E4T16 (Fosos de materia oscura y niños con mucha energía)

Pablo Castellanos y Arturo Martin

Gravina82

E4T16 (Fosos de materia oscura y niños con mucha energía)

Gravina82

MÚSICA

MUSIC

Bienvenidos al episodio número 4 de la temporada decimosexta de Gravino 82.

Welcome to episode number 4 of the sixteenth season of Gravino 82.

Soy Pablo Cateanos y aquí estoy con Arturo Martín.

I am Pablo Cateanos and here I am with Arturo Martín.

Capítulo número 1072.

Chapter number 1072.

Sí, la niña bonita.

Yes, the pretty girl.

La niña bonita, encantado, la niña bonita.

The pretty girl, enchanted, the pretty girl.

1072.

1072.

Los dos pajaritos, Pablo.

The two little birds, Pablo.

Sí.

Yes.

Qué bonito.

How beautiful.

Correcto.

Correct.

Yo una cosa, queridos gravineros, bueno, vamos a hacer la presentación.

I have one thing, dear gravineros, well, let's do the presentation.

¿Desde dos mil cuánto, Pablo?

Since two thousand what, Pablo?

¿2006, 2009?

2006, 2009?

Desde 2009, desde abril de 2009.

Since 2009, since April 2009.

Fíjate, ¿eh?

Look, huh?

Yo reto porque tenemos a los oyentes que nos merecemos, queridos gravineros, reto y seguro

I challenge because we have the listeners we deserve, dear graviners, challenge and sure.

que más de uno.

more than one.

Un saludo para Sergio Gracia Estremera, desde mi corazón eterno.

A greeting for Sergio Gracia Estremera, from my eternal heart.

Ole, ole.

Hooray, hooray.

Mira cómo muevo la taza del café, mira.

Look how I move the coffee cup, look.

Esto es en honor.

This is in honor.

Seguimos con Sergio.

We continue with Sergio.

Sergio.

Sergio.

Pues, el reto, bueno, el reto que os puedo mandar a pegatina o lo que queráis.

Well, the challenge, well, the challenge that I can send you as a sticker or whatever you want.

Me da igual, pedidme vosotros.

I don't mind, you ask me.

Espera.

Wait.

Yo te digo una cosa, Pablo.

I tell you one thing, Pablo.

Sí.

Yes.

Te lo digo porque creo que es inusual.

I'm telling you because I think it's unusual.

Sí.

Yes.

Me da mucha pena porque tú sabes que mi sueño siempre ha sido.

It makes me very sad because you know that my dream has always been.

Pero ¿puedo lanzar el reto o no?

But can I challenge it or not?

No, no, no.

No, no, no.

Espera, espera, espera.

Wait, wait, wait.

Te voy a decir porque es que tú sabes que mi sueño siempre ha sido, te lo he dicho en

I'm going to tell you why you know that my dream has always been, I've told you in

muchas ocasiones, vivir en una casa muy grande donde vivamos tú con tu pareja, yo con la

many times, living in a very big house where you live with your partner, and I live with the

mía, los perros.

mine, the dogs.

Y conviví, ¿no?

And I lived together, right?

Claro, antes era eso y ser torero, pero ser torero ya lo conseguiste.

Sure, before it was that and being a bullfighter, but you have already achieved being a bullfighter.

Correcto.

Correct.

Yo, desde que cogí, corté las dos orejas de rabo y me sacó Bertoli, que Bertoli es

I, since I took it, cut the two ears off the tail and Bertoli took me out, because Bertoli is.

el mejor torero que ha habido en Italia.

the best bullfighter that has ever existed in Italy.

En la plaza de Ronda, dos orejas.

In the square of Ronda, two ears.

En la plaza de Ronda, Bertoli me sacó, que me dio, además fue él.

In the plaza of Ronda, Bertoli took me out, that he gave me, besides it was him.

Y te tiró por el barcón del coño.

And he threw you over the edge of the cunt.

Bertoli, que después a las dos semanas le pegaron con una metralleta.

Bertoli, who was shot with a machine gun two weeks later.

Sí.

Yes.

Pues, escúchame.

Well, listen to me.

La camorra.

The Camorra.

Escúchame.

Listen to me.

Pues, escúchame, yo siempre te he dicho, vamos a vivir juntos con la pareja en una

Well, listen to me, I have always told you, let's live together as a couple in a

casa muy grande, ¿no?

Very big house, isn't it?

De estas que, como son las construcciones colonizadoras americanas.

Of these that, like the American colonizing constructions.

Sí, sí, bastante colonizadoras.

Yes, yes, quite colonizing.

Colonizadoras, ¿no?

Colonizers, right?

¿Y qué ocurre?

And what happens?

Que el otro día estuve en el jueves.

The other day I was on Thursday.

Sí.

Yes.

En el jueves.

On Thursday.

Sí.

Yes.

Y hay cosas de oro de mentira, cosas de esculturas.

And there are fake gold things, things of sculptures.

Sí.

Yes.

Y cosas de cuadros antiguos que se pueden regalar como premio.

And things like old paintings that can be given as a prize.

Hostia.

Host.

A la familia gravinera.

To the Gravina family.

Lo que pasa es que ahí yo creo que sale más caro el enviarlo que comprarlo.

What happens is that I think it costs more to send it than to buy it.

No, no, no, no, no, no.

No, no, no, no, no, no.

Hay un niño Jesús estrábico.

There is a strabismic baby Jesus.

Yo vi el otro día que eso no lo había vendido.

I saw the other day that it hadn't been sold.

Estrábic baby Jesus.

Cross-eyed baby Jesus.

Estrábic.

Strabismic.

Estrábic baby boy.

Strabismic baby boy.

¿Vale?

Okay?

Que al niño Jesús se le decía baby boy cuando era pequeño, ¿vale?

That the baby Jesus was called baby boy when he was small, okay?

Baby boy.

Baby boy.

Porque es pequeño y es niño, baby boy.

Because he is small and he is a boy, baby boy.

Sí, sí.

Yes, yes.

Y escúchame.

And listen to me.

Pero, pero, ¿estrábico?

But, but, strabismic?

Con el aro de luz, porque sabes que es metallic, ¿no?

With the ring light, because you know it's metallic, right?

No es de madera

It is not made of wood.

Es como

It's like

Esto que es como blanco

This is something that is like white.

Y después hay que pintarlo

And then it needs to be painted.

Además a mí eso de pequeño me daba mucha grima

Also, that used to creep me out a lot when I was little.

Porque a mí me tenían puesto

Because they had me put on.

Un niño Jesús de esto de cerámica

A ceramic baby Jesus of this.

Y en la nuca se le clavaba

And it pierced him in the nape.

El arro ese y yo siempre pensaba

That stream and I always thought

Pobrecito el niño

Poor little boy.

Claro, claro, claro

Sure, sure, sure.

Son regalos

They are gifts.

Mira, a Concha yo le dije

Look, I told Concha.

Tengo muchas ganas de comprarme

I really want to buy myself.

Un niño Jesús

A baby Jesus

De estos, de escayola

Of these, made of plaster.

Que están pintados y todo

That they are all painted.

Y si pintas eso como se pintan los Mickey

And if you paint that like the way Mickeys are painted?

Y lo pones moderno

And you make it modern.

Lo que quería hacer es, como yo tengo muchas cosas en casa

What I wanted to do is, since I have many things at home.

Sí, muchas pintaruelas

Yes, many little paintings.

Un niño Jesús de pintado

A painted baby Jesus.

Umbrela

Umbrella

Todo un pintado de su colopiel

A real painting of your coloskin.

Los pezones, todo bien

The nipples, all good.

Su pelo rizado, castaño

Her curly, brown hair.

Porque muchas veces no son

Because many times they are not.

Están idealizados

They are idealized.

No es el rubito de chico, no, no, no, castaño

It's not the blonde one as a kid, no, no, no, it's brown-haired.

Castaño, sí

Chestnut, yes

Y ponerle, por ejemplo

And put it, for example

Y ahora tú, una vez que lo tienes

And now you, once you have it.

Tú haces una transacción económica

You make a financial transaction.

Por la que te lo puedes llevar a tu casa

So that you can take it home with you.

Y cuando sales de la casa

And when you leave the house.

De la casa de comprar cristos

From the house of buying Christs.

Que ya es tuyo

It's already yours.

La cristería

The Cristero War

Ahora le voy a poner un casco

Now I'm going to put a helmet on you.

De los Power Rangers

Of the Power Rangers

Los Power Rangers rojos

The red Power Rangers

Si se ha forrado el que pinta los Mickey derretidos

If the one who paints the melted Mickeys has been lined.

Yo creo que ahí hay negocio

I think there's a business there.

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes.

Ahí hay negocio

There's a business opportunity there.

Creo que ahí

I think that's it.

Hay un material

There is a material.

Porque hay unos

Because there are some

Chehuacas antiguos

Ancient Chehuacas

Derretidos también

Melted too

Es que hay mucho material antiguo

It's just that there is a lot of old material.

Como de puertas azulejos similares

Like tiles similar to doors.

De cuando la revolución industrial

From when the Industrial Revolution

Cosas muy antiguas

Very old things

Monedas sin valor que te quieren cobrar

Worthless coins that they want to charge you.

Simplemente por ser antigua

Simply because it is old.

Podemos comprar monedas sin valor

We can buy worthless coins.

Y regalárselas

And give them as a gift.

Vamos a regalar una moneda sin valor

We are going to give away a worthless coin.

Pero lo mismo, es romana o no

But anyway, is it Roman or not?

Claro, claro, claro

Sure, sure, sure.

Además está plagado de eso

It is also plagued by that.

Arturo, yo creo que este concurso

Arturo, I believe that this contest

Si en el caso de que hubiese concurso

If in the event that there is a contest

Es que tú fíjate que es un pecurio romano, Pablo

The thing is, you see, it's a Roman pigsty, Pablo.

Claro, si fuera un pecurio

Of course, if it were a pigsty.

Con la zarpa de Julio César

With the claw of Julius Caesar

Claro, claro

Of course, of course.

Claro

Of course.

Porque tú verás cuando Julio César vino para acá

Because you will see when Julius Caesar came here.

A la tierra de los

To the land of the

Que le llamó la tierra de los camaleones

That called him the land of the chameleons.

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes.

Camaleones

Chameleons

Isla

Island

Terrum

Terrum

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes.

Porque por entonces cuando vinieron los romanos

Because at that time when the Romans came

No estaban los Pirineos

The Pyrenees were not there.

Claro

Of course.

Era España

It was Spain.

Era una isla

It was an island.

Como, ¿sabes?

Like, you know?

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes

Porque poca gente sabe que Julio César

Because few people know that Julius Caesar

Vino a operarse de la zarpa

He came to have his paw operated on.

A España

To Spain

Bueno, a ver

Well, let's see.

El gravinero que me diga

The miner who tells me.

Pasa que me pueden engañar

It happens that they can deceive me.

Porque no pienso comprobarlo

Because I'm not going to check it.

El gravinero que me diga

The miner who tells me.

Tiene que ser audio para que sea más gracioso, ¿vale?

It has to be audio to be funnier, okay?

Yes

¿Cuántos episodios?

How many episodes?

Contando con episodios normales

Counting on normal episodes.

Verité

Verité

Radio Gravina

Gravina Radio

No, no, no, no

No, no, no, no

Esto tiene que salir a

This has to come out to

Como si fuese un examen de

As if it were an exam of

A un concurso

To a contest

El concurso

The contest

Pero claro, lo malo es que el número real

But of course, the bad thing is that the real number...

Yes.

Solamente eso lo sabe

Only that knows.

Dickren y alguno más

Dickren and someone else.

No, y Sergio

No, and Sergio.

Sergio lo sabe seguro

Sergio knows for sure.

Sergio, de veres

Sergio, really.

Tiene que buscar

You have to look for.

No, no, no, no

No, no, no, no.

Pero Sergio no puede partir

But Sergio cannot leave.

Sergio, le doy el premio sin que

Sergio, I give you the award without that.

Sergio tiene que ser el juez

Sergio has to be the judge.

El que diga

Whoever says.

Correctly

Correctamente

Vale, vale

Okay, okay.

Vale, porque Sergio está ya a otro nivel

Okay, because Sergio is already at another level.

Claro

Sure.

Escúchame, a ver si ahora voy a ir yo

Listen to me, let's see if I'm going to go now.

El jueves que viene a comprar monedas

Next Thursday to buy coins.

Y me van a decir

And they're going to tell me.

No, es que los pecurios valen 30 euros cada uno

No, it's just that the pecuarios cost 30 euros each.

No, no, no, no

No, no, no, no.

No, va a ser pecurio barato, eh

No, it's going to be cheap pecorino, huh?

Claro

Of course.

Pero, hijo, y qué guapo sería

But, son, how handsome he would be.

Que la gente se pudiese hacer con el pecurio un collar

That people could make a necklace with the sheepskin.

Por ejemplo, claro

For example, of course.

Por ejemplo

For example

Y diga a la gente

And tell the people.

A su hijo, Pablo

To your son, Pablo

Yes

Este pecurio pa' ti, pa' mi hijo

This little pig is for you, for my son.

Pa' papá, el hermano lo ha dejado

For dad, the brother has left him.

El piso de la castellana

The apartment on Castellana.

Y pa' ti el pecurio

And for you, the swindle.

Pero pa' ti lo más való

But for you, the most valuable.

Lo más való

The most valuable.

El pecurio

The piglet

Sí, sí, sí, sí

Yes, yes, yes, yes.

Y más való

And more valuable.

Y diga

And say

Esto de cuando es papá de los dinosaurios

This is when it's daddy of the dinosaurs.

Claro

Of course

Correcto

Correct

Y si el oyente que lo acierta

And if the listener who gets it right

¿Vale?

Is that okay?

Yes

Me estoy, vamos, metiendo en un jardín grande, ¿vale?

I'm getting into a big garden, okay?

Yes

Y ahora se muere

And now he/she is dying.

A mi hermano lo ha dejado el piso de la castellana

My brother has been left by the apartment on Castellana.

Y él me deja el pecurio

And he leaves me the cap.

Mi padre me ha dejado un pecurio

My father has left me a pet pig.

Si el oyente que acierta el número es de Sevilla

If the listener who guesses the number is from Seville

En vez de un pecurio vamos a hacerle un regalo incómodo

Instead of a little piggy bank, we're going to give him an awkward gift.

Es que puede venir a comer

It's just that he/she can come to eat.

Claro

Of course

Tocada con nosotros

Touched with us.

Yes

Y compramos el pecurio en persona

And we bought the pecurio in person.

No, no, no, no

No, no, no, no.

Pero, no

But, no.

Si es de Sevilla

If it's from Seville.

Le damos un regalo grande

We are giving you a big gift.

Que, que, que incomode

What, what, what an inconvenience

¿Vale?

Is that okay?

Un, un

One, one

Un caracol

A snail

Un delabro

A delabro

¿Cómo?

How?

Un caballo

A horse

Un

One

Algo que implique gasto

Something that involves spending.

¿Sabes?

Do you know?

Un pura sangre de media tonelada, Pablo

A half-ton thoroughbred, Pablo.

De estos que son como los Mustang

Of these that are like the Mustangs.

Yes

Para respirar, para respirar, ¿sabes?

To breathe, to breathe, you know?

Los toros

The bulls

Yes

Que tienen un montón de pelo en las patas

That they have a lot of hair on their legs.

Ahí está

There it is.

Pero de estos que son grandes

But of those that are big.

Que son para sacar los trenes

What are they for to take out the trains?

¿Sabes?

Do you know?

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes.

Que tienen el barro, los trenes

What the mud and the trains have.

Que tienen el pecho muy para arriba, muy para arriba

That they have their chest very high, very high.

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes.

Que se meten los trenes en el barro

That trains get stuck in the mud.

Y ellos los sacan, Pablo

And they take them out, Pablo.

¿Sabes?

Do you know?

Uy, se ha metido el tren en el barro, Renfe

Oops, the train got stuck in the mud, Renfe.

Y vienen los caballos gordos

And the fat horses come.

Ah, y Renfe se llama el caballo

Ah, and Renfe is the name of the horse.

Renfe

Renfe

Qué guapo, Guillo

How handsome, Guillo.

Renfe

Renfe

Para el que no lo entienda

For those who don't understand it.

Esto lo dices, por ejemplo, en...

You say this, for example, in...

En Australia

In Australia

Yes

O en Holanda

Or in Holland.

Yes

¿Cómo se llama el caballo?

What is the horse's name?

Renfe

Renfe

Es como llamarlo Titán

It's like calling him Titan.

Claro, claro

Of course, of course.

Renfe

Renfe

Claro

Of course

Renfe, de hecho, se llama así por eso

Renfe is indeed named that for that reason.

No es un acrónimo de nada, ¿eh?

It's not an acronym for anything, okay?

Es el nombre de un titán, ¿correcto?

It is the name of a titan, right?

No, y es como...

No, and it's like...

O como ave

Or like a bird

La gente, ¿no?

People, right?

Que...

That...

Harta velocidad española

Sick of Spanish speed

No, no, no

No, no, no.

Es ave de ave César

It is the bird of Caesar.

Claro

Of course

De los securios

Of the securios

Después de las tierras de Camaleones

After the lands of Chameleons.

Cuando era una isla, claro

When it was an island, of course.

Claro

Of course

Es que esto se cierra

It's just that this closes.

Es un círculo

It is a circle.

Sí, sí

Yes, yes

Es un círculo maravilloso

It's a wonderful circle.

Hay que decir que Pablo estuvo

It must be said that Pablo was

El otro día en mi casa

The other day at my house.

Porque salimos el sábado

Because we leave on Saturday.

Por lo que sea

For whatever reason.

Yes

Salimos en plan...

We're going out with the plan...

Ave casas coloniales

Ode to colonial houses

La vida

Life

No

No

Casas arabescas

Arabesque houses

Yes

Nos disfrazamos de Macario

We dressed up as Macario.

Y vinimos a hacer unas cosas

And we came to do some things.

Tú estuviste en mi casa nueva

You were at my new house.

Yes

Y a que no...

And what if you don't...

A que es inexplicable

What is inexplicable

Yes

El tema del sonido

The theme of sound

Sí, eso vamos a tener que llamar

Yes, we will have to call that.

A un exorcista

To an exorcist.

Porque donde...

Because where...

Voy a echar sal por las puertas

I am going to throw salt at the doors.

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes

Porque no es ni medio normal

Because it’s not even half normal.

No, no, no

No, no, no.

¿No?

No?

Que a lo mejor los securios

That maybe the security guards

Que he comprado

What I have bought

Tienen un arma interior

They have an inner weapon.

El estudio donde está grabando Arturo

The studio where Arturo is recording.

Es un pasillo que es imposible

It's a hallway that is impossible.

Es imposible que haya ese eco

It is impossible for there to be that echo.

O sea...

I mean...

Tiene una ventana

It has a window.

Tiene el ordenador con la mesa

He has the computer with the table.

Tiene 12.000 libros

He has 12,000 books.

Yes

Es imposible

It's impossible.

Hay un alma en pena

There is a wandering soul.

Que murió en una cueva ahorcado

That he died in a cave hanged.

Y está ahí

And it's there.

Hay una persona

There is a person.

De la granja

From the farm

Que se colgó en la habitación

That was hung in the room.

¿No?

No?

Y aparece el fantasma

And the ghost appears.

Corgado y todo

Hunched and all.

Yes

¿Sabes?

Do you know?

Y le da la acústica

And it gives you the acoustics.

De una cueva

From a cave

Tiene unos minutos

Do you have a few minutes?

Para hablar de la...

To talk about the...

¿No?

No?

¿Cómo nos cogieron?

How did they catch us?

Yes

El fantasma murió

The ghost died.

En una cueva de granada

In a cave in Granada

Escondido

Hidden

O de armería

Or of armory

Y ahí se quedó

And there it stayed.

Porque claro

Of course

Es lo que tienen

It's what they have.

Los ecos del pasado, Pablo

The echoes of the past, Pablo

Claro, claro

Of course, of course.

Correcto

Correct

Que digan

Let them say.

No, yo no creo

No, I don't believe so.

Los fantasmas

The ghosts

Ven a mi casa, hijo de puta

Come to my house, son of a bitch.

Claro

Of course.

Ponte a grabar

Start recording

Ahí está

There it is.

A ver, quiero

Let's see, I want

Antes de...

Before...

De dar la...

To give the...

Bueno, no

Well, no.

Le voy a dar la gracia

I am going to thank you.

Y después...

And then...

Y las cosas, Pablo

And the things, Pablo.

¿No puedes hablar de los pecurios?

Can't you talk about the pecurios?

Eso, eso

That, that.

Quiero...

I want...

Bueno, el concurso va a ser ese

Well, the contest is going to be that.

El gravinero que manda un audio

The person in charge who sends an audio message.

Indicando cuántos episodios

Indicating how many episodes

En total

In total

Desde que empezamos

Since we started

Hay de Gravino 82

There is Gravino 82.

Pues se gana los pecurios

Well, he earns the curios.

Un pecurio

A piglet

Los pecurios, ¿no?

The piglets, right?

Claro

Sure

En sucesivos programas

In subsequent programs

Yes

Hay que decir que los pecurios

It must be said that the peculiar ones

Pecurio es moneda antigua

Pecurio is an ancient coin.

Que se sortea en Gravina

What is raffled in Gravina

Yes

Pueden ser similares o no

They can be similar or not.

Porque cuando nosotros

Because when we

Vayamos otra vez

Let's go again.

Allí le digamos

There we tell him.

Dame cinco o seis pecurios

Give me five or six pigs.

Yes

Y a lo mejor son similares

And maybe they are similar.

¿No?

No?

Son parecidos

They are similar.

Son a lo mejor

They are perhaps.

Gastadas por el tiempo

Worn down by time

Yes

Pero lo mismo

But the same.

Tiene un valor

It has value.

Claro

Of course.

El valor va a ser

The value is going to be

Que el pecurio

That the piglet

No te lo puedes meter en el bolsillo

You can't put it in your pocket.

Tienes que meterlo

You have to put it in.

En una bolsita de cuero

In a leather bag.

Y que haga

And let it be done.

Chin, chin, chin, chin

Chin, chin, chin, chin

Ese es el...

That is the...

Como tienes que llevarlo

How do you have to carry it?

Yes

Que aparte de esto

Besides this

Ahora hay uno que se piensa

Now there's one that thinks itself.

Que es una de las

What is one of the

Veinte o treinta monedas

Twenty or thirty coins

Que le dio, ¿sabes?

What did he give you, you know?

Yes

Que le dieron a...

They gave him/her to...

A Jesucristo

To Jesus Christ

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes.

A Jesucristo no

Not to Jesus Christ.

Al que lo vendió

To the one who sold it.

¿Ayudas?

Do you need help?

Claro

Of course.

¿Cuánto me da por Jesucristo?

How much do you give me for Jesus Christ?

No como si estuviese vendiendo

Not as if I were selling.

Como si fuese un santoledo

As if it were a holy place.

Dame diez pecurios

Give me ten peculiars.

Y ya está

And that's it.

No, hombre

No, man.

Un poco más

A little more

Veinte monedas

Twenty coins

Que le dieron ahí

What did they give you there?

Por favor

Please

Bueno

Good.

Señores

Gentlemen

Quiero dar las gracias

I want to give thanks.

Infinitas

Infinite

A todo el que entra

To everyone who enters

En patreon.com

On patreon.com

Barra Gravino 82

Gravino Bar 82

Porque estáis muy, muy activos

Because you are very, very active.

Estáis poniendo

You are putting

Un montón de comentarios

A bunch of comments

Y me gusta muchísimo

And I like it a lot.

Porque después

Because afterwards

Vamos a comentar

Let's comment.

Un mensaje

A message

Que nos ha mandado

What has he/she sent us?

Un gravinero

A gravel pit

Y me gusta

And I like it.

Que Gravina vuelva

Let Gravina come back.

A tener

To have

Esa participación

That participation

Que habíamos perdido

That we had lost

Terrenal

Earthly

Con el tiempo

With time

Y quiero dar

And I want to give.

Las gracias hoy

The thanks today.

A...

A...

¿Qué desgracia está dando?

What misfortune is happening?

¿No?

No?

Qué educado eres

How polite you are!

Estoy súper

I am super.

Súper agradecido

Super grateful

A don Alberto Duarte

To Mr. Alberto Duarte

Póngase en firme

Stand firm.

Alberto Duarte

Alberto Duarte

Qué tío

What a guy.

Qué manos, ¿eh?

What hands, huh?

Sí, sí

Yes, yes

Yes

Qué manos

What hands

Ojalá

I hope so.

Alberto Duarte

Alberto Duarte

Me diese un masaje

I gave myself a massage.

Con esas manos

With those hands

Llena de serrín

Filled with sawdust

En la espalda

On the back

Y me dejase

And let me be.

La espalda en carne

The back in flesh.

Viva

Long live

Yes

Alberto Duarte

Alberto Duarte

Es que te hace una paja

It's just that he/she gives you a handjob.

Y es como si fuese Navidad, ¿eh?

And it's like Christmas, isn't it?

Sí, sí

Yes, yes

Bueno, y...

Well, and...

Te toca estar con esas manos grandes

It's your turn to be with those big hands.

Es una paja de sangre

It's a blood straw.

Correcto

Correct.

No pasa nada

It's okay.

¿No?

No?

No pasa nada, Javi

It's okay, Javi.

Carayo

Wow

No pasa nada, carayo

It's nothing, damn it.

Bueno, pues

Well then

Alberto Duarte

Alberto Duarte

Como sabe

As you know.

Bueno, nuestra trayectoria internacional

Well, our international journey.

¿No?

No?

Como postcaster de éxito

As a successful podcaster

Y demás

And others

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes.

Los premios

The awards

Pues nos ha pedido

Well, he has asked us.

Porque ya voy a dar la noticia

Because I'm about to give the news.

De que podéis pedir

What you can ask for.

Vuestra propia mentoría

Your own mentoring

De Gravino 89

From Gravino 89

Yes

Hay que decirte

I have to tell you.

Una cosa

One thing

Poca broma

No joke.

Porque además

Because moreover

Hay que decir

It must be said.

Que sabes que hace poco

What do you know that happened recently?

Le han dado

They have been given.

La palma de oro

The golden palm

Yes

A nuestro cineasta

To our filmmaker

Más laureado

Most awarded

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes

¿No?

No?

Que ha hecho

What has he/she done?

Su primera película en inglés

Her first movie in English.

¿No?

No?

Sí, correcto

Yes, correct.

No habla él

He doesn't speak.

Tenía un traductor al lado

I had a translator next to me.

Y le daba las órdenes

And I gave him the orders.

Él hace el director

He is the director.

¿No?

No?

Él hace el director

He is the director.

Que es nuestro

What is ours?

Nuestro malagueño más famoso

Our most famous Malagueño.

Pablo

Pablo

Yes

Realmente

Really

Pablo Picasso

Pablo Picasso

Él es de

He is from

De pa

Of bread

Jajaja

Haha

Que escúchame

Listen to me.

Poca gente sabe

Few people know.

Que

What

Que Picasso

That Picasso

Ha hecho

Has done

Las bandas sonoras

The soundtracks

Poca gente lo sabe

Few people know it.

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes.

Ahí viene nuestra

Here comes our

Nuestra notoriedad

Our notoriety

Por eso Alberto Duarte

That's why Alberto Duarte.

Ha pensado en nosotros

Have you thought about us?

Correcto

Correct.

Pues Alberto Duarte

Well, Alberto Duarte.

Tiene un

It has a

Dos compañeros de trabajo

Two coworkers

Que quieren hacer un podcast

They want to make a podcast.

Y ha pensado

And has thought.

¿De qué?

What about?

¿Cómo?

How?

Perdón

Sorry

¿De qué?

What about?

Es que no lo sé

I just don't know.

No lo sé

I don't know.

Nosotros hemos quedado

We have agreed.

Dentro de un par de días

In a couple of days.

Con ellos

With them

Para hacer una

To make a

Tutoría de podcast

Podcast tutoring

Ya os decimos

We'll let you know.

La matrícula de la tutoría

The registration of the tutoring.

De Gravino 82

From Gravino 82

Están abiertas

They are open.

Este año

This year

Este año viene fuerte

This year is coming in strong.

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes.

Son 20 euros

It's 20 euros.

La reserva de la matrícula

The reservation of the registration.

No, no

No, no.

Si pedís lo que sea

If you ask for anything.

Pues nosotros

Well, we

Estamos encantados

We are delighted.

De ayudar

To help

¿Vale?

Okay?

Le he dicho

I have told him/her.

A Alberto

To Alberto

Que no somos

That we are not

Ejemplo de nada

Example of nothing.

Pero que seguro

But of course.

Que nos reímos

That we laugh.

De modo que

So that

Ya os contaremos

We'll tell you later.

Voy a desvelar

I'm going to stay awake.

Que era Pedro Almodóvar

What was Pedro Almodóvar?

Que hemos hecho

What have we done?

En otra banda sonora

In another soundtrack.

Sí, sí

Yes, yes

Un disco con 18 canciones

An album with 18 songs.

Que nos hemos hecho

What have we done to ourselves?

Entre Pablo y yo

Between Pablo and me

Yes

¿No?

No?

La película que ha hecho

The movie that has been made.

Pedro Almodóvar

Pedro Almodóvar

Por lo que ha ganado

For what he has earned

El premio

The prize

De la fornilla de oro

From the golden stove

Sí, la fornilla

Yes, the little oven.

Las dos muchachas

The two girls

Le habían

They had been

En habitaciones separadas

In separate rooms.

Sí, sí

Yes, yes

Y nosotros

And us

Hemos hecho

We have done.

Una muy introspectiva

A very introspective one.

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes.

Además

Furthermore

Toda la música

All the music

Acapela

Acapella

Y con sonidos

And with sounds

De golpe de la mano

With a flick of the wrist.

Contra el cuerpo

Against the body

Ha sido muy

It has been very

Hemos hecho

We have done.

Son todos sonidos

They are all sounds.

De chochos

Of flowers.

Todo está hecho

Everything is done.

Con chochos

With pills

Todos los sonidos

All the sounds

Todo

Everything

Así

Like this

Todo el rato

All the time

Todo

Everything

Parece que como

It seems that like

Braille

Braille

Sonoro

Sonorous

Le llaman

They call him/her.

Muchamente

Very much

Sí, sí

Yes, yes.

Porque todo el sonido

Because all the sound

Está hecho con chochos

It's made with beans.

Correcto

Correct

Yes

Esto

This

Todo esto

All of this

Esto

This

Que estamos desvelando

What we are revealing

Pero que realmente

But what really

Cuando nos vemos

When do we see each other?

Pedro

Pedro

Pedro de hecho

Pedro indeed

No lo sabe

He/She doesn't know it.

Pedro dijo

Pedro said

Esto que es el silencio

What is this that is silence?

De los corderos

Of the lambs

De la semana santa

Of Holy Week

Nocturna sevillana

Sevillian nocturne

Yes

Y le dije

And I said to him/her.

No, Pedro

No, Pedro

Está hecho con chochos

It is made with chochos.

Realmente, ¿no?

Really, right?

Y me dijo

And he told me.

Al tramuse

To the tramuse

Y digo

And I say

Anda, Pedro

Come on, Pedro.

No, no

No, no.

Esto es barroco todo, Pedro

This is all baroque, Pedro.

No te preocupes

Don't worry.

Barroco

Baroque

Bueno, pues eso

Well, that's it then.

Que

What

Un saludo para Alberto Duarte

A greeting for Alberto Duarte.

Y

And

Hoy vamos a hablar

Today we are going to talk.

Otro para Pedro Almodóvar

Another one for Pedro Almodóvar.

También

Also

Sí, para Pedro Almodóvar

Yes, for Pedro Almodóvar.

Por supuesto

Of course

Hoy vamos a hablar

Today we are going to talk.

De

From

De un lugar

From a place

Soñado por muchos padres

Dreamed of by many parents.

Eh

Eh

Anseado

Longed for

La gente

The people

Toda la gente

All the people

Esto es

This is

Es

It is

Conocimiento

Knowledge

Eh

Eh

Zoológico

Zoo

De

Of

General

General

O sea

That is to say

Toda la gente conoce

Everyone knows

De lo que vamos a hablar hoy

About what we are going to talk about today.

Eh

Eh

Supongo que

I suppose that

Los gravineros que tengan hijos

The gravediggers who have children

Y

And

O un sobrino

Or a nephew

Yes

Supongo

I suppose.

Pero me refiero

But I mean

En todas las

In all the

Esto está altamente

This is highly

Porque por ejemplo

Because for example

Aquí al lado de mi casa

Here next to my house.

Yes

Claro, yo que vivo en el centro

Of course, I live in the center.

De Sevilla

From Seville

Sí, por supuesto

Yes, of course.

Señorial

Regal

Ha puesto

He has put.

Una zona de tirar hachas

A throwing axe area.

Sí, sí

Yes, yes

Lo que pasa es que ahí

What happens is that there

Si vas con los niños

If you go with the kids

Regula

Regulate

No, pero a lo que me refiero

No, but what I'm referring to

Las

The

Hay sitios

There are sites.

Para lanzar hachas

For throwing axes.

Contra maderas

Against woods

Yes

Que a lo mejor

Maybe.

No está en todas las ciudades

It is not in all cities.

Y cualquiera nos está escuchando

And anyone is listening to us.

Y dice

And he says

Que hay un sitio

That there is a place.

Donde tirar hachas

Where to throw axes

Por ejemplo, ¿no?

For example, right?

Yes

Pues ahora

Well now

De lo que vamos a hablar

About what we are going to talk about.

Porque claro

Because of course

Yo sé

I know.

Doy por hecho

I take for granted.

De que todos los gravineros

That all the gravel workers

Tenemos una mente colmena

We have a hive mind.

Correcto

Correct.

Yes

Entonces

So then

Cuando

When

Vamos a hablar ahora

Let's talk now.

De un sitio sin igual

From a place like no other

Que puede absorber la energía

What can absorb energy?

Casi, casi

Almost, almost.

De forma similar

In a similar way

Como la arena de la playa

Like the sand on the beach.

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes.

Y más

And more

Incluso

Even

Yes

Pero da detalle

But give details.

Porque hay gente

Because there are people

Que no va a saber lo que es

That he/she is not going to know what it is.

Queridos gravineros

Dear graviners

Hoy vamos a hablar

Today we are going to talk.

De un sitio majestuoso

From a majestic site

Todo el mundo

Everyone

Que haya pasado

That it has happened.

Una infancia

A childhood

En los 90

In the 90s

O los 80

The 80s

Conoce

Meet

Los parques

The parks

De la calle

From the street

Esto

This

Con estos

With these

Columpios

Swings

Que eran de metal

They were made of metal.

Ahora

Now

Sabréis perfectamente

You will perfectly know.

Que los columpios

That the swings

Los hoganes

The hogsheads

Claro

Of course

Estos que dan la huerta

Those who give the garden.

Los columpios ahora

The swings now

Pues son blanditos

Well, they're soft.

Para los niños

For the children

Que están atontados

They are dazed.

¿No?

Not?

Y a todo el mundo

And to everyone

Le ha gustado siempre

He has always liked it.

Y los que tengan niños

And those who have children

Los parques de bola

Ball parks

¿Vale?

Is that okay?

Pero hoy no vamos a hablar

But today we are not going to talk.

De un parque de bola

From a ballpark

Un parque de bola

A ball park

Es el típico

It's the typical one.

Que tú dejas al niño

That you leave the child.

Ahí una hora

There an hour.

Sarta con las bolas

String with the balls

Se tira con las bolas

He throws himself with the balls.

Y ya está

And that's it.

Pero

But

Del parque que os vamos a hablar hoy

About the park we are going to talk to you about today.

Se llama Jumping Yard

It is called Jumping Yard.

No nos paga

He doesn't pay us.

Para nada

Not at all.

Pero es como

But it's like

Hay que decir una cosa

We need to say one thing.

Yes

Porque aquí

Because here

Fue todo

That was all.

Por el cumpleaños

For the birthday

De tu hija

From your daughter.

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes.

Tú me dijiste

You told me.

Llévate a tu sobrino

Take your nephew with you.

Llévate a gente ahí

Take people there.

Llévate a tu sobrino

Take your nephew with you.

Yes

A tus familiares

To your relatives.

Yo me llevé

I took.

Claro

Of course.

Todo el mundo sabe

Everyone knows

Que mi hermana está

That my sister is

Repoblando Andalucía

Repopulating Andalusia

Correcto

Correct.

Actualmente

Currently

El número total de sobrinos

The total number of nephews.

Que yo tengo es de tres

What I have is three.

Sí, sí

Yes, yes.

Tres de la misma chocha

Three of the same chick.

Ojo

Eye

Que puede cambiar

What can change

En los próximos meses

In the coming months.

No sabemos

We don't know.

Por eso lo digo

That's why I say it.

A nueve del nueve

At nine on the ninth

Del 2024

From 2024

Yes

A nueve de septiembre

To September ninth.

Yes

Mi hermana tiene tres niños

My sister has three children.

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes

Correcto

Correct.

Entonces

Then

Denise

Denise

Noah

Noah

Uy

Oops

¿Vale?

Okay?

No, no, no

No, no, no.

Es que iba a apostillar

I was going to stamp it.

A una cosa

To one thing

Es Denise

It's Denise.

Noah y Eric

Noah and Eric

La más pequeña es Denise

The youngest is Denise.

Yes

¿Vale?

Okay?

Yes

Que no llega a los tres años

That does not reach three years.

Yes

Noah tiene seis

Noah is six.

Yes

Y Eric tiene la de tu hija

And Eric has your daughter's.

Once

Once

Correcto

Correct.

Los va a cumplir ahora

They are going to turn them now.

Entonces

Then

Mi hermana está ahí

My sister is there.

Que está al cuarto

What is in the room?

Rozando el palo

Hitting the post.

Sí, sí

Yes, yes

Pero

But

No, porque está embarazada

No, because she is pregnant.

Pero mi hermana

But my sister.

Siempre quiere tener

He always wants to have.

Cuantos más mejor

The more the better.

Correcto

Correct

¿Vale?

Okay?

Yes

Mi hermana es una persona

My sister is a person.

Que lo mismo le podía haber pillado

That the same could have caught him.

Una buena guerra civil

A good civil war

Y haber tenido catorce niños

And having had fourteen children.

Correcto

Correct.

Es de esa época

It's from that era.

¿Vale?

Okay?

Es fertilidad absoluta

It is absolute fertility.

Fertilidad absoluta

Absolute fertility

Pero esto

But this

Es que yo estoy

It's just that I am

Yo estoy completamente seguro

I am completely sure.

Que el día que estemos de siesta

On the day we take a nap.

Y me diga

And tell me

Concha

Shell

Y yo echame todo el brebaje

And pour me all the brew.

Yes

Echame todo el yo de Aquimel

Cast all my self from Aquimel.

¿No?

Not?

Yes

Echame ahí todo lo gordo

Throw all the heavy stuff in there.

Pues ¿Qué ocurre?

Well, what’s happening?

Yo

I

No, esto de que hice las parejas

No, this about me making the couples.

No, estamos buscándolo

No, we are looking for him.

Tendré

I will have.

La cosa es que

The thing is that

Mi hermana está ahí

My sister is there.

Yo voy a decir una cosa

I am going to say one thing.

Y lo digo desde

And I say it from

El conocimiento externo

External knowledge

De Tito

From Tito

De Tito Guay

By Tito Guay

Yes

Si algún colega vuestro

If any of your colleagues

Como por ejemplo

For example

Pablo en este caso

Pablo in this case

Dice

It says

¿Y yo llevata a tus sobrinos

And I took your nephews.

Al parque

To the park

¿No?

No?

A Jumping Flash

A Jumping Flash

Yes

Pensaronlo dos veces

They thought about it twice.

Yes

¿Vale?

Okay?

Pensaronlo dos veces

They thought about it twice.

Porque nosotros hicimos plan

Because we made plans.

Jumping Flash

Jumping Flash

Jumping Flash con los niños

Jumping Flash with the kids

Y después del Jumping Flash

And after Jumping Flash

Con los niños

With the children.

Fuimos al Burger King

We went to Burger King.

Correcto

Correct

Al Burger King

To Burger King

Yes

Te ponen unos calcetines

They put some socks on you.

Te van a saltar

They are going to mug you.

Después vas a comer con los niños

Then you will eat with the kids.

Yo soy un Tito Guay

I am a cool guy.

Yes

Me llevé a los tres niños

I took the three children.

Al Jumping Flash

To Jumping Flash

Y después me los llevé

And then I took them with me.

Al Burger King

To Burger King

Muy guay

Very cool

Pero aquí el Tito Guay

But here is Uncle Cool.

Se dejó 100 pavos

He left 100 bucks.

En la tarde

In the evening.

Del Jumping Flash

Of Jumping Flash

¿Vale?

Okay?

Yes

Eso es la cosa del Tito Guay

That is the thing about Uncle Cool.

Correcto

Correct

La cosa del Tito Guay

The thing of Uncle Cool

Correcto

Correct

100 pavos

100 bucks

Que yo cuando

That I when

Claro tú tienes una nada más

Of course you have just one.

Y claro tú no estás

And of course you're not here.

Tú no vas por

You are not going for.

Bueno ya el tiempo dirá

Well, time will tell.

¿No?

Not?

Si vas a poner

If you are going to put

Segundo, va a poner tercero

Second, he is going to put third.

Pero claro es que cuando tiene tres

But of course, it's just that when you have three...

Yo fui consciente

I was aware.

De lo que es tener

Of what it is to have

Tú esos padres

You those parents

Esos pobres

Those poor ones.

Pobres padres

Poor parents

No hay ayudas del Estado

There are no state aids.

Pablo

Pablo

Para ir al cine

To go to the movies.

Son 50 o 60 pavos

It's 50 or 60 bucks.

Llevan los tres

They are carrying the three.

Correcto

Correct

Para que después

So that later

La película sea una mierda

The movie is crap.

Claro

Of course

Y no hay ayudas del Estado

And there are no state aids.

Mira que es que yo tengo tres niños

Look, it's just that I have three kids.

Y vengo a ver

And I come to see.

Ah no pues pasa usted

Oh no, well you go ahead.

¿No?

No?

Usted entra gratis

You enter for free.

Para que usted

For you

Decida que le sale mejor

Decide what works best for you.

Le doy mi pésame

I offer my condolences.

Esto es gratis

This is free.

Hacela

Do it.

Ahí va un héroe

Here comes a hero.

Aplaudanle

Applaud him/her.

He visto a la gente aplaudiendo

I have seen people applauding.

Gracias, gracias

Thank you, thank you.

Claro

Of course

A ver

Let's see.

Queridos gravineros

Dear gravineros

El Jumping Flag

The Jumping Flag

Como lo ha bautizado Arturo

As Arturo has named it.

Es como si

It's as if

Si entráis

If you enter

En humor amarillo

In yellow humor.

Una cosa parecida

A similar thing

¿Vale?

Okay?

Y es la capacidad

And it is the ability

De entrar

To enter

En un parque de bolas

In a ball pit.

Con los niños

With the children

¿Vale?

Okay?

Los niños se lo van

The children are leaving.

Pero no es un parque de bolas

But it's not a ball pit.

Es corchoneta

It is a mat.

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes

Pero me refiero que

But I mean that

Al de bolas

To the balls

Solo pueden entrar los niños

Only children can enter.

Y aquí puede entrar todo el mundo

And everyone can come in here.

¿Vale?

Okay?

Hay corchonetas

There are mats.

Pero corchoneta

But mat.

No es

It is not.

Este Jumping Flag

This Jumping Flag

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes.

Dile la zona

Tell him the area.

Donde está

Where is it?

Para que la gente se pueda

So that people can

La gente que está de Sevilla

The people who are from Seville.

Sepa donde estamos hablando

Know where we are talking.

La zona es

The area is

El polígono Pisa

The Pisa polygon

En Mairena de las Jarafes

In Mairena de las Jarafes

¿Vale?

Okay?

Y es

And it is

Trece mil millones

Thirteen billion

De metros cuadrados

Of square meters

Llenos de

Full of

Camas elásticas

Trampolines

¿Vale?

Okay?

Corchoneta

Matress pad

Pero muy profesional

But very professional

Porque hay corchonetas

Because there are mats.

Profesionales

Professionals

Donde van

Where are they going?

Topuria

Topuria

La gente muy preparada

Well-prepared people

Que son corchonetas blancas

What are white mats?

Que trincan doble

They catch double.

Sí, sí

Yes, yes.

De hecho te dice

In fact, it tells you.

Tenga usted cuidado

Be careful.

Con las corchonetas blancas

With the white mats.

Que puede entrar un té

What can a tea bring in?

En la estratosfera

In the stratosphere.

Claro, claro, claro

Of course, of course, of course.

Y entonces

And then

Hay gente que va

There are people who go.

Preparada

Prepared

En plan

In plan

Yo voy a mi profesional

I am going to my professional.

Yes

Había gente muy fuerte

There were very strong people.

Gente muy fuerte por ahí

Very strong people out there.

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes.

Claro

Of course.

Tú te puedes encontrar

You can find yourself.

Un tío que está

A guy who is

Como una tía

Like an aunt.

¿No?

No?

Yes

Mujeres y hombres

Women and men

Completamente fibrados

Completely fibrous

¿No?

Not?

En plan

In plan

Una pirueta

A pirouette

Gimnástica

Gymnastics

Uf

Phew

Qué duro los muslos

How tough the thighs.

Pirueta gimnástica

Gymnastic somersault

Por ahí

Around there.

Además me encanta

I also love it.

Porque al entrar

Because upon entering

No dice la chavala

The girl doesn't say.

Es importante

It is important.

Se lo explica a toda la gente

He explains it to everyone.

Incluido los niños

Including the children.

¿Vale?

Okay?

Claro

Of course.

Lo mínimo

The minimum

Para entrar

To enter

En tres años

In three years

Yes

Lo mínimo

The minimum

Mi sobrina Denise

My niece Denise

Tiene tres

It has three.

Pero

But

Casi tres

Almost three

¿No?

No?

Sí, sí

Yes, yes

Pero tiene tres

But he/she has three.

Pero también tiene la cosa

But it also has the thing.

De que me la suda el coño

I couldn't care less.

¿No?

Not?

Entonces

So

Le decía a la chavala

I was telling the girl.

Cuando usted

When you

La gente en las corchonetas

The people on the mattresses.

Una corchoneta está ocupada

A mattress is occupied.

No sarte ahí

Don't jump there.

Correcto

Correct

Y dijo mi sobrina Denise

And my niece Denise said.

Bueno

Good

Son matices

They are nuances.

¿No?

No?

Son matices

They are nuances.

Y yo sarto

And I jump.

Donde me salga del coño

Wherever it comes out of my cunt.

Que tengo tres años

That I am three years old.

¿No?

No?

Y soy blanda

And I am soft.

Claro, claro

Sure, sure.

¿Qué le pasa

What is happening to him?

A un espíritu inquieto

To a restless spirit

¿No?

No?

Un padre

A father

Un padre guay

A cool dad

Un tío guay

A cool guy

Cuando llega

When does it arrive?

A una zona

To an area

Que aparte de haber corchonetas

Apart from having mats

Hay

There is/are

Una pasarela

A walkway

Para pelearte con un mazo

To fight with a mace.

Como si fueran

As if they were

Gladiadores americanos

American Gladiators

Pues que

Well, what?

El niño pequeño

The little boy

Que todos llevamos dentro

What we all carry inside

Dice

It says.

Yuyo

Weed

Colócate en el otro lado

Position yourself on the other side.

Y vamos a pelearnos

And we are going to fight.

A ver quién se cae al foso

Let's see who falls into the pit.

¿Vale?

Okay?

Hasta

Until

Minutos

Minutes

Dice que en lugar de

It says that instead of

El foso

The moat

En lugar de tener pelotas

Instead of having balls

Yes

Tiene unos cubos

He has some cubes.

De esponja

Sponge

Tiene unos pedrolos

He has some big stones.

De corchopán

From corkpan

Que eran

What they were

De energía oscura

Of dark energy

Es un mar

It's a sea.

De cubos de esponja

From sponge cubes

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes

Que habéis visto

What have you seen?

En las películas

In the movies

Que se cae una gorda

A fat woman is falling.

Y la gorda

And the fat one

Es como una

It's like a

Ballena varada

Stranded whale

No puede salir de ahí

He/She cannot get out of there.

Nunca

Never

Correcto

Correct.

Eso lo vivimos

We experienced that.

En nuestras carnes

In our meats

El otro día

The other day

Porque daba igual

Because it didn't matter.

Porque Pablo ahora

Because Paul now

Tiene una forma física

It has a physical shape.

Que

What

Sabéis que Pablo

You all know that Pablo

Ahora mismo tiene sida

Right now he/she has AIDS.

O sea

That is to say.

Pablo tiene una forma física

Pablo has a physical form.

Envidiable

Enviable

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes.

El sida es de envidiar

AIDS is enviable.

Además

Furthermore

Es más

Furthermore

Está a unos niveles

It's at some levels.

De

From

Bien cuidado Pablo

Well taken care of, Pablo.

Yes

Que se quiere

What one wants.

Hacer un tatuaje en la cara

Getting a tattoo on the face.

Porque

Because

Tienes que estar muy seguro

You have to be very sure.

Para hacer tatuajes en la cara

To get tattoos on the face.

Va

Go

Dile que

Tell him/her that

Te vas a hacer unas lágrimas

You are going to make some tears.

Y unas esfinges

And some sphinxes

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes

Y unas rayas

And some stripes.

Con la gente que ha muerto

With the people who have died

Rayas

Stripes

Yes

Rayas

Stripes

Pero no rayas

But don't scratch.

No, no, no

No, no, no.

Rayas de animal

Animal stripes

Correcto

Correct

Sí, sí

Yes, yes

Rayas de animal

Animal stripes

Unas esfinges

Some sphinxes

Yes

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes.

Yes

Y que

And what?

Que Frank y Miquelino

That Frank and Miquelino

En la otra mejilla

On the other cheek

Yes

El complejo de Giselle

The Giselle complex

Todo así

Everything like that.

Todo esto

All this

En toda mitad de la cara oeste

In the entire middle of the west face.

Yes

Sí, sí

Yes, yes.

Hombre como cabeza tengo para eso

As a man, I have that role.

No

No

Me llega

It reaches me.

Bueno

Good

La cosa es que

The thing is that

Nos ponemos cada uno

We each put on.

En una parte de la pasarela

In one part of the walkway.

Nos

We

Hice una pelea con Isaac

I had a fight with Isaac.

De

From

Rock

Rock

Que ya conocerán

That you will know already.

Antiguos gravineros

Ancient gravel workers

Isaac

Isaac

Como no pierde nunca

Since he/she never loses.

Me metió semejante hostia

He hit me such a blow.

Con el

With him

Con el palitroque de goma espuma

With the foam rubber stick.

¿Vale?

Is that okay?

Me mete semejante hostia

He hit me such a thing.

Los héroes americanos

The American heroes

Yes

Porque The Rock

Because The Rock

No puede perder nunca

You can never lose.

Ni a eso

Not even that.

¿Vale?

Okay?

Yes

Entonces

So

Yo estaba de broma

I was joking.

Tú a lo mejor veas The Rock

You might see The Rock.

Y dices

And you say

No está en su punto

It's not ready.

De forma ideal

Ideally

Sí, sí

Yes, yes

Pero te la mete igual

But he/she still puts it in you.

Tiene unas garras

It has claws.

Sí, sí

Yes, yes

Que se ahiere al palo

That adheres to the stick.

Sí, sí

Yes, yes

No puedes moverlo

You can't move it.

Correcto

Correct

Entonces

So.

Tú cuando

You when

Cuando caes

When you fall.

Dices

You say.

No pasa nada

It's okay.

Porque están los cubos

Because the cubes are there.

Estos de goma espuma

These are made of foam rubber.

Que van a parar

They are going to stop.

La caída, ¿no?

The fall, right?

No hay problema

There is no problem.

Tú te caes

You fall.

Perfecto

Perfect.

Pero lo que yo no sabía

But what I didn't know

Es que los cubos

It's just that the cubes

Están hechos por dentro

They are done on the inside.

De materia oscura

Of dark matter

¿Vale?

Okay?

Que cuando tú te intentas

That when you try.

Mover del foso

Move from the pit.

Te hundes más

You sink deeper.

Es como meterte

It's like getting into it.

En unas arenas movedizas

In some quicksand.

De materia

Of matter

De materia oscura

Of dark matter

Totalmente

Totally

Que te roban la energía

That they steal your energy.

¿Vale?

Okay?

Y tú dices

And you say

A lo mejor nosotros

Maybe we

Que estamos en un punto vital

That we are at a vital point.

Yes

A lo mejor

Maybe.

Yes

Que estamos más cerca de morir

That we are closer to dying.

¿No?

Not?

Que de vivir

What to live.

Claro

Of course

A lo mejor

Maybe.

Es más física

It's more physical.

Que la que dice

What the one who says

Pero no, no

But no, no.

Yo tiré a mi sobrina

I threw my niece.

De tres años

Three years old

Que es un gato

What is a cat?

Yes

Es un gato

It is a cat.

Y cuando la tiré

And when I threw it.

Me dijo

He told me.

Tita, no me tiras

Tita, don't throw me.

Que no puedo salir

That I can't go out.

¿No?

No?

Porque claro

Because of course

Es que no puede salir

It's just that he/she can't go out.

Ni aunque sea joven

Not even if I am young.

Bueno, de hecho

Well, in fact.

Yo escuché

I heard.

El llanto de gente

The crying of people

Que estaba ahí

That was there.

De la semana pasada

From last week

Un día

One day

Y no quiero ni pensar

And I don't even want to think.

Los cadáveres

The corpses

Que habrá al fondo

What will be in the background?

Del foso ese

From that ditch.

Yo creo que hay una rejilla

I believe there is a grille.

Abajo de una cremallera

Below a zipper

¿No?

No?

Y tú

And you

Abajo vive gente

People live below.

Y una subcultura

And a subculture

De gente que se ha quedado

Of people who have stayed.

Abajo en el foso

Down in the ditch.

Sí, que se llama

Yes, it's called.

La gente del foso

The people of the moat

Pero escúchame

But listen to me.

Es que

It's just that

Claro, y por la noche

Sure, and at night.

Cuando ya cierran

When do they close?

Y apagan las luces

And they turn off the lights.

Tiran unos bocadillos

They throw some sandwiches.

Una botella de agua

A bottle of water

Para la gente

For the people

Que se ha quedado

That has been left behind.

Como a los peces

Like fish

Yo es que no es normal

I just think it's not normal.

No es ni medio normal

It's not even close to normal.

Lo que cansa

What tires one out.

Salir de esa puta mierda

Get out of that fucking shit.

Sí, sí

Yes, yes

Yo puedo

I can.

Y no sé

And I don't know.

Todo gravenero

Everything is grave.

Que haya ido a algo parecido

That I have been to something similar.

Os puedo asegurar

I can assure you.

Que cansa más

What is more tiring?

El salir dos veces

The going out twice

De esa piscina

From that pool

Que el saltar una hora

That the hour jumps.

Pero escúchame

But listen to me.

Y no solamente

And not only

¿Tú te acuerdas

Do you remember?

Cuando Pablo y yo

When Pablo and I

Estuvimos en Brasil

We were in Brazil.

Que se nos ocurrió

What occurred to us

La gran idea

The great idea

De coger el kayak

To take the kayak.

Y nos amar adentro

And love us inside.

¿Te acuerdas o no?

Do you remember or not?

Sí, sí

Yes, yes

Que vimos a pescadores

That we saw fishermen.

Yes

Tú cuando estás en un kayak

You when you're in a kayak.

Que el kayak tiene

That the kayak has

Medio centímetro de plástico

Half a centimeter of plastic

¿No?

No?

Hacia afuera

Outward

Yes

Y tú dices

And you say

Que aparece una ballena

A whale appears.

O un cocodrilo

Or a crocodile

O un corrupio

Or a corruption.

Sí, sí

Yes, yes.

O un corrupio

Or a corruption.

Y te

And you

O sea, estaba

That is, I was

De mi culo al mar

From my ass to the sea.

Había medio centímetro

There was half a centimeter.

De plástico

Made of plastic

Sí, correcto

Yes, correct.

Tú tienes un miedo

You have a fear.

A lo desconocido

To the unknown

A estar en alta mar

To be at sea.

¿No?

No?

Yes

Pues el mismo miedo

Well, the same fear.

Sentía yo

I felt.

Cuando te tiraron

When they threw you.

Al mar de

To the sea of

Porque es que

Because it is that

Tú intentas moverte

You try to move.

Yes

Pero los cubos te dicen

But the cubes tell you

No te vayas de aquí

Don't leave here.

Te cogen

They catch you.

Quédate con nosotros

Stay with us.

Tonto

Fool

Sí, sí

Yes, yes.

Juega para siempre con nosotros

Play forever with us.

Juega para siempre

Play forever

Yes

Bueno, de hecho

Well, in fact

De hecho

In fact

Gran parte de la juventud

A large part of the youth

Y de la energía de Concha

And from the energy of Concha.

Se quedó allí

He/She stayed there.

Porque

Because

Yo tengo

I have

Concha

Shell

Que ella en su interior

That she within herself

Se pensaba que era Peter Pan

It was thought that he was Peter Pan.

Y tenía 12 años

And I was 12 years old.

Concha se pensaba

Concha thought to herself.

Que tenía 12 años

That I was 12 years old.

Recién cumplido

Just turned (or just completed)

Concha

Shell

Tú la ves

You see her.

Y parece que tiene 12 años

And it looks like she is 12 years old.

Recién cumplido

Just turned (age).

Pero cuando yo vi a Concha

But when I saw Concha

Saliendo de la

Leaving from the

De la

Of the

Pablo

Pablo

Era, escúchame

Era, listen to me.

El día de

The day of

Era el desembarco

It was the landing.

De Normandía

From Normandy

Era luchar por su vida

It was to fight for his life.

Para salir

To go out

Yo

I

La verdad que

The truth is that

Tenéis que probarlo una vez

You have to try it once.

Pero ya está

But that's it.

No una vez

Not once

Porque de hecho

Because in fact

Llegamos a una hora

We arrived at one o'clock.

Que nos regalaban una hora más

That they would give us one more hour.

Pero daba igual

But it didn't matter.

Claro, porque llegamos a las 8

Sure, because we arrived at 8.

Y se regalaban a las 9

And they gave themselves away at 9.

Yes

O sea, había una hora de más

In other words, there was an extra hour.

Pero esa hora era para nada

But that hour was for nothing.

Sí, sí

Yes, yes.

Pero era para nada

But it was for nothing.

Era para morir

It was meant to die.

O sea, a los 10 minutos

I mean, in 10 minutes.

De haber entrado allí

Had I entered there

Ya queríamos morir

We already wanted to die.

¿Vale?

Okay?

Está, llevábamos una hora

Here, we had been going for an hour.

Y nos queríamos morir

And we wanted to die.

Pero nos queríamos morir

But we wanted to die.

Todos

Everyone

O sea, mi sobrino

I mean, my nephew.

Tu hija

Your daughter

Todo el mundo estaba destrozado

Everyone was devastated.

De vivir

Of living

Correcto

Correct

Y ocurre que los niños

And it happens that the children

Medianamente sobrellevaban

They were managing moderately.

Mejor el esfuerzo

Better the effort.

Yes

Pero Isaac de Rock

But Isaac of Rock

Yo porque estaba cuidando

I was taking care.

De la pequeña

Of the little one

Yes

Para arriba o abajo

Up or down

Yes

Pero aquí la señorita Concha

But here is Miss Concha.

Que claro

How clear.

Ella es el espíritu animal suyo

She is your spirit animal.

Se piensa que tiene 12 años

It is believed that he/she is 12 years old.

Estaba colorada

She was blushing.

Escúchame

Listen to me.

Yo pensé

I thought.

Que iba a atacar el corazón

That it was going to attack the heart.

Pablo

Pablo

Digo

I say

Hasta que hemos llegado

Until we have arrived.

Es que Concha

It's just that Concha.

Tiene un corrupio también

He has a corruption too.

De espíritu animal

Of animal spirit

Y es muy activa

And she is very active.

Muy activa

Very active

Pero contra

But against

Contra la materia oscura

Against dark matter

Nada puede

Nothing can

O sea

I mean.

Yo cuando la vi saliendo

I when I saw her leaving.

En plan

In plan

Y es que fue

And it's just that it was

Dramático

Dramatic

Completamente roja

Completely red

Pablo

Pablo

Te acuerdas, ¿no?

You remember, don't you?

Yes

Todo de peina

Everything about hairdos

Porque la Concha

Because of the shell

Tiene un pelo frondoso

She has thick hair.

Negro

Black

Claro

Of course.

Tengo que decir

I have to say.

Que si vais a un sitio de estos

That if you go to one of these places.

Llevaros a un de rock

Take you to a rock concert.

Como nosotros

Like us

Que él pone el brazo

That he puts his arm.

Intenta tirar

Try to throw.

De las ballenas

Of the whales

Bambara

Bambara

Se caga

He/She shits.

O coge un punto

Or take a point.

Tira una cuerda

Throw a rope.

Con un punto rígido

With a rigid point.

Sí, sí

Yes, yes

Correcto

Correct

Otra de las cosas

Another thing

Que tiene

What does it have?

Es el típico circuito

It's the typical circuit.

De plataformas

Of platforms

Que se mueven

That they move.

Redes y demás

Networks and others

Yo intenté hacerlo

I tried to do it.

Me quedé colgado

I got hung up.

En una red

In a network

Y cuando no pude más

And when I could no longer.

Se me desencajó el hombro

My shoulder dislocated.

Y tuve que

And I had to

Que caerme de nuevo

That I fall again.

A la materia oscura

To dark matter.

¿Sí?

Yes?

Los vídeos que tú ves

The videos that you see

De la gente

Of the people

Que se ven los niños

The children can be seen.

Los muchachos deportistas

The sporty boys

Yes

Que hacen como un

What do they do like a

El reto este

The challenge this

De que es una zona de correr

That it is a running area.

Sí, sí

Yes, yes

Yo he descubierto

I have discovered.

Que eso está hecho

That's done.

Por una IA

For an AI

Yes

Tienen un palo

They have a stick.

Con el que tienen que ir escalando

With which they have to go climbing.

Escalones

Steps

Sí, sí

Yes, yes

Todo mentira

All a lie.

Eso es una IA todo

That's all AI.

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes

Es todo mentira

It's all a lie.

Pablo que vio

Pablo who saw

Ha visto muchas películas

He has seen many movies.

De Piratas del Caribe

From Pirates of the Caribbean

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes

Cogió una cuerda

He took a rope.

Y intentó hacer el balanceo

And he tried to do the balancing.

Pero el balanceo

But the swinging

Fue de tres centímetros

It was three centimeters.

¿Vale?

Okay?

De ángulo

Of angle

Yes

Fue un ángulo de tres centímetros

It was a three-centimeter angle.

No se balanceó absolutamente nada

Nothing was balanced at all.

Correcto

Correct.

¿Vale?

Okay?

Y además era la segunda

And it was also the second.

Yo esto lo he visto

I have seen this.

Lo he visto muchas veces

I have seen it many times.

En la roca

On the rock

Yes

En la roca lo he visto

I have seen it on the rock.

Que se engancha

That hooks.

Tan, tan, tan, tan, tan, tan

So, so, so, so, so, so

Y se engancha de una cuerda

And it hooks onto a rope.

A otra, Pablo

To another, Pablo.

Con una mano

With one hand

Claro

Sure

Y la mano de Pablo dijo

And Pablo's hand said

No

No

No, no

No, no.

Y claro

And of course.

Tenéis que tener en cuenta

You have to take into account.

Que ya era como la tercera vez

That it was already like the third time.

Que me caía la materia oscura

That dark matter was falling on me.

Ahí me quedé como 20 minutos

I stayed there for about 20 minutes.

Pensando en

Thinking about

O me quedo aquí a vivir

Either I stay here to live.

O alguien me rescata

Or someone rescues me.

Pero cuando tú estiraste el brazo, Pablo

But when you reached out your arm, Pablo.

Yes

Cogiste la otra cuerda

Did you take the other rope?

Yes

Soltaste la otra mano

You let go of the other hand.

Y digo yo

And I say to myself

Confío

I trust.

Y dio el brazo

And he gave the arm.

¿Dónde está?

Where is it?

¿Dónde va?

Where are you going?

No, fue el hombro

No, it was the shoulder.

El hombro me dijo

The shoulder told me.

Crackerito

Crackerito

Y dio el brazo

And he gave the arm.

¿Dónde va?

Where are you going?

Flipao

Flipped out.

¿Dónde va con esa cara?

Where are you going with that face?

Tranquilo en una mano

Calm in one hand.

Pero ¿dónde va?

But where is it going?

Flipao

Flipped out.

Claro, sí

Sure, yes.

Además me dijo

Furthermore, he/she told me.

Si fuera todavía

If it were still

El policía samurai

The samurai police.

Pues mira

Well, look.

Claro

Sure

Pero ¿dónde va, tío?

But where are you going, dude?

Mierda

Shit

Tengo los gravitatios

I have the gravitatios.

Y dices para abajo

And you say downwards.

Claro

Of course

Porque además

Because also

Hijo de puta

Son of a bitch.

Qué mala forma

What a bad shape.

¿Cómo se notan estas cosas?

How are these things noticeable?

¿Eh?

Huh?

Que tú imagínate, Pablo

Just imagine, Pablo.

Tú imagínate que te echas una novia

Just imagine that you get a girlfriend.

Yes

Que tiene a lo mejor una niña pequeña

What a little girl might have.

Yes

Y es un swap, por ejemplo

And it is a swap, for example.

Claro

Of course.

Y tú eres un swap, Pablo

And you are a swap, Pablo.

Yes

Y tú dices

And you say

Mira, ahora que le voy a enseñar

Look, now I'm going to show you.

A esta mujer

To this woman

A la que le estoy penetrando

The one I am penetrating.

Que vea y diga

Let them see and say.

La niña, hostia

The girl, holy shit.

Tengo un

I have a

¿No?

No?

Un faro en la noche

A lighthouse in the night

Yes

¿No?

No?

En la mañana

In the morning

Tengo un padre adoptivo

I have an adoptive father.

Que es un

What is a

¿No?

No?

Un airgun boy

An airgun boy

¿No, Pablo?

No, Pablo?

Sí, correcto

Yes, correct.

Un astrobot

A little robot

Yes

Y escúchame

And listen to me.

Y tú te haces el

And you play dumb.

El liana

The vine

Saltar de la liana

Jumping from the vine

Y en la primera te vas al suelo

And in the first one you go to the ground.

Qué mal quedas

What a bad impression you make.

Qué mal le he quedado

How badly I've disappointed him/her.

Me cago en mi cuarto

I shit in my room.

Claro

Of course

Hay otra zona

There is another area.

Y esta es la segunda parte

And this is the second part.

Que quería contar

What I wanted to tell.

¿No?

No?

Que

What

, eh

, eh

Hay una zona de escalada

There is a climbing area.

¿Vale?

Okay?

Allí tienen como

There they have like

Cuatro o cinco torres

Four or five towers

Para que tú escales

So that you climb

A cada cual

To each his own.

Más, más enrevesada

More, more convoluted.

¿No?

Not?

Pues por lo que sea

Well, for whatever reason.

La, la niña Gloria

The, the girl Gloria

Mmm

Mmm

Su sueño

His dream.

Desde pequeña

Since I was little

Era ser

It was to be.

Leni Riefenstahl

Leni Riefenstahl

¿No?

No?

Leni Riefenstahl

Leni Riefenstahl

Es una

It's a

Alemana

German

Que le gustaba escalar

That he liked to climb.

Entre otros deportes

Among other sports

Que colaboró con el régimen nazi

Who collaborated with the Nazi regime

Y se acordó de ella

And he remembered her.

Y dijo

And he said

Vamos a escalar

Let's go climbing.

Venga, vamos a escalar

Come on, let's go climbing.

¿Qué pasaba?

What was happening?

Que para escalar

That in order to climb

Para escalar

To climb

Te tenían que poner un arnés

They had to put a harness on you.

¿No?

No?

Para que la gente

For people

No se descoyuntase

Don't dislocate yourself.

Y cuando te pone el arnés

And when he puts the harness on you

Una chavala

A girl

Que te saca como 15 años

That makes you look about 15 years younger.

No piensa

Does not think.

En que a lo mejor

In what might be

La, el ángulo

The angle

De tu paquete escrotal

Of your scrotal package.

Es

It is

Más grande

Bigger

Que

What

Del, de los chavales

From the kids.

De 20

From 20

¿Vale?

Okay?

A lo mejor a mí

Maybe to me.

Los testículos

The testicles

Me cuelgan un poco más

They hang a little more.

Y si me aprietas

And if you pressure me?

El arnés

The harness

Porque ella

Because she

Esa muchacha joven

That young girl

Que te puso el arnés

Who put the harness on you?

Está acostumbrada a comer huevos

She is used to eating eggs.

Que están a, a una altura

That are at, at a height

Eh

Eh

Tersa

Terse

Pablo

Pablo

Tersa

Terse

Y tus huevos caen

And your balls drop.

Pablo

Pablo

Claro

Of course

Ya tienes una edad

You are already of an age.

Claro

Of course

Huevos de 40 años

Forty-year-old eggs

Que ya caen caro normal

That they are already falling expensive normally.

Entonces ella

Then she

No pues

Well, no.

Lo habrá hecho

He/She must have done it.

70 veces al día

70 times a day

Te pone el arnés

It puts the harness on you.

Y dice

And says

Espérate

Wait a minute.

Te lo voy a ajustar

I'm going to adjust it for you.

Y yo pensando

And I was thinking.

Tiene aquí la cartera

He has the wallet here.

No la cartera

Not the wallet.

Son los huevos

They are the eggs.

Escúchame

Listen to me.

Antes de eso

Before that

Por favor

Please

Subiros el paquetito

Increase the little package.

Colocároslo de alguna manera

Put it on somehow.

Que si no

That if not

Puede haber un desbarajuste

There may be a mess.

¿Vale?

Okay?

Entonces

So

Te pones el, el arnés

You put it on, the harness.

Y eso tiene

And that has

Una llave

A key

Donde

Where

Tú abres

You open.

Una colchonetita que hay

A small mattress that is there.

Y la cuerda que te sostiene

And the rope that holds you.

La enganchas al arnés

You hook it to the harness.

¿Vale?

Is that okay?

¿Qué pasa?

What's happening?

Que

What

Esto es por ahí te suelta

This is where it lets you go.

Que se abra la colchoneta de abajo

Let the mat below be opened.

Eh

Eh

Sí, bueno

Yes, well.

Pero una colchoneta

But a mattress.

De dos dedos

Two fingers

Sí, sí

Yes, yes

No, no

No, no.

Eso es

That's it.

Eso es como para que nadie entre

That's so that no one can enter.

¿Vale?

Okay?

El seguro de ahí realmente es

The insurance from there is really.

Que la cuerda

That the rope

Si nota que bajas muy rápido

If you notice that you're going down too fast.

Frena

Stop

¿Vale?

Okay?

¿Qué pasa?

What's happening?

Y esto es lo que te iba a contar

And this is what I was going to tell you.

Que no sé si te lo dije en su momento

I’m not sure if I told you at the time.

Yo como

I eat.

Hombre intrépido

Intrepid man

Yo ya tenía el hombro

I already had the shoulder.

Tú dijiste

You said.

Me voy a sortar

I'm going to let go.

Pero tu cuerpo dice

But your body says

¿A dónde voy?

Where am I going?

Yo voy y te voy a sortar

I'm going and I'm going to let you go.

A eso voy

That's what I'm getting at.

Yo tenía ya el hombro jodido

I already had a messed up shoulder.

¿No?

No?

Entonces

So

Yo voy subiendo

I am going up.

Cogí la más fácil

I took the easiest one.

¿No?

No?

Venga, pie por aquí

Come on, foot this way.

Pie por aquí

Foot here

Patita en ajá

Little leg in ajá

Y cuando estoy

And when I'm

No sé si eran tres

I don't know if there were three.

Cuatro metros

Four meters

Yo no sé cuánto era

I don't know how much it was.

Cuatro

Four

Que eran cuatro mil metros

That they were four thousand meters.

Pablo

Pablo

Cuatro mil metros

Four thousand meters

Vale, estaba cuatro mil metros

Okay, I was four thousand meters.

¿No?

No?

Yes

Y

And

Además que le dijo la chavala

Also, what did the girl say to him?

Con un megáfono

With a megaphone.

Que estaba como en el K2 ya

I was like on K2 already.

Estaba cuatro mil metros

It was four thousand meters.

Hacía muchísimo frío arriba

It was very cold up there.

Y me costaba respirar

And it was hard for me to breathe.

Y yo agarrándome

And me holding on.

Con las uñitas ya

With the little nails already.

Es tu posca, Pablo

It's your podcast, Pablo.

Es tu posca

It's your posca.

Tú decoralo

You decorate it.

Claro, claro

Sure, sure.

Seis mil metros, Pablo

Six thousand meters, Pablo.

Y me dijo la chavala

And the girl told me

No, mentira

No, it's a lie.

Le dije

I told you.

Escúchame

Listen to me.

¿Qué hago?

What do I do?

Y me dice

And he/she says to me.

Tú tírate sin miedo

You dive without fear.

No te preocupes

Don't worry.

Que aquí no mandamos un helicóptero

That we are not sending a helicopter here.

No te preocupes

Don't worry.

Sí, sí

Yes, yes

Claro, la chavala me dice

Of course, the girl tells me.

Tú tírate sin miedo

You jump without fear.

Claro, cuando yo veo

Of course, when I see.

Desde dieciocho mil pies

From eighteen thousand feet

De altura

Of height

Claro

Of course

Que si me tiraba

That if I jumped.

Podía pegarme

I could hit myself.

Semejante hostia

Such a blow

Carajazo

Damn it!

Claro

Of course

Estuve

I was.

Pues sin exagerar

Well, without exaggerating.

A lo mejor estuve

Maybe I was.

Veintiséis minutos

Twenty-six minutes

Pensando

Thinking

Si me he tirado o no

Whether I have thrown myself or not.

Porque tú te sueltas

Because you let go.

El cuerpo va al aire

The body goes into the air.

Claro

Of course

Y son veintiséis minutos de caída

And it’s twenty-six minutes of falling.

Claro

Of course.

A lo mejor

Maybe

A lo mejor tarda

Maybe it takes a while.

Arturo

Arturo

Que Pablo

What Pablo

Si tú te tiras de la punta del Everest

If you jump from the top of Everest.

Son veintiséis minutos de caída

It is twenty-six minutes of falling.

Contado

Counted

Veintiséis

Twenty-six

A lo mejor

Maybe

La sensación

The sensation

Es que me dan

It's just that they give me.

Me dan muchos minutos

They give me a lot of minutes.

Pero yo no quiero llevárselas contando

But I don't want to take them away telling.

No, no

No, no.

Escúchame

Listen to me.

La sensación

The feeling

De que tú te tiras

That you are throwing yourself.

Y eso baja

And that goes down.

A lo mejor dura

Maybe it lasts.

Yo que sé

I don't know.

Tres segundos

Three seconds

¿Vale?

Okay?

Yes

Pero esos tres segundos

But those three seconds

Es como la sensación térmica

It's like the wind chill factor.

¿Vale?

Is that okay?

Para mí fueron veintiséis minutos

For me, it was twenty-six minutes.

Veintiséis minutos

Twenty-six minutes

Es lo que yo pensaba

It’s what I thought.

Que rápido está subiendo el suelo

How quickly the ground is rising.

¿Vale?

Okay?

Y me cagué

And I shit myself.

Me cagué

I messed up.

Pero completamente

But completely

Hasta que eso hizo

Until that happened.

Flop

Flop

Y me cogió

And he/she grabbed me.

Porque claro

Because of course.

Eran ochenta

There were eighty.

Ochenta kilos

Eighty kilos

Claro

Of course

Tienen un proceso

They have a process.

Ochenta kilos de señor cayendo

Eighty kilos of gentleman falling.

O sea

In other words

De huevo

Of egg

De huevo y de cabeza

Of egg and of head

Claro

Sure

Entonces

So

Es una sensación

It is a feeling.

Que yo

That I

A ver

Let's see.

Esa muchacha

That girl

Lo habrá hecho

He/She will have done it.

Al cabo del día

At the end of the day

Veintiséis millones de veces

Twenty-six million times

Pero yo me cagué

But I freaked out.

Yo claro

Of course me.

Yo después vi

I later saw.

A tu sobrina ahí

To your niece there.

Encaramarse

To climb up

Como si fuese un goblin

As if it were a goblin.

En

In

Mi sobrina de seis años

My six-year-old niece.

Claro

Of course

Es atreyu

It's Atreyu.

Y además

And furthermore

Puede

Can

¿Cuánto puede pesar tu sobrina?

How much can your niece weigh?

¿Dos kilos?

Two kilos?

¿Tres kilos?

Three kilos?

Mi sobrina llega al kilo

My niece reaches a kilo.

¿Eh?

Huh?

Mi sobrina está fijada

My niece is set.

Las dos

The two

La pequeña y la mediana

The small and the medium.

Los huesos

The bones

Son como los de los pájaros

They are like those of birds.

Que son huecos

What are holes?

Pablo

Pablo

Yes

Eso planea

That plans

Carvajal

Carvajal

Pablo

Pablo

Claro

Sure

Entonces

Then

Claro

Of course

La sensación

The sensation

Si mi sobrina es chica

If my niece is a girl.

Yo la cojo

I take it.

Yes

Es que pesa la mitad

It weighs half.

Que mi perro

That my dog

Tiene tres años

He is three years old.

Además que le dice

Besides what he/she tells him/her.

La pequeña

The little one

Yo he notado Pablo

I have noticed Pablo.

Yes

Claro

Of course.

Como yo

Like me

Este tiempo que he estado

This time that I have been

En casa de mis padres

At my parents' house

La he notado

I've noticed it.

Que con tres años

That at three years old

En ese tiempo

At that time.

En el que empieza a coger

In which it begins to take.

Mucho vocabulario

A lot of vocabulary

Yes

Claro

Of course

Yo cuando llegué

Me when I arrived.

A casa de mis padres

At my parents' house

Hablaba como un minion

He spoke like a minion.

Y en siete o ocho meses

And in seven or eight months

Ahora tiene mucho vocabulario

Now he/she has a lot of vocabulary.

Yes

Y siendo tan chica

And being so small

Además como está gitanada

Also, how it is gitanada.

¿No?

No?

Porque va gita

Because Gita is going.

Y con el pelo ahí

And with the hair there.

Y todo

And everything

Tarzán de chico

Tarzan as a child

Tarzán como un niño

Tarzan as a child

Yes

¿No?

No?

Coge y le dice

"Take it and tell him/her."

La chavala que estaba contigo

The girl who was with you.

¿Te quieres subir?

Do you want to get in?

Y dice

And it says

Nah

Nah

Y dice

And says

¿Te da miedo?

Are you scared?

¿No?

No?

Y dice

And he/she says

No, es que no tengo ganas

No, it's just that I don't feel like it.

Estúpida

Stupid

¿Qué haces?

What are you doing?

Mierda

Shit

¿No?

No?

Como yéndole

Like going well.

¿Qué?

What?

Me subo sin cuerda

I climb without a rope.

Mierda

Shit

¿No?

No?

Eres mierda

You are shit.

Pues escúchame

Well, listen to me.

Así es

That's right.

Pues sí, sí

Well, yes, yes.

O sea

That is to say

Es una experiencia

It's an experience.

Que yo recomiendo

That I recommend

Una vez que ya

Once you already

Va a ir

He/She is going to go.

La primera vez

The first time

Yo la recomiendo

I recommend her.

Sobre todo a gente

Above all, to people.

Que esté terminal

That it is terminal.

Porque te quita

Because it takes away from you.

Las ganas de vivir

The desire to live

Claro

Of course.

Pero a eso voy

But that's what I'm getting at.

Si no queréis entrar

If you don't want to enter.

Que no es obligatorio

That it is not mandatory.

Que entren los adultos

Let the adults in.

¿Vale?

Okay?

Si vosotros tenéis

If you all have

Es más

What's more

La mayoría de los adultos

Most adults

Estaban en la zona de refrigerio

They were in the break area.

Tomando cervecita

Having a little beer.

Correcto

Correct

Y comidita

And little food.

Mirando como los niños

Looking like the children

Se reventaban a azartar

They were bursting with excitement.

Creo que de hecho

I believe that indeed.

Los únicos adultos

The only adults

Subnormales que había

Subnormals that there were

Éramos nosotros

It was us.

Sinceramente

Sincerely

Entonces

So

Si tenéis

If you have

Niños nerviosos

Nervous children

Sobrinos

Nephews

Con ganas de

Looking forward to

Yo que sé

I don't know.

De matar perro

To kill a dog.

A pedrar

To stone.

Si pensáis

If you think

¿Cuánto era el dinero?

How much was the money?

Porque a ver

Because let's see

Fueron 100 pavos

It was 100 bucks.

Yo tuve que pagar por 3

I had to pay for 3.

No sé si eran

I don't know if they were.

12 euros por niño

12 euros per child

Una cosa así

Something like that.

Es que no me acuerdo

I just don't remember.

Porque además

Because besides

Ahí está el truco

There is the trick.

No es como en el Starbucks

It's not like at Starbucks.

Te piden el café

They ask you for the coffee.

Pero el topping

But the topping

Es lo que te clavan

It's what they stick you with.

¿No?

No?

Fuimos para allá

We went there.

Te cobran los calcetines

They charge you for the socks.

Claro

Of course.

Te cobran los calcetines

They charge you for the socks.

A 3 pavitos

Three little turkeys.

Después

After

No es que te hago el pass familiar

It's not that I'm giving you the family pass.

Y después te regalo una hora

And then I'll give you an hour.

Que no vas a tener

That you are not going to have.

Porque se va a cerrar después

Because it will close later.

O sea

I mean

Y pero

And but

Claro que te hago una oferta

Of course I'm making you an offer.

Porque si te muere un niño

Because if a child dies

Lo que hacemos

What we do

Es que te descontamos el 20%

It's just that we deducted 20% from you.

Claro

Of course.

Tenemos que decir

We have to say.

Que hay una cosa

That there is one thing.

Que no pudimos probar

That we couldn't try.

Y que Concha

And what about Concha?

Estaba emocionadísima

I was super excited.

Por hacerlo

For doing it

Recordemos que Concha

Let's remember that Concha

Es Peter Pan

It's Peter Pan.

Tiene 12 años

He is 12 years old.

Que es

What is it?

Una especie de tirolina

A kind of zip line.

Que va

No way.

Peter Pan tiene 12 años

Peter Pan is 12 years old.

Pero te voy a decir una cosa

But I'm going to tell you one thing.

Yo cuando vi la tirolina

Me when I saw the zip line.

Con la gente

With the people.

Que iba como un muñeco de trapo

That he was going like a rag doll.

Yes

Pegando bamboleo

Hitting a sway

De un lado a otro

From one side to the other

Dando giro

Turning around

Que parecía

What it seemed.

Un muerto

A dead person.

Pero explícalo

But explain it.

Explícalo Arturo

Explain it, Arturo.

Explícalo

Explain it.

Explícalo bien

Explain it well.

Mira

Look

Cogéis a una persona

You take a person.

Y la ahorcáis

And you hang her.

En la parte de un telecilla

On the part of a cable car.

Vale abajo

Okay below

Abajo

Down

Pero colgando

But hanging.

Colgando

Hanging

Entonces tú como estás muerto

So how are you like dead?

En el telecilla

In the gondola.

Colgado del cuello

Hanging from the neck

El telecilla va

The chairlift is going.

A su bola

In his own world.

Yes

Por el movimiento

For the movement

Del telecilla

From the chairlift

Tú bajas

You go down.

Tu cadáver va

Your corpse is going.

Como

How

Como lo

As I do it

Como la faca

Like the knife.

En un matadero

In a slaughterhouse.

Igual pinchado

Still punctured.

Claro

Of course

Pues qué ocurre

Well, what happens?

Que los niños los subían

That the children were raised up.

Y les decían

And they told them

Toma venga

Here you go.

Te cogían

They took you.

Unas nevas

Some snows

Bastante fuertes

Quite strong

Cortaban

They were cutting.

Y el niño iba pegando tumbo

And the child was tumbling along.

Yes

De un lado a otro

From one side to the other.

Pero escúchame

But listen to me.

Como si fuese un muñeco de trapo

As if it were a rag doll.

Muy divertido

Very fun

Claro

Of course

Esto es un niño

This is a boy.

A lo mejor de 6 o 7 años

Around 6 or 7 years old.

Ahí metes tú a Pablo

There you put Pablo.

O me metes a mí

Or you include me.

Y te matas

And you kill yourself.

O sea

In other words

El cerebro

The brain

No ha vivido

Has not lived.

Experiencia como esa

Experience like that

Es que te parte

It's because it breaks you.

Te parte un brazo

It breaks your arm.

Yes

O la cadera

Or the hip

Esas cosas

Those things

Que te pasan a nosotros

What happens to you?

Claro

Sure

Eso sí tengo que decir

I do have to say that.

Lo cobraban aparte

They charged for it separately.

No sé cuánto costaba

I don't know how much it cost.

El paseo en tirolina

The zip line ride.

Que a lo mejor

Maybe.

Era un minuto y medio

It was a minute and a half.

Pero

But

Hay que decir que era

It must be said that it was

Lo suficientemente cagable

Sufficiently shittable

Pero

But

Que ningún niño

That no child

Se quiso montar

He wanted to get on.

Yes

Los que estaban eran ya

Those who were there were already.

Tendrían sus 15 añitos

They would be 15 years old.

Por ahí

Around there.

Pero niños pequeños no había

But there were no little children.

Pero te quise divertido

But I wanted you to be fun.

Sentirte como un jamón

Feeling like a ham

Yes

A lo mejor

Maybe.

Así

Like this

Pero como un jamón

But like a ham

Que le están pegando

That they are hitting him/her.

Como el mosca muda izquierda

Like the left mute fly.

Antes de empezar

Before starting

Que había un movimiento ahí

That there was a movement there.

De meter un bofetón

To give a slap.

Y no te han tirado

And they haven't thrown you off.

De donde venían

Where they came from

Correcto

Correct.

Yes

Unos movimientos tan trigo

Some movements so wheat

Que yo sé

That I know

El cuerpo humano a esas edades

The human body at those ages.

Es muy elástico

It is very elastic.

Eso es

That's it.

Eso es correcto

That is correct.

Además

Moreover

¿Te acuerdas que había

Do you remember that there was

Había unos chavales

There were some kids.

Yes

Que habían quedado

That they had agreed.

Que estaban

That they were

Cuando son

When are they?

Cuando tienes a los niños

When you have the kids

15 años

15 years

Pero los que

But those who

Los que hacían

Those who did.

Alegres volteretas

Joyful somersaults

Claro

Of course

Minitetitas

Minitetitas

¿No?

No?

Cuando tienes minitetitas

When you have little pockets.

Tienes tu novia

Do you have a girlfriend?

Que tiene minitetitas

What has little mini-titties?

Vete a hacer una botellona

Go do a botellón.

No te llevan a

They don't take you to

A Jumping Fla

A Jumping Flea

Hombre

Man

Vete a fumar porro

Go smoke a joint.

Un botellón

A big bottle (often refers to a gathering where people drink in public).

Vete a la puerta

Go to the door.

De un instituto

From an institute

Con casitetitas

With little houses

Que vayas a esos sitios

That you go to those places.

¿No?

No?

Yes

Minitetitas

Mini titty figurines

Y estaban las niñas

And the girls were there.

Pequeñas de 15 años

Fifteen-year-old girls

Por ahí

Over there

Con los amigos

With friends

¿No?

Not?

Estarían

They would be.

Poseo este niño

I possess this child.

Yes

De 15 años

15 years old

Y estaban

And they were

Escúchame

Listen to me.

Una agilidad suprema

Supreme agility

En comparación con

In comparison with

Con nosotros

With us

Yes

Un volterier

A volterier

Ahí venga volterier

There comes Voltaire.

Pero ellos 15 años

But they are 15 years old.

Están a esa edad

They are at that age.

En que no tienen ganas

In that they don't feel like it.

De ir a pegar brinco

To go jump around.

¿No?

Not?

Claro

Of course

Ya te pica un poco

It starts to itch a little.

Las minitetitas

The minitetitas

Y los otros

And the others

Ya te pica

It's already itching you.

Claro

Of course.

Porque mi sobrino

Because my nephew

No lo entiende todavía

He/she doesn't understand it yet.

Porque mi sobrino

Because my nephew

Tiene

He/She has

Bueno

Good

Porque tu hija

Because your daughter

Tiene 11 años

He is 11 years old.

Y todavía no le pica

And it still doesn't itch him.

Porque no ha salido pelo

Because no hair has grown out.

Entonces si no sale pelo

Then if no hair comes out

No te pica

It doesn't itch you.

Claro

Of course.

Pero cuando tienes minitetitas

But when you have little worries.

Cuando tu hija

When your daughter

Empieza a tener minitetitas

She is starting to have little headaches.

Ya

Already

Se ha acabado todo

It's all over.

Era ese

It was that one.

Era un

It was a

Tú a tu hija

You to your daughter

Pablo

Pablo

El pañuelo se le hace

The handkerchief is made for him/her.

Eh

Eh

Porque tú eres muy tradicional

Because you are very traditional.

Tú le vas a hacer el pañuelo

You are going to make the handkerchief for him/her.

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes

Yo tengo que llamar primero

I have to call first.

A la

To the

A la anciana

To the elderly woman.

Para que coja el pañuelo nuevo

So that she can take the new handkerchief.

Y

And

Y en nada

And in nothing

Ya lo estamos haciendo

We are already doing it.

No, pero lo de la rosa

No, but the thing about the rose.

Es antes de casarse

It's before getting married.

Pero

But

Pero las niñas

But the girls

Se tienen que cansar

They must get tired.

Con 12 o 13 años

At 12 or 13 years old

No más

No more

Para que estén puras

To keep them pure.

Claro, pero te digo una cosa

Sure, but I'll tell you one thing.

Eh

Eh

Te digo desde conocimiento

I tell you from knowledge.

Porque tú, claro

Because you, of course.

You

Tú tienes una hija

You have a daughter.

La hija

The daughter

Tu hija

Your daughter

Todavía no le ha venido el periodo

Her period hasn't come yet.

Porque es muy pequeña

Because it is very small.

Yes

Bueno, estará más o menos ahí

Well, it will be more or less there.

Ahí, ¿no?

There, right?

No, yo

No, me.

Con 13 o 14 años, ¿no?

At 13 or 14 years old, right?

Tiene

He/She has.

Tiene una amiga que con 11 ya

She has a friend who at 11 already...

Es que eso ya depende de las niñas

It actually depends on the girls.

Claro

Of course.

Es que el chocho

It's just that the chick.

El mismo te diga con 11

He himself tells you with 11.

Que te diga con 14

That I tell you at 14.

Que te diga con 13

Let me tell you with 13.

El chocho lo mismo te hace

The chickpea does the same to you.

Una banda sonora

A soundtrack

Que tiene la regla

She has her period.

Eso es así

That's how it is.

Ahí está

There it is.

Es que es así

It's just that way.

Yes

Entonces el chocho

So the chocho.

Tú tienes

You have

Cuando tú

When you

Tú que eres muy tradicional

You, who are very traditional.

Yes

Claro, tú te llega la regla

Of course, you get your period.

La regla

The ruler

Cae, ¿no?

It falls, right?

You

En el momento de hacerte

At the moment of making you

Lo de las flores

The flowers thing.

No, lo de los

No, the thing about the

Las tres rosas

The three roses

Yes

Eso es cuando te vas a casar

That's when you are going to get married.

Only

Only

Pero es que las rosas

But it's just that the roses

Es para ver si

It's to see if

Si es virgen

If she is a virgin

Para lo del himen

Regarding the hymen.

No para la regla

Not for the rule.

El imencio

The invention

Yes

El imencio

The invention

Claro

Of course

Pero la cosa está

But the thing is

Que si te quita el imencio

That if it takes away the illusion.

Claro, te hace un nudo

Sure, it makes a knot for you.

Y dice

And it says

Mira, aquí está el imencio

Look, here is the invention.

¿No?

No?

Yes

Es como huele el imencio

It's how the imencio smells.

¿No?

No?

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes.

Sí, huele

Yes, it smells.

Huele a limón

It smells like lemon.

Tú siempre me has dicho

You have always told me.

Que tú le vas a quitar el imencio

That you are going to take away his/her momentum.

A tu hija

To your daughter.

Para que

For what

Para que no tenga problemas

So that you won't have any problems.

Claro, para que no tenga problemas

Of course, so that you don't have any problems.

Es que eso al final es un drama

It's just that in the end, that's a drama.

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes.

Es que las niñas

It's just that the girls.

Lo pasan mal

They have a hard time.

Te vienes de una cosa

You come from one thing.

Y tú has hablado con tu hija

And have you spoken with your daughter?

Bueno, es que es muy joven todavía

Well, it's just that he's very young still.

Claro

Of course.

Yo, es que

I, it's just that

Estas cosas de

These things about

Escúchame

Listen to me.

Porque, claro

Because, of course

Tiene que ser traumático

It must be traumatic.

Para una niña

For a girl

Cuando le va a venir

When is it going to happen to him/her?

El periodo

The period

Estas cosas de

These things of

Yo cambio de

I change from

Porque es que te sale la sangre

Why is it that your blood comes out?

Y ya empiezan

And they are starting already.

Minitetitas, ¿eh?

Mini titty, huh?

Ya empiezas a ver

You are starting to see.

A los muchachos

To the boys

De forma distinta, ¿eh?

In a different way, huh?

Automático, ¿no?

Automatic, right?

Es automático, ¿eh?

It's automatic, isn't it?

Y a los niños igual, ¿eh?

And the children too, okay?

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes

En cuanto te sale el pene

How much does the penis cost you?

Te vuelven

They return you.

Un día te dices tú

One day you tell yourself.

Hostia, me he tocado el pene

Holy crap, I touched my penis.

Y me ha gustado un montón

And I liked it a lot.

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes.

Yes

A ver, no hay cosa

Let's see, there's nothing.

No hay cosa

There is nothing.

Más vergonzosa

More shameful

Para un niño, ¿no?

For a child, right?

Que se esté secando

That it's drying.

Y te ve a tu padre

And he sees your father.

Y te diga

And I tell you

Ya te han bajado los huevitos

They have already dropped your little eggs.

Un caballo, ¿sabes?

A horse, you know?

Ya te han bajado los huevitos

They've already dropped your little eggs.

Ahí los huevitos

There are the little eggs.

Que te han pillado en el campo

They caught you in the field.

Claro, claro

Sure, sure.

Que te coja un

Let it catch you a

Renfe bueno

Renfe good

Y te diga

And I tell you

Te ha bajado los huevitos

It has dropped your little eggs.

Que te coja un tío

May a guy catch you.

Tu tío, tu tío Jonás de Pueblo

Your uncle, your uncle Jonás from the town.

Yes

Y te diga

And tell you

¿Qué?

What?

¿Ya está con una hembra?

Are you already with a female?

¿O no?

Or not?

Como si fuesen ganados

As if they were cattle.

¿Sabes?

Do you know?

Tú has catado hembra, muchacho

You have sampled female, boy.

Estás todo ya

You are already all set.

Y ahora mismo

And right now

Cuarenta, cuarenta

Forty, forty

Con dos azules

With two blues

Te vas a la cazada

You are going to the hunt.

De paca

Of bale

Y te dice

And it tells you

Escúchame

Listen to me.

Suelta ahí

Let it go there.

Me comen todos los huevos

They eat all my eggs.

Es una cosa de

It's a thing of

Deditos de pueblo, ¿eh?

Little village fingers, huh?

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes

Eso se está perdiendo

That is being lost.

Ya

Already.

Yo te digo una cosa

I'll tell you one thing.

Yo tenía un

I had a

Bueno, tenía, no

Well, I had, no.

Tengo un vecino

I have a neighbor.

Yes

Que se llama Francisquito

His name is Francisquito.

Yes

Que por el nombre de nota

That by the name of note

Que a lo mejor

Maybe

Francisquito es muy buena gente

Francisquito is a really nice person.

Es suficiente

It is enough.

Pero por lo

But for the

¿Suficiente qué?

Enough what?

Auto suficiente

Self-sufficient

Ah, vale

Ah, okay.

Francisquito

Little Francisco

¿Tú te acuerdas, Francisquito

Do you remember, Francisquito?

Cuando estábamos en el bar?

When were we at the bar?

Pero ese era el que tenía

But that was the one I had.

El de la pata chula

The one with the crooked leg.

¿Ese era?

Was that it?

No, no, no

No, no, no

Ese era el que trabajaba

That was the one who worked.

Para los cupones

For the coupons

No, no, no

No, no, no.

Me he follado

I have had sex.

Francisquito es el hijo del frutero

Francisquito is the son of the fruit vendor.

Entonces, Francisquito

So, little Francisquito

Hay que decir que

It must be said that

Claro, porque el padre

Of course, because the father.

Sabía que Francisquito

I knew that Francisquito.

Por su condición

Due to their condition

De Francisquito

From Francisquito

De hermenéutico

Of hermeneutic

Yes

Era hermenéutico

It was hermeneutic.

Entonces le decía

Then I would say to him/her.

Te voy a dar

I'm going to give you

Te voy a tomar, por ejemplo

I'm going to take you as an example.

Unos dineros

Some money

Y vete a las prostitutas

And go to the prostitutes.

¿No?

No?

Yes

Y él se vestía de chaqueta

And he wore a jacket.

Para ir a las prostitutas

To go to the prostitutes.

Hombre, educado

Man, educated.

Tú lo veías

You saw it.

Que parecía que iba a ver

That it seemed like I was going to see

Al Cristo despojado

To the stripped Christ

¿No?

No?

En Semana Santa

During Holy Week

Y decía

And he/she was saying

Aquí voy a echar un rato

I'm going to hang out here for a while.

Ahí a la, ¿no?

There, isn't it?

Y se echaba su buen polvo

And she would have her good dust.

Estaba a tu tarde

I was at your afternoon.

¿No?

No?

Su Coca-Cola

Your Coca-Cola

Su cigarro

His/Her/Your cigarette

Y se volvió para casa

And he/she turned back home.

Pues mira

Well, look.

Francisquito

Little Francis

Muy bien

Very well

Además

Furthermore

Además iría limpito

Moreover, I would be clean.

¿A qué venía esto?

What was this about?

Que él se ponía de chaqueta

That he would put on a jacket.

Yes

¿Y te acuerdas

And do you remember?

Que él se echó novia?

That he got a girlfriend?

Se echó novia

He got himself a girlfriend.

Que se echó novia

That he got a girlfriend.

Si es que no le pongo cara

If I don't put a face to it.

A Francisquito, Arturo

To little Francisco, Arturo

Bueno, pues

Well, then

La cosa está en que

The thing is that

Ellos son esas cosas

They are those things.

Del crecimiento humano, Pablo

Of human growth, Pablo

El crecimiento humano

Human growth

Las tradiciones

The traditions

Yes

Estas cosas, Pablo

These things, Pablo

Por eso a mí me parece

That's why it seems to me.

Muy correcto

Very correct

Que tú le quieras

That you love him/her.

Sacar las rosas a tu hija

Take the roses to your daughter.

Correcto

Correct

Ahí

There

Correcto

Correct

Bueno, pues

Well then,

Ahí queda el tema

That's the end of the matter.

Del jumping flag

Of the jumping flag

Espero que

I hope that

Que nos contéis

That you tell us.

Si os ha pasado alguna aventura

If you have had any adventures.

Si habéis perdido algún familiar

If you have lost a family member

En el foso de materia oscura

In the dark matter pit.

Y antes de despedirnos

And before we say goodbye

Quiero

I want

Dar de nuevo las gracias

Thank you again.

A un gravinero

To a grave keeper

Que nos ha mandado

What he has sent us.

Un documento sin igual

An unmatched document.

Y es el señor

And it is the gentleman.

Carlos Castro

Carlos Castro

¿Vale?

Okay?

Como no me gusta leer

Since I don't like to read.

El correo

The mail

Porque hace muchos años

Because many years ago

Que Arturo

What about Arturo?

Lo hacía muy bien

He did it very well.

Arturo, te voy a pasar

Arturo, I'm going to pass you.

Por el

For the

Por el cháter

For the chat

Lo que nos ha dicho

What she has told us.

El señor Carlos Castro

Mr. Carlos Castro

Para que tú hagas

For you to do

Como un cháter

Like a chatter.

Como antaño

Like yesteryear

Y nos leas

And you read us.

Lo que ha dicho

What has been said.

¿Dónde me lo vas a pegar?

Where are you going to stick it on me?

Aquí en el skipper

Here in the skipper.

Y es

And it is

Tengo una gana

I'm really eager.

De pegarme un peo

From farting

Que no te puedes imaginar

That you can't imagine.

Venga, está en familia

Come on, it's family.

No, es que vosotros sois famosos

No, it's just that you all are famous.

Si pongas tres famosos

If you put three famous people.

A lo mejor no os peéis

Maybe you won't get drunk.

Pero no, yo me pego

But no, I stick to it.

Un arroz

A rice

Y además hay dos conchas

And there are also two shells.

Te puedo soltar un

I can drop you a

¿Voy ya?

Should I go now?

Dale, dale, dale

Go, go, go.

Vale

Okay

Carlos Castro

Carlos Castro

Venga, Carlos Castro

Come on, Carlos Castro.

Saludos a todos

Greetings to everyone.

Saludos, gravineros

Greetings, gravel workers.

Mi nombre es Carlos

My name is Carlos.

Yo os escribo

I am writing to you.

Desde un pueblo

From a town

De Madrid

From Madrid

Empecé en junio

I started in June.

A escucharos

To listen to you.

Por el episodio 1

For episode 1

Bien hecho

Well done.

Ya voy

I'm coming.

Pues claro

Of course.

Me gusta empezar siempre

I like to always start.

Por el principio

By the principle

Se me lo dice

You tell me so.

Novia

Girlfriend

Qué ordenado eres

How organized you are!

Carlos

Carlos

Yes

Me dice él

He tells me.

Empecé en junio

I started in June.

A escucharos

To listen to you.

El episodio 1

Episode 1

Son 1074 programas

There are 1074 programs.

Y en septiembre de 2018

And in September 2018

Para celebrar

To celebrate

Un

One

O sea

That is to say.

¿Qué estás leyendo?

What are you reading?

Estoy nervioso

I am nervous.

Estoy nervioso, Pablo

I'm nervous, Pablo.

Perdón

Sorry.

Es que estoy nervioso

It's just that I'm nervous.

Porque

Because

Nunca me he escuchado

I have never heard myself.

En las ondas

In the waves

Bueno

Good

Yo, Pablo

I, Pablo

Es que soy una persona

It's just that I am a person.

Muy tranquilo

Very calm.

Soy de un pueblo

I am from a town.

De Madrid

From Madrid

¿No, Pablo?

No, Pablo?

Empecé en junio

I started in June.

A escucharos

To listen to you.

Por el episodio 1

For episode 1

Yes

Punto, Pablo

Point, Pablo

Esta idea

This idea

Esa idea

That idea

Ha quedado clara

It has become clear.

Sí, sí

Yes, yes

Esta idea

This idea

Episodio 1

Episode 1

En junio, Pablo

In June, Pablo

Yo ya voy

I am on my way.

Por septiembre de 2018

Around September 2018

¿No?

No?

Yes

Esto es el pasado, Pablo

This is the past, Pablo.

¿No?

No?

Esto es el pasado

This is the past.

Yes

Y mi cerebro

And my brain.

Cada vez está más rumío

It's getting more and more ruminative.

¿No?

No?

Yes

Y consigo seguir

And I manage to continue.

A este ritmo

At this pace

Hasta que llegue

Until I arrive

A los episodios actuales

To the current episodes.

Creo que mi psiquiatra

I think my psychiatrist

Podrá comprarse una mansión

You will be able to buy a mansion.

Ya de gracias a vosotros

I already give thanks to you.

¿No?

No?

Yes

Bueno, no eres

Well, you aren't.

No eres el primero

You are not the first.

Que lo dice, Carlos

That says it, Carlos.

Pablo, voy por 2018

Pablo, I'm going for 2018.

No ha pasado el COVID

COVID has not passed.

Aquí ahora mismo

Here right now.

No ha pasado nada

Nothing has happened.

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes.

Está tranquilo

It is calm.

Os envío un audio

I'm sending you an audio.

Que aunque pido disculpas

Although I apologize

Porque la voz es la mía

Because the voice is mine.

Yes

No soy cantautor

I am not a singer-songwriter.

¿No?

No?

Yes

Y no sé cantar

And I can't sing.

Ni editar audio

Not even edit audio.

Yes

Espeto que os guste

I hope you like it.

¿No?

No?

Espetas

Skewers

Espeto que bueno

I hope it's good.

Lo estoy leyendo así

I am reading it like this.

Porque está bien

Because it's fine.

Sí, Pablo

Yes, Pablo.

Espeto que os guste

I hope you like it.

O sea, es una broma

I mean, it's a joke.

Es una broma fina, Pablo

It's a fine joke, Pablo.

Fina

Fine

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes

Es un magnífico fuck

It's a magnificent fuck.

Para todos

For everyone

Y a comer cosas ricas

And to eat delicious things.

¿No, Pablo?

No, Pablo?

Perfecto

Perfect

Un saludo, un beso

A greeting, a kiss.

Pablo, hasta luego

Pablo, see you later.

Un beso

A kiss

Muchas gracias por invitarme

Thank you very much for inviting me.

Sí, Carlos

Yes, Carlos.

Un placer

A pleasure

Tú me dirás

You will tell me.

Tú me dirás, Carlos

You will tell me, Carlos.

De qué pueblo

From which town?

Que no te

What not to you

No te

Don't you.

Échate para adelante

Move forward.

Dile qué pueblo eres

Tell him what town you are from.

Yes

Carlos, ¿no?

Carlos, right?

Dilo, Carlos

Say it, Carlos.

No lo sé

I don't know.

Mi mujer me llevó

My wife took me.

Estaba la casa ya alquilada

The house was already rented.

Y no sé dónde vivo

And I don't know where I live.

No sé ni la dirección

I don't even know the address.

Pa

Pa

Bueno, pues, Carlos

Well, then, Carlos.

Sé que vivo en un pueblo de Madrid

I know I live in a town in Madrid.

Por favor

Please

Venid por mí

Come for me.

Vale

Okay

Voy a ponerlo

I'm going to put it.

¿Vale?

Okay?

A modo de audio

In audio format.

Es que en el pueblo

It's just that in the village

Nadie me quiere decir

Nobody wants to tell me.

Cómo se llama

What is your name?

Carlos

Carlos

Pide ayuda

Ask for help.

La policía

The police

Nadie me quiere

Nobody loves me.

Es como el show de Truman

It's like the Truman Show.

¿Sabes?

Do you know?

Lo que es la película

What the movie is.

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes

Nadie me quiere decir

Nobody wants to tell me.

Cómo se llama el pueblo

What is the name of the town?

¿No?

No?

Y yo llevo aquí

And I have been here.

Desde el

Since the

Desde junio

Since June

Y no sé qué pueblo es

And I don't know what town it is.

Me cago en mis muertos

I curse my dead.

Digo siempre, ¿no?

I always say, right?

Digo, ahora que se va a ir mi novia

I mean, now that my girlfriend is going to leave.

Voy a aprovechar

I am going to take advantage.

Para preguntar

To ask

Pero es que están todos

But they are all here.

Con pinchados

With punctures

De verdad

Really

Tengo que ir a ver

I have to go see.

Si te va a ver

If he/she is going to see you.

Y te va a partir la pierna

And it's going to break your leg.

Como en mi serie

Like in my series.

Ay

Oh

Bueno, vamos a ver

Well, let's see.

Qué

What

Qué alegre canzoncilla

What a joyful little song!

Es un pueblo de Madrid

It is a town in Madrid.

Y lo primero que me hicieron

And the first thing they did to me

Fue que tuve que matar

It was that I had to kill.

A un ciervo

To a deer

¿No?

No?

Y así

And so

Despeñejarlo

To throw him/her off a cliff.

Con mis manos

With my hands

Yes

Vení a buscarme

Come and get me.

Por favor

Please

Inquietante el mensaje

Disturbing message.

De Carlos

From Carlos

Vení por mí

Come for me.

Lo de la

The thing about the

Lo de que te he mandado

What I have sent you

Es simplemente

It is simply

Te va a pedir ayuda

He/She is going to ask you for help.

Vamos

Let's go

Bueno, vamos a ver

Well, let's see.

Vamos a ver

Let's see.

Porque además

Because besides

Ahora podéis ver

Now you can see.

Que en el audio

In the audio

Cambia un poco la voz

Change the voice a little bit.

Porque claro

Because of course

Cantando siempre

Always singing

Cambia la voz

Change the voice.

Y por lo que seguramente

And for what is surely

Lo haya cambiado

I have changed it.

La novia le ha metido un filtro

The girlfriend has put a filter on him.

Para que no te sepas

So that you don't know.

Los sonidos

The sounds

Porque tú puedes escuchar

Because you can listen

Los árboles y los pájaros

The trees and the birds

Claro

Of course.

Puedes identificar

Can you identify?

Dónde estás

Where are you?

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes

Puedes saber qué pueblo es

You can know what town it is.

Claro

Of course.

Bueno, venga

Well, come on.

Le doy al play

I press play.

Dale al play

Hit play.

Venga, dale al play

Come on, hit play.

Quizá porque en el nacer

Perhaps because in being born

Fue un resbalar y un rebote

It was a slip and a bounce.

Un faltar de oxigeniero

A lack of oxygen

Un mal tirar del doctor

A bad throw from the doctor.

Mi cerebro empapuchó

My brain hooded.

Y quedé a tope de mongue

And I was totally wasted.

Por eso soy gravinero

That's why I'm a grave digger.

Porque mi criterio es cero

Because my judgment is zero.

Yo

Me

Que me río de todo aquel

I laugh at all those.

Que tenga alguna tarita

May it have a little card.

Me da igual que sus manitas

I don't care about your little hands.

Parezcan las de un T-Rex

They look like those of a T-Rex.

O sean de murciélaguer

Or rather bat-like.

Y las lleve cogiditas

And I carried them tightly.

Por eso Carlos

That's why Carlos.

Ahora mismo está en un pueblo

Right now he is in a town.

Está en un pueblo

It is in a town.

Y la policía no le hace caso

And the police do not pay attention to him/her.

¿Vale?

Okay?

Por esto

For this

El audio de Carlos

Carlos's audio

Va a servir

It will serve.

Vamos a dejarlo aquí

Let's leave it here.

Y el audio de Carlos

And Carlos' audio.

Lo voy a poner al final

I'm going to put it at the end.

Para que lo disfrutéis

So you can enjoy it.

Al final de todo

In the end of it all

Yes

Además que tú digas a un policía

Besides you telling a police officer

Perdón, ¿en qué pueblo estamos?

Excuse me, what town are we in?

Y diga

And say

Pero Carlos

But Carlos

Estamos en el pueblo

We are in the village.

¿Dónde vives tú, Carlos?

Where do you live, Carlos?

Carlos

Carlos

Soy tu hermano

I am your brother.

¿Qué te pasa?

What’s wrong with you?

Carlos

Carlos

Soy tu mujer

I am your woman.

Pablo

Pablo

¿Qué estás hablando, Carlos?

What are you talking about, Carlos?

Señor policía

Mr. Policeman

Socorro

Help

Dígame el código posta

Tell me the postal code.

Por lo menos

At least

El código posta

The postal code

Nada más

Nothing else

No me digas la adhesión

Don't tell me the adhesion.

Oye

Hey

Ahora que lo pienso

Now that I think about it

Es una pena

It's a shame.

Porque Carlos

Because Carlos

Si lleva este retraso

If it is delayed like this.

¿Cuándo va a escuchar

When is he/she going to listen?

Nuestra respuesta?

Our response?

Hostia, es verdad

Holy shit, it's true.

Claro

Of course

Porque él ha enviado esto

Because he has sent this

Porque el correo

Because the mail

Es el mismo

It is the same.

Claro

Of course.

Desde el pasado

From the past

Claro

Sure

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes.

Lo ha enviado

He has sent it.

Pues si va por 2018

Well, if it's about 2018.

Bueno, él tiene fresco

Well, he is cool.

Él tiene fresco al

He has it fresh to him.

Al

To

¿Cómo se llama?

What is your name?

Este hombre

This man

Este hombre que follaba un montón

This man who had a lot of sex.

El loco sexual, ¿no?

The sexual crazy person, right?

Sí, claro

Yes, of course.

Tiene fresco

It is cool.

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes

Hostia, pero es que

Holy shit, but it's just that

Es que falta mucho

It's just that it's still a long way to go.

Para que se ponga

So that it gets put on.

2018

2018

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes.

Ya es que

It's just that

Claro, Carlos vive en un pueblo

Of course, Carlos lives in a village.

En la revolución industrial

In the industrial revolution

Ahora mismo

Right now

De gravina

Of Gravina

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes.

Vive todavía

Lives still

Con los monográficos

With the monographs

Vive

Live

Claro, después

Sure, afterwards.

Después, Carlos

Afterwards, Carlos

Todo esto va a cuesta abajo

All of this is going downhill.

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes.

Carlos

Carlos

Uf

Phew

Qué bajona te va a dar

What a bummer it's going to give you.

Cuando escuche la música

When I hear the music

Qué bajona, Carlos

What a downer, Carlos.

Uf

Phew

Ay, en fin

Oh, well.

Pues

Well

Escúchame

Listen to me.

Pero lo va a poner

But he/she is going to put it.

Ahora nos despedimos

Now we say goodbye.

Porque yo quiero escucharlo

Because I want to hear it.

Ahora

Now

Claro, claro, claro

Sure, sure, sure.

Tú vas a poner esto

You are going to put this.

Pero con música y todo

But with music and all

No, a ver, con música

No, let's see, with music.

Puedo intentar

I can try.

Meter la música

Play the music.

Pero a lo mejor

But maybe

No está ni en el mismo tono

It's not even in the same tone.

Que Carlos

That Carlos

Porque creo que ese tono

Because I think that tone

No es humano

It is not human.

O sea

That is to say

Yo

I

Carlos es una IA

Carlos is an AI.

A lo mejor

Maybe.

Yo puedo

I can

Puedo hacer un intento

I can give it a try.

De meter la música

To put on the music.

Pero no prometo nada

But I promise nothing.

A ver si está concordada, ¿no?

Let's see if it matches, right?

Claro, claro

Sure, sure

Porque puede ser en el tono

Because it can be in the tone.

De Rita la Cantadora

From Rita the Singer

No lo sé

I don't know.

A ver si está concordada

Let's see if it's agreed.

Claro, claro

Of course, of course.

Bueno, ahora sí, muchachos

Well, now yes, guys.

Que nada

That nothing

Esperamos que

We hope that

Que os haya gustado

I hope you liked it.

Me

Me

De nuevo

Again

Muchísimas gracias

Thank you very much.

A todos los que estáis

To all of you who are

Mandando mensajes

Sending messages

Tengo que decir a la gente

I have to tell the people.

Dime

Tell me

Que supuestamente hoy

That supposedly today

Yes

Me llegaban los muebles

The furniture was arriving for me.

Del estudio

From the study

Sí, sí

Yes, yes.

Para todos los amigos preocupados

For all the worried friends

Correcto

Correct

Claro

Of course.

No llega

It doesn't arrive.

No llega una puta mierda

Nothing fucking arrives.

Pero yo espero

But I hope.

Que para el próximo

For the next one

Yes

No esté grabando

Do not be recording.

Desde la Catedral de Burgos

From the Cathedral of Burgos

Correcto

Correct.

No, pero

No, but

Es que el caso

It's just that the case

Es que mejora con el tiempo

It gets better with time.

Ahora te escucho

Now I hear you.

Mejor que antes

Better than before.

Tengo unas ganas

I have a strong desire.

Pablo, reales

Pablo, really.

De pegarme un peo

To fart.

Que no te puedes ni imaginar

That you can't even imagine.

Pero

But

Pero suéltate

But let go.

Si por el posca no huele

If it doesn't smell through the posca.

No

No.

Es que

It's just that

Es que tengo la

I have the

Te vas a cagar

You're going to mess up.

Uy, es que hay veces

Oh, it’s just that there are times.

Que me cago, eh

I'm going to pee myself, huh.

El otro día me pasó

The other day it happened to me.

Que estaba saliendo

That he/she was leaving.

De mi casa

From my house

Yes

Pablo

Pablo

Yes

He hecho la llave

I have made the key.

Yes

Y me noto en la escalera

And I notice myself on the stairs.

Como vivo en el primero

Since I live on the first floor.

Una estrofita

A strophita

Y digo

And I say

Voy a pegarme un peo

I'm going to fart.

Para bajar

To go down.

Para ir suelto

To go loose.

¿Sabes?

Do you know?

Para ir con todo el organismo

To go with the whole organism.

Suelto

Loose

Sí, sí

Yes, yes.

Y voy

And I'm going.

Y voy a ir

And I am going to go.

A contra la escalera

Against the ladder.

En la escalera

On the stairs

Que no

No.

Dad

Y hace una bola

And make a ball

Pum

Boom

¿No?

No?

Una bola de arroz

A ball of rice.

Pablo

Pablo

Una bola de arroz

A rice ball

Y digo

And I say

Hostia

Hostia

Me voy a tener que ir

I'm going to have to leave.

Hostia

Hostel

Quiero que arroza el calzoncillo, eh

I want you to rub the underwear, eh.

Pues yo tengo

Well, I have

Puse el culo a dos atmósferas

I put my ass to two atmospheres.

Pero creo que algo

But I think that something

Lleva el calzoncillo, Pablo

Put on the underwear, Pablo.

Tuve que ir para arriba

I had to go up.

Con el cinturón

With the belt

Con el pantalón

With the pants

Con el pantalón corto

With the shorts.

Todo, Pablo

Everything, Pablo.

Yes

Casi me había cagado

I almost crapped myself.

Sí, sí

Yes, yes.

Casi me había cagado

I almost shit myself.

Y digo yo

And I say to myself

Hostia

Hostel

¿Qué potencia tiene?

What power does it have?

¿No?

No?

Potencia pro, Pablo

Power pro, Pablo

Potencia pro

Pro power

O sea

I mean

Pues nada

Well then.

Un saludo para Miguel Ángel

A greeting for Miguel Ángel.

Hasta luego

See you later.

¡Adiós!

Goodbye!

Bien de noche

Well into the night

I try to leave the ugly and angry man

I try to leave the ugly and angry man.

But he stays in his place

Pero él se queda en su lugar.

I wanna leave and stay

I want to leave and stay.

And I try

And I try

I try to leave the ugly and angry man

I try to leave the ugly and angry man.

But he stays in his place

Pero se queda en su lugar.

I wanna leave and stay

I want to leave and stay.

And I try

Y trato.

I try to leave the ugly and angry man

I try to leave the ugly and angry man.

But he stays

Pero él se queda.

I try to leave the glass inclined

I try to leave the glass tilted.

And I try to leave

And I try to leave.

Quizá porque en el nacer fue un resbalar y un rebote

Perhaps because in being born it was a slip and a bounce.

Un faltar de oxigen y era un mal tirar del doctor

A lack of oxygen and it was a bad throw by the doctor.

Mi cerebro empapuchó y quedé a tope de monguer

My brain went numb and I was completely out of it.

Por eso soy gravinero

That's why I'm a grave digger.

Porque mi criterio es cero

Because my judgment is zero.

Yo

I

Que me río de todo aquel que tenga alguna tarita

I laugh at anyone who has any little flaw.

Me da igual que sus manitas parezcan las de un tirrex

I don't care if his little hands look like those of a T-rex.

O sean de murcielaguer y las lleve cogiditas

Or they are from the bat cave and carry them carefully.

Cuando escuchas a Gravina, las ofensas causan risa

When you listen to Gravina, the offenses cause laughter.

Y esos comentarios casposos que pretenden ser jocosos

And those cringe-worthy comments that try to be humorous.

Hablando de rabo y cacas, hacen que me parta el clander

Talking about tails and poop makes me break my planner.

Parezco tonto de baba, descojonao por la calle

I look like a silly fool, laughing uncontrollably on the street.

¿Qué le voy a hacer si yo soy un monger gravi enfermo?

What am I going to do if I am a seriously sick monger?

Soy un monger gravi enfermo

I am a seriously sick monger.

Y Gravina 82 es una casa de locos

And Gravina 82 is a crazy house.

A los que se les va el coco, que le meten mucho flow

To those who lose their minds, they bring a lot of flow.

Aunque parezcan del Down con el cerebro en el orto

Although they may seem like people with Down syndrome with their brains in the wrong place.

Con el arte sé que tienen, con locura se les quiere

With the art I know they have, they are loved with madness.

Ay, si un día para mi mal dejan de...

Oh, if one day to my misfortune they stop...

...de grabar Gravina

...of recording Gravina

Dadme bragas de puntillas para poder recordar

Give me lace panties so I can remember.

Que es fan incondicional, Arturo de las vaginas

What is an unconditional fan, Arturo of the vaginas?

Y a mí dejadme sin megas, que no escucharé otras mierdas

And let me be without data, because I won't be listening to other crap.

Quizá hay podcast que sean buenos, pero yo soy gravinero

Perhaps there are podcasts that are good, but I am a gravinero.

Y mi flow es surrealista

And my flow is surrealistic.

Mi mente está catacroquer, quizá es que me he vuelto loker

My mind is a mess, maybe it's because I've gone a bit crazy.

De escuchar a estos artistas

From listening to these artists

Lo que está claro es que yo soy un monger gravi enfermo

What is clear is that I am a seriously sick idiot.

Soy un monger gravi enfermo

I am a seriously sick monger.

Ay, ay, lara, ay, la, la, la

Oh, oh, lara, oh, la, la, la

Ay, lara, ay, la, la, la

Oh, lara, oh, la, la, la.

Hasta luego, amigos

See you later, friends.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.