Podcast 9
Podcast Reventon
PODCAST REVENTON
Podcast 9
El vino es mejor que tu boca
Wine is better than your mouth.
Te amo en tu suerte
I love you in your luck.
No venía por aquí, ¿cómo está la cosa?
I wasn't coming this way, how's it going?
Bueno, a falta de transporte ahorita
Well, lacking transportation right now.
No hemos podido venir
We haven't been able to come.
Hicimos un pequeño podcast antes
We made a small podcast before.
Alejandro, por favor
Alexander, please.
Devuélvele el carro a tu hermano
Give the car back to your brother.
Devuélvele su coche
Give him back his car.
Señor, por favor, no sea mala onda
Sir, please don't be mean.
Pero así es
But that's how it is.
Otra vez un gusto estar con ustedes
Again a pleasure to be with you.
Pasamos mucho tiempo, pero como de costumbre
We spent a lot of time, but as usual.
Les agradecemos
We thank you.
Todavía tenemos como 200 personas que se meten
We still have about 200 people joining in.
A escuchar cada podcast, ¿cómo ven?
On listening to each podcast, how do you see it?
Agradecemos y un saludo
Thank you and best regards.
Para Guadalajara
For Guadalajara
Un saludo para El Salto, Jalisco
A greeting to El Salto, Jalisco.
Un saludo para
A greeting for
Monterrey, Nuevo León, qué bonita
Monterrey, Nuevo León, how beautiful.
Qué bonito, Monterrey
How beautiful, Monterrey.
Mandamos a nuestro
We send to our
Enviado especial
Special envoy
Hacer un reportaje
To make a report.
Sobre el partido allá entre Guadalajara
About the match there in Guadalajara.
No, no, ¿cuál partido?
No, no, which game?
El Día de los Enamorados en Monterrey
Valentine's Day in Monterrey
Oh, te fuiste, te fuiste, de verdad
Oh, you left, you really left.
¿Y qué pasó?
And what happened?
¿Qué tal si escuchamos el clip?
How about we listen to the clip?
El clip que hicimos en Monterrey
The clip we made in Monterrey.
¿Qué les parece?
What do you think?
Adelante
Go ahead.
Vamos a ver, vamos a ver
Let's see, let's see.
Pues es así, es así, estamos aquí en vivo y en directo
Well, that's how it is, that's how it is, we're here live and direct.
Desde la bella ciudad de Monterrey, Nuevo León
From the beautiful city of Monterrey, Nuevo León.
Muy bonita ciudad
Very beautiful city.
Aquí nos encontramos con una fanática
Here we meet a fan.
De nuestro podcast, la señorita Marcela Reina
From our podcast, Miss Marcela Reina.
Y señorita, pues a ver
And miss, well let's see.
Mándonos un saludo
Sending you a greeting.
A la gente que se encuentra allá en cabina
To the people who are over there in the booth.
Hola a todos, ¿cómo están?
Hello everyone, how are you?
Desde acá de Monterrey, los mando un saludo muy grande
From here in Monterrey, I send you a big greeting.
Y díganos entonces
And tell us then
En esta bella ciudad, digamos, para gente
In this beautiful city, let’s say, for people.
Que nunca ha venido, que
That has never come, that
¿Qué pueden hacer en Monterrey?
What can you do in Monterrey?
Pues depende, hay muchísimas cosas que pueden hacer
Well, it depends, there are a lot of things they can do.
Pueden desde visitar
They can visit from.
Los restaurantes típicos de carnes
The typical meat restaurants.
Hasta
Until
Subir
Upload
Las montañas y
The mountains and
Pasarla con los amigos
Hanging out with friends.
Hay muchas cosas, depende, como qué o qué
There are many things, it depends, like what or what.
Y por supuesto, usted es una experta
And of course, you are an expert.
Cuando se trata de la vida nocturna, ¿no?
When it comes to nightlife, right?
Para alguien que quiere venir aquí a Monterrey, ¿dónde la va a pasar bien?
For someone who wants to come here to Monterrey, where will they have a good time?
Pues en el barrio antiguo
Well, in the old neighborhood.
Sobre todo
Above all
Hay muchísimos
There are many.
Varecitos
Little sticks
Antros
Clubs
De todo tipo de música
Of all kinds of music
Ya sea salsa, reggaetón
Whether it's salsa, reggaeton
Música de los ochentas
Music from the eighties
De los noventas
From the nineties.
Música
Music
Moderna, de todo
Moderna, of everything
Y díganos entonces, ¿alguna recomendación
And tell us then, any recommendations?
Para nuestro programa, para nuestro podcast
For our program, for our podcast.
Para los radioescuchas de aquí de México?
For the listeners here in Mexico?
Es un programa muy padre
It's a really cool program.
Los felicito a todos
I congratulate you all.
Sigan con eso
Keep at it.
Y pues desde acá ya saben que tienen
And well, from here you already know what you have.
Su fan número uno
Your number one fan.
Vámonos
Let's go.
Bueno, pues regresamos con ustedes al estudio
Well, we are back with you in the studio.
Pues muy bien, muy bien por Marcela
Well, very good, very good for Marcela.
Gracias por los saludos
Thank you for the greetings.
Igualmente mandamos saludos hasta Monterrey
We also send greetings to Monterrey.
Pero ella, originaria de
But she, originally from
Pues le notan un acento medio raro, ¿o no?
Well, they notice a kind of strange accent, don't they?
Pues, eh
Well, uh
Yo la escucho como cualquier chica de Monterrey
I hear her like any girl from Monterrey.
Pero se ve buena onda, ¿eh?
But it seems cool, right?
¿Qué onda?
What's up?
O sea, ¿cómo es cualquier chica de Monterrey?
I mean, what is any girl from Monterrey like?
Con el mismo acento, el mismo
With the same accent, the same
El mismo sonzolete
The same little fool.
¿Como chica fresa?
Like a spoiled girl?
No sé
I don't know.
Sí, chica fresa de Monterrey, exactamente
Yes, strawberry girl from Monterrey, exactly.
Sí, sí
Yes, yes.
Esto dijo Rafael, yo no dije nada
This is what Rafael said, I didn’t say anything.
No, la señorita Marcela
No, Miss Marcela.
Marcela es originaria de Hermosillo
Marcela is originally from Hermosillo.
Ok, fue tu entrevistada
Okay, it was your interviewed.
¿Por qué no te viste por ahí?
Why didn't I see you around?
Miras, supimos que fuiste al partido
Look, we knew you went to the game.
Entre el equipo
Among the team
El mejor equipo del mundo
The best team in the world.
El Guadalajara
The Guadalajara
Contra los Tigres
Against the Tigers
Que estrenaron directo al técnico
They directly premiered it to the technician.
La Puente
The Bridge
Oh, qué bien
Oh, how nice!
¿Aún no sabías?
Didn't you know yet?
No, no, no
No, no, no
Hasta primero me lo dije
Until I told myself first.
Eres el deportes, carnal
You are the sports, dude.
¿Qué está pasando?
What's happening?
Por eso que Rafael no ha venido
That's why Rafael hasn't come.
Porque la verdad lo teníamos exiliado
Because the truth is we had him exiled.
Porque no hace su homework
Because he/she doesn't do his/her homework.
Lo vamos a
We are going to
Vamos a agricultar más seguido
Let's farm more often.
Ah, me mandaron al Betty Ford Center
Ah, they sent me to the Betty Ford Center.
No sé
I don't know.
Me internaron
I was hospitalized.
Pero fíjense que sí pasé el Día de los Enamorados
But notice that I did celebrate Valentine's Day.
En Monterrey
In Monterrey
A ver si ustedes nos cuentan cómo la pasaron
Let's see if you can tell us how it went.
Pero vi muchas cosas similares
But I saw many similar things.
Entre el día de pasar ese día en México
Between the day of spending that day in Mexico.
Que en Estados Unidos
That in the United States
¿Por qué?
Why?
Porque en todas partes las rosas subían el triple del precio
Because everywhere the roses were tripled in price.
En todas partes las reservaciones de los restaurantes
Everywhere reservations for restaurants.
No había
There wasn't.
O sea, no es tanto el Día de los Enamorados
I mean, it's not so much Valentine's Day.
Es el Día del Marketing
It's Marketing Day.
Como ven ustedes
As you see.
Claro, claro
Sure, sure.
Yo también no
Me neither.
No estoy muy de acuerdo
I don't quite agree.
Cuando que
When that
Cuando uno
When one
O sea, quiere quedar bien con alguien
In other words, he/she wants to make a good impression on someone.
Lo hace
He/She/It does it.
Sin que sea ningún día especial
Without it being any special day.
Y algunas flores
And some flowers.
Creo que es un detalle importante
I think it's an important detail.
Yo la verdad
I the truth
A mí no me gusta
I don't like it.
Lo del Día de San Valentín
Valentine's Day thing
Porque yo creo que es más marketing
Because I believe it is more marketing.
Como dicen
As they say
Que otra cosa
What else?
No, no
No, no.
Pero para mí
But for me
El Día de los Enamorados
Valentine's Day
Tiene que ser todos los días
It has to be every day.
Igual que
Just like
Igual que el Día de la Madre
Just like Mother's Day
No tiene que ser un solo día
It doesn't have to be just one day.
Exactamente
Exactly
Cuando tenemos que demostrar a nuestra madre
When we have to prove to our mother
Y no significa que tienes que ir
And it doesn't mean that you have to go.
Que gastarte cientos de dólares
Instead of spending hundreds of dollars.
En demostrar tu amor
In demonstrating your love
No
No
Puede que sea simplemente
It may just be.
Un papelito que diga
A little piece of paper that says
Algo simple como
Something simple like
Oye, pero fíjate
Hey, but look.
Pensando en ti
Thinking of you
Hay cosas curiosas
There are curious things.
Que la gente
That the people
Dicen que aquí en Estados Unidos
They say that here in the United States
Por ejemplo
For example
Los que están solos
Those who are alone.
Ellos mismos
Themselves
Se mandan a sí mismos
They send themselves.
Para demostrarle a otra gente
To show other people.
Que alguien
Let someone
Los pretende o algo
He intends to do it or something.
Pero
But
Sobre todo a las mujeres, eh
Especially to women, huh.
Pues yo me mandé
Well, I sent myself.
Ay, perdón
Oh, sorry.
Ay, ay, ay
Oh, oh, oh
No, no es cierto
No, it's not true.
O sea, que hay mujeres
So there are women.
Que ellas mismas
That they themselves
Se mandan flores o chocolates
Flowers or chocolates are sent.
Para que las amigas
For the friends
En las oficinas las vean
In the offices they see them.
Ah, no, sí
Ah, no, yes.
Y se sientan especiales
And they feel special.
¿Será eso?
Could it be that?
Sí, el 30% de las mujeres
Yes, 30% of women.
Normalmente hacen eso
They usually do that.
Lo pasaron en uno
They passed it in one.
De los programas
Of the programs
Aquí en Estados Unidos
Here in the United States.
Y es muy interesante, ¿no?
And it's very interesting, isn't it?
Que lo hagan así
Let them do it that way.
Para levantar su
To lift your
Que qué machista este hombre
What a sexist this man is.
Pero igual las queremos
But we love them anyway.
A todas
To all
Ay
Oh
Y fíjense que la ciudad
And notice that the city
De Monterrey
From Monterrey
Muy bonita
Very pretty.
Pero muy cara
But very expensive.
Fíjense que la ropa
Notice that the clothes
Los equipos electrónicos
Electronic devices
El doble
The double
O el triple
Or the triple
De lo que van aquí
Of what is going on here
En Estados Unidos
In the United States
¿Será que por eso
Could it be that because of that
Viene mucha gente
A lot of people are coming.
A hacer las compras acá?
To do the shopping here?
Claro
Sure
Definitivamente
Definitely
Creo que
I think that
Que se acostumbra allá
What is customary there?
Gastar dinero
Spending money
En vestir
In dressing
Y en calzar
And in fitting.
No, pero fíjate también
No, but also take a look.
Muchos de los aparatos electrónicos
Many of the electronic devices
Que hay ahorita
What's going on right now?
Allá en México
Back in Mexico
Son hechos en China
They are made in China.
Entonces tienen que pagar
Then they have to pay.
Un impuesto mucho mayor
A much higher tax
Y tienen que tener
And they have to have
Algo de
Something of
De ganancia, ¿no?
A gain, right?
Cosa que aquí no pasa
Things that don't happen here.
No se cobran esos impuestos
Those taxes are not charged.
Es por eso que tienen
That's why they have.
Más ganancia aquí
More profit here
Los productos chinos
Chinese products
Pero últimamente
But lately
Han habido muchos problemas
There have been many problems.
Con esos productos chinos
With those Chinese products.
Especialmente los juguetes, ¿no?
Especially the toys, right?
Claro
Of course
Pero son cosas también
But those are things too.
Son juguetes
They are toys.
De cierta marca
Of a certain brand
Y riesgo
And risk
Pero quieren
But they want.
Exactamente
Exactly
Y quieren sacar
And they want to take out.
Más dinero por lo mismo
More money for the same.
Pero en fin
But anyway
No hay que ponernos
We don't have to put ourselves.
En contra de los grandes
Against the greats
Pero Carlos, cuéntanos
But Carlos, tell us.
¿Tú qué hiciste
What did you do?
El Día de los Enamorados?
Valentine's Day?
Yo
I
Seré
I will be
Yo sabía
I knew.
O yo no sabía
Oh, I didn't know.
No, yo la pasé muy bien
No, I had a great time.
Aquí
Here
Trae una sonrisa de oreja
It brings a smile from ear to ear.
¡Oreja!
Ear!
Estuve
I was
Estuve trabajando
I was working.
Salí a trabajar
I went out to work.
Y llegó mi mujer
And my wife arrived.
Y tuvimos una cenita
And we had a little dinner.
Y la pasamos bien
And we had a good time.
Nada especial
Nothing special.
Pero, pero, pero
But, but, but
Sí, compartimos un rato
Yes, we shared a while.
¿Y usted, don Rafael?
And you, Mr. Rafael?
Yo me la pasé
I had a great time.
Viendo fútbol
Watching soccer
Me la pasé
I had a great time.
Normal
Normal
Como un día normal
Like a normal day.
A ver, por lo que no
Let's see, for what not.
A mí no me gusta lo de decir
I don't like the saying.
Y esa parte
And that part
Del Día de la Amistad también
Of Friendship Day too.
No solamente
Not only
El Día de los Enamorados, ¿no?
Valentine's Day, right?
Ah, no, claro, sí
Ah, no, of course, yes.
Pero aún así es lo mismo, ¿no?
But it's still the same, isn't it?
Es el mar
It's the sea.
Que tienes lo mismo
That you have the same.
Prefiero, este
I prefer, this
Pasármela tranquilo
To take it easy.
Yo me la celebré
I celebrated it for myself.
Hasta el viernes
See you on Friday.
Me fui al
I went to the
Al
To the
Boulder Station
Boulder Station
Gol
Goal!
Ahí donde tocan rock
There where they play rock.
En vivo
Live
La pasamos muy bien
We had a great time.
Y seguí la misma banda
And I followed the same band.
Ahí que siempre
There you always go.
La misma banda
The same band
Pero ahora toca
But now it's time
Diferente música
Different music
Te toca Elton John
It's your turn, Elton John.
Te toca
It's your turn.
No, no está muy bueno
No, it's not very good.
Nunca ha sido
Never has been.
No, nunca me ha tocado
No, it has never happened to me.
Recomendamos
We recommend
Cuando vengan a Las Vegas
When you come to Las Vegas
Es un lugar muy padre
It's a really cool place.
De rock en vivo
Live rock
Y la entrada es gratuita
And the entrance is free.
Ándale, pues
Alright, then.
Yo pensé
I thought
Que ibas a cobrar la entrada
That you were going to charge for the entrance.
No, no, no
No, no, no
Pagas por lo que tocas
You pay for what you touch.
Si ven a Carlos
If you see Carlos
Ahí parado
There standing
En el parking lot
In the parking lot
Cobrando entrada
Charging admission
No le crean
Don't believe him/her.
Yo es
I am
A la primera persona
To the first person.
Que nos mande un email
That he sends us an email.
Mandar
To send
Revendiendo boletos gratis
Reselling free tickets
Les consejo
I advise you.
Les consigo
I get them for you.
Unos tickets
Some tickets
Para que vayan
So that they go.
A este concierto
To this concert
No con los que tienes
Not with those you have.
El gatito Félix
The kitten Félix
Encima, ¿no?
On top, right?
Oye, pero
Hey, but
Pero vamos a hablar
But let's talk.
Algo de lo que es
Something of what it is
La redenta
The redeemer
De boletos
Of tickets
En México
In Mexico
Qué bueno
How good!
Que no estamos allá
That we are not there.
Este señor la sufrió
This gentleman suffered it.
Mira, les voy a contar
Look, I'm going to tell you.
Una anécdota
An anecdote
Que fue una cosa
That was one thing.
Increíble
Incredible
Primero que nada
First of all
Fuimos a un partido
We went to a game.
De fútbol
Of football
Que era Tigres
What was Tigres?
Contra Chivas
Against Chivas
Que Chivas
What Chivas
Obviamente tiene fanáticos
Obviously, it has fans.
En todas partes de México
Everywhere in Mexico
Porque hay gente
Because there are people
Como Carlos
Like Carlos
En todas partes de México
Everywhere in Mexico
Y lo que resulta
And what results
Lo que resulta
What results
Que supuestamente
That supposedly
Los boletos
The tickets
Se vendieron
They were sold.
En 30 minutos
In 30 minutes
Por teléfono
By phone
Que yo lo dudo
I doubt it.
Y la segunda cosa
And the second thing
Los boletos que conseguí
The tickets I got.
Fueron de reventa
They were for resale.
Pero todo el mundo
But everyone
Quería 1,500 pesos
I wanted 1,500 pesos.
Por boleto
By ticket
Que son 150 dólares
What are 150 dollars?
Y yo no iba a pagar eso, ¿no?
And I wasn't going to pay that, right?
Bueno, pero tienes que pagar
Well, but you have to pay.
El precio de poder ver
The price of being able to see.
Al mejor equipo del mundo
To the best team in the world.
No estaba jugando Pumas
Pumas wasn't playing.
Entonces
So
Bueno, bueno
Well, well.
Ya empiecen con sus cosas
They already start with their things.
La cosa de lo que me pasó
The thing about what happened to me.
Es que conocí una señora
It's just that I met a lady.
Que supuestamente
That supposedly
Estaba vendiendo boletos
I was selling tickets.
Y le ofrecí tanto dinero
And I offered him so much money.
Le ofrecí mucho menos dinero
I offered him much less money.
Pero me gustó
But I liked it.
Pero me subí a un carro
But I got into a car.
Que no conocía a la gente
That I didn't know the people.
Me llevaron a una zona nefasta
They took me to a dreadful area.
La mujer iba haciendo
The woman was making.
Text messaging
Mensajería de texto
Cada cinco minutos
Every five minutes
Yo pensé que me iban
I thought they were going to me.
A secuestrar
To kidnap
O me iban a
Or they were going to.
A robar la cabellera
To steal the hair.
Algo iba a pasar
Something was going to happen.
Pero llegamos
But we arrived.
A un lugar así raro
To such a strange place.
Me dio los boletos
He gave me the tickets.
Le di su cash
I gave him her cash.
Y
And
Medio nervioso
Half nervous
Pero la verdad es que
But the truth is that
Entré al partido
I entered the match.
Y muy bonito
And very pretty.
Pero
But
La mitad del estadio
Half of the stadium
Estaba viendo el partido
I was watching the match.
De pie
Standing
¿Por qué?
Why?
Porque seguro
Because for sure
Revendieron boletos
They resold tickets.
¿Cómo viven ustedes?
How do you all live?
Yo creo que
I believe that
Bueno, se le llama sobrecupo, ¿no?
Well, it's called overcapacity, right?
Claro
Of course.
Es cuando meten más gente
It's when they bring in more people.
De la que
Of which
Está autorizada
It is authorized.
O debe de ser
Or it must be.
Pero es una mafia, ¿no?
But it's a mafia, right?
O sea, yo creo que
I mean, I think that
Todo el mundo sabe
Everyone knows.
Que es una mafia, ¿no?
What is a mafia, right?
Sí, lo es
Yes, it is.
Pero se hacen
But they are made.
De la vista gorda
Turning a blind eye.
Es más
Furthermore
No dudo
I have no doubt.
Que los mismos directivos
That the same executives
Hagan la misma revenda
Do the same resale.
Para ganarnos dinero
To earn us money.
Puede ser, puede ser
It could be, it could be.
No lo dudo
I have no doubt about it.
En México todo se hace
In Mexico, everything is done.
Todo se puede
Everything is possible.
Pero les voy a contar
But I am going to tell you.
Un ambiente en el estadio
An atmosphere in the stadium.
Padrísimo
Super cool
Tenían todo tipo de música
They had all kinds of music.
La gente alegre
The cheerful people.
Tomando
Taking
Muy en paz
Very at peace
No habían peleas
There were no fights.
Obviamente no estábamos
Obviously, we weren't.
En CEU, ¿verdad?
At CEU, right?
Pero la gente educada
But educated people
Claro
Of course
Categoría
Category
No, ¿qué pasó?
No, what happened?
Sí, sí, sí, sí
Yes, yes, yes, yes.
Esa es que se trataba
That's what it was about.
De Guadalajara
From Guadalajara
Volvemos a lo mismo
We're going back to the same thing.
Otra cosa de México
Another thing about Mexico.
Les digo
I tell them.
La comida me sabía
The food tasted to me.
Completamente distinta
Completely different
Otra sazón
Another seasoning
Otro sabor
Another flavor
¿Vas a una taquería?
Are you going to a taco shop?
Por ejemplo
For example
Acá hay un restaurante
Here there is a restaurant.
Que se llama
What is it called?
La Taquería en Las Vegas
The taco shop in Las Vegas
Le estoy dando mala publicidad
I am giving him/her bad publicity.
Le pides crema
You ask for cream.
Y le pides guacamole
And you ask for guacamole.
Te cobran dos dólares más
They charge you two more dollars.
Porque es extra crema
Because it is extra cream.
Y extra guacamole
And extra guacamole.
Allá
Over there
Y le pides tacos
And you ask for tacos.
Te dan la pura tortilla
They give you just the tortilla.
Y la carne
And the meat
Después vas a un buffet
Afterwards, you go to a buffet.
Que te tienen guacamole
What do they have for you, guacamole?
Cebollitas
Little onions
Veinte tipos de salsas
Twenty types of sauces
Cremas
Creams
Pepinos
Cucumbers
¿Por qué no existe eso aquí?
Why doesn't that exist here?
Cilantro
Cilantro
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes
¿Cómo ven ustedes eso?
How do you all see that?
No, pues no es lo mismo, ¿no?
No, it's not the same, is it?
Aquí lo que pagan de salario
Here is what they pay in salary.
Simplemente para los cocineros
Simply for the cooks.
Es muy diferente, ¿no?
It's very different, isn't it?
Y todo
And everything
Por ejemplo
For example
El aguacate aquí es carísimo
The avocado here is very expensive.
Mientras que en México
While in Mexico
Es muy barato
It's very cheap.
También las naranjas
Also the oranges.
Aquí son caras
Here they are expensive.
En México son baratísimas
In Mexico, they are very cheap.
Claro
Sure
Y aparte
And besides
Aquí no hay
There is none here.
No hay
There isn't/There are no.
No hay, Manu
There isn't, Manu.
Es que no hay
It's just that there isn't any.
No hay, Manu
There isn't, Manu.
No, pero sí
No, but yes.
Este
This
Es
It is
Es envidiable
It's enviable.
La experiencia
The experience
La comida
The food
La comida en México
The food in Mexico
Cualquier parte en México
Any part in Mexico.
Se acabó de ir
He just left.
Se comió allá
He/She ate there.
Dice que fue
He says it was.
A algunas pizzas riquísimas
To some delicious pizzas.
Ajá
Aha
¿Qué tipo de pizza era?
What type of pizza was it?
Es que
It's just that
Fuimos a desayunar al Bips
We went to have breakfast at Bips.
Comimos unos molletes ahí
We ate some molletes there.
Deliciosos
Delicious
Ay, ay, ay
Oh, oh, oh
Fuimos a unos tacos honorenses
We went to some Honorense tacos.
Fuimos al Mirador
We went to the viewpoint.
Que es un restaurante muy famoso
It is a very famous restaurant.
Allá en Monterrey
Over there in Monterrey
Ajá
Aha
Cada vez que nos servían
Every time they served us
Llegaban como cinco meseros
About five waiters arrived.
A la vez nos servían
At the same time, they served us.
Wow
Wow
Un trato increíble
An incredible deal.
Y allá
And there
Lo hacen de buena gente
They do it out of goodwill.
No porque se quieren ganar la propina
Not because they want to earn the tip.
Dice que inclusive
He says that even
Los taxistas
The taxi drivers
Buenísima onda
Great vibe
¿Sí?
Yes?
Súper buena onda
Super cool
Me platicaban de todo
They talked to me about everything.
Nos trataban propinas
They treated us to tips.
Wow
Wow
Otro mundo
Another world
Qué bien, oye
How nice, hey!
Pero claro que uno estaba gastando dólares
But of course, one was spending dollars.
Yo creo que viviendo allá
I believe that living there
Gastando pesos
Spending pesos
Ganando pesos
Winning pesos
No sé
I don't know.
Es una cosa muy distinta
It's a very different thing.
No, no
No, no.
Es como la gente que viene a Las Vegas
It's like the people who come to Las Vegas.
De reventón
On a spree
Que se la pasa muy bien
That they have a great time.
Pero vienen de reventón
But they're coming in a blast.
Nada más
Nothing else
Y después llegan
And then they arrive.
A su realidad
To your reality.
Pues yo estoy aquí
Well, I am here.
En la realidad
In reality
Ya
Already
En vez de andar con mujeres bellas
Instead of being with beautiful women
Estoy aquí con Carlos
I am here with Carlos.
Y Rafael
And Rafael
Como ven
As you can see.
Sueltudote
Letting you go.
¿Cómo no?
How could it not be?
Pues nomás para que
Just so that
Para que se den una idea
To give you an idea.
Aquí en el estudio de grabación
Here in the recording studio.
Tenemos
We have
Una maravillosa camisa
A wonderful shirt
Del equipo de Guadalajara
From the Guadalajara team.
Me están saliendo ronchas
I am getting hives.
Otro del Monterrey
Another one from Monterrey.
Otro de Tigres
Another one from Tigres.
Y vamos a tratar
And we are going to try.
De coleccionar más
To collect more.
Y vamos a mandar
And we are going to send.
Unas fotos aquí
Some photos here.
Y vamos a checar
And let's check.
Con producción
With production
Para
For
Pues para hacerlos partícipes
Well, to make them participants.
De todo este bonito ambiente
Of all this beautiful atmosphere
Que se está haciendo
What is being done?
Que se vive aquí
What is lived here
En
In
En Las Vegas, Nevada
In Las Vegas, Nevada
Y les prometemos
And we promise you.
Que este podcast
That this podcast
Lo vamos a hacer más seguido
We are going to do it more often.
Porque últimamente
Because lately
Bueno
Good.
Vino el año nuevo
The new year has come.
La navidad
Christmas
La
The
La temporada de taxes
Tax season
Dile la verdad
Tell the truth.
Alcohólicos
Alcoholics
Anónimos
Anonymous
A Rafael
To Rafael
Rafael
Rafael
Estuvo en prisión
He was in prison.
Eso es la verdad
That is the truth.
No seas cuenteron
Don't be a storyteller.
Ya dilo
Just say it.
Dilo
Say it.
No
No
¿Cómo te queremos?
How do we love you?
Lo sabes tú
You know it.
Lo sabe Dios
Only God knows.
Que lo sepa el mundo
Let the world know.
Se lo agarraron
They caught him.
¿Qué pasó?
What happened?
¿Qué andaba haciendo Rafael?
What was Rafael doing?
Estaba haciendo pie
I was standing.
En el stream
In the stream
¿Sí?
Yes?
En año nuevo
On New Year's Day
Y se lo llevaron
And they took him away.
No
No
¿Qué pasó?
What happened?
No, no, no
No, no, no
¿Qué pasó?
What happened?
Pues sí
Well, yes.
Definitivamente
Definitely
Llegaron los golos en a Carlos
The sweets arrived for Carlos.
Ya sabe que no le creen nada
You already know that they don't believe anything you say.
¿Verdad?
Right?
No se crea
Don't believe it.
No es cierto
It's not true.
Pero sí este
But yes this
¿Por qué fue que te agarraron?
Why did they catch you?
Absolutamente nada
Absolutely nothing.
Pero a él
But to him
Lo importaron
They imported it.
Se lo llevaron directito
They took him straight away.
Al reclusorio norte
To the Northern Detention Center.
Allá en la Ciudad de México
Over there in Mexico City.
No, ¿qué pasó?
No, what happened?
No, no, no
No, no, no
Para nada
Not at all.
No, no, no
No, no, no
Se me hace que andaba
I think I was wandering.
Metiendo gente
Bringing people in
Este carajo
This guy
No, yo no soy de su calaña
No, I am not of your kind.
Calmados
Calmed
No, pues qué buena onda
No, that's really cool.
Y qué bien
And how good!
A ver
Let's see.
¿Quién va a ser el siguiente
Who is going to be the next?
En salir de la ciudad
Upon leaving the city
¿Quién va para México ahora?
Who is going to Mexico now?
Yo creo que tal vez
I believe that maybe
Carlos próximamente va a México
Carlos is going to Mexico soon.
A ver, platícanos de eso, Carlos
Let's see, tell us about it, Carlos.
Yo espero
I hope.
Si Dios nos da licencia
If God gives us permission.
Y vida
And life
Estaremos por allá
We will be over there.
Por la hermosa ciudad
For the beautiful city
De Guadalajara, Jalisco, México
From Guadalajara, Jalisco, Mexico
Tal vez para el verano
Maybe for the summer.
Sí
Yes
Así que
So
Posiblemente yo vaya
I might go.
A una boda de un amigo
To a friend's wedding.
En Acapulco
In Acapulco
¿Acapulco?
Acapulco?
Ah, qué rico
Ah, how delicious!
Sí, claro
Yes, of course.
Acuérdate
Remember
De Acapulco
From Acapulco
No
No
María bonita
Beautiful María
María del alma
Mary of the soul
¿Ya ven con lo que tengo que aguantar?
Do you see what I have to put up with?
Por eso no venías
That's why you weren't coming.
Qué triste esta vida
How sad this life is.
Qué triste
How sad.
No, pero qué bueno
No, but how nice.
Estamos en contacto
We are in touch.
Con ustedes nuevamente
With you again.
Y nos gusta
And we like it.
Y mándenos e-mails
And send us emails.
¿A dónde?
Where to?
¿Cómo se llama el lugar?
What is the name of the place?
Se llama
His/Her name is.
Allá por
Back in
En el Lacho Grande
In the Lacho Grande
Allá donde viví
There where I lived
¡Hasta luego, padre!
See you later, dad!
¡Salud, salud!
Cheers, cheers!
Y no es cierto
And it is not true.
Que todas las veces
That every time
Tomamos
We take.
¿No?
No?
Es cierto
It is true.
No, no
No, no.
No es cierto
It's not true.
Salud
Health
Ahorita estamos tomando
Right now we are drinking.
Cafecito
Little coffee
Descafeinado
Decaffeinated
Sin azúcar
No sugar
Y sin crema
And without cream.
Mami
Mommy
Espero que estés mejor
I hope you are feeling better.
Y que tu adelantador
And that your foreman
Ya esté trabajando perfecto
It's already working perfectly.
Besitos
Kisses
Te quiero mucho, mami
I love you so much, mom.
Alejandro
Alexander
Regrésale
Give it back.
Su carro
Your car
A Rafael
To Rafael
Regrésale su carro
Give him back his car.
Sí, porque ya me cansé
Yes, because I'm already tired.
De tener dos choferes
Of having two drivers.
Ineptos
Inept ones
Y bueno
And well
Ya que estamos
Since we are at it
Con el tema
With the theme
Del día de los enamorados
From Valentine's Day
¿Qué tal si
How about if
Les dedicamos una canción
We dedicate a song to them.
A nuestros
To our
Fans de Monterrey
Monterrey fans
Que nos mandaron
What they sent us.
Tan lindos saludos?
Such nice greetings?
Saludos
Greetings
Buenísima onda
Great vibe.
Buenísima onda, eh
Really good vibe, huh?
O sea, qué ganas
I mean, how exciting!
De volver
To return
¿Cuándo vuelves?
When are you coming back?
Tenemos que ir
We have to go.
Tenemos que planear
We have to plan.
Un viaje
A trip
Sí, hay que ir todos juntos
Yes, we all have to go together.
Y causar caos
And cause chaos.
Ahí en Monterrey
There in Monterrey.
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes.
La verdad que la gente
The truth is that people
Muy linda
Very pretty.
Muy acogedora
Very cozy.
Y otro ambiente
And another environment.
Que no sé
I don't know.
No sé
I don't know.
Algo que no
Something that doesn't
¿Por qué te ríes, David?
Why are you laughing, David?
¿Por qué te ríes?
Why are you laughing?
Algo que no se ve
Something that cannot be seen.
En Estados Unidos
In the United States
No, ¿y sabes qué?
No, and do you know what?
A lo mejor
Maybe.
Hasta nos van a recoger
They are even going to pick us up.
Allá al aeropuerto
There to the airport.
Sí, a lo mejor
Yes, maybe.
O te van a dejar
Or they are going to leave you.
Al aeropuerto
To the airport
Es que nos den
It's that they give us.
Una carrosa bienvenida
A royal welcome
Claro, sí, sí, sí
Sure, yes, yes, yes.
Que nos acojan
Let them welcome us.
Llegaron
They arrived.
Llegaron los reventados
The party animals have arrived.
¿A qué vienen?
What are they coming for?
A reventarnos
To burst us.
Sí, ¿cómo?
Yes, how?
¿O?
Or?
A que los re...
To what the re...
Bueno, no, no, no
Well, no, no, no.
¿Qué pasó?
What happened?
Este es un programa familiar
This is a family program.
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes.
Saludos a todos
Greetings to everyone.
Niños, niñas y todos
Boys, girls, and everyone.
Papá, mamá
Dad, mom
Sigan escuchando
Keep listening.
Reventón
Burst
Y sigan mandando sus...
And keep sending your...
Carlos, ¿tienes algún chiste
Carlos, do you have a joke?
De tus buenos
Of your good ones
Para no romper aquí
To not break here
Racha de chistes malos?
A streak of bad jokes?
No, por el momento
No, not for the moment.
Este...
Um...
Me voy a...
I'm going to...
Abstener por este día
Refrain for this day.
Bueno
Good
Pero aquí les voy
But here I go.
A una canción romántica
To a romantic song
Dedicada a la gente
Dedicated to the people.
De Monterrey
From Monterrey
Que nos dio tan bonita
That gave us such beauty.
Acogida
Welcoming
Señor
Mister
¿Sabes qué es una acogida?
Do you know what a foster care is?
Para todos ustedes
For all of you
Con mucho cariño
With much affection.
Desde Las Vegas, Nevada
From Las Vegas, Nevada
Henderson
Henderson
Por ser el día de los enamorados
For being Valentine's Day.
O la semana de los enamorados
Or the week of the lovers.
Y dice así
And it goes like this.
Por debajo de la mesa
Under the table
Acaricio tu rodilla
I caress your knee.
Y bebo sorbo a sorbo
And I drink sip by sip.
Tu mano me da
Your hand gives me
Un mirada angelical
An angelic gaze
Y respiro de tu boca
And I breathe from your mouth.
Esa flor de maravilla
That marvelous flower
Las alondas del deseo
The waves of desire
Cantan, vuelan
They sing, they fly.
Vienen, van
They come, they go.
Y ya me muero
And I'm already dying.
Por llevarte
For taking you.
Al rincón de mi guarida
To the corner of my lair.
¿En dónde
Where?
Escondo un beso?
Do I hide a kiss?
Con un matiz
With a nuance
De una ilusión
Of an illusion
Se nos va acabando el trago
We're running out of the drink.
Sin saber lo que es lo que hago
Without knowing what it is that I do
Si contengo
If I contain
Mis instintos
My instincts
O jamás
Or never.
Los dejo ir
I let them go.
Y es que no sabes
And it's just that you don't know.
Lo que tú me haces sentir
What you make me feel.
Si tú pudieras
If you could
Un minuto estar en mí
A minute to be in me.
Y es que no sabes
And it's just that you don't know.
Tal vez te fundirías
Maybe you would melt.
A esta hoguera de mi sangre
To this bonfire of my blood
Y vivirías aquí
And you would live here.
Y yo abrazado a ti
And I hugging you.
Y es que no sabes
And it's just that you don't know.
Lo que tú me haces sentir
What you make me feel.
Que no hay momento
That there is no moment.
Que no pueda estar sin ti
That I can't be without you.
Me absorbes
You absorb me.
El espacio
The space
Y despacio
And slowly
Me haces tuyo
You make me yours.
Y muere el orgullo en mí
And pride dies within me.
Y es que no puedo estar
And it's just that I can't be.
Sin ti
Without you
Ay, amor, amor, amor
Oh, love, love, love.
Disfruten de este día
Enjoy this day.
Podcast Reventón desde Las Vegas
Podcast Blowout from Las Vegas
Saludos a todos
Greetings to everyone.
Adiós, chiquitas
Goodbye, little ones.
Bye
Goodbye
Bueno, yo quiero mandar saludos
Well, I want to send greetings.
A todos ellos
To all of them
A Florida
To Florida
A todos ellos
To all of them
Las amistades
The friendships
Proyectate, Carlos
Project yourself, Carlos.
Proyectate
Project yourself.
A todos aquellos
To all those
Que han sabido
What have they known?
Lo que es el amor
What love is.
Y que saben
And what do they know?
Que cuando el amor llega
That when love arrives
El pelo se cae
The hair falls out.
Y te salen canas también
And you get gray hairs too.
Chao
Bye
Bye
Goodbye
Yes
Yes
Later
Later
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.