Carrusel Canalla | España se rehace para golear a Suiza y el contundente triunfo de Roglic en La Vuelta

SER Podcast

El Larguero

Carrusel Canalla | España se rehace para golear a Suiza y el contundente triunfo de Roglic en La Vuelta

El Larguero

La Sociedad Española de Radiodifusión presenta

The Spanish Broadcasting Society presents

SER

TO BE

Y BALARRADIO

AND BALARRADIO

PODCAST

PODCAST

SIEMPRE

ALWAYS

Carrusel Deportivo

Sports Carousel

Cadena SER

SER Chain

Emma, ¿has sido tú el que has elegido el tema musical o has sido no Emma?

Emma, was it you who chose the musical theme or was it not you, Emma?

No Emma, estarás orgullosa. A ver cómo suena.

No Emma, you will be proud. Let's see how it sounds.

Así que Rodríguez, ¿te vale o no te vale?

So Rodríguez, does it work for you or not?

Este marraco musical elegido por no Emma, a ver.

This musical pig chosen by not Emma, let’s see.

Es que no Emma tiene muy buen gusto musical.

It's just that Emma has very good musical taste.

O sea que sí.

So yes.

Le va el rock.

He/She is into rock.

Si llega a ser Chema.

If it turns out to be Chema.

El único canalla, pero el canalla más canalla.

The only scoundrel, but the scoundrelliest of all.

Así que Rodríguez aquí al frente del barco.

So Rodríguez here at the front of the ship.

Es que al otro canalla le falta media hora para terminar su baja paternal.

It's just that the other scoundrel has half an hour left to finish his paternity leave.

Dios santo bendito.

Holy blessed God.

30 minutos clavados.

30 minutes exactly.

Se amenaza con volver.

There is a threat to return.

En breve.

Soon.

Es que es remedio, ¿no? Aguantarle.

It's just that it's a remedy, isn't it? To endure it.

Tiene ganas.

He/She feels like it.

No se puede anunciar mucho, ¿no?

You can't advertise too much, can you?

De los...

Of the...

De lo que va a haber, pero hay una conversación como oyente de Carlos Alcanaia

Of what is going to happen, but there is a conversation as a listener of Carlos Alcanaia.

que tengo muchas ganas de escuchar sobre algo que ha pasado hoy,

that I really want to hear about something that happened today,

pero mejor no decirlo sí que o sí.

but better not to say it yes or yes.

¿Se puede decir algo?

Can something be said?

Es una de las imágenes del domingo.

It's one of the images from Sunday.

Para mí la imagen del domingo.

For me, the image of Sunday.

La medalla de bronce que ha ganado Elena Congos en los Juegos Paralímpicos

The bronze medal that Elena Congos has won at the Paralympic Games.

y le han quitado porque la persona que la acompañaba para guiarla,

and they have taken it away because the person who was accompanying her to guide her,

Mía Carol, pues estaba...

Mine Carol, well I was...

Está cayendo porque no aguantaba más en los 42 kilómetros de maratón.

He is falling down because he couldn't endure any longer in the 42 kilometers of the marathon.

Ha llegado al final a la meta, pero a dos metros de llegar se han soltado un momento

He has reached the finish line, but two meters from the end they have loosened for a moment.

porque al caer Selena Congos en un gesto instintivo pues ha ido a cogerlo

because when Selena fell, in an instinctive gesture, she went to catch it.

y claro, está prohibido.

And of course, it is prohibited.

Pero está prohibido porque se supone que se quieren evitar trampas

But it is forbidden because it is supposed to prevent cheating.

y que las personas que acompañan a, en este caso, los atletas paralímpicos

and that the people who accompany, in this case, the Paralympic athletes

en la carrera de los 42 kilómetros de maratón, pues no les ayuden, ¿no?

In the 42-kilometer marathon race, well, they shouldn't help them, right?

Y ha sido precisamente al revés.

And it has been precisely the opposite.

Con lo que le quitan un bronce que merecía.

With what they take away from him, a bronze that he deserved.

Y sí, sí, es una de las imágenes del día y lo hablaremos en el Carrusel Canalla.

And yes, yes, it is one of the images of the day and we will talk about it in the Carrusel Canalla.

Bueno, tiro, tiro la caretita.

Well, I shot, I shot the little cart.

¿Sabe que no es de mí, Ana, o qué?

Do you know that it’s not from me, Ana, or what?

Cuando tú quieras que eres el jefe.

Whenever you want, you’re the boss.

Hombre, por favor, dale ahí, dale ahí, venga.

Man, please, keep going, keep going, come on.

Carrusel Canalla, con Sique Rodríguez.

Canalla Carousel, with Sique Rodríguez.

Lo he pasado mal, me he sentido bien y me he sentido mal, pero hoy...

I have had a hard time, I have felt good and I have felt bad, but today...

Gracias, Dani Garrido, vete a descansar.

Thank you, Dani Garrido, go rest.

Vuelven las grandes costumbres buenas en el Carrusel Canalla

The great good customs return in the Canalla Carousel.

y eso significa que empezamos con la música de Robe y terminaremos con la de Marea.

And that means we start with Robe's music and end with Marea's.

En un ratito creo que podremos saludar a la otra pata de este canalla,

In a little while, I think we will be able to greet the other leg of this rogue.

Antón Meana, que termina ya la baja paternal.

Antón Meana, who is about to finish his paternity leave.

Antes vamos a repasar la victoria de España.

First, let's review Spain's victory.

4-4 ante Suiza, gran victoria, buen partido, sufrido,

4-4 against Switzerland, great victory, good match, hard-fought.

trabajado por lo difícil que era el rival, por el campo, el estado del terreno de juego

worked for how difficult the opponent was, for the field, the state of the playing surface

y también porque ha llovido mucho durante parte de este encuentro.

and also because it has rained a lot during part of this meeting.

España ha ganado 1-4 con goles de Josero, el primero de cabeza, a pase de Lamín Yamal.

Spain has won 1-4 with goals from Josero, the first one with a header, assisted by Lamín Yamal.

Fabián ha marcado el segundo a los 13 minutos después de otra jugada de Lamín,

Fabian scored the second goal in the 13th minute after another play by Lamin.

a pase para Nico, que ha rematado, ha rechazado al portero y Fabián la ha metido dentro.

A pass for Nico, who shot, the goalkeeper deflected it, and Fabián put it inside.

En el minuto 20 han expulsado al Enormán.

In the 20th minute, they have sent off Enormán.

España ha jugado gran parte del partido, por tanto, con 10.

Spain has played a large part of the match, therefore, with 10 players.

Ha recortado distancias Suiza antes del descanso con un gol de Amdouni, que ha hecho un gran partido.

Switzerland has narrowed the gap before halftime with a goal from Amdouni, who has had a great match.

Y ya en la segunda parte Fabián ha marcado el 1-3 y Ferran Torres ha hecho el 1-4.

And in the second half, Fabián scored to make it 1-3 and Ferran Torres made it 1-4.

Y precisamente con Ferran Torres está Javier Raez.

And precisely with Ferran Torres is Javier Raez.

Javi, muy buenas.

Javi, very good.

Sí, que viene por aquí Ferran, que ha marcado un gol, una asistencia, 21 tantos con la selección española de fútbol.

Yes, here comes Ferran, who has scored a goal, an assist, 21 goals with the Spanish national football team.

Tiene el gol entre ceja y ceja.

He has the goal in his sights.

A escuchar al futbolista de la selección española de fútbol con esta victoria, con 10 jugadores, con la expulsión de Lenormán.

Listening to the Spanish national football team player with this victory, with 10 players, after Lenormán's expulsion.

Yo creo que los protagonistas hoy ha sido el equipo, como hemos sabido anteponernos ante esa expulsión.

I believe that the protagonists today have been the team, as we have managed to overcome that expulsion.

Y yo creo que esa es la unión que tenemos y al final no es casualidad que seamos campeones de Europa,

And I believe that is the bond we have, and in the end, it is no coincidence that we are champions of Europe,

porque somos más que un equipo, somos una familia, nos llevamos muy bien y eso en el campo se demuestra.

Because we are more than a team, we are a family, we get along very well and that shows on the field.

¿Has visto celebrar así un triunfo?

Have you ever seen a victory celebrated like this?

Javier Raya, ahí abajo, ¿cuánto habéis sufrido?

Javier Raya, down there, how much have you suffered?

Pues se ha visto. Prácticamente no hemos tocado la pelota en la segunda parte.

Well, it has been seen. We hardly touched the ball in the second half.

Creo que hemos sabido aprovechar nuestras armas, hemos sabido defender, que es algo importante hoy en día en el fútbol.

I believe we have been able to take advantage of our strengths, we have known how to defend, which is something important nowadays in football.

Y yo creo que una victoria así sabe por 10.

And I believe that a victory like that tastes like ten.

El capítulo de mi gol, Ferran, asistencia y gol, y vas ya a 21 con la selección.

The chapter of my goal, Ferran, assist and goal, and you are already at 21 with the national team.

Bueno, 21 y espero que sean muchos más para ese trabajo.

Well, 21, and I hope there are many more for that job.

Y también darle las gracias al míster.

And also thank the mister.

Me ha parecido que justo antes del descanso te han dicho que vas a salir en el descanso, has intensificado el calentamiento.

It seemed to me that just before the break they told you that you were going to come out during the break, and you intensified your warm-up.

¿Lo tenías claro? Ayudar a Carvajal en la zona defensiva y buscar las contras para intentar hacer la diferencia, ¿no?

Did you have it clear? Help Carvajal in the defensive area and look for counterattacks to try to make a difference, right?

Sí, bueno, sabía que no iba a poderme lucir mucho ofensivamente porque era un partido en el que iba a tener que ayudar mucho defensivamente.

Yes, well, I knew I wouldn't be able to show off much offensively because it was a game where I would have to help a lot defensively.

Pero bueno, sabía que iba a tener mis ocasiones, mis oportunidades y pues hoy las he aprovechado.

Well, I knew I was going to have my chances, my opportunities, and today I have taken advantage of them.

No es un Mundial, no es una Eurocopa.

It's not a World Cup, it's not a European Championship.

70 o más minutos con 10 en un campo terrible, en unas condiciones climatológicas terribles, se puede considerar una victoria heroica, ¿no?

70 or more minutes with 10 in a terrible field, in terrible weather conditions, can be considered a heroic victory, right?

Bueno, no será una Eurocopa o un Mundial, pero nosotros cada partido lo afrontamos como si fuese una final.

Well, it may not be a European Championship or a World Cup, but we approach every match as if it were a final.

Entonces creo que se ha visto en el área pequeña como lo hemos celebrado.

So I think you have seen in the small area how we have celebrated it.

Muy bien, pues gracias a Ferran, que es el primer protagonista que pasa por aquí.

Very well, thanks to Ferran, who is the first protagonist to come through here.

Gol y asistencia, 21 tantos con la selección española de fútbol.

Goal and assist, 21 goals with the Spanish national football team.

Y un recuerdo que le marcó a Alemania, ¿no? En aquel partido que se jugó en la Cartuja.

And a memory that marked Germany, right? In that match that was played in La Cartuja.

Aquí viene para mí el mejor del partido.

Here comes the best of the match for me.

Ha marcado dos goles. Aquí está Fabián Ruiz, para mí también el mejor de la Eurocopa.

He has scored two goals. Here is Fabián Ruiz, for me also the best of the European Championship.

¿Qué tal, Fabián? Buenas noches.

How are you, Fabián? Good evening.

Hola, bueno, buenas noches.

Hello, well, good evening.

No te casas, tú no paras de hacer goles, de jugar al fútbol, de hacer de todo, ¿no?

You’re not getting married, you can’t stop scoring goals, playing football, doing everything, right?

Mandar a portavaco, como decía Morata, a los futbolistas del equipo rival.

Send to the goalkeeper, as Morata said, the players of the rival team.

Bueno, creo que lo importante al final es el equipo, ¿no?

Well, I think what matters in the end is the team, right?

Intento hacerlo lo mejor posible en el campo, ayudar al equipo y bueno, la verdad que hoy se ha dado una gran noche con esos dos goles.

I try to do my best on the field, help the team, and well, the truth is that tonight was great with those two goals.

Y bueno, al final lo importante era ganar.

Well, in the end, what mattered was winning.

No sé con qué sabor de boca te vas, un poco agridulce, porque por un lado,

I don't know what kind of feeling you leave with, a bit bittersweet, because on one hand,

es el partido que más has sufrido dentro de un campo, el campo, la lluvia y luego, pues, doblete con España.

It's the match where you've suffered the most on the field, the field, the rain, and then, well, a double with Spain.

Bueno, sí, sabíamos que con unos menos íbamos a sufrir.

Well, yes, we knew that with a few less we were going to suffer.

Al final ellos, pues, tienen grandísimos jugadores, te someten mucho,

In the end, they have great players, they pressure you a lot,

pero creo que el trabajo defensivo del equipo ha sido enorme.

but I believe that the team's defensive work has been huge.

Y bueno, hemos aprovechado las que hemos tenido con esas llegadas.

And well, we have made the most of the opportunities we've had with those arrivals.

Sabíamos que ellos iban a tirar la línea defensiva muy arriba y que en algunas la íbamos a coger y así ha sido, ¿no?

We knew they were going to push the defensive line very high and that we would catch some of them, and that’s how it has been, right?

Hemos aprovechado las que hemos tenido y bueno, esa era la estrategia, ¿no?

We have taken advantage of the ones we have had, and well, that was the strategy, right?

Oye, Fabián, creo que no has perdido todavía un partido con España.

Hey, Fabián, I think you haven't lost a match with Spain yet.

Y llevas cinco goles en los últimos nueve partidos.

And you have five goals in the last nine games.

Definitivamente te estás convirtiendo en un goleador.

You are definitely becoming a goal scorer.

Bueno, ahora, digamos así, ¿no?

Well, now, let's say it like this, shall we?

Esos son datos que, bueno, al final son buenos para mí, pero sobre todo para el equipo, ¿no?

Those are data that, well, in the end are good for me, but especially for the team, right?

Al final, pues, bueno, cada vez que he jugado, pues, he tenido la suerte de no perder.

In the end, well, every time I've played, I've been lucky not to lose.

Pues, bueno, es una ocasión buena y, bueno, intentaremos, pues, seguir con esa racha

Well, it's a good occasion and, well, we will try to keep up that streak.

e intentar, pues, bueno, al final ayudar al equipo, que al final es lo importante.

And to try, well, in the end to help the team, which is what really matters.

Una cosa es la humildad.

One thing is humility.

Es una virtud muchas veces.

It is a virtue many times.

Pero otra cosa es, claro, tú no lo vas a decir, pero es que a veces parece que tienes cosas de Zidane en el campo.

But another thing is, of course, you're not going to say it, but sometimes it seems like you have some Zidane qualities on the field.

Movimientos, clase, has cogido una confianza, claro, ¿no?

Movements, class, you've gained some confidence, right?

Tú te das cuenta de eso y eres consciente de que el límite, el techo, parece que todavía no se ha visto contigo.

You realize that and are aware that the limit, the ceiling, seems to have not yet been seen with you.

Bueno, son palabras mayores lo de Zidane, pero intento, como he dicho, ¿no?

Well, Zidane is a big deal, but I try, as I said, right?

Intento siempre ayudar al equipo, intentar, pues, dar la mejor versión de mí, intentar, pues, ayudar en lo que puedo

I always try to help the team, to try to give the best version of myself, to try to help in any way I can.

y demostrarlo.

and prove it.

Es la confianza que me da el míster.

It's the trust that the coach gives me.

Al final, para mí, es un orgullo enorme disfrutar de cada partido con la selección, con mi país, ¿no?

In the end, for me, it is a huge pride to enjoy every match with the national team, with my country, right?

Poder representar a España, para mí, es lo más grande.

Being able to represent Spain is the greatest thing for me.

Y, bueno, pues, cada vez que vengo, intento hacer lo mejor posible para que esa confianza del míster, pues, siga siendo así.

And, well, every time I come, I try to do my best so that the coach's trust continues to be that way.

¿A qué altura pones esta victoria, Fabi?

At what height do you place this victory, Fabi?

Después de jugar más de 70 minutos con un hombre menos en estas condiciones,

After playing for more than 70 minutes with one less player under these conditions,

Suiza es la 15 del mundo y viene de caer sin perder un solo partido en la Eurocopa por Inglaterra.

Switzerland is ranked 15th in the world and just finished the Eurocup in England without losing a single match.

¿A qué altura?

At what height?

Bueno, la pongo en una gran victoria, ¿no?

Well, I see it as a great victory, right?

Porque, al final, no somos una selección nada más que ataca, que tiene la pelota,

Because, in the end, we are not just a team that attacks, that has the ball,

sino que también, pues, en los momentos difíciles se junta, sabe sufrir, sabe defender.

but also, in difficult moments comes together, knows how to suffer, knows how to defend.

Y hoy hemos visto que, bueno, que nuestra mayor virtud no es la defensa,

And today we have seen that, well, our greatest virtue is not defense,

pero que cuando nos metemos todos juntos a hacer un trabajo defensivo enorme,

but when we all come together to do a huge defensive job,

pues, vemos que no es difícil meternos gol, incluso uno menos.

Well, we see that it's not difficult for us to concede a goal, even one less.

Y, bueno, esta creo que es el camino, ¿no?

And, well, I think this is the way, right?

El seguir confiando en nosotros es lo que nos pide el míster.

The continued trust in us is what the mister asks of us.

La unión del equipo, que, al final, creo que es lo más importante y continúa así.

The team's unity, which, in the end, I think is the most important thing, continues like this.

¿Pero es el equilibrio, Fabián, del equipo, perdona, Juntao?

But it is the balance, Fabián, of the team, sorry, Juntao?

Solamente ese equilibrio, lo digo por el aspecto defensivo y ofensivo,

Only that balance, I mention it for the defensive and offensive aspect,

que eres capaz de aglutinar eso, ¿no?

That you are able to consolidate that, right?

Bueno, al final, hoy era importante que tuviéramos, intentar tenerla lo máximo posible,

Well, in the end, today it was important that we had, to try to have her as much as possible.

porque, al final, si le pegamos arriba, pues, sabíamos que era dura, ¿no?

Because, in the end, if we hit it hard, well, we knew it was tough, right?

Defender 70 minutos con uno menos.

Defend for 70 minutes with one player less.

Y, bueno, cuando la tenía, pues, intentaba no perderla, intentar tenerla.

And, well, when I had it, I tried not to lose it, to try to keep it.

Y, bueno, la verdad es que ha salido bien.

And, well, the truth is that it has turned out well.

Tanto personal como con el equipo.

Both personally and with the team.

Y, bueno, contento por la victoria.

And, well, happy about the victory.

Muy bien, pues, gracias a Fabián Ruiz.

Very well, then, thanks to Fabián Ruiz.

Ahora vendrá José Lu.

Now José Lu will come.

La verdad es que Fabián son palabras mayores, la verdad.

The truth is that Fabián is no small matter, really.

Pues, dos de los protagonistas del partido, Ferran y Fabián,

Well, two of the main characters of the match, Ferran and Fabián,

en el micrófono de Carrusel Canalla con Javier Raez,

on the microphone of Carrusel Canalla with Javier Raez,

a la espera de que salgan más jugadores.

waiting for more players to come out.

Álvaro Benito, muy buenas.

Álvaro Benito, very good.

¿Qué tal? Buenas noches.

How are you? Good evening.

No sé si nos hemos pasado con la comparación Fabián-Zidane,

I don't know if we've gone too far with the Fabián-Zidane comparison.

pero sí es verdad que en la selección…

but it is true that in the selection...

Por lo menos rima.

At least it rhymes.

Hola, Santi Jiménez.

Hello, Santi Jiménez.

Hola, ¿qué tal?

Hello, how are you?

También está Bruno Alemán y Jesús Gallego, que ya aprovecho para saludarlo.

Also, Bruno Alemán and Jesús Gallego are here, whom I take the opportunity to greet.

¿Qué tal? Muy buenas.

How are you? Very good.

Hola, Jesús.

Hello, Jesus.

Álvaro, quizás exagerado, pero, bueno, cinco goles en nueve partidos.

Álvaro, perhaps exaggerated, but, well, five goals in nine matches.

Hoy ha marcado dos más.

Today he/she has scored two more.

Sí que es verdad que se ve a un Fabián que brilla en la selección.

It is true that we see a Fabián shining in the national team.

Sí, está jugando desde la Eurocopa su mejor fútbol, el mejor fútbol de su carrera.

Yes, he has been playing his best football since the Euro Cup, the best football of his career.

Creo que ya el año pasado en el Paris Saint-Germain creció mucho,

I believe that last year at Paris Saint-Germain he grew a lot,

pero la Eurocopa eclosionó para mí.

but the Euro Cup blossomed for me.

Yo creo que…

I think that...

Está un nivel de confianza y un nivel de hacer de todo en el terreno de juego,

There is a level of confidence and a level of doing everything on the playing field.

hacerlo bien, con balón y sin balón.

do it well, with the ball and without the ball.

¿Qué te ha parecido España?

What did you think of Spain?

Bueno, pues me ha gustado en los diferentes contextos que le ha tocado jugar.

Well, I have liked him in the different contexts he has had to play in.

Primero un partido de igual a igual, donde es un rival duro,

First, a match that is even, where it is a tough opponent,

aunque haya perdido prestaciones de cara a lo que vimos en la Eurocopa y años atrás,

even though it has lost performance compared to what we saw in the Eurocup and in previous years,

que creo que ha sido un rival que le ha plantado cara,

that I think has been a rival that has stood up to him,

y hemos visto que se ha eliminado a Francia, por ejemplo, de mundiales.

And we have seen that France has been eliminated, for example, from the World Cup.

Un equipo que es capaz de jugar con las maneras,

A team that is capable of playing with style,

mejores y estar de igual a igual, ha perdido algo de punx,

better and being on equal footing, has lost some of its punch,

pero aún así es un rival duro y España ha tenido unos minutos muy buenos en 11 contra 11.

but even so it is a tough rival and Spain has had some very good minutes in 11 against 11.

Luego el partido, obviamente, ha cambiado de contexto con el 2 a 0,

Then the match, obviously, changed context with the 2 to 0.

con la expulsión de Dele Normán y España le ha costado adaptarse,

with the expulsion of Dele Normán and Spain has struggled to adapt,

pero en la segunda parte sí que ha entendido mejor el partido,

but in the second half, he has understood the game better.

que tocaba sin balón replegar, con dos líneas de 4 y José Lu por delante,

that played without the ball, regrouping with two lines of four and José Lu in front,

ser más práctico y esperar el momento donde Suiza,

be more practical and wait for the moment where Switzerland,

pues no ha generado apenas, y cuando ya ha tenido que asumir más y más riesgos,

well, it has barely generated, and when it has had to take on more and more risks,

pues los hemos cogido en dos balones, el primero muy destacable,

Well, we caught them in two balls, the first one very notable.

porque yo creo que el pase de raya es fantástico, de 70 metros, con una precisión,

because I believe that the 70-meter line pass is fantastic, with precision,

y Ferran que ha estado fresco ahí, pues ha ganado la espalda y ha hecho un pase muy bueno,

and Ferran, who has been fresh there, has gained space and made a very good pass,

para una definición que no era sencilla, la de Fabián, y con el 1-3, pues luego ya volcadísimos.

for a definition that wasn't straightforward, Fabián's, and with the 1-3, well then already completely overwhelmed.

Y con ese campo menos, sí, estaba muy mal el campo.

And with that field less, yes, the field was very bad.

Sí, bueno, estaba muy, muy, muy pesado.

Yes, well, it was very, very, very annoying.

Llovía muchísimo, incómodo, pero yo creo que en este caso, pues mira,

It was raining a lot, uncomfortable, but I think that in this case, well look,

por una vez nos ha beneficiado, porque el partido estaba cuesta abajo para nosotros.

For once it has benefited us, because the match was going downhill for us.

Y ellos son los que tenían que remar y construir contra dos líneas de 4 muy cerradas,

And they were the ones who had to row and build against two very tight lines of 4.

y obviamente el campo no ayudaba hoy.

And obviously the field wasn't helping today.

Hoy no se ayudaba más a nosotros en ese tal y como se ha puesto el partido.

Today we were not helped any further in this way as the match has turned.

¿Y hay alguien que te haya gustado especialmente?

Is there anyone you particularly liked?

¿O te haya sorprendido?

Or has it surprised you?

No, sorprendido a estas alturas ninguno.

No, at this point no one is surprised.

Obviamente el Amin no para de crecer y hace cosas increíbles.

Obviously, Amin keeps growing and does amazing things.

Creo que Rodri,

I think Rodri,

a pesar de venir con de inactividad hasta su nivel,

despite coming with inactivity up to his level,

un buen partido de Grimaldo, un partido de Carvajal.

A good match by Grimaldo, a match by Carvajal.

Me han gustado todos realmente.

I have really liked all of them.

Yo creo que hoy ha sido un partido muy completo.

I believe that today has been a very complete match.

Creo que Ferran también ha hecho muy buenos minutos extraordinarios,

I think Ferran has also had some very good extraordinary minutes.

me atrevería a decir, en los minutos que ha tenido.

I would dare to say, in the minutes that he has had.

Y quizá el jugador más destacado, incluso superando la brillantez del Amin Yamaha en los primeros minutos,

And perhaps the most outstanding player, even surpassing the brilliance of Amin Yamaha in the first minutes,

ha sido Fabián.

it has been Fabián.

Para mí Fabián me ha parecido un jugador que ha hecho de todo.

For me, Fabián seems like a player who has done everything.

Y muy bien.

And very well.

Álvaro Benito, gracias.

Álvaro Benito, thank you.

Cuida la voz.

Take care of your voice.

A descansar.

To rest.

Un abrazo fuerte.

A strong hug.

Chicos, muchas gracias.

Guys, thank you very much.

Un abrazo a todos.

A hug to everyone.

Chao.

Goodbye.

Estaba escuchando la retransmisión en Carrusel.

I was listening to the broadcast on Carrusel.

Bruno, no quiero ser malo.

Bruno, I don't want to be bad.

Ahora lo comentamos con el resto de canallas.

Now we'll discuss it with the rest of the scoundrels.

Pero si Fabián fue el mejor de España en la Eurocopa y ganó la Eurocopa.

But if Fabián was the best in Spain at the Eurocup and won the Eurocup.

Ha ganado la Liga con el PSG jugando.

He has won the league with PSG playing.

El mejor de la Eurocopa fue Rodri.

The best of the Euro Cup was Rodri.

Yo os he escuchado hoy.

I have heard you today.

Eso lo ha dicho Dani Garrido y es su opinión.

That has been said by Dani Garrido and it is his opinion.

Mi pregunta es, ¿por qué no sale ninguna quiniela para ganar el Balón de Oro Fabián?

My question is, why is there no betting pool to win the Ballon d'Or, Fabián?

Bueno, Fabián no fue titular indiscutible con el PSG hasta principios de año.

Well, Fabián wasn't a regular starter with PSG until the beginning of the year.

Pero terminó jugando más de 30 partidos.

But he ended up playing more than 30 matches.

No hizo nada especial el PSG.

PSG didn't do anything special.

Ganó la Liga.

He won the League.

Ganó la Liga, sí.

He won the League, yes.

E hizo una gran Eurocopa.

And he had a great Euro Cup.

Yo creo que Fabián tiene que estar sí o sí entre los 30 mejores del año, entre los nominados.

I believe that Fabián has to be among the top 30 of the year, among the nominees, no matter what.

Pero a mí no me pareció el mejor de la Eurocopa.

But it didn't seem to me to be the best of the Euro Cup.

Me parece que hizo una dupla con Rodri.

I think he teamed up with Rodri.

Impresionante.

Impressive.

Increíble.

Incredible.

Pero se hablaba de esto, ¿no?

But this was being talked about, right?

Sí, sí.

Yes, yes.

Mejor Rodri.

Better Rodri.

Pero mejor Rodri.

But better Rodri.

Para mí mejor Rodri.

For me, Rodri is better.

Para mí también.

For me too.

Y a mí me parece que en la lista… Tomar la lista de Balón de Oro como si fuera la

And it seems to me that on the list... To take the Ballon d'Or list as if it were the

lista del Santo Grial… Yo recuerdo la lista del Balón de Oro que olvidaba Busquets constantemente.

list of the Holy Grail… I remember the Ballon d'Or list that Busquets constantly forgot.

Siempre.

Always.

Va, que nos pide paso Antonio Romero que ha estado con el seleccionador Luis de la Fuente.

Come on, Antonio Romero is asking for passage; he has been with the coach Luis de la Fuente.

Antonio.

Antonio.

¿Qué tal?

How are you?

¿Cómo estáis?

How are you?

Pues sí.

Well, yes.

Ha recuperado la sonrisa.

He has regained his smile.

Porque la verdad que ayer se presentó.

Because the truth is that it was presented yesterday.

Se presentó en la sala de prensa, no sé si por la presión del partido, por la presión

He appeared in the press room, I don't know if it was because of the pressure from the match, because of the pressure.

de la balanza de los minutos, porque había visto cómo estaba el terreno de juego.

from the balance of the minutes, because he had seen how the playing field was.

El caso es que ayer Luis de la Fuente, que está acostumbrado a mostrarse relajado y

The fact is that yesterday Luis de la Fuente, who is used to appearing relaxed and

sonriente en la sala de prensa, nos sorprendió con una versión para mí desconocida, no

Smiling in the press room, he surprised us with a version unknown to me, no.

que fuera borde ni mucho menos, pero sí estaba serio, excesivamente serio para lo que estamos

That I wasn't rude, far from it, but yes, I was serious, excessively serious for what we are.

acostumbrados y para venir de donde venimos y evidentemente sí que se le ha cambiado

used to and coming from where we come from and it has evidently changed.

absolutamente la cara.

absolutely the face.

Sí.

Yes.

El partido de hoy, que ha tenido dos momentos absolutamente decisivos, al principio con

The match today, which had two absolutely decisive moments, at the beginning with

la irrupción de Lami Llamal, la expulsión de Lenormand, a partir de ahí el partido

the irruption of Lami Llamal, the expulsion of Lenormand, from there the match

cambiaba y había que preguntarle precisamente eso, ¿no?

It changed, and that's precisely what you had to ask him, didn't you?

Si al seleccionador nacional, bueno, pues le ha dado mucha satisfacción ver un equipo

If the national coach, well, it has given him a lot of satisfaction to see a team

que juega muy bien al fútbol, pero que en la segunda parte ha hecho un ejercicio de

he plays football very well, but in the second half, he has done an exercise of

resistencia como ha hecho España.

resistance as Spain has done.

Luis de la Fuente.

Luis de la Fuente.

Sabes que si algo me gusta alargar es el sentimiento de orgullo que he sentido siempre por este

You know that if there's something I like to prolong, it's the feeling of pride I've always felt for this.

equipo.

team.

Sucede que cuando se producen estas circunstancias, pues todavía uno no lo sabe.

It happens that when these circumstances arise, one still does not know it.

Todavía uno se sienta más orgulloso, poner en valor y poner además, dar más visibilidad

One still feels prouder, to give value and also to give more visibility.

a un grupo de jugadores que es un equipo, no es una selección, es un equipo.

To a group of players that is a team, it is not a selection, it is a team.

Orgullosísimo de este equipo, de este equipo y lo digo con letras mayúsculas, y que cada

Extremely proud of this team, of this team and I say it in capital letters, and that each

día vemos que seguimos creciendo, que queremos ir mejorando y que cada día se puede mejorar

Every day we see that we continue to grow, that we want to improve, and that every day we can get better.

y lo estamos demostrando.

and we are demonstrating it.

Le gusta mucho sí que repetir esa palabra equipo, ¿no?

You really like to repeat that word team, don't you?

Porque él considera que este...

Because he believes that this...

Este grupo de jugadores es más un equipo que una selección.

This group of players is more of a team than a selection.

Siempre alardea del compromiso, de la solidaridad.

He always boasts about commitment and solidarity.

Hoy ha acertado porque Pedri ha estado haciendo un buen partido.

Today they guessed right because Pedri has been having a good match.

Ha arriesgado cambiando a Pedri en el minuto 25 cuando ha pasado lo de la lesión y seguramente

He took a risk by substituting Pedri in the 25th minute when the injury happened, and surely

no era un cambio cómodo ni para él ni para el futbolista, pero luego le ha salido muy

It wasn't a comfortable change for either him or the footballer, but later it turned out very well.

bien.

good.

Ha arriesgado cambiando a Lamine después de una primera parte espectacular del chaval,

He has taken a risk by substituting Lamine after a spectacular first half from the kid.

pero estábamos sufriendo en defensa con uno menos ha quitado a Lamine, ha sacado a Ferran

but we were suffering in defense with one less, he took Lamine out, he brought Ferran on.

y le ha salido como le ha salido.

and it has turned out as it has turned out.

El once titular, la sorpresa o la noticia era Joselu, un futbolista en Arabia que, bueno,

The starting eleven, the surprise or the news was Joselu, a footballer in Arabia who, well,

no sabíamos si iba a venir o no iba a venir.

We didn't know if he was going to come or not.

Al final la ausencia de Morata le mete en la lista.

In the end, Morata's absence puts him on the list.

Es un tipo muy apreciado por De La Fuente, pero la realidad es que no le suele meter

He is a person highly regarded by De La Fuente, but the reality is that he usually doesn't include him.

en el once titular.

in the starting eleven.

Hoy gol, un trabajo descomunal, una asistencia y Luis De La Fuente valoraba así el trabajo

Today goal, an enormous job, an assist and Luis De La Fuente valued the work like this.

y el partido de Joselu.

and Joselu's match.

Joselu hoy creo que ha realizado el mejor partido desde que está con nosotros y ha

Joselu today I think has played the best match since he has been with us and has

hecho lo que le hemos pedido, lo que quería, necesitaba el equipo en todo momento. Con once y con diez.

Having done what we asked him, what he wanted, he needed the team at all times. With eleven and with ten.

Ha hecho lo que le hemos pedido, lo que quería, necesitaba el equipo en todo momento. Con once y con diez.

He has done what we asked him, what he wanted, he needed the team at all times. With eleven and with ten.

Ya sabéis que las cosas privadas no me gusta diriarlas, pero bueno, pues ha sido una muestra

You already know that I don't like to share private matters, but well, it has been a demonstration.

de un gran deseo. Esa demostración de ese gran afecto que nos tenemos y que yo he demostrado

of a great desire. That demonstration of the great affection we have for each other and that I have shown.

también siempre mi admiración por su comportamiento, su trabajo y su calidad futbolística.

I also always have my admiration for your behavior, your work, and your football quality.

Cuando un futbolista se trabaja bien y se entrena y tiene actitud, independientemente

When a football player works hard, trains, and has the right attitude, regardless...

de la liga, donde se encuentre, siempre es un jugador competitivo interesante.

from the league, wherever he is, he is always an interesting competitive player.

Y vuelvo a decir, nosotros los conocemos muy bien, los vemos mucho.

And I say again, we know them very well, we see them often.

Hemos jugado muchos partidos y sabemos que normalmente este tipo de futbolistas no falla nunca.

We have played many matches and we know that normally this type of footballer never misses.

Pues nada, le ha encantado. La rueda de prensa ha dicho que Lamine está perfecto, que le

Well, nothing, he loved it. The press conference said that Lamine is perfect, that he...

ha cambiado por una cuestión táctica, que veía que el trabajo que había hecho en la

it has changed for tactical reasons, as I saw that the work I had done in the

primera parte le iba a valer para luego que Ferran hiciera la segunda parte que ha hecho.

The first part was going to be useful for when Ferran did the second part that he has done.

Y bueno, pues le ha salido todo bien, ha recuperado la sonrisa, no hay ningún problema físico

And well, everything has gone well for him/her, he/she has regained his/her smile, there are no physical problems.

que se sepa. La cartulina amarilla de Carvajal que, si no me equivoco, acarrea sanción para

let it be known. The yellow card of Carvajal that, if I'm not mistaken, carries a penalty for

el siguiente partido que es en el mes de octubre. Pero bueno, es un pequeño detallito.

the next match is in the month of October. But well, it's a small detail.

Para un equipo sí que ha dado dos vertientes, dos visiones absolutamente diferentes. En

For a team, it has indeed provided two sides, two absolutely different perspectives. In

la primera, para mí, espectacular, hasta la expulsión. Y en la segunda, pues se han

The first one, for me, was spectacular, until the expulsion. And in the second, well they have...

puesto el mono de trabajo en un campo complicado. Y bueno, miel sobre hojuelas, seguimos sumando.

Putting on the work uniform in a complicated field. And well, icing on the cake, we keep adding up.

Pues Romero, gracias y suerte a la hora de buscar a un restaurante abierto esta noche.

Well, Romero, thank you and good luck finding an open restaurant tonight.

No, no, olvídate. No es suerte.

No, no, forget it. It's not luck.

¿Estáis en Ginebra?

Are you in Geneva?

Claro. Estamos a las afueras de Ginebra, estamos en el hotel al ladito del estadio. Una cerveza

Sure. We are on the outskirts of Geneva, we are at the hotel next to the stadium. One beer.

igual no podemos tomar. Una cerveza sí, porque hay gente…

We still can't drink. A beer yes, because there are people...

Espera, que Santi creo que sabe uno. Dime.

Wait, I think Santi knows one. Tell me.

El de las épocas que iba yo. O sea, el restaurante…

The one from the times I used to go. I mean, the restaurant...

Sí, pero se ha caído ya ese.

Yes, but that one has already fallen.

Sí, bueno, claro. Habían camareros que todavía cobraban en maravedís. Pero el restaurante

Yes, well, of course. There were waiters who still charged in maravedís. But the restaurant

El Faro.

The Lighthouse.

Pero tú es que siempre has sido, siempre has sido, Santi, más de tardeo, ¿sabes?

But you have always been, always been, Santi, more of an afternoon person, you know?

Aquí el…

Here the...

No, no, yo no he sido de tardeo. No, no, no.

No, no, I haven't been a day-drinker. No, no, no.

Es de mañana.

It's morning.

No, no, no.

No, no, no.

Te digo yo…

I'll tell you...

Bueno, pues nada.

Well, then.

Y lo sabe Jesús.

And Jesus knows it.

Vale.

Okay.

Venga, venga, venga. Que nos vamos a meter en un restaurante…

Come on, come on, come on. We're going to go into a restaurant...

El Encuentro Bravo…

The Brave Encounter...

El restaurante El Faro.

The restaurant El Faro.

El Faro.

The Lighthouse.

Si vais al Faro, si vais al Faro, preguntad por Mara Torres.

If you go to the Lighthouse, if you go to the Lighthouse, ask for Mara Torres.

Mira, me la has quitado, ¿eh? Tenemos la misma chispa.

Look, you've taken her from me, huh? We have the same spark.

Y por Senderos.

And through paths.

Felipe Senderos.

Felipe Senderos.

Eso es.

That’s it.

Segurata.

Security guard.

Un abrazo, Romero, que vaya bien.

A hug, Romero, take care.

Abrazo.

Hug.

Que veo con chispa.

What I see with spark.

Hasta luego.

See you later.

El cuadrápolo que acaba de explicar Romero, que la miña mal ha sido sustituido en el descanso,

The quadrupole that Romero just explained, that the mine has been replaced at halftime,

dice el seleccionador, que simplemente por una cuestión táctica, por tanto, físicamente

says the coach, that simply for tactical reasons, therefore, physically

está bien la miña mal.

It's okay, my love.

Ahora te pregunto, Gallego, por el partido, pero explicaba Romero el gran trabajo de Joselu,

Now I ask you, Gallego, about the game, but Romero was explaining Joselu's great work.

que ha marcado el primer gol de cabeza y ha dado la asistencia del cuarto a Ferran Torres,

who scored the first goal with a header and provided the assist for the fourth to Ferran Torres,

y con Joselu está Javier Raez.

And with Joselu is Javier Raez.

Raez.

Raez.

Mira, aquí llega, sí que, Joselu, que viene con alguna herida de guerra, pero contento,

Look, here he comes, yes indeed, Joselu, who comes with some battle scars, but happy.

porque otro golito y para España una victoria súper, súper importante.

because another little goal and for Spain a super, super important victory.

Aquí en un campo complicado, en el campo de Servieta, aquí en Ginebra.

Here in a complicated field, in the Servieta field, here in Geneva.

Es un sinónimo de agradecimiento, ¿no?

It's a synonym for gratitude, isn't it?

Fue el que ha puesto por mí en su día ya hace dos años por marzo y, bueno, simplemente

It was the one who put in for me two years ago in March, and, well, simply.

hoy nos jugamos intentar conseguir los tres puntos como fuera después del empate el otro

Today we are playing to try to get the three points no matter what after the draw the other time.

día.

day.

Ha confiado en mí, simplemente, pues, un abrazo por la amistad que tenemos, la relación

He has trusted me, simply, so, a hug for the friendship we have, the relationship.

que tenemos y, bueno, por el día a día tan bueno que nos llevamos muy bien.

what we have and, well, because of the good day-to-day life we get along very well.

Vamos.

Let's go.

La estadística dice que llevas 570 minutos con la selección.

The statistics say that you have spent 570 minutes with the national team.

Has marcado seis goles, eso multiplica si dices que sales a un gol por partido, ¿no?

You have scored six goals, that multiplies if you say you average one goal per game, right?

La lástima es que no juegues más.

The pity is that you don't play anymore.

Bueno, el problema es que en la selección española somos todos muy buenos, ¿no?

Well, the problem is that in the Spanish national team we are all very good, right?

Y, bueno, es complicado.

And, well, it's complicated.

Creo que el trabajo del míster dosificando a todo el mundo creo que es extraordinario

I think the job the mister is doing in managing everyone is extraordinary.

y, bueno, contento, ya te digo, de estar aquí, de aportar, de sumar.

And, well, happy, I tell you, to be here, to contribute, to add up.

Al final creo que es un orgullo representar a tu país y, bueno, creo que cualquiera de

In the end, I believe it is a source of pride to represent your country and, well, I think anyone would.

los que hemos estado hoy aquí los 25 seguramente lo hubiese hecho igual.

Those of us who have been here today, the 25, would surely have done it the same way.

Si hay que ponerse el mono de trabajo, el equipo se ha quedado con diez pronto, menos

If you have to put on the work overalls, the team quickly has only ten left, less.

posesión que Suiza, pero cuatro goles.

possession that Switzerland, but four goals.

Bueno, si hay que ponerse el mono se pone y las botas de chubasco también.

Well, if you have to put on the jumpsuit, then you put it on, and the rain boots too.

Bueno, al final, bueno, creo que nos ha ayudado mucho empezar ganando 2-0 con once contra

Well, in the end, I think it has helped us a lot to start winning 2-0 with eleven against.

once y, bueno, luego sí que es verdad que con un resultado, una arroja en contra, bueno,

eleven and, well, then it is true that with a result, one throws against, well,

es difícil.

It's difficult.

Bueno, creo que el equipo tiró de garra, tiró de oficio, tiró del gran grupo que somos

Well, I think the team showed determination, relied on their skills, and drew from the great group that we are.

y, bueno, al final creo que conseguimos un resultado muy bueno, muy meritorio y, bueno,

And, well, in the end I think we achieved a very good result, very commendable, and, well,

creo que orgullosos.

I think proud.

Gracias por el trabajo que hemos hecho hoy.

Thank you for the work we did today.

¿Cómo lleva un nueve el debate del falso nueve?

How does a false nine handle the debate of the false nine?

Porque se habla muchas veces de que si se puede jugar con falso nueve, muchas veces

Because it is often talked about whether one can play with a false nine, many times.

el seleccionador dice, no me vengáis con falsos nueve, es que como que rechaza ese...

the coach says, don't come to me with false nines, it's just that he rejects that...

Tú que eres un nueve, ¿cómo llevas eso?

You, who are a nine, how do you handle that?

Yo de falso nueve no lo sé porque cuando juego yo juego de nueve, o sea que de falso

I don't know about playing as a false nine because when I play, I play as a nine, so not as a false one.

no lo sé, pero bueno, al final, bueno, son decisiones de los entrenadores.

I don't know, but well, in the end, well, those are the decisions of the coaches.

Sí que es verdad que, bueno, al míster siempre le gusta jugar con un punta al lanza y, bueno,

It is true that, well, the coach always likes to play with a forward at the front and, well,

tenemos que adaptarnos a todo lo que nos pidan.

We have to adapt to everything they ask of us.

Contigo y con la Porsche acaba ese debate de que aquel futbolista que no está jugando

With you and with the Porsche, that debate ends about that footballer who is not playing.

en España, que pierde, pues, frescura, pero tú has llegado a los primeros minutos, una

In Spain, what it loses, then, is freshness, but you have arrived in the first minutes, a

que se ha dado por arriba y la siguiente a la cazuela.

that has been given above and the next one to the pot.

Sí, bueno, creo que sí que es verdad que esas ligas están creciendo mucho, el ritmo

Yes, well, I think it's true that those leagues are growing a lot, the pace.

no está bajando, creo que, bueno, yo puedo decir que estoy teniendo, estoy jugando simplemente

It's not going down, I think that, well, I can say that I'm having, I'm just playing.

todos los minutos allí y al final, bueno, he venido muy fresco, me encuentro un momento

All the minutes there and in the end, well, I've come out very refreshed, I find myself in a moment.

en mi carrera muy bueno, con muchas ganas de seguir aportando en la selección, bueno,

In my career, very good, with a strong desire to continue contributing to the team, well,

el partido de hoy demuestra un poco el nivel de la gente que estamos por allí, bueno,

today's match shows a bit the level of the people we're dealing with over there, well,

creo que podemos aportar al máximo, creo que hoy es una gran definición de lo que podemos

I believe we can give our all, I think today is a great definition of what we can do.

hacer, creo que hemos hecho un gran partido contra una grandísima selección que era Suiza

To do, I think we played a great match against a really great team, which was Switzerland.

y, bueno, al final tenemos que seguir.

And, well, in the end we have to move on.

¿Te ves en el Mundial?

Do you see yourself in the World Cup?

Madre mía, alguno me retiraba hace una semana y ahora ya me están preguntando por el Mundial.

My goodness, someone was taking me out a week ago and now they are already asking me about the World Cup.

Bueno, no, nunca se sabe.

Well, no, you never know.

Primero, convocatoria de octubre, clasificarnos para el Mundial.

First, the October call-up, to qualify for the World Cup.

¿Te ves en el Mundial?

Do you see yourself in the World Cup?

Sí.

Yes.

La final del National League para el año que viene, poco a poco.

The National League final for next year, little by little.

José Luis, permíteme preguntarte unas palabras de Carvajal que nos dijo en la Eurocopa que

José Luis, allow me to ask you a few words from Carvajal that he told us in the Eurocup that

tú no te comes la cabeza, que llevas bien las críticas, que tú matabas gallinas de

you don't stress yourself, you handle criticism well, that you used to kill chickens of

pequeños.

small.

Bueno, sí que es verdad, bueno, creo que eso me lo ha dado la madurez, el saber el

Well, yes, it's true, well, I think maturity has given me that knowledge.

sitio en el que estoy, saber lo que puedo aportar y la experiencia pues es un grado

site in which I am, knowing what I can contribute and the experience since it is a degree

y al final creo que me ha llevado a estar aquí a día de hoy, creo que, bueno, he pasado

And in the end, I think it has brought me to be here today; I believe that, well, I have gone through.

por muchos clubes.

for many clubs.

Los últimos dos años han sido increíblemente impresionantes y, bueno, eso es lo que todo

The last two years have been incredibly impressive and, well, that is what everything.

lo anterior, todas las vivencias, tanto positivas como negativas, me han hecho ser el jugador

The above, all the experiences, both positive and negative, have made me the player.

que soy a día de hoy y, bueno, seguir creciendo y seguir aportando y espero pues seguir sumando

what I am today and, well, continue growing and continue contributing and I hope to keep adding

triunfos con la selección española.

victories with the Spanish national team.

Bueno, pues ahí se va José Lu, con una sonrisa, un poquito cojeando después de algún golpe

Well, here goes José Lu, with a smile, a little limping after some hits.

que se ha llevado, pero bueno, la verdad es que es un partidazo el que ha hecho en el

that has taken place, but well, the truth is that it is a great match that he has played in it.

día de hoy el futbolista de la selección española de fútbol.

Today, the football player of the Spanish national football team.

¿Y contrasta lo que dice José Lu?

And does it contrast with what José Lu says?

¿Lo que ha comentado el seleccionista de la selección española de fútbol?

What has the coach of the Spanish national football team commented?

Lo que ha comentado el seleccionador Luis de la Fuente con lo que dijo Koeman el otro

What national coach Luis de la Fuente commented on what Koeman said the other day.

día de un futbolista holandés que se ha marchado a jugar a Arabia Saudí, que dice que no lo

day of a Dutch footballer who has gone to play in Saudi Arabia, who says that he doesn't

va a convocar nunca más.

he will never call again.

De la fuente…

From the source...

Berwick.

Berwick.

Berwick, sí.

Berwick, yes.

El bobo.

The fool.

De la fuente…

From the source…

Que miras bobo.

What are you looking at, fool?

No, ese era Berghorst.

No, that was Berghorst.

Era Berghorst.

It was Berghorst.

Ah, Berghorst.

Ah, Berghorst.

Sí, sí.

Yes, yes.

Bergwin es otro.

Bergwin is another one.

Gallego, escuchando al seleccionador, escuchando a los futbolistas, se repiten las frases «somos

Gallego, listening to the coach, listening to the footballers, the phrases "we are" are repeated.

una familia», «somos un equipo», «si hay que ponerse el mono de trabajo se pone»…

"a family," "we are a team," "if we need to put on the work overalls, we do it"...

«somos todos muy buenos»… y «lo importante es el equipo, el grupo».

"We are all very good" ... and "what matters is the team, the group."

Se habla mucho de esto.

This is talked about a lot.

Sí, bueno, más allá de los tópicos, lo que es indudable es que hoy en el minuto 20

Yes, well, beyond the clichés, what is undeniable is that today at minute 20

pintaba mal la cosa porque jugar 70 minutos con uno menos en el fútbol de élite es un

it looked bad because playing 70 minutes with one less in elite football is a

suplicio y yo creo que sí hay que sacar algo muy positivo y es que la selección no se

torture and I believe that there is something very positive to take away and that is that the team doesn't

ha venido abajo a pesar de estar pasándolo mal, ¿no?

It has come down despite having a hard time, hasn't it?

Ha sabido sufrir.

He has known how to suffer.

El equipo se ha juntado, se han sacrificado.

The team has come together, they have sacrificed.

Hay solidaridad en todos y esa es una faceta que también es un registro que no habíamos

There is solidarity in everyone, and that is an aspect that is also a record that we had not…

visto a esta selección.

seen this selection.

Le habíamos visto dominar los partidos, conceder algún contragolpe y sufrir así, pero estar

We had seen him dominate the matches, concede some counterattacks and suffer like this, but to be

atrás todos juntos, solidarios, dejándose uno la piel por el otro y, no olvidemos, buscar

behind all together, supportive, each one giving their all for the other and, let’s not forget, to search

una salida al contragolpe para sentenciar, nos ha salido el plan perfecto.

A counterattack to seal the deal, our perfect plan has worked out.

Parece que la selección no está hecha para esto, no está pensada, no está diseñada

It seems that the selection is not made for this, it is not thought out, it is not designed.

para esto, pero el hecho de que en una situación así sean capaces de hacerlo…

for this, but the fact that in a situation like this they are able to do it…

Y lo hayan hecho también, pues yo creo que es una noticia muy positiva, es una gran noticia

And they have done it too, because I believe it is very positive news, it is great news.

para la selección.

for the selection.

Yo lo creo que lo de hoy, sinceramente, es una gran victoria que va a hacer crecer todavía

I believe that what happened today, honestly, is a great victory that will make us grow even more.

más al equipo y es que han estado todos bien porque David Raya, que tampoco es el titular,

more to the team and they have all been good because David Raya, who is not the starter either,

ha estado muy bien, ha agarrado unos balones que eran difíciles y lo ha hecho con seguridad,

He has been very good, he has caught some balls that were difficult and he did it with confidence.

Laporte tremendo, Carvajal tremendo, Rodríguez tremendo, lo de Fabián es una locura… Yo

Laporte is tremendous, Carvajal is tremendous, Rodríguez is tremendous, what Fabián is doing is crazy… I

creo que es una gran noticia lo que ha pasado hoy con la selección.

I think it's great news what happened today with the team.

En este nuevo registro que no lo habíamos visto, porque los primeros 15 minutos nos

In this new recording that we hadn't seen, because the first 15 minutes we

hemos vuelto a levantar del asiento con algunas cosas de qué bien jugamos, qué bien corremos,

we have gotten back up from our seats with some things like how well we play, how well we run,

qué bien combinamos, pero en el minuto 20 con la expulsión hemos visto que la cosa

how well we combine, but at the 20-minute mark with the expulsion, we saw that things

se podía complicar y nos han dado una gran noticia a los jugadores.

It could get complicated, and they have given us players great news.

1-4 en el segundo partido de esta Nations League, el primero 0-0 contra Serbia.

1-4 in the second match of this Nations League, the first 0-0 against Serbia.

Eduardo Iturralde González y tú, muy buenas.

Eduardo Iturralde González and you, very good.

Hola, buenas noches.

Hello, good evening.

Hoy ha habido, cuento, tres jugadas más o menos polémicas.

Today there have been, I count, three more or less controversial plays.

Sí. Si quieres añadir tú alguna.

Yes. If you want to add any.

Ya me dices. La primera es el gol anulado a Suiza en el minuto 7, era el empate a uno

Let me know. The first is the disallowed goal to Switzerland in the 7th minute, it was the equalizer at one.

por una mano al inicio de la jugada. ¿Bien anulado?

For a handball at the start of the play. Was it correctly disallowed?

Sí, bien anulado, porque es una mano que ocupa un espacio no natural, la tiene muy

Yes, well annulled, because it is a hand that occupies an unnatural space, it has it very

arriba y es el inicio de la jugada y entonces bien anulado.

It’s up and it’s the start of the play, so it’s well canceled.

La segunda jugada polémica es la expulsión al Enormán. Bueno, polémica, es un agarrón,

The second controversial play is the expulsion of Enormán. Well, controversial, it's a grab.

último hombre, ¿hay algo que decir?

Last man, is there anything to say?

Esa no es polémica.

That is not controversial.

Lo único que nos podía salvar es que estuvimos…

The only thing that could save us is that we were...

Que estuviesen fuera de juego, pero han echado las líneas y no estaba, o sea, que expulsión

That they were offside, but they drew the lines and he wasn't, so it's a sending off.

clara.

clear.

No ha llamado al gobernador en el último momento.

He has not called the governor at the last moment.

No, no, no, no le ha salvado.

No, no, no, it has not saved him.

Luego, al filo del descanso, Suiza ha reclamado un penalti por mano de la Min, llamada dentro

Then, on the brink of halftime, Switzerland has claimed a penalty for a handball by Min, called inside the box.

del área.

of the area.

No, porque es un tiro que está a un metro como máximo, la tiene la mano abajo, ¿que

No, because it's a shot that's at most a meter away, their hand is down, what?

le pega la mano? Sí, muy claro que le pega la mano, pero no la puede retirar, no la tiene

Does he hit his hand? Yes, it's very clear that he hits his hand, but he can't withdraw it, he doesn't have it.

como el jugador suizo, que la tenía muy arriba y no hay ninguna, no hay ninguna duda de que,

like the Swiss player, who had it very high and there is none, there is no doubt that,

que no es penalti.

that it's not a penalty.

Y luego han anulado también un gol, que es la cuarta jugada, pero porque sale en un córner,

And then they also disallowed a goal, which is the fourth play, but because it came from a corner.

sale a coger la comba, un autogol que se ha metido Vivian, y ahí el asistente muy bien.

He goes out to catch the rope, an own goal that Vivian has scored, and there the assistant is very good.

Pues ya lo tendríamos, ¿no?

Well, we would have it, right?

¿Y tú?

And you?

Sí, ya lo tendríamos.

Yes, we would have it already.

Para un partido tan fácil, con lo de mala hostia que te has puesto al principio, ¿eh?

For such an easy match, with how angry you've gotten at the beginning, huh?

Porque claro, ya son muchas…

Because of course, it's already a lot...

No, pero por otras, pero eran otras cosas, no era por el partido, era por temas extradeportivos.

No, but for other reasons, but they were different things, it wasn't about the game, it was about off-field issues.

Y luego, mira, perdona, perdona.

And then, look, forgive me, forgive me.

¿Qué?

What?

Que, aunque no te venga a cuento, pero déjame que te cuente una cosa.

That, although it may not pertain to the topic, let me tell you something.

Dime.

Tell me.

Ha pasado hoy, que no sé si lo comentaréis luego, en el Dense Almería.

It happened today, and I don't know if you will comment on it later, in the Dense Almería.

Sí, lo comentaremos.

Yes, we will discuss it.

Eso, es que han activado el protocolo antirracismo, pero que el árbitro no ha tenido nada que

That is, they have activated the anti-racism protocol, but the referee has had nothing to do with it.

ver.

to see.

Ha sido el propio club el que ha activado el protocolo.

It has been the club itself that has activated the protocol.

Es decir, que también hay que, muchas veces cuando los clubs son ágiles y están, que

That is to say, it also means that often when clubs are agile and are, that

no hay que esperar a que el árbitro lo escuche o que un jugador lo escuche…

You don't have to wait for the referee to hear it or for a player to hear it...

Claro.

Sure.

Pero el árbitro ya está pendiente de muchas cosas, como para estar también teniendo…

But the referee is already focused on many things, let alone having to...

Sí, pero…

Yes, but…

Bien, sí, pero muchas veces igual el club dice, o algún club dice, va, si no lo avisa

Well, yes, but many times the club still says, or some club says, well, if he doesn't notify it.

el árbitro o el jugador no lo ha oído…

the referee or the player hasn't heard it...

Paso palabra.

I pass the word.

… no activamos el protocolo.

… we did not activate the protocol.

Paso palabra.

I pass the word.

Es decir, que cuando un club, cuando un club, sin que lo haya escuchado al jugador, que

That is to say, when a club, when a club, without having listened to the player, that

se lo han dicho, sin que lo haya escuchado el árbitro, sin que lo haya escuchado el

they have told him, without the referee having heard it, without him having heard it

árbitro asistente, es capaz de activar el protocolo, yo creo que es digno de mencionar.

assistant referee, is able to activate the protocol, I think it is worth mentioning.

Y también lo del Sporting de Gijón, señalando y buscando a la persona que hizo…

And also regarding Sporting de Gijón, pointing out and looking for the person who did…

Que hizo el insulto racista contra el…

What did the racist insult do against him...?

Por eso, es decir, que contra el racista… Tenemos que involucrarnos todos un poco, un

That's why, that is to say, against the racist... We all have to get involved a little, a

poco más.

a little more.

Y tú, un abrazo fuerte.

And you, a big hug.

Un abrazo, chicos.

A hug, guys.

Un abrazo.

A hug.

Vamos a explicar qué ha pasado, porque en el partido de segunda división del Dense

We are going to explain what happened because in the second division match of Dense...

contra el Almería, cuando un jugador del Almería se ha acercado al banquillo, una

against Almería, when a player from Almería approached the bench, a

aficionada le ha insultado con gritos racistas a este futbolista y el club, el Dense, se

a fan has insulted this football player with racist shouts and the club, Dense, is

ha movido rápidamente.

has moved quickly.

Se ha movido para decir que la va a identificar y que la va a sancionar.

He has moved to say that he is going to identify her and that he is going to sanction her.

Luego lo comentamos.

We'll talk about it later.

España ha ganado 1-4 a Suiza.

Spain has won 1-4 against Switzerland.

En el otro partido del grupo Dinamarca ha ganado 2-0 a Serbia.

In the other match of the group, Denmark has won 2-0 against Serbia.

Bruno, de lo que estás viendo, de lo que has visto, ¿qué te parecen estos partidos

Bruno, from what you're seeing, from what you've seen, what do you think of these matches?

internacionales?

international?

Bueno, al menos no son amistosos propiamente.

Well, at least they are not properly friendly.

Yo creo que se ve claramente que no son amistosos.

I believe it is clear that they are not friendly.

No es lo mismo el empeño que ponen por ganar este tipo de partidos.

It's not the same the effort they put into winning these kinds of matches.

Las selecciones, lo que vemos en encuentros amistosos, hoy ha vuelto a marcar Cristiano

The teams, what we see in friendly matches, Cristiano has scored again today.

Ronaldo, que ya son 901 goles oficiales para darle la victoria a Portugal.

Ronaldo, who now has 901 official goals to secure the victory for Portugal.

Ha ganado por dos goles a uno.

They won by two goals to one.

Y te diría que hay que estar atentos a la pareja de delanteros de Suecia.

And I would tell you that we need to pay attention to the pair of forwards from Sweden.

Víctor Gióqueres, el delantero del Sporting de Portugal, y Alexander Isak, el que firmó…

Víctor Gióqueres, the forward for Sporting Lisbon, and Alexander Isak, the one who signed…

Este sí que sé quién es.

This one I do know who he is.

Por lo menos sé uno que sé.

At least I know one that I know.

Gióqueres tiene una…

Gióqueres has a...

El otro te iba a decir que se estrena la segunda parte en octubre.

I was going to tell you that the second part is premiering in October.

Gióqueres.

Gióqueres.

Gióqueres tiene una…

Gióqueres has a...

Sí, madre mía.

Yes, my goodness.

Entre la que he hecho garrido para acabar a las 11 y media y esta…

Between the one I made Garrido to finish at 11:30 and this one...

Bueno, acaso, que tiene una cláusula liberatoria de 100 millones con el Sporting de Portugal.

Well, it turns out that he has a release clause of 100 million with Sporting Lisbon.

¿100?

100?

100 millones.

100 million.

Lo compramos también, ¿no?

We bought it too, right?

Ha marcado tres goles y ha dado dos asistencias en este parón internacional.

He has scored three goals and provided two assists in this international break.

Y para mí es uno de los nombres al que hay que estar…

And for me, it's one of the names that you have to be on the lookout for…

¿Cuántos años tiene este chico?

How old is this boy?

Tiene 24, 25, por ahí.

He/She is around 24, 25.

Ya ha explotado tarde para…

It has already exploded late for...

Bueno, él estuvo…

Well, he was...

Le firma el Sporting de Portugal de la segunda división de Inglaterra.

He signs with Sporting de Portugal of the second division of England.

Estaba en el Coventry, jugó muy bien en el Coventry y lo firma el Sporting de Portugal.

He was at Coventry, played very well at Coventry, and is signed by Sporting Lisbon.

Ya el año pasado no se salió y este año ha estado bastante cerca de salir de Portugal.

Last year it didn't leave, and this year it has been quite close to leaving Portugal.

Los portugueses venden bien, ¿eh?

The Portuguese sell well, huh?

Espera, espera, espera.

Wait, wait, wait.

Espera, espera.

Wait, wait.

Hombre, que entra, que entra.

Man, come in, come in.

Son las 12 de la medianoche.

It's midnight.

Es verdad que son las 11 en Canarias, pero como vive en la península, día 9 de septiembre, lunes.

It is true that it is 11 o'clock in the Canaries, but since he lives on the peninsula, it is September 9th, Monday.

Antón Meana, ¿qué tal?

Antón Meana, how are you?

Muy buenas.

Very good.

¡Bravo!

Bravo!

Se te ha acabado, se te ha terminado la baja de paternidad.

Your paternity leave is over, it has come to an end.

Correcto.

Correct.

Se han terminado las 16 semanas que el Estado nos da a los padres para cuidar a nuestros hijos.

The 16 weeks that the State gives us parents to take care of our children have come to an end.

Así que nada, no me has dado ni un minuto.

So nothing, you haven't given me even a minute.

En términos de legalidad, escrupulosos al máximo, ¿eh?

In terms of legality, very scrupulous, huh?

No, yo tendría que estar de vacaciones ahora, en este minuto.

No, I should be on vacation right now, at this minute.

No fastidies.

Don't mess with me.

Pero voy a seguir hasta el final del programa.

But I’m going to keep going until the end of the program.

Puedes hacer una rotación tú y Antón.

You and Antón can take turns.

¿Cómo estás?

How are you?

Estaba esperando.

I was waiting.

Sale Santi, entra Antón.

Santi leaves, Antón enters.

Pues muy bien, muy bien.

Well, very good, very good.

Oyendo la radio todo el rato.

Listening to the radio all the time.

Los tengo muy, muy controlados.

I have them very, very under control.

Y bien, bueno, yo creo que ya está el trabajo bien hecho.

Well, I believe the work is well done now.

Mañana por la mañana dejamos a Carlos en el cole y a Miguel en la guardería.

Tomorrow morning we will drop off Carlos at school and Miguel at daycare.

Y ya enfilamos el metro para llegar a Gran Vía.

And we headed to the subway to get to Gran Vía.

Así que perfecto.

So perfect.

¿Se te han hecho largas o cortas estas 16 semanas?

Have these 16 weeks seemed long or short to you?

Bien, bien.

Good, good.

Han sido repartidas 10 y 6.

10 and 6 have been distributed.

Y bien, la verdad que me parece un buen invento.

Well, I really think it's a good invention.

Lo digo en serio.

I mean it seriously.

El que consiguió que los padres tengamos tanto tiempo para estar con los niños, yo lo agradezco bastante.

I really appreciate the one who made it possible for parents to have so much time to spend with the children.

Me parece un buen invento.

I think it's a good invention.

Ha estado bien.

It has been good.

Y nada.

And nothing.

Como digo, mañana al cole uno la guarde otro y yo a la radio.

As I said, tomorrow one goes to school, another to daycare, and I go to the radio.

A ver qué me cuentan Martínez y Pacojo por la mañana.

Let's see what Martínez and Pacojo tell me in the morning.

¿Has echado de menos la SER?

Have you missed SER?

Sí, sí.

Yes, yes.

Porque aparte como la escucho mucho, pues quería discutir con Gallego, decir algo a Santi.

Because aside from the fact that I hear her a lot, I wanted to discuss it with Gallego, to say something to Santi.

No, no.

No, no.

La escucha de Antón es activa, ¿eh?

Antón's listening is active, right?

O sea, doy fe que la escucha de Antón es activa.

In other words, I can attest that Antón's listening is active.

A mí no me ha puesto un WhatsApp.

He/She hasn't sent me a WhatsApp.

A mí sí.

I do.

No, pero porque yo con Santi estoy más de acuerdo.

No, but because I agree more with Santi.

Pero es que Bruno, por ejemplo, está empeñado en esto del balón de oro para Rodri.

But Bruno, for example, is set on this Ballon d'Or for Rodri.

Son cosas que me traen un poco...

They are things that bring me a little...

Empeñado no, ¿eh?

Not in debt, huh?

Por mí me parece muy bien que lo gane Vinicius.

I think it's very good that Vinicius wins it.

Me parece muy bien que lo gane en otros.

I think it's very good that he wins in others.

Pero si yo lo diera, si yo votara, mis...

But if I gave it, if I voted, my...

No sé qué es el máximo, nos dijo Relaño el otro día que eran seis puntos o cinco al que más o seis.

I don't know what the maximum is, Relaño told us the other day that it was six points or five to the highest or six.

Mis seis serían para Rodri, ya está, no pasa nada.

My six would be for Rodri, that's it, nothing happens.

Nadie ha recogido mi guante de Fabián, Antón.

No one has picked up my glove from Fabián, Antón.

Hombre, es que de balón de oro tampoco me está muy bien, pero de balón de oro...

Man, it's just that the Ballon d'Or doesn't sit very well with me either, but the Ballon d'Or...

¿Pero tú qué sería? Vinicius, claro.

But what would you be? Vinicius, of course.

Yo creo que yo se lo daría a Bellingham.

I think I would give it to Bellingham.

Pero bueno, no me parece mal Vinicius, sí.

But well, I don't think Vinicius is bad, yes.

A mí no me parece nada mal.

I don't think it's bad at all.

Yo estoy de acuerdo con Bruno Rodri.

I agree with Bruno Rodri.

Yo también.

Me too.

Es que hay una historia que me parece que ante la superioridad o el momento brillante del fútbol español

There is a story that seems to me that in the face of the superiority or the brilliant moment of Spanish football.

que ha ganado Juegos Olímpicos, Eurocopa, Sub-21, o sea que está en un momento tremendo,

who has won the Olympics, European Championship, Under-21, in other words, he is at a tremendous moment,

que solo tenga un balón de oro y que se remonte a Luis Suárez Miramontes,

that only has one Ballon d'Or and dates back to Luis Suárez Miramontes,

me parece que un jugador español tiene que ganar el balón de oro.

I think a Spanish player has to win the Ballon d'Or.

Sí, yo creo que Rodri además es el jefe del superequipo

Yes, I believe that Rodri is also the boss of the super team.

de uno de los superequipos de los últimos cuatro años.

of one of the superteams of the last four years.

Es decir, el City ha dominado el fútbol europeo con el Real Madrid los últimos tres años

That is to say, City has dominated European football with Real Madrid over the last three years.

y si había un jugador fundamental, incluso al nivel de Haaland o más, era Rodrigo Hernández.

And if there was a key player, even at the level of Haaland or higher, it was Rodrigo Hernández.

Yo creo que le admira...

I think he admires him...

Toda la Premier sabe que es el mejor medio centro, gana la Eurocopa, es el jefe de España...

The whole Premier knows that he is the best midfielder, he wins the Euro Cup, he is the boss of Spain...

Y el City cayó con el Real Madrid en semifinales, pero luego ganó la Premier y ganó todo, ¿no?

And City fell to Real Madrid in the semifinals, but then they won the Premier and won everything, right?

No me parecería un escándalo que ganara Vinicius, no me parecería un escándalo que ganara Bellingham,

I wouldn't be shocked if Vinicius won, I wouldn't be shocked if Bellingham won,

pero...

but...

Pues yo tifo por Rodri.

Well, I'm cheering for Rodri.

En la previa de la final de la Eurocopa fuimos, Adrià y yo, a la concentración de Inglaterra.

Before the Euro Cup final, Adrià and I went to England's training camp.

Intentamos hacer una especie de encuesta entre los periodistas ingleses.

We tried to conduct a kind of survey among English journalists.

Estaba el boom de la min en ese momento a tope.

The mining boom was at its peak at that time.

Le decíamos, a ver, pensad que el partido es esta tarde, os dejamos tachar un nombre del equipo de España.

We said, let's see, think that the match is this afternoon, we'll let you cross out a name from the Spain team.

¿Cuál tacharíais?

Which one would you cross out?

Rodri.

Rodri.

El 99%, sin exagerar, nos dijeron Rodri.

99%, no exaggeration, they told us Rodri.

Y muchos añadían...

And many added...

Rodri, el mejor jugador del mundo.

Rodri, the best player in the world.

Quiero decir que en Inglaterra, que es donde juega Rodri habitualmente, le tienen una consideración de mejor futbolista del mundo.

I mean to say that in England, where Rodri usually plays, they regard him as the best footballer in the world.

Lo que pasa es que si haces la encuesta después de lo de Gibraltar español, igual baja el porcentaje.

What happens is that if you do the survey after the Spanish Gibraltar issue, the percentage might go down.

Pero eso ya son temas extrafutbolísticos.

But those are already off-field topics.

Un error no tiene cualquiera.

Not everyone makes a mistake.

Ya sabéis que el Carrusel Canalla se escucha y también se ve en el YouTube de Carrusel,

You already know that Carrusel Canalla can be heard and also seen on the Carrusel YouTube channel.

donde Ángel García va colgando preguntas y hablando con la gente, ¿no?

Where Ángel García hangs questions and talks with people, right?

Ángel, ¿estás por aquí?

Angel, are you around here?

Sí, aquí estoy, sí. ¿Qué tal? ¿Qué dice la audiencia?

Yes, here I am, yes. How are you? What does the audience say?

Pues tampoco te recogen el guante, ¿eh?

Well, they don't take the bait either, huh?

Porque hemos preguntado, ¿merece Fabián estar en la pelea por el Balón de Oro?

Because we have asked, does Fabián deserve to be in the fight for the Ballon d'Or?

Está apretado.

It is tight.

Es una pedrada.

It's a stone throw.

Pero es que gana el no.

But he wins, no.

También lo hemos tirado en X, antiguamente conocido como Twitter,

We have also thrown it on X, formerly known as Twitter.

y unos pasan factura porque dicen que muchos lo criticaron por haber estado en la lista para la Eurocopa

and some are invoicing because they say that many criticized him for being on the list for the Euro Cup.

y en Dica te dice directamente, a ver, eso es fliparse un poco.

And in Dica it tells you directly, come on, that's a bit of a stretch.

Oye, ¿y qué dice la gente del partido de España?

Hey, what does the people say about Spain's match?

Si vale de algo, a mí, Fabián me pareció el mejor futbolista español.

If it means anything, to me, Fabián seemed like the best Spanish footballer.

No hablo del Balón de Oro, digo de futbolista, para mí fue el mejor de la Eurocopa,

I'm not talking about the Ballon d'Or, I'm talking about the football player; for me, he was the best of the Euro Cup.

si lo dije y lo mantengo, pero bueno, que es mi opinión, y puede que no valga, seguro que no vale,

Yes, I said it and I stand by it, but well, it's my opinion, and it may not matter, it surely doesn't matter.

pero como jugador creo que le dio el equilibrio, creo que le dio todo a España,

but as a player I think he gave balance, I think he gave everything to Spain,

porque Rodri llegó tieso físicamente, el mejor futbolista, el mejor futbolista que Fabián,

because Rodri arrived stiff physically, the best footballer, the best footballer than Fabián,

para mí, Rodri, el mejor futbolista que Fabián, pero creo que la Eurocopa fue mejor Fabián que Rodri,

For me, Rodri is the better footballer than Fabián, but I think Fabián performed better than Rodri in the Euros.

es como todo en la vida.

It's like everything in life.

¿Y la gente qué dice del partido de España, Ángel?

And what do people say about Spain's match, Ángel?

Para mí.

For me.

Pues déjame decirte, Sique, que antes hemos planteado,

Well, let me tell you, Sique, that we have previously raised,

la pregunta de si convencía el juego de España, pese a haber estado jugando con un futbolista menos

the question of whether Spain's gameplay was convincing, despite having been playing with one less player

durante más de una hora, y aquí sí, aquí hay unanimidad, 81% están de acuerdo y les gusta este juego

For more than an hour, and here yes, here there is unanimity, 81% agree and like this game.

de Luis de la Fuente, pese a tener un jugador menos, y el resto, pues decía que no,

from Luis de la Fuente, despite having one player less, and the rest, well, he said no,

pero oye, hemos ganado cuatro puntos, así que ahí estamos.

But hey, we have gained four points, so here we are.

Podéis ir dejando vuestros comentarios en las redes sociales y también en el YouTube de Carrusel.

You can leave your comments on social media and also on the Carrusel YouTube channel.

Antón, ¿tienes algo para Gallego mañana a las ocho y media o no?

Antón, do you have anything for Gallego tomorrow at eight-thirty or not?

Todavía no, pero mañana es un día importante de Rocha, que le gusta mucho a Gallego esas cosas.

Not yet, but tomorrow is an important day for Rocha, which Gallego really likes those things.

Hombre, por Dios.

Man, for God's sake.

El culebro de la relación es interminable.

The serpent of the relationship is endless.

Bueno, vuelves tú, Antón, y se ha liado una, que acabo de escuchar la SER, con que hay un...

Well, you're back, Antón, and there's been a commotion, I just heard on SER that there's a...

Rubiales.

Rubiales.

Con Rubiales y que no se admite la auditoría o no sé qué historia.

With Rubiales and that the audit is not accepted or I don't know what story.

Sí, sí, lo he escuchado, lo he escuchado.

Yes, yes, I have heard it, I have heard it.

Que solamente estoy esperando que tú me lo expliques mañana a mediodía, ¿eh?

I'm just waiting for you to explain it to me tomorrow at noon, okay?

Tengo unas ganas ya de coger ese tema mañana, que Gallego me pone la firma para las ocho y media.

I really want to take on that topic tomorrow, because Gallego is signing it for me at eight thirty.

Es que ha sido curioso que el partido lo presidía en nombre de la federación,

It has been curious that the match was presided over in the name of the federation.

secretario general, ¿no?

Secretary general, right?

Que es Antón, que es un chaval, bueno, un chaval, tendrá treinta y mucho, treinta y pocos años, tiene.

What is Antón, he is a kid, well, a kid, he must be in his thirties, around thirty.

Para ti y para mí es un chaval.

For you and for me, he's a kid.

Es un chaval, es un chaval, sí, sí.

He's a kid, he's a kid, yes, yes.

Es un chaval, es un chaval.

He's a kid, he's a kid.

Como mucho tiene cuarenta años, ha sido, ha trabajado en la federación, en el gabinete jurídico la última década

At most, he is forty years old; he has been working in the federation, in the legal department for the last decade.

y en este último tramo ya le tocó ser secretario general.

and in this last stretch, he was appointed secretary general.

Estuvo en los partidos de la Eurocopa, Álvaro de Miguel, y a su lado, el que dicen que puede ser el candidato

He was at the Eurocup matches, Álvaro de Miguel, and next to him, the one they say could be the candidate.

si no puede presentarse Rocha, el presidente de la Andaluza, Pablo Lozano.

If Rocha cannot attend, the president of the Andalusian Association, Pablo Lozano.

Entonces, es que ha sido curioso los últimos días, con el asunto de Vinicius y la entrevista,

So, it has been curious in the last few days, with the issue of Vinicius and the interview,

que cuando salió a contestarle todo el mundo, el alcalde de Madrid, por supuesto, que pasaba por allí y tal,

that when he went out to respond to everyone, the mayor of Madrid, of course, who was passing by and so on,

pero no hubo nadie en la federación que pudiera salir a contestarle, porque no teníamos presidente, ¿no?

but there was no one in the federation who could go out and answer him, because we had no president, right?

Hablábamos el otro día con el embajador de Brasil, pero el presidente de la federación no pudo salir

We were talking the other day with the ambassador of Brazil, but the president of the federation couldn't go out.

porque han pasado todo lo que ha pasado en la federación y ahora estamos sin presidente de la federación.

because everything that has happened in the federation has happened and now we are without a president of the federation.

Por cierto, hemos hablado de Fabián mucho, hemos hablado de Ferrer,

By the way, we have talked a lot about Fabián, we have talked about Ferrer,

de Ferran, de Joselu, lo de Lamine.

from Ferran, from Joselu, Lamine's situation.

Ha jugado 45 minutos, pero claro, da la asistencia del primer gol.

He has played 45 minutes, but of course, he provided the assist for the first goal.

Empieza la jugada del segundo.

The play of the second begins.

Una locura, una locura.

A madness, a madness.

Es muy bestia.

It's very crazy.

La facilidad con la que se va de los rivales es insultante.

The ease with which he gets past opponents is insulting.

Es que estás viendo la tele y cuando le llega la pelota a Lamine y la controla,

It's just that you're watching TV and when the ball reaches Lamine and he controls it,

ya te echas hacia delante en el sofá para decir, a ver qué va a hacer ahora.

You lean forward on the sofa to say, let's see what he's going to do now.

Ha habido un par de jugadas que se le ha pasado un balón por la espalda en un control y demás.

There have been a couple of plays where he has let a ball slip past him while controlling it and so on.

Es una locura.

It's crazy.

Es decir, si el sueco ese vale 100 millones que dice Bruno…

That is to say, if that Swedish guy is worth the 100 million that Bruno says...

Ya está pillando Bruno.

Bruno is already getting it.

Yo no sé cuánto valdrá Lamine, cuánto se pagaría por él, porque es increíble.

I don't know how much Lamine will be worth, how much he would be paid for, because he is incredible.

No, no, no.

No, no, no.

Hay un exdirector de las que me ha puesto un mensaje hoy que si aceptaba cambiar Vinicius por Lamine, apeló.

There is a former director who sent me a message today asking if I would accept swapping Vinicius for Lamine, he appealed.

No.

No.

Lamine es que ya sabemos que tiene lo que dice Gallego, ¿no?

Lamine, we already know that he has what Gallego says, right?

Exdirector de las, pues yo creo que…

Former director of the, well I think that...

Empieza por A y el apellido por R.

It starts with A and the last name with R.

No, iba a decir que Lamine ya sabemos todos que es capaz de meter últimos pases de lo que decía Gallego, ¿no?

No, I was going to say that we all know Lamine is capable of making those final passes, as Gallego mentioned, right?

Es que es muy…

It's just that it's very...

De irse a regatear con una facilidad tremenda, pero yo hoy he flipado con el centro que mete con la pierna derecha.

He used to negotiate with tremendous ease, but today I was blown away by the cross he delivered with his right foot.

O sea, es que Lamine cuando encara desde la banda, tú lo normal piensas, va a intentar recortar hacia adentro,

I mean, when Lamine drives from the side, you typically think he will try to cut inside,

ir buscando su jugada, meterse en la frontal y meter último paso o el tiro.

go looking for his play, get into the area and make the final pass or take the shot.

Hoy regatea hacia afuera, es decir, buscando la línea de fondo,

Today he/she/it dribbles outward, that is, searching for the goal line.

y mete un centro con la derecha, que es su pierna mala, para los oyentes que no lo tengan de todo claro,

and he sends in a cross with his right foot, which is his weaker leg, for the listeners who may not be entirely clear.

que es medido a la cabeza de Jose Luma. Me ha parecido un escándalo la jugada del primer gol.

What is measured to the head of Jose Luma. The play of the first goal has seemed like a scandal to me.

A mí lo que más me sorprende de Lamine, dentro de todo lo que me sorprende de Lamine,

What surprises me the most about Lamine, among all the things that surprise me about Lamine,

pero si hay que ir más allá de lo que dice Bruno, es que con esa edad tenga esa lectura de partido,

but if we have to go beyond what Bruno says, it's that at that age he has that understanding of the game,

esa capacidad de no equivocarse, de saber parar la jugada, de saber cuándo se hay que acelerar, cuándo…

that ability to not make mistakes, to know when to halt the play, to know when to speed up, when…

Sí.

Yes.

…cuándo se hay que acelerar, cuándo hay que parar, cuándo hay que conservar la pelota,

…when to speed up, when to stop, when to keep the ball,

que eso me parece que es una cosa de jugador… de jugador veterano, no de un chaval que acaba de cumplir 17 años.

I think that's something for a player... a veteran player, not for a kid who just turned 17.

Pero al mismo tiempo sí que tiene ese arrojo de chaval nuevo. A mí me parece…

But at the same time, he does have that boldness of a new kid. It seems to me...

ver a Lamine es como estar en un videojuego, que cada día va desbloqueando una pantalla nueva

Seeing Lamine is like being in a video game, where every day he unlocks a new level.

y vas viendo una cosa nueva de Lamine. Me alucina y es uno de los jugadores más divertidos de ver hoy en día.

And you see something new from Lamine. It amazes me and he is one of the most fun players to watch nowadays.

Sí.

Yes.

Por lo que comentábamos en Carrusel, en la retransmisión, recuadrar lo que hemos explicado,

As we discussed in Carrusel, in the broadcast, recap what we have explained.

que en un año, año y poco, que está en el primer equipo del Barça, ha ganado 10 kilos de masa muscular.

that in a year, a year and a little, he has gained 10 kilos of muscle mass while in the first team of Barça.

Sí, yo hoy en el… las he puesto 8, pero realmente creo que tienes más razón tú.

Yes, I put them at 8 today, but I really think you are more right.

Sí, lo explicamos en verano, ¿eh? Porque, bueno…

Yes, we explain it in summer, right? Because, well...

Por tanto, hay una cosa que…

Therefore, there is one thing that...

Espera, espera, y se espera que todavía crezca 2 o 3 centímetros más. Es decir, claro, que estamos hablando de un jugador que tiene 17 años,

Wait, wait, and it is expected that he will still grow 2 or 3 more centimeters. That is to say, of course, that we are talking about a player who is 17 years old.

y aún no ha terminado de crecer. Esperan que llegue a los 1,83, más o menos.

and it has not finished growing yet. They expect it to reach around 1.83.

Es que puede tener un cuerpo como el que tenía Rivaldo. A nivel… o sea, Rivaldo…

It's just that he can have a body like Rivaldo's. At the level... I mean, Rivaldo...

Que es un extremo grande.

What is a large extreme?

Que es un castillo. Y a mí me parece que en esto, ahora que se está diciendo tanto de lo de la preparación física del Barça,

What is a castle. And it seems to me that in this, now that there is so much talk about the physical preparation of Barça,

de lo que hizo Xavi mal y todo lo sé qué y tal, esto es mérito de Xavi.

Regarding what Xavi did wrong and I know all that, this is Xavi's merit.

Y de su equipo de fisioterapeutas.

And from their team of physiotherapists.

Por cierto, te ha llegado, ¿no?, que Xavi cree que hay una mano detrás de todas estas declaraciones,

By the way, you've heard, right?, that Xavi believes there is a hand behind all these statements.

que busca realmente resaltar la figura de Deco, que es quien ha querido cambiar los servicios médicos o preparación física del equipo.

It really seeks to highlight Deco's figure, who is the one that wanted to change the medical services or physical preparation of the team.

Ahí no me voy a meter. Pero me parece que la gestión, que si la MIN ahora es lo que es,

I'm not going to get involved there. But it seems to me that the management, that if the MIN is now what it is,

es porque Xavi lo…

it's because Xavi...

Le tuvo en un momento…

He had him at one moment...

Lo puso…

He put it...

Le puso los minutos que correspondían, le dio los descansos que correspondían.

He gave the appropriate minutes and the appropriate breaks.

No jugó durante un tiempo porque lo envió al gimnasio.

He didn't play for a while because he sent him to the gym.

Y a mí me parece que se pueden decir muchas cosas de Xavi.

And it seems to me that many things can be said about Xavi.

Pero que este mérito de que la MIN sea lo que es la MIN ahora, no se le puede quitar a Xavi.

But this merit that the MIN is what it is now cannot be taken away from Xavi.

Y apostó por Kubarsí.

And he bet on Kubarsí.

Sí. No, no, es que…

Yes. No, no, it's just that...

A lo mejor lo fácil era apostar por Mikafaye.

Maybe the easy choice was to bet on Mikafaye.

O apostó…

He bet...

O apostó por futbolistas de Fermín…

Or he bet on Fermín's soccer players...

Fermín…

Fermín...

Hay que ponerlo.

It needs to be put.

Sí.

Yes.

Que el año antes se había ido al Linares cedido.

That the year before he had gone on loan to Linares.

Y no lo conocía nadie.

And no one knew him.

No, yo creo que Xavi puede haber hecho cosas que…

No, I think Xavi may have done things that...

Aquí estamos en esta historia tan del Barça…

Here we are in this story so much about Barça...

Para elogiar a Flick tampoco hace falta…

To praise Flick, it isn't necessary either...

No hace falta pasar facturas.

There is no need to submit invoices.

No hace falta pasar facturas, exacto.

There is no need to submit invoices, that's right.

Eh, Antón, que estás muy callado. ¿Eso es porque vas escuchando o vas apuntando?

Eh, Antón, you're very quiet. Is that because you’re listening or taking notes?

Sí, sí, sí.

Yes, yes, yes.

Está siempre temporada todavía.

It's still always season.

No, no, pero es que yo estoy de acuerdo con esto.

No, no, but I agree with this.

Es que el debate inicial de esta conversación entre los cinco partía del tema del Balón de Oro.

The initial debate of this conversation among the five started with the topic of the Ballon d'Or.

Es que a mí me cuesta nombrar a Rodri porque no me parece ni el mejor del City ni el mejor de España.

It's just that I find it hard to name Rodri because I don't think he's either the best in the City or the best in Spain.

Por eso me cuesta darle el Balón de Oro. Creo que el mejor del City no es Rodri.

That's why I find it hard to give him the Ballon d'Or. I don't think the best player at City is Rodri.

Y creo que, por ejemplo, Lamín Yamal es mucho mejor que Rodri con España.

And I believe that, for example, Lamín Yamal is much better than Rodri with Spain.

Y entonces escucho todo lo que decís de Lamín y luego me sorprende que en esta España tenga que ser la España de Rodri.

And then I hear everything you say about Lamín and it surprises me that in this Spain it has to be Rodri's Spain.

A mí es que me parece la España de Lamín Yamal desde el día que empezó la Eurocopa.

It seems to me that Spain is like Lamín Yamal since the day the Eurocup started.

Ya no digo desde aquel partido famoso en Georgia.

I no longer say since that famous match in Georgia.

Hace justo un año.

Exactly a year ago.

Pero es que a mí me parece que España juega a lo que quiere Lamín.

But it seems to me that Spain plays whatever Lamín wants.

Cuarenta y cinco minutos, veinte o una hora según lo que él juegue.

Forty-five minutes, twenty or an hour depending on what he plays.

Pero me termina pareciendo el mejor del equipo.

But he ultimately seems like the best on the team to me.

Sin Rodri, Lamín no sería Lamín.

Without Rodri, Lamín would not be Lamín.

Yo creo que España juega más a lo que quiere Rodri.

I believe that Spain plays more to what Rodri wants.

Y sin Lamín, Rodri caía en octavos.

And without Lamín, Rodri would fall in the round of 16.

Si nos ponemos así.

If we take it that way.

Sin Lamín, Rodri caía en octavos.

Without Lamín, Rodri would fall in the Round of 16.

Yo creo que España juega más a lo que quiere Rodri que a lo que quiere Lamín.

I think that Spain plays more to what Rodri wants than to what Lamín wants.

Lo que pasa es que Rodri sabe que tiene que jugar con Lamín.

What happens is that Rodri knows he has to play with Lamín.

Porque nadie hace lo que Lamín quiere.

Because no one does what Lamín wants.

Esa superioridad que le da a España.

That superiority that it gives to Spain.

Tener a ese látigo en la banda derecha.

Having that whip on the right flank.

Pero quien lleva el pulso, el tempo.

But who sets the pulse, the tempo?

Quien baja, quien defiende.

Who goes down, who defends.

Quien da una patada cuando la tiene que dar.

Who gives a kick when it has to be given.

Y es el líder.

And he is the leader.

Rodri es el líder.

Rodri is the leader.

Lamín no es el líder de España.

Lamin is not the leader of Spain.

Dicho lo cual, a mí me parece muy bien que Chavi lo puso y demás.

That said, I think it's very good that Chavi put it in and so on.

Pero yo creo que ni siquiera Chavi Hernández era capaz de predecir que en un año

But I believe that even Chavi Hernández was not capable of predicting that in a year

Lamín iba a llegar donde ha llegado.

Lamín was going to reach where he has arrived.

No.

No.

Sabía que era muy bueno pero no que a los 16, 17 años ya tiraría la puerta abajo.

I knew he was very good, but I didn't think that at 16 or 17 he would already be breaking down the door.

Eso no lo sabíamos ninguno.

None of us knew that.

Esa progresión nadie.

That progression no one.

Pide paso Javier Raez con protagonista.

Javier Raez enters with the lead role.

Ya hemos explicado que Lenormand ha sido expulsado en el minuto 20.

We have already explained that Lenormand was expelled in the 20th minute.

Por eso De la Fuente ha sustituido a Pedri y ha metido a Vivian para reforzar la defensa.

That’s why De la Fuente has replaced Pedri with Vivian to strengthen the defense.

Y con Vivian está Javier Raez.

And with Vivian is Javier Raez.

Bueno, vamos a escuchar a Vivian que ha entrado en el partido.

Well, let's listen to Vivian who has joined the match.

Lo ha hecho muy bien.

He has done very well.

Siempre que entra lo hace a buena altura.

Whenever he enters, he does so at a good height.

El futbolista del Atleti Bilbao y de la selección española.

The footballer from Athletic Bilbao and the Spanish national team.

Vamos a escuchar al jugador.

Let's listen to the player.

Aquí en un campo embarrado, complicado ante la selección de Suiza.

Here in a muddy field, complicated against the Swiss team.

La reflexión de Vivian tras este 1-4.

Vivian's reflection after this 1-4.

Creo que la piña que hacemos al final es un poco representativa de cómo hemos sufrido.

I think the pineapple we make at the end is somewhat representative of how we have suffered.

Y pues eso, es como la recompensa del trabajo bien hecho.

And well, that's like the reward for a job well done.

Ha sido un partido muy difícil que al final se ha resuelto con un resultado amplio.

It has been a very difficult match that in the end was resolved with a wide result.

Pero hemos tenido que trabajarlo muchísimo.

But we have had to work on it a lot.

En bolo este es grande.

In bowling, this one is big.

Esa pelea que tenéis ahí.

That fight you have there.

Sí, grande y fuerte.

Yes, big and strong.

Todos teníamos nuestras peleas.

We all had our fights.

La verdad que ha habido que hacer un muy buen trabajo defensivo.

The truth is that a very good defensive job had to be done.

Y la verdad que contentísimos.

And the truth is we're very happy.

Me vais a contar que sois profesionales y demás.

You are going to tell me that you are professionals and so on.

Pero cuesta mucho salir en frío con la expulsión de un compañero.

But it's very hard to come on cold after a teammate's expulsion.

Pues eso, imagino que en tu cabeza no estarías salir en el minuto 30 de la primera parte.

Well, I guess in your head you wouldn't be thinking about leaving in the 30th minute of the first half.

Pues sí que cuesta más que salir de inicio.

Well, it is indeed harder than starting out.

Pero sí que es cierto que al final ves a los jugadores que tienes al lado.

But it is true that in the end you see the players you have beside you.

Entras al partido con el máximo ritmo posible.

You enter the match at the highest possible pace.

Y bueno, desde el primer momento han salido muy bien las cosas.

Well, from the very beginning, things have gone very well.

Hemos estado muy bien, muy seguros en defensa.

We have been very good, very solid in defense.

Y eso se le ha intentado dar continuidad al resto del partido.

And that has been attempted to be maintained for the rest of the match.

Daniel, habéis celebrado por todo lo alto formando una piña ahí al final del partido.

Daniel, you celebrated in style forming a close bond there at the end of the match.

No es normal que tengáis menos posición que el rival.

It's not normal for you to have less possession than the opponent.

Pero esto curte, ¿no?

But this toughens you up, right?

Sí, ya te digo.

Yes, I’m telling you.

Yo creo que es la representación del partido, de lo que hemos sufrido.

I believe it is the representation of the party, of what we have suffered.

Claro que sabíamos que no íbamos a poder tener el balón como nos hubiese gustado.

Of course we knew we weren't going to be able to have the ball as we would have liked.

Creo que hay momentos en la primera parte que aún así hemos querido tenerlo.

I think there are moments in the first part that we still wanted to have.

Sabíamos que el balón no es regalarlo y ponerse a defender centros laterales.

We knew that the ball is not about giving it away and just defending crosses.

Hemos intentado seguir jugando, seguir teniendo nuestras opciones.

We have tried to keep playing, to keep having our options.

Y por eso al final hemos acabado teniendo nuestras oportunidades y las hemos metido allí.

And that's why in the end we ended up having our opportunities and we put them there.

Las palabras de Vivian, jugador de la selección española, que hoy ha tenido minutos.

The words of Vivian, player of the Spanish national team, who had playing time today.

No han debutado en estos dos encuentros, Mingueza y Pepelu, que habían sido convocados por Luis de la Fuente.

Mingueza and Pepelu, who had been called up by Luis de la Fuente, did not debut in these two matches.

Y hoy se ha quedado sin jugar Dani Olmo por molestias en la rodilla.

And today Dani Olmo did not play due to knee discomfort.

Mañana vuelve a Barcelona, pendientes de pruebas.

Tomorrow he returns to Barcelona, pending tests.

Pero en principio es un golpe.

But in principle, it is a blow.

En principio sí.

In principle, yes.

No haya sorpresas.

No surprises.

Hay que ver lo que hay.

We need to see what's there.

Yo cuando han expulsado a Ale Normal yo, en un sentimiento muy antipatriótico, pensaba que quité a la Mingueza.

When they expelled Ale Normal, I, in a very unpatriotic feeling, thought that I got rid of Mingueza.

Bueno, ha quitado la media parte. Tampoco está mal.

Well, he/she has taken off the half part. That's not bad either.

Oye, Antón, es que te dejamos descansar ya las últimas horas.

Hey, Antón, we let you rest for the last few hours.

Y mañana hablamos con calma en tu vuelta ya al 100% al trabajo.

And tomorrow we'll talk calmly when you're back to 100% at work.

Pues de maravilla. Me quedo escuchando. Muchas gracias a todos. Un beso muy fuerte.

Well, wonderful. I'll stay listening. Thank you all very much. A big kiss.

Que vaya bien, Antón.

Take care, Antón.

Hasta luego.

See you later.

Gracias. Hasta luego.

Thank you. See you later.

Bueno, de fútbol internacional, algo que nos dejemos.

Well, international football, something we can leave behind.

Bueno, hemos contado la victoria de Portugal. En el grupo de España ha ganado Dinamarca.

Well, we have counted Portugal's victory. In Spain's group, Denmark has won.

Dinamarca se mete con seis puntos. Ha marcado un golazo de Chile en Ayuso Poulsen, el delantero del Leipzig.

Denmark comes in with six points. They scored a fantastic goal from Chile through Ayuso Poulsen, the forward from Leipzig.

Y bueno, más allá de eso, nos quedan por cerrar los últimos partidos de los encuentros de Canadá.

And well, aside from that, we still have to finalize the last matches of the encounters in Canada.

La clasificación de Sudamérica, que tuvimos la despedida de Luis Suárez.

The South American classification, where we had the farewell of Luis Suárez.

Y quedan los partidos que se van a jugar el martes.

And there are the matches that will be played on Tuesday.

¿Qué tienes en el Playfootball de esta semana?

What do you have in the Playfootball this week?

Pues vamos a hablar de Adrián Bernabé, que se está saliendo con el Parma.

Well, let's talk about Adrián Bernabé, who is shining with Parma.

Y contamos un poco la historia reciente del chaval.

And we recount a bit of the boy's recent history.

Es muy buena la historia.

The story is very good.

Sí, sí. Hablamos con Javier Rivalta, precisamente, que fue el que lo fichó para el Parma.

Yes, yes. We spoke with Javier Rivalta, precisely, who was the one who signed him for Parma.

Y bueno, todos estos temas clave del fin de semana de fútbol internacional, Luis Suárez y compañía.

And well, all these key topics from the international football weekend, Luis Suárez and company.

Puestos a preguntar en el AS.

Put to ask in the AS.

¿En el AS se abre del Barça o de la Selección?

Is the AS opening up about Barça or the National Team?

No, de la Selección.

No, from the National Team.

De la Selección.

From the selection.

Hay un fotón de Miguel Morenati en la portada, que es tremenda, que es colosos y que es una foto…

There is a photon by Miguel Morenati on the cover, which is tremendous, which is colossal, and which is a photo…

Es que, como decía el gran Zoltán Cibor…

It's just that, as the great Zoltán Cibor used to say...

Hombre, vaya mito.

Man, what a myth.

La lluvia es la miseria del fotógrafo.

Rain is the photographer's misery.

Pero las fotos con lluvia salen mucho mejor.

But the photos in the rain turn out much better.

Son épicas.

They are epic.

Y hay una foto maravillosa en la portada de la mañana, no os la perdáis, de la celebración del gol.

And there is a wonderful photo on the morning's front page, don't miss it, of the goal celebration.

Porque además yo creo que Morenati les dice algo a los jugadores para que vayan a celebrarlo delante suyo.

Because I also believe that Morenati tells the players something so that they go and celebrate in front of him.

Y tiene un fotón espectacular de Fabián y Joselu, mojados, cayendo…

And it has a spectacular photo of Fabián and Joselu, wet, falling…

Parece Blade Runner.

It looks like Blade Runner.

Es maravillosa.

It is wonderful.

Luego la colgamos en redes.

Then we upload it to social media.

Estaba pensando que a Zoltán Cibor lo tendríamos que traer un día al Carrusel, porque este sí que es canalla.

I was thinking that we should bring Zoltán Cibor to the Carrusel one day, because he really is a scoundrel.

Pero canalla, canalla.

But scoundrel, scoundrel.

No, pero bueno…

No, but well…

Canalla, canalla.

Scoundrel, scoundrel.

Y aquí, y al día siguiente, se acaba el Carrusel y la cadena, Sergi.

And here, and the next day, the Carousel and the chain end, Sergi.

Gallego, para mañana a las ocho y media…

Gallego, for tomorrow at eight thirty...

Pues mañana a las ocho y media…

Well, tomorrow at eight thirty...

Bueno, mira, mañana a las ocho y media, durante el programa, se…

Well, look, tomorrow at eight-thirty, during the program, we…

Durante el programa se juega un Francia-Bélgica, que es muy interesante.

During the program, there is a France-Belgium match, which is very interesting.

Después de la derrota de Francia el otro día, de los pitos a Mbappé y de toda rumorología que hay en Francia alrededor de Didier Deschamps.

After France's defeat the other day, the whistles towards Mbappé and all the rumors circulating in France around Didier Deschamps.

Porque ya parece que la gente está un poco cansada, se puede agotar esa etapa.

Because it seems that people are a bit tired, that stage can be exhausted.

Ahí está el nombre de Zidane.

There is Zidane's name.

Por ejemplo, mañana, una de las cosas de las que vamos a hablar en el programa.

For example, tomorrow, one of the things we are going to talk about on the show.

Un abrazo, que vaya muy bien.

A hug, I hope everything goes well.

Un abrazo, chicos.

A hug, guys.

Hasta luego.

See you later.

Como hemos explicado al principio con Dani Garrido, la imagen del domingo la hemos vivido en los Juegos Paralímpicos.

As we explained at the beginning with Dani Garrido, we experienced the image of Sunday at the Paralympic Games.

Sonia Luz, ¿cómo estás?

Sonia Luz, how are you?

Hola, sí, qué buenas noches.

Hello, yes, what a good evening.

Se cierran los Juegos Paralímpicos.

The Paralympic Games are closing.

Ahora vamos a repasar el medallero, pero buena actuación española, ¿eh?

Now let's review the medal table, but good performance from Spain, huh?

Sí, muy buena.

Yes, very good.

Se han subido las medallas de Río y, sobre todo, las de Tokio,

The medals from Rio and, above all, those from Tokyo have been uploaded.

que fueron 36.

that were 36.

Se ha terminado con 40, aunque deberían haber sido 41,

It has ended with 40, although there should have been 41.

porque esa última medalla conseguida por Elena Congost en maratón,

because that last medal obtained by Elena Congost in the marathon,

en la maratón femenina, en la categoría T12,

in the women's marathon, in the T12 category,

tendría que haber sido la 41 y no ha sido así.

It should have been the 41, and it hasn't been that way.

La han descalificado a ella y a su guía, Mia Carol,

They have disqualified her and her guide, Mia Carol.

por el artículo 7.9, por el cual el deportista no se puede soltar del guía

According to article 7.9, the athlete cannot let go of the guide.

y tiene que entrar primero en meta.

and has to cross the finish line first.

El problema es que se han soltado a cuatro metros de la meta,

The problem is that they have broken free four meters from the finish line,

a dos metros de la meta, y el motivo ha sido porque Mia iba acalambrado,

two meters from the finish line, and the reason was that Mia was cramping.

no podía casi ni terminar la carrera.

I could barely finish the race.

Elena iba fenomenal y, para evitar que se cayera al suelo,

Elena was doing wonderfully and, to prevent her from falling to the ground,

se han soltado una décima de segundo.

They have been released for a tenth of a second.

Bueno, pues por esa décima de segundo y con la cuarta clasificada,

Well, for that tenth of a second and with the fourth place competitor,

a más de tres minutos de Elena Congost y Mia Carol,

more than three minutes from Elena Congost and Mia Carol,

le han quitado el bronce a Elena Congost en París.

They have taken away Elena Congost's bronze in Paris.

Tenéis el vídeo en las redes de Carrusel.

You have the video on Carrusel's social media.

Podéis juzgar vosotros mismos cuando lo veáis.

You can judge for yourselves when you see it.

Elena Congost, buenas noches.

Elena Congost, good evening.

Hola, buenas noches.

Hello, good evening.

Mia Carol, buenas noches.

Mia Carol, good evening.

Hola, buenas noches.

Hello, good evening.

Bueno, lo primero, ¿cómo estáis? ¿Cómo estás, Elena?

Well, first, how are you? How are you, Elena?

Bueno, ir asimilando lo que ha pasado porque hoy ha sido un día de muchas emociones

Well, start processing what has happened because today has been a day of many emotions.

y, bueno, aún estamos un poco en una nube.

And, well, we're still a bit on cloud nine.

¿Y tú, Mia?

And you, Mia?

Pues más de lo mismo.

Well, more of the same.

Intentando...

Trying...

Intentando superarnos.

Trying to improve ourselves.

Porque, claro, la norma dice lo que dice, pero hay el espíritu de la norma, ¿no?

Because, of course, the rule says what it says, but there is the spirit of the rule, right?

Claro, cuando vemos las imágenes y tal, Elena, es claramente...

Sure, when we see the images and such, Elena, it's clearly...

Sueltas por un instinto humano de ayudar a tu compañero, a Mia,

You let go of a human instinct to help your partner, Mia.

porque parece como que se va a caer.

because it looks like it's going to fall.

En ningún caso es hacer trampas, que entiendo el espíritu de la norma.

In no case is it cheating, as I understand the spirit of the rule.

Y cuando hablaba Sonia de que...

And when Sonia spoke of that...

Era a dos metros de la meta, es que es literal.

It was two meters from the finish line, it's literally that.

Después de 42 kilómetros, a dos metros.

After 42 kilometers, at two meters.

O sea, estabais a punto de pasar la línea.

I mean, you were about to cross the line.

Sí, sí, es lo que tú dices.

Yes, yes, it's what you say.

Una cosa es la norma, que está hecha para que no se hagan trampas

One thing is the rule, which is made to prevent cheating.

y el deportista no se vea en ningún caso beneficiado en el hecho de dejarse ir de la cuerda.

and the athlete should not in any case benefit from letting go of the rope.

En este caso no tenía ningún sentido intentar hacer ningún tipo de trampa.

In this case, it made no sense to try to cheat in any way.

No hay ningún beneficio.

There is no benefit.

Yo, de hecho, me paro en seco para coger el brazo de Mia,

I actually stop dead in my tracks to grab Mia's arm,

porque es el instinto que me sale de agarrarlo cuando veo que se va al suelo.

because it is the instinct that comes over me to grab it when I see it falling to the ground.

Entonces, bueno, han considerado que esa milésima de segundo que nos soltamos

So, well, they have considered that that thousandth of a second that we let go

ya estaba dentro de lo que es la norma de dejarse ir la cuerda

I was already within the norm of letting the rope go.

y han creído oportuno descalificarnos.

and they have deemed it appropriate to disqualify us.

Porque casi parece como que la norma está pensada al revés, ¿no?

Because it almost seems like the rule is thought out backwards, right?

Por si la persona que en este caso te está acompañando puede tirar más de ti, ¿no?

In case the person accompanying you in this case can pull more from you, right?

Bueno, en este caso, como la norma es dejarse ir,

Well, in this case, since the norm is to let go,

sería en el caso que te acercas a un avituallamiento

It would be in the case that you approach a supply station.

y a lo mejor tu guía te dice, bueno, tú sigue que yo voy a coger la botella y vuelvo, ¿no?

And maybe your guide tells you, well, you keep going while I grab the bottle and I'll be right back, right?

Y tú te ahorras de correr unos metros o alguna cosa así.

And you save yourself from running a few meters or something like that.

Pero en este caso yo estaba a su lado, simplemente me he parado

But in this case, I was by your side; I just stood there.

y al agarrarlo se me ha escapado la cuerda.

And when I grabbed it, the rope slipped from my hands.

Tampoco ha sido algo voluntario, se me ha escapado,

It hasn't been something voluntary, it has slipped away from me.

porque al final es una cuerda con una anilla como de silicona que es ancha,

because in the end it is a cord with a ring made of silicone that is wide,

que no sé, no me ha cogido a la mano, va muy suelta y se me ha resbalado.

I don't know, it hasn't caught my hand, it's very loose and it slipped out of my grasp.

La he vuelto a coger, pero bueno, no ha sido así.

I have taken her back, but well, it hasn't been like that.

No ha sido suficiente.

It has not been enough.

No sé si habéis leído el comunicado del presidente del Comité Paralímpico Español,

I don't know if you have read the statement from the president of the Spanish Paralympic Committee,

Miguel Carballeda, que habla sobre vuestra descalificación

Miguel Carballeda, who speaks about your disqualification.

y dice que considerando que la actuación ha sido magnífica,

and says that considering the performance has been magnificent,

plantearán la concesión de una beca en la próxima reunión del panel de decisión

They will propose the granting of a scholarship at the next decision panel meeting.

en el Consejo Superior de Deportes y la Federación Española de Deportes.

in the Higher Sports Council and the Spanish Sports Federation.

Porque más allá de la tristeza por no conseguir el bronce,

Because beyond the sadness of not getting the bronze,

está que, claro, hay dinero en juego, ¿no?

Well, of course, there's money at stake, right?

Por conseguir la medalla, no sé si son 30.000 euros,

For getting the medal, I don't know if it's 30,000 euros.

más las becas que son 2.000 al mes, algo así, ¿no?

plus the scholarships that are 2,000 per month, something like that, right?

Sí, exacto.

Yes, exactly.

Sí que lo he leído, lo único que espero que aquí no haya una trampa

Yes, I have read it; the only thing I hope is that there isn't a trap here.

de cara a alguna presión de los medios de comunicación que hoy se está dando

in light of some pressure from the media that is occurring today

y no especifica qué tipo de beca.

and does not specify what type of scholarship.

Entonces, bueno, espero que ahí no haya la trampa de que se conceda una beca,

So, well, I hope there's no catch in granting a scholarship there.

pero qué tipo de beca, ¿sabes?

But what kind of scholarship, you know?

No sé si me explico, porque a lo mejor hoy de cara a los medios de comunicación...

I don't know if I'm making myself clear, because maybe today in front of the media...

Me voy a meter, Siete.

I'm going to get involved, Seven.

Yo entiendo que se plantea la concesión de una beca

I understand that the granting of a scholarship is being proposed.

como si hubiera sido medallista de bronce,

as if I had been a bronze medalist,

porque en el mismo comunicado dicen que deberían haber sido 41 medallas.

because in the same statement they say there should have been 41 medals.

Yo lo que entiendo leyendo el comunicado, Elena, es eso.

What I understand from reading the statement, Elena, is that.

Ojalá, ojalá sea así.

I hope, I hope it is so.

Y realmente estaré muy agradecida tanto al Comité Paralímpico

And I will really be very grateful to the Paralympic Committee.

como a todos los medios de comunicación que hoy nos estáis apoyando.

like all the media outlets that are supporting us today.

Sí, porque como dice Sonia, el último párrafo de este comunicado dice

Yes, because as Sonia says, the last paragraph of this statement says

que mañana la familia paralímpica volverá a casa felices y orgullosos de nuestros paralímpicos.

That tomorrow the Paralympic family will return home happy and proud of our Paralympians.

Con 40 medallas, que deberían haber sido 41,

With 40 medals, which should have been 41,

y con nuestro agradecimiento por ayudarnos todos a hacer lo posible.

And with our gratitude for helping us all make this possible.

Por tanto, Sonia, como dices, se interpreta que el comité

Therefore, Sonia, as you say, it is interpreted that the committee

cuenta como medalla de bronce esta de Elena Congost.

This bronze medal belongs to Elena Congost.

Sí, de hecho han reclamado la decisión, esa descalificación de Elena y mía,

Yes, in fact, they have appealed the decision, that disqualification of Elena and mine.

y vamos, hemos estado con el presidente Miguel Caraballeda

And come on, we have been with President Miguel Caraballeda.

justo después de todo lo que ha pasado en la Esplanada de los Inválidos,

just after everything that has happened at the Esplanade of the Invalides,

porque han hecho un balance de estos Juegos Paralímpicos de París

because they have made an assessment of these Paralympic Games in Paris

y estaban consternados con lo que había sucedido.

and they were dismayed by what had happened.

Entiendo que Elena y mía muchísimo más, que la tristeza ha sido inmensa y profunda,

I understand that Elena and I much more, that the sadness has been immense and profound.

pero yo lo que entiendo leyendo estas líneas, aunque hay que ver,

but what I understand from reading these lines, although one must see,

porque habla de plantear la concesión de una beca,

because it talks about proposing the granting of a scholarship,

lo que entiendo es que se va a pelear y se la va a considerar medallista de bronce

What I understand is that she is going to fight and she will be considered a bronze medalist.

en estos Juegos Paralímpicos.

in these Paralympic Games.

Que tú ya has sido medallista en Río Oro y en Londres Plata, ¿no?

You have already been a medalist in Rio Gold and in London Silver, right?

Sí, exacto.

Yes, exactly.

12 y 16.

12 and 16.

Claro, y ahora la gente nos está escuchando.

Sure, and now people are listening to us.

Sois atletas de élite, competís en Juegos Paralímpicos en este caso,

You are elite athletes, competing in the Paralympic Games in this case.

pero digamos que es una apuesta personal y dura, ¿no?

But let's say it's a personal and tough bet, right?

Porque entiendo que ricos, ricos nos hacéis.

Because I understand that you make us rich, rich.

Es una apuesta personal.

It's a personal bet.

Yo venía de que me dejaron fuera en Tokio porque había sido madre muy reciente.

I was coming from being left out in Tokyo because I had recently become a mother.

Consideraron que no debía ir a Tokio.

They considered that I should not go to Tokyo.

Hoy me había quitado la espinita de volver, de dar el golpe sobre la mesa,

Today I had taken the thorn out of my side of coming back, of making a strong statement,

de demostrar el trabajo que habíamos hecho.

to demonstrate the work we had done.

Y bueno, realmente estas becas es nuestro sueldo porque esto es nuestro trabajo.

Well, these scholarships are really our salary because this is our job.

Entonces nadie trabaja gratis.

So no one works for free.

Y si queremos continuar con esta vida y con este trabajo y con esta pasión que tenemos,

And if we want to continue with this life and with this work and with this passion that we have,

pues necesitamos ese apoyo.

Well, we need that support.

¿De vuestros compañeros atletas os han dicho algo?

Have your fellow athletes said anything to you?

La persona, por ejemplo, que ha conseguido el bronce en vuestro lugar,

The person, for example, who has obtained the bronze in your place,

¿os ha dicho algo o no?

Has he told you anything or not?

No, han sido ellos quienes han pedido que me descalificaran para conseguir ellos el bronce.

No, it has been them who have asked for my disqualification to secure the bronze for themselves.

No me van a venir a decir nada.

They are not going to come and tell me anything.

Mía, eran tus primeros Juegos Olímpicos, ¿verdad?

Mia, it was your first Olympic Games, right?

Tus primeros Paralímpicos eran estos, ¿no?

These were your first Paralympics, right?

Sí, como ayudante de Elena, como guía visual, digamos.

Yes, as Elena's assistant, as a visual guide, let's say.

¿Como guía visual los primeros?

As a visual guide, the first?

Sí.

Yes.

Sí, sí. Bueno, acompañé a Elena en Sevilla para conseguir la marca mínima

Yes, yes. Well, I accompanied Elena in Seville to achieve the minimum mark.

y luego me dijeron a ver si quería ir y pues claro, cómo no, para ayudar.

And then they asked me if I wanted to go, and of course, how could I not, to help.

Yo creo que hoy se ha visto un valor que está muy a la baja, que es el compromiso,

I believe that today we have seen a value that is very low, which is commitment.

tanto de uno como del otro.

both one and the other.

Eso es lo que se ha visto en esas imágenes.

That's what has been seen in those images.

Yo ya me las he mirado tres veces y eso es lo que creo.

I have already watched them three times and that's what I believe.

¿Cómo has aguantado por eso ahí?

How have you endured that there?

Pero al final llegabas, has llegado.

But in the end you arrived, you have arrived.

Sí, yo tenía claro que llegaba.

Yes, I was clear that I was coming.

Tenía unos calambres tremendos, pero tenía claro que llegaba.

I had terrible cramps, but I was sure I was going to make it.

Es que no era por mí, era por Elena.

It wasn't because of me, it was for Elena.

Lo que ha luchado, lo que ha trabajado este año.

What he/she has fought for, what he/she has worked for this year.

Es que yo lo he sufrido muchos días con ella y es increíble.

It's just that I've suffered a lot of days with her, and it's incredible.

Es que lo hemos celebrado.

It's just that we have celebrated it.

Es que lo hemos celebrado porque es incomprensible lo que ha pasado.

We have celebrated it because what has happened is incomprehensible.

Creo que, vamos a ver si hablamos de...

I think we are going to see if we talk about...

Las normas están para cumplirlas, pero a veces habría que romperlas, ¿no?

Rules are meant to be followed, but sometimes we should break them, right?

O sea, yo creo que si lo que se le quiere dar al deporte es valores,

I mean, I believe that if what is intended to be given to sports are values,

como el compromiso que te estaba comentando, como muchos otros, pues hoy se ha visto, ¿no?

Like the commitment I was telling you about, like many others, well, today it has been seen, right?

Y yo creo que habría que...

And I think we should...

Las normas es como una falta en otro tipo de deporte, ¿no?

The rule is like a foul in another type of sport, right?

Y yo creo que puede verse de muchas formas.

And I believe it can be seen in many ways.

Luego hay que interpretarlas y mirar el contexto de esa norma.

Then you have to interpret them and look at the context of that regulation.

Porque la norma, Elena, es para evitar...

Because the rule, Elena, is to prevent...

La norma, Elena, mía, es para evitar que ha pasado otras veces que los guías proporcionen ventaja o tiren de los deportistas.

The rule, Elena, is mine, is to prevent what has happened in other instances where guides provide an advantage or pull the athletes.

Claro, exacto.

Of course, exactly.

Que no haya un beneficio para el deportista.

That there is no benefit for the athlete.

Claro.

Of course.

En este caso no ha sido así.

In this case, it has not been like that.

No.

No.

No, no, porque yo me he parado en seco.

No, no, because I have stopped completely.

Ya llevaba veniendo unos kilómetros más lenta porque mía ya me había dicho que no podía.

I had already been coming a few kilometers more slowly because mine had already told me that I couldn't.

Y cuando estaba a punto de caerse lo que he hecho primero que eso es pararme.

And when I was about to fall, what I did first was to stop myself.

El beneficio es cero.

The profit is zero.

Además, que tampoco cambia el resultado.

Furthermore, it doesn't change the result either.

No altera el resultado de la prueba, ni molestamos a nadie, ni impedimos que nadie nos avance.

It does not alter the outcome of the test, nor do we disturb anyone, nor do we prevent anyone from advancing.

No tiene ningún tipo de sentido hoy aplicar esta norma.

It makes no sense to apply this rule today.

Bueno, una prueba que estaba ganadísima.

Well, it was a test that I was sure to win.

Una prueba de 42 kilómetros que ya llevábamos 42,190.

A 42-kilometer test that we had already done 42,190.

Faltaban cinco metros o menos.

There were five meters or less to go.

No, no tiene ningún sentido.

No, it doesn't make any sense.

Y por delante de los otros.

And in front of the others.

O sea, que no es que hubiera habido una pelea o una rivalidad o es que no había color.

I mean, it's not that there had been a fight or a rivalry or that there was no contest.

Y no había ventaja.

And there was no advantage.

Las imágenes las tenéis en las redes sociales de Carrusel y podéis juzgar vosotros mismos.

The images are available on Carrusel's social media, and you can judge for yourselves.

Son bastante claras.

They are quite clear.

Elena Congost, Mía Carol, gracias por estar esta noche en el Carrusel Canalla.

Elena Congost, Mía Carol, thank you for being here tonight at the Carrusel Canalla.

A ver si se concreta el dinero de esta beca y a seguir trabajando, a seguir luchando.

Let's see if the money from this scholarship materializes, and let's keep working, keep fighting.

Y no sé si os planteáis unos nuevos Juegos Paralímpicos para dentro de cuatro años.

And I don't know if you are considering new Paralympic Games for four years from now.

Bueno, yo sí.

Well, I do.

Si tenemos el apoyo que parece que tendremos, sí, indudable.

If we have the support that it seems we will have, yes, undoubtedly.

Porque es nuestra pasión, es nuestro trabajo y creo que me tengo que quitar esta espinita con algo muy grande.

Because it is our passion, it is our work, and I think I have to get rid of this thorn with something very big.

Y es que has estado muy bien, Elena.

And you have been very good, Elena.

O sea, es que estabas como un tiro.

I mean, you were like a shot.

Sí, sí, sí, estaba muy fuerte.

Yes, yes, yes, it was very strong.

En mi caso, no sé, vistas las imágenes, habría que replantearte algunas cosas.

In my case, I don't know, seeing the images, you might need to rethink some things.

O sea, eso es lo que nunca hubiera querido.

I mean, that's what I would have never wanted.

Pero bueno, mira.

But well, look.

Tienes 57 años, ¿no?

You are 57 years old, aren't you?

Sí, ya tengo una edad, sí.

Yes, I am already of a certain age, yes.

Elena tiene 21 más, pero bueno.

Elena is 21 more, but well.

Oye, ya te firmo llegar a los 57 años haciendo, no la mitad, sino una tercera parte de los kilómetros que has hecho tú hoy.

Hey, I can already see myself at 57 years old doing not half, but a third of the kilometers you did today.

Bueno, muchas gracias.

Well, thank you very much.

Un abrazo muy fuerte, que vaya bien.

A big hug, take care.

Un abrazo, adiós.

A hug, goodbye.

Un abrazo a los dos.

A hug to both of you.

Sonia, lo decíamos al principio, son 40 medallas, 41.

Sonia, we said it at the beginning, there are 40 medals, 41.

Si contamos esta de Elena Congost, este bronce.

If we count this one from Elena Congost, this bronze.

Por tanto, la delegación española mejora los resultados de los últimos Juegos Paralímpicos.

Therefore, the Spanish delegation improves on the results of the last Paralympic Games.

Sí, la nota que ha puesto esta mañana después de la maratón el presidente del comité ha sido un notable alto.

Yes, the grade that the committee president gave this morning after the marathon was a high distinction.

Porque se ha roto la tendencia bajista después de los dos últimos Juegos en los que parecía que España poco a poco se iba dejando medallas por el camino.

Because the downward trend has been broken after the last two Games in which it seemed that Spain was slowly leaving medals behind.

Se detectaron problemas en Río 2016.

Problems were detected in Rio 2016.

Se pusieron medios para intentar atajarlos.

Measures were taken to try to intercept them.

Por ejemplo, el relevo generacional.

For example, the generational shift.

La media de edad del equipo paralímpico español sigue siendo muy alta.

The average age of the Spanish Paralympic team remains very high.

Pero con el programa de jóvenes promesas se está intentando rebajar esa edad y sacar cantera, como tiene Francia, como tiene Países Bajos.

But with the young talents program, they are trying to lower that age and develop new talent, like France has, like the Netherlands has.

Y bueno, los resultados han sido buenos porque se ha mejorado el número de medallas.

Well, the results have been good because the number of medals has improved.

Ha habido medallas de gente muy joven.

There have been medals won by very young people.

Ha habido un 38% de medallas de mujeres, que es uno de los objetivos que quiere paliar también el comité paralímpico.

There has been 38% of medals for women, which is one of the goals that the Paralympic committee also wants to address.

Alcanzar la paridad absoluta tanto de personas deportistas que acuden a los Juegos Paralímpicos.

Achieve absolute parity for both athletes attending the Paralympic Games.

Intentar que haya un poquito más de igualdad.

Try to have a little more equality.

Son los primeros Juegos en los que la medalla olímpica se ha pagado igual que la medalla paralímpica.

These are the first Games in which the Olympic medal has been paid the same as the Paralympic medal.

Es decir, igualdad total en lo que a premios por medallas se refiere.

That is to say, total equality when it comes to awards for medals.

Y luego, historias muy bonitas y protagonistas que se nos van a quedar para el recuerdo.

And then, very beautiful stories and protagonists that will stay in our memory.

Como Ricardo Ten, que ha conseguido tres medallas aquí.

Like Ricardo Ten, who has won three medals here.

Teresa Perales, que ha sumado la número 28 de su carrera.

Teresa Perales, who has added the 28th of her career.

La de Tassi Dimitriv, que con 16 años ha ganado tres metales en natación.

The one from Tassi Dimitriv, who at 16 years old has won three medals in swimming.

La primera medalla que ha ganado.

The first medal she has won.

La primera medalla del tenis en silla para nuestro país.

The first wheelchair tennis medal for our country.

En dobles el bronce de Dani Caversacci y Martín de la Puente.

In doubles, the bronze of Dani Caversacci and Martín de la Puente.

En fin, hoy es día de sacar conclusiones.

In the end, today is a day to draw conclusions.

Mañana también, que es lunes y ya habrán terminado los Juegos.

Tomorrow as well, since it is Monday and the Games will have already finished.

Pero creo que en líneas generales la actuación del equipo paralímpico español ha sido más que notable.

But I believe that overall the performance of the Spanish paralympic team has been more than remarkable.

Sonia Luz, gracias. A descansar.

Sonia Luz, thank you. Time to rest.

Un abrazo fuerte, Sike.

A big hug, Sike.

¡Gracias!

Thank you!

Este es el momento en el que Primoz Roglic ha ganado la Vuelta Ciclista de España, que ha terminado hoy en Madrid.

This is the moment when Primoz Roglic has won the Vuelta Ciclista de España, which has finished today in Madrid.

Segundo, Ben O'Connor. Tercero, Enric Mas.

Second, Ben O'Connor. Third, Enric Mas.

Íñigo Marquínez, ¿qué tal? Muy buenas.

Íñigo Marquínez, how are you? Very good.

Sike, muy buenas.

Sike, very good.

Cuarta vuelta de Primoz Roglic, que hace historia a los 34 años.

Fourth lap of Primoz Roglic, who is making history at 34 years old.

Más o menos esperaba que podía ganarla, pero bueno, eso no le quita mérito a lo que ha conseguido.

I was somewhat expecting that I could win it, but well, that doesn't take away from the merit of what she has achieved.

No, ninguno.

No, none.

No solo porque es la cuarta victoria en la Vuelta Ciclista de España.

Not only because it is the fourth victory in the Tour of Spain.

Es que en la Ronda Española lleva 13 victorias de etapa, que se dice pronto.

It's that in the Spanish Tour he has 13 stage wins, which is no small feat.

Es verdad que cuando esto arrancó, casi hace un mes en Lisboa, estaba como número uno en las apuestas.

It is true that when this started, almost a month ago in Lisbon, it was number one in the betting odds.

Pero hay que correr, hay que meterse entre pecho y espalda.

But we have to run, we have to take it to heart.

Estos tres mil y pico kilómetros, estos casi 60 puertos.

These three thousand and so kilometers, these almost 60 ports.

Calcularlo todo, medirlo todo como lo hace él y ganar de una forma brillante.

Calculate everything, measure everything like he does, and win in a brilliant way.

Ha habido un detalle, Sike.

There has been a detail, Sike.

Nada más acabar, estaban todos los que tenían que subir al puerto.

As soon as it was over, everyone who had to go up to the port was there.

El del Podio, el del Rey de la Montaña, el de la Regularidad, el equipo del UAE, el más combativo.

The one on the podium, the one for the King of the Mountain, the one for the Regularity, the UAE team, the most combative.

Y estaba también el Mayotto en rojo.

And the Mayotto was also in red.

Y se ha acercado el director de la Vuelta, Javier Guillén.

And the director of the Vuelta, Javier Guillén, has approached.

Le ha dado un fuerte abrazo, porque sí que tiene, de verdad, una relación especial con la Vuelta Ciclista de España.

He gave her a strong hug because he truly has a special relationship with the Vuelta Ciclista de España.

Y le ha hecho un gesto con la mano, así como diciendo, y el año que viene vienes otra vez.

And he made a gesture with his hand, as if to say, and next year you come again.

Y si gana la quinta, que ya estamos hablando de palabras mayores, sería batir un récord increíble.

And if they win the fifth, which we're already talking about major words, it would break an incredible record.

Porque ha empatado a Roberto Eras con cuatro victorias, pero nunca nadie ha ganado cinco.

Because he has tied Roberto Eras with four victories, but no one has ever won five.

La verdad es que ha estado sensacional, ha estado brillante y poco más se le puede decir a un corredor que es de otra galaxia.

The truth is that it has been sensational, it has been brilliant, and there is little more to say about a runner who is from another galaxy.

Roberto Torres, buenas noches.

Roberto Torres, good evening.

Hola, ¿qué tal? Buenas noches.

Hello, how are you? Good evening.

¿Qué te ha parecido la carrera?

What do you think of the race?

Bueno, pues la Vuelta ha sido un vueltón.

Well, the Vuelta has been a big event.

Yo creo que con un Roglic que lo mide todo y ha sabido medir.

I believe that with a Roglic who measures everything and has known how to measure.

Dejaron a un O'Connor llevar el peso con su equipo.

They let a O'Connor carry the weight with his team.

Y bueno, al final, en su momento, ponerse líder y ganar con tiempo suficiente.

And well, in the end, at the right moment, become a leader and win with enough time.

Yo creo que es un hombre que lo prepara todo muy bien.

I believe he is a man who prepares everything very well.

Una Vuelta muy peleada.

A very hard-fought lap.

Y un Roglic que, vamos, lo ha clavado.

And a Roglic who has really nailed it.

La Vuelta ha terminado en Madrid.

The Vuelta has finished in Madrid.

Ahora mismo en Plaza Cibeles.

Right now in Plaza Cibeles.

Está Borja Cuadrado. Hola, Borja.

Borja Cuadrado is here. Hello, Borja.

¿Qué tal, Sike? Buenas noches.

How's it going, Sike? Good evening.

Ahora escuchamos a protagonistas, pero claro, tú estás en Cibeles.

Now we hear from the protagonists, but of course, you are in Cibeles.

Sí.

Yes.

Íñigo Marquínez está ya en Bilbao.

Íñigo Marquínez is already in Bilbao.

Sí.

Yes.

Yo no voy a aterrizar.

I am not going to land.

Pero es que, Sike, el micrófono inalámbrico tiene que estar al pie del cañón por si acaso todavía surge en la zona mixta de entrevista con algún ciclista.

But the thing is, Sike, the wireless microphone needs to be ready just in case an interview with some cyclist comes up in the mixed zone.

Así que por eso todavía estoy por aquí.

So that's why I'm still around here.

No vaya a ser que aparezca Roglic o Conor, pero no, parece que ya no van a venir.

Just in case Roglic or Conor shows up, but no, it seems they are not coming anymore.

Yo informo a los oyentes de este detalle porque hay algunas facturas pendientes.

I inform the listeners of this detail because there are some pending invoices.

Sike, es que, perdona que meta, eh, Sike.

Sike, it's just that, sorry to interrupt, um, sike.

No, ya, ya, a ti va.

No, okay, okay, it's for you.

Sike, ¿qué tal? Buenas noches.

Sike, how's it going? Good evening.

A la asistencia de la MIN, a Joselu, para que remataras, pero como Morata.

To the assistance of the MIN, to Joselu, so you could finish, but like Morata.

No, exactamente. Es que, para que los oyentes lo sepan, sí que la Vuelta ciclista terminaba a 50 metros de la radio.

No, exactly. It's just that, for the listeners to know, the cycling tour did finish 50 meters from the radio.

50 metros de la radio.

50 meters from the radio.

Y el otro día le pregunto a Íñigo Marquínez, ¿subirás a darnos un abrazo, no?

And the other day I asked Íñigo Marquínez, are you going to come up to give us a hug, right?

Ni de coña. Yo me voy para ahí rápido.

No way. I'm heading there quickly.

Hombre.

Man.

Íñigo Marquínez, está feo, 50 metros.

Íñigo Marquínez, it's ugly, 50 meters.

Pues nada, no ha tenido la decencia de subir a saludar.

Well, nothing, he hasn't had the decency to come up and say hello.

No, eso no es cierto.

No, that is not true.

Ni un hola y adiós rápido.

Not even a quick hello and goodbye.

Ni siquiera, Sike, ni siquiera.

Not even, Sike, not even.

No, Sike, eso no es cierto.

No, just kidding, that's not true.

Ni desde abajo por la ventana.

Not even from below through the window.

Mira que cuando viene Barcelona Íñigo Marquínez nos lleva a cenar y todo, eh.

Look, when Barcelona Íñigo Marquínez comes, he takes us out to dinner and everything, huh.

Eso sí es verdad, Barcelona sí. Y he subido a la cadena Ser de Madrid, he subido a Gremio 32, a la octava plaza.

That's true, Barcelona yes. And I have ascended to the Ser chain in Madrid, I have climbed to Gremio 32, to the eighth place.

He estado con Garrido, he estado con Escorial, he estado con toda la banda, con Ricard, con toda la gente.

I have been with Garrido, I have been with Escorial, I have been with the whole group, with Ricard, with all the people.

Lo que pasa es que estaban los que estaban trabajando y un tal Javi Blanco, pues no, no, estaba a esas horas.

What happened is that those who were working and a certain Javi Blanco, well, no, he wasn't there at those hours.

¿Qué voy a decir?

What am I going to say?

Marquínez, yo voy a Bilbao, tú sabes que yo voy a Bilbao y te llevo vino. Eso es así, eso es así.

Marquínez, I'm going to Bilbao, you know I'm going to Bilbao and I'm bringing you wine. That's how it is, that's how it is.

Eso es verdad, eso es cierto.

That is true, that is certain.

Eso es literal. Y tú, en cambio, vienes aquí y ni un abrazo.

That's literal. And you, on the other hand, come here and not even a hug.

Bueno, pero tienes todo mi cariño, ya lo sabes.

Well, you have all my affection, you already know that.

¿Álvaro Prats puede certificar que Marquínez ha ido a la radio?

Can Álvaro Prats certify that Marquínez has gone to the radio?

No, no, ha subido antes un ciclista de Euskatel que Marquínez, o sea que…

No, no, a cyclist from Euskatel has climbed before Marquínez, so...

Álvaro miente más que habla.

Álvaro lies more than he talks.

Borja, ¿qué han dicho los protagonistas?

Borja, what have the protagonists said?

Nada, pues hemos hablado, imagínate, con Enric Mas, ¿no?, que está un poquito desilusionado de ver un día especial para Telefónica,

Nothing, well we have talked, just imagine, with Enric Mas, right?, who is a little disillusioned to see a special day for Telefónica,

para Movistar.

for Movistar.

Porque se cumplían 100 años del nacimiento de Telefónica con el desenlace en la llegada en el edificio de Telefónica

Because it was the 100th anniversary of the founding of Telefónica with the outcome being the arrival at the Telefónica building.

y al final no ha conseguido esa segunda posición porque de gracias ha quedado a 37 segundos de Ben O'Connor, el australiano y también Enric Mas.

And in the end, he did not achieve that second position because he finished 37 seconds behind Ben O'Connor, the Australian, and also Enric Mas.

Perdón, y también Mikel Landa que ha hecho una buena vuelta pero que al final ha terminado un poquito lejos del podio.

Sorry, and also Mikel Landa who had a good race but in the end finished a little far from the podium.

Escuchamos, Enric Mas y Mikel Landa.

We listen, Enric Mas and Mikel Landa.

Nos hemos tenido que conformar con un tercer puesto. Creo que ha sido mi peor día de la vuelta.

We have had to settle for a third place. I think it has been my worst day of the tour.

No encontraba sensaciones, no encontraba puertas.

I couldn't find sensations, I couldn't find doors.

Pero bueno, nada, ya ayer dije que veníamos a por la victoria, estamos en el podio y nada, ya van cuatro.

But well, nothing, I already said yesterday that we came for the victory, we're on the podium and that's it, that's four now.

Sí, me dan ganas de seguir, ¿no?, ya pues van pasando los años y es un poco pues una rutina, ¿no?, siempre un poco lo mismo, ¿no?, y se pierde un poco la ilusión.

Yes, I feel like continuing, right? Well, the years go by and it becomes a bit of a routine, right? It's always a bit the same, right? And you lose a bit of the excitement.

Pero con este año la he recuperado otra vez y, bueno, pues con ganas de nuevos desafíos el año que viene.

But with this year I have regained it again and, well, I'm looking forward to new challenges next year.

Digo, no ha sido nada fácil. El Tour Volée, la verdad es que tuve unas sensaciones que nunca había tenido, bueno, nunca había tenido, una frescura que hacía tiempo que no tenía, ¿no?

I mean, it hasn't been easy at all. The Tour Volée, the truth is that I had feelings that I had never had before, well, I had never had that freshness that I hadn't experienced in a while, right?

Pues tercera posición para Enric Mas a 3'13 de Roglic, Mikel Landa al final octavo y Carlos Rodríguez, que ha hecho una vuelta que yo creo que nos ha dejado un poquito fríos a todos después de ser quinto en la pasada edición del Tour de Francia en 2023, ha finalizado en décima posición a 11'19 del ganador Primoz Roglic.

Well, third place for Enric Mas, 3'13 behind Roglic, Mikel Landa finished eighth, and Carlos Rodríguez, who had a performance that I think left us a bit cold after finishing fifth in the last edition of the Tour de France in 2023, ended up in tenth place, 11'19 behind the winner, Primoz Roglic.

Roberto, ¿qué valoración haces de los españoles en esta vuelta?

Roberto, what is your assessment of the Spaniards in this comeback?

Bueno, pues un Enric Mas que ha estado para mí la mejor vuelta que ha hecho, ha arrancado, le ha faltado en algún momento la chispa, que podría haber ganado ayer la chispa.

Well, for me, Enric Mas has had his best vuelta yet; he took off, but at some moments he lacked the spark that could have allowed him to win yesterday.

Bueno, pues un Enric Mas que ha estado para mí la chispa, que podría haber ganado ayer la chispa.

Well, an Enric Mas who has been for me the spark, who could have won the spark yesterday.

No, no, no, que podría haber ganado ayer la etapa, incluso ha estado muy bien, ha sido el mejor de los españoles.

No, no, no, he could have won the stage yesterday, he has even done very well, he has been the best of the Spaniards.

Un Landa que ha tenido un día malo, si no hubiese estado con los buenos y está entre los cinco primeros y bueno, y un Carlos Rodríguez que realmente no está en su mejor momento.

A Landa who has had a bad day, if he hadn't been with the good ones and is among the top five, and well, a Carlos Rodríguez who really isn't at his best moment.

Un Carlo Rodríguez que realmente no está en su mejor momento, es un chaval que el año pasado demostró muchísimo y ahora por desgracia lo va a tener que demostrar el año que viene porque se ha vuelto para atrás, no pasó para atrás.

A Carlo Rodríguez who is really not at his best moment, is a kid who showed a lot last year and now, unfortunately, he will have to prove it next year because he has taken a step back, he has not moved forward.

Y bueno, a ver el Ineos, la verdad que no ha ido ningún corredor bien pero a ver si es verdad que el año que viene le vemos por qué no lo han hecho bien.

Well, let's see the Ineos, the truth is that no rider has performed well, but let's see if it's true that next year we see why they didn't do well.

A ver si es verdad que el año que viene lo vemos, porque es un chaval que le ponía incluso en el podio del Tour.

Let's see if it's true that we see him next year, because he's a kid I would even put on the podium of the Tour.

¿Cuál es la fotografía a esta hora de la noche de Cibeles?

What is the photograph of Cibeles at this time of night?

Pues viendo aquí unos banquitos con la gente hablando, parejas sentadas, seguramente analizando un poco,

Well, seeing some benches here with people talking, couples sitting, surely analyzing a bit,

que si hubiera habido otro tipo de desarrollo, Enric Mas, que hubiera conseguido adelantar a Benocono,

that if there had been another type of development, Enric Mas, would have been able to overtake Benocono,

reluciendo el Ayuntamiento de Madrid y como te digo, pues bonita, porque la plaza de Cibeles y todo lo que hay alrededor es muy bonito a estas horas.

shining the City Hall of Madrid and as I tell you, well beautiful, because the Plaza de Cibeles and everything around is very beautiful at this time.

Ya estamos, ya estamos.

We're ready, we're ready.

¿Estás solo?

Are you alone?

Sí, estoy solo haciendo esta conexión ahora, sí, correcto.

Yes, I'm just making this connection now, yes, that's right.

No creo ni que esté en Cibeles, este azar no está.

I don't even think it's in Cibeles, this randomness isn't.

Íñigo, llevas muchas vueltas ciclistas a tus espaldas.

Íñigo, you have many cycling laps behind you.

¿Esta te ha gustado mucho, normal o cuánto?

Did you like this a lot, a normal amount, or how much?

Yo le he dado un 7, le he dado un 7 porque comenzó un poco peñazo.

I gave it a 7, I gave it a 7 because it started a bit boring.

Las primeras etapas, algunas eran para comer cerillas y luego se fue animando.

The early stages, some were to eat matches and then it became more lively.

Y luego ha llegado un equipo que a mí es lo que más me ha gustado de esta vuelta.

And then a team has arrived that I have liked the most about this comeback.

El Ken Farma, que ha volado como si fuera un equipo de UCI Pro Tour.

The Ken Farma, which has flown as if it were a UCI Pro Tour team.

Ha ganado tres etapas, dos sensacionales con Castillo y el Aragonés.

He has won three stages, two sensational ones with Castillo and the Aragonese.

El Navarro Urco Berrade consiguió una increíble también.

The Navarro Urco Berrade also achieved an incredible feat.

Han estado corriendo en plan grande, o sea, participando en las fugas, tirando del pelotón.

They have been running big, that is, participating in the breaks, pulling the peloton.

Y a mí es lo que más me ha gustado.

And that is what I liked the most.

Ha habido años mejores, pero a mí me ha parecido...

There have been better years, but it has seemed to me...

Es que la vuelta siempre es especial, la vuelta siempre tiene cosas y momentos brillantes.

It's just that the return is always special, the return always has bright things and moments.

Y yo le pongo un 7, un notable.

And I give it a 7, a good grade.

¿Y creéis que a Primoz Roglic le podemos...

And do you think we can... Primoz Roglic?

¿Le podemos motivar a ganar la quinta vuelta y ser el único que lo consigue?

Can we motivate him to win the fifth lap and be the only one to achieve it?

Sí, es que es tener un récord a cualquier ciclista y a este más.

Yes, it's about having a record for any cyclist, and especially for this one.

Porque yo creo que es un hombre que el Tour se le está complicando demasiado.

Because I believe it is a man for whom the Tour is becoming too complicated.

La edad de un Pogacar y un Míngara.

The age of a Pogacar and a Míngara.

Y yo creo que la vuelta es su carrera.

And I believe that the return is his race.

Le ha salido bien siempre.

It has always gone well for him/her.

Lo único, el año que viene ya veremos qué tal se le da porque parece que va a ir Pogacar.

The only thing is, next year we will see how he does because it seems that Pogacar is going to go.

Que va a ir Pogacar.

Pogacar is going to go.

Bueno, oye, pero...

Well, hey, but...

Eso parece, eso parece.

That seems to be the case, that seems to be the case.

Sí, sí parece.

Yes, it does seem so.

El representante dijo hace unos días que sí que cree que va a venir el año que viene Pogacar a la vuelta.

The representative said a few days ago that he does believe Pogacar will come to the tour next year.

No viene desde 2019 cuando se dio a conocer y quedó tercero con una exhibición tremenda en la plataforma de Gredos.

He hasn't come since 2019 when he made his debut and finished third with a tremendous performance on the Gredos platform.

Pero claro, Pogacar mucha gente decía que este año tenía que haber corrido la vuelta para buscar el triplet de Giro Tour Vuelta.

But of course, many people said that Pogacar should have raced the Vuelta this year to seek the triple of Giro, Tour, and Vuelta.

Y el año que viene, por supuesto, irá al Tour en busca de su cuarta corona.

And next year, of course, he will go to the Tour in search of his fourth crown.

Pero parece que está más cerca ese doblete Tour Vuelta el próximo año.

But it seems that the double Tour Vuelta is closer for next year.

Sí, pero eso no quiere decir que vaya a ganar.

Yes, but that doesn’t mean I am going to win.

¿Eso qué quiere decir?

What does that mean?

No, no, claro, claro.

No, no, of course, of course.

Que va a venir nada más.

Nothing is going to come.

¿Hay algún ciclista que os haya llamado especialmente la atención?

Is there any cyclist that has particularly caught your attention?

Aparte de los que ya más o menos conocemos todos.

Apart from those that we all more or less already know.

A mí empiezo yo, a mí Castrillo.

I begin, it's me, Castrillo.

Me ha parecido el chaval del de Jaca cómo ha corrido, qué clase tiene, qué bueno es.

I was impressed by the kid from Jaca, how he ran, what class he has, how good he is.

Ya se lo están rifando los equipos.

The teams are already raffling him off.

Parece que va a recalar en Ineos con un buen contrato, de lo que me alegro.

It seems that he is going to land at Ineos with a good contract, which makes me happy.

Y para mí ha sido el corredor revelación de este año.

And for me, he has been the breakout runner of this year.

Qué dos victorias de etapa de alta montaña.

What two high mountain stage victories.

Para mí igual, eh.

For me too, eh.

La verdad es que el equipo que enferma y Castrillo.

The truth is that the team makes you sick and Castrillo.

Sobre todo un chaval que ha ganado dos etapas con muy buenas maneras.

Above all, a young man who has won two stages with very good style.

Sí que es verdad que por lo que sabemos ya está medio amarrado.

It is true that from what we know, it is already half secured.

Tiene precontrato algo con Ineos, por lo que se sabe.

He has something like a pre-contract with Ineos, from what is known.

O sea que ya un equipo grande lo ha cogido y aquí los equipos estos cogen con números.

So a big team has already picked it up, and here these teams pick based on numbers.

No cogen a cualquier corredor.

They don't take just any runner.

Y en esta vuelta lo ha demostrado.

And in this turn, he has demonstrated it.

Para mí sí que los momentos de que enferma en general han sido tremendos.

For me, the moments of being sick have generally been tremendous.

Porque cuando gana Urko Berrade ves que llega también Pau Miquel en el micrófono de la cadena SER.

Because when Urko Berrade wins, you see Pau Miquel also arriving on the microphone of the SER network.

El manager Juan Joroz celebrando.

The manager Juan Joroz celebrating.

Dices, ¿va a ganar?

You say, is he going to win?

Juan Urko Berrade dice, y Pau segundo por Pau Miquel, el catalán que se ha marcado una vuelta tremenda.

Juan Urko Berrade says, and Pau second by Pau Miquel, the Catalan who has had an amazing race.

Y para mí hay que hacer una mención especial porque se ha retirado.

And for me, a special mention should be made because he has retired.

Pero le ha dado un lustre y un prestigio especial a la vuelta Bud Van Aert.

But it has given a special shine and prestige to the return of Bud Van Aert.

El belga, tres victorias de etapa y se retiró yendo líder de la montaña y de la regularidad.

The Belgian, three stage victories and withdrew while leading the mountains and the regularity.

Sufrió una dura caída, pero la vuelta que se estaba marcando Van Aert era impresionante.

He suffered a hard fall, but the comeback that Van Aert was making was impressive.

Pues estos son los nombres propios.

Well, these are the proper names.

Pablo Castrillo, que tiene 23 años como una de las revelaciones de esta vuelta.

Pablo Castrillo, who is 23 years old, is one of the revelations of this tour.

Deja que vaya bien en Cibeles, a ver qué encuentras abierto por ahí.

Let me know how it goes at Cibeles, to see what you find open there.

Pues nada, ya rumbo para casa.

Well, nothing, already on my way home.

Es que parece que no va a pasar Roglic por la zona mixta, así que nada, para descansar un ratito.

It seems that Roglic is not going to pass through the mixed zone, so nothing, just to rest for a while.

¿Dónde estará?

Where could it be?

Marquínez, nos escuchamos.

Marquínez, we are listening to each other.

Venga, un abrazo así, que un abrazo para todos.

Come on, a hug like this, a hug for everyone.

Roberto Torres, buenas noches.

Roberto Torres, good evening.

Buenas noches, muchas gracias.

Good evening, thank you very much.

Trece minutos y llegamos a la una de la madrugada, a las doce en Canarias.

Thirteen minutes and we'll arrive at one in the morning, at twelve in the Canary Islands.

El Carrusel Canarias se escucha en la radio y se ve en el YouTube de Carrusel.

The Carrusel Canarias is heard on the radio and seen on Carrusel's YouTube.

En nuestras redes sociales hoy ha habido jornada de segunda división

Today there has been a second division match on our social media.

con el Racing de Ferrol 0-Mirandese 0, Cartagena 0-Levante 1,

with Racing de Ferrol 0-Mirandese 0, Cartagena 0-Levante 1,

el Dense 1-Almería 0, partido donde ha habido insultos racistas a un futbolista

the Dense 1-Almería 0, a match where there were racist insults directed at a football player

y ahora vamos a ver las consecuencias que tendrán.

And now let's see the consequences they will have.

En breve conectamos con Elda.

We will soon connect with Elda.

Y el Zaragoza 3-Elche 0.

And Zaragoza 3-Elche 0.

Juan Carlos, Lluvero, Zaragoza, muy buenas.

Juan Carlos, Lluvero, Zaragoza, very good.

¿Qué tal? Buenas noches.

How are you? Good evening.

Estás contento, ¿eh?

You're happy, aren't you?

Líderes en solitario de segunda.

Second-rate solo leaders.

Pues sí, la verdad que ha empezado bien, ha empezado muy bien el Real Zaragoza

Well yes, the truth is that Real Zaragoza has started well, it has started very well.

teniendo en cuenta además que las tres primeras jornadas de liga las ha tenido que jugar como visitante

taking into account that the first three league matches have had to be played away

porque como habréis visto, bueno, pues hoy el Real Zaragoza ha jugado su primer partido del curso de la Romareda

Because as you may have seen, well, today Real Zaragoza has played its first match of the season at La Romareda.

en su primer partido ya sin la grada del fondo sur.

in their first match already without the south stand.

Y la verdad que con números en mano, 10 puntos sobre 12 posibles,

And the truth is that with numbers in hand, 10 points out of 12 possible,

pues el arranque, hombre, podría ser un poco mejor como el del año pasado

Well, the start, man, could be a little better than last year's.

que si recuerdas fue...

that if you remember it was...

A estas alturas, cuatro victorias en cuatro partidos, la racha se prolongó hasta la quinta

At this point, four victories in four matches, the streak extended to the fifth.

pero después también la temporada fue la que fue.

but then the season was what it was.

En cualquier caso, la verdad que el Real Zaragoza ha empezado muy bien, está suelto

In any case, the truth is that Real Zaragoza has started very well, they are playing freely.

además un proyecto prácticamente nuevo con respecto al de la pasada temporada

Additionally, a project that is practically new compared to last season's.

con Víctor Fernández en el banquillo que continúa

with Víctor Fernández on the bench who continues

y con la ilusión que un año más ha vuelto a la Romareda.

and with the excitement that it has returned to La Romareda once again this year.

Hoy se ha celebrado la primera fiesta, ojalá quede muchas, con esa victoria por 3-0 frente a la Andorra

Today the first celebration has taken place; hopefully there will be many more after that 3-0 victory against Andorra.

con doblete de Mario Soberón y el tercero.

with a brace from Mario Soberón and the third one.

Que ha marcado Francho Serrano.

What has marked Francho Serrano?

Mario Soberón, buenas noches.

Mario Soberón, good evening.

Hola, buenas noches, ¿qué tal?

Hello, good evening, how are you?

Porque el míster te ha cambiado, supongo, para darte descanso, que si no metes el hat-trick.

Because the coach has substituted you, I suppose, to give you a break; otherwise, you would have scored the hat-trick.

Bueno, lo importante es que hemos ganado, que hemos hecho un partido sólido

Well, the important thing is that we have won, that we played a solid match.

y que nos hemos estrenado de la mejor manera aquí en casa, que siempre es importante.

and that we have debuted in the best way here at home, which is always important.

Había mucha gente, más de 20.000 personas, teniendo en cuenta que el campo tiene una parte de la grada

There were many people, more than 20,000, considering that the field has a section of seats.

que no es habitable.

that is not habitable.

Había mucha gente en el estadio hoy, casi lleno.

There were a lot of people in the stadium today, almost full.

Sí, sí, no vamos a descubrir ahora lo que es la afición del Zaragoza.

Yes, yes, we are not going to discover now what Zaragoza's passion is.

La verdad que es espectacular el ambiente que se vive, porque al final nunca lo había vivido como local

The truth is that the atmosphere is spectacular, because in the end I had never experienced it as a local.

y la verdad que es espectacular.

And the truth is that it is spectacular.

Claro, es que Lluvero, lo hablábamos esta tarde, son 12 años ya del Zaragoza que no está en primera.

Of course, it's just that Lluvero, we were talking about it this afternoon; it's been 12 years since Zaragoza has been in the top division.

Ya toca, ya le toca al club por dimensión, por historia, por afición, le toca volver a primera.

It's time, it's the club's turn by dimension, by history, by fan base; it's time to return to the top division.

Sí, diría que le toca hace tiempo, porque esta es la etapa, podemos decir, de la historia moderna del Real Zaragoza.

Yes, I would say it has been due for a while, because this is the stage, we could say, in the modern history of Real Zaragoza.

La etapa más negra, más oscura.

The darkest, blackest stage.

Como dato, el Zaragoza en la clasificación histórica de primera división sigue siendo el décimo equipo en esa clasificación,

As a fact, Zaragoza is still the tenth team in the historical ranking of the first division.

pero es cierto que con esta ya son 12 temporadas en segunda.

But it is true that with this one, there are already 12 seasons in the second division.

Ha tenido algún casi, casi volver a primera, pero la realidad es que casi ha estado más cerca de despeñarse a segunda B

He had some near misses in returning to the top division, but the reality is that he has been closer to falling into the second B division.

o primera federación que de conseguir el arce.

or first federation that obtains the maple.

Pero la ilusión, como se ha podido comprobar hoy, sigue totalmente intacta entre los aficionados y abonados del Real Zaragoza.

But the enthusiasm, as has been demonstrated today, remains completely intact among the fans and season ticket holders of Real Zaragoza.

Mario, el ambiente en el equipo, ¿cómo es con el míster, que es una leyenda del Zaragoza,

Mario, how is the atmosphere in the team with the coach, who is a legend of Zaragoza?

lo que paseas por la calle, lo que te dice la gente, ¿se respira esa necesidad de volver a primera?

What you see as you walk down the street, what people tell you, can you feel that need to return to the top?

Yo creo que lo que se respira es obviamente la ilusión, porque estamos haciendo un gran arranque,

I believe that what is felt is obviously excitement, because we are making a great start.

pero también hay que tener la tranquilidad de saber que esto es muy largo.

but we also need to have the peace of mind of knowing that this is very long.

Sin más, tenemos lo del año pasado, el arranque que tuvo el club y luego cómo se desarrolla la temporada.

Without further ado, we have last year's situation, the start the club had, and then how the season unfolds.

Y creo que eso tiene que servir a todo el mundo para saber lo que es la segunda división, que esto es muy largo.

And I believe that this has to serve everyone to know what the second division is, that this is very long.

Y estar lógicamente contentos, pero sabiendo que aún no hemos hecho nada.

And to be logically happy, but knowing that we have still done nothing.

Que es complicado el arranque que lleváis con cuatro partidos, tres victorias y un empate,

It's complicated the start you're having with four matches, three victories and one draw.

porque los tres primeros partidos fueron fuera de casa. ¿Cuesta mucho?

Because the first three matches were away. Is it difficult?

¿Son tantos partidos fuera de casa?

Are there so many away games?

Hombre, lógicamente es algo que no se suele dar, porque al final suele jugar un partido cada semana como local y como visitante.

Well, logically it’s something that doesn’t usually happen, because in the end, a team usually plays one match each week, both at home and away.

Pero bueno, nos ha tocado jugar fuera de casa. Creo que el equipo ha respondido muy bien.

Well, we have to play away from home. I think the team has responded very well.

Es muy complicado sacar puntos fuera de casa y creo que siete de nueve era un gran balance.

It's very complicated to get points away from home, and I think seven out of nine was a great balance.

Y lo más importante es luego hacernos fuertes aquí en casa, que por suerte hoy hemos tenido un arranque soñado,

And the most important thing is to then become strong here at home, which fortunately today we had a dream start.

que nos tiene que servir para seguir afrontándolo de esta manera.

that must serve us to continue facing it this way.

3-0. Le ha ganado el Zaragoza al Elche con dos goles de Mario Soberón.

3-0. Zaragoza has defeated Elche with two goals from Mario Soberón.

¿Yuvero, algo para el goleador de esta tarde?

Yuvero, anything for the goalscorer this afternoon?

No sé si se marca una cifra, porque fíjate que lleva ya dos doblentes en cuatro jornadas.

I don't know if a figure is being set, because look, they have already had two doubles in four matches.

No, no me marco ningún objetivo. Yo creo que lo importante es que los que hagas que sean para ayudar al equipo a conseguir victorias.

No, I didn't set any goals for myself. I believe that the important thing is that the ones you set should be to help the team achieve victories.

Y a partir de ahí, cuando acabe la temporada, seguramente...

And from there, once the season ends, surely...

Seguro que estaré más que contento.

I'm sure I will be more than happy.

Pues a disfrutar del doblete de hoy. Mario Soberón, gracias y a seguir. Suerte.

Well, let's enjoy today's double. Mario Soberón, thank you and let's keep going. Good luck.

Muchas gracias a vosotros.

Thank you very much to you.

Soberón, protagonista de la jornada en segunda división con sus dos goles y, por desgracia, protagonismo en la grada en el Eldense 1-Almería 0.

Soberón, the protagonist of the day in the second division with his two goals and, unfortunately, a prominent figure in the stands during the Eldense 1-Almería 0.

Raúl Velda, ¿qué tal? Muy buenas.

Raúl Velda, how are you? Very good.

Hola, buenas noches.

Hello, good evening.

Cuéntanos qué ha pasado.

Tell us what has happened.

Pues la verdad es que ha sido un detalle que ha pasado desapercibido.

Well, the truth is that it has been a detail that has gone unnoticed.

Para los casi 5.000 espectadores que habían...

For the nearly 5,000 spectators who were there...

Bueno, para los casi 5.000 menos para una espectadora que había hoy en el nuevo Pepico Amat de Elda.

Well, for almost 5,000 less for a spectator that was there today in the new Pepico Amat in Elda.

Era el minuto 24 de partido cuando el futbolista de la Unión Deportiva de Almería, Dion Lopi, tenía un lance en un lance del juego.

It was the 24th minute of the match when the Unión Deportiva de Almería footballer, Dion Lopi, was involved in an incident during the game.

Cometía una falta sobre David Timor.

He committed a foul on David Timor.

Cuando el colegiado le ha mostrado cartulina amarilla, el colegiado zaragozano Carlos Muñiz Muñoz, Lopi, que había quedado dolido de ese lance,

When the referee showed him a yellow card, the Zaragoza referee Carlos Muñiz Muñoz, Lopi, who had been hurt by that incident,

con David Timor, se ha marchado a la banda, la banda de general del nuevo Pepico Amat.

With David Timor, he has gone to the wing, the wing of the general of the new Pepico Amat.

Y una vez allí, una...

And once there, a...

Iba a decir aficionada, no, pero lo voy a dejar en espectadora, porque los aficionados son los que van al fútbol a animar a su equipo y a pasárselo bien.

I was going to say amateur, no, but I'll leave it as spectator, because the fans are the ones who go to football to cheer on their team and have a good time.

Una espectadora, al parecer, ha proferido insultos racistas sobre el futbolista de la Unión Deportiva de Almería, haciendo alusión a su color de piel.

A spectator, apparently, has uttered racist insults about the footballer of the Unión Deportiva de Almería, alluding to his skin color.

A todos nos ha extrañado un poco, porque ya te digo que, de momento,

It has surprised us all a bit, because I tell you that, for the moment,

ha pasado desapercibida esa acción, pero nos ha extrañado que, por la megafonía del club, instantes después, se haya emitido ese mensaje del club deportivo eldense,

That action has gone unnoticed, but we were surprised that, moments later, that message from the Eldense sports club was broadcast over the club's loudspeaker.

condena cualquier frase o cántico racista, sexista, etcétera, etcétera.

condemns any racist, sexist, etc., etc. phrase or chant.

En principio, yo particularmente he pensado que a las personas de megafonía se les había escapado ese mensaje, pero no,

At first, I personally thought that the people in charge of the public address system had missed that message, but no,

porque rápidamente ha corrido, como la pólvora, a través de las redes, el frame de...

because it has quickly spread, like wildfire, through the networks, the frame of...

de Movistar, de la retransmisión de la televisión, donde esa espectadora le profería unos insultos a Lopi.

from Movistar, from the television broadcast, where that viewer was hurling insults at Lopi.

Y ha sido... Eso era el minuto 24 de partido, 24-25 aproximadamente, y rápidamente el club deportivo eldense ha colgado un tuit en el que decía que la espectadora estaba localizada

And it has been... That was in the 24th minute of the match, around 24-25, and quickly the Elda sports club tweeted that the spectator had been located.

y que inmediatamente iba a ser expulsada de las gradas.

and that she was going to be immediately expelled from the stands.

No ha sido hasta el minuto 18 de la segunda parte, cuando la seguridad privada del club se ha aproximado a esa situación,

It wasn't until the 18th minute of the second half that the club's private security approached that situation.

a ver, el nuevo Pepi Comat tampoco es el Santiago Bernabéu, con lo que se puede localizar fácilmente a los espectadores,

Let's see, the new Pepi Comat is not the Santiago Bernabéu either, so it's easy to spot the spectators.

y la han invitado a marcharse. En primer lugar, parece que era un tanto reacia a obedecer a la seguridad privada,

and they have invited her to leave. Firstly, it seems that she was somewhat reluctant to obey the private security.

pero después se ha marchado por la zona donde había agentes de la Policía Nacional,

but then he left the area where there were National Police agents,

y cuando ha terminado el partido, le hemos preguntado a Dani Pons, al técnico del club deportivo eldense, su opinión sobre este hecho.

And when the match was over, we asked Dani Pons, the coach of the Elda Sports Club, for his opinion on this fact.

Tenemos jugadores de diferente etnia.

We have players of different ethnicities.

Sobre todo, respeto total a todas las personas de distinta procedencia.

Above all, total respect for all people from different backgrounds.

Si se ha obrado así, si ha sido como tú me has dicho, que no lo sé, pues se ha obrado de forma correcta,

If it has been done this way, if it has been as you said, which I don't know, then it has been done correctly.

y esperamos que ese hecho no se pueda producir y que, desde luego, no empañe la victoria tan importante y tan grande contra un equipo tan bueno como hemos hecho hoy.

and we hope that this fact does not occur and that, of course, it does not overshadow the important and significant victory against such a good team as we achieved today.

Sí, la verdad es que es una lástima que se esté hablando de esto y no de la victoria importante de un club modesto de la segunda división,

Yes, it's true that it's a shame that this is being talked about and not the important victory of a modest club in the second division.

como es el club deportivo eldense, sobre uno de los trasatlánticos.

how the Eldense Sports Club is, about one of the ocean liners.

La victoria de plata del fútbol de nuestro país, como la Unión Deportiva Almería.

The silver victory of our country's football, like the Unión Deportiva Almería.

Por recuadrar, el eldense ha actuado por iniciativa propia, de modo proactivo,

To recapitulate, the person from Elda has acted on their own initiative, proactively.

sin necesidad de que el árbitro recogiera nada en el acta, como ha explicado antes Iturralde González,

without the need for the referee to record anything in the report, as Iturralde González explained earlier,

ni haber recibido ninguna indicación, sino que ha sido el propio club quien ha decidido expulsar a esta espectadora del campo en la segunda mitad,

nor having received any indication, but rather it has been the club itself that has decided to expel this spectator from the field in the second half,

cuando ha visto las imágenes que circulaban por redes.

when he/she has seen the images that were circulating on social media.

Ha dado este mensaje en sus cuentas oficiales.

He has given this message on his official accounts.

Rápidamente ha puesto desde el club deportivo eldense.

Quickly he has put from the Eldense sports club.

Estamos trabajando para localizar a la aficionada que ha insultado hace unos minutos a un jugador de la Unión Deportiva Almería.

We are working to locate the fan who insulted a player from Unión Deportiva Almería a few minutes ago.

Nuestro club no tolera ningún acto cántico o racista.

Our club does not tolerate any chanting or racist acts.

Nos encontramos investigando los hechos acontecidos y ha rematado diciendo que aplaudimos y agradecemos el comportamiento general de la afición azulgrana

We are investigating the events that occurred and he concluded by saying that we applaud and appreciate the general behavior of the blue and garnet fans.

para posteriormente ya colgar el mismo mensaje.

to later post the same message.

Haciendo alusión a que se había localizado a esa espectadora y que iba a ser expulsada del estadio inmediatamente.

Referring to the fact that that spectator had been located and was going to be expelled from the stadium immediately.

Raúl, buenas noches. Un abrazo fuerte.

Raúl, good evening. A big hug.

Otro para vosotros. Buenas noches.

Another one for you. Good night.

Ha habido jornada en segunda y ha empezado la Liga F.

There has been a matchday in the second division and the Liga F has started.

Hoy se han disputado tres partidos.

Today three matches have been played.

Levante 0-Atletic 1, Depor 0-Barça 3, Valencia 1, Levante 1-Las Planas 1

Levante 0 - Atletic 1, Depor 0 - Barça 3, Valencia 1, Levante 1 - Las Planas 1

y para el miércoles queda el Atlético Granada para completar esta primera jornada.

And for Wednesday, Atlético Granada remains to complete this first round.

Juliana García, ¿qué tal? Muy buenas.

Juliana García, how are you? Very good.

Hola, muy buenas noches.

Hello, good evening.

¿Será otra Liga del Barça o hay algún equipo que se la pueda competir?

Will it be another league for Barça or is there a team that can compete with them?

A ver, sigue siendo una Liga muy del Barça, pero es cierto que el Real Madrid este año se ha reforzado muy bien y está muy bien.

Let's see, it remains a league very much in favor of Barça, but it is true that Real Madrid has strengthened very well this year and is doing very well.

Veremos hasta qué punto le puede disputar esta Liga, pero creo que será más ajustada de las anteriores.

We will see to what extent he can compete for this league, but I think it will be closer than the previous ones.

¿Qué equipos ves que pueden mejorar más respecto a la temporada pasada?

Which teams do you see that can improve the most compared to last season?

De lo que hemos podido ver de fichajes, incluso a la primera jornada,

From what we have been able to see regarding signings, even in the first matchday,

realmente equipos que han ascendido han empezado bastante bien a nivel de juego y a nivel de resultados

Teams that have been promoted have really started quite well in terms of play and results.

y yo, sinceramente, con el Barça solo dejaría al Real Madrid.

And I, honestly, would only leave the Real Madrid with Barça.

Veremos el Atlético de Madrid, que ha hecho una buena pretemporada,

We will see Atlético de Madrid, which has had a good preseason.

cómo llega al debut a pesar de quedarse fuera ya de la Champions,

how does he arrive at his debut after being eliminated from the Champions League,

pero sacando al Real Madrid lo veo muy complicado.

but taking Real Madrid out of the equation, I see it very complicated.

Siempre hablamos de las mejoras que debe haber en el fútbol femenino.

We always talk about the improvements that must be made in women's football.

Una temporada más, empieza otra Liga. ¿Qué mejoras destacas?

Another season begins, another League. What improvements do you highlight?

¿A nivel de la Liga propia?

At the level of its own league?

Sí.

Yes.

A ver, mejoras.

Let's see, improvements.

Yo creo que aún queda mucho por hacer a nivel estructural, a nivel de características contractuales,

I believe there is still a lot to be done at a structural level, at a level of contractual characteristics,

a nivel de calendario.

at the calendar level.

A nivel de...

At the level of...

Incluso de las propias...

Even from one's own...

De las propias características internas de lo que se exige en cada uno de los clubes.

From the own internal characteristics of what is required in each of the clubs.

Yo creo que el fútbol femenino avanza más a nivel de preparación interna de clubes

I believe that women's football is advancing more in terms of internal club preparation.

que no a nivel estructural de Liga.

that not at the structural level of the League.

Veremos cómo va avanzando, pero de momento no creo que haya grandes mejoras este año a nivel de la Liga.

We'll see how it progresses, but for now I don't think there will be great improvements this year in terms of the League.

¿Y hay alguna jugadora que te apetezca especialmente ver?

Is there any player that you particularly feel like watching?

Yo creo que unas cuantas.

I think a few.

Por ejemplo, creo que este año Eva Peixor será un punto importante

For example, I think that this year Eva Peixor will be an important point.

y Simón el Barça, y más...

and Simon the Barça, and more...

Pues ya ha marcado dos goles, ¿no?

Well, he has already scored two goals, right?

Sí, y más con la coordinación con Graham Hansen, añadiendo a Brooks,

Yes, and more with the coordination with Graham Hansen, adding Brooks.

que yo creo que ya se ha empezado a consolidar después de estar la temporada pasada.

I believe it has already started to consolidate after being the last season.

Es una jugadora muy interesante.

She is a very interesting player.

Luego podríamos añadir que esta primera jornada han destacado muchísimo las porteras,

Then we could add that the goalkeepers stood out a lot in this first matchday.

tanto Nanclares, que ha salvado al Athletic Club, como Enid Salón, que ha salvado a su Valencia.

both Nanclares, who has saved Athletic Club, and Enid Salón, who has saved her Valencia.

Y luego, por ejemplo, hay una delantera que tiene muy buena pinta,

And then, for example, there is a striker who looks very promising,

que ha hecho un gran debut con el Madrid Club,

has made a great debut with the Madrid Club,

con el Club de Fútbol Femenino, que es Camila Melgrat.

with the Women's Football Club, which is Camila Melgrat.

Creo que son jugadoras muy interesantes.

I think they are very interesting players.

Luego, por ejemplo, Fatou Kante ha hecho un gran debut en el Sevilla.

Then, for example, Fatou Kante made a great debut at Sevilla.

Yo creo que hay muchas jugadoras muy, muy interesantes.

I believe there are many very, very interesting players.

Veremos también el Levante Badalona, qué pinta hace y cómo evoluciona.

We will also see Levante Badalona, how it looks and how it evolves.

Pero de momento, fichajes como Stefania Banini,

But for now, signings like Stefania Banini,

o incluso la recuperación de María John Park,

or even the recovery of María John Park,

que hoy ha conseguido ese gol del empate,

that today he scored the equalizing goal,

creo que hacen que la Liga cada vez sea más destacable.

I believe they make the League more and more remarkable.

También han destacado mucho las dos.

Both have also stood out a lot.

Las delanteras del Eibar hoy, tanto Anne Campos como Esperanza Pizarro.

The forwards of Eibar today, both Anne Campos and Esperanza Pizarro.

Y veremos un poco cuando vayan pasando las jornadas.

And we'll see a little as the days go by.

Pero tiene muy buena pinta esta Liga.

But this league looks very promising.

Pues esperemos que sea divertida.

Well, let's hope it's fun.

Juliana García, un abrazo fuerte.

Juliana García, a big hug.

Un abrazo.

A hug.

Vamos a hablar con una persona importante del equipo Gresini,

We are going to talk to an important person from the Gresini team.

el de Marc Márquez, que hoy ha vuelto a ganar otro gran premio.

Marc Márquez's, who today has won another grand prize.

Dos consecutivos, el de hoy, en Misano, en Italia.

Two consecutive ones, today, in Misano, Italy.

No les caigo bien, solo porque...

They don't like me, just because...

Pues lo hemos comentado al principio del Canalla.

Well, we mentioned it at the beginning of Canalla.

Marc Márquez ha vuelto a ganar.

Marc Márquez has won again.

Mela Chércoles, uves y ráfagas.

Mela Chércoles, grapes and gusts.

Uves y ráfagas, Canallita.

Waves and bursts, Little Rascal.

Qué bonita noche se ha quedado por Italia.

What a beautiful night it has become in Italy.

Hombre, ya ves.

Man, you see.

La semana pasada celebrábamos que, tres años después,

Last week we were celebrating that, three years later,

Marc Márquez volvía a subirse a lo más alto del podio,

Marc Márquez was back on the top of the podium.

pero le ha pillado gustillo a esto.

but he has taken a liking to this.

Sí, hoy podemos celebrar que, tres años después,

Yes, today we can celebrate that, three years later,

consigue dos victorias consecutivas.

achieve two consecutive victories.

Pues esto no lo hacía desde el 2021, cuando ganó en Austin,

Well, I haven't done this since 2021, when I won in Austin.

y precisamente en Misano 2 en MotoGP.

and precisely in Misano 2 in MotoGP.

Entonces, con la Honda, hoy lo ha hecho con la Ducati.

So, with the Honda, today he did it with the Ducati.

He de decirte que la suerte ha estado de su parte,

I must tell you that luck has been on their side,

que han caído las cuatro gotas de agua que eran necesarias

that the four drops of water that were necessary have fallen

para que se regrupara el pelotón.

so that the platoon could regroup.

Él venía remontando desde la novena plaza,

He was coming up from ninth place,

marchaba quinto en ese momento.

he was in fifth place at that moment.

Se ha beneficiado de la caída de Acosta, la de Morbidelli.

He has benefited from Acosta's fall, that of Morbidelli.

Ha estado más espabilado que nadie.

He has been more alert than anyone.

Eh...

Uh...

Martín, por ejemplo, la ha beneficiado enormemente.

Martín, for example, has benefited enormously from it.

Se ha metido a boxas a cambiar de moto

He has gone into the boxing ring to change bikes.

cuando iba detrás de Pecco Bagnaia,

when I was behind Pecco Bagnaia,

y ahí ha arruinado su carrera,

and there she has ruined her career,

porque no ha llovido con la suficiente fuerza.

because it hasn't rained hard enough.

Y Marc ha aprovechado para ponerse en primera posición

And Marc has taken the opportunity to move into first position.

en la octava vuelta.

in the eighth lap.

Pecco ha ido a su rueda durante casi toda la carrera,

Pecco has been following his wheel for almost the entire race,

a menos de un segundo.

in less than a second.

Pero con la pista seca,

But with the dry track,

también ha sido capaz de contener al campeón.

It has also been able to contain the champion.

Y al final ha cruzado la meta con margen

And in the end, he crossed the finish line with margin.

y ha celebrado una victoria superimportante para él,

and has celebrated a super important victory for him,

y que ha dedicado a la familia de Fausto Gresini.

and that he has dedicated to the family of Fausto Gresini.

Ya sabéis, eh...

You already know, huh...

el añado Fausto,

the year I add Fausto,

propietario de la escudería,

owner of the team,

de la que milita Marc en esta temporada,

in which Marc competes this season,

que además ha corrido hoy con los colores

that has also run today with the colors

con los que corría Gresini con la Garelli.

with whom Gresini raced with the Garelli.

Así que el equipo superemocionado,

So the team is super excited,

porque estaban en la carrera de casa para ellos,

because they were in the home race for them,

y tienes al otro lado del lío telefónico

and you have on the other side of the phone mess

a una persona superimportante de ese equipo,

to a very important person on that team,

al que era la mano derecha y la mano izquierda

to the one who was the right hand and the left hand

de Fausto Gresini, a Carlo Merlini,

from Fausto Gresini, to Carlo Merlini,

que es el alma mater de esa escudería Gresini.

what is the alma mater of that Gresini team.

Carlo Merlini, muy buenas.

Carlo Merlini, very good.

Hola a todos, buenas tardes.

Hello everyone, good afternoon.

Felicidades.

Congratulations.

Buenas noches, felicidades.

Good evening, congratulations.

Muchas gracias.

Thank you very much.

Buenas noches.

Good evening.

Ha dicho Marc Márquez que Fausto Gresini

Marc Márquez has said that Fausto Gresini

le ha ayudado con unas gotas que caían desde el cielo.

He has helped you with some drops that were falling from the sky.

Bueno, sabes que cuando lleva los colores de Fausto,

Well, you know that when he wears Fausto's colors,

de la librería de cuando Fausto corría,

from the library when Fausto was running,

sabe, todo va a salir muy, muy emocional.

You know, everything is going to be very, very emotional.

Es automático que cuando consiga un éxito como esto,

It's automatic that when I achieve a success like this,

piensas que Fausto, desde arriba,

do you think Fausto, from above,

ha puesto una manita en la cabeza de Marc, del equipo,

she has placed a little hand on Marc's head, from the team,

y al final nos gusta, la emoción es todo,

and in the end we like it, the excitement is everything,

y siempre una buena ocasión para recordar, Fausto,

and always a good opportunity to remember, Fausto,

lo que ha hecho y que lo sigue haciendo.

what he has done and what he continues to do.

Nos gusta pensar esto.

We like to think this.

Claro que sí.

Of course.

Oye, ¿os esperabais que Márquez ganaría dos carreras?

Hey, did you expect Márquez to win two races?

consecutivas?

consecutive?

Bueno, Marc es Marc.

Well, Marc is Marc.

Marc es Marc.

Marc is Marc.

La ha dicho Mela recordando cuando ha hecho dos victorias consecutivas.

Mela has said this while recalling when she achieved two consecutive victories.

Y sabemos que él lo puede hacer.

And we know that he can do it.

Y de verdad, aquí saliendo desde la terza fila, en la parrilla,

And really, here coming out from the third row, on the grid,

todo parecía un poquito más complicado.

everything seemed a little more complicated.

Porque esto es un circuito donde no hay muchos puntos para pasar.

Because this is a circuit where there aren't many points to pass.

Pero al final, las cuatro gotitas han ayudado a re-compatir el grupo.

But in the end, the four little drops have helped to re-bond the group.

Las gotitas de Fausto, como ha dicho Marc.

The droplets of Fausto, as Marc has said.

Y cuando estaba ahí luchando, los primeros no estaban lejos,

And when I was there fighting, the first ones were not far away,

Marc empezó a ser el Marc.

Marc began to be the Marc.

Ha sido una carrera de verdad especial.

It has been a truly special race.

Estamos con Carlo Merini.

We are with Carlo Merini.

Mela, algo para una persona clave en el equipo Gresini,

Mela, something for a key person in the Gresini team,

porque es quien mantuvo a flote la escudería cuando murió Fausto Gresini.

because he is the one who kept the team afloat when Fausto Gresini died.

Por tanto, persona importante también en los éxitos de ahora de Marc Márquez.

Therefore, an important person also in Marc Márquez's current successes.

Que me gustaría que le contara, Carlo, a la gente un poquito

I would like you to tell the people a little bit, Carlo.

cómo fue el momento de fichar a Marc Márquez el año pasado.

How was the moment of signing Marc Márquez last year?

Para vosotros era un sueño.

For you, it was a dream.

Y la clave de vuestro éxito en ese fichaje, ¿dónde estuvo, Carlo?

And the key to your success in that signing, where was it, Carlo?

Quizá en darle a Marc todo el tiempo del mundo para que se decidiera,

Perhaps in giving Marc all the time in the world to decide,

que no tuviera prisa y que supiera que le esperabais.

that he shouldn't hurry and that he knew you were waiting for him.

Sí, ¿sabes?

Yes, you know?

Cuando empecé a hablar con Jimmy, lo que le decía es Marc,

When I started talking to Jimmy, what I told him is Marc.

siempre estás bienvenido aquí, pero ya lo sabía que era una decisión.

You are always welcome here, but I already knew it was a decision.

Fue difícil para Marc porque tenía que dejar el contrato con Honda,

It was difficult for Marc because he had to leave the contract with Honda.

que en algún momento no ha sido fácil porque era un contrato que Honda no quería dejar ir.

At some point it hasn't been easy because it was a contract that Honda didn't want to let go.

Y por eso hemos dejado todo el tiempo que necesitaba y esa ha sido la llave para que al final haya pasado lo que ha pasado.

And that's why we gave it all the time it needed, and that has been the key for what ultimately happened to happen.

Ha sido un rollercoaster, un momento de convencimiento por parte de Marc,

It has been a rollercoaster, a moment of persuasion from Marc,

un momento de convencimiento un poquito más bajo,

a moment of persuasion a little lower,

pero al final, cuando hemos firmado el contrato en Mandalika y hemos hecho el anuncio,

but in the end, when we signed the contract in Mandalika and made the announcement,

ha sido un momento importante, emocionante y, pienso, histórico para la grisinería.

It has been an important, exciting, and, I believe, historic moment for the gray area.

Pues a disfrutar del...

Well, let's enjoy the...

Un momento, Carlo Merlini, director comercial y de marketing del Gresini Racing, el equipo de Marc Márquez,

One moment, Carlo Merlini, commercial and marketing director of Gresini Racing, the team of Marc Márquez.

gracias por estar esta noche en el Carrusel Canalla.

Thank you for being here tonight at the Canalla Carousel.

Gracias a vosotros y buenas noches a todos.

Thank you all and good night to everyone.

Como explica Mela Chércoles, tres años después, Marc Márquez enlaza dos victorias consecutivas en grandes premios,

As Mela Chércoles explains, three years later, Marc Márquez links two consecutive victories in grand prizes,

esto ha dicho después de la carrera.

This is what he said after the race.

Bueno, queda mucho, evidentemente, con este resultado, pues hace una semana estábamos más lejos,

Well, there is still a long way to go, obviously, with this result, since a week ago we were further away.

ahora pues estamos más cerca, pero seguimos con la misma mentalidad.

Now we are closer, but we are still in the same mindset.

A pesar por el título, no puedo hacer el error que hice en el cualificatorio,

Despite the title, I can't make the mistake I made in the qualifier.

tengo que clasificar en primera o segunda fila, esto es fundamental.

I have to classify in the front or back row, this is essential.

Tercero en la general, Marc Márquez primero, Jorge Martín,

Third in the overall, Marc Márquez first, Jorge Martín.

que afianza el liderato después de la carrera del sprint,

that strengthens the leadership after the sprint race,

aunque hoy el segundo ha sido Bañaya, tercero Bastianini,

although today the second has been Bañaya, third Bastianini,

es decir que está apretadito, ¿eh, Mela?

That means it's a bit tight, huh, Mela?

El mundial Jorge Martín primero, Bañaya segundo, Márquez tercero.

The World Championship: Jorge Martín first, Bañaya second, Márquez third.

Sí, porque Martín hoy solo ha sumado un punto, por la pifia esa que ha tenido, ha acabado decimoquinto,

Yes, because Martín has only scored one point today, because of that mistake he made, he finished fifteenth.

ha sido incluso doblado, ahora está con siete puntos de ventaja sobre Peco,

he has even been overtaken, now he is seven points ahead of Peco,

y cincuenta y tres sobre Marc Márquez.

and fifty-three on Marc Márquez.

Para mí el favorito del título sigue siendo Peco Bañaya,

For me, the favorite for the title remains Peco Bañaya.

Gallego me preguntaba el viernes en qué opciones de título tenía Marc,

Gallego was asking me on Friday what degree options Marc had.

decía que se esperase la carrera del domingo, que le contestaba el lunes,

He said to wait for the race on Sunday, that he would respond on Monday.

y mañana cuando me lo pregunte le tendré que decir que me vuelve a dar dos semanas la siguiente carrera,

and tomorrow when he asks me I will have to tell him that he is giving me two more weeks for the next race,

la de Misano 2, porque hoy se han cruzado, se han alineado los astros a favor de Marc,

the one from Misano 2, because today the stars have aligned in favor of Marc,

con esas cuatro gotitas, que han caído para todos, ¿vale?

With those four little drops that have fallen for everyone, okay?

Pero que sin ellas hubiera sido imposible que peleará por la victoria,

But without them, it would have been impossible for him to fight for victory.

porque Peco y Martín están un paso por delante de todos, incluido del propio Marc.

because Peco and Martín are one step ahead of everyone, including Marc himself.

Así que él está ahí con la caña puesta, está disfrutando, está construyendo sobre todo el año que viene,

So he is there with the rod set up, he's enjoying himself, he's building on everything for next year,

cuando será piloto oficial Ducati como compañero de Peco, y ahí sí que no habrá excusa de ningún tipo,

When will he be the official Ducati rider as Pecco's teammate, and then there will be no excuse of any kind?

tendrá que ir a por el título desde el primer día.

They will have to go for the title from the first day.

Vamos a ver qué sucede aquí a final de temporada, para mí el favorito sigue siendo Peco Bañaya,

Let's see what happens here at the end of the season, for me the favorite remains Peco Bañaya.

por las razones que he dicho muchas veces, aunque lidera Martín, yo creo que Ducati no va a dejar realmente,

For the reasons I have stated many times, even though Martín leads, I don't think Ducati is really going to let go.

a Peco sin título no permitiría que Martín se fuera con el 1 a Aprilia el próximo año,

A Peco without a title would not allow Martín to go with the 1 to Aprilia next year.

igual que tampoco dejaría a Bastianini que se fuera con el 1 a KTM.

just as I wouldn't let Bastianini go to KTM with the number 1.

Esa es una teoría que tengo yo, una opinión mía, no la puedo confirmar,

That is a theory I have, my opinion, I cannot confirm it.

es una sensación que tenemos muchos en el paddock, incluido gente dentro del box del Prima Prama,

It's a feeling that many of us have in the paddock, including people inside the Prima Prama box.

que el de Jorge Martín. Ojalá no nos equivoquemos y salga Martinator campeón, pero lo tiene muy, muy difícil.

That of Jorge Martín. Hopefully we won't be wrong and Martinator becomes the champion, but he has it very, very tough.

¿Qué te ha dicho Jorge Martín después de la carrera de hoy?

What did Jorge Martín say to you after today's race?

Bueno, nada, he tomado una decisión en carrera que...

Well, anyway, I've made a decision in my career that...

que bueno, está claro que la estrategia no ha sido la correcta,

That's good, it's clear that the strategy has not been the right one,

hay que aprender de esto, pero bueno, igualmente he dado el máximo,

We must learn from this, but well, I've given my all anyway.

y nada, me llevo un punto, esperemos llevarnos más la próxima.

And nothing, I got a point, let's hope to get more next time.

Mela Chércoles, te leemos en el AS, a seguir disfrutando de las carreras, subes y tráfagas.

Mela Chércoles, we read you in AS, keep enjoying the races, climbs, and descents.

Déjame decirte solo que las otras categorías, victoria de Ogura en Moto2 por delante de Canet,

Let me just tell you that the other categories, Ogura's victory in Moto2 ahead of Canet,

le ha recortado tantos puntos el japonés a Sergio García, que ha sido dudécimo,

The Japanese has cut so many points from Sergio García that he has finished twelfth.

que se ha puesto el líder, el nipón.

What the leader, the Japanese, has put on.

Va a seguir Sergio García en la pelea, pero tiene que mejorar,

Sergio García will continue in the fight, but he has to improve.

porque las últimas carreras solo ha sumado 6 puntos, las tres últimas.

Because in the last races he has only added 6 points, the last three.

Y ojo que en Moto3 hemos tenido un nuevo ganador español de Gran Premio,

And watch out that in Moto3 we have had a new Spanish Grand Prix winner,

ha sido Ángel Piqueras, y lo ha hecho con un carrerón,

It has been Ángel Piqueras, and he has done it with a great race.

porque el chaval ha cumplido dos vueltas largas de sanción,

because the guy has completed two long laps of penalty,

ha caído hasta la decimoseptima plaza, y desde ahí ha sido capaz de ganar la carrera,

has fallen to the seventeenth place, and from there has been able to win the race,

en una carrera que ha tenido triplete español, porque le han acompañado en el podio Olgado y Hortolá,

in a race that has had a Spanish triple, because Olgado and Hortolá accompanied him on the podium,

así que gran fin de semana de carreras una vez más para el motociclismo español.

So another great weekend of racing for Spanish motorcycling.

Pues que quede dicho, haces bien que siempre nos olvidamos de Moto2 y Moto3,

Well, let it be said, you make a good point that we always forget about Moto2 and Moto3.

y luego cuando saltan a MotoGP flipamos con los campeones,

and then when they jump to MotoGP we are amazed by the champions,

así que Mela Chércoles, haces bien que quede constancia.

So Mela Chércoles, it's good that there is a record.

Un abrazo fuerte.

A big hug.

Escucha otra cosa, y esta mañana Álvaro Carpes se ha programado campeón de la Red Bull Rookies Cup,

Listen to another thing, this morning Álvaro Carpes has been scheduled as the champion of the Red Bull Rookies Cup.

batiendo en la última vuelta a Uriarte, el piloto de Emilio Zamora,

beating Uriarte on the last lap, the driver of Emilio Zamora,

y ayer, Héctor Garzó, campeón del mundo de motos eléctricas,

and yesterday, Héctor Garzó, world champion of electric motorcycles,

o sea, esto es un no parar, que siga la fiesta.

In other words, this is non-stop, let the party continue.

Y ya ves, a ver si el carro ya va a ser el carro o sea el motor al final.

And you see, let's see if the car is going to be the car or the engine after all.

Joder, como vuelva, cuando vuelva nuestro amigo Meana, nos corta las piernas a ti y a mí.

Damn, if our friend Meana comes back, he will cut our legs off, you and me.

Y ya está, nos quedan siete días, un abrazo.

And that's it, we have seven days left, a hug.

Otro, chao.

Another one, goodbye.

Y este es el momento en el que Yannick Sinner ha conseguido el US Open

And this is the moment when Yannick Sinner has won the US Open.

después de ganar en la final a Taylor Fritz por 6-3, 6-4 y 7-5, muy superior.

after winning in the final against Taylor Fritz 6-3, 6-4, and 7-5, very superior.

Yannick Sinner, Miguel Ángel Zuiarraín, Zubi, buenas noches.

Yannick Sinner, Miguel Ángel Zuiarraín, Zubi, good evening.

Hola, buenas noches.

Hello, good evening.

Bueno, era el favorito y ha terminado ganando una final donde los de casa esperaban

Well, he was the favorite and ended up winning a final where the home team had high hopes.

una sorpresa, ¿no?, con Taylor Fritz, pero no ha habido opción.

A surprise, right?, with Taylor Fritz, but there hasn't been an option.

Sí, pero era muy difícil. Todos sabíamos que Sinner era favorito y Sinner es realmente bueno.

Yes, but it was very difficult. We all knew that Sinner was the favorite and Sinner is really good.

Es un jugador de un grandísimo nivel, el primer italiano que gana el US Open en la historia.

He is a player of an extraordinary level, the first Italian to win the US Open in history.

Y es intratable, o sea, si juega al nivel que ha jugado hoy, mira que Fritz ha luchado,

And he is untreatable, I mean, if he plays at the level he played today, look at how hard Fritz fought,

ha peleado, lo ha intentado todo, jugaba en casa, tenía a la otra Taylor viendo el partido,

he has fought, he has tried everything, he was playing at home, he had the other Taylor watching the match,

a la Taylor Fritz, pero no ha podido ser.

like Taylor Fritz, but it couldn't be.

Es muy difícil luchar contra Sinner, es rapidísimo, saca fenomenal, tiene todos los golpes.

It's very difficult to fight against Sinner, he's very fast, serves phenomenally, and has all the shots.

Yo creo que cuando Carlitos está bien es el único capaz de darle guerra y de ganarle,

I believe that when Carlitos is well, he is the only one capable of giving him a tough time and beating him.

porque le ha ganado bastantes veces.

because he has beaten him quite a few times.

Pero bueno, entre ellos dos va a estar el futuro de todos los próximos años,

But well, between the two of them will be the future of all the coming years,

así que vamos a darle la enhorabuena a Sinner, que está el hombre ahí a pesar de umbrado

So let's congratulate Sinner, who is there despite everything.

por ese positivo extraño.

for that strange positive.

Extraño que no se puede valorar, porque no podemos dar ninguna cosa.

Strange that cannot be valued, because we cannot give anything.

A mí no me gusta por el agravio comparativo con otros, pero creo en Sinner,

I don't like it because of the comparative offense with others, but I believe in Sinner.

porque es demasiado bueno para hacer una tontería como esa voluntariamente.

because he is too good to do something silly like that voluntarily.

Él es italiano, ha ganado el US Open hoy, ha ganado también esta temporada el Open de Australia.

He is Italian, he won the US Open today, and he has also won the Australian Open this season.

Yannick Sinner, que es verdad que se ha hablado mucho de él,

Yannick Sinner, it is true that much has been said about him,

se ha hablado mucho de su caso por dopaje que finalmente ha terminado exculpado.

There has been much talk about his doping case which has ultimately ended with him being exonerated.

¿Dónde lo sitúas o dónde crees que puede estar en un futuro Yannick Sinner en el tenis mundial?

Where do you place him or where do you think Yannick Sinner might be in the future in world tennis?

Es decir, ahora es número uno, pero ¿está a la altura de los que han sido los más grandes o no?

That is to say, he is now number one, but is he at the level of those who have been the greatest or not?

¿O le falta algo?

Or is something missing?

No, vamos a ver, tiene 23 años, yo creo que lo maneja absolutamente todo.

No, let's see, he is 23 years old, I believe he can handle absolutely everything.

Va a tener competencia con Carlos Alcaraz, como la tuvieron Federer, Djokovic, Nadal y Federer entre ellos,

He is going to have competition with Carlos Alcaraz, as Federer, Djokovic, Nadal, and Federer had among themselves.

que les hicieron grandes, y bueno, si apareciera un tercero o un cuarto, mejor,

that made them great, and well, if a third or fourth one showed up, better.

porque mayor competencia, se mejora mucho la calidad del tenis.

Because greater competition significantly improves the quality of tennis.

Pero yo creo que evidentemente entre los dos pueden ganar cada uno, 24 o 25 Danesland, hasta que cumplan 35 años.

But I believe that evidently between the two they can each earn 24 or 25 Danesland, until they turn 35 years old.

Claro que el futuro nunca se sabe, porque mañana aparece un chaval que lo borda y que hace maravillas,

Of course, the future is never known, because tomorrow a kid might show up who excels and does wonders.

un Junior de Leganés ha ganado el campeonato Junior en el US Open, lo cual no está nada mal,

A junior from Leganés has won the Junior championship at the US Open, which is quite an achievement.

y pueden ir apareciendo chavales.

And boys may start appearing.

Son chavales estos que jueguen como Los Ángeles, pero para mí Sinner y Alcaraz en estos momentos son intratables,

These kids play like angels, but for me, Sinner and Alcaraz are untouchable right now.

así que solo depende un poquito de ellos, de cómo estén, de que son demasiado jóvenes,

so it just depends a little bit on them, on how they are, on the fact that they are too young,

pero van a madurar y van a lograr muchísimas victorias.

But they are going to mature and achieve many victories.

El Junior de Leganés, que tiene 17 años, es Rafa Hodart, que ha ganado el US Open Junior.

The Junior from Leganés, who is 17 years old, is Rafa Hodart, who has won the US Open Junior.

¿Va para estrella o no?

Is he going to be a star or not?

Nunca se sabe con los Junior.

You never know with the Juniors.

Los Ángeles ganó un madrileño, Martín Landaluce, y de momento no ha explotado,

Los Ángeles won a Madrilenian, Martín Landaluce, and for now he hasn't exploded.

pero unos explotan y otros no, pasar de Junior a profesional es muy difícil,

but some exploit and others do not, moving from Junior to professional is very difficult,

hay mucha competencia, hay que jugar muchos torneos para sacar puntos y avanzar,

There is a lot of competition, you have to play many tournaments to earn points and advance.

y a veces se quedan por el camino, el mundo tiene muchos obstáculos,

and sometimes they get left behind, the world has many obstacles,

de pronto a uno le gustan las chicas, a otro le gusta salir de noche, nunca se sabe.

Suddenly one likes girls, another likes going out at night, you never know.

No es así, la vida es así, ¿qué le vamos a hacer?

It's not like that, that's how life is, what are we going to do about it?

Pero bueno, algunos salen como ha salido Rafa, como ha salido Djokovic, como está saliendo Sinner,

But well, some come out like Rafa has, like Djokovic has, like Sinner is coming out.

como está saliendo Carlitos, por lo tanto unos prosperan,

how Carlitos is turning out, therefore some prosper,

y yo entiendo que este chaval, si se cuida y sigue prosperando, puede ir adelante en próximos años.

And I understand that this kid, if he takes care of himself and continues to thrive, can move forward in the coming years.

Yannick Sinner ha ganado el US Open masculino, ayer ganó Arina Sabalenka el femenino.

Yannick Sinner has won the men's US Open, yesterday Arina Sabalenka won the women's.

Un abrazo fuerte, Zubi.

A big hug, Zubi.

Buenas noches.

Good evening.

Cuatro minutos y cerramos el Carrusel Canalla.

Four minutes and we close the Canalla Carousel.

Javi Blanco, estás por aquí, ¿no?

Javi Blanco, you are here, right?

Sí que aquí estoy.

Yes, I am here.

Esta semana se ha disputado el torneo de Madrid de Premier Padel en el Wizzing Center,

This week the Madrid tournament of Premier Padel has taken place at the Wizzing Center.

cerramos el Carrusel con esto, podíamos perfectamente haber abierto.

We close the Carousel with this; we could have easily opened it.

Sí que es que me va a costar hablar porque estoy con la emoción de que me dejes tanto tiempo para hablar de padel, la verdad.

Yes, it's going to be hard for me to talk because I'm so excited that you let me talk about paddle for such a long time, to be honest.

Tú me has pedido por favor, por la amistad que nos une, que tuvieras tu tiempo.

You have kindly asked me, for the friendship that unites us, to take your time.

Impresionante.

Impressive.

Y lo vas a tener porque…

And you're going to have it because...

Es que estoy emocionado, de verdad.

It's just that I'm excited, really.

Lo mereces, ¿no? Porque me has dicho que las principales palas de padel se han concentrado esta semana en Madrid, ¿no?

You deserve it, right? Because you told me that the main padel players have gathered this week in Madrid, right?

Las mejores.

The best.

A ver, cuéntanos.

Let's see, tell us.

Las mejores palas del mundo.

The best paddles in the world.

Ha sido un éxito total esto, ¿no?

This has been a total success, hasn't it?

Bueno, éxito total.

Well, total success.

De hecho, el paso exacto que querías es, esta semana se ha disputado el torneo de Madrid de Premier Padel en el Wizzing Center, puntos suspensivos.

In fact, the exact step you wanted is, this week the Premier Padel tournament has been held in Madrid at the Wizzing Center, ellipsis.

Perfecto.

Perfect.

Hoy se han jugado las finales femeninas y masculinas, puntos suspensivos.

Today the women's and men's finals have been played, ellipsis.

Perfecto.

Perfect.

Ha sido un éxito total, ¿no, Javi? Puntos suspensivos muchísimo público.

It has been a total success, right, Javi? So much audience.

Correcto, sí que, correcto, así ha sido.

Correct, yes, correct, that has been the case.

Más de cuarenta mil entradas vendidas, ayer se superó…

More than forty thousand tickets sold, yesterday it surpassed...

Cuarenta mil.

Forty thousand.

Más de cuarenta mil entradas vendidas, ayer se superaron las catorce mil personas en el Wizzing Center.

More than forty thousand tickets sold, yesterday over fourteen thousand people were at the Wizzing Center.

Es un récord absoluto de un partido de padel en Europa y en España, evidentemente, porque, bueno, sí que en Argentina hubo un partido que hubo más gente, pero el éxito ha sido tremendo.

It's an absolute record for a padel match in Europe and in Spain, clearly, because, well, yes, there was a match in Argentina that had more people, but the success has been tremendous.

Hoy también no han salido todavía cifras oficiales, pero debe estar por ahí, por ahí.

Today there are still no official figures, but it should be around there, around there.

Estaba el Wizzing Center absolutamente lleno, un ambientazo brutal.

The Wizzing Center was absolutely packed, with a brutal atmosphere.

Además, han puesto el Vilas, donde ponen todas las marcas comerciales, en la plaza de Felipe II, que la gente que conozca un poco Madrid sabe que es la plaza que está ahí.

Furthermore, they have placed the Vilas, where all the commercial brands are, in Plaza de Felipe II, which anyone who knows a little about Madrid knows is the square that is there.

Sí.

Yes.

Que está contiguo al Wizzing Center, y la verdad es que la imagen y la puesta en escena ha sido espectacular este año, y también con la suerte de poder verlo en el corazón de la ciudad como está el Wizzing Center.

It is adjacent to the Wizzing Center, and the truth is that the image and the staging have been spectacular this year, and also with the luck of being able to see it in the heart of the city as the Wizzing Center is.

En lo deportivo, sí que ha ganado en el cuadro masculino la pareja Arturo Coello y Agustín Tapia, que es la pareja número uno del mundo, y se ha impuesto a la pareja número dos, que es la que componen Ale Galán y Fede Chingoto.

In sports, the duo of Arturo Coello and Agustín Tapia, who are the number one pair in the world, has indeed won in the men's category, defeating the number two pair, which consists of Ale Galán and Fede Chingoto.

Para la gente que no entienda mucho de padel, están teniendo un pulso tremendo, porque…

For people who don't understand much about padel, they are having a tremendous match because...

Llevan doce finales, siete han sido para Coello-Tapia y cinco para Galán-Chingoto, y hay que decir que la pareja de Galán-Chingoto se juntó ya cuando ya se habían jugado tres torneos, o sea que no llevan toda la temporada, y el duelo está siendo espectacular.

They have played twelve finals, seven of them have been for Coello-Tapia and five for Galán-Chingoto, and it should be noted that the Galán-Chingoto pair came together after three tournaments had already been played, meaning they haven't been together for the entire season, and the rivalry has been spectacular.

Yo le he querido preguntar a Agustín Tapia, tras el partido, a uno de los ganadores, cómo hacen entre partido y partido, porque como la rivalidad es tan continua, no sé si mejoran y si cambian cosas, y si estudian mucho los partidos.

I wanted to ask Agustín Tapia, after the match, one of the winners, how they manage between matches, because since the rivalry is so ongoing, I don't know if they improve, if they change things, and if they study the matches a lot.

Jugamos tantas veces contra ellos que más o menos ya tenemos…

We have played against them so many times that we more or less already have...

Obviamente que depende mucho del clima, de la pista, si hay sol, si hay viento, si es indoor, si es outdoor, pero son detalles al final, y yo creo que para ganarle a esta pareja hay que no solo estar bien tácticamente, sino que estar bien los dos.

Obviously, it depends a lot on the weather, the court, whether it's sunny, windy, if it's indoor or outdoor, but those are details in the end, and I believe that to beat this pair, it requires not only being tactically sound but also both players being in good shape.

Bueno, pues sí, que para la gente que no entienda mucho de padel, que se quede con estos nombres, Agustín Tapia y Arturo Coello, la mejor pareja del mundo, la número uno, y la segunda mejor, Ale Galán y Fede Chingoto, y que están teniendo un duelo espectacular.

Well, for those who don’t understand much about padel, just remember these names: Agustín Tapia and Arturo Coello, the best pair in the world, the number one, and the second best, Ale Galán and Fede Chingoto, who are having a spectacular duel.

Y en el cuadro femenino ha ganado la pareja Gemma Triay y Claudia Fernández, estaban haciendo un partidazo, estaban muy entonadas en el primer set, pero ahí ha ocurrido una desgracia, es que en la otra pareja, la formada por Bea González y Delphi Brea, Bea González se ha resentido de una lesión y ha tenido que abandonar el partido, primero ha llamado al fisio y luego ha tenido que retirarse, así que campeonas Gemma Triay y Claudia Fernández, muy merecido, porque han hecho un torneo espectacular, pero es verdad que siempre deja ese mal sabor cuando es por la lesión de una rival.

And in the women's category, the pair Gemma Triay and Claudia Fernández won. They were having an amazing match, they were very in tune in the first set, but then a misfortune occurred: in the other pair, formed by Bea González and Delphi Brea, Bea González aggravated an injury and had to leave the match. She first called the physio and then had to withdraw, so champions Gemma Triay and Claudia Fernández, very well deserved, because they had a spectacular tournament, but it is true that it always leaves a bad taste when it happens due to an opponent's injury.

Hemos podido hablar con ellas dos al finalizar el partido y esto nos han contado de esta final tan especial en el torneo de Madrid de primer padel.

We were able to talk to both of them at the end of the match, and this is what they told us about this very special final in the first padel tournament in Madrid.

Estoy con Gemma Triay, hola Gemma, ¿qué tal? Muy buenas.

I am with Gemma Triay, hello Gemma, how are you? Very good.

Hola, ¿qué tal? Pues la verdad que muy feliz, muy contenta.

Hello, how are you? Well, the truth is that I am very happy, very content.

Y también con su pareja, con Claudia Fernández, ¿qué tal Claudia? Enhorabuena.

And also with your partner, Claudia Fernández, how are you Claudia? Congratulations.

Muchísimas gracias, súper contenta también.

Thank you very much, I am super happy too.

Hay que decir que han ganado porque se han tenido que retirar Delphi Brea y Bea González por una lesión de la malagueña de Bea González, pero bueno, entiendo que una victoria de un torneo siempre es una victoria y que lo vais a celebrar por todo lo alto, Gemma.

It must be said that they have won because Delphi Brea and Bea González had to withdraw due to an injury to the Malagan player Bea González, but well, I understand that a tournament victory is always a victory and that you are going to celebrate it in a big way, Gemma.

Sí, por supuesto. Y bueno, realmente me quedo con la semana que hemos hecho muy positiva y cómo hemos entrado en el partido, que bueno, creo que hemos entrado con mucha determinación, con mucha agresividad, con mucha confianza ambas y me quedo realmente con eso.

Yes, of course. And well, I really focus on the very positive week we've had and how we entered the match, which I think we entered with a lot of determination, a lot of aggression, and a lot of confidence, both of us, and I truly hold on to that.

Bueno, de hecho habéis ganado con superioridad, con bastante superioridad el primer set y además hay que decir que ayer en semifinales ganasteis a la pareja número uno.

Well, in fact, you won the first set decisively, with quite a superiority, and it should also be said that yesterday in the semifinals you defeated the number one pair.

Claudia, ¿qué significa para ti ganar en casa como madrileña que eres?

Claudia, what does it mean for you to win at home as a Madrilenian?

Bueno, yo siempre he dicho que Madrid...

Well, I have always said that Madrid...

Es mi torneo favorito, el jugar en casa es alucinante con toda mi gente, mi familia, todo mi equipo, entonces pues nada, significa algo grandísimo, creo que no lo...

It's my favorite tournament, playing at home is amazing with all my people, my family, my whole team, so it means something truly great, I don't think...

Gemma, comentabas en Rueda de Prensa hace poco, ¿no? Tuviste que decidir cambiar de pareja y apostar de pro Claudia, que es una jugadora muy joven. Hubo mucha gente que dudó de esa elección. Poco a poco el tiempo te está dando la razón con creces.

Gemma, you mentioned in a Press Conference recently, didn't you? You had to decide to change partners and bet on Claudia, who is a very young player. There were many people who doubted that choice. Little by little, time is proving you right tremendously.

Sí, parece ser que sí. A ver, es normal, yo lo puedo entender. Al final a Claudia no la conocían casi nada.

Yes, it seems that way. Let's see, it's normal, I can understand that. In the end, they hardly knew Claudia at all.

No, porque bueno, si no vas pasando rondas tampoco retransmiten los partidos, entonces tal vez sí que podían haberla visto alguna vez en cuartos de final que había hecho ya el año anterior, pero claro, no la han visto tantas veces.

No, because, well, if you're not advancing rounds, they don't broadcast the matches either, so maybe they could have seen her at some point in the quarter-finals, which she had already done the previous year, but of course, they haven't seen her that many times.

Entonces es súper normal, además era muy joven, pero bueno, dicen que el que no arriesga no gana, ¿no? Y entonces yo arriesgué.

So it’s totally normal, plus I was very young, but well, they say that those who don’t take risks don’t win, right? And so I took a risk.

Claudia, tú sí que no tuviste ningún problema con esa grabación, con esa entrevista, pero vamos, estaban evidentemente muy felices las dos. Hay que decir que Gemma Triay es una jugadora muy veterana, que ha tenido de las mejores parejas que ha tenido a lo largo de su carrera y ha elegido en esta temporada jugar con una jugadora tan joven como Claudia Fernández.

Claudia, you really didn't have any problems with that recording, with that interview, but come on, they were evidently very happy both of them. It must be said that Gemma Triay is a very veteran player, who has had some of the best partners throughout her career and has chosen this season to play with a young player like Claudia Fernández.

Es una apuesta que era un poco arriesgada, pero que desde luego le está saliendo bien. Llevan tres torneos, tres títulos en esta temporada, así que nada, enhorabuena a Gemma Triay y a Claudia Fernández por ese título.

It is a bet that was a bit risky, but it is certainly paying off. They have three tournaments, three titles this season, so congratulations to Gemma Triay and Claudia Fernández for that title.

Sigue, anímate a jugar al pádel, que yo sé que eres de los pocos embarcados.

Go ahead, cheer up and play padel, because I know you are one of the few committed to it.

Yo creo que el único que juega en Barcelona en la redacción que no juega al pádel, porque yo sé que Flaky, Ovalle, Tejedor, creo que le dan, y creo que eres el único que todavía no se ha animado a jugar al deporte de moda.

I think you are the only one in the Barcelona office who doesn't play padel, because I know that Flaky, Ovalle, and Tejedor, I believe they play, and I think you are the only one who hasn't felt encouraged to play the trendy sport yet.

Alguna vez he jugado, ¿eh?

I've played before, right?

No, pero tienes que jugar más, tienes que jugar más. Bueno, de que sepas de todas formas…

No, but you have to play more, you have to play more. Well, that you know anyway...

Pero es que pasa que el único que trabaja en Radio Barcelona soy yo.

But the thing is that the only one who works at Radio Barcelona is me.

Eso es verdad también, eso es verdad, ves, ahí tienes razón. Pero bueno, da igual, pero deja un poco el trabajo a un lado y en esos ratitos, porque además eso es bueno para el estrés, para la salud mental, es buenísimo jugar al pádel, te lo recomiendo.

That's true too, that's true, you see, there you are right. But well, it doesn't matter, just set the work aside a bit during those moments, because it's good for stress, for mental health, playing paddle tennis is really great, I recommend it.

De todas formas, del 19 al 22 de diciembre…

Anyway, from December 19 to 22...

¿Y mejor jugar en pareja o individual?

Is it better to play in pairs or individually?

Siempre pareja.

Always a couple.

En el campo más pequeño se puede jugar individual, ¿no?

In the smaller field, you can play individually, right?

Individual eso no tiene sentido, al pádel se juega en pareja, es como el mus, sí hay que jugar en pareja, y no pasa nada, y discutes, y te arreglas, y luego te tomas una cerveza para celebrar o para ahogar las penas, es maravilloso, es un deporte maravilloso donde el cuarto set es lo más importante.

Individual, that doesn't make sense; padel is played in pairs, it's like mus, you have to play in pairs, and that's okay, you argue, and you fix things, and then you have a beer to celebrate or to drown your sorrows, it's wonderful, it's a marvelous sport where the fourth set is the most important.

Sí que del 19 al 22 de diciembre, ahí nos vamos a ver, porque eso es el Tour Finals de Barcelona, así que en diciembre estaré yo por allí para ver pádel en directo, aunque antes hay otro torneo en España, en dos semanitas creo que es en Valladolid.

Yes, from December 19 to 22, we'll see each other there, because that's the Tour Finals in Barcelona, so I'll be around there in December to watch live padel, although there's another tournament in Spain before that, in two weeks I think it is in Valladolid.

En Valladolid.

In Valladolid.

Sí, sí.

Yes, yes.

Y hoy cuarto.

And today fourth.

Hoy 40.000 personas, ¿eh?

Today 40,000 people, huh?

Esta semana.

This week.

No, hoy no, hoy en la semana.

No, not today, today during the week.

Esta semana.

This week.

Hoy 14.000, o sea, ayer hubo más de 14.000, hoy rondarían las…

Today 14,000, that is, yesterday there were more than 14,000, today it would be around...

Y 40.000 en toda la semana.

And 40,000 for the whole week.

Tremendo, espectacular.

Tremendous, spectacular.

Perfecto, pues muy bien, porque has venido con una crónica amplia, con varios cortes de voz, con protagonistas y toda empaquetadita.

Perfect, well that's great, because you have come with a comprehensive chronicle, with several sound bites, with protagonists, and all neatly packaged.

Sí, se ha estropeado el corte, pero estaba perfecto, de verdad.

Yes, the cut has been spoiled, but it was perfect, really.

Bueno, si no dices nada, la gente se cree que es su propia radio que se ha cortado, no pasaría nada tampoco.

Well, if you don't say anything, people will think it's their own radio that has cut off, and nothing would happen either.

No, hay que ir de frente, hay que ir de frente.

No, we have to face it head on, we have to face it head on.

¿Ángel está por aquí o se sigue riendo?

Is Ángel around here or is he still laughing?

Ángel, Ángel está en la redacción allí, trabajando, picando el teclado ahí como…

Angel, Angel is in the newsroom there, working, tapping the keyboard there like…

Es que se lo pasa muy bien tecleando los titulares de lo que se va diciendo en el caso de Canella.

It's just that he really enjoys typing the headlines of what's being said in the Canella case.

Pero está Álvaro Prats aquí preparado con las portadas.

But Álvaro Prats is here prepared with the covers.

Sí, ya lo sé, con las portadas, ¿no?

Yes, I already know, with the covers, right?

¿Las tienes todas, Álvaro?

Do you have them all, Álvaro?

Sí, con todas las importantes, como la que hablaba Santi Jiménez al principio del programa,

Yes, with all the important ones, like the one that Santi Jiménez was talking about at the beginning of the program.

con la imagen de José Luis Fabián bajo la lluvia de Ginebra, colosos.

with the image of José Luis Fabián under the rain in Geneva, colossi.

España realiza una exhibición de carácter en Suiza, donde vence, pese a jugar 70 minutos con uno menos,

Spain puts on a character display in Switzerland, where they win despite playing 70 minutes with one less player.

en el mundo deportivo también en la portada.

In the sports world, also on the front page.

Va para la selección española a lo campeón.

He goes to the Spanish national team like a champion.

La Roja venció con claridad en Ginebra, pese a jugar con 10 durante 70 minutos por la expulsión del Enormán.

The Red team won convincingly in Geneva, despite playing with 10 men for 70 minutes due to the expulsion of Enormán.

Y en el Sport, Lamín y Ferran Torres se exhiben.

And in the Sports section, Lamín and Ferran Torres shine.

Lamín fue clave para abrir el marcador con una asistencia a José Luis y Ferran Torres,

Lamín was key in opening the score with an assist to José Luis and Ferran Torres.

que entró en su lugar en el 46, metió un gol y dio otra asistencia.

who entered in his place in the 46th minute, scored a goal and provided another assist.

Sí que está Ángel con la lengua afuera, ha llegado corriendo.

Yes, Ángel is with his tongue out; he has arrived running.

De fondado, sí que es.

It is indeed well-founded.

15 segundos, no sé si le va a dar tiempo.

15 seconds, I don't know if there will be enough time.

¿Qué titular le pones al canante, Ángel?

What headline do you give to the singer, Ángel?

A ver si puede respirar, a ver si puede respirar.

Let's see if he/she can breathe, let's see if he/she can breathe.

A ver si puede respirar.

Let's see if he/she can breathe.

El Balón de Oro de Fabián se lo quitamos.

We took Fabián's Ballon d'Or away from him.

Adelante, tiene 10 segundos, eh.

Go ahead, you have 10 seconds, okay.

Ala, que nos ha quedado un canalla empaquetadito.

Wow, we have a packaged scoundrel left for us.

Y si lo queréis recuperar en redes sociales, ahí hay que leer entre líneas.

And if you want to recover it on social media, you have to read between the lines.

Gracias a Noemá Vallido y Chema Rodríguez en el control técnico.

Thanks to Noemá Vallido and Chema Rodríguez for the technical control.

Qué buena música ponéis.

What great music you play.

Adiós, que paséis una feliz madrugada de domingo y la semana que sea mejor.

Goodbye, have a joyful early Sunday morning and may the week be even better.

Para no perderte ningún episodio, síguenos en la aplicación o la web de la SER.

To not miss any episodes, follow us on the SER app or website.

Podium Podcast o tu plataforma de audio favorita.

Podium Podcast or your favorite audio platform.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.