Podcast Reload Summer Edition: Los mejores juegos de agosto

AnaitGames

Podcast Reload

Podcast Reload Summer Edition: Los mejores juegos de agosto

Podcast Reload

Muy buenas, amigas y amigos. Bienvenidas, bienvenidos a otro Podcast Reload Summer Edition.

Good evening, friends. Welcome to another Podcast Reload Summer Edition.

No sé si es el último programa veraniego, no sé si Víctor tiene por ahí algún comodín,

I don't know if it is the last summer program, I don't know if Víctor has some sort of wildcard there.

luego se lo preguntamos, pero este es el que vamos a dedicar a los mejores juegos de agosto.

Then we will ask him, but this is the one we are going to dedicate to the best games of August.

No los hemos probado todos, pero hemos tenido tiempo para echar unas partidicas

We haven't tried them all, but we've had time to play a few games.

y lo vamos a hacer, o lo vamos a tener que hacer, no es que queramos, sin Víctor, precisamente.

And we are going to do it, or we will have to do it, it's not that we want to, without Víctor, precisely.

Con lo cual ya nos hablará él de a qué ha jugado en otro momento.

So he will tell us later what he has played.

Hay varios análisis suyos, como no podía ser de otra forma, en anitegames.com,

There are several analyses of yours, as could be expected, on anitegames.com.

pero tampoco estoy solo, estoy muy bien acompañado, no os vayáis a creer que no.

but I'm not alone either, I'm very well accompanied, don't you think otherwise.

Juan Salas, ¿qué tal?

Juan Salas, how are you?

Hola Pep, ¿qué tal? Muy buenas.

Hello Pep, how are you? Very good.

Pues la verdad que bien, la verdad que bien.

Well, the truth is that I'm good, really good.

Encantado de hacerte compañía en este repasito de agosto.

Delighted to keep you company during this little review in August.

Un poco triste y desolado por no contar con Víctor, pero es por el mejor de los motivos.

A little sad and desolate for not having Víctor, but it's for the best of reasons.

Las vacaciones es una cosa que hay que celebrar.

Holidays are something that should be celebrated.

Así que haremos este repasito tú y yo, de lo mejor de agosto.

So we will review the best of August, you and I.

No sé si tendrá algún as en la manga, Víctor, algún podcast más.

I don't know if he has any tricks up his sleeve, Víctor, any more podcasts.

Nunca se sabe con Víctor, es capaz de grabarte cinco podcasts en un momento.

You never know with Víctor, he can record five podcasts in no time.

Pero si no, bueno, puede ser un buen final de esta etapa veraniega, ¿no?

But if not, well, it could be a good ending to this summer stage, right?

Este repasito estival que hemos hecho al videojuego, porque al final en Anite no hemos parado, ni con las vacaciones, vaya.

This summer review we’ve done of the video game, because in the end we haven’t stopped at Anite, even with the holidays, you know.

En cualquier caso, el final de estos programas veraniegos empalma sí o sí con la vuelta del Podcast Reload normal,

In any case, the end of these summer programs definitely coincides with the return of the regular Podcast Reload.

con el comienzo de la decimosexta temporada ya, porque la semana que viene se graba.

With the beginning of the sixteenth season already, because it will be recorded next week.

Pero en principio, ya digo, como hicimos en julio con Kunitsugami y compañía,

But in principle, I say again, as we did in July with Kunitsugami and company,

aquí venimos solo a hablar de juegos que han salido en agosto,

Here we come just to talk about games that were released in August.

ni siquiera juegos que hayamos jugado nosotros en agosto, ¿no?

Not even games that we played in August, right?

Que eso supongo que lo podemos repasar.

I suppose we can go over that.

En la redacción de La Vuelta al Cole, ya sabéis.

In the writing of Back to School, you already know.

Pero que entiendo, Juan, que el mes pasado lo hicimos así.

But I understand, Juan, that we did it this way last month.

Eso nos impide comentar temas relacionados con la actualidad del videojuego, ¿no?

That prevents us from discussing topics related to the current state of video games, doesn't it?

Bueno, sí, a ver, al final las normas las hacemos nosotros, Pep,

Well, yes, let's see, in the end we make the rules, Pep.

pero solemos hacer una serie de normas que luego nos saltamos al momento.

but we usually make a series of rules that we then ignore in the moment.

Entonces depende de cómo quieras jugar tú con las reglas, claro.

So it depends on how you want to play with the rules, of course.

Entiendo que quien nos conozca un poco espera aquí que haga yo algún tipo de trampa para colar un titular

I understand that those who know us a little expect me to pull some kind of trick here to sneak in a headline.

y plantear un...

and raise a...

Un breve debatito.

A brief debate.

No quiero hacerlo, quiero ser...

I don't want to do it, I want to be...

Quiero seguir las normas con estos programas Summer Edition.

I want to follow the rules with these Summer Edition programs.

Sí, no quieres hablar de cómo se vería el Wukong en la Play 5 Pro, por ejemplo.

Yes, you don't want to talk about what Wukong would look like on the PlayStation 5 Pro, for example.

Bueno, claro, es que me provocáis que esta mañana he visto yo el dibujito del Billy Bill Kuhn,

Well, of course, it's that you make me feel like this morning I saw the drawing of Billy Bill Kuhn.

que ha hecho un boceto el tío de la Pro, que le ha puesto los alerones, las franjas estas,

the uncle of Pro has made a sketch, adding the winglets, these stripes,

que tiene tres rayitas, dice, a los lados.

It has three stripes, it says, on the sides.

El coche que diseñó Homer Simpson.

The car that Homer Simpson designed.

A ver, realmente, si es un dibujito...

Let's see, really, if it's a little drawing...

Yo creo que merece mención.

I believe it deserves mention.

O sea, ya no es una foto filtrada, es un dibujito, hay un trabajo, hay un poquito de arte aquí, ¿no?

I mean, it's not a leaked photo anymore, it's a little drawing, there's some work involved, there's a bit of art here, right?

Yo creo que se puede mencionar.

I believe it can be mentioned.

Y sin lector, y suponemos que sin juegos.

And without a reader, and we assume without games.

Es un desastre lo de la Pro, ¿eh?

It's a disaster what's happening with the Pro, isn't it?

Nos esperamos al anuncio oficial, que parece inminente, pero hostia, qué mañanita me estáis dando, ¿eh?

We're waiting for the official announcement, which seems imminent, but damn, what a morning you guys are giving me, huh?

Yo he visto mucha gente, esto no te lo he comentado, Pep,

I have seen a lot of people, I haven't mentioned this to you, Pep,

pero ha habido gente que a través de Instagram de Anaid me ha comentado su preocupación por ti, de hecho, durante estos días.

But there have been people who, through Anaid's Instagram, have expressed their concern for you, in fact, during these days.

¿Qué? ¿Qué pasa?

What? What's going on?

Porque después de los últimos eventos de Nintendo, decía, madre mía, ¿cómo está Switch, tal?

Because after the latest Nintendo events, I was saying, my goodness, how is Switch doing, right?

A ver si sale la Nintendo Switch 2, vamos a perder AP, no sé qué, yo, calma, calma.

Let's see if the Nintendo Switch 2 comes out, we're going to lose AP, I don't know what, me, take it easy, take it easy.

Entre la película de Sonic y el Astro Bot, va a aguantar hasta el año que viene.

Between the Sonic movie and Astro Bot, it's going to hold out until next year.

Esto ya cuenta como trampa.

This already counts as cheating.

No he visto el tráiler de la película de Sonic.

I haven't seen the trailer for the Sonic movie.

Yo tampoco.

Me neither.

Me lo bajé, lo quería ver, no he visto la segunda película siquiera.

I downloaded it, I wanted to watch it, I haven't even seen the second movie.

Pero es que en una miniatura, creo que me salía un...

But in a miniature, I think I was getting a...

¿Cómo se llaman en YouTube las stories?

What are the stories called on YouTube?

Bueno, no son stories, son shorts, ¿no?

Well, they're not stories, they're shorts, right?

Los shorts, sí.

The shorts, yes.

¿Por qué se quedan?

Why do they stay?

Los vídeos en vertical, vaya.

Vertical videos, wow.

Me salía uno de detalles curiosos del tráiler, no sé qué, y vi que Shadow hacía el derrape de Akira.

One of the curious details from the trailer caught my eye, I don't know what, and I saw that Shadow was doing the Akira slide.

Claro.

Of course.

Y yo estoy en contra de esto ya.

And I am against this already.

Bueno, ¿sabes qué videojuego también incluyó un derrape de Akira en su primer tráiler?

Well, do you know which video game also included an Akira slide in its first trailer?

¿Cómo todos?

How is everyone?

El Palworld, ¿de acuerdo?

The Palworld, okay?

Ese primer tráiler.

That first trailer.

¿Sí, señor?

Yes, sir?

Sí, sí, sí, sí, tenía derrape de Akira también, bueno, como todos los productos audiovisuales.

Yes, yes, yes, yes, I also had Akira's slide, well, like all audiovisual products.

Claro, demasiado derrape de Akira, ¿eh?

Sure, too much drifting from Akira, right?

Se ha pervertido.

It has been perverted.

Lo que a mí me preocupa, por supuesto, a mí me flipa Akira, me flipa el derrape, pero no me deja dormir el pensamiento de que hay gente que está poniendo este homenaje sin haber visto Akira.

What worries me, of course, I love Akira, I love the drifting, but I can’t sleep thinking about the people who are paying homage without having seen Akira.

Es decir, que se homenajea al meme, no a la película de Katsuhiro Otomo.

That is to say, the meme is being honored, not Katsuhiro Otomo's movie.

Bueno, seguramente habrá más de uno y más de dos que dirán, vamos a poner este derrape, queda guapo, y que o no han visto Akira o igual ni siquiera saben que viene de Akira, ¿no?

Well, there will surely be more than one or two who will say, let's put this skid, it looks cool, and either they haven't seen Akira or maybe they don't even know it comes from Akira, right?

Bueno, hay un meme por ahí que...

Well, there's a meme out there that...

En fin, es que aprovechen y que vean Akira, vaya, es una oportunidad fantástica, de hecho.

Anyway, make sure to watch Akira, it's a fantastic opportunity, in fact.

Yo creo que sí.

I believe so.

Bueno, va, a ver, Juegos de Agosto.

Well, let's see, August Games.

Nos vamos a dejar unos cuantos y habrá tiempo para justo eso, ¿eh?

We're going to leave a few behind, and there will be time for just that, okay?

Ponernos deberes en forma de más juegos que salieron en agosto y que no pudimos pillar a tiempo.

Assign us tasks in the form of more games that were released in August and that we couldn't catch in time.

Alguno más o menos reciente se puede quedar para ese inicio de la nueva temporada del Reload.

Any more or less recent one can stay for the beginning of the new season of Reload.

Lo digo pensando básicamente en Black Myth Wukong.

I'm saying this basically thinking about Black Myth Wukong.

No quiero...

I don't want...

No quiero hacer clickbait y he jugado solo unos minutos al juego de moda, supongo, que podríamos decir, ¿no?

I don't want to do clickbait and I've only played the trendy game for a few minutes, I guess we could say, right?

Un juego que vende 10 millones de copias en 3 o 4 días es necesariamente el juego de moda.

A game that sells 10 million copies in 3 or 4 days is necessarily the trending game.

Sí.

Yes.

Y por eso creo que la semana que viene se seguirá hablando del juego y podremos hacerlo nosotros también en propiedad.

And that's why I believe that next week the game will continue to be talked about, and we will be able to discuss it ourselves as well.

Pero...

But...

Con propiedad.

With ownership.

¿En propiedad?

In ownership?

Con propiedad.

With ownership.

Pero que...

But what...

Que eso, que ha habido unos cuantos juegos para ese agosto.

That there have been a few games for that August.

Quizás no ha sido...

Maybe it hasn't been...

Ha sido el agosto de 2023 con Baldur's Gate y compañía, pero...

It has been August 2023 with Baldur's Gate and company, but...

Hostia, yo me lo he pasado bastante bien estos días.

Holy shit, I've had quite a good time these days.

Aunque, si la cosa va a Juan de escoger el mejor juego de agosto, a mí me sobran 30 días.

Although, if it comes down to Juan choosing the best game of August, I have 30 days to spare.

Porque...

Because...

El primer día ya dijiste, lo tengo.

On the first day, you already said, I got it.

Claro.

Of course.

Mi juego favorito salió el 1 de agosto.

My favorite game was released on August 1st.

Se llama Thank Goodness You Are Here.

It's called Thank Goodness You Are Here.

Y...

And...

Eh...

Eh...

Lo de ganar este mes...

Winning this month...

Le sabe a poco.

It feels insufficient to him/her.

Para mí es uno de los juegos del año.

For me, it's one of the games of the year.

Seguramente sea uno de los juegos que, si te gusta, sea de los mejores del año y de los últimos años.

It is probably one of those games that, if you like it, is one of the best of the year and in recent years.

O sea, entiendo que es una fórmula que o no te funciona o te apasiona.

I mean, I understand that it’s a formula that either doesn’t work for you or you’re passionate about.

Yo...

I...

No es mi juego del mes, pero le anda muy cerca.

It's not my game of the month, but it's very close.

Le anda muy cerca.

He/she is very close to him/her.

La verdad que es una cosa que...

The truth is that it’s something that...

Bueno, ahora hablaremos en profundidad, ¿no?

Well, now we will talk in-depth, right?

Pero...

But...

Fantástica.

Fantastic.

Todo lo bueno que esperábamos, yo creo, de este juego.

Everything good that we expected, I believe, from this game.

Y, por suerte, más.

And, fortunately, more.

Sí.

Yes.

Este juego lo vimos por primera vez en un...

We saw this game for the first time in a...

En un evento de Jeff Keighley.

At a Jeff Keighley event.

Igual fue justo en el Opening Night Live del año pasado.

It was just like at the Opening Night Live last year.

Igual hace justo un año que lo vimos por primera vez.

It's exactly a year since we saw him for the first time.

Si no fue Opening Night Live, sería Summer Game Fest.

If it wasn't Opening Night Live, it would be Summer Game Fest.

Creo que no fue en los Game Awards.

I don't think it was at the Game Awards.

Pero yo tengo muy claro el recuerdo de...

But I have a very clear memory of...

Joder, este sí, ¿no?

Damn, this one for sure, right?

Como una suerte de combo breaker en uno de esos eventos malos de juegos que se confunden con los de antes y los de después.

Like a sort of combo breaker in one of those bad game events that blur the lines between the before and after.

Este, con su estética de dibujos animados...

This, with its cartoonish aesthetic...

Más o menos loca.

More or less crazy.

Pues...

Well...

Impactó.

It impacted.

Y llamó mucho la atención.

And it drew a lot of attention.

Y...

And...

En ese momento entiendo que no teníamos muy claro de qué iba el juego.

At that moment I understand that we weren't very clear about what the game was about.

Y no sé si eso es lo de menos.

And I don't know if that's the least of it.

Quiero decir...

I want to say...

Para mí lo importante tiene que ver con las sensaciones y un poco el tono.

For me, what matters is related to the sensations and a bit the tone.

Y en ese sentido, lo decía porque lo que transmitía ese primer tráiler está en el juego.

And in that sense, I said it because what that first trailer conveyed is in the game.

Creo que no se ha cuestionado en exceso.

I don't think it has been questioned too much.

Lo de si Thank Goodness You Are Here tiene lo necesario para ser considerado un juego.

The question of whether Thank Goodness You Are Here has what it takes to be considered a game.

Yo creo que por supuesto que sí.

I believe that of course yes.

Pero desde luego no es un juego de mecánicas.

But of course, it's not a game of mechanics.

O sea, el otro día, ayer mismo, los desarrolladores hablaban de esto.

I mean, the other day, just yesterday, the developers were talking about this.

En un showcase de Panic.

At a Panic showcase.

Esto lo edita Panic.

This is published by Panic.

Y decía que el juego no tiene gameplay.

And he said that the game has no gameplay.

Coño, sí tiene un poco.

Damn, yes it has a bit.

Tú mueves al personaje y saltas y tal.

You move the character and jump and so on.

Pero ellos decían que no quieren llamarlo juego de plataformas.

But they said they don't want to call it a platform game.

Estoy de acuerdo.

I agree.

Y yo quizás...

And I perhaps...

Lo etiquetaría, si tuviera que etiquetarlo, como aventura gráfica.

I would label it, if I had to label it, as an adventure game.

Por estructura, por ritmo.

By structure, by rhythm.

No penséis en inventarios ni cosas así.

Don't think about inventories or things like that.

Pero eso, que en cualquier caso el gameplay tiene poco peso.

But that, in any case, the gameplay has little weight.

Y lo que me chifla, lo que pretende el juego, es hacer reír.

And what drives me crazy, what the game intends, is to make people laugh.

Es un juego cómico, humorístico.

It is a comedic, humorous game.

Y...

And...

Sobre todo al final, lanza un mensaje súper certero, súper contundente.

Above all at the end, it delivers a super accurate, super powerful message.

No quiero dar pistas sobre el clímax de los minutos finales de partida.

I don't want to give away hints about the climax of the final minutes of the game.

Pero es uno de los mejores finales que recuerdo yo en mucho tiempo.

But it is one of the best endings I remember in a long time.

Y antes de llegar ahí, ya hay un poco ese rollo...

And before getting there, there's already a bit of that vibe...

Supongo que podríamos decir que británico o inglés.

I guess we could say British or English.

El famoso humor británico.

The famous British humor.

Tiene siempre algo de eso, ¿no?

It always has a bit of that, doesn't it?

Algo de crítica.

Some criticism.

Y es eso.

And that's it.

El juego es absurdo y gracioso.

The game is absurd and funny.

Pero también tiene algo de...

But it also has something of...

Esto no funciona, ¿sabes?

This doesn't work, you know?

Esta sociedad está un poco malita.

This society is a bit sick.

Y al final lo explica.

And in the end, he explains it.

Pero durante todo el juego hay un poco malabares entre eso.

But throughout the game, there's a bit of juggling with that.

Entre la risa y lo jodido.

Between laughter and the messed up.

Es un humor bastante negro.

It's quite dark humor.

Es decir...

That is to say...

A los cinco minutos tú ya estás buscando a un cerrajero, por ejemplo.

Within five minutes, you're already looking for a locksmith, for example.

El juego va de...

The game is about...

Un poco de contexto, aunque tampoco es muy importante aquí.

A little context, although it's not very important here.

Y el juego pasa muy de puntillas por eso.

And the game skims over that very lightly.

Pero que tú eres un...

But you are a...

Creo que no tiene ni nombre, Juan.

I don't think it even has a name, Juan.

¿El protagonista puede ser eso?

Can the protagonist be that?

No.

No.

Creo que a menudo dicen...

I think they often say...

Vete a este pueblo a buscarte trabajo, ¿no?

Go to this town to look for a job, right?

Tú eres un currela que trabaja para una empresa de no se sabe qué.

You are a worker who works for a company of unknown purpose.

Y el jefe te dice...

And the boss tells you...

Mira, nuestro producto puede funcionar muy bien en...

Look, our product can work very well in...

Branchworth.

Branchworth.

Que es una ciudad, juraría que ficticia, en tanto que basada en Varsney.

What is a city, I would swear it's fictional, as it is based on Varsney.

Que es así.

That is how it is.

Es una ciudad del norte de Inglaterra donde nacieron y crecieron los desarrolladores del juego.

It is a city in the north of England where the game developers were born and raised.

O los dos co-creadores.

Or the two co-creators.

Y eso, te mandan a reunirte con el alcalde para que le vendas tu mierda.

And that's it, they send you to meet with the mayor so you can sell him your crap.

Que en ese momento no sabes cuál es.

That at that moment you don't know what it is.

No es importante, decía.

It's not important, he said.

Y te hacen esperar.

And they make you wait.

Tú estás en la sala de espera y la secretaria te dice...

You are in the waiting room and the secretary tells you...

El alcalde está reunido.

The mayor is in a meeting.

Tienes que esperar un ratico aquí.

You have to wait a little bit here.

Y para hacer tiempo, sales del ayuntamiento y te vas a dar un paseo.

And to pass the time, you leave the town hall and go for a walk.

Y entonces, bueno, te va pidiendo todo el mundo favores.

And then, well, everyone starts asking you for favors.

De ahí el nombre del título, ¿no?

Hence the name of the title, right?

Como que agradecen tu llegada porque creen que les puedes ayudar con sus problemas.

It's like they appreciate your arrival because they believe you can help them with their problems.

Y el juego es básicamente una cadena de problemas y favores.

And the game is basically a chain of problems and favors.

Y...

And...

Ah, del cerrajero.

Ah, from the locksmith.

Y para que os hagáis una idea del tono, lo primero que tienes que hacer es encontrar un cerrajero.

And to give you an idea of the tone, the first thing you have to do is find a locksmith.

Para que abra la puerta de una tienda de...

To open the door of a store of...

¿De qué?

What about?

De mantequilla, ¿no?

Butter, right?

Sí, porque el primero que te encuentras es la persona que tiene la mano en la alcantarilla.

Yes, because the first person you encounter is the one with their hand in the sewer.

Eso.

That.

Entonces, para poder...

So, in order to...

Eso.

That.

Y...

And...

Bueno, se han dejado las llaves o han perdido las llaves.

Well, they have left the keys or they have lost the keys.

Luego las encuentras, las llaves, por ahí.

Then you find them, the keys, around there.

¿Lo viste, Juan?

Did you see it, Juan?

Hay muchos detalles de estos, de cosas que no se explicitan.

There are many details about these, about things that are not explicitly stated.

Pero si te fijas en el entorno, están ahí.

But if you look at the surroundings, they are there.

Y el cerrajero está en el bar del pueblo, con su pinta de Guinness.

And the locksmith is at the town bar, with his pint of Guinness.

A primera hora de la mañana, por supuesto.

First thing in the morning, of course.

Está completamente borracho, efectivamente, antes de su primera tarea del día.

He is completely drunk, indeed, before his first task of the day.

Y bueno, casi todos los personajes son así.

Well, almost all the characters are like that.

Algunos borrachos, algunos simplemente locos.

Some drunkards, some just crazy.

Y hay algo de jodido en esa forma de presentar, ya digo, a los habitantes del pueblo y por lo tanto a la sociedad.

And there is something messed up in that way of presenting, I say, the inhabitants of the town and therefore society.

Pero es que es muy gracioso.

But it's just very funny.

Muy gracioso el juego.

Very funny game.

Yo me reía todo el rato.

I was laughing the whole time.

No sabría con qué comparar el humor, Juan, de Thank Goodness You're Here.

I wouldn't know what to compare the humor to, Juan, from Thank Goodness You're Here.

Porque es bastante más cafre que Monty Python.

Because it is much more uncouth than Monty Python.

Que es quizá una de las referencias que hemos leído al leer sobre este juego.

Which is perhaps one of the references we have read about when reading about this game.

Pero es totalmente mi tipo de humor, vaya.

But it's totally my kind of humor, wow.

Es totalmente lo que me hace gracia.

It’s completely what makes me laugh.

El tipo de chiste que me hace reír.

The kind of joke that makes me laugh.

En ocasiones a carcajadas.

At times in laughter.

Sí.

Yes.

Es que es...

It's just that it's...

Genuinamente gracioso.

Genuinely funny.

Entiendo que te tiene que funcionar muy bien este tipo de humor para hacerte gracia.

I understand that this type of humor must work very well for you to find it funny.

Si no puede que te parezca absurdo y no te funcione.

If it can't, it may seem absurd to you and not work for you.

Pero a mí también me hizo mucha gracia durante todo el juego, además.

But it also amused me a lot throughout the entire game, besides.

Coincido con que el final, sin mencionar nada, me parece algo de matrícula de honor.

I agree that the ending, without mentioning anything, seems like something worthy of an honors degree.

Esos minutos finales.

Those final minutes.

Pero durante todo el juego, simplemente por las situaciones que crea.

But throughout the game, just because of the situations it creates.

Por el juego de escalas con el protagonista.

Due to the play of scales with the protagonist.

Por algunas cosas que se pueden repetir.

For some things that can be repeated.

Antes de grabar mencionábamos el cierto gag recurrente con el hombre de la chimenea, por ejemplo.

Before recording, we mentioned the certain recurring gag with the man in the chimney, for example.

Que yo estaba allá, que no podía más cada vez que salía.

That I was there, that I couldn't take it anymore every time I went out.

Y eso te puede pasar con muchos personajes y con muchas cosas que son así de graciosas.

And that can happen to you with many characters and with many things that are just that funny.

Simplemente por la forma de hablar y algunos acentos de algún personaje.

Simply because of the way of speaking and some accents of a character.

Que en el vídeo este que publicó Panic, en este Panic Showcase de hace un par de días o de ayer.

In the video that Panic published, in this Panic Showcase from a couple of days ago or yesterday.

Salía la actriz de voz de una serie de personajes.

The voice actress was leaving a series of characters.

Luego uno de los creadores también dice que ha puesto una serie de voces.

Then one of the creators also says that he has added a series of voices.

Hablan de otro actor de voz también que ha puesto voz a gran parte del cast.

They talk about another voice actor as well who has voiced a large part of the cast.

Y son genuinamente graciosos.

And they are genuinely funny.

No sé cuánto dura, si es un par de horas o tres.

I don't know how long it lasts, whether it's a couple of hours or three.

No sé cuánto tiempo estuve yo jugando.

I don't know how long I was playing.

Es verdad que invita un poco la rejugabilidad, ¿no?

It's true that it encourages a bit of replayability, right?

Si quieres buscar una serie de logros, aunque yo conseguí muchos básicamente por ser un cafre que no paraba de golpear las cosas.

If you want to look for a series of achievements, although I achieved many mostly by being a brute who wouldn't stop hitting things.

Pero es que me reí mucho, me reí mucho la verdad.

But I laughed a lot, I really laughed a lot.

Y luego es lo que decías, que no, no, creo que decían los devs, ¿no?

And then it's what you were saying, that no, no, I think the devs said, right?

Que no querían decir que era un juego de plataformas, aunque había momentos en que tenías que ingeniártelas para superar ciertas plataformas.

They didn't mean to say it was a platform game, although there were moments when you had to come up with ways to get past certain platforms.

Pero es que es un juego de dos botones.

But it's a game of two buttons.

O sea, tú puedes saltar y puedes abofetear cosas o a la gente, básicamente.

I mean, you can jump and you can slap things or people, basically.

O sea, no hay nada más, ¿no?

I mean, there’s nothing else, right?

Entonces, claro, yo me dedicaba a abofetear todo.

So, of course, I was dedicated to slapping everything.

Y a todos, y bueno, los resultados de eso eran tan chocantes y divertidos.

And everyone, well, the results of that were so shocking and funny.

Y además el formato semi-episódico que tiene, ¿no?

And also the semi-episodic format it has, right?

También con los anuncios que iba metiendo.

Also with the ads that I was putting in.

Te invita a no parar, ¿no?

It invites you not to stop, doesn't it?

Y a seguir, a querer ver más y querer ver más.

And to continue, to want to see more and want to see more.

Hubo un momento además que sin querer me salté una zona.

There was a moment when I accidentally skipped an area.

Porque en vez de hablar con todo el mundo, fui directamente a un sitio.

Because instead of talking to everyone, I went directly to one place.

En este caso creo que fue la primera vez que entré a la carnicería.

In this case, I think it was the first time I went into the butcher shop.

Y me llevo a otra zona y dije, no, no, no puede ser, me he perdido cosas, seguro.

And he took me to another area and I said, no, no, no, it can't be, I've missed things, for sure.

Pero en general, sí es un no parar.

But in general, it is indeed non-stop.

Yo de verdad que estuve todo el rato acordándome de ti, porque nos lo habías recomendado antes, sobre todo.

I really spent the whole time thinking about you because you had recommended it to us before, especially.

Pero viviendo, viviendo mucho este juego, porque es un frenesí tremendo.

But living, living this game a lot, because it is a tremendous frenzy.

Sí, sí.

Yes, yes.

A mí hay una cosa que me conquista también, que es que es un juego muy currado.

There is one thing that also captivates me, which is that it is a very well-crafted game.

O sea, por la animación, por los gráficos, digamos.

I mean, because of the animation, because of the graphics, let's say.

Pero también porque siendo muy sencillo el planteamiento jugable.

But also because the gameplay concept is very simple.

Efectivamente, solo te puedes desplazar, saltar y pegar.

Indeed, you can only move, jump, and hit.

Pegar a personas, animales y cosas, quiero decir.

Hit people, animals, and things, I mean.

Pero siempre hay una...

But there is always a...

Un feedback, una reacción en el entorno a esas bofetadas que el 99% son ultra gratuitas.

A feedback, a reaction to those slaps that 99% are completely uncalled for.

No hay un botón de hablar, tú tienes que pegarle a alguien para interactuar con esa persona.

There is no talk button, you have to hit someone to interact with that person.

Pero también, o sea, tú puedes pegar a cualquier cosa que está ahí y que ves claramente que no es importante

But also, I mean, you can hit anything that's there and that you can clearly see isn't important.

para la trama o para los objetivos.

for the plot or for the objectives.

Y en ese sentido, todo lo que hay en el juego tiene dos estados.

And in that sense, everything in the game has two states.

El normal.

The normal.

Y el roto.

And the broken one.

O sea, tú cuando le pegas a, insisto, todo, farolas, buzones, papeleras, se rompen, cambian el dibujín y aparece roto una vez les has dado.

I mean, when you hit everything, I insist, lampposts, mailboxes, garbage cans, they break, the design changes, and they appear broken once you've hit them.

O sea, no penséis en físicas de Battlefield, simplemente se abollan un poco o tienen un arañazo.

I mean, don't think about Battlefield physics, they just get a little dented or scratched.

Pero que eso hace que estés todo el rato pegando por si acaso.

But that means you're always on edge just in case.

Y eso le va muy bien al tono del juego y refuerza un poco la sensación de que estás jugando o haciendo más con el mando.

And that fits very well with the tone of the game and reinforces the feeling that you are playing or doing more with the controller.

De lo que realmente haces.

Of what you really do.

Pero que es fantástico porque todo lo que no es obligatorio efectivamente se basa en probar paridas en sitios donde más o menos se intuye que va a pasar algo.

But it's fantastic because everything that isn't mandatory is effectively based on testing ideas in places where it's more or less expected that something is going to happen.

Es muy de evolucionar cada escena a lo largo del juego.

It is very much about evolving each scene throughout the game.

Tú pasas varias veces por los mismos sitios.

You pass by the same places several times.

Hay pocas localizaciones en ese sentido.

There are few locations in that sense.

Tres o cuatro calles, un par de plazas, mercadillos.

Three or four streets, a couple of squares, markets.

Y algún interior, pero poco.

And some interior, but little.

Y cuando tú vuelves a pasar por ahí, a los 10, 15, 20 minutos, ha cambiado algo.

And when you pass by there again, after 10, 15, 20 minutes, something has changed.

Hay situaciones que se van construyendo y tú intervienes ahí, pegando hostias y rompiendo la situación en cuestión.

There are situations that are building up and you intervene there, hitting and breaking the situation in question.

Y eso, el juego invita mucho a experimentar dentro de unos límites y de unas ambiciones muy sencillotas.

And that, the game invites a lot to experiment within some limits and very simple ambitions.

Pero de nuevo las recompensas son cosas.

But again, rewards are things.

Son cosas graciosas y marranas.

They are funny and dirty things.

Es un juego muy marrano, muy escatológico, pero muy despreocupado al mismo tiempo en ese sentido.

It's a very filthy game, very scatological, but very carefree at the same time in that sense.

Y hostia, es que no sé cómo recomendarlo lo suficiente.

And damn, I just don't know how to recommend it enough.

Es verdad que es muy corto.

It's true that it is very short.

Yo le di tres vueltas en cinco horas más o menos.

I took three laps in about five hours.

Las últimas ya muy, muy rápido porque casi speedrun.

The last ones really very, very fast because almost speedrun.

Porque lo que pretendía era encontrar un par de trofeos que me había saltado efectivamente en la primera partida.

Because what I intended was to find a couple of trophies that I had actually missed in the first playthrough.

Me...

Me...

Me saqué el platino en esas cinco horas.

I got the platinum in those five hours.

Pero...

But...

Pero me veo rejugándolo cada equis tiempo.

But I see myself replaying it every once in a while.

No porque me falten cosas por descubrir, ya digo, sino igual que quien se pone un capítulo suelto de una serie que conoce bien

Not because I have things left to discover, I say, but rather like someone who puts on a random episode of a series they know well.

porque le parece especialmente gracioso ese capítulo, ¿no?

Because you find that chapter especially funny, right?

Sí.

Yes.

Y...

And...

Y por eso, a mí me parece, ya digo, seguramente no el mejor juego del año.

And that's why it seems to me, I say, surely not the best game of the year.

Sigo...

I continue...

Teniendo en lo más alto a Lorelei en Underlay's Arise, en esa lista provisional.

Having Lorelei at the top of Underlay's Arise, on that provisional list.

Y puede que la cosa cambie más pronto que tarde con Astrobot y o Metafor Refantachio, ¿eh?

And things may change sooner rather than later with Astrobot or Metafor Refantachio, huh?

Que son mis candidatos a priori.

What are my candidates a priori.

Pero este juego yo lo...

But this game I...

Lo voy a reivindicar en diciembre.

I am going to claim it in December.

Mínimo mención de honor, si no más arriba.

Minimum honor mention, if not higher.

Eso sin duda.

That for sure.

Sí, la verdad es que es un juego muy...

Yes, the truth is that it is a very... game.

Yo lo he dado a ser recomendado.

I have given it to be recommended.

Y lo que decías de ponértelo como una serie de confianza.

And what you said about putting it on as a series of trust.

Aquí es un...

Here is a...

Confort y recordar algo que ha estado muy bien.

Comfort and remembering something that has been very good.

Si va gente a tu casa, creo que es un buen juego también.

If people come to your house, I think it's a good game too.

Si tienes una tarde, vamos a jugar esto.

If you have an afternoon, let's play this.

Solo un par de horitas y habrás que divertirte.

Just a couple of hours and you'll have to have fun.

Porque realmente me parece que merece la pena, ¿no?

Because it really seems to me that it's worth it, right?

Que se juegue.

Let it be played.

Hablabas antes de los espacios, por ejemplo, que recorres.

You were talking about the spaces, for example, that you explore.

Que es verdad que igual no son muchos, pero...

It is true that there may not be many, but...

Al final, como van variando cada vez, hace que sea algo siempre interesante y refrescante volver a ellos.

In the end, as they vary each time, it makes it always interesting and refreshing to return to them.

Me acordaba, por ejemplo, de lo bien que sienta y lo bien timeado que tienen.

I remembered, for example, how good it feels and how well-timed they are.

En cuanto al ritmo, la comedia en este caso, por ejemplo.

As for the rhythm, the comedy in this case, for example.

Cuando pasas por una plaza donde hay dos personas...

When you walk through a square where there are two people...

Dos personas discutiendo por un cubo de basura.

Two people arguing over a trash can.

Que pasas muchas veces seguidas, pero cada vez ha cambiado un poquito.

It happens many times in a row, but each time it has changed a little bit.

Y es como, por favor, ¿hasta dónde voy a llegar con esto?

And it's like, please, how far am I going to get with this?

Pero siempre funciona y está genial, ¿no?

But it always works and it's great, right?

O que todos los personajes respondan bien a las bofetadas, salvo uno en concreto.

That all the characters respond well to the slaps, except for one in particular.

Que también te lleva a la tentación de...

That also leads you to the temptation of...

Igual debería dejarle en paz, pero no puedo dejarle en paz.

I should let him be, but I can't leave him alone.

Y tengo que seguir dándole, ¿no?

And I have to keep going, right?

O en cuanto a lo...

Or regarding the...

Más raro que usted no puede ser.

Stranger than you cannot be.

Yo que sé, el señor de los crucigranos, por ejemplo.

I don't know, the lord of the crosswords, for example.

Tiene alguna cosa un poco así, ya sabe.

Does it have something a little like that, you know?

Alguna cosa un poco más visual.

Something a little more visual.

Uno para las ratas afinadas en un mundo.

One for the tuned rats in a world.

Descubrir.

Discover.

Es una cosa que no deja de crecer.

It is something that keeps growing.

Habladas de que se puede golpear todo.

Talked about hitting everything.

Incluso animales y objetos.

Even animals and objects.

También plantas.

Also plants.

Cuidado con eso.

Be careful with that.

Hay de todo en este juego.

There is everything in this game.

Y yo, por ejemplo, soy muy fan de dos cosas.

And I, for example, am a big fan of two things.

Creo que comentaba en el vídeo este del Panic Showcase.

I think I was commenting in this video of the Panic Showcase.

Sabía tanto la responsable de la animación, que ha hecho un trabajo fantástico.

The person in charge of the animation knew so much that she has done a fantastic job.

Ya ves.

You see.

Como también uno de los responsables del apartado sonoro, ¿no?

As one of the people responsible for the sound section, right?

De cómo habían querido evitar ciertos sonidos más a Tommy Jerry.

About how they had wanted to avoid certain sounds more like Tom and Jerry.

Si no querían un sonido concreto que fuera gracioso.

If they didn't want a specific sound that was funny.

Pero no...

But no...

Tampoco muy cartoon, ¿no?

Not very cartoonish either, right?

Que fuera una cosa concreta.

That it be a concrete thing.

Y yo creo que les ha quedado muy bien.

And I think they have turned out very well.

Todo funciona perfectamente en ese sentido.

Everything works perfectly in that sense.

Y quizás por eso a mí me gustan mucho los escenarios tan imposibles, ¿no?

And maybe that's why I really like such impossible scenarios, right?

Cuando te metes en un filete, por ejemplo.

When you get into a steak, for example.

O cuando estás en un sitio que de repente dices, ¿qué es esto?

Or when you're in a place and suddenly you say, what is this?

¿Dónde estoy?

Where am I?

¿Qué tipo de nivel es este?

What kind of level is this?

Pero que son todos geniales.

But they are all awesome.

Y además, no sé por qué, pero el diseño del protagonista me hace gracia.

And also, I don't know why, but the design of the protagonist amuses me.

O sea, verla de repente en sitios.

I mean, seeing her suddenly in places.

O en algún sitio y que...

Or somewhere and that...

¿Dónde está?

Where is it?

Le das un botón.

You give him a button.

Ah, vale.

Ah, okay.

Estaba aquí, ¿no?

It was here, wasn't it?

Yo quiero un amigo del cabrón este, tío.

I want a friend from this asshole, man.

Sí, espectacular.

Yes, spectacular.

Fantástico.

Fantastic.

En el vídeo este, en el making of del último Panic Showcase,

In this video, in the making of the latest Panic Showcase,

los desarrolladores tienen muchas veces de fondo un muñequito.

Developers often have a little figurine in the background.

Que es el típico que haces con el ganchillo, digamos, ¿no?

What is the typical thing you make with crochet, let's say, right?

Es un regalo, supongo, de alguien cercano al equipo de desarrollo.

It's a gift, I guess, from someone close to the development team.

Pero el protagonista es bestial.

But the protagonist is incredible.

Además, lo que decías, Juan, del juego con los cambios de escala.

Also, what you were saying, Juan, about the game with the changes of scale.

Me parece fabuloso.

It seems fabulous to me.

O sea, el protagonista es una persona muy pequeñita.

I mean, the protagonist is a very tiny person.

En todo momento, ¿no?

At all times, right?

Pero es que a veces es exageradamente pequeña.

But sometimes it is excessively small.

Claro.

Of course.

De un plano al contraplano puede cambiar el tamaño del protagonista, claramente, sin darle mucha importancia.

From one shot to the reverse shot, the size of the protagonist can change, clearly, without giving it much importance.

Y eso, cuando te metes en sitios más o menos extraños, el diseño de sonido me parece fenomenal.

And that, when you get into more or less strange places, the sound design seems phenomenal to me.

Efectivamente.

Indeed.

Sí, sí, sí.

Yes, yes, yes.

Hay un equilibrio entre lo gracioso barra simpático y lo desagradable que está súper bien llevado.

There is a balance between what is funny or nice and what is unpleasant, and it is very well managed.

La presentación del juego es increíble.

The game's presentation is incredible.

Sí.

Yes.

O sea, lo que...

I mean, what...

Sí.

Yes.

No solo hablamos de la animación, pero también el diseño gráfico, el inicio o el arranque con ese vídeo.

We are not only talking about animation, but also graphic design, the start or the kickoff with that video.

Vaya, que parece los créditos iniciales de una serie inglesa de los 90.

Wow, it looks like the opening credits of a 90s English series.

Es espectacular, espectacular.

It's spectacular, spectacular.

Mucha finura, mucha finura en este juego.

A lot of finesse, a lot of finesse in this game.

Sí, no, no.

Yes, no, no.

Y además...

And besides...

Siendo basto al mismo tiempo como el solo, el cabrón, ¿eh?

Being rough at the same time as the sun, the bastard, huh?

Exacto.

Exactly.

Pero es basto porque quiere serlo.

But he is coarse because he wants to be.

Y es...

And it is...

O sea, han hecho una cosa yo creo que muy pulida y muy tremenda.

In other words, they have done something I think is very polished and very tremendous.

Fíjate que es lo que decía al principio.

Notice what I was saying at the beginning.

¿No?

Not?

Que era lo que esperábamos y más porque yo me esperaba una cosa divertida y...

What we expected and more because I was expecting something fun and...

¿No?

No?

Es decir, qué guay.

That is to say, how cool.

Ha sido entretenido, qué chulo.

It has been entertaining, how cool.

Pero es que luego es tan bueno en tantas cosas.

But it's just that then he's so good at so many things.

Bueno, todo lo que pretende que normal que sea tu juego del mes vaya.

Well, everything you intend to be normal is your game of the month, go ahead.

O sea, me parece que además es buena señal lo que sea corto para la gente se anime.

In other words, it seems to me that it is also a good sign that it's short so that people get encouraged.

Si tenéis dudas, yo lo probaría.

If you have doubts, I would give it a try.

Porque es que es una...

Because it is a...

Si os funciona el humor que tiene, os va a apasionar, yo creo.

If you like his sense of humor, I think you're going to love it.

Me gustaría...

I would like...

O sea, he leído cosas de...

I mean, I've read things about...

Británicos hablando del juego, ¿eh?

Britons talking about the game, huh?

El análisis de la Edge, por ejemplo.

The analysis of the Edge, for example.

Pero me gustaría...

But I would like to...

O sea, el punto de vista de alguien que lleve mucho tiempo viviendo en Londres

I mean, the point of view of someone who has been living in London for a long time.

o en cualquier otra ciudad de Inglaterra.

or in any other city in England.

Porque...

Because...

Hostia, yo sí quisiera hacer una valoración en ese sentido.

Damn, I would indeed want to make an assessment in that regard.

Caería en los prejuicios y en el estereotipo y demás, ¿no?

It would fall into prejudices and stereotypes and so on, wouldn't it?

Pero la imagen que tenemos la mayoría de los ingleses quizás no es la mejor imagen.

But the image that most of us English people have may not be the best image.

¿No?

No?

Claro.

Of course.

Y este juego me reconcilia un poco con eso.

And this game reconciles me a little with that.

Con el...

With him...

Típicamente...

Typically...

Psicotópico hooligan.

Psycho-tropic hooligan.

Porque creo que es su lugar en el mundo, tío.

Because I believe it's his place in the world, dude.

Bueno, este juego jodido como es.

Well, this messed-up game as it is.

Y hay una...

And there is a...

O sea, el mensaje final supongo que es interpretable hasta cierto punto.

I mean, the final message is, I suppose, interpretable to a certain extent.

Pero claramente habla de la locura.

But it clearly talks about madness.

De perder la cabeza.

Crazy about it.

De desquiciarse, ¿no?

To go crazy, right?

Y...

And...

Es un juego desquiciado.

It's a crazy game.

Pero que...

But what...

Que de alguna forma...

That in some way...

Y mira que yo lo jugué justo cuando había todo el jaleo...

And look, I played it right when there was all the commotion...

En Reino Unido...

In the United Kingdom...

Por las fake news.

Because of fake news.

Bueno, fue...

Well, it was...

En ese sentido fue especialmente duro.

In that sense, it was particularly harsh.

Pero al mismo tiempo me reconcilió un poco.

But at the same time it reconciled me a little.

Con la pérfida Albión.

With perfidious Albion.

Y luego vino Molinete y eso es otra historia.

And then Molinete came, and that's another story.

Pero...

But...

Pero hay...

But there is...

O sea...

I mean...

Hay un análisis sociocultural aquí.

There is a sociocultural analysis here.

Que yo no estoy preparado para hacer de ninguna forma.

That I am not prepared to do in any way.

Pero que tiene que ser serio, ¿eh?

But it has to be serious, okay?

Habla mucho de Inglaterra.

He talks a lot about England.

Vaya.

Wow.

Pero...

But...

Sí.

Yes.

O sea, es un poco como...

I mean, it's a bit like...

Un meme clásico, ¿no?

A classic meme, right?

El cómo ve Estados Unidos a Inglaterra, ¿no?

How the United States sees England, right?

Toda gente trajeada.

Everyone is dressed up.

Gentlemans.

Gentlemen.

Todo.

Everything.

Caballeros perfectos.

Perfect gentlemen.

Cómo los europeos ven a Inglaterra.

How Europeans see England.

Y eso es más el perfil, ¿no?

And that's more the profile, right?

De hooligan.

From hooligan.

Enganchado a la pinta desde las 10 de la mañana, ¿no?

Hooked on the drink since 10 in the morning, right?

Me acordé un poco también de...

I also remembered a little about...

Perdona, Juan.

Sorry, Juan.

De los memes de la final de la Eurocopa, ¿no?

About the memes from the Euro Cup final, right?

Que teníamos muy recientes.

That we had very recently.

De todo el mundo yendo con España.

From all over the world coming with Spain.

Sí, sí, sí.

Yes, yes, yes.

Nadie quiere ir con Inglaterra.

No one wants to go with England.

Por supuesto.

Of course.

Evidentemente aquí lo tenemos todo muy claro.

Evidently, we have everything very clear here.

Sin duda.

Without a doubt.

La gente que haya vivido esto, tanto por ser de cualquier zona del Reino Unido o por haber

The people who have lived this, whether from any area of the United Kingdom or having

vivido allí, pues tendrá...

having lived there, for it will have...

O reconocerá muchos más estereotipos y cosas de lo que podemos reconocer los que solo nos

Or you will recognize many more stereotypes and things than we can recognize those of us who only...

hemos acercado igual a esta cultura a través de su audiovisual.

We have brought this culture closer through its audiovisual medium.

Que ya entiendo que hay muchas cosas que no son comunes porque hay muchas series británicas

I understand that there are many things that are not common because there are many British series.

que son un reflejo, yo creo, mucho más válido que lo que puede ver Estados Unidos, ¿no?

They are a reflection, I believe, much more valid than what the United States can see, right?

De Reino Unido.

From the United Kingdom.

Es más distinto.

It is more distinct.

Entonces está guay por eso.

So it's cool because of that.

Por ver otra versión de lo que consideramos como muy inglés.

For seeing another version of what we consider very English.

Es verdad que...

It's true that...

Un detalle.

A detail.

Una chorra, evidentemente, que vi, pero que me llamó la atención precisamente por ver

A chick, obviously, that I saw, but that caught my attention precisely because I saw.

un juego tan inglés todo el rato, fue cuando, igual me confundo y mi mente me ha jugado una

a game so English all the time, it was when, maybe I’m confused and my mind has played a trick on me

mala pasada, pero hay un par de personajes que son un profesor de autoescuela y una alumna

Bad timing, but there are a couple of characters who are a driving school instructor and a student.

que está aprendiendo con su coche, que sirve muchas veces para bloquearte un camino y tengas

that he is learning with his car, which often serves to block your path and you have.

que ir por otro lado.

to go another way.

Y si no me equivoco, el volante está a la izquierda.

And if I'm not mistaken, the steering wheel is on the left.

Y no es una tontería, pero digo yo, si es un coche inglés, esto no puede ser.

And it's not a silly thing, but I wonder, if it's an English car, this can't be.

Es lo único que dije de repente, me hizo salir un minisegundo el juego, pero vaya, una chorrada,

It's the only thing I suddenly said; it made the game glitch for a millisecond, but come on, what a nonsense.

una chorrada.

a silly thing.

Es verdad.

It's true.

Supongo que pasa en todas partes, lo de esa relación más o menos compleja con la

I suppose it happens everywhere, that more or less complex relationship with it.

identidad nacional de cada uno, la batalla entre el desprecio y el cariño por tu cultura,

national identity of each one, the battle between disdain and affection for your culture,

pero creo que es evidente que en Inglaterra es exagerado eso, que es un sitio de extremos

But I think it's evident that in England it's exaggerated, that it's a place of extremes.

y de contrastes.

and contrasts.

Y creo, ya digo eso.

And I think, I already say that.

Sin saber muchísimo sobre el tema, creo que lo refleja guay el Thank Goodness You Are Here

Without knowing much about the topic, I think it reflects well in Thank Goodness You Are Here.

y supongo que tendrá muchos haters también en Inglaterra, ¿no?

And I suppose he will have a lot of haters in England too, right?

Porque la crítica no es especialmente sutil, pero hostia, a mí me obsesiona este juego.

Because the criticism is not especially subtle, but damn, I am obsessed with this game.

De verdad que al final me dejó del revés, me hizo pensar mucho esa noche, vaya.

It really left me turned upside down in the end; it made me think a lot that night, wow.

Pero es que el final, o sea, evidentemente sin decir ningún tipo de spoiler ni nada,

But it's just that the ending, I mean, clearly without giving any spoilers or anything,

pero el...

but he...

Los momentos finales de este juego, a mí es que me dan ganas de jugarme otra vez solo

The final moments of this game make me want to play it again by myself.

por volver a ese final.

for going back to that ending.

Es que es fantástico, es fantástico.

It's just fantastic, it's fantastic.

Es una maravilla.

It's a marvel.

Es una pena que no esté la demo.

It's a shame that the demo isn't available.

Veo que en Steam, donde hubo, yo jugué a esa demo, vaya, hubo una demo durante el último

I see that on Steam, where there was, I played that demo, wow, there was a demo during the last one.

Next Fest y ahora no está.

Next Fest and now it's not.

Y supongo que iría bien para ver eso, lo limitado de la parte jugable, pero también

And I suppose it would be good to see that, the limitations of the playable part, but also

lo evidente que es.

how obvious it is.

Como lo compensa con otras cosas, ¿no?

How do you compensate for it with other things, right?

Estaba pensando, por ejemplo, que no es un juego al que le interesen especialmente los

I was thinking, for example, that it is not a game that is particularly interesting to them.

minijuegos siquiera.

mini-games at least.

Hay situaciones más o menos variadas, ¿no?

There are more or less varied situations, right?

Pero no...

But no...

Bueno, algo de eso hay, pero también si te gusta mucho eso, la parte jugable de los

Well, there is some of that, but also if you like that a lot, the playable part of the...

videojuegos faltaría más, puedes echar en falta algún momento de tener más control

Video games, of course, you might miss having more control at some moments.

de la situación.

of the situation.

Lo digo pensando sobre todo en...

I'm saying this especially thinking about...

En el supermercado.

In the supermarket.

Hay un momento que, no sé, al que apetece llegar, ¿no?

There is a moment that, I don’t know, one feels like reaching, right?

Porque durante un buen rato no puedes acceder a un supermercado donde parece claro que está

Because for a good while you can't access a supermarket where it seems clear that it is.

pasando algo importante dentro y cuando llegas ves que el...

something important is happening inside and when you arrive you see that the...

Bueno, que el...

Well, that the...

Ah, la verdulería, ¿no?

Ah, the greengrocer, right?

Sí, sí, sí.

Yes, yes, yes.

Exacto.

Exactly.

El responsable ha petado porque tiene la cabeza muy grande y le viene el trauma de golpe

The person in charge has exploded because their head is too big and the trauma hits them all at once.

y está arrojado.

and is thrown.

Arrojando hortalizas a todos los clientes, ¿no?

Throwing vegetables at all the customers, right?

Y entonces tú tienes que llegar hasta la caja y donde podría haber una especie de minijuego

And then you have to get to the cash register where there could be a kind of mini-game.

de sigilo, ¿sabes?

Stealthily, you know?

Sí.

Yes.

De esconderte detrás de los tomates y de aquí pasar al saco del abono y no sé qué.

From hiding behind the tomatoes and then going to the fertilizer bag and I don't know what.

No pasa esto.

This doesn't happen.

Tú simplemente manchacas el botón y el personaje automáticamente salta de una cobertura a

You simply press the button and the character automatically jumps from cover to

otra.

another.

Puedes echar en falta algo más de profundidad en momentos puntuales así, pero al final

You may miss some depth at specific moments like this, but in the end

yo creo que la...

I think that the...

La...

The...

La propuesta, la coherencia de esa propuesta te gana y te convence, vaya.

The proposal, the coherence of that proposal wins you over and convinces you, really.

Y lo único que sí me parece mejorable, donde pondría yo el puntito negativo, muy pequeño,

And the only thing that I do find to be improvable, where I would put a tiny negative point,

muy pequeño, eso es lo que decías, Juan, también, de que te bloquea constantemente

very small, that’s what you said, Juan, also, that it constantly blocks you

muchos caminos.

many paths.

O sea, creo que le vendría bien al juego dejar al jugador que se perdiera en algún

I mean, I think it would be good for the game to let the player get lost in some way.

momento más o menos puntual.

more or less timely moment.

O sea, lo puedes guiar hasta cierto punto.

I mean, you can guide him to a certain point.

Pero es verdad que es demasiado directo en el sentido de que constantemente te bloquea

But it's true that he is too direct in the sense that he constantly blocks you.

todos los caminos que no son el que toca en ese momento, ¿no?

All the paths that are not the one that is meant at that moment, right?

Sí.

Yes.

Y eso se hace un poco encorsetado de más en ciertos momentos, pero de nuevo, lo mejor

And that becomes a bit too constricted at certain moments, but again, the best.

es no darle muchas vueltas y dejarse llevar porque el siguiente gag está siempre a la

It's about not overthinking and going with the flow because the next gag is always at the...

vuelta de la esquina.

around the corner.

Claro, yo imagino que...

Of course, I imagine that...

Es cuestión de eso, es decir, preferimos limitar la libertad del jugador en pos de favorecer

It's a matter of that; in other words, we prefer to limit the player's freedom in order to favor.

el tempo cómico y que no pierdan aquí cada equis tiempo atrás a reír, ¿no?

the comic timing and that they don't stop laughing every now and then, right?

Estar cinco minutos sin reír lo mata.

Not laughing for five minutes kills him.

Claro, claro.

Of course, of course.

Aunque, ojo, también hay cosas muy emotivas, que el flashback de este señor que tiene

Although, be careful, there are also very emotional things, like the flashback of this gentleman that he has.

toda la cabeza de Blas es una cosa un poco lacrimógena también.

Blas's whole head is a somewhat tear-jerking thing as well.

O sea, hay momentos duros en el juego, claro.

I mean, there are tough moments in the game, of course.

Sí, sí, totalmente, totalmente.

Yes, yes, totally, totally.

Este no ha sido.

This hasn't been.

Este no ha sido tu juego favorito de agosto, Juan, pero sí es otro de Panic.

This hasn't been your favorite game of August, Juan, but it is another one from Panic.

Cuidado con el doblete que se ha hecho esta gente, ¿eh?

Be careful with the double act this people have pulled off, okay?

Aquí espero que se entendiera siempre que decíamos en serio lo de que Panic nos parece

Here I hope it was always understood that we were serious when we said that Panic seems to us.

una editora fabulosa y que sus showcase, por ejemplo, son imperdibles y, bueno, empezaron

a fabulous editor and that their showcases, for example, are unmissable and, well, they started

con Firewatch y con el Untitled Goose Game.

with Firewatch and with the Untitled Goose Game.

Y a partir de ahí parece que han querido aumentar bastante el catálogo, ¿no?

And from there it seems they wanted to significantly increase the catalog, right?

Tienen muchos juegos, muchos no, pero varios juegos recientes e inminentes y a ti el que

They have many games, not many, but several recent and imminent games, and you which one?

te ha conquistado totalmente es el Arco, Juan.

The arch has completely conquered you, Juan.

Así es, así es.

That's right, that's right.

También de este mes, del 15 de agosto, si no me equivoco, creo que salió Arco.

Also this month, on August 15, if I'm not mistaken, I think Arco was released.

Se presentó en el Panic Game Show que es del año pasado.

He appeared in the Panic Game Show that is from last year.

Ya me llamó la atención.

It has already caught my attention.

Porque se presentó con los cuatro desarrolladores principales.

Because he/she presented with the four main developers.

Franek, creo que se llama, el artista principal, Max Cahill, que es el programador, Viviki,

Franek, I think that's his name, the main artist, Max Cahill, who is the programmer, Viviki.

que es el compositor y diseñador de sonido, que es español, es malagueño, de hecho lo

He is the composer and sound designer, who is Spanish, from Málaga, in fact, he...

pudimos entrevistar en Guadalindi, y Antonio Uribe Fire, que le entrevisté hace poquito.

We were able to interview in Guadalindi, and Antonio Uribe Fire, whom I interviewed recently.

En la web está tanto el análisis de Arco como esa entrevista, hablando del desarrollo,

Both the Arco analysis and that interview discussing the development are available on the web.

lanzamiento y recibimiento del juego.

launch and reception of the game.

Y la verdad que en su día me pareció chulo.

And the truth is that at the time it seemed cool to me.

Pude probar la demo también en este...

I was able to try the demo also in this...

último Steam Next Fest, el de febrero, donde había un pequeño tutorial de cómo era el combate,

last Steam Next Fest, the one in February, where there was a small tutorial on how the combat worked,

una pequeña sección de la historia, que creo que corresponde con el capítulo 3 del juego,

a small section of the story, which I believe corresponds to chapter 3 of the game,

para ver un poquito cómo se jugaba, cómo podías explorar el mapa, cómo funcionaban los objetos también dentro del combate,

to see a little bit how it was played, how you could explore the map, how the objects also worked within combat,

qué tipo de misiones íbamos a poder hacer en el juego, lo cual era un buen atisbo de lo que encontraríamos en la versión final.

What kind of missions we would be able to do in the game, which was a good glimpse of what we would find in the final version.

Y luego también ofrecía creo que una arena, por si querías simplemente combatir más,

And then I think they also offered a sandpit, in case you just wanted to fight more.

porque una vez pillas el truquillo al combate, la verdad que es bastante interesante.

Because once you get the hang of the combat, it really is quite interesting.

De hecho, tanto hoy como ayer, si no me equivoco, está Juan Puy jugando en el canal de Chicana a Arco.

In fact, both today and yesterday, if I'm not mistaken, Juan Puy is playing on the Chicana to Arco channel.

Y yo creo que tanto a él como a mucha gente lo que más les está cautivando es el combate.

And I believe that for both him and many people, what is captivating them the most is the combat.

Porque es un sistema que una vez pillas el truquito está muy bien,

Because it’s a system that once you get the hang of it, it’s really good,

pero sobre todo es un sistema que según va avanzando el juego no deja de crecer y crecer y crecer.

but above all it is a system that as the game progresses keeps growing and growing and growing.

Y lo mejor de todo, te lo comentaba antes de grabar, que no dejo de ver vídeos de gente jugando,

And the best part of all, I was telling you before recording, is that I can't stop watching videos of people playing.

no solo misiones y pantallas que yo ni siquiera he visto, sino combatiendo de formas muy distintas a cómo combatía yo.

Not only missions and screens that I haven't even seen, but fighting in very different ways than how I used to fight.

Que tiene sentido.

That makes sense.

Porque al final es un juego donde hay varios arcos para cada personaje.

Because in the end it's a game where there are several arcs for each character.

Antes en mi análisis creo que no lo dije, o lo pasé muy por encima por no hacer spoilers,

Earlier in my analysis, I think I didn't mention it, or I glossed over it to avoid spoilers.

pero luego he estado viendo vídeos promocionales y lo hice en todo el rato,

but then I've been watching promotional videos and I did it the whole time,

que al final son personajes que tienen una misión común, un objetivo de venganza en común.

that in the end they are characters who have a common mission, a common objective of revenge.

Entonces digamos que la historia hace que se acaben cruzando en según qué momento,

So let's say that the story has them crossing paths at a certain moment.

pero estos personajes según van avanzando, de una forma lógica, si es experiencia,

but these characters, as they progress, in a logical way, if it is experience,

puedes ir desbloqueando habilidades en tu árbol de habilidades.

You can start unlocking skills in your skill tree.

A tu gusto y como tú quieras.

To your liking and as you wish.

O sea, son árboles de habilidad tan distintos y tan profundos que tiene todo el sentido del mundo

I mean, they are such different and profound skill trees that it makes perfect sense.

que no dejo de ver partidas radicalmente distintas a la mía.

I can't stop watching matches that are radically different from mine.

Estoy empezando por el combate porque creo que es llamativo y original,

I am starting with the combat because I think it is striking and original.

pero luego iré a otros aspectos y pilares igual de fundamentales porque a mí lo que más me gustó de hecho fue la historia,

but then I will go to other aspects and equally fundamental pillars because what I liked the most in fact was the story,

pero lo voy a dejar para el final.

but I will leave it for the end.

Porque creo que simplemente por el hecho de jugar arco y disfrutar de su combate ya merece la pena.

Because I believe that just for the sake of playing archery and enjoying its combat, it is already worth it.

Al final es un mundo con cierto toque mágico.

In the end, it is a world with a certain magical touch.

Un poco mágicas, pero con cierto toque también un poquito medio western en cuanto hay muchos pistoleros y criaturas a las que enfrentarse.

A little magical, but with a bit of a western touch as there are many gunslingers and creatures to face.

Solemos tener o un arco o nuestros puños o algún tipo de arma similar y depende de cómo desarrolles tu personaje

We usually have either a bow or our fists or some kind of similar weapon, and it depends on how you develop your character.

es que puedes combatir de muchas formas.

You can fight in many ways.

El sistema de combate es por turnos.

The combat system is turn-based.

Cuando llega tu turno se para el tiempo.

When your turn comes, time stops.

Puedes ver qué va a hacer tu enemigo, lo cual es muy útil para hacer tu estrategia y poder posicionarte y atacar de forma correcta.

You can see what your enemy is going to do, which is very useful for making your strategy and being able to position yourself and attack correctly.

Tienes una barra de vida y una barra de puntos de magia para hacer según qué habilidades y jugando con eso tienes que ir posicionándote

You have a health bar and a magic points bar to perform certain abilities, and by managing that, you have to position yourself appropriately.

en el punto correcto para que una vez hagas tu movimiento a la vez que tu enemigo poder salir vivo de tal situación, ¿no?

At the right moment so that once you make your move at the same time as your enemy you can get out of such a situation alive, right?

Es un tipo de combate además tan chulo que me pasó a mí varias veces que había un combate igual muy difícil.

It's a type of combat that's so cool that it happened to me several times where there was a very difficult battle just like that.

Los más difíciles creo que son todos optativos.

I believe the most difficult ones are all optional.

Los que te encuentras en historia hay algunos difíciles, sin duda.

Those you encounter in history are some difficult ones, without a doubt.

Pero los más difíciles yo creo que son algunos que puedes encontrar por ir por un camino claramente opcional

But the most difficult ones, I believe, are some that you can encounter by taking a clearly optional path.

y que termina llegando a una guarida de un bicho gigante.

and ends up arriving at the lair of a giant bug.

Y dices, vale, esto igual no es necesario para la historia, pero me va a dar un botín.

And you say, okay, this might not be necessary for the story, but it's going to give me loot.

Es interesante y es un reto chulo.

It's interesting and it's a cool challenge.

Ha habido combates que se me han hecho bola de mala manera de estar una noche diciendo

There have been fights that have made me feel really bad, spending a night saying

no puedo, es imposible, no tengo nivel, no estoy preparado, no tengo habilidades para ello.

I can't, it's impossible, I don't have the level, I'm not prepared, I don't have the skills for it.

Lo he dejado, he vuelto al día siguiente y me lo he pasado a la primera sin que me toquen, básicamente.

I quit, went back the next day, and passed it on the first try without anyone touching me, basically.

Porque realmente casi puedes hacer cada combate como si fuera un tipo de puzzle, ¿no?

Because you can really approach each fight as if it were a type of puzzle, right?

O sea, se puede hacer, no hay problema.

I mean, it can be done, no problem.

Lo que pasa es que a veces tienes que ser un poquito paciente o simplemente conocer bien las habilidades que tienes.

What happens is that sometimes you have to be a little patient or simply know well the skills you have.

El juego es bastante clemente, de hecho, con el jugador.

The game is quite lenient, in fact, on the player.

Antes de cada combate te permite...

Before each fight, it allows you...

Creo que te permite siempre, salvo que te hagan una emboscada, aunque no estoy seguro,

I think it always allows you, unless you get ambushed, although I'm not sure.

pero bueno, te permite acceder a tu inventario, puedes curarte por si de acaso has llegado con poca vida,

but well, it allows you to access your inventory, you can heal yourself in case you arrived with low health,

puedes equiparte bien las cosas, es muy importante, sobre todo de cara al final, utilizar objetos al principio.

You can equip yourself well with things, it's very important, especially towards the end, to use objects at the beginning.

Puedes pasarte gran parte del juego sin utilizar nada, porque si sabes, si entiendes bien cómo funciona el combate,

You can spend a large part of the game without using anything, because if you know, if you understand well how combat works,

puedes hacerlo, pero en los compases finales, bueno, sí, en los últimos capítulos seguramente,

you can do it, but in the final measures, well, yes, probably in the last chapters,

ayuda mucho.

helps a lot.

Tiene objetos curativos, si no, alguno que pueda alterar el estado del enemigo.

It has healing items, if not, something that can alter the enemy's state.

La dinamita es tu mejor aliada, seguramente, para los enemigos más tochos y viene bien, ¿no?

Dynamite is surely your best ally for the toughest enemies, and it's handy, right?

Tener cierto dominio de un inventario que es muy profundo y que también permite que tu partida sea muy distinta a la de otro,

Having a certain mastery of an inventory that is very deep and that also allows your character to be very different from another's,

porque igual alguien prefiere utilizar siempre unos objetos que te hacen tener más ataque,

because someone might still prefer to always use items that increase your attack.

pero yo, por ejemplo, prefiero utilizar solo vendas y dinamita porque prefiero usar las habilidades de mis personajes, ¿no?

But I, for example, prefer to use only bandages and dynamite because I prefer to use my characters' skills, right?

Entonces, ahí cada uno se puede confeccionar el combate como le plazca.

So, there everyone can prepare the fight as they please.

Simplemente por esta parte, por la variedad del combate, por cómo va creciendo, por cómo llega a un punto en el que ya lo tienes tan asimilado

Simply for this part, for the variety of the combat, for how it grows, for how it reaches a point where you have already assimilated it so much.

que te, o sea, que quieres más, ¿no?

What do you mean, like, you want more, right?

Y dices, cuanto más combate me ponga mejor, porque siempre tiene un girito, el escenario influye, tienes que leer bien qué objetos hay,

And you say, the more combat I get into the better, because it always has a twist, the setting influences, you have to read well what objects are there,

qué enemigos pueden aparecer, todo, por suerte, además, está muy bien indicado, o sea, no es injusto en ningún momento,

What enemies can appear, everything, luckily, besides, it is very well indicated, that is, it is not unfair at any moment.

pero tienes que estar siempre pendiente de, no solo los enemigos que tienes al principio, sino los que luego van a llegar más tarde,

but you have to always be on the lookout for not only the enemies you have at the beginning, but also for those that will come later.

qué van a hacer, igual te estás cargando un jefe y te pensabas tú que esto era tan fácil, tiene un girito, pero que siempre te va a parecer guay

What are you going to do, you might be taking down a boss and you thought this was so easy, it has a twist, but it will always seem cool to you.

porque realmente te mete mucho en la historia, ¿no?

because it really pulls you into the story, right?

Creo que simplemente por esta parte, por el sistema de combate que han conseguido desarrollar para Arco,

I think that simply because of this part, because of the combat system they have managed to develop for Arco,

que en esta entrevista que te comentaba con Antonio Uribe, con Fire, dicen que simplemente por eso les gustaría hacer más, ¿no?

That in this interview I mentioned with Antonio Uribe, with Fire, they say that just for that reason they would like to do more, right?

No solo por los personajes, sino por aprovechar este sistema de combate que han hecho, creo que por eso ya merecería la pena.

Not only for the characters, but for taking advantage of this combat system they've created, I believe that's already worth it.

Pero claro, no sería este juego para mí mejor que el Thank Goodness You Are Here, simplemente por el combate, que está muy bien, como digo.

But of course, this game wouldn't be better for me than Thank Goodness You Are Here, simply because of the combat, which is very good, as I said.

Si veis un vídeo como el de Puyo jugando con Viviki, o uno que ha subido Viviki en sus redes, ¿no?

If you see a video like the one of Puyo playing with Viviki, or one that Viviki has uploaded on her social media, right?

Explicando el combate veréis la cantidad de opciones que hay.

Explaining the combat, you will see the number of options available.

Del combate, antes de poder probarlo.

From the fight, before being able to prove it.

Creo que además en este caso, me acabo de acordar, tuvo una demo antes del lanzamiento que quitaron, pero han puesto otra demo ahora.

I think that in this case, I just remembered, there was a demo before the release that they removed, but they have put out another demo now.

No sé si son la primera o las dos primeras horas del juego, vaya, o sea, se puede ver perfectamente de qué va y cómo se combate.

I don't know if it's the first hour or the first two hours of the game, but you can clearly see what it's about and how to fight.

Aunque como digo, el combate crece mucho según avanzas, a mejor, en cuanto a profundidad y poder decir lo que quieres hacer.

Although, as I say, the combat greatly improves as you progress, in terms of depth and being able to say what you want to do.

Pero creo que lo que hace que sea un juego que me haya gustado tanto y que realmente he estado desde que lo jugué pensando en él, hablando de él,

But I think what makes it a game that I liked so much and that I have really been thinking about since I played it, talking about it,

si alguien me preguntaba, ¿qué tal? Yo, genial, el verano va muy bien.

If someone asked me, how are you? I would say, great, the summer is going very well.

Pero es que Arco es un juego que tienes que probar, porque de verdad está muy bien.

But Arco is a game that you have to try, because it's really very good.

Creo que es el primer juego que regalo en Steam.

I think it's the first game I give away on Steam.

O sea, me puedo comprar juegos, pues dije, tengo un amigo que vi que lo tenía en la lista de deseos y dije, bueno, no te preocupes que te lo financio,

I mean, I can buy games, so I said, I have a friend who I saw had it on his wishlist and I said, well, don’t worry, I’ll finance it for you.

porque es que creo que merece la pena disfrutar y vivir esta historia.

Because I believe it's worth enjoying and living this story.

Es un juego de unas, no sé, depende lo rápido que sea, si de las rutas secundarias que quieras hacer o no hacer,

It's a game of time, I don't know, it depends on how quickly it is, whether you want to take the secondary routes or not.

imagino que entre las 10 y 15 horas puede estar el juego.

I imagine the game could be between 10 and 15 hours.

Yo estuve más cerca de las 15, pese a que no hice.

I was closer to 15, even though I didn't make it.

No hice ni de lejos todo, no por nada, sino porque había cosas que me parecían peligrosas para la seguridad de mis personajes y dije, por aquí no voy a ir.

I didn't do everything, not for any particular reason, but because there were things that seemed dangerous for the safety of my characters and I said, I won't go this way.

Pero sí que hice muchas cosas que igual no eran necesarias porque me apetecía y porque era interesante.

But I did do many things that maybe weren't necessary because I felt like it and because it was interesting.

Y todas y cada una de ellas me parece que forman parte de una historia muy bien hecha.

And each and every one of them seems to me to be part of a very well-crafted story.

O sea, creo que son personajes, los que lo protagonizan y los secundarios, bien escritos.

In other words, I think the characters, both the protagonists and the supporting ones, are well written.

Creo que el trabajo de Viviki en este caso redondea bastante la fórmula.

I think Viviki's work in this case complements the formula quite well.

Hay una serie de cinemáticas con canciones.

There is a series of cutscenes with songs.

Tanto con el acompañamiento musical de Viviki, pero también con voz que está muy bien.

Both with the musical accompaniment of Viviki, but also with a voice that is very good.

Llevo unos cuantos días escuchándome la banda sonora también en Spotify porque construye una atmósfera chulísima.

I've been listening to the soundtrack on Spotify for a few days because it creates a really cool atmosphere.

Hay un momento concreto además que lo puedo comentar con Viviki después de jugarlo.

There is a specific moment that I can discuss with Viviki after playing it.

Creo que es en el capítulo 4, no voy a hacer spoilers de lo que pasa, pero que pasa algo y de repente tienes que hacer un combate.

I think it's in Chapter 4, I'm not going to spoil what happens, but something happens and suddenly you have to fight.

Y es el primer combate creo en el que tienes no solo música de combate, sino una canción por encima, ¿no?

And it's the first fight, I think, where you not only have fight music, but also a song on top, right?

Con letra y todo.

With lyrics and all.

Y ese momento de llorar, Pep.

And that moment of crying, Pep.

De llorar fuerte.

From crying loudly.

Es decir, ¿pero esto qué es?

That is to say, what is this?

¿Por qué me está haciendo esto?

Why are you doing this to me?

Y lo comenté con él y me dijo que a él también le pasaba, ¿no?

And I talked about it with him and he told me it happened to him too, right?

Que al jugar esa parte se emocionaba mucho.

That when playing that part, she was very moved.

Pero porque es como el típico momento perfecto climático en el que de repente la historia rompe y dices, perfecto.

But because it's like the typical perfect climatic moment where suddenly the story breaks and you say, perfect.

O sea, me está doliendo mucho, pero qué bien haber sentido algo así de potente, ¿no?

I mean, it's hurting me a lot, but how nice it is to have felt something so powerful, right?

Y eso pasa muchas veces, por suerte.

And that happens many times, fortunately.

No estoy seguro de cuántas cosas de la historia principal pueden variar según lo que decidas, pero creo que bastantes.

I'm not sure how many things in the main story can vary depending on what you decide, but I think quite a few.

Porque hay muchos momentos en los que depende de lo que decidas.

Because there are many moments when it depends on what you decide.

Puedes evitar o no un combate, puedes conseguir que un personaje se una a tu grupo o no.

You can avoid a fight or not, you can get a character to join your group or not.

Puedes tener a cierto poblado igual a tu favor o en contra.

You can have a certain population either in your favor or against you.

Entonces creo que hay muchas variaciones, aparte de lo que ya te he mencionado antes, ¿no?

So I think there are many variations, apart from what I've already mentioned to you, right?

De rutas secundarias que puedes obviar, que hacen que te invite incluso a rejugarlo.

Of secondary routes that you can skip, which even invite you to replay it.

Aunque yo ahora mismo quiero dejar un tiempo porque tengo como muy cercana lo que ha sido mi historia con Arco.

Although right now I want to take some time because my history with Arco feels very close to me.

Como para ver otras opciones.

Just to see other options.

Pero es que creo que es algo bastante tremendo.

But I think it is something quite tremendous.

En el análisis, por ejemplo, no menciono o no hablo casi nada de los protagonistas porque creo que es mejor conocerlos y descubrirlos jugando.

In the analysis, for example, I don't mention or talk about the protagonists much because I think it's better to get to know them and discover them while playing.

Tampoco quiero hacerlo ahora, pero sí creo que tanto por lo que tiene cada personaje en cuanto a opciones por su combate

I don't want to do it now either, but I do think that both because of what each character has in terms of options for their combat.

y lo que tiene cada personaje en cuanto al diseño que tienen, la parte narrativa, de dónde viene cada personaje, cuál es su objetivo,

and what each character has in terms of design, the narrative aspect, where each character comes from, what their objective is,

cómo es su personalidad, cómo se expresan, cómo se relacionan con el mundo, me parece genial.

What is their personality like, how do they express themselves, how do they relate to the world, I think it's great.

Y que en un juego como este, a mí me pille por sorpresa cosas como, de repente, ver a un señor.

And that in a game like this, things catch me by surprise, like suddenly seeing a gentleman.

Un burrito en la entrada de un pueblo, que es un señor que viste en otro capítulo, y emocionarte solo por ver un conjunto de 16 píxeles.

A little donkey at the entrance of a village, which is a gentleman you saw in another chapter, and getting excited just to see a set of 16 pixels.

Y dices, hombre, si es este señor en concreto.

And you say, man, if it's this specific gentleman.

Y decir, qué bien, que le vaya todo bien.

And to say, how nice, may everything go well for you.

Es fantástico.

It's fantastic.

Una cosa más que se me ha olvidado decir, que creo también está bastante bien de Arco, es el sistema de moral que tiene.

One more thing that I've forgotten to mention, which I think is also quite good about Arco, is the moral system it has.

Creo que he visto en PC Gamer un tweet esta mañana que hablaba de Arco, diciendo que hablaba precisamente de las decisiones que tomes, te persiguirán.

I believe I saw a tweet on PC Gamer this morning talking about Arco, saying that the decisions you make will haunt you.

Y que en este caso...

And that in this case...

Las decisiones que tomes te persiguen literalmente.

The decisions you make literally follow you.

En el combate, antes se hablaba de que el tiempo se para para que tú puedas decidir qué quieres hacer.

In combat, it was said that time stops so you can decide what you want to do.

Si quieres moverte, recuperar magia, atacar o lo que sea.

If you want to move, recover magic, attack, or whatever.

Pero hay unos elementos que son ajenos totalmente a este tiempo detenido.

But there are some elements that are completely foreign to this frozen time.

Al final, depende de lo que vayas haciendo, tú tienes una conciencia, tienes una serie de preocupaciones que te atormenta de noche y eso se refleja en el combate.

In the end, it depends on what you do; you have a conscience, you have a series of worries that torment you at night, and that is reflected in the fight.

Aparecen fantasmas, literalmente, que van a por ti por las decisiones que has tomado.

Ghosts literally appear, coming for you because of the decisions you have made.

Entiendo que cuanto peor...

I understand that the worse...

Te vaya en ese sentido, igual aparecen más fantasmas.

It goes that way for you, yet more ghosts appear.

No estoy seguro, yo acabé con el sistema de moral este lo mejor posible al parecer.

I'm not sure, I ended up with this moral system as best as I could apparently.

No por hacer cosas que podemos catalogar como buenas, sino por hacer las cosas que los personajes en ese momento consideraban que tenían que hacer, creo.

Not for doing things that we can label as good, but for doing the things that the characters at that moment believed they had to do, I believe.

O sea, me lo explico un poco por encima, pero no va tanto de esto es bueno, esto es malo, si quieres que no te persigan a las cosas buenas, sino algo mucho más realista en cuanto a...

I mean, I explained it to myself a bit superficially, but it's not so much about this being good, this being bad, if you want not to be chased by good things, but something much more realistic in terms of...

Pues si este personaje se encuentra un cadáver y tiene unos dientes de oro...

Well, if this character finds a corpse and has gold teeth...

Igual se los quita para venderlos.

He still takes them off to sell them.

Eso, evidentemente, lo veríamos por lo general como algo malo, pero igual para ese personaje es bueno, ¿no?

That, obviously, we would generally see as something bad, but for that character, it's good, right?

Eso no quita que luego te diga, vale, te van a perseguir los fantasmas porque lo que has hecho crees que está un poco mal.

That doesn't mean that later I won't tell you, okay, ghosts are going to haunt you because you think what you did is a little wrong.

Y eso hace, por ejemplo, que no te puedas dormir en los obreles, que no puedas estar tampoco pensando ocho años antes de moverte porque el fantasma va por ti y te ataca, ¿no?

And that makes it so you can't fall asleep in the trenches, that you can't also be thinking eight years before moving because the ghost is coming for you and will attack you, right?

Y luego, con el tiempo y un girito y aparece otro tipo de fantasma, o sea, al final consigue que a X tiempo haya algún tipo de giro que haga que sea interesante y que no te acomodes, ¿no?

And then, over time and with a twist, another type of ghost appears, I mean, in the end, it manages to create some kind of turn after a certain time that makes it interesting and prevents you from settling in, right?

Entonces, creo que por...

So, I think that because...

Estas pinceladas que he podido comentar y sobre todo lo que no quiero comentar porque creo que merece mucho más la pena descubrirlo jugando, Arco es una de estas sorpresas para mí del año.

These brushstrokes that I have been able to comment on, and above all what I don't want to comment on because I believe it is much more worthwhile to discover it while playing, Arco is one of these surprises for me this year.

Vaya, o sea, yo también estoy convencido de que cuando llegue diciembre, igual que tú vas a estar con Thank Goodness You Are Here, yo estaré muy pesado con Arco porque me parece una cosa fantástica y maravillosa, la verdad.

Well, I mean, I'm also convinced that when December comes, just like you will be with Thank Goodness You Are Here, I will be very enthusiastic about Arco because I think it's a fantastic and wonderful thing, honestly.

Muy bien, muy bien. Yo lo tengo, lo compré hace un par de días porque me habíais súper convencido entre todos, pero todavía no he podido jugar.

Very well, very well. I have it, I bought it a couple of days ago because you all convinced me so much, but I still haven't been able to play.

Antes no hemos hablado de versiones, ahora tampoco mucho. El Arco merece la pena, Juan, jugarlo con teclado y ratón y además se ve que la versión de Switch no va tan bien como deberíamos esperar, con lo cual aquí Steam es la opción, ¿no?

We haven't talked much about versions before, nor now. The Arc is worth it, Juan, to play with keyboard and mouse, and it also seems that the Switch version doesn't run as well as we should expect, so here Steam is the option, right?

Steam es la opción, sí. Creo que además, en Anahit alguien preguntó, por ejemplo, por los idiomas, que yo lo pude jugar en español en este caso, pero creo que hace unos días no estaba en español, pero creo que acabará llegando.

Steam is the option, yes. I think that also, in Anahit someone asked, for example, about the languages, that I was able to play it in Spanish in this case, but I think that a few days ago it wasn't in Spanish, but I believe it will eventually arrive.

Sí que recomiendo el jugarlo con teclado y ratón.

I do recommend playing it with a keyboard and mouse.

Si es posible, porque, bueno, lo puedes jugar solo con teclado si quieres, es decir, puedes pulsar directamente sobre los botones de tus ataques y movimientos si quieres darle, en vez de darle al atajo, ¿no?, de W o 1, el numerito que te ponga en pantalla, pero vaya, es bastante cómodo jugar con teclado y ratón, con el tabulador, por ejemplo, puedes alternar entre personajes para decidir qué hacer con cada uno y demás.

If possible, because, well, you can play it solo with the keyboard if you want, I mean, you can directly click on the buttons for your attacks and movements if you prefer to do that instead of using the shortcut, right? Like W or the number that appears on the screen, but anyway, it's quite comfortable to play with keyboard and mouse; for example, you can switch between characters using the tab key to decide what to do with each one and so on.

Creo que es una experiencia mucho más agradable, seguramente, de jugarlo con mando, por el tipo de sistema de combate que tiene, vaya, creo que es más intuitivo con teclado y ratón, sí.

I think it is a much more enjoyable experience, surely, to play it with a controller, because of the type of combat system it has; I mean, I think it is more intuitive with keyboard and mouse, yes.

Del Thank Goodness You're Here no hemos repasado las plataformas, está en PC, está en PlayStation 4, PlayStation 5 y Switch, no sé cómo va y no debería ir mal, vaya, y también en Mac, tanto este como el Arco, de hecho, están en Mac y no sé si esto es como una manía de Panic, que antes de ser una editora de videojuegos se dedicaba a hacer software solo para Mac, así que supongo que la relación viene de ahí.

Thank Goodness You're Here is available on PC, PlayStation 4, PlayStation 5, and Switch; I don't know how it works, and it shouldn't be bad, you know, and it's also on Mac. Both this one and the Arch, in fact, are on Mac, and I don't know if this is like Panic's habit, as before becoming a video game publisher, they only made software for Mac, so I suppose the connection comes from there.

Y no sé si todos, pero estos dos juegos distribuidos por ellos están en Steam para Mac.

And I don’t know if all of them, but these two games distributed by them are on Steam for Mac.

Genial, genial, es que es buena editora Panic, es decir, si no me equivoco, el Time Flies y el Desplote también van con Panic, ¿no?

Great, great, it's just that Panic is a good publisher, I mean, if I'm not mistaken, Time Flies and Desplote are also published by Panic, right?

Yes.

Yes.

Puede ser, pues que fíjate, vaya, vaya catálogo.

It could be, well, look, what a catalog.

El nuevo este, que no me sé todavía el nombre del rebaño, esta suerte de búfalos que vimos en el Opening Day Light.

The new one, whose flock name I still don’t know, this kind of buffalo that we saw on Opening Day Light.

No sé qué, ¿no?

I don't know what, right?

Herz, algo.

Heart, something.

Se igual dice, espero.

It will be the same, I hope.

¿Qué es el nombre?

What is the name?

Herling se llama.

His name is Herling.

Yo este de momento no lo veo tan claro, pero seguro que está bien también.

I don't see this clearly at the moment, but I'm sure it's fine as well.

Es que los juegos de, mira que dijiste otro día el término, creo que era como medio catalán, pero también estaba en el suyo en castellano, de pastorear, y se me ha olvidado, pero los juegos de pastorear a ti te tiran bastante pep.

It's just that the herding games, look, you mentioned the term another day, I think it was something like half Catalan, but it was also in its Spanish version, about herding, and I've forgotten it, but the herding games really throw you a lot of pep.

A mí me gusta mucho.

I like it a lot.

Está el de, hostia, no recuerdo el nombre.

It's the one, damn it, I can't remember the name.

Lo tengo de fondo de pantalla y no me acuerdo el nombre.

I have it as my wallpaper and I don't remember the name.

Bueno, es verdad que hemos hablado varias veces.

Well, it's true that we've talked several times.

Nosotros dos de ese es el nuevo de los...

The two of us from that is the new one of the...

Es como Summer Hill o algo así.

It's like Summer Hill or something like that.

Altos Adventures, sí, puede ser.

High Adventures, yes, it could be.

Summer Hill creo que es.

I think it's Summer Hill.

Ah, mira, casi.

Oh, look, almost.

Creo que sí.

I think so.

Los dos van a ser buenos en realidad.

Both are actually going to be good.

Muy bien.

Very good.

Pues lo dicho, si acotamos mucho nuestra lista de mejores juegos de agosto, estarían estos dos arriba.

Well, that said, if we narrow down our list of the best games of August, these two would be at the top.

Pero a partir de aquí, ¿qué, Juan?

But from here, what now, Juan?

Yo ya se han jugado más cosas, pero no sé si debería meterlas en una lista de mejores juegos del mes.

I already know that more things have been played, but I don't know if I should include them in a list of the best games of the month.

Me faltan.

I am missing.

Muchísimos por probar, ¿eh?

A lot to try, huh?

De hecho, me jode no haber tenido tiempo para estos dos.

In fact, it bothers me not to have had time for these two.

No sé por qué los junto.

I don't know why I bring them together.

Los tengo como en el mismo compartimento en la cabeza.

I have them like in the same compartment in my head.

El Cat Quest 3 y el SteamWorld Heist 2.

Cat Quest 3 and SteamWorld Heist 2.

Salieron el mismo día, ¿no?

They left the same day, didn’t they?

Igual, por eso.

Same, that's why.

Por eso y porque los vimos en el Indie World.

That's why and because we saw them in the Indie World.

Son los dos un poco piratescos o de surcar los mares de una forma u otra, ¿no?

They're both a little pirate-like or navigating the seas in one way or another, right?

Sí, sí, sí.

Yes, yes, yes.

Luego, a nivel de...

Then, at the level of...

De diseño y mecánica, entiendo que habrá muchas diferencias, ¿eh?

In terms of design and mechanics, I understand there will be many differences, right?

Pero...

But...

Sobre todo con el SteamWorld Heist, tuve la sensación al leer los primeros análisis que había decepcionado un poco.

Especially with SteamWorld Heist, I had the feeling when reading the first reviews that it had disappointed a bit.

Y creo que no.

And I think not.

O sea, que sí había un par de notas más o menos bajas, pero que en general, tanto la crítica como días después el público,

I mean, there were indeed a couple of somewhat low ratings, but in general, both the critics and a few days later the audience,

estaba bastante contento con el juego de Thunderful.

I was quite happy with the Thunderful game.

Sí, sí, sí, sí.

Yes, yes, yes, yes.

Son juegos que yo tampoco he podido probar.

They're games that I haven't been able to try either.

Pero creo que la...

But I think that the...

Recepción, sobre todo por eso, tanto la parte del público lo esperaba como por la parte de la crítica profesional,

Reception, above all because of that, both the audience and the professional critics were期待。

fue bastante satisfactoria.

It was quite satisfactory.

La verdad que, bueno, teniendo en cuenta la categoría del juego, ¿no?

The truth is that, well, considering the category of the game, right?

Al final fue un One More Thing en más de un evento.

In the end, it was a One More Thing at more than one event.

Era un juego importante y esperado.

It was an important and anticipated game.

Yo creo que era lo que pudimos imaginar, ¿no?

I think it was what we could imagine, right?

Que iba a caer de pie.

That I was going to land on my feet.

Y así ha sido.

And so it has been.

Estaba pensando también en por qué podías haber metido el mismo compartimento en tu cabeza,

I was also thinking about why you could have put the same compartment in your head,

aparte de por la fecha y los eventos, en el listado que tenemos ya ahí aparecen seguidos.

Aside from the date and the events, in the list we have, they already appear consecutively.

Igual lo has leído y tu cabeza ha dicho, vale, van juntos.

Maybe you've read it and your mind has said, okay, they go together.

Puede ser, puede ser, puede ser.

It could be, it could be, it could be.

Yo creo que sobre todo por el rollo este del agua, ¿no?

I think it's mainly because of this water issue, right?

Sí.

Yes.

Entiendo que te desplazas entre misiones o localizaciones con una especie de mapamundi marino.

I understand that you travel between missions or locations with a kind of marine world map.

Y eso me mola porque automáticamente, soy así de simple, una vez más, los asocio al verano.

And I love that because automatically, I’m that simple, once again, I associate them with summer.

Entonces creo que estos son juegos que hay que jugar en agosto.

So I think these are games that need to be played in August.

Nos queda un día, Juan, para hacerlo.

We have one day left, Juan, to do it.

Bueno, es que los juegos que tienen mar...

Well, it's just that the games that have the sea...

Evidentemente entra muy bien en agosto, ¿no?

It obviously comes in very well in August, right?

Tipo el Wind Waker, pues se juega en verano, 100%.

Like Wind Waker, it’s played in summer, 100%.

Pero el año pasado hubo un debate con esto, porque el Splatoon 3 creo que se acabó marchando a septiembre.

But last year there was a debate about this, because Splatoon 3 I think ended up being postponed to September.

Y decíamos que era claramente tarde, que no es un juego de vuelta al cole, es un juego de vacaciones, cojones.

And we said it was clearly late, that it's not a back-to-school game, it's a vacation game, damn it.

Eso es, eso es.

That's it, that's it.

Es que es una cosa fundamental.

It's a fundamental thing.

Es decir, no se juega igual algo en agosto que pensando ya en el horario del cole.

That is to say, you don't play the same way in August as when you're already thinking about the school schedule.

Yo me tengo que comprar la mochila.

I need to buy myself the backpack.

Es que cambia, cambia todo, cambia todo.

It's just that everything changes, everything changes.

De hecho, fíjate, este juego sí que lo ha hecho bien el salir en agosto, precisamente por la ambientación que tiene.

In fact, look, this game has done well to be released in August, precisely because of the atmosphere it has.

Al hablar de barquitos y agua, pensaba en el COA del año pasado.

When talking about little boats and water, I was thinking about last year's COA.

Pero es que este año también tenemos el Mika and the Witch Mountain, que salió el 21 de agosto.

But this year we also have Mika and the Witch Mountain, which was released on August 21.

Y es un juego que yo creo que también por la estética que tiene y por la ambientación, funciona muy bien en verano, precisamente.

And it is a game that I believe also works very well in summer, precisely because of its aesthetics and atmosphere.

Vaya, ha habido bastantes juegos españoles este mes.

Wow, there have been quite a few Spanish games this month.

De hecho, aparte del Mika, ha salido también el Eden Genesis, el Critters of Ava, que tenía Inverge Studios, si no me equivoco.

In fact, besides the Mika, the Eden Genesis and the Critters of Ava, which Inverge Studios had, have also been released, if I'm not mistaken.

O incluso el One Button Bosses, que analizó Víctor, también tenía algún dev español metido en el desarrollo.

Or even the One Button Bosses, which Víctor analyzed, also had some Spanish developer involved in the development.

O sea que, buen mes también.

I mean, good month as well.

Para el desarrollo nacional.

For national development.

Sí, sí.

Yes, yes.

Eso.

That.

¿Qué otro juego, Juan?

What other game, Juan?

Quizá no lo recomendamos igual, pero sí para llenar unos minutitos más de podcast a falta de Víctor, podemos comentar hoy.

Perhaps we don't recommend it the same way, but to fill a few more minutes of the podcast in Victor's absence, we can comment on it today.

Yo tengo el comodín del Star Wars Outlaws.

I have the wildcard of Star Wars Outlaws.

Pero un poco, porque si no lo comento aquí, creo que no lo voy a comentar en otro sitio.

But a little, because if I don't mention it here, I think I won't mention it anywhere else.

Porque no...

Because not...

No sé si voy a jugar mucho más.

I don't know if I'm going to play much more.

Creo que seis, ocho horas.

I think six, eight hours.

Creo que empiezo a ver lo que el juego tiene que ofrecer.

I think I’m starting to see what the game has to offer.

Es decir, se ha ido abriendo varias veces ya la propuesta de Ubisoft.

That is to say, Ubisoft's proposal has been opened several times already.

Pero es un juego que tiene muy poco que decir.

But it's a game that has very little to say.

Así que yo tampoco puedo enrayarme mucho hablando de él.

So I can't get too worked up talking about him either.

Fíjate que...

Notice that...

O sea, yo quiero esperar a escuchar a Javier de Chiclana, a ver qué opina él.

In other words, I want to wait to hear what Javier from Chiclana thinks.

No por nada, sino por ser quien más lo esperaba seguramente.

Not for nothing, but for being the one who surely expected it the most.

La gente puede escuchar.

People can listen.

O leer yo.

Or read I.

Pero de alguna forma me sorprendió una que otra review de lo contundentes que ha sido para mal con el juego, ¿no?

But somehow I was surprised by a few reviews about how harsh it has been for the game, right?

O sea, más ya de ver vídeos de craseos y bugs y cosas que, en fin, bueno, sucede.

I mean, more than just watching videos of crashes and bugs and things that, well, happen.

Eurogamer creo que puso dos estrellas de cinco o algo así.

Eurogamer I think gave it two out of five stars or something like that.

Igual ha sido el peor de lo que podía imaginar.

It has still been the worst of what I could imagine.

Que después de jugarlo seis horas, a ti tampoco te llame la atención como para seguir mucho más.

That after playing it for six hours, it didn't catch your attention much to keep going.

No es la mejor de las señales seguramente.

It is certainly not the best of signs.

Pero es una pena.

But it is a shame.

Es un juego que estamos grabando el 29 de agosto.

It is a game that we are recording on August 29th.

Sale mañana para todo el mundo.

It will be released tomorrow for everyone.

A ver qué tal lo recibe la gente.

Let's see how people receive it.

Pero me sorprende.

But it surprises me.

Al final, bueno, o sea, me sorprende porque solemos decir mucho, ¿no?

In the end, well, I mean, it surprises me because we tend to say a lot, right?

Que Ubisoft suele conseguir dar con la tecla, ¿no?

Ubisoft usually manages to hit the nail on the head, right?

Hacer juegos de ocho que, si te gusta la fórmula, te puede encantar.

Make games of eight that, if you like the formula, you might love.

Siendo Star Wars, además, que por lo general puede apelar y gustar a mucha gente.

Being Star Wars, it can generally appeal to and please many people.

Me da la sensación de que este se va a quedar un poquito a medio camino.

I have the feeling that this is going to be a bit halfway.

Y, bueno, me da cierta pena, la verdad.

And, well, it makes me feel a bit sad, to be honest.

Sí, yo quiero ver qué dice la gente que lo está probando ya con el acceso anticipado.

Yes, I want to see what people are saying who are already trying it with early access.

Que ha pagado.

What has been paid.

Mucho por ello.

A lot for that.

Y que, por lo tanto, son, creo yo, el público objetivo, claramente, del juego, ¿no?

And that, therefore, are, I believe, the target audience, clearly, of the game, right?

Que son los fans de Ubisoft y los fans de Star Wars.

What are Ubisoft fans and Star Wars fans?

No sé si va a convencer más a unos que a otros.

I don't know if it will convince some more than others.

Pero creo que el juego, cuando funciona, o lo mejor que puede ofrecer, va necesariamente por ahí.

But I believe that the game, when it works, or the best it can offer, necessarily goes that way.

Como recreación del universo Star Wars, yo creo que está guay.

As a recreation of the Star Wars universe, I think it's cool.

Porque visualmente es un juego atractivo, ¿no?

Because visually it's an attractive game, isn't it?

Con buenos gráficos.

With good graphics.

Estoy jugando en PlayStation 5 y hay modo calidad a 40 frames por segundo.

I am playing on PlayStation 5 and there is a quality mode at 40 frames per second.

Y modo rendimiento que intenta ir a 60.

And performance mode that tries to reach 60.

No es el mismo juego en los gráficos que vimos en la presentación del año pasado.

It's not the same game in the graphics we saw in last year's presentation.

Supongo que con el PC, si lo pones todo en Ultra, pues se quedará muy cerquita.

I suppose that with the PC, if you set everything to Ultra, it will be very close.

Porque ya Massive hizo un muy buen trabajo en el avatar de PC.

Because Massive already did a very good job on the PC avatar.

Aprovechando todas las funcionalidades gráficas añadidas.

Taking advantage of all the added graphical features.

Y aún así, en consola, va bien y se ve bien.

And still, in console, it works well and looks good.

Yo estoy jugando en el calidad 40.

I am playing at quality 40.

Y me gusta lo que tiene de...

And I like what it has of...

Que yo lo hacía muy bien, como son los Battlefront recientes.

That I did it very well, like the recent Battlefront games.

Que es lo de imitar la estética de la trilogía original.

What is it about imitating the aesthetics of the original trilogy?

Que se ha hecho siempre, ¿no?

What has always been done, right?

Siempre ha habido marionetas en Star Wars.

There have always been puppets in Star Wars.

Incluso en la...

Even in the...

Era post Jar Jar Binks.

It was post Jar Jar Binks.

Pero aquí mola eso.

But that's cool here.

Mola que la textura de los materiales sea de máscara, ¿no?

It's cool that the texture of the materials is like a mask, isn't it?

Y Kay Bess, la protagonista, no es un personaje súper memorable.

And Kay Bess, the protagonist, is not a super memorable character.

Pero a mí no me parece una mala protagonista tampoco.

But I don't think she's a bad protagonist either.

Creo que el problema viene más por lo intrascendente de la trama.

I think the problem comes more from the insignificance of the plot.

O sea, me da un poco igual ella porque me da igual lo que tiene que hacer.

I mean, I don't really care about her because I don't care what she has to do.

No por cómo es ella.

Not because of how she is.

Y es verdad que la máscara...

And it is true that the mask...

La mascota es bastante simpática.

The pet is quite friendly.

Se llama Nyx.

Her name is Nyx.

Esta especie de ajolote peludo.

This species of hairy axolotl.

Y ya digo, el rollo de Jabba el Hutt.

And I say, the thing about Jabba the Hutt.

El rollo de estar por ahí como en la trilogía original.

The thing about being out there like in the original trilogy.

Que tenemos al pobre Han Solo con la carbonita.

That we have poor Han Solo with the carbonite.

Visualmente hay una intención.

Visually, there is an intention.

Y hay esas transiciones entre plano y plano.

And there are those transitions between shots.

Y hay un menú bastante currado.

And there is a pretty well-crafted menu.

El jugote propone jugar con un modo panorámico.

The player suggests playing in panoramic mode.

Que no es tal, porque en realidad lo que hace es poner bandas negras arriba y abajo.

It is not such, because in reality what it does is put black bands at the top and bottom.

No ves más por los lados.

You don't see more around.

Y eso hace que...

And that makes...

Yo al principio comencé la partida, porque viene así puesto por defecto,

At first, I started the game because it's set that way by default.

con el formato este de 21 novenos.

with this format of 21 ninths.

Pero... Porque, no sé, está guay.

But... I don't know, it's cool.

Pero al final te das cuenta de que no ganas nada.

But in the end, you realize that you gain nothing.

Si fuera ultrawide de verdad, seguramente lo hubiera dejado.

If it were truly ultrawide, I would have surely left it.

Pero ahora ya me he pasado a los 16 novenos.

But now I have moved on to 16 ninths.

Y eso, visualmente, el juego está bastante bien.

And that, visually, the game is quite good.

Con las naves mola también.

The ships are also cool.

Las partidas espaciales son un poco aburriditas.

Space games are a bit boring.

Pero el espacio a mí me gusta bastante, visualmente, también.

But I quite like space, visually as well.

Hay mucha...

There is a lot...

¿Cómo es esto?

What is this like?

Joder, cuando hay una explosión se quedan los escombros.

Damn, when there is an explosion, the debris remains.

Pero no son escombros.

But they are not rubble.

Es decir, el debris, pero no sé cómo lo he castigado.

That is, the debris, but I don't know how I have punished it.

Me salía la mierda esta de debris, pero estoy ya harto del inglés.

This debris shit was coming out, but I'm already fed up with English.

Los fragmentos de chatarra.

The scraps of junk.

La mierda espacial, vaya.

Space crap, wow.

Sí.

Yes.

Y mola cómo juega con la luz.

And it's cool how they play with the light.

No sé, visualmente...

I don't know, visually...

Coño, cuanto más lo pienso, más me gusta, de hecho.

Damn, the more I think about it, the more I like it, in fact.

Los Stormtroopers hace mucho tiempo que los han clavado, ¿no?

The Stormtroopers have been nailed for a long time, haven't they?

Los videojuegos, que se ven muy bien por el brillo de las armaduras y tal.

Video games, which look very good because of the shine of the armor and such.

No falla en eso tampoco.

It doesn't fail in that either.

Star Wars Outlaws.

Star Wars Outlaws.

Y como juego de Ubisoft es, pues, lo de siempre.

And as it is a Ubisoft game, well, it's the same as always.

Pa' aquí, pa' allá.

Here and there.

Que sigue gustando a mucha gente.

That still pleases a lot of people.

Pero que también...

But also...

Tiene muy quemados a una parte importante de la comunidad de jugadores.

It has burned a significant part of the gaming community.

Y yo estoy, desde hace tiempo, más bien en ese grupo.

And I have been, for some time now, rather in that group.

Y creo que no hay intención, no hay interés o no hay ideas para mejorar la fórmula Ubisoft.

And I believe there is no intention, no interest, or no ideas to improve the Ubisoft formula.

Yo no quiero que dejen de hacerse juegos así.

I don't want them to stop making games like this.

Quiero que estos juegos o estas propuestas evolucionen un poco y aporten cada uno lo suyo.

I want these games or proposals to evolve a bit and each contribute its own.

Y que añadan personalidad por una serie de ideas que, en este caso, serían específicas de un juego de Star Wars

And that they add personality through a series of ideas that, in this case, would be specific to a Star Wars game.

que transcurren los bajos fondos y con este rollo de la picaresca.

that run through the underworlds and with this whole thing of trickery.

Pero no, no, no.

But no, no, no.

Al final es lo de siempre.

In the end, it's the same as always.

Y aquí hay mucho sigilo.

And there's a lot of secrecy here.

Me ha sorprendido hasta qué punto es un juego de sigilo.

I have been surprised at how much of a stealth game it is.

Más eso que shooter en tercera persona.

More of that than a third-person shooter.

También hay tiroteos y hay momentos en los que vas agachada pero te pillan y hay que empezar a tirar.

There are also shootouts, and there are moments when you are crouched down, but they catch you, and you have to start shooting.

Pero también hay muchos momentos en los que si te descubren, game over.

But there are also many moments when if you're caught, it's game over.

Y creo que el juego no tiene los recursos suficientes como para que esto no sea frustrante.

And I believe that the game does not have enough resources for this not to be frustrating.

Y creo que el diseño de niveles en estas situaciones tampoco es lo bastante guay como para que te apetezca currarte mucho el sigilo.

And I think the level design in these situations isn't cool enough to make you want to work hard on stealth.

Entonces, bueno, la inteligencia artificial de los enemigos es bastante pobre.

Well, the enemies' artificial intelligence is quite poor.

Pero aún así...

But still...

Y es fácil que alguna infiltración te salga mal

And it's easy for some infiltration to go wrong.

y tengas que repetir tres o cuatro veces lo mismo cuando no te apetece lo suficiente, ¿no?

and you have to repeat the same thing three or four times when you're not feeling like it enough, right?

Aún así, en la parte jugable, seguramente de ahí salen los chispazos de...

Even so, in the gameplay aspect, that's surely where the sparks of... come from.

No de genialidad, pero sí de diversión genuina en Star Wars Outlaws.

Not genius, but genuine fun in Star Wars Outlaws.

Que son cuando...

What are they when...

Y es algo que tiene poco recorrido, ¿eh?

And it's something that has little scope, right?

Que se agota más o menos.

It's running low more or less.

Pero gusta cuando te sale bien lo de sincronizar ataques o secuenciar una acción.

But it's nice when you manage to synchronize attacks or sequence an action successfully.

O sea, puedes hacer varias cosas para eso.

I mean, you can do several things for that.

Tú puedes pedirle a Nyx que distraiga a un enemigo.

You can ask Nyx to distract an enemy.

Lo puedes distraer de forma más o menos inofensiva, poniéndose delante para que el enemigo mire hacia ese lado.

You can distract him in a more or less harmless way by positioning yourself in front so that the enemy looks in that direction.

Es como tirar la moneda en muchos juegos, ¿no?

It's like flipping a coin in many games, isn't it?

O la piedra.

Or the stone.

O puedes lanzárselo a la cabeza directamente para que lo tenga ahí ocupado con arañazos

Or you can throw it directly at his head so that he can be busy with scratches.

mientras tú te acercas y le pegas el trompazo para noquearlo, ¿no?

while you get closer and hit him with a punch to knock him out, right?

Entonces, es muy habitual lo de que te planten a dos enemigos delante y tengas que hacer eso.

So, it's very common to have two enemies placed in front of you and have to deal with that.

Le lanzas la comadreja a uno, tú ejecutas por detrás al otro

You throw the weasel at one, you take out the other from behind.

y antes de que acabe la distracción de Nyx, pues noqueas o golpeas también al de al lado, ¿no?

And before Nyx's distraction ends, you knock out or hit the one next to you, right?

Y está guay ese momento.

And that moment is cool.

Y es un momento de, hostia, GG, nos hemos sincronizado bien.

And it's a moment of, damn, GG, we have synchronized well.

Hubo un momento en el que puse, entre comillas, a prueba el juego

There was a moment when I put the game to the test, in quotation marks.

porque venía por una especie de azotea, ¿no?

Because he was coming through a kind of rooftop, right?

Estaba yo encima de los enemigos y pensé, como no se pueda derribar al enemigo desde el aire

I was above the enemies and thought, how can one not take down the enemy from the air?

o cayendo desde arriba, ¿sabes?

or falling from above, you know?

Lo desinstalo.

I'll uninstall it.

Y sí se puede.

And yes, it is possible.

Quiero decir, las mecánicas de sigilo son más o menos sencillas,

I mean, the stealth mechanics are more or less simple,

pero esas acciones básicas sí creo que las tiene todas.

but I do believe she has all those basic actions.

Después puedes mejorar habilidades encontrando primero a unos maestros que te las enseñan

Later you can improve skills by first finding some teachers who will teach you.

y después cumpliendo una serie de requisitos.

and then fulfilling a series of requirements.

Al principio creo que la primera habilidad se llama labia o algo así

At first, I think the first skill is called charm or something like that.

y lo que hace es que a veces, no cuando está sonando la alarma ya,

and what it does is that sometimes, not when the alarm is already sounding,

pero sí que a veces cuando te descubren tienes un momento para reaccionar

but sometimes when you get caught you have a moment to react

y le das al R3, en el caso del DualSense.

and you press R3, in the case of the DualSense.

Y levanta las manos en plan, no, no, espérate, que yo venía aquí y me he perdido, tal.

And he raises his hands like, no, no, wait, I came here and I'm lost, like that.

Y hacer la típica desenfundar rápido y disparar en este caso

And do the typical draw quickly and shoot in this case.

a poder ser un disparo aturdidor que se tiene que recargar

preferably a stun gun that needs to be reloaded

pero que es más efectivo en tanto que de un golpe los deja fritos, vaya.

but what is more effective is that it knocks them out cold in one go, wow.

Y eso está bien, pero no hay muchas maneras de aprovechar estas mecánicas más allá de...

And that's fine, but there aren't many ways to take advantage of these mechanics beyond...

lo que ves la primera vez que las usas, con lo cual la sorpresa,

what you see the first time you use them, with which the surprise,

que no llega a ser nunca tal cosa, pero sí lo más fresco del juego

that never really becomes such a thing, but is indeed the freshest part of the game

se agota más o menos rápido y después, al final, si te pones a pensar en lo que has hecho

it runs out more or less quickly and then, in the end, if you start to think about what you have done

antes de ir a dormir, siempre juego por las noches,

before going to sleep, I always play at night,

lo que me llevé ayer a la cama...

what I took to bed with me yesterday...

fue que es un juego que solo pretende distraerte.

It is just a game that aims to entertain you.

O sea, me monté, esto no lo he pensado mucho ni desarrollado lo suficiente,

I mean, I got on, I haven't thought about this much or developed it enough.

igual estoy diciendo una tontería.

I might be saying something silly anyway.

Pero en una suerte de escala, lo ideal sería que un juego fuera divertido.

But in a sort of hierarchy, the ideal would be for a game to be fun.

Hay muchos tipos de juegos y algunos pretenden ser duros y reflexivos.

There are many types of games, and some aim to be challenging and thought-provoking.

No quiero empezar uno de esos debates tontos de Twitter,

I don't want to start one of those stupid Twitter debates,

pero...

but...

desde el punto de vista de eso, de la diversión,

from the point of view of that, of fun,

pensando en un juego típico que debería ofrecer eso,

thinking of a typical game that should offer that,

un juego puede ser divertido, puede ser, ya estamos bajando un poco,

A game can be fun, it can be, we are already going down a bit.

entretenido, ¿no?

Entertaining, isn't it?

Que no te lo pasas muy muy bien, pero tampoco del todo mal.

That you're not having a great time, but it's not all that bad either.

Pero luego creo que hay, y Ubisoft se ha hecho fuerte ahí,

But then I think there is, and Ubisoft has established itself strongly there,

creo que hay algo por debajo, que es cuando un juego no te entretiene,

I think there is something beneath it, which is when a game doesn't entertain you.

sino que te distrae.

but it distracts you.

O sea, cuando...

I mean, when...

No, ayer, eso, acabé la partida, digo,

No, yesterday, that, I finished the game, I mean,

llevo dos horas jugando y no he hecho nada.

I've been playing for two hours and I haven't done anything.

Has sido secuestrado por este juego.

You have been kidnapped by this game.

Pa' aquí, pa' allá, constante.

Here and there, constant.

O sea, sí que acabas pegando dos tiros,

I mean, you end up firing two shots,

porque cuando llegas al objetivo no está la cosa especialmente tranquila, ¿no?

Because when you reach the goal, things aren't particularly calm, are they?

Pero es sorprendente la cantidad de relleno,

But the amount of filler is surprising,

de situaciones insustanciales y de trámites que hay aquí.

of insubstantial situations and procedures that are here.

Porque el mundo abierto, por supuesto, no aporta nada.

Because the open world, of course, brings nothing.

Tú vas con la motillo para arriba, para abajo.

You go up and down with the little motorcycle.

Es Speeder o algo así.

It's Speeder or something like that.

¿Speedster?

Speedster?

No, este es el coche del Metropolis Street Racer.

No, this is the car from Metropolis Street Racer.

Pero que en el análisis de brogamer.net decían algo de eso.

But in the analysis from brogamer.net, they said something about that.

No recordaré correctamente la metáfora

I won't remember the metaphor correctly.

y yo creo que es un análisis especialmente duro, ¿eh?

And I think it's a particularly harsh analysis, isn't it?

Cuidado, a mí me ha gustado un poco más el juego

Careful, I've liked the game a little bit more.

que al que le puso dos estrellas de cinco, es decir, cuatro sobre diez, ¿no?

So the one who gave it two out of five stars, which is four out of ten, right?

Pero que es verdad que no hay nada más que esto.

But it is true that there is nothing more than this.

Que la fórmula de Ubisoft no es el andamio,

That Ubisoft's formula is not the scaffold,

no es el fundamento sobre lo que se construye algo más.

It is not the foundation on which something else is built.

No, no, es el edificio.

No, no, it's the building.

La fórmula es el principio y el final.

The formula is the beginning and the end.

No hay nada más que esa fórmula, ¿no?

There's nothing more than that formula, is there?

Creo que lo decía como con una alfombra,

I think he was saying it like with a carpet,

que levantas la alfombra y lo que hay es un agujero,

that you lift the carpet and there is a hole,

no está decorando nada.

It is not decorating anything.

Pero que, ya digo, creo que es evidente.

But I say, I think it is evident.

Me falta desarrollar un poco esta idea, este pensamiento,

I need to further develop this idea, this thought.

pero que el juego te distrae porque no tiene nada que ofrecer

but the game distracts you because it has nothing to offer

y a lo mejor quieres eso, idealmente.

And maybe you want that, ideally.

El entretenimiento funciona mejor que la distracción,

Entertainment works better than distraction.

pero, hostia, sin desagradarme en exceso,

but, damn, without offending me too much,

porque yo, por ejemplo, no he visto Bugs.

because I, for example, have not seen Bugs.

Yo he tenido una experiencia bastante fluida.

I have had a quite smooth experience.

No, por supuesto, no dudo que lo sabrá, ¿eh?

No, of course, I have no doubt that he will know, right?

Pero me parece un juego trabajado en ese sentido,

But it seems to me a well-crafted game in that sense,

aunque se pueda romper puntualmente.

although it may break occasionally.

Pero me parece un juego totalmente olvidable.

But it seems to me like a completely forgettable game.

O sea, ya digo, si no eres o fan de Ubisoft o fan de Star Wars,

I mean, I say, if you're not a fan of Ubisoft or a fan of Star Wars,

y sé que está la cosa como está con el fandom de Star Wars,

and I know how things are with the Star Wars fandom,

que es hoy en día, ¿no?

What is it nowadays, right?

Un fan de Star Wars, no lo sé.

A Star Wars fan, I don’t know.

Yo, desde luego, me he bajado de ese tren.

I, of course, have gotten off that train.

Pero creo que es muy fácil saltártelo.

But I think it's very easy to skip it.

El rollo este, ¿sabes?

This thing, you know?

En otro momento, hace no tanto, sería un evento.

At another time, not so long ago, it would have been an event.

Un juego de mundo abierto.

An open-world game.

Hombre.

Man.

De Ubisoft, de Star Wars, de Massive.

From Ubisoft, from Star Wars, from Massive.

Y ahora, está completamente igual.

And now, it's completely the same.

O sea, saltátelo, espérate al Astrobot,

I mean, skip it, wait for the Astrobot.

cómprate el Black Myth Wukong, no lo sé.

Buy yourself Black Myth Wukong, I don't know.

Pero es mucho más fácil de lo que debería ser

But it's much easier than it should be.

ignorar este juego.

ignore this game.

Ya digo, ¿eh?

I'm already saying, huh?

Ni siquiera tenerle manía, ni siquiera hitear,

Not even to have a grudge, not even to hate.

pero sí hacer como que no existe.

but to act as if it doesn't exist.

Es que da igual.

It doesn't matter.

Es que, por sorprendente que sea,

It is that, as surprising as it may be,

decirlo así,

say it like this,

si lo juegas, te das cuenta de que da igual.

If you play it, you realize that it doesn't matter.

Es prácticamente lo peor que puedes decir

It's practically the worst thing you can say.

de cualquier tipo de obra cultural, seguramente.

of any kind of cultural work, surely.

Que te dejen diferente y que te dé igual.

Let them leave you different and that it doesn't matter to you.

Yo te iba a hacer una pregunta, Pep,

I was going to ask you a question, Pep,

pero antes voy a hacer un par de comentarios, simplemente.

But first I'm going to make a couple of comments, simply.

Cuando hablarás de que la fórmula de Ubisoft

When will you talk about Ubisoft's formula?

es el edificio al completo,

it is the entire building,

es una pena, al final, que ese edificio

it's a shame, in the end, that that building

sea simplemente la fachada, ¿no?

It's just the facade, right?

Que luego entres y no tengas más.

That you later enter and have no more.

O sea, que en este caso, eso, veas una cosa muy bonita

In other words, in this case, that, you see a very beautiful thing.

como juego de Ubisoft, Star Wars, mundo abierto,

as a Ubisoft game, Star Wars, open world,

muy interesante, y luego te dejas así vacío, ¿no?

very interesting, and then you leave yourself empty like that, right?

Entiendo que también, muchas veces,

I understand that also, many times,

siempre existe este miedo, ¿no?

There is always this fear, right?

O sea, no puedes hacer un juego triple A

I mean, you can't make a triple-A game.

que dure pocas horas porque la gente

that lasts a few hours because people

no va a querer pagar por ello,

he is not going to want to pay for it,

pero que tu sensación después de jugarlo sea

but that your feeling after playing it is

estoy perdiendo el tiempo o no he hecho nada en dos horas

I am wasting time or I haven't done anything in two hours.

es, evidentemente, atroz

it is, evidently, atrocious

y no lo que se debería buscar.

and not what should be sought.

Precisamente, venimos a hablar de un juego de dos horas

Precisely, we have come to talk about a two-hour game.

donde haces cosas sin parar y está muy bien,

where you do things non-stop and it's very well,

y otro más largo que también está muy bien todo el rato.

And another one longer that is also very good all the time.

No se trata simplemente del número de horas,

It's not just about the number of hours,

sino de qué haces en esas horas, ¿no?

But what are you doing at that hour, right?

Y sentir que pierdes el tiempo no suele ser algo interesante.

And feeling like you're wasting time is not usually something interesting.

Hablo de un juego este que básicamente

I'm talking about a game that basically

iba de perder el tiempo, pero es una cosa muy concreta

I was going to waste time, but it's a very specific thing.

y no tiene nada que ver con este Star Wars.

and it has nothing to do with this Star Wars.

Mencionabas, por ejemplo, también

You mentioned, for example, also.

que la inteligencia artificial de los enemigos

that the artificial intelligence of the enemies

no era muy buena.

It wasn't very good.

Yo ahí siempre defenderé que eso es lore, ¿no?

I will always defend that it is lore, right?

Que lo hacen adrede porque tienen que apuntar mal,

They do it on purpose because they have to aim poorly.

no pueden apuntar bien.

they can't aim well.

Apuntan bastante bien los cabrones.

They aim quite well, those bastards.

Ah, ojo, ¿eh?

Ah, watch out, okay?

Una vez te pillan, es más o menos fácil morir.

Once they catch you, it's more or less easy to die.

Bueno, eso fíjate, ¿no?

Well, you see that, right?

Me puede dar un toque así como más realista, ¿no?

Can you give me a more realistic touch, right?

Al final, un arma de estas debería dejarte frito

In the end, a weapon like this should leave you fried.

al momento.

at the moment.

Luego entiendo también todo lo que decías

Then I also understand everything you were saying.

como un punto extra lógico y evidente

as a logical and obvious extra point

que es un juego de Star Wars.

What is a Star Wars game?

Entiendo que, o sea, Avatar vende lo que vende, ¿no?

I understand that, I mean, Avatar sells what it sells, right?

Y ha vendido muchísimo en cines, pero Star Wars

And it has sold a lot in theaters, but Star Wars

tiene una capita más de interés y de atracción

It has an extra layer of interest and attraction.

y de, bueno,

and from, well,

de entidad que hace que pueda atraer a más gente.

of an entity that makes me able to attract more people.

No sabría tampoco definir

I wouldn't know how to define it either.

qué es ahora mismo un fan de Star Wars.

What is a Star Wars fan right now?

Hace poco vi un vídeo de

I recently saw a video of

en Jimquisition, en la sección esta,

in Jimquisition, in this section,

hablaba de

I was talking about

los gamers y los gamers con mayúscula, ¿no?

Gamers and Gamers with a capital letter, right?

Como dice, utilizando ya un tipo de gamer,

As it says, using a type of gamer already,

hablando de la oleada de gente,

talking about the wave of people,

atacando a la gente de internet para defender

attacking people on the internet to defend

a Wukong y demás. Creo que aquí también se puede

to Wukong and others. I think it can be done here as well.

diferenciar entre los fans de Star Wars,

differentiate between Star Wars fans,

la gente que le gusta cualquier producto de Star Wars

people who like any Star Wars product

y que le ha gustado durante años, y los fans

and that he has liked for years, and the fans

de Star Wars que básicamente

of Star Wars that basically

celebran que se cance una serie porque hay

They celebrate that a series is canceled because there are...

mujeres y hombres no blancos juntos.

non-white women and men together.

Hay muchos tipos de fans. Entiendo que el fan

There are many types of fans. I understand that the fan

en general normal

generally normal

y sin estar lleno de odio

and without being filled with hate

se puede sentir atraído por este juego

One can feel attracted to this game.

porque le gusta el universo de Star Wars y habrá gente,

because he likes the Star Wars universe and there will be people,

he visto un señor streamer que

I saw a streamer gentleman who

iba a la cantina esta directamente

I was going directly to the bar.

sin seguir ningún mapa porque estaba

without following any map because I was

también hecho el pueblo que se lo sabía. Decía

also done by the town that knew it. It said

si estoy aquí, si voy por aquí y giro aquí, lo encontraré

if I'm here, if I go this way and turn here, I will find it

y pum, estaba en la cantina perfectamente, ¿no?

And boom, I was in the tavern perfectly, right?

Pues entiendo que para ese tipo de público puede ser

Well, I understand that for that type of audience it can be.

un juego muy interesante simplemente por vivir esos momentos

a very interesting game just for experiencing those moments

y jugarlos. Entonces ya veremos

and play them. Then we'll see.

estos días lo que decías, ese público objetivo

These days what you were saying, that target audience

que ha tenido el acceso anticipado, que le parece.

What do you think about having had early access?

Pero vaya,

But come on,

me parece muy pertinente

I find it very relevant.

todo lo que comentas y la pregunta, que es lo que se me ha estado olvidando,

everything you mention and the question, which is what I have been forgetting.

es durante el

it is during the

tiempo de marketing,

marketing time,

de promoción del juego, hubo un

game promotion, there was a

vídeo por lo menos donde se dio mucha importancia

video at least where a lot of importance was given

al asunto de las facciones y demás que había, ¿no?

Regarding the issue of the factions and other things, right?

Como los bajos fondos de este juego.

Like the underworld of this game.

Esa parte, ¿qué ha pasado con ella?

What has happened to that part?

¿Es importante, es interesante

Is it important, is it interesting?

o tampoco aporta mucho?

or does it not contribute much either?

Yo creo que es demasiado importante. A mí es que no me

I think it is too important. For me, it's just that I don't...

gustan normalmente los sistemas de facciones

Faction systems are usually liked.

en videojuegos porque confío poco en ellos.

In video games because I trust them little.

¿No?

No?

Alguno lo hará especialmente

Someone will do it especially.

bien, pero normalmente

well, but normally

es un

it is a

sistema que se

system that is

sobredimensiona

overdimensioned

en el sentido de que está muy presente todo el rato

in the sense that it is very present all the time

durante la partida y al final importa

during the game and at the end it matters

más bien poco. Es decir,

rather little. That is,

aquí hay cuatro

here are four

facciones, creo. O sea,

factions, I think. I mean,

empiezan siendo tres, luego viene otra

it starts with three, then another one comes.

y juraría que no queda espacio para más

And I would swear that there is no space left for more.

en la interfaz, pero tu

in the interface, but you

relación con esas facciones puede ser

relationship with those features may be

mejor o peor en función de

better or worse depending on

una serie de decisiones que normalmente

a series of decisions that normally

implican a dos de las facciones.

they involve two of the factions.

Es decir, si

That is to say, if

ayudas a una,

you help one,

estás traicionando a otra.

you are betraying another.

Igual una barrita sube, pero la otra

One bar rises, but the other one...

baja, ¿no? Y las

Low, right? And the

implicaciones van desde

implications range from

una serie

a series

de recompensas cuando pasas

of rewards when you pass

cierto punto

certain point

del medidor de esa relación

of the measure of that relationship

y, por ejemplo,

and, for example,

en las ciudades hay zonas

In cities, there are areas.

de acceso restringido

restricted access

en las que

in which

si te llevas bien con la facción puedes pasear

if you get along well with the faction, you can stroll around

sin que te disparen,

without being shot at,

pero si no, te tienes que infiltrar.

but if not, you have to infiltrate.

Y

And

quizá eso es más importante

perhaps that is more important

que

that

las ramificaciones en la trama,

the ramifications in the plot,

que yo no he visto mucho de eso,

that I haven't seen much of that,

pero todos los análisis

but all the analyses

dicen que hay

they say there is

más bien poco de este tema.

rather little about this topic.

Y a mí es que sí me parece muy

And to me, it really does seem very

impostado. Ya digo, está

posted. I already said, it is

presente todo el rato

present all the time

y a mí hace que

and it makes me

le vea un poco más de lo que quisieran

they see a little more than they would like

las costuras. Entiendo, ¿eh?

the seams. I understand, right?

Que si

Yes.

te mola este rollo,

do you dig this vibe,

al final

in the end

es un

it is a

aliciente o un aliño

incentive or a seasoning

que está por ahí

that is out there

presente durante toda la partida,

present throughout the entire game,

pero a mí es que me parece artificioso, porque hay

But to me, it seems artificial because there are

muchísimas

a lot of

misiones en las que

missions in which

tú estás haciendo tus

you are doing your

movidas, estás infiltrándote para robar

Moves, you are infiltrating to steal.

tu

you

chip de datos de no sé qué

data chip of I don't know what

y

and

siempre al final te dicen, era un encargo

"At the end, they always tell you, it was a commission."

como muy sencillo,

as very simple,

muy directo,

very direct,

vete aquí y tráeme esto

Go here and bring me this.

y te llama alguien por el pinganillo al final y te dice

And someone calls you on the earpiece in the end and says

hostia, ¿y si en vez de dárselo al que te lo ha pedido

Holy crap, what if instead of giving it to the one who asked you for it?

se lo das a otro de la otra facción

you give it to someone from the other faction

y así te llevas bien con ello? En plan, bueno,

And so, do you get along with it? Like, well,

ponme otra misión de esas después,

put me on another one of those missions later,

pero en principio esta era

but in principle this was

un encargo muy fácil de coger

an order that's very easy to take on

algo que le interesaba concretamente a esta persona.

something that specifically interested this person.

Entonces todo el rato son puñaladas

So the whole time it’s stabs.

por la espalda, pero

by the back, but

muchas, demasiadas, creo yo.

Many, too many, I think.

Y no solo no me parece

And not only does it not seem to me

lo bastante orgánico,

the sufficiently organic,

sino que creo que se usa

but rather I think it is used

excusa para

excuse for

mientras hablamos de facciones

while we talk about features

no hablamos de la historia, ¿sabes?

We don't talk about history, you know?

Porque está ahí como de fondo y da

Because it's there like in the background and gives.

completamente igual y

completely the same and

ya digo, siendo este

I already said, being this

sistema de reputación algo

reputation system something

moderadamente elaborado, ojo,

moderately elaborate, watch out,

no se me ocurre cómo

I can't think of how.

mi relación con el sindicato

my relationship with the union

Pike, por ejemplo, podría

Pike, for example, could

destacar durante la partida por encima de

stand out during the game above

unos objetivos que son más o menos

some goals that are more or less

sencillos y más o menos los de siempre.

simple and more or less the usual ones.

Por supuesto, empiezas

Of course, you start.

buscando piezas

looking for parts

para reparar tu nave

to repair your ship

en las misiones principales o para

in the main missions or for

mejorar tu equipo

improve your team

en las muchas misiones opcionales

in the many optional missions

y a partir de cierto punto

and from a certain point onward

la cosa cambia un poco, aparece el robot

the thing changes a bit, the robot appears

con la gabardina y la cosa va de

with the raincoat and the thing goes from

reunir una tripulación

gather a crew

para, supongo que

for, I suppose that

unas cuantas horas después, acabar dando

a few hours later, ended up giving

el gran golpe que

the big hit that

estás planeando, ¿no?

You're planning, aren't you?

Y antes,

And before,

durante y me temo que

during and I fear that

después, tienes la sensación

afterward, you have the feeling

de, como decía

of, as I was saying

y rebotado de un sitio a otro,

and bounced from one place to another,

de un marcador amarillo a otro

from one yellow marker to another

y no

and no

descubrimos nada nuevo, pero

we discovered nothing new, but

efectivamente yo creo que es

indeed, I believe it is

un poco así. Hablabas

a little like that. You were talking.

por cierto antes, Juan, de la estética

By the way, Juan, about the aesthetics.

y por supuesto la cantina y

and of course the bar and

Jabba el Hutt y tal molan, pero a mí

Jabba the Hutt is cool and all, but to me

lo que más me gusta es la estética

What I like the most is the aesthetics.

imperial. O sea, a mí

imperial. That is, to me.

no sé por qué, no soy

I don't know why, I'm not.

yo tampoco el mayor fan de Star Wars como

I'm not the biggest fan of Star Wars either.

para querer aquí hilar tan fino, pero

to want to be so precise here, but

me gusta muchísimo el diseño de los TIE Fighters

I really like the design of the TIE Fighters.

la imagen esta típica

the image is typical

del hangar lleno de

from the hangar full of

TIE Fighters colgando

TIE Fighters hanging

como si fueran murciélagos. Eso a mí me flipa

like they were bats. That totally fascinates me.

y aquí como

and here how

hay mucho de ray tracing

there is a lot of ray tracing

sobre todo en PC, ¿no? Pero también

especially on PC, right? But also

en consolas la iluminación está

in consoles the lighting is

bastante currada. A veces la

quite worked. Sometimes it

definición de los reflejos no es bestial

Definition of reflexes is not brutal.

pero hay una intención con la

but there is an intention with it

iluminación muy clara. Y a mí el

very clear lighting. And for me the

suelo este como fregado,

I usually scrub this like this,

irreflectante

unreflective

de las bases

of the foundations

imperiales o de las naves

imperial or of the ships

imperiales, me

imperials, me

gusta mucho. Cuando el juego tiene poco

I really like it. When the game has little.

color y es muy plano, ¿no? Y estos botones

Color and it's very flat, right? And these buttons.

gigantes rojos y

red giants and

verdes, me gusta

greens, I like them

mucho. Las fases de infiltración

a lot. The infiltration phases

en

in

bases o cruceros

bases or cruisers

imperiales, sin ser

imperial, without being

ninguna maravilla desde el punto de vista del diseño,

no wonder from a design perspective,

sí me apetecen bastante

Yes, I quite fancy them.

hacerlas por

to make them for

la ambientación, digamos.

the setting, let's say.

Hombre, es que si es una cosa que siempre

Man, it's just that if it's something that always

en videojuegos ya era interesante, ¿no?

In video games, it was already interesting, right?

Hablábamos antes de Battlefront. Cualquier Battlefront

We were talking earlier about Battlefront. Any Battlefront.

de Play 2 ya era genial, cualquier misión

The Play 2 was already great, any mission.

que pudieras ir por un sitio imperial, de lo chulo que era,

that you could go to an imperial place, how cool it used to be,

ahora con la tecnología actual debe ser

Now with the current technology, it must be.

una locura y un desfase.

a madness and a lag.

Es verdad que, por lo general,

It is true that, generally,

el fascismo, la guerra estética siempre la ha tenido muy bien.

Fascism has always done very well in the aesthetic war.

De vestir bien, de cosas muy bonitas,

About dressing well, about very beautiful things,

el imperio precisamente se lo lleva de la mano

the empire precisely takes it by the hand

y es todo impoluto.

and it is all spotless.

Fíjate, un poquito off-topic, pero realmente, ¿no?

Look, a little off-topic, but really, right?

Has hablado antes de

Have you talked before about

puñaladas por la espalda, Pep, y

stabbing in the back, Pep, and

me ha hecho gracia porque creo que

It has made me laugh because I think that

se te da también hilar cosas que has hecho

You are also given the ability to unwind things you've done.

casi un vínculo

almost a bond

bastante imposible,

quite impossible,

pero a la vez que tiene sentido. O sea, al final, no se llama

but at the same time it makes sense. I mean, in the end, it doesn't have a name.

puñaladas por la espalda, sino puñales por la espalda,

stabs in the back, but rather daggers in the back,

la película de Rian Johnson.

the movie by Rian Johnson.

Rian Johnson, que es el director de seguramente la mejor

Rian Johnson, who is the director of surely the best

película de Star Wars, ¿no?

Star Wars movie, right?

El infame episodio 8, para mí,

The infamous episode 8, for me,

buenísimo episodio 8 del último ya.

Great episode 8 of the last one already.

Nada, nada, nada. Ahí está, ahí está.

Nothing, nothing, nothing. There it is, there it is.

A nivel estético,

Aesthetic level,

por lo menos, a lo mejor.

at least, maybe.

No he visto yo Knives Out, tampoco.

I haven't seen Knives Out either.

Frustrando ponerme al día con

Frustrating to catch up with

las películas, un día de estos.

The movies, one of these days.

Pero que... Iba a decir algo.

But what... I was going to say something.

Ah, sí. Igual que decía,

Ah, yes. Just like I said,

que visualmente creo que es un juego

that visually I think it is a game

bastante resultón, es verdad que

quite attractive, it's true that

cuando menos te lo espera, el cabrón

When you least expect it, the bastard.

cutrea de una forma

cutting in a way

difícil de entender. Las explosiones,

difficult to understand. The explosions,

por ejemplo, son patéticas.

For example, they are pathetic.

Uf, qué pena. Y podría llegar

Ugh, what a shame. And could it arrive?

a pensar que,

to think that,

de nuevo,

again,

no pretenden,

they do not intend,

ser las explosiones más realistas

to be the most realistic explosions

del mundo, en tanto que

of the world, in so far as

podían pretender imitar

they could pretend to imitate

el petardo medio cutre de las primeras

the mediocre firecracker of the early days

películas, ¿sabes? Pero, de nuevo, creo que esto

movies, you know? But, again, I think this

lo hace Battlefront súper bien

it does Battlefront super well

y este bastante mal.

and this is quite bad.

Y después, no sé por qué,

And then, I don't know why,

la animación facial

facial animation

de K-Best es

K-Best is

bastante mala.

quite bad.

Vaya.

Wow.

No sé por qué,

I don't know why,

pero no

but no

no transmite

does not transmit

casi nunca nada.

almost never anything.

La protagonista.

The protagonist.

Faltan como frames, no

There are like frames missing, right?

especialmente detallada. Falta detalle

especially detailed. Lacks detail.

en la cara, realmente.

in the face, really.

No sé por qué.

I don't know why.

Es sorprendente, ¿no?

It's surprising, isn't it?

La actriz, ¿no? Que es la imagen

The actress, right? Who is the image.

de esta protagonista y tal. Supongo que la han

of this protagonist and such. I guess they have

no solo escaneado, aunque el parecido es

not just scanned, although the resemblance is

también limitado.

also limited.

No sé muy bien por qué. Pero que

I don't really know why. But that

supongo que todas las escenas

I suppose all the scenes

o como mínimo las cinemáticas las ha interpretado

or at least the cinematics have been interpreted.

ella, vaya. Pero no

She, come on. But no.

no se nota.

It doesn't show.

No se nota. Se ve

It doesn't show. It looks.

regulín.

little ruler.

Eso.

That.

Es que fíjate que es lo típico donde dirías

It's just that, you see, it's the typical situation where you would say...

por lo menos aquí tendría que brillar, ¿no? Mucho menos

At least it should shine here, right? Much less.

cutrear. Pero bueno, una

To howl. But well, one

una pena.

a shame.

Se ven mejor... Perdón, Juan, esto pasa

They look better... Sorry, Juan, this happens.

mucho, ¿eh? No solo en

A lot, huh? Not only in

Outlaws, pero que son más

Outlaws, but they are more.

convincentes los marcianos

convincing Martians

que las personas.

that the people.

Supongo que es más fácil, ¿eh? Porque al final

I suppose it's easier, huh? Because in the end

los de... No sé cómo se llaman.

the ones from... I don't know what they're called.

Las especies de

The species of

Star Wars, perdonadme, pero el besugo

Star Wars, forgive me, but the bream.

del It's a Trap

It's a Trap.

claro, ese gesticula poco

Of course, he gestures little.

pero la cuestión es

but the question is

que es especialmente convincente

what is especially convincing

y la protagonista, ¿no?

And the protagonist, right?

No sé cómo se llaman las especies. El besugo.

I don't know the names of the species. The sea bream.

¿No? It's a Trap.

No? It's a trap.

Sí, sí, sí, no. Legendario.

Yes, yes, yes, no. Legendary.

Sin duda. Sí, no, pero

Without a doubt. Yes, no, but

es verdad, es verdad. Igual es porque estas personas

It's true, it's true. It's probably because these people.

al final les pasa, ¿no? Como algo que también se lleva mucho

In the end, it happens to them, right? Like something that is also very popular.

en el universo de Star Wars, ¿no? El hacer

In the Star Wars universe, right? The doing

deepfakes y revivir

deepfakes and reviving

a gente que está muerta y también coger actores, pues aquí

People who are dead and also taking actors, well here.

pasa algo parecido, ¿no? Al final, cutreo

Something similar happens, right? In the end, it's just cutting corners.

un poco la cara. No, solo te iba a decir que he visto otro

a little the face. No, I was just going to tell you that I saw another one.

tuit así viendo cosas de Star Wars rápidamente

Tweet like this while quickly watching Star Wars stuff.

por internet a ver qué veía de gente celebrando

on the internet to see what I could find of people celebrating

como el poder ir a localizaciones

like being able to go to locations

mencionadas en Star Wars pero que luego no aparecían,

mentioned in Star Wars but then did not appear,

¿no? Como en este caso

No? Like in this case.

una estación a la que iba a ir Luke y luego no fue, ¿no?

A station that Luke was going to go to and then he didn't, right?

Es que he visto a nuestro compañero Alberto Corona

I have seen our colleague Alberto Corona.

decir, vale, he decidido, me voy a comprar este juego

to say, okay, I have decided, I am going to buy this game.

por ese tuit. Ahora te lo paso para que lo puedas ver.

For that tweet. Now I'm sending it to you so you can see it.

Si no tiene prisa que se espere un poco, vaya.

If you are not in a hurry, then wait a little, go ahead.

Porque igual

Because the same

baja de precio antes de lo que...

price drop before what...

De nuevo, debería

Again, I should.

un juego de Star Wars.

a Star Wars game.

Perdón, perdón, que yo no

Sorry, sorry, that I don't.

quería hablar de Star Wars Outlaws, ¿eh? Porque si no

I wanted to talk about Star Wars Outlaws, right? Because if not...

lo tengo que poner en la miniatura y va a parecer que sea

I have to put it on the thumbnail and it will seem like it's

de los mejores juegos de agosto.

of the best games in August.

Menos mal, ¿eh, Pepe? No lo es en absoluto.

Thank goodness, right, Pepe? It isn't at all.

Pero...

But...

Bueno, me parece... La situación de Ubisoft

Well, it seems to me... the situation of Ubisoft.

me parece fascinante.

I find it fascinating.

Y ahora mismo soy

And right now I am

poco optimista con

a little optimistic about

Assassin's Creed Shadows.

Assassin's Creed Shadows.

Sí, pese al vídeo ese que se

Yes, despite that video that you...

veía a Yosuke tirarse a un

I saw Yosuke throw himself at a

montículo de paja

straw mound

de forma poco grácil

awkwardly

y contundente. Eso no lo he visto.

and forceful. I haven't seen that.

Pues en vez de hacer como siempre,

Well, instead of doing like always,

hacer el típico salto de fe y caer bien,

take the typical leap of faith and land well,

pues salta y cae como un yunque

well, jump and fall like an anvil

malamente y sale

badly and it goes out

haciendo la croqueta. Vaya, como diciendo este señor,

making the croquette. Wow, as if saying this gentleman,

el sigilo como que no va a ser lo suyo.

Stealth doesn't seem to be their thing.

También es que se me ha juntado

It's also that things have piled up for me.

lo del Outlaws, que yo en cierto

The thing about the Outlaws, I agree with you.

momento pensé que sería un poco el inicio

At that moment, I thought it would be a bit the beginning.

de la remontada de Ubisoft y...

from Ubisoft's comeback and...

Pues por si no ha quedado claro,

Well, just in case it hasn't been clear,

resulta que no lo es. Pero es que

it turns out that it isn't. But it's just that

del Shadows vi

of the Shadows saw

algo en la Gamescom. No algo

something at Gamescom. Not something

muy secreto, no me infiltré

very secret, I didn't infiltrate

en ningún sitio una presentación.

nowhere a presentation.

No sé si se puede decir esto, pero

I don't know if this can be said, but

la presentación está embargada. No se puede

The presentation is embargoed. It cannot be done.

hablar todavía del contenido, desde luego.

to still talk about the content, of course.

Y... hostia.

And... damn.

No sé, eh.

I don't know, uh.

No sé.

I don’t know.

Muy raro lo de Ubisoft.

Very strange what Ubisoft is doing.

O sea, hay que...

I mean, we have to...

Ya hubo un

There has already been a

momento medio parón, medio...

half moment stop, half...

de reflexión. Igual hace falta

of reflection. It is still needed.

otro, ¿eh?

Another one, huh?

Tiempo de reflexión. A veces conviene

Time for reflection. Sometimes it's advisable.

parar, ¿no? Dar un paso atrás

Stop, right? Take a step back.

para luego dar dos hacia adelante, en vez de seguir

to then take two steps forward, instead of continuing

sin saber muy bien hacia dónde ir. Puede ser

not knowing very well where to go. It could be.

una pena, desde luego, porque ojalá

a shame, of course, because hopefully

le vaya muy bien a Ubisoft con todo lo que haga, pero

I wish Ubisoft the best with everything they do, but

igual

same

no es el horizonte más prometedor, por el momento.

it's not the most promising horizon, for the moment.

¿Tú qué más has jugado, Juan?

What else have you played, Juan?

Pues he picoteado

Well, I have pecked.

bastante, la verdad.

Quite a lot, actually.

Antes decías que no querías mencionar todo lo que...

You used to say that you didn't want to mention everything that...

has jugado, por no...

you have played, for not...

igual descenderos mucho y hablar solo de lo más destacado.

You should also descend a lot and only talk about the most outstanding.

Pues es que en mi caso, más allá de

Well, in my case, beyond

cosas de trabajo, de alguna que otra

work things, here and there

evento y preview de cosas

event and preview of things

bastante redacted, la mayoría,

rather redacted, most of it,

que por lo tanto no cuentan para agosto,

that therefore do not count for August,

he picoteado cosillas. Estuve jugando, por ejemplo,

I nibbled on some things. I was playing, for example,

al Mithy No, con

to Mithy No, with

Z, que es un juego que ha salido

Z, which is a game that has come out.

parcialmente de forma gratuita.

partially free of charge.

Tiene tres DLCs de pago, pero

It has three paid DLCs, but

tienes... son 20 niveles

you have... there are 20 levels

gratis en Steam. Es un juego donde hay un gato

free on Steam. It's a game where there is a cat.

que te rompe jarrones y tienes que recomponerlos.

that breaks vases and you have to put them back together.

Vaya, vas a hacer puzles.

Wow, you're going to do puzzles.

Había una demo con unos cuantos niveles,

There was a demo with a few levels,

hay bastantes más en este juego gratuito,

there are quite a few more in this free game,

como digo. Salió, creo que esta semana o hace unos

As I said. It came out, I think this week or a few weeks ago.

pocos días, la semana pasada igual.

A few days, the same last week.

Y está bastante bien porque

And that's quite good because

si te gusta hacer puzles en un ordenador,

if you like to do puzzles on a computer,

si no, es muy divertido.

If not, it's very funny.

Además lo puedes poner o con la música y el apartado

You can also put it either with the music and the section.

sonoro que tiene, está muy bien. O escuchando un podcast

It has good sound, it's very good. Or listening to a podcast.

mientras tanto. Yo me lo suelo poner también por la noche

in the meantime. I usually wear it at night as well.

para relajarme un poquito y me ha funcionado

to relax a little and it has worked for me

muy bien. Seguramente luego me compre los DLCs

Very good. I will probably buy the DLCs later.

para jugar a los otros tres

to play with the other three

grupos de puzles que tiene.

puzzle groups that it has.

Aparte de esta zona

Apart from this area

de jarrones. Pero como digo, está muy bien porque

of vases. But as I say, it's very good because

se tienen muchas más cosas que la demo.

There are many more things than the demo.

Tienes una serie de ayudas, como poder ver la silueta

You have a series of aids, such as being able to see the silhouette.

o ver la imagen del objeto

or see the image of the object

antes de romperse, por si acaso te pierdes. Pero bueno,

before breaking, just in case you get lost. But well,

con paciencia es fácil de hacerlo y si os gusta

With patience, it's easy to do it, and if you like it.

hacer un puzle, es bastante

doing a puzzle, it is quite

entretenido.

entertaining.

He estado probando también el Odada,

I have also been trying the Odada,

un juego que yo creo que se ha visto

a game that I think has been seen

mucho por redes, por lo menos me salía mucho bien en TikTok.

A lot through social media, at least I was doing really well on TikTok.

Es un juego bastante

It's quite a game.

juguete en el mejor de los sentidos.

toy in the best sense of the word.

Puedes hacer música

Can you make music?

con una serie de

with a series of

objetos muy coloridos y gustositos de tocar.

very colorful and nice to touch objects.

Según donde los pongas

According to where you put them.

hace un ruido u otro, luego grabas una pista y al final

it makes one noise or another, then you record a track and in the end

compones una canción. Si no lo has visto,

you compose a song. If you haven't seen it,

yo creo que igual si buscas un tráiler te puede sonar, porque

I believe that if you look for a trailer, it might sound familiar to you, because

creo que se ha visto en algún que otro evento de juegos indie

I believe it has been seen at one or another indie game event.

y es bastante colorido y llamativo.

and it is quite colorful and striking.

Estoy convencido de que alguien que sea

I am convinced that someone who is

muy hábil y sepa mucho de música puede hacer maravillas

very skilled and knows a lot about music can do wonders

con esto. No es mi caso, pero

with this. It's not my case, but

incluso sin tener mucha idea y siendo bastante torpe

even without having much idea and being quite clumsy

el ratito lo estoy

I am doing it shortly.

probando, porque al final vas cada poco

testing, because in the end you go every little while

rato, llegas a una zona nueva y vas desbloqueando nuevas cosas

Little by little, you arrive in a new area and start unlocking new things.

y haciendo más...

and doing more...

cosillas. Me parece

little things. It seems to me

también muy útil para quien busque un jueguito así

also very useful for anyone looking for a little game like that

relajante, que en las noches calurosas

relaxing, which on hot nights

de agosto os aseguro que era bastante

In August, I assure you it was quite a lot.

necesario. El juego que

necessary. The game that

he probado menos, pero

I have tried less, but

que yo creo que tiene más visos de poder ser

that I believe has more likelihood of being

o podría haber sido si hubiera jugado antes

or it could have been if I had played earlier

el candidato a ser mencionado en este podcast

the candidate to be mentioned in this podcast

seguramente sea el Crypt Custodian.

It must surely be the Crypt Custodian.

Un juego que

A game that

también creo que jugué a la demo en el Steam Next Fest de este año.

I also think I played the demo at this year's Steam Next Fest.

He podido jugar

I have been able to play.

prácticamente lo mismo que jugué en la demo, pero con

practically the same as what I played in the demo, but with

alguna cosa más que tiene esta versión final. Creo que ha mejorado

Is there anything else that this final version has? I think it has improved.

bastante en estos meses en cuanto a nivel gráfico

quite a lot in these months in terms of graphical level

y a cómo ha podido crecer

and how it has been able to grow

el juego. He visto a gente hablar

the game. I have seen people talk.

de que es una especie de Metroidvania y hay gente enfadarse

It's a kind of Metroidvania and there are people getting angry.

por ello, simplemente porque tienes que

therefore, simply because you have to

avanzar. No puedes avanzar

Move forward. You cannot move forward.

por este sitio, consigues una habilidad y luego sí que puedes avanzar

Through this site, you gain a skill and then you can advance.

consigues una llave y luego puedes regresar y tienes que

you get a key and then you can come back and you have to

ir un poquito volviendo al punto inicial

go back a little to the starting point

y luego recorrer caminos que antes no podías llegar con

and then travel paths that you couldn't reach before with

una nueva habilidad. Entiendo el punto,

a new skill. I understand the point,

pero creo que es un juego que está haciendo solo un señor

but I think it is a game that is being made by just one man

Kyle Thompson creo que se llama, aunque

I think his name is Kyle Thompson, although...

creo que es su hermano, es el que hace la música y no sé si al final

I think it's his brother, he's the one who makes the music and I don't know if in the end.

entiendo que habrá colaborado más gente, pero

I understand that more people may have collaborated, but

que salió nada ayer

that nothing came out yesterday

creo, o antes de ayer

I think, or the day before yesterday.

no pude empezar a jugarlos hace poco

I couldn't start playing them recently.

por ello, pero que en su día

for that reason, but at the time

me gustó mucho la demo y quiero jugarlo porque

I really liked the demo and I want to play it because

básicamente es la historia de un gato que al morir llega

Basically, it's the story of a cat that, upon dying, arrives

al más allá, en este caso el más allá

the beyond, in this case the beyond

consiste en una pequeña trampa

It consists of a small trap.

de una jueza anfibia que le dice

of an amphibious judge who tells her

te vas a quedar en este mundo limpiando

You are going to stay in this world cleaning.

todo porque me apetece a mí que no entres

all because I feel like you shouldn't come in

en mi palacio y lo limpies. Es una premisa

In my palace and clean it. It's a premise.

que funciona sencillita para dedicarte con

that works simply for you to dedicate yourself to

creo que se llama en español Plutón

I think it's called Pluto in Spanish.

en inglés Pluto, este

in English Pluto, this

y vaya

and go ahead

es el típico juego que a mí me funciona

It's the typical game that works for me.

muy bien porque tiene una acción sencillita

Very good because it has a simple action.

pero que funciona, no es igual que

but it works, it is not the same as

Cult of the Land, pero a mí me recuerda a Cult of the Land por cómo se ve

Cult of the Land, but it reminds me of Cult of the Land because of how it looks.

y cómo funciona el personaje en cuanto a la acción que

And how does the character function in terms of the action that

tiene, típica

it has, typical

botón de esquivar, un botón

dodge button, a button

de acción, luego consigues habilidades especiales que te

of action, then you acquire special skills that you

gastan una energía que vas llenando según

they spend an energy that you fill up as

metes enemigos

you put in enemies

a lo largo del mapa donde puedes saltar para esquivar

along the map where you can jump to dodge

según qué cosas puedes optar por, por ejemplo

depending on what things you can choose from, for example

enfrentarte a una especie de

confronting a kind of

zona de oleada de enemigos si quieres, a horas no

enemy wave zone if you want, at hours no

puedes elegir otra así, son como un reto que puedes tener

You can choose another one like that; they are like a challenge you can have.

los jefes finales

the final bosses

solo han enfrentado al primero pero

they have only faced the first one but

bastante entretenido y un aspecto además chulo

quite entertaining and a cool aspect besides

creo que si hubiera salido hace una semana pues seguramente

I think that if I had gone out a week ago, then surely...

hubiera jugado más y podría haberos hablado más de él

I would have played more and could have spoken to you more about him.

he jugado muy poquito de momento pero creo que

I have played very little so far, but I think that

puede estar bien por lo menos que nos suene

It may be okay at least if it sounds familiar to us.

y otro juego al que no he jugado pero que

and another game that I haven't played but that

sale hoy y que si hubiera salido hace una

It comes out today and that if it had come out a while ago.

semana igual podría mencionar, es uno del que

"Week could also mention, is one of which"

hay un avance en Anaid de hace

There is a progress in Anaid from ago

unos meses que es el Visions of Mana

a few months that is the Visions of Mana

yo creo que este juego si hubiera salido a principios

I believe that this game would have done well if it had been released early on.

de agosto, hubiera sido siendo unos

from August, it would have been being some

juegos del verano porque es otro que a mi me

summer games because it's another one that I like

invita a jugarlo en verano

invites to play it in summer

no sale en septiembre pero casi

It doesn’t come out in September but almost.

está un poquito ahí sobre la hora

it's just a little bit there about the time

rozando el palo la verdad

brushing the pole the truth

he leído pocos análisis

I have read few analyses.

de este pero no

of this but not

no parecía estar

it didn't seem to be

mal si te va

bad if it goes well for you

un poco la propuesta, aquí no sé como de importante

A bit of the proposal, I don't know how important it is here.

es tener presentes

to have in mind

los Visions

the Visions

ser fan en definitiva de la saga

to be a fan of the saga, ultimately

pero a mi es un juego que me atrae un poco

but it's a game that attracts me a little

por la estética la verdad

for the aesthetics, the truth

no me importaría jugarlo

I wouldn't mind playing it.

en algún momento aunque creo que

At some point even though I believe that

está la cosa, ha habido como un

the thing is, there has been like a

no hay muchos juegos a principios

There aren't many games at the beginning.

de agosto, muchos juegos al final

in August, many games at the end

y las dos semanas del

and the two weeks of

medio realmente han sido vacaciones para todo el

They have really been holidays for everyone.

mundo normal claro, si si

normal world of course, yes yes

la resaca de los juegos olímpicos ahí la gente no

the hangover of the Olympic games there the people don’t

es verdad que salió The Crash House

Is it true that The Crash House was released?

de Wolverine y Guitar el 9 de agosto

of Wolverine and Guitar on August 9

pero luego hubo mucho DLC

but then there was a lot of DLC

hubo un huequito de mucho port también

There was a little spot of a lot of port too.

pero, remarcas no faltan

But there are no shortage of highlights.

está Victor a tope con el Tombi

Victor is all-in with the Tombi.

estos días claro, claro

these days of course, of course

si si si, pero bueno

yes yes yes, but well

es verdad que fue un poquito huequito ahí

It's true that it was a little empty there.

salió el Dustborn que yo quería jugarlo

The Dustborn came out that I wanted to play.

y no lo he jugado

and I haven't played it

que creo que era de la editora de Quantic Dream, salió el 20 de agosto

I believe it was from the publisher Quantic Dream, it was released on August 20.

también, es verdad que

also, it is true that

agosto te distorsiona todo Pepo

August distorts everything, Pepo.

es complicado, entre el calor, vacaciones y demás

It's complicated, between the heat, vacations, and everything else.

y lo que dices que la parte fuerte quitando el inicio

And what you say about the strong part, excluding the beginning.

es que viene ahora, o sea hoy mismo

It's coming now, I mean today itself.

sale Emil sonriente

Emil goes out smiling.

que igual Victor nos habla de él en el futuro

that Victor still talks to us about him in the future

cierto, sale The Visions of Mana

Sure, The Visions of Mana is coming out.

mañana sale Star Wars, es que ahora tenemos

Star Wars is coming out tomorrow, it's just that now we have.

unos días potentes, más eso

powerful days, more of that

el Wukong hace una semana y hay cosillas

Wukong a week ago and there are some things.

yo quiero ahora el Shadow of the Ninja Reborn

I want the Shadow of the Ninja Reborn now.

que no

no way

no lo conocía y me

I didn't know him and it

me llama mucho la estética

I am very drawn to the aesthetics.

me lo voy a pillar en un ratico

I'm going to get it in a little while.

y estoy con el Pizza Tower

and I am with the Pizza Tower

que me lo compré también al acabar el

that I bought it too after finishing the

Indie World del otro día, en Switch

Indie World the other day, on Switch.

pero que claro, tampoco es un juego nuevo

but of course, it's not a new game either.

no es estrictamente un juego

it is not strictly a game

de agosto

of August

si tuviéramos que hablar de lo que

if we had to talk about what

llega a Switch en agosto, tendríamos que hablar

It arrives on Switch in August, we should talk.

también de Stumbleguys

also from Stumbleguys

y no me apetece

and I don't feel like it

desde luego no es el sitio

Of course, it's not the place.

pero hostia

but damn

no es, mira

it's not, look

ni he hecho a propósito Juan, pero nos habíamos

I haven't done it on purpose Juan, but we had...

olvidado del Concord, ni lo hemos mencionado

forgotten about the Concord, we haven’t mentioned it at all

en todo este rato, es verdad, sí sí

All this time, it's true, yes yes.

bueno, no fuiste uno de los concorrentes

Well, you weren't one of the contenders.

no, no, yo

no, no, me

concurrir en la beta tuve suficiente

attending the beta was enough for me

vaya

come on

bueno, a ver

well, let's see

fue un lanzamiento curioso

it was an interesting launch

se habló mucho de los pocos jugadores que tuvo

There was a lot of talk about the few players he had.

en su primer día

on his/her first day

y bueno, también se ha hablado mucho y se ha reflexionado mucho

And well, a lot has also been discussed and reflected on.

de cuánto apostó

how much did he/she bet

cuánto se apostó por este juego y este desarrollo

how much was wagered on this game and this development

cuántos otros desarrollos se dejaron de lado

how many other developments were left aside

para ello y cómo ha resultado

for that and how it has turned out

es una pena en cuanto al resultado que ha tenido

It's a shame regarding the outcome it has had.

pero bueno, este sí que no

but well, this one definitely not

ha caído de pie, vaya

It has landed on its feet, wow.

a ver qué pasa, se está hablando ya o pensando

let's see what happens, is it being discussed or thought about already?

ya por supuesto en

yes of course in

su segunda oportunidad

your second chance

como juego del plus o como

like PlayStation Plus game or what

free to play, ahora se anunció que el

free to play, now it has been announced that the

Foam Stars se pasa al

Foam Stars is moving to the

free to play, pero

free to play, but

yo creo que en Sony lo que toca

I believe that at Sony what matters is

es pasar página y mirar

it's turning the page and looking

ya el 6 de septiembre que pinta la

What does it look like on September 6?

cosa bastante mejor con Astro Bot

much better thing with Astro Bot

sí hombre, sí, ese es el

yes man, yes, that is the one

gran abanderado, vaya

great flag-bearer, wow

y supongo que no se van a poder sacar muchas

And I suppose that not many will be able to be taken out.

conclusiones en

conclusions in

las altas esferas porque no

the high spheres because why not

creo que el juego del Team Asobi

I think the Team Asobi game

venda tampoco 15 millones de copias

it doesn't sell 15 million copies either

pero supongo que sí

but I suppose so

que funcionará mejor que el Concord

that will work better than the Concord

y a lo mejor pues se

and maybe then it

recalibra

recalibrate

un poco la

a little bit of her

apuesta por los juegos como

bet on games as

servicio, por las

service, for the

propuestas para un jugador

proposals for a player

que específicamente vienen de Japón

that specifically come from Japan

no sé, tengo ganas de ver

I don't know, I feel like watching.

qué pasa con esto, si

What's going on with this, yes?

realmente se puede

it can really be done

hilar algún discurso

to weave a speech

viendo cómo

seeing how

encajan los jugadores

the players fit

el combo de Concord

the Concord combo

y Astro Bot, por supuesto tengo

and Astro Bot, of course I have.

mil ganas de

a thousand desires to

que llegue la semana que viene para

that it arrives next week for

pasar tiempo con Astro

spending time with Astro

y creo que

and I believe that

de una forma u otra

one way or another

con un episodio cero o con un episodio uno

with a zero episode or with an episode one

habrá que comentarlo esto

We will have to discuss this.

en el Podcast Reload, ¿no?

in the Podcast Reload, right?

hombre, por supuesto, por supuesto

man, of course, of course

imagínate que empezamos la temporada de señores de Astro Bot

imagine that we start the Astro Bot season for gentlemen.

vaya, nos demandan algo

Wow, they are asking us for something.

y de la pro, eh

and of the pro, eh

ha sido un verano bastante movido

it has been quite a busy summer

en cuanto a la actualidad del videojuego

regarding the current state of the video game

hemos cubierto

we have covered

gran parte de esto con la recarga activa

much of this with active reloading

lo de

the thing about

Tango y Krafton, por ejemplo

Tango and Krafton, for example.

comentamos alguna cosilla de la Gamescom también

Let's discuss some things about Gamescom as well.

en otro Podcast Reload

in another Podcast Reload

Summer Edition, pero

Summer Edition, but

pero no sé

but I don't know

supongo que

I suppose that

tendremos tiempo también en

we will also have time in

ese arranque de la

that start of the

decimosexta temporada del Podcast Reload

sixteenth season of the Reload Podcast

para comentar alguna cosita más de

to comment on a little something more about

de la actualidad o de la situación

of the present or of the situation

de la industria, porque

from the industry, because

hostia, tenía algo en mente

Holy crap, I had something in mind.

una noticia de estas más o menos sonada

a news story that was somewhat notable

y se me ha ido

and it has gone away from me

era muy reciente

it was very recent

tipo lo de Bungie hace poco, o era más anterior

Like what Bungie did recently, or was it earlier?

era reciente pero no era

it was recent but it wasn't

nada de Bungie, tampoco era lo de

nothing from Bungie, neither was it about

PS5 Pro, pero bueno

PS5 Pro, but well.

para eso nos va a servir

That's what it will be useful for.

el repaso

the review

a los titulares que no hemos podido

to the headlines that we haven't been able to

comentar

to comment

en Podcast o en la web

in Podcast or on the web

pero eso

but that

yo creo que el

I think that he

repaso a los juegos de agosto

review of the games from August

algunos mejores que otros

some are better than others

lo podemos ir dejando aquí, ¿no Juan?

We can leave it here, right Juan?

Sí, sí, sí, yo creo que

Yes, yes, yes, I believe that

sirve como repaso de agosto, si tienes

It serves as a review for August, if you have it.

alguno en falta puede que sea comentado por Víctor

Someone missing might be commented on by Víctor.

en el siguiente Podcast, hay opciones

In the following podcast, there are options.

de que sea así, y bueno

That it be so, and well.

recalcar que esta doble

emphasize that this is double

apuesta por los juegos de Panic, yo creo que es

bet on Panic games, I think it is

una apuesta sobre el seguro, vaya, si

a bet on insurance, well, yes

tienes ocasión, tanto el Thank Goodness

You have the opportunity, both the Thank Goodness.

You Are Here como el Arco, yo creo que son

You Are Here like the Arc, I think they are

dos muy buenos juegos para

two very good games for

disfrutar un ratillo. Ya ves, a ver si

enjoy a moment. You see, let's see if

le da a Panic

he gets panicked

por las ediciones físicas, estoy haciendo memoria

for the physical editions, I am trying to remember

no sé si el del Gancho salió

I don't know if the one from Gancho came out.

imagino que sí, eh. A mí me suena

I imagine so, huh. It sounds familiar to me.

ver una carátula de Switch en algún lado

see a Switch cover somewhere

El Firewatch sí lo tengo yo

I have the Firewatch.

físico, del Limited Run, así que

physical, from Limited Run, so

no sé si en algún momento podré comprar cajitas

I don't know if at some point I will be able to buy little boxes.

también del Arco

also of the Arch

y, oh, del Thank Goodness You Are Here

and, oh, thank goodness you are here

Hombre, te lo sacan con un muñeco, te lo compras

Man, they take it out with a doll, you buy it.

de cabeza, vaya. El tirón, lo digo porque

Headfirst, wow. The pull, I say it because

ha habido muchas ediciones físicas

there have been many physical editions

anunciadas también estos días, eh

announced these days as well, eh

la del Pizza Tower es bastante graciosa

The one from Pizza Tower is quite funny.

El Escudero Valiente

The Brave Squire

Efectivamente, Blacky Squire o el Escudero Valiente

Indeed, Blacky Squire or the Brave Squire.

creo que la tenemos reservada

I think we have it reserved.

ya unos cuantos

a few already

También la del Neva, que no está

Also that of the Neva, which is not there.

oficialmente anunciada

officially announced

todavía, pero sí

Still, but yes.

en el Twitter de Nomada

on Nomada's Twitter

leíamos que había planes, con lo cual

we read that there were plans, which meant that

sabiendo que Chris también la tuvo

knowing that Chris also had it

raro será

it will be rare

que no tengamos el Neva en

that we don't have the Neva in

disco o en cartuchito. Sí, seguro que sí

disk or in a cartridge. Yes, sure it is.

el 15 de octubre está el Neva

On October 15th, there is the Neva.

por si acaso no visteis el evento del otro día

Just in case you didn't see the event the other day.

Eso es

That's it.

Volvemos a hablar más pronto que tarde, eh, Juan

We'll talk again sooner rather than later, huh, Juan?

Sí, no, ya nos toca volver

Yes, no, it's time for us to go back.

a la acción después de dos semanitas además

to the action after two little weeks additionally

sin recargas activas, que ya dentro de poco llega

without active recharges, which is coming soon

septiembre y hay que reactivar la maquinaria

September and we need to reactivate the machinery.

Vete haciendo gárgaras

Go gargle.

o haciendo el truco este de

or doing this trick of

ponerte el lápiz en la boca para

put the pencil in your mouth to

Sí, clásico

Yes, classic.

para vocalizar, porque

to vocalize, because

volvemos al ritmo habitual

we return to the usual rhythm

como siempre

as always

bueno, siempre no, pero sí

Well, not always, but yes.

como desde hace ya

as has been the case for a while now

unos años, esto es posible

A few years, this is possible.

gracias a vuestro apoyo

thanks to your support

en patreon.com

on patreon.com

tenéis más información

do you have more information

contenido exclusivo

exclusive content

acceso anticipado a podcasts

early access to podcasts

como este

like this

y nada

and nothing

nos volvemos a escuchar muy prontito

We'll listen to each other again very soon.

gracias Juan por haber estado aquí

Thank you, Juan, for being here.

con los jueguicos

with the little games

hablamos pronto. Gracias a ti Pep

We'll talk soon. Thank you, Pep.

que vaya muy bien. Hasta luego

I hope everything goes well. See you later.

un saludo

a greeting

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.