380_Rafagas_Prevalencia_del_Racismo_OGall

Ernesto Priani

Ráfagas de Pensamiento

380_Rafagas_Prevalencia_del_Racismo_OGall

Ráfagas de Pensamiento

Radio UNAM presenta Ráfagas de pensamiento

Radio UNAM presents Blasts of Thought

Prevalencia del racismo

Prevalence of racism

Y si las razas no existen, ¿por qué somos racistas?

And if races do not exist, why are we racist?

Vamos a ver lo que nos tiene que decir Olivia Gall,

Let's see what Olivia Gall has to say to us.

socióloga de la Facultad de Ciencias Políticas y Sociales,

sociologist from the Faculty of Political and Social Sciences,

investigadora del Centro de Investigaciones Interdisciplinarias de Ciencias y Humanidades de la UNAM.

researcher at the Center for Interdisciplinary Research in Sciences and Humanities of UNAM.

Tenemos que seguir gritando a los cuatro vientos, todo el tiempo.

We have to keep shouting to the four winds, all the time.

Las razas, ojo, no existen.

Races, mind you, do not exist.

Está absolutamente demostrado que no existen las razas, pero el racismo sí.

It is absolutely proven that races do not exist, but racism does.

Y eso es el tema que tenemos que estar atacando

And that is the issue we need to be addressing.

para poder tumbar y quebrar esas razas.

to be able to knock down and break those races.

Y ese racismo toma rostros nuevos todo el tiempo.

And that racism takes on new faces all the time.

Se nos dice hoy que hemos llegado a una era postracial,

We are told today that we have entered a post-racial era,

pero detrás de eso, en realidad, navegan las siniestras sombras del racismo cotidiano.

But behind that, in reality, the sinister shadows of everyday racism lurk.

Y son muy siniestras y toman nuevas caras.

And they are very sinister and take on new faces.

Y así, las barreras racistas, que no son racionales,

And so, the racist barriers, which are not rational,

se siguen levantando entre nosotros y no parecen estar cerca de derrumbarse.

They continue to rise among us and do not seem close to collapsing.

No debemos escuchar las voces de quienes nos dicen que el racismo ya no existe.

We should not listen to the voices of those who tell us that racism no longer exists.

Y tenemos que hacer ese grito, las razas no existen, el racismo sí,

And we have to make that shout, races do not exist, racism does.

todo el tiempo, para lograr ir quebrando esas barreras de la sinrazón racista.

all the time, to gradually break down those barriers of racist irrationality.

Muchas gracias.

Thank you very much.

RÁFAGAS DE PENSAMIENTO

FLASHES OF THOUGHT

Lo que está claro es que lo que existe es el racismo.

What is clear is that what exists is racism.

Y, digamos, aquí el problema es el racismo.

And, let's say, here the problem is racism.

Y el problema es que la idea de raza se deriva del ser racistas y no al revés.

And the problem is that the idea of race is derived from being racist and not the other way around.

Porque el racismo está aquí, está estructurado en nuestra sociedad,

Because racism is here, it is structured into our society,

tiene posiciones institucionales que no han cambiado.

It has institutional positions that have not changed.

Y por mucho que insistamos que las razas no existen, el racismo sigue ahí.

And no matter how much we insist that races do not exist, racism is still there.

Y me parece que hay que unirnos a esta propuesta que hace Olivia Gall,

And it seems to me that we should join this proposal made by Olivia Gall,

de que tenemos que seguir combatiendo el racismo,

that we must continue fighting against racism,

cuando ya aceptemos que las razas no existen.

when we finally accept that races do not exist.

Olivia Gall.

Olivia Gall.

Quebrar las murallas de la sinrazón racista.

Break the walls of racist absurdity.

Foro Fronteras.

Borders Forum.

Desbordar los límites.

Overflow the limits.

El encuentro Conecta 2016.

The Conecta 2016 meeting.

Campus del Pensamiento.

Campus of Thought.

De la Coordinación de Difusión Cultural de la UNAM.

From the Coordination of Cultural Dissemination of UNAM.

Comentarios Ernesto Priani Saizó.

Comments by Ernesto Priani Saizó.

Producción Ignacio Bazán Esteban.

Production Ignacio Bazán Esteban.

Más información en la página www.ernestopriani.com

More information at the website www.ernestopriani.com

Busca el podcast en www.radiopodcast.unam.mx-podcast

Find the podcast at www.radiopodcast.unam.mx-podcast.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.