2x24 ( Pokemon, Cumbres borrascosas, Ensayo sobre la lucidez...)

MonotematicosFM

MonotematicosFM

2x24 ( Pokemon, Cumbres borrascosas, Ensayo sobre la lucidez...)

MonotematicosFM

¡Veamos chaval! ¿Cuál es tu juego favorito?

Let's see, kid! What's your favorite game?

¡Pokémon!

Pokémon!

¿Pokémon? ¿Pokémon? ¿Por qué no?

Pokémon? Pokémon? Why not?

No, porque...

No, because...

Llega un tipo y se pone...

A guy arrives and starts...

Bienvenidos a Monotemáticos FM, les habla Rafa del Cruz de la 89.6 de la Frecuencia Moldudada

Welcome to Monotemáticos FM, this is Rafa del Cruz speaking from 89.6 of the Moldudada Frequency.

aquí en Radio Betty, en Verdeando, así que en la sección de Verdeando de Videojuegos,

here on Radio Betty, in Verdeando, so in the Verdeando section of Video Games,

Cine y Literatura, y estamos aquí un día más con el amigo Pedro, hola, muy buenas.

Film and Literature, and we are here one more day with our friend Pedro, hello, very good.

Buenas Rafa, pues claro que sí, aquí estamos otra vez, Juanma.

Hello Rafa, of course, here we are again, Juanma.

Hola, Rafa, y aquí Servidor, para dar toda la actualidad, y lo que no es actualidad,

Hello, Rafa, and here is Servidor, to provide all the latest news, and what is not news.

de los tres ámbitos que nos caracterizan.

of the three areas that characterize us.

Exactamente, que la semana pasada no estuviste y te tuvimos aquí en cuerpo, bueno, no te

Exactly, last week you weren't here and we had you here in body, well, not you.

tuvimos en cuerpo, te tuvimos en alma, así hablando por ti, no sé cómo te sentó, la

We had you in body, we had you in soul, speaking for you like this, I don’t know how it felt to you, the...

verdad.

truth.

Pues mira, ni os escuché, así que con eso te lo digo todo.

Well, look, I didn't even hear you, so that tells you everything.

Genial, genial, y muy buenas tardes, Juanma.

Great, great, and very good afternoon, Juanma.

Pues buenas tardes, Rafa, Pedro, con el recuerdo a Fernando, que está por ahí, pero está

Well, good afternoon, Rafa, Pedro, in memory of Fernando, who is around, but is here.

en Espíritu.

in Spirit.

Está en Espíritu, también a, naturalmente, a nuestro técnico, que está aquí haciéndonos

It is in Spirit, also naturally to our technician, who is here making us.

la cobertura.

the coverage.

Por segunda semanita que nos tenemos con nosotros.

For the second little week that we have with us.

Y, por supuesto, pues dispuesto a darlo todo, como siempre.

And, of course, I'm ready to give it my all, as always.

Perfecto, pues como siempre os pregunto, por Dios no nos puedo contactar con nosotros,

Perfect, well as I always ask you, for God's sake, you can't contact us.

Juanma.

Juanma.

Bueno, pues tenemos esas redes sociales que están tan en boga, como son Facebook, Twitter,

Well, we have those social networks that are so in vogue, such as Facebook, Twitter,

el canal de YouTube de Monotemáticos FM, y también ese otro canal random que hemos

the YouTube channel of Monotemáticos FM, and also that other random channel that we have

sacado, ese noticiario random.

taken out, that random news show.

Y, por supuesto, nuestro correo electrónico, monotemáticosfm, arroba, gmail, punto com.

And, of course, our email, monotemáticosfm, at, gmail, dot com.

Y para descargarnos podéis hacerlo desde iVoox, iTunes, y leernos en nuestra web, www.monotemáticosfm.com.

And to download us you can do it from iVoox, iTunes, and read us on our website, www.monotemáticosfm.com.

Y directamente nos vamos al sumario.

And we go straight to the summary.

En videojuegos hablaremos del evento del periodismo de videojuegos que se está realizando en Sevilla,

In video games, we will talk about the video game journalism event taking place in Seville.

de los problemas del nuevo Sin City, de la salida en formato físico de The Walking Dead

About the problems of the new Sin City, about the physical release of The Walking Dead.

y de la saga Pokémon.

and from the Pokémon saga.

En cine hablaremos de la tecnología.

In cinema, we will talk about technology.

En literatura hablaremos de la tercera entrega de Resacón en Las Vegas, de lo nuevo de Christopher

In literature, we will talk about the third installment of The Hangover in Las Vegas, about the new one by Christopher.

Nolan y del Napoleón de Spielberg, para terminar con la crítica de Cumbres Borrascosas.

Nolan and Spielberg's Napoleon, to conclude with the critique of Wuthering Heights.

Y en literatura hablaremos del homenaje a Aquino en Granada, del día del cómic español

And in literature we will talk about the tribute to Aquino in Granada, of the day of Spanish comics.

gratuito y de los 200 años del fin de la Inquisición, acabando con la reseña de la

free and the 200 years since the end of the Inquisition, concluding with the review of the

novela Ensayo sobre la lucidez de José Saramago.

novel Essay on Lucidity by José Saramago.

¡Suscríbete al canal y activa la campanita para recibir notificaciones de los próximos videos!

Subscribe to the channel and activate the bell to receive notifications for the upcoming videos!

¡Suscríbete al canal y activa las notificaciones!

Subscribe to the channel and turn on notifications!

Soy un aficionado de The Walking Dead, de hecho tengo el cómic, me he leído todos los números

I am a fan of The Walking Dead; in fact, I have the comic and I have read all the issues.

que están publicados hasta ahora, porque la serie sigue en funcionamiento, y francamente

that have been published so far, because the series is still ongoing, and frankly

esta es una gran, gran noticia para mí.

This is great, great news for me.

Bueno, hay que decir que The Walking Dead fue una gran aventura gráfica, es más, no es

Well, it must be said that The Walking Dead was a great graphic adventure, in fact, it is not.

que fuera una gran aventura gráfica, sino posiblemente uno de los juegos del año pasado.

that it was a great graphic adventure, if not possibly one of the games of last year.

Eso es sorprendente, porque le han dado unos premios increíbles y nadie se esperaba que

That's amazing because they have won some incredible awards and no one expected that.

le fueran a dar tanto reconocimiento.

they were going to give them so much recognition.

¿Realmente lo mereces?

Do you really deserve it?

¿Has tenido ocasión de echar un vistazo?

Have you had the chance to take a look?

Sí, he podido jugar algunos de los episodios.

Yes, I have been able to play some of the episodes.

Concretamente el primero, porque esta es una aventura que se ha distribuido en varios

Specifically the first one, because this is an adventure that has been divided into several.

episodios, y de momento, pues, parecía un juego notable.

episodes, and for the moment, well, it seemed like a remarkable game.

A lo mejor es excesivo decir que es sobresaliente, se trata de la historia de la famosísima The

Maybe it's excessive to say it's outstanding; it's about the story of the famous The.

Walking Dead, de la serie que está basada también en los cómics, que son los muertos

The Walking Dead, from the series that is also based on the comics, which are the dead.

vivientes aquí en España.

living here in Spain.

Y bueno, supongo que unido a la gran expectación que ha tenido el cómic junto con la serie,

And well, I suppose that coupled with the great anticipation that the comic has had along with the series,

sobre todo, que es la que lo ha llevado a este fenómeno de masas que lo tenemos a día

above all, it is what has led him to this mass phenomenon that we have today

de hoy.

of today.

Pues, juntado con que el juego es muy buen juego, pues sí, a lo mejor es excesivo, pero

Well, combined with the fact that the game is a very good game, yes, maybe it's excessive, but

sí necesita un reconocimiento por parte de la prensa internacional, y ahora que lo vamos

Yes, it needs recognition from the international press, and now that we are going to.

a poder tener en formato físico en nuestras casas, pues qué mejor que poder ir a adquirirlo.

to be able to have in physical format in our homes, because what better way than to be able to go and acquire it.

Pero podemos jugarlo en Play 3, en Xbox, en PC, ¿cómo va esto?

But can we play it on Play 3, on Xbox, on PC, how does this work?

De momento está anunciado que va a ser distribuido por Badland, entendemos que va a estar distribuido

For the moment, it is announced that it will be distributed by Badland, we understand that it will be distributed.

para las tres plataformas claves, que son Playstation 3, Xbox 360 y PC, pero como solo se ha dicho

for the three key platforms, which are Playstation 3, Xbox 360, and PC, but as it has only been said

que va a ser distribuido en formato físico, no se ha dicho precio, no se ha dicho nada

it will be distributed in physical format, no price has been mentioned, nothing has been said

alrededor de la noticia, pues bueno, al menos sabemos que lo vamos a tener en formato físico.

Around the news, well, at least we know that we will have it in physical format.

¿En dónde?

Where?

¿Cuánto cuesta?

How much does it cost?

De momento no se sabe, supongo que en unos meses o en unas semanas, porque este juego

For now, it’s not known; I suppose in a few months or in a few weeks, because this game...

ya, si no lo sacan ya, pues se va a hacer bastante viejecito, pues lo sabremos más

Yes, if they don't take it out soon, it will get quite old, so we will know more.

detenidamente.

carefully.

Tenemos más noticias que personalmente me dan pena decir, ¿no?

We have more news that personally makes me feel sad to say, don't we?

Porque Sin City comienza con multitud de problemas, y me gustaría que dijeras el subtítulo de

Because Sin City begins with a multitude of problems, and I would like you to say the subtitle of

la noticia.

the news.

Pues mira, yo voy a hablar de los problemas de Sin City y es que, ya lo dije en su momento

Well, look, I'm going to talk about the problems of Sin City and I already mentioned it at the time.

cuando hicimos el monográfico de este juego, plantea un modelo de ciudad totalmente insostenible

When we did the monograph on this game, it presents a completely unsustainable model of a city.

y que busca solamente la rentabilidad, nada de medio ambiente, nada de beneficiar socialmente

and that seeks only profitability, nothing about the environment, nothing about social benefits

al ciudadano, o sea, un desastre.

to the citizen, that is, a disaster.

1984, vamos.

1984, let's go.

Olvidando los problemas sentimentales que tiene el amigo Juanma con el juego Sin City,

Forgetting the sentimental problems that friend Juanma has with the game Sin City,

tenemos que decir que, mira, voy a escribir la nota que había escrito aquí en el subtítulo

We have to say that, look, I am going to write the note that I had written here in the subtitle.

de la noticia.

of the news.

Y ha puesto, nota, esta noticia no tiene subtítulos ya que Rafa prefiere llorarlo en directo.

And he has noted, this news does not have subtitles as Rafa prefers to cry about it live.

Sí, Sin City se lo han cargado desde la propia Electronic Arts, desde la propia Maxis, porque

Yes, they have ruined Sin City from within Electronic Arts, from within Maxis, because

un juego que tenía una pinta tremenda, un juego que podía ser uno de esos, bueno, es

a game that looked amazing, a game that could be one of those, well, it is

un simulador de ciudades en los que nosotros vamos organizando los diferentes recursos

a city simulator where we organize the different resources

que nosotros tenemos en la ciudad y vamos intentando mejorar esa ciudad de manera económica,

that we have in the city and we are trying to improve that city in an economic way,

también medioambiental, aunque el amigo Juanma diga que no exista eso, o también de manera,

also environmental, although my friend Juanma says that it doesn't exist, or also in a way,

bueno, pues económica.

Well, then economical.

Sin City ha tenido un gran problema, que son el intento de evitar que se pirate, y sí,

Sin City has had a big problem, which is trying to prevent piracy, and yes,

la piratería estamos hablando de que da muchísimos problemas, pero evitar la piratería también

Piracy we're talking about causes a lot of problems, but avoiding piracy does too.

da muchísimos problemas, porque en esta ocasión nos obliga a tener conectado el juego a internet

It gives a lot of problems because this time it requires us to have the game connected to the internet.

de manera casi continuamente para poder jugarlo.

almost continuously in order to play it.

Esto que ha ocasionado que cuando se ha lanzado el juego al mercado, la desarrolladora se

This has caused that when the game was released on the market, the developer

ha encontrado con una gran cantidad de personas intentando jugar el juego a la vez, se han

found themselves with a large number of people trying to play the game at the same time, they have

petado los servidores.

servers crashed.

Entonces, iba ese juego a ser jugado y ha pasado lo que ha pasado, pues que nadie podía

So, that game was going to be played and what happened happened, since no one could.

jugar y todo el mundo se ha quedado ahí con el juego plantado, con sus 60-70 euros que

play and everyone has stayed there with the game stalled, with their 60-70 euros that

le ha costado el juego y no ha podido disfrutar de él.

It has cost him the game and he has not been able to enjoy it.

¿Esto es una medida realmente efectiva contra la piratería?

Is this really an effective measure against piracy?

Personalmente yo creo que no, esto es una medida para que el que lo ha pagado no lo juegue.

Personally, I don't think so; this is a measure to prevent those who have paid from playing it.

Es muy efectiva contra la piratería y contra todos, también contra los que han pagado,

It is very effective against piracy and against everyone, including those who have paid.

o sea, es todo dinamitarlo desde cero.

I mean, it's all about blowing it up from scratch.

Quiero recordar juegos muy importantes que han salido, Diablo 3, que bueno, prácticamente

I want to remember very important games that have come out, Diablo 3, which is great, practically.

si conoces un mínimo de que existen videojuegos, pues conocerás que es la saga Diablo, una

If you know a bit about the existence of video games, then you will know what the Diablo saga is.

de las sagas más importantes del mundo.

one of the most important sagas in the world.

Tenemos otros ejemplos que ha habido con este caso, por ejemplo, fue el caso de The Witcher,

We have other examples that have occurred with this case, for example, the case of The Witcher.

un juego a lo mejor que a lo mejor lo puede conocer menos personas, pero que la desarrolladora

a game that perhaps fewer people may know, but that the developer

dijo, mira, lo hemos hecho mal y vamos a quitarlo.

He said, look, we did it wrong and we are going to remove it.

Y quitaron el sistema antipiratería que tenía.

And they removed the anti-piracy system that I had.

En fin, espero que las desarrolladoras se den cuenta de que esto no es una vía, que

Ultimately, I hope that the developers realize that this is not a way, that

esto es más bien un problema endémico que está teniendo la propia...

this is more of an endemic problem that the own...

industria del videojuego y que de esa manera no es una forma de solventar este gran problema

video game industry and that in this way it is not a solution to this big problem

que es las copias ilegales de juegos.

What are illegal copies of games?

Vámonos a ir directamente ya dejando las noticias con una mirada al pasado, y es que últimamente

Let's go straight to it, leaving the news with a look to the past, and lately it is that

nos está gustando mucho hacer miradas al pasado en esta sesión de Verdeando, de Monotemáticos

We are really enjoying looking back in this session of Verdeando, from Monotemáticos.

FM, y nos vamos a ir directamente con Pokémon.

FM, and we are going to go straight to Pokémon.

Pokémon, vale, muchas personas se podrían decir, bueno, esto no es Pokémon, porque muchos

Pokémon, okay, many people could say, well, this is not Pokémon, because many

de nosotros estamos acostumbrados a escuchar, pues, la mítica banda sonora de Pokémon

We are used to hearing, well, the mythical soundtrack of Pokémon.

de la serie.

of the series.

Muchas personas no conocen el juego, pero sí, porque es un juego que salió de la serie.

Many people do not know the game, but yes, because it is a game that came from the series.

Son cositas que hoy vamos a hablar acerca de Pokémon, porque son cosas que muchas personas

These are little things that we will talk about today regarding Pokémon, because they are things that many people

se creen que son así, pero no son así.

They think they are that way, but they are not that way.

¿Qué es primero, el huevo o la gallina?

What came first, the chicken or the egg?

¿Qué es primero, Pokémon o el juego o Pokémon la serie?

Which came first, Pokémon the game or Pokémon the series?

Es importante porque ahora que dices lo del huevo, los Pokémon...

It's important because now that you mention the egg, the Pokémon...

Nacen de huevos, ¿no?

They are born from eggs, right?

Sí, exactamente.

Yes, exactly.

Entonces son ovovivíparos.

So they are ovoviviparous.

Sí, exactamente.

Yes, exactly.

Entonces no son mamíferos.

Then they are not mammals.

Técnicamente nacen de huevos, pero Ditto, en fin, no quiero hablar de concreto, no vamos

Technically, they are born from eggs, but Ditto, anyway, I don't want to talk about specifics, let's not.

a liar a la audiencia ya con que si los Pokémon nacen de huevos o son mamíferos, en fin.

a liar the audience already with whether Pokémon are born from eggs or are mammals, anyway.

Pregunta, ya nos voy a preguntar si os pregunto qué es Pokémon, porque todo el mundo sabe

I'm going to ask you if I should ask you what Pokémon is, because everyone knows.

qué es Pokémon, un juego muy famoso en el que tenemos que criar una serie de bichos

What is Pokémon, a very famous game in which we have to raise a series of creatures?

que después se pelean entre ellos, como si estuviéramos criando gallos y después fuéramos

that later they fight among themselves, as if we were raising roosters and then we were

a pelear de ellos.

to fight them.

No.

No.

No, os pregunto, ¿qué fue primero, la serie de Pokémon o el juego de Pokémon?

No, I ask you, what came first, the Pokémon series or the Pokémon game?

¿Pedro?

Pedro?

Yo creo que fueron las cartas.

I think it was the letters.

Fueron las cartas, bien hecho.

It was the letters, well done.

Yo me las juego, yo creo que fueron las cartas.

I'm taking my chances, I believe it was the cards.

Perfecto, Juanma, ¿qué fue primero, la serie o el juego?

Perfect, Juanma, what came first, the series or the game?

En este tipo de test voy a hacer mi metodología propia, que es si algo parece muy obvio, responde

In this type of test, I will use my own methodology, which is that if something seems very obvious, respond.

lo contrario porque posiblemente sea una pregunta trampa, así que voy a decir el juego.

The opposite because it might be a trick question, so I'm going to say the game.

Perfectamente, Juanma, y es que sí, es real, lo primero que salió de Pokémon fue el juego,

Perfectly, Juanma, and yes, it's true, the first thing that came out of Pokémon was the game.

por una sencilla razón.

for a simple reason.

Estábamos en el año, bueno, hacía bastante tiempo ya que en la salida de Pokémon lo lanzó

We were in the year, well, it had been quite some time since Pokémon was released.

Game Freak para la plataforma Game Boy de Nintendo.

Game Freak for the Nintendo Game Boy platform.

Por cierto, gracias, Filipe, por ayudarme a superar los test psicológicos.

By the way, thank you, Filipe, for helping me get through the psychological tests.

Los tres tampas, los tres tampas.

The three lids, the three lids.

Pues Pokémon nació en Japón y se lanzó un juego que era un título que se parecía

Well, Pokémon was born in Japan, and a game was released that had a title that resembled.

mucho a otro juego que ya había lanzado al mercado.

much to another game that had already been released to the market.

Vamos a ir eliminando cositas que se dan por supuestas dentro de esta industria.

We're going to start eliminating things that are taken for granted within this industry.

Decimos que Pokémon es un juego muy original que salió, que, bueno, es que inició un nuevo

We say that Pokémon is a very original game that came out, which, well, it started a new

género o un nuevo subgénero dentro del juego de rol, o sea, el juego de ir evolucionando

genre or a new subgenre within role-playing games, that is, the game of evolving

un personaje a medida que vamos jugando, pero no es así.

a character as we play, but it's not like that.

¿Cuál fue el primer juego que utilizó la técnica de ir pegándonos con bichitos en

What was the first game that used the technique of sticking us with little creatures in?

el mundo?

the world?

Invisimals.

Invisimals.

Invisimals, sí.

Invisimals, yes.

Invisimals, seguro, me la juego.

Invisimals, sure, I'll take the risk.

Tirando al juego español, ¿no?

Throwing to the Spanish game, right?

Invisimals es un juego español que salió para PSP hace unos años.

Invisimals is a Spanish game that was released for PSP a few years ago.

No, no es eso.

No, it's not that.

Estamos hablando de que Pokémon es un juego inspirado, vamos a llamarlo inspirado, en una

We are talking about Pokémon being a game inspired, let's call it inspired, by a

subsaga que salió de la saga de Dragon Quest, ¿vale?

subsaga that came out of the Dragon Quest saga, okay?

Se llamaba Monster Joker.

It was called Monster Joker.

Ya hemos liado a la mayoría de la audiencia, pero lo que queremos decir es que este juego,

We have already confused most of the audience, but what we want to say is that this game,

bueno, pues fue primero una inspiración de otro juego.

Well, it was first inspired by another game.

No fue tan original.

It wasn't that original.

No fue ese boom que la gente dijo, oh, Dios mío, es que han creado algo que nunca habíamos

It wasn't that boom that people said, oh my God, they have created something we had never...

visto.

seen.

No, Pokémon salió de una inspiración de otro título.

No, Pokémon came from the inspiration of another title.

¿Una spin-off?

A spin-off?

No es un spin-off.

It is not a spin-off.

Simplemente es como si ahora yo, yo qué sé, voy a utilizar un término, todo el mundo

It's just as if now I, I don't know, I'm going to use a term, everyone.

conoce el Gun Style, ¿no?

Do you know the Gun Style, right?

Que es un baile muy mítico en YouTube.

It is a very iconic dance on YouTube.

Pues bueno, pues después tenemos el Harlem Shake.

Well then, after that we have the Harlem Shake.

¿Cuál fue el primer baile mítico de YouTube?

What was the first mythical dance of YouTube?

No fue ni el Gun Style ni el Harlem Shake.

It was neither the Gun Style nor the Harlem Shake.

Fue, bueno, pues hace ya bastantes años.

It was, well, that was quite a few years ago.

Pero lo que quiero decir que son cositas que se parecen mucho, pero al final son distintas,

But what I mean is that they are things that look very similar, but in the end they are different.

pero utilizan esa misma base, básicamente.

but they use that same basis, basically.

Nada en primero.

Nothing in first.

Bien.

Good.

Pokémon lo que pasa es que se hizo muy famoso porque era muy accesible a todo el mundo.

Pokémon became very famous because it was very accessible to everyone.

Estaba en un juego muy sencillito de jugar y que podía entrenar tanto a mayores como

It was a very simple game to play and could train both adults and

a pequeños.

to little ones.

Una persona, un chico, un chaval de cinco años podía jugar perfectamente a Pokémon

A person, a boy, a kid of five years old could perfectly play Pokémon.

con su maquinita en el metro y también una persona de 20 o 30 años, aunque la mirara

with her little machine on the subway and also a person 20 or 30 years old, even if she looked at her

un poco mal.

a little bad.

Y de 50, 60, 70, ahí para arriba.

And from 50, 60, 70, up there.

Sí, aunque en esos momentos lo podían mirar un tanto raro, era el friki del lugar.

Yes, although at those moments they might have looked at him a bit oddly, he was the nerd of the place.

En Japón no, aquí en España o en Europa un tanto sí.

In Japan no, here in Spain or in Europe somewhat yes.

Pues bueno, sí se podía entrenar y era bastante accesible para todo el mundo.

Well, yes, it was possible to train and it was quite accessible for everyone.

Pero, ¿qué pasó?

But, what happened?

Llegó la serie y la serie ya directamente dijo, vamos a ver, vamos a lanzar este juego.

The series arrived and the series directly said, let's see, we're going to launch this game.

La serie se convirtió en un éxito arrollador en todo el mundo y ya la saga Pokémon se

The series became a staggering success worldwide and the Pokémon saga is already

convirtió en una de esas sagas que tenemos entrega tras entrega, tras entrega, tras entrega.

became one of those sagas that we have installment after installment, after installment, after installment.

Pues sí, realmente fue un fenómeno casi, lo podemos llamar, no sé si llamarlo viral

Well, yes, it was really almost a phenomenon, we can call it that, I don't know if I should call it viral.

es apropiado, pero en todo caso fue una expansión por varias plataformas, algo que ahora está

It is appropriate, but in any case, it was an expansion across several platforms, something that is now

muy en boga, la transmedialidad, digamos, de diferentes modelos.

very much in vogue, transmediality, let's say, of different models.

De negocio, de llegar al público a través de series, formatos, merchandising, etcétera,

From business, reaching the audience through series, formats, merchandising, etc.

etcétera.

etcetera.

No olvidemos.

Let's not forget.

Esto en realidad no está inventado porque ya George Lucas con Star Wars, fíjate.

This is actually not made up because George Lucas did it with Star Wars, you see.

No olvidemos los cromos de Panini, creo que era, que también tiene lo suyo.

Let's not forget the Panini stickers, I think it was, which also has its charm.

Todo lo que salió, cromos, tazos, camisetas, muñecos.

Everything that came out, stickers, tokens, t-shirts, dolls.

Los tazos, los Pokémon tazos.

The tazos, the Pokémon tazos.

Los Pokémon tazos.

The Pokémon tops.

De los patatas.

Of the potatoes.

Madre mía.

My goodness.

Es uno de esos fenómenos que decimos que a día de hoy perduran de una manera muy, pero

It is one of those phenomena that we say still endure today in a very, but

que muy, bueno, asentada dentro de la...

that very good, settled within the...

La base social dentro del mundo del videojuego, tanto en niños como en mayores.

The social base within the world of video games, both for children and adults.

En Nintendo DS, Nintendo 3DS, Game Boy Advance, todas esas máquinas han tenido su propia entrega

On Nintendo DS, Nintendo 3DS, Game Boy Advance, all those machines have had their own installment.

de Pokémon y algunas consolas más grandes como pueden ser Wii, GameCube, también han

of Pokémon and some larger consoles such as Wii, GameCube, have also

tenido sus propias entregas de Pokémon.

had their own Pokémon deliveries.

Estamos hablando de una saga muy, pero que muy, bueno, que ha florecido en muchos ámbitos

We are talking about a saga that is very, very good, which has flourished in many areas.

y en muchos aspectos dentro de este ocio electrónico y que personalmente me ha parecido muy interesante

and in many aspects within this electronic leisure that has personally seemed very interesting to me

que en tantos aspectos como pueden ser videojuegos, merchandising...

that in so many aspects such as video games, merchandising...

Series de televisión, películas, pues han conseguido uno de esos fenómenos interesantísimos.

Television series, movies, well they have achieved one of those very interesting phenomena.

Un juego que si no lo habéis jugado, que si no lo habéis probado y tenéis todo tipo

A game that if you haven't played it, if you haven't tried it and you have all kinds

de prejuicios ante él, porque decís, no, es que es un juego de niño y tal, yo os invitaría

of prejudices against him, because you say, no, it's just a child's game and so on, I would invite you.

desde Monotemáticos FM, aquí desde Radio Betis, que olvidéis esos prejuicios y que

from Monotemáticos FM, here from Radio Betis, forget those prejudices and that

os lancéis directamente a este Pokémon.

you throw yourselves directly at this Pokémon.

Y creo que vamos a irnos ya un momento, un minutito a la publicidad y después volvemos

And I think we are going to take a moment, a minute to go to commercial and then we will be back.

con cine y literatura.

with cinema and literature.

Radio Betis.

Radio Betis.

89.

89.

La sintonía en verde y blanco.

The harmony in green and white.

Ahora con el plan SEAT Vive Plus, SEAT te da 5.000 euros por tu coche para que te lleves

Now with the SEAT Vive Plus plan, SEAT gives you 5,000 euros for your car for you to take.

un SEAT Ibiza por 8.700 euros.

a SEAT Ibiza for 8,700 euros.

Sí, lo has oído bien, tu SEAT Ibiza por solo 8.700 euros.

Yes, you heard right, your SEAT Ibiza for only 8,700 euros.

En el hotel Trip Macarena queremos premiarte por ser del Betis.

At the Trip Macarena hotel, we want to reward you for being a Betis fan.

Celebra tu día más importante con nosotros.

Celebrate your most important day with us.

Y disfrutarás de unas condiciones súper especiales, solo parabéticos.

And you will enjoy some super special conditions, only parabetics.

Infórmate ya llamando al 954-3758-00.

Get informed by calling 954-3758-00 now.

Trip Macarena, hotel oficial del Real Betis Balompié.

Trip Macarena, official hotel of Real Betis Balompié.

El sentimiento de ser siempre auténticos.

The feeling of always being authentic.

Existen cosas que se llevan muy adentro.

There are things that are carried deep inside.

Otras que nos dicen quiénes somos.

Others that tell us who we are.

Que se visten con orgullo.

That they dress with pride.

Como Forkast, la marca que viste al Real Betis Balompié.

Like Forkast, the brand that dresses Real Betis Balompié.

Conócenos en www.forkast.es

Get to know us at www.forkast.es

Radio Betis.

Radio Betis.

89.6

89.6

La sintonía en verde y blanco.

The harmony in green and white.

Pues volvemos aquí, enverdeando, en la 89.6, en la sesión de Monotemáticos FM, aquí en Radio Betis.

Well, we are back here, going green, on 89.6, in the Monotemáticos FM session, here at Radio Betis.

Y comenzamos ya con cine, Pedro.

And we already start with cinema, Pedro.

Claro que sí, Rafa. Aquí estamos cargados de noticias o de rumores, porque nos encanta la rumorología.

Of course, Rafa. Here we are loaded with news or rumors because we love gossip.

Pero bueno, vamos a empezar con la primera, que no es del todo rumor, pero en realidad tiene su parte de rumor, porque es como a mí me gusta.

But well, let's start with the first one, which is not entirely a rumor, but it actually has its share of rumor, because it's how I like it.

Ya está, aquí el tráiler de la tercera entrega de Resacón en Las Vegas.

Here it is, the trailer for the third installment of The Hangover in Las Vegas.

En esta ocasión no habrá boda y, por lo tanto, tampoco despedida de solteros.

On this occasion, there will be no wedding and, therefore, no bachelor party either.

Pero por lo que...

But for what...

Podemos ver en el tráiler, los tres amigos volverán a Las Vegas para ajustar cuentas.

We can see in the trailer that the three friends will return to Las Vegas to settle scores.

Pues nada, lo dicho.

Well, nothing, that's it.

La primera está graciosa.

The first one is funny.

La segunda está graciosa, porque es exactamente lo mismo, pero con un mono.

The second one is funny because it's exactly the same, but with a monkey.

Oye, un mono es muy importante, ¿eh?

Hey, a monkey is very important, huh?

No, no es ese monkey freak que tenemos aquí como ascota, ¿no?

No, it's not that monkey freak we have here as a pet, is it?

El papel del mono siempre prioritario.

The role of the monkey is always a priority.

Pues eso, que para todos los amantes, seguidores de esta saga, de esta trilogía,

Well, that is, for all the lovers, followers of this saga, of this trilogy,

en breve van a poder disfrutar de el final, teóricamente, el final.

Soon you will be able to enjoy the ending, theoretically, the ending.

Porque claro, si bien en la primera creo que se casaba uno, en la segunda se casaba el otro y en la tercera no se casa nadie...

Because of course, while in the first one I think one gets married, in the second one the other gets married, and in the third one nobody gets married...

No se casa el mono.

The monkey is not getting married.

Ay, qué pena, ¿no?

Oh, what a shame, right?

Supuestamente, pues el San Galicianakis, el gordo de las barbas que está con una cabra,

Supposedly, the San Galicianakis, the fat guy with the beard who is with a goat,

será el que tome las riendas absolutas de esto.

he will be the one to take absolute control of this.

Y si ya hizo la puñeta en los dos anteriores, pues imaginaos qué es capaz de hacer en esa tercera,

And if he already did the jerk-off in the previous two, just imagine what he is capable of doing in that third one.

que no tiene nada que arruinar.

that has nothing to ruin.

O sea, directamente lo puede arruinar todo desde el inicio.

In other words, it can directly ruin everything from the start.

¿Y por qué no se casa él?

And why doesn't he get married?

A lo mejor es la sorpresa.

Maybe it's the surprise.

Yo creo que realmente debería haberlo tirado por ahí.

I think I really should have thrown it away there.

Pero bueno.

But well.

O por el mono, ¿no?

Oh for the monkey, right?

O con el mono.

Or with the monkey.

Quizás se case con el mono.

Maybe she'll marry the monkey.

¡Oh!

Oh!

Eso cerraría muchos cabos sueltos de la trama.

That would close many loose ends of the plot.

Vamos a continuar con la siguiente noticia, que tiene un poco más de chicha que esta.

Let's continue with the next news story, which has a bit more substance than this one.

La nueva película de Christopher Nolan será interestelar.

The new movie by Christopher Nolan will be interstellar.

Será una aventura espacial que nos mostrará los límites de nuestro conocimiento científico.

It will be a space adventure that will show us the limits of our scientific knowledge.

Así, entrecomillado.

Thus, in quotes.

Y con mucha fuerza.

And with a lot of strength.

Sí, porque lo ha dicho alguien, pero no recuerdo quién.

Yes, because someone has said it, but I don’t remember who.

Pero interestelar porque el título es interestelar.

But interstellar because the title is interstellar.

Sí.

Yes.

Y porque la película también va a ser interestelar.

And because the movie is also going to be interstellar.

Efectivamente.

Indeed.

Muy bien, muy bien.

Very good, very good.

Me parece muy acertado.

I think it's very fitting.

He estado ahí chispeante.

I have been there sparkling.

Eso me recuerda a una de las mejores películas del año que dijo,

That reminds me of one of the best movies of the year that said,

esta película va a ser increíble, ¿cómo la voy a llamar?

This movie is going to be incredible, what am I going to call it?

The Master.

The Master.

No, pues más o menos.

No, well, more or less.

Podría ir por ese camino.

I could go down that path.

The Master tiene su razón de ser.

The Master has his reason for being.

Y interestelar, bueno, yo lo que conozco es Interstellar Fighters.

And interstellar, well, what I know is Interstellar Fighters.

555, no sé qué, que es una película sobre un grupo de música.

555, I don't know what, that it's a movie about a music band.

O sea, es una película de animación que ilustra un disco de un grupo de música electrónica rarísimo.

In other words, it's an animated film that illustrates an album by a very unusual electronic music group.

Creí que iba a tirar por ahí el tema, pero parece ser que no.

I thought I was going to drop the subject there, but it seems that's not the case.

Va a mostrarnos las inconmensurables grietas de la mente humana y del conocimiento.

It will show us the immeasurable cracks of the human mind and knowledge.

Yo creo que va a ser algo estilo 2001, pero más pachanguera.

I think it's going to be something like 2001, but more festive.

Me da miedo.

It scares me.

Me da miedo porque, a ver, yo soy fan de Nolan.

I'm scared because, you see, I'm a fan of Nolan.

¿De acuerdo?

Okay?

O sea, voy bastante predispuesto, con buena predisposición.

I mean, I'm going in quite predisposed, with a good mindset.

Pero, por ejemplo, tengo que reconocer que a mi origen no me gusta.

But, for example, I have to admit that I don't like my origins.

No me gusta en el sentido de cómo está...

I don't like it in the way it is...

¿Por qué?

Why?

Porque no sabe al final si el sueño es realidad.

Because in the end, he doesn't know if the dream is reality.

No, no es por eso.

No, it's not because of that.

No es por eso.

It's not for that.

Es algo bastante más básico.

It's something much more basic.

Es porque está enrodada de una manera en la que parece que, bueno,

It's because it is tangled in a way that looks like, well,

que la acción es más importante que la trama en muchos momentos.

that action is more important than the plot at many moments.

Cuando realmente tienes una trama que está bien en sí misma,

When you actually have a plot that is good in itself,

que introduce una idea bastante...

that introduces a rather... idea

Es universal.

It is universal.

Y no necesitas meter escenas donde parece que realmente estás jugando un videojuego

And you don't need to include scenes where it seems like you're really playing a video game.

para complacer al nuevo modo de hacer cine actual.

to accommodate the new way of making cinema today.

Pienso.

I think.

Es mi modo de verlo.

It's my way of seeing it.

Y me da un poco que esta trama puede tirar un poco por el Prometeus de Ridley Scott.

And it gives me a bit of a feeling that this plot might lean a bit towards Ridley Scott's Prometheus.

Cuidado, cuidado.

Careful, careful.

Ay, cuidado.

Oh, watch out.

No te pases, eh.

Don't go overboard, okay?

Bueno, vamos a ver lo que pasa.

Well, let's see what happens.

Por eso.

That's why.

Por eso digo.

That's why I say.

No digas cosas de las que podamos arrepentirnos luego.

Don't say things we might regret later.

En principio, la expectación que va a causar va a ser importante.

In principle, the expectation it will create will be significant.

Yo iré a ver la del tirón, pero vamos a ver.

I will go see it in one go, but let's see.

Vamos a ver lo que pasa.

Let's see what happens.

Yo también soy fan de Christopher Nolan.

I am also a fan of Christopher Nolan.

No recalcitrante, pero sí es cierto que muchas de sus películas me gustan bastante,

Not recalcitrant, but it is true that I quite like many of his movies.

aunque otras me dejan bastante más...

although others leave me quite a bit more...

¿Y qué?

So what?

Por ejemplo, la trilogía Batman me gusta la segunda y las otras dos están pa' echarlas.

For example, I like the second movie in the Batman trilogy, and the other two are just awful.

Pero bueno, Interestelar tiene buena pinta.

But well, Interstellar looks good.

Creo que está bien que se desligue ya un poco de la trilogía de Batman

I think it's good that he is distancing himself a bit from the Batman trilogy.

y continuar con otro tipo de proyectos.

and continue with other types of projects.

Lo que tengo miedo, Pedro, es de lo que vas a leer ahora.

What I'm afraid of, Pedro, is what you are going to read now.

Y creo que me voy a salir de la habitación

And I think I'm going to leave the room.

porque me está temblando.

because I am trembling.

Sí, vamos a ver.

Yes, let's see.

De esta noticia, la que vamos a leer a continuación,

From this news, which we are going to read next,

sé perfectamente que es de hace una semana.

I know perfectly well that it is from a week ago.

Pero...

But...

No, no, lo digo porque yo voy aquí con la verdad por delante.

No, no, I'm saying it because I come here with the truth in front.

Pero realmente creo que es algo que es muy interesante de comentar.

But I really think it's something that is very interesting to discuss.

Por lo menos a mí me interesa, así que como soy el que voy a las noticias,

At least I am interested, so since I am the one who goes to the news,

¿qué importa?

What does it matter?

Y la semana pasada nos pilló el toro y no pudimos introducirla en el programa.

And last week we ran out of time and couldn't include it in the program.

Así que vamos a comentarla con tranquilidad,

So let's discuss it calmly,

si es que puedo mantener la tranquilidad.

if I can keep my calm.

Steven Spielberg terminará...

Steven Spielberg will finish...

Napoleón de Stanley Kubrick.

Napoleon by Stanley Kubrick.

El proyecto que Kubrick no consiguió terminar por falta de presupuesto

The project that Kubrick was unable to finish due to lack of budget.

lo llevará Spielberg a una serie de televisión.

He will take it to a television series.

Vamos a ver.

Let's see.

Y lo digo con pregunta porque...

And I say it as a question because...

Vamos a ver, vamos a ver.

Let's see, let's see.

Vamos a ver.

Let's see.

Spielberg...

Spielberg...

Esto no es real.

This is not real.

Ya sabemos todos los amigos que es Spielberg de Kubrick.

We all know how much of a friend Spielberg is to Kubrick.

Eso ya lo sabemos.

We already know that.

Porque cogió y dijo,

Because he/she took and said,

fíjate cómo somos amigos,

look how we are friends,

que estábamos trabajando en el proyecto juntos de inteligencia artificial,

that we were working together on the artificial intelligence project,

y al final la hago yo porque se ha muerto Kubrick.

And in the end, I will do it because Kubrick has died.

Vale.

Okay.

¿Y salió lo que salió?

And did it come out as it did?

Que le salió un guiñapo.

That he got a rag.

Pues sí.

Well, yes.

Que tiene una primera parte,

That has a first part,

que no recuerdo el porcentaje de la película,

I don't remember the percentage of the movie.

pero no superaba la media hora,

but it did not exceed half an hour,

que es bastante interesante y muy Kubrickiana,

that is quite interesting and very Kubrickian,

porque los personajes, tal como está dirigida,

because the characters, as it is directed,

y los personajes tal como están llevados,

and the characters as they are portrayed,

son bastante terroríficos.

They are quite terrifying.

Pero ya está.

But that's it.

O sea, inteligencia artificial es un fiasco.

In other words, artificial intelligence is a fiasco.

Recordemos también,

Let's also remember,

que Spielberg ha conseguido la que posiblemente sea su obra maestra,

that Spielberg has achieved what is possibly his masterpiece,

después de Parque Jurásico,

after Jurassic Park,

lo mantengo,

I keep it.

que es Lincoln,

What is Lincoln?

que es maravillosa,

that is wonderful,

es una película estupenda.

It's a great movie.

Pero,

But,

¿de ahí a que se meta con el proyecto de Stanley Kubrick de Napoleón?

From there, will they get involved with Stanley Kubrick's project on Napoleon?

Vamos a ver,

Let's see,

estoy intentando mantener la tranquilidad.

I am trying to maintain calm.

El proyecto de Napoleón,

Napoleon's project,

si no se hizo,

if it wasn't done,

fue por falta de dinero,

it was due to lack of money,

justamente porque otra producción,

just because another production,

gran producción histórica,

great historical production,

se realizó en la productora,

it took place at the production company,

que la iba a financiar poco antes,

that she was going to finance it shortly before,

se estrellaron completamente,

they crashed completely,

y al final,

and in the end,

pues el pobre Kubrick tuvo que cambiar de proyecto,

well, poor Kubrick had to change his project,

y igualmente,

and likewise,

si vemos Barry Lyndon,

if we watch Barry Lyndon,

nos damos cuenta perfectamente de cuáles son todas las,

we are perfectly aware of what all the

toda la esencia visual, sobre todo,

all the visual essence, above all,

del Napoleón.

of Napoleon.

Si no retomó en ese momento,

If I didn't resume at that moment,

Napoleón será por algo.

Napoleon must be for a reason.

Y lo que me toca los narices del todo es que Kubrick,

And what really annoys me is that Kubrick,

o sea, teniendo en cuenta que Kubrick ya tenía terminado su puñetero guión completo,

I mean, considering that Kubrick already had his damn complete script finished,

si quieres hacerlo,

if you want to do it,

haz el puñetero guión de Stanley Kubrick

make the damn script of Stanley Kubrick

para que puedas poner en los títulos de crédito

so that you can put in the credits

guión de Stanley Kubrick.

Stanley Kubrick's script.

¡No!

No!

De hecho, ha decidido hacer una trilogía,

In fact, he has decided to make a trilogy,

o sea, hacer una serie de televisión

I mean, making a television series.

con diferentes capítulos,

with different chapters,

alargando la trama,

lengthening the plot,

y haciendo,

and doing,

sabe Dios qué puñetas.

God knows what the heck.

Yo estoy en total desacuerdo con esto, señor Spielberg,

I completely disagree with this, Mr. Spielberg.

encárguese de sus propios proyectos

Take care of your own projects.

y deje de robárselos a difuntos.

and stop stealing them from the deceased.

Bueno, vamos a irnos a momentos más tranquilos,

Well, let's move on to quieter moments,

aunque el título no lo dice así,

although the title does not say so,

y nos vamos directamente con la crítica de Cumbres,

and we go directly with the criticism of Cumbres,

por las cosas.

for the things.

Como podías haber comprobado,

As you could have checked,

la película es parca en palabras.

The movie is sparse in words.

En palabras castellanas, sobre todo.

In Castilian words, above all.

En palabras castellanas.

In Castilian words.

Para aquellos que no lo hayan entendido,

For those who haven't understood it,

tú rompiste mi corazón, tú me mataste.

You broke my heart, you killed me.

Así que ahí queda todo.

So that's everything.

Bueno, vamos a ver.

Well, let's see.

En nuestra cruzada por recomendar

In our crusade to recommend.

películas poco conocidas

little-known movies

a toda nuestra audiencia,

to all our audience,

hemos decidido esta vez centrarnos

we have decided this time to focus

en la película Cumbres Borrascosas,

in the movie Wuthering Heights,

la última adaptación de la inmortal novela

the latest adaptation of the immortal novel

de Emily Bronte.

by Emily Bronte.

Y claro está, como yo siempre vengo muy preparado

And of course, since I always come very prepared.

a los programas, he traído a un especialista

To the programs, I have brought in a specialist.

en Emily Bronte,

in Emily Bronte,

en Cumbres Borrascosas,

in Wuthering Heights,

y en todo lo que es literatura.

and in everything that is literature.

Aquí el amigo Juanma nos va a comentar un poco

Here our friend Juanma is going to share a bit with us.

algunos ciertos detalles.

some certain details.

Bueno, es una novela que no la tengo

Well, it's a novel that I don't have.

especialmente fresca en la memoria,

especially fresh in memory,

pero que en todo caso es un clásico absoluto,

but in any case it is an absolute classic,

por lo cual no es muy difícil hablar de ella.

therefore it is not very difficult to talk about her.

Emily Bronte, evidentemente,

Emily Bronte, evidently,

se le conoce por este título.

he is known by this title.

De hecho, es el único que llegó a escribir.

In fact, he is the only one who managed to write.

Es el único novela porque después murió

It is the only novel because then he died.

de sífilis o de tuberculosis.

of syphilis or tuberculosis.

No sé, una de estas cosas que eran muy habituales

I don't know, one of those things that were very common.

de coger.

to take.

En el siglo XIX, sí.

In the 19th century, yes.

En el siglo XIX, de hecho, las tres hermanas

In the 19th century, in fact, the three sisters

murieron de lo mismo.

they died of the same thing.

Las tres conocidas hermanas Bronte, que es

The three famous Bronte sisters, who are

Anne Bronte, Emily Bronte

Anne Brontë, Emily Brontë

y Charlotte Bronte.

and Charlotte Bronte.

Claro está, cada uno lleva su...

Of course, everyone carries their...

Si os vais a una librería y miráis los libros de Penguin,

If you go to a bookstore and look at the Penguin books,

la mitad son de las Bronte.

Half of them are from the Brontë sisters.

Así que bueno, ya podéis ir mirando.

So, well, you can start looking now.

Yo lo dejo ahí.

I'll leave it there.

Sí, pues como decía, no es difícil hablar de esta novela

Yes, as I said, it's not difficult to talk about this novel.

porque en realidad es un clásico absoluto

because it is truly an absolute classic

de la literatura universal.

of universal literature.

En realidad, fíjate que en principio,

In fact, notice that initially,

la trama nos remite

the plot refers us

a lo que sería un melodrama

to what would be a melodrama

de lo más clásico.

of the most classic.

Es una chica

She is a girl.

que tiene un hermanastro, es decir,

that he has a stepbrother, that is,

no son hermanos de sangre.

they are not blood brothers.

Efectivamente, el padre

Indeed, the father.

recoge a Heathcliff.

pick up Heathcliff.

Efectivamente, hay una tensión sexual

Indeed, there is a sexual tension.

preadolescente,

pre-adolescent,

por decirlo así, o casi infantil

so to speak, or almost childish

en ese momento, llena de equívoco,

at that moment, full of misunderstanding,

llena de ternura,

full of tenderness,

cierta atracción, no está muy claro.

certain attraction, it's not very clear.

Las circunstancias hacen que los hermanos

Circumstances make brothers.

se separen.

they separate.

Kathy, la chica, rehace su vida con un hombre,

Kathy, the girl, rebuilds her life with a man,

se olvida de su hermanastro

he forgets about his stepbrother

y finalmente se acaba reencontrando con él.

and finally ends up reconnecting with him.

Y aquí es donde empieza

And this is where it begins.

verdaderamente el meollo interesante

truly the interesting crux

porque lo que en principio

because what initially

es un trío amoroso,

it's a love triangle,

o sea, la típica trama

in other words, the typical plot

y estructura clásica de lo que es

and classical structure of what it is

un melodrama de toda la vida,

a lifelong melodrama,

tiene muchísimas connotaciones

it has a lot of connotations

psicológicas, muchísimas connotaciones

psychological, numerous connotations

casi, casi, casi, incluso

almost, almost, almost, even

con el equívoco,

with the mistake,

con lo paranormal,

with the paranormal,

con la fusión de identidades

with the fusion of identities

y se mete en terrenos y en profundidades

and delves into grounds and depths

muy, muy interesantes.

very, very interesting.

Es una novela, desde luego, muy interesante

It is certainly a very interesting novel.

y que merece estar

and deserves to be

considerada como uno de los grandes clásicos

considered one of the great classics

de la literatura.

of literature.

De hecho, esta película ya tiene, si no recuerdo mal,

In fact, this movie already has, if I remember correctly,

uno o dos años, no es exactamente

one or two years, it's not exactly

de 2012 ni menos de 2013,

neither 2012 nor 2013,

pero, bueno,

but, well,

supuestamente ha pasado por nuestra cartelera,

supposedly it has passed through our billboard,

yo no la he visto,

I haven't seen her.

y, o sea, sí la he visto, pero la he visto en DVD.

And, I mean, yes I've seen it, but I've seen it on DVD.

Pero realmente, creo que es,

But really, I think it's,

o sea, ha sido bastante difícil,

I mean, it has been quite difficult,

yo tenía mucho interés en verla porque había escuchado

I was very interested in seeing her because I had heard.

críticas excelentes

excellent reviews

y tuve que vermela, pues eso,

and I had to see it, well, that’s it,

en DVD, que, por cierto,

on DVD, which, by the way,

hay que decirlo, en breve, brevísimo,

it must be said, briefly, very briefly,

van a editarla en,

they are going to edit it in,

si no recuerdo mal, este mismo miércoles

if I remember correctly, this very Wednesday

o si no, el siguiente, van a editarla

or if not, the next one, they are going to edit it

a cameo, en una edición bastante

a cameo, in a quite edition

decente, con buena imagen,

decent, with a good image,

etcétera, etcétera, como siempre,

etcetera, etcetera, as always,

y respetando su formato

and respecting its format

original, que muchas veces lo que hacen es

original, what they often do is

fastidiarlo en las ediciones, pero es muy

bother him in the editions, but it is very

interesante que la película está grabada

Interesting that the movie is filmed.

en cuatro tercios, lo cual no es habitual,

in four thirds, which is not usual,

y eso resulta aún más

and that is even more

que a estas alturas grabar en cuatro

that at this point recording in four

tercios, por favor, ni los vídeos de YouTube.

Thirds, please, not even the YouTube videos.

Ayuda a que sea aún más

Help make it even more.

cerrado, los planos son

closed, the plans are

más cerrados, es todo más agobiante,

more closed off, everything is more overwhelming,

la fotografía es más oscura,

the photograph is darker,

realmente te cuentan,

they really tell you,

básicamente te cuentan la misma historia que

basically they tell you the same story as

la novela, pero de una

the novel, but in one go

forma un poco más libre.

a somewhat freer form.

El fragmento final de la

The final fragment of the

historia, de la novela, está eliminado

the story of the novel is eliminated

y se centra plenamente en la relación

and isFully focused on the relationship

tormentosa entre

stormy between

Cassie y Heathcliff.

Cassie and Heathcliff.

Muy tormentosa, por cierto,

Very stormy, by the way,

llega un momento en los que son bastante

There comes a time when they are quite

duros, y te das cuenta de toda

hard, and you realize everything

la profundidad, de toda la...

the depth, of all the...

el desamor

heartbreak

y el amor que sienten entre sí, porque es

and the love they feel for each other, because it is

una especie de relación entre

a kind of relationship between

amor-odio en algunas ocasiones,

love-hate on some occasions,

porque... Bueno, en la obra literaria

because... Well, in the literary work

yo no he visto esta adaptación,

I haven't seen this adaptation,

las adaptaciones también, que son clásicos,

the adaptations too, which are classics,

que son consideradas también clásicos del cine,

which are also considered cinema classics,

y la palabra que lo define, efectivamente,

and the word that defines it, indeed,

es lo tormentoso,

it is the stormy one,

lo tormentoso de la relación

the stormy nature of the relationship

y todos los matices y todas

and all the nuances and all

las aristas que tiene

the edges it has

el amor y a veces el desamor

love and sometimes heartbreak

y el odio, porque está todo

and the hatred, because it's all there

mezclado como, efectivamente, como si

mixed like, effectively, as if

fuera una tormenta, donde están rayos,

there was a storm, where there are lightning bolts,

centellas y lluvia por todas

sparks and rain everywhere

partes. Efectivamente, es muy

parts. Indeed, it is very

tormentosa, no solamente por

stormy, not only because of

el ambiente, que hay tormentas y demás,

the environment, that there are storms and so on,

el tiempo está chungo, porque es Inglaterra

The weather is bad because it's England.

y es siglo XIX, así que tiene que llover, porque no queda otra.

And it's the 19th century, so it has to rain, because there's no other option.

Pero, efectivamente,

But, indeed,

el amor, la tórrida

the love, the torrid

pasión que desprenden

passion they exude

entre los dos, es

between the two, it is

bastante malsana, diría yo,

quite unhealthy, I would say,

en algunos momentos

at certain moments

de la película. Pero para terminar de emplazarla

from the movie. But to finish placing it

tengo que decir quién es la directora

I have to say who the director is.

para que de esta forma todo encaje

so that everything fits this way

mucho mejor. Es Andrea Arnold, que ya

Much better. It's Andrea Arnold, who already

muchos habrán podido

many will have been able

ver sus dos anteriores largometrajes,

see his two previous feature films,

que son Red Road y Fish Tank,

What are Red Road and Fish Tank?

y también su cortometraje

and also his short film

Wasp, que le dio el Oscar

Wasp, which gave him the Oscar.

hace ya unos cuantos añitos.

It's been a few years already.

Encontramos dos

We found two.

cambios importantes en la adaptación

important changes in adaptation

de Arnold con

from Arnold with

respecto a lo que es la novela normal y corriente.

regarding what is a normal and ordinary novel.

Lo ya he comentado, el tramo

I have already mentioned it, the section.

final está cambiado,

the final is changed,

o sea, es distinto, corta

I mean, it's different, cut it out.

antes que el libro,

before the book,

y la adaptación

and the adaptation

en cierto modo es un poco libre, en ciertos

In a way, it is a little free, in certain ways.

aspectos. Pero sobre todo,

aspects. But above all,

y es una de las cosas que más llamó la atención

and it is one of the things that caught the most attention

es que el Heathcliff, el protagonista,

it's just that Heathcliff, the protagonist,

el hermanastro de Kathy,

Kathy's stepbrother,

es negro, y de esta

It's black, and from this.

forma se centran aún más

form focuses even more

en lo violento del personaje,

in the violent nature of the character,

porque entendemos que

because we understand that

ha sido objeto

has been the subject

de mucho

a lot

racismo, de mucha violencia

racism, of much violence

racista y demás.

racist and others.

Entonces, es un personaje

So, it's a character.

iracundo,

irate,

siempre...

always...

La han enseñado con odio y responde de la misma

They have taught her with hatred and she responds in the same way.

forma, con odio.

shape, with hate.

Agresividad de sus circunstancias y de sus

Aggressiveness of their circumstances and of their

antecedentes, y efectivamente

background, and indeed

como reflejo de la dureza

as a reflection of hardness

y de la falta de trato

and the lack of treatment

humano que haya podido

human who has been able

experimentar, imagino. Es una adaptación

to experiment, I imagine. It's an adaptation.

Pedro, que te tengo que preguntar,

Pedro, I have to ask you,

el momento histórico donde está situada

the historical moment where it is situated

es también el de la novela.

it is also that of the novel.

En ese caso, evidentemente, un personaje

In that case, evidently, a character.

de color en esa época sería

the color at that time would be

casi, casi...

almost, almost...

Bueno, estamos ya en un momento donde

Well, we are already at a moment where

la esclavitud ha sido abolida, pero obviamente

slavery has been abolished, but obviously

a nivel social

at a social level

era evidente que tenían...

It was evident that they had...

Había una diferenciación todavía muy, muy, muy

There was still a very, very, very differentiation.

grande. Efectivamente, me imagino que

big. Indeed, I imagine that

la autora se habrá dado cuenta de que efectivamente

the author will have realized that indeed

el hecho de que sea negro ayuda aún

The fact that he is black helps even more.

más a formar el personaje.

more to shape the character.

De hecho, me recuerda este personaje mucho

In fact, this character reminds me a lot.

al protagonista de Hijo de la Ira,

to the protagonist of Son of Rage,

una novela de Jim Thompson que es bastante, bastante

a novel by Jim Thompson that is quite, quite

dura en estos

hard in these

ámbitos, en plan de racismo

fields, in terms of racism

y demás, y de cómo el odio y la ira

and others, and how hate and anger

y el estar constantemente

and being constantly

machacado por

smashed by

estas circunstancias pueden llegar

these circumstances can arise

a transformar a una persona hasta el punto de que sea

to transform a person to the point that they are

en una especie de animal, de bestia,

in a kind of animal, of beast,

pues realmente

well, really

la película

the movie

expresa muy bien esto, lo consigue mediante

it expresses this very well, it achieves it through

imágenes sobre todo, creo que prácticamente no tiene

images above all, I think it practically has none

música, la que hemos podido escuchar

music, the one we have been able to listen to

es de la última adaptación, que por cierto

It's from the latest adaptation, by the way.

es maravillosa, de la película

It is wonderful, from the movie.

de Jane Eyre, que

of Jane Eyre, that

salió el año pasado, si no recuerdo mal.

It came out last year, if I remember correctly.

Fabulosa.

Fabulous.

Y bueno, poco más que decir.

And well, not much else to say.

Es interesante, es bastante interesante.

It is interesting, it is quite interesting.

Me parece que en algunos momentos sigue siendo

It seems to me that at times it is still

un poco fría, un poco fría

a little cold, a little cold

la película, un poco distante,

the movie, a little distant,

pero es muy interesante.

but it's very interesting.

Yo la recomiendo y creo que es interesante

I recommend it and I think it's interesting.

que todos nuestros espectadores

that all our viewers

le echen un ojo, porque creo que la van a

keep an eye on her, because I think they are going to

disfrutar y mucho. Pues aquí queda

enjoy a lot. Well, here it is.

este Cumbre Borrascosa, una película muy

this Wuthering Heights, a very

recomendable, que hay que recordar que está ya en DVD

recommended, and it should be noted that it is already on DVD

y en breve también va a tener una nueva edición

and soon it will also have a new edition

que ha comentado aquí el amigo... No, no está en DVD

What the friend has commented here... No, it's not on DVD.

todavía, va a salir este miércoles. Va a salir este miércoles

Still, it's going to come out this Wednesday. It's going to come out this Wednesday.

en DVD, pues muy recomendable para todos

on DVD, highly recommended for everyone

aquellos que quieran hacerse con esta edición.

those who want to get hold of this edition.

Y nos vamos directamente otro minutito

And we're leaving directly in another minute.

a Publi, la última Publi de esta sesión

to Publi, the last Publi of this session

de Verdeano de Monotemáticos FM y volvemos

from Verdeano de Monotemáticos FM and we return

ya directamente con Literatura.

directly with Literature.

Radio Betis

Radio Betis

89.6

89.6

La sintonía en verde y blanco.

The harmony in green and white.

Ahora con el plan SEAT Vive Plus.

Now with the SEAT Vive Plus plan.

SEAT te da 5.000 euros por tu coche para que te lleves

SEAT gives you 5,000 euros for your car to take away.

un SEAT Ibiza por 8.700 euros.

a SEAT Ibiza for 8,700 euros.

Sí, lo has oído bien, tu SEAT Ibiza

Yes, you heard it right, your SEAT Ibiza.

por solo 8.700 euros.

for only 8,700 euros.

En el hotel,

At the hotel,

Trip Macarena, queremos premiarte

Trip Macarena, we want to reward you.

por ser del Betis.

for being from Betis.

Celebra tu día más importante

Celebrate your most important day.

con nosotros y disfrutarás

with us and you will enjoy

de unas condiciones súper

of super conditions

especiales, solo

special, only

parabéticos.

paraplegics.

Infórmate ya llamando

Get informed by calling now.

al 954

to 954

375800.

375800.

Trip Macarena,

Trip Macarena,

hotel oficial

official hotel

del Real Betis Balompié.

from Real Betis Balompié.

Buenos días, señorita.

Good morning, miss.

Necesito un autobús Alompe de máximo confort

I need a comfort bus Alompe.

con cuarto de baño, frigorífico,

with bathroom, refrigerator,

DVD, tres televisores, butacas

DVD, three televisions, armchairs

reclinables, rampa para minusválidos

recliners, ramp for disabled people

y un gran maletero.

and a large trunk.

¿Algún color en especial, caballero?

Any particular color, sir?

Si eres de los que pide más a un autobús,

If you are one of those who asks for more from a bus,

llámanos 954-67-2299

call us at 954-67-2299

o entra en

or enter in

alompe.com

alompe.com

Alompe, para gustos, los colores.

Alompe, everyone has their own tastes.

Frío Morón.

Cold Morón.

50 años atendiendo a la gente.

50 years serving the people.

Las necesidades del frío comercial

The needs of commercial refrigeration.

e industrial. En Frío Morón

and industrial. In Frío Morón

somos especialistas en maquinaria de

we are specialists in machinery for

hostelería y de alimentación.

hospitality and food service.

Fabricamos a medida y realizamos

We manufacture custom and carry out.

la instalación en su negocio.

the installation in your business.

Visítanos en el polígono El Pino

Visit us at the El Pino industrial estate.

o llámanos al 954

or call us at 954

514161.

514161.

El frío de su negocio

The coldness of his business.

con Frío Morón.

with Cold Morón.

Hola, buenos días.

Hello, good morning.

Buenos días, Laura. ¿Cómo estás hoy?

Good morning, Laura. How are you today?

Ay, no te olvides

Oh, don't forget.

de la toalla.

from the towel.

La toalla.

The towel.

Aquí se regala

Here it is given away.

salud.

health.

Sato Sport.

Sato Sport.

Salud para todos.

Health for everyone.

Radio Betis.

Radio Betis.

89.6

89.6

La sintonía en verde y blanco.

The harmony in green and white.

Volvemos aquí

We return here.

a Monotemáticos FM, a la sesión de

to Monotemáticos FM, to the session of

Verdeando en la 89.6 de Radio

Greening on 89.6 Radio

Betis y directamente ya con

Betis and directly already with

Literatura. Pues sí, vamos

Literature. Well yes, let's go.

a iniciar la sección

to start the section

literaria hablando de noticias

literary speaking about news

y vamos a hablar del homenaje

And we are going to talk about the tribute.

que se le ha hecho al dibujante

What has happened to the cartoonist?

Quino en la ciudad de Granada.

Quino in the city of Granada.

El Salón del Cómic de Granada, celebrado

The Granada Comic Fair, held

el pasado fin de semana, ha tenido como figura

last weekend, it has had as a figure

más relevante al conocido creador

most relevant to the known creator

de Mafalda. La ciudad de La Alhambra

from Mafalda. The city of La Alhambra

ha querido brindar un merecido reconocimiento

has wanted to offer a well-deserved recognition

a toda su carrera mediante la entrega

throughout his entire career through dedication

de una mención especial.

of a special mention.

Que, por cierto, el propio Quino ha dicho

That, by the way, Quino himself has said

que le molesta mucho que solamente le conozcan al pobre

It bothers him a lot that only the poor know him.

su trabajo en Mafalda. Sí, en

his work in Mafalda. Yes, in

anteriores semanas comentamos

In previous weeks we discussed

precisamente eso, la circunstancia

precisely that, the circumstance

de que al pobre

That to the poor

pues, lógicamente, se le tenga

Well, logically, it is to be expected.

encasillado en ser

pigeonholed into being

el creador de Mafalda y no se le reconozca

the creator of Mafalda and not be recognized

el resto de su obra.

the rest of his work.

Son cosas que ocurren.

These are things that happen.

Al haber creado un personaje tan

By having created such a character

memorable, tan mítico, es difícil

memorable, so mythical, it's difficult

salir de ahí

get out of there

porque es como, no sé,

because it's like, I don't know,

se podría desvincular

could be disconnected

al Cervantes,

to Cervantes,

al Cervantes del Quijote. Difícil, ¿no?

to the Cervantes of the Quixote. Difficult, isn’t it?

Muy difícil. Bueno, tiene otras cosas. Venga,

Very difficult. Well, it has other things. Come on,

vamos a hacer un... Tiene otras cosas, pero

Let's do a... It has other things, but

tú piensas al Cervantes. ¿Y qué piensas

You think of Cervantes. And what do you think?

al Quijote? No, es cierto. Tienes toda la razón

The Quixote? No, that's true. You're absolutely right.

que no lo conozco. No piensas en sus novelas ejemplares.

that I don't know him. You don't think about his exemplary novels.

Yo creo que no. No, en principio.

I don't think so. No, in principle.

Esto es inevitable, pero yo

This is inevitable, but I

creo que le ocurre a cualquier tipo de artista,

I think it happens to any kind of artist,

ya sea un actor, un director de cine,

whether it is an actor, a film director,

incluso, o un escritor

even, or a writer

o dibujante. Si tienes una obra

or illustrator. If you have a work

que realmente cala tanto y tan

that really sinks in so much and so

grande, es difícil que se te desvincule

Big, it's hard for you to be detached.

de ella. No obstante, a mí

of her. Nevertheless, to me

lo que me parece genial es que

what seems great to me is that

Granada, una ciudad que además es tan

Granada, a city that is also so

bella, que está bien, organice un

beautiful, that's fine, organize a

salón del cómic que parece que está

comic hall that seems to be

bastante bien montado. Por desgracia, no he

quite well put together. Unfortunately, I haven't

podido acudir. Ya me hubiera gustado, por cierto.

I could have attended. I would have liked to, by the way.

Y además le concede

And it also grants him/her.

este

this

pues homenaje que está más que

Well, a tribute that is more than.

merecido a la figura del dibujante

deserved to the figure of the illustrator

Quino. Así que chapó por la ciudad,

Quino. So I toured the city,

chapó por este certamen y esperamos que continúe.

Hats off to this contest and we hope it continues.

Creo, si no me equivoco, que

I believe, if I'm not mistaken, that

es la edición

it is the edition

o

o

lo tenía apuntado, pero se me ha ido

I had it written down, but it slipped my mind.

el dato. Es una edición muy avanzada.

the fact. It is a very advanced edition.

Llevan varias ediciones. No es la

They have several editions. It is not the

primera ni la segunda. Llevan varios años con este proyecto

neither the first nor the second. They have been working on this project for several years.

y parece que se consolida

and it seems to be consolidating

y nos alegramos muchísimo de ello.

and we are very happy about it.

De momento, yo creo que Quino a lo mejor

For now, I think that Quino maybe.

puede ya pecar un poco de, bueno, yo soy

It may be a bit of a sin, well, I am.

un gran dibujante y tal. Y lo eres, pero

a great draftsman and so on. And you are, but

claro, has creado una gran... Es que has creado

Of course, you have created a great... It's that you have created.

a Mafalda. Es que no has creado precisamente a

to Mafalda. It's just that you haven't exactly created a

Pikachu, que también podría haberlo hecho.

Pikachu, who could have done it too.

Pero es que me estoy yendo un poco por la

But I'm kind of getting off track a bit.

rama. Lo que quiero decir es que si Mafalda

branch. What I mean is that if Mafalda

se ha consolidado una...

a... has been consolidated.

tantas antes dentro de

so many before inside of

todos los estratos de la sociedad,

all strata of society,

tanto niños pequeños como personas mayores

both young children and elderly people

lo conocen. Es que, bueno, pues

They know him. It's just that, well, you see.

quéjate, pero podría haber sido peor. Podría no

Complain, but it could have been worse. It might not have.

haberte conocido por nada. Tu jerga es

meeting you for nothing. Your jargon is

incomprensible. No te entiendo.

Incomprehensible. I don't understand you.

Bien, pues vamos a continuar

Well, let's continue.

en todo caso las felicidades

In any case, congratulations.

a Quino por esa mención.

to Quino for that mention.

Como digo, más que merecida. Y vamos a continuar

As I say, well deserved. And we are going to continue.

con cómic, con cuestiones

with comic, with issues

que nos interesan a todos, porque

that interest us all, because

siempre que aparece la palabra gratis por ahí

whenever the word free appears out there

yo creo que todos nos ponemos con las orejas

I believe that we all pay attention.

atentos.

attentive.

Y llega la... Bueno,

And here comes the... Well,

ya tenemos confirmada la fecha para el día del

We already have the date confirmed for the day of the

cómic gratis. Vamos a ver qué es esto.

free comic. Let's see what this is.

La cuarta edición del día del cómic gratis español

The fourth edition of Free Comic Book Day in Spain

se celebrará el día

it will be celebrated on the day

11 de mayo. Se trata de un evento

May 11. It is an event.

organizado entre las librerías especializadas

organized among the specialized bookstores

en cómics y algunas editoriales españolas,

in comics and some Spanish publishers,

los cuales fijan un día

which set a day

para que las personas que

for the people who

entren en las tiendas participantes

enter the participating stores

pudieran llevarse el cómic totalmente gratis.

they could take the comic completely for free.

O sea, el cómic que te dé la gana.

I mean, the comic that you want.

No, no, no.

No, no, no.

Te voy a explicar un poco

I'm going to explain a little to you.

para que quede claro

to be clear

cuál es el sistema. Es un convenio

What is the system? It's an agreement.

que hay entre ciertas

what is there among certain

editoriales con ciertas

editorials with certain

tiendas de España,

stores in Spain,

ciertas tiendas de cómics de España,

certain comic shops in Spain,

para las cuales se estipula

for which it is stipulated

un título por editorial

a title by publisher

e incluso por librería,

and even through a bookstore,

dependiendo de las que tengan en catálogo.

depending on the ones they have in their catalog.

Si dices, mira, por ejemplo,

If you say, look, for example,

hay una lista de editoriales, pero lógicamente

There is a list of publishers, but logically.

no todas las librerías que están

not all the bookstores that are

dentro del circuito trabajan con todas las

within the circuit they work with all the

editoriales. Entonces se puede dar que

editorials. So it can happen that

una librería tenga

a bookstore has

dos, tres, cuatro, un título

two, three, four, a title

o los que convengan.

or those that are suitable.

En este caso,

In this case,

cuando tú vas a esas librerías dentro

when you go to those bookstores inside

de las que están en circuito, porque no todas

of those that are in the circuit, because not all of them

se acogen a este día del cómic,

they welcome this comic day,

vas allí, preguntas

you go there, you ask

cuáles son las que tienen en catálogo.

What are the ones you have in the catalog?

Esto se puede ver incluso en la página web

This can be seen even on the website.

que tiene el Día del Cómic.

What does Comic Day have?

Pues cuéntanos.

Well, tell us.

Pues entra en la página web del Día del Cómic Español.

Well, enter the website of the Spanish Comic Day.

Y entonces,

And then,

allí te viene el listado de las librerías

Here comes the list of bookstores.

que están asociadas, a las cuales se puede ir

that are associated, to which one can go

y te vienen también los títulos que se podrán

And the titles that will be available to you also come.

sacar directamente. Está todo bastante bien

Take out directly. Everything is pretty good.

planificado. El único

planned. The only

problema de todo esto, ¿cuál es?

What is the problem with all of this?

Que, por desgracia, en Sevilla no hay ninguna

That, unfortunately, there is none in Seville.

librería que esté dentro

bookstore that is inside

del circuito. ¿Hay alguna cercana?

from the circuit. Is there one nearby?

La ciudad más cercana es Córdoba.

The closest city is Córdoba.

Exactamente, ya desde las otras pasadas ediciones.

Exactly, already from the other past editions.

Si vivís en Madrid

If you live in Madrid

o en Barcelona, pues podéis hincharos

or in Barcelona, then you can stuff yourselves

a ir a todo tipo de tiendas, porque

to go to all kinds of stores, because

muchísimas se acogen a esta promoción.

many take advantage of this promotion.

Pero, desgraciadamente, en Sevilla

But, unfortunately, in Seville.

y concretamente en Andalucía, ya para ampliar

and specifically in Andalusia, to expand further

un poco nuestras miras, esto

a little our outlook, this

no se toma demasiado

it doesn't take too long

bien. Aquí en Sevilla, pues la cosa

Good. Here in Seville, well, things are...

si no pagas, no te dan el cómic.

If you don't pay, they won't give you the comic.

¿Sabes? Más sencillo.

You know? Simpler.

Sí. En todo caso, como digo, lo más

Yes. In any case, as I said, the most...

cercano que nos toca es Córdoba.

The nearest one that we have is Córdoba.

Si alguien, algún

If someone, some

oyente, pues está

listener, because it is

por allí en esas fechas, pues mira, se puede

Around that time, well look, it can be done.

acoger. Y que coja alguna para nosotros.

to welcome. And let her take some for us.

Exactamente, mandalo a Radio 20.

Exactly, send it to Radio 20.

Efectivamente, efectivamente.

Indeed, indeed.

En todo caso, una iniciativa muy interesante, una iniciativa

In any case, a very interesting initiative, an initiative.

que aplaudimos. Todo es

that we applaud. Everything is

evidentemente para intentar

evidently to try

incentivar la industria, que está bastante

incentivize the industry, which is quite

tocada. Y vamos a ver si

touched. And let's see if

surge el efecto, el efecto deseado.

the effect arises, the desired effect.

Ahora vamos a continuar con una

Now we are going to continue with a

conmemoración, concretamente la

commemoration, specifically the

conmemoración de los 200 años de la

commemoration of the 200 years of the

abolición de la Inquisición.

abolition of the Inquisition.

La revista Andalucía en la Historia analiza

The magazine Andalucía en la Historia analyzes

el ominioso

the ominous

legado del santo oficio

legacy of the Holy Office

cuando se cumplen 200 años de su rechazo

when it turns 200 years since its rejection

por parte de las Cortes de

from the Courts of

Cádiz. Pues a mí

Cádiz. Well, for me

me parece oportuno

it seems appropriate to me

hablar del

talk about the

impagable papel que hacen

unpayable role they play

las revistas históricas.

the historical magazines.

Estas revistas

These magazines

que en realidad son revistas

that they are actually magazines

académicas,

academics,

donde

where

un conjunto de investigadores

a group of researchers

tratan de aportar sus

they try to contribute their

conocimientos y su labor

knowledge and their work

a través de artículos, de divulgación,

through articles, of dissemination,

ensayos, etc.

essays, etc.

En este caso, la revista Andalucía,

In this case, the magazine Andalucía,

en la historia, que es la que

in the story, what is it that

estamos tocando,

we are playing,

trata el tema

it addresses the topic

de la Inquisición, concretamente

of the Inquisition, specifically

desde el punto de vista de los 200

from the point of view of the 200

años que ya se han cumplido desde que

years that have already passed since

las Cortes de Cádiz, la Constitución de Cádiz, afortunadamente

the Cortes of Cádiz, the Constitution of Cádiz, fortunately

la aboliera, y es

she abolished it, and it is

un ensayo de lo más interesante

an essay that is quite interesting

y de lo más oportuno, ya que

and all the more timely, since

parece que estamos viviendo épocas

It seems that we are living in times

un poco de regresión de ciertos

a little bit of regression of certain

derechos, así que saber lo que

rights, so know what

supuso que en su momento

it was supposed that at the time

se aboliera

it were abolished

una...

one...

bueno, no sé ni cómo definirlo,

well, I don't even know how to define it,

una institución que estuvo durante

an institution that was for

siglos en España, pues yo creo que

centuries in Spain, for I believe that

es de obligado conocimiento

it is essential knowledge

para todo el que quiera

for anyone who wants

estar un poco puesto a nivel

to be a little bit up to speed

de cultura de España

of Spanish culture

y de historia en general, así que

and of history in general, so

chapó por la revista.

Hats off to the magazine.

Pues bueno, acabamos la noticia de literatura

Well, we finished the news about literature.

y nos vamos a ese ensayo de la lucidez

And we are going to that rehearsal of lucidity.

en la reseña

in the review

de literatura.

of literature.

Conciudadanos, dada la gravedad

Fellow citizens, given the seriousness

de la situación, nuestra única solución

from the situation, our only solution

es el aislamiento.

It's the isolation.

Que Dios nos ampare.

May God protect us.

Solo hay algo

There is only one thing.

peor que la ceguera.

worse than blindness.

Es ser la única que puede

It's being the only one who can.

ver.

sight.

Bueno, entramos

Well, we entered.

con esa introducción que corresponde

with that corresponding introduction

a la película de Fernando Mireyes

to the movie by Fernando Mireyes

A Ciegas, que es

Blindly, what is it?

la adaptación de la primera parte

the adaptation of the first part

de Ensayo de la Lucidez, en este caso

of Essay on Lucidity, in this case

Ensayo de la Ceguera.

Essay on Blindness.

Ahí corresponde el audio de esta adaptación

There corresponds the audio of this adaptation.

que hizo Fernando Mireyes, por cierto

What did Fernando Mireyes do, by the way?

prodigiosa, con Julianne Moore

Prodigious, with Julianne Moore.

y una película intensa, intensa

and an intense, intense movie

como la propia novela.

like the novel itself.

Una adaptación bastante propia, pero que no le desmerece.

A fairly unique adaptation, but one that does not detract from it.

Muy personal, pero desde luego

Very personal, but certainly.

que hace honor

that honors

a la novela. Y en este caso

to the novel. And in this case

vamos a tocar la segunda parte de Ensayo de la Ceguera

Let’s play the second part of Blindness Essay.

que es Ensayo de la Lucidez.

What is "Essay on Lucidity"?

Recordemos que en su momento ya

Let's remember that at the time already

hablamos de José Saramago, porque hace un par de años

we talked about José Saramago because a couple of years ago

la Feria del Libro

the Book Fair

de Sevilla estuvo dedicada a la figura

from Seville was dedicated to the figure

de Saramago. Y bueno, Monotemáticos

by Saramago. And well, Monothematic

FM, que por aquel momento estaba

FM, who at that moment was

en otra emisora, hizo una cobertura

on another station, it provided coverage

absolutamente espectacular.

absolutely spectacular.

Si tenéis interés en escuchar, pues ya sabéis

If you are interested in listening, then you know.

os podéis meter en www.monotemáticosfm.com

you can go to www.monotemáticosfm.com

le dais a

you give to

podcast o directamente nos buscáis por

podcast or you can directly search for us by

iVoox e iTunes y vamos, lo tenéis por allí

iVoox and iTunes, and come on, you have it over there.

sencillito de encontrar. En aquel momento

easy to find. At that moment

la cobertura fue

the coverage was

tan amplia que tuvimos incluso

so broad that we even had

ocasión, los reporteros de Monotemáticos

occasion, the reporters of Monothematic

de charlar con Pilar del Río

of chatting with Pilar del Río

viuda, es decir

widow, that is to say

la que fue en su momento pareja

the one who was at one time a partner

y además traductora de José Saramago

and also translator of José Saramago

yo creo que en pocos momentos

I believe that in few moments.

te encuentras en una situación de un privilegio

you are in a situation of privilege

tan enorme, de encontrarte con alguien

so huge, to meet someone

que puede hablarte tan

What can talk to you so?

con tanta propiedad de una obra

with such ownership of a work

y nos decía un poco cuál era su propia visión

and he was telling us a bit about what his own vision was

de Ensayo de la Ceguera y Ensayo de la Lucidez

Essay on Blindness and Essay on Lucidity

y qué tenían en común

And what did they have in common?

estas dos novelas y cómo se complementaban

these two novels and how they complemented each other

de alguna manera, Ensayo de la Ceguera

In some way, Essay on Blindness

era una metáfora sobre cuál era

It was a metaphor about what age it was.

la situación mental del planeta

the mental state of the planet

cómo nos han puesto

how they have put us

una especie de velo para no

a kind of veil to not

ver más allá de lo que ocurre

see beyond what is happening

y cómo realmente somos ciegos

and how we are really blind

que vamos caminando por esta sociedad o por este mundo

that we are walking through this society or through this world

sin que realmente sepamos

without really knowing

trascender cuál es la auténtica realidad de las cosas

to transcend what the authentic reality of things is

y ese es el argumento

and that is the argument

de Ensayo de la Ceguera

of the Essay on Blindness

más que el argumento, digamos

more than the argument, let's say

la esencia profunda que

the deep essence that

encierra la novela, que luego desarrolla una trama

It contains the novel, which then develops a plot.

que lógicamente es totalmente metafórica

which is logically entirely metaphorical

una trama mucho más impactante

a much more shocking plot

más realista, por decirlo así

more realistic, so to speak

ya que toca a la ceguera

since it touches on blindness

de forma literal

literally

y luego llega Ensayo de la Lucidez

and then comes Essay on Lucidity

que es el contrapunto, es cuando

What is counterpoint, it is when

la sociedad o el individuo dentro de la sociedad

the society or the individual within society

ha madurado y es capaz de

has matured and is capable of

tomar acciones duras

take tough actions

acciones contundentes

decisive actions

pero estamos hablando de una novela que no

but we are talking about a novel that does not

mantiene los mismos personajes en absoluto

it keeps the same characters absolutely

estamos hablando de otra historia totalmente distinta

we are talking about a completely different story

aunque en cierto modo aborda un tema

although in a way it addresses a theme

similar, ¿no?

similar, right?

hay puntos en común

there are common points

es decir, digamos que los mundos

that is to say, let's say that the worlds

por decirlo así, son el mismo

so to speak, they are the same

ocurrido, pero la situación

occurred, but the situation

han transcurrido varios años

Several years have passed.

es el mismo mundo, lo que pasa es que

it's the same world, the only thing is that

claro, no se centra en las historias

Of course, it doesn't focus on the stories.

particulares de los mismos personajes, pero el mundo

particulars of the same characters, but the world

es el mismo, lo que ocurre

it's the same, what happens

viene a ser lo siguiente, en unas elecciones

It comes down to this, in an election.

generales

generals

la población vota

the population votes

masivamente en blanco

massively in white

algo sin precedentes

something unprecedented

algo inédito

something unprecedented

pero provoca un gran revuelo, lógicamente

but it causes a great uproar, logically

entre los poderes políticos y entre todas las instituciones

between the political powers and among all the institutions

todo se moviliza y todo el mundo

everything moves and everyone

se pone nervioso, y curiosamente el gobierno

he gets nervous, and curiously the government

lo que hace es achacar

What it does is blame.

esa respuesta masiva de la sociedad

that massive response from society

al brote, a la epidemia

to the outbreak, to the epidemic

de ceguera que tuvo lugar

of blindness that took place

cuatro años antes, cuando se desarrolla

four years earlier, when it takes place

el ensayo de la ceguera precisamente

the essay on blindness precisely

esto, el achacar

this, the blaming

este comportamiento, que en realidad es un comportamiento

this behavior, which is actually a behavior

plenamente decidido, plenamente responsable

fully determined, fully responsible

por, digamos, la incapacidad

for, let's say, the inability

política de los líderes

leaders' policy

esta decisión, como digo, es totalmente

this decision, as I say, is totally

tergiversada por los líderes

misrepresented by the leaders

que la achacan a la epidemia

that they attribute to the epidemic

que tuvo lugar cuatro años antes

that took place four years earlier

y de esa manera justifican

and in that way they justify

su respuesta que es totalmente represiva

your answer is completely repressive

consideran que

they consider that

la población está enferma

The population is sick.

todavía no se ha recuperado el brote

the outbreak has not yet recovered

que esto es una consecuencia todavía de ello

that this is still a consequence of it

con lo cual, a una población enferma

with which, to a sick population

están plenamente autorizados

they are fully authorized

pues para someterla, para conducirla

Well, to subdue her, to lead her.

para llevarla por donde ellos quieran

to take her wherever they want

es un poco como

it's a bit like

la hipótesis de Saramago

the hypothesis of Saramago

de José Saramago

by José Saramago

que posiblemente sea el último gran humanista

that he may possibly be the last great humanist

que hemos tenido

that we have had

es que cuando el individuo

it's just that when the individual

se emancipa y llega

it emancipates and arrives

a tener un nivel de conciencia

to have a level of consciousness

fuerte y poderoso

strong and powerful

entonces el poder

so the power

el poder político, el poder institucional

political power, institutional power

reaccionará temeroso

will react fearfully

y se volverá mucho más represivo

and it will become much more repressive

curiosamente algo

curiously something

que se parece demasiado a lo que estamos

that looks too much like what we are

viendo, tal vez demasiado a una novela

watching, perhaps too much of a novel

que está escrita aproximadamente hace unos 10 años

which was written about 10 years ago

bastante

quite

bueno, se nos pone un poco casi los bellos de punta

Well, it gives us goosebumps a little bit.

solo de pensarlo

Just thinking about it.

y

and

realmente pues a nivel del estilo

really at the style level

reúne todo lo que son las señas

gather everything that are the signs

de identidad del propio

of one's own identity

Saramago

Saramago

los que sean conocedores de su obra

those who are knowledgeable about his work

y

and

se hayan introducido

have been introduced

en sus novelas

in his/her novels

los conocerán, es decir

they will know them, that is to say

una lectura fluida

a fluent reading

pero que no deja de tener profundidad

but it is still deep

en todo lo que plantea

in everything he/she proposes

bueno, es necesario decir que para todos aquellos

Well, it is necessary to say that for all those

que no hayan leído Ensayo sobre la ceguera

that have not read Blindness Essay

es una lectura imprescindible

It is an essential read.

es necesaria, un libro fascinante

it is necessary, a fascinating book

en cuanto a historia

regarding history

en cuanto a profundidad

in terms of depth

en cuanto a cómo está escrito

regarding how it is written

no es una lectura

it is not a reading

extremadamente fácil, hay que comerse un poquito

extremely easy, you have to eat a little bit

el coco, hay que leer y hay que estar atento

The coconut, you have to read and you have to pay attention.

sobre todo por la construcción de sus diálogos

especially due to the construction of its dialogues

y demás, y el cómo

and others, and the how

enuncia a los personajes que ninguno

state the characters that none

tiene un nombre claro

it has a clear name

pero es fascinante

but it is fascinating

es una novela increíble

It is an incredible novel.

y es de una mente privilegiada

and it is from a privileged mind

eso se nota perfectamente nada más leerlo

you can clearly tell that just by reading it

que estás ante un verdadero escritor

that you are in front of a true writer

escritor y con mayúsculas, todas las letras

WRITER AND IN CAPITAL LETTERS, ALL LETTERS

sí, sí, absolutamente

yes, yes, absolutely

otro de los rasgos

another one of the traits

que son bastante curiosos

they are quite curious

dentro de este ensayo de la lucidez en concreto

within this essay of lucidity in concrete

es que el narrador

it's that the narrator

en ningún momento no se especifica

at no time is it specified

cuál es este país

What country is this?

donde se ha desarrollado esta especie

where this species has developed

de rebelión popular

of popular rebellion

pero sí que hay un personaje

but there is indeed a character

que lo dice

who says so

que si no me equivoco es el presidente

if I'm not mistaken, he is the president

del país que en un

from the country that in a

discurso habla de

speech talks about

que es Portugal donde se desarrolla

What is Portugal where it develops

y que es concretamente Lisboa

And what is specifically Lisbon?

la capital de Portugal

the capital of Portugal

donde suceden los acontecimientos

where the events take place

esto me vuelve a remitir un poco

This brings me back a bit.

a lo que es el momento actual porque hace

to what the current moment is because it does

pocas semanas, dos o tres semanas si no me equivoco

few weeks, two or three weeks if I'm not mistaken

en todos los medios

in all media

abrían los informativos

they would open the news broadcasts

con las manifestaciones masivas

with the massive demonstrations

de la población portuguesa

of the Portuguese population

ante la situación que están viviendo

in light of the situation they are experiencing

y ante los recortes

and in the face of cuts

veíamos incluso

we even saw

a multitudes cantando al unísono

to crowds singing in unison

una canción que fue el antiguo

a song that was the ancient

himno de la revolución de los claveles

hymn of the Carnation Revolution

y la gente la volvía a revivir

and the people brought it back to life again

eran imágenes bastante impactantes

they were quite striking images

de gente adulta, de gente de 50 años

of adult people, of people who are 50 years old

llorando a moco tendido

crying like a baby

casi recordando todo aquello

almost remembering all that

y viviendo esa especie de catarsis colectiva

and experiencing that kind of collective catharsis

esto me vuelve

this drives me crazy

me vuelve a hacer remitirme

it makes me refer again

a que quizás

to what perhaps

José de Saramago podía intuir

José de Saramago could sense.

que íbamos a llegar a este punto

that we were going to reach this point

y ya lo anticipó en su

and it was already anticipated in his

novela de ensayo de la lucidez

novel of the essay on lucidity

es algo bastante fascinante

it's something quite fascinating

y por tanto una lectura que hay que recomendar

and therefore a reading that must be recommended

en estos tiempos porque creo que la vigencia

In these times, I believe in the relevance.

es más fuerte que nunca

is stronger than ever

así que adentrémonos en este ensayo de la lucidez

So let's delve into this essay on lucidity.

de José de Saramago

by José Saramago

Pues bueno, con esta conclusión de la vigencia

Well then, with this conclusion of the validity.

de ensayo de la lucidez de José de Saramago

The essay on lucidity by José de Saramago

y con esta recomendación más

and with this additional recommendation

que acertada por el amigo Juanma

How accurate by the friend Juanma.

nos vamos a ir yendo ya a la despedida

We are going to start heading to the farewell now.

Pues bueno, terminamos ya esta sesión

Well then, let's finish this session.

de Verdeando, Monotemáticos FM

from Verdeando, Monotemáticos FM

aquí en la 89.6 de Radio Betis

here at 89.6 Radio Betis

y nada, como siempre

and nothing, as always

un saludo, Pedro

Greetings, Pedro.

Un saludo, Rafa, un saludo a toda nuestra audiencia

Greetings, Rafa, greetings to our entire audience.

y bueno, pues nada, a ver las películas

Well, nothing, let's watch the movies.

que hemos dicho, a jugar a los juegos

what we have said, to play the games

que hemos dicho y a leer la novela

What we have said and to read the novel.

que ha dicho Juanma que yo personalmente

What Juanma has said that I personally...

la apunto porque ha conseguido convencerme

I note it down because she has managed to convince me.

además hay que leer a este excelente

Moreover, you have to read this excellent one.

escritor. Pues muy buenas tardes

Writer. Well, good afternoon.

Juanma y nos vemos la semana que viene

Juanma, and see you next week.

Pues muy buenas tardes Rafa y feliz de haber

Well, good afternoon Rafa and happy to have...

convencido a Pedro, Dios mío

convinced Pedro, my God

esto es un gran logro y espero haber convencido

this is a great achievement and I hope I have convinced

también a algún que otro oyente, ¿por qué no?

Also to some other listener, why not?

Yo digo que no es tan logro, hubiera sido más complicado

I say it's not that impressive, it would have been more complicated.

de que le gustara, yo que sé, una

that he would like, I don't know, a

película como si fuera Gladitor o algo así

A movie like Gladiator or something like that.

No te pases, que la vamos a tener

Don't go too far, we're going to have it.

Pues bueno, también un saludo al técnico

Well then, also a greeting to the technician.

que ha hecho un excelente trabajo

that has done an excellent job

y también, bueno,

and also, well,

también dar un saludo a Fernando y Alberto

Also say hello to Fernando and Alberto.

que hoy nos hemos quedado aquí un poquito solitos

that today we are a little alone here

en la mesa, se les ha echado de menos

At the table, they have been missed.

Se les ha echado de menos, pero seguro que volverán

They have been missed, but I'm sure they will return.

y volverán bastante pronto. Pues nada, solamente

and they will return quite soon. Well, nothing more, just

recordar que nos podéis seguir desde Facebook

remember that you can follow us on Facebook

Twitter, Youtube, descargar desde

Twitter, Youtube, download from

iVoox, iTunes y leer desde nuestra web

iVoox, iTunes, and read from our website.

www.monotematicosfm.com

www.monotematicosfm.com

Se despide Rafael Cruz

Rafael Cruz bids farewell.

aquí desde la 89.6

here from 89.6

en Monotemáticos FM

on Monotemáticos FM

en Radio Betis

on Radio Betis

Addictiliyor

Addictively

Supercomoo

Supercool

Supercoja

Super freak.

Rock

Rock

En Electro

In Electro

Metrolany

Metrolany

的時候

when

War

War

Crisis

Crisis

Situación

Situation

Andавí

Andaví

Armamentos

Armaments

Del Mundo

Of the World

Amor

Love

Descuéfalo

Unplug it.

eni.org

eni.org

ONE

UNO

Helena

Helena

Hab�도

There was.

HP

HP

1941

1941

Warning

Advertencia

Do部分

Do part

Registrar

Register

comparación

comparison

En este video, Leon

In this video, Leon

bukan

not

se dio

it happened

enEl

inThe

Día 1

Day 1

para nap дал

for nap gave

de todos

of all

Yo Reno

I Reno

funcionando

functioning

el forma

the form

de grabarlos

of recording them

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.