La venganza será terrible del 06/09/2024

Juan Schwindt

Venganzas del Pasado

La venganza será terrible del 06/09/2024

Venganzas del Pasado

La venganza será terrible.

The revenge will be terrible.

Tres poetas inclusivos que siguen el lema de los mosqueteros.

Three inclusive poets who follow the motto of the musketeers.

Todos y todas para uno, y uno para todos y todas.

All for one, and one for all.

La venganza será terrible.

The revenge will be terrible.

Con Alejandro Dolina, un enamorado que llora por lo inútil de su espera,

With Alejandro Dolina, a romantic who cries for the futility of his waiting,

cuando en verdad se equivocó de esquina.

when he really took the wrong corner.

Patricio Barton, que todas las noches es aplastado por estampidas de oyentes desertores que se pasan a otra radio.

Patricio Barton, who is crushed every night by stampedes of deserting listeners who switch to another radio station.

Y Gillespie, un artista tan innovador que las calles cambian de nombre después de que él las cruza.

And Gillespie, an artist so innovative that the streets change name after he crosses them.

La venganza será terrible.

The revenge will be terrible.

Tres canciones por el trío Sin Nombre.

Three songs by the trio Sin Nombre.

Ale Dolina, Martín Dolina y Manuel Moreira.

Ale Dolina, Martín Dolina, and Manuel Moreira.

Sonido Miguel Vincent.

Sound Miguel Vincent.

Producción Maika Iglesias y Eugenia Gorostiza.

Production Maika Iglesias and Eugenia Gorostiza.

Investigación literaria y saqueo de bibliotecas.

Literary research and library looting.

Cora Baringo.

Cora Baringo.

La venganza será terrible.

The revenge will be terrible.

Un escuadrón de valientes que harían tronar el escarmiento si no fuera porque el miedo los paraliza.

A squad of brave men who would make punishment thunder if it weren't for the fact that fear paralyzes them.

Y ya llegan, con la melena revuelta, la corbata floja y suelta y el bombachón al revés, nuestros intérpretes.

And here they come, with their hair disheveled, their tie loose and slack, and their oversized underpants on backwards, our performers.

Muchas gracias.

Thank you very much.

Buenas noches.

Good evening.

Aquí estamos con mucha gente, amiga, en el Teatro Chacarera.

Here we are with a lot of people, friend, at the Chacarera Theater.

Vamos, voy a presentar a mis compañeros, Patricio Garto.

Come on, I am going to introduce my colleagues, Patricio Garto.

Hola, amigo, buenas noches.

Hello, friend, good evening.

Es por acá.

It's this way.

Y Gillespie.

And Gillespie.

Hola, qué tal.

Hello, how are you?

Muy bien.

Very well.

Qué buen recibimiento hemos tenido.

What a great welcome we've had.

Muy bueno.

Very good.

Está absolutamente preparado por gente de la radio.

It is fully prepared by radio people.

Muy bien.

Very well.

Que ha repartido entradas entre los mismos empleados de la radio y los ha obligado a

He has distributed tickets among the same radio employees and has forced them to

venir.

to come.

Aquí están todos gritando, gritando sin saber ni siquiera quiénes somos.

Here they all are screaming, shouting without even knowing who we are.

Porque si hay algo que sucede en la radio donde trabajamos es que los empleados no nos

Because if there is something that happens on the radio where we work, it's that the employees don't...

conocen.

they know.

No.

No.

Tampoco nosotros a ellos.

Neither do we to them.

Lo que pasa es que...

What happens is that...

y no en la radio, sino en otro lugar, nunca nos vieron.

and not on the radio, but in another place, they never saw us.

Es verdad, es cierto.

It's true, it's certain.

Nunca nos vieron.

They never saw us.

Sí.

Yes.

Y nada más, eso es todo lo que tengo que decir.

And nothing more, that's all I have to say.

Bueno, buenas noches.

Well, good evening.

Muchas gracias por haber venido esta noche.

Thank you very much for coming tonight.

Por hermoso.

For beautiful.

Queridos compañeros de AM750.

Dear AM750 colleagues.

Querido Barton, ¿qué es lo que estaba pensando mientras venía para acá?

Dear Barton, what was I thinking as I was coming over here?

Porque tengo entendido que los conductores de radio,

Because I understand that radio hosts,

mientras se dirigen a la radio,

while they head to the radio,

tienen pensamientos que luego hacen consistir en el programa.

They have thoughts that they then consist in the program.

Bueno.

Good.

Así anda la radio.

That's how the radio is doing.

Es que ocurran cosas.

It's just that things happen.

Es preferible que el conductor de radio viva un poco lejos de la emisora.

It is preferable for the radio host to live a little far from the station.

Bueno.

Good.

Para generar pensamientos más complejos.

To generate more complex thoughts.

Sí.

Yes.

Pero si vive al lado.

But he/she lives next door.

Claro.

Of course.

Y tipo, bueno, cuando venía para acá estuve pensando,

And I was like, well, when I was coming over here I was thinking,

qué calor que hace.

It's so hot.

Sí.

Yes.

Y nada más.

And nothing more.

Gracias, amigo.

Thank you, friend.

Lo que pasa es la distancia.

What’s happening is the distance.

Bueno, mire, usted tiene la suerte que tanto Guiléspie como yo vivimos lejos.

Well, look, you are lucky that both Guiléspie and I live far away.

Muy lejos.

Very far.

Sí, caso mío.

Yes, my case.

Yo vivo en Montegrande.

I live in Montegrande.

Claro.

Sure.

Entonces, un aplauso.

So, a round of applause.

Hay una persona de Montegrande en la sala.

There is a person from Montegrande in the room.

Sí.

Yes.

Son los hijos de Guiléspie que están allí.

They are Guiléspie's children who are there.

Que trabajan en la radio también.

They also work in radio.

Los metió a todos.

He put them all in.

Pero no sé si la distancia y el mayor tiempo que uno tiene en el traslado

But I don't know if the distance and the longer time you have in the commute

favorecen el pensamiento complejo.

they favor complex thinking.

No.

No.

Es que al revés.

It's the other way around.

Al revés.

The other way around.

Tienes razón.

You are right.

Porque el aburrimiento y el tedio hacen que los pensamientos se tornen lineales.

Because boredom and tedium make thoughts become linear.

Y ay, cuándo llegaré.

Oh, when will I arrive?

Ay, cuándo llegaré.

Oh, when will I arrive?

Fin del libro.

End of the book.

Yo pienso una situación propensa a pensar.

I think a situation prone to thought.

Qué bien.

How nice.

Qué buena frase.

What a good phrase.

Gracias.

Thank you.

Me vuelvo loco.

I'm going crazy.

Se ve que la corrigió varias veces.

It is clear that he/she corrected it several times.

Sí, sí.

Yes, yes.

Sí.

Yes.

Una situación propensa para pensar es cuando me agarra la barrera de San Pedrito.

A prone situation for thinking is when I get caught by the San Pedrito barrier.

Ah, sí.

Ah, yes.

Bueno, esa barrera, se han gestado inventos en favor de la humanidad.

Well, that barrier has given rise to inventions for the benefit of humanity.

Menos hacer un puente, se gestaron otros inventos.

Except for building a bridge, other inventions were conceived.

Cualquier otro invento.

Any other invention.

Un montón de ideas salieron allí.

A bunch of ideas came out there.

Sí.

Yes.

Menos esa.

Except that one.

Bueno, como quiera que sea.

Well, however it may be.

Pero hay información y tenemos un agradecimiento para hacer que lo va a seguir.

But there is information and we have a thank you to make that will follow.

Ah, por favor.

Ah, please.

Por favor.

Please.

Con esa facilidad que tiene para agradecer.

With that ease she has for thanking.

Sí.

Yes.

Casa Otilia, hamburguesería, Casa Otilia, Honduras 5015.

Casa Otilia, burger restaurant, Casa Otilia, Honduras 5015.

Abierto de martes a domingo de 12 horas a 2 de la madrugada.

Open from Tuesday to Sunday from 12 PM to 2 AM.

Casa Otilia, Casa Otilia, hamburguesería.

Otilia's House, Otilia's House, hamburger restaurant.

Y Tortilla.

And Tortilla.

Sí.

Yes.

Es de Lisser, es un locutor de Lisser.

He is from Lisser, he is a broadcaster from Lisser.

Instagram, casautilia.ar.

Instagram, casautilia.ar.

Muy bien, muy bien.

Very good, very good.

¿Dónde está en Honduras?

Where is it in Honduras?

¿Acá nomás?

Right here?

Acá nomás.

Just here.

Honduras 5015.

Honduras 5015.

Muy buenas hamburguesas.

Very good hamburgers.

¿A quién nomás hay en la puerta del teatro?

Who is just at the door of the theater?

Casi.

Almost.

Prácticamente.

Practically.

Sí, prácticamente.

Yes, practically.

Bueno, muchísimas gracias porque nos han invitado con unas manjadas.

Well, thank you very much because you have invited us with some delicacies.

Deliciosas hamburguesas nos enviaron.

They sent us delicious hamburgers.

Está muy buena.

She's very good-looking.

Atención la gente de Buenos Aires que estaremos los viernes subsiguientes aquí en el Sacarerian.

Attention people of Buenos Aires, we will be here in the Sacarerian on the following Fridays.

En el barrio de Palermo estamos, ¿no?

We are in the Palermo neighborhood, right?

Todos los viernes a partir de ahora.

Every Friday from now on.

Sí, claro, muy bien.

Yes, of course, very well.

Después de una vez.

After a time.

¿Qué pasa mañana?

What happens tomorrow?

Mañana estaremos en Lomas de Zamora, Teatro Dandelion.

Tomorrow we will be in Lomas de Zamora, Teatro Dandelion.

Sí, pero como las entradas están agotadas, ya le voy diciendo.

Yes, but since the tickets are sold out, I'll let you know.

Ajá.

Aha.

Bueno, entonces, no vayan.

Well, then, don't go.

Y bueno...

And well...

Vamos a volver, pero mucho más tarde.

We're going to come back, but much later.

En diciembre.

In December.

No, el 24 de noviembre.

No, on November 24th.

Bueno.

Good.

Mire, una fecha histórica.

Look, a historic date.

Vamos a volver más tarde porque se agotaron las de mañana.

We're going to come back later because the ones for tomorrow are sold out.

Ha pedido al público.

He has asked the public.

Yo voy a decir que mañana a las 18.

I am going to say that tomorrow at 6 PM.

Como todos los sábados.

Like every Saturday.

Sí.

Yes.

Va a estar ceremonia nocturna la obra de Ivana Sacharsky en Ítaca, Complejo Teatral,

There will be a night ceremony for the work of Ivana Sacharsky at Ítaca, Theater Complex.

un maguaca 4027 en Almagro.

a Maguaca 4027 in Almagro.

Se trata de una obra acerca de Olga Orozco.

It is a work about Olga Orozco.

Sí.

Yes.

Hay una actriz que hace de Olga Orozco.

There is an actress who plays Olga Orozco.

Y todos hablan usando versos y líneas escritas por Olga Orozco.

And everyone speaks using verses and lines written by Olga Orozco.

Actúan Alejandra Pialón.

Alejandra Pialón acts.

Rosa Salonga.

Rosa Salonga.

Rodrigo Dañone.

Rodrigo Dañone.

Mara Gutmann.

Mara Gutmann.

Nadia Lewandowski.

Nadia Lewandowski.

Y Cora Barengo.

And Cora Barengo.

Mañana y todos los sábados, 18 horas.

Tomorrow and every Saturday, 6 PM.

Ahí en un maguaca 4027.

There in a maguaca 4027.

También el sábado que viene, el sábado 14, Carina Beorlegue.

Also next Saturday, Saturday the 14th, Carina Beorlegue.

Defensa 1179.

Defense 1179.

Es el Fado Tango Club.

It is the Fado Tango Club.

Ah.

Ah.

Porque es el viejo espectáculo, estos tangos, estos fados.

Because it is the old show, these tangos, these fados.

Sí, muy bien.

Yes, very well.

Como Carina Beorlegue.

Like Carina Beorlegue.

Sí, bueno, eso es todo.

Yes, well, that's all.

Lo que tengo que decir.

What I have to say.

Bueno, me imagino que el desayuno de trabajo que hoy tuvo con las autoridades de la radio

Well, I imagine that the working breakfast you had today with the radio authorities...

habrán traído un tema en particular para...

they must have brought up a particular topic to...

No, hablamos sobre este libro que acaban de regalarme.

No, we are talking about this book that they just gifted me.

Ah.

Ah.

Es El Filo del Amor, de Florencia Sichel y Marcela Pedro.

It is The Edge of Love, by Florencia Sichel and Marcela Pedro.

12 preguntas que el amor le hace a la filosofía.

12 questions that love asks philosophy.

Ajá.

Aha.

Puede ser material de consulta este para nosotros, ¿eh?

This can be reference material for us, right?

Y empiezo diciendo, es muy difícil.

And I start by saying, it's very difficult.

Y aceptar que por momentos odiamos a la misma persona que amamos.

And to accept that at times we hate the same person we love.

Es extraordinario este comienzo.

This beginning is extraordinary.

Sí, sí.

Yes, yes.

Debe ser como los libros que escribió el Rolón, pero mejor.

It should be like the books written by Rolón, but better.

No, señor.

No, sir.

Eso no es una publicidad.

That is not an advertisement.

Para ninguno de los dos.

For neither of them.

Bueno, muchas gracias.

Well, thank you very much.

¿Lo va a leer ahora?

Are you going to read it now?

Lo voy a leer ahora mientras ustedes...

I'm going to read it now while you all...

Hacen el programa.

They make the program.

Bueno, muchas gracias.

Well, thank you very much.

Y ahora sí, usted iba a decir algo y lo interrumpimos.

And now, you were going to say something, and we interrupted you.

No, señor, me están mandando mensajes de las autoridades de la radio

No, sir, I am receiving messages from the radio authorities.

que, por favor, hablemos del tema que le obligan a usted a hablar.

let's please talk about the topic that you are obligated to discuss.

Sí, que es este, el siguiente.

Yes, this is it, the next one.

Tiene que ver con el libro este.

It has to do with this book.

Muy bien.

Very well.

El Filo del Amor.

The Edge of Love.

Y es formas de cautivar a una dama y hacer que se enamore perdidamente de nosotros.

And it is ways to captivate a lady and make her fall madly in love with us.

O que se desmaye de emoción por el gesto.

Or that they faint from emotion over the gesture.

O que se desmaye.

Or that they faint.

En todo caso, lo que hay son centenares de posibilidades.

In any case, there are hundreds of possibilities.

¿Tantas? ¿Hay posibilidades?

So many? Are there any possibilities?

Sí, sí, tantas. Hay muchísimas.

Yes, yes, so many. There are countless.

Tanto es que muchas de ellas no las vamos a leer por razones de fastidio.

So much so that many of them we are not going to read out of annoyance.

Bueno.

Good.

Vamos a empezar liviano.

Let's start light.

Son gestos, cosas que usted le hace a una mujer y que la enamora.

They are gestures, things you do for a woman that make her fall in love.

Pequeños detalles.

Small details.

Vamos a empezar.

Let's get started.

Por los que no parecen tan importantes.

For those who don't seem so important.

A ver.

Let's see.

Ponele.

Put it.

Así empieza.

This is how it begins.

El detalle.

The detail.

Sí.

Yes.

Besa sus párpados.

Kiss her eyelids.

¿Qué?

What?

Es que no está muy bien.

It's just that it isn't very good.

Y la tomas y la besas.

And you take her and kiss her.

Está muy bien.

It's very good.

Para empezar.

To begin.

Segunda.

Second.

Dile que te cuente cosas y te enseñe fotos de su pasado.

Tell him to tell you things and show you photos from his past.

Hasta ahora, más bien, vamos retrasando.

So far, rather, we are delaying.

¿Qué?

What?

No, no.

No, no.

¿Quién es su tía, la dama?

Who is your aunt, the lady?

Atención que a mí me gusta muchísimo eso, ¿eh?

Be careful because I really like that a lot, you know?

¿Quién?

Who?

¿Mi tía?

My aunt?

No.

No.

Las fotos, las historias del pasado.

The photos, the stories of the past.

Cada foto tiene historia.

Each photo has a story.

Sí.

Yes.

Acá estoy en el Delta del Tigre.

Here I am in the Tigre Delta.

Bueno.

Good.

Vamos más adelante para ver.

Let's go ahead to see.

Bueno.

Good.

Vamos a mover un poco la posición.

Let's move the position a bit.

Bueno, bueno.

Well, well.

La vale desde la cabeza hasta las pies cuando estéis en una ducha.

It is worth it from head to toe when you are in a shower.

Bueno.

Good.

Ah, bueno.

Oh, well.

Hemos recorrido un largo camino de mirar fotos.

We have come a long way in looking at photos.

Sí.

Yes.

A meternos en la ducha.

Let's get in the shower.

Claro.

Of course.

Escúcheme, yo todavía estoy besándole el párpado.

Listen to me, I am still kissing your eyelid.

Espere un poco.

Wait a bit.

Apúrese, porque yo ya estoy en la ducha.

Hurry up, because I am already in the shower.

Ahora, perdón.

Now, excuse me.

Estos son detalles para una relación consumada, ¿no?

These are details for a consummated relationship, right?

Sí.

Yes.

Para una...

For a...

No hemos dicho nada.

We haven't said anything.

Pero si usted está...

But if you are...

Es para que se enamore.

It's so that she falls in love.

Pero si está en la ducha usted...

But if you are in the shower...

No importa.

It doesn't matter.

No es para seducirla.

It's not to seduce her.

Puedo...

I can...

Es para que muera de amor por usted.

It's so that he/she dies of love for you.

Bueno.

Good.

Aunque haga once años que está casada, como usted dice.

Although she has been married for eleven years, as you say.

Bien.

Good.

¿Puedo ser abogado del diablo?

Can I be the devil's advocate?

No.

No.

Nadie tiene que lavar a nadie.

No one has to wash anyone.

Los dos integrantes de la pareja valen lo mismo.

Both members of the couple are worth the same.

Nadie tiene que rebajarse a lavar al otro comprador.

No one has to lower themselves to wash the other buyer.

Y justamente el rebajarse uno...

And precisely lowering oneself...

No.

No.

Quiere decir que uno está haciendo una...

It means that one is doing a...

No.

No.

Una ofrenda.

An offering.

A ver qué dice...

Let's see what it says...

Humildad.

Humility.

Me rebajo ante ti, te lavo las patas.

I lower myself before you, I wash your feet.

No me gusta.

I don't like it.

Es el sentido de la famosa ceremonia del lavado de pies.

It is the meaning of the famous foot-washing ceremony.

Sí.

Yes.

Que antes se hacían incluso los reyes de los países católicos allá por Semana Santa.

That even the kings of Catholic countries used to do during Holy Week.

Claro.

Of course.

Iban y lavaban las patas de los...

They went and washed the legs of the...

De los presos.

Of the prisoners.

De los presos, de los pobres...

Of the prisoners, of the poor...

De los enfermos.

Of the sick.

De los clientes del Dr. Joel.

From Dr. Joel's clients.

No, no, bueno.

No, no, well.

Ya nadie se acuerda del Dr. Joel.

No one remembers Dr. Joel anymore.

Yo me acuerdo.

I remember.

Sí.

Yes.

Dr. Joel era el doctor más famoso de los pies.

Dr. Joel was the most famous foot doctor.

Claro.

Of course.

Y entonces hay todavía una cantidad de productos de la marca Dr. Joel.

And then there are still a number of products from the Dr. Joel brand.

Hay un polvo.

There is a dust.

Que son los famosos Sinopads.

What are the famous Sinopads?

Ah, también.

Ah, also.

Cosas que uno se pone arriba de los callos, arriba de los juanetes, los ojos de gallo, la dureza de los talones.

Things that one puts on top of corns, bunions, styes, the hardness of the heels.

Bueno, por favor.

Well, please.

Pero todo eso se lo lleva a esta dama, la va a enamorar con esos productos.

But all that is taken by this lady, she is going to fall in love with those products.

No, no.

No, no.

Pero sí metiéndola en la ducha y lavarla desde su cabeza hasta los pies.

But yes, putting her in the shower and washing her from head to toe.

Bueno, si están hablando por teléfono, esto me gusta muchísimo, a ver, y ella rompe a llorar, ve corriendo a donde ella esté inmediatamente.

Well, if they're talking on the phone, I really like this a lot, let's see, and she starts crying, run to where she is immediately.

No importa si está, pongamos por caso, en Nicaragua.

It doesn't matter if you are, let's say, in Nicaragua.

Bueno, pero...

Well, but...

Quizás llora por culpa suya.

Maybe she cries because of him.

Seguro.

Sure.

Ah, bueno.

Oh, well.

Seguro, cuando una mujer llora por teléfono y llora mientras habla con alguien, es por culpa del que está hablando por teléfono con ella.

Sure, when a woman cries on the phone and cries while talking to someone, it is because of the person she is speaking to on the phone.

Mire si se va a poner a llorar por culpa de otro justo mientras estoy hablando yo.

Look, if you're going to start crying because of someone else while I'm talking.

No, bueno, sí.

No, well, yes.

Yo me doy cuenta cuando eso pasa.

I realize when that happens.

Sí.

Yes.

No, pero...

No, but...

Es lo peor que suele pasar.

It's the worst that usually happens.

Se te pone a llorar una mina y es por otro.

You make a girl cry and it's because of someone else.

A mí me ha pasado.

It has happened to me.

Sí.

Yes.

Es verdad.

It's true.

Ahora, ¿no es mejor la contención? Porque si usted va, personalmente, abandona la situación hasta que llega al lugar...

Now, isn't containment better? Because if you go, personally, you leave the situation until you reach the place...

Primero corte, claro, no deja el teléfono ahí.

First cut, of course, don't leave the phone there.

Sí.

Yes.

Ahora, ahora.

Now, now.

No, es que yo siempre mismo, qué sé yo, y justo llega usted.

No, it's just that I'm always the same, I don't know, and you just arrived.

¿No es mejor la contención inmediata en el teléfono?

Isn't immediate containment better over the phone?

Es que hay algo que no se puede hacer por teléfono.

There is something that cannot be done over the phone.

No, no puede...

No, he/she can't...

Sí.

Yes.

No puede contener plenamente.

It cannot fully contain.

Usted quizás primero no intenta.

You might not try at first.

Claro.

Of course.

Y al ver que no lo logra, dice, bueno, voy para allá.

And seeing that he can't do it, he says, well, I'm going over there.

Claro, usted dice, si yo estuviera ahí...

Sure, you say, if I were there...

Otro gallo nos cantará.

Another rooster will sing for us.

No.

No.

Te abrazaría.

I would hug you.

Claro.

Sure.

O algo.

Or something.

Y bueno, y él le va tranquilizando.

And well, he is soothing him.

No, bueno, lo sabemos.

No, well, we know that.

Si yo estuviera ahí...

If I were there...

Pero no va, dice usted.

But it's not going, you say.

La va conteniendo telefónicamente.

She is keeping him/her on the phone.

Bueno, acá dice, hazle el amor en un sitio inesperado.

Well, here it says, make love in an unexpected place.

Por ejemplo...

For example...

Sí.

Yes.

Es lo del Dr. Joel, por ejemplo.

It's about Dr. Joel, for example.

En la sala de espera...

In the waiting room...

En la sala del Dr. Joel.

In Dr. Joel's office.

Y de una forma inesperada o poco habitual.

And in an unexpected or unusual way.

Buah.

Fruit.

Cualquier forma para mí es poco habitual.

Any way is unusual for me.

Yo no voy a hablar.

I am not going to speak.

Con los productos del Dr. Joel.

With Dr. Joel's products.

Sí.

Yes.

Pero ojo con las sorpresas también.

But be careful with the surprises too.

¿Qué sorpresas?

What surprises?

No, digo, porque si es inesperada el momento, inesperado el lugar, inesperada...

No, I mean, because if it's unexpected the moment, unexpected the place, unexpected...

¿Todo inesperado?

Everything unexpected?

Pero justamente está esperando una sorpresa de amor.

But she is just waiting for a surprise of love.

Ah, bueno.

Oh, well.

Qué bueno.

How nice.

Bueno.

Good.

Usted está ahí, qué sé yo

You are there, what do I know.

Dele que dele

Keep going.

Y de golpe la llama

And suddenly the flame.

Le dice, es Mulevich

He tells him, it's Mulevich.

No hay ningún es Mulevich en la sala

There is no Mulevich in the room.

También lo he pensado

I have thought about it too.

Etelia C.

Etelia C.

Ah, por eso también hay parejas

Ah, that's why there are couples too.

Que se tratan de usted

That they are addressing you formally.

Mi abuela y mi abuelo

My grandmother and my grandfather.

No, no, cuando quieren hablar

No, no, when they want to talk.

Sí, sí

Yes, yes

Ahora es la situación de mayo

Now it is the situation of May.

Cuando quieren hablar de abuela

When they want to talk about grandma.

Cuando le decía a mi abuelo

When I used to tell my grandfather

Que dejara de jorobar

That he would stop bothering.

Y le decía la siguiente palabra

And I said the following word.

Déjese un poco de joder, Colombo

Stop messing around, Colombo.

Eso era respeto

That was respect.

Sí, sí

Yes, yes.

Pero después de eso puede venir una barbaridad

But after that, there could come a monstrosity.

Sí, claro

Yes, of course.

Bueno

Good.

A ver, dice

Let's see, it says.

Llévala en brazos

Carry her in your arms.

Yes

Desnúdala

Undress her.

Perdón, primero la desnuda

Sorry, first you undress her.

Y después la lleva en brazos

And then he carries her in his arms.

No, lleva en brazos

No, carry her in your arms.

Desnúdala y ponla en la cama

Undress her and put her on the bed.

Cuando se haya quedado dormida en el coche

When she has fallen asleep in the car.

O en el salón

Or in the living room.

Imagínese que se queda dormida en el coche

Imagine that you fall asleep in the car.

Yo no la voy a desnudar primero

I'm not going to undress her first.

Después que tengo que salir del garaje

After I have to leave the garage.

Tomar el ascensor

Take the elevator.

Con la mina desnuda

With the naked mine

Y explicarle a cada uno que sube

And explain to each one who goes up.

Se quedó dormida en el coche

She fell asleep in the car.

Pero ella cuando se despierte va a decir

But when she wakes up, she is going to say.

¿Cómo estoy desnuda?

How am I naked?

Por eso

That's why.

Y ahí cuando se entere

And there when he/she finds out

De que usted la desnudó

That you undressed her.

Y la arropó

And he/She covered her up.

Ahí es donde se enamora

That's where he/she falls in love.

Estamos tratando de que se enamore

We are trying to make him/her fall in love.

Y sea en una situación romántica

And whether in a romantic situation.

Bueno

Good.

Menciona su próximo acto

Mention your next act.

Aniversario

Anniversary

Antes de que ella lo haga

Before she does it.

2 de agosto

August 2

No, no es 2 de agosto

No, it is not August 2nd.

No es 2 de agosto, no es que no te acordás

It's not August 2nd, it's not that you didn't remember.

Bien

Good

6 de noviembre

November 6th

Cuando ella se sienta insegura

When she feels insecure

Mírala fijamente a los ojos

Look her straight in the eyes.

Bien

Good

Y dile que no hay nadie en el mundo

And tell him that there is no one in the world.

Que pueda ser tan perfecta para ti como ella

That I can be as perfect for you as she is.

Parece una cargada

It seems like a joke.

Estaba pensando en eso

I was thinking about that.

Si le dicen eso

If they tell you that.

Si haga una cosa

If you do one thing.

¿Qué dice la mía?

What does mine say?

No hay nadie en el mundo que pueda ser tan perfecto para mí

There is no one in the world who can be so perfect for me.

Como vos

Like you

No, no, no

No, no, no.

Cualquiera que le diga eso

Anyone who tells you that.

Le lo está cargando

He's loading it for you.

Recoge su ropa del suelo

Pick up your clothes from the floor.

Ah, la que quedó

Ah, the one that remained.

Cuando usted la desnudó

When you undressed her.

¿No quedó en el auto?

Did it not stay in the car?

Quedó en el auto, por eso

It was left in the car, that's why.

Voy a buscarla

I'm going to look for her.

Parece un detalle mínimo

It seems like a minor detail.

Pero le gustará

But he/she will like it.

Y trata de hacerla reír

And try to make her laugh.

Cuando le venga un bajón

When a low comes to him/her.

Eso, lo que

That, what

Ah, dice, qué bajón

Ah, he says, what a bummer.

Dice la mena

The ore says.

Y usted empieza

And you start.

Resulta que a mí una vez

It turns out that once to me

Hay un viejo refrán

There is an old saying.

Un chino

A Chinese person

Bueno, por eso

Well, that's why.

Hay un viejo refrán que dice

There is an old saying that goes

Hazla reír y se meterá en la cama

Make her laugh and she will get into bed.

Pero, ¿sabe eso?

But, do you know that?

Refranes

Proverbs

No sé de dónde lo saco

I don't know where he/she gets it from.

¿De dónde lo saca usted?

Where do you get it from?

Hazla reír y se meterá en la cama

Make her laugh and she will get into bed.

Bueno, entonces

Well then

Lo dicho

That said

Bueno

Good.

Había una vez un chico que me dijo

Once upon a time, a boy told me.

Un japonés y un alemán

A Japanese person and a German person.

¿Ve? Ahí está

See? There it is.

Yes

No, no, aquí también

No, no, here too.

Bueno

Good.

Continúo

I continue.

Dice

He/She says.

Tócale el brazo

Touch his arm.

O acaríciala

Or pet her.

Cuando dejes la mesa

When you leave the table

Para ir al baño

To go to the bathroom.

¿Qué?

What?

Y dice

And he/she says

Tócaselo nuevamente

Touch it again.

Cuando vuelvas

When you return

Que se limpia

That it gets cleaned.

Hay que limpiar la mano

You need to clean your hand.

Claro, señor

Of course, sir.

¿Qué está haciendo?

What are you doing?

Este va a decir

This is going to say

¿Te lavaste las manos?

Did you wash your hands?

Pero sí

But yes

¿Qué está haciendo?

What are you doing?

Salí, salí de acá

I left, I left here.

Ya me besaste los parcos

You already kissed my parched lips.

Hace un rato

A little while ago

Salí de acá

I left here.

Tenga cuidado con los tocamientos de brazos

Be careful with the arm touchings.

Porque hay mujeres que no les gusta

Because there are women who don't like it.

Bueno, esto es muy importante

Well, this is very important.

Bueno, pero

Well, but

Estamos hablando de mujeres que ya tienen

We are talking about women who already have

Una relación con usted

A relationship with you.

Sobre todo

Above all

No hay mujeres cualesquiera

There are no ordinary women.

Cuando se aflojan

When they loosen up

Determinados músculos colgantes

Certain hanging muscles

No les gusta

They don't like it.

Ah, bueno

Ah, well.

Claro

Sure

Que le cuelga el brazo

That he hangs the arm.

El salero

The salt shaker

Sí, sí

Yes, yes.

Bueno, pero por eso

Well, but for that reason.

Buenas tardes

Good afternoon

Bien

Good

Usted, señorita

You, miss.

Yo soy el

I am the

El doctor Fajardo

Doctor Fajardo

Yes

¿Bajardo?

Bajardo?

No

No

Fajardo

Fajardo

Ah, bueno

Ah, well.

Fajardo

Fajardo

Que hago, bueno

What do I do, well?

Cirugías plásticas

Plastic surgeries

Y me ha dicho

And he has told me

Que usted le cuelga

That you hang up on him/her.

La carne del brazo

The flesh of the arm

Yes

La carnita le cuelga

The meat hangs down.

Bueno, sí

Well, yes.

No sé

I don't know.

Usted lo dice de forma científica

You say it in a scientific way.

Pero

But

Tengo un poco flojo

I'm feeling a little lazy.

Yes

Y me gustaría

And I would like.

Perdón, ¿usted quién es?

Excuse me, who are you?

Yo soy la secretaria

I am the secretary.

La secretaria del doctor

The doctor's secretary.

Ah, es una señora

Ah, she's a lady.

Sí, claro

Yes, of course.

Es lo que nosotros

It is what we.

Llamamos alita de pollo

We call it chicken wing.

Bueno, no lo sé

Well, I don't know.

Entonces

So

Yo siento que me están tomando el pelo

I feel like they are pulling my leg.

No, no, no

No, no, no.

Esa es otra operación

That is another operation.

Ah

Ah

Mire

Look.

Quizás esto se puede enrollar

Maybe this can be rolled up.

Como un pionono

Like a pionono.

Lo que me cuelga

What hangs from me

El procedimiento más barato es ese

The cheapest procedure is that one.

Ah

Ah

Lo puede hacer usted

You can do it.

También lo otro es andar siempre sobre todo

The other thing is to always be above everything.

No, bueno, no

No, well, no.

Pero nosotros

But we

Lo que pasa que

What happens is that

Yes

Según lo que tengo entendido

According to what I understand

Que el doctor me explicó

What the doctor explained to me.

El músculo famoso

The famous muscle

Perdón, ¿a usted la hizo el cirujano?

Excuse me, did the surgeon do that to you?

¿Cómo se dio cuenta?

How did you realize?

Si no digo por qué

If I don't say why.

¿Qué fue cuando era pasante?

What was it like when I was an intern?

La piel que me sobró

The skin that was left over from me.

Yes

Y el piel

And the skin

Y un poco de relleno

And a little bit of filling.

Algo, todo

Something, everything.

Nosotros le cortamos directamente

We cut him off directly.

Y después le cosemos de nuevo

And then we sew it up again.

Y le queda el brazo más plaquito

And his arm looks thinner.

Pero firmete

But firmly.

Claro

Of course

Yes

Y con la carnita que nos sobra

And with the leftover meat we have.

¿No es cierto?

Isn't it true?

La utilizamos por otro tipo de operaciones

We use it for other types of operations.

En usted misma

In yourself

Ah, bueno

Oh, well.

O en otros clientes

Or in other clients.

Claro

Sure

Podemos hacer relleno de pómulos

We can do cheek filler.

Si quiere

If you want.

Claro

Of course

Sí, pero que me llene

Yes, but let it fill me.

Los pómulos de brazos

The cheekbones of arms

Claro

Of course

O sea, me van a quedar pómulos con

I mean, I'm going to have cheekbones with

Con pelo

With hair

Bueno

Good

No sé si es lo mejor

I don't know if it's the best.

Porque después

Because afterwards

La sonrisa me va a quedar rígida

The smile is going to stay stiff on me.

Bueno

Good

Cada cosa es un momento

Everything is a moment.

Bueno

Good.

Primero

First

¿Con qué brazo quiere que empece?

Which arm would you like me to start with?

No, yo soy simétrica

No, I am symmetrical.

No, pero es

No, but it is.

Yo también

Me too.

No, bueno, y entonces

No, well, and then

No, no, pero primero es un brazo

No, no, but first it is an arm.

Y después el otro

And then the other one.

Y es el otro

And it's the other one.

Porque cómo va a seguir en su vida

Because how is he/she going to move on in his/her life?

Claro, porque

Sure, because

Imagínese que la deje

Imagine that I left her.

Con los dos brazos tres días

With both arms for three days.

Bueno, tres días tengo que

Well, I have to... three days.

Atada

Tied

Tiene que estar tres días atada

She has to be tied up for three days.

¿Por qué atada?

Why tied?

Y porque si no

And why if not

Usted empieza a mover el brazo

You start to move your arm.

Claro

Of course

Y le salen los puntos

And the points come out for him/her.

Bueno, pero puedo estar tres días en cama

Well, but I can spend three days in bed.

Yes

Puedo estar internada acá en la clínica

I can be admitted here to the clinic.

Ningún problema

No problem.

Bueno

Good

Pero hacer los dos brazos a la vez

But doing both arms at the same time.

Bueno, un segundo que estoy

Well, just a second, I'm...

Dando una charla

Giving a talk

Yes

Sobre cosas que hay que hacer una mujer

About things a woman has to do

Para enamorarla

To win her over.

Dice

It says.

Eh

Eh

Abraza la fuerte

Hug her tightly.

Bueno, está bien

Well, that's fine.

Ríndele culto a sus senos

Worship her breasts.

No, no lo entiendo

No, I don't understand it.

¿Qué clase de culto es?

What kind of cult is it?

¿Qué?

What?

¿Hay que poner velas?

Do we need to light candles?

No

No.

Sí, no sé

Yes, I don't know.

Un rito pagano

A pagan rite

Sí, pagano

Yes, pagan.

No, no, no

No, no, no

Es el

It is the

Yo creo que es

I believe it is.

Algunos comentarios

Some comments

Pero sin perder el buen gusto

But without losing good taste.

Sí, no arrancó muy bien

Yes, it didn't start off very well.

No, no

No, no.

Comentarios de

Comments from

Ah

Ah

Por el carmarín

For the little carmine.

Claro, así

Sure, like this.

Los compara con distintas frutas

He compares them to different fruits.

¿No hay un refrán en Montegrande

Isn't there a saying in Montegrande?

Que pueda ser alusión a los senos?

Could it be an allusion to breasts?

¿Qué cosa?

What thing?

Montegrande

Montegrande

Es una alusión también

It's also a reference.

Si eso no es Montegrande

If that is not Montegrande.

Es Lavallol, le dice

It's Lavallol, he tells her.

Pregúntale cosas concretas

Ask him specific things.

Acerca de su trabajo

About your work

Por ejemplo

For example

¿Por qué tardaste tanto en regresar?

Why did it take you so long to come back?

No, se refiere a cosas

No, it refers to things.

Como que usted está interesado

It seems that you are interested.

¿Andás con el jefe?

Are you seeing the boss?

No

No

No, no, no

No, no, no.

Se resolvió lo de la contabilidad

The accounting issue has been resolved.

¿Qué me importa?

What do I care?

Bueno, pero

Well, but

Bien

Good

A la mitad de una conversación

In the middle of a conversation.

Dile que la quieres

Tell her that you love her.

Bueno, no puedes hablar de nada

Well, you can't talk about anything.

Seriamente conmigo

Seriously with me

Claro

Of course.

Está hablando de que

He is talking about that.

Se resolvió lo de la contaduría

The issue with the accounting has been resolved.

Y usted le dice

And you tell her.

Te quiero

I love you.

Dile que la quieres

Tell her that you love her.

Qué linda canción aquella

What a beautiful song that is.

A ver

Let's see.

Un día cuando yo pueda volver a cantar

One day when I can sing again.

Dile que la quieres

Tell her that you love her.

¿Se acuerda?

Do you remember?

No

No.

A ver

Let's see.

Pero bueno, no la voy a poder cantar

But well, I'm not going to be able to sing it.

Después se la canta

Then he/she sings it to her.

¿Se la canta nunca?

Does he/she ever sing it to her?

No, creo que no

No, I don't think so.

Dile que la quiero

Tell her that I love her.

Dile que me muero

Tell him that I'm dying.

Otro día

Another day

El Baturrico

The Baturrico

Hágame acordar después

Remind me later.

Ahora no puedo

I can't right now.

Bien

Good

No la va a enamorar así, ¿eh?

He’s not going to win her over like that, huh?

Llévala

Take her.

A una cabaña

To a cabin

Con chimenea

With chimney

Eso es espectacular

That's spectacular.

Y enciéndele fuego

And set fire to it.

A la cabaña con chimenea

To the cabin with a chimney.

Prendele fuego a la cabaña

Set the cabin on fire.

No, no, no

No, no, no.

Y salir corriendo

And running away

No, señor

No, sir.

Eso

That

¿A quién no se le ocurrió alguna vez?

Who hasn't thought of it at least once?

No, bueno, pero

No, well, but

Me imagino un paisaje

I imagine a landscape.

Puede ser

It could be.

En la Patagonia, por ejemplo

In Patagonia, for example.

Patagonia

Patagonia

Cerca de Bariloche

Near Bariloche

Una cabaña

A cabin

Julio

July

Pleno invierno

Midwinter

¿Quién es Julio?

Who is Julio?

No

No

Es tu jefe, ¿no?

It's your boss, isn't it?

No

No

Es de contaduría

It is from accounting.

En pleno invierno

In the middle of winter

Julio

July

Bueno, no

Well, no

Bueno, el fireman

Well, the fireman.

¿No?

No?

Julio

July

No

No.

Sí, pero usted tiene que saber

Yes, but you have to know.

Prender fuego

Set fire.

¿Por qué?

Why?

El chisporroteo de las

The crackling of the

Hay gente que no sabe

There are people who don't know.

Prender fuego

Set fire.

Pero es habitador

But it is a habitant.

Por seguir

To continue

Lecha, de kerosene y papel

Milk, of kerosene and paper

Y se va poniendo nervioso

And he starts getting nervous.

Sí, sí

Yes, yes.

Pierde la paciencia

Loses patience

Pero no vence

But it does not overcome.

¿Quién me manda a venir a actuar?

Who told me to come and perform?

En medio de la nada

In the middle of nowhere

Diez grados bajo el cero

Ten degrees below zero.

Y esto que no enciende

And this that doesn't turn on.

¿No enciende?

Does it not turn on?

La culpa la tenés vos

It's your fault.

¿Qué?

What?

¿Estás buscando cosas inflamables?

Are you looking for flammable items?

¿Papeles?

Papers?

Después se saca la campera y la tira al fuego porque eso prende bien.

Then she takes off the jacket and throws it into the fire because it catches fire well.

Bueno, pronuncia su nombre cuando le hagas el amor.

Well, say her name when you make love to her.

Vení, tápame la puerta, vení, tápame la puerta, vení, tápame la puerta.

Come, close the door for me, come, close the door for me, come, close the door for me.

Ya fui, ya fui, ya fui, ya fui.

I already went, I already went, I already went, I already went.

Dice, ofrécele arreglarle algo suyo que te has dado cuenta de que está roto.

He says, offer to fix something of his that you've noticed is broken.

Bueno, pero... no.

Well, but... no.

Transmite AIME 750.

Transmit AIME 750.

Eh, tenemos que hablar, ¿eh?

Eh, we need to talk, huh?

Se refiere a que usted agarre unas herramientas y de repente cambia una boquita que no funciona.

It refers to you grabbing some tools and suddenly changing a little mouthpiece that doesn't work.

Eso el doctor yo no lo arregla.

The doctor doesn't fix that for me.

No, no, eso no lo arregla.

No, no, that doesn't fix it.

El doctor Taroto.

Doctor Taroto.

Bueno.

Good.

Hazle el amor de pie con el cuerpo.

Make love to her standing up with your body.

Contra una pared.

Against a wall.

Bueno, es lo que hago siempre.

Well, that's what I always do.

Bueno, lo hago.

Well, I'll do it.

Porque no tenemos dónde.

Because we have nowhere to go.

Ah, no tiene...

Ah, it doesn't have...

Ella vive con su familia y yo con la mía.

She lives with her family and I live with mine.

Así que por ahí salimos y donde está un poco oscuro, intimamos.

So we go out there and where it’s a bit dark, we get intimate.

Bueno, está bien.

Well, that's fine.

Yo soy humilde, no tengo...

I am humble, I have no...

Bueno, pero puede variar, por ahí pueden ir a un hotel, a otro lado.

Well, but it can vary; they might go to a hotel, or somewhere else.

Claro, y otra vez fue contra la pared de un hotel.

Sure, and once again it was against the wall of a hotel.

No, no.

No, no.

Contra la pared de Sheraton.

Against the Sheraton wall.

Contra la pared de afuera.

Against the outside wall.

Claro.

Sure.

Desde el lado de adentro está el lobby, está el colegio.

On the inside is the lobby, and there is the school.

Se refiere a que hay que buscar cosas nuevas y sólidas.

It refers to the need to seek new and solid things.

Claro, nuevas experiencias.

Of course, new experiences.

¿Sabe lo que a veces funciona?

Do you know what sometimes works?

¿Qué?

What?

Adentro del auto.

Inside the car.

¿Funciona el auto o funciona la situación?

Does the car work or does the situation work?

La situación amorosa.

The romantic situation.

Estás yendo a algún lado, supongamos que tienen que ir a una reunión o algo,

You are going somewhere, let's assume you have to go to a meeting or something.

¿detiene el auto?

Does the car stop?

Y chao.

And bye.

Y ahí.

And there.

El auto no es el mejor lugar.

The car is not the best place.

No dije que era el mejor.

I didn't say it was the best.

Vamos a hablar de autos en el próximo tema.

We are going to talk about cars in the next topic.

Ah, ¿en serio?

Oh, really?

Así que anoto situación íntima según la marca del auto.

So I note the intimate situation according to the car's brand.

Bueno.

Good.

¿Cierto?

Right?

Bueno, muy bien.

Well, very good.

Últimas ocurrencias.

Latest occurrences.

Bízale la mano delante.

Bend his hand forward.

De sus amigos o amigas.

Of your friends.

Yo no sé.

I don't know.

¿Primero tiene que convocar a las amigas y amigos?

Do you first need to gather your friends?

Sí, nada más que pasarle la mano.

Yes, just passing the hand over it.

Y además ella por ahí le va a dar vergüenza.

And besides, she’s probably going to feel embarrassed about it.

Porque ella a lo mejor tiene vergüenza de usted.

Because she might be embarrassed by you.

¿Nunca pensó en eso?

Did you never think about that?

Y dice, a veces me lo han dicho.

And he says, sometimes they have told me that.

Sí, claro.

Yes, of course.

Sí, sí.

Yes, yes.

Le da vergüenza.

He/She is embarrassed.

O vas, empieza a hacer, este, exteriorizar el amor delante de terceros.

Either you go ahead and start to express love in front of others.

Claro, y se dice, salí.

Sure, and it is said, I left.

Dice.

He/She says.

Claro.

Of course.

¿No te das cuenta de que me avergonzás?

Don't you realize that you embarrass me?

Claro.

Of course.

Además estoy recién operada, le dice.

Also, I just had surgery, she says.

Claro.

Of course.

A todas tardes.

Every afternoon.

Con los bracitos.

With the little arms.

Ya no me cuelga más.

Don't hang up on me anymore.

Pobre Benita.

Poor Benita.

Qué bueno.

How nice.

Buenas tardes.

Good afternoon.

Soy de nuevo el doctor.

I am the doctor again.

Hola, doctor.

Hello, doctor.

Sigan esperando, porque yo todavía sigo haciendo esta charla.

Keep waiting, because I'm still giving this talk.

La verdad que la estoy viendo a primera vista.

The truth is that I'm seeing it at first glance.

Sí.

Yes.

La recuperación que está teniendo usted.

The recovery that you are having.

Es fabulosa.

It's fabulous.

Pero le parece, porque yo, no sé, siento que todo este pionono que me hizo el doctor aquí.

But it seems like it to him, because I don't know, I feel like all this pionono that the doctor did to me here.

No, no, pero...

No, no, but...

Se me está desenrollando.

It's coming undone.

De pronto, cuando hago un movimiento, no se mueva todavía.

Suddenly, when I make a movement, don't move yet.

No, no, no, sí, pero...

No, no, no, yes, but...

No se mueva todavía.

Don't move yet.

Pero, fíjate.

But, look.

No, no es una cosa...

No, it's not a thing...

¿No es cierto?

Isn't it true?

De loco.

Out of your mind.

Nosotros vemos muchos de estos casos, y el suyo es...

We see many of these cases, and yours is...

Sí, sí.

Yes, yes.

Los pómulos, ¿cómo me quedaron con los brazos?

The cheekbones, how did they turn out with the arms?

No les toqué los pómulos todavía.

I haven't touched their cheekbones yet.

Ah, claro.

Ah, of course.

Guardé la carnecita.

I kept the little meat.

¿Pero dónde tiene la carnecita?

But where is the little meat?

La carne en el frijol.

The meat in the bean.

En la heladera.

In the refrigerator.

Ah, bueno, claro.

Ah, well, of course.

Nadie se la va a comer, digo, porque...

No one is going to eat it, I mean, because...

No.

No.

No, señor.

No, sir.

Acá, yo le...

Here, I...

A cada carne, le ponemos un papelito con su apellido y su nombre.

We put a little paper with its last name and first name on each piece of meat.

Vení, tapame las puertas.

Come, cover the doors for me.

Sí.

Yes.

Es otra operación también.

It's another operation too.

Ya, claro.

Sure, of course.

No, no, me dicen, vení.

No, no, they tell me, come here.

Ahora los brazos le quedaron tirantes ya.

Now his arms have become tight.

Sí, sí, ¿sabe?

Yes, yes, you know?

Ahora hay que ver si le queda carne como para doblar el brazo.

Now we have to see if he has enough flesh to bend his arm.

Ah, claro.

Ah, of course.

Ya, pero a veces le queda tan rígido que no lo puede doblar.

Yes, but sometimes it gets so stiff that he can't bend it.

Claro, queda bastante...

Of course, there's still quite a bit left...

Claro, ya.

Sure, already.

Para agarrar el brazo hay que tomar distancia.

To grab the arm, you need to take a step back.

Bueno, espérese un momento que enseguida estoy con usted, ¿eh?

Well, just wait a moment, I’ll be with you right away, okay?

Por favor.

Please.

Bueno, y últimos...

Well, and lastly...

Último gesto para enamorar.

Last gesture to fall in love.

Primero, prepárale un buen baño,

First, prepare a nice bath for him/her,

dale un masaje por todo su cuerpo,

give him a massage all over his body,

y pregúntale...

and ask him...

si desea...

if you wish...

una luchita.

a little fight.

¿Una qué?

A what?

Una lucha.

A struggle.

Una lucha amigable, una luchita.

A friendly fight, a little fight.

Ah.

Ah.

¿Nunca le propusieron una luchita a usted?

Have you never been proposed a little fight?

Yo siempre veo las novelas...

I always watch soap operas...

¿Vamos a una luchita?

Shall we have a little fight?

Luchita, no buchita, luchita.

Luchita, not buchita, luchita.

Luchita, una luchita.

Little fighter, a little fighter.

Ni tampoco la uchita.

Nor the uchita either.

No, claro.

No, of course.

Siempre veo en las novelas románticas

I always see in romantic novels.

que en la playa, cuando vienen las olas ahí en la arena,

that on the beach, when the waves come to the sand,

Sí.

Yes.

las parejas enamoradas empiezan a tirar agua...

loved-up couples start to throw water...

Ah.

Ah.

...y se corren.

...and they run away.

Y así.

And so.

Y cuando llega el momento...

And when the moment arrives...

Chao.

Bye.

¿Chao qué?

What do you mean, goodbye?

Estoy saludando al director de...

I am greeting the director of...

No, por favor, señor.

No, please, sir.

Acá uno de los últimos consejos dice...

Here one of the last tips says...

Recuer...

Rememb...

No.

No.

Eh...

Eh...

Pon en práctica alguna idea romántica de vez en cuando.

Put a romantic idea into practice from time to time.

¿De vez en cuando?

Every now and then?

De vez en cuando.

From time to time.

¿Cuál es una idea romántica?

What is a romantic idea?

Me imagino...

I imagine...

Dios mío, que solo se quedan los muertos.

My God, only the dead remain.

No, no es eso.

No, that's not it.

No, no.

No, no.

No me diga que no es una idea romántica.

Don't tell me it's not a romantic idea.

Sí, pero no es romanticismo.

Yes, but it's not romanticism.

Ahí lo tiene a Becker.

There you have Becker.

Sí.

Yes.

Eh...

Eh...

Sin que ella sepa, usted va a la carna...

Without her knowing, you are going to the meat...

A carnicería.

A butcher shop.

¿A dónde?

Where to?

A la carnicería.

To the butcher shop.

Ah.

Ah.

¿Qué le pasó?

What happened to him/her?

¿Se le aflojó el...?

Did the...? loosen up?

Me dejan avanzar.

They let me move forward.

Sí, sí.

Yes, yes.

¿Me dejan avanzar?

Can I move forward?

Compra pecheto, compra carne, compra distintos productos, los cocina.

Buy chicken, buy meat, buy different products, cook them.

Sin que ella sepa, salsa de tomate, eh...

Without her knowing, tomato sauce, uh...

En fin.

In short.

Sal.

Salt.

Muy bien.

Very well.

Muy buena receta.

Very good recipe.

¿Anotaron?

Did you take notes?

Sí.

Yes.

Qué mano que tiene para cocina, ¿eh?

What a talent you have for cooking, huh?

Papas.

Potatoes.

Papas, cebollas.

Potatoes, onions.

Y cuando ella llega, dice, ay, qué rico olor.

And when she arrives, she says, oh, what a nice smell.

Lo vea usted con el delantal.

I see you with the apron.

Usted prepare la cena.

You prepare dinner.

¿Usted tiene el delantal puesto y nada más?

Are you wearing just the apron and nothing else?

Eso sería...

That would be...

Ah, desnudo.

Ah, naked.

Eso sería mejor.

That would be better.

Desnudo, pero con delantal.

Naked, but with an apron.

Sí, pero se da vuelta y le queda el nudito.

Yes, but it turns around and the knot remains.

El moño.

The bow.

Quiere ser un moño grande.

Wants to be a big bow.

Y le dice...

And he/she says to him/her...

Le llaman por su nombre.

They call him by his name.

Claro.

Of course.

Ya voy, le dice ella.

"I'm coming," she tells him.

Bueno, ¿qué le parece todo esto?

Well, what do you think of all this?

Bueno, alguna idea, la verdad.

Well, any idea, really.

Si no toman alguna de estas ideas, que tienen mala voluntad, o no quieren venir a cenar.

If they don't take any of these ideas, they have bad intentions, or they don't want to come to dinner.

Miren, dejé muchas afuera, ¿eh?

Look, I left many outside, okay?

Sí.

Yes.

Por ejemplo, dejé afuera haciendo un desayuno perfecto, como hace Rolón.

For example, I left outside making a perfect breakfast, like Rolón does.

Ah, Rolón.

Ah, Rolón.

Rolón a sus amantes, o a su señora esposa.

Rolón to his lovers, or to his dear wife.

No, no, no, señor, por favor.

No, no, no, sir, please.

Es un hombre casado, Rolón.

He is a married man, Rolón.

Eh, ¿le hace el desayuno, se la lleva a la cama?

Eh, does he make breakfast for her, take her to bed?

Compra facturas el día anterior.

Buy invoices the day before.

El día...

The day...

No, ¿cómo el día anterior?

No, like the day before?

¡Viejas son el día anterior!

Old things are from the day before!

¡Factura vieja!

Old bill!

¡La que sobraron!

The ones that were left over!

¿Qué le dice?

What does he/she say to him/her?

¿Qué me traje ésta acá?

What did I bring this here for?

Le regala la medialuna dura hasta la mitad de prensa.

He gives her the hard croissant until half of the press.

No, es que es una medialuna que...

No, it's just that it's a croissant that...

Que se dé la tarde.

Let the afternoon come.

Se me rompe la dentadura postilla.

My dentures are breaking.

Por favor.

Please.

Prepara un jugo de naranja calada.

Prepare a chilled orange juice.

¡Cata!

Tasting!

Y el detalle que me dice Rolón, y le pongo una rosa.

And the detail that Rolón tells me, and I put a rose.

¿Arriba de la comida?

On top of the food?

Arriba ahí, junto en la bandeja, y se lo lleva a la cama.

Up there, next to the tray, and he takes it to bed.

¡Mmm!

Mmm!

Y... a veces está tan dormida que se morfa la rosa.

And... sometimes she is so asleep that she eats the rose.

Sí, claro.

Yes, of course.

Otra vez, te encaja en cualquier batura, vos.

Again, it fits you in any batura, you.

Con espinas y todo.

With thorns and all.

¿Usted sabe que hay empresas?

Do you know that there are companies?

Que se dedican a eso.

They are dedicated to that.

¿Usted las llama?

Do you call them?

Sí.

Yes.

¿A qué?

To what?

No, no.

No, no.

Al desayuno.

For breakfast.

Las llama y vienen a la mañana, tocan el timbre y le traen todo.

They call and come in the morning, ring the doorbell and bring everything.

Mermelada, tostadas, leche...

Jam, toast, milk...

A mí me parece que una vez me la vieron esa.

It seems to me that someone once saw that one.

A mí también me parece.

I think so too.

No, no, no.

No, no, no.

Yo casi diría que estoy seguro.

I would almost say that I am sure.

Señor, por favor.

Sir, please.

Mire, si no vamos a hacer las cosas correctas, me voy a levantar y me voy a ir.

Look, if we're not going to do the right things, I'm going to get up and leave.

¿Tiene alguna cosa más para enamorar a alguien?

Do you have anything else to win someone over?

No, ya está.

No, that's it.

Si no se enamoró con todo eso.

If he/she didn't fall in love with all of that.

Estuve trabajando dos horas.

I was working for two hours.

Bueno, ¿ahora enseguida?

Well, now right away?

¿Me voy a lavar las manos?

Am I going to wash my hands?

Sí.

Yes.

Voy a dar otra charla y después vengo y estoy con ustedes.

I’m going to give another talk and then I’ll come back and be with you.

Bueno, pero usted sabe que quizás para enamorarla, a ella, le llama la atención que no esté en la lista.

Well, but you know that maybe to win her over, it catches her attention that you are not on the list.

Pero si usted dejara entrar algo de ella.

But if you let some of her in.

Si usted dejara entrar algo del pensamiento ajeno, quizás le pueda ir muy bien.

If you allow some external thoughts in, you might do very well.

Objetivos.

Objectives.

Las 7.50.

7:50.

Objetivos.

Objectives.

Pero no imparciales.

But not impartial.

Vamos a hablar hoy de un tipo de vandalismo que consiste en atacar obras de arte.

Today we are going to talk about a type of vandalism that consists of attacking works of art.

Sí.

Yes.

A veces la definición de vandalismo puede ser, leo una, espíritu de destrucción que no respeta cosa alguna,

Sometimes the definition of vandalism can be, I read one, a spirit of destruction that does not respect anything.

sagrada ni profana.

sacred or profane.

Bueno.

Good.

Pero mejor...

But better...

Bueno, vamos a hablar sobre algunas obras artísticas que han sido víctimas de este accionado.

Well, let's talk about some works of art that have been victims of this action.

Lo que iba a decir es que generalmente, en estos tiempos que nos toca vivir,

What I was going to say is that generally, in these times we are living in,

son hechos que tratan de llamar la atención sobre alguna injusticia,

they are acts that try to draw attention to some injustice,

alguna situación totalmente ajena a la obra, al autor de la obra, al museo que la cobija.

a situation completely unrelated to the work, to the author of the work, to the museum that houses it.

Discúlpeme la palabra.

Excuse my language.

Sí, sí.

Yes, yes.

El 21 de mayo de 1972, un hombre llamado Laszlo Todt entró a la Basílica de San Pedro como un peregrino más.

On May 21, 1972, a man named Laszlo Todt entered St. Peter's Basilica as just another pilgrim.

Vestía camisa roja y esmoquin negro. Bueno, no era un peregrino más.

He was wearing a red shirt and a black tuxedo. Well, he wasn't just another pilgrim.

No, la verdad que no.

No, the truth is no.

Y dentro del esmoquin, escondía un martillo de geólogo, porque el tipo era geólogo.

And inside the tuxedo, he was hiding a geologist's hammer, because the guy was a geologist.

¿Es distinto al martillo de carpintero?

Is it different from the carpenter's hammer?

Sí.

Yes.

No tengo la más parenada.

I have no idea.

Es distinto. ¿Le puedo decir cómo es?

It's different. Can I tell you what it's like?

Sí.

Yes.

También se llama piqueta.

It is also called a pick.

Ah, sí.

Ah, yes.

Es como el pico que usan para romper la...

It's like the pick they use to break the...

Pero chiquito.

But little one.

Chiquitito, miniatura.

Tiny, miniature.

Bueno.

Good.

Tiene uno para como cortar y el otro para, del otro lado, otra ropa.

It has one for cutting and the other for, on the other side, another piece of clothing.

Bueno.

Good.

Bien, logró burlar la seguridad, se alzó sobre la barandilla de mármol situada a la entrada de la capilla.

Well, he managed to bypass the security and climbed over the marble railing at the entrance of the chapel.

¡Ay, no más!

Oh, no more!

Ni bien usted entra a San Pedro.

As soon as you enter San Pedro.

Y arremetió contra la escultura La Pietá.

And he charged against the sculpture The Pietà.

¿En serio?

Are you serious?

La obra de Miguel Ángel, ¿no?

The work of Michelangelo, right?

Ahí nomás le dio quince golpes a la obra, al grito de yo soy Jesucristo,

Right there, he struck the work fifteen times, shouting "I am Jesus Christ."

y el regresado de la muerte.

and the one returned from death.

A la Virgen la golpeó en el párpado izquierdo.

The Virgin was hit on the left eyelid.

La Pietá, la recuerda usted, ¿no?

The Pietà, you remember it, don't you?

Es la Virgen sosteniendo al Cristo exánime.

It is the Virgin holding the lifeless Christ.

Bien.

Good.

A la Virgen la golpeó en el párpado izquierdo, le rompió la nariz y varios dedos de la mano izquierda.

The Virgin was struck on the left eyelid, her nose was broken, and several fingers on her left hand.

Bueno, fue arrestado, fue conducido a prisión y condenado por la acción.

Well, he was arrested, taken to jail, and convicted for the action.

Laszlo Todt era de nacionalidad húngara, pero vivía en Australia y al cumplir su condena fue deportado.

Laszlo Todt was of Hungarian nationality, but he lived in Australia and was deported upon completing his sentence.

Quiere decir que está ahora otra vez en Australia.

It means that he/she is now back in Australia.

Se pudieron recuperar los fragmentos rotos que afectaron sobre todo a la nariz, el párpado y la mano izquierda de la Virgen.

The broken fragments that mainly affected the Virgin's nose, eyelid, and left hand could be recovered.

Y por medio de una resina procedente de Brasil se logró reconstruir la obra

And through a resin from Brazil, the work was successfully reconstructed.

y devolverle su aspecto original.

and restore its original appearance.

Otra obra de Miguel Ángel que sufrió el mismo ataque fue el David.

Another work by Michelangelo that suffered the same attack was the David.

Según recientes investigaciones, esta escultura podría despertar en algunos turistas sentimientos de envidia hacia Miguel Ángel

According to recent research, this sculpture could evoke feelings of envy towards Michelangelo in some tourists.

que en algún caso los habría llevado al colmo de querer proferirle, provocarle, sería mejor, un daño.

that in some cases it would have led them to the brink of wanting to inflict, provoke him, it would be better, harm.

Incluso los estudiosos en el tema han nombrado a este fenómeno como el síndrome de David.

Even scholars on the subject have named this phenomenon the David syndrome.

Vos ves el David, lo hemos visto nosotros, y te agarra ganas de romperlo.

You see the David, we've seen it ourselves, and it makes you want to break it.

Pero lo que me han dicho es que ya no está más el verdadero David ahí.

But what I've been told is that the real David is no longer there.

Que el verdadero lo tienen escondido y el que muestran ahí es una copia.

That they have the real one hidden and the one they show there is a copy.

¿Y cómo sabemos igual eso?

And how do we know that as well?

Porque se lo digo yo.

Because I said so.

Porque lo sabe todo el mundo.

Because everyone knows it.

Está escondido bajo siete llaves para que locos como usted no le rompan el pie, el dedo del pie.

It is hidden away under seven locks so that crazy people like you don't break its foot, the toe.

En 1991 un tipo llamado Piero Canata, ya con ese nombre yo no lo dejo entrar.

In 1991, a guy named Piero Canata; with a name like that, I wouldn't let him in.

Le rompe cualquier cosa.

It breaks anything.

Entró a la galería de la Academia de Florencia, le encajó un martillazo al David en uno de los dedos del pie,

He entered the gallery of the Academy of Florence and struck David on one of his toes with a hammer.

que es el lugar más accesible porque es altísimo el David.

What is the most accessible place because David is very tall.

Bien, y lo que Piero respondió cuando le preguntaron por qué había cometido el acto fue lo siguiente.

Well, what Piero answered when he was asked why he had committed the act was the following.

Se trata de una historia de espíritus relacionada con una mujer veneciana del siglo XVI llamada Nanni del Veronese.

It is a story of spirits related to a Venetian woman from the 16th century named Nanni del Veronese.

Y dijo también que dicha mujer lo había mandado a que golpease al David.

And he also said that the woman had sent him to hit David.

No sé si le habría presentado el sueño, qué sé yo.

I don't know if I would have introduced him to the dream, who knows.

Aparentemente se refería a una veneciana que posó en varias ocasiones para el pintor renacentista.

Apparently, she was referring to a Venetian woman who posed several times for the Renaissance painter.

En este caso es Miguel Ángel.

In this case, it is Miguel Ángel.

De distinto modo también el David puede generar, ¿qué tal?

In a different way, the David can also generate, how about that?

¿Qué tal? ¿Cómo le va?

How are you? How is it going?

Alteraciones de orden sexual y algunos observadores, debido a su extrema belleza.

Sexual order alterations and some observers, due to their extreme beauty.

No, alteraciones de orden sexual a los observadores.

No, sexual disruptions to the observers.

Ah.

Ah.

Y también la belleza.

And also beauty.

Es tan bello.

It is so beautiful.

Sí.

Yes.

El observador dice, ay, qué bello.

The observer says, oh, how beautiful.

Agarre y le rompe el pie.

He grabs it and breaks its foot.

Paolo Rossi Prodi, que es director del departamento de psiquiatría del Hospital Santa María Nueva de Florencia.

Paolo Rossi Prodi, who is the director of the psychiatry department at the Santa Maria Nuova Hospital in Florence.

Paolo Rossi.

Paolo Rossi.

¿Cómo le va, doctor?

How are you doing, doctor?

Sí.

Yes.

Confirmó que se internan por motivos como este a un promedio de tres turistas por mes.

He confirmed that an average of three tourists are hospitalized for reasons like this each month.

Es mucho.

It's a lot.

Es muchísimo.

It's a lot.

Casi todos son norteamericanos.

Almost all of them are Americans.

Que son golpeados por crisis de pánico.

That are struck by panic attacks.

Que se revuelven...

They are restless...

Que se revuelven, no.

They don't get stirred.

Sí.

Yes.

Se resuelven.

They are resolved.

Afortunadamente.

Fortunately.

Antes se revolvían.

Before they used to stir.

No, bueno.

No, well.

Ahora las resolvemos.

Now we solve them.

Bien.

Good.

Rápidamente con el suministro de antidepresivos.

Quickly with the supply of antidepressants.

Bueno, así cualquiera resuelve.

Well, anyone can solve it that way.

Bueno.

Good.

El tipo viene, le encaja un martillazo al pie del David.

The guy comes and smashes a hammer onto the foot of David.

El tipo lo agarra de los fondillos del pantalón, le meten un antidepresivo y lo tiran al

The guy grabs him by the pants' butt, they inject him with an antidepressant, and throw him into the...

dedo.

finger.

Claro, sí.

Sure, yes.

Si no, la puerta del museo están dándole los antidepresivos.

If not, the museum door is being given antidepressants.

No.

No.

No están dándole los antidepresivos ahí.

They are not giving him the antidepressants there.

Bueno, la estatua, después de aquel ataque, fue restaurada y ha sido protegida detrás

Well, the statue, after that attack, was restored and has been protected behind.

de una gruesa placa de plástico, de gruesa.

made of a thick plastic sheet, thick.

Es más alta, es enorme.

She is taller, she is huge.

Bueno, este mismo año, andamos con noticias nuevas.

Well, this very year, we have new news.

Sí, a ver.

Yes, let's see.

El domingo siete de abril de dos mil veinticuatro, Día Mundial de la Salud.

Sunday, April seventh, two thousand twenty-four, World Health Day.

¿Qué tal?

How's it going?

¿Cómo le va?

How are you doing?

Con provecho.

With benefit.

Bien.

Good.

Cuatro activistas del colectivo Última Generación, ¿eh?

Four activists from the Last Generation collective, huh?

Es un colectivo.

It is a collective.

No, es un grupo.

No, it's a group.

Había los colectivos que tienen un nombre, además.

There were the buses that have a name, besides.

No, es un grupo.

No, it’s a group.

La estrella del norte.

The North Star.

El 57 es Atlántida.

The 57 is Atlantis.

Sí, no, no.

Yes, no, no.

El 60 es Micro Omnibus Norte.

The 60 is Micro Omnibus Norte.

El 108 es La Nueva Unión.

The 108 is The New Union.

Bueno, sí, pero...

Well, yes, but...

El 141 era Expreso Pilar.

The 141 was Expreso Pilar.

Y todo así.

And everything like that.

Sí, pero estos son grupos, son otros colectivos.

Yes, but these are groups, they are other collectives.

Ah, perdón.

Ah, sorry.

Es un colectivo de gente.

It is a collective of people.

Bueno, este es un colectivo italiano que se llama Última Generación.

Well, this is an Italian collective called Última Generación.

El 7.

The 7.

No, va a ser...

No, it's going to be...

Sí, el 15.

Yes, the 15th.

Se encadenaron a los pies del David, con colectivo y todo,

They chained themselves to the feet of the David, with bus and all.

para exigir medidas contra la crisis climática y ayuda a los damnificados.

to demand measures against the climate crisis and assistance for the affected.

Pero la estatua del David tenía...

But the statue of David had...

Las manos así.

The hands like this.

Con los dedos todos juntos.

With all the fingers together.

Y las movía para arriba y para abajo como diciendo...

And she moved them up and down as if saying...

¿Más qué?

What else?

Cosa dicha.

Thing said.

¿Qué tengo que ver?

What do I have to see?

Bueno.

Good.

Desplegaron una pancarta que decía...

They unfurled a banner that read...

Fundo de reparación.

Repair fund.

20.000 millones de euros para reparar los daños de la catástrofe climática.

20 billion euros to repair the damages from the climate catastrophe.

¿Qué rompimos?

What did we break?

El 18 de enero, el Parlamento italiano adoptó una ley.

On January 18, the Italian Parliament adopted a law.

Perfecto, ya era hora de que tomara.

Perfect, it was about time that I took it.

Ya me la veo venir, ¿eh?

I can see it coming, huh?

Que prevé sanciones penales y multas contra los autores de actos vandálicos.

That provides for criminal penalties and fines against the authors of vandalism acts.

Bueno.

Good.

O sea, no contra el desastre climático.

That is, not against the climate disaster.

Pero la multa es de 60.000 euros.

But the fine is 60,000 euros.

Así que si la van a juntar de a 60.000, con tres por año...

So if they're going to gather them in groups of 60,000, with three a year...

¿Qué?

What?

Vamos a tardar un rato en juntar los 20.000 millones.

It will take us a while to gather 20 billion.

Bueno, dice...

Well, it says...

La norma fue impulsada para combatir en particular

The regulation was promoted to combat in particular.

las protestas de los activistas climáticos que al parecer son los peores.

the protests of climate activists who apparently are the worst.

¿Qué decir de la Mona Lisa de Da Vinci?

What can be said about Da Vinci's Mona Lisa?

Es la reina de las obras víctimas de violencia, ¿no?

She is the queen of the works victimized by violence, isn't she?

O de ataques vandálicos.

Or vandalistic attacks.

Por empezar, allá por 19...

To start, back in 19...

En 1911 fue robada del museo.

In 1911, it was stolen from the museum.

Ya hemos contado este episodio.

We have already told this episode.

Y por otra parte, lo ha contado Martín Caparrós en una novela, etcétera.

And on the other hand, Martín Caparrós has told it in a novel, etcetera.

Un tal Vincenzo Perulla logró entrar en el Louvre y afanarse el cuadro.

A certain Vincenzo Perulla managed to enter the Louvre and steal the painting.

Perulla había trabajado en el museo y había instalado él mismo la puerta de vidrio que protegía la obra.

Perulla had worked in the museum and had personally installed the glass door that protected the artwork.

No es que la había instalado por una inspiración propia.

It's not that I had installed it out of my own inspiration.

Si no, se la habían mandado a instalar.

If not, they had sent it to be installed.

Claro, conocía perfectamente la puerta.

Of course, I knew the door perfectly.

Conocía cómo funcionaba.

I knew how it worked.

Y en una operación que no le resultó muy complicada,

And in an operation that was not very complicated for him,

Perulla agarró la Mona Lisa y salió caminando con el cuadro abajo al brazo y chao.

Perulla took the Mona Lisa and walked away with the painting under his arm and goodbye.

Al día siguiente se dieron cuenta de que faltaba dicha obra.

The next day they realized that the work was missing.

La policía empezó a investigar, el museo se cerró,

The police started investigating, the museum was closed,

el hurto se tornó un asunto de Estado

The theft became a matter of state.

y despertó grandes pasiones en Perulla.

and awakened great passions in Perulla.

En Francia, al poeta Apollinaire, Guillermo Apollinaire,

In France, the poet Apollinaire, Guillaume Apollinaire,

lo mataron, no lo mataron, lo metieron, lo metieron en cana por una semana.

They killed him, they didn't kill him, they locked him up, they locked him up in jail for a week.

El pintor Pablo Picasso, que era amigo de Apollinaire, fue otro de los sospechosos.

The painter Pablo Picasso, who was a friend of Apollinaire, was another of the suspects.

Ambos eran inocentes, hay que decir, así que lo soltaron.

Both were innocent, it must be said, so they were released.

El hecho tuvo una grandísima repercusión.

The event had a huge impact.

Los medios lo titularon como el robo del siglo

The media dubbed it the heist of the century.

y después se dijo que todavía ha sido una movida para darle más notoriedad a la obra.

And then it was said that it has still been a move to give more notoriety to the work.

Pero la Gioconda estuvo desaparecida por más de dos años.

But the Mona Lisa was missing for more than two years.

Durante ese período, multitudes acudieron al Louvre

During that period, crowds flocked to the Louvre.

sólo para ver el espacio vacío donde solía estar el pequeño retrato.

just to see the empty space where the little picture used to be.

Claro, sacaban fotos.

Of course, they were taking pictures.

Claro.

Of course.

Tras el robo, la pintura de Da Vinci fue depositaria

After the theft, the Da Vinci painting became a custodian.

de un tipo de fama.

of a certain type of fame.

Único.

Unique.

Quedó mucho más famosa que antes.

She became much more famous than before.

Luego de que lo capturasen, Perugia trató de alegar

After he was captured, Perugia tried to argue.

que su motivación era patriótica,

that their motivation was patriotic,

diciendo que pensó que Napoleón había robado la pintura de Italia

saying that he thought Napoleon had stolen the painting from Italy

y que su misión era devolverla a su hogar.

and that their mission was to return her to her home.

Pero tardó dos años.

But it took two years.

Sí.

Yes.

También, no, él no pensaba devolverla.

Also, no, he didn't plan to return it.

Ah, bueno.

Oh, well.

Lo iba a llevar a Italia.

I was going to take him to Italy.

Claro, sí, por eso.

Of course, yes, that's why.

También argumentó que había sido víctima de racismo

He also argued that he had been a victim of racism.

por parte de sus colegas franceses que le decían el Tano.

from his French colleagues who called him Tano.

Sí.

Yes.

Le tanó.

The tanó.

Engrupido de criollo, le decían, además.

They also called him a cocky Creole.

Sí.

Yes.

Pero nada de eso le sirvió.

But none of that helped him.

El Tano fue condenado a un año y quince días de cárcel.

Tano was sentenced to a year and fifteen days in prison.

Poquito, ¿eh?

A little bit, huh?

Que luego se redujeron a siete meses y nueve días.

Which were then reduced to seven months and nine days.

Es poco, ¿eh?

It's little, huh?

No, por robar una obra de semejante...

No, for stealing a work of such...

Respecto a...

Regarding...

Yo no sé, no recuerdo bien, pero a mí me parece...

I don’t know, I don’t remember well, but it seems to me...

Mejor dicho, estoy seguro de que...

Rather, I am sure that...

Claro, de que Leonardo murió en Francia.

Of course, Leonardo died in France.

Murió justamente en la corte, en el palacio del rey Francisco I.

He died right in the court, in the palace of King Francis I.

Francisco I de Valois.

Francis I of Valois.

Era el rey.

He was the king.

Era el rey de...

He was the king of...

De Da Vinci.

From Da Vinci.

Lo invitó a su corte, estuvo viviendo allí, y allí creo que murió.

He was invited to his court, lived there, and there I believe he died.

Allí murió.

There he died.

Y muchas de las obras de él se las llevó consigo al lugar donde vivía...

And many of his works were taken with him to the place where he lived...

Claro.

Of course.

...en la corte de Francia.

...at the court of France.

Así que...

So...

Y Salaioconda estaba entre esas obras.

And Salaioconda was among those works.

Exacto.

Exactly.

Eso es lo que no me acuerdo.

That's what I don't remember.

Durante los años siguientes, me refiero...

During the following years, I mean...

Siguientes al robo este de Perugia.

Following the robbery in Perugia.

Y ya en plena Primera Guerra Mundial,

And already in the midst of World War I,

la pintura fue trasladada por diversos lugares secretos de Francia

The painting was transferred through various secret places in France.

para evitar que fuera dañada por los nazis.

to prevent it from being damaged by the Nazis.

Qué raro.

How strange.

En la Primera Guerra Mundial, tratar de evitar que una obra fuera dañada por los nazis era...

In World War I, trying to prevent a work from being damaged by the Nazis was...

Era visionario.

He was visionary.

Sí.

Yes.

Eran unos visionarios.

They were visionaries.

Sí, sí.

Yes, yes.

Lo tipo de seguridad.

The type of security.

Pero una vez finalizado el conflicto bélico,

But once the armed conflict was over,

la Mona Lisa fue devuelta al museo

The Mona Lisa was returned to the museum.

y desde entonces nunca más fue robada.

And since then it was never stolen again.

Hasta...

Until...

No.

No.

Este momento.

This moment.

No, ¿cómo puede ser?

No, how can it be?

¿Va a dar una noticia?

Are you going to give some news?

No obstante, sí ha sido víctima de ataques.

However, he/she has been a victim of attacks.

Uno de los más recordados ocurrió en 1956,

One of the most remembered occurred in 1956,

cuando un turista boliviano llamado Hugo Unzaga

when a Bolivian tourist named Hugo Unzaga

le tiró una piedra, le tiró,

he threw a stone at him, he threw it.

que pegó en el cristal de protección de la obra.

that hit the protective glass of the artwork.

Fue tan fuerte,

It was so strong,

que rompió el cristal.

that broke the glass.

Ponemos un cristal de protección...

We put a protective glass...

No se olviden,

Don't forget,

que ese cristal lo había instalado el tipo que se la paró.

that the glass had been installed by the guy who stopped her.

Sí.

Yes.

Bueno, se rompió y provocó el desprendimiento

Well, it broke and caused the detachment.

de un pequeño sector de la pintura,

from a small sector of painting,

precisamente a la altura del codo izquierdo de la Yoconda.

precisely at the height of the left elbow of the Mona Lisa.

Claro.

Of course.

El atacante había ingresado al museo con otro turista,

The attacker had entered the museum with another tourist,

de repente sacó una piedra del bolsillo y se la tiró.

Suddenly, he took a stone out of his pocket and threw it.

Qué sé yo.

What do I know?

La razón de esta agresión, según el agresor,

The reason for this aggression, according to the aggressor,

es que buscaba volver a su país.

He was seeking to return to his country.

Quería volver a su país, regresar a su país.

He wanted to return to his country, go back to his country.

¿Y qué?

So what?

Y le salió bien, porque lo arrestaron 24 horas

And it worked out for him because he was arrested for 24 hours.

y lo deportaron hacia Bolivia.

and they deported him to Bolivia.

Así que cuando uno esté en París,

So when one is in Paris,

quiera volver a la Argentina y no tenga plata,

I want to return to Argentina and I don't have money.

le tirás un piedrazo a la Yoconda,

you throw a rock at the Mona Lisa,

te volvés en primera.

You turn into first.

El daño a la pintura fue evidente,

The damage to the paint was evident.

todavía se puede apreciar,

it can still be appreciated,

a pesar del trabajo de restauración que hicieron.

despite the restoration work they did.

Y fue este incidente el que provocó

And it was this incident that provoked

que las autoridades del museo decidieran protegerla,

that the museum authorities decided to protect it,

ahora con un cristal a prueba de balas.

now with a bulletproof glass.

Pero hubo otros ataques.

But there were other attacks.

En 1974, una japonesa,

In 1974, a Japanese woman,

en silla de rueda,

in a wheelchair,

le arrojó pintura roja,

he splashed him with red paint,

pero cuando la llevaron a Tokio.

but when they took her to Tokyo.

¡Ah!

Ah!

¡Hacia el instante!

Towards the moment!

Claro.

Of course.

Y la mujer se llamaba Tomoko Yonesu.

And the woman was named Tomoko Yonesu.

Sí.

Yes.

Que en japonés quiere decir,

That means in Japanese,

ahora vas a ver.

Now you're going to see.

Tomoko.

Tomoko.

Es pariente de Benita.

He is a relative of Benita.

Sí.

Yes.

Y, bueno,

And, well,

parece que quería protestar

it seems that he wanted to protest

en contra de la política del museo

against the museum's policy

que dificultaba el acceso

which made access difficult

a las personas discapacitadas como ella,

to people with disabilities like her,

fíjese, ¿no?

Notice, right?

Aunque el aerosol rojo,

Although the red aerosol,

que fue lo que usó,

What did he/she use?

realmente no dañó la pintura,

it really didn't damage the paint,

sí generó revuelo.

Yes, it generated a stir.

Y tuvo que pagar una multa.

And he had to pay a fine.

¿Cuánto era?

How much was it?

No lo dice,

He doesn't say it.

pero no la llevaron presa tampoco.

but they didn't take her to jail either.

Ya de vuelta en el Louvre,

Back at the Louvre,

en 2009,

in 2009,

la obra fue víctima de otro ataque,

the work was the victim of another attack,

una turista roja,

a red tourist,

una turista rusa

a Russian tourist

le lanzó una taza de té

he threw a cup of tea at him

de porcelana.

of porcelain.

Sin té.

Without tea.

Ah, sin el té.

Ah, without the tea.

Sí.

Yes.

Y la taza se rompió en mil pedazos,

And the cup broke into a thousand pieces,

pero el cristal no.

but the glass doesn't.

¿Qué hacía la tipa con una taza en el museo?

What was the woman doing with a cup in the museum?

Sí, qué sé yo.

Yes, what do I know.

Los incidentes continuaron.

The incidents continued.

Mayo de 2022.

May 2022.

Un hombre disfrazado de anciana

A man dressed as an old woman.

en silla de ruedas.

in a wheelchair.

Claro,

Of course,

¿quién lo va a notar?

Who is going to notice it?

Sí, sí.

Yes, yes.

Le lanzó un pastel

He threw a pie at him.

a la Mona Lisa.

to the Mona Lisa.

La obra no resultó dañada,

The work was not damaged,

pero el vidrio quedó manchado con crema.

but the glass was stained with cream.

Bueno.

Good.

El tipo estaba vestido con una peluca

The guy was wearing a wig.

y tenía los labios pintados.

and she had painted lips.

Sí.

Yes.

Mientras lo escoltaban,

While they were escorting him,

urgió a la sociedad en general

urged society in general

a pensar en la Tierra.

to think about the Earth.

Ese fue el mensaje.

That was the message.

¿Y qué?

So what?

Bueno.

Good.

Hace poco

Recently

a la Mona Lisa le tiraron sopa.

They threw soup at the Mona Lisa.

Sí.

Yes.

Para reclamar

To claim

alimentación sana y sostenible.

healthy and sustainable food.

¡Ah!

Ah!

Se van degradando los objetivos, ¿no?

The objectives are degrading, right?

Sí.

Yes.

Los objetivos son cada vez más.

The goals are increasing more and more.

Sí, sí.

Yes, yes.

En realidad todas las obras de Da Vinci

In fact, all of Da Vinci's works.

siempre tuvieron mala suerte.

They always had bad luck.

El cuadro

The painting

La batalla de Anghiari

The Battle of Anghiari

se derritió.

it melted.

Sí, se derritió.

Yes, it melted.

Un día empezó a chorrear la pintura.

One day the paint started to drip.

Adiós.

Goodbye.

El caballo que había fundido

The horse that had melted.

para los Sforza

for the Sforza

estaba mal balanceado.

it was poorly balanced.

Al final lo terminaron fundiendo

In the end, they ended up melting it down.

para hacer cañones.

to make cannons.

Y bueno,

Well,

la misma última cena

the same last supper

estaba en un refectorio

I was in a dining hall.

donde solían almorzar

where they used to have lunch

o cenar unos soldados.

or have dinner with some soldiers.

Sí.

Yes.

Y si bien no tenían intención

And although they had no intention

de dañar la pintura,

of damaging the paint,

jugaban a tirarle panes a los apóstoles.

they played at throwing bread at the apostles.

No le hicieron nada,

They didn't do anything to him/her.

pero en realidad

but in reality

la pared sobre la que está pintada

the wall on which it is painted

la última cena

the last supper

no es lo más adecuado.

it's not the most appropriate.

Y creo que somos la última generación

And I believe we are the last generation.

que va a ver

what is going to be seen

la última cena

the Last Supper

porque se está borrando.

because it is being erased.

Igual ya la acomodaron,

They have already arranged it anyway.

qué sé yo,

what do I know,

pero bueno,

but well,

¿qué quiere que le diga?

What do you want me to say?

Además Da Vinci

In addition, Da Vinci

acostumbraba a hacer innovaciones

used to make innovations

con la pintura

with the paint

y a veces no le salían bien.

and sometimes they didn't turn out well.

Claro, claro.

Of course, of course.

No, no le salía bien.

No, it wasn't going well for him/her.

Bueno,

Well,

quiero decir una última cosa,

I want to say one last thing,

que es que

what is it that

con las pinturas,

with the paintings,

especialmente con las pinturas

especially with the paintings

y las esculturas,

and the sculptures,

pasa algo

Is something happening?

que no sucede

that doesn't happen

con otras obras artísticas.

with other artistic works.

Por ejemplo, un poema,

For example, a poem,

por ejemplo, la música.

for example, music.

Y es que

And it is that

esas obras son objetos.

Those works are objects.

Claro.

Sure.

Y esos objetos

And those objects.

han entrado directamente

they have entered directly

al mundo mercantil

to the merchant world

y han cobrado por sí mismos,

and they have charged for themselves,

tanto que objetos,

so many objects,

un valor enorme.

a huge value.

Y entonces

And then

son utilizados

they are used

como inversión.

as an investment.

Sí, claro.

Yes, of course.

Como inversión.

As an investment.

La gente compra.

People buy.

La gente no te compra un balcecito.

People don't buy you a little balm.

No.

No.

Como inversión.

As an investment.

No.

No.

Pero sí te compra una estatua.

But he does buy you a statue.

No digo de Da Vinci,

I'm not talking about Da Vinci,

porque son carísimas.

because they are very expensive.

Pero,

But,

quiere decir entonces

that means then

que

that

algunas personas

some people

que son sensibles,

that are sensitive,

que están en contra

that are against

del mercantilismo,

of mercantilism,

pero a favor del arte,

but in favor of art,

curiosamente,

curiously,

son el biotipo

they are the biotype

de personas que atentan

of people who commit acts of aggression

contra esas obras,

against those works,

quizá no tanto pensando

perhaps not so much thinking

en lo espiritual

in the spiritual

que una obra

that a work

de arte contiene,

of art contains,

sino en el valor mercantil

but in commercial value

que esta sociedad

that this society

les ha proporcionado.

has provided them.

Un pequeño dato.

A small fact.

En todo caso,

In any case,

ahora en el Museo,

now in the Museum,

en el Museo del Louvre,

in the Louvre Museum,

todas las obras,

all the works,

todas,

all,

están envueltas

they are wrapped

en una de esas cajas

in one of those boxes

que están escritas en inglés.

that are written in English.

Se dicen

They say.

Handle with Care.

Handle with Care.

O sea,

That is,

manéjelo

handle it

con cuidado.

with care.

You ended up

You ended up

by an end Nemo

by an end Nemo

by a snap I guess

by a snap I guess

Oh,

Oh,

just Please

just Please

next definition

next definition

Handle me with care

Maneja con cuidado.

Next Lifetime

Next Lifetime

Your Son

Tu hijo

And I am

Y yo soy.

And You'll

And you'll

Endez

Endez

And Me

And Me

Is

Is

a

a

My

My

Aww

Aww

Adunlam, la asociación de los docentes de la Universidad Nacional de La Matanza

Adunlam, the association of teachers at the National University of La Matanza.

Una organización creada con un solo y claro compromiso

An organization created with a single and clear commitment.

Defender la Universidad Nacional, pública, gratuita y de calidad

Defend the National University, public, free, and of quality.

Objetivos, pero no imparciales

Objectives, but not impartial.

Continuamos en la becanza, será terrible, estamos en la ciudad de Buenos Aires, en el barrio de Palermo

We continue in the mess, it will be terrible, we are in the city of Buenos Aires, in the Palermo neighborhood.

En nuestra casa

In our house

En nuestra casa, que es el Chacarera y el Teatre, a donde insistiremos los próximos viernes

In our house, which is the Chacarera and the Teatre, where we will insist next Fridays.

Señoras, señores, este es el mejor momento para dar comienzo al siguiente segmento

Ladies and gentlemen, this is the best time to start the next segment.

Cuidado cuando viajas en tu auto

Be careful when traveling in your car.

¿En auto?

By car?

En auto, le dije

In the car, I told him/her.

Sí, lo anticipo

Yes, I anticipate it.

Le advertí

I warned you.

Y este es un informe donde te dan consejos para que en tu auto estés descansado

And this is a report that gives you tips so that you can be relaxed in your car.

¿Qué?

What?

A salvo de cualquier peligro

Safe from any danger

Muy bien

Very well

Que tengas elementos que contribuyan a hacer que tu viaje sea todavía más placentero de lo que ya era

May you have elements that contribute to making your trip even more enjoyable than it already was.

Lo primero es revisar que tu auto esté en óptimas condiciones

The first thing is to check that your car is in optimal conditions.

Óptimas

Optimal

En óptimas condiciones

In optimal conditions

Óptimas condiciones, sí

Optimal conditions, yes.

Para eso debes hacer un mantenimiento preventivo que te permita revisar el estado de la parte mecánica del carro

For that, you need to do preventive maintenance that allows you to check the condition of the car's mechanical part.

Sí, claro

Yes, of course.

O sea, hay una parte mecánica del carro que no está en el estado de la parte mecánica del carro

In other words, there is a mechanical part of the car that is not in the condition of the mechanical part of the car.

Ni una parte mecánica, ni una parte espiritual

Neither a mechanical part nor a spiritual part.

No, no, ese...

No, no, that...

¿O no?

Or not?

Lo que es el motor, lo que es decorativo no importa

What matters is the engine; the decorative part doesn't matter.

Un cenicero que no le ande

An ashtray that doesn't work.

Claro, exactamente

Sure, exactly.

Claro, el cenicero no me anda, no

Of course, the ashtray doesn't work for me, no.

No le anda el cenicero

The ashtray isn't working for him.

Bueno, eh...

Well, uh...

¿Tienen cenicero los autos?

Do cars have ashtrays?

No, por eso...

No, that's why...

No tienen más

They don't have any more.

Usted quiere fumar, tírese la ceniza encima

If you want to smoke, throw the ash on yourself.

Debe revisar que las llantas estén en buen estado

You should check that the tires are in good condition.

Que no haya ningún escape ni fuga

That there is no escape or leak.

¿Cómo que no va a haber escape?

What do you mean there's not going to be an escape?

¿Qué quiere?

What do you want?

Que tape el caño, escape

To cover the pipe, escape.

No, no

No, no.

Morimos todos adentro, respiramos todo el...

We all die inside, we breathe all the...

No, se refiere a las...

No, it refers to the...

La podredumbre

The rot.

A las gomas, que las gomas no tengan pinchaduras

To the tires, may the tires not have punctures.

A veces la válvula

Sometimes the valve

Sí, sí

Yes, yes

Usted sabe que las gomas actuales no tienen cámara

You know that current tires do not have inner tubes.

Algunas no tienen cámara

Some do not have a camera.

Algunas

Some

La mayoría

The majority

Y con eso, ¿qué me quiere decir?

And with that, what do you want to tell me?

No, no, él le quiere decir...

No, no, he wants to tell her...

Que peor sería que no tuvieran cubierta

What would be worse is that they didn't have coverage.

Claro, no tiene nada

Sure, he has nothing.

Que tuvieran cámara sola

That they had a solo camera.

No, pero...

No, but...

Y vas ahí

And you go there.

Navegando

Sailing

El más mínimo clavito chau

The tiniest little nail, goodbye.

Pero lo que pasa con las gomas sin cámara

But what happens with tubeless tires.

Radiales se llaman, ¿no?

They're called radials, right?

Es que a veces cuando uno agarra un glomo de burro o algo

It's just that sometimes when you grab a donkey's bridle or something.

Es posible que se escape un poco el aire

It is possible that a little air escapes.

Se escape porque se ensancha

It escapes because it widen.

Y ahí le larga el soplido

And there he lets out the puff.

Forma como un espacio

Shape it like a space.

Por ahí se escapa todo el aire

All the air is escaping there.

Y vuelca el auto a una catástrofe

And the car turns into a catastrophe.

Bueno

Good

Eh...

Eh...

Medir la eficacia del frenado antes de salir

Measure the effectiveness of the braking before leaving.

Yo antes de salir

Me before going out.

¿Y qué?

So what?

¿Y dónde?

And where?

En el garaje

In the garage

Y pongo a un falto

And I put a missing one.

¿Qué?

What?

Que me ayude

That you help me.

Yes

¿Y qué?

And what?

Yo le digo, mira, yo voy a frenar en la esquina

I tell him, look, I'm going to stop at the corner.

Y después, fíjate, desde el momento en que yo grito

And then, look, from the moment I scream.

¡Frené!

I braked!

Hasta que se detiene el auto, ¿cuántos metros hay?

How many meters are there until the car stops?

No, bueno, no importa, no es tan exacto

No, well, it doesn't matter, it's not that accurate.

¿Cuánto no es tan exacto?

How much is not so exact?

No es tan exacto

It's not that exact.

Tengo que saber, señor

I have to know, sir.

Bueno

Good.

Que sirvan todas las luces

Let all the lights shine.

Sí, sirva, ¿hermoso?

Yes, serve, beautiful?

No, ahí sí

No, there yes.

Sí, sirveme una lamparita

Yes, serve me a little lamp.

Que estén funcionando, ¿no?

That they are working, right?

El kit de emergencia no puede faltar

The emergency kit is essential.

Recuerda que debe tener un gato

Remember that you must have a cat.

Un gato

A cat

Este es otro gato, ¿eh?

This is another cat, right?

Este es otro gato

This is another cat.

Creo que está el piano con una especie de...

I think the piano is with a kind of...

Un poco de reverberancia

A little bit of reverberation

Reverberancia, ¿no?

Reverberance, right?

Lo voy a resignificar

I am going to redefine it.

El gato sabe lo que es

The cat knows what it is.

Lo que antes llamaban críquet

What was once called cricket.

Ah, claro

Ah, of course.

¿Antes le llamaban críquet al gato?

Did they used to call the cat cricket?

No, creo que...

No, I think that...

Yes

Sí, yo tengo cuatro críquet en casa

Yes, I have four crickets at home.

Sí, sí

Yes, yes

¿En serio?

Are you serious?

Yes

Sí, te digo los nombres

Yes, I’ll tell you the names.

Una cruceta

A crosspiece

Que no creo que usted tenga una cruceta

I don't believe you have a crossbar.

La cruceta, a mi juicio...

The crossbar, in my opinion...

¿Qué es la pieza del diferencial?

What is the differential piece?

Parece un pan, la cruceta

It looks like bread, the crossbar.

La cruceta es un pedazo de hierro

The crossbar is a piece of iron.

Muy bien explicado

Very well explained.

Espérenme

Wait for me.

Que tiene una cadena adelante y una cadena atrás

That has a chain in front and a chain in back.

Ah, eso es

Ah, that's it.

Yo creo que era un chaco eso

I think that was a chaco.

Cuando a usted se le queda el auto

When your car breaks down.

Es para hacer gimnasia

It is for doing gymnastics.

No, señor

No, sir.

Yo con mi auto

Me with my car.

Lo ato al paragolpe

I tie it to the bumper.

Le ato la otra cadena al paragolpe suyo

I tie the other chain to your bumper.

Y se lo robo

And I stole it.

No, señor

No, sir.

Y lo llevo a remolque

And I tow it.

Una cruceta

A crossbar

Muy bien

Very good

Extinguidor

Fire extinguisher

Señales de carretera

Road signs

Sí, valido

Yes, valid.

Tacos

Tacos

Para bloquear el carro

To block the car.

Yes

Botiquín de primeros auxilios

First aid kit

Linterna

Flashlight

No le entra nada ya

Nothing gets through to him/her anymore.

No, llanta de repuesto

No, spare tire.

Una caja de herramientas básica

A basic toolbox

Alicate

Pliers

Llaves de expansión

Expansion keys

Y un destornillador

And a screwdriver.

Ah, bueno

Ah, well.

Bueno

Good.

No te confíes

Don't let your guard down.

No

No

Y revisa que todo esté de nuevo

And check that everything is back to normal.

Y que toda la documentación está al día

And that all the documentation is up to date.

Licencia de conducción

Driver's license

Seguro obligatorio

Mandatory insurance

Tarjeta de propiedad

Title of ownership

Bueno

Good

Y todo

And everything

Media hora tarda

It takes half an hour.

Sí, tiene que ir

Yes, you have to go.

Llámame un taxi

Call me a taxi.

No, claro

No, of course.

Realmente

Really

Asegúrate de tener el celular completamente cargado

Make sure to have the phone fully charged.

Bueno

Good.

Y lleva también un cargador

And it also comes with a charger.

Bien

Good

Puede ser para el mismo auto, ¿eh?

It can be for the same car, huh?

Sí, para el mismo auto

Yes, for the same car.

Yes

Las maletas es mejor llevarlas en el baúl

It's better to carry the suitcases in the trunk.

¿Y dónde las va a llevar?

And where is she going to take them?

Hay gente que le gusta llevarlas arriba del test

There are people who like to wear them on top of the test.

Es por ta equipaje

It's for your luggage.

A ver cómo me gusta eso

Let's see how I like that.

Sí, pero es peligrosísimo

Yes, but it's very dangerous.

Es peligrosísimo porque

It is extremely dangerous because

Le pasa como a Rolón cuando llevó el colchón

It's like what happened to Rolón when he brought the mattress.

Sí, bueno

Yes, well

Arriba del techo

On top of the roof

Y se le voló el colchón en la autopista

And the mattress flew off on the highway.

Pero más vale

But it's better.

Porque lo tiene que asegurar con varias sogas

Because he has to secure it with several ropes.

No puede seguir riéndose de una desgracia de hace 25 años

You can't keep laughing at a tragedy from 25 years ago.

Bueno, señor

Well, sir.

¿Qué quiere que haga?

What do you want me to do?

Lo agarró con una sodita y empezó a embolsar

He grabbed it with a soda and started to bag it.

Y después quería volver a buscarlo

And then I wanted to go back to look for him.

Lo habían echado de la casa encima

They had kicked him out of the house.

Y pierde el colchón

And lose the mattress.

Bueno

Good.

Dice

He/She says

Asegúrate de que las maletas son las que más te gustan

Make sure the suitcases are the ones you like the most.

Las maletas bailan en el piso

The suitcases dance on the floor.

Para evitar accidentes

To avoid accidents

Porque la frenada es seco

Because the braking is sudden.

Las maletas se pueden deslizar

The suitcases can slide.

Y golpear a los pasajeros

And hit the passengers.

¿Qué lleva pasajeros arriba del techo?

What carries passengers on the roof?

No, no

No, no.

Ya me perdí dónde están las maletas

I'm already lost as to where the suitcases are.

No sé dónde están las maletas

I don't know where the suitcases are.

Lo que está diciendo el informe

What the report is saying

Eso es en el caso que usted pone las maletas en el asiento de atrás

That is in the case that you put the bags in the back seat.

Ah, bueno

Oh, well.

Bueno, no pierda la paciencia tan prontamente

Well, don't lose your patience so quickly.

Entonces usted frena de golpe

So you brake suddenly.

Y las maletas están en el asiento de atrás sueltas

And the suitcases are loose in the back seat.

Todo lo que usted tiene suelto

Everything you have loose.

Yes

En el auto

In the car.

Al frenar vuela

When you brake, you fly.

Yes

Por ejemplo, usted lleva unas pesas

For example, you are carrying some weights.

¿Por qué lleva las pesas adentro?

Why is he/she carrying the weights inside?

Porque yo, a mí me gusta hacer gimnasia

Because I like doing gymnastics.

Bueno, sí, pero no puede ser, Raúl

Well, yes, but it can't be, Raúl.

Y las tengo ahí en la luneta de atrás

And I have them there in the back window.

Es una pesa de ocho kilos

It is an eight-kilogram weight.

Y por el freno de golpe

And by the sudden brake

¡Pum!

Bang!

Pobre tía

Poor aunt.

Pobre la tía

Poor aunt.

Le dijimos

We told him/her.

Vamos a pasar unos días en la costa

We are going to spend a few days at the coast.

Qué disgusto

What a disappointment.

Bueno

Good

Dice, bueno

Says, well

Si no conoces la carretera

If you don't know the road

Y vas a usar GPS

And you are going to use GPS.

Actualiza los mapas antes de salir

Update the maps before leaving.

Claro

Of course

Con eso evitarás sorpresas de carretera cerrada

With that, you'll avoid surprises of closed roads.

Y sabrás con seguridad sobre las estaciones de servicio

And you will know for sure about the gas stations.

Exacto

Exactly.

Te dice, ¿no? El GPS

It tells you, doesn't it? The GPS.

Sí, y te llega a actualizarlo

Yes, and you get to update it.

No haga como el señor Barton

Don't act like Mr. Barton.

Claro, que le marca estaciones de servicio

Sure, it shows you gas stations.

Que cerraron en 1950

They closed in 1950.

Claro

Of course

Le marca todo

It marks everything for you.

Todas las calles contramano le marca

All the streets are marked as one-way against you.

Y con los nombres viejos

And with the old names.

Sí, sí

Yes, yes

No, porque veo que hay algunos

No, because I see that there are some.

A mí hay la española de mi GPS

I have the Spanish one on my GPS.

La que me ha...

The one who has...

Ahí estamos en la avenida Albert

There we are on Albert Avenue.

Me gusta cuando dice

I like it when you say.

Cuando nombra a Leandro Nealén

When he mentions Leandro Nealén.

Dice Leandrón Alem

Leandrón Alem says.

Ah, dicen cualquier cosa

Ah, they say anything.

Leandrón Alem

Leandrón Alem

Pero me dice

But he/she tells me.

Cuando me dice

When he/she tells me

Dobla a la derecha

Turn right.

Sal a la izquierda

Go out to the left.

Y viceversa

And vice versa.

Y a la izquierda a la derecha

And to the left to the right

¿No les pasa a alguno?

Doesn't it happen to any of you?

No, a ti solo

No, just to you.

Ella me dice

She tells me.

No, mucha gente acá

No, a lot of people here.

¿Sí o no?

Yes or no?

Si no, ven

If not, come.

No, le dice que no

No, he tells her no.

Está llenando la oscuridad

It is filling the darkness.

Bueno

Good.

Aquel dice que no

That one says no.

Pero no importa

But it doesn't matter.

Ya dice que sí

He already says yes.

El descanso durante el viaje

The rest during the trip

Es súper importante

It is super important.

Claro, mientras maneja duerme

Of course, while driving he sleeps.

No, no, tiene que estar

No, no, it has to be.

No, señor

No, sir.

Cada 100 o 150 kilómetros

Every 100 or 150 kilometers.

Yes

Para dos horas

For two hours

No, bueno

No, well.

Pero si voy acá nomás

But I'm just going here.

A 30 kilómetros

30 kilometers away

Para, camina

Stop, walk.

Se toma un café

One drinks a coffee.

Camina

Walk

Se toma un café

A coffee is taken.

Ah, dice

Ah, it says.

A ver, pare en la carreta

Let's see, stop at the cart.

Que voy a echar

What am I going to throw?

Una mirada

A glance

No, señor

No, sir.

Si tu viaje es largo

If your journey is long

No te hagas el héroe

Don't play the hero.

Es mejor que hagas paradas

It's better that you make stops.

Descanse

Rest.

Si es más de un día

If it's more than one day.

En la carretera

On the road

Busca un hotel

Find a hotel.

Para descansar

To rest

Y seguir el viaje

And continue the journey.

A la mañana

In the morning

Bueno

Good

No olvides, mijo

Don't forget, my son.

Que los microsueños

That the microsleeps

Son peligrosísimos

They are extremely dangerous.

En el volante, canejo

On the steering wheel, rabbit

¿El microsueño

The microsleep.

Sabe cómo empieza?

Do you know how it starts?

Yes

¿Cuál es el primer síntoma

What is the first symptom?

Que uno tiene que estar atento?

That one has to be alert?

De noche

At night

¿Va manejando de noche?

Are you driving at night?

Cuando le parece

Whenever it seems to you.

Que hay una arboleda

That there is a grove.

Ahora, perdón

Now, excuse me.

¿Y si usted está atravesando

And what if you are going through

Un bosque?

A forest?

En ese caso está bien

In that case, it's fine.

Pero si no hay nada

But if there's nothing.

Es la arboleda

It's the grove.

Sí, la está soneando

Yes, he/she is dreaming about her.

La arboleda

The grove

Cuando usted empieza a ver

When you start to see

Que está como

What is it like?

Hay árboles

There are trees.

Está durmiendo

He/She is sleeping.

Sí, pero vio que

Yes, but you saw that.

Además cuando aparecen

Also when they appear

Y dialogan con usted

And they speak with you.

Personas ponele

People, let's say.

Que ya se han muerto

That they have already died.

No, bueno

No, well.

No, no, no

No, no, no.

Usted le tiene que jugar

You have to play him/her.

Al cuarenta y ocho

At forty-eight

Bueno, dice

Well, it says.

Antes de los peajes

Before the tolls

Alisa el dinero

Smooth the money.

¿Para qué?

For what?

¿Qué lo tiene?

What has you?

Alista el dinero

Prepare the money.

Alista, claro

Sure, ready.

De baja denominación

Low denomination

Bueno, acá

Well, here.

Toda la plata

All the silver

Es de la misma denominación

It is of the same denomination.

Sí, sí

Yes, yes.

Y tiene

And has

Un billete de baja denominación

A low denomination bill.

No paga nada

Doesn't pay anything.

No, y junta varios billetes

No, and gather several bills.

Para pagar un peaje

To pay a toll

Necesita paciencia

It requires patience.

Para disfrutar

To enjoy

Con el tiempo que pasas

With the time you spend

En familia

In family

¿Y eso qué tiene que ver

And what does that have to do with it?

Con el auto?

With the car?

De pronto se subió

Suddenly, she got up.

La familia en el auto

The family in the car.

Sí, bueno

Yes, well.

Bueno

Good

Ahora bien

Now then

Si usted va con su novia

If you go with your girlfriend

Que es distinto el viaje

What is different about the journey.

Yo le puedo dar un consejo

I can give you some advice.

Es un viaje de placer

It is a pleasure trip.

Pídale a su novia

Ask your girlfriend.

Que no empiece a hacer arrumacos

Don't start being affectionate.

Cuando va manejando

When driving

Bueno, bueno

Well, well

Arrumacos

Cuddles

Ainda más

Even more

Pero ¿a qué vinimos entonces?

But what did we come here for then?

Bueno, claro

Well, of course.

Te vas manejando

You're handling it.

Y por ahí

And over there

La dama

The lady

Empieza

Start

Con ciertas maniobras

With certain maneuvers

Más bien acrobáticas

Rather acrobatic.

Yes

Y que por ahí

And that somewhere around there.

Pueden producir muchos

They can produce a lot.

No, no

No, no.

Para eso está

That's what it's for.

Pero si le gusta

But if she likes it.

Por ejemplo

For example

No importa lo que le guste

It doesn't matter what you like.

No, le digo

No, I tell you.

No se lo hacen en la ruta

They don't do it on the road.

Lo que le guste

Whatever you like.

Mientras usted maneja

While you drive.

Nadie se distrae

No one gets distracted.

O frene

Or brake.

Si usted desumbre

If you uncover.

Frene en una estación de servicio

I stopped at a service station.

No, bueno

No, well.

Pero

But

No, es un siempre

No, it is always.

Tres horas

Three hours

Cariño

Darling

Usted sí es un buen conductor

You are indeed a good driver.

Y le hacen el rulo en la nuca

And they give him a curl at the nape.

Yes

Ya lo distrae

It already distracts him.

Y le digo

And I tell him/her.

Ay, tesoro

Oh, treasure.

Cuando lleguemos

When we arrive

Claro

Of course.

Vamos a ir a comprar

We are going to go shopping.

Medialunas

Croissants

Y después

And then

Lo distrae con eso

It distracts him with that.

No, a mí me gusta

No, I like it.

Mucho el romanticismo

A lot of romanticism

Yo antes en el asiento de atrás

Me before in the back seat.

Yes

Llevaba tres guitarristas

I had three guitarists.

Ah, bueno

Oh, well.

Esa es la inversión

That is the investment.

¿Qué? ¿Tocando?

What? Playing?

¿Tocando?

Playing?

Mejor que tener parlante atrás

Better than having a speaker in the back.

Aparecían en el momento

They appeared at the moment.

Pero

But

Eres tan hermosa

You are so beautiful.

Amor mío

My love

Eres como una canción

You are like a song.

En el viejo balcón

On the old balcony

Parecía

It seemed.

Una flor

A flower

De la vieja barriada

From the old neighborhood

Extraordinario

Extraordinary

Sí, extraordinario

Yes, extraordinary.

Bueno, sí, pero

Well, yes, but

Están los tres tipos

The three guys are here.

Viendo cómo usted está

Seeing how you are.

Con su novia

With his girlfriend.

Son testigos

They are witnesses.

¿Qué quiere?

What do you want?

Todos no se pueden

Not everyone can.

No le gusta otro bal

He doesn't like another ball.

No, bueno

No, well

Y se los va a llevar

And he is going to take them away.

De vacaciones

On vacation

A los tiempos

About time.

Sí, así lo conocí a Rolón

Yes, that's how I met Rolón.

Ah

Ah

Él iba como guitarrista

He went as a guitarist.

Salmones, Soria, Rolón

Salmones, Soria, Rolón

Muy bueno

Very good

Cada vez

Every time

Pero sabían esta sola

But they knew this alone.

Ah, bueno

Oh, well.

Todo el viaje

The whole trip

Yo le dije

I told him/her.

Cuando yo digo amor mío

When I say my love

Yes

Ustedes entren con la introducción

You all enter with the introduction.

Yes

Bueno, pero

Well, but

Amor mío

My love

Me tenés cansado

You have me tired.

Le digo

I tell him/her.

En el viejo balcón

On the old balcony

Parecía

It seemed.

Una flor

A flower

De la vieja barriada

From the old neighborhood

Me tienen harta

I'm fed up with them.

Los cantantes estos

These singers

Mi amor

My love

Por favor

Please

En el viejo

In the old

Balcón

Balcony

Parecía

It seemed.

Y así

And so

No se puede viajar así

You can't travel like this.

Qué mal humor que tenés

What a bad mood you have.

No se puede viajar así

You can't travel like this.

Bueno

Good.

¿Ves?

Do you see?

Consejos para evitar

Tips to avoid

Accidentes de tránsito

Traffic accidents

Bien, bien

Good, good.

Cinturón de seguridad

Seat belt

Usar el cinturón

Use the seatbelt.

De seguridad

Of security

Puede reducir

It can reduce.

Hasta en un 75%

Up to 75%

El riesgo de muerte

The risk of death

Sí, señor

Yes, sir.

De algún pasajero

From some passenger

Yes

En los Estados Unidos

In the United States

Eh

Eh

En los Estados Unidos

In the United States

Cuando una persona muere

When a person dies

Lo primero que hacen

The first thing they do

Es ajustarle el cinturón

It's to tighten the belt.

No, no

No, no.

El cinturón de seguridad

The seatbelt

Y el 25%

And the 25%

Resucita

Resurrect

No, puede ser

No, it can't be.

Está mal el dato

The data is wrong.

Ah, bueno

Oh, well.

Usted sabe que

You know that

Evita el celular

Avoid the cell phone.

El uso del celular

The use of the cellphone

Se convierte en una distracción

It becomes a distraction.

Para el conductor

For the driver

Estudios

Studies

Por ejemplo

For example

La Metro

The Metro

Goldwyn Mayer

Goldwyn Mayer

Señalan que usar el celular

They point out that using the cell phone

Mientras conduces

While driving

Es un problema

It is a problem.

Eleva cuatro veces

Raise four times.

El riesgo de sufrir

The risk of suffering

Un accidente

An accident

¿Puedo ser abogado del diablo

Can I be the devil's advocate?

En este momento?

At this moment?

Por favor

Please

Mucha gente puede decir

Many people can say

Bueno, fantástico

Well, fantastic.

Yo no uso el celular

I don't use the cell phone.

Pero los autos modernos

But modern cars

Tienen como un enorme celular

They have like a huge cellphone.

Que es la pantalla

What is the screen?

De todas las cosas

Of all the things

Ya casi la gente

Almost the people.

No mira para adelante

He/She does not look ahead.

No, va mirando

No, keep looking.

Va mirando

Keep looking.

Uy, mirá

Oh, look!

Se me prendió la especie

The species turned on for me.

Yes

Que todos lo manejan

That everyone handles it.

Desde ahí

From there

Y eso distrae

And that distracts.

Yo soy enemigo

I am an enemy.

De esas pantallas

Of those screens

Muy bien

Very good

Muy bien, señor

Very good, sir.

Ahora

Now

Hizo de que

Made that

Eleva cuatro veces

Raise four times.

El riesgo de sufrir

The risk of suffering

Un accidente

An accident

Es peligroso

It's dangerous.

Usted lleva celular

You carry a cellphone.

Por ejemplo

For example

O no lleva celular

Or he doesn't carry a cell phone.

Yes

Se lo lleva por delante

It runs him over.

Un camión

A truck

Si lleva celular

If he/she is carrying a cell phone.

Yes

Se lo llevan por delante

They take him away.

Cuatro camiones

Four trucks

No, no es así

No, that's not how it is.

No, eso es una palabra

No, that is a word.

No se hacen así

They are not done like that.

La cuenta no se hace así

The bill is not done like that.

No es así

It's not like that.

Pero cada estadística

But every statistic

Que yo le presento

That I introduce to you.

No, bueno

No, well.

Pero a mí me la cuestiona

But it questions me.

Casco para motos

Motorcycle helmet

¿Sabe lo que pasa?

Do you know what is happening?

Es que no es así

It's just not like that.

No es una moto

It is not a motorcycle.

Bueno, pero es para motos

Well, but it's for motorcycles.

Esto, esa parte

This, that part.

Es lo que no se puede olvidar

It is what cannot be forgotten.

Le voy a decir un estudio

I am going to tell you about a study.

Que yo lo vi esto en la televisión

I saw this on television.

¿Un documental, vio?

A documentary, did you see?

En un trabajo

In a job

Acerca de información vial

About traffic information.

Cuando uno

When one

Supongamos que uno va

Let's suppose that one goes.

Cien kilómetros por hora

One hundred kilometers per hour.

En la ruta

On the road

Eh, afloje un poco

Eh, loosen up a bit.

Bueno, bueno

Well, well.

Cien kilómetros

One hundred kilometers

Uno mira el celular

One looks at the cell phone.

Un segundo

One second.

Y vuelve a mirar la ruta

And she looks at the road again.

Cien kilómetros

One hundred kilometers

No, ¿qué?

No, what?

Uno mira el celular

One looks at the cell phone.

Un segundo

One second

Pasaron cien metros

One hundred meters passed.

No me diga

Don't tell me.

Y ya no lo recupera más

And it no longer recovers it.

No, digo

No, I mean.

Porque usted justo a lo mejor

Because you just might be the best.

Iba a un lugar

I was going to a place.

Y se lo pasa

And he/she passes it.

No, no es justo

No, it’s not fair.

Miró el celular

He looked at the cell phone.

Va a Mar del Plata, pone

He is going to Mar del Plata, he says.

Yes

Mira el celular

Look at the phone.

Sigue manejando

Keep driving.

Por ahí mira de nuevo

Look over there again.

Ya está en Miramar

It's already in Miramar.

No

No.

¿Qué pasó con Mar del Plata?

What happened to Mar del Plata?

Se pasó de hasta la...

He went over to the...

Te pasás mirando el celular, mi amor

You spend all your time looking at your phone, my love.

No, basta

No, enough.

No lo sé

I don’t know.

Pensaba que sería un problema

I thought it would be a problem.

Yo te voy a acercar

I am going to bring you closer.

No, espérame

No, wait for me.

No, yo no lo sé

No, I don't know.

Que te he dejado

That I have left you.

Me voy a sacar

I'm going to take off.

¿Qué te pasa?

What's wrong with you?

En el señor

In the Lord

¿Qué pasa?

What's happening?

Lo que lo dice

What it says.

¿Qué pasa?

What's happening?

Lo que hace

What it does

Bueno, velocidad prudente

Well, reasonable speed.

Cuidado respecto a los límites de velocidad

Be careful regarding the speed limits.

Incrementar un kilómetro por hora

Increase by one kilometer per hour.

del límite

of the limit

eleva un 5% de riesgo

raises a 5% risk

de accidente

by accident

¿Vio?

Did you see?

O sea que siempre

So, that means always.

O sea que la máxima es 20 kilómetros por hora

So the maximum is 20 kilometers per hour.

O sea que siempre

I mean that always

y si va elevando de A5

And if it increases from A5.

el trono se pasa

the throne is passed down

bueno, repita los carriles

Well, repeat the lanes.

por favor

please

no como decía el señor que cuando

not as the gentleman said that when

nadaba en las piletas olímpicas

I was swimming in the Olympic pools.

se cruzaba de andar y ver

it crossed while walking and seeing

porque estuvo la columna torcida

because the column was crooked

porque estuvo torcido el señor

because the lord was crooked

y braseaba torcido

and it was twisted and burned

y iba en diagonal

and it was going diagonally

se llevaba por delante los que iban volviendo

it swept away those who were returning

agarra una rotonda

take a roundabout

y no sale más

and it doesn't come out anymore

bueno

good

respeta los carriles por favor señor

Please respect the lanes, sir.

últimos consejos

last pieces of advice

drogas y alcohol

drugs and alcohol

no, moderadamente

no, moderately

vehículos en buen estado

vehicles in good condition

ya me lo dijo

He already told me.

revisa tu vehículo, otra vez

check your vehicle, again

pero otra vez revisé

but I checked again

lo revisé tres veces ya

I have already reviewed it three times.

bueno, consejos para evitar

well, tips to avoid

accidentes de tránsito

traffic accidents

para el peatón

for the pedestrian

ah, pero este es el otro bando

Ah, but this is the other side.

cruzado

crossed

no sé por los puentes peatonales

I don't know about the pedestrian bridges.

no hay

there isn't

yo vivo en casero

I live in a caretaker's house.

no hay ni un solo puente peatonal

There isn't a single pedestrian bridge.

a donde quiere que vata, que hago

Where do you want me to go, what should I do?

me quedo siempre de este lado de la vereda

I always stay on this side of the sidewalk.

no, bueno, pero deben ser calles seguras

No, well, but they must be safe streets.

no vamos a hacer puentes peatonales

we are not going to build pedestrian bridges

en todas las esquinas

on all the corners

si, por favor

yes, please

es la promesa que usted señor intendente

It is the promise that you, Mr. Mayor.

le voy a presentar este video

I am going to show you this video.

si

yes

construiré puentes peatonales

I will build pedestrian bridges.

en todas las esquinas

on all the corners

lo reconoce?

Do you recognize him?

la verdad que debe ser

the truth that it must be

es un rolón ese, parece un rolón

It's a hit, that one seems like a hit.

yo no soy ese

I am not that.

pero pongo de nuevo

but I put it again

construiré puentes peatonales

I will build pedestrian bridges.

en todas las esquinas

on all the corners

lo reconoce?

Do you recognize him/her?

pero como estaba grabado eso también

but since that was recorded too

digo todo lo que se me imputa

I say everything I am accused of.

yo no soy ese ni ningún otro

I am not that one or any other.

que me presenten en videos apócrifos

that they present me in apocryphal videos

falsos

false

y faltos de todo el tiempo

and lacking everything all the time

a mi no me vengas con se me imputa

Don't come to me with "I am accused."

porque yo te estoy hablando bien

Because I am speaking to you nicely.

no saque la cabeza

don't stick your head out

ni los brazos por la ventana

neither the arms out the window

peligrosísimo

dangerous

mucho menos las tres cosas

much less the three things

que tres cosas?

What three things?

las tres cosas son la cabeza, el brazo y el ojo

the three things are the head, the arm, and the eye

es peligrosísimo eso

that's extremely dangerous

incluso los de las mascotas

even those of pets

bueno las mascotas

well the pets

la gente saca los brazos de las mascotas

People take their pets' arms out.

yo cuando era chico

Me when I was a kid

me llevaban mis padres

my parents took me

sacaba la cabeza en la ventanilla de atrás

I was sticking my head out of the back window.

e iba cantando

and was singing

y me hacía un efecto sonoro

and it made a sound effect for me

camina por los andenes

walks along the platforms

respeta los semáforos

obey the traffic lights

pero no sacar la cabeza

but not to stick your head out

eso no es para el peatón

that is not for the pedestrian

el peatón como si va

the pedestrian as if he goes

como va a sacar la cabeza

how are you going to stick your head out?

en general hace la apuesta

In general, he/she makes the bet.

claro

sure

lo que si

what indeed

para el peatón

for the pedestrian

que no meta la cabeza en los autos

don't stick your head in the cars

porque a veces se detiene un auto en el semáforo

because sometimes a car stops at the traffic light

y el peatón

and the pedestrian

mete la cabeza y los brazos

put your head and arms in

a la ventana

to the window

el equipo arranca de golpe y se lo lleva colgando

the team starts abruptly and takes it hanging

claro

clear

es la mala costumbre de los peatones

it is the bad habit of pedestrians

de las mascotas

of pets

últimas

last

usa los paraderos

use the bus stops

que son los paraderos?

What are the bus stops?

acá se llaman para parar

here they call each other to stop

los paradores le decimos

We call them paradores.

para esa careta no?

For that mask, right?

no puede entender castellano

he cannot understand Spanish

que parador

what a stopover

la parada

the stop

que parecido

how similar

ayuda a niños y personas

help children and people

a cruzar las calles

to cross the streets

no baje de los vehículos en movimiento

Do not get off moving vehicles.

y si soy peatón

and what if I am a pedestrian

de que vehículo quiere que baje

Which vehicle do you want me to get out of?

o no se suba

or do not get on

me saque los zapatos

I took off my shoes.

antiguamente para hacerse los vivos

In the past, to act smart.

generalmente los hombres

generally men

se bajaban del colectivo andando

they got off the bus while walking

corriendo

running

incluso era considerado

it was even considered

un novio más deseable

a more desirable boyfriend

un gesto viril

a manly gesture

el bajarse cuanto más rápido mejor

the faster you get down, the better

yo me largaba

I was leaving.

en la mitad del cuadro

in the middle of the picture

pero que si ni estaba frenando

but I wasn't even braking

si había alguna parada ahí esperando

if there was any stop there waiting

más todavía me arreglaba

I still fixed myself up more.

pero

but

pero que va

but no way

pero fue

but it was

es un imbécil

he is an idiot

y a veces murmuraba

and sometimes I murmured

quien puede lo más puede lo menos

He who can do the most can do the least.

bueno

good

por favor

please

que soberbio

how arrogant

bueno

good

y nada más

and nothing else

no vayas a mover el vehículo

don't move the vehicle

en caso de

in case of

un accidente que tenga otro

an accident that has another

ahora le puedo

now I can

le puedo ser el abogado del diablo

I can be the devil's advocate.

otra vez

again

y bueno

and well

a usted como le gusta

How do you like it?

como le gustan los abogados a usted

How do you like lawyers?

muchos retos

many challenges

para el conductor de auto

for the car driver

muchos consejos

many tips

muchas amenazas

many threats

que no use el celular

not to use the cell phone

y el peatón

and the pedestrian

que va con el celular

What's wrong with the phone?

pero le acabamos de decir señor

but we just told you, sir

que no meta la cabeza adentro

don't stick your head inside

no

no

que va mirando el celular

that is looking at the cellphone

y no mira la calle

and does not look at the street

los peatones

the pedestrians

ah tiene razón

Oh, you are right.

y bueno están todos con los celulares

And well, everyone is on their phones.

bueno pero como puede ser

Well, how can it be?

cruzan la calle sin mirar

they cross the street without looking

bueno no se intime tampoco para ponerse así

Well, there's no need to get so worked up.

como quien habla

like one who speaks

no

no

eso es una cosa que usted esté enojado por esto

That is one thing that you are angry about this.

pero después

but afterwards

ese pelotazo que le tiró a la Yoconda

that ball he threw at the Yoconda

claro

of course

me parece que demasiado

It seems to me that it's too much.

es que no puede ser

it can't be

tiene que

has to

basta del celular

enough with the cell phone

la persona joven

the young person

no tiene que usar celular

You don't have to use a cellphone.

nosotros

we

si

yes

porque se ríen

Why are they laughing?

bueno mire

Well, look.

cuando usted maneja

when you drive

no puede poner la música fuerte

You can't play the music loud.

no

no

pero ahora que estamos detenidos

but now that we are stopped

creo que podemos convocar a los músicos

I think we can summon the musicians.

señores

gentlemen

vamos a hacer una breve pausa

let's take a short break

para dar comienzo al bailongo

to kick off the dance party

muy bien

very well

UMM

UMM

perdón

sorry

ostras

oysters

si Porta

if Porta

siis

yes

deza

deza

I know

una

one

agonización

agony

la over

the over

o

o

ERROR

ERROR

SÍ, O BB- warm up

YES, OR BB- warm up

Teatro de la Ciudad de Buenos Aires, nuestro querido y nunca bien potelado maestro, el sordo, Arnaldo Cancés.

Teatro de la Ciudad de Buenos Aires, our beloved and never well-to-do master, the deaf, Arnaldo Cancés.

Y acompañan esta noche a nuestro querido maestro, los integrantes del Serío Sin Nombre, Manuel Moreira.

And accompanying our beloved teacher tonight are the members of Serío Sin Nombre, Manuel Moreira.

El señor Marrotina de Caco Domina, hijo de un famosa, un famosa, un famosa.

Mr. Marrotina from Caco Domina, son of a famous, a famous, a famous.

Y el licenciado pentacadémico, Manuel Moreira.

And the pentacurricular lawyer, Manuel Moreira.

Muy buenas noches maestro, buenas noches al Trío Sin Nombre.

Good evening, maestro, good evening to the Trio Without Name.

¿Qué tal? Buenas noches, Juan, estamos muy contentos de estar aquí de vuelta.

How are you? Good evening, Juan, we are very happy to be here again.

Lo han dejado solo al pentacadémico, ¿cómo le va?

They have left the pentacademic all alone, how is he doing?

Todo lo contrario.

The complete opposite.

Bueno.

Good.

Aquí le piden All My Loving.

Here they ask for All My Loving.

¿Qué puede ser? ¿Tema de los Beatles?

What could it be? A Beatles song?

No, no puede ser.

No, it can't be.

¿No puede ser?

Can't it be?

No, no.

No, no.

Por favor, le pido que...

Please, I ask you to...

Bueno, está bien.

Well, that's fine.

Ah, bueno, qué bueno.

Ah, well, how nice.

¿Qué compras usted?

What do you buy?

Close your eyes and I kiss you.

Close your eyes and I kiss you.

Tomorrow I'll miss you.

Mañana te extrañaré.

Remember I'll always be true.

Recuerda que siempre seré sincero.

And then while I'm away, I'll ride home every day.

Y entonces, mientras estoy fuera, montaré a casa todos los días.

And I'll send all my loving to you.

And I'll send all my loving to you.

I'll pretend that I'm kissing the leaves I am missing.

I'll pretend that I'm kissing the leaves I am missing.

And know that my dreams will come true.

And know that my dreams will come true.

And then while I'm away, I'll ride home every day.

Y luego, mientras esté fuera, montaré a casa todos los días.

And I'll send all my loving to you.

Y te enviaré todo mi amor.

All my loving I will send to you.

All my loving I will send to you.

All my loving don't come true.

All my loving doesn't come true.

Close your eyes and I kiss you.

Close your eyes and I kiss you.

Tomorrow I'll miss you.

Mañana te extrañaré.

Remember I'll always be true.

Recuerda que siempre seré sincero.

Oh, I'll wait.

Oh, esperaré.

I'll wait.

I'll wait.

¡Gracias!

Thank you!

No, Misty, yo me estaba preparando para otra canción, pero no importa.

No, Misty, I was preparing for another song, but it doesn't matter.

Misty, ¿tienes un saxo ahí?

Misty, do you have a saxophone there?

Sí, tengo.

Yes, I have.

Bien.

Good.

Sí, tengo.

Yes, I have.

Señoras, señores, muchas gracias.

Ladies and gentlemen, thank you very much.

Vamos a interpretar...

Let's interpret...

el último tema de la noche.

the last song of the night.

¿Cuál le parece que podría ser?

Which one do you think it could be?

A mí me gustaría ser El Cumbanchero.

I would like to be El Cumbanchero.

¡Epa!

Hey!

El Cumbanchero.

The Cumbanchero.

Una buena canción para despedirse.

A good song to say goodbye.

No sé por qué, porque después de oírlo ya uno...

I don't know why, because after hearing it, one...

La letra.

The lyrics.

¿Qué le parece la letra de El Cumbanchero?

What do you think of the lyrics of El Cumbanchero?

La letra de El Cumbanchero es la parte más floja, digamos, El Cumbanchero.

The lyrics of El Cumbanchero are the weakest part, let's say, El Cumbanchero.

¿Por qué?

Why?

El Cumbanchero...

The Cumbanchero...

Cumba, cumba, cumba, cumba, cumbanchero.

Cumba, cumba, cumba, cumba, party person.

Parece como si no se decidiera el pueblo.

It seems as if the people can't make a decision.

Si fuera la canción del carretero, imagínense.

If it were the song of the carter, just imagine.

El carre, carre, carre, carretero.

The cart, cart, cart, cart driver.

Podríamos hacerlo también.

We could do it too.

Está buena la canción del carretero.

The song of the carter is good.

Podríamos hacer la canción del carretero.

We could make the carter's song.

Y del carnicero y así todo.

And from the butcher and so on.

Carnicero también.

Butcher too.

Todos los ceros.

All the zeros.

Pero también El Enamorado.

But also The Lover.

Elena, Elena, Elena.

Elena, Elena, Elena.

Benita, Benita, Benita.

Benita, Benita, Benita.

¿En qué tono? ¿En do?

In what key? In C?

Sí.

Yes.

Y nos marchamos con esto.

And we leave with this.

Y queremos agradecerles a ustedes su presencia esta noche aquí en el Chacarerian

And we want to thank you for being here tonight at the Chacarerian.

y también su amabilidad por prestar atención a los silogismos que suelen balbucearse aquí.

and also your kindness for paying attention to the syllogisms that are often babbled here.

Adelante.

Go ahead.

Un abrazo grande.

A big hug.

Gracias.

Thank you.

Un abrazo grande.

A big hug.

¡Ay!

Oh!

¡Adiós, maestro!

Goodbye, teacher!

Y para finalizar, dos palabras bastan.

And to conclude, two words are enough.

Gracias.

Thank you.

¡Adiós, maestro!

Goodbye, teacher!

No, no, no.

No, no, no.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.