¡Ya Párate! Completo Lunes 09 de Septiembre 2024
LOS40
¡Ya Párate!
¡Ya Párate! Completo Lunes 09 de Septiembre 2024
Este contenido On Demand es un
This On Demand content is a
contenido On Demand es un
On Demand content is a
cumpleaños y va a haber
birthday and there is going to be
fiesta y va a haber sorpresa
party and there is going to be a surprise
musical.
musical.
A nivel tropical.
At the tropical level.
Para que no te vayas a ser étano.
So you don't end up being a deadbeat.
No, no, está bien, está bien.
No, no, it's fine, it's fine.
Para que te quedes.
So that you stay.
Si la memoria no me falla, es el
If memory serves me right, it's the
19.
19.
Es el 19.
It's the 19th.
Eso.
That.
Se celebrará el 20.
It will be held on the 20th.
Uy, promete.
Oh, it promises.
Ya hay lugar, ya hay todo.
There is already a place, there is already everything.
Yo tengo una rola con Tropical
I have a song with Tropical.
Forever, güey.
Forever, dude.
Ah, yo también.
Ah, me too.
¿Esta sí?
Is this one?
A mí me se llama Pégame.
My name is Pégame.
Qué chingón.
How cool.
Oye, pues que vengan, tráiganme.
Hey, well let them come, bring them to me.
La tuya, ¿cómo se llama?
What is yours called?
Que se haga el featuring.
Let the featuring happen.
Falta el feat con la I.
The feat with I is missing.
Con Iñor, con Punzo de la I.
With Iñor, with Punzo from the I.
Ahorita lo arreglamos.
We'll fix it right now.
Ahorita lo armamos.
We'll put it together right now.
Ahorita lo armamos con Tropical
We'll assemble it with Tropical right now.
Forever.
Para siempre.
Además de eso, en el minuteto
In addition to that, in the minute.
tenemos pase doble para Emanuel
We have a double pass for Emanuel.
y Mijares.
and Mijares.
Iñor.
Iñor.
Ese show, eh.
That show, huh.
Iñor.
Iñor.
Y también.
And also.
¿Quién es Nihal Horan?
Who is Nihal Horan?
Nihal Horan también.
Nihal Horan too.
Nihal Horan también tenemos boletos
Nihal Horan, we also have tickets.
para Nihal Horan.
for Nihal Horan.
En el minuteto.
In a minute.
Y les tengo una insólita más
And I have one more unusual thing for you.
adelante.
Go ahead.
It's gonna be better.
It's going to be better.
Para que tengan de qué platicar
So that they have something to talk about.
cuando lleguen a la oficina.
when they arrive at the office.
Una nota insólita.
An unusual note.
Insólita.
Unusual.
La nota insólita.
The unusual note.
¿Qué vamos a rolar?
What are we going to roll?
¿La número tres?
The number three?
Y que se comuniquen
And let them communicate.
quien nos esté escuchando
whoever is listening to us
a esta hora.
at this hour.
¿Cuál es el hashtag
What is the hashtag?
del día de hoy, Faisy Rito?
From today, Faisy Rito?
El hashtag del día de hoy es
The hashtag of today is
cosas que no salieron
things that didn't happen
como planeaba.
as planned.
Ándale.
Come on.
Hay varios ejemplos, eh.
There are several examples, huh.
Hay muchos ejemplos.
There are many examples.
Qué bonito comenzar
How nice to start.
con este hashtag.
with this hashtag.
Cosas que no salieron
Things that didn't happen.
como planeaba.
as planned.
¿Cómo hemos traído a Faisy
How did we bring Faisy?
con engaños, no?
With deceit, right?
Sí, güey.
Yeah, dude.
Hay chilaquiles en este momento
There are chilaquiles at this moment.
en la cabina.
in the cabin.
Hay chilaquiles.
There are chilaquiles.
Hay juguetes.
There are toys.
Hay jugo de naranja,
There is orange juice,
refresco, café.
soda, coffee.
Pero no entiendo
But I don't understand.
cuál es el engaño.
what is the deception.
A mí me están cumpliendo
They are fulfilling my wishes.
todo lo que me dijeron.
everything they told me.
Te voy a decir una cosa, Facundo.
I'm going to tell you something, Facundo.
¿Esto viene en tu contrato?
Does this come in your contract?
Pues en el tuyo me dijeron
Well, in yours they told me.
que venía.
that was coming.
Ah, no.
Ah, no.
Entonces sí te engañaron.
So yes, they deceived you.
Pero les voy a confesar
But I'm going to confess to you.
una cosa que Facundo no sabe.
One thing that Facundo doesn't know.
Meter chilaquiles a la cabina
Put chilaquiles in the cabin.
está bien.
it's okay.
Está bien.
It's okay.
No, pero no.
No, but no.
Estamos comiéndolos allá afuera.
We are eating them out there.
Pero en el Tlacuache
But in the Tlacuache
hace muchos años
many years ago
en el Tlacuache.
in the Tlacuache.
Metemos otras cosas.
We put in other things.
Los jueves de eso
Thursdays about that
metemos eso.
we put that in.
Eso.
That.
¿Y quién rajó?
And who spilled the beans?
¿Quién fue el estúpido
Who was the stupid one?
que le dijo?
What did he/she say to him/her?
El aliento alcohólico
The alcoholic breath
de bazooka del niño
from the child's bazooka
con barba rajó, güey.
He cracked up, dude.
Y también...
And also...
¿Eso era alcohol?
Was that alcohol?
El que no pudiera
The one who couldn't.
ni leer una mención
not even read a mention
del bazooka,
from the bazooka,
eso rajó, güey.
That was awesome, dude.
Y a un ingeniero
And to an engineer.
lo pasaron a la perrera
they took him to the dog kennel
a raíz de eso
as a result of that
porque fue el que tuvo
because he was the one who had
que asumir la culpa.
than to take the blame.
¿En serio, güey?
Seriously, dude?
Sí.
Yes.
¡A las mazmorras!
To the dungeons!
Alguien tenía que resultar
Someone had to come out of it.
culpable.
guilty.
Como culpable.
As guilty.
Y Hugo Pogo
And Hugo Pogo
no lo iba a aceptar.
I was not going to accept it.
Ah.
Ah.
Qué bonito.
How pretty.
Qué épocas aquellas.
What times those were.
Qué tiempos aquellas.
What times those were.
Cuando llegábamos,
When we arrived,
cuando ahora nos despertamos.
when we wake up now.
Ya sé.
I already know.
Ya era un hinche café
It was already a damn coffee.
y un jugo de naranjas
and an orange juice
y nos va bien.
and we are doing well.
Tú ya eres papá, Iñaki.
You are already a dad, Iñaki.
Es cierto.
It's true.
¿Y de dos?
And of two?
Pero eso no me quita la sed.
But that doesn't quench my thirst.
Bueno.
Good.
¡Hola!
Hello!
¡Buenos días!
Good morning!
Eso no me quita la sed.
That doesn't quench my thirst.
Sí, ¿quién habla?
Yes, who is speaking?
El famosísimo Manotas.
The famous Manotas.
¿Qué pasó, mi Manotas?
What happened, my Big Hands?
¿Cómo te va?
How's it going?
Trabajando duro
Working hard
y durando en el trabajo
and lasting in the job
como siempre.
as always.
¿En qué trabajas?
What do you do for a living?
Ahorita estoy
Right now I am
chofer de plataforma.
platform driver.
Ay, qué proctólogo
Oh, what a proctologist!
el Manotas.
the Big Hands.
Sí, imagínate.
Yes, can you imagine?
No, pues no.
No, well no.
Oye, ¿y por qué
Hey, and why
iban tan seguido
they went so often
a verte?
See you?
Bueno, X,
Well, X,
cuéntanos cosas
tell us things
que no salieron
that did not come out
como tú pensabas
as you thought
que iban a salir.
that they were going to go out.
Bueno, cuando trabajaba
Well, when I was working
en un restaurante,
at a restaurant,
la fiesta de fin de año,
the New Year's Eve party,
me pidieron que hiciera
they asked me to do
tragos para todos
Drinks for everyone
y bla, bla, bla.
and blah, blah, blah.
Ya.
Done.
Y bla, bla, bla.
And blah, blah, blah.
Se te pasó la mano.
You went too far.
No me digas más.
Don't tell me anymore.
La mamá del dueño
The owner's mom.
me dijo que le diera
he told me to give him
un trago.
a drink.
¿A quién?
To whom?
La mamá
The mom
de la mamá del dueño.
from the owner's mom.
Ok.
Okay.
Ajá.
Aha.
Que es casi más importante
What is almost more important
que el mismísimo dueño, ¿no?
that the very owner, right?
Estoy de acuerdo.
I agree.
La mamá y la secretaria.
The mom and the secretary.
Sí, es la mamá
Yes, it is the mom.
de la autoridad.
of the authority.
Estoy de acuerdo.
I agree.
¿Y?
And?
Bueno, le dio un trago,
Well, he/she took a drink,
le gustó.
He/She liked it.
Le dio otro y le gustó.
He gave him another one and he liked it.
¡Ah!
Ah!
Le dio otro y le gustó.
He gave him another one and he liked it.
No, ya.
No, not anymore.
Ya estaba gustando.
I was already enjoying it.
Es una de 88 años.
She is 88 years old.
Manotas,
Big hands,
para el cuarto
for the room
ya le gustabas,
she already liked you,
pero tú, güey.
but you, dude.
No, a la quinta,
No, to the fifth.
al quinto trago
by the fifth drink
ya estaba bailando
I was already dancing.
rock and roll.
rock and roll.
¿Y cuál fue el problema?
And what was the problem?
De que mi patrón
That my boss
aún más se me quedaba viendo
even more, they kept looking at me
y fue mi última semana.
and it was my last week.
¡No!
No!
¡Ay, güey!
Oh, man!
Fue una noche de alegría
It was a night of joy.
que le estabas ofreciendo
What were you offering him/her?
sin nada más.
with nothing more.
Sí.
Yes.
Se enojó conmigo
He got angry with me.
y por qué le estaba
and why was he/she/it being
dando de tomar a mi mamá.
giving my mom something to drink.
Es que ella me lo pidió.
It’s just that she asked me for it.
No, es que entiendo
No, it's just that I understand.
que la haya dado de tomar,
that he/she has given her to drink,
pero ¿por qué perreaste
but why did you dance reggaeton?
con ella hasta el suelo, güey?
With her to the ground, dude?
Esa dislocada de cadera
That hip dislocation.
no era necesaria.
it wasn't necessary.
No te quiso de padrastro.
He didn't want you as a stepfather.
Sí, ya.
Yes, already.
Pues yo nomás me levanté
Well, I just got up.
con cara de chiste y hice.
with a joking face and I did.
¿No ves que a esa edad
"Don't you see that at that age"
y al desgaste?
and to wear and tear?
¡No!
No!
Es importante.
It is important.
Una fractura de fémur
A femur fracture.
haciendo un perreo hasta abajo.
doing a dance all the way down.
¡No, güey!
No, dude!
Pero es que además, espérate,
But also, wait,
igual y si no le servías tragos
"Same and if you didn't serve him drinks."
también te corrían.
They also ran you.
Es como que no sabes
It's like you don't know.
quién es, es mi mamá.
Who is she? She is my mom.
¿Y por qué no le sirves?
And why don't you serve him?
¿Por qué no le serviste?
Why didn't you serve him/her?
Claro.
Of course.
No, y sobre todo
No, and above all.
que el papá me estaba diciendo
that dad was telling me
sírvele más, sírvele más.
Serve him more, serve him more.
¡Ah!
Ah!
Y ese día surgió
And that day arose.
ese apodo del Manotas.
that nickname of Manotas.
Antes era el Manitas
Before it was the Handyman.
hasta que la mamá del jefe
until the boss's mom
le llamó el Manotas.
They called him Big Hands.
Ese es mi Manotas.
That's my Big Hands.
¡Qué Manotas tienes para servir!
What big hands you have for serving!
Oye, Manotas,
Hey, Manotas,
¿y por qué si eres bueno
And why if you are good?
sirviendo tragos
serving drinks
te fuiste así a trabajar
Did you really go to work like that?
a otro lado?
to the other side?
Vete a un...
Go to a...
Abre tu cantina o algo.
Open your tavern or something.
Pues sí quiero abrir mi cantina
Well, I do want to open my tavern.
pero primero tengo que trabajar.
but first I have to work.
Como tengo dos niños chiquitos
Since I have two little kids
los tengo que llevar a la escuela.
I have to take them to school.
¡Ah!
Ah!
No tengo tiempo como para...
I don't have time to...
Para estar sirviendo tragos.
To be serving drinks.
Puedes todo, Manotas.
You can do anything, Manotas.
Mira, los llevas
Look, you carry them.
y ya que estás en el coche
and since you are in the car
trabajas ahí de plataforma.
You work there as a platform.
Pasas a buscarlos,
You pick them up,
los dejas en la casa
You leave them at home.
y te vas al bar,
and you go to the bar,
restaurante, lo que sea.
restaurant, whatever.
¡Sí!
Yes!
¡Dormir está sobrevalorado, Manotas!
Sleeping is overrated, Manotas!
¿De qué se puede?
What can we talk about?
¿Qué edad tienen tus hijos, Manotas?
How old are your children, Manotas?
Tiene...
It has...
La princesa tiene tres
The princess has three.
y mi hijo tiene cuatro.
and my son is four.
El príncipe...
The prince...
Pítenle el celular
Ask him for his cell phone.
al señor que está tomando fotos
to the man who is taking photos
que hay cosas que no se pueden ver
There are things that cannot be seen.
en este momento.
at this moment.
Sí, güey.
Yeah, dude.
Sí, por favor.
Yes, please.
Ahorita es secreto.
Right now it's a secret.
De por sí la abogada
The lawyer herself
hace dos semanas me dijo
two weeks ago he/she told me
¿Por qué estás tomando...?
Why are you taking...?
Porque no pasa el chilaquil
Why doesn't the chilaquil pass?
si no me echo un juguito.
if I don't have a little juice.
Por culpa del Manotas.
Because of Manotas.
¿Me ves tomando?
Do you see me drinking?
Por culpa del Manotas.
Because of Manotas.
¡Córranlo a él!
Run him off!
Te odio, Manotas.
I hate you, Manotas.
Manotas.
Big hands.
Manotas, trabaja en un restaurante.
Manotas works in a restaurant.
Insisto, dormir está sobrevalorado.
I insist, sleeping is overrated.
Nosotros te lo podemos decir, güey.
We can tell you, dude.
Sí, dormir ya es de...
Yes, sleeping is already...
Ya pasó de...
It's already past...
Ya dormirás cuando hayamos muerto.
You'll sleep when we're dead.
Sí, Manotas.
Yes, Manotas.
Descansar es para después.
Resting is for later.
Descansar es para los débiles.
Resting is for the weak.
Es para los débiles.
It is for the weak.
Te mando un abrazo.
I'm sending you a hug.
¿Cuánto falta para que acabe ya para ti?
How much longer until it’s over for you?
Como tres horas, güey.
About three hours, dude.
¡Gracias, Manotas!
Thank you, Manotas!
¡Que te vea bonito!
I hope you look nice!
¡Gracias a ustedes!
Thank you!
¡Saludos a ti!
Greetings to you!
¡Gracias, Manotas!
Thank you, Manotas!
Oigan,
Hey,
estamos estrenando un nuevo WhatsApp.
We are launching a new WhatsApp.
Sí.
Yes.
Un nuevo WhatsApp.
A new WhatsApp.
Para que nos manden sus historias
So that they send us their stories.
de cosas que no salieron como planeaba.
of things that didn't turn out as I planned.
Apúntele bien y cámbialo ahí
Point it well and change it there.
si lo tenía guardado en su agenda.
Yes, I had it saved in my agenda.
55,
55,
49,
49,
35,
35,
24, 41.
24, 41.
No se entendió ni madres.
It was not understood at all.
No.
No.
55, 49, 35,
55, 49, 35,
24, 41.
24, 41.
No había uno más difícil, güey.
There wasn't one harder, dude.
Yo nada más escuché,
I just listened,
¡Atención!
Attention!
No había uno más complicado, güey.
There wasn't one more complicated, dude.
Mira, es...
Look, it is...
55.
55.
La edad de Facundo, 49.
Facundo's age, 49.
Luego mi edad.
Then my age.
Iñaki, 35.
Iñaki, 35.
Luego la edad de Faisy, 24.
Then Faisy's age, 24.
Y luego nuestra edad mental, 41.
And then our mental age, 41.
Es al revés.
It's the other way around.
Ahí está, ahí está.
There it is, there it is.
Ahí está.
There it is.
55, 49, 35, 24, 4, 1.
55, 49, 35, 24, 4, 1.
Madres.
Mothers.
Santa madre de Dios.
Holy mother of God.
Está difícil, güey.
It's tough, dude.
Veremos de qué manera decirlo
We'll see how to say it.
que en algún momento se vuelva más fácil.
that it becomes easier at some point.
55, 493.
55, 493.
No.
No.
No hay manera, güey.
There's no way, dude.
55, 49, 352.
55, 49, 352.
4, 4, 1, güey.
4, 4, 1, dude.
Bueno, ya busqueremos o eso o cambiar el WhatsApp.
Well, we will either look for that or change the WhatsApp.
Cosas que salieron...
Things that came out...
¿Cómo es?
What is it like?
¿Te acuerdas?
Do you remember?
Esa, justo.
That one, exactly.
Cosas que no salieron como esperaba,
Things that did not turn out as I expected,
como planeaba.
as planned.
¿Te acuerdas de aquel viaje a Guadalajara
Do you remember that trip to Guadalajara?
donde el bazooka nos escribió según él
where the bazooka wrote to us according to him
en nuestro chat?
in our chat?
No se acuerda.
He/She does not remember.
Ya no se acuerda.
He/She no longer remembers.
Si es Guadalajara, no se acuerda.
If it's Guadalajara, he/she doesn't remember.
Es que estábamos en un chat,
It's just that we were in a chat,
todos,
everyone,
y ya nos regresamos a Ciudad de México
And we're already back to Mexico City.
y el bazooka nos iba a decir que se quedaba
and the bazooka was going to tell us that it was staying
porque había conectado con una chiquera.
because he had connected with a girl.
Había encontrado el amor.
I had found love.
En Guadalajara siempre el bazooka.
In Guadalajara, always the bazooka.
Pero el amor no era tan bonito como era.
But love was not as beautiful as it was.
Entonces nos había puesto,
Then he had put us,
no, es que estoy aquí con una chava que está bien fea
No, it's just that I'm here with a girl who is really ugly.
y se lo escribió a ella.
and he wrote it to her.
¡No!
No!
Y entonces nos puso, ¿saben qué?
And then he put us, you know what?
Siempre sí me voy con ustedes.
I am indeed going with you.
Siempre sí me regreso.
I am definitely coming back.
Güey, no te puedo creer que le manda...
Dude, I can't believe you sent him...
No, güey.
No, dude.
Se equivocó de chat porque estaba hablando con ella
He got the wrong chat because he was talking to her.
y con nosotros.
and with us.
Esos errores de chat son muy comunes.
Those chat errors are very common.
Muy cosas que no salieron como planeado.
Many things did not go as planned.
¿Sabes qué me pasó un día?
Do you know what happened to me one day?
¿Se acuerdan del Nextel que le apretaba así?
Do you remember the Nextel that squeezed like this?
Ajá, sí, sí.
Aha, yes, yes.
Ah, bueno, me habló una amiga
Oh, well, a friend of mine talked to me.
con la que yo había tenido unos besos
with whom I had shared a few kisses
para pedirme el teléfono de un amigo mío
to ask me for a friend's phone number
que le gustaba.
that he/she liked.
Ajá.
Aha.
Y yo iba con otra amiga con la que ya salía.
And I was going with another friend I was already dating.
Ajá.
Aha.
Entonces me escribe ella y me dice,
Then she writes to me and says,
me hace clic, clic.
It makes a click, click.
Que podría malir sal.
That could go wrong.
Ajá.
Aha.
Y le dije, hola, ¿cómo estás?
And I said, hello, how are you?
¿Qué onda?
What's up?
¿Qué milagro?
What miracle?
Me dice, ay, sí, oye, qué gusto saludarte.
She says to me, oh, yes, hey, what a pleasure to greet you.
¿Qué?
What?
Ay, perdón la lata.
Oh, sorry for the trouble.
Te quería preguntar el teléfono de Rodrigo.
I wanted to ask you for Rodrigo's phone number.
Y entonces le contesto, voy manejando,
And then I replied to him, I'm driving,
déjame, ahorita llego a donde voy
Leave me, I'll arrive where I'm going soon.
y te paso el teléfono.
And I'll pass you the phone.
Y le digo a mi amiga, o sea, esta vieja
And I tell my friend, I mean, this old lady.
acaba de salir conmigo,
just went out with me,
ni siquiera me había hablado
not even had he spoken to me
y ahora la muy desgraciada me habla
And now the very unfortunate one is talking to me.
para preguntarme el teléfono
to ask me for the phone number
de uno de mis mejores amigos.
of one of my best friends.
O sea, no me...
I mean, don't...
Y de repente suena, clic, clic.
And suddenly it sounds, click, click.
¡No!
No!
Y tú sin soltar el botoncito, güey.
And you without letting go of the little button, dude.
Sí, no, y lo había dejado,
Yes, no, and I had left it.
pero se quedó trabado.
but it got stuck.
El botoncito.
The little button.
No es cierto, güey.
It's not true, dude.
Entonces me dice, güey, escuché todo,
So he tells me, dude, I heard everything,
olvídalo, ya no me pasas nada,
Forget it, you’re not giving me anything anymore.
lo consigo por otro lado.
I'll get it from another source.
No es cierto, qué feo, güey.
That's not true, how ugly, dude.
Sentí horrible, me agrandé
I felt horrible, I was boastful.
con la otra chava,
with the other girl,
como que me quise ver muy acá.
It's like I wanted to look very cool.
Ajá.
Aha.
Fue un golpe de humildad.
It was a blow of humility.
Sí, a mí me ha pasado también.
Yes, it has happened to me too.
Bueno, fue un golpe de humildad
Well, it was a blow to humility.
y pudo ser un golpe en la cara
and it could have been a punch in the face
si estuvieras con ella, güey.
if you were with her, dude.
¿Y sabes también qué me ha pasado?
And do you know what has happened to me?
Fue un golpe de humildad.
It was a blow of humility.
Un día le puse a una amiga,
One day I told a friend,
en estas épocas de pandemia y todo,
in these times of pandemic and all,
le puse, oye, me dice, ¿qué haces?
I said to him, hey, he asks me, what are you doing?
Le dije, ¿no quieres venir a ver pelis?
I asked him, don't you want to come watch movies?
Y en vez de pelis, el corrector puso pelos.
And instead of movies, the spell checker put hair.
Y me pone, primero ponme buenos días.
And he/she tells me, first say good morning to me.
Y me dame un café, güey.
And give me a coffee, dude.
Qué digno está decirle a alguien,
How worthy it is to tell someone,
¿no quieres venir a ver pelos?
Don't you want to come see some hair?
Pelos.
Fur.
Van a volar pelos.
Hair is going to fly.
En mis tiempos era Netflix,
In my days it was Netflix,
pero bueno, está bien.
but well, that's okay.
Y lo peor es no darse cuenta luego, luego, ¿no?
And the worst part is not realizing it right away, right?
Como que ya lo mandas.
It's like you're already sending it.
Güey, y ahora ya se puede editar.
Dude, and now it can be edited.
Ya se puede editar.
It can be edited now.
Lo que no me gusta de...
What I don't like about...
El WhatsApp es que te dice mensaje eliminado.
WhatsApp tells you message deleted.
Pues si lo eliminé es porque no quería dejar rastro.
Well, if I deleted it, it's because I didn't want to leave a trace.
Y también dice mensaje editado.
And it also says edited message.
Y también dice editado.
And it also says edited.
Ajá.
Aha.
Pero además...
But besides...
Acaba de mencionar que no fue a ver pelos.
He just mentioned that he didn't go to see hairs.
En tu defensa, claro.
In your defense, of course.
En tu defensa voy a decir que sí.
In your defense, I will say yes.
Ni pelis.
Not even movies.
Ni pelis, ni pelos.
Neither movies nor hair.
Te iba a decir, güey.
I was going to tell you, dude.
Si uno invita a ver pelis...
If someone invites to watch movies...
A eso, va a ver pelos.
To that, you're going to see hairs.
No hay pelos.
There are no hairs.
Porque, pues...
Because, well...
Bueno, quién sabe, ¿eh?
Well, who knows, huh?
Hay modas que están...
There are trends that are...
Uno se prepara, ¿no?
You prepare yourself, right?
Uno se prepara.
One prepares oneself.
Pero las modas regresan.
But fashions come back.
Sí, sí, va y viene, güey.
Yes, yes, it goes back and forth, dude.
Sí.
Yes.
Oye, yo tengo un amigo que le mandó el mismo mensaje a dos morras.
Hey, I have a friend who sent the same message to two girls.
Como para ver cuál...
Just to see which...
¿Cuál jalaba?
Which one was pulling?
Pero estaban juntas, güey.
But they were together, dude.
¡No!
No!
Amigas además.
Friends as well.
Muy mala idea, güey.
Very bad idea, dude.
Mala idea.
Bad idea.
Un copy-paste.
A copy-paste.
¿De qué onda perdida?
What lost wave?
Ajá.
Aha.
Eso sí lo he escuchado.
I have heard that.
Ya salió en los años maravillosos en Netflix.
It has already been released on The Wonder Years on Netflix.
¿No quieren venir a vivirlos?
Don't you want to come and experience them?
Güey, me lo han contado muchas amigas que...
Dude, many of my friends have told me that...
Luego hay güeyes que, ya sabes, a través de Instagram.
Then there are guys who, you know, through Instagram.
Ajá.
Aha.
Pues le tira...
Well, he/she throws it...
Le tira la onda a una.
He is hitting on one.
Y pues como salió en la foto, también sigue a la otra.
And since she appeared in the photo, she also follows the other one.
Ajá.
Aha.
Y sobre todo a los futbolistas.
And above all to the footballers.
Luego le preguntamos a Yoga.
Then we asked Yoga.
Y entonces le tira el pedo a las dos.
And then he farts at both of them.
Sí.
Yes.
Y a lo mejor las dos están haciendo el mismo programa de tele.
And maybe both are doing the same TV show.
Claro.
Of course.
Y entonces una le dice a la otra.
And then one says to the other.
Oye, ¿ya te escribió este güey?
Hey, has this guy written to you yet?
Sí, me acaba de escribir ahorita.
Yes, he just wrote to me right now.
Ah, se nota que están de concentración.
Ah, it's clear that they are in concentration.
Sí, ya.
Yes, already.
También es doradito.
It is also golden.
Se nota que están de concentración.
It is evident that they are in a concentration.
Oye, deberíamos hablar con Josgar, pero nomás de las malandreses de los jugadores.
Hey, we should talk to Josgar, but only about the players' troubles.
Sí, que de deporte.
Yes, what sport.
Y el Josgar te es bravo, ¿eh?
And the Josgar is tough on you, huh?
De bravolante a Josgar.
From bravolante to Josgar.
Sí, sí, sí, sí.
Yes, yes, yes, yes.
Era fiestero, según yo recuerdo.
He was a party-goer, as I remember.
Creo que está en la línea.
I think it's on the line.
Bueno.
Good.
¡Buenos días!
Good morning!
Josgar.
Josgar.
¿Aló?
Hello?
Bueno.
Good.
Hola, ¿sí?
Hello, yes?
¿Quién habla?
Who is speaking?
Hola, ¿cómo están?
Hello, how are you?
Bien.
Good.
Soy esposa del niño de cobre, Faisy.
I am the wife of the copper boy, Faisy.
Ay, mira.
Oh, look.
De los halcones galácticos, ¿te acuerdas?
Do you remember the galactic hawks?
Ah, sí, sí, sí.
Ah, yes, yes, yes.
El niño de cobre.
The copper boy.
Faisy, bienvenido.
Faisy, welcome.
Ay, gracias por este recibimiento tan amoroso.
Oh, thank you for this warm welcome.
A ver, esposa del niño de cobre.
Let's see, wife of the copper boy.
¿Estás insinuando que no escuchabas Ya Párate
Are you suggesting that you weren't listening to "Ya Párate"?
y solo estás escuchando Ya Párate porque está Faisy?
And you're just listening to Ya Párate because it's Faisy?
No, no, no, no, no.
No, no, no, no, no.
Siempre los hemos escuchado, tanto en Eslacuache como en Ya Párate.
We have always heard them, both in Eslacuache and in Ya Párate.
Te cae, ¿eh?
You like it, huh?
Ya para cuachana.
Already for cuachana.
Sí, totalmente.
Yes, totally.
Pero, bueno, la verdad es que nuestra llamada nunca había entrado en Ya Párate
But, well, the truth is that our call had never been answered on Ya Párate.
hasta ahorita que está Faisy.
Until now that Faisy is here.
Porque yo llegué a colgar los teléfonos.
Because I ended up hanging up the phones.
Siempre estaban descolgados.
They were always hanging down.
No, la verdad es que porque esta hora era grabado.
No, the truth is that because this time it was recorded.
En Eslacuache, eso fue lo que dijiste.
In Eslacuache, that was what you said.
Ibas a hacer una línea VIP para que entrara nuestra llamada.
You were going to create a VIP line for our call to go through.
Ahora, siempre y cuando llamen después de las 7.
Now, as long as they call after 7.
Sí, antes es muy difícil.
Yes, before it is very difficult.
Porque entonces no les van a contestar.
Because then they are not going to answer them.
Antes está difícil.
Before it's difficult.
Va a ser una hora de pura información como nos lo pidió el jefe Julio.
It will be an hour of pure information as our boss Julio requested.
Harta música.
Sick of music.
Mucha música, información, teasers y noticias.
Lots of music, information, teasers, and news.
Oye, niña de cobre.
Hey, copper girl.
De hecho, van a ser una hora 40, güey.
In fact, it’s going to be an hour and 40, dude.
Sí.
Yes.
Eso dice el contrato.
That’s what the contract says.
Antes de las 8 no llamen.
Do not call before 8.
Y después de las 9 tampoco.
And not after 9 either.
Tampoco.
Neither.
Entre 8 y 9.
Between 8 and 9.
Oye, niña de cobre.
Hey, copper girl.
Y ahorita, ¿hacia dónde vas y con quién vas?
And right now, where are you going and who are you going with?
Voy con mi familia.
I am going with my family.
¿Con todos?
With everyone?
Con mi esposo, el niño de cobre.
With my husband, the copper boy.
Y mis dos hijos.
And my two children.
Íbamos a la escuela a dejar a mi hijo de la secundaria.
We were going to school to drop off my son at middle school.
Que ya se nos hizo súper tarde.
It's already super late for us.
¿Y cosas que no salieron como planeaba?
And things that didn't turn out as planned?
Ay, chicos.
Oh, boys.
Pues voy a tener que quemar a alguien a nivel nacional.
Well, I'm going to have to burn someone at a national level.
Por favor.
Please.
Cuenta y exagera, por favor.
Tell and exaggerate, please.
Esa es mi boda.
That is my wedding.
A ver.
Let's see.
Ese chisme nos alimentamos.
We feed on that gossip.
Adelante.
Go ahead.
¿Qué pasó en tu boda?
What happened at your wedding?
Pues, bueno.
Well, good.
Una semana antes tuve un problema con el hermano de mi esposo.
A week ago I had a problem with my husband's brother.
Uy, el cuñado de cobre.
Oh, the copper brother-in-law.
Sí.
Yes.
Entonces, se hizo una situación un poco de una energía pesada.
Then, it became a somewhat heavy energy situation.
No muy agradable.
Not very pleasant.
Entonces, bueno, el día de la boda se sentía una energía bastante fea, la verdad.
So, well, on the wedding day, there was a pretty bad energy, actually.
Cuéntanos bien el chisme.
Tell us the gossip properly.
¿Por qué fue el problema?
Why was there a problem?
Pues, mira, en ese entonces, pues, mi cuñado no tenía hijos, ¿verdad?
Well, look, back then, my brother-in-law didn't have children, right?
Ah.
Ah.
Mi hijo, el mayor, estaba chiquito.
My son, the oldest, was little.
Entonces, tuvo un problema mi cuñado con mi hijo.
So, my brother-in-law had a problem with my son.
O sea, te casaste teniendo ya hijos.
So, you got married already having children.
Vivías en pecado.
You lived in sin.
Sí, claro.
Yes, of course.
Sí, ya tenía yo a mis dos hijos.
Yes, I already had my two children.
Pecadora.
Sinner.
Entonces, este...
So, um...
Pecadora.
Sinner.
Y la risa de fondo.
And the laughter in the background.
Pero como diría el diablito, que es rico.
But as the little devil would say, it's rich.
Que es rico.
What is rich.
Eso sí.
That’s for sure.
Que es rico.
What is rich.
Bueno, entonces, para no hacerles el cuento largo, pues, mi hijo baja llorando.
Well, then, to not make the story long, my son comes down crying.
Y yo, en ese momento, como...
And I, at that moment, like...
Que no estaba en mis cinco minutos, subo, le reclamo, nos peleamos, se hizo un desorden,
That I wasn't in my five minutes, I went up, I complained, we fought, it became a mess.
estaban ahí mis suegros.
My in-laws were there.
No.
No.
Porque, además, se fue en la casa de mis suegros, me corrió de la casa de mis suegros,
Because, in addition, he left at my in-laws' house, he kicked me out of my in-laws' house.
mis suegros no se metieron.
My in-laws didn't get involved.
O sea, ni para siquiera ya cállate, nada.
I mean, not even for you to shut up anymore, nothing.
Entonces, la verdad es que se originó un ambiente muy tenso y muy feo.
So, the truth is that a very tense and very ugly atmosphere was created.
Pues, lo hubieras corrido de la boda.
Well, you should have kicked him out of the wedding.
Ya.
Okay.
¿Me corres de la casa?
Are you kicking me out of the house?
No.
No.
Y ya se llevan bien.
And they get along well now.
Ya se quieren.
They already love each other.
Bueno.
Good.
Después de un año casi, se limaron las perezas y ahora hasta somos compadres.
After almost a year, the rough edges have been smoothed over, and now we're even compadres.
Ah, qué bien.
Oh, how nice.
Diría el diablito, que rico.
I would say the little devil, how delicious.
No, el diablito diría, te bautizó tu chiquito.
No, the little devil would say, your little one baptized you.
Sí.
Yes.
No, yo le bauticé a él.
No, I baptized him.
Ah, eso lo explica todo.
Ah, that explains everything.
Con razón se perdonó el asunto.
No wonder the matter was forgiven.
Sí, no, bueno.
Yes, no, well.
Yo le bauticé a su niña.
I baptized your girl.
Qué padre.
How cool.
Ah, caramba.
Oh, wow.
Qué padre, qué padre que...
How cool, how cool that...
Siempre es bueno como limar las perezas.
It's always good to smooth things over.
Sí, sí.
Yes, yes.
Se nota además que es una familia mentalmente muy estable.
It is also noticeable that it is a mentally very stable family.
Pero si tuvieras que darle dos puntos, sí sería a tu cuñado, entonces.
But if you had to give two points, it would be to your brother-in-law, then.
No, mira, la verdad es que hoy por hoy ya nos llevamos súper bien.
No, look, the truth is that nowadays we get along really well.
Me llevo súper bien con su esposa.
I get along really well with his wife.
Y pues ya somos una familia mueganito chiquita.
And well, we are already a little mueganito family.
Bueno, así dice, así decía Ricardo Peralta de Gala.
Well, that's what it says, that's what Ricardo Peralta de Gala used to say.
Igual le tiró.
He still threw it.
¿Qué eran sus?
What were theirs?
No, no, no, no, no.
No, no, no, no, no.
Así se decía de Gomita y ya la sacaron.
That's what they said about Gomita and they've already removed her.
Sí, Kael y...
Yes, Kael and...
Digo Kael, ¿eh?
I say Kael, huh?
¿Qué casa ves, güey?
What house do you see, dude?
Kael y Abel también eran hermanos.
Kael and Abel were also brothers.
Kael y ya se va a casar hablando de...
Kael is already getting married talking about...
Imagínate que te pones un tatuaje y luego terminas casándote, güey.
Imagine getting a tattoo and then ending up getting married, dude.
Yo creo que ya eran novios desde antes del tatuaje y nos vendieron humo y ñanquí, ¿eh?
I think they were already dating before the tattoo, and they sold us smoke and nonsense, right?
Se puede seguir así.
It can continue like this.
Porque muchos se seguían tatuando los babosos y no sabían...
Because many continued to get tattooed, the foolish ones, and they didn't know...
Yo también me tatué.
I also got a tattoo.
Oye, te mandamos un beso, mujer de cobre.
Hey, we send you a kiss, copper woman.
Ay, nosotros a ustedes somos súper fans, Facundo.
Oh, we are super fans of you guys, Facundo.
Es un crack en el YouTube, tus viajes, todo.
He is a whiz on YouTube, your travels, everything.
Ah, qué chido, gracias.
Ah, how cool, thank you.
Buena publicidad, ¿eh?
Good advertising, huh?
Yo subo el video de tu casa al final.
I’ll upload the video of your house at the end.
Ah, pues es que no he tenido tiempo, la neta.
Ah, well it's just that I haven't had time, honestly.
Tu casa nos ha inspirado, Facu, en arreglar la nuestra más o menos a tu estilo.
Your house has inspired us, Facu, to fix ours more or less in your style.
Ah, dale.
Oh, go ahead.
Ya está, contrátame.
That's it, hire me.
Güey, deberías de hacer un programa ahora de remodelaciones de casas.
Dude, you should do a show now about home renovations.
Como los gemelos esos de discos.
Like those record twins.
Oye, y Delia una pipasa, ¿eh?
Hey, and Delia is a total hottie, huh?
Sí.
Yes.
Delia es la que remodeló...
Delia is the one who remodeled...
Sí, nomás yo soy su hermano.
Yes, I am just his brother.
Buenos días.
Good morning.
Pero ya se fue.
But he/she has already left.
Ay, la salsa verde.
Oh, the green sauce.
Ay, este, gracias, ¿eh?
Oh, um, thank you, right?
Besos.
Kisses.
Iñaki, adiós.
Iñaki, goodbye.
Ya, ¿quiénes todos?
Yeah, who all?
Ay, nos saludó a los tres, estuvo bonito.
Oh, he greeted all three of us, it was nice.
Haciendo las propuestas mañaneras, Rulo.
Making the morning proposals, Rulo.
A ver.
Let's see.
Por favor, agénciate una vez al mes.
Please, schedule yourself once a month.
Sí.
Yes.
Que nos dejen traer una masajista.
Let us bring a masseuse.
Y por bloque recibimos, o sea, primero Iñaki, luego el Facundo, luego yo.
And we received by block, that is, first Iñaki, then Facundo, then me.
Y, o sea, pagada por Rulo, pues.
And, I mean, paid by Rulo, then.
O sea, que no lo paguen los jefes.
In other words, let the bosses not pay for it.
Que lo pague la propuesta.
Let the proposal pay for it.
De producción.
From production.
¿Puede ser un cuatro manos?
Can it be a four-handed?
No.
No.
No de esos los hay, Iñaki.
There are no such ones, Iñaki.
Ah, perdón, perdón.
Ah, sorry, sorry.
No, no, no, no.
No, no, no, no.
O sea, tailandés.
I mean, Thai.
El que te...
The one who you...
Con los pies y todo.
With the feet and everything.
Sí.
Yes.
Porque sí estamos muy tensos.
Because yes, we are very tense.
O sea, ya llevo...
I mean, I've already been...
Sí, es que también.
Yes, it's just that too.
Llevo una hora y media en la mañana y ya me...
I've been here for an hour and a half in the morning and already I'm...
Y ya estoy valiendo más de cinco.
And I'm already worth more than five.
Ya estoy contracturado.
I’m already tense.
A esta edad y a esta hora uno se levanta y se lesiona, güey.
At this age and at this hour, you get up and get hurt, dude.
¿Cuántos años llevas haciendo ya para...
How many years have you been doing...
Veintidós.
Twenty-two.
Güey, se ha perdido de un chorro, güey.
Dude, he has lost a lot, man.
Sí, no.
Yes, no.
Y ya educó a toda una generación en Ya Párate.
And he has already educated an entire generation in Ya Párate.
Y a la hora...
And at the hour...
O sea, yo nada más pienso en la...
I mean, I only think about the...
Por eso luego no salía a mis fiestas, Facundo.
That's why I didn't go out to my parties, Facundo.
Porque te tenía que levantar al día siguiente.
Because I had to wake you up the next day.
Es algo que yo nunca había vivido.
It's something I had never experienced.
Y lo vas a vivir.
And you are going to live it.
Bueno, pero ya a esta edad ya está padre vivirlo.
Well, but at this age it's nice to experience it.
No, o sea, ya...
No, I mean, already...
Sí, ya debería ser Ya Párate con menos de 35 años y familia.
Yes, it should already be time. Get up with less than 35 years and family.
Sí, no, no es justo.
Yes, no, it's not fair.
No se puede, güey.
You can't, dude.
No se puede.
It can't be done.
No, es justo.
No, it's fair.
Facundo ahorita...
Facundo right now...
Por eso, por eso ahora está viviendo una nueva etapa.
That's why, that's why he/she is now going through a new stage.
Porque ya los hijos ya van en la universidad.
Because the children are already in university.
Ya están grandes, ya.
They are already grown up now.
Y él ahora está viviendo.
And he is now living.
O sea, nueva juventud.
I mean, new youth.
No, pero ¿sabes qué?
No, but you know what?
Me pasa también el fin de semana me despierto de que a las 9.
It also happens to me on weekends that I wake up at 9.
Y mis hijos se despiertan a las 11, 12.
And my children wake up at 11, 12.
Estás tú solo ahí viendo, güey.
You're just there watching, dude.
Yo ayer me desperté a las 6 y media, güey.
I woke up at half past six yesterday, dude.
A las 8 estaba corriendo en insurgente.
At 8, I was running on Insurgente.
No tenía nada que hacer, güey.
I had nothing to do, dude.
No manches.
No way.
No, yo sí me estoy levantando bien tarde.
No, I am indeed getting up really late.
No, ya no.
No, not anymore.
Yo ya he sido dormido todo el día.
I have already been asleep all day.
¿Qué crees que ya no?
What do you think is no longer?
Todavía voy a ver cómo responde mi cuerpo al día de hoy.
I am still going to see how my body responds today.
¿Qué crees?
What do you think?
Cosas que no salieron como planeaba.
Things that didn't go as planned.
Bueno.
Good.
¿Quién es en la línea?
Who is on the line?
El Machito.
The Machito.
¿Qué pasó, Machito?
What happened, Machito?
¿Qué cosas te salieron como no planeabas?
What things turned out different than you planned?
No, espérame, espérame.
No, wait for me, wait for me.
Primero, tú eres animal nocturno, Fai.
First, you are a nocturnal animal, Fai.
¿Qué estás haciendo ahí?
What are you doing there?
Ya sé.
I already know.
Es que uno evoluciona.
It's just that one evolves.
No, hombre.
No, man.
Te vas a volver chango.
You're going to go crazy.
Algo va a pasar.
Something is going to happen.
Va a dobletear chamba, güey.
He’s going to work double shifts, dude.
No, man.
No, man.
¿No sabías?
Did you not know?
La vida está muy cara.
Life is very expensive.
No.
No.
Va a estar en la mañana y en la noche.
It will be in the morning and in the evening.
De por sí, mira, ya entre Ñaki y Facundo eran un destapalle ahí.
Just between Ñaki and Facundo, there was already quite a mess there.
Ahora contigo se va a descontrolar la cosa.
Now with you, things are going to get out of control.
No, pero de verdad.
No, but really.
Voy a ser muy precioso.
I am going to be very precious.
Es muy prudente, Machito.
He is very prudent, Machito.
¿Somos machitos o qué?
Are we tough guys or what?
El Nachito, amigo.
The Nachito, friend.
Ah, Nachito.
Ah, Nachito.
Ah, Ignacio, disculpe.
Ah, Ignacio, sorry.
Pues ya eres Nachito el Machito.
Well, now you are Nachito the Machito.
Nachito, Machito.
Nachito, Machito.
Necesito fuerzas, Nachito.
I need strength, Nachito.
Necesito fuerzas.
I need strength.
Apoyo.
Support.
Bueno, pero ¿qué cosa te salió mal?
Well, but what went wrong for you?
Se desmayó.
She fainted.
Hola.
Hello.
¿Qué cosa te salió como no pensabas?
What thing turned out differently than you expected?
No.
No.
Para eso me gustabas.
That's why I liked you.
Su crédito en el celular.
Your credit on the cell phone.
Esto.
This.
¿Qué fue?
What was it?
Tal cual.
Just like that.
No, no era machito.
No, he wasn't a tough guy.
Era Nachito, León.
It was Nachito, León.
Era Nachito, güey.
It was Nachito, dude.
No es macho, man.
It's not macho, man.
Ay, Nacho, Nacho.
Oh, Nacho, Nacho.
Esta está como para Tropical Forever.
This one is good for Tropical Forever.
Que hagan el Nacho, man.
Let them do the Nacho, man.
Nacho, Nacho, man.
Nacho, Nacho, man.
Nacho, man.
Nacho, man.
Nacho.
Nacho.
OK.
OK.
Bueno.
Good.
Hola.
Hello.
Buenos días.
Good morning.
Oye, muchas mujeres en las mañanas, ¿eh?
Hey, a lot of women in the mornings, huh?
Normal, estamos tres jueves deliciosos al aire.
Alright, we are three delicious Thursdays in the air.
Pues no esperaba menos.
Well, I didn't expect any less.
Hola.
Hello.
¿Por qué estarán hablando?
Why are they talking?
¿Porque venimos en tanga el día de hoy?
Why are we wearing a thong today?
Uy.
Oops.
Ay.
Oh.
¿Qué tal este momento?
How's this moment?
¿Qué tal este momento, eh?
How about this moment, huh?
¿Cómo te llamas?
What is your name?
Con razón, cuando me sentí.
No wonder, when I felt.
Ya no te acuerdas de mí, Faisy.
You don't remember me anymore, Faisy.
¿Quién es, Chabelita?
Who is it, Chabelita?
Uh, la desconoces, güey.
Uh, you don't know her, dude.
Claro.
Of course.
Ah, es mi Yolanda Saldívar.
Ah, it's my Yolanda Saldívar.
Ah, qué memoria.
Ah, what a memory.
Es mi bebé reno.
It's my baby reindeer.
¿Qué haces despierta, Chabelita?
What are you doing awake, Chabelita?
¿Eres la acosadora?
Are you the stalker?
Ah, ya te dije, de trabajo.
Ah, I already told you, for work.
Chabelita, ¿eres la acosadora de Faisy?
Chabelita, are you Faisy's stalker?
Si él lo dice.
If he says so.
Chabelita, mira, no sé en qué trabajes, pero son las 7.28.
Chabelita, look, I don't know what you work in, but it's 7:28.
No creo que estés trabajando.
I don't think you're working.
Más bien, sí estás acosando a Faisy.
Rather, you are indeed harassing Faisy.
Pero está bien, no pasa nada.
But it's okay, nothing's wrong.
Acósame, Chabela.
Stalk me, Chabela.
Estoy en el trabajo.
I am at work.
Acósame, Chabela.
Stalk me, Chabela.
No pasa nada, Chabelita.
It's okay, Chabelita.
Cuéntanos cosas que no salieron como tú planeabas.
Tell us about things that didn't go as you planned.
Híjole, pues tengo una...
Gee, well I have a...
Bueno, tengo varias, pero le voy a contar una.
Well, I have several, but I will tell you one.
¿Y yo?
And me?
No, si no.
No, if not.
No, este, ayer cerramos temprano, según para salir pronto del trabajo.
No, well, yesterday we closed early, supposedly to leave work soon.
Ajá.
Aha.
En domingo.
On Sunday.
Pero resulta que salimos igual a las 10 de la noche.
But it turns out we left at 10 at night anyway.
Por andar acomodando, pues, este, dejá la tienda recogida limpia.
Since you are organizing things, please leave the store tidy and clean.
Y no planeamos, y no salió como planeamos anoche.
And we didn't plan, and it didn't turn out as we planned last night.
¿Por qué?
Why?
Pues porque queríamos salir antes.
Well, because we wanted to leave earlier.
Y ya no.
And not anymore.
Ajá, queríamos salir antes.
Aha, we wanted to leave earlier.
Chabelita, desconozco.
Chabelita, I don't know.
De las 10.
Of the 10.
Desconozco en qué trabajes, pero si acabaste a las 10 y estás empezando a las 7 de la mañana, tú trabajas mucho.
I don't know what you work in, but if you finished at 10 and are starting at 7 in the morning, you work a lot.
Están abusando de ti, Chabela.
They are taking advantage of you, Chabela.
No es para tanto, Chabela.
It's not a big deal, Chabela.
¿Quién te está haciendo tanto daño?
Who is hurting you so much?
No.
No.
No, pues, mis patrones.
No, well, my bosses.
Te están explotando, Chabelita.
They are exploiting you, Chabelita.
Pero así cobra.
But that's how it charges.
Chabel es millonaria.
Chabel is a millionaire.
¿Sí?
Yes?
Es dueña de Medios Aguayo, Michoacán.
She is the owner of Medios Aguayo, Michoacán.
Ay.
Oh.
Eh, bueno, fuera.
Eh, well, out.
Es verdad.
It's true.
¿En qué trabaja, Chabelita?
What does Chabelita do for a living?
Nada más para saber.
Nothing more to know.
Es en una empresa de 3B, tiendas 3B.
It is in a 3B company, 3B stores.
Ah.
Ah.
Está en Morelia.
He/She is in Morelia.
Bueno, bonito y barato.
Good, nice, and cheap.
No, las 3B.
No, the 3B.
Ándale.
Come on.
Ah, sí, cierto.
Ah, yes, right.
Invitamos a 3B para que se anuncie.
We invite 3B to advertise.
De autoservicios.
Of self-services.
Sí.
Yes.
Ja, ja, ja.
Ha, ha, ha.
Autoservicios 3B para que venga.
3B self-service for you to come.
Eh, OK.
Eh, OK.
Y entonces sales a la de...
And then you go out to the...
¿Pero es bueno, bonito y barato?
But is it good, nice, and cheap?
Pues yo creo que sí.
Well, I think so.
Yo creo que sí, ¿no?
I think so, right?
3B.
3B.
¿No las han visto?
Haven't you seen them?
Es como tiendito así.
It's like a little store like that.
Sí, sí, sí.
Yes, yes, yes.
De barrio.
From the neighborhood.
Local.
Local.
Como el oporporo, pero de 3.
Like the oporporo, but with 3.
Ándale, pero este sí tiene autoservicios.
Come on, but this one does have self-service.
O a lo mejor son los tres hermanos como los de León, Guanajuato, y son Bernardo, Basilio
Or maybe they are the three brothers like those from León, Guanajuato, and they are Bernardo, Basilio
y Beto.
and Beto.
Basilio y Beto.
Basilio and Beto.
Sí, probable.
Yes, probably.
Y se mueven así medio rato, güey.
And they move like that for a little while, dude.
Eran los mopeds, güey.
It was the mopeds, dude.
¿Y quién le cortó los mopeds?
And who cut the mopeds?
Basilio y Beto.
Basilio and Beto.
Te mandamos besos, Chabela.
We send you kisses, Chabela.
Igual.
Same.
Adiós, acosadora.
Goodbye, stalker.
Fidelity.
Fidelidad.
Bebé reno, me encanta.
Baby reindeer, I love it.
Ahí está.
There it is.
Le pongo su asistencia a la Chabelita en la mañana.
I will take her to Chabelita's in the morning.
Ahí está.
There it is.
Cumplió.
He/she fulfilled.
Muy bien.
Very well.
Cumplió con su acoso de hoy.
He fulfilled his harassment for today.
Ay, mi Yolanda Saldívar.
Oh, my Yolanda Saldívar.
Como la quiero.
How I love her.
Nada más un día que te des una vuelta.
Just one day for you to take a trip.
Cosas que no salieron como planeaba.
Things that did not go as planned.
Ahorita que hablábamos de cosas que no salieron como planeaba.
Right now, we were talking about things that didn't go as planned.
Cuando mandas el mensaje.
When you send the message.
Bueno, ahorita les digo.
Well, I'll tell you in a moment.
Bueno.
Good.
Esto.
This.
Este momento.
This moment.
Hola, buenos días, Papu.
Hello, good morning, Papu.
Buenos días.
Good morning.
¿Quién habla?
Who speaks?
Mi novio putativo.
My putative boyfriend.
Ay, joder.
Oh, damn.
¿Qué pasó, novia putativa?
What happened, fiancée?
Ya sabes, es Alma, la norteña perdida en mesa.
You know, it's Alma, the northerner lost in the table.
Mira, esta es tu Yolanda Saldívar.
Look, this is your Yolanda Saldívar.
Sí.
Yes.
Es una norteña perdida en mesa.
It's a northerner lost at the table.
Ah, carajo.
Oh, damn.
Que goza en mesa, disfruta en mesa, vive en mesa.
He who enjoys at the table, delights at the table, lives at the table.
Qué bien, eh.
How nice, huh.
Oye.
Hey.
Con razón está.
No wonder it is.
¿Cómo la ves?
How do you see it?
¿Y cuándo te pierdes en esta?
And when do you get lost in this?
Cuando quieras.
Whenever you want.
¿Cuándo?
When?
Aquí nos perdemos juntos.
Here we get lost together.
Con tanto pelo uno se pierde.
With so much hair, one gets lost.
¿Estás en la cama todavía?
Are you still in bed?
No, ya estoy arreglada para irme a trabajar.
No, I’m already ready to go to work.
¿Y cómo te arreglaste?
And how did you fix yourself up?
Luego, ¿quién te mantiene cuando te vuelvas a torcer una pata?
So, who will take care of you when you twist an ankle again?
Sí, manténme pero feliz.
Yes, keep me but happy.
Ah, eso sí.
Ah, that's true.
Ya sabes.
You already know.
Oye, ¿y cómo te vestiste para ir al trabajo?
Hey, how did you dress to go to work?
Pantalón negro, puja negra, tenis negros.
Black pants, black hoodie, black sneakers.
¿Y abajo de eso?
And below that?
¿No sabía que esto iba a pasar con nosotros tres a las siete?
Didn’t you know this was going to happen with the three of us at seven?
¿Abajo del pantaloncito?
Under the little shorts?
¿Qué traes?
What do you have?
Chones rosas y brazal negro.
Pink panties and black bracelet.
No combina, entonces no hay bronca, ahí no va a pasar nada.
It doesn't match, so there's no problem, nothing's going to happen there.
Pero, ¿qué talla?
But what size?
¿Qué talla?
What size?
Hoy saliste sin expectativas.
Today you went out without expectations.
¿Sabes qué talla?
Do you know what size?
Almita, Almita.
Little soul, little soul.
Si saliste así vestida es que hoy no hay expectativas, ¿eh?
If you went out dressed like that, it means there are no expectations today, huh?
Porque ya lo saben, caballeros.
Because you already know it, gentlemen.
Si combina es porque ella decidió.
If it fits, it's because she decided.
Ella decidió.
She decided.
El lunes, el lunes no hay expectativa de nada, güey.
On Monday, there are no expectations of anything, dude.
Ya sabemos, Almita.
We already know, Almita.
No, pues no.
No, well, no.
Se nos cayó un mito, ya.
A myth has already collapsed for us.
Oye, ¿y qué look manejas, Alma?
Hey, what look are you going for, Alma?
Secretarial, ¿no?
Secretarial, right?
Ah, pues mira, tengo un pelo largo, chino, natural, hasta casi a media espalda.
Ah, well look, I have long, curly, natural hair, almost down to my mid-back.
Como Cali.
Like Cali.
Y siempre me tengo que hacer una cola de caballo para que no se me caiga el cabello en la cara.
And I always have to put my hair in a ponytail so it doesn't fall in my face.
Pregúntenle aquí que el cabello, ¿cómo lo traes?
Ask him here how he wears his hair.
Ah, ok, ok.
Ah, okay, okay.
No.
No.
Iñaki, ya no te quiero.
Iñaki, I don't love you anymore.
No manches, Alma, fuiste muy específica.
No way, Alma, you were very specific.
Sí, lo voy a esperar.
Yes, I will wait for him.
No hay suerte.
There is no luck.
El pelo chino, largo.
Curly hair, long.
El bush.
The bush.
¿Tú traes a Kalimba ahí guardado, entonces?
So you have Kalimba stored away there, then?
No.
No.
El bush on sunshine.
The bush on sunshine.
Ahí está, con Gloria Gaynor, muy Gloria Trevi.
There it is, with Gloria Gaynor, very Gloria Trevi.
Sí.
Yes.
No manches, Alma.
No way, Alma.
Es muy temprano para esto, muchachos.
It's too early for this, guys.
Como Sohan.
Like Sohan.
Oye, ¿y nos vas a platicar algo de cosas que no salieron como planeaba?
Hey, are you going to tell us about things that didn't go as planned?
Ay, sí, el cumple de Mija.
Oh, yes, Mija's birthday.
Ah.
Ah.
¿Qué pasó?
What happened?
¿Cómo?
How?
¿Qué pasó?
What happened?
Cuéntanos.
Tell us.
Pues, pobre Mija, hombre, este, su marido le manda dinero para que se vaya a comer ella
Well, poor Mija, man, her husband sends her money so she can go eat.
con sus hijas, porque su marido está trabajando.
with her daughters, because her husband is working.
Ajá.
Aha.
Va en friega, según ella, a dejar un inflado, porque renta inflables.
She's in a hurry, according to her, to drop off an inflatable because she rents inflatables.
Se le para la troca y se queda parada como cinco horas con todo y las niñas.
The truck breaks down and stays stopped for like five hours with the girls in it.
Ah, ¿cómo yo?
Ah, how about me?
Con el calorón de Monterrey.
With the heat of Monterrey.
Uf, con el calorón.
Ugh, with this heat.
Sí está feo.
Yes, it is ugly.
¿Y eso fue su cumpleaños?
And was that your birthday?
Fue su cumpleaños el viernes, sí.
It was his birthday on Friday, yes.
Güey, imagínate que se te quede parada cinco horas.
Dude, imagine if it gets stuck for five hours.
No, no, no, mancha.
No, no, no, stain.
O sea, traía una niña de tres años, otra de nueve, y pues solita ahí queriendo a ver
I mean, she had a three-year-old girl, another one who was nine, and she was there all alone trying to figure things out.
qué hacía con su carro y no se pudo.
What was he doing with his car and couldn't do it.
Y en el cumpleaños, además.
And on the birthday, besides.
Qué fuerte.
How strong.
No, y luego tuvo que gastar ese dinero para que alguien jalara su carro, o sea, lo remolcaran
No, and then he had to spend that money to have someone tow his car.
a un taller.
to a workshop.
Usted es muy dura.
You are very tough.
Y hablaría una amiga para que fuera por sus hijas, en lo que ella trataba de arreglar
And a friend would be called to go pick up her daughters while she tried to fix things.
el problema que nunca se arregló y se gastó su dinero de su comida.
the problem that was never fixed and spent his money on food.
Usted es el claro.
You are the clear one.
Es el claro ejemplo de una alburera sin querer.
It is the perfect example of an unintentional jokester.
Sí.
Yes.
Casi sin querer.
Almost without wanting to.
Si se le quedó parada cinco horas y ya le pagó a alguien para que se lo jalara.
If it broke down for five hours and he already paid someone to get it towed.
Que se la jalara.
To jerk it off.
¿Y qué?
So what?
¿En Calzada, Los Leones?
In Calzada, The Lions?
¿O en dónde fue?
Or where was it?
No, en Monterrey.
No, in Monterrey.
No sé exactamente dónde vive, pero es en Monterrey.
I don't know exactly where he/she lives, but it's in Monterrey.
No sé si es en Guadalupe o algo así.
I don't know if it's in Guadalupe or something like that.
En Guadalupe, en Abolión.
In Guadalupe, in Abolition.
No, man.
No, man.
Y en el calorón de Monterrey, además.
And in the intense heat of Monterrey, besides.
Sí, hombre.
Yes, man.
Pobre de tu cumpleaños.
Poor thing on your birthday.
Princesa Charra.
Princess Charra.
Pues estaba muy cerca, se hubiera abierto Patasqueña.
Well, it was very close, Patasqueña would have opened up.
No, pero pues desde ya no vive aquí.
No, but she doesn't live here anymore.
No vive aquí.
He/She does not live here.
Vive en Monterrey.
He/She lives in Monterrey.
Ay, ay, ay.
Oh, oh, oh.
Es su hijastra.
She is his stepdaughter.
Entonces sí le quedaba lejos.
So it was far for him.
Su hijastra.
Her stepdaughter.
Sí.
Yes.
Es su hijastra, la que pelea por tu amor, porque no sabemos con quién te vas a quedar,
It's your stepdaughter, the one who fights for your love, because we don't know who you are going to be with.
con la hija de 40 o con la mamá de 60.
with the 40-year-old daughter or with the 60-year-old mother.
Ya quedamos que como embracers.
We already agreed to act like embracers.
Anda, después, ¿qué fue eso?
Come on, what was that afterwards?
Ya quedamos.
We're set.
Eso ya está hablado, eso ya está hablado.
That's already been discussed, that's already been discussed.
Es una página de tiempo compartido.
It is a timeshare page.
Yo soy ese pelón.
I am that bald guy.
Ah, ok, ok.
Ah, okay, okay.
Yo soy ese pelón.
I am that bald guy.
Yo soy ese pelón que va con la mamá de 60.
I am that bald guy who goes with the 60-year-old mom.
Soy el pelón, solo me faltan la madre y la hija.
I am the bald one, I just need the mother and the daughter.
El pelón que trae pilones.
The bald man who brings extra servings.
Ándale, pues.
Alright, then.
Órale, pues, ya nos pelearemos por tu amor.
Alright, then, we'll fight for your love.
No se peleen.
Don't fight.
No se peleen, pueden con eso y más.
Don't fight, you can handle that and more.
Soy el pelón que le prende fuego a las señoras que están.
I am the bald guy who sets fire to the ladies who are there.
Ándale, pues.
Alright, then.
Vino.
Wine.
Mira, también Facundo va a hacer todo lo posible
Look, Facundo is also going to do everything possible.
porque se le descomponga para tener las cinco horas.
because it is broken down to have the five hours.
Ah, sí, como la camioneta de tu hija.
Ah, yes, like your daughter's truck.
También va a pagar para que me la vayan a...
He is also going to pay for them to take me to...
¿Eso sería que está descompuesto o que sirve muy bien?
Does that mean it is broken or it works very well?
¡Buenos días!
Good morning!
¡7.35!
7:35!
¡Los niños van a la escuela!
The children are going to school!
Alguien avísele a Faisy que es 7.36 AM, güey.
Someone let Faisy know that it's 7:36 AM, dude.
No, pero...
No, but...
¿Dónde está el Tinder?
Where is the Tinder?
Ah, tenemos Tinder en la cabina.
Ah, we have Tinder in the booth.
El Yaparatinder.
The Yaparatinder.
Gracias, que le vaya bonita, Anita.
Thank you, I hope it goes beautifully for you, Anita.
Adiós, mamacita.
Goodbye, cutie.
La insólita de Yaparate.
The unusual one from Yaparate.
En la nota insólita del día de hoy,
In today's unusual note,
para que tengan algo que platicar cuando lleguen a la oficina.
so they have something to talk about when they arrive at the office.
Qué fuerte, eso la va a platicar todo el mes.
How strong, she's going to talk about that all month.
Está muy fuerte esta historia, es una nota insólita,
This story is very strong, it's an unusual note.
pero una mujer en España acaba de hacer noticia
but a woman in Spain has just made news
porque aceptó siete años de cárcel.
because he accepted seven years in prison.
Siete años.
Seven years.
De cárcel.
From jail.
Tras cortárselo a su pareja.
After cutting it off from her partner.
Y no la relación.
And not the relationship.
Le cortó.
He cut him off.
O sea, cortó,
I mean, cut off,
pero no la relación.
but not the relationship.
Cortó.
Cut.
La mujer acusada de cortárselo
The woman accused of cutting it off.
en un bar en Barcelona
in a bar in Barcelona
ha reconocido este martes los hechos
has acknowledged the facts this Tuesday
y ha aceptado una condena de siete años de prisión
and has accepted a seven-year prison sentence
por un delito.
for a crime.
¿Qué es lo que amerita que te la corten?
What justifies cutting it?
No manches, mínimo 30 años.
No way, at least 30 years.
Te echa a perder la vida.
It ruins your life.
Ahora te va la indemnización.
Now the compensation is coming your way.
¿Sabes cuánto cuesta en España que te lo mochen?
Do you know how much it costs in Spain to get it trimmed?
Que te lo repeguen.
Let them stick it to you again.
250 mil euros fue lo que la fiscalía
250 thousand euros was what the prosecution
decidió que...
he decided that...
Había que pagarle a la víctima
The victim had to be paid.
por las secuelas físicas y psicológicas sufridas.
for the physical and psychological consequences suffered.
¿Pero qué hizo él también?
But what did he do too?
Exacto.
Exactly.
¿Qué es lo que haces para que amerite que te la corten?
What do you do that warrants getting it cut?
No lo sé.
I don't know.
Pero ella trabajaba en uno de los bares
But she worked in one of the bars.
en donde el hombre también trabajaba
where the man also worked
y aparentemente el 31 de mayo del 2021
and apparently on May 31, 2021
el hombre fue a ese bar
the man went to that bar
y fingiendo que iba...
and pretending that I was going...
Fingiendo ella que se iba a agachar a rezar.
Pretending that she was going to bend down to pray.
Es que no sé cómo decirlo.
I just don't know how to say it.
¡Buenos días!
Good morning!
¡Tacú, cuchillo de la cocina y buenos días!
Tacú, kitchen knife and good morning!
¡No es cierto, güey!
It's not true, dude!
Salchicha coctelera preparó la señorita de botana.
The young lady prepared cocktail sausages for the snack.
¡No es cierto!
That's not true!
O sea, a lo que entonces también
I mean, to what then too.
me llega la visión
I receive the vision.
de que estaba en uso de sus máximas facultades.
that he was in full possession of his faculties.
Sí, totalmente de acuerdo.
Yes, totally agree.
O sea, estaba despierto.
I mean, I was awake.
Y que conllevaba un engaño
And that entailed a deception.
porque él esperaba recibir...
because he was expecting to receive...
Amor.
Love.
Y fue la última vez que se vio...
And it was the last time she was seen...
Y recibió dolor.
And he received pain.
Imagínate que es la última vez así que...
Imagine that it's the last time, so...
Y dice...
And he/she says...
Volteas para abajo y...
You look down and...
¿Qué tan profunda fue la herida?
How deep was the wound?
Cortó.
Cut.
Bueno, ¿qué le hizo él a ella?
Well, what did he do to her?
Quiero saber qué es lo que no hay que hacer en España.
I want to know what not to do in Spain.
Pues, digamos que se portaba muy mal
Well, let's say he was behaving very badly.
y abusaba de la mujer.
and he abused the woman.
Ah...
Ah...
Ese era el problema.
That was the problem.
Y entonces, pues, fue una especie de venganza.
And so, it was a kind of revenge.
Ahora, si no me creen, que quede claro,
Now, if you don't believe me, let it be clear,
esta nota la saqué del diario El País.
I took this note from the newspaper El País.
No es cierto, eso es de la alarma, güey.
That's not true, that's from the alarm, dude.
No, no es de la alarma, güey.
No, it's not from the alarm, dude.
Eso es del órale.
That's from the "órale."
No, no, no, güey.
No, no, no, dude.
Órale.
Alright.
Con los finfirunflis.
With the finfirunflis.
Sí, sí, sí.
Yes, yes, yes.
Es como el libro de Jordi.
It's like Jordi's book.
Yo aquí...
I'm here...
¿Qué hubo con los...
What happened with the...
Me desconectó el snorkel.
The snorkel disconnected me.
Siempre salen unos titulares así.
There are always headlines like that.
Güey, qué fuerte.
Dude, how intense.
No podrá volver a contar hasta 21.
He will not be able to count to 21 again.
Mira, además lo fuerte no es la nota,
Look, moreover, what's intense is not the note,
es que solo sean 7 años y 250 mil dólares.
It's just that it's only 7 years and 250 thousand dollars.
Yo lo que no sé es cómo...
What I don't know is how...
Se quedó sin el sinuña.
He ran out of the sinew.
Sí.
Yes.
Ahora pasará como con los dedos.
Now it will happen like with the fingers.
Hay gente que le cortan el dedo.
There are people who have their finger cut off.
Y si te lo llevas al hospital,
And if you take him to the hospital,
te lo pueden poner de nuevo.
They can put it back for you.
Le degolló el cíclope.
The cyclops slit his throat.
¿Sí te lo podrán recolocar?
Will they be able to reassign you?
No tengo la menor idea.
I have no idea.
Hay muchas...
There are many...
Ya te quedas como de Frankenstein.
You end up looking like Frankenstein.
Te queda así la cicatriz de Frankenstein.
You end up with a scar like Frankenstein's.
Así como estético, nada más para que se vea,
Just as aesthetic, just so it looks good,
pero aunque no funcione.
but even if it doesn't work.
Qué fuerte.
How strong.
Que te lo peguen mal.
That they stick it to you badly.
No, no puede ser un unicornio, Rulo.
No, it can't be a unicorn, Rulo.
No, no puede ser unicornio.
No, it can't be a unicorn.
No.
No.
Pónmelo en el ombligo.
Put it on my belly button.
En el ombligo.
In the navel.
Mi novia está muy alta.
My girlfriend is very tall.
Pónmelo en el ombligo.
Put it on my belly button.
O sea que la condena fueron siete años de cárcel
So the sentence was seven years in prison.
y 250 mil euros.
and 250 thousand euros.
Con buena actitud salen tres
With a good attitude, three come out.
para cortárselo a alguien más.
to cut it for someone else.
No, es que sí estamos...
No, it's just that we are...
O sea, digo,
I mean, I say,
no estamos diciendo que es poca cosa
We are not saying that it is of little importance.
lo que el güey había cometido como crimen
what the dude had committed as a crime
y que sí merecía un castigo.
and that he did deserve a punishment.
A lo mejor se lo merecía.
Maybe he/she deserved it.
Pero lo que es platicable es
But what is talkable is
cuánto vale eso, ¿no?
How much is that, right?
Qué fuerte.
How strong.
Además dicen que, pues, luego,
Furthermore, they say that, well, then,
si ya lo hiciste una vez,
if you already did it once,
luego ya es más fácil hacerlo más veces.
Then it is easier to do it more times.
No, no, no.
No, no, no.
O sea, cuando andas en bici,
I mean, when you're riding a bike,
lo difícil es la primera.
The difficult part is the first one.
Ya que te caes una, ya te vale.
Once you fall once, you don't care anymore.
Ya te caes siempre.
You always fall down.
Quítale las tijeras y los cuchillos a esa mujer,
Take away the scissors and knives from that woman.
por Dios.
For God's sake.
No vaya a ser lo demás.
Don't let it be anything else.
O trátenla bien, mejor.
Or treat her well, better.
Realmente es un buen...
It's really a good...
Trátenla como se debe.
Treat her as she deserves.
Quizás deberíamos empezar por ahí.
Maybe we should start from there.
Sí, también a lo mejor fue muy infiel
Yes, maybe he was very unfaithful too.
o fue un gandalla o algo.
he was either a jerk or something.
No, no, sí se pasaba de lanza,
No, no, yes, he was crossing the line.
aparentemente abusaba de esa mujer.
He was apparently abusing that woman.
Pero, pues,
But, well,
¿cuánto creen que vale eso?
How much do you think that is worth?
¿El mío?
Mine?
Yo ahorita el mío sí está muy cotizado, güey.
Right now mine is very in demand, dude.
Así es.
That's right.
¿Eh?
Eh?
Sí, güey.
Yeah, dude.
Ahorita está funcionando todavía chido.
Right now it's still working great.
¿Viene a tope de rendimiento todavía?
Is it still performing at full capacity?
Sí, güey.
Yeah, dude.
Yo me sorprendo.
I am surprised.
Digo, bro, tranquilo.
I mean, bro, take it easy.
Y además ya no es dulce.
And moreover, it is no longer sweet.
Ya acabamos de terminar la chamba.
We just finished the work.
Ya ahorita relájate.
Right now, relax.
Además, Facundo ya nada más es dulce,
Furthermore, Facundo is nothing more than sweet,
no engorda.
does not make you fat.
Además, sí.
Also, yes.
Es light.
It's light.
En el caso de Facundo ya es light.
In Facundo's case, it's already light.
Ya no hay ningún problema.
There is no longer any problem.
Oye, ¿y la multa es dependiendo
Hey, is the fine depending?
de en dónde te lo cortan?
From where do they cut it?
Exacto.
Exactly.
De qué tanto te mocharon.
How much did they cut you off?
Porque si te cortan un centímetro,
Because if they cut you a centimeter,
pues no son 250 mil dólares.
Well, it's not 250,000 dollars.
Todavía, pues,
Still, then,
o sea, ¿te queda chato?
I mean, does it look flat to you?
No tiene como...
It has no way...
En algunos casos,
In some cases,
un centímetro menos no pasa nada.
One centimeter less is no big deal.
Exacto.
Exactly.
Ahora,
Now,
ya me voy a ver muy así,
I'm already going to look very much like this,
pero hay gente que hasta paga
but there are people who even pay
porque le mochan el pre-fusation, ¿no?
Why do they cut off the pre-fusion, right?
Sí, ya debería, ¿no?
Yes, it should already, right?
Capaz de que nada más le mochó eso
Able to do nothing else but that.
y pues hasta le da...
and well, it even gives it...
Si te sobraba.
If you had extra.
Sí, pero si ya se van más a la base...
Yes, but if they are going more to the base...
No, ahí ya tendría que pagar más.
No, there I would have to pay more.
Sí, güey.
Yeah, dude.
Pero una base,
But a foundation,
tampoco, o sea,
neither, I mean,
no sé, usted,
I don't know, you,
la mía, con un cuchillito
mine, with a little knife
no se va a poder.
It won't be possible.
No, no necesitas...
No, you don't need...
Necesitarías un hacha,
You would need an axe,
un machetón.
a large machete.
Yo una sierra eléctrica,
I have a chainsaw,
por lo menos, güey.
at least, dude.
Una sierra eléctrica.
An electric saw.
Todo depende,
It all depends,
todo depende en qué estado
It all depends on the state.
de alegría se encuentre.
finds joy.
Él estaba muy alegre.
He was very happy.
Él estaba alegre, sí.
He was joyful, yes.
Él estaba pensando otras cosas.
He was thinking about other things.
Pero lo que te digo,
But what I'm telling you,
no está fácil,
it's not easy,
o sea, como mochar...
I mean, like cutting off...
Güey, con un cuchillo...
Dude, with a knife...
Muy filoso.
Very sharp.
...filado.
...sharpened.
Es que, a ver...
It's just that, let's see...
Ah, me está doliendo, güey.
Ah, it hurts, dude.
Es que, además,
It's just that, moreover,
cuando cortas algo...
when you cut something...
Eras tú.
It was you.
Eras tú que me estabas
It was you who were
pellizcando, güey.
Pinching, dude.
No, me empecé a...
No, I started to...
Y yo que sentía dolor, güey.
And I who felt pain, dude.
Yo pensé que era psicológico.
I thought it was psychological.
No, era...
No, it was...
Déjame, Faisy.
Leave me alone, Faisy.
Y no es mi pierna
And it's not my leg.
lo que está sintiendo, Facundo.
what you are feeling, Facundo.
Empezó a sentirse agredido.
He began to feel attacked.
Me preocupa mucho
I am very worried.
lo que hemos despertado
what we have awakened
con una nota así, güey.
with a note like that, dude.
Ya están muy comoditos.
They are already very comfortable.
Comoditos.
Comfy.
Facundo,
Facundo,
Iñaki Álvarez
Iñaki Álvarez
y Faisy
and Faisy
en...
in...
De los cuarenta.
Of the forty.
El del sombrerito.
The one with the little hat.
Vamos de regreso.
We're going back.
Ya párate.
Just stop.
Ya llegaron nuestros invitados
Our guests have already arrived.
el día de hoy.
today
Sí.
Yes.
Son los padrinos
They are the godparents.
del Faisy Rito.
of Faisy Rito.
Del Faisy Rito.
Of the Faisy Rite.
La verdad es que
The truth is that
también son cómplices
they are also accomplices
de hace mucho tiempo, Facundo.
a long time ago, Facundo.
Sí, güey.
Yeah, dude.
Yo no sabía que
I didn't know that.
tu primera cita con Delia
your first date with Delia
fue escuchando
was listening
a los invitados
to the guests
del día de hoy.
of today.
Ajá.
Aha.
Era una...
It was a...
Era un spin-off, ¿no?
It was a spin-off, right?
Era un spin-off.
It was a spin-off.
Con ustedes, Tropical.
With you all, Tropical.
¡Tropical!
Tropical!
¡Tropical, baby!
Tropical, baby!
¡Ah!
Ah!
¡Col, col, col!
Cabbage, cabbage, cabbage!
Óyelos.
Hear them.
Ambiente Tropicala.
Tropical Environment.
Sí, ponte Tropical, León.
Yes, put on Tropical, León.
Ponte Tropical acá.
Tropical Bridge here.
La gente pensaba
People thought.
que eso era
What that was
The Final Countdown,
The Final Countdown
pero era...
but it was...
Era...
It was...
¿Cómo se llama esa?
What is that called?
La Pachanga.
The Pachanga.
Tropical, ¿eh?
Tropical, huh?
Vienen brillantes
They come shining.
el día de hoy.
today.
Por eso.
That's why.
Brillantes, lo que sea.
Brilliant, whatever it is.
Oye, como que
Hey, like what?
Tropical Forever
Tropical Forever
fue un chiste.
It was a joke.
Un chiste que cobró vida, ¿no?
A joke that came to life, right?
O sea,
That is to say,
como que parecía
it seemed like
que era chiste
It was a joke.
y de repente
and suddenly
son una pinche orquestota, güey.
They're a damn big orchestra, dude.
Ya...
Already...
Ya traen, este,
They are already bringing, um,
metales, este...
metals, this...
Ya la gente cree
People already believe.
que...
that...
Que esas rolas,
That those songs,
güey,
dude,
son originales
they are original
de ustedes.
of you.
O sea, dicen...
I mean, they say...
Güey, es que tienen
Dude, it's just that they have
grandes colaboraciones.
great collaborations.
La de Laura León
The one by Laura León.
estuvo espectacular.
It was spectacular.
Ah, sí.
Ah, yes.
De hecho, tenemos ya
In fact, we already have
varias con Laura León.
several with Laura León.
Es nuestra madrina,
She is our godmother,
la que tenemos muy buena.
the one we have is very good.
Güey, hasta había
Dude, there was even
la serie gratis, güey.
the free series, dude.
Sí, la serie gratis.
Yes, the free series.
Biches, biches
Bitches, bitches
experimentos
experiments
que se quedaron pobres,
who were left poor,
pero le estuvo
but he was there
poca madre.
great mother.
Hasta la camisa
Even the shirt.
de...
of...
Sí, le salió caro, ¿verdad?
Yes, it cost him a lot, didn’t it?
Sí.
Yes.
Después, como en el experimento
After that, as in the experiment.
de Ya párate aquella vez,
Stop right there this time.
¿te acuerdas que
Do you remember that
pinche internet
fucking internet
nos jalaba
he was pulling us
y que...
and what...
Oye, pero la serie gratis
Hey, but the series is free.
sigue ahí, ¿no?
Are you still there?
Ahí sigue,
There it is still,
la serie gratis
the free series
y sigue dando de qué hablar,
and continues to be a topic of discussion,
nos escriben mucho,
they write to us a lot,
nos recriminan mucho
they criticize us a lot
que no la hemos terminado,
that we haven't finished it,
que dónde está
that where it is
la temporada 2,
season 2,
pero si supieran,
but if they knew,
si supieran...
If they knew...
¿Cuánto hacemos
How much do we do?
la cooperacha ahorita?
The group contribution right now?
¿Cómo cuánto?
How much?
¿Cuántos años?
How many years?
No, necesitamos,
No, we need.
yo creo que como un melao.
I believe that like a syrup.
Ah, no,
Ah, no,
pues mejor
well better
si quedan desesperados.
if they are left desperate.
Déjenlo así como...
Leave it like this...
Mejor si se quedan
Better if you stay.
desesperados
desperate
en la segunda parte.
in the second part.
Déjenlo como libro bueno.
Leave it as a good book.
El final es el que
The end is the one that
ustedes quieran.
you all want.
Exacto.
Exactly.
Yo creo que la vamos
I think we are going to.
a terminar en versión
to finish in version
tiracómica,
comic strip,
así de bajo presupuesto,
so low budget,
porque va hasta cañón.
Because it goes down to the canyon.
Ya que lo haga
As soon as I do it
la inteligencia artificial,
artificial intelligence,
güey.
dude.
Exacto,
Exactly,
nos vamos a acabar
we're going to run out
en un journey.
on a journey.
Termina esto,
Finish this,
chingón.
awesome.
Ahí está, ya salió.
There it is, it has already come out.
Súbenlo.
Raise it.
Buena idea,
Good idea,
no lo habían pensado.
they hadn't thought about it.
Es un pedo como bien
It's a fart like I'm good.
frícuent,
frequent,
pero como que está
but like it's
la señora
the lady
como que
as if
ordeñando un tigre
milking a tiger
y de repente
and suddenly
se vuelve
it becomes
como una moto
like a motorcycle
y se va el tigre.
And the tiger leaves.
Loquísimo.
Super crazy.
Me dan como
They give me like
pesadilla en vida
nightmare in life
esa mamá.
that mom.
Está rarísimo.
It's really strange.
Yo vi ahorita
I saw it just now.
unos, güey,
some, dude,
que son patitas de pollo
What are chicken feet?
y se convierten
and they become
en cerdos.
in pigs.
Es terrible,
It's terrible,
¿no, güey?
No, dude?
Pero ya no se ve dibujado,
But it is no longer drawn,
ya se ve real, güey.
It already looks real, dude.
Qué onda, ¿no?
What's up, right?
Sería muy tropical
It would be very tropical.
forever eso.
forever that.
Sería bueno, güey.
That would be good, dude.
Me acaban de dar
I was just given.
una buena idea.
a good idea.
Así son sus canciones.
That's how their songs are.
Como que
Like what
Edson así de repente
Edson just like that.
y de repente
and suddenly
ay, cabrón,
oh, bastard,
se volvió cerdo.
he became a pig.
¿Sabes qué?
Do you know what?
Me voy a hacer
I'm going to do
la inteligencia artificial
artificial intelligence
desde que llegó
since he/she/it arrived
yo a Edson
me to Edson
y dije, no,
and I said, no,
es Skid Hammett,
it's Skid Hammett,
el guitarrista de Metallica.
the guitarist of Metallica.
¡No, güey!
No, dude!
Es igualito.
It's exactly the same.
O Steve Aoki también.
Oh Steve Aoki too.
Steve Aoki.
Steve Aoki.
Es el hijo
He is the son.
con el de
with the
mi banda,
my band,
el mexicano.
the Mexican.
Oye,
Hey,
¿podemos hacer
Can we do?
un experimento
an experiment
para la banda
for the band
que no sabe
that he/she does not know
qué es tropical?
What is tropical?
Les digo una rola
I'll tell you a song.
de tropical
of tropical
y la tocan.
and they touch it.
Va,
Go,
le doy
I give you.
la que sea,
whichever it may be,
o sea,
that is,
chéquense una capela,
check out a chapel,
va.
Okay.
¿Cómo salga?
How do I go out?
Vamos a empezar
Let's get started.
con un 666.
with a 666.
Claro.
Of course.
Yo te ayudo.
I help you.
Tropicala.
Tropical.
Yo sí traicense,
I do bring them,
güey.
dude.
666
666
Mucho te parece
It seems a lot to you.
666
666
766
766
777
777
766
766
786
786
766
766
Dedicado
Dedicated
para nuestra madrina
for our godmother
Laura
Laura
León
Lion
Ahora escucha
Now listen.
la historia
the story
que voy a contar
what I am going to tell
de una chica
of a girl
muy particular
very particular
tropicala
tropicalize
En su cuerpo ella tiene un encanto especial, si la miras te cautivará.
In her body, she has a special charm; if you look at her, she will captivate you.
Se maquilla, se peina y le habla a su galán, pa' que venga y la lleve a bailar.
She puts on makeup, does her hair, and talks to her beau, so that he comes and takes her dancing.
Minifalda pegada y su lápiz labial, su perfume no puede fallar.
Tight miniskirt and her lipstick, her perfume can't go wrong.
Todos la vieron llegar, nadie la puede ignorar.
Everyone saw her arrive, no one can ignore her.
Es la chica más preciosa del lugar, no menea, no menea, chapocho.
She is the most beautiful girl in the place, she doesn’t sway, she doesn’t sway, chapoocho.
La chamaca no se cansa de bailar.
The girl never gets tired of dancing.
¡Cambio, cambio, cambio! ¡Su chambelán!
"Change, change, change! Your chambelán!"
Dice cómo va, güey.
He says how it's going, dude.
Y me suena.
And it sounds familiar to me.
Rosas y pistolas.
Roses and guns.
Sí.
Yes.
Con acústica.
With acoustics.
¡Riqui tiqui!
Yummy yummy!
Chica estaba en ese jardín, rodeada de flores, de jazmín.
The girl was in that garden, surrounded by flowers, by jasmine.
Mi tiempo me dieron del traje y me a buscar.
They gave me time with the suit and went to look for me.
Me a buscar.
I will look for myself.
Suspiré cuando la miré, comprendí que ella era lo que soñé.
I sighed when I looked at her, I understood that she was what I dreamed of.
No es que yo sea gorrón, si quieren soy chambelán.
It's not that I'm a moocher, if you want I can be a chamberlain.
Su chambelán, su chambelán.
Your escort, your escort.
Dedicado para mi compa Axel Rose.
Dedicated to my buddy Axel Rose.
Su chambelán.
Your chamberlain.
Ya, ya no hay luz, no hay luz, no hay luz, no hay luz.
Yes, there is no light, there is no light, there is no light, there is no light.
Esto es explotación, güey, ya.
This is exploitation, dude, enough already.
Ya está, ¿saben?
That's it, you know?
Dice cómo va, güey, nuestra canción.
It says how it's going, dude, our song.
El coro, aunque sea.
The choir, at least.
Tú eres mi sueño, sin duda.
You are my dream, without a doubt.
Me gustas mucho.
I like you a lot.
Planché mi ropa, porque hoy quedamos de ir a bailar.
I ironed my clothes because we're going dancing today.
¡Eh, qué poesía!
Hey, what poetry!
Con una alerta se escucha la pila del celular.
With an alert, the cell phone battery is heard.
Se descargó mi agenda, que está por nombres.
My contact list, which is organized by names, was downloaded.
Ya valió.
It's already over.
¡Oh!
Oh!
¡Chun, chun, chun!
Chun, chun, chun!
¡Gritaron!
They shouted!
Los vecinos.
The neighbors.
¡Oh!
Oh!
¡Pam, pam, pam!
Bang, bang, bang!
El ascensor ya no sirve.
The elevator is no longer working.
No hay fusibles, no es posible.
There are no fuses, it's not possible.
¡Oh!
Oh!
No hay luz.
There is no light.
¡Oh!
Oh!
No hay luz.
There is no light.
¡Ya, la que sirve!
Yeah, the one that works!
¡Traigo, traigo, traigo!
I bring, I bring, I bring!
¡Saltando sin parar!
Jumping non-stop!
¡Ya!
Already!
¡Va, Facundo, cántale!
Come on, Facundo, sing to him!
¡Canta, Facundo, canta!
Sing, Facundo, sing!
¡Saltando sin parar!
Jumping non-stop!
¡Ya!
Already!
Me muevo en la disco con el være sin parar.
I move in the club with the vibe non-stop.
Le aheadito nos parare y salta.
The little one will stop us and jump.
Salta.
Jump.
Y salta.
And jump.
Salta.
Jump.
Y con ustedes, Facundo.
And with you, Facundo.
¡Saltando sin parar!
Jumping non-stop!
Me muevo en la disco, no puedo parar.
I move in the club, I can't stop.
En el estadito lejos no paro de bailar.
In the little state far away, I can't stop dancing.
Por eso te digo.
That's why I tell you.
¡No!
No!
La falta sigue igual y sigue saltando.
The void remains the same and continues to leap.
¡Saltando sin parar!
Jumping non-stop!
Y salta, y salta, salta, salta, salta.
And jump, and jump, jump, jump, jump.
¿Qué qué?
What what?
Y salta, y salta, salta, salta, salta.
And jump, and jump, jump, jump, jump.
Ahí va, ahí.
There it goes, there.
¡Pégame, pégame!
Hit me, hit me!
Y ya no salta.
And it no longer jumps.
Esa es la...
That is the...
Ahí está.
There it is.
Pégame.
Hit me.
Esos cachetitos gemelos como abecitos.
Those chubby cheeks like little birds.
Pégame.
Hit me.
Esos labios dulces que saben tan exquisitos.
Those sweet lips that taste so exquisite.
Pégame.
Hit me.
Pero no me dejes, que si me dejas me da el torzón.
But don't leave me, because if you leave me I get a cramp.
¡Tropical Forever!
Tropical Forever!
¡Alberca!
Swimming pool!
¡Alberca, alberca!
Pool, pool!
Yo fijo que me ahogo, me hago menso en el fondo.
I swear I'm drowning, I act foolishly at the bottom.
Y luego que se avienta, me saca de una pierna.
And then when he jumps, he pulls me by one leg.
Yo cierro bien los ojos, siento sus labios rojos.
I close my eyes tightly, I feel their red lips.
Y entonces que le agarro y siento algo bien raro.
And then I grabbed it and felt something really strange.
Hasta ahí.
That's it.
¡Tropical Forever!
Tropical Forever!
Y a las ocho y media de la mañana traer ese vocerrón, Álvaro.
And at eight-thirty in the morning bring that loudmouth, Álvaro.
Eso fue...
That was...
Hasta ahora.
Until now.
Ya se me antojó un concierto de Tropical Forever.
I'm already craving a Tropical Forever concert.
Pero lo mejor es que hay música nueva, señores.
But the best part is that there is new music, gentlemen.
Eso fue hasta ahora.
That was until now.
Con lo que conocen de Tropical Forever.
With what they know about Tropical Forever.
Esos son los clásicos.
Those are the classics.
Somos el Robin Hood de la música.
We are the Robin Hood of music.
Le estamos robando las rolas a los gringos.
We are stealing the songs from the gringos.
Se las regalamos a la gente bonita.
We give them to nice people.
No se preocupen, ellos son millonarios.
Don't worry, they are millionaires.
No les afecta.
It doesn't affect them.
No les afecta en nada.
It does not affect them at all.
Pregunta.
Question.
que paga realidad
what pays reality
o chiste
or joke
no, no les pagamos nada
No, we don't pay them anything.
eso
that
no se han metido
they haven't gotten involved
en la tienda
in the store
cuando lo grabas
when you record it
en un disco
on a disk
si wey
Yeah dude.
pero bueno
but well
hemos ido volando
we have gone flying
bajo el radar
under the radar
y no hemos tenido bronca
and we haven't had any trouble
hasta ahorita
until now
hasta que se den cuenta
until they realize
entonces no hablemos
then let's not talk
de ese tema aquí
about that topic here
es coto
it's a reserve
si tenemos la licencia
if we have the license
por ejemplo
for example
este
this
Kir Hamed ya se enteró
Kir Hamed has already found out.
ya nos conoció
he already met us
ya nos escuchó
He/She/They already heard us.
y nos aprobó
and he/she approved us
cierto
certain
dijo que le gustaba
he said he liked it
y
and
como lo dijo
as he said
en inglés
in English
si
yes
como dijo
as said
le estaban poniendo así
they were putting it this way
rolas covers
songs covers
en español
in Spanish
un youtuber famoso
a famous youtuber
de aquí de México
from here in Mexico
y le puso varias
and he/she put several on him/her
y le iba calificando
and I was grading him/her
esta
this
y a nosotros nos puso
and he put us
10 de 10
10 out of 10
eso
that
de verdad
really
nos puso 5 de 5
he gave us 5 out of 5
bueno 5 de 5
good 5 out of 5
para el 5 era el máximo
By the 5th, it was the maximum.
y a nosotros nos tocó
and we got hit/it fell to us
un 5 máximo
a maximum of 5
si porque 10
Yes, because 10.
nada más metálica
nothing more metallic
y como hablaba
and how he/she spoke
el inglés
the English
Álvaro
Álvaro
como le hace
how does he/she do it
el Kir Hamed
the Kir Hamed
en inglés
in English
decía yes
it said yes
yo no
not me
hacía puras caras
he was making nothing but faces
cuando
when
estaba escuchando
I was listening.
y hacía
and it was doing
sí como que decía
yes, as I was saying
this is our song
this is our song
oh yeah
oh yeah
it's our song
es nuestra canción
y luego dijo
and then he said
hubieran mejor hecho
they would have done better
otra rola como
another song like
¿cuál dijo?
Which one did he/she say?
creo que Whiplash
I think Whiplash.
eso hubiera quedado mejor
that would have looked better
en merengue
in meringue
because the song
porque la canción
is not very merengue like
is not very merengue-like
but you made it work
pero lo hiciste funcionar
like in merengue
like in meringue
güey cierro los ojos
Dude, I close my eyes.
y siento que estoy
and I feel that I am
escuchando aquí en cámara
listening here on camera
espérate
wait for you
porque lo que viene
because what is coming
ahora de Tropical Forever
now from Tropical Forever
es que van a reconquistar
They are going to reconquer.
California
California
así es
that's right
canción por canción
song by song
así es
that's right
sí
yes
prepárense amigos
get ready friends
de la Unión Americana
of the American Union
porque California
because California
volverá a ser de México
It will return to being from Mexico.
es la nueva adquisición
it is the new acquisition
ahora
now
sí
yes
es la nueva adquisición
it's the new acquisition
somos muy ochenteros
we are very eighties
nos encanta esta onda
we love this vibe
de Beverly Hills Cop
from Beverly Hills Cop
y Axl F
and Axl F
y así es
and so it is
siempre ha sido
has always been
de nuestros himnos
of our hymns
incluso en la rola
even in the song
¿en cuál es?
Which one is it?
hay una de nuestras rolas
there's one of our songs
donde suena el
where it sounds the
creo que es en su chambelán
I think it's in your chamberlain.
de hecho en el solo
in fact in the solo
este
this
no me acuerdo
I don't remember.
que suena ese lick
that lick sounds
famosísimo
very famous
que es el lick más famoso
What is the most famous lick?
de los ochentas
from the eighties
para mí que va
I think it’s going.
tu tu tu tu tu tu
your your your your your your
tu tu tu tu tu tu tu
you you you you you you you
tu tu tu tu tu tu tu tu tu
you you you you you you you you you
y siempre habíamos querido
and we had always wanted
hacer esa canción
make that song
y ahora ya nos valió
and now we don't care anymore
nos valió más
it was worth more to us
y la hicimos
and we did it
¿qué es lo que más quieren
What is it that you want the most?
de California?
from California?
¿Disney o que la marihuana
Disney or marijuana?
es legal?
Is it legal?
sus leyes
their laws
¿qué es lo que quieren
What do they want?
de California?
from California?
sus leyes
their laws
por la cumbia
for the cumbia
todos en español
everyone in Spanish
San Diego
San Diego
San Francisco
San Francisco
sí
yes
puros santos además
pure saints moreover
es nuestra
it is ours
no se hagan leyes
no laws are made
Santa Mónica
Santa Monica
el palo alto
the tall stick
al ojo
to the eye
sí
yes
así se llama
that's what it's called
oye
hey
eso es lo que
that is what
es un deseo
it is a wish
es lo que más quiero
it's what I want most
de California
from California
ya regresen
they're already back
los California
the Californias
no manchen
don't mess around
¿qué surge primero?
What comes first?
este
this
el tema de la canción
the theme of the song
o sea
that is to say
de lo que va a tratar
what it will be about
la canción
the song
o
o
por ejemplo
for example
su
his/her/their
chambelán
chamberlain
seguramente ahí surgió
surely that’s where it arose
primero el
first him
su chambelán
your chambelán
y ya luego
and then later
escribieron la historia
they wrote the history
de chambelán
of the chamberlain
pero por ejemplo
but for example
en este caso
in this case
ya tenían ganas
they were already looking forward to it
de recuperar California
to recover California
y buscaron
and they searched
donde entrar
where to enter
a su revolución
to your revolution
en una canción
in a song
justamente porque
just because
hace un año
a year ago
sacamos otra
let's take another one
que es este
What is this?
también es a partir
it is also from
de una
right away
rola de película
movie role
que es este
What is this?
la cumbia de Tom Cruise
The Cumbia of Tom Cruise
este
this
y ahí es este
and here it is
el señor Tom Cruise
Mr. Tom Cruise
su misión
his mission
si decide aceptarla
if you decide to accept it
es
is
recuperar California
recover California
con un cumbión
with a cumbia rhythm
loco
crazy
trae una idea
bring an idea
muy clara
very clear
muy clara a ellos
very clear to them
y en algún momento
and at some point
han dicho así como
they have said like this
como decidido
as decided
armar una rola
make a song
que digas
that you say
wey está buenísima
Dude, she's really hot.
esta de Roxette
This is Roxette.
y que no entre
and do not enter
ninguna letra
no letter
y digan
and they say
no mejor la dejamos
No, better we leave it.
para después
for later
si nos ha pasado
if it has happened to us
sabes con cual nos pasó
Do you know which one happened to us?
con la de Rosana
with Rosana's
de Toto
from Toto
fue como la segunda pista
it was like the second track
que hicimos
what we did
te acuerdas
Do you remember?
ahí sigue guardada
it's still stored there
y nunca encontramos
and we never found
como cuando
like when
de Toto de África
of Africa Toto
Rosana
Rosana
y también con esta
and also with this
otra ochentera de
another from the eighties by
tu hermana
your sister
Rosana
Rosana
ya tenemos ahí
we already have it there
como son
how are they
ustedes síganle
You all keep going.
aquí tenemos ideas
here we have ideas
es que además me imagino
it's just that besides I imagine
que luego hay que
that then has to
dislocar mucho el acento
to dislocate the accent a lot
para que cuadre
to make it fit
si 100%
yes 100%
pero tratamos
but we try
de que suene
that it sounds
fonéticamente similar
phonetically similar
ajá
aha
cual era la otra
what was the other one
ochentera
eighties
la de Take On Me
the one for Take On Me
Take On Me
Take On Me
wey
dude
Take On Me
Take On Me
la cumbia del caníbal
the cannibal cumbia
Take On Me
Take On Me
no
no
esa de Take On Me
that one from Take On Me
nos dejó así
he left us like this
patinando
skating
la cumbia
the cumbia
cuando van a estar en vivo wey
When are you going to be live, dude?
es que siento que el Tropical Forever
It's just that I feel that the Tropical Forever.
ya no es lo que era wey
it's not what it used to be, dude
ya
already
el Robin Judeo
the Jewish Robin
ya se fue a unos niveles
he already went to some levels
ya somos cada vez más
we are more and more each time
mano larga
long hand
ya el Edson
That's it, Edson.
cambia de guitarra
change the guitar
como tres veces
like three times
no que
not that
traigo mi queja
I bring my complaint.
de hecho se la voy a mandar
In fact, I'm going to send it to her.
al presidente
to the president
porque
because
ya en cada tocada
already in every touch
este cuate
this guy
la que sigue
the next one
y ya no me puedo cambiar
and I can no longer change myself
mis guitarras
my guitars
nada más caro
nothing more expensive
hay 10 guitarras
There are 10 guitars.
platícale wey
Tell him, dude.
ah si
oh yes
es como
it's like
no da tiempo
there's no time
Álvaro habla más wey
Álvaro talks more, dude.
ya de verdad
Really now.
es que yo
it's just that I
quiero pasar a bailar
I want to go dance.
yo soy bien ochentero
I am very 80s.
y la cultura de cada rola
and the culture of each song
una guitarra diferente
a different guitar
ah wey
oh man
yo te conocí
I met you.
con gafas de tianguis
with flea market glasses
y ya traes tus Ray-Bans
and you're already wearing your Ray-Bans
son de tianguis también
they are from a flea market too
de Roberto
by Roberto
de tianguis
of a market
de Roberto
from Roberto
eran de Robert de Niro
they were by Robert de Niro
que me salieron muy baratos
that they turned out to be very cheap for me
de Roberto
from Roberto
lo vio
he saw it
oye bueno
hey good
se lanzó
it was launched
Recuperando California
Recovering California
y Chose
and Chose
¿cuándo?
When?
¿dónde?
Where?
para anotarnos
to sign up
ajá
aha
pues fíjate
Well, look at that.
supuestamente
supposedly
ahorita
right now
en
in
día 15 de septiembre
September 15th
vamos a ir a Tlisco
We are going to Tlisco.
Puebla
Puebla
pero aquí
but here
en la Ciudad de México
in Mexico City
pues estamos esperándola
Well, we are waiting for her.
yo creo que vamos a armarlo
I think we are going to set it up.
como para octubre
as for October
noviembre
November
para despedir el año
to say goodbye to the year
y el Halloweenzazo
and the Halloween hit
de disfraces
of costumes
quizás sea
maybe it is
yo Halloweenzazo
I Halloween.
yo le entro
I go for it.
pues deberíamos de hacerlo
Well, we should do it.
con ya párate
with already stop
mira ahí está el jefe
Look, there's the boss.
que se arme
Let it be set up.
estamos
we are
ese wey
that guy
ya es su fan
She/he is already your fan.
ese wey
that guy
no los conocía
I didn't know them.
y ya es su fan
and now she is her fan
ahorita lo descubrí
I just discovered it.
bailando cumbia
dancing cumbia
ahí están
there they are
los dos potentes
the two powerful ones
llévenos a la fiesta
take us to the party
si no hay correas
if there are no straps
de perro
of dog
o por ahí
or somewhere around there
el wey baila chido
the dude dances well
la santa fiesta
the holy party
ya está cerrado
It is already closed.
ya dicen que para la santa fiesta
they say that for the holy party
está cerrado
it is closed
no para la santa peda
not for the holy binge
antes de la santa
before the saint
va
go
listo
ready
el primer ya párate nocturno
the first night stand
el primer artista
the first artist
confirmado
confirmed
en la santa fiesta
in the holy feast
tropical
tropical
forever
forever
porque más es tropical
because more is tropical
entonces también queda
then it also remains
para la que buena
for the good one
no hay pedo
it's no problem
uno de los mejores
one of the best
de todos los mundos
of all the worlds
a ver espérate
let's see, wait a minute
me están informando
I am being informed.
¿qué te dijeron?
What did they tell you?
que ya valieron más
that they are already worth more
los boletos
the tickets
se agotaron
they sold out
¿que ya?
What, already?
anunciamos tropical forever
we announce tropical forever
se agotaron
they are sold out
el foro sol
the Sun Forum
digo el foro GNP
I mean the GNP forum.
lo vamos a hacer
We are going to do it.
en el estudio de aquí
in the study here
son 35 lugares
There are 35 places.
pero ya está
but that's it
soldado
soldier
carajo
damn
pónganse trucha
Be alert.
con la reventa
with the resale
amigos
friends
ahí está
there it is
Álvaro Guanato
Álvaro Guanato
y el mismísimo Edson
and the one and only Edson
puro tropical forever
pure tropical forever
ponte trucha
stay alert
con la reventa
with reselling
¿que nos vamos
Where are we going?
con una rolita?
with a little song?
¿cuál?
Which one?
algo así para despedirnos
something like this to say goodbye
cualquiera
anyone
mira hay varias
Look, there are several.
vamos a darles una primicia
We are going to give you an exclusive.
de una rola
from a song
que yo creo que va a salir
that I think he's going to come out
en noviembre
in November
sí
yes
denle la puntita
give it the tip
la más la pura puntita
the purest little tip
de hecho
in fact
¿cómo se llama?
What is your name?
esto es una canción
this is a song
que se llama
what is it called
órale no te hagas wey
Come on, don’t play dumb.
y habla de esta temática
and talks about this theme
tan mentada
so mentioned
que ahorita es lo de
that right now is the thing of
la gentrificación
gentrification
y toda la gente
and all the people
que está llegando
that is arriving
a raudales
in torrents
espérate
wait for it
dice nuestro jefe español
says our Spanish boss
que ya valió madres
that it already doesn't matter
lo de
the thing about
que se olviden
let them forget
lo de
the thing about
que se olviden
let them forget
de lo de
of the
de lo de la santa fiesta
of the holy feast
acabó el contrato
the contract ended
pero es de buena onda
but he/she is cool
pero
but
el gentrificado
the gentrified
dijo que siempre no
he said never mind
nada pero no es tirando
nothing but it's not throwing
mala onda
bad vibes
él está celebrando
he is celebrating
la canción
the song
escuchen
listen
aquí está su contrato
Here is your contract.
muchachos
boys
ah no
oh no
que vamos un corte
let's take a break
está Álvaro diciendo
is Álvaro saying
no pero es con cariño
No, but it's done with love.
pero es de buena onda
but he's a good vibe
agarren la onda
Get with the vibe.
estábamos
we were
gentrificación
gentrification
menos los españoles
except for the Spaniards
eso sí
that’s for sure
esa es conquista
that is conquest
porque
because
recuperando México
recovering Mexico
no no no
no no no
no no
no no
no no no
no no no
perdón
sorry
arréglale
fix it
no no no
no no no
bueno pero esto es nada más
well but this is just nothing more
una pequeña probadita
a small taste
la pura puntita
the pure little tip
y esto se llama
and this is called
órale no te hagas wey
Come on, don't play dumb.
tropicala
tropicalize
por el balfe
for the balfe
a ver márcale un tarolazo
Let's see, give him a slap.
ahí
there
es aquí
it's here
áu
hawk
márcale un tarolazo
give him a slap on the leg
áu
hawk
quebrazón
breakdown
en nueva york
in New York
ya no es lo mismo
it's not the same anymore
ya chafeó
It's already broken.
ajá
I see.
un rumor
a rumor
sí
yes
escuche
listen
vivir en méxico
living in Mexico
es lo de hoy
it's the thing of today
y atentar
and to assault
un penthouse
a penthouse
casi llegando al escándono
almost reaching the scandal
y descubrí
and I discovered
que estar aquí
to be here
qué
what
es más barato
it's cheaper
Estoy más chingón
I am more awesome.
¡Olele, no te hagas, güey!
Oh come on, don’t play dumb, dude!
¡Aquí hablamos español!
Here we speak Spanish!
¿Me escuchaste, Lenny?
Did you hear me, Lenny?
Esto es una probadita
This is a little taste.
de lo que viene con Tropical Forever
of what comes with Tropical Forever
para este noviembre
for this November
Forever
Por siempre
Dedicado con mucho cariño
Dedicated with much affection
para Lenny
for Lenny
A Lenny Killmister
To Lenny Killmister
Soy su fan, señores
I am your fan, gentlemen.
Que Lenny ya se la pasa más aquí
Lenny spends more time here now.
que en Estados Unidos
that in the United States
Ya sabe dónde están los tacos de lengua sabrosos
You already know where the tasty tongue tacos are.
Lo más chingón es que sale por unos tacos
The coolest thing is that he goes out for some tacos.
con su pantalón de cuero
with her leather pants
y sin camisa
and without a shirt
Y se pone a hacer lagartijas así en la calle
And he starts doing push-ups like that in the street.
para que vean que está mamado
so that they can see he's ripped
A perro, ya nomás le falta la vacuna
The dog just needs the vaccine.
Gracias, señores
Thank you, gentlemen.
Qué gusto tenerlos aquí
What a pleasure to have you here.
Cumpleaños
Birthday
Tropical Forever
Tropical Forever
Sociales que siempre están sorprendiendo
Social media that is always surprising.
con cosas muy tropicales
with very tropical things
Síganos, síganos, amigos
Follow us, follow us, friends.
Muchas gracias por invitarnos
Thank you very much for inviting us.
Ya nueve de la mañana en punto
It's already nine o'clock in the morning.
el momento indicado, Iñaki
the right moment, Iñaki
para mencionar la contratación
to mention the hiring
Nueve de la mañana
Nine in the morning.
la hora adecuada
the right time
Nueve de la mañana
Nine in the morning
Qué fuerte, güey
How intense, dude.
A esta hora yo iría despertando
At this hour I would be waking up.
Sí, nueve de la mañana
Yes, nine in the morning.
No, mames, de milagro, güey
No way, dude, it's a miracle.
Si acaso
If by chance
Hoy se firmó el contrato
The contract was signed today.
para una estrella millonaria
for a millionaire star
comentando los deportes
commenting on sports
a su forma, a su manera
in their own way
Trae el aguachile
Bring the aguachile.
Trae el mezcal
Bring the mezcal.
Trae el vuelve a la vida
Bring it back to life.
¡Yosgar Gutiérrez!
Yosgar Gutiérrez!
Y la cruda incluida también la traigo
And I also bring the hangover included.
¿Cómo estás, Yosgar?
How are you, Yosgar?
Muy bien, muchas gracias
Very well, thank you very much.
por la presentación tan espectacular
for the spectacular presentation
Mi querido Faisy
My dear Faisy
La verdad es que...
The truth is that...
Y como dato, hoy es nueve del nueve a las nueve
And as a note, today is nine nine at nine.
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes.
Tiene que ser de buena suerte eso
That must be good luck.
Es un biche día acá muy enigmático
It's a very enigmatic day here.
Mira, la verdad es que Yosgar
Look, the truth is that Yosgar
todo bien
all good
Lo único que le faltó en su carrera
The only thing missing from his career.
es jugar con el León
It's playing with the lion.
para que nos representara a todos
to represent us all
Porque el señor es de los Pumas
Because the gentleman is from the Pumas.
Sí
Yes
Yo soy atlantista
I am an Atlantean.
Uy, no
Oh no!
Déjame hago pa' este lado
Let me do it this way.
¿Qué, güey?
What, dude?
¿No jugaste en Atlante?
Did you not play in Atlante?
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes
Ah, pues está
Ah, well here it is.
Sí, pero no le pagaron, güey
Yes, but they didn't pay him, dude.
Exactamente, güey
Exactly, dude.
Era otra época
It was another time.
No, no, completamente
No, no, completely.
Era otra época
It was another time.
Completamente
Completely
Te faltó por en el León
You forgot to add "por" in the lion.
para que nos representaras a todos
so that you could represent all of us
Te faltó la fiera, Yosgar
You missed the beast, Yosgar.
Nunca estuviste cerca de irte a León
You were never close to leaving for León.
No, no, no
No, no, no.
Digo, fui muchas veces a jugar a León
I mean, I went to play in León many times.
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes
León, ¿para qué, güey?
Lion, what for, dude?
El buen Yosgar
The good Yosgar
que hace años que nos conocemos
we have known each other for years
Es un placer tenerte comentando
It's a pleasure to have you commenting.
ahora los deportes en Ya Párate
now the sports on Ya Párate
Y tienes un podcast
And you have a podcast.
Empezaste un podcast
You started a podcast.
Sí, empezamos hace, ¿qué será?
Yes, we started, what would it be?
Como unos nueve meses ya
About nine months already.
Ajá
Aha
Y la verdad que
And the truth is that
ha sido muy bien aceptado
it has been very well received
por la banda, por la gente
for the band, for the people
Es que qué original, ¿no?
How original, right?
Tener un podcast
To have a podcast.
Sí, la neta, sí
Yes, the truth is, yes.
Pero la verdad, güey
But the truth, dude.
¿Cómo no?
How not?
Yo estoy viendo, por ejemplo
I am watching, for example.
el podcast de Latin Lover
the podcast of Latin Lover
hablando con luchadores
talking with fighters
Ajá
Aha
Está chido ver a un futbolista
It's cool to see a soccer player.
hablando con futbolistas
talking with soccer players
Acuérdate que tenías tiempo libre
Remember that you had free time.
Ya no lo tienes, güey
You don't have it anymore, dude.
No, ya no
No, not anymore.
Ya no voy a ver ni más
I'm not going to see anymore.
Ya no vas a ver ni más
You won't see more either.
Oye, de tus compañeros
Hey, about your colleagues.
antes de entrar a la información
before entering the information
de tus excompañeros
from your former colleagues
¿Quién acabó peor?
Who ended up worse?
¿Quién es el que te caía peor?
Who did you dislike the most?
Sí, la neta
Yes, really.
¿En el azul?
In the blue?
Sí
Yes
Tú tuviste momentos difíciles
You had difficult moments.
Hubo momentos de
There were moments of
que eras bien pensado
that you were well thought out
Fue el leonero, Josgar
It was the lion tamer, Josgar.
Ya me acordé
I remember now.
No, pero en eso estaba Corona
No, but that’s what Corona was working on.
No hay pedo
It's no big deal.
Digo, no
I mean, no.
Con Corona me iba a agarrar, güey
With Corona, I was going to catch it, dude.
A chingazos
With blows.
Ah, sí
Ah, yes.
Les voy a decir una cosa
I'm going to tell you something.
del mundo del fútbol
from the world of football
Los porteros parece que
The goalkeepers seem to
Los porteros son
The goalkeepers are
Son los más rifados
They are the coolest.
No, me sé de varias
No, I know several.
de arqueros
of archers
No, y Chuy
No, and Chuy.
Oye, ¿por qué te ibas a amadrear
Hey, why were you going to get mad?
con Corona?
with Corona?
En una concentración
In a concentration.
¿No dormían juntos?
Weren't they sleeping together?
Sí
Yes
Claro, pues es que
Of course, it's just that
generalmente pasa eso, güey
That generally happens, dude.
En Navándaro
In Navándaro
Duermen juntos
They sleep together.
Creo que en Navándaro
I think in Navándaro.
estábamos de pretemporada
We were in pre-season.
Y en una concentración
And in a concentration
en una cena ahí
at a dinner there
Nos hicieron un asadito
They made us a barbecue.
para empezar
to begin
Sí, sí, de la convivencia
Yes, yes, about coexistence.
Y había un poquito ahí
And there was a little bit there.
de agüitas amargas
of bitter little waters
Una cervecita
A small beer.
Y se subió un poquito
And he/she got a little bit higher.
el tono
the tone
La conversación
The conversation
Pero fue una confusión
But it was a misunderstanding.
Nunca fue como que
It was never like that.
mala leche ni nada
bad milk or anything
No fue personal
It wasn't personal.
O sea, yo me
I mean, I...
Estábamos en la mesa
We were at the table.
Estaba el Chaco
The Chaco was there.
Estaba Rogelio Chávez
Rogelio Chávez was there.
Estaba Fausto Pinto, creo
It was Fausto Pinto, I think.
Y yo
And I
Cenando
Dining
Yo suelto una carcajada
I burst out laughing.
Y justo pasa Chuy
And just then Chuy passes by.
por atrás de mí
behind me
Y pensó que te burlabas de él
And he thought you were mocking him.
Y pensó que me estaba riendo de él
And he thought I was laughing at him.
Ah, qué traumado, güey
Ah, what a traumatized guy.
Dice Josgar
Josgar says.
Fue una confusión decir
It was a mistake to say.
A Chuy le gusta la
Chuy likes the
Fue una confusión
It was a misunderstanding.
No, jamás, jamás
No, never, never.
Ya el chorizo
Already the chorizo.
Ay, bien, Chucos
Oh, good, Chucos.
No, no
No, no.
Un saludo al color
A greeting to color.
Pero te sapeó por atrás
But he/she snitched on you from behind.
Sí, me pegaba aquí, güey
Yeah, he used to hit me here, dude.
En el hombro
On the shoulder
¿Y qué te hacía?
And what did it make you?
Y no suavecito, ¿no?
And not gently, right?
¿De qué te estás riendo?
What are you laughing at?
No, cada vez me pegaba más duro
No, each time it hit me harder.
Hasta que me paré, güey
Until I stopped, dude.
Tú eres norteño, ¿no?
You are from the North, aren't you?
Sí, mo
Yes, ma'am.
¿De dónde eres, güey?
Where are you from, dude?
De Guasave, Sinaloa
From Guasave, Sinaloa
No, cuidado
No, be careful.
Allá son bien bravos
Over there, they are very fierce.
Allá donde sean los hombres
Wherever the men may be
Allá en vez de nalgada
Over there instead of a spanking
A los niños al bautizarlo
To the children when baptizing him.
Les suelta
He/She lets them go.
No, como en Veracruz
No, like in Veracruz.
No, no, no
No, no, no
Oye, y luego
Hey, and then
Entonces se te paraste
So you stopped.
Pues ya me paro, güey
Well, I'm stopping now, dude.
Y nos hacemos de
And we make ourselves of
Unos dos, tres
About two, three.
De cubolismo
Of cubism
Empujoncitos
Little pushes
Y aparte de Josgar
And apart from Josgar
Están las granotas, güey
The frogs are here, dude.
Sí, que corona
Yes, what a crown.
Sí, un poquito más alto
Yes, a little higher.
Sí, güey
Yes, dude.
Pero Chuy es bravísimo
But Chuy is very tough.
Entonces dije yo
Then I said.
Ay, cabrón
Oh, bastard.
Pues me tengo que parar, ¿no?
Well, I have to stand up, right?
Me paré
I stopped.
Y ya todo el mundo se paró
And everybody stopped.
Nos calmaron
They calmed us down.
Y esto y lo otro
And this and that.
Y luego se fueron a dormir juntos
And then they went to sleep together.
Espérate, ahí te va, güey
Wait, here it comes, dude.
Como madre mujer, güey
As a mother woman, dude.
Terminamos de cenar
We just finished dinner.
La mesa donde yo estaba
The table where I was.
Y la de él todavía
And his still.
No terminaba
It wasn't finishing.
Entonces, aprovecho, aprovecho
So, I take advantage, I take advantage.
Se vuelve a parar el vato
The guy stops again.
¿Ya te vas?
Are you leaving already?
Y otra vez los empujones
And once again the shoving.
Pero de esos
But of those
Sí, de cuates
Yeah, from buddies.
Del chavo
Of the kid
Del chapulín
From the grasshopper.
Que no pasaba nada
That nothing was happening.
Ajá
Aha
Y le digo
And I tell him/her
¿Por qué la estás haciendo
Why are you doing it?
Tanto de show, güey?
So much show, dude?
Estamos durmiendo juntos
We are sleeping together.
Vámonos para el cuarto
Let's go to the room.
Y nos damos unos chingazos allá
And we throw some punches over there.
Y ya no
And no more.
Nos separaron
They separated us.
Y me fui para el cuarto yo
And I went to the room myself.
Y son como cabañitas
And they are like little cabins.
Y había una chimenea
And there was a chimney.
Y hay un fierro
And there is an iron.
Para moverle a las
To move him to the
No me digas que así
Don't tell me that way.
Ya estamos esperando, güey
We're already waiting, dude.
No, lo agarré el fierro, güey
No, I got the metal, dude.
Me acosté en el cuarto
I lay down in the room.
Y dije, pues si se me viene
And I said, well if it comes to me
Este vato es muy bravo
This dude is very tough.
Al día siguiente
The next day
Se leyó en un periódico
It was read in a newspaper.
Józgar Gutiérrez
Józgar Gutiérrez
Espera con el fierro
Wait with the iron.
En la mano de Chuy
In Chuy's hand
Con la mano en el cuarto
With the hand in the room
Literal, literal
Literal, literal
Pero no
But no
Nos cambiaron de habitación
They changed our room.
Chuy no llegó a la habitación ya
Chuy didn't arrive at the room already.
Llegó el entrenador de porteros
The goalkeeper coach has arrived.
Beto Pérez
Beto Pérez
Y me dice, ¿qué pasó?
And he/she tells me, what happened?
Le digo, la mesa de los técnicos
I tell you, the technicians' table.
Estaba enfrente
It was in front.
Era el profe de mesa
He was the desk teacher.
El técnico, pero no estaba
The technician, but he wasn't there.
Porque era época de
Because it was time for
Era época de mundial
It was World Cup season.
Y el profe estaba en el mundial
And the teacher was in the World Cup.
Solo estaban los auxiliares
Only the assistants were there.
El cuerpo técnico
The coaching staff
Y nos cambiaron
And they changed us.
A mí me mandaron a la habitación
I was sent to the room.
No sé si se acuerdan
I don't know if you remember.
De Biancucci
Of Biancucci
El que vino
The one who came
El primo de Messi, claro
Messi's cousin, of course.
Y pues Chuy seguramente
And well, Chuy surely
Se quedó ahí en la misma habitación
He stayed there in the same room.
Y al otro día
And the next day
Entrenábamos juntos
We trained together.
Los hacíamos todos juntos
We did them all together.
Eso pasa mucho
That happens a lot.
En el fútbol, ¿no?
In soccer, right?
Y ya después
And then later
Al otro día
The next day
Güey, discúlpame
Dude, excuse me.
No, no hay lío
No, there's no mess.
No pasa nada
Nothing happens.
Pero
But
No, es que
No, it's just that.
Contra Corona
Against Corona
Sí
Yes
Contra el que sea
Against whoever it is.
No, pero a Corona
No, but to Corona.
Ya lo has visto descontar a varios
You've already seen several being discounted.
Pero en general
But in general
Señores que les gusta
Gentlemen, what do you like?
Bueno, gente que le gusta el fútbol
Well, people who like soccer.
A un futbolista
To a football player
No se le armas
Do not arm yourself.
Ni por teléfono
Not even by phone.
Ni recomendación
No recommendation.
Todos los que te gritan
All those who shout at you.
En la tribuna
In the stands
Y eso de tú y yo
And that thing about you and me.
No, de lejitos
No, from afar.
Como en la lucha libre
Like in professional wrestling.
Vale más
It's worth more.
Oye, Josgar
Hey, Josgar.
Y hablando de deportes
And speaking of sports
¿Hablemos de la selección?
Shall we talk about the team?
Sí, selección
Yes, selection.
Este
This
Y de las jornadas
And of the workdays
De
Of
No sé si viste la NFL
I don't know if you watched the NFL.
De todo lo que quieras
Of everything you want.
Pues la selección
Well, the selection.
Jugó contra
He played against.
La poderosísima Nueva Zelanda
The most powerful New Zealand
Oye, pero ¿por qué fue un partido
Hey, but why was it a game?
A puertas cerradas?
Behind closed doors?
No entiendo
I don't understand.
No, no, no, no, no
No, no, no, no, no.
Ah, ¿no?
Oh, really?
Sí había acceso
Yes, there was access.
Pero nada más para familiares
But nothing more for family members.
Nada más no quisiste nadie
You just didn't want anyone.
Fue Friends and Family
It was Friends and Family.
El partido de la selección
The national team's match
Qué gacho, ¿no?
How lame, right?
Cuando estamos acostumbrados
When we are used to it
A que la selección
To which selection?
Sobre todo en Estados Unidos
Especially in the United States.
Llene
Fill
Pero te van a estar acostumbrado
But they will get used to you.
El público a que haya goles
The audience hoping for goals.
A que haya diversión
To have fun.
Y ya no había habido
And there had no longer been.
En defensa también de la gente
In defense of the people as well.
Creo que había
I think there was.
Que hubiera
That there would have been.
O sea, una ola de calor
I mean, a heat wave.
Muy fuerte ahorita en California
Very strong right now in California.
Digo
I say.
Pero también siento
But I also feel
Que ya se abusó un poquito
That has already been abused a little bit.
Con el público de Estados Unidos
With the audience of the United States.
Y la selección
And the selection
O sea, la gallina de los huevos de oro
I mean, the goose that lays the golden eggs.
Ah, pero
Ah, but
Se está cansando
She is getting tired.
La gallina de los huevos de oro
The goose that laid the golden eggs.
Un poco le exijan de más, ¿no?
A little too much is expected of him/her, isn’t it?
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes.
Aparte, bueno
Apart, well
Este partido contra Nueva Zelanda
This match against New Zealand
Es
It is
Muy poco
Very little
Medible, ¿no?
Measurable, right?
La verdad que Nueva Zelanda
The truth is that New Zealand
Puso
He/She put.
Muy poca resistencia
Very little resistance.
Y
And
, bueno,
, well,
Un partido que termina 3-0
A match that ends 3-0.
Donde tendría que haber sido
Where it should have been.
Mínimo 6-0
Minimum 6-0
Pero, bueno, es mejor siempre ganar
Well, it's always better to win.
Y trabajar con triunfos
And work with triumphs.
Aunque a veces las derrotas también sirven
Although sometimes defeats are also useful.
Pero en este caso para México
But in this case for Mexico.
Yo creo que
I believe that
Lo menos que necesitamos son derrotas
The least we need are defeats.
Hay que ganar, hay que ganar, hay que ganar
We have to win, we have to win, we have to win.
Porque, sí, faltan dos años para el Mundial
Because, yes, there are two years left until the World Cup.
Pero
But
Dos años se va rapidísimo
Two years go by very quickly.
Y además no hacemos clasificatoria, ¿no?
And besides, we don't do qualifiers, right?
O sea, ya estamos clasificados
I mean, we are already qualified.
Ya estamos, automáticamente
We are ready, automatically.
Y como que no está este cambio generacional
And it seems that this generational change is not happening.
Muy claro
Very clear
O sea, todavía están hablando de si regresa Memo Ochoa
I mean, they are still talking about whether Memo Ochoa is coming back.
En algún momento
At some point
Y de algunos jugadores como el Chucky
And of some players like Chucky.
Que de repente decíamos, no, ya es momento de nuevos jugadores
That suddenly we said, no, it's time for new players.
Pero pues no hay nuevos jugadores
But there are no new players.
¿Sabes? Yo creo que a Memo en algún momento va a regresar
You know? I think that Memo is going to come back at some point.
Yo creo
I believe.
¿Pero como auxiliar o qué?
But as an assistant or what?
Por lo menos de tercer portero
At least as a third goalkeeper.
Sí, de tercero no estaría mal
Yes, third wouldn't be bad.
A mí me gustó ver a Rafa Márquez
I liked seeing Rafa Márquez.
Ahora con el Vasco
Now with the Basque.
Se le quiere, que tiene experiencia
They are wanted because they have experience.
Que estuvo mucho tiempo en Europa
That was in Europe for a long time.
Y pues ojalá sí le den salida a nuevos chavos
And well, I hope they do give opportunities to new kids.
Porque no puede ser que seamos un país
Because it can't be that we are a country
De 110 millones de personas
Of 110 million people
Y no haya 20 que sean espectaculares
And there aren't 20 that are spectacular.
En el deporte que más se juegan
In the sport that is played the most.
Sí hay, pero como no pagaron para debutar
Yes, there are, but since they didn't pay to debut.
Entonces están jugando
So they are playing.
Eso está muy de moda, ¿no?
That's very fashionable, isn't it?
Por lo menos a mí no me pasó nunca
At least it never happened to me.
¿Nunca te pasó eso?
Did that never happen to you?
No, me ha preguntado gente a mí
No, people have asked me.
Oye, pero yo podía, yo esto
Hey, but I could, I this
Ah, es que tú eras bueno
Ah, it's just that you were good.
Puede ser el tema
It can be the topic.
A mí nunca me pidieron un peso
They never asked me for a penny.
Si me hubieran pedido igual hubiera valido más
If they had asked me, it would have been worth more anyway.
No estaría yo aquí
I wouldn't be here.
Oye, y
Hey, and
¿Hubieras terminado en la Kings League?
Would you have finished in the Kings League?
Ah, no, no creo
Ah, no, I don't think so.
Ya fue, ya fue
It's over, it's over.
O en la People's League, ah, ya fue también
Or in the People's League, ah, that was also already.
Hay talachas más caras, Facundo
There are more expensive tools, Facundo.
Sí, güey, central de bastos para más
Yeah, dude, central of bastos for more.
Y siendo de Guasave, ¿nunca te llamó la atención el béisbol?
And being from Guasave, didn't baseball ever catch your attention?
Me encanta el béisbol
I love baseball.
¿Viste ayer el partido de la serie de Rey, Diablos y Sultanes?
Did you watch the game yesterday between the King, Devils, and Sultans series?
No tuve el gusto de verlo, pero
I didn't have the pleasure of seeing him, but
Pero lo sigo
But I still follow him.
Yo los invito hoy a las 7 y media a través de Caliente TV
I invite you all today at 7:30 through Caliente TV.
Hoy arranca las 7 y media
Today it starts at 7:30.
Allá en Monterrey
Over there in Monterrey
Y bueno, los Diablos ya están 3-0
And well, the Diablos are already 3-0.
Arriba en la serie
At the top of the series.
Entonces, este, pues prácticamente está
So, um, well, it's practically there.
No, es un espectáculo
No, it’s a show.
A una victoria
To a victory
Ayer, bueno, ayer ya no, fue como la continuación
Yesterday, well, yesterday no longer, it was like the continuation.
Porque se suspendió el sábado en la noche el partido por lluvia
Because the match was postponed on Saturday night due to rain.
Pero hay un güey que se llama Trevor Bauer
But there's a guy named Trevor Bauer.
Que es un pitcher de grandes ligas que está jugando en México
What is a major league pitcher who is playing in Mexico?
Ya no va a lanzar el día de hoy porque lanzó antes de ayer
He is no longer going to launch today because he launched the day before yesterday.
Sí, lo ganó, lo ganó
Yes, he won it, he won it.
Pero, pues, hay muy buen nivel
But, well, there is a very good level.
Entre Diablos
Between Devils
Y Sultanes
And Sultans
No, pero el ambiente
No, but the atmosphere.
El nivel está en la comida
The level is in the food.
En el estadio
In the stadium
Las tortas de cochinita
The cochinita tortas
Las que es avirria, güey
What is avirria, dude?
La única cosa por la que quiero que regrese en la serie
The only thing I want to return in the series.
A la Ciudad de México es para ver si vamos al Harpel
To Mexico City is to see if we go to the Harpel.
La única cosa
The only thing
Pero está muy, necesitan ganar
But they really need to win.
Dos, tienen que ganar dos Sultanes
Two, they have to win two Sultans.
Mi papá acaba de llegar de vacaciones
My dad just got back from vacation.
Y le encanta el béisbol, está aquí en la casa
And he loves baseball, he is here at home.
Ojalá, ojalá ganen los Sultanes
Hopefully, hopefully the Sultanes win.
Para poder ir al estadio
To be able to go to the stadium.
Pero cómo se llevan dos partidos y le anotaron una sola carrera
But how is it that two teams are playing and only one run was scored?
¿Neta?
Really?
Veintiún entradas, creo son, ¿no?
Twenty-one tickets, I think they are, right?
Sí, eran dieciocho más las tres de ayer
Yes, it was eighteen plus the three from yesterday.
Veintiún entradas sin anotar una carrera
Twenty-one innings without scoring a run.
No van a ganar nunca
They will never win.
Pobres Sultanes
Poor Sultans
Pero bueno, hoy a las siete de la tarde
But well, today at seven in the evening.
¿Y por qué dices que las tres de ayer?
And why do you say three from yesterday?
O sea, ayer se suspendió a la tercera entrada
I mean, yesterday it was suspended in the third inning.
Es que llovió el sábado por la noche
It rained on Saturday night.
Y el equipo de mantenimiento de Sultanes
And the maintenance team of Sultanes.
Se tardó como una hora en poner una lona, güey
It took about an hour to put up a tarp, dude.
No podían poner la lona
They couldn't put up the tarpaulin.
Neta
Net.
Sobre el diamante
About the diamond
Donde está, digamos, la arcilla
Where is, let's say, the clay?
Sí
Yes
Entonces, güey, se hizo un charco asqueroso
So, dude, a disgusting puddle was made.
Y ya no se pudo jugar, güey
And they couldn't play anymore, dude.
Y entonces, ¿qué pasa con ese partido?
And so, what happens with that match?
Estás, se va a repetir
You are, it is going to repeat.
No, entonces tuvieron que jugar ayer
No, then they had to play yesterday.
Y nada más jugaron lo que faltaba
And they just played what was left.
O sea, en cuarenta y cinco minutos
I mean, in forty-five minutes.
Nos echamos el partido
We dropped the game.
Y hoy van a jugar
And today they are going to play.
Y la gente va al estadio y ya no vas, güey
And people go to the stadium and you don't go anymore, dude.
Y es una de las cosas que se está proponiendo, ¿no?
And it's one of the things that is being proposed, isn't it?
Que no sean nueve entradas, que sean menos
Let there not be nine entries, let there be fewer.
Pues sí, a ver si
Well yes, let's see if
Y además en México
And also in Mexico.
Justo esta temporada es cuando más llueve
Just this season is when it rains the most.
Entonces se suspenden muchísimos partidos
Then a lot of matches are suspended.
Para la banda que va al estadio
For the band going to the stadium
Si alguien de ahí dos sabrán que es maravilloso
If someone from there knows, they will know that it is wonderful.
Porque es media hora
Because it's half an hour.
Que ponen música
They play music.
De pura música
Of pure music
Es un antro
It's a dive.
Es un acantinota
It's a huge cliff.
Sí, sí, sí, está
Yes, yes, yes, it is.
Está bravo
He's angry.
Es un acantinota
It's a big cliff.
Y es como, sigue lloviendo
And it's like, it keeps raining.
¡Otra media hora!
Another half hour!
Los beceros te acompañan
The calves accompany you.
O sea, te sales de la tribuna
I mean, you step out of the stands.
Y te metes como en los pasillos
And you get into like the hallways.
Y los beceros te acompañan
And the calves accompany you.
Y te sirven en los pasillos
And they serve you in the hallways.
Y ponen muy buena rola
And they play really good music.
No para, la fiesta no para
The party doesn't stop.
Y ponen música
And they play music.
Es un antro, güey
It's a dive, dude.
Es una cantina
It is a bar.
Entonces la gente le encanta que llueva
So people love it when it rains.
Claro
Of course
Es una buena pregunta
That's a good question.
Pero bueno
But well
Hoy es el cuarto
Today is the fourth.
Sí, se suspendió en la séptima entrada
Yes, it was suspended in the seventh inning.
Correcto
Correct.
Con Diablos ganando 1-0
With Diablos winning 1-0.
Y bueno, arrancó ayer
And well, it started yesterday.
Y ayer ganó con la carrera
And yesterday he won with the race.
Justo donde se quedó suspendido
Just where it was left suspended.
¿Tú dónde estabas?
Where were you?
No, yo estaba aquí
No, I was here.
Tú estabas allá
You were there.
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes
Tú estabas cansado, güey
You were tired, dude.
No te hagas, güey
Don't play dumb, dude.
Tú no estabas
You were not there.
Si nos fijamos
If we pay attention
Tú no eras, güey
You weren't, dude.
Sí
Yes
Bueno, este, eso
Well, um, that.
Hablemos de NFL
Let's talk about the NFL.
Pero después de
But after
¿Qué decía el señor?
What did the gentleman say?
Ah, ¿seguimos?
Ah, shall we continue?
O músico
The musician
Ah, seguimos
Ah, we continue.
NFL
NFL
¿Les gusta?
Do you like it?
Si tú eres fan de la NFL
If you are an NFL fan
Pues sí
Well, yes.
La neta, no tanto
Honestly, not really.
Este
This
Yo en mis tiempos
Me in my days
Le digo a los Riders
I tell the Riders.
Pero cuando eran de
But when they were from
De Los Ángeles
From Los Angeles
Luego fueron de Oakland
Then they went from Oakland.
Y ahora son de Las Vegas
And now they are from Las Vegas.
De Las Vegas
From Las Vegas
Pero tremendo estadio
But what an amazing stadium!
El de Las Vegas, eh
The one from Las Vegas, huh?
Tienen hasta una piscina ahí
They even have a pool there.
Yo tuve el placer
I had the pleasure.
De conocer ese estadio
Of knowing that stadium
Sacan
They take out
Eh
Eh
Eléctricamente
Electrically
El césped
The grass
Para que tome el sol
So that I can sunbathe.
Y lo regresan al estadio
And they return him to the stadium.
Qué hermoso
How beautiful.
Que así me hicieran a mí
That they would do the same to me.
Soy jetón
I am a chatterbox.
Te sacan a tomar el sol
They take you out to sunbathe.
Reina, ya párate
Queen, just stand up already.
Y te regreso
And I return you.
El Javi Mix
The Javi Mix
Es Raider
It's Raider.
Y el
And the
Y el franquimostro también
And the franquimostro too.
¿Cómo les gusta Las Vegas?
How do you like Las Vegas?
¿Verdad?
Right?
Yo soy de Los Santos
I am from Los Santos.
Ah, tú también, güey
Ah, you too, dude.
Ah, también eres Raider
Ah, you're a Raider too.
Puro pirata
Pure pirate
Puro piratón
Pure pirate.
Muy bien
Very well
Pero tenemos los resultados, ¿no?
But we have the results, right?
Gana Búfalo
Buffalo wins.
No nos importa nada más
We don't care about anything else.
En la vida
In life
Y los Saints
And the Saints
Ya está
It's done.
Oye, y se dieron con todo
Hey, and they went at it with everything.
¿Sí vieron la noticia?
Did you see the news?
Afuera del estadio
Outside the stadium
Ah, se agarraron a golpes
Ah, they got into a fight.
Y los Chargers
And the Chargers
También se pelearon
They also fought.
Ahí
There
, las ve...
, you see them...
Es que siempre en el...
It's just that it's always in the...
¿Cómo se llama?
What is your name?
El Sofa Estadio
The Stadium Sofa
Otra tal
Another such one
Partidos
Parties
Hay problemas
There are problems.
En Los Ángeles
In Los Angeles
Sí
Yes
Estuvo bravo
It was tough.
Dejaron en movimiento
They left in motion.
Un tipo ahí tirado
A guy lying there.
Se portan muy mal
They behave very badly.
Y como que la policía
And like the police
No está amaestrada, ¿no?
It's not tamed, is it?
Para...
For...
No
No
Amaestrada se oye gacho, ¿va?
"Trained" sounds bad, right?
Sí
Yes
Preparada
Prepared
Capacitada quizás
Perhaps trained.
Pero sí
But yes
Oye, pero...
Hey, but...
Preparada
Prepared
Ya fue en la Copa América
It already happened in the Copa América.
Lo vimos, ¿no?
We saw it, didn't we?
Ah, no, ahí se les fue de las manos
Ah, no, they let it slip out of their hands.
El público mexicano
The Mexican audience
Le faltó maestramiento durísimo
He lacked very tough training.
Espérate
Wait.
Que en el 2026
That in 2026
Bueno, latino
Good, Latino
Vengan
Come.
Además de los de acá
Besides those from here.
Los de allá
Those from over there
Pinches ingleses, güey
Fucking Englishmen, dude.
Todo lo que es Europa del Este
Everything that is Eastern Europe.
Irlanda
Ireland
Güey, ¿cuál es?
Dude, which one is it?
Que es deporte nacional, güey
What is national sport, dude?
En Inglaterra es deporte nacional
In England, it is a national sport.
Ponerte pedo y pelearte
Getting drunk and fighting.
Hoy hay Monday Night Football
Today there is Monday Night Football.
Sí, señor
Yes, sir.
San Francisco contra los Jets de Nueva York
San Francisco against the New York Jets
Algún pronóstico, mi querido Joshua
Any predictions, my dear Joshua?
San Francisco
San Francisco
Sí
Yes
Voy por San Francisco
I'm going to San Francisco.
Ganan los 49ers
The 49ers win.
Yo también creo que pueden ganar
I also believe they can win.
En el...
In the...
Cuasi debut, ¿no?
Almost a debut, right?
De Aaron Rodgers con los Jets
From Aaron Rodgers with the Jets
Porque la temporada pasada jugó
Because he/she played last season.
Se lastimó
He got hurt.
Creo que dos jugadores
I believe two players.
Exacto
Exact.
Y rompió el talón de Aquiles
And broke the Achilles heel.
Como...
As...
¿Neta?
Really?
Es lo que te digo, güey
It's what I'm telling you, dude.
Sí, güey
Yes, dude.
Voy a los rollos
I'm going to the rolls.
Esa es la toma que se ve así
That is the shot that looks like this.
Como le truena
How it thunders.
Sí
Yes
Y ahí dejó la temporada
And there he left the season.
Justo cuando le pasó
Just when it happened to him.
Me lo mandaron como seis personas, güey
Six people sent it to me, dude.
Este güey le pasó como a ti
This guy went through what happened to you.
Ah, chingón
Ah, cool.
Gracias
Thank you
¿Tú alguna vez tuviste una lesión
Have you ever had an injury?
Así fuerte?
So strong?
Fíjate que no
Notice that I don't.
La única lesión grave que tuve
The only serious injury I had.
De un tipo mala leche para mí
Of a mean person for me.
Fue un codazo que me...
It was an elbow that hit me...
El chino
The Chinese
¿Quién fue?
Who was it?
Fue Loco Abreu
It was Crazy Abreu.
Hijo de...
Son of a...
Un codazo acá en la...
An elbow here in the...
Se llama Arco Sigomático
It's called the Zygomatic Arch.
Donde te encontremos
Where we find you
Nada más hay que saber
There's nothing else to know.
En qué equipo juega ahora
Which team does he/she play for now?
En Culiacán
In Culiacán
Nada más hay que saber
There is nothing else to know.
En qué equipo juega ahora
Which team does he/she play for now?
No, pero donde te...
No, but where you...
Ah, ya, ya
Ah, I see, I see.
Me voy a mandar unos amiguitos
I'm going to send some little friends.
Que tengo ahí en Culiacán
What do I have there in Culiacán?
Ah, ¿ya no juega?
Oh, does he/she not play anymore?
Ya se retiró
He/She has already retired.
Después de los 5600 equipos
After the 5600 teams
Nada más hay que ubicarlo
We just need to locate it.
Geográficamente
Geographically
Y le ponemos
And we put it on.
Oye, ¿y te abrió?
Hey, did he/she open it for you?
¿Te noqueó?
Did it knock you out?
Me noqueó, güey
He knocked me out, dude.
Sí
Yes
Me pegó un codazo entrenando, güey
He elbowed me while training, dude.
Aparte
Aside
Entrenando, güey
Training, dude.
Qué mala leche
What bad luck.
No, no, no
No, no, no
Habrá quien diga que no
There will be those who say no.
Que es un tipazo
What is a great guy?
Por supuesto
Of course
Pero para mí
But for me
Es un tipo mala leche
He's a nasty piece of work.
Porque en un entrenamiento
Because in a training session
Salgo por un centro
I'm going out for a center.
De los pocos centros
Of the few centers
Que pude agarrar
What I could grab.
Me pegó un...
He hit me with a...
En los votos que corté en mi vida
In the vows that I cut in my life.
Me noqueó, güey
He knocked me out, dude.
Me paca para abajo
It makes me feel down.
Y además en el aire, ¿no?
And also in the air, right?
Ya caes trapo
You're already falling for it.
No tenía...
I didn't have...
Pues fuerza, güey
Well, come on, dude.
Ay, Dios, te falló
Oh God, you failed.
Porque los porteros
Because the goalkeepers
Es donde aprovechan
It's where they take advantage.
Para repartir
To distribute
Sí, pero estábamos...
Yes, but we were...
Éramos compas
We were buddies.
Se suponía
It was supposed to.
Exacto, güey
Exactly, dude.
Supongo que no quieres
I suppose you don't want to.
Madrear a tu delante
To mess with your front.
A tu portero, güey
To your goalkeeper, dude.
Oye, hablando de guamazos
Hey, speaking of punches.
O a tu portero, en este caso
Or to your doorman, in this case.
Ya viene la UFC, ¿eh?
The UFC is coming soon, huh?
14 de septiembre
September 14th
En Las Vegas
In Las Vegas
En La Esfera
In The Sphere
Con Arto Mexicano
With Mexican Art
Ah, en La Esfera
Ah, in The Sphere
Va a ser la UFC
It's going to be the UFC.
A ver si lo hablamos
Let's see if we can talk about it.
La semana que entra
The week that comes.
No, el 14 de septiembre
No, September 14th.
Es este fin
It is this end.
Ah, ya es este fin
Ah, it's already this weekend.
Sí, el Canelo
Yes, Canelo.
Y el Canelo
And the Canelo
¿Tú sabes lo que va a ser
Do you know what it's going to be?
Las Vegas?
Las Vegas?
El fin de semana del grito
The weekend of the shout.
Con UFC
With UFC
Y Canelo
And Canelo
No, cuánta violencia
No, how much violence.
No me gusta
I don't like it.
Y en Las Vegas
And in Las Vegas
Qué sabroso
How delicious!
No me gusta
I don't like it.
Oye, Jodgar
Hey, Jodgar
Platícanos tu podcast
Tell us about your podcast.
Antes de despedirnos
Before we say goodbye.
Sí, este
Yes, this
Te digo
I tell you
Se llama El Reportero
It is called The Reporter.
Y la verdad que
And the truth is that
El Re
The Re
Por el reportero
For the reporter
Ándale
Come on
Este
This
Vamos muy bien
We are doing very well.
Gracias a Dios
Thank God
Este
This
Pues prácticamente
Well, practically
Los invitados
The guests
Que hemos llevado
What we've brought.
Que he llevado
What I have carried
Son compas
They are buddies.
¿Quién está esta semana?
Who is it this week?
Esta semana
This week
Todavía no tenemos
We still don't have.
Pero acabamos de grabar
But we just recorded.
Con Jared Borghetti
With Jared Borghetti
Ya te imaginarás
You can imagine.
El lobo del desierto
The desert wolf
El lobo
The wolf
El zorro
The fox
El zorro del desierto
The desert fox.
El zorro
The fox
Sí, te metió varias
Yes, he/she hit you several times.
De La Laguna
From The Lagoon
Sí, te metió varios goles
Yes, he scored several goals against you.
Sí, te metió varios
Yes, he/she got you several.
Fuimos compañeros
We were companions.
Sí, te la metió varias veces
Yes, he put it in you several times.
Y también los goles
And also the goals.
No, un tipazo el zorro
No, a great guy the fox.
Muy bueno quedó
It turned out very good.
Tres horas estuvimos platicando
We talked for three hours.
Tres horas
Three hours
Tiene ese güey
That guy has it.
Uno de los mejores goles
One of the best goals
De los mundiales
Of the World Cups.
No, no, no
No, no, no.
El cabeceo hacia atrás
The backward nod
El cabeceo con chanfletón
The header with a sketchy approach
A Italia
To Italy
A Italia, sí
To Italy, yes.
Bufón se queda así como de
The clown just stays like this as if.
¿Qué es eso, güey?
What is that, dude?
Explícame
Explain to me.
O sea, nadie se esperaba
I mean, no one was expecting it.
Ese, ese
That, that
Yo creo que ni él, güey
I don't think even he, dude.
Así la habrá intentado
So she must have tried it.
Así la intentó
So he tried her.
Yo creo que ni él
I don't think he does either.
Porque ahí lo platicó
Because he/she talked about it there.
En el podcast lo platicó
They talked about it in the podcast.
Porque lo mismo le pregunté
Because I asked him the same thing.
¿Qué quisiste hacer?
What did you want to do?
Quise meterle, güey
I wanted to get in there, dude.
Pero nadie se esperaba que
But no one expected that
Porque estaba
Because I was
El exorcista
The Exorcist
Estaba fuera de
I was out of
Digamos que de línea de remate
Let’s say it’s the finishing line.
O sea, un metro salido de la portería
I mean, a meter out of the goal.
Y el tipo hace el cuello como
And the guy does his neck like
Como el exorcista
Like the exorcist.
Como la línea del exorcista
Like the line from The Exorcist.
Y la clava en el segundo palo
And he nails it into the far post.
Bufón se quedó
The jester stayed.
Pendejo
Idiot.
Sí
Yes
Buenos días
Good morning.
Eso en Italia significa parado
That in Italy means stopped.
Sí
Yes
Es un italiano, es parado
He is an Italian, he is standing.
Estatua, estatua
Statue, statue
Estatua
Statue
El reportero
The reporter
Gracias, querido Josgar
Thank you, dear Josgar.
Bienvenido a Ya Párate
Welcome to Ya Párate
Ay, yo
Oh, me
Andala, bienvenido
Andala, welcome.
Sí, pues sí
Yes, well yes.
Bienvenido, Faisy
Welcome, Faisy.
Gracias
Thank you
Bienvenido, Josgar
Welcome, Josgar.
Saludos, Italia
Greetings, Italy
Ya Párate, se nos acabó
Stop it already, we're out of time.
Nos escuchamos mañana
We'll talk tomorrow.
Desde las seis de la mañana
Since six in the morning.
Besito por allá
Kiss over there
En la cachete
On the cheek.
Este contenido
This content
On Demand
On Demand
Es un podcast producido por Radiopolis Podcast
It is a podcast produced by Radiopolis Podcast.
Derechos Reservados
All Rights Reserved
México 2024
Mexico 2024
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.