Un Podcast de Huevos

Georzsk Georzsk

Rompiendo El Letargo...Ideas Frescas

Un Podcast de Huevos

Rompiendo El Letargo...Ideas Frescas

Buenas tardes caballeros, buenos caballeros, bienvenidos a una edición más de...

Good afternoon gentlemen, good gentlemen, welcome to another edition of...

¿De qué?

Of what?

De rompiendo el largo y de hallar frescas con sus servilletas

Breaking the long one and finding fresh ones with their napkins.

El Trastor, el George y la locura

The Trastor, George, and the madness.

Complaciendo para todos los bailadores con esta rola que dice...

Pleased to all the dancers with this song that says...

1, 2, 3, 4

1, 2, 3, 4

¡Eso!

That!

¡Qué bárbaro, qué bárbaro!

How outrageous, how outrageous!

1, 2, 3, 4

1, 2, 3, 4

¡Esto es!

This is it!

¡Echelón!

Echelon!

¡Bal, bal, bal, bal!

Baa, baa, baa, baa!

¿Ya se cansaron?

Are you tired already?

¡Oh!

Oh!

Hola, ¿cómo están todos?

Hello, how is everyone?

Estamos en otra edición más de rompiendo el letargo

We are in another edition of breaking the lethargy.

Ideas frescas

Fresh ideas

¡Oh, oh!

Oh, oh!

Con el señor Castor

With Mr. Beaver.

Hola, muy buenas, muy buenas las que sean

Hello, very good, very good whatever they may be.

Yo soy el George y esta vez tenemos un invitado

I am George and this time we have a guest.

El señor Eduardo

Mr. Eduardo

Quiero a la banda que buenas las tengan

I love the band that has it good.

Y mejor las pasen

And have a better time.

Páseselo completo, señor Castor

Pass it on completely, Mr. Castor.

Gracias, pero prefiero no

Thank you, but I'd rather not.

Perfecto, ¿cómo han estado, banda?

Perfect, how have you all been, guys?

Yo muy bien, muchas gracias

I am very well, thank you very much.

¿Y usted, señor Lalo?

And you, Mr. Lalo?

Pues...

Well...

Muy, muy bien, con mucho trabajo

Very, very well, with a lot of work.

¿Trabajo por qué o a qué se dedica, señor Eduardo?

What work do you do, Mr. Eduardo?

Este...

This...

Me dedico a estudiar

I dedicate myself to studying.

¿Y el estudio es mucho trabajo?

Is studying a lot of work?

Yes

¿Por qué, güey?

Why, dude?

Porque...

Because...

Por lo mientras

In the meantime

¡Va, qué buena onda, ¿no?

Come on, that's great, right?

Esta vez tenemos de fondo

This time we have in the background.

Una rolita que es

A little song that is

Por demás

Unnecessary

Super

Super

Super chiclosa, señor Castor

Super stylish, Mr. Beaver.

No mames, güey

No way, dude.

A mí se me hizo que está muy pinche castrosa

I found it to be really annoying.

La neta

The truth.

Pinche rolita chiclosa, ¿no?

Damn cheesy song, right?

Vete a la verga, ni de ringtone en el teléfono, cabrón

Go to hell, not even as a ringtone on the phone, asshole.

¿Qué opinas, señor Lalo?

What do you think, Mr. Lalo?

Qué bueno que se acabó esa madre, ¿eh?

It's great that that thing is over, right?

Dice que no, güey

He says no, dude.

No, esto sigue, caballero

No, this continues, sir.

Porque...

Because...

Oh, qué la verga

Oh, what the hell.

Si es nuestro podcast

Yes, it's our podcast.

Podemos controlar eso, güey

We can control that, dude.

Digo, podemos quitar la pinche rola, ¿no?

I mean, we can get rid of the damn song, right?

Pues sí, sí, sí se puede

Well yes, yes, yes it can be done.

Oh, yes, yes, yes

Oh, yes, yes, yes.

La puedes quitar

You can remove it.

Asiléncialos, por favor

Please silence them.

Adiós

Goodbye

Mejor vámonos con algo mejor

Better let's go with something better.

Vámonos con un fondi...

Let's go with a fondue...

Vamos a poner un buen fondiux, ¿no?

Let's put a good fondue, right?

¿Un buen fondiu?

A good fondue?

Un buen fondiux

A good fondue.

Exacto

Exactly

¿Cuándo?

When?

No mames

No way.

Bueno, pues el día de hoy

Well, today...

Se nos ocurrió que vamos a hablar

We thought that we were going to talk.

¿De qué, señor Facundo?

Of what, Mr. Facundo?

Vamos a hablar de lo que se nos hincha en los huevos, ¿no?

Let's talk about what pisses us off, shall we?

Exactamente, el tema de hoy es

Exactly, the topic of today is

El que se nos hincha en los huevos

The one that gets on our nerves.

Yo quiero hablar de huevos

I want to talk about eggs.

Pues, en esta ocasión

Well, on this occasion

Vamos a hablar de huevos

Let's talk about eggs.

Y...

And...

Con los huevos en la mano

With the eggs in hand.

Digo, los siguientes huevos son...

I mean, the following eggs are...

Digo, los siguientes, ¿no?

I mean, the following ones, right?

Pues sí

Well, yes.

¿Qué significa esto de

What does this mean?

Hablar de huevos

Talking about eggs

O con los huevos

Or with the eggs.

¿Qué pedo?

What's up?

Agárrate los huevos cuando hables, cabrón

Hold your balls when you talk, you bastard.

Exactamente, ¿qué tipo de expresiones son esas?

Exactly, what kind of expressions are those?

¿De qué se trata?

What is it about?

Pues yo creo que es una expresión

Well, I think it's an expression.

Que hace referencia a tener huevos, ¿no?

That refers to having guts, right?

Para decir algo

To say something

No mames, wey

No way, dude.

¿Sí? ¿Le das vueltas a lo mismo?

Yes? Are you going over the same thing?

Eso sí es cantimundo, ¿no?

That really is a crazy thing, isn't it?

Cantimplear, cabrón

To ramble, you bastard.

De eso se trata, hay que cantimplear, wey

That's what it's about, you have to make do, dude.

Un poco

A little

De huevos

Of eggs

De huevos, hay que hablar sobre los huevos

About eggs, we need to talk about eggs.

Porque se nos hinchan los huevos

Because our eggs swell.

Y a huevo

And hell yes.

¿Y por qué de huevos?

And why eggs?

Pues, ¿por qué no?

Well, why not?

Se está de moda la película de los huevos

The movie about the eggs is in fashion.

Está chida, ¿ya la viste?

It's cool, have you seen it?

Vi la primera y vi la segunda

I saw the first one and I saw the second one.

La verdad está mejor la primera

The truth is that the first one is better.

Pero pues, vale la pena

But, it's worth it.

O sea, te pasas un buen rato

I mean, you have a good time.

Un rato agradable de huevos

A nice moment of eggs

Muy importante es que los huevos son los huevos

It is very important that eggs are eggs.

Y ya

And that's it.

Bien

Good

Buen brevario cultural, ¿eh, señor Lalo?

Good cultural compendium, huh, Mr. Lalo?

Lo importante es que los huevos son huevos

The important thing is that eggs are eggs.

Son huevos, nada más

They're just eggs.

A huevo

Absolutely!

Pues salud, ¿no?

Well, health, right?

A huevo

Absolutely.

Se necesita de la buena

Goodness is needed.

A huevo

Of course!

En esta ocasión

On this occasion

Pues volviendo

Well, returning

A la pregunta del señor Castor

To Mr. Castor's question

¿Por qué de huevos?

Why eggs?

Pues es una expresión que hace referencia como a tener valor, ¿no?

Well, it's an expression that refers to having courage, right?

Bueno, se puede tomar desde varios puntos de vista, ¿no?

Well, it can be taken from various points of view, right?

Pero pues uno de los principales es como

But one of the main ones is how

Yo soy de huevos, ¿no?

I'm tough, aren't I?

Es que aquí la pregunta es

The question here is

¿Acaso es más valiente que más huevos tiene?

Is he braver just because he has more guts?

Porque yo tengo dos, no conozco a nadie que tenga tres

Because I have two, I don't know anyone who has three.

Pues...

Well...

Porque hablando bien

Because speaking well

Huevos quiere decir

Eggs means

O sea, para muchas personas

I mean, for many people

Testículos

Testicles

Cuando la palabra huevo se usa en un sentido doble

When the word egg is used in a double sense.

Se refiere a los testículos

It refers to the testicles.

A esos

To those

A esos pellejudos amiguitos

To those leathery little friends.

Que le tienden a andar a colgar, ¿no?

They tend to hang around, right?

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes

Y entonces

And then

Yo me pregunto

I wonder.

¿Por qué dicen yo tengo

Why do they say I have?

Más huevos que tú?

More balls than you?

O sea, ¿tiene tres?

I mean, does he have three?

Porque no saben usar el lenguaje

Because they don't know how to use the language.

Y deberían decir, mis huevos son más grandes, ¿no?

And they should say, my balls are bigger, right?

Yo creo que

I believe that

Eso es a lo que se refiere, ¿no?

That's what you mean, right?

Ahora

Now

Mientras más grandes los huevos, más valor

The bigger the eggs, the more value.

A mí me daría más miedo

It would scare me more.

Imagínate, pinche paquetote, güey

Imagine, what a huge package, dude.

En cualquier lado se te puede atorar, güey

You can get stuck anywhere, dude.

Pinche, hay una enfermedad, ¿no?

Damn, there's a disease, right?

Que se llama huevos de elefante

It is called elephant eggs.

Un huevo así, ¿no?

An egg like that, right?

Sí, sí

Yes, yes

Testículos de elefantosos

Elephantitis of the testicles

Algo así, ¿no?

Something like that, right?

He visto fotografías

I have seen photographs.

Que hay huellas que están

There are traces that are

Que hasta parece que traen un pinche puff colgando, güey

It even looks like they're carrying a damn puff hanging, dude.

Y se pueden sentar en los...

And they can sit on the...

Aquí traigo mi puff

Here I bring my puff.

Señor, pero ya no tenemos asientos

Sir, but we no longer have seats.

No hay pedo, aquí traigo mi puff

No problem, I’ve got my puff here.

Nada más arriba en una mesita, ¿no, güey?

Nothing else up on a little table, right, dude?

Sí, güey, sí

Yeah, dude, yeah.

Hubo un caso así en la India, me parece

There was a case like that in India, it seems to me.

Donde un señor tenía unos, pero...

Where a man had some, but...

Un pinche puff

A damn puff.

Ahí colgando, güey

There hanging, dude.

Y ese güey andaba bien campante

And that guy was walking around all carefree.

Con su puff ahí, güey, arrastrando

With your puff there, dude, dragging.

Ese señor era bien huevón

That man was quite lazy.

Ese güey sí

That dude for sure.

Ese güey sí tenía un chingo de huevos

That guy really had a lot of guts.

Ese güey sí era de huevos, ¿eh?

That guy really had guts, huh?

No mames, imagínate, cabrón

No way, can you imagine, dude?

Sentarte en los huevos

Sitting on the eggs.

No mames, imagínate, cabrón

No way, can you imagine, man?

No mames, ese güey

No way, that guy.

Yo creo ni le dolía, güey, porque...

I don't think it hurt him at all, dude, because...

Bueno, no sé...

Well, I don’t know...

No jodas, güey, no mames

Don't mess around, dude, no way.

Yo digo que debe de tener la misma sensibilidad

I say it should have the same sensitivity.

En que este tan pinche grande

That it's so damn big.

No mames, pero a ver, si de por sí un pinche

No way, but let's see, if a damn...

Un rozón así que te den en los testículos

A bruise like that on your testicles.

Y duele culero, güey

And it hurts like hell, dude.

Imagínate ese güey

Imagine that dude.

Igual y la costumbre, no sé

Maybe it’s just a habit, I don’t know.

O igual y los testículos propiamente

Or maybe the testicles themselves.

Eh...

Eh...

Pues...

Well...

Eran del mismo tamaño, ¿no?

They were the same size, weren't they?

Y se llenan

And they fill up.

De callosidad

Of callus

Puede ser, puede ser, ¿no?

It could be, it could be, right?

Sería interesante que investigáramos un poco más ese tema, ¿no?

It would be interesting if we explored that topic a bit more, wouldn't it?

Oye, voy hablando de huevos

Hey, I'm talking about eggs.

¿Te acuerdas del Santos?

Do you remember Santos?

Ah, sí

Ah, yes

Santos

Saints

Bueno, este valedor

Well, this buddy

De morrito le dieron una patada en los huevos

As a kid, he was kicked in the balls.

Y uno se le subió hasta...

And one climbed up to...

Al abdomen

To the abdomen

Hasta el abdomen

Up to the abdomen

No mames

No way.

Te lo juro, güey

I swear to you, dude.

En serio

Seriously

No mames

No way.

Acá dice

Here it says

No mames, es que...

No way, it's just that...

Sí, güey

Yes, dude.

Qué pinche huevo se le veía acá, güey

What a freaking egg you could see here, dude.

Ah, vete a la mierda, güey

Ah, go fuck yourself, dude.

Te lo juro

I swear to you.

Igual y quién...

Same and who...

O sea, no sé

I mean, I don't know.

Igual y pudo haber sido una hernia, ¿no?

It could have also been a hernia, right?

O no sé

Oh, I don't know.

Pero...

But...

Pues sí tenía...

Well, yes I did...

Debe de haber alguna operación que...

There must be some operation that...

Para acomodárselo, ¿no?

To adjust it, right?

Pues sí, a huevo

Well yes, of course.

A huevo

Of course!

Ah, pues...

Oh, well...

Qué caso tan raro

What a strange case.

¿Y te acuerdas de Don Bolín?

And do you remember Don Bolín?

Y...

And...

Que nos contó una vez que un cabrón se había caído de un andamio, güey

He told us once that a guy had fallen off a scaffold, dude.

No sé qué pedo

I don't know what's going on.

Y que se le habían caído los huevos, güey

And that his balls had dropped, dude.

No mames

No way.

Pero que traía unos huevotototes, güey

But he had some huge balls, dude.

Que hasta le tuvieron que romper el pantalón, güey

They even had to rip his pants, dude.

Para que los huevos salían porque se le habían colgado de más por la caída

So that the eggs came out because they had been hung too much due to the fall.

Ah, no mames

Oh, no way.

Según, según, güey

According to, according to, dude.

Qué mamada, ¿no?

What a rip-off, right?

Hay unos güeyes...

There are some guys...

No sé si alguna vez han escuchado la frase que dicen los albañiles muy comúnmente

I don't know if you have ever heard the phrase that masons commonly say.

Dicen

They say.

Es que se deshuevó

It's just that he/she lost his/her balls.

Cuando se lastiman

When they get hurt

Es una hernia que solo le sale a los hombres

It is a hernia that only occurs in men.

Una hernia inguinal

An inguinal hernia

Me estaba explicando mi canal

He was explaining my channel to me.

Que tenemos como unos orificios en los que no hay músculo ni nada

That we have like some openings where there is no muscle or anything.

Cerca de la ingle

Near the groin

Pero, ¿orificios de dónde, güey?

But, holes from where, dude?

O sea, ¿qué es?

I mean, what is it?

Cerca de la ingle, por dentro

Near the groin, on the inside.

Donde...

Where...

Yo creo que es la parte de la articulación

I believe it is the part of the joint.

Como el hueco pupitleo de la rodilla, ¿no?

Like the little hollow of the knee, right?

Algo así

Something like that

Pero dice que solo los hombres lo tienen

But it says that only men have it.

Que es un hueco

What is a hole?

Similar al que hay en el ombligo

Similar to the one in the belly button.

No sé si alguna vez has visto una hernia de alguna persona

I don't know if you have ever seen a hernia on someone.

No

No.

Se les bota el ombligo

Their belly button pops out.

Porque ahí, en esa parte hay un hueco

Because there, in that part, there is a gap.

Y si hace uno mucho esfuerzo

And if one makes a lot of effort

El intestino se bota

The intestine is expelled.

Y esa es la hernia

And that is the hernia.

¿Hernia yatal?

Hiatal hernia?

Ajá, exactamente

Aha, exactly.

Y dice que lo mismo le pasa

And he says the same thing happens to him.

Pero a los hombres

But to men

Pero por la ingle

But through the groin.

Igual se les bota así

They still get thrown away like that.

El pedazo de intestino

The piece of intestine

O sea, lo que se refieren cuando dicen se deshuevó

I mean, what they're referring to when they say he/she got rid of his/her eggs.

Y dicen que es lo mismo que se te cuelgan así

And they say it's the same when they hang like that.

O sea, que se te ve

I mean, it shows.

Como si tuvieras otro huevo

As if you had another egg.

O algo así, güey

Or something like that, dude.

¿A poco?

Really?

Eso es lo que yo le tenía a mi carnal

That's what I had for my brother.

Que fue lo que él me estaba explicando

What was he explaining to me?

¿Tu carnal es médico?

Is your brother a doctor?

Mi carnal está estudiando medicina china

My brother is studying Chinese medicine.

Ah, ya

Ah, already.

Y rehabilitación

And rehabilitation

¿Integral?

Integral?

Yes

Entonces, pues él más o menos

So, well he kind of...

Sobre todo tiene que leer...

Above all, you have to read...

Verlo y ver, ajá

See it and see, aha.

Todos esos desmadres

All those messes.

Casos clínicos, así que no tiene que ver

Clinical cases, so it has nothing to do with it.

Sí, que llega un güey con unos huevotes

Yes, a guy with some big balls arrives.

Y dice, ah, es una hernia, ¿no?

And he says, oh, it's a hernia, right?

Sí, güey

Yeah, dude.

¿Y por qué?

And why?

¿Por qué seguimos hablando de huevos?

Why do we keep talking about eggs?

¿Por qué no mejor ponemos

Why don't we just put...

Una cancioncita

A little song.

De Los Acapulco

From Acapulco

Que se llama

What is it called?

A huevo

Of course.

Vamos con

Let's go with

Algo de Los Acapulco

Something from Acapulco

Que queda muy ad hoc, ¿no?

That fits perfectly, doesn’t it?

Con el programa de hoy

With today's program

Con el tema de huevos

With the topic of eggs

Este tema sí está de huevos

This topic is really awesome.

¿No?

No?

También el otro estuvo de huevos

The other one was also awesome.

A huevo

Of course!

Va pues, vámonos con Los Acapulco

Alright then, let's go with Los Acapulco.

A huevo

Absolutely!

A huevo que nos vamos

We’re definitely going!

A huevo

Of course!

No pues a huevo no

Well, of course not.

Que buena rola

What a great song.

A huevo

Of course.

Eso es todo

That's all.

A huevo mijos

Absolutely, guys!

Pues siguiendo con ese tema de huevos

Well, continuing with that topic of eggs.

De huevos hoy va a ganar el clásico en la América

Today, Eggs is going to win the classic in America.

Ah si el día de hoy

Oh yes, today.

Hoy es día de clásicos

Today is a day of classics.

Se está llevando a cabo el clásico

The classic is taking place.

El clásico

The classic

El clásico de clásicos

The classic of classics

América, Guadalajara

America, Guadalajara

En el estadio, que? Jalisco

In the stadium, what? Jalisco

Aquí en

Here in

Sobre Slalpan

About Slalpan

No mames está re pendejo

No way, that's really stupid.

Jalisco, Clalpan

Jalisco, Clalpan

A huevo

Of course!

No pues

Well, no.

Está de huevos no

It's awesome, isn't it?

Yo de huevos

I of eggs.

Yo creo que va a ganar las chivas

I believe that Chivas will win.

De huevos

Of eggs

A mi me da hueva wey

I'm feeling lazy, dude.

A mi el soccer casi no me late

I'm not really into soccer.

A mi tampoco wey

Not me either, dude.

A mi si me gusta el soccer

I do like soccer.

Le gusta jugar las pelotas

He likes to play with balls.

Me gusta jugar con la bola

I like to play with the ball.

Ae

Ae

Me gusta jugar con la bola

I like to play with the ball.

Pues está algo desesperado porque

Well, he's a bit desperate because

Quiere ir a hacer donas

Wants to go make donuts.

No quiere ir a ver el clásico

He doesn’t want to go see the classic.

Quiere ir a ver

He/She wants to go see.

A las chivas

To the goats

Perder

To lose

Ganar

Win

Quiere ver ganar

He wants to see win.

A la América

To America

El buen Lalo quiere ver ganar a la América

The good Lalo wants to see America win.

Si wey

Yes dude

Y en su momento hablamos de eso

And at the time we talked about that.

Vamos con una rola

Let's go with a song.

No no no

No no no

Aquí la pregunta es quieres ver ganar

Here the question is do you want to see win.

A la América

To America

Y

And

Les doy otra manera de preguntar

I'll give you another way to ask.

No?

No?

Ok vamos

Ok, let's go.

A

A

Decírsela más claramente

Say it more clearly.

¿Quieres ver ganar a la América?

Do you want to see América win?

Ya

Already

Lo que conteste ya

What I answered already.

Mira ya no sigas

Look, just stop.

Escribiendo porque te voy a meter

Writing because I'm going to hit you.

Un susto y no vas a aguantar

A scare and you won't be able to take it.

Pues bueno

Well then.

Aquí es ver ganar a la América

Here is to seeing América win.

O ver ganar a Vergara

Or see Vergara win.

Este bueno ya no comas

This is good, don't eat anymore.

Tanto porque vas a engordar

So much because you are going to gain weight.

Ya está

It's done.

Ya no estén de pinches albureros wey que

Stop being such a bunch of dirty jokers, dude, that...

Se nos va a ir la audiencia eh

We're going to lose the audience, huh?

Toda la audiencia femenina

All the female audience

Sabe que este

He knows that this

Es con cariño para ustedes chicas

It is with affection for you girls.

Es para que comprenan

It is so that you understand.

Un poco más como somos los individuos

A little more like we are as individuals.

Los caballeros

The gentlemen

En nuestros momentos

In our moments

De

From

Estar entre cuates no?

To be among friends, right?

Pero en algún momento

But at some point

También invitaremos a unas cuantas chicas

We will also invite a few girls.

Aquí a que vengan y

Here for them to come and

Parlen con nosotros

They speak with us.

Que nos den su punto de vista de la vida

Let them give us their point of view on life.

Punto de vista

Point of view

Que?

What?

Es lo que les digo wey

It's what I'm telling you, dude.

Bueno

Good

Si también estaría bien pero

Yes, that would also be fine but.

También queremos saber lo que

We also want to know what

Ellas opinan

They express their opinions.

Igual no se da mucho

It doesn't happen much anyway.

Porque ya ves la chica

Because you see the girl already.

Que contactamos aquí ya ves por teléfono

That we contact here, you see, by phone.

Por internet

Online

Y se borró el podcast y tuvimos esos pedos

And the podcast got deleted and we had those problems.

Oh si tuvimos eso, Karen no?

Oh yes, we had that, right Karen?

Si Karen exactamente

Yes, Karen, exactly.

Este pero pues ya

This dog, well, that's it.

La gaba chindia

The chattering magpie.

Las chicas nos deberían de decir

The girls should tell us.

Yo quiero acá salir

I want to go out here.

No les vamos a decir que no

We are not going to tell them no.

La onda es que acá la gente se anime a venir

The idea is that people here get encouraged to come.

Como igual Lalo no?

Like Lalo, right?

Que se animó a venir al podcast

Who was encouraged to come to the podcast.

Pero ya me voy

But I'm already leaving.

No te vayas Lalo

Don't leave, Lalo.

No te vayas

Don't leave.

A regresar

To return

Oh que la verga

Oh, what the hell.

Pues si quiere ir Lalo

Well, if Lalo wants to go.

Lalo la lona

Lalo the canvas

Y Pepe Pepona

And Pepe Pepona

Este podcast

This podcast

Es un desmadre cabrón

It's a hell of a mess.

Ya hay que poner un poquito de orden

We need to bring a little order now.

Y regresar al punto en el que

And return to the point where

De las mujeres

Of the women

No, al punto del que partió

No, back to the point it started from.

Este podcast

This podcast

Porque el día de hoy

Because today

El podcast es de huevos

The podcast is about eggs.

Y como los huevos aquí no son

And since the eggs here are not

El gusto

The taste

Pues vamos a seguir hablando de ellos

Well, let's keep talking about them.

Y todo por su culpa de los audientes

And it's all because of the audience's fault.

De los audientes

Of the listeners

Cabrón, tu lexico me impresiona

Dude, your vocabulary impresses me.

Es así como que

It's like that that

No mames

No way.

Es un top wey

He's a top guy.

Ese pinche lexico

That damn lexicon

Los audientes, bueno queridos audientes

The listeners, well dear listeners.

Audientes wey

Hearing dude

Vamos a seguir hablando de los huevos

Let's keep talking about eggs.

Y

And

Que otro tema

What other topic?

Osea acerca de hablar de los huevos

I mean about talking about eggs.

Ya hablamos sobre la expresión

We've already talked about the expression.

De decir los huevos

To say the eggs

De que se trata?

What is it about?

Pero pues también

But well, also

Los huevos, podemos abarcar el tema

The eggs, we can cover the topic.

De huevos de tortuga

Of turtle eggs

Que son

What are they?

Son huevos

They are eggs.

Que la gente se los come

Let people eat them.

Se los come

He eats them.

Y no toman en cuenta

And they do not take into account.

Que

What

Pueden haber especies

There may be species.

En peligro de extinción

Endangered.

Si wey, sobre todo

Yeah man, especially.

Que se los llevan así

That they take them like that.

En grandes cantidades

In large quantities

Que ellos ni siquiera son aprovechados

That they aren't even opportunists.

En realidad

In reality

Sino que simplemente los desechan

But they simply discard them.

Y se llegan a pudrir

And they end up rotting.

En sus restaurantes

In their restaurants

Y todo eso

And all of that

Y a ellos les vale

And they don't care.

Pues ellos nada más sacan el dinero

Well, they just take the money out.

Ellos nada más se tienen que ir a robar los huevos

They just have to go steal the eggs.

Ni siquiera tienen que pagar un impuesto

They don’t even have to pay a tax.

Ni nada por estarlos vendiendo

Nor anything for selling them.

Solamente los toman de la playa

They only take them from the beach.

Y ellos los venden

And they sell them.

Si, así es

Yes, that's right.

Porque

Because

Hacen

They make.

Que ciertas especies

That certain species

Lleguen a un estado crítico

Reach a critical state.

De extinción prontamente

Of imminent extinction.

Entonces no está chido

So it's not cool.

Si de por si el planeta es

If the planet is by itself

Cada vez

Every time

No sé

I don't know.

Más desagradable por llamarle de cierta forma

More unpleasant, to put it a certain way.

Con acciones así

With actions like that

No lo acabamos

We didn't finish it.

Se va acabando poco a poco

It's gradually coming to an end.

Pues la fauna

Well, the fauna

Y la verdad es que

And the truth is that

Uno no

One not.

No creemos que nos afecte pero

We don't think it will affect us, but...

A paso de tiempo

As time goes by

A huevo que nos va a afectar

Of course, it's going to affect us.

Así es y es imposible no sentir algo

That's right, and it's impossible not to feel something.

No también que mal pedo que

No, also what a bad deal that...

Esas personas estén

Those people are.

Consumiendo

Consuming

Eh pues

Well, then.

Esos huevos no

Those eggs, no.

O sea huevos no sé

I mean eggs, I don't know.

De tortuga

Of turtle

O huevos de ciertas cosas no

Or eggs of certain things, no.

Que te venden en restaurantes super caros

What do they sell you in super expensive restaurants?

Y demás y que se los chinguen

And the others, let them fuck off.

O sea digo

I mean, I say.

Hay que tener conciencia

One must be aware.

Pues igual este

Well, this one too.

Conciencia ambiental

Environmental awareness

Es el hecho

It's the fact.

Es el hecho mismo de la sobre explotación

It is the very fact of overexploitation.

De esto

Of this

Porque también podríamos

Because we could also

Decir que se llegan a

To say that one arrives at

Consumir huevos de otro tipo de animales

Consume eggs from other types of animals.

Como por ejemplo el huevo de la

For example, the egg of the

Gallina que se tiene un

Hen that has a

Control no se puede decir

Control cannot be said.

Y se mantiene

And it remains.

Se mantiene un pequeño control sobre

A small control is maintained over

Lo que es este

What is this

La compra y venta de este tipo de animales

The buying and selling of this type of animals.

Y de sus huevos

And from its eggs.

No no sé si

No, I don't know if

Si estoy bien o

If I'm okay or

Creo este darlo

I believe this is to give it.

Pues la verdad

Well, the truth is

Ni le puse atención porque

I didn't pay attention to it because

Estaba sufriendo unas dificultades señor Castor

I was experiencing some difficulties, Mr. Beaver.

Lalo se nos va

Lalo is leaving us.

Pues que lo vaya chido en su clásico no

Well, I hope it goes well for you in your classic, right?

En su clásico

In his/her classic.

Ojalá y no se

Hopefully it doesn't.

Ojalá y no se aburra señor Lalo

I hope you don't get bored, Mr. Lalo.

Ojalá y

I hope that

Ve a ganar

Go win.

Su América

Your America

Cámara pues

Alright then.

Vámonos con una

Let's go with one.

Rolita y volvemos

Little song and we come back.

Vamos con una

Let's go with one.

Rolita de Massive Attack

Song by Massive Attack

Que viene en

What comes in

Sale bueno es parte del soundtrack

"Alright, it's part of the soundtrack."

De Doctor House

From Doctor House

La serie de televisión

The television series

Muy buena serie

Very good series

Así es y pues

That's right, and well.

Los dejamos con

We leave you with

Massive Attack

Massive Attack

Nos vemos la próxima

See you next time.

Un saludo

A greeting

Hasta la próxima

Until next time.

Chau

Bye

¡Gracias!

Thank you!

Nuestro machete es pensar y actuar

Our machete is to think and act.

Hace falta ideas nuevas

New ideas are needed.

No acorda lo que sientes

Don't remember what you feel.

Hace falta ideas nuevas

New ideas are needed.

Descúbrete

Discover yourself.

Hace falta ideas nuevas

New ideas are needed.

Las razones sobran

There are plenty of reasons.

Hace falta ideas nuevas

New ideas are needed.

No acorda lo que sientes

It doesn't match what you feel.

Hace falta ideas nuevas

New ideas are needed.

Descúbrete

Discover yourself.

Hace falta ideas nuevas

New ideas are needed.

Las razones sobran

There are plenty of reasons.

Hace falta ideas nuevas

New ideas are needed.

Pues la costumbre nos entiende

Well, custom understands us.

Hace falta ideas nuevas

New ideas are needed.

Hola, hemos regresado

Hello, we have returned.

Ya volví

I'm back.

Estábamos hablando mientras estaba esta muy buena rola de cultura profética

We were talking while there was this really good song by Cultura Profética.

Inspiradora para nosotros

Inspirational for us.

Estábamos haciendo una semblanza de algunas series que han sido transmitidas anteriormente

We were creating a profile of some series that have been broadcast previously.

Series buenas como The Shield, el escudo

Good series like The Shield.

No sé si alguna vez alguien llegó a escuchar de ella o a verla

I don't know if anyone has ever heard of her or seen her.

Una muy buena serie donde salía este tipo pelón culero, policía

A very good series where this bald guy, a crappy cop, appeared.

Un policía muy...

A very... police officer.

No sé cómo decirlo

I don't know how to say it.

Muy...

Very...

Como al estilo juda

Like in the Jewish style.

Así es, era ojete

That's right, he was a jerk.

Pero lo que no recuerdo en qué división estaba ese güey

But what I don't remember is in which division that guy was.

¿Eran narcóticos?

Were they narcotics?

La verdad es que esa serie la vi muy poco

The truth is that I barely watched that series.

Por el horario que tenía

Because of the schedule I had.

Oh sí, era un horario muy nocturno

Oh yes, it was a very late schedule.

Exactamente

Exactly

No era un horario como para mí, que soy una persona sana

It wasn't a schedule suitable for me, as I am a healthy person.

Que a las 8 con la pandilla Telmex te vas a dormir

That at 8 with the Telmex gang you're going to sleep.

No huevo

No egg

Ya no sale la pandilla Telmex

The Telmex gang no longer goes out.

¿Cómo era la otra? ¿La familia Telerín, no?

What was the other one like? The Telerín family, right?

Ya tampoco, güey, ya estás muy atrasado

Not anymore, dude, you're way behind.

Ahora salen en el canal 4, el canal de la ciudad

Now they air on channel 4, the city channel.

De la ciudad

From the city

De la ciudad, porque no hay necesidad

From the city, because there is no need.

Ahí salen, ¿qué, güey?

There they go, what, dude?

Unos biches solecitos

Some little sunbugs.

No me acuerdo cómo se llaman, güey

I don't remember what they're called, dude.

Pero igual salen acá con su rolita de las buenas noches y en la mañana

But they still come out here with their good night song and in the morning.

Buenos días, señor Pie

Good morning, Mr. Pie.

¿Cómo está, doña Nariz?

How are you, Mrs. Nose?

No, macho

No, dude.

Sí, güey, a huevo

Yes, dude, for sure.

¿Pues sirves un trago, por favor?

Could you pour a drink, please?

Un poco de vino tinto

A little red wine.

¿Vino tinto?

Red wine?

Con gas

With gas

Es champaña

It's champagne.

Champaña

Champagne

Champaña supernova

Supernova champagne

Champaña, güey

Champagne, dude.

Champaña del Oxxo

Champagne from Oxxo

¿Qué te atreves a decir, Oxxo?

What do you dare to say, Oxxo?

Salud, no, güey, saluda

Cheers, no, dude, say hello.

Ya no, quieres poner el video en corto

Not anymore, do you want to put the video in short?

Yo pensé que ya querían más, güey

I thought you guys wanted more, dude.

No, o sea, ayer me estuve echando unos tragos

No, I mean, yesterday I was drinking a few drinks.

Y me siento bien desvelado, güey

And I feel really awake, dude.

Y luego que el pinche Lalo no me dejó dormir, cabrón

And then that damn Lalo wouldn't let me sleep, bastard.

Ay, no, man, no te dejó dormir otra persona

Oh no, man, someone else didn’t let you sleep.

Yo no creo que Lalo te hubiera estado acariciando tanto como para que no pudieras dormir

I don’t think Lalo would have been rubbing you so much that you couldn’t sleep.

No, es que pasó, qué pasó, güey

No, it's just that it happened, what happened, dude.

Ese güey que nada más tenía las rolitas de chente y acá

That guy who only had the songs from Chente and stuff.

No se te vaya a caer el vaso ahí, carnal

Don't let the glass fall there, dude.

Gracias

Thank you.

En la consola y...

In the console and...

Vale, gordo esto

Okay, this is big.

No, güey, pinche Lalo no se quería ir a dormir, güey

No, dude, fucking Lalo didn't want to go to sleep, man.

Y uno ya dormidito, güey, y todo

And one is already all sleepy, man, and everything.

Y el güey con sus rolas de chente

And the guy with his Vicente songs.

Con sus rolas de chente y de Juan Gabriel, güey

With his songs by Chente and Juan Gabriel, dude.

Y luego de eso, pinche, man

And after that, damn, man.

Pinche

Damn

Pero sí, ajá

But yes, uh-huh.

Es que es pinche escandaloso, ¿no?

It's just so damn outrageous, right?

Si hubiera salido a echarle agua, güey

If I had gone out to pour water on it, dude.

Pinche borracho

Damn drunkard.

Sí, regresando a lo de las series

Yes, going back to the series.

Una serie que a mí me agrada

A series that I like.

Mucho es Doctor House

Much is Doctor House.

Esa serie es traída a México por Televisa

That series is brought to Mexico by Televisa.

Bueno, a la televisión abierta

Well, to open television

Y es traída por Televisa

And it is brought by Televisa.

Y le risa

And he laughs.

Y tiene una serie competidora, por así llamarlo

And it has a competing series, so to speak.

Porque, digo, están dentro del mismo ámbito que es la medicina, ¿no?

Because, I mean, they are within the same field, which is medicine, right?

Y esta serie es Grey's Anatomy

And this series is Grey's Anatomy.

No mames, güey, no me gusta, güey

No way, dude, I don't like it, man.

A mí tampoco no me agrada

I don't like it either.

El todo, el todo, el todo

The whole, the whole, the whole.

Pero pues sí, sí me entretiene

But yes, it does entertain me.

Lo que pasa es que es igual

What happens is that it's the same.

Como, como

I eat, I eat.

Que se basan mucho en el amor, no sé

They rely a lot on love, I don't know.

Sí, y la diferencia

Yes, and the difference.

La diferencia del

The difference of the

Del programa podría ser

It could be from the program.

Que, por ejemplo, en House

That, for example, in House.

Se enfocan un poco más a lo que es, este

They focus a bit more on what it is, um.

La medicina

The medicine

Sí, como más científico, ¿no?

Yes, more scientific, right?

Y su vida de House y todo eso

And his life of House and all that.

Es así como que el relleno

It's like the filling

Lo que le da el toque especial

What gives it the special touch.

Y acá es diferente

And here it is different.

Sino que se basan en la vida de todos los personajes

But they are based on the life of all the characters.

No, es la vida de Grey

No, it's Grey's life.

Bueno, es la vida de Grey, de hecho, ¿no?

Well, it's Grey's life, isn't it?

Ajá, pero se basan en su convivencia con sus compañeros

Aha, but they are based on their interactions with their peers.

Que viven juntos

That they live together.

Con sus colegas

With his colleagues.

Y todo eso

And all that

Y entonces

And then

Lo que viene siendo el relleno, se puede decir

What can be considered the filling, you could say.

Es la enfermedad

It is the disease.

Son las enfermedades

They are the diseases.

Las operaciones que llegan así

The operations that arrive like this.

Y llega un momento que se vuelve

And there comes a moment when it becomes

Como cualquier otra serie

Like any other series.

Como esa serie

Like that series.

De Friends

From Friends

O Awesome's Creek

O Awesome's Creek

¿Cómo se llamaba?

What was their name?

Sí, se llamaba Awesome's Creek

Yes, it was called Awesome's Creek.

¿Llegaste a ver la serie de Ozzy?

Did you get to see the Ozzy series?

De Ozzy

From Ozzy

Sí, no, tampoco no está

Yes, no, it's not there either.

Son series que están bien, no sé

They're series that are okay, I don't know.

Como de hueva, ¿no?

Seems like a drag, right?

Están bien dos temporadas

Two seasons are fine.

¿Cuánto?

How much?

Exacto

Exact.

Una o dos temporadas

One or two seasons.

Sí, exacto

Yes, exactly.

O verlas de vez en cuando

Or see them from time to time.

Uno que otro capítulo, ¿no?

One or two chapters, right?

Pero pues ya

But well, that's it.

De Awesome's Creek

From Awesome's Creek

No sé, un gatero de temporadas

I don't know, a seasonal cat person.

Ay, de la chingada

Oh, damn it.

Totalmente

Totally

Feas, güey, no mames

Ugly, dude, no way.

O sea, la misma historia

I mean, the same story.

Una y otra vez

Time and time again

Exactamente

Exactly

Lo mismo, lo mismo

The same, the same.

Exactamente

Exactly

Yo no entiendo cómo no se cansan

I don't understand how they don't get tired.

Es como si uno dijera

It's like saying one.

Me aventé Marimar

I jumped into Marimar.

Mariala del barrio

Mariala of the neighborhood

¿Y cuál es la otra, güey?

And what's the other one, dude?

Rosa salvaje, ¿no, güey?

Wild rose, right, dude?

Rosa celeste, creo

Light pink, I think.

No, rosa salvaje, ¿no?

No, wild rose, right?

Rosa salvaje

Wild rose

Yo soy

I am

Si es esa, ¿no?

If it's that one, right?

No sé, güey, pero pues

I don't know, dude, but well...

Es la misma pinche historia, hermano

It's the same damn story, brother.

Sí, güey

Yeah, dude.

Y déjame decirte que

And let me tell you that

En todas las telenovelas de Televisa

In all the soap operas from Televisa

Son la misma historia siempre, carnal

It's always the same story, bro.

Y si ves tú las telenovelas de

And if you watch the soap operas of

TV Azteca

TV Azteca

Después de la telenovela de Mirada de Mujer

After the soap opera Mirada de Mujer

Que fue una telenovela, la verdad

It was a soap opera, the truth.

Exitosa

Successful

Fue muy exitosa

It was very successful.

Sí, fue como revolucionaria, ¿no?

Yes, it was kind of revolutionary, right?

Y tenía un buen tinte, la verdad

And it had a good dye, to be honest.

Sí, y aparte de los actores

Yes, and aside from the actors.

Tenía muy buenos actores

It had very good actors.

Actores de muy buena calidad

Very good quality actors

Ahí fue donde salió mi novia

That's where my girlfriend came out.

Ana Serradilla, ¿no?

Ana Serradilla, right?

Exactamente

Exactly

Entonces de ahí

So from there

Ayer la vi, güey

I saw her yesterday, dude.

¿En dónde?

Where?

En mis sueños

In my dreams

Ah, qué pendejo

Ah, what an idiot.

No, ayer nos fuimos a echar unos tragos, güey

No, yesterday we went out for some drinks, dude.

Ella y yo

She and I

Ah, qué bueno

Ah, how nice!

Ahí me la saludas cuando la veas otra vez

Say hi to her for me when you see her again.

Va

Go

Entonces todas estas telenovelas ahora de TV Azteca

So all these telenovelas now from TV Azteca.

Como que han querido seguir el patrón, ¿no?

It seems like they have wanted to follow the pattern, right?

Yo siento

I feel

Yes

Entonces pues se vuelve también muy repetitivo

So it becomes very repetitive as well.

Yo siento que la televisión mexicana

I feel that Mexican television

Es para más, la verdad

It's for more, the truth.

Yes

Pues es para mucho más

Well, it's for much more.

Una serie que sí me agradó un poco más

A series that I did enjoy a little more.

Podría decirlo de esta forma

I could put it this way.

¿Mexicana?

Mexican?

¿Serie mexicana?

Mexican series?

Ah, serie mexicana

Ah, Mexican series.

Fue la de los simuladores

It was the one with the simulators.

No sé si la llegaste

I don't know if you got her.

No, nunca la llegué a ver

No, I never got to see her.

La verdad es que sí tenía

The truth is that I did have.

O sea, tenía un humor así

I mean, I had that kind of humor.

Entre un humor negro y

Between dark humor and

Y unas dos que tres historias así como que

And a couple of stories like that.

Interesantes

Interesting

Ajá

Aha

Atrapadoras

Trappers

Como diría el artista

As the artist would say

Lalo

Lalo

Exactamente, atrapadoras

Exactly, catchers.

Yes

Sí te llamaba un poco la atención, la verdad

Yes, it did catch your attention a bit, to be honest.

Y la verdad

And the truth

La verdad

The truth

Y pues sí tenía dos que tres cosillas así buenas

Well, yes, I did have a couple of good things like that.

Ajá

Aha

No era así como que la máxima serie que se ha hecho

It wasn't like the best series that has ever been made.

Porque me gusta más el Chavo del Ocho

Because I like El Chavo del Ocho more.

La neta, güey

The truth, dude.

Sí da risa, güey

Yes, it’s funny, dude.

Dos que tres

Two or three

Sí, de repente sí, güey

Yeah, suddenly yes, dude.

De repente sí

Suddenly yes.

Pero pues la neta tampoco no siempre

But honestly, not always either.

O sea

That is to say

No sé qué digas, puta

I don't know what you're saying, bitch.

No, y además ya la pasan todos los putos días y

No, and besides, they play it every damn day and

No mames, y luego sus dibujos animados que hicieron también

No way, and then their cartoons that they made too.

Ya, sí, cabrón, no mames

Yeah, sure, man, no way.

Ya, pues ya dejen descansar en paz, ¿no?

Well, just let them rest in peace, right?

Acá, ya la serie ya fue

Here, the series already aired.

Sí, ya

Yes, already.

¿Cuántos putos años al aire?

How many damn years on air?

Y todavía la quieren hacer hasta en caricatura

And they still want to make it even into a cartoon.

Pero pues bueno

But well.

Sí, pues mercadotecnia, cuestiones de varo

Yes, well, marketing, money issues.

Exactamente

Exactly

Y así han pasado por televisión hasta ahora

And so they have been on television until now.

Se han abierto demasiadas series, demasiadas telenovelas

Too many series and too many soap operas have been opened.

Que la verdad no son ni tantito buenas

The truth is they are not even a little good.

Pero una telenovela que se dice que fue muy, muy, muy

But a soap opera that is said to have been very, very, very

No sé, igual como muy vista, muy revolucionadora

I don't know, maybe it seems very seen, very revolutionary.

O sea

In other words

Revolucionadora

Revolutionary

¿Cómo se dice?

How do you say?

Muy, muy, o sea, diferente

Very, very, I mean, different.

Fue una

It was a

Una

One

Que

What

, un poco, un poco de las épocas de la revolución

a little, a little of the times of the revolution

No me acuerdo cómo es, cómo se llamaba

I don't remember what it was like, what it was called.

Esa, esa

That, that.

Corazón salvaje, no, esa es la, esa es la película, ¿no?

Wild Heart, no, that's it, that's the movie, right?

No, la película es Corazón Valiente, güey

No, the movie is Braveheart, dude.

¿De Mel Gibson?

About Mel Gibson?

Así es, no, la novela, ¿cómo se llamaba, güey?

That's right, no, the novel, what was it called, dude?

No, la verdad es que

No, the truth is that

Una donde salía un cabrón que hace poco, bueno, tiene hace como unos dos años que falleció, güey

One where a guy appeared who recently, well, it's been about two years since he passed away, dude.

¿Edouard Palomo?

Edouard Palomo?

Exacto, de cabello largo, güey

Exactly, with long hair, dude.

Sí, sí, sí, sí recuerdo, sí, sí sé de lo que me...

Yes, yes, yes, yes I remember, yes, yes I know what I'm...

Me hablas

You speak to me.

Es más, hasta la han anunciado mucho porque la están vendiendo, están vendiendo los DVDs

Furthermore, they have even advertised it a lot because they are selling it, they are selling the DVDs.

Sí, exacto, vamos a buscar en la World Wide Web su...

Yes, exactly, let's search the World Wide Web for your...

Su biografía de este carnal, ¿cómo se llama, güey?

His biography of this guy, what’s his name, dude?

Palomo...

Dove...

Ah, ¿cómo te dije?

Ah, what did I tell you?

Juan Palomo, ¿no?

Juan Palomo, right?

No, no, Juan Palomo

No, no, Juan Palomo.

¿Fernando Palomo?

Fernando Palomo?

No, güey

No, dude.

Libertad Lamarque, ponle

Libertad Lamarque, put it on.

Así se llamaba después, ¿no?

That's what it was called later, right?

Libertad, libertad, libertad, no mames

Freedom, freedom, freedom, no way.

Eduardo Palomo, ¿no?

Eduardo Palomo, right?

Eduardo Palomo, exactamente, dice, güey

Eduardo Palomo, exactly, says, dude.

Dice que se convirtió, ¿no?

He says he converted, right?

Sí, güey, no, güey, yo sí

Yes, dude, no, dude, I do.

Es que hay dos Palomos, ¿no?

There are two Palomos, right?

Uno que sí era Palomo

One who was indeed Palomo.

Ajá, y el otro que...

Uh-huh, and the other one that...

Y el otro que solo se pedidaba Palomo

And the other one who only went by Palomo.

No, no, no se hizo Paloma, güey

No, no, no was not done, dude.

Sí, güey

Yeah, dude.

Eduardo Palomo

Eduardo Palomo

Murió en el 2013, ese cabrón, ¿no?

He died in 2013, that bastard, right?

No, estoy seguro, pero...

No, I'm sure, but...

Ahí dice

It says there.

13 de mayo de no sé qué año

May 13 of I don't know what year

Hasta...

Until...

Dice

It says

En sus telenovelas

In their soap operas

Corazón Salvaje, ¿ves cómo sí es Corazón Salvaje, carajo?

Wild Heart, do you see how it really is Wild Heart, damn it?

No mames, pero ese es donde la hacía de...

No way, but that's where it was...

Juan del Diablo, ¿no?

Juan of the Devil, right?

Por eso, güey, dicen que esa telenovela

That's why, dude, they say that soap opera

Estuvo bien chingona, güey

It was really awesome, dude.

Sí, güey

Yeah, dude.

No, no, la verdad no recuerdo

No, no, to be honest, I don't remember.

Dice

Says

Sí, Corazón Salvaje

Yes, Wild Heart.

Fue una telenovela mexicana

It was a Mexican telenovela.

Producida por José Rendón

Produced by José Rendón

Para Televisa en 1993

For Televisa in 1993

Que fue transmitida en el horario estelar

That was broadcast in prime time.

Del canal de las estrellas

From the channel of the stars

El 14 de junio de 1993

June 14, 1993

Hasta el 18 de febrero del 94

Until February 18, 1994

Luego de haber roto récord de audiencia

After breaking the audience record.

En su última emisión

In its latest broadcast.

O sea, todo el mundo la quería ver

I mean, everyone wanted to see her.

Sí, te digo que, mira

Yes, I'm telling you that, look.

Fue transmitida hasta en Brasil

It was broadcast even in Brazil.

En Panamá

In Panama

Perú, Argentina

Peru, Argentina

Obviamente yo creo que en los Estados Unidos

Obviously, I believe that in the United States.

Muy probablemente

Very likely

Hasta la sigan

Until the next one

Sí, güey, no, pues ahora

Yeah, dude, well now.

Televisa está editando

Televisa is editing.

Todas esas novelas

All those novels

Según exitosas

According to successful ones.

O de mucho rating

Or of high ratings.

Y las está vendiendo en

And she is selling them in

En DVD, ¿no?

On DVD, right?

Sí, también la serie es como chavo

Yes, the series is like Chavo too.

Así es, sí

That's right, yes.

Sí, se llama

Yes, it's called.

Televisa Home Dvd

Televisa Home DVD

Televisa Home Entertainment

Televisa Home Entertainment

Home Dvd

Home DVD

Una guarrada de esas

A filthy thing like that.

Sí, güey, vámonos con otra rolita, ¿no?

Yeah, dude, let's go with another song, right?

Vámonos con algo de ludicrous

Let's go with something ludicrous.

Algo de rap

Some rap

Una rolita que se llama

A little song called

Mouthing Off

Mouthing Off

¿Cómo ves, señor Gastón?

What do you think, Mr. Gastón?

Okidoki

Okidoki

A ver si les agrada

Let's see if they like it.

Pues vamos pa' allá

Well, let's go there.

¡Vámonos!

Let's go!

¡Gracias!

Thank you!

Gracias!

Thank you!

Pero sí, este

But yes, this

Estos chicos

These boys

Vieron su trabajo de

They saw their work of

De

From

De Carlos Cuarón

By Carlos Cuarón

Y lo apoyaron así

And they supported him like that.

Sin

Sin

Sin peros ni nada

No ifs or anything.

Le dieron su apoyo para

They gave him their support to

Para hacer esta película, Rodo y Cursi

To make this movie, Rodo and Cursi.

Que la verdad sí está divertida

That the truth is indeed fun.

Pero a mí no se me hace

But it doesn't seem like that to me.

Ni siquiera Rodo y Cursi

Not even Rodo and Cursi.

Ni la película que salió antes

Not even the movie that came out earlier.

En la que salió antes este

In which this one came out before.

De Al García que es

What is Al García?

Déficit

Deficit

También es una

It is also a

O sea, es así para nada

I mean, it's not that way at all.

Ni tantito buena se me hizo

Not even a little bit good it seemed to me.

La que yo sí les quiero recomendar

The one I do want to recommend to you all.

Ahorita que entramos en ese tema de las películas

Right now that we're getting into that topic of movies.

Es la de

It is the one of

Quisiera ser millonario

I would like to be a millionaire.

Así fue su título

That was his title.

A la mexicana

In the Mexican way.

Una película

A movie

Muy

Very

Chingona, eh

You're a badass, huh?

De hecho es de

In fact, it is from

De director de

Of director of

Transpotting

Transpotting

Esa peliculilla

That little movie.

Una película que conmocionó

A movie that shook.

La entrega de Oscar desde 2009

The Oscar delivery since 2009.

Así es

That's right.

Porque se llevó casi todos los premios a la que estaba

Because she won almost all the awards she was up for.

Nominada

Nominated

Así es, en inglés su nombre es

That's right, in English his name is.

Slumdog Millionaire

Slumdog Millionaire

Pues

Well

No, la verdad es que no he tenido el placer

No, the truth is that I haven't had the pleasure.

De verdad

Really.

Pero entre esta película

But among this movie

Milk fueron las películas

Milk was the movies.

Que más

What else?

Este, pues

This, well

Fueron más sorpresa, ¿no?

They were more of a surprise, right?

Para la entrega de Oscars

For the Oscar delivery

Ya que ninguna de las dos

Since neither of the two

Era así como que, o sea, sí decían

It was kind of like, I mean, yes they would say.

Ah, pues les damos las nominaciones

Ah, well, we give them the nominations.

Pero los ponemos con tal y tal película

But we put them with such and such movie.

Y van a salir descartados

And they will be ruled out.

Y tómala

And take it.

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes.

Mejor actuación

Best performance

El actor principal de Millionaire, de Milk

The main actor of Millionaire, from Milk.

No recuerdo su nombre

I don't remember his/her name.

Su nombre

His/Her name

Este

This

Pero sí

But yes

También me parece una

It also seems to me a

Una muy buena propuesta

A very good proposal.

Como

As

No he tenido la oportunidad de verla

I haven't had the chance to see her.

Leí reseñas sobre esta película

I read reviews about this movie.

Yes

De la comunidad gay

From the gay community

En los Estados Unidos

In the United States

Así es, ajá

That's right, uh-huh.

Cuando deciden así como que

When they decide like that, like...

Salir y decir

Go out and say

Yo soy gay

I am gay.

El orgullo gay

Gay pride

Y todas esas

And all those

Ondas

Waves

Sí, pues esta película

Yes, well this movie

De Slumdog Millionaire

From Slumdog Millionaire

Quisiera ser millonario

I would like to be a millionaire.

Está muy chingona

It's really awesome.

Para mí rompe esquemas

For me, it breaks the mold.

Aunque hay muchas críticas malas

Although there are many bad reviews.

También que dicen

They also say.

No es para tanto, ¿no?

It's not that big of a deal, is it?

El soundtrack también es chingoncísimo

The soundtrack is also really awesome.

Y pues sí, ya tenía

And well, yes, I already had.

Ya tenía

I already had.

Tiempo que Danny Boyle

Time that Danny Boyle

No hacía

It wasn't doing.

Algo de tal magnitud

Something of such magnitude

Desde Transpotting

Since Transpotting

No hacía tanto ruido

It wasn't making that much noise.

Así es

That's right.

Pues mira

Well, look.

Qué buena onda

What a good vibe!

Una película

A movie

Indio

Indian

Indio-británica

Indo-British

Ajá, así es

Aha, that's right.

Sí, está

Yes, it is.

La producción está muy chingona también, ¿eh?

The production is really awesome too, huh?

O sea

That is to say

Yo creo que sí se lo

I believe that yes, I do it.

Se lo merece

He/she deserves it.

Pues

Well

La verdad es que tengo que verla

The truth is that I have to see it.

No, no

No, no

Como les dije

As I told you.

No la he visto

I haven't seen her.

176 millones

176 million

166 mil

166 thousand

503

503

Dólares

Dollars

Millones

Millions

Y lo que se invirtió fueron 15 millones

And what was invested was 15 million.

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes.

O sea

That is to say

Ya rebasaron su

They have already exceeded their

No, ya

No, not anymore.

Cabrón

Bastard

Está muy cabrón, ¿no?

It's really crazy, isn't it?

Mira, se llevó

Look, it took.

El Oscar por mejor película

The Oscar for Best Picture

Mejor director

Best director

Mejor guión adaptado

Best Adapted Screenplay

Mejor soundtrack

Best soundtrack

Mejor canción original

Best Original Song

Se llevó también

It was also taken.

Mejor fotografía

Best photography

Mejor canción original

Best original song

Dos

Two

Dos, este

Two, this

Pero

But

Solo una ganó

Only one won.

Yes

La de

The one of

Ya hijo

Alright, son.

Y

And

O sea ya

I mean, already.

Fue también

It was also

Se llevó también

It was also taken away.

Mejor fotografía

Best photography

Mejor foto

Better photo.

Mejor montaje

Best editing

Y hasta mejor sonido, carnal

And even better sound, bro.

O sea

That is to say

Ha ganado

He/She has won.

Globos de oro

Golden Globes

Los para los

The for the

Las cuatro nominaciones que tenía

The four nominations that I had.

Se las

I don't understand.

Llevó

He/she/it took.

Se llevó los

He/She took the...

Los globos de oro

The Golden Globes

Los premios BAFTA

The BAFTA Awards

También se llevó

It was also taken.

Güey

Dude

Se llevó un chingo de

He took a ton of.

Casi todos

Almost everyone

Nada más una

Just one more.

Dos, tres, cuatro

Two, three, four

Yes

Cuatro de

Four of

Que son diez

What are ten

Yes

Y

And

Premios del sindicato de actores

Actors Guild Awards

Nominada para dos

Nominated for two

Ganadora de

Winner of

Mejor reparto

Best ensemble cast

Está

It is

Muy buena película

Very good movie

La recomiendo

I recommend it.

Ampliamente

Widely

Yo creo que vámonos a otra rola

I think let's go to another song.

Y finalizamos esta edición

And we conclude this edition.

De este podcast

From this podcast

Señor Castor

Mr. Beaver

Bueno, pues ya saben

Well, now you know.

Regresamos para decir adiós

We return to say goodbye.

Así es

That's right.

Vámonos con un clásico

Let's go with a classic.

Y este clásico se llama

And this classic is called

Jailhouse Rock

Jailhouse Rock

Pero en esta ocasión

But on this occasion

Está interpretada

It is interpreted.

Por Motley Crue

By Motley Crue

Motley Crue

Motley Crue

Aquí de esta agrupación

Here of this group.

El Bataco

The Bataco

Es exceso

It's excess.

Es el esposo de Pamela Anderson

He is Pamela Anderson's husband.

Hasta hicieron un video porno

They even made a porn video.

Y su puta madre

And your motherfucker.

Tommy Lee

Tommy Lee

Sí, sí

Yes, yes.

En un yate

On a yacht

Yo sé cuál

I know which one.

De hecho creo que hicieron varios

In fact, I believe they made several.

El que

The one who

Yo tuve la oportunidad

I had the opportunity.

De ver

To see

Fue en un yate

It was on a yacht.

Donde iban primero en un carro

Where they were going first in a car.

Ajá, así es

Aha, that's right.

Ah, ya

Oh, already.

No está tan bueno

It's not that great.

Vámonos con Motley Crue

Let's go with Motley Crue.

Jailhouse Rock

Jailhouse Rock

Estoy bien

I am fine.

No hay más

There is no more.

A ver

Let's see.

Empezamos

Let's get started.

Y aquí

And here

Vamos

Let's go.

Volviéndonos

Returning us

Por favor

Please

Ahorita

Right now.

Vamos

Let's go

¡Gracias!

Thank you!

Hemos regresado

We have returned.

Aquí a la carcel

Here to the jail.

Desde donde se esta tocando el rock

From where rock is being played.

A huevo

Absolutely!

Esa cancioncita

That little song.

Que en su momento

At the right time.

La hizo famosa

It made her famous.

El señor Elvis Presley

Mr. Elvis Presley

No Elvis Crespo el que se toca en los aviones

Not Elvis Crespo the one that plays on airplanes.

Ese cabron

That bastard.

Se pasa de verga

It's too much.

No mames wey que huevos no para agarrar y

No way dude, what guts, not to grab and...

Es pinche wey osea no mames

He's such a loser, like seriously.

Jalarsela en un avion

Masturbating on a plane.

No mames eso ya es una enfermedad

No way, that's already an illness.

No mames lo tengo que hacer wey

No way, I have to do it, dude.

Tengo que subirme a un avion a jalarmela

I have to get on a plane to play with myself.

Se sentirá diferente por la altura wey

You’ll feel different because of the altitude, dude.

A lo mejor wey ya la presión sanguínea cambia wey

Maybe, dude, the blood pressure changes, dude.

Igual ya hasta se te agranda wey

It might even get bigger on you, dude.

A lo mejor ya hasta se te pone mas pinche dura que la pared wey

Maybe it gets even harder than the wall, dude.

A huevo men

Of course, man.

Osea

That is to say

Pues quien sabe

Well, who knows.

Pinche Elvis Crespo pervertido pendejo loco

Fucking crazy perverted Elvis Crespo stupid.

No mames

No way.

Que mamada wey

What a joke, dude.

Pues aunque se hubiera metido al baño

Well, even if he/she had gone into the bathroom.

Si no wey

If not, dude.

Bueno pues quien sabe a mi no me consta que se la haya jalado

Well, who knows, it hasn't been confirmed to me that he/she has done it.

Chinga su madre

Fuck his mother.

De todos modos a la verga wey

Anyway, to hell with it, dude.

Y suavemente que se lo

And softly that you do it.

Y suavemente

And gently

Toquese solito

Touch yourself alone.

Señor Castor

Mr. Beaver

Esto ha llegado a su fin el día de hoy

This has come to an end today.

Nooooo

Nooooo

Bueno pues se nos esta acabando

Well, we're running out.

El programa del día de hoy

Today's program

Así que como

So as I do

Cada

Each

Podcast

Podcast

Como diría el Porky

As Porky would say.

Por favor

Please

Quitenme el fondo musical

Remove the background music.

Para poder continuar

In order to continue

Y dice así

And it goes like this.

Que

What

Lastima

Shame.

Que termino

What term?

El festival

The festival

De hoy

From today

Pronto nos volveremos a ver

We will see each other again soon.

A escuchar

To listen

Con mas diversión para todos

With more fun for everyone.

Amiguitos

Little friends

Camara pues

Let's go then.

Esto fue todo

That was everything.

Esto fue todo amigos

That was all, friends.

Va

Go

Pues hemos llegado al fin

Well, we have finally arrived.

Esperemos que

Let's hope that

Les haya gustado este podcast

I hope you enjoyed this podcast.

Esperemos que hayan disfrutado

We hope you have enjoyed.

De nuestra compañía

From our company

Como nosotros disfrutamos

As we enjoy

De sus descargas

Of your downloads

Próximamente

Coming soon

Vamos a tener algunas sorpresitas

We're going to have some little surprises.

Y

And

Aprovecho para recordarles

I take this opportunity to remind you all.

Que tenemos nuestro correo

That we have our email.

Electrónico

Electronic

Que es

What is it?

RompiendoEletargo.ideasfrescas

BreakingLethargy.freshideas

Arroba

At sign

Hotmail

Hotmail

Punto com

Dot com

Y ahora si creo que esto esta

And now I do think this is

Haciendo todo

Doing everything

No se si desea agregar algo

I don't know if you want to add something.

Dejenos sus comentarios en el blog

Leave us your comments on the blog.

Si no quieren dejarnos sus comentarios

If you don't want to leave us your comments.

En el correo

In the email

Dejenos un comentario en el blog

Leave us a comment on the blog.

Comenten

Comment.

Descarguen el podcast

Download the podcast.

Próximamente como dice el señor Castor

Coming soon, as Mr. Beaver says.

Tenemos muchas sorpresas para todos

We have many surprises for everyone.

Y pues pasenla chido

And well, have a great time!

Unos saludos para la banda que nos escucha

Greetings to the band that is listening to us.

Mariana

Mariana

Señor Castor creo que usted ya tiene liga ahí

Mr. Castor, I believe you already have a league there.

Con Mariana

With Mariana

Si

Yes

Para toda la banda

For the whole band.

El Juan Diego

The Juan Diego

Ah si por cierto Juan Diego

Oh yes, by the way, Juan Diego.

A huevo otra vez

Hell yes, again.

Y mil veces mas

And a thousand times more.

Y con dos piedras para que le duela

And with two stones so that it hurts.

Para

For

Diana Martínez

Diana Martínez

Tejada una buena

Tejada a good one.

Valedora y pues

Advocate and then.

Nos ha seguido de cerca en este podcast

He has closely followed us in this podcast.

Gracias

Thank you

Alguien mas

Someone else

A lo que sigue señor Castor

To what follows, Mr. Beaver.

Nos vemos

See you.

Nos vamos a lo que sigue y lo que sigue es

We move on to what comes next and what comes next is

El final

The end

El desenlace de este gran episodio

The outcome of this great episode.

Con la canción

With the song

Que empezamos

Let's get started.

Vamanos Ricky

Let's go, Ricky.

Nos vemos pasenla chido

See you, have a great time!

Hasta la vista

See you later

Bye

Goodbye

Eso

That

Que barbie

What Barbie.

Que barbaro

How outrageous!

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.