No existe el bajo de chacona
Emilio Cano, Diego Ujaldón, José Miguel Morales y Manuel Soler Tenorio.
Ars Mvsica
No existe el bajo de chacona
El Espíritu Santo
The Holy Spirit
Esto que estás escuchando es Tu Solus Quifatis Mirabilia, de Josquin Depré, en versión de 2015 de Arts Música, bajo mi dirección.
This you are listening to is Tu Solus Quifatis Mirabilia, by Josquin Depré, in the 2015 version by Arts Música, under my direction.
Como toda la música que vas a escuchar en este podcast, este corte aparece en aplicación del uso justo legítimo recogido en la legislación internacional en general y en la europea en particular.
Like all the music you will hear in this podcast, this track is used under the legitimate fair use provisions set out in international law in general and in European law in particular.
Esto es Arts Música, de Emilcar FM, en su capítulo 30 del 26 de marzo de 2024.
This is Arts Música, from Emilcar FM, in its episode 30 of March 26, 2024.
Yo soy Emilcar y este es un podcast sobre motetes, madrigales, maestros de capítulos...
I am Emilcar and this is a podcast about motets, madrigals, chapter masters...
En definitiva, un podcast donde vamos a hablar de música antigua.
In short, a podcast where we are going to talk about ancient music.
No somos el podcast más regular en publicación, pero nuestra voluntad es inquebrantable y tratamos siempre de aportar algo interesante cuando publicamos algún capítulo.
We are not the most regular podcast in terms of publishing, but our will is unbreakable, and we always try to bring something interesting when we release an episode.
Conmigo tengo a mis compañeros José Miguel Morales, buenas tardes.
With me are my colleagues José Miguel Morales, good afternoon.
Buenas tardes, Emilcar.
Good afternoon, Emilcar.
Diego Ujaldón, buenas tardes.
Diego Ujaldón, good afternoon.
Hola, buenas tardes.
Hello, good afternoon.
Y Manuel Soler Tenorio, anfitrión. Buenas tardes.
And Manuel Soler Tenorio, host. Good afternoon.
Hola, Emilio.
Hello, Emilio.
Antes de comenzar el podcast, quiero invitaros al debate y al diálogo en nuestro canal de Discord.
Before we start the podcast, I want to invite you to the debate and dialogue on our Discord channel.
Dentro del servidor de Emilcar FM.
Inside the Emilcar FM server.
Puedes unirte entrando a emilcar.fm barra Discord.
You can join by going to emilcar.fm slash Discord.
Este capítulo de hoy va a seguir el mismo esquema que el capítulo 28.
This chapter today will follow the same structure as chapter 28.
Es decir, no hay un tema global sobre el que cada uno arroja una perspectiva,
That is to say, there is no global theme on which everyone offers a perspective,
sino que cada intervención es de su padre y de su madre,
but rather each intervention is from his father and mother,
aunque siempre, por supuesto, centrado en la música antigua.
although always, of course, focused on ancient music.
También tenemos...
We also have...
Me ponía aquí en torno de la cabeza.
It would go here around my head.
También tenemos una buena noticia y es que
We also have good news, and that is that
el coro está dando los primeros pasos para volver a la actividad.
The choir is taking the first steps to resume activities.
El pasado mes de febrero tuvimos un encuentro para cantar una misa
Last February we had a meeting to sing a mass.
y en octubre haremos lo propio
And in October, we will do the same.
y en diciembre seguramente ya abordaremos un programa
And in December, we will surely tackle a program.
con cierta entidad y exigencia.
with a certain substance and demand.
La cosa...
The thing...
Qué emoción.
What excitement.
A ver, es imposible volver a las rutinas habituales de ensayos semanales
Let's see, it's impossible to return to the usual weekly rehearsal routines.
y los programas demenciales y demenciados
and the insane and demented programs
que nos metemos entre pecho y espalda,
what we put into our bodies,
pero bueno, creo que...
but well, I think that...
creo que hay ganas
I believe there is enthusiasm.
y que podemos ser imaginativos
and that we can be imaginative
y buscar formas de seguir cantando juntos.
and look for ways to keep singing together.
Bien, pues dicho lo cual,
Well, having said that,
y dejándoos tiempo para que os recuperéis del shock,
and giving you time to recover from the shock,
efectivamente,
indeed,
y os sequéis las lágrimas,
and dry your tears,
llamáis a vuestros seres queridos...
you call your loved ones...
Han vuelto, han vuelto.
They have returned, they have returned.
Vamos a estar en la buena nueva.
We are going to be in the good news.
Sí.
Yes.
Pues yo pienso que podemos empezar con José Miguel.
Well, I think we can start with José Miguel.
Venga.
Come on.
Y dinos, José Miguel,
And tell us, José Miguel,
¿de qué nos vas a hablar hoy?
What are you going to talk to us about today?
Pues mirad,
Well, look,
hoy os quería...
today I wanted to...
hablar de una figura que
talk about a figure that
entiendo que nuestros oyentes conocerán la mayoría
I understand that our listeners will know most of them.
porque es una figura importantísima en España
because he is a very important figure in Spain
en la difusión de la música antigua.
in the dissemination of ancient music.
Y me estoy refiriendo a Sergio Pagán.
And I am referring to Sergio Pagán.
Sergio Pagán
Sergio Pagán
era el director y el presentador de dos programas,
he was the director and the host of two programs,
por lo menos los dos programas principales que hacía
at least the two main programs that I used to do
esta última temporada en Radio Clásica,
this last season on Radio Clásica,
que eran Música Antigua,
that were Ancient Music,
titulado así,
titled thus,
y La Hora de Bach.
and The Hour of Bach.
Hacía esos dos programas semanalmente.
I used to do those two programs weekly.
Y el pasado 14 de febrero,
And last February 14,
pues pasó a Mejor Vida,
well, he/she passed on to a better life,
literalmente quiero decir que se jubiló.
I literally mean that he/she retired.
Sergio sigue vivo,
Sergio is still alive,
pero se ha jubilado y ya,
but he has retired and that's it,
pues por desgracia no va a seguir
Well, unfortunately, it's not going to continue.
haciendo esos fantásticos programas que nos hacía,
making those fantastic shows he used to make for us,
pero como él decía siempre en sus despedidas,
but as he always said in his farewells,
tenía que dar un paso al lado
I had to take a step aside.
para dejar a las nuevas generaciones
to leave for future generations
que necesitan encontrar un trabajo.
that they need to find a job.
Esa manía que tiene la gente de comer todos los días.
That habit that people have of eating every day.
Pues el programa este de Música Antigua
Well, this program of Ancient Music
llevaba 23 años en antena.
It had been on the air for 23 years.
¿Pero siguen los programas?
But do the programs still continue?
Ojo, eso de llevaba no nos acaba de gustar nada.
Be careful, we really don't like that "was taken" at all.
No, a ver, a ver.
No, let's see, let's see.
23 años en antena, Música Antigua,
23 years on air, Early Music,
evidentemente ya no hay esta temporada,
obviously, it's no longer available this season,
ya no va a haber nuevos programas.
There will no longer be new programs.
Sigue habiendo reposiciones,
There are still restocks.
hasta final de temporada.
until the end of the season.
Y el de Música Antigua sí que va a seguir
And the one for Early Music is definitely going to continue.
la temporada que viene con otro presentador.
the upcoming season with another host.
Una presentadora concretamente.
A presenter specifically.
No sé si dijo Clara Corrales o quién,
I don't know if it was Clara Corrales or who,
pero va a seguir en antena.
but it will remain on the air.
Sin embargo, la hora de Bach no.
However, Bach's time is not.
La hora de Bach sí que, bueno,
Bach's hour really does, well,
igual va a terminar la temporada con reposiciones,
It's still going to end the season with reruns.
pero ese se acaba ahí.
but that ends there.
Pero bueno,
But well,
me gustaría contaros un poquillo
I would like to tell you a little bit.
cosas de este hombre,
things about this man,
de su perfil profesional.
from your professional profile.
Él empezó en lo que era antes Radio 2.
He started at what was formerly Radio 2.
Ahora se llama Radio Clásica,
Now it is called Radio Clásica,
pero antes se llamaba Radio 2, ¿verdad?
But it was called Radio 2 before, right?
Yo me acuerdo de ello.
I remember it.
Y hacía un cuadernillo,
And I made a small notebook,
se te mandaban todos los meses con toda la programación.
They were sent to you every month with all the programming.
Ah, sí.
Ah, yes.
A mí me lo mandaban.
They would send it to me.
Qué bueno, me acuerdo yo del cuadernillo.
How great, I remember the booklet.
Pues él empezó en el año 82
Well, he started in the year 82.
como guionista de Radio 2.
as a scriptwriter for Radio 2.
Luego ya fue tomando más protagonismo,
Then it started to take on more prominence,
y ha colaborado en Radio 1, en Radio 5, en Radio 3,
and has collaborated on Radio 1, on Radio 5, on Radio 3,
en Televisión Española, siempre dentro del ente,
at Spanish Television, always within the organization,
y ha realizado muchísimos programas.
and has done numerous programs.
No solo estos dos de los que hablo,
Not just these two I'm talking about,
no solo Centro de la Música Antigua.
not only Center for Ancient Music.
Él también ha colaborado con programas de otros estilos.
He has also collaborated with programs of other styles.
Sin embargo, lo que a él de verdad le mola
However, what he really likes is
es todo esto y seguramente la música incluso más medieval,
it's all this and surely the music even more medieval,
porque él dirige,
because he leads,
un grupo que se llama Goliardos Ensemble,
a group called Goliardos Ensemble,
que eso sí, lo sigue dirigiendo,
that yes, he/she is still directing it,
siguen haciendo conciertos,
they are still doing concerts,
no es que tenga una actividad loca el grupo,
It's not that the group has a crazy activity,
pero sí que mirando su...
but indeed looking at his...
¿Profesional?
Professional?
Bueno, sí.
Well, yes.
Bueno, ahí está.
Well, there it is.
Quiero decir...
I want to say...
¿Graban discos?
Do they record albums?
Creo que no.
I don't think so.
No he encontrado así discografía.
I haven't found that discography.
Algún disco tendrán grabado, pero no he encontrado.
They must have recorded an album, but I haven't found it.
Y desde luego no habitualmente.
And of course not usually.
Buscando el otro día por...
Looking the other day for...
Y sus últimas actuaciones tienen así una o dos al año, no son...
And his latest performances have one or two a year, they are not...
Y él toca flautas de pico y cromornos.
And he plays recorders and crumhorns.
Y cromornos.
And cromorons.
Y en sus programas pues simplemente en alguna cantiga de Alfonso X
And in their programs, well, simply in some song of Alfonso X.
le tiran a lo antiguo.
They throw back to the olden days.
A lo duro.
To the hard way.
De hecho, él siempre hablaba de una broma que le gastaban sus compañeros,
In fact, he always talked about a prank that his companions played on him,
que hablaban del Pagan Sound,
that spoke about the Pagan Sound,
cuando él empezó a meter cosas de música antigua en Radio 2,
when he started to add old music to Radio 2,
y que eran los órganos,
and what were the organs,
los órganos de Pecotán.
the organs of Pecotán.
Cuando la gente de Radio 2,
When the people from Radio 2,
que no estaba acostumbrada a oír ese tipo de música,
that she was not used to hearing that kind of music,
empezaban a oírlo, decían
they started to hear it, they said
ya está, ya está el Pagan con su Pagan Sound.
It's done, it's done the Pagan with his Pagan Sound.
El Sederum y todas estas cosas.
The Sederum and all these things.
Y bueno, una cosa también curiosa de sus reseñas,
And well, something also curious about their reviews,
de una entrevista que he leído, que le hicieron hace unos años,
from an interview I read that was conducted a few years ago,
de entre los...
from among the...
Los polifonistas españoles, él dice,
The Spanish polyphonists, he says,
él considera siempre a Morales y a Guerrero,
he always considers Morales and Guerrero,
los tiene en consideración por encima de Victoria.
He considers them above Victoria.
Porque dicen, por ejemplo,
Because they say, for example,
que Guerrero fue el primero que insistió en tener una capilla de Miltriles
Which Guerrero was the first to insist on having a chapel of Miltriles?
en la Catedral de Sevilla, una capilla estable.
in the Cathedral of Seville, a stable chapel.
Y él siempre los tiene en mayor estima.
And he always holds them in higher regard.
Hablando ahora de estos dos programas principales que él dirigía,
Speaking now of these two main programs that he directed,
bueno, pues como he dicho,
well, as I said,
lleva 23 años Música Antigua funcionando,
Música Antigua has been running for 23 years.
pues llevan antena desde el año 2001.
Well, they have been broadcasting since 2001.
Los programas, y me refiero no ya a la edición de los programas,
The programs, and I am referring not just to the editing of the programs,
sino la programación de la música,
but the programming of the music,
lo que sería el programa de concierto.
what the concert program would be.
Toda la música que pone en cada uno de sus programas
All the music he plays in each of his shows.
es una cosa meticulosa, cuidadísima, las versiones,
it's a meticulous thing, very careful, the versions,
el hilo conductor de los programas es una cosa tremenda.
The common thread of the programs is a tremendous thing.
O sea, yo...
I mean, I...
Me acuerdo cuando hacíamos los programas de Ar Música en la Comisión Musical
I remember when we used to do the Ar Música programs in the Music Commission.
o los programas que montábamos con el Ensemble Morales,
or the programs we used to put together with the Ensemble Morales,
que luego nos decía Enrique González Semitiel
that Enrique González Semitiel would later tell us
que parecían una tesis doctoral.
that seemed like a doctoral thesis.
Pues ríete tú de esos programas.
Well, you laugh at those shows.
Este tío hace unas cosas maravillosas.
This guy does some wonderful things.
Tiene, solo mirando la última temporada,
It has, just looking at the last season,
pues no mirándonos a los 23 años anteriores,
well, not looking at the previous 23 years,
bueno, pues tiene programas del tipo...
well, it has programs like...
En la Navidad, en la última Navidad, el 26 de diciembre,
On Christmas, on the last Christmas, December 26,
le dedicó el último programa del año a Bert, a William Bert,
he dedicated the last program of the year to Bert, to William Bert,
por el 400 aniversario de su muerte.
for the 400th anniversary of his death.
Bueno, pues eso es un programa más tradicional,
Well, that's a more traditional program,
incluyendo obras del autor
including works by the author
y contando un poco una reseña suya biográfica.
and giving a brief overview of her biography.
Que, por cierto, cantaron, puso un Salve Regina a cuatro,
That, by the way, they sang, they performed a Salve Regina for four voices.
da por Santiclé, que es impresionante.
It's impressive, according to Santiclé.
Yo no conocía yo el Salve Regina de...
I didn't know the Salve Regina of...
Tomándolos de ahora mismo.
Taking them right now.
De Bert, sí, sí, sí.
From Bert, yes, yes, yes.
Pero luego tiene otros programas,
But then he has other programs,
pues mucho más,
well much more,
donde sale esta vena que os comento.
Where does this vein that I'm mentioning come from?
Por ejemplo, el programa del 28 de noviembre
For example, the program on November 28th.
se llama Hallazgos Afortunados.
It is called Fortunate Findings.
Se llama así la...
It's called the...
Y empieza el programa hablando,
And the program begins by talking,
de un retablo, del retablo de la Anunciación,
from an altarpiece, from the altarpiece of the Annunciation,
que pintó Fra Angélico en Florencia,
that Fra Angelico painted in Florence,
que luego lo compró no sé quién de Roma
that later someone from Rome bought it
y terminó regalándoselo al duque de Lerma,
and ended up giving it to the Duke of Lerma,
que se lo llevó para España y desapareció.
that took it to Spain and disappeared.
Se sabe que pasó a ser propiedad del duque de Lerma,
It is known that it became the property of the Duke of Lerma,
pero pasan 200 años que no se sabe.
but 200 years go by without being known.
Viniendo al duque de Lerma no me extraña.
Coming to the Duke of Lerma does not surprise me.
¿No es verdad?
Isn't it true?
Y 200 años después,
And 200 years later,
a mediados del XIX,
in the mid-19th century,
pues el director del Prado en aquella época,
well, the director of the Prado at that time,
Madrazo, podría ser,
Madrazo, it could be,
pues estaba de visita en el convento de las Descalzas Reales
Well, I was visiting the convent of the Royal Barefoot Nuns.
y viendo allí las pinturas que tenían,
and seeing there the paintings they had,
se sube a no sé qué, al segundo piso, al coro,
it gets on, I don’t know what, to the second floor, to the choir,
y se ve allí el retablo de la Anunciación de Fra Angélico,
and there is the altarpiece of the Annunciation by Fra Angelico,
que aparece allí.
that appears there.
Y claro que él conocía, sabía por los escritos
And of course he knew, he learned from the writings.
que tenía que estar en alguna parte, ¿no?
That had to be somewhere, right?
Pero se lo encontró allí en el convento de las Descalzas Reales
But he found him there at the convent of the Royal Barefoot Sisters.
y a través de la reina de la Reina de la Segunda
and through the queen of the Queen of the Second
y peleándose mucho con la abadesa,
and fighting a lot with the abbess,
consiguieron que se lo cediera al Museo del Prado.
they got me to give it to the Museo del Prado.
Y allí es donde sigue estando a día de hoy, ¿no?
And that's where it is still today, right?
Pues es uno de esos hallazgos...
Well, it's one of those discoveries...
Y esto como el enlace con la...
And this is like the link with the...
¿Con la música?
With the music?
Pues con la música que pone para hablar de esto,
Well, with the music she plays to talk about this,
bueno, de Fra Angélico, pues era Chiconia.
Well, from Fra Angelico, it was Chiconia.
Puso una música de Chiconia.
He put on some music by Chiconia.
Que él va contando un poco y buscando música...
That he is telling a bit and searching for music...
Sí, pero bueno, luego estos hallazgos afortunados
Yes, but well, then these fortunate findings...
ya sí los dirige más hacia la música
yes, it directs them more towards music
y se pone a hablar, por ejemplo, del cancionero de Palacio,
and starts to talk, for example, about the Palace songbook,
¿no?
Not?
De cómo el...
Of how the...
Un amigo de Barbieri, en 1870,
A friend of Barbieri, in 1870,
se lo encontró en la biblioteca del Palacio Real,
he was found in the library of the Royal Palace,
la biblioteca del Real Palacio.
the library of the Royal Palace.
Dijo, Barbieri, Barbieri, ¿tú has visto esto?
He said, Barbieri, Barbieri, have you seen this?
¿Qué hay aquí?
What is here?
Y claro, un cancionero con más de 500 piezas, ¿no?
And of course, a songbook with more than 500 pieces, right?
De música racionista con Juan de Lencina,
Of rationist music with Juan de Lencina,
que estaba desaparecido.
that was missing.
Y Barbieri se tiró 20 años editándolo
And Barbieri spent 20 years editing it.
y se acabó en 1890 con...
and it ended in 1890 with...
¿Puedo hablarle de Uppsala?
Can I talk to you about Uppsala?
Claro, por ejemplo, si no, si los cancioneros al final
Sure, for example, if not, if the songbooks in the end.
son todos hallazgos afortunados.
They are all fortunate findings.
Pero me refiero a eso, ¿no?
But I'm referring to that, right?
Ese tipo de programación tan cuidada
That kind of meticulous programming.
y ahí, por supuesto, pues ponen música
And there, of course, they play music.
del cancionero de Palacio, ¿no?
from the songbook of the Palace, right?
Evidentemente.
Evidently.
Y bueno, el último programa,
And well, the last program,
el último programa que hizo justo el 13 de febrero,
the last program he did was just on February 13,
justo el día antes de jubilarse,
just the day before retirement,
se titula Adieu, Mesambú.
It is titled Adieu, Mesambú.
Sí.
Yes.
Y allí, bueno, con...
And there, well, with...
Bueno, luego te pediré, Emilio,
Well, I'll ask you later, Emilio.
que pongas el último trocito de ese programa
that you put the last little piece of that program
donde ella hace su despedida.
where she says her goodbye.
Pero no quiero terminar mi intervención
But I don't want to end my intervention.
sin hablar del otro programa, de La Hora de Bach,
without talking about the other program, La Hora de Bach,
que fue ahí donde me enteré yo,
that was where I found out,
el sábado por la mañana conduciendo
driving on Saturday morning
y puse Radio Clásica
and I turned on Classical Radio
y empecé a escuchar a este señor
and I started to listen to this gentleman
como que le estaba escribiendo una carta a Bach.
It was as if he were writing a letter to Bach.
¿Y he visto?
And have I seen?
¿De qué va la cosa?
What is it about?
Y luego me di cuenta de que era
And then I realized that it was.
el último programa de La Hora de Bach,
the last episode of La Hora de Bach,
el último programa que él hacía
the last show he was doing
y por qué se jubilaba.
and why he was retiring.
El programa es maravilloso.
The program is wonderful.
O sea, yo recomiendo,
I mean, I recommend,
luego pondremos la...
then we will put the...
Bueno, no, es que tampoco podemos poner el enlace
Well, no, it's just that we can't put the link either.
de base a Radio Clásica
based on Radio Clásica
en la web de RTVE
on the RTVE website
y es muy fácil encontrar los programas.
And it is very easy to find the programs.
La Hora de Bach lo coge.
The Hour of Bach captures him.
Pero recomiendo muchísimo escuchar.
But I highly recommend listening.
Es el último programa.
It's the last program.
Porque no ya por los trozos musicales,
Because not just for the musical pieces,
que, por cierto,
by the way,
eso es otra cosa que me encanta de esos programas.
that's another thing I love about those shows.
El 90% del programa es música.
90% of the program is music.
No, son programas rolleros de estos de música antigua
No, they are these old music programs.
que se pasan hablando todo el rato
who keep talking all the time
y no ponen casi nada de música.
and they hardly play any music.
Total, que los hay, ¿eh?
Overall, there are some, right?
No soporto, no soporto.
I can't stand it, I can't stand it.
Ellos sí, este pone muchísima música
They do, this one plays a lot of music.
y en general las versiones son...
and in general the versions are...
Aunque él también, como tiene una edad,
Although he too, as he is of an age,
le gustan versiones un poquillo peludas,
he likes slightly hairy versions,
peludillas, algunas veces,
fuzzies, sometimes,
pero en general las versiones son muy, muy buenas.
But in general, the versions are very, very good.
Y este último capítulo, pues eso,
And this last chapter, well that,
fue el 10 de febrero
It was on February 10th.
y es una carta de admiración y agradecimiento a Bach
and it is a letter of admiration and gratitude to Bach
que nos hace partícipes a todos los oyentes, ¿no?
that makes all of us listeners participants, doesn't it?
En su agradecimiento a Bach.
In his gratitude to Bach.
Y la última pieza con la que acaba el programa
And the last piece with which the program ends.
es el
it is the
En fin, a mí se me hacía un nudo en la garganta
In the end, I felt a lump in my throat.
solo escuchando esa versión.
only listening to that version.
Y bueno, lo que os comentaba,
And well, what I was telling you,
para terminar la intervención
to conclude the intervention
y este pequeño homenaje que le quería hacer a Sergio Pagán,
and this small tribute that I wanted to make to Sergio Pagán,
pues quería que pusiéramos
Well, I wanted us to put.
un par de minutitos de ese último programa
a couple of minutes from that last program
en el que él se despide citando a Tintoris
in which he says goodbye quoting Tintoris
y a los efectos que Tintoris decía que tenía la música.
and for the effects that Tintoris said music had.
Y bueno, vamos a dejar al señor Pagán.
And well, let's leave Mr. Pagán.
Amandine Bayer y su grupo G-Incognity
Amandine Bayer and her group G-Incognity
nos ofrecían esta pieza de Nicolás,
they offered us this piece by Nicolás,
Nicolás Matéis, Diverse, Bizarre, Sopra,
Nicolás Matéis, Diverse, Bizarre, Sopra
La Vecchia, Servanda o Purchiacona.
The Old Woman, Servanda or Purchiacona.
Y ya llega el final.
And the end is near.
Queridas y queridos seguidores de Música Antigua,
Dear followers of Ancient Music,
tras tantos años trabajando aquí,
after so many years working here,
intentando que la música os devuelva
trying to let the music bring you back
en un halo de felicidad,
in a halo of happiness,
me toca marcharme
I have to leave.
e iniciar una nueva etapa vital
and start a new vital stage
que afrontaré con ilusión
that I will face with enthusiasm
y con el convencimiento de que
and with the conviction that
lo que he hecho ha merecido sin duda la pena.
What I have done has definitely been worth it.
Johannes Tintoris,
Johannes Tintoris,
el teórico musical del Renacimiento,
the musical theorist of the Renaissance,
escribió un opúsculo dedicado
he wrote a pamphlet dedicated
a los efectos de la música.
to the effects of the music.
Si nosotros, con todos estos años,
If we, with all these years,
hemos conseguido generar en vosotros
we have managed to generate in you
alguno de ellos,
some of them,
nuestro trabajo habrá cumplido su objetivo.
Our work will have achieved its objective.
Y estos efectos de la música son
And these effects of music are
alejar la tristeza,
to ward off sadness,
ablandar la dureza del corazón,
soften the hardness of the heart,
conducir al éxtasis,
drive to ecstasy,
elevar la mente terrenal,
elevate the earthly mind,
apartar la mala voluntad,
set aside bad will,
sanar a los enfermos,
heal the sick,
atenuar el trabajo,
dampen the work,
atraer el amor,
attract love,
aumentar la alegría de los banquetes,
increase the joy of the banquets,
dar fama a quien la practica
to give fame to those who practice it
y beatificar las almas.
and to beatify the souls.
Os dejo ya con todo mi cariño
I leave you now with all my love.
con esta música tañida
with this played music
por mis amigos de Trágico Media,
for my friends at Trágico Media,
Capriccio sopra Otto Figure
Caprice on Eight Figures
de Giovanni Battista Vitali.
by Giovanni Battista Vitali.
Nada más, disfrutad de la música,
That's all, enjoy the music.
sed felices y hasta siempre.
be happy and goodbye forever.
Bueno, pues ahí
Well, there you go.
queda este pequeño homenaje.
this small tribute remains.
Muchas gracias, Sergio.
Thank you very much, Sergio.
Y que disfrutes
And enjoy yourself.
de tu jubilación.
of your retirement.
Muy bien.
Very well.
Muy chulo, estupendo.
Very cool, great.
Muchas gracias.
Thank you very much.
Yo no conocía a este señor.
I did not know this gentleman.
Ya sabéis que tenéis en la web
You already know that you have it on the website.
de RTVE
from RTVE
un archivo de mil pares de narices
a file of a thousand pairs of noses
de años de programas.
of years of programs.
Desde luego lo están.
Of course they are.
Estuve buscando y aparecen
I was looking and they appear.
desde 2008.
since 2008.
Yo he intentado pinchar el de 2008
I have tried to pin the one from 2008.
y no he conseguido reproducirlo.
and I haven't been able to reproduce it.
Pero hay muchísimos.
But there are a lot.
Voy a empezar por los últimos
I will start with the last ones.
de los que has hablado.
of those you have spoken.
Tienes para empezar.
You have to start.
Muy bien, pues vamos a seguir
Very well, then let's continue.
con nuestro podcast
with our podcast
y vamos con Manuel.
And let's go with Manuel.
Manuel, ¿de qué nos quieres hablar hoy?
Manuel, what do you want to talk to us about today?
Bueno, Emilio, pues yo sigo
Well, Emilio, I’ll continue then.
con el tema de los ostinatos.
with the theme of ostinatos.
¿Qué ostinato eres?
What ostinato are you?
No, hay una tercera parte
No, there is a third part.
y lo he soñado yo, entonces.
and I have dreamed it, then.
Si la queréis, yo...
If you want it, I...
Ya sabes que...
You already know that...
La gente siempre va a querer más
People will always want more.
sobre los ostinatos.
about the ostinatos.
La otra cosa no, pero los ostinatos...
The other thing not, but the ostinatos...
No se sacia nunca a nuestros oyentes
Our listeners are never satisfied.
de hablar de ostinatos.
of talking about ostinatos.
Os lo dejo abierto.
I'll leave it open for you.
Venga.
Come on.
Bien, estuvimos hablando
Well, we were talking.
de los ostinatos en el primer capítulo.
of the ostinatos in the first chapter.
Después que esto ya hablé.
After that, I already spoke.
De los ostinatos así un poquito
About the ostinatos, just a little bit.
más antiguos, ¿no?
older, right?
El Renacimiento.
The Renaissance.
Hablamos del pasamezo antiguo,
We talked about the ancient pasamezo,
del pasamezo moderno,
of modern passthrough,
de la romanesca y de la folía.
of the romanesca and of the folía.
¿Sí?
Yes?
Entonces...
So...
Hoy vamos a hablar de dos más.
Today we are going to talk about two more.
Uy.
Oops.
Ah, pero está conectado al Wi-Fi
Ah, but it's connected to the Wi-Fi.
y debe ser mi niña
and it must be my girl
llamándome por...
calling me by...
Por WhatsApp.
Through WhatsApp.
Bueno.
Good.
Sigue, sigue.
Go on, go on.
Disculpen los oyentes,
Excuse me, listeners,
pero hay veces que la tecnología
but there are times when technology
confabula contra uno, ¿eh?
Conspire against someone, huh?
Sí.
Yes.
No te cuenta.
It doesn't tell you.
Bien.
Good.
Pues os voy a contar
Well, I'm going to tell you.
las dos o tres cositas claras
the two or three clear little things
que me han quedado al respecto.
that I have left regarding this.
Porque yo os dije que
Because I told you that
la primera parte la tenía más clara,
I had the first part clearer.
pero los del barroco...
but those of the Baroque...
Tenía más dudas, ¿no?
You had more doubts, didn't you?
Entonces, sí que más o menos
So, yes, more or less.
he sacado un par de conclusiones.
I have drawn a couple of conclusions.
Para empezar,
To begin,
de los que hablamos la otra vez
of those we talked about last time
tenían una estructura armónica, ¿no?
They had a harmonic structure, didn't they?
Estuvimos hablando
We were talking.
de que eran unos grados,
that they were a few degrees,
una serie de acordes
a series of chords
y a partir de esa serie de acordes
and from that series of chords
se escribió un bajo
a bass was written
más o menos elaborado
more or less elaborate
y se escribió una melodía
and a melody was written
más o menos elaborada, ¿no?
More or less elaborate, right?
Entonces, con los que vamos a ver ahora
So, with those we are going to see now.
que son un poquito...
they are a little bit...
Bueno, no, son un poquito no.
Well, no, they are a little bit no.
Son la chacona
They are the chacona.
y el barroco.
and the baroque.
La pasacaglia.
The passacaglia.
Esto evoluciona
This evolves.
a un bajo realmente ostinato.
to a truly ostinato bass.
O sea, un bajo estricto
I mean, a strict low.
que se va a repetir
that is going to be repeated
una y otra vez.
again and again.
Pero del mismo modo
But in the same way
que en el Renacimiento
that in the Renaissance
sí que teníamos unos acordes
yes, we did have some chords
que definían cada tipo de bajo,
that defined each type of bass,
aquí no.
not here.
Aquí esa melodía puede variar
Here that melody can vary.
y de hecho varía
and in fact, it varies
de una pieza a otra.
from one piece to another.
Claro, entonces,
Sure, then,
por eso,
that's why,
yo estaba buscando
I was looking for.
cuál es el bajo de chacona.
What is the bass of chacona?
¿Cuál es el bajo de chacona?
What is the bass of chaconne?
No existe tal cosa
There is no such thing.
como el bajo de chacona.
like the bass of chacona.
Existe una serie
There is a series.
de características
of characteristics
que ahora vamos a comentar,
that we are now going to comment on,
pero no son estrictas.
but they are not strict.
Cada chacona puede tener
Each chacona can have.
unas notas distintas.
some different notes.
Pero eso sí,
But that's for sure,
en general,
in general,
ya veremos que hay una que no,
we'll see that there is one that isn't.
de los ejemplos que traigo,
of the examples I bring,
en general
in general
siempre se va a mantener
it will always be maintained
el mismo bajo.
the same bass.
¿Vale?
Okay?
Entonces,
So,
el siguiente punto
the following point
es que
it is that
es muy complicado
it's very complicated
diferenciar entre
differentiate between
pasagaglia y chacona.
Passacaglia and chaconne.
Muchas veces
Many times
se usan
they are used
casi, casi
almost, almost
como sinónimos.
as synonyms.
Entonces, claro,
So, of course,
pues decía yo,
well, I said,
me parece un poco difícil.
It seems a little difficult to me.
No, no es que sea difícil,
No, it's not that it's difficult,
es que realmente
it's just that really
muchas veces
many times
se han utilizado
they have been used
las dos palabras
the two words
para definir a lo mismo.
to define the same thing.
En cualquier caso,
In any case,
podríamos decir
we could say
que normalmente
that normally
ambos están en 3x4,
both are in 3x4,
o sea,
that is,
en un tempo ternario.
in a ternary tempo.
La chacona
The chacona
está principalmente
is mainly
en modo mayor.
in major mode.
Si vemos un bajo ostinato
If we see a bass ostinato
en modo mayor,
in major mode,
lo normal es que no sea
the normal thing is that it is not
una pasagaglia,
a passacaglia,
sino que sea una chacona.
but rather it should be a chacona.
En su origen
In its origin
era una danza popular
it was a popular dance
de las indias occidentales
from the West Indies
asociada a las castañuelas.
associated with the castanets.
Esto me recuerda a mí
This reminds me of myself.
a lo del sarado de la chacona,
about the sarado of the chacona,
que siempre pienso en la chacona
that I always think about the chacona
como algo muy triste.
like something very sad.
¿Por qué dice la india occidental
Why does it say the West Indies?
y no dice América?
And doesn't it say America?
Ah, no lo sé.
Ah, I don't know.
¿Por qué no?
Why not?
Porque
Because
somos de música antigua,
we are of ancient music,
por eso,
that's why,
de América,
from America,
no la india occidental.
not the West Indies.
Es que somos,
It's just that we are,
en caso,
in case,
holandeses o ingleses.
Dutch or English.
Maldita sea.
Damn it.
Esto es heresia.
This is heresy.
Hoy de los reinos
Today of the kingdoms
españoles,
Spaniards,
de la Nueva España
of New Spain
o del Perú,
or of Peru,
pero no me digas.
but don’t tell me.
Si es que quiere ser muy antiguo.
If you want to be very ancient.
Bueno, de allí.
Well, from there.
De allí.
From there.
De América, venga.
From America, come.
De allá.
From there.
Vale, entonces,
Okay, then,
os he traído un par de ejemplos
I have brought you a couple of examples.
para que veamos.
so that we can see.
Ambos están en modo mayor.
Both are in major mode.
Para complicarlo.
To complicate it.
El primero es de Monteverdi,
The first is by Monteverdi,
Cefiro Torna.
Cefiro Returns.
Oh, Torna y Cefiro.
Oh, Torna and Zephyr.
Que los dos lo conocéis.
That you both know him.
Leyendo sobre el mismo,
Reading about it,
he visto que parece ser
I have seen that it seems to be
que es una pieza
what is a piece
que se autoparodia a sí misma.
that self-parodies itself.
¿No?
No?
Que coge...
That takes...
Y el tema de los madrigalismos,
And the subject of madrigalism,
Monteverdi lo exageró
Monteverdi exaggerated it.
a propósito
on purpose
y no era especialmente sutil,
and it wasn't particularly subtle,
sino que
but rather
cuando hablaba, por ejemplo,
when I spoke, for example,
de Mormorando,
from Mormorando,
se recreaba muchísimo.
he had a lot of fun.
Y cuando hablaba del monte,
And when I spoke of the mountain,
subía con unas escalas, ¿no?
You were going up with some steps, right?
Así como haciendo...
Just like doing...
Sí, me habéis criticado,
Yes, you have criticized me.
pues tomad los azar.
Well, take the chance.
Nos viene bien
It's good for us.
a los profesores de música
to the music teachers
explicar lo que es el figuralismo.
explain what figuralism is.
Sí, sí.
Yes, yes.
Desde luego es maravilloso.
Of course, it's wonderful.
Yo lo uso siempre.
I use it all the time.
Es una pieza muy chula.
It's a really cool piece.
Esto es como cuando le criticaron
This is like when they criticized him/her.
que no sabía hacer música
that he/she didn't know how to make music
de la prima práctica
of the first practice
e hizo la misa aquella
and held that mass
que parecía palestrina.
that looked like Palestrina.
Exactamente.
Exactly.
Pues dijo,
Well, he said,
sí, queréis segunda práctica,
yes, you want a second practice,
pues tomad segunda práctica.
Well, take the second practice.
Pues cuando quieras, Emilio.
Well, whenever you want, Emilio.
Sí.
Yes.
La escuchamos.
We heard her.
Vamos.
Let's go.
Pues eso que hemos escuchado
Well, that's what we've heard.
es el bajo
it is the bass
y a partir de ahí
and from there
entrarían los dos tenores.
the two tenors would enter.
Claro, pero si no me dices
Sure, but if you don't tell me.
cuánto rato quieres,
how long do you want,
no te lo puedo poner.
I can't give it to you.
Bueno, así.
Well, like this.
Tú me has dicho,
You have told me,
escuchar un poco
listen a little
y yo he metido pues 30 segundos
and I have put in 30 seconds then
suficientes para ir a la cárcel.
enough to go to jail.
No pasa nada.
It's all right.
Chéfiro, chéfiro.
Chéfiro, chéfiro.
Chéfiro, torna, torna, chéfiro.
Chéfiro, return, return, chéfiro.
Torna, torna, torna, chéfiro.
Return, return, return, chéfiro.
No pasa nada.
It's okay.
Chéfiro, torna, chéfiro.
Chéfiro, come back, chéfiro.
No pasa nada,
It's okay,
como podéis ver.
as you can see.
No quiero decir,
I don’t want to say,
no lo voy a cantar,
I'm not going to sing it,
pero para que sepáis cuál es.
but just so you know what it is.
Ya saben lo que hay.
You already know what it is.
Si suelo escuchar el bajo de Chacona.
Yes, I usually listen to the bass of Chacona.
No hay ningún problema.
There is no problem.
Para que lo identifiquéis.
So you can identify it.
Vale, el otro ejemplo
Okay, the other example.
que se ha traído es,
what has been brought is,
creo que ya hablé de José Miguel Moreno
I think I've already talked about José Miguel Moreno.
y de mi amor a...
and of my love to...
José Miguel Moreno.
José Miguel Moreno.
Ah, sí, sí.
Ah, yes, yes.
Sí, sí.
Yes, yes.
A sus interpretaciones.
To their interpretations.
Pues esta es una Chacona
Well, this is a Chacona.
de Leopold Bass,
by Leopold Bass,
de un disco entero
from a whole album
dedicado a él.
dedicated to him.
Y también le tengo mucho cariño
And I also have a lot of affection for him/her.
tanto al disco
both to the disk
como a esta pieza.
like this piece.
¿Veis?
Do you see?
Pues...
Well...
Vamos a ver.
Let's see.
¿Podemos escucharlo?
Can we hear it?
Sí, sí.
Yes, yes.
¿Vais a escucharlo?
Are you going to listen to it?
¿Podéis escucharlo o no lo veis?
Can you hear it or do you not see it?
No.
No.
Yo le voy a dar.
I am going to give it to him/her.
¿Tú te la sabes?
Do you know it?
Sí.
Yes.
¿Vale?
Is that okay?
O sea,
I mean,
¿vas a poder decirme rápidamente
Are you going to be able to tell me quickly?
esa no es?
Isn't that it?
Sí.
Yes.
Vale.
Okay.
Esa no es.
That's not it.
Vaya.
Wow.
A ver.
Let's see.
Esa sí es.
That one is.
Esta sí.
This one yes.
Pues a partir de aquí
Well, from here on
es cuando empieza a repetirse
it's when it starts to repeat itself
el mismo bajo
the same bass
con
with
distintas
different
cosas.
things.
Distintas versiones.
Different versions.
Pero bueno,
But well,
así dejamos a nuestros oyentes
thus we leave our listeners
con...
with...
Las bienes en los labios.
The goods on the lips.
Con las bienes en los labios.
With the goods on the lips.
Por segunda vez.
For the second time.
Con el ostinato en los labios.
With the ostinato on the lips.
Y buscando...
And searching...
Luego ponemos la lista
Then we put the list.
de Spotify.
from Spotify.
Sí, yo tengo una lista
Yes, I have a list.
de Spotify
from Spotify
que se llama
what is it called
Ostinato 2.
Ostinato 2.
Sí.
Yes.
No confundís con
Do not confuse with
Ostinato 1.
Ostinato 1.
Ostinato 2 al regreso.
Ostinato 2 on the return.
La verdad es que yo
The truth is that I
siempre que pienso en Chacona
whenever I think of Chacona
pienso en...
I think about...
A mí eso es el bajo de Chacona.
To me, that is the bass of Chacona.
Pero bueno,
But good,
ya veo que estoy equivocado.
I see that I am wrong.
O sea,
I mean,
eso es un bajo de Chacona.
That is a bass of Chacona.
Ese es un bajo de Chacona.
That is a double bass from Chacona.
De todas maneras...
Anyway...
El bajo de Chacona.
The bass of Chacona.
Está bien característico
It is very characteristic.
en ese bajo de Chacona
in that basement of Chacona
y en otro no
and in another no
el tema del ritmo,
the theme of rhythm,
el blanca-negra
the black-and-white
y luego negro-blanca.
and then black-white.
Tan, tan, tan, tan, tan.
So, so, so, so, so.
Eso también lo he visto yo
I have seen that too.
en unas cuantas Chaconas.
in a few Chaconas.
Pero sí,
But yes,
has visto que esto
have you seen that this
que acabamos de escuchar
what we just heard
es una Chacona
It is a Chaconne.
y no tiene ese bajo.
and it doesn't have that bass.
¿Vale?
Okay?
Vamos con la pasacaglia.
Let's go with the passacaglia.
Venga.
Come on.
Tiene su origen
It has its origin.
en la música popular española
in Spanish popular music
en libros de guitarra
in guitar books
del siglo XVII.
from the 17th century.
Es un patrón de acordes
It is a chord pattern.
que sonaba
what was sounding
a modo de interludio
as an interlude
entre distintas canciones
among different songs
o entre estrofas
or between stanzas
de la misma canción.
from the same song.
El nombre sugiere
The name suggests
que era interpretado
that was interpreted
por artistas ambulantes
by itinerant artists
mientras iban
while they were going
de un sitio a otro.
from one place to another.
La pasacaglia.
The passacaglia.
¿Vale?
Is that okay?
Los acordes originales
The original chords
eran
they were
sol, do, re, sol.
sun, do, re, sun.
Pero son sustituidos
But they are replaced.
en Italia
in Italy
por
for
sol, do, re, sol.
sun, do, re, sun.
sol, fa, mi, bemol, re.
G, F, E flat, D.
Ya empezamos.
We have already started.
No, pero esto nos lleva...
No, but this leads us...
No, no nos lleva a ningún sitio.
No, it doesn't take us anywhere.
Vamos a escuchar primero
Let's listen first.
un par de ejemplos.
a couple of examples.
¿Un par de ejemplos?
A couple of examples?
Sí.
Yes.
¿Cuál primero?
Which one first?
El que has puesto antes
The one you put earlier.
que te he dicho que no era.
What I told you it wasn't.
La suite número 7
Suite number 7
en sol menor.
in G minor.
Esta suite
This suite
de Händel
by Handel
tiene cantidad de versiones
It has a number of versions.
para dos violines
for two violins
y para piano
and for piano
y para muchas cosas.
and for many things.
¿Para piano?
For piano?
Sí.
Yes.
Yo me he ido
I have left.
a la original
to the original
para piano.
for piano.
A ver si se puede escuchar
Let's see if it can be heard.
brevemente.
briefly.
Tiene versiones
It has versions.
para piano.
for piano.
La original es de Claude
The original is by Claude.
pero tiene versiones
but it has versions
para piano.
for piano.
Madre mía.
My goodness.
Y aquí es donde ves
And this is where you see
que hay poco presupuesto
that there is a tight budget
del Ministerio del Interior.
from the Ministry of the Interior.
Por si hay presupuesto,
Just in case there is a budget,
la órea civil
the civil area
estaría aprendiendo
I would be learning.
a malhechores
to wrongdoers
que tocan
that they play
con piano
with piano
cosas de Händel.
things by Händel.
¿Vale?
Okay?
Le meto.
I put it in.
Händel con piano
Handle with piano
suena muy bien.
Sounds very good.
Uy, sí.
Oh, yes.
A ver, le voy a dar.
Let's see, I'm going to give it to you.
Precioso.
Precious.
Hemos tenido suerte.
We have been lucky.
Y como el bajo
And like the bass
era muy cortito,
it was very short,
ha dado tiempo
has given time
a escuchar
to listen
por lo menos
at least
dos variaciones.
two variations.
Si te das cuenta,
If you realize,
en el fondo
in the background
son como temas
They are like themes.
y variaciones
and variations
solamente que
just that
todas sobre
all about
una serie de...
a series of...
Aquí yo más que
Here I more than
un bajo ostinato
a bass ostinato
sí que veo
Yes, I do see.
un bajo
a bass
que va cambiando
that is changing
y que es lo que
and what is it that
se mantiene
it remains
en la progresión
in the progression
de acorde.
In agreement.
¿Este si era
This was indeed it.
sol, do, re, sol?
sun, do, re, sun?
No, no, no, no.
No, no, no, no.
Este era sol, fa, mi, re.
This was sun, fa, mi, re.
No, no, aquí
No, no, here.
ya digo.
I already say.
He dicho cómo nace
I have said how it is born.
pero aquí
but here
lo mismo
the same
que con la chacona.
that with the chacona.
Cada una
Each one
de su padre
of his father
y de su madre.
and of her mother.
Y la última
And the last one.
que he seleccionado
that I have selected
es una pasacarilla
it's a small walkway
para órgano
for organ
de Bach.
by Bach.
También a la que
Also to the one that
le tengo mucho cariño.
I have a lot of affection for him/her.
Son ocho minutos.
It's eight minutes.
Ven,
Come,
porque pongas dos.
because you put two.
Aquí
Here
nuevamente
again
el bajo
the bass
no se parece
it doesn't look alike
ni a la anterior
not even to the previous one
ni a lo que voy a hablar
nor to what I am going to talk about
a continuación
next
pero
but
es muy chulo
it's very cool
y las variaciones
and the variations
de Bach
by Bach
en la pasacarilla
in the hallway
está así
it is like this
que os recomiendo
that I recommend you
escucharla entera
listen to it completely
porque aquí
because here
desde luego
of course
no la vais a mirar.
you're not going to look at her.
Aquí, con un poco de suerte
Here, with a little luck.
si podemos convencer a Emilio
if we can convince Emilio
vamos a ver
let's see
si escuchamos entera
if we listen fully
los tonales.
the tonals.
Si no es convencerme
If it’s not to convince me.
si es que esto ya está cortado.
if this is already cut.
Aquí hay poca maniobra.
There is little room to maneuver.
Pues vamos a verlo.
Well, let's see.
Venga.
Come on.
Perfecto.
Perfect.
Ha llegado, ¿no?
He has arrived, hasn't he?
No me extraña
I'm not surprised.
que le tengas cariño.
that you have affection for him/her.
Es que cosa.
It's something.
Cómo reconforta el alma.
How it comforts the soul.
Escucha.
Listen.
No te gusta Emilio.
You don't like Emilio.
Sí, sí, sí, sí.
Yes, yes, yes, yes.
Seguro que
Surely
que entera gana.
What a total win.
Pero de momento
But for now
lo de
the thing about
papo
papo
pipa.
pipe.
Bueno,
Well,
cuando vas a repetir
When are you going to repeat?
ocho minutos lo mismo
eight minutes the same
pues aguanta bien.
well, it holds up well.
Te lo prende.
It turns you on.
Sí, sí.
Yes, yes.
Bien.
Good.
Y entonces
And then
aunque a vosotros
although to you
no os diga nada
do not tell you anything
lo del bajo
the bass part
Sol, Fa, Mi, Bemol, Re
G, F, E♭, D
este es el bajo
this is the bass
de la menta.
of the mint.
De la menta, sí.
From the mint, yes.
Si lo conocéis
If you know him.
con ese nombre.
with that name.
Y aquí os dejo abierta
And here I leave it open for you.
la puerta
the door
porque realmente
because really
no he traído nada.
I haven't brought anything.
No he traído nada.
I haven't brought anything.
No he traído ningún ejemplo
I haven't brought any examples.
de bajo de la menta
under the mint
porque todos lo conocemos.
because we all know him.
Es increíble
It's incredible.
la cantidad de piezas
the number of pieces
que están basadas
that are based
sobre ese bajo
about that bass
y a partir del cual
and from which
se van construyendo
they are being built
acordes por arriba
chords on top
que pueden ser
what they can be
totalmente distintos.
totally different.
El bajo de la menta
The low of mint.
evidentemente
evidently
es una pasacaglia
it's a passacaglia
y se usa
and it is used
retóricamente
rhetorically
para transmitir
to transmit
el sentimiento
the feeling
de tristeza.
of sadness.
Sol, Fa, Mi, Re
Sol, Fa, Mi, Re
sería el bajo de la menta
it would be the bass of the mint
digamos diatónico
let's say diatonic
tal cual.
just like that.
Piezas que conocemos todos
Pieces that we all know
pues el lamento
well, the lament
de la ninfa
of the nymph
de Monteverdi
by Monteverdi
tendría el bajo de la menta
I would have the low of the mint.
y luego está
and then there is
el bajo de la menta
the bass of the mint
cromático
chromatic
que hace esta misma bajada
what this same descent does
pero semitono a semitono.
but semitone by semitone.
Sol, Fa sostenido,
G, F sharp,
Fa natural,
Be natural,
Mi natural,
My natural,
Mi bemol, Re.
E flat, D.
Que también
That too.
seguramente
surely
cuando tengáis en la cabeza
when you have it in your mind
el lamento de Dido
the lament of Dido
de la ópera
from the opera
Dido y Eneas
Dido and Aeneas
estaría construido
it would be built
sobre eso.
about that.
Y para acabar
And to finish
solamente mencionar
just mention
que
that
este bajo
this bass
es uno de los recursos
it is one of the resources
de composición
of composition
más absolutamente
more absolutely
intemporales
timeless
que yo he encontrado
that I have found
en el mundo.
in the world.
O sea,
I mean,
a día de hoy
as of today
cantidad de grupos
number of groups
siguen escribiendo música
they keep writing music
y utilizando
and using
el bajo de la menta
the bass of the mint
o la pasa acá
or it happens here
o bueno
oh well
también se conoce
it is also known
como la cadencia andaluza
like the Andalusian cadence
o cadencia frigia
or phrygian cadence
y por deciros alguna
and to tell you some
pues por ejemplo
well, for example
la canción
the song
Aire de Mecano
Mecano Air
o Hotel California
or Hotel California
de los Eagles
of the Eagles
en el bajo
in the bass
cromático.
chromatic.
Pero para que Milos
But for Milos
no me eche el podcast
don't give me the podcast
pues no,
well no,
he traído ejemplos.
I have brought examples.
O sea,
That is to say,
que si yo me empapo
that if I get soaked
las tres horas de concierto
the three hours of concert
de Taylor Swift
by Taylor Swift
que hay en Disney Plus
What's on Disney Plus?
voy a encontrar
I am going to find.
alguna pieza
some piece
con el bajo de la menta.
With the bass of the mint.
Fija.
Fixed.
Es muy posible.
It is very possible.
Sí.
Yes.
Voy a buscar.
I am going to look for.
Son tres horas, ¿eh?
It's three hours, huh?
Como para que luego no haya.
So that later there won't be any.
Bueno, pero seguro
Well, but surely.
que es un documental
What is a documentary?
que vale la pena
that is worth it
por sí mismo.
by itself.
Bueno.
Good.
Así puede ser.
That might be so.
Aunque solo sea por ver
Even if it's just to see.
a Taylor Swift
to Taylor Swift
ya merece la pena.
It's already worth it.
Y nada,
And nothing,
esto es lo que quería contaros.
This is what I wanted to tell you.
Muy bien.
Very good.
Muchas gracias.
Thank you very much.
Yo creo que aquí
I believe that here
hay una tercera parte
there is a third part
claramente.
clearly.
Sí, sí, sí.
Yes, yes, yes.
Rebusca, rebusca.
Search and search again.
Yo lo veo, yo lo veo.
I see it, I see it.
Sí, sobre todo
Yes, above all.
sería escuchar ejemplos
It would be to listen to examples.
pero el tema
but the topic
de los ejemplos
of the examples
de este podcast.
of this podcast.
Pero no, pues es que
But no, it's just that
a ver, me lo has enviado tarde
let's see, you sent it to me late
y sin instrucciones.
and without instructions.
Entonces yo
So I
¿qué es lo que he hecho?
What have I done?
Me han dicho
I've been told.
estaría bien escuchar
It would be good to listen.
un poquito de esto.
a little bit of this.
Y he dicho,
And I have said,
pues un poquito
well, a little bit
es lo que vas a tener.
it's what you are going to have.
Hay un libro.
There is a book.
Además, estaba aquí
Moreover, I was here.
delante de ti
in front of you
cortándolo hace unos segundos
cutting it a few seconds ago
y no has dicho
and you haven't said
ni una palabra.
not a word.
Hay un libro
There is a book.
que seguro que Dios conoce
that surely God knows
que es
what is it
El resto es silencio
The rest is silence.
de Alex Ross
by Alex Ross
que habla sobre
that talks about
la música del siglo XX
the music of the 20th century
y que en su día
and that in its day
fue un hit.
It was a hit.
Un libro
A book
muy chulo
very cool
de divulgación
of dissemination
sobre la música
about music
del siglo XX
of the 20th century
que para lo que es
that for what it is
la música del siglo XX
the music of the twentieth century
pues fue bastante leído.
Well, it was quite read.
Yo me lo he comprado
I bought it for myself.
pero no he tenido
but I haven't had
todavía valor de leerlo.
still worth reading it.
Pues está muy bien, Diego.
Well, that's very good, Diego.
Te gustaría
Would you like?
mucho.
a lot.
Porque este señor
Because this gentleman
en realidad es un periodista
he is actually a journalist
y escribe de una manera
and write in a way
muy amena.
very pleasant.
A mí me gustó mucho
I liked it a lot.
y me compré
and I bought myself
Escucha Esto.
Listen to this.
Estamos admirando
We are admiring.
los tomos
the volumes
de los que habla
of those he/she talks about
en su nutrida biblioteca
in his extensive library
personal.
personal.
Claro.
Of course.
Escucha Esto
Listen to This
ya no es monotemático
it's no longer one-dimensional
sino que son
but they are
distintas reflexiones
different reflections
o historias
or stories
que cuentan
what they say
sobre todo tipo
about all types
de música
of music
de cualquier época.
from any era.
Incluyendo
Including
un grupo
a group
heavy actual
heavy current
o
o
un grupo
a group
que no tiene
that does not have
una temática
a theme
son puntos.
they are points.
Pero
But
la primera
the first
parte del libro
part of the book
y quizás
and perhaps
la más larga
the longest
es toda una evolución
it's a whole evolution
del bajo de lamento.
of the lament bass.
Si queréis
If you want
yo me lo leo
I read it to myself.
y lo traigo aquí.
and I bring it here.
Eso he hecho yo.
That's what I've done.
La música del siglo XX.
The music of the twentieth century.
No, no, no.
No, no, no.
El de la música del siglo XX
The one from the music of the 20th century.
es el resto.
it's the rest.
El otro.
The other.
No, no.
No, no.
Este no.
Not this one.
Escucha Esto.
Listen to this.
No lo pensamos.
We didn't think about it.
¿Vale?
Okay?
Decimos
We say
algo.
something.
Correcto.
Correct.
Bueno, pues seguimos
Well, let's continue then.
y me toca a mí.
and it’s my turn.
Me toca a mí
It's my turn.
y yo voy a hablar
and I am going to speak
de
of
voy a hablar
I am going to talk.
de
of
para mí
for me
uno de los ejemplos
one of the examples
más bonitos
more beautiful
de
of
misa parodia
parody mass
de toda la música antigua
of all the ancient music
y es
and it is
pues
well
el de la misa
the one from the mass
Donald Chagame
Donald Chagame
de Joscan
of Joscan
y también
and also
el motete
the motet
Tusolus
Tusolus
Cuifachis
Cuifachis
Mirabilia
Wonders
del mismo
of the same
autor.
author.
No hace falta
It's not necessary.
recordar
to remember
a nuestra audiencia
to our audience
que una misa parodia
that a parody mass
es aquella
it is that one
que se basa
that is based
en un material
in a material
preexistente
preexisting
bien sea
either way
de una obra sacra
of a sacred work
motete
motete
antífona
antiphon
lo que sea
whatever
o incluso
or even
obra profana
secular work
principalmente
mainly
chansons
songs
por lo que sea.
for whatever reason.
O sea, yo las misas
I mean, I attend Mass.
parodia
parody
si queremos
if we want
intentar recordar
try to remember
yo no recuerdo
I don't remember.
misas parodia
parody masses
que no sean basadas
that are not based
en chansons.
in songs.
A lo mejor
Maybe.
si hay basadas
if there are bases
en madrigales
in madrigals
pero de momento
but for now
a mí las que se me ocurren
the ones that come to my mind
son basadas
they are based
en chansons.
in songs.
Bueno, como fuere.
Well, in any case.
La misa
The mass
de Donald Chagame
by Donald Chagame
de Josquin
of Josquin
se basa
is based
en la chansón
in the song
evidentemente
evidently
del mismo nombre
of the same name
de Johannes Ockegen.
of Johannes Ockegen.
En algún momento
At some point
se dudó
it was doubted
de la autoría
by the authorship
de la misa
of the mass
de Josquin
by Josquin
pero bueno
but well
es una duda
it's a doubt
que queda disuelta
that becomes dissolved
por la presencia
for the presence
de esta obra
of this work
en el
in the
Misarum Josquin
Misarum Josquin
Liber Secundus
Book Two
publicado
published
por Petrucci
by Petrucci
en 1505.
in 1505.
Cuando esa fuente
When that source
apareció
appeared
ya las dudas
now the doubts
se disiparon.
they dissipated.
Es que es una obra
It's just that it's a work.
singular.
singular.
Ahora hablaremos
Now we will talk.
de ello.
of it.
La elección
The choice
de esta obra
of this work
de Donald Chagame
by Donald Chagame
como material
as material
original
original
para esta misa
for this mass
por parte de Josquin
on behalf of Josquin
es sin duda
it is undoubtedly
una muestra
a sample
de reverencia
of reverence
a su
to your
anciano maestro
elderly teacher
Ockegen.
Ockegen.
La misa
The mass
como digo
how do I say
es muy peculiar
it's very peculiar
y llama la atención
and draws attention
en dos aspectos.
in two aspects.
El primero es
The first one is
su inusitada brevedad.
its unusual brevity.
Es muy corta.
It's very short.
No solo comparada
Not only compared
con las demás
with the others
misas de Josquin
masses of Josquin
sino comparada
but compared
con cualquier
with any
misa del Renacimiento
Renaissance Mass
en general
in general
y de sus
and of their
contemporáneos
contemporaries
en particular.
in particular.
Vamos a tomar
Let's have a drink.
como medida
as a measure
la grabación
the recording
de The Talies Scholars
of The Talies Scholars
que además
that in addition
es un disco
it's a record
de los dos
of the two
tres últimos
last three
que han grabado
that they have recorded
y los Talies Scholars
and the Talies Scholars
no son precisamente
they are not exactly
conocidos
known
por sus tempos
for your times
vivarachos.
lively.
Son una cosa
They are a thing.
más bien contenida.
rather restrained.
Entonces pues
So then
he comparado
I have compared.
dos misas
two masses
que están
that are
en el mismo CD
on the same CD
con lo cual
with which
mismo Animus
same Animus
Yocandi
Yocandi
mismo flow
same flow
en ese momento
at that moment
a la hora
on time
de interpretar
to interpret
es un disco
it's a record
de misas de Josquin
of masses by Josquin
como digo
how do I say
lanzado en 2021
released in 2021
que contiene
what does it contain
la misa
the mass
Hércules
Hercules
Dux
Dux
ahora sí
now yes
Hércules Dux
Hercules Duke
Ferrari
Ferrari
como misa principal
as the main mass
y luego tiene también
and then it also has
la Dunaltramer
the Dunaltramer
y la Faisan Regre
and the Faisan Regre
es decir
that is to say
Faisan Regresa
Pheasant Returns
no sabemos qué es
we don't know what it is
tres misas
three masses
en un disco
on a disc
está aprovechadito
he's taking advantage of it
el disco
the disc
Faisan
Pheasant
sí efectivamente
yes indeed
bueno no
well no
es fingir no arrepentirse
it's pretending not to regret
pero hubiera sido
but it would have been
mucho mejor
much better
que fuera
that it was
Faisan Regresa
Pheasant Returns
por favor
please
bueno
good
319
319
y el Gloria
and the Glory
de la misa
of the mass
Tussolus
Tussolus
159
159
me está gustando
I'm liking it.
esta misa
this mass
no no
no no
te tardo más en recitarlo
I take longer to recite it to you.
es la misa de la ducha
it's the shower mass
que se llama
what is it called
159
159
lo puedes escuchar
can you hear it
mientras esta ducha
while this shower
el Credo
the Creed
de la misa
from the mass
Faisan Regres
Pheasant Return
dura
hard
6 minutos 10
6 minutes 10
bien
good
vale
okay
pues la de la misa
well, the one from the mass
Tussolus
Tussolus
418
418
se salta cosas
skips things
eh
eh
se salta cosas
skips things
no no no
no no no
4 ya
4 already
el Sanctus
the Sanctus
de la misa
from the mass
Faisan Regres
Pheasant Return
son 358
it's 358
y el Sanctus
and the Sanctus
de la misa
of the mass
Tussolus
Tussolus
que ya anticipo
that I already anticipate
que tiene trampa
that has a trap
636
636
ah bueno bueno
Ah, well, well.
tiene trampa
it has a trap
tiene
he/she has
tiene bastante trampa
it's quite a trick
en realidad
in reality
estarían
they would be
unos 2 minutos
about 2 minutes
pero bueno
but well
ahora os explico la trampa
Now I'll explain the trap to you.
por favor
please
y nos vamos a la New Day
and we are going to the New Day
y el de la misa
and the one from the mass
Faisan Regres
Pheasant Return
tiene 549
it has 549
y el de la misa
and the one from the mass
eh
eh
Tussolus
Tussolus
248
248
yo quiero llamar la atención
I want to attract attention.
el Gloria
the Glory
nunca es tan largo
it's never that long
como el Credo
like the Creed
pero siempre es largo
but it is always long
1.59
1.59
o sea
that is to say
a mí me cuesta encontrar
I find it hard to find.
motetes
motets
normales
normal
que duren 1.59
that they last 1.59
para que encajen bien
so that they fit well
en una misa
at a mass
y no nos dilateamos mucho
and we won't take too long
el Gloria
the Glory
entero
whole
1.59
1.59
en total están 2 misas
There are a total of 2 masses.
la Faisan Regres
the Pheasant Returns
23.52
23.52
que tampoco es ningún disparate
that is not nonsense either
y la Tussolus
and the Tussolus
17.55
17.55
con el Sanctus
with the Sanctus
de 6 minutos
of 6 minutes
con el Sanctus
with the Sanctus
de 6 minutos
of 6 minutes
con trampa
with a trick
eh
eh
si dirijo yo
if I lead
yo pienso que
I think that
bajamos
we go down
a 13 minutos
in 13 minutes
vale
okay
de hecho
in fact
la grabación de Alamirre
the recording of Alamirre
con nuestro
with our
buen amigo David Skinner
good friend David Skinner
es
is
13
13
13.41
13.41
yo no
not me
la he escuchado
I have heard her.
es un poco
it's a little
esportiva
sporty
yo no creo que
I don't believe that.
creo que han querido
I think they have wanted.
acentuar
to accentuate
la breve duración
the brief duration
no han dicho esto
they haven't said this
que se nota que es breve
It shows that it is brief.
bueno
good
lo bueno si es breve
The good thing, if it is brief.
si
yes
como digo
how do I say
eh
eh
te voy a preguntar
I am going to ask you.
el año de ayer
the year of yesterday
está
is
en
in
en polifonía
in polyphony
las tres partes
the three parts
si si si si
yes yes yes yes
vale
okay
eh
eh
como digo
how do I say
a ver
let's see
hay una cuestión
there is a question
relativa al Sanctus
relative to the Sanctus
eh
eh
he dicho
I have said.
6.36
6.36
pero le podemos quitar
but we can take it away
un minuto
one minute
vale
okay
es decir
that is to say
que la misa de los talis
that the mass of the talis
nos quedaría en 16.55
it would come to 16.55
no por la trampa
not for the trap
que he dicho que había
that I said there was
sino por otra trampa
but by another trap
de la trampa
of the trap
que hacen los talis
What do the talis do?
o empiezas a explicar
or you start explaining
cosas Emilio
things Emilio
que si que si que si
yes yes yes
entonces
then
os decía que hablamos
I was telling you that we talk.
de dos aspectos
of two aspects
característicos
characteristics
de la misa
of the mass
uno que como veis
one that as you can see
dura un segundo
it lasts a second
y otra es
and another is
aquí voy
Here I go.
el Sanctus
the Sanctus
porque
because
es que en el Sanctus
It's that in the Sanctus
de esta misa
of this mass
Diosquen no compone
God does not compose.
Benedictus
Benedictus
y en lugar del Benedictus
and instead of the Benedictus
nos zampa como motete
it devours us like a snack
de ascensión
of ascension
tu solus
you alone
cui facis mirabilia
to whom you do wonders
he hablado antes
I have spoken before.
de
of
de una fuente
from a source
de la misa
from the mass
el
the
el misarun
the misarun
este
this
liber secundus
second book
publicado por Petrucci
published by Petrucci
en 505
in 505
tiene otra fuente
do you have another source
que es un manuscrito
What is a manuscript?
de la biblioteca
from the library
aposolicana
apostolic
la biblioteca
the library
aposolicana
apostolic
y en ambos manuscritos
and in both manuscripts
el motete
the motet
tu solus
your alone
finaliza
ends
tras las palabras
behind the words
Rex Benigne
Rex Benigne translates to "Kind King" in English.
es decir
that is to say
lo que nosotros entenderíamos
what we would understand
eso es mío
That's mine.
si
yes
no es de Dios José
It's not from God, José.
vale
okay
Rex Benigne
Rex Benigne translates to "Kind King."
lo que nosotros entenderíamos
what we would understand
como la primera parte
like the first part
del motete
of the motet
que es lo que ocurre
What is happening?
en la grabación
in the recording
de los talis
of the talis
y en muchas
and in many
de las ediciones
of the editions
prácticas de la misa
practices of the Mass
incluyen el motete
they include the motet
entero
whole
por eso digo
that's why I say
que la grabación
that the recording
de los talis
of the talismans
claro
clear
ellos hacen el motete
they make the motete
entero
whole
no
no
Si hubieran hecho
If they had done
solo la primera parte
only the first part
hay un minuto menos
there's one minute less
en total
in total
de eso
of that
yo creo que
I believe that
evidentemente
evidently
la intención de Josquén
the intention of Josquén
es que no sea
it's just that it's not
el motete entero
the entire motet
tal cual lo hemos conocido
just as we have known it
después
after
gracias a otra
thanks to another
a otra fuente impresa
to another printed source
que es
What is it?
motete de pasiones
mote of passions
de Cruci
of the Cross
también de Petrucci
also from Petrucci
del 503
from 503
y yo entiendo
and I understand
que evidentemente
that evidently
la intención de Josquén
the intention of Josquén
que era su propia obra
that it was his own work
era que
it was that
ahí sustituyendo
there replacing
al Benedictus
to the Benedictus
y como motete de ascensión
and like a motet of ascension
ya digo
I'm telling you.
fuera solo
outside alone
la primera parte
the first part
del
of the
del tu solus
of your own
por eso digo
that's why I say
que le podemos quitar
What can we take away from him/her?
un minuto
one minute
a la grabación
to the recording
de los talis
of the talis
para intentar
to try
unificar las cosas
unify things
la grabación de Skinner
the recording of Skinner
por ejemplo
for example
no tiene esa segunda parte
it doesn't have that second part
del motete
of the motet
¿vale?
Is that okay?
¿por qué hace esto Josquén?
Why is Josquén doing this?
¿por qué nos mete aquí
Why does he/she/they put us here?
un motete?
a motet?
bueno
good
la inclusión
inclusion
de textos no litúrgicos
of non-liturgical texts
en el ordinario
in the ordinary
de la misa
of the mass
era una costumbre
it was a custom
muy extendida
widely spread
y además
and also
con muchos localismos
with many localisms
es decir
that is to say
podemos encontrarlo
we can find it
concretamente
specifically
en misas
in masses
que se componen
that are composed of
para una festividad local
for a local festival
para un santo local
for a local saint
especialmente
especially
ahí es donde
that is where
se les va un poco más
they go a little further
el perol
the pot
todo esto evidentemente
all this evidently
hasta el concilio de Trento
until the Council of Trent
1545
1545
1563
1563
donde ya todo esto
where all this is already
se limpia
it is cleaned
¿no?
No?
se acaban las fantasías
the fantasies are coming to an end
nosotros por ejemplo
we for example
en As Music
in As Music
hemos contado
we have counted
la misa
the mass
de Beata Virgine
of the Blessed Virgin
de Josquén
of Josquén
que en su gloria
that in his glory
dice
says
Domine Deus
Lord God
Filius Patris
Son of the Father
Primogenitus
Firstborn
Marie
Marie
Virginis Matris
Virgin of the Mother
¿no?
Isn't it?
después del concilio de Trento
after the Council of Trent
todas estas fantasías
all these fantasies
fuera
outside
segundo motivo
second reason
por el cual
for which
Josquén
Josquén
hace esto
do this
el Tu Solus
the Tu Solus
es un motete
it's a small bag
que contiene
what it contains
material musical
musical material
de la chanson
of the song
de la que hablamos
that we talked about
de la chanson
of the song
de un altramer
of an altramer
que es la fuente
What is the source?
de la misa
of the mass
de hecho
in fact
la segunda parte
the second part
del motete
of the motet
que queda excluida
which is excluded
a priori de la misa
prior to the mass
comienza con el texto
start with the text
y con la música
and with the music
de un altramer
from a altramer
¿no?
Isn't it?
integrando el significado
integrating the meaning
del texto
of the text
en francés
in French
con el texto
with the text
en latín
in Latin
que le sigue
what follows
es decir
that is to say
esto dice
this says
que viene a ser
that comes to be
amar a otro
to love another
sería engañoso
it would be misleading
amar a otro
to love another
sería una gran locura
it would be a great madness
y pecado
and sin
es decir
that is to say
que está bien
that it's fine
bien traído
well brought
no hay en el motete
there is none in the motet
en el Tu Solus
in the Your Solus
más reflejo
more reflection
de la chanson
of the song
que esto
What is this?
¿no?
Isn't it?
ese principio
that principle
de un altramer
from a sideboard
justo hasta ahí
just up to there
¿vale?
Is that okay?
bueno ya lo sabéis
Well, you already know.
vosotros lo habéis cantado
you have sung it
la audiencia seguramente no
the audience surely does not
pero
but
bien
good
y tampoco en la misa
and neither at the Mass
al menos
at least
de la parte
from the part
de la melodía
of the melody
de la parte
of the part
de el cantus
of the cantus
realmente
really
como digo
How do I say
esta es la única parte
this is the only part
que podemos reconocer
that we can recognize
del cantus
of the song
dentro de la misa
inside the mass
hay algunas secciones
there are some sections
que empiezan
that begin
así
thus
, pero
but
donde viene la parodia
where the parody comes from
es que
it's that
toda la misa
the entire mass
literalmente
literally
toda la misa
the whole mass
replica
replica
el tenor
the tenor
de la chanson
of the song
y lo replica
and it replicates
literalmente
literally
con alguna pequeña
with some little one
variación
variation
pero muy mínima
but very minimal
y con alguna
and with some
pequeña alteración
small alteration
también
also
en la duración
in the duration
de las notas
of the notes
sobre todo finales
especially endings
y esto es
and this is
lo que justifica
what justifies
la duración
the duration
de la misa
of the mass
es decir
that is to say
el kirie por ejemplo
the kyrie for example
dura exactamente
lasts exactly
lo mismo que la chanson
the same as the chanson
¿por qué?
Why?
porque el tenor
because the tenor
de la misa
of the mass
canta durante
sings during
las tres partes
the three parts
del kirie
from the kyrie
kirie, kriste, kirie
Kyrie, Christ, Kyrie
exactamente
exactly
toda su melodía
all its melody
de la chanson
of the song
cortada
cut
en tres trozos
in three pieces
con lo cual pues
therefore then
más allá de que
beyond that
haces un calderón
you make a cauldron
y te paras
and you stop
y respiras
and you breathe
y sigues
and you continue
teóricamente
theoretically
con los mismos
with the same ones
criterios interpretativos
interpretative criteria
el d'un altra mes
the one from another month
te tiene que durar
It has to last you.
lo mismo que el kirie
the same as the kyrie
porque
because
es exactamente
it is exactly
lo mismo
the same
y eso mismo
and that same thing
pasa en la gloria
passes in glory
lo que pasa es que
what happens is that
claro
clear
en la gloria
in glory
no sé si tiene una parte
I don't know if it has a part.
y no es tan
and it's not so
muchas veces
many times
en la gloria
in glory
también hay secciones
there are also sections
también se hace un calderón
a cauldron is also made
y se siguen cantando
and they continue singing
pero no es tanto
but it's not that much
como kirie
like kirie
kriste, kirie
Christ, Lord
que si son
that they are
tres partes
three parts
con un poco más
with a little more
de interrupción dramática
of dramatic interruption
al menos en
at least in
en concierto
in concert
entonces
then
pues eso
well, that
en minutos grabados
in recorded minutes
en las cifras
in the figures
que he cantado antes
that I have sung before
esos dos catorce
those two fourteen
del kirie
of the kiri
contra el uno cincuenta y nueve
against one fifty-nine
de gloria
of glory
vienen de eso
They come from that.
de esa pausa
of that pause
ese calderón
that calderón
para luego
for later
seguir cantando
keep singing
sí, sí
yes, yes
más
more
más partes de la misa
more parts of the mass
a ver
let's see
dónde
where
lo tengo aquí
I have it here.
el credo
the creed
en el credo
in the creed
se usa exactamente
it is used exactly
la misma fórmula
the same formula
que es fusilar el tenor
What does it mean to "fusilar el tenor"?
es decir
that is to say
el tenor de la misa
the tenor of the mass
está replicando todo el rato
He is replicating all the time.
el tenor
the tenor
de la ascensión
of the ascension
pero claro
but of course
la música disponible
the available music
llega un momento
a moment arrives
en que se agota
in what it runs out
entonces
then
el tipo va escribiendo
the guy keeps writing
va parafraseando el tenor
It is paraphrasing the tenor.
pum pum pum
bang bang bang
y hay un momento
and there is a moment
en el que se agota
in which it is depleted
y ese momento
and that moment
es justo
it's fair
cuando viene el texto del credo
when the text of the creed comes
et homo factus est
and man was made
por lo que
so that
el crucifixus
the crucifixus
que sigue a continuación
what follows next
es a tres voces
it is for three voices
y cuando
and when
sí, claro
yes, of course
se me ha acabado el tenor
I have run out of tenor.
se me ha acabado ahí
I've run out there.
et homo factus est
and man was made
crucifixus
crucified
a tres voces
in three voices
con el resto de las voces
with the rest of the voices
y cuando ya van a cantar
and when are they going to sing already
et resurretsit
and you shall rise again
ahí volvemos a coger otra vez
there we go again
¿vale?
Is that okay?
o sea
that is to say
como en el final
like at the end
seleccionar del compás 1
select from measure 1
al compás 3
to the beat 3
copiar
copy
y pegar
and stick
pero entero
but whole
entero
whole
sí señor
yes sir
entero
whole
otra vez
again
lo cantamos otra vez
we sing it again
entero
whole
para terminar
to finish
es decir
that is to say
que el credo
that the creed
debe durar
it must last
más allá
beyond
de que te adornes un poco
that you dress up a bit
más o menos
more or less
un poco más del doble
a little more than twice
de lo que te duren
as long as they last
las otras
the others
las otras dos partes
the other two parts
en el santus
in the santus
que bueno
how good
justo el et resurretsit
"Just the and he rose again."
volvemos a empezar
we start again
sí
yes
en el santus
in the santus
vuelve a fusilar el tenor
the tenor is shot again
evidentemente
evidently
pero
but
esta vez también cuenta
this time also counts
con la melodía
with the melody
del cantus
of the song
en el comienzo
in the beginning
santus
santus
o algo así
or something like that
estoy un poco confundido
I am a little confused.
porque tengo
because I have
varios santus en la cabeza
several saints on the head
que ahora
what now
que ahora os contaré
that I will now tell you
entonces
then
el santus
the saintus
pues debería de durar
well it should last
más o menos lo mismo
more or less the same
que el cliri y el gloria
that the cliri and the glory
lo que sería el santus
what would be the sanctus
¿por qué?
Why?
porque el benedictus
because the benedictus
no hay
there isn't/there aren't
está el tusolus
is the tusolus
pero el tusolus
but the tusolus
estaba ya compuesto
it was already composed
el tusolus
the tusolus
estaba ya compuesto
it was already composed
sí
yes
y por eso
and that's why
publicado
published
bueno
good
a ver
let's see
estaba ya compuesto
it was already composed
yo quiero entender que sí
I want to understand that yes.
lo que pasa
what's happening
yo no puedo
I cannot.
las fechas de la publicación
the dates of publication
de petrucci
of Petrucci
no las podemos contar
we cannot count them
como fecha de publicación
as publication date
sobre todo porque
especially because
jocan está muerto ya
Jocan is already dead.
¿vale?
Is that okay?
cuando
when
no, no, no está muerto todavía
no, no, he is not dead yet
falsa alarma
false alarm
pero vamos
but let's go
sí
yes
yo entiendo que sí
I understand that yes.
que estaba
that was
que estaba compuesto
that was composed
compuesto ya
composed already
entonces
then
esto es en el santus
this is in the santus
y ahora ya en el año
and now already in the year
para terminar
to finish
pues copia el tenor
Well, copy the tenor.
igual que en el kirie
just like in the Kyrie
partiendo
departing
la melodía
the melody
en tres partes
in three parts
si hemos dicho
yes, we have said
que toda la melodía
that the whole melody
del tenor
of the tenor
del ascensor
of the elevator
va cortada en tres
it is cut into three pieces
con sus calderones
with their cauldrons
para hacer las tres partes
to make the three parts
del kirie
of the kirie
exactamente igual
exactly the same
que el año de ahí
that year from there
que pues una vez más
what then once again
debería de durar
it should last
teóricamente
theoretically
lo mismo que te dure
As long as it lasts.
el kirie
the Kyrie
esto es un poco relativo
this is a bit relative
porque
because
hay veces que
there are times when
una frase del tenor
a phrase from the tenor
digamos
let's say
la duplica en duración
it doubles in duration
deja ahí una nota larga
leave a long note there
de dos compases
of two measures
de lo que ahora
of what now
llamaríamos compases
we would call them measures
hay veces que son tres
There are times when there are three.
pues en función
well based
de las cadencias
of the cadences
del resto
of the rest
de
of
del resto de las voces
of the rest of the voices
decía que tengo
it said that I have
varios santus
various saints
en la cabeza
in the head
porque
because
Josquén escribió
Josquén wrote.
otras dos piezas
two more pieces
basadas en
based on
Dural Tramé
Dural Tramé
escribió
wrote
otro santus
another saint
que tiene
what does he/she/it have
Benedictus
Benedictus
y no contento
and not content
con eso
with that
le mide luego
he measures it later
otro motete
another motet
para la elevación
for the elevation
el texto es
the text is
tu lumen
your light
tu esplendor
your splendor
patris
patris
entonces
then
aquí
here
el santus
the saintus
es
is
nuevo
new
o sea
that is to say
no es el santus
it's not the saintus
que teníamos antes
that we had before
es un santus
it's a saintus
compuesto
composed
completamente nuevo
completely new
y en vez de coger
and instead of taking
de inicio el cantus
the cantus begins
y fusilo el tenor
and I shot the tenor
que es lo que hemos venido
What have we come for?
haciendo hasta ahora
doing until now
lo que hace es
what it does is
para frasear el cantus
to paraphrase the cantus
de la ascensón
of the ascension
en el cantus
in the chant
del santus
of the saints
todo el rato
the whole time
es decir
that is to say
que es una obra
What is a work?
claramente distinta
clearly distinct
no es que digamos
it's not that we say
no es que escribiera
it's not that I wrote
dos versiones del santus
two versions of the santus
de la misa
of the mass
sino que esto es
but rather this is
un santus
a saint
que él quiere comprar
that he wants to buy
no le apetece
he/she doesn't feel like it
no tiene que dar
doesn't have to give
explicaciones a nadie
explanations to no one
y ya está
and that's it
y luego
and then
lo otro es
the other thing is
eh
eh
una secuencia de pascua
an Easter sequence
víctime pascal y laudes
Pascal and Laude's victims
donde una vez más
where once again
la parte fusilada
the part shot through
por así decirlo
so to speak
es la del
it is the of the
la del cantus
the one of the cantus
bueno
good
tu solus
your alone
cuifasis mirabilia
cuifasis mirabilia translates to "you ask for wonders."
es preciosa
she is beautiful
hemos abierto
we have opened
el podcast de hoy
today's podcast
con ella
with her
la misa también
the mass too
y no puedo
and I can't
sino recomendar
but to recommend
a todo el mundo
everyone
su escucha
your listening
sobre todo
above all
porque no es algo
because it is not something
que te va a llevar
that is going to take you
mucho tiempo
a long time
eh
uh
yo creo que
I believe that
el disco a recomendar
the album to recommend
es el de skinner
it's Skinner's
antes que el de los talis
before that of the talis
vale
okay
porque me gusta más
because I like it more
a mí
to me
en contra
against
en concreto
specifically
eh
eh
no lleva
does not take
cada pista
each track
dividida en 700 cortes
divided into 700 cuts
te iba a preguntar eso
I was going to ask you that.
que eso es demencial
That is insane.
y luego
and then
aparte
apart
en el disco de skinner
on Skinner's album
te vas a encontrar
you are going to meet
la sansón original
the original Samson
de un altra mes
from another month
y te vas a encontrar
and you will find yourself
también
also
estas dos obras
these two works
que he dicho
What have I said?
ese santus
that saint
eh
eh
adicional
additional
y también
and also
la secuencia
the sequence
víctime pascal y laudes
victim pascal and praises
y en las notas del podcast
and in the podcast notes
os dejo
I leave you.
enlace
link
al disco de skinner
to Skinner's album
tanto
so much
en apple music
on apple music
apple music
apple music
classic
classic
como en spotify
like on Spotify
pero
but
entonces
then
es que la misa
it's that the mass
tiene dos santus
he has two saints
no no no no
no no no no
todo lo contrario
the opposite
o sea la misa
I mean the mass.
tiene su santus
he has his saint
pero luego
but then
se le puso
he/she was given
e hizo otro santus
And he made another saint.
basado en un altra mes
based on another month
un santus solo
a single saint
independiente
independent
no hizo una misa
he didn't hold a mass
una misa entera
a full mass
ha publicado en otro momento
has published at another time
lo que pasa es que está basado
what happens is that it is based
en lo mismo
in the same thing
está basado en lo mismo
it is based on the same thing
pero no tiene nada que ver
but it has nothing to do with it
con esta misa
with this mass
no porque además
not because besides
no guarda la misma estructura
it does not have the same structure
o sea no está el tenor
I mean, the tenor is not present.
por abajo
from below
clic clic
click click
sino que lo que hace
but rather what it does
en ese otro santus
in that other saintus
es ahora sí
it is now yes
para frasear
to paraphrase
toda la melodía
the whole melody
del cantus
of the chant
de la sanción original
from the original sanction
correcto
correct
ya lo he entendido
I have already understood it.
pues eso
well, that
muy bien
very good
que interesante
how interesting
sí
yes
hoy no tengo
I don't have today.
ganas de hacer
desire to do
un monográfico de misas
a monograph of masses
así cada uno
each one like this
trayendo su misa preferida
bringing her favorite mass
eh Diego
Hey Diego
no
no
yo me pido
I call dibs.
ok
ok
bueno
good
pues
well
ya estaría
It would be ready.
la misa en sí
the Mass itself
muy bien Emilio
very good Emilio
bueno
good
gracias a ti
thank you
Diego
Diego
venga
come on
de que no pasa a hablar
that he doesn't come to talk
pues yo
well, I
al contrario de Manuel
unlike Manuel
si me he ofrecido
if I have offered myself
a leerme
to read me
no el libro
not the book
entero
whole
pero me he leído
but I have read it
un capítulo
a chapter
de un libro
from a book
que se llama
what is it called
el mito del maestro
the myth of the teacher
los grandes directores
the great directors
de orquesta
of orchestra
y su lucha por el poder
and their struggle for power
que no es muy de música
that is not very into music
bueno no es nada
well it's nothing
de música antigua
of ancient music
excepto
except
el capítulo 14
chapter 14
es bueno
it's good
el libro es de
the book is by
Norman Lebrecht
Norman Lebrecht
que es un
what is a
crítico
critic
de música
of music
muy crítico
very critical
o sea
that is to say
criticón
critical
criticón de música
music critic
efectivamente
indeed
y en su capítulo 14
and in its chapter 14
titulado
titled
en busca
in search
de un semidirector
of a semi-director
habla
talk
de los comienzos
from the beginnings
de los directores
of the directors
de música antigua
of ancient music
etcétera
etcetera
entonces
then
pues yo
well, me
os voy a hablar
I am going to talk to you.
de este capítulo
of this chapter
bueno
good
voy a decir
I am going to say.
lo que dice
what it says
Norman Lebrecht
Norman Lebrecht
en este capítulo
in this chapter
que por supuesto
of course
yo
I
no lo voy a
I'm not going to.
o sea
that is to say
no estoy a favor
I am not in favor.
de muchas de las cosas
of many of the things
que comenta
what does it comment
de algunas sí
of some yes
de otras no
from others no
pero bueno
but well
yo os lo comento
I'll mention it to you.
bueno
good
para empezar
to begin
empiezo hablando
I start speaking.
de que
of what
como ya
like already
he estado diciendo
I have been saying.
durante todo el libro
throughout the book
el director
the director
tiene como condición
it has as a condition
natural
natural
el ser
the being
un déspota
a despot
¿vale?
Okay?
entonces
then
nos vamos a encontrar
we are going to meet
en la revolución rusa
in the Russian Revolution
que en Moscú
that in Moscow
un primer violín
a first violin
dice pues
it says then
vamos a hacer aquí
let's do it here
revolución también
revolution also
en la orquesta
in the orchestra
y surge
and arises
lo que es la primera
what is the first
orquesta
orchestra
dirigida
directed
sin un director
without a director
o sea
that is to say
solo los músicos
only the musicians
pero bueno
but well
al final Stalin
in the end, Stalin
cuando apareció
when it appeared
dijo
he said
la disolvió
she dissolved it
uno lo mandó
one sent it
a Siberia
to Siberia
otro lo recolocó
another one relocated it
en otro sitio
in another place
pero se disolvió
but it dissolved
pero bueno
but well
lo que nos interesa
what interests us
es que
it's just that
donde se va a dar
where it is going to take place
digamos
let's say
este movimiento
this movement
de música antigua
of ancient music
este movimiento
this movement
de no directores
of non-directors
o de músicos
or of musicians
bueno
good
de esta música antigua
from this ancient music
es en Londres
It is in London.
¿vale?
Is that okay?
hay que pensar
We need to think.
que Londres
that London
era un terreno fértil
it was fertile land
porque
because
abundaban
were abundant
los pequeños
the little ones
conjuntos sinfónicos
symphonic ensembles
para que apareciera
for it to appear
una orquesta
an orchestra
con pocos integrantes
with few members
una orquesta barroca
a baroque orchestra
de hecho
in fact
en 1904
in 1904
ya hubo
there was already
una revolución
a revolution
contra Henry Wood
against Henry Wood
y su
and its
o sea
that is to say
porque por lo visto
because apparently
el tal Henry Wood
that Henry Wood
este era un director
this was a director
de la Sinfónica de Londres
of the London Symphony
muy
very
muy despotada
very uncouth
esta revolución
this revolution
trajo
he/she brought
que uno
that one
de los descendientes
of the descendants
de estos revolucionarios
of these revolutionaries
descendientes
descendants
en 1954
in 1954
concretamente
specifically
el líder
the leader
de los segundos violines
of the second violins
de la Sinfónica de Londres
of the London Symphony
convenció
convention
a algunos colegas
to some colleagues
desencantados
disenchanted
a unirse
to join
para tocar
to touch
conciertos barrocos
baroque concerts
en una iglesia
in a church
que había
what there was
que hay
What's up?
todavía
still
en la iglesia
in the church
en Trafalgar Square
in Trafalgar Square
que no es otra
that is not another
que la
that the
Saint Martin in the Field
Saint Martin in the Field
¿vale?
Okay?
entonces
then
Mariner
Mariner
es un señor
He is a gentleman.
pues bueno
well then
era un señor
he was a gentleman
muy democrático
very democratic
a la hora de
at the time of
de
of
de gestionar
to manage
la orquesta
the orchestra
¿vale?
Okay?
y
and
como bien
as I should
bueno
good
no sé si lo sabéis
I don't know if you know.
pero en su época
but in his time
la
the
Academia Saint Martin in the Field
Saint Martin in the Field Academy
fue la orquesta
it was the orchestra
más grabada del mundo
most recorded in the world
incluso más que
even more than
Carayán
Carayan
en su época
in its time
y
and
al principio
at first
esta orquesta
this orchestra
pues tuvo poco éxito
well, it had little success
y los conciertos
and the concerts
eran poco frecuentados
they were infrequently visited
y
and
las grabaciones
the recordings
primeras
first
fueron muy
they were very
digamos que no
let's say no
no tuvieron
they did not have
muchas ventas
many sales
empezó con
it started with
en la
in the
sub
sub
digamos
let's say
en la sub
in the subway
discográfica
record label
de Deca
of Deca
que es
what is it
Leusolir
Leusolir
Leusea
Leusea
Ulire
Ulire
pero ya después
but later on
entrar en Deca
enter Deca
y
and
su éxito
their success
lo bueno tuvo
the good had
que tuvo un éxito
that was a success
rotundo y definitivo
resounding and definitive
a pesar de los
despite the
comienzos
beginnings
un poco más
a little more
titubeantes
hesitant
en 1970
in 1970
cuando grabaron
when they recorded
las cuatro estaciones
the four seasons
de Vivaldi
by Vivaldi
con la cual
with which
ganaron dos discos de oro
They won two gold discs.
y así
and so
lograron pagar
they managed to pay
todas las grabaciones
all the recordings
desafortunadas
unfortunate
hechas
made
en el año anterior
in the previous year
¿vale?
Is that okay?
Mariner más tarde
Sailor later.
aumentó el número
the number increased
de sus componentes
of its components
para afrontar
to face
repertorios románticos
romantic repertoires
o sea ya se tiró
I mean, she already threw herself.
al romanticismo
to romanticism
y ya
and that's it
quedando
staying
la Académie
the Academy
Chamber
Chamber
Ensemble
Together
para interpretar
to interpret
cosas menores
minor things
cosas barrocas
baroque things
y cosas
and things
del clasicismo
of classicism
como hemos dicho
as we have said
Mariner
Mariner
gobernaba
governed
con el consenso
with the consensus
de los colegas
from the colleagues
no era engreído
he wasn't conceited
era respetuoso
he was respectful
y escuchaba
and I was listening
el parecer
the opinion
de sus compañeros
of his/her companions
para
for
hacer su
make your
digamos
let's say
sus interpretaciones
their interpretations
de música barroca
of Baroque music
se inspiró
was inspired
en el estilo
in the style
de ejecución
of execution
de un clavecinista
of a harpsichordist
de la Universidad
of the University
de Cambridge
from Cambridge
que se llama
what is it called
Thurston Dart
Thurston Dart
¿vale?
Okay?
con el que participó
with whom he/she participated
una vez
once
en un recital
in a recital
este Thurston Dart
this Thurston Dart
era confesor evangelista
he was an evangelist confessor
y pregonaba
and proclaimed
la interpretación
the interpretation
de Bach
by Bach
y de Händel
and of Handel
como un ritmo
like a rhythm
usando ritmos
using rhythms
de danza
of dance
de la época
of the time
de Händel y Bach
of Handel and Bach
o sea
that is to say
digamos que ya
let's say that's enough
el comienzo
the beginning
de lo que es
of what it is
la interpretación
the interpretation
historicista
historical
y de la música antigua
and of ancient music
y entonces
and then
en vez de
instead of
bueno
good
buscó eso
he/she looked for that
que la música
that the music
tuviera un ritmo de danza
had a dance rhythm
en vez de
instead of
como sonaba
how it sounded
en aquella época
at that time
que era muy
that it was very
muy
very
enconsertada
twisted
y con mucho respeto
and with much respect
a lo que eran
to what they were
los músicos
the musicians
o sea
in other words
los compositores
the composers
la Academia
the Academy
de
of
la Academia
the Academy
San Martín de Fils
Saint Martin of Fils
se va a quitar
it's going to come off
de encima
on top
el peso
the weight
que tenía
that I had
de la
of the
de la tradición
from the tradition
y
and
y esto va a hacer
and this is going to make
que a los oyentes
that to the listeners
les encantara
they will love it
pues esos ritmos
well, those rhythms
ligeros
lightweight
vivaces
lively
y
and
aunque
although
Marriner
Marriner
no lo hizo
he didn't do it
por
for
por un criterio
for a criterion
historicista
historicist
sino más bien
but rather
por
for
porque le gustaba
because he/she liked it
como sonaba así
how it sounded like this
la música
the music
ya que utilizaba
since I used
instrumentos
instruments
y entonación
and intonation
como bien sabéis
as you well know
utilizaba instrumentos
I used instruments.
y la entonación
and the intonation
moderna
modern
¿vale?
Okay?
Algunos músicos
Some musicians
fueron más allá
they went beyond
con instrumentos
with instruments
de época
of the era
de hecho
in fact
su clavecinista
your harpsichordist
un señor
a gentleman
digamos
let's say
con inclinación
with inclination
más fundamentalista
more fundamentalist
estaba muy enfadado
I was very angry.
porque
because
estaba
was
obligado a seguir
forced to continue
esa vía de medio
that halfway route
que no era ni
that it was neither
ni música
not even music
muy historicista
very historicist
ni música
not even music
muy romántica
very romantic
¿vale?
Okay?
y
and
y este no era otro
and this was none other
que Christopher
that Christopher
Hockwood
Hockwood
¿vale?
Okay?
de hecho
in fact
Marriner dijo
Marriner said
de Christopher
of Christopher
Hockwood
Hockwood
dice
says
él y yo
he and I
no estaba muy de acuerdo
I didn't fully agree.
en cuanto al estilo
regarding the style
creo que sufrió mucho
I think he/she suffered a lot.
cuando trabajaba
when I was working
con nosotros
with us
el hombre
the man
Marriner era buena gente
Marriner was a good person.
o sea
that is to say
se daba cuenta
he realized
que no todo el mundo
that not everyone
era muy partícipe
he was very involved
de su
of your
bueno
good
seguimos con Hockwood
we continue with Hockwood
Hockwood reclutó
Hockwood recruited.
a algún instrumentista
to some instrumentalist
de Marriner
from Marriner
para su conjunto
for its set
de Acamí
from Acamí
Dio
God
Amstel Music
Amstel Music
tomó prestado
borrowed
además
besides
el primer
the first
producto
product
o sea
that is to say
la discográfica
the record label
L'Océan Ligue
The Ocean League
¿vale?
Is that okay?
para
for
él
he
para grabar
to record
por ejemplo
for example
para
for
para planificar
to plan
bueno
good
su propia
your own
mientras que por ejemplo
while for example
estaba interpretando
I was interpreting.
la versión de Händel
the version by Handel
de Marriner
from Marriner
del Messias
of the Messiah
de Händel de Marriner
of Handel by Marriner
él estaba pensando
he was thinking
en su propia versión
in their own version
¿vale?
Is that okay?
con las dimensiones
with the dimensions
que Händel
that Händel
había
there was/there were
aprobado
approved
de hecho
in fact
él la va a grabar
He is going to record her.
en
in
en L'Océan Ligue
in the Ocean League
¿vale?
Is that okay?
y
and
vio allí
saw there
en
in
la DECA
the DECA
bueno
good
y la
and the
la discográfica
the record label
vio un futuro
he saw a future
en la reivindicación
in the claim
del pasado
from the past
y
and
decidió
decided
apostar por él
bet on him
¿vale?
Okay?
cuando dices las dimensiones
when you say the dimensions
te refieres al
are you referring to the
al número de
to the number of
sí, al número de componentes
yes, to the number of components
de instrumentistas
of instrumentalists
sí, instrumentistas
yes, instrumentalists
sí
yes
basándose en las facturas
based on the invoices
todas estas que tenemos
all these that we have
de
of
sí
yes
claro
of course
efectivamente
indeed
eso es arriesgado
that is risky
porque nunca sabremos
because we will never know
si
yes
contrataba lo que podía
I hired what I could.
o lo que quería
or what I wanted
alguna vez
ever
se ha establecido
it has been established
este debate
this debate
si tú le hubieras dado
if you had given him/her
a Händel
to Händel
una
one
una orquesta
an orchestra
con 16 violines
with 16 violins
primero
first
vamos
let's go
con 8 contrabajos
with 8 double basses
el más contento del mundo
the happiest person in the world
sí
yes
quién sabe
who knows
de hecho luego
in fact later
lo van a comentar
They are going to talk about it.
no sé si
I don't know if
otro va a comentar
another is going to comment
con una obra
with a work
de
of
del Mesías
of the Messiah
bueno
good
de Beethoven
by Beethoven
al respecto de eso
regarding that
y de repente
and suddenly
grabar un Mesías
record a Messiah
con un coro de 8
with a choir of 8
con criterios historicistas
with historicist criteria
pues te sale
well, it comes out for you
mucho más barato
much cheaper
sí
yes
no
no
No, pero es que además
No, but it’s just that also
si es lo que comenta
if that is what you are commenting
aquí
here
también ofrece
also offers
ofrece un nuevo perfil
offers a new profile
de la música
of the music
quiero decir
I want to say.
nosotros
we
yo las primeras
I the first ones
interpretaciones
interpretations
de la Pasión
of the Passion
son San Mateo
they are San Mateo
y Pasión
and Passion
son San Juan
they are San Juan
que escuché
what I heard
más allá
beyond
de las de
of the of
Enoch
Enoch
adoradas
adored
por nuestro querido amigo Paco
for our dear friend Paco
yo escuché
I heard.
la de Glenn
the one of Glenn
pero es la primera
but it's the first
que yo escuché
that I heard
no, yo no
no, not me
yo las primeras
I the first ones.
que escuché
that I heard
fueron las de Gardiner
They were Gardiner's.
y tal
and such
es decir
that is to say
ya
already
grabaciones historicistas
historical recordings
pero pasó
but it happened
mucho tiempo
a long time
hasta que
until
yo escuché
I heard.
la versión
the version
de Max Criss
by Max Criss
con un cantante
with a singer
por voz
by voice
en el coro
in the choir
¿no?
No?
e incluso
and even
la vi aquí en directo
I saw her here live.
en Murcia
in Murcia
y
and
la transparencia
transparency
que eso
what is that
o sea
that is to say
convierte la obra
convert the work
en una cosa
in one thing
radicalmente distinta
radically different
yo diría
I would say.
que sin perder
that without losing
majestuosidad
majesty
es una cosa
it is one thing
muy
very
muy curiosa
very curious
¿no?
Isn't it?
como en ese sentido
as in that sense
hablando de cantantes
talking about singers
profesionales
professionals
donde
where
entre comillas
in quotes
no hay problemas
there are no problems
¿no?
No?
pero
but
esa elección
that choice
de cuánta gente traes
How many people are you bringing?
cambia mucho
changes a lot
la presencia
the presence
de la obra
of the work
y
and
lo que yo denomino
what I call
transparencia
transparency
que lo mismo
that the same
no es la palabra adecuada
it's not the right word
¿no?
Not?
el que pueda ser
whoever can be
realmente consciente
really aware
de todas las voces
of all the voices
y aquí digo
and here I say
voces e instrumentos
voices and instruments
que intervienen
that intervene
sí pero al final
yes but in the end
es un poco tu gusto
it's a little to your taste
también
also
a ti te convence eso
Does that convince you?
a lo mejor
maybe
al compositor
to the composer
dice
says
pero ¿qué hacéis?
but what are you doing?
¿dónde está el coro?
Where is the choir?
no, es que lo estamos cantando
No, it's just that we are singing it.
solo con un
only with one
eeeeh
eeeeh
y pasando
and passing
al fondo de mi sitio
at the back of my site
¿continúo?
Shall I continue?
sí
yes
venga
come on
no, no, está muy bien
no, no, it's very good
está muy bien la reflexión
the reflection is very good
esto
this
luego para que reflexionéis
then for you to reflect
es más para que os reguéis
it's more so that you can water yourselves
la mentidura
the lie
de lo que dice el tal Lebrecht
of what that Lebrecht says
espera, ¿te he silenciado?
Wait, did I mute you?
ah, no sé
Ah, I don't know.
a ver
let's see
¿habla?
Do you speak?
¿hablo?
Do I speak?
sí, te he silenciado
Yes, I have muted you.
uy, mira
oh, look
¿cuándo y de cuándo?
When and since when?
pues no
well no
una pregunta
a question
yo quería estornudar
I wanted to sneeze.
ah, vale
ah, okay
o sea, vale
I mean, okay.
pero vamos a ver
but let's see
aquí hay una cosa
here is one thing
que no entiendo yo
that I do not understand
si le doy a este botón
if I press this button
¿te silencio a ti?
Do I silence you?
¿no me silencias yo?
Aren't you silencing me?
sí
yes
¿te silencias tú?
Do you silence yourself?
ah, entonces
ah, then
¿qué botón he estado yo tocando?
What button have I been pressing?
no sé
I don't know.
jamás lo sabremos
we will never know
sigue
follow
bueno
good
la moda de la música antigua
the fashion of ancient music
comenzó su viaje triunfal
he began his triumphant journey
¿vale?
Is that okay?
las sociedades postindustriales
post-industrial societies
estaban descubriendo
they were discovering
la cerveza natural
the natural beer
el pan integral
whole grain bread
el pan
the bread
eso que dice el Lebrecht
that thing that Lebrecht says
esto
this
me gusta el giro
I like the twist.
el giro me gusta
I like the twist.
el pan integral
whole grain bread
si hay pan integral
if there is whole wheat bread
¿por qué no va a haber?
Why isn't there going to be?
el pan integral
whole wheat bread
de las cantantes
of the singers
de Balfa
of Balfa
dentro
inside
el lenguaje inclusivo
inclusive language
dentro de la moda
within fashion
pues me dio también
well, it also hit me
el tema este
this theme
claro
clear
ya se sabe
it is already known
que esto ha sido siempre
that this has always been
una cosa mainstream
a mainstream thing
la premisa era
the premise was
interpretar exactamente
interpret exactly
lo que había escrito
what I had written
el compositor
the composer
y en el modo
and in the way
en el que había querido
in which I had wanted
escucharlo
to hear it
el efecto era más vivo
the effect was more vivid
y menos farragoso
and less cumbersome
como lo que comentabas tú
like what you were mentioning
la claridad
the clarity
la transparencia
transparency
en los conjuntos
in the sets
de los instrumentos
of the instruments
o sea
that is to say
los conjuntos
the sets
ya aparecieron
They already appeared.
los instrumentos originales
the original instruments
y cada músico
and each musician
para Hotwood
for Hotwood
y
and
,
,
eran igualmente
they were likewise
respetados
respected
por su experiencia
for their experience
de estudio
of study
por lo que
therefore
por ejemplo
for example
el director
the director
se convertía
was becoming
convertía
converted
se convertía
was becoming
en un colega
in a colleague
del músico
of the musician
y
and
dirigía la interpretación
was directing the interpretation
desde el clave
from the key
o del primer violín
or of the first violin
según Hotwood
according to Hotwood
por ejemplo
for example
el músico
the musician
conoce perfectamente
knows perfectly
el estado
the state
todo lo que tiene que ver
everything that has to do
con su instrumento
with his instrument
la tecnología
the technology
su historia
his story
y
and
,
,
cree que
believes that
el propio instrumentista
the own instrumentalist
es el que mejor sabe
he is the one who knows best
cómo tiene que tocar
how it has to be played
o sea
that is to say
cómo tiene que hacer
how does it have to be done
las ornamentaciones
the decorations
y todo
and everything
o sea
that is to say
se lo deja
he/she leaves it
le cede a él
he yields to him
la creación artística
artistic creation
por otro lado
on the other hand
la industria discográfica
the recording industry
necesitaba desesperadamente
I desperately needed.
un tipo
a guy
o sea
in other words
algo que fuera
something that was
aliado
ally
al milagro tecnológico
to the technological miracle
que estaba surgiendo
that was emerging
con
with
discográficos
record labels
como Philips
like Philips
ponían a punto
they set up
sistemas digitales
digital systems
de grabación
recording
que captaban
that they captured
sonidos sin ruido
sounds without noise
y permitían
and they allowed
que la voz
that the voice
permitía
allowed
y le daban voz
and they gave him a voice
a instrumentos más débiles
to weaker instruments
para poder grabar
to be able to record
para que se pudieran grabar
so that they could be recorded
los discos
the discs
entonces
then
digamos que
let's say that
gracias a esa tecnología
thanks to that technology
pues ya se podía utilizar
well, it could already be used
un clavecín
a harpsichord
una flauta de pico
a recorder
sin que eso
without that
se desdibujara
will blur
por ejemplo
for example
moviéndose en el carro
moving in the car
de esta nueva moda
of this new trend
la Dodge Gramophone
the Dodge Gramophone
va a desempolvar
is going to dust off
su sello Archive
their label Archive
y bajo la dirección
and under the direction
de Andreas Hoxneider
by Andreas Hoxneider
musicólogo
musicologist
de la Universidad de Hamburgo
from the University of Hamburg
empezó primero
started first
con una versión mozartiana
with a Mozartian version
del Mesías
of the Messiah
a cargo de Maquerras
in charge of Maquerras
Charles Maquerras
Charles Maquerras
ah, conozco
Ah, I know.
pero enseguida
but right away
va a abandonar
he is going to abandon
Maquerras lo hizo
Maquerras did it.
con una orquesta
with an orchestra
no original
no original
sino una orquesta moderna
but a modern orchestra
pero enseguida
but right away
va a abandonar
is going to leave
la orquesta moderna
the modern orchestra
pero enseguida
but right away
por los instrumentos originales
for the original instruments
tocando el sonido
touching the sound
de los clásicos
of the classics
ya con un semitono
already with a semitone
por debajo
below
y a esto
and to this
la industria discográfica
the record industry
o sea
that is to say
se ayudó encima
it helped on top
con la invención del CD
with the invention of the CD
que va a transformar
that will transform
en best seller
in bestseller
a los nuevos músicos
to the new musicians
de la música antigua
of ancient music
así por ejemplo
for example
a Holtwood
to Holtwood
se le va
it gets away from him/her
a bautizar
to baptize
como el clavecín
like the harpsichord
de la música antigua
of ancient music
por parte de los críticos
by the critics
de la época
of the era
dime
tell me
es que
it's just that
los instrumentos antiguos
the ancient instruments
han llegado a las grabaciones
they have arrived at the recordings
de música clasicista
of classical music
súper tarde
super late
es decir
that is to say
nosotros conocemos
we know
muchos discos de Gardiner
many records by Gardiner
y de su orquesta
and of his orchestra
interpretando Mozart
interpreting Mozart
y tal
and such
no sé si incluso
I don't even know if
no, creo que no
No, I don't think so.
la sinfonía de Beethoven
Beethoven's symphony
las hace con la orquesta
she does them with the orchestra
revolucionaria y romántica
revolutionary and romantic
pero si tienen
but they do have
muchísimo Mozart
very much Mozart
hecho con instrumentos antiguos
made with ancient instruments
pero eso llega tardísimo
but that comes too late
cuando Maquerras
when Maquerras
hizo la grabación
he made the recording
esa grabación impía
that impious recording
del Mesías de Mozart
of Mozart's Messiah
no es ya que no quisiera
it's not that I didn't want to anymore
es que aunque hubiera querido
It's just that even if I had wanted to.
no hubiera podido
I wouldn't have been able to.
porque no había tantos músicos
because there weren't so many musicians
con instrumentos
with instruments
y desde luego
and of course
no había en circulación
it was not in circulation
versiones reconstruidas
reconstructed versions
o restauradas
or restored
de clarinetes
of clarinets
por ejemplo
for example
pero cuando dices tardísimo
but when you say very late
más o menos
more or less
¿de qué año estás hablando?
Which year are you talking about?
pues te explico
Well, let me explain.
estoy hablando
I am talking.
yo creo que he pasado
I think I have passed.
los noventa
the nineties
estoy hablando
I am speaking.
de los noventa y siete
of the ninety-seven
noventa y ocho
ninety-eight
a ver
let's see
esto es un dato fácil
this is an easy fact
de descubrir
of discovering
simplemente tienes que
you simply have to
remontarte un poco
to raise yourself a little
y mirar discografía
and look at discography
pero lo que es
but what it is
grabaciones
recordings
que tú veas
that you see
una grabación de Mozart
a recording of Mozart
con una orquesta
with an orchestra
claro es que
of course it is that
yo creo que
I believe that
el tema del historisismo
the theme of historicism
se fue de cabeza
he went headfirst
al barroco
to the baroque
sí hombre claro
yeah man sure
y relativamente nuevo
and relatively new
cuando dijeron
when they said
oye si hacemos el barroco
Hey, what if we do the baroque?
con instrumentos originales
with original instruments
pues vamos a hacer
well, let's do it
menos
less
Mendelssohn
Mendelssohn
con instrumentos originales
with original instruments
vamos a hacer Beethoven
Let's make Beethoven.
Mozart, Haydn
Mozart, Haydn
sí
yes
sobre todo
above all
claro eso ya fue posterior
Of course, that was later.
Telemann
Telemann
que podríamos discutir
that we could discuss
durante dos o tres horas
for two or three hours
cada obra
each work
si es barroca
if it is baroque
si es clasicista
if it is classicist
no
no
no es barroca
it is not baroque
¿ves?
Do you see?
ya está
it's done
ya hemos acabado la discusión
We have already finished the discussion.
comenzamos la discusión
we start the discussion
bueno que nos estamos yendo
Well, we are leaving.
bueno lo que estás diciendo
well what you're saying
las discográficas
the record labels
ahí vieron el negocio
there they saw the business
¿vale?
Is that okay?
entonces era mucho más rentable
then it was much more profitable
ya que con menos músicos
since with fewer musicians
se podía interpretar
it could be interpreted
la misma obra
the same work
por ejemplo
for example
el Messier
the Messier
dirigido por
directed by
por Solti
by Solti
en Chicago
in Chicago
con la Filarmónica de Chicago
with the Chicago Philharmonic
necesitaba 200 participantes
I needed 200 participants.
cuatro carísimas estrellas
four very expensive stars
de la ópera
of the opera
mientras que
while
Holtwood
Holtwood
utilizaba 35 músicos
used 35 musicians
40 miembros del coro
40 choir members
y solistas
and soloists
de voz ligera
of light voice
previstas por el compositor
provided by the composer
en teoría
in theory
y no hacía falta
and it wasn't necessary
alquilar una novi
rent a girlfriend
por eso también
that's why too
la finalista
the finalist
hombre
man
bueno
good
supongo que las discográficas
I suppose the record labels
tuvieran ya
they already had
tendrán ya
they will already have
su sitio
your site
donde grabar
where to record
esas cosas
those things
mucha gente
many people
bueno
good
輪 el Mesías
The Messiah
de hecho
in fact
como tú lo debes saber
as you must know
mejor que nadie
better than anyone
Emilio
Emilio
continuó reduciéndose
continued to decrease
con el transcurso
with the passing
de los años
from the years
hasta que Harry Christopher
until Harry Christopher
eso es lo que dice
that is what it says
Lebrecht
Lebrecht
obviamente este libro
obviously this book
es de los años 90
It's from the 90s.
¿vale?
Is that okay?
y su coro
and its choir
Los Sisting
The Sisting
por ejemplo
for example
restringieron
restricted
a dimensiones de salón
to room dimensions
con 18 instrumentistas
with 18 instrumentalists
y 21 cantantes
and 21 singers
en total
in total
todo
everything
que me parece un gentío
It seems to me like a crowd.
para el Mesías
For the Messiah
me parece
it seems to me
una muchedumbre
a crowd
interpretativa
interpretative
esta moda
this fashion
siguió
followed
mucho más
much more
o sea
that is to say
como tú has comentado
as you have commented
se salió
it went out
del repertorio barroco
from the Baroque repertoire
por ejemplo
for example
reproduciendo
playing
las sonatas
the sonatas
de Bach
by Bach
uy de Bach
Oh, from Bach.
perdón
sorry
las sonatas
the sonatas
de Beethoven
by Beethoven
o los conciertos
or the concerts
de Mozart
by Mozart
o la obra
or the work
de Mozart y Beethoven
by Mozart and Beethoven
con por ejemplo
with for example
el fortepiano
the fortepiano
surge el virginal
the virginal emerges
el clavicordio
the clavichord
llega
arrives
y el virginal
and the virginal
y el clavicordio
and the harpsichord
llegan a ser obligatorios
they become mandatory
para la sonata anterior
for the previous sonata
de la misa de los 50
of the 50th mass
los divos
the divas
del viejo barroco
from the old Baroque
como Maquerras
like Maquerras
Lepar
Lepar
o Richter
or Richter
acabaron exiliados
they ended up exiled
exiliados
exiles
de las discográficas
from the record labels
porque
because
claro
clear
los nuevos
the new ones
vendían más
they sold more
que los antiguos
that the ancients
barrocos
baroque
¿vale?
Okay?
los grandes divos
the great divas
de la ópera
of the opera
van a ser sustituidos
they are going to be replaced
por voces
by voices
miniaturas
miniatures
como por ejemplo
such as
eso es segúlebre
that is legendary
repito
I repeat.
por ejemplo
for example
recuerda lo de vez en cuando
remember it from time to time
por ejemplo
for example
Emma Kirby
Emma Kirby
es literalmente
it's literally
lo de voces miniaturas
the miniatures voices
dice que
says that
Emma Kirby
Emma Kirby
por ejemplo
for example
comentaba que uno
I was commenting that one
de los grandes resultados
of the great results
del nacimiento
of birth
de la música antigua
of ancient music
era que los cantantes
it was that the singers
de voz media
of medium voice
podían tener un hueco
they could have a gap
en el mercado
in the market
y se va a abrir
and it will open
un abismo
a chasm
¿vale?
Okay?
entre los
among the
directores
directors
y los músicos
and the musicians
de
of
antiguos
ancient
y los de música
and those of music
moderno
modern
antiguos
ancient
o sea quiero decir
I mean to say
los músicos
the musicians
los grandes músicos
the great musicians
Solty
Solty
Chely Bidaki
Chely Bidaki
y Pavarotti
and Pavarotti
y los historicistas
and the historicists
y por otro lado
and on the other hand
Chely Bidaki
Chely Bidaki
no había olvidado
I had not forgotten.
ese nombre
that name
bueno en fin
well anyway
y luego
and then
lo que pasa
what's happening
es que había un problema
It's just that there was a problem.
que era que
what was it that
ahora
now
las discográficas
the record labels
tenían que
they had to
ayudar
to help
a los compradores
to the buyers
a distinguir
to distinguish
entre los diferentes directores
among the different directors
claro
clear
tenían que
they had to
distinguir
to distinguish
claro
of course
tenían que distinguir
they had to distinguish
entre Pino
between Pino
frente a Parrot
in front of Parrot
Guzmán
Guzmán
frente a Wigel
in front of Wigel
porque claro
because of course
entonces
then
tenían nombres parecidos
they had similar names
no
no
porque
because
porque si en teoría
because if in theory
tú
you
no porque si en teoría
not because if in theory
tú compones
you compose
para
for
como
how
como Bach
like Bach
tenía que
I had to
como quiere que la música
how do you want the music
suene de Bach
sounds of Bach
¿por qué la música de
Why the music of
¿por qué por ejemplo
Why for example
una misa
a mass
en sí
in itself
de Parrot
of Parrot
suena diferente
it sounds different
a una misa en sí
to a mass itself
interpretada por
performed by
Trevor Pino
Trevor Pino
ajá
Aha
si en teoría
yes in theory
tienen que sonar igual
They have to sound the same.
o una
or one
o un
or a
una obra
a work
una cantata de Bach
a cantata by Bach
de Wigel
of Wigel
suena diferente
it sounds different
a la que puede hacer
to which you can do
Tom Kuhn
Tom Kuhn
pero vamos a ver una cosa
but let's see one thing
eso es lo que dice
that is what it says
el hebreo
the Hebrew
pero justo eso
but just that
son bastante parecidos
they are quite similar
queda mucho
there's a lot left
de profanar
to desecrate
esta época
this time
con sus declaraciones
with their statements
pero es que encima
but on top of that
pero yo por caos
but I for chaos
teniendo hambre
being hungry
y estamos empezando
and we are just starting
a indignarnos
to outrage us
me parece muy absurdo
it seems very absurd to me
que me diga eso
Let me know that.
que diga eso
Let it say that.
este señor
this gentleman
cuando la música
when the music
potente
powerful
superior al barroco
superior to the baroque
ya en el clasicismo
already in classicism
ya en el romanticismo
already in romanticism
etcétera
etcetera
en la partitura
in the score
lo pone todo
he/she puts everything in
todo claro
everything clear
todo lo que hay que hacer
everything that needs to be done
claro
clear
te pone donde hay que crecer
it puts you where you need to grow
donde hay que ralentizar
where to slow down
donde hay que
where there is a need to
negra igual a 56
black equals 56
entonces
then
me encanta
I love it.
ahí
there
ahí sí
there yes
que debería sonar todo
that everything should sound
según lo que pone
according to what it says
la partitura
the sheet music
y no en una partitura barroca
and not in a baroque score
donde las indicaciones
where are the directions
son mucho más
they are much more
que cuesta
what does it cost
pero es que vaya indignando
but it's really frustrating
todavía
still
porque el hebreo dice
because the Hebrew says
para colmo
to make matters worse
cada una de las orquestas
each of the orchestras
compartía músico
shared musician
entre ellos
among them
por ejemplo
for example
simon stan gage
Simon Stan Gage
primer violín de pinot
first violin of pinot
en el english concert
at the English concert
interpretado con
interpreted with
humbus sinfonía
humus symphony
de mozart
by Mozart
en el mismo tiempo
at the same time
o sea que
that is to say
indignante
outrageous
dice que
says that
el director
the director
ha acabado pareciéndose
has ended up looking like
más a un seleccionado
more to a selected
de un equipo de fútbol
of a football team
que convoca
that summons
a los mejores jugadores
to the best players
que un propio director
that a director himself
estaba al caer
it was about to fall
mira cuando ha empezado a hablar
look when he/she has started to talk
he pensado justo
I have thought just.
exactamente
exactly
en ese ejemplo
in that example
que de verdad
that really
en la cara
on the face
que os están poniendo
what they are putting on you
pero es que es tan absurdo
but it's just so absurd
todo esto
all this
es un razonamiento
it is a reasoning
encima además
on top of that
el director
the director
era el propietario
he was the owner
de la compañía
of the company
invertía grandes sumas
invested large sums
de dinero
of money
en su propia orquesta
in his own orchestra
por lo tanto
therefore
digamos que
let's say that
se convierte
it becomes
en
in
pues en el patrón
well in the pattern
o sea
that is to say
de lo que
of what
en teoría
in theory
estaba huyendo
I was running away.
el director
the director
de música
of music
antigua
ancient
vuelve
come back
que era ser el divo
what it was like to be the diva
pues vuelve
well, come back
a ser
to be
¿no?
No?
¿vale?
Okay?
bueno ahora
well now
pues vamos a hablar
Well, let's talk.
de algo que os va a gustar más
of something that you will like more
¿de lo que vamos a cenar?
What are we having for dinner?
en esta nueva corriente
in this new current
van a surgir
they will arise
iconoclastas
iconoclasts
que van a seguir
that they are going to continue
recordamos
we remember
al señor
to the gentleman
dar
to give
aquel clavecinista
that harpsichordist
en el que se basó
on which it was based
Mariner
Mariner
pues va
Well, let's go.
y van a servir
and they will serve
de antorcha
of torch
por ejemplo
for example
para David Munro
for David Munro
¿vale?
Okay?
David Munro
David Munro
un investigador
a researcher
y estudiante
and student
de Cambridge
from Cambridge
que tocaba
that played
el contrabajo
the double bass
en el teatro
in the theater
Shakespeare
Shakespeare
de Stanford
from Stanford
se me ha aprendido
I have been learned.
Abel
Abel
en el teatro
in the theater
de Shakespeare
by Shakespeare
¿vale?
Is that okay?
una tarde
one afternoon
de repente
suddenly
se presenta
presents itself
en el foso
in the moat
orquestal
orchestral
con 10 instrumentos
with 10 instruments
y empieza
and it starts
de diferente
of different
o sea variado
that is varied
¿vale?
Is that okay?
de diferente
of different
complejidad
complexity
y antigüedad
and antiquity
y tocándolos todos
and touching them all
de una manera
in a way
súper brillante
super bright
de hecho
in fact
lo hizo
he did it
en una representación
in a representation
¿vale?
Okay?
desempolvó
dusted off
vas a desempolvar
you are going to dust off
cornamusas
cornets
sacabuches
siphons
¿vale?
Okay?
cromor
cromor
todos esos instrumentos
all those instruments
¿vale?
Is that okay?
devolviendo
returning
a la
to the
a la vida cultural
to cultural life
una cultura
a culture
en teoría
in theory
que estaba muerta
that was dead
o sea
that is to say
algo que no
something that doesn't
que no
no way
que había desaparecido
that had disappeared
trae
bring
con su
with his/her/its
con los recitales
with the recitals
del early music concert
of the early music concert
que es
What is it?
lo que
what
creo
I believe.
el early music
early music
concert
concert
lo fundó
he founded it
junto a
next to
Hotwood
Hotwood
¿vale?
Okay?
y varios amigos
and several friends
en 1967
in 1967
y va a grabar
and he/she is going to record
un disco para EMI
a record for EMI
bueno
good
con el early music concert
with the early music concert
va a grabar
it's going to record
para EMI
for EMI
para Decca
for Decca
y para Arquis
and for Arquis
y va a hacer una serie
And he is going to make a series.
para la BBC
for the BBC
llamada
call
El Pífaro Mágico
The Magic Pipe
no
no
El Pífano Mágico
The Magic Pipers
con 665 programas
with 665 programs
ofrecidos en 5 años
offered in 5 years
donde va a captar
where it will capture
un montón de adeptos
a bunch of followers
para la causa
for the cause
de la música antigua
of ancient music
¿sólo sabíais?
Did you only know?
El Pífano Mágico
The Magic Piffero
en la BBC
on the BBC
bien
good
pero claro
but of course
este hombre
this man
duró
lasted
poco
little
se suicidó
he/she committed suicide
a los 33 años
at 33 years old
como bien sabéis
as you well know
Lebreth dice
Lebreth says
que
that
debido al exceso
due to the excess
de trabajo
of work
y a las tensiones
and to the tensions
de las giras mundiales
of the world tours
aunque tú
although you
creo que me comentaste
I think you mentioned to me.
una vez
once
que no supo aguantar
that couldn't hold on
el que su suegro
the one who is his father-in-law
muriera
he/she/it died
y tal
and such
y pues
and well
entonces
then
bueno
good
Lebreth dice
Lebreth says
que el precio
that the price
del triunfo
of the triumph
lo había conseguido
I had achieved it.
demasiado de brisa
too much breeze
y eso le afectó
and that affected him/her
¿vale?
Okay?
el triunfo
the triumph
a ver
let's see
quiero un poco
I want a little.
ver el trasfondo
see the background
¿no?
No?
o sea
that is to say
lo que dice
what it says
este tío
this guy
de la gallina
of the hen
de los huevos de oro
of the golden eggs
las discográficas
the record labels
enriqueciéndose
enriching oneself
¿estamos hablando
Are we talking?
todo el rato
the whole time
de música antigua?
of ancient music?
sí, sí
yes, yes
vale
okay
hombre
man
yo que sé
I don't know.
si tú tienes
if you have
por ejemplo
for example
vamos a sumar
let's add up
las cuatro escenas
the four scenes
de Vivaldi
by Vivaldi
por Carayan
by Carayan
de repente
suddenly
por Philly
for Philly
y de repente
and suddenly
Philly saca
Philly takes out
una versión
a version
historicista
historicist
pues ya te lo vuelves
Well, you do it again.
a comprar
to buy
y ya ganas
and you already win
la discográfica
the record label
gana doble
double win
pero insisto
but I insist
¿cuántas copias vendes?
How many copies do you sell?
de hecho
in fact
comparado
compared
con la discográfica
with the record label
las que ha vendido
the ones he/she has sold
de Carayan
of Carayan
las mismas
the same ones
no
no
o sin comparar
or without comparing
¿cuántas copias se venden
How many copies are sold?
de un disco
of a record
prime
prime
de música antigua?
of ancient music?
no hoy
not today
que ya sabemos
that we already know
que con lo de streaming
that with the streaming
en la cumbre
at the summit
efectivamente
indeed
de la industria
from the industry
en ese momento
at that moment
en el 92
in '92
en el 94
in '94
cuando ya se da
when it is already given
el salto
the jump
a los discos
to the records
de
of
que es cuando
what is when
Gardiner publica
Gardiner publishes.
su primera grabación
her first recording
de La pasión
of The Passion
de San Mateo
of Saint Matthew
pero yo mismo sí
but I myself do
¿no?
Isn't it?
que Gardiner
that Gardiner
no era superventa
it wasn't a bestseller
¿pero qué es
but what is it
superventa?
super sale?
comparado con qué
compared to what
comparado con
compared to
con Carayan
with Carayan
con Pabarotti
with Pabarotti
si es cierto
yes, it's true
que de pronto
that all of a sudden
empieza a haber
there is starting to be
mucha más música
much more music
disponible
available
que la que había
what there was
¿no?
No?
porque el mercado
because the market
discográfico
record label
pues al final
well in the end
está muy centrado
he is very focused
en un repertorio
in a repertoire
que ya está muy sobado
that is already very worn out
las cuatro estaciones
the four seasons
de Ibadilo
of Ibadilo
vimos si vendía
we saw if he/she was selling
lo mismo
the same
que Carayan
what Carayan
yo tenía el de
I had the one from
Cisneville
Swanville
el de San Martín
the one from San Martín
de Fields
of Fields
bueno
good
continúo
I continue.
venga
come on
Man Rowe
Man Rowe
y
and
Holtwood
Holtwood
consiguieron
they obtained
¿vale?
Okay?
que llevar
what to bring
lo que era
what it was
la música antigua
ancient music
la música
the music
la interpretación
the interpretation
historicista
historicist
fuera de los claustros
outside the cloisters
universitarios
university students
y que lo
and may it be so
que lo conociera
that he/she/it knew him/her
un público más amplio
a broader audience
la diferencia
the difference
entre uno y otro
between one and the other
es que Man Rowe
It's just that Man Rowe.
era más intuitivo
it was more intuitive
a la hora de
at the time of
de
of
de realizar la música
to make music
mientras que
while
Holtwood
Holtwood
era más riguroso
it was more rigorous
el primero
the first
hizo más fascinante
made it more fascinating
la música antigua
ancient music
mientras que el segundo
while the second
quería hacerla
I wanted to do it.
según Lebrecht
according to Lebrecht
más universalmente
more universally
aceptada
accepted
mejorando
improving
la
the
la técnica
the technique
y
and
y haciendo que
and making that
que fuera
that it were
pues eso
well, that's it
que más personas
what more people
la gastaran
they will spend it
y que no
and that not
fuera una música
it was music
mucho más clara
much clearer
mucho más
much more
vamos a utilizar
we are going to use
la palabra
the word
a lo mejor
maybe
la interpretación
the interpretation
de Man Rowe
of Man Rowe
son más
they are more
más duras
harder
más complicadas
more complicated
con más disonancia
with more dissonance
los instrumentos
the instruments
son más raros
they are rarer
y también el repertorio
and also the repertoire
que no es el mismo
that it is not the same
es decir
that is to say
que
that
el disco
the disk
este de Man Rowe
this is Man Rowe
de la integral
of the integral
de la canción
from the song
de Ockham
of Ockham
claro
sure
que va a ser más duro
that's going to be harder
que
that
que hacer
what to do
Händel
Händel
o que hacer Bach
What to do Bach
o que hacer Pársel
What to do, Parcel?
claro
of course
bueno
good
, esta
, this
digamos
let's say
esta búsqueda
this search
de un sonido
of a sound
más limpio
cleaner
y de Hotwood
and from Hotwood
va a hacer
is going to do
que los puristas
that the purists
del movimiento
of the movement
le acusaran
they will accuse him
de haberse vendido
if it had been sold
la cultura marginal
the marginal culture
es que de verdad
it's just that really
somos tres
there are three of us
eso es lo que dice Lebrecht
that is what Lebrecht says
y peleados
and fought
venga
come on
la cultura marginal
marginal culture
se ofendió
he was offended
mortalmente
mortally
cuando afectó
when it affected
el patrimonio comercial
the commercial heritage
de algunas industrias
from some industries
hubo muchos interrogantes
There were many questions.
también
also
en lo que respecta
in what concerns
a las concepciones
to the conceptions
historicistas
historicists
cuando
when
todo esto
all this
sacado del texto
taken from the text
diga usted que sí
say yes
joven
young
cuando en la última
when in the last
sinfonía de Beethoven
Beethoven's symphony
por ejemplo
for example
este Hotwood
this Hotwood
se atrevió
dared
a doblar
to fold
las maderas
the woods
y metales
and metals
lo cual era un exceso
which was an excess
por el que había se atacado
for which had been attacked
hacía poco
it was not long ago
o carayán
oh my!
o sea
that is to say
los historicistas
the historicists
dijeron
they said
¿cómo te atreves
How dare you?
Hotwood a doblar?
Hotwood to bend?
pero claro
but of course
Hotwood va a justificarlo
Hotwood is going to justify it.
con que
with what
era el tipo de orquesta
it was the kind of orchestra
que se usaba en Viena
that was used in Vienna
para las grandes ocasiones
for great occasions
claro
clear
siempre
always
siempre hay una manera
there is always a way
de doblarla
of folding it
de solucionarlo
to solve it
bueno
good
también por ejemplo
also for example
Hotwood se atrevió
Hotwood dared.
a hacer una
to make a
una ejecución
an execution
del oratorio
of the oratory
del Mesía
of the Messiah
en la ópera alemana
in German opera
de Berlín
from Berlin
para el trecentenario
for the tricentennial
de Händel
of Handel
en el cual
in which
pues estaba llena
Well, it was full.
de
of
un montón
a bunch
de
of
instrumentos
instruments
un montón de coros
a bunch of choruses
en fin
in short
que
that
digamos que
let's say that
Hotwood
Hotwood
ya empezó
It's already started.
a sentar un poco mal
to feel a bit unwell
entre los puristas
among the purists
vale
okay
el que más le acusó
the one who accused him the most
fue
was
le acusó de apostasía
he accused him of apostasy
fue
was
Ringhal Gebel
Ringhal Gebel
¿vale?
Okay?
conocido como
known as
el Ayatolá del barroco
the Ayatollah of Baroque
inició una campaña
started a campaign
para la vuelta
for the return
¿conocido cómo?
Known how?
según
according to
yo estoy aquí
I am here.
creando polémica
creating controversy
¿vale?
Okay?
decía
said
eh
eh
el barroco
the Baroque
que era el que utilizaba Bach
that was used by Bach
fuera capaz de interpretar
able to interpret
con de manera
with a way
correcta
correct
las piezas
the pieces
de este Bach
of this Bach
¿vale?
Okay?
bueno
good
seguimos con
we continue with
por ejemplo
for example
si Hotwood
if Hotwood
se mereció la etiqueta
he deserved the label
del Karajan
from Karajan
de la música antigua
of ancient music
Roger Norrington
Roger Norrington
es el Bernstein
It is the Bernstein.
y Gardiner
and Gardiner
el aspirante
the applicant
a Toscanini
to Toscanini
según Lebré
according to Lebré
¿vale?
Okay?
ambos directores
both directors
tanto
so much
Norrington
Norrington
como Gardiner
like Gardiner
aprendieron el oficio
they learned the trade
en una orquesta moderna
in a modern orchestra
se empezaron
they started
con orquestas modernas
with modern orchestras
por lo tanto
therefore
estaban más habituados
they were more accustomed
a hacerse obedecer
to make oneself obeyed
Norrington
Norrington
que empezó
that started
como tenor
as a tenor
formó luego
then formed
el Schultz Choir
the Schultz Choir
y él
and he
por ejemplo
for example
se debe
it must
a la sumación
to the summation
de la coronación
of the coronation
de Popea
of Poppea
de Monteverdi
by Monteverdi
de hecho
in fact
comentó
commented
o sea
that is to say
los comentarios
the comments
que hizo Norrington
What did Norrington do?
era que
it was that
no sabíamos
we didn't know
cómo sonaría
how it would sound
pero
but
cuando la descubrimos
when we discovered it
fue maravilloso
it was wonderful
fue
was
o sea
that is to say
el hombre no sabía
the man did not know
cómo iba a sonar
how it was going to sound
pero cuando
but when
la
the
la interpretó
she interpreted it
vio que sonaba bien
He saw that it sounded good.
y tal
and such
no se sabe
it is not known
esa ciencia cierta
that certain science
era lo que quería
it was what I wanted
Monteverdi
Monteverdi
como quería
as I wanted
que Monteverdi
that Monteverdi
o sea
that is to say
como
as
Monteverdi
Monteverdi
quería que sonara
I wanted it to sound.
efectivamente
indeed
otra
another
una cosa buena
a good thing
que hizo Norrington
What did Norrington do?
bueno
good
fue que
it was that
creó
created
digamos
let's say
como una experiencia
as an experience
¿vale?
Is that okay?
en el cual
in which
tú
you
te
you
,
,
se organizó
it was organized
un programa
a program
que incluía
that included
discursiones
discussions
ensayos
essays
e interpretación
and interpretation
en el cual
in which
el público
the audience
participaba
was participating
de la
of the
de la propuesta
of the proposal
o sea
that is to say
iba ahí el público
The audience was going there.
al ensayo
to the rehearsal
y comentaba
and he/she was commenting
oye pues
hey then
yo lo haría así
I would do it like this.
y Norrington
and Norrington
pues le hacía caso
well, he/she paid attention to him/her
en lo que él creía conveniente
in what he deemed appropriate
de hecho
in fact
decía Norrington
Norrington said.
que el concepto
that the concept
es vivir
it is to live
con un fragmento musical
with a musical fragment
y con todo lo que se circunda
and with everything that surrounds it
al público
to the public
para que participe
for you to participate
contigo en la investigación
with you in the research
y ya
and that's it
voy a acabar ya
I'm going to finish now.
con Gardiner
with Gardiner
Gardiner
Gardiner
por el contrario
on the contrary
era un director
he was a director
de tipo bastante más
of a much more type
más autocrático
more autocratic
inflexible
inflexible
colérico
choleric
le gustaba cambiar
he/she liked to change
de colaboradores
of collaborators
cuando no
when not
funcionaban
they worked
como a él le gustaba
as he liked it
pero era muy bueno
but it was very good
porque el tío
because the uncle
cuando se veía
when it was seen
entre la espada
between the sword
y la pared
and the wall
según cuenta el hebrex
according to the Hebrew account
sacaba lo mejor
I brought out the best.
del mismo
of the same
por ejemplo
for example
cuando una cantante
when a singer
perdía la voz
I lost my voice.
o cuando
or when
la grabación
the recording
estaba ya
I was already
al límite
at the limit
de tiempo
of time
que tenía
that I had
en el estudio
in the study
de grabación
recording
lo sacaba adelante
I brought it forward.
bien
good
vale
okay
vamos a saltarnos cosas
let's skip some things
porque si no
because if not
me voy a matar
I'm going to kill myself.
hombre
man
vale
okay
aquí te dice
here it tells you
si el genre
if the genre
de Hopus
of Hopus
por ejemplo
for example
es regularmente exacto
it is regularly accurate
pregunta él
he asks
entonces
then
el de Gardiner
the one from Gardiner
está presumiblemente
is presumably
desafinado
out of tune
y el de Norrington
and Norrington's
no es el
it is not him
tiene errores
It has errors.
es lo que pregunta
it's what you ask
porque claro
because of course
cuál es la versión
What is the version?
correcta
correct
Gebel
Gebel
por ejemplo
for example
de todos estos
of all these
decía que eran
it said that they were
todos unos charlatanes
all a bunch of charlatans
y Harnoncourt
and Harnoncourt
por otro lado
on the other hand
va a seguir
is going to continue
su propio camino
your own way
rechazando las críticas
rejecting the criticisms
a Harnoncourt
a Harnoncourt
le daba todo igual
he didn't care about anything
le dijeron
they told him/her/them
lo que quisiera
what I would like
por ejemplo
for example
va a introducir
is going to introduce
instrumentos post barrocos
post-baroque instruments
en su obra
in his work
de Monteverdi
by Monteverdi
¿vale?
Is that okay?
lo bueno
the good thing
que tiene esto
What does this have?
es que la música antigua
it's just that ancient music
es una de las más
it is one of the most
digamos
let's say
que el debate
that the debate
interno
internal
hace que sea
makes it be
un arte viva
a living art
y que
and what
todos los directores
all the directors
o sea que
that is to say
digamos que
let's say that
que no es como
that it is not like
como tú comentabas
as you mentioned
que en fin
well, in the end
la música
the music
romántica
romantic
pues no tiene
well, it doesn't have
no tiene
does not have
todas estas
all of these
variaciones
variations
ni todo este
not all this
salseo
gossip
que tiene
what does it have
este tipo de música
this type of music
ah
ah
bueno
good
,
,
yo creo que ya
I think that's enough already.
vamos a Harnoncourt
let's go to Harnoncourt
bien
good
nos ha quedado claro
It has become clear to us.
es que es esa
What is that?
esa concepción
that conception
de que hay
What is there?
una versión correcta
a correct version
y las demás son incorrectas
and the others are incorrect
porque la tiene que haber
because it has to exist
no sé
I don't know.
de dónde se la saca
where does it come from
ese señor
that gentleman
y es lo que ha basado
and it is what has been based
todo su
all his
su perorata
his rant
no sé
I don't know.
me parece
it seems to me
completamente
completely
prescindible
dispensable
ah bueno
oh good
si también
yes, also
comenta también otra cosa
comment on something else too
dice que
he says that
que claro
how clear
los directores
the directors
de música
of music
eso es lo que te he dicho
that's what I've told you
era completamente
it was completely
prescindible
dispensable
los directores
the directors
de música
of music
antigua
ancient
de repente
suddenly
se dan cuenta
They realize.
que
that
de que
of what
con su criterio
with your criteria
le están segando
they are mowing it down
la hierba
the grass
bajo sus pies
under your feet
según él
according to him
porque claro
because of course
no pueden interpretar
they cannot interpret
música
music
a posterior
a posteriori
o sea
that is to say
del romanticismo
of romanticism
con criterio
with criteria
historicista
historicist
porque
because
por lo que tú comentas
from what you mention
porque
because
porque la música
because of the music
de
of
la música
the music
ya romántica
already romantic
ya tiene
already has
marcado
marked
como tiene que interpretarse
how it should be interpreted
todo
everything
entonces ya
so then already
ya es
it is already
más
more
la versión
the version
que quiere hacer
What does he/she want to do?
el músico
the musician
pero por otro lado
but on the other hand
hay gente como
there are people like
claudio abado
Claudio Abbado
que la
that the
cuando hizo por ejemplo
when he/she did for example
la integral de suber
the integral of suber
obligó al
forced the
a uno de sus músicos
to one of his musicians
bueno
good
él no
he doesn't
directamente
directly
pero obligó
but forced
a uno de sus músicos
to one of his musicians
a que se leyera
to be read
todos los
all the
escritos
writings
los
the
tú le
you give him/her
yo no me lo voy a leer
I'm not going to read it.
pero
but
en los que sube
in which it rises
no
no
en los que sube
in which it rises
explicaba
explained
cómo tenía que interpretar
how I had to interpret
la música
the music
y se lo dijera a él
and I would tell him
pues que no tenía tiempo
well, I didn't have time
para todo
for everything
y él aplicó
and he applied
aplicó esos criterios
he applied those criteria
en teoría
in theory
historicista
historicist
de suber
of oak
o sea
that is to say
hizo una
he/she made a
una versión más
one more version
a la
to the
o sea
that is to say
como quería que suber
as I wanted you to know
lo hiciera
I would do it.
o sea que
that is to say
los
the
digamos que los
let's say that the
los directores
the directors
actuales
current
de música
of music
no historicista
not historicist
han copiado
they have copied
algunas de las
some of the
de los usos
of the uses
y costumbres
and customs
de los
of the
directores
directors
historicistas
historicists
según Lebreg
according to Lebreg
fíjate
pay attention
o sea que no todo
that is to say not everything
ha ido tan mal
it has gone so badly
no
no
no todo
not everything
muy bien
very well
no sé si estará muerto
I don't know if he will be dead.
pero si no lo vais a matar
but if you are not going to kill him
vosotros
you (plural, informal - used mainly in Spain)
está vivo
he is alive
pasó de él
he/she ignored him/her
muy bien
very good
pues muchas gracias
well, thank you very much
de nada
You're welcome.
y esto ha sido todo
and this has been all
en este
in this
trigésimo capítulo
thirtieth chapter
de Arts Música
of Arts Music
muchas gracias
thank you very much
por el tiempo
for the time
que hay dedicado
what is dedicated
a escucharnos
to listen to us
esperamos
we wait
de corazón
from the heart
que os haya resultado
that it has resulted for you
entretenido
entertaining
y saciante
and satisfying
esperamos
we wait
vuestros comentarios
your comments
en twitter
on Twitter
arroba
at sign
arts música
music arts
y en nuestro canal
and on our channel
de discord
of discord
al que podéis acceder
that you can access
a través de
through
emilcar.fm
emilcar.fm
barra discord
Discord bar
vamos a terminar
let's finish
el programa
the program
con
with
tu solus
your sun
cuifachis mirabilia
cuifachis wonders
de Joscan de Pagé
by Joscan de Pagé
en versión de 2015
in the 2015 version
de Arts Música
of Arts Music
bajo mi dirección
under my direction
nos despedimos
we say goodbye
hasta el próximo capítulo
until the next chapter
y recordad
and remember
lo que dijo Sancho
what Sancho said
donde música
where music
hubiere
will have
mala cosa
bad thing
no existiere
does not exist
el ascenso
the ascent
y en mi veredad
and in my truth
que la vida
that life
y al spinner
and to the spinner
que ha habido
what has happened
Houtfield
Houtfield
version
version
porque
because
se trata
it's about
de
of
la ingenuidad
ingenuity
y la
and the
fe
faith
ser
to be
va
go
Praga
Prague
el
the
estado
state
Ahh
Ahh
que
that
está
is
en
in
manera
way
dementia
dementia
y alucinaria
and I would hallucinate
¡Gracias por ver el video!
Thank you for watching the video!
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.