Caminando con Jesús - Miércoles 4 de septiembre

Guadalupe Radio Network

Caminando con Jesús

Caminando con Jesús - Miércoles 4 de septiembre

Caminando con Jesús

¿Por qué cuesta tanto perdonar la infidelidad?

Why is it so hard to forgive infidelity?

El problema de la infidelidad normalmente es algo más que la infidelidad.

The problem of infidelity is usually something more than infidelity itself.

La infidelidad sería fácil de perdonar si lo que uno tiene delante es simplemente un pobre ser humano hecho de carne y la carne es débil.

Infidelity would be easy to forgive if what one has in front of them is simply a poor human being made of flesh, and flesh is weak.

Yo creo que todos podemos comprender que la carne es débil.

I believe that we can all understand that the flesh is weak.

Y eso lo podemos comprender casi que en cualquier escenario.

And we can understand that in almost any scenario.

Es decir, a mi pobre hijo que cayó con la novia, la carne es débil.

That is to say, my poor son who fell for the girlfriend, the flesh is weak.

Mi pobre hija que se dejó amacizar del novio y pasó de todo, la carne es débil.

My poor daughter who let herself be seduced by her boyfriend and went through everything, the flesh is weak.

Mi esposo se fue para una convención a Cartagena y le salió una...

My husband went to a convention in Cartagena and he ended up with a...

...vaporosa y le puso todo el repostero delante de los ojos.

...steamy and put all the pastry chef's work in front of his eyes.

Y el pobre hombre que además llevaba dos whiskeys, la carne es débil.

And the poor man who also had two whiskeys, the flesh is weak.

Pero es que normalmente las infidelidades en el mundo del matrimonio no son así.

But normally infidelities in the world of marriage are not like that.

Normalmente las infidelidades en el mundo del matrimonio vienen precedidas de un gran silencio y de una gran mentira.

Infidelities in the world of marriage are usually preceded by a great silence and a great lie.

Mi amor, ¿te pasa algo?

My love, is something wrong with you?

Nada. ¿Por qué?

Nothing. Why?

A usted, ¿qué le pasa?

What is wrong with you?

¿Qué me va a pasar?

What is going to happen to me?

Nada.

Nothing.

Pero es que yo te noto distinto.

But I notice you seem different.

Usted siempre imaginándose cosas, ¿no?

You're always imagining things, aren't you?

Y resulta que desde hace como cinco meses, o seis meses, o siete meses, la carne es débil.

And it turns out that for about five months, or six months, or seven months, the flesh is weak.

Ah, entonces lo complicado de comprender no es que la carne sea débil.

Ah, so the complicated part of understanding is not that the flesh is weak.

Lo complicado de comprender es cómo usted ha llevado una doble vida.

The complicated thing to understand is how you have led a double life.

Durante meses, llevando una obra de teatro llena de apariencia.

For months, putting on a play full of appearances.

Amor, no me esperes. Me demoro en el trabajo.

Love, don’t wait for me. I'm delayed at work.

Y el trabajo es en el motel La Siesta, ahí por la salida a no sé dónde.

And the job is at the La Siesta motel, out there by the exit to I don't know where.

Lo difícil de comprender no es la debilidad de un ser humano que, pobrecito, se le alborotaron las hormonas en un momento en que no tuvo control de sí mismo.

The difficult thing to understand is not the weakness of a human being who, poor thing, had their hormones go awry at a moment when they had no control over themselves.

Que eso todos lo podríamos comprender, sino en cómo la persona montó una dramaturgia, una apariencia, un engaño.

That we could all understand, except in how the person created a dramaturgy, an appearance, a deception.

Me siguió besando como si no pasara nada.

He kept kissing me as if nothing was happening.

Hablando, diciéndome mi amor, mi vida, mi reina, mi dulzura, cuando ya tenía otro amor y otra vida y otra reina y otra dulzura.

Talking, telling me my love, my life, my queen, my sweetness, when I already had another love and another life and another queen and another sweetness.

Pero además.

But besides.

Que mentía groseramente, porque cuando le preguntaba pasa algo, no pasa nada.

That he was grossly lying, because when I asked him if something was wrong, nothing was wrong.

Me callas algo, no te callo nada.

You shut me up a bit, I don't shut you up at all.

Me escondes algo, cómo se te ocurre, no te escondo nada.

You’re hiding something from me, how dare you, I’m not hiding anything from you.

Y cuando le llego con los WhatsApp, si se los muestro, no son míos.

And when I get to him with the WhatsApp, if I show them to him, they are not mine.

Esto yo no sé de dónde salió.

I don't know where this came from.

Y cuando le muestro el recibo del mariachi Aguascalientes, no es que fue para un amigo que me pidió que lo pagara.

And when I show him the receipt for the mariachi Aguascalientes, it's not that it was for a friend who asked me to pay for it.

El mundo de la mentira.

The world of lies.

Y además, después, cuando ya me agarraron, porque ya me agarraron, me indigno, me molesto, porque usted me revisó, porque usted no me creyó, porque usted desconfía de mí.

And also, later, when they already caught me, because they did catch me, I get indignant, I get annoyed, because you searched me, because you didn't believe me, because you distrust me.

Lo que cuesta perdonar no es la infidelidad.

What makes forgiveness difficult is not infidelity.

Lo que cuesta perdonar es la perversión.

What makes forgiveness difficult is the perversion.

Y cuando uno se da cuenta que uno estuvo durante meses con una persona perversa.

And when one realizes that one has been with a wicked person for months.

Que planeó perversamente.

That he planned wickedly.

Su doble vida.

His double life.

Que la escondió perversamente.

That he hid it wickedly.

Que mintió perversamente.

That he lied wickedly.

Que engañó perversamente.

He deceived wickedly.

Y que con toda perversión estuvo acostándose en un lugar para venir luego a acostarse conmigo sin ni siquiera pensar en lo que me podría causar a mí, en la enfermedad que me podría transmitir.

And with all the perversion, he was sleeping with someone else only to come and sleep with me later without even thinking about what it could cause me, about the disease he could transmit to me.

Cuando nunca pensó.

When he/she never thought.

Lo que cuesta perdonar no es la infidelidad, es la maldad.

What makes it difficult to forgive is not the infidelity, but the wickedness.

Y eso es, por ejemplo, lo que a una mujer le duele mucho.

And that is, for example, what hurts a woman a lot.

No es que a los hombres no les duele.

It's not that men don't feel pain.

Pero a una mujer le duele mucho ser engañada.

But it hurts a woman a lot to be cheated on.

A una mujer le duele mucho la mentira.

A woman is very hurt by the lie.

Lo difícil de la infidelidad no es el hecho.

The difficult thing about infidelity is not the act.

Lo difícil de la infidelidad es todo el montaje.

The difficult part of infidelity is all the setup.

Todo lo que hay detrás.

Everything that is behind.

Y todo lo que hay detrás de ella es una falta de respeto, no a la esposa o al esposo, sino al proyecto.

And everything behind it is a lack of respect, not to the wife or the husband, but to the project.

Es decir, a todo lo que era el proyecto de vida en pareja y familiar.

That is to say, everything that was the project of life as a couple and family.

Cuando una persona es infiel, no solamente es infiel a su esposa o esposo, es infiel a su familia, a toda su familia.

When a person is unfaithful, they are not only unfaithful to their wife or husband, but also to their family, to their entire family.

Es infiel a su familia.

He is unfaithful to his family.

Es infiel a sus hijos.

He is unfaithful to his children.

Por eso a los niños les duele tanto que el papá o la mamá sea infiel.

That's why it hurts children so much when their dad or mom is unfaithful.

A los niños les cuesta perdonar mucho eso.

Children find it very difficult to forgive that.

Porque creían que el papá o la mamá era de ellos.

Because they believed that the dad or the mom belonged to them.

Mío.

Mine.

Y no de otra.

And not otherwise.

Pero sobre todo enterarse de que eso fue durante tanto tiempo.

But above all, finding out that it lasted for so long.

Y que durante todo ese tiempo, todo eso se escondió, se cayó.

And that during all that time, all of that was hidden, it fell.

Eso es lo que cuesta perdonar.

That's what it costs to forgive.

Entonces, claro, viene la otra pregunta.

So, of course, the next question comes up.

Y hay que perdonar.

And we must forgive.

Y esa pregunta la tiene que hacer cada persona.

And that question has to be asked by each person.

Depende del tamaño de su amor.

It depends on the size of your love.

Pero sobre todo, depende del tamaño del amor del pecador.

But above all, it depends on the size of the sinner's love.

Todos somos pecadores, claro está.

We are all sinners, of course.

Pero en este caso, de quien pecó en ese sentido.

But in this case, who sinned in that sense?

Que tome conciencia de todo su pecado.

That he/she becomes aware of all his/her sin.

Les adelanto.

I give you a heads up.

El hombre promedio, se exceptúan los tres que están presentes en esta entrevista.

The average man, with the exception of the three who are present in this interview.

El hombre promedio tiende a minimizar sus errores.

The average man tends to minimize his mistakes.

Y entonces, siempre va a decir que las cosas son chiquitas.

And so, he/she will always say that things are small.

Fue solo una vez.

It was just once.

No era importante.

It wasn't important.

Ella no significa nada.

She means nothing.

Tú eres la mujer de mi vida.

You are the woman of my life.

Ella simplemente fue una aventura.

She was simply a fling.

Pues si no significa nada, ¿por qué significó?

Well, if it means nothing, why did it mean something?

Si fue solo una aventura, ¿por qué la siguió?

If it was just an adventure, why did you continue it?

¿Por qué la siguió?

Why did he follow her?

Yo soy el amor de su vida.

I am the love of his/her life.

Entonces, ¿por qué no me quedó conmigo?

So, why didn't it stay with me?

La verdad es que son todo un montón de disculpas para minimizar las cosas y hacerlas parecer pequeñas.

The truth is that it's all just a bunch of excuses to minimize things and make them seem small.

Para que apareciendo pequeñas, mi arrepentimiento puede ser pequeño.

So that appearing small, my regret can be small.

Y en verdad es necesario que yo tome conciencia de todo el mal que hice.

And it is truly necessary for me to become aware of all the harm I have caused.

Y el mal que hice, vuelvo a decir, no es simplemente que en un momento de debilidad mi carne fue débil.

And the evil that I did, I say again, is not simply that in a moment of weakness my flesh was weak.

Sino que no solamente mi carne fue débil.

But not only was my flesh weak.

Sino que yo planeé todo para que mi carne siguiera siendo débil.

But I planned everything so that my flesh would remain weak.

Miren, un ejemplo perfecto está en la Sagrada Escritura, en el libro de Samuel,

Look, a perfect example is in the Holy Scripture, in the book of Samuel.

cuando se nos habla del pecado del rey David.

when we are told about the sin of King David.

La carne es débil.

The flesh is weak.

Un día el rey David tenía calor y abrió la ventana.

One day King David was hot and opened the window.

Y cuando abrió la ventana, vio que en el jardín del frente,

And when she opened the window, she saw that in the front garden,

mujer muy hermosa, se estaba bañando en la fuente.

a very beautiful woman was bathing in the fountain.

Y entonces él podía haber hecho en ese momento cerrar la ventana y ponerse a rezar el salterio.

And then he could have closed the window at that moment and started praying the psalter.

Y ya, ponerse a rezar un salmo o a escribir un salmo.

And there you go, start to pray a psalm or to write a psalm.

Pero resulta que no, cayó en la cuenta de que él era el rey de Israel.

But it turns out that he realized that he was the king of Israel.

Y que por lo tanto podía pedir lo que quisiera.

And that therefore I could ask for whatever I wanted.

Y entonces le mandó traer a la mujer que estaba más buena que un pan.

And then he sent for the woman who was as good as bread.

Y listo.

And that's it.

Y le llevaron a la Bethsabé y ñanga ñanga.

And they took him to Bethsabé and ñanga ñanga.

Porque a lo que vinimos, él era rey, tenía cetro y Bethsabé estaba muy querida.

Because what we came for, he was king, he had a scepter, and Bathsheba was very beloved.

Y tan de malas que la embarazó.

And so unfortunate that he got her pregnant.

Y entonces, ¿qué podía haber hecho?

And then, what could I have done?

Pues pedir perdón y arrepentirse y decir que la carne es débil.

Well, to ask for forgiveness and repent and say that the flesh is weak.

Hasta Dios lo hubiera entendido, hubiera mandado llamar al marido, le pide perdón,

Even God would have understood it, he would have called the husband, he asks for forgiveness.

le da un palacio, vete tú a saber.

He gives him a palace, you never know.

O afilia al niño a una buena EPS, a Asura o a Colón.

Or enroll the child in a good EPS, in Asura or in Colón.

O Isánitas o a lo que sea.

Either Isánitas or whatever it is.

Y le paga en los gastos del nacimiento o el viaje a Disneylandia, algo por el estilo.

And pays for the childbirth expenses or the trip to Disneyland, something like that.

Pero no.

But no.

¿Qué hizo David?

What did David do?

Con una disculpa tonta, manda llamar a Urias, el esposo.

With a silly apology, call Urias, the husband.

Para que le informe cómo va la guerra.

So that I can inform him about how the war is going.

Le importa un rábano la guerra.

He doesn't care a bit about the war.

Andate ahora pa' tu casa.

Go home now.

Porque en los planes de David, el man se va pa' la casa, se acuesta con la mujer, el niño es débil.

Because in David's plans, the guy goes home, lays down with the woman, the child is weak.

Perfecto, no le salió la cuenta porque Urias resultó un soldado fiel y ese soldado dice

Perfect, his plan didn’t work out because Urias turned out to be a loyal soldier, and that soldier says

yo no tengo derecho a ir a mi casa a disfrutar de mi mujer cuando mis compañeros y mis superiores

I do not have the right to go home to enjoy my wife when my colleagues and my superiors

están luchando en el campo de guerra.

They are fighting on the battlefield.

Entonces David organiza una fiesta, trago comida de todo bueno, la cuama impresionante, un asado, cerveza, vino,

So David organizes a party, he brought all kinds of good food, an impressive barbecue, beer, wine,

cuaro, cantidades industriales, llegaron los músicos, un trío, unos mariachis, el Urias hincho, borracho,

cuaro, industrial quantities, the musicians arrived, a trio, some mariachis, Urias got drunk, drunk.

la cuama impresionante y David le dice, ahora sí, andate pa' la casa.

the impressive cuama and David tells him, now yes, go home.

Perfecto, se va pa' la casa, se acuesta con Betsabé, el niño es débil.

Perfect, he goes home, he sleeps with Bathsheba, the child is weak.

Se va pa' la casa, se duerme porque está borracho, el niño es débil y lo más seguro lo encargó en la borrachera

He goes home, falls asleep because he's drunk, the boy is weak, and he most likely conceived him while drunk.

y él no se acuerda.

and he doesn't remember.

Pero tan de malas David que Urias todavía tenía suficiente sensatez para decir,

But so unlucky David that Uriah still had enough sense to say,

no me voy para la casa, mis compañeros y mis superiores están en el campo de guerra.

I'm not going home, my colleagues and my superiors are on the battlefield.

Entonces David lo envía de regreso a la guerra con una carta secreta entregada al oficial

Then David sends him back to the war with a secret letter delivered to the officer.

con las instrucciones para matar a Urias accidentalmente, que parezca un accidente.

with the instructions to accidentally kill Urias, making it look like an accident.

Y de esa manera él se puede...

And in that way, he can...

Y de esa manera él se puede quedar con Betsabé y el niño es débil.

And in that way, he can stay with Bathsheba and the child is weak.

¿Ven que el problema no es que la carne sea débil?

Do you see that the problem is not that the flesh is weak?

El problema es todo el montaje que hace el pecado.

The problem is all the setup that sin creates.

El pecado monta todo un tinglado.

Sin sets up a whole charade.

Y ese tinglado es justamente la perversión humana, el lugar donde está lo perverso del ser humano.

And that setup is precisely the human perversion, the place where the perverse aspect of being human lies.

Un pelado de 15, 16, 17 años, el día que le ofrecieron maracachaja a la puerta,

A kid of 15, 16, 17 years old, the day they offered him maracachaja at the door,

el pecado monta todo un tinglado.

Sin sets up quite a scene.

El pecado monta todo un tinglado.

Sin sets up a whole spectacle.

La carne es débil.

The flesh is weak.

El problema es cuando empieza a robar cosas en la casa.

The problem is when he starts stealing things in the house.

Cuando al llegar por la noche dice que estaba estudiando cuando estaba metiendo.

When he arrives at night, he says he was studying when he was getting in.

Cuando esconde la papeleta en un fondo falso de la mochila.

When he hides the ballot in a false bottom of the backpack.

Cuando le piden un examen de orina y le pide al hermano que orine en el vaso y lo haga parecer como el de él.

When they ask for a urine test and he asks his brother to urinate in the cup and make it look like it's his.

Es el montaje del pecado para no ser descubierto.

It is the setup of sin to avoid being discovered.

Porque el pecado...

Because sin...

El pecado quiere seguir pecando.

Sin wants to keep sinning.

Eso es lo difícil de perdonar de la infidelidad.

That's the difficult part of forgiving infidelity.

Porque el pecado quiere seguir pecando.

Because sin wants to keep sinning.

¿De qué manera me muestras tú a mí?

How do you show me?

De que te duele infinitamente haber pecado.

That you hurt infinitely for having sinned.

Y que por lo tanto el pecado no quiere volver a pecar.

And therefore the sin does not want to sin again.

Propongo firmemente nunca más pecar y confío en que por tu infinita misericordia,

I firmly propose to never sin again and I trust that by your infinite mercy,

me has de conceder el perdón de mis pecados y me has de llevar a la vida eterna.

You must grant me the forgiveness of my sins and lead me to eternal life.

Amén.

Amen.

Una vez le escuchaba al padre Ángel Espinosa algo que me llamó la atención y es que

Once I heard Father Ángel Espinosa say something that caught my attention, and that is that

cuando hay sincero arrepentimiento, el consejo de él es perdonar.

When there is sincere repentance, his advice is to forgive.

Cuando hay un proyecto para salvar.

When there is a project to save.

Pero que cuando lo que hay es mentira, trampa,

But when what exists is a lie, a trap,

no reconocimiento del error, engaño, juego,

non-recognition of the error, deception, game,

pues ya las cosas son muy diferentes, ¿cierto?

Well, things are very different now, aren't they?

Es que ese es el punto.

That's the point.

Y es que, mira, lamentablemente muchas de las infidelidades no son fruto...

And it's just that, you see, unfortunately many of the infidelities are not the result...

Perdón, muchos de los descubrimientos de las infidelidades no son fruto de un proceso,

Sorry, many of the discoveries of infidelity are not the result of a process,

de arrepentimiento y conversión.

of repentance and conversion.

Entonces la persona, como el hijo pródigo, entró en sí mismo y tomó la decisión de regresar a la casa del padre.

Then the person, like the prodigal son, came to himself and made the decision to return to the father's house.

Sino que muchos de los procesos de descubrimiento de la infidelidad son un proceso casi que detectivesco montado por la esposa o por el esposo.

However, many of the processes of uncovering infidelity are almost like a detective process carried out by the wife or the husband.

Pero normalmente suele ser la esposa mirarle los correos, verle el WhatsApp, mirarle el Skype,

But usually it is the wife who checks the emails, looks at the WhatsApp, checks the Skype,

estar al tanto, olerle la ropa, verle los extractos.

be aware, smell the clothes, see the extracts.

Y cuando al fin la pobre tiene como todas las pruebas, incluida la llamada de la bruja que le dice,

And when finally the poor woman has all the evidence, including the call from the witch who tells her,

le voy a quitar a su marido, incluido todo eso, entonces la pobre lo confronta.

I am going to take her husband away from her, including all of that, so the poor woman confronts him.

Y cuando lo confronta, primero que todo el tipo niega.

And when he confronts him, the first thing the guy does is deny it.

Yo creo que no existe el hombre que de entrada diga, sí, mi amor, tienes toda la razón.

I believe there is no man who at first says, yes, my love, you are completely right.

Llevo como cinco meses queriendo decírtelo.

I have wanted to tell you for about five months.

Pero no, ¿cómo se te ocurre?

But no, how could you think of that?

No.

No.

Ah, es que tú con tus ideas.

Ah, it's just that you with your ideas.

O sea, lo primero es negar que eso ya es la embarrada, porque eso ya demuestra que no hay verdadero arrepentimiento.

In other words, the first thing is to deny that this is already a mistake, because that demonstrates that there is no genuine remorse.

Cuando ya se siente atrapado, atrapado, atrapado, entonces pide perdón por exigencias del guión.

When one already feels trapped, trapped, trapped, then asks for forgiveness for the demands of the script.

Porque al fin de cuentas, pues tocó.

Because in the end, well, it happened.

¿Ya qué se va a hacer?

What is going to be done now?

Listo, pues, ok, la embarré, ok, listo, la embarré.

Alright, then, okay, I messed up, okay, alright, I messed up.

Ya lo reconocí, ok, ya lo reconocí.

I already recognized it, okay, I already recognized it.

Pero claro, como usted no perdona.

But of course, since you don't forgive.

Y igual que en el proceso de paz, volteamos las cosas y ahora las víctimas resultamos alirles a deber a los terroristas.

And just like in the peace process, we turned things around and now the victims seem to owe the terrorists.

Lo mismo pasa en la vida de pareja.

The same happens in a romantic relationship.

Cinco segundos después de que el man se arrepiente, ahora la que debe es la esposa.

Five seconds after the man regrets it, now the one who owes is the wife.

Porque ella es la intransigente, porque ella es la que sigue con sus exigencias, porque ella es la que es dura,

Because she is the inflexible one, because she is the one who continues with her demands, because she is the one who is tough,

porque ella es la que no se da cuenta.

because she is the one who doesn't realize.

O sea, todo lo que él ha cambiado ya le salió a deber.

In other words, everything he has changed has already cost him.

Ahí no hay arrepentimiento sincero.

There is no sincere regret there.

Cuando no hay arrepentimiento sincero, no se puede perdonar.

When there is no sincere remorse, forgiveness is not possible.

No es que no se deba perdonar.

It's not that one should not forgive.

Fíjense el verbo que utilicé.

Notice the verb I used.

No dije el verbo deber.

I didn't say the verb should.

No es que no se deba perdonar.

It's not that one should not forgive.

Es que no se puede.

It's just that it can't be done.

Del verbo poder.

From the verb to be able to.

¿Por qué?

Why?

Porque la cerrazón de la otra persona no permite la entrada del perdón.

Because the closure of the other person does not allow forgiveness to enter.

Para que haya perdón, la otra persona tiene que estar abierta.

For there to be forgiveness, the other person must be open.

Ese es el problema del fariseísmo.

That is the problem with pharisaism.

El fariseo no quiere ser perdonado.

The Pharisee does not want to be forgiven.

Como no quiere ser perdonado, el perdón no entra.

Since he doesn't want to be forgiven, forgiveness does not enter.

En cambio, los publicanos y las prostitutas se dieron cuenta que eran publicanos y prostitutas, que no valen nada.

In contrast, the tax collectors and prostitutes realized they were tax collectors and prostitutes, who are worth nothing.

Que son porquería humana.

They are human garbage.

Y como se dieron cuenta que no valen nada y son porquería humana, se arrepienten.

And as they realized that they are worth nothing and are human garbage, they regret it.

Y por eso Dios los puede perdonar.

And that is why God can forgive them.

La clave del perdón es esa.

The key to forgiveness is that.

Y no se cumple únicamente para el marido infiel, se cumple para todos nosotros.

And it is not only fulfilled for the unfaithful husband, it is fulfilled for all of us.

Cuando uno se cree algo, recuerden lo primero que decíamos.

When one believes something, remember what we first said.

La clave de la vida comunitaria es el niño, que es poca cosa.

The key to community life is the child, who is something small.

Cuando uno se cree algo, entonces uno se cierra el perdón.

When one believes something, then one closes off forgiveness.

Y al cerrarse el perdón, Dios no puede hacer lo más divino que puede hacer Dios.

And when forgiveness is closed, God cannot do the most divine thing that God can do.

Que es perdonar.

What is forgiveness?

Creer en Dios y no dejar a Dios hacer lo que hace Dios, que es perdonar, es no creer en Dios.

To believe in God and not allow God to do what God does, which is to forgive, is not to believe in God.

Por eso creer en Dios no es tener un concepto de una divinidad, de una deidad creadora.

That’s why believing in God is not having a concept of a divinity, of a creator deity.

Creer en Dios es dejarse amar por Dios.

Believing in God is allowing oneself to be loved by God.

Y la manera como Dios ama es misericordia.

And the way God loves is mercy.

Es perdonar.

It is to forgive.

Padre Juan Jaime, digamos que en el contexto de lo que usted plantea,

Father Juan Jaime, let's say that in the context of what you are proposing,

cómo proponer o cómo pensar una reconstrucción del amor,

how to propose or how to conceive a reconstruction of love,

cuando este no solo, digamos, se ha ido erosionando con los años,

when this has not only, let's say, eroded over the years,

sino que en muchos casos se ha destruido.

but in many cases it has been destroyed.

Se ha defraudado.

He has been disappointed.

Ni idea.

No idea.

Segunda pregunta.

Second question.

No, no, no, no, calma, calma.

No, no, no, no, calm down, calm down.

A ver.

Let's see.

Evidentemente, evidentemente,

Evidently, evidently,

lo del ni idea tiene que ver con el no.

The "no idea" has to do with the no.

El no.

The no.

No tiene su fondo de verdad. ¿Por qué? Porque lo que tú acabas de decir es una generalización que después en la vida real no existen las generalizaciones. En la vida real lo que existen son las particularidades.

It doesn't have its basis in truth. Why? Because what you just said is a generalization that doesn't actually exist in real life. In real life, what exists are particularities.

La relación degradada, destrozada, destruida de la pareja de fulano y perenjanita no es la misma razón, no es la misma realidad de la crisis y la destrucción del amor de otra pareja.

The degraded, shattered, destroyed relationship of so-and-so and what's-her-name is not the same reason, not the same reality of the crisis and destruction of love of another couple.

Entonces uno difícilmente puede hacer una doctrina homogénea de la destrucción de pareja, de la destrucción del amor,

So one can hardly create a homogeneous doctrine of the destruction of a couple, of the destruction of love.

porque las causas de esto pueden ser muy disímiles. Por ejemplo, una realidad donde yo empiezo a construir una relación con una persona maravillosa,

because the causes of this can be very diverse. For example, a reality where I start to build a relationship with a wonderful person,

que era maravillosa y que después de un tiempo de convivencia la persona no es maravillosa, sino que es tóxica, peligrosa, incluso maltratadora,

that she was wonderful and that after a time of living together the person is not wonderful, but rather toxic, dangerous, even abusive,

no es lo mismo que una relación...

it's not the same as a relationship...

Una situación a la que la rutina, la monotonía y el agotamiento de la cotidianidad ha llevado a una etapa de crisis.

A situation to which routine, monotony, and the exhaustion of everyday life have led to a stage of crisis.

Son situaciones muy diferentes. Casi que en la primera situación uno le dice a la persona, hermano, salga corriendo y pa' que quiero patas.

They are very different situations. In the first situation, it's almost like one tells the person, brother, run away and what do I want with legs.

Y en la otra situación, hombre, date la oportunidad de ir al encuentro matrimonial, tener el fin de semana, cada uno haga Emmaus por aparte,

And in the other situation, man, give yourself the opportunity to go to the marriage retreat, have the weekend, each one do Emmaus separately.

íbanse en Yeshúa, vayan a las charlas del padre Juan Jaime, ¿no?

Go in Yeshúa, go to Father Juan Jaime's talks, right?

Es como, aquí hay como cierta posibilidad de reconstruir, en la otra parte podemos estar incluso con problemas clínicos de una persona.

It's like, here there is a certain possibility of rebuilding, on the other side we could even have clinical issues of a person.

Ojo, tengan presente que eso puede ser algo muy real en una relación de pareja.

Be aware that this can be something very real in a romantic relationship.

Cuando una persona tiene problemas de salud mental, nos estamos enfrentando a situaciones muy difíciles de manejar.

When a person has mental health issues, we are facing very challenging situations to handle.

Entonces, lo primero que yo te diría...

So, the first thing I would tell you...

Es que aquello que ha causado la destrucción del amor, habría que examinarlo en cada momento, porque cada situación puede ser distinta.

It is that what has caused the destruction of love should be examined at every moment, because each situation can be different.

Ahora bien, la gran pregunta es esa.

Now then, the big question is that.

¿Qué destruyó el amor?

What destroyed love?

Para hacernos la pregunta de qué destruyó el amor, habría que hacernos una pregunta previa.

To ask ourselves what destroyed love, we should pose a prior question.

Y la pregunta previa es quizá...

And the prior question is perhaps...

Y es que lo que llamamos amor, ¿alguna vez fue amor?

And what we call love, was it ever really love?

Porque si pudimos destruirlo, ¿lo pudimos destruir porque era amor o lo pudimos destruir justamente porque no lo era?

Because if we could destroy it, did we destroy it because it was love or did we destroy it precisely because it wasn't?

Hago un paralelismo.

I draw a parallel.

Es como cuando una persona pierde la fe.

It's like when a person loses faith.

¿La perdió?

Did she lose it?

¿O fue que nunca la tuvo?

Or was it that he never had it?

Porque si la persona hubiera tenido una fe verdaderamente profunda, ¿cómo hizo para perderla?

Because if the person had truly deep faith, how did they manage to lose it?

Casi seguro que nunca la tuvo, que lo que tenía era un maquillaje creyente, que es lo más común en la religiosidad.

Almost certainly she never had it, what she had was a believing facade, which is the most common thing in religiosity.

Tener un maquillaje creyente que da la apariencia de que uno tiene fe porque a veces voy a misa, porque a veces comulgo,

To have a makeup of belief that gives the appearance that one has faith because sometimes I go to mass, because sometimes I take communion,

porque a veces no me voy a la iglesia.

because sometimes I don't go to church.

Y a veces me confieso, pero que en verdad haberme rendido a Jesucristo, haberle entregado el corazón, nunca lo hice.

And sometimes I confess to myself that the truth is I never surrendered to Jesus Christ, I never gave Him my heart.

Y perder lo que nunca fue, no es difícil.

And losing what was never ours is not difficult.

Destruir lo que nunca fue, no es difícil.

Destroying what was never there is not difficult.

¿A qué llamamos amor?

What do we call love?

Recuerden ustedes, esto es algo muy clásico que ustedes creo que se lo saben,

Remember, this is something very classic that I think you all know.

y que me imagino que Oscar, Juanda, lo debe haber dicho muchas veces.

And I imagine that Oscar, Juanda, must have said it many times.

Discúlpenme que yo lo voy a decir muchísimo menos digno y muchísimo menos bien expresado.

Excuse me for saying it in a much less dignified and much less well-expressed way.

Pero un problema que tenemos en castellano, en español, es que solo tenemos una palabra para hablar de amor.

But one problem we have in Spanish is that we only have one word to talk about love.

Y la única palabra que tenemos para hablar de amor es la palabra amor.

And the only word we have to talk about love is the word love.

Amor.

Love.

El hecho de amar es el verbo amar.

The act of loving is the verb to love.

Pasa lo mismo en inglés.

The same happens in English.

Solamente tienen una palabra, love, y un solo verbo, to love.

They only have one word, love, and one verb, to love.

No hay más.

There's no more.

Tanto que no sé si ustedes recuerdan que hace más o menos unos 10 años, el eslogan,

"So much so that I don't know if you all remember that about 10 years ago, the slogan,"

el lema de McDonald's en español era, me encanta, y en inglés era, I love it.

The slogan of McDonald's in Spanish was, I love it, and in English it was, I love it.

Que a pie de letra es, lo amo.

What it means literally is, I love him.

¿Y por qué?

And why?

Por la pobreza del inglés para expresar los diferentes tipos de amor.

Due to the poverty of English in expressing the different types of love.

Da lo mismo amar una hamburguesa que amar hasta la muerte a una persona.

Loving a hamburger is just as valid as loving a person to death.

Utilizo el mismo verbo todo el tiempo.

I use the same verb all the time.

En español hemos hecho una pequeña gradación con el verbo querer.

In Spanish, we have made a slight gradation with the verb "to want."

Cuando yo le digo a alguien, te quiero, es como un gradito.

When I tell someone, I love you, it's like a little degree.

Y cuando le digo, te amo, es como un grado más.

And when I say to you, I love you, it's like one notch higher.

Eso es lo que nos hemos inventado.

That's what we have created.

En griego no es así.

In Greek, it's not like that.

En griego hablamos de tres tipos de amor.

In Greek, we talk about three types of love.

Eros, filia y agape.

Eros, friendship, and agape.

O agape.

O love.

Eros es el amor deseo, el amor pasión, el amor anhelo.

Eros is love desire, love passion, love longing.

Amor deseo.

Love desire.

Es el amor en el cual lo otro, la otra persona, es el objeto de mi deseo.

It is the love in which the other, the other person, is the object of my desire.

De ahí viene la palabra eros, justamente.

That is where the word eros comes from, precisely.

Es el objeto de mi deseo.

It is the object of my desire.

Y yo quiero alcanzar ese objeto de deseo.

And I want to reach that object of desire.

Y quiero que ese objeto de deseo pase a ser mío.

And I want that object of desire to become mine.

Porque quiero llenarme con esa persona.

Because I want to fill myself with that person.

Quiero que esa persona me colme.

I want that person to fulfill me.

Quiero que esa persona me planifique.

I want that person to plan for me.

Quiero que esa persona llene mis expectativas.

I want that person to meet my expectations.

Es muy intenso.

It's very intense.

Tiene mucha fuerza.

It has a lot of strength.

Te lleva mucho anhelo.

It takes you a lot of longing.

Porque el deseo, el deseo es intensísimo.

Because desire, desire is extremely intense.

Todo aquello a lo que tú le pones deseo, lo harás con una gran intensidad.

Everything you desire, you will do with great intensity.

Tanto es así, que uno de los problemas de la gente cuando se deprime, es la pérdida de los deseos.

So much so that one of the problems people face when they are depressed is the loss of desires.

Y cuando uno pierde el deseo, entonces uno no se quiere.

And when one loses desire, then one does not love oneself.

No desea levantarse, no se quiere bañar, no se quiere vestir, no quiere comer, no quiere salir a la calle, no quiere trabajar, no quiere estudiar, no quiere ir al colegio.

He doesn't want to get up, he doesn't want to bathe, he doesn't want to get dressed, he doesn't want to eat, he doesn't want to go outside, he doesn't want to work, he doesn't want to study, he doesn't want to go to school.

Porque es toda una pérdida del deseo.

Because it is a complete loss of desire.

Y la pérdida del deseo es la pérdida de la intensidad.

And the loss of desire is the loss of intensity.

Hay otro amor que es el amor filia, del que habla Jesús en el capítulo 15 de Juan.

There is another love, which is the love of philia, that Jesus speaks of in chapter 15 of John.

Y el amor filia, que traducimos a veces por amistad, pero es el amor.

And the love filia, which we sometimes translate as friendship, but it is love.

El amor.

Love.

El amor filia es el amor de proyecto, el amor de compañeros,

The love of philia is the love of project, the love of companions,

el amor en el cual nosotros hacemos una andadura juntos para cumplir una parábola existencial.

the love in which we take a journey together to fulfill an existential parable.

Y que por lo tanto, por eso es que lo llamamos amistad, porque uno en principio no desea poseer al amigo,

And that is why we call it friendship, because one does not initially desire to possess the friend.

sino que uno quiere ser el compañero de camino del amigo.

but rather one wants to be the companion on the journey of the friend.

Para completar la andadura con el amigo.

To complete the journey with the friend.

Ese es el amor de filia.

That is the love of philia.

Yo no los llamo siervos, sino amigos.

I do not call you servants, but friends.

No hay amor más grande que dar la vida por los amigos.

There is no greater love than to give one's life for friends.

Y Agapé, capítulo 13 de la primera carta del apóstol San Pablo a los corintios, es el amor sufrido.

And Agapé, chapter 13 of the first letter of the apostle Saint Paul to the Corinthians, is love that suffers.

El amor es paciente, el amor es servicial, el amor no tiene envidia, el amor no lleva cuentas del mal.

Love is patient, love is kind, love does not envy, love does not keep a record of wrongs.

Disculpa siempre, confía siempre, espera siempre, aguanta siempre.

Always apologize, always trust, always wait, always endure.

El amor nunca pasa.

Love never fades.

¿Cuál de esos tres amores fue el que se destruyó?

Which of those three loves was the one that was destroyed?

Por eso la primera pregunta es si el amor que decimos se destruyó era amor.

That's why the first question is whether the love we say was destroyed was actually love.

Porque a lo mejor era Eros.

Because maybe it was Eros.

La mayor parte, muchachos, I'm sorry, no a ustedes, eso le pasa a gente de otro movimiento que queda por allá lejos.

Most of it, guys, I'm sorry, not to you, that happens to people from another movement that is far away over there.

Pero la mayor parte de la gente cree que el amor es...

But most people believe that love is...

Entonces, esa primera parte del amor, porque yo creo que es muy normal que el amor arranque con esa parte de ti que yo deseo.

So, that first part of love, because I believe it's very normal for love to begin with that part of you that I desire.

Me gustas, me llama la atención, me fascina tu manera de ser, me encanta tu risa, me encanta lo que hueles, tus labios son divinos, tienes una cola preciosa.

I like you, you catch my attention, I am fascinated by your way of being, I love your laugh, I love how you smell, your lips are divine, you have a beautiful backside.

En fin, muy bien, listo.

In short, very good, ready.

Así puede que arranquen las cosas.

This way things might get started.

Pero muchachos, eso no aguanta varias navidades.

But guys, that won't last for several Christmases.

¿Qué es?

What is it?

Y lo digo, y lo digo las pobres mujeres, porque es que los hombres cuando estamos en modo novio somos más queridos, nos arreglamos, nos peinamos, nos organizamos, nos echamos perfume en modo marido.

And I say it, and I say it about poor women, because when men are in boyfriend mode, we are more loved; we take care of ourselves, we comb our hair, we organize ourselves, we put on cologne in husband mode.

La cosa pues ya traca, traca, en fin, es un poco más desagradable la cosa, ¿no?

Well, the thing is already clattering, in short, it's a bit more unpleasant, isn't it?

Y ustedes lo saben maravillosamente.

And you know it wonderfully.

Ronca como si fuera un...

He snores like he were a...

Y llega a la casa y se pone esa sudadera mareada con rotos y uno dice, yo, ¿cómo, qué fue lo que le vi?

And he arrives at the house wearing that dizzying hoodie with holes, and one says, me, how, what did I see in him?

A veces la niña mayor le pregunta a uno, mami, ¿tú qué le diste a mi papá?

Sometimes the oldest girl asks one, mommy, what did you give to my dad?

Y uno le tiene que decir, no, es que cuando tenía 15 años era hasta lindo.

And you have to tell him, no, it's just that when I was 15 years old I was even cute.

El amor-deseo, muchachos, el amor-deseo no aguanta un camino por el desierto

Love-desire, boys, love-desire cannot endure a journey through the desert.

Lo que aguanta el camino por el desierto es un amor de mayor dignidad

What endures the journey through the desert is a love of greater dignity.

¿Y cuál es el problema en la vida cotidiana?

And what is the problem in daily life?

Muchachos, no está de moda madurar

Guys, it's not in fashion to grow up.

No está de moda crecer

It's not in fashion to grow up.

Está de moda quedarnos inmaduros

It is fashionable for us to remain immature.

Se los pongo, denme el permiso, el niño me presentó que soy filósofo

I'll put them on, give me the permission, the boy introduced me as a philosopher.

Entonces yo tengo mis devaneos filosóficos

Then I have my philosophical musings.

Ustedes fíjense hasta el medioevo cuál era la edad apreciada de la sociedad

You all notice how the valued age of society was up to the Middle Ages.

Es decir, ese tipo de edad que la sociedad decía, a eso es a lo que hay que llegar

That is to say, that kind of age that society said is what one has to reach.

Muy fácil, la ancianidad

Very easy, old age.

¿Quiénes tenían sabiduría? Los ancianos

Who had wisdom? The elders.

¿Quiénes eran los jueces? Ancianos

Who were the judges? Elders

¿Quiénes eran las personas con fama de santidad? Los ancianos

Who were the people known for their holiness? The elders.

Porque la sociedad se daba cuenta de que una persona que había vivido

Because society realized that a person who had lived

Una vida plena, había logrado llegar a una altura y a una madurez

A full life, I had managed to reach a height and maturity.

Que era lo verdaderamente admirable y de lo que había que aprender

What was truly admirable and from what there was to learn.

Los ancianos eran enciclopedias vivientes

The elders were living encyclopedias.

Y por eso era que la juventud e incluso los adultos aprendían de los ancianos

And that is why the youth and even adults learned from the elders.

En los pueblos más antiguos, alrededor del fuego en las noches

In the oldest villages, around the fire on nights.

El anciano contaba las historias

The elderly man was telling stories.

Y transmitía el conocimiento, cuando no existía Google

And it transmitted knowledge when Google didn't exist.

Eran los ancianos los que tenían la memoria del mundo

It was the elders who held the memory of the world.

Después llegó la modernidad

Then modernity arrived.

A partir más o menos del siglo XVII, XVIII, arranca la modernidad

Beginning more or less in the 17th or 18th century, modernity begins.

Y con la modernidad hay un cambio de edad objetivo

And with modernity, there is a change in objective age.

Y el cambio de la edad objetivo es que ya lo que empieza a ser anhelable

And the change of the target age is that what begins to be desirable.

Es llegar a ser adulto

It's about becoming an adult.

Ya no anciano, sino adulto

No longer elderly, but an adult.

La adultez, inspirada en el pensamiento filosófico

Adulthood, inspired by philosophical thought.

La adultez estaba caracterizada por el conocimiento de la verdad

Adulthood was characterized by the knowledge of the truth.

El conocimiento del bien, por lo tanto la ciencia y la ética

The knowledge of good, therefore science and ethics.

Y porque la persona alcanzaba una plenitud

And because the person reached a fullness.

Su etapa productiva, su etapa de pensamiento

Its productive stage, its stage of thought.

Sus convicciones, sus valores

His beliefs, his values.

Era como el adulto, era esa persona sólida, fuerte

It was like the adult, it was that solid, strong person.

Que hace las veces de guía de los más jóvenes

That acts as a guide for the younger ones.

Y si ustedes se fijan, vivimos ese mundo hasta hace 30, 40 años

And if you notice, we lived in that world until 30 or 40 years ago.

Donde la gente no veía la hora de dejar de ser joven

Where people couldn't wait to stop being young.

Para pasar a ser adulto

To become an adult.

Ser adulto significaba tener una profesión

Being an adult meant having a profession.

Ser adulto significaba ser productivo y llevar con que vivir a la casa

Being an adult meant being productive and bringing home a livelihood.

Ser adulto era tener una manera de pensar que no cambiaba

Being an adult was having a way of thinking that didn't change.

Uno tenía unas convicciones y unos criterios

One had certain convictions and criteria.

Oíganle a la gente decir

Hear the people say

¿Qué herencia te dejó tu papá?

What inheritance did your dad leave you?

Mi papá me dejó la mejor herencia, el ejemplo de su vida

My dad left me the best inheritance, the example of his life.

¿Ven? Eso es un adulto

See? That is an adult.

Un adulto es una persona que con su ejemplo enseñaba

An adult is a person who teaches by their example.

Los adultos son los que tienen la mejor herencia

Adults are the ones who have the best inheritance.

Los adultos eran sólidos

The adults were solid.

¿Qué significaba que eran sólidos?

What did it mean that they were solid?

Que tenían problemas y seguían para adelante

That they had problems and kept moving forward.

Y el adulto era una persona que ante los desafíos

And the adult was a person who faced challenges.

Ante las penas, ante las muertes, ante las enfermedades

In the face of sorrows, in the face of deaths, in the face of illnesses.

El adulto seguía adelante

The adult continued on.

Era esa mamá de hace 50 años

It was that mom from 50 years ago.

Que aunque estuviera enferma se levantaba, despachaba a los muchachitos

That even though she was sick, she would get up and take care of the little boys.

Despachaba al esposo, planchaba, trapeaba y todo eso

She would take care of her husband, iron, mop, and all that.

Y se acostaba a las 10 de la noche

And he/she went to bed at 10 o'clock at night.

Porque estaba muy enferma

Because I was very sick.

Porque si estuviera aliviada se hubiera acostado a las 11 y media

Because if she had been relieved, she would have gone to bed at 11:30.

Eso era un adulto

That was an adult.

¿Y cuál es la edad de hoy?

And what is today's date?

El adolescente

The teenager

Ni siquiera, ojalá fuera el joven

Not even, I wish it were the young man.

Es el adolescente

It is the teenager.

Y entonces ustedes se fijarán

And then you will notice.

Que la gente, aunque sea adulta en la cédula

That people, even if they are adults on paper.

La gente hoy habla como adolescente

People today talk like teenagers.

Tiene gustos de adolescente

He has teenage tastes.

Se viste como adolescente

She dresses like a teenager.

Ustedes vayan a misa un domingo

You all go to mass one Sunday.

Y no te falta el que llega en chanclas y bermudas

And you can't forget the one who arrives in flip-flops and shorts.

Que a uno le da ganas de decir

That makes you want to say.

Señor, crezca

Sir, grow.

O sea, eso está bien para el de 14

I mean, that's fine for the 14-year-old.

Pero usted tiene 40

But you are 40.

Vístase como uno de 40

Dress like a 40-year-old.

Tenga ideas sólidas

Have solid ideas.

Tenga convicciones

Have convictions.

Hoy en día

Nowadays

A los adultos

To adults

La vida nos duele

Life hurts us.

Usted

You

¿No se imagina

Can you not imagine?

Lo que yo he sufrido con su papá?

What I have suffered with your dad?

Bueno

Good

Es un adolescente

He is a teenager.

De 40 años

40 years old

Porque yo entiendo que la niña de 15

Because I understand that the 15-year-old girl

Se le junta el cielo con la tierra

The sky meets the earth.

Pero cuando uno es adulto

But when one is an adult

Pues sí, la vida es dura

Well, yes, life is hard.

Y este man a veces me hace sufrir

And this guy sometimes makes me suffer.

Bueno, ya veremos qué hacemos

Well, we'll see what we do.

Pero yo tengo que echarme

But I have to lie down.

Para adelante

Forward

Esa es la actitud adulta ante la vida

That is the adult attitude towards life.

No, no está de moda ser adulto

No, it's not trendy to be an adult.

Entonces, claro

So, of course.

Ahora sí retomo

Now I resume.

A lo que venía

To what I was getting at.

Evidentemente

Evidently

Toda relación nace pequeña

Every relationship starts small.

Nace en ciernes

Born in the bud.

Nace embrionaria

Embryonic birth

Toda relación comienza

Every relationship begins.

Por cositas

For little things.

Que con el paso del tiempo

That with the passage of time

Pasarán

They will pass.

Como la belleza

Like beauty

De tu cuerpo

From your body

El aroma

The aroma

El aroma de tu piel

The scent of your skin

La ternura de tus labios

The tenderness of your lips.

O el brillar de tus ojos

Or the shine of your eyes

Eso cambiará con el tiempo

That will change over time.

Pero a medida

But as time goes on

Que el tiempo pasa

That time passes.

Hay la oportunidad

There is the opportunity.

De que el amor madure y crezca

That love matures and grows.

Y cuando madura

And when it ripens

Aquel

That one

Aquella atracción de ayer

That attraction from yesterday.

Que era deseo

What was desire

Se convierte

It becomes

En capacidad

In capacity

De estar contigo

Being with you

Que es filia

What is philia?

Y esta se convierte

And this becomes

En capacidad

In capacity

De dar mi vida por ti

To give my life for you.

Que es agape

What is agape?

Me imagino

I imagine.

Que alguna vez se gustaron

That they once liked each other.

Porque él era

Because he was

Un muchacho muy buen mozo

A very handsome young man.

Y ella era muy bonita

And she was very pretty.

Pero después se volvieron

But then they turned around.

Compañeros de vida

Life partners

Durante muchos años

For many years

Y al final

And in the end

Ella lo cuidó

She took care of him.

Durante su Alzheimer

During his Alzheimer's.

Cuando ya

When already

Lo último que olvidó

The last thing he/she forgot.

Fue su nombre

It was his name.

Y ahí les acabo de contar

And there I just told you.

La historia de mis papás

The story of my parents

Muchas gracias

Thank you very much.

Si alguna vez

If ever

Esa pareja

That couple

Tuvo agape

He had a feast.

Y ella

And she

Lo reconstruye el perdón

Forgiveness rebuilds it.

Si lo único

If the only thing

Que llegaron a tener

That they came to have

Fueros

Foral privileges

A lo mejor

Maybe.

No lo puedan reconstruir

They cannot rebuild it.

Porque gustarse

Because liking oneself

Gustarse

To like oneself.

Del verbo gustar

From the verb 'to like'

A lo mejor

Maybe.

No se vuelvan a gustar

Don't start liking each other again.

El viaje que les propongo

The trip I propose to you

Esta noche

Tonight

Es un viaje

It is a journey.

Les voy a invitar

I am going to invite you.

A que primero

To which first?

Descendamos un ratico

Let's descend for a while.

A la realidad

To reality.

Que quiso

What did he/she want?

Y quita la esperanza

And remove hope.

Y descendamos

And let us descend.

A esa realidad

To that reality

Ya sea porque

Whether it's because

Tú la vives

You live it.

Y si no la vives

And if you don't live it

Fresca

Fresh

Fresco

Fresh

La vas a vivir

You are going to live it.

Porque

Because

No digas

Don't say.

De esta agua

From this water

No beberé

I will not drink.

Porque con el precio

Because with the price

Que tienen todas

What do they all have?

Las otras bebidas

The other drinks

Algún día

Someday

Habrá que beber

We will have to drink.

Pero vamos

But come on

A descender

To descend

A la realidad

To reality

De

From

De nuestro

Of our

Encuentro

Meeting

Con

With

Con el sufrimiento

With suffering.

Y

And

A partir

From

De aquí

From here

Nos vamos a plantear

We are going to consider.

Las respuestas

The answers

Que el ser humano

That the human being

Ha intentado

He has tried.

Darle a ese problema

Give that problem.

Es quizá

It is perhaps

El problema

The problem

Más grande

Bigger

Que tiene

What does he/she have?

La humanidad

Humanity

Miren

Look.

La vida

Life

Del niño

Of the child

De ustedes

Of you.

Va maravillosamente

It’s going wonderfully.

Bien

Good

Hasta que se encuentra

Until you find it.

Con una cosa

With one thing

Que se llama

What is it called?

El sufrimiento

The suffering

El día

The day

Que el niño

That the child

Abre los ojos

Open your eyes.

Y se da cuenta

And he/she realizes.

Que hay sufrimiento

That there is suffering.

Ese día

That day

Se le rompe

It breaks.

La maravilla

The wonder

De lo linda

Of the pretty one.

Que era la vida

What was life?

Además

Moreover

Porque hoy en día

Because nowadays

Hacemos mucho esfuerzo

We put in a lot of effort.

Por convencer

To convince

A los niños

To the children

De que la vida

About life

Es linda

She is cute.

Antes quizá

Maybe before.

No éramos tan queridos

We weren't that loved.

Uno se devuelve

One turns back.

Cuarenta

Forty

Cincuenta años

Fifty years

Y yo creo

And I believe.

Que los papás

That the dads

Éramos

We were

En esa época

At that time

Los papás

The dads

Eran

They were

Eran como

They were like

Más

More

Más que

More than

Más crueles

More cruel.

Podríamos decir

We could say.

Que le decían

What they were saying to him/her.

Al muchachito

To the little boy

Desde chiquito

Since I was little.

Aprenda mi hijo

Learn my son.

Que este planeta

That this planet

Pega muy duro

It hits very hard.

Y aquí

And here

A este mundo

To this world

Se vino a

He/She came to.

Sufrir

To suffer

Y a uno

And to one

Lo preparaban

They were preparing it.

Desde chiquito

Since I was little.

Para sufrir

To suffer

Y

And

Y no

And no

Que a mí no me gusta

That I don't like.

Comerme eso

Eat that.

Pues mi hijo

Well, my son

A uno le toca

One is chosen.

En esta vida

In this life

Comer de todo

Eat everything.

Si yo le dijera

If I told you

Lo que a mí

What to me

Me ha tocado comer

I have had to eat.

Y entonces

And then

A uno como que

It feels like one.

Le planteaban la vida

They presented life to him/her.

Por el lado duro

On the hard side

Y más o menos

And more or less.

Más o menos

More or less.

Uno llegaba

One was arriving.

A los días

In a few days

Diez, once, doce

Ten, eleven, twelve

Quince años

Fifteen years

Sabiendo que la vida

Knowing that life

Tenía un lado duro

He had a tough side.

Pero como hoy

But like today

Es por el otro lado

It's on the other side.

O sea

I mean

Como te dijera

As I told you.

La vida es linda

Life is beautiful.

Pipe

Pipe

Tan lindo

So cute

Julis

Julis

Mi Julis hermosa

My beautiful Julis

Y todo es con diminutivos

And everything is with diminutives.

El papito

The daddy

La mamita

The mommy

El colegito

The little schoolboy.

El payasito

The little clown

La vidita

The little life

El cuadernito

The little notebook

La tareita

The little task

El colegito

The little schoolboy.

Todo es con diminutivos

Everything is in diminutives.

Y todo es con diminutivos

And everything is in diminutives.

Y todo es pastel

And everything is cake.

Y todo con muñequitos

And all with little dolls.

Y rositas

And little pink ones.

Y petalitos

And little petals

Y huevonaditas

And little foolish things.

Y tal

And such

Entonces claro

So of course

Cuando el muchachito

When the little boy

O la muchachita

Oh, the little girl.

Que le hemos planteado

What we have proposed to him/her.

Que el mundo

May the world.

Es fantasilandia

It's fantasyland.

Que los elefantes

That the elephants

Vuelan

They fly.

Las flores

The flowers

Son maravillosas

They are wonderful.

Los días

The days

Son de

They are from

Sol

Sun

Cuando ese mundo

When that world

Maravilloso

Wonderful

Se rompe en mil pedazos

It breaks into a thousand pieces.

Y siempre se rompe

And it always breaks.

En mil pedazos

In a thousand pieces

No se hagan la ilusión

Don't delude yourselves.

De que no se va a romper

That it won't break.

Entonces se sienten

Then they feel.

Engañados

Deceived

Estafados

Scammed

Como así

How so?

Esto dolía

This hurt.

Pues porque no me prepararon

Well, because they didn't prepare me.

A que horas

At what time?

Me prepararon

They prepared me.

Para un mundo

For a world

Para una vida

For a life

Para una existencia

For an existence

Que duele

It hurts.

Entonces

So

El viaje que les invito es

The trip I invite you to is

Descendamos ahí

Let's descend there.

Busquemos

Let's search.

Como las explicaciones

Like the explanations

Que la humanidad

That humanity

Ha intentado encontrar

He has tried to find.

Para el dolor

For the pain

Y después

And then

Les voy a plantear

I'm going to propose to you.

La oferta

The offer

La oferta de

The offer of

Del amor de Dios

Of God's love

Como el amor de Dios

Like the love of God

Intenta darle sentido

Try to make sense of it.

Al dolor

To the pain

Para que podamos

So that we can

Vivir

To live

La experiencia

The experience

Más devastadora

More devastating

Esa experiencia

That experience

Más devastadora

More devastating

Que todos

That everyone

Que todas

That all

Tarde o temprano

Sooner or later

Tenemos que vivir

We have to live.

La de

The one of

Levantarnos

To get up

Con nuestra vida

With our life

Golpeada

Beaten

Y hecha jirones

And tattered.

La de levantarnos

The one about getting up.

A pesar

Despite

De que nuestra vida

That our life

Este

This

Llena

Fill

De lágrimas

Of tears

Y de sufrimiento

And of suffering

El restaurar

The restoring

La vida

Life

Dice una poesía

He says a poem.

De César Vallejo

By César Vallejo

Poeta peruano

Peruvian poet

Hay golpes en la vida

There are blows in life.

Tan fuertes

So strong.

Yo no sé

I don't know.

Golpes

Hits

Como del odio de Dios

Like from the hatred of God.

Como si ante ellos

As if before them

La resaca

The hangover

De todo lo sufrido

Of all that has been suffered

Se emposara en el alma

It will settle in the soul.

Yo no sé

I don't know.

Son pocos

There are few.

Pero son

But they are

Abren zanjas oscuras

They open dark trenches.

En el rostro más fiero

In the fiercest face.

Y en el lomo más fuerte

And on the strongest back.

Serán tal vez

They will perhaps be

Los potros

The colts

De bárbaros atilas

Of Attila the Barbarians

O los heraldos negros

Or the black heralds

Que nos manda la muerte

What death sends us.

Son las caídas

They are the falls.

Ondas de los cristos

Waves of the Christs

Del alma

Of the soul

De alguna fe adorable

Of some adorable faith

Que el destino blasfema

May fate blaspheme.

Esos golpes

Those blows

Sangrientos

Bloody

Son las crepitaciones

It is the crackles.

De algún pan

Of some bread.

Que en la puerta del horno

That at the door of the oven.

Se nos quema

It's burning for us.

Y el hombre

And the man

El hombre pobre

The poor man

Pobre

Poor

Vuelve los ojos

Turn your eyes.

Como cuando por sobre el hombro

Like when over the shoulder

Nos llama una palmada

A clap calls us.

Vuelve los ojos locos

It drives you crazy.

Y todo lo vivido

And everything that has been lived.

Se emposa

It is imposed.

Como un charco

Like a puddle.

De culpa

Of guilt

En la mirada

In the gaze

Hay golpes en la vida

There are blows in life.

Tan fuertes

So strong

Yo no sé

I don't know.

¿Recuerdan aquella poesía

Do you remember that poetry?

De hay días que somos

From there, there are days that we are.

Tan lúgubres

So gloomy

La poesía

Poetry

Suele decir cosas que no siempre

He tends to say things that are not always true.

Los seres humanos

Human beings

Podemos expresar bien con palabras

We can express ourselves well with words.

Hay alguna

Is there any

Realidad más humana

More human reality

Que el dolor

That the pain

Al fin de cuentas

After all

Tal vez se nos haya olvidado

Maybe we have forgotten.

Pero nacimos desnudos

But we were born naked.

Con frío y llorando

Cold and crying

Todos nacimos desnudos

We were all born naked.

Con frío, llorando

With cold, crying.

Y desde ese día hasta el día de hoy

And from that day until today.

No necesariamente

Not necessarily.

Ningún día ha sido fácil

No day has been easy.

Y aunque estemos

And even if we are

En la época en que hacemos

In the time when we do

Todo lo posible por hacer

Everything possible to do.

Las cosas fáciles

The easy things

Con nuevo empaque

With new packaging

Abre fácil

Easy open

Con nueva tapa

With new lid

Abre fácil

Easy open

Se calienta fácil

It heats up easily.

En el microondas

In the microwave

Ahora la sopa que se hace fácil

Now the soup that is easy to make.

Los espaguetis que se hacen fácil

The spaghetti that is easy to make.

El café instantáneo fácil

Easy instant coffee

Aunque hacemos tanto esfuerzo

Even though we make so much effort.

Porque la vida sea fácil

So that life is easy.

Aunque tenemos una generación nueva

Even though we have a new generation.

De papás y mamás

Of dads and moms

Que están haciendo todo lo posible

That they are doing everything possible.

Por hacerle la vida fácil

For making life easier for you.

A los niños

To the children

A los hijos

To the children

Lo cierto

The truth

Es que desde el día que nacemos

It's just that from the day we are born.

Hasta hoy

Until today

La vida no es fácil

Life is not easy.

Ese cuento de que la vida es fácil

That story that life is easy.

Es un bello engaño

It's a beautiful deception.

Es una mentira piadosa

It's a white lie.

Lo que llaman en inglés

What they call in English

Una white lie

A white lie

Una mentira blanca

A white lie.

Es una mentira blanca

It's a white lie.

Como para que no se nos desanime la gente

So that people don't get discouraged.

Una mentira blanca

A white lie.

Como para que la niña

As if for the girl

Con que enfrentar el mundo

With what to face the world.

Una mentira blanca

A white lie

Que nos decimos incluso a nosotros mismos

What we even tell ourselves.

Como esas mentiras blancas

Like those white lies.

Que dicen en las películas

What they say in the movies.

Y que a mí me parten el corazón

And that they break my heart.

Porque una y otra vez

Because time and time again

Veo que son frases de película

I see that they are movie quotes.

Pero que no se cumplen

But they are not fulfilled.

En la vida real

In real life.

Hay sobre todo dos frases típicas

There are mainly two typical phrases.

De película

From a movie

Que a mí me llaman mucho la atención

That catches my attention a lot.

Por ser tan repetidas

For being so repetitive

Y tan fáciles

And so easy.

Y tan falsas

And so false.

La primera

The first

Es cuando le dicen a un niño

It's when they tell a child.

O a una niña

Or to a girl.

Que no se preocupe

Don't worry.

Que todo va a salir bien

That everything will turn out fine.

No te preocupes

Don't worry.

Ustedes piensen

You all think.

Lo pueden poner con cualquier personaje

They can put it with any character.

Puede ser Rambo, Terminator

It could be Rambo, Terminator.

El Capitán América

Captain America

O el Hombre Araña

Or Spider-Man

Da lo mismo

It doesn't matter.

Porque todos dicen en algún momento

Because everyone says at some point

De la película

From the movie

Esa frase

That phrase

A un niño o a una niña

To a boy or a girl.

Quédate aquí

Stay here.

No te preocupes

Don't worry

Todo saldrá bien

Everything will be fine.

Y los extraterrestres

And the aliens.

Destruyendo el planeta

Destroying the planet

Todo saldrá bien

Everything will be fine.

Y los zombies comiéndose a todo el mundo

And the zombies eating everyone.

Todo saldrá bien

Everything will be fine.

Y los muertos vivientes caminando

And the living dead walking

Por todo

For everything

Todo saldrá bien

Everything will be fine.

Y los bestias disparando

And the beasts shooting.

Todo saldrá bien

Everything will be fine.

Y al niño le meten esa mentira

And they feed that lie to the child.

De un mundo en que las cosas

From a world where things

Normalmente no salen bien

They usually don't turn out well.

Y el niño le meten esa mentira

And they put that lie into the child.

En que el niño tiene la ilusión

In which the child has the illusion.

De que papá y mamá salven el matrimonio

That mom and dad save the marriage.

Pero en este mundo

But in this world

Las cosas no salen bien

Things aren't going well.

Que uno tiene la ilusión

That one has the illusion.

De que el primer amor sea verdadero

That the first love is true.

Pero en este mundo

But in this world

Las cosas no salen bien

Things don't go well.

Que uno cree que las personas

That one believes that people

Se pueden curar de las enfermedades terminales

They can be cured of terminal illnesses.

Pero para la mayoría de la gente

But for most people

Las cosas no salen bien

Things aren't going well.

Y no suelen salir bien

And they usually don't turn out well.

Las cosas en la misma casa de uno

The things in one's own house.

Con la gente que no sabe qué hacer

With the people who don't know what to do.

Que uno mismo quiere

What one wants for oneself.

Y a uno no le salen bien

And things don't go well for one.

Las cosas que planea

The things you plan.

El otro día me decía

The other day I was telling myself.

Hace dos días

Two days ago.

Me decía un niño de grado séptimo

A seventh-grade boy was telling me.

Un peladito de trece años

A thirteen-year-old kid.

A mí todo me sale mal

Everything goes wrong for me.

Claro

Sure

Resulta que tiene problemas en la casa

It turns out that there are problems at home.

Que lo golpea

That hits him.

La mamá

The mom

Que no conoce a su papá

That he doesn't know his dad.

Que la persona

That the person

Que le quiere es el abuelo

What he wants is the grandfather.

Pero el abuelo

But the grandfather

El abuelo está a cierta distancia de él

The grandfather is at a certain distance from him.

Que él le intentó caer

That he tried to fall for her.

A una niña del salón

To a girl from the classroom.

Y le llevó una chocolatina de regalo

And he brought her a chocolate bar as a gift.

Y la muchachita le acomodó la chocolatina

And the little girl adjusted the chocolate.

Y se la devolvió

And he/she returned it to her.

Usted qué es lo que está pensando

What are you thinking?

Nada me sale bien

Nothing goes right for me.

Y además voy perdiendo materia

And I'm also losing material.

Si a lo mejor pierdo el año

If I maybe fail the year.

Nada sale bien

Nothing goes well.

Primera frase con la que intentamos

First sentence with which we try.

Convencer a los niños

Convincing children

Nuestra mentira blanca

Our little white lie.

De que la vida es fácil

That life is easy.

La segunda frase

The second sentence.

Es parecida

It's similar.

Y también la verán en la mayoría de las películas

And you will also see her in most of the movies.

Y esa frase también

And that sentence too.

Se le dice a los niños

They tell the children.

Y es la siguiente

And it is the following

Quédate aquí, yo volveré

Stay here, I will return.

Con palabras de Terminator

With words from Terminator.

Es I will be back

I will be back.

Yo volveré

I will return.

Quédate aquí, yo volveré

Stay here, I will return.

Y entonces

And then

Resulta que tiene que ir

It turns out that you have to go.

Y encontrar una gema perdida

And find a lost gem.

O agarrar una bomba

Or grab a bomb.

O desactivar no sé qué

Or disable I don't know what.

Quédate aquí, yo volveré

Stay here, I will return.

Y en este mundo, en el real

And in this world, in the real.

Muchísima gente que uno necesita

A lot of people that one needs.

Que uno quiere, que uno espera

What one wants, what one hopes for.

Que uno aguarda

That one awaits.

Que uno ama

That one loves.

No vuelve

It doesn't come back.

¿A cuánta gente ustedes

How many people do you all have?

Han tenido que renunciar

They have had to resign.

Porque esa gente no vuelve?

Why don't those people come back?

¿A cuántas de ustedes

How many of you

Les prometieron

They were promised.

Que las amarían siempre

That they would always love them.

Pero el que las iba a amar siempre

But the one who was always going to love them.

No volvió?

Didn't he return?

¿A cuántos de ustedes

How many of you

Les dejaron solos en casa

They were left alone at home.

Porque el hombre

Because the man.

Que les engendró no volvió?

What gave birth to them did not return?

¿O porque la familia

Or because the family

No volvió?

Did he/she not come back?

¿O porque el enfermo no volvió?

Or why didn't the patient come back?

¿El que salió para una clínica

The one who left for a clinic.

No volvió?

Did he/she not come back?

Una de las personas

One of the people

Que yo más

That I more

Quería en mi infancia

I wanted in my childhood.

Era mi abuela materna

It was my maternal grandmother.

La única abuela que conocí

The only grandmother I met.

Y un día

And one day

Un día de noviembre del año

A day in November of the year

1967

1967

Se la llevaron para la clínica Soma

They took her to the Soma clinic.

Y no volvió

And she did not return.

Y yo creía que volvería

And I thought I would return.

Que volvería

That he/she would return.

Con los algos

With the algos

Que preparaba por la tarde

What was I preparing in the afternoon?

Para sus tres nietos

For his three grandsons.

Mis hermanitas y yo

My little sisters and I

Yo creía que volvería

I thought I would come back.

Para celebrar la Navidad

To celebrate Christmas

Que ya estaba tan cerca

That it was already so close.

Yo creía que volvería

I thought I would return.

Para verme crecer

To see me grow.

Y verme volverme un hombre

And see me become a man.

Y verme

And see me.

Y verme volverme sacerdote

And see me become a priest.

Así como ella me imagino

Just as she imagines me.

Que me soñó

That I dreamed of.

Porque me dio de regalo

Because he/she gave it to me as a gift.

Un pequeño estuche

A small case.

Para celebrar la Eucaristía

To celebrate the Eucharist.

Cuando yo era niño

When I was a child

Y me confeccionó

And she made me.

Una sotanita

A little cassock.

Y una albita

And a little white one.

Con una estolita

With a small flock.

Pero ella no volvió

But she didn't come back.

Porque en la vida real

Because in real life

Mucha gente que amas

Many people you love

O que necesitas

What do you need?

O que esperas a tu lado

What do you expect by your side?

No vuelve

It doesn't come back.

Pero son las mentiras blancas

But they are white lies.

Las mentiras piadosas

The white lies

Con las que les decimos

With which we tell them

A los demás

To the others

Y a veces nos decimos

And sometimes we tell ourselves

A nosotros mismos

Ourselves

Que todo saldrá bien

That everything will turn out fine.

Que volverán

That they will return.

Que ya verás

You'll see.

Que al final todo funciona

That in the end, everything works out.

Mentiritas blancas

Little white lies

En las que queremos creer

In the ones we want to believe.

Como para no tener

As if not to have

Que afrontar

What to face

Que desde el día mismo

That from the very day

En que nacimos

In what we were born.

Esta vida es

This life is

Con frío

With cold

Con lágrimas

With tears

Con sangre

With blood

Y con dolor

And with pain.

Que algún día incluso nos iremos

That one day we will even leave.

Tan desnudos como llegamos

As naked as we arrived.

Porque somos nosotros los que creemos

Because it is us who believe.

Que nos vamos vestidos

We are leaving dressed.

Porque en verdad

Because in truth

Todo cadáver se va

Every corpse departs.

En el fondo desnudo

On the bare bottom

Al fin de cuentas

After all

Si te vistes por última vez

If you dress for the last time.

Ya no te vistes tú

You don't dress yourself anymore.

Y nos iremos

And we will leave.

Con dolor

With pain

Con lágrimas

With tears

Con frío

With cold

Al fin de cuentas

After all

Nos ponemos fríos

We get cold.

Y desnudos

And naked.

La vida

Life

Nunca es fácil

It's never easy.

Y la vida nos lleva

And life takes us.

A un enfrentamiento

To a confrontation.

Con una realidad

With a reality

Que le cuesta mucho entender

That he finds it very difficult to understand.

Al ser humano

To the human being

Y esa realidad

And that reality

Le podemos poner

We can put it.

Diferentes nombres

Different names

Pero uno

But one

De los nombres

Of the names

Que le podemos poner

What can we put on him/her?

Es el problema

It is the problem.

Del mal

Of evil

El problema

The problem

De que algo sale mal

That something goes wrong.

El problema

The problem

De que algo está mal

That something is wrong.

Y no me refiero

And I don't mean

Única y exclusivamente

Solely and exclusively

A lo que en ocasiones

To what sometimes

Solemos creer

We usually believe

Que es el mal

What is evil?

Porque en ocasiones

Because at times

Solemos creer

We usually believe.

Que el mal

Let the evil.

Está

It is

Está circunscrito

It is circumscribed.

Al problema

To the problem.

Del mal moral

Of moral evil

El mal moral

The moral evil

Es el mal

It is evil.

Que uno hace

What one does

O se hace

Either it is done.

Voluntariamente

Voluntarily

Es el mal

It is evil.

Que uno causa

That one causes.

Con sus acciones

With their actions

También con sus omisiones

Also with its omissions.

Pero es un mal

But it is an evil.

Que uno causa

That one causes.

O se causa

Or it causes

A sí mismo

To himself

Y que de alguna manera

And that in some way

Está de por medio

It's at stake.

Un deseo

A wish

De hacer mal

Of doing wrong

Así sea un deseo

So be it, a wish.

Involuntario quizá

Involuntary perhaps.

O subconsciente

The subconscious

O inconsciente

Oh unconscious

Como lo quieran

As you wish.

Pero de alguna manera

But somehow

Uno desea hacer el mal

One wishes to do evil.

Como cuando uno insulta

Like when someone insults.

Como cuando uno

Like when one

Se burla de alguien

Makes fun of someone.

Como cuando uno injuria

Like when someone insults.

O calumnia

Either slander.

O levanta un chisme

Or raise a gossip.

O como cuando uno hiere

Or like when one gets hurt.

O ataca

Or attack.

O golpea

Or hit.

O roba

It either steals.

O estafa

Or scam

O defrauda

It either disappoints or it deceives.

O engaña

Or deceive.

De cualquier manera

Anyway

Como lo haga

However I do it.

O condena a la otra persona

Or condemn the other person.

A la infidelidad

To infidelity

Que uno

That one

Que uno le da

That one gives you.

O uno no se preocupa

Or one does not worry.

Por el que sufre

For the one who suffers.

O uno no le da

Or one doesn't give it.

El amor

Love

Que la otra persona necesita

What the other person needs

O lo que la otra persona espera

Or what the other person expects

Pero es que esa no es

But that's not it.

La única forma de mal que hay

The only form of evil there is

Hay otras realidades

There are other realities.

Que también son

That they are also.

Una realidad

A reality

Que no tiene que ver

That has nothing to do with it.

Necesariamente

Necessarily

Con nuestra voluntad

With our will

Ni con nuestras decisiones

Not even with our decisions.

Ni con la voluntad

Not even with the will.

De nadie

Of no one.

Ni con las decisiones

Not even with the decisions

De nadie

Of no one.

Miren, les digo rápidamente

Look, I'll tell you quickly.

La lista

The list

La primera

The first

La imperfección

Imperfection

La segunda

The second

El acaso

The chance

La tercera

The third

El dolor

The pain

La cuarta

The fourth

La enfermedad

The disease

La quinta

The country house.

La finitud

Finitude

La última

The last one.

La muerte

The death

Y esas realidades

And those realities

En principio

In principle

No tienen que ver

They have nothing to do with it.

Con que yo me porte mal

As long as I misbehave.

Pero son realidades

But they are realities.

Que a todos

To everyone

De alguna manera

Somehow

Nos golpean

They hit us.

Un día

One day

Yes

Y otro en ocasiones

And another on occasions.

También

Also

Vayamos

Let's go.

Rápidamente

Quickly

Digo una palabrita

I say a little word.

De cada una

Of each one.

La realidad

The reality

De la imperfección

Of imperfection

Estamos acostumbrados

We are used to it.

A saber que somos

To know what we are.

Imperfectos

Imperfects

Incluso

Even

Tenemos frases

We have sentences.

De cajón

By default.

Para manejar

To drive

Esa realidad

That reality

Decimos

We say

Solo Dios

Only God.

Es perfecto

It's perfect.

Incluso decimos

We even say

Errar

To err

Es humano

It is human.

Hay una

There is a

Hay un famoso

There is a famous one.

Chistecito

Little joke

De esos

Of those

De Quino

From Quino

El autor

The author

De Mafalda

Of Mafalda

Ese mismo

That same one.

Que hace

What is he/she/it doing?

Los chistecitos

The little jokes

De los domingos

Of Sundays

Hay un famoso

There is a famous one.

Una famosa

A famous woman.

Viñeta

Vignette

Una famosa

A famous woman

Historieta

Comic strip

De Quino

By Quino

Donde van entrando

Where are they entering?

Unos médicos

Some doctors

Con un paciente

With a patient

Al quirófano

To the operating room.

Y en el

And in the

En el pórtico

In the porch.

En la puerta

At the door

Del quirófano

From the operating room

Aparece

It appears.

Errare

To err

Humanum

Humanum

Est

Est

Errare

To err

Es humano

It is human.

Ustedes imaginan

You all imagine.

Que lo último

That's the last thing.

Que uno vea

Let one see.

Antes de entrar

Before entering

Al quirófano

To the operating room.

Es que le recuerdan

It's just that they remind him/her.

Lo imperfectos

The imperfects

Que somos

What are we?

Los seres humanos

Human beings

Pero no solo

But not only

Es imperfecto

It is imperfect.

El ser humano

The human being

Es que

It's just that

A ver

Let's see.

Nosotros somos

We are

Imperfectos

Imperfects

Tenemos un genio

We have a genius.

Imperfecto

Imperfect

Tenemos temperamentos

We have temperaments.

Imperfectos

Imperfects

Cuantas molestias

How many inconveniences.

De nuestra vida

Of our life

Tienen que ver

They have to see.

Con las imperfecciones

With the imperfections

Propias

Owns

Y de los demás

And of the others.

Para colmo

To top it off

En un mundo

In a world

Que le gusta

What do you like?

La perfección

The perfection

Porque somos

Because we are

Un mundo extraño

A strange world

Nos gusta

We like.

La perfección

Perfection

En las formas

In the forms

Y entonces

And then

Justamente por eso

Just for that reason.

No nos gustan

We don't like them.

Las imperfecciones

The imperfections

En las formas

In the forms

Y miren

And look.

Si ustedes

If you all

La mayoría

The majority

Son imperfectos

They are imperfect.

Perfectos

Perfect.

Lo que se dice

What is said

Perfectos

Perfect.

Aquí hay pocos

There are few here.

Iba a decir

I was going to say.

Somos pocos

We are few.

Pero se me cayó

But I dropped it.

El pelo

The hair

Así que yo tampoco

Neither do I.

Tampoco clasifico

I also don't qualify.

Tengo

I have

Tengo barriguita

I have a little belly.

Tengo gorditos

I have chubby ones.

Entonces tampoco

Then neither.

Clasifico

I classify.

Mírense bien

Look at yourselves closely.

Y verán

And they will see

Que ustedes

That you all

Tienen

They have.

Habilmente

Skillfully

Disimulada

Disguised

Una verruga

A wart

Peluda

Hairy

El lunar

The mole

Vergonzoso

Shameful

La costra

The scab

Que no se acaba

That doesn't end.

De caer

To fall

La herida

The wound

La cicatriz

The scar

La uña negra

The black nail

La uña enterrada

The ingrown nail

El dedo

The finger

El dedo torcido

The crooked finger.

La celulitis

Cellulite

La estría

The stria

La barriguita

The little belly.

Esos pelos tan feos

Those ugly hairs.

No sos blanco

You are not white.

A su eleche

At your convenience

Que cosa tan horrible

What a horrible thing.

Es que no provoca nada

It's just that it doesn't provoke anything.

Yo

I

El juanete

The bunion

Claro

Sure

Ese dedo así torcido

That crooked finger.

La

The

Las durezas plantares

Plantar warts

Ese talón tan feo

That ugly heel

Que vos tenés

That you have

Que es como así

What is like this?

Como quebrado

As broken.

Como una cosa

Like a thing

Que no se puede

That it can't be done.

Horrible

Horrible

A ver

Let's see.

Perfecta

Perfect.

Mi abuela en tanga

My grandmother in a thong.

Que va a ser perfecta

It's going to be perfect.

Habráse visto

One would have seen.

Nos fascina la perfección

We are fascinated by perfection.

Hay muchachitas

There are little girls.

Aguantando hambre

Holding hunger

Y haciéndose la operación

And the operation is being performed.

De los senos

Of the breasts

A ver si quedan perfectas

Let's see if they turn out perfect.

Y a mí me encantaría

And I would love to.

Decirle

Tell him/her.

Mi amor

My love

No lo luche

Don't fight it.

Usted es imperfecta

You are imperfect.

El cosmos es imperfecto

The cosmos is imperfect.

La naturaleza es imperfecta

Nature is imperfect.

El universo

The universe

Esta realidad

This reality

Que nos rodea

What surrounds us

Es imperfecta

It is imperfect.

Miramos el sol maravilloso

We look at the marvelous sun.

Todas las mañanas

Every morning

Cuando comienza el día

When the day begins

Y nos quedamos asombrados

And we were amazed.

De toda la luz

Of all the light

Todo el calor

All the heat

Y todo lo que posibilita

And everything it enables.

Ese astro precioso

That precious star

Que tenemos cerca de la tierra

What do we have close to the earth?

Pues muy bien

Well, very good.

Ese astro precioso

That precious star

Que queda cerca de la tierra

That is close to the ground.

Es imperfecto

It is imperfect.

Tiene explosiones solares

It has solar explosions.

Y es convulso

And it is convulsive.

Y algún día

And someday

A lo mejor

Maybe.

Puede lanzar una gran radiación

It can emit a great deal of radiation.

Que nos afecte a nosotros

That it affects us.

Si no fuera por la atmósfera

If it weren't for the atmosphere

Y por el campo magnético

And by the magnetic field

Que nos afecta

What affects us

Gracias por ver el video.

Thank you for watching the video.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.