Fe y Política en Sociedad

Rev. Dr. Amaury Tanon-Santos

Podcast - Amaury Tañón-Santos, D.Min.

Fe y Política en Sociedad

Podcast - Amaury Tañón-Santos, D.Min.

Es un placer ciertamente poder estar acá y tener la oportunidad de adorar en mi iglesia

It is certainly a pleasure to be here and have the opportunity to worship in my church.

y de poder compartir con ustedes alguna inspiración basada en las Escrituras y en la inspiración del Espíritu Santo.

and to be able to share with you some inspiration based on the Scriptures and the inspiration of the Holy Spirit.

Les invito en esta hora a que consideremos juntos la lección bíblica para esta ocasión.

I invite you at this time to consider together the biblical lesson for this occasion.

La lección encontramos en el Evangelio de San Lucas, capítulo 20.

The lesson we find in the Gospel of Saint Luke, chapter 20.

Los versículos del 20 al 26.

Verses 20 to 26.

El Evangelio según San Lucas, capítulo 20.

The Gospel according to Saint Luke, chapter 20.

Los versículos del 20 al 26.

Verses 20 to 26.

Y le invito a que consideremos palabra del Señor en el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo.

And I invite you to consider the word of the Lord in the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit.

Y acechándole, enviaron espías.

And watching him, they sent spies.

Que se simulasen justos, a fin de sorprenderle en alguna palabra para entregarle al poder y autoridad del Gobernador.

That they would simulate being just, in order to catch him off guard with some word to hand him over to the power and authority of the Governor.

Y le preguntaron, diciendo, Maestro, sabemos que dices y enseñas rectamente

And they asked him, saying, Teacher, we know that you speak and teach correctly.

y que no haces acepción de personas, sino que enseñas el camino de Dios con verdad.

and that you do not show favoritism, but teach the way of God in accordance with the truth.

Nos es lícito dar tributo a César, ¿o no?

Is it lawful for us to give tribute to Caesar, or not?

Mas él, comprendiendo la astucia de ellos, les dijo, ¿por qué me tentáis?

But he, understanding their cunning, said to them, why do you tempt me?

Mostradme la moneda.

Show me the coin.

¿De quién tiene la imagen y la inscripción?

Whose image and inscription does it have?

Y respondiendo, dijeron, de César.

And answering, they said, of Caesar.

Entonces les dijo, pues dar al César lo que es de César y a Dios lo que es de Dios.

Then he said to them, "Give to Caesar what is Caesar's and to God what is God's."

Y no pudieron sorprenderle en palabra alguna delante del pueblo,

And they could not surprise him with any statement before the people,

sino que, maravillados de su respuesta, callaron.

but rather, amazed at his answer, they fell silent.

Palabra del Señor.

Word of the Lord.

Al preparar este sermón luchaba conmigo mismo porque como buen bautista y buen protestante evangélico

While preparing this sermon, I struggled with myself because as a good Baptist and a good evangelical Protestant

nosotros sabemos como predicadores y predicadoras y ustedes como congregación

we know as preachers and you as the congregation

que cualquier mensaje y cualquier proclamación debe estar basada única y casi exclusivamente en las Sagradas Escrituras.

that any message and any proclamation must be based solely and almost exclusively on the Holy Scriptures.

Sin embargo, como congregación,

However, as a congregation,

hemos aprovechado el mes de marzo como una oportunidad de revisitar aquellos aspectos

We have taken advantage of the month of March as an opportunity to revisit those aspects.

que nos hacen bautistas en relación y o en diferencia con otras tradiciones cristianas.

What do Baptists do in relation to or in contrast with other Christian traditions?

Y el reto, no tanto el problema, el reto de ese tipo de mensaje y de campaña

And the challenge, not so much the problem, the challenge of that type of message and campaign.

es que o nos echemos demasiado al lado de las Sagradas Escrituras y del exégesis

It's just that we don't lean too much on the Sacred Scriptures and exegesis.

y perdamos la oportunidad de hablar del principio que estemos hablando,

and we lose the opportunity to talk about the principle we are discussing,

o que entonces nos reguindemos demasiado de la doctrina,

or that then we rely too much on doctrine,

o en el caso de los bautistas, de los principios y las libertades que nos distinguen

or in the case of the Baptists, the principles and freedoms that distinguish us

y nos olvidemos de la proclamación de las Sagradas Escrituras.

and let us forget the proclamation of the Holy Scriptures.

Y yo espero que ustedes logren escuchar ambas en esta reflexión

And I hope that you manage to hear both in this reflection.

que más que un sermón clásico, realmente lo que quisiera que fuera para nosotros

more than a classic sermon, what I would really like it to be for us

son ideas que les lanzo desde las Escrituras hasta nuestra historia y hasta la teología que,

these are ideas that I throw at them from the Scriptures to our history and even to theology that,

en este momento, nos ha llevado a formar nuestra tradición bautista

at this moment, it has led us to form our Baptist tradition

que nos permita a nosotros como individuos y como congregación

that allows us as individuals and as a congregation

el continuar definiendo nuestra identidad congregacional y como cristianos y cristianas.

continuing to define our congregational identity and as Christians.

El texto del capítulo 20 del Evangelio de San Lucas

The text of chapter 20 of the Gospel of Saint Luke.

nos encuentra después de una serie de conversaciones que Jesús ha tenido,

it finds us after a series of conversations that Jesus has had,

particularmente, ya entrado en Jerusalén,

particularly, having already entered Jerusalem,

en los últimos momentos de enseñanza que Jesús va a tener con sus discípulos

in the final moments of teaching that Jesus is going to have with his disciples

y, de acuerdo al Evangelio de San Lucas, con una multitud enorme

and, according to the Gospel of Saint Luke, with a huge crowd

que le venía siguiendo desde Jericó, y Lucas sugiere el por qué había una multitud

that he had been following since Jericho, and Luke suggests why there was a crowd.

siguiendo a Jesús.

following Jesus.

Según su Evangelio, desde capítulos antes, en el 19,

According to his Gospel, from chapters earlier, in 19,

vemos que realmente había una multitud siguiendo a Jesús por mera curiosidad.

We see that there was indeed a crowd following Jesus out of mere curiosity.

La multitud de las personas que estaban en Jerusalén,

The multitude of people who were in Jerusalem,

las personas que iban camino a Jerusalén como peregrinos o aun los que vivían en la

the people who were on their way to Jerusalem as pilgrims or even those who lived in the

ciudad, ya habían escuchado de este individuo y ya habían escuchado lo hermoso de su mensaje,

city, they had already heard of this individual and they had already heard how beautiful his message was,

lo piadosa de su participación religiosa, lo misericordiosa de su acción con personas

the piety of her religious participation, the mercy of her actions with people

judías y no judías, y también sabían que este tipo estaba metido en problemas con los

Jewish and non-Jewish, and they also knew that this guy was in trouble with the

líderes del templo y con algunas autoridades de gobierno.

temple leaders and some government authorities.

Y, por una parte, podemos pensar que la gente lo seguía porque quería escuchar mensaje

And, on one hand, we can think that people followed him because they wanted to hear the message.

y, por otra parte, y me parece que no es muy lejos para una sociedad como la nuestra,

And, on the other hand, it seems to me that it is not very far for a society like ours,

tal vez podemos también concluir que estamos yendo a los cierres de campaña y pendiente

Maybe we can also conclude that we are heading towards the campaign closures and pending matters.

a la televisión, no por tanto ver quién va a ganar de qué partido las primeras, sino

to television, not so much to see who is going to win which match first, but

por mera curiosidad, cómo va a reaccionar la persona.

Out of sheer curiosity, how is the person going to react?

Para aquella multitud, tal vez una oportunidad de entretenimiento para las autoridades religiosas,

For that crowd, perhaps an opportunity for entertainment for the religious authorities,

para las autoridades religiosas, para las autoridades religiosas, para las autoridades religiosas,

for the religious authorities, for the religious authorities, for the religious authorities,

la última oportunidad de poder agarrar a Jesús en alguna circunstancia religiosa,

the last opportunity to be able to grab Jesus in some religious circumstance,

teológica o política en Jerusalén. De lo que enseñaba, de cómo actuaba y de cómo

theological or political in Jerusalem. About what he taught, how he acted, and how

hacía, no lograban encontrar razón y comenzaron entonces a tratar de fabricarle un caso político.

They couldn't find a reason and then began trying to fabricate a political case against him.

Para los judíos de aquella época, particularmente los líderes en el templo, los saduceos y los

For the Jews of that time, particularly the leaders in the temple, the Sadducees and the

que Mateo va a llamar erudianos, mantener la calma con el imperio romano era de vital

that Matthew is going to call scholars, maintaining calm with the Roman Empire was vital

importancia porque, a cambio del tributo que Roma le estaba cobrando a los judíos, Roma

importance because, in exchange for the tribute that Rome was charging the Jews, Rome

le permitía a los judíos cierta libertad de culto que el resto de las provincias y

it allowed the Jews certain freedom of worship that the rest of the provinces and

grupos étnicos de aquella época no gozaban.

ethnic groups of that time did not enjoy.

El problema que Jesús presentaba no lo presentaba a las autoridades políticas, porque las autoridades

The problem that Jesus presented was not presented to the political authorities, because the authorities.

políticas, lejos de mantener cierta vigilancia con los soldados romanos, realmente no le

policies, far from keeping some watch over the Roman soldiers, really do not...

tenía cuidado a que se agolparan multitudes, particularmente en épocas de fiesta como

I was careful not to let crowds gather, particularly during festive times like

era la preparación a la Pascua, la razón por la cual Jesús iba entrando a Jerusalén.

It was the preparation for Easter, the reason why Jesus was entering Jerusalem.

Pero había que buscar de dónde, por dónde íbamos a agarrar a este individuo. No le

But we had to find out where, how we were going to catch this individual. He didn’t

pega a las mujeres, no roba dinero del gobierno, rinde planilla, presenta alternativas a las

Hits women, does not steal money from the government, submits forms, presents alternatives to the...

situaciones de estado, todas basadas en amor, misericordia, justicia, esperanza, desarrollo

state situations, all based on love, mercy, justice, hope, development

del pueblo judío y esperanza y salvación para el resto del mundo. No hay forma. Por

of the Jewish people and hope and salvation for the rest of the world. There is no way. By

más socialista o liberal que pueda parecer, no es pecado.

More socialist or liberal than it may seem, it is not a sin.

Es un hecho.

It is a fact.

No es un hecho.

It is not a fact.

conocerlo. Mandan a espías, dice el Evangelio de Lucas, personas ya con mala intención.

to know him. They send spies, says the Gospel of Luke, people already with bad intentions.

No envían catedráticos de la universidad a evaluar lo que está diciendo. No envían

They do not send university professors to evaluate what is being said. They do not send.

a los colegiados teólogos a ver si verdaderamente está inscrito o no. Envían gente con mala

to the theologian members to see if it is truly registered or not. They send people with bad intentions.

intención. Lucas dice personas que Jesús les descubre su astucia. Recuerdan el mensaje

intention. Luke says people whom Jesus uncovers their cunning. They remember the message.

en el Antiguo Testamento, ¿qué astuta es quién? La serpiente. Hipócritas, según

In the Old Testament, who is cunning? The serpent. Hypocrites, according to

Marcos. Malvados.

Marcos. Evil ones.

Según Mateo. Los descubre y Jesús entonces entra en conversación con ellos en su propio

According to Matthew. He discovers them and Jesus then engages in conversation with them on his own.

territorio. ¿Qué moneda es la que tienen ellos en el bolsillo? Para un judío, particularmente

territory. What currency do they have in their pocket? For a Jew, particularly.

para un religioso, cualquier canje económico lo debía realizar con monedas purificadas

For a religious person, any economic exchange should be made with purified coins.

que se intercambiaban en el templo. ¿Recuerdan la famosa historia de Jesús con los cambistas?

that were exchanged in the temple. Do you remember the famous story of Jesus with the money changers?

Había que cambiar cualquier moneda secular por monedas del templo.

Any secular currency had to be exchanged for temple coins.

Y una de las circunstancias que para los judíos era problemática, de acuerdo a las

And one of the circumstances that was problematic for the Jews, according to the

monedas romanas, que para nosotros no es problema, porque estamos acostumbrados a ese sistema

Roman coins, which for us is not a problem, because we are used to that system.

de canje monetario, es que en la moneda romana estaba la cara del emperador. Y los judíos

of monetary exchange, is that on Roman coins there was the face of the emperor. And the Jews

tenían, y todavía algunos tienen, issues, problemas, con las imágenes representativas,

they had, and still some have, issues, problems, with the representative images,

desde la nación de aquellos diez mandamientos, ¿no? Y era menester cambiarlo. Jesús realmente

from the nation of those ten commandments, right? And it was necessary to change it. Jesus really

les pregunta qué moneda tienen en el bolsillo, si podían conseguir un denario, para descubrirlos

He asks them what coin they have in their pocket, if they could get a denarius, to reveal them.

en su propia hipocresía. Y efectivamente, allá sacaron una peseta. Vamos a empezar

in their own hypocrisy. And indeed, over there they took out a peseta. Let's get started.

a ver qué usted hace con una peseta, cuando supone que la haya cambiado por una moneda

let's see what you do with a peseta when you suppose you have changed it for a coin

del templo. Segundo, ¿qué cara tiene la peseta? La de Jorge Washington.

from the temple. Second, what face does the peseta have? That of George Washington.

La moneda romana, particularmente el denario, estaba acuñada por un lado con la cara de

The Roman coin, particularly the denarius, was minted on one side with the face of

César, Tiberio, César es el título de emperador, ¿no? Tiberio el emperador en aquella época.

César, Tiberius, Caesar is the title of emperor, right? Tiberius the emperor at that time.

Y en la parte de atrás, en la contracara de la moneda, estaba su nombre, lo que significaba

And on the back, on the reverse side of the coin, was his name, which meant

que esa moneda era de él. Y el emperador era quien determinaba qué se hacía con esa

that the coin was his. And the emperor was the one who determined what was done with it.

moneda. Muy parecido a nosotros, el dinero que nosotros tenemos en billetes o en moneda

currency. Very similar to us, the money we have in bills or coins.

no es nuestro.

it is not ours.

Es del tesoro de los Estados Unidos, y el tesoro de los Estados Unidos es quien determina

It is from the treasury of the United States, and the treasury of the United States is who determines.

qué uso legal se puede hacer con esa moneda y qué valor representa. Para todos nosotros,

What legal use can be made of that currency and what value does it represent? For all of us,

¿verdad? Normal.

Right? Normal.

Y Jesús les contesta con simple labor legal. Si esa cara es la de César y atrás dice

And Jesus answers them with simple legal work. If that face is Caesar's and it says on the back

que esa moneda es de él, devuélvanle a él lo que es de él.

That coin is his, give him back what is his.

A Dios denle lo que es de Dios. Por supuesto, este encuentro, según Lucas, está enmarcado

Give to God what is God's. Of course, this encounter, according to Luke, is framed

en una conversación que a los líderes religiosos no les cayó muy bien unos cuantos versículos

In a conversation that a few verses didn't sit well with the religious leaders.

antes, cuando Jesús hace una parábola y compara a los fariseos, o los fariseos se

Before, when Jesus tells a parable and compares the Pharisees, or the Pharisees...

sienten aludidos, debo decir, con labradores malvados. Lo interesante del asunto es que

they feel alluded to, I must say, with wicked laborers. The interesting thing about the matter is that

no lo van a agarrarlo ahí porque efectivamente.

They are not going to catch him there because indeed.

Nosotros, como cristianos y como personas devotas, tenemos una responsabilidad respecto

We, as Christians and as devoted people, have a responsibility regarding

a nuestra profesión de fe, pero como ciudadanos también tenemos una responsabilidad frente

to our profession of faith, but as citizens, we also have a responsibility towards

al Estado y la forma en que nosotros hemos decidido ese Estado se va a organizar.

to the State and the way in which we have decided that State will be organized.

Y como les habrá sugerido el título de la reflexión de esta mañana, y el artículo

And as the title of this morning's reflection and the article would suggest to you

en el noticiero de hoy día, el tema que nos convoca.

In today's news, the topic that brings us together.

Es el tema de la separación de Iglesia y Estado. Les debo confesar que me pareció

It is the topic of the separation of Church and State. I must confess that it seemed to me

muy extraño que hayamos tomado el tiempo de cuaresma para hablar sobre prácticas y

very strange that we took the time of Lent to talk about practices and

principios bautistas de nuestra tradición cristiana, en vez de tomar este tiempo como

Baptist principles of our Christian tradition, instead of taking this time as

una oportunidad congregacional para considerarnos a nosotros mismos, nuestra identidad como

a congregational opportunity to consider ourselves, our identity as

comunidad de fe y como cuerpo misionero, de cara a la Semana Santa, y ciertamente de cara

community of faith and as a missionary body, in light of Holy Week, and certainly in light of

al proceso de búsqueda pastoral.

to the process of pastoral search.

Por otra parte, el principio de separación de Iglesia y Estado y otros principios y libertades

On the other hand, the principle of separation of Church and State and other principles and freedoms.

propias a nuestra tradición están relacionadas, y la lección bíblica, pienso, nos provee

related to our tradition, and the biblical lesson, I think, provides us

un buen marco bíblico para esta discusión, y espero que también nos pueda retar a tomarnos

a good biblical framework for this discussion, and I hope it can also challenge us to take ourselves seriously.

un tan necesario tiempo de contemplación individual y congregacional.

a much-needed time of individual and congregational contemplation.

Debe servir como un tiempo de introspección, de reflexión interna. Se sugiere este tiempo

It should serve as a time for introspection, for internal reflection. This time is suggested.

en el tiempo litúrgico para una preparación, para revivir la pasión y la muerte de nuestro

in the liturgical time for preparation, to relive the passion and death of our

Señor, porque la Semana Santa no es un mero momento de contemplar aquello, como mirando

Sir, because Holy Week is not just a mere moment to contemplate that, as if looking.

una obra teatral o una película. La Semana Santa debiera ser un momento en que, para

a theatrical play or a movie. Holy Week should be a time when, for

que nos marcamos en conciencia y espíritu junto a nuestro Señor, no es una oportunidad

what we set in conscience and spirit alongside our Lord is not an opportunity

de ser espectadores. Y es esa invitación a vivir y aun a padecer con nuestro Señor

to be spectators. And it is that invitation to live and even to suffer with our Lord.

la historia de la Semana Mayor, prepararnos para esta experiencia pasional, que la lección

the story of Holy Week, preparing ourselves for this passionate experience, that the lesson

bíblica y una consideración sobre nuestra responsabilidad social y política, desde

biblical and a consideration of our social and political responsibility, from

la perspectiva y a veces a pesar, de nuestra tradición cristiana, nos da una oportunidad

The perspective, and sometimes despite, our Christian tradition gives us an opportunity.

de ser espectadores.

of being spectators.

En la Semana Santa somos retados a ser lo que hemos sido llamados como seguidores y

During Holy Week, we are challenged to be what we have been called as followers and

seguidoras de Jesús, como occidentales de tradición protestante y reformada, aquellos

followers of Jesus, as Westerners of Protestant and Reformed tradition, those

que surgimos de la expresión separatista inglesa y que decimos tener una identidad

that we emerged from the English separatist expression and that we claim to have an identity

bautista. Y es muy complicado abordar estos dos temas en esta oportunidad corta de exposición

Bautista. And it is very complicated to address these two topics in this short opportunity for presentation.

de la Semana Santa. Pero a la vez tenemos el reto de considerar nuestras prácticas y

of Holy Week. But at the same time, we have the challenge of considering our practices and

nuestros principios, los cuales para ser abordados con responsabilidad y eficacia, requieren una

our principles, which to be addressed responsibly and effectively, require a

consideración histórica y teológica también. Y le ruego a Dios que no pierda usted la perspectiva

historical and theological consideration as well. And I pray to God that you do not lose perspective.

de la necesidad que tenemos de escuchar palabras de Dios expuestas y tampoco perdamos este

of the need we have to hear words of God exposed and let us not lose this

oportuno momento para explorar, aunque por unos minutos, qué es lo que somos como comunidad

A timely moment to explore, even for a few minutes, what we are as a community.

de fe.

of faith.

Y como parte del cuerpo amplio de Cristo.

And as part of the broad body of Christ.

Reflexión bíblica y aprendizaje histórico y teológico nos deben enfrentar a una discusión

Biblical reflection and historical and theological learning should confront us with a discussion.

que como congregación hemos evadido a través de los años. Y cuando hablo de congregación

that as a congregation we have evaded through the years. And when I speak of congregation

hablo de la primera iglesia bautista de Río Piedras. Y es la relación entre la fe y la

I'm talking about the First Baptist Church of Río Piedras. And it is the relationship between faith and the

política, su expresión desde este púlpito y en la misión de la iglesia. Ahora, al abordar

politics, its expression from this pulpit and in the mission of the church. Now, when addressing

este tema, también les hago una confesión personal. Y es que cuando yo aún perseveraba

this topic, I also have a personal confession. And it is that when I was still persevering

en esta iglesia, en no pocas ocasiones se comentó en sesiones de negocio y en el seno

In this church, on not a few occasions, it was discussed in business sessions and within

de la junta de gobierno que el púlpito de la primera iglesia bautista de Río Piedras

of the board of directors that the pulpit of the First Baptist Church of Río Piedras

desde él no se predica política. Como si este fuese un distintivo de esta congregación

Since he does not preach politics. As if this were a distinguishing feature of this congregation.

o de la tradición bautista. A través de mis ocho años de ministerio y de mi vida de trabajo,

or from the Baptist tradition. Through my eight years of ministry and my working life,

como antes, y de servicio a la iglesia, este ha sido uno de esos pronunciamientos que yo

like before, and in service to the church, this has been one of those pronouncements that I

me llevé como reto intelectual y como recuerdo de preocupación y de precaución. Siempre

I took it as an intellectual challenge and as a reminder of worry and caution. Always.

me pareció que el comentario sugiere que en el mejor de los casos el púlpito ha de

I thought that the comment suggests that at best the pulpit must

ser despolitizado. Es decir, sacarle todo vestigio de política.

to be depoliticized. That is, to remove all traces of politics.

O en el peor de los casos, que la predicación debe ser apolítica, que no tenga ninguna relación

Or in the worst case, that preaching should be apolitical, that it should have no relation.

con lo político. Lo otro que siempre me ha llamado la atención es que este comentario

with the political. The other thing that has always caught my attention is that this comment

parece resurgir cuando está invitado a ocupar el púlpito alguna persona cuya propuesta teológica

It seems to resurface when someone whose theological proposal is invited to occupy the pulpit.

tienda a ser progresista o liberal. Se presume entonces que la primera iglesia bautista de

tends to be progressive or liberal. It is presumed then that the first Baptist church of

Río Piedras no es ni progresista ni liberal.

Río Piedras is neither progressive nor liberal.

Y si no es ninguna de estas cosas, entonces debemos presumir que esta iglesia es conservadora.

And if it is none of these things, then we must assume that this church is conservative.

Hay entonces quienes presumen que la iglesia es completamente, o en su mayoría, de una

There are those who suppose that the church is completely, or mostly, of one.

forma de pensar teológica y religiosa, y el púlpito entonces debe reflejar esta supuesta

theological and religious way of thinking, and the pulpit must then reflect this supposed

visión mayoritaria. He ahí un asunto importante a discutir como

majority vision. There is an important issue to discuss such as

congregación.

congregation.

Porque un supuesto absolutista sobre la identidad de una iglesia bautista, y en particular de

Because a supposed absolutist view on the identity of a Baptist church, and in particular of

esta iglesia bautista, no es útil ni saludable. A mí me enseñaron que los absolutos y las

this Baptist church is neither useful nor healthy. I was taught that absolutes and the

generalidades no ayudan a nadie. Porque todos somos individuos, a pesar de que reflejemos

Generalities help no one. Because we are all individuals, despite the fact that we reflect.

alguna identidad mayoritaria. No es saludable porque 113 centros de la iglesia bautista

some majority identity. It is not healthy because 113 Baptist church centers

es un culto de la iglesia bautista.

It is a Baptist church service.

113 años nos deben demostrar que lo único en que debemos estar firmemente fundamentados

113 years should show us that the only thing we must be firmly grounded in

es en expresar la salvación y la gracia restauradora de nuestro Señor, partiendo del testimonio

It is in expressing the salvation and the restoring grace of our Lord, starting from the testimony.

bíblico y no de conformidades o comodidades litúrgicas, teológicas o políticas.

biblical and not of liturgical, theological, or political conformities or comforts.

no es si se adora con una banda o con un órgano o con un piano o con todas o con ninguna

It's not about whether you worship with a band, or with an organ, or with a piano, or with all of them, or with none.

no es si somos calvinistas o reformados o si somos arminianos

it's not about whether we are Calvinists or Reformed or whether we are Arminians

no es del color o de la falta de color que usted pueda representar

It is not about the color or the lack of color that you can represent.

como partida común a nuestro ejercicio apostólico

as a common starting point for our apostolic exercise

están las sagradas escrituras y nuestra experiencia de salvación

the sacred scriptures and our experience of salvation

fíjese que en esta última oración que les hablé aparecen tres principios bautistas reflejados

Note that in this last sentence I mentioned, three Baptist principles are reflected.

nuestra creencia en una membresía regenerada

our belief in a regenerated membership

nuestra creencia en la Biblia como única y suficiente guía para la vivencia de fe

our belief in the Bible as the only and sufficient guide for living out faith

y la conducta cristiana en la sociedad

and Christian conduct in society

y nuestra afirmación del sacerdocio universal del y de la creyente

and our affirmation of the universal priesthood of the believer

pero tampoco es útil estas expresiones absolutistas

but these absolutist expressions are not useful either

porque una consideración por libido

because a consideration for libido

y viana que sea

and let it be Viana

de esos 113 años de historia

of those 113 years of history

nos van a revelar que la vida, ministerio y legado de esta iglesia

they are going to reveal to us that the life, ministry, and legacy of this church

de nuestra iglesia y de la tradición bautista puertorriqueña

of our church and the Puerto Rican Baptist tradition

es mucho más diversa de lo que podamos imaginar

it is much more diverse than we can imagine

consideremos esta realidad contrastando varios nombres y circunstancias históricas

Let's consider this reality by contrasting various names and historical circumstances.

que para muchos en esta iglesia nos deben ser familiares

that for many in this church must be familiar to us

fíjese

take note

la misma iglesia

the same church

que envió y comisionó un líder pastoral conservador

that sent and commissioned a conservative pastoral leader

como lo es Jorge Sintrón, pastor de la primera iglesia bautista de Cayen

like Jorge Sintrón, pastor of the First Baptist Church of Cayen

es la misma

it's the same

que formó la mente teológica de uno de los teólogos y ecumenistas latinoamericanos

that shaped the theological mind of one of the Latin American theologians and ecumenists

más importantes en la persona de Luis Rivera Pagano

most important in the person of Luis Rivera Pagano

la misma iglesia

the same church

que fue pastoreada con gran efectividad, compromiso y cariño

that was shepherded with great effectiveness, commitment, and care

por Francisco F. Colón Brunet

by Francisco F. Colón Brunet

cuya vida es un gran honor

whose life is a great honor

la visión de pastoral y teología era una propuesta conservadora

The vision of pastoral and theology was a conservative proposal.

y le llegó a ser aún

and it even became for him

por un tiempo ministro ejecutivo de las iglesias bautistas de Puerto Rico

for a time executive minister of the Baptist churches of Puerto Rico

produjo bajo su pastorado

produced under his pastorate

una pastora, ministra ejecutiva y misionera

a pastor, executive minister, and missionary

con una propuesta pastoral progresista en la persona de Yamira Polinaris Concepción

with a progressive pastoral proposal in the person of Yamira Polinaris Concepción

la misma iglesia

the same church

no estoy hablando de la denominación, estoy hablando de esta iglesia

I'm not talking about the denomination, I'm talking about this church.

la misma iglesia que fue pastoreada por Luis Rivera Pagano

the same church that was pastored by Luis Rivera Pagano

la misma iglesia

the same church

que sirvió de hogar espiritual al biblista evangélico Luis Fidel Mercado

that served as a spiritual home to the evangelical biblicist Luis Fidel Mercado

también sirvió de escomún hogar espiritual

it also served as a common spiritual home

a un pastor y misionero comprometido

to a committed pastor and missionary

con la contextualización social y política del mensaje evangélico

with the social and political context of the evangelical message

en la persona del hermano de Luis Fidel Mercado, Víctor Mercado

in the person of Luis Fidel Mercado's brother, Víctor Mercado

y quedó siendo hermano para ser individuos tan distintos

and he remained a brother to be such different individuals

y adoraron aquí juntos

and they worshiped here together

la misma iglesia

the same church

que proveyó por todos los tiempos

that provided for all times

la oportunidad de práctica y formación ministerial

the opportunity for practice and ministerial training

al pastor Javier Sosa

to Pastor Javier Sosa

cuya propuesta conservadora, juvenil y contemporánea

whose conservative, youthful, and contemporary proposal

sirvió de espacio de formación

served as a training space

para la pastora Jessica Torres

for Pastor Jessica Torres

la cual ha desarrollado una pastoral de solidaridad ciudadana

which has developed a pastoral of citizen solidarity

y de autogestión comunitaria

and community self-management

líderes de esta iglesia

leaders of this church

cabildearon para que la escuela normal en Fajardo

they lobbied for the normal school in Fajardo

se mudara como universidad

it will move as a university

en el recinto que hoy ocupa

in the space it currently occupies

el recinto de Río Pira de la Universidad de Fajardo

the Río Pira campus of the University of Fajardo

en el recinto que hoy ocupa el recinto de Río Pira de la Universidad de Fajardo

in the area that is currently occupied by the Río Pira area of the University of Fajardo

en el recinto que hoy ocupa el recinto de Río Pira de la Universidad de Puerto Rico

in the space that today occupies the Pira River area of the University of Puerto Rico

liderato de esta iglesia

leadership of this church

luchó porque Río Pira

he fought because of Río Pira

mantuviera su identidad política

kept his political identity

como municipio autónomo

as an autonomous municipality

y algunos de ustedes recordarán esa época

And some of you will remember that time.

líderes de esta iglesia

leaders of this church

denunciaron la irresponsable planificación urbana

they denounced the irresponsible urban planning

para el casco de Río Pira

for the hull of Rio Pira

antes, durante y después

before, during, and after

de la construcción del tren urbano

of the construction of the urban train

y por y a pesar de estas grandes luchas

and despite these great struggles

que pocas de ellas

how few of them

se ganaron

they won

la iglesia tomó la decisión

the church made the decision

por muchos

for many

criticada

criticized

adentro y afuera

inside and outside

de mantenernos

to keep us

en este espacio misional

in this missionary space

que nos fue legado

that was bequeathed to us

en 1899

in 1899

es importante

it is important

que hagamos estas menciones

that we make these mentions

para que en vez de escuchar un sermón

so that instead of hearing a sermon

sobre religión, política

about religion, politics

fe y testimonio

faith and testimony

de una manera abstracta

in an abstract way

nos podamos identificar

we can identify ourselves

con nuestro propio contexto

with our own context

y con la complejidad

and with the complexity

que representa para Jesús

what it represents for Jesus

y para la comunidad

and for the community

que leyó por primera vez

what he/she read for the first time

el Evangelio de Lucas

the Gospel of Luke

esta circunstancia de relación

this circumstance of relationship

entre el gobierno y la iglesia

between the government and the church

tomar el texto

take the text

como una invitación

like an invitation

para hacer un listado

to make a list

de cuáles son mis responsabilidades

about what my responsibilities are

para con Dios

to God

y cuáles son mis responsabilidades

And what are my responsibilities?

para con el Espíritu Santo

for with the Holy Spirit

en el estado

in the state

es una interpretación

it's an interpretation

vaga y simplista

vague and simplistic

para aquellos que consideran

for those who consider

que Jesús es el Señor

that Jesus is Lord

y que por ende César

and that therefore Caesar

o el estado

or the state

son satanás

they are Satan

este asunto de relación

this relationship matter

entre iglesia y estado

between church and state

se resuelve de una vez

it is resolved at once

pero cuando la iglesia

but when the church

se encuentra en la disyuntiva

he is in a dilemma

por veces

sometimes

de apoyar a la iglesia

to support the church

a la iglesia

to the church

es una buena iniciativa

It's a good initiative.

del estado

of the state

pero en otras

but in others

con el menester

with the task

de resistir al estado

to resist the state

el asunto no es

the matter is not

ni tan final

not so final

ni tan firme

not so firm

al estado

to the state

lo que es del estado

what belongs to the state

y a Dios

and to God

lo que es de Dios

what is God's

porque el creyente

because the believer

y la creyente integral

and the integral believer

son buenos ciudadanos

they are good citizens

porque son cristianos

because they are Christians

y no son cristianos

and they are not Christians

y son cristianos

and they are Christians

porque son buenos seguidores

because they are good followers

de Jesús

of Jesus

la complejidad del asunto

the complexity of the matter

de la relación

of the relationship

entre lo religioso

among the religious

y lo político

and the political

visto en el texto de Lucas

seen in the text of Luke

y en el quehacer teológico

and in theological work

y pastoral de la iglesia antigua

and pastoral of the ancient church

es muy amplio

it is very spacious

y la carga de balancear

and the burden of balancing

la responsabilidad religiosa

religious responsibility

y la responsabilidad política

and political responsibility

es una muy pesada

it's very heavy

para que una sola persona

for one single person

lo cargue

I loaded it.

el texto nos presenta

the text presents us

no a dos sujetos

not to two subjects

que se están hablando

that they are talking to each other

sino a tres

but to three

por un lado

on one hand

están las autoridades del templo

The authorities of the temple are present.

y otras autoridades religiosas

and other religious authorities

buscando acusar a Jesús

seeking to accuse Jesus

por alguna falta política

due to some political wrongdoing

por otro lado

on the other hand

está Jesús dándose cuenta

Jesus is realizing.

de la astucia

of cunning

de esta gente que están buscando

of these people they are looking for

por donde agarrarlo

where to grab it

pero también

but also

consiente Jesús

Jesus consents

de su responsabilidad

of their responsibility

de ser maestro y ejemplo

to be a teacher and an example

pero por un tercer lado

but on a third side

está la multitud

there is the crowd

que le escucha con atención

that listens to him attentively

pero a pesar que le escucha con atención

but despite the fact that he listens to her attentively

no está comprometida todavía con Jesús

She is not yet committed to Jesus.

y cuya decisión

and whose decision

la conocemos bien

we know her well

en las narrativas

in the narratives

de la pasión de nuestro Señor

of the passion of our Lord

Jesús no se enfrenta

Jesus does not confront.

a un sujeto

to a subject

se enfrenta a dos

faces two

Jesús se encontraba

Jesus was found

en la difícil situación

in the difficult situation

de obedecer el llamado de Dios

to obey the call of God

no sólo ante la furia

not only in the face of fury

del poder político

of political power

pero también sin el apoyo

but also without support

de su comunidad étnica y de fe

of their ethnic and faith community

y esto sigue pasando

and this keeps happening

en el siglo XVII

in the 17th century

bautistas, presbiterianos

Baptists, Presbyterians

y congregacionalistas

and congregationalists

buscando la libertad

seeking freedom

para adorar

to worship

se unieron para enfrentarse

they united to face

al poder del anglicanismo inglés

to the power of English Anglicanism

de aquella época

from that time

la constitución de los Estados Unidos

the Constitution of the United States

contiene una cláusula

it contains a clause

que garantiza la libertad de culto

that guarantees freedom of worship

y la libertad de reunión

and the freedom of assembly

pero no fue suficiente

but it wasn't enough

para unos bautistas en Conerigo

for some Baptists in Conerigo

que le escribieron a Thomas Jefferson

that they wrote to Thomas Jefferson

cuando fue electo como segundo presidente

when he was elected as the second president

de la república

of the republic

pidiéndole que se explicitara

asking him to clarify

en el documento constitucional

in the constitutional document

el principio de separación

the principle of separation

de iglesia y estado

of church and state

no solamente me des libertad

not only give me freedom

dilo en el documento

say it in the document

la iglesia y el estado

the church and the state

están separados

they are separated

en la constitución del estado libre

in the constitution of the free state

asociado de Puerto Rico

Puerto Rico associate

un grupo de protestantes

a group of protesters

y algunos católicos

and some Catholics

lograron escribir en la constitución

they managed to write in the constitution

que el estado y la iglesia

that the state and the church

están separados

they are separated

en pro de un mejor desarrollo

in favor of better development

en un proyecto educativo

in an educational project

para el país

for the country

todas instancias

all instances

en las cuales al igual que Jesús

in which, just like Jesus

mujeres

women

y hombres

and men

pastores

pastors

pastoras

shepherdesses

laicas

secular

laicos

laypeople

por y a pesar

for and despite

de su situación política y social

of their political and social situation

decidieron

they decided

por la defensa

for the defense

de la dignidad del ser humano

of the dignity of the human being

y el desarrollo

and the development

de sus contemporáneos

of his contemporaries

ante la persecución política

in the face of political persecution

el abandono

the abandonment

por parte de sus instituciones religiosas

by their religious institutions

y el silencio de sus pares

and the silence of their peers

como diría nuestro hermano bautista

as our brother Bautista would say

Martin Luther King

Martin Luther King

no nos debe perderse

we must not lose ourselves

el silencio de los violentos

the silence of the violent

ni de los corruptos

neither of the corrupt

de los deshonestos

of the dishonest

o de los sin carácter

or those without character

o de los sin ética

or of the unethical

nos debe preocupar

we should be worried

el silencio

the silence

de los buenos

of the good ones

y en nuestro país

and in our country

ya no es tanto lo que se dice

it's no longer so much about what is said

sino lo que no se está diciendo

but rather what is not being said

y en nuestro país

and in our country

la separación de iglesia y estado

the separation of church and state

como lo propusieron bautistas

as proposed by Baptists

a través de nuestra historia

throughout our history

y todavía lo siguen viviendo

and they are still living it

hermanos y hermanas nuestras

our brothers and sisters

y de otras tradiciones religiosas

and from other religious traditions

no pretende un distanciamiento

it does not intend a distancing

entre ambas instituciones

between both institutions

lo que pretende es una distinción

what it aims for is a distinction

de cuál es la responsabilidad

of which is the responsibility

de una y de la otra

of one and the other

para poder entrar entonces

to be able to enter then

en relaciones que puedan ser fructíferas

in relationships that can be fruitful

la responsabilidad

responsibility

que las iglesias y las iglesias

that the churches and the churches

tienen que tener en cuenta

they have to take into account

que las iglesias y las iglesias

that the churches and the churches

tienen también es una ante la ley

they also have one before the law

porque la iglesia es una persona jurídica

because the church is a legal entity

y como persona jurídica

and as a legal entity

tiene libertad de expresión

has freedom of expression

el quehacer religioso

the religious task

es parte de la sociedad

It is part of society.

por lo cual la iglesia

therefore the church

tiene que estar

It has to be.

no solamente involucrada

not only involved

sino realmente inmiscuida

but truly involved

en los asuntos de la sociedad

in the affairs of society

que nos rodea

that surrounds us

dejándole saber al estado

letting the state know

que el estado no es sociedad

that the state is not society

el estado existe

the state exists

para servir a la sociedad

to serve society

no la sociedad al estado

not society to the state

pero la iglesia es parte de la sociedad

but the church is part of society

la iglesia tiene una responsabilidad

the church has a responsibility

de ser voz profética

to be a prophetic voice

voz profética que denuncie

prophetic voice that denounces

pero también que anuncie

but also to announce

y provea posibilidades

and provide possibilities

como nos dio de ejemplo

as he gave us as an example

nuestro propio señor

our own lord

y la tradición profética

and the prophetic tradition

en el antiguo testamento

in the Old Testament

la tradición bautista

the Baptist tradition

es una tradición de acción social

it is a tradition of social action

y de presencia política

and political presence

no una tradición

not a tradition

que evade

that evades

en la mesa de casa

on the dining table

la discusión política

the political discussion

y de la religión

and of the religion

y eso lo hemos escuchado

and we have heard that

muchísimas veces

very many times

porque yo no sé en la casa de ustedes

because I don't know in your house

pero en mi casa por muchos años

but in my house for many years

en la mesa no se hablaba

there was no conversation at the table

de política

of politics

ni de religión

nor of religion

pero los bautistas

but the Baptists

estamos llamados

we are called

a hablar de política y de religión

to talk about politics and religion

porque somos una tradición

because we are a tradition

que cree, afirma, ha luchado

that believes, asserts, has fought

y hemos perdido gente

and we have lost people

luchando por la libertad religiosa

fighting for religious freedom

no solamente la libertad

not only freedom

para practicar cualquiera sea mi religión

to practice whatever my religion may be

sino la libertad para no practicarla

but the freedom not to practice it

creemos en la libertad de conciencia

we believe in freedom of conscience

donde nosotros

where we

creemos que el poder del Espíritu Santo

we believe that the power of the Holy Spirit

que es el que nos ha convencido de salvación

what is it that has convinced us of salvation

no solamente existe

not only exists

como una presencia etérea

like an ethereal presence

en nuestro cuerpo

in our body

sino que nos da sabiduría

but it gives us wisdom

nos da fortaleza, nos da poder

It gives us strength, it gives us power.

para individualmente y colectivamente

for individually and collectively

atender el texto bíblico

attend to the biblical text

y saber no solamente lo que Dios

and to know not only what God

le dijo a la historia

he told history

sino lo que Dios nos dice en nuestra historia

but what God tells us in our history

somos una comunidad de fe

We are a faith community.

que porque vive comprometido

that because he/she lives committed

con estas propias

with these own

propuestas de libertad

proposals for freedom

la libertad de conciencia

freedom of conscience

la libertad religiosa

religious freedom

la libertad de acercarnos al texto sagrado

the freedom to approach the sacred text

la libertad de vivir y experimentar la gracia

the freedom to live and experience grace

somos una tradición que vive

we are a living tradition

la esencia y el sufrimiento

the essence and the suffering

y la esperanza del pueblo puertorriqueño

and the hope of the Puerto Rican people

el llamado del texto de Lucas 20

the call of the text of Luke 20

y de la iglesia antigua

and of the ancient church

es a la interpretación contextual

it is contextual interpretation

ni Jesús ni Lucas

neither Jesus nor Lucas

ni los demás escritores

nor the other writers

los testamentarios se mantuvieron ambiguos

the will-makers remained ambiguous

ante la relación de la iglesia y el estado

regarding the relationship between the church and the state

y no sólo no se mantuvieron ambiguos

and not only did they not remain ambiguous

sino que hay una diversidad

but there is a diversity

de interpretaciones al respecto

of interpretations regarding this

Romanos 13 de 1 al 7

Romans 13:1-7

primera de Timoteo capítulo 2

First Timothy chapter 2

Tito 3

Titus 3

primera de Pedro 2

First Peter 2

Apocalipsis 13 y 18

Revelation 13 and 18

todas hablan algo distinto

they all speak something different

pero no es una colección de contradicciones

but it is not a collection of contradictions

ni una invitación a la biblia

not even an invitation to the Bible

a que coja la que más me gusta. Más bien estamos llamados a que apasionadamente, no

to choose the one I like the most. Rather, we are called to passionately, not

desapasionadamente, a que apasionadamente consideremos nuestro llamado a obedecer a

dispassionately, to passionately consider our calling to obey to

Dios como Jesús nos lo demostró y a poner en uso responsable y activo de vivir la libertad

God, as Jesus demonstrated to us, and to actively and responsibly put into practice living our freedom.

que nos da el espíritu de una conciencia limpia, de sabernos regenerados, de ser portadores

that gives us the spirit of a clear conscience, of knowing ourselves regenerated, of being bearers

de libertad, de justicia, de paz, de amor y salvación, no para unos ni para algunos,

of freedom, of justice, of peace, of love and salvation, not for some or for a few,

sino para todos. Nuestra tradición bautista, la historia de la primera iglesia bautista

but for everyone. Our Baptist tradition, the history of the first Baptist church

de Río Piedras, no es de congregaciones o de líderes cristianos que se escudan detrás

from Río Piedras, it is not about congregations or Christian leaders who hide behind

de la comodidad del fundamentalismo religioso ignorante, ni en la falda del favor político

from the comfort of ignorant religious fundamentalism, nor in the lap of political favor

del gobierno de turno. Somos parte de una tradición que lucha por ser un espacio de

of the current government. We are part of a tradition that fights to be a space of

formación espiritual, social y política para todos. ¿Comulguen con nuestras creencias

spiritual, social, and political training for all. Do they share our beliefs?

esas personas o no?

Those people or not?

Nuestra afirmación de libertad religiosa es para que todos puedan practicar sus creencias religiosas como ésta lo determine, así sean bautistas o presbiterianos, católicos romanos o luteranos, musulmanes o judíos,

Our affirmation of religious freedom is so that everyone can practice their religious beliefs as they see fit, whether they are Baptists or Presbyterians, Roman Catholics or Lutherans, Muslims or Jews.

cristianos, mormones, mitas o testigos de Jehová, santeros o espiritistas, agnósticos, ateos o escépticos, conservadores o liberales, capitalistas, socialistas o comunistas, anexionistas, autonomistas, soberanistas o independentistas,

Christians, Mormons, practitioners of Santería or spiritualists, agnostics, atheists or skeptics, conservatives or liberals, capitalists, socialists or communists, annexationists, autonomists, sovereigntists or independents.

puertorriqueños de la área metropolitana o de la isla, dominicanos, cubanos,

Puerto Ricans from the metropolitan area or the island, Dominicans, Cubans,

haitianos y continentales del norte, del sur y del ismo. Todos. Nuestra tradición ha defendido y debe continuar luchando por la libertad de culto de todos.

Haitians and continental people from the north, south, and the isthmus. Everyone. Our tradition has defended and must continue to fight for the freedom of worship for all.

El Estado no tiene ninguna autoridad filosófica o política de determinar cuál es la mejor práctica religiosa o la mejor estrategia religiosa.

The State has no philosophical or political authority to determine what the best religious practice or the best religious strategy is.

La práctica religiosa es cuestión de cada ciudadano y los valores de un pueblo los determina no la mayoría religiosa, sino la buena convivencia del pueblo.

Religious practice is a matter for every citizen, and the values of a people are determined not by the religious majority, but by the good coexistence of the people.

Del mismo modo, la Iglesia no puede intervenir en asuntos de política pública. El Estado y la forma de gobierno en que el pueblo haya decidido que se va a convertir en un país, no es un país.

Similarly, the Church cannot intervene in matters of public policy. The state and the form of government that the people have decided will turn into a country, is not a country.

El Estado no está al servicio de la Iglesia, pero la Iglesia está al servicio del pueblo.

The State is not at the service of the Church, but the Church is at the service of the people.

Ahora, la Iglesia y las demás organizaciones religiosas son parte de la sociedad, y tienen la responsabilidad de ser espacios de formación de individuos que estén conscientes de la oportunidad de la vida.

Now, the Church and other religious organizations are part of society, and they have the responsibility to be spaces for the formation of individuals who are aware of the opportunity of life.

Y de la responsabilidad de ser espacios de formación de individuos que estén conscientes de la oportunidad de la vida.

And of the responsibility to be spaces for the training of individuals who are aware of the opportunity of life.

y de la necesidad de la sociedad de acciones que demuestren justicia, equidad, respeto, concordia, confianza, oportunidad, esperanza y amor.

and the necessity for society to take actions that demonstrate justice, equity, respect, harmony, trust, opportunity, hope, and love.

Y estas cosas, la iglesia las vive, las enseña y las proclama desde púlpitos como este a comunidades de fe como la nuestra

And these things, the church lives them, teaches them, and proclaims them from pulpits like this to faith communities like ours.

y también lo anuncia y lo denuncia tanto sea necesario desde púlpitos como este.

and it also announces and denounces it as much as necessary from pulpits like this one.

Pero también frente al portón de la universidad, en la alcaldía de San Juan, ante la asamblea legislativa y en la fortaleza.

But also in front of the university gate, at the San Juan city hall, in front of the legislative assembly, and at the fortress.

Si no existe un proyecto para el desarrollo del pueblo de Río Piedras por parte de la alcaldía de San Juan,

If there is no project for the development of the town of Río Piedras by the San Juan mayor's office,

¿en quién vamos a esperar?

Who are we going to wait for?

Y debemos buscar entonces instituciones e individuos que llevan en Río Piedras mucho tiempo.

And we must seek out institutions and individuals who have been in Río Piedras for a long time.

Y usted sabe cuál es una, si no la más vieja de ellas, la primera iglesia bautista de Río Piedras.

And do you know which one is one of the oldest, if not the oldest, the first Baptist church in Río Piedras?

Si bien es cierto que podemos hablar de política partidista todo lo que querramos,

While it is true that we can talk about party politics as much as we want,

no estamos hablando de quién está gobernando San Juan, estamos hablando del bienestar del desarrollo de esta ciudad.

We are not talking about who is governing San Juan, we are talking about the welfare of the development of this city.

Y no tenemos que esperar por el Estado para que nos haga una propuesta.

And we don't have to wait for the State to make us a proposal.

Somos una iglesia que hemos permanecido en este lugar porque nos hemos llamado por Dios

We are a church that has remained in this place because we have been called by God.

y conocemos tan bien esta comunidad.

and we know this community so well.

Y aunque usted no lo crea, esta comunidad nos conoce tan bien que podemos y debemos ser el espacio de convivencia y de diálogo

And although you may not believe it, this community knows us so well that we can and must be the space for coexistence and dialogue.

junto con los sacerdotes del Pilar, con los capuchinos de San Antonio, con los curas de San José,

together with the priests of the Pilar, with the Capuchins of San Antonio, with the priests of San José,

junto a nuestros hermanos metodistas universitarios, a nuestros hermanos evangélicos unidos de la calle Azuaga

together with our university Methodist brothers, with our United Evangelical brothers from Azuaga Street

y junto a tantos otros grupos religiosos que hay en el pueblo para hablar del desarrollo de esta ciudad.

and together with so many other religious groups that are in the town to talk about the development of this city.

¿Por qué?

Why?

Porque la justicia, la equidad, el respeto, la concordia, la confianza, la oportunidad, la esperanza y el amor

Because justice, equity, respect, harmony, trust, opportunity, hope, and love.

no son solamente esperanzas cristianas, cosas que esperábamos tener en algún momento.

They are not just Christian hopes, things we expected to have at some point.

Estos son todos valores del reino de los cielos

These are all the values of the kingdom of heaven.

que se han acercado

that have approached

y se han acercado a la justicia.

and they have turned to justice.

Y se han acercado a la justicia.

And they have turned to justice.

Y se han encarnado en los valores, en los sueños y en los dolores

And they have embodied in the values, in the dreams, and in the pains.

del pueblo riopedrense y del pueblo puertorriqueño.

of the people of Riopedras and the Puerto Rican people.

Ahí nuestra relación, ahí nuestra misión.

There is our relationship, there is our mission.

Salgamos de este lugar a proclamar no el sueño de algo por venir,

Let's leave this place to proclaim not the dream of something to come,

sino a vivir a Cristo encarnado en nosotros y en la comunidad.

but to live Christ incarnate in us and in the community.

Salgamos de este lugar a proclamar no el sueño de algo por venir, sino a vivir a Cristo encarnado en nosotros y en la comunidad.

Let's leave this place to proclaim not the dream of something to come, but to live Christ embodied in us and in the community.

En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. Amén.

In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. Amen.

Oremos.

Let us pray.

Señor,

Sir,

gracias por Tu Palabra,

thank you for Your Word,

gracias por la presencia del Espíritu Santo en medio nuestro,

thank you for the presence of the Holy Spirit among us,

gracias por el ejemplo de Jesús

Thank you for the example of Jesus.

y Señor tan difícilmente,

and Lord so difficultly,

y tan difícil y tan complicado es ese llamado que nos haces hoy día,

and so difficult and so complicated is that call you make to us today,

que te pedimos,

that we ask of you,

continúes en nuestras mentes, corazones y espíritus

you continue in our minds, hearts, and spirits

para que podamos estar en la confianza de lanzarnos

so that we can be confident in taking the leap

a este reto de misión,

to this mission challenge,

sabiendo que a pesar de nuestros temores,

knowing that despite our fears,

Dios,

God,

Tu Señor,

You, Lord,

nos acompañará.

he/she will accompany us.

Amén.

Amen.

Señor, queremos serte fiel

Lord, we want to be faithful to you.

en nuestras reuniones juntos,

in our meetings together,

pero también en nuestra vida entera.

but also in our entire life.

En Jesucristo, Señor de la esperanza.

In Jesus Christ, Lord of hope.

Amén.

Amen.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.