El Tlacuache Completo Martes 03 de Septiembre 2024
LOS40
El Tlacuache
El Tlacuache Completo Martes 03 de Septiembre 2024
Este contenido On Demand es un
This On Demand content is a
contenido On Demand es un
On-Demand content is a
En el momento que me den por primera vez la palabra, me voy a quitar los lentes rojos que voy a traer puestos y me los voy a quitar por tres segundos y me los voy a volver a poner.
The moment I am given the floor for the first time, I will take off the red glasses that I will be wearing and I will take them off for three seconds and then put them back on.
A huevo.
Of course.
Esa es la señal, la tlacuas señal.
That is the signal, the tlacuas signal.
Un saludo tlacuachero.
A greeting from a possum.
La tlacuas señal.
The tlacuas signal.
A huevo, saludo tlacuachero para todos, güey.
Of course, greetings from the opossum to everyone, dude.
Va.
Okay.
Oye, ahora, vamos a lo serio.
Hey, now let's get serious.
Sí.
Yes.
Porque esto ya se está convirtiendo en un tema serio, borrego.
Because this is becoming a serious issue, sheep.
Está muy denso, ¿sabes qué pasa?
It's very dense, do you know what's going on?
Hay mentes, hay mentes muy, muy competitivas y maquiavélicas y están, cada día que pasa adentro de la casa están más fuera de la realidad los habitantes.
There are minds, very, very competitive and Machiavellian minds, and every day that passes inside the house, the inhabitants are more out of touch with reality.
Sí, te entiendo.
Yes, I understand you.
Algo que quiero que entienda el público es que no es defensa de nadie, ojo, pero todos los días que pasan ahí adentro, el exterior se vuelve lejano, lejanísimo.
Something I want the audience to understand is that this is not a defense of anyone, mind you, but every day spent inside, the outside world becomes distant, very distant.
Sí, sí.
Yes, yes.
Están desnudos.
They are naked.
Están adentro de una falsa realidad, porque están con carencias, están al límite, están en una competencia.
They are inside a false reality because they are lacking, they are at their limit, they are in a competition.
Perdón, perdón.
Sorry, sorry.
Ya no se aguantan.
They can't stand each other anymore.
Y hay personalidades muy fuertes que empiezan a dominar a otra.
And there are very strong personalities that begin to dominate another.
Ok, está bien, borrego, pero también a estos cabrones se les desvirtió la realidad desde el día tres, cabrón.
Okay, it's fine, sheep, but these bastards also had their reality distorted since day three, bastard.
O sea, no es como que...
I mean, it's not like...
Es correcto.
It is correct.
Ya, ya...
Yeah, yeah...
Todo lo que está pasando, oye, no manches, aguanten el dito para las últimas.
Everything that's happening, hey, no way, hold on to the saying for last.
Desde el día tres ya traen la pinche realidad bien desvirtida.
Since the third, they have been bringing the damn reality completely distorted.
Actuada, cabrón.
Fake, bastard.
Alterada, güey.
Altered, dude.
Alterada, como yo, cabrón.
Disturbed, like me, bastard.
Lo que sí yo no me explico es que los habitantes, que ahora quedan puros hombres, del cuarto de tierra,
What I cannot explain is that the inhabitants, who are now all men, of the fourth of the earth,
no han entendido la señal de afuera de cinco expulsados al hilo de su cuarto.
They have not understood the signal outside of five expelled in a row from their room.
Tendrán que tener la humildad de decir, güey, algo está pasando mal.
They will have to have the humility to say, dude, something is going wrong.
¿Por qué crees que pase esto por Adrián Marcelo, que ya lo sienten muy, de alguna manera, manipulado?
Why do you think this is happening with Adrián Marcelo, who is already feeling very, in some way, manipulated?
¿Mipulado será?
Will it be a puppet?
Porque Adrián Marcelo es una estratega.
Because Adrián Marcelo is a strategist.
¿Y Ricardo no?
And Ricardo not?
Ricardo, Ricardo es un tipo que está jugando a la víctima.
Ricardo is a guy who is playing the victim.
Muy mal.
Very bad.
Y que se le está acabando, se le está acabando su discurso de su, de su comunidad y de su entorno.
And that it is running out, it is running out of his speech about his, his community and his environment.
Y esto, él no lo sabe aún.
And he doesn’t know this yet.
No.
No.
Pero...
But...
Yo creo...
I believe...
Y ahora se le fue gomita cada vez más débil.
And now her gum is getting weaker and weaker.
Es correcto.
It is correct.
Yo puedo decir algo.
I can say something.
Es correcto.
It is correct.
Es cierto.
It is true.
Yo sé que el Team Tierra tiene a dos personas con la realidad muy desvirtuada.
I know that Team Earth has two people with a very distorted view of reality.
Sí.
Yes.
Y a dos chichifos.
And two chichifos.
Y a dos que, a ver, y a dos que si no estuvieran ahí ya no estarían adentro de la casa.
And to two that, let's see, and to two that if they weren't there, they wouldn't be inside the house anymore.
Claro.
Of course.
Ahora Agustín se compró una semana más con ser líder, oye.
Now Agustín bought himself another week of being a leader, you know.
Son los alfiles, ¿sabes?
It's the bishops, you know?
O sea...
I mean...
Y yo sí creo muy en el fondo que Adrián Marcelo dice, güey,
And I do believe deep down that Adrián Marcelo says, dude,
ya no me puedo echar para atrás, creo que sí la cagamos, pero soy el malo del cuento,
I can’t backtrack anymore, I think we messed up, but I’m the bad guy in the story.
ya no me puedo echar para atrás, pero de lo que sí está seguro es que pase lo que pase,
I can no longer back down, but what I am sure of is that no matter what happens,
cuando estén en la plaza dos o más de Cuarto Tierra, él va a ser el último en salir,
when they are in the square two or more from Fourth Earth, he will be the last to leave,
eso es lo que él está...
that is what he is...
Ah, claro.
Ah, of course.
A ver, si ahorita ganó la inmunidad...
Let's see, if right now he won immunity...
Agustín.
Augustine.
Agustín otra vez.
Agustín again.
Si él vuelve a ganar esto...
If he wins this again...
O lo gana Sian.
Either Sian wins it.
Se salva Sian.
Sian is saved.
Agustín está inmune y quedarían Adrián y Ricardo.
Agustín is immune, and it would be Adrián and Ricardo left.
Y se van a la placa los dos.
And both of them are going to the plate.
Y se va Ricardo.
And Ricardo is leaving.
Obviamente.
Obviously.
Pero ya el hecho de que, o sea, yo entiendo que este güey está aguantando lo más que pueda
But the fact that, I mean, I understand that this guy is holding on as much as he can.
y todavía tiene dos alfiles, que son Sian y Agustín.
and still has two bishops, which are Sian and Agustín.
Claro.
Of course.
Pero en ese momento se iba a decir, ah, cabrón, me sacaron a mi Wendy.
But at that moment, he was going to say, oh, damn, they took my Wendy away from me.
Sí, sí, totalmente.
Yes, yes, totally.
Ahí sí va a ser fuerte.
There it is going to be strong.
Ya que salga, que salga Ricardo para Adrián Marcelo va a ser muy fuerte.
Once he comes out, Ricardo coming out for Adrián Marcelo is going to be very strong.
Claro, porque él piensa que va a ganar.
Sure, because he thinks he's going to win.
Claro.
Of course.
Pero te voy a decir una cosa, Dianito, lo que realmente está esperando Adrián Marcelo
But I'm going to tell you one thing, Dianito, what Adrián Marcelo is really waiting for.
es llenar el buche de piedritas de arato para que explote, pase algo así cañón
It's to fill the gullet with small stones to make it explode, something like that happens with a cannon.
y pueda cambiar el rumbo de la historia de la ciudad.
and may change the course of the city's history.
Ahora.
Now.
Eso es lo que él está pensando muy en el fondo.
That's what he is thinking deep down.
No va mal, porque al final, Arad, ya llega un momento que dices, bueno, ya, si te vas
It's not going badly, because in the end, Arad, there comes a time when you say, well, that's it, if you are leaving.
a querer salir cada ocho días, ya salte.
I want to go out every week, I already jumped.
Y por el otro lado también está sobre Brigitte, y Brigitte ya está cayendo un poco gordita,
And on the other hand, it's also about Brigitte, and Brigitte is already getting a bit chubby.
¿eh?
Huh?
Sí.
Yes.
Ahora.
Now.
Esto, mira, esto es lo único que me hace pensar es que están engrandeciendo a Mayito.
This, look, this is the only thing that makes me think they're elevating Mayito.
Exacto, todos.
Exactly, everyone.
Mayito y a Karime y a Arad.
Mayito, Karime, and Arad.
Oye, Borre, yo tengo una duda.
Hey, Borre, I have a question.
¿Por qué?
Why?
Porque en el formato sí se han salido, se ha salido la divasa, también un colombiano
Because in the format they have gone out, the diva has also left, as well as a Colombian.
salió.
left.
¿Por qué no dejan salir a Arad?
Why aren't they letting Arad out?
Si ya pidió tres veces salir.
If he/she has already asked to go out three times.
Pues, no sé, digo, lo contienen ahí, este, la gente, o sea, cuando yo estuve en Big Brother,
Well, I don't know, I mean, they contain it there, you know, the people, I mean, when I was in Big Brother,
pues, a Newcastle King salir, no la dejaron y se saltó, güey, se saltó, literal, se
Well, at Newcastle King coming out, they didn't let him and he jumped, dude, he jumped, literally, he...
subió por las paredes, se subió al techo y se fue.
It climbed up the walls, got on the roof, and left.
Pero aparte.
But aside.
¿Bailas, bailas?
Do you dance, do you dance?
Como la del exorcista.
Like that of the exorcist.
En reversa, güey, se fue en reversa, güey.
In reverse, dude, it went in reverse, dude.
En reversa.
In reverse.
La vio al final.
He saw her in the end.
Está tratando de llevarlo al límite, ¿no?
You're trying to push him to the limit, aren't you?
Y que él pueda hacerlo explotar, eso es lo único que creo que habrían.
And for him to be able to blow it up, that's the only thing I think they would do.
Ahora, yo creo, yo creo, mi Borre.
Now, I believe, I believe, my Borre.
Porque ayer incluso habló muy fuerte con él, con un cuchillo en la mano, o sea, cosas muy
Because yesterday he even spoke very loudly to him, with a knife in his hand, I mean, very serious things.
ya cañonas.
Already cannons.
Sí, güey, ya esas cosas ya también están bien enfermas.
Yeah, dude, those things are already pretty messed up too.
Macabras ya.
Macabre already.
Ya deben de estar estos güeyes ya bien locos.
These guys must be really crazy by now.
Unos besos.
A few kisses.
Sí, pero, mira, yo lo que hemos hablado y lo hablamos, mi querido Borre, es un programa
Yes, but look, what we've talked about, my dear Borre, is a program.
de entretenimiento y al final no es Big Brother.
for entertainment and in the end, it's not Big Brother.
Yo creo que la excepción de la regla fue justamente el Team Infierno, que cayeron bien,
I believe that the exception to the rule was precisely Team Infierno, who were well-received.
fueron villanos, pero caían bien.
They were villains, but they were likable.
No, pero hacían cosas bien divertidas, güey.
No, but they used to do really funny things, dude.
Pero si tú ves también la casa de los famosos de Telemundo.
But if you also watch Telemundo's House of the Famous.
Telemundo, o Mundo, o como se llame, o sea, el formato está hecho para que se caigan
Telemundo, or Mundo, or whatever it's called, I mean, the format is made for them to fail.
mal, sean violentos, sean estas cosas, ¿no?
Bad, be violent, be these things, right?
Sí, ahora, también hay un punto que es importante destacar.
Yes, now, there is also a point that is important to highlight.
Cuando estuvimos así antes, pues no existían las redes sociales.
When we were like this before, social media did not exist.
Entonces, hoy todo se marcha bien.
So, today everything is going well.
Y desde el anonimato, pues todo el mundo puede decir lo que sea.
And from anonymity, since everyone can say whatever they want.
Y todos están jugando ahora.
And they are all playing now.
Sí, por más que te diga la producción, te puedo cuidar, pero ya no puede cuidar lo
Yes, no matter how much the production tells you, I can take care of you, but I can't take care of it anymore.
que la gente diga.
let people say.
Y el 24-7 lo da todo.
And he gives it his all 24/7.
Lo da todo, lo da todo.
He gives it his all, he gives it his all.
O sea, hay gente que hace mejores ediciones que en la misma cuenta.
I mean, there are people who make better edits than on the same account.
Mira, cuando yo estuve ahí adentro, o sea, hubo alguien que me dijo, güey,
Look, when I was in there, I mean, there was someone who told me, dude,
yo no te voy a matar, cabrón.
I'm not going to kill you, bastard.
Y no pasó nada.
And nothing happened.
Ay, ¿tanto así borré?
Oh, did I delete that much?
Sí.
Yes.
No, pues imagínate cuántos van a querer eso.
Well, just imagine how many are going to want that.
Sobre el regio, ¿no?
About the royal one, right?
No.
No.
Oye, pero fíjate, el Gabo ya está bien acá.
Hey, but look, Gabo is already doing well here.
No lo borré.
I didn't delete it.
Ya me enojé.
I'm already angry.
Porque como es amigo del Potro, nada.
Because he's friends with the Potro, nothing.
Oye, ¿y cómo viste a Gabo?
Hey, how did you see Gabo?
O sea, está bien que lo haya hecho el Potro, pero el Potro es un traidor.
I mean, it's fine that the Pony did it, but the Pony is a traitor.
No, pero Potro entendió el juego.
No, but Potro understood the game.
Es el güey más desleal.
He is the most disloyal guy.
No, cierto.
No, true.
Y viste mi vida, güey.
And you saw my life, dude.
El Potro entendió el juego.
The Colt understood the game.
El Potro entendió el juego y dijo, voy a bailar con Brenda.
The Colt understood the game and said, I'm going to dance with Brenda.
Ya está.
It's done.
Desleal.
Disloyal.
No, ¿por qué desleal, diablo?
No, why disloyal, devil?
Porque, güey, imagínate el Adrián Marcelo, que era su líder.
Because, dude, imagine Adrián Marcelo, who was their leader.
Ajá.
Aha.
Dos días antes.
Two days before.
Salió después de la puerta, ya no es su líder, güey.
He stepped out after the door, he is no longer your leader, dude.
Echarnos la mano, echarnos la mano, tú puedes.
Help us, help us, you can.
Oye, pero todos han hecho lo mismo.
Hey, but everyone has done the same.
O sea, Sabine también salió.
I mean, Sabine also left.
Sabine igual.
Sabine too.
Yo de aquí no soy, se deslizó en friega.
I'm not from here, he slipped away quickly.
Oye, y Gomita, ¿cómo está la cosa con Gomita Borrero?
Hey, and Gomita, how's it going with Gomita Borrero?
Gomita, hoy va a ser el día fuerte.
Gummy, today is going to be the big day.
Acuérdate que salen.
Remember that they are leaving.
Están dos días dando entrevistas, pero todavía no tienen contacto.
They have been giving interviews for two days, but they still don't have any contact.
¿Ya vio su celular?
Have you seen your cellphone yet?
Ni con la familia, ni con el celular, se lo dan hoy.
Neither with the family nor with the cellphone, they give it to him today.
Órale.
Alright.
Pero ya se lo dieron.
But they already gave it to him/her.
Ya, ya vio, ya vio lo de...
Yeah, yeah, you saw it, you saw the...
Ya vio todo.
He has seen everything.
Oye, Borre, ¿tú te perforaste un pezón?
Hey, Borre, did you pierce a nipple?
¿Eh?
Huh?
¿Tú te perforaste un pezón por una apuesta?
Did you pierce a nipple for a bet?
Sí.
Yes.
¿Y qué apuesta era?
And what was the bet?
Se perforó un pezón y besó un cabello.
A nipple was pierced and a hair was kissed.
¡Cabrón!
Bastard!
Mira.
Look.
¡No, Borre!
No, Borre!
Por dinero.
For money.
Todo, todo por Vix.
Everything, everything for Vix.
Aposté con el potro.
I bet with the colt.
Yo, por pendejo, aposté con el potro que Sabine se iba a cambiar de cuarto.
I, being foolish, bet with the colt that Sabine was going to change rooms.
¡Sí!
Yes!
Lo que yo no tenía en cuenta es que se iba a encontrar a Gala echando besos con Agustín
What I didn't take into account is that she was going to be found kissing Agustín.
y esta iba a ponerse la capa de defensora, ¿no?
And she was going to put on the defender's cape, wasn't she?
Y el beso, y el beso.
And the kiss, and the kiss.
O sea, cuando veas a Gala...
I mean, when you see Gala...
A Gala le vas a decir, le vas a decir, este arete, mi pezón, es por tu culpa.
You're going to tell Gala, you're going to tell her, this earring, my nipple, is your fault.
A ver, te voy a decir algo, te voy a decir algo.
Let me tell you something, I'm going to tell you something.
Sabine ya me ofreció disculpas.
Sabine has already apologized to me.
Obviamente.
Obviously.
Ah, por tu pezón.
Ah, for your nipple.
Ya se dio cuenta todas las...
You've already noticed all the...
Porque me dijo, güey, me hubiera...
Because he told me, dude, I would have...
Sí me iba a cambiar y me hubiera cambiado y te hubiera salvado tu chichi.
Yes, I was going to change and I would have changed and I would have saved your little thing.
Pero yo estaba ciega.
But I was blind.
Estaban ciegos, pero por Adrián Marcelo, o sea...
They were blind, but by Adrián Marcelo, I mean...
Sí.
Yes.
Al final, sí es un güey muy efectivo.
In the end, he is indeed a very effective dude.
Pero a la vez...
But at the same time...
Pues sí es un güey psicópata, ¿no?
Well, he is a psychopathic guy, isn't he?
O sociópata, no sé cómo decir.
Oh sociopath, I don't know how to say.
Ahora, te abrigo.
Now, I'll keep you warm.
Pero no es humor.
But it’s not humor.
Tú que llevas tanto de esto.
You who have been doing this for so long.
Él, fíjate, a diferencia de muchos de los que están ahí adentro, incluyendo a Karime,
He, you see, unlike many of those who are inside there, including Karime,
él es el que menos tiene que perder.
He is the one who has the least to lose.
Exacto, pero entiendo esa parte.
Exactly, but I understand that part.
Sí.
Yes.
Te voy a decir algo.
I'm going to tell you something.
Yo llevo 10 años haciendo humor negro.
I have been doing black humor for 10 years.
Ajá.
Aha.
Bueno.
Good.
Este güey que venga con su bandera del humor negro,
This dude who comes with his black humor flag,
perdón.
sorry.
Perdóname, pero a mí me parece nefasto.
Forgive me, but it seems disastrous to me.
Porque no es humor negro.
Because it is not dark humor.
Ni siquiera hay humor.
There isn't even any humor.
Esa agresividad.
That aggression.
Todo este pedo, los tweets, la pedo pipilia.
All this mess, the tweets, the damn Pipilia.
Güey, la neta, este güey no es humor negro.
Dude, honestly, this guy isn't dark humor.
Es nada más un güey sociópata que no le importa.
He's just a sociopathic dude who doesn't care.
Mira, te voy a decir una frase que me encantó.
Look, I'm going to tell you a phrase that I loved.
A ver.
Let's see.
Mi amigo, ¿a ti te gusta el humor negro?
My friend, do you like dark humor?
Sí.
Yes.
Disfrutamos del humor negro, ¿no?
We enjoy dark humor, don't we?
El buen humor negro.
The good black humor.
Sí.
Yes.
El buen.
The good.
Ajá.
Aha.
El humor negro.
Dark humor.
Y para hacer humor negro hay que tener un buen sentido del humor, ¿correcto?
And to do dark humor, you need to have a good sense of humor, right?
Sí.
Yes.
Lo que él hace es humor negro sin sentido.
What he does is pointless black humor.
Me encanta.
I love it.
Así nos quedamos.
This is how we stayed.
Bien rich.
Very rich.
Ay, me encanta.
Oh, I love it.
Con boquita de ano.
With a little mouth like a butt.
Y hago mi boca de ano.
And I make my mouth into an anus.
Pero sí te dejó pensando, diablito.
But it did leave you thinking, little devil.
No, estuvo bien.
No, it was fine.
Está bien.
It's okay.
Es que sí.
It is true.
Viendo tu zapato.
Looking at your shoe.
O sea, una cosa es el humor negro y otra cosa es ser negro.
That is, one thing is dark humor and another thing is being black.
O sea, en cuestión de oscuridad.
That is to say, in terms of darkness.
Hay frases que se quedan, hay frases que se quedan marcadas en el público porque no tiene
There are phrases that linger, there are phrases that leave a mark on the audience because they lack.
un contexto y no viene de algo armado con un sentido del humor.
a context and it does not come from something built with a sense of humor.
Como por ejemplo, cuando ven que está, que regresa, que regresa Karime después de,
For example, when they see that she is back, that Karime is back after,
del, del carrusel y sale gomita, el primer comentario de Adrián es una, una mujer menos
from the carousel and Gumita comes out, Adrián's first comment is one, one less woman
para violentar.
to violate.
Eso estuvo fuerte.
That was intense.
Una mujer, una mujer menos para maltratar, ¿no?
A woman, one less woman to mistreat, right?
Para maltratar.
To mistreat.
Una mujer menos que maltratar.
A woman less to mistreat.
Ajá.
Aha.
Eso no.
Not that.
Adentro de la casa.
Inside the house.
O sea, sí.
I mean, yes.
Y dentro del equipo, a él le parece exitoso.
And within the team, he considers him successful.
Afuera.
Outside.
Pero no.
But no.
Eso cobra un sentido muy peligroso.
That takes on a very dangerous meaning.
A ver.
Let's see.
Sí puede llegarlo a ser.
Yes, it can be.
Si su comportamiento hubiera sido otro.
If their behavior had been different.
Pero ya con el comportamiento que trae este cabrón.
But with the behavior this jerk is showing.
Dice ese chiste y ya no causa risa.
He tells that joke and it no longer makes people laugh.
Ya no.
Not anymore.
Y ya más bien causa hasta miedo.
And now it even causes fear.
Entonces creo que es lo que él no se ha dado cuenta.
So I think that's what he hasn't realized.
O sea, él cree que sigue con su humor negro, pero en ningún momento ha sido humor negro.
I mean, he thinks he's still using his dark humor, but at no point has it been dark humor.
Ha sido pura sociopatía.
It has been pure sociopathy.
Ahora, él adentro, él adentro obviamente está en otra realidad.
Now, he inside, he inside is obviously in another reality.
Y él cree que está haciendo un trabajo increíble y que la gente lo está apoyando afuera porque lleva dos nominaciones sin salir.
And he believes he is doing an amazing job and that people are supporting him outside because he has two nominations without leaving.
Y entonces, pues él dice, ah, lo que estoy haciendo le está gustando mucho a la banda.
And then, well, he says, ah, what I'm doing is really liked by the band.
Entonces voy a seguir siendo el villano.
Then I'm going to continue being the villain.
Él ya le encantó ese personaje y ahora le voy a sacar jugo, ¿no?
He already loved that character, and now I'm going to make the most of it, right?
Ya le dijo a Arad, le dijo, ojalá no te pongas atrás de mí.
He already told Arad, he said, I hope you don't stand behind me.
Sí, lo me asustó.
Yes, it scared me.
Entiendo lo de Arad y Tarik.
I understand about Arad and Tarik.
Digo, pero también que cada ocho días ya se quiera salir.
I mean, but also that every week they want to leave.
Ya, güey, también, güey.
Yeah, dude, also, dude.
Sí, sí, sí.
Yes, yes, yes.
Eso, eso, eso, independientemente de eso lo entiendo perfecto.
That, that, that, regardless of that I understand it perfectly.
Y la Brigitte anda muy de Adrián Marcelo, muy agrandadita la niña.
And Brigitte is acting very much like Adrián Marcelo, the girl is quite full of herself.
Está bien que sea niña, pero también es de güey.
It's fine that she's a girl, but she's also a fool.
No, tiene sus 24 años, ¿eh?
No, he is 24 years old, huh?
Tampoco es tan niña.
She's not that young either.
Sí, no, sí, ya también está la Brigitte.
Yes, no, yes, Brigitte is also here now.
O sea, de ahí ya Karime, Mayito y Gala, güey.
I mean, from there it's already Karime, Mayito, and Gala, dude.
Porque Arad con sus salidas caras.
Because Arad has such expensive outings.
Y la otra con sus contestaciones.
And the other one with her responses.
Y sobre todo como que anda muy agrandadita, ya no está cayendo tan bien.
And above all, it seems like she's been very full of herself; she's not being received so well anymore.
Pero cómo no se va a agrandar si lleva...
But how could it not get bigger if it carries...
Es la única que ha alucinado todas las veces, me lo juro a ver.
She is the only one who has freaked out every time, I swear to see.
Está bien, pero entonces siéntate un ratito, piensa las cosas y sé humilde.
It's fine, but then sit down for a while, think things over, and be humble.
Y ha sido bastante ya ahorita de hoy, ya, niña.
And it has been quite enough already today, girl.
Y aparte se va Adrián Marcelo, va a sacar a todo su cuarto y se va el sobre Brigitte.
And besides, Adrián Marcelo is leaving, he's going to take all his belongings and he's leaving about Brigitte.
Entonces, va a ser la presa más fácil y por ahí se cuela, ¿eh?
So, it's going to be the easiest prey and it slips through there, huh?
Oye, Borré, hoy es martes de cine, ¿verdad?
Hey, Borré, today is movie Tuesday, right?
Hoy es martes de cine.
Today is movie Tuesday.
A ver con qué nos encontramos, güey.
Let's see what we find, dude.
A ver con qué nos encontramos.
Let's see what we find.
Y además, pues hay una serie de clips que seguramente vamos a ver hoy todos.
And besides, there are a series of clips that we will surely all see today.
Para ir desmenuzando este enfrentamiento ya inevitable entre lo machiavélico de Adrián Marcelo.
To begin dissecting this inevitable confrontation with the Machiavellian nature of Adrián Marcelo.
Y esta parte...
And this part...
Ya muy sensible de Arat.
Already very sensitive from Arat.
De estar a punto de tirar la toalla.
About to throw in the towel.
Y de cómo lo contiene su equipo.
And how his team contains it.
Hay algo también importante que les quiero comentar.
There is also something important that I want to mention to you.
Hay un video ahí donde sale Adrián Marcelo contándole a Mario Bessar y si están en la sala.
There is a video there where Adrián Marcelo is telling Mario Bessar and if they are in the room.
Y le está contando todo y Arat está escuchando todo y le está diciendo cosas bien culeras, güey.
And he's telling him everything, and Arat is listening to everything and saying really nasty things to him, dude.
Sí.
Yes.
Ahora, hay algo que hay que resaltar, chicos.
Now, there is something to highlight, guys.
La jefa, como premio, le dio...
The boss, as a reward, gave him/her...
De instancia a Agustín de invitar a todo su cuarto a la suite.
It is up to Agustín to invite everyone from his room to the suite.
A la suite.
To the suite.
Pero acuérdense que Sian no duerme ahí.
But remember that Sian doesn't sleep there.
Ahí ya se empezó a fraccionar.
It has already started to be divided there.
Él no es de tierra, es de mar.
He is not from land, he is from the sea.
Por suerte.
Fortunately.
Me encanta que como es de mar, no puede ir ahí.
I love that since it's from the sea, it can't go there.
Y como es de mar, no le dan el iPad.
And since she is from the sea, they don't give her the iPad.
Oye, y ya está súper culé porque ya siente pachito en la cocina.
Hey, and it's already super annoying because Pachito is already feeling it in the kitchen.
Sí, claro.
Yes, of course.
Porque ya no tuvo que otra más.
Because she had no other choice.
Hice con Brigitte, tratando de seducirla.
I did it with Brigitte, trying to seduce her.
Y buen pedo con los demás.
And good vibes with others.
Porque, pues si no, solo como perro.
Because, well if not, just like a dog.
Y los otros echándole madre ahí arriba.
And the others cursing up there.
Y siguen, pues ahora sí que pensando sus estrategias.
And they continue, as now they are indeed thinking about their strategies.
Entonces, Sian ya está como en el limbo, ¿me entiendes?
So, Sian is already like in limbo, you know what I mean?
¿Tú qué crees?
What do you think?
¿A quién crees que vaya a salvar?
Who do you think I'm going to save?
Si es que gana Agustín.
If Agustín wins.
¿Tú a quién crees que vaya a salvar?
Who do you think he's going to save?
¿Crees que vuelva a salvar a Sian?
Do you think I'll save Sian again?
Mira, depende de quién quede nominado.
Look, it depends on who gets nominated.
Yo si fuera Agustín, volvería a salvar a Sian.
If I were Agustín, I would save Sian again.
Como no puede nominar a Agustín, van a quedar los tres nominados.
Since he cannot nominate Agustín, the three will remain nominated.
Si yo fuera Agustín.
If I were Agustín.
Abraham Marcelo, Sian y Ricardo.
Abraham Marcelo, Sian, and Ricardo.
¿Por qué salvarías a Sian, Yaolito?
Why would you save Sian, Yaolito?
Yo si fue siendo Agustín.
I was indeed Agustín.
Porque Agustín sabe que es mueble.
Because Agustín knows he is furniture.
Ah, vas guardando a tu débil.
Ah, you are saving your weak one.
Es chichifo.
He's a gigolo.
¿A quién?
To whom?
O sea, salvas a...
I mean, you save...
Sabes que Sian es más débil que tú.
You know that Sian is weaker than you.
¿Para cuándo te toque?
When is it your turn?
Para cuándo te toque, salga Sian antes que tú y tú te quedas otro rato.
When it's your turn, Sian leaves before you and you stay a little longer.
Una semanita más, 200 mil pesos más.
One more week, 200 thousand pesos more.
No es buena mi idea, mi querido borrego.
My idea isn't good, my dear sheep.
Pues te veremos hoy en la noche.
Well, we'll see you tonight.
Mira, rápido.
Look, quick.
Si a Agustín le llega un poquito el agua al flotador,
If the water reaches Agustín's float a little bit,
tendría que salvar nuevamente a Sian para dejar el riesgo a Abraham Marcelo.
I would have to save Sian again to leave the risk to Abraham Marcelo.
Exacto.
Exactly.
Si salva a Abraham Marcelo, él sabe que la próxima placa,
If Abraham Marcelo is saved, he knows that the next plaque,
Adrián saca a Agustín.
Adrián takes Agustín out.
Y van a quedar, o sea, si salva a Sian, van a quedar Ricardo y Abraham Marcelo.
And they will be left, I mean, if he saves Sian, Ricardo and Abraham Marcelo will be left.
Y seguro se va o Ricardo o Abraham Marcelo.
And surely either Ricardo or Abraham Marcelo is leaving.
Se quita un fuerte y todavía tiene a Sian más débil que él.
He removes a strong one and still has Sian weaker than him.
Y él se puede quedar una semana más.
And he can stay another week.
Claro.
Of course.
Es perfecto.
It’s perfect.
Él así es, él así es.
That's just the way he is.
Todo por hoy.
That's all for today.
Y lo está haciendo bien el dicho mueble.
And the said piece of furniture is doing well.
Mi querido borrego.
My dear sheep.
Pues te veremos al rato.
Well, we'll see you later.
Ahí con tu...
There with your...
El tlacuasaludo.
The tlacuasaludo.
Con tus manzanochas y hermosos y tus huevotes relucientes.
With your peachy cheeks and beautiful shiny eggs.
¿De qué vas a salir hoy?
What are you going to wear today?
Hoy voy a salir, no sé todavía si con un saco de flores blancas o negras
Today I'm going out, I don't know yet if with a bag of white or black flowers.
o un saco rojo de avispas.
or a red bag of wasps.
Me encanta.
I love it.
Gracias, borre.
Thank you, I deleted it.
Me encanta, borre, te queremos.
I love it, I erased, we love you.
Ya parte del tlacuache, güey.
It's already part of the opossum, dude.
Claro.
Of course.
Vete ya.
Go away now.
Te queremos siempre, pinche borre aquí.
We always love you, damn sheep here.
Nos vemos mañana, te queremos y te vemos al rato, güey.
See you tomorrow, we love you and we'll see you later, dude.
¿Ya sabes cómo me dicen ahora?
Do you already know what they call me now?
¿Cómo?
How?
La borrea vientrudona.
The bloated belly.
El paquetón.
The big package.
Borrego Navastuvo.
Navastovo lamb.
Porque el vientre y la dona la tengo juntas.
Because I have the belly and the donut together.
Borrego Navastuvo en el tlacuache de los 40.
Navastuvo lamb was in the opossum of the 40s.
Gracias, borre.
Thank you, I deleted it.
Nos vemos.
See you.
¿Estás esperando tu futuro?
Are you waiting for your future?
¿Buscas una pitoniza?
Are you looking for a fortune teller?
Aquí te la tengo.
Here it is for you.
La fortuna.
Fortune.
El dinero.
The money.
La muerte.
Death.
El borracho.
The drunkard.
El barril.
The barrel.
¡Lotería!
Lottery!
Aquí está tu pitoniza.
Here is your fortune teller.
Seis de la tarde, 42 minutos.
Six forty-two in the afternoon.
Acomodamos las bolas de cristal sobre esta mesa
We arranged the crystal balls on this table.
y recibimos a gente tal vez desorientada.
and we receive people who may be disoriented.
¿Qué pasa?
What's happening?
Gente que necesita un apapacho al corazón, a su alma.
People who need a hug for their heart, for their soul.
Y podemos hablar y responder sus dudas.
And we can talk and answer your questions.
Déjame pongo mis cuarzos.
Let me put on my crystals.
Ah, conectamos.
Ah, we connect.
Aquí va la pitoniza.
Here comes the fortune teller.
Hola.
Hello.
Hola, mi maestro Pokémon favorito.
Hello, my favorite Pokémon master.
¿Quién es eso?
Who is that?
¿Quién habla?
Who is speaking?
Sakura.
Cherry blossom.
Sakura, yo te elijo a ti, sí, a ti, Sakura.
Sakura, I choose you, yes, you, Sakura.
¿Quieres una pitoniza, Sakura?
Do you want a fortune teller, Sakura?
Como de costumbre.
As usual.
Vámonos.
Let's go.
Ay, ay, ay, Sakura.
Oh, oh, oh, Sakura.
Sakura, estamos tirando los cuarzos, estamos delineando el lomito del incienso y, no sé,
Sakura, we are throwing the crystals, we are outlining the little back of the incense, and, I don't know,
¿te sientes, no sé, influenciada más por el sol o por la luna?
Do you feel, I don't know, more influenced by the sun or by the moon?
Por la luna.
By the moon.
Por la luna, seguramente porque te gusta la noche, ¿verdad?
For the moon, probably because you like the night, right?
Me encanta.
I love it.
¿Te calienta?
Does it warm you up?
Ay, te encanta, te encanta la noche.
Oh, you love it, you love the night.
Sí, me encanta.
Yes, I love it.
Y para entender un poquito hacia dónde vamos,
And to understand a little bit where we are going,
¿qué animal, qué animal sientes que te representa espiritualmente?
What animal, what animal do you feel represents you spiritually?
Espiritualmente.
Spiritually.
Siento que me representa el perro porque soy bien fiel.
I feel that the dog represents me because I am very loyal.
Ay, muy bien.
Oh, very well.
Bien fiel y bien peluda, dirás, ¿no?
Well loyal and well furry, you would say, right?
Y bien perrilla.
And well, little bitch.
Bien perrilla, bien perrilla.
Good girl, good girl.
Ok, Sakura, ¿cuál es el problema que traes ahorita?
Okay, Sakura, what problem do you have right now?
Tal vez en el trabajo, en el amor, en la amistad, en la familia.
Maybe at work, in love, in friendship, in the family.
En el trabajo y en el dinero.
In work and in money.
¿En el trabajo y en qué?
At work and in what?
En el dinero.
In money.
Muy bien, tiraremos la carta para llegar a una solución acerca del trabajo.
Very well, we will throw the letter to reach a solution regarding the work.
Te salió, ah, caray, el sumo sacerdote.
You got it, wow, the high priest.
El sumo sacerdote nos da a entender que está frente a...
The high priest makes it clear to us that he is facing...
Ay, güey, ¿de qué trabajas, Sakura?
Oh, dude, what do you work as, Sakura?
¿Te acuerdas que antes prestaba la cerveza verde?
Do you remember that I used to lend the green beer?
Ajá.
Aha.
Ya no estoy.
I am no longer here.
Yo estoy en las tiendas rojas con algunas cosas por ahí.
I am in the red stores with some things around.
Ah, caray, ni Moroko entendió y su carita así de ¿qué está pasando?
Oh wow, even Moroko didn't understand and his little face was like, what's happening?
Pero en el sumo sacerdote...
But in the high priest...
No, sal a otro lado porque no te puedo decir la marca.
No, go elsewhere because I can't tell you the brand.
No te preocupes.
Don't worry.
En el sumo sacerdote me aparece que hay dos personas de espaldas,
In the high priest, it appears to me that there are two people with their backs turned.
dos personas como frailes, al parecer como jefes.
Two people like friars, apparently like leaders.
¿Le rindes tu tiempo a dos jefes o a dos cabezas?
Do you devote your time to two bosses or to two heads?
Sí.
Yes.
Ah, caray.
Oh, wow.
¿Dos cabezas?
Two heads?
Sí.
Yes.
¿Y cómo te sientes?
And how do you feel?
¿Te sientes atraída más por un lado o por el otro?
Do you feel more attracted to one side or the other?
Me siento más atraída a un lado, pero de mi otro trabajo me siento más atraída
I feel more attracted to one side, but I feel more drawn to my other job.
porque la remuneración va bien.
because the remuneration is good.
La remuneración va a ser más.
The compensation is going to be more.
Claro.
Of course.
Pero acá dice que tienes que tomar una decisión.
But it says here that you have to make a decision.
Sí, justamente.
Yes, exactly.
Tienes que tomar una decisión porque tenemos dos columnas y tenemos al sumo sacerdote
You have to make a decision because we have two columns and we have the high priest.
tomando sólo una decisión con un cetro en la mano izquierda,
taking only one decision with a scepter in the left hand,
que eso significa el poder y el dinero.
That means power and money.
Y hasta arriba aparece un número cinco.
And at the top, a number five appears.
¿Sabes a qué se refiere este número cinco?
Do you know what this number five refers to?
¿Sakura?
Sakura?
¿A qué crees que se refiera?
What do you think it refers to?
No.
No.
¿Cuántos años llevas trabajando para ellos dos?
How many years have you been working for the two of them?
Nada más.
Nothing more.
Sería nada más para uno porque para él ese es mi trabajo de apenas.
It would be just for one because for him that is my barely job.
Llevo como dos meses.
I've been here for about two months.
Y para el otro sí, más o menos, es esos años.
And for the other one, yes, more or less, it's those years.
Llevo como cinco o seis años.
I've been doing it for about five or six years.
¿Ves?
Do you see?
Las cartas no mienten.
The cards don't lie.
Tienes que tomar la decisión por la cabeza que más te guste, la que te dé más felicidad,
You have to make the decision based on the head you like the most, the one that makes you happiest.
y para eso hay que probar las dos.
And for that, you have to try both.
Y yo creo que el número cinco es algo importante.
And I believe that the number five is something important.
Nada más te lo dejo así porque la carta es la que te salió.
I'll just leave it like this because that's the letter you got.
Y la otra carta me preguntabas sobre el amor, ¿verdad?
And in the other letter, you were asking me about love, right?
El dinero.
The money.
Mira, la siguiente carta que te salió es el loco.
Look, the next card you drew is the fool.
El loco.
The crazy one.
El loco al parecer trae como una espada en su hombro derecho y con una bolsa.
The crazy man apparently has a sword on his right shoulder and a bag.
Y casualmente aparece un perrito.
And a little dog appears by chance.
Un perrito.
A little dog.
Sakura.
Cherry blossom.
Ok.
Okay.
Un perrito.
A little dog.
Estábamos hablando de perritos, ¿verdad?
We were talking about puppies, weren't we?
Sí.
Yes.
Mira, un perrito pues como de, está en posición de chivito al precipicio, el perrito.
Look, a little dog is in a position like a goat at the precipice, the little dog.
Y es una combinación de poses.
And it's a combination of poses.
Entonces, ten mucho cuidado porque el loco trae una rosa.
So, be very careful because the crazy guy has a rose.
Aquí dice entonces que te consigas un sugar.
It says here that you should get yourself a sugar.
Porque es un señor con una bolsa, una rosa y un perrito.
Because he is a man with a bag, a rose, and a little dog.
O sea, un señor que trae mucho dinero.
I mean, a man who has a lot of money.
Mucho dinero y te alinea.
A lot of money and it aligns you.
Ok.
Okay.
Pues ahí está, Sakura.
Well, there it is, Sakura.
Buscar tu sugar.
Finding your sugar.
¿Cómo te sientes buscando sugar?
How do you feel about looking for a sugar?
¿Cómo te representa la vida con un sugar?
How does life with a sugar represent you?
La sugar ya soy yo por la edad.
I am already the sugar because of age.
Ah, bueno.
Oh, well.
¿Cuántos años tienes?
How old are you?
Treinta y siete.
Thirty-seven.
Ay, no.
Oh, no.
No, un sugar es de cincuenta para arriba.
No, a sugar is fifty and up.
Gabo tiene cara de niño y tiene treinta y siete.
Gabo has a child's face and is thirty-seven years old.
Sí.
Yes.
Tranquila.
Calm down.
Déjate.
Let yourself go.
Búscate un sugar.
Find yourself a sugar.
¿Un sugar?
A sugar?
O sea, tú dices que tú eres...
I mean, you say that you are...
¿Cuántos tiene tu sugar baby?
How many does your sugar baby have?
Debería tener unos veinte más, ¿no?
I should have about twenty more, right?
¿Veinte?
Twenty?
No.
No.
Ah, atrás.
Ah, behind.
Abajo, sí.
Down, yes.
El sugar baby.
The sugar baby.
Y es la sugar mami.
And she is the sugar mommy.
A treinta y siete.
At thirty-seven.
¿Cuántos tiene tu sugar baby?
How many does your sugar baby have?
Debería, Sakura, buscar un niño de diecinueve.
You should, Sakura, look for a nineteen-year-old boy.
Ajá.
Aha.
Más o menos.
More or less.
Para que por lo menos salga la pena.
So that it is at least worth it.
¿Sakura?
Sakura?
¿Sakura Matata?
Sakura Matata?
Muchas gracias.
Thank you very much.
Gracias, de verdad.
Thank you, really.
No, de nada.
No, you're welcome.
El sumo sacerdote y el loco se despiden de ti, Sakura.
The high priest and the madman bid you farewell, Sakura.
Gracias.
Thank you.
¿Qué fue esto, eh?
What was this, huh?
¿Qué tal, eh?
How's it going, huh?
Que le salió que tenía dos jefes, güey.
He found out he had two bosses, dude.
Dos cabezas.
Two heads.
Tenía que elegir una.
I had to choose one.
Me aburrió mucho su historia.
I was very bored by his story.
Sí.
Yes.
¿Qué tal, eh?
How's it going, huh?
Que le salió que tenía dos jefes, güey.
That he found out he had two bosses, dude.
Dos cabezas.
Two heads.
Tenía que elegir una.
I had to choose one.
Me aburrió mucho su historia.
I was really bored by your story.
Sí.
Yes.
¿Qué tal, eh?
How are you, huh?
Me aburrió mucho su historia.
I found his story very boring.
Ay, es este, ¿cómo se llama?
Oh, it's this one, what's it called?
La pitoniza.
The fortune-teller.
Es la pitoniza.
It's the fortune teller.
Bueno.
Good.
Hola.
Hello.
¿Qué tal?
How are you?
¿Quién habla?
Who is speaking?
Un buen cabrón.
A good bastard.
Ah.
Ah.
Un buen cabrón.
A good bastard.
Soy un buen cabrón.
I'm a good bastard.
Ahora, ¿qué evento nos vas a presumir, buen cabrón?
Now, what event are you going to brag about, good bastard?
Ninguno, ninguna, ninguno.
None.
Soy.
I am.
Hablo por la pitoniza.
I speak for the fortune teller.
Ah, ok.
Ah, okay.
La pitoniza.
The fortune teller.
Soy un buen cabrón.
I am a good bastard.
Es así.
It is so.
Por favor, díganme algo bueno.
Please, tell me something good.
Quiero saber lo que es mi...
I want to know what my...
Presente, pasado y futuro.
Present, past, and future.
Ay, hombre, cabrón.
Oh, man, bastard.
Ve.
Go.
Estoy retombando.
I am echoing.
Me volvió a buscar una chica con la que anduve hace mucho tiempo.
A girl I dated a long time ago contacted me again.
Vuelvele.
Do it again.
Es una chica unicornio.
She is a unicorn girl.
Una chica unicornio.
Unicorn girl.
Ay, ya.
Oh, already.
¿Sabes qué, buen cabrón?
You know what, good bastard?
Ya.
Now.
Unicornio.
Unicorn.
No, que la choque.
No, let her crash it.
O sea, tú andas y te gusta que ella sea unicornio, ¿cierto?
I mean, you walk around and you like that she is a unicorn, right?
Es correcto, sí.
That's correct, yes.
Si andabas buscando eso.
If you were looking for that.
Bueno, lo dejé por lo mismo de que ya me causaba algo de conflicto, pero regresó
Well, I left it for the same reason that it was already causing me some conflict, but it returned.
apenas hace una semana.
just a week ago.
Ajá.
Aha.
Quiero saber cómo me va a ir o mejor sigo solito.
I want to know how it’s going to go for me, or I’d better stay alone.
Adelante, diablito.
Go ahead, little devil.
Gabo.
Gabo.
Sí.
Yes.
Fíjate cómo siempre va a sacar publicidad.
Notice how he always finds a way to get publicity.
No.
No.
¿Dónde conociste a la unicornio?
Where did you meet the unicorn?
Es una veterinaria.
She is a veterinarian.
Ah.
Ah.
Y yo tenía mis perros.
And I had my dogs.
Pero sin mallitas.
But without mesh.
¿Y dónde echa fiesta?
And where does he/she party?
Porque ahí siempre hay unicornios.
Because there are always unicorns there.
Ajá.
Aha.
Ay.
Oh.
Vayan y busquen su mujer unicornio.
Go and find your unicorn woman.
A mallitas.
To leggings.
Si quieres encontrar una mujer unicornio, en mallitas.
If you want to find a unicorn woman, in tights.
En mallitas VIP.
In VIP leggings.
No, no.
No, no.
Bueno, tengo tu carta del pasado.
Well, I have your letter from the past.
En esta pitoniza que te vamos a dar te aparece la fuerza.
In this fortune teller we are going to give you, strength appears.
La fuerza y es para el buen cabrón que tiene un signo de infinito y un perrito que está
The strength is for the good bastard who has an infinity sign and a little dog that is.
viendo hacia arriba.
looking up.
Entonces, ten mucho cuidado con las perritas y un perrito que te puede llevar a un ciclo
So, be very careful with the little dogs and a little dog that can take you into a cycle.
de no parar, ¿eh?
Not stopping, huh?
O sea, estamos hablando de esta chica unicornio que es de tu pasado.
In other words, we're talking about this unicorn girl who is from your past.
Si la aceptas nuevamente, podría ser un ciclo de nunca terminar.
If you accept her again, it could be a never-ending cycle.
Por perro.
For dog.
¿Cuál era la carta?
What was the letter?
La carta del presente es la emperatriz.
The card in question is the empress.
¿O?
Or?
Inalcanzable.
Unreachable.
¿Por qué?
Why?
Soy un buen cabrón.
I am a good bastard.
Soy un buen cabrón, ¿no?
I'm a good bastard, right?
¿Y la del pasado cuál era?
And what was the one from the past?
La fuerza.
The strength.
Ah, la fuerza.
Ah, the force.
La fuerza.
The force.
Ah, la fuerza, pero la fuerza de la justicia.
Ah, the force, but the force of justice.
Sí.
Yes.
Va a llegar la policía y te va, ah, ya sabemos lo que va a pasar con tus eventos.
The police are going to arrive and, ah, we already know what is going to happen with your events.
Va a haber gente drogándose, haciendo perreo.
There will be people getting high, dancing reggaeton.
Ajá.
Aha.
Buen cabrón.
Good bastard.
Y va a llegar la policía con su fuerza del gobierno y se va a acabar el evento.
And the police will arrive with their government force and the event will come to an end.
Ajá.
Aha.
Y te va a clausurar tu lugar.
And they are going to shut down your place.
¿Y la emperatriz?
And the empress?
Que en la boca se les haga chicharro.
May it turn to fish in their mouths.
Ah, ya sé, mam.
Ah, I know, mom.
O delegada, donde estés, ahora hay mucha mujer.
Oh delegate, wherever you are, there are many women now.
Oye.
Hey.
Y va a llegar la emperatriz y va a decir, no, aquí veo mucho perreo, bye.
And the empress is going to arrive and say, no, I see too much twerking here, bye.
Diablito.
Little devil.
Clausurado.
Closed.
Y adivina qué.
And guess what.
El negocio.
The business.
Le salió la torre, güey, en el futuro.
He got the tower, dude, in the future.
Uy, ¿de qué lado?
Oops, which side?
La torre.
The tower.
¿Hacia abajo o hacia arriba?
Downward or upward?
No, está llena de fuego y hay dos güeyes tirándose desde arriba, güey.
No, it's full of fire and there are two guys throwing themselves down from above, dude.
Y la corona se está cayendo, güey.
And the crown is falling, dude.
Uy, la tan famosa 9-11.
Oh, the infamous 9-11.
Se va a derrumbar.
It is going to collapse.
Se va a derrumbar tu negocio de mujeres unicornio, güey.
Your unicorn women business is going to collapse, dude.
Sí.
Yes.
Deja de presumirlo.
Stop showing off.
Se llena de fuego y se te cae la corona, güey.
It fills with fire and your crown falls off, dude.
O sea, tú siendo el rey de las mujeres unicornio, se te acaba el negocio, güey.
I mean, you being the king of unicorn women, your business is coming to an end, dude.
Qué mala publicidad me están haciendo, yo nunca he dicho eso.
What bad publicity they are giving me, I have never said that.
No, no tú.
No, not you.
Las cartas lo están diciendo.
The cards are saying it.
Sí, sí, sí.
Yes, yes, yes.
¿Qué tienes guardadas a tus mujeres?
What do you have kept for your women?
En una torre.
In a tower.
Y por el destino del universo, se incendia la torre.
And by the fate of the universe, the tower catches fire.
¿Qué?
What?
Oye, son 16 mujeres, porque arriba dice 16 en número romano.
Hey, it's 16 women, because it says 16 in Roman numerals above.
Ya sabemos.
We already know.
No te escuché.
I didn't hear you.
Son 16 mujeres las que guardas, porque dice que número 16 en romano.
There are 16 women that you keep, because it says number 16 in Roman.
Claro, claro.
Sure, sure.
Así que ya vela sacando, güey.
So just go ahead and take it out, dude.
¿Cómo ves?
How do you see it?
Porque se te van a tatemar.
Because they are going to tattoo you.
Y llegará la fuerza de la justicia, güey.
And the force of justice will come, dude.
¿Cómo ves, güey?
How do you see it, dude?
La justicia, los bomberos y eso.
Justice, the firefighters, and that.
A ver si vuelves a marcar a la pitonisa, güey.
Let's see if you call the fortune teller again, dude.
Esperemos que sí.
Let's hope so.
Soy un buen cabrón, porque me investigan.
I am a good bastard because they investigate me.
Bueno, te mandamos un abrazo, buen cabrón, gracias.
Well, we send you a hug, good bastard, thank you.
Un abrazo, gracias.
A hug, thank you.
Ay, buen cabrón.
Oh, good bastard.
Arriba las manos, ya te la sabes.
Hands up, you already know it.
Porteras y celulares.
Doormen and cell phones.
Estás oyendo el Tlacuache.
You are hearing the Opossum.
Siete de la tarde con seis minutos, avanza el Tlacuache de los 40, increíble.
Seven in the evening with six minutes, the 40 Tlacuache is moving forward, incredible.
No puedo, o sea, esa combinación, verlos juntos, playa limbo y el jaguar en la cabina, Tlacuachera.
I can't, I mean, that combination, seeing them together, Beach Limbo and the jaguar in the cabin, Tlacuachera.
Ánimo, compadre.
Cheer up, buddy.
Qué gusto, qué gusto, mi hermano.
What a pleasure, what a pleasure, my brother.
La combinación que no sabías que necesitabas.
The combination you didn't know you needed.
Exactamente.
Exactly.
Y el sombrero, ¿dónde quedó?
And the hat, where is it?
Dejé el sombrero, compadre, lo tiré, las botas también ya las regalé.
I left the hat, buddy, I threw it away, I also gave away the boots.
Ahora es popero.
Now he is a pop fan.
Popero galán, o sea, trae acá.
Pop star handsome, that is, bring it here.
Sí, tipo, ¿cómo me dijiste, Salmando?
Yes, dude, what did you call me, Salmando?
Es como un magnate del bajo mundo.
It's like a crime lord.
Sí, sí, sí.
Yes, yes, yes.
De New York, ¿no?
From New York, right?
Así es.
That's right.
Como de Manhattan, ¿no?
Like from Manhattan, right?
Así de Manhattan, así de los tiempos del padrino, así.
Just like Manhattan, just like the times of The Godfather, just like that.
Con su bling bling, ¿no?
With your bling bling, right?
Claro, no, esto sí, no se puede quitar.
Of course, no, this yes, it cannot be removed.
Típico, ¿no?
Typical, isn’t it?
Ya está tatuado.
It's already tattooed.
Todo lo de pa' quitarle al barrio, aquí lo tenemos puesto, compadre.
Everything to take away from the neighborhood, we have it here, buddy.
Oigan, esta unión se dice que se dio en una borrachera, ya en el after, que se puso bien mal.
Hey, this union is said to have happened during a drunken night, already at the after-party, where things got really bad.
Y casi se estaban peleando y entonces apareció, estaba Servando y también Jorge están peleándose con el jaguar.
And they were almost fighting when he appeared; Servando and Jorge were also fighting with the jaguar.
Y entonces, ¿qué dice?
And so, what does it say?
Que ya los separó.
That he/she has already separated them.
Así es.
That's right.
Y le dijo, lloro al final.
And he told her, I cry in the end.
O sea, si esto, hasta aquí se acaba, güey.
I mean, if this ends here, dude.
Sí, claro.
Yes, of course.
Se tiene que dar esa versión.
That version has to be given.
Claro, y entonces.
Sure, and then.
Es mucho más divertida esa que la realidad.
It is much more fun than reality.
Ya es cuando llegaron al hospital, ahí ya el jaguar ya, pues ya sabes, del lado sangrita tantita, porque pues como es magnate, pues le da nada más un rozón.
By the time they arrived at the hospital, the jaguar was already there, you know, with a little bit of blood on its side, because, being a magnate, it only got grazed.
Sí, no, yo, yo.
Yes, no, me, me.
Pelearon por él, pelearon por él.
They fought for him, they fought for him.
Yo metí a mis matones ahí.
I put my thugs in there.
Claro, ahí es cuando escriben la canción, ¿no?
Sure, that's when they write the song, right?
Así es.
That's right.
Sí.
Yes.
Lo vi sufriendo con las lagrimitas.
I saw him suffering with little tears.
Sí, como, como novela esa amiga voy.
Yes, I eat, like that friend I go to as a novel.
Sí, güey.
Yes, dude.
Esa es la versión real.
That is the real version.
Es buena esa, ¿eh?
That's a good one, isn't it?
Luego ya te vamos a contar la que es fake.
Then we will tell you which one is fake.
Ah, OK.
Ah, OK.
La, la, la comercial.
La, la, la commercial.
La, la versión comercial, ¿cuál sería?
The commercial version, which one would it be?
Eh, bueno, este.
Uh, well, this.
Vía Zoom.
Via Zoom.
Se acabó.
It's over.
Vía Zoom.
Via Zoom.
Ajá.
Aha.
Total.
Total.
Sí, fue vía Zoom.
Yes, it was via Zoom.
Sí, así, así.
Yes, like that, like that.
Fue vía Zoom.
It was via Zoom.
Bueno, por parte de mi oficina, este, rato y media, este, eh, pues queríamos hacer una
Well, on behalf of my office, uh, just a moment and a half, uh, we wanted to do a...
colaboración.
collaboration.
Entonces, Gabo, yo he ido al programa que tienes también.
So, Gabo, I have also gone to the program you have.
Sí.
Yes.
Y este, pues yo soy banda, completamente banda.
And this, well I am band, completely band.
Ahí estamos, mira, escuchando lo que canta Saúl El Jaguar.
There we are, look, listening to what Saúl El Jaguar sings.
Claro, pero aparte que no para a donde va, se le llena de morrillas, de morrillas y morrillos
Sure, but apart from not stopping where it's going, it gets filled with little kids, with little kids and little boys.
también.
also.
De morrillas, de morrillas, compadre.
About little girls, about little girls, buddy.
Toda la oficina de ahí de Amazon Music News fue a pedirle foto y video a Saúl El Jaguar.
The entire Amazon Music News office went to ask Saúl El Jaguar for a photo and video.
Guau.
Wow.
Sí, muy padre.
Yes, very cool.
La verdad que muy padre.
The truth is very cool.
Entonces, nosotros les, les, los invitamos por parte de Saúl El Jaguar a Playa porque
So, we invite you on behalf of Saúl El Jaguar to the beach because
me encanta la música de Playa.
I love Playa's music.
Me encanta, pues, el, el sonido.
I love it, well, the sound.
Sí.
Yes.
El, el sonido que tiene Playa Limbo.
The sound that Playa Limbo has.
Es muy cool, sí.
It's very cool, yes.
Me encanta la voz de Jazz porque aparte de que tiene una voz hermosa, es mi paisana.
I love Jazz's voice because besides having a beautiful voice, she is my fellow countrywoman.
Entonces.
So.
Yeah.
Yeah.
Entonces, bueno, les dije que si grabamos un dueto, lo cual rápido se, se, se dijo
So, well, I told them that if we record a duet, which quickly was said.
que sí.
Yes.
Me mandaron un tema, me encantó el tema que salió en su último disco.
They sent me a track, I loved the song that came out on their latest album.
Ajá.
Aha.
Entonces, le dije, bueno, entonces déjenme, meto yo.
So, I said to him, well, then let me do it.
Adaptar ahí, meter ahí.
Adapt there, put in there.
Adaptar ahí.
Adapt there.
Meter la mano.
Put your hand in.
Meter la mano a Saúl El Jaguar.
Put your hand in Saul the Jaguar.
La garra.
The claw.
La garra de Saúl El Jaguar.
The claw of Saul the Jaguar.
Y se le incluyó Tololoche.
And Tololoche was included.
Se le incluyó.
He was included.
Se le incluyó guitarra, requinto.
It included guitar, treble guitar.
Y bueno, le dimos un toque especial pop y regional mexicano, pero tampoco saliéndonos
Well, we added a special pop and regional Mexican touch, but without straying too far.
del esquema, ¿no?
of the scheme, right?
Sí, pero es una combinación suave.
Yes, but it's a mild combination.
Suave.
Soft.
Está sutil.
It is subtle.
Está suavecita.
It's very soft.
Exacto.
Exactly.
O sea, me, me, me imagino como un Martini.
I mean, I, I, imagine myself like a Martini.
Exacto.
Exact.
Con un mezcal al lado.
With a mezcal on the side.
Sí, sí, sí.
Yes, yes, yes.
O sea, es como una combinación suave, ¿no?
I mean, it's like a smooth combination, right?
Así es.
That's right.
Y al avientas el mezcal en la copa del Martini.
And you pour the mezcal into the Martini glass.
Una mezcalita.
A small mezcal.
Ándale.
Come on.
Es una mezcalita.
It's a little mezcal.
Mezcalita.
Mezcalita.
Si podemos decir que esta rola es un trago, es una mezcalita, ¿verdad?
If we can say that this song is a drink, it's a mezcal cocktail, right?
Sí.
Yes.
Oye, ¿y cuánto tiempo se avienta uno en armar esta rola?
Hey, how long does it take to put this song together?
Pues también con estas combinaciones, o sea, la canción ya existía, ¿cuánto tiempo
Well, also with these combinations, I mean, the song already existed, how long?
se tarda uno?
How long does it take?
Eh, ¿cuánto tardamos, Jorge, más o menos en, después del Zoom?
Eh, how long do we take, Jorge, more or less after the Zoom?
¿Qué tardaríamos?
How long would it take us?
¿Unos cuatro meses?
About four months?
Yo creo.
I believe.
Órale.
Alright.
Que, que eso fue rápido, ¿eh?
What, that was quick, huh?
¿Ah, sí?
Oh, really?
Que eso fue rápido porque rápido nos pusimos de acuerdo, puse a trabajar a mi ingeniero,
That was quick because we reached an agreement fast; I set my engineer to work.
a mi director musical, después este, Jorge también, pues es que es un master también
to my musical director, then this one, Jorge too, well he is also a master
ahí.
there.
Nos puso a trabajar a nosotros.
He had us working.
Nos puse a trabajar a todos.
He put us all to work.
Entonces ya, ya me mentaban la madre.
So there, they were already cursing at my mother.
No manches.
No way.
Otra vez, Saúl, qué hora que se le ocurrió.
Again, Saul, what time did it occur to you?
No, todo fue muy rápido, yo creo que.
No, everything happened very quickly, I think.
¿Es perfeccionista, Saúl?
Is Saul a perfectionist?
Sí, es perfeccionista.
Yes, he is a perfectionist.
Sí.
Yes.
No, no es cierto, no, o sea.
No, it's not true, no, I mean.
¿Leve, leve, leve?
Light, light, light?
Lo, creo que lo, lo que ellos me mandaban y yo, dele para adelante, lo que yo les mandaba,
There, I think that, what they sent me and I, kept going with it, what I sent them,
les gusta así, aquí hay que meter esto diferente para que se oiga mejor, ¿no?
They like it this way, we need to put this in differently so it sounds better, right?
Para mejorar.
To improve.
Y todo, todo fluyó, grabamos el video en Guadalajara y bueno, se estrenó la canción
And everything, everything flowed, we recorded the video in Guadalajara and well, the song was released.
hace un par de días que va muy, muy.
It's been a couple of days that it's going very, very.
Mola mogollón, ¿verdad, Ángel?
It's really cool, isn't it, Ángel?
Sí, mogollón.
Yes, a lot.
Mola mogollón.
It's really cool.
Qué bonito, o sea, sí, da gusto trabajarlo con Saúl porque es la persona que te dice
How nice, I mean, yes, it’s a pleasure to work with Saúl because he is the person who tells you.
sí.
yes.
Siempre me gusta.
I always like it.
Yo estoy harto de los tibios, de los que, bueno, ahorita, quizá mañana te mando un
I'm fed up with the lukewarm, with those who say, well, maybe I'll send you a message tomorrow.
mail, déjame checarlo y Saúl, la verdad que creo que de eso somos muy parecidos.
Mail, let me check it and Saul, the truth is that I think we are very similar in that.
Sí a todo.
Yes to everything.
Sí a todo, qué hay que hacer, cuánto hay de dinero, un millón de dólares no tenemos
Yes to everything, what needs to be done, how much money is there, we don't have a million dollars.
para el video.
for the video.
Claro, vamos, sin problema.
Of course, let's go, no problem.
Aquí sobra, dice, ¿no?
Here it's too much, he says, right?
No, hemos convivido muy bien y la verdad es que ha sido una experiencia también muy buena
No, we have coexisted very well and the truth is that it has also been a very good experience.
estos días de promoción.
these promotion days.
Estamos en el meridiano y como ves, todavía estamos bastante razonablemente frescos, ¿no?
We are at the meridian and as you can see, we are still quite reasonably cool, aren’t we?
No, y aparte, el Diablito anda en Bilbao, anda en Bilbao, está conectado.
No, and besides, the Little Devil is in Bilbao, is in Bilbao, he is connected.
Puro País Vasco.
Pure Basque Country.
Normalmente en las entrevistas se desconecta porque luego el delay es una locura, pero
Normally in interviews, the connection drops because then the delay is crazy, but
está muy bien, está entero, ahorita cuatro de la mañana, pero entero, ¿eh?
He's doing very well, he's in one piece, right now it's four in the morning, but he's in one piece, okay?
Bueno, a las cuatro de la mañana en España y más en el País Vasco y ahora que es verano
Well, it's four in the morning in Spain and even more in the Basque Country, and now that it's summer.
todavía, quizá final de verano, hay mucha marcha en el País Vasco, entonces, a las cuatro
still, maybe at the end of summer, there is a lot going on in the Basque Country, so, at four
de la mañana para el Diablito.
in the morning for the Little Devil.
Aunque no se fuera el Diablito.
Even if the little devil didn't leave.
Sí, es como empezando la fiesta, ¿no?
Yes, it's like starting the party, isn't it?
Sí.
Yes.
Oigan, pero ustedes son, es la primer banda, primeros invitados, que son testigos del video
Hey, but you guys are, you are the first band, the first guests, who are witnesses of the video.
wall de aquí de la cabina tlacuachera y el tache en la cara de Faisy.
Wall here of the tlacuache booth and the mark on Faisy's face.
Ya vi, ¿eh?
I already saw, right?
Sí.
Yes.
Qué pedo con eso.
What's up with that?
¿Cómo ves?
How do you see it?
Ya no está.
He/She is no longer here.
Ya, esto es el tlacuache sin Faisy.
Yes, this is the opossum without Faisy.
Qué fuerte.
How shocking.
Dieciséis años.
Sixteen years.
Corren los rumores de que probablemente mi cara aparezca ahí en algunos días.
Rumors are running that my face will probably appear there in a few days.
Ah, ¿ya te llegó la invitación?
Ah, did the invitation reach you already?
Pues, vemos.
Well, we'll see.
A ver.
Let's see.
Pero por varios lados menos por quien debería.
But from various sides except for the one it should come from.
Oh.
Oh.
También ya tirando verdades.
Also already throwing truths.
Rulo, ya le escribiste a Jazz también.
Rulo, have you written to Jazz as well?
Moroco.
Morocco.
Dice que nunca estás.
He says you're never around.
Un poco.
A little.
Moroco te escribió.
Moroco wrote to you.
El Diablito te escribió.
The little devil wrote to you.
Yo no te escribí, eso es una verdad.
I didn't write to you, that is a truth.
Eso es una verdad.
That is a truth.
No, la verdad, hemos estado trabajando un montón, afortunadamente.
No, the truth is, we have been working a lot, fortunately.
Pero ya tienes a Playalimbo con una cara de ¿qué va a pasar?
But you already have Playalimbo with a look of "what's going to happen?"
Ya trabajó con el Diablito un rato.
He already worked with the Diablito for a while.
Sí, ¿no?
Yes, right?
Las noches del Diablito.
The nights of the little devil.
Sí, tenemos muy buena química.
Yes, we have great chemistry.
Sí, buena onda.
Yeah, good vibes.
Sí.
Yes.
Para la gente que está reconectando es que Faizy entra a Yaparate el 9 de septiembre.
For the people who are reconnecting, Faizy will join Yaparate on September 9th.
Entonces, del Tlacuache se va a Yaparate.
So, from the Tlacuache it goes to Yaparate.
Y para la gente que tenía dudas.
And for the people who had doubts.
Órale, padrísimo.
Cool, awesome.
Sí.
Yes.
Muy bonito, ¿no?
Very nice, right?
Sí, claro.
Yes, of course.
El poder de Tlacuache se va expandiendo como el poder de Saúl el Jaguar, güey.
The power of Tlacuache is expanding like the power of Saul the Jaguar, dude.
Así es.
That's right.
O sea, ya ahorita le tiraste al pop.
So, you already shot at pop right now.
Sí.
Yes.
¿Cuál es tu próxima víctima, güey?
Who is your next victim, dude?
No sé.
I don't know.
Ando buscando.
I'm looking.
Tengo miedo.
I am scared.
Estoy calculando como todo felino a quién voy a atacar.
I am calculating like any feline who I am going to attack.
Claro.
Of course.
Eso.
That.
Yo te siento que te vas así por el rock, güey.
I feel like you're leaving like that because of rock, dude.
O sea, que dices.
I mean, what are you saying?
No sé a quién afectar ahorita en este momento.
I don't know who to affect right now at this moment.
Que será mi víctima.
Who will be my victim.
Que será mi próxima víctima.
Who will be my next victim?
Y voltea a ver a todos los limbo.
And he turns to look at all the limbo.
Oye, Cervando, ¿sí aplica bien la cenita?
Hey, Cervando, does the dinner really apply well?
¿Sí invita a Chido el Jaguar?
Does Chido the Jaguar get invited?
Ya nos ha invitado, que no nos deja pagar.
He has already invited us, he won't let us pay.
Ah, ¿sí?
Oh, really?
Sí, pero ya debemos ahí unos negronis.
Yes, but we already owe some negronis there.
Los siguientes van por nuestra cuenta.
The following are on us.
Sí.
Yes.
Este es un win-win.
This is a win-win.
Claro, poco a poquito, ¿no?
Sure, little by little, right?
Una y una.
One and one.
Ando y dando.
Going around.
Oigan, aprovechemos.
Hey, let's take advantage of it.
¿Qué tal los instrumentos?
How are the instruments?
¿Rolita?
Little song?
¿Se la avientan?
Do they throw it to her?
Venga.
Come on.
Que la nueva, ¿no?
What's the news, right?
Versión radio.
Radio version.
Por favor, versión radio.
Please, radio version.
Versión radio.
Radio version.
A ver qué tal.
Let's see how it goes.
Saúl el Jaguar.
Saul the Jaguar.
Playa Limbo.
Limbo Beach.
Sonando.
Sounding.
No venimos separados, pero.
We don't come separated, but.
El niño es el que no está preparado todavía.
The child is the one who is not prepared yet.
En el trafoche de los 40.
In the traffic of the 40s.
A ver, niño.
Let's see, kid.
Es que imita el show, porque también el show hace eso.
It imitates the show because the show does that too.
O sea, le dice.
I mean, he/she tells him/her.
Ya, suéltala ahí.
Yeah, let it go there.
Y es parte.
And it's part.
Y acomoda el hi-hat.
And adjust the hi-hat.
Es parte.
It is part.
Niño.
Child.
Se toma el pescado.
The fish is taken.
Es que es rockstar.
It's just that he's a rockstar.
Que nos está costando mucho.
That is costing us a lot.
Es que es rockstar.
It's just that he's a rockstar.
Rockstar, niño.
Rockstar, kid.
Siempre, niño.
Always, kid.
Déjelo vivir su momento de rockstar.
Let him live his rockstar moment.
Las tardes ya comienzan a doler.
The afternoons are starting to hurt.
Un trago más que no te hará volver.
One more drink that won't bring you back.
No voy a dormir.
I'm not going to sleep.
No.
No.
Dejaste un caos donde hubo fe
You left chaos where there was faith.
Y la realidad es que no volverás
And the reality is that you will not return.
Me hice polvo el corazón
I shattered my heart.
Y ahora solo quedo yo
And now I am the only one left.
Todo en el final
Everything in the end
Septiembre ya no será igual
September will no longer be the same.
Con tantos lugares que llevan tu nombre
With so many places that bear your name.
No sé cómo empezar
I don't know how to start.
Lloro al final
I cry at the end.
En esta ciudad soledad
In this city solitude.
Solo me queda escribirte canciones
I only have songs left to write to you.
Que nunca escucharás
What you will never hear
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Playa Limbo
Limbo Beach
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Saúl el jaguar
Saul the jaguar
Fuga
Escape
Qué óvole, compadre, ¿eh?
What's up, buddy, huh?
¡Vamos, carajo!
Come on, damn it!
Güey, se escucha de disco, ¿eh?
Dude, it sounds like a record, huh?
Yo traigo aquí, estoy escuchando
I bring here, I am listening.
Es una probadita, nada más
It's just a little taste, nothing more.
Es una probadita
It's a little taste.
Luego lo escuchan en el video
Then they listen to him in the video.
No, se escucha muy lindo
No, it sounds very nice.
Sí, padrísimo
Yes, awesome.
Teclados
Keyboards
Moroco, oye, mira, ha mejorado
Morocco, hey, look, it has improved.
Porque con Billy de Motel, pues, la pasó muy mal
Because with Billy from the Motel, well, he had a really bad time.
O sea, ya Billy se enojó dos veces
I mean, Billy has already gotten angry twice.
Pero ya Moroco ya estuvo ensayando
But Moroco has already been rehearsing.
Hoy fueron uno, dos, tres, cuatro, cinco
Today were one, two, three, four, five.
Seis canales
Six channels
Me encantó
I loved it.
Un aplauso para Moroco
A round of applause for Moroco.
Porque nos hizo sonar
Because it made us dream.
¿Cómo ha cambiado Sin Pais y Moroco, eh?
How have Sin Pais and Moroco changed, huh?
¡Guau!
Wow!
Ya llega de buena
It's coming in good.
Ya andamos desde las siete de la mañana
We have been on the road since seven in the morning.
Tú nos has visto
You have seen us.
¡Qué lindo!
How nice!
Ya andamos en promoción
We're already running a promotion.
Pero muy contentos porque la gente
But very happy because the people
Está apoyando muy bien
You are supporting very well.
Este tema lo está recibiendo muy padre
This topic is being received very well.
Y es muy padre así como dice Ángel
And it's really cool just like Ángel says.
Como dice Jorge
As Jorge says
Como dice Servando
As Servando says.
Como dice Jazz
As Jazz says
Saúl, a todo lo que le dicen, dice sí
Saúl says yes to everything they tell him.
¿Por qué?
Why?
Porque a mí me encanta el trabajo
Because I love work.
Me encanta siempre estar abriendo nuevos esquemas
I always love opening new schemes.
Nuevos caminos
New paths
Nuevo público
New audience
Para mí es un placer, mira, escuchar esto
For me, it's a pleasure, look, to hear this.
Que ya se haya realizado
That it has already been done.
Que ya haya salido el video
That the video has already been released.
Que ya esté en todas las plataformas
That it is already on all platforms.
Para mí es como algo muy, muy lindo
For me, it’s like something very, very nice.
Oye, se escucha de canción de novela, ¿eh?
Hey, it sounds like a soap opera song, huh?
Sí, totalmente
Yes, totally.
Sí, le escucho a las cuatro de la tarde
Yes, I’ll listen to him at four in the afternoon.
Seis de la tarde
Six in the evening.
Cien por ciento
One hundred percent.
Con Jorge Salinas
With Jorge Salinas
Besando
Kissing
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes.
Así, duro, fuerte
So, hard, strong
En la final
In the final
Están dando unos pinches besazos así
They're giving some damn big kisses like that.
Con las orejotas de Jorge Salinas
With Jorge Salinas' big ears.
Que cada vez se pierde el oído
That each time the hearing is lost.
Que bueno, es por un personaje, ¿eh?
How nice, it's for a character, isn't it?
Es por un personaje
It's for a character.
Claro, claro
Of course, of course.
Oye, que hay de cierto
Hey, what's true about that?
Que en octubre esto va a sonar
That this is going to sound in October.
Pero a full band
But a full band
Completamente en el Metropolitan juntos
Completely together at the Metropolitan.
¡Tracala!
¡Tracala! translates to "Gotcha!"
¿Qué onda?
What's up?
A ver, yo te voy a decir una cosa
Let me tell you something.
Si te animas, Saúl
If you're feeling up to it, Saúl.
Este 4 de octubre en el Metropolitan
This October 4th at the Metropolitan.
Sí
Yes
También vamos a tocar una de él
We are also going to play one of his.
Es lo que yo quería decir
It's what I wanted to say.
Cuando
When
O dos
Or two.
Hacemos un medley de ahí
We make a medley from there.
Porque sí está teniendo unos toques más de playa limbo
Because it does have more of a limbo beach vibe.
Está como abrazando al Saúl
It’s like he’s hugging Saul.
Sí, exactamente
Yes, exactly.
Como que Saúl se vino más a nuestro mundo
It's like Saul came more into our world.
Saúl se vino
Saúl came.
Eso es una realidad
That is a reality.
La verdad que
The truth is that
Yo me vine completamente, compadre
I completely finished, buddy.
Me vine adentro
I came inside.
Todos, todos
Everyone, everyone.
Me vine
I came.
Yo te acompaño, no hay problema
I'll accompany you, no problem.
Yo también me vine, ¿no?
I came too, right?
Gran canción
Great song.
Exploté, compadre
I exploded, buddy.
Chau
Bye
Chorreamos estamos
We are dripping.
Chorré, completamente
Completely drained.
Pero cuidado con el charco, le dicen hoy
But be careful with the puddle, they tell him today.
Pero ahora
But now
Bueno, vas tú, ¿no?
Well, it's your turn, right?
Sí, no
Yes, no
Este 4 de octubre que tienen en el Metropolitan
This October 4th that you have at the Metropolitan.
Mis amigos de playa limbo
My friends from Playa Limbo.
Lo cual estoy muy orgulloso de ellos
Which I am very proud of them.
Esperemos
Let’s hope.
Se pueda estar yo también esa fecha
I might also be available on that date.
Y acompañarlos a cantar este tema
And accompany them to sing this song.
E igual enseñar otro tema
And also teach another topic.
Porque son unos maestros
Because they are masters.
La verdad que
The truth is that
Ahorita que está todo aquí improvisado
Right now that everything is improvised here.
Yo estoy cantando y así como que
I am singing and it's like
¿Qué onda?
What's up?
Se oye padrísimo
It sounds awesome.
Esto que estábamos tocando
This that we were playing.
Que se oye
What is heard?
Entonces, bueno
So, well
El 4 de octubre
October 4th
Estén pendientes
Stay tuned.
Ahí los esperamos
We'll wait for you there.
La gente que
The people who
Que ya están los boletos en Ticketmaster
The tickets are already on Ticketmaster.
Y si puedo
And if I can
Un servidor sobre Jaguar
A server about Jaguar
Canta, llora al final
Sing, cry at the end.
Y canta uno de mis éxitos
And sing one of my hits.
Como
Like
No, puede ser
No, it can't be.
El cliente de permiso
The permission client
Luna, número que un lado
Moon, number that one side
Pero cuántos te acompañan a ti, güey
But how many people are with you, dude?
Sí, claro
Yes, of course.
¿Cuántos? ¿15?
How many? 15?
¿14 güeyes arriba del escenario?
14 dudes on stage?
Ah, de banda, no
Ah, not from the band, no.
Te corro a todo el Metropolitan, compadre
I'll kick you out of the whole Metropolitan, buddy.
Sí, no, no, no
Yes, no, no, no.
No, prefiero mejor este
No, I prefer this one instead.
Así como venirme
Just like come to me.
Algo chiquillo, algo chiquillo
Something small, something small.
Arroparme con ellos
Wrap myself in them.
Sí, claro
Yes, of course.
Te arropamos
We wrap you up.
Oigan, Jazz
Hey, Jazz.
¿Qué prometen para el Metropolitan?
What do they promise for the Metropolitan?
Porque realmente
Because really
Los shows de Playa Limbo
The shows of Playa Limbo
Siempre tienen estos
They always have these.
Grandes momentos, ¿no?
Great moments, right?
Sí
Yes
Y llega un clímax
And a climax arrives.
Y luego sube, baja
And then it goes up, down.
¿Sabes qué?
Do you know what?
Es un teatro tan importante
It is such an important theater.
Y un lugar tan bonito
And such a beautiful place.
Porque sigue estando cerrado
Because it is still closed.
Pues hacer Blackout
Well, to do a blackout.
De hecho, saliendo de aquí
In fact, leaving from here
Vamos a una junta de producción
We are going to a production meeting.
Dale
Go ahead.
Porque vamos a hacer cosas
Because we are going to do things.
A ver, llevamos ya un año
Let's see, we've already been a year.
Con este tour
With this tour
Y nos ha funcionado bastante
And it has worked quite well for us.
Hemos estado en varias partes
We have been to various places.
De la República
From the Republic
Ahora también estaremos
Now we will also be
Yendo a Centroamérica
Going to Central America
Y Sudamérica
And South America
Entonces, no creo
So, I don't think so.
Queremos cambiarlo tanto
We want to change it so much.
Pero sí queremos añadir
But we do want to add
Detalles de producción
Production details
Que no se han visto antes
That they haven't seen each other before.
Que precisamente
That precisely.
En un ratito
In a little while.
Las vamos a estar viendo
We will be seeing them.
Así que no se lo pueden perder
So you can't miss it.
Vamos a tener varios invitados
We are going to have several guests.
Va a estar Donovan Morales
Donovan Morales is going to be there.
También cantando con nosotros
Also singing with us.
El buen Donovan
The good Donovan
Que se va a presentar precisamente
That is going to be presented precisely.
Ella es solista, ¿no?
She is a solo artist, isn't she?
Sí
Yes
También va a estar Taiga Brava
Taiga Brava will also be there.
Que fue Queen of the Universe
What was Queen of the Universe?
Ahora es la conductora
Now she is the host.
De Drag Race México
From Drag Race Mexico
Así que va a ser muy variado
So it's going to be very varied.
Vamos a tener grandes invitados
We are going to have great guests.
Ojalá Saúl se ponga
I hope Saúl gets ready.
A venir con nosotros
Come with us.
Sí, ya checaste los tacones, Jorge
Yes, have you checked the heels, Jorge?
Ya para ese show
By that show already
Sí te veo, ¿eh?
I see you, huh?
Sí te veo dragueado
Yes, I see you in drag.
Sin problema
No problem.
De hecho, parte de nuestro vestuario
In fact, part of our wardrobe.
Es una falda
It is a skirt.
Es real, ¿eh?
It's real, isn't it?
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes.
La verdad que sí
The truth is yes.
Hemos aprendido a convivir con falda
We have learned to coexist with a skirt.
Que no es fácil para un hombre
That it is not easy for a man.
La primera vez
The first time
Si andábamos leyendo chones
Yes, we were reading underwear.
Y ya me dijo
And she already told me.
Oye, hijo
Hey, son.
Hay que sentarse bien
You need to sit properly.
No, y luego hay que abrir más
No, and then more needs to be opened.
La ingle, ¿no?
The groin, right?
Nosotros los
We the
Hay que abrir más
We need to open more.
Para que como que se despegue
So that it kind of peels off.
Porque donde se ve
Because where it is seen
Es una
It is a
O sea, es por aquí
I mean, it's this way.
Ajá
Aha
Es una técnica
It is a technique.
Es el badajo
It is the clapper.
El badajo
The clapper
Yo también digo así
I say it that way too.
Es un tema
It's a topic.
Me llama la raja de tu falda
Your skirt's slit calls me.
La raja de tu falda
The slit of your skirt.
Sí, ¿no?
Yes, right?
Tan galán, galán, galán
So handsome, handsome, handsome.
El badajo de Playa Limbo, ¿no?
The badajo of Playa Limbo, right?
Se nos va a salir el badajo
The clapper is going to come out.
Hay unas fotos
There are some photos.
Donde sí se ve el badajo de Jorge
Where the clapper of Jorge is indeed seen.
Ay, sí
Oh, yes
Sí, sí
Yes, yes.
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes
Ay, ay, ay
Oh, oh, oh
Oye
Hey
Aparte están probando nuevas cosas
Besides, they are trying new things.
Ten mucho cuidado, Saúl
Be very careful, Saul.
Porque acá
Because here
Lo que estoy viendo, ¿eh?
What I'm seeing, huh?
Me encanta volar
I love to fly.
O sea, el güey
I mean, the guy.
Lo trepas una batería
You climb a battery.
Y él vuela en el show, ¿eh?
And he flies in the show, huh?
De verdad
Really
Pide arneses y todo, ¿eh?
Order harnesses and everything, okay?
No, yo apenas
No, I hardly.
Yo vuelo de mil maneras
I fly in a thousand ways.
Pero hay que volar
But you have to fly.
Órale
Wow.
Sí
Yes
Qué bonito
How beautiful.
Claro
Of course.
No, apenas
No, barely.
Créeme que, Gabo
Believe me, Gabo.
Apenas estoy conociendo
I'm just getting to know.
Tenemos, yo creo que
We have, I believe that
Es la tercer día
It's the third day.
Que convivimos juntos
That we live together.
Y la verdad que hemos disfrutado
And the truth is that we have enjoyed it.
Al menos yo he disfrutado
At least I have enjoyed.
Mucho de ellos
Much of them
Nos hemos reído mucho
We have laughed a lot.
En las entrevistas
In the interviews
Nos hemos divertido
We have had fun.
Y hemos estado
And we have been
Pues pasando esta promoción
Well, after this promotion
Este, muy, muy, muy jovial
This, very, very, very cheerful.
No, y aparte
No, and besides.
La cuestión creativa
The creative issue
Creo que también los une, ¿no?
I think it also unites them, doesn't it?
De que están siempre pensando
What are they always thinking about?
En hacer, hacer, hacer, hacer
In doing, doing, doing, doing.
Y en verdad
And truly
Lo felicito
I congratulate you.
Playa Limbo siempre en evolución
Playa Limbo always in evolution.
Siempre haciendo la mejoría, ¿no?
Always making improvements, right?
Y como equipo
And as a team
Y como banda independiente
And as an independent band
Lo han logrado
They have succeeded.
Felicidades, ¿no?
Congratulations, right?
Muchas gracias
Thank you very much.
Seguir manteniéndose
Continue to stay in shape.
Y acompañados de
And accompanied by
Saúl, el jaguar
Saul, the jaguar
¡Pum!
Bang!
¡Ay!
Oh!
Ahí salió muy bien
It turned out very well there.
Ay, sí
Oh, yes.
Un pedacito de otra rola
A little piece of another song.
¿Se vale?
Is it allowed?
De Playa Limbo
From Playa Limbo
Cachito, cachito
Little piece, little piece
¿Por qué no cantamos un cachito?
Why don't we sing a little bit?
Y así fue
And that's how it was.
Que seguro se lo va a hacer
I'm sure he/she is going to do it.
A ver
Let's see.
Muy bien
Very well
Un cachito
A little piece.
Y Saúl
And Saul
Un, dos
One, two
Ah, ok, ok, ok
Ah, okay, okay, okay.
Ya va
I'm coming.
Perdona si te hago llorar
Sorry if I make you cry.
Perdona si te hago sufrir, amor
I'm sorry if I make you suffer, love.
Pero es que no está en mí
But it's just that it's not in me.
En mis manos
In my hands
Pero es que no está en mis manos
But it's just that it's not in my hands.
Me he enamorado
I have fallen in love.
Me enamoré
I fell in love.
Perdona si te causo dolor
I'm sorry if I cause you pain.
Perdona si te digo adiós
Sorry if I say goodbye to you.
¿Cómo?
How?
¿Cómo decirle que te amo?
How to tell him/her that I love you?
Si me he enamorado
Yes, I have fallen in love.
Me he enamorado
I have fallen in love.
Me enamoré
I fell in love.
Soy honesta con él y contigo
I am honest with him and with you.
A él lo quiero y a ti te he olvidado
I love him and I have forgotten you.
Si tú quieres seremos amigos
If you want, we will be friends.
Yo te ayudo a ser feliz
I help you to be happy.
Si tú quieres seremos amigos
If you want, we will be friends.
Yo te ayudo a ser feliz
I help you to be happy.
Olvidar el pasado
Forget the past.
No te aferres
Don't cling.
Ya no te aferres
Don't hold on anymore.
A un imposible
To an impossible.
Ya no te hagas
Stop pretending.
Ni me hagas más daño
Don't hurt me any more.
Ya no
Not anymore.
¡Wow!
Wow!
Oye, compadre, ahora sí me ve
Hey, buddy, now you can see me.
Ahora sí me vine
Now I'm really here.
Sí, vi la cara, sí vi la cara
Yes, I saw the face, yes I saw the face.
Una muy bienvenida
A very warm welcome.
Grupal
Groupal
Salpicó, salpicando
Splashed, splashing
El talento
The talent
Salpicó bastante
It splashed a lot.
¡Wow!
Wow!
Cuando se fue al agudo ahí
When he/she went to the high pitch there.
Se fue allá por Júpiter
He went over there by Jupiter.
Pero hasta cerró los ojos
But he/she even closed his/her eyes.
Sí, no, no, compadre
Yes, no, no, buddy.
Ahora sí ya salió
Now it has come out.
Yo ya sentí lo que pasa en la película de Soul
I already felt what happens in the movie Soul.
¿Vieron la película de Disney?
Did you see the Disney movie?
Que se desaparece
That disappears.
Así pasó con Jazz
That's how it happened with Jazz.
Nos fuimos
We left.
La primera vez que conocimos a Jazz
The first time we met Jazz.
Que fue al estudio, así
That he went to the studio, like this.
Estábamos palomeando y aventó así
We were hanging out and he tossed it like that.
Tantito y es así
Just a little bit and it is like that.
¡Wow!
Wow!
Oigan, pues no se pierdan, por favor
Hey, please don’t get lost.
¿En octubre qué día?
What day in October?
4 de octubre
October 4th
En el Teatro Metropolitan
At the Metropolitan Theater
Además escuchen Lloro, el final
Also listen to Lloro, the ending.
Compré a Limbo
I bought Limbo.
Saúl y el Jaguar
Saul and the Jaguar
Pidieron en otras plataformas
They asked for it on other platforms.
Obviamente aquí también en los 40
Obviously here too in the 40s.
Esto es cadena nacional
This is national broadcast.
Lo escucharon en todos lados
They heard it everywhere.
Rapidísimo, la gente de redes
Super quick, the people from social media.
Me pide una pregunta
He asks me a question.
Última pregunta
Last question
¿Qué serían si no fueran músicos?
What would they be if they weren't musicians?
3, 2, 1, ya
3, 2, 1, go
Ingeniero en electrónica
Engineer in electronics
Exactamente igual
Exactly the same.
El contador de Saúl el Jaguar
Saul the Jaguar's accountant
Vendedor, vendedor de algo
Seller, seller of something.
Vendedor de
Seller of
Piloto
Pilot
Ah, caray
Oh, wow!
Vámonos
Let's go.
Piloto de auto
Race car driver
Sí, piloto
Yes, pilot.
Ah, Fórmula 1
Ah, Formula 1
De Fórmula 1
From Formula 1
Sí te veo, eh
Yes, I see you, huh.
Sí te veo
Yes, I see you.
Me gustó la velocidad
I liked the speed.
Sí, con tu casco
Yes, with your helmet.
Ahí está, pré a Limbo
There it is, ready for Limbo.
Saúl el Jaguar, muchas gracias
Saul the Jaguar, thank you very much.
Saúl el Jaguar, gracias Gabo
Saul the Jaguar, thank you Gabo.
Un placer a toda la gente
A pleasure to all the people.
Aquí en Cuarenta Principal
Here in Cuarenta Principal.
Es la primera vez que estoy aquí
This is the first time I am here.
Así que
So
Qué belleza
What beauty
Lloro, el final
I cry, the end.
Pídanlo bastante
Ask for it a lot.
Es tu casa
It's your house.
Gracias hermanito
Thank you, little brother.
Hoy se sintió que era la
Today it felt like it was the
Qué cuarenta casi, ¿no?
What almost forty, right?
Casi, casi
Almost, almost.
Qué casi cuarenta
What almost forty
Esto fue el Tlacuacho de los 40
This was the Tlacuacho of the 40s.
No te vayas
Don't go away.
Ánimo, mi hermano
Cheer up, my brother.
Susúrramelo todo
Whisper it all to me.
Tus secretos
Your secrets
Tus confesiones
Your confessions.
Más cerdas
More bristles
Ah, pero shh
Ah, but shh.
Que nadie se entere, eh
Let's not let anyone know, okay?
Susurrado
Whispered
Shhh
Shhh
Marcelino
Marcelino
No, que ya empezó
No, it already started.
Shhh
Shhh
Que ya empezó
That it has already started.
Susúrramelo
Whisper it to me.
Susúrralo
Whisper it.
En el Tlacuache
In the Opossum
Susúrramelo
Whisper it to me.
Oigan
Hey!
Ya estamos avanzando
We are already making progress.
En el Tlacuache
In the Opossum
Los cuarenta
The forties
Estamos en vivo
We are live.
Pero
But
Ya el moroco ya se fue, güey
The dude has already left, man.
Que el moroco le andaba
That the Moroccans were walking around.
Yo por eso se movía tanto en la silla, güey
That's why I kept moving in the chair, dude.
O sea, como que ya se quería ir al baño
I mean, it was like he/she already wanted to go to the bathroom.
Y no ha regresado, güey
And he hasn't come back, dude.
Entonces ahorita yo ya abrí el micrófono
So right now I have already turned on the microphone.
Y estamos esperando
And we are waiting.
A que nos cuenten todo su secreto
Let's see if they tell us all their secrets.
Y que nos cuenten todo su secreto
And let them tell us all their secret.
Que nos digas
That you tell us.
Si te gusta tu cuñada
If you like your sister-in-law.
Que me lo digas ahorita
That you tell me right now.
Solamente se quede aquí entre nosotros
Just stay here among us.
Entre la banda Tlacuachera
Among the Tlacuachera band
Ok
Okay
Pero no vayas a susurrar tanto
But don't whisper so much.
Porque luego ya no se escucha bien
Because then it doesn't sound good anymore.
Ok
Okay
Ahora sí tenemos ya
Now we do have it.
Al primer güey
To the first guy.
Que nos va a contar su secreto
That he is going to tell us his secret.
Bueno
Good
¿Quién habla?
Who is speaking?
Miguel
Miguel
¿Qué onda, Miguel?
What's up, Miguel?
¿Cómo estás?
How are you?
Oye, ¿dónde estás?
Hey, where are you?
¿Dónde estás?
Where are you?
¿Dónde estás escondido o qué?
Where are you hiding or what?
En el trabajo
At work
Oye
Hey
Que no susurres tanto, Miguel
Don't whisper so much, Miguel.
Y yo tampoco
And neither do I.
Ya me dijeron, güey
They already told me, dude.
¿Qué más?
What else?
Oye, Miguel
Hey, Miguel.
Cuéntame, ¿qué secreto traes o qué?
Tell me, what secret do you have or what?
Que no se enteren
Don't let them find out.
Pues que
Well, what?
Mi papá y mi suegro se llevan muy bien
My dad and my father-in-law get along very well.
Y a veces me causa conflicto
And sometimes it causes me conflict.
¿Pero por qué, güey?
But why, dude?
Si es lo que todo mundo quiere
If that's what everyone wants
Pues sí, pero luego mi
Well yes, but then my
Mi suegro es muy sentido
My father-in-law is very sensitive.
Yo voy a mi papá
I am going to my dad.
Luego mi papá ya
Then my dad already
Este
This
O sea, mi suegro es muy insistente
I mean, my father-in-law is very persistent.
Y mi papá ya en un momento
And my dad, already at one point
Dice, oye, ya dile algo
He says, hey, just tell him something.
Porque
Because
Quiere que salgamos
He wants us to go out.
Y
And
Ah, no manches
Ah, no way!
Y
And
O luego no le contesta
Or then he doesn't answer him.
Los mensajes que manda
The messages he/she sends.
O sea
I mean.
A un grupo que ya tenemos
To a group that we already have.
Ajá
Aha
Y mi papá
And my dad.
Mi papá no le contesta
My dad doesn't answer him/her.
Y mi suegro se enoja
And my father-in-law gets angry.
Y pone
And it puts
Bueno, yo no voy a mandar un mensaje a mi papá
Well, I'm not going to send a message to my dad.
Yo no voy a mandar nada
I am not going to send anything.
Gracias
Thank you
Buenas tardes
Good afternoon
O sea, tú estás en medio de la relación de ellos ahora, güey
So, you are in the middle of their relationship now, dude.
Sí
Yes
Oye
Hey
Y si Dios no lo quiera, ¿no?
And if God forbid, right?
Pero
But
Que tú vayas a cortar pronto, ¿no?
You're going to cut it soon, right?
Imaginemos
Let's imagine.
¿Tú crees que ellos sigan siendo amigos
Do you think they will still be friends?
A pesar
Despite
De tu relación con tu novia?
About your relationship with your girlfriend?
Lo veo difícil
I see it difficult.
Porque en sí es muy apegado a su hija
Because he is very attached to his daughter.
De hecho, por eso igual a veces tengo
In fact, that's why sometimes I have
Eh
Eh
Problemas
Problems
Para que la deje salir
So that she can be let out.
No, tú sí estás ensartadísimo, güey
No, you’re really messed up, dude.
Porque ya traes al suegro
Because you already have the father-in-law.
Del lado de la novia
On the bride's side
Y aparte el suegro ahora ya es amigo
And besides, the father-in-law is now a friend.
El mejor amigo de tu papá, güey
Your dad's best friend, dude.
No, cabrón
No, asshole.
Yo digo que mejor
I say that it's better.
Ni te metas en la relación de ellos
Don't get involved in their relationship.
Si no quieres salir tu papá
If you don't want to go out, your dad.
Que él le diga
Let him tell her.
Sí, no, pues ya yo
Yes, no, well I already...
Ahí los dejo que ellos se hagan bolas
I'll leave them there to get all tangled up.
Pues sí, güey
Well, yeah, dude.
Que se agarren sus bolas solos, güey
Let them grab their own balls, dude.
Que no te metan
Don't let them get to you.
Órale
Wow
No, pues ya yo
No, well I already...
Con mi novia y ya
With my girlfriend and that's it.
Sí, tú con tus bolas, güey
Yes, you with your balls, dude.
Y con sus bolas
And with his balls.
Órale
"Come on" or "Wow" (depending on context).
Te mandamos abrazo
We send you a hug.
Gracias
Thank you.
Bye, bye
Bye, bye
Estamos en el terracuache
We are in the opossum.
De los 40
Of the 40
Esto es el
This is the
Susurrame al oído
Whisper to me in my ear.
Te dejo los teléfonos
I'll give you the phone numbers.
Para que nos marques
So that you can call us.
Aquí en la cabina
Here in the cabin.
Aunque estamos haciendo
Although we are doing
Todo en secreto
Everything in secret.
55
55
51
51
6, 6, 81, 01
6, 6, 81, 01
O el 800, 00
Or the 800.00
6, 10, 00
6, 10, 00
Acá es
Here it is.
Pues estamos recibiendo
Well, we are receiving.
Todos los llamadas
All the calls
Yo soy
I am
Arroba
At sign
Gabo Ramos
Gabo Ramos
Oficial
Official
Es un secreto
It's a secret.
Que estoy subiendo
That I am climbing.
De followers
Of followers
Para que me des follow
So that you give me a follow.
Bueno
Good
Hola
Hello
Hola, ¿quién habla?
Hello, who is speaking?
Lucía
Lucía
¿Qué onda, Lucía?
What's up, Lucía?
¿Dónde?
Where?
¿Dónde estás?
Where are you?
En el trabajo
At work
Ok
Okay
¿En qué trabajas, Lucía?
What do you do, Lucía?
En redes sociales
On social media
¿Dónde estás?
Where are you?
Ah, mira
Ah, look.
Ah, bueno
Oh, well.
Está relax su trabajo, ¿no?
Your job is relaxing, isn’t it?
Oye, pa
Hey, dad.
Oye
Hey
¿Cómo te llamas?
What is your name?
Perdón
Sorry.
Lucía
Lucía
Lucía, Lucía
Lucía, Lucía
Oye, Lucía
Hey, Lucia
Cuéntame un secreto
Tell me a secret.
Me gasté el ritmo
I spent the rhythm.
De mi colegiatura
Of my tuition fees
En el antro
In the nightclub.
¿Cómo?
How?
Me gasté el dinero
I spent the money.
Te gastaste
You spent it.
La colegiatura
The tuition fee
En el antro
In the club.
No manches
No way.
¿Cómo?
How?
¿Qué fin de semana?
What weekend?
¿Este fin?
This weekend?
No, hace dos
No, two ago.
¿Hace dos?
Is it two?
Oye, ¿y valió la pena?
Hey, was it worth it?
Sí
Yes
Sí, ¿no?
Yes, right?
Te pusiste una borrachera, ¿no?
You got drunk, didn't you?
Agresiva
Aggressive
Ya gateando
Already crawling
Dijiste así
You said so.
Ya andabas ya gateando
You were already crawling.
Ya ni siquiera gateando
Not even crawling anymore.
¿Y ahora qué vas a hacer?
And now what are you going to do?
Ya no tienes varo
You no longer have cash.
¿Cómo?
How?
Me tengo dos de pie
I have two standing.
¿No te entiendes?
Don't you understand?
No entiendo nada
I don't understand anything.
Vender fotos de pie
Sell foot photos.
Ah, va
Ah, go ahead.
El only fit, güey
The only fit, dude.
Wow
Wow
Ahí está, va bien
There it is, it's going well.
Oye, buena idea
Hey, good idea.
Ahí sacas buen varito, ¿no?
You make good money there, right?
Buen negocio
Good deal
Ah, es buen negocio
Ah, it's a good deal.
No, pues que te vaya bien
No, well, I hope you do well.
Ahí con tu negocio
There with your business.
Vas a poder pagar
Are you going to be able to pay?
La colegiatura
The tuition.
Y dos pedas más
And two more parties.
Hasta tus amigas
Until your friends
Eso espero
I hope so.
Hola, Lucía
Hello, Lucía.
Que no te cachen
Don't get caught.
Abrazo
Hug
Beso
Kiss
A ver, no
Let's see, no.
Dale, no
Come on, no.
Ok
Okay
Pues fíjese que el moroco no ha llegado
Well, you see, the morocco hasn't arrived.
O sea, sigue
I mean, go on.
Toda la sección no va a venir, ¿o qué?
Is the whole section not coming, or what?
Voy a subir un poquito acá
I'm going to go up a little bit here.
Ahora sí
Now yes
Las luces bien apagadas
The lights turned off.
Ahí entró otra
There went another one in.
Otra llamada
Another call
Bueno
Good.
¿Quién habla?
Who is speaking?
¿De dónde?
Where from?
Regina, Aguascalientes
Regina, Aguascalientes
Ay, saludos hasta Aguascalientes
Oh, greetings to Aguascalientes!
Oye, Regina
Hey, Regina
Estamos escuchando secretos
We are listening to secrets.
Bien susurrados
Well whispered
Así que
So
Échame tu secreto
Share your secret with me.
Susúrramelo aquí
Whisper it to me here.
Aquí, aquí en la oreja
Here, here in the ear.
Susúrramelo
Whisper it to me.
Échame
Throw me.
¿Cómo? ¿Qué?
How? What?
Tu secreto
Your secret
¿Qué?
What?
Mi secreto es
My secret is
Que me caga mi suegra
My mother-in-law drives me crazy.
Órale, no ma
Come on, no way.
Hoy andamos con los suegros
Today we are with the in-laws.
Pero pesado, güey
But heavy, dude.
¿Te caga tu suegra desde cuándo?
Since when does your mother-in-law bother you?
Desde hace como nueve años
For about nine years.
No, ma
No, mom.
¿Cómo puedes soportar eso?
How can you stand that?
Ya, pero ya se lo dijiste
Yeah, but you already told him/her.
¿Se lo hiciste ver o algo?
Did you have him see it or something?
Yo creo que sí
I believe so.
Claro que se lo dije
Of course I told him/her.
¿Cuándo? ¿En qué momento?
When? At what moment?
En una reunión con mi hija
In a meeting with my daughter.
Oh, no, no
Oh, no, no.
¿Y qué pasó?
And what happened?
Me terminé peleando con mi cuñada
I ended up fighting with my sister-in-law.
Ah, no, que se armó la campal
Oh no, it turned into a brawl.
Entonces
So then
¿Tú le dijiste a la suegra
Did you tell the mother-in-law?
Y luego la cuñada que salta?
And then the sister-in-law who jumps?
Así es
That's right.
No, y aparte a ellas ya
No, and besides, to them already.
Seguramente ya ni les hablas
Surely you don't even talk to them anymore.
Oye, no te escucho
Hey, I can't hear you.
No te escucho, chido
I can't hear you, cool.
No susurres tanto
Don't whisper so much.
Ok, así mejor
Okay, this is better.
Así mejor
This is better.
Y entonces la cuñada saltó
And then the sister-in-law jumped.
¿Y desde cuándo no se hablan?
And since when haven't they spoken?
Desde hace
Since
Con la cuñada
With the sister-in-law
Desde hace como tres años
For about three years.
Ay, no, tú sí estás ensartadísima
Oh no, you are really stuck.
Con las dos, oye
With both, hey.
¿Y después de qué?
And after what?
¿Qué vas a hacer ahora?
What are you going to do now?
Porque
Because
Pues sigue siendo tu suegra
Well, she is still your mother-in-law.
¿No? Supongo
Not? I suppose.
Voy a darle un hijo a su
I'm going to give her a child.
Voy a darle un bebé a su hijo
I am going to give a baby to your son.
¿Cómo?
How?
Voy a darle un bebé a su hijo
I am going to give a baby to your son.
¿Le vas a dar un bebé?
Are you going to give him/her a baby?
Sí
Yes
¿Cuándo nace?
When is he/she born?
En ocho meses
In eight months
Ay, no, madre
Oh no, mother.
Te acabas de hacer la prueba ahorita, o sea
Did you just take the test right now, I mean?
Ya con la prueba en la mano, ¿no?
Already with the proof in hand, right?
Ayer
Yesterday
Ayer, ayer
Yesterday, yesterday
No te bajaba
I wasn't getting off.
No me bajaba
I wasn't getting off.
Y me hice la prueba
And I took the test.
No manches que andas acá ya embarazada
No way, you're already here pregnant!
Es un secreto
It's a secret.
Pues felicidades
Well, congratulations.
Un buen secreto
A good secret
Es la primera vez
It's the first time.
Que me dicen un secreto
They tell me a secret.
Así en toda la cadena nacional
Thus, throughout the national chain.
Que vas a ser mamá, güey
You're going to be a mom, dude.
Órale
Come on!
Pues saludos a la futura abuelita
Well, greetings to the future grandmother.
Muchas gracias
Thank you very much.
Órale, abrazo
Alright, hug.
Bye
Goodbye
Creo que ahora sí
I think now yes.
Me estoy preocupando
I am getting worried.
Porque Moroco no ha regresado
Why hasn't Moroco returned?
Se quedó atorado, seguro
He got stuck, for sure.
Así que...
So...
Bueno
Good
Sí, ¿quién habla?
Yes, who is speaking?
Jorge
Jorge
¿Dónde te estás escondiendo?
Where are you hiding?
¿En el closet?
In the closet?
¿No has salido?
Haven't you gone out?
No, tú ya saliste
No, you already left.
Yo ya salí, güey
I already left, dude.
Ya desde hace mucho
Already for a long time
Y luego regresé, güey
And then I came back, dude.
Imagínate
Imagine.
Oye
Hey
Jorge
Jorge
Cuéntame un secreto
Tell me a secret.
Sí
Yes
Me voy a dar el día de mañana
I am going to take tomorrow off.
Y para el día de mañana
And for tomorrow
He pasado para ir al béis
I have stopped by to go to the baseball.
No me los usurres tanto
Don't usurp them from me so much.
Ahí sí ya entendí
There I understood.
¿Te vas a dar estos días
Are you going to take these days off?
Para ir al béisbol?
To go to the baseball game?
Sí
Yes
No manches, oye
No way, hey.
¿Y cómo le vas a hacer
And how are you going to do it?
Para no ir a la chamba?
To avoid going to work?
Ya puse en mi calendario
I already put it in my calendar.
Que puras juntas
What pure meetings.
O sea, tú
I mean, you.
Tú nada más avisas
You just let me know.
Tú dices
You say.
Pues más o menos
Well, more or less.
Tengo puras juntas
I have nothing but meetings.
No me moleste
Don't bother me.
Salgo temprano
I leave early.
Ándale
Come on
Fuga
Escape
Tengo unas juntas de bat
I have some bat meetings.
¿No? Dices
Don't you? You say.
Tengo unas juntas de bat
I have some bat meetings.
Y pelotas
And balls.
¿No?
No?
Y ahí estando
And being there
Ella en el béis
She in the baseball.
Me echo mi hot dog
I dropped my hot dog.
¿No?
No?
Aprovechas
You take advantage.
Me echas juntas
You throw me together.
Que te cargas
What are you carrying?
Voy a cargarme unas juntas
I'm going to take out a few meetings.
Con todos los fans
With all the fans
Del béisbol
Of baseball
¿No?
No?
Sí, primeramente
Yes, first of all.
Oye, ¿y te vas solo?
Hey, are you going alone?
¿Te vas con cuates?
Are you going with your buddies?
¿Con quién te vas a ir?
Who are you going to go with?
No, pues con una nalguita
No, well with a little bottom.
Ah, no, mano
Oh, no, dude.
No, pues tú estás bien servido, güey
No, well, you're well taken care of, dude.
Pero una junta
But a meeting
Con juego
With play
Y además
And also
Con un béisbol
With a baseball.
Con una junta de nalgas
With a buttocks joint
Una junta de nalgas, mano
A butt meeting, man.
No, no, no
No, no, no.
Bien armado
Well-armed
¿Y te vas a ir dos días, entonces?
So, are you going to leave for two days, then?
Martes y miércoles
Tuesday and Wednesday
Vámonos
Let's go.
Y ya el jueves
And already on Thursday.
Ya te reportas enfermo, ¿no?
You're calling in sick, aren't you?
Ya, para aprovechar
Yes, to take advantage.
Sí, para aprovechar
Yes, to take advantage.
Ahí está
There it is.
Oye
Hey
Y el día no es puente
And the day is not a bridge.
Ah, ¿ves?
Ah, do you see?
No, mano
No, dude.
Está todo armadísimo
It's all set up.
Te mando un abrazo
I'm sending you a hug.
Gracias, cabrón
Thank you, bastard.
Soy tu fan
I am your fan.
Soy tu fan, ¿eh?
I'm your fan, huh?
Qué gran plan
What a great plan.
Apliquen la misma ahí
Apply the same there.
La vamos a aplicar
We are going to apply it.
Anotado en el
Noted in the
No, lo que no va a ser
No, that's what it won't be.
Anotado en
Noted in
La guía de la cuachera
The guide of the cuachera
Órale, gracias
Alright, thanks.
Yo sigo aquí escondido
I am still here hidden.
Esperando más secretos
Waiting for more secrets
Ay, no
Oh, no.
O sea, en verdad
I mean, really.
No paran de sonar las llamadas
The calls just keep coming.
Puro secreto
Pure secret
Bueno
Good.
¿Quién habla?
Who is speaking?
Mariana
Mariana
Echeverría
Echeverría
¿Estás escondida en León?
Are you hiding in León?
Sí
Yes
Con uno
With one
Con puro secreto
With pure secrecy
Puros, puros, puros mangos
Pure, pure, pure mangoes.
Exacto
Exactly
Aquí sí hay mangos buenos
Here there are good mangos.
Oye
Hey
Te estás chupando el huesito del mango, ¿verdad?
You're sucking on the pit of the mango, aren't you?
No, alma
No, soul.
Oye, no susurres tanto
Hey, don't whisper so much.
Cuéntame un secreto, Mariana
Tell me a secret, Mariana.
Ok, te cuento
Okay, I'll tell you.
Pues, te cuento que
Well, let me tell you that
No fui hoy a mi trabajo
I didn't go to work today.
¿Cómo?
How?
No fui hoy a mi trabajo
I didn't go to work today.
No manches, ¿por qué no fuiste?
No way, why didn't you go?
Pues, la verdad no quería ir
Well, the truth is I didn't want to go.
Me quedé dormida
I fell asleep.
Me inventé que estaba enferma
I made up that I was sick.
Ya sabes, todos se espantan si tienes gripe
You know, everyone gets scared if you have the flu.
Oye, pero
Hey, but
¿Por qué susurras?
Why are you whispering?
¿Cuál es el secreto para tu novio?
What is the secret for your boyfriend?
¿Quién? ¿Por qué?
Who? Why?
No, pues
Well no.
Porque si me imagino que se sentaron en el trabajo
Because I imagine that they sat at work.
Claro, claro
Of course, of course.
Sí, ¿por qué?
Yes, why?
¿A qué me va a decir?
What are you going to tell me?
Sí, y oye, ¿qué pretexto pusiste?
Yes, and hey, what excuse did you make?
No, pues que tienes gripe
No, well, you have the flu.
Manches
Stains
Que no podía ni contestar llamadas ni nada
That I couldn't even answer calls or anything.
Para que no me marcaran
So they wouldn't call me.
Cuidado con la fiebre
Be careful with the fever.
Porcina, no te vaya a dar, ¿eh?
Pork, don't let it get to you, okay?
No, no, no, ahí está todo bien
No, no, no, everything is fine there.
Oye
Hey
Y la del mono tampoco
And the monkey’s one neither.
Y la del mono
And the monkey's.
La fiebre del mono, ten cuidado
Monkey fever, be careful.
Porque es así
Because it is like that.
Te da tantito la fiebre del mono
It gives you a bit of monkey fever.
Y andas ofreciéndolo a cualquiera, ¿eh?
And you're offering it to anyone, huh?
No, no, no
No, no, no
Por eso no fui al trabajo
That's why I didn't go to work.
¿Y en qué trabajas?
And what do you do for work?
Trabajo en un supermercado
I work in a supermarket.
Ah, no manches, ya se quedaron sin cajera hoy, güey
Oh, no way, they ran out of cashiers today, dude.
Sí, es correcto
Yes, that is correct.
La caja 14 hoy no abrió, güey
Box 14 didn't open today, dude.
Sí
Yes
Oye
Hey
Eso de siempre hay una cerrada, ¿no?
There's always a catch, right?
Claro
Of course.
Oye, no puedes dar la costumbre
Hey, you can't give up the habit.
Oye, y mañana todo bien
Hey, and everything's good for tomorrow?
Mañana sí vas a ir, ¿verdad?
You're going to go tomorrow, right?
Pues tal vez no
Well, maybe not.
Porque la gripe no se quita tan rápido
Because the flu doesn't go away that quickly.
Ah, claro
Ah, of course.
Tienes que seguir la mentira, ¿verdad?
You have to keep up the lie, right?
Sí
Yes
A ver si te doy mi alcohol
Let's see if I give you my alcohol.
Ah, pues está chida la mentira
Oh, well the lie is cool.
Voy a aplicarla desde tempranito
I'm going to apply it early in the morning.
Oye, te mandamos un beso
Hey, we send you a kiss.
Gracias
Thank you.
Vale
Okay
Bye
Bye
Oigan
Hey!
Creo que ya es hora
I think it's time.
De irme a la casa
To go home.
De terminar estos secretos
To finish these secrets.
Porque se están pasando
Because they are going too far.
Se están pasando
They are crossing the line.
Y ya hasta a mí me duele
And now it even hurts me.
De tanto secreterío que hay acá
From so much secrecy that there is here.
Así que vamos a cerrar ya los secretos
So let's close the secrets now.
Y vamos con música
And let's go with music.
Y seguimos avanzando en el tlacuache
And we keep moving forward in the opossum.
El tlacuache de los 40
The opossum of the 40s
Sin ser viernes
Without being Friday.
¿Te gusta que te ahorquen?
Do you like to be hanged?
Te va a gustar lo que se viene
You're going to like what's coming.
Sexo y otras cochinadotas
Sex and other dirty things
En el tlacuache
In the opossum
El contenido On Demand es un podcast producido por Radiopolis Podcast.
On Demand content is a podcast produced by Radiopolis Podcast.
Derechos Reservados. México 2024.
All rights reserved. Mexico 2024.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.