Pinches Genios: Temporada 2 Episodio Final
Pinches Genios
Pinches Genios
Pinches Genios: Temporada 2 Episodio Final
¡Suscríbete al canal!
Subscribe to the channel!
Este es el podcast de Shai Seonkens
This is the podcast of Shai Seonkens.
¡Pinches genios!
Fucking geniuses!
¡Suscríbete al canal!
Subscribe to the channel!
Y nuestro compañero, el Pimp
And our companion, the Pimp.
Este, teforacho, ya está haciendo algo
This, you buddy, is already doing something.
Se está yendo a la vaginoplastia, por eso no está con nosotros
She is going for vaginoplasty, that's why she is not with us.
Pero tenemos un...
But we have a...
Saludos
Greetings
Deseamos que la tengas húmeda y apretada
We want you to have it wet and tight.
Que haga vacío
Make it empty.
Ok
Okay
Salva popotes
Save straws
Tenemos a un sustituto para...
We have a substitute for...
Por lo mientras
In the meantime.
Preséntate
Introduce yourself.
¿Por qué?
Why?
Soy casi artista
I am almost an artist.
Muy bien, gracias
Very well, thank you.
Esa próxima aportación de...
That next contribution of...
Ya puedes ir a hacer garnachas
You can now go make garnachas.
Él...
He...
Se lo voy a...
I'm going to...
Su pseudónimo
His pseudonym
No tiene pseudónimo
Does not have a pseudonym.
Siempre se pone Eric
Eric always gets angry.
Es Eric
It's Eric.
Y su participación se va a limitar a las mismas que teforacho
And their participation will be limited to the same ones that I mentioned to you.
Decir sí, no y...
Say yes, no, and...
De hecho ese güey sí no desea ni madre
In fact, that guy doesn't want anything at all.
¿Qué tienen un poquito a capar a la conversación?
What do they have a little to cover the conversation?
Pero tú también hablas a ratos
But you also talk sometimes.
A ratos
At times
No, sí cuentas tus buenas anécdotas
No, yes, you share your good anecdotes.
Por cierto, hablando de eso
By the way, speaking of that.
Cuéntanos tus anécdotas
Tell us your anecdotes.
No, las pussies
No, the pussies.
Sí, no está hablando de...
Yes, he is not talking about...
De meninos, ¿no?
As kids, right?
No
No.
Ah, bueno, para dar un poco de background
Ah, well, to give a little background.
Cuéntales, ¿a qué te dedicas?
Tell them, what do you do?
Soy interno
I am an intern.
De ginecología por el momento
From gynecology for the moment.
Pero en unos días, urgencia será
But in a few days, there will be urgency.
Para los que no hablan médico
For those who don't speak medical.
Se trata de...
It is about...
De vaginas
Of vaginas
Sí, sus días son...
Yes, their days are...
Pues sí
Well, yes.
Sacar niños de puchas
Taking children out of the pokers.
Sí, básicamente
Yes, basically.
Y suturarlos
And suture them.
Y sacar heridas en vaginas
And take wounds in vaginas.
Que no siempre quedan bien
That they don't always look good.
A veces quedan...
Sometimes they remain...
Para la gente que no puede ver lo que hizo él
For the people who cannot see what he did.
Hizo la bocachoca así como Rocky Balboa
He did the mouthpiece just like Rocky Balboa.
Así que...
So...
Se la dejas como a Rocky
You leave her like Rocky.
Neta que sí
For sure!
En los primeros días no tienes una idea
In the first days, you have no idea.
De cómo reparar una episiotomía
How to repair an episiotomy
Es así como aquí y el punto acá
This is how it is here and the point is here.
Para los que no saben qué es una episiotomía
For those who do not know what an episiotomy is.
Es gozarles la pucha
It's to enjoy their pleasure.
Cuando nace el bebé
When the baby is born.
Está muy grande, muy cabezón
It's very big, very big-headed.
Hay que cortarles
They need to be cut.
Tienes que abrir la bolsa
You have to open the bag.
Y luego...
And then...
Hay que reparar eso
That needs to be fixed.
Pero a veces no queda bien
But sometimes it doesn't look good.
Sí, así que si su esposa tiene la boca...
Yes, so if your wife has the mouth...
La boca...
The mouth...
Bueno, no, la boca
Well, no, the mouth.
La sonrisa vertical
The vertical smile
Sí, la sonrisa vertical como Rocky Balboa
Yes, the vertical smile like Rocky Balboa.
Ya saben a quién agradecer
Now you know who to thank.
Tiene labio leponino
He has a cleft lip.
Si su señora la ve chueco por allá
If your lady sees him crooked over there.
Ya saben de quién es la culpa
They already know whose fault it is.
Culpa del síndrome
Blame it on the syndrome.
Pues sí
Well, yes.
Y todos nos vamos
And we all leave.
Yo creo que el adiós más emotivo que he visto en mi vida
I believe that the most emotional goodbye I have ever seen in my life.
Es el de Toy Story 3
It's the one from Toy Story 3.
Ah, sí está buena
Ah, yes, it's good.
Yo tala pinche
I chop little.
Así todos los cabrones de 20 años
So all the assholes in their 20s.
En la sala estaban así
They were like that in the room.
Aparte, vean
Besides, look.
Yo vi Toy Story 3
I saw Toy Story 3.
Solo
Only
Nada más me desgraciaste como perra
You just messed me up like a dog.
Digamos que
Let's say that
Yo nunca en mi vida había ido al cine solo
I had never been to the movies alone in my life.
Ajá
Aha
Y esa ocasión
And that occasion
Mi novia estaba trabajando
My girlfriend was working.
Y yo estaba en el...
And I was in the...
O sea, ella...
I mean, she...
Saludos, hermano
Greetings, brother.
Sí, saludos
Yes, greetings.
Oye, chica
Hey, girl.
Ella estaba en el DF
She was in Mexico City.
Y yo la fui a visitar
And I went to visit her.
Pero pues a esa hora ella estaba trabajando
But at that time she was working.
Entonces que dije
So what did I say?
Pues bueno, voy al cine
Well then, I'm going to the movies.
Y a esa...
And to that...
Ella trabaja, pues, digamos
She works, well, let's say
A una hora donde no hay mucha gente en el cine
At a time when there are not many people in the cinema.
Ajá
Aha
Horario de oficina, dude
Office hours, dude.
Y este...
And this...
Y entonces éramos tres personas en la sala
And then there were three people in the room.
Verde
Green
¿Dos estaban haciendo artes amatorias?
Were two people making love?
No, o sea
No, I mean.
Al lado mío, cabe contar
Next to me, it must be said.
Era una señora con un niño, creo, no sé
It was a lady with a child, I think, I don't know.
Estaban haciendo artes amatorias
They were making love.
Exactamente, no lo sé
Exactly, I don't know.
Pero...
But...
O sea, ellos estaban como en las filas de...
I mean, they were like in the lines of...
No sé por qué los niños siempre se sienten en las filas de frente
I don't know why children always sit in the front rows.
No saben ni...
They don't even know...
No ves nada
You see nothing.
Pero pues con 3D yo creo se imaginaron
But with 3D, I think they imagined it.
Y este...
And this...
Vi Toy Story 3 solo
I watched Toy Story 3 alone.
Entonces no manches
Then, don't mess around.
Al final de Toy Story 3
At the end of Toy Story 3
Estuve solo en el cine
I was alone at the cinema.
Y extrañaba a mi mamá que estaba trabajando
And I missed my mom who was working.
No creo que tenga algo que ver
I don't think it has anything to do with it.
Yo pude haber visto Taxi Driver
I could have seen Taxi Driver.
Y salir más animado
And go out more cheerfully.
Creo que eso es más personal
I think that's more personal.
Es como una relación con tus juguetes de la infancia
It's like a relationship with your childhood toys.
No tanto con la pareja
Not so much with the couple.
No, no, no
No, no, no
No, no, pero o sea
No, no, but I mean
O sea, pero...
I mean, but...
O sea, precisamente
That is to say, precisely.
Saliste deprimido
You left feeling depressed.
Ah, bueno, sí
Ah, well, yes.
Una relación con tus juguetes de la infancia
A relationship with your childhood toys.
Una separación
A separation
Bueno, apoyo emocional no estaba
Well, emotional support wasn't there.
Sí, o sea
Yes, I mean.
Porque además faltaba poco
Because there was little time left.
Cuando salió Toy Story
When did Toy Story come out?
Faltaba poco tiempo para que mi novia se fuera
There was little time left before my girlfriend was leaving.
Y te dejara solo
And it will leave you alone.
No, no me lo he pasado
No, I haven't finished it.
Y ahorita Nekatón se acaba de hacer de mi minuto
And right now Nekatón just took my minute.
Es que hace frío
It's just that it's cold.
Bueno, sí, este...
Well, yes, um...
Ah, para los que no se han dado cuenta
Ah, for those who haven't noticed.
Es el podcast del adiós
It's the goodbye podcast.
El final de los...
The end of the...
El adiós
The farewell
Sí, ya no se va a poder grabar por deficiencia de miembro
Yes, it will no longer be possible to record due to a deficiency of a member.
Ah, bueno, sí, este...
Ah, well, yes, um...
No es una pelectomía
It is not a plelectomy.
Sí, no, no
Yes, no, no.
Falta
Missing
No es disfunción eléctrica
It's not an electric dysfunction.
No, no, no
No, no, no.
Pues cacho, si hago un pueblo perdido
Well, dude, if I make a lost town.
A ver más puchas
Let's see more chickens.
Sí
Yes
Puchas, niños y viejos
Damn, kids and old people.
Pero puchas rancheras
But damn rancheras.
Puchas rancheras
Damn ranch songs
Con mi bote
With my boat
No hay güeras rancheras
There are no rancher blondes.
¿Qué?
What?
No hay ganada, mi amor
There is no winner, my love.
¿Qué?
What?
¿Hay güeras de rancho?
Are there ranch blondes?
Ah, sí
Ah, yes
No, sí, las rancheras
No, yes, the rancheras.
Sí, hay güeras de rancho
Yes, there are ranch blonde girls.
Qué bueno que nos trabas
How great that you block us.
A ver, Femina
Let's see, Femina.
Duda, ¿qué tipo de chichi te gusta?
Question, what type of breast do you like?
De todo
Of everything
Prieta
Dark-skinned
¡Ah!
Ah!
¡Ah, no!
Ah, no!
Chichi Prieta
Chichi Prieta
Ah, verdad
Ah, true.
Nekator
Nekator
Acabo de ser apachurrado en la chichi
I just got squished in the boob.
¿Qué tipo de chichi te gusta?
What kind of boob do you like?
La que quepa a ti
The one that fits you.
Más de esto es desperdicio
More of this is waste.
No, o sea, no
No, I mean, no.
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes
Digo, no soy un bugman
I mean, I'm not a bugman.
O sea, así de las cowgirls
I mean, like those cowgirls.
Enormes
Enormous
De Denise Milani
From Denise Milani
Ah, la que...
Ah, the one that...
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes.
Sí, la de...
Yes, the one from...
Sí
Yes
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes.
La que se vistió como mujer maravillosa
The one who dressed as a wonderful woman.
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes.
Bueno, no, no
Well, no, no.
Luego las buscas
Then you look for them.
A ver, que Eric nos cuente su vida amatoria
Let's see, let Eric tell us about his love life.
Yo paso
I'll pass.
Que una vez tuve una novia y me dejó
That I once had a girlfriend and she left me.
Yo creo que todos
I believe that everyone
Pero sí
But yes
No, bueno, hay gente más deprimente que nunca, ni siquiera
No, well, there are people more depressing than ever, not even.
Que nos la han dejado, ni siquiera
That they have left us, not even.
Y eso porque mi mano no puede huir
And that’s because my hand cannot escape.
¿A dónde vas?
Where are you going?
Me engaña con otros
He/she deceives me with others.
Ah, el que le salió, sí
Ah, the one that came out, yes.
Te engaña con otros
He/She deceives you with others.
¿Qué?
What?
Tú...
You...
Ah, para los que no saben
Ah, for those who don't know.
No, no, no, no
No, no, no, no.
Y le salió cierto mensajito
And a certain message popped up.
Que es su futuro
What is your future?
Ah, sí
Ah, yes.
Ah, sí, fuimos a comer hoy al restaurante de un amigo
Ah, yes, we went to eat today at a friend's restaurant.
Y las mentas tenían mensajes así
And the mints had messages like this.
El mío decía
Mine said
Acaba rápido y ayuda al otro
Finish quickly and help the other.
No, el que acaba primero ayuda a su compañero
No, the one who finishes first helps their partner.
El tuyo qué es, ¿no?
What about yours, right?
Eh...
Eh...
El que quiere col
He who wants cabbage.
Quiere las hojas de alrededor
He wants the surrounding leaves.
Acá nuestro amigo
Here our friend.
Mecator fue uniado con el que tiene muchas amigas
Mecator was united with the one who has many friends.
Come más pino
Eat more pine.
¿Vale?
Okay?
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes
¿Qué significará ese dicho?
What could that saying mean?
De por sí el nombre del restaurante no es lo más, ¿cómo se dice?
The name of the restaurant itself isn't that great, how do you say?
Familiarmente amigable
Familiarly friendly
Porque es...
Because it is...
Ah, sí, nuestro patrocinador, Bizano
Ah, yes, our sponsor, Bizano.
Oficial, pues
Official then.
Oficial por verano
Summer official
O Besano
O Besano
No, Bizano
No, Bizano
No
No.
Este podcast fue traído a ustedes por Bizano
This podcast was brought to you by Bizano.
Pero si no se puede...
But if it can't be done...
Oye
Hey
Eso se...
That is...
No estaría bueno utilizar Tugger's One Cup para...
It wouldn't be good to use Tugger's One Cup for...
No, para nada
No, not at all.
Debía de quemar ese video
I should have burned that video.
Y para ligar
And to flirt
No, para...
No, for...
No, no, para ligar
No, no, to flirt.
Ni siquiera para romper el hielo
Not even to break the ice.
Así de...
That's how...
No, no
No, no
¿Sabes que vi un video de...
Do you know that I saw a video of...
Ay, qué mierda
Oh, what a mess.
Por cierto, me acordé de algo
By the way, I remembered something.
O sea, aquí tal vez no va a sonar tan gracioso
I mean, here it might not sound as funny.
Pero fue muy gracioso en su momento
But it was very funny at the time.
Estamos en Bizano
We are in Bizano.
Porque de noche se convierte en cabina para los cuates
Because at night it turns into a cabin for the buddies.
No, no, no es cierto
No, no, it's not true.
Secretaría de Gobernación, no escuche eso
Ministry of the Interior, do not listen to that.
Sí, por favor, sobre libertad
Yes, please, about freedom.
No sepa que nosotros nos vamos a ir a pistear ahí en la noche
Don't let them know that we are going to go drinking there at night.
Pero una vez estábamos en un lugar que no es Bizano
But once we were in a place that is not Bizano.
Es Bizano
It is Bizano.
Y este...
And this...
¿Y ahora es la dirección?
And now is it the address?
Primera de mayo, no sé, al lado de...
May first, I don't know, next to...
Acámbaro, bueno
Acámbaro, good
Ah, es que estamos transmitiendo desde Acámbaro
Ah, we are broadcasting from Acámbaro.
En vivo desde Acámbaro
Live from Acámbaro
Bueno, no en vivo y no transmitiendo
Well, not live and not broadcasting.
En este momento, porque en la cuarta dirección
At this moment, why in the fourth direction.
Estaremos chingando
We will be messing around.
Por ahí vi un video
I saw a video around there.
No, no era un video, era una foto
No, it wasn't a video, it was a photo.
De un tipo que se está haciendo el candado
About a guy who is pretending to be the lock.
¡Sí es real! ¡Sí existe!
Yes, it's real! Yes, it exists!
¿Por qué lo viste?
Why did you see him?
Es que salía la foto de 4chan así a secas
It's just that the photo from 4chan came out like that, just like that.
Ah, como Guatse
Ah, like Guatse.
No, sí, casi, casi
No, yes, almost, almost.
Y abajo venía Fuck Yourself
And below it said Fuck Yourself.
Go Fuck Yourself
Go fuck yourself.
Literal
Literal
Sí
Yes
Bueno, bueno
Well, well.
Como hay un video en YouTube de canciones poperas
Since there is a video on YouTube of pop songs.
Cantadas como Ducro
Sung like Ducro.
¿Con quién?
With whom?
Fue un meme de un tipo francés
It was a meme of a French guy.
Que ponían las letras pero las cambiaban así como cosas finas
They put the letters but changed them just like fine things.
Y entonces
And then
Cambian la letra de las canciones por palabras así
They change the lyrics of the songs for words like this.
Rimbombantes
Resounding
Y entonces
And then
La canción, no me acuerdo de qué canción era
The song, I don't remember which song it was.
Pero el estribillo decía así
But the chorus went like this.
Así que deberías de ir a procrear contigo mismo
So you should go and procreate with yourself.
Ok
Okay
O sea, Go Fuck Yourself
I mean, Go Fuck Yourself.
Y entonces estamos
And so we are.
Pisteando en un lugar que no es visa
Partying in a place that isn't a visa.
Y
And
Regresamos al verano
We return to summer.
Sí
Yes
Y entonces ya saben que para la Cuba
And then you already know that for Cuba
Uno compra su bolsa de hielo
One buys their bag of ice.
¿Sabe qué?
Do you know what?
Sí
Yes
Y entonces
And then
Un tipo de los que estaba ahí le dice
A guy who was there says to him.
O sea, es que no nos conocíamos con otros que estaban ahí
I mean, it's just that we didn't know each other with the others who were there.
Y entonces uno de ellos le dice a mi amigo Pepe
And then one of them says to my friend Pepe
Así como para las cubas
Just like for the tanks.
Oigan, deberían de romper el hielo
Hey, you should break the ice.
Y voltea mi amigo Pepe
And my friend Pepe turns around.
Sí, ¿de qué quieren que hablemos?
Yes, what do you want us to talk about?
Pero obviamente lo dijo de mamada
But he obviously said it as a joke.
Porque ya saben
Because you already know
Pero no, en ese tiempo la cara del tipo fue un priceless
But no, at that time the guy's face was priceless.
¿De qué demonios?
What the hell?
¿No está de verdad?
Is it not true?
Y Pepe cagado de risa
And Pepe is laughing his head off.
Deberían de romper
They should break.
Ah, ¿de qué quieren que hablemos?
Ah, what do you want us to talk about?
Sí
Yes
GoPro
GoPro
Esa canción la voy a ojalá
I hope to sing that song.
No, y venían de varias de sí
No, and they came from several of them.
Las chicas de la costa californiana
The girls from the Californian coast.
La de California
The one from California
Yo he estado en California, amigos
I have been to California, friends.
En el bello estado de
In the beautiful state of
Mexicali
Mexicali
Sí, es un estado mexicali
Yes, it is a Mexicali state.
¿Has estado en California, California o Baja California?
Have you been to California, California or Baja California?
Baja California
Lower California
¿No has ido al Garbanzo?
Haven't you gone to Garbanzo?
No, no he agarrado un visa
No, I haven't gotten a visa.
¿Tienes pasaporte?
Do you have a passport?
No
No
Bueno, sí, pero no tengo visa
Well, yes, but I don't have a visa.
No necesitas visa, ¿no?
You don't need a visa, right?
No necesitas visa para los primeros
You don't need a visa for the first ones.
Ay, sí
Oh, yes
Voy aquí, aladito
I'm going here, right next to you.
No, no es cierto, sí
No, it's not true, yes.
Es que los que no necesitan son los que son de
It's just that those who don't need are the ones who are from.
Sí, pues sí
Yes, well yes.
Van a los primeros 50
They are going to the first 50.
De hecho, así me decía una amiga
In fact, that's what a friend used to tell me.
Así en Caléxico, que es la parte gringa de Baja California
Thus in Calexico, which is the American part of Baja California.
Realmente
Really.
Me decía, en el norte, al lado del otro de la línea
He told me, in the north, next to the other side of the line.
Está Scott Pilgrim en el cine
Is Scott Pilgrim in the theater?
Y yo
And I
Quise una visa
I wanted a visa.
Así imagínate con el de aduanas
So just imagine with customs.
Quiero ir al cine
I want to go to the cinema.
Nada más
Nothing else.
Por favor, déjenme ir al cine
Please let me go to the movies.
No, pero sí los que nacen
No, but yes those who are born.
Ay, cruzando el río
Oh, crossing the river.
Los que nacen en la frontera
Those who are born on the border
Creo que tienen permiso de pasar así
I think they have permission to pass like that.
Pues, igual sí, pero todo el mundo lo checa
Well, maybe yes, but everyone checks it.
Y le pide
And he/she asks him/her.
O sea, creo que la visa no es tan torpeda
I mean, I don't think the visa is that clumsy.
Para los que son de ahí
For those who are from there.
Bueno, pero tú no eres de ahí
Well, but you are not from there.
Me la apelo
I call myself out.
Ocasionalmente
Occasionally
Ah, yo ya tengo visa alemana
Ah, I already have a German visa.
¿Hay visa alemana?
Is there a German visa?
Sí
Yes
¿Y hay visa australiana?
Is there an Australian visa?
De cualquier puto país
From any fucking country.
Excepto México
Except for Mexico
No es cierto, va al reino
It's not true, it goes to the kingdom.
México también tiene visa
Mexico also has a visa.
¿Sí?
Yes?
Le pide visa a los de Ecuador y Perú
He asks for a visa from those in Ecuador and Peru.
A todo mundo le piden visa
Everyone is asked for a visa.
Si va a realizar ciertas actividades que la requieren
If you are going to carry out certain activities that require it.
O sea, yo puedo entrar a Alemania sin visa
I mean, I can enter Germany without a visa.
Y estar ahí por tres meses
And be there for three months.
Pero como voy a permanecer
But how am I going to stay?
Más tiempo
More time
Igual, los alemanes pueden permanecer
Likewise, the Germans can remain.
Hasta seis meses aquí sin necesidad de visa
Up to six months here without the need for a visa.
Pero ya sí dicen un año
But now they are saying a year.
¿Visa mexicana?
Mexican visa?
Un año necesitan visa mexicana
They need a Mexican visa for one year.
Sí, mi novia tenía visa
Yes, my girlfriend had a visa.
¿Qué chingada?
What the hell?
Mexicana
Mexican
La, la, la
La, la, la
Así de rápido
So fast.
¿Qué películas han visto que hayan recomendado?
What movies have you seen that you would recommend?
Ah, Inception
Ah, Inception
Aparte, así hecha de dos, tres recomendaciones
Besides that, here are two or three recommendations.
Este, vean Inception
This, watch Inception.
Vean Año
See Year
Ah, vean Los Indestructibles
Ah, watch The Indestructibles.
Está muy chingón
It's really cool.
No manches
No way.
Es fan service a lo profundo
It's deep fan service.
Y todo el mundo está chingando a Jet Li de que está chaparro
And everyone is giving Jet Li a hard time for being short.
Así de, ¿qué me ves, Hoppy Fit?
So, what are you looking at, Hoppy Fit?
No, por favor
No, please.
Y, aunque no lo crean, hay 20 segundos de actuación en esta película
And, believe it or not, there are 20 seconds of acting in this movie.
¿Mikey Rourke?
Mikey Rourke?
¿Qué dice?
What does it say?
Cuando cuentas historias sobre Sergi
When you tell stories about Sergi.
Ah, sí
Ah, yes.
O sea, si quieren ver una película que además tiene 20 segundos de actuación profunda
I mean, if you want to watch a movie that also has 20 seconds of deep acting.
Vean Los Indestructibles
Watch The Unbreakables.
¿Qué película de este año que recomendaría?
What movie from this year would you recommend?
Scott Higgin
Scott Higgin
Ah, bueno
Oh, well.
No, no tiene más credenciales
No, he does not have any more credentials.
O sea, el blog
I mean, the blog.
Todo el blog de nosotros
Our entire blog
Nos pusimos así de, véanla, véanla, véanla
We got like this, look at her, look at her, look at her.
No sé si lo recuerdan, pero yo una vez lo mencioné así vagamente
I don't know if you remember, but I once mentioned it vaguely.
Y de ahí nació como que una fijación por parte de Ravegrí
And from there, a kind of fixation was born on the part of Ravegrí.
Una vez dije, este es el top en mis películas pendejas que quiero ver
Once I said, this is the top of my silly movies that I want to watch.
Y de ahí se volvió
And from there he/she/it turned back.
No mames, es que se volvió ya mi película favorita, yo creo
No way, it's become my favorite movie, I think.
Porque agarras cualquier minuto de esa película
Because you grab any minute of that movie.
Y está cagado y está divertido
And it's messed up and it's funny.
Y así lo puedes ver nada más eso
And so you can see, nothing more than that.
¿Ves Inception?
Do you see Inception?
Y si lo agarras a la mitad
And if you catch him in the middle?
Ah, no, valió madre
Ah, no, it didn’t work out.
Valió pito, no te va a divertir, aunque ya la hayas visto
It wasn't worth it, you won't enjoy it, even if you've already seen it.
Sí, no, no
Yes, no, no
Pero está en minuto cuarenta, así, random
But it's at minute forty, just like that, randomly.
Ah, por cierto, yo sé que nos estás escuchando
Ah, by the way, I know you are listening to us.
Como sea que te llames
Whatever your name is.
Makokin
Makokin
No, pero tienes que hablar en inglés, güey
No, but you have to speak in English, dude.
No, aprende español, cabrón
No, learn Spanish, jerk.
¿Cómo?
How?
Hermano del
Brother of the
Pobre Angelito
Poor little angel.
Güey, actúas bien perro en esa película
Dude, you act really awesome in that movie.
Sí, es el primer joto que me hace una loca así
Yes, he's the first guy that a crazy person like this has made me.
Me cae re bien
I like him/her a lot.
Sí, bueno, también me cae mal
Yes, well, I also don't like him/her.
No mames, vi una película que se llama Oldboy
No way, I saw a movie called Oldboy.
Está bien cabrona
It's alright, badass.
Ah, yo la quiero ver
Ah, I want to see her.
¿La de la venganza?
The one about revenge?
Sí
Yes
Bueno, no es señora venganza, pero es del mismo
Well, it's not Mrs. Revenge, but it's from the same.
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes.
Ustedes hacen una trilogía de Oldboy
You are making a trilogy of Oldboy.
Pero no creo que tengan relación
But I don't think they are related.
Sí, es la primera de Oldboy, creo
Yes, it's the first one of Oldboy, I think.
¿Sí?
Yes?
Sí, pero es una trilogía
Yes, but it's a trilogy.
Luego, Sympathy for Lady
Then, Sympathy for Lady
La recomendaba Cabrío
Cabrío recommended her.
Sí, pero está muy cabrón en el final, así de
Yes, but it's really tough at the end, like this.
No, no lo cuentes
No, don't tell it.
Hay otra que vi hace poco, de Los Siete Samurai
There's another one I saw recently, from The Seven Samurai.
Ah, es muy bonita
Ah, it’s very beautiful.
Lo más cagado es que hay una parte en la que dicen
The funniest part is that there is a part where they say
Sí, este va a...
Yes, this is going to...
Porque el...
Because the...
Había un samurai
There was a samurai.
Espérate, espérate
Wait, wait.
Había un samurai que era joven
There was a samurai who was young.
Y entonces supieron que la noche anterior tuvo ayuntamiento carnal
And then they knew that the night before there had been carnal union.
Y entonces para animar a las tropas
And then to encourage the troops.
Dicen
They say
Ahora que eres un hombre, vamos a pelear mejor
Now that you are a man, let's fight better.
Todo el mundo
Everyone
Lo dicen en japonés
They say it in Japanese.
Y sin tantas maldiciones, por supuesto
And without so many curses, of course.
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes.
A ver, Eric
Let's see, Eric.
Una película que no sea de autistas
A movie that is not about autistic people.
Que hayas visto recientemente
What you have seen recently.
Yo soy Samurai
I am Samurai.
Con unos hermanos se encuentran
They meet with some brothers.
¿Cuál?
Which one?
Toy Story
Toy Story
¿Toy Story 1?
Toy Story 1?
3
3
No, ¿cuál fue la última película que viste?
No, what was the last movie you saw?
¿En dónde?
Where?
En el cine
At the cinema
No, en tu vida
No, in your life.
En el camión
In the truck.
En el camión que iba a querer
In the truck that I was going to want.
Ah, nosotros vimos Crepúsculo
Ah, we saw Twilight.
¿En el camión?
In the truck?
Nos torturaron
They tortured us.
No, no, en serio
No, no, seriously.
Vean Crepúsculo en el cine
Watch Twilight in the cinema.
Si...
Yes...
Ahora que va a salir la próxima
Now that the next one is about to come out.
Vayan el día en que están todas las adolescentes gritonas
Go on the day when all the screeching teenagers are there.
Jornis
Jornis
Sí
Yes
Get laid
Get laid
De hecho yo vi una imagen
In fact, I saw an image.
Hay una imagen en Google
There is an image on Google.
Que dice
What does it say?
Está un güey de espaldas
There is a guy with his back turned.
Tomado con su chamarra
Taken with his jacket.
Y en la parte de atrás de la chamarra dice
And on the back of the jacket it says
Team Edward
Team Edward
It gets me laid
It gets me lucky.
¿Tú, Eric?
You, Eric?
¿Cuál fue la última película que viste?
What was the last movie you watched?
Aunque sea en el camión
Even if it's in the truck.
Harry Potter 7
Harry Potter 7
¿No la he visto?
I haven't seen her?
H.P. 7
H.P. 7
¿En el camión o...?
In the truck or...?
No
No.
En el cine
At the cinema
¿En el cine?
At the movies?
¿Y viste las anteriores?
Did you see the previous ones?
Casi todas
Almost all.
Yo vi la de Cuadón
I saw the one by Cuadón.
¿Y la de Cuadón?
And what about Cuadón?
Pues ninguna es excepcional
Well, none is exceptional.
Todas son mediocronas
They are all mediocre.
Para ver y ya
Just to see and that's it.
De hecho la anterior, la del...
In fact, the previous one, the...
¿Cómo era?
What was it like?
El Príncipe Mestizo
The Mestizo Prince
Era una comedia adolescente calenturiente
It was a steamy teen comedy.
¿No la he visto?
I haven't seen her?
No, pero...
No, but...
Yo no, hermano
Not me, brother.
Ni leí los libros
I didn't read the books.
Ni los libros
Not even the books
Están entretenidos
They are entertained.
Son como caramelos
They are like candies.
Yo digo así
I say it like this.
Para pasar el rato
To pass the time.
Lagre la paz
Make peace.
No, no
No, no.
Sí, güey
Yes, dude.
En dos entradas te lo chingas
In two tries, you'll get it done.
¿Pasas el rato?
Are you hanging out?
¿Sí o no?
Yes or no?
No, mames
No way.
En busca del tiempo perdido
In Search of Lost Time
De Strauss
From Strauss
De aquí
From here
De por también Leviatán
Of course Leviathan
Si estás a eso
If you are up for that
Ay, hay una novela de un cabrón
Oh, there's a novel about a bastard.
Que se me olvidó cómo se llama
I forgot what it's called.
Que la escribió
That wrote it.
Sin usar la letra E
Without using the letter E
Está en inglés
It is in English.
¿A propósito?
On purpose?
Sí
Yes
Dijo
He said.
Voy a escribir una novela
I am going to write a novel.
Sin usar la letra E
Without using the letter E.
Y al final
And in the end
The end
El fin
No, no sé
No, I don't know.
Pero, de hecho
But, in fact
En una parte habla de una boda
In one part it talks about a wedding.
Y no usa la palabra wedding
And he doesn't use the word wedding.
Incluso así como
Even so as
El evento
The event
No, no, no
No, no, no.
La celebración
The celebration
Ajá
Aha
La ceremonia
The ceremony
No se puede decir celebración
It cannot be called a celebration.
En inglés sin usar la E
In English without using the letter E.
Pero el chiste es que no usa la letra E
But the joke is that it doesn't use the letter E.
Busca en algo
Look for something.
No sé cómo se llama
I don't know what it's called.
No me acuerdo
I don't remember.
Wedding
Boda
Bridal
Bridal
Puede ser, no sé
It could be, I don't know.
Ah, no
Ah, no.
No puede ser entre canales
It can't be between channels.
Porque ya tiene muchos E
Because it already has many E's.
Creo que tiene demasiadas E
I think it has too many Es.
Uy, se nos acabó el tiempo
Oops, we ran out of time.
Putísimo
Very horny.
Y no hablamos de nada
And we don’t talk about anything.
Este
This
Pues los quiero
Well, I love them.
Sí, sí
Yes, yes.
Público fiel, por favor
Loyal audience, please.
Síganmela mamando
Keep sucking it for me.
Y
And
Este
This
Tal vez este podcast salga sin risas grabadas
Maybe this podcast will be released without recorded laughter.
Porque ando restringido de tiempo
Because I'm short on time.
Pero va a tener música
But it will have music.
Eso sí
That is true.
Ajá
Aha.
¿Qué?
What?
¿Qué mamada fue eso?
What the hell was that?
Bueno, pues es que antes teníamos risas grabadas
Well, it's just that before we had laughter tracks.
Sí, había risas grabadas
Yes, there were recorded laughs.
Sí, ya sé
Yes, I already know.
Y eran muy chidas
And they were very cool.
Pero tal vez solo tenga musiquita
But maybe it only has a little music.
Así que no se sorprendan si escuchan
So don't be surprised if you hear.
Tin, tin, tin, tin, tin, tin
Tin, tin, tin, tin, tin, tin
Tin, tin, tin
Tin, tin, tin
No, rey
No, king.
La de
The one from
La que se llama
The one that is called
Sí, la de
Yes, the one from
De
From
¿Ah?
Huh?
No, pero va a ser la de
No, but it's going to be the one from
Hermano Luis
Brother Luis
Hermano Luis de los Clasiqueros
Brother Luis of the Classicists
No, por favor
No, please.
Sí, por favor
Yes, please.
Yo hago la música
I make the music.
Se joden
They get messed up.
Yo soy Hermano Luis de los Clasiqueros
I am Brother Luis of the Clasiqueros.
No
No
A ver, gente
Let's see, people.
Cuando vayan a escuchar nuestro podcast
When you go to listen to our podcast.
Busquen
Look for
Hermano Luis
Brother Luis
No, no, no
No, no, no.
No se preocupen
Don't worry.
Lo haremos por ustedes
We will do it for you.
Todavía tenemos un minuto
We still have a minute.
Tin, tin, tin, tin, tin
Tin, tin, tin, tin, tin
¿Qué más?
What else?
Ay, vean
Oh, look!
No, no
No, no.
Película navideña ahorita que se acerca la época
Christmas movie now that the season is approaching.
Vean Tokyo Godfathers
Watch Tokyo Godfathers.
¿Eh?
Huh?
¿Es navideña?
Is it Christmas-themed?
Sí, perfectamente navideña
Yes, perfectly Christmasy.
Tres
Three
¿Cómo se llama?
What is your name?
Son tres vagabundos
There are three vagabonds.
Que se encuentran un bebé en la basura
They find a baby in the trash.
Y deciden llevárselo a sus
And they decide to take him to their
A sus papás verdaderos
To their real parents.
Pero no es
But it is not.
No es así toda chantajista
Not every blackmailer is like that.
Perdón por interrumpir
Sorry to interrupt.
Ya nos vamos, compañeros
We're leaving now, companions.
Sí, vean no sé qué Tokyo Godfathers
Yes, well, I don't know what Tokyo Godfathers is.
Está muy chingona
It's really cool.
Y este es el último podcast
And this is the last podcast.
Así que espero que no apeste tanto
So I hope it doesn't stink as much.
Nuestros deseos finales
Our final wishes
Tengan muchos orgasmos
Have many orgasms.
Ah, sí
Ah, yes
Feliz Navidad
Merry Christmas
Feliz Año Nuevo
Happy New Year
Feliz Hanukkah
Happy Hanukkah
Feliz
Happy
Kwanzaa
Kwanzaa
Yom Kippur
Yom Kippur
Kwanzaa
Kwanzaa
Y lo que sea que se les acerque
And whatever approaches them.
Y lo que se celebren, sí
And what they celebrate, yes.
Sí, porque quién sabe si lo escuchan en Navidad
Yes, because who knows if they'll hear it at Christmas.
Esta es el final
This is the end.
Adiós
Goodbye
Oigan
Hey!
¿Y por qué nos despedimos con esto
And why do we say goodbye with this?
Y no con las golondrinas?
And not with the swallows?
No sé
I don't know.
Pero ahí córtale
But stop right there.
Porque nos están escuchando todavía
Because they are still listening to us.
Sí, nada
Yes, nothing.
Y aparte también tenemos que irnos
And besides, we also have to leave.
Y se los make a esto
And they make this to them.
Cusco
Cusco
Oh, no badly
Oh, no, badly.
Juventud
Youth
Bueno de mi parte
Good on my part.
waiting for the right hour
waiting for the right hour
Quien hace el corte
Who makes the cut?
Para terminar
To conclude
¿A aquel muchacho de apaño
To that boy of a fix.
Es necessario
It is necessary.
Cancun
Cancun
Por favor
Please
Nadie
Nobody
только
only
Nadie
Nobody
Idiota
Idiot
Nada
Nothing
¡ degrees!
Degrees!
All right
All right
Ah, yo-
Ah, I-
Yo se quedaría sin distributed
I would be left without distributed.
Yo alegría así
I joy like this.
DeHHHH
DeHHHH
Adiós
Goodbye
That's a lot of fun
Eso es muy divertido.
Gracias
Thank you
¡Feliz Navidad!
Merry Christmas!
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.