Un Podcast de Huevos
Georzsk Georzsk
Rompiendo El Letargo...Ideas Frescas
Un Podcast de Huevos
Buenas tardes caballeros, buenos caballeros, bienvenidos a una edición más de...
Good afternoon gentlemen, good gentlemen, welcome to another edition of...
¿De qué?
Of what?
De rompiendo el largo y de hallar frescas con sus servilletas
Breaking the long one and finding fresh ones with their napkins.
El Trastor, el George y la locura
The Trastor, George, and the madness.
Complaciendo para todos los bailadores con esta rola que dice...
Pleased to all the dancers with this song that says...
1, 2, 3, 4
1, 2, 3, 4
¡Eso!
That!
¡Qué bárbaro, qué bárbaro!
How outrageous, how outrageous!
1, 2, 3, 4
1, 2, 3, 4
¡Esto es!
This is it!
¡Echelón!
Echelon!
¡Bal, bal, bal, bal!
Baa, baa, baa, baa!
¿Ya se cansaron?
Are you tired already?
¡Oh!
Oh!
Hola, ¿cómo están todos?
Hello, how is everyone?
Estamos en otra edición más de rompiendo el letargo
We are in another edition of breaking the lethargy.
Ideas frescas
Fresh ideas
¡Oh, oh!
Oh, oh!
Con el señor Castor
With Mr. Beaver.
Hola, muy buenas, muy buenas las que sean
Hello, very good, very good whatever they may be.
Yo soy el George y esta vez tenemos un invitado
I am George and this time we have a guest.
El señor Eduardo
Mr. Eduardo
Quiero a la banda que buenas las tengan
I love the band that has it good.
Y mejor las pasen
And have a better time.
Páseselo completo, señor Castor
Pass it on completely, Mr. Castor.
Gracias, pero prefiero no
Thank you, but I'd rather not.
Perfecto, ¿cómo han estado, banda?
Perfect, how have you all been, guys?
Yo muy bien, muchas gracias
I am very well, thank you very much.
¿Y usted, señor Lalo?
And you, Mr. Lalo?
Pues...
Well...
Muy, muy bien, con mucho trabajo
Very, very well, with a lot of work.
¿Trabajo por qué o a qué se dedica, señor Eduardo?
What work do you do, Mr. Eduardo?
Este...
This...
Me dedico a estudiar
I dedicate myself to studying.
¿Y el estudio es mucho trabajo?
Is studying a lot of work?
Sí
Yes
¿Por qué, güey?
Why, dude?
Porque...
Because...
Por lo mientras
In the meantime
¡Va, qué buena onda, ¿no?
Come on, that's great, right?
Esta vez tenemos de fondo
This time we have in the background.
Una rolita que es
A little song that is
Por demás
Unnecessary
Super
Super
Super chiclosa, señor Castor
Super stylish, Mr. Beaver.
No mames, güey
No way, dude.
A mí se me hizo que está muy pinche castrosa
I found it to be really annoying.
La neta
The truth.
Pinche rolita chiclosa, ¿no?
Damn cheesy song, right?
Vete a la verga, ni de ringtone en el teléfono, cabrón
Go to hell, not even as a ringtone on the phone, asshole.
¿Qué opinas, señor Lalo?
What do you think, Mr. Lalo?
Qué bueno que se acabó esa madre, ¿eh?
It's great that that thing is over, right?
Dice que no, güey
He says no, dude.
No, esto sigue, caballero
No, this continues, sir.
Porque...
Because...
Oh, qué la verga
Oh, what the hell.
Si es nuestro podcast
Yes, it's our podcast.
Podemos controlar eso, güey
We can control that, dude.
Digo, podemos quitar la pinche rola, ¿no?
I mean, we can get rid of the damn song, right?
Pues sí, sí, sí se puede
Well yes, yes, yes it can be done.
Oh, yes, yes, yes
Oh, yes, yes, yes.
La puedes quitar
You can remove it.
Asiléncialos, por favor
Please silence them.
Adiós
Goodbye
Mejor vámonos con algo mejor
Better let's go with something better.
Vámonos con un fondi...
Let's go with a fondue...
Vamos a poner un buen fondiux, ¿no?
Let's put a good fondue, right?
¿Un buen fondiu?
A good fondue?
Un buen fondiux
A good fondue.
Exacto
Exactly
¿Cuándo?
When?
No mames
No way.
Bueno, pues el día de hoy
Well, today...
Se nos ocurrió que vamos a hablar
We thought that we were going to talk.
¿De qué, señor Facundo?
Of what, Mr. Facundo?
Vamos a hablar de lo que se nos hincha en los huevos, ¿no?
Let's talk about what pisses us off, shall we?
Exactamente, el tema de hoy es
Exactly, the topic of today is
El que se nos hincha en los huevos
The one that gets on our nerves.
Yo quiero hablar de huevos
I want to talk about eggs.
Pues, en esta ocasión
Well, on this occasion
Vamos a hablar de huevos
Let's talk about eggs.
Y...
And...
Con los huevos en la mano
With the eggs in hand.
Digo, los siguientes huevos son...
I mean, the following eggs are...
Digo, los siguientes, ¿no?
I mean, the following ones, right?
Pues sí
Well, yes.
¿Qué significa esto de
What does this mean?
Hablar de huevos
Talking about eggs
O con los huevos
Or with the eggs.
¿Qué pedo?
What's up?
Agárrate los huevos cuando hables, cabrón
Hold your balls when you talk, you bastard.
Exactamente, ¿qué tipo de expresiones son esas?
Exactly, what kind of expressions are those?
¿De qué se trata?
What is it about?
Pues yo creo que es una expresión
Well, I think it's an expression.
Que hace referencia a tener huevos, ¿no?
That refers to having guts, right?
Para decir algo
To say something
No mames, wey
No way, dude.
¿Sí? ¿Le das vueltas a lo mismo?
Yes? Are you going over the same thing?
Eso sí es cantimundo, ¿no?
That really is a crazy thing, isn't it?
Cantimplear, cabrón
To ramble, you bastard.
De eso se trata, hay que cantimplear, wey
That's what it's about, you have to make do, dude.
Un poco
A little
De huevos
Of eggs
De huevos, hay que hablar sobre los huevos
About eggs, we need to talk about eggs.
Porque se nos hinchan los huevos
Because our eggs swell.
Y a huevo
And hell yes.
¿Y por qué de huevos?
And why eggs?
Pues, ¿por qué no?
Well, why not?
Se está de moda la película de los huevos
The movie about the eggs is in fashion.
Está chida, ¿ya la viste?
It's cool, have you seen it?
Vi la primera y vi la segunda
I saw the first one and I saw the second one.
La verdad está mejor la primera
The truth is that the first one is better.
Pero pues, vale la pena
But, it's worth it.
O sea, te pasas un buen rato
I mean, you have a good time.
Un rato agradable de huevos
A nice moment of eggs
Muy importante es que los huevos son los huevos
It is very important that eggs are eggs.
Y ya
And that's it.
Bien
Good
Buen brevario cultural, ¿eh, señor Lalo?
Good cultural compendium, huh, Mr. Lalo?
Lo importante es que los huevos son huevos
The important thing is that eggs are eggs.
Son huevos, nada más
They're just eggs.
A huevo
Absolutely!
Pues salud, ¿no?
Well, health, right?
A huevo
Absolutely.
Se necesita de la buena
Goodness is needed.
A huevo
Of course!
En esta ocasión
On this occasion
Pues volviendo
Well, returning
A la pregunta del señor Castor
To Mr. Castor's question
¿Por qué de huevos?
Why eggs?
Pues es una expresión que hace referencia como a tener valor, ¿no?
Well, it's an expression that refers to having courage, right?
Bueno, se puede tomar desde varios puntos de vista, ¿no?
Well, it can be taken from various points of view, right?
Pero pues uno de los principales es como
But one of the main ones is how
Yo soy de huevos, ¿no?
I'm tough, aren't I?
Es que aquí la pregunta es
The question here is
¿Acaso es más valiente que más huevos tiene?
Is he braver just because he has more guts?
Porque yo tengo dos, no conozco a nadie que tenga tres
Because I have two, I don't know anyone who has three.
Pues...
Well...
Porque hablando bien
Because speaking well
Huevos quiere decir
Eggs means
O sea, para muchas personas
I mean, for many people
Testículos
Testicles
Cuando la palabra huevo se usa en un sentido doble
When the word egg is used in a double sense.
Se refiere a los testículos
It refers to the testicles.
A esos
To those
A esos pellejudos amiguitos
To those leathery little friends.
Que le tienden a andar a colgar, ¿no?
They tend to hang around, right?
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes
Y entonces
And then
Yo me pregunto
I wonder.
¿Por qué dicen yo tengo
Why do they say I have?
Más huevos que tú?
More balls than you?
O sea, ¿tiene tres?
I mean, does he have three?
Porque no saben usar el lenguaje
Because they don't know how to use the language.
Y deberían decir, mis huevos son más grandes, ¿no?
And they should say, my balls are bigger, right?
Yo creo que
I believe that
Eso es a lo que se refiere, ¿no?
That's what you mean, right?
Ahora
Now
Mientras más grandes los huevos, más valor
The bigger the eggs, the more value.
A mí me daría más miedo
It would scare me more.
Imagínate, pinche paquetote, güey
Imagine, what a huge package, dude.
En cualquier lado se te puede atorar, güey
You can get stuck anywhere, dude.
Pinche, hay una enfermedad, ¿no?
Damn, there's a disease, right?
Que se llama huevos de elefante
It is called elephant eggs.
Un huevo así, ¿no?
An egg like that, right?
Sí, sí
Yes, yes
Testículos de elefantosos
Elephantitis of the testicles
Algo así, ¿no?
Something like that, right?
He visto fotografías
I have seen photographs.
Que hay huellas que están
There are traces that are
Que hasta parece que traen un pinche puff colgando, güey
It even looks like they're carrying a damn puff hanging, dude.
Y se pueden sentar en los...
And they can sit on the...
Aquí traigo mi puff
Here I bring my puff.
Señor, pero ya no tenemos asientos
Sir, but we no longer have seats.
No hay pedo, aquí traigo mi puff
No problem, I’ve got my puff here.
Nada más arriba en una mesita, ¿no, güey?
Nothing else up on a little table, right, dude?
Sí, güey, sí
Yeah, dude, yeah.
Hubo un caso así en la India, me parece
There was a case like that in India, it seems to me.
Donde un señor tenía unos, pero...
Where a man had some, but...
Un pinche puff
A damn puff.
Ahí colgando, güey
There hanging, dude.
Y ese güey andaba bien campante
And that guy was walking around all carefree.
Con su puff ahí, güey, arrastrando
With your puff there, dude, dragging.
Ese señor era bien huevón
That man was quite lazy.
Ese güey sí
That dude for sure.
Ese güey sí tenía un chingo de huevos
That guy really had a lot of guts.
Ese güey sí era de huevos, ¿eh?
That guy really had guts, huh?
No mames, imagínate, cabrón
No way, can you imagine, dude?
Sentarte en los huevos
Sitting on the eggs.
No mames, imagínate, cabrón
No way, can you imagine, man?
No mames, ese güey
No way, that guy.
Yo creo ni le dolía, güey, porque...
I don't think it hurt him at all, dude, because...
Bueno, no sé...
Well, I don’t know...
No jodas, güey, no mames
Don't mess around, dude, no way.
Yo digo que debe de tener la misma sensibilidad
I say it should have the same sensitivity.
En que este tan pinche grande
That it's so damn big.
No mames, pero a ver, si de por sí un pinche
No way, but let's see, if a damn...
Un rozón así que te den en los testículos
A bruise like that on your testicles.
Y duele culero, güey
And it hurts like hell, dude.
Imagínate ese güey
Imagine that dude.
Igual y la costumbre, no sé
Maybe it’s just a habit, I don’t know.
O igual y los testículos propiamente
Or maybe the testicles themselves.
Eh...
Eh...
Pues...
Well...
Eran del mismo tamaño, ¿no?
They were the same size, weren't they?
Y se llenan
And they fill up.
De callosidad
Of callus
Puede ser, puede ser, ¿no?
It could be, it could be, right?
Sería interesante que investigáramos un poco más ese tema, ¿no?
It would be interesting if we explored that topic a bit more, wouldn't it?
Oye, voy hablando de huevos
Hey, I'm talking about eggs.
¿Te acuerdas del Santos?
Do you remember Santos?
Ah, sí
Ah, yes
Santos
Saints
Bueno, este valedor
Well, this buddy
De morrito le dieron una patada en los huevos
As a kid, he was kicked in the balls.
Y uno se le subió hasta...
And one climbed up to...
Al abdomen
To the abdomen
Hasta el abdomen
Up to the abdomen
No mames
No way.
Te lo juro, güey
I swear to you, dude.
En serio
Seriously
No mames
No way.
Acá dice
Here it says
No mames, es que...
No way, it's just that...
Sí, güey
Yes, dude.
Qué pinche huevo se le veía acá, güey
What a freaking egg you could see here, dude.
Ah, vete a la mierda, güey
Ah, go fuck yourself, dude.
Te lo juro
I swear to you.
Igual y quién...
Same and who...
O sea, no sé
I mean, I don't know.
Igual y pudo haber sido una hernia, ¿no?
It could have also been a hernia, right?
O no sé
Oh, I don't know.
Pero...
But...
Pues sí tenía...
Well, yes I did...
Debe de haber alguna operación que...
There must be some operation that...
Para acomodárselo, ¿no?
To adjust it, right?
Pues sí, a huevo
Well yes, of course.
A huevo
Of course!
Ah, pues...
Oh, well...
Qué caso tan raro
What a strange case.
¿Y te acuerdas de Don Bolín?
And do you remember Don Bolín?
Y...
And...
Que nos contó una vez que un cabrón se había caído de un andamio, güey
He told us once that a guy had fallen off a scaffold, dude.
No sé qué pedo
I don't know what's going on.
Y que se le habían caído los huevos, güey
And that his balls had dropped, dude.
No mames
No way.
Pero que traía unos huevotototes, güey
But he had some huge balls, dude.
Que hasta le tuvieron que romper el pantalón, güey
They even had to rip his pants, dude.
Para que los huevos salían porque se le habían colgado de más por la caída
So that the eggs came out because they had been hung too much due to the fall.
Ah, no mames
Oh, no way.
Según, según, güey
According to, according to, dude.
Qué mamada, ¿no?
What a rip-off, right?
Hay unos güeyes...
There are some guys...
No sé si alguna vez han escuchado la frase que dicen los albañiles muy comúnmente
I don't know if you have ever heard the phrase that masons commonly say.
Dicen
They say.
Es que se deshuevó
It's just that he/she lost his/her balls.
Cuando se lastiman
When they get hurt
Es una hernia que solo le sale a los hombres
It is a hernia that only occurs in men.
Una hernia inguinal
An inguinal hernia
Me estaba explicando mi canal
He was explaining my channel to me.
Que tenemos como unos orificios en los que no hay músculo ni nada
That we have like some openings where there is no muscle or anything.
Cerca de la ingle
Near the groin
Pero, ¿orificios de dónde, güey?
But, holes from where, dude?
O sea, ¿qué es?
I mean, what is it?
Cerca de la ingle, por dentro
Near the groin, on the inside.
Donde...
Where...
Yo creo que es la parte de la articulación
I believe it is the part of the joint.
Como el hueco pupitleo de la rodilla, ¿no?
Like the little hollow of the knee, right?
Algo así
Something like that
Pero dice que solo los hombres lo tienen
But it says that only men have it.
Que es un hueco
What is a hole?
Similar al que hay en el ombligo
Similar to the one in the belly button.
No sé si alguna vez has visto una hernia de alguna persona
I don't know if you have ever seen a hernia on someone.
No
No.
Se les bota el ombligo
Their belly button pops out.
Porque ahí, en esa parte hay un hueco
Because there, in that part, there is a gap.
Y si hace uno mucho esfuerzo
And if one makes a lot of effort
El intestino se bota
The intestine is expelled.
Y esa es la hernia
And that is the hernia.
¿Hernia yatal?
Hiatal hernia?
Ajá, exactamente
Aha, exactly.
Y dice que lo mismo le pasa
And he says the same thing happens to him.
Pero a los hombres
But to men
Pero por la ingle
But through the groin.
Igual se les bota así
They still get thrown away like that.
El pedazo de intestino
The piece of intestine
O sea, lo que se refieren cuando dicen se deshuevó
I mean, what they're referring to when they say he/she got rid of his/her eggs.
Y dicen que es lo mismo que se te cuelgan así
And they say it's the same when they hang like that.
O sea, que se te ve
I mean, it shows.
Como si tuvieras otro huevo
As if you had another egg.
O algo así, güey
Or something like that, dude.
¿A poco?
Really?
Eso es lo que yo le tenía a mi carnal
That's what I had for my brother.
Que fue lo que él me estaba explicando
What was he explaining to me?
¿Tu carnal es médico?
Is your brother a doctor?
Mi carnal está estudiando medicina china
My brother is studying Chinese medicine.
Ah, ya
Ah, already.
Y rehabilitación
And rehabilitation
¿Integral?
Integral?
Sí
Yes
Entonces, pues él más o menos
So, well he kind of...
Sobre todo tiene que leer...
Above all, you have to read...
Verlo y ver, ajá
See it and see, aha.
Todos esos desmadres
All those messes.
Casos clínicos, así que no tiene que ver
Clinical cases, so it has nothing to do with it.
Sí, que llega un güey con unos huevotes
Yes, a guy with some big balls arrives.
Y dice, ah, es una hernia, ¿no?
And he says, oh, it's a hernia, right?
Sí, güey
Yeah, dude.
¿Y por qué?
And why?
¿Por qué seguimos hablando de huevos?
Why do we keep talking about eggs?
¿Por qué no mejor ponemos
Why don't we just put...
Una cancioncita
A little song.
De Los Acapulco
From Acapulco
Que se llama
What is it called?
A huevo
Of course.
Vamos con
Let's go with
Algo de Los Acapulco
Something from Acapulco
Que queda muy ad hoc, ¿no?
That fits perfectly, doesn’t it?
Con el programa de hoy
With today's program
Con el tema de huevos
With the topic of eggs
Este tema sí está de huevos
This topic is really awesome.
¿No?
No?
También el otro estuvo de huevos
The other one was also awesome.
A huevo
Of course!
Va pues, vámonos con Los Acapulco
Alright then, let's go with Los Acapulco.
A huevo
Absolutely!
A huevo que nos vamos
We’re definitely going!
A huevo
Of course!
No pues a huevo no
Well, of course not.
Que buena rola
What a great song.
A huevo
Of course.
Eso es todo
That's all.
A huevo mijos
Absolutely, guys!
Pues siguiendo con ese tema de huevos
Well, continuing with that topic of eggs.
De huevos hoy va a ganar el clásico en la América
Today, Eggs is going to win the classic in America.
Ah si el día de hoy
Oh yes, today.
Hoy es día de clásicos
Today is a day of classics.
Se está llevando a cabo el clásico
The classic is taking place.
El clásico
The classic
El clásico de clásicos
The classic of classics
América, Guadalajara
America, Guadalajara
En el estadio, que? Jalisco
In the stadium, what? Jalisco
Aquí en
Here in
Sobre Slalpan
About Slalpan
No mames está re pendejo
No way, that's really stupid.
Jalisco, Clalpan
Jalisco, Clalpan
A huevo
Of course!
No pues
Well, no.
Está de huevos no
It's awesome, isn't it?
Yo de huevos
I of eggs.
Yo creo que va a ganar las chivas
I believe that Chivas will win.
De huevos
Of eggs
A mi me da hueva wey
I'm feeling lazy, dude.
A mi el soccer casi no me late
I'm not really into soccer.
A mi tampoco wey
Not me either, dude.
A mi si me gusta el soccer
I do like soccer.
Le gusta jugar las pelotas
He likes to play with balls.
Me gusta jugar con la bola
I like to play with the ball.
Ae
Ae
Me gusta jugar con la bola
I like to play with the ball.
Pues está algo desesperado porque
Well, he's a bit desperate because
Quiere ir a hacer donas
Wants to go make donuts.
No quiere ir a ver el clásico
He doesn’t want to go see the classic.
Quiere ir a ver
He/She wants to go see.
A las chivas
To the goats
Perder
To lose
Ganar
Win
Quiere ver ganar
He wants to see win.
A la América
To America
El buen Lalo quiere ver ganar a la América
The good Lalo wants to see America win.
Si wey
Yes dude
Y en su momento hablamos de eso
And at the time we talked about that.
Vamos con una rola
Let's go with a song.
No no no
No no no
Aquí la pregunta es quieres ver ganar
Here the question is do you want to see win.
A la América
To America
Y
And
Les doy otra manera de preguntar
I'll give you another way to ask.
No?
No?
Ok vamos
Ok, let's go.
A
A
Decírsela más claramente
Say it more clearly.
¿Quieres ver ganar a la América?
Do you want to see América win?
Ya
Already
Lo que conteste ya
What I answered already.
Mira ya no sigas
Look, just stop.
Escribiendo porque te voy a meter
Writing because I'm going to hit you.
Un susto y no vas a aguantar
A scare and you won't be able to take it.
Pues bueno
Well then.
Aquí es ver ganar a la América
Here is to seeing América win.
O ver ganar a Vergara
Or see Vergara win.
Este bueno ya no comas
This is good, don't eat anymore.
Tanto porque vas a engordar
So much because you are going to gain weight.
Ya está
It's done.
Ya no estén de pinches albureros wey que
Stop being such a bunch of dirty jokers, dude, that...
Se nos va a ir la audiencia eh
We're going to lose the audience, huh?
Toda la audiencia femenina
All the female audience
Sabe que este
He knows that this
Es con cariño para ustedes chicas
It is with affection for you girls.
Es para que comprenan
It is so that you understand.
Un poco más como somos los individuos
A little more like we are as individuals.
Los caballeros
The gentlemen
En nuestros momentos
In our moments
De
From
Estar entre cuates no?
To be among friends, right?
Pero en algún momento
But at some point
También invitaremos a unas cuantas chicas
We will also invite a few girls.
Aquí a que vengan y
Here for them to come and
Parlen con nosotros
They speak with us.
Que nos den su punto de vista de la vida
Let them give us their point of view on life.
Punto de vista
Point of view
Que?
What?
Es lo que les digo wey
It's what I'm telling you, dude.
Bueno
Good
Si también estaría bien pero
Yes, that would also be fine but.
También queremos saber lo que
We also want to know what
Ellas opinan
They express their opinions.
Igual no se da mucho
It doesn't happen much anyway.
Porque ya ves la chica
Because you see the girl already.
Que contactamos aquí ya ves por teléfono
That we contact here, you see, by phone.
Por internet
Online
Y se borró el podcast y tuvimos esos pedos
And the podcast got deleted and we had those problems.
Oh si tuvimos eso, Karen no?
Oh yes, we had that, right Karen?
Si Karen exactamente
Yes, Karen, exactly.
Este pero pues ya
This dog, well, that's it.
La gaba chindia
The chattering magpie.
Las chicas nos deberían de decir
The girls should tell us.
Yo quiero acá salir
I want to go out here.
No les vamos a decir que no
We are not going to tell them no.
La onda es que acá la gente se anime a venir
The idea is that people here get encouraged to come.
Como igual Lalo no?
Like Lalo, right?
Que se animó a venir al podcast
Who was encouraged to come to the podcast.
Pero ya me voy
But I'm already leaving.
No te vayas Lalo
Don't leave, Lalo.
No te vayas
Don't leave.
A regresar
To return
Oh que la verga
Oh, what the hell.
Pues si quiere ir Lalo
Well, if Lalo wants to go.
Lalo la lona
Lalo the canvas
Y Pepe Pepona
And Pepe Pepona
Este podcast
This podcast
Es un desmadre cabrón
It's a hell of a mess.
Ya hay que poner un poquito de orden
We need to bring a little order now.
Y regresar al punto en el que
And return to the point where
De las mujeres
Of the women
No, al punto del que partió
No, back to the point it started from.
Este podcast
This podcast
Porque el día de hoy
Because today
El podcast es de huevos
The podcast is about eggs.
Y como los huevos aquí no son
And since the eggs here are not
El gusto
The taste
Pues vamos a seguir hablando de ellos
Well, let's keep talking about them.
Y todo por su culpa de los audientes
And it's all because of the audience's fault.
De los audientes
Of the listeners
Cabrón, tu lexico me impresiona
Dude, your vocabulary impresses me.
Es así como que
It's like that that
No mames
No way.
Es un top wey
He's a top guy.
Ese pinche lexico
That damn lexicon
Los audientes, bueno queridos audientes
The listeners, well dear listeners.
Audientes wey
Hearing dude
Vamos a seguir hablando de los huevos
Let's keep talking about eggs.
Y
And
Que otro tema
What other topic?
Osea acerca de hablar de los huevos
I mean about talking about eggs.
Ya hablamos sobre la expresión
We've already talked about the expression.
De decir los huevos
To say the eggs
De que se trata?
What is it about?
Pero pues también
But well, also
Los huevos, podemos abarcar el tema
The eggs, we can cover the topic.
De huevos de tortuga
Of turtle eggs
Que son
What are they?
Son huevos
They are eggs.
Que la gente se los come
Let people eat them.
Se los come
He eats them.
Y no toman en cuenta
And they do not take into account.
Que
What
Pueden haber especies
There may be species.
En peligro de extinción
Endangered.
Si wey, sobre todo
Yeah man, especially.
Que se los llevan así
That they take them like that.
En grandes cantidades
In large quantities
Que ellos ni siquiera son aprovechados
That they aren't even opportunists.
En realidad
In reality
Sino que simplemente los desechan
But they simply discard them.
Y se llegan a pudrir
And they end up rotting.
En sus restaurantes
In their restaurants
Y todo eso
And all of that
Y a ellos les vale
And they don't care.
Pues ellos nada más sacan el dinero
Well, they just take the money out.
Ellos nada más se tienen que ir a robar los huevos
They just have to go steal the eggs.
Ni siquiera tienen que pagar un impuesto
They don’t even have to pay a tax.
Ni nada por estarlos vendiendo
Nor anything for selling them.
Solamente los toman de la playa
They only take them from the beach.
Y ellos los venden
And they sell them.
Si, así es
Yes, that's right.
Porque
Because
Hacen
They make.
Que ciertas especies
That certain species
Lleguen a un estado crítico
Reach a critical state.
De extinción prontamente
Of imminent extinction.
Entonces no está chido
So it's not cool.
Si de por si el planeta es
If the planet is by itself
Cada vez
Every time
No sé
I don't know.
Más desagradable por llamarle de cierta forma
More unpleasant, to put it a certain way.
Con acciones así
With actions like that
No lo acabamos
We didn't finish it.
Se va acabando poco a poco
It's gradually coming to an end.
Pues la fauna
Well, the fauna
Y la verdad es que
And the truth is that
Uno no
One not.
No creemos que nos afecte pero
We don't think it will affect us, but...
A paso de tiempo
As time goes by
A huevo que nos va a afectar
Of course, it's going to affect us.
Así es y es imposible no sentir algo
That's right, and it's impossible not to feel something.
No también que mal pedo que
No, also what a bad deal that...
Esas personas estén
Those people are.
Consumiendo
Consuming
Eh pues
Well, then.
Esos huevos no
Those eggs, no.
O sea huevos no sé
I mean eggs, I don't know.
De tortuga
Of turtle
O huevos de ciertas cosas no
Or eggs of certain things, no.
Que te venden en restaurantes super caros
What do they sell you in super expensive restaurants?
Y demás y que se los chinguen
And the others, let them fuck off.
O sea digo
I mean, I say.
Hay que tener conciencia
One must be aware.
Pues igual este
Well, this one too.
Conciencia ambiental
Environmental awareness
Es el hecho
It's the fact.
Es el hecho mismo de la sobre explotación
It is the very fact of overexploitation.
De esto
Of this
Porque también podríamos
Because we could also
Decir que se llegan a
To say that one arrives at
Consumir huevos de otro tipo de animales
Consume eggs from other types of animals.
Como por ejemplo el huevo de la
For example, the egg of the
Gallina que se tiene un
Hen that has a
Control no se puede decir
Control cannot be said.
Y se mantiene
And it remains.
Se mantiene un pequeño control sobre
A small control is maintained over
Lo que es este
What is this
La compra y venta de este tipo de animales
The buying and selling of this type of animals.
Y de sus huevos
And from its eggs.
No no sé si
No, I don't know if
Si estoy bien o
If I'm okay or
Creo este darlo
I believe this is to give it.
Pues la verdad
Well, the truth is
Ni le puse atención porque
I didn't pay attention to it because
Estaba sufriendo unas dificultades señor Castor
I was experiencing some difficulties, Mr. Beaver.
Lalo se nos va
Lalo is leaving us.
Pues que lo vaya chido en su clásico no
Well, I hope it goes well for you in your classic, right?
En su clásico
In his/her classic.
Ojalá y no se
Hopefully it doesn't.
Ojalá y no se aburra señor Lalo
I hope you don't get bored, Mr. Lalo.
Ojalá y
I hope that
Ve a ganar
Go win.
Su América
Your America
Cámara pues
Alright then.
Vámonos con una
Let's go with one.
Rolita y volvemos
Little song and we come back.
Vamos con una
Let's go with one.
Rolita de Massive Attack
Song by Massive Attack
Que viene en
What comes in
Sale bueno es parte del soundtrack
"Alright, it's part of the soundtrack."
De Doctor House
From Doctor House
La serie de televisión
The television series
Muy buena serie
Very good series
Así es y pues
That's right, and well.
Los dejamos con
We leave you with
Massive Attack
Massive Attack
Nos vemos la próxima
See you next time.
Un saludo
A greeting
Hasta la próxima
Until next time.
Chau
Bye
¡Gracias!
Thank you!
Nuestro machete es pensar y actuar
Our machete is to think and act.
Hace falta ideas nuevas
New ideas are needed.
No acorda lo que sientes
Don't remember what you feel.
Hace falta ideas nuevas
New ideas are needed.
Descúbrete
Discover yourself.
Hace falta ideas nuevas
New ideas are needed.
Las razones sobran
There are plenty of reasons.
Hace falta ideas nuevas
New ideas are needed.
No acorda lo que sientes
It doesn't match what you feel.
Hace falta ideas nuevas
New ideas are needed.
Descúbrete
Discover yourself.
Hace falta ideas nuevas
New ideas are needed.
Las razones sobran
There are plenty of reasons.
Hace falta ideas nuevas
New ideas are needed.
Pues la costumbre nos entiende
Well, custom understands us.
Hace falta ideas nuevas
New ideas are needed.
Hola, hemos regresado
Hello, we have returned.
Ya volví
I'm back.
Estábamos hablando mientras estaba esta muy buena rola de cultura profética
We were talking while there was this really good song by Cultura Profética.
Inspiradora para nosotros
Inspirational for us.
Estábamos haciendo una semblanza de algunas series que han sido transmitidas anteriormente
We were creating a profile of some series that have been broadcast previously.
Series buenas como The Shield, el escudo
Good series like The Shield.
No sé si alguna vez alguien llegó a escuchar de ella o a verla
I don't know if anyone has ever heard of her or seen her.
Una muy buena serie donde salía este tipo pelón culero, policía
A very good series where this bald guy, a crappy cop, appeared.
Un policía muy...
A very... police officer.
No sé cómo decirlo
I don't know how to say it.
Muy...
Very...
Como al estilo juda
Like in the Jewish style.
Así es, era ojete
That's right, he was a jerk.
Pero lo que no recuerdo en qué división estaba ese güey
But what I don't remember is in which division that guy was.
¿Eran narcóticos?
Were they narcotics?
La verdad es que esa serie la vi muy poco
The truth is that I barely watched that series.
Por el horario que tenía
Because of the schedule I had.
Oh sí, era un horario muy nocturno
Oh yes, it was a very late schedule.
Exactamente
Exactly
No era un horario como para mí, que soy una persona sana
It wasn't a schedule suitable for me, as I am a healthy person.
Que a las 8 con la pandilla Telmex te vas a dormir
That at 8 with the Telmex gang you're going to sleep.
No huevo
No egg
Ya no sale la pandilla Telmex
The Telmex gang no longer goes out.
¿Cómo era la otra? ¿La familia Telerín, no?
What was the other one like? The Telerín family, right?
Ya tampoco, güey, ya estás muy atrasado
Not anymore, dude, you're way behind.
Ahora salen en el canal 4, el canal de la ciudad
Now they air on channel 4, the city channel.
De la ciudad
From the city
De la ciudad, porque no hay necesidad
From the city, because there is no need.
Ahí salen, ¿qué, güey?
There they go, what, dude?
Unos biches solecitos
Some little sunbugs.
No me acuerdo cómo se llaman, güey
I don't remember what they're called, dude.
Pero igual salen acá con su rolita de las buenas noches y en la mañana
But they still come out here with their good night song and in the morning.
Buenos días, señor Pie
Good morning, Mr. Pie.
¿Cómo está, doña Nariz?
How are you, Mrs. Nose?
No, macho
No, dude.
Sí, güey, a huevo
Yes, dude, for sure.
¿Pues sirves un trago, por favor?
Could you pour a drink, please?
Un poco de vino tinto
A little red wine.
¿Vino tinto?
Red wine?
Con gas
With gas
Es champaña
It's champagne.
Champaña
Champagne
Champaña supernova
Supernova champagne
Champaña, güey
Champagne, dude.
Champaña del Oxxo
Champagne from Oxxo
¿Qué te atreves a decir, Oxxo?
What do you dare to say, Oxxo?
Salud, no, güey, saluda
Cheers, no, dude, say hello.
Ya no, quieres poner el video en corto
Not anymore, do you want to put the video in short?
Yo pensé que ya querían más, güey
I thought you guys wanted more, dude.
No, o sea, ayer me estuve echando unos tragos
No, I mean, yesterday I was drinking a few drinks.
Y me siento bien desvelado, güey
And I feel really awake, dude.
Y luego que el pinche Lalo no me dejó dormir, cabrón
And then that damn Lalo wouldn't let me sleep, bastard.
Ay, no, man, no te dejó dormir otra persona
Oh no, man, someone else didn’t let you sleep.
Yo no creo que Lalo te hubiera estado acariciando tanto como para que no pudieras dormir
I don’t think Lalo would have been rubbing you so much that you couldn’t sleep.
No, es que pasó, qué pasó, güey
No, it's just that it happened, what happened, dude.
Ese güey que nada más tenía las rolitas de chente y acá
That guy who only had the songs from Chente and stuff.
No se te vaya a caer el vaso ahí, carnal
Don't let the glass fall there, dude.
Gracias
Thank you.
En la consola y...
In the console and...
Vale, gordo esto
Okay, this is big.
No, güey, pinche Lalo no se quería ir a dormir, güey
No, dude, fucking Lalo didn't want to go to sleep, man.
Y uno ya dormidito, güey, y todo
And one is already all sleepy, man, and everything.
Y el güey con sus rolas de chente
And the guy with his Vicente songs.
Con sus rolas de chente y de Juan Gabriel, güey
With his songs by Chente and Juan Gabriel, dude.
Y luego de eso, pinche, man
And after that, damn, man.
Pinche
Damn
Pero sí, ajá
But yes, uh-huh.
Es que es pinche escandaloso, ¿no?
It's just so damn outrageous, right?
Si hubiera salido a echarle agua, güey
If I had gone out to pour water on it, dude.
Pinche borracho
Damn drunkard.
Sí, regresando a lo de las series
Yes, going back to the series.
Una serie que a mí me agrada
A series that I like.
Mucho es Doctor House
Much is Doctor House.
Esa serie es traída a México por Televisa
That series is brought to Mexico by Televisa.
Bueno, a la televisión abierta
Well, to open television
Y es traída por Televisa
And it is brought by Televisa.
Y le risa
And he laughs.
Y tiene una serie competidora, por así llamarlo
And it has a competing series, so to speak.
Porque, digo, están dentro del mismo ámbito que es la medicina, ¿no?
Because, I mean, they are within the same field, which is medicine, right?
Y esta serie es Grey's Anatomy
And this series is Grey's Anatomy.
No mames, güey, no me gusta, güey
No way, dude, I don't like it, man.
A mí tampoco no me agrada
I don't like it either.
El todo, el todo, el todo
The whole, the whole, the whole.
Pero pues sí, sí me entretiene
But yes, it does entertain me.
Lo que pasa es que es igual
What happens is that it's the same.
Como, como
I eat, I eat.
Que se basan mucho en el amor, no sé
They rely a lot on love, I don't know.
Sí, y la diferencia
Yes, and the difference.
La diferencia del
The difference of the
Del programa podría ser
It could be from the program.
Que, por ejemplo, en House
That, for example, in House.
Se enfocan un poco más a lo que es, este
They focus a bit more on what it is, um.
La medicina
The medicine
Sí, como más científico, ¿no?
Yes, more scientific, right?
Y su vida de House y todo eso
And his life of House and all that.
Es así como que el relleno
It's like the filling
Lo que le da el toque especial
What gives it the special touch.
Y acá es diferente
And here it is different.
Sino que se basan en la vida de todos los personajes
But they are based on the life of all the characters.
No, es la vida de Grey
No, it's Grey's life.
Bueno, es la vida de Grey, de hecho, ¿no?
Well, it's Grey's life, isn't it?
Ajá, pero se basan en su convivencia con sus compañeros
Aha, but they are based on their interactions with their peers.
Que viven juntos
That they live together.
Con sus colegas
With his colleagues.
Y todo eso
And all that
Y entonces
And then
Lo que viene siendo el relleno, se puede decir
What can be considered the filling, you could say.
Es la enfermedad
It is the disease.
Son las enfermedades
They are the diseases.
Las operaciones que llegan así
The operations that arrive like this.
Y llega un momento que se vuelve
And there comes a moment when it becomes
Como cualquier otra serie
Like any other series.
Como esa serie
Like that series.
De Friends
From Friends
O Awesome's Creek
O Awesome's Creek
¿Cómo se llamaba?
What was their name?
Sí, se llamaba Awesome's Creek
Yes, it was called Awesome's Creek.
¿Llegaste a ver la serie de Ozzy?
Did you get to see the Ozzy series?
De Ozzy
From Ozzy
Sí, no, tampoco no está
Yes, no, it's not there either.
Son series que están bien, no sé
They're series that are okay, I don't know.
Como de hueva, ¿no?
Seems like a drag, right?
Están bien dos temporadas
Two seasons are fine.
¿Cuánto?
How much?
Exacto
Exact.
Una o dos temporadas
One or two seasons.
Sí, exacto
Yes, exactly.
O verlas de vez en cuando
Or see them from time to time.
Uno que otro capítulo, ¿no?
One or two chapters, right?
Pero pues ya
But well, that's it.
De Awesome's Creek
From Awesome's Creek
No sé, un gatero de temporadas
I don't know, a seasonal cat person.
Ay, de la chingada
Oh, damn it.
Totalmente
Totally
Feas, güey, no mames
Ugly, dude, no way.
O sea, la misma historia
I mean, the same story.
Una y otra vez
Time and time again
Exactamente
Exactly
Lo mismo, lo mismo
The same, the same.
Exactamente
Exactly
Yo no entiendo cómo no se cansan
I don't understand how they don't get tired.
Es como si uno dijera
It's like saying one.
Me aventé Marimar
I jumped into Marimar.
Mariala del barrio
Mariala of the neighborhood
¿Y cuál es la otra, güey?
And what's the other one, dude?
Rosa salvaje, ¿no, güey?
Wild rose, right, dude?
Rosa celeste, creo
Light pink, I think.
No, rosa salvaje, ¿no?
No, wild rose, right?
Rosa salvaje
Wild rose
Yo soy
I am
Si es esa, ¿no?
If it's that one, right?
No sé, güey, pero pues
I don't know, dude, but well...
Es la misma pinche historia, hermano
It's the same damn story, brother.
Sí, güey
Yeah, dude.
Y déjame decirte que
And let me tell you that
En todas las telenovelas de Televisa
In all the soap operas from Televisa
Son la misma historia siempre, carnal
It's always the same story, bro.
Y si ves tú las telenovelas de
And if you watch the soap operas of
TV Azteca
TV Azteca
Después de la telenovela de Mirada de Mujer
After the soap opera Mirada de Mujer
Que fue una telenovela, la verdad
It was a soap opera, the truth.
Exitosa
Successful
Fue muy exitosa
It was very successful.
Sí, fue como revolucionaria, ¿no?
Yes, it was kind of revolutionary, right?
Y tenía un buen tinte, la verdad
And it had a good dye, to be honest.
Sí, y aparte de los actores
Yes, and aside from the actors.
Tenía muy buenos actores
It had very good actors.
Actores de muy buena calidad
Very good quality actors
Ahí fue donde salió mi novia
That's where my girlfriend came out.
Ana Serradilla, ¿no?
Ana Serradilla, right?
Exactamente
Exactly
Entonces de ahí
So from there
Ayer la vi, güey
I saw her yesterday, dude.
¿En dónde?
Where?
En mis sueños
In my dreams
Ah, qué pendejo
Ah, what an idiot.
No, ayer nos fuimos a echar unos tragos, güey
No, yesterday we went out for some drinks, dude.
Ella y yo
She and I
Ah, qué bueno
Ah, how nice!
Ahí me la saludas cuando la veas otra vez
Say hi to her for me when you see her again.
Va
Go
Entonces todas estas telenovelas ahora de TV Azteca
So all these telenovelas now from TV Azteca.
Como que han querido seguir el patrón, ¿no?
It seems like they have wanted to follow the pattern, right?
Yo siento
I feel
Sí
Yes
Entonces pues se vuelve también muy repetitivo
So it becomes very repetitive as well.
Yo siento que la televisión mexicana
I feel that Mexican television
Es para más, la verdad
It's for more, the truth.
Sí
Yes
Pues es para mucho más
Well, it's for much more.
Una serie que sí me agradó un poco más
A series that I did enjoy a little more.
Podría decirlo de esta forma
I could put it this way.
¿Mexicana?
Mexican?
¿Serie mexicana?
Mexican series?
Ah, serie mexicana
Ah, Mexican series.
Fue la de los simuladores
It was the one with the simulators.
No sé si la llegaste
I don't know if you got her.
No, nunca la llegué a ver
No, I never got to see her.
La verdad es que sí tenía
The truth is that I did have.
O sea, tenía un humor así
I mean, I had that kind of humor.
Entre un humor negro y
Between dark humor and
Y unas dos que tres historias así como que
And a couple of stories like that.
Interesantes
Interesting
Ajá
Aha
Atrapadoras
Trappers
Como diría el artista
As the artist would say
Lalo
Lalo
Exactamente, atrapadoras
Exactly, catchers.
Sí
Yes
Sí te llamaba un poco la atención, la verdad
Yes, it did catch your attention a bit, to be honest.
Y la verdad
And the truth
La verdad
The truth
Y pues sí tenía dos que tres cosillas así buenas
Well, yes, I did have a couple of good things like that.
Ajá
Aha
No era así como que la máxima serie que se ha hecho
It wasn't like the best series that has ever been made.
Porque me gusta más el Chavo del Ocho
Because I like El Chavo del Ocho more.
La neta, güey
The truth, dude.
Sí da risa, güey
Yes, it’s funny, dude.
Dos que tres
Two or three
Sí, de repente sí, güey
Yeah, suddenly yes, dude.
De repente sí
Suddenly yes.
Pero pues la neta tampoco no siempre
But honestly, not always either.
O sea
That is to say
No sé qué digas, puta
I don't know what you're saying, bitch.
No, y además ya la pasan todos los putos días y
No, and besides, they play it every damn day and
No mames, y luego sus dibujos animados que hicieron también
No way, and then their cartoons that they made too.
Ya, sí, cabrón, no mames
Yeah, sure, man, no way.
Ya, pues ya dejen descansar en paz, ¿no?
Well, just let them rest in peace, right?
Acá, ya la serie ya fue
Here, the series already aired.
Sí, ya
Yes, already.
¿Cuántos putos años al aire?
How many damn years on air?
Y todavía la quieren hacer hasta en caricatura
And they still want to make it even into a cartoon.
Pero pues bueno
But well.
Sí, pues mercadotecnia, cuestiones de varo
Yes, well, marketing, money issues.
Exactamente
Exactly
Y así han pasado por televisión hasta ahora
And so they have been on television until now.
Se han abierto demasiadas series, demasiadas telenovelas
Too many series and too many soap operas have been opened.
Que la verdad no son ni tantito buenas
The truth is they are not even a little good.
Pero una telenovela que se dice que fue muy, muy, muy
But a soap opera that is said to have been very, very, very
No sé, igual como muy vista, muy revolucionadora
I don't know, maybe it seems very seen, very revolutionary.
O sea
In other words
Revolucionadora
Revolutionary
¿Cómo se dice?
How do you say?
Muy, muy, o sea, diferente
Very, very, I mean, different.
Fue una
It was a
Una
One
Que
What
, un poco, un poco de las épocas de la revolución
a little, a little of the times of the revolution
No me acuerdo cómo es, cómo se llamaba
I don't remember what it was like, what it was called.
Esa, esa
That, that.
Corazón salvaje, no, esa es la, esa es la película, ¿no?
Wild Heart, no, that's it, that's the movie, right?
No, la película es Corazón Valiente, güey
No, the movie is Braveheart, dude.
¿De Mel Gibson?
About Mel Gibson?
Así es, no, la novela, ¿cómo se llamaba, güey?
That's right, no, the novel, what was it called, dude?
No, la verdad es que
No, the truth is that
Una donde salía un cabrón que hace poco, bueno, tiene hace como unos dos años que falleció, güey
One where a guy appeared who recently, well, it's been about two years since he passed away, dude.
¿Edouard Palomo?
Edouard Palomo?
Exacto, de cabello largo, güey
Exactly, with long hair, dude.
Sí, sí, sí, sí recuerdo, sí, sí sé de lo que me...
Yes, yes, yes, yes I remember, yes, yes I know what I'm...
Me hablas
You speak to me.
Es más, hasta la han anunciado mucho porque la están vendiendo, están vendiendo los DVDs
Furthermore, they have even advertised it a lot because they are selling it, they are selling the DVDs.
Sí, exacto, vamos a buscar en la World Wide Web su...
Yes, exactly, let's search the World Wide Web for your...
Su biografía de este carnal, ¿cómo se llama, güey?
His biography of this guy, what’s his name, dude?
Palomo...
Dove...
Ah, ¿cómo te dije?
Ah, what did I tell you?
Juan Palomo, ¿no?
Juan Palomo, right?
No, no, Juan Palomo
No, no, Juan Palomo.
¿Fernando Palomo?
Fernando Palomo?
No, güey
No, dude.
Libertad Lamarque, ponle
Libertad Lamarque, put it on.
Así se llamaba después, ¿no?
That's what it was called later, right?
Libertad, libertad, libertad, no mames
Freedom, freedom, freedom, no way.
Eduardo Palomo, ¿no?
Eduardo Palomo, right?
Eduardo Palomo, exactamente, dice, güey
Eduardo Palomo, exactly, says, dude.
Dice que se convirtió, ¿no?
He says he converted, right?
Sí, güey, no, güey, yo sí
Yes, dude, no, dude, I do.
Es que hay dos Palomos, ¿no?
There are two Palomos, right?
Uno que sí era Palomo
One who was indeed Palomo.
Ajá, y el otro que...
Uh-huh, and the other one that...
Y el otro que solo se pedidaba Palomo
And the other one who only went by Palomo.
No, no, no se hizo Paloma, güey
No, no, no was not done, dude.
Sí, güey
Yeah, dude.
Eduardo Palomo
Eduardo Palomo
Murió en el 2013, ese cabrón, ¿no?
He died in 2013, that bastard, right?
No, estoy seguro, pero...
No, I'm sure, but...
Ahí dice
It says there.
13 de mayo de no sé qué año
May 13 of I don't know what year
Hasta...
Until...
Dice
It says
En sus telenovelas
In their soap operas
Corazón Salvaje, ¿ves cómo sí es Corazón Salvaje, carajo?
Wild Heart, do you see how it really is Wild Heart, damn it?
No mames, pero ese es donde la hacía de...
No way, but that's where it was...
Juan del Diablo, ¿no?
Juan of the Devil, right?
Por eso, güey, dicen que esa telenovela
That's why, dude, they say that soap opera
Estuvo bien chingona, güey
It was really awesome, dude.
Sí, güey
Yeah, dude.
No, no, la verdad no recuerdo
No, no, to be honest, I don't remember.
Dice
Says
Sí, Corazón Salvaje
Yes, Wild Heart.
Fue una telenovela mexicana
It was a Mexican telenovela.
Producida por José Rendón
Produced by José Rendón
Para Televisa en 1993
For Televisa in 1993
Que fue transmitida en el horario estelar
That was broadcast in prime time.
Del canal de las estrellas
From the channel of the stars
El 14 de junio de 1993
June 14, 1993
Hasta el 18 de febrero del 94
Until February 18, 1994
Luego de haber roto récord de audiencia
After breaking the audience record.
En su última emisión
In its latest broadcast.
O sea, todo el mundo la quería ver
I mean, everyone wanted to see her.
Sí, te digo que, mira
Yes, I'm telling you that, look.
Fue transmitida hasta en Brasil
It was broadcast even in Brazil.
En Panamá
In Panama
Perú, Argentina
Peru, Argentina
Obviamente yo creo que en los Estados Unidos
Obviously, I believe that in the United States.
Muy probablemente
Very likely
Hasta la sigan
Until the next one
Sí, güey, no, pues ahora
Yeah, dude, well now.
Televisa está editando
Televisa is editing.
Todas esas novelas
All those novels
Según exitosas
According to successful ones.
O de mucho rating
Or of high ratings.
Y las está vendiendo en
And she is selling them in
En DVD, ¿no?
On DVD, right?
Sí, también la serie es como chavo
Yes, the series is like Chavo too.
Así es, sí
That's right, yes.
Sí, se llama
Yes, it's called.
Televisa Home Dvd
Televisa Home DVD
Televisa Home Entertainment
Televisa Home Entertainment
Home Dvd
Home DVD
Una guarrada de esas
A filthy thing like that.
Sí, güey, vámonos con otra rolita, ¿no?
Yeah, dude, let's go with another song, right?
Vámonos con algo de ludicrous
Let's go with something ludicrous.
Algo de rap
Some rap
Una rolita que se llama
A little song called
Mouthing Off
Mouthing Off
¿Cómo ves, señor Gastón?
What do you think, Mr. Gastón?
Okidoki
Okidoki
A ver si les agrada
Let's see if they like it.
Pues vamos pa' allá
Well, let's go there.
¡Vámonos!
Let's go!
¡Gracias!
Thank you!
Gracias!
Thank you!
Pero sí, este
But yes, this
Estos chicos
These boys
Vieron su trabajo de
They saw their work of
De
From
De Carlos Cuarón
By Carlos Cuarón
Y lo apoyaron así
And they supported him like that.
Sin
Sin
Sin peros ni nada
No ifs or anything.
Le dieron su apoyo para
They gave him their support to
Para hacer esta película, Rodo y Cursi
To make this movie, Rodo and Cursi.
Que la verdad sí está divertida
That the truth is indeed fun.
Pero a mí no se me hace
But it doesn't seem like that to me.
Ni siquiera Rodo y Cursi
Not even Rodo and Cursi.
Ni la película que salió antes
Not even the movie that came out earlier.
En la que salió antes este
In which this one came out before.
De Al García que es
What is Al García?
Déficit
Deficit
También es una
It is also a
O sea, es así para nada
I mean, it's not that way at all.
Ni tantito buena se me hizo
Not even a little bit good it seemed to me.
La que yo sí les quiero recomendar
The one I do want to recommend to you all.
Ahorita que entramos en ese tema de las películas
Right now that we're getting into that topic of movies.
Es la de
It is the one of
Quisiera ser millonario
I would like to be a millionaire.
Así fue su título
That was his title.
A la mexicana
In the Mexican way.
Una película
A movie
Muy
Very
Chingona, eh
You're a badass, huh?
De hecho es de
In fact, it is from
De director de
Of director of
Transpotting
Transpotting
Esa peliculilla
That little movie.
Una película que conmocionó
A movie that shook.
La entrega de Oscar desde 2009
The Oscar delivery since 2009.
Así es
That's right.
Porque se llevó casi todos los premios a la que estaba
Because she won almost all the awards she was up for.
Nominada
Nominated
Así es, en inglés su nombre es
That's right, in English his name is.
Slumdog Millionaire
Slumdog Millionaire
Pues
Well
No, la verdad es que no he tenido el placer
No, the truth is that I haven't had the pleasure.
De verdad
Really.
Pero entre esta película
But among this movie
Milk fueron las películas
Milk was the movies.
Que más
What else?
Este, pues
This, well
Fueron más sorpresa, ¿no?
They were more of a surprise, right?
Para la entrega de Oscars
For the Oscar delivery
Ya que ninguna de las dos
Since neither of the two
Era así como que, o sea, sí decían
It was kind of like, I mean, yes they would say.
Ah, pues les damos las nominaciones
Ah, well, we give them the nominations.
Pero los ponemos con tal y tal película
But we put them with such and such movie.
Y van a salir descartados
And they will be ruled out.
Y tómala
And take it.
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes.
Mejor actuación
Best performance
El actor principal de Millionaire, de Milk
The main actor of Millionaire, from Milk.
No recuerdo su nombre
I don't remember his/her name.
Su nombre
His/Her name
Este
This
Pero sí
But yes
También me parece una
It also seems to me a
Una muy buena propuesta
A very good proposal.
Como
As
No he tenido la oportunidad de verla
I haven't had the chance to see her.
Leí reseñas sobre esta película
I read reviews about this movie.
Sí
Yes
De la comunidad gay
From the gay community
En los Estados Unidos
In the United States
Así es, ajá
That's right, uh-huh.
Cuando deciden así como que
When they decide like that, like...
Salir y decir
Go out and say
Yo soy gay
I am gay.
El orgullo gay
Gay pride
Y todas esas
And all those
Ondas
Waves
Sí, pues esta película
Yes, well this movie
De Slumdog Millionaire
From Slumdog Millionaire
Quisiera ser millonario
I would like to be a millionaire.
Está muy chingona
It's really awesome.
Para mí rompe esquemas
For me, it breaks the mold.
Aunque hay muchas críticas malas
Although there are many bad reviews.
También que dicen
They also say.
No es para tanto, ¿no?
It's not that big of a deal, is it?
El soundtrack también es chingoncísimo
The soundtrack is also really awesome.
Y pues sí, ya tenía
And well, yes, I already had.
Ya tenía
I already had.
Tiempo que Danny Boyle
Time that Danny Boyle
No hacía
It wasn't doing.
Algo de tal magnitud
Something of such magnitude
Desde Transpotting
Since Transpotting
No hacía tanto ruido
It wasn't making that much noise.
Así es
That's right.
Pues mira
Well, look.
Qué buena onda
What a good vibe!
Una película
A movie
Indio
Indian
Indio-británica
Indo-British
Ajá, así es
Aha, that's right.
Sí, está
Yes, it is.
La producción está muy chingona también, ¿eh?
The production is really awesome too, huh?
O sea
That is to say
Yo creo que sí se lo
I believe that yes, I do it.
Se lo merece
He/she deserves it.
Pues
Well
La verdad es que tengo que verla
The truth is that I have to see it.
No, no
No, no
Como les dije
As I told you.
No la he visto
I haven't seen her.
176 millones
176 million
166 mil
166 thousand
503
503
Dólares
Dollars
Millones
Millions
Y lo que se invirtió fueron 15 millones
And what was invested was 15 million.
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes.
O sea
That is to say
Ya rebasaron su
They have already exceeded their
No, ya
No, not anymore.
Cabrón
Bastard
Está muy cabrón, ¿no?
It's really crazy, isn't it?
Mira, se llevó
Look, it took.
El Oscar por mejor película
The Oscar for Best Picture
Mejor director
Best director
Mejor guión adaptado
Best Adapted Screenplay
Mejor soundtrack
Best soundtrack
Mejor canción original
Best Original Song
Se llevó también
It was also taken.
Mejor fotografía
Best photography
Mejor canción original
Best original song
Dos
Two
Dos, este
Two, this
Pero
But
Solo una ganó
Only one won.
Sí
Yes
La de
The one of
Ya hijo
Alright, son.
Y
And
O sea ya
I mean, already.
Fue también
It was also
Se llevó también
It was also taken away.
Mejor fotografía
Best photography
Mejor foto
Better photo.
Mejor montaje
Best editing
Y hasta mejor sonido, carnal
And even better sound, bro.
O sea
That is to say
Ha ganado
He/She has won.
Globos de oro
Golden Globes
Los para los
The for the
Las cuatro nominaciones que tenía
The four nominations that I had.
Se las
I don't understand.
Llevó
He/she/it took.
Se llevó los
He/She took the...
Los globos de oro
The Golden Globes
Los premios BAFTA
The BAFTA Awards
También se llevó
It was also taken.
Güey
Dude
Se llevó un chingo de
He took a ton of.
Casi todos
Almost everyone
Nada más una
Just one more.
Dos, tres, cuatro
Two, three, four
Sí
Yes
Cuatro de
Four of
Que son diez
What are ten
Sí
Yes
Y
And
Premios del sindicato de actores
Actors Guild Awards
Nominada para dos
Nominated for two
Ganadora de
Winner of
Mejor reparto
Best ensemble cast
Está
It is
Muy buena película
Very good movie
La recomiendo
I recommend it.
Ampliamente
Widely
Yo creo que vámonos a otra rola
I think let's go to another song.
Y finalizamos esta edición
And we conclude this edition.
De este podcast
From this podcast
Señor Castor
Mr. Beaver
Bueno, pues ya saben
Well, now you know.
Regresamos para decir adiós
We return to say goodbye.
Así es
That's right.
Vámonos con un clásico
Let's go with a classic.
Y este clásico se llama
And this classic is called
Jailhouse Rock
Jailhouse Rock
Pero en esta ocasión
But on this occasion
Está interpretada
It is interpreted.
Por Motley Crue
By Motley Crue
Motley Crue
Motley Crue
Aquí de esta agrupación
Here of this group.
El Bataco
The Bataco
Es exceso
It's excess.
Es el esposo de Pamela Anderson
He is Pamela Anderson's husband.
Hasta hicieron un video porno
They even made a porn video.
Y su puta madre
And your motherfucker.
Tommy Lee
Tommy Lee
Sí, sí
Yes, yes.
En un yate
On a yacht
Yo sé cuál
I know which one.
De hecho creo que hicieron varios
In fact, I believe they made several.
El que
The one who
Yo tuve la oportunidad
I had the opportunity.
De ver
To see
Fue en un yate
It was on a yacht.
Donde iban primero en un carro
Where they were going first in a car.
Ajá, así es
Aha, that's right.
Ah, ya
Oh, already.
No está tan bueno
It's not that great.
Vámonos con Motley Crue
Let's go with Motley Crue.
Jailhouse Rock
Jailhouse Rock
Estoy bien
I am fine.
No hay más
There is no more.
A ver
Let's see.
Empezamos
Let's get started.
Y aquí
And here
Vamos
Let's go.
Volviéndonos
Returning us
Por favor
Please
Ahorita
Right now.
Vamos
Let's go
¡Gracias!
Thank you!
Hemos regresado
We have returned.
Aquí a la carcel
Here to the jail.
Desde donde se esta tocando el rock
From where rock is being played.
A huevo
Absolutely!
Esa cancioncita
That little song.
Que en su momento
At the right time.
La hizo famosa
It made her famous.
El señor Elvis Presley
Mr. Elvis Presley
No Elvis Crespo el que se toca en los aviones
Not Elvis Crespo the one that plays on airplanes.
Ese cabron
That bastard.
Se pasa de verga
It's too much.
No mames wey que huevos no para agarrar y
No way dude, what guts, not to grab and...
Es pinche wey osea no mames
He's such a loser, like seriously.
Jalarsela en un avion
Masturbating on a plane.
No mames eso ya es una enfermedad
No way, that's already an illness.
No mames lo tengo que hacer wey
No way, I have to do it, dude.
Tengo que subirme a un avion a jalarmela
I have to get on a plane to play with myself.
Se sentirá diferente por la altura wey
You’ll feel different because of the altitude, dude.
A lo mejor wey ya la presión sanguínea cambia wey
Maybe, dude, the blood pressure changes, dude.
Igual ya hasta se te agranda wey
It might even get bigger on you, dude.
A lo mejor ya hasta se te pone mas pinche dura que la pared wey
Maybe it gets even harder than the wall, dude.
A huevo men
Of course, man.
Osea
That is to say
Pues quien sabe
Well, who knows.
Pinche Elvis Crespo pervertido pendejo loco
Fucking crazy perverted Elvis Crespo stupid.
No mames
No way.
Que mamada wey
What a joke, dude.
Pues aunque se hubiera metido al baño
Well, even if he/she had gone into the bathroom.
Si no wey
If not, dude.
Bueno pues quien sabe a mi no me consta que se la haya jalado
Well, who knows, it hasn't been confirmed to me that he/she has done it.
Chinga su madre
Fuck his mother.
De todos modos a la verga wey
Anyway, to hell with it, dude.
Y suavemente que se lo
And softly that you do it.
Y suavemente
And gently
Toquese solito
Touch yourself alone.
Señor Castor
Mr. Beaver
Esto ha llegado a su fin el día de hoy
This has come to an end today.
Nooooo
Nooooo
Bueno pues se nos esta acabando
Well, we're running out.
El programa del día de hoy
Today's program
Así que como
So as I do
Cada
Each
Podcast
Podcast
Como diría el Porky
As Porky would say.
Por favor
Please
Quitenme el fondo musical
Remove the background music.
Para poder continuar
In order to continue
Y dice así
And it goes like this.
Que
What
Lastima
Shame.
Que termino
What term?
El festival
The festival
De hoy
From today
Pronto nos volveremos a ver
We will see each other again soon.
A escuchar
To listen
Con mas diversión para todos
With more fun for everyone.
Amiguitos
Little friends
Camara pues
Let's go then.
Esto fue todo
That was everything.
Esto fue todo amigos
That was all, friends.
Va
Go
Pues hemos llegado al fin
Well, we have finally arrived.
Esperemos que
Let's hope that
Les haya gustado este podcast
I hope you enjoyed this podcast.
Esperemos que hayan disfrutado
We hope you have enjoyed.
De nuestra compañía
From our company
Como nosotros disfrutamos
As we enjoy
De sus descargas
Of your downloads
Próximamente
Coming soon
Vamos a tener algunas sorpresitas
We're going to have some little surprises.
Y
And
Aprovecho para recordarles
I take this opportunity to remind you all.
Que tenemos nuestro correo
That we have our email.
Electrónico
Electronic
Que es
What is it?
RompiendoEletargo.ideasfrescas
BreakingLethargy.freshideas
Arroba
At sign
Hotmail
Hotmail
Punto com
Dot com
Y ahora si creo que esto esta
And now I do think this is
Haciendo todo
Doing everything
No se si desea agregar algo
I don't know if you want to add something.
Dejenos sus comentarios en el blog
Leave us your comments on the blog.
Si no quieren dejarnos sus comentarios
If you don't want to leave us your comments.
En el correo
In the email
Dejenos un comentario en el blog
Leave us a comment on the blog.
Comenten
Comment.
Descarguen el podcast
Download the podcast.
Próximamente como dice el señor Castor
Coming soon, as Mr. Beaver says.
Tenemos muchas sorpresas para todos
We have many surprises for everyone.
Y pues pasenla chido
And well, have a great time!
Unos saludos para la banda que nos escucha
Greetings to the band that is listening to us.
Mariana
Mariana
Señor Castor creo que usted ya tiene liga ahí
Mr. Castor, I believe you already have a league there.
Con Mariana
With Mariana
Si
Yes
Para toda la banda
For the whole band.
El Juan Diego
The Juan Diego
Ah si por cierto Juan Diego
Oh yes, by the way, Juan Diego.
A huevo otra vez
Hell yes, again.
Y mil veces mas
And a thousand times more.
Y con dos piedras para que le duela
And with two stones so that it hurts.
Para
For
Diana Martínez
Diana Martínez
Tejada una buena
Tejada a good one.
Valedora y pues
Advocate and then.
Nos ha seguido de cerca en este podcast
He has closely followed us in this podcast.
Gracias
Thank you
Alguien mas
Someone else
A lo que sigue señor Castor
To what follows, Mr. Beaver.
Nos vemos
See you.
Nos vamos a lo que sigue y lo que sigue es
We move on to what comes next and what comes next is
El final
The end
El desenlace de este gran episodio
The outcome of this great episode.
Con la canción
With the song
Que empezamos
Let's get started.
Vamanos Ricky
Let's go, Ricky.
Nos vemos pasenla chido
See you, have a great time!
Hasta la vista
See you later
Bye
Goodbye
Eso
That
Que barbie
What Barbie.
Que barbaro
How outrageous!
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.