2x24 ( Pokemon, Cumbres borrascosas, Ensayo sobre la lucidez...)
MonotematicosFM
MonotematicosFM
2x24 ( Pokemon, Cumbres borrascosas, Ensayo sobre la lucidez...)
¡Veamos chaval! ¿Cuál es tu juego favorito?
Let's see, kid! What's your favorite game?
¡Pokémon!
Pokémon!
¿Pokémon? ¿Pokémon? ¿Por qué no?
Pokémon? Pokémon? Why not?
No, porque...
No, because...
Llega un tipo y se pone...
A guy arrives and starts...
Bienvenidos a Monotemáticos FM, les habla Rafa del Cruz de la 89.6 de la Frecuencia Moldudada
Welcome to Monotemáticos FM, this is Rafa del Cruz speaking from 89.6 of the Moldudada Frequency.
aquí en Radio Betty, en Verdeando, así que en la sección de Verdeando de Videojuegos,
here on Radio Betty, in Verdeando, so in the Verdeando section of Video Games,
Cine y Literatura, y estamos aquí un día más con el amigo Pedro, hola, muy buenas.
Film and Literature, and we are here one more day with our friend Pedro, hello, very good.
Buenas Rafa, pues claro que sí, aquí estamos otra vez, Juanma.
Hello Rafa, of course, here we are again, Juanma.
Hola, Rafa, y aquí Servidor, para dar toda la actualidad, y lo que no es actualidad,
Hello, Rafa, and here is Servidor, to provide all the latest news, and what is not news.
de los tres ámbitos que nos caracterizan.
of the three areas that characterize us.
Exactamente, que la semana pasada no estuviste y te tuvimos aquí en cuerpo, bueno, no te
Exactly, last week you weren't here and we had you here in body, well, not you.
tuvimos en cuerpo, te tuvimos en alma, así hablando por ti, no sé cómo te sentó, la
We had you in body, we had you in soul, speaking for you like this, I don’t know how it felt to you, the...
verdad.
truth.
Pues mira, ni os escuché, así que con eso te lo digo todo.
Well, look, I didn't even hear you, so that tells you everything.
Genial, genial, y muy buenas tardes, Juanma.
Great, great, and very good afternoon, Juanma.
Pues buenas tardes, Rafa, Pedro, con el recuerdo a Fernando, que está por ahí, pero está
Well, good afternoon, Rafa, Pedro, in memory of Fernando, who is around, but is here.
en Espíritu.
in Spirit.
Está en Espíritu, también a, naturalmente, a nuestro técnico, que está aquí haciéndonos
It is in Spirit, also naturally to our technician, who is here making us.
la cobertura.
the coverage.
Por segunda semanita que nos tenemos con nosotros.
For the second little week that we have with us.
Y, por supuesto, pues dispuesto a darlo todo, como siempre.
And, of course, I'm ready to give it my all, as always.
Perfecto, pues como siempre os pregunto, por Dios no nos puedo contactar con nosotros,
Perfect, well as I always ask you, for God's sake, you can't contact us.
Juanma.
Juanma.
Bueno, pues tenemos esas redes sociales que están tan en boga, como son Facebook, Twitter,
Well, we have those social networks that are so in vogue, such as Facebook, Twitter,
el canal de YouTube de Monotemáticos FM, y también ese otro canal random que hemos
the YouTube channel of Monotemáticos FM, and also that other random channel that we have
sacado, ese noticiario random.
taken out, that random news show.
Y, por supuesto, nuestro correo electrónico, monotemáticosfm, arroba, gmail, punto com.
And, of course, our email, monotemáticosfm, at, gmail, dot com.
Y para descargarnos podéis hacerlo desde iVoox, iTunes, y leernos en nuestra web, www.monotemáticosfm.com.
And to download us you can do it from iVoox, iTunes, and read us on our website, www.monotemáticosfm.com.
Y directamente nos vamos al sumario.
And we go straight to the summary.
En videojuegos hablaremos del evento del periodismo de videojuegos que se está realizando en Sevilla,
In video games, we will talk about the video game journalism event taking place in Seville.
de los problemas del nuevo Sin City, de la salida en formato físico de The Walking Dead
About the problems of the new Sin City, about the physical release of The Walking Dead.
y de la saga Pokémon.
and from the Pokémon saga.
En cine hablaremos de la tecnología.
In cinema, we will talk about technology.
En literatura hablaremos de la tercera entrega de Resacón en Las Vegas, de lo nuevo de Christopher
In literature, we will talk about the third installment of The Hangover in Las Vegas, about the new one by Christopher.
Nolan y del Napoleón de Spielberg, para terminar con la crítica de Cumbres Borrascosas.
Nolan and Spielberg's Napoleon, to conclude with the critique of Wuthering Heights.
Y en literatura hablaremos del homenaje a Aquino en Granada, del día del cómic español
And in literature we will talk about the tribute to Aquino in Granada, of the day of Spanish comics.
gratuito y de los 200 años del fin de la Inquisición, acabando con la reseña de la
free and the 200 years since the end of the Inquisition, concluding with the review of the
novela Ensayo sobre la lucidez de José Saramago.
novel Essay on Lucidity by José Saramago.
¡Suscríbete al canal y activa la campanita para recibir notificaciones de los próximos videos!
Subscribe to the channel and activate the bell to receive notifications for the upcoming videos!
¡Suscríbete al canal y activa las notificaciones!
Subscribe to the channel and turn on notifications!
Soy un aficionado de The Walking Dead, de hecho tengo el cómic, me he leído todos los números
I am a fan of The Walking Dead; in fact, I have the comic and I have read all the issues.
que están publicados hasta ahora, porque la serie sigue en funcionamiento, y francamente
that have been published so far, because the series is still ongoing, and frankly
esta es una gran, gran noticia para mí.
This is great, great news for me.
Bueno, hay que decir que The Walking Dead fue una gran aventura gráfica, es más, no es
Well, it must be said that The Walking Dead was a great graphic adventure, in fact, it is not.
que fuera una gran aventura gráfica, sino posiblemente uno de los juegos del año pasado.
that it was a great graphic adventure, if not possibly one of the games of last year.
Eso es sorprendente, porque le han dado unos premios increíbles y nadie se esperaba que
That's amazing because they have won some incredible awards and no one expected that.
le fueran a dar tanto reconocimiento.
they were going to give them so much recognition.
¿Realmente lo mereces?
Do you really deserve it?
¿Has tenido ocasión de echar un vistazo?
Have you had the chance to take a look?
Sí, he podido jugar algunos de los episodios.
Yes, I have been able to play some of the episodes.
Concretamente el primero, porque esta es una aventura que se ha distribuido en varios
Specifically the first one, because this is an adventure that has been divided into several.
episodios, y de momento, pues, parecía un juego notable.
episodes, and for the moment, well, it seemed like a remarkable game.
A lo mejor es excesivo decir que es sobresaliente, se trata de la historia de la famosísima The
Maybe it's excessive to say it's outstanding; it's about the story of the famous The.
Walking Dead, de la serie que está basada también en los cómics, que son los muertos
The Walking Dead, from the series that is also based on the comics, which are the dead.
vivientes aquí en España.
living here in Spain.
Y bueno, supongo que unido a la gran expectación que ha tenido el cómic junto con la serie,
And well, I suppose that coupled with the great anticipation that the comic has had along with the series,
sobre todo, que es la que lo ha llevado a este fenómeno de masas que lo tenemos a día
above all, it is what has led him to this mass phenomenon that we have today
de hoy.
of today.
Pues, juntado con que el juego es muy buen juego, pues sí, a lo mejor es excesivo, pero
Well, combined with the fact that the game is a very good game, yes, maybe it's excessive, but
sí necesita un reconocimiento por parte de la prensa internacional, y ahora que lo vamos
Yes, it needs recognition from the international press, and now that we are going to.
a poder tener en formato físico en nuestras casas, pues qué mejor que poder ir a adquirirlo.
to be able to have in physical format in our homes, because what better way than to be able to go and acquire it.
Pero podemos jugarlo en Play 3, en Xbox, en PC, ¿cómo va esto?
But can we play it on Play 3, on Xbox, on PC, how does this work?
De momento está anunciado que va a ser distribuido por Badland, entendemos que va a estar distribuido
For the moment, it is announced that it will be distributed by Badland, we understand that it will be distributed.
para las tres plataformas claves, que son Playstation 3, Xbox 360 y PC, pero como solo se ha dicho
for the three key platforms, which are Playstation 3, Xbox 360, and PC, but as it has only been said
que va a ser distribuido en formato físico, no se ha dicho precio, no se ha dicho nada
it will be distributed in physical format, no price has been mentioned, nothing has been said
alrededor de la noticia, pues bueno, al menos sabemos que lo vamos a tener en formato físico.
Around the news, well, at least we know that we will have it in physical format.
¿En dónde?
Where?
¿Cuánto cuesta?
How much does it cost?
De momento no se sabe, supongo que en unos meses o en unas semanas, porque este juego
For now, it’s not known; I suppose in a few months or in a few weeks, because this game...
ya, si no lo sacan ya, pues se va a hacer bastante viejecito, pues lo sabremos más
Yes, if they don't take it out soon, it will get quite old, so we will know more.
detenidamente.
carefully.
Tenemos más noticias que personalmente me dan pena decir, ¿no?
We have more news that personally makes me feel sad to say, don't we?
Porque Sin City comienza con multitud de problemas, y me gustaría que dijeras el subtítulo de
Because Sin City begins with a multitude of problems, and I would like you to say the subtitle of
la noticia.
the news.
Pues mira, yo voy a hablar de los problemas de Sin City y es que, ya lo dije en su momento
Well, look, I'm going to talk about the problems of Sin City and I already mentioned it at the time.
cuando hicimos el monográfico de este juego, plantea un modelo de ciudad totalmente insostenible
When we did the monograph on this game, it presents a completely unsustainable model of a city.
y que busca solamente la rentabilidad, nada de medio ambiente, nada de beneficiar socialmente
and that seeks only profitability, nothing about the environment, nothing about social benefits
al ciudadano, o sea, un desastre.
to the citizen, that is, a disaster.
1984, vamos.
1984, let's go.
Olvidando los problemas sentimentales que tiene el amigo Juanma con el juego Sin City,
Forgetting the sentimental problems that friend Juanma has with the game Sin City,
tenemos que decir que, mira, voy a escribir la nota que había escrito aquí en el subtítulo
We have to say that, look, I am going to write the note that I had written here in the subtitle.
de la noticia.
of the news.
Y ha puesto, nota, esta noticia no tiene subtítulos ya que Rafa prefiere llorarlo en directo.
And he has noted, this news does not have subtitles as Rafa prefers to cry about it live.
Sí, Sin City se lo han cargado desde la propia Electronic Arts, desde la propia Maxis, porque
Yes, they have ruined Sin City from within Electronic Arts, from within Maxis, because
un juego que tenía una pinta tremenda, un juego que podía ser uno de esos, bueno, es
a game that looked amazing, a game that could be one of those, well, it is
un simulador de ciudades en los que nosotros vamos organizando los diferentes recursos
a city simulator where we organize the different resources
que nosotros tenemos en la ciudad y vamos intentando mejorar esa ciudad de manera económica,
that we have in the city and we are trying to improve that city in an economic way,
también medioambiental, aunque el amigo Juanma diga que no exista eso, o también de manera,
also environmental, although my friend Juanma says that it doesn't exist, or also in a way,
bueno, pues económica.
Well, then economical.
Sin City ha tenido un gran problema, que son el intento de evitar que se pirate, y sí,
Sin City has had a big problem, which is trying to prevent piracy, and yes,
la piratería estamos hablando de que da muchísimos problemas, pero evitar la piratería también
Piracy we're talking about causes a lot of problems, but avoiding piracy does too.
da muchísimos problemas, porque en esta ocasión nos obliga a tener conectado el juego a internet
It gives a lot of problems because this time it requires us to have the game connected to the internet.
de manera casi continuamente para poder jugarlo.
almost continuously in order to play it.
Esto que ha ocasionado que cuando se ha lanzado el juego al mercado, la desarrolladora se
This has caused that when the game was released on the market, the developer
ha encontrado con una gran cantidad de personas intentando jugar el juego a la vez, se han
found themselves with a large number of people trying to play the game at the same time, they have
petado los servidores.
servers crashed.
Entonces, iba ese juego a ser jugado y ha pasado lo que ha pasado, pues que nadie podía
So, that game was going to be played and what happened happened, since no one could.
jugar y todo el mundo se ha quedado ahí con el juego plantado, con sus 60-70 euros que
play and everyone has stayed there with the game stalled, with their 60-70 euros that
le ha costado el juego y no ha podido disfrutar de él.
It has cost him the game and he has not been able to enjoy it.
¿Esto es una medida realmente efectiva contra la piratería?
Is this really an effective measure against piracy?
Personalmente yo creo que no, esto es una medida para que el que lo ha pagado no lo juegue.
Personally, I don't think so; this is a measure to prevent those who have paid from playing it.
Es muy efectiva contra la piratería y contra todos, también contra los que han pagado,
It is very effective against piracy and against everyone, including those who have paid.
o sea, es todo dinamitarlo desde cero.
I mean, it's all about blowing it up from scratch.
Quiero recordar juegos muy importantes que han salido, Diablo 3, que bueno, prácticamente
I want to remember very important games that have come out, Diablo 3, which is great, practically.
si conoces un mínimo de que existen videojuegos, pues conocerás que es la saga Diablo, una
If you know a bit about the existence of video games, then you will know what the Diablo saga is.
de las sagas más importantes del mundo.
one of the most important sagas in the world.
Tenemos otros ejemplos que ha habido con este caso, por ejemplo, fue el caso de The Witcher,
We have other examples that have occurred with this case, for example, the case of The Witcher.
un juego a lo mejor que a lo mejor lo puede conocer menos personas, pero que la desarrolladora
a game that perhaps fewer people may know, but that the developer
dijo, mira, lo hemos hecho mal y vamos a quitarlo.
He said, look, we did it wrong and we are going to remove it.
Y quitaron el sistema antipiratería que tenía.
And they removed the anti-piracy system that I had.
En fin, espero que las desarrolladoras se den cuenta de que esto no es una vía, que
Ultimately, I hope that the developers realize that this is not a way, that
esto es más bien un problema endémico que está teniendo la propia...
this is more of an endemic problem that the own...
industria del videojuego y que de esa manera no es una forma de solventar este gran problema
video game industry and that in this way it is not a solution to this big problem
que es las copias ilegales de juegos.
What are illegal copies of games?
Vámonos a ir directamente ya dejando las noticias con una mirada al pasado, y es que últimamente
Let's go straight to it, leaving the news with a look to the past, and lately it is that
nos está gustando mucho hacer miradas al pasado en esta sesión de Verdeando, de Monotemáticos
We are really enjoying looking back in this session of Verdeando, from Monotemáticos.
FM, y nos vamos a ir directamente con Pokémon.
FM, and we are going to go straight to Pokémon.
Pokémon, vale, muchas personas se podrían decir, bueno, esto no es Pokémon, porque muchos
Pokémon, okay, many people could say, well, this is not Pokémon, because many
de nosotros estamos acostumbrados a escuchar, pues, la mítica banda sonora de Pokémon
We are used to hearing, well, the mythical soundtrack of Pokémon.
de la serie.
of the series.
Muchas personas no conocen el juego, pero sí, porque es un juego que salió de la serie.
Many people do not know the game, but yes, because it is a game that came from the series.
Son cositas que hoy vamos a hablar acerca de Pokémon, porque son cosas que muchas personas
These are little things that we will talk about today regarding Pokémon, because they are things that many people
se creen que son así, pero no son así.
They think they are that way, but they are not that way.
¿Qué es primero, el huevo o la gallina?
What came first, the chicken or the egg?
¿Qué es primero, Pokémon o el juego o Pokémon la serie?
Which came first, Pokémon the game or Pokémon the series?
Es importante porque ahora que dices lo del huevo, los Pokémon...
It's important because now that you mention the egg, the Pokémon...
Nacen de huevos, ¿no?
They are born from eggs, right?
Sí, exactamente.
Yes, exactly.
Entonces son ovovivíparos.
So they are ovoviviparous.
Sí, exactamente.
Yes, exactly.
Entonces no son mamíferos.
Then they are not mammals.
Técnicamente nacen de huevos, pero Ditto, en fin, no quiero hablar de concreto, no vamos
Technically, they are born from eggs, but Ditto, anyway, I don't want to talk about specifics, let's not.
a liar a la audiencia ya con que si los Pokémon nacen de huevos o son mamíferos, en fin.
a liar the audience already with whether Pokémon are born from eggs or are mammals, anyway.
Pregunta, ya nos voy a preguntar si os pregunto qué es Pokémon, porque todo el mundo sabe
I'm going to ask you if I should ask you what Pokémon is, because everyone knows.
qué es Pokémon, un juego muy famoso en el que tenemos que criar una serie de bichos
What is Pokémon, a very famous game in which we have to raise a series of creatures?
que después se pelean entre ellos, como si estuviéramos criando gallos y después fuéramos
that later they fight among themselves, as if we were raising roosters and then we were
a pelear de ellos.
to fight them.
No.
No.
No, os pregunto, ¿qué fue primero, la serie de Pokémon o el juego de Pokémon?
No, I ask you, what came first, the Pokémon series or the Pokémon game?
¿Pedro?
Pedro?
Yo creo que fueron las cartas.
I think it was the letters.
Fueron las cartas, bien hecho.
It was the letters, well done.
Yo me las juego, yo creo que fueron las cartas.
I'm taking my chances, I believe it was the cards.
Perfecto, Juanma, ¿qué fue primero, la serie o el juego?
Perfect, Juanma, what came first, the series or the game?
En este tipo de test voy a hacer mi metodología propia, que es si algo parece muy obvio, responde
In this type of test, I will use my own methodology, which is that if something seems very obvious, respond.
lo contrario porque posiblemente sea una pregunta trampa, así que voy a decir el juego.
The opposite because it might be a trick question, so I'm going to say the game.
Perfectamente, Juanma, y es que sí, es real, lo primero que salió de Pokémon fue el juego,
Perfectly, Juanma, and yes, it's true, the first thing that came out of Pokémon was the game.
por una sencilla razón.
for a simple reason.
Estábamos en el año, bueno, hacía bastante tiempo ya que en la salida de Pokémon lo lanzó
We were in the year, well, it had been quite some time since Pokémon was released.
Game Freak para la plataforma Game Boy de Nintendo.
Game Freak for the Nintendo Game Boy platform.
Por cierto, gracias, Filipe, por ayudarme a superar los test psicológicos.
By the way, thank you, Filipe, for helping me get through the psychological tests.
Los tres tampas, los tres tampas.
The three lids, the three lids.
Pues Pokémon nació en Japón y se lanzó un juego que era un título que se parecía
Well, Pokémon was born in Japan, and a game was released that had a title that resembled.
mucho a otro juego que ya había lanzado al mercado.
much to another game that had already been released to the market.
Vamos a ir eliminando cositas que se dan por supuestas dentro de esta industria.
We're going to start eliminating things that are taken for granted within this industry.
Decimos que Pokémon es un juego muy original que salió, que, bueno, es que inició un nuevo
We say that Pokémon is a very original game that came out, which, well, it started a new
género o un nuevo subgénero dentro del juego de rol, o sea, el juego de ir evolucionando
genre or a new subgenre within role-playing games, that is, the game of evolving
un personaje a medida que vamos jugando, pero no es así.
a character as we play, but it's not like that.
¿Cuál fue el primer juego que utilizó la técnica de ir pegándonos con bichitos en
What was the first game that used the technique of sticking us with little creatures in?
el mundo?
the world?
Invisimals.
Invisimals.
Invisimals, sí.
Invisimals, yes.
Invisimals, seguro, me la juego.
Invisimals, sure, I'll take the risk.
Tirando al juego español, ¿no?
Throwing to the Spanish game, right?
Invisimals es un juego español que salió para PSP hace unos años.
Invisimals is a Spanish game that was released for PSP a few years ago.
No, no es eso.
No, it's not that.
Estamos hablando de que Pokémon es un juego inspirado, vamos a llamarlo inspirado, en una
We are talking about Pokémon being a game inspired, let's call it inspired, by a
subsaga que salió de la saga de Dragon Quest, ¿vale?
subsaga that came out of the Dragon Quest saga, okay?
Se llamaba Monster Joker.
It was called Monster Joker.
Ya hemos liado a la mayoría de la audiencia, pero lo que queremos decir es que este juego,
We have already confused most of the audience, but what we want to say is that this game,
bueno, pues fue primero una inspiración de otro juego.
Well, it was first inspired by another game.
No fue tan original.
It wasn't that original.
No fue ese boom que la gente dijo, oh, Dios mío, es que han creado algo que nunca habíamos
It wasn't that boom that people said, oh my God, they have created something we had never...
visto.
seen.
No, Pokémon salió de una inspiración de otro título.
No, Pokémon came from the inspiration of another title.
¿Una spin-off?
A spin-off?
No es un spin-off.
It is not a spin-off.
Simplemente es como si ahora yo, yo qué sé, voy a utilizar un término, todo el mundo
It's just as if now I, I don't know, I'm going to use a term, everyone.
conoce el Gun Style, ¿no?
Do you know the Gun Style, right?
Que es un baile muy mítico en YouTube.
It is a very iconic dance on YouTube.
Pues bueno, pues después tenemos el Harlem Shake.
Well then, after that we have the Harlem Shake.
¿Cuál fue el primer baile mítico de YouTube?
What was the first mythical dance of YouTube?
No fue ni el Gun Style ni el Harlem Shake.
It was neither the Gun Style nor the Harlem Shake.
Fue, bueno, pues hace ya bastantes años.
It was, well, that was quite a few years ago.
Pero lo que quiero decir que son cositas que se parecen mucho, pero al final son distintas,
But what I mean is that they are things that look very similar, but in the end they are different.
pero utilizan esa misma base, básicamente.
but they use that same basis, basically.
Nada en primero.
Nothing in first.
Bien.
Good.
Pokémon lo que pasa es que se hizo muy famoso porque era muy accesible a todo el mundo.
Pokémon became very famous because it was very accessible to everyone.
Estaba en un juego muy sencillito de jugar y que podía entrenar tanto a mayores como
It was a very simple game to play and could train both adults and
a pequeños.
to little ones.
Una persona, un chico, un chaval de cinco años podía jugar perfectamente a Pokémon
A person, a boy, a kid of five years old could perfectly play Pokémon.
con su maquinita en el metro y también una persona de 20 o 30 años, aunque la mirara
with her little machine on the subway and also a person 20 or 30 years old, even if she looked at her
un poco mal.
a little bad.
Y de 50, 60, 70, ahí para arriba.
And from 50, 60, 70, up there.
Sí, aunque en esos momentos lo podían mirar un tanto raro, era el friki del lugar.
Yes, although at those moments they might have looked at him a bit oddly, he was the nerd of the place.
En Japón no, aquí en España o en Europa un tanto sí.
In Japan no, here in Spain or in Europe somewhat yes.
Pues bueno, sí se podía entrenar y era bastante accesible para todo el mundo.
Well, yes, it was possible to train and it was quite accessible for everyone.
Pero, ¿qué pasó?
But, what happened?
Llegó la serie y la serie ya directamente dijo, vamos a ver, vamos a lanzar este juego.
The series arrived and the series directly said, let's see, we're going to launch this game.
La serie se convirtió en un éxito arrollador en todo el mundo y ya la saga Pokémon se
The series became a staggering success worldwide and the Pokémon saga is already
convirtió en una de esas sagas que tenemos entrega tras entrega, tras entrega, tras entrega.
became one of those sagas that we have installment after installment, after installment, after installment.
Pues sí, realmente fue un fenómeno casi, lo podemos llamar, no sé si llamarlo viral
Well, yes, it was really almost a phenomenon, we can call it that, I don't know if I should call it viral.
es apropiado, pero en todo caso fue una expansión por varias plataformas, algo que ahora está
It is appropriate, but in any case, it was an expansion across several platforms, something that is now
muy en boga, la transmedialidad, digamos, de diferentes modelos.
very much in vogue, transmediality, let's say, of different models.
De negocio, de llegar al público a través de series, formatos, merchandising, etcétera,
From business, reaching the audience through series, formats, merchandising, etc.
etcétera.
etcetera.
No olvidemos.
Let's not forget.
Esto en realidad no está inventado porque ya George Lucas con Star Wars, fíjate.
This is actually not made up because George Lucas did it with Star Wars, you see.
No olvidemos los cromos de Panini, creo que era, que también tiene lo suyo.
Let's not forget the Panini stickers, I think it was, which also has its charm.
Todo lo que salió, cromos, tazos, camisetas, muñecos.
Everything that came out, stickers, tokens, t-shirts, dolls.
Los tazos, los Pokémon tazos.
The tazos, the Pokémon tazos.
Los Pokémon tazos.
The Pokémon tops.
De los patatas.
Of the potatoes.
Madre mía.
My goodness.
Es uno de esos fenómenos que decimos que a día de hoy perduran de una manera muy, pero
It is one of those phenomena that we say still endure today in a very, but
que muy, bueno, asentada dentro de la...
that very good, settled within the...
La base social dentro del mundo del videojuego, tanto en niños como en mayores.
The social base within the world of video games, both for children and adults.
En Nintendo DS, Nintendo 3DS, Game Boy Advance, todas esas máquinas han tenido su propia entrega
On Nintendo DS, Nintendo 3DS, Game Boy Advance, all those machines have had their own installment.
de Pokémon y algunas consolas más grandes como pueden ser Wii, GameCube, también han
of Pokémon and some larger consoles such as Wii, GameCube, have also
tenido sus propias entregas de Pokémon.
had their own Pokémon deliveries.
Estamos hablando de una saga muy, pero que muy, bueno, que ha florecido en muchos ámbitos
We are talking about a saga that is very, very good, which has flourished in many areas.
y en muchos aspectos dentro de este ocio electrónico y que personalmente me ha parecido muy interesante
and in many aspects within this electronic leisure that has personally seemed very interesting to me
que en tantos aspectos como pueden ser videojuegos, merchandising...
that in so many aspects such as video games, merchandising...
Series de televisión, películas, pues han conseguido uno de esos fenómenos interesantísimos.
Television series, movies, well they have achieved one of those very interesting phenomena.
Un juego que si no lo habéis jugado, que si no lo habéis probado y tenéis todo tipo
A game that if you haven't played it, if you haven't tried it and you have all kinds
de prejuicios ante él, porque decís, no, es que es un juego de niño y tal, yo os invitaría
of prejudices against him, because you say, no, it's just a child's game and so on, I would invite you.
desde Monotemáticos FM, aquí desde Radio Betis, que olvidéis esos prejuicios y que
from Monotemáticos FM, here from Radio Betis, forget those prejudices and that
os lancéis directamente a este Pokémon.
you throw yourselves directly at this Pokémon.
Y creo que vamos a irnos ya un momento, un minutito a la publicidad y después volvemos
And I think we are going to take a moment, a minute to go to commercial and then we will be back.
con cine y literatura.
with cinema and literature.
Radio Betis.
Radio Betis.
89.
89.
La sintonía en verde y blanco.
The harmony in green and white.
Ahora con el plan SEAT Vive Plus, SEAT te da 5.000 euros por tu coche para que te lleves
Now with the SEAT Vive Plus plan, SEAT gives you 5,000 euros for your car for you to take.
un SEAT Ibiza por 8.700 euros.
a SEAT Ibiza for 8,700 euros.
Sí, lo has oído bien, tu SEAT Ibiza por solo 8.700 euros.
Yes, you heard right, your SEAT Ibiza for only 8,700 euros.
En el hotel Trip Macarena queremos premiarte por ser del Betis.
At the Trip Macarena hotel, we want to reward you for being a Betis fan.
Celebra tu día más importante con nosotros.
Celebrate your most important day with us.
Y disfrutarás de unas condiciones súper especiales, solo parabéticos.
And you will enjoy some super special conditions, only parabetics.
Infórmate ya llamando al 954-3758-00.
Get informed by calling 954-3758-00 now.
Trip Macarena, hotel oficial del Real Betis Balompié.
Trip Macarena, official hotel of Real Betis Balompié.
El sentimiento de ser siempre auténticos.
The feeling of always being authentic.
Existen cosas que se llevan muy adentro.
There are things that are carried deep inside.
Otras que nos dicen quiénes somos.
Others that tell us who we are.
Que se visten con orgullo.
That they dress with pride.
Como Forkast, la marca que viste al Real Betis Balompié.
Like Forkast, the brand that dresses Real Betis Balompié.
Conócenos en www.forkast.es
Get to know us at www.forkast.es
Radio Betis.
Radio Betis.
89.6
89.6
La sintonía en verde y blanco.
The harmony in green and white.
Pues volvemos aquí, enverdeando, en la 89.6, en la sesión de Monotemáticos FM, aquí en Radio Betis.
Well, we are back here, going green, on 89.6, in the Monotemáticos FM session, here at Radio Betis.
Y comenzamos ya con cine, Pedro.
And we already start with cinema, Pedro.
Claro que sí, Rafa. Aquí estamos cargados de noticias o de rumores, porque nos encanta la rumorología.
Of course, Rafa. Here we are loaded with news or rumors because we love gossip.
Pero bueno, vamos a empezar con la primera, que no es del todo rumor, pero en realidad tiene su parte de rumor, porque es como a mí me gusta.
But well, let's start with the first one, which is not entirely a rumor, but it actually has its share of rumor, because it's how I like it.
Ya está, aquí el tráiler de la tercera entrega de Resacón en Las Vegas.
Here it is, the trailer for the third installment of The Hangover in Las Vegas.
En esta ocasión no habrá boda y, por lo tanto, tampoco despedida de solteros.
On this occasion, there will be no wedding and, therefore, no bachelor party either.
Pero por lo que...
But for what...
Podemos ver en el tráiler, los tres amigos volverán a Las Vegas para ajustar cuentas.
We can see in the trailer that the three friends will return to Las Vegas to settle scores.
Pues nada, lo dicho.
Well, nothing, that's it.
La primera está graciosa.
The first one is funny.
La segunda está graciosa, porque es exactamente lo mismo, pero con un mono.
The second one is funny because it's exactly the same, but with a monkey.
Oye, un mono es muy importante, ¿eh?
Hey, a monkey is very important, huh?
No, no es ese monkey freak que tenemos aquí como ascota, ¿no?
No, it's not that monkey freak we have here as a pet, is it?
El papel del mono siempre prioritario.
The role of the monkey is always a priority.
Pues eso, que para todos los amantes, seguidores de esta saga, de esta trilogía,
Well, that is, for all the lovers, followers of this saga, of this trilogy,
en breve van a poder disfrutar de el final, teóricamente, el final.
Soon you will be able to enjoy the ending, theoretically, the ending.
Porque claro, si bien en la primera creo que se casaba uno, en la segunda se casaba el otro y en la tercera no se casa nadie...
Because of course, while in the first one I think one gets married, in the second one the other gets married, and in the third one nobody gets married...
No se casa el mono.
The monkey is not getting married.
Ay, qué pena, ¿no?
Oh, what a shame, right?
Supuestamente, pues el San Galicianakis, el gordo de las barbas que está con una cabra,
Supposedly, the San Galicianakis, the fat guy with the beard who is with a goat,
será el que tome las riendas absolutas de esto.
he will be the one to take absolute control of this.
Y si ya hizo la puñeta en los dos anteriores, pues imaginaos qué es capaz de hacer en esa tercera,
And if he already did the jerk-off in the previous two, just imagine what he is capable of doing in that third one.
que no tiene nada que arruinar.
that has nothing to ruin.
O sea, directamente lo puede arruinar todo desde el inicio.
In other words, it can directly ruin everything from the start.
¿Y por qué no se casa él?
And why doesn't he get married?
A lo mejor es la sorpresa.
Maybe it's the surprise.
Yo creo que realmente debería haberlo tirado por ahí.
I think I really should have thrown it away there.
Pero bueno.
But well.
O por el mono, ¿no?
Oh for the monkey, right?
O con el mono.
Or with the monkey.
Quizás se case con el mono.
Maybe she'll marry the monkey.
¡Oh!
Oh!
Eso cerraría muchos cabos sueltos de la trama.
That would close many loose ends of the plot.
Vamos a continuar con la siguiente noticia, que tiene un poco más de chicha que esta.
Let's continue with the next news story, which has a bit more substance than this one.
La nueva película de Christopher Nolan será interestelar.
The new movie by Christopher Nolan will be interstellar.
Será una aventura espacial que nos mostrará los límites de nuestro conocimiento científico.
It will be a space adventure that will show us the limits of our scientific knowledge.
Así, entrecomillado.
Thus, in quotes.
Y con mucha fuerza.
And with a lot of strength.
Sí, porque lo ha dicho alguien, pero no recuerdo quién.
Yes, because someone has said it, but I don’t remember who.
Pero interestelar porque el título es interestelar.
But interstellar because the title is interstellar.
Sí.
Yes.
Y porque la película también va a ser interestelar.
And because the movie is also going to be interstellar.
Efectivamente.
Indeed.
Muy bien, muy bien.
Very good, very good.
Me parece muy acertado.
I think it's very fitting.
He estado ahí chispeante.
I have been there sparkling.
Eso me recuerda a una de las mejores películas del año que dijo,
That reminds me of one of the best movies of the year that said,
esta película va a ser increíble, ¿cómo la voy a llamar?
This movie is going to be incredible, what am I going to call it?
The Master.
The Master.
No, pues más o menos.
No, well, more or less.
Podría ir por ese camino.
I could go down that path.
The Master tiene su razón de ser.
The Master has his reason for being.
Y interestelar, bueno, yo lo que conozco es Interstellar Fighters.
And interstellar, well, what I know is Interstellar Fighters.
555, no sé qué, que es una película sobre un grupo de música.
555, I don't know what, that it's a movie about a music band.
O sea, es una película de animación que ilustra un disco de un grupo de música electrónica rarísimo.
In other words, it's an animated film that illustrates an album by a very unusual electronic music group.
Creí que iba a tirar por ahí el tema, pero parece ser que no.
I thought I was going to drop the subject there, but it seems that's not the case.
Va a mostrarnos las inconmensurables grietas de la mente humana y del conocimiento.
It will show us the immeasurable cracks of the human mind and knowledge.
Yo creo que va a ser algo estilo 2001, pero más pachanguera.
I think it's going to be something like 2001, but more festive.
Me da miedo.
It scares me.
Me da miedo porque, a ver, yo soy fan de Nolan.
I'm scared because, you see, I'm a fan of Nolan.
¿De acuerdo?
Okay?
O sea, voy bastante predispuesto, con buena predisposición.
I mean, I'm going in quite predisposed, with a good mindset.
Pero, por ejemplo, tengo que reconocer que a mi origen no me gusta.
But, for example, I have to admit that I don't like my origins.
No me gusta en el sentido de cómo está...
I don't like it in the way it is...
¿Por qué?
Why?
Porque no sabe al final si el sueño es realidad.
Because in the end, he doesn't know if the dream is reality.
No, no es por eso.
No, it's not because of that.
No es por eso.
It's not for that.
Es algo bastante más básico.
It's something much more basic.
Es porque está enrodada de una manera en la que parece que, bueno,
It's because it is tangled in a way that looks like, well,
que la acción es más importante que la trama en muchos momentos.
that action is more important than the plot at many moments.
Cuando realmente tienes una trama que está bien en sí misma,
When you actually have a plot that is good in itself,
que introduce una idea bastante...
that introduces a rather... idea
Es universal.
It is universal.
Y no necesitas meter escenas donde parece que realmente estás jugando un videojuego
And you don't need to include scenes where it seems like you're really playing a video game.
para complacer al nuevo modo de hacer cine actual.
to accommodate the new way of making cinema today.
Pienso.
I think.
Es mi modo de verlo.
It's my way of seeing it.
Y me da un poco que esta trama puede tirar un poco por el Prometeus de Ridley Scott.
And it gives me a bit of a feeling that this plot might lean a bit towards Ridley Scott's Prometheus.
Cuidado, cuidado.
Careful, careful.
Ay, cuidado.
Oh, watch out.
No te pases, eh.
Don't go overboard, okay?
Bueno, vamos a ver lo que pasa.
Well, let's see what happens.
Por eso.
That's why.
Por eso digo.
That's why I say.
No digas cosas de las que podamos arrepentirnos luego.
Don't say things we might regret later.
En principio, la expectación que va a causar va a ser importante.
In principle, the expectation it will create will be significant.
Yo iré a ver la del tirón, pero vamos a ver.
I will go see it in one go, but let's see.
Vamos a ver lo que pasa.
Let's see what happens.
Yo también soy fan de Christopher Nolan.
I am also a fan of Christopher Nolan.
No recalcitrante, pero sí es cierto que muchas de sus películas me gustan bastante,
Not recalcitrant, but it is true that I quite like many of his movies.
aunque otras me dejan bastante más...
although others leave me quite a bit more...
¿Y qué?
So what?
Por ejemplo, la trilogía Batman me gusta la segunda y las otras dos están pa' echarlas.
For example, I like the second movie in the Batman trilogy, and the other two are just awful.
Pero bueno, Interestelar tiene buena pinta.
But well, Interstellar looks good.
Creo que está bien que se desligue ya un poco de la trilogía de Batman
I think it's good that he is distancing himself a bit from the Batman trilogy.
y continuar con otro tipo de proyectos.
and continue with other types of projects.
Lo que tengo miedo, Pedro, es de lo que vas a leer ahora.
What I'm afraid of, Pedro, is what you are going to read now.
Y creo que me voy a salir de la habitación
And I think I'm going to leave the room.
porque me está temblando.
because I am trembling.
Sí, vamos a ver.
Yes, let's see.
De esta noticia, la que vamos a leer a continuación,
From this news, which we are going to read next,
sé perfectamente que es de hace una semana.
I know perfectly well that it is from a week ago.
Pero...
But...
No, no, lo digo porque yo voy aquí con la verdad por delante.
No, no, I'm saying it because I come here with the truth in front.
Pero realmente creo que es algo que es muy interesante de comentar.
But I really think it's something that is very interesting to discuss.
Por lo menos a mí me interesa, así que como soy el que voy a las noticias,
At least I am interested, so since I am the one who goes to the news,
¿qué importa?
What does it matter?
Y la semana pasada nos pilló el toro y no pudimos introducirla en el programa.
And last week we ran out of time and couldn't include it in the program.
Así que vamos a comentarla con tranquilidad,
So let's discuss it calmly,
si es que puedo mantener la tranquilidad.
if I can keep my calm.
Steven Spielberg terminará...
Steven Spielberg will finish...
Napoleón de Stanley Kubrick.
Napoleon by Stanley Kubrick.
El proyecto que Kubrick no consiguió terminar por falta de presupuesto
The project that Kubrick was unable to finish due to lack of budget.
lo llevará Spielberg a una serie de televisión.
He will take it to a television series.
Vamos a ver.
Let's see.
Y lo digo con pregunta porque...
And I say it as a question because...
Vamos a ver, vamos a ver.
Let's see, let's see.
Vamos a ver.
Let's see.
Spielberg...
Spielberg...
Esto no es real.
This is not real.
Ya sabemos todos los amigos que es Spielberg de Kubrick.
We all know how much of a friend Spielberg is to Kubrick.
Eso ya lo sabemos.
We already know that.
Porque cogió y dijo,
Because he/she took and said,
fíjate cómo somos amigos,
look how we are friends,
que estábamos trabajando en el proyecto juntos de inteligencia artificial,
that we were working together on the artificial intelligence project,
y al final la hago yo porque se ha muerto Kubrick.
And in the end, I will do it because Kubrick has died.
Vale.
Okay.
¿Y salió lo que salió?
And did it come out as it did?
Que le salió un guiñapo.
That he got a rag.
Pues sí.
Well, yes.
Que tiene una primera parte,
That has a first part,
que no recuerdo el porcentaje de la película,
I don't remember the percentage of the movie.
pero no superaba la media hora,
but it did not exceed half an hour,
que es bastante interesante y muy Kubrickiana,
that is quite interesting and very Kubrickian,
porque los personajes, tal como está dirigida,
because the characters, as it is directed,
y los personajes tal como están llevados,
and the characters as they are portrayed,
son bastante terroríficos.
They are quite terrifying.
Pero ya está.
But that's it.
O sea, inteligencia artificial es un fiasco.
In other words, artificial intelligence is a fiasco.
Recordemos también,
Let's also remember,
que Spielberg ha conseguido la que posiblemente sea su obra maestra,
that Spielberg has achieved what is possibly his masterpiece,
después de Parque Jurásico,
after Jurassic Park,
lo mantengo,
I keep it.
que es Lincoln,
What is Lincoln?
que es maravillosa,
that is wonderful,
es una película estupenda.
It's a great movie.
Pero,
But,
¿de ahí a que se meta con el proyecto de Stanley Kubrick de Napoleón?
From there, will they get involved with Stanley Kubrick's project on Napoleon?
Vamos a ver,
Let's see,
estoy intentando mantener la tranquilidad.
I am trying to maintain calm.
El proyecto de Napoleón,
Napoleon's project,
si no se hizo,
if it wasn't done,
fue por falta de dinero,
it was due to lack of money,
justamente porque otra producción,
just because another production,
gran producción histórica,
great historical production,
se realizó en la productora,
it took place at the production company,
que la iba a financiar poco antes,
that she was going to finance it shortly before,
se estrellaron completamente,
they crashed completely,
y al final,
and in the end,
pues el pobre Kubrick tuvo que cambiar de proyecto,
well, poor Kubrick had to change his project,
y igualmente,
and likewise,
si vemos Barry Lyndon,
if we watch Barry Lyndon,
nos damos cuenta perfectamente de cuáles son todas las,
we are perfectly aware of what all the
toda la esencia visual, sobre todo,
all the visual essence, above all,
del Napoleón.
of Napoleon.
Si no retomó en ese momento,
If I didn't resume at that moment,
Napoleón será por algo.
Napoleon must be for a reason.
Y lo que me toca los narices del todo es que Kubrick,
And what really annoys me is that Kubrick,
o sea, teniendo en cuenta que Kubrick ya tenía terminado su puñetero guión completo,
I mean, considering that Kubrick already had his damn complete script finished,
si quieres hacerlo,
if you want to do it,
haz el puñetero guión de Stanley Kubrick
make the damn script of Stanley Kubrick
para que puedas poner en los títulos de crédito
so that you can put in the credits
guión de Stanley Kubrick.
Stanley Kubrick's script.
¡No!
No!
De hecho, ha decidido hacer una trilogía,
In fact, he has decided to make a trilogy,
o sea, hacer una serie de televisión
I mean, making a television series.
con diferentes capítulos,
with different chapters,
alargando la trama,
lengthening the plot,
y haciendo,
and doing,
sabe Dios qué puñetas.
God knows what the heck.
Yo estoy en total desacuerdo con esto, señor Spielberg,
I completely disagree with this, Mr. Spielberg.
encárguese de sus propios proyectos
Take care of your own projects.
y deje de robárselos a difuntos.
and stop stealing them from the deceased.
Bueno, vamos a irnos a momentos más tranquilos,
Well, let's move on to quieter moments,
aunque el título no lo dice así,
although the title does not say so,
y nos vamos directamente con la crítica de Cumbres,
and we go directly with the criticism of Cumbres,
por las cosas.
for the things.
Como podías haber comprobado,
As you could have checked,
la película es parca en palabras.
The movie is sparse in words.
En palabras castellanas, sobre todo.
In Castilian words, above all.
En palabras castellanas.
In Castilian words.
Para aquellos que no lo hayan entendido,
For those who haven't understood it,
tú rompiste mi corazón, tú me mataste.
You broke my heart, you killed me.
Así que ahí queda todo.
So that's everything.
Bueno, vamos a ver.
Well, let's see.
En nuestra cruzada por recomendar
In our crusade to recommend.
películas poco conocidas
little-known movies
a toda nuestra audiencia,
to all our audience,
hemos decidido esta vez centrarnos
we have decided this time to focus
en la película Cumbres Borrascosas,
in the movie Wuthering Heights,
la última adaptación de la inmortal novela
the latest adaptation of the immortal novel
de Emily Bronte.
by Emily Bronte.
Y claro está, como yo siempre vengo muy preparado
And of course, since I always come very prepared.
a los programas, he traído a un especialista
To the programs, I have brought in a specialist.
en Emily Bronte,
in Emily Bronte,
en Cumbres Borrascosas,
in Wuthering Heights,
y en todo lo que es literatura.
and in everything that is literature.
Aquí el amigo Juanma nos va a comentar un poco
Here our friend Juanma is going to share a bit with us.
algunos ciertos detalles.
some certain details.
Bueno, es una novela que no la tengo
Well, it's a novel that I don't have.
especialmente fresca en la memoria,
especially fresh in memory,
pero que en todo caso es un clásico absoluto,
but in any case it is an absolute classic,
por lo cual no es muy difícil hablar de ella.
therefore it is not very difficult to talk about her.
Emily Bronte, evidentemente,
Emily Bronte, evidently,
se le conoce por este título.
he is known by this title.
De hecho, es el único que llegó a escribir.
In fact, he is the only one who managed to write.
Es el único novela porque después murió
It is the only novel because then he died.
de sífilis o de tuberculosis.
of syphilis or tuberculosis.
No sé, una de estas cosas que eran muy habituales
I don't know, one of those things that were very common.
de coger.
to take.
En el siglo XIX, sí.
In the 19th century, yes.
En el siglo XIX, de hecho, las tres hermanas
In the 19th century, in fact, the three sisters
murieron de lo mismo.
they died of the same thing.
Las tres conocidas hermanas Bronte, que es
The three famous Bronte sisters, who are
Anne Bronte, Emily Bronte
Anne Brontë, Emily Brontë
y Charlotte Bronte.
and Charlotte Bronte.
Claro está, cada uno lleva su...
Of course, everyone carries their...
Si os vais a una librería y miráis los libros de Penguin,
If you go to a bookstore and look at the Penguin books,
la mitad son de las Bronte.
Half of them are from the Brontë sisters.
Así que bueno, ya podéis ir mirando.
So, well, you can start looking now.
Yo lo dejo ahí.
I'll leave it there.
Sí, pues como decía, no es difícil hablar de esta novela
Yes, as I said, it's not difficult to talk about this novel.
porque en realidad es un clásico absoluto
because it is truly an absolute classic
de la literatura universal.
of universal literature.
En realidad, fíjate que en principio,
In fact, notice that initially,
la trama nos remite
the plot refers us
a lo que sería un melodrama
to what would be a melodrama
de lo más clásico.
of the most classic.
Es una chica
She is a girl.
que tiene un hermanastro, es decir,
that he has a stepbrother, that is,
no son hermanos de sangre.
they are not blood brothers.
Efectivamente, el padre
Indeed, the father.
recoge a Heathcliff.
pick up Heathcliff.
Efectivamente, hay una tensión sexual
Indeed, there is a sexual tension.
preadolescente,
pre-adolescent,
por decirlo así, o casi infantil
so to speak, or almost childish
en ese momento, llena de equívoco,
at that moment, full of misunderstanding,
llena de ternura,
full of tenderness,
cierta atracción, no está muy claro.
certain attraction, it's not very clear.
Las circunstancias hacen que los hermanos
Circumstances make brothers.
se separen.
they separate.
Kathy, la chica, rehace su vida con un hombre,
Kathy, the girl, rebuilds her life with a man,
se olvida de su hermanastro
he forgets about his stepbrother
y finalmente se acaba reencontrando con él.
and finally ends up reconnecting with him.
Y aquí es donde empieza
And this is where it begins.
verdaderamente el meollo interesante
truly the interesting crux
porque lo que en principio
because what initially
es un trío amoroso,
it's a love triangle,
o sea, la típica trama
in other words, the typical plot
y estructura clásica de lo que es
and classical structure of what it is
un melodrama de toda la vida,
a lifelong melodrama,
tiene muchísimas connotaciones
it has a lot of connotations
psicológicas, muchísimas connotaciones
psychological, numerous connotations
casi, casi, casi, incluso
almost, almost, almost, even
con el equívoco,
with the mistake,
con lo paranormal,
with the paranormal,
con la fusión de identidades
with the fusion of identities
y se mete en terrenos y en profundidades
and delves into grounds and depths
muy, muy interesantes.
very, very interesting.
Es una novela, desde luego, muy interesante
It is certainly a very interesting novel.
y que merece estar
and deserves to be
considerada como uno de los grandes clásicos
considered one of the great classics
de la literatura.
of literature.
De hecho, esta película ya tiene, si no recuerdo mal,
In fact, this movie already has, if I remember correctly,
uno o dos años, no es exactamente
one or two years, it's not exactly
de 2012 ni menos de 2013,
neither 2012 nor 2013,
pero, bueno,
but, well,
supuestamente ha pasado por nuestra cartelera,
supposedly it has passed through our billboard,
yo no la he visto,
I haven't seen her.
y, o sea, sí la he visto, pero la he visto en DVD.
And, I mean, yes I've seen it, but I've seen it on DVD.
Pero realmente, creo que es,
But really, I think it's,
o sea, ha sido bastante difícil,
I mean, it has been quite difficult,
yo tenía mucho interés en verla porque había escuchado
I was very interested in seeing her because I had heard.
críticas excelentes
excellent reviews
y tuve que vermela, pues eso,
and I had to see it, well, that’s it,
en DVD, que, por cierto,
on DVD, which, by the way,
hay que decirlo, en breve, brevísimo,
it must be said, briefly, very briefly,
van a editarla en,
they are going to edit it in,
si no recuerdo mal, este mismo miércoles
if I remember correctly, this very Wednesday
o si no, el siguiente, van a editarla
or if not, the next one, they are going to edit it
a cameo, en una edición bastante
a cameo, in a quite edition
decente, con buena imagen,
decent, with a good image,
etcétera, etcétera, como siempre,
etcetera, etcetera, as always,
y respetando su formato
and respecting its format
original, que muchas veces lo que hacen es
original, what they often do is
fastidiarlo en las ediciones, pero es muy
bother him in the editions, but it is very
interesante que la película está grabada
Interesting that the movie is filmed.
en cuatro tercios, lo cual no es habitual,
in four thirds, which is not usual,
y eso resulta aún más
and that is even more
que a estas alturas grabar en cuatro
that at this point recording in four
tercios, por favor, ni los vídeos de YouTube.
Thirds, please, not even the YouTube videos.
Ayuda a que sea aún más
Help make it even more.
cerrado, los planos son
closed, the plans are
más cerrados, es todo más agobiante,
more closed off, everything is more overwhelming,
la fotografía es más oscura,
the photograph is darker,
realmente te cuentan,
they really tell you,
básicamente te cuentan la misma historia que
basically they tell you the same story as
la novela, pero de una
the novel, but in one go
forma un poco más libre.
a somewhat freer form.
El fragmento final de la
The final fragment of the
historia, de la novela, está eliminado
the story of the novel is eliminated
y se centra plenamente en la relación
and isFully focused on the relationship
tormentosa entre
stormy between
Cassie y Heathcliff.
Cassie and Heathcliff.
Muy tormentosa, por cierto,
Very stormy, by the way,
llega un momento en los que son bastante
There comes a time when they are quite
duros, y te das cuenta de toda
hard, and you realize everything
la profundidad, de toda la...
the depth, of all the...
el desamor
heartbreak
y el amor que sienten entre sí, porque es
and the love they feel for each other, because it is
una especie de relación entre
a kind of relationship between
amor-odio en algunas ocasiones,
love-hate on some occasions,
porque... Bueno, en la obra literaria
because... Well, in the literary work
yo no he visto esta adaptación,
I haven't seen this adaptation,
las adaptaciones también, que son clásicos,
the adaptations too, which are classics,
que son consideradas también clásicos del cine,
which are also considered cinema classics,
y la palabra que lo define, efectivamente,
and the word that defines it, indeed,
es lo tormentoso,
it is the stormy one,
lo tormentoso de la relación
the stormy nature of the relationship
y todos los matices y todas
and all the nuances and all
las aristas que tiene
the edges it has
el amor y a veces el desamor
love and sometimes heartbreak
y el odio, porque está todo
and the hatred, because it's all there
mezclado como, efectivamente, como si
mixed like, effectively, as if
fuera una tormenta, donde están rayos,
there was a storm, where there are lightning bolts,
centellas y lluvia por todas
sparks and rain everywhere
partes. Efectivamente, es muy
parts. Indeed, it is very
tormentosa, no solamente por
stormy, not only because of
el ambiente, que hay tormentas y demás,
the environment, that there are storms and so on,
el tiempo está chungo, porque es Inglaterra
The weather is bad because it's England.
y es siglo XIX, así que tiene que llover, porque no queda otra.
And it's the 19th century, so it has to rain, because there's no other option.
Pero, efectivamente,
But, indeed,
el amor, la tórrida
the love, the torrid
pasión que desprenden
passion they exude
entre los dos, es
between the two, it is
bastante malsana, diría yo,
quite unhealthy, I would say,
en algunos momentos
at certain moments
de la película. Pero para terminar de emplazarla
from the movie. But to finish placing it
tengo que decir quién es la directora
I have to say who the director is.
para que de esta forma todo encaje
so that everything fits this way
mucho mejor. Es Andrea Arnold, que ya
Much better. It's Andrea Arnold, who already
muchos habrán podido
many will have been able
ver sus dos anteriores largometrajes,
see his two previous feature films,
que son Red Road y Fish Tank,
What are Red Road and Fish Tank?
y también su cortometraje
and also his short film
Wasp, que le dio el Oscar
Wasp, which gave him the Oscar.
hace ya unos cuantos añitos.
It's been a few years already.
Encontramos dos
We found two.
cambios importantes en la adaptación
important changes in adaptation
de Arnold con
from Arnold with
respecto a lo que es la novela normal y corriente.
regarding what is a normal and ordinary novel.
Lo ya he comentado, el tramo
I have already mentioned it, the section.
final está cambiado,
the final is changed,
o sea, es distinto, corta
I mean, it's different, cut it out.
antes que el libro,
before the book,
y la adaptación
and the adaptation
en cierto modo es un poco libre, en ciertos
In a way, it is a little free, in certain ways.
aspectos. Pero sobre todo,
aspects. But above all,
y es una de las cosas que más llamó la atención
and it is one of the things that caught the most attention
es que el Heathcliff, el protagonista,
it's just that Heathcliff, the protagonist,
el hermanastro de Kathy,
Kathy's stepbrother,
es negro, y de esta
It's black, and from this.
forma se centran aún más
form focuses even more
en lo violento del personaje,
in the violent nature of the character,
porque entendemos que
because we understand that
ha sido objeto
has been the subject
de mucho
a lot
racismo, de mucha violencia
racism, of much violence
racista y demás.
racist and others.
Entonces, es un personaje
So, it's a character.
iracundo,
irate,
siempre...
always...
La han enseñado con odio y responde de la misma
They have taught her with hatred and she responds in the same way.
forma, con odio.
shape, with hate.
Agresividad de sus circunstancias y de sus
Aggressiveness of their circumstances and of their
antecedentes, y efectivamente
background, and indeed
como reflejo de la dureza
as a reflection of hardness
y de la falta de trato
and the lack of treatment
humano que haya podido
human who has been able
experimentar, imagino. Es una adaptación
to experiment, I imagine. It's an adaptation.
Pedro, que te tengo que preguntar,
Pedro, I have to ask you,
el momento histórico donde está situada
the historical moment where it is situated
es también el de la novela.
it is also that of the novel.
En ese caso, evidentemente, un personaje
In that case, evidently, a character.
de color en esa época sería
the color at that time would be
casi, casi...
almost, almost...
Bueno, estamos ya en un momento donde
Well, we are already at a moment where
la esclavitud ha sido abolida, pero obviamente
slavery has been abolished, but obviously
a nivel social
at a social level
era evidente que tenían...
It was evident that they had...
Había una diferenciación todavía muy, muy, muy
There was still a very, very, very differentiation.
grande. Efectivamente, me imagino que
big. Indeed, I imagine that
la autora se habrá dado cuenta de que efectivamente
the author will have realized that indeed
el hecho de que sea negro ayuda aún
The fact that he is black helps even more.
más a formar el personaje.
more to shape the character.
De hecho, me recuerda este personaje mucho
In fact, this character reminds me a lot.
al protagonista de Hijo de la Ira,
to the protagonist of Son of Rage,
una novela de Jim Thompson que es bastante, bastante
a novel by Jim Thompson that is quite, quite
dura en estos
hard in these
ámbitos, en plan de racismo
fields, in terms of racism
y demás, y de cómo el odio y la ira
and others, and how hate and anger
y el estar constantemente
and being constantly
machacado por
smashed by
estas circunstancias pueden llegar
these circumstances can arise
a transformar a una persona hasta el punto de que sea
to transform a person to the point that they are
en una especie de animal, de bestia,
in a kind of animal, of beast,
pues realmente
well, really
la película
the movie
expresa muy bien esto, lo consigue mediante
it expresses this very well, it achieves it through
imágenes sobre todo, creo que prácticamente no tiene
images above all, I think it practically has none
música, la que hemos podido escuchar
music, the one we have been able to listen to
es de la última adaptación, que por cierto
It's from the latest adaptation, by the way.
es maravillosa, de la película
It is wonderful, from the movie.
de Jane Eyre, que
of Jane Eyre, that
salió el año pasado, si no recuerdo mal.
It came out last year, if I remember correctly.
Fabulosa.
Fabulous.
Y bueno, poco más que decir.
And well, not much else to say.
Es interesante, es bastante interesante.
It is interesting, it is quite interesting.
Me parece que en algunos momentos sigue siendo
It seems to me that at times it is still
un poco fría, un poco fría
a little cold, a little cold
la película, un poco distante,
the movie, a little distant,
pero es muy interesante.
but it's very interesting.
Yo la recomiendo y creo que es interesante
I recommend it and I think it's interesting.
que todos nuestros espectadores
that all our viewers
le echen un ojo, porque creo que la van a
keep an eye on her, because I think they are going to
disfrutar y mucho. Pues aquí queda
enjoy a lot. Well, here it is.
este Cumbre Borrascosa, una película muy
this Wuthering Heights, a very
recomendable, que hay que recordar que está ya en DVD
recommended, and it should be noted that it is already on DVD
y en breve también va a tener una nueva edición
and soon it will also have a new edition
que ha comentado aquí el amigo... No, no está en DVD
What the friend has commented here... No, it's not on DVD.
todavía, va a salir este miércoles. Va a salir este miércoles
Still, it's going to come out this Wednesday. It's going to come out this Wednesday.
en DVD, pues muy recomendable para todos
on DVD, highly recommended for everyone
aquellos que quieran hacerse con esta edición.
those who want to get hold of this edition.
Y nos vamos directamente otro minutito
And we're leaving directly in another minute.
a Publi, la última Publi de esta sesión
to Publi, the last Publi of this session
de Verdeano de Monotemáticos FM y volvemos
from Verdeano de Monotemáticos FM and we return
ya directamente con Literatura.
directly with Literature.
Radio Betis
Radio Betis
89.6
89.6
La sintonía en verde y blanco.
The harmony in green and white.
Ahora con el plan SEAT Vive Plus.
Now with the SEAT Vive Plus plan.
SEAT te da 5.000 euros por tu coche para que te lleves
SEAT gives you 5,000 euros for your car to take away.
un SEAT Ibiza por 8.700 euros.
a SEAT Ibiza for 8,700 euros.
Sí, lo has oído bien, tu SEAT Ibiza
Yes, you heard it right, your SEAT Ibiza.
por solo 8.700 euros.
for only 8,700 euros.
En el hotel,
At the hotel,
Trip Macarena, queremos premiarte
Trip Macarena, we want to reward you.
por ser del Betis.
for being from Betis.
Celebra tu día más importante
Celebrate your most important day.
con nosotros y disfrutarás
with us and you will enjoy
de unas condiciones súper
of super conditions
especiales, solo
special, only
parabéticos.
paraplegics.
Infórmate ya llamando
Get informed by calling now.
al 954
to 954
375800.
375800.
Trip Macarena,
Trip Macarena,
hotel oficial
official hotel
del Real Betis Balompié.
from Real Betis Balompié.
Buenos días, señorita.
Good morning, miss.
Necesito un autobús Alompe de máximo confort
I need a comfort bus Alompe.
con cuarto de baño, frigorífico,
with bathroom, refrigerator,
DVD, tres televisores, butacas
DVD, three televisions, armchairs
reclinables, rampa para minusválidos
recliners, ramp for disabled people
y un gran maletero.
and a large trunk.
¿Algún color en especial, caballero?
Any particular color, sir?
Si eres de los que pide más a un autobús,
If you are one of those who asks for more from a bus,
llámanos 954-67-2299
call us at 954-67-2299
o entra en
or enter in
alompe.com
alompe.com
Alompe, para gustos, los colores.
Alompe, everyone has their own tastes.
Frío Morón.
Cold Morón.
50 años atendiendo a la gente.
50 years serving the people.
Las necesidades del frío comercial
The needs of commercial refrigeration.
e industrial. En Frío Morón
and industrial. In Frío Morón
somos especialistas en maquinaria de
we are specialists in machinery for
hostelería y de alimentación.
hospitality and food service.
Fabricamos a medida y realizamos
We manufacture custom and carry out.
la instalación en su negocio.
the installation in your business.
Visítanos en el polígono El Pino
Visit us at the El Pino industrial estate.
o llámanos al 954
or call us at 954
514161.
514161.
El frío de su negocio
The coldness of his business.
con Frío Morón.
with Cold Morón.
Hola, buenos días.
Hello, good morning.
Buenos días, Laura. ¿Cómo estás hoy?
Good morning, Laura. How are you today?
Ay, no te olvides
Oh, don't forget.
de la toalla.
from the towel.
La toalla.
The towel.
Aquí se regala
Here it is given away.
salud.
health.
Sato Sport.
Sato Sport.
Salud para todos.
Health for everyone.
Radio Betis.
Radio Betis.
89.6
89.6
La sintonía en verde y blanco.
The harmony in green and white.
Volvemos aquí
We return here.
a Monotemáticos FM, a la sesión de
to Monotemáticos FM, to the session of
Verdeando en la 89.6 de Radio
Greening on 89.6 Radio
Betis y directamente ya con
Betis and directly already with
Literatura. Pues sí, vamos
Literature. Well yes, let's go.
a iniciar la sección
to start the section
literaria hablando de noticias
literary speaking about news
y vamos a hablar del homenaje
And we are going to talk about the tribute.
que se le ha hecho al dibujante
What has happened to the cartoonist?
Quino en la ciudad de Granada.
Quino in the city of Granada.
El Salón del Cómic de Granada, celebrado
The Granada Comic Fair, held
el pasado fin de semana, ha tenido como figura
last weekend, it has had as a figure
más relevante al conocido creador
most relevant to the known creator
de Mafalda. La ciudad de La Alhambra
from Mafalda. The city of La Alhambra
ha querido brindar un merecido reconocimiento
has wanted to offer a well-deserved recognition
a toda su carrera mediante la entrega
throughout his entire career through dedication
de una mención especial.
of a special mention.
Que, por cierto, el propio Quino ha dicho
That, by the way, Quino himself has said
que le molesta mucho que solamente le conozcan al pobre
It bothers him a lot that only the poor know him.
su trabajo en Mafalda. Sí, en
his work in Mafalda. Yes, in
anteriores semanas comentamos
In previous weeks we discussed
precisamente eso, la circunstancia
precisely that, the circumstance
de que al pobre
That to the poor
pues, lógicamente, se le tenga
Well, logically, it is to be expected.
encasillado en ser
pigeonholed into being
el creador de Mafalda y no se le reconozca
the creator of Mafalda and not be recognized
el resto de su obra.
the rest of his work.
Son cosas que ocurren.
These are things that happen.
Al haber creado un personaje tan
By having created such a character
memorable, tan mítico, es difícil
memorable, so mythical, it's difficult
salir de ahí
get out of there
porque es como, no sé,
because it's like, I don't know,
se podría desvincular
could be disconnected
al Cervantes,
to Cervantes,
al Cervantes del Quijote. Difícil, ¿no?
to the Cervantes of the Quixote. Difficult, isn’t it?
Muy difícil. Bueno, tiene otras cosas. Venga,
Very difficult. Well, it has other things. Come on,
vamos a hacer un... Tiene otras cosas, pero
Let's do a... It has other things, but
tú piensas al Cervantes. ¿Y qué piensas
You think of Cervantes. And what do you think?
al Quijote? No, es cierto. Tienes toda la razón
The Quixote? No, that's true. You're absolutely right.
que no lo conozco. No piensas en sus novelas ejemplares.
that I don't know him. You don't think about his exemplary novels.
Yo creo que no. No, en principio.
I don't think so. No, in principle.
Esto es inevitable, pero yo
This is inevitable, but I
creo que le ocurre a cualquier tipo de artista,
I think it happens to any kind of artist,
ya sea un actor, un director de cine,
whether it is an actor, a film director,
incluso, o un escritor
even, or a writer
o dibujante. Si tienes una obra
or illustrator. If you have a work
que realmente cala tanto y tan
that really sinks in so much and so
grande, es difícil que se te desvincule
Big, it's hard for you to be detached.
de ella. No obstante, a mí
of her. Nevertheless, to me
lo que me parece genial es que
what seems great to me is that
Granada, una ciudad que además es tan
Granada, a city that is also so
bella, que está bien, organice un
beautiful, that's fine, organize a
salón del cómic que parece que está
comic hall that seems to be
bastante bien montado. Por desgracia, no he
quite well put together. Unfortunately, I haven't
podido acudir. Ya me hubiera gustado, por cierto.
I could have attended. I would have liked to, by the way.
Y además le concede
And it also grants him/her.
este
this
pues homenaje que está más que
Well, a tribute that is more than.
merecido a la figura del dibujante
deserved to the figure of the illustrator
Quino. Así que chapó por la ciudad,
Quino. So I toured the city,
chapó por este certamen y esperamos que continúe.
Hats off to this contest and we hope it continues.
Creo, si no me equivoco, que
I believe, if I'm not mistaken, that
es la edición
it is the edition
o
o
lo tenía apuntado, pero se me ha ido
I had it written down, but it slipped my mind.
el dato. Es una edición muy avanzada.
the fact. It is a very advanced edition.
Llevan varias ediciones. No es la
They have several editions. It is not the
primera ni la segunda. Llevan varios años con este proyecto
neither the first nor the second. They have been working on this project for several years.
y parece que se consolida
and it seems to be consolidating
y nos alegramos muchísimo de ello.
and we are very happy about it.
De momento, yo creo que Quino a lo mejor
For now, I think that Quino maybe.
puede ya pecar un poco de, bueno, yo soy
It may be a bit of a sin, well, I am.
un gran dibujante y tal. Y lo eres, pero
a great draftsman and so on. And you are, but
claro, has creado una gran... Es que has creado
Of course, you have created a great... It's that you have created.
a Mafalda. Es que no has creado precisamente a
to Mafalda. It's just that you haven't exactly created a
Pikachu, que también podría haberlo hecho.
Pikachu, who could have done it too.
Pero es que me estoy yendo un poco por la
But I'm kind of getting off track a bit.
rama. Lo que quiero decir es que si Mafalda
branch. What I mean is that if Mafalda
se ha consolidado una...
a... has been consolidated.
tantas antes dentro de
so many before inside of
todos los estratos de la sociedad,
all strata of society,
tanto niños pequeños como personas mayores
both young children and elderly people
lo conocen. Es que, bueno, pues
They know him. It's just that, well, you see.
quéjate, pero podría haber sido peor. Podría no
Complain, but it could have been worse. It might not have.
haberte conocido por nada. Tu jerga es
meeting you for nothing. Your jargon is
incomprensible. No te entiendo.
Incomprehensible. I don't understand you.
Bien, pues vamos a continuar
Well, let's continue.
en todo caso las felicidades
In any case, congratulations.
a Quino por esa mención.
to Quino for that mention.
Como digo, más que merecida. Y vamos a continuar
As I say, well deserved. And we are going to continue.
con cómic, con cuestiones
with comic, with issues
que nos interesan a todos, porque
that interest us all, because
siempre que aparece la palabra gratis por ahí
whenever the word free appears out there
yo creo que todos nos ponemos con las orejas
I believe that we all pay attention.
atentos.
attentive.
Y llega la... Bueno,
And here comes the... Well,
ya tenemos confirmada la fecha para el día del
We already have the date confirmed for the day of the
cómic gratis. Vamos a ver qué es esto.
free comic. Let's see what this is.
La cuarta edición del día del cómic gratis español
The fourth edition of Free Comic Book Day in Spain
se celebrará el día
it will be celebrated on the day
11 de mayo. Se trata de un evento
May 11. It is an event.
organizado entre las librerías especializadas
organized among the specialized bookstores
en cómics y algunas editoriales españolas,
in comics and some Spanish publishers,
los cuales fijan un día
which set a day
para que las personas que
for the people who
entren en las tiendas participantes
enter the participating stores
pudieran llevarse el cómic totalmente gratis.
they could take the comic completely for free.
O sea, el cómic que te dé la gana.
I mean, the comic that you want.
No, no, no.
No, no, no.
Te voy a explicar un poco
I'm going to explain a little to you.
para que quede claro
to be clear
cuál es el sistema. Es un convenio
What is the system? It's an agreement.
que hay entre ciertas
what is there among certain
editoriales con ciertas
editorials with certain
tiendas de España,
stores in Spain,
ciertas tiendas de cómics de España,
certain comic shops in Spain,
para las cuales se estipula
for which it is stipulated
un título por editorial
a title by publisher
e incluso por librería,
and even through a bookstore,
dependiendo de las que tengan en catálogo.
depending on the ones they have in their catalog.
Si dices, mira, por ejemplo,
If you say, look, for example,
hay una lista de editoriales, pero lógicamente
There is a list of publishers, but logically.
no todas las librerías que están
not all the bookstores that are
dentro del circuito trabajan con todas las
within the circuit they work with all the
editoriales. Entonces se puede dar que
editorials. So it can happen that
una librería tenga
a bookstore has
dos, tres, cuatro, un título
two, three, four, a title
o los que convengan.
or those that are suitable.
En este caso,
In this case,
cuando tú vas a esas librerías dentro
when you go to those bookstores inside
de las que están en circuito, porque no todas
of those that are in the circuit, because not all of them
se acogen a este día del cómic,
they welcome this comic day,
vas allí, preguntas
you go there, you ask
cuáles son las que tienen en catálogo.
What are the ones you have in the catalog?
Esto se puede ver incluso en la página web
This can be seen even on the website.
que tiene el Día del Cómic.
What does Comic Day have?
Pues cuéntanos.
Well, tell us.
Pues entra en la página web del Día del Cómic Español.
Well, enter the website of the Spanish Comic Day.
Y entonces,
And then,
allí te viene el listado de las librerías
Here comes the list of bookstores.
que están asociadas, a las cuales se puede ir
that are associated, to which one can go
y te vienen también los títulos que se podrán
And the titles that will be available to you also come.
sacar directamente. Está todo bastante bien
Take out directly. Everything is pretty good.
planificado. El único
planned. The only
problema de todo esto, ¿cuál es?
What is the problem with all of this?
Que, por desgracia, en Sevilla no hay ninguna
That, unfortunately, there is none in Seville.
librería que esté dentro
bookstore that is inside
del circuito. ¿Hay alguna cercana?
from the circuit. Is there one nearby?
La ciudad más cercana es Córdoba.
The closest city is Córdoba.
Exactamente, ya desde las otras pasadas ediciones.
Exactly, already from the other past editions.
Si vivís en Madrid
If you live in Madrid
o en Barcelona, pues podéis hincharos
or in Barcelona, then you can stuff yourselves
a ir a todo tipo de tiendas, porque
to go to all kinds of stores, because
muchísimas se acogen a esta promoción.
many take advantage of this promotion.
Pero, desgraciadamente, en Sevilla
But, unfortunately, in Seville.
y concretamente en Andalucía, ya para ampliar
and specifically in Andalusia, to expand further
un poco nuestras miras, esto
a little our outlook, this
no se toma demasiado
it doesn't take too long
bien. Aquí en Sevilla, pues la cosa
Good. Here in Seville, well, things are...
si no pagas, no te dan el cómic.
If you don't pay, they won't give you the comic.
¿Sabes? Más sencillo.
You know? Simpler.
Sí. En todo caso, como digo, lo más
Yes. In any case, as I said, the most...
cercano que nos toca es Córdoba.
The nearest one that we have is Córdoba.
Si alguien, algún
If someone, some
oyente, pues está
listener, because it is
por allí en esas fechas, pues mira, se puede
Around that time, well look, it can be done.
acoger. Y que coja alguna para nosotros.
to welcome. And let her take some for us.
Exactamente, mandalo a Radio 20.
Exactly, send it to Radio 20.
Efectivamente, efectivamente.
Indeed, indeed.
En todo caso, una iniciativa muy interesante, una iniciativa
In any case, a very interesting initiative, an initiative.
que aplaudimos. Todo es
that we applaud. Everything is
evidentemente para intentar
evidently to try
incentivar la industria, que está bastante
incentivize the industry, which is quite
tocada. Y vamos a ver si
touched. And let's see if
surge el efecto, el efecto deseado.
the effect arises, the desired effect.
Ahora vamos a continuar con una
Now we are going to continue with a
conmemoración, concretamente la
commemoration, specifically the
conmemoración de los 200 años de la
commemoration of the 200 years of the
abolición de la Inquisición.
abolition of the Inquisition.
La revista Andalucía en la Historia analiza
The magazine Andalucía en la Historia analyzes
el ominioso
the ominous
legado del santo oficio
legacy of the Holy Office
cuando se cumplen 200 años de su rechazo
when it turns 200 years since its rejection
por parte de las Cortes de
from the Courts of
Cádiz. Pues a mí
Cádiz. Well, for me
me parece oportuno
it seems appropriate to me
hablar del
talk about the
impagable papel que hacen
unpayable role they play
las revistas históricas.
the historical magazines.
Estas revistas
These magazines
que en realidad son revistas
that they are actually magazines
académicas,
academics,
donde
where
un conjunto de investigadores
a group of researchers
tratan de aportar sus
they try to contribute their
conocimientos y su labor
knowledge and their work
a través de artículos, de divulgación,
through articles, of dissemination,
ensayos, etc.
essays, etc.
En este caso, la revista Andalucía,
In this case, the magazine Andalucía,
en la historia, que es la que
in the story, what is it that
estamos tocando,
we are playing,
trata el tema
it addresses the topic
de la Inquisición, concretamente
of the Inquisition, specifically
desde el punto de vista de los 200
from the point of view of the 200
años que ya se han cumplido desde que
years that have already passed since
las Cortes de Cádiz, la Constitución de Cádiz, afortunadamente
the Cortes of Cádiz, the Constitution of Cádiz, fortunately
la aboliera, y es
she abolished it, and it is
un ensayo de lo más interesante
an essay that is quite interesting
y de lo más oportuno, ya que
and all the more timely, since
parece que estamos viviendo épocas
It seems that we are living in times
un poco de regresión de ciertos
a little bit of regression of certain
derechos, así que saber lo que
rights, so know what
supuso que en su momento
it was supposed that at the time
se aboliera
it were abolished
una...
one...
bueno, no sé ni cómo definirlo,
well, I don't even know how to define it,
una institución que estuvo durante
an institution that was for
siglos en España, pues yo creo que
centuries in Spain, for I believe that
es de obligado conocimiento
it is essential knowledge
para todo el que quiera
for anyone who wants
estar un poco puesto a nivel
to be a little bit up to speed
de cultura de España
of Spanish culture
y de historia en general, así que
and of history in general, so
chapó por la revista.
Hats off to the magazine.
Pues bueno, acabamos la noticia de literatura
Well, we finished the news about literature.
y nos vamos a ese ensayo de la lucidez
And we are going to that rehearsal of lucidity.
en la reseña
in the review
de literatura.
of literature.
Conciudadanos, dada la gravedad
Fellow citizens, given the seriousness
de la situación, nuestra única solución
from the situation, our only solution
es el aislamiento.
It's the isolation.
Que Dios nos ampare.
May God protect us.
Solo hay algo
There is only one thing.
peor que la ceguera.
worse than blindness.
Es ser la única que puede
It's being the only one who can.
ver.
sight.
Bueno, entramos
Well, we entered.
con esa introducción que corresponde
with that corresponding introduction
a la película de Fernando Mireyes
to the movie by Fernando Mireyes
A Ciegas, que es
Blindly, what is it?
la adaptación de la primera parte
the adaptation of the first part
de Ensayo de la Lucidez, en este caso
of Essay on Lucidity, in this case
Ensayo de la Ceguera.
Essay on Blindness.
Ahí corresponde el audio de esta adaptación
There corresponds the audio of this adaptation.
que hizo Fernando Mireyes, por cierto
What did Fernando Mireyes do, by the way?
prodigiosa, con Julianne Moore
Prodigious, with Julianne Moore.
y una película intensa, intensa
and an intense, intense movie
como la propia novela.
like the novel itself.
Una adaptación bastante propia, pero que no le desmerece.
A fairly unique adaptation, but one that does not detract from it.
Muy personal, pero desde luego
Very personal, but certainly.
que hace honor
that honors
a la novela. Y en este caso
to the novel. And in this case
vamos a tocar la segunda parte de Ensayo de la Ceguera
Let’s play the second part of Blindness Essay.
que es Ensayo de la Lucidez.
What is "Essay on Lucidity"?
Recordemos que en su momento ya
Let's remember that at the time already
hablamos de José Saramago, porque hace un par de años
we talked about José Saramago because a couple of years ago
la Feria del Libro
the Book Fair
de Sevilla estuvo dedicada a la figura
from Seville was dedicated to the figure
de Saramago. Y bueno, Monotemáticos
by Saramago. And well, Monothematic
FM, que por aquel momento estaba
FM, who at that moment was
en otra emisora, hizo una cobertura
on another station, it provided coverage
absolutamente espectacular.
absolutely spectacular.
Si tenéis interés en escuchar, pues ya sabéis
If you are interested in listening, then you know.
os podéis meter en www.monotemáticosfm.com
you can go to www.monotemáticosfm.com
le dais a
you give to
podcast o directamente nos buscáis por
podcast or you can directly search for us by
iVoox e iTunes y vamos, lo tenéis por allí
iVoox and iTunes, and come on, you have it over there.
sencillito de encontrar. En aquel momento
easy to find. At that moment
la cobertura fue
the coverage was
tan amplia que tuvimos incluso
so broad that we even had
ocasión, los reporteros de Monotemáticos
occasion, the reporters of Monothematic
de charlar con Pilar del Río
of chatting with Pilar del Río
viuda, es decir
widow, that is to say
la que fue en su momento pareja
the one who was at one time a partner
y además traductora de José Saramago
and also translator of José Saramago
yo creo que en pocos momentos
I believe that in few moments.
te encuentras en una situación de un privilegio
you are in a situation of privilege
tan enorme, de encontrarte con alguien
so huge, to meet someone
que puede hablarte tan
What can talk to you so?
con tanta propiedad de una obra
with such ownership of a work
y nos decía un poco cuál era su propia visión
and he was telling us a bit about what his own vision was
de Ensayo de la Ceguera y Ensayo de la Lucidez
Essay on Blindness and Essay on Lucidity
y qué tenían en común
And what did they have in common?
estas dos novelas y cómo se complementaban
these two novels and how they complemented each other
de alguna manera, Ensayo de la Ceguera
In some way, Essay on Blindness
era una metáfora sobre cuál era
It was a metaphor about what age it was.
la situación mental del planeta
the mental state of the planet
cómo nos han puesto
how they have put us
una especie de velo para no
a kind of veil to not
ver más allá de lo que ocurre
see beyond what is happening
y cómo realmente somos ciegos
and how we are really blind
que vamos caminando por esta sociedad o por este mundo
that we are walking through this society or through this world
sin que realmente sepamos
without really knowing
trascender cuál es la auténtica realidad de las cosas
to transcend what the authentic reality of things is
y ese es el argumento
and that is the argument
de Ensayo de la Ceguera
of the Essay on Blindness
más que el argumento, digamos
more than the argument, let's say
la esencia profunda que
the deep essence that
encierra la novela, que luego desarrolla una trama
It contains the novel, which then develops a plot.
que lógicamente es totalmente metafórica
which is logically entirely metaphorical
una trama mucho más impactante
a much more shocking plot
más realista, por decirlo así
more realistic, so to speak
ya que toca a la ceguera
since it touches on blindness
de forma literal
literally
y luego llega Ensayo de la Lucidez
and then comes Essay on Lucidity
que es el contrapunto, es cuando
What is counterpoint, it is when
la sociedad o el individuo dentro de la sociedad
the society or the individual within society
ha madurado y es capaz de
has matured and is capable of
tomar acciones duras
take tough actions
acciones contundentes
decisive actions
pero estamos hablando de una novela que no
but we are talking about a novel that does not
mantiene los mismos personajes en absoluto
it keeps the same characters absolutely
estamos hablando de otra historia totalmente distinta
we are talking about a completely different story
aunque en cierto modo aborda un tema
although in a way it addresses a theme
similar, ¿no?
similar, right?
hay puntos en común
there are common points
es decir, digamos que los mundos
that is to say, let's say that the worlds
por decirlo así, son el mismo
so to speak, they are the same
ocurrido, pero la situación
occurred, but the situation
han transcurrido varios años
Several years have passed.
es el mismo mundo, lo que pasa es que
it's the same world, the only thing is that
claro, no se centra en las historias
Of course, it doesn't focus on the stories.
particulares de los mismos personajes, pero el mundo
particulars of the same characters, but the world
es el mismo, lo que ocurre
it's the same, what happens
viene a ser lo siguiente, en unas elecciones
It comes down to this, in an election.
generales
generals
la población vota
the population votes
masivamente en blanco
massively in white
algo sin precedentes
something unprecedented
algo inédito
something unprecedented
pero provoca un gran revuelo, lógicamente
but it causes a great uproar, logically
entre los poderes políticos y entre todas las instituciones
between the political powers and among all the institutions
todo se moviliza y todo el mundo
everything moves and everyone
se pone nervioso, y curiosamente el gobierno
he gets nervous, and curiously the government
lo que hace es achacar
What it does is blame.
esa respuesta masiva de la sociedad
that massive response from society
al brote, a la epidemia
to the outbreak, to the epidemic
de ceguera que tuvo lugar
of blindness that took place
cuatro años antes, cuando se desarrolla
four years earlier, when it takes place
el ensayo de la ceguera precisamente
the essay on blindness precisely
esto, el achacar
this, the blaming
este comportamiento, que en realidad es un comportamiento
this behavior, which is actually a behavior
plenamente decidido, plenamente responsable
fully determined, fully responsible
por, digamos, la incapacidad
for, let's say, the inability
política de los líderes
leaders' policy
esta decisión, como digo, es totalmente
this decision, as I say, is totally
tergiversada por los líderes
misrepresented by the leaders
que la achacan a la epidemia
that they attribute to the epidemic
que tuvo lugar cuatro años antes
that took place four years earlier
y de esa manera justifican
and in that way they justify
su respuesta que es totalmente represiva
your answer is completely repressive
consideran que
they consider that
la población está enferma
The population is sick.
todavía no se ha recuperado el brote
the outbreak has not yet recovered
que esto es una consecuencia todavía de ello
that this is still a consequence of it
con lo cual, a una población enferma
with which, to a sick population
están plenamente autorizados
they are fully authorized
pues para someterla, para conducirla
Well, to subdue her, to lead her.
para llevarla por donde ellos quieran
to take her wherever they want
es un poco como
it's a bit like
la hipótesis de Saramago
the hypothesis of Saramago
de José Saramago
by José Saramago
que posiblemente sea el último gran humanista
that he may possibly be the last great humanist
que hemos tenido
that we have had
es que cuando el individuo
it's just that when the individual
se emancipa y llega
it emancipates and arrives
a tener un nivel de conciencia
to have a level of consciousness
fuerte y poderoso
strong and powerful
entonces el poder
so the power
el poder político, el poder institucional
political power, institutional power
reaccionará temeroso
will react fearfully
y se volverá mucho más represivo
and it will become much more repressive
curiosamente algo
curiously something
que se parece demasiado a lo que estamos
that looks too much like what we are
viendo, tal vez demasiado a una novela
watching, perhaps too much of a novel
que está escrita aproximadamente hace unos 10 años
which was written about 10 years ago
bastante
quite
bueno, se nos pone un poco casi los bellos de punta
Well, it gives us goosebumps a little bit.
solo de pensarlo
Just thinking about it.
y
and
realmente pues a nivel del estilo
really at the style level
reúne todo lo que son las señas
gather everything that are the signs
de identidad del propio
of one's own identity
Saramago
Saramago
los que sean conocedores de su obra
those who are knowledgeable about his work
y
and
se hayan introducido
have been introduced
en sus novelas
in his/her novels
los conocerán, es decir
they will know them, that is to say
una lectura fluida
a fluent reading
pero que no deja de tener profundidad
but it is still deep
en todo lo que plantea
in everything he/she proposes
bueno, es necesario decir que para todos aquellos
Well, it is necessary to say that for all those
que no hayan leído Ensayo sobre la ceguera
that have not read Blindness Essay
es una lectura imprescindible
It is an essential read.
es necesaria, un libro fascinante
it is necessary, a fascinating book
en cuanto a historia
regarding history
en cuanto a profundidad
in terms of depth
en cuanto a cómo está escrito
regarding how it is written
no es una lectura
it is not a reading
extremadamente fácil, hay que comerse un poquito
extremely easy, you have to eat a little bit
el coco, hay que leer y hay que estar atento
The coconut, you have to read and you have to pay attention.
sobre todo por la construcción de sus diálogos
especially due to the construction of its dialogues
y demás, y el cómo
and others, and the how
enuncia a los personajes que ninguno
state the characters that none
tiene un nombre claro
it has a clear name
pero es fascinante
but it is fascinating
es una novela increíble
It is an incredible novel.
y es de una mente privilegiada
and it is from a privileged mind
eso se nota perfectamente nada más leerlo
you can clearly tell that just by reading it
que estás ante un verdadero escritor
that you are in front of a true writer
escritor y con mayúsculas, todas las letras
WRITER AND IN CAPITAL LETTERS, ALL LETTERS
sí, sí, absolutamente
yes, yes, absolutely
otro de los rasgos
another one of the traits
que son bastante curiosos
they are quite curious
dentro de este ensayo de la lucidez en concreto
within this essay of lucidity in concrete
es que el narrador
it's that the narrator
en ningún momento no se especifica
at no time is it specified
cuál es este país
What country is this?
donde se ha desarrollado esta especie
where this species has developed
de rebelión popular
of popular rebellion
pero sí que hay un personaje
but there is indeed a character
que lo dice
who says so
que si no me equivoco es el presidente
if I'm not mistaken, he is the president
del país que en un
from the country that in a
discurso habla de
speech talks about
que es Portugal donde se desarrolla
What is Portugal where it develops
y que es concretamente Lisboa
And what is specifically Lisbon?
la capital de Portugal
the capital of Portugal
donde suceden los acontecimientos
where the events take place
esto me vuelve a remitir un poco
This brings me back a bit.
a lo que es el momento actual porque hace
to what the current moment is because it does
pocas semanas, dos o tres semanas si no me equivoco
few weeks, two or three weeks if I'm not mistaken
en todos los medios
in all media
abrían los informativos
they would open the news broadcasts
con las manifestaciones masivas
with the massive demonstrations
de la población portuguesa
of the Portuguese population
ante la situación que están viviendo
in light of the situation they are experiencing
y ante los recortes
and in the face of cuts
veíamos incluso
we even saw
a multitudes cantando al unísono
to crowds singing in unison
una canción que fue el antiguo
a song that was the ancient
himno de la revolución de los claveles
hymn of the Carnation Revolution
y la gente la volvía a revivir
and the people brought it back to life again
eran imágenes bastante impactantes
they were quite striking images
de gente adulta, de gente de 50 años
of adult people, of people who are 50 years old
llorando a moco tendido
crying like a baby
casi recordando todo aquello
almost remembering all that
y viviendo esa especie de catarsis colectiva
and experiencing that kind of collective catharsis
esto me vuelve
this drives me crazy
me vuelve a hacer remitirme
it makes me refer again
a que quizás
to what perhaps
José de Saramago podía intuir
José de Saramago could sense.
que íbamos a llegar a este punto
that we were going to reach this point
y ya lo anticipó en su
and it was already anticipated in his
novela de ensayo de la lucidez
novel of the essay on lucidity
es algo bastante fascinante
it's something quite fascinating
y por tanto una lectura que hay que recomendar
and therefore a reading that must be recommended
en estos tiempos porque creo que la vigencia
In these times, I believe in the relevance.
es más fuerte que nunca
is stronger than ever
así que adentrémonos en este ensayo de la lucidez
So let's delve into this essay on lucidity.
de José de Saramago
by José Saramago
Pues bueno, con esta conclusión de la vigencia
Well then, with this conclusion of the validity.
de ensayo de la lucidez de José de Saramago
The essay on lucidity by José de Saramago
y con esta recomendación más
and with this additional recommendation
que acertada por el amigo Juanma
How accurate by the friend Juanma.
nos vamos a ir yendo ya a la despedida
We are going to start heading to the farewell now.
Pues bueno, terminamos ya esta sesión
Well then, let's finish this session.
de Verdeando, Monotemáticos FM
from Verdeando, Monotemáticos FM
aquí en la 89.6 de Radio Betis
here at 89.6 Radio Betis
y nada, como siempre
and nothing, as always
un saludo, Pedro
Greetings, Pedro.
Un saludo, Rafa, un saludo a toda nuestra audiencia
Greetings, Rafa, greetings to our entire audience.
y bueno, pues nada, a ver las películas
Well, nothing, let's watch the movies.
que hemos dicho, a jugar a los juegos
what we have said, to play the games
que hemos dicho y a leer la novela
What we have said and to read the novel.
que ha dicho Juanma que yo personalmente
What Juanma has said that I personally...
la apunto porque ha conseguido convencerme
I note it down because she has managed to convince me.
además hay que leer a este excelente
Moreover, you have to read this excellent one.
escritor. Pues muy buenas tardes
Writer. Well, good afternoon.
Juanma y nos vemos la semana que viene
Juanma, and see you next week.
Pues muy buenas tardes Rafa y feliz de haber
Well, good afternoon Rafa and happy to have...
convencido a Pedro, Dios mío
convinced Pedro, my God
esto es un gran logro y espero haber convencido
this is a great achievement and I hope I have convinced
también a algún que otro oyente, ¿por qué no?
Also to some other listener, why not?
Yo digo que no es tan logro, hubiera sido más complicado
I say it's not that impressive, it would have been more complicated.
de que le gustara, yo que sé, una
that he would like, I don't know, a
película como si fuera Gladitor o algo así
A movie like Gladiator or something like that.
No te pases, que la vamos a tener
Don't go too far, we're going to have it.
Pues bueno, también un saludo al técnico
Well then, also a greeting to the technician.
que ha hecho un excelente trabajo
that has done an excellent job
y también, bueno,
and also, well,
también dar un saludo a Fernando y Alberto
Also say hello to Fernando and Alberto.
que hoy nos hemos quedado aquí un poquito solitos
that today we are a little alone here
en la mesa, se les ha echado de menos
At the table, they have been missed.
Se les ha echado de menos, pero seguro que volverán
They have been missed, but I'm sure they will return.
y volverán bastante pronto. Pues nada, solamente
and they will return quite soon. Well, nothing more, just
recordar que nos podéis seguir desde Facebook
remember that you can follow us on Facebook
Twitter, Youtube, descargar desde
Twitter, Youtube, download from
iVoox, iTunes y leer desde nuestra web
iVoox, iTunes, and read from our website.
www.monotematicosfm.com
www.monotematicosfm.com
Se despide Rafael Cruz
Rafael Cruz bids farewell.
aquí desde la 89.6
here from 89.6
en Monotemáticos FM
on Monotemáticos FM
en Radio Betis
on Radio Betis
Addictiliyor
Addictively
Supercomoo
Supercool
Supercoja
Super freak.
Rock
Rock
En Electro
In Electro
Metrolany
Metrolany
的時候
when
War
War
Crisis
Crisis
Situación
Situation
Andавí
Andaví
Armamentos
Armaments
Del Mundo
Of the World
Amor
Love
Descuéfalo
Unplug it.
eni.org
eni.org
ONE
UNO
Helena
Helena
Hab�도
There was.
HP
HP
1941
1941
Warning
Advertencia
Do部分
Do part
Registrar
Register
comparación
comparison
En este video, Leon
In this video, Leon
bukan
not
se dio
it happened
enEl
inThe
Día 1
Day 1
para nap дал
for nap gave
de todos
of all
Yo Reno
I Reno
funcionando
functioning
el forma
the form
de grabarlos
of recording them
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.