2014-08-02_Especialistas

Especialistas Secundarios

El Show de los Especialistas Secundarios

2014-08-02_Especialistas

El Show de los Especialistas Secundarios

Para artistas apasionados y auténticos, escucha la lista de reproducción Euphoria High.

For passionate and authentic artists, listen to the playlist Euphoria High.

Aron en la casa, voy a viajar con Euphoria.

Aron at home, I am going to travel with Euphoria.

Para mi sonido, es muy en la cultura dominicana.

For my sound, it is very much in Dominican culture.

Viviendo en Jersey, yo tengo muchos sonidos de la bachata, merengue, dembow.

Living in Jersey, I have a lot of sounds of bachata, merengue, dembow.

Me inspiró en mi cultura.

It inspired me in my culture.

Vitamin Water nació en New York porque los New Yorkers querían más sabor.

Vitamin Water was born in New York because New Yorkers wanted more flavor.

Deseábamos Vitamin Water, un drink para el vibrante music scene de la ciudad.

We desired Vitamin Water, a drink for the vibrant music scene of the city.

Ver a nuestro favorito DJ actuar en Brooklyn a 3 in the morning.

Seeing our favorite DJ perform in Brooklyn at 3 in the morning.

Vitamin Water, bebe Vitamin Water. Es de New York.

Vitamin Water, drink Vitamin Water. It's from New York.

¿Qué tal? Buenas noches amigos. Bienvenidos a la matinada de Ser Cataluña.

How are you? Good evening, friends. Welcome to the morning of Ser Cataluña.

¿Es buena noche o buen día?

Is it a good night or a good day?

Bueno, bueno, bueno, depende.

Well, well, well, it depends.

No, es buena matinada.

No, it's a good early morning.

Buena matinada.

Good early morning.

Buen desplazamiento.

Good movement.

Ya lo sabéis, ¿eh? Una hora y media a partir de ahora, desde que decíamos ya,

You already know, right? One hour and a half from now, since we said now,

de gags de recuento del mejor que hemos hecho durante toda la temporada.

of gag recaps of the best we've done throughout the entire season.

Hasta las 3 de la mañana tendréis especialistas secundarios.

Until 3 in the morning, you will have secondary specialists.

El mejor de toda la temporada.

The best of the whole season.

El mejor, porque está todo.

The best, because it has everything.

Vale, no lo repetiré porque ya lo has dicho tú y tú.

Okay, I won't repeat it because you've already said it.

Bueno.

Good.

No has de decir algo, no fue una niña.

You shouldn't say something, it wasn't a girl.

Bueno, por si de caso tenéis mucha calor, este programa refresca.

Well, just in case you are very hot, this program refreshes.

Disfruta de esta selección tan linda que hemos hecho con todo el corazón.

Enjoy this beautiful selection that we have made with all our hearts.

¿Qué es eso?

What is that?

No, es que es un rollo ruso, mira.

No, it's just that it's a Russian roll, look.

Mira, mira, mira.

Look, look, look.

Mira los coros de la capuca rusa.

Look at the choirs of the Russian hood.

Es que hoy volvíamos, volvíamos, era nuestra intención acabar la semana

It’s just that today we were coming back, we were coming back, it was our intention to finish the week.

hablando de la crisis de Crimea, que está la cosa chunga.

Speaking of the Crimea crisis, things are looking bleak.

Acabar la ruiva.

Finish the redhead.

Y por eso, por eso hemos convidado al veterano corresponsal de guerra, Javier Aguerrido,

And that's why we have invited the veteran war correspondent, Javier Aguerrido,

porque él conoce muy bien la zona, pero ha pasado una, una patita desgracia.

because he knows the area very well, but he has faced a bit of misfortune.

Javier Aguerrido, ¿qué tal?

Javier Aguerrido, how are you?

Buenas.

Hello.

Hola, ¿qué tal?

Hello, how are you?

A nivel personal, sí.

On a personal level, yes.

Ya lo sé, ya.

I already know, I do.

Lo primero es que te quiero agradecer que hayas venido, a pesar de la mala noticia que recibiste ayer noche.

First of all, I want to thank you for coming, despite the bad news you received last night.

La peor, la peor.

The worst, the worst.

Bueno, la peor.

Well, the worst.

La peor.

The worst.

¿Por qué puede pasar un corresponsal de guerra?

What can happen to a war correspondent?

No.

No.

No, personalmente.

No, personally.

No, no está ligado a corresponsalía.

No, it is not linked to correspondence.

Está ligado a mi vida personal.

It is linked to my personal life.

Pero aún así has venido.

But still, you have come.

Sí.

Yes.

Eso es lo interesante.

That's what is interesting.

Un poquito por inercia, ¿no?

A little bit out of inertia, right?

Porque ahora estoy en estado de shock.

Because right now I am in shock.

No sabes dónde estás, ¿no?

You don't know where you are, do you?

Exactamente.

Exactly.

Estoy como en una nube.

I'm on cloud nine.

Una nube mala, ¿no?

A bad cloud, right?

Una nube mala, sí.

A bad cloud, yes.

Una nube kingdom.

A cloud kingdom.

No, el nube kingdom es guay.

No, the cloud kingdom is cool.

Ah, pues.

Ah, well.

La llevas a tus lados.

You carry her by your sides.

Pues una kingdom mala.

Well, a bad kingdom.

Nada, que ayer se murió mi hunter, ya está.

Nothing, my hunter died yesterday, that's it.

No, chaval, la madre, ¿qué dices?

No, dude, come on, what are you saying?

Pitingo, pitingo.

Pitingo, pitingo.

¿Pitingo se llamaba tu hámster?

Was your hamster named Pitingo?

Sí, porque tenía una especie de cresta en el pelo y chillaba mucho y pitingo le llamé.

Yes, because he had a kind of crest in his hair and screamed a lot, and I called him Pitingo.

¿Cómo?

How?

Bueno, no sé si preguntarte esto, tío.

Well, I don’t know if I should ask you this, man.

¿Cómo ha muerto?

How did he/she die?

El tabasco.

The Tabasco.

¿Cómo?

How?

Tabasco.

Tabasco.

Jesús, qué malo es.

Jesus, how bad he is.

Fumaba mucho.

He smoked a lot.

Según el forense, tabasco.

According to the coroner, Tabasco.

¿Fumaba mucho pitingo?

Did Pitingo smoke a lot?

No, uno a uno.

No, one at a time.

Un rosli.

A rosli.

¿Un rosli?

A rosli?

Un purito, un purito.

A little cigar, a little cigar.

Se lo...

I don't know...

¿Y se ahogó?

And did he drown?

Se ahogó.

He drowned.

El purito era más gordo que él.

The little cigar was thicker than him.

Se ahogó.

He drowned.

Yo siempre decía, pero mastica.

I always said, but chew.

Me ha dicho mastica.

He told me to chew.

Madre mía, qué horror, qué horror.

My goodness, what a horror, what a horror.

¿Y hacía mucho que tenías a pitingo contigo?

And had you had Pitingo with you for a long time?

Hombre, hace diez años que tenía yo a pitingo, sí, precisamente en Ucrania.

Man, I had Pitingo ten years ago, yes, precisely in Ukraine.

Y en Ucrania, estando yo en Ucrania de corresponsal durante la Revolución Naranja.

And in Ukraine, while I was in Ukraine as a correspondent during the Orange Revolution.

Ah, que es la ING.

Ah, what is the ING?

Sí, estaba yo cubriendo la noticia.

Yes, I was covering the news.

Ahí montaron su primer garito de ING.

There they set up their first ING hangout.

Le iba a hacer una entrevista a un ucraniano, estaba ya hacía frío ahí, y digo, hostia,

I was going to interview a Ukrainian, it was already cold there, and I said, damn,

el gorro que lleva el ucraniano este se mueve.

The hat that the Ukrainian is wearing is moving.

Me fijé y era un hámster.

I looked and it was a hamster.

El tío se dio cuenta, que yo me di cuenta, le dio mucha vergüenza, quiso matar al hámster

The uncle realized that I realized, he was very embarrassed, he wanted to kill the hamster.

y le dije, no.

and I said, no.

¡Mate!

Mate!

Y entonces ya me lo quedé yo.

And then I kept it for myself.

Y te lo quedaste tú, ¿no?

And you kept it, didn't you?

Desde entonces tengo a pitingo que ha estado conmigo dando vueltas en la rueda esa durante

Since then I have Pitingo who has been with me going around in that wheel for

toda su existencia, básicamente.

their whole existence, basically.

Todo el día, ¿no?

All day, right?

Y ese en la rueda del ratón dando vueltas, eso es la banda sonora de mi hogar.

And that on the mouse wheel going round, that's the soundtrack of my home.

Tú.

You.

A veces paraba y le decía, pitingo, dale.

Sometimes I would stop and tell him, pitingo, go ahead.

No pares.

Don't stop.

Dale, contador, dale.

Go ahead, accountant, go ahead.

Ya, qué guay.

Yeah, how cool.

Era que era un hámster.

It was that it was a hamster.

Un hámster, un hámster.

A hamster, a hamster.

Javier, me vas a disculpar, pero es que tengo el...

Javier, you will have to excuse me, but I have the...

Ah, claro, me has dejado roto.

Ah, of course, you’ve left me heartbroken.

No, ya, que sé que estás roto, pero es que hay un señor al teléfono que quiere hablar

No, okay, I know you're broken, but there's a man on the phone who wants to talk.

contigo.

with you.

¿Ah?

Huh?

Sí, dice que es urgente.

Yes, he says it's urgent.

Hola, muy buenas.

Hello, very good.

Hola, buenas tardes.

Hello, good afternoon.

¿Cómo se llama usted?

What is your name?

Me llamo Juan Rimbaud Jiménez.

My name is Juan Rimbaud Jiménez.

¿Juan Rimbaud?

Juan Rimbaud?

Rimbaud.

Rimbaud.

Juan Rimbaud Jiménez, sí.

Juan Rimbaud Jiménez, yes.

Bueno, bonito nombre.

Well, nice name.

¿Y qué es?

And what is it?

Bueno, a ver...

Well, let's see...

¿Rimbaud Jiménez?

Rimbaud Jiménez?

Rimbaud Jiménez, sí.

Rimbaud Jiménez, yes.

Es que mi familia ha estado lleno de poetas.

It's just that my family has been filled with poets.

¿Y usted es poeta?

And are you a poet?

No, yo me hice abogado.

No, I became a lawyer.

Ah, joder.

Ah, damn.

Bueno, yo quería hablar con el señor Aguerrido, porque tengo una cosa muy importante que comentarle.

Well, I wanted to speak with Mr. Aguerrido because I have something very important to discuss with him.

Pues adelante, estoy aquí como abogado.

Well, go ahead, I am here as a lawyer.

Vamos, sí, claro.

Come on, yes, of course.

Estoy un poco en shock, pero a ver si lo escucho.

I'm a little in shock, but let's see if I can hear it.

A ver.

Let's see.

Bueno, mire, yo represento los intereses del hámster pitingo, porque este hámster, esta

Well, look, I represent the interests of the hamster Pitingo, because this hamster, this...

rata bonita, dejó testamento.

Pretty rat, left a will.

¿Qué?

What?

Y usted es el único beneficiario, según me consta, de aquí.

And you are the only beneficiary, as far as I know, from here.

¿Cómo que testamento?

What do you mean by will?

Eso sí, de los papeles.

That is, about the papers.

¿Cómo que testamento?

What do you mean by will?

¿Testamento?

Will?

¿Pitingo?

Pitingo?

Pues sí, porque él amasó, por lo visto, una pequeña fortuna, ahorrando, porque los

Well, yes, because he apparently amassed a small fortune by saving, because the...

hámsters pudieron ahorrar.

hamsters were able to save.

¿Ahorrando?

Saving?

Pero ¿qué ahorraba un hámster?

But what was a hamster saving?

Pues yo qué sé, las verduritas que no se comían, luego las revendían en el mercado.

Well, I don't know, the little vegetables that they didn't eat, then they resold them at the market.

Los caces, los hámsters.

The boxes, the hamsters.

¿Cómo quiere que sepa lo que hace con su dinero el bicho?

How does he expect me to know what the bug does with his money?

No entiendo nada.

I don't understand anything.

Pero bueno, vamos a ver.

But well, let's see.

¿Qué dice?

What does it say?

¿Que ha dejado una fortuna?

What has left a fortune?

Dice usted que una pequeña fortuna.

You say a small fortune.

Trece millones de euros.

Thirteen million euros.

¿Trece millones de euros?

Thirteen million euros?

Trece millones de euros.

Thirteen million euros.

Hasta el último euro son para usted.

Every last euro is for you.

Toma, trece millones de euros.

Here, thirteen million euros.

Sí, pero es que ahora vienen las condiciones.

Yes, but now the conditions are coming.

Que esto no...

That this not...

En fin.

Finally.

Pitingo dejó escritos tres condiciones para que usted accediera al ERE.

Pitingo left written three conditions for you to accept the ERE.

A ver, diga, por trece millones de euros puedo hacer el esfuerzo de...

Let's see, say, for thirteen million euros I can make the effort to...

Yo creo que sí.

I believe so.

Bueno, vamos a ver.

Well, let's see.

Primero, quiere que usted se case.

First, he wants you to get married.

Ya, estamos otra vez.

Here we go again.

No quiere que siga solo en casa, todos los días ahí con chiquillas y mandanga y eso.

He doesn't want me to stay home alone, every day there with girls and nonsense and all that.

Pitingo era muy bueno y no le gustaba que yo andara...

Pitingo was very good and he didn't like that I walked...

Que esté solo, que esté solo.

That he is alone, that he is alone.

Él te quiere que tengas compañía, me parece muy bien.

He wants you to have company, that seems very good to me.

Se preocupaba por ti, que no te mueras solo.

He was worried about you, that you don't die alone.

Que te centres.

Focus.

Ya.

Already.

Pitingo, si me estás escuchando, que sepas que buscaré una chica razonable para pasar

Pitingo, if you are listening to me, know that I will look for a reasonable girl to spend time with.

con ella el resto de mi vida.

with her for the rest of my life.

¿Por qué me has pagado con B del cielo?

Why did you pay me with B from heaven?

¿Para ir al cielo?

To go to heaven?

No, has mirado para abajo, que lo has enterrado.

No, you looked down, you've buried it.

Segundo.

Second.

Lo has enterrado aquí, además.

You have buried it here, too.

Segundo.

Second.

¿Qué?

What?

¿Qué es?

What is it?

Segunda condición.

Second condition.

Quiere que mande construir la rueda de hamster, atención, más grande del mundo.

He wants to have the largest hamster wheel in the world built.

Toma, megaconstrucción.

Here you go, mega-construction.

Pero más grande que esa que la que hay en Londres, ¿vale?

But bigger than the one in London, okay?

Para que los hamsters del mundo puedan ir dentro de ella en moto.

So that hamsters around the world can ride inside it on a motorcycle.

Ah.

Ah.

El sueño de Pitingo era hacer la rueda...

Pitingo's dream was to do a wheel.

¿Qué?

What?

La rueda en una moto.

The wheel on a motorcycle.

Que es más cómodo, claro, que correr ahí.

It's much more comfortable, of course, than running there.

Que correr, está todo el día corriendo.

What running, is running all day.

¿Qué?

What?

¿Cómo te ves para...?

How do you see yourself for...?

¿Cómo?

How?

¿Con 13 millones de euros?

With 13 million euros?

¿Ni que dedique uno a eso?

Shouldn't one dedicate themselves to that?

Pues claro.

Of course.

¿Vale?

Okay?

Hecho, hecho.

Done, done.

No, no, pero espera, espera.

No, no, but wait, wait.

Tendrás que gastártelo antes.

You will have to spend it before.

Quiere decir, no conseguirás la herencia hasta que no hagas eso.

It means you won't get the inheritance until you do that.

Ya lo prratearemos.

We'll rate it later.

¿Qué más?

What else?

Y ya el más difícil, o el más fácil, según cómo tenga usted el hamster.

And the most difficult, or the easiest, depending on how you have the hamster.

Quiere que coja la ruedecita que usó Pitingo durante toda su vida y se la introduzca

She wants me to take the little wheel that Pitingo used his whole life and insert it.

íntegramente por el recto.

entirely through the rectum.

¡Qué bueno!

How good!

¡Qué bueno el ratoncito!

How nice the little mouse is!

Me ha hecho gracia eso.

That's made me laugh.

¿Qué pasa?

What's happening?

¿Le hace gracia?

Does it make you laugh?

No, nada, cosas mías, cosas mías.

No, nothing, just my things, my things.

Me ha hecho gracia esta tercera.

This third one has amused me.

Bueno, pues ya sabe.

Well, you know.

A todos.

To everyone.

Cuando cumpla una, dos y tres, las condiciones, será usted millonario.

When you meet one, two, and three conditions, you will be a millionaire.

Mira por el...

Look at the...

Gracias.

Thank you.

Por el recto.

Through the straight.

Adiós, abogado.

Goodbye, lawyer.

Vale, vale, vale, me he quedado, me he quedado.

Okay, okay, okay, I've stayed, I've stayed.

Bueno, Javier, tío, enhorabuena, millonario.

Well, Javier, man, congratulations, millionaire.

Sí, sí.

Yes, yes.

Te ha hecho mucha gracia.

It has made you laugh a lot.

¿Por qué te ha hecho gracia esta tercera?

Why did this third one make you laugh?

Esto de metérmela por el recto, que es la más fácil.

This thing of inserting it into my rectum, which is the easiest.

¿Ah, sí?

Oh, really?

Sí, porque ya lo hice esta mañana.

Yes, because I already did it this morning.

Ah, mira.

Oh, look.

Quería tener dentro de mí un poquito de pitingo, ¿sabes?

I wanted to have a little bit of "pitingo" inside me, you know?

Un recuerdo.

A memory.

Que me acompañara así.

That will accompany me like this.

Por eso se ha hecho la entrevista de pie todo el rato.

That's why the interview has been conducted standing the whole time.

No, de pie no, sentado de una manera, pues, de la manera que se sienta.

No, standing no, sitting in a way, well, in the way that one sits.

Un tío, tío.

A guy, dude.

Sí, sí, sí, gracias, Javier.

Yes, yes, yes, thank you, Javier.

Conocí a los especialistas secundarios en una fiesta de disfraces de marcado acento juvenil.

I met the secondary specialists at a costume party with a strong youthful vibe.

Fue verlos y decir, oh, por todos los demonios, son graciosos.

It was to see them and say, oh, for all that is holy, they are funny.

Especialistas secundarios, un programa de marcado acento juvenil.

Secondary specialists, a program with a strong youthful emphasis.

Ahí.

There.

Pues venga, ¿eh?

Well, come on, huh?

Ahora son de educación especial.

Now they are in special education.

Bueno, no he dicho nada, pero escuché un sombrío.

Well, I haven't said anything, but I heard a gloomy one.

Bueno, la patrocinación, la patrocinación.

Well, the sponsorship, the sponsorship.

Un men que reventa es de Almería.

A guy who resells is from Almería.

¿Almería?

Almería?

Almería, tierra mía, sí.

Almería, my land, yes.

Hola, especialistas, me llamo Juanjo de Almería.

Hello, specialists, my name is Juanjo from Almería.

¿Qué pasa aquello?

What is going on there?

No, no, igual no, igual tienes acento.

No, no, still no, you still have an accent.

Sí, claro, mejor de allí, de Alhamburta, ¿eh?

Yes, of course, better from there, from Alhamburta, right?

Simplemente.

Simply.

Dice, me llamo Juanjo de Almería, con desierto y todo.

He says, my name is Juanjo from Almería, with desert and all.

Bien.

Good.

¿Con desierto y todo?

With desert and all?

No lo entiendo, no lo entiendo.

I don't understand it, I don't understand it.

¿Qué le has puesto tú, Juanjo?

What have you put on it, Juanjo?

Ah, ah, ah.

Ah, ah, ah.

¿Y quién presume de un desierto?

"And who boasts about a desert?"

Si en un desierto no hay nada.

If there is nothing in a desert.

Si no tenés cactus, ahí.

If you don't have cacti, then.

Te la comes, el desierto.

You eat it, the desert.

No, es muy bonito Almería.

No, Almería is very beautiful.

Yo he estado a Almería este verano, por ejemplo.

I have been to Almería this summer, for example.

Sigo chumbos ahí.

I'm still here, buddy.

Bueno, sigo vuestro programa a través del podcast de...

Well, I follow your program through the podcast of...

No, sigo el programa a través del podcast de Radio Barcelona.

No, I follow the program through the Radio Barcelona podcast.

Ah, eso sí, eso sí.

Ah, that's true, that's true.

¡Punca!

Punca!

Juanjo se...

Juanjo is...

Dice, sois la...

It says, you are the...

Metedme un pitito así de censura.

Put a little censorship like this on me.

Sois la polla.

You are awesome.

Y aunque ya no sois lo que erais antes, seguís siendo y tal, tal, tal.

And although you are no longer what you were before, you continue to be and such, such, such.

Bueno, atención, aquí viene el reyete.

Well, pay attention, here comes the little king.

Quisiera que pusierais de nuevo el corte de los exploradores que van en canoa por el Amazonas

I would like you to play the segment again where the explorers are canoeing through the Amazon.

y dedicárselo a Marta.

and dedicate it to Marta.

¿Ya estamos?

Are we there yet?

Una amiga.

A friend.

¿Ya estamos?

Are we there yet?

Que le encanta.

That he/she loves it.

Dice, me refiero al deporte del piragüismo.

He says, I mean the sport of canoeing.

El programa no me ha dicho nada ni bueno ni malo.

The program hasn't told me anything good or bad.

O sea, Marta no sabe nada del programa.

I mean, Marta doesn’t know anything about the program.

¡Compra algo bonito!

Buy something nice!

Pues eso, dice.

Well, that's what it says.

Saluditos desde la Torre de Almería, al Íñigo, al Almán y al otro.

Greetings from the Tower of Almería, to Íñigo, to Almán, and to the other one.

Posata, invitat más al Marquan que le da más virilla al programa.

Invite Marquan more often, he adds more spice to the show.

¿Qué es virilla?

What is a virilla?

Virilla.

Virilla.

Pues es una mezcla entre mirilla...

Well, it's a mix between a peephole...

Y virilla.

And little twig.

Pues mira, déjame decir, aprovechando esto, en el teatro tienes Marquan, pero bueno, a

Well, look, let me tell you, taking advantage of this, in the theater you have Marquan, but well, to...

raudales.

floods.

A raudales.

In torrents.

Para hartarte.

To stuff yourself.

Para hartarte hasta el Marquan, pero a raudales.

To stuff yourself until you're full, but in abundance.

Don Juanjo, teníamos esta pesa que demandas de los dos exploradores que van en canoa.

Don Juanjo, we had this weight that you were asking about from the two explorers who are in the canoe.

Si tenéis más peticiones, demandéoslas a especialistas, arroba cadenasiel.com.

If you have more requests, ask specialists at arroba cadenasiel.com.

Disfruta la que ha costado encontrarla.

Enjoy the one that has been hard to find.

¡Joder!

Fuck!

Esa Marta.

That Marta.

Vaya que sí.

Sure it does.

Una de las cosas que más nos gusta de este programa es conocer gente, gente diferente,

One of the things we like most about this program is meeting people, different people.

y también que la gente nos truque para explicarnos qué es lo que está haciendo en estos momentos.

And also that people can trick us to explain what they are doing at these moments.

Porque es una manera que tenemos de salir.

Because it's a way we have to get out.

Y eso es muy higiénico, porque es abrir un poco la mente y ponernos en otro lugar.

And that is very hygienic, because it is about opening the mind a little and putting ourselves in another place.

Por ejemplo, les truco a Levaristo.

For example, I trick Levaristo.

Levaristo está viviendo ahora mismo una aventura extraordinaria con un compañero.

Levaristo is currently living an extraordinary adventure with a companion.

Pero es una aventura no sentimental, ni romántica, ni tan solo sexual.

But it is an adventure that is neither sentimental, nor romantic, nor even sexual.

Es una aventura, aventura.

It's an adventure, adventure.

Vamos a conectar a Levaristo que está, no sé, ¿Hola Levaristo?

We're going to connect Levaristo, who is, I don't know, hello Levaristo?

¡Especialistas!

Specialists!

Bueno, ¿qué?

Well, what?

¿Qué es lo que pasa?

What's going on?

¿Cómo vais?

How are you doing?

Muy bien.

Very well.

Ahora mismo estáis en...

Right now you are in...

Son la una y media allí, ¿verdad?

It's one thirty there, right?

No, dices tanto, tío.

No, you say so much, dude.

Estás muy alto.

You are very tall.

Pero me estás dejando solo.

But you are leaving me alone.

Son la una y media y treinta...

It's one thirty and thirty...

La una y treinta y tres.

One thirty-three.

Bien.

Good.

Oye, estás con tu compañero Raúl, ¿verdad?

Hey, you're with your partner Raúl, right?

Aquí lo tengo.

Here I have it.

¡Hola, amigo!

Hello, friend!

¡Hola!

Hello!

Oye, cuéntanos.

Hey, tell us.

Oímos ahí ruido de agua, ruido de...

We heard water noise there, the sound of...

¿Estáis en el mar?

Are you in the sea?

Sí, el agua en movimiento.

Yes, the water in motion.

Estamos en estos momentos descendiendo del Amazonas en una canoa.

We are currently descending the Amazon in a canoe.

¿Qué te parece?

What do you think?

Bueno, sensacional, tío.

Well, sensational, dude.

Es una manera...

It's a way...

Eso es vivir a tope.

That's living life to the fullest.

¡Ah!

Ah!

¿Qué pasa?

What's happening?

¿Eh?

Huh?

¿Qué va a ser esto?

What is this going to be?

¿Qué?

What?

¿Qué pasa?

What's happening?

Nada, un salto de agua.

Nothing, a waterfall.

¡Qué susto!

What a scare!

Ostras, y con cuidado que es difícil bajar en canoa con estos saltos de agua.

Wow, and be careful because it's difficult to go down in a canoe with these waterfalls.

Con Amazonas.

With Amazonas.

Y en Amazonas, ¿eh?

And in Amazonas, huh?

Sí.

Yes.

Y hablar por teléfono a la vez.

And talk on the phone at the same time.

Ya lo sé, ya lo sé.

I know, I know.

Pero no tranquilos, que voy con un...

But don't worry, I'm going with a...

¡Ah!

Ah!

Salto...

Jump...

Salto, madre, tío.

Jump, mother, uncle.

Parecía una catarata de esas.

It looked like one of those waterfalls.

Pero era corto, ¿eh?

But it was short, huh?

¿Estás bien, Raúl?

Are you okay, Raúl?

No problema, venga, seguimos.

No problem, come on, let's continue.

Sigue remando.

Keep rowing.

Ya, rema tú también, cabrón.

Yeah, you row too, jerk.

¡Aproba las botabaras!

Approve the gates!

¡Ya!

Already!

¡Dime!

Tell me!

Este salto era cortito, ¿eh?

This jump was short, wasn't it?

Sí, sí.

Yes, yes.

De verdad.

Really.

Oye, vamos a ir rápido porque no te quiero entretener y poner en peligro vuestras vidas.

Hey, let's go quickly because I don't want to hold you up and put your lives at risk.

Vale.

Okay.

Tú llevabas porque querías alguna cosa, ¿verdad, Evaristo?

You were carrying it because you wanted something, right, Evaristo?

¡Ah!

Ah!

Otro.

Another.

¡Qué largo ha sido este!

How long this has been!

Otro salto.

Another jump.

Muy lleno, ¿eh?

Very crowded, huh?

Ya, ya.

Okay, okay.

Bueno, decías que te lo bajas en bici y te acabas con el culo...

Well, you said you ride it down on your bike and end up with a sore butt...

Mal, mal, muy mal.

Bad, bad, very bad.

...chopalvo.

...chopalvo.

No, que querías hacer una petición a la audiencia.

No, you wanted to make a request to the audience.

Sí, mira, creo que esta aventura es muy excitante.

Yes, look, I think this adventure is very exciting.

¿A que sí, Raúl?

Isn't that right, Raúl?

Que esto sí que es...

This really is...

¡Cuidado!

Beware!

No, esto no hubiera un salto.

No, this wouldn't be a leap.

Y nos gustaría...

And we would like...

¡Ahí sí!

There it is!

¿Vosotros conocéis alguna productora de tele pequeñita y tal?

Do you know any small television production companies and such?

Perdona, ¿qué me has dicho?

Sorry, what did you say to me?

Que si conocéis alguna productora de tele pequeña...

If you know of any small television production company...

¿Y para qué queréis una productora de tele?

And what do you want a TV production company for?

No, es un poquito para...

No, it's just a little bit for...

Para...

For...

¿Os estáis ahí?

Are you there?

Ya estáis, os estáis gustando, sí.

You are already, you are liking each other, yes.

No, no.

No, no.

Oye, una cosa, porque...

Hey, one thing, because...

Lo que pasa es que con la práctica vas entonando más.

What happens is that with practice you get more in tune.

Oye, una cosa, ¿por qué no aparcáis la canoa y hablamos en la orilla?

Hey, one thing, why don't you park the canoe and we talk on the shore?

¡Ah!

Ah!

Vale, sí, sí.

Okay, yes, yes.

Raúl.

Raúl.

¿Qué?

What?

Tira la canoa para la orilla que no se puede hablar.

Pull the canoe to the shore because we can't talk.

Vale, a la orden.

Okay, at your service.

¡Venga, vamos!

Come on, let's go!

Rema, rema, rema, rema, rema, rema, rema, rema, rema, rema.

Row, row, row, row, row, row, row, row, row, row.

Aparca ahí, aparca ahí.

Park there, park there.

Para atrás, para adelante, para atrás, para adelante.

Backwards, forwards, backwards, forwards.

Un poquito.

A little bit.

Ya está.

It's done.

¡Hola!

Hello!

¿Ya estáis en tierra firme?

Are you already on solid ground?

Sí.

Yes.

Menos mal.

Thank goodness.

¡Oh, qué follón!

Oh, what a mess!

Oye, ¿para qué dices que queréis una productora de televisión?

Hey, why do you say that you want a television production company?

¿Para qué?

For what?

Mira, hemos pensado aquí el Raúl y yo que se podría hacer un documental guapo sobre

Look, Raúl and I have thought that a cool documentary could be made about

esta aventura.

this adventure.

Ah, sí, sí.

Ah, yes, yes.

Un par de cámaras.

A pair of cameras.

Sí, sí, sí.

Yes, yes, yes.

Uno de sonido, uno de maquillaje y filmar lo que es la travesía por las zonas.

One for sound, one for makeup, and filming what the journey through the areas is like.

¿La que estáis haciendo?

What are you doing?

Sí.

Yes.

Está muy bien, está muy bien, pero una cosa, ¿lo podéis haber pensado antes de

It's very good, it's very good, but one thing, could you have thought about it before...

iniciar el viaje?

start the journey?

Sí.

Yes.

Es que ahora ya estáis en la jungla, ahora...

It's just that now you are in the jungle, now...

¡Aaah!

Ahhh!

Pero una cosa, ¿eh?

But one thing, okay?

¿Qué?

What?

¿No estabais fuera del agua?

Aren't you out of the water?

Sí, pero hemos visto aquí a un indio.

Yes, but we have seen an Indian here.

Cuidado.

Beware.

Un indígena que nos hace...

An indigenous person who makes us...

¿Qué quiere el indio este?

What does this Indian want?

¿Qué quiere?

What do you want?

¿Qué quiere el indio?

What does the Indian want?

Cuidado.

Careful.

Hay un montón, hay un montón de indígenas.

There are a lot, there are a lot of indigenous people.

Sí.

Yes.

Qué lástima no poderlos grabar.

What a shame not to be able to record them.

Y con cuidado con esos tíos, ¿eh?

And be careful with those guys, okay?

Sí, no, no pasa nada.

Yes, no, it’s okay.

Nos están invitando a este...

They are inviting us to this...

¿Dónde?

Where?

¿Ya?

Already?

¿Hemos visto?

Have we seen?

Hay una...

There is a...

¿Qué?

What?

¿Una bañera de agua caliente o algo?

A hot water bathtub or something?

Que dicen que nos metamos en la bañera esta.

They say we should get into this bathtub.

¿Vais a meteros en una bañera de agua caliente?

Are you going to get into a hot water bath?

¡Aaah!

Ahh!

Está muy caliente, joder.

It's very hot, damn.

Hay zanahorias.

There are carrots.

Hay zanahorias, cebolla, patatas, sí, están echando garbazo y ganchitos.

There are carrots, onion, potatoes, yes, they are adding chickpeas and snacks.

¡Salid de ahí inmediatamente!

Get out of there immediately!

Oye, juego que...

Hey, I play that...

Oye, se acaba la batería, ¿eh?

Hey, the battery is running out, huh?

Creo que vamos a comer.

I think we are going to eat.

¡Aaah!

Ahh!

¿Y eso qué ha sido?

And what has that been?

Raúl, mi compañero, que ha mordido a un indio.

Raúl, my partner, who has bitten an Indian.

¿Él?

Him?

Está muy suavecito.

It's very soft.

Pruébalo, pruébalo.

Try it, try it.

Mira, mira qué pedazo de brazo.

Look, look at that piece of arm.

Os dejo que voy a comer.

I'm leaving you, I'm going to eat.

Vas a comer tú, ¿no?

You're going to eat, right?

Sí.

Yes.

Nada, que aproveche, oye, y suerte.

Nothing, enjoy it, hey, and good luck.

No he traído las servilletas.

I haven't brought the napkins.

¡Hostia!

Holy crap!

¿No has traído las servilletas?

Haven't you brought the napkins?

¡Aaah!

Aaah!

No he traído las servilletas.

I haven't brought the napkins.

¿Y ese grito?

And that shout?

No sé, eso ya ha sido de regalo.

I don't know, that has already been a gift.

Gracias a los dos.

Thank you both.

¡Suerte!

Good luck!

Manolo, ponme una cerveza.

Manolo, get me a beer.

¿Pero quién te ha escrito que soy para traerte una cerveza?

But who has told you that I am to bring you a beer?

¿No eres el camarero?

Aren't you the waiter?

Ay, sí, es verdad.

Oh, yes, it's true.

Toma, prueba esto.

Here, try this.

¡Mmm!

Mmm!

¡Qué buena!

How good!

¡Qué rica que es!

How tasty she is!

¡Qué buena que es!

How good she is!

Si me dejas, se llama Rubiasca.

If you let me, it's called Rubiasca.

Es la nueva cerveza sin para la gente más in.

It's the new non-alcoholic beer for the trendiest people.

No te entiendo, Manolo, pero sabe distinta, ¿eh?

I don't understand you, Manolo, but it tastes different, right?

Porque Rubiasca es la primera cerveza sin con alcohol.

Because Rubiasca is the first non-alcoholic beer.

¿Sin con alcohol?

Without alcohol?

¿Es eso posible?

Is that possible?

¿Qué es lo que más te gusta de la sin?

What do you like most about sin?

Que me refresca el gaznate, Manolo.

It refreshes my throat, Manolo.

¿Y qué es?

And what is it?

¿Qué es lo que más te gusta de la con?

What do you like the most about the con?

Que me pone chispita.

That sparks my interest.

Pues ahí lo tienes.

Well, there you have it.

Rubiasca coge lo mejor de las dos.

Rubiasca takes the best of both.

Refresca y te achisporra a base de bien.

It refreshes you and makes you very cheerful.

¿Qué?

What?

¿Quieres otra?

Do you want another one?

No, ponme lo de siempre.

No, just give me the usual.

Rubiasca es la reina de la tasca.

Rubiasca is the queen of the tavern.

Este producto contiene trazas de matarratas que pueden ser perjudiciales para su salud.

This product contains traces of rat poison that may be harmful to your health.

Se recomienda no ingerir.

It is not recommended to ingest.

Este producto contiene trazas de...

This product contains traces of...

¡Otra vez vale!

"Again, okay!"

Muy perfecto, ¿no?

Very perfect, isn't it?

Y entonces...

And so...

¿Qué?

What?

¿Quién es?

Who is it?

Perdona, perdona.

Sorry, sorry.

Estaba contando aquí a Nane que no me estabas escuchando.

I was telling Nane here that you weren't listening to me.

No, para nada.

No, not at all.

Alguna de mis aventuras y tal.

Some of my adventures and such.

¿Yo he comido cosas?

Have I eaten things?

Sí.

Yes.

¿Hay tipo Rambo?

Is there a Rambo type?

¿Qué?

What?

¿Las cabras?

The goats?

No, en las Ramblas.

No, on the Ramblas.

No, no.

No, no.

Que me han hecho vomitar todas.

They have made me vomit all.

Pero, ¿dónde?

But, where?

En la herfuerza.

In the fortress.

En el rabal.

In the outskirts.

No, pero provocado.

No, but provoked.

Provocado.

Provoked.

Porque a veces no me entra bien lo que es el traje, ¿eh?

Because sometimes the suit doesn't fit me well, you know?

Está muy doloradito.

He is in a lot of pain.

Claro.

Of course.

Hay que estar tipín.

You have to be in shape.

Bueno, aquí el...

Well, here it...

que es artipino

what is artipino

ya lo conoceos

we already know it

es un mercenario

he is a mercenary

es alimentación

it is food

todo es alimento

everything is food

es un mercenario

he is a mercenary

es un experto en defensa personal

he is an expert in self-defense

en supervivencia

in survival

es lo primero que te enseñan en la escuela de adiestramiento

It's the first thing they teach you in training school.

es comerte los mocos

it's eating your boogers

es un gran recurso

it is a great resource

bueno os comentaba que me llamo Putin

Well, I was telling you that my name is Putin.

te llamas tu o te llamo tu

Do you call yourself or do I call you?

ahora me voy

now I'm leaving

para Rusia

for Russia

porque el presidente de Rusia

because the president of Russia

no conoce

doesn't know

el ataque de la balalaika

the attack of the balalaika

el tipo es capaz de cabalgar

the guy is capable of riding

medio en pelotas

half-naked

encima de un oso

on top of a bear

que a su vez va encima de un caballo

that in turn is on top of a horse

pero no sabe tocar

but he/she doesn't know how to play

la balalaika pero no sabe atacar con ella

the balalaika but does not know how to attack with it

es una técnica

it's a technique

que no tiene ninguna dificultad

that has no difficulty

es muy fácil

it's very easy

sabéis lo que es una balalaika

Do you know what a balalaika is?

la caja tiene la forma así triangular

the box has a triangular shape like this

una especie de mastis

a kind of mastiff

y a la vez de lejos parece

and at the same time from afar it seems

una señal de tráfico

a traffic sign

se la pone al revés

he puts it on backwards

o palanca para cambiar las vías del tren

or lever to change the train tracks

la señal de stop

the stop sign

el arma es mortífera

the weapon is deadly

porque tú la coges por el mango

because you grab it by the handle

al revés

the other way around

como si fuera a tocar la paquirrín

as if I were going to play the Paquirrín

como si fueras a vapear

as if you were going to vape

y estos ángulos que tiene

and these angles that it has

como este ángulo pinchas

like this angle you pinch

a los adversarios

to the opponents

qué malo

how bad

y molesta

and it bothers

eso Putin lo quiere

that is what Putin wants

molesta

annoying

pero en Venezuela

but in Venezuela

no lo molesta

it doesn't bother him/her.

porque es un problema interrogatorio

because it is an interrogation problem

que lo digas

that you say it

y le vas dando con la balalaika

And you keep playing with the balalaika.

le pinchas

you poke him/her

para provocarle

to provoke him/her

y al final te canta la gallina

and in the end the hen sings to you

y él ha ido ya tres veces

and he has gone three times already

no aprende o qué

Doesn't he/she learn or what?

y la toca

and touches it

a la mínima

at the slightest

que te van a matar

They are going to kill you.

que así te van a matar

that they are going to kill you like this

que defiéndete

defend yourself

te van a matar de esa manera

They are going to kill you that way.

pero bueno

but well

cinco veces

five times

cinco

five

vale

okay

es que no tengo

It's just that I don't have.

aquí apuntado

here noted

y qué va a pasar

And what is going to happen?

lo que pasa

what happens

que Putin

what Putin

toca la balalaika

play the balalaika

cuando se cansa un poco

when it gets a little tired

él saca la escopeta

He takes out the shotgun.

y se carga a quince años

and is charged at fifteen years

bueno tengo un tema

Well, I have a topic.

a ver

let's see

un tema realmente bonito

a really beautiful topic

porque siempre en el mundo de la guerra

because always in the world of war

estamos pues que

we are then that

destacando lo malo

highlighting the bad

yes

hay cosas malas

there are bad things

pero también hay cosas

but there are also things

buenas

good morning/good (hello)

se habla poco de las cosas buenas

People talk little about the good things.

hay cosas entrañables

there are endearing things

y lo digo realmente

and I really mean it

es osito total

it's a total little bear

ya lo veréis

you will see it

me acompaña Raúl

Raúl is accompanying me.

hola Raúl

hello Raúl

hola

hello

¿artificiero?

explosives expert

ahí está

there it is

él desactiva bombas

he disarms bombs

pero no es un artificio cualquiera

but it is not just any trick

porque a él lo que le gusta

because what he likes

es desactivar bombas

it is to deactivate bombs

junto a la familia

with the family

explícanos cómo es

explain to us how it is

bueno a ver

well, let's see

yo cuando iba por la calle

Me when I was walking down the street.

veía a esa familia unida

I saw that family united.

en furgoneta

by van

recogiendo cartones

picking up cardboard

chatarra, cobre

scrap, copper

trabajando en una panadería

working in a bakery

decía coño

it said damn

¿y yo por qué no puedo

And why can't I?

trabajar con mi familia también?

Work with my family too?

claro

clear

yo soy muy hogareño

I am very homey.

yo me gusta a mí

I like myself.

estar con mis niños

to be with my kids

estar con mis hijos

to be with my children

llevártelos arriba y abajo

take them up and down

y cuando te casas

And when are you getting married?

y tuviste hijos

and you had children

rápido te pusiste las manos

you quickly put your hands on

a la obra

to the work

que todos trabajaréis

that you all will work

de lo mismo

of the same

pues sí

well, yes

porque en cuanto el niño

because as soon as the child

ya tuviera una edad

I was already of an age.

venga, venga

come on, come on

todo a desactivar bombas

Everything to deactivate bombs.

con su padre

with his father

entonces siempre vamos

then we always go

cantando en el coche

singing in the car

somos artificieros

We are bomb disposal experts.

siempre unidos

always united

estamos

we are

bonito

pretty

eso es el antiguo

that is the ancient

himno del español

hymn of Spanish

es que somos del español

It's just that we are from Spanish.

también

also

de los ganes de Sarrián

of the gains of Sarrián

somos artificieros

We are bomb disposal experts.

somos del español

we are of Spanish

también

also

¿qué pasa?

What's happening?

¿tienes algún problema?

Do you have any problems?

no, yo soy del español

No, I am from Spanish.

mi padre era español

my father was Spanish

este fin de semana

this weekend

tenemos derbi, ¿no?

We have a derby, right?

mi padre era ciego

My father was blind.

¿tenemos derbi o no tenemos derbi?

Do we have a derby or do we not have a derby?

yes

tenemos derbi

we have a derby

ganador

winner

ahí está Tamudo

There is Tamudo.

nos van a meter

they are going to put us in

porque ya tenía

because I already had

el coleta de bordero

the bordero's ponytail

bueno, y hemos de decir

well, and we have to say

que los niños

that the children

¿viste las fotos ahí?

Did you see the photos there?

tienen sus propios trajecitos

they have their own little suits

de artificiero

from the bomb disposal expert

están preciosos

they are precious

con su casco

with his helmet

lo traje hecho a medida

I brought it custom-made.

y bien protegido

and well protected

porque una bomba

because a bomb

es muy peligrosa

it is very dangerous

la bomba es peligrosa

the bomb is dangerous

una bomba si la pisa

a bomb if you step on it

zasca

gotcha

destrozado

destroyed

desde luego

of course

precioso

precious

porque no es lo mismo

because it is not the same

ver a un padre

to see a father

solo en un campo

only in a field

de minas

of mines

desactivando

deactivating

que velo con su mujer

I saw with his wife.

que los dos

that both

lo viene correteando

he's been chasing it

y todos ahí desactivados

and everyone there deactivated

es muy aimish

it's very Amish

¿cuántos hay?

How many are there?

pues

well

seis

six

hacemos seis

we do six

tengo cuatro niños

I have four children.

dos niñas

two girls

pero bueno

but well

te voy a dar una primicia

I'm going to give you a scoop.

bueno, entonces no sois seis

Well, then you are not six.

cuatro niños

four children

dos niñas

two girls

y vosotros dos sois ocho

and you two are eight

bueno, la mate

well, the mate

no hace un montón de tiempo

not a long time ago

que nunca suelo

that I never usually

si, siempre te dejas una

Yes, you always leave one.

por...

for...

tengo...

I have...

te voy a dar una primicia, tonto

I'm going to give you a scoop, fool.

a ver

let's see

que tengo una nena

that I have a girl

que viene de camino

that is on the way

oh, qué bonito

oh, how beautiful

la patro

the boss

está embarazada

she is pregnant

de cinco meses

of five months

ay, qué bien

oh, how nice

así que hemos tenido

so we have had

que el traje

that the suit

de artificiero prenatal

of prenatal bomb disposal technician

que tiene ella siempre

What does she always have?

pues lo hemos tenido

well, we have had it

que sacar

what to take out

al desempolvar

when dusting off

para que ella esté cómoda

for her to be comfortable

desactivando bombas

deactivating bombs

con el bombo

with the bass drum

¿qué te parece el amigo

What do you think of the friend?

todo ahí?

Everything okay?

qué te parece

what do you think?

¿qué te parece?

What do you think?

hay cosas muy bonitas

There are very beautiful things.

o no son bonitas

or they are not pretty

¿dónde están desactivando

Where are they disabling?

ahora últimamente?

now lately?

pues ahora estamos ahí

Well, now we are there.

¿sabes?

Do you know?

en el paratecho precat

in the precast canopy

donde es donde

where is where

el antiguo Bauhaus

the ancient Bauhaus

el antiguo y la moderna

the ancient and the modern

bueno, ahí tuvo lugar

well, it took place there

una famosa batalla

a famous battle

la batalla de Bauhaus

the battle of Bauhaus

y quedaron

and they remained

no sé qué

I don't know what.

movieron de minas

moved from mines

muchas veces hay suerte

Many times there is luck.

que alguna

that some

porque no se las llevaron

Why didn't they take them?

y bueno, yo digo

and well, I say

esto, si es tuyo

this, if it is yours

ya

already

y alguna grulla del delta

and some crane from the delta

por error

by mistake

explota alguna

exploit some

pero quedan muchas todavía

but there are still many left

y ahí estáis

and there you are

ahí estamos

there we are

muchas gracias

thank you very much

pero en familia

but with family

siempre en familia

always in family

unida

united

venga hasta luego

come on, see you later

si somos artificieros

if we are bomb squad members

¿dónde está mi kimono, mamá?

Where is my kimono, mom?

está sucio en la galería

It's dirty in the gallery.

guayaquil

Guayaquil

¿qué haces?

What are you doing?

lo necesito esta mañana

I need it this morning.

que tengo campeonato

I have a championship.

guayiní

guayiní

es imposible

it's impossible

no tengo tiempo

I don't have time.

de lavarte el kimono

of washing your kimono

mamá

mom

¿qué haces?

What are you doing?

guayiní

guayiní

¿qué haces?

What are you doing?

Dios mío

My God

pero no te das cuenta

but you don’t realize

que no tengo tiempo

I don't have time.

ayúdame

help me

Dios no le va a ayudar, señora

God is not going to help you, ma'am.

pero si el nuevo detergente

but if the new detergent

Aristófanes

Aristophanes

el detergente preferido

the preferred detergent

de la gente

of the people

nueve de cada

nine out of each

nueve, diez de diez

nine, ten out of ten

prefieren Aristófanes

they prefer Aristophanes

por su micropella

for its micropella

es un editor

he is an editor

sí, sí

yes, yes

que bien

how good

has tallado perfecta

you have carved perfectly

perfecta

perfect

en su momento

at the time

qué manitas

what little hands

mil setecientos catorce

seventeen fourteen

así es

that's right

baluart

bastion

así es

that's right

el libro que han hecho

the book they have made

los estudiantes

the students

de Espiñol y Alex Santaló

by Espiñol and Alex Santaló

Panini, ¿no?

Panini, right?

Panini Comics

Panini Comics

este es el que maneja

this is the one who drives

de los cómics

of the comics

de los cromos

of the stickers

también

also

de los cromos

of the stickers

de los chuches

of the candies

los crómics

the comics

italianos

Italians

bueno, italianos

well, Italians

hemos dicho una cosa

we have said one thing

que el de Espiñol

that of Espiñol

es el que escribe las cosas

he is the one who writes things

la historia y tal

the story and such

y el dibujo

and the drawing

y también la pintura

and also the painting

lo que es pintar, ¿no?

What it is to paint, right?

colorización

colorization

así que tú haces

so you do

el entorno

the environment

lápiz y acuarelas y color

pencil and watercolors and color

el pint y colores

the paint and colors

de Alex Santaló

by Alex Santaló

¿has utilizado Dasks?

Have you used Dasks?

no Dasks, no para acuarelas

no Dasks, no for watercolors

para acuarelas

for watercolors

bueno, digamos que

well, let's say that

1714 va al lugar

1714 goes to the place.

entre adentro

inside

de los actos del Trecentenario

of the acts of the Tercentenary

para conmemorar

to commemorate

pues la guerra

well, the war

el final de la guerra

the end of the war

de sucesión

of succession

o Barcelona

Oh Barcelona

y este es el punto de partida

and this is the starting point

de esta obra, ¿no?

of this work, right?

explícame

explain it to me

una miqueta sí

a little bit yes

pero la agafemos

but let's grab it

una mica después

a little while later

de que haya pasado

that it has happened

el setge

the siege

y nos vamos a la Sardanya

and we are going to Sardinia

con un soldado

with a soldier

un fusilero de montaña

a mountain rifleman

Joan Constantí

Joan Constantí

Rambó

Rambo

ya, ya la pista

Already, the track.

sí, sí, sí

yes, yes, yes

me encanta eso

I love that.

y bien, es una mica

and well, it's a bit

una adaptación

an adaptation

de

of

del first blood

of first blood

la novela en la que se inspira

the novel it is based on

Rambó

Rambo

acorralado

cornered

y adaptado una miqueta

and adapted a little bit

a la historia de aquí

to the history of here

y al universo

and to the universe

de personajes

of characters

de fanhunter

of fanhunter

de los cielos

from the heavens

que ya

that already

hoy, más o menos

today, more or less

celebra 25 años

celebrates 25 years

haciendo fanhunter

doing fanhunter

25 años ya

25 years already

sí, sí

yes, yes

pero qué edad tienes

but how old are you?

si tú tienes 22

if you are 22

no, no, él, él

no, no, he, he

ah, él, ya

ah, he, already

bueno, escucha

well, listen

me gusta eso

I like that.

toda esta

all this

paralelismo que hay

the parallelism that exists

con Rambó

with Rambo

me encanta cuando

I love it when

sale el coronel

the colonel leaves

Tramontana

Tramontana

yes

diciendo que

saying that

coronel Tramontana

Colonel Tramontana

que dice que

that says that

dice que el Joan Constantí

says that Joan Constantí

es un tío capaz

he is a capable guy

de comer cosas

of eating things

¿qué dice aquí?

What does it say here?

que haría vomitar

that would make me throw up

una

one

un sangrado

a bleeding

de la sardana

of the sardana

un sangrado

a bleeding

de la sardana

of the sardana

bueno, escucha

well, listen

el Constantí Rambó

the Constantí Rambó

ha de portar una cosa

he must carry a thing

no le decimos qué es

we don’t tell him what it is

no, desde el

no, since the

pero se encuentra acorralado

but he is cornered

yes

ahí en la sardana

there in the sardana

por las tropas francesas

by the French troops

correcto

correct

tropas francesas

French troops

que han envaído

that they have invaded

hablando con el nene

talking with the kid

también

also

la historia está

the story is

pero el dibujo

but the drawing

es una lizota

It's a little lizard.

ser payo, ¿no?

to be a non-Gypsy, right?

yes

todos

everyone

bueno, claro

well, of course

es el universo

it is the universe

de Fan Hunter del Cielo

of Fan Hunter from Heaven

todos los personajes

all the characters

son así

they are like that

pero ¿por qué

but why

son así?

Is that so?

eso le habrás de preguntar

You will have to ask him/her that.

a él también

to him too

es que el Alessandro

It's just that Alessandro...

es probablemente

it is probably

el hombre que mejor

the man who is best

dibuja narices

draw noses

de este mundo

of this world

yo aquí he hecho

I have done it here.

una mica

a mica

intentar seguir

try to continue

el estilo del Cielo

the style of Heaven

que era una mica

that it was a bit

la filosofía

philosophy

de este cómic

of this comic

seguía con

continued with

la historia suya

your story

yo he hecho

I have done.

una mica

a chip

de relleno

filling

de fotón

of photon

y una mica de caña

and a bit of sugarcane

y he agafado el dibujo

and I have grabbed the drawing

y portarlo a las mías

and bring it to mine

la verdad es que

the truth is that

está muy bien

it's very good

hoy se pone a la venta

today it goes on sale

hoy mismo

today itself

hoy se pone a la venta

Today it goes on sale.

somos los primeros

we are the first

como siempre

as always

yo siempre vengo aquí

I always come here.

a portaros todo

to behave well with all of you

nosotros somos los primeros

we are the first

y bueno

and well

y a mí se formará

and it will form for me

parte de la exposición

part of the exhibition

del cómic, ¿no?

From the comic, right?

estaremos en el salón

we will be in the living room

del cómic

from the comic

que hay una exposición

that there is an exhibition

de cómic bélic

war comic

y tenemos allá

and we have over there

un dibujo original

an original drawing

has pensado fotos

have you thought about photos

bien, lo que he pensado

well, what I have thought

hoy es de la

today is from the

inauguración

inauguration

de la botiga

from the store

Gigamés

Gigamesh

de la librería

from the bookstore

en la calle

in the street

Bailén 8

Bailén 8

que estaremos

that we will be

esta tarde

this afternoon

asignando

assigning

de 6 a 8

from 6 to 8

con todo un elenco

with a whole cast

de escritores

by writers

y de autores

and of authors

allá que han portado

over there that they have carried

vamos

let's go

la crema de la crema

the cream of the crop

por ejemplo

for example

¿por qué son tan?

Why are they so?

porque nos paran

because they stop us

casa a las horas

house at the hours

de vosotros

of you

Martín Piñol

Martín Piñol

nos han portado

they have behaved

y nosotras

and us

estaremos en un racón

we will be in a corner

supongo

I suppose.

y a Antonio Martín Piñol

and to Antonio Martín Piñol

no, no

no, no

¿a qué tipo?

What kind?

no, no

no, no

no es de fin

it's not the end

a qué tipo

what type

no, no

no, no

son bichos

they are bugs

son todos los suyos

They are all yours.

la risa

the laughter

y estas cosas

and these things

y también

and also

habrá asignaturas

there will be subjects

de mal matí

in the early morning

que hay al Marta Astor

What is there about Marta Astor?

ah, mira

Ah, look.

este es un gran

this is a great

a todos los amiguetes

to all the little friends

mira

look

escucha

listen

el Mar Pastor

the Shepherd Sea

no puede

cannot

darte el enllazo

give you the link

a su contacto

to your contact

a la BBC

to the BBC

porque los entrevisten

because they interview them

a tú y a los suyos

to you and yours

yo lo probaremos

I will try it.

ahora que dices

now that you say

el Mar Pastor

the Shepherd Sea

está como candidato

he is a candidate

a Catalán

to Catalan

Catalán del Año

Catalan of the Year

no, pero a ver

no, but let's see.

eso no era una broma

that wasn't a joke

que

that

no, no

no, no

yo es que lo voy a ver

I'm going to see it.

en su Twitter

on his Twitter

sí, sí, sí

yes, yes, yes

y Catalán del Año

and Catalan of the Year

el Mar Pastor

the Shepherd Sea

con estas bromas

with these jokes

sumarés

you will add

no, no, no

no, no, no

campaña desde aquí

campaign from here

ahora

now

Mar Pastor

Pastor Sea

pero espera, espera

but wait, wait

una cosa

one thing

¿cuántos optan

how many opt

a Catalán del Año?

a Catalan of the Year?

no lo sé

I don't know.

no, y otra cosa

no, and another thing

¿contra quién pelea?

Who does he/she fight against?

porque claro

because of course

lo mismo está

the same is true

y hay también

and there is also

los hermanos Pastor

the Pastor brothers

que son los que hacen cine

They are the ones who make cinema.

yes

también

also

todo el Pastor allí

all the Shepherd there

coño

cunt

alguna cabra

some goat

y alguna

and some

tenemos aquí una compañía

we have a company here

que se llama

what is it called

Mariansas Pastor

Mariansas Pastor

y los hermanos Roca

and the Roca brothers

no estarán

they will not be

entre Pastors y Piñols

between Pastors and Piñols

está

is

está pelado

he is bald

sí, sí

yes, yes

se cuina todo el tema

The whole topic is cooked.

de Cataluña

from Catalonia

yes

entonces aprovechemos

then let's take advantage

la videntesa

the psychic ability

del

of the

cómic Baluar

Baluar comic

para mostrar

to show

nuestro reconocimiento

our recognition

a la candidatura

to the candidacy

de Mar Pastor

of Sea Shepherd

para el soporte

for support

¿qué hay que hacer?

What needs to be done?

me parece que es

it seems to me that it is

el web del periódico

the newspaper's website

aneoallai.es

aneoallai.es

Mar Pastor

Sea Shepherd

Catalán del Año

Catalan of the Year

y 1714

and 1714

Baluar

Baluar

cómic del año

comic of the year

totalmente

totally

recordad rápidamente

remember quickly

¿dónde estaréis

Where will you be?

signando hoy?

signing today?

a Gigamés

to Gigamesh

al Carrer Bailén

to Carrer Bailén

número 8

number 8

a las 6

at 6

de 6 a 8

from 6 to 8

mucha gente

many people

y Alex

and Alex

y Dios al

and God to the

espiñol

spiny

que no venga

that he/she does not come

y no hay más

and there is no more

vaya a pagar la vía

go pay the toll

muchas horas

many hours

y yo ya iré

and I will go

al café y cigarro

to coffee and cigarette

a ver

let's see

ya veremos

we'll see

si volvemos

if we return

volvemos

we return

gracias Alex

thank you Alex

volvemos

we return

quizás no volvemos

maybe we won't return

dilluns

Monday

quizás no

maybe not

estoy atento

I am attentive.

adiós

goodbye

hasta la semana

see you next week

bueno amigos

well friends

hasta aquí el programa

that’s all for the program

de hoy divendres

of today, Friday

dilluns

Monday

volvemos con más

we'll be back with more

con más material

with more material

recordad

remember

una hora y media

an hour and a half

desde las 1.30

since 1:30

yes

dos de dos

two out of two

hasta las 3

until 3

son 12 horas

It's 12 o'clock.

más tarde de lo habitual

later than usual

bueno

good

hasta la semana

until next week

amigos

friends

buen gato de semana

good week cat

vigileu las carteras

Take care of the wallets.

vigileu

vigileu

vigileu todo

watch everything

buen gato de semana

good week cat

las carteras

the wallets

y todo

and everything

un saludo

a greeting

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.