¡Ya Párate! Completo Lunes 09 de Septiembre 2024

LOS40

¡Ya Párate!

¡Ya Párate! Completo Lunes 09 de Septiembre 2024

¡Ya Párate!

Este contenido On Demand es un

This On Demand content is a

contenido On Demand es un

On Demand content is a

cumpleaños y va a haber

birthday and there is going to be

fiesta y va a haber sorpresa

party and there is going to be a surprise

musical.

musical.

A nivel tropical.

At the tropical level.

Para que no te vayas a ser étano.

So you don't end up being a deadbeat.

No, no, está bien, está bien.

No, no, it's fine, it's fine.

Para que te quedes.

So that you stay.

Si la memoria no me falla, es el

If memory serves me right, it's the

19.

19.

Es el 19.

It's the 19th.

Eso.

That.

Se celebrará el 20.

It will be held on the 20th.

Uy, promete.

Oh, it promises.

Ya hay lugar, ya hay todo.

There is already a place, there is already everything.

Yo tengo una rola con Tropical

I have a song with Tropical.

Forever, güey.

Forever, dude.

Ah, yo también.

Ah, me too.

¿Esta sí?

Is this one?

A mí me se llama Pégame.

My name is Pégame.

Qué chingón.

How cool.

Oye, pues que vengan, tráiganme.

Hey, well let them come, bring them to me.

La tuya, ¿cómo se llama?

What is yours called?

Que se haga el featuring.

Let the featuring happen.

Falta el feat con la I.

The feat with I is missing.

Con Iñor, con Punzo de la I.

With Iñor, with Punzo from the I.

Ahorita lo arreglamos.

We'll fix it right now.

Ahorita lo armamos.

We'll put it together right now.

Ahorita lo armamos con Tropical

We'll assemble it with Tropical right now.

Forever.

Para siempre.

Además de eso, en el minuteto

In addition to that, in the minute.

tenemos pase doble para Emanuel

We have a double pass for Emanuel.

y Mijares.

and Mijares.

Iñor.

Iñor.

Ese show, eh.

That show, huh.

Iñor.

Iñor.

Y también.

And also.

¿Quién es Nihal Horan?

Who is Nihal Horan?

Nihal Horan también.

Nihal Horan too.

Nihal Horan también tenemos boletos

Nihal Horan, we also have tickets.

para Nihal Horan.

for Nihal Horan.

En el minuteto.

In a minute.

Y les tengo una insólita más

And I have one more unusual thing for you.

adelante.

Go ahead.

It's gonna be better.

It's going to be better.

Para que tengan de qué platicar

So that they have something to talk about.

cuando lleguen a la oficina.

when they arrive at the office.

Una nota insólita.

An unusual note.

Insólita.

Unusual.

La nota insólita.

The unusual note.

¿Qué vamos a rolar?

What are we going to roll?

¿La número tres?

The number three?

Y que se comuniquen

And let them communicate.

quien nos esté escuchando

whoever is listening to us

a esta hora.

at this hour.

¿Cuál es el hashtag

What is the hashtag?

del día de hoy, Faisy Rito?

From today, Faisy Rito?

El hashtag del día de hoy es

The hashtag of today is

cosas que no salieron

things that didn't happen

como planeaba.

as planned.

Ándale.

Come on.

Hay varios ejemplos, eh.

There are several examples, huh.

Hay muchos ejemplos.

There are many examples.

Qué bonito comenzar

How nice to start.

con este hashtag.

with this hashtag.

Cosas que no salieron

Things that didn't happen.

como planeaba.

as planned.

¿Cómo hemos traído a Faisy

How did we bring Faisy?

con engaños, no?

With deceit, right?

Sí, güey.

Yeah, dude.

Hay chilaquiles en este momento

There are chilaquiles at this moment.

en la cabina.

in the cabin.

Hay chilaquiles.

There are chilaquiles.

Hay juguetes.

There are toys.

Hay jugo de naranja,

There is orange juice,

refresco, café.

soda, coffee.

Pero no entiendo

But I don't understand.

cuál es el engaño.

what is the deception.

A mí me están cumpliendo

They are fulfilling my wishes.

todo lo que me dijeron.

everything they told me.

Te voy a decir una cosa, Facundo.

I'm going to tell you something, Facundo.

¿Esto viene en tu contrato?

Does this come in your contract?

Pues en el tuyo me dijeron

Well, in yours they told me.

que venía.

that was coming.

Ah, no.

Ah, no.

Entonces sí te engañaron.

So yes, they deceived you.

Pero les voy a confesar

But I'm going to confess to you.

una cosa que Facundo no sabe.

One thing that Facundo doesn't know.

Meter chilaquiles a la cabina

Put chilaquiles in the cabin.

está bien.

it's okay.

Está bien.

It's okay.

No, pero no.

No, but no.

Estamos comiéndolos allá afuera.

We are eating them out there.

Pero en el Tlacuache

But in the Tlacuache

hace muchos años

many years ago

en el Tlacuache.

in the Tlacuache.

Metemos otras cosas.

We put in other things.

Los jueves de eso

Thursdays about that

metemos eso.

we put that in.

Eso.

That.

¿Y quién rajó?

And who spilled the beans?

¿Quién fue el estúpido

Who was the stupid one?

que le dijo?

What did he/she say to him/her?

El aliento alcohólico

The alcoholic breath

de bazooka del niño

from the child's bazooka

con barba rajó, güey.

He cracked up, dude.

Y también...

And also...

¿Eso era alcohol?

Was that alcohol?

El que no pudiera

The one who couldn't.

ni leer una mención

not even read a mention

del bazooka,

from the bazooka,

eso rajó, güey.

That was awesome, dude.

Y a un ingeniero

And to an engineer.

lo pasaron a la perrera

they took him to the dog kennel

a raíz de eso

as a result of that

porque fue el que tuvo

because he was the one who had

que asumir la culpa.

than to take the blame.

¿En serio, güey?

Seriously, dude?

Sí.

Yes.

¡A las mazmorras!

To the dungeons!

Alguien tenía que resultar

Someone had to come out of it.

culpable.

guilty.

Como culpable.

As guilty.

Y Hugo Pogo

And Hugo Pogo

no lo iba a aceptar.

I was not going to accept it.

Ah.

Ah.

Qué bonito.

How pretty.

Qué épocas aquellas.

What times those were.

Qué tiempos aquellas.

What times those were.

Cuando llegábamos,

When we arrived,

cuando ahora nos despertamos.

when we wake up now.

Ya sé.

I already know.

Ya era un hinche café

It was already a damn coffee.

y un jugo de naranjas

and an orange juice

y nos va bien.

and we are doing well.

Tú ya eres papá, Iñaki.

You are already a dad, Iñaki.

Es cierto.

It's true.

¿Y de dos?

And of two?

Pero eso no me quita la sed.

But that doesn't quench my thirst.

Bueno.

Good.

¡Hola!

Hello!

¡Buenos días!

Good morning!

Eso no me quita la sed.

That doesn't quench my thirst.

Sí, ¿quién habla?

Yes, who is speaking?

El famosísimo Manotas.

The famous Manotas.

¿Qué pasó, mi Manotas?

What happened, my Big Hands?

¿Cómo te va?

How's it going?

Trabajando duro

Working hard

y durando en el trabajo

and lasting in the job

como siempre.

as always.

¿En qué trabajas?

What do you do for a living?

Ahorita estoy

Right now I am

chofer de plataforma.

platform driver.

Ay, qué proctólogo

Oh, what a proctologist!

el Manotas.

the Big Hands.

Sí, imagínate.

Yes, can you imagine?

No, pues no.

No, well no.

Oye, ¿y por qué

Hey, and why

iban tan seguido

they went so often

a verte?

See you?

Bueno, X,

Well, X,

cuéntanos cosas

tell us things

que no salieron

that did not come out

como tú pensabas

as you thought

que iban a salir.

that they were going to go out.

Bueno, cuando trabajaba

Well, when I was working

en un restaurante,

at a restaurant,

la fiesta de fin de año,

the New Year's Eve party,

me pidieron que hiciera

they asked me to do

tragos para todos

Drinks for everyone

y bla, bla, bla.

and blah, blah, blah.

Ya.

Done.

Y bla, bla, bla.

And blah, blah, blah.

Se te pasó la mano.

You went too far.

No me digas más.

Don't tell me anymore.

La mamá del dueño

The owner's mom.

me dijo que le diera

he told me to give him

un trago.

a drink.

¿A quién?

To whom?

La mamá

The mom

de la mamá del dueño.

from the owner's mom.

Ok.

Okay.

Ajá.

Aha.

Que es casi más importante

What is almost more important

que el mismísimo dueño, ¿no?

that the very owner, right?

Estoy de acuerdo.

I agree.

La mamá y la secretaria.

The mom and the secretary.

Sí, es la mamá

Yes, it is the mom.

de la autoridad.

of the authority.

Estoy de acuerdo.

I agree.

¿Y?

And?

Bueno, le dio un trago,

Well, he/she took a drink,

le gustó.

He/She liked it.

Le dio otro y le gustó.

He gave him another one and he liked it.

¡Ah!

Ah!

Le dio otro y le gustó.

He gave him another one and he liked it.

No, ya.

No, not anymore.

Ya estaba gustando.

I was already enjoying it.

Es una de 88 años.

She is 88 years old.

Manotas,

Big hands,

para el cuarto

for the room

ya le gustabas,

she already liked you,

pero tú, güey.

but you, dude.

No, a la quinta,

No, to the fifth.

al quinto trago

by the fifth drink

ya estaba bailando

I was already dancing.

rock and roll.

rock and roll.

¿Y cuál fue el problema?

And what was the problem?

De que mi patrón

That my boss

aún más se me quedaba viendo

even more, they kept looking at me

y fue mi última semana.

and it was my last week.

¡No!

No!

¡Ay, güey!

Oh, man!

Fue una noche de alegría

It was a night of joy.

que le estabas ofreciendo

What were you offering him/her?

sin nada más.

with nothing more.

Sí.

Yes.

Se enojó conmigo

He got angry with me.

y por qué le estaba

and why was he/she/it being

dando de tomar a mi mamá.

giving my mom something to drink.

Es que ella me lo pidió.

It’s just that she asked me for it.

No, es que entiendo

No, it's just that I understand.

que la haya dado de tomar,

that he/she has given her to drink,

pero ¿por qué perreaste

but why did you dance reggaeton?

con ella hasta el suelo, güey?

With her to the ground, dude?

Esa dislocada de cadera

That hip dislocation.

no era necesaria.

it wasn't necessary.

No te quiso de padrastro.

He didn't want you as a stepfather.

Sí, ya.

Yes, already.

Pues yo nomás me levanté

Well, I just got up.

con cara de chiste y hice.

with a joking face and I did.

¿No ves que a esa edad

"Don't you see that at that age"

y al desgaste?

and to wear and tear?

¡No!

No!

Es importante.

It is important.

Una fractura de fémur

A femur fracture.

haciendo un perreo hasta abajo.

doing a dance all the way down.

¡No, güey!

No, dude!

Pero es que además, espérate,

But also, wait,

igual y si no le servías tragos

"Same and if you didn't serve him drinks."

también te corrían.

They also ran you.

Es como que no sabes

It's like you don't know.

quién es, es mi mamá.

Who is she? She is my mom.

¿Y por qué no le sirves?

And why don't you serve him?

¿Por qué no le serviste?

Why didn't you serve him/her?

Claro.

Of course.

No, y sobre todo

No, and above all.

que el papá me estaba diciendo

that dad was telling me

sírvele más, sírvele más.

Serve him more, serve him more.

¡Ah!

Ah!

Y ese día surgió

And that day arose.

ese apodo del Manotas.

that nickname of Manotas.

Antes era el Manitas

Before it was the Handyman.

hasta que la mamá del jefe

until the boss's mom

le llamó el Manotas.

They called him Big Hands.

Ese es mi Manotas.

That's my Big Hands.

¡Qué Manotas tienes para servir!

What big hands you have for serving!

Oye, Manotas,

Hey, Manotas,

¿y por qué si eres bueno

And why if you are good?

sirviendo tragos

serving drinks

te fuiste así a trabajar

Did you really go to work like that?

a otro lado?

to the other side?

Vete a un...

Go to a...

Abre tu cantina o algo.

Open your tavern or something.

Pues sí quiero abrir mi cantina

Well, I do want to open my tavern.

pero primero tengo que trabajar.

but first I have to work.

Como tengo dos niños chiquitos

Since I have two little kids

los tengo que llevar a la escuela.

I have to take them to school.

¡Ah!

Ah!

No tengo tiempo como para...

I don't have time to...

Para estar sirviendo tragos.

To be serving drinks.

Puedes todo, Manotas.

You can do anything, Manotas.

Mira, los llevas

Look, you carry them.

y ya que estás en el coche

and since you are in the car

trabajas ahí de plataforma.

You work there as a platform.

Pasas a buscarlos,

You pick them up,

los dejas en la casa

You leave them at home.

y te vas al bar,

and you go to the bar,

restaurante, lo que sea.

restaurant, whatever.

¡Sí!

Yes!

¡Dormir está sobrevalorado, Manotas!

Sleeping is overrated, Manotas!

¿De qué se puede?

What can we talk about?

¿Qué edad tienen tus hijos, Manotas?

How old are your children, Manotas?

Tiene...

It has...

La princesa tiene tres

The princess has three.

y mi hijo tiene cuatro.

and my son is four.

El príncipe...

The prince...

Pítenle el celular

Ask him for his cell phone.

al señor que está tomando fotos

to the man who is taking photos

que hay cosas que no se pueden ver

There are things that cannot be seen.

en este momento.

at this moment.

Sí, güey.

Yeah, dude.

Sí, por favor.

Yes, please.

Ahorita es secreto.

Right now it's a secret.

De por sí la abogada

The lawyer herself

hace dos semanas me dijo

two weeks ago he/she told me

¿Por qué estás tomando...?

Why are you taking...?

Porque no pasa el chilaquil

Why doesn't the chilaquil pass?

si no me echo un juguito.

if I don't have a little juice.

Por culpa del Manotas.

Because of Manotas.

¿Me ves tomando?

Do you see me drinking?

Por culpa del Manotas.

Because of Manotas.

¡Córranlo a él!

Run him off!

Te odio, Manotas.

I hate you, Manotas.

Manotas.

Big hands.

Manotas, trabaja en un restaurante.

Manotas works in a restaurant.

Insisto, dormir está sobrevalorado.

I insist, sleeping is overrated.

Nosotros te lo podemos decir, güey.

We can tell you, dude.

Sí, dormir ya es de...

Yes, sleeping is already...

Ya pasó de...

It's already past...

Ya dormirás cuando hayamos muerto.

You'll sleep when we're dead.

Sí, Manotas.

Yes, Manotas.

Descansar es para después.

Resting is for later.

Descansar es para los débiles.

Resting is for the weak.

Es para los débiles.

It is for the weak.

Te mando un abrazo.

I'm sending you a hug.

¿Cuánto falta para que acabe ya para ti?

How much longer until it’s over for you?

Como tres horas, güey.

About three hours, dude.

¡Gracias, Manotas!

Thank you, Manotas!

¡Que te vea bonito!

I hope you look nice!

¡Gracias a ustedes!

Thank you!

¡Saludos a ti!

Greetings to you!

¡Gracias, Manotas!

Thank you, Manotas!

Oigan,

Hey,

estamos estrenando un nuevo WhatsApp.

We are launching a new WhatsApp.

Sí.

Yes.

Un nuevo WhatsApp.

A new WhatsApp.

Para que nos manden sus historias

So that they send us their stories.

de cosas que no salieron como planeaba.

of things that didn't turn out as I planned.

Apúntele bien y cámbialo ahí

Point it well and change it there.

si lo tenía guardado en su agenda.

Yes, I had it saved in my agenda.

55,

55,

49,

49,

35,

35,

24, 41.

24, 41.

No se entendió ni madres.

It was not understood at all.

No.

No.

55, 49, 35,

55, 49, 35,

24, 41.

24, 41.

No había uno más difícil, güey.

There wasn't one harder, dude.

Yo nada más escuché,

I just listened,

¡Atención!

Attention!

No había uno más complicado, güey.

There wasn't one more complicated, dude.

Mira, es...

Look, it is...

55.

55.

La edad de Facundo, 49.

Facundo's age, 49.

Luego mi edad.

Then my age.

Iñaki, 35.

Iñaki, 35.

Luego la edad de Faisy, 24.

Then Faisy's age, 24.

Y luego nuestra edad mental, 41.

And then our mental age, 41.

Es al revés.

It's the other way around.

Ahí está, ahí está.

There it is, there it is.

Ahí está.

There it is.

55, 49, 35, 24, 4, 1.

55, 49, 35, 24, 4, 1.

Madres.

Mothers.

Santa madre de Dios.

Holy mother of God.

Está difícil, güey.

It's tough, dude.

Veremos de qué manera decirlo

We'll see how to say it.

que en algún momento se vuelva más fácil.

that it becomes easier at some point.

55, 493.

55, 493.

No.

No.

No hay manera, güey.

There's no way, dude.

55, 49, 352.

55, 49, 352.

4, 4, 1, güey.

4, 4, 1, dude.

Bueno, ya busqueremos o eso o cambiar el WhatsApp.

Well, we will either look for that or change the WhatsApp.

Cosas que salieron...

Things that came out...

¿Cómo es?

What is it like?

¿Te acuerdas?

Do you remember?

Esa, justo.

That one, exactly.

Cosas que no salieron como esperaba,

Things that did not turn out as I expected,

como planeaba.

as planned.

¿Te acuerdas de aquel viaje a Guadalajara

Do you remember that trip to Guadalajara?

donde el bazooka nos escribió según él

where the bazooka wrote to us according to him

en nuestro chat?

in our chat?

No se acuerda.

He/She does not remember.

Ya no se acuerda.

He/She no longer remembers.

Si es Guadalajara, no se acuerda.

If it's Guadalajara, he/she doesn't remember.

Es que estábamos en un chat,

It's just that we were in a chat,

todos,

everyone,

y ya nos regresamos a Ciudad de México

And we're already back to Mexico City.

y el bazooka nos iba a decir que se quedaba

and the bazooka was going to tell us that it was staying

porque había conectado con una chiquera.

because he had connected with a girl.

Había encontrado el amor.

I had found love.

En Guadalajara siempre el bazooka.

In Guadalajara, always the bazooka.

Pero el amor no era tan bonito como era.

But love was not as beautiful as it was.

Entonces nos había puesto,

Then he had put us,

no, es que estoy aquí con una chava que está bien fea

No, it's just that I'm here with a girl who is really ugly.

y se lo escribió a ella.

and he wrote it to her.

¡No!

No!

Y entonces nos puso, ¿saben qué?

And then he put us, you know what?

Siempre sí me voy con ustedes.

I am indeed going with you.

Siempre sí me regreso.

I am definitely coming back.

Güey, no te puedo creer que le manda...

Dude, I can't believe you sent him...

No, güey.

No, dude.

Se equivocó de chat porque estaba hablando con ella

He got the wrong chat because he was talking to her.

y con nosotros.

and with us.

Esos errores de chat son muy comunes.

Those chat errors are very common.

Muy cosas que no salieron como planeado.

Many things did not go as planned.

¿Sabes qué me pasó un día?

Do you know what happened to me one day?

¿Se acuerdan del Nextel que le apretaba así?

Do you remember the Nextel that squeezed like this?

Ajá, sí, sí.

Aha, yes, yes.

Ah, bueno, me habló una amiga

Oh, well, a friend of mine talked to me.

con la que yo había tenido unos besos

with whom I had shared a few kisses

para pedirme el teléfono de un amigo mío

to ask me for a friend's phone number

que le gustaba.

that he/she liked.

Ajá.

Aha.

Y yo iba con otra amiga con la que ya salía.

And I was going with another friend I was already dating.

Ajá.

Aha.

Entonces me escribe ella y me dice,

Then she writes to me and says,

me hace clic, clic.

It makes a click, click.

Que podría malir sal.

That could go wrong.

Ajá.

Aha.

Y le dije, hola, ¿cómo estás?

And I said, hello, how are you?

¿Qué onda?

What's up?

¿Qué milagro?

What miracle?

Me dice, ay, sí, oye, qué gusto saludarte.

She says to me, oh, yes, hey, what a pleasure to greet you.

¿Qué?

What?

Ay, perdón la lata.

Oh, sorry for the trouble.

Te quería preguntar el teléfono de Rodrigo.

I wanted to ask you for Rodrigo's phone number.

Y entonces le contesto, voy manejando,

And then I replied to him, I'm driving,

déjame, ahorita llego a donde voy

Leave me, I'll arrive where I'm going soon.

y te paso el teléfono.

And I'll pass you the phone.

Y le digo a mi amiga, o sea, esta vieja

And I tell my friend, I mean, this old lady.

acaba de salir conmigo,

just went out with me,

ni siquiera me había hablado

not even had he spoken to me

y ahora la muy desgraciada me habla

And now the very unfortunate one is talking to me.

para preguntarme el teléfono

to ask me for the phone number

de uno de mis mejores amigos.

of one of my best friends.

O sea, no me...

I mean, don't...

Y de repente suena, clic, clic.

And suddenly it sounds, click, click.

¡No!

No!

Y tú sin soltar el botoncito, güey.

And you without letting go of the little button, dude.

Sí, no, y lo había dejado,

Yes, no, and I had left it.

pero se quedó trabado.

but it got stuck.

El botoncito.

The little button.

No es cierto, güey.

It's not true, dude.

Entonces me dice, güey, escuché todo,

So he tells me, dude, I heard everything,

olvídalo, ya no me pasas nada,

Forget it, you’re not giving me anything anymore.

lo consigo por otro lado.

I'll get it from another source.

No es cierto, qué feo, güey.

That's not true, how ugly, dude.

Sentí horrible, me agrandé

I felt horrible, I was boastful.

con la otra chava,

with the other girl,

como que me quise ver muy acá.

It's like I wanted to look very cool.

Ajá.

Aha.

Fue un golpe de humildad.

It was a blow of humility.

Sí, a mí me ha pasado también.

Yes, it has happened to me too.

Bueno, fue un golpe de humildad

Well, it was a blow to humility.

y pudo ser un golpe en la cara

and it could have been a punch in the face

si estuvieras con ella, güey.

if you were with her, dude.

¿Y sabes también qué me ha pasado?

And do you know what has happened to me?

Fue un golpe de humildad.

It was a blow of humility.

Un día le puse a una amiga,

One day I told a friend,

en estas épocas de pandemia y todo,

in these times of pandemic and all,

le puse, oye, me dice, ¿qué haces?

I said to him, hey, he asks me, what are you doing?

Le dije, ¿no quieres venir a ver pelis?

I asked him, don't you want to come watch movies?

Y en vez de pelis, el corrector puso pelos.

And instead of movies, the spell checker put hair.

Y me pone, primero ponme buenos días.

And he/she tells me, first say good morning to me.

Y me dame un café, güey.

And give me a coffee, dude.

Qué digno está decirle a alguien,

How worthy it is to tell someone,

¿no quieres venir a ver pelos?

Don't you want to come see some hair?

Pelos.

Fur.

Van a volar pelos.

Hair is going to fly.

En mis tiempos era Netflix,

In my days it was Netflix,

pero bueno, está bien.

but well, that's okay.

Y lo peor es no darse cuenta luego, luego, ¿no?

And the worst part is not realizing it right away, right?

Como que ya lo mandas.

It's like you're already sending it.

Güey, y ahora ya se puede editar.

Dude, and now it can be edited.

Ya se puede editar.

It can be edited now.

Lo que no me gusta de...

What I don't like about...

El WhatsApp es que te dice mensaje eliminado.

WhatsApp tells you message deleted.

Pues si lo eliminé es porque no quería dejar rastro.

Well, if I deleted it, it's because I didn't want to leave a trace.

Y también dice mensaje editado.

And it also says edited message.

Y también dice editado.

And it also says edited.

Ajá.

Aha.

Pero además...

But besides...

Acaba de mencionar que no fue a ver pelos.

He just mentioned that he didn't go to see hairs.

En tu defensa, claro.

In your defense, of course.

En tu defensa voy a decir que sí.

In your defense, I will say yes.

Ni pelis.

Not even movies.

Ni pelis, ni pelos.

Neither movies nor hair.

Te iba a decir, güey.

I was going to tell you, dude.

Si uno invita a ver pelis...

If someone invites to watch movies...

A eso, va a ver pelos.

To that, you're going to see hairs.

No hay pelos.

There are no hairs.

Porque, pues...

Because, well...

Bueno, quién sabe, ¿eh?

Well, who knows, huh?

Hay modas que están...

There are trends that are...

Uno se prepara, ¿no?

You prepare yourself, right?

Uno se prepara.

One prepares oneself.

Pero las modas regresan.

But fashions come back.

Sí, sí, va y viene, güey.

Yes, yes, it goes back and forth, dude.

Sí.

Yes.

Oye, yo tengo un amigo que le mandó el mismo mensaje a dos morras.

Hey, I have a friend who sent the same message to two girls.

Como para ver cuál...

Just to see which...

¿Cuál jalaba?

Which one was pulling?

Pero estaban juntas, güey.

But they were together, dude.

¡No!

No!

Amigas además.

Friends as well.

Muy mala idea, güey.

Very bad idea, dude.

Mala idea.

Bad idea.

Un copy-paste.

A copy-paste.

¿De qué onda perdida?

What lost wave?

Ajá.

Aha.

Eso sí lo he escuchado.

I have heard that.

Ya salió en los años maravillosos en Netflix.

It has already been released on The Wonder Years on Netflix.

¿No quieren venir a vivirlos?

Don't you want to come and experience them?

Güey, me lo han contado muchas amigas que...

Dude, many of my friends have told me that...

Luego hay güeyes que, ya sabes, a través de Instagram.

Then there are guys who, you know, through Instagram.

Ajá.

Aha.

Pues le tira...

Well, he/she throws it...

Le tira la onda a una.

He is hitting on one.

Y pues como salió en la foto, también sigue a la otra.

And since she appeared in the photo, she also follows the other one.

Ajá.

Aha.

Y sobre todo a los futbolistas.

And above all to the footballers.

Luego le preguntamos a Yoga.

Then we asked Yoga.

Y entonces le tira el pedo a las dos.

And then he farts at both of them.

Sí.

Yes.

Y a lo mejor las dos están haciendo el mismo programa de tele.

And maybe both are doing the same TV show.

Claro.

Of course.

Y entonces una le dice a la otra.

And then one says to the other.

Oye, ¿ya te escribió este güey?

Hey, has this guy written to you yet?

Sí, me acaba de escribir ahorita.

Yes, he just wrote to me right now.

Ah, se nota que están de concentración.

Ah, it's clear that they are in concentration.

Sí, ya.

Yes, already.

También es doradito.

It is also golden.

Se nota que están de concentración.

It is evident that they are in a concentration.

Oye, deberíamos hablar con Josgar, pero nomás de las malandreses de los jugadores.

Hey, we should talk to Josgar, but only about the players' troubles.

Sí, que de deporte.

Yes, what sport.

Y el Josgar te es bravo, ¿eh?

And the Josgar is tough on you, huh?

De bravolante a Josgar.

From bravolante to Josgar.

Sí, sí, sí, sí.

Yes, yes, yes, yes.

Era fiestero, según yo recuerdo.

He was a party-goer, as I remember.

Creo que está en la línea.

I think it's on the line.

Bueno.

Good.

¡Buenos días!

Good morning!

Josgar.

Josgar.

¿Aló?

Hello?

Bueno.

Good.

Hola, ¿sí?

Hello, yes?

¿Quién habla?

Who is speaking?

Hola, ¿cómo están?

Hello, how are you?

Bien.

Good.

Soy esposa del niño de cobre, Faisy.

I am the wife of the copper boy, Faisy.

Ay, mira.

Oh, look.

De los halcones galácticos, ¿te acuerdas?

Do you remember the galactic hawks?

Ah, sí, sí, sí.

Ah, yes, yes, yes.

El niño de cobre.

The copper boy.

Faisy, bienvenido.

Faisy, welcome.

Ay, gracias por este recibimiento tan amoroso.

Oh, thank you for this warm welcome.

A ver, esposa del niño de cobre.

Let's see, wife of the copper boy.

¿Estás insinuando que no escuchabas Ya Párate

Are you suggesting that you weren't listening to "Ya Párate"?

y solo estás escuchando Ya Párate porque está Faisy?

And you're just listening to Ya Párate because it's Faisy?

No, no, no, no, no.

No, no, no, no, no.

Siempre los hemos escuchado, tanto en Eslacuache como en Ya Párate.

We have always heard them, both in Eslacuache and in Ya Párate.

Te cae, ¿eh?

You like it, huh?

Ya para cuachana.

Already for cuachana.

Sí, totalmente.

Yes, totally.

Pero, bueno, la verdad es que nuestra llamada nunca había entrado en Ya Párate

But, well, the truth is that our call had never been answered on Ya Párate.

hasta ahorita que está Faisy.

Until now that Faisy is here.

Porque yo llegué a colgar los teléfonos.

Because I ended up hanging up the phones.

Siempre estaban descolgados.

They were always hanging down.

No, la verdad es que porque esta hora era grabado.

No, the truth is that because this time it was recorded.

En Eslacuache, eso fue lo que dijiste.

In Eslacuache, that was what you said.

Ibas a hacer una línea VIP para que entrara nuestra llamada.

You were going to create a VIP line for our call to go through.

Ahora, siempre y cuando llamen después de las 7.

Now, as long as they call after 7.

Sí, antes es muy difícil.

Yes, before it is very difficult.

Porque entonces no les van a contestar.

Because then they are not going to answer them.

Antes está difícil.

Before it's difficult.

Va a ser una hora de pura información como nos lo pidió el jefe Julio.

It will be an hour of pure information as our boss Julio requested.

Harta música.

Sick of music.

Mucha música, información, teasers y noticias.

Lots of music, information, teasers, and news.

Oye, niña de cobre.

Hey, copper girl.

De hecho, van a ser una hora 40, güey.

In fact, it’s going to be an hour and 40, dude.

Sí.

Yes.

Eso dice el contrato.

That’s what the contract says.

Antes de las 8 no llamen.

Do not call before 8.

Y después de las 9 tampoco.

And not after 9 either.

Tampoco.

Neither.

Entre 8 y 9.

Between 8 and 9.

Oye, niña de cobre.

Hey, copper girl.

Y ahorita, ¿hacia dónde vas y con quién vas?

And right now, where are you going and who are you going with?

Voy con mi familia.

I am going with my family.

¿Con todos?

With everyone?

Con mi esposo, el niño de cobre.

With my husband, the copper boy.

Y mis dos hijos.

And my two children.

Íbamos a la escuela a dejar a mi hijo de la secundaria.

We were going to school to drop off my son at middle school.

Que ya se nos hizo súper tarde.

It's already super late for us.

¿Y cosas que no salieron como planeaba?

And things that didn't turn out as planned?

Ay, chicos.

Oh, boys.

Pues voy a tener que quemar a alguien a nivel nacional.

Well, I'm going to have to burn someone at a national level.

Por favor.

Please.

Cuenta y exagera, por favor.

Tell and exaggerate, please.

Esa es mi boda.

That is my wedding.

A ver.

Let's see.

Ese chisme nos alimentamos.

We feed on that gossip.

Adelante.

Go ahead.

¿Qué pasó en tu boda?

What happened at your wedding?

Pues, bueno.

Well, good.

Una semana antes tuve un problema con el hermano de mi esposo.

A week ago I had a problem with my husband's brother.

Uy, el cuñado de cobre.

Oh, the copper brother-in-law.

Sí.

Yes.

Entonces, se hizo una situación un poco de una energía pesada.

Then, it became a somewhat heavy energy situation.

No muy agradable.

Not very pleasant.

Entonces, bueno, el día de la boda se sentía una energía bastante fea, la verdad.

So, well, on the wedding day, there was a pretty bad energy, actually.

Cuéntanos bien el chisme.

Tell us the gossip properly.

¿Por qué fue el problema?

Why was there a problem?

Pues, mira, en ese entonces, pues, mi cuñado no tenía hijos, ¿verdad?

Well, look, back then, my brother-in-law didn't have children, right?

Ah.

Ah.

Mi hijo, el mayor, estaba chiquito.

My son, the oldest, was little.

Entonces, tuvo un problema mi cuñado con mi hijo.

So, my brother-in-law had a problem with my son.

O sea, te casaste teniendo ya hijos.

So, you got married already having children.

Vivías en pecado.

You lived in sin.

Sí, claro.

Yes, of course.

Sí, ya tenía yo a mis dos hijos.

Yes, I already had my two children.

Pecadora.

Sinner.

Entonces, este...

So, um...

Pecadora.

Sinner.

Y la risa de fondo.

And the laughter in the background.

Pero como diría el diablito, que es rico.

But as the little devil would say, it's rich.

Que es rico.

What is rich.

Eso sí.

That’s for sure.

Que es rico.

What is rich.

Bueno, entonces, para no hacerles el cuento largo, pues, mi hijo baja llorando.

Well, then, to not make the story long, my son comes down crying.

Y yo, en ese momento, como...

And I, at that moment, like...

Que no estaba en mis cinco minutos, subo, le reclamo, nos peleamos, se hizo un desorden,

That I wasn't in my five minutes, I went up, I complained, we fought, it became a mess.

estaban ahí mis suegros.

My in-laws were there.

No.

No.

Porque, además, se fue en la casa de mis suegros, me corrió de la casa de mis suegros,

Because, in addition, he left at my in-laws' house, he kicked me out of my in-laws' house.

mis suegros no se metieron.

My in-laws didn't get involved.

O sea, ni para siquiera ya cállate, nada.

I mean, not even for you to shut up anymore, nothing.

Entonces, la verdad es que se originó un ambiente muy tenso y muy feo.

So, the truth is that a very tense and very ugly atmosphere was created.

Pues, lo hubieras corrido de la boda.

Well, you should have kicked him out of the wedding.

Ya.

Okay.

¿Me corres de la casa?

Are you kicking me out of the house?

No.

No.

Y ya se llevan bien.

And they get along well now.

Ya se quieren.

They already love each other.

Bueno.

Good.

Después de un año casi, se limaron las perezas y ahora hasta somos compadres.

After almost a year, the rough edges have been smoothed over, and now we're even compadres.

Ah, qué bien.

Oh, how nice.

Diría el diablito, que rico.

I would say the little devil, how delicious.

No, el diablito diría, te bautizó tu chiquito.

No, the little devil would say, your little one baptized you.

Sí.

Yes.

No, yo le bauticé a él.

No, I baptized him.

Ah, eso lo explica todo.

Ah, that explains everything.

Con razón se perdonó el asunto.

No wonder the matter was forgiven.

Sí, no, bueno.

Yes, no, well.

Yo le bauticé a su niña.

I baptized your girl.

Qué padre.

How cool.

Ah, caramba.

Oh, wow.

Qué padre, qué padre que...

How cool, how cool that...

Siempre es bueno como limar las perezas.

It's always good to smooth things over.

Sí, sí.

Yes, yes.

Se nota además que es una familia mentalmente muy estable.

It is also noticeable that it is a mentally very stable family.

Pero si tuvieras que darle dos puntos, sí sería a tu cuñado, entonces.

But if you had to give two points, it would be to your brother-in-law, then.

No, mira, la verdad es que hoy por hoy ya nos llevamos súper bien.

No, look, the truth is that nowadays we get along really well.

Me llevo súper bien con su esposa.

I get along really well with his wife.

Y pues ya somos una familia mueganito chiquita.

And well, we are already a little mueganito family.

Bueno, así dice, así decía Ricardo Peralta de Gala.

Well, that's what it says, that's what Ricardo Peralta de Gala used to say.

Igual le tiró.

He still threw it.

¿Qué eran sus?

What were theirs?

No, no, no, no, no.

No, no, no, no, no.

Así se decía de Gomita y ya la sacaron.

That's what they said about Gomita and they've already removed her.

Sí, Kael y...

Yes, Kael and...

Digo Kael, ¿eh?

I say Kael, huh?

¿Qué casa ves, güey?

What house do you see, dude?

Kael y Abel también eran hermanos.

Kael and Abel were also brothers.

Kael y ya se va a casar hablando de...

Kael is already getting married talking about...

Imagínate que te pones un tatuaje y luego terminas casándote, güey.

Imagine getting a tattoo and then ending up getting married, dude.

Yo creo que ya eran novios desde antes del tatuaje y nos vendieron humo y ñanquí, ¿eh?

I think they were already dating before the tattoo, and they sold us smoke and nonsense, right?

Se puede seguir así.

It can continue like this.

Porque muchos se seguían tatuando los babosos y no sabían...

Because many continued to get tattooed, the foolish ones, and they didn't know...

Yo también me tatué.

I also got a tattoo.

Oye, te mandamos un beso, mujer de cobre.

Hey, we send you a kiss, copper woman.

Ay, nosotros a ustedes somos súper fans, Facundo.

Oh, we are super fans of you guys, Facundo.

Es un crack en el YouTube, tus viajes, todo.

He is a whiz on YouTube, your travels, everything.

Ah, qué chido, gracias.

Ah, how cool, thank you.

Buena publicidad, ¿eh?

Good advertising, huh?

Yo subo el video de tu casa al final.

I’ll upload the video of your house at the end.

Ah, pues es que no he tenido tiempo, la neta.

Ah, well it's just that I haven't had time, honestly.

Tu casa nos ha inspirado, Facu, en arreglar la nuestra más o menos a tu estilo.

Your house has inspired us, Facu, to fix ours more or less in your style.

Ah, dale.

Oh, go ahead.

Ya está, contrátame.

That's it, hire me.

Güey, deberías de hacer un programa ahora de remodelaciones de casas.

Dude, you should do a show now about home renovations.

Como los gemelos esos de discos.

Like those record twins.

Oye, y Delia una pipasa, ¿eh?

Hey, and Delia is a total hottie, huh?

Sí.

Yes.

Delia es la que remodeló...

Delia is the one who remodeled...

Sí, nomás yo soy su hermano.

Yes, I am just his brother.

Buenos días.

Good morning.

Pero ya se fue.

But he/she has already left.

Ay, la salsa verde.

Oh, the green sauce.

Ay, este, gracias, ¿eh?

Oh, um, thank you, right?

Besos.

Kisses.

Iñaki, adiós.

Iñaki, goodbye.

Ya, ¿quiénes todos?

Yeah, who all?

Ay, nos saludó a los tres, estuvo bonito.

Oh, he greeted all three of us, it was nice.

Haciendo las propuestas mañaneras, Rulo.

Making the morning proposals, Rulo.

A ver.

Let's see.

Por favor, agénciate una vez al mes.

Please, schedule yourself once a month.

Sí.

Yes.

Que nos dejen traer una masajista.

Let us bring a masseuse.

Y por bloque recibimos, o sea, primero Iñaki, luego el Facundo, luego yo.

And we received by block, that is, first Iñaki, then Facundo, then me.

Y, o sea, pagada por Rulo, pues.

And, I mean, paid by Rulo, then.

O sea, que no lo paguen los jefes.

In other words, let the bosses not pay for it.

Que lo pague la propuesta.

Let the proposal pay for it.

De producción.

From production.

¿Puede ser un cuatro manos?

Can it be a four-handed?

No.

No.

No de esos los hay, Iñaki.

There are no such ones, Iñaki.

Ah, perdón, perdón.

Ah, sorry, sorry.

No, no, no, no.

No, no, no, no.

O sea, tailandés.

I mean, Thai.

El que te...

The one who you...

Con los pies y todo.

With the feet and everything.

Sí.

Yes.

Porque sí estamos muy tensos.

Because yes, we are very tense.

O sea, ya llevo...

I mean, I've already been...

Sí, es que también.

Yes, it's just that too.

Llevo una hora y media en la mañana y ya me...

I've been here for an hour and a half in the morning and already I'm...

Y ya estoy valiendo más de cinco.

And I'm already worth more than five.

Ya estoy contracturado.

I’m already tense.

A esta edad y a esta hora uno se levanta y se lesiona, güey.

At this age and at this hour, you get up and get hurt, dude.

¿Cuántos años llevas haciendo ya para...

How many years have you been doing...

Veintidós.

Twenty-two.

Güey, se ha perdido de un chorro, güey.

Dude, he has lost a lot, man.

Sí, no.

Yes, no.

Y ya educó a toda una generación en Ya Párate.

And he has already educated an entire generation in Ya Párate.

Y a la hora...

And at the hour...

O sea, yo nada más pienso en la...

I mean, I only think about the...

Por eso luego no salía a mis fiestas, Facundo.

That's why I didn't go out to my parties, Facundo.

Porque te tenía que levantar al día siguiente.

Because I had to wake you up the next day.

Es algo que yo nunca había vivido.

It's something I had never experienced.

Y lo vas a vivir.

And you are going to live it.

Bueno, pero ya a esta edad ya está padre vivirlo.

Well, but at this age it's nice to experience it.

No, o sea, ya...

No, I mean, already...

Sí, ya debería ser Ya Párate con menos de 35 años y familia.

Yes, it should already be time. Get up with less than 35 years and family.

Sí, no, no es justo.

Yes, no, it's not fair.

No se puede, güey.

You can't, dude.

No se puede.

It can't be done.

No, es justo.

No, it's fair.

Facundo ahorita...

Facundo right now...

Por eso, por eso ahora está viviendo una nueva etapa.

That's why, that's why he/she is now going through a new stage.

Porque ya los hijos ya van en la universidad.

Because the children are already in university.

Ya están grandes, ya.

They are already grown up now.

Y él ahora está viviendo.

And he is now living.

O sea, nueva juventud.

I mean, new youth.

No, pero ¿sabes qué?

No, but you know what?

Me pasa también el fin de semana me despierto de que a las 9.

It also happens to me on weekends that I wake up at 9.

Y mis hijos se despiertan a las 11, 12.

And my children wake up at 11, 12.

Estás tú solo ahí viendo, güey.

You're just there watching, dude.

Yo ayer me desperté a las 6 y media, güey.

I woke up at half past six yesterday, dude.

A las 8 estaba corriendo en insurgente.

At 8, I was running on Insurgente.

No tenía nada que hacer, güey.

I had nothing to do, dude.

No manches.

No way.

No, yo sí me estoy levantando bien tarde.

No, I am indeed getting up really late.

No, ya no.

No, not anymore.

Yo ya he sido dormido todo el día.

I have already been asleep all day.

¿Qué crees que ya no?

What do you think is no longer?

Todavía voy a ver cómo responde mi cuerpo al día de hoy.

I am still going to see how my body responds today.

¿Qué crees?

What do you think?

Cosas que no salieron como planeaba.

Things that didn't go as planned.

Bueno.

Good.

¿Quién es en la línea?

Who is on the line?

El Machito.

The Machito.

¿Qué pasó, Machito?

What happened, Machito?

¿Qué cosas te salieron como no planeabas?

What things turned out different than you planned?

No, espérame, espérame.

No, wait for me, wait for me.

Primero, tú eres animal nocturno, Fai.

First, you are a nocturnal animal, Fai.

¿Qué estás haciendo ahí?

What are you doing there?

Ya sé.

I already know.

Es que uno evoluciona.

It's just that one evolves.

No, hombre.

No, man.

Te vas a volver chango.

You're going to go crazy.

Algo va a pasar.

Something is going to happen.

Va a dobletear chamba, güey.

He’s going to work double shifts, dude.

No, man.

No, man.

¿No sabías?

Did you not know?

La vida está muy cara.

Life is very expensive.

No.

No.

Va a estar en la mañana y en la noche.

It will be in the morning and in the evening.

De por sí, mira, ya entre Ñaki y Facundo eran un destapalle ahí.

Just between Ñaki and Facundo, there was already quite a mess there.

Ahora contigo se va a descontrolar la cosa.

Now with you, things are going to get out of control.

No, pero de verdad.

No, but really.

Voy a ser muy precioso.

I am going to be very precious.

Es muy prudente, Machito.

He is very prudent, Machito.

¿Somos machitos o qué?

Are we tough guys or what?

El Nachito, amigo.

The Nachito, friend.

Ah, Nachito.

Ah, Nachito.

Ah, Ignacio, disculpe.

Ah, Ignacio, sorry.

Pues ya eres Nachito el Machito.

Well, now you are Nachito the Machito.

Nachito, Machito.

Nachito, Machito.

Necesito fuerzas, Nachito.

I need strength, Nachito.

Necesito fuerzas.

I need strength.

Apoyo.

Support.

Bueno, pero ¿qué cosa te salió mal?

Well, but what went wrong for you?

Se desmayó.

She fainted.

Hola.

Hello.

¿Qué cosa te salió como no pensabas?

What thing turned out differently than you expected?

No.

No.

Para eso me gustabas.

That's why I liked you.

Su crédito en el celular.

Your credit on the cell phone.

Esto.

This.

¿Qué fue?

What was it?

Tal cual.

Just like that.

No, no era machito.

No, he wasn't a tough guy.

Era Nachito, León.

It was Nachito, León.

Era Nachito, güey.

It was Nachito, dude.

No es macho, man.

It's not macho, man.

Ay, Nacho, Nacho.

Oh, Nacho, Nacho.

Esta está como para Tropical Forever.

This one is good for Tropical Forever.

Que hagan el Nacho, man.

Let them do the Nacho, man.

Nacho, Nacho, man.

Nacho, Nacho, man.

Nacho, man.

Nacho, man.

Nacho.

Nacho.

OK.

OK.

Bueno.

Good.

Hola.

Hello.

Buenos días.

Good morning.

Oye, muchas mujeres en las mañanas, ¿eh?

Hey, a lot of women in the mornings, huh?

Normal, estamos tres jueves deliciosos al aire.

Alright, we are three delicious Thursdays in the air.

Pues no esperaba menos.

Well, I didn't expect any less.

Hola.

Hello.

¿Por qué estarán hablando?

Why are they talking?

¿Porque venimos en tanga el día de hoy?

Why are we wearing a thong today?

Uy.

Oops.

Ay.

Oh.

¿Qué tal este momento?

How's this moment?

¿Qué tal este momento, eh?

How about this moment, huh?

¿Cómo te llamas?

What is your name?

Con razón, cuando me sentí.

No wonder, when I felt.

Ya no te acuerdas de mí, Faisy.

You don't remember me anymore, Faisy.

¿Quién es, Chabelita?

Who is it, Chabelita?

Uh, la desconoces, güey.

Uh, you don't know her, dude.

Claro.

Of course.

Ah, es mi Yolanda Saldívar.

Ah, it's my Yolanda Saldívar.

Ah, qué memoria.

Ah, what a memory.

Es mi bebé reno.

It's my baby reindeer.

¿Qué haces despierta, Chabelita?

What are you doing awake, Chabelita?

¿Eres la acosadora?

Are you the stalker?

Ah, ya te dije, de trabajo.

Ah, I already told you, for work.

Chabelita, ¿eres la acosadora de Faisy?

Chabelita, are you Faisy's stalker?

Si él lo dice.

If he says so.

Chabelita, mira, no sé en qué trabajes, pero son las 7.28.

Chabelita, look, I don't know what you work in, but it's 7:28.

No creo que estés trabajando.

I don't think you're working.

Más bien, sí estás acosando a Faisy.

Rather, you are indeed harassing Faisy.

Pero está bien, no pasa nada.

But it's okay, nothing's wrong.

Acósame, Chabela.

Stalk me, Chabela.

Estoy en el trabajo.

I am at work.

Acósame, Chabela.

Stalk me, Chabela.

No pasa nada, Chabelita.

It's okay, Chabelita.

Cuéntanos cosas que no salieron como tú planeabas.

Tell us about things that didn't go as you planned.

Híjole, pues tengo una...

Gee, well I have a...

Bueno, tengo varias, pero le voy a contar una.

Well, I have several, but I will tell you one.

¿Y yo?

And me?

No, si no.

No, if not.

No, este, ayer cerramos temprano, según para salir pronto del trabajo.

No, well, yesterday we closed early, supposedly to leave work soon.

Ajá.

Aha.

En domingo.

On Sunday.

Pero resulta que salimos igual a las 10 de la noche.

But it turns out we left at 10 at night anyway.

Por andar acomodando, pues, este, dejá la tienda recogida limpia.

Since you are organizing things, please leave the store tidy and clean.

Y no planeamos, y no salió como planeamos anoche.

And we didn't plan, and it didn't turn out as we planned last night.

¿Por qué?

Why?

Pues porque queríamos salir antes.

Well, because we wanted to leave earlier.

Y ya no.

And not anymore.

Ajá, queríamos salir antes.

Aha, we wanted to leave earlier.

Chabelita, desconozco.

Chabelita, I don't know.

De las 10.

Of the 10.

Desconozco en qué trabajes, pero si acabaste a las 10 y estás empezando a las 7 de la mañana, tú trabajas mucho.

I don't know what you work in, but if you finished at 10 and are starting at 7 in the morning, you work a lot.

Están abusando de ti, Chabela.

They are taking advantage of you, Chabela.

No es para tanto, Chabela.

It's not a big deal, Chabela.

¿Quién te está haciendo tanto daño?

Who is hurting you so much?

No.

No.

No, pues, mis patrones.

No, well, my bosses.

Te están explotando, Chabelita.

They are exploiting you, Chabelita.

Pero así cobra.

But that's how it charges.

Chabel es millonaria.

Chabel is a millionaire.

¿Sí?

Yes?

Es dueña de Medios Aguayo, Michoacán.

She is the owner of Medios Aguayo, Michoacán.

Ay.

Oh.

Eh, bueno, fuera.

Eh, well, out.

Es verdad.

It's true.

¿En qué trabaja, Chabelita?

What does Chabelita do for a living?

Nada más para saber.

Nothing more to know.

Es en una empresa de 3B, tiendas 3B.

It is in a 3B company, 3B stores.

Ah.

Ah.

Está en Morelia.

He/She is in Morelia.

Bueno, bonito y barato.

Good, nice, and cheap.

No, las 3B.

No, the 3B.

Ándale.

Come on.

Ah, sí, cierto.

Ah, yes, right.

Invitamos a 3B para que se anuncie.

We invite 3B to advertise.

De autoservicios.

Of self-services.

Sí.

Yes.

Ja, ja, ja.

Ha, ha, ha.

Autoservicios 3B para que venga.

3B self-service for you to come.

Eh, OK.

Eh, OK.

Y entonces sales a la de...

And then you go out to the...

¿Pero es bueno, bonito y barato?

But is it good, nice, and cheap?

Pues yo creo que sí.

Well, I think so.

Yo creo que sí, ¿no?

I think so, right?

3B.

3B.

¿No las han visto?

Haven't you seen them?

Es como tiendito así.

It's like a little store like that.

Sí, sí, sí.

Yes, yes, yes.

De barrio.

From the neighborhood.

Local.

Local.

Como el oporporo, pero de 3.

Like the oporporo, but with 3.

Ándale, pero este sí tiene autoservicios.

Come on, but this one does have self-service.

O a lo mejor son los tres hermanos como los de León, Guanajuato, y son Bernardo, Basilio

Or maybe they are the three brothers like those from León, Guanajuato, and they are Bernardo, Basilio

y Beto.

and Beto.

Basilio y Beto.

Basilio and Beto.

Sí, probable.

Yes, probably.

Y se mueven así medio rato, güey.

And they move like that for a little while, dude.

Eran los mopeds, güey.

It was the mopeds, dude.

¿Y quién le cortó los mopeds?

And who cut the mopeds?

Basilio y Beto.

Basilio and Beto.

Te mandamos besos, Chabela.

We send you kisses, Chabela.

Igual.

Same.

Adiós, acosadora.

Goodbye, stalker.

Fidelity.

Fidelidad.

Bebé reno, me encanta.

Baby reindeer, I love it.

Ahí está.

There it is.

Le pongo su asistencia a la Chabelita en la mañana.

I will take her to Chabelita's in the morning.

Ahí está.

There it is.

Cumplió.

He/she fulfilled.

Muy bien.

Very well.

Cumplió con su acoso de hoy.

He fulfilled his harassment for today.

Ay, mi Yolanda Saldívar.

Oh, my Yolanda Saldívar.

Como la quiero.

How I love her.

Nada más un día que te des una vuelta.

Just one day for you to take a trip.

Cosas que no salieron como planeaba.

Things that did not go as planned.

Ahorita que hablábamos de cosas que no salieron como planeaba.

Right now, we were talking about things that didn't go as planned.

Cuando mandas el mensaje.

When you send the message.

Bueno, ahorita les digo.

Well, I'll tell you in a moment.

Bueno.

Good.

Esto.

This.

Este momento.

This moment.

Hola, buenos días, Papu.

Hello, good morning, Papu.

Buenos días.

Good morning.

¿Quién habla?

Who speaks?

Mi novio putativo.

My putative boyfriend.

Ay, joder.

Oh, damn.

¿Qué pasó, novia putativa?

What happened, fiancée?

Ya sabes, es Alma, la norteña perdida en mesa.

You know, it's Alma, the northerner lost in the table.

Mira, esta es tu Yolanda Saldívar.

Look, this is your Yolanda Saldívar.

Sí.

Yes.

Es una norteña perdida en mesa.

It's a northerner lost at the table.

Ah, carajo.

Oh, damn.

Que goza en mesa, disfruta en mesa, vive en mesa.

He who enjoys at the table, delights at the table, lives at the table.

Qué bien, eh.

How nice, huh.

Oye.

Hey.

Con razón está.

No wonder it is.

¿Cómo la ves?

How do you see it?

¿Y cuándo te pierdes en esta?

And when do you get lost in this?

Cuando quieras.

Whenever you want.

¿Cuándo?

When?

Aquí nos perdemos juntos.

Here we get lost together.

Con tanto pelo uno se pierde.

With so much hair, one gets lost.

¿Estás en la cama todavía?

Are you still in bed?

No, ya estoy arreglada para irme a trabajar.

No, I’m already ready to go to work.

¿Y cómo te arreglaste?

And how did you fix yourself up?

Luego, ¿quién te mantiene cuando te vuelvas a torcer una pata?

So, who will take care of you when you twist an ankle again?

Sí, manténme pero feliz.

Yes, keep me but happy.

Ah, eso sí.

Ah, that's true.

Ya sabes.

You already know.

Oye, ¿y cómo te vestiste para ir al trabajo?

Hey, how did you dress to go to work?

Pantalón negro, puja negra, tenis negros.

Black pants, black hoodie, black sneakers.

¿Y abajo de eso?

And below that?

¿No sabía que esto iba a pasar con nosotros tres a las siete?

Didn’t you know this was going to happen with the three of us at seven?

¿Abajo del pantaloncito?

Under the little shorts?

¿Qué traes?

What do you have?

Chones rosas y brazal negro.

Pink panties and black bracelet.

No combina, entonces no hay bronca, ahí no va a pasar nada.

It doesn't match, so there's no problem, nothing's going to happen there.

Pero, ¿qué talla?

But what size?

¿Qué talla?

What size?

Hoy saliste sin expectativas.

Today you went out without expectations.

¿Sabes qué talla?

Do you know what size?

Almita, Almita.

Little soul, little soul.

Si saliste así vestida es que hoy no hay expectativas, ¿eh?

If you went out dressed like that, it means there are no expectations today, huh?

Porque ya lo saben, caballeros.

Because you already know it, gentlemen.

Si combina es porque ella decidió.

If it fits, it's because she decided.

Ella decidió.

She decided.

El lunes, el lunes no hay expectativa de nada, güey.

On Monday, there are no expectations of anything, dude.

Ya sabemos, Almita.

We already know, Almita.

No, pues no.

No, well, no.

Se nos cayó un mito, ya.

A myth has already collapsed for us.

Oye, ¿y qué look manejas, Alma?

Hey, what look are you going for, Alma?

Secretarial, ¿no?

Secretarial, right?

Ah, pues mira, tengo un pelo largo, chino, natural, hasta casi a media espalda.

Ah, well look, I have long, curly, natural hair, almost down to my mid-back.

Como Cali.

Like Cali.

Y siempre me tengo que hacer una cola de caballo para que no se me caiga el cabello en la cara.

And I always have to put my hair in a ponytail so it doesn't fall in my face.

Pregúntenle aquí que el cabello, ¿cómo lo traes?

Ask him here how he wears his hair.

Ah, ok, ok.

Ah, okay, okay.

No.

No.

Iñaki, ya no te quiero.

Iñaki, I don't love you anymore.

No manches, Alma, fuiste muy específica.

No way, Alma, you were very specific.

Sí, lo voy a esperar.

Yes, I will wait for him.

No hay suerte.

There is no luck.

El pelo chino, largo.

Curly hair, long.

El bush.

The bush.

¿Tú traes a Kalimba ahí guardado, entonces?

So you have Kalimba stored away there, then?

No.

No.

El bush on sunshine.

The bush on sunshine.

Ahí está, con Gloria Gaynor, muy Gloria Trevi.

There it is, with Gloria Gaynor, very Gloria Trevi.

Sí.

Yes.

No manches, Alma.

No way, Alma.

Es muy temprano para esto, muchachos.

It's too early for this, guys.

Como Sohan.

Like Sohan.

Oye, ¿y nos vas a platicar algo de cosas que no salieron como planeaba?

Hey, are you going to tell us about things that didn't go as planned?

Ay, sí, el cumple de Mija.

Oh, yes, Mija's birthday.

Ah.

Ah.

¿Qué pasó?

What happened?

¿Cómo?

How?

¿Qué pasó?

What happened?

Cuéntanos.

Tell us.

Pues, pobre Mija, hombre, este, su marido le manda dinero para que se vaya a comer ella

Well, poor Mija, man, her husband sends her money so she can go eat.

con sus hijas, porque su marido está trabajando.

with her daughters, because her husband is working.

Ajá.

Aha.

Va en friega, según ella, a dejar un inflado, porque renta inflables.

She's in a hurry, according to her, to drop off an inflatable because she rents inflatables.

Se le para la troca y se queda parada como cinco horas con todo y las niñas.

The truck breaks down and stays stopped for like five hours with the girls in it.

Ah, ¿cómo yo?

Ah, how about me?

Con el calorón de Monterrey.

With the heat of Monterrey.

Uf, con el calorón.

Ugh, with this heat.

Sí está feo.

Yes, it is ugly.

¿Y eso fue su cumpleaños?

And was that your birthday?

Fue su cumpleaños el viernes, sí.

It was his birthday on Friday, yes.

Güey, imagínate que se te quede parada cinco horas.

Dude, imagine if it gets stuck for five hours.

No, no, no, mancha.

No, no, no, stain.

O sea, traía una niña de tres años, otra de nueve, y pues solita ahí queriendo a ver

I mean, she had a three-year-old girl, another one who was nine, and she was there all alone trying to figure things out.

qué hacía con su carro y no se pudo.

What was he doing with his car and couldn't do it.

Y en el cumpleaños, además.

And on the birthday, besides.

Qué fuerte.

How strong.

No, y luego tuvo que gastar ese dinero para que alguien jalara su carro, o sea, lo remolcaran

No, and then he had to spend that money to have someone tow his car.

a un taller.

to a workshop.

Usted es muy dura.

You are very tough.

Y hablaría una amiga para que fuera por sus hijas, en lo que ella trataba de arreglar

And a friend would be called to go pick up her daughters while she tried to fix things.

el problema que nunca se arregló y se gastó su dinero de su comida.

the problem that was never fixed and spent his money on food.

Usted es el claro.

You are the clear one.

Es el claro ejemplo de una alburera sin querer.

It is the perfect example of an unintentional jokester.

Sí.

Yes.

Casi sin querer.

Almost without wanting to.

Si se le quedó parada cinco horas y ya le pagó a alguien para que se lo jalara.

If it broke down for five hours and he already paid someone to get it towed.

Que se la jalara.

To jerk it off.

¿Y qué?

So what?

¿En Calzada, Los Leones?

In Calzada, The Lions?

¿O en dónde fue?

Or where was it?

No, en Monterrey.

No, in Monterrey.

No sé exactamente dónde vive, pero es en Monterrey.

I don't know exactly where he/she lives, but it's in Monterrey.

No sé si es en Guadalupe o algo así.

I don't know if it's in Guadalupe or something like that.

En Guadalupe, en Abolión.

In Guadalupe, in Abolition.

No, man.

No, man.

Y en el calorón de Monterrey, además.

And in the intense heat of Monterrey, besides.

Sí, hombre.

Yes, man.

Pobre de tu cumpleaños.

Poor thing on your birthday.

Princesa Charra.

Princess Charra.

Pues estaba muy cerca, se hubiera abierto Patasqueña.

Well, it was very close, Patasqueña would have opened up.

No, pero pues desde ya no vive aquí.

No, but she doesn't live here anymore.

No vive aquí.

He/She does not live here.

Vive en Monterrey.

He/She lives in Monterrey.

Ay, ay, ay.

Oh, oh, oh.

Es su hijastra.

She is his stepdaughter.

Entonces sí le quedaba lejos.

So it was far for him.

Su hijastra.

Her stepdaughter.

Sí.

Yes.

Es su hijastra, la que pelea por tu amor, porque no sabemos con quién te vas a quedar,

It's your stepdaughter, the one who fights for your love, because we don't know who you are going to be with.

con la hija de 40 o con la mamá de 60.

with the 40-year-old daughter or with the 60-year-old mother.

Ya quedamos que como embracers.

We already agreed to act like embracers.

Anda, después, ¿qué fue eso?

Come on, what was that afterwards?

Ya quedamos.

We're set.

Eso ya está hablado, eso ya está hablado.

That's already been discussed, that's already been discussed.

Es una página de tiempo compartido.

It is a timeshare page.

Yo soy ese pelón.

I am that bald guy.

Ah, ok, ok.

Ah, okay, okay.

Yo soy ese pelón.

I am that bald guy.

Yo soy ese pelón que va con la mamá de 60.

I am that bald guy who goes with the 60-year-old mom.

Soy el pelón, solo me faltan la madre y la hija.

I am the bald one, I just need the mother and the daughter.

El pelón que trae pilones.

The bald man who brings extra servings.

Ándale, pues.

Alright, then.

Órale, pues, ya nos pelearemos por tu amor.

Alright, then, we'll fight for your love.

No se peleen.

Don't fight.

No se peleen, pueden con eso y más.

Don't fight, you can handle that and more.

Soy el pelón que le prende fuego a las señoras que están.

I am the bald guy who sets fire to the ladies who are there.

Ándale, pues.

Alright, then.

Vino.

Wine.

Mira, también Facundo va a hacer todo lo posible

Look, Facundo is also going to do everything possible.

porque se le descomponga para tener las cinco horas.

because it is broken down to have the five hours.

Ah, sí, como la camioneta de tu hija.

Ah, yes, like your daughter's truck.

También va a pagar para que me la vayan a...

He is also going to pay for them to take me to...

¿Eso sería que está descompuesto o que sirve muy bien?

Does that mean it is broken or it works very well?

¡Buenos días!

Good morning!

¡7.35!

7:35!

¡Los niños van a la escuela!

The children are going to school!

Alguien avísele a Faisy que es 7.36 AM, güey.

Someone let Faisy know that it's 7:36 AM, dude.

No, pero...

No, but...

¿Dónde está el Tinder?

Where is the Tinder?

Ah, tenemos Tinder en la cabina.

Ah, we have Tinder in the booth.

El Yaparatinder.

The Yaparatinder.

Gracias, que le vaya bonita, Anita.

Thank you, I hope it goes beautifully for you, Anita.

Adiós, mamacita.

Goodbye, cutie.

La insólita de Yaparate.

The unusual one from Yaparate.

En la nota insólita del día de hoy,

In today's unusual note,

para que tengan algo que platicar cuando lleguen a la oficina.

so they have something to talk about when they arrive at the office.

Qué fuerte, eso la va a platicar todo el mes.

How strong, she's going to talk about that all month.

Está muy fuerte esta historia, es una nota insólita,

This story is very strong, it's an unusual note.

pero una mujer en España acaba de hacer noticia

but a woman in Spain has just made news

porque aceptó siete años de cárcel.

because he accepted seven years in prison.

Siete años.

Seven years.

De cárcel.

From jail.

Tras cortárselo a su pareja.

After cutting it off from her partner.

Y no la relación.

And not the relationship.

Le cortó.

He cut him off.

O sea, cortó,

I mean, cut off,

pero no la relación.

but not the relationship.

Cortó.

Cut.

La mujer acusada de cortárselo

The woman accused of cutting it off.

en un bar en Barcelona

in a bar in Barcelona

ha reconocido este martes los hechos

has acknowledged the facts this Tuesday

y ha aceptado una condena de siete años de prisión

and has accepted a seven-year prison sentence

por un delito.

for a crime.

¿Qué es lo que amerita que te la corten?

What justifies cutting it?

No manches, mínimo 30 años.

No way, at least 30 years.

Te echa a perder la vida.

It ruins your life.

Ahora te va la indemnización.

Now the compensation is coming your way.

¿Sabes cuánto cuesta en España que te lo mochen?

Do you know how much it costs in Spain to get it trimmed?

Que te lo repeguen.

Let them stick it to you again.

250 mil euros fue lo que la fiscalía

250 thousand euros was what the prosecution

decidió que...

he decided that...

Había que pagarle a la víctima

The victim had to be paid.

por las secuelas físicas y psicológicas sufridas.

for the physical and psychological consequences suffered.

¿Pero qué hizo él también?

But what did he do too?

Exacto.

Exactly.

¿Qué es lo que haces para que amerite que te la corten?

What do you do that warrants getting it cut?

No lo sé.

I don't know.

Pero ella trabajaba en uno de los bares

But she worked in one of the bars.

en donde el hombre también trabajaba

where the man also worked

y aparentemente el 31 de mayo del 2021

and apparently on May 31, 2021

el hombre fue a ese bar

the man went to that bar

y fingiendo que iba...

and pretending that I was going...

Fingiendo ella que se iba a agachar a rezar.

Pretending that she was going to bend down to pray.

Es que no sé cómo decirlo.

I just don't know how to say it.

¡Buenos días!

Good morning!

¡Tacú, cuchillo de la cocina y buenos días!

Tacú, kitchen knife and good morning!

¡No es cierto, güey!

It's not true, dude!

Salchicha coctelera preparó la señorita de botana.

The young lady prepared cocktail sausages for the snack.

¡No es cierto!

That's not true!

O sea, a lo que entonces también

I mean, to what then too.

me llega la visión

I receive the vision.

de que estaba en uso de sus máximas facultades.

that he was in full possession of his faculties.

Sí, totalmente de acuerdo.

Yes, totally agree.

O sea, estaba despierto.

I mean, I was awake.

Y que conllevaba un engaño

And that entailed a deception.

porque él esperaba recibir...

because he was expecting to receive...

Amor.

Love.

Y fue la última vez que se vio...

And it was the last time she was seen...

Y recibió dolor.

And he received pain.

Imagínate que es la última vez así que...

Imagine that it's the last time, so...

Y dice...

And he/she says...

Volteas para abajo y...

You look down and...

¿Qué tan profunda fue la herida?

How deep was the wound?

Cortó.

Cut.

Bueno, ¿qué le hizo él a ella?

Well, what did he do to her?

Quiero saber qué es lo que no hay que hacer en España.

I want to know what not to do in Spain.

Pues, digamos que se portaba muy mal

Well, let's say he was behaving very badly.

y abusaba de la mujer.

and he abused the woman.

Ah...

Ah...

Ese era el problema.

That was the problem.

Y entonces, pues, fue una especie de venganza.

And so, it was a kind of revenge.

Ahora, si no me creen, que quede claro,

Now, if you don't believe me, let it be clear,

esta nota la saqué del diario El País.

I took this note from the newspaper El País.

No es cierto, eso es de la alarma, güey.

That's not true, that's from the alarm, dude.

No, no es de la alarma, güey.

No, it's not from the alarm, dude.

Eso es del órale.

That's from the "órale."

No, no, no, güey.

No, no, no, dude.

Órale.

Alright.

Con los finfirunflis.

With the finfirunflis.

Sí, sí, sí.

Yes, yes, yes.

Es como el libro de Jordi.

It's like Jordi's book.

Yo aquí...

I'm here...

¿Qué hubo con los...

What happened with the...

Me desconectó el snorkel.

The snorkel disconnected me.

Siempre salen unos titulares así.

There are always headlines like that.

Güey, qué fuerte.

Dude, how intense.

No podrá volver a contar hasta 21.

He will not be able to count to 21 again.

Mira, además lo fuerte no es la nota,

Look, moreover, what's intense is not the note,

es que solo sean 7 años y 250 mil dólares.

It's just that it's only 7 years and 250 thousand dollars.

Yo lo que no sé es cómo...

What I don't know is how...

Se quedó sin el sinuña.

He ran out of the sinew.

Sí.

Yes.

Ahora pasará como con los dedos.

Now it will happen like with the fingers.

Hay gente que le cortan el dedo.

There are people who have their finger cut off.

Y si te lo llevas al hospital,

And if you take him to the hospital,

te lo pueden poner de nuevo.

They can put it back for you.

Le degolló el cíclope.

The cyclops slit his throat.

¿Sí te lo podrán recolocar?

Will they be able to reassign you?

No tengo la menor idea.

I have no idea.

Hay muchas...

There are many...

Ya te quedas como de Frankenstein.

You end up looking like Frankenstein.

Te queda así la cicatriz de Frankenstein.

You end up with a scar like Frankenstein's.

Así como estético, nada más para que se vea,

Just as aesthetic, just so it looks good,

pero aunque no funcione.

but even if it doesn't work.

Qué fuerte.

How strong.

Que te lo peguen mal.

That they stick it to you badly.

No, no puede ser un unicornio, Rulo.

No, it can't be a unicorn, Rulo.

No, no puede ser unicornio.

No, it can't be a unicorn.

No.

No.

Pónmelo en el ombligo.

Put it on my belly button.

En el ombligo.

In the navel.

Mi novia está muy alta.

My girlfriend is very tall.

Pónmelo en el ombligo.

Put it on my belly button.

O sea que la condena fueron siete años de cárcel

So the sentence was seven years in prison.

y 250 mil euros.

and 250 thousand euros.

Con buena actitud salen tres

With a good attitude, three come out.

para cortárselo a alguien más.

to cut it for someone else.

No, es que sí estamos...

No, it's just that we are...

O sea, digo,

I mean, I say,

no estamos diciendo que es poca cosa

We are not saying that it is of little importance.

lo que el güey había cometido como crimen

what the dude had committed as a crime

y que sí merecía un castigo.

and that he did deserve a punishment.

A lo mejor se lo merecía.

Maybe he/she deserved it.

Pero lo que es platicable es

But what is talkable is

cuánto vale eso, ¿no?

How much is that, right?

Qué fuerte.

How strong.

Además dicen que, pues, luego,

Furthermore, they say that, well, then,

si ya lo hiciste una vez,

if you already did it once,

luego ya es más fácil hacerlo más veces.

Then it is easier to do it more times.

No, no, no.

No, no, no.

O sea, cuando andas en bici,

I mean, when you're riding a bike,

lo difícil es la primera.

The difficult part is the first one.

Ya que te caes una, ya te vale.

Once you fall once, you don't care anymore.

Ya te caes siempre.

You always fall down.

Quítale las tijeras y los cuchillos a esa mujer,

Take away the scissors and knives from that woman.

por Dios.

For God's sake.

No vaya a ser lo demás.

Don't let it be anything else.

O trátenla bien, mejor.

Or treat her well, better.

Realmente es un buen...

It's really a good...

Trátenla como se debe.

Treat her as she deserves.

Quizás deberíamos empezar por ahí.

Maybe we should start from there.

Sí, también a lo mejor fue muy infiel

Yes, maybe he was very unfaithful too.

o fue un gandalla o algo.

he was either a jerk or something.

No, no, sí se pasaba de lanza,

No, no, yes, he was crossing the line.

aparentemente abusaba de esa mujer.

He was apparently abusing that woman.

Pero, pues,

But, well,

¿cuánto creen que vale eso?

How much do you think that is worth?

¿El mío?

Mine?

Yo ahorita el mío sí está muy cotizado, güey.

Right now mine is very in demand, dude.

Así es.

That's right.

¿Eh?

Eh?

Sí, güey.

Yeah, dude.

Ahorita está funcionando todavía chido.

Right now it's still working great.

¿Viene a tope de rendimiento todavía?

Is it still performing at full capacity?

Sí, güey.

Yeah, dude.

Yo me sorprendo.

I am surprised.

Digo, bro, tranquilo.

I mean, bro, take it easy.

Y además ya no es dulce.

And moreover, it is no longer sweet.

Ya acabamos de terminar la chamba.

We just finished the work.

Ya ahorita relájate.

Right now, relax.

Además, Facundo ya nada más es dulce,

Furthermore, Facundo is nothing more than sweet,

no engorda.

does not make you fat.

Además, sí.

Also, yes.

Es light.

It's light.

En el caso de Facundo ya es light.

In Facundo's case, it's already light.

Ya no hay ningún problema.

There is no longer any problem.

Oye, ¿y la multa es dependiendo

Hey, is the fine depending?

de en dónde te lo cortan?

From where do they cut it?

Exacto.

Exactly.

De qué tanto te mocharon.

How much did they cut you off?

Porque si te cortan un centímetro,

Because if they cut you a centimeter,

pues no son 250 mil dólares.

Well, it's not 250,000 dollars.

Todavía, pues,

Still, then,

o sea, ¿te queda chato?

I mean, does it look flat to you?

No tiene como...

It has no way...

En algunos casos,

In some cases,

un centímetro menos no pasa nada.

One centimeter less is no big deal.

Exacto.

Exactly.

Ahora,

Now,

ya me voy a ver muy así,

I'm already going to look very much like this,

pero hay gente que hasta paga

but there are people who even pay

porque le mochan el pre-fusation, ¿no?

Why do they cut off the pre-fusion, right?

Sí, ya debería, ¿no?

Yes, it should already, right?

Capaz de que nada más le mochó eso

Able to do nothing else but that.

y pues hasta le da...

and well, it even gives it...

Si te sobraba.

If you had extra.

Sí, pero si ya se van más a la base...

Yes, but if they are going more to the base...

No, ahí ya tendría que pagar más.

No, there I would have to pay more.

Sí, güey.

Yeah, dude.

Pero una base,

But a foundation,

tampoco, o sea,

neither, I mean,

no sé, usted,

I don't know, you,

la mía, con un cuchillito

mine, with a little knife

no se va a poder.

It won't be possible.

No, no necesitas...

No, you don't need...

Necesitarías un hacha,

You would need an axe,

un machetón.

a large machete.

Yo una sierra eléctrica,

I have a chainsaw,

por lo menos, güey.

at least, dude.

Una sierra eléctrica.

An electric saw.

Todo depende,

It all depends,

todo depende en qué estado

It all depends on the state.

de alegría se encuentre.

finds joy.

Él estaba muy alegre.

He was very happy.

Él estaba alegre, sí.

He was joyful, yes.

Él estaba pensando otras cosas.

He was thinking about other things.

Pero lo que te digo,

But what I'm telling you,

no está fácil,

it's not easy,

o sea, como mochar...

I mean, like cutting off...

Güey, con un cuchillo...

Dude, with a knife...

Muy filoso.

Very sharp.

...filado.

...sharpened.

Es que, a ver...

It's just that, let's see...

Ah, me está doliendo, güey.

Ah, it hurts, dude.

Es que, además,

It's just that, moreover,

cuando cortas algo...

when you cut something...

Eras tú.

It was you.

Eras tú que me estabas

It was you who were

pellizcando, güey.

Pinching, dude.

No, me empecé a...

No, I started to...

Y yo que sentía dolor, güey.

And I who felt pain, dude.

Yo pensé que era psicológico.

I thought it was psychological.

No, era...

No, it was...

Déjame, Faisy.

Leave me alone, Faisy.

Y no es mi pierna

And it's not my leg.

lo que está sintiendo, Facundo.

what you are feeling, Facundo.

Empezó a sentirse agredido.

He began to feel attacked.

Me preocupa mucho

I am very worried.

lo que hemos despertado

what we have awakened

con una nota así, güey.

with a note like that, dude.

Ya están muy comoditos.

They are already very comfortable.

Comoditos.

Comfy.

Facundo,

Facundo,

Iñaki Álvarez

Iñaki Álvarez

y Faisy

and Faisy

en...

in...

De los cuarenta.

Of the forty.

El del sombrerito.

The one with the little hat.

Vamos de regreso.

We're going back.

Ya párate.

Just stop.

Ya llegaron nuestros invitados

Our guests have already arrived.

el día de hoy.

today

Sí.

Yes.

Son los padrinos

They are the godparents.

del Faisy Rito.

of Faisy Rito.

Del Faisy Rito.

Of the Faisy Rite.

La verdad es que

The truth is that

también son cómplices

they are also accomplices

de hace mucho tiempo, Facundo.

a long time ago, Facundo.

Sí, güey.

Yeah, dude.

Yo no sabía que

I didn't know that.

tu primera cita con Delia

your first date with Delia

fue escuchando

was listening

a los invitados

to the guests

del día de hoy.

of today.

Ajá.

Aha.

Era una...

It was a...

Era un spin-off, ¿no?

It was a spin-off, right?

Era un spin-off.

It was a spin-off.

Con ustedes, Tropical.

With you all, Tropical.

¡Tropical!

Tropical!

¡Tropical, baby!

Tropical, baby!

¡Ah!

Ah!

¡Col, col, col!

Cabbage, cabbage, cabbage!

Óyelos.

Hear them.

Ambiente Tropicala.

Tropical Environment.

Sí, ponte Tropical, León.

Yes, put on Tropical, León.

Ponte Tropical acá.

Tropical Bridge here.

La gente pensaba

People thought.

que eso era

What that was

The Final Countdown,

The Final Countdown

pero era...

but it was...

Era...

It was...

¿Cómo se llama esa?

What is that called?

La Pachanga.

The Pachanga.

Tropical, ¿eh?

Tropical, huh?

Vienen brillantes

They come shining.

el día de hoy.

today.

Por eso.

That's why.

Brillantes, lo que sea.

Brilliant, whatever it is.

Oye, como que

Hey, like what?

Tropical Forever

Tropical Forever

fue un chiste.

It was a joke.

Un chiste que cobró vida, ¿no?

A joke that came to life, right?

O sea,

That is to say,

como que parecía

it seemed like

que era chiste

It was a joke.

y de repente

and suddenly

son una pinche orquestota, güey.

They're a damn big orchestra, dude.

Ya...

Already...

Ya traen, este,

They are already bringing, um,

metales, este...

metals, this...

Ya la gente cree

People already believe.

que...

that...

Que esas rolas,

That those songs,

güey,

dude,

son originales

they are original

de ustedes.

of you.

O sea, dicen...

I mean, they say...

Güey, es que tienen

Dude, it's just that they have

grandes colaboraciones.

great collaborations.

La de Laura León

The one by Laura León.

estuvo espectacular.

It was spectacular.

Ah, sí.

Ah, yes.

De hecho, tenemos ya

In fact, we already have

varias con Laura León.

several with Laura León.

Es nuestra madrina,

She is our godmother,

la que tenemos muy buena.

the one we have is very good.

Güey, hasta había

Dude, there was even

la serie gratis, güey.

the free series, dude.

Sí, la serie gratis.

Yes, the free series.

Biches, biches

Bitches, bitches

experimentos

experiments

que se quedaron pobres,

who were left poor,

pero le estuvo

but he was there

poca madre.

great mother.

Hasta la camisa

Even the shirt.

de...

of...

Sí, le salió caro, ¿verdad?

Yes, it cost him a lot, didn’t it?

Sí.

Yes.

Después, como en el experimento

After that, as in the experiment.

de Ya párate aquella vez,

Stop right there this time.

¿te acuerdas que

Do you remember that

pinche internet

fucking internet

nos jalaba

he was pulling us

y que...

and what...

Oye, pero la serie gratis

Hey, but the series is free.

sigue ahí, ¿no?

Are you still there?

Ahí sigue,

There it is still,

la serie gratis

the free series

y sigue dando de qué hablar,

and continues to be a topic of discussion,

nos escriben mucho,

they write to us a lot,

nos recriminan mucho

they criticize us a lot

que no la hemos terminado,

that we haven't finished it,

que dónde está

that where it is

la temporada 2,

season 2,

pero si supieran,

but if they knew,

si supieran...

If they knew...

¿Cuánto hacemos

How much do we do?

la cooperacha ahorita?

The group contribution right now?

¿Cómo cuánto?

How much?

¿Cuántos años?

How many years?

No, necesitamos,

No, we need.

yo creo que como un melao.

I believe that like a syrup.

Ah, no,

Ah, no,

pues mejor

well better

si quedan desesperados.

if they are left desperate.

Déjenlo así como...

Leave it like this...

Mejor si se quedan

Better if you stay.

desesperados

desperate

en la segunda parte.

in the second part.

Déjenlo como libro bueno.

Leave it as a good book.

El final es el que

The end is the one that

ustedes quieran.

you all want.

Exacto.

Exactly.

Yo creo que la vamos

I think we are going to.

a terminar en versión

to finish in version

tiracómica,

comic strip,

así de bajo presupuesto,

so low budget,

porque va hasta cañón.

Because it goes down to the canyon.

Ya que lo haga

As soon as I do it

la inteligencia artificial,

artificial intelligence,

güey.

dude.

Exacto,

Exactly,

nos vamos a acabar

we're going to run out

en un journey.

on a journey.

Termina esto,

Finish this,

chingón.

awesome.

Ahí está, ya salió.

There it is, it has already come out.

Súbenlo.

Raise it.

Buena idea,

Good idea,

no lo habían pensado.

they hadn't thought about it.

Es un pedo como bien

It's a fart like I'm good.

frícuent,

frequent,

pero como que está

but like it's

la señora

the lady

como que

as if

ordeñando un tigre

milking a tiger

y de repente

and suddenly

se vuelve

it becomes

como una moto

like a motorcycle

y se va el tigre.

And the tiger leaves.

Loquísimo.

Super crazy.

Me dan como

They give me like

pesadilla en vida

nightmare in life

esa mamá.

that mom.

Está rarísimo.

It's really strange.

Yo vi ahorita

I saw it just now.

unos, güey,

some, dude,

que son patitas de pollo

What are chicken feet?

y se convierten

and they become

en cerdos.

in pigs.

Es terrible,

It's terrible,

¿no, güey?

No, dude?

Pero ya no se ve dibujado,

But it is no longer drawn,

ya se ve real, güey.

It already looks real, dude.

Qué onda, ¿no?

What's up, right?

Sería muy tropical

It would be very tropical.

forever eso.

forever that.

Sería bueno, güey.

That would be good, dude.

Me acaban de dar

I was just given.

una buena idea.

a good idea.

Así son sus canciones.

That's how their songs are.

Como que

Like what

Edson así de repente

Edson just like that.

y de repente

and suddenly

ay, cabrón,

oh, bastard,

se volvió cerdo.

he became a pig.

¿Sabes qué?

Do you know what?

Me voy a hacer

I'm going to do

la inteligencia artificial

artificial intelligence

desde que llegó

since he/she/it arrived

yo a Edson

me to Edson

y dije, no,

and I said, no,

es Skid Hammett,

it's Skid Hammett,

el guitarrista de Metallica.

the guitarist of Metallica.

¡No, güey!

No, dude!

Es igualito.

It's exactly the same.

O Steve Aoki también.

Oh Steve Aoki too.

Steve Aoki.

Steve Aoki.

Es el hijo

He is the son.

con el de

with the

mi banda,

my band,

el mexicano.

the Mexican.

Oye,

Hey,

¿podemos hacer

Can we do?

un experimento

an experiment

para la banda

for the band

que no sabe

that he/she does not know

qué es tropical?

What is tropical?

Les digo una rola

I'll tell you a song.

de tropical

of tropical

y la tocan.

and they touch it.

Va,

Go,

le doy

I give you.

la que sea,

whichever it may be,

o sea,

that is,

chéquense una capela,

check out a chapel,

va.

Okay.

¿Cómo salga?

How do I go out?

Vamos a empezar

Let's get started.

con un 666.

with a 666.

Claro.

Of course.

Yo te ayudo.

I help you.

Tropicala.

Tropical.

Yo sí traicense,

I do bring them,

güey.

dude.

666

666

Mucho te parece

It seems a lot to you.

666

666

766

766

777

777

766

766

786

786

766

766

Dedicado

Dedicated

para nuestra madrina

for our godmother

Laura

Laura

León

Lion

Ahora escucha

Now listen.

la historia

the story

que voy a contar

what I am going to tell

de una chica

of a girl

muy particular

very particular

tropicala

tropicalize

En su cuerpo ella tiene un encanto especial, si la miras te cautivará.

In her body, she has a special charm; if you look at her, she will captivate you.

Se maquilla, se peina y le habla a su galán, pa' que venga y la lleve a bailar.

She puts on makeup, does her hair, and talks to her beau, so that he comes and takes her dancing.

Minifalda pegada y su lápiz labial, su perfume no puede fallar.

Tight miniskirt and her lipstick, her perfume can't go wrong.

Todos la vieron llegar, nadie la puede ignorar.

Everyone saw her arrive, no one can ignore her.

Es la chica más preciosa del lugar, no menea, no menea, chapocho.

She is the most beautiful girl in the place, she doesn’t sway, she doesn’t sway, chapoocho.

La chamaca no se cansa de bailar.

The girl never gets tired of dancing.

¡Cambio, cambio, cambio! ¡Su chambelán!

"Change, change, change! Your chambelán!"

Dice cómo va, güey.

He says how it's going, dude.

Y me suena.

And it sounds familiar to me.

Rosas y pistolas.

Roses and guns.

Sí.

Yes.

Con acústica.

With acoustics.

¡Riqui tiqui!

Yummy yummy!

Chica estaba en ese jardín, rodeada de flores, de jazmín.

The girl was in that garden, surrounded by flowers, by jasmine.

Mi tiempo me dieron del traje y me a buscar.

They gave me time with the suit and went to look for me.

Me a buscar.

I will look for myself.

Suspiré cuando la miré, comprendí que ella era lo que soñé.

I sighed when I looked at her, I understood that she was what I dreamed of.

No es que yo sea gorrón, si quieren soy chambelán.

It's not that I'm a moocher, if you want I can be a chamberlain.

Su chambelán, su chambelán.

Your escort, your escort.

Dedicado para mi compa Axel Rose.

Dedicated to my buddy Axel Rose.

Su chambelán.

Your chamberlain.

Ya, ya no hay luz, no hay luz, no hay luz, no hay luz.

Yes, there is no light, there is no light, there is no light, there is no light.

Esto es explotación, güey, ya.

This is exploitation, dude, enough already.

Ya está, ¿saben?

That's it, you know?

Dice cómo va, güey, nuestra canción.

It says how it's going, dude, our song.

El coro, aunque sea.

The choir, at least.

Tú eres mi sueño, sin duda.

You are my dream, without a doubt.

Me gustas mucho.

I like you a lot.

Planché mi ropa, porque hoy quedamos de ir a bailar.

I ironed my clothes because we're going dancing today.

¡Eh, qué poesía!

Hey, what poetry!

Con una alerta se escucha la pila del celular.

With an alert, the cell phone battery is heard.

Se descargó mi agenda, que está por nombres.

My contact list, which is organized by names, was downloaded.

Ya valió.

It's already over.

¡Oh!

Oh!

¡Chun, chun, chun!

Chun, chun, chun!

¡Gritaron!

They shouted!

Los vecinos.

The neighbors.

¡Oh!

Oh!

¡Pam, pam, pam!

Bang, bang, bang!

El ascensor ya no sirve.

The elevator is no longer working.

No hay fusibles, no es posible.

There are no fuses, it's not possible.

¡Oh!

Oh!

No hay luz.

There is no light.

¡Oh!

Oh!

No hay luz.

There is no light.

¡Ya, la que sirve!

Yeah, the one that works!

¡Traigo, traigo, traigo!

I bring, I bring, I bring!

¡Saltando sin parar!

Jumping non-stop!

¡Ya!

Already!

¡Va, Facundo, cántale!

Come on, Facundo, sing to him!

¡Canta, Facundo, canta!

Sing, Facundo, sing!

¡Saltando sin parar!

Jumping non-stop!

¡Ya!

Already!

Me muevo en la disco con el være sin parar.

I move in the club with the vibe non-stop.

Le aheadito nos parare y salta.

The little one will stop us and jump.

Salta.

Jump.

Y salta.

And jump.

Salta.

Jump.

Y con ustedes, Facundo.

And with you, Facundo.

¡Saltando sin parar!

Jumping non-stop!

Me muevo en la disco, no puedo parar.

I move in the club, I can't stop.

En el estadito lejos no paro de bailar.

In the little state far away, I can't stop dancing.

Por eso te digo.

That's why I tell you.

¡No!

No!

La falta sigue igual y sigue saltando.

The void remains the same and continues to leap.

¡Saltando sin parar!

Jumping non-stop!

Y salta, y salta, salta, salta, salta.

And jump, and jump, jump, jump, jump.

¿Qué qué?

What what?

Y salta, y salta, salta, salta, salta.

And jump, and jump, jump, jump, jump.

Ahí va, ahí.

There it goes, there.

¡Pégame, pégame!

Hit me, hit me!

Y ya no salta.

And it no longer jumps.

Esa es la...

That is the...

Ahí está.

There it is.

Pégame.

Hit me.

Esos cachetitos gemelos como abecitos.

Those chubby cheeks like little birds.

Pégame.

Hit me.

Esos labios dulces que saben tan exquisitos.

Those sweet lips that taste so exquisite.

Pégame.

Hit me.

Pero no me dejes, que si me dejas me da el torzón.

But don't leave me, because if you leave me I get a cramp.

¡Tropical Forever!

Tropical Forever!

¡Alberca!

Swimming pool!

¡Alberca, alberca!

Pool, pool!

Yo fijo que me ahogo, me hago menso en el fondo.

I swear I'm drowning, I act foolishly at the bottom.

Y luego que se avienta, me saca de una pierna.

And then when he jumps, he pulls me by one leg.

Yo cierro bien los ojos, siento sus labios rojos.

I close my eyes tightly, I feel their red lips.

Y entonces que le agarro y siento algo bien raro.

And then I grabbed it and felt something really strange.

Hasta ahí.

That's it.

¡Tropical Forever!

Tropical Forever!

Y a las ocho y media de la mañana traer ese vocerrón, Álvaro.

And at eight-thirty in the morning bring that loudmouth, Álvaro.

Eso fue...

That was...

Hasta ahora.

Until now.

Ya se me antojó un concierto de Tropical Forever.

I'm already craving a Tropical Forever concert.

Pero lo mejor es que hay música nueva, señores.

But the best part is that there is new music, gentlemen.

Eso fue hasta ahora.

That was until now.

Con lo que conocen de Tropical Forever.

With what they know about Tropical Forever.

Esos son los clásicos.

Those are the classics.

Somos el Robin Hood de la música.

We are the Robin Hood of music.

Le estamos robando las rolas a los gringos.

We are stealing the songs from the gringos.

Se las regalamos a la gente bonita.

We give them to nice people.

No se preocupen, ellos son millonarios.

Don't worry, they are millionaires.

No les afecta.

It doesn't affect them.

No les afecta en nada.

It does not affect them at all.

Pregunta.

Question.

que paga realidad

what pays reality

o chiste

or joke

no, no les pagamos nada

No, we don't pay them anything.

eso

that

no se han metido

they haven't gotten involved

en la tienda

in the store

cuando lo grabas

when you record it

en un disco

on a disk

si wey

Yeah dude.

pero bueno

but well

hemos ido volando

we have gone flying

bajo el radar

under the radar

y no hemos tenido bronca

and we haven't had any trouble

hasta ahorita

until now

hasta que se den cuenta

until they realize

entonces no hablemos

then let's not talk

de ese tema aquí

about that topic here

es coto

it's a reserve

si tenemos la licencia

if we have the license

por ejemplo

for example

este

this

Kir Hamed ya se enteró

Kir Hamed has already found out.

ya nos conoció

he already met us

ya nos escuchó

He/She/They already heard us.

y nos aprobó

and he/she approved us

cierto

certain

dijo que le gustaba

he said he liked it

y

and

como lo dijo

as he said

en inglés

in English

si

yes

como dijo

as said

le estaban poniendo así

they were putting it this way

rolas covers

songs covers

en español

in Spanish

un youtuber famoso

a famous youtuber

de aquí de México

from here in Mexico

y le puso varias

and he/she put several on him/her

y le iba calificando

and I was grading him/her

esta

this

y a nosotros nos puso

and he put us

10 de 10

10 out of 10

eso

that

de verdad

really

nos puso 5 de 5

he gave us 5 out of 5

bueno 5 de 5

good 5 out of 5

para el 5 era el máximo

By the 5th, it was the maximum.

y a nosotros nos tocó

and we got hit/it fell to us

un 5 máximo

a maximum of 5

si porque 10

Yes, because 10.

nada más metálica

nothing more metallic

y como hablaba

and how he/she spoke

el inglés

the English

Álvaro

Álvaro

como le hace

how does he/she do it

el Kir Hamed

the Kir Hamed

en inglés

in English

decía yes

it said yes

yo no

not me

hacía puras caras

he was making nothing but faces

cuando

when

estaba escuchando

I was listening.

y hacía

and it was doing

sí como que decía

yes, as I was saying

this is our song

this is our song

oh yeah

oh yeah

it's our song

es nuestra canción

y luego dijo

and then he said

hubieran mejor hecho

they would have done better

otra rola como

another song like

¿cuál dijo?

Which one did he/she say?

creo que Whiplash

I think Whiplash.

eso hubiera quedado mejor

that would have looked better

en merengue

in meringue

because the song

porque la canción

is not very merengue like

is not very merengue-like

but you made it work

pero lo hiciste funcionar

like in merengue

like in meringue

güey cierro los ojos

Dude, I close my eyes.

y siento que estoy

and I feel that I am

escuchando aquí en cámara

listening here on camera

espérate

wait for you

porque lo que viene

because what is coming

ahora de Tropical Forever

now from Tropical Forever

es que van a reconquistar

They are going to reconquer.

California

California

así es

that's right

canción por canción

song by song

así es

that's right

yes

prepárense amigos

get ready friends

de la Unión Americana

of the American Union

porque California

because California

volverá a ser de México

It will return to being from Mexico.

es la nueva adquisición

it is the new acquisition

ahora

now

yes

es la nueva adquisición

it's the new acquisition

somos muy ochenteros

we are very eighties

nos encanta esta onda

we love this vibe

de Beverly Hills Cop

from Beverly Hills Cop

y Axl F

and Axl F

y así es

and so it is

siempre ha sido

has always been

de nuestros himnos

of our hymns

incluso en la rola

even in the song

¿en cuál es?

Which one is it?

hay una de nuestras rolas

there's one of our songs

donde suena el

where it sounds the

creo que es en su chambelán

I think it's in your chamberlain.

de hecho en el solo

in fact in the solo

este

this

no me acuerdo

I don't remember.

que suena ese lick

that lick sounds

famosísimo

very famous

que es el lick más famoso

What is the most famous lick?

de los ochentas

from the eighties

para mí que va

I think it’s going.

tu tu tu tu tu tu

your your your your your your

tu tu tu tu tu tu tu

you you you you you you you

tu tu tu tu tu tu tu tu tu

you you you you you you you you you

y siempre habíamos querido

and we had always wanted

hacer esa canción

make that song

y ahora ya nos valió

and now we don't care anymore

nos valió más

it was worth more to us

y la hicimos

and we did it

¿qué es lo que más quieren

What is it that you want the most?

de California?

from California?

¿Disney o que la marihuana

Disney or marijuana?

es legal?

Is it legal?

sus leyes

their laws

¿qué es lo que quieren

What do they want?

de California?

from California?

sus leyes

their laws

por la cumbia

for the cumbia

todos en español

everyone in Spanish

San Diego

San Diego

San Francisco

San Francisco

yes

puros santos además

pure saints moreover

es nuestra

it is ours

no se hagan leyes

no laws are made

Santa Mónica

Santa Monica

el palo alto

the tall stick

al ojo

to the eye

yes

así se llama

that's what it's called

oye

hey

eso es lo que

that is what

es un deseo

it is a wish

es lo que más quiero

it's what I want most

de California

from California

ya regresen

they're already back

los California

the Californias

no manchen

don't mess around

¿qué surge primero?

What comes first?

este

this

el tema de la canción

the theme of the song

o sea

that is to say

de lo que va a tratar

what it will be about

la canción

the song

o

o

por ejemplo

for example

su

his/her/their

chambelán

chamberlain

seguramente ahí surgió

surely that’s where it arose

primero el

first him

su chambelán

your chambelán

y ya luego

and then later

escribieron la historia

they wrote the history

de chambelán

of the chamberlain

pero por ejemplo

but for example

en este caso

in this case

ya tenían ganas

they were already looking forward to it

de recuperar California

to recover California

y buscaron

and they searched

donde entrar

where to enter

a su revolución

to your revolution

en una canción

in a song

justamente porque

just because

hace un año

a year ago

sacamos otra

let's take another one

que es este

What is this?

también es a partir

it is also from

de una

right away

rola de película

movie role

que es este

What is this?

la cumbia de Tom Cruise

The Cumbia of Tom Cruise

este

this

y ahí es este

and here it is

el señor Tom Cruise

Mr. Tom Cruise

su misión

his mission

si decide aceptarla

if you decide to accept it

es

is

recuperar California

recover California

con un cumbión

with a cumbia rhythm

loco

crazy

trae una idea

bring an idea

muy clara

very clear

muy clara a ellos

very clear to them

y en algún momento

and at some point

han dicho así como

they have said like this

como decidido

as decided

armar una rola

make a song

que digas

that you say

wey está buenísima

Dude, she's really hot.

esta de Roxette

This is Roxette.

y que no entre

and do not enter

ninguna letra

no letter

y digan

and they say

no mejor la dejamos

No, better we leave it.

para después

for later

si nos ha pasado

if it has happened to us

sabes con cual nos pasó

Do you know which one happened to us?

con la de Rosana

with Rosana's

de Toto

from Toto

fue como la segunda pista

it was like the second track

que hicimos

what we did

te acuerdas

Do you remember?

ahí sigue guardada

it's still stored there

y nunca encontramos

and we never found

como cuando

like when

de Toto de África

of Africa Toto

Rosana

Rosana

y también con esta

and also with this

otra ochentera de

another from the eighties by

tu hermana

your sister

Rosana

Rosana

ya tenemos ahí

we already have it there

como son

how are they

ustedes síganle

You all keep going.

aquí tenemos ideas

here we have ideas

es que además me imagino

it's just that besides I imagine

que luego hay que

that then has to

dislocar mucho el acento

to dislocate the accent a lot

para que cuadre

to make it fit

si 100%

yes 100%

pero tratamos

but we try

de que suene

that it sounds

fonéticamente similar

phonetically similar

ajá

aha

cual era la otra

what was the other one

ochentera

eighties

la de Take On Me

the one for Take On Me

Take On Me

Take On Me

wey

dude

Take On Me

Take On Me

la cumbia del caníbal

the cannibal cumbia

Take On Me

Take On Me

no

no

esa de Take On Me

that one from Take On Me

nos dejó así

he left us like this

patinando

skating

la cumbia

the cumbia

cuando van a estar en vivo wey

When are you going to be live, dude?

es que siento que el Tropical Forever

It's just that I feel that the Tropical Forever.

ya no es lo que era wey

it's not what it used to be, dude

ya

already

el Robin Judeo

the Jewish Robin

ya se fue a unos niveles

he already went to some levels

ya somos cada vez más

we are more and more each time

mano larga

long hand

ya el Edson

That's it, Edson.

cambia de guitarra

change the guitar

como tres veces

like three times

no que

not that

traigo mi queja

I bring my complaint.

de hecho se la voy a mandar

In fact, I'm going to send it to her.

al presidente

to the president

porque

because

ya en cada tocada

already in every touch

este cuate

this guy

la que sigue

the next one

y ya no me puedo cambiar

and I can no longer change myself

mis guitarras

my guitars

nada más caro

nothing more expensive

hay 10 guitarras

There are 10 guitars.

platícale wey

Tell him, dude.

ah si

oh yes

es como

it's like

no da tiempo

there's no time

Álvaro habla más wey

Álvaro talks more, dude.

ya de verdad

Really now.

es que yo

it's just that I

quiero pasar a bailar

I want to go dance.

yo soy bien ochentero

I am very 80s.

y la cultura de cada rola

and the culture of each song

una guitarra diferente

a different guitar

ah wey

oh man

yo te conocí

I met you.

con gafas de tianguis

with flea market glasses

y ya traes tus Ray-Bans

and you're already wearing your Ray-Bans

son de tianguis también

they are from a flea market too

de Roberto

by Roberto

de tianguis

of a market

de Roberto

from Roberto

eran de Robert de Niro

they were by Robert de Niro

que me salieron muy baratos

that they turned out to be very cheap for me

de Roberto

from Roberto

lo vio

he saw it

oye bueno

hey good

se lanzó

it was launched

Recuperando California

Recovering California

y Chose

and Chose

¿cuándo?

When?

¿dónde?

Where?

para anotarnos

to sign up

ajá

aha

pues fíjate

Well, look at that.

supuestamente

supposedly

ahorita

right now

en

in

día 15 de septiembre

September 15th

vamos a ir a Tlisco

We are going to Tlisco.

Puebla

Puebla

pero aquí

but here

en la Ciudad de México

in Mexico City

pues estamos esperándola

Well, we are waiting for her.

yo creo que vamos a armarlo

I think we are going to set it up.

como para octubre

as for October

noviembre

November

para despedir el año

to say goodbye to the year

y el Halloweenzazo

and the Halloween hit

de disfraces

of costumes

quizás sea

maybe it is

yo Halloweenzazo

I Halloween.

yo le entro

I go for it.

pues deberíamos de hacerlo

Well, we should do it.

con ya párate

with already stop

mira ahí está el jefe

Look, there's the boss.

que se arme

Let it be set up.

estamos

we are

ese wey

that guy

ya es su fan

She/he is already your fan.

ese wey

that guy

no los conocía

I didn't know them.

y ya es su fan

and now she is her fan

ahorita lo descubrí

I just discovered it.

bailando cumbia

dancing cumbia

ahí están

there they are

los dos potentes

the two powerful ones

llévenos a la fiesta

take us to the party

si no hay correas

if there are no straps

de perro

of dog

o por ahí

or somewhere around there

el wey baila chido

the dude dances well

la santa fiesta

the holy party

ya está cerrado

It is already closed.

ya dicen que para la santa fiesta

they say that for the holy party

está cerrado

it is closed

no para la santa peda

not for the holy binge

antes de la santa

before the saint

va

go

listo

ready

el primer ya párate nocturno

the first night stand

el primer artista

the first artist

confirmado

confirmed

en la santa fiesta

in the holy feast

tropical

tropical

forever

forever

porque más es tropical

because more is tropical

entonces también queda

then it also remains

para la que buena

for the good one

no hay pedo

it's no problem

uno de los mejores

one of the best

de todos los mundos

of all the worlds

a ver espérate

let's see, wait a minute

me están informando

I am being informed.

¿qué te dijeron?

What did they tell you?

que ya valieron más

that they are already worth more

los boletos

the tickets

se agotaron

they sold out

¿que ya?

What, already?

anunciamos tropical forever

we announce tropical forever

se agotaron

they are sold out

el foro sol

the Sun Forum

digo el foro GNP

I mean the GNP forum.

lo vamos a hacer

We are going to do it.

en el estudio de aquí

in the study here

son 35 lugares

There are 35 places.

pero ya está

but that's it

soldado

soldier

carajo

damn

pónganse trucha

Be alert.

con la reventa

with the resale

amigos

friends

ahí está

there it is

Álvaro Guanato

Álvaro Guanato

y el mismísimo Edson

and the one and only Edson

puro tropical forever

pure tropical forever

ponte trucha

stay alert

con la reventa

with reselling

¿que nos vamos

Where are we going?

con una rolita?

with a little song?

¿cuál?

Which one?

algo así para despedirnos

something like this to say goodbye

cualquiera

anyone

mira hay varias

Look, there are several.

vamos a darles una primicia

We are going to give you an exclusive.

de una rola

from a song

que yo creo que va a salir

that I think he's going to come out

en noviembre

in November

yes

denle la puntita

give it the tip

la más la pura puntita

the purest little tip

de hecho

in fact

¿cómo se llama?

What is your name?

esto es una canción

this is a song

que se llama

what is it called

órale no te hagas wey

Come on, don’t play dumb.

y habla de esta temática

and talks about this theme

tan mentada

so mentioned

que ahorita es lo de

that right now is the thing of

la gentrificación

gentrification

y toda la gente

and all the people

que está llegando

that is arriving

a raudales

in torrents

espérate

wait for it

dice nuestro jefe español

says our Spanish boss

que ya valió madres

that it already doesn't matter

lo de

the thing about

que se olviden

let them forget

lo de

the thing about

que se olviden

let them forget

de lo de

of the

de lo de la santa fiesta

of the holy feast

acabó el contrato

the contract ended

pero es de buena onda

but he/she is cool

pero

but

el gentrificado

the gentrified

dijo que siempre no

he said never mind

nada pero no es tirando

nothing but it's not throwing

mala onda

bad vibes

él está celebrando

he is celebrating

la canción

the song

escuchen

listen

aquí está su contrato

Here is your contract.

muchachos

boys

ah no

oh no

que vamos un corte

let's take a break

está Álvaro diciendo

is Álvaro saying

no pero es con cariño

No, but it's done with love.

pero es de buena onda

but he's a good vibe

agarren la onda

Get with the vibe.

estábamos

we were

gentrificación

gentrification

menos los españoles

except for the Spaniards

eso sí

that’s for sure

esa es conquista

that is conquest

porque

because

recuperando México

recovering Mexico

no no no

no no no

no no

no no

no no no

no no no

perdón

sorry

arréglale

fix it

no no no

no no no

bueno pero esto es nada más

well but this is just nothing more

una pequeña probadita

a small taste

la pura puntita

the pure little tip

y esto se llama

and this is called

órale no te hagas wey

Come on, don't play dumb.

tropicala

tropicalize

por el balfe

for the balfe

a ver márcale un tarolazo

Let's see, give him a slap.

ahí

there

es aquí

it's here

áu

hawk

márcale un tarolazo

give him a slap on the leg

áu

hawk

quebrazón

breakdown

en nueva york

in New York

ya no es lo mismo

it's not the same anymore

ya chafeó

It's already broken.

ajá

I see.

un rumor

a rumor

yes

escuche

listen

vivir en méxico

living in Mexico

es lo de hoy

it's the thing of today

y atentar

and to assault

un penthouse

a penthouse

casi llegando al escándono

almost reaching the scandal

y descubrí

and I discovered

que estar aquí

to be here

qué

what

es más barato

it's cheaper

Estoy más chingón

I am more awesome.

¡Olele, no te hagas, güey!

Oh come on, don’t play dumb, dude!

¡Aquí hablamos español!

Here we speak Spanish!

¿Me escuchaste, Lenny?

Did you hear me, Lenny?

Esto es una probadita

This is a little taste.

de lo que viene con Tropical Forever

of what comes with Tropical Forever

para este noviembre

for this November

Forever

Por siempre

Dedicado con mucho cariño

Dedicated with much affection

para Lenny

for Lenny

A Lenny Killmister

To Lenny Killmister

Soy su fan, señores

I am your fan, gentlemen.

Que Lenny ya se la pasa más aquí

Lenny spends more time here now.

que en Estados Unidos

that in the United States

Ya sabe dónde están los tacos de lengua sabrosos

You already know where the tasty tongue tacos are.

Lo más chingón es que sale por unos tacos

The coolest thing is that he goes out for some tacos.

con su pantalón de cuero

with her leather pants

y sin camisa

and without a shirt

Y se pone a hacer lagartijas así en la calle

And he starts doing push-ups like that in the street.

para que vean que está mamado

so that they can see he's ripped

A perro, ya nomás le falta la vacuna

The dog just needs the vaccine.

Gracias, señores

Thank you, gentlemen.

Qué gusto tenerlos aquí

What a pleasure to have you here.

Cumpleaños

Birthday

Tropical Forever

Tropical Forever

Sociales que siempre están sorprendiendo

Social media that is always surprising.

con cosas muy tropicales

with very tropical things

Síganos, síganos, amigos

Follow us, follow us, friends.

Muchas gracias por invitarnos

Thank you very much for inviting us.

Ya nueve de la mañana en punto

It's already nine o'clock in the morning.

el momento indicado, Iñaki

the right moment, Iñaki

para mencionar la contratación

to mention the hiring

Nueve de la mañana

Nine in the morning.

la hora adecuada

the right time

Nueve de la mañana

Nine in the morning

Qué fuerte, güey

How intense, dude.

A esta hora yo iría despertando

At this hour I would be waking up.

Sí, nueve de la mañana

Yes, nine in the morning.

No, mames, de milagro, güey

No way, dude, it's a miracle.

Si acaso

If by chance

Hoy se firmó el contrato

The contract was signed today.

para una estrella millonaria

for a millionaire star

comentando los deportes

commenting on sports

a su forma, a su manera

in their own way

Trae el aguachile

Bring the aguachile.

Trae el mezcal

Bring the mezcal.

Trae el vuelve a la vida

Bring it back to life.

¡Yosgar Gutiérrez!

Yosgar Gutiérrez!

Y la cruda incluida también la traigo

And I also bring the hangover included.

¿Cómo estás, Yosgar?

How are you, Yosgar?

Muy bien, muchas gracias

Very well, thank you very much.

por la presentación tan espectacular

for the spectacular presentation

Mi querido Faisy

My dear Faisy

La verdad es que...

The truth is that...

Y como dato, hoy es nueve del nueve a las nueve

And as a note, today is nine nine at nine.

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes.

Tiene que ser de buena suerte eso

That must be good luck.

Es un biche día acá muy enigmático

It's a very enigmatic day here.

Mira, la verdad es que Yosgar

Look, the truth is that Yosgar

todo bien

all good

Lo único que le faltó en su carrera

The only thing missing from his career.

es jugar con el León

It's playing with the lion.

para que nos representara a todos

to represent us all

Porque el señor es de los Pumas

Because the gentleman is from the Pumas.

Yes

Yo soy atlantista

I am an Atlantean.

Uy, no

Oh no!

Déjame hago pa' este lado

Let me do it this way.

¿Qué, güey?

What, dude?

¿No jugaste en Atlante?

Did you not play in Atlante?

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes

Ah, pues está

Ah, well here it is.

Sí, pero no le pagaron, güey

Yes, but they didn't pay him, dude.

Exactamente, güey

Exactly, dude.

Era otra época

It was another time.

No, no, completamente

No, no, completely.

Era otra época

It was another time.

Completamente

Completely

Te faltó por en el León

You forgot to add "por" in the lion.

para que nos representaras a todos

so that you could represent all of us

Te faltó la fiera, Yosgar

You missed the beast, Yosgar.

Nunca estuviste cerca de irte a León

You were never close to leaving for León.

No, no, no

No, no, no.

Digo, fui muchas veces a jugar a León

I mean, I went to play in León many times.

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes

León, ¿para qué, güey?

Lion, what for, dude?

El buen Yosgar

The good Yosgar

que hace años que nos conocemos

we have known each other for years

Es un placer tenerte comentando

It's a pleasure to have you commenting.

ahora los deportes en Ya Párate

now the sports on Ya Párate

Y tienes un podcast

And you have a podcast.

Empezaste un podcast

You started a podcast.

Sí, empezamos hace, ¿qué será?

Yes, we started, what would it be?

Como unos nueve meses ya

About nine months already.

Ajá

Aha

Y la verdad que

And the truth is that

ha sido muy bien aceptado

it has been very well received

por la banda, por la gente

for the band, for the people

Es que qué original, ¿no?

How original, right?

Tener un podcast

To have a podcast.

Sí, la neta, sí

Yes, the truth is, yes.

Pero la verdad, güey

But the truth, dude.

¿Cómo no?

How not?

Yo estoy viendo, por ejemplo

I am watching, for example.

el podcast de Latin Lover

the podcast of Latin Lover

hablando con luchadores

talking with fighters

Ajá

Aha

Está chido ver a un futbolista

It's cool to see a soccer player.

hablando con futbolistas

talking with soccer players

Acuérdate que tenías tiempo libre

Remember that you had free time.

Ya no lo tienes, güey

You don't have it anymore, dude.

No, ya no

No, not anymore.

Ya no voy a ver ni más

I'm not going to see anymore.

Ya no vas a ver ni más

You won't see more either.

Oye, de tus compañeros

Hey, about your colleagues.

antes de entrar a la información

before entering the information

de tus excompañeros

from your former colleagues

¿Quién acabó peor?

Who ended up worse?

¿Quién es el que te caía peor?

Who did you dislike the most?

Sí, la neta

Yes, really.

¿En el azul?

In the blue?

Yes

Tú tuviste momentos difíciles

You had difficult moments.

Hubo momentos de

There were moments of

que eras bien pensado

that you were well thought out

Fue el leonero, Josgar

It was the lion tamer, Josgar.

Ya me acordé

I remember now.

No, pero en eso estaba Corona

No, but that’s what Corona was working on.

No hay pedo

It's no big deal.

Digo, no

I mean, no.

Con Corona me iba a agarrar, güey

With Corona, I was going to catch it, dude.

A chingazos

With blows.

Ah, sí

Ah, yes.

Les voy a decir una cosa

I'm going to tell you something.

del mundo del fútbol

from the world of football

Los porteros parece que

The goalkeepers seem to

Los porteros son

The goalkeepers are

Son los más rifados

They are the coolest.

No, me sé de varias

No, I know several.

de arqueros

of archers

No, y Chuy

No, and Chuy.

Oye, ¿por qué te ibas a amadrear

Hey, why were you going to get mad?

con Corona?

with Corona?

En una concentración

In a concentration.

¿No dormían juntos?

Weren't they sleeping together?

Yes

Claro, pues es que

Of course, it's just that

generalmente pasa eso, güey

That generally happens, dude.

En Navándaro

In Navándaro

Duermen juntos

They sleep together.

Creo que en Navándaro

I think in Navándaro.

estábamos de pretemporada

We were in pre-season.

Y en una concentración

And in a concentration

en una cena ahí

at a dinner there

Nos hicieron un asadito

They made us a barbecue.

para empezar

to begin

Sí, sí, de la convivencia

Yes, yes, about coexistence.

Y había un poquito ahí

And there was a little bit there.

de agüitas amargas

of bitter little waters

Una cervecita

A small beer.

Y se subió un poquito

And he/she got a little bit higher.

el tono

the tone

La conversación

The conversation

Pero fue una confusión

But it was a misunderstanding.

Nunca fue como que

It was never like that.

mala leche ni nada

bad milk or anything

No fue personal

It wasn't personal.

O sea, yo me

I mean, I...

Estábamos en la mesa

We were at the table.

Estaba el Chaco

The Chaco was there.

Estaba Rogelio Chávez

Rogelio Chávez was there.

Estaba Fausto Pinto, creo

It was Fausto Pinto, I think.

Y yo

And I

Cenando

Dining

Yo suelto una carcajada

I burst out laughing.

Y justo pasa Chuy

And just then Chuy passes by.

por atrás de mí

behind me

Y pensó que te burlabas de él

And he thought you were mocking him.

Y pensó que me estaba riendo de él

And he thought I was laughing at him.

Ah, qué traumado, güey

Ah, what a traumatized guy.

Dice Josgar

Josgar says.

Fue una confusión decir

It was a mistake to say.

A Chuy le gusta la

Chuy likes the

Fue una confusión

It was a misunderstanding.

No, jamás, jamás

No, never, never.

Ya el chorizo

Already the chorizo.

Ay, bien, Chucos

Oh, good, Chucos.

No, no

No, no.

Un saludo al color

A greeting to color.

Pero te sapeó por atrás

But he/she snitched on you from behind.

Sí, me pegaba aquí, güey

Yeah, he used to hit me here, dude.

En el hombro

On the shoulder

¿Y qué te hacía?

And what did it make you?

Y no suavecito, ¿no?

And not gently, right?

¿De qué te estás riendo?

What are you laughing at?

No, cada vez me pegaba más duro

No, each time it hit me harder.

Hasta que me paré, güey

Until I stopped, dude.

Tú eres norteño, ¿no?

You are from the North, aren't you?

Sí, mo

Yes, ma'am.

¿De dónde eres, güey?

Where are you from, dude?

De Guasave, Sinaloa

From Guasave, Sinaloa

No, cuidado

No, be careful.

Allá son bien bravos

Over there, they are very fierce.

Allá donde sean los hombres

Wherever the men may be

Allá en vez de nalgada

Over there instead of a spanking

A los niños al bautizarlo

To the children when baptizing him.

Les suelta

He/She lets them go.

No, como en Veracruz

No, like in Veracruz.

No, no, no

No, no, no

Oye, y luego

Hey, and then

Entonces se te paraste

So you stopped.

Pues ya me paro, güey

Well, I'm stopping now, dude.

Y nos hacemos de

And we make ourselves of

Unos dos, tres

About two, three.

De cubolismo

Of cubism

Empujoncitos

Little pushes

Y aparte de Josgar

And apart from Josgar

Están las granotas, güey

The frogs are here, dude.

Sí, que corona

Yes, what a crown.

Sí, un poquito más alto

Yes, a little higher.

Sí, güey

Yes, dude.

Pero Chuy es bravísimo

But Chuy is very tough.

Entonces dije yo

Then I said.

Ay, cabrón

Oh, bastard.

Pues me tengo que parar, ¿no?

Well, I have to stand up, right?

Me paré

I stopped.

Y ya todo el mundo se paró

And everybody stopped.

Nos calmaron

They calmed us down.

Y esto y lo otro

And this and that.

Y luego se fueron a dormir juntos

And then they went to sleep together.

Espérate, ahí te va, güey

Wait, here it comes, dude.

Como madre mujer, güey

As a mother woman, dude.

Terminamos de cenar

We just finished dinner.

La mesa donde yo estaba

The table where I was.

Y la de él todavía

And his still.

No terminaba

It wasn't finishing.

Entonces, aprovecho, aprovecho

So, I take advantage, I take advantage.

Se vuelve a parar el vato

The guy stops again.

¿Ya te vas?

Are you leaving already?

Y otra vez los empujones

And once again the shoving.

Pero de esos

But of those

Sí, de cuates

Yeah, from buddies.

Del chavo

Of the kid

Del chapulín

From the grasshopper.

Que no pasaba nada

That nothing was happening.

Ajá

Aha

Y le digo

And I tell him/her

¿Por qué la estás haciendo

Why are you doing it?

Tanto de show, güey?

So much show, dude?

Estamos durmiendo juntos

We are sleeping together.

Vámonos para el cuarto

Let's go to the room.

Y nos damos unos chingazos allá

And we throw some punches over there.

Y ya no

And no more.

Nos separaron

They separated us.

Y me fui para el cuarto yo

And I went to the room myself.

Y son como cabañitas

And they are like little cabins.

Y había una chimenea

And there was a chimney.

Y hay un fierro

And there is an iron.

Para moverle a las

To move him to the

No me digas que así

Don't tell me that way.

Ya estamos esperando, güey

We're already waiting, dude.

No, lo agarré el fierro, güey

No, I got the metal, dude.

Me acosté en el cuarto

I lay down in the room.

Y dije, pues si se me viene

And I said, well if it comes to me

Este vato es muy bravo

This dude is very tough.

Al día siguiente

The next day

Se leyó en un periódico

It was read in a newspaper.

Józgar Gutiérrez

Józgar Gutiérrez

Espera con el fierro

Wait with the iron.

En la mano de Chuy

In Chuy's hand

Con la mano en el cuarto

With the hand in the room

Literal, literal

Literal, literal

Pero no

But no

Nos cambiaron de habitación

They changed our room.

Chuy no llegó a la habitación ya

Chuy didn't arrive at the room already.

Llegó el entrenador de porteros

The goalkeeper coach has arrived.

Beto Pérez

Beto Pérez

Y me dice, ¿qué pasó?

And he/she tells me, what happened?

Le digo, la mesa de los técnicos

I tell you, the technicians' table.

Estaba enfrente

It was in front.

Era el profe de mesa

He was the desk teacher.

El técnico, pero no estaba

The technician, but he wasn't there.

Porque era época de

Because it was time for

Era época de mundial

It was World Cup season.

Y el profe estaba en el mundial

And the teacher was in the World Cup.

Solo estaban los auxiliares

Only the assistants were there.

El cuerpo técnico

The coaching staff

Y nos cambiaron

And they changed us.

A mí me mandaron a la habitación

I was sent to the room.

No sé si se acuerdan

I don't know if you remember.

De Biancucci

Of Biancucci

El que vino

The one who came

El primo de Messi, claro

Messi's cousin, of course.

Y pues Chuy seguramente

And well, Chuy surely

Se quedó ahí en la misma habitación

He stayed there in the same room.

Y al otro día

And the next day

Entrenábamos juntos

We trained together.

Los hacíamos todos juntos

We did them all together.

Eso pasa mucho

That happens a lot.

En el fútbol, ¿no?

In soccer, right?

Y ya después

And then later

Al otro día

The next day

Güey, discúlpame

Dude, excuse me.

No, no hay lío

No, there's no mess.

No pasa nada

Nothing happens.

Pero

But

No, es que

No, it's just that.

Contra Corona

Against Corona

Yes

Contra el que sea

Against whoever it is.

No, pero a Corona

No, but to Corona.

Ya lo has visto descontar a varios

You've already seen several being discounted.

Pero en general

But in general

Señores que les gusta

Gentlemen, what do you like?

Bueno, gente que le gusta el fútbol

Well, people who like soccer.

A un futbolista

To a football player

No se le armas

Do not arm yourself.

Ni por teléfono

Not even by phone.

Ni recomendación

No recommendation.

Todos los que te gritan

All those who shout at you.

En la tribuna

In the stands

Y eso de tú y yo

And that thing about you and me.

No, de lejitos

No, from afar.

Como en la lucha libre

Like in professional wrestling.

Vale más

It's worth more.

Oye, Josgar

Hey, Josgar.

Y hablando de deportes

And speaking of sports

¿Hablemos de la selección?

Shall we talk about the team?

Sí, selección

Yes, selection.

Este

This

Y de las jornadas

And of the workdays

De

Of

No sé si viste la NFL

I don't know if you watched the NFL.

De todo lo que quieras

Of everything you want.

Pues la selección

Well, the selection.

Jugó contra

He played against.

La poderosísima Nueva Zelanda

The most powerful New Zealand

Oye, pero ¿por qué fue un partido

Hey, but why was it a game?

A puertas cerradas?

Behind closed doors?

No entiendo

I don't understand.

No, no, no, no, no

No, no, no, no, no.

Ah, ¿no?

Oh, really?

Sí había acceso

Yes, there was access.

Pero nada más para familiares

But nothing more for family members.

Nada más no quisiste nadie

You just didn't want anyone.

Fue Friends and Family

It was Friends and Family.

El partido de la selección

The national team's match

Qué gacho, ¿no?

How lame, right?

Cuando estamos acostumbrados

When we are used to it

A que la selección

To which selection?

Sobre todo en Estados Unidos

Especially in the United States.

Llene

Fill

Pero te van a estar acostumbrado

But they will get used to you.

El público a que haya goles

The audience hoping for goals.

A que haya diversión

To have fun.

Y ya no había habido

And there had no longer been.

En defensa también de la gente

In defense of the people as well.

Creo que había

I think there was.

Que hubiera

That there would have been.

O sea, una ola de calor

I mean, a heat wave.

Muy fuerte ahorita en California

Very strong right now in California.

Digo

I say.

Pero también siento

But I also feel

Que ya se abusó un poquito

That has already been abused a little bit.

Con el público de Estados Unidos

With the audience of the United States.

Y la selección

And the selection

O sea, la gallina de los huevos de oro

I mean, the goose that lays the golden eggs.

Ah, pero

Ah, but

Se está cansando

She is getting tired.

La gallina de los huevos de oro

The goose that laid the golden eggs.

Un poco le exijan de más, ¿no?

A little too much is expected of him/her, isn’t it?

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes.

Aparte, bueno

Apart, well

Este partido contra Nueva Zelanda

This match against New Zealand

Es

It is

Muy poco

Very little

Medible, ¿no?

Measurable, right?

La verdad que Nueva Zelanda

The truth is that New Zealand

Puso

He/She put.

Muy poca resistencia

Very little resistance.

Y

And

, bueno,

, well,

Un partido que termina 3-0

A match that ends 3-0.

Donde tendría que haber sido

Where it should have been.

Mínimo 6-0

Minimum 6-0

Pero, bueno, es mejor siempre ganar

Well, it's always better to win.

Y trabajar con triunfos

And work with triumphs.

Aunque a veces las derrotas también sirven

Although sometimes defeats are also useful.

Pero en este caso para México

But in this case for Mexico.

Yo creo que

I believe that

Lo menos que necesitamos son derrotas

The least we need are defeats.

Hay que ganar, hay que ganar, hay que ganar

We have to win, we have to win, we have to win.

Porque, sí, faltan dos años para el Mundial

Because, yes, there are two years left until the World Cup.

Pero

But

Dos años se va rapidísimo

Two years go by very quickly.

Y además no hacemos clasificatoria, ¿no?

And besides, we don't do qualifiers, right?

O sea, ya estamos clasificados

I mean, we are already qualified.

Ya estamos, automáticamente

We are ready, automatically.

Y como que no está este cambio generacional

And it seems that this generational change is not happening.

Muy claro

Very clear

O sea, todavía están hablando de si regresa Memo Ochoa

I mean, they are still talking about whether Memo Ochoa is coming back.

En algún momento

At some point

Y de algunos jugadores como el Chucky

And of some players like Chucky.

Que de repente decíamos, no, ya es momento de nuevos jugadores

That suddenly we said, no, it's time for new players.

Pero pues no hay nuevos jugadores

But there are no new players.

¿Sabes? Yo creo que a Memo en algún momento va a regresar

You know? I think that Memo is going to come back at some point.

Yo creo

I believe.

¿Pero como auxiliar o qué?

But as an assistant or what?

Por lo menos de tercer portero

At least as a third goalkeeper.

Sí, de tercero no estaría mal

Yes, third wouldn't be bad.

A mí me gustó ver a Rafa Márquez

I liked seeing Rafa Márquez.

Ahora con el Vasco

Now with the Basque.

Se le quiere, que tiene experiencia

They are wanted because they have experience.

Que estuvo mucho tiempo en Europa

That was in Europe for a long time.

Y pues ojalá sí le den salida a nuevos chavos

And well, I hope they do give opportunities to new kids.

Porque no puede ser que seamos un país

Because it can't be that we are a country

De 110 millones de personas

Of 110 million people

Y no haya 20 que sean espectaculares

And there aren't 20 that are spectacular.

En el deporte que más se juegan

In the sport that is played the most.

Sí hay, pero como no pagaron para debutar

Yes, there are, but since they didn't pay to debut.

Entonces están jugando

So they are playing.

Eso está muy de moda, ¿no?

That's very fashionable, isn't it?

Por lo menos a mí no me pasó nunca

At least it never happened to me.

¿Nunca te pasó eso?

Did that never happen to you?

No, me ha preguntado gente a mí

No, people have asked me.

Oye, pero yo podía, yo esto

Hey, but I could, I this

Ah, es que tú eras bueno

Ah, it's just that you were good.

Puede ser el tema

It can be the topic.

A mí nunca me pidieron un peso

They never asked me for a penny.

Si me hubieran pedido igual hubiera valido más

If they had asked me, it would have been worth more anyway.

No estaría yo aquí

I wouldn't be here.

Oye, y

Hey, and

¿Hubieras terminado en la Kings League?

Would you have finished in the Kings League?

Ah, no, no creo

Ah, no, I don't think so.

Ya fue, ya fue

It's over, it's over.

O en la People's League, ah, ya fue también

Or in the People's League, ah, that was also already.

Hay talachas más caras, Facundo

There are more expensive tools, Facundo.

Sí, güey, central de bastos para más

Yeah, dude, central of bastos for more.

Y siendo de Guasave, ¿nunca te llamó la atención el béisbol?

And being from Guasave, didn't baseball ever catch your attention?

Me encanta el béisbol

I love baseball.

¿Viste ayer el partido de la serie de Rey, Diablos y Sultanes?

Did you watch the game yesterday between the King, Devils, and Sultans series?

No tuve el gusto de verlo, pero

I didn't have the pleasure of seeing him, but

Pero lo sigo

But I still follow him.

Yo los invito hoy a las 7 y media a través de Caliente TV

I invite you all today at 7:30 through Caliente TV.

Hoy arranca las 7 y media

Today it starts at 7:30.

Allá en Monterrey

Over there in Monterrey

Y bueno, los Diablos ya están 3-0

And well, the Diablos are already 3-0.

Arriba en la serie

At the top of the series.

Entonces, este, pues prácticamente está

So, um, well, it's practically there.

No, es un espectáculo

No, it’s a show.

A una victoria

To a victory

Ayer, bueno, ayer ya no, fue como la continuación

Yesterday, well, yesterday no longer, it was like the continuation.

Porque se suspendió el sábado en la noche el partido por lluvia

Because the match was postponed on Saturday night due to rain.

Pero hay un güey que se llama Trevor Bauer

But there's a guy named Trevor Bauer.

Que es un pitcher de grandes ligas que está jugando en México

What is a major league pitcher who is playing in Mexico?

Ya no va a lanzar el día de hoy porque lanzó antes de ayer

He is no longer going to launch today because he launched the day before yesterday.

Sí, lo ganó, lo ganó

Yes, he won it, he won it.

Pero, pues, hay muy buen nivel

But, well, there is a very good level.

Entre Diablos

Between Devils

Y Sultanes

And Sultans

No, pero el ambiente

No, but the atmosphere.

El nivel está en la comida

The level is in the food.

En el estadio

In the stadium

Las tortas de cochinita

The cochinita tortas

Las que es avirria, güey

What is avirria, dude?

La única cosa por la que quiero que regrese en la serie

The only thing I want to return in the series.

A la Ciudad de México es para ver si vamos al Harpel

To Mexico City is to see if we go to the Harpel.

La única cosa

The only thing

Pero está muy, necesitan ganar

But they really need to win.

Dos, tienen que ganar dos Sultanes

Two, they have to win two Sultans.

Mi papá acaba de llegar de vacaciones

My dad just got back from vacation.

Y le encanta el béisbol, está aquí en la casa

And he loves baseball, he is here at home.

Ojalá, ojalá ganen los Sultanes

Hopefully, hopefully the Sultanes win.

Para poder ir al estadio

To be able to go to the stadium.

Pero cómo se llevan dos partidos y le anotaron una sola carrera

But how is it that two teams are playing and only one run was scored?

¿Neta?

Really?

Veintiún entradas, creo son, ¿no?

Twenty-one tickets, I think they are, right?

Sí, eran dieciocho más las tres de ayer

Yes, it was eighteen plus the three from yesterday.

Veintiún entradas sin anotar una carrera

Twenty-one innings without scoring a run.

No van a ganar nunca

They will never win.

Pobres Sultanes

Poor Sultans

Pero bueno, hoy a las siete de la tarde

But well, today at seven in the evening.

¿Y por qué dices que las tres de ayer?

And why do you say three from yesterday?

O sea, ayer se suspendió a la tercera entrada

I mean, yesterday it was suspended in the third inning.

Es que llovió el sábado por la noche

It rained on Saturday night.

Y el equipo de mantenimiento de Sultanes

And the maintenance team of Sultanes.

Se tardó como una hora en poner una lona, güey

It took about an hour to put up a tarp, dude.

No podían poner la lona

They couldn't put up the tarpaulin.

Neta

Net.

Sobre el diamante

About the diamond

Donde está, digamos, la arcilla

Where is, let's say, the clay?

Yes

Entonces, güey, se hizo un charco asqueroso

So, dude, a disgusting puddle was made.

Y ya no se pudo jugar, güey

And they couldn't play anymore, dude.

Y entonces, ¿qué pasa con ese partido?

And so, what happens with that match?

Estás, se va a repetir

You are, it is going to repeat.

No, entonces tuvieron que jugar ayer

No, then they had to play yesterday.

Y nada más jugaron lo que faltaba

And they just played what was left.

O sea, en cuarenta y cinco minutos

I mean, in forty-five minutes.

Nos echamos el partido

We dropped the game.

Y hoy van a jugar

And today they are going to play.

Y la gente va al estadio y ya no vas, güey

And people go to the stadium and you don't go anymore, dude.

Y es una de las cosas que se está proponiendo, ¿no?

And it's one of the things that is being proposed, isn't it?

Que no sean nueve entradas, que sean menos

Let there not be nine entries, let there be fewer.

Pues sí, a ver si

Well yes, let's see if

Y además en México

And also in Mexico.

Justo esta temporada es cuando más llueve

Just this season is when it rains the most.

Entonces se suspenden muchísimos partidos

Then a lot of matches are suspended.

Para la banda que va al estadio

For the band going to the stadium

Si alguien de ahí dos sabrán que es maravilloso

If someone from there knows, they will know that it is wonderful.

Porque es media hora

Because it's half an hour.

Que ponen música

They play music.

De pura música

Of pure music

Es un antro

It's a dive.

Es un acantinota

It's a huge cliff.

Sí, sí, sí, está

Yes, yes, yes, it is.

Está bravo

He's angry.

Es un acantinota

It's a big cliff.

Y es como, sigue lloviendo

And it's like, it keeps raining.

¡Otra media hora!

Another half hour!

Los beceros te acompañan

The calves accompany you.

O sea, te sales de la tribuna

I mean, you step out of the stands.

Y te metes como en los pasillos

And you get into like the hallways.

Y los beceros te acompañan

And the calves accompany you.

Y te sirven en los pasillos

And they serve you in the hallways.

Y ponen muy buena rola

And they play really good music.

No para, la fiesta no para

The party doesn't stop.

Y ponen música

And they play music.

Es un antro, güey

It's a dive, dude.

Es una cantina

It is a bar.

Entonces la gente le encanta que llueva

So people love it when it rains.

Claro

Of course

Es una buena pregunta

That's a good question.

Pero bueno

But well

Hoy es el cuarto

Today is the fourth.

Sí, se suspendió en la séptima entrada

Yes, it was suspended in the seventh inning.

Correcto

Correct.

Con Diablos ganando 1-0

With Diablos winning 1-0.

Y bueno, arrancó ayer

And well, it started yesterday.

Y ayer ganó con la carrera

And yesterday he won with the race.

Justo donde se quedó suspendido

Just where it was left suspended.

¿Tú dónde estabas?

Where were you?

No, yo estaba aquí

No, I was here.

Tú estabas allá

You were there.

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes

Tú estabas cansado, güey

You were tired, dude.

No te hagas, güey

Don't play dumb, dude.

Tú no estabas

You were not there.

Si nos fijamos

If we pay attention

Tú no eras, güey

You weren't, dude.

Yes

Bueno, este, eso

Well, um, that.

Hablemos de NFL

Let's talk about the NFL.

Pero después de

But after

¿Qué decía el señor?

What did the gentleman say?

Ah, ¿seguimos?

Ah, shall we continue?

O músico

The musician

Ah, seguimos

Ah, we continue.

NFL

NFL

¿Les gusta?

Do you like it?

Si tú eres fan de la NFL

If you are an NFL fan

Pues sí

Well, yes.

La neta, no tanto

Honestly, not really.

Este

This

Yo en mis tiempos

Me in my days

Le digo a los Riders

I tell the Riders.

Pero cuando eran de

But when they were from

De Los Ángeles

From Los Angeles

Luego fueron de Oakland

Then they went from Oakland.

Y ahora son de Las Vegas

And now they are from Las Vegas.

De Las Vegas

From Las Vegas

Pero tremendo estadio

But what an amazing stadium!

El de Las Vegas, eh

The one from Las Vegas, huh?

Tienen hasta una piscina ahí

They even have a pool there.

Yo tuve el placer

I had the pleasure.

De conocer ese estadio

Of knowing that stadium

Sacan

They take out

Eh

Eh

Eléctricamente

Electrically

El césped

The grass

Para que tome el sol

So that I can sunbathe.

Y lo regresan al estadio

And they return him to the stadium.

Qué hermoso

How beautiful.

Que así me hicieran a mí

That they would do the same to me.

Soy jetón

I am a chatterbox.

Te sacan a tomar el sol

They take you out to sunbathe.

Reina, ya párate

Queen, just stand up already.

Y te regreso

And I return you.

El Javi Mix

The Javi Mix

Es Raider

It's Raider.

Y el

And the

Y el franquimostro también

And the franquimostro too.

¿Cómo les gusta Las Vegas?

How do you like Las Vegas?

¿Verdad?

Right?

Yo soy de Los Santos

I am from Los Santos.

Ah, tú también, güey

Ah, you too, dude.

Ah, también eres Raider

Ah, you're a Raider too.

Puro pirata

Pure pirate

Puro piratón

Pure pirate.

Muy bien

Very well

Pero tenemos los resultados, ¿no?

But we have the results, right?

Gana Búfalo

Buffalo wins.

No nos importa nada más

We don't care about anything else.

En la vida

In life

Y los Saints

And the Saints

Ya está

It's done.

Oye, y se dieron con todo

Hey, and they went at it with everything.

¿Sí vieron la noticia?

Did you see the news?

Afuera del estadio

Outside the stadium

Ah, se agarraron a golpes

Ah, they got into a fight.

Y los Chargers

And the Chargers

También se pelearon

They also fought.

Ahí

There

, las ve...

, you see them...

Es que siempre en el...

It's just that it's always in the...

¿Cómo se llama?

What is your name?

El Sofa Estadio

The Stadium Sofa

Otra tal

Another such one

Partidos

Parties

Hay problemas

There are problems.

En Los Ángeles

In Los Angeles

Yes

Estuvo bravo

It was tough.

Dejaron en movimiento

They left in motion.

Un tipo ahí tirado

A guy lying there.

Se portan muy mal

They behave very badly.

Y como que la policía

And like the police

No está amaestrada, ¿no?

It's not tamed, is it?

Para...

For...

No

No

Amaestrada se oye gacho, ¿va?

"Trained" sounds bad, right?

Yes

Preparada

Prepared

Capacitada quizás

Perhaps trained.

Pero sí

But yes

Oye, pero...

Hey, but...

Preparada

Prepared

Ya fue en la Copa América

It already happened in the Copa América.

Lo vimos, ¿no?

We saw it, didn't we?

Ah, no, ahí se les fue de las manos

Ah, no, they let it slip out of their hands.

El público mexicano

The Mexican audience

Le faltó maestramiento durísimo

He lacked very tough training.

Espérate

Wait.

Que en el 2026

That in 2026

Bueno, latino

Good, Latino

Vengan

Come.

Además de los de acá

Besides those from here.

Los de allá

Those from over there

Pinches ingleses, güey

Fucking Englishmen, dude.

Todo lo que es Europa del Este

Everything that is Eastern Europe.

Irlanda

Ireland

Güey, ¿cuál es?

Dude, which one is it?

Que es deporte nacional, güey

What is national sport, dude?

En Inglaterra es deporte nacional

In England, it is a national sport.

Ponerte pedo y pelearte

Getting drunk and fighting.

Hoy hay Monday Night Football

Today there is Monday Night Football.

Sí, señor

Yes, sir.

San Francisco contra los Jets de Nueva York

San Francisco against the New York Jets

Algún pronóstico, mi querido Joshua

Any predictions, my dear Joshua?

San Francisco

San Francisco

Yes

Voy por San Francisco

I'm going to San Francisco.

Ganan los 49ers

The 49ers win.

Yo también creo que pueden ganar

I also believe they can win.

En el...

In the...

Cuasi debut, ¿no?

Almost a debut, right?

De Aaron Rodgers con los Jets

From Aaron Rodgers with the Jets

Porque la temporada pasada jugó

Because he/she played last season.

Se lastimó

He got hurt.

Creo que dos jugadores

I believe two players.

Exacto

Exact.

Y rompió el talón de Aquiles

And broke the Achilles heel.

Como...

As...

¿Neta?

Really?

Es lo que te digo, güey

It's what I'm telling you, dude.

Sí, güey

Yes, dude.

Voy a los rollos

I'm going to the rolls.

Esa es la toma que se ve así

That is the shot that looks like this.

Como le truena

How it thunders.

Yes

Y ahí dejó la temporada

And there he left the season.

Justo cuando le pasó

Just when it happened to him.

Me lo mandaron como seis personas, güey

Six people sent it to me, dude.

Este güey le pasó como a ti

This guy went through what happened to you.

Ah, chingón

Ah, cool.

Gracias

Thank you

¿Tú alguna vez tuviste una lesión

Have you ever had an injury?

Así fuerte?

So strong?

Fíjate que no

Notice that I don't.

La única lesión grave que tuve

The only serious injury I had.

De un tipo mala leche para mí

Of a mean person for me.

Fue un codazo que me...

It was an elbow that hit me...

El chino

The Chinese

¿Quién fue?

Who was it?

Fue Loco Abreu

It was Crazy Abreu.

Hijo de...

Son of a...

Un codazo acá en la...

An elbow here in the...

Se llama Arco Sigomático

It's called the Zygomatic Arch.

Donde te encontremos

Where we find you

Nada más hay que saber

There's nothing else to know.

En qué equipo juega ahora

Which team does he/she play for now?

En Culiacán

In Culiacán

Nada más hay que saber

There is nothing else to know.

En qué equipo juega ahora

Which team does he/she play for now?

No, pero donde te...

No, but where you...

Ah, ya, ya

Ah, I see, I see.

Me voy a mandar unos amiguitos

I'm going to send some little friends.

Que tengo ahí en Culiacán

What do I have there in Culiacán?

Ah, ¿ya no juega?

Oh, does he/she not play anymore?

Ya se retiró

He/She has already retired.

Después de los 5600 equipos

After the 5600 teams

Nada más hay que ubicarlo

We just need to locate it.

Geográficamente

Geographically

Y le ponemos

And we put it on.

Oye, ¿y te abrió?

Hey, did he/she open it for you?

¿Te noqueó?

Did it knock you out?

Me noqueó, güey

He knocked me out, dude.

Yes

Me pegó un codazo entrenando, güey

He elbowed me while training, dude.

Aparte

Aside

Entrenando, güey

Training, dude.

Qué mala leche

What bad luck.

No, no, no

No, no, no

Habrá quien diga que no

There will be those who say no.

Que es un tipazo

What is a great guy?

Por supuesto

Of course

Pero para mí

But for me

Es un tipo mala leche

He's a nasty piece of work.

Porque en un entrenamiento

Because in a training session

Salgo por un centro

I'm going out for a center.

De los pocos centros

Of the few centers

Que pude agarrar

What I could grab.

Me pegó un...

He hit me with a...

En los votos que corté en mi vida

In the vows that I cut in my life.

Me noqueó, güey

He knocked me out, dude.

Me paca para abajo

It makes me feel down.

Y además en el aire, ¿no?

And also in the air, right?

Ya caes trapo

You're already falling for it.

No tenía...

I didn't have...

Pues fuerza, güey

Well, come on, dude.

Ay, Dios, te falló

Oh God, you failed.

Porque los porteros

Because the goalkeepers

Es donde aprovechan

It's where they take advantage.

Para repartir

To distribute

Sí, pero estábamos...

Yes, but we were...

Éramos compas

We were buddies.

Se suponía

It was supposed to.

Exacto, güey

Exactly, dude.

Supongo que no quieres

I suppose you don't want to.

Madrear a tu delante

To mess with your front.

A tu portero, güey

To your goalkeeper, dude.

Oye, hablando de guamazos

Hey, speaking of punches.

O a tu portero, en este caso

Or to your doorman, in this case.

Ya viene la UFC, ¿eh?

The UFC is coming soon, huh?

14 de septiembre

September 14th

En Las Vegas

In Las Vegas

En La Esfera

In The Sphere

Con Arto Mexicano

With Mexican Art

Ah, en La Esfera

Ah, in The Sphere

Va a ser la UFC

It's going to be the UFC.

A ver si lo hablamos

Let's see if we can talk about it.

La semana que entra

The week that comes.

No, el 14 de septiembre

No, September 14th.

Es este fin

It is this end.

Ah, ya es este fin

Ah, it's already this weekend.

Sí, el Canelo

Yes, Canelo.

Y el Canelo

And the Canelo

¿Tú sabes lo que va a ser

Do you know what it's going to be?

Las Vegas?

Las Vegas?

El fin de semana del grito

The weekend of the shout.

Con UFC

With UFC

Y Canelo

And Canelo

No, cuánta violencia

No, how much violence.

No me gusta

I don't like it.

Y en Las Vegas

And in Las Vegas

Qué sabroso

How delicious!

No me gusta

I don't like it.

Oye, Jodgar

Hey, Jodgar

Platícanos tu podcast

Tell us about your podcast.

Antes de despedirnos

Before we say goodbye.

Sí, este

Yes, this

Te digo

I tell you

Se llama El Reportero

It is called The Reporter.

Y la verdad que

And the truth is that

El Re

The Re

Por el reportero

For the reporter

Ándale

Come on

Este

This

Vamos muy bien

We are doing very well.

Gracias a Dios

Thank God

Este

This

Pues prácticamente

Well, practically

Los invitados

The guests

Que hemos llevado

What we've brought.

Que he llevado

What I have carried

Son compas

They are buddies.

¿Quién está esta semana?

Who is it this week?

Esta semana

This week

Todavía no tenemos

We still don't have.

Pero acabamos de grabar

But we just recorded.

Con Jared Borghetti

With Jared Borghetti

Ya te imaginarás

You can imagine.

El lobo del desierto

The desert wolf

El lobo

The wolf

El zorro

The fox

El zorro del desierto

The desert fox.

El zorro

The fox

Sí, te metió varias

Yes, he/she hit you several times.

De La Laguna

From The Lagoon

Sí, te metió varios goles

Yes, he scored several goals against you.

Sí, te metió varios

Yes, he/she got you several.

Fuimos compañeros

We were companions.

Sí, te la metió varias veces

Yes, he put it in you several times.

Y también los goles

And also the goals.

No, un tipazo el zorro

No, a great guy the fox.

Muy bueno quedó

It turned out very good.

Tres horas estuvimos platicando

We talked for three hours.

Tres horas

Three hours

Tiene ese güey

That guy has it.

Uno de los mejores goles

One of the best goals

De los mundiales

Of the World Cups.

No, no, no

No, no, no.

El cabeceo hacia atrás

The backward nod

El cabeceo con chanfletón

The header with a sketchy approach

A Italia

To Italy

A Italia, sí

To Italy, yes.

Bufón se queda así como de

The clown just stays like this as if.

¿Qué es eso, güey?

What is that, dude?

Explícame

Explain to me.

O sea, nadie se esperaba

I mean, no one was expecting it.

Ese, ese

That, that

Yo creo que ni él, güey

I don't think even he, dude.

Así la habrá intentado

So she must have tried it.

Así la intentó

So he tried her.

Yo creo que ni él

I don't think he does either.

Porque ahí lo platicó

Because he/she talked about it there.

En el podcast lo platicó

They talked about it in the podcast.

Porque lo mismo le pregunté

Because I asked him the same thing.

¿Qué quisiste hacer?

What did you want to do?

Quise meterle, güey

I wanted to get in there, dude.

Pero nadie se esperaba que

But no one expected that

Porque estaba

Because I was

El exorcista

The Exorcist

Estaba fuera de

I was out of

Digamos que de línea de remate

Let’s say it’s the finishing line.

O sea, un metro salido de la portería

I mean, a meter out of the goal.

Y el tipo hace el cuello como

And the guy does his neck like

Como el exorcista

Like the exorcist.

Como la línea del exorcista

Like the line from The Exorcist.

Y la clava en el segundo palo

And he nails it into the far post.

Bufón se quedó

The jester stayed.

Pendejo

Idiot.

Yes

Buenos días

Good morning.

Eso en Italia significa parado

That in Italy means stopped.

Yes

Es un italiano, es parado

He is an Italian, he is standing.

Estatua, estatua

Statue, statue

Estatua

Statue

El reportero

The reporter

Gracias, querido Josgar

Thank you, dear Josgar.

Bienvenido a Ya Párate

Welcome to Ya Párate

Ay, yo

Oh, me

Andala, bienvenido

Andala, welcome.

Sí, pues sí

Yes, well yes.

Bienvenido, Faisy

Welcome, Faisy.

Gracias

Thank you

Bienvenido, Josgar

Welcome, Josgar.

Saludos, Italia

Greetings, Italy

Ya Párate, se nos acabó

Stop it already, we're out of time.

Nos escuchamos mañana

We'll talk tomorrow.

Desde las seis de la mañana

Since six in the morning.

Besito por allá

Kiss over there

En la cachete

On the cheek.

Este contenido

This content

On Demand

On Demand

Es un podcast producido por Radiopolis Podcast

It is a podcast produced by Radiopolis Podcast.

Derechos Reservados

All Rights Reserved

México 2024

Mexico 2024

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.