Episodio 1: Comparte lo que te hace sonreír

mehizosonreir

mehizosonreir :)

Episodio 1: Comparte lo que te hace sonreír

mehizosonreir :)

¡Hey! ¿Qué tal? Bienvenidos al primer episodio del podcast de Me Hizo Sonreír.

Hey! How's it going? Welcome to the first episode of the Me Made Me Smile podcast.

Gracias a todos por escuchar, gracias a todos por participar y gracias a todos los que se han unido al proyecto a través de sus diferentes vertientes, ¿no?

Thank you all for listening, thank you all for participating, and thank you to everyone who has joined the project through its various aspects, right?

Por decirlo de alguna manera, siguiéndonos en Twitter, agregándose al grupo en Facebook, dejando mensajes en el site y bueno, nada, promoviendo el proyecto,

In a way, by following us on Twitter, joining the group on Facebook, leaving messages on the site, and well, nothing, promoting the project,

este esfuerzo optimista por demostrar que todavía hay cosas que vale la pena celebrar.

this optimistic effort to demonstrate that there are still things worth celebrating.

El proyecto surgió hace poco más de un mes y sinceramente ha sido algo que me ha sorprendido gratamente, ¿no?

The project started just over a month ago and honestly, it has been something that has pleasantly surprised me, hasn't it?

En menos de un mes, pues casi 500 mensajes en el site, 300 followers en Twitter, más de 1000 personas agregadas en el grupo en Facebook.

In less than a month, there have been almost 500 messages on the site, 300 followers on Twitter, and more than 1000 people added to the Facebook group.

Y cuando surgió el proyecto, originalmente la Internet nos parecía la plataforma más interesante, ¿no?

And when the project emerged, the Internet originally seemed to us to be the most interesting platform, right?

Porque básicamente permite acortar distancias y nos acerca a la gente que podría estar interesada en participar.

Because it basically allows us to shorten distances and brings us closer to the people who might be interested in participating.

Y por otra parte también la Internet nos pone en contacto con música que nos gusta.

And on the other hand, the Internet also connects us with music that we like.

Creo que la mayoría del tiempo estamos conectados a la Internet y eso nos permite curiosear y conocer y descubrir nueva música.

I think that most of the time we are connected to the Internet, and that allows us to browse, learn, and discover new music.

Y por otra parte, la música precisamente, desde mi punto de vista, tiene un poder increíble para cambiar nuestro estado de vida,

And on the other hand, music, from my point of view, has an incredible power to change our state of life,

¿no? La música es capaz de influenciarnos y ponernos de buen humor, la música es capaz de alegrarnos, de recordarnos un momento fino, ¿no?

Right? Music is capable of influencing us and putting us in a good mood, music can make us happy, remind us of a fine moment, right?

Y entonces la posibilidad de hacer un podcast o la necesidad de hacer un podcast se hizo prácticamente una obligación.

And then the possibility of making a podcast or the need to make a podcast became practically an obligation.

Entonces aquí estamos, por el blog y a través de otros medios hemos invitado a todo el que se quisiera unir para participar en este primer episodio,

So here we are, through the blog and other means we have invited anyone who would like to join to participate in this first episode,

eligiendo una canción y diciéndonos por qué particularmente.

choosing a song and telling us why specifically.

Les pone buen humor, les hace sonreír, así que pues nada, lo voy a arrancar el podcast con la canción que elegí y es un tema de Supergrass.

It puts them in a good mood, makes them smile, so well, I'm going to start the podcast with the song I chose, and it's a track by Supergrass.

Supergrass es una banda inglesa que surgió en el 93 y que no fue hasta el 95, me parece, que editaron su primer disco, I Shoot Coco,

Supergrass is an English band that emerged in 1993 and it wasn't until 1995, I believe, that they released their first album, I Shoot Coco.

un álbum debut que a mi juicio es increíble, ¿no? Porque tiene una vibra y un feeling y tiene mucho poder el disco.

a debut album that in my opinion is incredible, right? Because it has a vibe and a feeling and the album has a lot of power.

Pero además de eso, en ese...

But besides that, in that...

primer álbum de Supergrass está incluido un track llamado All Right, fue el quinto single que editaron de ese disco y los llevó al número dos de la lista inglesa de singles.

The first album by Supergrass includes a track called All Right, which was the fifth single released from that album and took them to number two on the English singles chart.

Creo que es lo más alto que han llegado los Supergrass en las carteleras inglesas.

I think this is the highest the Supergrass have reached in the English charts.

Y pues la canción por alguna razón me parece que tiene la capacidad de poner a todo el mundo de buen humor, ¿no?

And well, the song for some reason seems to have the ability to put everyone in a good mood, right?

Para empezar, tiene un pianito al inicio de la canción que es como contento y aparte de eso, creo que todo...

To begin with, it has a little piano at the beginning of the song that is cheerful and besides that, I think everything...

toda la canción es finísima. Además el video, quizás algo tiene que ver con que el video me trae buenos recuerdos porque ese video además muestra a los Supergrass en bicicleta y como en una cama con ruedas, si mal no recuerdo, tiene todo un ambiente bastante simpático, ¿no?

The whole song is really fine. Also, the video might have something to do with the fact that it brings me good memories because that video also shows Supergrass on bikes and like in a bed with wheels, if I remember correctly, it has a pretty nice atmosphere, doesn’t it?

Así que bueno, voy a arrancar con este tema de Supergrass y lo que van a escuchar luego van a ser las colaboraciones de todos los que nos enviaron a medisosonreir.gmail.com

So well, I'm going to start with this Supergrass topic and what you will hear next will be the collaborations from everyone who sent us to medisosonreir.gmail.com.

las canciones que decidieron compartir con todo el que escuchará este podcast.

the songs they decided to share with everyone who will listen to this podcast.

Gracias a todos por participar. Hemos recibido tantas cosas que lo más probable es que no quepan todas en la primera entrega, pero que seguro vamos a seguir editando este tipo de episodios para que todo el que se quiera unir y escucharlo y promoverlo y hablar de él, pues lo haga.

Thank you all for participating. We have received so many things that it's likely not everything will fit in the first delivery, but we will surely continue editing this type of episodes so that anyone who wants to join, listen to it, promote it, and talk about it can do so.

Además creemos que más adelante esto se puede convertir en un espacio para compartir el trabajo de gente que está haciendo cosas finas y que vale la pena celebrar también, ¿no?

We also believe that later on this can become a space to share the work of people who are doing great things and that are worth celebrating as well, right?

Así que bueno, voy a arrancar esto con Supergrass y ya luego el resto de las personas que nos escribieron y que se animaron a participar.

So, well, I'm going to kick this off with Supergrass and then the rest of the people who wrote to us and who were encouraged to participate.

Gracias de antemano a todos ustedes y nada, pues nada, finos, bienvenidos.

Thank you in advance to all of you and well, nothing, fine, welcome.

¡Gracias!

Thank you!

Aquí les comparto. A vuelta de correo, Joaquín Sabina.

Here I share with you. In response, Joaquín Sabina.

Caballero en edad de merecer

Gentleman of marriageable age

Con un pelo de tonto, cuatro canas

With a silly hair, four gray hairs.

El pasado resuelto y muchas ganas

The resolved past and lots of desire.

Ya sabe usted de qué

You already know what.

Informar, ilustrado, manejable

Inform, illustrated, manageable

Más amigo de gatas que de perros

More of a friend of cats than of dogs.

Con dos ulceras y una inexplicable

With two ulcers and one inexplicable.

Mala salud de hierro

Bad iron health

Solicita con fines poco serios

Requests with unserious motives.

Señora aficionada al adulterio

Lady fond of adultery.

Oh, señora

Oh, ma'am.

Entre quince y cuarenta

Between fifteen and forty.

Si no los aparenta

If he/she/it doesn't look like it.

Las cartas a República Española

The letters to the Spanish Republic

Hoy, avenida Juan Carlos I

Today, Juan Carlos I Avenue.

Con foto que prefiero

With the photo that I prefer.

De cuerpo entero y sola

Full body and alone.

A vuelta de correo

In the next mail.

Y con un pelo de tonto

And with a fool's hair.

Ir a la mía

Go to mine.

Con traje gris

In a gray suit

Y más chulo que un ocho

And cooler than an eight.

Porque la tengo

Because I have it.

¿Cómo le diría?

How would you say it?

Más larga que Pinocho

Longer than Pinocchio.

Se aceptan feministas sin pancarta

Feminists without a banner are accepted.

Cursis

Clichés

Enamoradas del amor

In love with love

Con un pelo de tonto, cuatro canas

With a foolish hair, four gray hairs.

O pesimistas

Or pessimists

Hartas de estar hartas

Fed up with being fed up.

De decirme que no

From telling me no

Igual me da mujer

It doesn't matter to me, woman.

De mala nota

Of bad grade

Que especialista

What a specialist

En Borges o Lacan

In Borges or Lacan

Si no viene

If he/she doesn't come

Tocándome con Juan

Touching me with Juan.

Salva

Save

Salvador, las pelotas

Salvador, the balls

Dispuesto a todo

Willing to do anything

Incluso a defraudarte

Even to defraud you

Alérgico al deporte y al reloj

Allergic to sports and to the watch.

Con un preco

With a price

Talento para el arte

Talent for art

De la eyaculación

Of ejaculation

Las cartas a

The letters to

Calle Melancolía

Melancholy Street

Voy travesía

I'm going on a journey.

Al pared del manzano

To the wall of the apple tree.

Con dos fotografías

With two photographs.

Del último verano

From last summer

A vuelta de correo

By return mail.

Ir a la mía

Go to mine.

Donde aunque flaco

Where even though thin

Y pálido

And pale

Destaco

I stand out.

Por tenerla

For having her.

Más larga

Longer

Todavía

Still

En el mar

In the sea

Abstenganse fanáticas y abstemias

Abstain, fans and abstainers.

La pasión con controles de alcoholemia

Passion with breathalyzer tests

No me la pone dura

It doesn't get me hard.

Podrán buscarse amantes de ocasión

They may seek occasional lovers.

Cuando la decadencia lo aconseje

When decadence advises it.

Que traigan referencias y se dejen ganar al dominó

Let them bring references and let themselves be beaten at dominoes.

A las interesadas aseguro

To those interested, I assure you.

Máxima indiscreción, ninguna prisa

Maximum indiscretion, no rush.

Buena conversación, besos con risas

Good conversation, kisses with laughter.

Y noches sin frío

And nights without cold.

El futuro

The future

Cartas al bulevar del mal vivir

Letters to the Boulevard of Bad Living

Cambien llamado de los sueños rotos

They call it the sound of broken dreams.

Ajunte un par de fotos

I attached a couple of photos.

De frente y de perfil

Front and profile

A vuelta de correo irá la mía

My reply will follow shortly.

Con pose de

With a pose of

Poeta, poeta, poeta, poeta

Poet, poet, poet, poet.

Parnasiano, bufano

Parnassian, buffoon

De tenerla todavía

If I still had it.

Más larga que el tirano

Longer than the tyrant

De Bergerac

From Bergerac

Dígale a tu compañero

Tell your partner.

Regcaster

Regcaster

Deunted

Deunted

Nos pidió que escogiéramos una canción que nos hiciera sonreír

She asked us to choose a song that made us smile.

Y bueno, hay muchísimas canciones

And well, there are a lot of songs.

Pero hay una canción especial que más que hacernos sonreír

But there is a special song that more than making us smile

Nos recarga como de energía, ¿no?

It recharges us like energy, doesn't it?

Se trata de un tema del grupo Queen

It's a song by the group Queen.

En la versión que hacen en el concierto Live Magic

In the version they do at the Live Magic concert

Y se llama We Are The Champions

And it is called We Are The Champions.

Somos los campeones

We are the champions.

We Are The Champions

We Are The Champions

And we'll keep on fighting till the end

And we'll keep on fighting till the end.

We Are The Champions

We Are The Champions

No more time for losers

No more time for losers.

We Are The Champions

We Are The Champions

I've taken my battles

He tomado mis batallas.

And I couldn't cross

And I couldn't cross.

You brought me fame and fortune

You brought me fame and fortune.

And I'm done with it

Y he terminado con eso.

I thank you all

I thank you all.

I was in the bed of roses

I was in the bed of roses.

I can tell you

I can tell you.

No pleasure cruise

Not a pleasure cruise

I consider it a challenge

I consider it a challenge.

It's all for human race

Es todo por la raza humana.

And you are mine

And you are mine.

We Are The Champions

We Are The Champions

And we'll keep on fighting till the end

And we'll keep on fighting till the end.

We Are The Champions

We Are The Champions

And we'll keep on fighting till the end

And we'll keep on fighting till the end.

¡Oh! ¡Nosotros somos los campeones! ¡Nosotros somos los campeones! ¡No somos los perdidos! ¡Nosotros somos los campeones del mundo!

Oh! We are the champions! We are the champions! We are not the lost ones! We are the champions of the world!

¡Nosotros somos los campeones! ¡Nosotros somos los perdidos!

We are the champions! We are the lost ones!

¡Nosotros somos los campeones!

We are the champions!

Que vengas, que vengas, que vengas

Come, come, come.

¿Por qué? Porque me recuerda el primer viaje que hice con mi primer carro

Why? Because it reminds me of the first trip I took with my first car.

Era de Valencia a Punto Fijo y pusimos Héroes justo cuando ibas

It was from Valencia to Punto Fijo and we put on Heroes just as you were leaving.

Cuando vas llegando a Coro y se empieza a oler el mar

When you start to arrive in Coro and you can smell the sea.

Fueron esas unas vacaciones con las panas todos los días bebiendo y echando vaina

They were those vacations with the friends, drinking and joking around every day.

Fueron unas vacaciones arrechísimas

They were some awesome vacations.

Por eso cada vez que escucho Héroes del Silencio

That's why every time I listen to Héroes del Silencio.

Y en particular Entre Dos Tierras me acuerdo de esas arrechísimas vacaciones

And in particular, I remember those amazing vacations from "Between Two Lands."

Entre Dos Tierras

Between Two Lands

Déjame

Let me go.

Que yo no tengo la culpa de verte caer

It's not my fault to see you fall.

Si yo no tengo la culpa de verte caer

If I am not to blame for seeing you fall.

Pierdes la fe

You lose faith.

Cualquier esperanza es verdad

Any hope is true.

Y no sé qué creer

And I don't know what to believe.

Pero olvídame

But forget about me.

Que nadie te haya amado

That nobody has loved you.

Ya estás otra vez

You're at it again.

Déjame

Let me.

Que yo no tengo la culpa de verte caer

It's not my fault to see you fall.

Si yo no tengo la culpa de verte caer

If I am not to blame for seeing you fall.

Que yo no tengo la culpa de verte caer

It's not my fault to see you fall.

Entre Dos Tierras

Between Two Lands

No seas membrillo y permite pasar

Don't be a tough guy and let them through.

Y si no piensas echar atrás

And if you don't plan to back down.

Tienes mucho barro que tragar

You have a lot of dirt to swallow.

Déjame

Let me go.

Que yo no tengo la culpa de ver que caes

It's not my fault to see you fall.

Si yo no tengo la culpa de ver que

If I am not to blame for seeing that

Entre dos tierras estás

You are between two lands.

Y no dejas aire que respirar

And you don't leave air to breathe.

Entre dos tierras estás

You are between two lands.

Y no dejas aire que respirar

And you don't leave air to breathe.

Entre dos tierras estás

You are between two lands.

Y no dejas aire que respirar

And you don't leave air to breathe.

Entre dos tierras estás

You are between two lands.

Y no dejas aire que respirar

And you leave no air to breathe.

Entre dos tierras estás

You are caught between two lands.

Y no dejas aire que respirar

And you leave no air to breathe.

Oh, entre los cielos estás y no dejas aire que respirar.

Oh, among the heavens you are and you don't leave air to breathe.

En la jungle, la mighty jungle, the lion sleeps tonight.

In the jungle, the mighty jungle, the lion sleeps tonight.

In the jungle, the quiet jungle, the lion sleeps tonight.

In the jungle, the quiet jungle, the lion sleeps tonight.

Oh, entre los cielos estás y no dejas aire que respirar.

Oh, among the heavens you are and you do not leave air to breathe.

¡Gracias!

Thank you!

¡No me detengan! ¿Por qué?

"Don't stop me! Why?"

¡Hey! ¡Sington!

Hey! Sington!

¡Ahhh!

Ahhh!

¡Suscríbete al canal!

Subscribe to the channel!

Voy a sonreír bastante porque es de...

I'm going to smile a lot because it's from...

Aparte que es de Arctic Monkeys

Apart from being by Arctic Monkeys

Siempre la coloco en el carro cada vez que voy a salir

I always put her in the car every time I go out.

Y... Impelable

And... Impelling.

Se llama Brainstorm

It's called Brainstorm.

Váyalo

Go ahead.

¡Suscríbete al canal!

Subscribe to the channel!

En la línea telefónica

On the telephone line

Tenemos a la gente

We have the people.

Me hizo sonreír

It made me smile.

Sonreír, que tiene una iniciativa bien simpática con esto de recuperar nuestra capacidad de sonreírle al mundo.

Smile, as it has a very nice initiative to regain our ability to smile at the world.

Buenos días y bienvenidos a Nadie Tiene la Culpa, la gente de Me Hizo Sonreír.

Good morning and welcome to Nobody's Fault, the people from Made Me Smile.

Y vamos a explicar por qué me refiero a la gente de Me Hizo Sonreír.

And we are going to explain why I refer to the people from Me Hizo Sonreír.

Bueno, bienvenido a Nadie Tiene la Culpa.

Well, welcome to Nobody Is to Blame.

Oye, gracias, Cancelo. Muchas gracias a todos ustedes que están escuchando.

Hey, thank you, Cancelo. Thank you very much to all of you who are listening.

Y mi atención hoy, como por sorpresa, este mes que recibimos para la invitación en el programa de Justa.

And my attention today, as if by surprise, this month we received the invitation for the Justa program.

Y nos alegra un poco porque estamos justo en periodo de dar a conocer el proyecto

And it makes us a little happy because we are just in the period of presenting the project.

y de tratar de que la gente se entere un poco de lo que estamos haciendo, ¿no?

And to try to let people know a little bit about what we're doing, right?

Claro. Me decía que era curioso que no te llamara por tu nombre.

Sure. He was telling me that it was curious that he didn't call you by your name.

Y queríamos explicar que precisamente una de las cosas de la gente de Me Hizo Sonreír

And we wanted to explain that precisely one of the things about the people from Me Hizo Sonreír

es que quieren permanecer.

It's that they want to stay.

Y que quieren mantenerse en el anonimato como, no sé, para no ganar protagonismo.

And they want to remain anonymous like, I don't know, to avoid gaining prominence.

Pero, ¿por qué una iniciativa como esta, digamos, quiere mantenerse en el anonimato?

But why would an initiative like this, let's say, want to remain anonymous?

Sí, no, en realidad es que creemos que, o crean, ¿no?

Yes, no, actually it's that we believe that, or they believe, right?

Que la gente un poco se ha pegado a lo que estamos proponiendo

That people have somewhat latched onto what we are proposing.

porque es gente que no hay nadie que está tratando de ganar protagonismo precisamente

because it's people that no one is trying to gain prominence precisely

o es una persona que llama la atención.

or it is a person who attracts attention.

Sencillamente, hace unas semanas a mí me pidió,

Simply put, a few weeks ago he asked me.

que pensara en algo que me molestara mucho, que me sacara la paciencia, ¿no?

That I should think of something that would annoy me a lot, that would test my patience, right?

Y me puse a hacer una lista y pronto me di cuenta que había muchas cosas que me malhumoraban, ¿no?

And I started to make a list and soon I realized that there were many things that put me in a bad mood, right?

Por llamarlo de alguna manera.

To put it mildly.

Las personas que escuchan música sin audífonos en el metro.

People who listen to music without headphones on the subway.

¿Por qué sucede si todos los teléfonos vienen con audífonos y los iPods y todos los demás?

Why does it happen if all phones come with headphones and iPods and everything else?

Pero hay cosas que... Hay gente que insiste, ¿no? En los sin audífonos.

But there are things that... There are people who insist, right? On the no headphones.

Hasta los autobuses que se paran donde no deben.

Even the buses that stop where they shouldn't.

Las personas que tienden a no ceder el puesto a los adultos, a los ancianos o a las chicas embarazadas.

The people who tend to not give up their seat to adults, the elderly, or pregnant women.

Es decir, son cosas, detalles que certamente me molestan y que no entiendo por qué pasan.

That is to say, these are things, details that definitely bother me and that I don't understand why they happen.

Pero más allá de eso, es que había algo peor, ¿no?

But beyond that, there was something worse, right?

Y era que todas estas cosas estaban haciendo que yo, a las nueve de la mañana, llegara a mi trabajo ya en un mal humor, ¿no?

And it was that all these things were making me arrive at my job at nine in the morning already in a bad mood, right?

Entonces estaba perdiendo yo la capacidad de sonreír con todo y lo...

So I was losing the ability to smile with everything and the...

Y eso es un piquezón, ¿no?

And that's a sting, isn't it?

Y eso es un piquezón, ¿no? Y eso es un piquezón, ¿no? Y eso es un piquezón, ¿no?

And that's a little prick, right? And that's a little prick, right? And that's a little prick, right?

Y eso es un piquezón, ¿no? Y eso es un piquezón, ¿no?

And that's a little prick, right? And that's a little prick, right?

Pero es que es fuerte, ¿no? Es fuerte que te dejes influenciar por este tipo de cosas.

But it's strong, isn't it? It's strong that you let yourself be influenced by this kind of thing.

Entonces, la persona que me pidió que pensara en eso también me dijo, bueno, pues haz algo para tratar de fomentarlo, ¿no?

So, the person who asked me to think about that also told me, well, then do something to try to promote it, right?

Tratar de que esto no siga sucediendo.

Try to make this stop happening.

Y fue cuando surgió mi idea de empezar una pequeña campaña, por llamarlo de alguna manera,

And that was when my idea to start a small campaign, so to speak, emerged.

para invitar a la gente que haga un poco más los momentos de sonreír, de reír, de divertirse, ¿no?

to invite people to create a little more moments of smiling, laughing, having fun, right?

Y yo estoy convencido de que, si bien es cierto que existe una crisis mundial,

And I am convinced that, while it is true that there is a global crisis,

si bien es cierto que hay un montón de cosas por las cuales preocuparse,

while it is true that there are a lot of things to worry about,

también necesariamente deben haber cosas que pasamos por tanto

There must also necessarily be things that we go through so much.

y que sencillamente no le damos la importancia que tienen porque estamos ocupados lidiando con otros problemas, ¿no?

and we simply do not give them the importance they have because we are busy dealing with other problems, right?

Claro. Ahora, eso... Se me ocurría pensar en el récord Guinness que conseguimos hace un par de años

Sure. Now, that... I was thinking about the Guinness record we achieved a couple of years ago.

como la gente más feliz del mundo.

like the happiest people in the world.

Entonces, claro, uno dice, bueno, ¿será que por ahí está...?

So, of course, one says, well, could it be that maybe it is... ?

Estamos perdiendo el récord o no sé si... ¿Cómo lo ves tú si estamos realmente perdiendo a nivel general

We are losing the record or I don't know if... How do you see it, are we really losing at a general level?

esa capacidad de sonreír ante las cosas que nos molestan?

that ability to smile in the face of the things that bother us?

Pues yo lo que creo es que de alguna manera estamos recibiendo la importancia.

Well, what I believe is that in some way we are receiving the importance.

Por ejemplo, lo más probable es que si escuchas en el radio una canción que te parece fina, que te hace sonreír, que tal,

For example, it's most likely that if you hear a song on the radio that you think is nice, that makes you smile, that kind of thing,

al final del día probablemente eso no tenga importancia porque, bueno, lo vas a escuchar cuando quieras,

At the end of the day, it probably doesn't matter because, well, you will listen to it whenever you want.

o de repente te malhumoraste porque uno autorizaba y casi te choca y ya te quedaste con eso pegado todo el día.

Or suddenly you got in a bad mood because someone authorized it and almost bumped into you, and you've been stuck with that all day.

Y ya ese momento de escuchar la canción en el radio pasa como un segundo, ¿no?

And that moment of listening to the song on the radio passes like a second, right?

Lo que estamos es como tratando de...

What we are doing is like trying to...

Creo que cuando uno está pendiente de advertir alguna situación en particular o estar pendiente de algo,

I think that when one is attentive to noticing a particular situation or watching out for something,

tienes a contarlo, tienes que estar más atento a esas situaciones.

You have to tell it, you need to be more attentive to those situations.

Yo, de hecho, me jugaba con Vietnam y con algunos de mis primitos pequeños,

I, in fact, used to play with Vietnam and some of my little cousins.

cuando estábamos en México hablando de vacaciones, veíamos en los carros las placas y jugábamos a ver quién haría las placas con el número 7 o el 6.

When we were in Mexico talking about vacations, we would see the license plates on the cars and play to see who would find the plates with the number 7 or 6.

Entonces, transformábamos como un episodio bastante aburrido en algo divertido

So, we turned a rather boring episode into something fun.

y era que estábamos pendientes de ver números 7 en las placas de los carros.

And it was that we were keeping an eye out for number 7 on the license plates of the cars.

Entonces, bajo ese mismo principio, o sea, con esto,

So, under that same principle, that is, with this,

la gente que está pendiente de las cosas que te hacen sonreír y compártelas,

the people who are aware of the things that make you smile and share them,

se obliga de alguna manera o de una misma a estar más atento a ellas.

one is somehow compelled to be more attentive to them.

Y cuando finalmente consigues algo que te hace sonreír,

And when you finally get something that makes you smile,

pues vas al Twitter y lo comentas o lo traigas en Facebook o sencillamente tomas una foto o lo comentas a alguien.

Well, you go to Twitter and comment on it or bring it up on Facebook, or you simply take a photo or talk about it to someone.

Y lo que queremos es que la gente precisamente empiece a compartir más las cosas que le hacen sonreír,

And what we want is for people to start sharing more the things that make them smile.

porque además esas otras no las queramos.

because we don't want those others either.

De repente escuchamos algo fin en la radio y nos quedamos con eso.

Suddenly we heard something fine on the radio and we were left with that.

Y además nuestra manía, sí, y nuestra manía de repente de que eso que estás diciendo,

And besides our obsession, yes, and our obsession suddenly that what you are saying,

de lo que compartimos normalmente es lo que nos molesta, algo malo que nos pasó,

What we normally share is what bothers us, something bad that happened to us,

o algo malo que vimos, y lo que nos gusta o lo que nos hace sonreír,

or something bad that we saw, and what we like or what makes us smile,

como tú dices, que sucede la mayor parte del día, es lo que nos guardamos.

As you say, what happens most of the day is what we keep to ourselves.

Entonces a veces nos da la idea de que todo está peor de lo que está, ¿no?

So sometimes it gives us the idea that everything is worse than it actually is, doesn't it?

Totalmente, es eso, ¿no?

Totally, that's it, right?

Te llegan cadenas de correos de cómo están robando a las personas en los estacionamientos,

You receive email chains about how people are being robbed in parking lots,

de cómo, qué sé yo, ¿no?

about how, I don't know, right?

Y la gente tiende a compartir precisamente lo que lo amarga.

And people tend to share precisely what makes them bitter.

Pues qué fino que empecemos a compartir las cosas que nos hacen...

Well, how nice that we start to share the things that make us...

que nos hacen sentir bien, ¿no?

that make us feel good, right?

Desde una canción en la radio, desde un video, alguien que te sonrió en el ascensor,

From a song on the radio, from a video, someone who smiled at you in the elevator,

a mí me pasaba como un chico que trabaja conmigo y tiene todos los brazos tatuados y tal,

It happened to me like a guy who works with me and has all his arms tattooed and stuff.

y me salió una vez en un ascensor y una chica pequeñita que se le quedó mirando y se sonreía, ¿no?

And I ran into her once in an elevator, and a little girl who kept looking at her and smiling, right?

Y lo veía como sorprendido, y yo creo que es eso, ese tipo de cosas, qué fino que la gente está conmigo, ¿no?

And I saw him surprised, and I think that’s it, those kinds of things, how nice that people are with me, right?

Sí, hay un video, hay un video, que ahorita se me olvidó el nombre,

Yes, there is a video, there is a video, that I just forgot the name of.

porque tiene un nombre así como que místico, una cosa así,

because it has a name that sounds mystical, something like that,

de un señor que se mete en un vagón del metro, no sé si lo has visto,

of a man who gets into a subway car, I don't know if you've seen it,

y todo el mundo está con estas caras largas, están cansados, y así, como de mal humor,

and everybody has long faces, they are tired, and like, in a bad mood,

y el señor simplemente empieza a reírse, y a reírse, y a reírse,

and the gentleman just starts to laugh, and laugh, and laugh,

y en cuestión de tres, cuatro minutos está todo el vagón del metro,

and in about three or four minutes, the entire subway car is,

pero riéndose a carcajadas, que no se pueden aguantar,

but laughing out loud, which cannot be held back,

y cuando llega a la estación, el señor se baja, se mete en el vagón de al lado,

and when he arrives at the station, the man gets off, goes into the next carriage,

donde casualmente están todos también con la carcajada,

where they all happen to be too, laughing heartily,

con la cara larga, mientras todos los demás se están riendo, ¿no?

with a long face, while everyone else is laughing, right?

Eso es el poder de la risa.

That is the power of laughter.

Ahora, te iba a preguntar, hemos hablado así como que del marco Tejeo Fisco, ¿no?

Now, I was going to ask you, we have talked about the Tejeo Fisco framework, right?

Me hizo sonreír, pero ¿cuál es la propuesta?

It made me smile, but what is the proposal?

¿Qué es lo que podemos hacer a través de esta iniciativa?

What can we do through this initiative?

¿Qué es lo que estás proponiendo que hagamos?

What are you proposing that we do?

Hay una iniciativa de hacer un podcast con canciones que nos hacen sonreír.

There is an initiative to make a podcast with songs that make us smile.

Sí, de principio, en este momento, al Internet, como la plataforma,

Yes, at first, at this moment, to the Internet, like the platform,

principal para comunicar esto, ¿no?

Mainly to communicate this, right?

Básicamente porque es gratuita, porque a corta distancia,

Basically because it is free, because it's a short distance.

y nos acerca la gente que quiera enterrarse del proyecto, ¿no?

And it brings us closer to the people who want to find out about the project, right?

En principio, surgió con un usuario de Twitter que está, de alguna manera,

Initially, it arose with a Twitter user who is, in a way,

compartiendo cosas que consiguen Internet y que les parecen divertidas, interesantes,

sharing things that they find funny, interesting, that they get from the Internet,

o que van la pena resaltar, porque trae un esfuerzo que vale la pena cerrar, ¿no?

What is worth highlighting, because it brings an effort that is worth closing, right?

Digamos que la iniciativa...

Let's say that the initiative...

La razón de cerrar el proyecto es compartir las cosas que todavía vale la pena celebrar

The reason for closing the project is to share the things that are still worth celebrating.

y que por eso nos saca una sonrisa.

and that is why it brings a smile to our faces.

Entonces, desde estar haciendo trabajos audiovisuales hasta gráficos, música,

So, from doing audiovisual work to graphics, music,

de todo lo que, de alguna manera, nos hace poner de buen humor porque vemos y nos gusta, ¿no?

Of all the things that, in some way, make us feel good because we see and enjoy, right?

Luego, hay una iniciativa con un grupo de estudiantes de fotografía

Then, there is an initiative with a group of photography students.

y recibimos el hecho de que en la calle hay un montón de cosas que nos hacen sonreír,

and we acknowledge the fact that there are a lot of things on the street that make us smile,

y que, sinceramente, hay que salir a buscarlas, ¿no?, a las familias.

And that, honestly, we have to go out and look for them, right?, the families.

Y ellos van a salir a la calle a buscar y fotografiar objetos que simulan una sonrisa

And they are going to go out into the street to search for and photograph objects that resemble a smile.

o que nos recuerdan una sonrisa por la forma, porque están sintiendo un objeto

or that remind us of a smile because of the way they are feeling an object

que, de alguna manera, en contexto, da esa impresión, ¿no?

That, in some way, in context, gives that impression, doesn’t it?

Luego, hay una idea de hacer actividades como los M.O.S.,

Then, there is an idea to do activities like the M.O.S.

estos...

these...

En relación a estas personas que se dedican a hacer algo en particular con la intención de hacer sonreír,

Regarding these people who dedicate themselves to doing something in particular with the intention of making others smile,

¿no?

No?

¿Qué es lo que se hace?

What is it that is done?

O de pasar un buen rato, ¿no?

Or to have a good time, right?

Recién en Madrid, hace un par de días, se reunieron un grupo de personas a hacer burbujas de jabón en un parque.

Just recently in Madrid, a group of people gathered a couple of days ago to make soap bubbles in a park.

Y el M.O.S. fue mucha gente, ¿no?

And the M.O.S. had a lot of people, right?

Fue mucha gente a ese plan, a pasar un rato, a hacer burbujas de jabón y divertirse.

A lot of people went to that plan, to spend some time, make soap bubbles, and have fun.

Creo que en Venezuela ya hay alguien que lo está haciendo,

I think there is already someone doing it in Venezuela.

que me parece que es una especie de comunidad llamada Cerro Urbano,

I think it's a kind of community called Cerro Urbano.

que me parece que propone cosas como estas,

that it seems to me that it proposes things like these,

y todo el tipo de cosas que me gustaría que sucedieran con M.O.S.

and all the kind of things I would like to happen with M.O.S.

Entonces, ¿no?

So, no?

Claro.

Of course.

¿Y cómo hace uno para participar, digamos, o para vincular estas iniciativas?

And how does one go about participating, let's say, or linking these initiatives?

¿Que puede sumarse o que quiera participar?

What can be added or who wants to participate?

O simplemente que me quiera enterar para ver qué es lo que hace la gente.

Or just that I want to find out what people are doing.

¿Dónde pueden meterse?

Where can they hide?

Claro, pronto.

Sure, soon.

Esperemos que muy pronto va a estar al aire de Israel,

We hope that it will be on air in Israel very soon.

un lugar donde la gente va a poder, pero en principio, compartir lo que les he dicho en el país, ¿no?

A place where people will be able to, but in principle, share what I have told them in the country, right?

Vamos a poder escribir algunas frases, compartir experiencias que vayan,

We will be able to write some sentences, share experiences that come up,

a la sintonía con lo que propone el proyecto,

in line with what the project proposes,

y luego está, a través del Facebook, a través del Twitter,

and then there is, through Facebook, through Twitter,

la manera de contactarnos y de participar con las cosas que estamos proponiendo.

the way to contact us and participate in the things we are proposing.

No tenemos como un esquema muy claro.

We don't have a very clear scheme.

Hay gente que, por ejemplo, nos ha mandado a hacer,

There are people who, for example, have asked us to do,

que ya vamos a subir pronto el blog,

that we are going to upload the blog soon,

videos de cosas que han hecho que les parecen que están bien,

videos of things they have done that they think are good,

y que valga la pena compartir.

and worth sharing.

El podcast surgió, y creo que demoró en llegar, ¿no?

The podcast emerged, and I think it took a while to arrive, right?

Pero tenía como plataforma la Internet,

But it had the internet as a platform,

y sabían que la música es una de las cosas que más...

and they knew that music is one of the things that most...

nos hace sonreír de un tiempo para acá,

it makes us smile from time to time,

porque tiene un poder, ¿verdad?

Because it has power, doesn't it?

La música de cambiarnos ahí el ánimo y de ponernos de buen humor,

The music of changing our mood and putting us in a good humor.

dependiendo de la canción.

depending on the song.

Pues hay una iniciativa de hacer un podcast,

Well, there is an initiative to make a podcast,

la gente lo que tiene es que grabar un mensaje con su nombre,

people just need to record a message with their name,

la ciudad donde vive, y elegir una canción que,

the city where he/she lives, and choose a song that,

por alguna razón, les ponga buen humor y fija, ¿por qué no?

For some reason, it puts them in a good mood and why not?

Creo que, en principio, es una cosa muy sencilla,

I think that, in principle, it is a very simple thing,

pero más allá de, de repente, proponerle música nueva,

but beyond that, suddenly, to propose new music to him/her,

que tal vez no haya escuchado,

that perhaps you haven't heard,

también está un poco enterarse de cómo pensamos todos, ¿no?

It's also a bit about learning how we all think, isn't it?

De que, que me parece tan rica quien plantee una visión de una canción,

That, what seems so rich to me, is someone who presents a vision of a song.

y porque el humor, ¿no?

And because of humor, right?

En realidad, yo creo que, de alguna manera,

In reality, I think that, in some way,

es generar una especie de oleada, de comunidad,

it's about generating a kind of wave, of community,

que se le encargue de compartir las cosas que le hacen sonreír en un texto.

That he/she is assigned to share the things that make him/her smile in a text.

No está muy sencilla, pero que no sucede,

It's not very simple, but it doesn't happen.

y nos estamos quedando con eso, ¿no?

And we're sticking with that, right?

Y como hablábamos antes, la gente habla mucho de lo malo,

And as we were talking before, people talk a lot about the bad things,

pero, más o menos, un poco, tanto de lo bueno.

but, more or less, a little, so much of the good.

Entonces, a ver si le ponemos la alza a esto.

So, let's see if we can raise this.

Bueno, además, como tú dices, es una propuesta muy sencilla,

Well, besides, as you say, it is a very simple proposal,

pero es que sonreír también es muy sencillo, a veces se nos olvida.

But smiling is also very simple; sometimes we forget.

Bueno, este, estamos hablando con la gente de Me Hizo Sonreír.

Well, um, we are talking to the people from Me Hizo Sonreír.

Vamos a repetirles, se pueden unir a esta iniciativa con metiéndose en Twitter,

We are going to repeat it to them, they can join this initiative by getting on Twitter.

www.twitter.com barra Me Hizo Sonreír.

www.twitter.com made me smile.

Me Hizo Sonreír.

It Made Me Smile.

¡Gracias!

Thank you!

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.