Tejano Time con Charly Garcia (Episodio 11)

tejanopower

TejanoPower PODCAST

Tejano Time con Charly Garcia (Episodio 11)

TejanoPower PODCAST

¡Suscribete y dale a like!

Subscribe and give a like!

La manifestación más impresionante, más impresionante

The most impressive manifestation, more impressive.

La reunión de las grandes estrellas

The meeting of the great stars

De la onda

Of the wave

De Tejana

From Texan

De la onda

Of the wave

Tejana

Texan

Aquí comienza

Here begins

El espectáculo radial

The radio show

Con la gama interminable

With the endless range

De

Of

Tejana

Texas cowgirl

Éxitos

Successes

The Best

The Best

Tejano Show

Tejano Show

Prepárate para el tiempo

Prepare for the weather.

Get ready for the time

Prepárate para el momento.

Esto es

This is

Tejano Time

Tejano Time

Tejano

Texan

Time

Time

, Tejano Time

Tejano Time

11 semanas

11 weeks

Estamos contentos

We are happy.

De saber que nos siguen acompañando

To know that they continue to accompany us.

Y que siguen disfrutando

And may they continue to enjoy.

De toda esta música

Of all this music

Que nos apasiona

What we are passionate about

La onda Tejana

The Tejano wave

Bienvenidos

Welcome

Sinceramente

Sincerely

Sean todos ustedes

May you all be.

Y esperamos que disfruten

And we hope you enjoy.

Junto con nosotros

Together with us

De esta gama impresionante

From this impressive range

De éxitos

Of successes

Que estaremos presentando

What we will be presenting.

A lo largo de este espacio

Throughout this space

De este programa

Of this program

Dedicado a todos los tejanos

Dedicated to all Texans.

De corazón

From the heart

Yo soy Charly García

I am Charly García.

Desde la ciudad de Guadalajara

From the city of Guadalajara

Jalisco, México

Jalisco, Mexico

Saludo a toda la gente

I greet all the people.

Que nos escucha

That listens to us

En toda la República Mexicana

Throughout the Mexican Republic

A lo largo y ancho

Throughout and across

Y también por supuesto

And also of course.

A toda la gente

To all the people

Que nos escucha

That listens to us

De aquel lado del charco

On that side of the pond.

En los United States of America

In the United States of America

A toda la raza de Estados Unidos

To all the race of the United States

Les mandamos un gran saludo

We send you a big greeting.

A toda la raza

To all the race

Que nos sintoniza también

That also tunes us in.

Pues por Sudamérica

Well, through South America.

Porque hay gente en Sudamérica

Because there are people in South America.

Que también ya está escuchando

That is also listening now.

Tejano Time

Tejano Time

A través de Tejano Power.net

Through Tejano Power.net

Y hasta donde llegue

And wherever I reach.

Pues en todo el mundo, ¿no?

Well, all over the world, right?

Esperemos que todo mundo

Let's hope everyone.

Este

This

Pues en algún momento

Well, at some point.

Esté

Be

Disfrutando la música tejana

Enjoying Tejano music

Igual que nosotros

Just like us

Y esperamos que bueno

And we hope that well.

Tú también te dispongas

You also get ready.

A hacerlo a partir de este momento

Let's do it from this moment on.

Hoy tenemos un programa muy chido

Today we have a very cool program.

Un programa listo

A ready program

Con muy buena música

With very good music

Como siempre

As always

Con una selección especial

With a special selection.

De temas de la onda tejana

On Texas wave themes.

De todos los tiempos

Of all time

Y estaremos presentando

And we will be presenting

Pues tercias interesantes

Well, interesting thirds.

Por ejemplo

For example

Este

This

Estaremos presentando

We will be presenting.

Alguna tercia con música romántica

Some trio with romantic music.

Ritmo de cumbia

Cumbia rhythm

Con grandes éxitos del recuerdo

With great hits from the past

Estaremos presentando música

We will be presenting music.

También algo de lo más reciente

Also something of the most recent.

De la onda tejana de conjunto

From the Texan conjunto wave

O de lo último

Or the last one

Más bien dicho, ¿no?

Rather said, right?

De lo último

Of the latest

De lo mejorcito

One of the best.

Que ha salido últimamente

What has come out lately?

En la onda tejana de conjunto

In the Texas wave of the group.

Lo escucharemos

We will listen to him/her.

En un momento más

In a moment.

Así como también

Just as well

Este

This

Tendremos

We will have.

A los superclásicos

To the super classics

De la onda tejana

From the Texas wave

Y tendremos una tercia

And we will have a threesome.

Muy especial

Very special

Al final de nuestro programa

At the end of our program

Para que no se lo pierdan

So that you don't miss it.

Que es Tejano Live

What is Tejano Live?

De Tejano Time

From Tejano Time

Los grupos favoritos

The favorite groups

De todos ustedes

From all of you

De la onda tejana

From the Texan wave

Totalmente en vivo

Totally live

Desde sus conciertos

Since their concerts

Y para comenzar

And to begin

Pues estaremos presentando

Well, we will be presenting.

Una tercia también muy chida

A very cool trio as well.

Una tercia muy chida

A really cool trio.

Y también

And also

Una tercia basada

A based third.

En corridos

In ballads

Sí, sabemos bien

Yes, we know well.

Que los corridos

That the corridos

Normalmente

Normally

Pues es una expresión

Well, it's an expression.

Popular

Popular

Muy mexicana

Very Mexican

Muy al estilo mexicano

Very much in the Mexican style

Aunque bueno

Although well

Es una forma musical

It is a musical form.

Y literaria

And literary

De

From

De la

Of the

De la música cultural

From cultural music

Mestiza mexicana

Mexican mestiza

Yes

Este

This

Pues es derivado

Well, it is derived.

Esto en el siglo XVIII

This in the 18th century

Si no me equivoco

If I'm not mistaken

Del romance español

Of Spanish romance

Entre formas populares

Among popular forms

Traídas desde Europa

Brought from Europe

Y que

And what?

Pues

Well

Un corrido

A ballad

En su forma

In its form

Es mejor

It's better.

Conocida

Known

En su forma

In its form

Mejor conocida

Better known

Más bien dicho

Rather said.

Consiste de un

It consists of a

El saludo del cantor

The greeting of the singer.

¿No?

Not?

O del cantante

Or the singer.

O de quien sea

Or whoever it is.

¿No?

No?

El prólogo de la historia

The prologue of the story

Desarrollo

Development

De la anécdota

From the anecdote.

De la historia

From history

También por supuesto

Of course, also.

Y una moraleja

And a moral.

Y despedida

And farewell.

Del cantante

From the singer

Así que pues

So then

Esto es

This is

Lo que realmente

What really

Es básicamente

It's basically

La historia

The story

El corrido

The ballad

Y se la dije rapidito

And I told her quickly.

A toda la raza

To all the race

Esto lo consultamos

We will consult this.

Y con mucho gusto

And with great pleasure.

Lo compartimos con todos

We share it with everyone.

Pero a pesar de ser

But in spite of being

Eh

Eh

Pues algo muy nuestro

Well, something very much our own.

Algo muy mexicano

Something very Mexican

Los texanos

The Texans

Lo adaptaron

They adapted it.

De algún modo

Somehow

Y le dieron una

And they gave her one.

Pues un sonido

Well, a sound.

Muy especial ¿No?

Very special, isn't it?

Un sonido

A sound

Que la verdad

That the truth

Atrapa

Catch.

Y que esperamos

And what are we waiting for?

Que todos ustedes

That all of you

Puedan disfrutarlo

May you enjoy it.

En esta primera tercia

In this first tercet

Porque así vamos a comenzar

Because this is how we are going to start.

Con la fuerza

With strength

Del corrido

From the ballad

Este programa

This program

Dedicado a toda la raza

Dedicated to all the race.

Que gusta

What do you like?

Ama y siente

Love and feel.

De corazón

From the heart

La onda texana

The Texas wave.

Bienvenidos

Welcome

Esto es

This is

Te

You

Halo Time

Halo Time

Y aquí está el grupo

And here is the group.

Más

More

Voy camino del norte

I am heading north.

Trato de llegar al bravo

I try to reach the brave.

Mientras que hago el camino

While I walk the path.

Voy a contarles señores

I am going to tell you, gentlemen.

La historia de un buen amigo

The story of a good friend.

Valiente y atrabancado

Brave and reckless

Y esta rolita

And this little song

Que se llama

What is it called?

Gabino Barrera

Gabino Barrera

Un corridazo tremendo

A tremendous corrido.

Al estilo del grupo

In the style of the group

Más

More

En Tejano Time

In Tejano Time

Por Tejano Power

For Tejano Power

Punto Ne

Point Ne

Gabino Barrera

Gabino Barrera

No entendía razones

I didn't understand reasons.

Andando en la borrachera

Walking in the drunkenness

Cargaba pistola

He was carrying a pistol.

Con seis cargadores

With six chargers.

Le daba gusto a cualquiera

It pleased anyone.

Usaba el bigote

He used to wear a mustache.

De cuadro montado

Of mounted frame

Su paño al cuello enredado

His cloth tangled around his neck.

Calzones de manta

Canvas shorts

Chamarra de cuero

Leather jacket

Traía punteado el sombrero

He was wearing a dotted hat.

Sus pies campesinos

Her peasant feet

Usaban guaraches

They wore sandals.

Y a veces

And sometimes

Arraigaban los pies campesinos

They rooted the peasant's feet.

Y a veces

And sometimes

Arraigaban los pies campesinos

They rooted the peasant feet.

Y se andaba

And he/she was walking.

Pero le gustaba

But he/she liked it.

Pagar los mariachis

Pay the mariachis.

La plata no le importaba

Money didn't matter to him.

Una botella

A bottle

De caña en la mano

With a cane in hand

Gritaba

He was shouting.

Viva Zapata

Long live Zapata!

Porque era ranchero

Because he was a rancher.

El indio suriano

The southern Indian

Era el gran

It was the great

Hijo de Buenamata

Son of Buenamata

Muy alto y bien dado

Very high and well given.

Muy ancho de espalda

Very broad-shouldered.

Su rostro mal encachado

His poorly constructed face.

Su negra mirada

Her black gaze

Un aire en el alma

An air in the soul

Al buitre de la montaña

To the mountain vulture

Gabino Barrera

Gabino Barrera

Dejaba mujeres

He left women.

Con hijos

With children

Por donde quiera

Anywhere

Por eso en los pueblos

That's why in the towns

Donde se paseaba

Where he/she was walking.

Se la tenían

They had it.

Sentenciada

Sentenced

Recuerda

Remember

Que la vida

That life

Era una noche

It was a night.

En que lo asesinaron

In what did they murder him?

Venía de ver

I just came from seeing.

A su amada

To his beloved

Dieciocho descargas

Eighteen downloads

De mausersonado

Of mausersonado

Sin darle tiempo

Without giving him/her time

De nada

You're welcome.

Gabino Barrera

Gabino Barrera

Murió como no era

He died as he was not.

Los hombres

The men

Que son

What are they?

Blagados

Blagados

Por una morena

For a brunette.

Perdió

He/She lost.

Como pierde

As he loses.

Los gallos

The roosters

En los tapados

In the covered ones.

Y ya con esta me despido

And with this, I say goodbye.

Y no porque yo quiera

And not because I want to.

Es que así se acaba el corrido

That's how the ballad ends.

De Gabino Barrera

From Gabino Barrera

Te gano

I win you.

Te gano Time

I beat you, Time.

Otro de los grandes corridos

Another of the great corridos.

De la historia de la música

From the history of music

Al estilo de Little Joe

In the style of Little Joe

Junto con uno de los grandes arreglistas

Together with one of the great arrangers.

De la onda tejana

From the Texan wave

Como es el señor Bob Galarza

How is Mr. Bob Galarza?

Y esto que se llama

And this that is called

Valentín de la Sierra

Valentine of the Mountain

En Tejano Time

In Tejano Time

Por Tejano Power

For Tejano Power

Punto Net

Dot Net

Voy a cantar un corrido

I'm going to sing a corrido.

De un amigo de mi tierra

From a friend of my land.

Y amaba ser

And I loved to be

Valentín

Valentine

Que fue apusilado

What was rushed?

Colgado en la tierra

Hanging on the ground

No me quisiera acordar

I wouldn't want to remember.

Era una tarde de invierno

It was a winter afternoon.

Cuando por su mala suerte

When by his bad luck

Cayó Valentín

Valentín fell.

En manos del gobierno

In the hands of the government.

El capitán le pregunta

The captain asks him/her.

¿Cuál es la gente que manda?

Which people are in charge?

Son los 800 soldados

It's the 800 soldiers.

Que tiene citada

What is summoned?

La siena de Holanda

The sienna of Holland

El coronel le decía

The colonel was telling him.

¿Cuál es la gente que guía?

Who are the people that guide?

Son los 800 soldados

They are the 800 soldiers.

Que trae por la sierra

What brings you through the mountains?

María no te guía

Maria does not guide you.

El general le decía

The general was telling him.

Yo te concedo el indulto

I grant you the pardon.

Pero me vas a decir

But you're going to tell me

¿Cuál es el jurado?

What is the jury?

La causa que buscó

The cause he sought.

Valentín como era hombre

Valentín as he was a man.

De nada le dio razón

You're welcome, it made sense to him.

Yo soy de los meros hombres

I am one of the real men.

De los meros hombres

Of mere men

Que inventaron la revolución

They invented the revolution.

No, mi general

No, my general.

Que aunque me maten

That even if they kill me

Que aunque muera el sangre fría

That even if the cold blood dies

No les digo nada

I won't say anything to them.

Ja, ja, ja, ja, ja

Ha, ha, ha, ha, ha

Por tu religión

For your religion

No me sientas

Don't feel me.

Ya, ya, ya, ja, ja, ja

Yeah, yeah, yeah, ha, ha, ha.

Antes de llegar al cerro

Before reaching the hill

Valentín quiso llorar

Valentín wanted to cry.

Madre fría de Guadalupe

Cold mother of Guadalupe

Ojalá que te vayas a ver

I hope you go to see.

¡Por tu religión me van a matar!

"They are going to kill me for your religion!"

¡Vuela, vuela, palomita, para tenerte por ti!

Fly, fly, little dove, to have you for yourself!

¡Están todas mañanitas de un hombre valiente que fue Valentín!

They are all little morning songs of a brave man who was Valentín!

¡Vuela, vuela, palomita, para tenerte por ti!

Fly, fly, little dove, to have you for yourself!

¡Está el fandango USA con uno de los corridos más famosos también de la onda tejana!

The fandango USA is here with one of the most famous corridos from the Tejano vibe!

Y esto que se llama la cárcel de Cananea en Tejano Time.

And this is what is called the Cananea jail in Tejano Time.

¡Vuela, vuela, palomita, para tenerte por ti!

Fly, fly, little dove, to have you for yourself!

¡Todos con pistola en mano, como el hombre de delito!

Everyone with a gun in hand, like the man of crime!

¡Todos con pistola en mano!

Everyone with a gun in hand!

¡De ti para Cananea, atravesando la sierra!

From you to Cananea, crossing the mountains!

¡No me les pude perder!

I couldn't miss them!

¡Por no conocer la sierra!

For not knowing the mountains!

¡No me les pude perder!

I couldn't miss them!

¡Por no conocer la sierra!

For not knowing the mountains!

¡La cárcel de Cananea está situada en una mesa!

The Cananea prison is located on a mesa!

¡Donde yo me encuentro!

Where I am!

¡Donde yo fui procesado por culpa de mi torpeza!

Where I was processed because of my clumsiness!

¡De esta vida no estoy!

I'm not from this life!

¡Porque no la traigo aquí!

"Why don't I bring her here?"

¡O llaman 83 43 60 05!

Or call 83 43 60 05!

¡Ginos Boutique!

Ginos Boutique!

¡Only the best!

Only the best!

¡De Halo Higgs!

From Halo Higgs!

¡It's a revolution!

It's a revolution!

¡De Halo Time!

It's Halo Time!

De regreso contigo a través de Tejano Time por Tejano Power punto net en este que es nuestro décimo primer podcast de Tejano Time en Tejano Power.

Back with you through Tejano Time on Tejano Power dot net in what is our eleventh podcast of Tejano Time on Tejano Power.

La verdad hemos recibido una respuesta fantástica, formidable y para nosotros siempre va a ser muy grato el saber que tenemos este tipo de noticias como todos los mails que nos llegan, los saludos, los buenos comentarios que la verdad de 10 tenemos 10 positivos y eso nos da mucho gusto.

The truth is we have received a fantastic, tremendous response, and it will always be very pleasing for us to know that we have this kind of news like all the emails that come to us, the greetings, the good comments—we really have 10 positives out of 10, and that makes us very happy.

La verdad de veras gracias a todos ustedes por las opiniones buenas y todos los tipos de opiniones que llegan a este programa, pero la verdad nos hemos encontrado con la agradable noticia de que siempre son buenos comentarios para nuestro programa y esperemos que así siga.

The truth is that I really thank all of you for the positive opinions and all the types of feedback that come to this program, but the truth is we have encountered the pleasant news that there are always good comments about our program, and we hope it continues this way.

Y si en algo ustedes creen que podemos cambiar algunas cosas o sugerir algunas cosas, con todo gusto estamos abiertos a la posibilidad de escuchar y de atender todas sus peticiones, claro que sí.

And if there is anything you believe we can change or suggest some things, we are more than happy to be open to the possibility of listening and addressing all your requests, of course.

Vamos a mandar saludos a toda la gente.

We are going to send greetings to all the people.

Un saludo muy bonito que por aquí se ha estado comunicando para Karina Contreras, le mandamos un gran saludo y a el tremendo Román, mejor conocido como el Potro de San Luis Potosí, el Potro Tejano, te mando un saludo carnalito, un abrazo y muchas gracias por todos tus comentarios, quiere la rola de sigo siendo un romántico de la mafia, esa le gusta mi compadre que se identifica mucho, con todo gusto compadrito, en cualquier momento se la ponemos, gracias a toda la raza de San Luis Potosí que también nos llama y que nos hace pues llegar todo este, este, estos comentarios.

A very nice greeting that has been communicated around here for Karina Contreras, we send a big hello to the tremendous Román, better known as the Potro de San Luis Potosí, the Potro Tejano. I send you a greeting, my brother, a hug, and thank you very much for all your comments. He wants the song "Sigo Siendo un Romántico" by La Mafia; my compadre really identifies with it. With all pleasure, my friend, we’ll play it for you at any moment. Thanks to all the people from San Luis Potosí who also call us and send us all these comments.

Y estos saludos para toda su gente bonita, para Felipe Jesús Medina Román en Aguascalientes, le mandamos un saludo también para Katy, Jessy, el Araña, para Ernesto Hichente y que pronto va a estar la firma ya por Aguascalientes, fíjate que padre, no, que interesante, saludos a toda la raza de aguas que tienen pues cada fin de semana muchos eventos muy chidos, muy bonitos, al igual que acá en la Perla de Occidente, en Monterrey, Nuevo León, no se diga, en San Luis, también hay eventos seguido y pues nos da mucho gusto que mucha raza esté disfrutando de sus grupos favoritos.

And these greetings to all your lovely people, to Felipe Jesús Medina Román in Aguascalientes, we also send a greeting to Katy, Jessy, El Araña, to Ernesto Hichente, and that the signing will soon be in Aguascalientes, can you believe how cool that is, how interesting, greetings to all the crowd from Aguas who have many really cool and beautiful events every weekend, just like here in the Pearl of the West, in Monterrey, Nuevo León, let alone in San Luis, where there are also frequent events, and we are very happy that many people are enjoying their favorite groups.

Por aquí, este, precisamente ahorita que tocamos el tema de la firma, hay mucha gente que me ha estado pidiendo música de la firma, la firma no está catalogado como música tejana, como un grupo de música tejana, sin embargo, pues nosotros, este, siempre hemos apoyado a nuestros buenos amigos de la firma, a mi buen amigo Luis Padilla y toda la raza allá en Monterrey, que son músicos regios con una influencia precisamente de la onda tejana, pero su música no es tejana, su música es, pues lo podemos decir,

Well, here, um, precisely right now that we touched on the topic of La Firma, there are a lot of people who have been asking me for La Firma's music. La Firma is not categorized as Tejano music, as a Tejano music group; however, we have always supported our good friends from La Firma, my good friend Luis Padilla, and all the crew over there in Monterrey, who are musicians from Monterrey with an influence precisely from the Tejano scene, but their music is not Tejano, their music is, well, we can say,

eh, eh, grupera romántica, algunos otros la califican como grupera alternativa, este, y pues nosotros simple y sencillamente pensamos y creemos que es una propuesta diferente dentro de la onda grupera, que han hecho cosas bastante interesantes y que incluso a muchos tejanos les ha agradado demasiado, les ha convencido, más bien dicho, este, pues el trabajo de la firma, eh, puesto que gente como David Lee Garza y los musicales ya lo invitaron a participar en uno de sus CDs,

Eh, eh, romantic grupera, some others classify it as alternative grupera, um, and we simply think and believe that it is a different proposal within the grupera genre, which has done quite interesting things and has even pleased many Texans a lot, more aptly, it has convinced them, um, well, the work of the label, eh, since people like David Lee Garza and the Musicals have already invited him to participate in one of their CDs.

en el de Reunión, se llama así, ¿no? No, en, ¿cómo se llama? El disco de, de los musicales de David Lee Garza, donde, estamos unidos, así se llama, donde canta junto con, con Jay Pérez y de, este, Little Joe, Ram Herrera, y por supuesto también interviene ahí Luis Padilla, Luis Padilla y toda la raza de la firma, y bueno, pues, este, eso es una, es, es una tal vez referencia que tiene la raza de que la música de la firma es meramente, este, tejana, pero no, no es así,

In the Reunion, that's what it's called, right? No, in, what is it called? The album of, of the musicals of David Lee Garza, where, we are united, that's what it's called, where he sings together with, with Jay Pérez and, um, Little Joe, Ram Herrera, and of course Luis Padilla also participates there, Luis Padilla and all the crew from the label, and well, this is maybe a reference that people have that the music from the label is purely, um, Tejano, but that's not the case.

¿verdad? Pero bueno, pues ahí les mandamos un gran saludo, y a todos los amigos que siguen enviando por aquí sus mensajes, sus correos electrónicos, recuerden, Tejano Time Radio, arroba Hotmail punto com, Tejano Time Radio, arroba Hotmail punto com, y también, pues, en nuestra página de Tejano Power punto net, ahí pueden enviar ustedes sus mensajes a nuestro podcast de Tejano Time en Tejano Power punto net.

Right? But well, we send a big greeting to you all, and to all the friends who keep sending their messages and emails here, remember, Tejano Time Radio at Hotmail dot com, Tejano Time Radio at Hotmail dot com, and also, well, on our page at Tejano Power dot net, there you can send your messages to our Tejano Time podcast on Tejano Power dot net.

Quiero mandarle un saludo también a mi compa, el Zar Tejano, y a toda la raza allá en León, Guanajuato, a todos los amigos de, de, que nos escuchen allá,

I also want to send a greeting to my buddy, Zar Tejano, and to everyone over there in León, Guanajuato, to all the friends who are listening to us there.

por, ¿cómo se llama? Cuernavaca, en Morelos, le mandamos un gran saludo a toda la raza por allá, y a todos los chavos que por ahí nos han estado mandando sus correos electrónicos, mil gracias, estamos listos para continuar con una tercia muy especial, cumbia romántica, al estilo tejano, por supuesto, con los grandes intérpretes, con los grandes maestros también de esta música, que ya los tenemos listos, y que ya están aquí, para que tú los puedas disfrutar en este momento, Tejano Time, en Tejano Power punto net, te presenta.

Well, what is it called? Cuernavaca, in Morelos, we send a big greeting to all the folks over there, and to all the kids who have been sending us their emails, thank you very much, we are ready to continue with a very special trio, romantic cumbia, in the Tejano style, of course, with the great performers, with the great masters of this music, who are already ready, and who are already here, so that you can enjoy them at this moment, Tejano Time, on Tejano Power dot net, presents to you.

Al maestro de la onda tejana de Putí, Texas, David Lee Garza, y los musicales, cantando Marcos Orozco, esta bonita canción que se llama Te Quiero, Te Amo, una de las superclásicas tejanas, en Tejano Time, por Tejano Power punto net.

To the master of the Tejano wave from Putí, Texas, David Lee Garza, and the musicians, singing Marcos Orozco, this beautiful song called Te Quiero, Te Amo, one of the super classics of Tejano music, on Tejano Time, by Tejano Power dot net.

Te quiero compartir, acércate un poco, porque nos caminamos juntos, cariño bebé, acompáñame por siempre por el mundo, ven enséñame cómo se vive con amor, dame tu mano, y créeme cuando te digo,

I want to share with you, come a little closer, because we walk together, baby darling, stay with me forever around the world, come teach me how to live with love, give me your hand, and believe me when I tell you,

Te amo.

I love you.

Hi, this is David Lee Garza from the musicales, inviting you to listen to the best Tejano show on radio, Tejano Time, con mi compadre, Charly García.

Hi, this is David Lee Garza from the musicales, inviting you to listen to the best Tejano show on radio, Tejano Time, with my buddy, Charly García.

Mi alma, de mi corazón, guárdame siempre, guárdame siempre, en tu lindo corazón, cariño bebé, hoy te ofrezco todo lo que yo te puedo dar, aquí tienes mi futuro, mi amor y más, ¿de qué me quieres?, ¿de qué me quieres?, quiero escucharte decir.

My soul, from my heart, keep me always, keep me always, in your beautiful heart, baby darling, today I offer you everything I can give you, here is my future, my love and more, what do you want from me?, what do you want from me?, I want to hear you say.

Te amo, siempre contigo, te quiero juntos pa' toda la vida, te amo, quiero pasarla contigo, quisiera tener más que darte amor mío, te amo, eres la luz de mi vida, te quiero, eres un lindo regalo, te amo, eres dulzura y cariño, eres mucho más de lo que había deseado.

I love you, always with you, I want us together for a lifetime, I love you, I want to spend it with you, I wish I had more to give you, my love, I love you, you are the light of my life, I care for you, you are a beautiful gift, I love you, you are sweetness and affection, you are much more than I had wished for.

Te amo a ti, te quiero a ti.

I love you, I want you.

Y solo a ti.

And only to you.

Te amo, siempre contigo, te quiero juntos pa' toda la vida, te amo, quiero pasarla contigo, quisiera tener más que darte amor mío, te amo, eres la luz de mi vida, te quiero juntos pa' toda la vida, te amo, eres un lindo regalo, te quiero, eres un lindo regalo, te quiero, eres un lindo regalo, te quiero, eres un lindo regalo.

I love you, always with you, I want us together for a lifetime, I love you, I want to spend it with you, I wish I had more to give you my love, I love you, you are the light of my life, I want us together for a lifetime, I love you, you are a beautiful gift, I love you, you are a beautiful gift, I love you, you are a beautiful gift, I love you, you are a beautiful gift.

Tejano Time.

Tejano Time.

Esta es una bonita canción al estilo de Pita Estudillo, y esta rolita se llama Vas a llorar en Tejano Time, la presentamos con gusto por TejanoPower.net.

This is a beautiful song in the style of Pita Estudillo, and this little tune is called "Vas a llorar" on Tejano Time, which we proudly present for TejanoPower.net.

Vas a llorar cuando me vayas, vas a extrañar lo que fui y lo que te daba

You will cry when you leave me, you will miss what I was and what I gave you.

Nunca sabes lo que tienes hasta que lo ves perdido, como puede ser que fuiste tan ciega

You never know what you have until you see it lost, how could you have been so blind.

Vas a llorar al ver la luna iluminada y recuerdas las noches de amor y pasión que te daba

You will cry upon seeing the lit moon and remember the nights of love and passion it gave you.

Cuando te haga falta un buen amigo, si tienes frío y te falta abrigo, como puede ser que fuiste tan ciega

When you need a good friend, if you are cold and lack warmth, how could it be that you were so blind?

Vas a llorar cuando recuerdes todo lo que te di y no estés junto a mi

You will cry when you remember everything I gave you and you are not by my side.

Ay, pero vas a llorar, también vas a sufrir cuando me mires al lado de otro

Oh, but you're going to cry, you're also going to suffer when you see me next to someone else.

Y no tengas mi amor, ya no, vas a llorar

And don't have my love anymore, you're going to cry.

Vas a llorar cuando me vayas, vas a extrañar lo que fui y lo que te daba

You are going to cry when I leave, you are going to miss what I was and what I gave you.

Porque nunca sabes lo que tienes hasta que lo ves perdido, como puede ser que fuiste tan ciega

Because you never know what you have until you see it lost, how can it be that you were so blind.

Hasta que no ves perdido

Until you see lost.

¿Cómo puede ser que fuiste tan ciega?

How could you be so blind?

Vas a llorar al ver la luna iluminada

You will cry when you see the illuminated moon.

Y recuerdes las noches de amor y pasión que te daba

And remember the nights of love and passion that I gave you.

Cuando te haga falta un buen amigo

When you need a good friend.

Si tienes frío y te falta abrigo

If you are cold and lack clothing.

¿Cómo puede ser que fuiste tan ciega?

How can it be that you were so blind?

Vas a llorar cuando recuerdes

You will cry when you remember.

Todo lo que te di y no estés junto a mí

All that I gave you and you are not next to me.

Pero vas a llorar, también vas a sufrir

But you are going to cry, you are also going to suffer.

Cuando me mires al lado de otra y no tengas mi amor

When you look at me next to someone else and don't have my love.

Ya no vas a llorar, también vas a sufrir

You're not going to cry anymore, you're also going to suffer.

Cuando me mires al lado de otra y no tengas mi amor

When you see me beside another and don't have my love.

Ya no

Not anymore.

Vas a llorar

You're going to cry.

Vas a sufrir

You are going to suffer.

Vas a llorar

You are going to cry.

Vas a sufrir

You're going to suffer.

Vas a llorar

You are going to cry.

Y vas a sufrir

And you are going to suffer.

Vas a sufrir

You are going to suffer.

Vas a llorar

You are going to cry.

Vas a sufrir

You are going to suffer.

Vas a llorar

You are going to cry.

Tejano Time

Tejano Time

Esta es una de las rolitas que estaban solicitando

This is one of the songs that were being requested.

Y con mucho gusto incluimos

And with great pleasure we include.

Ya que también es una de nuestras favoritas

Since it is also one of our favorites.

A cargo de Ramiro Ramerrera

In charge of Ramiro Ramerrera

Esta rolita se llama

This little song is called

Me vuelvo a enamorar contigo

I fall in love with you all over again.

Con el hombre más buscado de la onda tejana

With the most wanted man of the Texan wave.

Ramerrera

Ramerrera

En Tejano Time

In Tejano Time

Me encuentro pensando en ti

I find myself thinking of you.

Tanto que siento que voy a enloquecer

So much that I feel like I'm going to go crazy.

¿Por qué no?

Why not?

Quiero imaginar mi vida

I want to imagine my life.

Sin tus caricias de ternura

Without your tender caresses.

Tú me das pasión

You give me passion.

Con cada beso

With every kiss

Cuando miro en tus ojos

When I look into your eyes

Puedo ver

I can see.

Un futuro

A future

De amor grandísimo

Of great love

Baby

Baby

Me vuelvo a enamorar contigo

I fall in love with you again.

No hay nada que me puede detener

There is nothing that can stop me.

Baby

Baby

Me vuelvo a enamorar contigo

I fall in love with you again.

Cada vez que estoy junto a ti

Every time I'm with you

Baby

Baby

Me vuelvo a enamorar contigo

I fall in love with you again.

Nunca me iré de tu lado

I will never leave your side.

Baby

Baby

Me vuelvo a enamorar contigo

I fall in love with you again.

Solo por tus besos dulces

Only for your sweet kisses

Me vuelvo a enamorar contigo

I'm falling in love with you again.

A medias de la noche desperté llorando

In the middle of the night, I woke up crying.

Soñé que me abandonaste

I dreamed that you abandoned me.

Pero en cambio

But on the contrary

Te miré dormida en mis brazos

I looked at you sleeping in my arms.

Y con tu toque me calmaste

And with your touch you calmed me.

Tú me das pasión

You give me passion.

Con cada beso

With every kiss

Cuando miro en tus ojos

When I look into your eyes

Puedo ver un futuro

I can see a future.

De amor grandísimo

Of great love

Baby

Baby

Me vuelvo a enamorar contigo

I fall in love with you again.

No hay nada que me puede detener

There is nothing that can stop me.

Baby

Baby

Me vuelvo a enamorar contigo

I am falling in love with you again.

Cada vez que estoy junto a ti

Every time I am with you

Baby

Baby

Me vuelvo a enamorar contigo

I fall in love with you again.

Nunca me iré de tu lado

I will never leave your side.

Baby

Baby

Me vuelvo a enamorar contigo

I'm falling in love with you again.

No hay nada que me puede detener

Nothing can stop me.

Baby

Baby

Me vuelvo a enamorar contigo

I'm falling in love with you again.

Cada vez que estoy junto a ti

Every time I'm with you

Baby

Baby

Me vuelvo a enamorar contigo

I fall in love with you all over again.

Amigos de la República Mexicana

Friends from the Mexican Republic

Si te gusta vestir vaquero

If you like to dress in denim.

Cuando viajes a Monterrey

When you travel to Monterrey.

Visita Ginos Boutique

Visit Ginos Boutique

Con la más extensa variedad en ropa y calzado

With the widest variety of clothing and footwear.

Para vaqueros y vaqueritas

For cowboys and cowgirls

Viste a la moda

You saw the fashion.

Visita Ginos

Visit Ginos

Ginos Boutique

Ginos Boutique

Juárez y 15 de mayo en el centro de Monterrey

Juárez and 15 de mayo in downtown Monterrey

O llama al 83 43 60 05

Or call 83 43 60 05.

Ahora todos los sábados nos ponemos parejos

Now every Saturday we even things out.

En Terribles Disco Rodeo

In Terrible Disco Rodeo

Todas las parejas entran gratis de 8 a 10

All couples enter for free from 8 to 10.

De 8 a 10 parejas gratis

From 8 to 10 free couples.

Además

Moreover

La mejor música en todo el mundo

The best music in the whole world.

Música en todos sus géneros

Music in all its genres

En los sábados de locura

On the crazy Saturdays

Y Raventón

And Raventón

En Terribles Disco Rodeo

In Terrible Disco Rodeo

Este es el tiempo de la onda

This is the time of the wave.

De la onda Tejana

Of the Texan wave

Tejano Time

Tejano Time

Estamos de nuevo contigo

We are with you again.

A través de Tejano Power

Through Tejano Power

En esto que es Tejano Time

In this which is Tejano Time.

El espacio dedicado a todos los tejanos de corazón

The space dedicated to all Texans at heart.

Los que son tejanos de corazón

Those who are Texans at heart

Y tejanos de Texas también

And Texas jeans too.

Les mandamos un saludo

We send you a greeting.

Y a los que son tejanos y viven en toda la República Mexicana

And to those who are Texans and live throughout the Mexican Republic.

Esos son los tejanos de corazón

Those are the jeans of the heart.

Sí, claro

Yes, of course.

Quiero mandarle un saludo muy especial

I want to send a very special greeting.

A mi buen amigo Eddie Salinas

To my good friend Eddie Salinas

El día de hoy

Today

Es que el inicio de semana

It's just that the week is starting.

Es cuando tenemos el podcast listo

It's when we have the podcast ready.

Entonces el día de hoy

So today

Tuve oportunidad de saludar a mi buen amigo Eddie Salinas

I had the opportunity to greet my good friend Eddie Salinas.

Le mando un gran saludo a él y a toda su familia

I send a big greeting to him and his whole family.

Y a toda la gente bonita en Monterrey, Nuevo León

And to all the beautiful people in Monterrey, Nuevo León.

Hablando de buenos amigos

Speaking of good friends

Le quiero mandar un saludo también muy especial

I want to send a very special greeting as well.

A nuestro buen amigo acá en Guadalajara, Jalisco

To our good friend here in Guadalajara, Jalisco.

Galdino Sierra

Galdino Sierra

Y a su esposa Rosita

And to his wife Rosita.

Les mandamos un gran saludo

We send you a big greeting.

Que son también ya seguidores de Tejano Time

They are also already followers of Tejano Time.

Ya nos escuchan a través de Tejano Power.net

They are already listening to us through Tejano Power.net.

Y eso también nos llena de satisfacción

And that also fills us with satisfaction.

Saludos a todos ellos

Greetings to all of them.

Buen amigo Galdino

Good friend Galdino

Le mandamos saludos a toda la raza de Botas Los Potrillos

We send greetings to all the crew of Botas Los Potrillos.

Claro que sí, les mandamos un gran, gran, gran saludo

Of course, we send them a big, big, big greeting.

También a Cari

Also to Cari

Que quiere escuchar una rolita de Elida Yavante

She wants to listen to a song by Elida Yavante.

La de Prisioneros

The one about Prisoners

Nada más que Carina no nos puso de dónde era

It's just that Carina didn't tell us where she was from.

Sí es importante que mientras ustedes escriban

Yes, it is important that while you are writing

A nuestra dirección electrónica

To our email address

O ustedes quieran enviar cualquier correo electrónico

Or you want to send any email.

Pongan por favor

Please put.

De dónde son ustedes

Where are you all from?

De dónde nos hablan, de dónde nos envían sus mensajes

Where are they speaking to us from, where are they sending us their messages?

Para pues tener una referencia

So you can have a reference.

De dónde nos estás escuchando

Where are you listening to us from?

Como el buen Roberto Ruiz

Like the good Roberto Ruiz

Le mandamos un saludo desde Maryland

We send you greetings from Maryland.

Nos está escuchando

He/She is listening to us.

Él es tejano de, originalmente

He is originally from Texas.

Él es tejano de nacimiento

He is Texan by birth.

De Robstown, Texas

From Robstown, Texas

Y

And

, dice que por cuestiones de trabajo

, says that due to work reasons

Está allá en el norte

It is up there in the north.

Allá en Maryland

Over there in Maryland

Le mandamos un gran saludo a todos los buenos amigos

We send a big hello to all the good friends.

Que nos escuchan de aquel lado del charco

That they are listening to us from the other side of the pond.

Y que están siempre al pendiente de Tejano Time

And they are always on the lookout for Tejano Time.

Y de esta página, este sitio oficial de la música tejana

And from this page, this official site of Tejano music.

La más grande, la más importante

The biggest, the most important.

En México

In Mexico

Tejanopower.net

Tejanopower.net

Y bueno, estamos transmitiendo para todo el mundo

And well, we are broadcasting to the whole world.

Desde nuestros podcast

From our podcasts

Que por cierto también los puedes tener en tu iPod

By the way, you can also have them on your iPod.

Y llevarnos para todos lados

And take us everywhere.

Para donde tú vayas

Wherever you go

Ya viene próximamente

Coming soon.

El próximo 28 de marzo

Next March 28th.

El evento más importante de la música tejana

The most important event of Tejano music.

Tejano Music Awards

Tejano Music Awards

En la ciudad de San Antonio, Texas

In the city of San Antonio, Texas.

Y hay que estar muy pendientes

And we need to be very attentive.

Porque aquí en Tejanopower

Because here in Tejanopower

Seguro que va a haber algunas sorpresas

Sure there will be some surprises.

Así que hay que estar todos muy atentos

So we all have to be very attentive.

Muy pendientes de los premios oficiales

Very attentive to the official awards.

De la música tejana

From Tejano music

Y que por cierto, Tejano Music Awards

And by the way, Tejano Music Awards.

También tiene su podcast

He/She also has his/her podcast.

Su podcast radio show

Their radio show podcast.

Incluido aquí en esta barra

Included here in this bar

De los podcasts de Tejanopower.net

From the podcasts of Tejanopower.net

Gracias a toda la raza de Tejanopower

Thank you to all the crew from Tejanopower.

Y a Texas Talent Music Association

And to Texas Talent Music Association

Que son los que realizan este evento

Who are the ones organizing this event?

El más importante

The most important

Ya 28 años realizando los Tejano Music Awards

Already 28 years holding the Tejano Music Awards.

En la ciudad de San Antonio, Texas

In the city of San Antonio, Texas

Saludos a todos ellos

Greetings to all of them.

Gracias por estar con nosotros

Thank you for being with us.

También aquí en Tejanopower.net

Also here at Tejanopower.net

Estamos listos para continuar nosotros

We are ready to continue.

Llevarles más música

Bring them more music.

Más de lo que ustedes quieren escuchar

More than what you want to hear.

Más de lo que la raza ha estado solicitando aquí

More than what the race has been requesting here.

En nuestros correos electrónicos

In our emails.

Y con todo gusto estaremos presentando

And with great pleasure, we will be presenting.

Una tercia muy especial

A very special trio.

Donde se fusiona perfectamente

Where it merges perfectly.

El acordeónico

The accordionist

Y el bajo sexto

And the bajo sexto

Y por supuesto

And of course.

Solamente lo más selecto

Only the finest.

De este género es lo que transmitimos

This genre is what we transmit.

Para ustedes en este espacio llamado

For you in this space called

Tejano Time

Tejano Time

Aquí les presentamos la música de conjunto

Here we present the ensemble music.

En Tejano Time

In Tejano Time

La distancia entre los dos

The distance between the two

Es cada día más grande

It gets bigger every day.

De tu amor

Of your love

Y de mi amor

And of my love

No es tan solo el amor

It's not just love.

No está quedando nada

Nothing is left.

Sin embargo el corazón

However, the heart

No quiere resignarse

He does not want to resign.

A escuchar el triste adiós

To listen to the sad goodbye.

Que seas un retirada

May you be a retiree.

Cuando te hayas ido ya

When you have already left.

Pedazo de mi vida

Piece of my life

Si aguantas la soledad

If you endure loneliness

Recuérdame un poquito

Remind me a little bit.

Porque yo te supe amar

Because I knew how to love you.

Derecho y sin mentiras

Right and without lies.

Y te voy a recordar

And I'm going to remind you.

Por Dios que muy bonito

Oh my God, how beautiful!

Déjame algo te recuerdo

Let me remind you of something.

Una lágrima y un beso

A tear and a kiss

Un cachito de tu pelo

A little piece of your hair.

De mi no te llevas nada

You won't take anything from me.

Porque ya lo tienes todo

Because you already have it all.

Yo soy tuyo

I am yours.

Todo tuyo

All yours.

Cuando te hayas ido ya

When you have already left.

Pedazo de mi vida

Piece of my life

Si aguantas la soledad

If you endure solitude

Recuérdame un poquito

Remind me a little bit.

Porque yo te supe amar

Because I knew how to love you.

Derecho y sin mentiras

Right and without lies.

Y te voy a recordar

And I'm going to remind you.

Por Dios que muy bonito

For God, that's very beautiful.

No está quedando nada

There is nothing left.

De tu amor

Of your love

Chiquitita

Little one

Déjame algo te recuerdo

Let me remind you of something.

Una lágrima y un beso

A tear and a kiss

Un cachito de tu pelo

A little piece of your hair.

De mi no te llevas nada

You won't take anything from me.

Porque ya lo tienes todo

Because you already have it all.

Yo soy tuyo

I am yours.

Todo tuyo

All yours.

La distancia entre los dos

The distance between the two.

Es cada día más grande

It is getting bigger every day.

De tu amor y de mi amor

Of your love and of my love

No está quedando nada

Nothing is being left.

De tu amor y de mi amor

Of your love and my love.

No está quedando nada

Nothing is being left.

Una de mis favoritas que comparto con gusto

One of my favorites that I gladly share.

Con toda la raza tejana de corazón

With all the Texan spirit at heart.

Que nos escucha a través de tejanopower.net

To those who are listening to us through tejanopower.net.

Esta rolita se llama

This little song is called

Mi error y el conjunto con todo

My mistake and the whole set.

Lo interpreta con todo

He interprets it with everything.

En Tejano Time

In Tejano Time

Recuerdo que tú

I remember that you

Me pedías con el corazón

You were asking me with your heart.

Mirar a nuestro amor

Look at our love

Ella no era el mismo

She was not the same.

Tonto yo fui

I was foolish.

No mirar todo el dolor

Don't look at all the pain.

En tu corazón

In your heart

Que hoy es mi tristeza

That today is my sadness.

Que tarde comprendí

How late I understood.

Que todo se acabó

That everything is over.

Que tarde yo entendí

How late I understood.

Cuál era tu dolor

What was your pain?

Que tarde comprendí

How late I understood.

Que el amor se murió

That love has died.

Que tarde yo entendí

How late I understood.

Que lo nuestro terminó

That what we had is over.

Que la mente nos placó

May the mind please us.

Hur향 se dé

How it happens

La mente de mi corazón

The mind of my heart

Que como el特別

What like the special

Es como elsudar

It’s like sweating.

Me libre de todo

I freed myself from everything.

Es como el presidente

It's like the president.

Que ellos me acercan

That they bring me closer.

Que ella ya está

That she is already.

Y yo me UH

And I me UH

Que ella sí

That she does.

Mi error y el conjunto con todo

My mistake and the whole set.

Me olvidé

I forgot.

Hoy miro mi error y comprendo tu dolor

Today I see my mistake and understand your pain.

Entiendo que yo fui el culpable de nuestro amor

I understand that I was the one to blame for our love.

De tarde comprendí que todo se acabó

In the afternoon, I realized that it's all over.

De tarde yo entendí cuál era tu dolor

In the afternoon I understood what your pain was.

De tarde comprendí que el amor se murió

In the evening I understood that love had died.

De tarde comprendí

In the afternoon, I understood.

Tejano Time

Tejano Time

¿Por qué me has cambiado en Tejano Time?

Why did you change me in Tejano Time?

¿Por qué me has cambiado tu manera de quererme?

Why have you changed your way of loving me?

¿Por qué me has cambiado tu manera de ser?

Why have you changed your way of being?

¿Por qué me has cambiado tu manera de besarme?

Why have you changed the way you kiss me?

Yo no comprendo

I do not understand.

Yo no lo entiendo

I don't understand it.

Ya no me miras

You no longer look at me.

Con sonrisa en tus labios

With a smile on your lips

Ya no me dices

You don't tell me anymore.

Cositas de amor

Little things of love

¿Por qué me has cambiado tu manera de besarme?

Why have you changed the way you kiss me?

Yo no comprendo

I do not understand.

Yo no entiendo

I don't understand.

Yo entiendo

I understand.

Quizá nunca voy a entender

Maybe I will never understand.

Toda mi vida

All my life

Yo no comprendo

I do not understand.

Porque me has cambiado

Because you have changed me.

Tu manera de quererme

Your way of loving me.

Por qué me has cambiado tu manera de ser, por qué me has cambiado tu manera de besarme,

Why have you changed your way of being with me, why have you changed the way you kiss me?

yo no comprendo, yo no comprendo, yo no lo entiendo.

I don't understand, I don't understand, I don't understand it.

Ahora, todos los sábados nos ponemos parejos, en Terribles Disco Rodeo.

Now, every Saturday we get together at Terribles Disco Rodeo.

Todas las parejas entran gratis de 8 a 10, de 8 a 10, parejas gratis.

All couples enter for free from 8 to 10, from 8 to 10, couples free.

Además, la mejor música en todos sus géneros, en los sábados de locura y ralentón, en Terribles Disco Rodeo.

Furthermore, the best music in all its genres, on crazy and slow Saturdays, at Terribles Disco Rodeo.

¡Gin!

Gin!

Ginos Boutique, la tienda de ropa vaquera que te viste a la moda.

Ginos Boutique, the denim clothing store that dresses you in style.

Visita Ginos, Ginos Boutique, Juárez y 15 de mayo en el centro de Monterrey.

Visit Ginos, Ginos Boutique, Juárez and 15 de mayo in downtown Monterrey.

O llama al 8343605.

Or call 8343605.

Ginos Boutique.

Ginos Boutique.

It's great, it's amazing, it's the whole time.

It's great, it's amazing, it's the whole time.

This is the only way forward.

Este es el único camino a seguir.

¡Ginos Boutique!

Ginos Boutique!

ahí platicando con los dos y tuvimos

there talking with both of them and we had

oportunidad de saludarles y nos da

opportunity to greet you and it gives us

mucho gusto saber que pues se encuentren

Nice to know that you are doing well.

bien a ellos y a toda su familia, les enviamos un saludo

Good to them and their whole family, we send a greeting.

al Benji, como no, y a toda la raza

to Benji, of course, and to the whole crew

que nos escucha allá en Suazua, Nuevo León

who listens to us there in Suazua, Nuevo León

saludos a toda la raza de Suazua

Greetings to all the people of Suazua.

a la raza de Ciénaga, mi compadre Ángel

to the Ciénaga race, my buddy Ángel

González, le mando un saludo que le está yendo muy bien

González, I send you a greeting; things are going very well for you.

ahí en Ciénaga de Flores

there in Ciénaga de Flores

precisamente en su tierra

precisely in your land

está comenzando una nueva era porque

a new era is beginning because

está presentando dos

is presenting two

conceptos diferentes, con dos

different concepts, with two

sonidos diferentes y los que

different sounds and those that

tienen oportunidad de ya

they have the chance of already

de haberlo disfrutado pues ya sabrán

if I had enjoyed it, then you will know.

de lo que estoy hablando y los que no, pues los

of what I am talking about and those who are not, well the

invitamos para que ahí lo busquen en los bailes que

we invite you to look for him there at the dances that

realice, está comenzando en

I made, it's beginning in

su terruño sagrado en Ciénaga de Flores

your sacred land in Ciénaga de Flores

y va a expander la

and it is going to expand the

historia de nuevo y estoy seguro de eso que

story again and I am sure of that that

sí lo hará con el New

yes, it will do it with the New

Rainbow Sound

Rainbow Sound

y también por supuesto

and of course

Rainbow Music que sigue dando sus

Rainbow Music that continues to give its

actuaciones especiales con la música del recuerdo

special performances with the music of memory

pero el New Rainbow Sound está presentando

but the New Rainbow Sound is presenting

propuestas muy chidas

very cool proposals

propuestas muy frescas

very fresh proposals

de la diferente música que pueden

of the different music they can

escuchar en la radio

listen on the radio

en los bailes y algunas

in dances and some

nuevas cosas que está por ahí presentando

new things that are being presented out there

que son bastante novedosas y acompañado

that are quite novel and accompanied

de buenos grupos que le está yendo muy

of good groups that are doing very well

pero muy bien, saludos a toda la raza en Ciénaga

but very well, greetings to the whole crew in Ciénaga

de mi compadre Ángel, un gran abrazo, un saludo

from my buddy Ángel, a big hug, a greeting

compadre y a toda la raza que por aquí nos sigue

Buddy and to all the folks who follow us around here.

acompañando, estamos listos para

accompanying, we are ready to

presentarles más de la música

to present to you more of the music

más de lo que quieren escuchar a través de Tejano Time

more than they want to hear through Tejano Time

por TejanoPower.net pero antes déjame

for TejanoPower.net but first let me

enviar unos saludos

send some greetings

saludos para Mario Alberto

Greetings for Mario Alberto.

que es precisamente de Monterrey

What is precisely from Monterrey?

mi compadre y quiere mandar un saludo

my friend wants to send a greeting

a toda la raza de la tropa tejana, a todos los

to all the race of the Texan troop, to all the

Tejano Times de allá en Monterrey

Tejano Times from over there in Monterrey

mi compadre El Barito, Aurorita y toda la

my buddy El Barito, Aurorita and all the

raza que por ahí siempre se

Race that always goes around there.

sigue reuniendo todavía en el Volcán

It is still meeting at the Volcano.

Music Hall, algunos sí, algunos ya no

Music Hall, some yes, some no longer.

pero bueno, a todos ellos les mandamos un saludo

But well, we send greetings to all of them.

y a toda la raza del volcán también

and to all the race of the volcano as well

y a todos los amigos que por ahí en Monterrey

and to all the friends out there in Monterrey

Nuevo León están también al pendiente

Nuevo León is also on the lookout.

de nuestro espacio, la raza de la costumbre tejana

from our space, the race of Texan tradition

y a todos, todos los de Monterrey

and to everyone, everyone from Monterrey

mi compadre Mario Alberto dice que le ponga

My buddy Mario Alberto says to give him some.

una rola de Edgar Vázquez y saludos

a song by Edgar Vázquez and greetings

a toda la tropa tejana, también para

to the entire Texan troop, also for

Armando Castro, mi compadre Armandito

Armando Castro, my buddy Armandito.

saludos, mi buen Armando

greetings, my good Armando

allá en Escobedo, Nuevo León y a toda

over there in Escobedo, Nuevo León and to everyone

su raza le mandamos un saludo, los clásicos

We send a greeting to your race, the classics.

de Escobedo, les mandamos de veras

from Escobedo, we truly send you

todo nuestro afecto y nuestro reconocimiento

all our affection and our recognition

porque son personas que además de

because they are people who in addition to

seguir la onda tejana

to go along with the Texas vibe

lo conocen a la perfección

They know him perfectly.

y son grandes coleccionistas y buenos amigos

and they are great collectors and good friends

para él le mando un saludo

I send him a greeting.

para el Jorjillo, para el Mike y para

for Jorjillo, for Mike, and for

mi compa Zenón, para

my buddy Zenón, for

Isela también le mandamos un saludo

We also send a greeting to Isela.

saludos a todos los chavos que por allá

Greetings to all the guys over there.

en Escobedo, Nuevo León siempre

in Escobedo, Nuevo León always

nos dieron su apoyo

they gave us their support

y sobre todo

and above all

nos ganamos su amistad y eso es algo que

we earned their friendship and that is something that

nos reconforta más que el apoyo

it comforts us more than support

de veras, gracias a todos ellos

Really, thank you to all of them.

también para

also for

mi compadre Juan Carlos Rodríguez

my compadre Juan Carlos Rodríguez

el Jaycee Rodríguez, saludos a toda la raza

Jaycee Rodríguez, greetings to all the crew.

en las puentes, a Juan Héctor

on the bridges, to Juan Héctor

y a su esposa y a toda la raza

and to his wife and to the whole race

que por aquel rumbo pues siempre estuvieron

that in that direction they have always been

con nosotros, siempre nos apoyaron, de veras

with us, they always supported us, truly

gracias, para mi compa el Sonrix

thank you, for my friend Sonrix

le mando un saludo a Manuelito y a toda la raza

I send a greeting to Manuelito and to the whole crew.

ahí en Escobedo, Nuevo León

there in Escobedo, Nuevo León

y a todos los que por ahí se me estén

and to all those who might be around me

escapando porque son muchos los amigos que hicimos

escaping because there are many friends we made

por aquel rumbo, allá en nuestra tierra

over that way, back in our land

allá en Monterrey y ahora pues

over there in Monterrey and now well

desde la Perla de Occidente, acá se les extraña

From the Pearl of the West, you are missed here.

raza, a ver cuando nos ponemos de acuerdo

Race, let's see when we can agree.

todos y se dan un

everyone and they give themselves a

volteo acá para la casa, echarnos una carnita asada

I flip over here to the house, let's have a barbecue.

¿no? mi querido Mando, claro que sí

Right? My dear Mando, of course so.

estás cordialmente invitado a Guadalajara

you are cordially invited to Guadalajara

Jalisco, cuando gustes carnalito, te mando

Jalisco, whenever you want bro, I'll send it to you.

un abrazo, bueno pues vamos a continuar

a hug, well then let's continue

con más música, estamos listos para presentarles

with more music, we are ready to present to you

una tercia muy especial precisamente

a very special third exactly

para estos chavos, para los clásicos

for these guys, for the classics

tejanos y para los que conocen

jeans and for those who know

de buenos éxitos de la onda clásica

of great successes from the classical wave

de la música tejana, aquí les

of Tejano music, here you all

presentamos una tercia muy seleccionada

we present a carefully selected trio

muy selecta, para todos aquellos

very exclusive, for all those

que gustan, aman

that they like, love

y sienten de corazón la onda

and they feel the wave from the heart

tejana

Texan

para comenzar les presentamos

to begin with, we present to you

a Gavino

to Gavino

Guerrero y la Sombra de Chicago

Warrior and the Shadow of Chicago

cantando esta bonita canción

singing this beautiful song

que fuera uno de sus primeros

that it was one of his first

éxitos como solista, se llama

successes as a soloist, is called

Soy el Único, con Gavino en

I am the One, with Gavino in

Tejano Time, por Tejano Power

Tejano Time, by Tejano Power

punto net

dot net

sin arco y payado

without bow and payado

no será verdad

it can't be true

que quieres volar

what do you want to fly

dejándome a un lado

leaving me aside

Soy el Único

I am the only one.

que te entiende

that understands you

sin arco y payado

without bow and clown

Soy el Único

I am the only one.

que te escucha

that listens to you

el mismo

the same

el que llama siempre

the one who always calls

cuando te hace

when it makes you

falta

missing

ayuda

help

Soy el Único

I am the Only One.

que te entiende

that understands you

Soy el Único

I am the Only one.

que te ama

that loves you

conmigo

with me

lo tienes

you have it

todo

everything

y sin mi

and without me

no tienes

you don't have

nada

nothing

Oye

Hey

vamos

let's go

mírame

look at me

conmigo

with me

que puedes pedir

What can you ask for?

que no te haya dado

that I haven't given you

hoy

today

piénsatelo

Think about it.

bien

good

y si hay

and if there is

alguien más

someone else

ten mucho

have a lot

cuidado

careful

y si hay

and if there is

lo que necesitas

what you need

eso es lo único

that's the only thing

que te entiende

that understands you

eso es lo único

that's the only thing

que te entiende

that understands you

Soy el Único

I am the One.

que te escucha

that listens to you

Soñar conmigo

Dreaming of me

el mismo

the same

el que llama

the one who calls

siempre

always

cuando te hace

when it makes you

falta

missing

ayudar

to help

Soy el Único

I am the only one.

que te entiende

that understands you

Soy el Único

I am the One.

que te ama

that loves you

Soy el Único

I am the Only One.

que te ama

that loves you

conmigo

with me

lo tienes todo

you have it all

Solo tienes todo y sin mí no tienes nada.

You only have everything, and without me, you have nothing.

Si mañana viene o no, nada me importa.

Whether he comes tomorrow or not, I don't care.

Tejano Time.

Tejano Time.

Y aquí está la fiebre.

And here is the fever.

Y esta rolita que se llama

And this little song that is called

Si mañana viene o no, nada me importa.

Whether he comes tomorrow or not, it doesn't matter to me.

Si mañana viene o no, ya qué me importa.

If he/she comes tomorrow or not, what do I care.

Si mañana viene o no, nada me importa.

Whether he comes tomorrow or not, I don't care.

Ya no tengo razón para vivir en este mundo.

I no longer have a reason to live in this world.

Si mañana viene o no, ya qué me importa.

Whether he comes tomorrow or not, what do I care.

Sin ti, sin mí.

Without you, without me.

Sin ti, sin ti.

Without you, without you.

El hilo de mi sitio.

The thread of my site.

Sin ti, sin ti.

Without you, without you.

Y con calma las penas que por ti sufro, desde que te fuiste de mi extraño tus besos.

And calmly the sorrows that I suffer for you, since you left, I miss your kisses.

Eras todo pa' mi en mi vida y ya no te tengo.

You were everything to me in my life, and I no longer have you.

Si mañana viene o no, ¿ya qué me importa?

If he comes tomorrow or not, what do I care anymore?

Si mañana viene o no, nada me importa.

Whether he comes tomorrow or not, it doesn't matter to me.

Ya no tengo razón pa' vivir en este mundo.

I no longer have a reason to live in this world.

Ya no vuelve la que más amaba, se fue de mí.

The one I loved the most no longer returns, she left me.

Ya no tengo razón pa' vivir en este mundo.

I no longer have a reason to live in this world.

A los míos se fijaron

They focused on mine.

Desde ahí fue mi destino

From there was my destiny.

Yo nací para quererte

I was born to love you.

Solo Dios, solo la muerte

Only God, only death.

Nos separan de este amor

They separate us from this love.

Amame, no seas ingrata

Love me, don't be ungrateful.

Compadécete de mí

Have pity on me.

Mira que yo soy el hombre

Look, I am the man.

Que para amarte nací

I was born to love you.

Música

Music

Ay, qué ojitos tan bonitos

Oh, what beautiful little eyes.

Los quisiera retratar

I would like to portray them.

Y ponerlos en vidriera

And put them on display.

Con pilares de cristal

With glass pillars

Por el cielo van volando

Through the sky they are flying.

No las puedo distinguir

I can't distinguish them.

Música

Music

Cuatro palomitas blancas

Four white doves

¿Cuál será mi dolor de mí?

What will my pain be?

Música

Music

Amigos de la República Mexicana

Friends from the Republic of Mexico

Si te gusta vestir vaquero

If you like to dress in jeans.

Cuando viajes a Monterrey

When you travel to Monterrey

Visita Ginos Boutique

Visit Ginos Boutique

Con la más extensa variedad en ropa y calzado

With the widest variety in clothing and footwear.

Para vaqueros y vaqueritas

For cowboys and cowgirls

Viste a la moda

You saw the fashion.

Visita Ginos

Visit Ginos

Ginos Boutique

Ginos Boutique

Juárez y 15 de mayo en el centro de Monterrey

Juárez and 15 de mayo in downtown Monterrey

O llama al 83 43 60 05

Or call 83 43 60 05.

Música

Music

Ahora todos los sábados nos ponemos parejos

Now every Saturday we level the playing field.

En Terrible

In Terrible

Disco Rodeo

Rodeo Disco

Todas las parejas entran gratis

All couples enter for free.

De 8 a 10

From 8 to 10

Parejas gratis

Free couples

Además la mejor música en todos sus géneros

In addition, the best music in all its genres.

En los sábados de locura

On crazy Saturdays

Y Rabentón

And Rabentón

En Terrible Disco Rodeo

At Terrible Disco Rodeo

Este es el tiempo de la onda

This is the time of the wave.

De la onda Tejana

From the Tejano wave

Tejano Time

Tejano Time

En la parte final de Tejano Time

In the final part of Tejano Time.

A través de Tejano Power Punto Net

Through Tejano Power Punto Net

Queremos agradecer a toda la racita

We want to thank all the little crew.

Que a lo largo de este espacio

Throughout this space

Se tomó la molestia

He took the trouble.

De escribirnos su correo electrónico

By writing us your email address

Y que ya nos están empezando a llegar algunos

And we are already starting to receive some.

Y agradecemos a todos ellos

And we thank all of them.

Por hacerlo de esta manera

For doing it this way

Muchísimas gracias a todos los que

Thank you very much to everyone who

Pues durante la semana nos envían también sus peticiones

Well, during the week they also send us their requests.

sugerencias y demás, estamos a sus órdenes

suggestions and more, we are at your service

en TejanoTimeRadio

on TejanoTimeRadio

arroba hotmail punto com

hotmail.com

TejanoTimeRadio arroba hotmail punto com

TejanoTimeRadio at hotmail dot com

y también aquí en la página principal

and also here on the main page

de TejanoPower.net, muchísimas gracias

from TejanoPower.net, thank you very much

de veras a todos ustedes

really to all of you

por su compañía, por su preferencia

for your company, for your preference

y por seguir llevando TejanoTime a todos lados

and for continuing to take TejanoTime everywhere

en su iPod, nos vamos con la última tercia

On his iPod, we go with the last third.

una tercia muy especial porque presentamos

a very special third because we present

para ustedes a sus grupos

for you to your groups

favoritos en vivo, desde sus grandes

favorites live, from their great

bailes, desde sus conciertos

dances, from their concerts

en esta sección de TejanoTime

in this section of TejanoTime

que se llama TejanoLive

which is called TejanoLive

en TejanoTime

in TejanoTime

ahora estamos listos para presentarles

now we are ready to present to you

a los máximos exponentes

to the highest representatives

de la onda tejana

of the Texas wave

en vivo

live

Tejano

Texan

Y El Primero es Emilio

And the first is Emilio.

Navaira y su Grupo Río

Navaira and his Río Group

y esta rolita que se llama

and this little song called

¿Cómo le haré un superclásico?

How will I make a superclassic?

de la Onda Tejana en vivo

from the Tejana Wave live

en Tejano Time

in Tejano Time

y si, estando yo con ella

And yes, while I am with her.

por dentro de su perfume

through his/her perfume

acariciando su piel

stroking her skin

luego me abraza

then he/she hugs me

me siento muy contento

I feel very happy.

me dice, tú eres mi amigo

He tells me, you are my friend.

se me acaba la fe

My faith is running out.

¿Cómo le haré

How will I do it?

a decirle que la quiero?

to tell her that I love her?

¿Cómo le haré

How will I do it?

a Diosito tengo miedo?

God, I'm scared?

¿Cómo le haré

How will I do it?

ser su amigo?

Be your friend?

¿Cómo le haré

How will I do it?

que ya no puedo?

that I can no longer?

Óigame Diosito

Listen to me, God.

quiero explicarle

I want to explain to you.

quiero que me

I want you to me

diga

say

para que me entienda

so that you understand me

esta muchacha

this girl

quiero ser mi amiga

I want to be my friend.

pero yo no quiero ser

but I don't want to be

es muy difícil

it's very difficult

estando yo con ella

being with her

por dentro de su perfume

inside her perfume

acariciando su piel

stroking her skin

luego me abraza

then he/she hugs me

me siento muy contento

I feel very happy.

me dice, tú eres mi amigo

He tells me, you are my friend.

se me acaba la fe

I am losing my faith.

¿Cómo le haré

How will I do it?

a decirle que la quiero?

to tell her that I love her?

¿Cómo le haré

How will I do it?

a Diosito tengo miedo?

Do I have fear of God?

¿Cómo le haré

How will I do it?

a decirle que la quiero?

to tell her that I love her?

¿Cómo le haré

How will I do it?

a Diosito tengo miedo?

God, I'm scared?

¿Cómo le haré

How will I do it?

a Diosito tengo miedo?

Dear God, am I afraid?

¿Cómo le haré

How will I do it?

a Diosito tengo miedo?

Do I have fear of God?

¿Cómo le haré

How will I do it?

a Diosito tengo miedo?

Do I fear God?

¿Cómo le haré

How will I do it?

a Diosito tengo miedo?

Do I fear God?

¿Cómo le haré

How will I do it?

a Diosito tengo miedo?

Do I have fear of God?

¿Cómo le haré

How will I do it?

a Diosito tengo miedo?

God, I'm scared?

¿Cómo le haré

How will I do it?

a Diosito tengo miedo?

Do I have fear of God?

¿Cómo le haré

How will I do it?

a Diosito tengo miedo?

Do I have fear of God?

¿Cómo le haré

How will I do it?

a Diosito tengo miedo?

Do I have fear of God?

¿Cómo le haré

How will I do it?

a Diosito tengo miedo?

"Do I fear God?"

¿Cómo le haré

How will I do it?

Hola amigos, soy Emilio Navarra y el Grupo Río, aquí con mi amigo Charly García, the best of the Hanno Time.

Hello friends, I am Emilio Navarra and the Río Group, here with my friend Charly García, the best of the Hanno Time.

Cómo llegué a decirle que la quiero, adiós y no tengo miedo, ser su amigo ya no puedo.

How I ended up telling him that I love him, goodbye and I'm not afraid, I can no longer be his friend.

¡Ya!

Already!

¡San Antonio!

Saint Anthony!

¡Shoot it!

Shoot it!

¡Fuega y esponja!

Fire and sponge!

¡Gracias!

Thank you!

¡Viva y saludos a todos!

Long live and greetings to everyone!

¡La plancha es tuya!

The iron is yours!

¡Gracias!

Thank you!

La voz de la Onda Tejana, Jay Pérez, en vivo en Tejano Time y esta rolita que se llama Qué Bonito Es, disfrútala por tejanopower.net.

The voice of Tejano Wave, Jay Pérez, live on Tejano Time with this song called "Qué Bonito Es," enjoy it on tejanopower.net.

Qué bonito es.

How beautiful it is.

Cómo llegué a decirle que la quiero, adiós y no tengo miedo, ser su amigo ya no puedo.

How did I come to tell you that I love you, goodbye and I'm not afraid, I can no longer be your friend.

Qué bonito es.

How beautiful it is.

Tá bien extracto de camara!

It’s okay, camera extract!

Qué gusto sentir tu amor.

What a pleasure to feel your love.

Endi aquí lo que boys!

Here is what I boys!

La propuesta de donde subimos desde la antigüedad.

The proposal of where we have ascended since ancient times.

Alo!

Hello!

He tenido los primeros bertanes tras esteLLL imposible.

I have had the first bertanes after this impossible stLLL.

Eso es adesso rato.

That is right now.

Con tu suerte te llevo en mi alma y en mi mente.

With your luck, I carry you in my soul and in my mind.

Qué bonito es abrazarte muy temprano en la mañana y cantar cosas de amor por tu ventana.

How lovely it is to hug you early in the morning and sing love songs outside your window.

Qué bonito es vivir con tu querer.

How beautiful it is to live with your love.

Qué bonito es este ardiente amor que por ti estoy sintiendo.

How beautiful is this burning love that I am feeling for you.

Dame un beso por favor que no estoy miedo.

Give me a kiss please, I'm not scared.

Qué bonito es vivir con tu querer.

How beautiful it is to live with your love.

Amor.

Love.

Qué bonito es amanecer todos los días entre tus brazos.

How beautiful it is to wake up every day in your arms.

Sentir lujo.

Feel luxury.

Qué bonito es estar enamorado.

How beautiful it is to be in love.

Hoy vivo muy feliz con tu querer.

Today I live very happily with your love.

Te pedí, digo adiós, que nunca nos separe hasta la muerte.

I asked you, I say goodbye, that we never part until death.

Y con tu amor al fin cambió mi suerte.

And with your love my fate finally changed.

Te llevo en mi alma y en mi mente.

I carry you in my soul and in my mind.

Qué bonito.

How nice.

Qué bonito es abrazarte muy temprano en la mañana y cantar cosas de amor por tu ventana.

How beautiful it is to hug you early in the morning and sing love songs outside your window.

Qué bonito es vivir con tu querer.

How beautiful it is to live with your love.

Qué bonito es este ardiente amor que por ti estoy sintiendo.

How beautiful this burning love is that I am feeling for you.

Dame un beso por favor que no estoy miedo.

Give me a kiss please, I'm not scared.

Qué bonito es.

How beautiful it is.

y aquí está

and here it is

el mejor saxofonista

the best saxophonist

de la onda tejana

of the Texan wave

Joe Posada

Joe Posada

y esto que se llama

and this that is called

No te vayas deteniendo

Don't go stopping.

totalmente en vivo

totally live

y también la rolita

and also the little song

de No Puedo Más

I Can't Take It Anymore

en Tejano Time

in Tejano Time

y que mi destino

and that my destiny

es vivir mi vida

it's living my life

en la perdición

in perdition

¡Un grito, raza!

A shout, race!

Tú dices

You say.

que soy un borracho

that I am a drunkard

que soy un perdido

That I am lost.

que yo no tengo empeño

that I have no commitment

ni ambición

nor ambition

Tú dices

You say

que vivo tomando

I live taking.

y que mi destino

and that my destiny

es vivir mi vida

it's living my life

en la perdición

in perdition

Pues qué derecho

Well, what right?

tienes de juzgarme

You have to judge me.

mi vida

my life

si es por ti

if it's up to you

que tomo

what do I take

para curar

to heal

la herida

the wound

mi amor

my love

y mi confianza

and my confidence

que lo vi

I saw it.

y lo perdí

and I lost it

y ahora no sé

and now I don't know

qué más quieras de mí

What else do you want from me?

por eso

that's why

No, no

No, no.

no quiero

I don't want to.

que te vayas

that you leave

este va a ser

this is going to be

mi testamento

my will

No, no

No, no.

no quiero

I don't want to.

que te vayas

that you leave

que no te vayas

don't leave

en el hielo

on the ice

Ehhhh...

Ehhhh...

Tengo mucho tiempo

I have a lot of time.

de no sonreír

not to smile

que ya no sé

that I no longer know

lo que he decidido

what I have decided

Ehhhh...

Ehhhh...

Desde el día

Since the day

en el que te marchaste de mí

in which you left me

no hay razón

there is no reason

para mí existir

for me to exist

Noooooooooooooooooooo

Noooooooooooooooooooo

porque

because

no puedo

I can't.

No puedo, no puedo, no, no, no puedo, no puedo más, no puedo vivir sin ti.

I can't, I can't, no, no, I can't, I can't take it anymore, I can't live without you.

No puedo, no puedo, no, no, no puedo, no puedo más, si tú no estás aquí.

I can't, I can't, no, no, I can't, I can't take it anymore, if you're not here.

No puedo, no puedo, no, no, no puedo más, no puedo vivir sin ti.

I can't, I can't, no, no, I can't take it anymore, I can't live without you.

No puedo, no puedo, no, no puedo más, no puedo vivir sin ti.

I can't, I can't, no, I can't take it anymore, I can't live without you.

Con la Onda Tejana.

With the Tejano Wave.

¡Gracias!

Thank you!

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.