La mujer lo mas hermoso. Y los gays.?
Jorge Arguello
Radio Nostalgica
La mujer lo mas hermoso. Y los gays.?
Hola, ¿qué tal? Buenas noches. Hoy, como toda la noche, les saluda su amigo Jorge Arguello
Hello, how are you? Good evening. Today, like every night, your friend Jorge Arguello greets you.
desde la hermana república Barrio Drogado.
from the sister republic Barrio Drogado.
Y hoy, señores, no me encuentro solo.
And today, gentlemen, I am not alone.
Después de hacer un diálogo extenso o acuerdo de su paga, ya que me exigía más dinero,
After having an extensive dialogue or agreement about his pay, since he demanded more money,
pero claro que la salve se encuentra conmigo, Betty de Poop.
but of course the salvation is with me, Betty of Poop.
Hola, hola a todos. ¿Cómo están? Les habla Betty desde Tijuana, York, de nuevo.
Hello, hello everyone. How are you? This is Betty speaking from Tijuana, York, again.
Y pues me da mucho gusto estar con ustedes otra vez, después de, como dijo Jorge,
And well, I am very happy to be with you again, after, as Jorge said,
de un largo camino de mucho dinero por medio, pero aquí estamos.
After a long journey with a lot of money involved, here we are.
¿Qué te parece, Betty, si antes que nada nos cuentas acerca de tus proyectos
What do you think, Betty, if before anything else you tell us about your projects?
y lo que has estado haciendo últimamente?
And what have you been doing lately?
Claro que sí, bueno, pues, pero no quiero aburrirlos tanto, nada más.
Of course, well, I don't want to bore you too much, that's all.
Es un proyecto que estamos haciendo para la gente de Tijuana y de San Diego
It is a project that we are doing for the people of Tijuana and San Diego.
y también de Ensenada, México, por los que no conocen.
and also from Ensenada, Mexico, for those who don't know.
Y pues nada, hemos estado ahí haciendo unos programillas para la televisión,
And well, we've been there making some little programs for television,
para la televisión de Tijuana, York.
for the television of Tijuana, York.
Y este, nada.
And this, nothing.
Mucha diversión y pues es como un hobby que estamos haciendo,
A lot of fun and it's like a hobby that we're doing.
pero con mucho cariño también para toda la gente de por acá, de por donde yo vivo
but with much love also for all the people from around here, from where I live
y todo muy bien, muy contentos y espero que siga así.
And everything is very good, very happy, and I hope it stays that way.
Y pues nada, ahí vamos a seguirle echándole ganas para que salga todo muy bien.
And well, we are just going to keep giving it our all to make sure everything turns out great.
Igual aquí, su programa.
Same here, your program.
Qué bien, y como siempre, bonita, sencilla y carismática, ¿no?
How nice, and as always, beautiful, simple, and charismatic, right?
Sí.
Yes.
¿Puedes contar la realidad sobre la gran fama que tiene el programa en Tijuana?
Can you tell the truth about the great fame that the program has in Tijuana?
O sea, es algo, wow, espectacular, ¿no?
I mean, it's something, wow, spectacular, right?
Yo estaba viendo la información acerca de él y es uno de los mejores programas musicales o de música
I was looking at the information about him and it is one of the best musical or music programs.
que puede haber en Tijuana, ¿no?
What could there be in Tijuana, right?
Sí, son buenos.
Yes, they are good.
Tiene una aceptación muy buena por la gente de Tijuana y de San Diego principalmente
It has very good acceptance among the people of Tijuana and San Diego mainly.
y se consideran de los programas locales, pero se llama Minuto de Fama
and they are considered part of the local programs, but it is called Minute of Fame.
y estamos haciendo que la gente se involucre mucho porque quieren...
and we are getting people very involved because they want to...
Ya sabes, la gente hace cualquier cosa por salir a la tele últimamente.
You know, people will do anything to get on TV lately.
Pues sí, o sea, agarra...
Well, yeah, I mean, grab...
Bueno, cura, como acá le decimos, y se divierten saliendo ahí en la tele y se ven y nos mandan correos
Well, priest, as we call him here, and they have fun appearing on TV and they see each other and send us emails.
y nos tienen que ir a salir y pues es un ambiente muy padre para todos y que sean su Minuto de Fama,
and they have to go out and well it's a very cool environment for everyone and that it can be their Minute of Fame,
como se llama el programa, y pues nosotros nos divertimos, la verdad, es una experiencia muy buena
What is the name of the program, and well, we had fun, honestly, it's a very good experience.
porque aprendes muchas cosas y es un ambiente totalmente diferente.
because you learn many things and it is a totally different environment.
Jorge, ¿no te imaginas? Yo tenía pánico al principio salir en la tele, pero después te acostumbras y...
Jorge, can you imagine? I was terrified at first to be on TV, but then you get used to it and...
Cometes tus errores, pero pues adelante, todo muy bien.
You make your mistakes, but well, go ahead, everything is fine.
Qué bien, qué bien.
How good, how good.
Te visitamos, sí.
We visited you, yes.
En verdad que te felicito y es para mí un orgullo poder estar aquí haciendo el programa una vez contigo, ¿no?
I truly congratulate you and it is a pride for me to be here doing the program with you once again, right?
Y ver tu sencillez, ¿no?
And to see your simplicity, right?
A pesar de que ya estás un paso más arriba, ¿no? Por decirlo así.
Even though you are already one step up, right? To put it that way.
Te atreviste a regresar, lógicamente, después de hablar sobre tu paga o algo más extenso,
You dared to come back, logically, after talking about your pay or something more extensive,
pero te atreviste a regresar aquí a este humilde podcast.
but you dared to come back here to this humble podcast.
Lo cual te lo agradezco infinito.
Which I appreciate infinitely.
No, nunca, nunca hay que dejar, ¿no? De dónde hay que olvidar es de dónde empezamos y con mucho cariño lo hacemos.
No, never, we must never stop, right? Where we need to forget is where we started, and we do it with a lot of love.
Bravo, bravo. Te mereces un aplauso, ¿no?
Bravo, bravo. You deserve a round of applause, don't you?
Muy bien. ¿Qué te parece, Betli, si comenzamos con dar lo que es el correo electrónico y el número en cabina para que nos llamen?
Very well. What do you think, Betli, if we start by giving the email address and the number in the booth for them to call us?
Claro que sí. Mira, el número en la cabina es el 206-339-5415.
Of course. Look, the number in the cabin is 206-339-5415.
Para que lo pongan.
So that they put it.
Lo repetimos, es el 206-339-5415.
We repeat, it is 206-339-5415.
Y el correo para el que nos pidió, por favor, que nos han estado subiendo mucho, gracias a ustedes.
And the email you requested, please, they have been raising us a lot, thanks to you.
Es nostalgia.podomatic.com y, pues, muy bien recibidos van a ser sus mensajes.
It's nostalgia.podomatic.com and, well, your messages will be very well received.
Bueno, Betli, ¿qué te parece si nos empiezas a comentar un poco de los temas que trataremos hoy?
Well, Betli, what do you think if you start telling us a little about the topics we will discuss today?
Mira, yo estuve muy de acuerdo en los temas que vamos a hablar el día de hoy,
Look, I completely agree with the topics we are going to discuss today,
porque son temas que...
because they are topics that...
Uy, o sea, se pueden tener muchísimas opiniones en todo tipo de lugares en todo el mundo,
Wow, I mean, you can have countless opinions in all kinds of places around the world,
porque hay unos lugares más liberales y otros no.
Because there are some places that are more liberal and others that are not.
Claro.
Of course.
Este, vamos a hablar del homosexualismo.
Well, let's talk about homosexuality.
Homosexualismo.
Homosexuality.
Y también vamos a hablar de, pues, lo difícil o, bueno, depende también del punto de vista,
And we are also going to talk about, well, the difficult or, well, it also depends on the point of view,
pero lo que es ser mujer, ¿no?
But what it means to be a woman, right?
Sí.
Yes.
Que mucha gente no se pone a pensar eso porque...
That many people don't take the time to think about that because...
Que es algo de todos los días, pero, la verdad, es un tema muy delicado y, pues, vamos a hablar de eso, a ver qué les parece.
It's something that happens every day, but, the truth is, it’s a very delicate topic and, well, we are going to talk about it, let's see what you think.
Claramente, ¿no? La diferencia entre ser mujer y ser hombre es una diferencia que no puede, o sea, sumamente grandísima, ¿no?
Clearly, right? The difference between being a woman and being a man is a difference that cannot be, I mean, extremely huge, right?
Sí, muy, muy grande, aunque...
Yes, very, very big, though...
Entonces, va a estar bien la pelea que vamos a hacer hoy aquí, ¿no?
So, the fight we're going to have here today is going to be good, right?
No, no, no, claro que no.
No, no, no, of course not.
Bueno, solamente es una forma de expresarlo, ¿no?
Well, it's just a way of expressing it, right?
Pero sabes que jamás, o sea, nunca hemos peleado, ni mucho menos, a ver.
But you know that we have never, like, fought, let alone, come on.
Pero, bueno, ¿qué te parece?
But, well, what do you think?
¿Qué te parece si comenzamos con los saludos, Betty?
How about we start with greetings, Betty?
Pues, mira, yo quiero mandarle un saludo a todas tus enamoradas.
Well, you see, I want to send a greeting to all your loves.
¿Cuáles enamoradas? No, no.
Which lovers? No, no.
Que la verdad que sí pusieron comentarios muy buenos.
The truth is that they did leave very good comments.
Sí, sí.
Yes, yes.
Digo, eres un gran amigo y, pues, la verdad, sí da gusto que la gente opine así de ti y tan linda la gente.
I mean, you are a great friend and, well, the truth is, it’s nice that people think that way about you and that people are so lovely.
Y, pues, nada, un saludo a todas ellas que son muchísimas.
And, well, a greeting to all of them, who are countless.
Oye, pero es que el problema es que no son enamoradas, son enamorados, que es diferente.
Hey, but the problem is that they are not in love, they are in love, which is different.
Tenemos, tenemos una cuenta de no ser enamoradas.
We have, we have an account of not being in love.
No, que mejor sigamos con los saludos y vamos.
No, let's stick to the greetings and move on.
Bueno, pues, mira, hay, pues, como dices, hay muchísima gente de Chile.
Well, you see, there are, as you say, a lot of people from Chile.
Este, por ejemplo, Ángel Elieto.
This, for example, Ángel Elieto.
Claro, claro.
Sure, sure.
De Santiago, Chile.
From Santiago, Chile.
A Juan del Diablo.
To Juan of the Devil.
Este, a Pili, también de Chile.
This is Pili, also from Chile.
Un saludo para ella.
A greeting for her.
Pili, Pili, sí.
Pili, Pili, yes.
¿Sí te acuerdas de ella?
Do you remember her?
Claro, Pili, siempre con sus, este...
Sure, Pili, always with her, um...
Y Bon Soto también.
And Bon Soto too.
Oh, y Bon Soto, un saludazo para Bon Soto también, sí, claro.
Oh, and Bon Soto, a big hello to Bon Soto as well, yes, of course.
Luego, también tenemos a Palmira, que es de Sonora, sí.
Then we also have Palmira, who is from Sonora, yes.
Y, pues, ¿quién más, Jorge, vamos a ver?
And, well, who else, Jorge, are we going to see?
Bueno, pues, aquí, en realidad, por lo regular, son las mismas personas que nos siguen, ¿no?
Well, here, actually, it's usually the same people who follow us, right?
O no nos olvidemos de Nahum.
Or let's not forget about Nahum.
De Nahum, nos olvidamos de Nahum también, todos ellos.
We forgot about Nahum, we forgot about Nahum too, all of them.
A Berenice, Berenice Sotelo, Santa Cruz también, un saludazo para ella.
To Berenice, Berenice Sotelo, Santa Cruz as well, a big greeting for her.
Y, bueno, ya dejemos los saludos porque, en realidad, estamos confundidos.
And, well, let's stop with the greetings because, actually, we're confused.
¿Quién es quién?
Who is who?
No lo, no lo pudimos, este, organizar.
No, we couldn't organize it.
Pero, ¿qué te parece?
But, what do you think?
¿Qué te parece si comienzas con el tema sobre el homosexualismo?
What do you think if you start with the topic of homosexuality?
Bueno, pues, es un tema muy, muy delicado, ¿no?
Well, it's a very, very delicate subject, isn't it?
A lo mejor mucha gente, como te digo, muchas partes son muchas, se acostumbra que son más liberales que otros.
Maybe many people, as I tell you, many places are many, get used to being more liberal than others.
Yo creo que México, bueno, puedo hablar de México, ¿no?
I believe that Mexico, well, I can talk about Mexico, right?
Porque ahí es donde crecí.
Because that's where I grew up.
Ah.
Ah.
Que todavía es un poco más conservador este país, ¿no?
That this country is still a bit more conservative, right?
Y todavía lo ven un poquito más, pues, yo creo que un poquito más reservado, ¿no?
And they still see him a little more, well, I think a little more reserved, right?
No quieren mucho opinar al respecto.
They don't want to comment much on that.
Claro.
Sure.
Pero, afortunadamente, yo, desde mi punto de vista, es algo que tiene que salir ya, o sea, tiene que ser aceptado y, pues, o sea, no nos causa ningún daño, ¿no?
But, fortunately, from my point of view, it is something that has to come out now, I mean, it has to be accepted and, well, it doesn't cause us any harm, right?
O sea, no, no están cometiendo un delito grave ni nada.
I mean, no, they are not committing a serious crime or anything.
Entonces, a mí, en lo personal, se me figura que tiene que ya ser un tema que tiene que pasar, ¿no?
So, to me, personally, it seems like it has to be a topic that needs to happen, right?
Ya tiene que verse un poquito más normal porque es, es como todo, digo, no, no tiene que ser tan conservador el asunto.
It should already look a little more normal because it is, it’s like everything, I mean, it doesn’t have to be so conservative.
Sí.
Yes.
Porque México se me hace que todavía es así.
Because it seems to me that Mexico is still like that.
Estados Unidos es más liberal y, por lo que he visto y me ha tocado vivir en las dos partes, es muchísima la diferencia en cuanto a este tema, ¿no?
The United States is more liberal, and from what I have seen and experienced in both parts, there is a huge difference regarding this issue, isn't there?
Bueno, yo pienso que no solamente México, o sea, no tienes que estar en un lugar, pero si te fijas, lo que es Latinoamérica, en realidad, es un país sumamente machista.
Well, I think that not only Mexico, I mean, you don't have to be in one place, but if you look at what Latin America is, it is actually a very macho country.
Un, perdón, un continente sumamente machista, ¿no?
Um, excuse me, a deeply macho continent, right?
Todo Latinoamérica.
All of Latin America.
Entonces, es difícil que puedan entender lo que es el homosexualismo, ¿no?
So, it's difficult for them to understand what homosexuality is, right?
Piensan automáticamente.
They think automatically.
Automáticamente, otra vez, ya habíamos hablado de esto un poco, pero si ven a una persona homosexual, automáticamente dicen que es violencida, ¿no?
Automatically, again, we had talked about this a little, but if they see a homosexual person, they automatically say that they are violent, right?
Entonces, este, es algo muy difícil de, de lidiar, pero en verdad, yo, en realidad, apoyo tu punto, ¿no?
So, this is something very difficult to deal with, but really, I actually support your point, right?
Es algo que tenemos, tenemos que superarlos todos los humanos y aceptar a los humanos como quieren ser, ¿no?
It's something we have, we have to overcome it all as humans and accept humans as they want to be, right?
Exacto, es lo que me refiero porque, pues, mira, ya llegaban muchos años que han estado ellos peleando por eso, ¿no?
Exactly, that's what I mean because, well, look, they have been fighting for that for many years, right?
Por sus derechos y son personas que tienen los mismos derechos que tenemos todos.
For their rights and they are people who have the same rights that we all have.
Claro.
Of course.
Exactamente.
Exactly.
Este, por ejemplo, ya, la verdad, ahorita, lo que es aquí en California y en Tijuana, están muy acostumbrados a ver ese, el, el homosexualismo, ¿no?
This, for example, already, the truth is, right now, what it is here in California and in Tijuana, they are very used to seeing that, the homosexuality, right?
De una forma normal.
In a normal way.
Porque ya, o sea, es como, o sea, la otra vez.
Because already, I mean, it's like, I mean, the other time.
La ciudad gay, ¿no?
The gay city, right?
O sea, comenté a un amigo, le digo, ¿sabes qué, amigo? Me dan tantas ganas de tener un amigo así, pues, pues gay, ¿no?
I mean, I mentioned to a friend, I said, you know what, friend? I really want to have a friend like that, well, well, gay, you know?
Me dan muchas ganas porque son tan, son tan chistosos y son tan suaves, o sea, son unas personas tan leales.
I feel like it because they are so, they are so funny and they are so gentle, I mean, they are such loyal people.
Sí.
Yes.
Y se me figura que, que tienen otro punto de vista de ver a la vida, pues, o sea, tienen un punto de vista de ver la vida bien, bien diferente, que, que te hacen ver las cosas más simples, hasta más divertidas por el punto de vista que ellos tienen, ¿no?
And it seems to me that they have a different perspective on life, well, I mean, they have a very different point of view that makes you see even the simplest things as more fun because of the way they see things, right?
Sí.
Yes.
Te dan, te dan, pues, la verdad, la gente que yo he conocido es así, me, me han apoyado mucho, o sea, son amigos que te digo, o sea, no, o bueno, no, amigos conocidos que se portan contigo, o sea, súper, hasta mejor que una amiga, ¿me entiendes?
They give you, they give you, well, the truth is, the people I've met are like that, they have supported me a lot, I mean, they are friends, I mean, no, or well, not friends, acquaintances who treat you, I mean, super, even better than a close friend, you know what I mean?
Claro, claro.
Of course, of course.
Y, este, y son personas, o sea, yo, yo nunca les he tenido como una gente que les tiene coraje, yo no sé qué les tiene, pero son personas muy, muy normales y la verdad, yo estoy en contra de, de la gente que todavía los ve mal y los ve raros y, ay, no, o sea, ya hay que superarlo y la verdad no, no, no tienen, a lo mejor hasta el privilegio de, de, de tener ese punto de vista tan alegre de la vida, pues, es un, es un algo que, que me impresiona mucho, o sea, lo tienen, todo lo ven así como, como, como, como, como, como, como, como, como, como, como, como, como, como, como, como, como, como, como, como, como, como, como, como, como, como, como, como, como, como, como, como, como, como, como, como, como, como, como, como, como,
And, um, they are people, I mean, I, I have never seen them as someone to be angry with, I don’t know what they feel, but they are very, very normal people and the truth is, I am against people who still look at them badly and see them as strange and, oh no, I mean, we need to get over that, and the truth is, no, no, they maybe even have the privilege of having that very cheerful outlook on life, well, it’s something that really impresses me, I mean, they see everything like, like, like, like, like, like, like, like, like, like, like, like, like, like, like, like, like, like, like, like, like, like, like, like, like, like, like, like, like, like, like, like, like, like, like, like, like, like, like, like, like, like.
que hay que todo es amor y todos los flores entonces estamos para su punto de vista
What is there that everything is love and all the flowers, then we are here for your point of view?
bueno yo a mi parte la medida que he visto siempre están con un cuerpo bien así como
Well, in my opinion, I have always seen that they have a body just like that.
bien marcado la mayoría están flacos visten súper bien y están súper limpios en su punto
Well marked, most are skinny, dress super well, and are super clean to the point.
de vista siempre son así son súper ordenados y responsables con su trabajo incluso incluso
In appearance, they are always like this; they are super organized and responsible with their work, even.
unos están mejor vestidos que hasta las mujeres tienen sus uñas se hacen mani que van a poner
Some are dressed better than even the women who do their nails for the manicure they are going to get.
sus rayitos en el cabello y van a hacerse un montonal de cosas que la vanidad pero no sea
her little rays in her hair and they are going to do a ton of things that vanity, but don't be
es como tú dices que son personas la mayoría no sea no estoy hablando pero sea son personas
It's like you say, they are people; most of them, I mean I'm not talking about them, but they are people.
limpias son personas que sean responsables
Clean people are those who are responsible.
y pues hacen lo que todos hacemos igual y al principio puedes verlos así con que uno
And well, they do what we all do, and at first you can see them like that, as if one...
lo que me ha tocado ahí en mi escuela y en mi trabajo que van vestidos con sus
What I have experienced at my school and at my job is that they dress in their...
blusitas de esta arriba del ombligo y en el ombligo entonces la gente así como que los
blouses that are above the belly button and at the belly button, so people are like those
ve ellos son unas caras pero tienen una manera de ver digo las cosas tan suaves y te da risa
Look, they are funny faces, but they have a way of seeing things that is so gentle and it makes you laugh.
pues te da risa y los aceptas o sea así como que ya le gusta ver cosas así y ya le gusta
Well, it makes you laugh and you accept it, I mean, it's like they already like seeing things like that and they like it.
ver las cosas así pero no te hace nada es como que los veas así es como que te hace
Seeing things this way but it doesn't do anything to you is like seeing them this way, it's like it makes you.
vestirse así, pues es su manera de
dressing like that, as it is her way of
vestirse y punto, y ya
Get dressed and that’s it.
no pasa nada
It's all right.
a mí te digo que yo no
I tell you that I don't.
yo no veo por qué tienen que
I don't see why they have to.
seguir con esos problemas y
continue with those problems and
pelear por sus derechos, son personas
fight for their rights, they are people
super normales, exactamente, no dejan
super normal, exactly, they do not leave.
de ser humanos, o sea, ya no más porque
of being human, I mean, no more because
son homosexuales
they are homosexuals
ya dejaron de ser ciudadanos
They have stopped being citizens.
del mundo, ¿no?
of the world, right?
los ven como extraterrestres
they see them as aliens
yo creo, exactamente
I believe, exactly.
que no deberían de vivir aquí, pero nada que ver
that they shouldn't live here, but nothing to do with it
es que como tú lo dijiste
It's just that as you said.
no, o sea, se visten
No, I mean, they dress up.
mucho mejor que una mujer
much better than a woman
quizás se visten mejor que una mujer
maybe they dress better than a woman
pero no cuando se visten de mujer
but not when they dress as women
ahí es cuando ya empieza todo raro, ¿no?
That's when everything starts getting weird, right?
ya es cuando ya no, bueno
It's when it's no longer, well.
fíjate, ok, bueno, ya vimos la parte
Look, okay, well, we already saw the part.
linda de lo que es un homosexual, que son
nice of what a homosexual is, which are
muy buena onda, bla, bla, bla, y ganados y demás
very good vibes, blah, blah, blah, and livestock and so on
pero la triste realidad, o sea, y todo
but the sad reality, I mean, and everything
es de que dudo mucho
It's that I doubt a lot.
que alguna vez sean aceptados
that they are accepted someday
lo dudo mucho, porque
I doubt it a lot, because
si te pones a pensar esta tierra, o sea, por eso
if you start to think about this land, I mean, that's why
por eso, un hombre tiene pene, ¿no?
That's why a man has a penis, right?
o sea, hablándolo así
I mean, saying it like this.
de una mujer, igual tiene
from a woman, she has the same
su sistema
your system
diferente, o como se pueda decir, ¿no?
different, or whatever you want to say, right?
el hoyito
the little hole
bueno, ok, entonces
well, okay, then
ese es mi punto, o sea, entonces
that's my point, I mean, so
estamos creados
we are created
sumamente para ser
extremely to be
mujer y hombre, hombre y mujer
woman and man, man and woman
¿ok? entonces, simplemente
Okay? So, just
no puedes tener a dos hombres
You can't have two men.
juntos, pero mira, hay gente que nace
together, but look, there are people who are born
así, hay gente que nace
thus, there are people who are born
siendo hombre y siendo mujer al mismo tiempo
being a man and being a woman at the same time
claro, claro, son cosas
of course, of course, those are things
que pasan en la vida
what happens in life
y ¿por qué pasan? porque es la naturaleza
And why do they happen? Because it's nature.
¿no? yo digo
"Don't you think? I say."
eso pasa porque sus papás eran unos orgadictos
That happens because their parents were drug addicts.
más bien, ¿no? pero
rather, right? but
sigue siendo producto de la naturaleza
it continues to be a product of nature
claro, claro, sí, sí, sí, o sea
of course, of course, yes, yes, yes, I mean
no estoy diciendo igual, va, porque
I'm not saying the same, well, because.
otra vez volvemos a ver
once again we meet again
religiones, o sea, no, pues que en la religión
religions, I mean, no, well, in religion
nada más hay hombre y mujer, ¿no?
There are only man and woman, right?
pero a veces sale, por ejemplo, como te digo
but sometimes it comes out, for example, as I told you
que salen, nacen gente que es
that come out, people who are born that are
hombre, que es hombre, pero tiene
man, who is a man, but has
adentro un sistema
inside a system
reproductor femenino, ¿no?
female reproductive system, right?
pues no saben, no saben que son
well, they don't know, they don't know what they are
y entonces, sí puede
And then, yes, it can.
pasar, ¿no? y en ese
to pass, right? and in that
caso, pues no tienen ellos nada que hacer
case, for they have nothing to do
ya nacieron así, puede que se
they were born that way, it may be that they
operen, sí, claro, o le cortan
Operate, yes, of course, or they'll cut it off.
pero un gay
but a gay
a lo mejor se da cuenta de que él no
maybe he realizes that he doesn't
quiere ser hombre, o a lo mejor
he wants to be a man, or maybe
él está, es una
he is, it is a
mujer, como ellos dicen, encerrados en el
woman, as they say, locked in the
cuerpo de un hombre, claro, claro
body of a man, clear, clear
y a lo mejor ellos, pues, o sea
and maybe they, well, I mean
yo no quiero opinar
I don't want to give my opinion.
nada mal de ellos, porque
not bad from them, because
quién sabe, a mí que me toque un hijo que me vaya saliendo
who knows, I just hope I get a child that turns out well
gay, ¿me entiendes? pero es que
gay, do you understand me? but it's just that
¿cómo lo voy a rechazar?
How am I going to reject it?
no, claro, pero simplemente la realidad
no, of course, but simply the reality
es la realidad, o sea, no puedes vivir en un
it's the reality, I mean, you can't live in a
mundo de gays, porque si no, esta tierra
world of gays, because if not, this land
dejaría de reproducirse, ¿no?
It would stop reproducing, wouldn't it?
o sea, no puedes vivir en un mundo así
I mean, you can't live in a world like this.
simplemente, lamentablemente
simply, unfortunately
este mundo está creado para ser
this world is created to be
homosexual, por eso nos regalaron
homosexual, that's why they gave us a gift
este, un órgano sexual
this, a sexual organ
diferente a cada
different from each
a cada sexo, ¿no? Sí, y lo que me refiero
"Each sex, right? Yes, and what I mean is..."
o sea, ojalá y no
I mean, hopefully not.
no, como tú dices, que este mundo se ha
No, as you say, this world has become
invadido por homosexuales, o sea
invaded by homosexuals, that is
no creo tampoco, pero
I don't believe it either, but
siempre va a haber una persona que va a
there will always be a person who will
aceptarse porque soy mujer y voy a ser
accept myself because I am a woman and I am going to be
mujer, o sea, siempre, igual
woman, I mean, always, the same
como suceden cosas de que hay
how things happen that there are
homosexuales, pues, siguen, van a
homosexuals, then, continue, are going to
seguir existiendo los, nosotros
to continue existing us, we
las personas, seguro
the people, for sure
regular, no, y luego, espérate, otra
regular, no, and then, wait, another
cosa, otra cosa súper acá, es de que
thing, another super thing here is that
es tantas personas que se sienten
there are so many people who feel
machos y que, ah, yo soy macho
males and what, ah, I am a male
y que odio a los homosexuales, o putos
And that I hate homosexuals, or queers.
vulgarmente, como le llaman esas personas
Vulgarly, what do those people call him?
que no tienen educación
that they have no education
este, son los más maricones
these are the biggest faggots
o sea, resulta de que tienen a su
I mean, it turns out that they have their...
esposa por acá, pero por las noches
Wife over here, but at night.
se disfrazan de gatúbela, ¿me explico?
They dress up as Catwoman, do I make myself clear?
entonces, este
so, this
les gusta el atole
they like atole
¿no? entonces, este, por decir así
"Right? So, um, let's say it like this."
el arroz con popó
rice with poop
con popote, por decir así, no sé
With a straw, so to speak, I don't know.
entonces, este, esas personas
so, um, those people
la veían súper mal, porque están criticando
They saw her as really bad because they are criticizing.
lo que ellos hacen, ¿no?
What they do, right?
pero son personas escondidas
but they are hidden people
ahora, otra cosa que yo creo que veo mal
Now, another thing that I think I see as wrong.
son los de closet, ¿no? los de closet, bravo
They're the ones from the closet, right? The ones from the closet, bravo.
bravo, otra cosa que yo veo mal
Bravo, another thing that I see wrong.
acerca de lo que es esto, de lo que es ser gay
about what this is, about what it means to be gay
o sea, en sí, como persona
I mean, as a person.
yo lo respeto, siempre cuando me estoy
I respect him, as long as I am.
respetando a mí, no, si tratas de besarme
Respecting me, no, if you try to kiss me.
lógicamente se va a llevar un golpe, ¿no?
Logically, it's going to take a hit, right?
pero, por lo regular, nunca me ha
but, usually, it has never happened to me
pasado ni nada, ni quiero
past or anything, nor do I want it.
que me pase, y si me pasa, qué rico
Let it happen to me, and if it happens, how nice.
o como sea, ya que venga, ¿no?
or whatever, whenever it comes, right?
pero, este, lo que yo me refiero
but, this, what I'm referring to
aquí, es que, mira, por ejemplo
here, it's that, look, for example
yo he caminado, ¿no? estás en
I have walked, haven't I? You are in
una plaza, o en un parque, o whatever
a square, or in a park, or whatever
o en un mall, ¿no?
or in a mall, right?
en un centro comercial, ¿no?
in a shopping mall, right?
y ves de repente, por ejemplo, yo he visto
and you see suddenly, for example, I have seen
dos mujeres tocándose la sentadera
two women touching each other's buttocks
¿no? o sea, dos mujeres
Right? I mean, two women.
ok, es pasable, porque también los heterosexuales
Okay, it's bearable, because heterosexuals too.
lo hacen, whatever, porque de cualquier manera
they do it, whatever, because anyway
no está bien, porque es un lugar público
it's not right, because it's a public place
¿no? entonces, de repente, ves
Don't you? So, suddenly, you see.
dos hombres besándose
two men kissing
¿no? en un lugar donde puede haber
"Isn't it? In a place where there may be."
niños, yo estoy en contra
Children, I am against it.
o sea, está bien que expresen su amor
I mean, it's okay for them to express their love.
y que sean homosexuales, pero
and that they are homosexuals, but
tienen que darse cuenta de que no son iguales
They have to realize that they are not the same.
que lamentablemente, esta tierra
that unfortunately, this land
está creada por heterosexuales
It is created by heterosexuals.
porque así nacimos, así nacimos
because we were born this way, we were born this way
la tierra, ¿no?
the earth, right?
entonces, yo no sé tú qué opinas acerca de que se
So, I don't know what you think about that.
deseen en lugares públicos, o que se den
wish in public places, or that they give themselves
demasiado amor en lugares públicos
too much love in public places
¿qué opinas tú sobre eso?
What do you think about that?
incluso, personas, hombres y mujeres
even, people, men and women
que, que, heterosexuales
what, what, heterosexuals
que se besan
that kiss each other
en público, igual puede ser un poquito
In public, it can still be a little.
molesto también, ¿no?
annoyed too, right?
pero, a lo que tú dices
but, to what you say
es que es todavía más
It's just that it's even more.
molesto ver una pareja homosexual
annoyed to see a homosexual couple
lógicamente, porque imagínate
logically, because just imagine
ves, por ejemplo, a
you see, for example, to
a un hombre y una mujer, ¿no?
A man and a woman, right?
están besándose apasionadamente
they are kissing passionately
un beso canseso, pero, ¡uh! ¡qué miedo!
a tired kiss, but, oh! what a fright!
¿no? están besando súper así
Aren't they kissing like that?
bien acá, entonces
Well, here then.
de repente ve un niño y dice, ¿qué onda?
Suddenly, he sees a boy and says, "What's up?"
esto, ¿no? o sea, están demasiado
this, right? I mean, they are too much.
doblada, ¿no? pero de repente este niño
bent, right? but suddenly this kid
crece viendo dos hombres
grows watching two men
o dos mujeres pensando
or two women thinking
besándose, perdón, ¿qué va a pensar?
kissing, excuse me, what is going to think?
o sea, ¿qué le va a entrar a su cabeza?
I mean, what is going to get into his head?
¿no? sí, o sea, van a
Aren't they? Yes, I mean, they are going to...
pensar muchísimas cosas
to think countless things
y a lo mejor puede que sea normal, pero
and maybe it could be normal, but
como tú dices, si lo hacen
As you say, if they do it.
puede ser un poquito grotesco también
It can be a little grotesque too.
entonces, tienen
so, they have
el derecho de hacerlo
the right to do it
pero siempre
but always
y cuando tengan moderación, ¿no?
And when they have moderation, right?
bueno, una pregunta que te voy a hacer
Well, a question I'm going to ask you.
a ti, ¿ok? dime tú, ¿estás de acuerdo
You, okay? Tell me, do you agree?
con que las personas
with whom the people
homosexuales se den demasiado
homosexuals give too much
amor? bueno, supongamos más un beso
Love? Well, let's assume more of a kiss.
un beso francés, ¿ok?
a French kiss, okay?
no me refiero a tocar, sino un beso francés
I'm not referring to touching, but a French kiss.
en lugares públicos
in public places
pues, en este
well, in this
aspecto, yo creo que
aspect, I believe that
sí, sí estoy de acuerdo, pero
yes, yes I agree, but
no, no, que tengan
no, no, let them have
como te digo, que tengan
As I told you, have (a good time).
un poquito más cuidado, ¿no? que igual
A little more care, right? Just saying.
o sea, si tienen dolor de jacuzzi, hazlo hoy
I mean, if you have jacuzzi pain, do it today.
poquito, ¿me entiendes? rápido y así
A little bit, you understand me? Quick and like that.
no, claro, yo me refiero
No, of course, I mean.
porque igual, o sea, pues
because still, I mean, well
no sienten nada, o sea, es amor
they feel nothing, I mean, it's love
pues, ¿entiendes? o sea, qué malo
Well, do you understand? I mean, how terrible.
podemos, o sea, a lo mejor
we can, that is, maybe
porque no estamos acostumbrados
because we are not used to it
pero ellos, ¿qué están
but they, what are they
haciendo malos? es un beso y
doing bad things? it's a kiss and
a lo mejor sí, como te digo
Maybe yes, as I said.
si se pasan y si empiezan acá
if they go too far and if they start here
y en público, es como todo
And in public, it's like everything.
es como si ves otra pareja de un hombre y una mujer
It's like if you see another couple of a man and a woman.
o sea, también te da así como, ay, ¿qué onda?
I mean, it also gives you that, like, oh, what's up?
pues vayan y agarren un cuarto
Well, go and get a room.
echenles agua, ¿no? echenles agua
Throw them some water, right? Throw them some water.
no sé, y este, pues ya
I don't know, and this, well, that's it.
o sea, váyanse de aquí, o sea, ¿qué hacen aquí?
I mean, get out of here, I mean, what are you doing here?
porque igual como tú dices, cuando hay niños
because just like you say, when there are children
y cuando hay otras personas
and when there are other people
pues sí, o sea, cuando hay niños sí puede
Well, yes, I mean, when there are kids, it can happen.
parecer un poquito, pues, más molesto
seem a little, well, more annoyed
todavía, y sí se me hace mal
still, and yes it makes me feel bad
pero no, no estoy en contra
but no, I'm not against it
fíjate, o sea, si lo hacen con
Look, I mean, if they do it with
cuidado y sí, o sea, se agarran
Careful, and yes, I mean they grab on.
de la mano y van, no sé
hand in hand, I don't know
es su problema, o sea, son personas
It's their problem, I mean, they are people.
libres y pueden hacer
free and can do
pero es como todo, o sea, nada más que
but it's like everything, I mean, just that
que sigan las reglas de los
that they follow the rules of the
que los demás tenemos, ¿no?
that the others have, right?
imagínate tú siendo homosexual
imagine yourself being homosexual
¿cómo tú te sentirías
How would you feel?
si
yes
tuvieras tantas limitaciones? o sea
would you have so many limitations? I mean
imagínate el odio hacia la humanidad
imagine the hatred towards humanity
a mí me daría odio hacia la humanidad
It would give me hatred towards humanity.
porque soy humano
because I am human
también yo, y lamentablemente
me too, and unfortunately
o porque yo quise, o porque como fue
or because I wanted to, or because how it was.
me gustó que
I liked that
que un hombre me tocara, ¿no?
That a man would touch me, right?
entonces
then
imagínate el odio que yo sentiría
imagine the hatred that I would feel
de que
of what
caminara y de repente
I would walk and suddenly
me vieran mal porque voy de la mano
They would look at me badly because I'm holding hands.
de con mi novio, ¿no?
with my boyfriend, right?
o sea, ¿tú cómo lo tomarías?
I mean, how would you take it?
o sea, yo la verdad, yo pienso que haría una
I mean, the truth is, I think I would do one.
guerra civil de homosexuales
civil war of homosexuals
o algo así
or something like that
porque no fuera que pueda soportarlo
because it might not be bearable
ajá, no, ¿te imaginas?
Aha, no, can you imagine?
o sea, por eso te digo
I mean, that's why I'm telling you.
que estoy
that I am
que estoy en contra de que, o sea
that I am against the fact that, I mean
de gente que diga, no, pues
of people who say, well
¿por qué se van a besar en público? o sea, pues
Why are they going to kiss in public? I mean, well.
¿por qué no? porque si yo
Why not? Because if I do.
fuera y si me ponga en sus zapatos
"outside and if I put myself in your shoes"
y me ponga en su lugar, este
and puts me in his place, this
a mí no me gustaría, o sea, yo digo
I wouldn't like it, I mean, I'm saying.
pues, yo tengo el derecho, o sea
Well, I have the right, I mean.
¿por qué no le puedo dar un beso? ¿no? o sea
Why can't I give her a kiss? No? I mean.
es un beso y ya, o sea, no, no te voy
It's just a kiss, I mean, no, I'm not going.
a hacer nada, ¿no? ¿me entiendes?
to do nothing, right? Do you understand me?
sí, sí
yes, yes
y desde su punto de vista, pues, por eso
and from his point of view, well, that's why
digo que no, que no le veo nada de
I say no, that I don't see anything about it.
malo, o sea, siempre y cuando te obedezcan
Bad, I mean, as long as they obey you.
las reglas de, pues
the rules of, well
que todos los llamas llevamos y es
that all the llamas we carry and it is
todo, o sea, no, no le veo nada de malo
Everything, I mean, no, I don't see anything wrong with it.
y estando en su lugar
and being in his place
veo eso de una mejor manera y
I see that in a better way and
y por eso es lo que, lo que
and that's why it is what it is
opino. El punto es de que lamentablemente
I opine. The point is that unfortunately
tú eres como hermana de la
you are like a sister to her
paz y al igual que yo, ¿no?
peace and just like me, right?
y amamos un mundo hermoso
and we love a beautiful world
pero, o sea, yo me refiero, fíjate
but, I mean, I'm referring to, you see
en el mundo en el que estamos viviendo, o sea
in the world we are living in, I mean
es un mundo sumamente perdido
It is a profoundly lost world.
¿no lo crees?
Don't you think so?
sí, y pues lo
Yes, and well, I...
o sea, como te digo, es tu opinión
I mean, as I told you, it's your opinion.
es mi opinión y sí, a lo mejor
it's my opinion and yes, maybe
queremos un mundo feliz y queremos
we want a happy world and we want
un mundo y
a world and
y déjame asegurarte
and let me assure you
que no creo que seamos los únicos
I don't think we are the only ones.
no, hay mucha gente que
no, there are a lot of people who
a lo mejor piensa lo mismo, hay mucha gente que piensa
Maybe he thinks the same, there are a lot of people who think.
en contra, pero
against, but
o sea, es mi opinión y yo digo que
I mean, it's my opinion and I say that
a mí no se me hace mal, o sea, y
I don't mind, I mean, and
y sí, o sea, puede que tengan muchos
And yes, I mean, they might have a lot.
problemas los homosexuales, pero por eso
problems the homosexuals, but because of that
están luchando y por eso han hecho muchas
they are fighting and that’s why they have made many
hay muchas
there are many
¿cómo se llaman? muchas caminatas
What are they called? Many hikes.
y muchas cosas en contra
and many things against it
para que los escuchen y todo
so that they can hear them and everything
y la verdad yo no le veo nada de malo a eso
And the truth is, I don't see anything wrong with that.
es como cuando antes
it's like when before
cuando las mujeres luchaban
when women fought
por sus derechos y por
for your rights and for
es igual, o sea
it's the same, I mean
y ya, o sea, no tenemos por qué
And that's it, I mean, we have no reason to.
asustarnos de que, ay, están
to be scared that, oh, they are
haciendo una marcha en contra de los homosexuales
holding a march against homosexuals
¿me entiendes?
Do you understand me?
claro, claramente que te entiendo
of course, clearly I understand you
es súper
it's super
natural para ellos, ¿no?
Natural for them, right?
y tienen el derecho porque
and they have the right because
son humanos
they are humans
exactamente, son humanos
Exactly, they are humans.
¿y tú crees que exista una cura
And do you think there is a cure?
como para tanta gente
like for so many people
idiota que no comprende esto?
idiot who doesn't understand this?
por decir, es que no hay
For example, it's just that there isn't any.
otra palabra que pueda usar acerca de esto
another word I can use about this
en realidad, ¿crees que exista alguna cura
Actually, do you think there is a cure?
para tanta gente idiota que
for so many idiotic people that
no entiende que son humanos?
Doesn't he/she understand that they are human beings?
pues
well
una cura en sí
a cure in itself
tendría que ser
it should be
no, es que es cada
no, it's just that it's each
cada mente es un
each mind is a
mundo diferente, ¿no?
different world, right?
lógicamente
logically
o sea, yo pienso que una gente
I mean, I think that some people
la ha sido terca y
she has been stubborn and
o morir terca
or die stubborn
y otra gente que es más abierta, ¿no?
And other people who are more open, right?
sí, claramente
yes, clearly
depende de cómo hayas crecido y todo
It depends on how you grew up and everything.
pero
but
nada más hacer conciencia y tratar
Just raise awareness and try.
si somos cerrados de mente
if we are close-minded
y si ves a una gente que está cerrada
and if you see a group of people that is closed
pues dale tu punto de vista
Well, give your point of view.
igual si quiere entenderla, que lo entienda
If he wants to understand her, let him understand her.
y si no, pues no es su problema, ¿no?
And if not, well it's not their problem, right?
pero total, ¿no?
but totally, right?
sí, en realidad si te fijas
Yes, if you actually take a look.
los homosexuales son más hombres
Homosexuals are more men.
que los hombres
that the men
porque imagínate, soportar tantas
because imagine, enduring so many
humillaciones
humiliations
soportar vivir la vida
to endure living life
así, ¿no?
Like that, right?
o sea, soportar todo eso
I mean, to endure all of that.
y soportar otras cosas
and endure other things
en la intimidad
in intimacy
son cosas que yo no soportaría
These are things that I would not tolerate.
simplemente son más hombres
they are simply more men
que yo
that I
a ver, a ver, ¿cómo tú ves soportar otras cosas en la intimidad?
Let’s see, let’s see, how do you see enduring other things in intimacy?
no, no, no
no, no, no
yo dije que soportar cosas
I said to endure things.
que yo no soportaría
that I could not stand
¿entiendes?
Do you understand?
eso hace más hombres
that makes more men
¿por qué no estás acostumbrado a soportar ese tipo de cosas, Jorge?
Why are you not used to putting up with that kind of thing, Jorge?
por eso lo estoy diciendo
That's why I am saying it.
son muchos más hombres que yo
There are many more men than me.
y si no soportar eso
and if I can't stand that
me hace
it makes me
un maricón
a queer guy
entonces soy un maricón
So I am a queer.
yo no puedo soportar eso, ¿no? jamás
I can't stand that, can I? Never.
bueno
good
para cerrar este tema así medio raro
to close this somewhat strange topic
no, porque luego te proyectas
No, because then you project yourself.
no, no, no
no, no, no
este, sí, es que
this, yes, it's just that
si nos seguimos tomando la vida
if we keep taking life
tan dura, bla, bla, bla
so hard, blah, blah, blah
en verdad vamos a quedar atorados
We're really going to get stuck.
en un solo punto que no vamos a llegar a nada
at one point, we're not going to get anywhere
hay que aprender a reírse
We must learn to laugh.
bueno, pero nada más para aclararles a la gente
Well, just to clarify for the people.
¿tú qué sientes
What do you feel?
acerca del tema de los homosexuales
about the topic of homosexuals
en conclusión?
In conclusion?
bueno, yo pienso
Well, I think.
ya para concluir
to conclude
es sobre eso que deberían de unirse más
It's about that they should come together more.
porque en verdad no están tan unidos
because they are not really that united
deberían de crear
they should create
una asociación mundial
a global association
que en realidad se moviera
that would actually move
o sea, porque lo logran hacer
that is to say, because they manage to do it
pero es a base de
but it is based on
fiestas tecno
techno parties
o de borracheras, ¿no?
or getting drunk, right?
juntos que lleguen a algo más organizado
together, let them reach something more organized
que ya lo están logrando, por ejemplo
that they are already achieving it, for example
que se den más
that more be given
que les den más credibilidad
that they be given more credibility
exactamente, no que nomás
exactly, not just that
estos gays
these gays
quieren venirse aquí a Chicago
they want to come here to Chicago
a hacer una fiesta
to throw a party
o que se lo vamos a permitir
or that we are going to allow it
porque vamos a ganar más dinero
because we are going to make more money
no, no, no
no, no, no
que hagan algo a base de la constitución
that they do something based on the constitution
o que vayan y que se preparen tanto
or go and prepare themselves so much
para que puedan llegar y pelear
so they can arrive and fight
y pelear como humanos
and fight like humans
y no como homosexuales
and not as homosexuals
pienso que esa es la única solución
I think that's the only solution.
que les queda
what remains for them
o crear una guerra civil
or create a civil war
es lo único que les queda
It's the only thing they have left.
unirse todos y ir en contra de todos los heterosexuales
everyone join together and go against all heterosexuals
lógicamente no tienen casa
Logically, they don't have a house.
sería idiota
it would be stupid
pero la verdad sí yo pienso que es la única solución
but the truth is I do think it's the only solution.
para que sean aceptados
to be accepted
sí, muy bien
yes, very good
y pues entonces tú estás a favor
And well, so you are in favor.
de esta comunidad nueva
from this new community
de los homosexuales
of homosexuals
yo también, en conclusión
me too, in conclusion
yo también estoy a favor del homosexualismo
I am also in favor of homosexualism.
y como tú dices, sí deberían de unirse más
And as you say, they should definitely come together more.
pues no nos hacen daño
well, they don't harm us
si viven
if they live
normalmente y no nos hacen ningún daño
normally and they don't cause us any harm
adelante, ¿no?
Go ahead, right?
claro, y bueno, otra de las cosas sería
sure, and well, another of the things would be
ponerle cierta regla
to impose a certain rule
ciertas reglas y hacerles entender de que
certain rules and make them understand that
aunque ellos sientan que es normal ser homosexual
even if they feel that it is normal to be homosexual
porque sí nacieron
because they were born
hacerles entender de una u otra manera
to make them understand in one way or another
que no es normal para una sociedad
that is not normal for a society
porque somos la mayoría los heterosexuales
because we heterosexuals are the majority
y dejarles ver que todo tiene su tiempo y su lugar
and show them that everything has its time and place
y lamentablemente son humanos y todo
and unfortunately they are human and all
pero lamentablemente no son iguales a los normales
but unfortunately they are not the same as the normal ones
por decirlo así
so to speak
porque nadie es normal
because nobody is normal
es como el tema siguiente, ¿no?
It's like the following topic, isn't it?
que acabamos de hablar que es
what we just talked about is
lo que es ser mujer, ¿no?
What it means to be a woman, right?
es como todo, o sea, es como
it's like everything, I mean, it's like
como mucha gente está peleando por la igualdad entre el hombre y la mujer
how many people are fighting for equality between men and women
cuando en realidad no somos iguales
when in reality we are not the same
no somos iguales, lógicamente no
we are not the same, logically we are not
bueno, ¿qué te parece si ya cerramos el tema de la homosexualidad
Well, what do you think if we close the topic of homosexuality now?
y nos vamos a lo que es este tema de lo que es el hombre y la mujer, ¿no?
And we are going to what this topic is about regarding man and woman, right?
sí
yes
y pues más que nada enfocarnos en lo que es el hombre y la mujer, ¿no?
And, more than anything, focus on what it is to be a man and a woman, right?
pero como te digo, es algo que mucha gente está peleando, ¿no?
But as I tell you, it's something that a lot of people are fighting for, right?
que la igualdad entre el hombre y la mujer
that equality between man and woman
que lo paguen, que sea todo igual
Let them pay for it, let it be all the same.
pero si en realidad no somos iguales en cuanto a físicamente
but we are actually not equal physically
y por lo mismo no tenemos las mismas posibilidades
and for the same reason we do not have the same opportunities
a veces al hombre se dice que es más fuerte que la mujer, ¿no?
Sometimes people say that a man is stronger than a woman, don't they?
o sea, el hombre
that is, the man
o sea, físicamente tiene más músculo, ¿no? que la mujer
I mean, physically she has more muscle, right? than the woman.
y es más fuerte, puede realizar más cosas
and is stronger, can do more things
en cuanto a eso
regarding that
y no por, o sea, si hay muchas mujeres que
and not because, I mean, there are many women who
no, yo puedo ser lo mismo y puedo cargar esto
No, I can be the same and I can carry this.
o que son mecánicas o que son, ¿me entiendes?
What are mechanics or what are they, do you understand me?
sí, sí, sí
yes, yes, yes
pero si en realidad a lo mejor sí no tienen tanto la fuerza de un hombre
but if in reality maybe they don't have as much strength as a man
o sea, es lo que yo veo, pues físicamente no somos iguales
I mean, that's what I see, because physically we are not the same.
a lo mejor de lo que es muchos otros trabajos
maybe what many other jobs are.
en lo que se requiere nada más lo que es la inteligencia, ¿no?
In what is required, it's just intelligence, right?
la mente
the mind
podemos ser iguales, o sea, no
We can be the same, or rather, not.
no le veo la diferencia ahí
I don't see the difference there.
pero o sea, físicamente sí somos iguales
but I mean, physically we are the same
y hay muchísimos trabajos que sí se nota la diferencia entre un hombre y una mujer
And there are many jobs where the difference between a man and a woman is noticeable.
y que no pueden realizar lo mismo la mujer y un hombre
and that a woman and a man cannot do the same thing
entonces ahí no entra ese término de igualdad entre el hombre y la mujer
So that term of equality between men and women does not apply there.
no la van a parar lo mismo en un trabajo de mecánico
they're not going to stop her just the same in a mechanic job
o por ejemplo que estén levantando X de, por ejemplo, de
or for example that they are lifting X from, for example, from
un motor
an engine
ajá
aha
no le van a parar lo mismo a un hombre y a una mujer
They are not going to stop a man and a woman the same way.
porque pues la mujer a lo mejor no tiene tanta fuerza
because perhaps the woman doesn't have as much strength
entonces sí, sí entiendo el punto de vista eso de la ley, ¿no?
So yes, I do understand the point of view on the law, right?
sí
yes
pero, pero te digo, a lo que es otros trabajos que requiere la mente y todo
but, but I tell you, to what it is other jobs that require the mind and everything
pues, o sea, es lo mismo y ahí sí, o sea, pero
Well, I mean, it's the same and that's it, I mean, but
pero la mujer es, es, es complicada la verdad
but the woman is, is, is complicated, the truth
oh, la verdad
oh, the truth
dime la mía, ¿eh?
Tell me mine, huh?
sí, claro
Yes, of course.
he estado toda mi vida tratando de entender a la mujer
I have spent my whole life trying to understand women.
ajá
aha
y créeme que es este, no sé
And believe me, it's this one, I don't know.
es un laberinto, la verdad
It's a labyrinth, to be honest.
es un laberinto
it's a maze
está complicado
it's complicated
pero es un laberinto precioso
but it is a beautiful labyrinth
que es un placer estar encerrado en una mujer
It is a pleasure to be enclosed in a woman.
es un placer
It's a pleasure.
la verdad, la verdad, pues siendo yo, pues, mujer
the truth, the truth, well being me, well, a woman
te amas
you love yourself
no, no
no, no
la verdad
the truth
es que no, no me imagino haber yo nacido hombre porque
It's just that no, I can't imagine having been born a man because
porque no sé, o sea
because I don't know, I mean
a pesar de todas las cosas, a lo mejor las dificultades que tenemos un poquito más nosotras
Despite everything, perhaps the difficulties we have are just a little more for us.
que somos
what we are
ay que nos, que nos debes...
oh that you, that you owe us...
Y de vez en cuando nos dicen que somos más sentimentales, que como lloras, que no sé qué, y que la mala, ¿verdad?
And every now and then they tell us that we are more sentimental, that how we cry, that I don't know what, and that the bad one, right?
Sí, y son más... pues a lo mejor vemos las cosas más diferentes y los hombres son más un poquito menos...
Yes, and there are more... well, maybe we see things a little differently and men are a bit less...
Les toma más esfuerzo expresarse sus emociones, pero por lo mismo nos...
It takes more effort for them to express their emotions, but for the same reason, we...
Pues damos... se nos nota más la diferencia, ¿no? en eso, pero...
Well, we give... the difference is more noticeable, right? in that, but...
Pero es bonito, o sea, a pesar de que es difícil, es muy muy bonito y la verdad yo no cambiaría ser mujer por nada del mundo.
But it's beautiful, I mean, despite being difficult, it's very very beautiful and the truth is I wouldn't change being a woman for anything in the world.
Yo tampoco te cambiaría, ¿eh?
I wouldn't change you either, you know?
Pero en realidad, ¿sabes qué? O sea, otra vez ya hablamos de la parte linda de una mujer, blablabla, pero otra vez vamos a hablar...
But actually, you know what? I mean, we talked about the nice part of a woman before, blah blah blah, but once again we are going to talk...
Y yo apoyo a la mujer en realidad, se me hace...
And I actually support women, it seems to me...
Es a favor de nosotros.
It is in our favor.
Claro, más feminista, el machismo se me hace una idioteca, se me hace una estupidez el machismo.
Of course, more feminist, machismo seems like idiocy to me, machismo seems like stupidity to me.
Y este...
And this...
Pero también, yo cuando detesto solo mujeres feministas
But also, when I only hate feminist women.
¿Para qué quieres ser
What do you want to be for?
Femina feminista si ya estás en el 2007?
Feminine feminist, are you still in 2007?
Ya no hay necesidad
There is no longer a need.
De pelear por cosas idiotas
Of fighting over stupid things
Claro
Of course
Algunas veces te van a rasear
Sometimes they are going to raze you.
Porque eres mujer
Because you are a woman.
O como se le pueda decir
Or however it can be said.
Pero se quejan tanto
But they complain so much.
Porque ellas
Because they
Todos los hombres están en el ejército
All the men are in the army.
Desafortunadamente
Unfortunately
Y como mujer tienen el privilegio
And as women, they have the privilege.
De no poder estar
If unable to be
¿Por qué no van y pelean que quieren estar en el ejército también?
Why don't they go and fight if they also want to be in the army?
Ese es mi punto
That is my point.
Es donde estoy en desacuerdo
It's where I disagree.
Con lo feminista de la mujer
With the feminist nature of the woman
Sí, la igualdad
Yes, equality.
Exactamente, si quieren la igualdad
Exactly, if they want equality.
Entonces también vayan al ejército
Then also go to the army.
Ese es uno de mis puntos
That is one of my points.
De ahí en más, estoy a favor
From then on, I am in favor.
A todo lo que haga la mujer, yo estoy a favor
I support everything that a woman does.
Y yo en verdad me compadezco
And I truly feel pity.
De la mujer porque
Of the woman because
Vivo una vida, digamos
I live a life, let's say.
Por decirlo así, y en verdad es que así es
Let's put it this way, and the truth is that it is so.
A mí se me hace exagerado
It seems exaggerated to me.
Pero yo vivo una vida más perra que un hombre
But I live a more dog-like life than a man.
Pues es que mira
Well, look...
La mayoría de los trabajos
Most of the jobs
Que requieren hacer las mujeres
What do women need to do?
Lo hacemos igual o mejor que los hombres
We do it just as well or better than men.
Y en tacones
And in heels
Y con
And with
Muchísimas cosas, ¿no?
A lot of things, right?
Y aparte desangramos por quizá
And besides, we bleed for perhaps.
Cuántos días y seguimos vivas
How many days and we are still alive.
También
Also
Son muchas cosas que
There are many things that
Y luego aparte tenemos el don
And then on top of that we have the gift.
Más lindo y más grande
Prettier and bigger
De ser mamá
To be a mom
De cuidar vida, ¿no?
To take care of life, right?
Como no sé si has visto la película
Since I don't know if you have seen the movie
De Children of Mente, la acabo de ver
From Children of Mente, I just saw it.
Claro, que la vi ayer yo también
Sure, I saw her yesterday too.
La vi ayer yo también, está buenísima
I saw her yesterday too, she's very hot.
Que me pongo a llorar cuando nace
I start to cry when he/she is born.
El niño este, o sea
This kid, I mean...
Parecía como que lo expulsó, parecía una bala
It looked like he was shot out, it seemed like a bullet.
Pero estuvo
But it was.
Muy real, ¿no? Muy real
Very real, right? Very real.
Exactamente
Exactly
Pero da un tema muy interesante
But it raises a very interesting topic.
Y un punto muy interesante de lo que estamos hablando
And a very interesting point about what we are discussing.
Ahora precisamente de lo importante
Now precisely about the important things.
Que es la mujer, o sea
What is a woman, or rather
De repente las mujeres
Suddenly the women
No pueden dar a luz
They cannot give birth.
Por X razón
For X reason.
Ya ves que no dicen por qué
You see, they don't say why.
Por la polución
Due to pollution
Y este
And this
Pero fíjate
But look.
Cómo se volvería el mundo
How the world would become
Si ya no podríamos tener hijos
If we could no longer have children.
Se acabaría el mundo
The world would come to an end.
Ya no tendríamos nada por qué luchar
We would no longer have anything to fight for.
Nuestros sueños ya no tendrían
Our dreams would no longer have.
Ya no cabrían aquí
They wouldn't fit here anymore.
Porque ya no
Because not anymore
Ya no
No more.
La humanidad iba a ser la única
Humanity was going to be the only one.
Seríamos los últimos en este mundo
We would be the last in this world.
Exactamente
Exactly
¿Tenía el fin de la humanidad?
Did it have the end of humanity?
Tenía el fin de la humanidad
It had the end of humanity.
Pero el fin de la humanidad
But the end of humanity.
Entonces, ¿qué don?
So, what gift?
¿Qué don tan grande nos dieron para dar vida?
What great gift was given to us to give life?
O sea, es algo increíble
I mean, it's something incredible.
Y nos tocó a nosotras y nos tocó a la mujer
And it happened to us and it happened to the woman.
Y es algo que yo acepto con muchísimo cariño
And it's something that I accept with a lot of affection.
¿Por qué?
Why?
Yo la verdad espero el día en que sea mamá
I honestly hope for the day when I become a mom.
Porque yo no sé
Because I don't know.
Yo lo espero mucho porque
I expect a lot from it because
¿Por qué?
Why?
Quiero darme cuenta de lo grande que es la humanidad
I want to realize how great humanity is.
Y de la humanidad
And of humanity.
De la humanidad
Of humanity
Sí, claro
Yes, of course.
Y te das cuenta
And you realize.
Betty, creo que es la única mujer que piensa así
Betty, I think she's the only woman who thinks like that.
Porque en realidad todas las mujeres
Because in reality all women
Es una naturaleza que amen a los niños
It is a nature that loves children.
Sí
Yes
Pero de ser mamás
But being moms
Créeme que si pudieran regalarle ese don a un hombre
Believe me, if they could give that gift to a man.
Se lo regalarían
They would give it to him/her.
¿A poco?
Really?
Lógicamente
Logically
La verdad, yo no
The truth is, I don't.
O sea
I mean
No sé
I don't know.
Sí
Yes
¿O será que no has dado cuenta tanto de lo que es ser mamá?
Or is it that you haven't realized what it means to be a mom?
O sea
That is to say
Ok, hablemos de ser mamá, ¿okay?
Okay, let's talk about being a mom, okay?
Ejem
Ahem
Empecemos
Let's get started.
Poom, ok
Poom, ok
Una relación de un hombre y una mujer, ¿no?
A relationship between a man and a woman, right?
Sí
Yes
Ya haces el amor
Are you making love already?
O tienes sexo con la persona
Or you have sex with the person.
Ejem
Ahem
El hombre se para
The man stands up.
Se va y se limpia
He/she leaves and cleans up.
Y ya
And that's it.
Se acabó
It's over.
Que el sueño, que el vómito
That the dream, that the vomit
O sea, imagínate
I mean, imagine.
O sea, el deforme
I mean, the deformed one.
Sí, o sea, el deforme
Yes, I mean the deformed one.
Del hermoso cuerpo de la mujer
Of the beautiful body of the woman
Eso, eso es
That's it, that is.
Mira, a lo mejor tú lo dijiste por eso
Look, maybe you said it for that reason.
A lo mejor tú dijiste que la mujer le puede dar el don
Perhaps you said that the woman can give the gift.
Si pudieran darle el don a los hombres
If they could give the gift to men
Se lo darían, yo creo que es por
They would give it to him, I think it's because
Eso mismo, porque muchas mujeres
That's right, because many women.
Son tan vanidosas de que, no
They are so vain that they don't
Yo no me quiero embarazar porque voy a perder mi figura
I don't want to get pregnant because I'm going to lose my figure.
Y que me voy a poner gorda
And that I'm going to get fat.
Pero no se dan cuenta
But they don't realize.
Es hermoso
It is beautiful.
Es súper bonito, o sea, qué importa
It's super nice, I mean, who cares.
Si te pones gorda o no, qué importa
Whether you get fat or not, what does it matter?
Si te salen estrías, qué importa si te salen
If you get stretch marks, what does it matter if you get them?
¿Me entiendes?
Do you understand me?
Sí, pero es que no me has dejado terminar
Yes, but you haven't let me finish.
O sea, eso solamente es uno de los puntos
I mean, that's just one of the points.
O sea, después vienes
I mean, then you come.
El peso, el dolor de espalda
The weight, the back pain
Después
After
Tener el bebé, imagínate
Having the baby, just imagine.
O sea, te cambia simplemente
I mean, it simply changes you.
Te cambia tu sistema completamente
It completely changes your system.
Te cambia físicamente
It changes you physically.
Muchas cosas, ya no eres como cuando
Many things, you are no longer like when.
No estabas embarazada
You were not pregnant.
Te cambia tu cuerpo
It changes your body.
Te estás embarazada y te cambia tu cuerpo
You are pregnant and your body is changing.
Y punto, o sea, no puedes cambiar eso
And that's that, I mean, you can't change that.
Pero, o sea, si engordas
But, I mean, if you gain weight.
Pues tú puedes hacer lo posible
Well, you can do the possible.
Para adelgazar, o sea, no
To lose weight, I mean, no.
Pero muchas mujeres no lo ven así
But many women don't see it that way.
No tanto me refiero tanto a lo engordado
I'm not really referring so much to the weight gain.
Simplemente fue un punto, me refiero otra vez
It was just a point, I mean again.
Los dolores, o sea
The pains, that is.
Son horribles
They are horrible.
De verlos, yo de verlos me los imagino
Seeing them, I imagine them.
Y
And
No sé si sería tan hombre
I don't know if I would be so much of a man.
Para soportar esos dolores otra vez
To endure those pains again.
Entonces, aparte de eso
So, aside from that.
Los ascos
The disgusts
Yo detesto tener ascos
I hate being squeamish.
Es una de las razones por las cuales no me pongo ebrio
It is one of the reasons why I don't get drunk.
Porque detesto tener ascos
Because I hate feeling disgusted.
Lo odio
I hate it.
La verdad es que gracias a los ascos
The truth is that thanks to the disgusts.
No me pongo ebrio
I don't get drunk.
Tan seguido
So often
O como sea, pero el punto es que aparte de eso
Or whatever, but the point is that besides that.
Ya tienes el bebé y estás muy bonita
You already have the baby and you look very pretty.
Después
After
El amamantar
Breastfeeding
No sé si sabías, pero cuando la mujer
I don't know if you knew, but when the woman
Tiene que darle
You have to give it.
Tiene que darle la teta al hijo
You have to breastfeed the child.
O al bebé, o algo
Either the baby, or something.
Este
This
También es un dolor en lo que es el pezón
It is also a pain in the nipple.
Porque lo termina
Because it ends it.
¿Cómo se dice?
How do you say?
Resucando
Resuming
Y es un dolor también
And it is a pain too.
Una cosa tan pequeña
Such a small thing
Que duele demasiado como para llorar
It hurts too much to cry.
Sí
Yes
¿Entiendes?
Do you understand?
O sea, tantas cosas que tiene la mujer
I mean, so many things that a woman has.
Que yo digo
That I say.
O sea, para mí
I mean, for me
Por todo lo que pasa
For everything that happens
Y el hombre a mirar
And the man to look.
¡Eh, con el pepito!
Hey, with the little dude!
Y yo, bien a gusto
And I, feeling very comfortable.
Exactamente
Exactly
Tú dale de comer
You feed him/her.
Levanta el biberón y todas esas cosas
Lift the bottle and all those things.
Sí
Yes
Son cosas que a mí, otra vez
They are things that to me, again
Ve como la mujer sufre
See how the woman suffers.
Hasta para ir al baño, ¿no?
Even to go to the bathroom, right?
Hasta para ir al baño
Even to go to the bathroom
O sea, un hombre más llega
I mean, another man arrives.
Saca su coso
Take out your thing.
O nos acabó nuestro coso
Either our thing is done for us.
Y hacemos el baño y ya se acabó
And we take a bath and that's it.
Se acabó
It's over.
Nos vamos
We're leaving.
Sí, ya
Yes, already.
Ya era una niñerita
She was already a little babysitter.
Ni las manos se limpian
Not even the hands get cleaned.
No, yo sí
No, I do.
A veces, a veces
Sometimes, sometimes.
No, no te creo
No, I don't believe you.
Claro que sí, ya ves
Of course, you see.
Qué cochino
What a pig.
No, no, no
No, no, no.
Yo como gastrónomo
I, as a gourmet
Es una de las primeras reglas
It is one of the first rules.
Tener las manos súper limpias
To have super clean hands.
O sea, es obligado
I mean, it's mandatory.
A ver, más que valer
Let's see, more than worth.
No importa lo que haga
It doesn't matter what I do.
Tengo que tener las manos bien limpias
I need to have my hands very clean.
O sea, limpiasísimas
That is, very clean.
Aguas con las enfermedades y las bacterias
Be cautious with diseases and bacteria.
Claro, claro, claro
Of course, of course, of course.
Así es
That's right.
O sea, de repente, imagínate
I mean, suddenly, just imagine.
Uno cree que es limpio, ¿no?
One believes they are clean, right?
Uno cree
One believes.
Ay, pues sí, sí
Oh, well yes, yes.
¿Qué le puedes dar al mundo, no?
What can you give to the world, right?
Sí, imagínate
Yes, imagine.
No, muchísimas cosas
No, a lot of things.
No tiene ni idea de lo que puedes hacer
He has no idea what you can do.
O sea, te comí
I mean, I ate you.
Usted puede ir a un restaurante
You can go to a restaurant.
Y te comes una riquísima pasta putalesca, ¿no?
And you eat a delicious puttanesca pasta, right?
Y terminas con guamorrea o herpes en la boca
And you end up with sores or herpes in your mouth.
Porque el pobre
Because the poor
Y por tu culpa
And because of you.
No, no, no es mi culpa
No, no, no it's not my fault.
No es mi culpa, ya, ¿no?
It's not my fault, right?
No sería imposible hacerlo
It wouldn't be impossible to do it.
Pero puedo hacerlo
But I can do it.
O sea, quizás algún día se demoreará
I mean, maybe someday it will be delayed.
O se olvide, no sé, hermano
Or forget it, I don't know, brother.
Pero el punto es de que esto no tiene nada que ver
But the point is that this has nothing to do with it.
Con lo que estamos hablando, ¿no?
With what we are talking about, right?
No, ya lo brincamos, ¿no?
No, we've already skipped that, right?
Sí, lo brincamos
Yes, we skip it.
Bueno, obvio
Well, obviously.
Ay, qué bueno, pues, que hablamos de todo
Oh, how nice, well, that we talk about everything.
Está muy bien, ¿no?
It's very good, isn't it?
Sí, claro, claro
Yes, of course, of course.
Hay que discutir
We need to discuss.
Qué es lo más hermoso que puede ser
What is the most beautiful thing that can be?
Ya lo da
He/She already gives it.
Bueno, entonces
Well, then.
Yo digo
I say
Oh, sí, es hermoso
Oh, yes, it's beautiful.
Los bebés y bla, bla, bla, bla, bla
Babies and blah, blah, blah, blah, blah.
Pero yo, de mi parte, siento
But I, for my part, feel
Hacia mi pareja, ¿no?
Towards my partner, right?
Digo
I say
Sería justo
It would be fair.
Que
What
Si los dos gozamos
If we both enjoy.
A tener bebé, ¿no?
Having a baby, right?
A mí se me hace injusto
It seems unfair to me.
Que solo ella tenga que sufrir
That only she has to suffer.
A la hora de que lo tengamos
At the time we have it.
¿Entiendes?
Do you understand?
No sé, me gustaría que pudieran
I don't know, I wish they could.
Crearse alguna
Create one.
Algún sistema
Some system
Que pudieras compartir el dolor
That you could share the pain.
O algo así
Or something like that
Sé que es imposible, pues
I know it's impossible, because
Pero
But
Yo nunca he sido mamá, pero
I have never been a mom, but
Pero, por ejemplo, mire
But, for example, look.
Yo tenía mucha comunicación con mi mamá
I had a lot of communication with my mom.
Y ella nos escribía cartas
And she used to write us letters.
Nos contaba embarazadas
It told us pregnant.
Antes de que naciéramos
Before we were born.
Ok
Okay
Sí
Yes
Y nos dábamos cuenta, o sea, de
And we realized, I mean, of
De muchas cosas, ¿no?
Of many things, right?
De cuando estaba embarazada
When I was pregnant.
Después de que ya no estuvo
After he was no longer there
Pero ella nos cuenta de
But she tells us about
De ella no lo ve
From her, he doesn't see it.
Sí, tú, sí, sí la dolió
Yes, you, yes, yes, it hurt her.
Y nos cuenta como
And he/she tells us how.
Hace cuenta
Make believe.
Como los moritos que tienes en tu background
Like the little Moors you have in your background.
En la página
On the page
Que la estabas así encajando
That you were fitting it in like that.
Bravo, bravo, sí, sí, sí
Bravo, bravo, yes, yes, yes!
Hace cuenta así como
It's like this.
Como, pues, los dolores, ¿no?
So, then, the pains, right?
Que te da
What gives you?
Entonces ella nos contaba, ¿no?
So she was telling us, right?
Pero a pesar de todo
But despite everything
De todos los dolores
Of all the pains
Y de todo lo que sufrió
And of all that he/she suffered.
Mi mamá
My mom
Que, o sea, que no tenía nada
That, I mean, that I had nothing.
Sufrió más, creo, conmigo
He suffered more, I think, with me.
Porque creo que las mujeres
Because I believe that women
Somos más enjadosas
We are more annoying.
O no me acuerdo
Oh, I don't remember.
Sí, sí, creo que sí
Yes, yes, I think so.
Ahora entiendo por qué te odia tanto
Now I understand why he hates you so much.
No
No
No, es broma, es broma
No, it's a joke, it's a joke.
Y, pero a pesar de todo
And, but despite everything
Fíjate, ella lo ve
Look, she sees him.
Dice que es lo más maravilloso
She says it is the most wonderful thing.
Que le tocó vivir
What he/she had to live through.
O sea, dar
I mean, to give.
Tenernos a nosotros
To have us
Porque fue algo muy, muy bonito
Because it was something very, very beautiful.
Y yo quisiera vivir eso
And I would like to live that.
Pues porque
Well, because.
A pesar de todos los dolores
Despite all the pain
Y todo
And everything
Yo quisiera vivirlo
I would like to live it.
Yo quiero sufrirle
I want to make you suffer.
Y quiero ir todo
And I want to go all.
Para que alguien
For someone
Último vea mi premio
Last, see my prize.
Que es mi hijo, ¿no?
What is my son, right?
Bravo, bravo
Bravo, bravo
No importa, no importa
It doesn't matter, it doesn't matter.
Sufrirle, no importa todo
Suffer him, it doesn't matter everything.
Este, con tal de
This, as long as
Deberes
Duties
Deberes tocarle
You should play it.
Que me toque
Let it touch me.
Y decir
And to say
Que está
What is it?
Es el regalo más grande
It is the greatest gift.
Para mí
For me
Y ahora, otra cosa, ¿no?
And now, another thing, right?
O sea, es que si te fijas
I mean, if you notice.
Siempre
Always
Bueno, en
Well, in
Lo regular, ¿no?
The usual, right?
Lo regular, este
The regular, this
Una madre siempre está detrás
A mother is always behind.
De mi hijo
Of my son
De las hijas
Of the daughters
Siempre
Always
O sea, en el
That is, in the
Como todo, hasta
Like everything, until
Hasta en el reino animal
Even in the animal kingdom.
O sea, sí
I mean, yes.
Sí, sí
Yes, yes.
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes
Siempre la mamá
Always the mom.
Ahí está la mamá
There is the mom.
Fíjate, o sea, después de que
Look, I mean, after that...
La madre sufrió tanto
The mother suffered so much.
Para poder tener
In order to have
O darle vida a ese bebé
Or give life to that baby.
O lo que sea
Or whatever.
Al engendro
To the spawn
O whatever
O lo que sea.
Venimos
We are coming.
Bueno, y me cuenta a mí, ¿no?
Well, and you tell me, right?
Por parte
On behalf
No sé, recuerdo
I don't know, I remember.
O whatever
O lo que sea.
Venimos siendo
We have been.
Unos anababiches, ¿no?
Some anababiches, right?
Por decirlo así
So to speak.
Porque
Because
Algunos nos portamos mal
Some of us behave badly.
En cierto momento, ¿no?
At a certain moment, right?
Y
And
No sabemos valorar
We do not know how to value.
Todo
Everything
, lo que nos ha entregado
what it has delivered to us
Esa mujer
That woman
A veces que nos
Sometimes that we
Que nos
What we
Sí, que nos
Yes, let us.
Reclaman
They demand.
A ver, pon tu
Let's see, put your...
Nueve meses, ¿no?
Nine months, right?
Yo te cargué nueve meses
I carried you for nine months.
Y todo eso
And all that
Y tú así como que
And you, just like that?
Nada, nada
Nothing, nothing
O sea, te cuidé
I mean, I took care of you.
Cuando estuviste enfermo
When you were sick
Sí, estuviste enfermo
Yes, you were sick.
Todo esto y el otro
All this and the other.
Y pues sí
And well, yes.
No te pones a pensar
You don't stop to think.
Y como tú dices
And as you say
Si es cierto
Yes, it's true.
Si es algo muy cierto
If it is something very true.
Y a fin de cuentas
And in the end
Pensamos en algún día
We think about someday.
Irnos de lo que es nuestra
Leave what is ours.
Nuestra mamá
Our mom
De lo que nos ha dado
Of what it has given us
Nuestra familia, ¿no?
Our family, right?
Es como
It's like
Yo en este momento
Me at this moment
Ya tengo muchísimos años
I am already many years old.
Sin
Sin
Sin estar con ella
Without being with her
Entonces
Then
Digo
I say
¿Se lo merece ella
Does she deserve it?
Como mujer
As a woman
O como mi madre?
Or like my mother?
Sí
Yes
¿Será que así es la vida?
Is that how life is?
¿O qué?
Or what?
¿Por qué tanta ingratitud
Why such ingratitude?
Hacia la mujer, no?
Towards the woman, right?
Pues
Well
No sé, o sea
I don't know, I mean.
Es algo que cada quien
It's something that everyone
Vivió su historia
He/She lived his/her story.
No diferente
Not different
A lo mejor
Maybe.
Te sientes así
Do you feel this way?
Pero ella
But she
Ella como es mamá
She is a mom.
No creo que lo vea tan mal
I don't think it's that bad.
Pero
But
Es depende
It depends.
De cada historia
From each story
De cada uno de nosotros
Of each one of us
¿No?
No?
Mi mamá sabe
My mom knows.
Que la amamos
That we love her.
Y que siempre la vamos a amar
And that we will always love her.
Si por mí fuera yo
If it were up to me, I would.
Nunca me iría de ella
I would never leave her.
Pero
But
La vida cambia
Life changes.
Y conoces a
And you know (him/her/them)
A una persona
To a person
Que pues también
Well then too.
Quiere vivir tu vida
He wants to live your life.
Con esa persona
With that person
Y
And
¿Me entiendes?
Do you understand me?
Y también quiere ser madre
And she also wants to be a mother.
O sea, ¿me entiendes?
I mean, do you understand me?
Y tampoco
And neither.
Si uno quiere vivir
If one wants to live
Con tú
With you
Que por mí
That for me
Yo vivía con mi familia
I lived with my family.
Con mis papás
With my parents.
Todas mis mamás
All my moms
En mi vida
In my life
Porque son
Because they are
No por concha
Not for shell.
¿No?
No?
Que miedo
How scary!
Por estar ahí
For being there
Pero, o sea
But, I mean
Es más
What's more
Si yo tuviera la oportunidad
If I had the opportunity
De comprar mi casa
Of buying my house
Y todo
And everything
Me trajera a mis papás
He/She would bring my parents.
Conmigo
With me
¿No?
No?
Pero no es
But it is not.
Es como
It's like
También
Also
También ya ellos
They too.
Se merecen vivir
They deserve to live.
Tener su espacio
Have your space
Tranquilidad
Tranquility
Su tranquilidad
Your tranquility
Y por eso mismo
And for that very reason
Pues
Well
Pues reglas de la vida
Well, rules of life.
¿No?
No?
De que tú también
That you too
Quieres ser mamá
Do you want to be a mom?
Y no quieres darle
And you don't want to give it.
La lata
The can
De tener que cuidar
Of having to take care
A otro
To another
¿No?
No?
Sí
Yes
O así
Oh like that
Pero
But
Pienso que lo mejor
I think that the best
Si ya
Yes, already.
Tú cuidaras a ellos
You will take care of them.
Ya después
Later on.
Sí, ya
Yes, already.
O sea
I mean
Ellos ya nos cuidaron
They have already taken care of us.
De chiquitos
Since childhood
Y ahora
And now
Nos toca
It's our turn.
A nosotros cuidarlos
To take care of them.
A ellos
To them.
Nos toca
It's our turn.
Nos toca a nosotros
It's our turn.
Así es
That's right.
Lamentablemente
Unfortunately
No todos siguen eso
Not everyone follows that.
O sea
I mean
Como te digo
As I tell you.
La mujer sufre
The woman suffers.
Pero sufre
But it suffers.
Muchísimo más
Much more.
Que un hombre
That a man
O sea
That is to say
El hombre parece
The man seems
Que tiene
What does he/she/it have?
Pocos sentimientos
Few feelings
Es por eso
That's why.
Que nunca vas a ver
That you will never see.
Yo pienso
I think.
A mi propia
To my own
Punto de vista
Point of view
Que nunca vas a ver
That you are never going to see.
Que el país
That the country
Más poderoso
More powerful
Del mundo
Of the world
Tenga como
Have as
Como presidente
As president
A una mujer
To a woman
Porque imagínate
Because imagine
Una mujer
A woman
Se compadece
He/She feels pity.
De todos
Of all.
Y por todo
And for everything
Sí
Yes
Oye
Hey
No puedes tener
You cannot have.
Un país
A country
Que se la pasa robando
He/she spends time stealing.
Con una mujer
With a woman
Que te diga
Let me tell you.
Ay pero no robes
Oh, but don't steal.
Porque es malo
Because it is bad.
Para los niños
For the children
Ay pero no mates
Oh but don't kill.
Porque les vas a ir sangre
Because you are going to bleed.
O sea
I mean
Obviamente
Obviously
No puedes tener
You cannot have
A una mujer
To a woman
Por su linda bondad
For your lovely kindness
Lo cual
Which
Bravo
Bravo
Te lo aplaudo
I applaud you for it.
Pero de cualquier modo
But in any case
Bueno
Good
El punto de todo esto
The point of all this.
Es
It is
Pero fíjate
But look.
Yo le aplaudo
I applaud him/her.
Ahí mucho
There a lot.
A lo que es Chile
Regarding Chile.
Que ya tiene
That already has.
Una presidenta
A female president
Bravo
Bravo
Y está muy
And it is very
Muy sabio
Very wise
Yo lo veo así
I see it this way.
Como que wow
Like, wow.
Ojalá
I hope so.
Hay otro país
There is another country.
Por ahí
Over there.
A mí se me hace bien
It seems good to me.
Bueno por ejemplo
Well, for example
Puerto Rico
Puerto Rico
También tiene una presidenta
It also has a president.
Pero
But
En Chile
In Chile
Se me hizo
It happened to me.
Muy como
Very like
Muy feo
Very ugly
Feminista
Feminist
La forma
The shape
En la que ella
In which she
Se postuló
He/she applied.
Como presidente
As president
Se me hizo súper
It became super for me.
Feminista
Feminist
Y como que fue
And how was it?
Por
For
Como ya
As already
El cansancio
The tiredness
De los chilenos
Of the Chileans
Dijeron bueno
They said okay.
Quizás porque es mujer
Maybe because she is a woman.
No va a ser
It's not going to happen.
Narcotraficante
Drug trafficker
O quizás porque es mujer
Or perhaps because she is a woman.
No va a ser atracadora
She is not going to be a robber.
¿No?
No?
Pero en realidad
But in reality
Sigue con el feminismo
Keep up with feminism.
O sea
I mean
No puedes usar el feminismo
You can't use feminism.
¿Para qué lo usas?
What do you use it for?
Mejor protege
Better protect.
Tanto al hombre
Both to the man
Como a la mujer
Like the woman
Y olvídate
And forget about it.
De que eres mujer
That you are a woman.
Y protege
And protect
A lo mejor
Maybe
Ella ya lo aprendió
She already learned it.
¿No?
No?
Después de
After
De que ha estado ahí
That he has been there.
En el puesto
At the stand
A lo mejor lo aprende
Maybe he'll learn it.
Pero
But
Sí
Yes
O sea
That is to say
Irse con
Go away with
La pinta de
The look of
De
From
Feminismo
Feminism
Como tú dices
As you say
Y o sea
And I mean
Está como
It is like
Mal
Bad
Porque no
Why not
Tampoco
Neither.
No hay que irse
We shouldn't leave.
Tampoco a los extremos
Nor to the extremes.
La única manera
The only way
De que pueda aprender
That I can learn.
Es que escuche
It's just that I heard.
Nuestro programa
Our program
Para que
For what
Aprenda un poco
Learn a little.
De la vida
Of life
¿Te imaginas
Can you imagine?
Que el mundo
That the world
Fuera gobernado
Out of rule.
Por mujeres?
For women?
Oye
Hey
Estaría lindísimo
It would be lovely.
¿Eh?
Huh?
¿Tú crees?
Do you think so?
Imagínate
Imagine.
Las casas pintadas
The painted houses
De un color hermoso
Of a beautiful color
Esto fíjate
This, you see.
Súper limpio
Super clean
El mundo
The world
No verías
You wouldn't see.
Ni una basura
Not a garbage.
No verías nada
You wouldn't see anything.
Y todo bonito
And everything nice.
¿No?
No?
Todo ordenado
Everything is organized.
Súper hermoso
Super beautiful
La verdad
The truth
Y claro
And of course
Estaría
It would be.
Pildas de zapatos
Shoe pills
En todas las calles
In all the streets
De bolsas
Of bags
Zapatos
Shoes
Y blusas
And blouses
¿No?
No?
Y todos
And everyone
Trabajaran en tiendas
They will work in stores.
Todos
Everyone
Trabajaran en tiendas
They will work in stores.
Lo cual está bien
Which is fine.
No importa
It doesn't matter.
No pero en verdad
No, but really.
Es un mundo
It's a world.
Gobernado
Governed
Gobernado por mujeres
Governed by women
Pero si recordamos
But if we remember
Vamos a ver
Let's see.
No sé si supiste
I don't know if you heard.
Desde las amazonas
From the Amazons
No
No
Bueno pues
Well then
Fue una tribu
It was a tribe.
En verdad
In truth
No lo recuerdo muy bien
I don't remember it very well.
Pero estaba creado
But it was created.
Por puras mujeres
For pure women
Y en verdad
And truly
Eran unas
They were some.
Sanabaviches
Sanabaviches
O sea eran
I mean they were
Este
This
Eran unas
They were some.
Malditas ¿No?
Damn, right?
Que no les importaba
That they didn't care.
Matar a quien fuera
Kill whoever it was.
Que se acercara con ella
That he would approach her.
¿A poco?
Really?
Sí claramente
Yes, clearly.
Son las amazonas
They are the Amazons.
Por eso le llamaron
That's why they called him.
Las amazonas
The Amazons
Porque había
Because there was
Un grupo de mujeres
A group of women
Que se acercaban
That they were approaching.
Que llamaban
What they called
Las amazonas
The Amazons
Que conquistaban
That they conquered.
Esa parte
That part
De lo que
Of what
No sé
I don't know.
Que parte exactamente
Which part exactly?
Pero bueno ya
But that's alright already.
La idea es esa
The idea is that.
Ya estamos hablando
We are already talking.
De que hubo
What happened?
Hubo ciertas partes
There were certain parts.
Conquistadas por mujeres
Conquered by women
Y ahora
And now
Hablemos de lo que son
Let's talk about what they are.
Las mujeres ¿No?
Women, right?
Por ejemplo
For example
Si te das cuenta
If you realize
Este mundo
This world
Está lleno
It is full.
De mujeres
Of women
Somos más
We are more.
Está completamente
It is completely.
Por decirlo
For saying it.
Vaciado de mujeres
Emptying of women
Perdón
Sorry.
Lleno de mujeres
Full of women
Y
And
Casi no hay hombre
There is almost no man.
¿Por qué?
Why?
Si nos vamos a Rusia
If we go to Russia.
Un ejemplo
An example
Por las guerras
Due to wars
Pero afortunados ustedes
But lucky you.
Se pueden tener de dos
You can have two.
Por nada
You're welcome.
No
No
No, no, no
No, no, no
Pero a veces son personas
But sometimes they are people.
Sin escrúpulos
Without scruples
Y sin pensamiento
And without thought.
A lo que es el amor
To what love is
O sea
That is to say
A mí la verdad
To me, the truth
Me encantaría
I would love to.
Es lo que dicen
That's what they say.
No, sí
No, yes
Más mujeres
More women
A que no
I bet you won't.
Ah, estos hombres
Ah, these men
Fíjate que
Notice that
Ya viéndolas así
Now that I see them like this
Me encantaría
I would love to.
Poder pensar así
To be able to think that way.
Para poder aprovechar
In order to take advantage.
De tanta mujer que hay
Of all the women there are
Pero lamentablemente
But unfortunately
No pienso así
I don't think so.
Pero bueno
But well
En pocas palabras
In a few words
La mujer
The woman
Sin la mujer
Without the woman.
Ok, supongamos
Ok, let's suppose.
Que el hombre
That the man
Se pudiera reproducir
It could be reproduced.
Con un
With a
Con un raro animal
With a rare animal.
¿No?
No?
Y que este animal
And that this animal
Viera más hombres
I would see more men.
Ajá
Aha
Ok
Ok
Pienso que este mundo
I think that this world
Fuera un mundo
Out of a world
Primitivo
Primitive
Y salvaje
And wild
Pues sí
Well, yes.
Porque la mujer
Because the woman
Es la que pone
It's the one that puts.
El balance
The balance
¿No?
No?
La dulzura
The sweetness
¿No?
No?
La conciencia
Consciousness
El amor
The love
Usa sus virtudes
Use your virtues.
Para
For
Para poder hacer
In order to do.
De esta vida
Of this life
Algo más tranquilo
Something calmer.
Y
And
Ahora sí que
Now yes that
Más
More
Con más paz
With more peace
Y todo eso
And all that
¿No?
No?
Bueno, aunque algunas mujeres
Well, although some women
Sí, como no la trailera
Yes, of course, the truck driver.
Por ejemplo
For example
Hay muchas mujeres
There are many women.
Que
What
Hay sus excepciones
There are exceptions.
¿No?
No?
Excepciones también
Exceptions as well
No quiere decir que
It doesn't mean that.
Porque eres mujer
Because you are a woman.
Ya eres
You are already.
Toda llena de bondad
All full of kindness.
¿No?
No?
Eres toda dulzura
You are all sweetness.
Exactamente
Exactly
Sí, no
Yes, no
O sea, claro
I mean, of course.
Hay mujeres
There are women.
Cuachalas
Cuachalas
Hay mujeres
There are women.
Cuachalas
Cuachalas
Sí, o sea
Yes, I mean.
Desarregladas
Untidy
¿No?
No?
Para los que no lo entienden
For those who don't understand it.
Ok, ok
Okay, okay.
No les importa arreglarse
They don't care about getting ready.
Y son mal habladas
And they are rude.
Y
And
¿Me entienden?
Do you understand me?
Sí, sí, claramente
Yes, yes, clearly.
Hay sus excepciones
There are exceptions.
Claro que sí
Of course!
Y a lo mejor
And maybe
Pues
Well
No sé
I don't know.
No sé cómo hayan sido creadas
I don't know how they were created.
O lo que sea
Or whatever.
Pero
But
Son humanos también
They are human too.
No te dan mucha
They don't give you much.
Dulzura
Sweetness
Que digamos
Let's say.
Sí, claro que sí
Yes, of course.
Como en los hospitales
Like in the hospitals
¿No?
No?
O sea
That is to say.
Yo no entiendo por qué
I don't understand why.
Pero
But
Por la mayoría
By the majority
Las recepcionistas
The receptionists
De los hospitales
Of the hospitals
No importa
It doesn't matter.
En el país que te encuentres
In the country you are in.
¿Por qué será
Why could it be?
Que son tan desgraciadas?
Why are they so unfortunate?
O sea
That is to say
Pues
Well
No sé
I don't know.
Te atienden
They attend to you.
Con una cara de
With a face of
Que les debes
What you owe them.
Y o sea
I mean
Y te atienden
And they serve you.
Súper mal, ¿no?
Super bad, right?
¿A qué se deberá?
What could it be due to?
Vamos a poner una ley
We are going to enact a law.
Ahora de que
Now what?
Tienes que ser dulce
You have to be sweet.
Si quieres ser recepcionista
If you want to be a receptionist
Claro, claro, claro
Sure, sure, sure.
Bueno, ya para
Well, that's it.
Cerrar este tema
Close this topic.
Ya que ya le dimos
Since we already gave it.
De muchas vueltas
After many twists and turns.
A lo mismo
Same here.
¿Cuál es tu conclusión?
What is your conclusion?
Mi conclusión es que
My conclusion is that
Las mujeres
The women
Somos lo mejor
We are the best.
Ahí te viste feminista, ¿eh?
There you go, feminist, huh?
Te viste feminista
You look feminist.
Es cierto
It is true.
La verdad
The truth
La verdad es que
The truth is that
Sí
Yes
Sufrí
I suffered.
Sí
Yes
Podemos
We can.
Tener muchas
To have many
Muchos momentos
Many moments
En la vida
In life
En que vamos a sufrirle
In what way are we going to make you suffer?
Bastante
Quite
Por
For
Por ser mujer
For being a woman
Pero
But
Pero es
But it is
Muy lindo
Very nice
Y es
And it is
Algo que no lo cambiaría
Something I wouldn't change.
Por nada del mundo
For nothing in the world.
Como te comento
As I mentioned to you.
Y
And
Nada
Nothing
Ustedes
You (plural)
Ser mujeres
To be women
Es una experiencia
It is an experience.
Unista
Unista
Pero yo
But I
Lógicamente
Logically
Bueno, yo en verdad
Well, I really
Yo pienso
I think.
Que
What
Aprovecho yo más
I take advantage of it more.
Ser hombre
To be a man
A la mujer
To the woman
O sea, lógicamente
That is, logically.
Tú puedes estar
You can be.
Súper feliz
Super happy
Siendo mujer
Being a woman
Pero yo soy
But I am
Más feliz
Happier
Siendo hombre
Being a man
Porque puedo disfrutar
Because I can enjoy.
De todo lo hermoso
Of all the beautiful things
De una mujer
Of a woman
Y
And
, por lo tanto
therefore
Aquí el que gana
Here the one who wins.
Soy yo
It's me.
Ah, sí
Oh, yes.
Mira, eh
Look, uh
No, aquí
No, here.
En verdad
In truth
Aquí es donde te ven
This is where they see you.
Todos los días
Every day
Aquí en verdad
Here in truth
Los que ganamos
Those of us who won
Somos los hombres
We are the men.
Porque
Because
Podemos
We can.
Bueno
Good
Los hombres
The men
Y la lesbiana, ¿no?
And the lesbian, right?
Porque podemos disfrutar
Because we can enjoy.
De una mujer
From a woman
Obviamente
Obviously
Podemos disfrutar
We can enjoy.
De una mujer
Of a woman
En cambio
On the other hand
Sí
Yes
No quiero decir
I don't want to say.
Que los hombres
That men
No somos dulces
We are not sweet.
O bla, bla, bla
Oh blah, blah, blah.
Pero en realidad
But in reality
Los hombres
The men
O sea
That is to say.
Somos tan
We are so
Como tan opacos
Like so opaque.
Tan apagados
So dull.
Y si tratamos
And if we try.
De ser románticos
To be romantic.
O lo que sea
Or whatever.
Es como
It's like
No sé
I don't know.
Como
How
Una naturaleza
A nature
Creada entre nosotros
Created among us
Ajá
Aha
Pero bueno, ok
But well, okay.
Total
Total
Antes que nada
First of all.
Antes que cerrar el tema, Betty
Before closing the topic, Betty.
Sí
Yes
Esto te quiero decirle
This is what I want to tell you.
A todas las mujeres
To all women
Por favor
Please
No se dejen
Don't let yourselves.
Vencer
To conquer
Por ningún hombre
For no man.
No se dejen
Don't let yourselves.
Vencer
To overcome
Por ningún hombre
By no man
Bonito
Pretty
No se dejen
Don't let yourselves.
Por favor
Please
Bonito
Pretty
Por decirlo así
Let’s put it this way.
No hombre guapo
Not handsome man.
O macho agradable
The pleasant male.
Aunque en verdad
Although in truth
En ratos
In moments
Me desespero
I get desperate.
Con las mismas mujeres
With the same women
Porque vienen
Because they come
Y lloran conmigo
And they cry with me.
Y se quejan tanto
And they complain so much.
Y les digo
And I tell them
Bueno
Good
Déjalo
Leave it.
Es un idiota
He is an idiot.
Ay, pero es que lo amo tanto
Oh, but I love him so much.
O sea
I mean
¿Cómo carajos
How the hell
Vas a amar
You are going to love.
A una persona
To a person
Que te está jodiendo
What is bothering you?
La vida?
Life?
Ok
Okay
Esas cosas
Those things
Que me desesperan
That drive me crazy.
Porque dicen
Because they say
Es que no entiendo
It's just that I don't understand.
A las mujeres
To women
Cómo las vamos a entender
How are we going to understand them?
Si se ponen
If they put on
Esas reacciones
Those reactions
O sea
I mean
Es ilógico
It is illogical.
La verdad
The truth
Tienes mucha razón
You are very right.
Porque sí
Because yes
Igual por un lado
Equally on one side.
Las mujeres
The women
Eso no entendemos
We don't understand that.
Pero
But
Sabes que
You know that
Tienes un punto de vista
You have a point of view.
Muy importante
Very important
Y tú sí entiendes
And you do understand.
Lo que es la mujer
What a woman is.
Claro
Of course.
Que cada vez
That every time
Se te quite eso
Get rid of that.
Pero
But
Muchos hombres
Many men
También son igual que tú
They are also just like you.
Y pues
And well
Qué bueno
How good!
Porque si no
Because if not
Entendía
I understood.
¿Sabes qué?
You know what?
Lamentablemente
Unfortunately
Con la lágrima aquí
With the tear here
Sí
Yes
Lamentablemente
Unfortunately
Soy único
I am unique.
Lamentablemente
Unfortunately
Soy único
I am unique.
Pero
But
Bueno
Good
Con razón
No wonder.
Tienes tantos seguidores
You have so many followers.
No, no, no
No, no, no
Perseguidores
Pursuers
Nada que ver
Nothing to do with it.
Son seguidores
They are followers.
No, pero
No, but
El punto de todo esto
The point of all this
Es en verdad
It is really
O sea
That is to say
Como mujeres
As women
Tienen mucho poder
They have a lot of power.
No se dejen
Don't let themselves.
Por favor
Please
No se dejen
Don't let yourselves.
Usen su poder
Use your power.
No se dejen
Don't let yourselves.
A personas
To people
Que se han burlado
That they have mocked.
De ustedes
Of you
Porque
Because
Bueno no a burlar
Well, don't mock.
Si no como para protegerse
If I don't eat to protect myself.
No pongas la misma armadura
Don't put on the same armor.
Y
And
Si está guapo
He looks handsome.
O si no está guapo
Or if he is not handsome.
Lo importante
The important thing
Es cómo te traten
It's how they treat you.
Sí
Yes
Y conócelo
And get to know him.
Porque
Because
Como tú comienzas
How you start
Una relación
A relationship
En este momento
At this moment
Tú vas a ver
You are going to see.
La clase de hombre
The kind of man
Que tienes
What do you have?
La verdad
The truth
Que no se dejen
Don't let them.
Por hombres
For men
Que golpean
They hit.
A las mujeres
To women
Que tengan
Have a good one.
Que tengan ese sexo
May they have that sex.
Para poder escoger
In order to choose
A los hombres
To the men
A lo mejor unas
Maybe some.
Lo tienen apagado
They have it turned off.
Pero que lo traten
But let them treat him.
De
From
Que le den
Forget it.
Más
More
Más uso
More use
A ese sexo sentido
To that sixth sense
Porque
Because
Para poder escoger
In order to choose
A los hombres
To the men
Y que no sean golpeadas
And that they are not beaten.
Porque muchas mujeres
Because many women
Son golpeadas
They are beaten.
Y siguen
And they continue.
Y las golpean
And they hit them.
Una vez
Once
Y no entienden
And they don't understand.
Y ahí siguen
And there they are still.
Porque lo quieren
Because they want it.
Y las vuelven a golpear
And they hit them again.
Y al último
And at the end.
Ya agarran la onda
They already get the vibe.
Pero después
But then
De la quinta vez
From the fifth time
Que la golpearon
That they hit her.
Pero otra vez
But again
Que la golpearon
That they beat her.
Porque
Because
Las personas
The people
Las mujeres
The women
Con las que he hablado
With those I have spoken.
Que les encanta
That they love.
Que les peguen
Let them hit you.
O sea
That is to say
Les encanta
They love it.
Que las traten
Treat them.
Un macho
A male.
Que las haga sentir mujeres
May it make them feel like women.
O sea
That is to say
Son
They are
Son pocas las mujeres
There are few women.
No son todas
Not all of them.
O sea
I mean.
Son
They are.
Sí porque
Yes because
No son la mayoría
They are not the majority.
Porque
Because
Son
They are.
Ahora sí que
Now yes that
Mazoquistas
Masochists
Las mujeres
The women
Mazo
Mallet
Sacan hijos
They have children.
O sea
I mean.
Son las
It's...
Como
Like
Sí
Yes
Es verdad
It's true.
No
No
Si
Yes
No
No
O sea
That is to say
Las mujeres
The women
Están
They are.
Y en nuestro caso
And in our case
Dicen
They say.
Que no
No way.
No
No
Y que
And what?
Es
It is
Que
What
No
No
Que
What
Es
It is
Que
What
No
No.
Es
It is
Si
Yes
Se
It is
Dicen
They say.
y a tu pareja
and your partner
porque también las amistades son
because friendships are also
otra cosa, las amistades
Another thing, friendships
otro tema también
another topic as well
que te parece si cerramos este tema
What do you think if we close this topic?
que ya fue tan largo, ya nos pasamos
that it has already been so long, we have already gone over.
y creo que no nos va a dar tanto espacio
And I don't think it's going to give us that much space.
en aire, pero antes que cerrar
in the air, but before closing
quiero hablar de dos cosas que acontecieron
I want to talk about two things that happened.
hace poco, una fue
recently, one was
la muerte de Pino Shet
the death of Pino Shet
y la otra es
and the other is
ahora si como decirle
Now, how to tell you.
la matanza, por decirlo así
the slaughter, so to speak
la matanza de Hussein
the slaughter of Hussein
que opinas
What do you think?
acerca
about
hablemos primero de lo de Hussein
Let's talk first about Hussein.
que opinas acerca de eso
What do you think about that?
estuvo, es algo que
was, is something that
la verdad nos, como acá decimos
the truth hurts us, as we say here
nos quedamos en shock
we were in shock
de ver todo
of seeing everything
super fuerte, fue una imagen
super strong, it was an image
muy fuerte, pero no estamos
very strong, but we are not
acostumbrados a ver, a ver es como
used to seeing, seeing is like
matan
they kill
como los matan
how they kill them
para mi la verdad se me hizo muy
For me, the truth became very...
muy fuerte
very strong
y a pesar de que el señor ha hecho
and although the Lord has done
muchísimas cosas malas, pero
very many bad things, but
ya verlo así como que y te quedas
You see it like that and you just stay there.
pero crees que se lo merecía
but do you think he/she deserved it?
si, si, o sea
yes, yes, I mean
definitivamente se lo merecía
he definitely deserved it
pero, fíjate que estoy en desacuerdo
But, you see, I disagree.
contigo, o sea, yo no pienso
With you, I mean, I don't think.
que vas a matar el odio
that you are going to kill the hatred
con más odio
with more hate
no pienso que
I don't think that
pero a lo mejor la manera
but perhaps the way
en que lo mataron estuvo mal, pero
the way they killed him was wrong, but
como ha sido
how has it been
lo mataron
They killed him.
claro, o sea, el mató 1500 personas
Sure, I mean, he killed 1500 people.
3000 personas las caiga matado, no importa
3000 people can die, it doesn't matter.
pero, tú no tienes el poder
but, you do not have the power
porque tú eres una persona buena
because you are a good person
supuestamente nuestro gobierno es bueno
Supposedly our government is good.
no tienes el poder
you do not have the power
de darte justicia con tu propia mano
to take justice into your own hands
y matar a una persona que mató, o sea
and to kill a person who killed, I mean
que ejemplo estás dando, te estás quejando
What example are you setting, you are complaining.
de una persona que mata y la vas a matar
from a person who kills and you are going to kill them
pero, o sea ya estamos en el 2007
but, I mean we're already in 2007
se me trae una
bring me one
o sea, pero no, fíjate
I mean, but no, look.
un ejemplo, ok, un ejemplo, ok
an example, okay, an example, okay
que se ganaron con matarlo, no ganaron nada
What did they gain from killing him? They gained nothing.
porque ahora lo que crearon fue que sus seguidores
because now what they created was that their followers
y no seguidores
and not followers
como las que yo tengo
like the ones I have
seguidores que siguen sus ideas
followers who support their ideas
van a venir a hacer terrorismo
They are coming to commit terrorism.
no solamente en los Estados Unidos
not only in the United States
sino en todo el mundo
but in the whole world
no vas a pararlo, nunca lo vas a parar
you are not going to stop it, you are never going to stop it
¿cómo lo vas a parar? con muertos
How are you going to stop it? With dead bodies.
¿qué fue lo que dijo al último?
What did he/she say in the end?
cuando antes lo mataron
when they killed him earlier
dijo que era un poco gay
he said he was a little gay
algo de que
something about that
si le iban a ver
if they were going to see him/her
algo así, la verdad
something like that, really
fíjate que yo en realidad
You see, I actually...
no lo quise ver
I didn't want to see it.
no he querido leer nada
I haven't wanted to read anything.
acerca de eso, o sea
about that, I mean
simplemente estuve en contra
I was simply against it.
al 100% sobre esa idiotez
100% about that nonsense.
estuve en contra
I was against.
sobre esa idiotez
about that nonsense
ahora, acerca de Pinochet, ¿no?
Now, about Pinochet, right?
todos los chilenos hicieron fiesta
All the Chileans threw a party.
¿no? porque ya se murió el pobre idiota
No? Because the poor idiot is already dead.
que se hizo un ladrón
that he became a thief
pero, ¿para qué festejar?
But, why celebrate?
o sea, ¿para qué festejar?
I mean, why celebrate?
no entiendo, no entiendo
I don't understand, I don't understand.
¿por qué festejo?
Why celebrate?
si lo único que fueron a hacer
if the only thing they went to do
fueron a destruir todas las calles
they went to destroy all the streets
que estuvo peor, ¿no?
That was worse, wasn’t it?
exactamente
exactly
y en realidad ni siquiera el dinero que tiene
and in reality not even the money he has
se dice entestado, ¿no? ¿verdad?
It's called "entestado," right? Isn't it?
que tiene como perdido, por decirlo así
that he feels kind of lost, so to speak
no lo ha logrado conseguir
he hasn't managed to get it
¿y quién se va a quedar con el dinero?
And who is going to keep the money?
el mismo gobierno, pero a escondidas
the same government, but secretly
y los chilenos nunca van a saber de ese dinero
and the Chileans will never know about that money
entonces, ¿qué están festejando?
So, what are they celebrating?
¿creen?
Do you believe?
¿creen que porque se murió ya se va a acabar todo lo del Pinochet?
Do they think that just because he died, everything about Pinochet will come to an end?
lógicamente no, porque tiene que ser seco
Logically no, because it has to be dry.
el cuarto, ¿no?
the room, right?
exactamente
exactly
total, señores, abran sus ojos
Total, gentlemen, open your eyes.
por favor, no festejen idioteces
please, do not celebrate nonsense
no engendren más odio, por favor
please do not breed more hatred.
bueno, ya se acaba esto, ya me enfadé
Well, this is coming to an end, I've gotten angry.
ya me encabroné, la verdad
I'm really pissed off, to be honest.
estoy emputecido
I am pissed off.
pero no era el punto, Jorge, ¿no?
But that wasn't the point, Jorge, was it?
nadie se quede sufriendo
nobody stays suffering
sí, la verdad es
yes, the truth is
fíjate, nosotros como personas tenemos el gran poder
Look, we as people have the great power.
de que muchas personas nos están escuchando
that many people are listening to us
entonces, el punto es que nosotros como personas tenemos el gran poder de que muchas personas nos están escuchando
So the point is that we as individuals have the great power that many people are listening to us.
entonces, el punto es que nosotros como personas tenemos el gran poder
So, the point is that we as individuals have great power.
el punto, para mí, de todo esto es
the point, for me, of all this is
crear conciencia
raise awareness
exactamente, no quiero que sigan mis ideas
Exactly, I don't want them to follow my ideas.
simplemente crear conciencia
simply raising awareness
cada quien es un mundo diferente
Everyone is a different world.
pero si pueden pensar en hacer un mundo mejor, ¿por qué no?
But if they can think about making a better world, why not?
bueno, ¿qué te parece si ya nos vamos?
Well, how about we leave now?
sí
yes
nos despedimos
we say goodbye
nos despedimos y fue un placer estar con ustedes por este largo rato
We said goodbye, and it was a pleasure to be with you for such a long time.
estuvo muy rico, ¿eh?
It was very delicious, wasn't it?
muy a gusto la plática
the conversation was very enjoyable
muy interesante, espero que el público
very interesting, I hope the audience
también la haya disfrutado porque
also enjoyed it because
la verdad sí son temas
The truth is that these are indeed topics.
muy interesantes, espero que sí
very interesting, I hope so
no nada más porque son
not just because they are
seguidoras
followers
del programa, pero o sea que sí
from the program, but I mean yes
se pongan a pensar un poquito
they start to think a little bit
de lo que hablamos
of what we talked about
y ser un poquito más
and be a little more
liberales y ser más conscientes
liberals and be more aware
y luchar por nosotros
and fight for us
todo muy bien y pues bueno
everything is very well and well
muchas gracias a todos, me despido
thank you very much to everyone, I say goodbye
como les digo, soy Betty de
As I tell you, I am Betty from
Tijuana, York y espero verlos
Tijuana, York, and I hope to see you all.
en el próximo programa
in the next program
gracias Betty por estar conmigo
Thank you, Betty, for being with me.
cuídate mucho
take care of yourself a lot
y antes que nada quiero decirle a toda la comunidad
And first of all, I want to say to the entire community.
gay, comuníquense
gay, communicate
y hagan esto algo legal
and make this something legal
a las mujeres no se dejen y a todos
Women should not allow themselves, and to everyone.
los que odian, lo que tengan que odiar
those who hate, whatever they have to hate
háganlo bien, si van a odiar
Do it well, if you are going to hate.
odienlo, yo fui Jorge
Hate it, I was Jorge.
de Romana República, barrio
of Roman Republic, neighborhood
drogado, bye
High, bye.
adiós
goodbye
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.