No existe el bajo de chacona

Emilio Cano, Diego Ujaldón, José Miguel Morales y Manuel Soler Tenorio.

Ars Mvsica

No existe el bajo de chacona

Ars Mvsica

El Espíritu Santo

The Holy Spirit

Esto que estás escuchando es Tu Solus Quifatis Mirabilia, de Josquin Depré, en versión de 2015 de Arts Música, bajo mi dirección.

This you are listening to is Tu Solus Quifatis Mirabilia, by Josquin Depré, in the 2015 version by Arts Música, under my direction.

Como toda la música que vas a escuchar en este podcast, este corte aparece en aplicación del uso justo legítimo recogido en la legislación internacional en general y en la europea en particular.

Like all the music you will hear in this podcast, this track is used under the legitimate fair use provisions set out in international law in general and in European law in particular.

Esto es Arts Música, de Emilcar FM, en su capítulo 30 del 26 de marzo de 2024.

This is Arts Música, from Emilcar FM, in its episode 30 of March 26, 2024.

Yo soy Emilcar y este es un podcast sobre motetes, madrigales, maestros de capítulos...

I am Emilcar and this is a podcast about motets, madrigals, chapter masters...

En definitiva, un podcast donde vamos a hablar de música antigua.

In short, a podcast where we are going to talk about ancient music.

No somos el podcast más regular en publicación, pero nuestra voluntad es inquebrantable y tratamos siempre de aportar algo interesante cuando publicamos algún capítulo.

We are not the most regular podcast in terms of publishing, but our will is unbreakable, and we always try to bring something interesting when we release an episode.

Conmigo tengo a mis compañeros José Miguel Morales, buenas tardes.

With me are my colleagues José Miguel Morales, good afternoon.

Buenas tardes, Emilcar.

Good afternoon, Emilcar.

Diego Ujaldón, buenas tardes.

Diego Ujaldón, good afternoon.

Hola, buenas tardes.

Hello, good afternoon.

Y Manuel Soler Tenorio, anfitrión. Buenas tardes.

And Manuel Soler Tenorio, host. Good afternoon.

Hola, Emilio.

Hello, Emilio.

Antes de comenzar el podcast, quiero invitaros al debate y al diálogo en nuestro canal de Discord.

Before we start the podcast, I want to invite you to the debate and dialogue on our Discord channel.

Dentro del servidor de Emilcar FM.

Inside the Emilcar FM server.

Puedes unirte entrando a emilcar.fm barra Discord.

You can join by going to emilcar.fm slash Discord.

Este capítulo de hoy va a seguir el mismo esquema que el capítulo 28.

This chapter today will follow the same structure as chapter 28.

Es decir, no hay un tema global sobre el que cada uno arroja una perspectiva,

That is to say, there is no global theme on which everyone offers a perspective,

sino que cada intervención es de su padre y de su madre,

but rather each intervention is from his father and mother,

aunque siempre, por supuesto, centrado en la música antigua.

although always, of course, focused on ancient music.

También tenemos...

We also have...

Me ponía aquí en torno de la cabeza.

It would go here around my head.

También tenemos una buena noticia y es que

We also have good news, and that is that

el coro está dando los primeros pasos para volver a la actividad.

The choir is taking the first steps to resume activities.

El pasado mes de febrero tuvimos un encuentro para cantar una misa

Last February we had a meeting to sing a mass.

y en octubre haremos lo propio

And in October, we will do the same.

y en diciembre seguramente ya abordaremos un programa

And in December, we will surely tackle a program.

con cierta entidad y exigencia.

with a certain substance and demand.

La cosa...

The thing...

Qué emoción.

What excitement.

A ver, es imposible volver a las rutinas habituales de ensayos semanales

Let's see, it's impossible to return to the usual weekly rehearsal routines.

y los programas demenciales y demenciados

and the insane and demented programs

que nos metemos entre pecho y espalda,

what we put into our bodies,

pero bueno, creo que...

but well, I think that...

creo que hay ganas

I believe there is enthusiasm.

y que podemos ser imaginativos

and that we can be imaginative

y buscar formas de seguir cantando juntos.

and look for ways to keep singing together.

Bien, pues dicho lo cual,

Well, having said that,

y dejándoos tiempo para que os recuperéis del shock,

and giving you time to recover from the shock,

efectivamente,

indeed,

y os sequéis las lágrimas,

and dry your tears,

llamáis a vuestros seres queridos...

you call your loved ones...

Han vuelto, han vuelto.

They have returned, they have returned.

Vamos a estar en la buena nueva.

We are going to be in the good news.

Sí.

Yes.

Pues yo pienso que podemos empezar con José Miguel.

Well, I think we can start with José Miguel.

Venga.

Come on.

Y dinos, José Miguel,

And tell us, José Miguel,

¿de qué nos vas a hablar hoy?

What are you going to talk to us about today?

Pues mirad,

Well, look,

hoy os quería...

today I wanted to...

hablar de una figura que

talk about a figure that

entiendo que nuestros oyentes conocerán la mayoría

I understand that our listeners will know most of them.

porque es una figura importantísima en España

because he is a very important figure in Spain

en la difusión de la música antigua.

in the dissemination of ancient music.

Y me estoy refiriendo a Sergio Pagán.

And I am referring to Sergio Pagán.

Sergio Pagán

Sergio Pagán

era el director y el presentador de dos programas,

he was the director and the host of two programs,

por lo menos los dos programas principales que hacía

at least the two main programs that I used to do

esta última temporada en Radio Clásica,

this last season on Radio Clásica,

que eran Música Antigua,

that were Ancient Music,

titulado así,

titled thus,

y La Hora de Bach.

and The Hour of Bach.

Hacía esos dos programas semanalmente.

I used to do those two programs weekly.

Y el pasado 14 de febrero,

And last February 14,

pues pasó a Mejor Vida,

well, he/she passed on to a better life,

literalmente quiero decir que se jubiló.

I literally mean that he/she retired.

Sergio sigue vivo,

Sergio is still alive,

pero se ha jubilado y ya,

but he has retired and that's it,

pues por desgracia no va a seguir

Well, unfortunately, it's not going to continue.

haciendo esos fantásticos programas que nos hacía,

making those fantastic shows he used to make for us,

pero como él decía siempre en sus despedidas,

but as he always said in his farewells,

tenía que dar un paso al lado

I had to take a step aside.

para dejar a las nuevas generaciones

to leave for future generations

que necesitan encontrar un trabajo.

that they need to find a job.

Esa manía que tiene la gente de comer todos los días.

That habit that people have of eating every day.

Pues el programa este de Música Antigua

Well, this program of Ancient Music

llevaba 23 años en antena.

It had been on the air for 23 years.

¿Pero siguen los programas?

But do the programs still continue?

Ojo, eso de llevaba no nos acaba de gustar nada.

Be careful, we really don't like that "was taken" at all.

No, a ver, a ver.

No, let's see, let's see.

23 años en antena, Música Antigua,

23 years on air, Early Music,

evidentemente ya no hay esta temporada,

obviously, it's no longer available this season,

ya no va a haber nuevos programas.

There will no longer be new programs.

Sigue habiendo reposiciones,

There are still restocks.

hasta final de temporada.

until the end of the season.

Y el de Música Antigua sí que va a seguir

And the one for Early Music is definitely going to continue.

la temporada que viene con otro presentador.

the upcoming season with another host.

Una presentadora concretamente.

A presenter specifically.

No sé si dijo Clara Corrales o quién,

I don't know if it was Clara Corrales or who,

pero va a seguir en antena.

but it will remain on the air.

Sin embargo, la hora de Bach no.

However, Bach's time is not.

La hora de Bach sí que, bueno,

Bach's hour really does, well,

igual va a terminar la temporada con reposiciones,

It's still going to end the season with reruns.

pero ese se acaba ahí.

but that ends there.

Pero bueno,

But well,

me gustaría contaros un poquillo

I would like to tell you a little bit.

cosas de este hombre,

things about this man,

de su perfil profesional.

from your professional profile.

Él empezó en lo que era antes Radio 2.

He started at what was formerly Radio 2.

Ahora se llama Radio Clásica,

Now it is called Radio Clásica,

pero antes se llamaba Radio 2, ¿verdad?

But it was called Radio 2 before, right?

Yo me acuerdo de ello.

I remember it.

Y hacía un cuadernillo,

And I made a small notebook,

se te mandaban todos los meses con toda la programación.

They were sent to you every month with all the programming.

Ah, sí.

Ah, yes.

A mí me lo mandaban.

They would send it to me.

Qué bueno, me acuerdo yo del cuadernillo.

How great, I remember the booklet.

Pues él empezó en el año 82

Well, he started in the year 82.

como guionista de Radio 2.

as a scriptwriter for Radio 2.

Luego ya fue tomando más protagonismo,

Then it started to take on more prominence,

y ha colaborado en Radio 1, en Radio 5, en Radio 3,

and has collaborated on Radio 1, on Radio 5, on Radio 3,

en Televisión Española, siempre dentro del ente,

at Spanish Television, always within the organization,

y ha realizado muchísimos programas.

and has done numerous programs.

No solo estos dos de los que hablo,

Not just these two I'm talking about,

no solo Centro de la Música Antigua.

not only Center for Ancient Music.

Él también ha colaborado con programas de otros estilos.

He has also collaborated with programs of other styles.

Sin embargo, lo que a él de verdad le mola

However, what he really likes is

es todo esto y seguramente la música incluso más medieval,

it's all this and surely the music even more medieval,

porque él dirige,

because he leads,

un grupo que se llama Goliardos Ensemble,

a group called Goliardos Ensemble,

que eso sí, lo sigue dirigiendo,

that yes, he/she is still directing it,

siguen haciendo conciertos,

they are still doing concerts,

no es que tenga una actividad loca el grupo,

It's not that the group has a crazy activity,

pero sí que mirando su...

but indeed looking at his...

¿Profesional?

Professional?

Bueno, sí.

Well, yes.

Bueno, ahí está.

Well, there it is.

Quiero decir...

I want to say...

¿Graban discos?

Do they record albums?

Creo que no.

I don't think so.

No he encontrado así discografía.

I haven't found that discography.

Algún disco tendrán grabado, pero no he encontrado.

They must have recorded an album, but I haven't found it.

Y desde luego no habitualmente.

And of course not usually.

Buscando el otro día por...

Looking the other day for...

Y sus últimas actuaciones tienen así una o dos al año, no son...

And his latest performances have one or two a year, they are not...

Y él toca flautas de pico y cromornos.

And he plays recorders and crumhorns.

Y cromornos.

And cromorons.

Y en sus programas pues simplemente en alguna cantiga de Alfonso X

And in their programs, well, simply in some song of Alfonso X.

le tiran a lo antiguo.

They throw back to the olden days.

A lo duro.

To the hard way.

De hecho, él siempre hablaba de una broma que le gastaban sus compañeros,

In fact, he always talked about a prank that his companions played on him,

que hablaban del Pagan Sound,

that spoke about the Pagan Sound,

cuando él empezó a meter cosas de música antigua en Radio 2,

when he started to add old music to Radio 2,

y que eran los órganos,

and what were the organs,

los órganos de Pecotán.

the organs of Pecotán.

Cuando la gente de Radio 2,

When the people from Radio 2,

que no estaba acostumbrada a oír ese tipo de música,

that she was not used to hearing that kind of music,

empezaban a oírlo, decían

they started to hear it, they said

ya está, ya está el Pagan con su Pagan Sound.

It's done, it's done the Pagan with his Pagan Sound.

El Sederum y todas estas cosas.

The Sederum and all these things.

Y bueno, una cosa también curiosa de sus reseñas,

And well, something also curious about their reviews,

de una entrevista que he leído, que le hicieron hace unos años,

from an interview I read that was conducted a few years ago,

de entre los...

from among the...

Los polifonistas españoles, él dice,

The Spanish polyphonists, he says,

él considera siempre a Morales y a Guerrero,

he always considers Morales and Guerrero,

los tiene en consideración por encima de Victoria.

He considers them above Victoria.

Porque dicen, por ejemplo,

Because they say, for example,

que Guerrero fue el primero que insistió en tener una capilla de Miltriles

Which Guerrero was the first to insist on having a chapel of Miltriles?

en la Catedral de Sevilla, una capilla estable.

in the Cathedral of Seville, a stable chapel.

Y él siempre los tiene en mayor estima.

And he always holds them in higher regard.

Hablando ahora de estos dos programas principales que él dirigía,

Speaking now of these two main programs that he directed,

bueno, pues como he dicho,

well, as I said,

lleva 23 años Música Antigua funcionando,

Música Antigua has been running for 23 years.

pues llevan antena desde el año 2001.

Well, they have been broadcasting since 2001.

Los programas, y me refiero no ya a la edición de los programas,

The programs, and I am referring not just to the editing of the programs,

sino la programación de la música,

but the programming of the music,

lo que sería el programa de concierto.

what the concert program would be.

Toda la música que pone en cada uno de sus programas

All the music he plays in each of his shows.

es una cosa meticulosa, cuidadísima, las versiones,

it's a meticulous thing, very careful, the versions,

el hilo conductor de los programas es una cosa tremenda.

The common thread of the programs is a tremendous thing.

O sea, yo...

I mean, I...

Me acuerdo cuando hacíamos los programas de Ar Música en la Comisión Musical

I remember when we used to do the Ar Música programs in the Music Commission.

o los programas que montábamos con el Ensemble Morales,

or the programs we used to put together with the Ensemble Morales,

que luego nos decía Enrique González Semitiel

that Enrique González Semitiel would later tell us

que parecían una tesis doctoral.

that seemed like a doctoral thesis.

Pues ríete tú de esos programas.

Well, you laugh at those shows.

Este tío hace unas cosas maravillosas.

This guy does some wonderful things.

Tiene, solo mirando la última temporada,

It has, just looking at the last season,

pues no mirándonos a los 23 años anteriores,

well, not looking at the previous 23 years,

bueno, pues tiene programas del tipo...

well, it has programs like...

En la Navidad, en la última Navidad, el 26 de diciembre,

On Christmas, on the last Christmas, December 26,

le dedicó el último programa del año a Bert, a William Bert,

he dedicated the last program of the year to Bert, to William Bert,

por el 400 aniversario de su muerte.

for the 400th anniversary of his death.

Bueno, pues eso es un programa más tradicional,

Well, that's a more traditional program,

incluyendo obras del autor

including works by the author

y contando un poco una reseña suya biográfica.

and giving a brief overview of her biography.

Que, por cierto, cantaron, puso un Salve Regina a cuatro,

That, by the way, they sang, they performed a Salve Regina for four voices.

da por Santiclé, que es impresionante.

It's impressive, according to Santiclé.

Yo no conocía yo el Salve Regina de...

I didn't know the Salve Regina of...

Tomándolos de ahora mismo.

Taking them right now.

De Bert, sí, sí, sí.

From Bert, yes, yes, yes.

Pero luego tiene otros programas,

But then he has other programs,

pues mucho más,

well much more,

donde sale esta vena que os comento.

Where does this vein that I'm mentioning come from?

Por ejemplo, el programa del 28 de noviembre

For example, the program on November 28th.

se llama Hallazgos Afortunados.

It is called Fortunate Findings.

Se llama así la...

It's called the...

Y empieza el programa hablando,

And the program begins by talking,

de un retablo, del retablo de la Anunciación,

from an altarpiece, from the altarpiece of the Annunciation,

que pintó Fra Angélico en Florencia,

that Fra Angelico painted in Florence,

que luego lo compró no sé quién de Roma

that later someone from Rome bought it

y terminó regalándoselo al duque de Lerma,

and ended up giving it to the Duke of Lerma,

que se lo llevó para España y desapareció.

that took it to Spain and disappeared.

Se sabe que pasó a ser propiedad del duque de Lerma,

It is known that it became the property of the Duke of Lerma,

pero pasan 200 años que no se sabe.

but 200 years go by without being known.

Viniendo al duque de Lerma no me extraña.

Coming to the Duke of Lerma does not surprise me.

¿No es verdad?

Isn't it true?

Y 200 años después,

And 200 years later,

a mediados del XIX,

in the mid-19th century,

pues el director del Prado en aquella época,

well, the director of the Prado at that time,

Madrazo, podría ser,

Madrazo, it could be,

pues estaba de visita en el convento de las Descalzas Reales

Well, I was visiting the convent of the Royal Barefoot Nuns.

y viendo allí las pinturas que tenían,

and seeing there the paintings they had,

se sube a no sé qué, al segundo piso, al coro,

it gets on, I don’t know what, to the second floor, to the choir,

y se ve allí el retablo de la Anunciación de Fra Angélico,

and there is the altarpiece of the Annunciation by Fra Angelico,

que aparece allí.

that appears there.

Y claro que él conocía, sabía por los escritos

And of course he knew, he learned from the writings.

que tenía que estar en alguna parte, ¿no?

That had to be somewhere, right?

Pero se lo encontró allí en el convento de las Descalzas Reales

But he found him there at the convent of the Royal Barefoot Sisters.

y a través de la reina de la Reina de la Segunda

and through the queen of the Queen of the Second

y peleándose mucho con la abadesa,

and fighting a lot with the abbess,

consiguieron que se lo cediera al Museo del Prado.

they got me to give it to the Museo del Prado.

Y allí es donde sigue estando a día de hoy, ¿no?

And that's where it is still today, right?

Pues es uno de esos hallazgos...

Well, it's one of those discoveries...

Y esto como el enlace con la...

And this is like the link with the...

¿Con la música?

With the music?

Pues con la música que pone para hablar de esto,

Well, with the music she plays to talk about this,

bueno, de Fra Angélico, pues era Chiconia.

Well, from Fra Angelico, it was Chiconia.

Puso una música de Chiconia.

He put on some music by Chiconia.

Que él va contando un poco y buscando música...

That he is telling a bit and searching for music...

Sí, pero bueno, luego estos hallazgos afortunados

Yes, but well, then these fortunate findings...

ya sí los dirige más hacia la música

yes, it directs them more towards music

y se pone a hablar, por ejemplo, del cancionero de Palacio,

and starts to talk, for example, about the Palace songbook,

¿no?

Not?

De cómo el...

Of how the...

Un amigo de Barbieri, en 1870,

A friend of Barbieri, in 1870,

se lo encontró en la biblioteca del Palacio Real,

he was found in the library of the Royal Palace,

la biblioteca del Real Palacio.

the library of the Royal Palace.

Dijo, Barbieri, Barbieri, ¿tú has visto esto?

He said, Barbieri, Barbieri, have you seen this?

¿Qué hay aquí?

What is here?

Y claro, un cancionero con más de 500 piezas, ¿no?

And of course, a songbook with more than 500 pieces, right?

De música racionista con Juan de Lencina,

Of rationist music with Juan de Lencina,

que estaba desaparecido.

that was missing.

Y Barbieri se tiró 20 años editándolo

And Barbieri spent 20 years editing it.

y se acabó en 1890 con...

and it ended in 1890 with...

¿Puedo hablarle de Uppsala?

Can I talk to you about Uppsala?

Claro, por ejemplo, si no, si los cancioneros al final

Sure, for example, if not, if the songbooks in the end.

son todos hallazgos afortunados.

They are all fortunate findings.

Pero me refiero a eso, ¿no?

But I'm referring to that, right?

Ese tipo de programación tan cuidada

That kind of meticulous programming.

y ahí, por supuesto, pues ponen música

And there, of course, they play music.

del cancionero de Palacio, ¿no?

from the songbook of the Palace, right?

Evidentemente.

Evidently.

Y bueno, el último programa,

And well, the last program,

el último programa que hizo justo el 13 de febrero,

the last program he did was just on February 13,

justo el día antes de jubilarse,

just the day before retirement,

se titula Adieu, Mesambú.

It is titled Adieu, Mesambú.

Sí.

Yes.

Y allí, bueno, con...

And there, well, with...

Bueno, luego te pediré, Emilio,

Well, I'll ask you later, Emilio.

que pongas el último trocito de ese programa

that you put the last little piece of that program

donde ella hace su despedida.

where she says her goodbye.

Pero no quiero terminar mi intervención

But I don't want to end my intervention.

sin hablar del otro programa, de La Hora de Bach,

without talking about the other program, La Hora de Bach,

que fue ahí donde me enteré yo,

that was where I found out,

el sábado por la mañana conduciendo

driving on Saturday morning

y puse Radio Clásica

and I turned on Classical Radio

y empecé a escuchar a este señor

and I started to listen to this gentleman

como que le estaba escribiendo una carta a Bach.

It was as if he were writing a letter to Bach.

¿Y he visto?

And have I seen?

¿De qué va la cosa?

What is it about?

Y luego me di cuenta de que era

And then I realized that it was.

el último programa de La Hora de Bach,

the last episode of La Hora de Bach,

el último programa que él hacía

the last show he was doing

y por qué se jubilaba.

and why he was retiring.

El programa es maravilloso.

The program is wonderful.

O sea, yo recomiendo,

I mean, I recommend,

luego pondremos la...

then we will put the...

Bueno, no, es que tampoco podemos poner el enlace

Well, no, it's just that we can't put the link either.

de base a Radio Clásica

based on Radio Clásica

en la web de RTVE

on the RTVE website

y es muy fácil encontrar los programas.

And it is very easy to find the programs.

La Hora de Bach lo coge.

The Hour of Bach captures him.

Pero recomiendo muchísimo escuchar.

But I highly recommend listening.

Es el último programa.

It's the last program.

Porque no ya por los trozos musicales,

Because not just for the musical pieces,

que, por cierto,

by the way,

eso es otra cosa que me encanta de esos programas.

that's another thing I love about those shows.

El 90% del programa es música.

90% of the program is music.

No, son programas rolleros de estos de música antigua

No, they are these old music programs.

que se pasan hablando todo el rato

who keep talking all the time

y no ponen casi nada de música.

and they hardly play any music.

Total, que los hay, ¿eh?

Overall, there are some, right?

No soporto, no soporto.

I can't stand it, I can't stand it.

Ellos sí, este pone muchísima música

They do, this one plays a lot of music.

y en general las versiones son...

and in general the versions are...

Aunque él también, como tiene una edad,

Although he too, as he is of an age,

le gustan versiones un poquillo peludas,

he likes slightly hairy versions,

peludillas, algunas veces,

fuzzies, sometimes,

pero en general las versiones son muy, muy buenas.

But in general, the versions are very, very good.

Y este último capítulo, pues eso,

And this last chapter, well that,

fue el 10 de febrero

It was on February 10th.

y es una carta de admiración y agradecimiento a Bach

and it is a letter of admiration and gratitude to Bach

que nos hace partícipes a todos los oyentes, ¿no?

that makes all of us listeners participants, doesn't it?

En su agradecimiento a Bach.

In his gratitude to Bach.

Y la última pieza con la que acaba el programa

And the last piece with which the program ends.

es el

it is the

En fin, a mí se me hacía un nudo en la garganta

In the end, I felt a lump in my throat.

solo escuchando esa versión.

only listening to that version.

Y bueno, lo que os comentaba,

And well, what I was telling you,

para terminar la intervención

to conclude the intervention

y este pequeño homenaje que le quería hacer a Sergio Pagán,

and this small tribute that I wanted to make to Sergio Pagán,

pues quería que pusiéramos

Well, I wanted us to put.

un par de minutitos de ese último programa

a couple of minutes from that last program

en el que él se despide citando a Tintoris

in which he says goodbye quoting Tintoris

y a los efectos que Tintoris decía que tenía la música.

and for the effects that Tintoris said music had.

Y bueno, vamos a dejar al señor Pagán.

And well, let's leave Mr. Pagán.

Amandine Bayer y su grupo G-Incognity

Amandine Bayer and her group G-Incognity

nos ofrecían esta pieza de Nicolás,

they offered us this piece by Nicolás,

Nicolás Matéis, Diverse, Bizarre, Sopra,

Nicolás Matéis, Diverse, Bizarre, Sopra

La Vecchia, Servanda o Purchiacona.

The Old Woman, Servanda or Purchiacona.

Y ya llega el final.

And the end is near.

Queridas y queridos seguidores de Música Antigua,

Dear followers of Ancient Music,

tras tantos años trabajando aquí,

after so many years working here,

intentando que la música os devuelva

trying to let the music bring you back

en un halo de felicidad,

in a halo of happiness,

me toca marcharme

I have to leave.

e iniciar una nueva etapa vital

and start a new vital stage

que afrontaré con ilusión

that I will face with enthusiasm

y con el convencimiento de que

and with the conviction that

lo que he hecho ha merecido sin duda la pena.

What I have done has definitely been worth it.

Johannes Tintoris,

Johannes Tintoris,

el teórico musical del Renacimiento,

the musical theorist of the Renaissance,

escribió un opúsculo dedicado

he wrote a pamphlet dedicated

a los efectos de la música.

to the effects of the music.

Si nosotros, con todos estos años,

If we, with all these years,

hemos conseguido generar en vosotros

we have managed to generate in you

alguno de ellos,

some of them,

nuestro trabajo habrá cumplido su objetivo.

Our work will have achieved its objective.

Y estos efectos de la música son

And these effects of music are

alejar la tristeza,

to ward off sadness,

ablandar la dureza del corazón,

soften the hardness of the heart,

conducir al éxtasis,

drive to ecstasy,

elevar la mente terrenal,

elevate the earthly mind,

apartar la mala voluntad,

set aside bad will,

sanar a los enfermos,

heal the sick,

atenuar el trabajo,

dampen the work,

atraer el amor,

attract love,

aumentar la alegría de los banquetes,

increase the joy of the banquets,

dar fama a quien la practica

to give fame to those who practice it

y beatificar las almas.

and to beatify the souls.

Os dejo ya con todo mi cariño

I leave you now with all my love.

con esta música tañida

with this played music

por mis amigos de Trágico Media,

for my friends at Trágico Media,

Capriccio sopra Otto Figure

Caprice on Eight Figures

de Giovanni Battista Vitali.

by Giovanni Battista Vitali.

Nada más, disfrutad de la música,

That's all, enjoy the music.

sed felices y hasta siempre.

be happy and goodbye forever.

Bueno, pues ahí

Well, there you go.

queda este pequeño homenaje.

this small tribute remains.

Muchas gracias, Sergio.

Thank you very much, Sergio.

Y que disfrutes

And enjoy yourself.

de tu jubilación.

of your retirement.

Muy bien.

Very well.

Muy chulo, estupendo.

Very cool, great.

Muchas gracias.

Thank you very much.

Yo no conocía a este señor.

I did not know this gentleman.

Ya sabéis que tenéis en la web

You already know that you have it on the website.

de RTVE

from RTVE

un archivo de mil pares de narices

a file of a thousand pairs of noses

de años de programas.

of years of programs.

Desde luego lo están.

Of course they are.

Estuve buscando y aparecen

I was looking and they appear.

desde 2008.

since 2008.

Yo he intentado pinchar el de 2008

I have tried to pin the one from 2008.

y no he conseguido reproducirlo.

and I haven't been able to reproduce it.

Pero hay muchísimos.

But there are a lot.

Voy a empezar por los últimos

I will start with the last ones.

de los que has hablado.

of those you have spoken.

Tienes para empezar.

You have to start.

Muy bien, pues vamos a seguir

Very well, then let's continue.

con nuestro podcast

with our podcast

y vamos con Manuel.

And let's go with Manuel.

Manuel, ¿de qué nos quieres hablar hoy?

Manuel, what do you want to talk to us about today?

Bueno, Emilio, pues yo sigo

Well, Emilio, I’ll continue then.

con el tema de los ostinatos.

with the theme of ostinatos.

¿Qué ostinato eres?

What ostinato are you?

No, hay una tercera parte

No, there is a third part.

y lo he soñado yo, entonces.

and I have dreamed it, then.

Si la queréis, yo...

If you want it, I...

Ya sabes que...

You already know that...

La gente siempre va a querer más

People will always want more.

sobre los ostinatos.

about the ostinatos.

La otra cosa no, pero los ostinatos...

The other thing not, but the ostinatos...

No se sacia nunca a nuestros oyentes

Our listeners are never satisfied.

de hablar de ostinatos.

of talking about ostinatos.

Os lo dejo abierto.

I'll leave it open for you.

Venga.

Come on.

Bien, estuvimos hablando

Well, we were talking.

de los ostinatos en el primer capítulo.

of the ostinatos in the first chapter.

Después que esto ya hablé.

After that, I already spoke.

De los ostinatos así un poquito

About the ostinatos, just a little bit.

más antiguos, ¿no?

older, right?

El Renacimiento.

The Renaissance.

Hablamos del pasamezo antiguo,

We talked about the ancient pasamezo,

del pasamezo moderno,

of modern passthrough,

de la romanesca y de la folía.

of the romanesca and of the folía.

¿Sí?

Yes?

Entonces...

So...

Hoy vamos a hablar de dos más.

Today we are going to talk about two more.

Uy.

Oops.

Ah, pero está conectado al Wi-Fi

Ah, but it's connected to the Wi-Fi.

y debe ser mi niña

and it must be my girl

llamándome por...

calling me by...

Por WhatsApp.

Through WhatsApp.

Bueno.

Good.

Sigue, sigue.

Go on, go on.

Disculpen los oyentes,

Excuse me, listeners,

pero hay veces que la tecnología

but there are times when technology

confabula contra uno, ¿eh?

Conspire against someone, huh?

Sí.

Yes.

No te cuenta.

It doesn't tell you.

Bien.

Good.

Pues os voy a contar

Well, I'm going to tell you.

las dos o tres cositas claras

the two or three clear little things

que me han quedado al respecto.

that I have left regarding this.

Porque yo os dije que

Because I told you that

la primera parte la tenía más clara,

I had the first part clearer.

pero los del barroco...

but those of the Baroque...

Tenía más dudas, ¿no?

You had more doubts, didn't you?

Entonces, sí que más o menos

So, yes, more or less.

he sacado un par de conclusiones.

I have drawn a couple of conclusions.

Para empezar,

To begin,

de los que hablamos la otra vez

of those we talked about last time

tenían una estructura armónica, ¿no?

They had a harmonic structure, didn't they?

Estuvimos hablando

We were talking.

de que eran unos grados,

that they were a few degrees,

una serie de acordes

a series of chords

y a partir de esa serie de acordes

and from that series of chords

se escribió un bajo

a bass was written

más o menos elaborado

more or less elaborate

y se escribió una melodía

and a melody was written

más o menos elaborada, ¿no?

More or less elaborate, right?

Entonces, con los que vamos a ver ahora

So, with those we are going to see now.

que son un poquito...

they are a little bit...

Bueno, no, son un poquito no.

Well, no, they are a little bit no.

Son la chacona

They are the chacona.

y el barroco.

and the baroque.

La pasacaglia.

The passacaglia.

Esto evoluciona

This evolves.

a un bajo realmente ostinato.

to a truly ostinato bass.

O sea, un bajo estricto

I mean, a strict low.

que se va a repetir

that is going to be repeated

una y otra vez.

again and again.

Pero del mismo modo

But in the same way

que en el Renacimiento

that in the Renaissance

sí que teníamos unos acordes

yes, we did have some chords

que definían cada tipo de bajo,

that defined each type of bass,

aquí no.

not here.

Aquí esa melodía puede variar

Here that melody can vary.

y de hecho varía

and in fact, it varies

de una pieza a otra.

from one piece to another.

Claro, entonces,

Sure, then,

por eso,

that's why,

yo estaba buscando

I was looking for.

cuál es el bajo de chacona.

What is the bass of chacona?

¿Cuál es el bajo de chacona?

What is the bass of chaconne?

No existe tal cosa

There is no such thing.

como el bajo de chacona.

like the bass of chacona.

Existe una serie

There is a series.

de características

of characteristics

que ahora vamos a comentar,

that we are now going to comment on,

pero no son estrictas.

but they are not strict.

Cada chacona puede tener

Each chacona can have.

unas notas distintas.

some different notes.

Pero eso sí,

But that's for sure,

en general,

in general,

ya veremos que hay una que no,

we'll see that there is one that isn't.

de los ejemplos que traigo,

of the examples I bring,

en general

in general

siempre se va a mantener

it will always be maintained

el mismo bajo.

the same bass.

¿Vale?

Okay?

Entonces,

So,

el siguiente punto

the following point

es que

it is that

es muy complicado

it's very complicated

diferenciar entre

differentiate between

pasagaglia y chacona.

Passacaglia and chaconne.

Muchas veces

Many times

se usan

they are used

casi, casi

almost, almost

como sinónimos.

as synonyms.

Entonces, claro,

So, of course,

pues decía yo,

well, I said,

me parece un poco difícil.

It seems a little difficult to me.

No, no es que sea difícil,

No, it's not that it's difficult,

es que realmente

it's just that really

muchas veces

many times

se han utilizado

they have been used

las dos palabras

the two words

para definir a lo mismo.

to define the same thing.

En cualquier caso,

In any case,

podríamos decir

we could say

que normalmente

that normally

ambos están en 3x4,

both are in 3x4,

o sea,

that is,

en un tempo ternario.

in a ternary tempo.

La chacona

The chacona

está principalmente

is mainly

en modo mayor.

in major mode.

Si vemos un bajo ostinato

If we see a bass ostinato

en modo mayor,

in major mode,

lo normal es que no sea

the normal thing is that it is not

una pasagaglia,

a passacaglia,

sino que sea una chacona.

but rather it should be a chacona.

En su origen

In its origin

era una danza popular

it was a popular dance

de las indias occidentales

from the West Indies

asociada a las castañuelas.

associated with the castanets.

Esto me recuerda a mí

This reminds me of myself.

a lo del sarado de la chacona,

about the sarado of the chacona,

que siempre pienso en la chacona

that I always think about the chacona

como algo muy triste.

like something very sad.

¿Por qué dice la india occidental

Why does it say the West Indies?

y no dice América?

And doesn't it say America?

Ah, no lo sé.

Ah, I don't know.

¿Por qué no?

Why not?

Porque

Because

somos de música antigua,

we are of ancient music,

por eso,

that's why,

de América,

from America,

no la india occidental.

not the West Indies.

Es que somos,

It's just that we are,

en caso,

in case,

holandeses o ingleses.

Dutch or English.

Maldita sea.

Damn it.

Esto es heresia.

This is heresy.

Hoy de los reinos

Today of the kingdoms

españoles,

Spaniards,

de la Nueva España

of New Spain

o del Perú,

or of Peru,

pero no me digas.

but don’t tell me.

Si es que quiere ser muy antiguo.

If you want to be very ancient.

Bueno, de allí.

Well, from there.

De allí.

From there.

De América, venga.

From America, come.

De allá.

From there.

Vale, entonces,

Okay, then,

os he traído un par de ejemplos

I have brought you a couple of examples.

para que veamos.

so that we can see.

Ambos están en modo mayor.

Both are in major mode.

Para complicarlo.

To complicate it.

El primero es de Monteverdi,

The first is by Monteverdi,

Cefiro Torna.

Cefiro Returns.

Oh, Torna y Cefiro.

Oh, Torna and Zephyr.

Que los dos lo conocéis.

That you both know him.

Leyendo sobre el mismo,

Reading about it,

he visto que parece ser

I have seen that it seems to be

que es una pieza

what is a piece

que se autoparodia a sí misma.

that self-parodies itself.

¿No?

No?

Que coge...

That takes...

Y el tema de los madrigalismos,

And the subject of madrigalism,

Monteverdi lo exageró

Monteverdi exaggerated it.

a propósito

on purpose

y no era especialmente sutil,

and it wasn't particularly subtle,

sino que

but rather

cuando hablaba, por ejemplo,

when I spoke, for example,

de Mormorando,

from Mormorando,

se recreaba muchísimo.

he had a lot of fun.

Y cuando hablaba del monte,

And when I spoke of the mountain,

subía con unas escalas, ¿no?

You were going up with some steps, right?

Así como haciendo...

Just like doing...

Sí, me habéis criticado,

Yes, you have criticized me.

pues tomad los azar.

Well, take the chance.

Nos viene bien

It's good for us.

a los profesores de música

to the music teachers

explicar lo que es el figuralismo.

explain what figuralism is.

Sí, sí.

Yes, yes.

Desde luego es maravilloso.

Of course, it's wonderful.

Yo lo uso siempre.

I use it all the time.

Es una pieza muy chula.

It's a really cool piece.

Esto es como cuando le criticaron

This is like when they criticized him/her.

que no sabía hacer música

that he/she didn't know how to make music

de la prima práctica

of the first practice

e hizo la misa aquella

and held that mass

que parecía palestrina.

that looked like Palestrina.

Exactamente.

Exactly.

Pues dijo,

Well, he said,

sí, queréis segunda práctica,

yes, you want a second practice,

pues tomad segunda práctica.

Well, take the second practice.

Pues cuando quieras, Emilio.

Well, whenever you want, Emilio.

Sí.

Yes.

La escuchamos.

We heard her.

Vamos.

Let's go.

Pues eso que hemos escuchado

Well, that's what we've heard.

es el bajo

it is the bass

y a partir de ahí

and from there

entrarían los dos tenores.

the two tenors would enter.

Claro, pero si no me dices

Sure, but if you don't tell me.

cuánto rato quieres,

how long do you want,

no te lo puedo poner.

I can't give it to you.

Bueno, así.

Well, like this.

Tú me has dicho,

You have told me,

escuchar un poco

listen a little

y yo he metido pues 30 segundos

and I have put in 30 seconds then

suficientes para ir a la cárcel.

enough to go to jail.

No pasa nada.

It's all right.

Chéfiro, chéfiro.

Chéfiro, chéfiro.

Chéfiro, torna, torna, chéfiro.

Chéfiro, return, return, chéfiro.

Torna, torna, torna, chéfiro.

Return, return, return, chéfiro.

No pasa nada.

It's okay.

Chéfiro, torna, chéfiro.

Chéfiro, come back, chéfiro.

No pasa nada,

It's okay,

como podéis ver.

as you can see.

No quiero decir,

I don’t want to say,

no lo voy a cantar,

I'm not going to sing it,

pero para que sepáis cuál es.

but just so you know what it is.

Ya saben lo que hay.

You already know what it is.

Si suelo escuchar el bajo de Chacona.

Yes, I usually listen to the bass of Chacona.

No hay ningún problema.

There is no problem.

Para que lo identifiquéis.

So you can identify it.

Vale, el otro ejemplo

Okay, the other example.

que se ha traído es,

what has been brought is,

creo que ya hablé de José Miguel Moreno

I think I've already talked about José Miguel Moreno.

y de mi amor a...

and of my love to...

José Miguel Moreno.

José Miguel Moreno.

Ah, sí, sí.

Ah, yes, yes.

Sí, sí.

Yes, yes.

A sus interpretaciones.

To their interpretations.

Pues esta es una Chacona

Well, this is a Chacona.

de Leopold Bass,

by Leopold Bass,

de un disco entero

from a whole album

dedicado a él.

dedicated to him.

Y también le tengo mucho cariño

And I also have a lot of affection for him/her.

tanto al disco

both to the disk

como a esta pieza.

like this piece.

¿Veis?

Do you see?

Pues...

Well...

Vamos a ver.

Let's see.

¿Podemos escucharlo?

Can we hear it?

Sí, sí.

Yes, yes.

¿Vais a escucharlo?

Are you going to listen to it?

¿Podéis escucharlo o no lo veis?

Can you hear it or do you not see it?

No.

No.

Yo le voy a dar.

I am going to give it to him/her.

¿Tú te la sabes?

Do you know it?

Sí.

Yes.

¿Vale?

Is that okay?

O sea,

I mean,

¿vas a poder decirme rápidamente

Are you going to be able to tell me quickly?

esa no es?

Isn't that it?

Sí.

Yes.

Vale.

Okay.

Esa no es.

That's not it.

Vaya.

Wow.

A ver.

Let's see.

Esa sí es.

That one is.

Esta sí.

This one yes.

Pues a partir de aquí

Well, from here on

es cuando empieza a repetirse

it's when it starts to repeat itself

el mismo bajo

the same bass

con

with

distintas

different

cosas.

things.

Distintas versiones.

Different versions.

Pero bueno,

But well,

así dejamos a nuestros oyentes

thus we leave our listeners

con...

with...

Las bienes en los labios.

The goods on the lips.

Con las bienes en los labios.

With the goods on the lips.

Por segunda vez.

For the second time.

Con el ostinato en los labios.

With the ostinato on the lips.

Y buscando...

And searching...

Luego ponemos la lista

Then we put the list.

de Spotify.

from Spotify.

Sí, yo tengo una lista

Yes, I have a list.

de Spotify

from Spotify

que se llama

what is it called

Ostinato 2.

Ostinato 2.

Sí.

Yes.

No confundís con

Do not confuse with

Ostinato 1.

Ostinato 1.

Ostinato 2 al regreso.

Ostinato 2 on the return.

La verdad es que yo

The truth is that I

siempre que pienso en Chacona

whenever I think of Chacona

pienso en...

I think about...

A mí eso es el bajo de Chacona.

To me, that is the bass of Chacona.

Pero bueno,

But good,

ya veo que estoy equivocado.

I see that I am wrong.

O sea,

I mean,

eso es un bajo de Chacona.

That is a bass of Chacona.

Ese es un bajo de Chacona.

That is a double bass from Chacona.

De todas maneras...

Anyway...

El bajo de Chacona.

The bass of Chacona.

Está bien característico

It is very characteristic.

en ese bajo de Chacona

in that basement of Chacona

y en otro no

and in another no

el tema del ritmo,

the theme of rhythm,

el blanca-negra

the black-and-white

y luego negro-blanca.

and then black-white.

Tan, tan, tan, tan, tan.

So, so, so, so, so.

Eso también lo he visto yo

I have seen that too.

en unas cuantas Chaconas.

in a few Chaconas.

Pero sí,

But yes,

has visto que esto

have you seen that this

que acabamos de escuchar

what we just heard

es una Chacona

It is a Chaconne.

y no tiene ese bajo.

and it doesn't have that bass.

¿Vale?

Okay?

Vamos con la pasacaglia.

Let's go with the passacaglia.

Venga.

Come on.

Tiene su origen

It has its origin.

en la música popular española

in Spanish popular music

en libros de guitarra

in guitar books

del siglo XVII.

from the 17th century.

Es un patrón de acordes

It is a chord pattern.

que sonaba

what was sounding

a modo de interludio

as an interlude

entre distintas canciones

among different songs

o entre estrofas

or between stanzas

de la misma canción.

from the same song.

El nombre sugiere

The name suggests

que era interpretado

that was interpreted

por artistas ambulantes

by itinerant artists

mientras iban

while they were going

de un sitio a otro.

from one place to another.

La pasacaglia.

The passacaglia.

¿Vale?

Is that okay?

Los acordes originales

The original chords

eran

they were

sol, do, re, sol.

sun, do, re, sun.

Pero son sustituidos

But they are replaced.

en Italia

in Italy

por

for

sol, do, re, sol.

sun, do, re, sun.

sol, fa, mi, bemol, re.

G, F, E flat, D.

Ya empezamos.

We have already started.

No, pero esto nos lleva...

No, but this leads us...

No, no nos lleva a ningún sitio.

No, it doesn't take us anywhere.

Vamos a escuchar primero

Let's listen first.

un par de ejemplos.

a couple of examples.

¿Un par de ejemplos?

A couple of examples?

Sí.

Yes.

¿Cuál primero?

Which one first?

El que has puesto antes

The one you put earlier.

que te he dicho que no era.

What I told you it wasn't.

La suite número 7

Suite number 7

en sol menor.

in G minor.

Esta suite

This suite

de Händel

by Handel

tiene cantidad de versiones

It has a number of versions.

para dos violines

for two violins

y para piano

and for piano

y para muchas cosas.

and for many things.

¿Para piano?

For piano?

Sí.

Yes.

Yo me he ido

I have left.

a la original

to the original

para piano.

for piano.

A ver si se puede escuchar

Let's see if it can be heard.

brevemente.

briefly.

Tiene versiones

It has versions.

para piano.

for piano.

La original es de Claude

The original is by Claude.

pero tiene versiones

but it has versions

para piano.

for piano.

Madre mía.

My goodness.

Y aquí es donde ves

And this is where you see

que hay poco presupuesto

that there is a tight budget

del Ministerio del Interior.

from the Ministry of the Interior.

Por si hay presupuesto,

Just in case there is a budget,

la órea civil

the civil area

estaría aprendiendo

I would be learning.

a malhechores

to wrongdoers

que tocan

that they play

con piano

with piano

cosas de Händel.

things by Händel.

¿Vale?

Okay?

Le meto.

I put it in.

Händel con piano

Handle with piano

suena muy bien.

Sounds very good.

Uy, sí.

Oh, yes.

A ver, le voy a dar.

Let's see, I'm going to give it to you.

Precioso.

Precious.

Hemos tenido suerte.

We have been lucky.

Y como el bajo

And like the bass

era muy cortito,

it was very short,

ha dado tiempo

has given time

a escuchar

to listen

por lo menos

at least

dos variaciones.

two variations.

Si te das cuenta,

If you realize,

en el fondo

in the background

son como temas

They are like themes.

y variaciones

and variations

solamente que

just that

todas sobre

all about

una serie de...

a series of...

Aquí yo más que

Here I more than

un bajo ostinato

a bass ostinato

sí que veo

Yes, I do see.

un bajo

a bass

que va cambiando

that is changing

y que es lo que

and what is it that

se mantiene

it remains

en la progresión

in the progression

de acorde.

In agreement.

¿Este si era

This was indeed it.

sol, do, re, sol?

sun, do, re, sun?

No, no, no, no.

No, no, no, no.

Este era sol, fa, mi, re.

This was sun, fa, mi, re.

No, no, aquí

No, no, here.

ya digo.

I already say.

He dicho cómo nace

I have said how it is born.

pero aquí

but here

lo mismo

the same

que con la chacona.

that with the chacona.

Cada una

Each one

de su padre

of his father

y de su madre.

and of her mother.

Y la última

And the last one.

que he seleccionado

that I have selected

es una pasacarilla

it's a small walkway

para órgano

for organ

de Bach.

by Bach.

También a la que

Also to the one that

le tengo mucho cariño.

I have a lot of affection for him/her.

Son ocho minutos.

It's eight minutes.

Ven,

Come,

porque pongas dos.

because you put two.

Aquí

Here

nuevamente

again

el bajo

the bass

no se parece

it doesn't look alike

ni a la anterior

not even to the previous one

ni a lo que voy a hablar

nor to what I am going to talk about

a continuación

next

pero

but

es muy chulo

it's very cool

y las variaciones

and the variations

de Bach

by Bach

en la pasacarilla

in the hallway

está así

it is like this

que os recomiendo

that I recommend you

escucharla entera

listen to it completely

porque aquí

because here

desde luego

of course

no la vais a mirar.

you're not going to look at her.

Aquí, con un poco de suerte

Here, with a little luck.

si podemos convencer a Emilio

if we can convince Emilio

vamos a ver

let's see

si escuchamos entera

if we listen fully

los tonales.

the tonals.

Si no es convencerme

If it’s not to convince me.

si es que esto ya está cortado.

if this is already cut.

Aquí hay poca maniobra.

There is little room to maneuver.

Pues vamos a verlo.

Well, let's see.

Venga.

Come on.

Perfecto.

Perfect.

Ha llegado, ¿no?

He has arrived, hasn't he?

No me extraña

I'm not surprised.

que le tengas cariño.

that you have affection for him/her.

Es que cosa.

It's something.

Cómo reconforta el alma.

How it comforts the soul.

Escucha.

Listen.

No te gusta Emilio.

You don't like Emilio.

Sí, sí, sí, sí.

Yes, yes, yes, yes.

Seguro que

Surely

que entera gana.

What a total win.

Pero de momento

But for now

lo de

the thing about

papo

papo

pipa.

pipe.

Bueno,

Well,

cuando vas a repetir

When are you going to repeat?

ocho minutos lo mismo

eight minutes the same

pues aguanta bien.

well, it holds up well.

Te lo prende.

It turns you on.

Sí, sí.

Yes, yes.

Bien.

Good.

Y entonces

And then

aunque a vosotros

although to you

no os diga nada

do not tell you anything

lo del bajo

the bass part

Sol, Fa, Mi, Bemol, Re

G, F, E♭, D

este es el bajo

this is the bass

de la menta.

of the mint.

De la menta, sí.

From the mint, yes.

Si lo conocéis

If you know him.

con ese nombre.

with that name.

Y aquí os dejo abierta

And here I leave it open for you.

la puerta

the door

porque realmente

because really

no he traído nada.

I haven't brought anything.

No he traído nada.

I haven't brought anything.

No he traído ningún ejemplo

I haven't brought any examples.

de bajo de la menta

under the mint

porque todos lo conocemos.

because we all know him.

Es increíble

It's incredible.

la cantidad de piezas

the number of pieces

que están basadas

that are based

sobre ese bajo

about that bass

y a partir del cual

and from which

se van construyendo

they are being built

acordes por arriba

chords on top

que pueden ser

what they can be

totalmente distintos.

totally different.

El bajo de la menta

The low of mint.

evidentemente

evidently

es una pasacaglia

it's a passacaglia

y se usa

and it is used

retóricamente

rhetorically

para transmitir

to transmit

el sentimiento

the feeling

de tristeza.

of sadness.

Sol, Fa, Mi, Re

Sol, Fa, Mi, Re

sería el bajo de la menta

it would be the bass of the mint

digamos diatónico

let's say diatonic

tal cual.

just like that.

Piezas que conocemos todos

Pieces that we all know

pues el lamento

well, the lament

de la ninfa

of the nymph

de Monteverdi

by Monteverdi

tendría el bajo de la menta

I would have the low of the mint.

y luego está

and then there is

el bajo de la menta

the bass of the mint

cromático

chromatic

que hace esta misma bajada

what this same descent does

pero semitono a semitono.

but semitone by semitone.

Sol, Fa sostenido,

G, F sharp,

Fa natural,

Be natural,

Mi natural,

My natural,

Mi bemol, Re.

E flat, D.

Que también

That too.

seguramente

surely

cuando tengáis en la cabeza

when you have it in your mind

el lamento de Dido

the lament of Dido

de la ópera

from the opera

Dido y Eneas

Dido and Aeneas

estaría construido

it would be built

sobre eso.

about that.

Y para acabar

And to finish

solamente mencionar

just mention

que

that

este bajo

this bass

es uno de los recursos

it is one of the resources

de composición

of composition

más absolutamente

more absolutely

intemporales

timeless

que yo he encontrado

that I have found

en el mundo.

in the world.

O sea,

I mean,

a día de hoy

as of today

cantidad de grupos

number of groups

siguen escribiendo música

they keep writing music

y utilizando

and using

el bajo de la menta

the bass of the mint

o la pasa acá

or it happens here

o bueno

oh well

también se conoce

it is also known

como la cadencia andaluza

like the Andalusian cadence

o cadencia frigia

or phrygian cadence

y por deciros alguna

and to tell you some

pues por ejemplo

well, for example

la canción

the song

Aire de Mecano

Mecano Air

o Hotel California

or Hotel California

de los Eagles

of the Eagles

en el bajo

in the bass

cromático.

chromatic.

Pero para que Milos

But for Milos

no me eche el podcast

don't give me the podcast

pues no,

well no,

he traído ejemplos.

I have brought examples.

O sea,

That is to say,

que si yo me empapo

that if I get soaked

las tres horas de concierto

the three hours of concert

de Taylor Swift

by Taylor Swift

que hay en Disney Plus

What's on Disney Plus?

voy a encontrar

I am going to find.

alguna pieza

some piece

con el bajo de la menta.

With the bass of the mint.

Fija.

Fixed.

Es muy posible.

It is very possible.

Sí.

Yes.

Voy a buscar.

I am going to look for.

Son tres horas, ¿eh?

It's three hours, huh?

Como para que luego no haya.

So that later there won't be any.

Bueno, pero seguro

Well, but surely.

que es un documental

What is a documentary?

que vale la pena

that is worth it

por sí mismo.

by itself.

Bueno.

Good.

Así puede ser.

That might be so.

Aunque solo sea por ver

Even if it's just to see.

a Taylor Swift

to Taylor Swift

ya merece la pena.

It's already worth it.

Y nada,

And nothing,

esto es lo que quería contaros.

This is what I wanted to tell you.

Muy bien.

Very good.

Muchas gracias.

Thank you very much.

Yo creo que aquí

I believe that here

hay una tercera parte

there is a third part

claramente.

clearly.

Sí, sí, sí.

Yes, yes, yes.

Rebusca, rebusca.

Search and search again.

Yo lo veo, yo lo veo.

I see it, I see it.

Sí, sobre todo

Yes, above all.

sería escuchar ejemplos

It would be to listen to examples.

pero el tema

but the topic

de los ejemplos

of the examples

de este podcast.

of this podcast.

Pero no, pues es que

But no, it's just that

a ver, me lo has enviado tarde

let's see, you sent it to me late

y sin instrucciones.

and without instructions.

Entonces yo

So I

¿qué es lo que he hecho?

What have I done?

Me han dicho

I've been told.

estaría bien escuchar

It would be good to listen.

un poquito de esto.

a little bit of this.

Y he dicho,

And I have said,

pues un poquito

well, a little bit

es lo que vas a tener.

it's what you are going to have.

Hay un libro.

There is a book.

Además, estaba aquí

Moreover, I was here.

delante de ti

in front of you

cortándolo hace unos segundos

cutting it a few seconds ago

y no has dicho

and you haven't said

ni una palabra.

not a word.

Hay un libro

There is a book.

que seguro que Dios conoce

that surely God knows

que es

what is it

El resto es silencio

The rest is silence.

de Alex Ross

by Alex Ross

que habla sobre

that talks about

la música del siglo XX

the music of the 20th century

y que en su día

and that in its day

fue un hit.

It was a hit.

Un libro

A book

muy chulo

very cool

de divulgación

of dissemination

sobre la música

about music

del siglo XX

of the 20th century

que para lo que es

that for what it is

la música del siglo XX

the music of the twentieth century

pues fue bastante leído.

Well, it was quite read.

Yo me lo he comprado

I bought it for myself.

pero no he tenido

but I haven't had

todavía valor de leerlo.

still worth reading it.

Pues está muy bien, Diego.

Well, that's very good, Diego.

Te gustaría

Would you like?

mucho.

a lot.

Porque este señor

Because this gentleman

en realidad es un periodista

he is actually a journalist

y escribe de una manera

and write in a way

muy amena.

very pleasant.

A mí me gustó mucho

I liked it a lot.

y me compré

and I bought myself

Escucha Esto.

Listen to this.

Estamos admirando

We are admiring.

los tomos

the volumes

de los que habla

of those he/she talks about

en su nutrida biblioteca

in his extensive library

personal.

personal.

Claro.

Of course.

Escucha Esto

Listen to This

ya no es monotemático

it's no longer one-dimensional

sino que son

but they are

distintas reflexiones

different reflections

o historias

or stories

que cuentan

what they say

sobre todo tipo

about all types

de música

of music

de cualquier época.

from any era.

Incluyendo

Including

un grupo

a group

heavy actual

heavy current

o

o

un grupo

a group

que no tiene

that does not have

una temática

a theme

son puntos.

they are points.

Pero

But

la primera

the first

parte del libro

part of the book

y quizás

and perhaps

la más larga

the longest

es toda una evolución

it's a whole evolution

del bajo de lamento.

of the lament bass.

Si queréis

If you want

yo me lo leo

I read it to myself.

y lo traigo aquí.

and I bring it here.

Eso he hecho yo.

That's what I've done.

La música del siglo XX.

The music of the twentieth century.

No, no, no.

No, no, no.

El de la música del siglo XX

The one from the music of the 20th century.

es el resto.

it's the rest.

El otro.

The other.

No, no.

No, no.

Este no.

Not this one.

Escucha Esto.

Listen to this.

No lo pensamos.

We didn't think about it.

¿Vale?

Okay?

Decimos

We say

algo.

something.

Correcto.

Correct.

Bueno, pues seguimos

Well, let's continue then.

y me toca a mí.

and it’s my turn.

Me toca a mí

It's my turn.

y yo voy a hablar

and I am going to speak

de

of

voy a hablar

I am going to talk.

de

of

para mí

for me

uno de los ejemplos

one of the examples

más bonitos

more beautiful

de

of

misa parodia

parody mass

de toda la música antigua

of all the ancient music

y es

and it is

pues

well

el de la misa

the one from the mass

Donald Chagame

Donald Chagame

de Joscan

of Joscan

y también

and also

el motete

the motet

Tusolus

Tusolus

Cuifachis

Cuifachis

Mirabilia

Wonders

del mismo

of the same

autor.

author.

No hace falta

It's not necessary.

recordar

to remember

a nuestra audiencia

to our audience

que una misa parodia

that a parody mass

es aquella

it is that one

que se basa

that is based

en un material

in a material

preexistente

preexisting

bien sea

either way

de una obra sacra

of a sacred work

motete

motete

antífona

antiphon

lo que sea

whatever

o incluso

or even

obra profana

secular work

principalmente

mainly

chansons

songs

por lo que sea.

for whatever reason.

O sea, yo las misas

I mean, I attend Mass.

parodia

parody

si queremos

if we want

intentar recordar

try to remember

yo no recuerdo

I don't remember.

misas parodia

parody masses

que no sean basadas

that are not based

en chansons.

in songs.

A lo mejor

Maybe.

si hay basadas

if there are bases

en madrigales

in madrigals

pero de momento

but for now

a mí las que se me ocurren

the ones that come to my mind

son basadas

they are based

en chansons.

in songs.

Bueno, como fuere.

Well, in any case.

La misa

The mass

de Donald Chagame

by Donald Chagame

de Josquin

of Josquin

se basa

is based

en la chansón

in the song

evidentemente

evidently

del mismo nombre

of the same name

de Johannes Ockegen.

of Johannes Ockegen.

En algún momento

At some point

se dudó

it was doubted

de la autoría

by the authorship

de la misa

of the mass

de Josquin

by Josquin

pero bueno

but well

es una duda

it's a doubt

que queda disuelta

that becomes dissolved

por la presencia

for the presence

de esta obra

of this work

en el

in the

Misarum Josquin

Misarum Josquin

Liber Secundus

Book Two

publicado

published

por Petrucci

by Petrucci

en 1505.

in 1505.

Cuando esa fuente

When that source

apareció

appeared

ya las dudas

now the doubts

se disiparon.

they dissipated.

Es que es una obra

It's just that it's a work.

singular.

singular.

Ahora hablaremos

Now we will talk.

de ello.

of it.

La elección

The choice

de esta obra

of this work

de Donald Chagame

by Donald Chagame

como material

as material

original

original

para esta misa

for this mass

por parte de Josquin

on behalf of Josquin

es sin duda

it is undoubtedly

una muestra

a sample

de reverencia

of reverence

a su

to your

anciano maestro

elderly teacher

Ockegen.

Ockegen.

La misa

The mass

como digo

how do I say

es muy peculiar

it's very peculiar

y llama la atención

and draws attention

en dos aspectos.

in two aspects.

El primero es

The first one is

su inusitada brevedad.

its unusual brevity.

Es muy corta.

It's very short.

No solo comparada

Not only compared

con las demás

with the others

misas de Josquin

masses of Josquin

sino comparada

but compared

con cualquier

with any

misa del Renacimiento

Renaissance Mass

en general

in general

y de sus

and of their

contemporáneos

contemporaries

en particular.

in particular.

Vamos a tomar

Let's have a drink.

como medida

as a measure

la grabación

the recording

de The Talies Scholars

of The Talies Scholars

que además

that in addition

es un disco

it's a record

de los dos

of the two

tres últimos

last three

que han grabado

that they have recorded

y los Talies Scholars

and the Talies Scholars

no son precisamente

they are not exactly

conocidos

known

por sus tempos

for your times

vivarachos.

lively.

Son una cosa

They are a thing.

más bien contenida.

rather restrained.

Entonces pues

So then

he comparado

I have compared.

dos misas

two masses

que están

that are

en el mismo CD

on the same CD

con lo cual

with which

mismo Animus

same Animus

Yocandi

Yocandi

mismo flow

same flow

en ese momento

at that moment

a la hora

on time

de interpretar

to interpret

es un disco

it's a record

de misas de Josquin

of masses by Josquin

como digo

how do I say

lanzado en 2021

released in 2021

que contiene

what does it contain

la misa

the mass

Hércules

Hercules

Dux

Dux

ahora sí

now yes

Hércules Dux

Hercules Duke

Ferrari

Ferrari

como misa principal

as the main mass

y luego tiene también

and then it also has

la Dunaltramer

the Dunaltramer

y la Faisan Regre

and the Faisan Regre

es decir

that is to say

Faisan Regresa

Pheasant Returns

no sabemos qué es

we don't know what it is

tres misas

three masses

en un disco

on a disc

está aprovechadito

he's taking advantage of it

el disco

the disc

Faisan

Pheasant

sí efectivamente

yes indeed

bueno no

well no

es fingir no arrepentirse

it's pretending not to regret

pero hubiera sido

but it would have been

mucho mejor

much better

que fuera

that it was

Faisan Regresa

Pheasant Returns

por favor

please

bueno

good

319

319

y el Gloria

and the Glory

de la misa

of the mass

Tussolus

Tussolus

159

159

me está gustando

I'm liking it.

esta misa

this mass

no no

no no

te tardo más en recitarlo

I take longer to recite it to you.

es la misa de la ducha

it's the shower mass

que se llama

what is it called

159

159

lo puedes escuchar

can you hear it

mientras esta ducha

while this shower

el Credo

the Creed

de la misa

from the mass

Faisan Regres

Pheasant Return

dura

hard

6 minutos 10

6 minutes 10

bien

good

vale

okay

pues la de la misa

well, the one from the mass

Tussolus

Tussolus

418

418

se salta cosas

skips things

eh

eh

se salta cosas

skips things

no no no

no no no

4 ya

4 already

el Sanctus

the Sanctus

de la misa

from the mass

Faisan Regres

Pheasant Return

son 358

it's 358

y el Sanctus

and the Sanctus

de la misa

of the mass

Tussolus

Tussolus

que ya anticipo

that I already anticipate

que tiene trampa

that has a trap

636

636

ah bueno bueno

Ah, well, well.

tiene trampa

it has a trap

tiene

he/she has

tiene bastante trampa

it's quite a trick

en realidad

in reality

estarían

they would be

unos 2 minutos

about 2 minutes

pero bueno

but well

ahora os explico la trampa

Now I'll explain the trap to you.

por favor

please

y nos vamos a la New Day

and we are going to the New Day

y el de la misa

and the one from the mass

Faisan Regres

Pheasant Return

tiene 549

it has 549

y el de la misa

and the one from the mass

eh

eh

Tussolus

Tussolus

248

248

yo quiero llamar la atención

I want to attract attention.

el Gloria

the Glory

nunca es tan largo

it's never that long

como el Credo

like the Creed

pero siempre es largo

but it is always long

1.59

1.59

o sea

that is to say

a mí me cuesta encontrar

I find it hard to find.

motetes

motets

normales

normal

que duren 1.59

that they last 1.59

para que encajen bien

so that they fit well

en una misa

at a mass

y no nos dilateamos mucho

and we won't take too long

el Gloria

the Glory

entero

whole

1.59

1.59

en total están 2 misas

There are a total of 2 masses.

la Faisan Regres

the Pheasant Returns

23.52

23.52

que tampoco es ningún disparate

that is not nonsense either

y la Tussolus

and the Tussolus

17.55

17.55

con el Sanctus

with the Sanctus

de 6 minutos

of 6 minutes

con el Sanctus

with the Sanctus

de 6 minutos

of 6 minutes

con trampa

with a trick

eh

eh

si dirijo yo

if I lead

yo pienso que

I think that

bajamos

we go down

a 13 minutos

in 13 minutes

vale

okay

de hecho

in fact

la grabación de Alamirre

the recording of Alamirre

con nuestro

with our

buen amigo David Skinner

good friend David Skinner

es

is

13

13

13.41

13.41

yo no

not me

la he escuchado

I have heard her.

es un poco

it's a little

esportiva

sporty

yo no creo que

I don't believe that.

creo que han querido

I think they have wanted.

acentuar

to accentuate

la breve duración

the brief duration

no han dicho esto

they haven't said this

que se nota que es breve

It shows that it is brief.

bueno

good

lo bueno si es breve

The good thing, if it is brief.

si

yes

como digo

how do I say

eh

eh

te voy a preguntar

I am going to ask you.

el año de ayer

the year of yesterday

está

is

en

in

en polifonía

in polyphony

las tres partes

the three parts

si si si si

yes yes yes yes

vale

okay

eh

eh

como digo

how do I say

a ver

let's see

hay una cuestión

there is a question

relativa al Sanctus

relative to the Sanctus

eh

eh

he dicho

I have said.

6.36

6.36

pero le podemos quitar

but we can take it away

un minuto

one minute

vale

okay

es decir

that is to say

que la misa de los talis

that the mass of the talis

nos quedaría en 16.55

it would come to 16.55

no por la trampa

not for the trap

que he dicho que había

that I said there was

sino por otra trampa

but by another trap

de la trampa

of the trap

que hacen los talis

What do the talis do?

o empiezas a explicar

or you start explaining

cosas Emilio

things Emilio

que si que si que si

yes yes yes

entonces

then

os decía que hablamos

I was telling you that we talk.

de dos aspectos

of two aspects

característicos

characteristics

de la misa

of the mass

uno que como veis

one that as you can see

dura un segundo

it lasts a second

y otra es

and another is

aquí voy

Here I go.

el Sanctus

the Sanctus

porque

because

es que en el Sanctus

It's that in the Sanctus

de esta misa

of this mass

Diosquen no compone

God does not compose.

Benedictus

Benedictus

y en lugar del Benedictus

and instead of the Benedictus

nos zampa como motete

it devours us like a snack

de ascensión

of ascension

tu solus

you alone

cui facis mirabilia

to whom you do wonders

he hablado antes

I have spoken before.

de

of

de una fuente

from a source

de la misa

from the mass

el

the

el misarun

the misarun

este

this

liber secundus

second book

publicado por Petrucci

published by Petrucci

en 505

in 505

tiene otra fuente

do you have another source

que es un manuscrito

What is a manuscript?

de la biblioteca

from the library

aposolicana

apostolic

la biblioteca

the library

aposolicana

apostolic

y en ambos manuscritos

and in both manuscripts

el motete

the motet

tu solus

your alone

finaliza

ends

tras las palabras

behind the words

Rex Benigne

Rex Benigne translates to "Kind King" in English.

es decir

that is to say

lo que nosotros entenderíamos

what we would understand

eso es mío

That's mine.

si

yes

no es de Dios José

It's not from God, José.

vale

okay

Rex Benigne

Rex Benigne translates to "Kind King."

lo que nosotros entenderíamos

what we would understand

como la primera parte

like the first part

del motete

of the motet

que es lo que ocurre

What is happening?

en la grabación

in the recording

de los talis

of the talis

y en muchas

and in many

de las ediciones

of the editions

prácticas de la misa

practices of the Mass

incluyen el motete

they include the motet

entero

whole

por eso digo

that's why I say

que la grabación

that the recording

de los talis

of the talismans

claro

clear

ellos hacen el motete

they make the motete

entero

whole

no

no

Si hubieran hecho

If they had done

solo la primera parte

only the first part

hay un minuto menos

there's one minute less

en total

in total

de eso

of that

yo creo que

I believe that

evidentemente

evidently

la intención de Josquén

the intention of Josquén

es que no sea

it's just that it's not

el motete entero

the entire motet

tal cual lo hemos conocido

just as we have known it

después

after

gracias a otra

thanks to another

a otra fuente impresa

to another printed source

que es

What is it?

motete de pasiones

mote of passions

de Cruci

of the Cross

también de Petrucci

also from Petrucci

del 503

from 503

y yo entiendo

and I understand

que evidentemente

that evidently

la intención de Josquén

the intention of Josquén

que era su propia obra

that it was his own work

era que

it was that

ahí sustituyendo

there replacing

al Benedictus

to the Benedictus

y como motete de ascensión

and like a motet of ascension

ya digo

I'm telling you.

fuera solo

outside alone

la primera parte

the first part

del

of the

del tu solus

of your own

por eso digo

that's why I say

que le podemos quitar

What can we take away from him/her?

un minuto

one minute

a la grabación

to the recording

de los talis

of the talis

para intentar

to try

unificar las cosas

unify things

la grabación de Skinner

the recording of Skinner

por ejemplo

for example

no tiene esa segunda parte

it doesn't have that second part

del motete

of the motet

¿vale?

Is that okay?

¿por qué hace esto Josquén?

Why is Josquén doing this?

¿por qué nos mete aquí

Why does he/she/they put us here?

un motete?

a motet?

bueno

good

la inclusión

inclusion

de textos no litúrgicos

of non-liturgical texts

en el ordinario

in the ordinary

de la misa

of the mass

era una costumbre

it was a custom

muy extendida

widely spread

y además

and also

con muchos localismos

with many localisms

es decir

that is to say

podemos encontrarlo

we can find it

concretamente

specifically

en misas

in masses

que se componen

that are composed of

para una festividad local

for a local festival

para un santo local

for a local saint

especialmente

especially

ahí es donde

that is where

se les va un poco más

they go a little further

el perol

the pot

todo esto evidentemente

all this evidently

hasta el concilio de Trento

until the Council of Trent

1545

1545

1563

1563

donde ya todo esto

where all this is already

se limpia

it is cleaned

¿no?

No?

se acaban las fantasías

the fantasies are coming to an end

nosotros por ejemplo

we for example

en As Music

in As Music

hemos contado

we have counted

la misa

the mass

de Beata Virgine

of the Blessed Virgin

de Josquén

of Josquén

que en su gloria

that in his glory

dice

says

Domine Deus

Lord God

Filius Patris

Son of the Father

Primogenitus

Firstborn

Marie

Marie

Virginis Matris

Virgin of the Mother

¿no?

Isn't it?

después del concilio de Trento

after the Council of Trent

todas estas fantasías

all these fantasies

fuera

outside

segundo motivo

second reason

por el cual

for which

Josquén

Josquén

hace esto

do this

el Tu Solus

the Tu Solus

es un motete

it's a small bag

que contiene

what it contains

material musical

musical material

de la chanson

of the song

de la que hablamos

that we talked about

de la chanson

of the song

de un altramer

of an altramer

que es la fuente

What is the source?

de la misa

of the mass

de hecho

in fact

la segunda parte

the second part

del motete

of the motet

que queda excluida

which is excluded

a priori de la misa

prior to the mass

comienza con el texto

start with the text

y con la música

and with the music

de un altramer

from a altramer

¿no?

Isn't it?

integrando el significado

integrating the meaning

del texto

of the text

en francés

in French

con el texto

with the text

en latín

in Latin

que le sigue

what follows

es decir

that is to say

esto dice

this says

que viene a ser

that comes to be

amar a otro

to love another

sería engañoso

it would be misleading

amar a otro

to love another

sería una gran locura

it would be a great madness

y pecado

and sin

es decir

that is to say

que está bien

that it's fine

bien traído

well brought

no hay en el motete

there is none in the motet

en el Tu Solus

in the Your Solus

más reflejo

more reflection

de la chanson

of the song

que esto

What is this?

¿no?

Isn't it?

ese principio

that principle

de un altramer

from a sideboard

justo hasta ahí

just up to there

¿vale?

Is that okay?

bueno ya lo sabéis

Well, you already know.

vosotros lo habéis cantado

you have sung it

la audiencia seguramente no

the audience surely does not

pero

but

bien

good

y tampoco en la misa

and neither at the Mass

al menos

at least

de la parte

from the part

de la melodía

of the melody

de la parte

of the part

de el cantus

of the cantus

realmente

really

como digo

How do I say

esta es la única parte

this is the only part

que podemos reconocer

that we can recognize

del cantus

of the song

dentro de la misa

inside the mass

hay algunas secciones

there are some sections

que empiezan

that begin

así

thus

, pero

but

donde viene la parodia

where the parody comes from

es que

it's that

toda la misa

the entire mass

literalmente

literally

toda la misa

the whole mass

replica

replica

el tenor

the tenor

de la chanson

of the song

y lo replica

and it replicates

literalmente

literally

con alguna pequeña

with some little one

variación

variation

pero muy mínima

but very minimal

y con alguna

and with some

pequeña alteración

small alteration

también

also

en la duración

in the duration

de las notas

of the notes

sobre todo finales

especially endings

y esto es

and this is

lo que justifica

what justifies

la duración

the duration

de la misa

of the mass

es decir

that is to say

el kirie por ejemplo

the kyrie for example

dura exactamente

lasts exactly

lo mismo que la chanson

the same as the chanson

¿por qué?

Why?

porque el tenor

because the tenor

de la misa

of the mass

canta durante

sings during

las tres partes

the three parts

del kirie

from the kyrie

kirie, kriste, kirie

Kyrie, Christ, Kyrie

exactamente

exactly

toda su melodía

all its melody

de la chanson

of the song

cortada

cut

en tres trozos

in three pieces

con lo cual pues

therefore then

más allá de que

beyond that

haces un calderón

you make a cauldron

y te paras

and you stop

y respiras

and you breathe

y sigues

and you continue

teóricamente

theoretically

con los mismos

with the same ones

criterios interpretativos

interpretative criteria

el d'un altra mes

the one from another month

te tiene que durar

It has to last you.

lo mismo que el kirie

the same as the kyrie

porque

because

es exactamente

it is exactly

lo mismo

the same

y eso mismo

and that same thing

pasa en la gloria

passes in glory

lo que pasa es que

what happens is that

claro

clear

en la gloria

in glory

no sé si tiene una parte

I don't know if it has a part.

y no es tan

and it's not so

muchas veces

many times

en la gloria

in glory

también hay secciones

there are also sections

también se hace un calderón

a cauldron is also made

y se siguen cantando

and they continue singing

pero no es tanto

but it's not that much

como kirie

like kirie

kriste, kirie

Christ, Lord

que si son

that they are

tres partes

three parts

con un poco más

with a little more

de interrupción dramática

of dramatic interruption

al menos en

at least in

en concierto

in concert

entonces

then

pues eso

well, that

en minutos grabados

in recorded minutes

en las cifras

in the figures

que he cantado antes

that I have sung before

esos dos catorce

those two fourteen

del kirie

of the kiri

contra el uno cincuenta y nueve

against one fifty-nine

de gloria

of glory

vienen de eso

They come from that.

de esa pausa

of that pause

ese calderón

that calderón

para luego

for later

seguir cantando

keep singing

sí, sí

yes, yes

más

more

más partes de la misa

more parts of the mass

a ver

let's see

dónde

where

lo tengo aquí

I have it here.

el credo

the creed

en el credo

in the creed

se usa exactamente

it is used exactly

la misma fórmula

the same formula

que es fusilar el tenor

What does it mean to "fusilar el tenor"?

es decir

that is to say

el tenor de la misa

the tenor of the mass

está replicando todo el rato

He is replicating all the time.

el tenor

the tenor

de la ascensión

of the ascension

pero claro

but of course

la música disponible

the available music

llega un momento

a moment arrives

en que se agota

in what it runs out

entonces

then

el tipo va escribiendo

the guy keeps writing

va parafraseando el tenor

It is paraphrasing the tenor.

pum pum pum

bang bang bang

y hay un momento

and there is a moment

en el que se agota

in which it is depleted

y ese momento

and that moment

es justo

it's fair

cuando viene el texto del credo

when the text of the creed comes

et homo factus est

and man was made

por lo que

so that

el crucifixus

the crucifixus

que sigue a continuación

what follows next

es a tres voces

it is for three voices

y cuando

and when

sí, claro

yes, of course

se me ha acabado el tenor

I have run out of tenor.

se me ha acabado ahí

I've run out there.

et homo factus est

and man was made

crucifixus

crucified

a tres voces

in three voices

con el resto de las voces

with the rest of the voices

y cuando ya van a cantar

and when are they going to sing already

et resurretsit

and you shall rise again

ahí volvemos a coger otra vez

there we go again

¿vale?

Is that okay?

o sea

that is to say

como en el final

like at the end

seleccionar del compás 1

select from measure 1

al compás 3

to the beat 3

copiar

copy

y pegar

and stick

pero entero

but whole

entero

whole

sí señor

yes sir

entero

whole

otra vez

again

lo cantamos otra vez

we sing it again

entero

whole

para terminar

to finish

es decir

that is to say

que el credo

that the creed

debe durar

it must last

más allá

beyond

de que te adornes un poco

that you dress up a bit

más o menos

more or less

un poco más del doble

a little more than twice

de lo que te duren

as long as they last

las otras

the others

las otras dos partes

the other two parts

en el santus

in the santus

que bueno

how good

justo el et resurretsit

"Just the and he rose again."

volvemos a empezar

we start again

yes

en el santus

in the santus

vuelve a fusilar el tenor

the tenor is shot again

evidentemente

evidently

pero

but

esta vez también cuenta

this time also counts

con la melodía

with the melody

del cantus

of the song

en el comienzo

in the beginning

santus

santus

o algo así

or something like that

estoy un poco confundido

I am a little confused.

porque tengo

because I have

varios santus en la cabeza

several saints on the head

que ahora

what now

que ahora os contaré

that I will now tell you

entonces

then

el santus

the saintus

pues debería de durar

well it should last

más o menos lo mismo

more or less the same

que el cliri y el gloria

that the cliri and the glory

lo que sería el santus

what would be the sanctus

¿por qué?

Why?

porque el benedictus

because the benedictus

no hay

there isn't/there aren't

está el tusolus

is the tusolus

pero el tusolus

but the tusolus

estaba ya compuesto

it was already composed

el tusolus

the tusolus

estaba ya compuesto

it was already composed

yes

y por eso

and that's why

publicado

published

bueno

good

a ver

let's see

estaba ya compuesto

it was already composed

yo quiero entender que sí

I want to understand that yes.

lo que pasa

what's happening

yo no puedo

I cannot.

las fechas de la publicación

the dates of publication

de petrucci

of Petrucci

no las podemos contar

we cannot count them

como fecha de publicación

as publication date

sobre todo porque

especially because

jocan está muerto ya

Jocan is already dead.

¿vale?

Is that okay?

cuando

when

no, no, no está muerto todavía

no, no, he is not dead yet

falsa alarma

false alarm

pero vamos

but let's go

yes

yo entiendo que sí

I understand that yes.

que estaba

that was

que estaba compuesto

that was composed

compuesto ya

composed already

entonces

then

esto es en el santus

this is in the santus

y ahora ya en el año

and now already in the year

para terminar

to finish

pues copia el tenor

Well, copy the tenor.

igual que en el kirie

just like in the Kyrie

partiendo

departing

la melodía

the melody

en tres partes

in three parts

si hemos dicho

yes, we have said

que toda la melodía

that the whole melody

del tenor

of the tenor

del ascensor

of the elevator

va cortada en tres

it is cut into three pieces

con sus calderones

with their cauldrons

para hacer las tres partes

to make the three parts

del kirie

of the kirie

exactamente igual

exactly the same

que el año de ahí

that year from there

que pues una vez más

what then once again

debería de durar

it should last

teóricamente

theoretically

lo mismo que te dure

As long as it lasts.

el kirie

the Kyrie

esto es un poco relativo

this is a bit relative

porque

because

hay veces que

there are times when

una frase del tenor

a phrase from the tenor

digamos

let's say

la duplica en duración

it doubles in duration

deja ahí una nota larga

leave a long note there

de dos compases

of two measures

de lo que ahora

of what now

llamaríamos compases

we would call them measures

hay veces que son tres

There are times when there are three.

pues en función

well based

de las cadencias

of the cadences

del resto

of the rest

de

of

del resto de las voces

of the rest of the voices

decía que tengo

it said that I have

varios santus

various saints

en la cabeza

in the head

porque

because

Josquén escribió

Josquén wrote.

otras dos piezas

two more pieces

basadas en

based on

Dural Tramé

Dural Tramé

escribió

wrote

otro santus

another saint

que tiene

what does he/she/it have

Benedictus

Benedictus

y no contento

and not content

con eso

with that

le mide luego

he measures it later

otro motete

another motet

para la elevación

for the elevation

el texto es

the text is

tu lumen

your light

tu esplendor

your splendor

patris

patris

entonces

then

aquí

here

el santus

the saintus

es

is

nuevo

new

o sea

that is to say

no es el santus

it's not the saintus

que teníamos antes

that we had before

es un santus

it's a saintus

compuesto

composed

completamente nuevo

completely new

y en vez de coger

and instead of taking

de inicio el cantus

the cantus begins

y fusilo el tenor

and I shot the tenor

que es lo que hemos venido

What have we come for?

haciendo hasta ahora

doing until now

lo que hace es

what it does is

para frasear el cantus

to paraphrase the cantus

de la ascensón

of the ascension

en el cantus

in the chant

del santus

of the saints

todo el rato

the whole time

es decir

that is to say

que es una obra

What is a work?

claramente distinta

clearly distinct

no es que digamos

it's not that we say

no es que escribiera

it's not that I wrote

dos versiones del santus

two versions of the santus

de la misa

of the mass

sino que esto es

but rather this is

un santus

a saint

que él quiere comprar

that he wants to buy

no le apetece

he/she doesn't feel like it

no tiene que dar

doesn't have to give

explicaciones a nadie

explanations to no one

y ya está

and that's it

y luego

and then

lo otro es

the other thing is

eh

eh

una secuencia de pascua

an Easter sequence

víctime pascal y laudes

Pascal and Laude's victims

donde una vez más

where once again

la parte fusilada

the part shot through

por así decirlo

so to speak

es la del

it is the of the

la del cantus

the one of the cantus

bueno

good

tu solus

your alone

cuifasis mirabilia

cuifasis mirabilia translates to "you ask for wonders."

es preciosa

she is beautiful

hemos abierto

we have opened

el podcast de hoy

today's podcast

con ella

with her

la misa también

the mass too

y no puedo

and I can't

sino recomendar

but to recommend

a todo el mundo

everyone

su escucha

your listening

sobre todo

above all

porque no es algo

because it is not something

que te va a llevar

that is going to take you

mucho tiempo

a long time

eh

uh

yo creo que

I believe that

el disco a recomendar

the album to recommend

es el de skinner

it's Skinner's

antes que el de los talis

before that of the talis

vale

okay

porque me gusta más

because I like it more

a mí

to me

en contra

against

en concreto

specifically

eh

eh

no lleva

does not take

cada pista

each track

dividida en 700 cortes

divided into 700 cuts

te iba a preguntar eso

I was going to ask you that.

que eso es demencial

That is insane.

y luego

and then

aparte

apart

en el disco de skinner

on Skinner's album

te vas a encontrar

you are going to meet

la sansón original

the original Samson

de un altra mes

from another month

y te vas a encontrar

and you will find yourself

también

also

estas dos obras

these two works

que he dicho

What have I said?

ese santus

that saint

eh

eh

adicional

additional

y también

and also

la secuencia

the sequence

víctime pascal y laudes

victim pascal and praises

y en las notas del podcast

and in the podcast notes

os dejo

I leave you.

enlace

link

al disco de skinner

to Skinner's album

tanto

so much

en apple music

on apple music

apple music

apple music

classic

classic

como en spotify

like on Spotify

pero

but

entonces

then

es que la misa

it's that the mass

tiene dos santus

he has two saints

no no no no

no no no no

todo lo contrario

the opposite

o sea la misa

I mean the mass.

tiene su santus

he has his saint

pero luego

but then

se le puso

he/she was given

e hizo otro santus

And he made another saint.

basado en un altra mes

based on another month

un santus solo

a single saint

independiente

independent

no hizo una misa

he didn't hold a mass

una misa entera

a full mass

ha publicado en otro momento

has published at another time

lo que pasa es que está basado

what happens is that it is based

en lo mismo

in the same thing

está basado en lo mismo

it is based on the same thing

pero no tiene nada que ver

but it has nothing to do with it

con esta misa

with this mass

no porque además

not because besides

no guarda la misma estructura

it does not have the same structure

o sea no está el tenor

I mean, the tenor is not present.

por abajo

from below

clic clic

click click

sino que lo que hace

but rather what it does

en ese otro santus

in that other saintus

es ahora sí

it is now yes

para frasear

to paraphrase

toda la melodía

the whole melody

del cantus

of the chant

de la sanción original

from the original sanction

correcto

correct

ya lo he entendido

I have already understood it.

pues eso

well, that

muy bien

very good

que interesante

how interesting

yes

hoy no tengo

I don't have today.

ganas de hacer

desire to do

un monográfico de misas

a monograph of masses

así cada uno

each one like this

trayendo su misa preferida

bringing her favorite mass

eh Diego

Hey Diego

no

no

yo me pido

I call dibs.

ok

ok

bueno

good

pues

well

ya estaría

It would be ready.

la misa en sí

the Mass itself

muy bien Emilio

very good Emilio

bueno

good

gracias a ti

thank you

Diego

Diego

venga

come on

de que no pasa a hablar

that he doesn't come to talk

pues yo

well, I

al contrario de Manuel

unlike Manuel

si me he ofrecido

if I have offered myself

a leerme

to read me

no el libro

not the book

entero

whole

pero me he leído

but I have read it

un capítulo

a chapter

de un libro

from a book

que se llama

what is it called

el mito del maestro

the myth of the teacher

los grandes directores

the great directors

de orquesta

of orchestra

y su lucha por el poder

and their struggle for power

que no es muy de música

that is not very into music

bueno no es nada

well it's nothing

de música antigua

of ancient music

excepto

except

el capítulo 14

chapter 14

es bueno

it's good

el libro es de

the book is by

Norman Lebrecht

Norman Lebrecht

que es un

what is a

crítico

critic

de música

of music

muy crítico

very critical

o sea

that is to say

criticón

critical

criticón de música

music critic

efectivamente

indeed

y en su capítulo 14

and in its chapter 14

titulado

titled

en busca

in search

de un semidirector

of a semi-director

habla

talk

de los comienzos

from the beginnings

de los directores

of the directors

de música antigua

of ancient music

etcétera

etcetera

entonces

then

pues yo

well, me

os voy a hablar

I am going to talk to you.

de este capítulo

of this chapter

bueno

good

voy a decir

I am going to say.

lo que dice

what it says

Norman Lebrecht

Norman Lebrecht

en este capítulo

in this chapter

que por supuesto

of course

yo

I

no lo voy a

I'm not going to.

o sea

that is to say

no estoy a favor

I am not in favor.

de muchas de las cosas

of many of the things

que comenta

what does it comment

de algunas sí

of some yes

de otras no

from others no

pero bueno

but well

yo os lo comento

I'll mention it to you.

bueno

good

para empezar

to begin

empiezo hablando

I start speaking.

de que

of what

como ya

like already

he estado diciendo

I have been saying.

durante todo el libro

throughout the book

el director

the director

tiene como condición

it has as a condition

natural

natural

el ser

the being

un déspota

a despot

¿vale?

Okay?

entonces

then

nos vamos a encontrar

we are going to meet

en la revolución rusa

in the Russian Revolution

que en Moscú

that in Moscow

un primer violín

a first violin

dice pues

it says then

vamos a hacer aquí

let's do it here

revolución también

revolution also

en la orquesta

in the orchestra

y surge

and arises

lo que es la primera

what is the first

orquesta

orchestra

dirigida

directed

sin un director

without a director

o sea

that is to say

solo los músicos

only the musicians

pero bueno

but well

al final Stalin

in the end, Stalin

cuando apareció

when it appeared

dijo

he said

la disolvió

she dissolved it

uno lo mandó

one sent it

a Siberia

to Siberia

otro lo recolocó

another one relocated it

en otro sitio

in another place

pero se disolvió

but it dissolved

pero bueno

but well

lo que nos interesa

what interests us

es que

it's just that

donde se va a dar

where it is going to take place

digamos

let's say

este movimiento

this movement

de música antigua

of ancient music

este movimiento

this movement

de no directores

of non-directors

o de músicos

or of musicians

bueno

good

de esta música antigua

from this ancient music

es en Londres

It is in London.

¿vale?

Is that okay?

hay que pensar

We need to think.

que Londres

that London

era un terreno fértil

it was fertile land

porque

because

abundaban

were abundant

los pequeños

the little ones

conjuntos sinfónicos

symphonic ensembles

para que apareciera

for it to appear

una orquesta

an orchestra

con pocos integrantes

with few members

una orquesta barroca

a baroque orchestra

de hecho

in fact

en 1904

in 1904

ya hubo

there was already

una revolución

a revolution

contra Henry Wood

against Henry Wood

y su

and its

o sea

that is to say

porque por lo visto

because apparently

el tal Henry Wood

that Henry Wood

este era un director

this was a director

de la Sinfónica de Londres

of the London Symphony

muy

very

muy despotada

very uncouth

esta revolución

this revolution

trajo

he/she brought

que uno

that one

de los descendientes

of the descendants

de estos revolucionarios

of these revolutionaries

descendientes

descendants

en 1954

in 1954

concretamente

specifically

el líder

the leader

de los segundos violines

of the second violins

de la Sinfónica de Londres

of the London Symphony

convenció

convention

a algunos colegas

to some colleagues

desencantados

disenchanted

a unirse

to join

para tocar

to touch

conciertos barrocos

baroque concerts

en una iglesia

in a church

que había

what there was

que hay

What's up?

todavía

still

en la iglesia

in the church

en Trafalgar Square

in Trafalgar Square

que no es otra

that is not another

que la

that the

Saint Martin in the Field

Saint Martin in the Field

¿vale?

Okay?

entonces

then

Mariner

Mariner

es un señor

He is a gentleman.

pues bueno

well then

era un señor

he was a gentleman

muy democrático

very democratic

a la hora de

at the time of

de

of

de gestionar

to manage

la orquesta

the orchestra

¿vale?

Okay?

y

and

como bien

as I should

bueno

good

no sé si lo sabéis

I don't know if you know.

pero en su época

but in his time

la

the

Academia Saint Martin in the Field

Saint Martin in the Field Academy

fue la orquesta

it was the orchestra

más grabada del mundo

most recorded in the world

incluso más que

even more than

Carayán

Carayan

en su época

in its time

y

and

al principio

at first

esta orquesta

this orchestra

pues tuvo poco éxito

well, it had little success

y los conciertos

and the concerts

eran poco frecuentados

they were infrequently visited

y

and

las grabaciones

the recordings

primeras

first

fueron muy

they were very

digamos que no

let's say no

no tuvieron

they did not have

muchas ventas

many sales

empezó con

it started with

en la

in the

sub

sub

digamos

let's say

en la sub

in the subway

discográfica

record label

de Deca

of Deca

que es

what is it

Leusolir

Leusolir

Leusea

Leusea

Ulire

Ulire

pero ya después

but later on

entrar en Deca

enter Deca

y

and

su éxito

their success

lo bueno tuvo

the good had

que tuvo un éxito

that was a success

rotundo y definitivo

resounding and definitive

a pesar de los

despite the

comienzos

beginnings

un poco más

a little more

titubeantes

hesitant

en 1970

in 1970

cuando grabaron

when they recorded

las cuatro estaciones

the four seasons

de Vivaldi

by Vivaldi

con la cual

with which

ganaron dos discos de oro

They won two gold discs.

y así

and so

lograron pagar

they managed to pay

todas las grabaciones

all the recordings

desafortunadas

unfortunate

hechas

made

en el año anterior

in the previous year

¿vale?

Is that okay?

Mariner más tarde

Sailor later.

aumentó el número

the number increased

de sus componentes

of its components

para afrontar

to face

repertorios románticos

romantic repertoires

o sea ya se tiró

I mean, she already threw herself.

al romanticismo

to romanticism

y ya

and that's it

quedando

staying

la Académie

the Academy

Chamber

Chamber

Ensemble

Together

para interpretar

to interpret

cosas menores

minor things

cosas barrocas

baroque things

y cosas

and things

del clasicismo

of classicism

como hemos dicho

as we have said

Mariner

Mariner

gobernaba

governed

con el consenso

with the consensus

de los colegas

from the colleagues

no era engreído

he wasn't conceited

era respetuoso

he was respectful

y escuchaba

and I was listening

el parecer

the opinion

de sus compañeros

of his/her companions

para

for

hacer su

make your

digamos

let's say

sus interpretaciones

their interpretations

de música barroca

of Baroque music

se inspiró

was inspired

en el estilo

in the style

de ejecución

of execution

de un clavecinista

of a harpsichordist

de la Universidad

of the University

de Cambridge

from Cambridge

que se llama

what is it called

Thurston Dart

Thurston Dart

¿vale?

Okay?

con el que participó

with whom he/she participated

una vez

once

en un recital

in a recital

este Thurston Dart

this Thurston Dart

era confesor evangelista

he was an evangelist confessor

y pregonaba

and proclaimed

la interpretación

the interpretation

de Bach

by Bach

y de Händel

and of Handel

como un ritmo

like a rhythm

usando ritmos

using rhythms

de danza

of dance

de la época

of the time

de Händel y Bach

of Handel and Bach

o sea

that is to say

digamos que ya

let's say that's enough

el comienzo

the beginning

de lo que es

of what it is

la interpretación

the interpretation

historicista

historical

y de la música antigua

and of ancient music

y entonces

and then

en vez de

instead of

bueno

good

buscó eso

he/she looked for that

que la música

that the music

tuviera un ritmo de danza

had a dance rhythm

en vez de

instead of

como sonaba

how it sounded

en aquella época

at that time

que era muy

that it was very

muy

very

enconsertada

twisted

y con mucho respeto

and with much respect

a lo que eran

to what they were

los músicos

the musicians

o sea

in other words

los compositores

the composers

la Academia

the Academy

de

of

la Academia

the Academy

San Martín de Fils

Saint Martin of Fils

se va a quitar

it's going to come off

de encima

on top

el peso

the weight

que tenía

that I had

de la

of the

de la tradición

from the tradition

y

and

y esto va a hacer

and this is going to make

que a los oyentes

that to the listeners

les encantara

they will love it

pues esos ritmos

well, those rhythms

ligeros

lightweight

vivaces

lively

y

and

aunque

although

Marriner

Marriner

no lo hizo

he didn't do it

por

for

por un criterio

for a criterion

historicista

historicist

sino más bien

but rather

por

for

porque le gustaba

because he/she liked it

como sonaba así

how it sounded like this

la música

the music

ya que utilizaba

since I used

instrumentos

instruments

y entonación

and intonation

como bien sabéis

as you well know

utilizaba instrumentos

I used instruments.

y la entonación

and the intonation

moderna

modern

¿vale?

Okay?

Algunos músicos

Some musicians

fueron más allá

they went beyond

con instrumentos

with instruments

de época

of the era

de hecho

in fact

su clavecinista

your harpsichordist

un señor

a gentleman

digamos

let's say

con inclinación

with inclination

más fundamentalista

more fundamentalist

estaba muy enfadado

I was very angry.

porque

because

estaba

was

obligado a seguir

forced to continue

esa vía de medio

that halfway route

que no era ni

that it was neither

ni música

not even music

muy historicista

very historicist

ni música

not even music

muy romántica

very romantic

¿vale?

Okay?

y

and

y este no era otro

and this was none other

que Christopher

that Christopher

Hockwood

Hockwood

¿vale?

Okay?

de hecho

in fact

Marriner dijo

Marriner said

de Christopher

of Christopher

Hockwood

Hockwood

dice

says

él y yo

he and I

no estaba muy de acuerdo

I didn't fully agree.

en cuanto al estilo

regarding the style

creo que sufrió mucho

I think he/she suffered a lot.

cuando trabajaba

when I was working

con nosotros

with us

el hombre

the man

Marriner era buena gente

Marriner was a good person.

o sea

that is to say

se daba cuenta

he realized

que no todo el mundo

that not everyone

era muy partícipe

he was very involved

de su

of your

bueno

good

seguimos con Hockwood

we continue with Hockwood

Hockwood reclutó

Hockwood recruited.

a algún instrumentista

to some instrumentalist

de Marriner

from Marriner

para su conjunto

for its set

de Acamí

from Acamí

Dio

God

Amstel Music

Amstel Music

tomó prestado

borrowed

además

besides

el primer

the first

producto

product

o sea

that is to say

la discográfica

the record label

L'Océan Ligue

The Ocean League

¿vale?

Is that okay?

para

for

él

he

para grabar

to record

por ejemplo

for example

para

for

para planificar

to plan

bueno

good

su propia

your own

mientras que por ejemplo

while for example

estaba interpretando

I was interpreting.

la versión de Händel

the version by Handel

de Marriner

from Marriner

del Messias

of the Messiah

de Händel de Marriner

of Handel by Marriner

él estaba pensando

he was thinking

en su propia versión

in their own version

¿vale?

Is that okay?

con las dimensiones

with the dimensions

que Händel

that Händel

había

there was/there were

aprobado

approved

de hecho

in fact

él la va a grabar

He is going to record her.

en

in

en L'Océan Ligue

in the Ocean League

¿vale?

Is that okay?

y

and

vio allí

saw there

en

in

la DECA

the DECA

bueno

good

y la

and the

la discográfica

the record label

vio un futuro

he saw a future

en la reivindicación

in the claim

del pasado

from the past

y

and

decidió

decided

apostar por él

bet on him

¿vale?

Okay?

cuando dices las dimensiones

when you say the dimensions

te refieres al

are you referring to the

al número de

to the number of

sí, al número de componentes

yes, to the number of components

de instrumentistas

of instrumentalists

sí, instrumentistas

yes, instrumentalists

yes

basándose en las facturas

based on the invoices

todas estas que tenemos

all these that we have

de

of

yes

claro

of course

efectivamente

indeed

eso es arriesgado

that is risky

porque nunca sabremos

because we will never know

si

yes

contrataba lo que podía

I hired what I could.

o lo que quería

or what I wanted

alguna vez

ever

se ha establecido

it has been established

este debate

this debate

si tú le hubieras dado

if you had given him/her

a Händel

to Händel

una

one

una orquesta

an orchestra

con 16 violines

with 16 violins

primero

first

vamos

let's go

con 8 contrabajos

with 8 double basses

el más contento del mundo

the happiest person in the world

yes

quién sabe

who knows

de hecho luego

in fact later

lo van a comentar

They are going to talk about it.

no sé si

I don't know if

otro va a comentar

another is going to comment

con una obra

with a work

de

of

del Mesías

of the Messiah

bueno

good

de Beethoven

by Beethoven

al respecto de eso

regarding that

y de repente

and suddenly

grabar un Mesías

record a Messiah

con un coro de 8

with a choir of 8

con criterios historicistas

with historicist criteria

pues te sale

well, it comes out for you

mucho más barato

much cheaper

yes

no

no

No, pero es que además

No, but it’s just that also

si es lo que comenta

if that is what you are commenting

aquí

here

también ofrece

also offers

ofrece un nuevo perfil

offers a new profile

de la música

of the music

quiero decir

I want to say.

nosotros

we

yo las primeras

I the first ones

interpretaciones

interpretations

de la Pasión

of the Passion

son San Mateo

they are San Mateo

y Pasión

and Passion

son San Juan

they are San Juan

que escuché

what I heard

más allá

beyond

de las de

of the of

Enoch

Enoch

adoradas

adored

por nuestro querido amigo Paco

for our dear friend Paco

yo escuché

I heard.

la de Glenn

the one of Glenn

pero es la primera

but it's the first

que yo escuché

that I heard

no, yo no

no, not me

yo las primeras

I the first ones.

que escuché

that I heard

fueron las de Gardiner

They were Gardiner's.

y tal

and such

es decir

that is to say

ya

already

grabaciones historicistas

historical recordings

pero pasó

but it happened

mucho tiempo

a long time

hasta que

until

yo escuché

I heard.

la versión

the version

de Max Criss

by Max Criss

con un cantante

with a singer

por voz

by voice

en el coro

in the choir

¿no?

No?

e incluso

and even

la vi aquí en directo

I saw her here live.

en Murcia

in Murcia

y

and

la transparencia

transparency

que eso

what is that

o sea

that is to say

convierte la obra

convert the work

en una cosa

in one thing

radicalmente distinta

radically different

yo diría

I would say.

que sin perder

that without losing

majestuosidad

majesty

es una cosa

it is one thing

muy

very

muy curiosa

very curious

¿no?

Isn't it?

como en ese sentido

as in that sense

hablando de cantantes

talking about singers

profesionales

professionals

donde

where

entre comillas

in quotes

no hay problemas

there are no problems

¿no?

No?

pero

but

esa elección

that choice

de cuánta gente traes

How many people are you bringing?

cambia mucho

changes a lot

la presencia

the presence

de la obra

of the work

y

and

lo que yo denomino

what I call

transparencia

transparency

que lo mismo

that the same

no es la palabra adecuada

it's not the right word

¿no?

Not?

el que pueda ser

whoever can be

realmente consciente

really aware

de todas las voces

of all the voices

y aquí digo

and here I say

voces e instrumentos

voices and instruments

que intervienen

that intervene

sí pero al final

yes but in the end

es un poco tu gusto

it's a little to your taste

también

also

a ti te convence eso

Does that convince you?

a lo mejor

maybe

al compositor

to the composer

dice

says

pero ¿qué hacéis?

but what are you doing?

¿dónde está el coro?

Where is the choir?

no, es que lo estamos cantando

No, it's just that we are singing it.

solo con un

only with one

eeeeh

eeeeh

y pasando

and passing

al fondo de mi sitio

at the back of my site

¿continúo?

Shall I continue?

yes

venga

come on

no, no, está muy bien

no, no, it's very good

está muy bien la reflexión

the reflection is very good

esto

this

luego para que reflexionéis

then for you to reflect

es más para que os reguéis

it's more so that you can water yourselves

la mentidura

the lie

de lo que dice el tal Lebrecht

of what that Lebrecht says

espera, ¿te he silenciado?

Wait, did I mute you?

ah, no sé

Ah, I don't know.

a ver

let's see

¿habla?

Do you speak?

¿hablo?

Do I speak?

sí, te he silenciado

Yes, I have muted you.

uy, mira

oh, look

¿cuándo y de cuándo?

When and since when?

pues no

well no

una pregunta

a question

yo quería estornudar

I wanted to sneeze.

ah, vale

ah, okay

o sea, vale

I mean, okay.

pero vamos a ver

but let's see

aquí hay una cosa

here is one thing

que no entiendo yo

that I do not understand

si le doy a este botón

if I press this button

¿te silencio a ti?

Do I silence you?

¿no me silencias yo?

Aren't you silencing me?

yes

¿te silencias tú?

Do you silence yourself?

ah, entonces

ah, then

¿qué botón he estado yo tocando?

What button have I been pressing?

no sé

I don't know.

jamás lo sabremos

we will never know

sigue

follow

bueno

good

la moda de la música antigua

the fashion of ancient music

comenzó su viaje triunfal

he began his triumphant journey

¿vale?

Is that okay?

las sociedades postindustriales

post-industrial societies

estaban descubriendo

they were discovering

la cerveza natural

the natural beer

el pan integral

whole grain bread

el pan

the bread

eso que dice el Lebrecht

that thing that Lebrecht says

esto

this

me gusta el giro

I like the twist.

el giro me gusta

I like the twist.

el pan integral

whole grain bread

si hay pan integral

if there is whole wheat bread

¿por qué no va a haber?

Why isn't there going to be?

el pan integral

whole wheat bread

de las cantantes

of the singers

de Balfa

of Balfa

dentro

inside

el lenguaje inclusivo

inclusive language

dentro de la moda

within fashion

pues me dio también

well, it also hit me

el tema este

this theme

claro

clear

ya se sabe

it is already known

que esto ha sido siempre

that this has always been

una cosa mainstream

a mainstream thing

la premisa era

the premise was

interpretar exactamente

interpret exactly

lo que había escrito

what I had written

el compositor

the composer

y en el modo

and in the way

en el que había querido

in which I had wanted

escucharlo

to hear it

el efecto era más vivo

the effect was more vivid

y menos farragoso

and less cumbersome

como lo que comentabas tú

like what you were mentioning

la claridad

the clarity

la transparencia

transparency

en los conjuntos

in the sets

de los instrumentos

of the instruments

o sea

that is to say

los conjuntos

the sets

ya aparecieron

They already appeared.

los instrumentos originales

the original instruments

y cada músico

and each musician

para Hotwood

for Hotwood

y

and

,

,

eran igualmente

they were likewise

respetados

respected

por su experiencia

for their experience

de estudio

of study

por lo que

therefore

por ejemplo

for example

el director

the director

se convertía

was becoming

convertía

converted

se convertía

was becoming

en un colega

in a colleague

del músico

of the musician

y

and

dirigía la interpretación

was directing the interpretation

desde el clave

from the key

o del primer violín

or of the first violin

según Hotwood

according to Hotwood

por ejemplo

for example

el músico

the musician

conoce perfectamente

knows perfectly

el estado

the state

todo lo que tiene que ver

everything that has to do

con su instrumento

with his instrument

la tecnología

the technology

su historia

his story

y

and

,

,

cree que

believes that

el propio instrumentista

the own instrumentalist

es el que mejor sabe

he is the one who knows best

cómo tiene que tocar

how it has to be played

o sea

that is to say

cómo tiene que hacer

how does it have to be done

las ornamentaciones

the decorations

y todo

and everything

o sea

that is to say

se lo deja

he/she leaves it

le cede a él

he yields to him

la creación artística

artistic creation

por otro lado

on the other hand

la industria discográfica

the recording industry

necesitaba desesperadamente

I desperately needed.

un tipo

a guy

o sea

in other words

algo que fuera

something that was

aliado

ally

al milagro tecnológico

to the technological miracle

que estaba surgiendo

that was emerging

con

with

discográficos

record labels

como Philips

like Philips

ponían a punto

they set up

sistemas digitales

digital systems

de grabación

recording

que captaban

that they captured

sonidos sin ruido

sounds without noise

y permitían

and they allowed

que la voz

that the voice

permitía

allowed

y le daban voz

and they gave him a voice

a instrumentos más débiles

to weaker instruments

para poder grabar

to be able to record

para que se pudieran grabar

so that they could be recorded

los discos

the discs

entonces

then

digamos que

let's say that

gracias a esa tecnología

thanks to that technology

pues ya se podía utilizar

well, it could already be used

un clavecín

a harpsichord

una flauta de pico

a recorder

sin que eso

without that

se desdibujara

will blur

por ejemplo

for example

moviéndose en el carro

moving in the car

de esta nueva moda

of this new trend

la Dodge Gramophone

the Dodge Gramophone

va a desempolvar

is going to dust off

su sello Archive

their label Archive

y bajo la dirección

and under the direction

de Andreas Hoxneider

by Andreas Hoxneider

musicólogo

musicologist

de la Universidad de Hamburgo

from the University of Hamburg

empezó primero

started first

con una versión mozartiana

with a Mozartian version

del Mesías

of the Messiah

a cargo de Maquerras

in charge of Maquerras

Charles Maquerras

Charles Maquerras

ah, conozco

Ah, I know.

pero enseguida

but right away

va a abandonar

he is going to abandon

Maquerras lo hizo

Maquerras did it.

con una orquesta

with an orchestra

no original

no original

sino una orquesta moderna

but a modern orchestra

pero enseguida

but right away

va a abandonar

is going to leave

la orquesta moderna

the modern orchestra

pero enseguida

but right away

por los instrumentos originales

for the original instruments

tocando el sonido

touching the sound

de los clásicos

of the classics

ya con un semitono

already with a semitone

por debajo

below

y a esto

and to this

la industria discográfica

the record industry

o sea

that is to say

se ayudó encima

it helped on top

con la invención del CD

with the invention of the CD

que va a transformar

that will transform

en best seller

in bestseller

a los nuevos músicos

to the new musicians

de la música antigua

of ancient music

así por ejemplo

for example

a Holtwood

to Holtwood

se le va

it gets away from him/her

a bautizar

to baptize

como el clavecín

like the harpsichord

de la música antigua

of ancient music

por parte de los críticos

by the critics

de la época

of the era

dime

tell me

es que

it's just that

los instrumentos antiguos

the ancient instruments

han llegado a las grabaciones

they have arrived at the recordings

de música clasicista

of classical music

súper tarde

super late

es decir

that is to say

nosotros conocemos

we know

muchos discos de Gardiner

many records by Gardiner

y de su orquesta

and of his orchestra

interpretando Mozart

interpreting Mozart

y tal

and such

no sé si incluso

I don't even know if

no, creo que no

No, I don't think so.

la sinfonía de Beethoven

Beethoven's symphony

las hace con la orquesta

she does them with the orchestra

revolucionaria y romántica

revolutionary and romantic

pero si tienen

but they do have

muchísimo Mozart

very much Mozart

hecho con instrumentos antiguos

made with ancient instruments

pero eso llega tardísimo

but that comes too late

cuando Maquerras

when Maquerras

hizo la grabación

he made the recording

esa grabación impía

that impious recording

del Mesías de Mozart

of Mozart's Messiah

no es ya que no quisiera

it's not that I didn't want to anymore

es que aunque hubiera querido

It's just that even if I had wanted to.

no hubiera podido

I wouldn't have been able to.

porque no había tantos músicos

because there weren't so many musicians

con instrumentos

with instruments

y desde luego

and of course

no había en circulación

it was not in circulation

versiones reconstruidas

reconstructed versions

o restauradas

or restored

de clarinetes

of clarinets

por ejemplo

for example

pero cuando dices tardísimo

but when you say very late

más o menos

more or less

¿de qué año estás hablando?

Which year are you talking about?

pues te explico

Well, let me explain.

estoy hablando

I am talking.

yo creo que he pasado

I think I have passed.

los noventa

the nineties

estoy hablando

I am speaking.

de los noventa y siete

of the ninety-seven

noventa y ocho

ninety-eight

a ver

let's see

esto es un dato fácil

this is an easy fact

de descubrir

of discovering

simplemente tienes que

you simply have to

remontarte un poco

to raise yourself a little

y mirar discografía

and look at discography

pero lo que es

but what it is

grabaciones

recordings

que tú veas

that you see

una grabación de Mozart

a recording of Mozart

con una orquesta

with an orchestra

claro es que

of course it is that

yo creo que

I believe that

el tema del historisismo

the theme of historicism

se fue de cabeza

he went headfirst

al barroco

to the baroque

sí hombre claro

yeah man sure

y relativamente nuevo

and relatively new

cuando dijeron

when they said

oye si hacemos el barroco

Hey, what if we do the baroque?

con instrumentos originales

with original instruments

pues vamos a hacer

well, let's do it

menos

less

Mendelssohn

Mendelssohn

con instrumentos originales

with original instruments

vamos a hacer Beethoven

Let's make Beethoven.

Mozart, Haydn

Mozart, Haydn

yes

sobre todo

above all

claro eso ya fue posterior

Of course, that was later.

Telemann

Telemann

que podríamos discutir

that we could discuss

durante dos o tres horas

for two or three hours

cada obra

each work

si es barroca

if it is baroque

si es clasicista

if it is classicist

no

no

no es barroca

it is not baroque

¿ves?

Do you see?

ya está

it's done

ya hemos acabado la discusión

We have already finished the discussion.

comenzamos la discusión

we start the discussion

bueno que nos estamos yendo

Well, we are leaving.

bueno lo que estás diciendo

well what you're saying

las discográficas

the record labels

ahí vieron el negocio

there they saw the business

¿vale?

Is that okay?

entonces era mucho más rentable

then it was much more profitable

ya que con menos músicos

since with fewer musicians

se podía interpretar

it could be interpreted

la misma obra

the same work

por ejemplo

for example

el Messier

the Messier

dirigido por

directed by

por Solti

by Solti

en Chicago

in Chicago

con la Filarmónica de Chicago

with the Chicago Philharmonic

necesitaba 200 participantes

I needed 200 participants.

cuatro carísimas estrellas

four very expensive stars

de la ópera

of the opera

mientras que

while

Holtwood

Holtwood

utilizaba 35 músicos

used 35 musicians

40 miembros del coro

40 choir members

y solistas

and soloists

de voz ligera

of light voice

previstas por el compositor

provided by the composer

en teoría

in theory

y no hacía falta

and it wasn't necessary

alquilar una novi

rent a girlfriend

por eso también

that's why too

la finalista

the finalist

hombre

man

bueno

good

supongo que las discográficas

I suppose the record labels

tuvieran ya

they already had

tendrán ya

they will already have

su sitio

your site

donde grabar

where to record

esas cosas

those things

mucha gente

many people

bueno

good

輪 el Mesías

The Messiah

de hecho

in fact

como tú lo debes saber

as you must know

mejor que nadie

better than anyone

Emilio

Emilio

continuó reduciéndose

continued to decrease

con el transcurso

with the passing

de los años

from the years

hasta que Harry Christopher

until Harry Christopher

eso es lo que dice

that is what it says

Lebrecht

Lebrecht

obviamente este libro

obviously this book

es de los años 90

It's from the 90s.

¿vale?

Is that okay?

y su coro

and its choir

Los Sisting

The Sisting

por ejemplo

for example

restringieron

restricted

a dimensiones de salón

to room dimensions

con 18 instrumentistas

with 18 instrumentalists

y 21 cantantes

and 21 singers

en total

in total

todo

everything

que me parece un gentío

It seems to me like a crowd.

para el Mesías

For the Messiah

me parece

it seems to me

una muchedumbre

a crowd

interpretativa

interpretative

esta moda

this fashion

siguió

followed

mucho más

much more

o sea

that is to say

como tú has comentado

as you have commented

se salió

it went out

del repertorio barroco

from the Baroque repertoire

por ejemplo

for example

reproduciendo

playing

las sonatas

the sonatas

de Bach

by Bach

uy de Bach

Oh, from Bach.

perdón

sorry

las sonatas

the sonatas

de Beethoven

by Beethoven

o los conciertos

or the concerts

de Mozart

by Mozart

o la obra

or the work

de Mozart y Beethoven

by Mozart and Beethoven

con por ejemplo

with for example

el fortepiano

the fortepiano

surge el virginal

the virginal emerges

el clavicordio

the clavichord

llega

arrives

y el virginal

and the virginal

y el clavicordio

and the harpsichord

llegan a ser obligatorios

they become mandatory

para la sonata anterior

for the previous sonata

de la misa de los 50

of the 50th mass

los divos

the divas

del viejo barroco

from the old Baroque

como Maquerras

like Maquerras

Lepar

Lepar

o Richter

or Richter

acabaron exiliados

they ended up exiled

exiliados

exiles

de las discográficas

from the record labels

porque

because

claro

clear

los nuevos

the new ones

vendían más

they sold more

que los antiguos

that the ancients

barrocos

baroque

¿vale?

Okay?

los grandes divos

the great divas

de la ópera

of the opera

van a ser sustituidos

they are going to be replaced

por voces

by voices

miniaturas

miniatures

como por ejemplo

such as

eso es segúlebre

that is legendary

repito

I repeat.

por ejemplo

for example

recuerda lo de vez en cuando

remember it from time to time

por ejemplo

for example

Emma Kirby

Emma Kirby

es literalmente

it's literally

lo de voces miniaturas

the miniatures voices

dice que

says that

Emma Kirby

Emma Kirby

por ejemplo

for example

comentaba que uno

I was commenting that one

de los grandes resultados

of the great results

del nacimiento

of birth

de la música antigua

of ancient music

era que los cantantes

it was that the singers

de voz media

of medium voice

podían tener un hueco

they could have a gap

en el mercado

in the market

y se va a abrir

and it will open

un abismo

a chasm

¿vale?

Okay?

entre los

among the

directores

directors

y los músicos

and the musicians

de

of

antiguos

ancient

y los de música

and those of music

moderno

modern

antiguos

ancient

o sea quiero decir

I mean to say

los músicos

the musicians

los grandes músicos

the great musicians

Solty

Solty

Chely Bidaki

Chely Bidaki

y Pavarotti

and Pavarotti

y los historicistas

and the historicists

y por otro lado

and on the other hand

Chely Bidaki

Chely Bidaki

no había olvidado

I had not forgotten.

ese nombre

that name

bueno en fin

well anyway

y luego

and then

lo que pasa

what's happening

es que había un problema

It's just that there was a problem.

que era que

what was it that

ahora

now

las discográficas

the record labels

tenían que

they had to

ayudar

to help

a los compradores

to the buyers

a distinguir

to distinguish

entre los diferentes directores

among the different directors

claro

clear

tenían que

they had to

distinguir

to distinguish

claro

of course

tenían que distinguir

they had to distinguish

entre Pino

between Pino

frente a Parrot

in front of Parrot

Guzmán

Guzmán

frente a Wigel

in front of Wigel

porque claro

because of course

entonces

then

tenían nombres parecidos

they had similar names

no

no

porque

because

porque si en teoría

because if in theory

you

no porque si en teoría

not because if in theory

tú compones

you compose

para

for

como

how

como Bach

like Bach

tenía que

I had to

como quiere que la música

how do you want the music

suene de Bach

sounds of Bach

¿por qué la música de

Why the music of

¿por qué por ejemplo

Why for example

una misa

a mass

en sí

in itself

de Parrot

of Parrot

suena diferente

it sounds different

a una misa en sí

to a mass itself

interpretada por

performed by

Trevor Pino

Trevor Pino

ajá

Aha

si en teoría

yes in theory

tienen que sonar igual

They have to sound the same.

o una

or one

o un

or a

una obra

a work

una cantata de Bach

a cantata by Bach

de Wigel

of Wigel

suena diferente

it sounds different

a la que puede hacer

to which you can do

Tom Kuhn

Tom Kuhn

pero vamos a ver una cosa

but let's see one thing

eso es lo que dice

that is what it says

el hebreo

the Hebrew

pero justo eso

but just that

son bastante parecidos

they are quite similar

queda mucho

there's a lot left

de profanar

to desecrate

esta época

this time

con sus declaraciones

with their statements

pero es que encima

but on top of that

pero yo por caos

but I for chaos

teniendo hambre

being hungry

y estamos empezando

and we are just starting

a indignarnos

to outrage us

me parece muy absurdo

it seems very absurd to me

que me diga eso

Let me know that.

que diga eso

Let it say that.

este señor

this gentleman

cuando la música

when the music

potente

powerful

superior al barroco

superior to the baroque

ya en el clasicismo

already in classicism

ya en el romanticismo

already in romanticism

etcétera

etcetera

en la partitura

in the score

lo pone todo

he/she puts everything in

todo claro

everything clear

todo lo que hay que hacer

everything that needs to be done

claro

clear

te pone donde hay que crecer

it puts you where you need to grow

donde hay que ralentizar

where to slow down

donde hay que

where there is a need to

negra igual a 56

black equals 56

entonces

then

me encanta

I love it.

ahí

there

ahí sí

there yes

que debería sonar todo

that everything should sound

según lo que pone

according to what it says

la partitura

the sheet music

y no en una partitura barroca

and not in a baroque score

donde las indicaciones

where are the directions

son mucho más

they are much more

que cuesta

what does it cost

pero es que vaya indignando

but it's really frustrating

todavía

still

porque el hebreo dice

because the Hebrew says

para colmo

to make matters worse

cada una de las orquestas

each of the orchestras

compartía músico

shared musician

entre ellos

among them

por ejemplo

for example

simon stan gage

Simon Stan Gage

primer violín de pinot

first violin of pinot

en el english concert

at the English concert

interpretado con

interpreted with

humbus sinfonía

humus symphony

de mozart

by Mozart

en el mismo tiempo

at the same time

o sea que

that is to say

indignante

outrageous

dice que

says that

el director

the director

ha acabado pareciéndose

has ended up looking like

más a un seleccionado

more to a selected

de un equipo de fútbol

of a football team

que convoca

that summons

a los mejores jugadores

to the best players

que un propio director

that a director himself

estaba al caer

it was about to fall

mira cuando ha empezado a hablar

look when he/she has started to talk

he pensado justo

I have thought just.

exactamente

exactly

en ese ejemplo

in that example

que de verdad

that really

en la cara

on the face

que os están poniendo

what they are putting on you

pero es que es tan absurdo

but it's just so absurd

todo esto

all this

es un razonamiento

it is a reasoning

encima además

on top of that

el director

the director

era el propietario

he was the owner

de la compañía

of the company

invertía grandes sumas

invested large sums

de dinero

of money

en su propia orquesta

in his own orchestra

por lo tanto

therefore

digamos que

let's say that

se convierte

it becomes

en

in

pues en el patrón

well in the pattern

o sea

that is to say

de lo que

of what

en teoría

in theory

estaba huyendo

I was running away.

el director

the director

de música

of music

antigua

ancient

vuelve

come back

que era ser el divo

what it was like to be the diva

pues vuelve

well, come back

a ser

to be

¿no?

No?

¿vale?

Okay?

bueno ahora

well now

pues vamos a hablar

Well, let's talk.

de algo que os va a gustar más

of something that you will like more

¿de lo que vamos a cenar?

What are we having for dinner?

en esta nueva corriente

in this new current

van a surgir

they will arise

iconoclastas

iconoclasts

que van a seguir

that they are going to continue

recordamos

we remember

al señor

to the gentleman

dar

to give

aquel clavecinista

that harpsichordist

en el que se basó

on which it was based

Mariner

Mariner

pues va

Well, let's go.

y van a servir

and they will serve

de antorcha

of torch

por ejemplo

for example

para David Munro

for David Munro

¿vale?

Okay?

David Munro

David Munro

un investigador

a researcher

y estudiante

and student

de Cambridge

from Cambridge

que tocaba

that played

el contrabajo

the double bass

en el teatro

in the theater

Shakespeare

Shakespeare

de Stanford

from Stanford

se me ha aprendido

I have been learned.

Abel

Abel

en el teatro

in the theater

de Shakespeare

by Shakespeare

¿vale?

Is that okay?

una tarde

one afternoon

de repente

suddenly

se presenta

presents itself

en el foso

in the moat

orquestal

orchestral

con 10 instrumentos

with 10 instruments

y empieza

and it starts

de diferente

of different

o sea variado

that is varied

¿vale?

Is that okay?

de diferente

of different

complejidad

complexity

y antigüedad

and antiquity

y tocándolos todos

and touching them all

de una manera

in a way

súper brillante

super bright

de hecho

in fact

lo hizo

he did it

en una representación

in a representation

¿vale?

Okay?

desempolvó

dusted off

vas a desempolvar

you are going to dust off

cornamusas

cornets

sacabuches

siphons

¿vale?

Okay?

cromor

cromor

todos esos instrumentos

all those instruments

¿vale?

Is that okay?

devolviendo

returning

a la

to the

a la vida cultural

to cultural life

una cultura

a culture

en teoría

in theory

que estaba muerta

that was dead

o sea

that is to say

algo que no

something that doesn't

que no

no way

que había desaparecido

that had disappeared

trae

bring

con su

with his/her/its

con los recitales

with the recitals

del early music concert

of the early music concert

que es

What is it?

lo que

what

creo

I believe.

el early music

early music

concert

concert

lo fundó

he founded it

junto a

next to

Hotwood

Hotwood

¿vale?

Okay?

y varios amigos

and several friends

en 1967

in 1967

y va a grabar

and he/she is going to record

un disco para EMI

a record for EMI

bueno

good

con el early music concert

with the early music concert

va a grabar

it's going to record

para EMI

for EMI

para Decca

for Decca

y para Arquis

and for Arquis

y va a hacer una serie

And he is going to make a series.

para la BBC

for the BBC

llamada

call

El Pífaro Mágico

The Magic Pipe

no

no

El Pífano Mágico

The Magic Pipers

con 665 programas

with 665 programs

ofrecidos en 5 años

offered in 5 years

donde va a captar

where it will capture

un montón de adeptos

a bunch of followers

para la causa

for the cause

de la música antigua

of ancient music

¿sólo sabíais?

Did you only know?

El Pífano Mágico

The Magic Piffero

en la BBC

on the BBC

bien

good

pero claro

but of course

este hombre

this man

duró

lasted

poco

little

se suicidó

he/she committed suicide

a los 33 años

at 33 years old

como bien sabéis

as you well know

Lebreth dice

Lebreth says

que

that

debido al exceso

due to the excess

de trabajo

of work

y a las tensiones

and to the tensions

de las giras mundiales

of the world tours

aunque tú

although you

creo que me comentaste

I think you mentioned to me.

una vez

once

que no supo aguantar

that couldn't hold on

el que su suegro

the one who is his father-in-law

muriera

he/she/it died

y tal

and such

y pues

and well

entonces

then

bueno

good

Lebreth dice

Lebreth says

que el precio

that the price

del triunfo

of the triumph

lo había conseguido

I had achieved it.

demasiado de brisa

too much breeze

y eso le afectó

and that affected him/her

¿vale?

Okay?

el triunfo

the triumph

a ver

let's see

quiero un poco

I want a little.

ver el trasfondo

see the background

¿no?

No?

o sea

that is to say

lo que dice

what it says

este tío

this guy

de la gallina

of the hen

de los huevos de oro

of the golden eggs

las discográficas

the record labels

enriqueciéndose

enriching oneself

¿estamos hablando

Are we talking?

todo el rato

the whole time

de música antigua?

of ancient music?

sí, sí

yes, yes

vale

okay

hombre

man

yo que sé

I don't know.

si tú tienes

if you have

por ejemplo

for example

vamos a sumar

let's add up

las cuatro escenas

the four scenes

de Vivaldi

by Vivaldi

por Carayan

by Carayan

de repente

suddenly

por Philly

for Philly

y de repente

and suddenly

Philly saca

Philly takes out

una versión

a version

historicista

historicist

pues ya te lo vuelves

Well, you do it again.

a comprar

to buy

y ya ganas

and you already win

la discográfica

the record label

gana doble

double win

pero insisto

but I insist

¿cuántas copias vendes?

How many copies do you sell?

de hecho

in fact

comparado

compared

con la discográfica

with the record label

las que ha vendido

the ones he/she has sold

de Carayan

of Carayan

las mismas

the same ones

no

no

o sin comparar

or without comparing

¿cuántas copias se venden

How many copies are sold?

de un disco

of a record

prime

prime

de música antigua?

of ancient music?

no hoy

not today

que ya sabemos

that we already know

que con lo de streaming

that with the streaming

en la cumbre

at the summit

efectivamente

indeed

de la industria

from the industry

en ese momento

at that moment

en el 92

in '92

en el 94

in '94

cuando ya se da

when it is already given

el salto

the jump

a los discos

to the records

de

of

que es cuando

what is when

Gardiner publica

Gardiner publishes.

su primera grabación

her first recording

de La pasión

of The Passion

de San Mateo

of Saint Matthew

pero yo mismo sí

but I myself do

¿no?

Isn't it?

que Gardiner

that Gardiner

no era superventa

it wasn't a bestseller

¿pero qué es

but what is it

superventa?

super sale?

comparado con qué

compared to what

comparado con

compared to

con Carayan

with Carayan

con Pabarotti

with Pabarotti

si es cierto

yes, it's true

que de pronto

that all of a sudden

empieza a haber

there is starting to be

mucha más música

much more music

disponible

available

que la que había

what there was

¿no?

No?

porque el mercado

because the market

discográfico

record label

pues al final

well in the end

está muy centrado

he is very focused

en un repertorio

in a repertoire

que ya está muy sobado

that is already very worn out

las cuatro estaciones

the four seasons

de Ibadilo

of Ibadilo

vimos si vendía

we saw if he/she was selling

lo mismo

the same

que Carayan

what Carayan

yo tenía el de

I had the one from

Cisneville

Swanville

el de San Martín

the one from San Martín

de Fields

of Fields

bueno

good

continúo

I continue.

venga

come on

Man Rowe

Man Rowe

y

and

Holtwood

Holtwood

consiguieron

they obtained

¿vale?

Okay?

que llevar

what to bring

lo que era

what it was

la música antigua

ancient music

la música

the music

la interpretación

the interpretation

historicista

historicist

fuera de los claustros

outside the cloisters

universitarios

university students

y que lo

and may it be so

que lo conociera

that he/she/it knew him/her

un público más amplio

a broader audience

la diferencia

the difference

entre uno y otro

between one and the other

es que Man Rowe

It's just that Man Rowe.

era más intuitivo

it was more intuitive

a la hora de

at the time of

de

of

de realizar la música

to make music

mientras que

while

Holtwood

Holtwood

era más riguroso

it was more rigorous

el primero

the first

hizo más fascinante

made it more fascinating

la música antigua

ancient music

mientras que el segundo

while the second

quería hacerla

I wanted to do it.

según Lebrecht

according to Lebrecht

más universalmente

more universally

aceptada

accepted

mejorando

improving

la

the

la técnica

the technique

y

and

y haciendo que

and making that

que fuera

that it were

pues eso

well, that's it

que más personas

what more people

la gastaran

they will spend it

y que no

and that not

fuera una música

it was music

mucho más clara

much clearer

mucho más

much more

vamos a utilizar

we are going to use

la palabra

the word

a lo mejor

maybe

la interpretación

the interpretation

de Man Rowe

of Man Rowe

son más

they are more

más duras

harder

más complicadas

more complicated

con más disonancia

with more dissonance

los instrumentos

the instruments

son más raros

they are rarer

y también el repertorio

and also the repertoire

que no es el mismo

that it is not the same

es decir

that is to say

que

that

el disco

the disk

este de Man Rowe

this is Man Rowe

de la integral

of the integral

de la canción

from the song

de Ockham

of Ockham

claro

sure

que va a ser más duro

that's going to be harder

que

that

que hacer

what to do

Händel

Händel

o que hacer Bach

What to do Bach

o que hacer Pársel

What to do, Parcel?

claro

of course

bueno

good

, esta

, this

digamos

let's say

esta búsqueda

this search

de un sonido

of a sound

más limpio

cleaner

y de Hotwood

and from Hotwood

va a hacer

is going to do

que los puristas

that the purists

del movimiento

of the movement

le acusaran

they will accuse him

de haberse vendido

if it had been sold

la cultura marginal

the marginal culture

es que de verdad

it's just that really

somos tres

there are three of us

eso es lo que dice Lebrecht

that is what Lebrecht says

y peleados

and fought

venga

come on

la cultura marginal

marginal culture

se ofendió

he was offended

mortalmente

mortally

cuando afectó

when it affected

el patrimonio comercial

the commercial heritage

de algunas industrias

from some industries

hubo muchos interrogantes

There were many questions.

también

also

en lo que respecta

in what concerns

a las concepciones

to the conceptions

historicistas

historicists

cuando

when

todo esto

all this

sacado del texto

taken from the text

diga usted que sí

say yes

joven

young

cuando en la última

when in the last

sinfonía de Beethoven

Beethoven's symphony

por ejemplo

for example

este Hotwood

this Hotwood

se atrevió

dared

a doblar

to fold

las maderas

the woods

y metales

and metals

lo cual era un exceso

which was an excess

por el que había se atacado

for which had been attacked

hacía poco

it was not long ago

o carayán

oh my!

o sea

that is to say

los historicistas

the historicists

dijeron

they said

¿cómo te atreves

How dare you?

Hotwood a doblar?

Hotwood to bend?

pero claro

but of course

Hotwood va a justificarlo

Hotwood is going to justify it.

con que

with what

era el tipo de orquesta

it was the kind of orchestra

que se usaba en Viena

that was used in Vienna

para las grandes ocasiones

for great occasions

claro

clear

siempre

always

siempre hay una manera

there is always a way

de doblarla

of folding it

de solucionarlo

to solve it

bueno

good

también por ejemplo

also for example

Hotwood se atrevió

Hotwood dared.

a hacer una

to make a

una ejecución

an execution

del oratorio

of the oratory

del Mesía

of the Messiah

en la ópera alemana

in German opera

de Berlín

from Berlin

para el trecentenario

for the tricentennial

de Händel

of Handel

en el cual

in which

pues estaba llena

Well, it was full.

de

of

un montón

a bunch

de

of

instrumentos

instruments

un montón de coros

a bunch of choruses

en fin

in short

que

that

digamos que

let's say that

Hotwood

Hotwood

ya empezó

It's already started.

a sentar un poco mal

to feel a bit unwell

entre los puristas

among the purists

vale

okay

el que más le acusó

the one who accused him the most

fue

was

le acusó de apostasía

he accused him of apostasy

fue

was

Ringhal Gebel

Ringhal Gebel

¿vale?

Okay?

conocido como

known as

el Ayatolá del barroco

the Ayatollah of Baroque

inició una campaña

started a campaign

para la vuelta

for the return

¿conocido cómo?

Known how?

según

according to

yo estoy aquí

I am here.

creando polémica

creating controversy

¿vale?

Okay?

decía

said

eh

eh

el barroco

the Baroque

que era el que utilizaba Bach

that was used by Bach

fuera capaz de interpretar

able to interpret

con de manera

with a way

correcta

correct

las piezas

the pieces

de este Bach

of this Bach

¿vale?

Okay?

bueno

good

seguimos con

we continue with

por ejemplo

for example

si Hotwood

if Hotwood

se mereció la etiqueta

he deserved the label

del Karajan

from Karajan

de la música antigua

of ancient music

Roger Norrington

Roger Norrington

es el Bernstein

It is the Bernstein.

y Gardiner

and Gardiner

el aspirante

the applicant

a Toscanini

to Toscanini

según Lebré

according to Lebré

¿vale?

Okay?

ambos directores

both directors

tanto

so much

Norrington

Norrington

como Gardiner

like Gardiner

aprendieron el oficio

they learned the trade

en una orquesta moderna

in a modern orchestra

se empezaron

they started

con orquestas modernas

with modern orchestras

por lo tanto

therefore

estaban más habituados

they were more accustomed

a hacerse obedecer

to make oneself obeyed

Norrington

Norrington

que empezó

that started

como tenor

as a tenor

formó luego

then formed

el Schultz Choir

the Schultz Choir

y él

and he

por ejemplo

for example

se debe

it must

a la sumación

to the summation

de la coronación

of the coronation

de Popea

of Poppea

de Monteverdi

by Monteverdi

de hecho

in fact

comentó

commented

o sea

that is to say

los comentarios

the comments

que hizo Norrington

What did Norrington do?

era que

it was that

no sabíamos

we didn't know

cómo sonaría

how it would sound

pero

but

cuando la descubrimos

when we discovered it

fue maravilloso

it was wonderful

fue

was

o sea

that is to say

el hombre no sabía

the man did not know

cómo iba a sonar

how it was going to sound

pero cuando

but when

la

the

la interpretó

she interpreted it

vio que sonaba bien

He saw that it sounded good.

y tal

and such

no se sabe

it is not known

esa ciencia cierta

that certain science

era lo que quería

it was what I wanted

Monteverdi

Monteverdi

como quería

as I wanted

que Monteverdi

that Monteverdi

o sea

that is to say

como

as

Monteverdi

Monteverdi

quería que sonara

I wanted it to sound.

efectivamente

indeed

otra

another

una cosa buena

a good thing

que hizo Norrington

What did Norrington do?

bueno

good

fue que

it was that

creó

created

digamos

let's say

como una experiencia

as an experience

¿vale?

Is that okay?

en el cual

in which

you

te

you

,

,

se organizó

it was organized

un programa

a program

que incluía

that included

discursiones

discussions

ensayos

essays

e interpretación

and interpretation

en el cual

in which

el público

the audience

participaba

was participating

de la

of the

de la propuesta

of the proposal

o sea

that is to say

iba ahí el público

The audience was going there.

al ensayo

to the rehearsal

y comentaba

and he/she was commenting

oye pues

hey then

yo lo haría así

I would do it like this.

y Norrington

and Norrington

pues le hacía caso

well, he/she paid attention to him/her

en lo que él creía conveniente

in what he deemed appropriate

de hecho

in fact

decía Norrington

Norrington said.

que el concepto

that the concept

es vivir

it is to live

con un fragmento musical

with a musical fragment

y con todo lo que se circunda

and with everything that surrounds it

al público

to the public

para que participe

for you to participate

contigo en la investigación

with you in the research

y ya

and that's it

voy a acabar ya

I'm going to finish now.

con Gardiner

with Gardiner

Gardiner

Gardiner

por el contrario

on the contrary

era un director

he was a director

de tipo bastante más

of a much more type

más autocrático

more autocratic

inflexible

inflexible

colérico

choleric

le gustaba cambiar

he/she liked to change

de colaboradores

of collaborators

cuando no

when not

funcionaban

they worked

como a él le gustaba

as he liked it

pero era muy bueno

but it was very good

porque el tío

because the uncle

cuando se veía

when it was seen

entre la espada

between the sword

y la pared

and the wall

según cuenta el hebrex

according to the Hebrew account

sacaba lo mejor

I brought out the best.

del mismo

of the same

por ejemplo

for example

cuando una cantante

when a singer

perdía la voz

I lost my voice.

o cuando

or when

la grabación

the recording

estaba ya

I was already

al límite

at the limit

de tiempo

of time

que tenía

that I had

en el estudio

in the study

de grabación

recording

lo sacaba adelante

I brought it forward.

bien

good

vale

okay

vamos a saltarnos cosas

let's skip some things

porque si no

because if not

me voy a matar

I'm going to kill myself.

hombre

man

vale

okay

aquí te dice

here it tells you

si el genre

if the genre

de Hopus

of Hopus

por ejemplo

for example

es regularmente exacto

it is regularly accurate

pregunta él

he asks

entonces

then

el de Gardiner

the one from Gardiner

está presumiblemente

is presumably

desafinado

out of tune

y el de Norrington

and Norrington's

no es el

it is not him

tiene errores

It has errors.

es lo que pregunta

it's what you ask

porque claro

because of course

cuál es la versión

What is the version?

correcta

correct

Gebel

Gebel

por ejemplo

for example

de todos estos

of all these

decía que eran

it said that they were

todos unos charlatanes

all a bunch of charlatans

y Harnoncourt

and Harnoncourt

por otro lado

on the other hand

va a seguir

is going to continue

su propio camino

your own way

rechazando las críticas

rejecting the criticisms

a Harnoncourt

a Harnoncourt

le daba todo igual

he didn't care about anything

le dijeron

they told him/her/them

lo que quisiera

what I would like

por ejemplo

for example

va a introducir

is going to introduce

instrumentos post barrocos

post-baroque instruments

en su obra

in his work

de Monteverdi

by Monteverdi

¿vale?

Is that okay?

lo bueno

the good thing

que tiene esto

What does this have?

es que la música antigua

it's just that ancient music

es una de las más

it is one of the most

digamos

let's say

que el debate

that the debate

interno

internal

hace que sea

makes it be

un arte viva

a living art

y que

and what

todos los directores

all the directors

o sea que

that is to say

digamos que

let's say that

que no es como

that it is not like

como tú comentabas

as you mentioned

que en fin

well, in the end

la música

the music

romántica

romantic

pues no tiene

well, it doesn't have

no tiene

does not have

todas estas

all of these

variaciones

variations

ni todo este

not all this

salseo

gossip

que tiene

what does it have

este tipo de música

this type of music

ah

ah

bueno

good

,

,

yo creo que ya

I think that's enough already.

vamos a Harnoncourt

let's go to Harnoncourt

bien

good

nos ha quedado claro

It has become clear to us.

es que es esa

What is that?

esa concepción

that conception

de que hay

What is there?

una versión correcta

a correct version

y las demás son incorrectas

and the others are incorrect

porque la tiene que haber

because it has to exist

no sé

I don't know.

de dónde se la saca

where does it come from

ese señor

that gentleman

y es lo que ha basado

and it is what has been based

todo su

all his

su perorata

his rant

no sé

I don't know.

me parece

it seems to me

completamente

completely

prescindible

dispensable

ah bueno

oh good

si también

yes, also

comenta también otra cosa

comment on something else too

dice que

he says that

que claro

how clear

los directores

the directors

de música

of music

eso es lo que te he dicho

that's what I've told you

era completamente

it was completely

prescindible

dispensable

los directores

the directors

de música

of music

antigua

ancient

de repente

suddenly

se dan cuenta

They realize.

que

that

de que

of what

con su criterio

with your criteria

le están segando

they are mowing it down

la hierba

the grass

bajo sus pies

under your feet

según él

according to him

porque claro

because of course

no pueden interpretar

they cannot interpret

música

music

a posterior

a posteriori

o sea

that is to say

del romanticismo

of romanticism

con criterio

with criteria

historicista

historicist

porque

because

por lo que tú comentas

from what you mention

porque

because

porque la música

because of the music

de

of

la música

the music

ya romántica

already romantic

ya tiene

already has

marcado

marked

como tiene que interpretarse

how it should be interpreted

todo

everything

entonces ya

so then already

ya es

it is already

más

more

la versión

the version

que quiere hacer

What does he/she want to do?

el músico

the musician

pero por otro lado

but on the other hand

hay gente como

there are people like

claudio abado

Claudio Abbado

que la

that the

cuando hizo por ejemplo

when he/she did for example

la integral de suber

the integral of suber

obligó al

forced the

a uno de sus músicos

to one of his musicians

bueno

good

él no

he doesn't

directamente

directly

pero obligó

but forced

a uno de sus músicos

to one of his musicians

a que se leyera

to be read

todos los

all the

escritos

writings

los

the

tú le

you give him/her

yo no me lo voy a leer

I'm not going to read it.

pero

but

en los que sube

in which it rises

no

no

en los que sube

in which it rises

explicaba

explained

cómo tenía que interpretar

how I had to interpret

la música

the music

y se lo dijera a él

and I would tell him

pues que no tenía tiempo

well, I didn't have time

para todo

for everything

y él aplicó

and he applied

aplicó esos criterios

he applied those criteria

en teoría

in theory

historicista

historicist

de suber

of oak

o sea

that is to say

hizo una

he/she made a

una versión más

one more version

a la

to the

o sea

that is to say

como quería que suber

as I wanted you to know

lo hiciera

I would do it.

o sea que

that is to say

los

the

digamos que los

let's say that the

los directores

the directors

actuales

current

de música

of music

no historicista

not historicist

han copiado

they have copied

algunas de las

some of the

de los usos

of the uses

y costumbres

and customs

de los

of the

directores

directors

historicistas

historicists

según Lebreg

according to Lebreg

fíjate

pay attention

o sea que no todo

that is to say not everything

ha ido tan mal

it has gone so badly

no

no

no todo

not everything

muy bien

very well

no sé si estará muerto

I don't know if he will be dead.

pero si no lo vais a matar

but if you are not going to kill him

vosotros

you (plural, informal - used mainly in Spain)

está vivo

he is alive

pasó de él

he/she ignored him/her

muy bien

very good

pues muchas gracias

well, thank you very much

de nada

You're welcome.

y esto ha sido todo

and this has been all

en este

in this

trigésimo capítulo

thirtieth chapter

de Arts Música

of Arts Music

muchas gracias

thank you very much

por el tiempo

for the time

que hay dedicado

what is dedicated

a escucharnos

to listen to us

esperamos

we wait

de corazón

from the heart

que os haya resultado

that it has resulted for you

entretenido

entertaining

y saciante

and satisfying

esperamos

we wait

vuestros comentarios

your comments

en twitter

on Twitter

arroba

at sign

arts música

music arts

y en nuestro canal

and on our channel

de discord

of discord

al que podéis acceder

that you can access

a través de

through

emilcar.fm

emilcar.fm

barra discord

Discord bar

vamos a terminar

let's finish

el programa

the program

con

with

tu solus

your sun

cuifachis mirabilia

cuifachis wonders

de Joscan de Pagé

by Joscan de Pagé

en versión de 2015

in the 2015 version

de Arts Música

of Arts Music

bajo mi dirección

under my direction

nos despedimos

we say goodbye

hasta el próximo capítulo

until the next chapter

y recordad

and remember

lo que dijo Sancho

what Sancho said

donde música

where music

hubiere

will have

mala cosa

bad thing

no existiere

does not exist

el ascenso

the ascent

y en mi veredad

and in my truth

que la vida

that life

y al spinner

and to the spinner

que ha habido

what has happened

Houtfield

Houtfield

version

version

porque

because

se trata

it's about

de

of

la ingenuidad

ingenuity

y la

and the

fe

faith

ser

to be

va

go

Praga

Prague

el

the

estado

state

Ahh

Ahh

que

that

está

is

en

in

manera

way

dementia

dementia

y alucinaria

and I would hallucinate

¡Gracias por ver el video!

Thank you for watching the video!

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.