Podcast 9

Podcast Reventon

PODCAST REVENTON

Podcast 9

PODCAST REVENTON

El vino es mejor que tu boca

Wine is better than your mouth.

Te amo en tu suerte

I love you in your luck.

No venía por aquí, ¿cómo está la cosa?

I wasn't coming this way, how's it going?

Bueno, a falta de transporte ahorita

Well, lacking transportation right now.

No hemos podido venir

We haven't been able to come.

Hicimos un pequeño podcast antes

We made a small podcast before.

Alejandro, por favor

Alexander, please.

Devuélvele el carro a tu hermano

Give the car back to your brother.

Devuélvele su coche

Give him back his car.

Señor, por favor, no sea mala onda

Sir, please don't be mean.

Pero así es

But that's how it is.

Otra vez un gusto estar con ustedes

Again a pleasure to be with you.

Pasamos mucho tiempo, pero como de costumbre

We spent a lot of time, but as usual.

Les agradecemos

We thank you.

Todavía tenemos como 200 personas que se meten

We still have about 200 people joining in.

A escuchar cada podcast, ¿cómo ven?

On listening to each podcast, how do you see it?

Agradecemos y un saludo

Thank you and best regards.

Para Guadalajara

For Guadalajara

Un saludo para El Salto, Jalisco

A greeting to El Salto, Jalisco.

Un saludo para

A greeting for

Monterrey, Nuevo León, qué bonita

Monterrey, Nuevo León, how beautiful.

Qué bonito, Monterrey

How beautiful, Monterrey.

Mandamos a nuestro

We send to our

Enviado especial

Special envoy

Hacer un reportaje

To make a report.

Sobre el partido allá entre Guadalajara

About the match there in Guadalajara.

No, no, ¿cuál partido?

No, no, which game?

El Día de los Enamorados en Monterrey

Valentine's Day in Monterrey

Oh, te fuiste, te fuiste, de verdad

Oh, you left, you really left.

¿Y qué pasó?

And what happened?

¿Qué tal si escuchamos el clip?

How about we listen to the clip?

El clip que hicimos en Monterrey

The clip we made in Monterrey.

¿Qué les parece?

What do you think?

Adelante

Go ahead.

Vamos a ver, vamos a ver

Let's see, let's see.

Pues es así, es así, estamos aquí en vivo y en directo

Well, that's how it is, that's how it is, we're here live and direct.

Desde la bella ciudad de Monterrey, Nuevo León

From the beautiful city of Monterrey, Nuevo León.

Muy bonita ciudad

Very beautiful city.

Aquí nos encontramos con una fanática

Here we meet a fan.

De nuestro podcast, la señorita Marcela Reina

From our podcast, Miss Marcela Reina.

Y señorita, pues a ver

And miss, well let's see.

Mándonos un saludo

Sending you a greeting.

A la gente que se encuentra allá en cabina

To the people who are over there in the booth.

Hola a todos, ¿cómo están?

Hello everyone, how are you?

Desde acá de Monterrey, los mando un saludo muy grande

From here in Monterrey, I send you a big greeting.

Y díganos entonces

And tell us then

En esta bella ciudad, digamos, para gente

In this beautiful city, let’s say, for people.

Que nunca ha venido, que

That has never come, that

¿Qué pueden hacer en Monterrey?

What can you do in Monterrey?

Pues depende, hay muchísimas cosas que pueden hacer

Well, it depends, there are a lot of things they can do.

Pueden desde visitar

They can visit from.

Los restaurantes típicos de carnes

The typical meat restaurants.

Hasta

Until

Subir

Upload

Las montañas y

The mountains and

Pasarla con los amigos

Hanging out with friends.

Hay muchas cosas, depende, como qué o qué

There are many things, it depends, like what or what.

Y por supuesto, usted es una experta

And of course, you are an expert.

Cuando se trata de la vida nocturna, ¿no?

When it comes to nightlife, right?

Para alguien que quiere venir aquí a Monterrey, ¿dónde la va a pasar bien?

For someone who wants to come here to Monterrey, where will they have a good time?

Pues en el barrio antiguo

Well, in the old neighborhood.

Sobre todo

Above all

Hay muchísimos

There are many.

Varecitos

Little sticks

Antros

Clubs

De todo tipo de música

Of all kinds of music

Ya sea salsa, reggaetón

Whether it's salsa, reggaeton

Música de los ochentas

Music from the eighties

De los noventas

From the nineties.

Música

Music

Moderna, de todo

Moderna, of everything

Y díganos entonces, ¿alguna recomendación

And tell us then, any recommendations?

Para nuestro programa, para nuestro podcast

For our program, for our podcast.

Para los radioescuchas de aquí de México?

For the listeners here in Mexico?

Es un programa muy padre

It's a really cool program.

Los felicito a todos

I congratulate you all.

Sigan con eso

Keep at it.

Y pues desde acá ya saben que tienen

And well, from here you already know what you have.

Su fan número uno

Your number one fan.

Vámonos

Let's go.

Bueno, pues regresamos con ustedes al estudio

Well, we are back with you in the studio.

Pues muy bien, muy bien por Marcela

Well, very good, very good for Marcela.

Gracias por los saludos

Thank you for the greetings.

Igualmente mandamos saludos hasta Monterrey

We also send greetings to Monterrey.

Pero ella, originaria de

But she, originally from

Pues le notan un acento medio raro, ¿o no?

Well, they notice a kind of strange accent, don't they?

Pues, eh

Well, uh

Yo la escucho como cualquier chica de Monterrey

I hear her like any girl from Monterrey.

Pero se ve buena onda, ¿eh?

But it seems cool, right?

¿Qué onda?

What's up?

O sea, ¿cómo es cualquier chica de Monterrey?

I mean, what is any girl from Monterrey like?

Con el mismo acento, el mismo

With the same accent, the same

El mismo sonzolete

The same little fool.

¿Como chica fresa?

Like a spoiled girl?

No sé

I don't know.

Sí, chica fresa de Monterrey, exactamente

Yes, strawberry girl from Monterrey, exactly.

Sí, sí

Yes, yes.

Esto dijo Rafael, yo no dije nada

This is what Rafael said, I didn’t say anything.

No, la señorita Marcela

No, Miss Marcela.

Marcela es originaria de Hermosillo

Marcela is originally from Hermosillo.

Ok, fue tu entrevistada

Okay, it was your interviewed.

¿Por qué no te viste por ahí?

Why didn't I see you around?

Miras, supimos que fuiste al partido

Look, we knew you went to the game.

Entre el equipo

Among the team

El mejor equipo del mundo

The best team in the world.

El Guadalajara

The Guadalajara

Contra los Tigres

Against the Tigers

Que estrenaron directo al técnico

They directly premiered it to the technician.

La Puente

The Bridge

Oh, qué bien

Oh, how nice!

¿Aún no sabías?

Didn't you know yet?

No, no, no

No, no, no

Hasta primero me lo dije

Until I told myself first.

Eres el deportes, carnal

You are the sports, dude.

¿Qué está pasando?

What's happening?

Por eso que Rafael no ha venido

That's why Rafael hasn't come.

Porque la verdad lo teníamos exiliado

Because the truth is we had him exiled.

Porque no hace su homework

Because he/she doesn't do his/her homework.

Lo vamos a

We are going to

Vamos a agricultar más seguido

Let's farm more often.

Ah, me mandaron al Betty Ford Center

Ah, they sent me to the Betty Ford Center.

No sé

I don't know.

Me internaron

I was hospitalized.

Pero fíjense que sí pasé el Día de los Enamorados

But notice that I did celebrate Valentine's Day.

En Monterrey

In Monterrey

A ver si ustedes nos cuentan cómo la pasaron

Let's see if you can tell us how it went.

Pero vi muchas cosas similares

But I saw many similar things.

Entre el día de pasar ese día en México

Between the day of spending that day in Mexico.

Que en Estados Unidos

That in the United States

¿Por qué?

Why?

Porque en todas partes las rosas subían el triple del precio

Because everywhere the roses were tripled in price.

En todas partes las reservaciones de los restaurantes

Everywhere reservations for restaurants.

No había

There wasn't.

O sea, no es tanto el Día de los Enamorados

I mean, it's not so much Valentine's Day.

Es el Día del Marketing

It's Marketing Day.

Como ven ustedes

As you see.

Claro, claro

Sure, sure.

Yo también no

Me neither.

No estoy muy de acuerdo

I don't quite agree.

Cuando que

When that

Cuando uno

When one

O sea, quiere quedar bien con alguien

In other words, he/she wants to make a good impression on someone.

Lo hace

He/She/It does it.

Sin que sea ningún día especial

Without it being any special day.

Y algunas flores

And some flowers.

Creo que es un detalle importante

I think it's an important detail.

Yo la verdad

I the truth

A mí no me gusta

I don't like it.

Lo del Día de San Valentín

Valentine's Day thing

Porque yo creo que es más marketing

Because I believe it is more marketing.

Como dicen

As they say

Que otra cosa

What else?

No, no

No, no.

Pero para mí

But for me

El Día de los Enamorados

Valentine's Day

Tiene que ser todos los días

It has to be every day.

Igual que

Just like

Igual que el Día de la Madre

Just like Mother's Day

No tiene que ser un solo día

It doesn't have to be just one day.

Exactamente

Exactly

Cuando tenemos que demostrar a nuestra madre

When we have to prove to our mother

Y no significa que tienes que ir

And it doesn't mean that you have to go.

Que gastarte cientos de dólares

Instead of spending hundreds of dollars.

En demostrar tu amor

In demonstrating your love

No

No

Puede que sea simplemente

It may just be.

Un papelito que diga

A little piece of paper that says

Algo simple como

Something simple like

Oye, pero fíjate

Hey, but look.

Pensando en ti

Thinking of you

Hay cosas curiosas

There are curious things.

Que la gente

That the people

Dicen que aquí en Estados Unidos

They say that here in the United States

Por ejemplo

For example

Los que están solos

Those who are alone.

Ellos mismos

Themselves

Se mandan a sí mismos

They send themselves.

Para demostrarle a otra gente

To show other people.

Que alguien

Let someone

Los pretende o algo

He intends to do it or something.

Pero

But

Sobre todo a las mujeres, eh

Especially to women, huh.

Pues yo me mandé

Well, I sent myself.

Ay, perdón

Oh, sorry.

Ay, ay, ay

Oh, oh, oh

No, no es cierto

No, it's not true.

O sea, que hay mujeres

So there are women.

Que ellas mismas

That they themselves

Se mandan flores o chocolates

Flowers or chocolates are sent.

Para que las amigas

For the friends

En las oficinas las vean

In the offices they see them.

Ah, no, sí

Ah, no, yes.

Y se sientan especiales

And they feel special.

¿Será eso?

Could it be that?

Sí, el 30% de las mujeres

Yes, 30% of women.

Normalmente hacen eso

They usually do that.

Lo pasaron en uno

They passed it in one.

De los programas

Of the programs

Aquí en Estados Unidos

Here in the United States.

Y es muy interesante, ¿no?

And it's very interesting, isn't it?

Que lo hagan así

Let them do it that way.

Para levantar su

To lift your

Que qué machista este hombre

What a sexist this man is.

Pero igual las queremos

But we love them anyway.

A todas

To all

Ay

Oh

Y fíjense que la ciudad

And notice that the city

De Monterrey

From Monterrey

Muy bonita

Very pretty.

Pero muy cara

But very expensive.

Fíjense que la ropa

Notice that the clothes

Los equipos electrónicos

Electronic devices

El doble

The double

O el triple

Or the triple

De lo que van aquí

Of what is going on here

En Estados Unidos

In the United States

¿Será que por eso

Could it be that because of that

Viene mucha gente

A lot of people are coming.

A hacer las compras acá?

To do the shopping here?

Claro

Sure

Definitivamente

Definitely

Creo que

I think that

Que se acostumbra allá

What is customary there?

Gastar dinero

Spending money

En vestir

In dressing

Y en calzar

And in fitting.

No, pero fíjate también

No, but also take a look.

Muchos de los aparatos electrónicos

Many of the electronic devices

Que hay ahorita

What's going on right now?

Allá en México

Back in Mexico

Son hechos en China

They are made in China.

Entonces tienen que pagar

Then they have to pay.

Un impuesto mucho mayor

A much higher tax

Y tienen que tener

And they have to have

Algo de

Something of

De ganancia, ¿no?

A gain, right?

Cosa que aquí no pasa

Things that don't happen here.

No se cobran esos impuestos

Those taxes are not charged.

Es por eso que tienen

That's why they have.

Más ganancia aquí

More profit here

Los productos chinos

Chinese products

Pero últimamente

But lately

Han habido muchos problemas

There have been many problems.

Con esos productos chinos

With those Chinese products.

Especialmente los juguetes, ¿no?

Especially the toys, right?

Claro

Of course

Pero son cosas también

But those are things too.

Son juguetes

They are toys.

De cierta marca

Of a certain brand

Y riesgo

And risk

Pero quieren

But they want.

Exactamente

Exactly

Y quieren sacar

And they want to take out.

Más dinero por lo mismo

More money for the same.

Pero en fin

But anyway

No hay que ponernos

We don't have to put ourselves.

En contra de los grandes

Against the greats

Pero Carlos, cuéntanos

But Carlos, tell us.

¿Tú qué hiciste

What did you do?

El Día de los Enamorados?

Valentine's Day?

Yo

I

Seré

I will be

Yo sabía

I knew.

O yo no sabía

Oh, I didn't know.

No, yo la pasé muy bien

No, I had a great time.

Aquí

Here

Trae una sonrisa de oreja

It brings a smile from ear to ear.

¡Oreja!

Ear!

Estuve

I was

Estuve trabajando

I was working.

Salí a trabajar

I went out to work.

Y llegó mi mujer

And my wife arrived.

Y tuvimos una cenita

And we had a little dinner.

Y la pasamos bien

And we had a good time.

Nada especial

Nothing special.

Pero, pero, pero

But, but, but

Sí, compartimos un rato

Yes, we shared a while.

¿Y usted, don Rafael?

And you, Mr. Rafael?

Yo me la pasé

I had a great time.

Viendo fútbol

Watching soccer

Me la pasé

I had a great time.

Normal

Normal

Como un día normal

Like a normal day.

A ver, por lo que no

Let's see, for what not.

A mí no me gusta lo de decir

I don't like the saying.

Y esa parte

And that part

Del Día de la Amistad también

Of Friendship Day too.

No solamente

Not only

El Día de los Enamorados, ¿no?

Valentine's Day, right?

Ah, no, claro, sí

Ah, no, of course, yes.

Pero aún así es lo mismo, ¿no?

But it's still the same, isn't it?

Es el mar

It's the sea.

Que tienes lo mismo

That you have the same.

Prefiero, este

I prefer, this

Pasármela tranquilo

To take it easy.

Yo me la celebré

I celebrated it for myself.

Hasta el viernes

See you on Friday.

Me fui al

I went to the

Al

To the

Boulder Station

Boulder Station

Gol

Goal!

Ahí donde tocan rock

There where they play rock.

En vivo

Live

La pasamos muy bien

We had a great time.

Y seguí la misma banda

And I followed the same band.

Ahí que siempre

There you always go.

La misma banda

The same band

Pero ahora toca

But now it's time

Diferente música

Different music

Te toca Elton John

It's your turn, Elton John.

Te toca

It's your turn.

No, no está muy bueno

No, it's not very good.

Nunca ha sido

Never has been.

No, nunca me ha tocado

No, it has never happened to me.

Recomendamos

We recommend

Cuando vengan a Las Vegas

When you come to Las Vegas

Es un lugar muy padre

It's a really cool place.

De rock en vivo

Live rock

Y la entrada es gratuita

And the entrance is free.

Ándale, pues

Alright, then.

Yo pensé

I thought

Que ibas a cobrar la entrada

That you were going to charge for the entrance.

No, no, no

No, no, no

Pagas por lo que tocas

You pay for what you touch.

Si ven a Carlos

If you see Carlos

Ahí parado

There standing

En el parking lot

In the parking lot

Cobrando entrada

Charging admission

No le crean

Don't believe him/her.

Yo es

I am

A la primera persona

To the first person.

Que nos mande un email

That he sends us an email.

Mandar

To send

Revendiendo boletos gratis

Reselling free tickets

Les consejo

I advise you.

Les consigo

I get them for you.

Unos tickets

Some tickets

Para que vayan

So that they go.

A este concierto

To this concert

No con los que tienes

Not with those you have.

El gatito Félix

The kitten Félix

Encima, ¿no?

On top, right?

Oye, pero

Hey, but

Pero vamos a hablar

But let's talk.

Algo de lo que es

Something of what it is

La redenta

The redeemer

De boletos

Of tickets

En México

In Mexico

Qué bueno

How good!

Que no estamos allá

That we are not there.

Este señor la sufrió

This gentleman suffered it.

Mira, les voy a contar

Look, I'm going to tell you.

Una anécdota

An anecdote

Que fue una cosa

That was one thing.

Increíble

Incredible

Primero que nada

First of all

Fuimos a un partido

We went to a game.

De fútbol

Of football

Que era Tigres

What was Tigres?

Contra Chivas

Against Chivas

Que Chivas

What Chivas

Obviamente tiene fanáticos

Obviously, it has fans.

En todas partes de México

Everywhere in Mexico

Porque hay gente

Because there are people

Como Carlos

Like Carlos

En todas partes de México

Everywhere in Mexico

Y lo que resulta

And what results

Lo que resulta

What results

Que supuestamente

That supposedly

Los boletos

The tickets

Se vendieron

They were sold.

En 30 minutos

In 30 minutes

Por teléfono

By phone

Que yo lo dudo

I doubt it.

Y la segunda cosa

And the second thing

Los boletos que conseguí

The tickets I got.

Fueron de reventa

They were for resale.

Pero todo el mundo

But everyone

Quería 1,500 pesos

I wanted 1,500 pesos.

Por boleto

By ticket

Que son 150 dólares

What are 150 dollars?

Y yo no iba a pagar eso, ¿no?

And I wasn't going to pay that, right?

Bueno, pero tienes que pagar

Well, but you have to pay.

El precio de poder ver

The price of being able to see.

Al mejor equipo del mundo

To the best team in the world.

No estaba jugando Pumas

Pumas wasn't playing.

Entonces

So

Bueno, bueno

Well, well.

Ya empiecen con sus cosas

They already start with their things.

La cosa de lo que me pasó

The thing about what happened to me.

Es que conocí una señora

It's just that I met a lady.

Que supuestamente

That supposedly

Estaba vendiendo boletos

I was selling tickets.

Y le ofrecí tanto dinero

And I offered him so much money.

Le ofrecí mucho menos dinero

I offered him much less money.

Pero me gustó

But I liked it.

Pero me subí a un carro

But I got into a car.

Que no conocía a la gente

That I didn't know the people.

Me llevaron a una zona nefasta

They took me to a dreadful area.

La mujer iba haciendo

The woman was making.

Text messaging

Mensajería de texto

Cada cinco minutos

Every five minutes

Yo pensé que me iban

I thought they were going to me.

A secuestrar

To kidnap

O me iban a

Or they were going to.

A robar la cabellera

To steal the hair.

Algo iba a pasar

Something was going to happen.

Pero llegamos

But we arrived.

A un lugar así raro

To such a strange place.

Me dio los boletos

He gave me the tickets.

Le di su cash

I gave him her cash.

Y

And

Medio nervioso

Half nervous

Pero la verdad es que

But the truth is that

Entré al partido

I entered the match.

Y muy bonito

And very pretty.

Pero

But

La mitad del estadio

Half of the stadium

Estaba viendo el partido

I was watching the match.

De pie

Standing

¿Por qué?

Why?

Porque seguro

Because for sure

Revendieron boletos

They resold tickets.

¿Cómo viven ustedes?

How do you all live?

Yo creo que

I believe that

Bueno, se le llama sobrecupo, ¿no?

Well, it's called overcapacity, right?

Claro

Of course.

Es cuando meten más gente

It's when they bring in more people.

De la que

Of which

Está autorizada

It is authorized.

O debe de ser

Or it must be.

Pero es una mafia, ¿no?

But it's a mafia, right?

O sea, yo creo que

I mean, I think that

Todo el mundo sabe

Everyone knows.

Que es una mafia, ¿no?

What is a mafia, right?

Sí, lo es

Yes, it is.

Pero se hacen

But they are made.

De la vista gorda

Turning a blind eye.

Es más

Furthermore

No dudo

I have no doubt.

Que los mismos directivos

That the same executives

Hagan la misma revenda

Do the same resale.

Para ganarnos dinero

To earn us money.

Puede ser, puede ser

It could be, it could be.

No lo dudo

I have no doubt about it.

En México todo se hace

In Mexico, everything is done.

Todo se puede

Everything is possible.

Pero les voy a contar

But I am going to tell you.

Un ambiente en el estadio

An atmosphere in the stadium.

Padrísimo

Super cool

Tenían todo tipo de música

They had all kinds of music.

La gente alegre

The cheerful people.

Tomando

Taking

Muy en paz

Very at peace

No habían peleas

There were no fights.

Obviamente no estábamos

Obviously, we weren't.

En CEU, ¿verdad?

At CEU, right?

Pero la gente educada

But educated people

Claro

Of course

Categoría

Category

No, ¿qué pasó?

No, what happened?

Sí, sí, sí, sí

Yes, yes, yes, yes.

Esa es que se trataba

That's what it was about.

De Guadalajara

From Guadalajara

Volvemos a lo mismo

We're going back to the same thing.

Otra cosa de México

Another thing about Mexico.

Les digo

I tell them.

La comida me sabía

The food tasted to me.

Completamente distinta

Completely different

Otra sazón

Another seasoning

Otro sabor

Another flavor

¿Vas a una taquería?

Are you going to a taco shop?

Por ejemplo

For example

Acá hay un restaurante

Here there is a restaurant.

Que se llama

What is it called?

La Taquería en Las Vegas

The taco shop in Las Vegas

Le estoy dando mala publicidad

I am giving him/her bad publicity.

Le pides crema

You ask for cream.

Y le pides guacamole

And you ask for guacamole.

Te cobran dos dólares más

They charge you two more dollars.

Porque es extra crema

Because it is extra cream.

Y extra guacamole

And extra guacamole.

Allá

Over there

Y le pides tacos

And you ask for tacos.

Te dan la pura tortilla

They give you just the tortilla.

Y la carne

And the meat

Después vas a un buffet

Afterwards, you go to a buffet.

Que te tienen guacamole

What do they have for you, guacamole?

Cebollitas

Little onions

Veinte tipos de salsas

Twenty types of sauces

Cremas

Creams

Pepinos

Cucumbers

¿Por qué no existe eso aquí?

Why doesn't that exist here?

Cilantro

Cilantro

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes

¿Cómo ven ustedes eso?

How do you all see that?

No, pues no es lo mismo, ¿no?

No, it's not the same, is it?

Aquí lo que pagan de salario

Here is what they pay in salary.

Simplemente para los cocineros

Simply for the cooks.

Es muy diferente, ¿no?

It's very different, isn't it?

Y todo

And everything

Por ejemplo

For example

El aguacate aquí es carísimo

The avocado here is very expensive.

Mientras que en México

While in Mexico

Es muy barato

It's very cheap.

También las naranjas

Also the oranges.

Aquí son caras

Here they are expensive.

En México son baratísimas

In Mexico, they are very cheap.

Claro

Sure

Y aparte

And besides

Aquí no hay

There is none here.

No hay

There isn't/There are no.

No hay, Manu

There isn't, Manu.

Es que no hay

It's just that there isn't any.

No hay, Manu

There isn't, Manu.

No, pero sí

No, but yes.

Este

This

Es

It is

Es envidiable

It's enviable.

La experiencia

The experience

La comida

The food

La comida en México

The food in Mexico

Cualquier parte en México

Any part in Mexico.

Se acabó de ir

He just left.

Se comió allá

He/She ate there.

Dice que fue

He says it was.

A algunas pizzas riquísimas

To some delicious pizzas.

Ajá

Aha

¿Qué tipo de pizza era?

What type of pizza was it?

Es que

It's just that

Fuimos a desayunar al Bips

We went to have breakfast at Bips.

Comimos unos molletes ahí

We ate some molletes there.

Deliciosos

Delicious

Ay, ay, ay

Oh, oh, oh

Fuimos a unos tacos honorenses

We went to some Honorense tacos.

Fuimos al Mirador

We went to the viewpoint.

Que es un restaurante muy famoso

It is a very famous restaurant.

Allá en Monterrey

Over there in Monterrey

Ajá

Aha

Cada vez que nos servían

Every time they served us

Llegaban como cinco meseros

About five waiters arrived.

A la vez nos servían

At the same time, they served us.

Wow

Wow

Un trato increíble

An incredible deal.

Y allá

And there

Lo hacen de buena gente

They do it out of goodwill.

No porque se quieren ganar la propina

Not because they want to earn the tip.

Dice que inclusive

He says that even

Los taxistas

The taxi drivers

Buenísima onda

Great vibe

¿Sí?

Yes?

Súper buena onda

Super cool

Me platicaban de todo

They talked to me about everything.

Nos trataban propinas

They treated us to tips.

Wow

Wow

Otro mundo

Another world

Qué bien, oye

How nice, hey!

Pero claro que uno estaba gastando dólares

But of course, one was spending dollars.

Yo creo que viviendo allá

I believe that living there

Gastando pesos

Spending pesos

Ganando pesos

Winning pesos

No sé

I don't know.

Es una cosa muy distinta

It's a very different thing.

No, no

No, no.

Es como la gente que viene a Las Vegas

It's like the people who come to Las Vegas.

De reventón

On a spree

Que se la pasa muy bien

That they have a great time.

Pero vienen de reventón

But they're coming in a blast.

Nada más

Nothing else

Y después llegan

And then they arrive.

A su realidad

To your reality.

Pues yo estoy aquí

Well, I am here.

En la realidad

In reality

Ya

Already

En vez de andar con mujeres bellas

Instead of being with beautiful women

Estoy aquí con Carlos

I am here with Carlos.

Y Rafael

And Rafael

Como ven

As you can see.

Sueltudote

Letting you go.

¿Cómo no?

How could it not be?

Pues nomás para que

Just so that

Para que se den una idea

To give you an idea.

Aquí en el estudio de grabación

Here in the recording studio.

Tenemos

We have

Una maravillosa camisa

A wonderful shirt

Del equipo de Guadalajara

From the Guadalajara team.

Me están saliendo ronchas

I am getting hives.

Otro del Monterrey

Another one from Monterrey.

Otro de Tigres

Another one from Tigres.

Y vamos a tratar

And we are going to try.

De coleccionar más

To collect more.

Y vamos a mandar

And we are going to send.

Unas fotos aquí

Some photos here.

Y vamos a checar

And let's check.

Con producción

With production

Para

For

Pues para hacerlos partícipes

Well, to make them participants.

De todo este bonito ambiente

Of all this beautiful atmosphere

Que se está haciendo

What is being done?

Que se vive aquí

What is lived here

En

In

En Las Vegas, Nevada

In Las Vegas, Nevada

Y les prometemos

And we promise you.

Que este podcast

That this podcast

Lo vamos a hacer más seguido

We are going to do it more often.

Porque últimamente

Because lately

Bueno

Good.

Vino el año nuevo

The new year has come.

La navidad

Christmas

La

The

La temporada de taxes

Tax season

Dile la verdad

Tell the truth.

Alcohólicos

Alcoholics

Anónimos

Anonymous

A Rafael

To Rafael

Rafael

Rafael

Estuvo en prisión

He was in prison.

Eso es la verdad

That is the truth.

No seas cuenteron

Don't be a storyteller.

Ya dilo

Just say it.

Dilo

Say it.

No

No

¿Cómo te queremos?

How do we love you?

Lo sabes tú

You know it.

Lo sabe Dios

Only God knows.

Que lo sepa el mundo

Let the world know.

Se lo agarraron

They caught him.

¿Qué pasó?

What happened?

¿Qué andaba haciendo Rafael?

What was Rafael doing?

Estaba haciendo pie

I was standing.

En el stream

In the stream

¿Sí?

Yes?

En año nuevo

On New Year's Day

Y se lo llevaron

And they took him away.

No

No

¿Qué pasó?

What happened?

No, no, no

No, no, no

¿Qué pasó?

What happened?

Pues sí

Well, yes.

Definitivamente

Definitely

Llegaron los golos en a Carlos

The sweets arrived for Carlos.

Ya sabe que no le creen nada

You already know that they don't believe anything you say.

¿Verdad?

Right?

No se crea

Don't believe it.

No es cierto

It's not true.

Pero sí este

But yes this

¿Por qué fue que te agarraron?

Why did they catch you?

Absolutamente nada

Absolutely nothing.

Pero a él

But to him

Lo importaron

They imported it.

Se lo llevaron directito

They took him straight away.

Al reclusorio norte

To the Northern Detention Center.

Allá en la Ciudad de México

Over there in Mexico City.

No, ¿qué pasó?

No, what happened?

No, no, no

No, no, no

Para nada

Not at all.

No, no, no

No, no, no

Se me hace que andaba

I think I was wandering.

Metiendo gente

Bringing people in

Este carajo

This guy

No, yo no soy de su calaña

No, I am not of your kind.

Calmados

Calmed

No, pues qué buena onda

No, that's really cool.

Y qué bien

And how good!

A ver

Let's see.

¿Quién va a ser el siguiente

Who is going to be the next?

En salir de la ciudad

Upon leaving the city

¿Quién va para México ahora?

Who is going to Mexico now?

Yo creo que tal vez

I believe that maybe

Carlos próximamente va a México

Carlos is going to Mexico soon.

A ver, platícanos de eso, Carlos

Let's see, tell us about it, Carlos.

Yo espero

I hope.

Si Dios nos da licencia

If God gives us permission.

Y vida

And life

Estaremos por allá

We will be over there.

Por la hermosa ciudad

For the beautiful city

De Guadalajara, Jalisco, México

From Guadalajara, Jalisco, Mexico

Tal vez para el verano

Maybe for the summer.

Yes

Así que

So

Posiblemente yo vaya

I might go.

A una boda de un amigo

To a friend's wedding.

En Acapulco

In Acapulco

¿Acapulco?

Acapulco?

Ah, qué rico

Ah, how delicious!

Sí, claro

Yes, of course.

Acuérdate

Remember

De Acapulco

From Acapulco

No

No

María bonita

Beautiful María

María del alma

Mary of the soul

¿Ya ven con lo que tengo que aguantar?

Do you see what I have to put up with?

Por eso no venías

That's why you weren't coming.

Qué triste esta vida

How sad this life is.

Qué triste

How sad.

No, pero qué bueno

No, but how nice.

Estamos en contacto

We are in touch.

Con ustedes nuevamente

With you again.

Y nos gusta

And we like it.

Y mándenos e-mails

And send us emails.

¿A dónde?

Where to?

¿Cómo se llama el lugar?

What is the name of the place?

Se llama

His/Her name is.

Allá por

Back in

En el Lacho Grande

In the Lacho Grande

Allá donde viví

There where I lived

¡Hasta luego, padre!

See you later, dad!

¡Salud, salud!

Cheers, cheers!

Y no es cierto

And it is not true.

Que todas las veces

That every time

Tomamos

We take.

¿No?

No?

Es cierto

It is true.

No, no

No, no.

No es cierto

It's not true.

Salud

Health

Ahorita estamos tomando

Right now we are drinking.

Cafecito

Little coffee

Descafeinado

Decaffeinated

Sin azúcar

No sugar

Y sin crema

And without cream.

Mami

Mommy

Espero que estés mejor

I hope you are feeling better.

Y que tu adelantador

And that your foreman

Ya esté trabajando perfecto

It's already working perfectly.

Besitos

Kisses

Te quiero mucho, mami

I love you so much, mom.

Alejandro

Alexander

Regrésale

Give it back.

Su carro

Your car

A Rafael

To Rafael

Regrésale su carro

Give him back his car.

Sí, porque ya me cansé

Yes, because I'm already tired.

De tener dos choferes

Of having two drivers.

Ineptos

Inept ones

Y bueno

And well

Ya que estamos

Since we are at it

Con el tema

With the theme

Del día de los enamorados

From Valentine's Day

¿Qué tal si

How about if

Les dedicamos una canción

We dedicate a song to them.

A nuestros

To our

Fans de Monterrey

Monterrey fans

Que nos mandaron

What they sent us.

Tan lindos saludos?

Such nice greetings?

Saludos

Greetings

Buenísima onda

Great vibe.

Buenísima onda, eh

Really good vibe, huh?

O sea, qué ganas

I mean, how exciting!

De volver

To return

¿Cuándo vuelves?

When are you coming back?

Tenemos que ir

We have to go.

Tenemos que planear

We have to plan.

Un viaje

A trip

Sí, hay que ir todos juntos

Yes, we all have to go together.

Y causar caos

And cause chaos.

Ahí en Monterrey

There in Monterrey.

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes.

La verdad que la gente

The truth is that people

Muy linda

Very pretty.

Muy acogedora

Very cozy.

Y otro ambiente

And another environment.

Que no sé

I don't know.

No sé

I don't know.

Algo que no

Something that doesn't

¿Por qué te ríes, David?

Why are you laughing, David?

¿Por qué te ríes?

Why are you laughing?

Algo que no se ve

Something that cannot be seen.

En Estados Unidos

In the United States

No, ¿y sabes qué?

No, and do you know what?

A lo mejor

Maybe.

Hasta nos van a recoger

They are even going to pick us up.

Allá al aeropuerto

There to the airport.

Sí, a lo mejor

Yes, maybe.

O te van a dejar

Or they are going to leave you.

Al aeropuerto

To the airport

Es que nos den

It's that they give us.

Una carrosa bienvenida

A royal welcome

Claro, sí, sí, sí

Sure, yes, yes, yes.

Que nos acojan

Let them welcome us.

Llegaron

They arrived.

Llegaron los reventados

The party animals have arrived.

¿A qué vienen?

What are they coming for?

A reventarnos

To burst us.

Sí, ¿cómo?

Yes, how?

¿O?

Or?

A que los re...

To what the re...

Bueno, no, no, no

Well, no, no, no.

¿Qué pasó?

What happened?

Este es un programa familiar

This is a family program.

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes.

Saludos a todos

Greetings to everyone.

Niños, niñas y todos

Boys, girls, and everyone.

Papá, mamá

Dad, mom

Sigan escuchando

Keep listening.

Reventón

Burst

Y sigan mandando sus...

And keep sending your...

Carlos, ¿tienes algún chiste

Carlos, do you have a joke?

De tus buenos

Of your good ones

Para no romper aquí

To not break here

Racha de chistes malos?

A streak of bad jokes?

No, por el momento

No, not for the moment.

Este...

Um...

Me voy a...

I'm going to...

Abstener por este día

Refrain for this day.

Bueno

Good

Pero aquí les voy

But here I go.

A una canción romántica

To a romantic song

Dedicada a la gente

Dedicated to the people.

De Monterrey

From Monterrey

Que nos dio tan bonita

That gave us such beauty.

Acogida

Welcoming

Señor

Mister

¿Sabes qué es una acogida?

Do you know what a foster care is?

Para todos ustedes

For all of you

Con mucho cariño

With much affection.

Desde Las Vegas, Nevada

From Las Vegas, Nevada

Henderson

Henderson

Por ser el día de los enamorados

For being Valentine's Day.

O la semana de los enamorados

Or the week of the lovers.

Y dice así

And it goes like this.

Por debajo de la mesa

Under the table

Acaricio tu rodilla

I caress your knee.

Y bebo sorbo a sorbo

And I drink sip by sip.

Tu mano me da

Your hand gives me

Un mirada angelical

An angelic gaze

Y respiro de tu boca

And I breathe from your mouth.

Esa flor de maravilla

That marvelous flower

Las alondas del deseo

The waves of desire

Cantan, vuelan

They sing, they fly.

Vienen, van

They come, they go.

Y ya me muero

And I'm already dying.

Por llevarte

For taking you.

Al rincón de mi guarida

To the corner of my lair.

¿En dónde

Where?

Escondo un beso?

Do I hide a kiss?

Con un matiz

With a nuance

De una ilusión

Of an illusion

Se nos va acabando el trago

We're running out of the drink.

Sin saber lo que es lo que hago

Without knowing what it is that I do

Si contengo

If I contain

Mis instintos

My instincts

O jamás

Or never.

Los dejo ir

I let them go.

Y es que no sabes

And it's just that you don't know.

Lo que tú me haces sentir

What you make me feel.

Si tú pudieras

If you could

Un minuto estar en mí

A minute to be in me.

Y es que no sabes

And it's just that you don't know.

Tal vez te fundirías

Maybe you would melt.

A esta hoguera de mi sangre

To this bonfire of my blood

Y vivirías aquí

And you would live here.

Y yo abrazado a ti

And I hugging you.

Y es que no sabes

And it's just that you don't know.

Lo que tú me haces sentir

What you make me feel.

Que no hay momento

That there is no moment.

Que no pueda estar sin ti

That I can't be without you.

Me absorbes

You absorb me.

El espacio

The space

Y despacio

And slowly

Me haces tuyo

You make me yours.

Y muere el orgullo en mí

And pride dies within me.

Y es que no puedo estar

And it's just that I can't be.

Sin ti

Without you

Ay, amor, amor, amor

Oh, love, love, love.

Disfruten de este día

Enjoy this day.

Podcast Reventón desde Las Vegas

Podcast Blowout from Las Vegas

Saludos a todos

Greetings to everyone.

Adiós, chiquitas

Goodbye, little ones.

Bye

Goodbye

Bueno, yo quiero mandar saludos

Well, I want to send greetings.

A todos ellos

To all of them

A Florida

To Florida

A todos ellos

To all of them

Las amistades

The friendships

Proyectate, Carlos

Project yourself, Carlos.

Proyectate

Project yourself.

A todos aquellos

To all those

Que han sabido

What have they known?

Lo que es el amor

What love is.

Y que saben

And what do they know?

Que cuando el amor llega

That when love arrives

El pelo se cae

The hair falls out.

Y te salen canas también

And you get gray hairs too.

Chao

Bye

Bye

Goodbye

Yes

Yes

Later

Later

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.