Ser Consumidor: Llamadas comerciales no consentidas

Cadena SER

SER Consumidor

Ser Consumidor: Llamadas comerciales no consentidas

SER Consumidor

Ser consumidor, con Susana Cubillo, que soy yo, de la Unión de Consumidores.

Being a consumer, with Susana Cubillo, which is me, from the Consumers' Union.

Hola Susana Cubillo, muy buenas.

Hello Susana Cubillo, very good.

Hola, buenos días.

Hello, good morning.

Hoy vamos a hablar de las novedades en la Ley General de Telecomunicaciones,

Today we are going to talk about the updates in the General Telecommunications Law,

porque hay novedades con respecto al derecho que tenemos a no recibir llamadas no consentidas, ¿no?

Because there are updates regarding our right not to receive unsolicited calls, right?

Eso es, no recibir llamadas comerciales no consentidas.

That's right, not receiving unsolicited commercial calls.

Esto es importante, ¿no? Porque nos aburren al fijo y al móvil todos los días con llamadas que en muchos casos no queremos que nos hagan, ¿no?

This is important, isn't it? Because they bore us every day with calls on both our landline and mobile that in many cases we don't want to receive, right?

Por supuesto que sí. Además, como consumidores estamos habituados a que suene el teléfono y ya está la empresa de turno que nos está machacando.

Of course. Besides, as consumers, we are used to the phone ringing and the company of the moment bothering us.

Bueno, y Susana viene con refuerzo, con Nuria del Bosque. Hola Nuria, ¿qué tal? Buenos días.

Well, and Susana is coming with reinforcements, with Nuria del Bosque. Hello Nuria, how are you? Good morning.

Hola, buenos días.

Hello, good morning.

Nuria, que ha estado todo este verano y está en prácticas en la Unión de Consumidores tras acabar derecho.

Nuria, who has been all summer and is interning at the Consumer Union after finishing law.

Y le interesó, te interesó, Nuria, sobre todo, todo lo que tiene que ver con el consumo, ¿no?

And you were interested, Nuria, above all, in everything that has to do with consumption, right?

Exactamente.

Exactly.

Y ha preparado este tema, ¿no, Susana?

And you have prepared this topic, haven't you, Susana?

Sí, sí, sí. Es una práctica más.

Yes, yes, yes. It's just another practice.

Pues aprovecho. ¿Cómo diferenciamos una llamada comercial que, digamos, sea legal de otra llamada spam, Nuria?

Well, I'll take advantage of it. How do we differentiate a legal commercial call from a spam call, Nuria?

Pues es interesante porque en la práctica las personas lo suelen confundir mucho y de hecho suelen equiparar los términos.

Well, it's interesting because in practice people often confuse it a lot and actually tend to equate the terms.

Pero mira, cuando a nosotros nuestra compañía telefónica, por ejemplo,

But look, when our phone company, for example,

nuestro banco nos llama de forma puntual para informarnos de un nuevo servicio o la adquisición de un producto,

our bank calls us regularly to inform us of a new service or the acquisition of a product,

este contacto que establece con nosotros es una llamada comercial que es válida y que se acepta en la nueva ley.

This contact that you establish with us is a commercial call that is valid and accepted under the new law.

Lo que no entra es el spam telefónico, ¿vale? Que no es que suponga el fin, las novedades que trae esta nueva ley,

What doesn't count is phone spam, okay? It's not that the new law brings an end to it,

pero sí lo va a limitar significativamente. ¿Qué es el spam? Pues todas esas llamadas que sufrimos todos cada día, diariamente,

but it will significantly limit it. What is spam? Well, all those calls that we all suffer from every day, daily,

a multitud de horas, con prefijos desconocidos o muy largos, sobre ventas automatizadas,

a multitude of hours, with unknown or very long prefixes, about automated sales,

que descolgamos y nos llaman para recaudar fondos. Eso, además de ser spam, es un delito de acoso telefónico, entre otros.

they hang up and call us to raise funds. That, besides being spam, is a crime of telephone harassment, among other things.

Vamos a hacer, si os parece, un ejemplo práctico, Susana, de lo que era hasta ahora y lo que cambia, para que el oyente lo entienda bien.

Let's do, if you agree, a practical example, Susana, of what it was until now and what changes, so that the listener understands it well.

Sí, eso me parece muy interesante.

Yes, that seems very interesting to me.

Venga, pues tú vas a hacer de la pesada de turno, que nos agobia.

Come on, so you’re going to be the annoying one that stresses us out.

Y Nuria, la receptora de la llamada. Ahí tienes un teléfono, Susana, cógelo. Esto era antes.

And Nuria, the receiver of the call. There you have a phone, Susana, pick it up. This was before.

¿Hablo con doña Nuria del Bosque?

Am I speaking with Mrs. Nuria del Bosque?

Hola, ¿sí?

Hello, yes?

Sí, mire, le llamo para hacerle una buena oferta de telecomunicaciones. Soy de su empresa, de telefonía, y la verdad es que...

Yes, look, I'm calling you to make you a good telecommunications offer. I am from your company, from telephony, and the truth is that...

Es que no me interesa.

I’m just not interested.

¿No le interesa? Mire, que es que de verdad...

Aren't you interested? Look, it's just that really...

Yo soy de su empresa y le voy a ofrecer una nueva tarifa, que de verdad...

I am from your company and I am going to offer you a new rate that really...

Pero, ¿cuál es mi empresa?

But, what is my business?

Y vamos a ver ahora el gran cambio. ¿Cómo es o cómo tenemos que defender los consumidores que sea a partir de ahora?

And now let's see the great change. How is it or how do we have to defend consumers from now on?

Hola, estoy hablando con doña Nuria del Bosque.

Hello, I am speaking with Mrs. Nuria del Bosque.

¿Y quién me está llamando? ¿Quién es usted?

And who is calling me? Who are you?

Mire, le llamo de su empresa de telefonía y le quiero hacer una oferta.

Look, I'm calling you from your phone company and I want to make you an offer.

Ya, pero ¿cómo ha obtenido usted mis datos?

Yes, but how did you obtain my data?

Pues por eso mismo, porque usted es clienta nuestra y le quiero hacer una nueva oferta.

Well, that's exactly why, because you are our client and I want to make you a new offer.

Pero usted sabe que ahora tiene que identificarse lo primero, decirme por qué me llama y cómo los ha obtenido.

But you know that now you have to identify yourself first, tell me why you are calling me and how you obtained this information.

De hecho, yo le voy a informar de algo que también debería haberme informado usted, y es que yo me opongo a esta llamada.

In fact, I am going to inform you of something that you should have informed me about as well, and that is that I oppose this call.

Que tengo esa posibilidad, ¿verdad? Por ley.

That I have that possibility, right? By law.

Sí, sí, tiene razón.

Yes, yes, you're right.

Es decir, en primer lugar...

That is to say, first of all...

Podemos y debemos decir que se identifiquen.

We can and must say that they should identify themselves.

Y ahí nos tienen que decir, Susana, lo que Nuria te decía en este ejemplo, ¿no?

And there they have to tell us, Susana, what Nuria was saying to you in this example, right?

Eso es. Nosotros antes de decir que sí a esa llamada en la que nos dicen nuestro nombre, decir siempre quién me está llamando.

That's right. Before saying yes to that call where they say our name, always ask who is calling me.

Eso es importantísimo, porque tenemos que saber exactamente quién.

That's very important because we need to know exactly who.

Y van a intentar colarnos ahí alguna cosa sin decirnos exactamente el nombre de la empresa.

And they are going to try to slip something in there without telling us the exact name of the company.

Pues exigir que nos diga qué empresa es la que nos llama.

Well, we demand that you tell us which company is calling us.

Ellos, si no me equivoco, están obligados también a decirnos si aceptamos la llamada o no.

They, if I'm not mistaken, are also obliged to tell us whether we accept the call or not.

Pero como se les va a olvidar, como ha hecho Nuria, mejor hacerlo nosotros.

But how are they going to forget, as Nuria has done, it's better for us to do it ourselves.

Pues sí, también podemos hacer eso, y es lo que deberíamos hacer, es más.

Well, yes, we can also do that, and it's what we should do, in fact.

Y ahí, Nuria, ¿tendríamos también derecho a decir que no nos llamen durante un tiempo o que no nos llamen nunca más?

And there, Nuria, would we also have the right to say that we don't want to be called for a while or that we don't want to be called ever again?

Sí, tenemos derecho a revocar nuestro consentimiento.

Yes, we have the right to revoke our consent.

Es decir, si lo habíamos prestado previamente, podemos decir que ahora ya no queremos recibir más llamadas.

That is to say, if we had previously lent it, we can say that we no longer want to receive more calls.

O podemos revocarlo.

Or we can revoke it.

No quiero recibir este tipo de llamadas.

I don't want to receive this type of calls.

Por favor, que quede grabado, eso insistir, porque ahora sí que es obligatorio que quede grabado.

Please make sure it is recorded, I insist, because now it is mandatory that it be recorded.

Antes era una opción que podía darse.

Before it was an option that could be given.

Y, de hecho, si lo necesitamos demostrar en la práctica, podemos pedir una copia en aras de reclamar.

And, in fact, if we need to demonstrate it in practice, we can request a copy in order to claim.

De su grabación, ¿no?

From your recording, right?

Exacto, de su grabación.

Exactly, from your recording.

Ojo, porque a lo mejor nos está llamando alguien a quien le hemos dado el placer para que nos llamen.

Be careful, because maybe someone is calling us whom we have given the pleasure to call us.

Muchas veces, no sé, bajas una aplicación de Internet y hay una política de...

Many times, I don't know, you download an Internet app and there's a policy of...

Hay una política de privacidad que no leemos y estamos dando derecho a que nos llamen, ¿no, Nuria?

There is a privacy policy that we don't read and we are giving permission to be called, right, Nuria?

Exactamente.

Exactly.

Muchas veces desconocemos que estamos dando nuestro consentimiento o que le hemos dado.

Many times we are unaware that we are giving our consent or that we have given it.

Mira qué ejemplo más sencillo.

Look at this simple example.

Nos metemos, como habíamos hecho en el ejemplo, en una página de telefonía, en una página web,

We enter, as we did in the example, into a phone page, on a website,

y pinchamos sobre ese botoncito de te llamamos o llámanos para pedir información, pues ahí ya hemos dado nuestros datos.

And we click on that little button that says "we'll call you" or "call us" to request information, so we have already provided our details there.

Y, además, ese aceptamiento, esa prestación del consentimiento, perdón, se considera legítima.

And, in addition, that acceptance, that provision of consent, forgive me, is considered legitimate.

Pero aunque hayamos dado el ok a que nos llamen, los derechos de los que hablamos los tenemos también, ¿no?

But even though we have given the okay for them to call us, we also have the rights we are talking about, right?

Por supuesto.

Of course.

Otra novedad importante, Susana.

Another important update, Susana.

Antes dabas consentimiento o podías darle a un grupo de empresas.

Before you used to give consent or you could give it to a group of companies.

Sí.

Yes.

Ahora solo se le das a una empresa en concreto.

Now you only give it to one specific company.

Eso es. Cuando nosotros dábamos el consentimiento a una empresa,

That's it. When we gave consent to a company,

automáticamente estábamos dando el consentimiento a todo el grupo empresarial,

we were automatically giving consent to the entire business group,

que es como suelen funcionar todas las empresas, a través de un grupo grande de empresas.

It is like how all companies usually operate, through a large group of companies.

Ahora, cuando damos el consentimiento...

Now, when we give consent...

El consentimiento a una empresa es única y exclusivamente a esa empresa.

Consent to a company is unique and exclusively to that company.

No nos puede llamar absolutamente nadie del grupo.

Absolutely no one from the group can call us.

Ya hablamos en este espacio, Nuria, de la lista Robinson.

We have already talked in this space, Nuria, about the Robinson list.

Hemos hablado de la política de protección de datos.

We have talked about the data protection policy.

Podemos concluir que este es un paso más que protege a los consumidores, ¿no?

We can conclude that this is another step that protects consumers, right?

Sí, exactamente. Lo que viene a hacer esta ley es reforzar lo que ya existía y garantizar aún más nuestros derechos.

Yes, exactly. What this law aims to do is to strengthen what already existed and further guarantee our rights.

Pues animamos, ¿verdad?

Well, we encourage, right?

Sí, claro. Seguro que muchos oyentes están alegrando escuchando esto,

Yes, of course. I'm sure many listeners are delighted to hear this.

a que defendamos nuestros derechos.

to defend our rights.

Por supuesto que sí. Siempre tenemos que hacer valer esos derechos.

Of course we do. We always have to uphold those rights.

Gracias, Nuria. Gracias, Susana. Hasta el martes.

Thank you, Nuria. Thank you, Susana. See you on Tuesday.

Hasta luego.

See you later.

Muchas gracias. Adiós.

Thank you very much. Goodbye.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.