La disolución de la Unión Soviética
Caracol Podcast
La Historia del Mundo
La disolución de la Unión Soviética
historia del mundo, Diana Uribe
World history, Diana Uribe
Buenas, hoy vamos a ver la
Hello, today we are going to see the
disolución de la Unión
dissolution of the Union
Soviética. Este es el penúltimo
Soviet. This is the penultimate.
programa de la serie de Rusia y
program of the series from Russia and
el penúltimo programa de la
the penultimate program of the
historia del mundo en Caracol
World history in a snail.
Radio. Nos vamos para el
Radio. We're going to the
podcast Diana Uribe punto FM
Diana Uribe podcast dot FM
Noticias Caracol
Caracol News
La vez pasada estábamos viendo uno de los momentos álgidos en este proceso
Last time we were looking at one of the high points in this process.
y es cuando empieza todo el sistema de intrigas políticas que va a terminar con la era de Gorbachev.
And it's when the whole system of political intrigues begins that will end Gorbachev's era.
Estábamos viendo como cuando algo realmente grave pasa o pasaba en ese momento en la Unión Soviética
We were watching how when something really serious happened or was happening at that moment in the Soviet Union.
en la televisión no había programación habitual sino que se ponía el ballet del lago de los cisnes
There was no regular programming on television; instead, they showed the ballet of Swan Lake.
y esto quería decir que había que detenerse de cualquier parte porque realmente estábamos en aprietos.
And this meant that we had to stop from anywhere because we were really in a tight spot.
La vez pasada quedamos en un punto muy peligroso, en un momento complejísimo
Last time we were at a very dangerous point, in a very complex moment.
y es que de aquí en adelante los pasos que llevarán a la desaparición de la Unión Soviética
and it is that from here on out the steps that will lead to the disappearance of the Soviet Union
ya van a ser irreversibles.
They will soon be irreversible.
Aquí va a haber un golpe de estado y va a haber una cantidad de, digamos, de variables
There is going to be a coup d'état here, and there is going to be a number of, let's say, variables.
como este proceso es tan complicado, simultáneo, múltiple,
as this process is so complicated, simultaneous, multiple,
hay que tomar diferentes puntos, diferentes niveles de relato.
We must consider different points, different levels of narrative.
En estos procesos nos ha tocado porque son procesos increíblemente complejos
In these processes, we have been involved because they are incredibly complex processes.
hay un nivel de relato que es la desintegración de la Unión Soviética
There is a level of narrative that is the disintegration of the Soviet Union.
o sea todo lo que nos va a llevar hacia la desintegración.
In other words, everything that will lead us towards disintegration.
Hay un nivel de relato que es la caída de la potencia que ellos fueron.
There is a level of narrative that is the decline of the power they once were.
Hay un nivel de relato que son las intrigas políticas, el relevo del mando
There is a level of narrative that involves political intrigues, the change of command.
y el comienzo de otra era histórica que es lo que nos va a llevar a la desintegración
and the beginning of another historical era that is what is going to lead us to disintegration
y hay otro nivel de relato que es la caída de un orden mundial.
And there is another level of narrative which is the fall of a world order.
El fin.
The end.
El fin de un orden histórico que era el orden de la Guerra Fría
The end of a historical order that was the order of the Cold War.
que nos va a dar consecuencias enormes tanto a nivel interno como a nivel del mundo entero.
that will have enormous consequences for us both internally and globally.
Vamos a tomar los diferentes niveles en los cuales los acontecimientos
Let's take the different levels in which the events occur.
van a darse de una manera vertiginosa.
they will occur in a dizzying manner.
La cosa va pasando de la siguiente manera.
The thing is happening as follows.
Resulta que Gorbachev, como lo habíamos dicho, tenía dos tipos de tensiones
It turns out that Gorbachev, as we had mentioned, had two types of tensions.
que no podía resolver porque eran demasiado fuertes.
that I couldn't solve because they were too strong.
Para el momento de nuestro relato, ya para los noventas,
By the time of our story, already in the nineties,
la gente que está esperando las reformas siente que no van a la suficiente velocidad,
the people who are waiting for the reforms feel that they are not happening quickly enough,
que son demasiado tibias, que están a mitad de camino,
they are too lukewarm, they are halfway there,
que eso todavía no se ve lo que se tiene que ver
That is still not what needs to be seen.
y que ya toca pasar a una fase muchísimo más acelerada del proceso.
and it's time to move on to a much faster phase of the process.
La gente que formaba parte de la vieja guardia del Partido Comunista
The people who were part of the old guard of the Communist Party.
siente que esto es el acabose, el despelote,
feels like this is the end, the chaos,
que mejor dicho que este señor acabose,
that better said this gentleman has ended,
o con todo lo que había, que qué es esto,
or with everything that was there, what is this,
y sienten que ahí no va a haber pues ninguna salida.
and they feel that there is not going to be any way out there.
Gorbachev sí tiene un problema de fondo,
Gorbachev does have a fundamental problem.
que es que no tiene un proyecto económico.
It is that it does not have an economic project.
Él tiene una idea política muy clara de lo que está haciendo,
He has a very clear political idea of what he is doing.
pero él no tiene un proyecto económico lo suficientemente fuerte y consolidado
but he does not have a strong and consolidated economic project
para poder apoyar todo lo que está haciendo
to be able to support everything you are doing
de una manera que se traduzca en un bienestar económico para el pueblo ruso
in a way that translates into economic well-being for the Russian people
y eso en últimas es lo que lo va a debilitar tanto.
And that, ultimately, is what is going to weaken him so much.
Entonces las cosas han llegado a un extremo
Then things have come to a head.
que en el momento en que los tanques fueron enviados
that at the moment the tanks were sent
a las repúblicas bálticas y específicamente a Lituania
to the Baltic republics and specifically to Lithuania
hubo manifestaciones en Moscú para protestar contra el uso de la fuerza
There were demonstrations in Moscow to protest against the use of force.
en las repúblicas bálticas.
in the Baltic republics.
Gorbachev cediendo un poco a las presiones que tenía
Gorbachev yielding a bit to the pressures he was under.
dentro del Partido Comunista nombró a algunos dirigentes de la ALADURA
Within the Communist Party, he appointed some leaders of the ALADURA.
jefes de la KGB para tratar de buscar un equilibrio entre las dos fuerzas.
KGB chiefs to try to find a balance between the two forces.
Entonces aquí está el problema.
So here is the problem.
Aquí empieza a fraguarse un complot político de alta complejidad.
Here begins to take shape a highly complex political plot.
Resulta que el Partido Comunista está dispuesto a hacer un golpe de Estado
It turns out that the Communist Party is willing to stage a coup.
que retroceda el proceso de las reformas porque considera
that the reform process should be reversed because it considers
que no está dispuesto a permitir más reformas ni más transformaciones
that is not willing to allow more reforms or more transformations
porque se siente amenazado históricamente por lo que está pasando y lo está.
because it feels historically threatened by what is happening and it is.
Entonces deciden hacer un golpe de Estado.
So they decide to stage a coup.
Ahora a Gorbachev le tienen advertido.
Now Gorbachev has been warned.
Le dicen, pilas, aquí se está cocinando algo grave.
They tell him, "Stay alert, something serious is cooking here."
Se siente que está pasando algo en el ambiente de extrema peligrosidad
It feels like something extremely dangerous is happening in the atmosphere.
y usted tiene que estar muy alerta de lo que puede pasar.
And you have to be very alert to what could happen.
Gorbachev comete un error que no debe cometer ningún secretario del soviet.
Gorbachev makes a mistake that no secretary of the Soviet Union should make.
Se fue de vacaciones a Crimea, hombre.
He went on vacation to Crimea, man.
Cada vez que se van de vacaciones a Crimea los clavan.
Every time they go on vacation to Crimea, they get ripped off.
Khrushchev, el otro reformador que había habido en la era de los soviets,
Khrushchev, the other reformer there had been in the era of the Soviets,
el otro que había intentado unas reformas, se fue de vacaciones a Crimea
the other one who had attempted some reforms went on vacation to Crimea
y ahí cuando acordó ya lo habían bajado de todas partes.
And there when he remembered, they had already taken him down from everywhere.
El hombre ya no existía ni en la historia.
The man no longer existed even in history.
Entonces Gorbachev se va de vacaciones a Crimea,
So Gorbachev goes on vacation to Crimea,
que es como la residencia veraniega de los soviets,
which is like the summer residence of the Soviets,
en un momento en que no estaba la cosa para vacaciones.
at a time when it was not a good moment for vacations.
Cuando se va de vacaciones a Crimea, el Partido Comunista organiza un golpe
When you go on vacation to Crimea, the Communist Party organizes a coup.
para revertir el proceso de reformas que está desarrollándose en Rusia
to reverse the process of reforms that is taking place in Russia
desde el momento en que se declara la perestroika.
since the moment the perestroika is declared.
Ese golpe consiste, primero, en hacerle un arresto domiciliario a Gorbachev en Crimea.
That coup consists, first, of placing Gorbachev under house arrest in Crimea.
Van a la residencia y le dicen que él está detenido
They go to the residence and tell him that he is detained.
y le informan al pueblo ruso que está enfermo,
and they inform the Russian people that he is sick,
que es la manera psiquiátrica como los rusos manejaban la disidencia.
What is the psychiatric way in which the Russians handled dissent?
Cualquiera que está en alguna situación de disidencia sea que estaba enfermo.
Anyone who is in a situation of dissent is because they were unwell.
Entonces lo aíslan allá en ese momento.
So they isolate him there at that moment.
Cuando lo tienen detenido en Crimea, esto es en el Mar Negro,
When they have him detained in Crimea, this is in the Black Sea,
es un veraneadero que tienen ellos.
It's a summer resort that they have.
En el Mar Negro es lo más templadito que se les puede poner a ese país,
In the Black Sea, it's the mildest thing that can be said about that country,
que siempre es bastante frío.
that is always quite cold.
En ese momento, los tanques apoyados del Partido Comunista
At that moment, the tanks supported by the Communist Party
lanzan los tanques contra las calles en Moscú
tanks are deployed against the streets in Moscow
para tomarse el Parlamento, para sacar a los que estaban haciendo las reformas
to take over the Parliament, to remove those who were carrying out the reforms
y crear un golpe de Estado, una situación de poder diferente
and create a coup d'état, a different power situation
y echar atrás el curso de la historia que ya iba,
and reverse the course of history that was already taking place,
muy avanzado a estas alturas del relato.
very advanced at this point in the story.
Cuando van a hacer eso, el pueblo ruso se la pilla
When they do that, the Russian people catch on.
que van a hacer un golpe de Estado de ese tamaño
that they are going to carry out a coup d'état of that magnitude
y empiezan a salir a la plaza todos los moscovitas
and all the Muscovites begin to go out to the square
y empiezan a entrelazarse las manos,
and their hands begin to intertwine,
empiezan a entrelazarse los brazos y las manos
the arms and hands begin to intertwine
hasta crear cadenas humanas.
until creating human chains.
Esas cadenas humanas van a generar un clima de tensión
Those human chains are going to create a climate of tension.
porque ellos están dispuestos a inmolarse.
because they are willing to sacrifice themselves.
Con tal de no permitir el retroceso.
In order to prevent regression.
Una cosa es que no estén de acuerdo con la velocidad de las reformas
One thing is that they do not agree with the speed of the reforms.
y otra cosa es que no estén de acuerdo con las reformas mismas.
And another thing is that they do not agree with the reforms themselves.
O sea, volver atrás en el tiempo es algo que ya no se puede
In other words, going back in time is something that can no longer be done.
y la gente está dispuesta a morir por no volver atrás.
And people are willing to die rather than go back.
Entonces, en ese momento, se toman de las manos
So, at that moment, they take each other's hands.
y empiezan a resistir, lo cual es muy peligroso
and they start to resist, which is very dangerous
porque cuando pasó lo de Tiananmen,
because when the Tiananmen incident happened,
nosotros no sabemos aquí qué va a pasar.
We don't know here what is going to happen.
Si efectivamente les van a echar los tanques encima,
If they are indeed going to throw the tanks at them,
como pasó en China, en Tiananmen,
like it happened in China, in Tiananmen,
o si va a haber un desenlace diferente.
or if there will be a different outcome.
En este momento, los acontecimientos,
At this moment, the events,
como a lo largo de todos estos últimos relatos,
as throughout all these recent stories,
no hay manera de saber qué va a pasar.
There is no way to know what is going to happen.
Entonces, es un riesgo realmente grande
So, it's a really big risk.
que usted se pare
that you stand up
y es una muestra de hasta dónde estaban ellos dispuestos
and it is a testament to how far they were willing to go
a llegar para evitar que se detuviera
to arrive to prevent it from stopping
o se retrocediera al rumbo de la historia.
or it would revert to the course of history.
¡Resputo!
I spit!
Cuando la multitud está entrelazada de manos y brazos, formando cadenas humanas, dispuesta a inmolarse, cuando no sabemos qué pueda pasar con ellos, cuando el miedo es sobrepasado por la decisión histórica de la voluntad de un pueblo de seguir adelante un proyecto,
When the crowd is intertwined with hands and arms, forming human chains, ready to sacrifice themselves, when we do not know what may happen to them, when fear is surpassed by the historic decision of a people's will to carry on a project,
en ese momento los tanques empiezan a retroceder, es decir, las divisiones de tanques empiezan a desobedecer la orden de atacar a la multitud, porque estos ya no son los checos, ni son los húngaros, ni son los bálticos, estos son los moscovitas y estamos en la Plaza Roja.
At that moment, the tanks begin to retreat, that is to say, the tank divisions start to disobey the order to attack the crowd, because these are no longer the Czechs, nor the Hungarians, nor the Balts; these are the Muscovites and we are in Red Square.
El ejército rojo no puede atacar al pueblo ruso, al pueblo moscovita en la Plaza Roja de Moscú, porque la fuerza simbólica...
The red army cannot attack the Russian people, the Moscovite people in Red Square in Moscow, because the symbolic strength...
...de todo lo que hemos visto a lo largo de estos capítulos, ya es tan profunda, que no sería tolerable para ellos, ética ni humanamente, pasar los tanques sobre su propio pueblo, sobre sus hermanos en Moscú.
...everything we have seen throughout these chapters is so profound that it would not be tolerable for them, ethically or humanly, to roll the tanks over their own people, over their brothers in Moscow.
Entonces los tanques alcanzaron a matar a tres muchachos y empezaron a retroceder, la gente les dijo a los tanques que retrocedieran, que retrocedieran, y ellos empezaron a desobedecer la orden de atacar a la multitud, y empezaron a retroceder, y se partió, digamos, la orden...
Then the tanks ended up killing three boys and started to retreat, the people told the tanks to retreat, to retreat, and they began to disobey the order to attack the crowd, and they started to retreat, and the order was, let's say, broken...
...de atacar al pueblo como muchas veces lo hemos visto en la historia rusa, como cuando salió ese destacamento de San Petersburgo a apoyar a los huelguistas de la huelga general, cuando la revolución de octubre, o cuando se partieron los marineros de Kronstadt en la revolución de 1905, o cuando en Odessa el acorazado se apartó de lo que va a ser la flota y creó la revolución también de 1905, como estos episodios...
...of attacking the people as we have seen many times in Russian history, such as when that detachment from St. Petersburg went out to support the strikers during the general strike, during the October Revolution, or when the sailors from Kronstadt broke away during the 1905 revolution, or when in Odessa the battleship separated from what was to be the fleet and also sparked the revolution of 1905, like these episodes...
...en que en momentos de...
...in that at moments of...
...extremo dramatismo, el ejército toma un curso distinto al que está trazado, los tanques se devuelven, cuando algunos de los tanques se empiezan a devolver, cuando el Partido Comunista siente que la orden no va a ser cumplida, y que tendría que hacer una masacre sobre el propio pueblo ruso en la Plaza Roja frente al Parlamento, y que eso ya sería una tragedia sobre la Santa Madre, ya imperdonable desde todo punto de vista,
...extreme drama, the army takes a different course than the one drawn out, the tanks turn back, when some of the tanks start to turn back, when the Communist Party feels that the order will not be fulfilled, and that it would have to carry out a massacre against the Russian people in Red Square in front of Parliament, and that would already be a tragedy against the Holy Mother, already unforgivable from every point of view,
...se dan cuenta...
...they realize...
...que están perdidos, que perdieron la batalla de la historia, que ya no hay nada que hacer, que les toca retroceder porque no hay manera de avanzar, que su tiempo ha terminado, que hasta ahí llegó su poderío, ahí realmente es cuando se derrumba el poderío del Partido Comunista, en este fue el último pulso que el Partido Comunista Soviético va a tener con la historia y lo pierde.
...that they are lost, that they lost the battle of history, that there is nothing more to be done, that they have to retreat because there is no way to move forward, that their time has ended, that their power has come to an end, that this is really when the power of the Communist Party collapses, in this, it was the last pulse that the Soviet Communist Party will have with history and it loses.
...en ese momento, Boris Yeltsin, quien había llegado a ser jefe del Parlamento ruso...
...at that moment, Boris Yeltsin, who had become the head of the Russian Parliament...
...y quien aspiraba a correrle la butaca a Gorbachev, como se dice en argot popular realmente, a correrle a la butaca, tiene un sentido del drama y de la oportunidad muy desarrollado.
...and whoever aspired to take his seat from Gorbachev, as the popular slang really says, to take the seat away, has a very developed sense of drama and opportunity.
Cuando ve la cosa de ese tamaño, se sube encima de los tanques, pronuncia un discurso de apoyo a Gorbachev, que era su enemigo político, aparece como un salvador, como un reivindicador de las reformas,
When he sees something of that size, he climbs on top of the tanks, gives a speech in support of Gorbachev, who was his political enemy, and appears as a savior, as a champion of reforms.
...de la defensa de las transformaciones que en ese momento está sufriendo la Unión Soviética, y queda como el héroe de la jornada, y hace una cosa muy paradójica, y es que reivindica a Gorbachev para poderlo tumbar.
...of the defense of the transformations that the Soviet Union is undergoing at that moment, and he ends up being the hero of the day, and does something very paradoxical: he claims Gorbachev in order to bring him down.
...es decir, para que él lo releve y lo saque del mando, necesita que esté en ejercicio del mando, entonces logra entrar, montarse sobre los tanques, echarle el discurso a los rusos,
...that is to say, for him to relieve him and take him out of command, he needs to be in command, then he manages to get in, mount the tanks, and give the speech to the Russians.
...dar una muestra de valor y de inteligencia.
...to show a sample of courage and intelligence.
...y además ha ofrecido las reformas totales en 500 días.
...and has also offered total reforms in 500 days.
Acordémonos que Gorbachev no se imaginaba nunca que la Unión Soviética se fuera a desintegrar, y él sí no tiene la menor duda de que eso va a ser así.
Let’s remember that Gorbachev never imagined that the Soviet Union would disintegrate, and he has no doubt that this will be the case.
Entonces lo que va a hacer es buscar, él quiere ser el hombre que conduzca a la Unión Soviética, a Rusia, a la nueva era.
So what he is going to do is seek, he wants to be the man who leads the Soviet Union, Russia, into the new era.
Y entonces va a ser una defensa general de Gorbachev frente al golpe del Partido Comunista, frente al pueblo ruso,
And then it will be a general defense of Gorbachev against the Communist Party's coup, in front of the Russian people.
...una reforma que de una vez...
...a reform that once and for all...
...un contragolpe, digamos, una actitud teatral, que a la vez lo va a autoeregir a él como el siguiente gobernante de Rusia.
...a counterattack, let's say, a theatrical attitude, that will also self-appoint him as the next ruler of Russia.
Cuando los tanques están retrocediendo, cuando los comunistas se sienten derrotados y se quitan, se retiran de la plaza,
When the tanks are retreating, when the communists feel defeated and leave, they withdraw from the square,
...en ese momento, Yeltsin manda un avión a Crimea para traer a Gorbachev.
...at that moment, Yeltsin sends a plane to Crimea to bring Gorbachev.
Cuando trae el avión de Crimea, Gorbachev está de nuevo en el Kremlin, pero ya está profundamente...
When the plane from Crimea arrives, Gorbachev is back in the Kremlin, but he is already deeply...
...militado. Lo trae para mostrar cómo lo va a tumbar. Así, de esa manera.
...militant. He brings it to show how he will take it down. Thus, in that way.
Entonces lo trae para que lo vean y pueda empezar a aislarlo.
Then he brings it to show it and he can start isolating it.
Entonces empieza a aislarlo poco a poco del poder.
So he starts to isolate him little by little from power.
Gorbachev ya ha renunciado a la jefatura suprema del Comité Central del Partido Comunista, pero todavía es presidente de la Unión Soviética.
Gorbachev has already resigned from the supreme leadership of the Central Committee of the Communist Party, but he is still the president of the Soviet Union.
Y aquí se empieza a dar una puja del poder tan supremamente compleja que en estos minutos, esto va a suceder en muy pocos meses,
And here a bidding war for power begins that is so supremely complex that in these moments, this is going to happen in just a few months,
...desde el momento en que cae.
...from the moment it falls.
...de que empiezan a aislar a Gorbachev y empiezan a crear como poderes paralelos.
...that they begin to isolate Gorbachev and start to create parallel powers.
Y el hombre cada vez está más tenue, más tenue, más. Se difumina su figura en la historia.
And the man is becoming more and more faint, more faint, more. His figure is fading in the story.
Ya casi no está ahí. Yeltsin va tomando cada vez mayor protagonismo.
He is almost no longer there. Yeltsin is taking on an increasingly prominent role.
Una vez lo humilla frente al Parlamento porque dice que tiene una resolución que no ha leído, pero que le acaban de entregar.
Once, he humiliates him in front of the Parliament because he says he has a resolution that he hasn't read, but which they just handed to him.
Y le dice, pues léala. Y le pone dedo ahí, índice, en la mitad del Parlamento.
And he says to him, well, read it. And he points his finger there, index finger, in the middle of the Parliament.
Y el Parlamento empieza, digamos, a hacer una cantidad de gestos que indican que Gorbachev ya no está ahí y que el que está ahí es Yeltsin.
And the Parliament starts, let's say, to make a number of gestures that indicate that Gorbachev is no longer there and that the one who is there is Yeltsin.
Y el pueblo apoya a Yeltsin porque considera que es el hombre de las reformas, que es el que los va a llevar a los cambios, que es el que les va a traer el capitalismo.
And the people support Yeltsin because they consider him the man of reforms, the one who will lead them to change, the one who will bring them capitalism.
Pero ya, ellos piensan que eso es en minuticos que el capitalismo va a llegar.
But they already think that capitalism is going to arrive in just a few minutes.
Entonces, en ese momento, a los Estados Unidos les coge un afán brutal de terminar la guerra fría con Gorbachev.
So, at that moment, the United States is seized by a tremendous eagerness to end the Cold War with Gorbachev.
Porque finalmente ellos a Gorbachev lo conocen.
Because they finally know Gorbachev.
Y han tratado con él todo este tiempo, mientras que a Yeltsin no sabemos, señor, ¿quién es?
And they have dealt with him all this time, while we don't know about Yeltsin, sir, who is he?
Di como, ¿pa' dónde va?
Say like, where is it going?
Y al mismo tiempo a Gorbachev le coge un afán impresionante de terminar la guerra fría, por lo menos pa' dejar la guerra fría terminada, mínimamente.
And at the same time, Gorbachev develops an impressive desire to end the Cold War, at least to leave the Cold War concluded, at a minimum.
Ya que su proyecto político no lo va a poder concluir porque este año lo van a bajar del bus en la mitad del camino.
Since he won't be able to complete his political project because this year they will take him off the bus halfway.
Entonces, él alcanzó a crear un camino largo.
Then, he managed to create a long path.
Pero cuando ya iba, digamos, a...
But when I was about to, let's say, to...
Consolidarlo, Yeltsin lo va a bajar del bus.
Consolidate it, Yeltsin is going to take him off the bus.
Entonces, aquí hay que hacer las cosas a toda velocidad, porque ya los días son contados.
So, here we have to do things at full speed, because the days are already numbered.
La cuenta regresiva ya está hecha.
The countdown is already set.
Entonces, los Estados Unidos dicen, hay que pactar con este señor y rápidamente con Gorbachev terminar la guerra fría.
So, the United States says, we need to come to an agreement with this gentleman and quickly end the Cold War with Gorbachev.
Ahí es cuando se va a la conferencia en Yalta.
That's when they go to the conference in Yalta.
La conferencia en Malta.
The conference in Malta.
Esa conferencia de Malta es el fin de la guerra fría.
That conference in Malta is the end of the Cold War.
Ahí es cuando oficialmente termina.
That is when it officially ends.
La conferencia se va a dar en dos barcos.
The conference will take place on two boats.
En un barco norteamericano y en un barco soviético.
On an American ship and on a Soviet ship.
Y ahí es cuando termina el orden histórico que había empezado en Yalta.
And that is when the historical order that had begun in Yalta comes to an end.
Por eso habíamos hablado de la guerra fría como entre Malta, entre Yalta y Malta.
That's why we had spoken of the Cold War as between Malta, between Yalta and Malta.
Ahí termina.
There it ends.
Es decir, cuando ya declaran el fin.
That is to say, when they already declare the end.
Después vamos a ver mucho más a fondo qué significa esto.
Later we will examine this in much more depth.
Pero es un acto protocolario importantísimo que tiene que quedar sellado y tiene que quedar certificado
But it is a very important protocol act that needs to be sealed and certified.
antes de que se acabe.
before it runs out.
En los días de Gorbachev en el poder.
In the days of Gorbachev in power.
Porque después ya no se sabe eso qué rumbo puedan tener los acontecimientos de aquí para adelante.
Because after that, it is no longer known what direction the events may take from here on out.
Entonces la terminan.
Then they finish it.
Y con ella una parte, o sea, lo fundamental de lo que nosotros estamos contando.
And with it, a part, that is, the fundamental aspect of what we are conveying.
Pero eso lo vamos a ver después.
But we'll see that later.
¿Qué significa eso que se alcanzó a filmar en Malta en los últimos días del tiempo de Gorbachev?
What does it mean that was filmed in Malta in the last days of Gorbachev's time?
Ese es un nivel de relato.
That is a level of storytelling.
¿Qué es lo que le va a pasar al mundo con eso?
What is going to happen to the world with that?
Por el otro lado, Gorbachev trata de terminar lo máximo posible.
On the other hand, Gorbachev tries to finish as much as possible.
Lo máximo posible.
As much as possible.
Y todos los acontecimientos, el golpe, el liderazgo, el fracaso del golpe, el fortalecimiento de Yeltsin,
And all the events, the coup, the leadership, the failure of the coup, the strengthening of Yeltsin,
la declaración de ilegalidad del Partido Comunista, que lo declaran ilegal después del golpe.
the declaration of illegality of the Communist Party, which declares it illegal after the coup.
Todo eso va haciendo que el curso de los acontecimientos sea rapidísimo, vertiginoso.
All of this is causing the course of events to be extremely rapid, dizzying.
Y ya va a haber la conferencia en Minsk.
And there will be a conference in Minsk.
Y la conferencia en Minsk, Bielorrusia, capital de Bielorrusia,
And the conference in Minsk, Belarus, the capital of Belarus,
es una conferencia donde oficialmente...
It's a conference where officially...
Ucrania, Rusia y Bielorrusia ponen fin a la Unión Soviética.
Ukraine, Russia, and Belarus bring an end to the Soviet Union.
Declaran que en determinados días la Unión Soviética dejará de existir
They declare that on certain days the Soviet Union will cease to exist.
y surgirán una serie de repúblicas y de federaciones
and a series of republics and federations will emerge
en torno a lo que fue la Unión de Repúblicas Soviéticas Socialistas.
around what was the Union of Soviet Socialist Republics.
Ese es el hecho, digamos, más contundente de todos.
That is the most compelling fact of all, let's say.
Ahí no lo hacen inmediatamente.
They don't do it immediately there.
En Minsk toman la decisión y dan una cuenta regresiva.
In Minsk, they make the decision and give a countdown.
Hay unos días, o sea, se pone en vigencia,
There are a few days, I mean, it comes into effect,
y en unos 30 o 40 días va a entrar el momento en que ya la Unión Soviética se vaya a disolver.
And in about 30 or 40 days, the moment will come when the Soviet Union will dissolve.
Entonces, cada una de las repúblicas va a tomar el centro gravitacional de donde venían.
So, each of the republics is going to take the gravitational center from where they came.
Las Bálticas eran bálticas como ya lo eran desde el momento en que empezó la desintegración.
The Baltics were Baltic as they had been since the moment the disintegration began.
Las repúblicas del Cáucaso, Georgia, Armenia y Azerbaiyán
The republics of the Caucasus, Georgia, Armenia, and Azerbaijan.
en el rumbo caucásico, un conflicto enorme va a estallar en un territorio cristiano
In the Caucasian direction, a huge conflict is about to erupt in a Christian territory.
dentro de Azerbaiyán que es musulmana, que se llama Nagorno-Karabaj.
within Azerbaijan, which is Muslim, called Nagorno-Karabakh.
Ese es uno de los chistecitos de Stalin en los procesos de rusificación y de colectivización forzosa.
That is one of Stalin's little jokes in the processes of Russification and forced collectivization.
Hizo una comunidad cristiana en medio de un Estado musulmán.
He established a Christian community in the midst of a Muslim state.
Entonces, ahí estalla el conflicto de Nagorno-Karabaj.
Then, the Nagorno-Karabakh conflict erupts.
Y empiezan, digamos, muchos pequeños conflictos ahí en Georgia.
And many small conflicts begin, let's say, in Georgia.
Y dentro de estas repúblicas hay otras.
And within these republics, there are others.
Hay unas repúblicas más metianas y repúblicas osetianas, osetianas del norte, más metianas del sur.
There are some more Median republics and Ossetian republics, northern Ossetians, southern Medians.
Dentro de las repúblicas como las matrushkas hay otras pequeñas repúblicas.
Within the republics, like the matryoshkas, there are other small republics.
Y empieza, digamos, a acomodarse como placas tectónicas de la historia del siglo XX
And it begins, let's say, to settle like tectonic plates of the history of the 20th century.
las repúblicas soviéticas en el último cuarto de hora del siglo.
the Soviet republics in the last quarter of an hour of the century.
Entonces, también las centroasiáticas empiezan a acomodarse.
So, the Central Asians are also starting to settle in.
Kazajistán, Tayikistán, Uzbekistán, Kirguistán.
Kazakhstan, Tajikistan, Uzbekistan, Kyrgyzstan.
Y empieza, en el momento en que se declare el fin de la Unión Soviética,
And it begins, at the moment when the end of the Soviet Union is declared,
el proceso de rusificación se revierte.
The process of Russification is being reversed.
Entonces, empiezan a surgir las identidades nacionales.
Then, national identities begin to emerge.
Y empieza cada uno a recuperar lo que fue su cultura antes de la era de los soviets.
And each one begins to reclaim what was their culture before the era of the Soviets.
Entonces, empiezan los retornos de todos los diferentes rasgos culturales.
Then, the returns of all the different cultural traits begin.
Porque acuérdense que la rusificación era llevar la cultura rusa,
Because remember that Russification was about bringing Russian culture,
todas las repúblicas de la Unión Soviética,
all the republics of the Soviet Union,
para que todo el mundo estuviera metido en un gran proyecto ruso.
so that everyone would be involved in a great Russian project.
Esta Rusia eslava, la que es Bielorrusia, Ucrania y Rusia,
This Slavic Russia, which includes Belarus, Ukraine, and Russia,
los eslavos del este, son el corazón histórico de toda la historia eslava y de toda la historia rusa.
The Eastern Slavs are the historical heart of all Slavic history and of all Russian history.
Rusia es hija de ellos.
Russia is their daughter.
Por eso, cuando ellos firman el acuerdo en Minsk, es el fin de la Unión Soviética.
That is why, when they sign the agreement in Minsk, it is the end of the Soviet Union.
Cuando firman el acuerdo...
When they sign the agreement...
Cuando firman el acuerdo en Minsk, el cargo que ocupa Gorbachev deja de existir por sustracción de materia.
When they signed the agreement in Minsk, the position held by Gorbachev ceased to exist due to lack of substance.
Ya no existe la Unión Soviética.
The Soviet Union no longer exists.
Por lo tanto, Gorbachev ya es presidente de un país que no existe.
Therefore, Gorbachev is already president of a country that no longer exists.
Y así fue que lo sacaron de la historia.
And so it was that they removed him from the story.
Y dijeron que el nuevo presidente iba a ser de Rusia,
And they said that the new president was going to be from Russia,
y que ese nuevo presidente iba a ser Boris Yeltsin,
and that this new president was going to be Boris Yeltsin,
pero con un detallito, Ala, que no le comentaron a Gorbachev, sino a Bush.
but with a little detail, Ala, that they didn't mention to Gorbachev, but to Bush.
Papá, directamente lo llamaron a la Casa Blanca y le dijeron.
Dad, they called the White House directly and told him.
Entonces, Gorbachev hace unas declaraciones absolutamente desgarradas,
So, Gorbachev makes some absolutely heartbreaking statements,
diciendo que eso era sucio, que eso era traidor, que eso era injusto,
saying that it was dirty, that it was treacherous, that it was unjust,
que a él no le dijeran ni siquiera que ya no era presidente,
that they didn't even tell him that he was no longer president,
que el nuevo presidente era Yeltsin y que él lo supiera por Bush.
that the new president was Yeltsin and that he knew it from Bush.
De hecho, que antes de decirle a él, le dijeran a Bush.
In fact, before telling him, they should have told Bush.
Las declaraciones de Bush, todo esto está documentado, eran de una inmensa tristeza.
Bush's statements, all of this is documented, were of immense sadness.
Decían que...
They said that...
Un hombre con el que haya compartido un capítulo definitivo de la historia lo dejaba,
A man with whom he had shared a definitive chapter of history was leaving him.
que era como si un amigo se fuera,
it was like a friend was leaving,
y que él no experimentaba ningún tipo de alegría con eso.
and that he did not experience any kind of joy with that.
Al contrario, le daba muy duro.
On the contrary, he hit it very hard.
Entonces, en ese momento, Gorbachev sale de la historia política de la Unión Soviética,
So, at that moment, Gorbachev exits the political history of the Soviet Union.
siendo uno de los personajes más importantes de la historia reciente,
being one of the most important figures in recent history,
y cerrando el siglo XX con un broche histórico de una...
and closing the 20th century with a historic touch of a...
Con broche de oro, porque es una manera, digamos,
With a gold clasp, because it's a way, let's say,
una manera contundente de terminar el proceso del siglo XX.
A forceful way to end the process of the twentieth century.
Ahora, él sale de ahí, sale en la bruma, sale traicionado,
Now, he leaves from there, he leaves in the mist, he leaves betrayed,
sale como víctima de una jugada política de astucia,
he comes out as a victim of a cunning political maneuver,
sale sin haber terminado su proyecto, por lo tanto, no sabemos hasta dónde iba a llegar,
he leaves without having finished his project, therefore, we don't know how far he was going to go,
ni qué tanto le faltaba.
nor how much he was missing.
Sabemos lo del fin de la Guerra Fría porque él alcanzó a acabar,
We know about the end of the Cold War because it was able to finish.
pero nosotros no sabemos hasta dónde iba a llegar él en el proceso de reformas,
but we do not know how far he was going to go in the reform process,
ni cómo.
not even how.
Ni cómo las iba a plantear, ni cómo iba a terminar lo que había empezado.
Neither how I was going to bring them up, nor how I was going to finish what I had started.
Estábamos diciendo que la historia le pasó por encima,
We were saying that history ran over him.
y le pasa por encima en la medida en que él no va a poder concluir su obra,
and it passes over him to the extent that he will not be able to complete his work,
porque lo van a bajar del poder en ese momento.
because they are going to take him out of power at that moment.
Entonces, ahí es cuando sale la figura que ha protagonizado nuestro relato hasta ahora,
So, that’s when the figure that has starred in our story so far emerges,
que es Mikhail Gorbachev, y entra la figura de Boris Yeltsin.
What is Mikhail Gorbachev, and what is the role of Boris Yeltsin?
Pero Boris Yeltsin ya no es el presidente de la Unión Soviética.
But Boris Yeltsin is no longer the president of the Soviet Union.
Boris Yeltsin.
Boris Yeltsin.
Va a ser el de la Federación Rusa, el de un nuevo cambio en la historia.
It will be that of the Russian Federation, the one of a new change in history.
El último presidente de la Unión Soviética, el último de los soviets, va a ser Gorbachev.
The last president of the Soviet Union, the last of the Soviets, will be Gorbachev.
Entonces, aquí es donde puntualmente termina una era y comienza otra.
So, this is where one era specifically ends and another begins.
Entonces, termina la era de los soviets y comienza toda la era de las reformas y de la nueva Rusia.
Then, the era of the Soviets ends and the entire era of reforms and new Russia begins.
Esa nueva Rusia que está por venir, que nadie conoce,
That new Russia that is yet to come, that no one knows,
y que tiene el sonido del rojo.
and that has the sound of red.
Esa nueva Rusia que está por venir, que nadie conoce,
That new Russia that is about to come, which no one knows,
y que tiene el sonido del rojo.
and it has the sound of red.
Y que tiene el sonido del rojo.
And it has the sound of red.
Y tenía que establecer un equilibrio entre las dos fuerzas.
And I had to establish a balance between the two forces.
Yeltsin no.
Yeltsin no.
Yeltsin, con este acto teatral de los tanques,
Yeltsin, with this theatrical act of the tanks,
va a ayudar a la, digamos, a la ilegalización y a la derrota final del Partido Comunista,
it will help, let's say, with the illegalization and final defeat of the Communist Party,
y va a empezar la etapa de la nueva Rusia.
And the stage of the new Russia is going to begin.
En el momento en que ya entra en vigencia la disolución de la Unión Soviética,
At the moment when the dissolution of the Soviet Union comes into effect,
ya cuando los días de Gorbachev se esfuman en el tiempo,
when the days of Gorbachev fade into time,
se va a convertir en un hombre testigo,
he is going to become a witness man,
de una historia excepcional,
of an exceptional story,
que va por el mundo contando este episodio impresionante que él protagonizó,
that goes around the world recounting this impressive episode that he starred in,
pero sale de la historia política de Rusia en ese instante.
but it exits the political history of Russia at that moment.
La gente de Europa del Este lo adora y lo venera porque le debe la vida.
The people of Eastern Europe adore and revere him because they owe him their lives.
Porque él todavía le tocó la reunificación alemana.
Because he still experienced the German reunification.
Decisiones importantes le alcanzaron a tocar a él en el último minuto.
Important decisions reached him at the last minute.
Por ejemplo, si en la reunificación alemana les daban o no permiso de meterse a la OTAN,
For example, whether they were given permission to join NATO during the German reunification or not,
como en la guerra entre los alemanes y los rusos,
like in the war between the Germans and the Russians,
durante la Segunda Guerra Mundial fue el episodio más aterrado y dramático de toda la Segunda Guerra Mundial.
During World War II, it was the most terrifying and dramatic episode of the entire Second World War.
¿Cómo sería aquello?
What would that be like?
El resentimiento que había entre el pueblo ruso contra los alemanes todavía era muy duro,
The resentment that existed among the Russian people against the Germans was still very strong.
y había que encontrar un punto para ver si permitían que Alemania reunificada se metiera a la OTAN.
And it was necessary to find a point to see if they would allow a reunified Germany to join NATO.
En últimas lo permiten, y por estas paradojas de la historia resulta que son los alemanes
In the end, they allow it, and due to these paradoxes of history, it turns out that it is the Germans.
los que terminan dándole mayor billete a los rusos para las reformas, más que el resto de Europa,
those who end up giving the Russians more money for the reforms than the rest of Europe,
y son los rusos los que le permiten a los alemanes meterse en la OTAN,
and it is the Russians who allow the Germans to join NATO,
para que vos veáis cómo es la cosa de paradójica, ¿sí?
so that you can see how paradoxical the situation is, right?
Porque sin el permiso de Rusia, Alemania no se puede meter en la OTAN, tampoco así como así.
Because without Russia's permission, Germany cannot just join NATO like that.
A pesar de lo debilitada que estuviera, ahí había ciertos protocolos que había que seguir.
Despite how weakened it was, there were certain protocols that had to be followed.
Entonces Gorbachev alcanza como a finiquitar esos detalles, pero son detalles de política externa,
So Gorbachev manages to finalize those details, but they are details of foreign policy.
lo de política interna, si no lo alcanza a terminar.
the internal politics thing, if you don't manage to finish it.
Entonces, en ese momento, es cuando termina la era,
So, at that moment, is when the era ends,
y empieza la era de Yeltsin, y la era de Yeltsin ya es la desintegración física de la Unión Soviética,
and the era of Yeltsin begins, and the era of Yeltsin is already the physical disintegration of the Soviet Union,
y es cuando empieza a desmoronarse toda la potencia, no solamente a nivel político, sino toda la potencia,
and that is when all the power starts to crumble, not only on a political level, but all the power,
entonces ya no está funcionando el aparato central que mantenía a todo el engranaje.
So the central device that kept the whole mechanism is no longer working.
Entonces es cuando pasa la historia ya, en ese momento, la bandera, y esto es una cosa simbólicamente muy fuerte,
So this is when the story happens, at that moment, the flag, and this is something symbolically very strong,
la bandera roja de la hoz y el martillo, la bandera roja que había ondeado como idea en la comuna de París,
the red flag of the sickle and hammer, the red flag that had flown as an idea in the Paris Commune,
la bandera roja con la que había sido recibido Lenin en la estación Finlandia,
the red flag with which Lenin had been welcomed at the Finland Station,
cuando había hecho su pediplo a través de Alemania para tomar el liderazgo de la revolución,
when he had made his journey through Germany to take the leadership of the revolution,
la bandera roja que va a representar la era de los soviets, se baja del asta del Kremlin por última vez,
the red flag that will represent the era of the Soviets is lowered from the Kremlin's flagpole for the last time,
y en ese momento, cuando se baja del alto,
and at that moment, when he/she gets off the high place,
cuando se baja del asta del Kremlin por última vez, está cayendo una cosa impresionante,
when it comes down from the Kremlin flagpole for the last time, something impressive is falling,
está cayendo una idea, está cayendo un régimen histórico, está cayendo una forma de entender el mundo,
an idea is falling, a historical regime is falling, a way of understanding the world is falling,
está cayendo una utopía, están cayendo muchas cosas, lentamente va bajando la bandera de las astas del Kremlin,
a utopia is falling, many things are falling, the flag of the Kremlin's masts is slowly coming down,
y cuando eso sucede, con ella va bajando en una forma de transformación,
and when that happens, with her it is descending in a form of transformation,
una transformación impresionante, la historia del siglo XX, con ese movimiento lento de la bandera bajando del asta.
An impressive transformation, the history of the 20th century, with that slow movement of the flag descending from the mast.
La bandera roja que va a representar la era de los soviets, se baja del asta del Kremlin por última vez,
The red flag that will represent the era of the Soviets is being lowered from the Kremlin's flagpole for the last time.
la bandera roja que va a representar la era de los soviets, se baja del asta del Kremlin por última vez,
the red flag that will represent the era of the Soviets is lowered from the Kremlin's flagpole for the last time,
esta bandera contenía la voz de los campesinos con el martillo de los obreros,
this flag contained the voice of the peasants with the hammer of the workers,
era la unión de los campesinos y los obreros,
it was the union of the peasants and the workers,
era la representación de un mundo que se concebía a sí mismo en clases sociales y no en estados nacionales,
it was the representation of a world that conceived itself in social classes and not in national states,
esta bandera significaba la lucha de los trabajadores que desde las épocas de Chicago habían buscado las 888,
this flag meant the struggle of workers who since the times of Chicago had sought the 888,
la jornada laboral de las 8 horas,
the 8-hour workday,
esta bandera significaba la equidad, la búsqueda de la igualdad como una aspiración de las sociedades humanas
this flag meant equity, the pursuit of equality as an aspiration of human societies
o por lo menos de una cantidad de oportunidades que pudieran ser relativamente equitativas dentro de lo posible para toda la especie humana.
or at least a number of opportunities that could be relatively equitable as much as possible for all of humankind.
Esta bandera representaba los movimientos obreros, representaba los movimientos campesinos,
This flag represented the workers' movements, it represented the peasant movements,
representaba los estados benefactores, representaba los subsidios, los subsidios a las poblaciones más desfavorecidas.
it represented the welfare states, it represented the subsidies, the subsidies to the most disadvantaged populations.
Entonces cuando esta bandera cae, la idea que está asociada a ella también entra en crisis, ya se acaba la bipolaridad, pero también se acaba el contrapeso, entonces ya no hay ese chantaje de este o este, de capitalismo o comunismo, pero entonces ya solamente queda el capitalismo.
So when this flag falls, the idea associated with it also goes into crisis; the bipolarity ends, but the checks and balances also end, so there is no longer that blackmail of this or that, of capitalism or communism, but then only capitalism remains.
Entonces todos los sistemas de subsidio se van a desmontar, las poblaciones más desfavorecidas de la tierra van a quedar desprotegidas y pauperizadas, porque ya todos los sistemas de lo que van a ser pensiones, los benefactores desde la cuna hasta la tumba, toda esa capacidad que se consideraba importantísima para garantizar el bienestar de una seguridad deja de ser importante.
So all subsidy systems will be dismantled, the most disadvantaged populations on Earth will be left unprotected and impoverished, because all the systems that will be pensions, the benefactors from cradle to grave, all that capacity that was considered extremely important for guaranteeing the well-being of security stops being important.
Empiezan los discursos financieros.
The financial speeches begin.
Los discursos económicos, la economía se vuelve ideología y la rentabilidad se vuelve el único criterio de los estados y no el bienestar de la población, porque ese bienestar estaba asociado a la bandera que estaba cayendo ahí.
Economic speeches, the economy becomes ideology and profitability becomes the only criterion for states and not the well-being of the population, because that well-being was associated with the flag that was falling there.
Esto es un hecho muy contradictorio, porque va cayendo la utopía, la utopía desde la comuna de París, la utopía del siglo XIX, la utopía de muchos de los pilares de la revolución francesa, la idea de llegar a crear un estado donde se pudiera...
This is a very contradictory fact, because utopia is falling, the utopia since the Paris Commune, the utopia of the 19th century, the utopia of many of the pillars of the French Revolution, the idea of creating a state where one could...
Conocer la igualdad, la idea de la justicia como se había sido concebida, todo eso va bajando con la bandera, pero también va bajando el sistema de terror por medio del cual se justificó la existencia de esa bandera, porque es que las dos cosas son ciertas.
To know equality, the idea of justice as it had been conceived, all of that is coming down with the flag, but the system of terror through which the existence of that flag was justified is also coming down, because both things are true.
Son ciertos los subsidios, son cierta el nivel de ayuda hacia las poblaciones más desfavorecidas y hacia la sociedad en su conjunto, y a un planteamiento que no fuera darwiniano de sobrevivencia del más fuerte.
The subsidies are real, the level of assistance towards the most disadvantaged populations and society as a whole is real, and there is an approach that is not a Darwinian survival of the fittest.
Y el que pudiera adaptarse a un nuevo orden económico, pero también es cierto el terror, las dos cosas son ciertas a la vez.
And the one who could adapt to a new economic order, but it is also true the terror, both things are true at the same time.
Entonces, cuando va bajando la bandera, van bajando también los elementos que la hicieron un sueño, que la hicieron una utopía, la última utopía del siglo XX, y van bajando los elementos que traicionaron la utopía también, porque las dos cosas se dieron.
So, when the flag is coming down, the elements that made it a dream, that made it a utopia, the last utopia of the 20th century, are also coming down, and the elements that betrayed the utopia are coming down as well, because both things happened.
También van bajando los elementos del terror, de los gulags, de la represión a las nacionalidades.
The elements of terror, of the gulags, of the repression against nationalities are also diminishing.
A las identidades, a todo lo específico y lo particular de cada una de las comunidades que lo integraban también, porque las dos cosas estaban representadas simultáneamente.
To the identities, to all the specific and particular aspects of each of the communities that made it up as well, because both things were represented simultaneously.
Un mundo entero que un agente conocido como el único universo está bajando con esa bandera.
A whole world that an agent known as the only universe is bringing down with that flag.
Mucha gente quedará fuera de la historia, en ninguna parte, en un limbo de la nada.
Many people will be left out of history, nowhere, in a limbo of nothingness.
Para esto la película es Adiós a Lenín.
For this, the movie is Goodbye Lenin.
¿En dónde van a quedar aquellos que comprometieron toda su vida por esa bandera?
Where will those who committed their entire lives for that flag end up?
¿Aquellos que lucharon?
Those who fought?
Lucharon por esa bandera, esa bandera se ondeó en España, en los campos de España durante la guerra civil, esa bandera se ondeó en Estalingrado, esa bandera se ondeó en muchas partes, y ahora estaba cayendo.
They fought for that flag, that flag was waved in Spain, in the fields of Spain during the civil war, that flag was waved in Stalingrad, that flag was waved in many places, and now it was falling.
¿Dónde quedan aquellos que tenían toda su idea del mundo ligada a la existencia de esa bandera y a ese proyecto, que eran millones de personas también?
Where are those who had their entire worldview tied to the existence of that flag and that project, which also represented millions of people?
¿Y dónde quedan los otros que tenían asociadas a esa idea una cantidad de derechos que junto con ella van a ser...
And where do the others go who had associated with that idea a number of rights that, along with it, are going to be...
...cada vez más difusos?
...increasingly diffuse?
¿Dónde queda la utopía que esa bandera significaba?
Where is the utopia that that flag represented?
Empiezan a abrirse una cantidad de interrogantes que la historia aún no responde.
A number of questions are beginning to arise that history has yet to answer.
¿Dónde queda la utopía?
Where is the utopia?
Se echó al monte la utopía
The utopia took to the hills.
Perseguida por lebreles
Chased by hounds.
Que se criaron en su roquilla
That were raised in their little house.
...
It seems there is no text provided to translate. Please provide the text you need translated.
...y que al no poder seguir su paso la traicionaron
...and that when they could no longer keep up with him, they betrayed him.
Y hoy funcionarios
And today officials
...del negocio de sueños dentro de un orden
...of the dream business within an order.
Son partidarios
They are supporters.
Decapar al cochino para que engorde
To castrate the pig so that it fattens.
...
Please provide the text you would like me to translate.
Los interrogantes que se abren en este momento la historia
The questions that arise in this moment of history.
aún no los ha contestado
he still hasn't answered them
porque no existen contrapesos
because there are no checks and balances
para los pueblos y los sectores
for the towns and the sectors
que no pueden sobrevivir
that cannot survive
y no pueden navegar
and they cannot navigate
dentro de los órdenes económicos
within economic orders
y no se pueden adaptar
and they cannot adapt
porque la utopía no se ha conocido
because utopia has not been known
en el cambio de siglo
at the turn of the century
porque muchas de las cosas que se plantearon
because many of the things that were raised
aquí quedaron en el aire
here they were left hanging
y están para la historia y las generaciones
and they are for history and for future generations
responderlas
to answer them
de alguna manera
somehow
ahí queda un vacío en la idea del mundo
there is a vacuum in the idea of the world
que se estaba desarrollando
that was developing
y que estaba ligado a la bandera
and that was tied to the flag
a esa bandera que caía
to that flag that was falling
entonces ahí empiezan a pasar muchas cosas
then many things start to happen there
al mismo tiempo y de una manera
at the same time and in a way
impresionante
impressive
la carrera espacial
the space race
porque ya todo el aparato empieza a desbaratar ahí
because everything starts to fall apart there
chun chun chun chun
chun chun chun chun
entonces la carrera espacial
so the space race
hay un astronauta que está dando vueltas
There is an astronaut who is spinning around.
hace ocho meses en un laboratorio espacial
eight months ago in a space laboratory
soviético alrededor de la Tierra
Soviet around the Earth
y empieza a producirse
and begins to be produced
el problema económico
the economic problem
que no hay como mantener un imperio
that there is no way to maintain an empire
que se derrumba
that collapses
y no hay plata con que bajar el señor de allá
and there is no money to bring down the lord from there
como le parece y este hombre dando vueltas
How does it seem to you, and this man going around?
entonces eso si ya se vuelve muy angustioso
then that does become very distressing
porque como le van a decir que que pena
Because how are they going to tell him what a pity?
pero que se acabó el presupuesto para bajar
but the budget has run out to decrease
astronautas de los laboratorios espaciales
astronauts from space laboratories
que están en órbita alrededor de la Tierra
that are in orbit around the Earth
como herida de dramático
like a wound of dramatic
el tema del astronauta en sí mismo
the theme of the astronaut itself
un guión cinematográfico
a movie script
estaría resuelto con esto
It would be resolved with this.
que los alemanes son los que lo van a bajar de ahí
that the Germans are the ones who are going to take him down from there
porque da pecado ya también
because it is sinful now too
señor pues dando vueltas
Mr. well going around
lo bajan de allá
They bring him down from there.
el hombre se había subido
the man had gotten on
hacía ocho meses
eight months ago
con una bandera de la voz y el martillo
with a flag of the voice and the hammer
en su uniforme blanco de astronauta
in his white astronaut uniform
se baja ocho meses después
she gets off eight months later
ya no existe la bandera
The flag no longer exists.
ahora la bandera es arista
now the flag is sharp
es la bandera del tiempo de los ares
it is the flag of the time of the ares
ahora ya no existe el comunismo
now communism no longer exists
la voz y el martillo han terminado
the voice and the hammer have finished
el mundo de los astronautas también
the world of astronauts too
porque ya no hay plata para la
because there is no money for it anymore
para la bandera de los astronautas
for the astronauts' flag
para la carrera espacial
for the space race
y al caer la guerra fría
and as the Cold War came to an end
la carrera espacial
the space race
ella era hija de la carrera armamentista
she was a child of the arms race
y de la escalada de la guerra fría
and of the escalation of the Cold War
va a sufrir una carencia de propósitos históricos
he will suffer a lack of historical purposes
porque todo era para la competencia
because everything was for the competition
con los Estados Unidos
with the United States
ya no está la Unión Soviética
The Soviet Union is no longer here.
ya no hay astronautas por allá arriba
There are no astronauts up there anymore.
el hombre baja
the man goes down
a donde no existen los astronautas
to where astronauts do not exist
a donde no existe la Unión Soviética
to where the Soviet Union does not exist
a donde su mundo ha desaparecido
to where your world has disappeared
y se lo meten en cuarentena
and they put it in quarantine
cuando sale de la cuarentena
when does it come out of quarantine
y cuando le explican lo que pasó
and when they explain to him what happened
dice que lo han debido dejar allá arriba
He says they must have left it up there.
que eso está muy complicado allá abajo
that's very complicated down there
que más bien le daba vuelta
that rather turned it around
solo por la atmósfera
only for the atmosphere
antes que tratar de entender
before trying to understand
qué pasó en su país
What happened in your country?
en los ocho meses que le daba vuelta
in the eight months that I was going around it
a un laboratorio espacial
to a space laboratory
y mientras tanto
and in the meantime
la nomenclatura
the nomenclature
los antiguos funcionarios
the ancient officials
que conocían cómo era
that they knew how it was
que el sistema operaba
that the system was operating
que ellos eran el sistema
that they were the system
ante las privatizaciones
in the face of privatizations
van a saber cómo
they are going to know how
en dónde y qué sector
where and what sector
se va a privatizar primero
it will be privatized first
lo compran a precios irrisorios
they buy it at ridiculous prices
y lo van a vender
and they are going to sell it
a los precios más increíbles del mercado
at the most incredible prices in the market
generando fortunas
generating fortunes
que van a aparecer en las revistas Forbes
that will appear in Forbes magazines
ese es el origen
that is the origin
de lo que ya en esta época
of what is already in this era
de nuestro relato
of our story
se ha convertido en una leyenda
it has become a legend
la mafia rusa
the Russian mafia
eso
that
la mafia terrible de los rusos
the terrible Russian mafia
sale de la nomenclatura
leaves the nomenclature
los mismos que en la época de los Ares
the same as in the time of the Ares
se habían convertido en soviets
they had become Soviets
ahora que eran soviets
now that they were Soviets
se van a convertir en capitalistas
they are going to become capitalists
los camaleones de la historia
the chameleons of history
y van a entender dónde está el billete
and they will understand where the ticket is
y van a hacer la venta que toca
and they are going to make the sale that is due
y se van a convertir en una mafia tenaz
and they are going to become a tenacious mafia
que el mundo teme
that the world fears
la mafia rusa
the Russian mafia
es un momento
it's a moment
en que por el otro lado
on the other hand
hay una recuperación de la historia
there is a recovery of history
que es eufórica
What is euphoric?
una recuperación de todos sentidos
a recovery of all senses
entonces ya los Ares
so now the Ares
no son una era
they are not an era
de
of
, de crueldad
of cruelty
de la cual el comunismo salvó
from which communism saved
de la cual la revolución salvó al pueblo ruso
from which the revolution saved the Russian people
sino una herencia milenaria
but a millennia-old heritage
de un orgullo histórico
of historic pride
impresionante de un pueblo
impressive of a village
que siempre se ha sentido ruso
who has always felt Russian
y que se hace uno
and what does one do
con toda la historia
with the whole story
que ha vivido su país
what your country has lived
durante mil años
for a thousand years
entonces
so
vuelven los popes a las iglesias
The popes return to the churches.
y el culto ortodoxo
and the orthodox cult
de nuevo se vuelve a escuchar
It is heard again.
los popes
the popes
vuelven a las iglesias
they return to the churches
se reanuda el culto ortodoxo
the Orthodox worship resumes
la antigua piscina
the ancient pool
en la que Stalin había convertido
in which Stalin had turned
la otrora gigantesca
the once gigantic
y basílica de Cristo Salvador
and basilica of Christ the Savior
que fue erigida
that was erected
por Alejandro I
by Alejandro I
en conmemoración
in commemoration
a la derrota de las tropas
to the defeat of the troops
napoleónicas
Napoleonic
durante las guerras
during the wars
contra Napoleón en la época rusa
against Napoleon in the Russian era
vuelve a dirigirse
it turns back
como un gran estandarte
like a great banner
de las primeras cosas que la gente pide en Moscú
one of the first things that people ask for in Moscow
es que vuelvan a crear
it's that they recreate
a ser de nuevo la iglesia de Cristo Salvador
to be again the church of Christ the Savior
y que se vuelva a escuchar
and that it is heard again
que luce como una basílica
that looks like a basilica
absolutamente impresionante
absolutely impressive
en el corazón de Moscú
in the heart of Moscow
la gente vuelve al culto
people return to the cult
por los años tan difíciles
for the difficult years
por la represión tan dura
due to the harsh repression
que hubo sobre la expresión
What happened regarding the expression?
del culto religioso
of the religious cult
por el misterio que entraña la fe
for the mystery that faith entails
hay un renacimiento religioso
there is a religious revival
impresionante
impressive
y las iglesias ortodoxas
and the Orthodox churches
se van a ver llenas no solamente de fieles
they will be filled not only with faithful people
sino de monjes y de monjas
but of monks and nuns
que entran a formar parte del culto
that become part of the cult
los imanes volverán a las mezquitas
the magnets will return to the mosques
los chamanes volverán a las sanaciones
the shamans will return to healing
y en la lejana Buriatia
and in distant Buryatia
límite con Mongolia
border with Mongolia
los viejos chamanes
the old shamans
que habían curado a partir de las fuerzas
that they had been healed from the forces
de la tierra y de los espíritus
of the earth and of the spirits
vuelven a ejercer públicamente
they are publicly exercising again
las sanaciones con las que habían tratado
the healings they had dealt with
los males del alma y de la tierra
the evils of the soul and of the earth
desde tiempos inmemoriales
since time immemorial
vuelven las historias
The stories return.
de los tiempos de los ares
from the times of the Ares
ligadas profundamente al espíritu
deeply connected to the spirit
religioso porque la figura del zar
religious because of the figure of the czar
era una figura sagrada
she was a sacred figure
al restaurar el culto
upon restoring the worship
usted restaura el valor del zarismo
You restore the value of Tsarism.
y al restaurar el valor del zarismo
and by restoring the value of Tsarism
usted restaura el culto también
you also restore worship
entonces
then
esa fusión hace que se devuelva
that fusion causes it to be returned
todo el despliegue cinematográfico
the entire cinematic display
de la historia
of history
a la figura de Pedro el Grande
to the figure of Peter the Great
a la figura de Catalina
to the figure of Catalina
a la figura de Alejandro I
to the figure of Alexander I
a los grandes palacios de Peterhof
to the grand palaces of Peterhof
y a los palacios de Catalina
and to the palaces of Catherine
empieza toda una recuperación
a whole recovery begins
de la era de los ares
from the age of the ares
que también empieza a alindar
that also begins to outline
profundamente con la nostalgia
deeply with nostalgia
si ustedes quieren ver
if you want to see
lo que es una nostalgia de imperio
what is a nostalgia for empire
hay una película que se llama
There is a movie called
El Arca Rusa
The Russian Ark
que es solamente en el Hermitage
that is only in the Hermitage
y solamente en los cuadros
and only in the paintings
en San Petersburgo
in St. Petersburg
pero que demuestra la nostalgia
but that shows nostalgia
de lo que fue un imperio perdido
of what was a lost empire
ya no son un imperio zarista
they are no longer a Tsarist empire
que abarcó la sexta parte de la tierra
that encompassed the sixth part of the earth
ya no son las segundas
they are no longer the seconds
la segunda potencia del planeta
the second power of the planet
que rigió los destinos del mundo
that ruled the destinies of the world
durante toda la era de la Guerra Fría
during the entire Cold War era
¿qué son?
What are they?
ahí empieza el problema
there the problem begins
¿qué son?
What are they?
ya los uniformes del ejército rojo
the uniforms of the Red Army already
otro era terror con el paso de Oca
another was terror with the passage of Oca
se vuelven escudos
they become shields
que se venden en los mercados de las pulgas
that are sold in flea markets
junto con los gorros
along with the hats
ya las grandes tropas soviéticas
the large Soviet troops already
están pensionadas
they are retired
no tienen ningún rumbo
they have no direction
ni una función específica
not a specific function
que desempeñarles
to perform them
los astronautas bajan del cielo
the astronauts come down from the sky
las centrales se desactivan
the plants are deactivated
los armamentos empiezan a distribuirse
The weapons begin to be distributed.
en el mercado negro
in the black market
porque tampoco ya sirven para nada
because they are no longer good for anything
empieza a eclosionar
starts to hatch
todo lo que fue el aparato
everything that the device was
de la potencia
of the power
se empieza a romper el centralismo
the centralism begins to break down
las fábricas ya empiezan a abandonarse
The factories are starting to be abandoned.
la era de los altos hornos
the era of the blast furnaces
y todo eso empieza a silenciar
and all that begins to silence
lo que otro era fue
what another was was
la industria soviética
the Soviet industry
el montaje de semejantes
the assembly of such
aparato tan grande
such a large device
estrepitosamente va cayendo
it is falling noisily
por entre la fragmentación
through the fragmentation
de todas las antiguas repúblicas
of all the ancient republics
surge
surge
las identidades nacionales
national identities
con una fuerza impresionante
with impressive strength
las antiguas camaradas
the former comrades
vuelven a los velos
they return to the veils
los narradores de kirguisia
the narrators of Kyrgyzstan
que eran capaces de cantar plegarias
that were capable of singing prayers
que duraban 15 días
that lasted 15 days
y fueron prohibidas por la era de los soviets
and they were banned by the Soviet era
vuelven a cantar las plegarias
The prayers sing again.
de los 15 días
of the 15 days
los pastores empiezan otra vez
The shepherds start again.
a tomar el rumbo ancestral
to take the ancestral path
de las tierras de la antigua ruta de la seda
from the lands of the ancient Silk Road
la historia vuelve a aparecer
the story reappears
con una fuerza impresionante
with impressive force
en todos los lugares
everywhere
donde la rusificación
where the Russification
solo permitía un espectro
it only allowed a spectrum
que se diera dentro de la complejidad
that occurred within the complexity
y la riqueza de la cultura rusa
and the richness of Russian culture
pero solamente dentro de ella
but only within her
pero y entonces
but and then
que le pasa al mundo
What is happening to the world?
esto le pasa a Rusia
this happens to Russia
pero que le pasa al mundo
but what is happening to the world
que le va a pasar a toda esa cultura
What is going to happen to all that culture?
a toda esa cantidad de pueblos
to all that number of towns
que estaban ligados al comunismo
that were linked to communism
que le va a pasar a Cuba
What is going to happen to Cuba?
que le va a pasar a Vietnam
What is going to happen to Vietnam?
que le va a pasar a la idea misma
What is going to happen to the idea itself?
que le va a pasar al pensamiento del siglo XX
What is going to happen to the thought of the 20th century?
que le va a pasar a la utopía
What is going to happen to utopia?
que le va a pasar
what is going to happen to him/her
a toda la formulación política
to all political formulation
e ideológica del siglo XX
and ideological of the 20th century
ligada a la existencia de la Unión Soviética
linked to the existence of the Soviet Union
eso es lo que vamos a ver
that is what we are going to see
en nuestro siguiente y último programa
in our next and final program
de la serie de Rusia
from the series of Russia
y último programa de la historia del mundo
and last program in the history of the world
en Caracol Radio
in Caracol Radio
después nos oirán
then they will hear us
en dianauribe.fm
on dianauribe.fm
podcast
podcast
entonces
so
desde las más profundas transformaciones
from the deepest transformations
desde la bandera bajando
from the flag coming down
de las astas del Kremlin
of the Kremlin's flags
con la hoz y el martillo
with the sickle and the hammer
de los tiempos de la estación Finlandia
from the times of the Finland Station
de los tiempos de la comuna de París
from the times of the Paris Commune
de los tiempos de la idea de la utopía
from the times of the idea of utopia
del internacionalismo
of internationalism
que el mundo llegó a sentir
that the world came to feel
a través de esta vertiente de la historia
through this aspect of history
de la llegada de las antiguas religiones
of the arrival of the ancient religions
del surgimiento de las diferentes religiones
the emergence of different religions
culturas
cultures
desde los espacios
from the spaces
de una marea de la historia
from a tide of history
que sobrepasa el pensamiento humano
that surpasses human thought
en el territorio de la Unión Soviética
in the territory of the Soviet Union
en la narración
in the narration
dianauribe
dianauribe
en la producción Jessy Rodríguez
In production Jessy Rodríguez.
y para ustedes
and for you
feliz fin de semana
happy weekend
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.