Fe y Política en Sociedad
Rev. Dr. Amaury Tanon-Santos
Podcast - Amaury Tañón-Santos, D.Min.
Fe y Política en Sociedad
Es un placer ciertamente poder estar acá y tener la oportunidad de adorar en mi iglesia
It is certainly a pleasure to be here and have the opportunity to worship in my church.
y de poder compartir con ustedes alguna inspiración basada en las Escrituras y en la inspiración del Espíritu Santo.
and to be able to share with you some inspiration based on the Scriptures and the inspiration of the Holy Spirit.
Les invito en esta hora a que consideremos juntos la lección bíblica para esta ocasión.
I invite you at this time to consider together the biblical lesson for this occasion.
La lección encontramos en el Evangelio de San Lucas, capítulo 20.
The lesson we find in the Gospel of Saint Luke, chapter 20.
Los versículos del 20 al 26.
Verses 20 to 26.
El Evangelio según San Lucas, capítulo 20.
The Gospel according to Saint Luke, chapter 20.
Los versículos del 20 al 26.
Verses 20 to 26.
Y le invito a que consideremos palabra del Señor en el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo.
And I invite you to consider the word of the Lord in the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit.
Y acechándole, enviaron espías.
And watching him, they sent spies.
Que se simulasen justos, a fin de sorprenderle en alguna palabra para entregarle al poder y autoridad del Gobernador.
That they would simulate being just, in order to catch him off guard with some word to hand him over to the power and authority of the Governor.
Y le preguntaron, diciendo, Maestro, sabemos que dices y enseñas rectamente
And they asked him, saying, Teacher, we know that you speak and teach correctly.
y que no haces acepción de personas, sino que enseñas el camino de Dios con verdad.
and that you do not show favoritism, but teach the way of God in accordance with the truth.
Nos es lícito dar tributo a César, ¿o no?
Is it lawful for us to give tribute to Caesar, or not?
Mas él, comprendiendo la astucia de ellos, les dijo, ¿por qué me tentáis?
But he, understanding their cunning, said to them, why do you tempt me?
Mostradme la moneda.
Show me the coin.
¿De quién tiene la imagen y la inscripción?
Whose image and inscription does it have?
Y respondiendo, dijeron, de César.
And answering, they said, of Caesar.
Entonces les dijo, pues dar al César lo que es de César y a Dios lo que es de Dios.
Then he said to them, "Give to Caesar what is Caesar's and to God what is God's."
Y no pudieron sorprenderle en palabra alguna delante del pueblo,
And they could not surprise him with any statement before the people,
sino que, maravillados de su respuesta, callaron.
but rather, amazed at his answer, they fell silent.
Palabra del Señor.
Word of the Lord.
Al preparar este sermón luchaba conmigo mismo porque como buen bautista y buen protestante evangélico
While preparing this sermon, I struggled with myself because as a good Baptist and a good evangelical Protestant
nosotros sabemos como predicadores y predicadoras y ustedes como congregación
we know as preachers and you as the congregation
que cualquier mensaje y cualquier proclamación debe estar basada única y casi exclusivamente en las Sagradas Escrituras.
that any message and any proclamation must be based solely and almost exclusively on the Holy Scriptures.
Sin embargo, como congregación,
However, as a congregation,
hemos aprovechado el mes de marzo como una oportunidad de revisitar aquellos aspectos
We have taken advantage of the month of March as an opportunity to revisit those aspects.
que nos hacen bautistas en relación y o en diferencia con otras tradiciones cristianas.
What do Baptists do in relation to or in contrast with other Christian traditions?
Y el reto, no tanto el problema, el reto de ese tipo de mensaje y de campaña
And the challenge, not so much the problem, the challenge of that type of message and campaign.
es que o nos echemos demasiado al lado de las Sagradas Escrituras y del exégesis
It's just that we don't lean too much on the Sacred Scriptures and exegesis.
y perdamos la oportunidad de hablar del principio que estemos hablando,
and we lose the opportunity to talk about the principle we are discussing,
o que entonces nos reguindemos demasiado de la doctrina,
or that then we rely too much on doctrine,
o en el caso de los bautistas, de los principios y las libertades que nos distinguen
or in the case of the Baptists, the principles and freedoms that distinguish us
y nos olvidemos de la proclamación de las Sagradas Escrituras.
and let us forget the proclamation of the Holy Scriptures.
Y yo espero que ustedes logren escuchar ambas en esta reflexión
And I hope that you manage to hear both in this reflection.
que más que un sermón clásico, realmente lo que quisiera que fuera para nosotros
more than a classic sermon, what I would really like it to be for us
son ideas que les lanzo desde las Escrituras hasta nuestra historia y hasta la teología que,
these are ideas that I throw at them from the Scriptures to our history and even to theology that,
en este momento, nos ha llevado a formar nuestra tradición bautista
at this moment, it has led us to form our Baptist tradition
que nos permita a nosotros como individuos y como congregación
that allows us as individuals and as a congregation
el continuar definiendo nuestra identidad congregacional y como cristianos y cristianas.
continuing to define our congregational identity and as Christians.
El texto del capítulo 20 del Evangelio de San Lucas
The text of chapter 20 of the Gospel of Saint Luke.
nos encuentra después de una serie de conversaciones que Jesús ha tenido,
it finds us after a series of conversations that Jesus has had,
particularmente, ya entrado en Jerusalén,
particularly, having already entered Jerusalem,
en los últimos momentos de enseñanza que Jesús va a tener con sus discípulos
in the final moments of teaching that Jesus is going to have with his disciples
y, de acuerdo al Evangelio de San Lucas, con una multitud enorme
and, according to the Gospel of Saint Luke, with a huge crowd
que le venía siguiendo desde Jericó, y Lucas sugiere el por qué había una multitud
that he had been following since Jericho, and Luke suggests why there was a crowd.
siguiendo a Jesús.
following Jesus.
Según su Evangelio, desde capítulos antes, en el 19,
According to his Gospel, from chapters earlier, in 19,
vemos que realmente había una multitud siguiendo a Jesús por mera curiosidad.
We see that there was indeed a crowd following Jesus out of mere curiosity.
La multitud de las personas que estaban en Jerusalén,
The multitude of people who were in Jerusalem,
las personas que iban camino a Jerusalén como peregrinos o aun los que vivían en la
the people who were on their way to Jerusalem as pilgrims or even those who lived in the
ciudad, ya habían escuchado de este individuo y ya habían escuchado lo hermoso de su mensaje,
city, they had already heard of this individual and they had already heard how beautiful his message was,
lo piadosa de su participación religiosa, lo misericordiosa de su acción con personas
the piety of her religious participation, the mercy of her actions with people
judías y no judías, y también sabían que este tipo estaba metido en problemas con los
Jewish and non-Jewish, and they also knew that this guy was in trouble with the
líderes del templo y con algunas autoridades de gobierno.
temple leaders and some government authorities.
Y, por una parte, podemos pensar que la gente lo seguía porque quería escuchar mensaje
And, on one hand, we can think that people followed him because they wanted to hear the message.
y, por otra parte, y me parece que no es muy lejos para una sociedad como la nuestra,
And, on the other hand, it seems to me that it is not very far for a society like ours,
tal vez podemos también concluir que estamos yendo a los cierres de campaña y pendiente
Maybe we can also conclude that we are heading towards the campaign closures and pending matters.
a la televisión, no por tanto ver quién va a ganar de qué partido las primeras, sino
to television, not so much to see who is going to win which match first, but
por mera curiosidad, cómo va a reaccionar la persona.
Out of sheer curiosity, how is the person going to react?
Para aquella multitud, tal vez una oportunidad de entretenimiento para las autoridades religiosas,
For that crowd, perhaps an opportunity for entertainment for the religious authorities,
para las autoridades religiosas, para las autoridades religiosas, para las autoridades religiosas,
for the religious authorities, for the religious authorities, for the religious authorities,
la última oportunidad de poder agarrar a Jesús en alguna circunstancia religiosa,
the last opportunity to be able to grab Jesus in some religious circumstance,
teológica o política en Jerusalén. De lo que enseñaba, de cómo actuaba y de cómo
theological or political in Jerusalem. About what he taught, how he acted, and how
hacía, no lograban encontrar razón y comenzaron entonces a tratar de fabricarle un caso político.
They couldn't find a reason and then began trying to fabricate a political case against him.
Para los judíos de aquella época, particularmente los líderes en el templo, los saduceos y los
For the Jews of that time, particularly the leaders in the temple, the Sadducees and the
que Mateo va a llamar erudianos, mantener la calma con el imperio romano era de vital
that Matthew is going to call scholars, maintaining calm with the Roman Empire was vital
importancia porque, a cambio del tributo que Roma le estaba cobrando a los judíos, Roma
importance because, in exchange for the tribute that Rome was charging the Jews, Rome
le permitía a los judíos cierta libertad de culto que el resto de las provincias y
it allowed the Jews certain freedom of worship that the rest of the provinces and
grupos étnicos de aquella época no gozaban.
ethnic groups of that time did not enjoy.
El problema que Jesús presentaba no lo presentaba a las autoridades políticas, porque las autoridades
The problem that Jesus presented was not presented to the political authorities, because the authorities.
políticas, lejos de mantener cierta vigilancia con los soldados romanos, realmente no le
policies, far from keeping some watch over the Roman soldiers, really do not...
tenía cuidado a que se agolparan multitudes, particularmente en épocas de fiesta como
I was careful not to let crowds gather, particularly during festive times like
era la preparación a la Pascua, la razón por la cual Jesús iba entrando a Jerusalén.
It was the preparation for Easter, the reason why Jesus was entering Jerusalem.
Pero había que buscar de dónde, por dónde íbamos a agarrar a este individuo. No le
But we had to find out where, how we were going to catch this individual. He didn’t
pega a las mujeres, no roba dinero del gobierno, rinde planilla, presenta alternativas a las
Hits women, does not steal money from the government, submits forms, presents alternatives to the...
situaciones de estado, todas basadas en amor, misericordia, justicia, esperanza, desarrollo
state situations, all based on love, mercy, justice, hope, development
del pueblo judío y esperanza y salvación para el resto del mundo. No hay forma. Por
of the Jewish people and hope and salvation for the rest of the world. There is no way. By
más socialista o liberal que pueda parecer, no es pecado.
More socialist or liberal than it may seem, it is not a sin.
Es un hecho.
It is a fact.
No es un hecho.
It is not a fact.
conocerlo. Mandan a espías, dice el Evangelio de Lucas, personas ya con mala intención.
to know him. They send spies, says the Gospel of Luke, people already with bad intentions.
No envían catedráticos de la universidad a evaluar lo que está diciendo. No envían
They do not send university professors to evaluate what is being said. They do not send.
a los colegiados teólogos a ver si verdaderamente está inscrito o no. Envían gente con mala
to the theologian members to see if it is truly registered or not. They send people with bad intentions.
intención. Lucas dice personas que Jesús les descubre su astucia. Recuerdan el mensaje
intention. Luke says people whom Jesus uncovers their cunning. They remember the message.
en el Antiguo Testamento, ¿qué astuta es quién? La serpiente. Hipócritas, según
In the Old Testament, who is cunning? The serpent. Hypocrites, according to
Marcos. Malvados.
Marcos. Evil ones.
Según Mateo. Los descubre y Jesús entonces entra en conversación con ellos en su propio
According to Matthew. He discovers them and Jesus then engages in conversation with them on his own.
territorio. ¿Qué moneda es la que tienen ellos en el bolsillo? Para un judío, particularmente
territory. What currency do they have in their pocket? For a Jew, particularly.
para un religioso, cualquier canje económico lo debía realizar con monedas purificadas
For a religious person, any economic exchange should be made with purified coins.
que se intercambiaban en el templo. ¿Recuerdan la famosa historia de Jesús con los cambistas?
that were exchanged in the temple. Do you remember the famous story of Jesus with the money changers?
Había que cambiar cualquier moneda secular por monedas del templo.
Any secular currency had to be exchanged for temple coins.
Y una de las circunstancias que para los judíos era problemática, de acuerdo a las
And one of the circumstances that was problematic for the Jews, according to the
monedas romanas, que para nosotros no es problema, porque estamos acostumbrados a ese sistema
Roman coins, which for us is not a problem, because we are used to that system.
de canje monetario, es que en la moneda romana estaba la cara del emperador. Y los judíos
of monetary exchange, is that on Roman coins there was the face of the emperor. And the Jews
tenían, y todavía algunos tienen, issues, problemas, con las imágenes representativas,
they had, and still some have, issues, problems, with the representative images,
desde la nación de aquellos diez mandamientos, ¿no? Y era menester cambiarlo. Jesús realmente
from the nation of those ten commandments, right? And it was necessary to change it. Jesus really
les pregunta qué moneda tienen en el bolsillo, si podían conseguir un denario, para descubrirlos
He asks them what coin they have in their pocket, if they could get a denarius, to reveal them.
en su propia hipocresía. Y efectivamente, allá sacaron una peseta. Vamos a empezar
in their own hypocrisy. And indeed, over there they took out a peseta. Let's get started.
a ver qué usted hace con una peseta, cuando supone que la haya cambiado por una moneda
let's see what you do with a peseta when you suppose you have changed it for a coin
del templo. Segundo, ¿qué cara tiene la peseta? La de Jorge Washington.
from the temple. Second, what face does the peseta have? That of George Washington.
La moneda romana, particularmente el denario, estaba acuñada por un lado con la cara de
The Roman coin, particularly the denarius, was minted on one side with the face of
César, Tiberio, César es el título de emperador, ¿no? Tiberio el emperador en aquella época.
César, Tiberius, Caesar is the title of emperor, right? Tiberius the emperor at that time.
Y en la parte de atrás, en la contracara de la moneda, estaba su nombre, lo que significaba
And on the back, on the reverse side of the coin, was his name, which meant
que esa moneda era de él. Y el emperador era quien determinaba qué se hacía con esa
that the coin was his. And the emperor was the one who determined what was done with it.
moneda. Muy parecido a nosotros, el dinero que nosotros tenemos en billetes o en moneda
currency. Very similar to us, the money we have in bills or coins.
no es nuestro.
it is not ours.
Es del tesoro de los Estados Unidos, y el tesoro de los Estados Unidos es quien determina
It is from the treasury of the United States, and the treasury of the United States is who determines.
qué uso legal se puede hacer con esa moneda y qué valor representa. Para todos nosotros,
What legal use can be made of that currency and what value does it represent? For all of us,
¿verdad? Normal.
Right? Normal.
Y Jesús les contesta con simple labor legal. Si esa cara es la de César y atrás dice
And Jesus answers them with simple legal work. If that face is Caesar's and it says on the back
que esa moneda es de él, devuélvanle a él lo que es de él.
That coin is his, give him back what is his.
A Dios denle lo que es de Dios. Por supuesto, este encuentro, según Lucas, está enmarcado
Give to God what is God's. Of course, this encounter, according to Luke, is framed
en una conversación que a los líderes religiosos no les cayó muy bien unos cuantos versículos
In a conversation that a few verses didn't sit well with the religious leaders.
antes, cuando Jesús hace una parábola y compara a los fariseos, o los fariseos se
Before, when Jesus tells a parable and compares the Pharisees, or the Pharisees...
sienten aludidos, debo decir, con labradores malvados. Lo interesante del asunto es que
they feel alluded to, I must say, with wicked laborers. The interesting thing about the matter is that
no lo van a agarrarlo ahí porque efectivamente.
They are not going to catch him there because indeed.
Nosotros, como cristianos y como personas devotas, tenemos una responsabilidad respecto
We, as Christians and as devoted people, have a responsibility regarding
a nuestra profesión de fe, pero como ciudadanos también tenemos una responsabilidad frente
to our profession of faith, but as citizens, we also have a responsibility towards
al Estado y la forma en que nosotros hemos decidido ese Estado se va a organizar.
to the State and the way in which we have decided that State will be organized.
Y como les habrá sugerido el título de la reflexión de esta mañana, y el artículo
And as the title of this morning's reflection and the article would suggest to you
en el noticiero de hoy día, el tema que nos convoca.
In today's news, the topic that brings us together.
Es el tema de la separación de Iglesia y Estado. Les debo confesar que me pareció
It is the topic of the separation of Church and State. I must confess that it seemed to me
muy extraño que hayamos tomado el tiempo de cuaresma para hablar sobre prácticas y
very strange that we took the time of Lent to talk about practices and
principios bautistas de nuestra tradición cristiana, en vez de tomar este tiempo como
Baptist principles of our Christian tradition, instead of taking this time as
una oportunidad congregacional para considerarnos a nosotros mismos, nuestra identidad como
a congregational opportunity to consider ourselves, our identity as
comunidad de fe y como cuerpo misionero, de cara a la Semana Santa, y ciertamente de cara
community of faith and as a missionary body, in light of Holy Week, and certainly in light of
al proceso de búsqueda pastoral.
to the process of pastoral search.
Por otra parte, el principio de separación de Iglesia y Estado y otros principios y libertades
On the other hand, the principle of separation of Church and State and other principles and freedoms.
propias a nuestra tradición están relacionadas, y la lección bíblica, pienso, nos provee
related to our tradition, and the biblical lesson, I think, provides us
un buen marco bíblico para esta discusión, y espero que también nos pueda retar a tomarnos
a good biblical framework for this discussion, and I hope it can also challenge us to take ourselves seriously.
un tan necesario tiempo de contemplación individual y congregacional.
a much-needed time of individual and congregational contemplation.
Debe servir como un tiempo de introspección, de reflexión interna. Se sugiere este tiempo
It should serve as a time for introspection, for internal reflection. This time is suggested.
en el tiempo litúrgico para una preparación, para revivir la pasión y la muerte de nuestro
in the liturgical time for preparation, to relive the passion and death of our
Señor, porque la Semana Santa no es un mero momento de contemplar aquello, como mirando
Sir, because Holy Week is not just a mere moment to contemplate that, as if looking.
una obra teatral o una película. La Semana Santa debiera ser un momento en que, para
a theatrical play or a movie. Holy Week should be a time when, for
que nos marcamos en conciencia y espíritu junto a nuestro Señor, no es una oportunidad
what we set in conscience and spirit alongside our Lord is not an opportunity
de ser espectadores. Y es esa invitación a vivir y aun a padecer con nuestro Señor
to be spectators. And it is that invitation to live and even to suffer with our Lord.
la historia de la Semana Mayor, prepararnos para esta experiencia pasional, que la lección
the story of Holy Week, preparing ourselves for this passionate experience, that the lesson
bíblica y una consideración sobre nuestra responsabilidad social y política, desde
biblical and a consideration of our social and political responsibility, from
la perspectiva y a veces a pesar, de nuestra tradición cristiana, nos da una oportunidad
The perspective, and sometimes despite, our Christian tradition gives us an opportunity.
de ser espectadores.
of being spectators.
En la Semana Santa somos retados a ser lo que hemos sido llamados como seguidores y
During Holy Week, we are challenged to be what we have been called as followers and
seguidoras de Jesús, como occidentales de tradición protestante y reformada, aquellos
followers of Jesus, as Westerners of Protestant and Reformed tradition, those
que surgimos de la expresión separatista inglesa y que decimos tener una identidad
that we emerged from the English separatist expression and that we claim to have an identity
bautista. Y es muy complicado abordar estos dos temas en esta oportunidad corta de exposición
Bautista. And it is very complicated to address these two topics in this short opportunity for presentation.
de la Semana Santa. Pero a la vez tenemos el reto de considerar nuestras prácticas y
of Holy Week. But at the same time, we have the challenge of considering our practices and
nuestros principios, los cuales para ser abordados con responsabilidad y eficacia, requieren una
our principles, which to be addressed responsibly and effectively, require a
consideración histórica y teológica también. Y le ruego a Dios que no pierda usted la perspectiva
historical and theological consideration as well. And I pray to God that you do not lose perspective.
de la necesidad que tenemos de escuchar palabras de Dios expuestas y tampoco perdamos este
of the need we have to hear words of God exposed and let us not lose this
oportuno momento para explorar, aunque por unos minutos, qué es lo que somos como comunidad
A timely moment to explore, even for a few minutes, what we are as a community.
de fe.
of faith.
Y como parte del cuerpo amplio de Cristo.
And as part of the broad body of Christ.
Reflexión bíblica y aprendizaje histórico y teológico nos deben enfrentar a una discusión
Biblical reflection and historical and theological learning should confront us with a discussion.
que como congregación hemos evadido a través de los años. Y cuando hablo de congregación
that as a congregation we have evaded through the years. And when I speak of congregation
hablo de la primera iglesia bautista de Río Piedras. Y es la relación entre la fe y la
I'm talking about the First Baptist Church of Río Piedras. And it is the relationship between faith and the
política, su expresión desde este púlpito y en la misión de la iglesia. Ahora, al abordar
politics, its expression from this pulpit and in the mission of the church. Now, when addressing
este tema, también les hago una confesión personal. Y es que cuando yo aún perseveraba
this topic, I also have a personal confession. And it is that when I was still persevering
en esta iglesia, en no pocas ocasiones se comentó en sesiones de negocio y en el seno
In this church, on not a few occasions, it was discussed in business sessions and within
de la junta de gobierno que el púlpito de la primera iglesia bautista de Río Piedras
of the board of directors that the pulpit of the First Baptist Church of Río Piedras
desde él no se predica política. Como si este fuese un distintivo de esta congregación
Since he does not preach politics. As if this were a distinguishing feature of this congregation.
o de la tradición bautista. A través de mis ocho años de ministerio y de mi vida de trabajo,
or from the Baptist tradition. Through my eight years of ministry and my working life,
como antes, y de servicio a la iglesia, este ha sido uno de esos pronunciamientos que yo
like before, and in service to the church, this has been one of those pronouncements that I
me llevé como reto intelectual y como recuerdo de preocupación y de precaución. Siempre
I took it as an intellectual challenge and as a reminder of worry and caution. Always.
me pareció que el comentario sugiere que en el mejor de los casos el púlpito ha de
I thought that the comment suggests that at best the pulpit must
ser despolitizado. Es decir, sacarle todo vestigio de política.
to be depoliticized. That is, to remove all traces of politics.
O en el peor de los casos, que la predicación debe ser apolítica, que no tenga ninguna relación
Or in the worst case, that preaching should be apolitical, that it should have no relation.
con lo político. Lo otro que siempre me ha llamado la atención es que este comentario
with the political. The other thing that has always caught my attention is that this comment
parece resurgir cuando está invitado a ocupar el púlpito alguna persona cuya propuesta teológica
It seems to resurface when someone whose theological proposal is invited to occupy the pulpit.
tienda a ser progresista o liberal. Se presume entonces que la primera iglesia bautista de
tends to be progressive or liberal. It is presumed then that the first Baptist church of
Río Piedras no es ni progresista ni liberal.
Río Piedras is neither progressive nor liberal.
Y si no es ninguna de estas cosas, entonces debemos presumir que esta iglesia es conservadora.
And if it is none of these things, then we must assume that this church is conservative.
Hay entonces quienes presumen que la iglesia es completamente, o en su mayoría, de una
There are those who suppose that the church is completely, or mostly, of one.
forma de pensar teológica y religiosa, y el púlpito entonces debe reflejar esta supuesta
theological and religious way of thinking, and the pulpit must then reflect this supposed
visión mayoritaria. He ahí un asunto importante a discutir como
majority vision. There is an important issue to discuss such as
congregación.
congregation.
Porque un supuesto absolutista sobre la identidad de una iglesia bautista, y en particular de
Because a supposed absolutist view on the identity of a Baptist church, and in particular of
esta iglesia bautista, no es útil ni saludable. A mí me enseñaron que los absolutos y las
this Baptist church is neither useful nor healthy. I was taught that absolutes and the
generalidades no ayudan a nadie. Porque todos somos individuos, a pesar de que reflejemos
Generalities help no one. Because we are all individuals, despite the fact that we reflect.
alguna identidad mayoritaria. No es saludable porque 113 centros de la iglesia bautista
some majority identity. It is not healthy because 113 Baptist church centers
es un culto de la iglesia bautista.
It is a Baptist church service.
113 años nos deben demostrar que lo único en que debemos estar firmemente fundamentados
113 years should show us that the only thing we must be firmly grounded in
es en expresar la salvación y la gracia restauradora de nuestro Señor, partiendo del testimonio
It is in expressing the salvation and the restoring grace of our Lord, starting from the testimony.
bíblico y no de conformidades o comodidades litúrgicas, teológicas o políticas.
biblical and not of liturgical, theological, or political conformities or comforts.
no es si se adora con una banda o con un órgano o con un piano o con todas o con ninguna
It's not about whether you worship with a band, or with an organ, or with a piano, or with all of them, or with none.
no es si somos calvinistas o reformados o si somos arminianos
it's not about whether we are Calvinists or Reformed or whether we are Arminians
no es del color o de la falta de color que usted pueda representar
It is not about the color or the lack of color that you can represent.
como partida común a nuestro ejercicio apostólico
as a common starting point for our apostolic exercise
están las sagradas escrituras y nuestra experiencia de salvación
the sacred scriptures and our experience of salvation
fíjese que en esta última oración que les hablé aparecen tres principios bautistas reflejados
Note that in this last sentence I mentioned, three Baptist principles are reflected.
nuestra creencia en una membresía regenerada
our belief in a regenerated membership
nuestra creencia en la Biblia como única y suficiente guía para la vivencia de fe
our belief in the Bible as the only and sufficient guide for living out faith
y la conducta cristiana en la sociedad
and Christian conduct in society
y nuestra afirmación del sacerdocio universal del y de la creyente
and our affirmation of the universal priesthood of the believer
pero tampoco es útil estas expresiones absolutistas
but these absolutist expressions are not useful either
porque una consideración por libido
because a consideration for libido
y viana que sea
and let it be Viana
de esos 113 años de historia
of those 113 years of history
nos van a revelar que la vida, ministerio y legado de esta iglesia
they are going to reveal to us that the life, ministry, and legacy of this church
de nuestra iglesia y de la tradición bautista puertorriqueña
of our church and the Puerto Rican Baptist tradition
es mucho más diversa de lo que podamos imaginar
it is much more diverse than we can imagine
consideremos esta realidad contrastando varios nombres y circunstancias históricas
Let's consider this reality by contrasting various names and historical circumstances.
que para muchos en esta iglesia nos deben ser familiares
that for many in this church must be familiar to us
fíjese
take note
la misma iglesia
the same church
que envió y comisionó un líder pastoral conservador
that sent and commissioned a conservative pastoral leader
como lo es Jorge Sintrón, pastor de la primera iglesia bautista de Cayen
like Jorge Sintrón, pastor of the First Baptist Church of Cayen
es la misma
it's the same
que formó la mente teológica de uno de los teólogos y ecumenistas latinoamericanos
that shaped the theological mind of one of the Latin American theologians and ecumenists
más importantes en la persona de Luis Rivera Pagano
most important in the person of Luis Rivera Pagano
la misma iglesia
the same church
que fue pastoreada con gran efectividad, compromiso y cariño
that was shepherded with great effectiveness, commitment, and care
por Francisco F. Colón Brunet
by Francisco F. Colón Brunet
cuya vida es un gran honor
whose life is a great honor
la visión de pastoral y teología era una propuesta conservadora
The vision of pastoral and theology was a conservative proposal.
y le llegó a ser aún
and it even became for him
por un tiempo ministro ejecutivo de las iglesias bautistas de Puerto Rico
for a time executive minister of the Baptist churches of Puerto Rico
produjo bajo su pastorado
produced under his pastorate
una pastora, ministra ejecutiva y misionera
a pastor, executive minister, and missionary
con una propuesta pastoral progresista en la persona de Yamira Polinaris Concepción
with a progressive pastoral proposal in the person of Yamira Polinaris Concepción
la misma iglesia
the same church
no estoy hablando de la denominación, estoy hablando de esta iglesia
I'm not talking about the denomination, I'm talking about this church.
la misma iglesia que fue pastoreada por Luis Rivera Pagano
the same church that was pastored by Luis Rivera Pagano
la misma iglesia
the same church
que sirvió de hogar espiritual al biblista evangélico Luis Fidel Mercado
that served as a spiritual home to the evangelical biblicist Luis Fidel Mercado
también sirvió de escomún hogar espiritual
it also served as a common spiritual home
a un pastor y misionero comprometido
to a committed pastor and missionary
con la contextualización social y política del mensaje evangélico
with the social and political context of the evangelical message
en la persona del hermano de Luis Fidel Mercado, Víctor Mercado
in the person of Luis Fidel Mercado's brother, Víctor Mercado
y quedó siendo hermano para ser individuos tan distintos
and he remained a brother to be such different individuals
y adoraron aquí juntos
and they worshiped here together
la misma iglesia
the same church
que proveyó por todos los tiempos
that provided for all times
la oportunidad de práctica y formación ministerial
the opportunity for practice and ministerial training
al pastor Javier Sosa
to Pastor Javier Sosa
cuya propuesta conservadora, juvenil y contemporánea
whose conservative, youthful, and contemporary proposal
sirvió de espacio de formación
served as a training space
para la pastora Jessica Torres
for Pastor Jessica Torres
la cual ha desarrollado una pastoral de solidaridad ciudadana
which has developed a pastoral of citizen solidarity
y de autogestión comunitaria
and community self-management
líderes de esta iglesia
leaders of this church
cabildearon para que la escuela normal en Fajardo
they lobbied for the normal school in Fajardo
se mudara como universidad
it will move as a university
en el recinto que hoy ocupa
in the space it currently occupies
el recinto de Río Pira de la Universidad de Fajardo
the Río Pira campus of the University of Fajardo
en el recinto que hoy ocupa el recinto de Río Pira de la Universidad de Fajardo
in the area that is currently occupied by the Río Pira area of the University of Fajardo
en el recinto que hoy ocupa el recinto de Río Pira de la Universidad de Puerto Rico
in the space that today occupies the Pira River area of the University of Puerto Rico
liderato de esta iglesia
leadership of this church
luchó porque Río Pira
he fought because of Río Pira
mantuviera su identidad política
kept his political identity
como municipio autónomo
as an autonomous municipality
y algunos de ustedes recordarán esa época
And some of you will remember that time.
líderes de esta iglesia
leaders of this church
denunciaron la irresponsable planificación urbana
they denounced the irresponsible urban planning
para el casco de Río Pira
for the hull of Rio Pira
antes, durante y después
before, during, and after
de la construcción del tren urbano
of the construction of the urban train
y por y a pesar de estas grandes luchas
and despite these great struggles
que pocas de ellas
how few of them
se ganaron
they won
la iglesia tomó la decisión
the church made the decision
por muchos
for many
criticada
criticized
adentro y afuera
inside and outside
de mantenernos
to keep us
en este espacio misional
in this missionary space
que nos fue legado
that was bequeathed to us
en 1899
in 1899
es importante
it is important
que hagamos estas menciones
that we make these mentions
para que en vez de escuchar un sermón
so that instead of hearing a sermon
sobre religión, política
about religion, politics
fe y testimonio
faith and testimony
de una manera abstracta
in an abstract way
nos podamos identificar
we can identify ourselves
con nuestro propio contexto
with our own context
y con la complejidad
and with the complexity
que representa para Jesús
what it represents for Jesus
y para la comunidad
and for the community
que leyó por primera vez
what he/she read for the first time
el Evangelio de Lucas
the Gospel of Luke
esta circunstancia de relación
this circumstance of relationship
entre el gobierno y la iglesia
between the government and the church
tomar el texto
take the text
como una invitación
like an invitation
para hacer un listado
to make a list
de cuáles son mis responsabilidades
about what my responsibilities are
para con Dios
to God
y cuáles son mis responsabilidades
And what are my responsibilities?
para con el Espíritu Santo
for with the Holy Spirit
en el estado
in the state
es una interpretación
it's an interpretation
vaga y simplista
vague and simplistic
para aquellos que consideran
for those who consider
que Jesús es el Señor
that Jesus is Lord
y que por ende César
and that therefore Caesar
o el estado
or the state
son satanás
they are Satan
este asunto de relación
this relationship matter
entre iglesia y estado
between church and state
se resuelve de una vez
it is resolved at once
pero cuando la iglesia
but when the church
se encuentra en la disyuntiva
he is in a dilemma
por veces
sometimes
de apoyar a la iglesia
to support the church
a la iglesia
to the church
es una buena iniciativa
It's a good initiative.
del estado
of the state
pero en otras
but in others
con el menester
with the task
de resistir al estado
to resist the state
el asunto no es
the matter is not
ni tan final
not so final
ni tan firme
not so firm
al estado
to the state
lo que es del estado
what belongs to the state
y a Dios
and to God
lo que es de Dios
what is God's
porque el creyente
because the believer
y la creyente integral
and the integral believer
son buenos ciudadanos
they are good citizens
porque son cristianos
because they are Christians
y no son cristianos
and they are not Christians
y son cristianos
and they are Christians
porque son buenos seguidores
because they are good followers
de Jesús
of Jesus
la complejidad del asunto
the complexity of the matter
de la relación
of the relationship
entre lo religioso
among the religious
y lo político
and the political
visto en el texto de Lucas
seen in the text of Luke
y en el quehacer teológico
and in theological work
y pastoral de la iglesia antigua
and pastoral of the ancient church
es muy amplio
it is very spacious
y la carga de balancear
and the burden of balancing
la responsabilidad religiosa
religious responsibility
y la responsabilidad política
and political responsibility
es una muy pesada
it's very heavy
para que una sola persona
for one single person
lo cargue
I loaded it.
el texto nos presenta
the text presents us
no a dos sujetos
not to two subjects
que se están hablando
that they are talking to each other
sino a tres
but to three
por un lado
on one hand
están las autoridades del templo
The authorities of the temple are present.
y otras autoridades religiosas
and other religious authorities
buscando acusar a Jesús
seeking to accuse Jesus
por alguna falta política
due to some political wrongdoing
por otro lado
on the other hand
está Jesús dándose cuenta
Jesus is realizing.
de la astucia
of cunning
de esta gente que están buscando
of these people they are looking for
por donde agarrarlo
where to grab it
pero también
but also
consiente Jesús
Jesus consents
de su responsabilidad
of their responsibility
de ser maestro y ejemplo
to be a teacher and an example
pero por un tercer lado
but on a third side
está la multitud
there is the crowd
que le escucha con atención
that listens to him attentively
pero a pesar que le escucha con atención
but despite the fact that he listens to her attentively
no está comprometida todavía con Jesús
She is not yet committed to Jesus.
y cuya decisión
and whose decision
la conocemos bien
we know her well
en las narrativas
in the narratives
de la pasión de nuestro Señor
of the passion of our Lord
Jesús no se enfrenta
Jesus does not confront.
a un sujeto
to a subject
se enfrenta a dos
faces two
Jesús se encontraba
Jesus was found
en la difícil situación
in the difficult situation
de obedecer el llamado de Dios
to obey the call of God
no sólo ante la furia
not only in the face of fury
del poder político
of political power
pero también sin el apoyo
but also without support
de su comunidad étnica y de fe
of their ethnic and faith community
y esto sigue pasando
and this keeps happening
en el siglo XVII
in the 17th century
bautistas, presbiterianos
Baptists, Presbyterians
y congregacionalistas
and congregationalists
buscando la libertad
seeking freedom
para adorar
to worship
se unieron para enfrentarse
they united to face
al poder del anglicanismo inglés
to the power of English Anglicanism
de aquella época
from that time
la constitución de los Estados Unidos
the Constitution of the United States
contiene una cláusula
it contains a clause
que garantiza la libertad de culto
that guarantees freedom of worship
y la libertad de reunión
and the freedom of assembly
pero no fue suficiente
but it wasn't enough
para unos bautistas en Conerigo
for some Baptists in Conerigo
que le escribieron a Thomas Jefferson
that they wrote to Thomas Jefferson
cuando fue electo como segundo presidente
when he was elected as the second president
de la república
of the republic
pidiéndole que se explicitara
asking him to clarify
en el documento constitucional
in the constitutional document
el principio de separación
the principle of separation
de iglesia y estado
of church and state
no solamente me des libertad
not only give me freedom
dilo en el documento
say it in the document
la iglesia y el estado
the church and the state
están separados
they are separated
en la constitución del estado libre
in the constitution of the free state
asociado de Puerto Rico
Puerto Rico associate
un grupo de protestantes
a group of protesters
y algunos católicos
and some Catholics
lograron escribir en la constitución
they managed to write in the constitution
que el estado y la iglesia
that the state and the church
están separados
they are separated
en pro de un mejor desarrollo
in favor of better development
en un proyecto educativo
in an educational project
para el país
for the country
todas instancias
all instances
en las cuales al igual que Jesús
in which, just like Jesus
mujeres
women
y hombres
and men
pastores
pastors
pastoras
shepherdesses
laicas
secular
laicos
laypeople
por y a pesar
for and despite
de su situación política y social
of their political and social situation
decidieron
they decided
por la defensa
for the defense
de la dignidad del ser humano
of the dignity of the human being
y el desarrollo
and the development
de sus contemporáneos
of his contemporaries
ante la persecución política
in the face of political persecution
el abandono
the abandonment
por parte de sus instituciones religiosas
by their religious institutions
y el silencio de sus pares
and the silence of their peers
como diría nuestro hermano bautista
as our brother Bautista would say
Martin Luther King
Martin Luther King
no nos debe perderse
we must not lose ourselves
el silencio de los violentos
the silence of the violent
ni de los corruptos
neither of the corrupt
de los deshonestos
of the dishonest
o de los sin carácter
or those without character
o de los sin ética
or of the unethical
nos debe preocupar
we should be worried
el silencio
the silence
de los buenos
of the good ones
y en nuestro país
and in our country
ya no es tanto lo que se dice
it's no longer so much about what is said
sino lo que no se está diciendo
but rather what is not being said
y en nuestro país
and in our country
la separación de iglesia y estado
the separation of church and state
como lo propusieron bautistas
as proposed by Baptists
a través de nuestra historia
throughout our history
y todavía lo siguen viviendo
and they are still living it
hermanos y hermanas nuestras
our brothers and sisters
y de otras tradiciones religiosas
and from other religious traditions
no pretende un distanciamiento
it does not intend a distancing
entre ambas instituciones
between both institutions
lo que pretende es una distinción
what it aims for is a distinction
de cuál es la responsabilidad
of which is the responsibility
de una y de la otra
of one and the other
para poder entrar entonces
to be able to enter then
en relaciones que puedan ser fructíferas
in relationships that can be fruitful
la responsabilidad
responsibility
que las iglesias y las iglesias
that the churches and the churches
tienen que tener en cuenta
they have to take into account
que las iglesias y las iglesias
that the churches and the churches
tienen también es una ante la ley
they also have one before the law
porque la iglesia es una persona jurídica
because the church is a legal entity
y como persona jurídica
and as a legal entity
tiene libertad de expresión
has freedom of expression
el quehacer religioso
the religious task
es parte de la sociedad
It is part of society.
por lo cual la iglesia
therefore the church
tiene que estar
It has to be.
no solamente involucrada
not only involved
sino realmente inmiscuida
but truly involved
en los asuntos de la sociedad
in the affairs of society
que nos rodea
that surrounds us
dejándole saber al estado
letting the state know
que el estado no es sociedad
that the state is not society
el estado existe
the state exists
para servir a la sociedad
to serve society
no la sociedad al estado
not society to the state
pero la iglesia es parte de la sociedad
but the church is part of society
la iglesia tiene una responsabilidad
the church has a responsibility
de ser voz profética
to be a prophetic voice
voz profética que denuncie
prophetic voice that denounces
pero también que anuncie
but also to announce
y provea posibilidades
and provide possibilities
como nos dio de ejemplo
as he gave us as an example
nuestro propio señor
our own lord
y la tradición profética
and the prophetic tradition
en el antiguo testamento
in the Old Testament
la tradición bautista
the Baptist tradition
es una tradición de acción social
it is a tradition of social action
y de presencia política
and political presence
no una tradición
not a tradition
que evade
that evades
en la mesa de casa
on the dining table
la discusión política
the political discussion
y de la religión
and of the religion
y eso lo hemos escuchado
and we have heard that
muchísimas veces
very many times
porque yo no sé en la casa de ustedes
because I don't know in your house
pero en mi casa por muchos años
but in my house for many years
en la mesa no se hablaba
there was no conversation at the table
de política
of politics
ni de religión
nor of religion
pero los bautistas
but the Baptists
estamos llamados
we are called
a hablar de política y de religión
to talk about politics and religion
porque somos una tradición
because we are a tradition
que cree, afirma, ha luchado
that believes, asserts, has fought
y hemos perdido gente
and we have lost people
luchando por la libertad religiosa
fighting for religious freedom
no solamente la libertad
not only freedom
para practicar cualquiera sea mi religión
to practice whatever my religion may be
sino la libertad para no practicarla
but the freedom not to practice it
creemos en la libertad de conciencia
we believe in freedom of conscience
donde nosotros
where we
creemos que el poder del Espíritu Santo
we believe that the power of the Holy Spirit
que es el que nos ha convencido de salvación
what is it that has convinced us of salvation
no solamente existe
not only exists
como una presencia etérea
like an ethereal presence
en nuestro cuerpo
in our body
sino que nos da sabiduría
but it gives us wisdom
nos da fortaleza, nos da poder
It gives us strength, it gives us power.
para individualmente y colectivamente
for individually and collectively
atender el texto bíblico
attend to the biblical text
y saber no solamente lo que Dios
and to know not only what God
le dijo a la historia
he told history
sino lo que Dios nos dice en nuestra historia
but what God tells us in our history
somos una comunidad de fe
We are a faith community.
que porque vive comprometido
that because he/she lives committed
con estas propias
with these own
propuestas de libertad
proposals for freedom
la libertad de conciencia
freedom of conscience
la libertad religiosa
religious freedom
la libertad de acercarnos al texto sagrado
the freedom to approach the sacred text
la libertad de vivir y experimentar la gracia
the freedom to live and experience grace
somos una tradición que vive
we are a living tradition
la esencia y el sufrimiento
the essence and the suffering
y la esperanza del pueblo puertorriqueño
and the hope of the Puerto Rican people
el llamado del texto de Lucas 20
the call of the text of Luke 20
y de la iglesia antigua
and of the ancient church
es a la interpretación contextual
it is contextual interpretation
ni Jesús ni Lucas
neither Jesus nor Lucas
ni los demás escritores
nor the other writers
los testamentarios se mantuvieron ambiguos
the will-makers remained ambiguous
ante la relación de la iglesia y el estado
regarding the relationship between the church and the state
y no sólo no se mantuvieron ambiguos
and not only did they not remain ambiguous
sino que hay una diversidad
but there is a diversity
de interpretaciones al respecto
of interpretations regarding this
Romanos 13 de 1 al 7
Romans 13:1-7
primera de Timoteo capítulo 2
First Timothy chapter 2
Tito 3
Titus 3
primera de Pedro 2
First Peter 2
Apocalipsis 13 y 18
Revelation 13 and 18
todas hablan algo distinto
they all speak something different
pero no es una colección de contradicciones
but it is not a collection of contradictions
ni una invitación a la biblia
not even an invitation to the Bible
a que coja la que más me gusta. Más bien estamos llamados a que apasionadamente, no
to choose the one I like the most. Rather, we are called to passionately, not
desapasionadamente, a que apasionadamente consideremos nuestro llamado a obedecer a
dispassionately, to passionately consider our calling to obey to
Dios como Jesús nos lo demostró y a poner en uso responsable y activo de vivir la libertad
God, as Jesus demonstrated to us, and to actively and responsibly put into practice living our freedom.
que nos da el espíritu de una conciencia limpia, de sabernos regenerados, de ser portadores
that gives us the spirit of a clear conscience, of knowing ourselves regenerated, of being bearers
de libertad, de justicia, de paz, de amor y salvación, no para unos ni para algunos,
of freedom, of justice, of peace, of love and salvation, not for some or for a few,
sino para todos. Nuestra tradición bautista, la historia de la primera iglesia bautista
but for everyone. Our Baptist tradition, the history of the first Baptist church
de Río Piedras, no es de congregaciones o de líderes cristianos que se escudan detrás
from Río Piedras, it is not about congregations or Christian leaders who hide behind
de la comodidad del fundamentalismo religioso ignorante, ni en la falda del favor político
from the comfort of ignorant religious fundamentalism, nor in the lap of political favor
del gobierno de turno. Somos parte de una tradición que lucha por ser un espacio de
of the current government. We are part of a tradition that fights to be a space of
formación espiritual, social y política para todos. ¿Comulguen con nuestras creencias
spiritual, social, and political training for all. Do they share our beliefs?
esas personas o no?
Those people or not?
Nuestra afirmación de libertad religiosa es para que todos puedan practicar sus creencias religiosas como ésta lo determine, así sean bautistas o presbiterianos, católicos romanos o luteranos, musulmanes o judíos,
Our affirmation of religious freedom is so that everyone can practice their religious beliefs as they see fit, whether they are Baptists or Presbyterians, Roman Catholics or Lutherans, Muslims or Jews.
cristianos, mormones, mitas o testigos de Jehová, santeros o espiritistas, agnósticos, ateos o escépticos, conservadores o liberales, capitalistas, socialistas o comunistas, anexionistas, autonomistas, soberanistas o independentistas,
Christians, Mormons, practitioners of Santería or spiritualists, agnostics, atheists or skeptics, conservatives or liberals, capitalists, socialists or communists, annexationists, autonomists, sovereigntists or independents.
puertorriqueños de la área metropolitana o de la isla, dominicanos, cubanos,
Puerto Ricans from the metropolitan area or the island, Dominicans, Cubans,
haitianos y continentales del norte, del sur y del ismo. Todos. Nuestra tradición ha defendido y debe continuar luchando por la libertad de culto de todos.
Haitians and continental people from the north, south, and the isthmus. Everyone. Our tradition has defended and must continue to fight for the freedom of worship for all.
El Estado no tiene ninguna autoridad filosófica o política de determinar cuál es la mejor práctica religiosa o la mejor estrategia religiosa.
The State has no philosophical or political authority to determine what the best religious practice or the best religious strategy is.
La práctica religiosa es cuestión de cada ciudadano y los valores de un pueblo los determina no la mayoría religiosa, sino la buena convivencia del pueblo.
Religious practice is a matter for every citizen, and the values of a people are determined not by the religious majority, but by the good coexistence of the people.
Del mismo modo, la Iglesia no puede intervenir en asuntos de política pública. El Estado y la forma de gobierno en que el pueblo haya decidido que se va a convertir en un país, no es un país.
Similarly, the Church cannot intervene in matters of public policy. The state and the form of government that the people have decided will turn into a country, is not a country.
El Estado no está al servicio de la Iglesia, pero la Iglesia está al servicio del pueblo.
The State is not at the service of the Church, but the Church is at the service of the people.
Ahora, la Iglesia y las demás organizaciones religiosas son parte de la sociedad, y tienen la responsabilidad de ser espacios de formación de individuos que estén conscientes de la oportunidad de la vida.
Now, the Church and other religious organizations are part of society, and they have the responsibility to be spaces for the formation of individuals who are aware of the opportunity of life.
Y de la responsabilidad de ser espacios de formación de individuos que estén conscientes de la oportunidad de la vida.
And of the responsibility to be spaces for the training of individuals who are aware of the opportunity of life.
y de la necesidad de la sociedad de acciones que demuestren justicia, equidad, respeto, concordia, confianza, oportunidad, esperanza y amor.
and the necessity for society to take actions that demonstrate justice, equity, respect, harmony, trust, opportunity, hope, and love.
Y estas cosas, la iglesia las vive, las enseña y las proclama desde púlpitos como este a comunidades de fe como la nuestra
And these things, the church lives them, teaches them, and proclaims them from pulpits like this to faith communities like ours.
y también lo anuncia y lo denuncia tanto sea necesario desde púlpitos como este.
and it also announces and denounces it as much as necessary from pulpits like this one.
Pero también frente al portón de la universidad, en la alcaldía de San Juan, ante la asamblea legislativa y en la fortaleza.
But also in front of the university gate, at the San Juan city hall, in front of the legislative assembly, and at the fortress.
Si no existe un proyecto para el desarrollo del pueblo de Río Piedras por parte de la alcaldía de San Juan,
If there is no project for the development of the town of Río Piedras by the San Juan mayor's office,
¿en quién vamos a esperar?
Who are we going to wait for?
Y debemos buscar entonces instituciones e individuos que llevan en Río Piedras mucho tiempo.
And we must seek out institutions and individuals who have been in Río Piedras for a long time.
Y usted sabe cuál es una, si no la más vieja de ellas, la primera iglesia bautista de Río Piedras.
And do you know which one is one of the oldest, if not the oldest, the first Baptist church in Río Piedras?
Si bien es cierto que podemos hablar de política partidista todo lo que querramos,
While it is true that we can talk about party politics as much as we want,
no estamos hablando de quién está gobernando San Juan, estamos hablando del bienestar del desarrollo de esta ciudad.
We are not talking about who is governing San Juan, we are talking about the welfare of the development of this city.
Y no tenemos que esperar por el Estado para que nos haga una propuesta.
And we don't have to wait for the State to make us a proposal.
Somos una iglesia que hemos permanecido en este lugar porque nos hemos llamado por Dios
We are a church that has remained in this place because we have been called by God.
y conocemos tan bien esta comunidad.
and we know this community so well.
Y aunque usted no lo crea, esta comunidad nos conoce tan bien que podemos y debemos ser el espacio de convivencia y de diálogo
And although you may not believe it, this community knows us so well that we can and must be the space for coexistence and dialogue.
junto con los sacerdotes del Pilar, con los capuchinos de San Antonio, con los curas de San José,
together with the priests of the Pilar, with the Capuchins of San Antonio, with the priests of San José,
junto a nuestros hermanos metodistas universitarios, a nuestros hermanos evangélicos unidos de la calle Azuaga
together with our university Methodist brothers, with our United Evangelical brothers from Azuaga Street
y junto a tantos otros grupos religiosos que hay en el pueblo para hablar del desarrollo de esta ciudad.
and together with so many other religious groups that are in the town to talk about the development of this city.
¿Por qué?
Why?
Porque la justicia, la equidad, el respeto, la concordia, la confianza, la oportunidad, la esperanza y el amor
Because justice, equity, respect, harmony, trust, opportunity, hope, and love.
no son solamente esperanzas cristianas, cosas que esperábamos tener en algún momento.
They are not just Christian hopes, things we expected to have at some point.
Estos son todos valores del reino de los cielos
These are all the values of the kingdom of heaven.
que se han acercado
that have approached
y se han acercado a la justicia.
and they have turned to justice.
Y se han acercado a la justicia.
And they have turned to justice.
Y se han encarnado en los valores, en los sueños y en los dolores
And they have embodied in the values, in the dreams, and in the pains.
del pueblo riopedrense y del pueblo puertorriqueño.
of the people of Riopedras and the Puerto Rican people.
Ahí nuestra relación, ahí nuestra misión.
There is our relationship, there is our mission.
Salgamos de este lugar a proclamar no el sueño de algo por venir,
Let's leave this place to proclaim not the dream of something to come,
sino a vivir a Cristo encarnado en nosotros y en la comunidad.
but to live Christ incarnate in us and in the community.
Salgamos de este lugar a proclamar no el sueño de algo por venir, sino a vivir a Cristo encarnado en nosotros y en la comunidad.
Let's leave this place to proclaim not the dream of something to come, but to live Christ embodied in us and in the community.
En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. Amén.
In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. Amen.
Oremos.
Let us pray.
Señor,
Sir,
gracias por Tu Palabra,
thank you for Your Word,
gracias por la presencia del Espíritu Santo en medio nuestro,
thank you for the presence of the Holy Spirit among us,
gracias por el ejemplo de Jesús
Thank you for the example of Jesus.
y Señor tan difícilmente,
and Lord so difficultly,
y tan difícil y tan complicado es ese llamado que nos haces hoy día,
and so difficult and so complicated is that call you make to us today,
que te pedimos,
that we ask of you,
continúes en nuestras mentes, corazones y espíritus
you continue in our minds, hearts, and spirits
para que podamos estar en la confianza de lanzarnos
so that we can be confident in taking the leap
a este reto de misión,
to this mission challenge,
sabiendo que a pesar de nuestros temores,
knowing that despite our fears,
Dios,
God,
Tu Señor,
You, Lord,
nos acompañará.
he/she will accompany us.
Amén.
Amen.
Señor, queremos serte fiel
Lord, we want to be faithful to you.
en nuestras reuniones juntos,
in our meetings together,
pero también en nuestra vida entera.
but also in our entire life.
En Jesucristo, Señor de la esperanza.
In Jesus Christ, Lord of hope.
Amén.
Amen.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.