LH 17 enero 2010 5. Completas

Rafael Luis Rojas Larenas

Orar con la Iglesia

LH 17 enero 2010 5. Completas

Orar con la Iglesia

Liturgia de las Horas, Domingo 17 de Enero, Completas

Liturgy of the Hours, Sunday, January 17, Compline

Invocación Inicial

Initial Invocation

Dios mío ven en mi auxilio, Señor de deprisa en socorrerme.

My God, come to my aid, Lord, hurry to help me.

Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo, como era en el principio, ahora y siempre, por los siglos de los siglos. Amén. Aleluya.

Glory to the Father, to the Son, and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, now and always, for the ages of ages. Amen. Hallelujah.

Examen de Conciencia

Examination of Conscience

Hermanos, habiendo llegado al final de esta jornada que Dios nos ha concedido, reconozcamos sinceramente nuestros pecados.

Brothers, having reached the end of this day that God has granted us, let us sincerely acknowledge our sins.

Yo confieso, ante Dios Todopoderoso y ante vosotros hermanos, que he pecado mucho de pensamiento, palabra, obra y omisión.

I confess, before Almighty God and before you, brothers, that I have sinned a lot in thought, word, deed, and omission.

Por mi culpa, por mi culpa.

Through my fault, through my fault.

Por eso ruego a Santa María, siempre Virgen, a los ángeles, a los santos y a vosotros hermanos, que intercedáis por mí ante Dios, nuestro Señor.

Therefore, I ask Saint Mary, ever Virgin, the angels, the saints, and you, brothers, to intercede for me before God, our Lord.

El Señor Todopoderoso tenga misericordia de nosotros.

May the Almighty Lord have mercy on us.

Perdone nuestros pecados y nos lleve a la vida eterna. Amén.

Forgive our sins and lead us to eternal life. Amen.

Himno

Anthem

Cuando la luz del sol es ya poniente, gracias, Señor, es nuestra melodía.

When the sunlight is already setting, thank you, Lord, it is our melody.

Recibe como ofensiva.

Receive as offensive.

Enfrienda amablemente nuestro dolor, trabajo y alegría.

Kindly cool our pain, work, and joy.

Si poco fue el amor en nuestro empeño, de darle vida al día que fenece,

If little was the love in our endeavor, to give life to the day that fades,

convierta en realidad lo que fue un sueño, tu gran amor, que todo lo engrandece.

Turn into reality what was a dream, your great love, which enhances everything.

Tu cruz, Señor, redime nuestra suerte, de pecadora e injusta, e ilumina la senda de la vida y de la muerte del hombre que en la fe lucha y camina.

Your cross, Lord, redeems our fate, of the sinful and unjust, and illuminates the path of life and death of the man who fights and walks in faith.

Jesús, Hijo del Padre,

Jesus, Son of the Father,

Cuando avanza la noche oscura sobre nuestro día, concédenos la paz y la esperanza de esperar cada noche tu gran día. Amén.

When the dark night advances over our day, grant us the peace and hope to wait each night for your great day. Amen.

Salmodia

Psalmody

Os he dado potestad para pisotear serpientes y escorpiones. Lucas 10, 19

I have given you authority to trample on snakes and scorpions. Luke 10:19

Salmo 90, a la sombra del Omnipotente

Psalm 90, in the shadow of the Almighty

Al amparo del Altísimo no temo el espanto nocturno.

In the shelter of the Most High, I do not fear the night terror.

Salmodia

Psalmodia

Tú que habitas al amparo del Altísimo, que vives a la sombra del Omnipotente, di al Señor, refugio mío, al cazar mío, Dios mío, confío en ti.

You who dwell in the secret place of the Most High, who abide under the shadow of the Almighty, say to the Lord, "My refuge, my fortress, my God, in whom I trust."

Él te librará de la red del cazador, de la peste funesta, te cubrirá con sus plumas, bajo sus alas te refugiarás, su brazo es escudo y armadura.

He will deliver you from the snare of the fowler, from the deadly pestilence; he will cover you with his feathers, and under his wings you will find refuge; his faithfulness is a shield and armor.

No temerás el espanto nocturno, ni la flecha que vuela de día, ni la peste que se desliza en las tinieblas, ni la epidemia que devasta a mediodía.

You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day, nor of the pest that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.

Caerán a tu izquierda mil, diez mil a tu derecha, a ti no te alcanzará.

A thousand may fall at your left side, ten thousand at your right, but it will not come near you.

Tan solo abre tus ojos y verás la paga de los malvados, porque hiciste del Señor tu refugio, tomaste al Altísimo por defensa.

Just open your eyes and you will see the reward of the wicked, for you made the Lord your refuge, you took the Most High as your defense.

No se te acercará la desgracia, ni la plaga llegará hasta tu tienda,

Disaster will not come near you, nor will the plague come near your tent.

porque a sus ángeles te van a dar la paga de los malvados.

for his angels will give you the pay of the wicked.

Dios ha dado órdenes para que te guarden en tus caminos, te llevarán en sus palmas para que tu pie no tropiece en la piedra,

God has given orders to keep you in your ways; they will carry you on their palms so that your foot does not stumble upon a stone.

caminarás sobre áspidas y víboras, pisotearás leones y dragones.

You will walk on asp and vipers, you will trample lions and dragons.

Se puso junto a mí, lo libraré, lo protegeré porque conoce mi nombre, me invocará y lo escucharé.

He will put his trust in me, I will deliver him, I will protect him because he knows my name; he will call upon me, and I will answer him.

Con él estaré en la tribulación, lo defenderé, lo glorificaré, lo saciaré de largos días y le haré ver mi salvación.

With him I will be in trouble, I will defend him, I will glorify him, I will satisfy him with long days and show him my salvation.

Gloria al Padre, y al Hijo, y al Espíritu Santo, como era en el principio, ahora y siempre, por los siglos de los siglos. Amén.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, now and always, for ever and ever. Amen.

Al amparo del Altísimo no temo el espanto nocturno.

Under the protection of the Most High, I do not fear the nocturnal terror.

Lectura breve del libro del Apocalipsis

Short reading from the Book of Revelation.

Verán el rostro del Señor, y tendrán su nombre en la frente, y no habrá más noche, y no necesitarán luz de lámpara ni de sol,

They will see the face of the Lord, and His name will be on their foreheads, and there will be no more night, and they will not need the light of a lamp or of the sun,

porque el Señor Dios alumbrará.

for the Lord God will shine.

El Señor Dios alumbrará sobre ellos, y reinarán por los siglos de los siglos.

The Lord God will shine upon them, and they will reign for ages of ages.

Responsorio breve

Brief response

En tus manos, Señor, encomiendo mi espíritu.

Into your hands, Lord, I commend my spirit.

Tú, el Dios leal, nos librarás. Te encomiendo mi espíritu.

You, the faithful God, will deliver us. I entrust my spirit to you.

Gloria al Padre, y al Hijo, y al Espíritu Santo.

Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.

En tus manos, Señor, encomiendo mi espíritu.

Into your hands, Lord, I commend my spirit.

Cántico Angélico

Angelical Chant

Cántico de Simeón

Song of Simeon

Cristo, luz de las naciones y gloria de Israel

Christ, light of the nations and glory of Israel.

Sálvanos, Señor, despiertos, protégenos mientras dormimos, para que velemos con Cristo y descansemos en paz.

Save us, Lord, while we are awake, protect us while we sleep, so that we may watch with Christ and rest in peace.

Ahora, Señor, según tu premesa, puedes dejar a tu siervo irse en paz,

Now, Lord, according to your promise, you may let your servant go in peace.

porque mis ojos han visto a tu Salvador, a quien has presentado ante todos los pueblos,

for my eyes have seen your salvation, which you have prepared before the face of all peoples,

luz para alumbrar a las naciones y gloria de tu pueblo Israel.

light to enlighten the nations and glory of your people Israel.

Gloria al Padre, y al Hijo, y al Espíritu Santo, como era en el principio, ahora y siempre, por los siglos de los siglos. Amén.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, now and always, for ever and ever. Amen.

Sálvanos, Señor, despiertos, protégenos mientras dormimos, para que velemos con Cristo y descansemos en paz.

Save us, Lord, awake, protect us while we sleep, so that we may watch with Christ and rest in peace.

Oración

Sentence

Oremos

Let us pray.

Humildemente te pedimos, Señor, que después de haber celebrado en este día los misterios de la resurrección de tu Hijo,

Humbly we ask you, Lord, that after having celebrated on this day the mysteries of the resurrection of your Son,

te muera alguno, descansemos en tu paz, y mañana nos levantemos alegres para cantar nuevamente tus alabanzas.

If you die, let us rest in your peace, and tomorrow let us rise cheerful to sing your praises again.

Por Cristo nuestro Señor.

Through Christ our Lord.

Conclusión

Conclusion

El Señor Todopoderoso nos conceda una noche tranquila y una santa muerte. Amén.

May the Almighty Lord grant us a peaceful night and a holy death. Amen.

Antífona final de la Santísima Virgen

Final antiphon of the Blessed Virgin

Madre del Redentor, Virgen fecunda, puerta del cielo siempre abierta, estrella del mar,

Mother of the Redeemer, fruitful Virgin, always open door of heaven, star of the sea,

ven a librar al pueblo que tropieza y se quiere levantar, ante la admiración de cielo y tierra, engendraste a tu Santo Creador, y permaneces siempre virgen.

Come to free the people who stumble and want to get up, before the admiration of heaven and earth, you begot your Holy Creator, and you remain always a virgin.

Recibe el saludo del ángel Gabriel, y ten piedad de nosotros, pecadores.

Receive the greeting of the angel Gabriel, and have mercy on us, sinners.

Oración

Prayer

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.