Punto de Fuga | Armas sin control

SER Podcast

Punto de fuga

Punto de Fuga | Armas sin control

Punto de fuga

En la cadena SER, Punto de Fuga, con Pablo Morán.

On the SER network, Punto de Fuga, with Pablo Morán.

Hola a todos, bienvenidos a una nueva temporada de Punto de Fuga, la decimoctava, la decimonovena,

Hello everyone, welcome to a new season of Punto de Fuga, the eighteenth, the nineteenth,

ya hemos perdido la cuenta de cuántos años llevamos juntos, pero esta temporada va a ser especial,

we have already lost count of how many years we have been together, but this season is going to be special,

de cambios importantes en el programa que os vamos a ir descubriendo poco a poco,

of important changes in the program that we will gradually reveal to you,

pero tenéis que conocer ya el primer cambio.

But you all need to know the first change already.

A partir de la semana que viene vamos a compartir esta hora de radio.

Starting next week, we will share this hour of radio.

Si muchos de vosotros tenéis que compartir piso, tal y como están los alquileres,

If many of you have to share a flat, given how rental prices are,

pues nosotros vamos a compartir esta hora con dos personas a las que yo personalmente admiro muchísimo,

Well, we are going to share this hour with two people whom I personally admire very much.

como son Sastre y Maldonado.

How are Sastre and Maldonado?

En fin, ya los conocéis, no hace falta que añadan nada más, son geniales,

Well, you already know them, there's no need for them to add anything else, they are great.

y a partir de la semana que viene estarán aquí a las cinco de la mañana, y nosotros a las cinco y media.

And starting next week, they will be here at five in the morning, and we will be here at five thirty.

Habrá más cambios que, como os decía, os iremos desvelando, pero estamos ya trabajando en ellos.

There will be more changes that, as I was saying, we will be revealing to you, but we are already working on them.

Pero recordad ya, a partir de la semana que viene, Punto de Fuga a las cinco y media de la mañana.

But remember, starting next week, Punto de Fuga at five thirty in the morning.

Más concentrado, pero igual de intenso, como el café, del que, por cierto, hablaremos hoy.

More concentrated, but equally intense, like coffee, which, by the way, we will talk about today.

Conecta.

Connect.

Este mundo también importa.

This world matters too.

En julio nos despedimos desde Medellín y empezamos también temporada allí, al norte del eje cafetero colombiano.

In July, we said goodbye from Medellín and also started the season there, in the northern part of the Colombian coffee axis.

La finca que ven al frente es una gran propiedad de más de un millón de plantas.

The estate you see in front is a large property with more than a million plants.

Se cree que en el país tienen más de cinco millones de plantas, que ya es muy diferente a lo que tenemos acá.

It is believed that the country has more than five million plants, which is already very different from what we have here.

Un campesino tiene que invertir para tener estos dos sacos, 500 dólares.

A farmer has to invest 500 dollars to have these two sacks.

Desafortunadamente, hoy nada más le dan 400 dólares por estos dos sacos.

Unfortunately, today they only give you 400 dollars for these two bags.

Os vamos a llevar de paseo por una explotación de café familiar que intenta sobrevivir a los grandes productores,

We are going to take you on a tour of a family coffee farm that is trying to survive against the large producers.

a la rentabilidad del mercado y a un enemigo incontrolable, como es el cambio climático.

to the market profitability and to an uncontrollable enemy, such as climate change.

Nos quedaba esta postal sonora que mostraros de nuestro viaje a Colombia, con el que despedimos temporada,

We had this sound postcard to show you from our trip to Colombia, with which we say goodbye to the season.

y os lo vamos a ofrecer en unos minutos.

and we are going to offer it to you in a few minutes.

Una temporada que empezamos también hablando de las armas, de las armas en Ucrania,

A season that we also began by talking about weapons, about weapons in Ukraine,

y de qué pasará con ellas cuando la guerra acabe.

and what will happen to them when the war is over.

Obviamente vamos a tener una situación similar a la de los pecanes en los 90,

Obviously, we are going to have a situation similar to that of pecans in the 90s.

y después en que haya una disponibilidad excesiva de armas.

and then when there is an excessive availability of weapons.

De hecho, es mucho más alta en Ucrania ahora que en los pecanes.

In fact, it is much higher in Ukraine now than in the pecans.

Ahora esas armas casi no salen de Ucrania, pero obviamente en una situación en que ya no son necesarias,

Now those weapons barely leave Ukraine, but obviously, in a situation where they are no longer needed,

ahí sí es un riesgo real.

There it is a real risk.

Así lo cree Daniel Bromberg.

Thus believes Daniel Bromberg.

Bacher es el responsable de un centro de estudios de delincuencia organizada en Europa

Bacher is in charge of a center for the study of organized crime in Europe.

que está analizando el mercado negro de las armas.

that is analyzing the black market for weapons.

Y nos interesaremos también por el flujo de armas a Israel, que sigue su asedio a Gaza.

And we will also be interested in the flow of weapons to Israel, which continues its siege of Gaza.

Y la noticia esta semana la ha dado Reino Unido, paralizando algunas licencias de armas a Israel,

And the news this week has come from the United Kingdom, suspending some gun licenses to Israel.

pero yo os digo que esto no representa nada, nada en el suministro de arsenal al Estado hebreo.

But I tell you that this represents nothing, nothing in the supply of arsenal to the Hebrew State.

Luego repasamos las cifras y analizamos el anuncio con Alberto Estevez, de Amnistía Internacional.

Then we reviewed the figures and analyzed the announcement with Alberto Estevez from Amnesty International.

Y volveremos a Marruecos.

And we will return to Morocco.

Se cumple un año del terremoto y hemos vuelto a hablar con los afectados.

A year has passed since the earthquake and we have spoken again with those affected.

Creo que el 90% de las personas o han vuelto a sus casas o han alquilado.

I think that 90% of people have either returned to their homes or have rented.

El Estado ha dado 2.500 dirhams cada mes.

The state has given 2,500 dirhams every month.

Cuando la gente recibe esta cantidad, alquilan una casa cerca de Amizmiz,

When people receive this amount, they rent a house near Amizmiz,

o en Marrakech.

or in Marrakech.

Esto en las áreas más pobladas.

This in the most populated areas.

Pero Mar Ferra, nuestro compañero allí, nos va a contar qué pasa en las aldeas más recónditas.

But Mar Ferra, our colleague there, is going to tell us what happens in the most remote villages.

Él mismo ha recorrido el epicentro, las zonas más afectadas por el terremoto de hace un año,

He himself has traveled to the epicenter, the most affected areas by the earthquake a year ago,

y ha recopilado muchas voces que nos van a explicar cómo está la situación ahora.

and has gathered many voices that will explain to us how the situation is now.

Todo esto y el habitual repaso a otras noticias de la actualidad en Mundo Express,

All this and the usual review of other current news in Mundo Express,

con Javier Bañuelos, nos ocupará, digamos, en el último punto de fuga en versión extendida.

With Javier Bañuelos, we will focus, let's say, on the last vanishing point in the extended version.

¡Empezamos ya!

Let's get started!

Y empezamos con un dato del que Javier Bañuelos ha informado este verano aquí en la serie,

And we begin with a piece of information that Javier Bañuelos reported this summer here in the series,

que yo me había dejado anotado por aquí para hablar de él con vosotros y profundizar también sobre el tema.

that I had noted down here to talk about it with you and also to delve deeper into the topic.

El dato es que desde el inicio de la invasión de Rusia a Ucrania,

The fact is that since the beginning of Russia's invasion of Ukraine,

se han perdido más de 300.000 armas de fuego en el conflicto.

More than 300,000 firearms have been lost in the conflict.

Son armas que se han perdido en primera línea de fuego o que se han robado de los arsenales enemigos.

They are weapons that have been lost on the front lines or stolen from enemy arsenals.

Y para saber más, hemos llamado a Daniel Brombacher.

And to know more, we called Daniel Brombacher.

Es el director del Observatorio YITOC, un centro de estudios dedicado a la delincuencia organizada en Europa,

He is the director of the YITOC Observatory, a research center dedicated to organized crime in Europe.

que, entre otras cosas, monitoriza el mercado negro de las armas.

that, among other things, monitors the black market for weapons.

Le hemos preguntado, para empezar, qué pasa con esto,

We have asked him, to begin with, what is happening with this.

si está o no funcionando el control de Ucrania para evitar un posible tráfico ilícito con estas armas.

whether or not the control of Ukraine is functioning to prevent possible illegal trafficking with these weapons.

Sí.

Yes.

Vemos en Ucrania, en ese momento,

We see in Ukraine, at that moment,

que hay mucha prioridad política sobre el control de armas.

There is a lot of political priority on gun control.

Tenemos varias historias, por ejemplo, de soldados en Ucrania que nos han confirmado

We have several stories, for example, from soldiers in Ukraine who have confirmed to us.

que hay mucho rigor en el control de las armas militares que usan los soldados de Ucrania.

That there is a lot of rigor in the control of the military weapons used by Ukrainian soldiers.

Por ejemplo, no pueden desmovilizar sin entregar su arma.

For example, they cannot demobilize without handing over their weapon.

Y obviamente hay mucho capital político ahí,

And obviously there is a lot of political capital there,

porque el país depende de las...

because the country depends on the...

de las entregas de armas de países occidentales.

of arms deliveries from Western countries.

Y, por tanto, vemos que hay mucho interés por parte de las autoridades

And therefore, we see that there is a lot of interest on the part of the authorities.

de no perder control sobre la cantidad de armas que están en el país en manos legales en ese momento.

of not losing control over the number of weapons that are in the country in legal hands at that moment.

Es decir, los controles están funcionando, pero el riesgo está ahí, ¿no?

That is to say, the controls are working, but the risk is there, isn't it?

De hecho, según los datos oficiales consultados por la cadena SER desde el inicio de la guerra en Ucrania,

In fact, according to official data consulted by the SER chain since the beginning of the war in Ukraine,

se han perdido o se han robado cerca de 300.000 armas.

About 300,000 weapons have been lost or stolen.

¿Cuál podría ser su destino, Daniel?

What could be your destination, Daniel?

Sí, nosotros también conocemos esos números.

Yes, we also know those numbers.

Esos números provienen de un registro oficial de las autoridades en Ucrania

Those numbers come from an official record of the authorities in Ukraine.

y esos números, digamos, son claramente un símbolo de un país en guerra

And those numbers, let's say, are clearly a symbol of a country at war.

en el cual la línea fronteriza se ha movido bastante.

in which the border line has moved quite a bit.

Entonces, había, digamos,

So, there was, let's say,

muchos...

many...

muchas...

many...

armas perdidas o abandonadas en el país por los cambios en las líneas de fuego en el país.

lost or abandoned weapons in the country due to changes in the lines of fire in the country.

Esas armas, por lo general, no son consideradas problemáticas

Those weapons are generally not considered problematic.

porque hay un registro oficial de esas armas.

because there is an official record of those weapons.

Lo que vemos como no un riesgo actual, pero posiblemente en el futuro,

What we see as not a current risk, but possibly in the future,

no son esas armas, sino las armas ganadas en el campo de batalla,

they are not those weapons, but the weapons won on the battlefield,

lo que llamamos en inglés trophy weapons o, creo que en español,

what we call in English trophy weapons or, I believe, in Spanish,

armas de Putin, armas recolectadas en los campos de batalla,

Putin's weapons, weapons collected from the battlefields,

que sobre todo son de origen ruso.

that are mainly of Russian origin.

Y ese número es, según estimativos oficiales,

And that number is, according to official estimates,

es algo entre un millón y cinco millones de armas.

It's something between one million and five million weapons.

La pregunta, ¿cuál podría ser el destino de esas armas?

The question is, what could be the fate of those weapons?

En ese momento no hay, no vemos destino fuera de Ucrania.

At that moment, there is none, we see no destination outside of Ukraine.

Tenemos una situación neguera en que sí hay una amplia circulación

We have a situation of denial in which there is indeed a wide circulation.

de armas, más que nada armas recolectadas en los campos de batalla,

of weapons, more than anything weapons collected from the battlefields,

pero esas armas no se venden.

but those weapons are not for sale.

Nosotros en ese momento no encontramos evidencia,

At that moment, we did not find any evidence.

a través de nuestras investigaciones, en el campo,

through our research, in the field,

de que haya crimen organizado involucrado en un tráfico de armas.

that organized crime is involved in arms trafficking.

En ese momento, la gente no quiere soltar esas armas

At that moment, people don't want to let go of those weapons.

por la situación generalizada de incertidumbre que tiene el país

due to the widespread situation of uncertainty that the country is facing

y para objetivos...

and for objectives...

Después de ser de autodefensa y nadie sabe exactamente

After being self-defense and nobody knows exactly.

qué va a pasar con esa guerra, entonces la gente, por lo general,

What is going to happen with that war, then people, in general,

no quiere soltar esas armas en ese momento.

he does not want to let go of those weapons at that moment.

¿Hasta qué punto existe un riesgo de que en Ucrania ocurra lo mismo

To what extent is there a risk that the same will happen in Ukraine?

que en los Balcanes en los noventa?

What happened in the Balkans in the nineties?

Es decir, que Ucrania acabe convirtiéndose en un futuro próximo

That is to say, that Ukraine ends up becoming in the near future.

en el nuevo mercado negro del tráfico de armas europeo.

in the new black market for arms trafficking in Europe.

Ese riesgo es real.

That risk is real.

Ese riesgo claramente existe en una situación de postconflicto

That risk clearly exists in a post-conflict situation.

o en otra situación de un...

or in another situation of a...

de un cese de fuego prolongado en el país.

of a prolonged ceasefire in the country.

Obviamente, vamos a tener una situación similar

Obviously, we are going to have a similar situation.

a la de los Balcanes en los noventa

like the Balkans in the nineties

y después en que haya una disponibilidad excesiva de armas.

and then when there is an excessive availability of weapons.

De hecho, es mucho más alta en Ucrania ahora que en los Balcanes

In fact, it is much higher in Ukraine now than in the Balkans.

y tenemos más armas ahora en esos días en Ucrania disponibles

And we have more weapons available now these days in Ukraine.

que en cualquier momento en la historia europea

at any moment in European history

o después de 45.

or after 45.

Y lo que vemos ahora es, como lo que mencioné antes,

And what we see now is, like what I mentioned before,

ahora esas armas casi no salen de Ucrania,

now those weapons hardly leave Ukraine,

pero obviamente en una situación en que ya no son necesarias,

but obviously in a situation where they are no longer necessary,

ahí sí es un riesgo real.

There it is a real risk.

Por tanto, el control y la legislación sobre esas armas

Therefore, the control and regulation of those weapons

va a ser clave para evitar semejante situación.

It will be key to avoiding such a situation.

Lo que sí vemos es que hay mucha prioridad política,

What we do see is that there is a lot of political priority,

tanto en Ucrania como en los países occidentales,

both in Ukraine and in Western countries,

que son proveedores de muchas armas también.

they are also suppliers of many weapons.

Entonces, hay posibilidades de controlar ese riesgo para el futuro.

So, there are possibilities of controlling that risk for the future.

Hablamos del futuro, pero también del presente,

We talk about the future, but also about the present.

porque en Global Initiative habéis analizado una comparativa

Because at Global Initiative you have analyzed a comparison.

del precio de los AK-47 en el mercado ilegal europeo.

of the price of AK-47s in the European illegal market.

¿Cuál es el resultado, Daniel?

What is the result, Daniel?

Es muy interesante.

It's very interesting.

Acabamos de hablar de los Balcanes

We just talked about the Balkans.

y casi 30 años después de las guerras de los Balcanes,

and almost 30 years after the Balkans wars,

vemos que los Balcanes todavía tienen suficiente oferta de armas

We see that the Balkans still have enough supply of weapons.

como el AK-47 para Europa.

like the AK-47 for Europe.

Comparamos los precios en diferentes países o regiones de origen

We compare prices in different countries or regions of origin.

y también los precios en diferentes países de destinación.

and also the prices in different destination countries.

Y vemos, y eso también es símbolo de que no haya un mercado,

And we see, and that is also a symbol that there is no market,

que no haya oferta de armas en Ucrania para un mercado ilegal o privado.

that there is no supply of weapons in Ukraine for an illegal or private market.

En Ucrania, un AK-47,

In Ukraine, an AK-47,

cuesta algo entre 1.000 dólares o 1.500 dólares.

It costs something between 1,000 dollars or 1,500 dollars.

Los precios más altos los vimos en Kiev, en la capital,

The highest prices were seen in Kiev, in the capital.

y obviamente más cerca de las líneas fronterizas son más baratas

And obviously, the closer you are to the border lines, the cheaper they are.

porque hay más disponibilidad para esas armas.

because there is more availability for those weapons.

A la vez, en países de los Balcanes, como Kosovo, Serbia, Montenegro,

At the same time, in Balkan countries such as Kosovo, Serbia, Montenegro,

tú todavía, hoy en día, puedes comprar un AK-47

You can still buy an AK-47 today.

entre algo entre 400 dólares y 600 dólares.

between something like 400 dollars and 600 dollars.

O sea, aún así, con la situación que tenemos en Ucrania ahora,

I mean, even so, with the situation we have in Ukraine now,

es mucho más fácil y mucho más barato conseguir un arma como el AK-47 en los Balcanes.

It is much easier and much cheaper to obtain a weapon like the AK-47 in the Balkans.

En Francia, el mismo arma lo puedes vender en cerca de entre 3.000 y 4.000 euros,

In France, you can sell the same weapon for about between 3,000 and 4,000 euros.

o en Suecia, por ejemplo, entre 4.000 y casi 7.000 euros para el mismo arma.

or in Sweden, for example, between 4,000 and almost 7,000 euros for the same weapon.

Entonces, ahí sí,

So, there yes,

obviamente hay un interés de crimen organizado

Obviously, there is an interest from organized crime.

y hay un mercado que en ese momento no vemos en Ucrania.

And there is a market that we do not see at that moment in Ukraine.

Es decir, esos datos acreditan que ahora mismo sigue siendo más barato

That is to say, that data proves that it is currently still cheaper.

recurrir al mercado negro de los Balcanes que importar armas ilegales desde Ucrania.

resort to the black market in the Balkans to import illegal weapons from Ukraine.

Pero aún así, ¿hay alguna evidencia de que armas ucranianas

But still, is there any evidence that Ukrainian weapons...

hayan acabado en manos del crimen organizado europeo?

have ended up in the hands of European organized crime?

No, en ese momento no lo vemos.

No, we don't see it at that moment.

Nosotros hicimos investigaciones de campo,

We conducted field research,

tanto en Ucrania como en diferentes países europeos, pero también, por ejemplo,

both in Ukraine and in different European countries, but also, for example,

los países que tienen frontera con Ucrania de la Unión Europea por el lado occidental,

the countries that border Ukraine from the European Union on the western side,

y no vemos evidencia de que haya una oferta de esas armas en el país.

and we see no evidence that there is an offer of those weapons in the country.

También hicimos un análisis de mercados en línea,

We also conducted an analysis of online markets,

tanto en el Dark Web como en Internet normal,

both on the Dark Web and on the normal Internet,

y tampoco en Europa hay evidencia de que haya una oferta de esas armas,

and there is also no evidence in Europe that there is an offer of those weapons,

por ejemplo, en mercados en línea.

for example, in online markets.

Entonces, es la situación actual

So, this is the current situation.

y no tenemos pruebas de que esas armas

and we have no proof that those weapons

son como una especie de reimportación en Europa,

they are like a kind of re-importation in Europe,

pero, como ya mencioné antes, hay un escenario en el futuro,

but, as I mentioned before, there is a scenario in the future,

dependiendo de lo que pasa con esa guerra, que sí haya una oferta en el futuro,

depending on what happens with that war, there may indeed be an offer in the future,

y por eso es tan importante tomar las decisiones necesarias políticas en ese momento.

And that is why it is so important to make the necessary political decisions at that moment.

Claro, porque estas armas, como todas, tienen un número de serie, ¿no?

Of course, because these weapons, like all of them, have a serial number, right?

Gracias a esa información se puede seguir su rastro.

Thanks to that information, it is possible to trace their footsteps.

Hemos leído en algunos medios

We have read in some media.

que sí ha habido armas incautadas en Europa cuyo origen podría ser ucraniano.

That there have indeed been seized weapons in Europe whose origin could be Ukrainian.

¿Es posible que esas armas sean falsificaciones?

Is it possible that those weapons are counterfeits?

Obviamente hay, digamos, todo un debate político detrás de esas armas

Obviously, there is, let's say, a whole political debate behind those weapons.

y hay diferentes actores en esa guerra que sí tienen un interés

And there are different actors in that war who do have an interest.

en demostrar o en crear la imagen

in demonstrating or in creating the image

de que esas armas que tienen proveniencia en Europa no son seguras

that those weapons that come from Europe are not safe

y que vuelven a Europa

and they return to Europe

a manos criminales.

into criminal hands.

Había por ahí en diferentes países, muy pocos,

There were very few around in different countries.

pero había artículos en la prensa, por ejemplo,

but there were articles in the press, for example,

sobre supuestos armas de Ucrania que llegan a manos de crímenes organizados,

about alleged Ukrainian weapons ending up in the hands of organized crime,

pero cada vez que nosotros investigamos esos casos nunca encontramos evidencia.

But every time we investigate those cases, we never find evidence.

Hay falsificaciones circulando armas que aparecen como modelos europeos

There are counterfeit weapons circulating that appear to be European models.

pero nosotros nunca encontramos evidencia

but we never found evidence

de que de verdad haya habido una reimportación de armas

that there really has been a re-importation of weapons

con proveniencia europea de Ucrania a Europa.

of European origin from Ukraine to Europe.

Daniel Brombacher, director del Observatorio GTOC

Daniel Brombacher, director of the GTOC Observatory.

sobre la delincuencia organizada en Europa,

on organized crime in Europe,

muchísimas gracias por atender la llamada de la cadena SER.

Thank you very much for answering the call from the SER chain.

Muchas gracias, que tengan buen día.

Thank you very much, have a good day.

Vamos a seguir hablando de la complicadísima tarea del control de armas

Let's continue discussing the extremely complex task of gun control.

en un territorio en guerra y vamos a saludar para ello a Alberto Estevez,

in a war-torn territory and we are going to greet Alberto Estevez for that,

responsable de la campaña Armas bajo control de Amnistía Internacional.

Campaign manager for Arms Under Control at Amnesty International.

Hola, Alberto, ¿cómo estás?

Hello, Alberto, how are you?

Hola, buenas, ¿qué tal?

Hello, good, how are you?

Oye, qué interesante todo esto que acabamos de escuchar sobre Ucrania

Hey, how interesting all this we just heard about Ukraine.

y qué preocupante que se pueda convertir en un agujero negro

and how concerning it is that it could turn into a black hole

del tráfico ilegal de armas si es que ojalá la guerra acaba pronto, ¿no?

of illegal arms trafficking if hopefully the war ends soon, right?

Alberto, ¿tú qué opinas de todo esto?

Alberto, what do you think about all this?

Sí, efectivamente, es un poco una situación

Yes, indeed, it is somewhat of a situation.

como tú planteabas los Balcanes en los 90, es una situación

As you described the Balkans in the 90s, it is a situation.

que ya hemos visto en otros lugares, como vimos en Irak

that we have already seen in other places, as we saw in Iraq

y como vimos donde Estados Unidos perdió miles de armas

And as we saw where the United States lost thousands of weapons.

y el propio organismo independiente del gobierno estadounidense

and the independent body of the U.S. government itself

le llamó la atención sobre este tema, diciéndole,

he drew her attention to this topic, telling her,

vamos a ver, oye, ustedes se han gastado miles de millones de dólares

Let's see, hey, you have spent billions of dollars.

en armas en Irak y no saben dónde están, qué ha pasado aquí.

in arms in Iraq and they don't know where they are, what has happened here.

Y es un poco lo que puede ocurrir aquí en Ucrania

And it's a bit like what can happen here in Ukraine.

si no se toman las medidas necesarias.

if necessary measures are not taken.

Es verdad que a finales del 22

It's true that at the end of '22

hace casi dos años, Estados Unidos invirtió bastante dinero

Almost two years ago, the United States invested a lot of money.

en formación de los agentes de fronteras,

in the training of border agents,

en proporcionar material como escáneres y, bueno,

in providing material such as scanners and, well,

mejorar un poco los sistemas de control para evitar

improve the control systems a bit to avoid

que pueda haber esas fugas y esas pérdidas de armas.

that there may be those leaks and losses of weapons.

Pero claro que estamos hablando de un conflicto armado abierto

But of course we are talking about an open armed conflict.

en el que en los dos últimos años Estados Unidos

in which in the last two years the United States

ha gastado más de 70.000 millones de dólares

has spent more than 70 billion dollars

y la Unión Europea ha puesto más de 32.000 millones de euros.

and the European Union has put in over 32 billion euros.

Así que más o menos entre los dos se han gastado

So more or less between the two of them they have spent.

algo más de 110.000 millones de euros.

just over 110 billion euros.

Y es muy, muy complicado que, aunque, bueno,

And it is very, very complicated that, although, well,

haya mecanismos para controlar, digamos,

there are mechanisms to control, let's say,

los sistemas grandes de armas, los misiles, etcétera,

the large weapon systems, the missiles, etcetera,

pero lo importante y lo que más fácil de desviar puede ser

but the important thing and what can be most easily diverted is

es las armas ligeras y las armas pequeñas, que además Ucrania

it is light weapons and small arms, which Ukraine also

es un país que ya, antes del inicio del conflicto,

it is a country that already, before the start of the conflict,

se sabía que era, además de un importante productor de armas,

it was known that he was, in addition to being an important arms producer,

pues un nido importante de intermediarios de armas

well, an important nest of arms dealers

y tenía ya informes importantes de desvíos, ¿no?

And you already had important reports of deviations, right?

Entonces, lo que hay que evitar es que esas armas lleguen a puntos calientes.

So, what needs to be avoided is for those weapons to reach hot spots.

No podemos olvidar también que las fuerzas...

We must not forget that the forces...

Hay informes que apuntan que hay fuerzas ucranianas

There are reports indicating that there are Ukrainian forces.

en zonas del Sahel, en estos momentos, luchando contra las fuerzas rusas Wagner,

in areas of the Sahel, at this moment, fighting against the Russian Wagner forces,

mientras aquí tenemos un cóctel que es explosivo.

Meanwhile, here we have a cocktail that is explosive.

Totalmente. Oye, vamos a ampliar un poco el foco

Totally. Hey, let's broaden the focus a bit.

a otro territorio en guerra, a Oriente Próximo,

to another territory at war, to the Middle East,

a partir de la decisión del gobierno británico

based on the decision of the British government

de paralizar algunas licencias de armas a Israel, no todas.

to suspend some gun licenses to Israel, not all.

Es una decisión que ha tomado el nuevo gobierno laborista de Keir Starmer,

It is a decision that has been made by the new Labour government of Keir Starmer.

la ha tomado esta semana, por eso saludamos

She has taken it this week, that's why we greet.

a nuestro corresponsal en Londres, Lucas Fonte.

to our correspondent in London, Lucas Fonte.

Hola, Lucas, ¿cómo estás?

Hello, Lucas, how are you?

Hola, Pablo, ¿qué tal?

Hello, Pablo, how are you?

Bueno, Lucas, cuéntanos los detalles de esa decisión

Well, Lucas, tell us the details of that decision.

del nuevo gobierno de Reino Unido.

of the new United Kingdom government.

Pues por ahora son 30 las licencias

Well, for now there are 30 licenses.

de exportación de armas que el gobierno británico ha decidido suspender,

the arms export that the British government has decided to suspend,

lo cual representa menos de un 10% del total de licencias

which represents less than 10% of the total licenses

actualmente en vigor entre los dos países.

currently in force between the two countries.

El gobierno británico asegura que no es necesario suspender

The British government assures that it is not necessary to suspend.

las 250 licencias restantes porque considera que muchas de las armas

the 250 remaining licenses because he believes that many of the guns

y equipos militares enviados a Israel no están siendo utilizados

and military equipment sent to Israel is not being used

en el conflicto en Gaza y que, por tanto, no hay posibilidad

in the conflict in Gaza and that, therefore, there is no possibility

de que vulneren la ley humanitaria internacional.

that they violate international humanitarian law.

Aquí se incluyen equipamientos navales, productos químicos

This includes naval equipment, chemicals.

para pruebas alimentarias

for food testing

o material de telecomunicaciones, entre otras cosas.

or telecommunications materials, among other things.

El gobierno laborista sí ha decidido suspender la exportación de equipos

The Labour government has indeed decided to suspend the export of equipment.

para atacar objetivos sobre el terreno, así como componentes para la fabricación

to attack ground targets, as well as components for manufacturing

de aviones de combate, helicópteros y drones, pero por ahora ha evitado

of combat planes, helicopters, and drones, but for now, it has avoided

paralizar la exportación de piezas para el programa mundial de cazas F-35,

to halt the export of parts for the global F-35 fighter program,

a pesar de que existen sospechas de que Israel ha vulnerado

Despite the suspicions that Israel has violated

el derecho internacional con estos aparatos.

international law with these devices.

El ministro de Exteriores, David Lamia, ha asegurado que este programa

The Minister of Foreign Affairs, David Lamia, has assured that this program

incluye a una veintena de países de la OTAN y que la decisión

includes about twenty NATO countries and that the decision

supondría un riesgo para su seguridad, pero la decisión ha provocado

it would pose a risk to his safety, but the decision has caused

las críticas de organizaciones pro-palestinas y de defensa

the criticisms from pro-Palestinian and defense organizations

de los derechos humanos, que consideran que el gobierno debería aplicar

of human rights, which they believe the government should enforce

una prohibición total a las exportaciones.

a total ban on exports.

¿Y qué cambia entonces exactamente con esta decisión y la postura

And what exactly changes then with this decision and the stance?

que ha venido manteniendo el gobierno británico hasta ahora?

What has the British government been maintaining until now?

Bueno, hay que recordar que hasta hace pocos meses el Reino Unido

Well, it should be remembered that until a few months ago the United Kingdom

todavía tenía un gobierno del Partido Conservador, un partido que tiene

it still had a government of the Conservative Party, a party that has

una postura más firme en la defensa de Israel que el Partido Laborista.

a firmer stance in defense of Israel than the Labour Party.

El Parlamento presionó

The Parliament pressured.

durante meses al entonces primer ministro Rishi Sunak para que publicara

for months to then Prime Minister Rishi Sunak to publish

los informes redactados por su equipo legal que supuestamente demostraban

the reports drafted by your legal team that supposedly demonstrated

que Israel no estaba utilizando armamento británico para cometer crímenes de guerra.

that Israel was not using British weapons to commit war crimes.

Sunak nunca publicó estos informes y evitó imponer sanciones a Israel,

Sunak never published these reports and avoided imposing sanctions on Israel.

en parte también para evitar revuelos en su partido a pocos meses de las elecciones.

partly also to avoid uproar in his party a few months before the elections.

Cuando el Partido Laborista llegó al poder a principios de julio,

When the Labour Party came to power in early July,

encargó nuevos informes que concluyeron lo que dijo el ministro de Exteriores

he commissioned new reports that concluded what the Foreign Minister said

esta semana, que existe un riesgo claro de que se estén

this week, there is a clear risk that they are being

vulnerando los derechos humanos con armamento fabricado en el Reino Unido

violating human rights with weapons manufactured in the United Kingdom

y que por tanto debe suspender algunas de las exportaciones.

and that therefore it must suspend some of the exports.

Esta suspensión ha sido muy criticada por Israel, aunque no es la primera vez

This suspension has been very criticized by Israel, although it is not the first time.

que el Reino Unido toma una decisión parecida.

that the United Kingdom makes a similar decision.

Ya lo hicieron otros primeros ministros como Margaret Thatcher en 1982,

Other prime ministers have already done it, like Margaret Thatcher in 1982.

tras la invasión del Líbano, o Tony Blair durante la Segunda Intifada.

after the invasion of Lebanon, or Tony Blair during the Second Intifada.

Y además, en esta ocasión, el impacto que la decisión tendrá en el conflicto será muy pequeño,

And furthermore, on this occasion, the impact that the decision will have on the conflict will be very small,

ya que las exportaciones de armamento británico representan menos de un 1%

since British arms exports account for less than 1%

del total de armas importadas por Israel.

of the total weapons imported by Israel.

Pero sí tiene un valor simbólico importante,

But it does have important symbolic value,

porque define la posición del nuevo gobierno laborista.

because it defines the position of the new Labour government.

Una posición que, a pesar de que sigue manteniendo su compromiso con la defensa de Israel,

A position that, despite still maintaining its commitment to the defense of Israel,

es menos firme que la de sus predecesores y también que la de Estados Unidos,

it is less firm than that of its predecessors and also than that of the United States,

un país con el que estaba totalmente alineado desde que comenzó la invasión de Gaza.

a country with which I was completely aligned since the invasion of Gaza began.

Gracias, Lucas.

Thank you, Lucas.

A ti. Un abrazo.

To you. A hug.

Bueno, Alberto, ya nos lo ha explicado ahora nuestro corresponsal.

Well, Alberto, our correspondent has explained it to us now.

Esta es una decisión más simbólica.

This is a more symbolic decision.

Porque, en fin, las exportaciones de armas de Reino Unido a Israel

Because, after all, the arms exports from the United Kingdom to Israel

representan un porcentaje muy, muy pequeño.

they represent a very, very small percentage.

Reino Unido no es un gran suministrador de armas al Estado hebreo.

The United Kingdom is not a major supplier of weapons to the Hebrew State.

Y, en fin, se actúa sobre un pequeño porcentaje de las armas totales que aún así vende a Israel, ¿no?

And, after all, a small percentage of the total weapons sold to Israel is still acted upon, right?

Sí, es muy insuficiente.

Yes, it is very insufficient.

Es un paso en la buena dirección, efectivamente, pero es un paso muy insuficiente.

It is a step in the right direction, indeed, but it is a very insufficient step.

El 90% largo de las licencias que están pendientes están todavía, bueno,

90% of the long licenses that are pending are still, well,

no va a haber problemas en que se autoricen, ¿no?

There won't be any problems with them being authorized, right?

Por lo tanto, es curioso que el régimen, nuestro corresponsal Lucas lo ha resumido muy bien, ¿no?

Therefore, it is curious that the regime has been very well summarized by our correspondent Lucas, hasn't it?

Pero es curioso que incluso más allá del gobierno británico lo que ha hecho es público

But it is curious that even beyond the British government, what has been done is public.

un pequeño resumen de esa opinión, digamos, de ese dictamen jurídico que basa su decisión.

A brief summary of that opinion, let's say, of that legal ruling that supports its decision.

Y es muy curioso leerlo y ver que se basa únicamente en dos cuestiones.

And it is very curious to read it and see that it is based solely on two issues.

En el trato a los palestinos.

In the treatment of the Palestinians.

En el trato a los palestinos detenidos y que Israel está impidiendo el suministro de ayuda a Gaza.

In the treatment of detained Palestinians and that Israel is preventing the supply of aid to Gaza.

No abunda en algo que Amnistía Internacional, Human Rights Watch y otras organizaciones

It does not abound in something that Amnesty International, Human Rights Watch, and other organizations

hemos documentado de forma constante desde el 7 de octubre,

we have consistently documented since October 7,

que es el uso de esos famosos aviones F-35, entre otras armas,

What is the use of those famous F-35 airplanes, among other weapons?

pero fundamentalmente esos, con armas estadounidenses fundamentalmente,

but fundamentally those, with American weapons fundamentally,

bombas de hasta 900 kilos, para cometer presuntos crímenes de guerra,

bombs weighing up to 900 kilograms, to commit alleged war crimes,

con ataques deliberados e indiscriminados sobre la profesión civil.

with deliberate and indiscriminate attacks on the civilian profession.

Incluso aquellos en los que supuestamente el objetivo militar, porque es un alto dirigente de Hamas,

Even those in which the military target is supposedly a high-ranking leader of Hamas,

hay determinadas circunstancias en las que ese tipo de ataques no se pueden realizar

There are certain circumstances in which that type of attack cannot be carried out.

porque la ventaja militar es inferior al coste humano en vidas de civiles.

because the military advantage is outweighed by the human cost in civilian lives.

Y eso es lo que está haciendo Israel en los últimos 10 meses largos.

And that is what Israel has been doing for the past long 10 months.

Y es algo que nos llama la atención poderosamente que un país como el Reino Unido,

And it is something that powerfully catches our attention that a country like the United Kingdom,

que fue uno de los campeones o promotores del Tratado sobre Comercio de Armas,

who was one of the champions or promoters of the Arms Trade Treaty,

que este verano se cumplía el décimo aniversario de su entrada en vigor,

that this summer marked the tenth anniversary of its entry into force,

el Reino Unido, una de las normas que propuso y que lideró su adopción

the United Kingdom, one of the rules it proposed and led its adoption

fue la prohibición del Tratado sobre Comercio de Armas para cometer,

it was the prohibition of the Arms Trade Treaty to commit,

que es una de las prácticas que en vez de guerra.

What is one of the practices that instead of war?

Entonces que ahora esté riéndose de su propia iniciativa es bastante lamentable.

So now him laughing at his own initiative is quite lamentable.

Sobre todo, es verdad que este tratado lo que nos ha permitido es presentar en diferentes países

Above all, it is true that this treaty has allowed us to present in different countries.

recursos judiciales entre las decisiones de los gobiernos y eso mismo le va a pasar al Reino Unido.

judicial resources between government decisions, and the same will happen to the United Kingdom.

El martes de esta semana se iniciaba un procedimiento judicial en el Reino Unido

On Tuesday of this week, a legal procedure was initiated in the United Kingdom.

que se verá en el próximo mes y medio, probablemente en octubre o noviembre,

which will be seen in the next month and a half, probably in October or November,

y habrá que ver los resultados porque esto no es ni mucho,

and we will have to see the results because this is not much at all,

ni mucho menos el final de la serie, el final de la primera temporada.

not to mention the end of the series, the end of the first season.

Total, y está muy bien que nos ayudes a interpretar y a leer la letra pequeña de estos grandes anuncios,

Overall, it is very good that you help us interpret and read the fine print of these big announcements,

muy grandilocuentes, pero que luego efectivamente no van a la raíz del problema.

very grandiloquent, but which then indeed do not go to the root of the problem.

Ahora hablamos de España, pero es que Alberto, aquí lo importante es qué pasa con Estados Unidos.

Now we are talking about Spain, but Alberto, the important thing here is what happens with the United States.

¿Hemos escuchado ya a la candidata demócrata, a Kamala Harris?

Have we already heard from the Democratic candidate, Kamala Harris?

Déjame ser muy clara, soy unequivocal y inalcanzable en mi compromiso.

Let me be very clear, I am unequivocal and unreachable in my commitment.

Déjame ser clara.

Let me be clear.

En mi compromiso.

In my commitment.

Y su compromiso, dice, si gana la presidencia, es que no habrá cambios en el apoyo de Estados Unidos en la defensa de Israel.

And his commitment, he says, if he wins the presidency, is that there will be no changes in U.S. support for the defense of Israel.

Así están las cosas, Alberto, y ahí es donde está el verdadero problema

That’s how things are, Alberto, and that’s where the real problem lies.

porque Estados Unidos representa casi el 70%, creo que estaba por ahí el porcentaje, ¿no?,

because the United States represents almost 70%, I think the percentage was around there, right?

de las armas que importa a Israel del exterior.

of the weapons that Israel imports from abroad.

Efectivamente, Estados Unidos, además de eso, de tres de cada cuatro armas que son de presencia de Estados Unidos,

Indeed, the United States, in addition to that, three out of every four weapons that are present are from the United States,

no hay que olvidar que muchas de ellas también, casi el veintitantos por ciento restante, son alemanas, ¿no?

We must not forget that many of them, almost the remaining twenty-something percent, are German, right?

Es algo que no tenemos que olvidar.

It is something we must not forget.

Pero Estados Unidos es el principal responsable de que en estos momentos no se pare el suministro, ¿no?

But the United States is the main responsible party for the fact that the supply doesn't stop at this moment, right?

Porque realmente esto es un arma que, como decía vuestro compañero Rosalén en el Reino Unido,

Because this is really a weapon that, as your colleague Rosalén said in the United Kingdom,

que esto ya se hizo en los años 80.

that this was already done in the 80s.

O sea, Reagan y...

I mean, Reagan and...

Reagan y Thatcher utilizaron la amenaza de te corto el grifo,

Reagan and Thatcher used the threat of I'll cut off the tap,

entonces, a la homenaje en Begin, el vicepresidente de...

So, at the tribute in Begin, the vice president of...

Perdón, el primer ministro de Israel y, digamos, el Netanyahu de aquel momento,

Sorry, the Prime Minister of Israel and, let's say, Netanyahu at that time,

y funcionó, vaya si funcionó.

And it worked, oh how it worked.

O sea, por supuesto que el gobierno de Israel dijo, uy, si me cortan el grifo, no puedo continuar con la ofensiva, ¿no?

I mean, of course, the Israeli government said, oh, if they cut off my water supply, I can't continue with the offensive, right?

Y en este caso, esto es algo que Biden ya ha hecho.

And in this case, this is something that Biden has already done.

O sea, no estamos pidiendo una cosa que, aparte de que es...

I mean, we're not asking for something that, besides being...

Que es cumplir la propia normativa estadounidense.

What does it mean to comply with one's own U.S. regulations?

Es decir, la ley estadounidense de exportación de armas prohíbe la exportación de armas

That is to say, U.S. law on arms export prohibits the export of arms.

cuando hay impedimentos a la entrega de ayuda humanitaria estadounidense.

when there are impediments to the delivery of U.S. humanitarian aid.

Esto está documentado.

This is documented.

Segundo, una pauta sistemática de violación de derechos humanos.

Second, a systematic pattern of human rights violations.

Esto está también documentado.

This is also documented.

Y tercero, cuando se viola la normativa que el propio presidente Biden aprobó el año pasado,

And third, when the regulation that President Biden himself approved last year is violated,

una normativa, una directiva, una orden ejecutiva, vamos,

a regulation, a directive, an executive order, come on,

que trae...

what brings...

Que trata sobre este asunto y que viola las propias normas que allí se establecen, ¿no?

That deals with this matter and violates the very rules set there, doesn't it?

Entonces, estamos hablando de una situación en la que no solo se viola la propia legislación estadounidense,

So, we are talking about a situation in which not only U.S. legislation is violated,

sino que cuando lo ha utilizado Biden, que lo hizo a finales de abril,

but when Biden used it, which he did at the end of April,

cuando se hablaba de una posible ofensiva tremenda sobre Rafa,

when there was talk of a possible tremendous offensive on Rafa,

Biden suspendió durante unas semanas, algo más de un mes, el envío de bombas de hasta 900 kilos.

Biden suspended the shipment of bombs weighing up to 900 kilos for a few weeks, a little over a month.

Eso se... Luego ha dado marcha atrás a las de 200 kilos.

That is... Then it has reversed to the 200-kilo ones.

Pero eso tuvo un efecto sobre el gobierno israelí.

But that had an effect on the Israeli government.

Avanzaron un poquito, no mucho, las conversaciones de esas interminables negociaciones para el alto del fuego,

They advanced a little, not much, the discussions of those endless negotiations for the ceasefire.

pero es una muestra de que si Estados Unidos tose, Israel coge un resfriado, está claro.

But it's a sign that if the United States coughs, Israel catches a cold, that's clear.

Y es una muestra de que hay que redoblar los esfuerzos sobre Estados Unidos,

And it is a sign that we must redouble efforts on the United States,

y sobre todas aquellas empresas que colaboran en la fabricación de esos malditos F-35

and about all those companies that collaborate in the manufacturing of those damned F-35s

que están asesinando a civiles de una forma descarnada, ¿no?

They are brutally murdering civilians, right?

Y que hay que... Eso es algo que los gobiernos de Europa, y el gobierno español puede hacerlo también,

And that has to... That's something that the governments of Europe, and the Spanish government can do as well,

tienen que hacer claramente, presionar políticamente en estos momentos,

they have to clearly apply political pressure at this time,

tanto a Estados Unidos como a Alemania para que cese el suministro de armas.

both the United States and Germany to stop the supply of weapons.

Ahí vamos, ¿eh?

Here we go, right?

Porque una de las preguntas que surgían esta semana, después del anuncio de Reino Unido,

Because one of the questions that arose this week, after the announcement from the United Kingdom,

es cómo están las cosas en España.

It’s how things are in Spain.

Ya hemos escuchado al ministro, al ministro de Exteriores José Manuel Álvarez,

We have already heard from the minister, the Minister of Foreign Affairs José Manuel Álvarez,

decir que desde el 7 de octubre no llega un arma a Israel.

To say that no weapon has arrived in Israel since October 7.

¿Esto es así, Alberto?

Is this the case, Alberto?

No. Desde el 7 de octubre no se aprueban nuevas autorizaciones.

No. Since October 7, new authorizations have not been approved.

Y eso es verdad, y eso es importante, y el gobierno español fue el primero en hacerlo,

And that is true, and that is important, and the Spanish government was the first to do it,

y hay que reconocérselo.

And it must be acknowledged.

Pero luego ha habido otros que han hecho, ¿no?

But then there have been others who have done it, right?

Bélgica y otros países que también han tomado una...

Belgium and other countries that have also taken a...

Una medida similar.

A similar measure.

Pero España no hizo una cosa que a la Administración Internacional

But Spain did not do one thing to the International Administration.

le lleva muchos meses pidiendo.

He has been asking for many months.

Desde el 17 de octubre, en que enviamos una carta a la Secretaría de Estado de Comercio,

Since October 17, when we sent a letter to the Secretary of State for Commerce,

le pedimos el fin del suministro, le pedimos al gobierno español,

we ask for the end of the supply, we ask the Spanish government,

y eso es algo que puede hacer mañana mismo,

and that's something you can do tomorrow itself,

es suspender las autorizaciones y revocar las autorizaciones que había concedido...

it is to suspend the authorizations and revoke the authorizations that had been granted...

Que ya estaban concedidas, claro.

That they were already granted, of course.

Efectivamente, porque es que hay pendientes del año 23,

Indeed, because there are pending matters from the year 23.

no sabemos cuántas en el segundo semestre, porque el informe no se ha hecho público aún,

we don't know how many in the second semester, because the report has not been made public yet.

tendría que haberse hecho público en mayo o junio, pero aún no es público.

It should have been made public in May or June, but it is still not public.

Esperamos que el gobierno lo publique de forma inmediata en los próximos días, en septiembre.

We hope that the government will publish it immediately in the coming days, in September.

Pero hay más de 40 millones de euros pendientes de licencias que fueron autorizadas.

But there are more than 40 million euros pending for licenses that were authorized.

Entonces, ¿qué pasa con esos 40 millones?

So, what happens with those 40 million?

Es verdad que hemos sabido, con diferentes publicaciones en medios de comunicación en España,

It is true that we have learned, through various publications in the media in Spain,

en los últimos meses, y una campaña que ha liderado Stop Comercio de Armas con Israel y el Centro de LAS,

in recent months, and a campaign led by Stop Arms Trade with Israel and the LAS Center,

se ha hecho público que ha habido al menos un par de entregas que el gobierno defiende

It has been made public that there have been at least a couple of deliveries that the government defends.

que son para transferencias, en este caso a Filipinas, fundamentalmente.

They are for transfers, in this case to the Philippines, fundamentally.

Pero, en cualquier caso, la situación en estos momentos es tan grave en Israel

But, in any case, the situation at this moment is so serious in Israel.

que lo que nosotros estamos hablando desde el Ministerio Internacional es que no es,

what we are talking about from the International Ministry is that it's not,

aparte que no es legítimo,

apart from the fact that it is not legitimate,

es moral y no es acorde con la legislación española ni la internacional,

it is immoral and not in accordance with Spanish law or international law,

el continuar suministrando armas a Israel.

the continued supply of arms to Israel.

Es verdad que el gobierno español ha hecho alguna cosa más interesante,

It is true that the Spanish government has done something more interesting,

como por ejemplo decir que no va a permitir las escalas de barcos con destino a Israel,

for example, saying that it will not allow ships bound for Israel to dock,

que muchas de las 50.000 toneladas de armas que ha suministrado Estados Unidos en los últimos 10 meses

that many of the 50,000 tons of weapons that the United States has supplied in the last 10 months

han llegado no solo vía aérea,

they have arrived not only by air,

sino también vía marítima, tocando algunos puertos españoles.

but also by sea, touching at some Spanish ports.

Y esto hay que reconocérselo al gobierno español, que ha hecho algunas cosas bien,

And this must be acknowledged to the Spanish government, as it has done some things well,

pero que puede hacer algunas cosas incluso mejor.

but it can do some things even better.

Insisto, la presión sobre Estados Unidos y sobre Alemania es muy importante.

I insist, the pressure on the United States and on Germany is very important.

El movilizar que se adopte un embargo de armas europeo,

The mobilization to adopt a European arms embargo,

pese a las divisiones que hay entre los 27 Estados Unidos y la Unión Europea,

despite the divisions that exist among the 27 United States and the European Union,

es otra de las cosas que puede hacer y tiene que hacer los deberes bien

It's another one of the things she can do and has to do the homework right.

y, por lo tanto, debería de revocar...

and, therefore, I should revoke...

las licencias que había utilizado antes del 7 de octubre.

the licenses that I had used before October 7.

Por lo tanto, tiene margen de mejora, digamos.

Therefore, it has room for improvement, let's say.

Alberto Esteves, responsable de la campaña Armas Bajo Control de Amnistía,

Alberto Esteves, head of Amnesty's Arms Under Control campaign,

muchísimas gracias por acompañarnos una vez más

thank you very much for joining us once again

para aportar un poquito de luz a este sector tan opaco

to shed a little light on this very opaque sector

y tan complicado de interpretar frente a grandes anuncios como el de Reino Unido.

and so complicated to interpret in front of major announcements like that of the United Kingdom.

Gracias por ayudarnos a entenderlo. Alberto, gracias.

Thank you for helping us understand it. Alberto, thank you.

Gracias a vosotros.

Thank you.

Mira, si me permites medio segundo, me gustaría simplemente decir una cosa.

Look, if you allow me half a second, I would just like to say one thing.

En varios países se han presentado recursos, como ha habido con el Reino Unido,

In several countries, resources have been submitted, as has been the case with the United Kingdom,

en Francia, en Italia, incluso en Estados Unidos,

in France, in Italy, even in the United States,

aunque en Estados Unidos fue ya hace meses y el resultado fue negativo,

although in the United States it was months ago and the result was negative,

el juez se inhibió y dijo, mira, esto es un tema del Ejecutivo.

The judge recused himself and said, look, this is a matter for the Executive.

Pero en otros países ha habido pequeñas victorias,

But in other countries, there have been small victories,

incluso en Países Bajos, por ejemplo, la justicia ha ordenado al gobierno holandés

Even in the Netherlands, for example, the judiciary has ordered the Dutch government.

que no puede autorizar la exportación de partes y componentes

that cannot authorize the export of parts and components

del maldito F-35, el avión que está masacrando a la población civil en Gaza.

of the damned F-35, the plane that is massacring the civilian population in Gaza.

Por lo tanto, aunque no es mucho el porcentaje de buenas noticias,

Therefore, although the percentage of good news is not much,

hay un pequeño porcentaje de buenas noticias

there is a small percentage of good news

y es importante que la gente entienda que esto es resultado de la movilización

And it is important for people to understand that this is the result of mobilization.

y de la presión pública y que las cosas se mueven y pueden cambiar,

and the public pressure and that things are moving and can change,

poco a poco y lentamente, pero se pueden lograr cambios.

Little by little and slowly, but changes can be achieved.

Y aquí, Alberto, ¿estáis pensando vosotros en algún inicio?

And here, Alberto, are you all thinking about a beginning?

En estos momentos no, por una razón, y es que el gobierno en su momento,

At this moment, no, for one reason, and that is that the government at the time,

como decíamos, paralizó las autorizaciones de exportación.

As we said, it paralyzed the export authorizations.

No es descartable que a lo mejor otras organizaciones lo puedan hacer,

It is not out of the question that maybe other organizations can do it.

pero no lo vemos con la vía más adecuada en este momento,

but we do not see it as the most appropriate way at this moment,

porque realmente lo único que tiene que hacer es una cosa sencilla,

because what you really have to do is one simple thing,

que es revocar las autorizaciones de antes, del 7 de octubre,

What is revoking the authorizations from before, from October 7?

y impulsar medidas como un embargo europeo y presionar,

and promote measures such as a European embargo and exert pressure,

a los Estados Unidos y a Alemania.

to the United States and to Germany.

Pero estos son instrumentos que están ahí y que pueden utilizarse

But these are instruments that are there and can be used.

en otros países que están usando, con diferentes resultados.

in other countries that are using it, with different results.

En Francia no fue admitido a trámite uno de los tres recursos que se planteó,

In France, one of the three appeals filed was not accepted for processing.

pero siguen peleando sobre este tema.

but they are still fighting about this issue.

En Bélgica tuvo un efecto también positivo.

In Belgium, it also had a positive effect.

Esto está en marcha y hay muchas cosas que se están moviendo

This is in motion and there are many things happening.

y la presión continúa.

and the pressure continues.

Exactamente. Alberto, muchísimas gracias.

Exactly. Alberto, thank you very much.

Gracias a vosotros.

Thank you.

¿Os apetece un café?

Would you like a coffee?

Nos hemos guardado un recuerdo de nuestra visita a Colombia

We have kept a memory of our visit to Colombia.

con la que despedimos la última temporada.

with which we bid farewell to the last season.

Os llevamos al norte del eje cafetero.

We take you to the north of the coffee axis.

Un paseo por Café de la Cima, en los montes del municipio colombiano de Fredonia,

A walk through Café de la Cima, in the mountains of the Colombian municipality of Fredonia,

es una masterclass sobre el café.

It's a masterclass on coffee.

Se llama Cerrotusas y es muy emblemático.

It's called Cerrotusas and it is very emblematic.

Porque es el que aparece en el logo de Café de Colombia.

Because it is the one that appears in the logo of Café de Colombia.

Estamos en Vereda la Toscana, a 60 kilómetros de Medellín,

We are on Vereda la Toscana, 60 kilometers from Medellín.

en el proyecto familiar que Octavio Acevedo y Rubí y la pareja

in the family project that Octavio Acevedo and Rubí and the couple

iniciaron para perpetuar su producción.

they began to perpetuate their production.

El papá decidió que iba a probar su café.

The dad decided that he was going to try his coffee.

Lo tostó en un sartén y ahí empezamos nosotros a desarrollar nuestra propia marca.

He toasted it in a pan, and that’s where we started to develop our own brand.

Son cuatro generaciones ya dedicadas a la producción a pequeña escala y sostenible.

There are four generations already dedicated to small-scale and sustainable production.

12.000 plantas de café frente a los grandes productores.

12,000 coffee plants compared to the large producers.

La finca que hay en el frente es una gran propiedad,

The estate at the front is a large property,

de más de un millón de plantas.

of more than a million plants.

Humberto, hijo de Octavio, nos lleva a lo más alto del cerro en busca del grano.

Humberto, son of Octavio, takes us to the top of the hill in search of grain.

Si alguno quiere utilizar los palitos de apoyo, bienvenido.

If anyone wants to use the support sticks, they are welcome.

Son hechos de la misma planta del café.

They are made from the same coffee plant.

¿Cómo van? ¿Cansados?

How are you doing? Tired?

¿La señora cómo se llama?

What is the lady's name?

¿Cansada? ¿Usted se lleva cansada?

"Tired? Are you feeling tired?"

Pero no es estado físico, es tema de la altura.

But it's not about physical condition, it's a matter of altitude.

En este punto vamos por cerca de los 1.000.

At this point, we're almost at 1,000.

700 metros sobre el nivel del mar.

700 meters above sea level.

Las plantas que nos encontramos allí están cuidadas una a una desde la semilla.

The plants we find there are cared for one by one from the seed.

Suena muy complejo, pero es mejor perder una semilla por 60 días

It sounds very complex, but it's better to lose a seed for 60 days.

que luego perder una planta adulta cuando sale.

that later losing an adult plant when it goes out.

Esta planta a los seis años tiene dos metros y medio en promedio de altura

This plant is on average two and a half meters tall at six years old.

y técnicamente ha empezado a reducir su productividad.

and technically it has started to reduce its productivity.

Si los colombianos somos de porte bajo, dos metros y medio ya es demasiado alto.

If Colombians are of short stature, two and a half meters is already too tall.

Y más cuando el café, si ustedes observan, concentra su producción en la punta de la rama,

And even more so when coffee, if you observe, concentrates its production at the tip of the branch,

así en la parte de arriba.

like this at the top.

Y ahora toca recolectar.

And now it's time to collect.

Y la idea es tener las manos libres para ir planta por planta buscando solamente granos maduros.

And the idea is to have our hands free to go from floor to floor looking for only ripe grains.

Los maduros son los granos rojos.

The ripe ones are the red grains.

Chicos, solamente rojos. Si están inmaduros, no. Recuerde que queremos buenas tazas de café.

Guys, only red ones. If they're unripe, no. Remember that we want good coffee beans.

Una taza de café contiene hasta 70 de esos granos.

A cup of coffee contains up to 70 of those beans.

La producción tradicional en Colombia llega hasta el secado de ese grano que se recolecta,

Traditional production in Colombia goes up to the drying of that grain that is harvested.

pero la familia Acevedo ha dado un paso más.

but the Acevedo family has taken a step further.

Para completar el proceso...

To complete the process...

...hasta el tostado final.

...up to the final toasting.

Un campesino tiene que invertir para tener estos dos sacos 500 dólares.

A farmer has to invest 500 dollars to have these two sacks.

¿En cuánto creen que lo debería vender para que les sea rentable?

How much do you think I should sell it for it to be profitable for you?

Todo para que el negocio siga siendo sostenible.

Everything to ensure the business remains sustainable.

Desafortunadamente hoy nada más les dan 400 dólares por estos dos sacos.

Unfortunately, today they only give you 400 dollars for these two bags.

Los mejores tostadores son italianos, americanos, alemanes,

The best roasters are Italian, American, German.

porque siempre hemos mandado las materias primas y ellos tienen la maquinaria.

Because we have always sent the raw materials and they have the machinery.

Como vimos que sí tenía futuro el tema de tostar el café,

As we saw that the topic of roasting coffee did have potential,

obtuvimos una máquina que hace esa misma labor de un día en 20 minutos.

We obtained a machine that does that same work in 20 minutes instead of a day.

Y así suena esa máquina, un cilindro gigante conectado a un portátil que controla la temperatura del tostado.

And that's how that machine sounds, a giant cylinder connected to a laptop that controls the roasting temperature.

Si esta curva que nos hace el grano es muy rápida, el café se tostaría nada más por fuera.

If this curve that the grain makes is too fast, the coffee would only be roasted on the outside.

Si es muy lenta, los olores del café se van.

If it is very slow, the smells of the coffee fade away.

Controla eso y el proceso hasta el punto exacto.

Control that and the process up to the exact point.

Ese color como amarillo me indica que terminó la principal etapa de deshidratación

That yellowish color indicates to me that the main dehydration stage has finished.

y empieza una segunda que se llama caramelización.

and a second one begins called caramelization.

¿Cómo sé que terminó?

How do I know it ended?

Cuando se termina de caramelizar, cuando esta temperatura con nuestro producto y en esta máquina

"When it is finished caramelizing, when this temperature with our product and in this machine."

llega cerca a los 200 grados Celsius, empezamos a escuchar el pop-coc, el primer pop del café, el primer crack.

It reaches close to 200 degrees Celsius, we start to hear the pop-corn, the first pop of the coffee, the first crack.

Y es que empieza a estallar como cuando estoy haciendo palomitas.

And it starts to pop like when I'm making popcorn.

Los acevedo empaquetan y distribuyen su propio café, incrementan los ingresos con estos recorredos turísticos

The Acevedos package and distribute their own coffee, increasing income with these tourist tours.

y reducen gastos gracias a sus animales y su huerta, pero notan un contratiempo serio,

and they reduce expenses thanks to their animals and their garden, but they notice a serious setback,

el cambio climático.

climate change.

Entonces, cuando la seca se alarga mucho, ya la planta empieza a zamorizar, va a matar sus granos.

So, when the drought extends for a long time, the plant starts to zamorizar, which will kill its grains.

Ahora, si ahí es mucha lluvia, lo que pasa es que la planta no se estresa, entonces la producción disminuye.

Now, if there's a lot of rain there, what happens is that the plant doesn't get stressed, so production decreases.

De momento, la tradición y el buen hacer de los acevedos se impone a las adversidades.

For now, the tradition and the good work of the acevedos prevail over adversity.

Los estudiosos del café han encontrado hasta más de 800 fragancias en una sola semilla de café tostada.

Coffee scholars have found over 800 fragrances in a single roasted coffee bean.

En la cadena SER, punto de fuga.

On the SER chain, focal point.

Después de tantos días viendo caras desencajadas y escuchando llantos como los que hemos transmitido aquí en la SER,

After so many days of seeing distorted faces and hearing cries like those we have broadcasted here on SER,

y también lamentos, es la primera vez que vemos sonreír a alguien y eso nos llama la atención,

and also regrets, it is the first time we see someone smile and that catches our attention,

son los padres de un niño de la tragedia.

They are the parents of a child from the tragedy.

Se llama Imran, pesó 4 kilos al nacer, duerme como un auténtico ceporro ajeno a la vida que tiene fuera de esa tienda de campaña,

His name is Imran, he weighed 4 kilos at birth, he sleeps like a true log oblivious to the life he has outside that tent.

en una colchoneta, en unas mantas gruesas y una sabana junto a su madre, Malika.

on a mat, on some thick blankets and a sheet next to her mother, Malika.

La mamá, nada más registrarse el temblor, empezó a sentir fuertes contracciones y dolor.

The mom, as soon as the tremor was registered, started to feel strong contractions and pain.

El nacimiento de Imran estaba previsto para estos días, una vez que cayeron todas las piedras sobre el pueblo,

The birth of Imran was expected in these days, once all the stones fell upon the village,

empezaron a llegar ambulancias y rápidamente la evacuaron en una de ellas, a Marrakech,

ambulances started to arrive and they quickly evacuated her in one of them to Marrakech,

donde nació ya el domingo este pequeño hijo del terremoto.

Where this little son of the earthquake was born, already on Sunday.

Hoy recordamos este pequeño milagro que nos contaba Nicolás Castellano hace ahora justo un año,

Today we remember this little miracle that Nicolás Castellano told us exactly one year ago,

en el epicentro del terremoto de Marruecos.

at the epicenter of the earthquake in Morocco.

Murieron cerca de 3.000 personas, otras muchas perdieron prácticamente todo lo que tenían,

Close to 3,000 people died, and many others lost practically everything they had.

porque el seísmo, recordaréis, afectó a una zona muy olvidada del país,

because the earthquake, you will remember, affected a very neglected area of the country,

y las cosas un año después.

and things a year later.

Pues no han cambiado demasiado, queda muchísimo por hacer para reconstruir la vida de esas personas y de esas familias.

Well, they haven't changed too much; there is still a lot to do to rebuild the lives of those people and their families.

Por esa zona de Marruecos hemos tenido estos días a nuestro compañero Marc Ferrat.

In that area of Morocco, we have had our colleague Marc Ferrat these days.

Hola Marc, ¿cómo estás?

Hello Marc, how are you?

Hola, muy buenas Pablo.

Hello, very good Pablo.

Oye, vamos a refrescar primero la memoria de los oyentes, a recordarles Marc,

Hey, let's refresh the listeners' memory first, to remind them Marc,

de qué región de Marruecos estamos hablando, ¿dónde estaba el epicentro de este terremoto?

Which region of Morocco are we talking about, where was the epicenter of this earthquake?

Pues sí, la zona más afectada es lo que se conoce como la zona de Al-Haus o Tarudant,

Well, yes, the most affected area is what is known as the Al-Haus or Tarudant area,

o sea, la zona montañosa del Atlas, a unos 60 kilómetros al sureste de Marrakech,

that is, the mountainous area of the Atlas, about 60 kilometers southeast of Marrakech,

que seguro que muchas de las personas que nos escuchan conocen o han podido visitar.

that surely many of the people who listen to us know or have been able to visit.

Es una región muy montañosa, de pequeños pueblecitos diseminados en valles,

It is a very mountainous region, with small villages scattered in valleys.

en pendientes muy pronunciadas, algunos con carretera asfaltada, pero otros bastante aislados.

on very steep slopes, some with paved roads, but others quite isolated.

Una región que ya de por sí es dura, con mucho frío, nieve en invierno,

A region that is already harsh, with a lot of cold, snow in winter,

las condiciones sociales también son complicadas,

the social conditions are also complicated,

la población subsiste con resiliencia, en general podemos hablar de una zona

the population survives with resilience, in general we can talk about an area

donde hay muchas personas que viven en la pobreza.

where there are many people living in poverty.

Todos estos factores que ahora intentamos resumir, Pablo, con el terremoto,

All these factors that we are now trying to summarize, Pablo, with the earthquake,

no han hecho más que empeorar y acentuar todas estas vulnerabilidades.

they have only worsened and intensified all these vulnerabilities.

El difícil acceso por carretera a muchos puntos, complicado después del sismo,

The difficult road access to many points, complicated after the earthquake,

los rescates, la llegada de ayuda y ahora también complica la reconstrucción.

The rescues, the arrival of aid, and now also complicate the reconstruction.

Según la Media Luna marroquí, medio millón de personas,

According to the Moroccan Red Crescent, half a million people,

se vieron afectadas por este fuerte terremoto.

They were affected by this strong earthquake.

Efectivamente, esa zona, la falta de medios, es lo que hizo potenciar, como decías,

Indeed, that area, the lack of resources, is what amplified, as you said,

Mar, que esas vulnerabilidades frente al terremoto.

Sea, those vulnerabilities in the face of the earthquake.

¿Y qué te has encontrado un año después?

And what have you found a year later?

Pues la sensación con la que he regresado a Rabat, después de volver a visitar la zona golpeada por el sismo,

Well, the feeling with which I have returned to Rabat, after visiting the area affected by the earthquake again,

es que la reconstrucción ha arrancado.

It's just that the reconstruction has begun.

Esto sí, Pablo, no para todos al mismo ritmo,

This is true, Pablo, not everyone at the same pace.

también con la sensación de que todavía queda mucho,

also with the feeling that there is still a lot left,

que los afectados vuelvan a poder vivir bajo su propio techo de cemento.

that those affected can live again under their own concrete roof.

Todavía hemos visto muchas tiendas de campaña en las que viven los damnificados.

We have still seen many tents where the victims are living.

Cada vez hay menos, esto sí, pero sigue siendo el único techo que tienen todavía muchas familias.

There are fewer and fewer, that's true, but it remains the only roof that many families still have.

También hay mucho contraste entre los pueblos y las zonas urbanas.

There is also a lot of contrast between the towns and the urban areas.

Por ejemplo, visité de nuevo un pueblecito llamado Huirgán,

For example, I visited a little town called Huirgán again,

que hace un año precisamente estuvimos ahí y explicamos en Hora 14 cómo los bomberos estaban sacando escombros

A year ago, we were there and explained on Hora 14 how the firefighters were removing debris.

de lo que era una casa para buscar a varias personas que quedaron atrapadas.

from what was a house to search for several people who were trapped.

Abdelkebir fue uno de los supervivientes de ese derrumbe.

Abdelkebir was one of the survivors of that collapse.

Se quedó atrapado bajo los restos de su casa,

He was trapped under the ruins of his house,

pero ese día perdió a ocho personas de su familia que no pudieron rescatar a tiempo.

but that day he lost eight family members who could not be rescued in time.

Cuando lo visité hace unos días, me lo encontré ya rellenando con gravilla la base de lo que será su nueva casa.

When I visited him a few days ago, I found him already filling the base of what will be his new house with gravel.

Vimos, Pablo, que lo que hace un año era una montaña de escombros,

We saw, Pablo, that what a year ago was a pile of rubble,

ahora en un solar completamente plano, ha logrado construir la base

now on a completely flat lot, he has managed to build the foundation

y podíamos ver las varillas de acero que sobresalen y que esperan reforzar lo que serán las columnas de su nuevo hogar.

And we could see the steel bars sticking out, waiting to reinforce what will be the columns of their new home.

Voy a rellenarlo con la tierra y esperaré a que el gobierno me mande la segunda parte de la ayuda para seguir con el trabajo.

I will fill it with soil and wait for the government to send me the second part of the aid to continue with the work.

Abdelkebir, como sus vecinos, van a recibir un total de 80.000 dirhams, son unos 7.500 euros,

Abdelkebir, like his neighbors, will receive a total of 80,000 dirhams, which is about 7,500 euros.

para levantar su casa.

to lift his house.

Una cantidad que explica que no es suficiente y tendrá todavía que añadir de su bolsillo.

An amount that explains that it is not enough and will still have to add from their own pocket.

Si quieres, Pablo, después ya hablamos un poco, nos centramos en cómo avanzan estas ayudas,

If you want, Pablo, we can talk a little later, we can focus on how these aids are coming along.

pero lo que podemos avanzar es que al no ser suficientes, lo que sucede es que muchos de ellos prefieren construir con sus propias manos sus casas.

But what we can advance is that since they are not sufficient, what happens is that many of them prefer to build their houses with their own hands.

En el caso de Abdelkebir, con el añadido que todavía sufre de una fractura de pierna de cuando se quedó atrapado después del terremoto.

In the case of Abdelkebir, with the added fact that he is still suffering from a leg fracture from when he was trapped after the earthquake.

No puedo hacer reposo porque si no trabajo, me voy a quedar en la tienda

I can't take a break because if I don't work, I'll be stuck in the store.

durmiendo, cuando no me siento bien, descanso antes de continuar el trabajo.

sleeping, when I don't feel well, I rest before continuing the work.

Este hombre de unos 50 años vive en una tienda cerca de lo que era su casa.

This man in his 50s lives in a shop near what used to be his house.

Vive con su mujer y con su hija, también con su hermano, que es vecino,

He lives with his wife and daughter, also with his brother, who is a neighbor.

pero con el temor sobre todo de volver a pasar otro invierno bajo este precario

but with the fear above all of going through another winter under this precarious situation

techo en el que duermen y con la incertidumbre de no saber qué día podrá terminar su casa y poder vivir de nuevo

roof where they sleep and with the uncertainty of not knowing what day they will be able to finish their house and live again

bajo un techo.

under a roof.

Es muy difícil aquí, la lluvia es muy fuerte y el frío es muy duro.

It is very difficult here, the rain is very heavy and the cold is very harsh.

En el mes de diciembre va a empezar el invierno.

In the month of December, winter is going to begin.

Y esto es el gran miedo, un segundo invierno.

And this is the great fear, a second winter.

Ya han pasado también el verano.

The summer has also passed.

No ha sido tampoco nada fácil, Pablo, porque también hace mucho calor y las

It hasn't been easy either, Pablo, because it's very hot and the...

tiendas de campaña se convierten en auténticas saunas.

tents turn into real saunas.

Pero sobre todo el invierno preocupa y preocupa mucho.

But above all, winter worries and worries a lot.

Otro de los problemas que hemos visto que

Another issue we have seen is that

ralentizan y complican esta reconstrucción es que en muchos pueblos todavía hay casas

They slow down and complicate this reconstruction because in many towns there are still houses.

por derribar o escombros por retirar y hasta que no se hace este trabajo no se

for demolishing or debris to remove and until this work is done, it is not

puede empezar a construir. Otra queja recurrente de los vecinos es

you can start building. Another recurring complaint from the neighbors is

que el material de obra se encarece cada vez más o que falta mano de obra.

that construction materials are becoming more expensive or that there is a lack of labor.

También hemos visto que en pueblos que están en las mismas muy cerca de una

We have also seen that in towns that are very close to one another.

carretera principal o un paso habitual de turistas,

main road or a common route for tourists,

los trabajos avanzan mucho más rápido que otros puntos que están aislados o mal

The work is progressing much faster than other points that are isolated or wrong.

conectados, donde prácticamente no ha empezado.

connected, where it has practically not started.

Eso es. Estamos viendo diferentes velocidades.

That's it. We are seeing different speeds.

Como decías, en esa reconstrucción, ¿qué pasa en los núcleos urbanos?

As you mentioned, in that reconstruction, what happens in urban areas?

La situación allí, ¿cómo avanza?

How is the situation there progressing?

Pues avanza mucho más lentamente.

Well, it advances much more slowly.

También es mucho más complejo, ya que así como en los pueblos no hay mucho más

It is also much more complex, as just like in the towns, there is not much more.

espacio, en las zonas rurales, en las ciudades, cada casa se tiene que levantar

space, in rural areas, in cities, every house has to be built up

exactamente en el mismo sitio donde estaba.

exactly in the same place where it was.

Nos lo explicaba precisamente un vecino de la población de Amizmiz, de unos 15.000

A neighbor from the town of Amizmiz, with about 15,000 inhabitants, was precisely explaining it to us.

años. Él se llama Abdu.

Years. His name is Abdu.

Aquí no puedes construir donde quieras, porque tú tienes una casa, la tienes que

Here you can't build wherever you want, because you have a house, you have to...

demoler y volver a construir. En los pueblos la puedes construir en otro

Demolish and rebuild. In the towns, you can build it elsewhere.

punto, ya que tienen terrenos.

Point, since they have land.

En este pueblo, mucho más grande, ya con

In this town, much bigger, already with

centro urbano de pequeñas y estrechas calles, mucha cuesta.

urban center with small and narrow streets, lots of slopes.

Vemos, como todavía hemos visto, como todavía hay edificios en ruinas, muchos

We see, as we have still seen, that there are still many buildings in ruins.

escombros por retirar.

debris to be removed.

Algunas parcelas, esto sí, que ya han sido despejadas y que se está preparando

Some plots, indeed, have already been cleared and are being prepared.

para empezar la reconstrucción, aunque en diferentes descampados que rodean la

to start the reconstruction, although in different clearings that surround the

ciudad hemos seguido viendo muchas tiendas de campaña, algunas vacías, otras

City we have continued seeing many tents, some empty, others

todavía con familias, con niños, de gente que no han podido encontrar una alternativa,

still with families, with children, of people who have not been able to find an alternative,

ya sea un alquiler, una habitación o irse a vivir a otro lado.

whether it's a rental, a room, or moving somewhere else.

Creo que el 90% de las personas o han

I believe that 90% of people have either...

vuelto a sus casas o han alquilado.

returned to their homes or have rented.

El Estado ha dado 2.500 dirhams cada mes.

The State has given 2,500 dirhams every month.

Cuando la gente recibe esta cantidad,

When people receive this amount,

alquilan una casa cerca de Amismis o en Marrakech.

They rent a house near Amismis or in Marrakech.

Recuerdo, Marc, que la inacción del Estado

I remember, Marc, that the inaction of the State

marroquí despertó muchas críticas aquellos días y aquellas semanas

Moroccan stirred many criticisms those days and weeks.

posteriores, sobre todo a veces centradas o centralizadas en el rey Mohamed VI.

subsequent, especially sometimes focused or centralized on King Mohamed VI.

Un año después, ¿qué hay de las ayudas y las promesas que se lanzaron?

A year later, what about the aid and the promises that were made?

Pues todas esas, ¿no?

Well, all of those, right?

Todas esas ayudas y estas promesas,

All those aids and these promises,

como decíamos al principio, no podemos decir que no han llegado,

as we said at the beginning, we cannot say that they have not arrived,

porque es cierto que han llegado mucha gente.

Because it is true that many people have arrived.

Todo el mundo más o menos ha podido recibir algo.

Everyone has been able to receive something, more or less.

Hay gente que espera todavía, con indignación, que no sabe explicar

There are people who still wait, with indignation, that they cannot explain.

por qué ellos no, que reclaman una vez tras otra para poder recibir la ayuda.

why not them, who claim again and again to receive the help.

Ahora explicaba, por ejemplo,

Now he was explaining, for example,

Abdu, esta ayuda de 2.500 dirhams, que son unos 230 euros mensuales que reciben

Abdu, this aid of 2,500 dirhams, which is about 230 euros monthly that they receive.

las familias.

the families.

Pues para subsistir, porque muchos de ellos han tenido que dejar de trabajar o

Well, to survive, because many of them have had to stop working or

han perdido su trabajo o tampoco quieren separarse de la familia.

They have lost their job or they do not want to separate from their family either.

Por tanto, todas estas ayudas llegan más a poco a poco de la que a la gente

Therefore, all this assistance reaches people little by little.

le gustaría y no de manera tampoco igual a todos.

It would like and not in the same way to everyone either.

Marc Ferrer, compañero, muchísimas gracias.

Marc Ferrer, buddy, thank you very much.

Muchas gracias a ti, Pablo. Un abrazo.

Thank you very much, Pablo. A hug.

Mundo Express con Javi Bañuelos.

Express World with Javi Bañuelos.

¿Qué tal, Pablo?

How are you, Pablo?

Hola a todos.

Hello everyone.

Esta semana, sin duda, ha estado marcada por una imagen, la de Putin en Mongolia.

This week has certainly been marked by one image: Putin in Mongolia.

Putin recibido con todos los honores

Putin received with all honors.

incumpliendo de forma flagrante la orden de detención que pesa sobre el presidente

flagrantly violating the arrest warrant against the president

ruso, porque Mongolia, no hay que olvidarlo, es un país que apoya a la Corte Penal

Russian, because Mongolia, it should not be forgotten, is a country that supports the Criminal Court.

Internacional, pero que no ejecutó esa detención del presidente Putin

International, but that did not carry out the arrest of President Putin.

por los crímenes en Ucrania, decidió recibirle con todos los honores.

For the crimes in Ukraine, he decided to receive him with full honors.

Antonio Martín.

Antonio Martín.

Putin sabía de antemano que no corría peligro en Mongolia,

Putin knew in advance that he was not in danger in Mongolia,

por mucho que ese país firmara el tratado que reconoce a la Corte Penal

no matter how much that country signed the treaty that recognizes the Criminal Court

Internacional hace más de 20 años, y el motivo es simple.

International for over 20 years, and the reason is simple.

Mongolia depende casi al 100% del gas,

Mongolia relies almost 100% on gas.

la electricidad y el combustible que proceden de Rusia, y Putin ha venido con un

the electricity and fuel that come from Russia, and Putin has come with a

plan bien trazado bajo el brazo para mostrar al mundo su influencia sobre este país asiático.

a well-crafted plan under his arm to show the world his influence over this Asian country.

Gazprom dará el apoyo necesario para la gasificación de Mongolia,

Gazprom will provide the necessary support for the gasification of Mongolia.

ha dicho Putin junto al presidente de ese país, ha anunciado también que van a colaborar para

Putin has said alongside the president of that country, he has also announced that they will collaborate to

reforzar su producción de energía nuclear con fines pacíficos,

strengthen its nuclear energy production for peaceful purposes,

y también ha dicho que va a impulsar la educación en ruso en Mongolia.

And he has also said that he will promote education in Russian in Mongolia.

El gobierno mongol no va a detener,

The Mongolian government is not going to stop,

por tanto, a Putin, lo que favorece además que el mismo tratado,

therefore, to Putin, what favors additionally that the same treaty,

que ratifica el apoyo a la Corte Penal Internacional, no establece más que

that reaffirms support for the International Criminal Court, establishes nothing more than

amonestaciones verbales como sanción por no cumplir con sus peticiones.

verbal warnings as a penalty for failing to comply with their requests.

Bueno, de la imagen de la vergüenza,

Well, from the image of shame,

la conmoción internacional que ha causado el asesinato en Kenia de la letra ugandesa de 33 años,

the international uproar caused by the murder in Kenya of the 33-year-old Ugandan singer,

Rebeca Cheptegui murió después de que su novio le rociara con gasolina

Rebeca Cheptegui died after her boyfriend sprayed her with gasoline.

y le prendiera fuego el pasado domingo.

and set it on fire last Sunday.

El suceso sin duda ha sacudido al mundo

The event has undoubtedly shaken the world.

porque Rebeca corrió el maratón femenino en los Juegos Olímpicos de París.

because Rebeca ran the women's marathon at the Paris Olympics.

En países como Kenia, Uganda,

In countries like Kenya, Uganda,

la mitad de las mujeres sufren violencia física por parte de sus parejas.

Half of women suffer physical violence from their partners.

Hay regiones en las que casi el 80 por

There are regions where almost 80 percent

ciento de las encuestadas reconocen haberla sufrido,

one hundred of the surveyed women acknowledge having suffered it,

según los estudios nacionales del país avalados por Naciones Unidas.

according to national studies of the country endorsed by the United Nations.

José Moreno, de Manos Unidas,

José Moreno, from Manos Unidas,

recuerda que el estigma es otro obstáculo que impide la visibilidad de todas estas víctimas.

Remember that stigma is another obstacle that hinders the visibility of all these victims.

Desde pequeñas son sometidas a una violencia de género muy generalizada.

From a young age, they are subjected to a very widespread gender violence.

Entonces, además, se encuentran luego con el problema,

So then, in addition, they later encounter the problem,

efectivamente, que es un tema que les avergüenza,

indeed, it is a topic that embarrasses them,

que las consideran como que las malas son ellas las que han provocado la situación.

They consider that it is the bad ones who have provoked the situation.

Entonces eso conlleva que prefieren no decir nada porque luego viene como si fuera

So that means they prefer not to say anything because then it comes out as if it were

la revancha, ¿no?

The rematch, right?

Que contra ellas, por esos hechos, ¿no?

That against them, for those acts, right?

Entonces ellos, en esos casos, lo que hacen es ocultarle y callar.

So in those cases, what they do is hide it and keep quiet.

Nos vamos ahora hasta Francia, donde ha comenzado el juicio contra el monstruo

We are now heading to France, where the trial against the monster has begun.

que se dedicaba a drogar a su mujer para que otros hombres la violasen mientras

that he used to drug his wife so that other men would rape her while

ella estaba inconsciente, entre ellos militares, concejales y funcionarios.

She was unconscious, among them military personnel, councilors, and officials.

Victoria García.

Victoria García.

En el juicio contra Dominique Pellicot, de 72 años y otros 50 hombres de entre 26 y

In the trial against Dominique Pellicot, 72 years old, and 50 other men aged between 26 and

33 años, entre los que hay militares, concejales y funcionarios,

33 years, among whom there are military personnel, council members, and officials,

se narra la historia de terror, violaciones y mentiras y delitos.

It tells the story of terror, rapes, lies, and crimes.

Ayer ha declarado la víctima,

Yesterday the victim has testified,

a quien su marido drogaba con un cóctel de ansiolíticos.

"to whom her husband drugged with a cocktail of anxiolytics."

La ley francesa es muy estricta respecto

French law is very strict regarding

a la posibilidad de tomar fotografías y grabar los procesos judiciales.

to the possibility of taking photographs and recording judicial proceedings.

Las partes deben dar su consentimiento y

The parties must give their consent and

sólo puede difundirse en algunos supuestos una vez terminado el juicio.

It can only be disseminated in certain cases once the trial is over.

Pero la principal víctima de este proceso ha dado

But the main victim of this process has given

la cara y ha pedido que sea público para que otras mujeres puedan protegerse.

the face and has asked to make it public so that other women can protect themselves.

Fácil y la presión también en este juicio se ha descubierto tras analizar

Easy, and the pressure in this trial has also been uncovered after analysis.

el ADN del acusado, que es el autor de una violación hace 20 años

the DNA of the accused, who is the perpetrator of a rape from 20 years ago

y otra agresión sexual hace 17 en una semana en la que la inmigración ha

and another sexual assault makes 17 in a week in which immigration has

centrado el debate político aquí en España.

focused the political debate here in Spain.

Una nueva tragedia nos ha dado un bofetón de realidad.

A new tragedy has given us a wake-up call.

La realidad de quienes se juegan la vida en

The reality of those who risk their lives in

el mar, esta vez con un nuevo naufragio en el canal de la Mancha.

the sea, this time with a new shipwreck in the English Channel.

Lucía Riera.

Lucía Riera.

La mayoría de las 12 fallecidas son mujeres, varias menores que habían viajado

Most of the 12 deceased are women, several of whom were minors that had traveled.

con 60 personas más procedentes del Cuerno de África, muchas de Eritrea,

with 60 more people from the Horn of Africa, many from Eritrea,

hacinadas en una barca, sólo ocho llevaban chalecos salvavidas.

Crowded in a boat, only eight were wearing life jackets.

Un drama, ha dicho el ministro del Interior

A drama, the Minister of the Interior has said.

en funciones, que pone el foco en los traficantes.

in operation, which focuses on the traffickers.

Criminel a los que llama verdaderos criminales.

Criminal to whom he calls true criminals.

Ha traité migrato.

He has migrated.

Darmanin ha vuelto a reclamar un tratado migratorio entre Londres y la Unión

Darmanin has again called for a migration treaty between London and the Union.

Europea.

European.

Hace unos años pidiendo.

A few years ago asking.

Es importante restablecer las relaciones

It is important to restore relationships.

migratorias clásicas con nuestro amigo y vecino Gran Bretaña.

classic migratory patterns with our friend and neighbor Great Britain.

De lo contrario, a pesar de todos los

Otherwise, despite all the

esfuerzos de la policía y la gendarmería, no podremos frenar estas dificultades que

efforts of the police and gendarmerie, we will not be able to stop these difficulties that

afectan al norte de Francia, dijo desde Pas-de-Calais.

they affect northern France, said from Pas-de-Calais.

El canal de la Mancha es una de las rutas migratorias más transitadas y con

The English Channel is one of the busiest migration routes and with

condiciones meteorológicas muy peligrosas, incluso con el mar en calma.

very dangerous weather conditions, even with the sea calm.

Desde enero, 25 personas habían perdido la vida intentando llegar a Reino Unido

Since January, 25 people had lost their lives trying to reach the United Kingdom.

en patera, a las que se suman ahora las del peor drama

in a small boat, now adding to those of the worst drama

migratorio del año.

migrant of the year.

Y a Guatemala han llegado ya los 135

And the 135 have already arrived in Guatemala.

prisioneros políticos liberados en Nicaragua.

Political prisoners released in Nicaragua.

Son los presos liberados gracias a la mediación del gobierno estadounidense.

They are the prisoners released thanks to the mediation of the U.S. government.

Así es, Vera.

That's right, Vera.

Todo ello gracias a una negociación de

All of this thanks to a negotiation of

varios meses entre Estados Unidos, Nicaragua y Guatemala para excarcelar por

several months between the United States, Nicaragua, and Guatemala to free for

razones humanitarias a 13 integrantes de una ONG de Texas, así como a religiosos

humanitarian reasons for 13 members of an NGO from Texas, as well as for religious individuals

líderes estudiantiles y defensores de derechos humanos.

student leaders and human rights defenders.

Todos ellos eran considerados una amenaza

They were all considered a threat.

para el gobierno autoritario de Ortega.

for the authoritarian government of Ortega.

La Casa Blanca ya ha anunciado que ayudará

The White House has already announced that it will help.

a Guatemala a ofrecer a las 135 personas liberadas el apoyo médico y psicológico

In Guatemala, to offer medical and psychological support to the 135 released individuals.

que necesiten, teniendo en cuenta que varias de ellas han pasado meses e incluso

that they need, considering that several of them have spent months and even

años privadas de libertad sin acceso a las necesidades básicas.

Years deprived of freedom without access to basic necessities.

Tras llegar a Guatemala, fueron trasladadas en buses a centros de acogida,

After arriving in Guatemala, they were transported by bus to shelters.

desde donde tramitarán sus solicitudes de asilo en Estados Unidos o en otros

from where they will process their asylum applications in the United States or elsewhere

países para reconstruir sus vidas.

countries to rebuild their lives.

Y seguimos en América Latina con la polémica que ha desatado la decisión

And we continue in Latin America with the controversy that has been sparked by the decision.

del presidente de Brasil.

of the President of Brazil.

El juez Moraes está investigando

Judge Moraes is investigating.

la difusión masiva de desinformación y los ataques a las instituciones y solicitó

the massive spread of disinformation and attacks on institutions and requested

a Twitter que suspendiera la cuenta de varios usuarios relacionados con estas

to Twitter that suspended the accounts of several users related to these

actividades, una petición a la que Musk, apelando a la libertad de expresión,

activities, a request to which Musk, appealing to freedom of expression,

se ha negado reiteradamente y en respuesta, el magistrado ordenó el pasado viernes

he has repeatedly denied it and in response, the judge ordered last Friday

que se bloqueara el uso de la red social en todo el país.

that the use of the social network would be blocked throughout the country.

La Corte Suprema de Brasil ha ratificado

The Supreme Court of Brazil has ratified

la decisión cautelar y Musk ha cargado contra el juez Morales,

the precautionary measure and Musk has criticized Judge Morales,

llamándole dictador y pidiendo cárcel para él.

calling him a dictator and demanding jail for him.

Un enfrentamiento en el que también ha entrado el presidente Lula.

A confrontation in which President Lula has also been involved.

El hecho de que tenga mucho dinero no significa que pueda faltar el respeto

Having a lot of money doesn't mean that one can disrespect others.

a la ley. ¿Quién se cree que es?

to the law. Who does he think he is?

Si este país toma una decisión a través de la Corte Suprema, él tiene que acatarla.

If this country makes a decision through the Supreme Court, he has to comply with it.

Brasil ha bloqueado las cuentas de Starlink, también propiedad de Musk,

Brazil has blocked the accounts of Starlink, also owned by Musk.

como castigo por no pagar las multas, mientras el multimillonario ha amenazado

as punishment for not paying the fines, while the billionaire has threatened

con pedir en Estados Unidos que se incauten los activos del gobierno.

by requesting in the United States that the government's assets be seized.

Pues lo vamos a dejar aquí por esta semana.

Well, we will leave it here for this week.

Gracias por vuestra confianza.

Thank you for your trust.

Una temporada más.

One more season.

Volvemos con muchísima ilusión de seguir contando historias del mundo,

We return with great enthusiasm to keep telling stories from around the world,

que también importa, aunque sea de una forma más concentrada.

that also matters, even if it is in a more concentrated way.

Pero seguiremos en ello, porque el mundo es enorme y hay

But we will continue with it, because the world is huge and there is

muchas cosas que pasan que todavía no conocemos y para muchas de ellas

many things that happen that we still do not know about and for many of them

va a seguir punto de fuga. Queremos vivir para siempre, como dice la canción.

It will continue to be a vanishing point. We want to live forever, as the song says.

Y la semana que viene seguiremos,

And next week we will continue,

recordad, a partir de las cinco y media de la mañana y el resto de la semana,

remember, starting from six-thirty in the morning and for the rest of the week,

pues donde siempre, en Cadenaser.com, en Facebook, en X somos punto de fuga

Well, where always, on Cadenaser.com, on Facebook, on X we are point of escape.

y en Ser Podcast, donde tenéis todos los programas para escuchar y para compartir,

and on Ser Podcast, where you have all the programs to listen to and share,

porque sois, seguís siendo parte imprescindible de este programa.

because you are, you remain an essential part of this program.

Hasta el sábado que viene.

See you next Saturday.

¡Feliz semana!

Happy week!

¡Feliz cumpleaños!

Happy birthday!

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.