además es un viejito, güey
And he's an old man, dude.
Su función es oler
Its function is to smell.
Todas las cosas que van a mandar en las misiones espaciales
All the things that are going to be sent on space missions.
Para detectar que no tengan mal funcionamiento
To detect that they are not malfunctioning.
Que esté quemado o algo así
That it's burned or something like that.
Para que no huelan feo, güey
So they don't smell bad, dude.
Ah, chinga
Ah, damn.
Ajá, mira, dice
Aha, look, it says
Aldrich
Aldrich
Es muy importante esta función
This function is very important.
Porque si algo empieza a oler feo allá arriba
Because if something starts to smell bad up there
Estás en un espacial, ¿no?
You are in a spaceship, aren't you?
Internacional
International
O...
O...
Vas en una supernave
You are in a spaceship.
Con dirección a...
Heading to...
Marte
Mars
A Marte
To Mars
¿A dónde quieres ir?
Where do you want to go?
A Marte
To Mars
Ay
Oh
A Marte duele
It hurts to Mars.
Y de pronto empieza a oler gacho o algo, güey
And suddenly it starts to smell bad or something, dude.
Ajá
Aha
Así de que las chanclas del astronauta
So the astronaut's flip-flops
Que va junto a ti
What goes alongside you.
Le empiezan a apestar, güey
They start to stink, dude.
O sea, también va y le huelen los pedos a los astronautas
I mean, they also go and smell the astronauts' farts.
Yo creo, güey
I believe, dude.
Sí, güey
Yes, dude.
Entonces él decide en una escala
So he decides on a scale.
No, pues esto
Well, this...
Esto sí huele
This does smell.
A ver
Let's see.
No, eso sí huele
No, that does smell.
Sí está fuerte
Yes, it is strong.
Son...
They are...
Entonces el señor tiene una nariz, güey
So the man has a nose, dude.
Finísima
Very fine.
Finísima, güey
Very fine, dude.
Para detectar los dolores más...
To detect the most painful...
Más pequeños, güey
Smaller, dude.
Ajá
Aha.
Que pueden ser molestos para los astronautas, güey
They can be annoying for astronauts, dude.
¿Cómo ves?
How do you see it?
¿Qué te parece si...?
What do you think if...?
¿Qué te parecería tener un empleado de...
What would you think about having an employee of...
Eh...
Eh...
Ver si todos los trastes de una casa
See if all the dishes in a house.
Están limpios, güey
They are clean, dude.
Ah, eso estaría chido, güey
Oh, that would be cool, dude.
Yo también jugaría, sí
I would also play, yes.
Yo podría...
I could...
¿Qué te parece?
What do you think?
Es de familia
It's in the blood.
Es que tú...
It's just that you...
Es que, a ver, a ver
It's just that, let's see, let's see.
No, pero...
No, but...
Pero una cosa...
But one thing...
Pero una...
But a...
Es que es extremo, güey
It's just that it's extreme, dude.
El vaso lo acabas de lavar, güey
You just washed the glass, dude.
O ya te dicen
Oh, they already tell you.
Te doy este...
I give you this...
Este vaso, este...
This glass, this...
Rafa
Rafa
Para que tomes tu...
So that you take your...
Caguamita
Caguamita
Ajá
Aha
Y tú haces un gesto así de...
And you make a gesture like this...
Ay, la vas a contra luz, güey
Oh, you're going to backlight her, dude.
Bueno, a ver
Well, let's see.
Este es...
This is...
Este es una...
This is a...
Vamos a temas...
Let's get to topics...
Este es un...
This is a...
Pero ese es un...
But that is a...
No, no, no
No, no, no
Vamos a hacer el spin-off de este tema
Let's do a spin-off of this topic.
Exacto
Exact.
De...
From...
Por años y años y años
For years and years and years.
Aquí el señor...
Here the gentleman...
El señor Manolo
Mr. Manolo
Junto con otros conocidos
Together with other acquaintances.
Ah, que está prohibido hablar de temas viejos, por cierto
Ah, that it's forbidden to talk about old topics, by the way.
Sí
Yes
Exacto
Exact.
Eh...
Eh...
Porque le molestan, eh
Because they bother him/her, huh?
Sí
Yes
Eh...
Eh...
Me han criticado siempre porque yo observo los trastes
I have always been criticized because I observe the dishes.
Cuando me traen un plato, una cuchara
When they bring me a plate, a spoon.
Pero ese malo de educación
But that bad education
Sí, sabes que es de malo de educación
Yes, you know it's bad manners.
Sí, sí, lo sé
Yes, yes, I know.
O sea, es una...
I mean, it is a...
Sí, estoy de acuerdo que es una mala...
Yes, I agree that it is a bad...
Eh...
Um...
¿Cómo se puede decir?
How can you say it?
Mmm...
Mmm...
Es un...
It is a...
Talk negativo
Negative talk
Sí, exactamente
Yes, exactly.
Es...
It is...
Es este malo de educación
Is this bad education?
Porque, pues, básicamente estás diciéndole
Because, well, basically you're telling him/her
A la...
To the...
A la persona
To the person
Eh...
Eh...
A tu anfitrión
To your host
No confío en cómo lavas los trastes
I don't trust how you wash the dishes.
Pero tú estás diciendo algo
But you are saying something
Fuera de lo...
Out of the...
De la falta de educación
About the lack of education.
Estás diciendo
You are saying
Yo te puedo llevar un traste...
I can bring you a dish...
Un plato...
A plate...
Un vaso
A glass
Recién lavado
Just washed
Y de todos modos lo revisas
And anyway, you check it.
Es correcto
It is correct.
Pero...
But...
Es que aquí está el asunto, güey
Here is the issue, dude.
Lavar un...
Wash a...
No es lo mismo lavar un vaso
It's not the same to wash a glass.
Con un estropajo ahí
With a scouring pad there.
Que lleva tres años ahí
He has been there for three years.
Que hay que desinfectarlo en un autoclave
It needs to be disinfected in an autoclave.
Que...
What...
Que está así lleno
That is so full.
La...
The...
El jabón así lleno de...
The soap thus filled with...
¿Cómo se llama?
What is your name?
De burbujitas todavía
Still with little bubbles
De residuos del jabón
From soap waste
De residuos, de comida
Of waste, of food
Y de...
And from...
Así con este...
So with this...
Cilantrito y cebollita
Cilantro and little onion
Ah, bueno
Oh, well.
Es que ese es un extremo, güey
It's just that that's an extreme, dude.
O sea, evidentemente
I mean, obviously.
Pero eso como que es obvio, ¿no?
But that seems pretty obvious, doesn't it?
Si estás un vaso...
If you're a glass...
O sea, un vaso de cristal
I mean, a glass cup.
Es evidente si no tiene un cilantrazo
It is evident if you don't have a cilantro hit.
Además, un vaso se tiene que...
Additionally, a glass has to...
Se tiene que lavar
It needs to be washed.
No solo por dentro
Not only on the inside
Por fuera también
On the outside too.
Que no...
No way...
Que no traiga huellas ahí
That it doesn't leave any traces there.
¿Quién sabe quién lo hagan?
Who knows who will do it?
Bueno, esa es tu chamba ideal, güey
Well, that's your ideal job, dude.
Esa es mi chamba ideal
That is my ideal job.
Contratenme
Hire me.
Esa es la chamba extraña, güey
That's the strange job, dude.
Contratenme
Hire me.
Esa es tu chamba extraña, güey
That's your weird job, dude.
Exactamente
Exactly
Bueno, ya para terminar
Well, to wrap up
Este hermoso tema
This beautiful theme.
Si un objeto excede
If an object exceeds
2.4 puntos
2.4 points
De...
Of...
Digamos, de olor
Let's say, of smell.
De...
From...
¿Cómo decirlo?
How to say it?
De hirondez
Of swallow
Ajá
Aha
¿Cómo se mide eso, güey?
How is that measured, dude?
¿Quién decide
Who decides?
Qué tan oloroso es?
How smelly is it?
Pues el señor, me imagino
Well, the gentleman, I suppose.
La NASA
NASA
Bueno, la NASA
Well, NASA
La NASA tiene un olorómetro
NASA has an olfactometer.
Probablemente
Probably
Odómetro, olorómetro
Odometer, odorometer
Pues el señor es el olorómetro
Well, the gentleman is the odor meter.
O sea, tiene un 2.2
I mean, it has a 2.2.
Ajá
Aha
O de...
Or of...
O sea, es como olores
I mean, it's like smells.
Ajá
Aha
Muy bien
Very well
Entonces vemos aquí en la foto
So we see here in the photo.
Que está oliendo un disco compacto
What is a compact disc smelling?
Un libro
A book
O sea, él se toma muy en serio su trabajo, güey
I mean, he takes his job very seriously, dude.
¿Qué opinas al respecto?
What do you think about that?
Ah, pues está chido, güey
Oh, well that's cool, dude.
O sea, tiene mucha razón
That is to say, they are very right.
O sea, sí tiene...
I mean, yes it has...
O sea, yo entiendo que un olor incómodo, güey
I mean, I understand that an uncomfortable smell, dude.
Si vas al lado del astronauta
If you go to the astronaut's side
Que va a durar contigo
What is going to last with you?
Dos, tres años, güey
Two, three years, dude.
Ahí junto a ti
There next to you.
Que todo el día le va a oler el sobaco, güey
He's going to smell his armpit all day, dude.
Joder, güey, qué fastidio
Damn, dude, what a hassle.
Pues qué fastidio, güey
What a hassle, dude.
La neta, de hecho, está...
The truth is, in fact, it's...
15 minutos, güey
15 minutes, dude.
Que estás junto a esa persona, güey
That you are with that person, dude.
Ajá
Aha
Es un fastidio, güey
It's a hassle, dude.
Exactamente
Exactly.
Pero...
But...
¿Qué nivel?
What level?
O sea, ¿cómo decide él, güey?
I mean, how does he decide, dude?
Que huele feo, güey
It smells bad, dude.
Porque para mí puede ser una cosa bonita
Because for me it can be a beautiful thing.
Y para el controlador puede oler feo
And for the controller, it can smell bad.
Bueno, no sé
Well, I don't know.
Debe tener un olfato muy entrenado, güey
You must have a very trained sense of smell, dude.
Y debe ser...
And it must be...
O para un astronauta ruso, güey
Or for a Russian astronaut, dude.
El olor es diferente al astronauta francés
The smell is different from the French astronaut.
Al indio, güey
To the Indian, dude.
Eso sí, sí tiene razón
That's true, he/she is right.
Sí, sí, estoy de acuerdo en eso, amigo
Yes, yes, I agree with that, friend.
¿O al oaxaqueño?
Or to the Oaxacan?
Abdul
Abdul
¿Abdul?
Abdul?
Jamil
Jamil
Ajá, un Abdul Jamil puede oler a especias, güey
Uh-huh, an Abdul Jamil can smell like spices, dude.
A curry, güey
A curry, dude.
Exactamente
Exactly
Pero un ruso puede oler a...
But a Russian can smell like...
A vodka
A vodka
A papas
To potatoes
Ándale
Come on.
Papas y vodka
Potatoes and vodka
Ajá, papas y vodka
Aha, potatoes and vodka.
Pues no sé, güey
Well, I don't know, dude.
Esa era mi...
That was my...
No sé por qué el día de hoy vienes como...
I don't know why today you're coming in as...
Cuestionando todo
Questioning everything
Manolo, el curioso
Manolo, the curious
Sí, güey, vienes...
Yeah, dude, you’re coming...
Pero el chiste es nada más divertirse, amigo
But the joke is just to have fun, my friend.
Que decir...
What to say...
Ah, tené una navirisota
Ah, have a big Christmas tree.
Ah, Donatiu sería bueno para ese trabajo
Ah, Donatiu would be good for that job.
Ah, bueno, es que...
Oh, well, it's just that...
Vale, ya iba, güey
Okay, I was going, dude.
Ah, güey
Ah, dude.
No, ok
No, okay.
Bueno
Good
Mira, cambiando ya a otra nota
Look, changing to another note now.
Pero relacionado con el espacio
But related to space.
Que tanto nos...
What so much to us...
¿Cómo se puede decir?
How can it be said?
Nos...
We...
Nos adormece por Dante Enigma
It lulls us to sleep by Dante Enigma.
A ti no te gusta el asunto del espacio mucho, ¿verdad?
You don't really like the subject of space, do you?
O sea, la astronomía y eso
I mean, astronomy and that.
No, sí, pues, o sea, pero...
No, yes, well, I mean, but...
Te da miedo
Are you afraid?
Sí, me da miedo, güey
Yes, it scares me, dude.
No, está todo bien, güey
No, everything's fine, dude.
No, es que sí me gustan los temas como el...
No, it's just that I do like topics like the...
El tíbet
Tibet
El tipo, este, la teoría de cuerdas y los...
The guy, this, string theory and the...
Ah, cabrón
Ah, bastard.
Órale, güey
Come on, dude.
Los hoyos negros, güey
Black holes, dude.
Muy profundo, güey
Very deep, dude.
Y el costo del...
And the cost of...
El prestar
The lending
El viajar en el...
Traveling in the...
A la velocidad de la luz para poder viajar a otros planes
At the speed of light to be able to travel to other planes.
O sea, eso está chido, güey
I mean, that's cool, dude.
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes.
Pero cuando ya es así, o que no
But when it is like that, or not.
Y el cometa que le pusieron, así
And the comet that they named, like this.
Así de...
So...
Bueno, esa es...
Well, that is...
A ver, ahorita vemos si esta te gusta, güey
Let's see if you like this one, dude.
Ay
Oh.
Lo más seguro es que sí, güey
Most likely yes, dude.
O te encaja a ti bien, güey
Or it suits you well, dude.
Resulta que hay unos astronautas, ¿eh?
It turns out there are some astronauts, huh?
Astronautas
Astronauts
Unos astronautas que están ahorita varados allá en la...
Some astronauts who are currently stranded over there in the...
Varados
Stranded
No alcanzaron...
They didn't reach...
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes.
Son astronautas árabes
They are Arab astronauts.
Están, este...
They are, um...
¿Cómo se puede decir?
How can it be said?
Sí, varados
Yes, stranded.
Varados es una buena palabra
"Stranded is a good word."
Resulta que dos astronautas, este...
It turns out that two astronauts, um...
Gringos
Gringos
Déjame ver si por aquí veo el nombre
Let me see if I can find the name around here.
Sunita Williams
Sunita Williams
Sunita
Sunita
Williams
Williams
Y Barry Wilmore
And Barry Wilmore
No se han inventado esos nombres, güey
Those names haven't been invented, dude.
Súper
Super
Barry Wilmore
Barry Wilmore
Parece cuando presentaban los películas en el 5
It feels like when they used to show movies on Channel 5.
Zonetas
Zonetas
Y Barry Wilson
And Barry Wilson
Barry Wilmore
Barry Wilmore
En...
In...
Atrapados en la nave
Trapped in the ship
Atrapados en el espacio
Trapped in space
Ah, hablando de Alf, güey
Ah, speaking of Alf, dude.
Hablando de Alf
Speaking of Alf
Hola
Hello
Hola, Willy
Hello, Willy
Se murió el niño, güey
The boy died, dude.
Se murió Andrea Elson, Willy
Andrea Elson has died, Willy.
¿Cómo se llama?
What is your name?
Se llama Andrea Elson, ¿no?
Her name is Andrea Elson, right?
¿Andrea?
Andrea?
Ajá, creo que sí
Aha, I think so.
¿Helson?
Helson?
Elson
Elson
¿Elson?
Elson?
Elson
Elson
Esa era la muchacha
That was the girl.
El mismo...
The same...
El niño de Alf
The boy from Alf
El que salió en Alf
The one who appeared in Alf.
Sí
Yes
Ah, no
Ah, no.
Andrea Elson es la chava
Andrea Elson is the girl.
Ah
Ah
Eh...
Eh...
Tin, tin, tin
Ding, ding, ding
Tin, tin, tin, tin
Ding, ding, ding, ding
¿Cómo...
How...
¿Cómo se llamaba?
What was his/her name?
Ah, ese programa me encantaba
Ah, I loved that show.
Benny...
Benny...
Benny algo, ¿no?
Benny something, right?
Benji Gregory
Benji Gregory
Sí
Yes
¿Sí, no?
Yes, no?
Benji Gregory
Benji Gregory
Sí, pero sí suena
Yes, but it does sound.
Sí, Benji Gregory
Yes, Benji Gregory.
Benji Gregory
Benji Gregory
Es eso
That's it.
Ese programa era una chingonería
That program was awesome.
Es mi favorito
It's my favorite.
Sí, estaba en chingonería
Yes, I was in badassery.
No sé, no sé
I don't know, I don't know.
Eh...
Eh...
Era de los pocos programas
It was one of the few programs.
Que tiene chido
What's cool about it?
O sea, era en el Canal 7, ¿no?
I mean, it was on Channel 7, right?
Es el programa del 7
It is the program of the 7.
O en Inmevisión
Or on Inmevisión
O en TV Azteca
Or on TV Azteca.
No sé, güey
I don't know, dude.
No la...
Not her...
No la televisa
Do not broadcast it.
No, no la televisa
No, not the television network.
Tin, tin, tin
Ding, ding, ding
Le puedo decir Alf
I can call you Alf.
Al controlador
To the controller
Hola, Manolo
Hello, Manolo
Hola, Rafa
Hello, Rafa.
¿Cómo se llamaba el gato?
What was the cat's name?
El gato se llamaba...
The cat was named...
Ah, sí
Ah, yes
Tenía que comerse un gato
He had to eat a cat.
Bueno, ¿cómo se llamaba el gato?
Well, what was the cat's name?
Tenía un nombre el gato
The cat had a name.
Seguramente
Surely
Wilson
Wilson
Tenía un nombre como de planeta
It had a name like that of a planet.
Lo llevó al parcio
He took him to the park.
Ah, neta
Oh, really?
Sí, creo que sí
Yes, I think so.
Oye, la mamá estaba bien, ¿eh?
Hey, mom was doing fine, right?
La hija también
The daughter too.
Y la hija sí
And the daughter does.
También estaba chido
It was also cool.
Bueno, el chavito
Well, the kid.
Que se llamaba...
That was called...
No, mamá, no
No, mom, no.
Sí, ¿cómo no?
Yes, of course!
No, tenía cara de loquita
No, she looked a bit crazy.
Benji Gregory
Benji Gregory
Es que esa no es la intro latina
That's not the Latin intro.
Pues esa es la original
Well, that is the original.
La gringa
The blonde girl
Alf
Alf
Esta noche, ¿no?
Tonight, right?
Con la participación de...
With the participation of...
Benji Gregory
Benji Gregory
Ajá
Aha
Pues se murió, güey
Well, he/she died, dude.
Se murió el Benji Gregory
Benji Gregory has passed away.
Pues sí, ya tendría...
Well, yes, I would already have...
Ahorita como 60 años, ¿no?
Right now, about 60 years, right?
No, 46
No, 46
Ah, cabrón
Ah, bastard.
O sea, ya estoy a un año
I mean, I'm already a year away.
Ya, o sea, ya te queda poquito, güey
Yeah, I mean, you have little left, dude.
Así que aprovecha, güey
So take advantage, dude.
Este, déjame ver si aquí dice
Let me see if it says here.
De qué se murió
What did he/she die of?
Dice
He/She says.
El actor fue encontrado
The actor was found.
En un estacionamiento en Arizona
In a parking lot in Arizona.
Al lado del perro que lo asistía
Next to the dog that assisted him.
Ah, cabrón
Ah, bastard.
O sea, a lo mejor...
I mean, maybe...
O sea, tenía una enfermedad
I mean, I had an illness.
Pues no sé, a lo mejor
Well, I don't know, maybe.
Estaba haciendo...
I was doing...
O sea, a lo mejor pensé que era Alf
I mean, maybe I thought it was Alf.
Y era su perro, güey
And it was his dog, dude.
Eso se quedó ahí ciclado, güey
That got stuck in a loop, dude.
Claro
Of course.
O sea, quedó ciclado en esa época
I mean, he got stuck in that era.
Ben, Alf, Ben
Ben, Alf, Ben
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Lo mató
He killed him.
O a lo mejor
Or maybe
Lo mató
He killed him.
O sea, estaba haciendo
I mean, I was doing.
Su fiesta de cumpleaños al perrito
His puppy's birthday party.
Ah, lo mató Alf
Ah, Alf killed him.
Pero, a ver, dice esto
But, let's see, it says this.
El actor fue encontrado
The actor was found.
En un estacionamiento
In a parking lot.
Al lado del perro que lo asistía
Next to the dog that was assisting him.
El cual también perdió la vida
He also lost his life.
En el interior del vehículo
Inside the vehicle
O sea, el perro...
I mean, the dog...
Por un golpe de calor
Due to a heat stroke.
¿Qué les pasó?
What happened to them?
O sea, el perro lo mató, güey
I mean, the dog killed him, dude.
Sí
Yes
El famoso falleció
The famous person has passed away.
A consecuencia de un golpe de calor
As a consequence of a heat stroke.
Que lo afectó
What affected him/her.
Después de quedarse dormido
After falling asleep
En su vehículo
In their vehicle
Ah, pues no mames, güey
Ah, well, no way, dude.
O sea, ¿cómo te quedas dormido
I mean, how do you fall asleep?
En tu coche y te mueres, güey?
In your car and you die, dude?
Aparte, en Arizona
Apart, in Arizona
O sea, en Arizona es como...
I mean, in Arizona it's like...
A lo mejor sí se desmayó, ¿no?
Maybe she did faint, right?
O sea, por el calor
I mean, because of the heat.
Se desmayó
She fainted.
Sí, o sea, le dio un golpe de calor
Yes, I mean, he/she got heatstroke.
Pero, ¿cómo te quedas metido
But how do you get stuck?
En tu coche sin aire, güey?
In your car without air, dude?
Pues sí
Well, yes.
Como quisiera
How I wish.
Poder vivir
To be able to live
Sin aire
Without air
No manches que
No way that
Todos están bien tristes
Everyone is very sad.
Las historias de esos, ¿no?
The stories of those, right?
El otro mono que...
The other monkey that...
Sí, el señor
Yes, sir.
Oye, ¿cómo murió?
Hey, how did he/she die?
El drogadicto
The drug addict
¿Cómo murió Alf?
How did Alf die?
La historia de Alf, ¿cómo fue?
The story of Alf, what was it like?
No me digas que es una botarga, güey
Don't tell me it's a costume, dude.
Su planeta desapareció
His planet disappeared.
Melmac
Melmac
Ajá
Aha
Melmac
Melmac
No hay problema, Willy
No problem, Willy.
Bueno, entonces estaba en el asunto
Well, then I was in the matter.
De la...
Of the...
Los astronautas
The astronauts
Que están en el espacio
That are in space.
Y están ahí perdidos
And they are lost there.
Ah, pero fíjate, espérate
Ah, but look, wait a minute.
Déjame, mira
Let me, look.
Sí, no, sí, sí
Yes, no, yes, yes.
Rebeca Gregory
Rebeca Gregory
Señaló que su hermano
He pointed out that his brother.
Sufría de depresión
I suffered from depression.
Era bipolar
He was bipolar.
Y tenía un trastorno del sueño
And I had a sleep disorder.
Que a menudo lo mantenía
That often kept him.
Despierto durante días
Awake for days.
Además, declaró
In addition, he/she declared.
Que había sido alcohólico
That he had been an alcoholic.
Y que consumió drogas
And that he/she used drugs.
Durante unos cinco años
For about five years.
Chale, no, pues
Wow, no way.
Pues sí se le ve la carita
Well, you can see the little face.
Este, un poquito de...
This, a little bit of...
A ver, estoy viendo aquí el...
Let's see, I'm looking here at the...
Ah
Ah
Eh, eh
Eh, eh
Estamos, este, viendo
We are, um, watching.
Estamos grabando esto para YouTube
We are recording this for YouTube.
Eh, algún día saldrá
Eh, someday it will come out.
Supongo
I suppose.
Eh
Eh
Pero ya perdí el...
But I already lost the...
Donde estaba
Where it was
Pues sí se veía mal
Well, it did look bad.
Para sus 45 años, ¿no?
For your 45 years, right?
Eh, sí se veía muy jodido, güey
Yeah, it looked really fucked up, man.
Sí se veía jodidón
Yes, he looked messed up.
Este, pero bueno
This, but well
¿Por qué?
Why?
¿Por qué perdí mis páginas?
Why did I lose my pages?
Alguien dígame
Someone tell me.
¿Qué hice?
What did I do?
Ah
Ah
Bueno
Good.
Ok
Okay
¿Dónde estás?
Where are you?
Entonces, bueno
So, well
Lo sentimos mucho
We are very sorry.
Por...
For...
¡Rengi, Gregory!
Rengi, Gregory!
Exacto
Exactly
Pero esos astronautas
But those astronauts
¿Qué, güey?
What, dude?
Ah, sí, estamos en...
Ah, yes, we are in...
Ah, sí
Ah, yes
Estamos en tu...
We are in your...
Es en tu tema
It's on your topic.
Que estaba bien chido
That was really cool.
Bueno, estos...
Well, these...
Pásalo a tu vaso, ¿no?
Pour it into your glass, right?
Hablando de cosas
Talking about things
Estos se fueron...
They left...
Es que ya perdí la nota, güey
It's just that I already lost the note, dude.
Pero...
But...
Bueno
Good.
Se fueron en una nave de...
They left in a ship from...
¿Cómo se llama esta compañía?
What is the name of this company?
Boeing
Boeing
¿El de los jugos?
The one with the juices?
No, no lo de los juguitos
No, not the little juices.
¿De guayaba o de pato pascual?
Guava or Pascual Duck?
Se llamaba el pascual
His name was Pascual.
El guayaba estaba bien rico, güey
The guava was really tasty, dude.
El...
The...
El boing de guayaba
The guava bounce
Estaba bien rico
It was really delicious.
¿Qué?
What?
Es más chido
It's cooler.
El triangulito 2
The little triangle 2
Ajá
Aha
Eh...
Eh...
No
No
Eh...
Eh...
Boeing
Boeing
¿Cuál es el mejor boing?
Which is the best Boeing?
El sabor de boing
The flavor of boing.
Guayaba
Guava
Favorito
Favorite
Guayaba, huevo
Guava, egg
Sí, claro
Yes, of course.
No sé, no tengo uno
I don't know, I don't have one.
O sea, es todo
I mean, that's everything.
No manches
No way.
Es que...
It's just that...
¿Por qué?
Why?
¿Por qué eres tan amargado?
Why are you so bitter?
Pues...
Well...
Todo el mundo debe tener un...
Everyone should have a...
Un sabor de boing
A flavor of boing
Favorito de boing
Favorite of boing
Claro
Of course.
Eh...
Eh...
Bueno
Good
Se fueron en un boing
They left on a Boeing.
Y este...
And this...
Nada más iban por ocho días
They were only going for eight days.
Pero...
But...
Pero al...
But to the...
Al llegar allá a aterrizar
Upon arriving there to land
Digamos a la...
Let's say to the...
En la nieve, en la nieve
In the snow, in the snow.
Enladitos
Little enchiladas
Dieves, suenadito
Dieves, little dreamer
Nieves, aguilar
Nieves, Aguilar
Imagínate que estás en la...
Imagine that you are in the...
En la estación espacial internacional
In the international space station.
Y de repente
And suddenly
Y dices
And you say
¿Qué pedo, güey?
What's up, dude?
Y pasas de los lados
And you go from the sides.
Me da uno de...
Give me one of...
De vainilla con...
Vanilla with...
Con...
With...
Uno de mantejado
One with cream.
Uno de mantejado con zapote
One of rice pudding with sapote.
Ay, no traigo, joven
Oh, I don't have any, young man.
¿Hasta cuándo vuelve a pasar?
Until when will it happen again?
Ay, no
Oh, no.
10 años
10 years
En otro ciclo, hija
In another cycle, daughter.
Ay, no
Oh, no.
En 10 años luz
In 10 light years.
La nave...
The ship...
Algo le pasó, güey
Something happened to him, dude.
Ok
Okay
Entonces...
So...
Ah, seguimos con las...
Ah, we continue with the...
Estuvieron como dos semanas
They were there for about two weeks.
La NASA
NASA
Analizando
Analyzing
Si podían regresar
If they could return
A la Tierra, güey
To Earth, dude.
Si era seguro
If it was safe.
Regresar
Return
Y decidieron...
And they decided...
¿Para quién?
For whom?
¿Seguro para quién?
Sure, for whom?
¿Seguro?
Are you sure?
Pues para...
Well, for...
¿O para la Tierra?
Or for the Earth?
¿O para los astronautas?
Or for astronauts?
¿O para la nave?
Or for the ship?
Un poquito para los dos, ¿no?
A little bit for both, right?
Porque imagínate que...
Because imagine that...
Viene la nave
The ship is coming.
Se destruye
It is destroyed.
Y te cae un pedazo de...
And a piece of... falls on you.
Un pedazo ahí de...
A piece there of...
De ala
Of wing
Que un motor
That a motor
Que...
That...
Que una pata de astronauta, güey
It's an astronaut's leg, dude.
Pues sí está gacho, ¿no?
Well, it's pretty bad, isn't it?
Sí, güey
Yes, dude.
Por seguridad para todos
For the safety of everyone.
Decidieron esperar a...
They decided to wait for...
A la siguiente misión
To the next mission.
La cual va a ser en 8 meses, güey
Which is going to be in 8 months, dude.
No mames
No way.
Y entonces imagínate
And so imagine
Vas a la estación espacial
You are going to the space station.
Y traes ropa para 8 días, güey
And you're bringing clothes for 8 days, dude.
Nomás
Just.
Y tienes que estar ahora 8 meses, güey
And you have to be there for 8 months now, dude.
Lo bueno es que pasó por el filtro de este güey
The good thing is that it went through this dude's filter.
Que los huele
That they smell it.
Y pues no va a soler feo, güey
And well, it's not going to look ugly, dude.
Sí, pero no creo que le hayan puesto unos calzones
Yes, but I don't think they put him in underwear.
De 8 meses
8 months old
De esa ícima
Of that summit
Pero no la van, ¿no?
But they're not going to, are they?
Sí, o sea, lo lavan en el lavadero espacial
Yes, I mean, they wash it in the space laundromat.
O sea, tienen su...
I mean, they have their...
O sea, salen al río de estrellas
I mean, they go out to the river of stars.
O sea, sí salen al...
I mean, yes, they go out to...
Su tendedero espacial también
Your space clothesline too.
Así es, güey
That's right, dude.
Oye, sí está...
Hey, yes it is...
Qué buenas ideas traemos, güey
What great ideas we have, dude.
De verdad
Really
Entonces, pues ahí van a estar
So, they will be there.
8 meses, güey
8 months, dude.
En lo que van otra vez por ellos
In the meantime, they're going for them again.
Chale, güey
Dude, come on.
¿Eh? ¿Cómo ves?
Huh? How do you see it?
Pero no puede ir Elon Musk por ellos, güey
But Elon Musk can't go for them, dude.
Un Star...
A Star...
Sí, pues sí
Yes, well yes.
¿Cómo se llama?
What's your name?
De hecho, van a ir en uno de X-Space
In fact, they are going to go on one of X-Space.
En una nave de X-Space
On a X-Space ship.
Pero hasta...
But until...
Dentro de 8 meses, güey
In 8 months, dude.
¿Pero por qué tanto, güey?
But why so much, dude?
Pues es que ellos...
Well, it's just that they...
No pueden ir antes, güey
They can't go before, dude.
O sea...
I mean...
¿Por qué no, güey?
Why not, dude?
Pues es que ya ves
Well, you see...
Cómo son que...
How come that...
Que cancelan la...
They cancel the...
Que no sé qué
I don't know what.
Que el aire de las llantas
That the air in the tires.
Del transbordador
From the shuttle
Que el güey
What the dude
Las naves no autorizó
The ships were not authorized.
Que le dio COVID
That he got COVID.
Y ya no huele, güey
And it doesn't smell anymore, dude.
Sí
Yes
O sea, imagínate, güey
I mean, just imagine, dude.
Es pinche misión
It's a damn mission.
De mil millones de dólares, güey
One billion dollars, dude.
Y llega este pendejo
And this idiot shows up.
Que huele las cosas, güey
What smells the things, dude?
Y dice
And he/she says
No autorizo
I do not authorize.
Se cancela
It is canceled.
No pasa
It doesn't happen.
No pasa el odolómetro
The odometer doesn't work.
No pasa...
It's okay...
Uy, no, joven
Oh no, young man.
Huele a chimichurri
It smells like chimichurri.
¿Quién trajo chimichurri?
Who brought chimichurri?
Ah, qué rico
Ah, how delicious.
Y no le falta el güey así
And it doesn't lack the dude like that.
El pinche...
The damn...
El chimichurri
The chimichurri
Argentino, güey
Argentinian, dude.
Ajá
Aha
Pinche astronauta argentino
Fucking Argentine astronaut
El único güey
The only guy.
Que se...
What do you...
Que dijo
What did he/she say?
Ya, yo voy, cabrón
Yeah, I'm coming, you jerk.
Voy, voy
I'm going, I'm going.
Y se trajo su pinche chimichurri
And he brought his damn chimichurri.
En una bolsita, güey
In a little bag, dude.
Pinche ciploque, güey
Fucking idiot, dude.
No, o un mexicano
No, or a Mexican.
Llevándose...
Taking away...
Un mexicano
A Mexican
Chilitos de...
Chilies from...
No, güey
No, dude.
Unos pinches, este...
Some damn, um...
Unos, este...
Some, um...
Guajillos, güey
Guajillos, dude.
Así en una bolsita
So in a little bag.
Unas ciplocos
Some ciplocos
Unos huevos cocidos
Some boiled eggs
Asando guajillos en la...
Roasting guajillos on the...
En las naves
In the ships
Así
Like this
Dijo para el...
He said for him...
Porque, pues, si se antojan
Because, well, if they are tempting.
Pues si se ponen unos tacos
Well, if they put on some tacos.
Ahí en el espacio
There in space
Unos pinches guajillos, güey
Some damn guajillos, dude.
Por lo menos
At least
Y que este güey no pasa
And that this dude doesn't pass.
Uy, no, joven
Oh no, young man.
No autorizo
I do not authorize.
Uy, va a estar bien difícil, joven
Oh, it’s going to be very difficult, young man.
A ver cómo le hacemos, eh
Let’s see how we manage this, huh?
Eh...
Eh...
No te distraigas, no te distraigas, güey
Don't get distracted, don't get distracted, dude.
Porque te me vas
Why are you leaving me?
Entonces nos vas, güey
So you're going to leave us, dude?
A ver, fíjate
Let's see, pay attention.
Podrían hacer un reality show
They could make a reality show.
Que se llame
Let it be called.
Los guajillos
The guajillos
La casa de los astronautas
The house of the astronauts
O perrillos en el espacio, güey
Oh little dogs in space, dude.
No, es algo original
No, it's something original.
Totalmente...
Totally...
Nuevo
New
No me gusta más la casa de los astronautas
I no longer like the house of the astronauts.
O ALF
OR ALF
La segunda parte de ALF
The second part of ALF.
Pero ya en la estación espacial, güey
But already in the space station, dude.
Le falta un gato
It is missing a cat.
O sea, llegó ALF a rescatarlos
I mean, ALF came to rescue them.
Llegó de Melmac
He arrived from Melmac.
Y lo rescató
And he rescued him.
Sí
Yes
Muy bien
Very well
O Sandra Bullock
Oh Sandra Bullock
Perdón, güey
Sorry, dude.
Es que yo ando acá...
It's just that I'm here...
Yo ando acá produciendo
I am over here producing.
Perdón, es que ya sabes
Sorry, it's just that you know.
Que tengo que hacerle un poquito de todo
That I have to do a little bit of everything.
Ajá
Aha
Este...
This...
Pero sí, bueno
But yes, well.
Ojalá lleguen
Hopefully they arrive.
Regresen con bien
Come back safely.
Nuestros queridos
Our dear ones
Ah, lo chido es que, ¿sabes qué?
Ah, the cool thing is that, you know what?
Que sí van a regresar la nave
That they are going to return the ship.
Pero sola
But alone.
O sea, no van a ir los astronautas
I mean, the astronauts are not going to go.
Y ahí vamos a ver
And there we will see.
O sea, si aguanta o no
I mean, if it can hold on or not.
¿Son hombres o mujeres, güey?
Are they men or women, dude?
Una hombre y una mujer
A man and a woman
¿Una hombre?
A man?
Una hombre
A man
Y una mujer
And a woman
Una mujer
A woman
A ver, ¿qué pasa, güey?
Let’s see, what’s up, dude?
Tú sales de tu casa, güey
You leave your house, dude.
Le dices a tu vieja
You tell your mom.
No hay pedo
No problem.
Mira, nada más va a durar la...
Look, it's only going to last the...
O sea, es una semana que me voy
I mean, it's a week that I'm leaving.
O sea...
I mean...
No, es que te vas a alargar
No, it's just that you're going to drag it out.
¿Por qué?
Why?
No, no, no
No, no, no.
Siempre te van haciendo
They are always making you.
Siempre te van haciendo un mes
They always make you a month.
Que la chinga
What the hell.
No, bien
No, good.
¿Hace cuánto que no me sacas a cenar?
How long has it been since you took me out to dinner?
Te prometo que...
I promise you that...
¿Y con quién vas a ir a esa misioncita?
And who are you going to go with to that little mission?
¿Quién es esa?
Who is that?
¿Cómo se llama?
What is your name?
Pues la astronauta
Well, the astronaut.
La chinita esa
That little Chinese girl.
¿Quién es?
Who is it?
Oye, pero no, mira
Hey, but no, look.
El próximo fin de semana ya regreso
I will be back next weekend.
Y vamos a cenar
And we are going to have dinner.
Te invito al mejor restaurante
I invite you to the best restaurant.
De todo Estados Unidos
From all over the United States.
Y chale, güey
Oh man, dude.
Y que no va a regresar
And that he/she is not going to come back.
Durante ocho meses, güey
For eight months, dude.
Así va
That's how it goes.
¿Y ahora qué pretexto vas a poner?
And now, what excuse are you going to make?
Sí
Yes
Híjole, vieja
Wow, old lady.
No me la vas a creer
You won't believe me.
¿Qué era?
What was it?
¿La chafaldrana se descompuso?
Did the chafaldrana break down?
O sea, que no
I mean, no.
Todo por no salir con su vieja
All because he didn't go out with his old lady.
Voy a cenar, güey
I'm going to have dinner, dude.
Exacto, exacto
Exactly, exactly.
Dijo, no mames
He said, no way.
Me sale un pinche carísimo
It turns out to be ridiculously expensive for me.
El restaurante más chido de Nueva York
The coolest restaurant in New York.
Exacto
Exact.
Dijo, no, ni madre
He said, no way.
Mejor aquí queme
Better here than me.
¿Le descompuso algo la nave?
Did something go wrong with the ship?
Yo creo que sí
I think so.
A propósito
By the way
Ahí le desinfló algo
There it deflated something.
Desinfló el cuete
He deflated the firecracker.
Pues ya casi nos vamos
Well, we're almost leaving.
A un corte musical
To a musical cut.
Creo que es pertinente, amigo
I think it's relevant, my friend.
Es pertinente
It is relevant.
Pero antes te quiero decir
But first I want to tell you.
Que voy a hacer una pregunta, güey
I'm going to ask a question, dude.
Hazme una pregunta, amigo
Ask me a question, friend.
¿Te acuerdas cuando en los ochentas
Do you remember when in the eighties
Íbamos a la disco, güey?
Are we going to the club, dude?
Y bailábamos esto, güey
And we danced this, dude.
¿Te acuerdas?
Do you remember?
¡Órale, Manolo!
Come on, Manolo!
Eso está padrísimo
That's really cool.
Vamos por unas ladies, güey
Let's go for some ladies, dude.
Por nuestra Caribe Cooler
For our Caribbean Cooler
¿Sí te acuerdas?
Do you remember?
Sí, tendría como
Yes, I would have like
Diez años, pero sí
Ten years, but yes.
Pues sí, vamos
Well, yes, let's go.
O menos
Or less
Nada más
Nothing more.
Te quería hacer eso
I wanted to do that for you.
Sí, me acuerdo
Yes, I remember.
¿Sí?
Yes?
Sí
Yes
Eso, eso
That's it, that's it.
Ahí estábamos
There we were.
Ahí estaba
There it was.
Controlador Sin
Sin Controller
Chiquitín nos lo llevábamos ahí
We used to take little one there.
Fumaba y todo
He was smoking and everything.
A la disco
To the disco
Fumaba y se metía
He smoked and got high.
Que este
Let it be.
Que perico
What a parakeet.
Y no sé qué
And I don't know what.
A ver
Let's see.
Bueno, vamos a un corte, amigo
Well, let's take a break, buddy.
¿Qué te parece?
What do you think?
Sí, sí
Yes, yes.
¿Ya es tiempo?
Is it time yet?
¿O estoy yo mal con mi?
Or am I wrong with my?
No, está bien
No, it's fine.
Ya llevamos
We already have.
Media hora
Half an hour
Muy bien
Very good.
¿Sí?
Yes?
¿Vamos bien?
Are we doing okay?
Perfecto
Perfect.
Si no, te
If not, you
No, está bien, güey
No, it's fine, dude.
Digo
I say
Tú me andas, güey
You're messing with me, dude.
Podemos seguir hablando de su noto
We can keep talking about your note.
Si quieres
If you want.
No, ya fue todo
No, that's it.
Ya fue todo
It's all over now.
Es que
It's that
Es que no es la primera vez
It's just that it's not the first time.
Que hablo de algún asunto así
That I'm talking about some matter like that.
Del espacio, güey
From space, dude.
No, es que de repente
No, it's just that suddenly
Te ponías muy científico
You got very scientific.
Así con datos así muy
So with data like this very
Así específicos
So specific
Este
This
En 1945
In 1945
La primer
The first
Este
This
Eh
Uh
Motor
Engine
De propulsión
Propulsion
Fue el precursor
He was the forerunner.
Del
Of the
Después
After
Del primer viaje
From the first trip
Era lunar
Lunar era
Te
You
Te digo algo bien ñoño
I'll tell you something really nerdy.
Y bien
And well
Eh
Eh
¿Qué más da?
What does it matter?
Hay veces que
There are times when
Que me despierto a las 3, 4 de la mañana, güey
I wake up at 3, 4 in the morning, dude.
Así que ya no puedo dormir
So I can’t sleep anymore.
Los gatos
The cats
Y después
And then
Y después de los gatos que sí
And after the cats that do.
Soy un gato, no soy un gato
I am a cat, I am not a cat.
Me pongo a leer cosas sobre
I start reading things about
Juazares y
Juazares and
Le empieza a ronronear a su mujer
He starts to purr to his wife.
No, luego
No, later.
¿Has visto esta cosa rara que hacen algunos gatos?
Have you seen that strange thing that some cats do?
Que
What
Dicen que amasan
They say they are kneading.
Que se ponen con su
What do they get with their
Con su
With your
Con una cobija
With a blanket.
Y empiezan como a
And they start like to
Como aplastarla
How to crush it.
Ajá, sí
Aha, yes.
Que porque es que se acuerdan de su mamita
That is why they remember their mommy.
Cuando así tomaban su
When they took their
Su lechita
His/her little milk.
La mayoría de los gatos que
Most of the cats that
Los abandonaron, güey
They left them behind, man.
Exactamente, no todos
Exactly, not everyone.
Porque por ejemplo aquí tenemos
Because for example here we have
Dos que son así medio abandonados
Two that are kind of neglected.
Y no lo hacen
And they don't do it.
Pero una que sí se ve
But one that is indeed visible.
Que era así súper chiqueada
That it was super stylish like that.
Entonces llega ahí
So it arrives there.
Y empieza a hacer así la
And it starts to do this the
La
The
Oye, a ver, ahí te ven algunas
Hey, let's see, here are some for you.
Opciones, güey
Options, dude
Ajá
Aha
Fíjate
Look at that.
Para corte musical
For musical cut
Sí, para corte musical
Yes, for music editing.
Ajá
Aha
Eh, puede ser algo
Eh, it could be something.
Este, acá
This, here
Pues chido, ¿no?
Well, cool, right?
Este
This
Cool
Cool
De lo que escuchan los chavos
Of what the kids hear.
Puede ser
It could be.
Doasis que van a regresar
Doses that are going to return.
Ah, oasis
Ah, oasis
Que muy
That very
Sí, güey
Yeah, dude.
Sí
Yes
O
O
O puedo
Or I can.
Mostrarte un gusto culposo, güey
Show you a guilty pleasure, dude.
¿A ti te gustan los
Do you like the
Los, eh
The, uh
¿Cómo se llaman estos
What are they called?
Corridos tumbados?
Are you talking about "tumbados corridos"?
No
No
Pero seguramente sí he escuchado
But I have surely heard.
Alguno y si lo escucho
Anyone, and if I hear it.
Lo tarareo
I hum it.
Es que me
It's just that I...
Escuché uno y me gustó
I listened to one and I liked it.
Tarareo
Humming
Me dio mucha
It gave me a lot.
Mucha pena conmigo mismo, güey
A lot of pity for myself, dude.
Pero
But
Pongo sus
I put your
Sus culpos, güey
Your fault, dude.
Todos es
Everyone is
Es lo que le gusta a la chaviza
It's what the youth likes.
Eh
Eh
¿Seguro?
Are you sure?
Los tumbados
The fallen ones
Pero es
But it is
Es como un
It's like a
Es un
It is a
Un
One
Un corrido tumbado
A fallen corrido
Pero como rockerón
But like a big rocker.
A ver, échalo
Let's see, throw it.
¿Te lo mando?
Should I send it to you?
Échalo, échalo
Throw it, throw it.
Bueno, va
Well, let's go.
Esto se llama
This is called
Pa' mí no vales nada
You are worth nothing to me.
Pa' mí vales ver
For me, you are worth seeing.
Sí, sí
Yes, yes
De una banda que se llama
From a band called
Televit
Televit
Ajá
Aha
Eh
Eh
Entonces pues ya vamos al
So then let's go to the
Callate podcast
Shut up podcast
Y ya regresamos aquí
And we're back here.
Este
This
Aquí vamos
Here we go.
Mientras vamos a ver
While we go to see
Si ya llega la cena
If dinner is already arriving.
Porque
Because
No mames
No way.
Eso es de rapi, güey
That's from Rappi, dude.
Nunca vuelvo a
I never go back to
No son rapi
They are not rapi.
No son nada rapi
They are nothing, rapi.
Deberían llamarse
They should be called.
Lenti
Lenti
¿No?
No?
Nunca me han fallado
They have never failed me.
Se tardan
They take a long time.
Pues nunca me han fallado
Well, they have never let me down.
A mí sí
I do.
La vez pasada
Last time
Ah, qué buena rueda
Ah, what a nice wheel!
Pedí en
I ordered in
Dominos
Dominos
Me trajeron lo que no pedí
They brought me what I didn't ask for.
No me trajeron un
They didn't bring me a
Ah, también
Oh, also.
También me pasó
It happened to me too.
De Leader Season
Of Leader Season
Me pasó eso
That happened to me.
Eh, bueno
Eh, well
Mucha falta
Very much needed.
Con los de
With the ones from
Los de Uber
Those from Uber
Hits
Hits
Sí
Yes
Bueno
Good
Eh, ya vamos
Eh, we are already going.
Y regresamos aquí
And we return here.
Al Callate
Shut up.
Callate podcast
Shut Up podcast
Esa ya una vez la pusimos
We already put that one before.
¿No?
No?
¿Te acuerdas que la
Do you remember that the
La analizamos?
Shall we analyze it?
No sé
I don't know.
Que era así
That it was like this.
Que está así toda cachonda
That she's all hot and bothered like that.
Ah, sí
Ah, yes
Sí
Yes
Deja que se junten
Let them come together.
Nuestras botas
Our boots
Y si se
And if it is
Confundan los alientos
Confuse the breaths.
Deja que se fundan
Let them melt.
Nuestras almas
Our souls
Y pierdes
And you lose.
Ya te olvidé
I have already forgotten you.
Pa' mí no vales nada
You're not worth anything to me.
Yo te di mi corazón
I gave you my heart.
Mientras la apuñalabas
While you were stabbing her.
Y no volveré
And I will not return.
Si era lo que pensabas
If it was what you thought.
Y no volveré
And I will not return.
No quiero explicación de ti
I don't want an explanation from you.
No quiero nada
I don't want anything.
Yo ya no me trago tus mentiras
I no longer swallow your lies.
Ni los besos que seguro
Not even the kisses that surely
Que con alguien compartías
That you shared with someone.
Las promesas, las caricias
The promises, the caresses
Los te amo ni las risas
I love you neither the laughter.
Los visajes de tu vieja
The faces of your mom
Los días que te perdías
The days you used to get lost.
Te di todo lo que yo tenía
I gave you everything I had.
Querías el cielo
You wanted the sky.
Y a ti te daba la vida
And life was given to you.
Quisiera un castigo
I would like a punishment.
Por creer en mí
For believing in me.
Quisiera creer tantas mentiras
I would like to believe so many lies.
No vuelvo a caer tan fácil
I won't fall so easily again.
Como antes vacía
Like before, empty.
Mis amigos te quedaste bien
My friends, you look good.
Mi negocio te llevaste bien
You took my business well.
Mi confianza la quebraste
You broke my trust.
Cuánto me costó dejarte
How much it cost me to leave you
Ya te olvidé
I have already forgotten you.
Pa' mí no vales nada
For me, you are worth nothing.
Te di mi corazón
I gave you my heart.
Mientras lo apuñalabas
While you were stabbing him.
Y no volveré
And I will not return.
Si era lo que pensabas
If it was what you thought.
No quiero explicación de ti
I don't want an explanation from you.
No quiero nada
I don't want anything.
Ya estoy tranquilo
I'm calm now.
La vida me manda en otro camino
Life is sending me on another path.
Tus balas las esquivo con el vino
I dodge your bullets with wine.
Tú me hiciste un favor
You did me a favor.
Mucho mejor pa' mi destino
Much better for my destiny.
Ya te olvidé
I already forgot about you.
Pa' mí no vales nada
You are worth nothing to me.
Te di mi corazón
I gave you my heart.
Mientras lo apuñalabas
While you were stabbing him.
Ya te olvidé Pa' mí no vales nada
I've already forgotten you. You're worth nothing to me.
Y no volveré
And I will not return.
Si era lo que pensabas
If it was what you thought.
No quiero explicación de ti
I don't want an explanation from you.
No quiero nada
I don't want anything.
Ya ando tranquilo
I'm already calm.
La vida me da paz
Life gives me peace.
Y a mis amigos
And to my friends.
Talento pa' no perder más contigo
Talent to not lose anymore with you.
Y ya no recibir esas migajas
And no longer receive those crumbs.
Que tenías pa' mí
What did you have for me?
Y ya no recibir esas migajas
And no longer receive those crumbs.
Que tenías pa' mí
What did you have for me?
Ya llegó la cuarta
The fourth has already arrived.
Oh sí, la cuarta sinfonía de Beethoven
Oh yes, Beethoven's Fourth Symphony.
¡Tel!
Hey!
La cuarta sinfonía de Beethoven
Beethoven's Fourth Symphony
No hay tanta transformación
There is not so much transformation.
No somos chairos
We are not chairos.
Somos Chaylor y Fizz.
We are Chaylor and Fizz.
Ya estamos de regreso. ¿Cómo están, queridos amigos?
We are back. How are you, dear friends?
Pues ya, este...
Well, um...
Esos cinco minutos se me hicieron eternos.
Those five minutes felt like an eternity to me.
Sí, güey.
Yeah, dude.
Esa canción duró muchísimo.
That song lasted a long time.
Sí, estuvo larga.
Yes, it was long.
Oye, güey, ¿te acuerdas cuando en los noventas...
Hey, dude, do you remember when in the nineties...
Fuimos a un crucero, güey.
We went on a cruise, dude.
Y desayunábamos con champaña, güey.
And we had breakfast with champagne, dude.
Capitán.
Captain.
Hoy no haces eso.
Today you don't do that.
Sí te acuerdas, ¿no?
Yes, you remember, right?
Capitán.
Captain.
Sí, sí me acuerdo, güey.
Yes, I remember, dude.
Fue en un viaje...
It was on a trip...
Un viaje en nuestras vidas.
A journey in our lives.
Ah, pero nos lo ganamos en una rifa, güey.
Oh, but we won it in a raffle, dude.
Sí, sí, sí.
Yes, yes, yes.
Y bueno, eso fue en los noventas.
Well, that was in the nineties.
Pero ahorita escuchamos esta canción de...
But right now we are listening to this song by...
Tenerlo.
Have it.
Ah, la anterior.
Ah, the previous one.
El corte, el corte musical.
The cut, the musical cut.
El corte musical.
The musical cut.
Que ya me dijeron que no es corrido tumbado.
They already told me it's not corrido tumbado.
Que es eso.
What is that?
¿Qué me dijiste, controlador?
What did you say to me, controller?
Del corrido que les puse.
From the corrido that I played for you.
Que era como Caifanes con Sur Doc.
It was like Caifanes with Sur Doc.
Ajá, que era como Caifanes tratando de hacer algo medio...
Aha, it was like Caifanes trying to do something kind of...
Por eso les dije que era un...
That's why I told them it was a...
Este, un corrido, pero...
This, a ballad, but...
Pero un corrido tumbado, pero así rockerón.
But a tumbado corrido, but like a rock song.
Pues, fresón, fresa.
Well, big strawberry, strawberry.
Luego, fíjate que, por ejemplo, los güeyes que hacen corridos, pues sí son músicos, güey.
Then, notice that, for example, the guys who make corridos are indeed musicians, man.
O sea, al menos de oídas.
I mean, at least by hearsay.
Pero esos güeyes sí tocan sus...
But those guys really play their...
Sus guitarras y sus...
His guitars and his...
Sí, sí, sí, pero...
Yes, yes, yes, but...
Pero están...
But they are...
Están chidos, ¿eh?
They're cool, right?
Están gachos.
They are crooked.
Al menos esos güeyes sí son músicos.
At least those guys are musicians.
No todas.
Not all.
Hay como algunas que sí.
There are some that do.
No sé cuál, pero hay una que no...
I don't know which one, but there's one that doesn't...
Están gachos.
They are messed up.
¿Sí?
Yes?
No sé cuál.
I don't know which one.
Bueno, si ustedes...
Well, if you...
Pero al menos saben...
But at least they know...
Al menos saben...
At least they know...
Al menos saben tocar un instrumento.
At least they know how to play an instrument.
Eso sí.
That’s true.
Eso que ni qué es.
That's for sure.
No sé cómo los artistas pop que...
I don’t know how pop artists who...
Pues, puros...
Well, pure...
Ajá.
Aha.
Puros sintetizadores y...
Just synthesizers and...
Es que aparte, algo que yo analicé el otro día...
It's just that, besides that, something I analyzed the other day...
Ajá, a ver.
Aha, let's see.
Fue que justo...
It was just that...
No te quieras.
Don't love yourself.
Por favor.
Please.
En nuestras épocas...
In our times...
Momento de análisis.
Moment of analysis.
En nuestras épocas de...
In our times of...
Eh...
Eh...
Mosedades.
Mosses.
Sí.
Yes.
Jamás dijimos...
We never said...
Bueno, o sea, a lo mejor sí, pero...
Well, I mean, maybe yes, but...
Nunca lo hacíamos de...
We never did it from...
Ay, quiero tocar tal instrumento para ser como mi banda preferida.
Oh, I want to play such an instrument to be like my favorite band.
Y seguramente hoy hay como...
And surely today there is like...
10 millones de chavitos...
10 million kids...
Tratando de tocar el bajo sexto.
Trying to play the bajo sexto.
El trombo, el trombón.
The trombone, the trombone.
No, porque el...
No, because the...
No, porque el tumbado trae el puro bajo sexto y...
No, because the tumbado only brings the pure bajo sexto and...
Y entonces hay un montón de chavitos haciendo eso.
And so there are a bunch of kids doing that.
Y está chido.
And it's cool.
Pues sí, supongo que sí.
Well, yes, I suppose so.
Oye, por cierto, mi hija me pidió una guitarra.
Hey, by the way, my daughter asked me for a guitar.
¿Será que le gustan los corridos tumbados?
Does he/she like corridos tumbados?
Y ahora quiere.
And now he/she wants.
No.
No.
Y ese fue lo que aprendí a tocar.
And that was what I learned to play.
Esto lo loche.
I locked this.
Tu hija es una gangsta.
Your daughter is a gangsta.
Ándale.
Come on.
¿Por?
Why?
O escucha puro rap.
Or just listen to pure rap.
Ahora escucha rap.
Now listen to rap.
¿En serio?
Are you serious?
Sí.
Yes.
What's up, nena?
What's up, babe?
Bueno, ¿vamos a notas o qué ondas?
Well, are we going to talk about grades or what’s up?
No, adelante, güey.
No, go ahead, dude.
Mira, vamos a deportes ahora.
Look, we're going to sports now.
Deportes, aquí todos.
Sports, here everyone.
Todos sin deporte.
All without sports.
Aquí, con el joven Murrieta.
Here, with the young Murrieta.
El joven Murrieta sigue vivo, güey.
The young Murrieta is still alive, dude.
Ah, pues claro, güey.
Oh, of course, dude.
Claro que sí.
Of course.
Bueno, si está vivo todavía José Ramón Fernández.
Well, if José Ramón Fernández is still alive.
No manches, güey.
No way, dude.
Un viejecito.
An old man.
Así, güey.
Sure, dude.
Un viejecito, muy viejito.
An old man, very old.
Pero ahí sigue, güey.
But there it is, dude.
Así.
Like this.
A ver, espérame, espérame.
Let me see, wait for me, wait for me.
Déjame poner la música del...
Let me put on the music from the...
Ahí te va.
Here it goes.
Ahí está.
There it is.
Bien, default.
Well, default.
Sí.
Yes.
Fíjate que un jugador llamado Danny Jansen,
Notice that a player named Danny Jansen,
es que es un catcher de las medias rojas de Boston,
it's that he is a catcher for the Boston Red Sox,
tiene un récord nuevo, güey.
He has a new record, dude.
Bueno, hizo historia, güey, recientemente.
Well, he made history, dude, recently.
Se convirtió en el...
He became the...
Primer jugador de béisbol de las grandes ligas
First Major League Baseball player
en jugar en el mismo equipo.
in playing on the same team.
Ah, el mismo día.
Ah, the same day.
No, no, no.
No, no, no.
En el mismo equipo para los...
In the same team for the...
No, en el mismo partido para los dos equipos.
No, in the same match for both teams.
Sí, que los medias rojas lo corrieron o al revés, ¿no?
Yes, that the red socks chased him or the other way around, right?
Lo que pasó fue que el primer juego fue el 26 de junio
What happened was that the first game was on June 26.
entre las medias rojas y los Toronto Blue Jays.
between the red socks and the Toronto Blue Jays.
¿Cómo es? ¿Qué es eso?
What is it? What is that?
Es el azulejos, azulejos de Toronto.
It's the tiles, tiles of Toronto.
Ah, ¿esos son los azulejos?
Ah, are those the tiles?
Ah, ok, los azulejos de Toronto.
Ah, okay, the tiles of Toronto.
Blue Jays.
Blue Jays.
Ah, Blue Jays.
Ah, Blue Jays.
Bueno, en español lo traducen...
Well, in Spanish they translate it...
Los comentaristas de deporte los traducen como azulejos.
Sports commentators translate them as tiles.
Ajá.
Aha.
Pero, pero, ¿qué es un Blue Jay?
But, but, what is a Blue Jay?
¿Qué Jay? ¿No es como una...?
What Jay? Isn't it like a...?
Un pájaro, yo creo.
A bird, I think.
Ajá, es un pajarito, con azul y así con blanco.
Aha, it's a little bird, with blue and white like that.
Asumo que es un pajarito, ¿no?
I assume it's a little bird, right?
Asumo a...
I assume to...
Te estás aburriendo, controlador.
You're getting bored, controller.
Es un pajarito, Asumo.
It's a little bird, I assume.
Te estás aburriendo.
You are getting bored.
Yo siempre pensé que eran azulejos porque eran como los azulejos de España, güey.
I always thought they were tiles because they were like the tiles from Spain, dude.
Sí, de los baños, güey.
Yes, from the bathrooms, dude.
Pero no, son unos pajaritos, güey.
But no, they are just little birds, dude.
Blue Jays, de Toronto.
Toronto Blue Jays.
Ah, bueno.
Oh, well.
Entonces, el partido fue el 26 de junio.
So, the match was on June 26th.
Ajá.
Aha.
Pero se suspendió por lluvia.
But it was canceled due to rain.
Ah, ok, ya, ya.
Ah, ok, already, already.
Y entonces, este, el partido se reanudó hasta julio,
And then, um, the match resumed until July,
pero en ese periodo, en ese mes,
but during that period, in that month,
transfirieron a este jugador al otro equipo, a los azulejos.
They transferred this player to the other team, the Blue Jays.
Entonces, cuando se reanudó el equipo, el partido, perdón,
So, when the team resumed, the match, excuse me,
él ya jugaba en el equipo contrario.
He was already playing on the opposing team.
Ok.
Okay.
Por eso es que jugó en el mismo partido, pero en dos equipos.
That’s why he played in the same match, but on two teams.
Cuando escuché la nota, me imaginé que el güey así como que a medio tiempo,
When I heard the note, I imagined that the dude was kind of part-time like that,
o sea, o en un descanso, porque la verdad, pues siguen...
I mean, either during a break, because the truth is, they keep...
Los partidos de béisbol pueden durar hasta cuatro o cinco horas, güey.
Baseball games can last up to four or five hours, dude.
Entonces, me imaginé que a las dos o tres horas del partido,
So, I imagined that two or three hours into the match,
así como que yo, no, pues ahora, a ver, pero le perteneces al otro equipo,
just like that, no, well now, let's see, but you belong to the other team,
y dije, pues ni modo, güey, te cambias todo el uniforme y te vas con el otro equipo, güey.
And I said, well, it can't be helped, dude, you change into the whole uniform and you go with the other team, dude.
Así me lo imaginé, güey.
That's how I imagined it, dude.
Yo pensé que el otro equipo se había quedado sin un jugador o algo.
I thought the other team was down a player or something.
También puede ser, porque ha pasado en las ligas menores que...
It could also be, because it has happened in the minor leagues that...
Como en las retas, ¿no?
Like in the challenges, right?
Ándale, sí.
Come on, yes.
Que el jugador, que el equipo contrario se queda sin catcher,
That the player, that the opposing team is left without a catcher,
y como es una posición medio especializada,
and since it is a somewhat specialized position,
pues si les ayuda el otro equipo, güey, a hacer catcher, güey.
Well, if the other team helps them, dude, to be the catcher, dude.
Exacto.
Exactly.
Entonces, sí me imaginé algo así, güey.
So, yeah, I imagined something like that, dude.
Y así como en las retas, no, pues a ti te toca quitarte la playera.
And just like in the challenges, well, it's your turn to take off your shirt.
Así es.
That's right.
A mí, cómo me chocaba quitarme la playera en las...
I was really uncomfortable taking off my shirt in the...
¿Te tocó a ti, a algunos de ustedes?
Did it happen to you, to any of you?
Ay, sí, güey.
Oh, yeah, dude.
Ay, en la playera, corriendo así entre hombres, güey.
Oh, on the beach, running like that among men, dude.
Ay, vamos a quitarme la playera así bien...
Oh, let's take off my t-shirt like this...
No, güey.
No, dude.
Eso suena muy normal, güey.
That sounds very normal, dude.
A ver, en las retas de barrio, güey.
Let's see, in the neighborhood matches, dude.
Sí, para que no traigas playera del otro color,
Yes, so you don't wear a shirt of the other color.
te quitaras la playera para que te distinguieran, güey.
You’ll take off your shirt so that they can recognize you, dude.
Exactamente.
Exactly.
¿Has de jugarte en playera?
Do you have to play in a t-shirt?
Sí.
Yes.
Sí, es así, güey.
Yes, that's right, dude.
O sea, un equipo...
I mean, a team...
O sea, el balonazo era que te callaban perrón, güey, en la...
I mean, the big deal was that they would shut you up hard, man, in the...
Y más si llovía, güey.
And especially if it was raining, dude.
Un equipo era con playera y el otro equipo para que se identificaran eran sin playera.
One team wore shirts and the other team identified themselves by not wearing shirts.
Así es, güey.
That's right, dude.
¿Ves que te falta barrio?
Do you see that you're lacking street smarts?
Es que no somos...
It's just that we are not...
No es como jugar el León contra la América,
It's not like playing León against América,
que pues vas al vestidor y traes una playera nueva, güey, ¿no?
So you're going to the dressing room and bringing a new shirt, dude, right?
Pero yo jugaba ahí en las canchitas de atrás con los del pueblito.
But I used to play there in the small fields at the back with the kids from the little town.
Ay, en barrio, güey.
Oh, in the neighborhood, dude.
Pero nunca nos quitamos la playera.
But we never took off our shirt.
Con el Santa Fe, güey.
With the Santa Fe, dude.
Con el Santa Fe, ¿entendiste?
With the Santa Fe, did you understand?
A lo mejor sí, algún día le hice un zapo al Santa Fe.
Maybe yes, one day I made a toad for Santa Fe.
Un mocoso cabrón.
A little brat.
Ahora pinches cuincle mugroso.
Now, you filthy little brat.
Es que ahí jugaban...
It's just that they used to play there...
Los que trajeran cigarro eran del otro equipo, güey.
Those who brought cigarettes were from the other team, dude.
Eso.
That.
De mota, güey.
On weed, dude.
Sí, si escuché la nota, güey, fue curiosa.
Yes, I heard the news, dude, it was interesting.
Y hablando también de cosas curiosas en los deportes,
And speaking of curious things in sports,
no sé si lo mencioné,
I don't know if I mentioned it,
pero creo que en la próxima temporada de la NBA,
but I think that in the next NBA season,
no sé cuándo empieza realmente,
I don't know when it really starts.
pero...
but...
En noviembre, ¿no?
In November, right?
Sí.
Yes.
Creo que sí.
I think so.
LeBron James va a jugar con su hijo
LeBron James is going to play with his son.
y va a ser la primera vez que un padre e hijo jueguen en el mismo equipo.
And it will be the first time that a father and son play on the same team.
Creo que puso como condición para reanudar,
I believe he set it as a condition to resume,
pero su contrato seguía en el equipo,
but his contract was still with the team,
que su hijo sí lo reclutara a los Lakers.
That your son would indeed recruit him to the Lakers.
No manches, a lo mejor lo arruinan como arruinaron Space Jam.
No way, they might ruin it just like they ruined Space Jam.
Yo no la vi, ¿eh?
I didn't see her, okay?
No, no la veas.
No, don’t watch it.
Porquería.
Garbage.
Sí, está mal, ¿verdad?
Yes, it's wrong, isn't it?
Pero aparte de esa película tuvo muchos problemas, ¿no?
But apart from that movie, it had a lot of problems, right?
O sea, duró mucho tiempo en grabación.
I mean, it took a long time to record.
Estaban muy negros los muchachos.
The boys were very angry.
Había muchos negros.
There were many black people.
Sí, era el peor actor LeBron que Michael Jordan.
Yes, he was the worst actor LeBron than Michael Jordan.
Y eso ya es...
And that is already...
Mucho decir.
A lot to say.
Yo en esta nota que acabas de decir,
I in this note that you just mentioned,
bueno, se los puedo presumir dos cosas de un viaje que hice.
Well, I can boast about two things from a trip I took.
Ah, eres un personaje de Space Jam.
Ah, you are a character from Space Jam.
Soy un personaje.
I am a character.
Vine del espacio.
I came from space.
Ok.
Ok.
La primera es que fui a un partido de los Cubs de Chicago.
The first is that I went to a Chicago Cubs game.
Ajá.
Aha.
En Chicago.
In Chicago.
No manches, extrañé el fútbol mexicano.
No way, I missed Mexican soccer.
¿Por?
Why?
Es el New York Revolución.
It's the New York Revolution.
Bien aburrido.
Very boring.
No, son...
No, they are...
No, sí, no manches, la gente así...
No, yes, come on, people like that...
Tirirín, tirín.
Tirirín, tirín.
¡Ahí está el fútbol!
There is football!
¡Tirín!
Tirín!
Todo esa armonía...
All that harmony...
Y aquí...
And here...
¡Pasa la culero!
Pass the damn thing!
Sí wey, pero sí.
Yeah man, but yes.
¡Bárrate hijo de la...
Get lost, son of a...
¡Shhhhhh!
Shhhhhh!
¡Ahí va el agua de riñón!
Here goes the kidney water!
Sí, los deportes en México son bien chidos wey.
Yes, sports in Mexico are really cool, dude.
O sea, a mí no me encanta el fútbol.
I mean, I don't love football.
Pero sí me gusta ir al estadio.
But I do like going to the stadium.
Ok, al de echar el desmadre.
Okay, to mess things up.
Al de echar el desmadre.
To throw the chaos.
Aquí en el...
Here in the...
Igual aquí en Guanajuato, el estadio de béisbol se pone chido el desmadre.
Here in Guanajuato, the baseball stadium gets really fun.
Pues yo nunca había ido a un...
Well, I had never been to a...
En el partido de toda madre
In the party of a mother.
Yo nunca había ido a un partido de béisbol
I had never been to a baseball game.
Nunca había visto un partido de béisbol
I had never seen a baseball game.
Está chido pero
It's cool but
Los cubs
The cubs
Los cachorros
The puppies
Los cachorrites
The puppies
Y hablando de Space Jam
And speaking of Space Jam
Justamente apartamos un día para ir a
We just set aside a day to go to
A ver la estatua
Let's see the statue.
Y el estadio de Michael Jordan
And Michael Jordan's stadium
Y estaba cerrado
And it was closed.
Por la convención nacional demócrata
For the Democratic National Convention
Ah pues fue en Chicago
Oh, well it was in Chicago.
Pero dicen que tenían como dos meses cerrada
But they say it had been closed for about two months.
Como que por seguridad la cerraron
It seems they closed it for safety reasons.
Y metieron la estatua así
And they put the statue in like this.
La encerraron así para que
They locked her in like that so that
Sabes como son los gringos
You know how the gringos are.
Que agarran iconos para
That they grab icons to
Es una estatua móvil
It is a moving statue.
Generalmente está
It is generally.
Visible al público pero ahí la metieron
Visible to the public but they put it in there.
Creo que está afuera como en la entradita
I think she's outside like at the little entrance.
De no me acuerdo como se llama el estadio
I don't remember what the stadium is called.
Y la metieron
And they put it in.
Y el estadio tenía como dos meses cerrado
And the stadium had been closed for about two months.
Sin que hubiera absolutamente nada
Without there being absolutely anything.
Yo creo por seguridad
I believe for safety.
Miedito
Little fear
Los monos agarran cualquier icono
The monkeys grab any icon.
Para hacer atentados
To carry out attacks.
Entonces nomás fuimos así
So we just went like that.
Llegamos en el camioncito
We arrived in the little truck.
Oigan no es por nada
Hey, it's not for nothing.
Pero se pueden juntar un poquito más
But they can get a little closer together.
Para cuestiones de nada más un poquitito
For matters of just a little bit.
Para donde para allá o para acá
Which way, that way or this way?
O sea
In other words
Un poquito más para allá
A little bit more over there.
Ahora pueden así
Now they can do so.
Pueden darse un besito
They can give each other a little kiss.
Pueden agarrarse sus partes
They can grab their parts.
No no es cierto
No, it's not true.
No es cierto
It is not true.
Bueno gracias por
Well, thank you for
Ahora vamos a un mensaje
Now let's go to a message.
De nuestros patrocinadores
From our sponsors
Esa es la señal que ibas a hacer
That is the signal you were going to make.
No todavía no
Not yet.
Esto no es
This is not
Por tan solo
For just
Cuatrocientos noventa y cinco mil pesos
Four hundred ninety-five thousand pesos
Podrías casarte aquí
You could get married here.
Ubicada en San Miguel de Allende
Located in San Miguel de Allende
Se encuentra herencia de Allende
Allende's inheritance is found.
Una hacienda con mil doscientos siete
A ranch with one thousand two hundred seven.
Metros cuadrados de extensión
Square meters of area
Cuenta con aguas termales
It has hot springs.
Y un área de albercas de cuatrocientos cincuenta metros cuadrados
And a swimming pool area of four hundred and fifty square meters.
Su propia capilla en la que caben sesenta personas dentro
His own chapel that can fit sixty people inside.
Y trescientas fuera
And three hundred out.
La renta es de viernes a domingo
The rental is from Friday to Sunday.
Con posibilidad de que la boda sea viernes o sábado
With the possibility of the wedding being on Friday or Saturday.
Y la tornavoda el domingo
And the turn of the wedding is on Sunday.
E incluye cuatro villas con diecisiete habitaciones
And it includes four villas with seventeen rooms.
Tu evento puede ser hasta para seiscientas personas
Your event can accommodate up to six hundred people.
Y tiene estacionamiento para ciento sesenta autos
And it has parking for one hundred and sixty cars.
Una cocinata echada de ciento veinte metros cuadrados
A small kitchen measuring one hundred twenty square meters.
Y expandible hasta quince metros cuadrados
And expandable up to fifteen square meters.
Y sus baños cuentan con treinta servicios en simultáneo
And their bathrooms have thirty services simultaneously.
¿Te gustaría casarte en esta hacienda?
Would you like to get married at this estate?
Así es, gracias a Hacienda no sé dónde
That's right, thanks to the Treasury I don't know where.
Por solo cuatrocientos cincuenta y nueve mil
For only four hundred fifty-nine thousand.
No, cuatrocientos noventa y cinco mil pesos
No, four hundred ninety-five thousand pesos.
Cásate
Get married.
Qué padre, imagínate, güey
How cool, can you imagine, dude?
Tener cuatrocientos noventa y cinco mil pesos para casarte
To have four hundred ninety-five thousand pesos to get married.
Y para casarte, güey
And to marry you, dude.
Es una boda como ni de alta, eh
It's a wedding like no other, huh?
Es de medio pelo, eh
It's mediocre, huh?
Sí, güey, lo que estabas platicando
Yes, dude, what you were talking about.
El día que salimos a la boda
The day we left for the wedding.
Hace casi el fin de semana pasado, güey
It was almost last weekend, dude.
Salimos con sus amigos, güey
We went out with your friends, dude.
Justamente, no sé por qué chingada
Exactly, I don't know why the hell.
Estamos platicando de las winning planners
We are talking about the winning planners.
¿Winning?
Winning?
Las winning planners
The winning planners
Y entonces resulta que aquí en Guanajuato
And then it turns out that here in Guanajuato
También ya hay bodas de alto pedorraje, pues
There are also high-fart weddings now, then.
Porque es una ciudad de bodas destino
Because it is a destination wedding city.
Exactamente, güey
Exactly, dude.
Entonces, pues
So, then
Tenemos una
We have a
Conocidos en común
Mutual acquaintances
Que se dedican a organizar bodas
They are dedicated to organizing weddings.
Y pues decíamos, no más
And well, we said, no more.
Y nos vamos a casar en la boda
And we are going to get married at the wedding.
O sea, es que cuántos chingados ganan
I mean, how much the hell do they earn?
Gastan primero en la boda
They spend first on the wedding.
Y luego, ¿cuánto ganan, güey, de esa comisión?
And then, how much do they make, dude, from that commission?
Y alguna de ellas me decían, no, pues así
And some of them would tell me, no, well like this.
Libres para mí el fin de semana son 50
Free for me on the weekend is 50.
50 kilos, güey
50 kilos, dude.
¿En serio?
Seriously?
Sí, güey
Yes, dude.
Órale
Wow!
Ya libres de que ya pagó
Already free because he/she has already paid.
Nóminas de los meseros, del mariachi
Payroll of the waiters, of the mariachi.
Del fotógrafo, de la chingada, güey
From the photographer, damn it, dude.
Imagínate, o sea, una boda de 500 mil varos
Imagine, I mean, a wedding costing 500 thousand bucks.
¿Qué hablan?
What are they talking about?
Este...
This...
Pero si está bien cañón organizar
But it’s really tough to organize.
Bien cañón
Well, cool!
No, no, si está bien
No, no, it's fine.
Bien cabrón, güey
Very cool, dude.
Esa expresión estuvo bien
That expression was good.
No, no, no
No, no, no.
Está cañón
It's awesome.
Está cañoncísimo, güey
It's really awesome, dude.
Es que ya es una...
It's just that it's already a...
Es que el controlador ya es un adulto
It's just that the controller is already an adult.
Ya, güey
Yeah, dude.
Ya está cayendo en esa...
It's already falling into that...
Este...
This...
Pero sí, güey
But yeah, dude.
Es un pinche estrés bien cabrón, güey
It's a really intense stress, dude.
Es un pinche estrés
It's a damn stress.
Y que no se te vaya a quemar el salón de fiestas
And don't let the party hall catch fire.
Aparte de todo, güey
Aside from everything, dude.
Pues sí, supongo
Well, yes, I guess.
Como les pasó en San Miguel hace como un año, ¿no?
Like it happened to them in San Miguel about a year ago, right?
Se les quemó un evento, güey
They burned an event, dude.
Bien cabrón
Very badass.
Como seis meses
About six months.
Pero es una lana, güey
But it's a bummer, dude.
Pinche boda, güey
Fucking wedding, dude.
Para que...
In order to...
Pues no sé, güey
Well, I don't know, dude.
¿Quién chinga lo va a pagar, güey?
Who the hell is going to pay for it, dude?
Pues le toca al papá de la boda
Well, it's the dad's turn at the wedding.
De la novia le toca a la boda
From the bride, it goes to the wedding.
Chinga
Fuck
Así es
That's right.
Así es la tradición
That's how the tradition is.
Ojalá mis hijas no se quieran casar, güey
I hope my daughters don't want to get married, dude.
Echale
Go for it.
Pues, güey, digo, o sea
Well, dude, I mean, like
Pues es que yo dije
Well, I said
Va, pues va
Okay, then it's on.
O sea, un fin de semana
I mean, a weekend.
Para casarme
To get married
Con 3.95
With 3.95
Va, va
Come on, come on.
Me sobran 500 mil pesos, güey
I have 500,000 pesos left, dude.
Ahí les va, hombre
Here it goes, man.
Quédense con 5
Keep 5.
Para que llegue
So that it arrives.
Sí, porque
Yes, because
O sea, tiene la cocina
I mean, it has the kitchen.
Pero no incluye la comidita
But it doesn't include the little food.
Y luego para que llegue un güey
And then for a guy to show up.
El chulo
The pimp
No, pues 500 mil pesos
No, well 500 thousand pesos.
Es una boda pechorrenta, ¿no?
It's a tacky wedding, isn't it?
O sea
I mean
Sí, güey, para que llegue un...
Yes, dude, so that a...
Güey, o sea
Dude, I mean
O sea
I mean
Güey, esta boda está de medio pelo, güey
Dude, this wedding is mediocre, man.
La neta
The truth.
¿Sabes qué, güey?
You know what, dude?
Lo que pasa es que hay que hacer un negocio así, güey
What happens is that you have to make a deal like this, dude.
Hay que dedicarnos a organizar bodas, güey
We should focus on organizing weddings, dude.
No, no, he platicado en este programa
No, no, I have talked in this program.
Creo que no
I don't think so.
O por una papelería
Or for a stationery store.
Bueno, güey, es que hay que emprender, güey
Well, dude, the thing is that we have to start something, dude.
Creo que nunca he platicado a la vez que
I think I've never chatted at the same time that
Fue la fiesta de mi niña
It was my girl's party.
Que le...
What...
Le tuve que hacer fiesta de 16
I had to throw a 16th birthday party.
Porque...
Because...
Ah, porque la fiesta de 15
Ah, because of the 15th birthday party.
No, este...
No, this...
No se la pudimos hacer
We couldn't do it for her.
Porque estábamos en pandemia
Because we were in a pandemic.
Y entonces ella dijo que, pues...
And then she said that, well...
O sea, iban a llegar como 50 invitados, papi
I mean, about 50 guests were going to arrive, daddy.
Y llegan como el triple de invitados
And they arrive with three times as many guests.
Como en Proyecto X
Like in Project X
Se empiezan a poner todos hasta las chanclas
They all start getting drunk, even the flip-flops.
Y entonces, este...
And then, um...
Yo estaba, pues...
I was, well...
Estresadísimo, güey
Super stressed, dude.
Explotando
Exploding
Viendo toda esta bola de tarados
Seeing all this bunch of idiots.
Que de repente llegaba un güey
That suddenly a guy would show up.
Y decía
And he/she said
Güey, güey
Dude, dude.
Hacía un pinche escuincle de 15 años
He was a damn 15-year-old kid.
Diciéndome
Telling me
Oye, güey
Hey, dude.
Es que se me perdió una pluma de mi iPad, güey
I lost a pen for my iPad, dude.
Me perdió el stylus de mi iPad
I lost the stylus for my iPad.
Cuesta como 1500
It costs about 1500.
¿No lo has visto?
Haven't you seen it?
Y yo
And I
No, no lo he visto
No, I haven't seen it.
No lo he visto, güey
I haven't seen it, dude.
Y yo así por dentro diciendo
And I, deep down, saying
Soy el papá de la cumpleaña
I am the dad of the birthday girl.
Era pinche estúpido
It was freaking stupid.
Bueno, ponte pinche detrás
Well, get your ass behind.
Soy el papá
I am the dad.
Entonces
So
Está un güey ya...
There's a guy already...
Ya hasta su madre de pedo, güey
Even your mother is drunk, dude.
Ajá
Aha
Este...
This...
Raro que pasen las fiestas, ¿no?
Weird that the holidays are passing, huh?
Ajá, raro, ya sabes
Aha, strange, you know.
El clásico, el clásico
The classic, the classic.
Ajá
Aha
Y paso y me dice
And I pass by and she tells me.
Güey
Dude
Pinche fiesta, o sea
Damn party, I mean
Perdí mi chamarra, güey
I lost my jacket, dude.
¿Dónde está mi chamarra?
Where is my jacket?
Mi chamarra cuesta más que esta pinche fiesta, güey
My jacket costs more than this damn party, dude.
Y este güey con la pinche tarjeta al límite, güey
And this dude with the damn card maxed out, man.
Sí, cabrón
Yes, bastard.
Y le dije a sus amiguitos
And I told her little friends.
Ya se me van llevando a su amigo, por favor
They are already taking away your friend, please.
No, nosotros ni venimos con él
No, we neither come with him.
¿Se lo llevan?
Are they taking it away?
Porque ya no lo quiero
Because I don't want him/her anymore.
Bueno, ese...
Well, that...
Ese fue el asunto
That was the matter.
El desahogo de la fiesta
The relief of the party
Gracias
Thank you
Ajá
Aha
Tres años después
Three years later
Sí, güey
Yes, dude.
Ey, gato, bájate de ahí
Hey, cat, get down from there.
Ey
Hey
Pero, a ver
But, let's see.
¿Quién estaba en la fiesta?
Who was at the party?
Estaba la hija del...
There was the daughter of...
Cierto secretario de seguridad de aquí
A certain security secretary from here.
Sí, no
Yes, no
Puedes haber dicho
You may have said.
¿Cuándo pasaba?
When did it happen?
Porque estaban cuidando el lugar
Because they were guarding the place.
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes.
Decirle
To tell him/her.
Híjole, ese chavo se pasó
Wow, that guy went too far.
Métanle una calentadita
Give it a little heat.
Porque, híjole
Because, wow
Algo le dijo a la hija del patrón
Something told the boss's daughter.
Uy
Oops
Sí, no, o sea
Yes, no, I mean.
La putean, pero chinga, güey
They criticize her, but damn, dude.
Y nadie lo conocía
And nobody knew him.
Yo así, a mí me pasó, güey
I’m like that, it happened to me, dude.
De hecho
In fact
Hace un mes
A month ago.
Hubo un torneo aquí en Irapuato, güey
There was a tournament here in Irapuato, dude.
Un torneo internacional
An international tournament
En el estadio de Irapuato
In the Irapuato stadium.
Entonces había un güey que se llegó
So there was a guy who came over.
Y se estacionó en un lugar prohibido, güey
And he parked in a no-parking zone, dude.
Que es donde me iba a estacionar yo, güey
That's where I was going to park, dude.
Entonces, como me ganó el lugar
So, how did I win the place?
Y como yo estaba, yo estoy ahí en ese lugar
And how I was, I am there in that place.
Ajá
Aha
Llegué y le dije al policía
I arrived and told the police officer.
Ese güey ahí
That guy over there.
Este
This
No estaba obedeciendo
I was not obeying.
Y ese güey se coló
And that guy sneaked in.
Ese güey no le pertenece a la obra, eh
That guy doesn't belong to the work, huh?
Entonces el poli, pachín
So the cop, pachín.
Pronto
Soon
Así en chinga, güey
So fast, dude.
Llegó ahí
He/She/It arrived there.
Güey, ¿puedes mover tu camioneta?
Dude, can you move your truck?
No, no lo voy a mover, la chingada
No, I'm not going to move it, damn it.
Güey
Dude
Se la balanzaron otros cuatro policías
Four other police officers tackled him.
El cabrón
The bastard.
Y lo hicieron que moviera su camioneta, güey
And they made him move his truck, dude.
Dije, ah, qué chingo, güey
I said, oh, that's awesome, dude.
Y me estacioné yo bien chingo
And I parked really well.
Ah, ¿qué tal?
Ah, how are you?
A huevo, güey
Of course, dude.
Eso, eso
That's it, that's it.
Pinche charola, güey
Fucking tray, dude.
A huevo
Of course.
Así tiene que ser, amigo
That's how it has to be, my friend.
Güey, pinche
Dude, fucking
Estoy muy orgulloso de ti
I am very proud of you.
Influencia
Influence
Pinche charolota, güey
Fucking show-off, dude.
¿Qué más, amigo?
What else, friend?
Eh, tú, tú traías otro tema
Eh, you, you had another topic.
Sí, güey, fíjate
Yeah, dude, check it out.
Está muy interesante, güey
It's very interesting, dude.
A ver, échale, échale
Come on, give it a go, give it a go.
¿Sabías tú, amigo
Did you know, friend?
Que los elefantes
That the elephants
Los elefantes
The elephants
Hoy estamos muy, muy
Today we are very, very
Eh, zootécnicos
Eh, animal husbandry specialists
Que los elefantes, Rafa
That the elephants, Rafa
Ah
Ah
Se llaman por su nombre
They call each other by their name.
Ah, no sabía, mano
Oh, I didn't know, man.
Que vaya a cambiar el nombre
That he/she is going to change the name.
A lo mejor es un
Maybe it's a
Una canción que escribió
A song that he/she wrote.
Es una canción de elefante
It's an elephant song.
Se llama la canción del elefante, güey
It's called the elephant song, dude.
Ah
Ah
Fíjate, güey
Look, dude.
Los elefantes no solo barritan
Elephants do not only trumpet.
No barritan
They don't trumpet.
O sea
That is to say.
Sino cuando hacen ese sonido, güey
But when do they make that sound, dude?
Agudo
Sharp
Como de una trompeta
Like a trumpet
También
Also
Como que tienen un tono distinto
It seems they have a different tone.
Para decirle
To tell you
Bueno, si le llamo
Well, if I call him.
Si el controlador fuera un elefante, güey
If the controller were an elephant, dude.
No lo haría así, nada más
I wouldn't do it that way, that's all.
Sino es como
Otherwise, it's like.
Es tu nombre de elefante, güey
It's your elephant name, dude.
Y si te llamo a ti, Rafa, es
And if I call you, Rafa, it is
Entonces
So
Es un artículo de
It is an article about
Es un artículo del diario El País
It's an article from the newspaper El País.
Bueno, pero ha salido en varios artículos
Well, but it has appeared in several articles.
En Nat Geo y así, güey
On Nat Geo and stuff, dude.
Claro, claro
Sure, sure.
Descubrieron, güey
They found out, dude.
Que por medio de una
That through a
Inteligencia artificial
Artificial intelligence
Descubrieron
They discovered.
Que los elefantes no solamente
That elephants not only
Este
This
Hacen el trabajo de la gente
They do the work of the people.
Así como los perros
Just like dogs
Guau, guau
Wow, wow
Y así ya, ¿no?
And that's it, right?
¿Los elefantes hacen guau, guau?
Do elephants go woof, woof?
Bueno, que no solamente
Well, not only that
Como los perros
Like dogs
Hacen guau, guau
They go woof, woof.
Ah
Ah
Sino que los elefantes
But the elephants
Son como que
It's like that.
El mamífero más inteligente
The most intelligent mammal.
Y que cuando le hablan
And when they speak to him
A otro miembro de su manada
To another member of your pack
Sí le están hablando así como que
Yes, they are talking to him like that.
Ven, Rafa
Come, Rafa
Así exactamente
Just like that.
Y luego ya le contestan
And then they respond to him/her.
Sino al otro elefante
But to the other elephant.
Así es, güey
That's right, dude.
O sea, que son
That is to say, they are.
Son animales
They are animals.
Que se llaman así
That are called that way.
Como que
As if
Ven, Rafa
Come, Rafa.
Ven, tú, culero
Come on, you jerk.
Entonces, pues es un tono distinto, güey
So, it's a different tone, dude.
O sea, son científicos, güey
I mean, they're scientists, dude.
Guau
Wow
Y tendrán acentos
And they will have accents.
Según su región
According to your region
Así es, güey
That's right, dude.
O sea, no se lo digo
I mean, I'm not telling him/her.
Un elefante de la India, güey
An elephant from India, dude.
Sí
Yes
Que le hacía
What was he/she/it doing to him/her?
¿Sí distinguiste la diferencia, güey?
Did you notice the difference, dude?
Sí, con un africano
Yes, with an African.
El africano es
The African is
El africano le vea
The African sees him.
O un yucateco, güey
Or a Yucatecan, dude.
Sí, un elefante que es yucateco sería
Yes, an elephant that is Yucatecan would be.
A ver, güey
Let's see, dude.
Uno del norte
One from the north.
¿Notaban la diferencia, güey?
Did you notice the difference, dude?
Sí, sí, sí, sí, güey
Yes, yes, yes, yes, dude.
O sea, llámenos
In other words, call us.
Y mándanos un mensaje
And send us a message.
O sea, o mándanos un mensaje
I mean, either send us a message.
Diga
Say
Y les ponemos su nombre de elefante
And we give them their elephant name.
Pero, pero
But, but
¿Qué tipo de nombres?
What kind of names?
O sea, ¿serán nombres
I mean, will they be names?
Propios
Owns
O se ponen así
Or they are put like this.
Sobre nombres
About names
Así como que el orejón
Just like the big-eared one.
Ese mío
That of mine.
El colmillitos
The little fang.
El sin colmillos
The toothless one.
El cinco
The five
Así es
That's right.
El cinco al sin colmillos
The five to the without fangs.
Fíjate, güey
Look, dude.
El investigador pone el ejemplo de los humanos
The researcher gives the example of humans.
Y de los delfines mulares
And of the bottlenose dolphins
Que también tienen un sistema para llamarse
That they also have a system to call each other.
Y que solo usan nombres en un pequeño porcentaje
And that they only use names in a small percentage.
De sus expresiones
Of their expressions
¿Qué?
What?
Así es, güey
That's right, dude.
También los delfines se llaman por su nombre, güey
Dolphins also call each other by their names, dude.
Pero, ¿qué fue lo último que dijiste?
But, what was the last thing you said?
¿El porcentaje de qué?
What percentage of what?
A ver
Let's see.
Ah, que solo usan nombres en un pequeño porcentaje
Ah, they only use names in a small percentage.
De sus expresiones
From their expressions
Ok
Okay
Ok, no entendí esa parte
Okay, I didn't understand that part.
Pero bueno, ok, ok
But well, okay, okay.
Es el país, güey
It's the country, dude.
Los españoles
The Spaniards
Así es, la parte de las naciones
That's right, the part of the nations.
A lo mejor quisieron decir que de sus expresiones
Perhaps they meant to say that from their expressions
Ah, tal vez, tal vez
Ah, maybe, maybe.
Entonces, pues, güey
So, then, dude.
Cuando te cuentes un elefante, güey
When you tell yourself an elephant, dude.
Sí
Yes
Pregúntale cómo se llama, güey
Ask him what his name is, dude.
Y te va a conocer
And it is going to know you.
¿Y con qué hacen ese ruido?
And what do they make that noise with?
¿Eh?
Huh?
¿Con qué hacen ese ruido?
What do they make that noise with?
¿Con qué hacen el ruido?
What do they make the noise with?
¿Con qué barritan?
What do they trumpet with?
¿Barrita?
Snack bar?
No sé, güey
I don't know, dude.
Con la torre
With the tower
Con la trompa, ¿no?
With the trunk, right?
Pues sí, güey
Well, yeah, dude.
No es así como nosotros que tenemos que petar los labios así
It's not like us, who have to pop our lips like this.
O sea, no lo hacen
I mean, they don’t do it.
Voy a imitar a un elefante
I am going to imitate an elephant.
¿Eso qué?
What is that?
Voy a imitar a un humano
I am going to imitate a human.
Oye, y los elefantes cantan la canción de
Hey, and the elephants sing the song of
Un humano
A human
Se columpiaba
She swung.
Híjole
Wow
No manches
No way.
Ese ya es de pollitos
That's already for chicks.
Ese ya no tiene que ser
That doesn't have to be anymore.
¿Qué?
What?
Oye, los pollitos, ¿cómo dicen sus nombres, güey?
Hey, the chicks, how do they say their names, dude?
Aaaaaa
Aaaaaa
Manol está teniendo una regresión
Manol is having a regression.
Así como
Just like
Lo vi, lo vi en sus ojos
I saw it, I saw it in his eyes.
¿Estás bien, amigo?
Are you okay, friend?
¿Estás encontrando a tu hermano?
Are you finding your brother?
Se columpan un pollito, otro pollito
A chick swings, another chick.
Y lo hacen
And they do it.
Está agarrando a su pequeño Manolín
He is holding his little Manolín.
De la mano, así
Hand in hand, like this.
Por fin te encontré, Manolín
I finally found you, Manolín.
Ven, ven, chiquitín
Come, come, little one.
Todo va a estar bien
Everything is going to be okay.
¿Qué?
What?
sí
yes
pero el que nos manden su que los piensan hombre de la familia no se lo
But the fact that they send us their thoughts, man of the family, I do not know.
decimos aquí se los barri tan fíjate yo también tengo una nota de alimento a
We say here that they are very good, look, I also have a note about food.
ver a otro lado fíjate la nota dice así quien fue valdivis
look to the other side, notice the note says this: who was Valdivis?
valdivis valdivis así nomás se llama valdivis pero con h
valdivis valdivis that's just how it's called valdivis but with an h
bueno pues resulta que se acaba de morir
Well, it turns out that he just died.
que es una ballena beluga visto una beluga sí mira
What is a beluga whale? Look, a beluga! Yes, look!
por eso cuando tengamos también raro mi hipótesis es beluga y verruga
That's why when we also have strange my hypothesis is beluga and wart.
bueno se acaba de morir
Well, he just died.
era valdivis era una beluga que llegó a que esté a ver dónde llegó a su
Valdivis was a beluga that came to see where it arrived at its.
funeral lo que hace país ahí donde hay este escandinavos escocia suecia
Funeral what makes country there where there are these Scandinavians Scotland Sweden.
finlandia por ahí que por ella no llegó hace dos años y llegó con un arnés que
Finlandia around there that didn’t arrive two years ago and arrived with a harness that
decía equipo san petersburgo y tenía dos años ahí deambulando y todos piensan que
It said team St. Petersburg and I had been wandering there for two years and everyone thinks that.
es una espía
she is a spy
rusa de un equipo de un proyecto de espías ruso se acaba de morir y están
A member of a Russian spy project team has just died and they are...
investigando de que se murió y pero como habla una beluga con sus este con su
investigating what he died of and but how a beluga talks with its this with its
subalterno más bien con su jefe espía
subordinate rather with his spy boss
hablé en cetáceo evidentemente
I spoke in cetacean evidently.
hoy hoy
today today
valdemir
Valdemir
se murió en el suroeste de noruega a 2019 noruega y se llama valdimir
He died in the southwest of Norway in 2019, and his name is Vladimir.
porque
because
significa ballena y vladimir
it means whale and vladimir
porque
because
porque desde el principio pensaron que era una espía
because from the beginning they thought she was a spy
o sea de la ballena de valdimir o sea literal llegó con una cámara amarrada
I mean, the whale of Vladimir, or rather, literally arrived with a camera tied on.
se acaba de morir
he just died
a lo mejor la envenenaron y las ballenas también se habla por su nombre
Maybe they poisoned her, and the whales also speak by their name.
porque ese sentación son como delfines las velugas es como un delfín frentón
Because that feeling is like dolphins, the belugas are like a big-headed dolphin.
como sería una ballena pero rusa
What would a whale be like but Russian?
no
no
se come un pez, un atún
you eat a fish, a tuna
un atún echado perdido
a lost stranded tuna
un atún con cianuro
a tuna with cyanide
y las vaquitas de mar no son las pies
and the sea cows are not the feet
ya ves que las vaquitas de mar
you see that the little sea cows
son como costeñas, las vaquitas marinas
They are like coastal creatures, the manatees.
como costeñas
like coastal women
hay como 5 vaquitas ya en el mundo
There are about 5 little cows already in the world.
si, se están muriendo las vaquitas
Yes, the little cows are dying.
aquí hablamos también en algún programa
Here we also talk in some program.
de las vaquitas amarillas
of the little yellow cows
claro, aquí hablamos de ellas
Sure, here we talk about them.
las vaquitas amarillas
the yellow little cows
que más amigo
What's up, friend?
antes de que
before that
empecemos a poner, no, hay un chat
let's start putting, no, there's a chat
que nos comente algo, que nos diga
let us know something, let him tell us
mi nombre de elefante
my elephant name
Ángel García
Angel García
¿cómo estás Ángel?
How are you, Ángel?
Buenas noches, Mixler no mandó notificación
Good evening, Mixler did not send a notification.
de que estaban en vivo, por eso es que
that they were live, that’s why
no hay mucha audiencia
there isn't much audience
ahí está
there it is
¿quién activó esas notificaciones? yo casi tengo
Who activated those notifications? I'm almost done.
mis notificaciones, nada más la única notificación
my notifications, nothing more the only notification
que tengo activada es la de Whatsapp
What I have activated is WhatsApp.
no sé, pero bueno
I don't know, but okay.
gracias Ángel García
thank you Ángel García
no sabemos por qué no se mandaron
we don’t know why they were not sent
las notificaciones y es todo lo que hay
the notifications and that's all there is
demanden a Mixler
demand Mixler
demanden a Mixler por
demand Mixler for
un millón de dólares y lo que ganen nos dan la mitad
one million dollars and whatever they earn, they give us half
por favor
please
mira, ahí tengo varias
Look, I have several there.
notas, terminaron
notes, they finished
las olimpiadas
the Olympics
ya, ya
yes, yes
es una noticia muy
it's very news
vieja, pero
old, but
iniciaron las paralímpicos
The Paralympics have begun.
si, claro
Yes, of course.
tenemos varios
we have several
varios
various
guanajuatenses
people from Guanajuato
este
this
claro, así
of course, like this
hay un mono que se llama Tronco
There is a monkey named Tronco.
que no tiene pies ni manos y es nadador
It has neither feet nor hands and is a swimmer.
pero él mismo se dice Tronco
but he himself calls himself Tronco
estos chistes
these jokes
aquí en este programa
here in this program
se pide a González
González is requested.
decirle a un señor
tell a gentleman
su sobrenombre es Tabique
His nickname is Tabique.
no, no, creo que él mismo se dice Tronco
No, no, I think he himself calls himself Tronco.
ya nada más porque el señor es un
nothing more because the man is a
tronquito, sin manitas
little trunk, without little hands
su apellido es Tronco
His last name is Tronco.
así está presentado
this is how it is presented
en las olimpiadas
in the Olympics
Tronco Sánchez
Trunk Sánchez
no, se llama
no, it's called
Christopher Gregorio Tronco Sánchez
Christopher Gregorio Tronco Sánchez
Christopher Tronco
Christopher Tronco
y entonces en las carriles
and then on the tracks
ya ves que ponen el nombrecito
You see, they put the little name on it.
Christopher Tronco y el mono es un tronco
Christopher Tronco and the monkey is a trunk.
literalmente es un tronco
it is literally a log
ok
ok
y qué tal le fue a nuestro compañero
And how did our colleague do?
Tronco
Trunk
no flotó
did not float
se quedó un tronco flotante
a floating log remained
no, no, no, pero bueno
no, no, no, but well
nomás dio vueltas como
just went around like
como un tronco
like a log
de los
of the
del barco
of the boat
en el huracán del albergue
in the hurricane of the shelter
se fue
he left
pero bueno
but well
nuestro amigo Jesús Hernández
our friend Jesús Hernández
es héroe, es nadador
he is a hero, he is a swimmer
paralímpico
Paralympic
y es de Guanajuato
and it is from Guanajuato
y él este
and he this
de repente nos escucha
suddenly he/she hears us
él sí es este nadador
he is indeed this swimmer
los olímpicos
the Olympics
¿él nos escucha?
Does he listen to us?
sí, sí nos escucha
Yes, yes, he/she listens to us.
este
this
y tú dices esos chistes
and you tell those jokes
no, pero es lo de él
No, but it's his.
¿es el que no tiene las piernas?
Is it the one that doesn't have legs?
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
no tiene movilidad
he/she has no mobility
y como nada
and like nothing
con las manos, con el dorso y las manos
with the hands, with the back and the hands
nada más
nothing more
sí, güey
yes, dude
espero que todos los toman de buen humor
I hope everyone takes it in good humor.
pero bueno
but well
esos atletas paralímpicos
those Paralympic athletes
ellos sí son atletas
They are indeed athletes.
ellos sí traen medallas para México
They do bring medals for Mexico.
pues ni les estaba yendo tan bien
Well, they weren't doing that well.
hace tres años trajeron 22 medallas
Three years ago, they brought 22 medals.
pero ahorita llevaban como cuatro
but right now they had like four
no, ya llevan como nueve y una de oro
No, they've already had about nine and one of gold.
o sea son una de oro y las demás son
I mean, one is gold and the others are.
en el lugar 34 en esta ocasión
in 34th place this time
ah bueno, porque pues en las olimpiadas
Oh well, because in the Olympics.
normales quedamos como en
we ended up like in
¿qué?
What?
60
60
hay tantos, ¿no?
There are so many, right?
ajá
aha
pero ¿qué, qué?
but what, what?
no, pues es que
well, it's just that
iba a decir que ya que terminaron las olimpiadas
I was going to say that since the Olympics have ended.
pues hubo varios personajes que
well, there were several characters who
pues fueron como que los que
well, they were kind of the ones that
sobresalieron
stood out
como el señor este que
like the gentleman this one that
el que disparaba
the one who shot
el que fue turco
the one who was Turkish
este turco que parecía
this Turk who seemed
el país policía
the police country
que parecía como tu tío Pancho
that looked like your Uncle Pancho
el que le vale todo en la vida
the one who values everything in life
como John Wick
like John Wick
le dijeron a ver Pancho, véngase
They said, "Come on Pancho, come here."
ahí, hasta acá, ¿no?
there, up to here, right?
con la mano en la bolsa del patrón
with the hand in the boss's bag
no, porque aparte él mismo dijo, ¿no?
No, because he himself said it, right?
que era como un jueves en su casa
it was like a Thursday at his house
así es
that's right
¿así dijo eso?
Did he/she really say that?
sí, sí, sí, las declaraciones que hizo
yes, yes, yes, the statements he made
luego estuvo el compa este
then there was this guy
el de la garrocha, güey
the one with the pole vault, dude
el de salto en garrocha
the pole vault
salto de garrocha
pole vault
el récord mundial, ¿no?
the world record, right?
de verga
of dick
ya, ya sé
Yeah, I know.
el de salto de garrocha
the pole vault
que por tener el garrochón
that because of having the garrochón
pues perdió, güey
Well, he lost, dude.
impresionante
impressive
porque se le tomó a la garrocha
because he was taken with the pole vault
no lo tengo, no sé cómo se llama ese güey
I don't have it, I don't know what that guy's name is.
la verdad, este
the truth, this
era francés, ¿no?
He was French, wasn't he?
¿ah, sí?
Oh, really?
creo que sí
I think so.
sí, creo que sí
Yes, I think so.
no, Berrón
No, Berrón.
el Berrón
the Berrón
Josep Berrón
Josep Berrón
no, no lo encuentro, pero bueno
No, I can't find it, but okay.
fue de los
it was from the
Le Verrier
Le Verrier
pero
but
finalmente la más
finally the most
Monsieur Le Verrier
Mr. Le Verrier
es muy bueno
it is very good
Monsieur Le Vajet
Mister Le Vajet
pero la más
but the most
la más famosa
the most famous
la que se hizo más popular
the one that became more popular
fue esta señora
It was this lady.
que participó en el breakdance
who participated in breakdancing
¿te acuerdas?
Do you remember?
ah, ya, la australiana
ah, yes, the Australian
una australiana
an Australian woman
¿cómo se llama?
What is your name?
¿Raygon?
Raygon?
algo así
something like that
Raygon se llamó
Raygon was named.
que no mames, güey
No way, dude.
no manches, güey
No way, dude.
neta
net
que pena
What a shame.
en los ochentas bailaban tal culero, güey
In the eighties, they danced so badly, dude.
afortunadamente no fue mexicana
fortunately she was not Mexican
la que dio la nota
the one who gave the note
sí, güey, qué bueno, güey
Yes, dude, that's great, dude.
agradezcamos al señor
Let us give thanks to the Lord.
que no fue una mexicana
that it wasn't a Mexican
pero, pero
but, but
este
this
digo
I say
salieron muchas historias
Many stories emerged.
y
and
teorías de conspiración
conspiracy theories
pero
but
dicen que
they say that
ella estaba
she was
o sea, ella
that is, she
todo lo
everything
¿cómo se dice?
How do you say?
interpretó
interpreted
no, o sea
no, I mean
hizo trampa para ser ella
she cheated to be herself
la representante de Australia
the representative of Australia
que hoy
that today
como no había un comité
since there wasn't a committee
como tal en Australia
as such in Australia
ella hizo su comité
she formed her committee
se hizo la presidenta del comité
she became the president of the committee
y se eligió para ir a las olimpiadas
and he was chosen to go to the Olympics
su esposo
her husband
es el entrenador
He is the coach.
del equipo
of the team
es que todo está mal
Everything is wrong.
¿desde qué momento dices
Since when do you say?
hay que meter este
We need to put this in.
breakdance a las olimpiadas
breakdancing at the Olympics
como deporte?
as a sport?
porque aparte van a sacar
because they are going to take out
sin cuatro años
without four years
o no sé cuántos
or I don't know how many
van a sacar box
They're going to release a box.
así ya no van a estar box
This way they won't be in a box anymore.
no me acuerdo que otros deportes
I don't remember what other sports.
así chidos
so cool
ya no van a estar
they are no longer going to be there
ya no van a estar box
they're not going to be box anymore
sacaron karate
They took karate out.
no manches
no way
este año ya no hubo karate
This year there was no karate.
ay, porque son violentos
Oh, because they are violent.
pues yo creo que sí
Well, I think so.
y ahora pusieron
and now they put
su breakdance
his breakdance
pero pinche arrastrada, ¿no?
but you’re such a pathetic person, aren’t you?
o sea, literal
that is, literally
wey, que, que
dude, what, what
no manches
no way
o sea, neta
I mean, seriously.
mejor me llevan un canguro
I’d better be taken by a kangaroo.
y lo ponen a brincar
and they make him jump
y ya
and that's it
pues es que
well, it's that
literalmente
literally
su pasito de canguro
your kangaroo step
pues nomás arrastra
well, it just drags
lo hizo así
he did it like this
y luego se arrastró
and then it crawled
en el piso un ratito
on the floor for a little while
y así como que
and like that
pinche breakdancero
freaking breakdancer
acá
here
cabrón, wey
dude, jerk
parece un doctorado
it seems like a doctorate
en
in
movimiento corporado
embodied movement
una cosa así
something like that
o sea, todos los weyes
I mean, all the guys.
que son del circuito
they are from the circuit
del Red Bull
of the Red Bull
o sea
that is to say
o sea, opaco
I mean, opaque.
a los que sí pudieron
to those who could
haber bailado chido
having danced cool
o sea, opaco
I mean, opaque.
hay unos
there are some
hay unos, este
there are some, this
Red Bull
Red Bull
organiza esos
organize those
como los Heads Games
like the Heads Games
pero de
but of
este breakdance, wey
this breakdance, dude
entonces hay un circuito mundial
So there is a global circuit.
wey, de breakdance
dude, from breakdance
entonces no mames, wey
then don't mess around, dude
son unos cabrones
they are some bastards
que son súper perrísimos, wey
they are super dog-like, dude
y pues esta morrisas
and well this girl is blushing
no
no
no, pues sí eran buenas
Well, they were good.
las otras morras, wey
the other girls, dude
esta fue la única
this was the only one
y todavía
and still
todavía hacía cara de
he was still making a face of
dio la nota
made the news
sí, sí, sí
yes, yes, yes
dio la nota
made the note
todavía cara de
still face of
o sea, hacía esos pasos
I mean, I was taking those steps.
bien chafas
very cheap
y todavía
and still
soy la mejor aquí, wey
I'm the best here, dude.
yo rifo
I raffle.
que bueno
how good
qué onda
What's up?
va a haber también
there is going to be also
breakdance
breakdance
en los paralímpicos, wey
in the Paralympics, dude
pues ya nomás
well, that’s it
a cualquiera
to anyone
le pones a bailar
you make him/her dance
y ya es un breakdance
and now it's a breakdance
en todo caso
in any case
pues así ya está, wey
Well, that's it, dude.
un broken dance
a broken dance
pero
but
por lo que
therefore
por ahí escuché
I heard around there.
que ya el breakdance
that breakdance already
ya no va a ser deporte
it's not going to be a sport anymore
en el próximo
in the next
Paralímpico Olímpico
Paralympic Olympic
ya en
already in
Los Ángeles, ¿no?
Los Angeles, right?
es en Los Ángeles
It is in Los Angeles.
hay otro deporte
there is another sport
que yo no sabía
that I didn't know
que ni siquiera sé
I don't even know.
que es un deporte
What is a sport?
que es como
what is like
un arte marcial
a martial art
pero lo único que hacen
but the only thing they do
es como
it's like
movimientos
movements
y
and
como las catas, ¿no?
Like the tastings, right?
como las
like the
jacas
jacas
hacemos jacas, ¿no?
We make ponies, right?
un cata
a tasting
o sea, es una cata
in other words, it's a tasting
cuando hacen
when they do
ah, ese es entonces
Ah, that's it then.
es una cata
it's a tasting
pero eso sí
but that is for sure
siempre ha existido
it has always existed
wey, pero qué
dude, but what
nada
nothing
nada más es así
nothing more, that's how it is
como que se le
it's like it is missing you
pues sí pues
well yes well
pero ¿por qué lo ponen
but why do they put it?
como un
like a
y te dan una medalla
and they give you a medal
por hacer eso?
for doing that?
a ver, dale tú
let's see, you go ahead
ay, wey
oh, dude
no te sale el chingón, wey
you're not doing it right, dude
no te sale el chingón
you're not doing it right
no, pero entonces
no, but then
¿qué es eso?
What is that?
¿qué tiene de deporte?
What does it have to do with sports?
no, tienes el
no, you have the
karategi, wey
karate uniform, dude
la cinta negra, wey
the black tape, dude
estoy seguro que alguna vez
I'm sure that sometime
fuiste a una clase de
you went to a class of
yo fui karateka, wey
I was a karateka, dude.
no, cata
no, cata
no, es que
no, it's just that
es una
it is a
como parte
as part
es como una materia
It's like a subject.
obligatoria
mandatory
ahí viene
here comes
ah, te voy a decir
Ah, I'm going to tell you.
una cosa
one thing
tengo foto
I have a photo.
tengo foto, wey
I have a photo, dude.
tengo foto con mi
I have a photo with my
tengo foto de mi
I have a photo of me.
de yo presentándome
of me introducing myself
en las canchas de cristal
on the glass courts
este
this
haciéndome una cata
giving me a tasting
llegamos a una conclusión
we came to a conclusion
la otra vez
the other time
este
this
ah, pero ya ves que
Ah, but you see that.
te encontré
I found you.
el viernes ahí
Friday there
en un
in a
círculo ritual
ritual circle
raro
strange
no sé por qué estabas ahí
I don't know why you were there.
en el centro de la ciudad
in the city center
ah, espérate
oh, wait a minute
estaba
was
reunido con los mejores
meeting with the best
chefs de esta ciudad
chefs of this city
ah, dale pues
Oh, go ahead then.
bueno, pero
well, but
pero que son este
but what are these
acá
here
hacen una
they make one
hacen como
they act like
una
one
hacen como
they act as if
el aquelarre
the coven
estaban así
they were like this
andale
come on
estaban haciendo una marrea
They were making a mess.
y una
and one
aquelarre
coven
una quema de sombreros
a hat burning
de hecho
in fact
este
this
si es en serio eso
If it's serious.
no
no
estaban pendientes
they were pending
de tomar una foto
to take a photo
y no había llegado el fotógrafo
and the photographer hadn't arrived yet
van a un evento
they are going to an event
bueno, iba yo
well, I was going
este
this
para
for
en camino a reunirme
on my way to meet
con algunos amigos
with some friends
obviamente
obviously
ha incluido aquí
has included here
Manolín
Little Manuel
el señor Tonatiuh
Mr. Tonatiuh
y algunos otros
and some others
¿no?
No?
y llegamos a una conclusión
and we reached a conclusion
súper
super
súper interesante
super interesting
sobre Manolo
about Manolo
ya
already
descubrimos que es como
we discovered that it is like
una IA
an AI
una inteligencia artificial
an artificial intelligence
ya ves que él sabe
You see that he knows.
mucho de muchas cosas
a lot of many things
de todo
of everything
si le cuentas de
if you tell him about
de arquitectura
of architecture
él sabe
he knows
es una
it's a
IA
AI
no entrenada
not trained
no
no
pues sí, ándale
Well, yes, go ahead.
el proceso
the process
sí, como que
yes, like what
lo entrenaron con una
they trained him with a
no sé, ahí con las
I don't know, there with the...
es una versión beta
it's a beta version
porque las IA
because the AIs
se hacen
they are made
están entrenadas
they are trained
con la información
with the information
de Google
from Google
del internet
from the internet
a él lo entrenaron
he was trained
como con
as I eat
con el sensacional
with the sensational
de luchas
of struggles
este
this
el libro vaquero
the cowboy book
y esas cosas
and those things
con el esto
with this
pero está chido
but it's cool
nada más que como
nothing more than how
todas las inteligencias
all intelligences
artificiales
artificial
de pronto empieza
suddenly it starts
a alucinar
to hallucinate
y ahí es donde empieza
and that is where it begins
a inventar sus cosas
to invent their things
entonces
then
que
that
ahora es karateka
now he/she is a karateka
güey
dude
fui
I went.
tengo fotos
I have photos.
hijo
son
sí, sí, la IA
yes, yes, the AI
lo puedo
I can do it.
lo puedo demostrar
I can prove it.
este
this
fui karateka
I was a karateka.
y estoy presentándome
and I am introducing myself
haciendo una kata
doing a kata
por ahí hace
around there it does
hace
makes
en el karate
in karate
no se pelea la gente
People do not fight.
hace
makes
no, sí, sí, sí
no, yes, yes, yes
hay combate
There is combat.
y hay katas
and there are katas
la kata nada más
the kata nothing more
es un movimiento
it's a movement
son como formas
they are like shapes
con formas
with shapes
ay, qué huevada
oh, what nonsense
o sea, pero no se pega
I mean, but it doesn't stick.
no, no, no
no, no, no
se pone un güey
he puts on a guy
enfrente y
in front of and
ahora tenemos de
now we have from
te acuerdas del
Do you remember the
karate kid, güey?
Karate Kid, dude?
o sea, como el tratamiento
that is, like the treatment
que andamos a enseñar
What are we going to teach?
con puros movimientos
with pure movements
esos son las katas, güey
those are the katas, dude
sí, güey
yes, dude
pero eso no puede ser
but that can't be
un deporte
a sport
olímpico
Olympic
entonces ahora
so now
quitaron el karate
They took away karate.
y ahora
and now
pues bueno
well then
dejaron las katas
they left the katas
y ahora
and now
creo que el próximo
I think the next one
no va a haber box
there is not going to be a box
porque es muy violento
because it is very violent
lo creo
I believe it.
manches
stains
qué chafa
how lame
sí
yes
el box es muy chido
Boxing is very cool.
eh
eh
pues bueno
well then
ya encontré
I already found it.
cómo se llama
what is your name
el de la
the one of the
la garrochota
the long jump
ah, ya se me fue
Ah, I lost it already.
espera
wait
se llama
it's called
Anthony Amiratti
Anthony Amiratti
a ver
let's see
amiratti
amiratti
déjame
let me
Anthony
Anthony
amiratti
amiratti
Anthony
Anthony
amiratti
amiratti
pero es que se hace
but it just happens
como candy
like candy
Anthony
Anthony
el garrochón
the garrochón
qué pitote
what a mess
Anthony
Anthony
en francés
in French
qué pitote
what a ruckus
Anthony
Anthony
le paré
I stopped him/her.
le bye
the bye
Le pité
I honked at him/her.
le bien
the good
acá está
here it is
mira
look
Ahí al, ¿cómo? Anthony Amirati
There, to whom? Anthony Amirati
Anthony Amirati
Anthony Amirati
Hace su salto
He makes his jump.
Y a la hora de pasar el
And when it comes to passing the
Travesaño ese como, no sé cómo se llama
Crossbar, like, I don't know what it's called.
Pues se le atora el
Well, it gets stuck on him.
Pistolón ahí
Big pistol there
Y entonces pues tumba la barra
And so, well, knock down the bar.
O sea
That is to say
Digo, pocos podremos entender
I mean, few of us will be able to understand.
Ese tipo de problemas
That kind of problems
¿Cuántas veces has soñado con eso?
How many times have you dreamed of that?
No, no, de verdad
No, no, really
¿Cuántas veces has soñado así de
How many times have you dreamed like this?
Ay, pues quisiera tumbar algo de la mesa
Oh, well, I would like to knock something off the table.
No, no, no, a mí me ha pasado
No, no, no, it has happened to me.
Por lo menos quisiera
At least I would like to.
Que me dijeran gracias
That they say thank you to me.
Me he tropezado, güey, me he tropezado
I tripped, dude, I tripped.
Y de repente que voy a caminar yo tranquilamente
And suddenly I'm going to walk peacefully.
Ay, me tropecé, pero con mi pene
Oh, I tripped, but with my penis.
O sea, que no fuera necesario que quisieras el pipí sentado
I mean, it wasn't necessary for you to want to pee sitting down.
¿Yo? O sea, ¿cuántas veces has soñado
Me? I mean, how many times have you dreamed?
No hacer pipí sentado?
Not peeing sitting down?
Porque no
Because not
Porque no alcanzas a, tu chorrito no alcanza
Because you can't reach, your little stream doesn't reach.
A llegar al inodoro, güey
Upon reaching the toilet, dude.
Bueno, está lloviendo en este momento
Well, it is raining at the moment.
Muy fuerte, no se escucha la
Very loud, you can't hear the
Pero
But
Les dio clase
He taught them class.
Un maestro que se llama, que no es el papá
A teacher who is called, who is not the dad.
De nuestro amigo, el médico
From our friend, the doctor.
Que también se llamaba, este
That was also called, uh
¿Cómo se llama el papá?
What is the father's name?
Emeterio
Emeterio
¿Nunca les dio clase a otro emeterio?
Did you never teach another emeterio?
Ah, sí, el que daba
Ah, yes, the one that gave
Matemáticas
Mathematics
El que la vacina o algo así
The one with the vaccine or something like that.
No sé, pero ese tipo tenía
I don't know, but that guy had.
Así, y él
Thus, and he
Algún grupo de unos
Some group of some.
No te atragantes, no te atragantes
Don't choke, don't choke.
No, no, no
No, no, no.
Es que se le notaba
It was noticeable.
Y aparte a un grupo de chavos
And apart from that, a group of kids.
Creo que fueron la mesa directiva de unos amigos
I think it was the board of some friends.
Les dijo que tenía muchos problemas
He told them that he had many problems.
Justo por eso
Just for that.
Que tenía un gran
That I had a great
¿Y tú por qué le andabas viendo eso?
And why were you looking at that?
Era imposible no verlo
It was impossible not to see him.
O sea, sí
That is to say, yes.
Sí, claro, güey
Yes, of course, dude.
No me fijé en eso, güey
I didn't pay attention to that, dude.
Qué asco
How disgusting.
Y él les platicó que tenía problemas
And he told them that he had problems.
Es el horrible
It is horrible.
Pues yo creo, güey
Well, I think, dude.
Qué problemones
What big problems.
Y aparte se llamaba emeterio
And besides, he was called Emeterio.
Telemeterio
Telemetering
Ajá
Aha
Telemeterio del petudo
Telemetry of the big-bottomed one
Leján
Leján
Es hora
It's time.
Es hora de la noticia
It's time for the news.
Estamos escuchando
We are listening.
Esta versión de karaoke de Oasis
This karaoke version of Oasis
Diego, lo estoy diciendo para que no nos pongan
Diego, I'm saying this so they don't put us in trouble.
El
The
Copyright
Copyright
Ajá
Aha
Luego nos pongan el copyright
Then they put the copyright on us.
Si yo me pusiera a cantar en ese momento
If I were to start singing at that moment
Como Liam Gallagher
Like Liam Gallagher
Ah, igualita
Ah, just like that.
Pues sería idéntico, güey
Well, it would be identical, dude.
Sí, sí, sí, güey
Yes, yes, yes, dude.
O sea, YouTube diría el algoritmo
I mean, YouTube would say the algorithm.
Ay, güey, es Liam Gallagher, güey
Oh, dude, it’s Liam Gallagher, dude.
Pero no lo voy a hacer
But I am not going to do it.
No lo voy a hacer
I'm not going to do it.
Pero
But
La noticia
The news
Que a todos los chavorrucos
That to all the young adults
Que crecimos en los noventas
We grew up in the nineties.
Nos encanta
We love it.
Oasis está de regreso, amigo
Oasis is back, buddy.
Oasis
Oasis
¿Qué opinas de eso?
What do you think about that?
Eh
Eh
La verdad es que
The truth is that
Te vale madres
You don't care.
Sí, la neta, güey
Yeah, for real, dude.
Ya está bien
That's enough.
O sea, ahí van a estar Noel y Liam
I mean, Noel and Liam are going to be there.
Sí
Yes
No se podían ver, ¿no?
They couldn't see each other, could they?
Pues no, pasaron 15 años
Well no, 15 years have passed.
Estuvieron 15 años sin hablarse
They went 15 years without speaking to each other.
Según
According to
Pero es que
But it's just that
No, pero sí, pues se la pasaban diciéndose cosas feas en el internet
No, but yes, well, they spent their time saying ugly things to each other on the internet.
También nosotros en el grupo
We in the group as well.
En entrevistas
In interviews
No, pero pues cada quien hizo su propia banda
No, but everyone formed their own band.
Súper triunfadora
Super winner
¿Eh?
Huh?
Súper triunfadora
Super winner
Pues no tanto, pero
Well, not so much, but
Pues sí, más o menos
Well, yes, more or less.
Pues son los Galagher, güey
Well, it's the Galaghers, dude.
Lo que hagan, pues es chido, güey
Whatever you do, it's cool, man.
Es nota
It's noted.
La verdad es que yo no
The truth is that I don't.
O sea, te sabes las clásicas de Oasis
I mean, you know the classic songs by Oasis.
O sea
That is to say
Las obligadas que te sepas
The obligations you know.
Pero yo nunca fui fan de Oasis
But I was never a fan of Oasis.
Como
How
Donatiu, por ejemplo
Donatius, for example.
Así es
That's right.
Ese güey sí fue
That guy really went.
No, ese güey
No, that guy.
Yo la braba
I the fierce.
Alucinaba
I was hallucinating.
Yo también, a mí me gustaban bastante
Me too, I quite liked them.
Más que maná
More than manna
Híjole
Wow
Sí, yo también me gustaban bastante
Yes, I liked them quite a bit too.
Yo creo que ya después hubo un tiempo en que sí
I believe that there was a time after that when there was.
Sepas
You know
De nuestros amigos que nos escuchan
From our friends who are listening to us.
Que nuestro amigo Rafa
That our friend Rafa
Era uno de los cinco fans
He was one of the five fans.
De todo Guanajuato
From all of Guanajuato.
De maná
Of manna
Y tenía todos sus discos
And I had all his records.
De maná
Of manna
Entonces ese güey, o sea, era así de
So that guy, I mean, it was like this:
Oye, empecé un disco de maná
Hey, I started a Mana album.
No, pues no, no
No, well no, no.
¿Cómo crees, güey?
What do you think, dude?
No, mejor te presto este de Oasis
No, I'll lend you this one from Oasis instead.
Se me raya
It's scratching me.
Eh...
Uh...
Híjole
Wow
Sí, tal vez, güey
Yes, maybe, dude.
Pero bueno, a ver, la noticia es que
But well, let's see, the news is that
Noel Gallagher y Liam Gallagher
Noel Gallagher and Liam Gallagher
Por alguna razón ya se
For some reason, I already know.
Contentaron
They satisfied.
Reconciliaron después de 15 años
They reconciled after 15 years.
Y ya dijeron que se van a presentar
And they already said they are going to show up.
En julio del 2015
In July 2015.
25, perdón
25, sorry
Chingao
Damn
O sea, hasta el próximo año
I mean, until next year.
Pero ya, ya
But already, already.
En julio del 2025
In July 2025
Ah, también ha peleado, güey
Ah, he has also fought, dude.
Tienen justo un año para peleas
They have exactly one year for fights.
Exactamente
Exactly
Pero ya, ya tienen fechas
But now, they already have dates.
Vendiendo los boletos
Selling the tickets
Por si quieren ir a Londres
In case you want to go to London.
O a...
Or to...
Van a estar en Inglaterra
They are going to be in England.
Y parece ser que van a venir a
And it seems that they are going to come to
Estados Unidos
United States
No sé
I don't know.
No creo que vengan a
I don't think they will come to.
Al Foro Sol
To Foro Sol
Ajá
Aha
O aquí al Aguilar y Maya
Or here to Aguilar and Maya
O al...
Or to the...
No lo sé
I don't know.
No creo
I don't believe.
Pero...
But...
¿Por qué no, güey?
Why not, dude?
Pues para que vayan ahorrando, güey
Well, so you can start saving, dude.
A la arena hierba buena
To the sand, good grass.
Pues sí, güey
Well, yeah, dude.
Aquí al...
Here at...
¿Cómo se llama?
What is your name?
Al establo
To the stable.
Aquí al lado de...
Here next to...
Pues sí, güey
Well, yeah, dude.
¿Por qué no?
Why not?
Pues pues sí
Well, well, yes.
Si San Miguel
Yes, Saint Michael.
Esa se nos gira en Irapuato
That one turns around for us in Irapuato.
En León, güey
In León, dude.
En Querema
In Querema
En Quétaro
In Quétaro
Pues sí
Well, yes.
¿Por qué no los Galagher
Why not the Gallaghers?
Pueden ser en el estadio
They can be in the stadium.
Irapuato?
Irapuato?
No creo, pero bueno
I don't think so, but okay.
¿Cuánta gente de Guanajuato
How many people from Guanajuato?
Iría a verlos a los oasis, güey?
Would you go see them at the oases, dude?
A los oasis, güey
To the oases, dude.
Chale, güey
Dude, come on.
Pues puro beso, ¿verdad?
Well, just a pure kiss, right?
Pues sí, güey
Well, yeah, dude.
Puro don, güey
Pure gift, dude.
Como nosotros
Like us
Y aparte
And apart
No, es que vamos a estar parados
No, it's just that we're going to be standing still.
No, mejor no hay que ir
No, it's better not to go.
Es que ya
It's just that already
Vamos a casar
We are going to get married.
De las rodillas
From the knees
No, pues no va nadie, güey
No, well, nobody's going, dude.
No cae, güey
It doesn't fall, dude.
Por favor
Please
Por favor, güey
Please, dude.
No sé por qué me imaginé
I don't know why I imagined.
Muchos ponchos
Many ponchos.
Ponchos
Ponchos
Ponchos de señas
Signal ponchos
Ponchos de señas, ahí
Signs ponchos, there.
Ay, güey
Oh, dude.
No, muchos donatius, güey
No, a lot of donations, dude.
Así
Like this
Saludos a Poncho Seseña
Greetings to Poncho Seseña.
Que no sé si nos sigue
I don't know if he/she is following us.
Escuchando, creo que ya no
Listening, I think not anymore.
Él era el
He was the
Original
Original
Podcast invader
Podcast invader
¿Te acuerdas?
Do you remember?
Sí, sí, güey
Yeah, yeah, dude.
Saludos a nuestro amigo
Greetings to our friend.
Poncho
Poncho
Que sigue dando clases en civil
He/She is still teaching classes in civil.
Ya tengo un ratillo
I already have a little while.
Que no lo veo
I can't see it.
Saludos
Greetings
Entonces, pues bueno
So, well then.
Ese es el asunto con oasis
That's the issue with oasis.
¿Estamos entonces
Are we then?
Emocionados o no?
Excited or not?
Sí, claro
Yes, of course.
Yo sí
I do.
Evidentemente
Evidently
Estoy emocionado, güey
I'm excited, dude.
La verdad, sí
The truth, yes.
Sí, mi
Yes, my
Mi
My
Mi corazoncito noventero
My little nineties heart
Sí dijo
Yes, he said.
Oh, my God
Oh, my God.
Aún hay esperanza
There is still hope.
Me emocionaría si
I would be thrilled if
Revivieran a
They brought back to life
Kurt Cobain, güey
Kurt Cobain, dude
O sea
That is to say.
Ay, güey
Oh, dude.
¿De cuántos discos
How many albums?
Tuvo oasis?
Did you have an oasis?
Como
Like
Seis, siete
Six, seven
¿En serio?
Really?
Sí
Yes
Y nomás
And just like that.
Conozco como tres canciones
I know like three songs.
Wonderworld
Wonderworld
Eh, sí
Eh, yes.
Tiene otras dos
She has two others.
Nah, pues tiene muchas
Well, it has many.
Mira, esta, esta
Look, this, this.
Tiene otras dos, güey
He has two others, dude.
Mira
Look
Ajá
Aha
La de
The one of
El tótero, güey
The big guy, dude.
La de
The one of
El tótero, güey
The totem, dude.
Es que
It's just that
Es que si empieza esto, güey
It's just that if this starts, dude.
Oye
Hey
Oye, ahí va, ahí va, ahí va
Hey, there it goes, there it goes, there it goes.
¿No?
No?
No
No
Se me ocurre que es una de Radiohead
It occurs to me that it's a Radiohead song.
Si te ato
If I tie you up.
Posiblemente sí te la identifique, güey
Probably yes, I'll recognize her, dude.
Eh
Eh
A ver
Let's see.
No
No
No, güey
No, dude.
No mames
No way.
Bueno, ahí está
Well, there it is.
Es como
It's like
Imaginó
Imagined
El trabajo
The work
Y n strong
And in strong
Evasión
Evasion
Y n strong
And n strong
El ° tark
The ° tark
Y n strong
And in strong
Elpected
Expected
Duos
Duos
Dos letter
Two letter
Dos canciones, güey
Two songs, dude.
De seis discos
Of six discs
Pues es bueno, sí, sí, es bueno
Well, it's good, yes, yes, it's good.
Muchas
Many
Cuando en los ochentas
When in the eighties
Íbamos a la disco, güey
We were going to the club, dude.
Y cantábamos
And we sang.
Ah, sí, sí
Ah, yes, yes.
Sabía que lo íbamos a hacer
I knew we were going to do it.
Íbamos a la disco, güey
We were going to the club, dude.
Sí, te dije que sí
Yes, I told you yes.
Y bailábamos, güey
And we danced, dude.
Sí, me acuerdo
Yes, I remember.
Güey, ¿te acuerdas cuando en los noventas
Dude, do you remember when in the nineties?
O fue en los ochentas, güey
Oh, it was in the eighties, dude.
Que en una rifa
That in a raffle
Un día nos ganamos un viaje en crucero?
One day we won a cruise trip?
Sí, me acuerdo, amigo
Yes, I remember, friend.
Sí, fue súper chido el viaje
Yes, the trip was super cool.
Un día en una rifa
A day in a raffle.
Me salí de un viaje en crucero
I just came back from a cruise trip.
Y dije, oh, my God
And I said, oh, my God.
Eso es pa' gente de dinero
That's for people with money.
La fama y la fortuna
Fame and fortune
Que ahora me acompañan
That now accompany me.
Mira que soy suertudo
Look how lucky I am.
Desayuno con champaña
Breakfast with champagne
Capitán
Captain
Qué clase de mujeres
What kind of women
Se están aquí asoleando
They are sunbathing here.
Capitán
Captain
Y como las que tocó
And like the ones he/she touched.
A mí me estaba recetando
I was being prescribed.
Capitán
Captain
Fue por culpa de ese puto capitán
It was because of that fucking captain.
Me dejó tirado en la cama
He left me stranded in bed.
Capitán
Captain
Fue por culpa de ese puto capitán
It was because of that fucking captain.
Capitán
Captain
Y yo que no sé nadar
And me who can't swim.
¿En serio hiciste esa mezcla?
Did you really make that mix?
Sí
Yes
De hecho estaba muy de moda ese estilo que nomás me gustaba
In fact, that style was very trendy, and I just liked it.
No recuerdo cómo se llamó
I don't remember what it was called.
Entre el distrito de DJs de fiesta
In the party DJs district.
Ahorita están poniendo muchos mix
Right now they are making a lot of mixes.
Como remixes de canciones ochenteras
Like remixes of '80s songs.
Noventas, bichillos
Nineties, little critters.
¿Ah, sí?
Oh, really?
Ajá, como houseados
Aha, like housemates.
Ajá
Aha
Escúchame, chido
Listen to me, cool.
Está chido
It's cool.
Capitán
Captain
¿Qué?
What?
Capitán
Captain
Entonces la chaviza está conociendo éxitos
So the youth is achieving success.
Ajá
Aha
Remixeados
Remixed
Está chido
It's cool.
Pues ahí está mi mashup
Well, there is my mashup.
Mashup
Mashup
No, ¿cómo se llama?
No, what is his name?
¿Cómo se llama?
What is your name?
¿Cómo se llama el mashup?
What's the name of the mashup?
¿Cómo se llama?
What is your name?
Sí, ¿no?
Yes, right?
Mashup
Mashup
Sí
Yes
Mashup
Mashup
Caló
Caló
Este versus
This versus
Derkomizar
Derkomizar
Porque así se llama esa canción originalmente
Because that's what that song is originally called.
Me puse a buscar
I started to search.
¿Te acuerdas que te platiqué la vez pasada de este
Do you remember that I told you about this last time?
¿Cómo se llama?
What is your name?
Plugin para
Plugin for
Separar la música
Separate the music.
De
From
Y la letra de una canción
And the lyrics of a song.
Sí, ¿por qué no te estoy enseñando en YouTube?
Yes, why am I not teaching you on YouTube?
Ajá, entonces me puse a
Aha, so I started to
Dije, a ver, vamos a hacer ahí
I said, let's see, we're going to do it there.
¿Qué podría estar bueno?
What could be good?
Este, mezclar
This, to mix
Y se me ocurrió esta
And this occurred to me.
Esta súper mezcla aquí
This super mix here
DJ
DJ
DJ Rafa
DJ Rafa
Podemos ver llegar a Claudio Yarto, ¿eh?
We can see Claudio Yarto arriving, right?
Ah, ¿tú crees que le guste?
Oh, do you think he/she will like it?
Es súper amigo de varias personas de por aquí del pueblo
He is a great friend of several people around here in the town.
Ah, mira, pues ahí se lo mandan
Ah, look, well there they send it.
O te lo
Or I'll do it to you.
¿O tú?
Or you?
¿O eres ahí el?
Or are you there?
Se la pasaba aquí en un disco a la calle
He spent it here on a record in the street.
De Claudio Yarto
By Claudio Yarto
¿En serio?
Really?
O sea, si no era leyenda
I mean, if it wasn't a legend.
No, no era leyenda
No, it wasn't a legend.
Órale
Alright.
Por cierto, nos vemos el 13 de septiembre en el Grill
By the way, we'll see each other on September 13 at the Grill.
Híjole, no
Wow, no.
Ya están invitadas las esposas, así que
The wives are already invited, so
En el Grill
In the Grill
El Grill está cerrado
The Grill is closed.
Seguro que van a abrir para una especial de los noventas
They will surely open for a special on the nineties.
No, van a ser donde era el Capitolio
No, they are going to be where the Capitol was.
Ah, ¿neta?
Oh, really?
Sí, es que va a haber una noche especial de los noventas, ¿no?
Yes, there is going to be a special night of the nineties, right?
Algo así
Something like that.
Y ahí están todos los chaborrucos
And there are all the youngsters.
No, no, ya, güeyes
No, no, come on, guys.
Qué pena, güey
What a shame, dude.
Capitán
Captain
Bueno, ahí está, ahí está mi mix
Well, there it is, there is my mix.
Ese era mi chiste que te dije
That was my joke that I told you.
Güey, voy a decir algo raro
Dude, I'm going to say something weird.
No vayas a salir con tu
Don't go out with your
Eso, ¿qué?
That, what?
Ya lo pusiste
You already put it.
Una cosa es rara y otra cosa es
One thing is rare and another thing is.
La voy a repetir dos veces, güey
I'm going to say it twice, dude.
Raro es
It is rare.
Si no, no entraba mi chiste, güey
If not, my joke wouldn't work, dude.
Pero bueno
But well
Bueno, ahí está
Well, there it is.
¿Qué más?
What else?
¿Ya?
Already?
Ya, amigo
Yeah, friend.
En tus largas jornadas de trabajo hiciste tú
In your long workdays, did you do it?
Sí
Yes
Muy bien
Very good
A ver, rápidamente
Let's see, quickly.
Tengo
I have
Ya para terminar
Just to finish.
Eh
Eh
¿Han visto este?
Have you seen this?
Como últimamente he estado muy metido en lo del
Lately, I have been very involved in it.
¿Cómo se llama este?
What is this called?
En esa red social
In that social network.
Y de pronto ves a unos personajes ahí que hiciste tú, güey
And suddenly you see some characters there that you created, dude.
No manches, yo lo hubiera podido hacer
No way, I could have done it.
Pero bueno
But well...
Me encontré a este, güey
I ran into this guy.
No sé si lo han visto
I don't know if they have seen it.
Sí
Yes
Gracias, Carlos Gerto
Thank you, Carlos Gerto.
Sí, ahí está
Yes, there it is.
¿Qué es?
What is it?
¿Yan Carlos?
Is Yan Carlos there?
Dime
Tell me
Enséñame a hacer tu comida favorita con arroz
Teach me how to make your favorite dish with rice.
¿Que te enseña a hacer mi comida favorita con arroz?
What does it teach you to make my favorite food with rice?
Sí
Yes
Sigan bien
Take care.
El caldero
The cauldron
Sigan bien
Stay well
Un poquito de agua
A little bit of water
Sigan bien
Take care.
Echamos una gotica de aceite
We put a little drop of oil.
Sigan bien
Take care.
Le echamos un poquito de sal
We add a little bit of salt.
Sigan bien
Stay well.
Ya, güey
Yeah, dude.
Echamos el arroz
We threw the rice.
Este, güey
This, dude
Sigan bien
Stay well.
Vamos a la ropa
Let's go to the clothes.
Tiene como unos tres años de que se hizo vida
It has been about three years since it became a reality.
¿En serio?
Really?
Sigan bien
Take care.
Yo no lo había visto, estoy descubriendo Instagram
I hadn't seen it, I'm discovering Instagram.
¿Qué onda con eso?
What's up with that?
Sigan bien
Take care.
Se hizo canon
It became canon.
¿Cómo que se hizo?
What do you mean it was done?
Sigan bien
Stay well.
¿Qué hizo?
What did he/she do?
Ya todo es canon, ¿no?
It's all canon now, isn't it?
Se hizo canon
It became canon.
Sigan bien
Stay well.
Pues es un güey como... ¿Qué será? ¿Puertorriqueño? Supongo
Well, he's a guy like... What will it be? Puerto Rican? I guess.
Sigan bien
Stay well.
Y ese es su chiste, güey
And that’s your joke, dude.
Decir, sigan viendo
Say, keep watching.
Ya, eso es todo, güey
Yeah, that's it, dude.
Esto... ¿A poco no lo podrías haber hecho?
This... Couldn't you have done it?
¿Qué has hecho tú, güey?
What have you done, dude?
Cállate
Shut up.
Exacto, güey
Exactly, dude.
Cállate
Shut up.
Y ya, güey
And that's it, dude.
Listo
Ready
Pero no lo hicieron
But they didn't do it.
Pero es que eso lo hizo TikTok, güey
But that was done by TikTok, dude.
Y luego ya se están dando cuenta estos güeyes que hacen TikToks que también a Instagram tienen que subirlo
And then these guys who make TikToks are realizing that they also have to upload it to Instagram.
Entonces, pues ya
So, well, that's it.
Eh...
Uh...
Lo ve todo el mundo
Everyone sees it.
¿Pero cómo? ¿Cómo que lo hizo TikTok?
But how? How did TikTok do it?
Es que TikTok hace... O sea, esas cositas se hacen famosas en TikTok más que en Instagram, güey
It's just that TikTok makes... I mean, those little things become famous on TikTok more than on Instagram, dude.
¿Ah, sí?
Oh, really?
Sí
Yes
Ah, ok, ok
Ah, okay, okay.
Bueno, es que no estoy muy al tanto
Well, it's just that I'm not very up to date.
Es que, por ejemplo, TikTok no tenía Reels
It's just that, for example, TikTok didn't have Reels.
Ajá
Aha
Este, que... Perdón, este, Instagram no tenía Reels
This, um... Sorry, um, Instagram didn't have Reels.
Y es algo que se tiene... O sea, es algo que hace TikTok por default, pues
And it's something you have... I mean, it's something that TikTok does by default, you know.
Y entonces, este, se empezaron a hacer ya más famosos los Reels de Instagram y luego de Facebook
And so, well, the Instagram Reels and then Facebook started to become more famous.
O sea, que al fin de cuentas son de meta, pues
I mean, in the end, they are from Meta, then.
La Manolía ha hablado
The Manolía has spoken.
Ok, la Manolía
Ok, the Manolía
Oye, gracias
Hey, thanks.
No, es que Instagram, nada más subías tus videos, pues, pues a lo que te daba chance de subir Instagram de tu tiempo, ¿no?
No, it's just that on Instagram, you could only upload your videos, well, to whatever Instagram allowed you to upload in your time, right?
Sí
Yes
Pero TikTok, pues, son videos cortitos, pues, que no hacía Instagram
But TikTok, well, they're short videos, you know, that Instagram didn't do.
Entonces, ya todo el mundo ahora hace TikTok y suben sus Reels, casi es el mismo video, güey
So, now everyone does TikTok and uploads their Reels, it's almost the same video, dude.
Ok
Okay
Bueno, no te entendí muy bien, pero gracias
Well, I didn't quite understand you, but thank you.
Gracias, Manolía
Thank you, Manolía.
Estás subiendo Instagram
You are uploading to Instagram.
Gracias, Manolía
Thank you, Manolía.
Sí, güey
Yeah, dude.
Bueno, ya, eso fue todo
Well, that's it.
Muy bien, amigo
Very well, friend.
Muy bien
Very good
¿Estás contento?
Are you happy?
Sí
Yes
¿Sí les gustó mi mezcla, maestro?
Did you like my mix, teacher?
Maestro
Master
Para la próxima, a ver si les traigo una nueva, güey
Next time, let's see if I bring you a new one, dude.
Hola, güey
Hello, dude.
Estoy buscando qué cosa podría combinar ahí chido, güey
I'm looking for something cool to combine there, dude.
Ok
Okay
A ver si, ya sabes, como es uno de creativo, güey
Let's see if, you know, since that's how a creative person is, dude.
Oasis con
Oasis with
Podría ser
It could be.
Con Maná
With Maná
Ah, bueno, ahí puede ser una, güey
Ah, well, that could be one, dude.
Puede ser una
It can be a
A lo mejor hacemos una tendencia, güey, aquí
Maybe we're starting a trend, dude, here.
Con la voz de, una canción de Oasis con la voz de Fer, de Maná
With the voice of, a song by Oasis with the voice of Fer from Maná.
Ah, yo pensé que de Fer, nuestro Fer, nuestro controlador
Oh, I thought it was Fer, our Fer, our controller.
Bueno, ¿algo más, amigo?
Well, anything else, my friend?
¿Quieres agregar?
Do you want to add?
Nada más, amigo
Nothing more, friend.
Pues despídete de tu gente, güey
Well, say goodbye to your people, dude.
Gracias a todos por escucharnos y sobre todo no olviden despedirse de su niño interno y de su elefantito
Thank you all for listening to us, and above all, don't forget to say goodbye to your inner child and your little elephant.
Ok, por eso nadie nos pidió su nombre de elefantito
Okay, that's why no one asked us for its little elephant name.
Sí, mira, chingada
Yes, look, damn it.
Qué triste, güey
How sad, dude.
Vamos a ponerle un nombre a Ángel García, que fue el único que nos escuchó esto
Let's give a name to Ángel García, who was the only one who listened to us.
Ok
Okay
Ay, gracias, güey
Oh, thanks, dude.
Muy bien
Very good
Contro...
Against...
Bueno
Good
Porque no puede ser
Because it can't be.
Vaya, contro
Wow, I control.
Adiós
Goodbye
Se estrena pasado mañana Beetlejuice
Beetlejuice premieres the day after tomorrow.
Vayan a verla
Go see her.
Ah, sí
Ah, yes.
Lo que quiero ver es la de Guasón con esta...
What I want to see is the one with Joker and this...
A la luz con Lady Gaga
In the light with Lady Gaga
Con Joaquin Phoenix
With Joaquin Phoenix
¿Va a estar Lady Gaga?
Is Lady Gaga going to be there?
En octubre se estrena
It premieres in October.
Es la villana
She is the villain.
Muy bien
Very well
Ella es la Harley Quinn
She is Harley Quinn.
Ah, sí
Ah, yes.
Simón
Simon
Ok
Okay
Esa sí va a estar bien chida
That one's definitely going to be really cool.
Pues suena...
Well, it sounds...
Sí, suena bien
Yes, it sounds good.
Suena bien
Sounds good.
Este, vi que también hay como una serie del Pingüino o algo así
I saw that there is also some sort of series about the Penguin or something like that.
Ah, sí, en Max
Ah, yes, in Max.
¿Y sí está buena?
And if she's good-looking?
¿La has visto?
Have you seen her?
No, no he visto los trailers
No, I haven't seen the trailers.
Ah
Ah
Pues se ve que está chida
Well, it looks pretty cool.
A mí no se me antoja tanto, güey
I'm not that tempted, dude.
¿Ven una película española?
Do you see a Spanish movie?
El este que se llama Tin y Tina
The east called Tin and Tina.
Tin y Tina
Tin and Tina
Es este de suspenso
It is suspenseful.
Ajá
Aha
Este...
Um…
Un poquitito de terror
A little bit of terror
Y este es lo poco que puedo recomendar
And this is the little I can recommend.
Pero no es uno de tus favoritos, güey
But it's not one of your favorites, dude.
Pero no es uno de tus cosas de psicología o una cosa así, ¿verdad, güey?
But it's not one of your psychology things or something like that, right, man?
Sí
Yes
Y...
And...
Ya sabía, güey
I already knew, dude.
No, ven Tin y Tina
No, come Tin and Tina.
Pues véanla, véanla
Well, see it, see it.
¿Vieron?
Did you see?
Bueno, esa es la película
Well, that's the movie.
¿Se acuerdan de Twister?
Do you remember Twister?
¿Tornado?
Tornado?
Ajá, sí
Aha, yes.
Ah, se llama Tornados
Ah, it's called Tornados.
Ajá
Aha
Sí, la del 96 es Tornado
Yes, the one from 96 is Tornado.
Bueno, se salió el reboot del...
Well, the reboot of the...
De ahora
From now on
Sí
Yes
Está chida, véanla
It's cool, check it out.
Ahora se llama Tornados
Now it is called Tornados.
Se llama Tornados, pero sí está muy bueno
It's called Tornados, but yes, it's really good.
Tornados
Tornadoes
Ajá
Aha
Sí está...
Yes, it is...
Sale hasta la misma vaca, güey
It even comes out of the cow, dude.
¿No sale ninguna vaca o sí?
Isn't any cow coming out, or is it?
No
No.
Ah, ¿no sale la misma vaca volando?
Ah, isn't the same cow flying out?
No, no tiene
No, it doesn't have.
Ah, entonces...
Ah, so...
Pues las esferitas sí salen
Well, the little spheres do come out.
¿Así?
Like this?
Sí, claro, sale Dorothy
Yes, of course, Dorothy is leaving.
Dorothy
Dorothy
Está chida, véanla
It's cool, check it out.
Y...
And...
Pues sí se me antoja
Well, I do feel like it.
De hecho, se me antoja ver Tornado y luego la Tornados
In fact, I'm in the mood to watch Tornado and then the Tornados.
Tornados
Tornadoes
Sí, la neta está chida
Yes, it's really cool.
Ok, bueno, haré eso
Okay, well, I'll do that.
Sí, vale
Yes, okay.
Eh...
Eh...
Ah, yo les iba a recomendar algo, güey
Ah, I was going to recommend something to you, dude.
Es que vi varias películas, pero...
It's just that I saw several movies, but...
O sea, todas fueron extranjeras y...
I mean, they were all foreigners and...
Vi una sueca que se llama El color del...
I saw a Swedish woman named The color of...
El color del mal
The color of evil
El color del mal, no, no
The color of evil, no, no.
Que es este...
What is this...
Sueca
Swedish
Ok
Okay
Pero, a ver, dices que solamente...
But, let's see, you say that only...
Sueca no es una buena película
Sueca is not a good movie.
Solamente viste puras extranjeras porque somos gringos
You only see pure foreigners because we are gringos.
No, no, no, porque no quería ver este...
No, no, no, because I didn't want to see this...
Porque no ve nada bueno en Netflix, entonces...
Because he doesn't see anything good on Netflix, so...
No querías ver nada mainstream
You didn't want to see anything mainstream.
Ajá
Aha
Mainstream
Mainstream
Sí, es que ya...
Yes, it's just that...
No, no, no quería...
No, no, I didn't want to...
O sea, no veía nada bueno en Netflix, entonces vi esa de Tinitina primero
I mean, I wasn't seeing anything good on Netflix, so I watched that Tinitina one first.
Ajá
Aha
Este que es español...
This that is Spanish...
Es española
She is Spanish.
Española
Spanish
Y luego este...
And then this...
Debería estar divertido
It should be fun.
Sí
Yes
Me imagino que va a estar divertidísima, güey
I imagine it's going to be super fun, dude.
No, esa está chida
No, that's cool.
Sí
Yes
Güey, mira, la voy a ver, güey
Dude, look, I'm going to see it, dude.
Vela, güey
Light it up, dude.
La voy a ver
I'm going to see her.
O sea, está menos aburrida que tu...
I mean, she's less boring than you...
Tu Evangelion
Your Evangelion
Me imagino que va a ser así de esos de diálogos de...
I imagine it's going to be one of those dialogues about...
Que no se les entiende y luego dos minutos de silencio mientras una toma así contemplativa
That they are not understood, and then two minutes of silence while a contemplative shot like this.
Y una...
And a...
Y una regresión de...
And a regression of...
Esas serían como si fueran islandesas
Those would be as if they were Icelandic.
No, güey
No, dude.
Esas también son las españolas
Those are also the Spanish ones.
Las islandesas son así de que duran 15 minutos sin nada más que el hielo
Icelandic women are like that, lasting 15 minutes with nothing but ice.
Ajá
Aha
Y luego ya pasa una escena así de...
And then there's a scene like this...
Y entonces, ¿qué vamos a hacer?
And so, what are we going to do?
Y otros 15 minutos, güey
And another 15 minutes, dude.
De hielo
Of ice
Yo...
I...
Yo vi la del astronauta, creo que ya la habíamos mencionado, ¿no?
I saw the one about the astronaut, I think we had already mentioned it, right?
Con este...
With this...
Con...
With...
Adam Sanders
Adam Sanders
Ajá
Aha
Eh...
Uh...
No sé si me gustó o no, pero sí me dejó pensando, o sea, sí, sí, sí, sí me...
I don't know if I liked it or not, but it did leave me thinking, I mean, yes, yes, yes, yes it...
Yo me quedé mímido
I was left stunned.
¿Te quedaste mimidito?
Did you get all timid?
Mímidita
Little darling
Está...
It is...
Está chida por momentos, luego de pronto está...
It's nice at times, then suddenly it's...
Está bien hecha el astronauta, bueno, la criatura está chida
The astronaut is well done, well, the creature is cool.
Sí, está...
Yes, it is...
No me lo spoleen
Don't spoil it for me.
Eso hace cuenta que...
That means that...
Ah, no lo voy a ver
Ah, I'm not going to see it.
No sale una criatura
A creature doesn't come out.
No, no lo voy a ver de todas maneras
No, I'm not going to see it anyway.
No
No
Que no sale...
It doesn't come out...
Me da fojera
I'm feeling lazy.
Bueno, no sale una criatura que parece araña
Well, it turns out a creature that looks like a spider.
Sí, no sale una araña ahí
Yes, a spider doesn't come out there.
Muy bien
Very good
Como Witsi, Witsi araña
Like Witsi, Witsi spider.
Witsote, Witsote
Witsote, Witsote
Pero sí véanla, sí está chida, sí véanla, güey
But seriously, watch it, it's really cool, seriously, watch it, dude.
Ok
Okay
Eh...
Eh...
Ah, no, vi otra francesa
Ah, no, I saw another French woman.
Ah...
Ah...
Que se llama...
It's called...
Oui, oui
Yes, yes.
Nada que esconder
Nothing to hide
Nothing to hide
Nothing to hide
Ah, chingamos
Ah, we messed up.
Es francesa, pero tiene subtítulo en inglés
It's French, but it has English subtitles.
Ah
Ah
Este...
This...
Que es un grupo de amigos, así que se juntan tres parejas y un güey que no lleva a su pareja
It's a group of friends, so three couples get together, and a guy who doesn't bring his partner.
Y que el juego, o sea, todo se basa en un juego así de...
And that the game, I mean, everything is based on a game like...
Que propone una de ellas, de las parejas, dice...
What one of them proposes, from the couples, says...
Todos van a dejar en la mesa el centro del celular y los mensajes que llegan o llamadas
Everyone is going to leave their cell phone and the incoming messages or calls in the center of the table.
Los van a poner en altavoz o los van a leer en voz alta
They are going to put them on speaker or read them aloud.
Todos
Everyone
Ah, yo vi esa, pero versión mexicana
Ah, I saw that one, but the Mexican version.
¿Ves que bien?
Do you see how good that is?
Nothing to hide
Nada que ocultar
Ah, ya sí la...
Ah, yes, that's it...
Es una...
It is a...
Era un re-refrito porque hubo uno, creo que gringo o inglés y luego hubo uno mexicano y ahora esto
It was a rehash because there was one, I think it was American or English, then there was a Mexican one, and now this.
Es que pasa con un...
It's just that it happens with a...
Este...
This...
Eclipse lunar
Lunar eclipse
O sea, se desarrolla a través de un eclipse
In other words, it develops through an eclipse.
O sea, la historia ocurre durante un eclipse lunar
In other words, the story takes place during a lunar eclipse.
Durante un eclipse lunar
During a lunar eclipse
Ah, ok, ok, ok
Ah, okay, okay, okay.
Ya
Already
Pero que no es la que...
But it's not the one that...
De esa, como del juego del celular
From that, like from the cell phone game.
No sé, no sé, porque nada más vi esta francesa, no he visto la otra
I don't know, I don't know, because I only saw this French one, I haven't seen the other.
Mmm...
Mmm...
Que tiene que...
What has to...
Si te llega un mensaje así de repente
If you receive a message like that all of a sudden.
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes
Que sea así de...
Let it be like this...
Este...
This...
Ay, chiquito, te estoy esperando
Oh, little one, I'm waiting for you.
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes
Y que hay un güey que sí le está poniendo el cuerno a la mujer
And there's a guy who is indeed cheating on his woman.
Ajá
Aha
Y sale en la de México, sale este mono, el tigre de Santa Julia
And it appears in Mexico, this monkey comes out, the tiger of Santa Julia.
No sé cómo se llama
I don't know what it's called.
No sé
I don't know.
No me acuerdo de los nombres de los actores
I don't remember the names of the actors.
A lo mejor...
Maybe...
No sé cuál sea, no sé cuál sea, ¿la original?
I don't know which one it is, I don't know which one it is, the original?
Ah
Ah
No, sí vi que había salido esa que es nueva, pero la original creo que es inglesa o gringa
No, I did see that the new one had come out, but I think the original is English or American.
Japonesa
Japanese
Ajá
Aha
Y se mataban todos
And they all killed each other.
De Timbuktu
From Timbuktu
Casi morían los fantasmas de todos
Almost all the ghosts were dying.
Y también, este, vi un anime y va a ser mi última recomendación
And also, uh, I watched an anime and it's going to be my last recommendation.
¿Recomendación o no recomendación?
Recommendation or no recommendation?
Que está en Netflix, que se llama...
That is on Netflix, called...
Tragones y Mazmorras
Dragons and Dungeons
Tragones
Gluttons
Eso que...
That which...
Y tienes un chingo de trabajo, güey
And you have a shitload of work, dude.
O sea, ves, mezclas cosas, ves este anime
I mean, you see, you mix things, you see this anime.
¿Y a qué horas atiendes la casa, güey?
What time do you take care of the house, dude?
Eh, fíjate, todavía tengo que barrer, trapear, darle de comer a los gatitos y todas esas cosas
Hey, you know, I still have to sweep, mop, feed the kittens, and all that stuff.
Y aquí llegas a cumplir
And here you arrive to fulfill.
Y todo llegas a cumplir, güey
And you manage to achieve everything, dude.
Y todo hay que cumplir, güey
And everything has to be done, dude.
Como debe ser, güey
It should be, dude.
Es pinche
It's shitty.
Esa de Tragones y Mazmorras
That of Gluttons and Dungeons.
O sea, suena interesante porque es como en un mundo así medio medieval, fantástico
I mean, it sounds interesting because it's like in a somewhat medieval, fantastical world.
Y hay un castillo que estuvo escondido durante muchos siglos
And there is a castle that was hidden for many centuries.
Sale como, o sea, porque está como subterráneo
It comes out like, I mean, because it's kind of underground.
Y está lleno de monstruos
And it's full of monsters.
Entonces la gente va a buscar tesoros escondidos en ese castillo
So people go searching for hidden treasures in that castle.
Pero un grupo en particular, un grupo de exploradores
But a particular group, a group of explorers
Empiezan a alimentarse de los monstruos
They begin to feed on the monsters.
Entonces de repente comen
So then suddenly they eat.
Fantasma de no sé qué
Ghost of I don't know what
Este, ¿cómo se llama?
Um, what is this called?
Monstruo de la masturbación
Monster of masturbation
Sí, cosas así, güey
Yeah, things like that, dude.
Entonces está chido, güey
So it's cool, man.
Pero como todo buen anime
But like any good anime
Se ponen raros, güey
They get weird, dude.
Entonces es así como que
So it's like this that
Entonces no sé, no sé si lo vean o no lo vean
So I don't know, I don't know if they see it or not.
Tienen sus cosas chidas y
They have their cool things and
¿Cómo se llaman?
What are their names?
Tragones y Mazmorras
Dragons and Dungeons
Y ya, eso es todo lo que voy a decir
And that’s all I’m going to say.
Muy bien
Very good.
Yo tengo una, ¿se acuerdan de Un Lugar en Silencio?
I have one, do you remember A Quiet Place?
Esa película que es muy buena
That movie is very good.
Hay un como
There is a like.
Quiet Place
Quiet Place
Hay como un spin-off, ¿no?
There's like a spin-off, right?
Hay como más bien una precuela
There is more like a prequel.
Se llama, pues, sobre el origen
It is called, then, about the origin.
Ajá, el origen
Aha, the origin.
Ya, sí, y tuvo como dos meses en el cine
Yeah, right, and it was in the cinema for like two months.
Está bien buena
She is very attractive.
Ah, ¿está chida?
Oh, is it cool?
Muy chingona
Very cool.
¿Es película?
Is it a movie?
Muy chingona
Very cool.
Sí
Yes
Veanla
See her.
¿Tú sí te ha gustado, no?
You liked it, didn't you?
Quiet Place
Quiet Place
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes
Y la segunda parte también está chida
And the second part is also cool.
Ah, ya, sí, sí
Ah, yeah, yes, yes.
¿Cuándo está en el libro?
When is it in the book?
1 y 2
1 and 2
1 y 2 y ahora la precuela
1 and 2 and now the prequel
Y acaban de hacer la precuela
And they just made the prequel.
Veanla
See her.
¿En qué está?
What are you working on?
¿En qué plataforma está?
What platform is it on?
No sé, yo la vi en el cine
I don't know, I saw her at the movies.
Ah, ok, ok
Ah, okay, okay.
Pero cuando salga en plataformas, veanla
But when it comes out on platforms, watch it.
Ok, sí
Okay, yes
Sí, está muy buena
Yes, it's very good.
Sí me desespera un poquito la 1, o sea, a mí me hace así como que
Yes, it frustrates me a little the 1, I mean, it makes me feel like...
Pero es versión chida, güey, que dices, ay, que sí
But it's a cool version, dude, where you say, oh, yes.
Ajá, sí, sí
Aha, yes, yes.
¿Cómo dices?
How do you say?
Ay, que sí
Oh, yes.
Ay, ay, ay
Oh, oh, oh
Esa película es muy buena, es una buena saga
That movie is very good, it's a good saga.
Muy bien, muchachos
Very well, guys.
Bueno, pues, este, muchas gracias por todas sus recomendaciones y, pues, es hora de decirles
Well, uh, thank you very much for all your recommendations and, well, it's time to tell you.
a todos ustedes
to all of you
Que nos escuchamos dentro de un mes
We'll talk again in a month.
Sí, uh, eso, si bien nos va
Yes, uh, that, if all goes well.
Si bien nos va
If all goes well
Porque aquí la señorita
Because here the young lady
Güey, pasó nada más 5 días después del mes, güey
Dude, it's only been 5 days after the month, dude.
Ay, güey, no, no, no, no, de verdad
Oh, dude, no, no, no, no, really.
Bueno
Good.
Ah, ¿sí?
Oh, really?
Pero yo no estuve así
But I wasn't like that.
¿El otro?
The other?
No, creo que no
No, I don't think so.
No, no, no viene
No, no, he is not coming.
¿Eh?
Huh?
No
No
Que yo no vine en el pasado por alguna razón
That I didn't come in the past for some reason.
No, es que no te platicé el chisme
No, it's just that I didn't tell you the gossip.
Ah, ok
Ah, ok
Qué chisme
What gossip!
Ah, uh, qué chisme
Ah, uh, what gossip.
De drama acá el señor
Here comes the drama, sir.
Ah, bueno, eh, ahorita lo
Ah, well, uh, right now it
Yo te digo que decía que hay cosas que no puedes, ya no puedes chacarilla
I tell you that I said there are things you can't do, you can't do chacarilla anymore.
No, vamos a hacer off, off air
No, we are going to go off, off air.
Puedo ya parar
Can I stop now?
Irnos, eh, pasen a ver a
Let's go, uh, come to see...
Algún día nos vamos a ir, no se preocupen
One day we will leave, don't worry.
Pásenle a ver a la bajista de una banda que se llama Quampin, Quangmin
Check out the bassist of a band called Quampin, Quangmin.
Quangmin
Quangmin
Donen, donen, donen.
Donate, donate, donate.
Bye.
Goodbye.
Chau.
Bye.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.