2014-08-02_Especialistas
Especialistas Secundarios
El Show de los Especialistas Secundarios
2014-08-02_Especialistas
Para artistas apasionados y auténticos, escucha la lista de reproducción Euphoria High.
For passionate and authentic artists, listen to the playlist Euphoria High.
Aron en la casa, voy a viajar con Euphoria.
Aron at home, I am going to travel with Euphoria.
Para mi sonido, es muy en la cultura dominicana.
For my sound, it is very much in Dominican culture.
Viviendo en Jersey, yo tengo muchos sonidos de la bachata, merengue, dembow.
Living in Jersey, I have a lot of sounds of bachata, merengue, dembow.
Me inspiró en mi cultura.
It inspired me in my culture.
Vitamin Water nació en New York porque los New Yorkers querían más sabor.
Vitamin Water was born in New York because New Yorkers wanted more flavor.
Deseábamos Vitamin Water, un drink para el vibrante music scene de la ciudad.
We desired Vitamin Water, a drink for the vibrant music scene of the city.
Ver a nuestro favorito DJ actuar en Brooklyn a 3 in the morning.
Seeing our favorite DJ perform in Brooklyn at 3 in the morning.
Vitamin Water, bebe Vitamin Water. Es de New York.
Vitamin Water, drink Vitamin Water. It's from New York.
¿Qué tal? Buenas noches amigos. Bienvenidos a la matinada de Ser Cataluña.
How are you? Good evening, friends. Welcome to the morning of Ser Cataluña.
¿Es buena noche o buen día?
Is it a good night or a good day?
Bueno, bueno, bueno, depende.
Well, well, well, it depends.
No, es buena matinada.
No, it's a good early morning.
Buena matinada.
Good early morning.
Buen desplazamiento.
Good movement.
Ya lo sabéis, ¿eh? Una hora y media a partir de ahora, desde que decíamos ya,
You already know, right? One hour and a half from now, since we said now,
de gags de recuento del mejor que hemos hecho durante toda la temporada.
of gag recaps of the best we've done throughout the entire season.
Hasta las 3 de la mañana tendréis especialistas secundarios.
Until 3 in the morning, you will have secondary specialists.
El mejor de toda la temporada.
The best of the whole season.
El mejor, porque está todo.
The best, because it has everything.
Vale, no lo repetiré porque ya lo has dicho tú y tú.
Okay, I won't repeat it because you've already said it.
Bueno.
Good.
No has de decir algo, no fue una niña.
You shouldn't say something, it wasn't a girl.
Bueno, por si de caso tenéis mucha calor, este programa refresca.
Well, just in case you are very hot, this program refreshes.
Disfruta de esta selección tan linda que hemos hecho con todo el corazón.
Enjoy this beautiful selection that we have made with all our hearts.
¿Qué es eso?
What is that?
No, es que es un rollo ruso, mira.
No, it's just that it's a Russian roll, look.
Mira, mira, mira.
Look, look, look.
Mira los coros de la capuca rusa.
Look at the choirs of the Russian hood.
Es que hoy volvíamos, volvíamos, era nuestra intención acabar la semana
It’s just that today we were coming back, we were coming back, it was our intention to finish the week.
hablando de la crisis de Crimea, que está la cosa chunga.
Speaking of the Crimea crisis, things are looking bleak.
Acabar la ruiva.
Finish the redhead.
Y por eso, por eso hemos convidado al veterano corresponsal de guerra, Javier Aguerrido,
And that's why we have invited the veteran war correspondent, Javier Aguerrido,
porque él conoce muy bien la zona, pero ha pasado una, una patita desgracia.
because he knows the area very well, but he has faced a bit of misfortune.
Javier Aguerrido, ¿qué tal?
Javier Aguerrido, how are you?
Buenas.
Hello.
Hola, ¿qué tal?
Hello, how are you?
A nivel personal, sí.
On a personal level, yes.
Ya lo sé, ya.
I already know, I do.
Lo primero es que te quiero agradecer que hayas venido, a pesar de la mala noticia que recibiste ayer noche.
First of all, I want to thank you for coming, despite the bad news you received last night.
La peor, la peor.
The worst, the worst.
Bueno, la peor.
Well, the worst.
La peor.
The worst.
¿Por qué puede pasar un corresponsal de guerra?
What can happen to a war correspondent?
No.
No.
No, personalmente.
No, personally.
No, no está ligado a corresponsalía.
No, it is not linked to correspondence.
Está ligado a mi vida personal.
It is linked to my personal life.
Pero aún así has venido.
But still, you have come.
Sí.
Yes.
Eso es lo interesante.
That's what is interesting.
Un poquito por inercia, ¿no?
A little bit out of inertia, right?
Porque ahora estoy en estado de shock.
Because right now I am in shock.
No sabes dónde estás, ¿no?
You don't know where you are, do you?
Exactamente.
Exactly.
Estoy como en una nube.
I'm on cloud nine.
Una nube mala, ¿no?
A bad cloud, right?
Una nube mala, sí.
A bad cloud, yes.
Una nube kingdom.
A cloud kingdom.
No, el nube kingdom es guay.
No, the cloud kingdom is cool.
Ah, pues.
Ah, well.
La llevas a tus lados.
You carry her by your sides.
Pues una kingdom mala.
Well, a bad kingdom.
Nada, que ayer se murió mi hunter, ya está.
Nothing, my hunter died yesterday, that's it.
No, chaval, la madre, ¿qué dices?
No, dude, come on, what are you saying?
Pitingo, pitingo.
Pitingo, pitingo.
¿Pitingo se llamaba tu hámster?
Was your hamster named Pitingo?
Sí, porque tenía una especie de cresta en el pelo y chillaba mucho y pitingo le llamé.
Yes, because he had a kind of crest in his hair and screamed a lot, and I called him Pitingo.
¿Cómo?
How?
Bueno, no sé si preguntarte esto, tío.
Well, I don’t know if I should ask you this, man.
¿Cómo ha muerto?
How did he/she die?
El tabasco.
The Tabasco.
¿Cómo?
How?
Tabasco.
Tabasco.
Jesús, qué malo es.
Jesus, how bad he is.
Fumaba mucho.
He smoked a lot.
Según el forense, tabasco.
According to the coroner, Tabasco.
¿Fumaba mucho pitingo?
Did Pitingo smoke a lot?
No, uno a uno.
No, one at a time.
Un rosli.
A rosli.
¿Un rosli?
A rosli?
Un purito, un purito.
A little cigar, a little cigar.
Se lo...
I don't know...
¿Y se ahogó?
And did he drown?
Se ahogó.
He drowned.
El purito era más gordo que él.
The little cigar was thicker than him.
Se ahogó.
He drowned.
Yo siempre decía, pero mastica.
I always said, but chew.
Me ha dicho mastica.
He told me to chew.
Madre mía, qué horror, qué horror.
My goodness, what a horror, what a horror.
¿Y hacía mucho que tenías a pitingo contigo?
And had you had Pitingo with you for a long time?
Hombre, hace diez años que tenía yo a pitingo, sí, precisamente en Ucrania.
Man, I had Pitingo ten years ago, yes, precisely in Ukraine.
Y en Ucrania, estando yo en Ucrania de corresponsal durante la Revolución Naranja.
And in Ukraine, while I was in Ukraine as a correspondent during the Orange Revolution.
Ah, que es la ING.
Ah, what is the ING?
Sí, estaba yo cubriendo la noticia.
Yes, I was covering the news.
Ahí montaron su primer garito de ING.
There they set up their first ING hangout.
Le iba a hacer una entrevista a un ucraniano, estaba ya hacía frío ahí, y digo, hostia,
I was going to interview a Ukrainian, it was already cold there, and I said, damn,
el gorro que lleva el ucraniano este se mueve.
The hat that the Ukrainian is wearing is moving.
Me fijé y era un hámster.
I looked and it was a hamster.
El tío se dio cuenta, que yo me di cuenta, le dio mucha vergüenza, quiso matar al hámster
The uncle realized that I realized, he was very embarrassed, he wanted to kill the hamster.
y le dije, no.
and I said, no.
¡Mate!
Mate!
Y entonces ya me lo quedé yo.
And then I kept it for myself.
Y te lo quedaste tú, ¿no?
And you kept it, didn't you?
Desde entonces tengo a pitingo que ha estado conmigo dando vueltas en la rueda esa durante
Since then I have Pitingo who has been with me going around in that wheel for
toda su existencia, básicamente.
their whole existence, basically.
Todo el día, ¿no?
All day, right?
Y ese en la rueda del ratón dando vueltas, eso es la banda sonora de mi hogar.
And that on the mouse wheel going round, that's the soundtrack of my home.
Tú.
You.
A veces paraba y le decía, pitingo, dale.
Sometimes I would stop and tell him, pitingo, go ahead.
No pares.
Don't stop.
Dale, contador, dale.
Go ahead, accountant, go ahead.
Ya, qué guay.
Yeah, how cool.
Era que era un hámster.
It was that it was a hamster.
Un hámster, un hámster.
A hamster, a hamster.
Javier, me vas a disculpar, pero es que tengo el...
Javier, you will have to excuse me, but I have the...
Ah, claro, me has dejado roto.
Ah, of course, you’ve left me heartbroken.
No, ya, que sé que estás roto, pero es que hay un señor al teléfono que quiere hablar
No, okay, I know you're broken, but there's a man on the phone who wants to talk.
contigo.
with you.
¿Ah?
Huh?
Sí, dice que es urgente.
Yes, he says it's urgent.
Hola, muy buenas.
Hello, very good.
Hola, buenas tardes.
Hello, good afternoon.
¿Cómo se llama usted?
What is your name?
Me llamo Juan Rimbaud Jiménez.
My name is Juan Rimbaud Jiménez.
¿Juan Rimbaud?
Juan Rimbaud?
Rimbaud.
Rimbaud.
Juan Rimbaud Jiménez, sí.
Juan Rimbaud Jiménez, yes.
Bueno, bonito nombre.
Well, nice name.
¿Y qué es?
And what is it?
Bueno, a ver...
Well, let's see...
¿Rimbaud Jiménez?
Rimbaud Jiménez?
Rimbaud Jiménez, sí.
Rimbaud Jiménez, yes.
Es que mi familia ha estado lleno de poetas.
It's just that my family has been filled with poets.
¿Y usted es poeta?
And are you a poet?
No, yo me hice abogado.
No, I became a lawyer.
Ah, joder.
Ah, damn.
Bueno, yo quería hablar con el señor Aguerrido, porque tengo una cosa muy importante que comentarle.
Well, I wanted to speak with Mr. Aguerrido because I have something very important to discuss with him.
Pues adelante, estoy aquí como abogado.
Well, go ahead, I am here as a lawyer.
Vamos, sí, claro.
Come on, yes, of course.
Estoy un poco en shock, pero a ver si lo escucho.
I'm a little in shock, but let's see if I can hear it.
A ver.
Let's see.
Bueno, mire, yo represento los intereses del hámster pitingo, porque este hámster, esta
Well, look, I represent the interests of the hamster Pitingo, because this hamster, this...
rata bonita, dejó testamento.
Pretty rat, left a will.
¿Qué?
What?
Y usted es el único beneficiario, según me consta, de aquí.
And you are the only beneficiary, as far as I know, from here.
¿Cómo que testamento?
What do you mean by will?
Eso sí, de los papeles.
That is, about the papers.
¿Cómo que testamento?
What do you mean by will?
¿Testamento?
Will?
¿Pitingo?
Pitingo?
Pues sí, porque él amasó, por lo visto, una pequeña fortuna, ahorrando, porque los
Well, yes, because he apparently amassed a small fortune by saving, because the...
hámsters pudieron ahorrar.
hamsters were able to save.
¿Ahorrando?
Saving?
Pero ¿qué ahorraba un hámster?
But what was a hamster saving?
Pues yo qué sé, las verduritas que no se comían, luego las revendían en el mercado.
Well, I don't know, the little vegetables that they didn't eat, then they resold them at the market.
Los caces, los hámsters.
The boxes, the hamsters.
¿Cómo quiere que sepa lo que hace con su dinero el bicho?
How does he expect me to know what the bug does with his money?
No entiendo nada.
I don't understand anything.
Pero bueno, vamos a ver.
But well, let's see.
¿Qué dice?
What does it say?
¿Que ha dejado una fortuna?
What has left a fortune?
Dice usted que una pequeña fortuna.
You say a small fortune.
Trece millones de euros.
Thirteen million euros.
¿Trece millones de euros?
Thirteen million euros?
Trece millones de euros.
Thirteen million euros.
Hasta el último euro son para usted.
Every last euro is for you.
Toma, trece millones de euros.
Here, thirteen million euros.
Sí, pero es que ahora vienen las condiciones.
Yes, but now the conditions are coming.
Que esto no...
That this not...
En fin.
Finally.
Pitingo dejó escritos tres condiciones para que usted accediera al ERE.
Pitingo left written three conditions for you to accept the ERE.
A ver, diga, por trece millones de euros puedo hacer el esfuerzo de...
Let's see, say, for thirteen million euros I can make the effort to...
Yo creo que sí.
I believe so.
Bueno, vamos a ver.
Well, let's see.
Primero, quiere que usted se case.
First, he wants you to get married.
Ya, estamos otra vez.
Here we go again.
No quiere que siga solo en casa, todos los días ahí con chiquillas y mandanga y eso.
He doesn't want me to stay home alone, every day there with girls and nonsense and all that.
Pitingo era muy bueno y no le gustaba que yo andara...
Pitingo was very good and he didn't like that I walked...
Que esté solo, que esté solo.
That he is alone, that he is alone.
Él te quiere que tengas compañía, me parece muy bien.
He wants you to have company, that seems very good to me.
Se preocupaba por ti, que no te mueras solo.
He was worried about you, that you don't die alone.
Que te centres.
Focus.
Ya.
Already.
Pitingo, si me estás escuchando, que sepas que buscaré una chica razonable para pasar
Pitingo, if you are listening to me, know that I will look for a reasonable girl to spend time with.
con ella el resto de mi vida.
with her for the rest of my life.
¿Por qué me has pagado con B del cielo?
Why did you pay me with B from heaven?
¿Para ir al cielo?
To go to heaven?
No, has mirado para abajo, que lo has enterrado.
No, you looked down, you've buried it.
Segundo.
Second.
Lo has enterrado aquí, además.
You have buried it here, too.
Segundo.
Second.
¿Qué?
What?
¿Qué es?
What is it?
Segunda condición.
Second condition.
Quiere que mande construir la rueda de hamster, atención, más grande del mundo.
He wants to have the largest hamster wheel in the world built.
Toma, megaconstrucción.
Here you go, mega-construction.
Pero más grande que esa que la que hay en Londres, ¿vale?
But bigger than the one in London, okay?
Para que los hamsters del mundo puedan ir dentro de ella en moto.
So that hamsters around the world can ride inside it on a motorcycle.
Ah.
Ah.
El sueño de Pitingo era hacer la rueda...
Pitingo's dream was to do a wheel.
¿Qué?
What?
La rueda en una moto.
The wheel on a motorcycle.
Que es más cómodo, claro, que correr ahí.
It's much more comfortable, of course, than running there.
Que correr, está todo el día corriendo.
What running, is running all day.
¿Qué?
What?
¿Cómo te ves para...?
How do you see yourself for...?
¿Cómo?
How?
¿Con 13 millones de euros?
With 13 million euros?
¿Ni que dedique uno a eso?
Shouldn't one dedicate themselves to that?
Pues claro.
Of course.
¿Vale?
Okay?
Hecho, hecho.
Done, done.
No, no, pero espera, espera.
No, no, but wait, wait.
Tendrás que gastártelo antes.
You will have to spend it before.
Quiere decir, no conseguirás la herencia hasta que no hagas eso.
It means you won't get the inheritance until you do that.
Ya lo prratearemos.
We'll rate it later.
¿Qué más?
What else?
Y ya el más difícil, o el más fácil, según cómo tenga usted el hamster.
And the most difficult, or the easiest, depending on how you have the hamster.
Quiere que coja la ruedecita que usó Pitingo durante toda su vida y se la introduzca
She wants me to take the little wheel that Pitingo used his whole life and insert it.
íntegramente por el recto.
entirely through the rectum.
¡Qué bueno!
How good!
¡Qué bueno el ratoncito!
How nice the little mouse is!
Me ha hecho gracia eso.
That's made me laugh.
¿Qué pasa?
What's happening?
¿Le hace gracia?
Does it make you laugh?
No, nada, cosas mías, cosas mías.
No, nothing, just my things, my things.
Me ha hecho gracia esta tercera.
This third one has amused me.
Bueno, pues ya sabe.
Well, you know.
A todos.
To everyone.
Cuando cumpla una, dos y tres, las condiciones, será usted millonario.
When you meet one, two, and three conditions, you will be a millionaire.
Mira por el...
Look at the...
Gracias.
Thank you.
Por el recto.
Through the straight.
Adiós, abogado.
Goodbye, lawyer.
Vale, vale, vale, me he quedado, me he quedado.
Okay, okay, okay, I've stayed, I've stayed.
Bueno, Javier, tío, enhorabuena, millonario.
Well, Javier, man, congratulations, millionaire.
Sí, sí.
Yes, yes.
Te ha hecho mucha gracia.
It has made you laugh a lot.
¿Por qué te ha hecho gracia esta tercera?
Why did this third one make you laugh?
Esto de metérmela por el recto, que es la más fácil.
This thing of inserting it into my rectum, which is the easiest.
¿Ah, sí?
Oh, really?
Sí, porque ya lo hice esta mañana.
Yes, because I already did it this morning.
Ah, mira.
Oh, look.
Quería tener dentro de mí un poquito de pitingo, ¿sabes?
I wanted to have a little bit of "pitingo" inside me, you know?
Un recuerdo.
A memory.
Que me acompañara así.
That will accompany me like this.
Por eso se ha hecho la entrevista de pie todo el rato.
That's why the interview has been conducted standing the whole time.
No, de pie no, sentado de una manera, pues, de la manera que se sienta.
No, standing no, sitting in a way, well, in the way that one sits.
Un tío, tío.
A guy, dude.
Sí, sí, sí, gracias, Javier.
Yes, yes, yes, thank you, Javier.
Conocí a los especialistas secundarios en una fiesta de disfraces de marcado acento juvenil.
I met the secondary specialists at a costume party with a strong youthful vibe.
Fue verlos y decir, oh, por todos los demonios, son graciosos.
It was to see them and say, oh, for all that is holy, they are funny.
Especialistas secundarios, un programa de marcado acento juvenil.
Secondary specialists, a program with a strong youthful emphasis.
Ahí.
There.
Pues venga, ¿eh?
Well, come on, huh?
Ahora son de educación especial.
Now they are in special education.
Bueno, no he dicho nada, pero escuché un sombrío.
Well, I haven't said anything, but I heard a gloomy one.
Bueno, la patrocinación, la patrocinación.
Well, the sponsorship, the sponsorship.
Un men que reventa es de Almería.
A guy who resells is from Almería.
¿Almería?
Almería?
Almería, tierra mía, sí.
Almería, my land, yes.
Hola, especialistas, me llamo Juanjo de Almería.
Hello, specialists, my name is Juanjo from Almería.
¿Qué pasa aquello?
What is going on there?
No, no, igual no, igual tienes acento.
No, no, still no, you still have an accent.
Sí, claro, mejor de allí, de Alhamburta, ¿eh?
Yes, of course, better from there, from Alhamburta, right?
Simplemente.
Simply.
Dice, me llamo Juanjo de Almería, con desierto y todo.
He says, my name is Juanjo from Almería, with desert and all.
Bien.
Good.
¿Con desierto y todo?
With desert and all?
No lo entiendo, no lo entiendo.
I don't understand it, I don't understand it.
¿Qué le has puesto tú, Juanjo?
What have you put on it, Juanjo?
Ah, ah, ah.
Ah, ah, ah.
¿Y quién presume de un desierto?
"And who boasts about a desert?"
Si en un desierto no hay nada.
If there is nothing in a desert.
Si no tenés cactus, ahí.
If you don't have cacti, then.
Te la comes, el desierto.
You eat it, the desert.
No, es muy bonito Almería.
No, Almería is very beautiful.
Yo he estado a Almería este verano, por ejemplo.
I have been to Almería this summer, for example.
Sigo chumbos ahí.
I'm still here, buddy.
Bueno, sigo vuestro programa a través del podcast de...
Well, I follow your program through the podcast of...
No, sigo el programa a través del podcast de Radio Barcelona.
No, I follow the program through the Radio Barcelona podcast.
Ah, eso sí, eso sí.
Ah, that's true, that's true.
¡Punca!
Punca!
Juanjo se...
Juanjo is...
Dice, sois la...
It says, you are the...
Metedme un pitito así de censura.
Put a little censorship like this on me.
Sois la polla.
You are awesome.
Y aunque ya no sois lo que erais antes, seguís siendo y tal, tal, tal.
And although you are no longer what you were before, you continue to be and such, such, such.
Bueno, atención, aquí viene el reyete.
Well, pay attention, here comes the little king.
Quisiera que pusierais de nuevo el corte de los exploradores que van en canoa por el Amazonas
I would like you to play the segment again where the explorers are canoeing through the Amazon.
y dedicárselo a Marta.
and dedicate it to Marta.
¿Ya estamos?
Are we there yet?
Una amiga.
A friend.
¿Ya estamos?
Are we there yet?
Que le encanta.
That he/she loves it.
Dice, me refiero al deporte del piragüismo.
He says, I mean the sport of canoeing.
El programa no me ha dicho nada ni bueno ni malo.
The program hasn't told me anything good or bad.
O sea, Marta no sabe nada del programa.
I mean, Marta doesn’t know anything about the program.
¡Compra algo bonito!
Buy something nice!
Pues eso, dice.
Well, that's what it says.
Saluditos desde la Torre de Almería, al Íñigo, al Almán y al otro.
Greetings from the Tower of Almería, to Íñigo, to Almán, and to the other one.
Posata, invitat más al Marquan que le da más virilla al programa.
Invite Marquan more often, he adds more spice to the show.
¿Qué es virilla?
What is a virilla?
Virilla.
Virilla.
Pues es una mezcla entre mirilla...
Well, it's a mix between a peephole...
Y virilla.
And little twig.
Pues mira, déjame decir, aprovechando esto, en el teatro tienes Marquan, pero bueno, a
Well, look, let me tell you, taking advantage of this, in the theater you have Marquan, but well, to...
raudales.
floods.
A raudales.
In torrents.
Para hartarte.
To stuff yourself.
Para hartarte hasta el Marquan, pero a raudales.
To stuff yourself until you're full, but in abundance.
Don Juanjo, teníamos esta pesa que demandas de los dos exploradores que van en canoa.
Don Juanjo, we had this weight that you were asking about from the two explorers who are in the canoe.
Si tenéis más peticiones, demandéoslas a especialistas, arroba cadenasiel.com.
If you have more requests, ask specialists at arroba cadenasiel.com.
Disfruta la que ha costado encontrarla.
Enjoy the one that has been hard to find.
¡Joder!
Fuck!
Esa Marta.
That Marta.
Vaya que sí.
Sure it does.
Una de las cosas que más nos gusta de este programa es conocer gente, gente diferente,
One of the things we like most about this program is meeting people, different people.
y también que la gente nos truque para explicarnos qué es lo que está haciendo en estos momentos.
And also that people can trick us to explain what they are doing at these moments.
Porque es una manera que tenemos de salir.
Because it's a way we have to get out.
Y eso es muy higiénico, porque es abrir un poco la mente y ponernos en otro lugar.
And that is very hygienic, because it is about opening the mind a little and putting ourselves in another place.
Por ejemplo, les truco a Levaristo.
For example, I trick Levaristo.
Levaristo está viviendo ahora mismo una aventura extraordinaria con un compañero.
Levaristo is currently living an extraordinary adventure with a companion.
Pero es una aventura no sentimental, ni romántica, ni tan solo sexual.
But it is an adventure that is neither sentimental, nor romantic, nor even sexual.
Es una aventura, aventura.
It's an adventure, adventure.
Vamos a conectar a Levaristo que está, no sé, ¿Hola Levaristo?
We're going to connect Levaristo, who is, I don't know, hello Levaristo?
¡Especialistas!
Specialists!
Bueno, ¿qué?
Well, what?
¿Qué es lo que pasa?
What's going on?
¿Cómo vais?
How are you doing?
Muy bien.
Very well.
Ahora mismo estáis en...
Right now you are in...
Son la una y media allí, ¿verdad?
It's one thirty there, right?
No, dices tanto, tío.
No, you say so much, dude.
Estás muy alto.
You are very tall.
Pero me estás dejando solo.
But you are leaving me alone.
Son la una y media y treinta...
It's one thirty and thirty...
La una y treinta y tres.
One thirty-three.
Bien.
Good.
Oye, estás con tu compañero Raúl, ¿verdad?
Hey, you're with your partner Raúl, right?
Aquí lo tengo.
Here I have it.
¡Hola, amigo!
Hello, friend!
¡Hola!
Hello!
Oye, cuéntanos.
Hey, tell us.
Oímos ahí ruido de agua, ruido de...
We heard water noise there, the sound of...
¿Estáis en el mar?
Are you in the sea?
Sí, el agua en movimiento.
Yes, the water in motion.
Estamos en estos momentos descendiendo del Amazonas en una canoa.
We are currently descending the Amazon in a canoe.
¿Qué te parece?
What do you think?
Bueno, sensacional, tío.
Well, sensational, dude.
Es una manera...
It's a way...
Eso es vivir a tope.
That's living life to the fullest.
¡Ah!
Ah!
¿Qué pasa?
What's happening?
¿Eh?
Huh?
¿Qué va a ser esto?
What is this going to be?
¿Qué?
What?
¿Qué pasa?
What's happening?
Nada, un salto de agua.
Nothing, a waterfall.
¡Qué susto!
What a scare!
Ostras, y con cuidado que es difícil bajar en canoa con estos saltos de agua.
Wow, and be careful because it's difficult to go down in a canoe with these waterfalls.
Con Amazonas.
With Amazonas.
Y en Amazonas, ¿eh?
And in Amazonas, huh?
Sí.
Yes.
Y hablar por teléfono a la vez.
And talk on the phone at the same time.
Ya lo sé, ya lo sé.
I know, I know.
Pero no tranquilos, que voy con un...
But don't worry, I'm going with a...
¡Ah!
Ah!
Salto...
Jump...
Salto, madre, tío.
Jump, mother, uncle.
Parecía una catarata de esas.
It looked like one of those waterfalls.
Pero era corto, ¿eh?
But it was short, huh?
¿Estás bien, Raúl?
Are you okay, Raúl?
No problema, venga, seguimos.
No problem, come on, let's continue.
Sigue remando.
Keep rowing.
Ya, rema tú también, cabrón.
Yeah, you row too, jerk.
¡Aproba las botabaras!
Approve the gates!
¡Ya!
Already!
¡Dime!
Tell me!
Este salto era cortito, ¿eh?
This jump was short, wasn't it?
Sí, sí.
Yes, yes.
De verdad.
Really.
Oye, vamos a ir rápido porque no te quiero entretener y poner en peligro vuestras vidas.
Hey, let's go quickly because I don't want to hold you up and put your lives at risk.
Vale.
Okay.
Tú llevabas porque querías alguna cosa, ¿verdad, Evaristo?
You were carrying it because you wanted something, right, Evaristo?
¡Ah!
Ah!
Otro.
Another.
¡Qué largo ha sido este!
How long this has been!
Otro salto.
Another jump.
Muy lleno, ¿eh?
Very crowded, huh?
Ya, ya.
Okay, okay.
Bueno, decías que te lo bajas en bici y te acabas con el culo...
Well, you said you ride it down on your bike and end up with a sore butt...
Mal, mal, muy mal.
Bad, bad, very bad.
...chopalvo.
...chopalvo.
No, que querías hacer una petición a la audiencia.
No, you wanted to make a request to the audience.
Sí, mira, creo que esta aventura es muy excitante.
Yes, look, I think this adventure is very exciting.
¿A que sí, Raúl?
Isn't that right, Raúl?
Que esto sí que es...
This really is...
¡Cuidado!
Beware!
No, esto no hubiera un salto.
No, this wouldn't be a leap.
Y nos gustaría...
And we would like...
¡Ahí sí!
There it is!
¿Vosotros conocéis alguna productora de tele pequeñita y tal?
Do you know any small television production companies and such?
Perdona, ¿qué me has dicho?
Sorry, what did you say to me?
Que si conocéis alguna productora de tele pequeña...
If you know of any small television production company...
¿Y para qué queréis una productora de tele?
And what do you want a TV production company for?
No, es un poquito para...
No, it's just a little bit for...
Para...
For...
¿Os estáis ahí?
Are you there?
Ya estáis, os estáis gustando, sí.
You are already, you are liking each other, yes.
No, no.
No, no.
Oye, una cosa, porque...
Hey, one thing, because...
Lo que pasa es que con la práctica vas entonando más.
What happens is that with practice you get more in tune.
Oye, una cosa, ¿por qué no aparcáis la canoa y hablamos en la orilla?
Hey, one thing, why don't you park the canoe and we talk on the shore?
¡Ah!
Ah!
Vale, sí, sí.
Okay, yes, yes.
Raúl.
Raúl.
¿Qué?
What?
Tira la canoa para la orilla que no se puede hablar.
Pull the canoe to the shore because we can't talk.
Vale, a la orden.
Okay, at your service.
¡Venga, vamos!
Come on, let's go!
Rema, rema, rema, rema, rema, rema, rema, rema, rema, rema.
Row, row, row, row, row, row, row, row, row, row.
Aparca ahí, aparca ahí.
Park there, park there.
Para atrás, para adelante, para atrás, para adelante.
Backwards, forwards, backwards, forwards.
Un poquito.
A little bit.
Ya está.
It's done.
¡Hola!
Hello!
¿Ya estáis en tierra firme?
Are you already on solid ground?
Sí.
Yes.
Menos mal.
Thank goodness.
¡Oh, qué follón!
Oh, what a mess!
Oye, ¿para qué dices que queréis una productora de televisión?
Hey, why do you say that you want a television production company?
¿Para qué?
For what?
Mira, hemos pensado aquí el Raúl y yo que se podría hacer un documental guapo sobre
Look, Raúl and I have thought that a cool documentary could be made about
esta aventura.
this adventure.
Ah, sí, sí.
Ah, yes, yes.
Un par de cámaras.
A pair of cameras.
Sí, sí, sí.
Yes, yes, yes.
Uno de sonido, uno de maquillaje y filmar lo que es la travesía por las zonas.
One for sound, one for makeup, and filming what the journey through the areas is like.
¿La que estáis haciendo?
What are you doing?
Sí.
Yes.
Está muy bien, está muy bien, pero una cosa, ¿lo podéis haber pensado antes de
It's very good, it's very good, but one thing, could you have thought about it before...
iniciar el viaje?
start the journey?
Sí.
Yes.
Es que ahora ya estáis en la jungla, ahora...
It's just that now you are in the jungle, now...
¡Aaah!
Ahhh!
Pero una cosa, ¿eh?
But one thing, okay?
¿Qué?
What?
¿No estabais fuera del agua?
Aren't you out of the water?
Sí, pero hemos visto aquí a un indio.
Yes, but we have seen an Indian here.
Cuidado.
Beware.
Un indígena que nos hace...
An indigenous person who makes us...
¿Qué quiere el indio este?
What does this Indian want?
¿Qué quiere?
What do you want?
¿Qué quiere el indio?
What does the Indian want?
Cuidado.
Careful.
Hay un montón, hay un montón de indígenas.
There are a lot, there are a lot of indigenous people.
Sí.
Yes.
Qué lástima no poderlos grabar.
What a shame not to be able to record them.
Y con cuidado con esos tíos, ¿eh?
And be careful with those guys, okay?
Sí, no, no pasa nada.
Yes, no, it’s okay.
Nos están invitando a este...
They are inviting us to this...
¿Dónde?
Where?
¿Ya?
Already?
¿Hemos visto?
Have we seen?
Hay una...
There is a...
¿Qué?
What?
¿Una bañera de agua caliente o algo?
A hot water bathtub or something?
Que dicen que nos metamos en la bañera esta.
They say we should get into this bathtub.
¿Vais a meteros en una bañera de agua caliente?
Are you going to get into a hot water bath?
¡Aaah!
Ahh!
Está muy caliente, joder.
It's very hot, damn.
Hay zanahorias.
There are carrots.
Hay zanahorias, cebolla, patatas, sí, están echando garbazo y ganchitos.
There are carrots, onion, potatoes, yes, they are adding chickpeas and snacks.
¡Salid de ahí inmediatamente!
Get out of there immediately!
Oye, juego que...
Hey, I play that...
Oye, se acaba la batería, ¿eh?
Hey, the battery is running out, huh?
Creo que vamos a comer.
I think we are going to eat.
¡Aaah!
Ahh!
¿Y eso qué ha sido?
And what has that been?
Raúl, mi compañero, que ha mordido a un indio.
Raúl, my partner, who has bitten an Indian.
¿Él?
Him?
Está muy suavecito.
It's very soft.
Pruébalo, pruébalo.
Try it, try it.
Mira, mira qué pedazo de brazo.
Look, look at that piece of arm.
Os dejo que voy a comer.
I'm leaving you, I'm going to eat.
Vas a comer tú, ¿no?
You're going to eat, right?
Sí.
Yes.
Nada, que aproveche, oye, y suerte.
Nothing, enjoy it, hey, and good luck.
No he traído las servilletas.
I haven't brought the napkins.
¡Hostia!
Holy crap!
¿No has traído las servilletas?
Haven't you brought the napkins?
¡Aaah!
Aaah!
No he traído las servilletas.
I haven't brought the napkins.
¿Y ese grito?
And that shout?
No sé, eso ya ha sido de regalo.
I don't know, that has already been a gift.
Gracias a los dos.
Thank you both.
¡Suerte!
Good luck!
Manolo, ponme una cerveza.
Manolo, get me a beer.
¿Pero quién te ha escrito que soy para traerte una cerveza?
But who has told you that I am to bring you a beer?
¿No eres el camarero?
Aren't you the waiter?
Ay, sí, es verdad.
Oh, yes, it's true.
Toma, prueba esto.
Here, try this.
¡Mmm!
Mmm!
¡Qué buena!
How good!
¡Qué rica que es!
How tasty she is!
¡Qué buena que es!
How good she is!
Si me dejas, se llama Rubiasca.
If you let me, it's called Rubiasca.
Es la nueva cerveza sin para la gente más in.
It's the new non-alcoholic beer for the trendiest people.
No te entiendo, Manolo, pero sabe distinta, ¿eh?
I don't understand you, Manolo, but it tastes different, right?
Porque Rubiasca es la primera cerveza sin con alcohol.
Because Rubiasca is the first non-alcoholic beer.
¿Sin con alcohol?
Without alcohol?
¿Es eso posible?
Is that possible?
¿Qué es lo que más te gusta de la sin?
What do you like most about sin?
Que me refresca el gaznate, Manolo.
It refreshes my throat, Manolo.
¿Y qué es?
And what is it?
¿Qué es lo que más te gusta de la con?
What do you like the most about the con?
Que me pone chispita.
That sparks my interest.
Pues ahí lo tienes.
Well, there you have it.
Rubiasca coge lo mejor de las dos.
Rubiasca takes the best of both.
Refresca y te achisporra a base de bien.
It refreshes you and makes you very cheerful.
¿Qué?
What?
¿Quieres otra?
Do you want another one?
No, ponme lo de siempre.
No, just give me the usual.
Rubiasca es la reina de la tasca.
Rubiasca is the queen of the tavern.
Este producto contiene trazas de matarratas que pueden ser perjudiciales para su salud.
This product contains traces of rat poison that may be harmful to your health.
Se recomienda no ingerir.
It is not recommended to ingest.
Este producto contiene trazas de...
This product contains traces of...
¡Otra vez vale!
"Again, okay!"
Muy perfecto, ¿no?
Very perfect, isn't it?
Y entonces...
And so...
¿Qué?
What?
¿Quién es?
Who is it?
Perdona, perdona.
Sorry, sorry.
Estaba contando aquí a Nane que no me estabas escuchando.
I was telling Nane here that you weren't listening to me.
No, para nada.
No, not at all.
Alguna de mis aventuras y tal.
Some of my adventures and such.
¿Yo he comido cosas?
Have I eaten things?
Sí.
Yes.
¿Hay tipo Rambo?
Is there a Rambo type?
¿Qué?
What?
¿Las cabras?
The goats?
No, en las Ramblas.
No, on the Ramblas.
No, no.
No, no.
Que me han hecho vomitar todas.
They have made me vomit all.
Pero, ¿dónde?
But, where?
En la herfuerza.
In the fortress.
En el rabal.
In the outskirts.
No, pero provocado.
No, but provoked.
Provocado.
Provoked.
Porque a veces no me entra bien lo que es el traje, ¿eh?
Because sometimes the suit doesn't fit me well, you know?
Está muy doloradito.
He is in a lot of pain.
Claro.
Of course.
Hay que estar tipín.
You have to be in shape.
Bueno, aquí el...
Well, here it...
que es artipino
what is artipino
ya lo conoceos
we already know it
es un mercenario
he is a mercenary
es alimentación
it is food
todo es alimento
everything is food
es un mercenario
he is a mercenary
es un experto en defensa personal
he is an expert in self-defense
en supervivencia
in survival
es lo primero que te enseñan en la escuela de adiestramiento
It's the first thing they teach you in training school.
es comerte los mocos
it's eating your boogers
es un gran recurso
it is a great resource
bueno os comentaba que me llamo Putin
Well, I was telling you that my name is Putin.
te llamas tu o te llamo tu
Do you call yourself or do I call you?
ahora me voy
now I'm leaving
para Rusia
for Russia
porque el presidente de Rusia
because the president of Russia
no conoce
doesn't know
el ataque de la balalaika
the attack of the balalaika
el tipo es capaz de cabalgar
the guy is capable of riding
medio en pelotas
half-naked
encima de un oso
on top of a bear
que a su vez va encima de un caballo
that in turn is on top of a horse
pero no sabe tocar
but he/she doesn't know how to play
la balalaika pero no sabe atacar con ella
the balalaika but does not know how to attack with it
es una técnica
it's a technique
que no tiene ninguna dificultad
that has no difficulty
es muy fácil
it's very easy
sabéis lo que es una balalaika
Do you know what a balalaika is?
la caja tiene la forma así triangular
the box has a triangular shape like this
una especie de mastis
a kind of mastiff
y a la vez de lejos parece
and at the same time from afar it seems
una señal de tráfico
a traffic sign
se la pone al revés
he puts it on backwards
o palanca para cambiar las vías del tren
or lever to change the train tracks
la señal de stop
the stop sign
el arma es mortífera
the weapon is deadly
porque tú la coges por el mango
because you grab it by the handle
al revés
the other way around
como si fuera a tocar la paquirrín
as if I were going to play the Paquirrín
como si fueras a vapear
as if you were going to vape
y estos ángulos que tiene
and these angles that it has
como este ángulo pinchas
like this angle you pinch
a los adversarios
to the opponents
qué malo
how bad
y molesta
and it bothers
eso Putin lo quiere
that is what Putin wants
molesta
annoying
pero en Venezuela
but in Venezuela
no lo molesta
it doesn't bother him/her.
porque es un problema interrogatorio
because it is an interrogation problem
que lo digas
that you say it
y le vas dando con la balalaika
And you keep playing with the balalaika.
le pinchas
you poke him/her
para provocarle
to provoke him/her
y al final te canta la gallina
and in the end the hen sings to you
y él ha ido ya tres veces
and he has gone three times already
no aprende o qué
Doesn't he/she learn or what?
y la toca
and touches it
a la mínima
at the slightest
que te van a matar
They are going to kill you.
que así te van a matar
that they are going to kill you like this
que defiéndete
defend yourself
te van a matar de esa manera
They are going to kill you that way.
pero bueno
but well
cinco veces
five times
cinco
five
vale
okay
es que no tengo
It's just that I don't have.
aquí apuntado
here noted
y qué va a pasar
And what is going to happen?
lo que pasa
what happens
que Putin
what Putin
toca la balalaika
play the balalaika
cuando se cansa un poco
when it gets a little tired
él saca la escopeta
He takes out the shotgun.
y se carga a quince años
and is charged at fifteen years
bueno tengo un tema
Well, I have a topic.
a ver
let's see
un tema realmente bonito
a really beautiful topic
porque siempre en el mundo de la guerra
because always in the world of war
estamos pues que
we are then that
destacando lo malo
highlighting the bad
sí
yes
hay cosas malas
there are bad things
pero también hay cosas
but there are also things
buenas
good morning/good (hello)
se habla poco de las cosas buenas
People talk little about the good things.
hay cosas entrañables
there are endearing things
y lo digo realmente
and I really mean it
es osito total
it's a total little bear
ya lo veréis
you will see it
me acompaña Raúl
Raúl is accompanying me.
hola Raúl
hello Raúl
hola
hello
¿artificiero?
explosives expert
ahí está
there it is
él desactiva bombas
he disarms bombs
pero no es un artificio cualquiera
but it is not just any trick
porque a él lo que le gusta
because what he likes
es desactivar bombas
it is to deactivate bombs
junto a la familia
with the family
explícanos cómo es
explain to us how it is
bueno a ver
well, let's see
yo cuando iba por la calle
Me when I was walking down the street.
veía a esa familia unida
I saw that family united.
en furgoneta
by van
recogiendo cartones
picking up cardboard
chatarra, cobre
scrap, copper
trabajando en una panadería
working in a bakery
decía coño
it said damn
¿y yo por qué no puedo
And why can't I?
trabajar con mi familia también?
Work with my family too?
claro
clear
yo soy muy hogareño
I am very homey.
yo me gusta a mí
I like myself.
estar con mis niños
to be with my kids
estar con mis hijos
to be with my children
llevártelos arriba y abajo
take them up and down
y cuando te casas
And when are you getting married?
y tuviste hijos
and you had children
rápido te pusiste las manos
you quickly put your hands on
a la obra
to the work
que todos trabajaréis
that you all will work
de lo mismo
of the same
pues sí
well, yes
porque en cuanto el niño
because as soon as the child
ya tuviera una edad
I was already of an age.
venga, venga
come on, come on
todo a desactivar bombas
Everything to deactivate bombs.
con su padre
with his father
entonces siempre vamos
then we always go
cantando en el coche
singing in the car
somos artificieros
We are bomb disposal experts.
siempre unidos
always united
estamos
we are
bonito
pretty
eso es el antiguo
that is the ancient
himno del español
hymn of Spanish
es que somos del español
It's just that we are from Spanish.
también
also
de los ganes de Sarrián
of the gains of Sarrián
somos artificieros
We are bomb disposal experts.
somos del español
we are of Spanish
también
also
¿qué pasa?
What's happening?
¿tienes algún problema?
Do you have any problems?
no, yo soy del español
No, I am from Spanish.
mi padre era español
my father was Spanish
este fin de semana
this weekend
tenemos derbi, ¿no?
We have a derby, right?
mi padre era ciego
My father was blind.
¿tenemos derbi o no tenemos derbi?
Do we have a derby or do we not have a derby?
sí
yes
tenemos derbi
we have a derby
ganador
winner
ahí está Tamudo
There is Tamudo.
nos van a meter
they are going to put us in
porque ya tenía
because I already had
el coleta de bordero
the bordero's ponytail
bueno, y hemos de decir
well, and we have to say
que los niños
that the children
¿viste las fotos ahí?
Did you see the photos there?
tienen sus propios trajecitos
they have their own little suits
de artificiero
from the bomb disposal expert
están preciosos
they are precious
con su casco
with his helmet
lo traje hecho a medida
I brought it custom-made.
y bien protegido
and well protected
porque una bomba
because a bomb
es muy peligrosa
it is very dangerous
la bomba es peligrosa
the bomb is dangerous
una bomba si la pisa
a bomb if you step on it
zasca
gotcha
destrozado
destroyed
desde luego
of course
precioso
precious
porque no es lo mismo
because it is not the same
ver a un padre
to see a father
solo en un campo
only in a field
de minas
of mines
desactivando
deactivating
que velo con su mujer
I saw with his wife.
que los dos
that both
lo viene correteando
he's been chasing it
y todos ahí desactivados
and everyone there deactivated
es muy aimish
it's very Amish
¿cuántos hay?
How many are there?
pues
well
seis
six
hacemos seis
we do six
tengo cuatro niños
I have four children.
dos niñas
two girls
pero bueno
but well
te voy a dar una primicia
I'm going to give you a scoop.
bueno, entonces no sois seis
Well, then you are not six.
cuatro niños
four children
dos niñas
two girls
y vosotros dos sois ocho
and you two are eight
bueno, la mate
well, the mate
no hace un montón de tiempo
not a long time ago
que nunca suelo
that I never usually
si, siempre te dejas una
Yes, you always leave one.
por...
for...
tengo...
I have...
te voy a dar una primicia, tonto
I'm going to give you a scoop, fool.
a ver
let's see
que tengo una nena
that I have a girl
que viene de camino
that is on the way
oh, qué bonito
oh, how beautiful
la patro
the boss
está embarazada
she is pregnant
de cinco meses
of five months
ay, qué bien
oh, how nice
así que hemos tenido
so we have had
que el traje
that the suit
de artificiero prenatal
of prenatal bomb disposal technician
que tiene ella siempre
What does she always have?
pues lo hemos tenido
well, we have had it
que sacar
what to take out
al desempolvar
when dusting off
para que ella esté cómoda
for her to be comfortable
desactivando bombas
deactivating bombs
con el bombo
with the bass drum
¿qué te parece el amigo
What do you think of the friend?
todo ahí?
Everything okay?
qué te parece
what do you think?
¿qué te parece?
What do you think?
hay cosas muy bonitas
There are very beautiful things.
o no son bonitas
or they are not pretty
¿dónde están desactivando
Where are they disabling?
ahora últimamente?
now lately?
pues ahora estamos ahí
Well, now we are there.
¿sabes?
Do you know?
en el paratecho precat
in the precast canopy
donde es donde
where is where
el antiguo Bauhaus
the ancient Bauhaus
el antiguo y la moderna
the ancient and the modern
bueno, ahí tuvo lugar
well, it took place there
una famosa batalla
a famous battle
la batalla de Bauhaus
the battle of Bauhaus
y quedaron
and they remained
no sé qué
I don't know what.
movieron de minas
moved from mines
muchas veces hay suerte
Many times there is luck.
que alguna
that some
porque no se las llevaron
Why didn't they take them?
y bueno, yo digo
and well, I say
esto, si es tuyo
this, if it is yours
ya
already
y alguna grulla del delta
and some crane from the delta
por error
by mistake
explota alguna
exploit some
pero quedan muchas todavía
but there are still many left
y ahí estáis
and there you are
ahí estamos
there we are
muchas gracias
thank you very much
pero en familia
but with family
siempre en familia
always in family
unida
united
venga hasta luego
come on, see you later
si somos artificieros
if we are bomb squad members
¿dónde está mi kimono, mamá?
Where is my kimono, mom?
está sucio en la galería
It's dirty in the gallery.
guayaquil
Guayaquil
¿qué haces?
What are you doing?
lo necesito esta mañana
I need it this morning.
que tengo campeonato
I have a championship.
guayiní
guayiní
es imposible
it's impossible
no tengo tiempo
I don't have time.
de lavarte el kimono
of washing your kimono
mamá
mom
¿qué haces?
What are you doing?
guayiní
guayiní
¿qué haces?
What are you doing?
Dios mío
My God
pero no te das cuenta
but you don’t realize
que no tengo tiempo
I don't have time.
ayúdame
help me
Dios no le va a ayudar, señora
God is not going to help you, ma'am.
pero si el nuevo detergente
but if the new detergent
Aristófanes
Aristophanes
el detergente preferido
the preferred detergent
de la gente
of the people
nueve de cada
nine out of each
nueve, diez de diez
nine, ten out of ten
prefieren Aristófanes
they prefer Aristophanes
por su micropella
for its micropella
es un editor
he is an editor
sí, sí
yes, yes
que bien
how good
has tallado perfecta
you have carved perfectly
perfecta
perfect
en su momento
at the time
qué manitas
what little hands
mil setecientos catorce
seventeen fourteen
así es
that's right
baluart
bastion
así es
that's right
el libro que han hecho
the book they have made
los estudiantes
the students
de Espiñol y Alex Santaló
by Espiñol and Alex Santaló
Panini, ¿no?
Panini, right?
Panini Comics
Panini Comics
este es el que maneja
this is the one who drives
de los cómics
of the comics
de los cromos
of the stickers
también
also
de los cromos
of the stickers
de los chuches
of the candies
los crómics
the comics
italianos
Italians
bueno, italianos
well, Italians
hemos dicho una cosa
we have said one thing
que el de Espiñol
that of Espiñol
es el que escribe las cosas
he is the one who writes things
la historia y tal
the story and such
y el dibujo
and the drawing
y también la pintura
and also the painting
lo que es pintar, ¿no?
What it is to paint, right?
colorización
colorization
así que tú haces
so you do
el entorno
the environment
lápiz y acuarelas y color
pencil and watercolors and color
el pint y colores
the paint and colors
de Alex Santaló
by Alex Santaló
¿has utilizado Dasks?
Have you used Dasks?
no Dasks, no para acuarelas
no Dasks, no for watercolors
para acuarelas
for watercolors
bueno, digamos que
well, let's say that
1714 va al lugar
1714 goes to the place.
entre adentro
inside
de los actos del Trecentenario
of the acts of the Tercentenary
para conmemorar
to commemorate
pues la guerra
well, the war
el final de la guerra
the end of the war
de sucesión
of succession
o Barcelona
Oh Barcelona
y este es el punto de partida
and this is the starting point
de esta obra, ¿no?
of this work, right?
explícame
explain it to me
una miqueta sí
a little bit yes
pero la agafemos
but let's grab it
una mica después
a little while later
de que haya pasado
that it has happened
el setge
the siege
y nos vamos a la Sardanya
and we are going to Sardinia
con un soldado
with a soldier
un fusilero de montaña
a mountain rifleman
Joan Constantí
Joan Constantí
Rambó
Rambo
ya, ya la pista
Already, the track.
sí, sí, sí
yes, yes, yes
me encanta eso
I love that.
y bien, es una mica
and well, it's a bit
una adaptación
an adaptation
de
of
del first blood
of first blood
la novela en la que se inspira
the novel it is based on
Rambó
Rambo
acorralado
cornered
y adaptado una miqueta
and adapted a little bit
a la historia de aquí
to the history of here
y al universo
and to the universe
de personajes
of characters
de fanhunter
of fanhunter
de los cielos
from the heavens
que ya
that already
hoy, más o menos
today, more or less
celebra 25 años
celebrates 25 years
haciendo fanhunter
doing fanhunter
25 años ya
25 years already
sí, sí
yes, yes
pero qué edad tienes
but how old are you?
si tú tienes 22
if you are 22
no, no, él, él
no, no, he, he
ah, él, ya
ah, he, already
bueno, escucha
well, listen
me gusta eso
I like that.
toda esta
all this
paralelismo que hay
the parallelism that exists
con Rambó
with Rambo
me encanta cuando
I love it when
sale el coronel
the colonel leaves
Tramontana
Tramontana
sí
yes
diciendo que
saying that
coronel Tramontana
Colonel Tramontana
que dice que
that says that
dice que el Joan Constantí
says that Joan Constantí
es un tío capaz
he is a capable guy
de comer cosas
of eating things
¿qué dice aquí?
What does it say here?
que haría vomitar
that would make me throw up
una
one
un sangrado
a bleeding
de la sardana
of the sardana
un sangrado
a bleeding
de la sardana
of the sardana
bueno, escucha
well, listen
el Constantí Rambó
the Constantí Rambó
ha de portar una cosa
he must carry a thing
no le decimos qué es
we don’t tell him what it is
no, desde el
no, since the
pero se encuentra acorralado
but he is cornered
sí
yes
ahí en la sardana
there in the sardana
por las tropas francesas
by the French troops
correcto
correct
tropas francesas
French troops
que han envaído
that they have invaded
hablando con el nene
talking with the kid
también
also
la historia está
the story is
pero el dibujo
but the drawing
es una lizota
It's a little lizard.
ser payo, ¿no?
to be a non-Gypsy, right?
sí
yes
todos
everyone
bueno, claro
well, of course
es el universo
it is the universe
de Fan Hunter del Cielo
of Fan Hunter from Heaven
todos los personajes
all the characters
son así
they are like that
pero ¿por qué
but why
son así?
Is that so?
eso le habrás de preguntar
You will have to ask him/her that.
a él también
to him too
es que el Alessandro
It's just that Alessandro...
es probablemente
it is probably
el hombre que mejor
the man who is best
dibuja narices
draw noses
de este mundo
of this world
yo aquí he hecho
I have done it here.
una mica
a mica
intentar seguir
try to continue
el estilo del Cielo
the style of Heaven
que era una mica
that it was a bit
la filosofía
philosophy
de este cómic
of this comic
seguía con
continued with
la historia suya
your story
yo he hecho
I have done.
una mica
a chip
de relleno
filling
de fotón
of photon
y una mica de caña
and a bit of sugarcane
y he agafado el dibujo
and I have grabbed the drawing
y portarlo a las mías
and bring it to mine
la verdad es que
the truth is that
está muy bien
it's very good
hoy se pone a la venta
today it goes on sale
hoy mismo
today itself
hoy se pone a la venta
Today it goes on sale.
somos los primeros
we are the first
como siempre
as always
yo siempre vengo aquí
I always come here.
a portaros todo
to behave well with all of you
nosotros somos los primeros
we are the first
y bueno
and well
y a mí se formará
and it will form for me
parte de la exposición
part of the exhibition
del cómic, ¿no?
From the comic, right?
estaremos en el salón
we will be in the living room
del cómic
from the comic
que hay una exposición
that there is an exhibition
de cómic bélic
war comic
y tenemos allá
and we have over there
un dibujo original
an original drawing
has pensado fotos
have you thought about photos
bien, lo que he pensado
well, what I have thought
hoy es de la
today is from the
inauguración
inauguration
de la botiga
from the store
Gigamés
Gigamesh
de la librería
from the bookstore
en la calle
in the street
Bailén 8
Bailén 8
que estaremos
that we will be
esta tarde
this afternoon
asignando
assigning
de 6 a 8
from 6 to 8
con todo un elenco
with a whole cast
de escritores
by writers
y de autores
and of authors
allá que han portado
over there that they have carried
vamos
let's go
la crema de la crema
the cream of the crop
por ejemplo
for example
¿por qué son tan?
Why are they so?
porque nos paran
because they stop us
casa a las horas
house at the hours
de vosotros
of you
Martín Piñol
Martín Piñol
nos han portado
they have behaved
y nosotras
and us
estaremos en un racón
we will be in a corner
supongo
I suppose.
y a Antonio Martín Piñol
and to Antonio Martín Piñol
no, no
no, no
¿a qué tipo?
What kind?
no, no
no, no
no es de fin
it's not the end
a qué tipo
what type
no, no
no, no
son bichos
they are bugs
son todos los suyos
They are all yours.
la risa
the laughter
y estas cosas
and these things
y también
and also
habrá asignaturas
there will be subjects
de mal matí
in the early morning
que hay al Marta Astor
What is there about Marta Astor?
ah, mira
Ah, look.
este es un gran
this is a great
a todos los amiguetes
to all the little friends
mira
look
escucha
listen
el Mar Pastor
the Shepherd Sea
no puede
cannot
darte el enllazo
give you the link
a su contacto
to your contact
a la BBC
to the BBC
porque los entrevisten
because they interview them
a tú y a los suyos
to you and yours
yo lo probaremos
I will try it.
ahora que dices
now that you say
el Mar Pastor
the Shepherd Sea
está como candidato
he is a candidate
a Catalán
to Catalan
Catalán del Año
Catalan of the Year
no, pero a ver
no, but let's see.
eso no era una broma
that wasn't a joke
que
that
no, no
no, no
yo es que lo voy a ver
I'm going to see it.
en su Twitter
on his Twitter
sí, sí, sí
yes, yes, yes
y Catalán del Año
and Catalan of the Year
el Mar Pastor
the Shepherd Sea
con estas bromas
with these jokes
sumarés
you will add
no, no, no
no, no, no
campaña desde aquí
campaign from here
ahora
now
Mar Pastor
Pastor Sea
pero espera, espera
but wait, wait
una cosa
one thing
¿cuántos optan
how many opt
a Catalán del Año?
a Catalan of the Year?
no lo sé
I don't know.
no, y otra cosa
no, and another thing
¿contra quién pelea?
Who does he/she fight against?
porque claro
because of course
lo mismo está
the same is true
y hay también
and there is also
los hermanos Pastor
the Pastor brothers
que son los que hacen cine
They are the ones who make cinema.
sí
yes
también
also
todo el Pastor allí
all the Shepherd there
coño
cunt
alguna cabra
some goat
y alguna
and some
tenemos aquí una compañía
we have a company here
que se llama
what is it called
Mariansas Pastor
Mariansas Pastor
y los hermanos Roca
and the Roca brothers
no estarán
they will not be
entre Pastors y Piñols
between Pastors and Piñols
está
is
está pelado
he is bald
sí, sí
yes, yes
se cuina todo el tema
The whole topic is cooked.
de Cataluña
from Catalonia
sí
yes
entonces aprovechemos
then let's take advantage
la videntesa
the psychic ability
del
of the
cómic Baluar
Baluar comic
para mostrar
to show
nuestro reconocimiento
our recognition
a la candidatura
to the candidacy
de Mar Pastor
of Sea Shepherd
para el soporte
for support
¿qué hay que hacer?
What needs to be done?
me parece que es
it seems to me that it is
el web del periódico
the newspaper's website
aneoallai.es
aneoallai.es
Mar Pastor
Sea Shepherd
Catalán del Año
Catalan of the Year
y 1714
and 1714
Baluar
Baluar
cómic del año
comic of the year
totalmente
totally
recordad rápidamente
remember quickly
¿dónde estaréis
Where will you be?
signando hoy?
signing today?
a Gigamés
to Gigamesh
al Carrer Bailén
to Carrer Bailén
número 8
number 8
a las 6
at 6
de 6 a 8
from 6 to 8
mucha gente
many people
y Alex
and Alex
y Dios al
and God to the
espiñol
spiny
que no venga
that he/she does not come
y no hay más
and there is no more
vaya a pagar la vía
go pay the toll
muchas horas
many hours
y yo ya iré
and I will go
al café y cigarro
to coffee and cigarette
a ver
let's see
ya veremos
we'll see
si volvemos
if we return
volvemos
we return
gracias Alex
thank you Alex
volvemos
we return
quizás no volvemos
maybe we won't return
dilluns
Monday
quizás no
maybe not
estoy atento
I am attentive.
adiós
goodbye
hasta la semana
see you next week
bueno amigos
well friends
hasta aquí el programa
that’s all for the program
de hoy divendres
of today, Friday
dilluns
Monday
volvemos con más
we'll be back with more
con más material
with more material
recordad
remember
una hora y media
an hour and a half
desde las 1.30
since 1:30
sí
yes
dos de dos
two out of two
hasta las 3
until 3
son 12 horas
It's 12 o'clock.
más tarde de lo habitual
later than usual
bueno
good
hasta la semana
until next week
amigos
friends
buen gato de semana
good week cat
vigileu las carteras
Take care of the wallets.
vigileu
vigileu
vigileu todo
watch everything
buen gato de semana
good week cat
las carteras
the wallets
y todo
and everything
un saludo
a greeting
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.