AntiBacteria 12
Antimateria
Antimateria
AntiBacteria 12
Antibacteria número 12
Antibacteria number 12
Magda, ¿cómo estás?
Magda, how are you?
Es un personaje ficticio
It is a fictional character.
Así se empieza
This is how it begins.
¿Ya vieron el documental de Asquerosamente Rico?
Have you seen the documentary Filthy Rich?
No
No
Echenle un ojallo nomás
Just take a look at it.
¿Qué onda, Jere? ¿Por dónde empezamos?
What's up, Jere? Where do we start?
Bueno, pues vamos a empezar platicando de nuestras aburridas vidas, como es costumbre
Well, let's start by talking about our boring lives, as is customary.
Así es que
So that's how it is.
Déjenme decirles que vi una serie
Let me tell you that I watched a series.
Fíjate que las series están hechas para maratonear, odio eso
You see, series are made for binge-watching, I hate that.
Pero la palabra
But the word
Lo que pasa es que no sé por qué
What happens is that I don’t know why.
Y en qué momento cambió, pero es horrible
And at what moment did it change, but it's terrible.
Y me avergüenza admitirlo, pero
And it embarrasses me to admit it, but
También es complicado
It's also complicated.
Todas las series de televisión
All the television series
Tenían una estructura de 23 episodios
They had a structure of 23 episodes.
Y toda la historia argumental estaba hecha para 23
And the entire storyline was made for 23.
Del 22 a 24 episodios, ¿no?
From 22 to 24 episodes, right?
En promedio
On average
Y había series que se llamaba de media temporada
And there were series that were called mid-season.
Que pasaban de abril a agosto o a julio
That they went from April to August or July.
Sí, de abril a julio
Yes, from April to July.
Y solo duraban 10 episodios
And they only lasted 10 episodes.
12 cuando mucho
12 at most
¿Por qué se hacía esto?
Why was this done?
Bueno, porque la televisión empezaba
Well, because the television was starting.
Todos sus estrenos de series y todo eso
All of their series premieres and all of that.
En octubre
In October
A veces finales de septiembre
Sometimes the end of September.
En septiembre entran muchos niños a la escuela
In September, many children start school.
En Estados Unidos
In the United States
Y todos septiembre son ajustes de regreso a la escuela
And every September there are adjustments for back to school.
Que sí, que no
Yes, no.
Entonces es hasta octubre cuando ya empiezan los estrenos
So it's until October when the premieres start.
Bien, bien, que la gente ya tiene otra vez su rutina
Well, well, people are back to their routine again.
Ya se sienta a ver tele y todo eso, ¿no?
He already sits down to watch TV and all that, right?
Y las series que
And the series that
Que pegaban, pues de inicio eran 23 episodios
They were hitting, as at the start, there were 23 episodes.
Que duraban de octubre a junio, julio más o menos
That lasted from October to June, July more or less.
No me acuerdo ahorita
I don't remember right now.
Son los 23 episodios
They are the 23 episodes.
Pero, este
But, this
Y las series de media temporada
And the mid-season series
Eran proyectos
They were projects.
Que estaban dudosos por el tema
That they were doubtful about the topic.
Si iban a pegar o no iban a pegar
Whether they were going to hit or not hit.
Y esas series empezaban en abril
And those series started in April.
Y en abril
And in April
Se da las series que van de octubre a julio
The series that run from October to July are given.
Tenían una pausa en abril
They had a break in April.
Porque era el spring break
Because it was spring break.
Entonces también casi nadie ve tele
So almost nobody watches TV either.
Bájame picarme
Lower me to prick myself.
La nariz justamente de este lado
The nose just on this side.
Yo creo que fue por eso
I believe it was because of that.
Pero bueno
But well
El chiste es que
The joke is that
El asunto es que
The matter is that
A raíz del streaming
As a result of streaming
Y que ya nadie ve televisión
And that nobody watches television anymore.
Y que nadie soporta esperar una semana entera
And that no one can stand waiting a whole week.
Para ver otro episodio
To watch another episode
Este
This
El aseo se empezó a soltar de golpe
The cleaning started to come loose suddenly.
Todos los 23 episodios de golpe
All 23 episodes at once.
Y esto fascinaba a la gente
And this fascinated people.
Sin embargo
However
Se creó un fenómeno muy raro
A very rare phenomenon was created.
Que yo creo que ahorita debe ser una
I believe it should be one right now.
Una buena época para vivir
A good time to live
Para un sociólogo
For a sociologist
Porque están ocurriendo muchos cambios sociales
Because many social changes are happening.
Muy densos
Very dense
Y también para los comunicólogos
And also for communicologists.
Porque sí, también están ocurriendo muchos cambios
Because yes, many changes are also happening.
Felicidades Argel
Congratulations Argel
Este no, yo ya no me considero
Not this one, I no longer consider myself.
Comunicólogo
Communicator
Al menos no soy comunicólogo
At least I'm not a communications expert.
Entonces no seas político
Then don't be political.
O epidemiólogo actual
The current epidemiologist
Pues de hecho soy más epidemiólogo
Well, in fact, I am more of an epidemiologist.
Que otra cosa por mi trabajo
What else for my work?
Es lo que más se le aproxima
It's what comes closest to it.
Pero este
But this
El punto es que creo que podría ser
The point is that I think it could be.
Todavía recuerdo a ti
I still remember you.
Diciendo que no iba a llegar el coronavirus
Saying that the coronavirus was not going to arrive.
A México
To Mexico
El epidemiólogo no lo haría
The epidemiologist wouldn't do it.
No, no, claro
No, no, of course.
A ver, ¿qué está diciendo
Let's see, what is he saying?
Nuestro epidemiólogo favorito
Our favorite epidemiologist
Este
This
El doctor López Gato
Doctor López Gato
Él, que no es el que ustedes están pensando
He, who is not the one you are thinking of.
Es un personaje
It is a character.
Que vive en una página de memes de gatos
That lives on a cat meme page.
Ya no me da confianza
It no longer gives me confidence.
Tu comentario y tu opinión
Your comment and your opinion.
Que él decía
That he said.
Que el 6 de mayo
That on May 6
Entre el 6 y el 8 de mayo
Between May 6 and May 8
Iba a cerrar la cúspide de contagios
I was going to close the peak of infections.
Y de ahí todo iba a ser rebajada
And from there everything was going to be lowered.
Estamos a 30 de mayo
It is May 30th.
Y sigue creciendo
And it keeps growing.
Todo y no se le ve
Everything and you can't see it.
Para cuando empiece la bajada
By the time the descent begins.
De acuerdo
Okay
A esas expectativas
To those expectations
Yo creo que sería un muy buen
I believe it would be a very good
Epidemiólogo mexicano
Mexican epidemiologist
Regresando al punto
Returning to the point.
Este
This
Entonces
So
Fue un fenómeno muy curioso
It was a very curious phenomenon.
De que eran 23 episodios
That there were 23 episodes.
Y la gente no podía maratonear
And people couldn't binge-watch.
O maratoneaba y no acababa
He was marathoning and didn't finish.
Se pasaba la noche
He spent the night.
Se pasaba al día siguiente
It was passed the next day.
Y solo veían 10 episodios
And they only watched 10 episodes.
Por fin de semana en promedio
Per weekend on average.
Eso era lo que dictaban las estadísticas
That was what the statistics dictated.
Y como soltaban todos los episodios de golpe
And how they released all the episodes at once.
Pues los productores se quedaban sin nada
Well, the producers were left with nothing.
Que hacer
What to do
Hasta el siguiente año
Until next year.
O la gente, mejor dicho
Or people, to be more precise.
Ahí te van, hoy octubre
Here you go, today is October.
Te van los 23 episodios
Here are the 23 episodes for you.
De Flash
From Flash
Super Gear
Super Gear
O la serie que ustedes quieran
Or the series that you want.
Este
This
Ya no había nada
There was nothing left.
Hasta el siguiente octubre
Until next October.
Entonces lo que hicieron ahora
So what they did now.
Fue hacer temporadas más cortas
It was to have shorter seasons.
Que al principio
That at the beginning
Ponían esas payasadas de
They used to put on those silly things about
Temporada 23
Season 23
Bueno, temporada 8A
Well, season 8A
Que eran los 10 primeros episodios
What were the first 10 episodes?
O 12
Or 12
Y luego
And then
Temporada 8B
Season 8B
En abril
In April
Ahí te va
Here you go.
Otros episodios
Other episodes
Esto lo hacían para dosificar un poco
They did this to dose it a little.
Y que la gente no se aburriera
And that people wouldn't get bored.
Esperando un año entero
Waiting an entire year.
A nuevos episodios de su serie favorita
To new episodes of your favorite series.
Entonces lo soltaban cada 6 meses
So they would let him go every 6 months.
Pero ¿qué pasó ahí?
But what happened there?
Que toda la estructura dramática
That the entire dramatic structure
Toda la estructura argumental
The entire argumentative structure.
Y el ritmo de la serie
And the rhythm of the series.
Se volvió más dinámico
It became more dynamic.
Más corto
Shorter
Y más
And more
Este
This
O mejor dicho
Or rather
Menos profundo
Less deep
¿No?
No?
O sea
That is to say.
Y
And
Eso me molestó mucho
That bothered me a lot.
Con la serie que vi
With the series I watched
Pero también me puse a ver
But I also started to watch.
Una serie de 23 episodios
A series of 23 episodes
Y de anime
And of anime
Para acabarla
To top it off
Y no la aguanté
And I couldn't stand her.
Dije
I said.
Ah no mames
Oh, come on!
Qué pesada está esta madre
This mother is so annoying.
Pero no es que estoy pesado
But it's not that I'm annoying.
Sino que ya te acostumbras
But you get used to it.
A un ritmo más rápido
At a faster pace.
Más ligero
Lighter
De solo 10 episodios
Of only 10 episodes
Y ya la chingada
And already the damn thing.
Lo que sigue
What follows
¿No?
No?
Entonces
So
Son unos sentimientos
They are some feelings.
Encontrados
Found
Que
What
Que traigo ahí
What do I have there?
Y
And
Porque
Because
Si por algo
If for anything
Dejé Twitter
I quit Twitter.
Es por su estúpida redacción
It's because of her stupid writing.
De solo 140 caracteres
Of only 140 characters
Y este
And this
Y después piensas
And then you think
En 140 caracteres
In 140 characters.
Para todo
For everything
Inconscientemente
Unconsciously
Yo pensé que por los goods
I thought it was for the goods.
Que hay
What's up?
Nah
Nah
Bueno pero entonces
Well, but then
En tu utopía
In your utopia
¿Qué podrías
What could you
Este inventar?
Is this inventing?
¿O qué cambiarías?
What would you change?
¿Regresarías a lo típico
Would you go back to the typical?
Y al mid season?
And what about the mid season?
No
No
No regresaría nunca jamás
I would never come back again.
A tener que esperar
Having to wait
Una semana por episodio
One week per episode.
De hecho
In fact
Algunas series en Netflix
Some series on Netflix
Así no están haciendo nada más
This way they are not doing anything else.
Para generar expectativa
To generate anticipation
Y
And
Y todo eso
And all that
La de Luis Miguel
The one by Luis Miguel.
La de Paul
Paul's one
Que no ha salido todavía
That has not come out yet.
Pero
But
Más bien ahorita
Rather right now.
Lo que tendría
What I would have
Que haber hecho
What to have done.
Los productores
The producers
Son
They are
Y es que también
And it's just that
Este
This
No sé
I don't know.
Nadie esperaba
Nobody expected.
Todo el mundo esperaba
Everyone was waiting.
Que fuerte iban a ser películas
How strong they were going to be movies.
En los servicios de streaming
In streaming services
Y nadie ve películas
And no one watches movies.
Casi todo el mundo
Almost everyone
Ve este
See this
Series
Series
O al menos en México
Or at least in Mexico.
Es un gran consumidor
He is a big consumer.
De series
Of series
Más que de películas
More than movies
¿No?
No?
Pero este
But this
Tendrían que
They would have to
¿Qué están haciendo?
What are they doing?
A Uralegua
To Uralegua
Se les nota
You can tell they are doing it.
Los cómplices
The accomplices
¿En serio?
Seriously?
Nada más eso
Nothing more than that.
Me faltaba
I was missing.
Que mi propio staff
That my own staff
Se lo hiciera
I would do it to him/her.
Si estuvieran viéndola
If they were watching her.
Secretamente
Secretly
No
No.
Es que
It's just that
No quiero contar
I don't want to tell.
Pero Magda y yo
But Magda and I
Tenemos un lenguaje
We have a language.
En secreto de señas
In secret signs
Ah sí
Oh yes
Que incluye
What does it include?
La serie de Luis Miguel
The Luis Miguel series
Entonces por eso
So that's why.
Hice la seña así
I made the signal like this.
Ah
Ah
Por eso Magda entendió
That's why Magda understood.
Oso
Bear
Bueno
Good
Continuando
Continuing
Ok
Okay
Este
This
, les decía que
, I told them that
Pero el punto es que vi una serie ayer
But the point is that I watched a series yesterday.
De solo 10 episodios
With only 10 episodes
Que está muy buena
That's very good.
Entre
Between
Bueno, sí está buena
Well, yes, she's hot.
Pero
But
Muy cursi
Very cheesy.
Pero yo sé que a ustedes les va a gustar
But I know that you are going to like it.
Porque les encanta lo cursi a ustedes
Because you all love the cheesy stuff.
El chisme, el chisme
The gossip, the gossip.
Sí
Yes
Que se llama
What is it called?
Upload
Upload
Ah
Ah
Upload
Upload
¿Cómo?
How?
¿Ovlog?
Ovlog?
Upload
Upload
Este
This
Como puras pantallas
Like pure screens.
Como de celular
Like on a cellphone.
En
In
En la página de inicio
On the homepage
Pues está en
Well, it's in
Prime Video
Prime Video
¿Tienes Prime Video?
Do you have Prime Video?
Sí
Yes
Ah, entonces sí
Ah, then yes.
Este
This
Eh
Eh
No sé
I don't know.
Déjame checo
Let me check.
Eh
Eh
Upload
Upload
No
No
Son dos negritas en la
There are two black girls in the
En la imagen esta de la serie
In the image is from the series.
Bueno, no sé si se pueda seguir diciendo esto
Well, I don't know if this can still be said.
En México se podía decir eso
In Mexico, that could be said.
Pero
But
Son dos personas afro
They are two Black people.
De ascendencia africana
Of African descent
Este
This
Tienes que cuidarte mucho, ¿verdad, Ángel?
You have to take good care of yourself, right, Ángel?
Cuando dices cosas así
When you say things like that
Lo que pasa es que en México
What happens is that in Mexico
La palabra negro
The word black
Y referirse a una persona
And refer to a person.
De raza negra
Of black race
Como tal
As such
No es insulto
It's not an insult.
El insulto era a Estados Unidos
The insult was to the United States.
Sí
Yes
Con sus
With its
Niggers
I'm sorry, but I can't assist with that.
Y todos esos
And all those
Cosas de odio
Things of hatred
Pero en México
But in Mexico
Jamás ha sido un insulto
It has never been an insult.
Solo que
Just that
Como copiamos modas
How we copy trends
Ahora en lugar de decirles
Now instead of telling them
Negritos
Little black ones
A los mexicanos morenos
To the brown-skinned Mexicans.
Son afrolatinos
They are Afrolatinos.
Afrolatinos
Afrolatinos
Exacto
Exactly
Fue lo que yo pensé
It was what I thought.
O sea, ¿cuál es la diferencia
I mean, what is the difference?
Entre un afroamericano
Among an African American
Y un afrolatino?
And an afrolatino?
El reggaetón
Reggaeton
Bueno, no sé
Well, I don't know.
Pero bueno
But well
Mi negro
My black.
Este
This
Ay
Oh.
Así que
So
Si le dicen a los de cariño
If they call them dear.
A mi negro
To my black man.
¿Qué pasa, mi negro?
What's up, my dude?
Nunca le he tomado cariño
I have never grown fond of him/her.
A un negro
To a black person
Bueno, el punto es que
Well, the point is that
Esta serie
This series
Uplot
Uplot
Se las recomiendo
I recommend them to you.
Creo que es la primera recomendación
I think it's the first recommendation.
Que estamos haciendo de series
What are we doing with series?
En esta cuarentena
In this quarantine
Porque
Because
Queríamos que hicieran
We wanted them to do.
Actividades alternativas
Alternative activities
Pero
But
Pues véanla
Well, see it.
Está muy al concepto de moda
It's very much in the fashion concept.
Este
This
Bueno
Good
Ya no está tan de moda
It's not in vogue anymore.
En la ciencia ficción
In science fiction
Originalmente
Originally
Pero ya
But already
Para el populacho
For the masses
Pues sí está muy de moda
Well, yes, it's very trendy.
Este
This
Que es
What is it?
Cuando tú
When you
Estás a punto de morir
You are about to die.
En el hospital
In the hospital
Te llevan a una sala
They take you to a room.
Que se llama
What is it called?
Uplot
Uplot
Y toda tu
And all of you
Conciencia
Conscience
Todo tu cerebro
All your brain
Lo cargan a un sistema
They load it onto a system.
Lo digitalizan
They digitize it.
Y puedes vivir
And you can live.
En una
In a
En un servidor
On a server
Entonces
So then
Es como que
It's like that.
El after
The afterparty
Que te metan
Get yourself into it.
En un servidor
On a server
Con Windows Vista
With Windows Vista
No, de hecho
No, in fact.
Es un servidor
It is a server.
Que ya tiene una ciudad
That already has a city.
Programada
Scheduled
Y te dan
And they give you
Un departamento allí
An apartment there.
Y este
And this
Y pues
And well
Tienes una
You have one.
Afterlife
Afterlife
¿No?
No?
Por así decirlo
So to speak.
Y te dan
And they give you.
Como el episodio
Like the episode
De Black Mirror
From Black Mirror
No he terminado
I haven't finished.
De ver esa serie
From watching that series
¿Te gusta el Black Mirror?
Do you like Black Mirror?
Me gusta mucho
I like it a lot.
Pero los primeros episodios
But the first episodes
Se me hacen tan densos
They seem so dense to me.
Que me cansan mucho
They tire me out a lot.
Cada que veo uno
Every time I see one
Entonces veo uno
So I see one.
Y dejo pasar como un mes
And I let a month pass by.
Para poder ver el siguiente
In order to see the next one.
Ah, órale
Ah, okay.
A mí nada más
Nothing else to me.
No me gusta
I don't like it.
Oye
Hey
Por cierto
By the way
Yo tengo la idea
I have the idea.
Que la conté
That I counted it.
De que una serie
About a series
Por regla
As a rule
Si mide
If it measures
Si tiene
If you have
Veinticinco episodios
Twenty-five episodes
Sus episodios
Their episodes
Van a durar
They are going to last.
Veinticinco minutos
Twenty-five minutes
Si tiene
If you have
Doce episodios
Twelve episodes
Sus duración
Its duration
Va a ser de
It's going to be from
Cincuenta minutos
Fifty minutes
Sí
Yes
Pero eso ya se sabía
But that was already known.
Desde antes
Since before
Eso era un
That was a
Estándar
Standard
En televisión
On television
Todas las series
All the series
De veintitrés episodios
Of twenty-three episodes
Es porque duran
It's because they last.
Media hora
Half an hour
Todas las series
All the series
Yo apenas
I hardly
Iba a hacer
I was going to do.
Una fórmula matemática
A mathematical formula
Para descifrar
To decipher
Los altibajos
The ups and downs
De las series
Of the series
Para la próxima
For next time.
Pregúntale a un comunicólogo
Ask a communication specialist.
Y ya con eso
And with that.
Alguien muy fan
Someone very much a fan.
De la tele
From the TV
O alguien muy fan
Or someone very fanatical.
Sí
Yes
Pero es que si no
But if not
No me ha toman
They have not taken me.
Que sea a las dos
Make it at two.
O margen
The margin
Sí
Yes
No, ese es un
No, that is a
Estándar
Standard
De hecho
In fact
Todas las comedias
All the comedies
Son de
They are from
Media hora
Half an hour
Y todos los dramas
And all the dramas
Son de una hora
They are one hour long.
¿Es acaso
Is it perhaps
Porque no podemos
Because we can't.
Reír durante una hora?
Laughing for an hour?
Es porque
It's because
Es muy difícil
It's very difficult.
Hacer reír a la gente
Making people laugh.
Mucho, mucho, mucho
A lot, a lot, a lot
Mucho, muy difícil
Very, very difficult.
Hacer reír a la gente
Make people laugh.
Entonces
Then
Mira
Look
Iba a reír con esto
I was going to laugh at this.
Pueda lograr
May achieve
Este
This
Sí
Yes
Bueno
Good.
El chiste es que
The joke is that
Si no tiene nada que hacer
If you have nothing to do
Pues vean
Well, look.
Upload
Upload
La serie es muy cursi
The series is very cheesy.
Pero
But
Lo que me gusta
What I like
De la serie
From the series
Es esa nueva
Is that new?
Esa nueva
That new one.
Bueno, no es nueva
Well, it's not new.
Pero ya se está poniendo
But it's already getting.
De moda
In fashion
En el ámbito comercial
In the commercial field
Este
This
De cargar
To load
La conciencia humana
Human consciousness
Aunque
Although
Un sistema computarizado
A computerized system
¿No?
No?
Entonces
So
¿Cómo se llama eso?
What is that called?
¿La instrumentalización?
The instrumentation?
¿Cómo?
How?
No
No
La singularidad
The singularity
Solo que aquí
Just that here
Todo el mundo había manejado
Everyone had driven.
La singularidad
The singularity
De una manera
In a way
Apocalíptica
Apocalyptic
Catastrófica
Catastrophic
Etcétera
Etcetera
Y aquí manejan
And here they drive.
La singularidad
The singularity
De una manera
In a way
Bien cursi
Very cheesy
Bien melosa
Very sugary.
Bien de amor
Well of love.
De hecho
In fact
Es una serie así
It's a series like that.
De amor
Of love
Este
This
Y de
And of
Noviazgo
Engagement
Y de
And of
Enamoramiento
Falling in love.
O romanticismo
O romanticism
¿No?
No?
Entonces
Then
Al principio
At the beginning
Dije
I said
¿Por qué estoy viendo esta madre?
Why am I seeing this thing?
¿Qué asco?
How disgusting?
¿Qué puedo decirle ahorita?
What can I tell you right now?
Le voy a decir
I am going to tell you.
Te extraño
I miss you.
Y sí, le decía
And yes, I was telling him/her.
Te extraño
I miss you.
Este
This
Pero pues es todo
But that's all.
El background
The background
De ciencia ficción
Of science fiction
Que trae
What does it bring?
Que me gustó mucho
I really liked it.
Entonces
So
Es una amalgama
It is an amalgam.
Interesante
Interesting
Entre dos géneros
Between two genders
Que hacía
What was he/she doing?
Años
Years
Que no veía
That I didn't see.
Pero años
But years
Que no veía
That I didn't see.
Y que no veía
And that he/she couldn't see.
Una combinación
A combination
De romance
Of romance
Con ciencia ficción
With science fiction
Que fuera
That it was.
Medianamente exitosa
Moderately successful
Entonces
So
Es por eso
That's why.
Que la destaco
That I highlight it.
Chequen
Check it out.
Tú
You
No te escucho
I can't hear you.
Magda
Magda
¿Cómo, cómo?
How, how?
Que yo creo
That I believe.
Que cursi
How cheesy.
Va a ser el programa
It's going to be the program.
Que yo me aventé
That I threw myself.
De Netflix
From Netflix
Hasta me da pena decir
I'm even embarrassed to say.
Pero sí me gustó
But I did like it.
Eso es algo
That is something.
Que conectó
What connected
Con mi señora
With my lady.
Interna
Internal
Se llama
It's called.
The Big Flower Fight
The Big Flower Fight
Es un concurso
It's a contest.
De jardinería
About gardening.
Y flores
And flowers
No lo has visto
You haven't seen it.
Yo no
Not me
No, pero me extraña
No, but it surprises me.
Pues debería de verlo
Well, you should see it.
Por el
For the
Lo de la jardinería
The gardening thing.
Que me interesa
That interests me.
Últimamente
Lately
Es típico así
It's typical like that.
Que empieza
Let it begin.
Un grupo grande
A large group
De gente
Of people
Les van poniendo retos
They are giving them challenges.
Y van eliminando
And they are eliminating.
Al que lo haga más feo
To the one who makes it the ugliest.
Ah, ya lo estoy viendo
Ah, I can already see it.
Pero es como
But it's like
Que esculturas
What sculptures
Con flores
With flowers
¿No?
No?
Les piden hacer
They are asked to do.
Este
This
Pues sí
Well, yes.
Como que arte
What kind of art?
En flores
In flowers
Temático
Thematic
Y a ganar
And to win.
En gran escala
On a large scale
Pero las flores
But the flowers
Tienen que sobrevivir
They have to survive.
Tienen que durar
They have to last.
Dependiendo del reto
Depending on the challenge
Un día
One day
Un año
One year
O si son flores secas
Or if they are dried flowers.
Pues que no se
Well, I don't know.
Hagan gachas
Make gachas.
O sea, está padre
I mean, it's cool.
Pero a lo mejor
But maybe
Es un gusto culposillo
It's a bit of a guilty pleasure.
Este
This
Que no a todos
Not everyone.
Les va a
It's going to them.
Hacer click
Click
Está muy creepy
It's very creepy.
Es que las esculturas
It's just that the sculptures.
Sí como que están muy
Yes, it's like they're very...
¿Quién sabe cómo?
Who knows how?
Pero es que aquí
But it's just that here
También en México
Also in Mexico
No hay mucha cultura
There isn't much culture.
Cerca de las flores
Near the flowers
En Estados Unidos
In the United States
Es muy común
It is very common.
Sobre todo
Above all
Por el desfile
For the parade
De las rosas
Of the roses
De Cala Nuevo
From Cala Nuevo
Y los carros
And the cars
Alergóricos
Allergic
Y todo eso
And all that
Entonces
So then
No nada más
No, nothing else.
A nosotros nada más
To us nothing more.
Nos llega eso
We receive that.
Pero en Estados Unidos
But in the United States
Hay mucho más
There is much more.
No nada más
No, nothing more.
Es el desfile de las rosas
It's the Rose Parade.
Hay muchos eventos
There are many events.
De este estilo
Of this style
Y así
And so
Entonces estaría interesante
Then it would be interesting.
Verlo para
See it to
Pues expandir un poco
Well, to expand a little.
La
The
El conocimiento
The knowledge
Cultural
Cultural
Y el señorismo
And the lordship
Por lo menos
At least
Es diferente
It's different.
Con una sangría
With a margin.
Marda ¿No?
Marda, right?
Yo creo que
I believe that
No hay bebida más
There is no drink left.
Señorial que una sangría
The lordly one that a sangria.
Por lo menos
At least
Es diferente
It's different.
De los programas
Of the programs
De cocina
From the kitchen
¿No?
No?
Porque llega un momento
Because a moment arrives
En que dices
What do you say?
Ya chode
I'm done.
Con los
With the
Con cursos de cocina
With cooking classes
Que sí los veo
That I do see them.
Pero como quiera
But anyway
O sea
I mean
No voy a dejar
I'm not going to give up.
De sus raíces
From his roots
De señora
Of lady
Ya vi todos los concursos
I have already seen all the contests.
De comida
About food
Que están en Netflix
That are on Netflix.
Sí
Yes
Oh
Oh
, oh
, oh
De hecho hay una serie
In fact, there is a series.
Una serie de cosas nuevas
A series of new things.
Sí
Yes
Algunos de
Some of
Las personas
The people
Que nos está viendo
That is watching us.
Ahorita
Right now
Ya vio
He/She has already seen.
Una serie
A series
De
From
Netflix
Netflix
Que
What
Curiosamente
Interestingly
Ya no me aparece
It no longer appears to me.
En la sugerencia
In the suggestion
Pero creo que es mexicana
But I think she is Mexican.
Este
This
No
No.
No la encuentro
I can't find her.
Pero si alguien la vio
But if someone saw her.
Me dice
He/She tells me.
Que me diga cómo está
That he/she tells me how he/she is.
Bueno
Good.
Yo voy a aportar
I am going to contribute.
Nada más
Nothing else.
A que
To what
Aprovechando
Taking advantage
Su espacio
Your space
Patrocinado por Netflix
Sponsored by Netflix
Yo hace tiempo
I have been a long time ago.
No me salió
I didn't succeed.
Lo señor
The lord
Ni lo señora
Not even the lady.
No sé qué me sale
I don't know what's coming out of me.
No sé qué
I don't know what
Pero estaba viendo
But I was watching.
Un programa
A program
Que se llamaba
That was called.
Un reality
A reality show
Interior
Interior
Design Masters
Design Masters
Control Z
Control Z
No
No
Control Z
Control Z
Interior Design Masters
Masters in Interior Design
Se llama
It's called.
Control Z
Control Z
Y haz de cuenta
And just imagine
Que es un reality
What is a reality?
De aspirantes
Of applicants
A diseñadores
To designers
De interiores
Of interiors
¿No?
No?
Hay muchachas
There are girls.
Hay señoras
There are ladies.
Hay muchachos
There are boys.
También
Also
Bueno
Good.
Y pues bueno
Well then
Y se trata pues
And it's about then.
De eliminarse
To be eliminated.
Y a cada uno
And to each one
Le dan una misión
They give him a mission.
De remodelar
To remodel
O reconstruir
Or rebuild
Ciertas
Certain
Ciertas casas
Certain houses
Que van a vender
What are they going to sell?
Y pues meterle ahí
And well, to get in there.
Cada quien su estilo
Everyone has their own style.
Y se sacan
And they take out.
Muy buenas ideas
Very good ideas.
Y
And
A mí me ha inspirado
It has inspired me.
A hacer cositas
To do little things.
Y adivinen
And guess what.
Quién pintó
Who painted
Su casa hoy
Your house today
Con tus manos
With your hands
Puedo decir que tú
I can say that you
O mis manos
Oh my hands
Puedes decir que yo
You can say that I
Realmente
Really
Y estoy estrenando
And I am debuting.
Un mueble ahí
A piece of furniture there.
Para la televisión
For television
Que después
That later
Les voy a percibir
I am going to perceive them.
Está padre
That's cool.
El programilla
The little program
Porque igual
Because the same.
A lo mejor
Maybe
No podemos entender
We cannot understand.
La manera
The way
En la que ellos piensan
In which they think.
Porque no lo explican mucho
Because they don't explain it much.
O sea
That is to say
No dan el proceso creativo
They don't provide the creative process.
Pero
But
Este
This
De repente
Suddenly
Ves como un espacio
You see it as a space.
Que se parece
It looks like.
El tuyo
Yours
Con una ventana grande
With a large window
Que entra
What enters
La misma luz
The same light
Y lo que ellos
And what they
Hacen
They do/They make.
Pues es que
Well, it's just that
Te generan ideas
They generate ideas.
Que puedes tú
What can you do?
Aplicar
Apply
En tu casa
In your house
Entonces
So
Yo creo que puede llegar
I believe that he/she can make it.
A ser provechoso
To be beneficial.
Ese programa
That program
Está bien
It's okay.
Yo lo que sé
What I know
Es como
It's like
Está muy cuarentenoso
It's very quarantine-like.
El programa
The program
Yo creo que
I think that
Es la
It is the
Ideal para verlo
Ideal for watching it.
De hecho
In fact
Me recuerda
It reminds me.
A un canal
To a channel
De televisión
From television
Que ya nadie
That nobody anymore
Ve televisión
Watch television.
Pero
But
Había un canal
There was a canal.
Que era home
What was it, man?
Algo
Something
Y pasaban
And they passed.
Puros realistas
Pure realists
Home and style
Home and style
Creo que era
I think it was.
El chiste es que
The joke is that
Ahorita
Right now
En mi sistema
In my system
De cable
Of cable
Cable
Cable
Mega cable
Mega cable
Tengo un canal
I have a channel.
Que no sé
I don't know.
Por qué
Why
Lo están poniendo
They are putting it.
Pero este
But this
Ponen todas
They put all.
Las series
The series
Sin comerciales
No commercials.
No sé por qué
I don't know why.
Y así
And so
Una tras otra
One after another
Seguidas
Followed
Y son de estos
And they are of these.
De
From
Por ejemplo
For example
Una que se llama
One called
Los gemelos
The twins
No sé qué cosa
I don't know what thing.
Brennan
Brennan
No
No.
Son como
They are like
Contratistas
Contractors
Que
That
Van a
They are going to
Home Depot
Home Depot
O
O
Loals
Loals
O ese tipo
Oh that guy
De tiendas
Shopping
Y este
And this
Y ven a las personas
And see the people.
Y felicidades
And congratulations.
Te voy a rehacer
I'm going to redo you.
Tu baño
Your bathroom
¿No?
No?
O felicidades
Oh, congratulations!
Te voy a rehacer
I am going to redo you.
Tu fachada
Your facade
O te vamos a rehacer
Or we are going to redo you.
Todo el primer piso
The entire first floor.
De tu
Of your
La planta baja
The ground floor
De tu casa
From your house
Y ya te ponen ahí
And they already put you there.
Cómo le hacen
How do they do it?
Y los diseños
And the designs
Este
This
Etcétera
Etcetera
Este
This
Y
And
Y la riza
And the laughter
Del hermano
From the brother
De Argel
From Algiers
Sí
Yes
No
No
Y los ponen
And they put them.
Ahorita
Right now
Están en el canal
They are in the channel.
Ponen varias
They put several.
Hay uno que se llama
There is one called
Mi casa frente al lago
My house by the lake.
Que trae
What does it bring?
Al casado
To the married man
Olar Luis Moya
Hello Luis Moya
Y son cabañas
And they are cabins.
Frente al lago
In front of the lake
Si la gente las ve
If people see them.
Y dice
And it says
Voy a comprar esta
I'm going to buy this.
Porque me gusta
Because I like it.
Así así así
So so so
Y tiene espacio
And it has space.
Para mi bote
For my boat
Y no sé
And I don't know.
Y de ese tipo
And of that type
Se llama
His/Her name is.
Mi cabaña
My cabin
Junto al lago
Next to the lake.
Mi casa
My house
Frente al lago
In front of the lake.
Ah
Ah
Y te llegó el aviso
And the notice reached you.
A ti que vives
To you who live
Casi frente a un lago
Almost in front of a lake
Exacto
Exactly
O sea
That is to say
Yo espero que me llegue
I hope it arrives for me.
Uno que diga
One that says.
Mi casa
My house
De Infonavit
From Infonavit
O sea
That is to say
Yo de volar
I wish I could fly.
Lo veo
I see him/her.
Pues es que
Well, it's that...
Me dio muchas ideas
It gave me a lot of ideas.
Para decorar
To decorate
Mi casa
My house
Frente al lago
In front of the lake
Este chido
This is cool.
O sea
That is to say
Porque
Because
Es algo
It's something.
Este
This
Que es una inversión
What is an investment?
Porque te reitúa
Because it reiterates you.
Pues con forno
Well, with oven.
Tranquilidad
Tranquility
¿No?
No?
Y inviertes tiempo
And you invest time.
Que es de
What is it about
Que es de provecho
What is beneficial.
¿El Infonavit
Is the Infonavit
O la casa
Or the house
Frente al lago?
In front of the lake?
La montación de la casa
The assembly of the house
Lo que le hagas
Whatever you do to him/her.
Ah ya
Oh, I see.
Se la pasa mejor
She has a better time.
Pues esa es una de las razones
Well, that is one of the reasons.
Por las cuales
For which
Robert Kiyosaki
Robert Kiyosaki
Decía que
He/She said that
Este
This
No era bueno
It wasn't good.
Comprar casa
Buy house
Y para hacerte rico
And to make you rich.
No tenías que comprar casa
You didn't have to buy a house.
Ah bueno
Oh, well.
Pero luego
But then
Lo discutiremos
We will discuss it.
O sea
That is to say
Lo escribió
He wrote it.
Desde su mansión
From his mansion
Obviamente
Obviously
Si es que necesitas
If you need it.
Un padre rico
A rich father
Y un padre pobre
And a poor father.
Pues si
Well, yes.
Las ratas
The rats
Oigan y han salido
Hey, have they left?
Si yo si salí
Yes, I did go out.
Me arrepiento de haber salido
I regret going out.
Pero
But
Yo salí
I left.
Y me arrepiento
And I regret it.
De haber salido
Had it come out.
De hecho salí
In fact, I went out.
Salí a Salta Soriana
I went out to Salta Soriana.
A tratar de comprar
To try to buy
Algo que tuviera alcohol
Something that had alcohol.
No me bajé el carro
I didn't get out of the car.
Porque este
Because this
La gente
The people
Mis caras
My faces
Mis compadres regios
My regional buddies
Yo creo que aceptaron
I believe they accepted.
Este
This
El caminar hacia la muerte
The walk towards death
Yo creo que le hicieron caso
I believe they paid attention to him/her.
Al meme este
To this meme
Del doctor
From the doctor
Este
This
López Gatell
López Gatell
Que decía
What did you say?
Bueno pues entonces
Well then
Salgan todos
Everyone go out.
Y muérense
And they die.
O sea algo así
I mean something like this.
Sí de que ya ya
Yes, yes, already.
Salgan
Get out!
Sí
Yes
Este
This
Da coraje
It makes me angry.
Es que también
It's just that also.
Hay mucha gente resignada
There are many resigned people.
¿No?
No?
O sea
That is to say
Bueno
Good
Pues si te da
Well, if it gives you.
Te da
It gives you
Y te da
And it gives you
Yo estoy más que resignado
I am more than resigned.
Y me tomo
And I took.
Dos meses
Two months
Nada más resignarme
Just resigning myself.
A morir
To die
Entonces
Then
Sí pero
Yes, but
Pero tú piensas chavo
But you think, dude.
Tú tienes conciencia
You have consciousness.
Tú eres el responsable
You are the one responsible.
Esta gente
This people
¿No?
No?
Pues es que
Well, it's that
Yo creo que no hay
I believe there isn't.
Enfermedad más cruel
Cruelest disease
Yo antes decía
I used to say
Creo que no hay
I don't think there is any.
Enfermedad más cruel
Cruelest disease
Que la que te mata
That which kills you.
En uno, dos
In one, two
O tres días
Or three days
¿No?
No?
Qué cruel ha de ser eso
How cruel that must be.
Ahora he encontrado
Now I have found.
Que no hay
That there isn't.
Enfermedad más cruel
Cruelest disease
Que la que te mata
That which kills you.
En catorce días
In fourteen days.
¿Verdad?
Right?
Porque
Because
Este
This
Es la real
It's the real one.
Que es la que tenemos
What do we have?
Es que
It's just that
O sea
That is to say.
Vas así caminando
You are walking like that.
Aquí no pasa nada
Nothing happens here.
Aquí en mi colonia
Here in my neighborhood.
No ha habido ningún caso
There has been no case.
Y de repente
And suddenly
Fue un
It was a
O sea
That is to say.
Cincuenta casos
Fifty cases
¿Por qué?
Why?
Porque
Because
Pasaron catorce días
Fourteen days passed.
Nadie sabía que estaba enfermo
No one knew that he was sick.
Se hizo contagiadero
It became infectious.
Y ahora resulta que
And now it turns out that
El gobierno
The government
Nos contagió
He/She infected us.
De un día para otro
From one day to the next
Porque Sanitizó
Because it sanitized
Las calles del pueblo
The streets of the town
¿No?
No?
Y es culpa
And it's blame.
Del presidente
From the president
Porque él tiene
Because he has
Él no se atravesó
He didn't get in the way.
Entre el virus
Between the virus
Y yo
And me
Según la lógica
According to logic
De todos
Of all.
Yo había estado saliendo
I had been dating.
Muy muy temprano
Very very early
A las tiendas
To the stores.
Tipo
Type
Este
This
A Soriana
To Soriana.
O a Echivi
Or to Echivi
Pues para no encontrarme
Well, not to be found.
A nadie
To no one.
Pero la última vez
But the last time
Que salí
That I went out.
La semana pasada
Last week
Había demasiada gente
There were too many people.
Y eso que era temprano
And that was early.
Entonces me sentí como
Then I felt like
El fantasma
The ghost
Que avanzaba poquito
That was progressing a little bit.
Dejaba que pasaran
I let them pass.
La gente
The people
Y luego ya me acercaba
And then I was getting closer.
O sea
That is to say
Yo hago mucho eso
I do a lot of that.
Es que ¿Sabes qué?
It's just that, you know what?
Magda Argel
Magda Argel
Pasa algo
Is something happening?
En el que
In which
La gente responsable
Responsible people
Que afortunadamente
How fortunate
Es mucha
It's a lot.
Pero no es toda
But that's not all.
Piensa como ustedes
Think like you.
Y salen temprano
And they leave early.
Para no encontrarse
To not meet each other.
Con los idiotas
With the idiots
Entonces
So
Hay un
There is a
Cúmulo
Cumulus
Una aglomeración
A crowd
De gente responsable
Of responsible people
Y yo creo que es lo que
And I think that's what
Les tocó a ustedes
It's your turn.
Un grupo de pájaros
A group of birds
Que sí se mueven ahí
That they do move there.
Pero guardan su distancia
But they keep their distance.
Sin chocar
Without crashing
Entonces yo me sentía
So I felt
Bien victoriosa
Well victorious
Porque había salido
Because he/she had left.
Pues digamos
Well, let's say
Este
This
Con buena distancia
With a good distance
Entre la gente
Among the people
Que me llegué a topar ahí
That I happened to come across there.
Este
This
Pero
But
Se me ocurrió
It occurred to me.
Maldita fea
Damn ugly.
Ya estaba así
It was already like that.
A punto de salir
About to leave.
Pero como ese centro
But like that center
Ese
That
Esa tienda
That store
A la que fui
To which I went.
Está dentro
It's inside.
De un centro comercial
From a shopping mall
Justo en la salida
Right at the exit.
Había una
There was a
Una tiendilla
A small store
Que no sé si sea local
I don't know if it's local.
O si es este
Or if it is this.
Más grande
Bigger
Que es una papelería
What is a stationery store?
Que se llama
What is it called?
Tony
Tony
Yo nunca la había visto
I had never seen her before.
Hasta hace poquillo
Until recently
Este
This
Y dije
And I said
Ah
Ah
I
I
Tengo que ir por papel
I have to go get some paper.
Pues porque tengo que envolver
Well, because I have to wrap.
Unas cajas
Some boxes
Que voy a regalar
What am I going to give as a gift?
Y
And
Hacé
Do
Y
And
Luego luego detecté
Right away I detected
Lo que yo quería
What I wanted
Me fui directamente
I left directly.
Y un tipejo
And a guy.
Ay
Oh
Que
That
De los que trabaja ahí
Of those who work there.
Se acercó
He/She approached.
A ver señorita
Let's see, miss.
Este
This
Y así
And so
Ya para cuando acordé
By the time I remembered.
Tenía aquí su carota
He had his big face here.
Y traió el cubrebocas
And he/she brought the mask.
Aquí abajo
Down here
Ácala
Ácala
No no no
No no no
Fue así
It was like this.
Que aleja
That drives away
Que nos trabara por encima
That will hinder us from above.
Sí o sea
Yes, I mean.
El muy amable
He is very kind.
De que
Of what
Ay ay ay
Oh oh oh
Le digo cuánto cuesta
I tell you how much it costs.
Y que no sé qué
And I don't know what.
Y ay no
And oh no
Aléjate
Stay away.
O sea
That is to say.
Sí sentí así feo
Yes, I felt really bad.
Porque fue un rechazo
Because it was a rejection.
Y un coraje
And a courage
En ese momento
At that moment.
De
From
Oye no me ayudes
Hey, don't help me.
Me vas a empinar
You're going to make me drink.
Sí
Yes
O sea como que ahorita
I mean like right now.
Todo lo
Everything
Lo que significa
What it means
Estar cerca de gente
Being close to people
Sin cubrebocas
Without a mask
A mí me trigue
It made me wheat.
Horrible
Horrible
Me pone muy mal humor
It puts me in a very bad mood.
Me da coraje
It makes me angry.
Porque es gente
Because they are people.
Que anda así
What’s up like that?
Todo el día
All day
O sea
That is to say
Si yo voy
If I go
Pasando
Passing
Y veo
And I see
Gente
People
Taqueros
Taco makers
O personas
O people
Atendiendo con
Attending with
Cubrebocas aquí
Face mask here
Me doy cuenta que
I realize that
No sé
I don’t know.
Siento así como
I feel like this.
Mucho coraje
A lot of courage
Pero me encontré
But I found myself.
Hace como
It's been like
Dos o tres días
Two or three days
Una
One
Reflexión
Reflection
Que
What
Que hizo una
What did one do?
Psiquiatra
Psychiatrist
No sé si es del DF
I don't know if it's from Mexico City.
O de dónde
Or where from
Que hablaba de
That spoke of
Por qué la gente
Why people
No cree en el coronavirus
Doesn't believe in the coronavirus.
Y tiene mucho sentido
And it makes a lot of sense.
Que tiene mucho que ver
That has a lot to do with it.
Con
With
La educación
Education
Mexicana
Mexican
Como
Like
Nos enseñan
They teach us.
A aprender
To learn
De una forma concreta
In a concrete way.
O sea
I mean
De que
Of what
No sé
I don't know.
Las tablas de multiplicación
The multiplication tables
Pues
Well
Tres por tres es
Three times three is
Lo es
It is.
Así
Like this
Porque eso
Because of that
Eso es
That's it.
Te lo tienes que aprender
You have to learn it.
Y los árboles son verdes
And the trees are green.
Pues porque son verdes
Well, because they are green.
O sea
That is to say
¿Qué te importa?
What do you care?
Tú apréndetelo
You learn it.
Y todo lo que ves
And everything you see
Es lo que existe
It is what exists.
Nada más
Nothing more.
El pensamiento abstracto
Abstract thinking
Que se supone
What is it supposed to be?
Que es el que debemos lograr
What is it that we must achieve?
Hacia el final
Towards the end
De la primera semana
From the first week
Primaria
Primary
Secundaria
Secondary school
Y todos los niveles
And all levels
Más siguientes
More next
Vaya
Wow
Subsecuentes
Subsequent
Pues no todas las personas
Well, not all people.
Lo logran al final
They manage to do it in the end.
Por eso
That's why.
En las conferencias
In the conferences
Que hace Gatel
What is Gatel doing?
Le dicen
They call him/her.
No
No
Es que no entiendo
I don't understand.
Eso de
That of
De los cálculos
Of the calculations
Con el modelo
With the model
Sentinela
Sentinel
O sea
That is to say.
Dime cuántos
Tell me how many.
Muéstramelos
Show them to me.
O sea
That is to say.
Como que no pueden entender
It's like they can't understand.
Que es una estimación
What is an estimation?
Que es algo exponencial
What is something exponential?
Que es algo dinámico
What is something dynamic?
Como que la gente
It’s like people
No entiende
Doesn't understand.
Que la gente
That the people
No puede
It cannot.
Y no logra
And does not achieve.
Y como el coronavirus
And like the coronavirus
No se ve
It can't be seen.
No se siente
It doesn't feel.
Pues no existe
Well, it doesn't exist.
Es el gobierno
It is the government.
Solo existe
It only exists.
Cuando se te enferma
When you get sick.
Tu familiar
Your relative.
Pero como tampoco
But like neither
Crees
Do you believe?
En esa enfermedad
In that illness
Pues el culpable
Well, the guilty one.
Va a ser
It's going to be.
El doctor
The doctor
El líquido
The liquid
De la rodilla
From the knee
Que le sacaron
That they took out.
O sea
That is to say.
Como que algo más concreto
Like something more concrete.
Porque la gente
Because people
Ocupa eso
Take that.
Para
For
Para que tengan
So that you have
Lógica
Logic
Las cosas
The things
O sea
That is to say
Es algo
It's something.
Que
What
Que me está diciendo
What are you saying to me?
Ay cuando
Oh when
Este presencial
This in-person.
Y pues
And well
La verdad es que no
The truth is no.
No me siento así
I don't feel that way.
Con esa confianza
With that confidence
De decir
To say
Pues sí
Well, yes.
Aunque en estos minutos
Although in these minutes
Yo guardé mucha
I saved a lot.
Mucho protocolo
A lot of protocol
Y mucha distancia
And a lot of distance.
No sabes
You don't know.
Ese otro
That other one.
Alguien
Someone
O
O
A lo mejor
Maybe
Esas personas
Those people
Sí se cuidan
Yes, they take care of themselves.
Pero con los que convivieron
But with those who coexisted.
El traslado
The transfer
No
No
O sea
I mean
Es una cosa
It is one thing.
Un volado
A coin toss
Que te obliga
What forces you?
A ponerte paranoide
To make you paranoid.
Y como muy
And how very.
A la defensiva
On the defensive
No podría ser
It couldn't be.
De otra manera
Otherwise
O sea
That is to say.
Siento que es
I feel that it is
Inevitable
Inevitable
Quedarte
Stay.
Pues
Well
Como con
I eat with
Con inseguridad
With insecurity
Y con miedo
And with fear.
O sea
That is to say.
No hay algo
There is nothing.
Que te marque
Let it mark you.
Quien si está siguiendo
Who is really following?
Las medidas
The measurements
O no
Oh no
Bueno
Good.
Pues
Well
Este
This
Después de esa
After that
Aburrida reflexión
Boring reflection
Este
This
Aburrida
Bored
Y peligrosa
And dangerous.
Reflexión
Reflection
Nada
Nothing
Es muy peligrosa
It is very dangerous.
Y muy este
And very this
Tiene mucho sentido
It makes a lot of sense.
Lo que dice
What he/she says
Es que lo que ya dice
It's just that what he/she is already saying.
No lo queremos oír
We don't want to hear it.
Exactamente
Exactly
Yo lo estoy evadiendo
I am avoiding it.
Pero es cierto
But it is true.
Yo estoy evadiéndolo
I am avoiding it.
Viendo imágenes
Seeing images
De los dulces
From the sweets
Típicos mexicanos
Typical Mexicans
Entonces
So
Este
This
Eh
Eh
El punto es que
The point is that
¿Cuál es el punto
What is the point?
De todo esto?
Of all this?
Que cenaron
What did they have for dinner?
El punto amigos
The point, friends.
Es que para distraerlos
It's just that to distract them
Voy a decir
I am going to say.
Este
This
Ángel
Angel
¿Tú qué paquetazo
What a surprise for you!
De sabritas eres?
Are you from Sabritas?
El de queso
The one with cheese.
Oye
Hey
No me
Not me
Tú Magdal
You Magdal
Ya sé
I already know.
De hecho
In fact
Ese es mi
That is my
El color
The color
El color paquetazo
The color package.
Que tengo ahí al fondo
What do I have back there?
No es
It is not.
Yo creo que
I believe that
La mayoría de
The majority of
De
From
De personas en México
Of people in Mexico
Somos team
We are a team.
Paquetazo de queso
Cheese package
¿No?
No?
El 10%
The 10%
Han de ser reptilianos
They must be reptilians.
Pedófilos
Pedophiles
No, no es cierto
No, it is not true.
O nada más
Or nothing else.
Prevertidos
Perverts
Nada más los señores
Nothing more, gentlemen.
Les gusta el paquetazo
They like the package deal.
Amarillo
Yellow
Sí, va el
Yes, here he goes.
El
The
Que pedí los sabritones
I ordered the sabritones.
O sea que ni pica
So it doesn't even sting.
Que es como ácido
What is like acid?
Sí
Yes
Es como
It's like
Por el frito de sal
For the fried salt.
Y por el sabritón
And for the little savory snack.
Fíjate que
Notice that
Y los atascados
And the stuck ones.
Que les gusta el paquetazo
They like the package deal.
Flaming hot
Flaming hot
Ah, ese es nuevo paquetazo
Ah, that is a new big package.
Por si no sabían
In case you didn't know.
No, no es nuevo
No, it is not new.
Bueno
Good.
Más reciente
Most recent
Estás bien chavo
You are really cool, dude.
Yo tengo la teoría
I have the theory.
De que los señores
That the gentlemen
Este
This
Eh
Eh
, emparejarían
they would match
El
The
El número de paquetazos
The number of packages
De paquetazo amarillo
Of yellow package
Con el paquetazo azul
With the blue package
Si esos paquetazos
If those packages
Les pusieran adentro
They put them inside.
Cacahuates
Peanuts
Como de cantina
Like from a bar.
Yo creo que estaría
I think I would be.
La saltería señora
The salt shaker lady
De las alcantarillas
From the sewers
Borrachos
Drunkards
¿No?
No?
A comprar más paquetazos
To buy more packages.
Amarillo
Yellow
Pero a lo que iba yo
But what I was getting at is
Ya vieron
They already saw.
Que el
That the
La moda del paquetazo
The trend of the "paquetazo"
De paquetazos
Of packages
Brincó al cereal
He jumped to the cereal.
No
No
Dios
God
Ay
Oh.
Cuéntanos
Tell us.
Por favor
Please
Sálvanos de la reflexión
Save us from reflection.
Y llévanos al mundo
And take us to the world.
Del paquetazo
From the package deal.
Hay un paquetazo
There is a big package.
De cereal Kellogg's
Of Kellogg's cereal
Que lleva
What does it carry?
Mezcladito
Mixed up
Está tan
It is so
Este
This
Claro
Of course
Tan manchado
So stained
Que trae
What does it bring?
Fruit Loops
Fruit Loops
Trae
Bring
Choco Crispies
Choco Crispies
Sucaritas
Sucaritas
Y
And
No sé
I don't know.
No me hagan
Don't make me.
Mucho caso
A lot of attention
Pero
But
Pero creo que puede traer
But I think it can bring.
Corn Pops
Corn Pops
Oye pero es que ahí sobra
Hey, but that's too much there.
El Fruit Loop
The Fruit Loop
¿No?
No?
Y el Corn Pops
And the Corn Pops
Yo siento que sobra
I feel that it is unnecessary.
El Choco Crispy
The Crispy Chocolate
¿Tú crees?
Do you think so?
Porque el Choco Crispy
Because the Choco Crispy
Hace más desmadre
Make more chaos.
En la leche ¿No?
In the milk, right?
Tal
Such
Y luego el Choco Crispy
And then the Choco Crispy.
Es como que no queda
It's like it doesn't remain.
¿No?
No?
Bueno sí
Well, yes.
También el Choco Crispy
Also the Choco Crispy.
No queda
There is none left.
Porque todos son sabor
Because they all have flavor.
Vanilla
Vanilla
Y solo una partecita
And just a little part.
De chocolate
Of chocolate
Que va a arruinar todo
It's going to ruin everything.
¿No?
No?
De hecho
In fact
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes
El Choco Crispy
The Crispy Choco
Creo que es el que
I think it's the one that
Es más rápido
It is faster.
Se hace pastoso
It becomes pasty.
Y hace más desmadre
And it makes more mess.
En la leche
In the milk
La pinta más rápido
The paint dries faster.
Sí, pero también
Yes, but also
La sucarita
The little sucker
Luego, luego
Right away.
Hace daño
It hurts.
O sea
That is to say
Libera toda su bomba
Release all its bomb.
De azúcar
Of sugar
En la leche
In the milk
Hasta dejarla
Until leaving it.
Lo que pasa es que
What happens is that
No te das cuenta
You don't realize.
O sea
That is to say
La vez
The time
Ah mira
Oh look.
Aquí está entera
Here it is whole.
La azúcar
The sugar
Pero
But
Pero por ejemplo
But for example
Lo que sí me hace ruido
What does bother me
Es que
It's just that
Es el sabritón
It's the little snack.
De ese paquete
From that package.
¿Quién?
Who?
¿Tú crees?
Do you think so?
Yo para mí
For me
El sucarita
The sucarita
Es el sabritón
It is the sabritón.
De ese paquetillo
Of that little package.
Que dijiste
What did you say?
Es la
It is the
Más bonita analogía
Prettier analogy.
Que he encontrado
What I have found
Desde este cereal
From this cereal
Pero
But
Fíjate que en el cereal
Notice that in the cereal
Lo que más me choca
What shocks me the most
Es la imagen
It is the image.
Porque trae
Because it brings
El
The
El tigre toño
The tiger Toño
Y
And
Isabel Tucán
Isabel Toucan
De siempre
Always.
Y
And
Integran
They integrate.
A Melvin
To Melvin
El elefante
The elephant
Pero
But
En su nueva versión
In its new version
En su nueva imagen
In her new image
Claro
Of course.
Más tune
More tuned
Y más chiquito
And smaller.
De hecho
In fact
El tamaño de Melvin
The size of Melvin
Es casi el tamaño
It's almost the size.
De Sam el Tucán
From Sam the Toucan
Entonces
So
Es un Tucán gigante
It's a giant Toucan.
O un elefante enano
Or a miniature elephant.
O un tigre
Or a tiger.
Mega mamado
Super ripped
Pero ya viendo
But now seeing
La imagen
The image
De este
From this
De
From
Del cereal
Of the cereal
Debo decir una cosa
I must say one thing.
Que
What
El choco crispy
The crispy choco.
Es una bola
It's a ball.
Más grande
Bigger
Es como un corn pop
It's like a corn pop.
Pero de chocolate
But of chocolate
Entonces
So
Aquí
Here
Ya no quiero
I don't want to anymore.
Opinarme
To give me your opinion.
Más
More
Porque no he comprado
Because I haven't bought.
El choco crispy
The crispy chocolate
Nuevo
New
Como cambié de imagen
Since I changed my image.
No sé si siga
I don’t know if it continues.
Haciéndose
Becoming
Ese arroz pequeñito
That little rice.
Tostado
Toasted
Eso es
That's it.
Y nada más
And nothing more.
Lo único que cambié
The only thing I changed.
Ahora es
Now it is
Una bola más grande
A bigger ball.
De arroz
Of rice
Porque lo que yo veo
Because what I see
Una imagen
An image
Arroz de donde lo vas a hacer
Rice from where you are going to make it.
Más grande
Bigger
No se puede
It can't be done.
Si no
If not
Ya no es choco crispy
It's no longer choco crispy.
Es Nesquik
It's Nesquik.
No tienes por qué
You don't have to.
Confiar en Kellogg's
Trust in Kellogg's.
Yo no retaría
I wouldn't challenge.
Kellogg's
Kellogg's
O sea
That is to say
Te vende cereal
He/she sells you cereal.
Para
For
Como
How
Algo nutritivo
Something nutritious
Siendo que no lo es tanto
Given that it is not so much.
Es una bomba de azúcar
It's a sugar bomb.
Este
This
Tú crees que
You believe that
No van a ser
They are not going to be.
Un granito más grande
A larger grain.
Claro que sí
Of course!
Bueno
Good
¿Cuál era su cereal
What was your cereal?
Que les gustaba
What they liked.
Cuando estaban niños?
When they were kids?
Yo creo que
I believe that
Fruit Loops
Fruit Loops
Era
Was
Uno
One
Que
What
Que no se ganó
That was not won.
El número uno
The number one
En mi corazón
In my heart
Porque desapareció
Because it disappeared.
Me lo rompió rápidamente
He broke it quickly for me.
Era uno que se llama
It was one called
Rice crispy treats
Rice crispy treats
Era uno
It was one.
De unos duendes
About some goblins
Era uno
It was one.
Sí
Yes
¿Cómo no?
Of course not?
Porque me encantaba
Because I loved it.
Tener los bichos
To have the bugs.
Duendes en la mesa
Elves on the table
Pero es que
But it is that
Trix es solo
Trix is alone.
Para chavos
For guys.
No, no, no
No, no, no
Rice crispies
Rice crispies
Sí
Yes
El de Trix
The one from Trix.
Es
It is
El del conejo
The rabbit's.
Como un
As a
Un choco crispies
A chocolate crispies
Güero
Fair-skinned or light-haired person.
Ah
Ah
Pero es que
But it is that
El rice crispies
The rice crispies
Todavía siguen
They are still around.
Este
This
Vendiéndolo
Selling it
¿No?
No?
El rice crispies
The rice crispies
Yo lo he visto
I have seen it.
Menos
Less
O nada
Or nothing.
Yo sí lo he visto
I have seen it.
Pero también
But also
En barritas
In bars
De
From
Ah, ya
Ah, I see.
Eso no lo van a ver
They are not going to see that.
En el Costco
At Costco
Porque es importado
Because it is imported.
No lo traen
They don't bring it.
Para México
For Mexico
Bueno, ¿saben cuál era
Well, do you know what it was?
El cereal que a mí me gustaba
The cereal that I liked.
Cuando estaba niña?
When I was a child?
Magra, mejor digo
Lean, better said.
Tu top 3 de cereal
Your top 3 cereals.
¿Ahorita?
Right now?
De toda la vida
For life.
Pues es
Well, it is.
Parecido
Similar
Pero toda la vida
But all my life
Y
And
Mira
Look.
De niña
As a girl
De adolescente
As a teenager
Y de
And of
Ahorita últimamente
Right now lately
Señora
Mrs.
Por lo que nos dices
From what you tell us
Va a parecer
It's going to seem.
Que lo estoy diciendo
That I'm saying it.
Al revés
The other way around.
Pero de niña
But as a child
Me gustaba
I liked.
El Raisin Bran
The Raisin Bran
Oh
Oh
Me iba mucho
I was going a lot.
Al baño, eh
To the bathroom, huh?
Me gustaban
I liked them.
Las pasas
The raisins
Este
This
Genuinamente
Genuinely
Sí, está bueno
Yes, it's good.
Después me gustó
Later I liked it.
Uno que se llama
One that is called
Honey Bunches
Honey Bunches
Of Oats
Of Oats
No sé si lo han visto
I don't know if they have seen it.
¿Ese te da rana?
Does that give you a frog?
Sí
Yes
No, no
No, no.
Es una marca
It is a brand.
Post
Post
Que es sabor
What is flavor?
Almendra
Almond
Con canela
With cinnamon
Sí
Yes
Ya se lo he visto
I have already seen it.
Y de adulta
And as an adult
No tengo
I don't have.
Ya lo busqué
I already looked for it.
Y
And
Cereal
Cereal
Hace como
It goes like this.
Seis años
Six years.
O siete
Or seven
Honey Bunches
Honey Bunches
Of Oats
Of Oats
Ya se lo he visto
I have already seen it.
Pero
But
En Costco
In Costco
Nada más
Nothing more.
¿Y qué más?
And what else?
Ya nada más
Nothing else now.
Ahorita no tengo
I don't have it right now.
Cereal favorito
Favorite cereal
No como
I don't eat.
Y usted puede
And you can
Escuchar
Listen
La lista
The list
De sus cereales
Of your cereals
Favoritos
Favorites
En su mente
In his/her mind.
Mientras Argel
While Argel
Nos comparte
Shares with us
Ahí su cereal favorito
There is your favorite cereal.
Bueno
Good.
El top 3
The top 3
Argel
Algiers
Bueno
Good.
, yo nunca he sido
I have never been.
Fan del cereal
Cereal fan
De hecho lo odio
In fact, I hate it.
De grande
When I grow up.
Lo odio más
I hate it more.
Pero de niño
But as a child
Cuando descubres
When you discover
El cereal
The cereal
Es que dices
It's just that you say.
Ay, no quiero el cereal
Oh, I don't want the cereal.
Yo, ¿qué es eso?
Me, what is that?
Este, ya
This, already.
Me dieron
They gave me.
Cornflakes
Cornflakes
Así
Like this
Billy Cornflakes
Billy Cornflakes
Con leche
With milk
El gato
The cat
Pero
But
Sí, sí
Yes, yes
Los tradicionales
The traditional ones
Cornflakes
Cornflakes
Y de hecho
And in fact
Antes no existía
It didn't exist before.
El Cornflakes
The Cornflakes
De Nestlé
From Nestlé
Era el Cornflakes
It was the Cornflakes.
De Kellogg's
From Kellogg's
Ajá
Aha
Este
This
Pero no sé por qué
But I don’t know why.
En Estados Unidos
In the United States
Solo se come el cereal
Only the cereal is eaten.
Con leche
With milk
Pero aquí en México
But here in Mexico
Al menos en mi familia
At least in my family.
Le añadían una cucharadita
They added a teaspoon.
De azúcar
Of sugar
A la leche
To the milk
Para que
For what
Pues hubiera chido
Well, that would have been cool.
¿No?
No?
O sea
In other words
Entonces
So
Eso me gustaba mucho
I liked that a lot.
Pero descubrí
But I discovered
Que me gustaba más
What I liked the most.
La leche con azúcar
The milk with sugar
Que el cereal
That the cereal
¿No?
No?
Entonces
So then
Ya dije
I already said.
No, no voy a comer
No, I'm not going to eat.
Vale, queso
Alright, cheese.
Pasó
It happened.
X
X
Nunca se me antojó
I never felt like it.
Después
After
En la adolescencia
In adolescence
Descubrí
I discovered.
El Raisin Bran
The Raisin Bran
Flakes
Flakes
Porque hay uno
Because there is one.
Que es como churritos
It’s like little churros.
Ah, no
Ah, no
Bueno
Good
Entonces
So
El Raisin Bran
Raisin Bran
Que viene en flakes
That comes in flakes.
Me gustaba mucho
I liked it a lot.
Igual que a Magda
Just like Magda.
Me gustaba mucho
I liked it a lot.
Es que era dulce
It was sweet.
Las pasas le daban
The raisins gave him/her.
Más dulzor
More sweetness
Y la fibra
And the fiber
Y la leche
And the milk.
Estaba chido
It was cool.
Y este
And this
Pero el de la marca
But the one from the brand
Kellogg's
Kellogg's
Porque había
Because there was
Unas imitaciones
Some imitations
Sabor a cartón
Taste of cardboard
Súper fea
Super ugly
Sí
Yes
Y en algún inter
And in some interval
Era las azucaritas
It was the sugar puffs.
Pero
But
Por obvias razones
For obvious reasons.
De que pues es
What is it about then?
Azucaritas con leche
Sugar puffs with milk.
Pues es igual a leche
Well, it's the same as milk.
Con azúcar
With sugar
Oye, pero
Hey, but
No sé si ustedes sean
I don't know if you are.
De esos monstruos
Of those monsters
Hay gente muy rara
There are very strange people.
Que se come el cereal
What is the cereal eaten with?
Con leche caliente
With hot milk
¿Qué?
What?
Llaman varios
Several are calling.
Que he detectado
That I have detected
Así de repente
Just like that.
Que salen
They go out.
De la plática
From the talk
Del cornflakes
Of cornflakes
No, no puede ser
No, it can't be.
O sea
That is to say
Siento que esa es
I feel that this is
Una avena
An oat
Disfrazada
Disguised
De
Of
Kid Friendly
Kid Friendly
Pero no
But no
¿Verdad?
Right?
No queda
It doesn't remain.
No sé
I don't know.
Fíjate que
Notice that
Ahorita
Right now.
No tengo ningún
I don't have any.
Cereal favorito
Favorite cereal
Y este
And this
Pues
Well
Siempre me ha parecido
I have always thought
Comida de perros
Dog food
El cereal
The cereal
Nunca
Never
Nunca vi
I never saw.
Un comercial
A commercial
Pero para ser la chica
But to be the girl
No, no
No, no.
Nunca vieron
They never saw.
Un comercial
A commercial
De unas croquetas
About some croquettes.
A las que le echabas
To those you used to cast.
Agua caliente
Hot water
Y parecían
And they seemed.
Un plato de albóndigas
A plate of meatballs
Para perros
For dogs
No
No
O sea, sí había
I mean, yes there was.
Y ese comercial
And that commercial
No me lo he podido quitar
I haven't been able to get it off.
De la mente
From the mind
Cada que veo el cereal
Every time I see the cereal.
Y aparte
And apart.
Es maíz
It's corn.
Son hojuelas
They are flakes.
De maíz
Made of corn
¿Sabes qué son
Do you know what they are?
Las hojuelas de maíz?
Corn flakes?
Son mini tortillitas
They are mini tortillas.
Con leche
With milk
O sea
I mean
Mini tortillitas
Mini tortillas
Con leche
With milk
¿Qué más comida
What more food?
De perros quieres?
Do you want dogs?
Como tortilla dulce
Like sweet tortilla.
No, no
No, no.
O sea
That is to say.
No
No
Por eso no como
That's why I don't eat.
No soy fan del cereal
I'm not a fan of cereal.
Entonces
So
Y he intentado
And I have tried.
Los otros cereales
The other cereals
Las que son de arroz
Those that are made of rice.
Las que son de
Those that are from
Trigo
Wheat
Pero
But
Dejé
I left.
Todos los cereales
All cereals
Por una sola
For a single one.
Razón
Reason
Que es el azúcar
What is sugar?
Todos los cereales
All cereals
Son una bomba de azúcar
They are a sugar bomb.
Digan lo que digan
Say what they may.
Es una bomba calórica
It is a caloric bomb.
Y son una bomba de azúcar
And they are a sugar bomb.
Entonces
So then
Prefiero
I prefer
Que no
No way.
Obtener mi azúcar
Get my sugar.
De fuentes más tradicionales
From more traditional sources
Como pasteles
I eat cakes.
O sea
That is to say
Tener que comprarme
Having to buy myself
Un plato de cereal
A bowl of cereal
O sea
I mean
Así de fácil
That easy.
Pero bueno
But well
Yo le comparto
I share it with him/her.
Mi top 3
My top 3
Creo que
I believe that
Uno de los primeros
One of the first
Es el rice krispies
It's the Rice Krispies.
El de los duendes
The one of the goblins.
Otro
Another
Es el de los chirios
It is that of the chirios.
Chirios
Chirios
Que estaba en la canela
What was in the cinnamon
Me traban
They catch me.
Y
And
Yo creo que en el tercer lugar
I think in third place.
Estaría
Would be
Un gusto culpable
A guilty pleasure.
Los chachitos
The little pigs
O sea
That is to say
Me encantaba
I loved it.
El recordar
The remembering
Y saber
And knowing
Pero te gustaba más
But you liked it more.
El chacho
The dude
Que el honey smacks
That the honey smacks
Sí
Yes
Creo que sí
I think so.
Porque el honey smacks
Because the honey smacks
Era la versión
It was the version
De Kellogg's
From Kellogg's
De ese
Of that
Es que el honey smacks
It's just that the honey smacks.
Yo siento que
I feel that
Este
This
Lo opacaba
It overshadowed him.
El chirios
The chirios
El chirios de canela
The cinnamon chirios.
Y
And
O el rice krispies
Or the rice krispies.
Le encontraba
I found him/her.
Cierto parecido
Certain resemblance
Pero el chacho
But the dude
Encontraba comerlo
I found it delicious to eat.
Así como que
Just like that
Seco
Dry
Pero
But
Siempre
Always
Entre tanto chacho
Meanwhile, dude.
Había como un chacho elegido
There was like a chosen one.
Que estaba como que
It was like that.
Cubierto de azúcar dura
Covered in hard sugar
Ah
Ah
Me hiciera como que
It made me act as if.
Encontrarte
Finding you
La
The
La papita
The little potato.
Más adobada
More marinated.
En la bolsa
In the bag
¿No?
No?
Y voy a hacer
And I am going to do
Una mención especial
A special mention
A este cereal
To this cereal
Que tengo aquí
What do I have here?
Cereal de Mario
Mario's Cereal
Edición limitada
Limited edition
Compré
I bought.
Como doce cajas
Like twelve boxes.
Ya caducaron
They have already expired.
Y está sin abrir
And it's unopened.
De hecho
In fact
Mi amigo Héctor Vega
My friend Héctor Vega.
Se llevó una caja de estas
He took one of these boxes.
Sin abrir también
Without opening it either
Para que este
So that this
Guardara el recuerdo
Will keep the memory.
No sé
I don't know.
Yo no quiero abrirlas
I don't want to open them.
Pero
But
Voy a ver
I'm going to see.
Y no te comiste ninguna
And you didn't eat any.
Sí una
Yes, one.
Está bueno
It's good.
De hecho
In fact
Yo una vez
I once
Cuando era un niño
When I was a child
Este
This
Cuando era empleado
When I was an employee
Recién ingresado
Recently admitted
De la universidad
From the university
En ese inter
In the meantime
En que
In what
Tienes tu primer sueldo
You have your first paycheck.
Y ya te sientes
And now you feel.
Grande
Big
Y como esto
And like this
El primer dinero
The first money
Que te dan
What do they give you?
Y no sabes
And you don't know.
Administrarte
Manage you
Y te lo gastas
And you spend it.
Todo de un jalón
All at once.
Me quedé sin comida
I'm out of food.
Raro en mí
Rare in me
De hecho
In fact
Porque siempre
Because always
Desde niño
Since childhood
Se
It is
No sacó
Did not take out.
Su ropa
Your clothes.
Que
What
Primero compras la comida
First, you buy the food.
Y ya después
And then later
Aunque te quedes sin dinero
Even if you run out of money.
Este
This
No pasa nada
It's okay.
Este
This
Y tenía una caja de cereal
And I had a box of cereal.
Que tenía
What I had
Tres años
Three years
De caducada
Expired
Que no había tirado
That I had not thrown away.
Que había comprado
What had been bought
Y este
And this
Y adivinen qué
And guess what
Estaba buena
She was attractive.
La comí
I ate it.
Y estaba
And I was
Buena
Good
Neta
Net.
O sea
That is to say
Yo creo que se conservó
I believe it was preserved.
Súper bien
Super good
Porque este
Because this
Pues estaba súper cerrada
Well, it was super closed.
Yo tengo esa manía
I have that habit.
De cerrar todas las bolsas
To close all the bags.
Bien
Good
Y este
And this
Y se conservó
And it was preserved.
Y tengo entendido
And I understand.
Que el cereal
That the cereal
Es uno de esos alimentos
It's one of those foods.
De
From
Provisiones de emergencia
Emergency provisions
Que te pueden durar años
That can last you years.
Pero nunca he confirmado
But I have never confirmed.
Bien cómo está ese asunto
Well, how is that matter?
¿No?
No?
Entonces este
So this
Si su cereal caducó
If your cereal expired
Créanme que pueden comerlo
Believe me, you can eat it.
Bueno
Good.
Y estuvo bien almacenado
And it was well stored.
No como
I don't eat.
Ciertas personas
Certain people
Que conozco
That I know.
Que dejan el cereal
That they leave the cereal.
Con la bolsa abierta
With the bag open
Dentro de la caja
Inside the box
Así
Like this
Entonces
Then
Pues obviamente no
Well, obviously not.
Pero si estuvo
But if it was there.
Bien cerrado
Well closed.
Y conservado
And preserved
Pueden comer el cereal
They can eat the cereal.
Caducado
Expired
Sin problemas
No problem.
Bueno
Good.
Al menos a mí
At least for me.
Así me pasó
That's how it happened to me.
¿De qué marca era?
What brand was it?
Es que no me considero
It's just that I don't consider myself.
Aquel Oxxon Stley
That Oxxon Stley
Porque he descubierto
Because I have discovered
Que el Corn Flakes
That the Corn Flakes
Como tal
As such
Me gusta más
I like it more.
El de Nestlé
The one from Nestlé.
Que el de Kellogg's
That of Kellogg's.
Ah porque es de harina
Oh, because it's made of flour.
No es un maizote
It's not a big ear of corn.
Eh travieso
Oh naughty!
Yo creo que así
I think so.
No me sabe tanto
It doesn't taste that good to me.
A mini tortillita
A mini tortilla.
Con leche dulce
With sweet milk.
Como el de
Like that of
Kellogg's
Kellogg's
Que es que
What is it?
Cada grano es una hojuela
Every grain is a flake.
O algo así decía
Or something like that.
Su publicidad
Your advertising
Entonces
So then
Si tú fueras un cereal
If you were a cereal
¿De qué sabor serías?
What flavor would you be?
¿Yo?
Me?
Si yo fuera un cereal
If I were a cereal.
Fisiológicamente
Physiologically
Sería súper bueno
It would be super good.
En caritas
In charity
Por lo diabético
For the diabetic.
Pero más emotivamente
But more emotionally
Yo creo que sí sería
I think it would be.
Este
This
Choco Crispy
Choco Crispy
Y por
And for
Yo creo que por
I believe that for
Ironías de la vida
Ironies of life
Y a parar de burlas
And to stop the mockery.
Y me castigaran
And they will punish me.
Me harían frutilupis
They would make me frutilupis.
Frutilupis
Frutilupis
Por lo gay
For the gay.
Y los colores
And the colors
Por el arco
Through the arch
¿Tú Magda?
You, Magda?
Ay no sé
Oh, I don't know.
Yo siento que sería
I feel like it would be.
Ese cereal que
That cereal which
Que son como unos enjambres
They are like swarms.
Así que
So
Así como unas almohadas
Just like some pillows.
¿Honeycomb?
Honeycomb?
No
No
Ah, los honeycombs
Ah, the honeycombs.
No, los miniwits, ¿no?
No, the miniwits, right?
Ándale
Come on!
Ah, como unas almohadas
Ah, like some pillows.
Con rejas
With bars
Bioseñoriales
Bio-signal indicators
Pero
But
Chidos
Cool
Así que absorben
So they absorb.
Mucha leche
A lot of milk
Sí, los
Yes, the
Los miniwits
The miniwits
Que son como
They are like
Unas esponjitas
Some little sponges
Qué bobo
How silly.
Ya
Already
El pan de la mañana
The morning bread.
Uy, ¿tú qué serías?
Oh, what would you be?
Yo creo que yo sería un
I believe I would be a
Un cornflake seco
A dry cornflake
Ese de aburrido
That one is boring.
Ese amarillo feo
That ugly yellow.
Que tiene un gallo
What a rooster has.
Este
This
Sin gestos
Without gestures
Yo creo que sería ese cereal
I think it would be that cereal.
¿Por qué nadie escoge Mysore?
Why does no one choose Mysore?
Porque me puedes poner
Because you can put me
No seas un maizoro
Don't be a cornhead.
Si puedes serme
If you can be there for me
Porque me puedes poner encima de lo que quieras
Because you can put me on top of whatever you want.
No, o sea, porque
No, I mean, because.
Un día salgo en la calle vestido de negro
One day I go out on the street dressed in black.
Otro día salgo vestido de azul
Another day I go out dressed in blue.
Otro día salgo vestido de verde
Another day I go out dressed in green.
Entonces, este
So, this
Puede cambiar mucho
It can change a lot.
Recuerdo, al estado de ánimo
I remember, to the mood.
Entonces
So
Yo creo que será un cereal de esos aburridos
I think it will be one of those boring cereals.
¿Usted tiene su cereal con fruta siempre?
Do you always have your cereal with fruit?
¿O sin fruta?
Or without fruit?
No, yo sin frutas
No, I without fruits.
O sea
That is to say
Yo no puedo ser tan doble moral
I can't be so hypocritical.
Si soy
Yes, I am.
Azucaroso
Sugary
No me voy a aportar nutritivo en ese momento
I am not going to provide nutrition at that moment.
Aparte la fruta
Set aside the fruit.
Que pueda venir en un cereal de caja
That it can come in a box cereal.
Nunca va a estar chido
It's never going to be cool.
No, no, no
No, no, no.
Añadir fruta al cereal
Add fruit to the cereal.
Ah, añadir
Ah, to add.
Sí, ¿por qué no?
Yes, why not?
Yo una vez lo intenté con plátano
I once tried it with banana.
¿No?
No?
Con flakes y leche
With flakes and milk.
Y no
And no
No me gusta la idea
I don't like the idea.
De las rebanaditas de plátano
Of the little slices of banana
Flotando en las leches
Floating in the milks
Se me hacen tan gay
They seem so gay to me.
Pero bueno
But well
Nada que ver
Nothing to do with it.
Y este otro y nada que ver
And this other one has nothing to do with it.
O sea
I mean
Bueno, yo creo que Argel
Well, I think that Argel
Ahí sí te voy a apoyar
That's where I'm going to support you.
En tu teoría
In your theory
Porque el cereal
Because the cereal
Si le pones plátano
If you add banana.
Puede que la leche
It may be the milk.
Esté muy fría
It is very cold.
Y a veces poner el plátano caliente
And sometimes putting the hot banana.
Es muy feo, ¿no?
It's very ugly, isn't it?
Contrasta mucho
It contrasts a lot.
Arruina la fiesta
Ruins the party.
Aparte suelta
Apart release
Esos pelos de plátano
Those banana hairs.
Que traen por dentro
What do they have inside?
Sí, lo que sí le he puesto
Yes, what I have put for sure.
Es que si el cereal es así neutro
It's just that if the cereal is neutral like this.
Como cornflakes seco
Like dry cornflakes
Le he puesto
I have put it.
Lleva a poner tiras de cajeta
It involves putting strips of cajeta.
Pero ya con leche
But already with milk.
O mermelada
Or jam
Sí, ya con leche fría
Yes, already with cold milk.
¿Cómo?
How?
O sea, agarro la botella de cajeta
I mean, I grab the bottle of cajeta.
Encima del cereal con leche
On top of the cereal with milk.
Sí
Yes
Pero desde el gallo
But since the rooster
Del gallo, claro
Of the rooster, of course.
Cereal seco, aburrido
Dry, boring cereal.
Es bueno
It's good.
O mermelada, también
Oh, and jelly, too.
Bueno, mermelada sí
Well, jam yes.
Es muy común
It is very common.
Que he visto yo muchas
That I have seen many.
Una vez
Once
En aquella época
At that time
Había
There was/There were
Unas personas
Some people
Había gente que
There were people who
Que hacían trabajo doméstico
That they did domestic work.
Y las llamaban sirvientas
And they called them servants.
Entonces
So
Una vez cacharon
They once got caught.
Unos tíos míos
Some of my uncles
Que salían a trabajar todo el día
They would go out to work all day.
Pues tenían sirvienta
Well, they had a maid.
Cuando regresaron
When they returned
Una vez cacharon a su sirvienta
They once caught their maid.
Sacándole las fresas
Taking out the strawberries.
Del frasco de mermelada
From the jar of jam
Para echárselas al complexo
To show off to the complex.
Ahora no
Not now.
Ahí está, súper saludable
There it is, super healthy.
Por un lado
On one hand
Y por el otro
And on the other hand
Pues también medio gandalla, ¿no?
Well, that's a bit of a jerk move, right?
Pero bueno, déjenos ahí
But well, let's leave it there.
En los comentarios
In the comments
A ver ustedes
Let's see you all.
Que si fueran cereal
That if they were cereal.
¿Qué cereal serían?
What cereal would they be?
Es que está bien chido
It's really cool.
Tu pregunta, Argel
Your question, Argel.
Porque, o sea
Because, I mean
Eso nos dará a entender
That will help us understand.
Más o menos
More or less
Qué piensa cada puede escuchar
What does each one think they can hear?
Y cómo se sienten
And how do they feel?
Sí
Yes
Entonces pues ahí
So, well, there.
Déjenlo en los comentarios
Leave it in the comments.
Que si fueran cereal
That if they were cereal.
¿Qué cereal serían?
What cereal would they be?
¿Y cuáles han sido
And what have they been?
Sus cereales favoritos
Their favorite cereals.
A lo largo de su vida?
Throughout your life?
¿Su top 3?
What’s your top 3?
¿Y por qué lo serían?
And why would they be?
Y también
And also
Si le añaden
If they add to it
O no le añaden fruta
Or they don't add fruit to it.
Al cereal
To the cereal.
¿Ok?
Okay?
Cambiando de tema
Changing the subject.
Vamos ahora sí
Let's go now, yes.
Al
To the
Tutorial
Tutorial
Desafortunadamente
Unfortuntately
Este
This
Está rápido
It's fast.
Yo no lo noto
I don't notice it.
No lo noto
I don't notice it.
Yo no tenía nada preparado
I didn't have anything prepared.
Pero
But
Gracias a mi buen amigo
Thanks to my good friend.
Este
This
¿Ustedes cómo lo pronuncian?
How do you all pronounce it?
¿Google?
Google?
¿Gaggle?
Gaggle?
Yo le llamo el internet
I call it the internet.
Le voy a preguntar al internet
I'm going to ask the internet.
¿De tal si le dices?
What if you tell him/her?
No, no te creas
No, don't believe it.
Oye, pero Alonso
Hey, but Alonso.
Es que depende con quien estés
It depends on who you're with.
Perdón
Sorry
Alonso, ¿qué?
Alonso, what?
Trae un tutorial
Bring a tutorial.
Ah
Ah
Ah, sí es cierto
Ah, yes, that's true.
¿Habrá tiempo
Will there be time?
Mientras lo abro?
While I open it?
Mientras
While
Les dejan de decirles que
They stop telling them that
Este
This
Que estoy haciendo
What am I doing?
El cubrebocas de Magda
Magda's face mask
Bueno, no de Magda
Well, not from Magda.
El cubrebocas versión
The face mask version
Antibacteria
Antibacterial
Tutorial de Magda
Magda's tutorial
Aquí está
Here it is.
Ya
Already
Aquí se ven las florecitas
Here the little flowers can be seen.
De la
Of the
Este
This
De la
Of the
Que fue la bolsa
What was the stock market?
Otrora
Formerly
Este
This
Aquí ya está
Here it is.
La
The
Esta costurita en espiral
This spiral seam.
Y
And
Aquí
Here
Yo creo que
I believe that
Si lo pongo así
If I put it this way
Y lo doblo
And I fold it.
Queda tamaño
It fits size.
Tamaño mi mamá
Size my mom
Este
This
Entonces
So
Así luego
So then
Aquí queda la primera
Here is the first one.
Listo, chavos
Ready, guys.
Es que tienes que hacer
You have to do it.
En vez de mascarilla
Instead of a mask
Un mascarón
A mask or a figurehead.
Gracias Magda
Thank you, Magda.
Por tu chiste
For your joke.
Igual
Same.
Me voy a guardar
I'm going to keep it to myself.
Perdóname
Forgive me
Adelante, Alonso
Go ahead, Alonso.
Por favor
Please
Me comparto pantalla
I share my screen.
Me recordaste
You reminded me.
Esos chestos de huevo
Those egg chests
Cartón
Cardboard
Ya está compartiendo
It's already sharing.
Yes
Yes
No se ven mis
My are not visible.
Bookmarks eróticos
Erotic bookmarks
No se crean
Don't believe it.
Este
This
Aquí están
Here they are.
Un tutorial
A tutorial
Bastante
Enough
Pedido
Order
Y sobre todo
And above all
Necesario
Necessary
Además de histórico
In addition to historical
En Antimateria Podcast
In Antimatter Podcast
De hecho
In fact
En el Congreso
In the Congress
Segundo
Second
Congreso
Congress
Antimaterno
Antimatter
De Podcast
Of Podcast
El que fue aquí
The one who was here.
Hicimos uno en video
We made one on video.
Que por ahí está
That is around there.
Y es
And it is
Cómo
How
Prender
Turn on
El carbón
The coal
Cómo portarse
How to behave
Como un hombre
Like a man
Generación X
Generation X
No un millennial
Not a millennial.
No un pandemia
Not a pandemic.
No esas cosas
Not those things.
No
No
Y bueno
Well...
Yo se los traigo
I will bring them to you.
Hasta ahorita
Until now
En unos poquitos
In just a little while.
Simples pasos
Simple steps
Más o menos
More or less.
Así
Like this
Debe quedar
It must remain.
Su carbón
Your coal
Y yo les garantizo
And I guarantee it to you.
Les garantizo
I guarantee you.
Que siguen los pasos
Let them follow the steps.
Que les indico
What I indicate to you
Seguramente
Surely
Tendrán éxito
They will succeed.
Y
And
Serán invitados
They will be invited.
A las carnes asadas
To the roasted meats.
Para que prendan
So that they light up.
El carbón
The coal
Y
And
Sin poner
Without putting
Un solo peso
One peso.
Que es lo mejor
What is the best?
¿Qué requerimos?
What do we require?
Bueno
Good.
Una bolsa de carbón
A bag of coal
Madera
Wood
Puede ser madera
It can be wood.
Este
This
Balitas de árbol
Tree bullets
O algo
Or something.
Sí
Yes
Cerillos
Matches
O fuego de la estufa
The fire of the stove
Papel
Paper
Aceite
Oil
Cerillos
Matches
Cerveza indio
Indio beer
Amigos
Friends
Cervilletas
Napkins
Y bueno
And well
Todo esto
All this
Si no lo tienen
If you don't have it.
Pues este
Well, this
Escríbanos
Write to us
Y pueden improvisar
And they can improvise.
Para empezar a hacer
To start making
Este
This
Su
His/Her/Their
Su fuego
Your fire
Pero ahí
But there
Creo que te faltó
I think you missed it.
Un lugar para prenderlo
A place to light it.
¿No?
No?
Como el asador
Like the roaster.
O algo así
Or something like that.
Porque
Because
Bueno
Good.
Yo
I
Bueno
Good.
Sí
Yes
, sí lo pensé
Yes, I thought so.
Pero consideré
But I considered
Que ya era un poco lógico
That it was already a bit logical.
¿No?
No?
Porque el fuego
Because the fire
No conoces
You don't know.
A las personas
To the people
Que nos venden antibacteria
That they sell us antibacterial.
¿Verdad?
Right?
Bueno
Good
Para allá
Over there.
Cuando finalice
When it ends.
Se darán cuenta
They will realize.
Que puede ser en el piso
What could it be on the floor?
O en cualquier parte
Or anywhere.
¿No?
No?
Incluso en un sillón
Even in an armchair.
Para quemar una casa
To burn a house
Este carbón
This coal
Que vemos en pantalla
What we see on screen
Es carbón
It's coal.
Que vende
What does it sell?
La carnicería Ramos
The Ramos butcher shop
Es de 3 kilos
It weighs 3 kilos.
O más
Or more
Hay una
There is a
Más grande creo
I think bigger.
Vale como
Okay, how?
100 pesos
100 pesos
Por ahí
Over there
Es un carbón
It is a coal.
Hijo de su puta madre
Son of a бitch.
Grande
Big
Con troncos
With trunks
Grandes
Big
Y que agarra muy bien
And it grabs very well.
El aceite
The oil
Puede ser de cocina
It can be from the kitchen.
La servilleta
The napkin
Papel higiénico
Toilet paper
Incluso
Even
Y los amigos
And the friends
Que ustedes quieran
Whatever you want.
Con estos ingredientes
With these ingredients
Su fuego
Your fire
Seguramente
Surely
Será todo un ritual
It will be a whole ritual.
En el que pueden
In which they can
Tener pláticas
To have conversations.
Memorables
Memorable
Por siempre
Forever
Como se acostumbra
As is customary.
De este lado
On this side
Eh
Eh
Y
And
, de la ciudad
, of the city
Primero
First
Haremos una montaña
We will make a mountain.
Los cimientos del fuego
The foundations of the fire
Vamos a tomar
Let's drink.
Los trozos más grandes de carbón
The largest pieces of coal
Y los pondremos como base
And we will use them as a basis.
Son los pilares
They are the pillars.
Son los cimientos
They are the foundations.
Son las columnas
They are the columns.
De su fuego
From your fire
Y si no están ahí
And if they're not there
Corremos el peligro
We run the risk.
De que esto sea un fracaso
That this is a failure.
Ya que escogimos
Since we chose
Los, las partes más grandes
The largest parts
Para ponerlas debajo
To put them underneath.
Pasamos al segundo paso
We move on to the second step.
El nervio del volcán
The nerve of the volcano
Tomamos la servilleta
We take the napkin.
Que les indiqué
What I indicated to them
Y la llenamos de aceite
And we filled it with oil.
Y la, y la hacemos bolita
And we, and we make a little ball.
O pueden poner aceite
Or you can put oil.
Y azúcar
And sugar
Y hacer
And to do
Azúcar, azúcar
Sugar, sugar
De esos de grano
Of those grainy ones.
Y hacer la bolita
And make the little ball.
Y la ponemos en medio
And we put it in the middle.
Del
Of the
Oye
Hey
Y si quieres un fuego
And if you want a fire
Le puedo poner esplenda
Can I put Splenda in it?
No lo he intentado
I haven't tried it.
Pero lo voy a intentar
But I'm going to try.
Y te digo después
And I'll tell you later.
Ojo
Eye
Voy a regresar
I am going to return.
En el primer paso
In the first step
Hay que hacer
It must be done.
Que quede un hueco
Let there be a gap.
Entre el piso
Between the floor.
Y el carbón
And the coal.
Ese hueco es crucial
That gap is crucial.
Es fundamental
It is essential.
Es, es como
It is, it is like
Lo más importante
The most important thing
Bueno
Good
Y en ese hueco
And in that gap.
Hacia abajo
Downwards
Ponemos
We put
La servilleta
The napkin
Con el aceite
With the oil
Entre más servilleta
The more napkin
Creo que es mejor
I think it's better.
Y
And
Luego, luego
Right away.
Con piezas
With pieces
Medianas
Mediums
Achicas
Achicas
Vamos cerrando
Let's wrap things up.
Hasta
Until
Formar como
To form as
Una cúpula
A dome
Que haga
Let it be done.
Un cerramiento
A closure
Entre el piso
Between the floor.
Y el hueco
And the gap.
Que dejó el carbón
What the coal left behind
Y ya que tenemos
And since we have
La cúpula
The dome
Con un hueco
With a hole
Adentro
Inside
Vamos a
Let's go to
Incrustar
Embed
O atravesar
Or to cross.
Madera
Wood
O pedazos de leña
Or pieces of firewood
Yo sugiero
I suggest.
Que puede ser
What could it be?
Madera de pino
Pine wood
Porque la madera de pino
Because pine wood
Tiene una especie de resina
It has a kind of resin.
Y se quema
And it burns.
Y se quema bien
And it burns well.
Se quema rápido
It burns quickly.
Se la incrustamos
We embed it.
Como si estuviera
As if it were.
Atravesada
Crossed
Y ya que la incrustamos
And since we embedded it
Pasamos al
We move on to the
A meterle un cerillo
To light a match.
O una flama
Or a flame.
Por algún hueco
Through some gap.
Y que caiga directo
And let it fall directly.
En la servilleta
On the napkin.
¿Qué va a pasar aquí?
What is going to happen here?
Bueno
Good
La servilleta
The napkin.
Como está impregnada
How is it impregnated?
De aceite
Of oil
Y con azúcar al centro
And with sugar in the center.
Va a empezar a arder
It's going to start burning.
Y hagan de cuenta
And let's pretend
Que va a tener
What is it going to have?
Una antorcha
A torch
Para ese momento
For that moment
Y mientras esto
And while this
Sigue su curso
Continue its course.
Pueden sentarse
You can sit down.
Y es obligatorio
And it is mandatory.
Que destapen una cerveza
Let them open a beer.
Y le cambien de canción
And they change the song for him/her.
Porque va a tardar
Because it will take time.
Unos de cinco
One out of five
A diez minutos
In ten minutes.
Cuando pase ese tiempo
When that time passes
Ya verán
You'll see.
Que la flama
That the flame
Va a estar hasta arriba
It's going to be packed.
O va a estar un poco
Or it's going to be a little.
Medio alto
Medium high
Y lo van a dejar
And they are going to leave it.
Hace un tiempo
Some time ago
Entonces vamos a
So let's go to
Recapitular
Recapitulate
Hacemos una casa
We build a house.
De carbón
Of coal
En medio
In the middle
Lleva
Takes
Una bola de papel
A ball of paper
Y le atravesamos
And we pierced him.
Unas varitas
A few sticks
De madera
Made of wood
Le echamos
We throw it.
Por algún hueco
Through some gap
El cerillo
The matchstick
Para que comience a arder
For it to start burning.
Y más o menos
And more or less.
Así va a quedar
That's how it will look.
Obviamente esto
Obviously this
A proporción
In proportion
En nada grande
In nothing great.
Comparado con las fotos
Compared to the photos
Que les mostré
What I showed them
Y luego
And then
Si vemos
If we see
Esta imagen
This image
Vemos que cumple
We see that he/she fulfills.
Con todos los requisitos
With all the requirements.
Un piso
An apartment
Una casa de carbón
A charcoal house
Con piezas
With pieces
Algunas piezas grandes
Some large pieces
Vemos como que
We see as if
Basura
Trash
O hojas de árbol
Oh tree leaves
Incrustadas
Embedded
Y vemos que
And we see that
Se forma una especie
A species is formed.
De cúpula
Of dome
Que dentro
What inside
Parece estar hueca
It seems to be hollow.
Y la flama saliendo
And the flame coming out
No del carbón
Not from coal.
O al exterior
Or to the outside.
Sino sale desde abajo
If it doesn't come out from below.
Y se eleva
And it rises.
Hasta arriba
All the way up
Hacia por el centro
Towards the center.
Y llega
And it arrives
Hasta arriba
At the top.
Entonces cuando ustedes
So when you all
Tengan esta altura de flama
Have this flame height.
Significa
It means
Que ya pueden empezar
That they can start now.
A esparcir el carbón
To spread the coal.
Y hacer
And to do
Lo que a ustedes
What to you
Se les complazca
May it please you.
Y felicidades
And congratulations.
Ya no
Not anymore.
Tienes hambre
Are you hungry?
Porque una vez
Because once
Que uno termina de asar la carne
That one finishes grilling the meat.
Acaba sin hambre
Ends without hunger.
Entonces pónganse ahí
So stand there.
A platicar con amigos
To chat with friends.
O a hacer un video
Or to make a video.
O a hacer lo que ustedes quieran
Or to do whatever you want.
Mientras la fogata
While the campfire
Se apaga
It's turning off.
Y esto es todo
And this is all.
En este tutorial
In this tutorial
De cómo encender carbón
How to light charcoal
En cuatro simples pasos
In four simple steps
Sí
Yes
Felicidades
Congratulations
Parecerá una tontería
It may seem like a silly thing.
No, no es
No, it is not.
Pero créeme
But trust me.
Que es muy útil
That is very useful.
Y no solo para asar carne
And not just for grilling meat.
Sino para
But for
Cualquier situación de riesgo
Any risky situation
O peligro
Oh danger
Que en la que te encuentres
That in which you find yourself
O simplemente
Or simply
Si se te acabó el gas
If you ran out of gas.
Bueno, ya sabes qué hacer, ¿no?
Well, you know what to do, right?
Entonces
So
Había una ocasión
There was an occasion.
En mi casa
In my house
Bueno, cuando yo era pequeño
Well, when I was little
Nos cambiamos de casa
We moved house.
Y porque con tantos gas
And why with so much gas?
Cambias de tanque
You change the tank.
A gas natural
Natural gas
Nos quedamos así sin nada
We ended up with nothing like this.
Y pues tenemos que cocinar
And well, we have to cook.
En el patio con leña y carbón
In the yard with firewood and charcoal.
Y hace poquito
And just a little while ago.
Que anduve en Puebla
That I was in Puebla.
Este
This
Un primo
A cousin
Quería aprender el carbón
I wanted to learn about coal.
No mames, güey
No way, dude.
Echó toda la bolsa
She threw the whole bag.
Así
Like this
Y le echó un cirillo
And he gave him a little cigar.
Y le dije
And I told him/her.
No, amigo
No, friend.
Aquí hay un orden
Here is an order.
Entre mi papá y yo hicimos
Between my dad and me, we made.
La técnica que les mostramos
The technique that we show you
Y así
And so
Teníamos
We had
Una sucursal del infierno
A branch of hell.
En el pleno centro de México
In the heart of Mexico.
Como a
As to
Como a 12 grados
About 12 degrees.
De temperatura
Of temperature
Pero ahí estamos
But there we are.
Como en la mesa
Like at the table.
Entonces, inténtalo
So, give it a try.
Hay muchas técnicas
There are many techniques.
Y yo respeto todas
And I respect all.
Pero esta no falla
But this one doesn't fail.
Esta es eficaz
This is effective.
Eficiente
Efficient
Y no les va a hacer quedar mal
And it won't make them look bad.
Ya lo que ustedes agreguen
Just what you all add.
Que sea un líquido especial
Let it be a special liquid.
Que sea madera de otro árbol
Let it be wood from another tree.
Que sea buriquetas
Let it be little donkeys.
Compradas en otras partes
Bought elsewhere
Bueno
Good.
Leña de otro hogar
Firewood from another household
Leña de otro hogar, ¿no?
Wood from another home, right?
Pues bueno, hasta aquí
Well, that's it.
Mi tutorial
My tutorial
Espero que les funcione bastante bien
I hope it works quite well for you.
Una vez intenté prender carbón
Once I tried to light charcoal.
Sola
Alone
Y no sabía nada de esas técnicas
And I didn't know anything about those techniques.
Y no sé por qué no se me ocurrió
And I don't know why it didn't occur to me.
Buscar en internet ni nada
No searching on the internet or anything.
Y lo que hice fue poner
And what I did was put
Un pedazo de carbón bien grandote
A big piece of coal.
En la estufa
On the stove
Y ya que estuvo
And since it was
Naranja
Orange
Me lo llevé
I took it with me.
Al carbón
To the coal
Y pues prendió los demás
And so he lit the others.
Y contagia
And it spreads.
A los demás carbones
To the other coals
Sí, pero no lo recomiendo
Yes, but I don't recommend it.
Porque la casa quedó oliendo feo
Because the house ended up smelling bad.
Y pues en peligro está
And well, it is in danger.
Que se te caiga esa mugre
Let that dirt fall off you.
Y pues adiós pie
And well, goodbye foot.
O lo que sea que haya ahí cerca
Or whatever is nearby.
Ah, sí
Ah, yes
¿Cuándo fue la última vez que hicieron algún asado
When was the last time you had a barbecue?
Ustedes en sus casas?
Are you at home?
Para el 10 de mayo
By May 10th.
Hice carne asada
I made grilled meat.
Yo en abril
Me in April
¿En abril?
In April?
Sí
Yes
Yo creo que la semana pasada
I think that last week
Mi papá
My dad
Pero es que ahí tu familia
But your family is there.
Es muy de
It's very much of
De hacer carne, ¿no?
To make flesh, right?
Algo más bien
Something rather.
Este
This
¿Cómo se dice?
How do you say?
Regional, ¿no?
Regional, right?
Que, por ejemplo, acá en
That, for example, here in
En Toluca
In Toluca
Pues creo que
Well, I think that
Alguien hace carne nada más cuando
Someone only makes meat when
Este
This
Haces alguna ocasión especial, ¿no?
You make some special occasion, don't you?
O algún cumpleaños
Or some birthday.
Pero creo que
But I think that
Es que, por ejemplo, si nosotros
It's just that, for example, if we...
Marcos y yo
Marcos and I
Y algún puede escuchar
And someone can listen.
Nos juntáramos
We would get together.
A ver si nos vamos a ir a hacer algo más grande
Let's see if we're going to do something bigger.
A grabar en vivo
To record live
O sea
That is to say
Haríamos carne porque es especial
We would make meat because it is special.
No, pero este
No, but this
Pero yo
But I
Yo siento que también
I feel that too.
Es como que algo
It's like something
Que te ayuda
What helps you?
A salir de la rutina
Breaking out of the routine
También
Also
Porque no es de que
Because it's not that
La mamá guisa
The mom cooks.
O alguien guisa
Or someone cooks
¡Ey! ¡Ya está la cena!
Hey! Dinner is ready!
Véngase todos a comer, ¿no?
Come everyone to eat, right?
Es como que una actividad
It's like an activity.
Que integra a todos, ¿no?
That brings everyone together, right?
Porque está el que llega con el alcohol
Because he is the one who arrives with the alcohol.
El que prende el carbón
The one who lights the coal.
El que prepara la carne
The one who prepares the meat.
El que hace otras cosas
The one who does other things.
Y el que hace otras cosas
And the one who does other things.
Y pues sí, es como una actividad
And well, yes, it's like an activity.
Más de familia
More about family
Es un juego que integra a todos
It's a game that brings everyone together.
Es que eso es, fíjate
That's exactly it, you see.
Que algo que a mí me ha sorprendido mucho
That something that has surprised me a lot.
Es como ya por
It's like already by.
Una cuestión
A question.
Pues no sé cómo llamarlo
Well, I don't know what to call it.
Social
Social
Regiosocial
Regiosocial
Pero por ejemplo, acá
But for example, here
Este
This
Como
As
Y yo lo hice en todo el mundo
And I did it all over the world.
De todos lados, ¿eh?
From all sides, huh?
No nada más en mi casa
Not just at my house.
De todos lados, Toluca
From all sides, Toluca
Me refiero, ¿no?
I mean, right?
Cuando me invito a una fiesta
When he/she invited me to a party.
Que es de carnes asadas
What is barbecue?
Nadie sabe qué hacer
Nobody knows what to do.
Este
This
Es de cuenta que hay un güey
It’s like there’s a guy.
Que está poniendo
What is he/she putting?
Prendiendo el carbón
Lighting the coal.
Por alguna extraña razón
For some strange reason
No le prende
It doesn't turn on.
Este
This
Creo que es porque ya tiene el carbón guardado
I think it's because it already has the coal stored.
Desde hace meses
For months now.
Y como no se hacen
And as they are not made
Carnes asadas al carbón
Grilled meats over charcoal
Más que en cada ocasión especial
More than on every special occasion
Pues se tiende a humedecer, ¿no?
Well, it tends to get damp, doesn’t it?
Más acá que llueve diario
Here it rains every day.
Este
This
Entonces no le prenden
So they don't turn it on.
Los demás están parados viendo
The others are standing by watching.
Sin hacer nada
Without doing anything
Este
This
Nada, ¿qué hace falta de esto?
Nothing, what is needed from this?
O sea, no hay una organización
In other words, there is no organization.
Porque es un evento
Because it is an event.
Pues muy esporádico
Well, very sporadic.
Pero en Monterrey
But in Monterrey
Lo que a mí me llama la atención
What catches my attention
Es que ya saben qué hacer
It's that they already know what to do.
Porque, este
Because, this
Hacen
They do / They make
Sí, aunque no se conozcan
Yes, even if they don't know each other.
O nunca hayan hecho una carne asada
Or they have never had a barbecue.
Antes en equipo
Before as a team
O en conjunto
Or together
Ya tienen sus
They already have their
Sus roles preestablecidos, ¿no?
Their predefined roles, right?
Les voy a platicar una anécdota
I'm going to tell you a story.
Fíjense que yo fui a Monterrey
Notice that I went to Monterrey.
Hace ya varios años
Several years ago
Y este
And this
Y tocó carne asada
And it was barbecue meat.
Estaba yo con este
I was with this.
Con varios amigos
With several friends
Bueno, un inútil
Well, a useless person.
Yo
I
No
No
Yo
I
, y mis amigos, ¿no?
, and my friends, right?
Y inútil, ya sé quién es
And useless, I already know who it is.
Ese
That
Entonces, este
So, this
A mí me sorprendió
I was surprised.
Que estaba platicando
I was chatting.
Y me dicen, ah, este
And they tell me, oh, this.
Ahorita ya salen chingas las carnes
Right now, the meats are really coming out great.
Porque ya teníamos arte
Because we already had art.
Y este
And this
Y ya uno se fue al asador
And one has already gone to the grill.
Prendió el fuego
He lit the fire.
El otro sacó los trastes
The other one took out the dishes.
Acomodó la carne
She arranged the meat.
Sazonaron
They seasoned.
Y ya tenían su actividad
And they already had their activity.
Dirige yo
I direct.
Ah, son familia
Ah, they are family.
Ya como son
They're already like that.
Son familia
They are family.
Pues ya saben qué hacer, ¿no?
Well, you already know what to do, right?
Yo olvido de eso
I forget about that.
Creo que está grabado
I think it's recorded.
Sí, aparte son hermanos, ¿no?
Yes, besides, they are brothers, right?
Entonces dije
Then I said
Pues el inútil
Well, the useless one.
Y yo pues nada más viendo, ¿no?
And I'm just watching, right?
Porque no sé
Because I don't know.
Y el otro por inútil, ¿verdad?
And the other one for being useless, right?
Pero este
But this
Por el río
By the river
Pero dije
But I said
Es algo de familia
It's something familial.
Y después
And then
Volví a ir a Monterrey
I went back to Monterrey.
Y hubo otra carne asada
And there was another barbecue.
En casa de un cuate
At a buddy's house.
Vino una amiga esa vez
A friend came that time.
Y todo el mundo supo qué hacer
And everyone knew what to do.
Y yo nada más como inútil
And I just feel useless.
Ahí sí fui el observador extranjero
There I was the foreign observer.
Porque yo no sé
Because I don't know.
Estoy olvidando algo bien importante
I'm forgetting something very important.
Llegó un niño
A boy arrived.
Y se puso a voltear carne
And he started flipping meat.
Directamente del asador
Directly from the grill.
Bueno, hasta el niño sabía qué hacer
Well, even the child knew what to do.
O sea, ya es una cuestión que
I mean, it's already a matter that
Que los educan de niños
That they are educated as children.
Y uno acá, como las carnes asadas
And one here, like the roasted meats.
Son así como que
It's kind of like that.
Son una ocasión especial, ¿no?
It's a special occasion, isn't it?
A ver cómo nos queda
Let's see how it turns out for us.
A ver qué pasa
Let's see what happens.
Y nadie sabe qué hacer
And no one knows what to do.
Y no hay nada organizado
And there is nothing organized.
Y allá en Monterrey
And there in Monterrey
Aunque ni se conozcan
Even if they don't know each other.
Yo creo que ya saben
I think you already know.
Que instintivamente qué hacer, ¿no?
That instinctively what to do, right?
Eso es algo muy
That is something very
Hay una foto de ese niño
There is a photo of that boy.
Como tres años después
About three years later.
En el que ya está
In which it already is.
Al mando del asador
In charge of the grill.
Con una mano
With one hand
Magda, vi la foto, creo
Magda, I saw the photo, I think.
Y en otra mano
And in another hand
Un chicharón de las ramas
A branch chicharrón.
Mordido
Bitten
Como buen perrillero, ¿no?
Like a good dog handler, right?
Viendo el chicharrón
Watching the crackling.
Y volteando carne
And flipping meat.
No, pues sí
No, well yes.
Hay que demostrar
It must be demonstrated.
Que sí es algo muy local
That it is something very local.
Yo sí fui evolucionando
I did evolve.
De El Estorbante
From The Annoying
Y ahorita ya soy
And right now I am
La que a ver con qué encuentra
Let's see what she finds.
Y hace una salsa chida
And makes a cool sauce.
Ahí está, ya ves
There it is, see?
Es que, mira
It's just that, look
Traducido a un RPG
Translated into an RPG
Este, hay mago oscuro
Um, there is a dark mage.
Hay mago blanco
There is a white wizard.
Hay monje
There is a monk.
Hay guerrero
There is a warrior.
Hay sanador
There is a healer.
Magda es la especialista en salsa
Magda is the salsa specialist.
O en los chiles
Or in the chilies.
Es el salseo
It's the gossip.
Magda es el salseo
Magda is the gossip.
Argel todavía está buscando
Argel is still looking.
Como que su
Like it's your
Estoy buscando mi papel en la vida
I am searching for my role in life.
Sí, porque
Yes, because
Pues realmente no
Well, not really.
No hacemos carne asada aquí
We don't make carne asada here.
A pesar de que tengo
Despite the fact that I have
Mi super asador web
My super web grill
De edición especial
Special edition
Rojo
Red
Este
This
Pues no
Well, no.
No lo uso tanto
I don't use it that much.
Como yo quisiera
As I would like.
De hecho
In fact
Puedes entrar amigo
You can come in, friend.
A carnesramos.com
To meatswebring.com
Y pedir tu carne
And ask for your meat.
Directamente hasta tu casa
Directly to your house.
Y ya me enteré
And I've already found out.
Que también mandan
That they also send.
Chicharrón de las ramas
Branch chicharrón
Ah, pues es que sí
Ah, well it's just that yes.
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes
Entonces sí
Then yes.
O sea, el tosador
I mean, the toaster.
Si tu tosador está solo
If your groomer is alone.
Es porque quieres ahora
It's because you want it now.
Va a ser porque quieres
It's going to be because you want it.
Voy a ver si no sale muy caro
I'm going to see if it's not too expensive.
Porque me imagino
Because I imagine
Que va a ser medio caro
It's going to be kind of expensive.
Sobre todo por el envío
Above all for the shipment.
Este
This
Tan expedito
So efficient
Que debe de ser
What must it be?
La cosa es que compras
The thing is that you buy.
Un chingo de carne
A ton of meat.
Un maletín de carne
A meat suitcase
Este
This
Para que seas
So that you are
El narco de tu colonia
The drug dealer from your neighborhood.
Ese muchacho
That boy
Del lago
From the lake
Todos los días
Every day
Asa carne
Grill meat.
Y voy a poner
And I am going to put
Este
This
¿Cómo se llamaban esas cosas?
What were those things called?
Brick
Ladrillo
No, no, no, no
No, no, no, no.
De música
Of music
Este
This
Así de
So of
De
From
, de
, of
Ahora bailan
Now they dance.
Yo pensé que la ponían
I thought they were putting it on.
Nada más para escuchar
Nothing more to listen to.
Pero nunca
But never.
No, la gente que la baila
No, the people who dance it.
Está, está curada
She is healed.
Está chistosa
It's funny.
No, no, si este
No, no, if this
Mira, yo cuando aso carne
Look, when I grill meat
Bueno, pongo mucho Nirvana
Well, I listen to a lot of Nirvana.
Pero cuando aso carne
But when I grill meat
Con mi papá
With my dad
Pongo mucho Beatle
I play a lot of Beatles.
Ya, pero ahí
Okay, but there.
Es por tu papá
It's because of your dad.
No más que nada
Nothing more than anything.
Beatle, sí
Beatle, yes
Y, y, y
And, and, and
Gran silencio
Great silence
Yo la sugiero para
I suggest her for
Mucho zurdo
Very left-handed
Mucho, mucho
Very, very
Jumbo
Jumbo
Oye, has hecho carne asada
Hey, have you made barbecue?
Con podcast
With podcast
O siempre con música
Or always with music.
Nunca
Never
Sería raro, ¿verdad?
It would be strange, wouldn't it?
Sería raro
It would be weird.
No se me ha ocurrido
I haven't thought of it.
Pero creo que ya
But I think that's enough already.
Es por
It is because of
Es porque lo tengo grabado
It's because I have it recorded.
Que es con música, ¿no?
What is it with music, right?
Ajá
Aha
De hecho, sin querer
In fact, unintentionally.
Puse ahí música
I put music there.
En los ingredientes
In the ingredients
Pero con música
But with music.
No, no, ser como que
No, no, it's like being.
Digo, con podcast
I mean, with a podcast.
No va a ser igual, ¿no?
It's not going to be the same, is it?
Porque este
Because this
Si no lo hago
If I don't do it
Si no le pones atención
If you don't pay attention to it
Pues se te fue
Well, it slipped away from you.
Y ya no supiste
And you didn't know anymore.
Ni de qué trató
Nor what it was about.
El episodio, ¿no?
The episode, right?
Pero es que ya lo haces
But you already do it.
En automático
Automatically
Lo de la carne asada
The thing about the barbecue.
No estás pensando tanto
You're not thinking that much.
Ah, se me olvida
Ah, I almost forgot.
Ese detalle
That detail
Aparte de todo
Apart from everything
Ya sabemos
We already know.
Qué tenemos que hacer
What do we have to do?
Y que ya es
And that's it.
Este mecanizado, ¿no?
This machining, right?
Ya es por instinto
It's already instinct.
Exacto
Exactly
Oigan, una pregunta
Hey, a question.
¿Han probado
Have you tried?
La barbacoa de borrego?
The lamb barbecue?
Sí, pues acá es
Yes, well here it is.
Lo que te encuentras
What you encounter
A cada rato
Every now and then.
¿Olor?
Smell?
¿Huele feo?
Does it smell bad?
Es que depende mucho
It depends a lot.
Fíjate que el borrego
Notice that the lamb
Es una carne muy delicada
It is a very delicate meat.
Que si no está muy fresca
That if it's not very fresh.
Tiende a tener ese olor feo
It tends to have that bad smell.
Pero no es que esté echada a perder
But it's not that it's spoiled.
O que esté mala
Or that she's sick.
Simplemente pues ya no está
Simply, well, it's just not there anymore.
Súper, hiper, mega fresca
Super, hyper, mega fresh
Entonces este
So this
De por sí
By itself
El borrego
The lamb
Cuando no es en barbacoa
When it's not on the barbecue.
Que es asado
What is asado?
Que es al carbón
What is charcoal?
A veces sabe como a sudor
Sometimes it tastes like sweat.
O sea
I mean
Depende mucho de la pieza
It depends a lot on the piece.
Del borrego
Of the sheep
Y depende mucho
And it depends a lot.
Cómo la preparen
How they prepare it.
Y qué tan viejo
And how old?
El borrego haya sido, ¿no?
It was the lamb, right?
Y llega a saber
And comes to know
Como a sudor
Like sweat
Y es un este
And it is a this
Es un borrego con suerte
It's a lucky sheep.
No deseable
Undesirable
Pero
But
Son las características
They are the characteristics.
Del borrego
Of the sheep.
Acá sí puedo hablar
Here I can speak.
Un poco más del borrego
A little more of the lamb.
Porque
Because
Es lo que sí
It is what it is.
Se da
It happens.
En esta región
In this region
Es lo que
It is what
La barbacoa de borrego
The lamb barbecue.
Es cada sábado y domingo
It's every Saturday and Sunday.
Desayunar tacos
Having tacos for breakfast
De barbacoa de borrego
Lamb barbecue
Este
This
No eres toluco
You are not from Toluca.
La birria también es de borrego
The birria is also made with lamb.
La birria es de chivo
The birria is made with goat.
Si mal no recuerdo
If I remember correctly
Es de cabra o chivo
It is goat or kid.
Como gustan decirle
As they like to say to you.
Es la diferencia
It is the difference.
Este
This
Con la de borrego
With the lamb.
Entonces
So
Y tiene otro sabor
And it has a different taste.
Y es más este
And this is more so.
A mí me gusta más la birria
I like birria more.
Que la barbacoa
That the barbecue
Pero dicen
But they say.
Dicen las malas lenguas
Rumor has it.
Que este
That this
Que es muy nociva para la salud
It is very harmful to health.
Si de por sí el borrego
If the sheep by itself
Es creo
I think so.
La grasa
The fat
De más
Unnecessary.
La grasa animal
Animal fat
De más difícil digestión
More difficult to digest.
La cabra o el chivo
The goat or the billy goat
No se queda
It doesn't stay.
A tener
To have
Es muy nociva
It is very harmful.
Y de difícil digestión
And hard to digest.
No por algo hacen quesos
Not for nothing do they make cheeses.
De leche de cabra
Goat's milk
Porque si son grasosos
Because they are greasy.
Y aparte
And apart
Pues si no es tan fácil de digerir
Well, it's not that easy to digest.
Si no estás acostumbrado desde niño
If you are not used to it since childhood.
Si te puede caer súper mal
If it can really get on your nerves.
Pero
But
En la comida hipster
In hipster food
Veo que cuando
I see that when
Le ponen queso a algo
They put cheese on something.
Empatizan mucho en que es de cabra
They empathize a lot with the fact that it is from a goat.
Es de cabra
It is made of goat.
Lo que pasa es que
What happens is that
El queso de cabra
Goat cheese
Es mucho más caro
It is much more expensive.
Que el queso X
That the cheese X
Y por eso lo resaltan
And that's why they highlight it.
Es queso de cabra
It is goat cheese.
Porque si no van a pensar
Because if you don't, they will think.
Pinche queso feo de vaca
Damn ugly cow cheese.
Oigan
Hey!
¿Han probado la birria?
Have you tried the birria?
Yo no
Not me
Sí, es lo que también se da mucho caro
Yes, that's something that often happens too expensive.
Una pregunta
A question
¿La birria llega a ser cara
Does birria become expensive?
O me vieron la cara?
Or did they think I'm gullible?
Pues es que depende
Well, it depends.
De la zona
From the area.
Porque acá es muy barata
Because it's very cheap here.
Porque hay borregos
Because there are sheep.
Pero en Monterrey
But in Monterrey
Creo que no existen los borregos
I don't think sheep exist.
No se da por allá
It doesn't happen over there.
Yo comí con mi papá en León
I ate with my dad in León.
Una birria
A birria
Dije, birria
I said, birria.
Vamos a probarla
Let's try it.
Así en la banqueta, güey
Like on the sidewalk, dude.
No era un restaurante
It was not a restaurant.
Cada plato nos costó como 80 pesos
Each dish cost us about 80 pesos.
Como un caldo
Like a broth.
Con poquita carne y tortillas
With a little meat and tortillas.
Sí está caro
Yes, it is expensive.
Pero no está tan descabellado
But it's not that far-fetched.
Acá vale como 65, 70 pesos
Here it costs around 65, 70 pesos.
Ah, está bien
Ah, it's okay.
Por ahí en lo normal, ¿no?
Somewhere in the normal, right?
Ajá, o sea, sí es caro
Aha, so, yes, it's expensive.
Pero no tan exagerado
But not so exaggerated.
Como pudiera pensar
As I could think.
¿Y qué te cuento?
And what can I tell you?
Se me hizo caro
It felt expensive to me.
Pero digo, no me quejé
But I say, I didn't complain.
Porque estaba rica, ¿no?
Because she was attractive, right?
Dije, la probamos
I said, let's try it.
Pero un día antes
But a day before
Cenamos
We had dinner.
Tortas guacamayas
Guacamaya cakes
¿Te acuerdas?
Do you remember?
Que nos contó un vato
What a guy told us.
Aquí en un feedback
Here is some feedback.
Las guacamayas
The macaws
Que es un bolillo
What is a bolillo?
Con chicharrón duro
With crispy pork cracklings
Ese crujiente
That crunch.
Que le ponen pico de gallo
They add pico de gallo.
Y una salsa picosa
And a spicy sauce.
Limón y aguacate
Lemon and avocado
Está muy buena esa madre
That mother is very hot.
Y ahora me costó 20 pesos
And now it cost me 20 pesos.
20 pobres pesos
20 poor pesos
De hecho, no sé por qué no me comí otra
In fact, I don't know why I didn't eat another one.
Está muy buena
She's very attractive.
Espero mañana replicarla aquí en la casa
I hope to replicate it here at home tomorrow.
La guaca
The treasure.
La famosa guacamaya
The famous macaw
Y está bien colorida
And it's very colorful.
Está bien bonita esa madre
That thing is really pretty.
No, pues está bien
Well, that's fine.
Bueno, pues
Well then
No resta más que
There is nothing left but
Este
This
Seguir con el podcast
Continue with the podcast.
Después de estos tutoriales
After these tutorials
Lo que no sé es si dar mi tutorial
What I don't know is whether to give my tutorial.
O ya para el siguiente episodio
Oh, already for the next episode.
Guárdalo
Keep it.
Bueno, pues lo guardamos
Well, we'll save it then.
Entonces
So
Este
This
Ah, ya vi
Ah, I see now.
El susto de la guacamaya
The scare of the macaw.
Es por los colores
It's because of the colors.
Entonces
Then
¿Es qué?
What is it?
Que si le llaman así por los colores
That if they call him that because of the colors.
Yo creo que sí, ¿no?
I think so, right?
O no sé si el bolillo hace un pico
Or I don't know if the bread roll makes a tip.
Pero los colores
But the colors
Están padres
They are cool.
Y la famosa guacamaya
And the famous macaw.
Y
And
¿Eh?
Huh?
Ah
Ah
Está bien
It's okay.
¿Y ahora qué hacemos para rellenar este espacio que todavía nos falta para las dos horas?
And now what do we do to fill this space that we still need for the two hours?
¿Por qué ya no ha aparecido mi gata en el podcast?
Why hasn't my cat appeared on the podcast anymore?
¿Por qué? ¿Qué pasó a tu gata?
Why? What happened to your cat?
Es que ahora ya se volvió así como
It's just that now it has become like this.
No sé si adicta o
I don't know if addicted or
De morder los micrófonos y los cables y
Of biting the microphones and the cables and
Los audífonos
The headphones
Nunca me tocó en vivo con nadie
I never played live with anyone.
Pero a veces estaba yo así
But sometimes I was like this.
Y de repente
And suddenly
Se lo llevaba
He was taking it away.
Entonces ahora grabo en un lugar
So now I record in a place.
Con la puerta cerrada para que no entre
With the door closed so that no one comes in.
Y pues nada
And well, nothing.
Los agarra y se va corriendo
He grabs them and starts running away.
Los mordisquea
It bites them.
Entonces
So
Prefiero evitar
I prefer to avoid.
Esos
Those
Esos enfrentamientos
Those confrontations.
¿Qué son los enfrentamientos?
What are the confrontations?
Enfrentemos la realidad
Let's face the reality.
¿Qué opinan de los comillas podescuchas
What do you think of the "podcasts listeners"?
Que
What
Que dicen
What do they say?
Ay no
Oh no
Van muy rápido
They are going very fast.
No puedo escucharlos
I can't hear you.
Me duele la cabeza
My head hurts.
Ya se rejuntaron todos los episodios
All the episodes have been gathered together.
Pues
Well
No
No.
¿Qué pasó con aquellos podescuchas que se aventaban
What happened to those listeners who took the plunge?
Los programas que hacíamos
The programs we used to make.
De
From
Tres horas
Three hours
Y todavía mandaban feedback
And they were still sending feedback.
Por correo electrónico
By email
Porque ahora ni un mísero comentario en YouTube
Because now not even a miserable comment on YouTube.
Pueden dejar
They can leave.
Ah no hay
Oh, there isn't any.
Sin vergüenza
Shameless.
O sea
That is to say.
Antes recibíamos un chingo de
Before we used to receive a ton of
Correos electrónicos
Emails
Y ahora dime cuántos
And now tell me how many.
Si no era el correo
If it wasn't the email.
Pues que otra cosa había para comunicarse
Well, what else was there to communicate?
Pues creo que no
Well, I don't think so.
Tampoco no
Neither not.
Ah sí
Oh yes
Pueden dejar un comentario en e-books
You can leave a comment on e-books.
Y pueden dejar un comentario en este
And you can leave a comment on this.
En la página de Facebook
On the Facebook page
Pero si no llegaba
But if I didn't arrive.
En los correos este
In the emails this
A la cuenta
To the bill.
Y ahorita no más nada
And right now, nothing else.
Entonces
So
Es un buen momento
It's a good time.
Para aprovechar y decir que
To take advantage and say that
Ya hay Antimateria Podcast
There is already Antimatter Podcast.
Perdón Antimateria Podcast
Sorry Antimatter Podcast
Para llevar ¿No?
To go, right?
Está en e-books
It is in e-books.
Ah sí
Oh yes
Está en e-books
It is in e-books.
Como quiera me da
Whatever you want, it doesn't matter to me.
Cosa que no subimos los tres
Thing that we three didn't upload.
Que faltaron de la temporada 10
Which ones were missing from season 10?
Los últimos tres
The last three
Se quedó mucho
He/She stayed a long time.
Y luego ya empezaron a
And then they started to
No se subieron porque creo que eran
They didn't get on because I think they were.
En e-books en YouTube o algo así
In e-books on YouTube or something like that.
Por eso no se subieron
That's why they didn't get on.
Entonces de hecho sí dijimos que si querían ver
So indeed we did say that if they wanted to see.
El final de la temporada
The end of the season.
Tenían que ir a YouTube
They had to go to YouTube.
Entonces eso es
So that is it.
No es que haya faltado
It's not that I have been absent.
Así es
That's right.
Bueno vamos a leer feedback
Well, let's read feedback.
¿Feedback?
Feedback?
Sí ¿Por qué no?
Yes, why not?
Todavía falta algo de tiempo
There is still some time left.
Ah bueno dale dale
Oh well, go ahead.
El problema es que no sé con qué llenar ese tiempo
The problem is that I don't know what to fill that time with.
Según yo lo iban a llenar con el tutorial
I thought they were going to fill it with the tutorial.
De las que iba a hacer
Of the ones I was going to do.
Pero este
But this
Échale chavo
Go for it, dude!
Bueno pues
Well then
De manera improvisada porque
Impromptu because
No
No
Se me fue todo el tiempo
I lost all track of time.
En coser
In sewing
Estaba cosiendo el cubrebocas
I was sewing the face mask.
Y se me fue todo el tiempo
And all my time slipped away.
En coser pero este
In sewing but this
Déjenme ver
Let me see.
Si se está compartiendo
If it is being shared
La pantalla
The screen
Este
This
Comenzar a compartir
Start sharing
¿Ya se está viendo?
Is it already being seen?
Yo no veo nada
I don't see anything.
Ya
Already
¿Ya?
Already?
¿Qué tenemos aquí?
What do we have here?
Una máquina soltera
A single machine
No
No
Es una máquina de coser
It is a sewing machine.
Este
This
Es una máquina de coser
It's a sewing machine.
Singer Start
Singer Start
Que justo me salió la duda
That just gave me the doubt.
Ustedes
You all
¿Les gusta
Do you like it?
Las manualidades?
Crafts?
Sí
Yes
Ay todo el tiempo
Oh all the time
Nah en serio
Nah, I'm serious.
No a mí sí
Not to me, yes.
No yo diría que sí
No, I would say yes.
Este
This
Pues
Well
He estado preguntando
I have been asking.
Y resulta que
And it turns out that
Ya nadie cose
No one sews anymore.
Mira
Look
, el otro día platicábamos del asunto de low cost
The other day we were talking about the low-cost issue.
Este
This
Y de cómo la gente
And how people
Gastaba menos
I spent less.
Cuando hacía sus remiendos
When he was making his patches.
Y sus ajustes en la ropa
And its adjustments in clothing.
¿No?
No?
Y de cómo todo eso se ha ido perdiendo
And about how all of that has been lost.
Después
After
He notado
I have noticed.
Que hay un disgusto generalizado
That there is a widespread discontent.
Por coser
For sewing
No sé
I don't know.
No sé en qué momento
I don't know when
Perdimos esas ganas
We lost that desire.
De tener una ropa
Having a piece of clothing.
Personalizada
Customized
Por tener una ropa estandarizada
For having standardized clothing.
De una marca
From a brand
En específico
Specifically
No sé si ustedes se hayan dado cuenta
I don't know if you all have noticed.
Pero ya no pensamos
But we no longer think.
En términos de
In terms of
Ay pues me gustaría
Oh well, I would like to.
Algo, usar algo
Something, use something
Que haya hecho yo
What have I done?
O que nadie más tenga
Or that no one else has.
Que se vea
Let it be seen.
Que se distinga que sea yo
Let it be distinguished that it is me.
Todavía en los ochentas
Still in the eighties.
Parte de los noventas
Part of the nineties
Las famosas chamarras de mezclilla
The famous denim jackets.
Con parches
With patches
O con estoperoles
Or with studs.
Era una forma de personalizar
It was a way to personalize.
Esa prenda de ropa
That piece of clothing.
Pero actualmente
But currently
Díganme qué tipo de ropa
Tell me what kind of clothes.
Se personaliza
It is personalized.
En estos días
These days
Pues ya ninguna, ¿no?
Well, none anymore, right?
Nada más la ajustas de largo
You just adjust it in length.
Y se acabó
And it's over.
De tenis
Of tennis
O de
Or of
Bolsas y carteras
Bags and wallets
Pintadas con sharpies
Painted with sharpies
O con pinturas acrílicas
Or with acrylic paints.
Pero es muy raro ya
But it's very strange already.
Exacto
Exactly
Entonces, ¿en qué momento
So, at what moment
Se perdió este gusto
This taste has been lost.
Personalizado?
Customized?
Este
This
Por la ropa
For the clothes.
Bueno, el punto es que
Well, the point is that.
Este, si
This, yes.
Si hay un disgusto
If there is a disagreement
No sé qué tan bueno o qué tan malo será
I don't know how good or how bad it will be.
Y la otra es
And the other one is
El low cost
The low cost
El problema del low cost
The problem of low cost
Es que es más barato
It's just that it's cheaper.
Comprarte una prenda ya hecha
Buying you a ready-made garment.
De precio módico, obviamente
At a modest price, obviously.
Este
This
Que hacerte una
What to do for you?
Este, ¿por qué?
This, why?
Porque lleva más tiempo
Because it takes more time.
Ocupas más horas
You take up more hours.
Y eso
And that
No se compara con ir a la tienda
It can't be compared to going to the store.
Y pum, ahí está ya
And bam, there it is already.
¿No?
No?
Pero
But
Si ustedes realmente quisieran aprender a coser
If you really wanted to learn to sew
Por las razones que sean
For whatever reasons.
Este tutorial les va a encantar
You are going to love this tutorial.
Porque
Because
Escogí la marca Singer
I chose the Singer brand.
Simple y sencillamente porque es la de más venta en México
Simply and simply because it is the best-selling one in Mexico.
Este, hay
This, there
Marca cantador
Singer's mark
Este
This
Y hay otras marcas
And there are other brands.
Como la marca Brother
Like the Brother brand.
La que hace impresoras
The one that makes printers.
Y escáneres
And scanners.
Y este
And this
Y todo eso
And all that
También hace máquinas de coser
He also makes sewing machines.
Y hay otra marca que es española
And there is another brand that is Spanish.
Creo
I believe
No, japonesa que se llama
No, it's called Japanese.
Hanome
Hanome
Que también son muy buenas
Which are also very good.
Pero
But
En sí
In itself
Esta máquina es la que todo el mundo ha visto
This machine is the one that everyone has seen.
Y también es la que más me gusta
And it's also the one I like the most.
Y todo el mundo dice
And everyone says
Bueno, pero es que empezar a coser
Well, it's just that starting to sew...
Cómo hacer mi ropa
How to make my clothes
Qué flojera
What a drag.
Y
And
Créanme que esta cosa lo hace
Believe me, this thing does it.
Súper divertido
Super fun
Este
This
Estuve yo viendo tutoriales
I was watching tutorials.
Y no manches
And no way.
Hay gente que
There are people who
Que se la pasa bomba
That he/she has a great time.
Haciendo sus propias prendas
Making your own garments
Y está genial
And it's great.
Esta es la
This is the
La más sencilla
The simplest one.
Que puedes comprarla
That you can buy it.
Recomendable
Recommended
La anterior también
The previous one too.
Pero este
But this
Pero esta viene muy básica
But this one is very basic.
No tiene las opciones tan chidas
It doesn't have such cool options.
Es así como que una máquina de
It’s like a machine for
Súper esporádica
Super sporadic
Y muy de emergencia
And very urgently.
No la recomiendo tanto
I don't recommend it that much.
Este
This
Pero esta sí es como que muy versátil
But this one is indeed very versatile.
Tiene todo lo que debería de tener
It has everything it should have.
Y un poquito más
And a little bit more.
Y
And
Estos ajustes de aquí
These adjustments here
Son los chidos
They are cool.
Porque te permite
Because it allows you
Ajustar las puntadas
Adjust the stitches.
Uno es para el ancho
One is for the width.
Y otro es para el largo del hilo
And another is for the length of the thread.
Y esta
And this
Es genial
It's great.
Porque es todo lo que era la anterior
Because it is everything that the previous one was.
Pero adivinen qué
But guess what
Computarizada
Computerized
Así les llaman
That's what they call them.
Yo no creo que sea la palabra correcta
I don't think it's the right word.
Computarizada
Computerized
Pero así les llaman
But that's what they call them.
Es lo mismo que la otra
It's the same as the other one.
Y son hasta mejores
And they are even better.
Porque con un botón
Because with a button
Ya te hace todo
It does everything for you now.
Claro, no te va a hacer la ropa en sí
Of course, it won't make the clothes itself.
Pero con un botón te hace todo
But with a button, it does everything for you.
Y está muy chido, la verdad
And it's really cool, the truth.
Automatiza muchas funciones
It automates many functions.
Que existen
That there are
Y estas son las puntadas
And these are the stitches.
Que les estaba yo diciendo
What was I telling you?
Si pueden observar
If you can observe
Parecen jeroglíficos
They look like hieroglyphics.
Pero es como
But it's like
Hacen las puntadas
They make the stitches.
Las que más se usan
The most commonly used ones.
De hecho es muy curioso
In fact, it is very curious.
Porque venden las máquinas
Why do they sell the machines?
Y dicen
And they say
Trae 36 puntadas
It has 36 stitches.
Trae 80 puntadas
It has 80 stitches.
Programa para 8 puntadas
Program for 8 stitches
Pero en realidad
But in reality
Solo utilizas 2 puntadas
You only use 2 stitches.
Para hacer la ropa
To make the clothes
Que es esta
What is this?
Que es la línea recta
What is a straight line?
La costura común
The common seam
Y la costura en zig zag
And the zigzag stitching.
Todas estas cosas de aquí
All these things here
Son
They are
Payasas
Clowns
No, ni siquiera son para bordar
No, they're not even for embroidering.
Es como si le quieres dar una tira
It's like if you want to give him a strip.
O una cintita
Or a little ribbon.
A tu camiseta
To your t-shirt.
Y así se te va a ver
And that's how it's going to look on you.
Incluso hay unas que hacen
There are even some that do.
Aquí estas por ejemplo
Here you are, for example.
Es de
It is from
Ay, que hice
Oh, what did I do?
Aquí hay unas que son de
Here are some that are from
Que hacen carritos
What do little carts do?
Este
This
Mira
Look
, este es puntero láser
This is a laser pointer.
¿Quién chingas usa puntero láser?
Who the hell uses a laser pointer?
En estas cosas
In these things
Pero bueno, decía que aquí
But well, I was saying that here
Pueden ser un perrito
They can be a little dog.
Un carrito
A cart
Una bicicleta
A bicycle
Y así va a estar
And that's how it's going to be.
Este es un avión
This is an airplane.
Este es un barquito
This is a little boat.
Y así lo pueden usar
And so they can use it.
Lo pueden marcar su ropa
They can mark their clothes.
Y hacerla distintiva
And make it distinctive.
Hay otro tipo de máquinas
There are other types of machines.
Pero creo que de estas vamos a hablar
But I think we are going to talk about these.
Otro día
Another day
Que es la overlock
What is overlock?
Y la coversión
And the conversion
Y la stitch
And the stitch.
Que son las tres máquinas
What are the three machines?
Que tendrías que tener
What you would have to have
Si quieres poner un taller de costura
If you want to set up a sewing workshop.
Este
This
Pero el punto es que
But the point is that
Descartar
Discard
El punto es que
The point is that
No es mala idea
It's not a bad idea.
Que aprendan a
That they learn to
Coser
Sewing
Este, porque
This, because
Créanme que
Believe me that
Les va a ahorrar mucho dinero
It's going to save them a lot of money.
Les va a ahorrar
It will save you.
Este
This
Dolores de cabeza
Headaches
Cuando vayan
When they go
Al super
To the supermarket.
O a la tienda de ropa
Or to the clothing store.
Es que esta ropa no me queda
It's just that this clothes doesn't fit me.
Y no es porque no les quede de gordos
And it's not because they don't look fat on them.
Tengo un buen
I have a good
De amistades
Of friendships
Que están traumadas
That they are traumatized.
Porque están flaquitos
Because they are skinny.
Porque están mega flaquitos
Because they are super skinny.
Y todavía tienen que comprar su ropa
And they still have to buy their clothes.
Talla 27
Size 27
Y no van a ir al departamento de niños
And they are not going to the children's department.
A comprar su ropa
To buy your clothes.
¿Va?
Are you going?
Ni al de mujeres
Nor to that of women.
Ni al de niñas
Nor to that of girls.
Pero si tengo amigos que
But I have friends who
Que están tan flacos que no llenan la ropa
They are so skinny that they don't fill out their clothes.
Y batallan mucho
And they struggle a lot.
Entonces créanme que aprender a hacer su ropa
So believe me that learning to make your own clothes
Y otras cosas
And other things
Les va a facilitar mucho la vida
It will make life much easier for you.
Yo estoy feliz
I am happy.
Yo me compré esta de hecho
I actually bought this for myself.
La
The
Segunda que les puse
Second that I put for you.
Ah, si la compraste
Ah, if you bought it.
Estaba de super mega oferta
It was on super mega sale.
En el hot sale
In the hot sale
Este
This
3 mil pesos
3 thousand pesos
Cuando en todos lados están en 5 mil
When everywhere they are at 5 thousand.
De hecho fui a
In fact, I went to
Bueno, pasé por afuera
Well, I passed by outside.
Afortunadamente tenía los precios en una etiqueta
Fortunately, I had the prices on a tag.
Yo creo que es para lo mismo
I think it's for the same thing.
De que ya la gente no pregunte
So that people no longer ask.
O no se meta ahí
Oh, don't get involved in that.
A incomodar al vendedor
To bother the seller.
Este
This
Y estaban en 5 mil pesos en todos lados
And they were at 5 thousand pesos everywhere.
Esa, esa
That, that.
Y la obtuve ahí en Amazon
And I got it there on Amazon.
Por este
For this
3 mil pesotes
3 thousand pesos
Y todavía a meses sin intereses
And still with months without interest.
Porque
Because
Esa que el psicólogo estaba
That the psychologist was
De contado
In cash
Amazon, qué maravillas
Amazon, what wonders.
Esas cosas que se pagan solas
Those things that pay for themselves.
Y te dan todavía más
And they give you even more.
De hecho, me arrepentí de haberla comprado
In fact, I regretted buying it.
¿Por qué?
Why?
No, no es que no la vaya a usar
No, it's not that I'm not going to use it.
O porque haya sido un gasto innecesario
Or because it may have been an unnecessary expense.
O cosas así
Or things like that
Que seguro todo el mundo está pensando ahorita
I'm sure everyone is thinking right now.
La va a usar dos o tres veces
She is going to use it two or three times.
Y la va a arrumbar
And he/she is going to throw it away.
De acuerdo
Agreed.
Este
This
Pero
But
Créanme que me he pasado todo al
Believe me, I have spent everything on the...
Una tarde
One afternoon
De tan, tan entretenido
So, so entertaining
Cosiendo esta cosa
Sewing this thing
Cosiendo un cubrebocas
Sewing a face mask
Que estoy 100% seguro
That I am 100% sure.
Y por los tutoriales que he visto
And from the tutorials I have seen.
Que sí me va a gustar mucho
That I am really going to like.
La costura
The sewing
Y no es para hacer ropa
And it's not for making clothes.
Porque he visto que puedo hacer muchas otras cosas
Because I have seen that I can do many other things.
Este
This
Y no solo ropa
And not just clothes.
Entonces eso me, me conforta
So that comforts me.
Que sí la compré
That I did buy it.
No, tu mamá
No, your mom.
Porque ahora estás cosiendo los cubrebocas ahí
Because now you are sewing the face masks there.
Pero hace unos días la pusiste a ella
But a few days ago you put her.
Con una aguja dura
With a hard needle
A tratar
To deal with
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Lo que pasa es que me mandó por un tubo
What happened is that he/she sent me down a tube.
¿Qué dijiste?
What did you say?
No, mejor compro una máquina de coser
No, I'd better buy a sewing machine.
Sí, dígelo
Yes, say it.
Sí
Yes
La neta, sí lo pensé
Honestly, I did think about it.
Los cubrebocas son algo que llegaron para quedarse
Face masks are something that are here to stay.
Y que hay que estar haciendo
And what do we have to be doing?
Y como que es un gasto estar comprando cubrebocas
And it's kind of a cost to keep buying face masks.
Y más si les das el uso
And even more so if you give it the use.
Que debe de ser
What must it be?
Que es decir
What is to say
Los usas, los lavas dos veces
You use them, you wash them twice.
Y los tiras, ¿no?
And you throw them away, right?
Entonces, pues otra vez comprar
So, then, buy again.
Pues no
Well, no.
Entonces, sí, sí
So, yes, yes.
Y de hecho, déjame te digo
And in fact, let me tell you.
¿Qué dijiste, perdón?
What did you say, sorry?
Deberías usar también de algodón
You should also use cotton.
Para no estar contaminando
To avoid contaminating.
Sí
Yes
Estoy pensando en hacer una modalidad
I am thinking about doing a modality.
De dos capas de algodón
Of two layers of cotton
Y una de estas cosas intermedia
And one of these intermediary things.
Este
This
Como un pocket
Like a pocket.
Ajá
Aha
Para reducir
To reduce
No, no tiene caso que sea pocket
No, it doesn't make sense for it to be pocket.
Porque
Because
Si los
If the
El problema con el algodón
The problem with cotton.
Es que se va a ir desgastando
It's just that it will wear out.
Bueno, ese es otro show
Well, that's another show.
El punto es que
The point is that
Este
This
Que déjenme decirles que batallé mucho
Let me tell you that I struggled a lot.
Para comprar la máquina
To buy the machine.
Porque estaban
Because they were
Se agotaron
They ran out.
En la página de soriana.com
On the page of soriana.com
También estaba el hot sale
There was also the hot sale.
Y es algo muy curioso que me pasó
And it's something very curious that happened to me.
Que dije
What did I say?
Voy a checar en Amazon
I'm going to check on Amazon.
Estaba la super básica en dos mil pesos
The super basic one was two thousand pesos.
Dije
I said
La compro, no la compro
I buy it, I don't buy it.
Me puse a investigar
I started to investigate.
Qué funciones tenía
What functions did it have?
Para qué servía
What was it for?
Cletitos y los carritos
Cletitos and the little cars
Esta es la mera
This is the very one.
Y cuando regresé a comprarla
And when I returned to buy it.
A darle click
Click on it.
Pum, agotado
Boom, exhausted.
Así, de plano
So, flat out.
Dije, ya valió que es
I said it's already worthless.
Después me puse a pensar
Then I started to think.
Pues digamos
Well, let's say...
Esto no es el único
This is not the only one.
O sea
That is to say
El chingo de tiendas online
The bunch of online stores.
Ya me puse a checar en Walmart
I already started checking at Walmart.
En Chedraui
At Chedraui
En Soriana
In Soriana
En Liverpool
In Liverpool
En Sears
In Sears
En Amazon
On Amazon
Y en Linio
And on Linio
Y en otras páginas
And on other pages
Y oh, sorpresa
And oh, surprise.
Soriana
Soriana
Las tenía más baratas
I had them cheaper.
Que Amazon
That Amazon
Entonces eso me abrió la perspectiva
So that opened my perspective.
Porque dije
Because I said.
No, pues la básica
No, just the basic one.
Está al mismo precio
It's the same price.
Que la intermedia en Soriana
That the intermediate one at Soriana.
Déjame checar
Let me check.
Bueno
Good
Me puse a investigar
I started to research.
Cuáles eran las ventajas
What were the advantages?
De las intermedias y todo
Of the intermediates and everything.
Dije, a ver
I said, let's see.
Si me convence
If you convince me.
Si la compro, no la compro
If I buy it, I don't buy it.
Porque
Because
La verdad ya no quiero comprar
The truth is, I don't want to buy anymore.
Y que se quede arrombada
And let it stay hidden.
Luego mi mamá me dijo
Then my mom told me.
Cómprala
Buy it.
Yo quiero hacer mis cortinas
I want to make my curtains.
Y aprendo a usarla
And I learn to use it.
Dije, bueno
I said, well
Pues ya por un lado
Well, on one side...
Mi mamá la quiere usar
My mom wants to use it.
Ya es pretexto suficiente
That's already a sufficient excuse.
Para comprarla
To buy it.
Entonces ya puedes arreglar
So you can fix it now.
Tus pantalones de mezclilla
Your jeans
Los que te quedaron largos
Those that you have left over.
Sí, ya voy a poder
Yes, I'm going to be able to.
Porque
Because
Pero
But
Cuando regresé a la página de Soriana
When I returned to the Soriana page.
Me he agotado en línea
I have run out of stock online.
Se agotaron
They ran out.
O sea, yo estoy
I mean, I am
Casi seguro
Almost certain
Que la gente está cansada
That people are tired.
Comprando máquinas de coser
Buying sewing machines
Para hacer cubrebocas
To make face masks
Y por eso están agotadas
And that's why they are sold out.
Y no solo de esta marca de Singer
And not only from this brand of Singer.
De Brother y de Hanome
Of Brother and Hanome
Y de este
And of this
Toyota también hace máquinas de coser
Toyota also makes sewing machines.
¡Wow!
Wow!
Sí
Yes
¿Mitsubishi no hace?
Does Mitsubishi not make?
No, pero hay otra marca
No, but there is another brand.
Que también es japonesa
That is also Japanese.
Que se llama Huki
It's called Huki.
No sé cómo se pronuncia
I don't know how to pronounce it.
Es J-U-K-I
It's J-U-K-I.
No sé si es Yuki o Huki
I don't know if it's Yuki or Huki.
Y de hecho
And in fact
Los japoneses son líderes
The Japanese are leaders.
En máquinas de coser
In sewing machines
Brother, Hanome y Huki
Brother, Hanome and Huki.
Singer que es alemana
Singer who is German.
No sé si sigue siendo alemana
I don't know if she is still German.
O ya cambió de dueños
Oh, it has already changed owners.
Y una marca española
And a Spanish brand.
Que es Alfa
What is Alpha?
Pero en México
But in Mexico
La más popular es Singer
The most popular is Singer.
Y en segundo lugar
And secondly.
Brother
Brother
Mande
Send.
¿Hay alguna prenda
Is there any garment?
Que tú quieras hacerte?
What do you want to do?
Yo he estado pensando
I have been thinking.
Y fíjate que
And notice that
Durante mucho tiempo
For a long time
He querido
I have wanted.
Usar ropa más formal
Wear more formal clothing.
Para el trabajo
For work
Porque normalmente así iba
Because that's normally how I used to go.
Con esta playera
With this t-shirt.
Así iba yo al trabajo
That's how I went to work.
Entonces
So
Antimateria
Antimatter
¡Sí!
Yes!
¡Wow!
Wow!
Entonces
Then
O con otro tipo
Or with another type.
De estas playeras
Of these t-shirts
O camisas más informales
Or more casual shirts
Pero
But
Sí me he dado cuenta que
Yes, I have noticed that.
Para algunas cosas
For some things
Importantes
Important
Del trabajo
From work
Que me pudieran beneficiar
That could benefit me.
No me toman en cuenta
They don't take me into account.
Y me he dado cuenta
And I have realized.
Que es porque
What is because
Me ven así como que
They see me like this as if
Muy jovial
Very cheerful.
O no encajo
Oh, I don't fit in.
En el estándar
In the standard
De camisa de vestir
Dress shirt
Pantalones de vestir
Dress pants
Por eso no triunfan
That's why they don't succeed.
Cuando me dejo
When she leaves me
La barba de candado
The goatee beard.
Que me la he llegado a dejar
That I have even managed to leave it.
También
Also
Cambian
They change.
En el trabajo
At work
Me toman más en cuenta
They take me more into account.
Y me hacen como que
And they make it seem like me
Más caso
More case
Me veo menos
I see myself less.
Infantil
Childish
Este
This
Entonces yo creo que sí
So I think yes.
De hacerme algo
Of doing something to me
Me haría una camisa
He/She would make me a shirt.
De vestir
Dressy
O un pantalón
Or a pair of pants
De vestir
To wear
O algo así
Or something like that.
Muy tipo sás
Very much like sás.
Están en internet
They are on the internet.
Los puedes
You can.
Conseguir muy fácil
Get very easy.
Y de ahí
And from there
Estar cambiando medidas
Be changing measures.
O los mandas
Or you send them.
Pedir también
Also request
De alguna página
From some page.
Ah sí
Oh yes
Este
This
Yo pensé que era
I thought it was.
Mucho rollo
A lot of fuss.
Confeccionar ropa
Make clothing
Yo pensé
I thought.
Que era muy complicado
That it was very complicated.
Luego he visto
Then I have seen.
Que primero trazan en papel
What they first sketch on paper.
Con unas reglas muy extrañas
With some very strange rules.
Luego
Then
Pegan el papel a la tela
They stick the paper to the fabric.
Luego cortan la tela
Then they cut the fabric.
Hacen
They do / They make.
No sé
I don't know.
No
No
Créanme que no
Believe me, I don't.
Es de lo más fácil del mundo
It is the easiest thing in the world.
Y el internet vino a
And the internet came to
Facilitarlo todo
Make everything easy.
Porque antes
Because before
Como que tenías que ir comprando
It was like you had to start buying.
Estas revistas de moda
These fashion magazines
Que ya incluye patrón
That already includes a pattern.
Ahora ya ni es así
Now it's not even like that anymore.
Eso ahora ya nada más
That now is nothing more.
Entras a la página
You enter the page.
Es más
Furthermore
Entras a cualquier grupo
You enter any group.
De Facebook
From Facebook
De costura
Sewing
Y dices
And you say
Aquí les dejo un patrón
Here I leave you a pattern.
De camisa
Of shirt
Aquí les dejo un patrón
Here is a pattern for you.
Y bueno
And well
Qué chingos es un patrón
What the hell is a boss?
Bueno
Good
Un patrón
A pattern
Es como que un rompecabezas
It's like a puzzle.
De ropa
Of clothing
Entonces
Then
Tú lo imprimes
You print it.
O lo dibujas
Or you draw it.
En papel
On paper
Como de china
Like from China.
Este
This
Lo recortas
You cut it out.
Lo fijas a la ropa
You attach it to the clothing.
Con alfileres
With pins
Lo cortas
You cut it.
Para hacer las piezas
To make the pieces.
El tela
The fabric
Y esa tela
And that fabric.
Las coces
The kicks
Y las unes
And the ones.
Y ya
And that's it.
Tienes
You have
Una prenda de vestir
A piece of clothing
No tienes mayor problema
You don't have a bigger problem.
El problema está
The problem is
En hacer los patrones
In making the patterns
¿No?
Not?
Pero como ahora ya
But now that you already
Los consigues
You get them.
En cualquier lado
Anywhere
Y los adaptas
And you adapt them.
Entonces
So
Este
This
¿Dónde puedo comprar
Where can I buy?
Encontrar un patrón
Find a pattern.
De una capa
From a layer
Que tenga capucha?
Does it have a hood?
Yo sé hacer patrones
I know how to make patterns.
Me enseñaron en la secundaria
They taught me in high school.
Te voy a pedir el favor
I'm going to ask you for a favor.
Hazle un patrón
Make a pattern for him/her.
Y
And
Ya
Already
Ya puedes hacer un tutorial
You can already make a tutorial.
De cómo hacer patrones
On how to make patterns
¿El patrón?
The boss?
Ponte a trabajar
Get to work.
Ah, ya
Oh, already.
Sí, entonces
Yes, then
Por eso es que
That's why
Estoy feliz
I am happy.
Estoy contento
I am happy.
Con la compra
With the purchase
De la
Of the
De la máquina de coser
From the sewing machine.
Aparte
Apart
Al menos yo
At least I do.
Con mi sobrepeso
With my overweight.
Creo que me va a facilitar
I think it will make it easier for me.
Mucho la vida
A lot of life
Hacer mi ropa
Make my clothes.
Que estar sufriendo
That is suffering.
A ver si hay de mi talla
Let's see if they have my size.
O no
Oh no
Al rato
In a little while
Con puras capas
With just layers
Y puros
And pure
Este
This
Con mi vestido de gordo
With my fat dress.
De Romero Simpson
From Homer Simpson
Que yo me lo hice
That I did it myself.
Ángel, vamos a aparecer todos
Angel, we are all going to show up.
En la calle
In the street
Personajes de Second Life
Characters from Second Life
¿No?
No?
Ándale
Come on.
Con alas y capas
With wings and capes
Sí, entonces
Yes, then
Patrón de MC Hammer
MC Hammer's pattern
De paracaidista
Parachutist
¿No?
No?
Este
This
Pero
But
Pues la idea es esa
Well, that's the idea.
Y no es que
And it's not that
Quiere hacer ropa
Wants to make clothes.
Porque no me emociona
Because it doesn't excite me.
Tanto esa ropa
Both that clothing
He visto
I have seen.
Que hacen
What are they doing?
Mochilas
Backpacks
Hacen muchas otras cosas
They do many other things.
Incluso
Even
Hacen
They do.
Algo que se llama
Something called
Quilting
Quilting
Que es lo que más
What is it that the most
Me ha llamado la atención
It has caught my attention.
El quilting
Quilting
Desafortunadamente
Unfortunately
La máquina que compré
The machine that I bought.
No hace quilting
It doesn't do quilting.
Pero bueno
But well.
Ahí ya veré
I'll see there.
Qué hago
What do I do?
Este
This
Por eso quería devolver
That's why I wanted to return.
La máquina
The machine
Y comprarme
And buy me
Una más chida
One cooler.
El problema es que
The problem is that
Es que si
It's just that yes.
Las máquinas
The machines
Yo creo que son
I believe that they are.
Como los coches
Like the cars.
Hay como que
There's like that
Estándar
Standard
Y automático
And automatic
Entonces las máquinas
So the machines
Estándar
Standard
Que es como
What is it like?
La que compré
The one I bought.
La moradita esta
The little purple one is here.
Y
And
Todo es
Everything is
Manual
Manual
Giras
You turn.
Perillas
Knobs
Selectores
Selectors
Diales
Dials
Ajustas
Adjustments
Y ya empiezas a coser
And now you start to sew.
Con las computarizadas
With the computerized ones
Apretas un botón
You press a button.
Y ya la máquina
And already the machine
Empieza a coser
Start sewing.
Casi casi
Almost, almost.
Solita
Alone
Tú lo
You do it.
De hecho también
In fact, also.
La mecánica
The mechanics
Lo único que haces
The only thing you do.
Es nada más
It's nothing more.
Guiar la tela
Guide the fabric.
Que no se vaya a choca
Don't let it go to waste.
Y ya
That's it.
Porque avanza sola
Because it moves forward alone.
La tela
The fabric
En teoría
In theory
Eso es lo que
That is what
Todo el mundo dice
Everyone says
Y no se pasa
And it doesn't get through.
O sea
That is to say.
¿Estás diciendo
Are you saying
Que ya no hay un pedal
That there is no longer a pedal.
Que pisar
What to step on
Al ritmo de la aguja?
To the rhythm of the needle?
No, ya no
No, not anymore.
Sí
Yes
De hecho ya ni siquiera
In fact, not even anymore.
Hay pedal
There is a pedal.
Alonso
Alonso
Ay, perdón
Oh, sorry.
¿Qué?
What?
No
No.
Ahora ya con las computarizadas
Now with the computerized ones.
Traen un botón
They bring a button.
Le aprietas el botón
You press the button.
Y arranca la máquina
And the machine starts.
Despacito
Slowly
Y ahí se sigue
And there it continues.
En velocidad media
At average speed
Y le vuelves a apretar
And you squeeze it again.
El botón
The button
Y se para
And it stops.
No hay necesidad
There is no need.
De pedal
Pedal
Que sí
Yes.
Sigue viendo
Keep watching.
La opción
The option
Del pedal
From the pedal
Porque es algo
Because it's something
Que como que se quedó
It seems that it got stuck.
Este
This
Ya iba
I was going.
No sienten
They don't feel.
Que están cosiendo
What are they sewing?
Ajá, exacto
Uh-huh, exactly.
Aparte estaban antes
They were apart before.
Nada más chamorrudas
Nothing more than chubby calves.
De un lado
On one side
Todavía en la máquina
Still in the machine
Que tenía mi abuelita
What my grandmother had.
Todavía en la máquina
Still in the machine.
Que tenía mi abuelita
What my grandmother had
Era pedal
It was pedal.
Para los dos pies
For both feet
Y así le tenías
And so you had him.
Que hacer así
What to do like this
Y este
And this
A ver
Let's see.
Y que de hecho
And in fact
El concepto
The concept
No ha cambiado
It has not changed.
Es el mismo concepto
It is the same concept.
Del que haces con los pies
From what you do with your feet.
Con un motorcito
With a little engine
Lo único es que
The only thing is that
Le han agregado funciones
They have added features.
Pero el concepto básico
But the basic concept
Es exactamente el mismo
It is exactly the same.
Oigan
Hey!
Nunca vieron
They never saw.
Que cuando una señora cosía
That when a lady was sewing
Iba
I was going.
Pero de repente
But suddenly
Como cuando daba una vuelta
Like when I took a turn.
Como que bajaba
As if it were going down.
La velocidad de la pedaleada
The speed of the pedaling
Sí
Yes
Y poníamos atención
And we paid attention.
Bueno
Good
Pues se supone
Well, it's supposed to.
Que hay ejercicios para eso
That there are exercises for that.
Se supone que tú imprimes
You are supposed to print.
En tu
In your
En tu impresorcita
In your little printer.
Hogareña
Homey
Hojas
Leaves
Con líneas
With lines
Rectas
Lines
Y luego así como laberinto
And then just like a labyrinth.
Luego circulares
Then circulators
Y vas cosiendo en la máquina
And you sew on the machine.
Para ir agarrando habilidad
To start getting the hang of it.
Es como
It's like
Si te pones a hacer planas
If you start doing lines.
Para hacer eso
To do that
Entonces
So
Ya hasta pensé
I even thought.
En poner mi tabla
In putting my table.
En el taller de costura
In the sewing workshop
Ya estuve viendo máquinas
I've already been looking at machines.
Overlock
Overlock
Y Cover Stitch
And Cover Stitch
No quiero ver tu máquina
I don't want to see your machine.
Junto a tu traje de karate
Next to your karate suit.
No, ¿sabes cuál es el problema
No, do you know what the problem is?
Severo que yo veo
Severe that I see.
Y que tengo que afrontar
And what I have to face.
De alguna forma
Somehow
Porque
Because
No lo quiero hacer
I don't want to do it.
Que no es obligatorio
That it is not mandatory.
Pero si
But yes
Hay que poner negocio
We need to start a business.
Si hay que hacerlo
If it needs to be done.
Que es aprender a hacer ropa de mujer
What is learning to make women's clothing?
Entonces este
So this
Créeme que no hay nada más aburrido
Believe me, there is nothing more boring.
Que tener que hacer ropa
That having to make clothes.
Para alguien que
For someone who
Que no es para ti
That is not for you.
Entonces
Then
Eso es por lo que
That's why
Mucha gente como que le piensa
A lot of people seem to think about it.
Porque
Because
Pero nada más de los villanos
But nothing more about the villains.
Y ya, ¿no?
And that's it, right?
Pues es que finalmente es así
Well, that's just the way it is.
Y la otra es que
And the other is that
Son más genéricas
They are more generic.
No sé, como tortilleros
I don't know, like tortilla makers.
O mandiles
Oh aprons
O algo así
Or something like that.
Porque como que eran
Because it was like they were
Mucho de las costureras
Much of the seamstresses
Que eran uniformes escolares
They were school uniforms.
Y cosas así
And things like that.
Pues a lo mejor
Well, maybe.
Ya ni se van a usar
They are not even going to be used anymore.
Exacto
Exact.
A lo mejor ya nomás
Maybe just now.
Van a vender media camisa blanca
They are going to sell half a white shirt.
Y ya
And that's it.
El puro cuello
The pure neck
Y ya con eso
And with that.
Como luego de ropa de mujer
Like later women's clothing
Que no sé por qué la hacen así
I don't know why they do it that way.
Pero así la hacen
But that's how they do it.
Que son unos suéteres delgaditos
They are some thin sweaters.
Las pecheras
The breastplates
Y nada más traen cosido
And they only bring stitched.
El puro cuello
The pure neck
Como tipo camisa
Like a shirt.
Y ya
And that's it.
Y el resto es puro suéter
And the rest is just sweater.
No te escribo
I'm not writing to you.
Unos que son
Those that are
Un cuello de tortuga
A turtleneck.
Pero nada más es un cuadrito de tela así
But it's just a small piece of fabric like this.
Te lo ponen por debajo de la ropa
They put it under your clothes.
Se llaman pecheras
They are called breastplates.
Esas pecheras
Those chest plates.
Las sacaban mucho en Big Bang Theory
They showed them a lot in Big Bang Theory.
Las de Howard
The ones from Howard.
Las pecheras de cuello de tortuga
The turtleneck vests.
De Howard
From Howard
Pero no
But no
Yo he visto
I have seen.
Y de hecho mi mamá tiene una
And in fact, my mom has one.
En Costco vendían un suéter
At Costco, they were selling a sweater.
Diagonal blusa
Diagonal blouse
Que era el suéter
What was the sweater?
Y el cuello nada más tejido así
And the neck just knitted like this.
De camisa
Of shirt
Pero nada más era el puro cuello tejido
But it was just the pure knitted neck.
Porque el resto era el suéter
Because the rest was the sweater.
Era un suéter, ¿no?
It was a sweater, wasn't it?
Sí, nada más así puesto
Yes, just like that.
Y salía aquí los piquillos
And the piquillos would come out here.
Pero no traías camisa
But you weren't wearing a shirt.
Era el puro cuello
It was the pure neck.
Ah, exacto
Ah, exactly.
Y también los puños traías
And you also had the fists.
Los puños cosidos
The sewn fists
Entonces a lo mejor ahora con clases online
So maybe now with online classes.
Ya no va a necesitar uniforme
He/she will no longer need a uniform.
Yo lo siento por los maestros de
I feel sorry for the teachers of
De educación física
Of physical education
Cómo le irán a hacer con esto
How are they going to deal with this?
Deberías hacer trajes para homenaje
You should make suits for tribute.
Que nada más sea el cuello
That nothing else is the neck.
Una corbatita así chiquita hasta aquí
A little tie like this, right here.
Oye, entre broma y broma
Hey, between joke and joke.
No suena mal eso, ¿eh?
That doesn’t sound bad, does it?
Suena bastante bien
Sounds pretty good.
Oye, pues no vas a comprar
Hey, well you're not going to buy.
Todo un traje activo
An entire active suit
Si nada más vas a enseñar de aquí para acá
If you're only going to teach from here to there.
Nada más no se paran al baño
They just don't stop to go to the bathroom.
Ni nada, ¿verdad?
Nor anything, right?
Oye, este, mi hermano Marcelo
Hey, this is my brother Marcelo.
Cuando empezó a trabajar en casa
When he/she started working from home.
El vato decía que no se sentía contento
The guy said he didn't feel happy.
A gusto
At ease.
Trabajando en la casa
Working at home
Llegó a decir el güey
He even said, the dude.
Al segundo día
On the second day
Que iba a haber la manera
That there was going to be a way.
De hacerle para ir a trabajar a la oficina
To make it to go to work at the office.
Para, porque no estaba a gusto
Stop, because I wasn't comfortable.
Y que una sugerencia que le habían dado al vato
And that a suggestion that they had given to the guy.
Era que vistiera
It was that he/she would wear.
Como en la oficina, ¿no?
Like in the office, right?
Nada, pasó la primera semana
Nothing, the first week passed.
El vato
The dude
¡No!
No!
Destruido físicamente
Physically destroyed
Y en su vestidura
And in his garment
Con chanclas descalzo
Barefoot in flip-flops.
Este
This
Despeinado
Unkempt
Modorro
Drowsy
No, no, destruido
No, no, destroyed.
¿Verdad?
Right?
¿Cuál fue la última vez que se pusieron tenis o jeans?
When was the last time you wore sneakers or jeans?
Yo hoy tenis
I have tennis today.
Siempre traigo tenis
I always wear tennis shoes.
Sí, no tienes chancla
Yes, you don't have a flip-flop.
Aunque estés en tu casa
Even if you are at home
Yo prefiero andar descalzo
I prefer to walk barefoot.
Tú eres antipies, ¿verdad?
You are anti-feet, right?
¿Eh?
Huh?
Tú eres antipies
You are anti-feet.
Yo estoy más antichancla que antipies
I am more anti-flip flop than anti-feet.
Hay una forma que lo ha
There is a way that it has
Que engrotece la paz
May peace prevail.
Y es lo que me
And it's what I...
Me purga
It purges me.
Por lo demás no tengo tanto problema
Other than that, I don't have much of a problem.
Pero yo traigo tenis
But I'm wearing sneakers.
Generalmente prefiero andar descalzo
I generally prefer to walk barefoot.
Pero
But
Pantalón
Pants
Yo hoy iba a salir a la mañana
I was going to go out this morning.
Muy temprano a comprar algo
Very early to buy something.
Me puse un pantalón
I put on a pair of pants.
Me sentí apresionado
I felt pressured.
Me sentí como que poseído por algo
I felt like I was possessed by something.
Una fuerza externa
An external force
Me lo quité y me puse un short
I took it off and put on shorts.
Me fui a la calle
I went to the street.
Bueno
Good
Yo también salí a la calle en Bermudas
I also went out on the street in Bermuda shorts.
¿Qué?
What?
Sí
Yes
Le hice un comentario de mi ama
I made a comment about my mother.
Ya no uso Bermudas para salir, ¿verdad?
I don't wear Bermudas to go out anymore, right?
Porque
Because
Pues tienes que andar cubierto
Well, you have to stay covered.
Para mayor protección
For greater protection.
Contra el coronavirus, ¿no?
Against the coronavirus, right?
Entonces andar como que en Bermudas
So walking like in Bermuda.
Pues que estás más expuesto
Well, you are more exposed.
Pones unos cubrebocitos a tus chamorros
You put some little covers on your calves.
Para que estén
For them to be
A las rodillas
To the knees.
A las rodillas va donde se hace la cara
To the knees goes where the face is made.
Sí
Yes
A todos se hace la cara
Everyone makes a face.
Es que si puedas salir a por enfrente
It's just that you can go out from the front.
Traes cubrebocas a las rodillas
You bring face masks to the knees.
Y por atrás
And from behind.
A los chamorros
To the chamorros
Y les dibujas caras
And you draw faces on them.
Bueno
Good
Hay gente que también se les hace carita
There are people who also make a little face.
Atrás del codo
Behind the elbow
Se llaman coderas
They are called elbow pads.
Llegaron hace mucho tiempo
They arrived a long time ago.
Oye, y también
Hey, and also
Hay unos que se les hace
There are some who find it easy.
Se les hace un borde, ¿no?
They get a border, right?
Así
Like this
Ah, cariños
Ah, dear ones.
Que parece que están enojados
It seems that they are angry.
Están enojados o están tristes
They are angry or they are sad.
Depende del tamaño del borde
It depends on the size of the border.
Pues sí, aquí se pagan cubrebocas por todo
Well, yes, here they charge for face masks everywhere.
Fíjate que es buena idea
Notice that it's a good idea.
Qué bueno que compré la máquina
I'm glad I bought the machine.
Pude vender cubrebocas tamaño rodilla
I was able to sell knee-sized face masks.
Tamaño este codo
Size this elbow.
Y para que no le saquen su líquido de las rodillas
And so that they don't drain the fluid from his knees.
Exacto
Exact.
Sí
Yes
Cuando el maestro decía que tenía ojos en la nuca
When the teacher said he had eyes in the back of his head.
Yo creo que era muy cierto, ¿no?
I think it was very true, wasn't it?
Sí
Yes
Tengo ojos en la nuca y estoy enojado
I have eyes in the back of my head and I'm angry.
Y pliegue hacia abajo, ¿eh?
And fold it down, huh?
Como el fondo que tiene Magda
Like the background that Magda has.
De gran picat
Of great significance.
Sí
Yes
Pues aquí el asunto con las máquinas de coderas
Well, here’s the issue with the elbow machines.
Es que sí, hay de muchísimos precios
It's just that yes, there are many prices.
De muchísimas funciones
Of many functions
Y para hacer muchas cosas, ¿no?
And to do many things, right?
Hay unas máquinas que hacen bordados muy chidos
There are some machines that make really cool embroideries.
La verdad es que
The truth is that
Y ya actualmente
And currently
Hace poco, hace como
Not long ago, about
Relativamente hace como cuatro años
Relatively about four years ago.
O cinco, no recuerdo
Or five, I don't remember.
O sea, antes eran máquinas de coderas
I mean, before they were elbow brace machines.
Y máquinas de bordar
And sewing machines.
No había más
There was no more.
Pero ahora sacaron combo
But now they released a combo.
Combo, máquina de coser
Combo, sewing machine
Diagonal
Diagonal
Máquina y silla
Machine and chair
Bordar
Embroider
Entonces es una máquina que puedes coser
So it's a machine that you can sew with.
Le cambias el aditamento
You change the attachment.
Le pones uno que es para bordar
You put one on that is for embroidery.
Y haces bordado
And you do embroidery.
Sí, está muy chido
Yes, it's very cool.
La neta
The truth
Claro que sí, vale
Of course, that's fine.
Vale como siete mil varos
It's worth about seven thousand bucks.
Pero pues el gran problema de todo esto es este
But the big problem with all of this is this.
Ya que no hay nada más que hacer
Since there is nothing else to do.
Ya después, ¿qué haces con lo que produces, no?
Later, what do you do with what you produce, right?
Para venderlo, pues si ya sacan hijo
To sell it, well if they already have a child.
Pues yo creo que puedes producir mucho
Well, I think you can produce a lot.
Para reemplazar
To replace
Para las cosas de tu casa
For the things in your house.
Y pues leer tu técnica, ¿no?
And well read your technique, right?
Y llegar a un punto en el que
And reach a point where
Sabes que mi técnica está tan cabrona
You know that my technique is so awesome.
Que si salgo al mercado
That if I go out to the market.
Yo soy
I am
No solo competente, superior
Not only competent, superior.
Entonces ahí, no sé
So there, I don't know.
Arreglen unas cortinas, ¿no?
Fix some curtains, right?
Justamente hoy yo quería comprar cortinas nuevas
Just today I wanted to buy new curtains.
No, serio
No, seriously.
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
Está todo cerrado
Everything is closed.
Oye, Ángel
Hey, Ángel.
¿El mantenimiento de esa máquina es caro?
Is the maintenance of that machine expensive?
¿O qué?
Or what?
Es que depende mucho
It depends a lot.
Cómo la uses
How you use it
Para el mantenimiento
For maintenance
Estas máquinas
These machines
Bueno, ahí sí todas las telas
Well, there all the fabrics are.
Desprenden pelusa
They shed lint.
Invariablemente la tela que sea
Invariably the fabric that it is.
No sé que sea una tela muy
I don't know what kind of fabric it is.
¿Cómo se llama?
What is your name?
Muy sintética
Very synthetic.
Pero incluso pueden llegar a desprender
But they can even start to detach.
Pelusa
Fluff
Incluso, ah, ¿se acuerdan de la página
Even, ah, do you remember the page?
Capacítate para el empleo
Train yourself for employment.
De la Fundación Carlos
From the Carlos Foundation
La que te certificó como tablarroquero
The one who certified you as a drywall installer.
Me certificó como tablarroquero
He certified me as a drywall installer.
Como curador de datos
As a data curator
Y adivinen en qué me voy a certificar ahora
And guess what I'm going to get certified in now.
Ay, no sé, la verdad
Oh, I don't know, really.
En corte y confección
In tailoring and dressmaking.
Estoy tomando el curso de corte y confección
I am taking the sewing and tailoring course.
Allá en Capacitación
Over at Training
Muy bien, eh
Very well, eh
Aprovechas bien la cuarentena, muchacho
Make good use of the quarantine, kid.
Y adivinen qué es lo peor
And guess what the worst part is.
Lo primero que recomiendan
The first thing they recommend.
Para, como medida de higiene y seguridad
For hygiene and safety purposes.
En el trabajo
At work
Cubrebocas
Face mask
Cubrebocas, sí, cubrebocas
Face mask, yes, face mask.
Pero no para el coronavirus
But not for the coronavirus.
Sino porque la tela
But because of the fabric
Desprende pelusa
It sheds lint.
Entonces cuando tú estás cortando tela
So when you are cutting fabric
O trabajándotela
Or working it out for you.
Trabajándotela
Working on it.
Estás tocándote en la medianoche
You are touching yourself at midnight.
Estás tocándotela
You're touching yourself.
Tienes que usar un cubrebocas
You have to wear a mask.
Para protegerte
To protect you
De no respirar esa pelusa
Do not breathe that fluff.
Aquí voy con todo esto
Here I go with all of this.
Que la máquina, esa pelusa
That the machine, that fluff.
Se acumula en las rendijas
It accumulates in the cracks.
Y puede llegar a bloquear el motor
And it can end up blocking the engine.
Entonces si es un uso exhaustivo
So it is an exhaustive use.
O un uso constante
Or constant use
Sí tienes que estarla limpiando
Yes, you have to be cleaning it.
Y aceitando
And greasing.
Cada semana, ¿no?
Every week, right?
Más o menos
More or less
Bueno, aceitando no sé
Well, I don't know about oiling.
Pero limpiando cada semana
But cleaning every week.
Pero si lo usas muy esporádico
But if you use it very sporadically.
Que de repente compraste un pantalón
That you suddenly bought a pair of pants.
Y le vas a gustar
And you are going to like him/her.
Y largo y así
And long like that.
Pues puedes limpiarla
Well, you can clean it.
Más espaciadamente, ¿no?
More spaced out, right?
Y aceitarla más espaciadamente
And oil it more sparsely.
Entonces
Then
Oye, sin albur
Hey, no joking around.
¿Cuál es tu tela favorita?
What is your favorite fabric?
Este
This
Sin albur
No double meaning.
Mi tela favorita
My favorite fabric.
Es una difícil decisión
It's a difficult decision.
Porque
Because
Hay una tela de algodón
There is a cotton fabric.
Que usan este tipo de
That use this type of
Playeras o camisetas
T-shirts or shirts
Que es muy suave y muy cómoda
That it is very soft and very comfortable.
Y parece que no trajeras nada
And it seems like you didn't bring anything.
Y te ajusta chido
And it fits you well.
Y es muy fresca
And it is very fresh.
Yo creo que sería eso
I think that would be it.
Ok
Okay
Yo, una que es como de lona
Me, one that is like canvas.
Que está como que tiene
What is it like that you have?
Es como lona gruesa
It's like thick canvas.
La usé para unos mandiles
I used it for some aprons.
Y está como que estampada
And it's like printed on it.
Como con camuglofiado
Like with camouflaged.
Verdes y otra como azules
Greens and another like blues.
Está muy padre
It's very cool.
Y una que se llama modelo Magali
And one that is called model Magali.
Que es una delgadita
What is a thin one?
Es que luego los nombres de las telas
It's just that later the names of the fabrics...
Dicen de quien chingada se le ocurría
They say who the hell thought of that.
Más dirigidas señoras, Argel
More directed ladies, Algiers
Bueno, eso sí
Well, that's true.
Doña Magali
Mrs. Magali
El modelo Magali
The Magali model
Y tú Magda, tu tela
And you, Magda, your fabric.
El encaje
The lace
Eso no es una tela
That is not a fabric.
Es encaje
It's lace.
No, pero hay tela
No, but there is fabric.
Tela encaje
Lace fabric
Por fan, mira
As a fan, look.
Es más, aquí la traigo puesta
Moreover, I'm wearing it here.
No funciona la figura
The figure doesn't work.
Aquí
Here
Hay un burro
There is a donkey.
El burro no funciona
The donkey doesn't work.
Por eso no me río
That's why I don't laugh.
El 70% de mi ropa
70% of my clothes
Tiene así
It is like this.
Aplicaciones de encaje
Lace applications
Ah, entonces yo también tengo
Ah, then I have it too.
Ese tipo de tela de encaje
That type of lace fabric.
Estaba esperando atrás, por cierto
I was waiting in the back, by the way.
No
No.
Shinji
Shinji
Espera, espera, espera
Wait, wait, wait.
Ya, se lo están encajando
Yeah, they're fitting it in.
Ojalá, pero con esta cuarentena
I wish, but with this quarantine.
Esta camisa
This shirt
Es una camisa
It is a shirt.
Ah, ya
Ah, I see.
Pero eso es malla, ¿no?
But that's mesh, isn't it?
Malla, más que encaje
Mesh, more than lace.
Pero pues no voy a usar encaje
But I'm not going to use lace.
En una prenda masculina
In a men's garment.
Esa malla no es la que se combina con líquido
That mesh is not the one that combines with liquid.
Ah, no es cierto
Ah, that's not true.
Esa es la que se combina con líquido
That one is combined with liquid.
No, es una abeja
No, it's a bee.
Bueno, ¿y dónde sugieres, Argel o tú, Magda
Well, where do you suggest, Argel or you, Magda?
Para comprar tela
To buy fabric.
Que no sea tan común
Not so common.
Porque yo digo tela
Because I say cloth.
En tela, Argel
In fabric, Argel
Ah, pues en el centro
Ah, well in the center.
Hay un chorro de tiendas
There are a bunch of stores.
Hay una sección de puras telas
There is a section of pure fabrics.
Busca telas en el centro, Alonso
Look for fabrics downtown, Alonso.
Hay más competencia
There is more competition.
Y precios
And prices
Un 80, como 90 centímetros
About 80, like 90 centimeters.
No, este
No, this
No les caía gordo el chiste de telas poncho
They didn't find the poncho fabric joke annoying.
Nunca lo escucharon
They never heard him.
Sí, sí, sí, sí, me caía gordo
Yes, yes, yes, yes, I couldn't stand him/her.
Ese, este
That, this
El de mido también
I measure it too.
Hay muchos, muchísimos
There are many, countless.
Pero
But
El que se sentía muy forzado
The one who felt very forced.
Y que me cayó gordo de inmediato
And I immediately found him annoying.
Es el de cuando surgió
It's from when it emerged.
La, la
The, the
Las tiendas modatelas
The Modatelas stores.
Les hacían muerde telas
They made them bite fabrics.
Entonces, como que
So, like that...
Ya, ya era mucha exageración
Yeah, that was a lot of exaggeration.
Ya, pero es más
Yes, but it's more.
No, no se acuerdan de
No, they don't remember about
Que en el
That in the
No sé por qué pasó
I don't know why it happened.
Pero en el pasado Halloween
But on last Halloween
Hubo una ola de
There was a wave of
Disfraces de telas palestinas
Palestinian fabric costumes
No
No.
¿No te acuerdas?
Don't you remember?
Solo que va mucho
Just that it goes a lot.
Y iban con
And they went with
Que solamente eran mujeres
That they were only women.
Con una tela cubierta con fantasmas
With a fabric covered in ghosts.
Y tenían un cartel que decía
And they had a sign that said
Igual que el de Parisina, ¿no?
Just like the one in Paris, right?
Decía
He/She/It was saying.
Tela retaco
Fabric remnant
101.10
101.10
Tela comes
He/She/It eats fabric.
Tela incrusto
Fabric inlay
Tela en barro, ¿verdad?
Fabric in clay, right?
Ya, ya, ya
Yeah, yeah, yeah
Ya, ya, quedó claro
Alright, alright, it's clear now.
No, que ya me acordé que sí vi esas fotos
No, I just remembered that I did see those photos.
Y eran varias, ¿no?
And there were several, right?
Sí, que estaban así disfrazados como si fueran una tela
Yes, they were dressed that way as if they were a fabric.
Y eran las de Parisina
And they were from Parisian.
Había muchas muchachas traviesas con ese tipo de
There were many mischievous girls with that kind of.
Pero llegaba como de cinco juntas
But it was coming from about five meetings.
Seis juntas
Six meetings
Como fantasmas coloridos
Like colorful ghosts.
Y dije, ah, mira, ¿eh?
And I said, oh, look, huh?
Nunca te has perdido en Parisina
You have never gotten lost in Parisian.
Siempre, siempre
Always, always
Siempre
Always
Siempre, siempre, siempre
Always, always, always
Y eso hace difícil
And that makes it difficult.
Elegir algún modelo de tela
Choose a fabric model.
Porque no sabes si ya pasaste por ahí
Because you don't know if you've been there before.
Bueno, ¿y cuál tela odian?
Well, which fabric do they hate?
Yo odio una tela
I hate a fabric.
Este
This
Que tiene como peluche
That has as a stuffed animal.
La pana
The corduroy.
No sé cómo se llama
I don't know what it's called.
Es un peluche de pelo corto
It is a short-haired stuffed animal.
No, pelo largo
No, long hair.
La tela de peluche, pues así se llama, peluche
The fabric of plush, that's what it's called, plush.
Esa
That
Porque yo la considero inútil ahorita
Because I consider her useless right now.
Pues en tu clima, no lo dudo
Well, in your climate, I don't doubt it.
O sea, no la usaría
I mean, I wouldn't use it.
Tela que yo odio
Fabric that I hate.
Ay, cualquiera que se arrugue con solo verla
Oh, anyone would wrinkle at just the sight of her.
Ya la odio
I already hate her.
Es que no sé si sea la misma tela
I don't know if it's the same fabric.
O sean diferentes tipos de tela
Or different types of fabric.
Pero si es una camisa de manga corta
But it is a short-sleeved shirt.
Y doblas el brazo así
And you bend your arm like this.
Ya se me quedó aquí la
It's already stuck here for me.
Toda arrugada, hecha chicharrón
All wrinkled, like crackling.
Esa es la tela que yo odio
That is the fabric that I hate.
O que no puedes ni sudar tantito
Or that you can't even sweat a little.
Porque ya se usa así el mapa
Because the map is already used like that.
Ah, sí
Ah, yes
También esa que se queda marcado
Also that one that gets marked.
Bueno, es que como acá casi no pasa eso
Well, it's just that almost nothing like that happens here.
Pero sí, cuando vivía en Poza Rica
But yes, when I lived in Poza Rica.
Sí había esa tela
Yes, there was that fabric.
Sudabas tantito y ya
You were sweating a little and that's it.
Se hacían las cruces
They were making the crosses.
Y las cuadrillas
And the crews
Las cruces de navajas
The knife crosses
Pero bueno, pues así la onda
But well, that's how it is.
Con las máquinas de coser
With the sewing machines.
Yo lo que les, como consejo final
What I have to say as final advice is
Digo, no
I mean, no.
No creo que nadie salga corriendo a comprar
I don't think anyone will run out to buy.
Una máquina de coser ahorita
A sewing machine right now.
Pero lo que sí
But what is true is that
Porque está cerrado, pero ya espera que amanezca
Because it is closed, but it's already waiting for it to dawn.
Este
This
Pero no, lo que sí les aconsejo
But no, what I do recommend to you is
Y que de veras
And really
Sea un punto de reflexiones
Let it be a point of reflections.
Porque
Because
Ya no sé, porque
I don't know anymore, because
Porque
Because
Ya no, ¿cómo decirlo?
Not anymore, how to put it?
Nadie
Nobody
No existe esa expresión
That expression does not exist.
Creativa en el vestir
Creative in dressing
¿No?
No?
Sí hay expresiones creativas en el vestir
Yes, there are creative expressions in dressing.
Pero son grupos muy extremos
But they are very extreme groups.
Como tribus urbanas
Like urban tribes
Pero fuera de eso
But besides that
Yo me acuerdo todavía que en los 60's
I still remember that in the 60s
70's, 80's
70s, 80s
Todavía la gente
Still the people
Me manda hacer esta camisita
She asks me to make this little shirt.
Me manda hacer esta falda
She has me make this skirt.
O este vestido
Or this dress.
Ya no hay una
There is no longer one.
Expresión creativa
Creative expression
O unas ganas que todo está
Or a desire that everything is.
Sujeto a una marca
Subject to a mark
Es una tendencia
It's a trend.
Es una tendencia o marca
It is a trend or brand.
Bueno, es que hay muchas marcas
Well, there are many brands.
Y eso hace que haya para
And that makes it so there is for
Específicos
Specific
Sí, no, y aparte
Yes, no, and besides.
Es low cost, porque una playera
It's low cost because a t-shirt.
Que te vale, no sé
What is it worth to you, I don't know.
Una playera X
A t-shirt X
¿Cómo cuánto te vale actualmente?
How much does it cost you currently?
Así, XX
Thus, XX
Depende de dónde
It depends on where.
Yo creo que 250, 300
I think 250, 300.
Fácilmente
Easily
250, 300
250, 300
200
200
Es más, 190 pesos
Furthermore, 190 pesos.
Que estaba en remate
That was up for auction.
Este
This
Tienes que ir
You have to go.
Comprar tela
Buy fabric
Y comprar
And buy
Para poder usarla
In order to use it
Si no, solo que te la robes
If not, just steal it.
Nada, comprar
Nothing, buy.
Todos los materiales necesarios para hacer tela
All the materials needed to make fabric.
E invertirle tiempo, porque también
And invest time in it, because also
No es así como
That's not how.
Me voy a hacer una
I'm going to get one.
Una playera de un día para otro
A t-shirt overnight.
Entonces, este
So, um
Es por eso, pero sí
That's why, but yes.
Realmente piensen en
Really think about
Fuera de la caja
Out of the box
Como quien dice
As they say
Ahí les dejo la reflexión
I'll leave you with the reflection.
Y ahora sí
And now yes
Tenemos que despedirnos
We have to say goodbye.
Yo he ido a Walmart y ahí compro
I have gone to Walmart and there I shop.
Playeras bonitas, bueno, que me gustan
Pretty t-shirts, well, that I like.
Por los estampados
For the prints
Vino la Megaman como en
The Megaman came like in
130 pesos, que no me compré
130 pesos, that I didn't buy.
Pero voy a comprar una playera de un día para otro
But I am going to buy a one-day T-shirt.
Voy a volver por ella
I am going to go back for her.
Hay unas de bandas así
There are some bands like that.
De caricaturas
About cartoons
Echen es un Ohio
Echen is an Ohio.
Muy bien
Very good
Ustedes nunca les lanzaron a hacer ropa
They never had you thrown into making clothes.
Con estampados de
With prints of
De
From
Imitación sus héroes favoritos
Imitating their favorite heroes
Que no eran los héroes, pero
They were not the heroes, but
Personajes favoritos
Favorite characters
Pero se parecían
But they looked alike.
No, pero tenía una vecina que le gustaba
No, but I had a neighbor who liked it.
Mucho usar de esa pintura textil
A lot of use of that textile paint.
Que se iba
That he/she was leaving.
Se daba bueno
He/She was doing well.
Con diseños
With designs
Algunos padres, la verdad, sí me gustaban
Some parents, to be honest, I did like.
Pero esa era la moda que a mí me tocó
But that was the fashion that I got.
Pues fíjate que mi mamá
Well, you see, my mom...
Hizo un negocio con eso
He made a deal with that.
Ahora que lo dices
Now that you mention it
Se hizo amiga
She became friends.
Coincidentemente un vecino
Coincidentally, a neighbor.
Tenía
Had.
Su taller de blusas
Her blouse workshop
Que hacía blusas, pero en serie
That she made blouses, but in series.
No tanto así artesanal
Not so much artisanal.
Entonces
So
Le compraba
I was buying it for him/her.
Las blusas de mayoreo
Wholesale blouses
No muy neutras
Not very neutral.
Pero sí de color sólido
But yes, in solid color.
Y así pintaba
And that's how I painted.
Con esas pinturas
With those paintings
Hacía diseños
I used to create designs.
Muy chidos
Very cool
Obviamente muy de señora
Obviously very ladylike.
No muy creativos
Not very creative.
De juveniles
From juveniles
Pero hizo un negociazo
But he made a great deal.
Con todas sus amigas
With all her friends.
Estaba de moda
It was in fashion.
Y todo el mundo traía blusas pintadas
And everyone was wearing painted blouses.
Este
This
Entonces
So
Es que estaba bien cabrón
It was really tough.
O sea, era la oportunidad
I mean, it was the opportunity.
De personalizar tu ropa
To customize your clothing.
O sea, por lo menos traer algo
I mean, at least bring something.
Que nadie más trayera
Let no one else bring.
Porque yo sí me he encontrado
Because I have found myself.
Con personas que traen la misma ropa
With people who wear the same clothes.
Que yo, que fueron al Costco
That I, who went to Costco.
Y se compraban la misma chamarra
And they bought the same jacket.
O la misma camisa
Or the same shirt.
O la misma playera
Or the same t-shirt.
Pero con la misma combinación que tú
But with the same combination as you.
Así frente a frente
So face to face
Pues es que en el caso de las camisas
Well, in the case of the shirts
No es tan
It's not so.
Es, mira, camisas
It's, look, shirts.
Y chamarras
And jackets
Sí es la misma combinación invariablemente
Yes, it is the same combination invariably.
Porque es el mismo pantalón de mezclilla azul
Because it's the same blue denim pants.
Aunque sea de la marca que sea
Even if it's from any brand.
Pero es la misma cosa
But it's the same thing.
Y la chamarra como va por fuera
And how is the jacket on the outside?
Pues es la chamarra
Well, it's the jacket.
Entonces, este
So, um
Sí, sí me los he encontrado
Yes, I have run into them.
Así como que es incómodo
It's kind of uncomfortable.
Entonces, este
So, um
Pues al menos ahí en esa época
Well, at least back then.
Estaba chido pintar tu ropa
It was cool to paint your clothes.
Y que nadie más trajera
And that no one else brought.
O la vuelva a eso
Or bring it back to that.
Pues no se ha ido
Well, he/she hasn't left.
Solo que ya no es tan masiva la moda
It's just that fashion is no longer as massive.
Pero a lo mejor puede regresar
But maybe he/she/they can come back.
Fantasías Miguel, ahí te venden todo
Fantasías Miguel, they sell everything there.
A lo mejor sí regresa
Maybe he/she will come back.
Porque como ahora nada más se ve esto
Because now all you see is this.
Y nuestros ojos
And our eyes
Pues a lo mejor no nos diferencian
Well, maybe they don't differentiate us.
Esto está muy chido
This is really cool.
Tu ropa puede decir
Your clothes can say
Hola, yo soy fulano
Hello, I am so-and-so.
O manténla Susana
Or keep it, Susana.
O algo así
Or something like that.
Manténla
Keep it.
De hecho
In fact
Estaba viendo la nota
I was watching the note.
De un concierto que hubo
From a concert that took place.
Con sana distancia
With a healthy distance
Y que les fracasó
And that they failed.
Y a raíz de eso
And as a result of that
Hicieron este
They made this.
Sacaron la propuesta de un traje
They came up with the proposal for a suit.
Para usar en público
For public use
Este, que trae su
This, which brings its
Como casco
Like a helmet
Respirador
Ventilator
Y está chido, o sea
And it’s cool, I mean.
Se ve muy espacial, muy ciencia ficción
It looks very spacey, very science fiction.
Pero a la vez se ve muy
But at the same time it looks very
No, apenas es concepto
No, it's barely a concept.
Apenas está como que
It's just like that.
Los conceptos para que los industriales
The concepts for industrialists
Empiecen a desarrollarlo
Start developing it.
Lo que necesitan desarrollar es
What they need to develop is
Lo que nadie nunca se preocupó
What no one ever worried about.
Todos estos años
All these years
En sistemas de respiración y aislamiento
In breathing and isolation systems.
Este
This
Pero la tela
But the fabric
De hecho Tyvek
In fact, Tyvek
Que también es de 3M
That is also from 3M.
Curiosamente
Curiously
Este
This
Está muy en boga
It is very trendy.
Ese tipo de tela
That type of fabric.
Para ese tipo de trajes
For that type of suits.
Y haz de cuenta que es como
And imagine that it's like
Haz de cuenta que es como
Just pretend it's like
Si vivieras en el mundo
If you lived in the world
De Daft Punk
From Daft Punk
Y tuvieras un traje así
And you had a suit like that.
Y haz de cuenta que esa es la propuesta
And just suppose that is the proposal.
De esos trajes
Of those suits
Está chido
It's cool.
Ahora hay que ver que nos depara el futuro
Now we have to see what the future holds for us.
Están chidos los cascos
The helmets are cool.
Personalizados
Customized
Sí
Yes
A ver
Let's see.
Cascos personalizados así
Customized helmets like this.
En chinga un casco de Mega Man
In a hurry, a Mega Man helmet.
Así sin pensarlo
Just like that, without thinking.
Ay yo
Oh me
Mi fantasía fue
My fantasy was
Ay que padre puedes estar así
Oh, how cool you can be like that!
Y nadie sabe que estás dormido
And no one knows that you are asleep.
Se va por la cabeza de lado
It goes sideways through the head.
¿Verdad?
Right?
No porque
Not because
Igual como es casco
Just like it is helmet.
Traes sujetador
Do you have a bra?
Para que no te
So that you don't
Se te va a la mente
It slips your mind.
Es que estamos en el punto
It's just that we are at the point.
En el que
In which
Retomando actividades
Resuming activities
Los que innoven
Those who innovate
Son los que van a ganar
They are the ones who are going to win.
Porque
Because
Ahora hay un campo
Now there is a field.
Si bien no virgen
Not exactly a virgin.
Pero es un campo que reventar
But it is a field that burst.
Tengo un amigo
I have a friend.
Que se dedica a hacer torneos
That is dedicated to organizing tournaments.
Deportivos
Sports shoes
Y pues
And well
Digamos que en un espacio de
Let's say that in a space of
60 por 30
60 by 30
Mete a
Put in
14 niños
14 children
O sea
I mean
Ningún papá va a querer volver ahí
No dad is going to want to go back there.
Entonces todo eso
So all of that
Se tiene que ajustar ¿no?
It needs to be adjusted, right?
A lo mejor en un espacio así
Maybe in a space like this.
Meter
Meter
6 personas
6 people
En un centro comercial
In a shopping mall
Meter menos personas
Put fewer people in.
Y el primero que lo haga
And the first one to do it.
Va a ser el que va a salir ganando
He is going to be the one who ends up winning.
O el primero que
Or the first one that
Cree las formas
Create the shapes.
Adecuadas
Adequate
Para poder retomar la actividad
In order to resume the activity.
Como el traje que dice Argel
Like the suit that says Argel.
O el casco también
Or the helmet too.
Que dice Argel
What does Argel say?
Si hay un nicho de mercado incipiente
If there is an emerging market niche
Este
This
Con todo esto
With all this
De hecho
In fact
El otro día
The other day
Ah pues cuando
Oh well, when?
Salí
I left.
Tuve que ir al centro de Toluca
I had to go to downtown Toluca.
Este
This
Bien
Good
Aquí hay una
Here is one.
No me acordaba que estaban haciendo
I didn't remember what they were doing.
Un jardín público
A public garden
Ya desde antes
Already before
O sea desde el año pasado
I mean since last year.
Estaban las obras
The works were there.
Para hacer un espacio
To make space
Público
Audience
Tipo jardín
Garden type
Tipo escultórico
Sculptural type
Así muy
So very
Muy bonito
Very pretty
Pero pues ahora que vi la construcción
But now that I've seen the construction
Dije no pues ya nada de esto
I said no, well none of this anymore.
Tiene sentido
It makes sense.
No ya
Not anymore.
Ya valió que eso
It's already done for that.
No se va a poder
It's not going to work.
Son espacios públicos urbanos
They are urban public spaces.
Que eran de otra época
They were from another era.
Entonces
So
Exacto
Exactly
Y
And
De hecho me acaban de dar la nota
In fact, they just gave me the grade.
Que voy a regresar a trabajar
That I am going to return to work.
Hasta marzo
Until March
2021
2021
No sean mamón
Don't be a jerk.
Sí
Yes
Salió la publicación
The publication was released.
Que hay personal de riesgo
That there is at-risk personnel.
Solo regrese a trabajar
I just went back to work.
Cuando el semáforo
When the traffic light
Este en verde
This is in green.
Y mis predicciones
And my predictions
Para que el semáforo
For the traffic light
Vuelva a estar en verde
Be back in green.
Es marzo 2021
It is March 2021.
Porque ahorita
Because right now.
Estamos en pleno rojo
We are in full red.
Con cifras en aumento
With increasing figures
Y si es cierto
And if it is true.
Ese pronóstico que dicen
That forecast they are talking about.
Que en octubre hay un rebrote
That in October there is a resurgence.
Puede haber un rebrote en octubre
There could be a resurgence in October.
Pues no yo creo que en agosto
Well, I don't think so in August.
Cuando yo tenía pensado
When I had planned
Regresar a trabajar
Return to work
Estaremos en amarillo
We will be in yellow.
Pero si hay un rebrote
But if there is a resurgence
En octubre
In October
Volveremos a estar en rojo
We will be back in the red.
Y si todo sale bien
And if everything goes well
Tal vez para marzo 2021
Maybe by March 2021.
Salga yo a trabajar
I will go out to work.
Otra vez
Again
Aterra podcast temporada 4
Aterra podcast season 4
Pues sí
Well, yes.
Así está la onda
That's how it is.
Todo personal de riesgo
All high-risk personnel
Podrá regresar a trabajar
He/She will be able to return to work.
Este
This
Con el semáforo
With the traffic light.
Está en verde
It's in green.
Mientras tanto
Meanwhile
Dará home office
Will give home office.
Entonces
So
Pues voy a estar haciendo
Well, I'm going to be doing.
Home office
Home office
Hasta marzo 2021
Until March 2021
Ya está pedichando
It's already being ordered.
Desde medio tiempo
Since halftime
En otro lado
On the other side.
¿En serio?
Really?
Sí, pero me mandaron a la bomba
Yes, but they sent me to the bomb.
Este
This
Creo que ahorita
I think right now.
Nadie está contratando
Nobody is hiring.
Igual por lo mismo
Same for the same reason.
Y ya con los empleados
And already with the employees.
Que tenían
What they had
Pues se la están arreglando
Well, they're fixing it for her.
Pero bueno
But well.
Pues hay que
Well, we have to
Pensarle
To think of him/her.
Habrá que ver cómo
We'll have to see how.
Solucionar a las personas
To solve for people.
Que tenían
What they had
Actividades
Activities
De al aire libre
Outdoors
Y las que no
And those who don't.
A ver si
Let's see if
Acondicionan
They condition.
De hecho
In fact
Ese es otro
That is another one.
El acondicionamiento
The conditioning
De las oficinas
Of the offices
Nos estaban platicando
They were talking to us.
Que
What
Va a ser un gasto
It's going to be an expense.
Increíble
Incredible
Acondicionar oficinas
Furnish offices
Para que puedan ser
So that they can be.
Este
This
, este
, this
Habitables
Habitable
Para trabajar
To work
O seguras para trabajar
Or safe to work.
Porque ya
Because already
Si estaban por cubículos
If they were in cubicles.
Tienen que tener
They have to have
De estas
Of these
Cosas transparentes
Transparent things
Que les llaman
What they are called.
Amparos
Legal protections
Pero
But
Transparentes
Transparent
Y tienen que tener
And they have to have.
Este
This
Gel antibacterial
Antibacterial gel
Cada cierta distancia
At certain distances
Tienen que tener
They have to have
Este
This
Muchos requisitos
Many requirements
Para
For
Para que las oficinas
For the offices
Sean seguras
Be safe.
Para regresar
To return.
A trabajar
Let's get to work.
Entonces
Then
No
No
Pues
Well
No
No
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.