La venganza será terrible del 06/09/2024
Juan Schwindt
Venganzas del Pasado
La venganza será terrible del 06/09/2024
La venganza será terrible.
The revenge will be terrible.
Tres poetas inclusivos que siguen el lema de los mosqueteros.
Three inclusive poets who follow the motto of the musketeers.
Todos y todas para uno, y uno para todos y todas.
All for one, and one for all.
La venganza será terrible.
The revenge will be terrible.
Con Alejandro Dolina, un enamorado que llora por lo inútil de su espera,
With Alejandro Dolina, a romantic who cries for the futility of his waiting,
cuando en verdad se equivocó de esquina.
when he really took the wrong corner.
Patricio Barton, que todas las noches es aplastado por estampidas de oyentes desertores que se pasan a otra radio.
Patricio Barton, who is crushed every night by stampedes of deserting listeners who switch to another radio station.
Y Gillespie, un artista tan innovador que las calles cambian de nombre después de que él las cruza.
And Gillespie, an artist so innovative that the streets change name after he crosses them.
La venganza será terrible.
The revenge will be terrible.
Tres canciones por el trío Sin Nombre.
Three songs by the trio Sin Nombre.
Ale Dolina, Martín Dolina y Manuel Moreira.
Ale Dolina, Martín Dolina, and Manuel Moreira.
Sonido Miguel Vincent.
Sound Miguel Vincent.
Producción Maika Iglesias y Eugenia Gorostiza.
Production Maika Iglesias and Eugenia Gorostiza.
Investigación literaria y saqueo de bibliotecas.
Literary research and library looting.
Cora Baringo.
Cora Baringo.
La venganza será terrible.
The revenge will be terrible.
Un escuadrón de valientes que harían tronar el escarmiento si no fuera porque el miedo los paraliza.
A squad of brave men who would make punishment thunder if it weren't for the fact that fear paralyzes them.
Y ya llegan, con la melena revuelta, la corbata floja y suelta y el bombachón al revés, nuestros intérpretes.
And here they come, with their hair disheveled, their tie loose and slack, and their oversized underpants on backwards, our performers.
Muchas gracias.
Thank you very much.
Buenas noches.
Good evening.
Aquí estamos con mucha gente, amiga, en el Teatro Chacarera.
Here we are with a lot of people, friend, at the Chacarera Theater.
Vamos, voy a presentar a mis compañeros, Patricio Garto.
Come on, I am going to introduce my colleagues, Patricio Garto.
Hola, amigo, buenas noches.
Hello, friend, good evening.
Es por acá.
It's this way.
Y Gillespie.
And Gillespie.
Hola, qué tal.
Hello, how are you?
Muy bien.
Very well.
Qué buen recibimiento hemos tenido.
What a great welcome we've had.
Muy bueno.
Very good.
Está absolutamente preparado por gente de la radio.
It is fully prepared by radio people.
Muy bien.
Very well.
Que ha repartido entradas entre los mismos empleados de la radio y los ha obligado a
He has distributed tickets among the same radio employees and has forced them to
venir.
to come.
Aquí están todos gritando, gritando sin saber ni siquiera quiénes somos.
Here they all are screaming, shouting without even knowing who we are.
Porque si hay algo que sucede en la radio donde trabajamos es que los empleados no nos
Because if there is something that happens on the radio where we work, it's that the employees don't...
conocen.
they know.
No.
No.
Tampoco nosotros a ellos.
Neither do we to them.
Lo que pasa es que...
What happens is that...
y no en la radio, sino en otro lugar, nunca nos vieron.
and not on the radio, but in another place, they never saw us.
Es verdad, es cierto.
It's true, it's certain.
Nunca nos vieron.
They never saw us.
Sí.
Yes.
Y nada más, eso es todo lo que tengo que decir.
And nothing more, that's all I have to say.
Bueno, buenas noches.
Well, good evening.
Muchas gracias por haber venido esta noche.
Thank you very much for coming tonight.
Por hermoso.
For beautiful.
Queridos compañeros de AM750.
Dear AM750 colleagues.
Querido Barton, ¿qué es lo que estaba pensando mientras venía para acá?
Dear Barton, what was I thinking as I was coming over here?
Porque tengo entendido que los conductores de radio,
Because I understand that radio hosts,
mientras se dirigen a la radio,
while they head to the radio,
tienen pensamientos que luego hacen consistir en el programa.
They have thoughts that they then consist in the program.
Bueno.
Good.
Así anda la radio.
That's how the radio is doing.
Es que ocurran cosas.
It's just that things happen.
Es preferible que el conductor de radio viva un poco lejos de la emisora.
It is preferable for the radio host to live a little far from the station.
Bueno.
Good.
Para generar pensamientos más complejos.
To generate more complex thoughts.
Sí.
Yes.
Pero si vive al lado.
But he/she lives next door.
Claro.
Of course.
Y tipo, bueno, cuando venía para acá estuve pensando,
And I was like, well, when I was coming over here I was thinking,
qué calor que hace.
It's so hot.
Sí.
Yes.
Y nada más.
And nothing more.
Gracias, amigo.
Thank you, friend.
Lo que pasa es la distancia.
What’s happening is the distance.
Bueno, mire, usted tiene la suerte que tanto Guiléspie como yo vivimos lejos.
Well, look, you are lucky that both Guiléspie and I live far away.
Muy lejos.
Very far.
Sí, caso mío.
Yes, my case.
Yo vivo en Montegrande.
I live in Montegrande.
Claro.
Sure.
Entonces, un aplauso.
So, a round of applause.
Hay una persona de Montegrande en la sala.
There is a person from Montegrande in the room.
Sí.
Yes.
Son los hijos de Guiléspie que están allí.
They are Guiléspie's children who are there.
Que trabajan en la radio también.
They also work in radio.
Los metió a todos.
He put them all in.
Pero no sé si la distancia y el mayor tiempo que uno tiene en el traslado
But I don't know if the distance and the longer time you have in the commute
favorecen el pensamiento complejo.
they favor complex thinking.
No.
No.
Es que al revés.
It's the other way around.
Al revés.
The other way around.
Tienes razón.
You are right.
Porque el aburrimiento y el tedio hacen que los pensamientos se tornen lineales.
Because boredom and tedium make thoughts become linear.
Y ay, cuándo llegaré.
Oh, when will I arrive?
Ay, cuándo llegaré.
Oh, when will I arrive?
Fin del libro.
End of the book.
Yo pienso una situación propensa a pensar.
I think a situation prone to thought.
Qué bien.
How nice.
Qué buena frase.
What a good phrase.
Gracias.
Thank you.
Me vuelvo loco.
I'm going crazy.
Se ve que la corrigió varias veces.
It is clear that he/she corrected it several times.
Sí, sí.
Yes, yes.
Sí.
Yes.
Una situación propensa para pensar es cuando me agarra la barrera de San Pedrito.
A prone situation for thinking is when I get caught by the San Pedrito barrier.
Ah, sí.
Ah, yes.
Bueno, esa barrera, se han gestado inventos en favor de la humanidad.
Well, that barrier has given rise to inventions for the benefit of humanity.
Menos hacer un puente, se gestaron otros inventos.
Except for building a bridge, other inventions were conceived.
Cualquier otro invento.
Any other invention.
Un montón de ideas salieron allí.
A bunch of ideas came out there.
Sí.
Yes.
Menos esa.
Except that one.
Bueno, como quiera que sea.
Well, however it may be.
Pero hay información y tenemos un agradecimiento para hacer que lo va a seguir.
But there is information and we have a thank you to make that will follow.
Ah, por favor.
Ah, please.
Por favor.
Please.
Con esa facilidad que tiene para agradecer.
With that ease she has for thanking.
Sí.
Yes.
Casa Otilia, hamburguesería, Casa Otilia, Honduras 5015.
Casa Otilia, burger restaurant, Casa Otilia, Honduras 5015.
Abierto de martes a domingo de 12 horas a 2 de la madrugada.
Open from Tuesday to Sunday from 12 PM to 2 AM.
Casa Otilia, Casa Otilia, hamburguesería.
Otilia's House, Otilia's House, hamburger restaurant.
Y Tortilla.
And Tortilla.
Sí.
Yes.
Es de Lisser, es un locutor de Lisser.
He is from Lisser, he is a broadcaster from Lisser.
Instagram, casautilia.ar.
Instagram, casautilia.ar.
Muy bien, muy bien.
Very good, very good.
¿Dónde está en Honduras?
Where is it in Honduras?
¿Acá nomás?
Right here?
Acá nomás.
Just here.
Honduras 5015.
Honduras 5015.
Muy buenas hamburguesas.
Very good hamburgers.
¿A quién nomás hay en la puerta del teatro?
Who is just at the door of the theater?
Casi.
Almost.
Prácticamente.
Practically.
Sí, prácticamente.
Yes, practically.
Bueno, muchísimas gracias porque nos han invitado con unas manjadas.
Well, thank you very much because you have invited us with some delicacies.
Deliciosas hamburguesas nos enviaron.
They sent us delicious hamburgers.
Está muy buena.
She's very good-looking.
Atención la gente de Buenos Aires que estaremos los viernes subsiguientes aquí en el Sacarerian.
Attention people of Buenos Aires, we will be here in the Sacarerian on the following Fridays.
En el barrio de Palermo estamos, ¿no?
We are in the Palermo neighborhood, right?
Todos los viernes a partir de ahora.
Every Friday from now on.
Sí, claro, muy bien.
Yes, of course, very well.
Después de una vez.
After a time.
¿Qué pasa mañana?
What happens tomorrow?
Mañana estaremos en Lomas de Zamora, Teatro Dandelion.
Tomorrow we will be in Lomas de Zamora, Teatro Dandelion.
Sí, pero como las entradas están agotadas, ya le voy diciendo.
Yes, but since the tickets are sold out, I'll let you know.
Ajá.
Aha.
Bueno, entonces, no vayan.
Well, then, don't go.
Y bueno...
And well...
Vamos a volver, pero mucho más tarde.
We're going to come back, but much later.
En diciembre.
In December.
No, el 24 de noviembre.
No, on November 24th.
Bueno.
Good.
Mire, una fecha histórica.
Look, a historic date.
Vamos a volver más tarde porque se agotaron las de mañana.
We're going to come back later because the ones for tomorrow are sold out.
Ha pedido al público.
He has asked the public.
Yo voy a decir que mañana a las 18.
I am going to say that tomorrow at 6 PM.
Como todos los sábados.
Like every Saturday.
Sí.
Yes.
Va a estar ceremonia nocturna la obra de Ivana Sacharsky en Ítaca, Complejo Teatral,
There will be a night ceremony for the work of Ivana Sacharsky at Ítaca, Theater Complex.
un maguaca 4027 en Almagro.
a Maguaca 4027 in Almagro.
Se trata de una obra acerca de Olga Orozco.
It is a work about Olga Orozco.
Sí.
Yes.
Hay una actriz que hace de Olga Orozco.
There is an actress who plays Olga Orozco.
Y todos hablan usando versos y líneas escritas por Olga Orozco.
And everyone speaks using verses and lines written by Olga Orozco.
Actúan Alejandra Pialón.
Alejandra Pialón acts.
Rosa Salonga.
Rosa Salonga.
Rodrigo Dañone.
Rodrigo Dañone.
Mara Gutmann.
Mara Gutmann.
Nadia Lewandowski.
Nadia Lewandowski.
Y Cora Barengo.
And Cora Barengo.
Mañana y todos los sábados, 18 horas.
Tomorrow and every Saturday, 6 PM.
Ahí en un maguaca 4027.
There in a maguaca 4027.
También el sábado que viene, el sábado 14, Carina Beorlegue.
Also next Saturday, Saturday the 14th, Carina Beorlegue.
Defensa 1179.
Defense 1179.
Es el Fado Tango Club.
It is the Fado Tango Club.
Ah.
Ah.
Porque es el viejo espectáculo, estos tangos, estos fados.
Because it is the old show, these tangos, these fados.
Sí, muy bien.
Yes, very well.
Como Carina Beorlegue.
Like Carina Beorlegue.
Sí, bueno, eso es todo.
Yes, well, that's all.
Lo que tengo que decir.
What I have to say.
Bueno, me imagino que el desayuno de trabajo que hoy tuvo con las autoridades de la radio
Well, I imagine that the working breakfast you had today with the radio authorities...
habrán traído un tema en particular para...
they must have brought up a particular topic to...
No, hablamos sobre este libro que acaban de regalarme.
No, we are talking about this book that they just gifted me.
Ah.
Ah.
Es El Filo del Amor, de Florencia Sichel y Marcela Pedro.
It is The Edge of Love, by Florencia Sichel and Marcela Pedro.
12 preguntas que el amor le hace a la filosofía.
12 questions that love asks philosophy.
Ajá.
Aha.
Puede ser material de consulta este para nosotros, ¿eh?
This can be reference material for us, right?
Y empiezo diciendo, es muy difícil.
And I start by saying, it's very difficult.
Y aceptar que por momentos odiamos a la misma persona que amamos.
And to accept that at times we hate the same person we love.
Es extraordinario este comienzo.
This beginning is extraordinary.
Sí, sí.
Yes, yes.
Debe ser como los libros que escribió el Rolón, pero mejor.
It should be like the books written by Rolón, but better.
No, señor.
No, sir.
Eso no es una publicidad.
That is not an advertisement.
Para ninguno de los dos.
For neither of them.
Bueno, muchas gracias.
Well, thank you very much.
¿Lo va a leer ahora?
Are you going to read it now?
Lo voy a leer ahora mientras ustedes...
I'm going to read it now while you all...
Hacen el programa.
They make the program.
Bueno, muchas gracias.
Well, thank you very much.
Y ahora sí, usted iba a decir algo y lo interrumpimos.
And now, you were going to say something, and we interrupted you.
No, señor, me están mandando mensajes de las autoridades de la radio
No, sir, I am receiving messages from the radio authorities.
que, por favor, hablemos del tema que le obligan a usted a hablar.
let's please talk about the topic that you are obligated to discuss.
Sí, que es este, el siguiente.
Yes, this is it, the next one.
Tiene que ver con el libro este.
It has to do with this book.
Muy bien.
Very well.
El Filo del Amor.
The Edge of Love.
Y es formas de cautivar a una dama y hacer que se enamore perdidamente de nosotros.
And it is ways to captivate a lady and make her fall madly in love with us.
O que se desmaye de emoción por el gesto.
Or that they faint from emotion over the gesture.
O que se desmaye.
Or that they faint.
En todo caso, lo que hay son centenares de posibilidades.
In any case, there are hundreds of possibilities.
¿Tantas? ¿Hay posibilidades?
So many? Are there any possibilities?
Sí, sí, tantas. Hay muchísimas.
Yes, yes, so many. There are countless.
Tanto es que muchas de ellas no las vamos a leer por razones de fastidio.
So much so that many of them we are not going to read out of annoyance.
Bueno.
Good.
Vamos a empezar liviano.
Let's start light.
Son gestos, cosas que usted le hace a una mujer y que la enamora.
They are gestures, things you do for a woman that make her fall in love.
Pequeños detalles.
Small details.
Vamos a empezar.
Let's get started.
Por los que no parecen tan importantes.
For those who don't seem so important.
A ver.
Let's see.
Ponele.
Put it.
Así empieza.
This is how it begins.
El detalle.
The detail.
Sí.
Yes.
Besa sus párpados.
Kiss her eyelids.
¿Qué?
What?
Es que no está muy bien.
It's just that it isn't very good.
Y la tomas y la besas.
And you take her and kiss her.
Está muy bien.
It's very good.
Para empezar.
To begin.
Segunda.
Second.
Dile que te cuente cosas y te enseñe fotos de su pasado.
Tell him to tell you things and show you photos from his past.
Hasta ahora, más bien, vamos retrasando.
So far, rather, we are delaying.
¿Qué?
What?
No, no.
No, no.
¿Quién es su tía, la dama?
Who is your aunt, the lady?
Atención que a mí me gusta muchísimo eso, ¿eh?
Be careful because I really like that a lot, you know?
¿Quién?
Who?
¿Mi tía?
My aunt?
No.
No.
Las fotos, las historias del pasado.
The photos, the stories of the past.
Cada foto tiene historia.
Each photo has a story.
Sí.
Yes.
Acá estoy en el Delta del Tigre.
Here I am in the Tigre Delta.
Bueno.
Good.
Vamos más adelante para ver.
Let's go ahead to see.
Bueno.
Good.
Vamos a mover un poco la posición.
Let's move the position a bit.
Bueno, bueno.
Well, well.
La vale desde la cabeza hasta las pies cuando estéis en una ducha.
It is worth it from head to toe when you are in a shower.
Bueno.
Good.
Ah, bueno.
Oh, well.
Hemos recorrido un largo camino de mirar fotos.
We have come a long way in looking at photos.
Sí.
Yes.
A meternos en la ducha.
Let's get in the shower.
Claro.
Of course.
Escúcheme, yo todavía estoy besándole el párpado.
Listen to me, I am still kissing your eyelid.
Espere un poco.
Wait a bit.
Apúrese, porque yo ya estoy en la ducha.
Hurry up, because I am already in the shower.
Ahora, perdón.
Now, excuse me.
Estos son detalles para una relación consumada, ¿no?
These are details for a consummated relationship, right?
Sí.
Yes.
Para una...
For a...
No hemos dicho nada.
We haven't said anything.
Pero si usted está...
But if you are...
Es para que se enamore.
It's so that she falls in love.
Pero si está en la ducha usted...
But if you are in the shower...
No importa.
It doesn't matter.
No es para seducirla.
It's not to seduce her.
Puedo...
I can...
Es para que muera de amor por usted.
It's so that he/she dies of love for you.
Bueno.
Good.
Aunque haga once años que está casada, como usted dice.
Although she has been married for eleven years, as you say.
Bien.
Good.
¿Puedo ser abogado del diablo?
Can I be the devil's advocate?
No.
No.
Nadie tiene que lavar a nadie.
No one has to wash anyone.
Los dos integrantes de la pareja valen lo mismo.
Both members of the couple are worth the same.
Nadie tiene que rebajarse a lavar al otro comprador.
No one has to lower themselves to wash the other buyer.
Y justamente el rebajarse uno...
And precisely lowering oneself...
No.
No.
Quiere decir que uno está haciendo una...
It means that one is doing a...
No.
No.
Una ofrenda.
An offering.
A ver qué dice...
Let's see what it says...
Humildad.
Humility.
Me rebajo ante ti, te lavo las patas.
I lower myself before you, I wash your feet.
No me gusta.
I don't like it.
Es el sentido de la famosa ceremonia del lavado de pies.
It is the meaning of the famous foot-washing ceremony.
Sí.
Yes.
Que antes se hacían incluso los reyes de los países católicos allá por Semana Santa.
That even the kings of Catholic countries used to do during Holy Week.
Claro.
Of course.
Iban y lavaban las patas de los...
They went and washed the legs of the...
De los presos.
Of the prisoners.
De los presos, de los pobres...
Of the prisoners, of the poor...
De los enfermos.
Of the sick.
De los clientes del Dr. Joel.
From Dr. Joel's clients.
No, no, bueno.
No, no, well.
Ya nadie se acuerda del Dr. Joel.
No one remembers Dr. Joel anymore.
Yo me acuerdo.
I remember.
Sí.
Yes.
Dr. Joel era el doctor más famoso de los pies.
Dr. Joel was the most famous foot doctor.
Claro.
Of course.
Y entonces hay todavía una cantidad de productos de la marca Dr. Joel.
And then there are still a number of products from the Dr. Joel brand.
Hay un polvo.
There is a dust.
Que son los famosos Sinopads.
What are the famous Sinopads?
Ah, también.
Ah, also.
Cosas que uno se pone arriba de los callos, arriba de los juanetes, los ojos de gallo, la dureza de los talones.
Things that one puts on top of corns, bunions, styes, the hardness of the heels.
Bueno, por favor.
Well, please.
Pero todo eso se lo lleva a esta dama, la va a enamorar con esos productos.
But all that is taken by this lady, she is going to fall in love with those products.
No, no.
No, no.
Pero sí metiéndola en la ducha y lavarla desde su cabeza hasta los pies.
But yes, putting her in the shower and washing her from head to toe.
Bueno, si están hablando por teléfono, esto me gusta muchísimo, a ver, y ella rompe a llorar, ve corriendo a donde ella esté inmediatamente.
Well, if they're talking on the phone, I really like this a lot, let's see, and she starts crying, run to where she is immediately.
No importa si está, pongamos por caso, en Nicaragua.
It doesn't matter if you are, let's say, in Nicaragua.
Bueno, pero...
Well, but...
Quizás llora por culpa suya.
Maybe she cries because of him.
Seguro.
Sure.
Ah, bueno.
Oh, well.
Seguro, cuando una mujer llora por teléfono y llora mientras habla con alguien, es por culpa del que está hablando por teléfono con ella.
Sure, when a woman cries on the phone and cries while talking to someone, it is because of the person she is speaking to on the phone.
Mire si se va a poner a llorar por culpa de otro justo mientras estoy hablando yo.
Look, if you're going to start crying because of someone else while I'm talking.
No, bueno, sí.
No, well, yes.
Yo me doy cuenta cuando eso pasa.
I realize when that happens.
Sí.
Yes.
No, pero...
No, but...
Es lo peor que suele pasar.
It's the worst that usually happens.
Se te pone a llorar una mina y es por otro.
You make a girl cry and it's because of someone else.
A mí me ha pasado.
It has happened to me.
Sí.
Yes.
Es verdad.
It's true.
Ahora, ¿no es mejor la contención? Porque si usted va, personalmente, abandona la situación hasta que llega al lugar...
Now, isn't containment better? Because if you go, personally, you leave the situation until you reach the place...
Primero corte, claro, no deja el teléfono ahí.
First cut, of course, don't leave the phone there.
Sí.
Yes.
Ahora, ahora.
Now, now.
No, es que yo siempre mismo, qué sé yo, y justo llega usted.
No, it's just that I'm always the same, I don't know, and you just arrived.
¿No es mejor la contención inmediata en el teléfono?
Isn't immediate containment better over the phone?
Es que hay algo que no se puede hacer por teléfono.
There is something that cannot be done over the phone.
No, no puede...
No, he/she can't...
Sí.
Yes.
No puede contener plenamente.
It cannot fully contain.
Usted quizás primero no intenta.
You might not try at first.
Claro.
Of course.
Y al ver que no lo logra, dice, bueno, voy para allá.
And seeing that he can't do it, he says, well, I'm going over there.
Claro, usted dice, si yo estuviera ahí...
Sure, you say, if I were there...
Otro gallo nos cantará.
Another rooster will sing for us.
No.
No.
Te abrazaría.
I would hug you.
Claro.
Sure.
O algo.
Or something.
Y bueno, y él le va tranquilizando.
And well, he is soothing him.
No, bueno, lo sabemos.
No, well, we know that.
Si yo estuviera ahí...
If I were there...
Pero no va, dice usted.
But it's not going, you say.
La va conteniendo telefónicamente.
She is keeping him/her on the phone.
Bueno, acá dice, hazle el amor en un sitio inesperado.
Well, here it says, make love in an unexpected place.
Por ejemplo...
For example...
Sí.
Yes.
Es lo del Dr. Joel, por ejemplo.
It's about Dr. Joel, for example.
En la sala de espera...
In the waiting room...
En la sala del Dr. Joel.
In Dr. Joel's office.
Y de una forma inesperada o poco habitual.
And in an unexpected or unusual way.
Buah.
Fruit.
Cualquier forma para mí es poco habitual.
Any way is unusual for me.
Yo no voy a hablar.
I am not going to speak.
Con los productos del Dr. Joel.
With Dr. Joel's products.
Sí.
Yes.
Pero ojo con las sorpresas también.
But be careful with the surprises too.
¿Qué sorpresas?
What surprises?
No, digo, porque si es inesperada el momento, inesperado el lugar, inesperada...
No, I mean, because if it's unexpected the moment, unexpected the place, unexpected...
¿Todo inesperado?
Everything unexpected?
Pero justamente está esperando una sorpresa de amor.
But she is just waiting for a surprise of love.
Ah, bueno.
Oh, well.
Qué bueno.
How nice.
Bueno.
Good.
Usted está ahí, qué sé yo
You are there, what do I know.
Dele que dele
Keep going.
Y de golpe la llama
And suddenly the flame.
Le dice, es Mulevich
He tells him, it's Mulevich.
No hay ningún es Mulevich en la sala
There is no Mulevich in the room.
También lo he pensado
I have thought about it too.
Etelia C.
Etelia C.
Ah, por eso también hay parejas
Ah, that's why there are couples too.
Que se tratan de usted
That they are addressing you formally.
Mi abuela y mi abuelo
My grandmother and my grandfather.
No, no, cuando quieren hablar
No, no, when they want to talk.
Sí, sí
Yes, yes
Ahora es la situación de mayo
Now it is the situation of May.
Cuando quieren hablar de abuela
When they want to talk about grandma.
Cuando le decía a mi abuelo
When I used to tell my grandfather
Que dejara de jorobar
That he would stop bothering.
Y le decía la siguiente palabra
And I said the following word.
Déjese un poco de joder, Colombo
Stop messing around, Colombo.
Eso era respeto
That was respect.
Sí, sí
Yes, yes.
Pero después de eso puede venir una barbaridad
But after that, there could come a monstrosity.
Sí, claro
Yes, of course.
Bueno
Good.
A ver, dice
Let's see, it says.
Llévala en brazos
Carry her in your arms.
Sí
Yes
Desnúdala
Undress her.
Perdón, primero la desnuda
Sorry, first you undress her.
Y después la lleva en brazos
And then he carries her in his arms.
No, lleva en brazos
No, carry her in your arms.
Desnúdala y ponla en la cama
Undress her and put her on the bed.
Cuando se haya quedado dormida en el coche
When she has fallen asleep in the car.
O en el salón
Or in the living room.
Imagínese que se queda dormida en el coche
Imagine that you fall asleep in the car.
Yo no la voy a desnudar primero
I'm not going to undress her first.
Después que tengo que salir del garaje
After I have to leave the garage.
Tomar el ascensor
Take the elevator.
Con la mina desnuda
With the naked mine
Y explicarle a cada uno que sube
And explain to each one who goes up.
Se quedó dormida en el coche
She fell asleep in the car.
Pero ella cuando se despierte va a decir
But when she wakes up, she is going to say.
¿Cómo estoy desnuda?
How am I naked?
Por eso
That's why.
Y ahí cuando se entere
And there when he/she finds out
De que usted la desnudó
That you undressed her.
Y la arropó
And he/She covered her up.
Ahí es donde se enamora
That's where he/she falls in love.
Estamos tratando de que se enamore
We are trying to make him/her fall in love.
Y sea en una situación romántica
And whether in a romantic situation.
Bueno
Good.
Menciona su próximo acto
Mention your next act.
Aniversario
Anniversary
Antes de que ella lo haga
Before she does it.
2 de agosto
August 2
No, no es 2 de agosto
No, it is not August 2nd.
No es 2 de agosto, no es que no te acordás
It's not August 2nd, it's not that you didn't remember.
Bien
Good
6 de noviembre
November 6th
Cuando ella se sienta insegura
When she feels insecure
Mírala fijamente a los ojos
Look her straight in the eyes.
Bien
Good
Y dile que no hay nadie en el mundo
And tell him that there is no one in the world.
Que pueda ser tan perfecta para ti como ella
That I can be as perfect for you as she is.
Parece una cargada
It seems like a joke.
Estaba pensando en eso
I was thinking about that.
Si le dicen eso
If they tell you that.
Si haga una cosa
If you do one thing.
¿Qué dice la mía?
What does mine say?
No hay nadie en el mundo que pueda ser tan perfecto para mí
There is no one in the world who can be so perfect for me.
Como vos
Like you
No, no, no
No, no, no.
Cualquiera que le diga eso
Anyone who tells you that.
Le lo está cargando
He's loading it for you.
Recoge su ropa del suelo
Pick up your clothes from the floor.
Ah, la que quedó
Ah, the one that remained.
Cuando usted la desnudó
When you undressed her.
¿No quedó en el auto?
Did it not stay in the car?
Quedó en el auto, por eso
It was left in the car, that's why.
Voy a buscarla
I'm going to look for her.
Parece un detalle mínimo
It seems like a minor detail.
Pero le gustará
But he/she will like it.
Y trata de hacerla reír
And try to make her laugh.
Cuando le venga un bajón
When a low comes to him/her.
Eso, lo que
That, what
Ah, dice, qué bajón
Ah, he says, what a bummer.
Dice la mena
The ore says.
Y usted empieza
And you start.
Resulta que a mí una vez
It turns out that once to me
Hay un viejo refrán
There is an old saying.
Un chino
A Chinese person
Bueno, por eso
Well, that's why.
Hay un viejo refrán que dice
There is an old saying that goes
Hazla reír y se meterá en la cama
Make her laugh and she will get into bed.
Pero, ¿sabe eso?
But, do you know that?
Refranes
Proverbs
No sé de dónde lo saco
I don't know where he/she gets it from.
¿De dónde lo saca usted?
Where do you get it from?
Hazla reír y se meterá en la cama
Make her laugh and she will get into bed.
Bueno, entonces
Well then
Lo dicho
That said
Bueno
Good.
Había una vez un chico que me dijo
Once upon a time, a boy told me.
Un japonés y un alemán
A Japanese person and a German person.
¿Ve? Ahí está
See? There it is.
Sí
Yes
No, no, aquí también
No, no, here too.
Bueno
Good.
Continúo
I continue.
Dice
He/She says.
Tócale el brazo
Touch his arm.
O acaríciala
Or pet her.
Cuando dejes la mesa
When you leave the table
Para ir al baño
To go to the bathroom.
¿Qué?
What?
Y dice
And he/she says
Tócaselo nuevamente
Touch it again.
Cuando vuelvas
When you return
Que se limpia
That it gets cleaned.
Hay que limpiar la mano
You need to clean your hand.
Claro, señor
Of course, sir.
¿Qué está haciendo?
What are you doing?
Este va a decir
This is going to say
¿Te lavaste las manos?
Did you wash your hands?
Pero sí
But yes
¿Qué está haciendo?
What are you doing?
Salí, salí de acá
I left, I left here.
Ya me besaste los parcos
You already kissed my parched lips.
Hace un rato
A little while ago
Salí de acá
I left here.
Tenga cuidado con los tocamientos de brazos
Be careful with the arm touchings.
Porque hay mujeres que no les gusta
Because there are women who don't like it.
Bueno, esto es muy importante
Well, this is very important.
Bueno, pero
Well, but
Estamos hablando de mujeres que ya tienen
We are talking about women who already have
Una relación con usted
A relationship with you.
Sobre todo
Above all
No hay mujeres cualesquiera
There are no ordinary women.
Cuando se aflojan
When they loosen up
Determinados músculos colgantes
Certain hanging muscles
No les gusta
They don't like it.
Ah, bueno
Ah, well.
Claro
Sure
Que le cuelga el brazo
That he hangs the arm.
El salero
The salt shaker
Sí, sí
Yes, yes.
Bueno, pero por eso
Well, but for that reason.
Buenas tardes
Good afternoon
Bien
Good
Usted, señorita
You, miss.
Yo soy el
I am the
El doctor Fajardo
Doctor Fajardo
Sí
Yes
¿Bajardo?
Bajardo?
No
No
Fajardo
Fajardo
Ah, bueno
Ah, well.
Fajardo
Fajardo
Que hago, bueno
What do I do, well?
Cirugías plásticas
Plastic surgeries
Y me ha dicho
And he has told me
Que usted le cuelga
That you hang up on him/her.
La carne del brazo
The flesh of the arm
Sí
Yes
La carnita le cuelga
The meat hangs down.
Bueno, sí
Well, yes.
No sé
I don't know.
Usted lo dice de forma científica
You say it in a scientific way.
Pero
But
Tengo un poco flojo
I'm feeling a little lazy.
Sí
Yes
Y me gustaría
And I would like.
Perdón, ¿usted quién es?
Excuse me, who are you?
Yo soy la secretaria
I am the secretary.
La secretaria del doctor
The doctor's secretary.
Ah, es una señora
Ah, she's a lady.
Sí, claro
Yes, of course.
Es lo que nosotros
It is what we.
Llamamos alita de pollo
We call it chicken wing.
Bueno, no lo sé
Well, I don't know.
Entonces
So
Yo siento que me están tomando el pelo
I feel like they are pulling my leg.
No, no, no
No, no, no.
Esa es otra operación
That is another operation.
Ah
Ah
Mire
Look.
Quizás esto se puede enrollar
Maybe this can be rolled up.
Como un pionono
Like a pionono.
Lo que me cuelga
What hangs from me
El procedimiento más barato es ese
The cheapest procedure is that one.
Ah
Ah
Lo puede hacer usted
You can do it.
También lo otro es andar siempre sobre todo
The other thing is to always be above everything.
No, bueno, no
No, well, no.
Pero nosotros
But we
Lo que pasa que
What happens is that
Sí
Yes
Según lo que tengo entendido
According to what I understand
Que el doctor me explicó
What the doctor explained to me.
El músculo famoso
The famous muscle
Perdón, ¿a usted la hizo el cirujano?
Excuse me, did the surgeon do that to you?
¿Cómo se dio cuenta?
How did you realize?
Si no digo por qué
If I don't say why.
¿Qué fue cuando era pasante?
What was it like when I was an intern?
La piel que me sobró
The skin that was left over from me.
Sí
Yes
Y el piel
And the skin
Y un poco de relleno
And a little bit of filling.
Algo, todo
Something, everything.
Nosotros le cortamos directamente
We cut him off directly.
Y después le cosemos de nuevo
And then we sew it up again.
Y le queda el brazo más plaquito
And his arm looks thinner.
Pero firmete
But firmly.
Claro
Of course
Sí
Yes
Y con la carnita que nos sobra
And with the leftover meat we have.
¿No es cierto?
Isn't it true?
La utilizamos por otro tipo de operaciones
We use it for other types of operations.
En usted misma
In yourself
Ah, bueno
Oh, well.
O en otros clientes
Or in other clients.
Claro
Sure
Podemos hacer relleno de pómulos
We can do cheek filler.
Si quiere
If you want.
Claro
Of course
Sí, pero que me llene
Yes, but let it fill me.
Los pómulos de brazos
The cheekbones of arms
Claro
Of course
O sea, me van a quedar pómulos con
I mean, I'm going to have cheekbones with
Con pelo
With hair
Bueno
Good
No sé si es lo mejor
I don't know if it's the best.
Porque después
Because afterwards
La sonrisa me va a quedar rígida
The smile is going to stay stiff on me.
Bueno
Good
Cada cosa es un momento
Everything is a moment.
Bueno
Good.
Primero
First
¿Con qué brazo quiere que empece?
Which arm would you like me to start with?
No, yo soy simétrica
No, I am symmetrical.
No, pero es
No, but it is.
Yo también
Me too.
No, bueno, y entonces
No, well, and then
No, no, pero primero es un brazo
No, no, but first it is an arm.
Y después el otro
And then the other one.
Y es el otro
And it's the other one.
Porque cómo va a seguir en su vida
Because how is he/she going to move on in his/her life?
Claro, porque
Sure, because
Imagínese que la deje
Imagine that I left her.
Con los dos brazos tres días
With both arms for three days.
Bueno, tres días tengo que
Well, I have to... three days.
Atada
Tied
Tiene que estar tres días atada
She has to be tied up for three days.
¿Por qué atada?
Why tied?
Y porque si no
And why if not
Usted empieza a mover el brazo
You start to move your arm.
Claro
Of course
Y le salen los puntos
And the points come out for him/her.
Bueno, pero puedo estar tres días en cama
Well, but I can spend three days in bed.
Sí
Yes
Puedo estar internada acá en la clínica
I can be admitted here to the clinic.
Ningún problema
No problem.
Bueno
Good
Pero hacer los dos brazos a la vez
But doing both arms at the same time.
Bueno, un segundo que estoy
Well, just a second, I'm...
Dando una charla
Giving a talk
Sí
Yes
Sobre cosas que hay que hacer una mujer
About things a woman has to do
Para enamorarla
To win her over.
Dice
It says.
Eh
Eh
Abraza la fuerte
Hug her tightly.
Bueno, está bien
Well, that's fine.
Ríndele culto a sus senos
Worship her breasts.
No, no lo entiendo
No, I don't understand it.
¿Qué clase de culto es?
What kind of cult is it?
¿Qué?
What?
¿Hay que poner velas?
Do we need to light candles?
No
No.
Sí, no sé
Yes, I don't know.
Un rito pagano
A pagan rite
Sí, pagano
Yes, pagan.
No, no, no
No, no, no
Es el
It is the
Yo creo que es
I believe it is.
Algunos comentarios
Some comments
Pero sin perder el buen gusto
But without losing good taste.
Sí, no arrancó muy bien
Yes, it didn't start off very well.
No, no
No, no.
Comentarios de
Comments from
Ah
Ah
Por el carmarín
For the little carmine.
Claro, así
Sure, like this.
Los compara con distintas frutas
He compares them to different fruits.
¿No hay un refrán en Montegrande
Isn't there a saying in Montegrande?
Que pueda ser alusión a los senos?
Could it be an allusion to breasts?
¿Qué cosa?
What thing?
Montegrande
Montegrande
Es una alusión también
It's also a reference.
Si eso no es Montegrande
If that is not Montegrande.
Es Lavallol, le dice
It's Lavallol, he tells her.
Pregúntale cosas concretas
Ask him specific things.
Acerca de su trabajo
About your work
Por ejemplo
For example
¿Por qué tardaste tanto en regresar?
Why did it take you so long to come back?
No, se refiere a cosas
No, it refers to things.
Como que usted está interesado
It seems that you are interested.
¿Andás con el jefe?
Are you seeing the boss?
No
No
No, no, no
No, no, no.
Se resolvió lo de la contabilidad
The accounting issue has been resolved.
¿Qué me importa?
What do I care?
Bueno, pero
Well, but
Bien
Good
A la mitad de una conversación
In the middle of a conversation.
Dile que la quieres
Tell her that you love her.
Bueno, no puedes hablar de nada
Well, you can't talk about anything.
Seriamente conmigo
Seriously with me
Claro
Of course.
Está hablando de que
He is talking about that.
Se resolvió lo de la contaduría
The issue with the accounting has been resolved.
Y usted le dice
And you tell her.
Te quiero
I love you.
Dile que la quieres
Tell her that you love her.
Qué linda canción aquella
What a beautiful song that is.
A ver
Let's see.
Un día cuando yo pueda volver a cantar
One day when I can sing again.
Dile que la quieres
Tell her that you love her.
¿Se acuerda?
Do you remember?
No
No.
A ver
Let's see.
Pero bueno, no la voy a poder cantar
But well, I'm not going to be able to sing it.
Después se la canta
Then he/she sings it to her.
¿Se la canta nunca?
Does he/she ever sing it to her?
No, creo que no
No, I don't think so.
Dile que la quiero
Tell her that I love her.
Dile que me muero
Tell him that I'm dying.
Otro día
Another day
El Baturrico
The Baturrico
Hágame acordar después
Remind me later.
Ahora no puedo
I can't right now.
Bien
Good
No la va a enamorar así, ¿eh?
He’s not going to win her over like that, huh?
Llévala
Take her.
A una cabaña
To a cabin
Con chimenea
With chimney
Eso es espectacular
That's spectacular.
Y enciéndele fuego
And set fire to it.
A la cabaña con chimenea
To the cabin with a chimney.
Prendele fuego a la cabaña
Set the cabin on fire.
No, no, no
No, no, no.
Y salir corriendo
And running away
No, señor
No, sir.
Eso
That
¿A quién no se le ocurrió alguna vez?
Who hasn't thought of it at least once?
No, bueno, pero
No, well, but
Me imagino un paisaje
I imagine a landscape.
Puede ser
It could be.
En la Patagonia, por ejemplo
In Patagonia, for example.
Patagonia
Patagonia
Cerca de Bariloche
Near Bariloche
Una cabaña
A cabin
Julio
July
Pleno invierno
Midwinter
¿Quién es Julio?
Who is Julio?
No
No
Es tu jefe, ¿no?
It's your boss, isn't it?
No
No
Es de contaduría
It is from accounting.
En pleno invierno
In the middle of winter
Julio
July
Bueno, no
Well, no
Bueno, el fireman
Well, the fireman.
¿No?
No?
Julio
July
No
No.
Sí, pero usted tiene que saber
Yes, but you have to know.
Prender fuego
Set fire.
¿Por qué?
Why?
El chisporroteo de las
The crackling of the
Hay gente que no sabe
There are people who don't know.
Prender fuego
Set fire.
Pero es habitador
But it is a habitant.
Por seguir
To continue
Lecha, de kerosene y papel
Milk, of kerosene and paper
Y se va poniendo nervioso
And he starts getting nervous.
Sí, sí
Yes, yes.
Pierde la paciencia
Loses patience
Pero no vence
But it does not overcome.
¿Quién me manda a venir a actuar?
Who told me to come and perform?
En medio de la nada
In the middle of nowhere
Diez grados bajo el cero
Ten degrees below zero.
Y esto que no enciende
And this that doesn't turn on.
¿No enciende?
Does it not turn on?
La culpa la tenés vos
It's your fault.
¿Qué?
What?
¿Estás buscando cosas inflamables?
Are you looking for flammable items?
¿Papeles?
Papers?
Después se saca la campera y la tira al fuego porque eso prende bien.
Then she takes off the jacket and throws it into the fire because it catches fire well.
Bueno, pronuncia su nombre cuando le hagas el amor.
Well, say her name when you make love to her.
Vení, tápame la puerta, vení, tápame la puerta, vení, tápame la puerta.
Come, close the door for me, come, close the door for me, come, close the door for me.
Ya fui, ya fui, ya fui, ya fui.
I already went, I already went, I already went, I already went.
Dice, ofrécele arreglarle algo suyo que te has dado cuenta de que está roto.
He says, offer to fix something of his that you've noticed is broken.
Bueno, pero... no.
Well, but... no.
Transmite AIME 750.
Transmit AIME 750.
Eh, tenemos que hablar, ¿eh?
Eh, we need to talk, huh?
Se refiere a que usted agarre unas herramientas y de repente cambia una boquita que no funciona.
It refers to you grabbing some tools and suddenly changing a little mouthpiece that doesn't work.
Eso el doctor yo no lo arregla.
The doctor doesn't fix that for me.
No, no, eso no lo arregla.
No, no, that doesn't fix it.
El doctor Taroto.
Doctor Taroto.
Bueno.
Good.
Hazle el amor de pie con el cuerpo.
Make love to her standing up with your body.
Contra una pared.
Against a wall.
Bueno, es lo que hago siempre.
Well, that's what I always do.
Bueno, lo hago.
Well, I'll do it.
Porque no tenemos dónde.
Because we have nowhere to go.
Ah, no tiene...
Ah, it doesn't have...
Ella vive con su familia y yo con la mía.
She lives with her family and I live with mine.
Así que por ahí salimos y donde está un poco oscuro, intimamos.
So we go out there and where it’s a bit dark, we get intimate.
Bueno, está bien.
Well, that's fine.
Yo soy humilde, no tengo...
I am humble, I have no...
Bueno, pero puede variar, por ahí pueden ir a un hotel, a otro lado.
Well, but it can vary; they might go to a hotel, or somewhere else.
Claro, y otra vez fue contra la pared de un hotel.
Sure, and once again it was against the wall of a hotel.
No, no.
No, no.
Contra la pared de Sheraton.
Against the Sheraton wall.
Contra la pared de afuera.
Against the outside wall.
Claro.
Sure.
Desde el lado de adentro está el lobby, está el colegio.
On the inside is the lobby, and there is the school.
Se refiere a que hay que buscar cosas nuevas y sólidas.
It refers to the need to seek new and solid things.
Claro, nuevas experiencias.
Of course, new experiences.
¿Sabe lo que a veces funciona?
Do you know what sometimes works?
¿Qué?
What?
Adentro del auto.
Inside the car.
¿Funciona el auto o funciona la situación?
Does the car work or does the situation work?
La situación amorosa.
The romantic situation.
Estás yendo a algún lado, supongamos que tienen que ir a una reunión o algo,
You are going somewhere, let's assume you have to go to a meeting or something.
¿detiene el auto?
Does the car stop?
Y chao.
And bye.
Y ahí.
And there.
El auto no es el mejor lugar.
The car is not the best place.
No dije que era el mejor.
I didn't say it was the best.
Vamos a hablar de autos en el próximo tema.
We are going to talk about cars in the next topic.
Ah, ¿en serio?
Oh, really?
Así que anoto situación íntima según la marca del auto.
So I note the intimate situation according to the car's brand.
Bueno.
Good.
¿Cierto?
Right?
Bueno, muy bien.
Well, very good.
Últimas ocurrencias.
Latest occurrences.
Bízale la mano delante.
Bend his hand forward.
De sus amigos o amigas.
Of your friends.
Yo no sé.
I don't know.
¿Primero tiene que convocar a las amigas y amigos?
Do you first need to gather your friends?
Sí, nada más que pasarle la mano.
Yes, just passing the hand over it.
Y además ella por ahí le va a dar vergüenza.
And besides, she’s probably going to feel embarrassed about it.
Porque ella a lo mejor tiene vergüenza de usted.
Because she might be embarrassed by you.
¿Nunca pensó en eso?
Did you never think about that?
Y dice, a veces me lo han dicho.
And he says, sometimes they have told me that.
Sí, claro.
Yes, of course.
Sí, sí.
Yes, yes.
Le da vergüenza.
He/She is embarrassed.
O vas, empieza a hacer, este, exteriorizar el amor delante de terceros.
Either you go ahead and start to express love in front of others.
Claro, y se dice, salí.
Sure, and it is said, I left.
Dice.
He/She says.
Claro.
Of course.
¿No te das cuenta de que me avergonzás?
Don't you realize that you embarrass me?
Claro.
Of course.
Además estoy recién operada, le dice.
Also, I just had surgery, she says.
Claro.
Of course.
A todas tardes.
Every afternoon.
Con los bracitos.
With the little arms.
Ya no me cuelga más.
Don't hang up on me anymore.
Pobre Benita.
Poor Benita.
Qué bueno.
How nice.
Buenas tardes.
Good afternoon.
Soy de nuevo el doctor.
I am the doctor again.
Hola, doctor.
Hello, doctor.
Sigan esperando, porque yo todavía sigo haciendo esta charla.
Keep waiting, because I'm still giving this talk.
La verdad que la estoy viendo a primera vista.
The truth is that I'm seeing it at first glance.
Sí.
Yes.
La recuperación que está teniendo usted.
The recovery that you are having.
Es fabulosa.
It's fabulous.
Pero le parece, porque yo, no sé, siento que todo este pionono que me hizo el doctor aquí.
But it seems like it to him, because I don't know, I feel like all this pionono that the doctor did to me here.
No, no, pero...
No, no, but...
Se me está desenrollando.
It's coming undone.
De pronto, cuando hago un movimiento, no se mueva todavía.
Suddenly, when I make a movement, don't move yet.
No, no, no, sí, pero...
No, no, no, yes, but...
No se mueva todavía.
Don't move yet.
Pero, fíjate.
But, look.
No, no es una cosa...
No, it's not a thing...
¿No es cierto?
Isn't it true?
De loco.
Out of your mind.
Nosotros vemos muchos de estos casos, y el suyo es...
We see many of these cases, and yours is...
Sí, sí.
Yes, yes.
Los pómulos, ¿cómo me quedaron con los brazos?
The cheekbones, how did they turn out with the arms?
No les toqué los pómulos todavía.
I haven't touched their cheekbones yet.
Ah, claro.
Ah, of course.
Guardé la carnecita.
I kept the little meat.
¿Pero dónde tiene la carnecita?
But where is the little meat?
La carne en el frijol.
The meat in the bean.
En la heladera.
In the refrigerator.
Ah, bueno, claro.
Ah, well, of course.
Nadie se la va a comer, digo, porque...
No one is going to eat it, I mean, because...
No.
No.
No, señor.
No, sir.
Acá, yo le...
Here, I...
A cada carne, le ponemos un papelito con su apellido y su nombre.
We put a little paper with its last name and first name on each piece of meat.
Vení, tapame las puertas.
Come, cover the doors for me.
Sí.
Yes.
Es otra operación también.
It's another operation too.
Ya, claro.
Sure, of course.
No, no, me dicen, vení.
No, no, they tell me, come here.
Ahora los brazos le quedaron tirantes ya.
Now his arms have become tight.
Sí, sí, ¿sabe?
Yes, yes, you know?
Ahora hay que ver si le queda carne como para doblar el brazo.
Now we have to see if he has enough flesh to bend his arm.
Ah, claro.
Ah, of course.
Ya, pero a veces le queda tan rígido que no lo puede doblar.
Yes, but sometimes it gets so stiff that he can't bend it.
Claro, queda bastante...
Of course, there's still quite a bit left...
Claro, ya.
Sure, already.
Para agarrar el brazo hay que tomar distancia.
To grab the arm, you need to take a step back.
Bueno, espérese un momento que enseguida estoy con usted, ¿eh?
Well, just wait a moment, I’ll be with you right away, okay?
Por favor.
Please.
Bueno, y últimos...
Well, and lastly...
Último gesto para enamorar.
Last gesture to fall in love.
Primero, prepárale un buen baño,
First, prepare a nice bath for him/her,
dale un masaje por todo su cuerpo,
give him a massage all over his body,
y pregúntale...
and ask him...
si desea...
if you wish...
una luchita.
a little fight.
¿Una qué?
A what?
Una lucha.
A struggle.
Una lucha amigable, una luchita.
A friendly fight, a little fight.
Ah.
Ah.
¿Nunca le propusieron una luchita a usted?
Have you never been proposed a little fight?
Yo siempre veo las novelas...
I always watch soap operas...
¿Vamos a una luchita?
Shall we have a little fight?
Luchita, no buchita, luchita.
Luchita, not buchita, luchita.
Luchita, una luchita.
Little fighter, a little fighter.
Ni tampoco la uchita.
Nor the uchita either.
No, claro.
No, of course.
Siempre veo en las novelas románticas
I always see in romantic novels.
que en la playa, cuando vienen las olas ahí en la arena,
that on the beach, when the waves come to the sand,
Sí.
Yes.
las parejas enamoradas empiezan a tirar agua...
loved-up couples start to throw water...
Ah.
Ah.
...y se corren.
...and they run away.
Y así.
And so.
Y cuando llega el momento...
And when the moment arrives...
Chao.
Bye.
¿Chao qué?
What do you mean, goodbye?
Estoy saludando al director de...
I am greeting the director of...
No, por favor, señor.
No, please, sir.
Acá uno de los últimos consejos dice...
Here one of the last tips says...
Recuer...
Rememb...
No.
No.
Eh...
Eh...
Pon en práctica alguna idea romántica de vez en cuando.
Put a romantic idea into practice from time to time.
¿De vez en cuando?
Every now and then?
De vez en cuando.
From time to time.
¿Cuál es una idea romántica?
What is a romantic idea?
Me imagino...
I imagine...
Dios mío, que solo se quedan los muertos.
My God, only the dead remain.
No, no es eso.
No, that's not it.
No, no.
No, no.
No me diga que no es una idea romántica.
Don't tell me it's not a romantic idea.
Sí, pero no es romanticismo.
Yes, but it's not romanticism.
Ahí lo tiene a Becker.
There you have Becker.
Sí.
Yes.
Eh...
Eh...
Sin que ella sepa, usted va a la carna...
Without her knowing, you are going to the meat...
A carnicería.
A butcher shop.
¿A dónde?
Where to?
A la carnicería.
To the butcher shop.
Ah.
Ah.
¿Qué le pasó?
What happened to him/her?
¿Se le aflojó el...?
Did the...? loosen up?
Me dejan avanzar.
They let me move forward.
Sí, sí.
Yes, yes.
¿Me dejan avanzar?
Can I move forward?
Compra pecheto, compra carne, compra distintos productos, los cocina.
Buy chicken, buy meat, buy different products, cook them.
Sin que ella sepa, salsa de tomate, eh...
Without her knowing, tomato sauce, uh...
En fin.
In short.
Sal.
Salt.
Muy bien.
Very well.
Muy buena receta.
Very good recipe.
¿Anotaron?
Did you take notes?
Sí.
Yes.
Qué mano que tiene para cocina, ¿eh?
What a talent you have for cooking, huh?
Papas.
Potatoes.
Papas, cebollas.
Potatoes, onions.
Y cuando ella llega, dice, ay, qué rico olor.
And when she arrives, she says, oh, what a nice smell.
Lo vea usted con el delantal.
I see you with the apron.
Usted prepare la cena.
You prepare dinner.
¿Usted tiene el delantal puesto y nada más?
Are you wearing just the apron and nothing else?
Eso sería...
That would be...
Ah, desnudo.
Ah, naked.
Eso sería mejor.
That would be better.
Desnudo, pero con delantal.
Naked, but with an apron.
Sí, pero se da vuelta y le queda el nudito.
Yes, but it turns around and the knot remains.
El moño.
The bow.
Quiere ser un moño grande.
Wants to be a big bow.
Y le dice...
And he/she says to him/her...
Le llaman por su nombre.
They call him by his name.
Claro.
Of course.
Ya voy, le dice ella.
"I'm coming," she tells him.
Bueno, ¿qué le parece todo esto?
Well, what do you think of all this?
Bueno, alguna idea, la verdad.
Well, any idea, really.
Si no toman alguna de estas ideas, que tienen mala voluntad, o no quieren venir a cenar.
If they don't take any of these ideas, they have bad intentions, or they don't want to come to dinner.
Miren, dejé muchas afuera, ¿eh?
Look, I left many outside, okay?
Sí.
Yes.
Por ejemplo, dejé afuera haciendo un desayuno perfecto, como hace Rolón.
For example, I left outside making a perfect breakfast, like Rolón does.
Ah, Rolón.
Ah, Rolón.
Rolón a sus amantes, o a su señora esposa.
Rolón to his lovers, or to his dear wife.
No, no, no, señor, por favor.
No, no, no, sir, please.
Es un hombre casado, Rolón.
He is a married man, Rolón.
Eh, ¿le hace el desayuno, se la lleva a la cama?
Eh, does he make breakfast for her, take her to bed?
Compra facturas el día anterior.
Buy invoices the day before.
El día...
The day...
No, ¿cómo el día anterior?
No, like the day before?
¡Viejas son el día anterior!
Old things are from the day before!
¡Factura vieja!
Old bill!
¡La que sobraron!
The ones that were left over!
¿Qué le dice?
What does he/she say to him/her?
¿Qué me traje ésta acá?
What did I bring this here for?
Le regala la medialuna dura hasta la mitad de prensa.
He gives her the hard croissant until half of the press.
No, es que es una medialuna que...
No, it's just that it's a croissant that...
Que se dé la tarde.
Let the afternoon come.
Se me rompe la dentadura postilla.
My dentures are breaking.
Por favor.
Please.
Prepara un jugo de naranja calada.
Prepare a chilled orange juice.
¡Cata!
Tasting!
Y el detalle que me dice Rolón, y le pongo una rosa.
And the detail that Rolón tells me, and I put a rose.
¿Arriba de la comida?
On top of the food?
Arriba ahí, junto en la bandeja, y se lo lleva a la cama.
Up there, next to the tray, and he takes it to bed.
¡Mmm!
Mmm!
Y... a veces está tan dormida que se morfa la rosa.
And... sometimes she is so asleep that she eats the rose.
Sí, claro.
Yes, of course.
Otra vez, te encaja en cualquier batura, vos.
Again, it fits you in any batura, you.
Con espinas y todo.
With thorns and all.
¿Usted sabe que hay empresas?
Do you know that there are companies?
Que se dedican a eso.
They are dedicated to that.
¿Usted las llama?
Do you call them?
Sí.
Yes.
¿A qué?
To what?
No, no.
No, no.
Al desayuno.
For breakfast.
Las llama y vienen a la mañana, tocan el timbre y le traen todo.
They call and come in the morning, ring the doorbell and bring everything.
Mermelada, tostadas, leche...
Jam, toast, milk...
A mí me parece que una vez me la vieron esa.
It seems to me that someone once saw that one.
A mí también me parece.
I think so too.
No, no, no.
No, no, no.
Yo casi diría que estoy seguro.
I would almost say that I am sure.
Señor, por favor.
Sir, please.
Mire, si no vamos a hacer las cosas correctas, me voy a levantar y me voy a ir.
Look, if we're not going to do the right things, I'm going to get up and leave.
¿Tiene alguna cosa más para enamorar a alguien?
Do you have anything else to win someone over?
No, ya está.
No, that's it.
Si no se enamoró con todo eso.
If he/she didn't fall in love with all of that.
Estuve trabajando dos horas.
I was working for two hours.
Bueno, ¿ahora enseguida?
Well, now right away?
¿Me voy a lavar las manos?
Am I going to wash my hands?
Sí.
Yes.
Voy a dar otra charla y después vengo y estoy con ustedes.
I’m going to give another talk and then I’ll come back and be with you.
Bueno, pero usted sabe que quizás para enamorarla, a ella, le llama la atención que no esté en la lista.
Well, but you know that maybe to win her over, it catches her attention that you are not on the list.
Pero si usted dejara entrar algo de ella.
But if you let some of her in.
Si usted dejara entrar algo del pensamiento ajeno, quizás le pueda ir muy bien.
If you allow some external thoughts in, you might do very well.
Objetivos.
Objectives.
Las 7.50.
7:50.
Objetivos.
Objectives.
Pero no imparciales.
But not impartial.
Vamos a hablar hoy de un tipo de vandalismo que consiste en atacar obras de arte.
Today we are going to talk about a type of vandalism that consists of attacking works of art.
Sí.
Yes.
A veces la definición de vandalismo puede ser, leo una, espíritu de destrucción que no respeta cosa alguna,
Sometimes the definition of vandalism can be, I read one, a spirit of destruction that does not respect anything.
sagrada ni profana.
sacred or profane.
Bueno.
Good.
Pero mejor...
But better...
Bueno, vamos a hablar sobre algunas obras artísticas que han sido víctimas de este accionado.
Well, let's talk about some works of art that have been victims of this action.
Lo que iba a decir es que generalmente, en estos tiempos que nos toca vivir,
What I was going to say is that generally, in these times we are living in,
son hechos que tratan de llamar la atención sobre alguna injusticia,
they are acts that try to draw attention to some injustice,
alguna situación totalmente ajena a la obra, al autor de la obra, al museo que la cobija.
a situation completely unrelated to the work, to the author of the work, to the museum that houses it.
Discúlpeme la palabra.
Excuse my language.
Sí, sí.
Yes, yes.
El 21 de mayo de 1972, un hombre llamado Laszlo Todt entró a la Basílica de San Pedro como un peregrino más.
On May 21, 1972, a man named Laszlo Todt entered St. Peter's Basilica as just another pilgrim.
Vestía camisa roja y esmoquin negro. Bueno, no era un peregrino más.
He was wearing a red shirt and a black tuxedo. Well, he wasn't just another pilgrim.
No, la verdad que no.
No, the truth is no.
Y dentro del esmoquin, escondía un martillo de geólogo, porque el tipo era geólogo.
And inside the tuxedo, he was hiding a geologist's hammer, because the guy was a geologist.
¿Es distinto al martillo de carpintero?
Is it different from the carpenter's hammer?
Sí.
Yes.
No tengo la más parenada.
I have no idea.
Es distinto. ¿Le puedo decir cómo es?
It's different. Can I tell you what it's like?
Sí.
Yes.
También se llama piqueta.
It is also called a pick.
Ah, sí.
Ah, yes.
Es como el pico que usan para romper la...
It's like the pick they use to break the...
Pero chiquito.
But little one.
Chiquitito, miniatura.
Tiny, miniature.
Bueno.
Good.
Tiene uno para como cortar y el otro para, del otro lado, otra ropa.
It has one for cutting and the other for, on the other side, another piece of clothing.
Bueno.
Good.
Bien, logró burlar la seguridad, se alzó sobre la barandilla de mármol situada a la entrada de la capilla.
Well, he managed to bypass the security and climbed over the marble railing at the entrance of the chapel.
¡Ay, no más!
Oh, no more!
Ni bien usted entra a San Pedro.
As soon as you enter San Pedro.
Y arremetió contra la escultura La Pietá.
And he charged against the sculpture The Pietà.
¿En serio?
Are you serious?
La obra de Miguel Ángel, ¿no?
The work of Michelangelo, right?
Ahí nomás le dio quince golpes a la obra, al grito de yo soy Jesucristo,
Right there, he struck the work fifteen times, shouting "I am Jesus Christ."
y el regresado de la muerte.
and the one returned from death.
A la Virgen la golpeó en el párpado izquierdo.
The Virgin was hit on the left eyelid.
La Pietá, la recuerda usted, ¿no?
The Pietà, you remember it, don't you?
Es la Virgen sosteniendo al Cristo exánime.
It is the Virgin holding the lifeless Christ.
Bien.
Good.
A la Virgen la golpeó en el párpado izquierdo, le rompió la nariz y varios dedos de la mano izquierda.
The Virgin was struck on the left eyelid, her nose was broken, and several fingers on her left hand.
Bueno, fue arrestado, fue conducido a prisión y condenado por la acción.
Well, he was arrested, taken to jail, and convicted for the action.
Laszlo Todt era de nacionalidad húngara, pero vivía en Australia y al cumplir su condena fue deportado.
Laszlo Todt was of Hungarian nationality, but he lived in Australia and was deported upon completing his sentence.
Quiere decir que está ahora otra vez en Australia.
It means that he/she is now back in Australia.
Se pudieron recuperar los fragmentos rotos que afectaron sobre todo a la nariz, el párpado y la mano izquierda de la Virgen.
The broken fragments that mainly affected the Virgin's nose, eyelid, and left hand could be recovered.
Y por medio de una resina procedente de Brasil se logró reconstruir la obra
And through a resin from Brazil, the work was successfully reconstructed.
y devolverle su aspecto original.
and restore its original appearance.
Otra obra de Miguel Ángel que sufrió el mismo ataque fue el David.
Another work by Michelangelo that suffered the same attack was the David.
Según recientes investigaciones, esta escultura podría despertar en algunos turistas sentimientos de envidia hacia Miguel Ángel
According to recent research, this sculpture could evoke feelings of envy towards Michelangelo in some tourists.
que en algún caso los habría llevado al colmo de querer proferirle, provocarle, sería mejor, un daño.
that in some cases it would have led them to the brink of wanting to inflict, provoke him, it would be better, harm.
Incluso los estudiosos en el tema han nombrado a este fenómeno como el síndrome de David.
Even scholars on the subject have named this phenomenon the David syndrome.
Vos ves el David, lo hemos visto nosotros, y te agarra ganas de romperlo.
You see the David, we've seen it ourselves, and it makes you want to break it.
Pero lo que me han dicho es que ya no está más el verdadero David ahí.
But what I've been told is that the real David is no longer there.
Que el verdadero lo tienen escondido y el que muestran ahí es una copia.
That they have the real one hidden and the one they show there is a copy.
¿Y cómo sabemos igual eso?
And how do we know that as well?
Porque se lo digo yo.
Because I said so.
Porque lo sabe todo el mundo.
Because everyone knows it.
Está escondido bajo siete llaves para que locos como usted no le rompan el pie, el dedo del pie.
It is hidden away under seven locks so that crazy people like you don't break its foot, the toe.
En 1991 un tipo llamado Piero Canata, ya con ese nombre yo no lo dejo entrar.
In 1991, a guy named Piero Canata; with a name like that, I wouldn't let him in.
Le rompe cualquier cosa.
It breaks anything.
Entró a la galería de la Academia de Florencia, le encajó un martillazo al David en uno de los dedos del pie,
He entered the gallery of the Academy of Florence and struck David on one of his toes with a hammer.
que es el lugar más accesible porque es altísimo el David.
What is the most accessible place because David is very tall.
Bien, y lo que Piero respondió cuando le preguntaron por qué había cometido el acto fue lo siguiente.
Well, what Piero answered when he was asked why he had committed the act was the following.
Se trata de una historia de espíritus relacionada con una mujer veneciana del siglo XVI llamada Nanni del Veronese.
It is a story of spirits related to a Venetian woman from the 16th century named Nanni del Veronese.
Y dijo también que dicha mujer lo había mandado a que golpease al David.
And he also said that the woman had sent him to hit David.
No sé si le habría presentado el sueño, qué sé yo.
I don't know if I would have introduced him to the dream, who knows.
Aparentemente se refería a una veneciana que posó en varias ocasiones para el pintor renacentista.
Apparently, she was referring to a Venetian woman who posed several times for the Renaissance painter.
En este caso es Miguel Ángel.
In this case, it is Miguel Ángel.
De distinto modo también el David puede generar, ¿qué tal?
In a different way, the David can also generate, how about that?
¿Qué tal? ¿Cómo le va?
How are you? How is it going?
Alteraciones de orden sexual y algunos observadores, debido a su extrema belleza.
Sexual order alterations and some observers, due to their extreme beauty.
No, alteraciones de orden sexual a los observadores.
No, sexual disruptions to the observers.
Ah.
Ah.
Y también la belleza.
And also beauty.
Es tan bello.
It is so beautiful.
Sí.
Yes.
El observador dice, ay, qué bello.
The observer says, oh, how beautiful.
Agarre y le rompe el pie.
He grabs it and breaks its foot.
Paolo Rossi Prodi, que es director del departamento de psiquiatría del Hospital Santa María Nueva de Florencia.
Paolo Rossi Prodi, who is the director of the psychiatry department at the Santa Maria Nuova Hospital in Florence.
Paolo Rossi.
Paolo Rossi.
¿Cómo le va, doctor?
How are you doing, doctor?
Sí.
Yes.
Confirmó que se internan por motivos como este a un promedio de tres turistas por mes.
He confirmed that an average of three tourists are hospitalized for reasons like this each month.
Es mucho.
It's a lot.
Es muchísimo.
It's a lot.
Casi todos son norteamericanos.
Almost all of them are Americans.
Que son golpeados por crisis de pánico.
That are struck by panic attacks.
Que se revuelven...
They are restless...
Que se revuelven, no.
They don't get stirred.
Sí.
Yes.
Se resuelven.
They are resolved.
Afortunadamente.
Fortunately.
Antes se revolvían.
Before they used to stir.
No, bueno.
No, well.
Ahora las resolvemos.
Now we solve them.
Bien.
Good.
Rápidamente con el suministro de antidepresivos.
Quickly with the supply of antidepressants.
Bueno, así cualquiera resuelve.
Well, anyone can solve it that way.
Bueno.
Good.
El tipo viene, le encaja un martillazo al pie del David.
The guy comes and smashes a hammer onto the foot of David.
El tipo lo agarra de los fondillos del pantalón, le meten un antidepresivo y lo tiran al
The guy grabs him by the pants' butt, they inject him with an antidepressant, and throw him into the...
dedo.
finger.
Claro, sí.
Sure, yes.
Si no, la puerta del museo están dándole los antidepresivos.
If not, the museum door is being given antidepressants.
No.
No.
No están dándole los antidepresivos ahí.
They are not giving him the antidepressants there.
Bueno, la estatua, después de aquel ataque, fue restaurada y ha sido protegida detrás
Well, the statue, after that attack, was restored and has been protected behind.
de una gruesa placa de plástico, de gruesa.
made of a thick plastic sheet, thick.
Es más alta, es enorme.
She is taller, she is huge.
Bueno, este mismo año, andamos con noticias nuevas.
Well, this very year, we have new news.
Sí, a ver.
Yes, let's see.
El domingo siete de abril de dos mil veinticuatro, Día Mundial de la Salud.
Sunday, April seventh, two thousand twenty-four, World Health Day.
¿Qué tal?
How's it going?
¿Cómo le va?
How are you doing?
Con provecho.
With benefit.
Bien.
Good.
Cuatro activistas del colectivo Última Generación, ¿eh?
Four activists from the Last Generation collective, huh?
Es un colectivo.
It is a collective.
No, es un grupo.
No, it's a group.
Había los colectivos que tienen un nombre, además.
There were the buses that have a name, besides.
No, es un grupo.
No, it’s a group.
La estrella del norte.
The North Star.
El 57 es Atlántida.
The 57 is Atlantis.
Sí, no, no.
Yes, no, no.
El 60 es Micro Omnibus Norte.
The 60 is Micro Omnibus Norte.
El 108 es La Nueva Unión.
The 108 is The New Union.
Bueno, sí, pero...
Well, yes, but...
El 141 era Expreso Pilar.
The 141 was Expreso Pilar.
Y todo así.
And everything like that.
Sí, pero estos son grupos, son otros colectivos.
Yes, but these are groups, they are other collectives.
Ah, perdón.
Ah, sorry.
Es un colectivo de gente.
It is a collective of people.
Bueno, este es un colectivo italiano que se llama Última Generación.
Well, this is an Italian collective called Última Generación.
El 7.
The 7.
No, va a ser...
No, it's going to be...
Sí, el 15.
Yes, the 15th.
Se encadenaron a los pies del David, con colectivo y todo,
They chained themselves to the feet of the David, with bus and all.
para exigir medidas contra la crisis climática y ayuda a los damnificados.
to demand measures against the climate crisis and assistance for the affected.
Pero la estatua del David tenía...
But the statue of David had...
Las manos así.
The hands like this.
Con los dedos todos juntos.
With all the fingers together.
Y las movía para arriba y para abajo como diciendo...
And she moved them up and down as if saying...
¿Más qué?
What else?
Cosa dicha.
Thing said.
¿Qué tengo que ver?
What do I have to see?
Bueno.
Good.
Desplegaron una pancarta que decía...
They unfurled a banner that read...
Fundo de reparación.
Repair fund.
20.000 millones de euros para reparar los daños de la catástrofe climática.
20 billion euros to repair the damages from the climate catastrophe.
¿Qué rompimos?
What did we break?
El 18 de enero, el Parlamento italiano adoptó una ley.
On January 18, the Italian Parliament adopted a law.
Perfecto, ya era hora de que tomara.
Perfect, it was about time that I took it.
Ya me la veo venir, ¿eh?
I can see it coming, huh?
Que prevé sanciones penales y multas contra los autores de actos vandálicos.
That provides for criminal penalties and fines against the authors of vandalism acts.
Bueno.
Good.
O sea, no contra el desastre climático.
That is, not against the climate disaster.
Pero la multa es de 60.000 euros.
But the fine is 60,000 euros.
Así que si la van a juntar de a 60.000, con tres por año...
So if they're going to gather them in groups of 60,000, with three a year...
¿Qué?
What?
Vamos a tardar un rato en juntar los 20.000 millones.
It will take us a while to gather 20 billion.
Bueno, dice...
Well, it says...
La norma fue impulsada para combatir en particular
The regulation was promoted to combat in particular.
las protestas de los activistas climáticos que al parecer son los peores.
the protests of climate activists who apparently are the worst.
¿Qué decir de la Mona Lisa de Da Vinci?
What can be said about Da Vinci's Mona Lisa?
Es la reina de las obras víctimas de violencia, ¿no?
She is the queen of the works victimized by violence, isn't she?
O de ataques vandálicos.
Or vandalistic attacks.
Por empezar, allá por 19...
To start, back in 19...
En 1911 fue robada del museo.
In 1911, it was stolen from the museum.
Ya hemos contado este episodio.
We have already told this episode.
Y por otra parte, lo ha contado Martín Caparrós en una novela, etcétera.
And on the other hand, Martín Caparrós has told it in a novel, etcetera.
Un tal Vincenzo Perulla logró entrar en el Louvre y afanarse el cuadro.
A certain Vincenzo Perulla managed to enter the Louvre and steal the painting.
Perulla había trabajado en el museo y había instalado él mismo la puerta de vidrio que protegía la obra.
Perulla had worked in the museum and had personally installed the glass door that protected the artwork.
No es que la había instalado por una inspiración propia.
It's not that I had installed it out of my own inspiration.
Si no, se la habían mandado a instalar.
If not, they had sent it to be installed.
Claro, conocía perfectamente la puerta.
Of course, I knew the door perfectly.
Conocía cómo funcionaba.
I knew how it worked.
Y en una operación que no le resultó muy complicada,
And in an operation that was not very complicated for him,
Perulla agarró la Mona Lisa y salió caminando con el cuadro abajo al brazo y chao.
Perulla took the Mona Lisa and walked away with the painting under his arm and goodbye.
Al día siguiente se dieron cuenta de que faltaba dicha obra.
The next day they realized that the work was missing.
La policía empezó a investigar, el museo se cerró,
The police started investigating, the museum was closed,
el hurto se tornó un asunto de Estado
The theft became a matter of state.
y despertó grandes pasiones en Perulla.
and awakened great passions in Perulla.
En Francia, al poeta Apollinaire, Guillermo Apollinaire,
In France, the poet Apollinaire, Guillaume Apollinaire,
lo mataron, no lo mataron, lo metieron, lo metieron en cana por una semana.
They killed him, they didn't kill him, they locked him up, they locked him up in jail for a week.
El pintor Pablo Picasso, que era amigo de Apollinaire, fue otro de los sospechosos.
The painter Pablo Picasso, who was a friend of Apollinaire, was another of the suspects.
Ambos eran inocentes, hay que decir, así que lo soltaron.
Both were innocent, it must be said, so they were released.
El hecho tuvo una grandísima repercusión.
The event had a huge impact.
Los medios lo titularon como el robo del siglo
The media dubbed it the heist of the century.
y después se dijo que todavía ha sido una movida para darle más notoriedad a la obra.
And then it was said that it has still been a move to give more notoriety to the work.
Pero la Gioconda estuvo desaparecida por más de dos años.
But the Mona Lisa was missing for more than two years.
Durante ese período, multitudes acudieron al Louvre
During that period, crowds flocked to the Louvre.
sólo para ver el espacio vacío donde solía estar el pequeño retrato.
just to see the empty space where the little picture used to be.
Claro, sacaban fotos.
Of course, they were taking pictures.
Claro.
Of course.
Tras el robo, la pintura de Da Vinci fue depositaria
After the theft, the Da Vinci painting became a custodian.
de un tipo de fama.
of a certain type of fame.
Único.
Unique.
Quedó mucho más famosa que antes.
She became much more famous than before.
Luego de que lo capturasen, Perugia trató de alegar
After he was captured, Perugia tried to argue.
que su motivación era patriótica,
that their motivation was patriotic,
diciendo que pensó que Napoleón había robado la pintura de Italia
saying that he thought Napoleon had stolen the painting from Italy
y que su misión era devolverla a su hogar.
and that their mission was to return her to her home.
Pero tardó dos años.
But it took two years.
Sí.
Yes.
También, no, él no pensaba devolverla.
Also, no, he didn't plan to return it.
Ah, bueno.
Oh, well.
Lo iba a llevar a Italia.
I was going to take him to Italy.
Claro, sí, por eso.
Of course, yes, that's why.
También argumentó que había sido víctima de racismo
He also argued that he had been a victim of racism.
por parte de sus colegas franceses que le decían el Tano.
from his French colleagues who called him Tano.
Sí.
Yes.
Le tanó.
The tanó.
Engrupido de criollo, le decían, además.
They also called him a cocky Creole.
Sí.
Yes.
Pero nada de eso le sirvió.
But none of that helped him.
El Tano fue condenado a un año y quince días de cárcel.
Tano was sentenced to a year and fifteen days in prison.
Poquito, ¿eh?
A little bit, huh?
Que luego se redujeron a siete meses y nueve días.
Which were then reduced to seven months and nine days.
Es poco, ¿eh?
It's little, huh?
No, por robar una obra de semejante...
No, for stealing a work of such...
Respecto a...
Regarding...
Yo no sé, no recuerdo bien, pero a mí me parece...
I don’t know, I don’t remember well, but it seems to me...
Mejor dicho, estoy seguro de que...
Rather, I am sure that...
Claro, de que Leonardo murió en Francia.
Of course, Leonardo died in France.
Murió justamente en la corte, en el palacio del rey Francisco I.
He died right in the court, in the palace of King Francis I.
Francisco I de Valois.
Francis I of Valois.
Era el rey.
He was the king.
Era el rey de...
He was the king of...
De Da Vinci.
From Da Vinci.
Lo invitó a su corte, estuvo viviendo allí, y allí creo que murió.
He was invited to his court, lived there, and there I believe he died.
Allí murió.
There he died.
Y muchas de las obras de él se las llevó consigo al lugar donde vivía...
And many of his works were taken with him to the place where he lived...
Claro.
Of course.
...en la corte de Francia.
...at the court of France.
Así que...
So...
Y Salaioconda estaba entre esas obras.
And Salaioconda was among those works.
Exacto.
Exactly.
Eso es lo que no me acuerdo.
That's what I don't remember.
Durante los años siguientes, me refiero...
During the following years, I mean...
Siguientes al robo este de Perugia.
Following the robbery in Perugia.
Y ya en plena Primera Guerra Mundial,
And already in the midst of World War I,
la pintura fue trasladada por diversos lugares secretos de Francia
The painting was transferred through various secret places in France.
para evitar que fuera dañada por los nazis.
to prevent it from being damaged by the Nazis.
Qué raro.
How strange.
En la Primera Guerra Mundial, tratar de evitar que una obra fuera dañada por los nazis era...
In World War I, trying to prevent a work from being damaged by the Nazis was...
Era visionario.
He was visionary.
Sí.
Yes.
Eran unos visionarios.
They were visionaries.
Sí, sí.
Yes, yes.
Lo tipo de seguridad.
The type of security.
Pero una vez finalizado el conflicto bélico,
But once the armed conflict was over,
la Mona Lisa fue devuelta al museo
The Mona Lisa was returned to the museum.
y desde entonces nunca más fue robada.
And since then it was never stolen again.
Hasta...
Until...
No.
No.
Este momento.
This moment.
No, ¿cómo puede ser?
No, how can it be?
¿Va a dar una noticia?
Are you going to give some news?
No obstante, sí ha sido víctima de ataques.
However, he/she has been a victim of attacks.
Uno de los más recordados ocurrió en 1956,
One of the most remembered occurred in 1956,
cuando un turista boliviano llamado Hugo Unzaga
when a Bolivian tourist named Hugo Unzaga
le tiró una piedra, le tiró,
he threw a stone at him, he threw it.
que pegó en el cristal de protección de la obra.
that hit the protective glass of the artwork.
Fue tan fuerte,
It was so strong,
que rompió el cristal.
that broke the glass.
Ponemos un cristal de protección...
We put a protective glass...
No se olviden,
Don't forget,
que ese cristal lo había instalado el tipo que se la paró.
that the glass had been installed by the guy who stopped her.
Sí.
Yes.
Bueno, se rompió y provocó el desprendimiento
Well, it broke and caused the detachment.
de un pequeño sector de la pintura,
from a small sector of painting,
precisamente a la altura del codo izquierdo de la Yoconda.
precisely at the height of the left elbow of the Mona Lisa.
Claro.
Of course.
El atacante había ingresado al museo con otro turista,
The attacker had entered the museum with another tourist,
de repente sacó una piedra del bolsillo y se la tiró.
Suddenly, he took a stone out of his pocket and threw it.
Qué sé yo.
What do I know?
La razón de esta agresión, según el agresor,
The reason for this aggression, according to the aggressor,
es que buscaba volver a su país.
He was seeking to return to his country.
Quería volver a su país, regresar a su país.
He wanted to return to his country, go back to his country.
¿Y qué?
So what?
Y le salió bien, porque lo arrestaron 24 horas
And it worked out for him because he was arrested for 24 hours.
y lo deportaron hacia Bolivia.
and they deported him to Bolivia.
Así que cuando uno esté en París,
So when one is in Paris,
quiera volver a la Argentina y no tenga plata,
I want to return to Argentina and I don't have money.
le tirás un piedrazo a la Yoconda,
you throw a rock at the Mona Lisa,
te volvés en primera.
You turn into first.
El daño a la pintura fue evidente,
The damage to the paint was evident.
todavía se puede apreciar,
it can still be appreciated,
a pesar del trabajo de restauración que hicieron.
despite the restoration work they did.
Y fue este incidente el que provocó
And it was this incident that provoked
que las autoridades del museo decidieran protegerla,
that the museum authorities decided to protect it,
ahora con un cristal a prueba de balas.
now with a bulletproof glass.
Pero hubo otros ataques.
But there were other attacks.
En 1974, una japonesa,
In 1974, a Japanese woman,
en silla de rueda,
in a wheelchair,
le arrojó pintura roja,
he splashed him with red paint,
pero cuando la llevaron a Tokio.
but when they took her to Tokyo.
¡Ah!
Ah!
¡Hacia el instante!
Towards the moment!
Claro.
Of course.
Y la mujer se llamaba Tomoko Yonesu.
And the woman was named Tomoko Yonesu.
Sí.
Yes.
Que en japonés quiere decir,
That means in Japanese,
ahora vas a ver.
Now you're going to see.
Tomoko.
Tomoko.
Es pariente de Benita.
He is a relative of Benita.
Sí.
Yes.
Y, bueno,
And, well,
parece que quería protestar
it seems that he wanted to protest
en contra de la política del museo
against the museum's policy
que dificultaba el acceso
which made access difficult
a las personas discapacitadas como ella,
to people with disabilities like her,
fíjese, ¿no?
Notice, right?
Aunque el aerosol rojo,
Although the red aerosol,
que fue lo que usó,
What did he/she use?
realmente no dañó la pintura,
it really didn't damage the paint,
sí generó revuelo.
Yes, it generated a stir.
Y tuvo que pagar una multa.
And he had to pay a fine.
¿Cuánto era?
How much was it?
No lo dice,
He doesn't say it.
pero no la llevaron presa tampoco.
but they didn't take her to jail either.
Ya de vuelta en el Louvre,
Back at the Louvre,
en 2009,
in 2009,
la obra fue víctima de otro ataque,
the work was the victim of another attack,
una turista roja,
a red tourist,
una turista rusa
a Russian tourist
le lanzó una taza de té
he threw a cup of tea at him
de porcelana.
of porcelain.
Sin té.
Without tea.
Ah, sin el té.
Ah, without the tea.
Sí.
Yes.
Y la taza se rompió en mil pedazos,
And the cup broke into a thousand pieces,
pero el cristal no.
but the glass doesn't.
¿Qué hacía la tipa con una taza en el museo?
What was the woman doing with a cup in the museum?
Sí, qué sé yo.
Yes, what do I know.
Los incidentes continuaron.
The incidents continued.
Mayo de 2022.
May 2022.
Un hombre disfrazado de anciana
A man dressed as an old woman.
en silla de ruedas.
in a wheelchair.
Claro,
Of course,
¿quién lo va a notar?
Who is going to notice it?
Sí, sí.
Yes, yes.
Le lanzó un pastel
He threw a pie at him.
a la Mona Lisa.
to the Mona Lisa.
La obra no resultó dañada,
The work was not damaged,
pero el vidrio quedó manchado con crema.
but the glass was stained with cream.
Bueno.
Good.
El tipo estaba vestido con una peluca
The guy was wearing a wig.
y tenía los labios pintados.
and she had painted lips.
Sí.
Yes.
Mientras lo escoltaban,
While they were escorting him,
urgió a la sociedad en general
urged society in general
a pensar en la Tierra.
to think about the Earth.
Ese fue el mensaje.
That was the message.
¿Y qué?
So what?
Bueno.
Good.
Hace poco
Recently
a la Mona Lisa le tiraron sopa.
They threw soup at the Mona Lisa.
Sí.
Yes.
Para reclamar
To claim
alimentación sana y sostenible.
healthy and sustainable food.
¡Ah!
Ah!
Se van degradando los objetivos, ¿no?
The objectives are degrading, right?
Sí.
Yes.
Los objetivos son cada vez más.
The goals are increasing more and more.
Sí, sí.
Yes, yes.
En realidad todas las obras de Da Vinci
In fact, all of Da Vinci's works.
siempre tuvieron mala suerte.
They always had bad luck.
El cuadro
The painting
La batalla de Anghiari
The Battle of Anghiari
se derritió.
it melted.
Sí, se derritió.
Yes, it melted.
Un día empezó a chorrear la pintura.
One day the paint started to drip.
Adiós.
Goodbye.
El caballo que había fundido
The horse that had melted.
para los Sforza
for the Sforza
estaba mal balanceado.
it was poorly balanced.
Al final lo terminaron fundiendo
In the end, they ended up melting it down.
para hacer cañones.
to make cannons.
Y bueno,
Well,
la misma última cena
the same last supper
estaba en un refectorio
I was in a dining hall.
donde solían almorzar
where they used to have lunch
o cenar unos soldados.
or have dinner with some soldiers.
Sí.
Yes.
Y si bien no tenían intención
And although they had no intention
de dañar la pintura,
of damaging the paint,
jugaban a tirarle panes a los apóstoles.
they played at throwing bread at the apostles.
No le hicieron nada,
They didn't do anything to him/her.
pero en realidad
but in reality
la pared sobre la que está pintada
the wall on which it is painted
la última cena
the last supper
no es lo más adecuado.
it's not the most appropriate.
Y creo que somos la última generación
And I believe we are the last generation.
que va a ver
what is going to be seen
la última cena
the Last Supper
porque se está borrando.
because it is being erased.
Igual ya la acomodaron,
They have already arranged it anyway.
qué sé yo,
what do I know,
pero bueno,
but well,
¿qué quiere que le diga?
What do you want me to say?
Además Da Vinci
In addition, Da Vinci
acostumbraba a hacer innovaciones
used to make innovations
con la pintura
with the paint
y a veces no le salían bien.
and sometimes they didn't turn out well.
Claro, claro.
Of course, of course.
No, no le salía bien.
No, it wasn't going well for him/her.
Bueno,
Well,
quiero decir una última cosa,
I want to say one last thing,
que es que
what is it that
con las pinturas,
with the paintings,
especialmente con las pinturas
especially with the paintings
y las esculturas,
and the sculptures,
pasa algo
Is something happening?
que no sucede
that doesn't happen
con otras obras artísticas.
with other artistic works.
Por ejemplo, un poema,
For example, a poem,
por ejemplo, la música.
for example, music.
Y es que
And it is that
esas obras son objetos.
Those works are objects.
Claro.
Sure.
Y esos objetos
And those objects.
han entrado directamente
they have entered directly
al mundo mercantil
to the merchant world
y han cobrado por sí mismos,
and they have charged for themselves,
tanto que objetos,
so many objects,
un valor enorme.
a huge value.
Y entonces
And then
son utilizados
they are used
como inversión.
as an investment.
Sí, claro.
Yes, of course.
Como inversión.
As an investment.
La gente compra.
People buy.
La gente no te compra un balcecito.
People don't buy you a little balm.
No.
No.
Como inversión.
As an investment.
No.
No.
Pero sí te compra una estatua.
But he does buy you a statue.
No digo de Da Vinci,
I'm not talking about Da Vinci,
porque son carísimas.
because they are very expensive.
Pero,
But,
quiere decir entonces
that means then
que
that
algunas personas
some people
que son sensibles,
that are sensitive,
que están en contra
that are against
del mercantilismo,
of mercantilism,
pero a favor del arte,
but in favor of art,
curiosamente,
curiously,
son el biotipo
they are the biotype
de personas que atentan
of people who commit acts of aggression
contra esas obras,
against those works,
quizá no tanto pensando
perhaps not so much thinking
en lo espiritual
in the spiritual
que una obra
that a work
de arte contiene,
of art contains,
sino en el valor mercantil
but in commercial value
que esta sociedad
that this society
les ha proporcionado.
has provided them.
Un pequeño dato.
A small fact.
En todo caso,
In any case,
ahora en el Museo,
now in the Museum,
en el Museo del Louvre,
in the Louvre Museum,
todas las obras,
all the works,
todas,
all,
están envueltas
they are wrapped
en una de esas cajas
in one of those boxes
que están escritas en inglés.
that are written in English.
Se dicen
They say.
Handle with Care.
Handle with Care.
O sea,
That is,
manéjelo
handle it
con cuidado.
with care.
You ended up
You ended up
by an end Nemo
by an end Nemo
by a snap I guess
by a snap I guess
Oh,
Oh,
just Please
just Please
next definition
next definition
Handle me with care
Maneja con cuidado.
Next Lifetime
Next Lifetime
Your Son
Tu hijo
And I am
Y yo soy.
And You'll
And you'll
Endez
Endez
And Me
And Me
Is
Is
a
a
My
My
Aww
Aww
Adunlam, la asociación de los docentes de la Universidad Nacional de La Matanza
Adunlam, the association of teachers at the National University of La Matanza.
Una organización creada con un solo y claro compromiso
An organization created with a single and clear commitment.
Defender la Universidad Nacional, pública, gratuita y de calidad
Defend the National University, public, free, and of quality.
Objetivos, pero no imparciales
Objectives, but not impartial.
Continuamos en la becanza, será terrible, estamos en la ciudad de Buenos Aires, en el barrio de Palermo
We continue in the mess, it will be terrible, we are in the city of Buenos Aires, in the Palermo neighborhood.
En nuestra casa
In our house
En nuestra casa, que es el Chacarera y el Teatre, a donde insistiremos los próximos viernes
In our house, which is the Chacarera and the Teatre, where we will insist next Fridays.
Señoras, señores, este es el mejor momento para dar comienzo al siguiente segmento
Ladies and gentlemen, this is the best time to start the next segment.
Cuidado cuando viajas en tu auto
Be careful when traveling in your car.
¿En auto?
By car?
En auto, le dije
In the car, I told him/her.
Sí, lo anticipo
Yes, I anticipate it.
Le advertí
I warned you.
Y este es un informe donde te dan consejos para que en tu auto estés descansado
And this is a report that gives you tips so that you can be relaxed in your car.
¿Qué?
What?
A salvo de cualquier peligro
Safe from any danger
Muy bien
Very well
Que tengas elementos que contribuyan a hacer que tu viaje sea todavía más placentero de lo que ya era
May you have elements that contribute to making your trip even more enjoyable than it already was.
Lo primero es revisar que tu auto esté en óptimas condiciones
The first thing is to check that your car is in optimal conditions.
Óptimas
Optimal
En óptimas condiciones
In optimal conditions
Óptimas condiciones, sí
Optimal conditions, yes.
Para eso debes hacer un mantenimiento preventivo que te permita revisar el estado de la parte mecánica del carro
For that, you need to do preventive maintenance that allows you to check the condition of the car's mechanical part.
Sí, claro
Yes, of course.
O sea, hay una parte mecánica del carro que no está en el estado de la parte mecánica del carro
In other words, there is a mechanical part of the car that is not in the condition of the mechanical part of the car.
Ni una parte mecánica, ni una parte espiritual
Neither a mechanical part nor a spiritual part.
No, no, ese...
No, no, that...
¿O no?
Or not?
Lo que es el motor, lo que es decorativo no importa
What matters is the engine; the decorative part doesn't matter.
Un cenicero que no le ande
An ashtray that doesn't work.
Claro, exactamente
Sure, exactly.
Claro, el cenicero no me anda, no
Of course, the ashtray doesn't work for me, no.
No le anda el cenicero
The ashtray isn't working for him.
Bueno, eh...
Well, uh...
¿Tienen cenicero los autos?
Do cars have ashtrays?
No, por eso...
No, that's why...
No tienen más
They don't have any more.
Usted quiere fumar, tírese la ceniza encima
If you want to smoke, throw the ash on yourself.
Debe revisar que las llantas estén en buen estado
You should check that the tires are in good condition.
Que no haya ningún escape ni fuga
That there is no escape or leak.
¿Cómo que no va a haber escape?
What do you mean there's not going to be an escape?
¿Qué quiere?
What do you want?
Que tape el caño, escape
To cover the pipe, escape.
No, no
No, no.
Morimos todos adentro, respiramos todo el...
We all die inside, we breathe all the...
No, se refiere a las...
No, it refers to the...
La podredumbre
The rot.
A las gomas, que las gomas no tengan pinchaduras
To the tires, may the tires not have punctures.
A veces la válvula
Sometimes the valve
Sí, sí
Yes, yes
Usted sabe que las gomas actuales no tienen cámara
You know that current tires do not have inner tubes.
Algunas no tienen cámara
Some do not have a camera.
Algunas
Some
La mayoría
The majority
Y con eso, ¿qué me quiere decir?
And with that, what do you want to tell me?
No, no, él le quiere decir...
No, no, he wants to tell her...
Que peor sería que no tuvieran cubierta
What would be worse is that they didn't have coverage.
Claro, no tiene nada
Sure, he has nothing.
Que tuvieran cámara sola
That they had a solo camera.
No, pero...
No, but...
Y vas ahí
And you go there.
Navegando
Sailing
El más mínimo clavito chau
The tiniest little nail, goodbye.
Pero lo que pasa con las gomas sin cámara
But what happens with tubeless tires.
Radiales se llaman, ¿no?
They're called radials, right?
Es que a veces cuando uno agarra un glomo de burro o algo
It's just that sometimes when you grab a donkey's bridle or something.
Es posible que se escape un poco el aire
It is possible that a little air escapes.
Se escape porque se ensancha
It escapes because it widen.
Y ahí le larga el soplido
And there he lets out the puff.
Forma como un espacio
Shape it like a space.
Por ahí se escapa todo el aire
All the air is escaping there.
Y vuelca el auto a una catástrofe
And the car turns into a catastrophe.
Bueno
Good
Eh...
Eh...
Medir la eficacia del frenado antes de salir
Measure the effectiveness of the braking before leaving.
Yo antes de salir
Me before going out.
¿Y qué?
So what?
¿Y dónde?
And where?
En el garaje
In the garage
Y pongo a un falto
And I put a missing one.
¿Qué?
What?
Que me ayude
That you help me.
Sí
Yes
¿Y qué?
And what?
Yo le digo, mira, yo voy a frenar en la esquina
I tell him, look, I'm going to stop at the corner.
Y después, fíjate, desde el momento en que yo grito
And then, look, from the moment I scream.
¡Frené!
I braked!
Hasta que se detiene el auto, ¿cuántos metros hay?
How many meters are there until the car stops?
No, bueno, no importa, no es tan exacto
No, well, it doesn't matter, it's not that accurate.
¿Cuánto no es tan exacto?
How much is not so exact?
No es tan exacto
It's not that exact.
Tengo que saber, señor
I have to know, sir.
Bueno
Good.
Que sirvan todas las luces
Let all the lights shine.
Sí, sirva, ¿hermoso?
Yes, serve, beautiful?
No, ahí sí
No, there yes.
Sí, sirveme una lamparita
Yes, serve me a little lamp.
Que estén funcionando, ¿no?
That they are working, right?
El kit de emergencia no puede faltar
The emergency kit is essential.
Recuerda que debe tener un gato
Remember that you must have a cat.
Un gato
A cat
Este es otro gato, ¿eh?
This is another cat, right?
Este es otro gato
This is another cat.
Creo que está el piano con una especie de...
I think the piano is with a kind of...
Un poco de reverberancia
A little bit of reverberation
Reverberancia, ¿no?
Reverberance, right?
Lo voy a resignificar
I am going to redefine it.
El gato sabe lo que es
The cat knows what it is.
Lo que antes llamaban críquet
What was once called cricket.
Ah, claro
Ah, of course.
¿Antes le llamaban críquet al gato?
Did they used to call the cat cricket?
No, creo que...
No, I think that...
Sí
Yes
Sí, yo tengo cuatro críquet en casa
Yes, I have four crickets at home.
Sí, sí
Yes, yes
¿En serio?
Are you serious?
Sí
Yes
Sí, te digo los nombres
Yes, I’ll tell you the names.
Una cruceta
A crosspiece
Que no creo que usted tenga una cruceta
I don't believe you have a crossbar.
La cruceta, a mi juicio...
The crossbar, in my opinion...
¿Qué es la pieza del diferencial?
What is the differential piece?
Parece un pan, la cruceta
It looks like bread, the crossbar.
La cruceta es un pedazo de hierro
The crossbar is a piece of iron.
Muy bien explicado
Very well explained.
Espérenme
Wait for me.
Que tiene una cadena adelante y una cadena atrás
That has a chain in front and a chain in back.
Ah, eso es
Ah, that's it.
Yo creo que era un chaco eso
I think that was a chaco.
Cuando a usted se le queda el auto
When your car breaks down.
Es para hacer gimnasia
It is for doing gymnastics.
No, señor
No, sir.
Yo con mi auto
Me with my car.
Lo ato al paragolpe
I tie it to the bumper.
Le ato la otra cadena al paragolpe suyo
I tie the other chain to your bumper.
Y se lo robo
And I stole it.
No, señor
No, sir.
Y lo llevo a remolque
And I tow it.
Una cruceta
A crossbar
Muy bien
Very good
Extinguidor
Fire extinguisher
Señales de carretera
Road signs
Sí, valido
Yes, valid.
Tacos
Tacos
Para bloquear el carro
To block the car.
Sí
Yes
Botiquín de primeros auxilios
First aid kit
Linterna
Flashlight
No le entra nada ya
Nothing gets through to him/her anymore.
No, llanta de repuesto
No, spare tire.
Una caja de herramientas básica
A basic toolbox
Alicate
Pliers
Llaves de expansión
Expansion keys
Y un destornillador
And a screwdriver.
Ah, bueno
Ah, well.
Bueno
Good.
No te confíes
Don't let your guard down.
No
No
Y revisa que todo esté de nuevo
And check that everything is back to normal.
Y que toda la documentación está al día
And that all the documentation is up to date.
Licencia de conducción
Driver's license
Seguro obligatorio
Mandatory insurance
Tarjeta de propiedad
Title of ownership
Bueno
Good
Y todo
And everything
Media hora tarda
It takes half an hour.
Sí, tiene que ir
Yes, you have to go.
Llámame un taxi
Call me a taxi.
No, claro
No, of course.
Realmente
Really
Asegúrate de tener el celular completamente cargado
Make sure to have the phone fully charged.
Bueno
Good.
Y lleva también un cargador
And it also comes with a charger.
Bien
Good
Puede ser para el mismo auto, ¿eh?
It can be for the same car, huh?
Sí, para el mismo auto
Yes, for the same car.
Sí
Yes
Las maletas es mejor llevarlas en el baúl
It's better to carry the suitcases in the trunk.
¿Y dónde las va a llevar?
And where is she going to take them?
Hay gente que le gusta llevarlas arriba del test
There are people who like to wear them on top of the test.
Es por ta equipaje
It's for your luggage.
A ver cómo me gusta eso
Let's see how I like that.
Sí, pero es peligrosísimo
Yes, but it's very dangerous.
Es peligrosísimo porque
It is extremely dangerous because
Le pasa como a Rolón cuando llevó el colchón
It's like what happened to Rolón when he brought the mattress.
Sí, bueno
Yes, well
Arriba del techo
On top of the roof
Y se le voló el colchón en la autopista
And the mattress flew off on the highway.
Pero más vale
But it's better.
Porque lo tiene que asegurar con varias sogas
Because he has to secure it with several ropes.
No puede seguir riéndose de una desgracia de hace 25 años
You can't keep laughing at a tragedy from 25 years ago.
Bueno, señor
Well, sir.
¿Qué quiere que haga?
What do you want me to do?
Lo agarró con una sodita y empezó a embolsar
He grabbed it with a soda and started to bag it.
Y después quería volver a buscarlo
And then I wanted to go back to look for him.
Lo habían echado de la casa encima
They had kicked him out of the house.
Y pierde el colchón
And lose the mattress.
Bueno
Good.
Dice
He/She says
Asegúrate de que las maletas son las que más te gustan
Make sure the suitcases are the ones you like the most.
Las maletas bailan en el piso
The suitcases dance on the floor.
Para evitar accidentes
To avoid accidents
Porque la frenada es seco
Because the braking is sudden.
Las maletas se pueden deslizar
The suitcases can slide.
Y golpear a los pasajeros
And hit the passengers.
¿Qué lleva pasajeros arriba del techo?
What carries passengers on the roof?
No, no
No, no.
Ya me perdí dónde están las maletas
I'm already lost as to where the suitcases are.
No sé dónde están las maletas
I don't know where the suitcases are.
Lo que está diciendo el informe
What the report is saying
Eso es en el caso que usted pone las maletas en el asiento de atrás
That is in the case that you put the bags in the back seat.
Ah, bueno
Oh, well.
Bueno, no pierda la paciencia tan prontamente
Well, don't lose your patience so quickly.
Entonces usted frena de golpe
So you brake suddenly.
Y las maletas están en el asiento de atrás sueltas
And the suitcases are loose in the back seat.
Todo lo que usted tiene suelto
Everything you have loose.
Sí
Yes
En el auto
In the car.
Al frenar vuela
When you brake, you fly.
Sí
Yes
Por ejemplo, usted lleva unas pesas
For example, you are carrying some weights.
¿Por qué lleva las pesas adentro?
Why is he/she carrying the weights inside?
Porque yo, a mí me gusta hacer gimnasia
Because I like doing gymnastics.
Bueno, sí, pero no puede ser, Raúl
Well, yes, but it can't be, Raúl.
Y las tengo ahí en la luneta de atrás
And I have them there in the back window.
Es una pesa de ocho kilos
It is an eight-kilogram weight.
Y por el freno de golpe
And by the sudden brake
¡Pum!
Bang!
Pobre tía
Poor aunt.
Pobre la tía
Poor aunt.
Le dijimos
We told him/her.
Vamos a pasar unos días en la costa
We are going to spend a few days at the coast.
Qué disgusto
What a disappointment.
Bueno
Good
Dice, bueno
Says, well
Si no conoces la carretera
If you don't know the road
Y vas a usar GPS
And you are going to use GPS.
Actualiza los mapas antes de salir
Update the maps before leaving.
Claro
Of course
Con eso evitarás sorpresas de carretera cerrada
With that, you'll avoid surprises of closed roads.
Y sabrás con seguridad sobre las estaciones de servicio
And you will know for sure about the gas stations.
Exacto
Exactly.
Te dice, ¿no? El GPS
It tells you, doesn't it? The GPS.
Sí, y te llega a actualizarlo
Yes, and you get to update it.
No haga como el señor Barton
Don't act like Mr. Barton.
Claro, que le marca estaciones de servicio
Sure, it shows you gas stations.
Que cerraron en 1950
They closed in 1950.
Claro
Of course
Le marca todo
It marks everything for you.
Todas las calles contramano le marca
All the streets are marked as one-way against you.
Y con los nombres viejos
And with the old names.
Sí, sí
Yes, yes
No, porque veo que hay algunos
No, because I see that there are some.
A mí hay la española de mi GPS
I have the Spanish one on my GPS.
La que me ha...
The one who has...
Ahí estamos en la avenida Albert
There we are on Albert Avenue.
Me gusta cuando dice
I like it when you say.
Cuando nombra a Leandro Nealén
When he mentions Leandro Nealén.
Dice Leandrón Alem
Leandrón Alem says.
Ah, dicen cualquier cosa
Ah, they say anything.
Leandrón Alem
Leandrón Alem
Pero me dice
But he/she tells me.
Cuando me dice
When he/she tells me
Dobla a la derecha
Turn right.
Sal a la izquierda
Go out to the left.
Y viceversa
And vice versa.
Y a la izquierda a la derecha
And to the left to the right
¿No les pasa a alguno?
Doesn't it happen to any of you?
No, a ti solo
No, just to you.
Ella me dice
She tells me.
No, mucha gente acá
No, a lot of people here.
¿Sí o no?
Yes or no?
Si no, ven
If not, come.
No, le dice que no
No, he tells her no.
Está llenando la oscuridad
It is filling the darkness.
Bueno
Good.
Aquel dice que no
That one says no.
Pero no importa
But it doesn't matter.
Ya dice que sí
He already says yes.
El descanso durante el viaje
The rest during the trip
Es súper importante
It is super important.
Claro, mientras maneja duerme
Of course, while driving he sleeps.
No, no, tiene que estar
No, no, it has to be.
No, señor
No, sir.
Cada 100 o 150 kilómetros
Every 100 or 150 kilometers.
Sí
Yes
Para dos horas
For two hours
No, bueno
No, well.
Pero si voy acá nomás
But I'm just going here.
A 30 kilómetros
30 kilometers away
Para, camina
Stop, walk.
Se toma un café
One drinks a coffee.
Camina
Walk
Se toma un café
A coffee is taken.
Ah, dice
Ah, it says.
A ver, pare en la carreta
Let's see, stop at the cart.
Que voy a echar
What am I going to throw?
Una mirada
A glance
No, señor
No, sir.
Si tu viaje es largo
If your journey is long
No te hagas el héroe
Don't play the hero.
Es mejor que hagas paradas
It's better that you make stops.
Descanse
Rest.
Si es más de un día
If it's more than one day.
En la carretera
On the road
Busca un hotel
Find a hotel.
Para descansar
To rest
Y seguir el viaje
And continue the journey.
A la mañana
In the morning
Bueno
Good
No olvides, mijo
Don't forget, my son.
Que los microsueños
That the microsleeps
Son peligrosísimos
They are extremely dangerous.
En el volante, canejo
On the steering wheel, rabbit
¿El microsueño
The microsleep.
Sabe cómo empieza?
Do you know how it starts?
Sí
Yes
¿Cuál es el primer síntoma
What is the first symptom?
Que uno tiene que estar atento?
That one has to be alert?
De noche
At night
¿Va manejando de noche?
Are you driving at night?
Cuando le parece
Whenever it seems to you.
Que hay una arboleda
That there is a grove.
Ahora, perdón
Now, excuse me.
¿Y si usted está atravesando
And what if you are going through
Un bosque?
A forest?
En ese caso está bien
In that case, it's fine.
Pero si no hay nada
But if there's nothing.
Es la arboleda
It's the grove.
Sí, la está soneando
Yes, he/she is dreaming about her.
La arboleda
The grove
Cuando usted empieza a ver
When you start to see
Que está como
What is it like?
Hay árboles
There are trees.
Está durmiendo
He/She is sleeping.
Sí, pero vio que
Yes, but you saw that.
Además cuando aparecen
Also when they appear
Y dialogan con usted
And they speak with you.
Personas ponele
People, let's say.
Que ya se han muerto
That they have already died.
No, bueno
No, well.
No, no, no
No, no, no.
Usted le tiene que jugar
You have to play him/her.
Al cuarenta y ocho
At forty-eight
Bueno, dice
Well, it says.
Antes de los peajes
Before the tolls
Alisa el dinero
Smooth the money.
¿Para qué?
For what?
¿Qué lo tiene?
What has you?
Alista el dinero
Prepare the money.
Alista, claro
Sure, ready.
De baja denominación
Low denomination
Bueno, acá
Well, here.
Toda la plata
All the silver
Es de la misma denominación
It is of the same denomination.
Sí, sí
Yes, yes.
Y tiene
And has
Un billete de baja denominación
A low denomination bill.
No paga nada
Doesn't pay anything.
No, y junta varios billetes
No, and gather several bills.
Para pagar un peaje
To pay a toll
Necesita paciencia
It requires patience.
Para disfrutar
To enjoy
Con el tiempo que pasas
With the time you spend
En familia
In family
¿Y eso qué tiene que ver
And what does that have to do with it?
Con el auto?
With the car?
De pronto se subió
Suddenly, she got up.
La familia en el auto
The family in the car.
Sí, bueno
Yes, well.
Bueno
Good
Ahora bien
Now then
Si usted va con su novia
If you go with your girlfriend
Que es distinto el viaje
What is different about the journey.
Yo le puedo dar un consejo
I can give you some advice.
Es un viaje de placer
It is a pleasure trip.
Pídale a su novia
Ask your girlfriend.
Que no empiece a hacer arrumacos
Don't start being affectionate.
Cuando va manejando
When driving
Bueno, bueno
Well, well
Arrumacos
Cuddles
Ainda más
Even more
Pero ¿a qué vinimos entonces?
But what did we come here for then?
Bueno, claro
Well, of course.
Te vas manejando
You're handling it.
Y por ahí
And over there
La dama
The lady
Empieza
Start
Con ciertas maniobras
With certain maneuvers
Más bien acrobáticas
Rather acrobatic.
Sí
Yes
Y que por ahí
And that somewhere around there.
Pueden producir muchos
They can produce a lot.
No, no
No, no.
Para eso está
That's what it's for.
Pero si le gusta
But if she likes it.
Por ejemplo
For example
No importa lo que le guste
It doesn't matter what you like.
No, le digo
No, I tell you.
No se lo hacen en la ruta
They don't do it on the road.
Lo que le guste
Whatever you like.
Mientras usted maneja
While you drive.
Nadie se distrae
No one gets distracted.
O frene
Or brake.
Si usted desumbre
If you uncover.
Frene en una estación de servicio
I stopped at a service station.
No, bueno
No, well.
Pero
But
No, es un siempre
No, it is always.
Tres horas
Three hours
Cariño
Darling
Usted sí es un buen conductor
You are indeed a good driver.
Y le hacen el rulo en la nuca
And they give him a curl at the nape.
Sí
Yes
Ya lo distrae
It already distracts him.
Y le digo
And I tell him/her.
Ay, tesoro
Oh, treasure.
Cuando lleguemos
When we arrive
Claro
Of course.
Vamos a ir a comprar
We are going to go shopping.
Medialunas
Croissants
Y después
And then
Lo distrae con eso
It distracts him with that.
No, a mí me gusta
No, I like it.
Mucho el romanticismo
A lot of romanticism
Yo antes en el asiento de atrás
Me before in the back seat.
Sí
Yes
Llevaba tres guitarristas
I had three guitarists.
Ah, bueno
Oh, well.
Esa es la inversión
That is the investment.
¿Qué? ¿Tocando?
What? Playing?
¿Tocando?
Playing?
Mejor que tener parlante atrás
Better than having a speaker in the back.
Aparecían en el momento
They appeared at the moment.
Pero
But
Eres tan hermosa
You are so beautiful.
Amor mío
My love
Eres como una canción
You are like a song.
En el viejo balcón
On the old balcony
Parecía
It seemed.
Una flor
A flower
De la vieja barriada
From the old neighborhood
Extraordinario
Extraordinary
Sí, extraordinario
Yes, extraordinary.
Bueno, sí, pero
Well, yes, but
Están los tres tipos
The three guys are here.
Viendo cómo usted está
Seeing how you are.
Con su novia
With his girlfriend.
Son testigos
They are witnesses.
¿Qué quiere?
What do you want?
Todos no se pueden
Not everyone can.
No le gusta otro bal
He doesn't like another ball.
No, bueno
No, well
Y se los va a llevar
And he is going to take them away.
De vacaciones
On vacation
A los tiempos
About time.
Sí, así lo conocí a Rolón
Yes, that's how I met Rolón.
Ah
Ah
Él iba como guitarrista
He went as a guitarist.
Salmones, Soria, Rolón
Salmones, Soria, Rolón
Muy bueno
Very good
Cada vez
Every time
Pero sabían esta sola
But they knew this alone.
Ah, bueno
Oh, well.
Todo el viaje
The whole trip
Yo le dije
I told him/her.
Cuando yo digo amor mío
When I say my love
Sí
Yes
Ustedes entren con la introducción
You all enter with the introduction.
Sí
Yes
Bueno, pero
Well, but
Amor mío
My love
Me tenés cansado
You have me tired.
Le digo
I tell him/her.
En el viejo balcón
On the old balcony
Parecía
It seemed.
Una flor
A flower
De la vieja barriada
From the old neighborhood
Me tienen harta
I'm fed up with them.
Los cantantes estos
These singers
Mi amor
My love
Por favor
Please
En el viejo
In the old
Balcón
Balcony
Parecía
It seemed.
Y así
And so
No se puede viajar así
You can't travel like this.
Qué mal humor que tenés
What a bad mood you have.
No se puede viajar así
You can't travel like this.
Bueno
Good.
¿Ves?
Do you see?
Consejos para evitar
Tips to avoid
Accidentes de tránsito
Traffic accidents
Bien, bien
Good, good.
Cinturón de seguridad
Seat belt
Usar el cinturón
Use the seatbelt.
De seguridad
Of security
Puede reducir
It can reduce.
Hasta en un 75%
Up to 75%
El riesgo de muerte
The risk of death
Sí, señor
Yes, sir.
De algún pasajero
From some passenger
Sí
Yes
En los Estados Unidos
In the United States
Eh
Eh
En los Estados Unidos
In the United States
Cuando una persona muere
When a person dies
Lo primero que hacen
The first thing they do
Es ajustarle el cinturón
It's to tighten the belt.
No, no
No, no.
El cinturón de seguridad
The seatbelt
Y el 25%
And the 25%
Resucita
Resurrect
No, puede ser
No, it can't be.
Está mal el dato
The data is wrong.
Ah, bueno
Oh, well.
Usted sabe que
You know that
Evita el celular
Avoid the cell phone.
El uso del celular
The use of the cellphone
Se convierte en una distracción
It becomes a distraction.
Para el conductor
For the driver
Estudios
Studies
Por ejemplo
For example
La Metro
The Metro
Goldwyn Mayer
Goldwyn Mayer
Señalan que usar el celular
They point out that using the cell phone
Mientras conduces
While driving
Es un problema
It is a problem.
Eleva cuatro veces
Raise four times.
El riesgo de sufrir
The risk of suffering
Un accidente
An accident
¿Puedo ser abogado del diablo
Can I be the devil's advocate?
En este momento?
At this moment?
Por favor
Please
Mucha gente puede decir
Many people can say
Bueno, fantástico
Well, fantastic.
Yo no uso el celular
I don't use the cell phone.
Pero los autos modernos
But modern cars
Tienen como un enorme celular
They have like a huge cellphone.
Que es la pantalla
What is the screen?
De todas las cosas
Of all the things
Ya casi la gente
Almost the people.
No mira para adelante
He/She does not look ahead.
No, va mirando
No, keep looking.
Va mirando
Keep looking.
Uy, mirá
Oh, look!
Se me prendió la especie
The species turned on for me.
Sí
Yes
Que todos lo manejan
That everyone handles it.
Desde ahí
From there
Y eso distrae
And that distracts.
Yo soy enemigo
I am an enemy.
De esas pantallas
Of those screens
Muy bien
Very good
Muy bien, señor
Very good, sir.
Ahora
Now
Hizo de que
Made that
Eleva cuatro veces
Raise four times.
El riesgo de sufrir
The risk of suffering
Un accidente
An accident
Es peligroso
It's dangerous.
Usted lleva celular
You carry a cellphone.
Por ejemplo
For example
O no lleva celular
Or he doesn't carry a cell phone.
Sí
Yes
Se lo lleva por delante
It runs him over.
Un camión
A truck
Si lleva celular
If he/she is carrying a cell phone.
Sí
Yes
Se lo llevan por delante
They take him away.
Cuatro camiones
Four trucks
No, no es así
No, that's not how it is.
No, eso es una palabra
No, that is a word.
No se hacen así
They are not done like that.
La cuenta no se hace así
The bill is not done like that.
No es así
It's not like that.
Pero cada estadística
But every statistic
Que yo le presento
That I introduce to you.
No, bueno
No, well.
Pero a mí me la cuestiona
But it questions me.
Casco para motos
Motorcycle helmet
¿Sabe lo que pasa?
Do you know what is happening?
Es que no es así
It's just not like that.
No es una moto
It is not a motorcycle.
Bueno, pero es para motos
Well, but it's for motorcycles.
Esto, esa parte
This, that part.
Es lo que no se puede olvidar
It is what cannot be forgotten.
Le voy a decir un estudio
I am going to tell you about a study.
Que yo lo vi esto en la televisión
I saw this on television.
¿Un documental, vio?
A documentary, did you see?
En un trabajo
In a job
Acerca de información vial
About traffic information.
Cuando uno
When one
Supongamos que uno va
Let's suppose that one goes.
Cien kilómetros por hora
One hundred kilometers per hour.
En la ruta
On the road
Eh, afloje un poco
Eh, loosen up a bit.
Bueno, bueno
Well, well.
Cien kilómetros
One hundred kilometers
Uno mira el celular
One looks at the cell phone.
Un segundo
One second.
Y vuelve a mirar la ruta
And she looks at the road again.
Cien kilómetros
One hundred kilometers
No, ¿qué?
No, what?
Uno mira el celular
One looks at the cell phone.
Un segundo
One second
Pasaron cien metros
One hundred meters passed.
No me diga
Don't tell me.
Y ya no lo recupera más
And it no longer recovers it.
No, digo
No, I mean.
Porque usted justo a lo mejor
Because you just might be the best.
Iba a un lugar
I was going to a place.
Y se lo pasa
And he/she passes it.
No, no es justo
No, it’s not fair.
Miró el celular
He looked at the cell phone.
Va a Mar del Plata, pone
He is going to Mar del Plata, he says.
Sí
Yes
Mira el celular
Look at the phone.
Sigue manejando
Keep driving.
Por ahí mira de nuevo
Look over there again.
Ya está en Miramar
It's already in Miramar.
No
No.
¿Qué pasó con Mar del Plata?
What happened to Mar del Plata?
Se pasó de hasta la...
He went over to the...
Te pasás mirando el celular, mi amor
You spend all your time looking at your phone, my love.
No, basta
No, enough.
No lo sé
I don’t know.
Pensaba que sería un problema
I thought it would be a problem.
Yo te voy a acercar
I am going to bring you closer.
No, espérame
No, wait for me.
No, yo no lo sé
No, I don't know.
Que te he dejado
That I have left you.
Me voy a sacar
I'm going to take off.
¿Qué te pasa?
What's wrong with you?
En el señor
In the Lord
¿Qué pasa?
What's happening?
Lo que lo dice
What it says.
¿Qué pasa?
What's happening?
Lo que hace
What it does
Bueno, velocidad prudente
Well, reasonable speed.
Cuidado respecto a los límites de velocidad
Be careful regarding the speed limits.
Incrementar un kilómetro por hora
Increase by one kilometer per hour.
del límite
of the limit
eleva un 5% de riesgo
raises a 5% risk
de accidente
by accident
¿Vio?
Did you see?
O sea que siempre
So, that means always.
O sea que la máxima es 20 kilómetros por hora
So the maximum is 20 kilometers per hour.
O sea que siempre
I mean that always
y si va elevando de A5
And if it increases from A5.
el trono se pasa
the throne is passed down
bueno, repita los carriles
Well, repeat the lanes.
por favor
please
no como decía el señor que cuando
not as the gentleman said that when
nadaba en las piletas olímpicas
I was swimming in the Olympic pools.
se cruzaba de andar y ver
it crossed while walking and seeing
porque estuvo la columna torcida
because the column was crooked
porque estuvo torcido el señor
because the lord was crooked
y braseaba torcido
and it was twisted and burned
y iba en diagonal
and it was going diagonally
se llevaba por delante los que iban volviendo
it swept away those who were returning
agarra una rotonda
take a roundabout
y no sale más
and it doesn't come out anymore
bueno
good
respeta los carriles por favor señor
Please respect the lanes, sir.
últimos consejos
last pieces of advice
drogas y alcohol
drugs and alcohol
no, moderadamente
no, moderately
vehículos en buen estado
vehicles in good condition
ya me lo dijo
He already told me.
revisa tu vehículo, otra vez
check your vehicle, again
pero otra vez revisé
but I checked again
lo revisé tres veces ya
I have already reviewed it three times.
bueno, consejos para evitar
well, tips to avoid
accidentes de tránsito
traffic accidents
para el peatón
for the pedestrian
ah, pero este es el otro bando
Ah, but this is the other side.
cruzado
crossed
no sé por los puentes peatonales
I don't know about the pedestrian bridges.
no hay
there isn't
yo vivo en casero
I live in a caretaker's house.
no hay ni un solo puente peatonal
There isn't a single pedestrian bridge.
a donde quiere que vata, que hago
Where do you want me to go, what should I do?
me quedo siempre de este lado de la vereda
I always stay on this side of the sidewalk.
no, bueno, pero deben ser calles seguras
No, well, but they must be safe streets.
no vamos a hacer puentes peatonales
we are not going to build pedestrian bridges
en todas las esquinas
on all the corners
si, por favor
yes, please
es la promesa que usted señor intendente
It is the promise that you, Mr. Mayor.
le voy a presentar este video
I am going to show you this video.
si
yes
construiré puentes peatonales
I will build pedestrian bridges.
en todas las esquinas
on all the corners
lo reconoce?
Do you recognize him?
la verdad que debe ser
the truth that it must be
es un rolón ese, parece un rolón
It's a hit, that one seems like a hit.
yo no soy ese
I am not that.
pero pongo de nuevo
but I put it again
construiré puentes peatonales
I will build pedestrian bridges.
en todas las esquinas
on all the corners
lo reconoce?
Do you recognize him/her?
pero como estaba grabado eso también
but since that was recorded too
digo todo lo que se me imputa
I say everything I am accused of.
yo no soy ese ni ningún otro
I am not that one or any other.
que me presenten en videos apócrifos
that they present me in apocryphal videos
falsos
false
y faltos de todo el tiempo
and lacking everything all the time
a mi no me vengas con se me imputa
Don't come to me with "I am accused."
porque yo te estoy hablando bien
Because I am speaking to you nicely.
no saque la cabeza
don't stick your head out
ni los brazos por la ventana
neither the arms out the window
peligrosísimo
dangerous
mucho menos las tres cosas
much less the three things
que tres cosas?
What three things?
las tres cosas son la cabeza, el brazo y el ojo
the three things are the head, the arm, and the eye
es peligrosísimo eso
that's extremely dangerous
incluso los de las mascotas
even those of pets
bueno las mascotas
well the pets
la gente saca los brazos de las mascotas
People take their pets' arms out.
yo cuando era chico
Me when I was a kid
me llevaban mis padres
my parents took me
sacaba la cabeza en la ventanilla de atrás
I was sticking my head out of the back window.
e iba cantando
and was singing
y me hacía un efecto sonoro
and it made a sound effect for me
camina por los andenes
walks along the platforms
respeta los semáforos
obey the traffic lights
pero no sacar la cabeza
but not to stick your head out
eso no es para el peatón
that is not for the pedestrian
el peatón como si va
the pedestrian as if he goes
como va a sacar la cabeza
how are you going to stick your head out?
en general hace la apuesta
In general, he/she makes the bet.
claro
sure
lo que si
what indeed
para el peatón
for the pedestrian
que no meta la cabeza en los autos
don't stick your head in the cars
porque a veces se detiene un auto en el semáforo
because sometimes a car stops at the traffic light
y el peatón
and the pedestrian
mete la cabeza y los brazos
put your head and arms in
a la ventana
to the window
el equipo arranca de golpe y se lo lleva colgando
the team starts abruptly and takes it hanging
claro
clear
es la mala costumbre de los peatones
it is the bad habit of pedestrians
de las mascotas
of pets
últimas
last
usa los paraderos
use the bus stops
que son los paraderos?
What are the bus stops?
acá se llaman para parar
here they call each other to stop
los paradores le decimos
We call them paradores.
para esa careta no?
For that mask, right?
no puede entender castellano
he cannot understand Spanish
que parador
what a stopover
la parada
the stop
que parecido
how similar
ayuda a niños y personas
help children and people
a cruzar las calles
to cross the streets
no baje de los vehículos en movimiento
Do not get off moving vehicles.
y si soy peatón
and what if I am a pedestrian
de que vehículo quiere que baje
Which vehicle do you want me to get out of?
o no se suba
or do not get on
me saque los zapatos
I took off my shoes.
antiguamente para hacerse los vivos
In the past, to act smart.
generalmente los hombres
generally men
se bajaban del colectivo andando
they got off the bus while walking
corriendo
running
incluso era considerado
it was even considered
un novio más deseable
a more desirable boyfriend
un gesto viril
a manly gesture
el bajarse cuanto más rápido mejor
the faster you get down, the better
yo me largaba
I was leaving.
en la mitad del cuadro
in the middle of the picture
pero que si ni estaba frenando
but I wasn't even braking
si había alguna parada ahí esperando
if there was any stop there waiting
más todavía me arreglaba
I still fixed myself up more.
pero
but
pero que va
but no way
pero fue
but it was
es un imbécil
he is an idiot
y a veces murmuraba
and sometimes I murmured
quien puede lo más puede lo menos
He who can do the most can do the least.
bueno
good
por favor
please
que soberbio
how arrogant
bueno
good
y nada más
and nothing else
no vayas a mover el vehículo
don't move the vehicle
en caso de
in case of
un accidente que tenga otro
an accident that has another
ahora le puedo
now I can
le puedo ser el abogado del diablo
I can be the devil's advocate.
otra vez
again
y bueno
and well
a usted como le gusta
How do you like it?
como le gustan los abogados a usted
How do you like lawyers?
muchos retos
many challenges
para el conductor de auto
for the car driver
muchos consejos
many tips
muchas amenazas
many threats
que no use el celular
not to use the cell phone
y el peatón
and the pedestrian
que va con el celular
What's wrong with the phone?
pero le acabamos de decir señor
but we just told you, sir
que no meta la cabeza adentro
don't stick your head inside
no
no
que va mirando el celular
that is looking at the cellphone
y no mira la calle
and does not look at the street
los peatones
the pedestrians
ah tiene razón
Oh, you are right.
y bueno están todos con los celulares
And well, everyone is on their phones.
bueno pero como puede ser
Well, how can it be?
cruzan la calle sin mirar
they cross the street without looking
bueno no se intime tampoco para ponerse así
Well, there's no need to get so worked up.
como quien habla
like one who speaks
no
no
eso es una cosa que usted esté enojado por esto
That is one thing that you are angry about this.
pero después
but afterwards
ese pelotazo que le tiró a la Yoconda
that ball he threw at the Yoconda
claro
of course
me parece que demasiado
It seems to me that it's too much.
es que no puede ser
it can't be
tiene que
has to
basta del celular
enough with the cell phone
la persona joven
the young person
no tiene que usar celular
You don't have to use a cellphone.
nosotros
we
si
yes
porque se ríen
Why are they laughing?
bueno mire
Well, look.
cuando usted maneja
when you drive
no puede poner la música fuerte
You can't play the music loud.
no
no
pero ahora que estamos detenidos
but now that we are stopped
creo que podemos convocar a los músicos
I think we can summon the musicians.
señores
gentlemen
vamos a hacer una breve pausa
let's take a short break
para dar comienzo al bailongo
to kick off the dance party
muy bien
very well
UMM
UMM
perdón
sorry
ostras
oysters
si Porta
if Porta
siis
yes
deza
deza
sé
I know
una
one
agonización
agony
la over
the over
o
o
ERROR
ERROR
SÍ, O BB- warm up
YES, OR BB- warm up
Teatro de la Ciudad de Buenos Aires, nuestro querido y nunca bien potelado maestro, el sordo, Arnaldo Cancés.
Teatro de la Ciudad de Buenos Aires, our beloved and never well-to-do master, the deaf, Arnaldo Cancés.
Y acompañan esta noche a nuestro querido maestro, los integrantes del Serío Sin Nombre, Manuel Moreira.
And accompanying our beloved teacher tonight are the members of Serío Sin Nombre, Manuel Moreira.
El señor Marrotina de Caco Domina, hijo de un famosa, un famosa, un famosa.
Mr. Marrotina from Caco Domina, son of a famous, a famous, a famous.
Y el licenciado pentacadémico, Manuel Moreira.
And the pentacurricular lawyer, Manuel Moreira.
Muy buenas noches maestro, buenas noches al Trío Sin Nombre.
Good evening, maestro, good evening to the Trio Without Name.
¿Qué tal? Buenas noches, Juan, estamos muy contentos de estar aquí de vuelta.
How are you? Good evening, Juan, we are very happy to be here again.
Lo han dejado solo al pentacadémico, ¿cómo le va?
They have left the pentacademic all alone, how is he doing?
Todo lo contrario.
The complete opposite.
Bueno.
Good.
Aquí le piden All My Loving.
Here they ask for All My Loving.
¿Qué puede ser? ¿Tema de los Beatles?
What could it be? A Beatles song?
No, no puede ser.
No, it can't be.
¿No puede ser?
Can't it be?
No, no.
No, no.
Por favor, le pido que...
Please, I ask you to...
Bueno, está bien.
Well, that's fine.
Ah, bueno, qué bueno.
Ah, well, how nice.
¿Qué compras usted?
What do you buy?
Close your eyes and I kiss you.
Close your eyes and I kiss you.
Tomorrow I'll miss you.
Mañana te extrañaré.
Remember I'll always be true.
Recuerda que siempre seré sincero.
And then while I'm away, I'll ride home every day.
Y entonces, mientras estoy fuera, montaré a casa todos los días.
And I'll send all my loving to you.
And I'll send all my loving to you.
I'll pretend that I'm kissing the leaves I am missing.
I'll pretend that I'm kissing the leaves I am missing.
And know that my dreams will come true.
And know that my dreams will come true.
And then while I'm away, I'll ride home every day.
Y luego, mientras esté fuera, montaré a casa todos los días.
And I'll send all my loving to you.
Y te enviaré todo mi amor.
All my loving I will send to you.
All my loving I will send to you.
All my loving don't come true.
All my loving doesn't come true.
Close your eyes and I kiss you.
Close your eyes and I kiss you.
Tomorrow I'll miss you.
Mañana te extrañaré.
Remember I'll always be true.
Recuerda que siempre seré sincero.
Oh, I'll wait.
Oh, esperaré.
I'll wait.
I'll wait.
¡Gracias!
Thank you!
No, Misty, yo me estaba preparando para otra canción, pero no importa.
No, Misty, I was preparing for another song, but it doesn't matter.
Misty, ¿tienes un saxo ahí?
Misty, do you have a saxophone there?
Sí, tengo.
Yes, I have.
Bien.
Good.
Sí, tengo.
Yes, I have.
Señoras, señores, muchas gracias.
Ladies and gentlemen, thank you very much.
Vamos a interpretar...
Let's interpret...
el último tema de la noche.
the last song of the night.
¿Cuál le parece que podría ser?
Which one do you think it could be?
A mí me gustaría ser El Cumbanchero.
I would like to be El Cumbanchero.
¡Epa!
Hey!
El Cumbanchero.
The Cumbanchero.
Una buena canción para despedirse.
A good song to say goodbye.
No sé por qué, porque después de oírlo ya uno...
I don't know why, because after hearing it, one...
La letra.
The lyrics.
¿Qué le parece la letra de El Cumbanchero?
What do you think of the lyrics of El Cumbanchero?
La letra de El Cumbanchero es la parte más floja, digamos, El Cumbanchero.
The lyrics of El Cumbanchero are the weakest part, let's say, El Cumbanchero.
¿Por qué?
Why?
El Cumbanchero...
The Cumbanchero...
Cumba, cumba, cumba, cumba, cumbanchero.
Cumba, cumba, cumba, cumba, party person.
Parece como si no se decidiera el pueblo.
It seems as if the people can't make a decision.
Si fuera la canción del carretero, imagínense.
If it were the song of the carter, just imagine.
El carre, carre, carre, carretero.
The cart, cart, cart, cart driver.
Podríamos hacerlo también.
We could do it too.
Está buena la canción del carretero.
The song of the carter is good.
Podríamos hacer la canción del carretero.
We could make the carter's song.
Y del carnicero y así todo.
And from the butcher and so on.
Carnicero también.
Butcher too.
Todos los ceros.
All the zeros.
Pero también El Enamorado.
But also The Lover.
Elena, Elena, Elena.
Elena, Elena, Elena.
Benita, Benita, Benita.
Benita, Benita, Benita.
¿En qué tono? ¿En do?
In what key? In C?
Sí.
Yes.
Y nos marchamos con esto.
And we leave with this.
Y queremos agradecerles a ustedes su presencia esta noche aquí en el Chacarerian
And we want to thank you for being here tonight at the Chacarerian.
y también su amabilidad por prestar atención a los silogismos que suelen balbucearse aquí.
and also your kindness for paying attention to the syllogisms that are often babbled here.
Adelante.
Go ahead.
Un abrazo grande.
A big hug.
Gracias.
Thank you.
Un abrazo grande.
A big hug.
¡Ay!
Oh!
¡Adiós, maestro!
Goodbye, teacher!
Y para finalizar, dos palabras bastan.
And to conclude, two words are enough.
Gracias.
Thank you.
¡Adiós, maestro!
Goodbye, teacher!
No, no, no.
No, no, no.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.