#324 Deliciosos Pero Sospechosos

Cállate! Podcast

Cállate! Podcast

#324 Deliciosos Pero Sospechosos

Cállate! Podcast

Este es el programa número uno de la radio

This is the number one program on the radio.

Cállate Podcast

Shut Up Podcast

Con sus super locutores

With their super announcers

Controlador

Controller

Ya podemos visitar a todos los niños

We can now visit all the children.

Empezando por Controlador, que es un niño todavía

Starting with Controller, who is still a child.

Un niño con mi bote

A child with my boat.

¿Un virote?

A bolt?

Se está escuchando como risitas y...

It sounds like giggles and...

Como que andan corriendo en charlas

It's like they're running around in conversations.

Me robaron mi mochila, me robaron mi cámara

They stole my backpack, they stole my camera.

Me robaron mi cámara

They stole my camera.

Como que estaba traiendo pita en la boca

It was as if I were bringing a whistle in my mouth.

Manolo

Manolo

Ah, no, muy triste

Ah, no, very sad.

Por eso ahora va a empezar sección de ecología con finlandeses

That's why the ecology section with Finns is going to start now.

Ya llegó su marionés

Your marionette has arrived.

¿Qué pasó, mi princesa?

What happened, my princess?

¿Y esa pinche tortugota quién es?

And who the hell is that big turtle?

Le compré dos caballos

I bought two horses.

Su rancho

Your ranch

¿A qué me diga?

What do you mean?

Soy no binario, pa

I am non-binary, dad.

¿Y Rafa?

And Rafa?

Para evitar

To avoid

El tipo de agresión

The type of aggression

Eso, o sea

That, I mean.

Y las, las agresiones

And the, the assaults.

Son bien agresivas

They are very aggressive.

¿A ti te gustaba...

Did you like...

Eh, chocar tu cochecito con el cochecito de otros niños?

Eh, crashing your little car with other kids' little cars?

No, amigo, jamás

No, friend, never.

Mira, el policía te va a regañar, eh

Look, the police officer is going to scold you, huh.

Va a venir la enfermera a ponerte el enyecheado

The nurse is going to come and put on your bandage.

Si sigues ahí

If you're still there

Eso es

That is it.

Cállate

Shut up.

Ay, Rafa

Oh, Rafa

¿Cómo están, amigos?

How are you, friends?

Buenas noches

Good evening.

¿Cómo se va?

How are you doing?

Eh, ¿cómo va?

Hey, how's it going?

¿Cómo se va?

How are you doing?

¿Cómo hablan en Perú?

How do they speak in Peru?

Para saludar a nuestro amigo Mario

To greet our friend Mario.

No tengo idea, güey

I have no idea, dude.

Señorita Laura

Miss Laura

¿Ustedes tienen vecinos peruanos?

Do you have Peruvian neighbors?

Yo quiero mi carrito sanduchero, señorita Laura

I want my sandwich cart, Miss Laura.

¿No hablan en su dialecto cuando están ahí juntos?

Don't they speak in their dialect when they're there together?

No, aprendieron

No, they learned.

Me trae un cuy asado, por favor, señorita Laura

Bring me a roasted guinea pig, please, Miss Laura.

Un cuyo

A guinea pig

Un cuyo asado

A roasted guinea pig.

Cuy

Guinea pig

Ah, un cuy

Ah, a guinea pig.

Un cuy

A guinea pig

¿Qué es un cuyo?

What is a guinea pig?

Va a aprender un cuy

He is going to learn a guinea pig.

No sabe pronunciar la ñ

He/She doesn't know how to pronounce the letter "ñ."

Cuyo

Whose

Cuy

Guinea pig

Ellos se comen a los cuys

They eat guinea pigs.

También hacen un ceviche rico

They also make a delicious ceviche.

Bueno, no

Well, no.

Hay un ceviche rico en Perú

There is delicious ceviche in Peru.

Sí, sí

Yes, yes.

El día de hoy el tema, cállate

Today the topic is, shut up.

Perú

Peru

Perú en México

Peru in Mexico

Perú

Peru

Donde exploraremos las diversidades gastronómicas y culturales de ese bello país

Where we will explore the gastronomic and cultural diversities of that beautiful country.

Uy, no, ese tema sí está bien acá

Oh no, that topic is fine here.

En redes sociales todo

In social media everything.

Se pelea Perú con México por la comida

Peru is in a dispute with Mexico over food.

No, sí, sé que tiene buena gastronomía

No, yes, I know it has good cuisine.

No se puede tocar

It cannot be touched.

No, no, no

No, no, no

No

No

O sea, ellos piensan que no se puede tocar

In other words, they think it can't be touched.

Yo creo que es mejor su comida

I think your food is better.

Yo creo que es mejor su comida de papas y tres pescados

I think that their food with potatoes and three fish is better.

Aquí en el bar, el parlamento, tienen comida peruana

Here in the bar, the parliament, they have Peruvian food.

Hay un paseo a la presa

There is a walk to the dam.

Por si quieren ya pueden comer

If you want, you can eat now.

No, sí

No, yes

Comida peruana

Peruvian food

Por favor, pase usted al parlamento

Please, you may proceed to the parliament.

O tocar a la puerta de tus vecinos y

Or knock on your neighbors' door and

Buenas tardes, me da un ceviche

Good afternoon, I'll have a ceviche.

O una chicha morada, la cachipurra

Or a purple corn drink, the cachipurra.

Una chicha

A girl.

Ok, bueno, ahorita continuamos con este tema interesantísimo

Okay, well, right now we will continue with this very interesting topic.

Déjame primero presentar a mi amigo

Let me first introduce my friend.

Déjame presentar aquí al panel

Let me introduce the panel here.

Está nuestro querido amigo Manolo

Our dear friend Manolo is here.

¿Qué tal? Buenas noches, hoy debatiremos la reforma judicial

How are you? Good evening, today we will debate the judicial reform.

Así es

That's right.

También está Controlador

There is also Controller.

Bueno, ya no...

Well, not anymore...

Bueno, preséntate, a ver, dígalo

Well, introduce yourself, let's see, go ahead.

Hola, hoy vamos a hablar sobre el nuevo gabinete de nuestra nueva presidenta

Hello, today we are going to talk about the new cabinet of our new president.

¿Quieres que te sigamos siendo Controlador?

Do you want us to continue being your Controller?

Ya no, ¿sí?

Not anymore, right?

Ya no controlas

You no longer control.

Si te gusta ese mote, ese sobrenombre

If you like that nickname, that surname.

Ese nickname

That nickname

¿Cómo le dirías, güey?

How would you say it, dude?

Si me dijeras Controlador, ¿cómo le dirías?

If you told me Controller, how would you say it?

El compa este

This dude

El compa

The buddy.

No, bueno, aquí está Controlador, alias Fernando

No, well, here is Controller, aka Fernando.

Le damos la bienvenida

We welcome you.

También estoy yo aquí

I am also here.

Y el día de hoy, recuerden que hablaremos sobre...

And today, remember that we will talk about...

Sobre los cumpleaños de los perritos

About the birthdays of the puppies.

Así es

That's right.

Y que los elefantes se llaman por su nombre

And that the elephants are called by their name.

Exactamente

Exactly

Saludamos a la gente que se conecta en este momento en vivo

We greet the people who are connecting live at this moment.

A través de mixlr.com

Through mixlr.com

Diagonal, cállate

Diagonal, shut up.

Y también los invitamos a que pasen a nuestras redes sociales

And we also invite you to visit our social media.

A nuestras redes en Instagram

To our networks on Instagram.

En Facebook

On Facebook

En Instagram

On Instagram

En Facebook

On Facebook

En YouTube

On YouTube

En Twitter

On Twitter

Y todos aquellos lugares donde se puedan conectar

And all those places where they can connect.

Sobre todo en nuestra página que es

Especially on our page which is

Cállatepodcast.com

Cállatepodcast.com

Y escuchen este lindo episodio número 324

And listen to this nice episode number 324.

Así es, así es

That's right, that's right.

Pues vamos dándole paso a este programa

Well, let's move on to this program.

No sé si hablamos primero de cosas no muy importantes

I don’t know if we should first talk about things that aren’t very important.

O de cosas muy importantes

Or of very important things.

¿Con qué empezamos?

What shall we start with?

Pues con cosas muy importantes

Well, with very important things.

A ver

Let's see.

Tengo...

I have...

Es que no...

It's just that no...

Perdí mis notas

I lost my notes.

Ay, qué lástima

Oh, what a pity.

Perdí mis notas

I lost my notes.

Pues entonces empezaremos a hablar del cumpleaños del perrito

Well then, we will start talking about the puppy's birthday.

Sí, pues empecemos con eso

Yes, well let's start with that.

Mira, resulta que un señor

Look, it turns out that a gentleman

Le organizó a su mascota

He organized for his pet.

Una fiesta de cumpleaños en la calle

A birthday party in the street.

Así

Like this

Entonces, con la temática, evidentemente

So, with the theme, obviously

¿De qué crees?

What do you think?

De Batman

About Batman

De...

From...

Los Minions

The Minions

No, no, no, están equivocados

No, no, no, you are mistaken.

Taylor Swift

Taylor Swift

De Paw Patrol

Of Paw Patrol

Ah...

Ah...

Pero a ver, a ver, a ver, espérame, espérame, espérame

But wait, wait, wait, wait for me, wait for me, wait for me.

¿Cómo que en la calle?

What do you mean in the street?

O sea, ¿era un perrito de la calle?

I mean, was he a little street dog?

Sí, o sea, no, de su mascota

Yes, I mean, no, from your pet.

Decidió así

He decided like this.

Hace cuenta que tú organizas aquí de repente en el parque de tu colonia

Imagine that you're organizing something here suddenly in the park of your neighborhood.

Ajá

Aha

Le decides organizar una fiesta a tus gatos

You decide to throw a party for your cats.

Ajá

Aha

Entonces

So

Ok

Okay

Entonces, pues invita, o sea, llevas y lo haces con temática de gatitos

So, invite, I mean, take it and do it with a kitten theme.

De Don Gato

Of Don Cat

Ajá

Aha

Para que nos entiendan los que son vintage

So that those who are vintage understand us.

De Cats

Of Cats

A ver, tú no te estás escuchando nada

Let's see, you are not listening to yourself at all.

Pero no tengo nada que decir

But I have nothing to say.

Sí, sí, sí, sí te escuchas

Yes, yes, yes, yes, I can hear you.

Sí te escuchas, perdón

Yes, I hear you, sorry.

Ajá

Aha

Y bueno, este señor decide ir a un parquecito

And well, this gentleman decides to go to a little park.

Yo creo que el parque que habitualmente visita

I believe that the park you usually visit.

Ajá

Aha

Y le organiza una fiesta de cumpleaños a su perrito

And she organizes a birthday party for her puppy.

Con su pastel y todo, con la temática de Paw Patrol

With her cake and everything, with the Paw Patrol theme.

Y...

And...

¿Y qué crees que hizo también?

And what do you think he/she did also?

Eh...

Eh...

Trajo prostitutas

He brought prostitutes.

Con dogs

With dogs.

Casi

Almost

Eh...

Uh...

También, casi

Also, almost

Pues decidió invitar a otros perritos

So he decided to invite other little dogs.

Llevó perritos

He brought puppies.

Que andaban por ahí

That were out and about.

A unas perritas

To some little dogs.

Para que le cantaran las mañanitas a su cachorrito

So they could sing the morning songs to her puppy.

Oh...

Oh...

Wow

Wow

Guau, guau, guau

Wow, wow, wow

Guau, guau, guau, guau

Wow, wow, wow, wow.

No, porque quién sabe dónde fue eso

No, because who knows where that was.

Este...

This...

Seguramente en Naucalpan, Estado de México

Surely in Naucalpan, State of Mexico.

¿O sea, fue aquí en México?

So, it was here in Mexico?

No sé

I don't know.

O sea, puede ser el...

I mean, it could be the...

O Perú

O Peru

Guau, guau, guau, guau

Wow, wow, wow, wow

No, porque en Perú se lo hubieran comido

No, because in Peru they would have eaten it.

A los perritos

To the puppies.

Ah, sí

Ah, yes.

Un cuy

A guinea pig

Este...

This...

Qué hermosa nota, amigo

What a beautiful note, friend.

¿De dónde sacaste eso? Voy a ver

Where did you get that? I'm going to check.

Pues salió un día en Facebook

Well, one day it came out on Facebook.

En...

In...

Alerta Vigilante México

Vigilant Alert Mexico

Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja

Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha.

No, sí, buenísima tu...

No, yes, yours is really great...

¿Tú cómo se llama?

What is your name?

Entonces ahí se ve...

So there you can see...

El escenario de, mira, de varios perritos

The scene of, look, several little dogs.

Que están ahí

That are there.

El señor que está con el cumpleañero

The man who is with the birthday person.

Evidentemente

Evidently

Ajá

Aha

Este...

This...

¿Está transmitiendo?

Are you broadcasting?

Yes

Está aquí, mira, el perrito

Here it is, look, the puppy.

Mira, está...

Look, it's...

Ya lo publicó

He/she already published it.

Nos subió a WhatsApp

He/She added us to WhatsApp.

Claro

Sure

Ah

Ah

En su WhatsApp de Cállate

In your WhatsApp of Shut Up

Qué bonito

How beautiful.

Entonces el señor está como...

So the gentleman is like...

Pues un...

Well, a...

Se ve que está soltero, evidentemente

It's clear that he's single, obviously.

Ajá

Aha

Y...

And...

Así es

That's right.

El perrito está ataviado

The puppy is dressed up.

Con su traje de compañero

With his partner's suit.

Y su coronita de...

And her little crown of...

Se celebra, es el rey

It is celebrated, he is the king.

Es el rey de la fiesta

He is the life of the party.

Y los demás amiguitos perritos

And the other little doggy friends.

Están alrededor de él

They are around him.

Ay, qué bonito

Oh, how beautiful!

Mira, hay...

Look, there is...

Estaba viendo aquí en Amazon

I was looking here on Amazon.

Hay un paquete de 12 artículos de fiesta

There is a pack of 12 party items.

Con tema de perritos

With the theme of puppies

Para perros

For dogs

Ajá

Uh-huh.

No, man

No, man.

Evidentemente el señor que ven en la imagen

Clearly, the man you see in the image

Ajá

Aha

Este lo describo

I describe this.

Es un señor que se...

It is a man who...

Semi calvo

Semi bald

Con un bigote

With a mustache

Ponlo más para acá

Bring it over here more.

A ver, acércalo más

Let's see, bring it closer.

Es que no se ve nada

It's just that you can't see anything.

Con un bigotón

With a big mustache

Más

More

¿Cómo no se ve?

How can it not be seen?

Ahí ya se ve

There you can see it.

Y tiene a su mascotita

And he has his little pet.

Al rey de la fiesta

To the king of the party

Que seguramente se llama

That is surely called

King

King

Se llama Doguito

His name is Doguito.

Doguito

Little dog

Ya lo busqué

I already looked for it.

Ah, ya lo busqué

Ah, I already looked it up.

Ah, qué chido

Ah, how cool!

Qué bonito

How beautiful!

Pero no sé qué tan...

But I don't know how...

¿Cómo se dice?

How do you say?

¿Qué tan verídica sea la noticia hoy?

How true is the news today?

Porque no dice de dónde es

Because it doesn't say where it's from.

Yo le creo a esta página

I believe this page.

Que se llama Alerta Vigilante México

It is called Vigilant Alert Mexico.

O sea, salió en el sol de México

I mean, it came out in the sun of Mexico.

Ah, pues debe salir, güey

Ah, well, you should leave, dude.

Y las fuentes muy...

And the sources very...

Muy este...

Well, this...

Fidedignas

Reliable

Así es, amigo

That's right, friend.

Qué padre

How cool!

¿Cómo ves qué opinas, amigo?

How do you see it, what do you think, friend?

¿Tú le vas a celebrar

Are you going to celebrate him/her?

Tu cumpleaños a cada gatito que tienes?

Your birthday for each kitten you have?

Yes

O sea, tendrías que hacer muchas fiestas

I mean, you'd have to throw a lot of parties.

Ay, sí

Oh, yes.

Los quiero vestir así

I want to dress them like this.

De...

From...

¿Cómo se llama?

What is your name?

¿De qué será bueno?

What will it be good for?

A ver, dime

Let's see, tell me.

Pues, bajas de gatitos

Well, kitten drops.

Este...

This...

Gatúbela

Catwoman

De Gatúbela

From Catwoman

Don Gato

Mr. Cat

De Don Gato

Of Tom Cat

Y de cosas bien bonitas

And of really beautiful things.

El gato con botas

The cat with boots

Ajá, el gato con botas

Aha, the cat in boots.

Ajá, imagínate que...

Aha, imagine that...

Y la amiga del gato con botas

And the friend of the Puss in Boots.

¿Y la amiga?

And the friend?

Y la amiga

And the friend

¿Tiene una amiga?

Do you have a friend?

Tiene una amiga

She has a friend.

Ah, es como su novia

Ah, it's like his girlfriend.

Como su novia, ¿no?

Like your girlfriend, right?

Ajá

Aha

Tú tienes un perrito, ¿no?

You have a little dog, don't you?

Tú, tú, tú

You, you, you

¿Tú le harías fiesta a tu perrito?

Would you throw a party for your little dog?

Yes

¿Se llama Nerón?

Is he called Nero?

¿No casado tu perro?

Isn't your dog spayed?

Zeus

Zeus

Casi

Almost

Y le vamos a poner disfraz en Halloween

And we are going to put a costume on him for Halloween.

Ya tenemos sus outfits

We already have your outfits.

Híjole

Wow

Muy bien

Very well

Lo peor es que sí los hacía en serio, ¿verdad?

The worst part is that you really did take them seriously, didn't you?

Yes

Híjole, ahorita te enseño

Wow, I'll show you right now.

Muy bien

Very well

A ver, bueno

Let's see, well.

Ok, ahorita que...

Okay, right now that...

En lo que buscas

In what you are looking for.

Y ahorita te hago la pregunta

And right now I ask you the question.

Pero eso es cuando llegas allá, pues...

But that's when you get there, well...

¿Qué pasa con ese señor?

What happens with that man?

Porque está...

Because it is...

Se ve que está solo, ¿no?

It looks like you are alone, right?

En la vida

In life

Por eso está...

That's why it's...

Sí, pero...

Yes, but...

Es que, a ver

It's just that, let's see.

Tú quieres drama

You want drama.

Ah, ya estoy viendo que vas para allá

Ah, I see that you are going there.

Se ve que es un señor

It is clear that he is a gentleman.

Que probablemente su mujer lo abandonó hace...

That probably his wife left him a long time ago...

Hace 15 años

Fifteen years ago

O murió en algún terremoto en la ciudad

Or he died in some earthquake in the city.

Porque no quería salir del clóset

Because he/she didn't want to come out of the closet.

Ajá

Aha

Sus hijos no le hablan

His children don't talk to him.

Tiene dos hijos que ya son grandes

He has two children who are already grown up.

Su esposa lo descubrió viendo porno gay

His wife caught him watching gay porn.

Exactamente

Exactly

Porno de perros

Dog porn

Ajá

Aha

No

No.

No, eso no

No, not that.

No había como cachado la onda de ver porno de perros

I hadn't caught on to the idea of watching dog porn.

No, no, no

No, no, no.

A ver

Let's see.

Espérate

Wait a minute.

¿Tienes un tapaje, güey?

Do you have a cover, dude?

Yes

¿Desde cuándo?

Since when?

Desde hace como un mes

For about a month.

Con la proporción áurea

With the golden ratio

Es correcto

It is correct.

¡Guau!

Wow!

Manolo tiene un...

Manolo has a...

Manolo es un señor rebelde en...

Manolo is a rebellious man in...

Güey, así empiezan las crisis, ¿eh?

Dude, that's how crises start, right?

La próxima vez vas a hacerle un comercio a tus perros

Next time you're going to do a business deal with your dogs.

Ya eres todo un chaburruco

You are already quite a cool dude.

A ver, acerca tu bracito aquí a la cámara

Let's see, bring your little arm here to the camera.

¿Así alcanzas?

Do you reach that way?

No

No

No, güey

No, dude.

Tengo que hacerle así, güey

I have to do it like this, dude.

A ver, pues

Let's see, then.

Creo que hoy se puso la playera más cortita que tenía

I think today she wore the shortest shirt she had.

Sí, para que se viera

Yes, so that it could be seen.

Para que por accidente viéramos su tatuaje

So that we would accidentally see his tattoo.

¡Guau!

Wow!

Es una...

It is a...

A ver, explícanos

Let's see, explain to us.

Es una proporción áurea

It is a golden ratio.

Proporción áurea

Golden ratio

Y eso que...

And that’s not to mention...

O sea, para el...

I mean, for him...

Ya sabes que la gente...

You know that people...

Es que yo soy arquitecto

It's just that I am an architect.

Y entonces estuve...

And then I was...

Ya tenía como más de un año

It had already been more than a year.

Tratando de buscar qué me trataría

Trying to find out what I would be treated for.

Ajá

Aha

Hasta que lo pensé

Until I thought about it.

O sea, ya lo decidí

I mean, I've already decided.

Y dije, ah, pues me trataría algo que tiene que ver con mi profesión

And I said, oh, well it would be something related to my profession.

Y una proporción áurea tiene que ver con cosas de arquitectos

And a golden ratio has to do with things related to architects.

Claro

Of course.

¿Te hubieras tatuado un bulto de cemento, güey?

Would you have gotten a tattoo of a lump of concrete, dude?

También

Also

También lo pensé, güey

I thought about it too, dude.

O al albañil mamado

Or the drunk bricklayer.

Al maestro

To the teacher

Una revolvedora

A mixer.

Una foto de alguno de mis maestros, güey

A photo of one of my teachers, dude.

Una reglate

A ruler

No, está bonito tu...

No, yours is nice...

Sí, está bonito

Yes, it's nice.

Proporción áurea

Golden ratio

Ya eres todo un chaborruco

You are already quite the middle-aged guy.

Ya soy chaborruco

I'm already a chaborruco.

Ya estoy en la crisis de los...

I'm already in the crisis of the...

Del quinto piso, güey

From the fifth floor, dude.

Ya falta menos que...

It's less than...

Cada vez falta menos, güey

Each time there's less left, dude.

Bueno, estamos hablando del perrito

Well, we are talking about the little dog.

De la fiesta

Of the party

Seguimos con eso, güey

Let's keep going with that, dude.

Yes

O muévete a tu tema, güey, porque...

Or move on to your topic, dude, because...

No, no, no, vamos a terminar

No, no, no, we are going to end.

Entonces, el señor un día iba por la calle totalmente solo, desconsolado

So, one day the man was walking down the street completely alone, heartbroken.

Y se encontró a este perrito, güey

And he found this little dog, dude.

Un perrito callejero, igual

A stray puppy, the same.

Así abandonado, nadie lo quería

Thus abandoned, no one wanted him.

Igual que el señor

Just like the gentleman.

Y entonces lo adoptó

And then he/she adopted him/her.

Y ahora él es muy feliz, le hace sus cumpleaños

And now he is very happy, he celebrates his birthdays.

Le habla

He speaks to you.

Le habla bonito

He/She speaks nicely to you.

¿Tú también eres adoptado, amigo?

Are you adopted too, buddy?

Sí, yo sí

Yes, I do.

Yo sí, me adoptaron

I did, they adopted me.

Ah, ya encontré, mira, el disfraz de mi perro

Ah, I found it, look, my dog's costume.

Híjole, híjole

Wow, wow.

Muy bien, controlador

Very well, controller.

Es un shark

It's a shark.

Shark Zeus

Shark Zeus

Es un tiburón, ¿verdad?

It's a shark, isn't it?

Yes

Shark Zeus

Shark Zeus

Qué padre, estábamos viendo ahí un video de...

How cool, we were watching a video about...

El disfraz de Zeus, el perrito de controlador

The costume of Zeus, the little controller dog.

Ahora, te voy a hacer una pregunta, controlador

Now, I'm going to ask you a question, controller.

Ajá

Aha

¿Hace cuánto tienes a tu perrito?

How long have you had your puppy?

Seis meses

Six months

¿Qué hubieras pensado de ti mismo hace un año?

What would you have thought of yourself a year ago?

Tú mismo enseñándote a ti

You teaching yourself.

Tú del futuro

You from the future

Hace cuánto crees el señor, güey, de cumpleaños

How long do you think the guy, dude, is having a birthday?

Enseñándote a ti mismo el video de tu perrito con su disfraz de tiburoncito

Teaching yourself the video of your puppy in his little shark costume.

No hubieras dicho eso

You shouldn't have said that.

No, no hubieras dicho eso

No, you shouldn't have said that.

Es un hombre que tiene tanto amor para compartir

He is a man who has so much love to share.

Se quiere tanto a él que puede compartirlo con un animal

They love him so much that they can share him with an animal.

Ese es real amor a los animales como siempre lo ha tenido el controlador

That is real love for animals as the controller has always had.

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes

Obviamente

Obviously

Sí, hace un tiempo que...

Yes, some time ago...

O sea, hace un par de años que descubrí que me gustaban mucho los animales

I mean, a couple of years ago I discovered that I really liked animals.

Pero sí, todo está bien, güey

But yes, everything is fine, dude.

Qué bueno

How good!

O sea, pero...

I mean, but...

Me da... Siento muy orgulloso de...

It gives me... I feel very proud of...

Me siento muy orgulloso de controlador, güey

I feel very proud of being a controller, dude.

Ya es un adulto

He is already an adult.

A ver, dile algo a él

Let's see, say something to him.

Este es uno de los momentos más...

This is one of the most...

No, él siempre fue anti-animales, güey

No, he was always anti-animals, dude.

Y luego era alérgico a los gatos

And then he was allergic to cats.

Pero primero lo adoptaron a él y luego ya decidió recibir a otras personas

But first they adopted him and then he decided to welcome other people.

Te volteó la pregunta

He turned the question back on you.

¿Qué pensarías tú hace...

What would you think if...

Diez años?

Ten years?

No, diez años todo el mundo pensaría que...

No, for ten years everyone would think that...

No, antes de diez años, porque hace diez años ya teníamos un gato

No, before ten years, because ten years ago we already had a cat.

Ya había un gato, o sea, ya...

There was already a cat, like, already...

Ya Itzel tenía gato

Itzel already had a cat.

Así es

That's right.

Fuselé al gato

I shot the cat.

Ok

Okay

Hace diez años probablemente hubiera dicho

Ten years ago I probably would have said

Guácala a los gatos

Yuck to cats.

No sé, tres años

I don't know, three years.

Sí, a lo mejor todavía tres años

Yes, maybe still three years.

Sí, sí, sí, sí

Yes, yes, yes, yes.

Pero ahora ya soy muy feliz con mis gatitos

But now I am very happy with my kitties.

Sí, yo sé

Yes, I know.

Y son tan hermosos y peluditos

And they are so beautiful and fluffy.

Y que a mí me encantan

And I love them.

La verdad sí, güey, les hablo bonito

The truth is yes, dude, I talk to them nicely.

Y les acaricio su pancita

And I pet their belly.

Y sus orejitas

And their little ears.

No, yo también tengo un gato y un perro, güey

No, I also have a cat and a dog, dude.

Pero los tienes en el patio, güey, ahí tus cagados

But you have them in the yard, dude, there are your messed up ones.

Ahí deben estar, güey, ahí

They must be there, dude, there.

No, claro que no

No, of course not.

Los animales van en la caña

The animals go in the cane.

Se mojen ahí

They get wet there.

En el patio

In the yard

Fuera de la casa

Outside the house

Ahí su patio de una familia

There is the yard of a family.

Dos por dos

Two by two

Bueno, ok

Well, okay.

Muy bien, qué chido

Very well, how cool.

Ya

Already

Feliz cumpleaños a Lomito

Happy birthday to Lomito.

Ya, por favor, sí, gracias, ya

Yes, please, yes, thank you, already.

Ya, ya, ya

Already, already, already.

¿Podemos ya avanzar de ese asunto?

Can we move forward on that matter now?

Ah, bueno, este es un tema ya...

Ah, well, this is a topic now...

Bueno, es un tema que tenías desde hace algún tiempo

Well, it's a topic you've had for some time.

A lo mejor algún día deberíamos hacer como un especial de...

Maybe someday we should do a special on...

O un tema sobre empleos raros, güey

Or a topic about rare jobs, dude.

Ajá

Aha

¿Para ti cuál sería?

Which one would it be for you?

¿Cuál sería?

Which one would it be?

¿Cuál sería un empleo así como que dirías tú?

What would be a job like that, would you say?

No, pues eso no, no sé

Well, not that, I don't know.

Festejador de cumpleaños

Birthday celebrator

Organizador de cumpleaños animales

Animal birthday organizer

De perritas, ajá

Of little puppies, uh-huh.

Sí, sí, interesante

Yes, yes, interesting.

No, de perritas sí hay cumpleaños, de perritas

No, there are indeed birthday parties for little dogs, for little dogs.

Party planner

Party planner

Ajá

Aha

Doggy party planner

Doggy party planner

Pet party planner

Pet party planner

¿Sabes? Como, por ejemplo, esos que se bajan a los...

You know? Like, for example, those who get off at the...

A los chescos

To the snacks.

No, esos que...

No, those who...

Ah, yo iba a decir eso

Ah, I was going to say that.

¿Qué?

What?

Los que van al drenaje con besos

Those who go to the drainage with kisses.

Ajá

Aha

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes

Es tan cabrón

He's such a bastard.

Guácala, ¿no?

Yuck, right?

Guácala, güey

Yuck, dude.

O sea, guácala, güey

I mean, gross, dude.

¿Por qué pensamos en lo mismo?

Why do we think of the same thing?

Probablemente por temas, este, de salud, de salubridad

Probably for issues related to health and sanitation.

Tienen problemas digestivos

They have digestive problems.

Los dos en este momento

The two right now.

Probablemente, güey

Probably, dude.

¿Qué otros, qué otros, este?

What others, what others, um?

Pues no sé, güey

Well, I don't know, dude.

Los que diseñan...

Those who design...

No sé, güey

I don't know, dude.

Los que diseñan el vestuario para los animalitos

Those who design the costumes for the little animals.

Las ropitas de los animalitos

The little clothes of the animals.

No, no, no

No, no, no.

Los que diseñan juguetes sexuales

Those who design sex toys.

Ah, neta, güey

Ah, seriously, dude.

¿Qué estás pensando, güey?

What are you thinking, dude?

Sí, pero, no sé, como el congreso de tu mamá

Yes, but, I don't know, like your mom's congress.

¿Qué trabajas, mijito?

What do you do for work, my son?

Soy diseñador, mago

I am a designer, magician.

Ay, un día me diseñas algo

Oh, one day you'll design something for me.

No, man

No, man.

No, yo creo que no

No, I don't think so.

No se va a armar

It's not going to happen.

Los que venden velas

Those who sell candles.

En Navidad

At Christmas

¿No?

No?

Sí, también

Yes, also.

Ok, ya déjame pasar al tema

Okay, let me get to the point.

Porque si no vamos a...

Because if we're not going to...

Ok

Okay

A seguir bajando y bajando de este nivel

Keep going down and down from this level.

Bueno, pues conozcamos al señor David Aldrich

Well then, let's meet Mr. David Aldrich.

Ese señor

That gentleman.

Trabaja en la NASA

Works at NASA.

Ajá

Aha.

Y su función

And its function

Y además es un viejito, güey

And he's an old man, dude.

Su función es oler

Its function is to smell.

Todas las cosas que van a mandar en las misiones espaciales

All the things that are going to be sent on space missions.

Para detectar que no tengan mal funcionamiento

To detect that they are not malfunctioning.

Que esté quemado o algo así

That it's burned or something like that.

Para que no huelan feo, güey

So they don't smell bad, dude.

Ah, chinga

Ah, damn.

Ajá, mira, dice

Aha, look, it says

Aldrich

Aldrich

Es muy importante esta función

This function is very important.

Porque si algo empieza a oler feo allá arriba

Because if something starts to smell bad up there

Estás en un espacial, ¿no?

You are in a spaceship, aren't you?

Internacional

International

O...

O...

Vas en una supernave

You are in a spaceship.

Con dirección a...

Heading to...

Marte

Mars

A Marte

To Mars

¿A dónde quieres ir?

Where do you want to go?

A Marte

To Mars

Ay

Oh

A Marte duele

It hurts to Mars.

Y de pronto empieza a oler gacho o algo, güey

And suddenly it starts to smell bad or something, dude.

Ajá

Aha

Así de que las chanclas del astronauta

So the astronaut's flip-flops

Que va junto a ti

What goes alongside you.

Le empiezan a apestar, güey

They start to stink, dude.

O sea, también va y le huelen los pedos a los astronautas

I mean, they also go and smell the astronauts' farts.

Yo creo, güey

I believe, dude.

Sí, güey

Yes, dude.

Entonces él decide en una escala

So he decides on a scale.

No, pues esto

Well, this...

Esto sí huele

This does smell.

A ver

Let's see.

No, eso sí huele

No, that does smell.

Sí está fuerte

Yes, it is strong.

Son...

They are...

Entonces el señor tiene una nariz, güey

So the man has a nose, dude.

Finísima

Very fine.

Finísima, güey

Very fine, dude.

Para detectar los dolores más...

To detect the most painful...

Más pequeños, güey

Smaller, dude.

Ajá

Aha.

Que pueden ser molestos para los astronautas, güey

They can be annoying for astronauts, dude.

¿Cómo ves?

How do you see it?

¿Qué te parece si...?

What do you think if...?

¿Qué te parecería tener un empleado de...

What would you think about having an employee of...

Eh...

Eh...

Ver si todos los trastes de una casa

See if all the dishes in a house.

Están limpios, güey

They are clean, dude.

Ah, eso estaría chido, güey

Oh, that would be cool, dude.

Yo también jugaría, sí

I would also play, yes.

Yo podría...

I could...

¿Qué te parece?

What do you think?

Es de familia

It's in the blood.

Es que tú...

It's just that you...

Es que, a ver, a ver

It's just that, let's see, let's see.

No, pero...

No, but...

Pero una cosa...

But one thing...

Pero una...

But a...

Es que es extremo, güey

It's just that it's extreme, dude.

El vaso lo acabas de lavar, güey

You just washed the glass, dude.

O ya te dicen

Oh, they already tell you.

Te doy este...

I give you this...

Este vaso, este...

This glass, this...

Rafa

Rafa

Para que tomes tu...

So that you take your...

Caguamita

Caguamita

Ajá

Aha

Y tú haces un gesto así de...

And you make a gesture like this...

Ay, la vas a contra luz, güey

Oh, you're going to backlight her, dude.

Bueno, a ver

Well, let's see.

Este es...

This is...

Este es una...

This is a...

Vamos a temas...

Let's get to topics...

Este es un...

This is a...

Pero ese es un...

But that is a...

No, no, no

No, no, no

Vamos a hacer el spin-off de este tema

Let's do a spin-off of this topic.

Exacto

Exact.

De...

From...

Por años y años y años

For years and years and years.

Aquí el señor...

Here the gentleman...

El señor Manolo

Mr. Manolo

Junto con otros conocidos

Together with other acquaintances.

Ah, que está prohibido hablar de temas viejos, por cierto

Ah, that it's forbidden to talk about old topics, by the way.

Yes

Exacto

Exact.

Eh...

Eh...

Porque le molestan, eh

Because they bother him/her, huh?

Yes

Eh...

Eh...

Me han criticado siempre porque yo observo los trastes

I have always been criticized because I observe the dishes.

Cuando me traen un plato, una cuchara

When they bring me a plate, a spoon.

Pero ese malo de educación

But that bad education

Sí, sabes que es de malo de educación

Yes, you know it's bad manners.

Sí, sí, lo sé

Yes, yes, I know.

O sea, es una...

I mean, it is a...

Sí, estoy de acuerdo que es una mala...

Yes, I agree that it is a bad...

Eh...

Um...

¿Cómo se puede decir?

How can you say it?

Mmm...

Mmm...

Es un...

It is a...

Talk negativo

Negative talk

Sí, exactamente

Yes, exactly.

Es...

It is...

Es este malo de educación

Is this bad education?

Porque, pues, básicamente estás diciéndole

Because, well, basically you're telling him/her

A la...

To the...

A la persona

To the person

Eh...

Eh...

A tu anfitrión

To your host

No confío en cómo lavas los trastes

I don't trust how you wash the dishes.

Pero tú estás diciendo algo

But you are saying something

Fuera de lo...

Out of the...

De la falta de educación

About the lack of education.

Estás diciendo

You are saying

Yo te puedo llevar un traste...

I can bring you a dish...

Un plato...

A plate...

Un vaso

A glass

Recién lavado

Just washed

Y de todos modos lo revisas

And anyway, you check it.

Es correcto

It is correct.

Pero...

But...

Es que aquí está el asunto, güey

Here is the issue, dude.

Lavar un...

Wash a...

No es lo mismo lavar un vaso

It's not the same to wash a glass.

Con un estropajo ahí

With a scouring pad there.

Que lleva tres años ahí

He has been there for three years.

Que hay que desinfectarlo en un autoclave

It needs to be disinfected in an autoclave.

Que...

What...

Que está así lleno

That is so full.

La...

The...

El jabón así lleno de...

The soap thus filled with...

¿Cómo se llama?

What is your name?

De burbujitas todavía

Still with little bubbles

De residuos del jabón

From soap waste

De residuos, de comida

Of waste, of food

Y de...

And from...

Así con este...

So with this...

Cilantrito y cebollita

Cilantro and little onion

Ah, bueno

Oh, well.

Es que ese es un extremo, güey

It's just that that's an extreme, dude.

O sea, evidentemente

I mean, obviously.

Pero eso como que es obvio, ¿no?

But that seems pretty obvious, doesn't it?

Si estás un vaso...

If you're a glass...

O sea, un vaso de cristal

I mean, a glass cup.

Es evidente si no tiene un cilantrazo

It is evident if you don't have a cilantro hit.

Además, un vaso se tiene que...

Additionally, a glass has to...

Se tiene que lavar

It needs to be washed.

No solo por dentro

Not only on the inside

Por fuera también

On the outside too.

Que no...

No way...

Que no traiga huellas ahí

That it doesn't leave any traces there.

¿Quién sabe quién lo hagan?

Who knows who will do it?

Bueno, esa es tu chamba ideal, güey

Well, that's your ideal job, dude.

Esa es mi chamba ideal

That is my ideal job.

Contratenme

Hire me.

Esa es la chamba extraña, güey

That's the strange job, dude.

Contratenme

Hire me.

Esa es tu chamba extraña, güey

That's your weird job, dude.

Exactamente

Exactly

Bueno, ya para terminar

Well, to wrap up

Este hermoso tema

This beautiful theme.

Si un objeto excede

If an object exceeds

2.4 puntos

2.4 points

De...

Of...

Digamos, de olor

Let's say, of smell.

De...

From...

¿Cómo decirlo?

How to say it?

De hirondez

Of swallow

Ajá

Aha

¿Cómo se mide eso, güey?

How is that measured, dude?

¿Quién decide

Who decides?

Qué tan oloroso es?

How smelly is it?

Pues el señor, me imagino

Well, the gentleman, I suppose.

La NASA

NASA

Bueno, la NASA

Well, NASA

La NASA tiene un olorómetro

NASA has an olfactometer.

Probablemente

Probably

Odómetro, olorómetro

Odometer, odorometer

Pues el señor es el olorómetro

Well, the gentleman is the odor meter.

O sea, tiene un 2.2

I mean, it has a 2.2.

Ajá

Aha

O de...

Or of...

O sea, es como olores

I mean, it's like smells.

Ajá

Aha

Muy bien

Very well

Entonces vemos aquí en la foto

So we see here in the photo.

Que está oliendo un disco compacto

What is a compact disc smelling?

Un libro

A book

O sea, él se toma muy en serio su trabajo, güey

I mean, he takes his job very seriously, dude.

¿Qué opinas al respecto?

What do you think about that?

Ah, pues está chido, güey

Oh, well that's cool, dude.

O sea, tiene mucha razón

That is to say, they are very right.

O sea, sí tiene...

I mean, yes it has...

O sea, yo entiendo que un olor incómodo, güey

I mean, I understand that an uncomfortable smell, dude.

Si vas al lado del astronauta

If you go to the astronaut's side

Que va a durar contigo

What is going to last with you?

Dos, tres años, güey

Two, three years, dude.

Ahí junto a ti

There next to you.

Que todo el día le va a oler el sobaco, güey

He's going to smell his armpit all day, dude.

Joder, güey, qué fastidio

Damn, dude, what a hassle.

Pues qué fastidio, güey

What a hassle, dude.

La neta, de hecho, está...

The truth is, in fact, it's...

15 minutos, güey

15 minutes, dude.

Que estás junto a esa persona, güey

That you are with that person, dude.

Ajá

Aha

Es un fastidio, güey

It's a hassle, dude.

Exactamente

Exactly.

Pero...

But...

¿Qué nivel?

What level?

O sea, ¿cómo decide él, güey?

I mean, how does he decide, dude?

Que huele feo, güey

It smells bad, dude.

Porque para mí puede ser una cosa bonita

Because for me it can be a beautiful thing.

Y para el controlador puede oler feo

And for the controller, it can smell bad.

Bueno, no sé

Well, I don't know.

Debe tener un olfato muy entrenado, güey

You must have a very trained sense of smell, dude.

Y debe ser...

And it must be...

O para un astronauta ruso, güey

Or for a Russian astronaut, dude.

El olor es diferente al astronauta francés

The smell is different from the French astronaut.

Al indio, güey

To the Indian, dude.

Eso sí, sí tiene razón

That's true, he/she is right.

Sí, sí, estoy de acuerdo en eso, amigo

Yes, yes, I agree with that, friend.

¿O al oaxaqueño?

Or to the Oaxacan?

Abdul

Abdul

¿Abdul?

Abdul?

Jamil

Jamil

Ajá, un Abdul Jamil puede oler a especias, güey

Uh-huh, an Abdul Jamil can smell like spices, dude.

A curry, güey

A curry, dude.

Exactamente

Exactly

Pero un ruso puede oler a...

But a Russian can smell like...

A vodka

A vodka

A papas

To potatoes

Ándale

Come on.

Papas y vodka

Potatoes and vodka

Ajá, papas y vodka

Aha, potatoes and vodka.

Pues no sé, güey

Well, I don't know, dude.

Esa era mi...

That was my...

No sé por qué el día de hoy vienes como...

I don't know why today you're coming in as...

Cuestionando todo

Questioning everything

Manolo, el curioso

Manolo, the curious

Sí, güey, vienes...

Yeah, dude, you’re coming...

Pero el chiste es nada más divertirse, amigo

But the joke is just to have fun, my friend.

Que decir...

What to say...

Ah, tené una navirisota

Ah, have a big Christmas tree.

Ah, Donatiu sería bueno para ese trabajo

Ah, Donatiu would be good for that job.

Ah, bueno, es que...

Oh, well, it's just that...

Vale, ya iba, güey

Okay, I was going, dude.

Ah, güey

Ah, dude.

No, ok

No, okay.

Bueno

Good

Mira, cambiando ya a otra nota

Look, changing to another note now.

Pero relacionado con el espacio

But related to space.

Que tanto nos...

What so much to us...

¿Cómo se puede decir?

How can it be said?

Nos...

We...

Nos adormece por Dante Enigma

It lulls us to sleep by Dante Enigma.

A ti no te gusta el asunto del espacio mucho, ¿verdad?

You don't really like the subject of space, do you?

O sea, la astronomía y eso

I mean, astronomy and that.

No, sí, pues, o sea, pero...

No, yes, well, I mean, but...

Te da miedo

Are you afraid?

Sí, me da miedo, güey

Yes, it scares me, dude.

No, está todo bien, güey

No, everything's fine, dude.

No, es que sí me gustan los temas como el...

No, it's just that I do like topics like the...

El tíbet

Tibet

El tipo, este, la teoría de cuerdas y los...

The guy, this, string theory and the...

Ah, cabrón

Ah, bastard.

Órale, güey

Come on, dude.

Los hoyos negros, güey

Black holes, dude.

Muy profundo, güey

Very deep, dude.

Y el costo del...

And the cost of...

El prestar

The lending

El viajar en el...

Traveling in the...

A la velocidad de la luz para poder viajar a otros planes

At the speed of light to be able to travel to other planes.

O sea, eso está chido, güey

I mean, that's cool, dude.

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes.

Pero cuando ya es así, o que no

But when it is like that, or not.

Y el cometa que le pusieron, así

And the comet that they named, like this.

Así de...

So...

Bueno, esa es...

Well, that is...

A ver, ahorita vemos si esta te gusta, güey

Let's see if you like this one, dude.

Ay

Oh.

Lo más seguro es que sí, güey

Most likely yes, dude.

O te encaja a ti bien, güey

Or it suits you well, dude.

Resulta que hay unos astronautas, ¿eh?

It turns out there are some astronauts, huh?

Astronautas

Astronauts

Unos astronautas que están ahorita varados allá en la...

Some astronauts who are currently stranded over there in the...

Varados

Stranded

No alcanzaron...

They didn't reach...

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes.

Son astronautas árabes

They are Arab astronauts.

Están, este...

They are, um...

¿Cómo se puede decir?

How can it be said?

Sí, varados

Yes, stranded.

Varados es una buena palabra

"Stranded is a good word."

Resulta que dos astronautas, este...

It turns out that two astronauts, um...

Gringos

Gringos

Déjame ver si por aquí veo el nombre

Let me see if I can find the name around here.

Sunita Williams

Sunita Williams

Sunita

Sunita

Williams

Williams

Y Barry Wilmore

And Barry Wilmore

No se han inventado esos nombres, güey

Those names haven't been invented, dude.

Súper

Super

Barry Wilmore

Barry Wilmore

Parece cuando presentaban los películas en el 5

It feels like when they used to show movies on Channel 5.

Zonetas

Zonetas

Y Barry Wilson

And Barry Wilson

Barry Wilmore

Barry Wilmore

En...

In...

Atrapados en la nave

Trapped in the ship

Atrapados en el espacio

Trapped in space

Ah, hablando de Alf, güey

Ah, speaking of Alf, dude.

Hablando de Alf

Speaking of Alf

Hola

Hello

Hola, Willy

Hello, Willy

Se murió el niño, güey

The boy died, dude.

Se murió Andrea Elson, Willy

Andrea Elson has died, Willy.

¿Cómo se llama?

What is your name?

Se llama Andrea Elson, ¿no?

Her name is Andrea Elson, right?

¿Andrea?

Andrea?

Ajá, creo que sí

Aha, I think so.

¿Helson?

Helson?

Elson

Elson

¿Elson?

Elson?

Elson

Elson

Esa era la muchacha

That was the girl.

El mismo...

The same...

El niño de Alf

The boy from Alf

El que salió en Alf

The one who appeared in Alf.

Yes

Ah, no

Ah, no.

Andrea Elson es la chava

Andrea Elson is the girl.

Ah

Ah

Eh...

Eh...

Tin, tin, tin

Ding, ding, ding

Tin, tin, tin, tin

Ding, ding, ding, ding

¿Cómo...

How...

¿Cómo se llamaba?

What was his/her name?

Ah, ese programa me encantaba

Ah, I loved that show.

Benny...

Benny...

Benny algo, ¿no?

Benny something, right?

Benji Gregory

Benji Gregory

Yes

¿Sí, no?

Yes, no?

Benji Gregory

Benji Gregory

Sí, pero sí suena

Yes, but it does sound.

Sí, Benji Gregory

Yes, Benji Gregory.

Benji Gregory

Benji Gregory

Es eso

That's it.

Ese programa era una chingonería

That program was awesome.

Es mi favorito

It's my favorite.

Sí, estaba en chingonería

Yes, I was in badassery.

No sé, no sé

I don't know, I don't know.

Eh...

Eh...

Era de los pocos programas

It was one of the few programs.

Que tiene chido

What's cool about it?

O sea, era en el Canal 7, ¿no?

I mean, it was on Channel 7, right?

Es el programa del 7

It is the program of the 7.

O en Inmevisión

Or on Inmevisión

O en TV Azteca

Or on TV Azteca.

No sé, güey

I don't know, dude.

No la...

Not her...

No la televisa

Do not broadcast it.

No, no la televisa

No, not the television network.

Tin, tin, tin

Ding, ding, ding

Le puedo decir Alf

I can call you Alf.

Al controlador

To the controller

Hola, Manolo

Hello, Manolo

Hola, Rafa

Hello, Rafa.

¿Cómo se llamaba el gato?

What was the cat's name?

El gato se llamaba...

The cat was named...

Ah, sí

Ah, yes

Tenía que comerse un gato

He had to eat a cat.

Bueno, ¿cómo se llamaba el gato?

Well, what was the cat's name?

Tenía un nombre el gato

The cat had a name.

Seguramente

Surely

Wilson

Wilson

Tenía un nombre como de planeta

It had a name like that of a planet.

Lo llevó al parcio

He took him to the park.

Ah, neta

Oh, really?

Sí, creo que sí

Yes, I think so.

Oye, la mamá estaba bien, ¿eh?

Hey, mom was doing fine, right?

La hija también

The daughter too.

Y la hija sí

And the daughter does.

También estaba chido

It was also cool.

Bueno, el chavito

Well, the kid.

Que se llamaba...

That was called...

No, mamá, no

No, mom, no.

Sí, ¿cómo no?

Yes, of course!

No, tenía cara de loquita

No, she looked a bit crazy.

Benji Gregory

Benji Gregory

Es que esa no es la intro latina

That's not the Latin intro.

Pues esa es la original

Well, that is the original.

La gringa

The blonde girl

Alf

Alf

Esta noche, ¿no?

Tonight, right?

Con la participación de...

With the participation of...

Benji Gregory

Benji Gregory

Ajá

Aha

Pues se murió, güey

Well, he/she died, dude.

Se murió el Benji Gregory

Benji Gregory has passed away.

Pues sí, ya tendría...

Well, yes, I would already have...

Ahorita como 60 años, ¿no?

Right now, about 60 years, right?

No, 46

No, 46

Ah, cabrón

Ah, bastard.

O sea, ya estoy a un año

I mean, I'm already a year away.

Ya, o sea, ya te queda poquito, güey

Yeah, I mean, you have little left, dude.

Así que aprovecha, güey

So take advantage, dude.

Este, déjame ver si aquí dice

Let me see if it says here.

De qué se murió

What did he/she die of?

Dice

He/She says.

El actor fue encontrado

The actor was found.

En un estacionamiento en Arizona

In a parking lot in Arizona.

Al lado del perro que lo asistía

Next to the dog that assisted him.

Ah, cabrón

Ah, bastard.

O sea, a lo mejor...

I mean, maybe...

O sea, tenía una enfermedad

I mean, I had an illness.

Pues no sé, a lo mejor

Well, I don't know, maybe.

Estaba haciendo...

I was doing...

O sea, a lo mejor pensé que era Alf

I mean, maybe I thought it was Alf.

Y era su perro, güey

And it was his dog, dude.

Eso se quedó ahí ciclado, güey

That got stuck in a loop, dude.

Claro

Of course.

O sea, quedó ciclado en esa época

I mean, he got stuck in that era.

Ben, Alf, Ben

Ben, Alf, Ben

Ah, ah, ah

Ah, ah, ah

Lo mató

He killed him.

O a lo mejor

Or maybe

Lo mató

He killed him.

O sea, estaba haciendo

I mean, I was doing.

Su fiesta de cumpleaños al perrito

His puppy's birthday party.

Ah, lo mató Alf

Ah, Alf killed him.

Pero, a ver, dice esto

But, let's see, it says this.

El actor fue encontrado

The actor was found.

En un estacionamiento

In a parking lot.

Al lado del perro que lo asistía

Next to the dog that was assisting him.

El cual también perdió la vida

He also lost his life.

En el interior del vehículo

Inside the vehicle

O sea, el perro...

I mean, the dog...

Por un golpe de calor

Due to a heat stroke.

¿Qué les pasó?

What happened to them?

O sea, el perro lo mató, güey

I mean, the dog killed him, dude.

Yes

El famoso falleció

The famous person has passed away.

A consecuencia de un golpe de calor

As a consequence of a heat stroke.

Que lo afectó

What affected him/her.

Después de quedarse dormido

After falling asleep

En su vehículo

In their vehicle

Ah, pues no mames, güey

Ah, well, no way, dude.

O sea, ¿cómo te quedas dormido

I mean, how do you fall asleep?

En tu coche y te mueres, güey?

In your car and you die, dude?

Aparte, en Arizona

Apart, in Arizona

O sea, en Arizona es como...

I mean, in Arizona it's like...

A lo mejor sí se desmayó, ¿no?

Maybe she did faint, right?

O sea, por el calor

I mean, because of the heat.

Se desmayó

She fainted.

Sí, o sea, le dio un golpe de calor

Yes, I mean, he/she got heatstroke.

Pero, ¿cómo te quedas metido

But how do you get stuck?

En tu coche sin aire, güey?

In your car without air, dude?

Pues sí

Well, yes.

Como quisiera

How I wish.

Poder vivir

To be able to live

Sin aire

Without air

No manches que

No way that

Todos están bien tristes

Everyone is very sad.

Las historias de esos, ¿no?

The stories of those, right?

El otro mono que...

The other monkey that...

Sí, el señor

Yes, sir.

Oye, ¿cómo murió?

Hey, how did he/she die?

El drogadicto

The drug addict

¿Cómo murió Alf?

How did Alf die?

La historia de Alf, ¿cómo fue?

The story of Alf, what was it like?

No me digas que es una botarga, güey

Don't tell me it's a costume, dude.

Su planeta desapareció

His planet disappeared.

Melmac

Melmac

Ajá

Aha

Melmac

Melmac

No hay problema, Willy

No problem, Willy.

Bueno, entonces estaba en el asunto

Well, then I was in the matter.

De la...

Of the...

Los astronautas

The astronauts

Que están en el espacio

That are in space.

Y están ahí perdidos

And they are lost there.

Ah, pero fíjate, espérate

Ah, but look, wait a minute.

Déjame, mira

Let me, look.

Sí, no, sí, sí

Yes, no, yes, yes.

Rebeca Gregory

Rebeca Gregory

Señaló que su hermano

He pointed out that his brother.

Sufría de depresión

I suffered from depression.

Era bipolar

He was bipolar.

Y tenía un trastorno del sueño

And I had a sleep disorder.

Que a menudo lo mantenía

That often kept him.

Despierto durante días

Awake for days.

Además, declaró

In addition, he/she declared.

Que había sido alcohólico

That he had been an alcoholic.

Y que consumió drogas

And that he/she used drugs.

Durante unos cinco años

For about five years.

Chale, no, pues

Wow, no way.

Pues sí se le ve la carita

Well, you can see the little face.

Este, un poquito de...

This, a little bit of...

A ver, estoy viendo aquí el...

Let's see, I'm looking here at the...

Ah

Ah

Eh, eh

Eh, eh

Estamos, este, viendo

We are, um, watching.

Estamos grabando esto para YouTube

We are recording this for YouTube.

Eh, algún día saldrá

Eh, someday it will come out.

Supongo

I suppose.

Eh

Eh

Pero ya perdí el...

But I already lost the...

Donde estaba

Where it was

Pues sí se veía mal

Well, it did look bad.

Para sus 45 años, ¿no?

For your 45 years, right?

Eh, sí se veía muy jodido, güey

Yeah, it looked really fucked up, man.

Sí se veía jodidón

Yes, he looked messed up.

Este, pero bueno

This, but well

¿Por qué?

Why?

¿Por qué perdí mis páginas?

Why did I lose my pages?

Alguien dígame

Someone tell me.

¿Qué hice?

What did I do?

Ah

Ah

Bueno

Good.

Ok

Okay

¿Dónde estás?

Where are you?

Entonces, bueno

So, well

Lo sentimos mucho

We are very sorry.

Por...

For...

¡Rengi, Gregory!

Rengi, Gregory!

Exacto

Exactly

Pero esos astronautas

But those astronauts

¿Qué, güey?

What, dude?

Ah, sí, estamos en...

Ah, yes, we are in...

Ah, sí

Ah, yes

Estamos en tu...

We are in your...

Es en tu tema

It's on your topic.

Que estaba bien chido

That was really cool.

Bueno, estos...

Well, these...

Pásalo a tu vaso, ¿no?

Pour it into your glass, right?

Hablando de cosas

Talking about things

Estos se fueron...

They left...

Es que ya perdí la nota, güey

It's just that I already lost the note, dude.

Pero...

But...

Bueno

Good.

Se fueron en una nave de...

They left in a ship from...

¿Cómo se llama esta compañía?

What is the name of this company?

Boeing

Boeing

¿El de los jugos?

The one with the juices?

No, no lo de los juguitos

No, not the little juices.

¿De guayaba o de pato pascual?

Guava or Pascual Duck?

Se llamaba el pascual

His name was Pascual.

El guayaba estaba bien rico, güey

The guava was really tasty, dude.

El...

The...

El boing de guayaba

The guava bounce

Estaba bien rico

It was really delicious.

¿Qué?

What?

Es más chido

It's cooler.

El triangulito 2

The little triangle 2

Ajá

Aha

Eh...

Eh...

No

No

Eh...

Eh...

Boeing

Boeing

¿Cuál es el mejor boing?

Which is the best Boeing?

El sabor de boing

The flavor of boing.

Guayaba

Guava

Favorito

Favorite

Guayaba, huevo

Guava, egg

Sí, claro

Yes, of course.

No sé, no tengo uno

I don't know, I don't have one.

O sea, es todo

I mean, that's everything.

No manches

No way.

Es que...

It's just that...

¿Por qué?

Why?

¿Por qué eres tan amargado?

Why are you so bitter?

Pues...

Well...

Todo el mundo debe tener un...

Everyone should have a...

Un sabor de boing

A flavor of boing

Favorito de boing

Favorite of boing

Claro

Of course.

Eh...

Eh...

Bueno

Good

Se fueron en un boing

They left on a Boeing.

Y este...

And this...

Nada más iban por ocho días

They were only going for eight days.

Pero...

But...

Pero al...

But to the...

Al llegar allá a aterrizar

Upon arriving there to land

Digamos a la...

Let's say to the...

En la nieve, en la nieve

In the snow, in the snow.

Enladitos

Little enchiladas

Dieves, suenadito

Dieves, little dreamer

Nieves, aguilar

Nieves, Aguilar

Imagínate que estás en la...

Imagine that you are in the...

En la estación espacial internacional

In the international space station.

Y de repente

And suddenly

Y dices

And you say

¿Qué pedo, güey?

What's up, dude?

Y pasas de los lados

And you go from the sides.

Me da uno de...

Give me one of...

De vainilla con...

Vanilla with...

Con...

With...

Uno de mantejado

One with cream.

Uno de mantejado con zapote

One of rice pudding with sapote.

Ay, no traigo, joven

Oh, I don't have any, young man.

¿Hasta cuándo vuelve a pasar?

Until when will it happen again?

Ay, no

Oh, no.

10 años

10 years

En otro ciclo, hija

In another cycle, daughter.

Ay, no

Oh, no.

En 10 años luz

In 10 light years.

La nave...

The ship...

Algo le pasó, güey

Something happened to him, dude.

Ok

Okay

Entonces...

So...

Ah, seguimos con las...

Ah, we continue with the...

Estuvieron como dos semanas

They were there for about two weeks.

La NASA

NASA

Analizando

Analyzing

Si podían regresar

If they could return

A la Tierra, güey

To Earth, dude.

Si era seguro

If it was safe.

Regresar

Return

Y decidieron...

And they decided...

¿Para quién?

For whom?

¿Seguro para quién?

Sure, for whom?

¿Seguro?

Are you sure?

Pues para...

Well, for...

¿O para la Tierra?

Or for the Earth?

¿O para los astronautas?

Or for astronauts?

¿O para la nave?

Or for the ship?

Un poquito para los dos, ¿no?

A little bit for both, right?

Porque imagínate que...

Because imagine that...

Viene la nave

The ship is coming.

Se destruye

It is destroyed.

Y te cae un pedazo de...

And a piece of... falls on you.

Un pedazo ahí de...

A piece there of...

De ala

Of wing

Que un motor

That a motor

Que...

That...

Que una pata de astronauta, güey

It's an astronaut's leg, dude.

Pues sí está gacho, ¿no?

Well, it's pretty bad, isn't it?

Sí, güey

Yes, dude.

Por seguridad para todos

For the safety of everyone.

Decidieron esperar a...

They decided to wait for...

A la siguiente misión

To the next mission.

La cual va a ser en 8 meses, güey

Which is going to be in 8 months, dude.

No mames

No way.

Y entonces imagínate

And so imagine

Vas a la estación espacial

You are going to the space station.

Y traes ropa para 8 días, güey

And you're bringing clothes for 8 days, dude.

Nomás

Just.

Y tienes que estar ahora 8 meses, güey

And you have to be there for 8 months now, dude.

Lo bueno es que pasó por el filtro de este güey

The good thing is that it went through this dude's filter.

Que los huele

That they smell it.

Y pues no va a soler feo, güey

And well, it's not going to look ugly, dude.

Sí, pero no creo que le hayan puesto unos calzones

Yes, but I don't think they put him in underwear.

De 8 meses

8 months old

De esa ícima

Of that summit

Pero no la van, ¿no?

But they're not going to, are they?

Sí, o sea, lo lavan en el lavadero espacial

Yes, I mean, they wash it in the space laundromat.

O sea, tienen su...

I mean, they have their...

O sea, salen al río de estrellas

I mean, they go out to the river of stars.

O sea, sí salen al...

I mean, yes, they go out to...

Su tendedero espacial también

Your space clothesline too.

Así es, güey

That's right, dude.

Oye, sí está...

Hey, yes it is...

Qué buenas ideas traemos, güey

What great ideas we have, dude.

De verdad

Really

Entonces, pues ahí van a estar

So, they will be there.

8 meses, güey

8 months, dude.

En lo que van otra vez por ellos

In the meantime, they're going for them again.

Chale, güey

Dude, come on.

¿Eh? ¿Cómo ves?

Huh? How do you see it?

Pero no puede ir Elon Musk por ellos, güey

But Elon Musk can't go for them, dude.

Un Star...

A Star...

Sí, pues sí

Yes, well yes.

¿Cómo se llama?

What's your name?

De hecho, van a ir en uno de X-Space

In fact, they are going to go on one of X-Space.

En una nave de X-Space

On a X-Space ship.

Pero hasta...

But until...

Dentro de 8 meses, güey

In 8 months, dude.

¿Pero por qué tanto, güey?

But why so much, dude?

Pues es que ellos...

Well, it's just that they...

No pueden ir antes, güey

They can't go before, dude.

O sea...

I mean...

¿Por qué no, güey?

Why not, dude?

Pues es que ya ves

Well, you see...

Cómo son que...

How come that...

Que cancelan la...

They cancel the...

Que no sé qué

I don't know what.

Que el aire de las llantas

That the air in the tires.

Del transbordador

From the shuttle

Que el güey

What the dude

Las naves no autorizó

The ships were not authorized.

Que le dio COVID

That he got COVID.

Y ya no huele, güey

And it doesn't smell anymore, dude.

Yes

O sea, imagínate, güey

I mean, just imagine, dude.

Es pinche misión

It's a damn mission.

De mil millones de dólares, güey

One billion dollars, dude.

Y llega este pendejo

And this idiot shows up.

Que huele las cosas, güey

What smells the things, dude?

Y dice

And he/she says

No autorizo

I do not authorize.

Se cancela

It is canceled.

No pasa

It doesn't happen.

No pasa el odolómetro

The odometer doesn't work.

No pasa...

It's okay...

Uy, no, joven

Oh no, young man.

Huele a chimichurri

It smells like chimichurri.

¿Quién trajo chimichurri?

Who brought chimichurri?

Ah, qué rico

Ah, how delicious.

Y no le falta el güey así

And it doesn't lack the dude like that.

El pinche...

The damn...

El chimichurri

The chimichurri

Argentino, güey

Argentinian, dude.

Ajá

Aha

Pinche astronauta argentino

Fucking Argentine astronaut

El único güey

The only guy.

Que se...

What do you...

Que dijo

What did he/she say?

Ya, yo voy, cabrón

Yeah, I'm coming, you jerk.

Voy, voy

I'm going, I'm going.

Y se trajo su pinche chimichurri

And he brought his damn chimichurri.

En una bolsita, güey

In a little bag, dude.

Pinche ciploque, güey

Fucking idiot, dude.

No, o un mexicano

No, or a Mexican.

Llevándose...

Taking away...

Un mexicano

A Mexican

Chilitos de...

Chilies from...

No, güey

No, dude.

Unos pinches, este...

Some damn, um...

Unos, este...

Some, um...

Guajillos, güey

Guajillos, dude.

Así en una bolsita

So in a little bag.

Unas ciplocos

Some ciplocos

Unos huevos cocidos

Some boiled eggs

Asando guajillos en la...

Roasting guajillos on the...

En las naves

In the ships

Así

Like this

Dijo para el...

He said for him...

Porque, pues, si se antojan

Because, well, if they are tempting.

Pues si se ponen unos tacos

Well, if they put on some tacos.

Ahí en el espacio

There in space

Unos pinches guajillos, güey

Some damn guajillos, dude.

Por lo menos

At least

Y que este güey no pasa

And that this dude doesn't pass.

Uy, no, joven

Oh no, young man.

No autorizo

I do not authorize.

Uy, va a estar bien difícil, joven

Oh, it’s going to be very difficult, young man.

A ver cómo le hacemos, eh

Let’s see how we manage this, huh?

Eh...

Eh...

No te distraigas, no te distraigas, güey

Don't get distracted, don't get distracted, dude.

Porque te me vas

Why are you leaving me?

Entonces nos vas, güey

So you're going to leave us, dude?

A ver, fíjate

Let's see, pay attention.

Podrían hacer un reality show

They could make a reality show.

Que se llame

Let it be called.

Los guajillos

The guajillos

La casa de los astronautas

The house of the astronauts

O perrillos en el espacio, güey

Oh little dogs in space, dude.

No, es algo original

No, it's something original.

Totalmente...

Totally...

Nuevo

New

No me gusta más la casa de los astronautas

I no longer like the house of the astronauts.

O ALF

OR ALF

La segunda parte de ALF

The second part of ALF.

Pero ya en la estación espacial, güey

But already in the space station, dude.

Le falta un gato

It is missing a cat.

O sea, llegó ALF a rescatarlos

I mean, ALF came to rescue them.

Llegó de Melmac

He arrived from Melmac.

Y lo rescató

And he rescued him.

Yes

Muy bien

Very well

O Sandra Bullock

Oh Sandra Bullock

Perdón, güey

Sorry, dude.

Es que yo ando acá...

It's just that I'm here...

Yo ando acá produciendo

I am over here producing.

Perdón, es que ya sabes

Sorry, it's just that you know.

Que tengo que hacerle un poquito de todo

That I have to do a little bit of everything.

Ajá

Aha

Este...

This...

Pero sí, bueno

But yes, well.

Ojalá lleguen

Hopefully they arrive.

Regresen con bien

Come back safely.

Nuestros queridos

Our dear ones

Ah, lo chido es que, ¿sabes qué?

Ah, the cool thing is that, you know what?

Que sí van a regresar la nave

That they are going to return the ship.

Pero sola

But alone.

O sea, no van a ir los astronautas

I mean, the astronauts are not going to go.

Y ahí vamos a ver

And there we will see.

O sea, si aguanta o no

I mean, if it can hold on or not.

¿Son hombres o mujeres, güey?

Are they men or women, dude?

Una hombre y una mujer

A man and a woman

¿Una hombre?

A man?

Una hombre

A man

Y una mujer

And a woman

Una mujer

A woman

A ver, ¿qué pasa, güey?

Let’s see, what’s up, dude?

Tú sales de tu casa, güey

You leave your house, dude.

Le dices a tu vieja

You tell your mom.

No hay pedo

No problem.

Mira, nada más va a durar la...

Look, it's only going to last the...

O sea, es una semana que me voy

I mean, it's a week that I'm leaving.

O sea...

I mean...

No, es que te vas a alargar

No, it's just that you're going to drag it out.

¿Por qué?

Why?

No, no, no

No, no, no.

Siempre te van haciendo

They are always making you.

Siempre te van haciendo un mes

They always make you a month.

Que la chinga

What the hell.

No, bien

No, good.

¿Hace cuánto que no me sacas a cenar?

How long has it been since you took me out to dinner?

Te prometo que...

I promise you that...

¿Y con quién vas a ir a esa misioncita?

And who are you going to go with to that little mission?

¿Quién es esa?

Who is that?

¿Cómo se llama?

What is your name?

Pues la astronauta

Well, the astronaut.

La chinita esa

That little Chinese girl.

¿Quién es?

Who is it?

Oye, pero no, mira

Hey, but no, look.

El próximo fin de semana ya regreso

I will be back next weekend.

Y vamos a cenar

And we are going to have dinner.

Te invito al mejor restaurante

I invite you to the best restaurant.

De todo Estados Unidos

From all over the United States.

Y chale, güey

Oh man, dude.

Y que no va a regresar

And that he/she is not going to come back.

Durante ocho meses, güey

For eight months, dude.

Así va

That's how it goes.

¿Y ahora qué pretexto vas a poner?

And now, what excuse are you going to make?

Yes

Híjole, vieja

Wow, old lady.

No me la vas a creer

You won't believe me.

¿Qué era?

What was it?

¿La chafaldrana se descompuso?

Did the chafaldrana break down?

O sea, que no

I mean, no.

Todo por no salir con su vieja

All because he didn't go out with his old lady.

Voy a cenar, güey

I'm going to have dinner, dude.

Exacto, exacto

Exactly, exactly.

Dijo, no mames

He said, no way.

Me sale un pinche carísimo

It turns out to be ridiculously expensive for me.

El restaurante más chido de Nueva York

The coolest restaurant in New York.

Exacto

Exact.

Dijo, no, ni madre

He said, no way.

Mejor aquí queme

Better here than me.

¿Le descompuso algo la nave?

Did something go wrong with the ship?

Yo creo que sí

I think so.

A propósito

By the way

Ahí le desinfló algo

There it deflated something.

Desinfló el cuete

He deflated the firecracker.

Pues ya casi nos vamos

Well, we're almost leaving.

A un corte musical

To a musical cut.

Creo que es pertinente, amigo

I think it's relevant, my friend.

Es pertinente

It is relevant.

Pero antes te quiero decir

But first I want to tell you.

Que voy a hacer una pregunta, güey

I'm going to ask a question, dude.

Hazme una pregunta, amigo

Ask me a question, friend.

¿Te acuerdas cuando en los ochentas

Do you remember when in the eighties

Íbamos a la disco, güey?

Are we going to the club, dude?

Y bailábamos esto, güey

And we danced this, dude.

¿Te acuerdas?

Do you remember?

¡Órale, Manolo!

Come on, Manolo!

Eso está padrísimo

That's really cool.

Vamos por unas ladies, güey

Let's go for some ladies, dude.

Por nuestra Caribe Cooler

For our Caribbean Cooler

¿Sí te acuerdas?

Do you remember?

Sí, tendría como

Yes, I would have like

Diez años, pero sí

Ten years, but yes.

Pues sí, vamos

Well, yes, let's go.

O menos

Or less

Nada más

Nothing more.

Te quería hacer eso

I wanted to do that for you.

Sí, me acuerdo

Yes, I remember.

¿Sí?

Yes?

Yes

Eso, eso

That's it, that's it.

Ahí estábamos

There we were.

Ahí estaba

There it was.

Controlador Sin

Sin Controller

Chiquitín nos lo llevábamos ahí

We used to take little one there.

Fumaba y todo

He was smoking and everything.

A la disco

To the disco

Fumaba y se metía

He smoked and got high.

Que este

Let it be.

Que perico

What a parakeet.

Y no sé qué

And I don't know what.

A ver

Let's see.

Bueno, vamos a un corte, amigo

Well, let's take a break, buddy.

¿Qué te parece?

What do you think?

Sí, sí

Yes, yes.

¿Ya es tiempo?

Is it time yet?

¿O estoy yo mal con mi?

Or am I wrong with my?

No, está bien

No, it's fine.

Ya llevamos

We already have.

Media hora

Half an hour

Muy bien

Very good.

¿Sí?

Yes?

¿Vamos bien?

Are we doing okay?

Perfecto

Perfect.

Si no, te

If not, you

No, está bien, güey

No, it's fine, dude.

Digo

I say

Tú me andas, güey

You're messing with me, dude.

Podemos seguir hablando de su noto

We can keep talking about your note.

Si quieres

If you want.

No, ya fue todo

No, that's it.

Ya fue todo

It's all over now.

Es que

It's that

Es que no es la primera vez

It's just that it's not the first time.

Que hablo de algún asunto así

That I'm talking about some matter like that.

Del espacio, güey

From space, dude.

No, es que de repente

No, it's just that suddenly

Te ponías muy científico

You got very scientific.

Así con datos así muy

So with data like this very

Así específicos

So specific

Este

This

En 1945

In 1945

La primer

The first

Este

This

Eh

Uh

Motor

Engine

De propulsión

Propulsion

Fue el precursor

He was the forerunner.

Del

Of the

Después

After

Del primer viaje

From the first trip

Era lunar

Lunar era

Te

You

Te digo algo bien ñoño

I'll tell you something really nerdy.

Y bien

And well

Eh

Eh

¿Qué más da?

What does it matter?

Hay veces que

There are times when

Que me despierto a las 3, 4 de la mañana, güey

I wake up at 3, 4 in the morning, dude.

Así que ya no puedo dormir

So I can’t sleep anymore.

Los gatos

The cats

Y después

And then

Y después de los gatos que sí

And after the cats that do.

Soy un gato, no soy un gato

I am a cat, I am not a cat.

Me pongo a leer cosas sobre

I start reading things about

Juazares y

Juazares and

Le empieza a ronronear a su mujer

He starts to purr to his wife.

No, luego

No, later.

¿Has visto esta cosa rara que hacen algunos gatos?

Have you seen that strange thing that some cats do?

Que

What

Dicen que amasan

They say they are kneading.

Que se ponen con su

What do they get with their

Con su

With your

Con una cobija

With a blanket.

Y empiezan como a

And they start like to

Como aplastarla

How to crush it.

Ajá, sí

Aha, yes.

Que porque es que se acuerdan de su mamita

That is why they remember their mommy.

Cuando así tomaban su

When they took their

Su lechita

His/her little milk.

La mayoría de los gatos que

Most of the cats that

Los abandonaron, güey

They left them behind, man.

Exactamente, no todos

Exactly, not everyone.

Porque por ejemplo aquí tenemos

Because for example here we have

Dos que son así medio abandonados

Two that are kind of neglected.

Y no lo hacen

And they don't do it.

Pero una que sí se ve

But one that is indeed visible.

Que era así súper chiqueada

That it was super stylish like that.

Entonces llega ahí

So it arrives there.

Y empieza a hacer así la

And it starts to do this the

La

The

Oye, a ver, ahí te ven algunas

Hey, let's see, here are some for you.

Opciones, güey

Options, dude

Ajá

Aha

Fíjate

Look at that.

Para corte musical

For musical cut

Sí, para corte musical

Yes, for music editing.

Ajá

Aha

Eh, puede ser algo

Eh, it could be something.

Este, acá

This, here

Pues chido, ¿no?

Well, cool, right?

Este

This

Cool

Cool

De lo que escuchan los chavos

Of what the kids hear.

Puede ser

It could be.

Doasis que van a regresar

Doses that are going to return.

Ah, oasis

Ah, oasis

Que muy

That very

Sí, güey

Yeah, dude.

Yes

O

O

O puedo

Or I can.

Mostrarte un gusto culposo, güey

Show you a guilty pleasure, dude.

¿A ti te gustan los

Do you like the

Los, eh

The, uh

¿Cómo se llaman estos

What are they called?

Corridos tumbados?

Are you talking about "tumbados corridos"?

No

No

Pero seguramente sí he escuchado

But I have surely heard.

Alguno y si lo escucho

Anyone, and if I hear it.

Lo tarareo

I hum it.

Es que me

It's just that I...

Escuché uno y me gustó

I listened to one and I liked it.

Tarareo

Humming

Me dio mucha

It gave me a lot.

Mucha pena conmigo mismo, güey

A lot of pity for myself, dude.

Pero

But

Pongo sus

I put your

Sus culpos, güey

Your fault, dude.

Todos es

Everyone is

Es lo que le gusta a la chaviza

It's what the youth likes.

Eh

Eh

¿Seguro?

Are you sure?

Los tumbados

The fallen ones

Pero es

But it is

Es como un

It's like a

Es un

It is a

Un

One

Un corrido tumbado

A fallen corrido

Pero como rockerón

But like a big rocker.

A ver, échalo

Let's see, throw it.

¿Te lo mando?

Should I send it to you?

Échalo, échalo

Throw it, throw it.

Bueno, va

Well, let's go.

Esto se llama

This is called

Pa' mí no vales nada

You are worth nothing to me.

Pa' mí vales ver

For me, you are worth seeing.

Sí, sí

Yes, yes

De una banda que se llama

From a band called

Televit

Televit

Ajá

Aha

Eh

Eh

Entonces pues ya vamos al

So then let's go to the

Callate podcast

Shut up podcast

Y ya regresamos aquí

And we're back here.

Este

This

Aquí vamos

Here we go.

Mientras vamos a ver

While we go to see

Si ya llega la cena

If dinner is already arriving.

Porque

Because

No mames

No way.

Eso es de rapi, güey

That's from Rappi, dude.

Nunca vuelvo a

I never go back to

No son rapi

They are not rapi.

No son nada rapi

They are nothing, rapi.

Deberían llamarse

They should be called.

Lenti

Lenti

¿No?

No?

Nunca me han fallado

They have never failed me.

Se tardan

They take a long time.

Pues nunca me han fallado

Well, they have never let me down.

A mí sí

I do.

La vez pasada

Last time

Ah, qué buena rueda

Ah, what a nice wheel!

Pedí en

I ordered in

Dominos

Dominos

Me trajeron lo que no pedí

They brought me what I didn't ask for.

No me trajeron un

They didn't bring me a

Ah, también

Oh, also.

También me pasó

It happened to me too.

De Leader Season

Of Leader Season

Me pasó eso

That happened to me.

Eh, bueno

Eh, well

Mucha falta

Very much needed.

Con los de

With the ones from

Los de Uber

Those from Uber

Hits

Hits

Yes

Bueno

Good

Eh, ya vamos

Eh, we are already going.

Y regresamos aquí

And we return here.

Al Callate

Shut up.

Callate podcast

Shut Up podcast

Esa ya una vez la pusimos

We already put that one before.

¿No?

No?

¿Te acuerdas que la

Do you remember that the

La analizamos?

Shall we analyze it?

No sé

I don't know.

Que era así

That it was like this.

Que está así toda cachonda

That she's all hot and bothered like that.

Ah, sí

Ah, yes

Yes

Deja que se junten

Let them come together.

Nuestras botas

Our boots

Y si se

And if it is

Confundan los alientos

Confuse the breaths.

Deja que se fundan

Let them melt.

Nuestras almas

Our souls

Y pierdes

And you lose.

Ya te olvidé

I have already forgotten you.

Pa' mí no vales nada

You're not worth anything to me.

Yo te di mi corazón

I gave you my heart.

Mientras la apuñalabas

While you were stabbing her.

Y no volveré

And I will not return.

Si era lo que pensabas

If it was what you thought.

Y no volveré

And I will not return.

No quiero explicación de ti

I don't want an explanation from you.

No quiero nada

I don't want anything.

Yo ya no me trago tus mentiras

I no longer swallow your lies.

Ni los besos que seguro

Not even the kisses that surely

Que con alguien compartías

That you shared with someone.

Las promesas, las caricias

The promises, the caresses

Los te amo ni las risas

I love you neither the laughter.

Los visajes de tu vieja

The faces of your mom

Los días que te perdías

The days you used to get lost.

Te di todo lo que yo tenía

I gave you everything I had.

Querías el cielo

You wanted the sky.

Y a ti te daba la vida

And life was given to you.

Quisiera un castigo

I would like a punishment.

Por creer en mí

For believing in me.

Quisiera creer tantas mentiras

I would like to believe so many lies.

No vuelvo a caer tan fácil

I won't fall so easily again.

Como antes vacía

Like before, empty.

Mis amigos te quedaste bien

My friends, you look good.

Mi negocio te llevaste bien

You took my business well.

Mi confianza la quebraste

You broke my trust.

Cuánto me costó dejarte

How much it cost me to leave you

Ya te olvidé

I have already forgotten you.

Pa' mí no vales nada

For me, you are worth nothing.

Te di mi corazón

I gave you my heart.

Mientras lo apuñalabas

While you were stabbing him.

Y no volveré

And I will not return.

Si era lo que pensabas

If it was what you thought.

No quiero explicación de ti

I don't want an explanation from you.

No quiero nada

I don't want anything.

Ya estoy tranquilo

I'm calm now.

La vida me manda en otro camino

Life is sending me on another path.

Tus balas las esquivo con el vino

I dodge your bullets with wine.

Tú me hiciste un favor

You did me a favor.

Mucho mejor pa' mi destino

Much better for my destiny.

Ya te olvidé

I already forgot about you.

Pa' mí no vales nada

You are worth nothing to me.

Te di mi corazón

I gave you my heart.

Mientras lo apuñalabas

While you were stabbing him.

Ya te olvidé Pa' mí no vales nada

I've already forgotten you. You're worth nothing to me.

Y no volveré

And I will not return.

Si era lo que pensabas

If it was what you thought.

No quiero explicación de ti

I don't want an explanation from you.

No quiero nada

I don't want anything.

Ya ando tranquilo

I'm already calm.

La vida me da paz

Life gives me peace.

Y a mis amigos

And to my friends.

Talento pa' no perder más contigo

Talent to not lose anymore with you.

Y ya no recibir esas migajas

And no longer receive those crumbs.

Que tenías pa' mí

What did you have for me?

Y ya no recibir esas migajas

And no longer receive those crumbs.

Que tenías pa' mí

What did you have for me?

Ya llegó la cuarta

The fourth has already arrived.

Oh sí, la cuarta sinfonía de Beethoven

Oh yes, Beethoven's Fourth Symphony.

¡Tel!

Hey!

La cuarta sinfonía de Beethoven

Beethoven's Fourth Symphony

No hay tanta transformación

There is not so much transformation.

No somos chairos

We are not chairos.

Somos Chaylor y Fizz.

We are Chaylor and Fizz.

Ya estamos de regreso. ¿Cómo están, queridos amigos?

We are back. How are you, dear friends?

Pues ya, este...

Well, um...

Esos cinco minutos se me hicieron eternos.

Those five minutes felt like an eternity to me.

Sí, güey.

Yeah, dude.

Esa canción duró muchísimo.

That song lasted a long time.

Sí, estuvo larga.

Yes, it was long.

Oye, güey, ¿te acuerdas cuando en los noventas...

Hey, dude, do you remember when in the nineties...

Fuimos a un crucero, güey.

We went on a cruise, dude.

Y desayunábamos con champaña, güey.

And we had breakfast with champagne, dude.

Capitán.

Captain.

Hoy no haces eso.

Today you don't do that.

Sí te acuerdas, ¿no?

Yes, you remember, right?

Capitán.

Captain.

Sí, sí me acuerdo, güey.

Yes, I remember, dude.

Fue en un viaje...

It was on a trip...

Un viaje en nuestras vidas.

A journey in our lives.

Ah, pero nos lo ganamos en una rifa, güey.

Oh, but we won it in a raffle, dude.

Sí, sí, sí.

Yes, yes, yes.

Y bueno, eso fue en los noventas.

Well, that was in the nineties.

Pero ahorita escuchamos esta canción de...

But right now we are listening to this song by...

Tenerlo.

Have it.

Ah, la anterior.

Ah, the previous one.

El corte, el corte musical.

The cut, the musical cut.

El corte musical.

The musical cut.

Que ya me dijeron que no es corrido tumbado.

They already told me it's not corrido tumbado.

Que es eso.

What is that?

¿Qué me dijiste, controlador?

What did you say to me, controller?

Del corrido que les puse.

From the corrido that I played for you.

Que era como Caifanes con Sur Doc.

It was like Caifanes with Sur Doc.

Ajá, que era como Caifanes tratando de hacer algo medio...

Aha, it was like Caifanes trying to do something kind of...

Por eso les dije que era un...

That's why I told them it was a...

Este, un corrido, pero...

This, a ballad, but...

Pero un corrido tumbado, pero así rockerón.

But a tumbado corrido, but like a rock song.

Pues, fresón, fresa.

Well, big strawberry, strawberry.

Luego, fíjate que, por ejemplo, los güeyes que hacen corridos, pues sí son músicos, güey.

Then, notice that, for example, the guys who make corridos are indeed musicians, man.

O sea, al menos de oídas.

I mean, at least by hearsay.

Pero esos güeyes sí tocan sus...

But those guys really play their...

Sus guitarras y sus...

His guitars and his...

Sí, sí, sí, pero...

Yes, yes, yes, but...

Pero están...

But they are...

Están chidos, ¿eh?

They're cool, right?

Están gachos.

They are crooked.

Al menos esos güeyes sí son músicos.

At least those guys are musicians.

No todas.

Not all.

Hay como algunas que sí.

There are some that do.

No sé cuál, pero hay una que no...

I don't know which one, but there's one that doesn't...

Están gachos.

They are messed up.

¿Sí?

Yes?

No sé cuál.

I don't know which one.

Bueno, si ustedes...

Well, if you...

Pero al menos saben...

But at least they know...

Al menos saben...

At least they know...

Al menos saben tocar un instrumento.

At least they know how to play an instrument.

Eso sí.

That’s true.

Eso que ni qué es.

That's for sure.

No sé cómo los artistas pop que...

I don’t know how pop artists who...

Pues, puros...

Well, pure...

Ajá.

Aha.

Puros sintetizadores y...

Just synthesizers and...

Es que aparte, algo que yo analicé el otro día...

It's just that, besides that, something I analyzed the other day...

Ajá, a ver.

Aha, let's see.

Fue que justo...

It was just that...

No te quieras.

Don't love yourself.

Por favor.

Please.

En nuestras épocas...

In our times...

Momento de análisis.

Moment of analysis.

En nuestras épocas de...

In our times of...

Eh...

Eh...

Mosedades.

Mosses.

Sí.

Yes.

Jamás dijimos...

We never said...

Bueno, o sea, a lo mejor sí, pero...

Well, I mean, maybe yes, but...

Nunca lo hacíamos de...

We never did it from...

Ay, quiero tocar tal instrumento para ser como mi banda preferida.

Oh, I want to play such an instrument to be like my favorite band.

Y seguramente hoy hay como...

And surely today there is like...

10 millones de chavitos...

10 million kids...

Tratando de tocar el bajo sexto.

Trying to play the bajo sexto.

El trombo, el trombón.

The trombone, the trombone.

No, porque el...

No, because the...

No, porque el tumbado trae el puro bajo sexto y...

No, because the tumbado only brings the pure bajo sexto and...

Y entonces hay un montón de chavitos haciendo eso.

And so there are a bunch of kids doing that.

Y está chido.

And it's cool.

Pues sí, supongo que sí.

Well, yes, I suppose so.

Oye, por cierto, mi hija me pidió una guitarra.

Hey, by the way, my daughter asked me for a guitar.

¿Será que le gustan los corridos tumbados?

Does he/she like corridos tumbados?

Y ahora quiere.

And now he/she wants.

No.

No.

Y ese fue lo que aprendí a tocar.

And that was what I learned to play.

Esto lo loche.

I locked this.

Tu hija es una gangsta.

Your daughter is a gangsta.

Ándale.

Come on.

¿Por?

Why?

O escucha puro rap.

Or just listen to pure rap.

Ahora escucha rap.

Now listen to rap.

¿En serio?

Are you serious?

Sí.

Yes.

What's up, nena?

What's up, babe?

Bueno, ¿vamos a notas o qué ondas?

Well, are we going to talk about grades or what’s up?

No, adelante, güey.

No, go ahead, dude.

Mira, vamos a deportes ahora.

Look, we're going to sports now.

Deportes, aquí todos.

Sports, here everyone.

Todos sin deporte.

All without sports.

Aquí, con el joven Murrieta.

Here, with the young Murrieta.

El joven Murrieta sigue vivo, güey.

The young Murrieta is still alive, dude.

Ah, pues claro, güey.

Oh, of course, dude.

Claro que sí.

Of course.

Bueno, si está vivo todavía José Ramón Fernández.

Well, if José Ramón Fernández is still alive.

No manches, güey.

No way, dude.

Un viejecito.

An old man.

Así, güey.

Sure, dude.

Un viejecito, muy viejito.

An old man, very old.

Pero ahí sigue, güey.

But there it is, dude.

Así.

Like this.

A ver, espérame, espérame.

Let me see, wait for me, wait for me.

Déjame poner la música del...

Let me put on the music from the...

Ahí te va.

Here it goes.

Ahí está.

There it is.

Bien, default.

Well, default.

Sí.

Yes.

Fíjate que un jugador llamado Danny Jansen,

Notice that a player named Danny Jansen,

es que es un catcher de las medias rojas de Boston,

it's that he is a catcher for the Boston Red Sox,

tiene un récord nuevo, güey.

He has a new record, dude.

Bueno, hizo historia, güey, recientemente.

Well, he made history, dude, recently.

Se convirtió en el...

He became the...

Primer jugador de béisbol de las grandes ligas

First Major League Baseball player

en jugar en el mismo equipo.

in playing on the same team.

Ah, el mismo día.

Ah, the same day.

No, no, no.

No, no, no.

En el mismo equipo para los...

In the same team for the...

No, en el mismo partido para los dos equipos.

No, in the same match for both teams.

Sí, que los medias rojas lo corrieron o al revés, ¿no?

Yes, that the red socks chased him or the other way around, right?

Lo que pasó fue que el primer juego fue el 26 de junio

What happened was that the first game was on June 26.

entre las medias rojas y los Toronto Blue Jays.

between the red socks and the Toronto Blue Jays.

¿Cómo es? ¿Qué es eso?

What is it? What is that?

Es el azulejos, azulejos de Toronto.

It's the tiles, tiles of Toronto.

Ah, ¿esos son los azulejos?

Ah, are those the tiles?

Ah, ok, los azulejos de Toronto.

Ah, okay, the tiles of Toronto.

Blue Jays.

Blue Jays.

Ah, Blue Jays.

Ah, Blue Jays.

Bueno, en español lo traducen...

Well, in Spanish they translate it...

Los comentaristas de deporte los traducen como azulejos.

Sports commentators translate them as tiles.

Ajá.

Aha.

Pero, pero, ¿qué es un Blue Jay?

But, but, what is a Blue Jay?

¿Qué Jay? ¿No es como una...?

What Jay? Isn't it like a...?

Un pájaro, yo creo.

A bird, I think.

Ajá, es un pajarito, con azul y así con blanco.

Aha, it's a little bird, with blue and white like that.

Asumo que es un pajarito, ¿no?

I assume it's a little bird, right?

Asumo a...

I assume to...

Te estás aburriendo, controlador.

You're getting bored, controller.

Es un pajarito, Asumo.

It's a little bird, I assume.

Te estás aburriendo.

You are getting bored.

Yo siempre pensé que eran azulejos porque eran como los azulejos de España, güey.

I always thought they were tiles because they were like the tiles from Spain, dude.

Sí, de los baños, güey.

Yes, from the bathrooms, dude.

Pero no, son unos pajaritos, güey.

But no, they are just little birds, dude.

Blue Jays, de Toronto.

Toronto Blue Jays.

Ah, bueno.

Oh, well.

Entonces, el partido fue el 26 de junio.

So, the match was on June 26th.

Ajá.

Aha.

Pero se suspendió por lluvia.

But it was canceled due to rain.

Ah, ok, ya, ya.

Ah, ok, already, already.

Y entonces, este, el partido se reanudó hasta julio,

And then, um, the match resumed until July,

pero en ese periodo, en ese mes,

but during that period, in that month,

transfirieron a este jugador al otro equipo, a los azulejos.

They transferred this player to the other team, the Blue Jays.

Entonces, cuando se reanudó el equipo, el partido, perdón,

So, when the team resumed, the match, excuse me,

él ya jugaba en el equipo contrario.

He was already playing on the opposing team.

Ok.

Okay.

Por eso es que jugó en el mismo partido, pero en dos equipos.

That’s why he played in the same match, but on two teams.

Cuando escuché la nota, me imaginé que el güey así como que a medio tiempo,

When I heard the note, I imagined that the dude was kind of part-time like that,

o sea, o en un descanso, porque la verdad, pues siguen...

I mean, either during a break, because the truth is, they keep...

Los partidos de béisbol pueden durar hasta cuatro o cinco horas, güey.

Baseball games can last up to four or five hours, dude.

Entonces, me imaginé que a las dos o tres horas del partido,

So, I imagined that two or three hours into the match,

así como que yo, no, pues ahora, a ver, pero le perteneces al otro equipo,

just like that, no, well now, let's see, but you belong to the other team,

y dije, pues ni modo, güey, te cambias todo el uniforme y te vas con el otro equipo, güey.

And I said, well, it can't be helped, dude, you change into the whole uniform and you go with the other team, dude.

Así me lo imaginé, güey.

That's how I imagined it, dude.

Yo pensé que el otro equipo se había quedado sin un jugador o algo.

I thought the other team was down a player or something.

También puede ser, porque ha pasado en las ligas menores que...

It could also be, because it has happened in the minor leagues that...

Como en las retas, ¿no?

Like in the challenges, right?

Ándale, sí.

Come on, yes.

Que el jugador, que el equipo contrario se queda sin catcher,

That the player, that the opposing team is left without a catcher,

y como es una posición medio especializada,

and since it is a somewhat specialized position,

pues si les ayuda el otro equipo, güey, a hacer catcher, güey.

Well, if the other team helps them, dude, to be the catcher, dude.

Exacto.

Exactly.

Entonces, sí me imaginé algo así, güey.

So, yeah, I imagined something like that, dude.

Y así como en las retas, no, pues a ti te toca quitarte la playera.

And just like in the challenges, well, it's your turn to take off your shirt.

Así es.

That's right.

A mí, cómo me chocaba quitarme la playera en las...

I was really uncomfortable taking off my shirt in the...

¿Te tocó a ti, a algunos de ustedes?

Did it happen to you, to any of you?

Ay, sí, güey.

Oh, yeah, dude.

Ay, en la playera, corriendo así entre hombres, güey.

Oh, on the beach, running like that among men, dude.

Ay, vamos a quitarme la playera así bien...

Oh, let's take off my t-shirt like this...

No, güey.

No, dude.

Eso suena muy normal, güey.

That sounds very normal, dude.

A ver, en las retas de barrio, güey.

Let's see, in the neighborhood matches, dude.

Sí, para que no traigas playera del otro color,

Yes, so you don't wear a shirt of the other color.

te quitaras la playera para que te distinguieran, güey.

You’ll take off your shirt so that they can recognize you, dude.

Exactamente.

Exactly.

¿Has de jugarte en playera?

Do you have to play in a t-shirt?

Sí.

Yes.

Sí, es así, güey.

Yes, that's right, dude.

O sea, un equipo...

I mean, a team...

O sea, el balonazo era que te callaban perrón, güey, en la...

I mean, the big deal was that they would shut you up hard, man, in the...

Y más si llovía, güey.

And especially if it was raining, dude.

Un equipo era con playera y el otro equipo para que se identificaran eran sin playera.

One team wore shirts and the other team identified themselves by not wearing shirts.

Así es, güey.

That's right, dude.

¿Ves que te falta barrio?

Do you see that you're lacking street smarts?

Es que no somos...

It's just that we are not...

No es como jugar el León contra la América,

It's not like playing León against América,

que pues vas al vestidor y traes una playera nueva, güey, ¿no?

So you're going to the dressing room and bringing a new shirt, dude, right?

Pero yo jugaba ahí en las canchitas de atrás con los del pueblito.

But I used to play there in the small fields at the back with the kids from the little town.

Ay, en barrio, güey.

Oh, in the neighborhood, dude.

Pero nunca nos quitamos la playera.

But we never took off our shirt.

Con el Santa Fe, güey.

With the Santa Fe, dude.

Con el Santa Fe, ¿entendiste?

With the Santa Fe, did you understand?

A lo mejor sí, algún día le hice un zapo al Santa Fe.

Maybe yes, one day I made a toad for Santa Fe.

Un mocoso cabrón.

A little brat.

Ahora pinches cuincle mugroso.

Now, you filthy little brat.

Es que ahí jugaban...

It's just that they used to play there...

Los que trajeran cigarro eran del otro equipo, güey.

Those who brought cigarettes were from the other team, dude.

Eso.

That.

De mota, güey.

On weed, dude.

Sí, si escuché la nota, güey, fue curiosa.

Yes, I heard the news, dude, it was interesting.

Y hablando también de cosas curiosas en los deportes,

And speaking of curious things in sports,

no sé si lo mencioné,

I don't know if I mentioned it,

pero creo que en la próxima temporada de la NBA,

but I think that in the next NBA season,

no sé cuándo empieza realmente,

I don't know when it really starts.

pero...

but...

En noviembre, ¿no?

In November, right?

Sí.

Yes.

Creo que sí.

I think so.

LeBron James va a jugar con su hijo

LeBron James is going to play with his son.

y va a ser la primera vez que un padre e hijo jueguen en el mismo equipo.

And it will be the first time that a father and son play on the same team.

Creo que puso como condición para reanudar,

I believe he set it as a condition to resume,

pero su contrato seguía en el equipo,

but his contract was still with the team,

que su hijo sí lo reclutara a los Lakers.

That your son would indeed recruit him to the Lakers.

No manches, a lo mejor lo arruinan como arruinaron Space Jam.

No way, they might ruin it just like they ruined Space Jam.

Yo no la vi, ¿eh?

I didn't see her, okay?

No, no la veas.

No, don’t watch it.

Porquería.

Garbage.

Sí, está mal, ¿verdad?

Yes, it's wrong, isn't it?

Pero aparte de esa película tuvo muchos problemas, ¿no?

But apart from that movie, it had a lot of problems, right?

O sea, duró mucho tiempo en grabación.

I mean, it took a long time to record.

Estaban muy negros los muchachos.

The boys were very angry.

Había muchos negros.

There were many black people.

Sí, era el peor actor LeBron que Michael Jordan.

Yes, he was the worst actor LeBron than Michael Jordan.

Y eso ya es...

And that is already...

Mucho decir.

A lot to say.

Yo en esta nota que acabas de decir,

I in this note that you just mentioned,

bueno, se los puedo presumir dos cosas de un viaje que hice.

Well, I can boast about two things from a trip I took.

Ah, eres un personaje de Space Jam.

Ah, you are a character from Space Jam.

Soy un personaje.

I am a character.

Vine del espacio.

I came from space.

Ok.

Ok.

La primera es que fui a un partido de los Cubs de Chicago.

The first is that I went to a Chicago Cubs game.

Ajá.

Aha.

En Chicago.

In Chicago.

No manches, extrañé el fútbol mexicano.

No way, I missed Mexican soccer.

¿Por?

Why?

Es el New York Revolución.

It's the New York Revolution.

Bien aburrido.

Very boring.

No, son...

No, they are...

No, sí, no manches, la gente así...

No, yes, come on, people like that...

Tirirín, tirín.

Tirirín, tirín.

¡Ahí está el fútbol!

There is football!

¡Tirín!

Tirín!

Todo esa armonía...

All that harmony...

Y aquí...

And here...

¡Pasa la culero!

Pass the damn thing!

Sí wey, pero sí.

Yeah man, but yes.

¡Bárrate hijo de la...

Get lost, son of a...

¡Shhhhhh!

Shhhhhh!

¡Ahí va el agua de riñón!

Here goes the kidney water!

Sí, los deportes en México son bien chidos wey.

Yes, sports in Mexico are really cool, dude.

O sea, a mí no me encanta el fútbol.

I mean, I don't love football.

Pero sí me gusta ir al estadio.

But I do like going to the stadium.

Ok, al de echar el desmadre.

Okay, to mess things up.

Al de echar el desmadre.

To throw the chaos.

Aquí en el...

Here in the...

Igual aquí en Guanajuato, el estadio de béisbol se pone chido el desmadre.

Here in Guanajuato, the baseball stadium gets really fun.

Pues yo nunca había ido a un...

Well, I had never been to a...

En el partido de toda madre

In the party of a mother.

Yo nunca había ido a un partido de béisbol

I had never been to a baseball game.

Nunca había visto un partido de béisbol

I had never seen a baseball game.

Está chido pero

It's cool but

Los cubs

The cubs

Los cachorros

The puppies

Los cachorrites

The puppies

Y hablando de Space Jam

And speaking of Space Jam

Justamente apartamos un día para ir a

We just set aside a day to go to

A ver la estatua

Let's see the statue.

Y el estadio de Michael Jordan

And Michael Jordan's stadium

Y estaba cerrado

And it was closed.

Por la convención nacional demócrata

For the Democratic National Convention

Ah pues fue en Chicago

Oh, well it was in Chicago.

Pero dicen que tenían como dos meses cerrada

But they say it had been closed for about two months.

Como que por seguridad la cerraron

It seems they closed it for safety reasons.

Y metieron la estatua así

And they put the statue in like this.

La encerraron así para que

They locked her in like that so that

Sabes como son los gringos

You know how the gringos are.

Que agarran iconos para

That they grab icons to

Es una estatua móvil

It is a moving statue.

Generalmente está

It is generally.

Visible al público pero ahí la metieron

Visible to the public but they put it in there.

Creo que está afuera como en la entradita

I think she's outside like at the little entrance.

De no me acuerdo como se llama el estadio

I don't remember what the stadium is called.

Y la metieron

And they put it in.

Y el estadio tenía como dos meses cerrado

And the stadium had been closed for about two months.

Sin que hubiera absolutamente nada

Without there being absolutely anything.

Yo creo por seguridad

I believe for safety.

Miedito

Little fear

Los monos agarran cualquier icono

The monkeys grab any icon.

Para hacer atentados

To carry out attacks.

Entonces nomás fuimos así

So we just went like that.

Llegamos en el camioncito

We arrived in the little truck.

Oigan no es por nada

Hey, it's not for nothing.

Pero se pueden juntar un poquito más

But they can get a little closer together.

Para cuestiones de nada más un poquitito

For matters of just a little bit.

Para donde para allá o para acá

Which way, that way or this way?

O sea

In other words

Un poquito más para allá

A little bit more over there.

Ahora pueden así

Now they can do so.

Pueden darse un besito

They can give each other a little kiss.

Pueden agarrarse sus partes

They can grab their parts.

No no es cierto

No, it's not true.

No es cierto

It is not true.

Bueno gracias por

Well, thank you for

Ahora vamos a un mensaje

Now let's go to a message.

De nuestros patrocinadores

From our sponsors

Esa es la señal que ibas a hacer

That is the signal you were going to make.

No todavía no

Not yet.

Esto no es

This is not

Por tan solo

For just

Cuatrocientos noventa y cinco mil pesos

Four hundred ninety-five thousand pesos

Podrías casarte aquí

You could get married here.

Ubicada en San Miguel de Allende

Located in San Miguel de Allende

Se encuentra herencia de Allende

Allende's inheritance is found.

Una hacienda con mil doscientos siete

A ranch with one thousand two hundred seven.

Metros cuadrados de extensión

Square meters of area

Cuenta con aguas termales

It has hot springs.

Y un área de albercas de cuatrocientos cincuenta metros cuadrados

And a swimming pool area of four hundred and fifty square meters.

Su propia capilla en la que caben sesenta personas dentro

His own chapel that can fit sixty people inside.

Y trescientas fuera

And three hundred out.

La renta es de viernes a domingo

The rental is from Friday to Sunday.

Con posibilidad de que la boda sea viernes o sábado

With the possibility of the wedding being on Friday or Saturday.

Y la tornavoda el domingo

And the turn of the wedding is on Sunday.

E incluye cuatro villas con diecisiete habitaciones

And it includes four villas with seventeen rooms.

Tu evento puede ser hasta para seiscientas personas

Your event can accommodate up to six hundred people.

Y tiene estacionamiento para ciento sesenta autos

And it has parking for one hundred and sixty cars.

Una cocinata echada de ciento veinte metros cuadrados

A small kitchen measuring one hundred twenty square meters.

Y expandible hasta quince metros cuadrados

And expandable up to fifteen square meters.

Y sus baños cuentan con treinta servicios en simultáneo

And their bathrooms have thirty services simultaneously.

¿Te gustaría casarte en esta hacienda?

Would you like to get married at this estate?

Así es, gracias a Hacienda no sé dónde

That's right, thanks to the Treasury I don't know where.

Por solo cuatrocientos cincuenta y nueve mil

For only four hundred fifty-nine thousand.

No, cuatrocientos noventa y cinco mil pesos

No, four hundred ninety-five thousand pesos.

Cásate

Get married.

Qué padre, imagínate, güey

How cool, can you imagine, dude?

Tener cuatrocientos noventa y cinco mil pesos para casarte

To have four hundred ninety-five thousand pesos to get married.

Y para casarte, güey

And to marry you, dude.

Es una boda como ni de alta, eh

It's a wedding like no other, huh?

Es de medio pelo, eh

It's mediocre, huh?

Sí, güey, lo que estabas platicando

Yes, dude, what you were talking about.

El día que salimos a la boda

The day we left for the wedding.

Hace casi el fin de semana pasado, güey

It was almost last weekend, dude.

Salimos con sus amigos, güey

We went out with your friends, dude.

Justamente, no sé por qué chingada

Exactly, I don't know why the hell.

Estamos platicando de las winning planners

We are talking about the winning planners.

¿Winning?

Winning?

Las winning planners

The winning planners

Y entonces resulta que aquí en Guanajuato

And then it turns out that here in Guanajuato

También ya hay bodas de alto pedorraje, pues

There are also high-fart weddings now, then.

Porque es una ciudad de bodas destino

Because it is a destination wedding city.

Exactamente, güey

Exactly, dude.

Entonces, pues

So, then

Tenemos una

We have a

Conocidos en común

Mutual acquaintances

Que se dedican a organizar bodas

They are dedicated to organizing weddings.

Y pues decíamos, no más

And well, we said, no more.

Y nos vamos a casar en la boda

And we are going to get married at the wedding.

O sea, es que cuántos chingados ganan

I mean, how much the hell do they earn?

Gastan primero en la boda

They spend first on the wedding.

Y luego, ¿cuánto ganan, güey, de esa comisión?

And then, how much do they make, dude, from that commission?

Y alguna de ellas me decían, no, pues así

And some of them would tell me, no, well like this.

Libres para mí el fin de semana son 50

Free for me on the weekend is 50.

50 kilos, güey

50 kilos, dude.

¿En serio?

Seriously?

Sí, güey

Yes, dude.

Órale

Wow!

Ya libres de que ya pagó

Already free because he/she has already paid.

Nóminas de los meseros, del mariachi

Payroll of the waiters, of the mariachi.

Del fotógrafo, de la chingada, güey

From the photographer, damn it, dude.

Imagínate, o sea, una boda de 500 mil varos

Imagine, I mean, a wedding costing 500 thousand bucks.

¿Qué hablan?

What are they talking about?

Este...

This...

Pero si está bien cañón organizar

But it’s really tough to organize.

Bien cañón

Well, cool!

No, no, si está bien

No, no, it's fine.

Bien cabrón, güey

Very cool, dude.

Esa expresión estuvo bien

That expression was good.

No, no, no

No, no, no.

Está cañón

It's awesome.

Está cañoncísimo, güey

It's really awesome, dude.

Es que ya es una...

It's just that it's already a...

Es que el controlador ya es un adulto

It's just that the controller is already an adult.

Ya, güey

Yeah, dude.

Ya está cayendo en esa...

It's already falling into that...

Este...

This...

Pero sí, güey

But yeah, dude.

Es un pinche estrés bien cabrón, güey

It's a really intense stress, dude.

Es un pinche estrés

It's a damn stress.

Y que no se te vaya a quemar el salón de fiestas

And don't let the party hall catch fire.

Aparte de todo, güey

Aside from everything, dude.

Pues sí, supongo

Well, yes, I guess.

Como les pasó en San Miguel hace como un año, ¿no?

Like it happened to them in San Miguel about a year ago, right?

Se les quemó un evento, güey

They burned an event, dude.

Bien cabrón

Very badass.

Como seis meses

About six months.

Pero es una lana, güey

But it's a bummer, dude.

Pinche boda, güey

Fucking wedding, dude.

Para que...

In order to...

Pues no sé, güey

Well, I don't know, dude.

¿Quién chinga lo va a pagar, güey?

Who the hell is going to pay for it, dude?

Pues le toca al papá de la boda

Well, it's the dad's turn at the wedding.

De la novia le toca a la boda

From the bride, it goes to the wedding.

Chinga

Fuck

Así es

That's right.

Así es la tradición

That's how the tradition is.

Ojalá mis hijas no se quieran casar, güey

I hope my daughters don't want to get married, dude.

Echale

Go for it.

Pues, güey, digo, o sea

Well, dude, I mean, like

Pues es que yo dije

Well, I said

Va, pues va

Okay, then it's on.

O sea, un fin de semana

I mean, a weekend.

Para casarme

To get married

Con 3.95

With 3.95

Va, va

Come on, come on.

Me sobran 500 mil pesos, güey

I have 500,000 pesos left, dude.

Ahí les va, hombre

Here it goes, man.

Quédense con 5

Keep 5.

Para que llegue

So that it arrives.

Sí, porque

Yes, because

O sea, tiene la cocina

I mean, it has the kitchen.

Pero no incluye la comidita

But it doesn't include the little food.

Y luego para que llegue un güey

And then for a guy to show up.

El chulo

The pimp

No, pues 500 mil pesos

No, well 500 thousand pesos.

Es una boda pechorrenta, ¿no?

It's a tacky wedding, isn't it?

O sea

I mean

Sí, güey, para que llegue un...

Yes, dude, so that a...

Güey, o sea

Dude, I mean

O sea

I mean

Güey, esta boda está de medio pelo, güey

Dude, this wedding is mediocre, man.

La neta

The truth.

¿Sabes qué, güey?

You know what, dude?

Lo que pasa es que hay que hacer un negocio así, güey

What happens is that you have to make a deal like this, dude.

Hay que dedicarnos a organizar bodas, güey

We should focus on organizing weddings, dude.

No, no, he platicado en este programa

No, no, I have talked in this program.

Creo que no

I don't think so.

O por una papelería

Or for a stationery store.

Bueno, güey, es que hay que emprender, güey

Well, dude, the thing is that we have to start something, dude.

Creo que nunca he platicado a la vez que

I think I've never chatted at the same time that

Fue la fiesta de mi niña

It was my girl's party.

Que le...

What...

Le tuve que hacer fiesta de 16

I had to throw a 16th birthday party.

Porque...

Because...

Ah, porque la fiesta de 15

Ah, because of the 15th birthday party.

No, este...

No, this...

No se la pudimos hacer

We couldn't do it for her.

Porque estábamos en pandemia

Because we were in a pandemic.

Y entonces ella dijo que, pues...

And then she said that, well...

O sea, iban a llegar como 50 invitados, papi

I mean, about 50 guests were going to arrive, daddy.

Y llegan como el triple de invitados

And they arrive with three times as many guests.

Como en Proyecto X

Like in Project X

Se empiezan a poner todos hasta las chanclas

They all start getting drunk, even the flip-flops.

Y entonces, este...

And then, um...

Yo estaba, pues...

I was, well...

Estresadísimo, güey

Super stressed, dude.

Explotando

Exploding

Viendo toda esta bola de tarados

Seeing all this bunch of idiots.

Que de repente llegaba un güey

That suddenly a guy would show up.

Y decía

And he/she said

Güey, güey

Dude, dude.

Hacía un pinche escuincle de 15 años

He was a damn 15-year-old kid.

Diciéndome

Telling me

Oye, güey

Hey, dude.

Es que se me perdió una pluma de mi iPad, güey

I lost a pen for my iPad, dude.

Me perdió el stylus de mi iPad

I lost the stylus for my iPad.

Cuesta como 1500

It costs about 1500.

¿No lo has visto?

Haven't you seen it?

Y yo

And I

No, no lo he visto

No, I haven't seen it.

No lo he visto, güey

I haven't seen it, dude.

Y yo así por dentro diciendo

And I, deep down, saying

Soy el papá de la cumpleaña

I am the dad of the birthday girl.

Era pinche estúpido

It was freaking stupid.

Bueno, ponte pinche detrás

Well, get your ass behind.

Soy el papá

I am the dad.

Entonces

So

Está un güey ya...

There's a guy already...

Ya hasta su madre de pedo, güey

Even your mother is drunk, dude.

Ajá

Aha

Este...

This...

Raro que pasen las fiestas, ¿no?

Weird that the holidays are passing, huh?

Ajá, raro, ya sabes

Aha, strange, you know.

El clásico, el clásico

The classic, the classic.

Ajá

Aha

Y paso y me dice

And I pass by and she tells me.

Güey

Dude

Pinche fiesta, o sea

Damn party, I mean

Perdí mi chamarra, güey

I lost my jacket, dude.

¿Dónde está mi chamarra?

Where is my jacket?

Mi chamarra cuesta más que esta pinche fiesta, güey

My jacket costs more than this damn party, dude.

Y este güey con la pinche tarjeta al límite, güey

And this dude with the damn card maxed out, man.

Sí, cabrón

Yes, bastard.

Y le dije a sus amiguitos

And I told her little friends.

Ya se me van llevando a su amigo, por favor

They are already taking away your friend, please.

No, nosotros ni venimos con él

No, we neither come with him.

¿Se lo llevan?

Are they taking it away?

Porque ya no lo quiero

Because I don't want him/her anymore.

Bueno, ese...

Well, that...

Ese fue el asunto

That was the matter.

El desahogo de la fiesta

The relief of the party

Gracias

Thank you

Ajá

Aha

Tres años después

Three years later

Sí, güey

Yes, dude.

Ey, gato, bájate de ahí

Hey, cat, get down from there.

Ey

Hey

Pero, a ver

But, let's see.

¿Quién estaba en la fiesta?

Who was at the party?

Estaba la hija del...

There was the daughter of...

Cierto secretario de seguridad de aquí

A certain security secretary from here.

Sí, no

Yes, no

Puedes haber dicho

You may have said.

¿Cuándo pasaba?

When did it happen?

Porque estaban cuidando el lugar

Because they were guarding the place.

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes.

Decirle

To tell him/her.

Híjole, ese chavo se pasó

Wow, that guy went too far.

Métanle una calentadita

Give it a little heat.

Porque, híjole

Because, wow

Algo le dijo a la hija del patrón

Something told the boss's daughter.

Uy

Oops

Sí, no, o sea

Yes, no, I mean.

La putean, pero chinga, güey

They criticize her, but damn, dude.

Y nadie lo conocía

And nobody knew him.

Yo así, a mí me pasó, güey

I’m like that, it happened to me, dude.

De hecho

In fact

Hace un mes

A month ago.

Hubo un torneo aquí en Irapuato, güey

There was a tournament here in Irapuato, dude.

Un torneo internacional

An international tournament

En el estadio de Irapuato

In the Irapuato stadium.

Entonces había un güey que se llegó

So there was a guy who came over.

Y se estacionó en un lugar prohibido, güey

And he parked in a no-parking zone, dude.

Que es donde me iba a estacionar yo, güey

That's where I was going to park, dude.

Entonces, como me ganó el lugar

So, how did I win the place?

Y como yo estaba, yo estoy ahí en ese lugar

And how I was, I am there in that place.

Ajá

Aha

Llegué y le dije al policía

I arrived and told the police officer.

Ese güey ahí

That guy over there.

Este

This

No estaba obedeciendo

I was not obeying.

Y ese güey se coló

And that guy sneaked in.

Ese güey no le pertenece a la obra, eh

That guy doesn't belong to the work, huh?

Entonces el poli, pachín

So the cop, pachín.

Pronto

Soon

Así en chinga, güey

So fast, dude.

Llegó ahí

He/She/It arrived there.

Güey, ¿puedes mover tu camioneta?

Dude, can you move your truck?

No, no lo voy a mover, la chingada

No, I'm not going to move it, damn it.

Güey

Dude

Se la balanzaron otros cuatro policías

Four other police officers tackled him.

El cabrón

The bastard.

Y lo hicieron que moviera su camioneta, güey

And they made him move his truck, dude.

Dije, ah, qué chingo, güey

I said, oh, that's awesome, dude.

Y me estacioné yo bien chingo

And I parked really well.

Ah, ¿qué tal?

Ah, how are you?

A huevo, güey

Of course, dude.

Eso, eso

That's it, that's it.

Pinche charola, güey

Fucking tray, dude.

A huevo

Of course.

Así tiene que ser, amigo

That's how it has to be, my friend.

Güey, pinche

Dude, fucking

Estoy muy orgulloso de ti

I am very proud of you.

Influencia

Influence

Pinche charolota, güey

Fucking show-off, dude.

¿Qué más, amigo?

What else, friend?

Eh, tú, tú traías otro tema

Eh, you, you had another topic.

Sí, güey, fíjate

Yeah, dude, check it out.

Está muy interesante, güey

It's very interesting, dude.

A ver, échale, échale

Come on, give it a go, give it a go.

¿Sabías tú, amigo

Did you know, friend?

Que los elefantes

That the elephants

Los elefantes

The elephants

Hoy estamos muy, muy

Today we are very, very

Eh, zootécnicos

Eh, animal husbandry specialists

Que los elefantes, Rafa

That the elephants, Rafa

Ah

Ah

Se llaman por su nombre

They call each other by their name.

Ah, no sabía, mano

Oh, I didn't know, man.

Que vaya a cambiar el nombre

That he/she is going to change the name.

A lo mejor es un

Maybe it's a

Una canción que escribió

A song that he/she wrote.

Es una canción de elefante

It's an elephant song.

Se llama la canción del elefante, güey

It's called the elephant song, dude.

Ah

Ah

Fíjate, güey

Look, dude.

Los elefantes no solo barritan

Elephants do not only trumpet.

No barritan

They don't trumpet.

O sea

That is to say.

Sino cuando hacen ese sonido, güey

But when do they make that sound, dude?

Agudo

Sharp

Como de una trompeta

Like a trumpet

También

Also

Como que tienen un tono distinto

It seems they have a different tone.

Para decirle

To tell you

Bueno, si le llamo

Well, if I call him.

Si el controlador fuera un elefante, güey

If the controller were an elephant, dude.

No lo haría así, nada más

I wouldn't do it that way, that's all.

Sino es como

Otherwise, it's like.

Es tu nombre de elefante, güey

It's your elephant name, dude.

Y si te llamo a ti, Rafa, es

And if I call you, Rafa, it is

Entonces

So

Es un artículo de

It is an article about

Es un artículo del diario El País

It's an article from the newspaper El País.

Bueno, pero ha salido en varios artículos

Well, but it has appeared in several articles.

En Nat Geo y así, güey

On Nat Geo and stuff, dude.

Claro, claro

Sure, sure.

Descubrieron, güey

They found out, dude.

Que por medio de una

That through a

Inteligencia artificial

Artificial intelligence

Descubrieron

They discovered.

Que los elefantes no solamente

That elephants not only

Este

This

Hacen el trabajo de la gente

They do the work of the people.

Así como los perros

Just like dogs

Guau, guau

Wow, wow

Y así ya, ¿no?

And that's it, right?

¿Los elefantes hacen guau, guau?

Do elephants go woof, woof?

Bueno, que no solamente

Well, not only that

Como los perros

Like dogs

Hacen guau, guau

They go woof, woof.

Ah

Ah

Sino que los elefantes

But the elephants

Son como que

It's like that.

El mamífero más inteligente

The most intelligent mammal.

Y que cuando le hablan

And when they speak to him

A otro miembro de su manada

To another member of your pack

Sí le están hablando así como que

Yes, they are talking to him like that.

Ven, Rafa

Come, Rafa

Así exactamente

Just like that.

Y luego ya le contestan

And then they respond to him/her.

Sino al otro elefante

But to the other elephant.

Así es, güey

That's right, dude.

O sea, que son

That is to say, they are.

Son animales

They are animals.

Que se llaman así

That are called that way.

Como que

As if

Ven, Rafa

Come, Rafa.

Ven, tú, culero

Come on, you jerk.

Entonces, pues es un tono distinto, güey

So, it's a different tone, dude.

O sea, son científicos, güey

I mean, they're scientists, dude.

Guau

Wow

Y tendrán acentos

And they will have accents.

Según su región

According to your region

Así es, güey

That's right, dude.

O sea, no se lo digo

I mean, I'm not telling him/her.

Un elefante de la India, güey

An elephant from India, dude.

Yes

Que le hacía

What was he/she/it doing to him/her?

¿Sí distinguiste la diferencia, güey?

Did you notice the difference, dude?

Sí, con un africano

Yes, with an African.

El africano es

The African is

El africano le vea

The African sees him.

O un yucateco, güey

Or a Yucatecan, dude.

Sí, un elefante que es yucateco sería

Yes, an elephant that is Yucatecan would be.

A ver, güey

Let's see, dude.

Uno del norte

One from the north.

¿Notaban la diferencia, güey?

Did you notice the difference, dude?

Sí, sí, sí, sí, güey

Yes, yes, yes, yes, dude.

O sea, llámenos

In other words, call us.

Y mándanos un mensaje

And send us a message.

O sea, o mándanos un mensaje

I mean, either send us a message.

Diga

Say

Y les ponemos su nombre de elefante

And we give them their elephant name.

Pero, pero

But, but

¿Qué tipo de nombres?

What kind of names?

O sea, ¿serán nombres

I mean, will they be names?

Propios

Owns

O se ponen así

Or they are put like this.

Sobre nombres

About names

Así como que el orejón

Just like the big-eared one.

Ese mío

That of mine.

El colmillitos

The little fang.

El sin colmillos

The toothless one.

El cinco

The five

Así es

That's right.

El cinco al sin colmillos

The five to the without fangs.

Fíjate, güey

Look, dude.

El investigador pone el ejemplo de los humanos

The researcher gives the example of humans.

Y de los delfines mulares

And of the bottlenose dolphins

Que también tienen un sistema para llamarse

That they also have a system to call each other.

Y que solo usan nombres en un pequeño porcentaje

And that they only use names in a small percentage.

De sus expresiones

Of their expressions

¿Qué?

What?

Así es, güey

That's right, dude.

También los delfines se llaman por su nombre, güey

Dolphins also call each other by their names, dude.

Pero, ¿qué fue lo último que dijiste?

But, what was the last thing you said?

¿El porcentaje de qué?

What percentage of what?

A ver

Let's see.

Ah, que solo usan nombres en un pequeño porcentaje

Ah, they only use names in a small percentage.

De sus expresiones

From their expressions

Ok

Okay

Ok, no entendí esa parte

Okay, I didn't understand that part.

Pero bueno, ok, ok

But well, okay, okay.

Es el país, güey

It's the country, dude.

Los españoles

The Spaniards

Así es, la parte de las naciones

That's right, the part of the nations.

A lo mejor quisieron decir que de sus expresiones

Perhaps they meant to say that from their expressions

Ah, tal vez, tal vez

Ah, maybe, maybe.

Entonces, pues, güey

So, then, dude.

Cuando te cuentes un elefante, güey

When you tell yourself an elephant, dude.

Yes

Pregúntale cómo se llama, güey

Ask him what his name is, dude.

Y te va a conocer

And it is going to know you.

¿Y con qué hacen ese ruido?

And what do they make that noise with?

¿Eh?

Huh?

¿Con qué hacen ese ruido?

What do they make that noise with?

¿Con qué hacen el ruido?

What do they make the noise with?

¿Con qué barritan?

What do they trumpet with?

¿Barrita?

Snack bar?

No sé, güey

I don't know, dude.

Con la torre

With the tower

Con la trompa, ¿no?

With the trunk, right?

Pues sí, güey

Well, yeah, dude.

No es así como nosotros que tenemos que petar los labios así

It's not like us, who have to pop our lips like this.

O sea, no lo hacen

I mean, they don’t do it.

Voy a imitar a un elefante

I am going to imitate an elephant.

¿Eso qué?

What is that?

Voy a imitar a un humano

I am going to imitate a human.

Oye, y los elefantes cantan la canción de

Hey, and the elephants sing the song of

Un humano

A human

Se columpiaba

She swung.

Híjole

Wow

No manches

No way.

Ese ya es de pollitos

That's already for chicks.

Ese ya no tiene que ser

That doesn't have to be anymore.

¿Qué?

What?

Oye, los pollitos, ¿cómo dicen sus nombres, güey?

Hey, the chicks, how do they say their names, dude?

Aaaaaa

Aaaaaa

Manol está teniendo una regresión

Manol is having a regression.

Así como

Just like

Lo vi, lo vi en sus ojos

I saw it, I saw it in his eyes.

¿Estás bien, amigo?

Are you okay, friend?

¿Estás encontrando a tu hermano?

Are you finding your brother?

Se columpan un pollito, otro pollito

A chick swings, another chick.

Y lo hacen

And they do it.

Está agarrando a su pequeño Manolín

He is holding his little Manolín.

De la mano, así

Hand in hand, like this.

Por fin te encontré, Manolín

I finally found you, Manolín.

Ven, ven, chiquitín

Come, come, little one.

Todo va a estar bien

Everything is going to be okay.

¿Qué?

What?

yes

pero el que nos manden su que los piensan hombre de la familia no se lo

But the fact that they send us their thoughts, man of the family, I do not know.

decimos aquí se los barri tan fíjate yo también tengo una nota de alimento a

We say here that they are very good, look, I also have a note about food.

ver a otro lado fíjate la nota dice así quien fue valdivis

look to the other side, notice the note says this: who was Valdivis?

valdivis valdivis así nomás se llama valdivis pero con h

valdivis valdivis that's just how it's called valdivis but with an h

bueno pues resulta que se acaba de morir

Well, it turns out that he just died.

que es una ballena beluga visto una beluga sí mira

What is a beluga whale? Look, a beluga! Yes, look!

por eso cuando tengamos también raro mi hipótesis es beluga y verruga

That's why when we also have strange my hypothesis is beluga and wart.

bueno se acaba de morir

Well, he just died.

era valdivis era una beluga que llegó a que esté a ver dónde llegó a su

Valdivis was a beluga that came to see where it arrived at its.

funeral lo que hace país ahí donde hay este escandinavos escocia suecia

Funeral what makes country there where there are these Scandinavians Scotland Sweden.

finlandia por ahí que por ella no llegó hace dos años y llegó con un arnés que

Finlandia around there that didn’t arrive two years ago and arrived with a harness that

decía equipo san petersburgo y tenía dos años ahí deambulando y todos piensan que

It said team St. Petersburg and I had been wandering there for two years and everyone thinks that.

es una espía

she is a spy

rusa de un equipo de un proyecto de espías ruso se acaba de morir y están

A member of a Russian spy project team has just died and they are...

investigando de que se murió y pero como habla una beluga con sus este con su

investigating what he died of and but how a beluga talks with its this with its

subalterno más bien con su jefe espía

subordinate rather with his spy boss

hablé en cetáceo evidentemente

I spoke in cetacean evidently.

hoy hoy

today today

valdemir

Valdemir

se murió en el suroeste de noruega a 2019 noruega y se llama valdimir

He died in the southwest of Norway in 2019, and his name is Vladimir.

porque

because

significa ballena y vladimir

it means whale and vladimir

porque

because

porque desde el principio pensaron que era una espía

because from the beginning they thought she was a spy

o sea de la ballena de valdimir o sea literal llegó con una cámara amarrada

I mean, the whale of Vladimir, or rather, literally arrived with a camera tied on.

se acaba de morir

he just died

a lo mejor la envenenaron y las ballenas también se habla por su nombre

Maybe they poisoned her, and the whales also speak by their name.

porque ese sentación son como delfines las velugas es como un delfín frentón

Because that feeling is like dolphins, the belugas are like a big-headed dolphin.

como sería una ballena pero rusa

What would a whale be like but Russian?

no

no

se come un pez, un atún

you eat a fish, a tuna

un atún echado perdido

a lost stranded tuna

un atún con cianuro

a tuna with cyanide

y las vaquitas de mar no son las pies

and the sea cows are not the feet

ya ves que las vaquitas de mar

you see that the little sea cows

son como costeñas, las vaquitas marinas

They are like coastal creatures, the manatees.

como costeñas

like coastal women

hay como 5 vaquitas ya en el mundo

There are about 5 little cows already in the world.

si, se están muriendo las vaquitas

Yes, the little cows are dying.

aquí hablamos también en algún programa

Here we also talk in some program.

de las vaquitas amarillas

of the little yellow cows

claro, aquí hablamos de ellas

Sure, here we talk about them.

las vaquitas amarillas

the yellow little cows

que más amigo

What's up, friend?

antes de que

before that

empecemos a poner, no, hay un chat

let's start putting, no, there's a chat

que nos comente algo, que nos diga

let us know something, let him tell us

mi nombre de elefante

my elephant name

Ángel García

Angel García

¿cómo estás Ángel?

How are you, Ángel?

Buenas noches, Mixler no mandó notificación

Good evening, Mixler did not send a notification.

de que estaban en vivo, por eso es que

that they were live, that’s why

no hay mucha audiencia

there isn't much audience

ahí está

there it is

¿quién activó esas notificaciones? yo casi tengo

Who activated those notifications? I'm almost done.

mis notificaciones, nada más la única notificación

my notifications, nothing more the only notification

que tengo activada es la de Whatsapp

What I have activated is WhatsApp.

no sé, pero bueno

I don't know, but okay.

gracias Ángel García

thank you Ángel García

no sabemos por qué no se mandaron

we don’t know why they were not sent

las notificaciones y es todo lo que hay

the notifications and that's all there is

demanden a Mixler

demand Mixler

demanden a Mixler por

demand Mixler for

un millón de dólares y lo que ganen nos dan la mitad

one million dollars and whatever they earn, they give us half

por favor

please

mira, ahí tengo varias

Look, I have several there.

notas, terminaron

notes, they finished

las olimpiadas

the Olympics

ya, ya

yes, yes

es una noticia muy

it's very news

vieja, pero

old, but

iniciaron las paralímpicos

The Paralympics have begun.

si, claro

Yes, of course.

tenemos varios

we have several

varios

various

guanajuatenses

people from Guanajuato

este

this

claro, así

of course, like this

hay un mono que se llama Tronco

There is a monkey named Tronco.

que no tiene pies ni manos y es nadador

It has neither feet nor hands and is a swimmer.

pero él mismo se dice Tronco

but he himself calls himself Tronco

estos chistes

these jokes

aquí en este programa

here in this program

se pide a González

González is requested.

decirle a un señor

tell a gentleman

su sobrenombre es Tabique

His nickname is Tabique.

no, no, creo que él mismo se dice Tronco

No, no, I think he himself calls himself Tronco.

ya nada más porque el señor es un

nothing more because the man is a

tronquito, sin manitas

little trunk, without little hands

su apellido es Tronco

His last name is Tronco.

así está presentado

this is how it is presented

en las olimpiadas

in the Olympics

Tronco Sánchez

Trunk Sánchez

no, se llama

no, it's called

Christopher Gregorio Tronco Sánchez

Christopher Gregorio Tronco Sánchez

Christopher Tronco

Christopher Tronco

y entonces en las carriles

and then on the tracks

ya ves que ponen el nombrecito

You see, they put the little name on it.

Christopher Tronco y el mono es un tronco

Christopher Tronco and the monkey is a trunk.

literalmente es un tronco

it is literally a log

ok

ok

y qué tal le fue a nuestro compañero

And how did our colleague do?

Tronco

Trunk

no flotó

did not float

se quedó un tronco flotante

a floating log remained

no, no, no, pero bueno

no, no, no, but well

nomás dio vueltas como

just went around like

como un tronco

like a log

de los

of the

del barco

of the boat

en el huracán del albergue

in the hurricane of the shelter

se fue

he left

pero bueno

but well

nuestro amigo Jesús Hernández

our friend Jesús Hernández

es héroe, es nadador

he is a hero, he is a swimmer

paralímpico

Paralympic

y es de Guanajuato

and it is from Guanajuato

y él este

and he this

de repente nos escucha

suddenly he/she hears us

él sí es este nadador

he is indeed this swimmer

los olímpicos

the Olympics

¿él nos escucha?

Does he listen to us?

sí, sí nos escucha

Yes, yes, he/she listens to us.

este

this

y tú dices esos chistes

and you tell those jokes

no, pero es lo de él

No, but it's his.

¿es el que no tiene las piernas?

Is it the one that doesn't have legs?

no, no, no, no, no, no, no, no, no, no

no, no, no, no, no, no, no, no, no, no

no tiene movilidad

he/she has no mobility

y como nada

and like nothing

con las manos, con el dorso y las manos

with the hands, with the back and the hands

nada más

nothing more

sí, güey

yes, dude

espero que todos los toman de buen humor

I hope everyone takes it in good humor.

pero bueno

but well

esos atletas paralímpicos

those Paralympic athletes

ellos sí son atletas

They are indeed athletes.

ellos sí traen medallas para México

They do bring medals for Mexico.

pues ni les estaba yendo tan bien

Well, they weren't doing that well.

hace tres años trajeron 22 medallas

Three years ago, they brought 22 medals.

pero ahorita llevaban como cuatro

but right now they had like four

no, ya llevan como nueve y una de oro

No, they've already had about nine and one of gold.

o sea son una de oro y las demás son

I mean, one is gold and the others are.

en el lugar 34 en esta ocasión

in 34th place this time

ah bueno, porque pues en las olimpiadas

Oh well, because in the Olympics.

normales quedamos como en

we ended up like in

¿qué?

What?

60

60

hay tantos, ¿no?

There are so many, right?

ajá

aha

pero ¿qué, qué?

but what, what?

no, pues es que

well, it's just that

iba a decir que ya que terminaron las olimpiadas

I was going to say that since the Olympics have ended.

pues hubo varios personajes que

well, there were several characters who

pues fueron como que los que

well, they were kind of the ones that

sobresalieron

stood out

como el señor este que

like the gentleman this one that

el que disparaba

the one who shot

el que fue turco

the one who was Turkish

este turco que parecía

this Turk who seemed

el país policía

the police country

que parecía como tu tío Pancho

that looked like your Uncle Pancho

el que le vale todo en la vida

the one who values everything in life

como John Wick

like John Wick

le dijeron a ver Pancho, véngase

They said, "Come on Pancho, come here."

ahí, hasta acá, ¿no?

there, up to here, right?

con la mano en la bolsa del patrón

with the hand in the boss's bag

no, porque aparte él mismo dijo, ¿no?

No, because he himself said it, right?

que era como un jueves en su casa

it was like a Thursday at his house

así es

that's right

¿así dijo eso?

Did he/she really say that?

sí, sí, sí, las declaraciones que hizo

yes, yes, yes, the statements he made

luego estuvo el compa este

then there was this guy

el de la garrocha, güey

the one with the pole vault, dude

el de salto en garrocha

the pole vault

salto de garrocha

pole vault

el récord mundial, ¿no?

the world record, right?

de verga

of dick

ya, ya sé

Yeah, I know.

el de salto de garrocha

the pole vault

que por tener el garrochón

that because of having the garrochón

pues perdió, güey

Well, he lost, dude.

impresionante

impressive

porque se le tomó a la garrocha

because he was taken with the pole vault

no lo tengo, no sé cómo se llama ese güey

I don't have it, I don't know what that guy's name is.

la verdad, este

the truth, this

era francés, ¿no?

He was French, wasn't he?

¿ah, sí?

Oh, really?

creo que sí

I think so.

sí, creo que sí

Yes, I think so.

no, Berrón

No, Berrón.

el Berrón

the Berrón

Josep Berrón

Josep Berrón

no, no lo encuentro, pero bueno

No, I can't find it, but okay.

fue de los

it was from the

Le Verrier

Le Verrier

pero

but

finalmente la más

finally the most

Monsieur Le Verrier

Mr. Le Verrier

es muy bueno

it is very good

Monsieur Le Vajet

Mister Le Vajet

pero la más

but the most

la más famosa

the most famous

la que se hizo más popular

the one that became more popular

fue esta señora

It was this lady.

que participó en el breakdance

who participated in breakdancing

¿te acuerdas?

Do you remember?

ah, ya, la australiana

ah, yes, the Australian

una australiana

an Australian woman

¿cómo se llama?

What is your name?

¿Raygon?

Raygon?

algo así

something like that

Raygon se llamó

Raygon was named.

que no mames, güey

No way, dude.

no manches, güey

No way, dude.

neta

net

que pena

What a shame.

en los ochentas bailaban tal culero, güey

In the eighties, they danced so badly, dude.

afortunadamente no fue mexicana

fortunately she was not Mexican

la que dio la nota

the one who gave the note

sí, güey, qué bueno, güey

Yes, dude, that's great, dude.

agradezcamos al señor

Let us give thanks to the Lord.

que no fue una mexicana

that it wasn't a Mexican

pero, pero

but, but

este

this

digo

I say

salieron muchas historias

Many stories emerged.

y

and

teorías de conspiración

conspiracy theories

pero

but

dicen que

they say that

ella estaba

she was

o sea, ella

that is, she

todo lo

everything

¿cómo se dice?

How do you say?

interpretó

interpreted

no, o sea

no, I mean

hizo trampa para ser ella

she cheated to be herself

la representante de Australia

the representative of Australia

que hoy

that today

como no había un comité

since there wasn't a committee

como tal en Australia

as such in Australia

ella hizo su comité

she formed her committee

se hizo la presidenta del comité

she became the president of the committee

y se eligió para ir a las olimpiadas

and he was chosen to go to the Olympics

su esposo

her husband

es el entrenador

He is the coach.

del equipo

of the team

es que todo está mal

Everything is wrong.

¿desde qué momento dices

Since when do you say?

hay que meter este

We need to put this in.

breakdance a las olimpiadas

breakdancing at the Olympics

como deporte?

as a sport?

porque aparte van a sacar

because they are going to take out

sin cuatro años

without four years

o no sé cuántos

or I don't know how many

van a sacar box

They're going to release a box.

así ya no van a estar box

This way they won't be in a box anymore.

no me acuerdo que otros deportes

I don't remember what other sports.

así chidos

so cool

ya no van a estar

they are no longer going to be there

ya no van a estar box

they're not going to be box anymore

sacaron karate

They took karate out.

no manches

no way

este año ya no hubo karate

This year there was no karate.

ay, porque son violentos

Oh, because they are violent.

pues yo creo que sí

Well, I think so.

y ahora pusieron

and now they put

su breakdance

his breakdance

pero pinche arrastrada, ¿no?

but you’re such a pathetic person, aren’t you?

o sea, literal

that is, literally

wey, que, que

dude, what, what

no manches

no way

o sea, neta

I mean, seriously.

mejor me llevan un canguro

I’d better be taken by a kangaroo.

y lo ponen a brincar

and they make him jump

y ya

and that's it

pues es que

well, it's that

literalmente

literally

su pasito de canguro

your kangaroo step

pues nomás arrastra

well, it just drags

lo hizo así

he did it like this

y luego se arrastró

and then it crawled

en el piso un ratito

on the floor for a little while

y así como que

and like that

pinche breakdancero

freaking breakdancer

acá

here

cabrón, wey

dude, jerk

parece un doctorado

it seems like a doctorate

en

in

movimiento corporado

embodied movement

una cosa así

something like that

o sea, todos los weyes

I mean, all the guys.

que son del circuito

they are from the circuit

del Red Bull

of the Red Bull

o sea

that is to say

o sea, opaco

I mean, opaque.

a los que sí pudieron

to those who could

haber bailado chido

having danced cool

o sea, opaco

I mean, opaque.

hay unos

there are some

hay unos, este

there are some, this

Red Bull

Red Bull

organiza esos

organize those

como los Heads Games

like the Heads Games

pero de

but of

este breakdance, wey

this breakdance, dude

entonces hay un circuito mundial

So there is a global circuit.

wey, de breakdance

dude, from breakdance

entonces no mames, wey

then don't mess around, dude

son unos cabrones

they are some bastards

que son súper perrísimos, wey

they are super dog-like, dude

y pues esta morrisas

and well this girl is blushing

no

no

no, pues sí eran buenas

Well, they were good.

las otras morras, wey

the other girls, dude

esta fue la única

this was the only one

y todavía

and still

todavía hacía cara de

he was still making a face of

dio la nota

made the news

sí, sí, sí

yes, yes, yes

dio la nota

made the note

todavía cara de

still face of

o sea, hacía esos pasos

I mean, I was taking those steps.

bien chafas

very cheap

y todavía

and still

soy la mejor aquí, wey

I'm the best here, dude.

yo rifo

I raffle.

que bueno

how good

qué onda

What's up?

va a haber también

there is going to be also

breakdance

breakdance

en los paralímpicos, wey

in the Paralympics, dude

pues ya nomás

well, that’s it

a cualquiera

to anyone

le pones a bailar

you make him/her dance

y ya es un breakdance

and now it's a breakdance

en todo caso

in any case

pues así ya está, wey

Well, that's it, dude.

un broken dance

a broken dance

pero

but

por lo que

therefore

por ahí escuché

I heard around there.

que ya el breakdance

that breakdance already

ya no va a ser deporte

it's not going to be a sport anymore

en el próximo

in the next

Paralímpico Olímpico

Paralympic Olympic

ya en

already in

Los Ángeles, ¿no?

Los Angeles, right?

es en Los Ángeles

It is in Los Angeles.

hay otro deporte

there is another sport

que yo no sabía

that I didn't know

que ni siquiera sé

I don't even know.

que es un deporte

What is a sport?

que es como

what is like

un arte marcial

a martial art

pero lo único que hacen

but the only thing they do

es como

it's like

movimientos

movements

y

and

como las catas, ¿no?

Like the tastings, right?

como las

like the

jacas

jacas

hacemos jacas, ¿no?

We make ponies, right?

un cata

a tasting

o sea, es una cata

in other words, it's a tasting

cuando hacen

when they do

ah, ese es entonces

Ah, that's it then.

es una cata

it's a tasting

pero eso sí

but that is for sure

siempre ha existido

it has always existed

wey, pero qué

dude, but what

nada

nothing

nada más es así

nothing more, that's how it is

como que se le

it's like it is missing you

pues sí pues

well yes well

pero ¿por qué lo ponen

but why do they put it?

como un

like a

y te dan una medalla

and they give you a medal

por hacer eso?

for doing that?

a ver, dale tú

let's see, you go ahead

ay, wey

oh, dude

no te sale el chingón, wey

you're not doing it right, dude

no te sale el chingón

you're not doing it right

no, pero entonces

no, but then

¿qué es eso?

What is that?

¿qué tiene de deporte?

What does it have to do with sports?

no, tienes el

no, you have the

karategi, wey

karate uniform, dude

la cinta negra, wey

the black tape, dude

estoy seguro que alguna vez

I'm sure that sometime

fuiste a una clase de

you went to a class of

yo fui karateka, wey

I was a karateka, dude.

no, cata

no, cata

no, es que

no, it's just that

es una

it is a

como parte

as part

es como una materia

It's like a subject.

obligatoria

mandatory

ahí viene

here comes

ah, te voy a decir

Ah, I'm going to tell you.

una cosa

one thing

tengo foto

I have a photo.

tengo foto, wey

I have a photo, dude.

tengo foto con mi

I have a photo with my

tengo foto de mi

I have a photo of me.

de yo presentándome

of me introducing myself

en las canchas de cristal

on the glass courts

este

this

haciéndome una cata

giving me a tasting

llegamos a una conclusión

we came to a conclusion

la otra vez

the other time

este

this

ah, pero ya ves que

Ah, but you see that.

te encontré

I found you.

el viernes ahí

Friday there

en un

in a

círculo ritual

ritual circle

raro

strange

no sé por qué estabas ahí

I don't know why you were there.

en el centro de la ciudad

in the city center

ah, espérate

oh, wait a minute

estaba

was

reunido con los mejores

meeting with the best

chefs de esta ciudad

chefs of this city

ah, dale pues

Oh, go ahead then.

bueno, pero

well, but

pero que son este

but what are these

acá

here

hacen una

they make one

hacen como

they act like

una

one

hacen como

they act as if

el aquelarre

the coven

estaban así

they were like this

andale

come on

estaban haciendo una marrea

They were making a mess.

y una

and one

aquelarre

coven

una quema de sombreros

a hat burning

de hecho

in fact

este

this

si es en serio eso

If it's serious.

no

no

estaban pendientes

they were pending

de tomar una foto

to take a photo

y no había llegado el fotógrafo

and the photographer hadn't arrived yet

van a un evento

they are going to an event

bueno, iba yo

well, I was going

este

this

para

for

en camino a reunirme

on my way to meet

con algunos amigos

with some friends

obviamente

obviously

ha incluido aquí

has included here

Manolín

Little Manuel

el señor Tonatiuh

Mr. Tonatiuh

y algunos otros

and some others

¿no?

No?

y llegamos a una conclusión

and we reached a conclusion

súper

super

súper interesante

super interesting

sobre Manolo

about Manolo

ya

already

descubrimos que es como

we discovered that it is like

una IA

an AI

una inteligencia artificial

an artificial intelligence

ya ves que él sabe

You see that he knows.

mucho de muchas cosas

a lot of many things

de todo

of everything

si le cuentas de

if you tell him about

de arquitectura

of architecture

él sabe

he knows

es una

it's a

IA

AI

no entrenada

not trained

no

no

pues sí, ándale

Well, yes, go ahead.

el proceso

the process

sí, como que

yes, like what

lo entrenaron con una

they trained him with a

no sé, ahí con las

I don't know, there with the...

es una versión beta

it's a beta version

porque las IA

because the AIs

se hacen

they are made

están entrenadas

they are trained

con la información

with the information

de Google

from Google

del internet

from the internet

a él lo entrenaron

he was trained

como con

as I eat

con el sensacional

with the sensational

de luchas

of struggles

este

this

el libro vaquero

the cowboy book

y esas cosas

and those things

con el esto

with this

pero está chido

but it's cool

nada más que como

nothing more than how

todas las inteligencias

all intelligences

artificiales

artificial

de pronto empieza

suddenly it starts

a alucinar

to hallucinate

y ahí es donde empieza

and that is where it begins

a inventar sus cosas

to invent their things

entonces

then

que

that

ahora es karateka

now he/she is a karateka

güey

dude

fui

I went.

tengo fotos

I have photos.

hijo

son

sí, sí, la IA

yes, yes, the AI

lo puedo

I can do it.

lo puedo demostrar

I can prove it.

este

this

fui karateka

I was a karateka.

y estoy presentándome

and I am introducing myself

haciendo una kata

doing a kata

por ahí hace

around there it does

hace

makes

en el karate

in karate

no se pelea la gente

People do not fight.

hace

makes

no, sí, sí, sí

no, yes, yes, yes

hay combate

There is combat.

y hay katas

and there are katas

la kata nada más

the kata nothing more

es un movimiento

it's a movement

son como formas

they are like shapes

con formas

with shapes

ay, qué huevada

oh, what nonsense

o sea, pero no se pega

I mean, but it doesn't stick.

no, no, no

no, no, no

se pone un güey

he puts on a guy

enfrente y

in front of and

ahora tenemos de

now we have from

te acuerdas del

Do you remember the

karate kid, güey?

Karate Kid, dude?

o sea, como el tratamiento

that is, like the treatment

que andamos a enseñar

What are we going to teach?

con puros movimientos

with pure movements

esos son las katas, güey

those are the katas, dude

sí, güey

yes, dude

pero eso no puede ser

but that can't be

un deporte

a sport

olímpico

Olympic

entonces ahora

so now

quitaron el karate

They took away karate.

y ahora

and now

pues bueno

well then

dejaron las katas

they left the katas

y ahora

and now

creo que el próximo

I think the next one

no va a haber box

there is not going to be a box

porque es muy violento

because it is very violent

lo creo

I believe it.

manches

stains

qué chafa

how lame

yes

el box es muy chido

Boxing is very cool.

eh

eh

pues bueno

well then

ya encontré

I already found it.

cómo se llama

what is your name

el de la

the one of the

la garrochota

the long jump

ah, ya se me fue

Ah, I lost it already.

espera

wait

se llama

it's called

Anthony Amiratti

Anthony Amiratti

a ver

let's see

amiratti

amiratti

déjame

let me

Anthony

Anthony

amiratti

amiratti

Anthony

Anthony

amiratti

amiratti

pero es que se hace

but it just happens

como candy

like candy

Anthony

Anthony

el garrochón

the garrochón

qué pitote

what a mess

Anthony

Anthony

en francés

in French

qué pitote

what a ruckus

Anthony

Anthony

le paré

I stopped him/her.

le bye

the bye

Le pité

I honked at him/her.

le bien

the good

acá está

here it is

mira

look

Ahí al, ¿cómo? Anthony Amirati

There, to whom? Anthony Amirati

Anthony Amirati

Anthony Amirati

Hace su salto

He makes his jump.

Y a la hora de pasar el

And when it comes to passing the

Travesaño ese como, no sé cómo se llama

Crossbar, like, I don't know what it's called.

Pues se le atora el

Well, it gets stuck on him.

Pistolón ahí

Big pistol there

Y entonces pues tumba la barra

And so, well, knock down the bar.

O sea

That is to say

Digo, pocos podremos entender

I mean, few of us will be able to understand.

Ese tipo de problemas

That kind of problems

¿Cuántas veces has soñado con eso?

How many times have you dreamed of that?

No, no, de verdad

No, no, really

¿Cuántas veces has soñado así de

How many times have you dreamed like this?

Ay, pues quisiera tumbar algo de la mesa

Oh, well, I would like to knock something off the table.

No, no, no, a mí me ha pasado

No, no, no, it has happened to me.

Por lo menos quisiera

At least I would like to.

Que me dijeran gracias

That they say thank you to me.

Me he tropezado, güey, me he tropezado

I tripped, dude, I tripped.

Y de repente que voy a caminar yo tranquilamente

And suddenly I'm going to walk peacefully.

Ay, me tropecé, pero con mi pene

Oh, I tripped, but with my penis.

O sea, que no fuera necesario que quisieras el pipí sentado

I mean, it wasn't necessary for you to want to pee sitting down.

¿Yo? O sea, ¿cuántas veces has soñado

Me? I mean, how many times have you dreamed?

No hacer pipí sentado?

Not peeing sitting down?

Porque no

Because not

Porque no alcanzas a, tu chorrito no alcanza

Because you can't reach, your little stream doesn't reach.

A llegar al inodoro, güey

Upon reaching the toilet, dude.

Bueno, está lloviendo en este momento

Well, it is raining at the moment.

Muy fuerte, no se escucha la

Very loud, you can't hear the

Pero

But

Les dio clase

He taught them class.

Un maestro que se llama, que no es el papá

A teacher who is called, who is not the dad.

De nuestro amigo, el médico

From our friend, the doctor.

Que también se llamaba, este

That was also called, uh

¿Cómo se llama el papá?

What is the father's name?

Emeterio

Emeterio

¿Nunca les dio clase a otro emeterio?

Did you never teach another emeterio?

Ah, sí, el que daba

Ah, yes, the one that gave

Matemáticas

Mathematics

El que la vacina o algo así

The one with the vaccine or something like that.

No sé, pero ese tipo tenía

I don't know, but that guy had.

Así, y él

Thus, and he

Algún grupo de unos

Some group of some.

No te atragantes, no te atragantes

Don't choke, don't choke.

No, no, no

No, no, no.

Es que se le notaba

It was noticeable.

Y aparte a un grupo de chavos

And apart from that, a group of kids.

Creo que fueron la mesa directiva de unos amigos

I think it was the board of some friends.

Les dijo que tenía muchos problemas

He told them that he had many problems.

Justo por eso

Just for that.

Que tenía un gran

That I had a great

¿Y tú por qué le andabas viendo eso?

And why were you looking at that?

Era imposible no verlo

It was impossible not to see him.

O sea, sí

That is to say, yes.

Sí, claro, güey

Yes, of course, dude.

No me fijé en eso, güey

I didn't pay attention to that, dude.

Qué asco

How disgusting.

Y él les platicó que tenía problemas

And he told them that he had problems.

Es el horrible

It is horrible.

Pues yo creo, güey

Well, I think, dude.

Qué problemones

What big problems.

Y aparte se llamaba emeterio

And besides, he was called Emeterio.

Telemeterio

Telemetering

Ajá

Aha

Telemeterio del petudo

Telemetry of the big-bottomed one

Leján

Leján

Es hora

It's time.

Es hora de la noticia

It's time for the news.

Estamos escuchando

We are listening.

Esta versión de karaoke de Oasis

This karaoke version of Oasis

Diego, lo estoy diciendo para que no nos pongan

Diego, I'm saying this so they don't put us in trouble.

El

The

Copyright

Copyright

Ajá

Aha

Luego nos pongan el copyright

Then they put the copyright on us.

Si yo me pusiera a cantar en ese momento

If I were to start singing at that moment

Como Liam Gallagher

Like Liam Gallagher

Ah, igualita

Ah, just like that.

Pues sería idéntico, güey

Well, it would be identical, dude.

Sí, sí, sí, güey

Yes, yes, yes, dude.

O sea, YouTube diría el algoritmo

I mean, YouTube would say the algorithm.

Ay, güey, es Liam Gallagher, güey

Oh, dude, it’s Liam Gallagher, dude.

Pero no lo voy a hacer

But I am not going to do it.

No lo voy a hacer

I'm not going to do it.

Pero

But

La noticia

The news

Que a todos los chavorrucos

That to all the young adults

Que crecimos en los noventas

We grew up in the nineties.

Nos encanta

We love it.

Oasis está de regreso, amigo

Oasis is back, buddy.

Oasis

Oasis

¿Qué opinas de eso?

What do you think about that?

Eh

Eh

La verdad es que

The truth is that

Te vale madres

You don't care.

Sí, la neta, güey

Yeah, for real, dude.

Ya está bien

That's enough.

O sea, ahí van a estar Noel y Liam

I mean, Noel and Liam are going to be there.

Yes

No se podían ver, ¿no?

They couldn't see each other, could they?

Pues no, pasaron 15 años

Well no, 15 years have passed.

Estuvieron 15 años sin hablarse

They went 15 years without speaking to each other.

Según

According to

Pero es que

But it's just that

No, pero sí, pues se la pasaban diciéndose cosas feas en el internet

No, but yes, well, they spent their time saying ugly things to each other on the internet.

También nosotros en el grupo

We in the group as well.

En entrevistas

In interviews

No, pero pues cada quien hizo su propia banda

No, but everyone formed their own band.

Súper triunfadora

Super winner

¿Eh?

Huh?

Súper triunfadora

Super winner

Pues no tanto, pero

Well, not so much, but

Pues sí, más o menos

Well, yes, more or less.

Pues son los Galagher, güey

Well, it's the Galaghers, dude.

Lo que hagan, pues es chido, güey

Whatever you do, it's cool, man.

Es nota

It's noted.

La verdad es que yo no

The truth is that I don't.

O sea, te sabes las clásicas de Oasis

I mean, you know the classic songs by Oasis.

O sea

That is to say

Las obligadas que te sepas

The obligations you know.

Pero yo nunca fui fan de Oasis

But I was never a fan of Oasis.

Como

How

Donatiu, por ejemplo

Donatius, for example.

Así es

That's right.

Ese güey sí fue

That guy really went.

No, ese güey

No, that guy.

Yo la braba

I the fierce.

Alucinaba

I was hallucinating.

Yo también, a mí me gustaban bastante

Me too, I quite liked them.

Más que maná

More than manna

Híjole

Wow

Sí, yo también me gustaban bastante

Yes, I liked them quite a bit too.

Yo creo que ya después hubo un tiempo en que sí

I believe that there was a time after that when there was.

Sepas

You know

De nuestros amigos que nos escuchan

From our friends who are listening to us.

Que nuestro amigo Rafa

That our friend Rafa

Era uno de los cinco fans

He was one of the five fans.

De todo Guanajuato

From all of Guanajuato.

De maná

Of manna

Y tenía todos sus discos

And I had all his records.

De maná

Of manna

Entonces ese güey, o sea, era así de

So that guy, I mean, it was like this:

Oye, empecé un disco de maná

Hey, I started a Mana album.

No, pues no, no

No, well no, no.

¿Cómo crees, güey?

What do you think, dude?

No, mejor te presto este de Oasis

No, I'll lend you this one from Oasis instead.

Se me raya

It's scratching me.

Eh...

Uh...

Híjole

Wow

Sí, tal vez, güey

Yes, maybe, dude.

Pero bueno, a ver, la noticia es que

But well, let's see, the news is that

Noel Gallagher y Liam Gallagher

Noel Gallagher and Liam Gallagher

Por alguna razón ya se

For some reason, I already know.

Contentaron

They satisfied.

Reconciliaron después de 15 años

They reconciled after 15 years.

Y ya dijeron que se van a presentar

And they already said they are going to show up.

En julio del 2015

In July 2015.

25, perdón

25, sorry

Chingao

Damn

O sea, hasta el próximo año

I mean, until next year.

Pero ya, ya

But already, already.

En julio del 2025

In July 2025

Ah, también ha peleado, güey

Ah, he has also fought, dude.

Tienen justo un año para peleas

They have exactly one year for fights.

Exactamente

Exactly

Pero ya, ya tienen fechas

But now, they already have dates.

Vendiendo los boletos

Selling the tickets

Por si quieren ir a Londres

In case you want to go to London.

O a...

Or to...

Van a estar en Inglaterra

They are going to be in England.

Y parece ser que van a venir a

And it seems that they are going to come to

Estados Unidos

United States

No sé

I don't know.

No creo que vengan a

I don't think they will come to.

Al Foro Sol

To Foro Sol

Ajá

Aha

O aquí al Aguilar y Maya

Or here to Aguilar and Maya

O al...

Or to the...

No lo sé

I don't know.

No creo

I don't believe.

Pero...

But...

¿Por qué no, güey?

Why not, dude?

Pues para que vayan ahorrando, güey

Well, so you can start saving, dude.

A la arena hierba buena

To the sand, good grass.

Pues sí, güey

Well, yeah, dude.

Aquí al...

Here at...

¿Cómo se llama?

What is your name?

Al establo

To the stable.

Aquí al lado de...

Here next to...

Pues sí, güey

Well, yeah, dude.

¿Por qué no?

Why not?

Pues pues sí

Well, well, yes.

Si San Miguel

Yes, Saint Michael.

Esa se nos gira en Irapuato

That one turns around for us in Irapuato.

En León, güey

In León, dude.

En Querema

In Querema

En Quétaro

In Quétaro

Pues sí

Well, yes.

¿Por qué no los Galagher

Why not the Gallaghers?

Pueden ser en el estadio

They can be in the stadium.

Irapuato?

Irapuato?

No creo, pero bueno

I don't think so, but okay.

¿Cuánta gente de Guanajuato

How many people from Guanajuato?

Iría a verlos a los oasis, güey?

Would you go see them at the oases, dude?

A los oasis, güey

To the oases, dude.

Chale, güey

Dude, come on.

Pues puro beso, ¿verdad?

Well, just a pure kiss, right?

Pues sí, güey

Well, yeah, dude.

Puro don, güey

Pure gift, dude.

Como nosotros

Like us

Y aparte

And apart

No, es que vamos a estar parados

No, it's just that we're going to be standing still.

No, mejor no hay que ir

No, it's better not to go.

Es que ya

It's just that already

Vamos a casar

We are going to get married.

De las rodillas

From the knees

No, pues no va nadie, güey

No, well, nobody's going, dude.

No cae, güey

It doesn't fall, dude.

Por favor

Please

Por favor, güey

Please, dude.

No sé por qué me imaginé

I don't know why I imagined.

Muchos ponchos

Many ponchos.

Ponchos

Ponchos

Ponchos de señas

Signal ponchos

Ponchos de señas, ahí

Signs ponchos, there.

Ay, güey

Oh, dude.

No, muchos donatius, güey

No, a lot of donations, dude.

Así

Like this

Saludos a Poncho Seseña

Greetings to Poncho Seseña.

Que no sé si nos sigue

I don't know if he/she is following us.

Escuchando, creo que ya no

Listening, I think not anymore.

Él era el

He was the

Original

Original

Podcast invader

Podcast invader

¿Te acuerdas?

Do you remember?

Sí, sí, güey

Yeah, yeah, dude.

Saludos a nuestro amigo

Greetings to our friend.

Poncho

Poncho

Que sigue dando clases en civil

He/She is still teaching classes in civil.

Ya tengo un ratillo

I already have a little while.

Que no lo veo

I can't see it.

Saludos

Greetings

Entonces, pues bueno

So, well then.

Ese es el asunto con oasis

That's the issue with oasis.

¿Estamos entonces

Are we then?

Emocionados o no?

Excited or not?

Sí, claro

Yes, of course.

Yo sí

I do.

Evidentemente

Evidently

Estoy emocionado, güey

I'm excited, dude.

La verdad, sí

The truth, yes.

Sí, mi

Yes, my

Mi

My

Mi corazoncito noventero

My little nineties heart

Sí dijo

Yes, he said.

Oh, my God

Oh, my God.

Aún hay esperanza

There is still hope.

Me emocionaría si

I would be thrilled if

Revivieran a

They brought back to life

Kurt Cobain, güey

Kurt Cobain, dude

O sea

That is to say.

Ay, güey

Oh, dude.

¿De cuántos discos

How many albums?

Tuvo oasis?

Did you have an oasis?

Como

Like

Seis, siete

Six, seven

¿En serio?

Really?

Yes

Y nomás

And just like that.

Conozco como tres canciones

I know like three songs.

Wonderworld

Wonderworld

Eh, sí

Eh, yes.

Tiene otras dos

She has two others.

Nah, pues tiene muchas

Well, it has many.

Mira, esta, esta

Look, this, this.

Tiene otras dos, güey

He has two others, dude.

Mira

Look

Ajá

Aha

La de

The one of

El tótero, güey

The big guy, dude.

La de

The one of

El tótero, güey

The totem, dude.

Es que

It's just that

Es que si empieza esto, güey

It's just that if this starts, dude.

Oye

Hey

Oye, ahí va, ahí va, ahí va

Hey, there it goes, there it goes, there it goes.

¿No?

No?

No

No

Se me ocurre que es una de Radiohead

It occurs to me that it's a Radiohead song.

Si te ato

If I tie you up.

Posiblemente sí te la identifique, güey

Probably yes, I'll recognize her, dude.

Eh

Eh

A ver

Let's see.

No

No

No, güey

No, dude.

No mames

No way.

Bueno, ahí está

Well, there it is.

Es como

It's like

Imaginó

Imagined

El trabajo

The work

Y n strong

And in strong

Evasión

Evasion

Y n strong

And n strong

El ° tark

The ° tark

Y n strong

And in strong

Elpected

Expected

Duos

Duos

Dos letter

Two letter

Dos canciones, güey

Two songs, dude.

De seis discos

Of six discs

Pues es bueno, sí, sí, es bueno

Well, it's good, yes, yes, it's good.

Muchas

Many

Cuando en los ochentas

When in the eighties

Íbamos a la disco, güey

We were going to the club, dude.

Y cantábamos

And we sang.

Ah, sí, sí

Ah, yes, yes.

Sabía que lo íbamos a hacer

I knew we were going to do it.

Íbamos a la disco, güey

We were going to the club, dude.

Sí, te dije que sí

Yes, I told you yes.

Y bailábamos, güey

And we danced, dude.

Sí, me acuerdo

Yes, I remember.

Güey, ¿te acuerdas cuando en los noventas

Dude, do you remember when in the nineties?

O fue en los ochentas, güey

Oh, it was in the eighties, dude.

Que en una rifa

That in a raffle

Un día nos ganamos un viaje en crucero?

One day we won a cruise trip?

Sí, me acuerdo, amigo

Yes, I remember, friend.

Sí, fue súper chido el viaje

Yes, the trip was super cool.

Un día en una rifa

A day in a raffle.

Me salí de un viaje en crucero

I just came back from a cruise trip.

Y dije, oh, my God

And I said, oh, my God.

Eso es pa' gente de dinero

That's for people with money.

La fama y la fortuna

Fame and fortune

Que ahora me acompañan

That now accompany me.

Mira que soy suertudo

Look how lucky I am.

Desayuno con champaña

Breakfast with champagne

Capitán

Captain

Qué clase de mujeres

What kind of women

Se están aquí asoleando

They are sunbathing here.

Capitán

Captain

Y como las que tocó

And like the ones he/she touched.

A mí me estaba recetando

I was being prescribed.

Capitán

Captain

Fue por culpa de ese puto capitán

It was because of that fucking captain.

Me dejó tirado en la cama

He left me stranded in bed.

Capitán

Captain

Fue por culpa de ese puto capitán

It was because of that fucking captain.

Capitán

Captain

Y yo que no sé nadar

And me who can't swim.

¿En serio hiciste esa mezcla?

Did you really make that mix?

Yes

De hecho estaba muy de moda ese estilo que nomás me gustaba

In fact, that style was very trendy, and I just liked it.

No recuerdo cómo se llamó

I don't remember what it was called.

Entre el distrito de DJs de fiesta

In the party DJs district.

Ahorita están poniendo muchos mix

Right now they are making a lot of mixes.

Como remixes de canciones ochenteras

Like remixes of '80s songs.

Noventas, bichillos

Nineties, little critters.

¿Ah, sí?

Oh, really?

Ajá, como houseados

Aha, like housemates.

Ajá

Aha

Escúchame, chido

Listen to me, cool.

Está chido

It's cool.

Capitán

Captain

¿Qué?

What?

Capitán

Captain

Entonces la chaviza está conociendo éxitos

So the youth is achieving success.

Ajá

Aha

Remixeados

Remixed

Está chido

It's cool.

Pues ahí está mi mashup

Well, there is my mashup.

Mashup

Mashup

No, ¿cómo se llama?

No, what is his name?

¿Cómo se llama?

What is your name?

¿Cómo se llama el mashup?

What's the name of the mashup?

¿Cómo se llama?

What is your name?

Sí, ¿no?

Yes, right?

Mashup

Mashup

Yes

Mashup

Mashup

Caló

Caló

Este versus

This versus

Derkomizar

Derkomizar

Porque así se llama esa canción originalmente

Because that's what that song is originally called.

Me puse a buscar

I started to search.

¿Te acuerdas que te platiqué la vez pasada de este

Do you remember that I told you about this last time?

¿Cómo se llama?

What is your name?

Plugin para

Plugin for

Separar la música

Separate the music.

De

From

Y la letra de una canción

And the lyrics of a song.

Sí, ¿por qué no te estoy enseñando en YouTube?

Yes, why am I not teaching you on YouTube?

Ajá, entonces me puse a

Aha, so I started to

Dije, a ver, vamos a hacer ahí

I said, let's see, we're going to do it there.

¿Qué podría estar bueno?

What could be good?

Este, mezclar

This, to mix

Y se me ocurrió esta

And this occurred to me.

Esta súper mezcla aquí

This super mix here

DJ

DJ

DJ Rafa

DJ Rafa

Podemos ver llegar a Claudio Yarto, ¿eh?

We can see Claudio Yarto arriving, right?

Ah, ¿tú crees que le guste?

Oh, do you think he/she will like it?

Es súper amigo de varias personas de por aquí del pueblo

He is a great friend of several people around here in the town.

Ah, mira, pues ahí se lo mandan

Ah, look, well there they send it.

O te lo

Or I'll do it to you.

¿O tú?

Or you?

¿O eres ahí el?

Or are you there?

Se la pasaba aquí en un disco a la calle

He spent it here on a record in the street.

De Claudio Yarto

By Claudio Yarto

¿En serio?

Really?

O sea, si no era leyenda

I mean, if it wasn't a legend.

No, no era leyenda

No, it wasn't a legend.

Órale

Alright.

Por cierto, nos vemos el 13 de septiembre en el Grill

By the way, we'll see each other on September 13 at the Grill.

Híjole, no

Wow, no.

Ya están invitadas las esposas, así que

The wives are already invited, so

En el Grill

In the Grill

El Grill está cerrado

The Grill is closed.

Seguro que van a abrir para una especial de los noventas

They will surely open for a special on the nineties.

No, van a ser donde era el Capitolio

No, they are going to be where the Capitol was.

Ah, ¿neta?

Oh, really?

Sí, es que va a haber una noche especial de los noventas, ¿no?

Yes, there is going to be a special night of the nineties, right?

Algo así

Something like that.

Y ahí están todos los chaborrucos

And there are all the youngsters.

No, no, ya, güeyes

No, no, come on, guys.

Qué pena, güey

What a shame, dude.

Capitán

Captain

Bueno, ahí está, ahí está mi mix

Well, there it is, there is my mix.

Ese era mi chiste que te dije

That was my joke that I told you.

Güey, voy a decir algo raro

Dude, I'm going to say something weird.

No vayas a salir con tu

Don't go out with your

Eso, ¿qué?

That, what?

Ya lo pusiste

You already put it.

Una cosa es rara y otra cosa es

One thing is rare and another thing is.

La voy a repetir dos veces, güey

I'm going to say it twice, dude.

Raro es

It is rare.

Si no, no entraba mi chiste, güey

If not, my joke wouldn't work, dude.

Pero bueno

But well

Bueno, ahí está

Well, there it is.

¿Qué más?

What else?

¿Ya?

Already?

Ya, amigo

Yeah, friend.

En tus largas jornadas de trabajo hiciste tú

In your long workdays, did you do it?

Yes

Muy bien

Very good

A ver, rápidamente

Let's see, quickly.

Tengo

I have

Ya para terminar

Just to finish.

Eh

Eh

¿Han visto este?

Have you seen this?

Como últimamente he estado muy metido en lo del

Lately, I have been very involved in it.

¿Cómo se llama este?

What is this called?

Instagram

Instagram

En esa red social

In that social network.

Y de pronto ves a unos personajes ahí que hiciste tú, güey

And suddenly you see some characters there that you created, dude.

No manches, yo lo hubiera podido hacer

No way, I could have done it.

Pero bueno

But well...

Me encontré a este, güey

I ran into this guy.

No sé si lo han visto

I don't know if they have seen it.

Yes

Gracias, Carlos Gerto

Thank you, Carlos Gerto.

Sí, ahí está

Yes, there it is.

¿Qué es?

What is it?

¿Yan Carlos?

Is Yan Carlos there?

Dime

Tell me

Enséñame a hacer tu comida favorita con arroz

Teach me how to make your favorite dish with rice.

¿Que te enseña a hacer mi comida favorita con arroz?

What does it teach you to make my favorite food with rice?

Yes

Sigan bien

Take care.

El caldero

The cauldron

Sigan bien

Stay well

Un poquito de agua

A little bit of water

Sigan bien

Take care.

Echamos una gotica de aceite

We put a little drop of oil.

Sigan bien

Take care.

Le echamos un poquito de sal

We add a little bit of salt.

Sigan bien

Stay well.

Ya, güey

Yeah, dude.

Echamos el arroz

We threw the rice.

Este, güey

This, dude

Sigan bien

Stay well.

Vamos a la ropa

Let's go to the clothes.

Tiene como unos tres años de que se hizo vida

It has been about three years since it became a reality.

¿En serio?

Really?

Sigan bien

Take care.

Yo no lo había visto, estoy descubriendo Instagram

I hadn't seen it, I'm discovering Instagram.

¿Qué onda con eso?

What's up with that?

Sigan bien

Take care.

Se hizo canon

It became canon.

¿Cómo que se hizo?

What do you mean it was done?

Sigan bien

Stay well.

¿Qué hizo?

What did he/she do?

Ya todo es canon, ¿no?

It's all canon now, isn't it?

Se hizo canon

It became canon.

Sigan bien

Stay well.

Pues es un güey como... ¿Qué será? ¿Puertorriqueño? Supongo

Well, he's a guy like... What will it be? Puerto Rican? I guess.

Sigan bien

Stay well.

Y ese es su chiste, güey

And that’s your joke, dude.

Decir, sigan viendo

Say, keep watching.

Ya, eso es todo, güey

Yeah, that's it, dude.

Esto... ¿A poco no lo podrías haber hecho?

This... Couldn't you have done it?

¿Qué has hecho tú, güey?

What have you done, dude?

Cállate

Shut up.

Exacto, güey

Exactly, dude.

Cállate

Shut up.

Y ya, güey

And that's it, dude.

Listo

Ready

Pero no lo hicieron

But they didn't do it.

Pero es que eso lo hizo TikTok, güey

But that was done by TikTok, dude.

Y luego ya se están dando cuenta estos güeyes que hacen TikToks que también a Instagram tienen que subirlo

And then these guys who make TikToks are realizing that they also have to upload it to Instagram.

Entonces, pues ya

So, well, that's it.

Eh...

Uh...

Lo ve todo el mundo

Everyone sees it.

¿Pero cómo? ¿Cómo que lo hizo TikTok?

But how? How did TikTok do it?

Es que TikTok hace... O sea, esas cositas se hacen famosas en TikTok más que en Instagram, güey

It's just that TikTok makes... I mean, those little things become famous on TikTok more than on Instagram, dude.

¿Ah, sí?

Oh, really?

Yes

Ah, ok, ok

Ah, okay, okay.

Bueno, es que no estoy muy al tanto

Well, it's just that I'm not very up to date.

Es que, por ejemplo, TikTok no tenía Reels

It's just that, for example, TikTok didn't have Reels.

Ajá

Aha

Este, que... Perdón, este, Instagram no tenía Reels

This, um... Sorry, um, Instagram didn't have Reels.

Y es algo que se tiene... O sea, es algo que hace TikTok por default, pues

And it's something you have... I mean, it's something that TikTok does by default, you know.

Y entonces, este, se empezaron a hacer ya más famosos los Reels de Instagram y luego de Facebook

And so, well, the Instagram Reels and then Facebook started to become more famous.

O sea, que al fin de cuentas son de meta, pues

I mean, in the end, they are from Meta, then.

La Manolía ha hablado

The Manolía has spoken.

Ok, la Manolía

Ok, the Manolía

Oye, gracias

Hey, thanks.

No, es que Instagram, nada más subías tus videos, pues, pues a lo que te daba chance de subir Instagram de tu tiempo, ¿no?

No, it's just that on Instagram, you could only upload your videos, well, to whatever Instagram allowed you to upload in your time, right?

Yes

Pero TikTok, pues, son videos cortitos, pues, que no hacía Instagram

But TikTok, well, they're short videos, you know, that Instagram didn't do.

Entonces, ya todo el mundo ahora hace TikTok y suben sus Reels, casi es el mismo video, güey

So, now everyone does TikTok and uploads their Reels, it's almost the same video, dude.

Ok

Okay

Bueno, no te entendí muy bien, pero gracias

Well, I didn't quite understand you, but thank you.

Gracias, Manolía

Thank you, Manolía.

Estás subiendo Instagram

You are uploading to Instagram.

Gracias, Manolía

Thank you, Manolía.

Sí, güey

Yeah, dude.

Bueno, ya, eso fue todo

Well, that's it.

Muy bien, amigo

Very well, friend.

Muy bien

Very good

¿Estás contento?

Are you happy?

Yes

¿Sí les gustó mi mezcla, maestro?

Did you like my mix, teacher?

Maestro

Master

Para la próxima, a ver si les traigo una nueva, güey

Next time, let's see if I bring you a new one, dude.

Hola, güey

Hello, dude.

Estoy buscando qué cosa podría combinar ahí chido, güey

I'm looking for something cool to combine there, dude.

Ok

Okay

A ver si, ya sabes, como es uno de creativo, güey

Let's see if, you know, since that's how a creative person is, dude.

Oasis con

Oasis with

Podría ser

It could be.

Con Maná

With Maná

Ah, bueno, ahí puede ser una, güey

Ah, well, that could be one, dude.

Puede ser una

It can be a

A lo mejor hacemos una tendencia, güey, aquí

Maybe we're starting a trend, dude, here.

Con la voz de, una canción de Oasis con la voz de Fer, de Maná

With the voice of, a song by Oasis with the voice of Fer from Maná.

Ah, yo pensé que de Fer, nuestro Fer, nuestro controlador

Oh, I thought it was Fer, our Fer, our controller.

Bueno, ¿algo más, amigo?

Well, anything else, my friend?

¿Quieres agregar?

Do you want to add?

Nada más, amigo

Nothing more, friend.

Pues despídete de tu gente, güey

Well, say goodbye to your people, dude.

Gracias a todos por escucharnos y sobre todo no olviden despedirse de su niño interno y de su elefantito

Thank you all for listening to us, and above all, don't forget to say goodbye to your inner child and your little elephant.

Ok, por eso nadie nos pidió su nombre de elefantito

Okay, that's why no one asked us for its little elephant name.

Sí, mira, chingada

Yes, look, damn it.

Qué triste, güey

How sad, dude.

Vamos a ponerle un nombre a Ángel García, que fue el único que nos escuchó esto

Let's give a name to Ángel García, who was the only one who listened to us.

Ok

Okay

Ay, gracias, güey

Oh, thanks, dude.

Muy bien

Very good

Contro...

Against...

Bueno

Good

Porque no puede ser

Because it can't be.

Vaya, contro

Wow, I control.

Adiós

Goodbye

Se estrena pasado mañana Beetlejuice

Beetlejuice premieres the day after tomorrow.

Vayan a verla

Go see her.

Ah, sí

Ah, yes.

Lo que quiero ver es la de Guasón con esta...

What I want to see is the one with Joker and this...

A la luz con Lady Gaga

In the light with Lady Gaga

Con Joaquin Phoenix

With Joaquin Phoenix

¿Va a estar Lady Gaga?

Is Lady Gaga going to be there?

En octubre se estrena

It premieres in October.

Es la villana

She is the villain.

Muy bien

Very well

Ella es la Harley Quinn

She is Harley Quinn.

Ah, sí

Ah, yes.

Simón

Simon

Ok

Okay

Esa sí va a estar bien chida

That one's definitely going to be really cool.

Pues suena...

Well, it sounds...

Sí, suena bien

Yes, it sounds good.

Suena bien

Sounds good.

Este, vi que también hay como una serie del Pingüino o algo así

I saw that there is also some sort of series about the Penguin or something like that.

Ah, sí, en Max

Ah, yes, in Max.

¿Y sí está buena?

And if she's good-looking?

¿La has visto?

Have you seen her?

No, no he visto los trailers

No, I haven't seen the trailers.

Ah

Ah

Pues se ve que está chida

Well, it looks pretty cool.

A mí no se me antoja tanto, güey

I'm not that tempted, dude.

¿Ven una película española?

Do you see a Spanish movie?

El este que se llama Tin y Tina

The east called Tin and Tina.

Tin y Tina

Tin and Tina

Es este de suspenso

It is suspenseful.

Ajá

Aha

Este...

Um…

Un poquitito de terror

A little bit of terror

Y este es lo poco que puedo recomendar

And this is the little I can recommend.

Pero no es uno de tus favoritos, güey

But it's not one of your favorites, dude.

Pero no es uno de tus cosas de psicología o una cosa así, ¿verdad, güey?

But it's not one of your psychology things or something like that, right, man?

Yes

Y...

And...

Ya sabía, güey

I already knew, dude.

No, ven Tin y Tina

No, come Tin and Tina.

Pues véanla, véanla

Well, see it, see it.

¿Vieron?

Did you see?

Bueno, esa es la película

Well, that's the movie.

¿Se acuerdan de Twister?

Do you remember Twister?

¿Tornado?

Tornado?

Ajá, sí

Aha, yes.

Ah, se llama Tornados

Ah, it's called Tornados.

Ajá

Aha

Sí, la del 96 es Tornado

Yes, the one from 96 is Tornado.

Bueno, se salió el reboot del...

Well, the reboot of the...

De ahora

From now on

Yes

Está chida, véanla

It's cool, check it out.

Ahora se llama Tornados

Now it is called Tornados.

Se llama Tornados, pero sí está muy bueno

It's called Tornados, but yes, it's really good.

Tornados

Tornadoes

Ajá

Aha

Sí está...

Yes, it is...

Sale hasta la misma vaca, güey

It even comes out of the cow, dude.

¿No sale ninguna vaca o sí?

Isn't any cow coming out, or is it?

No

No.

Ah, ¿no sale la misma vaca volando?

Ah, isn't the same cow flying out?

No, no tiene

No, it doesn't have.

Ah, entonces...

Ah, so...

Pues las esferitas sí salen

Well, the little spheres do come out.

¿Así?

Like this?

Sí, claro, sale Dorothy

Yes, of course, Dorothy is leaving.

Dorothy

Dorothy

Está chida, véanla

It's cool, check it out.

Y...

And...

Pues sí se me antoja

Well, I do feel like it.

De hecho, se me antoja ver Tornado y luego la Tornados

In fact, I'm in the mood to watch Tornado and then the Tornados.

Tornados

Tornadoes

Sí, la neta está chida

Yes, it's really cool.

Ok, bueno, haré eso

Okay, well, I'll do that.

Sí, vale

Yes, okay.

Eh...

Eh...

Ah, yo les iba a recomendar algo, güey

Ah, I was going to recommend something to you, dude.

Es que vi varias películas, pero...

It's just that I saw several movies, but...

O sea, todas fueron extranjeras y...

I mean, they were all foreigners and...

Vi una sueca que se llama El color del...

I saw a Swedish woman named The color of...

El color del mal

The color of evil

El color del mal, no, no

The color of evil, no, no.

Que es este...

What is this...

Sueca

Swedish

Ok

Okay

Pero, a ver, dices que solamente...

But, let's see, you say that only...

Sueca no es una buena película

Sueca is not a good movie.

Solamente viste puras extranjeras porque somos gringos

You only see pure foreigners because we are gringos.

No, no, no, porque no quería ver este...

No, no, no, because I didn't want to see this...

Porque no ve nada bueno en Netflix, entonces...

Because he doesn't see anything good on Netflix, so...

No querías ver nada mainstream

You didn't want to see anything mainstream.

Ajá

Aha

Mainstream

Mainstream

Sí, es que ya...

Yes, it's just that...

No, no, no quería...

No, no, I didn't want to...

O sea, no veía nada bueno en Netflix, entonces vi esa de Tinitina primero

I mean, I wasn't seeing anything good on Netflix, so I watched that Tinitina one first.

Ajá

Aha

Este que es español...

This that is Spanish...

Es española

She is Spanish.

Española

Spanish

Y luego este...

And then this...

Debería estar divertido

It should be fun.

Yes

Me imagino que va a estar divertidísima, güey

I imagine it's going to be super fun, dude.

No, esa está chida

No, that's cool.

Yes

Güey, mira, la voy a ver, güey

Dude, look, I'm going to see it, dude.

Vela, güey

Light it up, dude.

La voy a ver

I'm going to see her.

O sea, está menos aburrida que tu...

I mean, she's less boring than you...

Tu Evangelion

Your Evangelion

Me imagino que va a ser así de esos de diálogos de...

I imagine it's going to be one of those dialogues about...

Que no se les entiende y luego dos minutos de silencio mientras una toma así contemplativa

That they are not understood, and then two minutes of silence while a contemplative shot like this.

Y una...

And a...

Y una regresión de...

And a regression of...

Esas serían como si fueran islandesas

Those would be as if they were Icelandic.

No, güey

No, dude.

Esas también son las españolas

Those are also the Spanish ones.

Las islandesas son así de que duran 15 minutos sin nada más que el hielo

Icelandic women are like that, lasting 15 minutes with nothing but ice.

Ajá

Aha

Y luego ya pasa una escena así de...

And then there's a scene like this...

Y entonces, ¿qué vamos a hacer?

And so, what are we going to do?

Y otros 15 minutos, güey

And another 15 minutes, dude.

De hielo

Of ice

Yo...

I...

Yo vi la del astronauta, creo que ya la habíamos mencionado, ¿no?

I saw the one about the astronaut, I think we had already mentioned it, right?

Con este...

With this...

Con...

With...

Adam Sanders

Adam Sanders

Ajá

Aha

Eh...

Uh...

No sé si me gustó o no, pero sí me dejó pensando, o sea, sí, sí, sí, sí me...

I don't know if I liked it or not, but it did leave me thinking, I mean, yes, yes, yes, yes it...

Yo me quedé mímido

I was left stunned.

¿Te quedaste mimidito?

Did you get all timid?

Mímidita

Little darling

Está...

It is...

Está chida por momentos, luego de pronto está...

It's nice at times, then suddenly it's...

Está bien hecha el astronauta, bueno, la criatura está chida

The astronaut is well done, well, the creature is cool.

Sí, está...

Yes, it is...

No me lo spoleen

Don't spoil it for me.

Eso hace cuenta que...

That means that...

Ah, no lo voy a ver

Ah, I'm not going to see it.

No sale una criatura

A creature doesn't come out.

No, no lo voy a ver de todas maneras

No, I'm not going to see it anyway.

No

No

Que no sale...

It doesn't come out...

Me da fojera

I'm feeling lazy.

Bueno, no sale una criatura que parece araña

Well, it turns out a creature that looks like a spider.

Sí, no sale una araña ahí

Yes, a spider doesn't come out there.

Muy bien

Very good

Como Witsi, Witsi araña

Like Witsi, Witsi spider.

Witsote, Witsote

Witsote, Witsote

Pero sí véanla, sí está chida, sí véanla, güey

But seriously, watch it, it's really cool, seriously, watch it, dude.

Ok

Okay

Eh...

Eh...

Ah, no, vi otra francesa

Ah, no, I saw another French woman.

Ah...

Ah...

Que se llama...

It's called...

Oui, oui

Yes, yes.

Nada que esconder

Nothing to hide

Nothing to hide

Nothing to hide

Ah, chingamos

Ah, we messed up.

Es francesa, pero tiene subtítulo en inglés

It's French, but it has English subtitles.

Ah

Ah

Este...

This...

Que es un grupo de amigos, así que se juntan tres parejas y un güey que no lleva a su pareja

It's a group of friends, so three couples get together, and a guy who doesn't bring his partner.

Y que el juego, o sea, todo se basa en un juego así de...

And that the game, I mean, everything is based on a game like...

Que propone una de ellas, de las parejas, dice...

What one of them proposes, from the couples, says...

Todos van a dejar en la mesa el centro del celular y los mensajes que llegan o llamadas

Everyone is going to leave their cell phone and the incoming messages or calls in the center of the table.

Los van a poner en altavoz o los van a leer en voz alta

They are going to put them on speaker or read them aloud.

Todos

Everyone

Ah, yo vi esa, pero versión mexicana

Ah, I saw that one, but the Mexican version.

¿Ves que bien?

Do you see how good that is?

Nothing to hide

Nada que ocultar

Ah, ya sí la...

Ah, yes, that's it...

Es una...

It is a...

Era un re-refrito porque hubo uno, creo que gringo o inglés y luego hubo uno mexicano y ahora esto

It was a rehash because there was one, I think it was American or English, then there was a Mexican one, and now this.

Es que pasa con un...

It's just that it happens with a...

Este...

This...

Eclipse lunar

Lunar eclipse

O sea, se desarrolla a través de un eclipse

In other words, it develops through an eclipse.

O sea, la historia ocurre durante un eclipse lunar

In other words, the story takes place during a lunar eclipse.

Durante un eclipse lunar

During a lunar eclipse

Ah, ok, ok, ok

Ah, okay, okay, okay.

Ya

Already

Pero que no es la que...

But it's not the one that...

De esa, como del juego del celular

From that, like from the cell phone game.

No sé, no sé, porque nada más vi esta francesa, no he visto la otra

I don't know, I don't know, because I only saw this French one, I haven't seen the other.

Mmm...

Mmm...

Que tiene que...

What has to...

Si te llega un mensaje así de repente

If you receive a message like that all of a sudden.

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes

Que sea así de...

Let it be like this...

Este...

This...

Ay, chiquito, te estoy esperando

Oh, little one, I'm waiting for you.

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes

Y que hay un güey que sí le está poniendo el cuerno a la mujer

And there's a guy who is indeed cheating on his woman.

Ajá

Aha

Y sale en la de México, sale este mono, el tigre de Santa Julia

And it appears in Mexico, this monkey comes out, the tiger of Santa Julia.

No sé cómo se llama

I don't know what it's called.

No sé

I don't know.

No me acuerdo de los nombres de los actores

I don't remember the names of the actors.

A lo mejor...

Maybe...

No sé cuál sea, no sé cuál sea, ¿la original?

I don't know which one it is, I don't know which one it is, the original?

Ah

Ah

No, sí vi que había salido esa que es nueva, pero la original creo que es inglesa o gringa

No, I did see that the new one had come out, but I think the original is English or American.

Japonesa

Japanese

Ajá

Aha

Y se mataban todos

And they all killed each other.

De Timbuktu

From Timbuktu

Casi morían los fantasmas de todos

Almost all the ghosts were dying.

Y también, este, vi un anime y va a ser mi última recomendación

And also, uh, I watched an anime and it's going to be my last recommendation.

¿Recomendación o no recomendación?

Recommendation or no recommendation?

Que está en Netflix, que se llama...

That is on Netflix, called...

Tragones y Mazmorras

Dragons and Dungeons

Tragones

Gluttons

Eso que...

That which...

Y tienes un chingo de trabajo, güey

And you have a shitload of work, dude.

O sea, ves, mezclas cosas, ves este anime

I mean, you see, you mix things, you see this anime.

¿Y a qué horas atiendes la casa, güey?

What time do you take care of the house, dude?

Eh, fíjate, todavía tengo que barrer, trapear, darle de comer a los gatitos y todas esas cosas

Hey, you know, I still have to sweep, mop, feed the kittens, and all that stuff.

Y aquí llegas a cumplir

And here you arrive to fulfill.

Y todo llegas a cumplir, güey

And you manage to achieve everything, dude.

Y todo hay que cumplir, güey

And everything has to be done, dude.

Como debe ser, güey

It should be, dude.

Es pinche

It's shitty.

Esa de Tragones y Mazmorras

That of Gluttons and Dungeons.

O sea, suena interesante porque es como en un mundo así medio medieval, fantástico

I mean, it sounds interesting because it's like in a somewhat medieval, fantastical world.

Y hay un castillo que estuvo escondido durante muchos siglos

And there is a castle that was hidden for many centuries.

Sale como, o sea, porque está como subterráneo

It comes out like, I mean, because it's kind of underground.

Y está lleno de monstruos

And it's full of monsters.

Entonces la gente va a buscar tesoros escondidos en ese castillo

So people go searching for hidden treasures in that castle.

Pero un grupo en particular, un grupo de exploradores

But a particular group, a group of explorers

Empiezan a alimentarse de los monstruos

They begin to feed on the monsters.

Entonces de repente comen

So then suddenly they eat.

Fantasma de no sé qué

Ghost of I don't know what

Este, ¿cómo se llama?

Um, what is this called?

Monstruo de la masturbación

Monster of masturbation

Sí, cosas así, güey

Yeah, things like that, dude.

Entonces está chido, güey

So it's cool, man.

Pero como todo buen anime

But like any good anime

Se ponen raros, güey

They get weird, dude.

Entonces es así como que

So it's like this that

Entonces no sé, no sé si lo vean o no lo vean

So I don't know, I don't know if they see it or not.

Tienen sus cosas chidas y

They have their cool things and

¿Cómo se llaman?

What are their names?

Tragones y Mazmorras

Dragons and Dungeons

Y ya, eso es todo lo que voy a decir

And that’s all I’m going to say.

Muy bien

Very good.

Yo tengo una, ¿se acuerdan de Un Lugar en Silencio?

I have one, do you remember A Quiet Place?

Esa película que es muy buena

That movie is very good.

Hay un como

There is a like.

Quiet Place

Quiet Place

Hay como un spin-off, ¿no?

There's like a spin-off, right?

Hay como más bien una precuela

There is more like a prequel.

Se llama, pues, sobre el origen

It is called, then, about the origin.

Ajá, el origen

Aha, the origin.

Ya, sí, y tuvo como dos meses en el cine

Yeah, right, and it was in the cinema for like two months.

Está bien buena

She is very attractive.

Ah, ¿está chida?

Oh, is it cool?

Muy chingona

Very cool.

¿Es película?

Is it a movie?

Muy chingona

Very cool.

Yes

Veanla

See her.

¿Tú sí te ha gustado, no?

You liked it, didn't you?

Quiet Place

Quiet Place

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes

Y la segunda parte también está chida

And the second part is also cool.

Ah, ya, sí, sí

Ah, yeah, yes, yes.

¿Cuándo está en el libro?

When is it in the book?

1 y 2

1 and 2

1 y 2 y ahora la precuela

1 and 2 and now the prequel

Y acaban de hacer la precuela

And they just made the prequel.

Veanla

See her.

¿En qué está?

What are you working on?

¿En qué plataforma está?

What platform is it on?

No sé, yo la vi en el cine

I don't know, I saw her at the movies.

Ah, ok, ok

Ah, okay, okay.

Pero cuando salga en plataformas, veanla

But when it comes out on platforms, watch it.

Ok, sí

Okay, yes

Sí, está muy buena

Yes, it's very good.

Sí me desespera un poquito la 1, o sea, a mí me hace así como que

Yes, it frustrates me a little the 1, I mean, it makes me feel like...

Pero es versión chida, güey, que dices, ay, que sí

But it's a cool version, dude, where you say, oh, yes.

Ajá, sí, sí

Aha, yes, yes.

¿Cómo dices?

How do you say?

Ay, que sí

Oh, yes.

Ay, ay, ay

Oh, oh, oh

Esa película es muy buena, es una buena saga

That movie is very good, it's a good saga.

Muy bien, muchachos

Very well, guys.

Bueno, pues, este, muchas gracias por todas sus recomendaciones y, pues, es hora de decirles

Well, uh, thank you very much for all your recommendations and, well, it's time to tell you.

a todos ustedes

to all of you

Que nos escuchamos dentro de un mes

We'll talk again in a month.

Sí, uh, eso, si bien nos va

Yes, uh, that, if all goes well.

Si bien nos va

If all goes well

Porque aquí la señorita

Because here the young lady

Güey, pasó nada más 5 días después del mes, güey

Dude, it's only been 5 days after the month, dude.

Ay, güey, no, no, no, no, de verdad

Oh, dude, no, no, no, no, really.

Bueno

Good.

Ah, ¿sí?

Oh, really?

Pero yo no estuve así

But I wasn't like that.

¿El otro?

The other?

No, creo que no

No, I don't think so.

No, no, no viene

No, no, he is not coming.

¿Eh?

Huh?

No

No

Que yo no vine en el pasado por alguna razón

That I didn't come in the past for some reason.

No, es que no te platicé el chisme

No, it's just that I didn't tell you the gossip.

Ah, ok

Ah, ok

Qué chisme

What gossip!

Ah, uh, qué chisme

Ah, uh, what gossip.

De drama acá el señor

Here comes the drama, sir.

Ah, bueno, eh, ahorita lo

Ah, well, uh, right now it

Yo te digo que decía que hay cosas que no puedes, ya no puedes chacarilla

I tell you that I said there are things you can't do, you can't do chacarilla anymore.

No, vamos a hacer off, off air

No, we are going to go off, off air.

Puedo ya parar

Can I stop now?

Irnos, eh, pasen a ver a

Let's go, uh, come to see...

Algún día nos vamos a ir, no se preocupen

One day we will leave, don't worry.

Pásenle a ver a la bajista de una banda que se llama Quampin, Quangmin

Check out the bassist of a band called Quampin, Quangmin.

Quangmin

Quangmin

Donen, donen, donen.

Donate, donate, donate.

Bye.

Goodbye.

Chau.

Bye.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.