La disolución de la Unión Soviética

Caracol Podcast

La Historia del Mundo

La disolución de la Unión Soviética

La Historia del Mundo

historia del mundo, Diana Uribe

World history, Diana Uribe

Buenas, hoy vamos a ver la

Hello, today we are going to see the

disolución de la Unión

dissolution of the Union

Soviética. Este es el penúltimo

Soviet. This is the penultimate.

programa de la serie de Rusia y

program of the series from Russia and

el penúltimo programa de la

the penultimate program of the

historia del mundo en Caracol

World history in a snail.

Radio. Nos vamos para el

Radio. We're going to the

podcast Diana Uribe punto FM

Diana Uribe podcast dot FM

Noticias Caracol

Caracol News

La vez pasada estábamos viendo uno de los momentos álgidos en este proceso

Last time we were looking at one of the high points in this process.

y es cuando empieza todo el sistema de intrigas políticas que va a terminar con la era de Gorbachev.

And it's when the whole system of political intrigues begins that will end Gorbachev's era.

Estábamos viendo como cuando algo realmente grave pasa o pasaba en ese momento en la Unión Soviética

We were watching how when something really serious happened or was happening at that moment in the Soviet Union.

en la televisión no había programación habitual sino que se ponía el ballet del lago de los cisnes

There was no regular programming on television; instead, they showed the ballet of Swan Lake.

y esto quería decir que había que detenerse de cualquier parte porque realmente estábamos en aprietos.

And this meant that we had to stop from anywhere because we were really in a tight spot.

La vez pasada quedamos en un punto muy peligroso, en un momento complejísimo

Last time we were at a very dangerous point, in a very complex moment.

y es que de aquí en adelante los pasos que llevarán a la desaparición de la Unión Soviética

and it is that from here on out the steps that will lead to the disappearance of the Soviet Union

ya van a ser irreversibles.

They will soon be irreversible.

Aquí va a haber un golpe de estado y va a haber una cantidad de, digamos, de variables

There is going to be a coup d'état here, and there is going to be a number of, let's say, variables.

como este proceso es tan complicado, simultáneo, múltiple,

as this process is so complicated, simultaneous, multiple,

hay que tomar diferentes puntos, diferentes niveles de relato.

We must consider different points, different levels of narrative.

En estos procesos nos ha tocado porque son procesos increíblemente complejos

In these processes, we have been involved because they are incredibly complex processes.

hay un nivel de relato que es la desintegración de la Unión Soviética

There is a level of narrative that is the disintegration of the Soviet Union.

o sea todo lo que nos va a llevar hacia la desintegración.

In other words, everything that will lead us towards disintegration.

Hay un nivel de relato que es la caída de la potencia que ellos fueron.

There is a level of narrative that is the decline of the power they once were.

Hay un nivel de relato que son las intrigas políticas, el relevo del mando

There is a level of narrative that involves political intrigues, the change of command.

y el comienzo de otra era histórica que es lo que nos va a llevar a la desintegración

and the beginning of another historical era that is what is going to lead us to disintegration

y hay otro nivel de relato que es la caída de un orden mundial.

And there is another level of narrative which is the fall of a world order.

El fin.

The end.

El fin de un orden histórico que era el orden de la Guerra Fría

The end of a historical order that was the order of the Cold War.

que nos va a dar consecuencias enormes tanto a nivel interno como a nivel del mundo entero.

that will have enormous consequences for us both internally and globally.

Vamos a tomar los diferentes niveles en los cuales los acontecimientos

Let's take the different levels in which the events occur.

van a darse de una manera vertiginosa.

they will occur in a dizzying manner.

La cosa va pasando de la siguiente manera.

The thing is happening as follows.

Resulta que Gorbachev, como lo habíamos dicho, tenía dos tipos de tensiones

It turns out that Gorbachev, as we had mentioned, had two types of tensions.

que no podía resolver porque eran demasiado fuertes.

that I couldn't solve because they were too strong.

Para el momento de nuestro relato, ya para los noventas,

By the time of our story, already in the nineties,

la gente que está esperando las reformas siente que no van a la suficiente velocidad,

the people who are waiting for the reforms feel that they are not happening quickly enough,

que son demasiado tibias, que están a mitad de camino,

they are too lukewarm, they are halfway there,

que eso todavía no se ve lo que se tiene que ver

That is still not what needs to be seen.

y que ya toca pasar a una fase muchísimo más acelerada del proceso.

and it's time to move on to a much faster phase of the process.

La gente que formaba parte de la vieja guardia del Partido Comunista

The people who were part of the old guard of the Communist Party.

siente que esto es el acabose, el despelote,

feels like this is the end, the chaos,

que mejor dicho que este señor acabose,

that better said this gentleman has ended,

o con todo lo que había, que qué es esto,

or with everything that was there, what is this,

y sienten que ahí no va a haber pues ninguna salida.

and they feel that there is not going to be any way out there.

Gorbachev sí tiene un problema de fondo,

Gorbachev does have a fundamental problem.

que es que no tiene un proyecto económico.

It is that it does not have an economic project.

Él tiene una idea política muy clara de lo que está haciendo,

He has a very clear political idea of what he is doing.

pero él no tiene un proyecto económico lo suficientemente fuerte y consolidado

but he does not have a strong and consolidated economic project

para poder apoyar todo lo que está haciendo

to be able to support everything you are doing

de una manera que se traduzca en un bienestar económico para el pueblo ruso

in a way that translates into economic well-being for the Russian people

y eso en últimas es lo que lo va a debilitar tanto.

And that, ultimately, is what is going to weaken him so much.

Entonces las cosas han llegado a un extremo

Then things have come to a head.

que en el momento en que los tanques fueron enviados

that at the moment the tanks were sent

a las repúblicas bálticas y específicamente a Lituania

to the Baltic republics and specifically to Lithuania

hubo manifestaciones en Moscú para protestar contra el uso de la fuerza

There were demonstrations in Moscow to protest against the use of force.

en las repúblicas bálticas.

in the Baltic republics.

Gorbachev cediendo un poco a las presiones que tenía

Gorbachev yielding a bit to the pressures he was under.

dentro del Partido Comunista nombró a algunos dirigentes de la ALADURA

Within the Communist Party, he appointed some leaders of the ALADURA.

jefes de la KGB para tratar de buscar un equilibrio entre las dos fuerzas.

KGB chiefs to try to find a balance between the two forces.

Entonces aquí está el problema.

So here is the problem.

Aquí empieza a fraguarse un complot político de alta complejidad.

Here begins to take shape a highly complex political plot.

Resulta que el Partido Comunista está dispuesto a hacer un golpe de Estado

It turns out that the Communist Party is willing to stage a coup.

que retroceda el proceso de las reformas porque considera

that the reform process should be reversed because it considers

que no está dispuesto a permitir más reformas ni más transformaciones

that is not willing to allow more reforms or more transformations

porque se siente amenazado históricamente por lo que está pasando y lo está.

because it feels historically threatened by what is happening and it is.

Entonces deciden hacer un golpe de Estado.

So they decide to stage a coup.

Ahora a Gorbachev le tienen advertido.

Now Gorbachev has been warned.

Le dicen, pilas, aquí se está cocinando algo grave.

They tell him, "Stay alert, something serious is cooking here."

Se siente que está pasando algo en el ambiente de extrema peligrosidad

It feels like something extremely dangerous is happening in the atmosphere.

y usted tiene que estar muy alerta de lo que puede pasar.

And you have to be very alert to what could happen.

Gorbachev comete un error que no debe cometer ningún secretario del soviet.

Gorbachev makes a mistake that no secretary of the Soviet Union should make.

Se fue de vacaciones a Crimea, hombre.

He went on vacation to Crimea, man.

Cada vez que se van de vacaciones a Crimea los clavan.

Every time they go on vacation to Crimea, they get ripped off.

Khrushchev, el otro reformador que había habido en la era de los soviets,

Khrushchev, the other reformer there had been in the era of the Soviets,

el otro que había intentado unas reformas, se fue de vacaciones a Crimea

the other one who had attempted some reforms went on vacation to Crimea

y ahí cuando acordó ya lo habían bajado de todas partes.

And there when he remembered, they had already taken him down from everywhere.

El hombre ya no existía ni en la historia.

The man no longer existed even in history.

Entonces Gorbachev se va de vacaciones a Crimea,

So Gorbachev goes on vacation to Crimea,

que es como la residencia veraniega de los soviets,

which is like the summer residence of the Soviets,

en un momento en que no estaba la cosa para vacaciones.

at a time when it was not a good moment for vacations.

Cuando se va de vacaciones a Crimea, el Partido Comunista organiza un golpe

When you go on vacation to Crimea, the Communist Party organizes a coup.

para revertir el proceso de reformas que está desarrollándose en Rusia

to reverse the process of reforms that is taking place in Russia

desde el momento en que se declara la perestroika.

since the moment the perestroika is declared.

Ese golpe consiste, primero, en hacerle un arresto domiciliario a Gorbachev en Crimea.

That coup consists, first, of placing Gorbachev under house arrest in Crimea.

Van a la residencia y le dicen que él está detenido

They go to the residence and tell him that he is detained.

y le informan al pueblo ruso que está enfermo,

and they inform the Russian people that he is sick,

que es la manera psiquiátrica como los rusos manejaban la disidencia.

What is the psychiatric way in which the Russians handled dissent?

Cualquiera que está en alguna situación de disidencia sea que estaba enfermo.

Anyone who is in a situation of dissent is because they were unwell.

Entonces lo aíslan allá en ese momento.

So they isolate him there at that moment.

Cuando lo tienen detenido en Crimea, esto es en el Mar Negro,

When they have him detained in Crimea, this is in the Black Sea,

es un veraneadero que tienen ellos.

It's a summer resort that they have.

En el Mar Negro es lo más templadito que se les puede poner a ese país,

In the Black Sea, it's the mildest thing that can be said about that country,

que siempre es bastante frío.

that is always quite cold.

En ese momento, los tanques apoyados del Partido Comunista

At that moment, the tanks supported by the Communist Party

lanzan los tanques contra las calles en Moscú

tanks are deployed against the streets in Moscow

para tomarse el Parlamento, para sacar a los que estaban haciendo las reformas

to take over the Parliament, to remove those who were carrying out the reforms

y crear un golpe de Estado, una situación de poder diferente

and create a coup d'état, a different power situation

y echar atrás el curso de la historia que ya iba,

and reverse the course of history that was already taking place,

muy avanzado a estas alturas del relato.

very advanced at this point in the story.

Cuando van a hacer eso, el pueblo ruso se la pilla

When they do that, the Russian people catch on.

que van a hacer un golpe de Estado de ese tamaño

that they are going to carry out a coup d'état of that magnitude

y empiezan a salir a la plaza todos los moscovitas

and all the Muscovites begin to go out to the square

y empiezan a entrelazarse las manos,

and their hands begin to intertwine,

empiezan a entrelazarse los brazos y las manos

the arms and hands begin to intertwine

hasta crear cadenas humanas.

until creating human chains.

Esas cadenas humanas van a generar un clima de tensión

Those human chains are going to create a climate of tension.

porque ellos están dispuestos a inmolarse.

because they are willing to sacrifice themselves.

Con tal de no permitir el retroceso.

In order to prevent regression.

Una cosa es que no estén de acuerdo con la velocidad de las reformas

One thing is that they do not agree with the speed of the reforms.

y otra cosa es que no estén de acuerdo con las reformas mismas.

And another thing is that they do not agree with the reforms themselves.

O sea, volver atrás en el tiempo es algo que ya no se puede

In other words, going back in time is something that can no longer be done.

y la gente está dispuesta a morir por no volver atrás.

And people are willing to die rather than go back.

Entonces, en ese momento, se toman de las manos

So, at that moment, they take each other's hands.

y empiezan a resistir, lo cual es muy peligroso

and they start to resist, which is very dangerous

porque cuando pasó lo de Tiananmen,

because when the Tiananmen incident happened,

nosotros no sabemos aquí qué va a pasar.

We don't know here what is going to happen.

Si efectivamente les van a echar los tanques encima,

If they are indeed going to throw the tanks at them,

como pasó en China, en Tiananmen,

like it happened in China, in Tiananmen,

o si va a haber un desenlace diferente.

or if there will be a different outcome.

En este momento, los acontecimientos,

At this moment, the events,

como a lo largo de todos estos últimos relatos,

as throughout all these recent stories,

no hay manera de saber qué va a pasar.

There is no way to know what is going to happen.

Entonces, es un riesgo realmente grande

So, it's a really big risk.

que usted se pare

that you stand up

y es una muestra de hasta dónde estaban ellos dispuestos

and it is a testament to how far they were willing to go

a llegar para evitar que se detuviera

to arrive to prevent it from stopping

o se retrocediera al rumbo de la historia.

or it would revert to the course of history.

¡Resputo!

I spit!

Cuando la multitud está entrelazada de manos y brazos, formando cadenas humanas, dispuesta a inmolarse, cuando no sabemos qué pueda pasar con ellos, cuando el miedo es sobrepasado por la decisión histórica de la voluntad de un pueblo de seguir adelante un proyecto,

When the crowd is intertwined with hands and arms, forming human chains, ready to sacrifice themselves, when we do not know what may happen to them, when fear is surpassed by the historic decision of a people's will to carry on a project,

en ese momento los tanques empiezan a retroceder, es decir, las divisiones de tanques empiezan a desobedecer la orden de atacar a la multitud, porque estos ya no son los checos, ni son los húngaros, ni son los bálticos, estos son los moscovitas y estamos en la Plaza Roja.

At that moment, the tanks begin to retreat, that is to say, the tank divisions start to disobey the order to attack the crowd, because these are no longer the Czechs, nor the Hungarians, nor the Balts; these are the Muscovites and we are in Red Square.

El ejército rojo no puede atacar al pueblo ruso, al pueblo moscovita en la Plaza Roja de Moscú, porque la fuerza simbólica...

The red army cannot attack the Russian people, the Moscovite people in Red Square in Moscow, because the symbolic strength...

...de todo lo que hemos visto a lo largo de estos capítulos, ya es tan profunda, que no sería tolerable para ellos, ética ni humanamente, pasar los tanques sobre su propio pueblo, sobre sus hermanos en Moscú.

...everything we have seen throughout these chapters is so profound that it would not be tolerable for them, ethically or humanly, to roll the tanks over their own people, over their brothers in Moscow.

Entonces los tanques alcanzaron a matar a tres muchachos y empezaron a retroceder, la gente les dijo a los tanques que retrocedieran, que retrocedieran, y ellos empezaron a desobedecer la orden de atacar a la multitud, y empezaron a retroceder, y se partió, digamos, la orden...

Then the tanks ended up killing three boys and started to retreat, the people told the tanks to retreat, to retreat, and they began to disobey the order to attack the crowd, and they started to retreat, and the order was, let's say, broken...

...de atacar al pueblo como muchas veces lo hemos visto en la historia rusa, como cuando salió ese destacamento de San Petersburgo a apoyar a los huelguistas de la huelga general, cuando la revolución de octubre, o cuando se partieron los marineros de Kronstadt en la revolución de 1905, o cuando en Odessa el acorazado se apartó de lo que va a ser la flota y creó la revolución también de 1905, como estos episodios...

...of attacking the people as we have seen many times in Russian history, such as when that detachment from St. Petersburg went out to support the strikers during the general strike, during the October Revolution, or when the sailors from Kronstadt broke away during the 1905 revolution, or when in Odessa the battleship separated from what was to be the fleet and also sparked the revolution of 1905, like these episodes...

...en que en momentos de...

...in that at moments of...

...extremo dramatismo, el ejército toma un curso distinto al que está trazado, los tanques se devuelven, cuando algunos de los tanques se empiezan a devolver, cuando el Partido Comunista siente que la orden no va a ser cumplida, y que tendría que hacer una masacre sobre el propio pueblo ruso en la Plaza Roja frente al Parlamento, y que eso ya sería una tragedia sobre la Santa Madre, ya imperdonable desde todo punto de vista,

...extreme drama, the army takes a different course than the one drawn out, the tanks turn back, when some of the tanks start to turn back, when the Communist Party feels that the order will not be fulfilled, and that it would have to carry out a massacre against the Russian people in Red Square in front of Parliament, and that would already be a tragedy against the Holy Mother, already unforgivable from every point of view,

...se dan cuenta...

...they realize...

...que están perdidos, que perdieron la batalla de la historia, que ya no hay nada que hacer, que les toca retroceder porque no hay manera de avanzar, que su tiempo ha terminado, que hasta ahí llegó su poderío, ahí realmente es cuando se derrumba el poderío del Partido Comunista, en este fue el último pulso que el Partido Comunista Soviético va a tener con la historia y lo pierde.

...that they are lost, that they lost the battle of history, that there is nothing more to be done, that they have to retreat because there is no way to move forward, that their time has ended, that their power has come to an end, that this is really when the power of the Communist Party collapses, in this, it was the last pulse that the Soviet Communist Party will have with history and it loses.

...en ese momento, Boris Yeltsin, quien había llegado a ser jefe del Parlamento ruso...

...at that moment, Boris Yeltsin, who had become the head of the Russian Parliament...

...y quien aspiraba a correrle la butaca a Gorbachev, como se dice en argot popular realmente, a correrle a la butaca, tiene un sentido del drama y de la oportunidad muy desarrollado.

...and whoever aspired to take his seat from Gorbachev, as the popular slang really says, to take the seat away, has a very developed sense of drama and opportunity.

Cuando ve la cosa de ese tamaño, se sube encima de los tanques, pronuncia un discurso de apoyo a Gorbachev, que era su enemigo político, aparece como un salvador, como un reivindicador de las reformas,

When he sees something of that size, he climbs on top of the tanks, gives a speech in support of Gorbachev, who was his political enemy, and appears as a savior, as a champion of reforms.

...de la defensa de las transformaciones que en ese momento está sufriendo la Unión Soviética, y queda como el héroe de la jornada, y hace una cosa muy paradójica, y es que reivindica a Gorbachev para poderlo tumbar.

...of the defense of the transformations that the Soviet Union is undergoing at that moment, and he ends up being the hero of the day, and does something very paradoxical: he claims Gorbachev in order to bring him down.

...es decir, para que él lo releve y lo saque del mando, necesita que esté en ejercicio del mando, entonces logra entrar, montarse sobre los tanques, echarle el discurso a los rusos,

...that is to say, for him to relieve him and take him out of command, he needs to be in command, then he manages to get in, mount the tanks, and give the speech to the Russians.

...dar una muestra de valor y de inteligencia.

...to show a sample of courage and intelligence.

...y además ha ofrecido las reformas totales en 500 días.

...and has also offered total reforms in 500 days.

Acordémonos que Gorbachev no se imaginaba nunca que la Unión Soviética se fuera a desintegrar, y él sí no tiene la menor duda de que eso va a ser así.

Let’s remember that Gorbachev never imagined that the Soviet Union would disintegrate, and he has no doubt that this will be the case.

Entonces lo que va a hacer es buscar, él quiere ser el hombre que conduzca a la Unión Soviética, a Rusia, a la nueva era.

So what he is going to do is seek, he wants to be the man who leads the Soviet Union, Russia, into the new era.

Y entonces va a ser una defensa general de Gorbachev frente al golpe del Partido Comunista, frente al pueblo ruso,

And then it will be a general defense of Gorbachev against the Communist Party's coup, in front of the Russian people.

...una reforma que de una vez...

...a reform that once and for all...

...un contragolpe, digamos, una actitud teatral, que a la vez lo va a autoeregir a él como el siguiente gobernante de Rusia.

...a counterattack, let's say, a theatrical attitude, that will also self-appoint him as the next ruler of Russia.

Cuando los tanques están retrocediendo, cuando los comunistas se sienten derrotados y se quitan, se retiran de la plaza,

When the tanks are retreating, when the communists feel defeated and leave, they withdraw from the square,

...en ese momento, Yeltsin manda un avión a Crimea para traer a Gorbachev.

...at that moment, Yeltsin sends a plane to Crimea to bring Gorbachev.

Cuando trae el avión de Crimea, Gorbachev está de nuevo en el Kremlin, pero ya está profundamente...

When the plane from Crimea arrives, Gorbachev is back in the Kremlin, but he is already deeply...

...militado. Lo trae para mostrar cómo lo va a tumbar. Así, de esa manera.

...militant. He brings it to show how he will take it down. Thus, in that way.

Entonces lo trae para que lo vean y pueda empezar a aislarlo.

Then he brings it to show it and he can start isolating it.

Entonces empieza a aislarlo poco a poco del poder.

So he starts to isolate him little by little from power.

Gorbachev ya ha renunciado a la jefatura suprema del Comité Central del Partido Comunista, pero todavía es presidente de la Unión Soviética.

Gorbachev has already resigned from the supreme leadership of the Central Committee of the Communist Party, but he is still the president of the Soviet Union.

Y aquí se empieza a dar una puja del poder tan supremamente compleja que en estos minutos, esto va a suceder en muy pocos meses,

And here a bidding war for power begins that is so supremely complex that in these moments, this is going to happen in just a few months,

...desde el momento en que cae.

...from the moment it falls.

...de que empiezan a aislar a Gorbachev y empiezan a crear como poderes paralelos.

...that they begin to isolate Gorbachev and start to create parallel powers.

Y el hombre cada vez está más tenue, más tenue, más. Se difumina su figura en la historia.

And the man is becoming more and more faint, more faint, more. His figure is fading in the story.

Ya casi no está ahí. Yeltsin va tomando cada vez mayor protagonismo.

He is almost no longer there. Yeltsin is taking on an increasingly prominent role.

Una vez lo humilla frente al Parlamento porque dice que tiene una resolución que no ha leído, pero que le acaban de entregar.

Once, he humiliates him in front of the Parliament because he says he has a resolution that he hasn't read, but which they just handed to him.

Y le dice, pues léala. Y le pone dedo ahí, índice, en la mitad del Parlamento.

And he says to him, well, read it. And he points his finger there, index finger, in the middle of the Parliament.

Y el Parlamento empieza, digamos, a hacer una cantidad de gestos que indican que Gorbachev ya no está ahí y que el que está ahí es Yeltsin.

And the Parliament starts, let's say, to make a number of gestures that indicate that Gorbachev is no longer there and that the one who is there is Yeltsin.

Y el pueblo apoya a Yeltsin porque considera que es el hombre de las reformas, que es el que los va a llevar a los cambios, que es el que les va a traer el capitalismo.

And the people support Yeltsin because they consider him the man of reforms, the one who will lead them to change, the one who will bring them capitalism.

Pero ya, ellos piensan que eso es en minuticos que el capitalismo va a llegar.

But they already think that capitalism is going to arrive in just a few minutes.

Entonces, en ese momento, a los Estados Unidos les coge un afán brutal de terminar la guerra fría con Gorbachev.

So, at that moment, the United States is seized by a tremendous eagerness to end the Cold War with Gorbachev.

Porque finalmente ellos a Gorbachev lo conocen.

Because they finally know Gorbachev.

Y han tratado con él todo este tiempo, mientras que a Yeltsin no sabemos, señor, ¿quién es?

And they have dealt with him all this time, while we don't know about Yeltsin, sir, who is he?

Di como, ¿pa' dónde va?

Say like, where is it going?

Y al mismo tiempo a Gorbachev le coge un afán impresionante de terminar la guerra fría, por lo menos pa' dejar la guerra fría terminada, mínimamente.

And at the same time, Gorbachev develops an impressive desire to end the Cold War, at least to leave the Cold War concluded, at a minimum.

Ya que su proyecto político no lo va a poder concluir porque este año lo van a bajar del bus en la mitad del camino.

Since he won't be able to complete his political project because this year they will take him off the bus halfway.

Entonces, él alcanzó a crear un camino largo.

Then, he managed to create a long path.

Pero cuando ya iba, digamos, a...

But when I was about to, let's say, to...

Consolidarlo, Yeltsin lo va a bajar del bus.

Consolidate it, Yeltsin is going to take him off the bus.

Entonces, aquí hay que hacer las cosas a toda velocidad, porque ya los días son contados.

So, here we have to do things at full speed, because the days are already numbered.

La cuenta regresiva ya está hecha.

The countdown is already set.

Entonces, los Estados Unidos dicen, hay que pactar con este señor y rápidamente con Gorbachev terminar la guerra fría.

So, the United States says, we need to come to an agreement with this gentleman and quickly end the Cold War with Gorbachev.

Ahí es cuando se va a la conferencia en Yalta.

That's when they go to the conference in Yalta.

La conferencia en Malta.

The conference in Malta.

Esa conferencia de Malta es el fin de la guerra fría.

That conference in Malta is the end of the Cold War.

Ahí es cuando oficialmente termina.

That is when it officially ends.

La conferencia se va a dar en dos barcos.

The conference will take place on two boats.

En un barco norteamericano y en un barco soviético.

On an American ship and on a Soviet ship.

Y ahí es cuando termina el orden histórico que había empezado en Yalta.

And that is when the historical order that had begun in Yalta comes to an end.

Por eso habíamos hablado de la guerra fría como entre Malta, entre Yalta y Malta.

That's why we had spoken of the Cold War as between Malta, between Yalta and Malta.

Ahí termina.

There it ends.

Es decir, cuando ya declaran el fin.

That is to say, when they already declare the end.

Después vamos a ver mucho más a fondo qué significa esto.

Later we will examine this in much more depth.

Pero es un acto protocolario importantísimo que tiene que quedar sellado y tiene que quedar certificado

But it is a very important protocol act that needs to be sealed and certified.

antes de que se acabe.

before it runs out.

En los días de Gorbachev en el poder.

In the days of Gorbachev in power.

Porque después ya no se sabe eso qué rumbo puedan tener los acontecimientos de aquí para adelante.

Because after that, it is no longer known what direction the events may take from here on out.

Entonces la terminan.

Then they finish it.

Y con ella una parte, o sea, lo fundamental de lo que nosotros estamos contando.

And with it, a part, that is, the fundamental aspect of what we are conveying.

Pero eso lo vamos a ver después.

But we'll see that later.

¿Qué significa eso que se alcanzó a filmar en Malta en los últimos días del tiempo de Gorbachev?

What does it mean that was filmed in Malta in the last days of Gorbachev's time?

Ese es un nivel de relato.

That is a level of storytelling.

¿Qué es lo que le va a pasar al mundo con eso?

What is going to happen to the world with that?

Por el otro lado, Gorbachev trata de terminar lo máximo posible.

On the other hand, Gorbachev tries to finish as much as possible.

Lo máximo posible.

As much as possible.

Y todos los acontecimientos, el golpe, el liderazgo, el fracaso del golpe, el fortalecimiento de Yeltsin,

And all the events, the coup, the leadership, the failure of the coup, the strengthening of Yeltsin,

la declaración de ilegalidad del Partido Comunista, que lo declaran ilegal después del golpe.

the declaration of illegality of the Communist Party, which declares it illegal after the coup.

Todo eso va haciendo que el curso de los acontecimientos sea rapidísimo, vertiginoso.

All of this is causing the course of events to be extremely rapid, dizzying.

Y ya va a haber la conferencia en Minsk.

And there will be a conference in Minsk.

Y la conferencia en Minsk, Bielorrusia, capital de Bielorrusia,

And the conference in Minsk, Belarus, the capital of Belarus,

es una conferencia donde oficialmente...

It's a conference where officially...

Ucrania, Rusia y Bielorrusia ponen fin a la Unión Soviética.

Ukraine, Russia, and Belarus bring an end to the Soviet Union.

Declaran que en determinados días la Unión Soviética dejará de existir

They declare that on certain days the Soviet Union will cease to exist.

y surgirán una serie de repúblicas y de federaciones

and a series of republics and federations will emerge

en torno a lo que fue la Unión de Repúblicas Soviéticas Socialistas.

around what was the Union of Soviet Socialist Republics.

Ese es el hecho, digamos, más contundente de todos.

That is the most compelling fact of all, let's say.

Ahí no lo hacen inmediatamente.

They don't do it immediately there.

En Minsk toman la decisión y dan una cuenta regresiva.

In Minsk, they make the decision and give a countdown.

Hay unos días, o sea, se pone en vigencia,

There are a few days, I mean, it comes into effect,

y en unos 30 o 40 días va a entrar el momento en que ya la Unión Soviética se vaya a disolver.

And in about 30 or 40 days, the moment will come when the Soviet Union will dissolve.

Entonces, cada una de las repúblicas va a tomar el centro gravitacional de donde venían.

So, each of the republics is going to take the gravitational center from where they came.

Las Bálticas eran bálticas como ya lo eran desde el momento en que empezó la desintegración.

The Baltics were Baltic as they had been since the moment the disintegration began.

Las repúblicas del Cáucaso, Georgia, Armenia y Azerbaiyán

The republics of the Caucasus, Georgia, Armenia, and Azerbaijan.

en el rumbo caucásico, un conflicto enorme va a estallar en un territorio cristiano

In the Caucasian direction, a huge conflict is about to erupt in a Christian territory.

dentro de Azerbaiyán que es musulmana, que se llama Nagorno-Karabaj.

within Azerbaijan, which is Muslim, called Nagorno-Karabakh.

Ese es uno de los chistecitos de Stalin en los procesos de rusificación y de colectivización forzosa.

That is one of Stalin's little jokes in the processes of Russification and forced collectivization.

Hizo una comunidad cristiana en medio de un Estado musulmán.

He established a Christian community in the midst of a Muslim state.

Entonces, ahí estalla el conflicto de Nagorno-Karabaj.

Then, the Nagorno-Karabakh conflict erupts.

Y empiezan, digamos, muchos pequeños conflictos ahí en Georgia.

And many small conflicts begin, let's say, in Georgia.

Y dentro de estas repúblicas hay otras.

And within these republics, there are others.

Hay unas repúblicas más metianas y repúblicas osetianas, osetianas del norte, más metianas del sur.

There are some more Median republics and Ossetian republics, northern Ossetians, southern Medians.

Dentro de las repúblicas como las matrushkas hay otras pequeñas repúblicas.

Within the republics, like the matryoshkas, there are other small republics.

Y empieza, digamos, a acomodarse como placas tectónicas de la historia del siglo XX

And it begins, let's say, to settle like tectonic plates of the history of the 20th century.

las repúblicas soviéticas en el último cuarto de hora del siglo.

the Soviet republics in the last quarter of an hour of the century.

Entonces, también las centroasiáticas empiezan a acomodarse.

So, the Central Asians are also starting to settle in.

Kazajistán, Tayikistán, Uzbekistán, Kirguistán.

Kazakhstan, Tajikistan, Uzbekistan, Kyrgyzstan.

Y empieza, en el momento en que se declare el fin de la Unión Soviética,

And it begins, at the moment when the end of the Soviet Union is declared,

el proceso de rusificación se revierte.

The process of Russification is being reversed.

Entonces, empiezan a surgir las identidades nacionales.

Then, national identities begin to emerge.

Y empieza cada uno a recuperar lo que fue su cultura antes de la era de los soviets.

And each one begins to reclaim what was their culture before the era of the Soviets.

Entonces, empiezan los retornos de todos los diferentes rasgos culturales.

Then, the returns of all the different cultural traits begin.

Porque acuérdense que la rusificación era llevar la cultura rusa,

Because remember that Russification was about bringing Russian culture,

todas las repúblicas de la Unión Soviética,

all the republics of the Soviet Union,

para que todo el mundo estuviera metido en un gran proyecto ruso.

so that everyone would be involved in a great Russian project.

Esta Rusia eslava, la que es Bielorrusia, Ucrania y Rusia,

This Slavic Russia, which includes Belarus, Ukraine, and Russia,

los eslavos del este, son el corazón histórico de toda la historia eslava y de toda la historia rusa.

The Eastern Slavs are the historical heart of all Slavic history and of all Russian history.

Rusia es hija de ellos.

Russia is their daughter.

Por eso, cuando ellos firman el acuerdo en Minsk, es el fin de la Unión Soviética.

That is why, when they sign the agreement in Minsk, it is the end of the Soviet Union.

Cuando firman el acuerdo...

When they sign the agreement...

Cuando firman el acuerdo en Minsk, el cargo que ocupa Gorbachev deja de existir por sustracción de materia.

When they signed the agreement in Minsk, the position held by Gorbachev ceased to exist due to lack of substance.

Ya no existe la Unión Soviética.

The Soviet Union no longer exists.

Por lo tanto, Gorbachev ya es presidente de un país que no existe.

Therefore, Gorbachev is already president of a country that no longer exists.

Y así fue que lo sacaron de la historia.

And so it was that they removed him from the story.

Y dijeron que el nuevo presidente iba a ser de Rusia,

And they said that the new president was going to be from Russia,

y que ese nuevo presidente iba a ser Boris Yeltsin,

and that this new president was going to be Boris Yeltsin,

pero con un detallito, Ala, que no le comentaron a Gorbachev, sino a Bush.

but with a little detail, Ala, that they didn't mention to Gorbachev, but to Bush.

Papá, directamente lo llamaron a la Casa Blanca y le dijeron.

Dad, they called the White House directly and told him.

Entonces, Gorbachev hace unas declaraciones absolutamente desgarradas,

So, Gorbachev makes some absolutely heartbreaking statements,

diciendo que eso era sucio, que eso era traidor, que eso era injusto,

saying that it was dirty, that it was treacherous, that it was unjust,

que a él no le dijeran ni siquiera que ya no era presidente,

that they didn't even tell him that he was no longer president,

que el nuevo presidente era Yeltsin y que él lo supiera por Bush.

that the new president was Yeltsin and that he knew it from Bush.

De hecho, que antes de decirle a él, le dijeran a Bush.

In fact, before telling him, they should have told Bush.

Las declaraciones de Bush, todo esto está documentado, eran de una inmensa tristeza.

Bush's statements, all of this is documented, were of immense sadness.

Decían que...

They said that...

Un hombre con el que haya compartido un capítulo definitivo de la historia lo dejaba,

A man with whom he had shared a definitive chapter of history was leaving him.

que era como si un amigo se fuera,

it was like a friend was leaving,

y que él no experimentaba ningún tipo de alegría con eso.

and that he did not experience any kind of joy with that.

Al contrario, le daba muy duro.

On the contrary, he hit it very hard.

Entonces, en ese momento, Gorbachev sale de la historia política de la Unión Soviética,

So, at that moment, Gorbachev exits the political history of the Soviet Union.

siendo uno de los personajes más importantes de la historia reciente,

being one of the most important figures in recent history,

y cerrando el siglo XX con un broche histórico de una...

and closing the 20th century with a historic touch of a...

Con broche de oro, porque es una manera, digamos,

With a gold clasp, because it's a way, let's say,

una manera contundente de terminar el proceso del siglo XX.

A forceful way to end the process of the twentieth century.

Ahora, él sale de ahí, sale en la bruma, sale traicionado,

Now, he leaves from there, he leaves in the mist, he leaves betrayed,

sale como víctima de una jugada política de astucia,

he comes out as a victim of a cunning political maneuver,

sale sin haber terminado su proyecto, por lo tanto, no sabemos hasta dónde iba a llegar,

he leaves without having finished his project, therefore, we don't know how far he was going to go,

ni qué tanto le faltaba.

nor how much he was missing.

Sabemos lo del fin de la Guerra Fría porque él alcanzó a acabar,

We know about the end of the Cold War because it was able to finish.

pero nosotros no sabemos hasta dónde iba a llegar él en el proceso de reformas,

but we do not know how far he was going to go in the reform process,

ni cómo.

not even how.

Ni cómo las iba a plantear, ni cómo iba a terminar lo que había empezado.

Neither how I was going to bring them up, nor how I was going to finish what I had started.

Estábamos diciendo que la historia le pasó por encima,

We were saying that history ran over him.

y le pasa por encima en la medida en que él no va a poder concluir su obra,

and it passes over him to the extent that he will not be able to complete his work,

porque lo van a bajar del poder en ese momento.

because they are going to take him out of power at that moment.

Entonces, ahí es cuando sale la figura que ha protagonizado nuestro relato hasta ahora,

So, that’s when the figure that has starred in our story so far emerges,

que es Mikhail Gorbachev, y entra la figura de Boris Yeltsin.

What is Mikhail Gorbachev, and what is the role of Boris Yeltsin?

Pero Boris Yeltsin ya no es el presidente de la Unión Soviética.

But Boris Yeltsin is no longer the president of the Soviet Union.

Boris Yeltsin.

Boris Yeltsin.

Va a ser el de la Federación Rusa, el de un nuevo cambio en la historia.

It will be that of the Russian Federation, the one of a new change in history.

El último presidente de la Unión Soviética, el último de los soviets, va a ser Gorbachev.

The last president of the Soviet Union, the last of the Soviets, will be Gorbachev.

Entonces, aquí es donde puntualmente termina una era y comienza otra.

So, this is where one era specifically ends and another begins.

Entonces, termina la era de los soviets y comienza toda la era de las reformas y de la nueva Rusia.

Then, the era of the Soviets ends and the entire era of reforms and new Russia begins.

Esa nueva Rusia que está por venir, que nadie conoce,

That new Russia that is yet to come, that no one knows,

y que tiene el sonido del rojo.

and that has the sound of red.

Esa nueva Rusia que está por venir, que nadie conoce,

That new Russia that is about to come, which no one knows,

y que tiene el sonido del rojo.

and it has the sound of red.

Y que tiene el sonido del rojo.

And it has the sound of red.

Y tenía que establecer un equilibrio entre las dos fuerzas.

And I had to establish a balance between the two forces.

Yeltsin no.

Yeltsin no.

Yeltsin, con este acto teatral de los tanques,

Yeltsin, with this theatrical act of the tanks,

va a ayudar a la, digamos, a la ilegalización y a la derrota final del Partido Comunista,

it will help, let's say, with the illegalization and final defeat of the Communist Party,

y va a empezar la etapa de la nueva Rusia.

And the stage of the new Russia is going to begin.

En el momento en que ya entra en vigencia la disolución de la Unión Soviética,

At the moment when the dissolution of the Soviet Union comes into effect,

ya cuando los días de Gorbachev se esfuman en el tiempo,

when the days of Gorbachev fade into time,

se va a convertir en un hombre testigo,

he is going to become a witness man,

de una historia excepcional,

of an exceptional story,

que va por el mundo contando este episodio impresionante que él protagonizó,

that goes around the world recounting this impressive episode that he starred in,

pero sale de la historia política de Rusia en ese instante.

but it exits the political history of Russia at that moment.

La gente de Europa del Este lo adora y lo venera porque le debe la vida.

The people of Eastern Europe adore and revere him because they owe him their lives.

Porque él todavía le tocó la reunificación alemana.

Because he still experienced the German reunification.

Decisiones importantes le alcanzaron a tocar a él en el último minuto.

Important decisions reached him at the last minute.

Por ejemplo, si en la reunificación alemana les daban o no permiso de meterse a la OTAN,

For example, whether they were given permission to join NATO during the German reunification or not,

como en la guerra entre los alemanes y los rusos,

like in the war between the Germans and the Russians,

durante la Segunda Guerra Mundial fue el episodio más aterrado y dramático de toda la Segunda Guerra Mundial.

During World War II, it was the most terrifying and dramatic episode of the entire Second World War.

¿Cómo sería aquello?

What would that be like?

El resentimiento que había entre el pueblo ruso contra los alemanes todavía era muy duro,

The resentment that existed among the Russian people against the Germans was still very strong.

y había que encontrar un punto para ver si permitían que Alemania reunificada se metiera a la OTAN.

And it was necessary to find a point to see if they would allow a reunified Germany to join NATO.

En últimas lo permiten, y por estas paradojas de la historia resulta que son los alemanes

In the end, they allow it, and due to these paradoxes of history, it turns out that it is the Germans.

los que terminan dándole mayor billete a los rusos para las reformas, más que el resto de Europa,

those who end up giving the Russians more money for the reforms than the rest of Europe,

y son los rusos los que le permiten a los alemanes meterse en la OTAN,

and it is the Russians who allow the Germans to join NATO,

para que vos veáis cómo es la cosa de paradójica, ¿sí?

so that you can see how paradoxical the situation is, right?

Porque sin el permiso de Rusia, Alemania no se puede meter en la OTAN, tampoco así como así.

Because without Russia's permission, Germany cannot just join NATO like that.

A pesar de lo debilitada que estuviera, ahí había ciertos protocolos que había que seguir.

Despite how weakened it was, there were certain protocols that had to be followed.

Entonces Gorbachev alcanza como a finiquitar esos detalles, pero son detalles de política externa,

So Gorbachev manages to finalize those details, but they are details of foreign policy.

lo de política interna, si no lo alcanza a terminar.

the internal politics thing, if you don't manage to finish it.

Entonces, en ese momento, es cuando termina la era,

So, at that moment, is when the era ends,

y empieza la era de Yeltsin, y la era de Yeltsin ya es la desintegración física de la Unión Soviética,

and the era of Yeltsin begins, and the era of Yeltsin is already the physical disintegration of the Soviet Union,

y es cuando empieza a desmoronarse toda la potencia, no solamente a nivel político, sino toda la potencia,

and that is when all the power starts to crumble, not only on a political level, but all the power,

entonces ya no está funcionando el aparato central que mantenía a todo el engranaje.

So the central device that kept the whole mechanism is no longer working.

Entonces es cuando pasa la historia ya, en ese momento, la bandera, y esto es una cosa simbólicamente muy fuerte,

So this is when the story happens, at that moment, the flag, and this is something symbolically very strong,

la bandera roja de la hoz y el martillo, la bandera roja que había ondeado como idea en la comuna de París,

the red flag of the sickle and hammer, the red flag that had flown as an idea in the Paris Commune,

la bandera roja con la que había sido recibido Lenin en la estación Finlandia,

the red flag with which Lenin had been welcomed at the Finland Station,

cuando había hecho su pediplo a través de Alemania para tomar el liderazgo de la revolución,

when he had made his journey through Germany to take the leadership of the revolution,

la bandera roja que va a representar la era de los soviets, se baja del asta del Kremlin por última vez,

the red flag that will represent the era of the Soviets is lowered from the Kremlin's flagpole for the last time,

y en ese momento, cuando se baja del alto,

and at that moment, when he/she gets off the high place,

cuando se baja del asta del Kremlin por última vez, está cayendo una cosa impresionante,

when it comes down from the Kremlin flagpole for the last time, something impressive is falling,

está cayendo una idea, está cayendo un régimen histórico, está cayendo una forma de entender el mundo,

an idea is falling, a historical regime is falling, a way of understanding the world is falling,

está cayendo una utopía, están cayendo muchas cosas, lentamente va bajando la bandera de las astas del Kremlin,

a utopia is falling, many things are falling, the flag of the Kremlin's masts is slowly coming down,

y cuando eso sucede, con ella va bajando en una forma de transformación,

and when that happens, with her it is descending in a form of transformation,

una transformación impresionante, la historia del siglo XX, con ese movimiento lento de la bandera bajando del asta.

An impressive transformation, the history of the 20th century, with that slow movement of the flag descending from the mast.

La bandera roja que va a representar la era de los soviets, se baja del asta del Kremlin por última vez,

The red flag that will represent the era of the Soviets is being lowered from the Kremlin's flagpole for the last time.

la bandera roja que va a representar la era de los soviets, se baja del asta del Kremlin por última vez,

the red flag that will represent the era of the Soviets is lowered from the Kremlin's flagpole for the last time,

esta bandera contenía la voz de los campesinos con el martillo de los obreros,

this flag contained the voice of the peasants with the hammer of the workers,

era la unión de los campesinos y los obreros,

it was the union of the peasants and the workers,

era la representación de un mundo que se concebía a sí mismo en clases sociales y no en estados nacionales,

it was the representation of a world that conceived itself in social classes and not in national states,

esta bandera significaba la lucha de los trabajadores que desde las épocas de Chicago habían buscado las 888,

this flag meant the struggle of workers who since the times of Chicago had sought the 888,

la jornada laboral de las 8 horas,

the 8-hour workday,

esta bandera significaba la equidad, la búsqueda de la igualdad como una aspiración de las sociedades humanas

this flag meant equity, the pursuit of equality as an aspiration of human societies

o por lo menos de una cantidad de oportunidades que pudieran ser relativamente equitativas dentro de lo posible para toda la especie humana.

or at least a number of opportunities that could be relatively equitable as much as possible for all of humankind.

Esta bandera representaba los movimientos obreros, representaba los movimientos campesinos,

This flag represented the workers' movements, it represented the peasant movements,

representaba los estados benefactores, representaba los subsidios, los subsidios a las poblaciones más desfavorecidas.

it represented the welfare states, it represented the subsidies, the subsidies to the most disadvantaged populations.

Entonces cuando esta bandera cae, la idea que está asociada a ella también entra en crisis, ya se acaba la bipolaridad, pero también se acaba el contrapeso, entonces ya no hay ese chantaje de este o este, de capitalismo o comunismo, pero entonces ya solamente queda el capitalismo.

So when this flag falls, the idea associated with it also goes into crisis; the bipolarity ends, but the checks and balances also end, so there is no longer that blackmail of this or that, of capitalism or communism, but then only capitalism remains.

Entonces todos los sistemas de subsidio se van a desmontar, las poblaciones más desfavorecidas de la tierra van a quedar desprotegidas y pauperizadas, porque ya todos los sistemas de lo que van a ser pensiones, los benefactores desde la cuna hasta la tumba, toda esa capacidad que se consideraba importantísima para garantizar el bienestar de una seguridad deja de ser importante.

So all subsidy systems will be dismantled, the most disadvantaged populations on Earth will be left unprotected and impoverished, because all the systems that will be pensions, the benefactors from cradle to grave, all that capacity that was considered extremely important for guaranteeing the well-being of security stops being important.

Empiezan los discursos financieros.

The financial speeches begin.

Los discursos económicos, la economía se vuelve ideología y la rentabilidad se vuelve el único criterio de los estados y no el bienestar de la población, porque ese bienestar estaba asociado a la bandera que estaba cayendo ahí.

Economic speeches, the economy becomes ideology and profitability becomes the only criterion for states and not the well-being of the population, because that well-being was associated with the flag that was falling there.

Esto es un hecho muy contradictorio, porque va cayendo la utopía, la utopía desde la comuna de París, la utopía del siglo XIX, la utopía de muchos de los pilares de la revolución francesa, la idea de llegar a crear un estado donde se pudiera...

This is a very contradictory fact, because utopia is falling, the utopia since the Paris Commune, the utopia of the 19th century, the utopia of many of the pillars of the French Revolution, the idea of creating a state where one could...

Conocer la igualdad, la idea de la justicia como se había sido concebida, todo eso va bajando con la bandera, pero también va bajando el sistema de terror por medio del cual se justificó la existencia de esa bandera, porque es que las dos cosas son ciertas.

To know equality, the idea of justice as it had been conceived, all of that is coming down with the flag, but the system of terror through which the existence of that flag was justified is also coming down, because both things are true.

Son ciertos los subsidios, son cierta el nivel de ayuda hacia las poblaciones más desfavorecidas y hacia la sociedad en su conjunto, y a un planteamiento que no fuera darwiniano de sobrevivencia del más fuerte.

The subsidies are real, the level of assistance towards the most disadvantaged populations and society as a whole is real, and there is an approach that is not a Darwinian survival of the fittest.

Y el que pudiera adaptarse a un nuevo orden económico, pero también es cierto el terror, las dos cosas son ciertas a la vez.

And the one who could adapt to a new economic order, but it is also true the terror, both things are true at the same time.

Entonces, cuando va bajando la bandera, van bajando también los elementos que la hicieron un sueño, que la hicieron una utopía, la última utopía del siglo XX, y van bajando los elementos que traicionaron la utopía también, porque las dos cosas se dieron.

So, when the flag is coming down, the elements that made it a dream, that made it a utopia, the last utopia of the 20th century, are also coming down, and the elements that betrayed the utopia are coming down as well, because both things happened.

También van bajando los elementos del terror, de los gulags, de la represión a las nacionalidades.

The elements of terror, of the gulags, of the repression against nationalities are also diminishing.

A las identidades, a todo lo específico y lo particular de cada una de las comunidades que lo integraban también, porque las dos cosas estaban representadas simultáneamente.

To the identities, to all the specific and particular aspects of each of the communities that made it up as well, because both things were represented simultaneously.

Un mundo entero que un agente conocido como el único universo está bajando con esa bandera.

A whole world that an agent known as the only universe is bringing down with that flag.

Mucha gente quedará fuera de la historia, en ninguna parte, en un limbo de la nada.

Many people will be left out of history, nowhere, in a limbo of nothingness.

Para esto la película es Adiós a Lenín.

For this, the movie is Goodbye Lenin.

¿En dónde van a quedar aquellos que comprometieron toda su vida por esa bandera?

Where will those who committed their entire lives for that flag end up?

¿Aquellos que lucharon?

Those who fought?

Lucharon por esa bandera, esa bandera se ondeó en España, en los campos de España durante la guerra civil, esa bandera se ondeó en Estalingrado, esa bandera se ondeó en muchas partes, y ahora estaba cayendo.

They fought for that flag, that flag was waved in Spain, in the fields of Spain during the civil war, that flag was waved in Stalingrad, that flag was waved in many places, and now it was falling.

¿Dónde quedan aquellos que tenían toda su idea del mundo ligada a la existencia de esa bandera y a ese proyecto, que eran millones de personas también?

Where are those who had their entire worldview tied to the existence of that flag and that project, which also represented millions of people?

¿Y dónde quedan los otros que tenían asociadas a esa idea una cantidad de derechos que junto con ella van a ser...

And where do the others go who had associated with that idea a number of rights that, along with it, are going to be...

...cada vez más difusos?

...increasingly diffuse?

¿Dónde queda la utopía que esa bandera significaba?

Where is the utopia that that flag represented?

Empiezan a abrirse una cantidad de interrogantes que la historia aún no responde.

A number of questions are beginning to arise that history has yet to answer.

¿Dónde queda la utopía?

Where is the utopia?

Se echó al monte la utopía

The utopia took to the hills.

Perseguida por lebreles

Chased by hounds.

Que se criaron en su roquilla

That were raised in their little house.

...

It seems there is no text provided to translate. Please provide the text you need translated.

...y que al no poder seguir su paso la traicionaron

...and that when they could no longer keep up with him, they betrayed him.

Y hoy funcionarios

And today officials

...del negocio de sueños dentro de un orden

...of the dream business within an order.

Son partidarios

They are supporters.

Decapar al cochino para que engorde

To castrate the pig so that it fattens.

...

Please provide the text you would like me to translate.

Los interrogantes que se abren en este momento la historia

The questions that arise in this moment of history.

aún no los ha contestado

he still hasn't answered them

porque no existen contrapesos

because there are no checks and balances

para los pueblos y los sectores

for the towns and the sectors

que no pueden sobrevivir

that cannot survive

y no pueden navegar

and they cannot navigate

dentro de los órdenes económicos

within economic orders

y no se pueden adaptar

and they cannot adapt

porque la utopía no se ha conocido

because utopia has not been known

en el cambio de siglo

at the turn of the century

porque muchas de las cosas que se plantearon

because many of the things that were raised

aquí quedaron en el aire

here they were left hanging

y están para la historia y las generaciones

and they are for history and for future generations

responderlas

to answer them

de alguna manera

somehow

ahí queda un vacío en la idea del mundo

there is a vacuum in the idea of the world

que se estaba desarrollando

that was developing

y que estaba ligado a la bandera

and that was tied to the flag

a esa bandera que caía

to that flag that was falling

entonces ahí empiezan a pasar muchas cosas

then many things start to happen there

al mismo tiempo y de una manera

at the same time and in a way

impresionante

impressive

la carrera espacial

the space race

porque ya todo el aparato empieza a desbaratar ahí

because everything starts to fall apart there

chun chun chun chun

chun chun chun chun

entonces la carrera espacial

so the space race

hay un astronauta que está dando vueltas

There is an astronaut who is spinning around.

hace ocho meses en un laboratorio espacial

eight months ago in a space laboratory

soviético alrededor de la Tierra

Soviet around the Earth

y empieza a producirse

and begins to be produced

el problema económico

the economic problem

que no hay como mantener un imperio

that there is no way to maintain an empire

que se derrumba

that collapses

y no hay plata con que bajar el señor de allá

and there is no money to bring down the lord from there

como le parece y este hombre dando vueltas

How does it seem to you, and this man going around?

entonces eso si ya se vuelve muy angustioso

then that does become very distressing

porque como le van a decir que que pena

Because how are they going to tell him what a pity?

pero que se acabó el presupuesto para bajar

but the budget has run out to decrease

astronautas de los laboratorios espaciales

astronauts from space laboratories

que están en órbita alrededor de la Tierra

that are in orbit around the Earth

como herida de dramático

like a wound of dramatic

el tema del astronauta en sí mismo

the theme of the astronaut itself

un guión cinematográfico

a movie script

estaría resuelto con esto

It would be resolved with this.

que los alemanes son los que lo van a bajar de ahí

that the Germans are the ones who are going to take him down from there

porque da pecado ya también

because it is sinful now too

señor pues dando vueltas

Mr. well going around

lo bajan de allá

They bring him down from there.

el hombre se había subido

the man had gotten on

hacía ocho meses

eight months ago

con una bandera de la voz y el martillo

with a flag of the voice and the hammer

en su uniforme blanco de astronauta

in his white astronaut uniform

se baja ocho meses después

she gets off eight months later

ya no existe la bandera

The flag no longer exists.

ahora la bandera es arista

now the flag is sharp

es la bandera del tiempo de los ares

it is the flag of the time of the ares

ahora ya no existe el comunismo

now communism no longer exists

la voz y el martillo han terminado

the voice and the hammer have finished

el mundo de los astronautas también

the world of astronauts too

porque ya no hay plata para la

because there is no money for it anymore

para la bandera de los astronautas

for the astronauts' flag

para la carrera espacial

for the space race

y al caer la guerra fría

and as the Cold War came to an end

la carrera espacial

the space race

ella era hija de la carrera armamentista

she was a child of the arms race

y de la escalada de la guerra fría

and of the escalation of the Cold War

va a sufrir una carencia de propósitos históricos

he will suffer a lack of historical purposes

porque todo era para la competencia

because everything was for the competition

con los Estados Unidos

with the United States

ya no está la Unión Soviética

The Soviet Union is no longer here.

ya no hay astronautas por allá arriba

There are no astronauts up there anymore.

el hombre baja

the man goes down

a donde no existen los astronautas

to where astronauts do not exist

a donde no existe la Unión Soviética

to where the Soviet Union does not exist

a donde su mundo ha desaparecido

to where your world has disappeared

y se lo meten en cuarentena

and they put it in quarantine

cuando sale de la cuarentena

when does it come out of quarantine

y cuando le explican lo que pasó

and when they explain to him what happened

dice que lo han debido dejar allá arriba

He says they must have left it up there.

que eso está muy complicado allá abajo

that's very complicated down there

que más bien le daba vuelta

that rather turned it around

solo por la atmósfera

only for the atmosphere

antes que tratar de entender

before trying to understand

qué pasó en su país

What happened in your country?

en los ocho meses que le daba vuelta

in the eight months that I was going around it

a un laboratorio espacial

to a space laboratory

y mientras tanto

and in the meantime

la nomenclatura

the nomenclature

los antiguos funcionarios

the ancient officials

que conocían cómo era

that they knew how it was

que el sistema operaba

that the system was operating

que ellos eran el sistema

that they were the system

ante las privatizaciones

in the face of privatizations

van a saber cómo

they are going to know how

en dónde y qué sector

where and what sector

se va a privatizar primero

it will be privatized first

lo compran a precios irrisorios

they buy it at ridiculous prices

y lo van a vender

and they are going to sell it

a los precios más increíbles del mercado

at the most incredible prices in the market

generando fortunas

generating fortunes

que van a aparecer en las revistas Forbes

that will appear in Forbes magazines

ese es el origen

that is the origin

de lo que ya en esta época

of what is already in this era

de nuestro relato

of our story

se ha convertido en una leyenda

it has become a legend

la mafia rusa

the Russian mafia

eso

that

la mafia terrible de los rusos

the terrible Russian mafia

sale de la nomenclatura

leaves the nomenclature

los mismos que en la época de los Ares

the same as in the time of the Ares

se habían convertido en soviets

they had become Soviets

ahora que eran soviets

now that they were Soviets

se van a convertir en capitalistas

they are going to become capitalists

los camaleones de la historia

the chameleons of history

y van a entender dónde está el billete

and they will understand where the ticket is

y van a hacer la venta que toca

and they are going to make the sale that is due

y se van a convertir en una mafia tenaz

and they are going to become a tenacious mafia

que el mundo teme

that the world fears

la mafia rusa

the Russian mafia

es un momento

it's a moment

en que por el otro lado

on the other hand

hay una recuperación de la historia

there is a recovery of history

que es eufórica

What is euphoric?

una recuperación de todos sentidos

a recovery of all senses

entonces ya los Ares

so now the Ares

no son una era

they are not an era

de

of

, de crueldad

of cruelty

de la cual el comunismo salvó

from which communism saved

de la cual la revolución salvó al pueblo ruso

from which the revolution saved the Russian people

sino una herencia milenaria

but a millennia-old heritage

de un orgullo histórico

of historic pride

impresionante de un pueblo

impressive of a village

que siempre se ha sentido ruso

who has always felt Russian

y que se hace uno

and what does one do

con toda la historia

with the whole story

que ha vivido su país

what your country has lived

durante mil años

for a thousand years

entonces

so

vuelven los popes a las iglesias

The popes return to the churches.

y el culto ortodoxo

and the orthodox cult

de nuevo se vuelve a escuchar

It is heard again.

los popes

the popes

vuelven a las iglesias

they return to the churches

se reanuda el culto ortodoxo

the Orthodox worship resumes

la antigua piscina

the ancient pool

en la que Stalin había convertido

in which Stalin had turned

la otrora gigantesca

the once gigantic

y basílica de Cristo Salvador

and basilica of Christ the Savior

que fue erigida

that was erected

por Alejandro I

by Alejandro I

en conmemoración

in commemoration

a la derrota de las tropas

to the defeat of the troops

napoleónicas

Napoleonic

durante las guerras

during the wars

contra Napoleón en la época rusa

against Napoleon in the Russian era

vuelve a dirigirse

it turns back

como un gran estandarte

like a great banner

de las primeras cosas que la gente pide en Moscú

one of the first things that people ask for in Moscow

es que vuelvan a crear

it's that they recreate

a ser de nuevo la iglesia de Cristo Salvador

to be again the church of Christ the Savior

y que se vuelva a escuchar

and that it is heard again

que luce como una basílica

that looks like a basilica

absolutamente impresionante

absolutely impressive

en el corazón de Moscú

in the heart of Moscow

la gente vuelve al culto

people return to the cult

por los años tan difíciles

for the difficult years

por la represión tan dura

due to the harsh repression

que hubo sobre la expresión

What happened regarding the expression?

del culto religioso

of the religious cult

por el misterio que entraña la fe

for the mystery that faith entails

hay un renacimiento religioso

there is a religious revival

impresionante

impressive

y las iglesias ortodoxas

and the Orthodox churches

se van a ver llenas no solamente de fieles

they will be filled not only with faithful people

sino de monjes y de monjas

but of monks and nuns

que entran a formar parte del culto

that become part of the cult

los imanes volverán a las mezquitas

the magnets will return to the mosques

los chamanes volverán a las sanaciones

the shamans will return to healing

y en la lejana Buriatia

and in distant Buryatia

límite con Mongolia

border with Mongolia

los viejos chamanes

the old shamans

que habían curado a partir de las fuerzas

that they had been healed from the forces

de la tierra y de los espíritus

of the earth and of the spirits

vuelven a ejercer públicamente

they are publicly exercising again

las sanaciones con las que habían tratado

the healings they had dealt with

los males del alma y de la tierra

the evils of the soul and of the earth

desde tiempos inmemoriales

since time immemorial

vuelven las historias

The stories return.

de los tiempos de los ares

from the times of the Ares

ligadas profundamente al espíritu

deeply connected to the spirit

religioso porque la figura del zar

religious because of the figure of the czar

era una figura sagrada

she was a sacred figure

al restaurar el culto

upon restoring the worship

usted restaura el valor del zarismo

You restore the value of Tsarism.

y al restaurar el valor del zarismo

and by restoring the value of Tsarism

usted restaura el culto también

you also restore worship

entonces

then

esa fusión hace que se devuelva

that fusion causes it to be returned

todo el despliegue cinematográfico

the entire cinematic display

de la historia

of history

a la figura de Pedro el Grande

to the figure of Peter the Great

a la figura de Catalina

to the figure of Catalina

a la figura de Alejandro I

to the figure of Alexander I

a los grandes palacios de Peterhof

to the grand palaces of Peterhof

y a los palacios de Catalina

and to the palaces of Catherine

empieza toda una recuperación

a whole recovery begins

de la era de los ares

from the age of the ares

que también empieza a alindar

that also begins to outline

profundamente con la nostalgia

deeply with nostalgia

si ustedes quieren ver

if you want to see

lo que es una nostalgia de imperio

what is a nostalgia for empire

hay una película que se llama

There is a movie called

El Arca Rusa

The Russian Ark

que es solamente en el Hermitage

that is only in the Hermitage

y solamente en los cuadros

and only in the paintings

en San Petersburgo

in St. Petersburg

pero que demuestra la nostalgia

but that shows nostalgia

de lo que fue un imperio perdido

of what was a lost empire

ya no son un imperio zarista

they are no longer a Tsarist empire

que abarcó la sexta parte de la tierra

that encompassed the sixth part of the earth

ya no son las segundas

they are no longer the seconds

la segunda potencia del planeta

the second power of the planet

que rigió los destinos del mundo

that ruled the destinies of the world

durante toda la era de la Guerra Fría

during the entire Cold War era

¿qué son?

What are they?

ahí empieza el problema

there the problem begins

¿qué son?

What are they?

ya los uniformes del ejército rojo

the uniforms of the Red Army already

otro era terror con el paso de Oca

another was terror with the passage of Oca

se vuelven escudos

they become shields

que se venden en los mercados de las pulgas

that are sold in flea markets

junto con los gorros

along with the hats

ya las grandes tropas soviéticas

the large Soviet troops already

están pensionadas

they are retired

no tienen ningún rumbo

they have no direction

ni una función específica

not a specific function

que desempeñarles

to perform them

los astronautas bajan del cielo

the astronauts come down from the sky

las centrales se desactivan

the plants are deactivated

los armamentos empiezan a distribuirse

The weapons begin to be distributed.

en el mercado negro

in the black market

porque tampoco ya sirven para nada

because they are no longer good for anything

empieza a eclosionar

starts to hatch

todo lo que fue el aparato

everything that the device was

de la potencia

of the power

se empieza a romper el centralismo

the centralism begins to break down

las fábricas ya empiezan a abandonarse

The factories are starting to be abandoned.

la era de los altos hornos

the era of the blast furnaces

y todo eso empieza a silenciar

and all that begins to silence

lo que otro era fue

what another was was

la industria soviética

the Soviet industry

el montaje de semejantes

the assembly of such

aparato tan grande

such a large device

estrepitosamente va cayendo

it is falling noisily

por entre la fragmentación

through the fragmentation

de todas las antiguas repúblicas

of all the ancient republics

surge

surge

las identidades nacionales

national identities

con una fuerza impresionante

with impressive strength

las antiguas camaradas

the former comrades

vuelven a los velos

they return to the veils

los narradores de kirguisia

the narrators of Kyrgyzstan

que eran capaces de cantar plegarias

that were capable of singing prayers

que duraban 15 días

that lasted 15 days

y fueron prohibidas por la era de los soviets

and they were banned by the Soviet era

vuelven a cantar las plegarias

The prayers sing again.

de los 15 días

of the 15 days

los pastores empiezan otra vez

The shepherds start again.

a tomar el rumbo ancestral

to take the ancestral path

de las tierras de la antigua ruta de la seda

from the lands of the ancient Silk Road

la historia vuelve a aparecer

the story reappears

con una fuerza impresionante

with impressive force

en todos los lugares

everywhere

donde la rusificación

where the Russification

solo permitía un espectro

it only allowed a spectrum

que se diera dentro de la complejidad

that occurred within the complexity

y la riqueza de la cultura rusa

and the richness of Russian culture

pero solamente dentro de ella

but only within her

pero y entonces

but and then

que le pasa al mundo

What is happening to the world?

esto le pasa a Rusia

this happens to Russia

pero que le pasa al mundo

but what is happening to the world

que le va a pasar a toda esa cultura

What is going to happen to all that culture?

a toda esa cantidad de pueblos

to all that number of towns

que estaban ligados al comunismo

that were linked to communism

que le va a pasar a Cuba

What is going to happen to Cuba?

que le va a pasar a Vietnam

What is going to happen to Vietnam?

que le va a pasar a la idea misma

What is going to happen to the idea itself?

que le va a pasar al pensamiento del siglo XX

What is going to happen to the thought of the 20th century?

que le va a pasar a la utopía

What is going to happen to utopia?

que le va a pasar

what is going to happen to him/her

a toda la formulación política

to all political formulation

e ideológica del siglo XX

and ideological of the 20th century

ligada a la existencia de la Unión Soviética

linked to the existence of the Soviet Union

eso es lo que vamos a ver

that is what we are going to see

en nuestro siguiente y último programa

in our next and final program

de la serie de Rusia

from the series of Russia

y último programa de la historia del mundo

and last program in the history of the world

en Caracol Radio

in Caracol Radio

después nos oirán

then they will hear us

en dianauribe.fm

on dianauribe.fm

podcast

podcast

entonces

so

desde las más profundas transformaciones

from the deepest transformations

desde la bandera bajando

from the flag coming down

de las astas del Kremlin

of the Kremlin's flags

con la hoz y el martillo

with the sickle and the hammer

de los tiempos de la estación Finlandia

from the times of the Finland Station

de los tiempos de la comuna de París

from the times of the Paris Commune

de los tiempos de la idea de la utopía

from the times of the idea of utopia

del internacionalismo

of internationalism

que el mundo llegó a sentir

that the world came to feel

a través de esta vertiente de la historia

through this aspect of history

de la llegada de las antiguas religiones

of the arrival of the ancient religions

del surgimiento de las diferentes religiones

the emergence of different religions

culturas

cultures

desde los espacios

from the spaces

de una marea de la historia

from a tide of history

que sobrepasa el pensamiento humano

that surpasses human thought

en el territorio de la Unión Soviética

in the territory of the Soviet Union

en la narración

in the narration

dianauribe

dianauribe

en la producción Jessy Rodríguez

In production Jessy Rodríguez.

y para ustedes

and for you

feliz fin de semana

happy weekend

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.