AntiBacteria 12

Antimateria

Antimateria

AntiBacteria 12

Antimateria

Antibacteria número 12

Antibacteria number 12

Magda, ¿cómo estás?

Magda, how are you?

Es un personaje ficticio

It is a fictional character.

Así se empieza

This is how it begins.

¿Ya vieron el documental de Asquerosamente Rico?

Have you seen the documentary Filthy Rich?

No

No

Echenle un ojallo nomás

Just take a look at it.

¿Qué onda, Jere? ¿Por dónde empezamos?

What's up, Jere? Where do we start?

Bueno, pues vamos a empezar platicando de nuestras aburridas vidas, como es costumbre

Well, let's start by talking about our boring lives, as is customary.

Así es que

So that's how it is.

Déjenme decirles que vi una serie

Let me tell you that I watched a series.

Fíjate que las series están hechas para maratonear, odio eso

You see, series are made for binge-watching, I hate that.

Pero la palabra

But the word

Lo que pasa es que no sé por qué

What happens is that I don’t know why.

Y en qué momento cambió, pero es horrible

And at what moment did it change, but it's terrible.

Y me avergüenza admitirlo, pero

And it embarrasses me to admit it, but

También es complicado

It's also complicated.

Todas las series de televisión

All the television series

Tenían una estructura de 23 episodios

They had a structure of 23 episodes.

Y toda la historia argumental estaba hecha para 23

And the entire storyline was made for 23.

Del 22 a 24 episodios, ¿no?

From 22 to 24 episodes, right?

En promedio

On average

Y había series que se llamaba de media temporada

And there were series that were called mid-season.

Que pasaban de abril a agosto o a julio

That they went from April to August or July.

Sí, de abril a julio

Yes, from April to July.

Y solo duraban 10 episodios

And they only lasted 10 episodes.

12 cuando mucho

12 at most

¿Por qué se hacía esto?

Why was this done?

Bueno, porque la televisión empezaba

Well, because the television was starting.

Todos sus estrenos de series y todo eso

All of their series premieres and all of that.

En octubre

In October

A veces finales de septiembre

Sometimes the end of September.

En septiembre entran muchos niños a la escuela

In September, many children start school.

En Estados Unidos

In the United States

Y todos septiembre son ajustes de regreso a la escuela

And every September there are adjustments for back to school.

Que sí, que no

Yes, no.

Entonces es hasta octubre cuando ya empiezan los estrenos

So it's until October when the premieres start.

Bien, bien, que la gente ya tiene otra vez su rutina

Well, well, people are back to their routine again.

Ya se sienta a ver tele y todo eso, ¿no?

He already sits down to watch TV and all that, right?

Y las series que

And the series that

Que pegaban, pues de inicio eran 23 episodios

They were hitting, as at the start, there were 23 episodes.

Que duraban de octubre a junio, julio más o menos

That lasted from October to June, July more or less.

No me acuerdo ahorita

I don't remember right now.

Son los 23 episodios

They are the 23 episodes.

Pero, este

But, this

Y las series de media temporada

And the mid-season series

Eran proyectos

They were projects.

Que estaban dudosos por el tema

That they were doubtful about the topic.

Si iban a pegar o no iban a pegar

Whether they were going to hit or not hit.

Y esas series empezaban en abril

And those series started in April.

Y en abril

And in April

Se da las series que van de octubre a julio

The series that run from October to July are given.

Tenían una pausa en abril

They had a break in April.

Porque era el spring break

Because it was spring break.

Entonces también casi nadie ve tele

So almost nobody watches TV either.

Bájame picarme

Lower me to prick myself.

La nariz justamente de este lado

The nose just on this side.

Yo creo que fue por eso

I believe it was because of that.

Pero bueno

But well

El chiste es que

The joke is that

El asunto es que

The matter is that

A raíz del streaming

As a result of streaming

Y que ya nadie ve televisión

And that nobody watches television anymore.

Y que nadie soporta esperar una semana entera

And that no one can stand waiting a whole week.

Para ver otro episodio

To watch another episode

Este

This

El aseo se empezó a soltar de golpe

The cleaning started to come loose suddenly.

Todos los 23 episodios de golpe

All 23 episodes at once.

Y esto fascinaba a la gente

And this fascinated people.

Sin embargo

However

Se creó un fenómeno muy raro

A very rare phenomenon was created.

Que yo creo que ahorita debe ser una

I believe it should be one right now.

Una buena época para vivir

A good time to live

Para un sociólogo

For a sociologist

Porque están ocurriendo muchos cambios sociales

Because many social changes are happening.

Muy densos

Very dense

Y también para los comunicólogos

And also for communicologists.

Porque sí, también están ocurriendo muchos cambios

Because yes, many changes are also happening.

Felicidades Argel

Congratulations Argel

Este no, yo ya no me considero

Not this one, I no longer consider myself.

Comunicólogo

Communicator

Al menos no soy comunicólogo

At least I'm not a communications expert.

Entonces no seas político

Then don't be political.

O epidemiólogo actual

The current epidemiologist

Pues de hecho soy más epidemiólogo

Well, in fact, I am more of an epidemiologist.

Que otra cosa por mi trabajo

What else for my work?

Es lo que más se le aproxima

It's what comes closest to it.

Pero este

But this

El punto es que creo que podría ser

The point is that I think it could be.

Todavía recuerdo a ti

I still remember you.

Diciendo que no iba a llegar el coronavirus

Saying that the coronavirus was not going to arrive.

A México

To Mexico

El epidemiólogo no lo haría

The epidemiologist wouldn't do it.

No, no, claro

No, no, of course.

A ver, ¿qué está diciendo

Let's see, what is he saying?

Nuestro epidemiólogo favorito

Our favorite epidemiologist

Este

This

El doctor López Gato

Doctor López Gato

Él, que no es el que ustedes están pensando

He, who is not the one you are thinking of.

Es un personaje

It is a character.

Que vive en una página de memes de gatos

That lives on a cat meme page.

Ya no me da confianza

It no longer gives me confidence.

Tu comentario y tu opinión

Your comment and your opinion.

Que él decía

That he said.

Que el 6 de mayo

That on May 6

Entre el 6 y el 8 de mayo

Between May 6 and May 8

Iba a cerrar la cúspide de contagios

I was going to close the peak of infections.

Y de ahí todo iba a ser rebajada

And from there everything was going to be lowered.

Estamos a 30 de mayo

It is May 30th.

Y sigue creciendo

And it keeps growing.

Todo y no se le ve

Everything and you can't see it.

Para cuando empiece la bajada

By the time the descent begins.

De acuerdo

Okay

A esas expectativas

To those expectations

Yo creo que sería un muy buen

I believe it would be a very good

Epidemiólogo mexicano

Mexican epidemiologist

Regresando al punto

Returning to the point.

Este

This

Entonces

So

Fue un fenómeno muy curioso

It was a very curious phenomenon.

De que eran 23 episodios

That there were 23 episodes.

Y la gente no podía maratonear

And people couldn't binge-watch.

O maratoneaba y no acababa

He was marathoning and didn't finish.

Se pasaba la noche

He spent the night.

Se pasaba al día siguiente

It was passed the next day.

Y solo veían 10 episodios

And they only watched 10 episodes.

Por fin de semana en promedio

Per weekend on average.

Eso era lo que dictaban las estadísticas

That was what the statistics dictated.

Y como soltaban todos los episodios de golpe

And how they released all the episodes at once.

Pues los productores se quedaban sin nada

Well, the producers were left with nothing.

Que hacer

What to do

Hasta el siguiente año

Until next year.

O la gente, mejor dicho

Or people, to be more precise.

Ahí te van, hoy octubre

Here you go, today is October.

Te van los 23 episodios

Here are the 23 episodes for you.

De Flash

From Flash

Super Gear

Super Gear

O la serie que ustedes quieran

Or the series that you want.

Este

This

Ya no había nada

There was nothing left.

Hasta el siguiente octubre

Until next October.

Entonces lo que hicieron ahora

So what they did now.

Fue hacer temporadas más cortas

It was to have shorter seasons.

Que al principio

That at the beginning

Ponían esas payasadas de

They used to put on those silly things about

Temporada 23

Season 23

Bueno, temporada 8A

Well, season 8A

Que eran los 10 primeros episodios

What were the first 10 episodes?

O 12

Or 12

Y luego

And then

Temporada 8B

Season 8B

En abril

In April

Ahí te va

Here you go.

Otros episodios

Other episodes

Esto lo hacían para dosificar un poco

They did this to dose it a little.

Y que la gente no se aburriera

And that people wouldn't get bored.

Esperando un año entero

Waiting an entire year.

A nuevos episodios de su serie favorita

To new episodes of your favorite series.

Entonces lo soltaban cada 6 meses

So they would let him go every 6 months.

Pero ¿qué pasó ahí?

But what happened there?

Que toda la estructura dramática

That the entire dramatic structure

Toda la estructura argumental

The entire argumentative structure.

Y el ritmo de la serie

And the rhythm of the series.

Se volvió más dinámico

It became more dynamic.

Más corto

Shorter

Y más

And more

Este

This

O mejor dicho

Or rather

Menos profundo

Less deep

¿No?

No?

O sea

That is to say.

Y

And

Eso me molestó mucho

That bothered me a lot.

Con la serie que vi

With the series I watched

Pero también me puse a ver

But I also started to watch.

Una serie de 23 episodios

A series of 23 episodes

Y de anime

And of anime

Para acabarla

To top it off

Y no la aguanté

And I couldn't stand her.

Dije

I said.

Ah no mames

Oh, come on!

Qué pesada está esta madre

This mother is so annoying.

Pero no es que estoy pesado

But it's not that I'm annoying.

Sino que ya te acostumbras

But you get used to it.

A un ritmo más rápido

At a faster pace.

Más ligero

Lighter

De solo 10 episodios

Of only 10 episodes

Y ya la chingada

And already the damn thing.

Lo que sigue

What follows

¿No?

No?

Entonces

So

Son unos sentimientos

They are some feelings.

Encontrados

Found

Que

What

Que traigo ahí

What do I have there?

Y

And

Porque

Because

Si por algo

If for anything

Dejé Twitter

I quit Twitter.

Es por su estúpida redacción

It's because of her stupid writing.

De solo 140 caracteres

Of only 140 characters

Y este

And this

Y después piensas

And then you think

En 140 caracteres

In 140 characters.

Para todo

For everything

Inconscientemente

Unconsciously

Yo pensé que por los goods

I thought it was for the goods.

Que hay

What's up?

Nah

Nah

Bueno pero entonces

Well, but then

En tu utopía

In your utopia

¿Qué podrías

What could you

Este inventar?

Is this inventing?

¿O qué cambiarías?

What would you change?

¿Regresarías a lo típico

Would you go back to the typical?

Y al mid season?

And what about the mid season?

No

No

No regresaría nunca jamás

I would never come back again.

A tener que esperar

Having to wait

Una semana por episodio

One week per episode.

De hecho

In fact

Algunas series en Netflix

Some series on Netflix

Así no están haciendo nada más

This way they are not doing anything else.

Para generar expectativa

To generate anticipation

Y

And

Y todo eso

And all that

La de Luis Miguel

The one by Luis Miguel.

La de Paul

Paul's one

Que no ha salido todavía

That has not come out yet.

Pero

But

Más bien ahorita

Rather right now.

Lo que tendría

What I would have

Que haber hecho

What to have done.

Los productores

The producers

Son

They are

Y es que también

And it's just that

Este

This

No sé

I don't know.

Nadie esperaba

Nobody expected.

Todo el mundo esperaba

Everyone was waiting.

Que fuerte iban a ser películas

How strong they were going to be movies.

En los servicios de streaming

In streaming services

Y nadie ve películas

And no one watches movies.

Casi todo el mundo

Almost everyone

Ve este

See this

Series

Series

O al menos en México

Or at least in Mexico.

Es un gran consumidor

He is a big consumer.

De series

Of series

Más que de películas

More than movies

¿No?

No?

Pero este

But this

Tendrían que

They would have to

¿Qué están haciendo?

What are they doing?

A Uralegua

To Uralegua

Se les nota

You can tell they are doing it.

Los cómplices

The accomplices

¿En serio?

Seriously?

Nada más eso

Nothing more than that.

Me faltaba

I was missing.

Que mi propio staff

That my own staff

Se lo hiciera

I would do it to him/her.

Si estuvieran viéndola

If they were watching her.

Secretamente

Secretly

No

No.

Es que

It's just that

No quiero contar

I don't want to tell.

Pero Magda y yo

But Magda and I

Tenemos un lenguaje

We have a language.

En secreto de señas

In secret signs

Ah sí

Oh yes

Que incluye

What does it include?

La serie de Luis Miguel

The Luis Miguel series

Entonces por eso

So that's why.

Hice la seña así

I made the signal like this.

Ah

Ah

Por eso Magda entendió

That's why Magda understood.

Oso

Bear

Bueno

Good

Continuando

Continuing

Ok

Okay

Este

This

, les decía que

, I told them that

Pero el punto es que vi una serie ayer

But the point is that I watched a series yesterday.

De solo 10 episodios

With only 10 episodes

Que está muy buena

That's very good.

Entre

Between

Bueno, sí está buena

Well, yes, she's hot.

Pero

But

Muy cursi

Very cheesy.

Pero yo sé que a ustedes les va a gustar

But I know that you are going to like it.

Porque les encanta lo cursi a ustedes

Because you all love the cheesy stuff.

El chisme, el chisme

The gossip, the gossip.

Yes

Que se llama

What is it called?

Upload

Upload

Ah

Ah

Upload

Upload

¿Cómo?

How?

¿Ovlog?

Ovlog?

Upload

Upload

Este

This

Como puras pantallas

Like pure screens.

Como de celular

Like on a cellphone.

En

In

En la página de inicio

On the homepage

Pues está en

Well, it's in

Prime Video

Prime Video

¿Tienes Prime Video?

Do you have Prime Video?

Yes

Ah, entonces sí

Ah, then yes.

Este

This

Eh

Eh

No sé

I don't know.

Déjame checo

Let me check.

Eh

Eh

Upload

Upload

No

No

Son dos negritas en la

There are two black girls in the

En la imagen esta de la serie

In the image is from the series.

Bueno, no sé si se pueda seguir diciendo esto

Well, I don't know if this can still be said.

En México se podía decir eso

In Mexico, that could be said.

Pero

But

Son dos personas afro

They are two Black people.

De ascendencia africana

Of African descent

Este

This

Tienes que cuidarte mucho, ¿verdad, Ángel?

You have to take good care of yourself, right, Ángel?

Cuando dices cosas así

When you say things like that

Lo que pasa es que en México

What happens is that in Mexico

La palabra negro

The word black

Y referirse a una persona

And refer to a person.

De raza negra

Of black race

Como tal

As such

No es insulto

It's not an insult.

El insulto era a Estados Unidos

The insult was to the United States.

Yes

Con sus

With its

Niggers

I'm sorry, but I can't assist with that.

Y todos esos

And all those

Cosas de odio

Things of hatred

Pero en México

But in Mexico

Jamás ha sido un insulto

It has never been an insult.

Solo que

Just that

Como copiamos modas

How we copy trends

Ahora en lugar de decirles

Now instead of telling them

Negritos

Little black ones

A los mexicanos morenos

To the brown-skinned Mexicans.

Son afrolatinos

They are Afrolatinos.

Afrolatinos

Afrolatinos

Exacto

Exactly

Fue lo que yo pensé

It was what I thought.

O sea, ¿cuál es la diferencia

I mean, what is the difference?

Entre un afroamericano

Among an African American

Y un afrolatino?

And an afrolatino?

El reggaetón

Reggaeton

Bueno, no sé

Well, I don't know.

Pero bueno

But well

Mi negro

My black.

Este

This

Ay

Oh.

Así que

So

Si le dicen a los de cariño

If they call them dear.

A mi negro

To my black man.

¿Qué pasa, mi negro?

What's up, my dude?

Nunca le he tomado cariño

I have never grown fond of him/her.

A un negro

To a black person

Bueno, el punto es que

Well, the point is that

Esta serie

This series

Uplot

Uplot

Se las recomiendo

I recommend them to you.

Creo que es la primera recomendación

I think it's the first recommendation.

Que estamos haciendo de series

What are we doing with series?

En esta cuarentena

In this quarantine

Porque

Because

Queríamos que hicieran

We wanted them to do.

Actividades alternativas

Alternative activities

Pero

But

Pues véanla

Well, see it.

Está muy al concepto de moda

It's very much in the fashion concept.

Este

This

Bueno

Good

Ya no está tan de moda

It's not in vogue anymore.

En la ciencia ficción

In science fiction

Originalmente

Originally

Pero ya

But already

Para el populacho

For the masses

Pues sí está muy de moda

Well, yes, it's very trendy.

Este

This

Que es

What is it?

Cuando tú

When you

Estás a punto de morir

You are about to die.

En el hospital

In the hospital

Te llevan a una sala

They take you to a room.

Que se llama

What is it called?

Uplot

Uplot

Y toda tu

And all of you

Conciencia

Conscience

Todo tu cerebro

All your brain

Lo cargan a un sistema

They load it onto a system.

Lo digitalizan

They digitize it.

Y puedes vivir

And you can live.

En una

In a

En un servidor

On a server

Entonces

So then

Es como que

It's like that.

El after

The afterparty

Que te metan

Get yourself into it.

En un servidor

On a server

Con Windows Vista

With Windows Vista

No, de hecho

No, in fact.

Es un servidor

It is a server.

Que ya tiene una ciudad

That already has a city.

Programada

Scheduled

Y te dan

And they give you

Un departamento allí

An apartment there.

Y este

And this

Y pues

And well

Tienes una

You have one.

Afterlife

Afterlife

¿No?

No?

Por así decirlo

So to speak.

Y te dan

And they give you.

Como el episodio

Like the episode

De Black Mirror

From Black Mirror

No he terminado

I haven't finished.

De ver esa serie

From watching that series

¿Te gusta el Black Mirror?

Do you like Black Mirror?

Me gusta mucho

I like it a lot.

Pero los primeros episodios

But the first episodes

Se me hacen tan densos

They seem so dense to me.

Que me cansan mucho

They tire me out a lot.

Cada que veo uno

Every time I see one

Entonces veo uno

So I see one.

Y dejo pasar como un mes

And I let a month pass by.

Para poder ver el siguiente

In order to see the next one.

Ah, órale

Ah, okay.

A mí nada más

Nothing else to me.

No me gusta

I don't like it.

Oye

Hey

Por cierto

By the way

Yo tengo la idea

I have the idea.

Que la conté

That I counted it.

De que una serie

About a series

Por regla

As a rule

Si mide

If it measures

Si tiene

If you have

Veinticinco episodios

Twenty-five episodes

Sus episodios

Their episodes

Van a durar

They are going to last.

Veinticinco minutos

Twenty-five minutes

Si tiene

If you have

Doce episodios

Twelve episodes

Sus duración

Its duration

Va a ser de

It's going to be from

Cincuenta minutos

Fifty minutes

Yes

Pero eso ya se sabía

But that was already known.

Desde antes

Since before

Eso era un

That was a

Estándar

Standard

En televisión

On television

Todas las series

All the series

De veintitrés episodios

Of twenty-three episodes

Es porque duran

It's because they last.

Media hora

Half an hour

Todas las series

All the series

Yo apenas

I hardly

Iba a hacer

I was going to do.

Una fórmula matemática

A mathematical formula

Para descifrar

To decipher

Los altibajos

The ups and downs

De las series

Of the series

Para la próxima

For next time.

Pregúntale a un comunicólogo

Ask a communication specialist.

Y ya con eso

And with that.

Alguien muy fan

Someone very much a fan.

De la tele

From the TV

O alguien muy fan

Or someone very fanatical.

Yes

Pero es que si no

But if not

No me ha toman

They have not taken me.

Que sea a las dos

Make it at two.

O margen

The margin

Yes

No, ese es un

No, that is a

Estándar

Standard

De hecho

In fact

Todas las comedias

All the comedies

Son de

They are from

Media hora

Half an hour

Y todos los dramas

And all the dramas

Son de una hora

They are one hour long.

¿Es acaso

Is it perhaps

Porque no podemos

Because we can't.

Reír durante una hora?

Laughing for an hour?

Es porque

It's because

Es muy difícil

It's very difficult.

Hacer reír a la gente

Making people laugh.

Mucho, mucho, mucho

A lot, a lot, a lot

Mucho, muy difícil

Very, very difficult.

Hacer reír a la gente

Make people laugh.

Entonces

Then

Mira

Look

Iba a reír con esto

I was going to laugh at this.

Pueda lograr

May achieve

Este

This

Yes

Bueno

Good.

El chiste es que

The joke is that

Si no tiene nada que hacer

If you have nothing to do

Pues vean

Well, look.

Upload

Upload

La serie es muy cursi

The series is very cheesy.

Pero

But

Lo que me gusta

What I like

De la serie

From the series

Es esa nueva

Is that new?

Esa nueva

That new one.

Bueno, no es nueva

Well, it's not new.

Pero ya se está poniendo

But it's already getting.

De moda

In fashion

En el ámbito comercial

In the commercial field

Este

This

De cargar

To load

La conciencia humana

Human consciousness

Aunque

Although

Un sistema computarizado

A computerized system

¿No?

No?

Entonces

So

¿Cómo se llama eso?

What is that called?

¿La instrumentalización?

The instrumentation?

¿Cómo?

How?

No

No

La singularidad

The singularity

Solo que aquí

Just that here

Todo el mundo había manejado

Everyone had driven.

La singularidad

The singularity

De una manera

In a way

Apocalíptica

Apocalyptic

Catastrófica

Catastrophic

Etcétera

Etcetera

Y aquí manejan

And here they drive.

La singularidad

The singularity

De una manera

In a way

Bien cursi

Very cheesy

Bien melosa

Very sugary.

Bien de amor

Well of love.

De hecho

In fact

Es una serie así

It's a series like that.

De amor

Of love

Este

This

Y de

And of

Noviazgo

Engagement

Y de

And of

Enamoramiento

Falling in love.

O romanticismo

O romanticism

¿No?

No?

Entonces

Then

Al principio

At the beginning

Dije

I said

¿Por qué estoy viendo esta madre?

Why am I seeing this thing?

¿Qué asco?

How disgusting?

¿Qué puedo decirle ahorita?

What can I tell you right now?

Le voy a decir

I am going to tell you.

Te extraño

I miss you.

Y sí, le decía

And yes, I was telling him/her.

Te extraño

I miss you.

Este

This

Pero pues es todo

But that's all.

El background

The background

De ciencia ficción

Of science fiction

Que trae

What does it bring?

Que me gustó mucho

I really liked it.

Entonces

So

Es una amalgama

It is an amalgam.

Interesante

Interesting

Entre dos géneros

Between two genders

Que hacía

What was he/she doing?

Años

Years

Que no veía

That I didn't see.

Pero años

But years

Que no veía

That I didn't see.

Y que no veía

And that he/she couldn't see.

Una combinación

A combination

De romance

Of romance

Con ciencia ficción

With science fiction

Que fuera

That it was.

Medianamente exitosa

Moderately successful

Entonces

So

Es por eso

That's why.

Que la destaco

That I highlight it.

Chequen

Check it out.

You

No te escucho

I can't hear you.

Magda

Magda

¿Cómo, cómo?

How, how?

Que yo creo

That I believe.

Que cursi

How cheesy.

Va a ser el programa

It's going to be the program.

Que yo me aventé

That I threw myself.

De Netflix

From Netflix

Hasta me da pena decir

I'm even embarrassed to say.

Pero sí me gustó

But I did like it.

Eso es algo

That is something.

Que conectó

What connected

Con mi señora

With my lady.

Interna

Internal

Se llama

It's called.

The Big Flower Fight

The Big Flower Fight

Es un concurso

It's a contest.

De jardinería

About gardening.

Y flores

And flowers

No lo has visto

You haven't seen it.

Yo no

Not me

No, pero me extraña

No, but it surprises me.

Pues debería de verlo

Well, you should see it.

Por el

For the

Lo de la jardinería

The gardening thing.

Que me interesa

That interests me.

Últimamente

Lately

Es típico así

It's typical like that.

Que empieza

Let it begin.

Un grupo grande

A large group

De gente

Of people

Les van poniendo retos

They are giving them challenges.

Y van eliminando

And they are eliminating.

Al que lo haga más feo

To the one who makes it the ugliest.

Ah, ya lo estoy viendo

Ah, I can already see it.

Pero es como

But it's like

Que esculturas

What sculptures

Con flores

With flowers

¿No?

No?

Les piden hacer

They are asked to do.

Este

This

Pues sí

Well, yes.

Como que arte

What kind of art?

En flores

In flowers

Temático

Thematic

Y a ganar

And to win.

En gran escala

On a large scale

Pero las flores

But the flowers

Tienen que sobrevivir

They have to survive.

Tienen que durar

They have to last.

Dependiendo del reto

Depending on the challenge

Un día

One day

Un año

One year

O si son flores secas

Or if they are dried flowers.

Pues que no se

Well, I don't know.

Hagan gachas

Make gachas.

O sea, está padre

I mean, it's cool.

Pero a lo mejor

But maybe

Es un gusto culposillo

It's a bit of a guilty pleasure.

Este

This

Que no a todos

Not everyone.

Les va a

It's going to them.

Hacer click

Click

Está muy creepy

It's very creepy.

Es que las esculturas

It's just that the sculptures.

Sí como que están muy

Yes, it's like they're very...

¿Quién sabe cómo?

Who knows how?

Pero es que aquí

But it's just that here

También en México

Also in Mexico

No hay mucha cultura

There isn't much culture.

Cerca de las flores

Near the flowers

En Estados Unidos

In the United States

Es muy común

It is very common.

Sobre todo

Above all

Por el desfile

For the parade

De las rosas

Of the roses

De Cala Nuevo

From Cala Nuevo

Y los carros

And the cars

Alergóricos

Allergic

Y todo eso

And all that

Entonces

So then

No nada más

No, nothing else.

A nosotros nada más

To us nothing more.

Nos llega eso

We receive that.

Pero en Estados Unidos

But in the United States

Hay mucho más

There is much more.

No nada más

No, nothing more.

Es el desfile de las rosas

It's the Rose Parade.

Hay muchos eventos

There are many events.

De este estilo

Of this style

Y así

And so

Entonces estaría interesante

Then it would be interesting.

Verlo para

See it to

Pues expandir un poco

Well, to expand a little.

La

The

El conocimiento

The knowledge

Cultural

Cultural

Y el señorismo

And the lordship

Por lo menos

At least

Es diferente

It's different.

Con una sangría

With a margin.

Marda ¿No?

Marda, right?

Yo creo que

I believe that

No hay bebida más

There is no drink left.

Señorial que una sangría

The lordly one that a sangria.

Por lo menos

At least

Es diferente

It's different.

De los programas

Of the programs

De cocina

From the kitchen

¿No?

No?

Porque llega un momento

Because a moment arrives

En que dices

What do you say?

Ya chode

I'm done.

Con los

With the

Con cursos de cocina

With cooking classes

Que sí los veo

That I do see them.

Pero como quiera

But anyway

O sea

I mean

No voy a dejar

I'm not going to give up.

De sus raíces

From his roots

De señora

Of lady

Ya vi todos los concursos

I have already seen all the contests.

De comida

About food

Que están en Netflix

That are on Netflix.

Yes

Oh

Oh

, oh

, oh

De hecho hay una serie

In fact, there is a series.

Una serie de cosas nuevas

A series of new things.

Yes

Algunos de

Some of

Las personas

The people

Que nos está viendo

That is watching us.

Ahorita

Right now

Ya vio

He/She has already seen.

Una serie

A series

De

From

Netflix

Netflix

Que

What

Curiosamente

Interestingly

Ya no me aparece

It no longer appears to me.

En la sugerencia

In the suggestion

Pero creo que es mexicana

But I think she is Mexican.

Este

This

No

No.

No la encuentro

I can't find her.

Pero si alguien la vio

But if someone saw her.

Me dice

He/She tells me.

Que me diga cómo está

That he/she tells me how he/she is.

Bueno

Good.

Yo voy a aportar

I am going to contribute.

Nada más

Nothing else.

A que

To what

Aprovechando

Taking advantage

Su espacio

Your space

Patrocinado por Netflix

Sponsored by Netflix

Yo hace tiempo

I have been a long time ago.

No me salió

I didn't succeed.

Lo señor

The lord

Ni lo señora

Not even the lady.

No sé qué me sale

I don't know what's coming out of me.

No sé qué

I don't know what

Pero estaba viendo

But I was watching.

Un programa

A program

Que se llamaba

That was called.

Un reality

A reality show

Interior

Interior

Design Masters

Design Masters

Control Z

Control Z

No

No

Control Z

Control Z

Interior Design Masters

Masters in Interior Design

Se llama

It's called.

Control Z

Control Z

Y haz de cuenta

And just imagine

Que es un reality

What is a reality?

De aspirantes

Of applicants

A diseñadores

To designers

De interiores

Of interiors

¿No?

No?

Hay muchachas

There are girls.

Hay señoras

There are ladies.

Hay muchachos

There are boys.

También

Also

Bueno

Good.

Y pues bueno

Well then

Y se trata pues

And it's about then.

De eliminarse

To be eliminated.

Y a cada uno

And to each one

Le dan una misión

They give him a mission.

De remodelar

To remodel

O reconstruir

Or rebuild

Ciertas

Certain

Ciertas casas

Certain houses

Que van a vender

What are they going to sell?

Y pues meterle ahí

And well, to get in there.

Cada quien su estilo

Everyone has their own style.

Y se sacan

And they take out.

Muy buenas ideas

Very good ideas.

Y

And

A mí me ha inspirado

It has inspired me.

A hacer cositas

To do little things.

Y adivinen

And guess what.

Quién pintó

Who painted

Su casa hoy

Your house today

Con tus manos

With your hands

Puedo decir que tú

I can say that you

O mis manos

Oh my hands

Puedes decir que yo

You can say that I

Realmente

Really

Y estoy estrenando

And I am debuting.

Un mueble ahí

A piece of furniture there.

Para la televisión

For television

Que después

That later

Les voy a percibir

I am going to perceive them.

Está padre

That's cool.

El programilla

The little program

Porque igual

Because the same.

A lo mejor

Maybe

No podemos entender

We cannot understand.

La manera

The way

En la que ellos piensan

In which they think.

Porque no lo explican mucho

Because they don't explain it much.

O sea

That is to say

No dan el proceso creativo

They don't provide the creative process.

Pero

But

Este

This

De repente

Suddenly

Ves como un espacio

You see it as a space.

Que se parece

It looks like.

El tuyo

Yours

Con una ventana grande

With a large window

Que entra

What enters

La misma luz

The same light

Y lo que ellos

And what they

Hacen

They do/They make.

Pues es que

Well, it's just that

Te generan ideas

They generate ideas.

Que puedes tú

What can you do?

Aplicar

Apply

En tu casa

In your house

Entonces

So

Yo creo que puede llegar

I believe that he/she can make it.

A ser provechoso

To be beneficial.

Ese programa

That program

Está bien

It's okay.

Yo lo que sé

What I know

Es como

It's like

Está muy cuarentenoso

It's very quarantine-like.

El programa

The program

Yo creo que

I think that

Es la

It is the

Ideal para verlo

Ideal for watching it.

De hecho

In fact

Me recuerda

It reminds me.

A un canal

To a channel

De televisión

From television

Que ya nadie

That nobody anymore

Ve televisión

Watch television.

Pero

But

Había un canal

There was a canal.

Que era home

What was it, man?

Algo

Something

Y pasaban

And they passed.

Puros realistas

Pure realists

Home and style

Home and style

Creo que era

I think it was.

El chiste es que

The joke is that

Ahorita

Right now

En mi sistema

In my system

De cable

Of cable

Cable

Cable

Mega cable

Mega cable

Tengo un canal

I have a channel.

Que no sé

I don't know.

Por qué

Why

Lo están poniendo

They are putting it.

Pero este

But this

Ponen todas

They put all.

Las series

The series

Sin comerciales

No commercials.

No sé por qué

I don't know why.

Y así

And so

Una tras otra

One after another

Seguidas

Followed

Y son de estos

And they are of these.

De

From

Por ejemplo

For example

Una que se llama

One called

Los gemelos

The twins

No sé qué cosa

I don't know what thing.

Brennan

Brennan

No

No.

Son como

They are like

Contratistas

Contractors

Que

That

Van a

They are going to

Home Depot

Home Depot

O

O

Loals

Loals

O ese tipo

Oh that guy

De tiendas

Shopping

Y este

And this

Y ven a las personas

And see the people.

Y felicidades

And congratulations.

Te voy a rehacer

I'm going to redo you.

Tu baño

Your bathroom

¿No?

No?

O felicidades

Oh, congratulations!

Te voy a rehacer

I am going to redo you.

Tu fachada

Your facade

O te vamos a rehacer

Or we are going to redo you.

Todo el primer piso

The entire first floor.

De tu

Of your

La planta baja

The ground floor

De tu casa

From your house

Y ya te ponen ahí

And they already put you there.

Cómo le hacen

How do they do it?

Y los diseños

And the designs

Este

This

Etcétera

Etcetera

Este

This

Y

And

Y la riza

And the laughter

Del hermano

From the brother

De Argel

From Algiers

Yes

No

No

Y los ponen

And they put them.

Ahorita

Right now

Están en el canal

They are in the channel.

Ponen varias

They put several.

Hay uno que se llama

There is one called

Mi casa frente al lago

My house by the lake.

Que trae

What does it bring?

Al casado

To the married man

Olar Luis Moya

Hello Luis Moya

Y son cabañas

And they are cabins.

Frente al lago

In front of the lake

Si la gente las ve

If people see them.

Y dice

And it says

Voy a comprar esta

I'm going to buy this.

Porque me gusta

Because I like it.

Así así así

So so so

Y tiene espacio

And it has space.

Para mi bote

For my boat

Y no sé

And I don't know.

Y de ese tipo

And of that type

Se llama

His/Her name is.

Mi cabaña

My cabin

Junto al lago

Next to the lake.

Mi casa

My house

Frente al lago

In front of the lake.

Ah

Ah

Y te llegó el aviso

And the notice reached you.

A ti que vives

To you who live

Casi frente a un lago

Almost in front of a lake

Exacto

Exactly

O sea

That is to say

Yo espero que me llegue

I hope it arrives for me.

Uno que diga

One that says.

Mi casa

My house

De Infonavit

From Infonavit

O sea

That is to say

Yo de volar

I wish I could fly.

Lo veo

I see him/her.

Pues es que

Well, it's that...

Me dio muchas ideas

It gave me a lot of ideas.

Para decorar

To decorate

Mi casa

My house

Frente al lago

In front of the lake

Este chido

This is cool.

O sea

That is to say

Porque

Because

Es algo

It's something.

Este

This

Que es una inversión

What is an investment?

Porque te reitúa

Because it reiterates you.

Pues con forno

Well, with oven.

Tranquilidad

Tranquility

¿No?

No?

Y inviertes tiempo

And you invest time.

Que es de

What is it about

Que es de provecho

What is beneficial.

¿El Infonavit

Is the Infonavit

O la casa

Or the house

Frente al lago?

In front of the lake?

La montación de la casa

The assembly of the house

Lo que le hagas

Whatever you do to him/her.

Ah ya

Oh, I see.

Se la pasa mejor

She has a better time.

Pues esa es una de las razones

Well, that is one of the reasons.

Por las cuales

For which

Robert Kiyosaki

Robert Kiyosaki

Decía que

He/She said that

Este

This

No era bueno

It wasn't good.

Comprar casa

Buy house

Y para hacerte rico

And to make you rich.

No tenías que comprar casa

You didn't have to buy a house.

Ah bueno

Oh, well.

Pero luego

But then

Lo discutiremos

We will discuss it.

O sea

That is to say

Lo escribió

He wrote it.

Desde su mansión

From his mansion

Obviamente

Obviously

Si es que necesitas

If you need it.

Un padre rico

A rich father

Y un padre pobre

And a poor father.

Pues si

Well, yes.

Las ratas

The rats

Oigan y han salido

Hey, have they left?

Si yo si salí

Yes, I did go out.

Me arrepiento de haber salido

I regret going out.

Pero

But

Yo salí

I left.

Y me arrepiento

And I regret it.

De haber salido

Had it come out.

De hecho salí

In fact, I went out.

Salí a Salta Soriana

I went out to Salta Soriana.

A tratar de comprar

To try to buy

Algo que tuviera alcohol

Something that had alcohol.

No me bajé el carro

I didn't get out of the car.

Porque este

Because this

La gente

The people

Mis caras

My faces

Mis compadres regios

My regional buddies

Yo creo que aceptaron

I believe they accepted.

Este

This

El caminar hacia la muerte

The walk towards death

Yo creo que le hicieron caso

I believe they paid attention to him/her.

Al meme este

To this meme

Del doctor

From the doctor

Este

This

López Gatell

López Gatell

Que decía

What did you say?

Bueno pues entonces

Well then

Salgan todos

Everyone go out.

Y muérense

And they die.

O sea algo así

I mean something like this.

Sí de que ya ya

Yes, yes, already.

Salgan

Get out!

Yes

Este

This

Da coraje

It makes me angry.

Es que también

It's just that also.

Hay mucha gente resignada

There are many resigned people.

¿No?

No?

O sea

That is to say

Bueno

Good

Pues si te da

Well, if it gives you.

Te da

It gives you

Y te da

And it gives you

Yo estoy más que resignado

I am more than resigned.

Y me tomo

And I took.

Dos meses

Two months

Nada más resignarme

Just resigning myself.

A morir

To die

Entonces

Then

Sí pero

Yes, but

Pero tú piensas chavo

But you think, dude.

Tú tienes conciencia

You have consciousness.

Tú eres el responsable

You are the one responsible.

Esta gente

This people

¿No?

No?

Pues es que

Well, it's that

Yo creo que no hay

I believe there isn't.

Enfermedad más cruel

Cruelest disease

Yo antes decía

I used to say

Creo que no hay

I don't think there is any.

Enfermedad más cruel

Cruelest disease

Que la que te mata

That which kills you.

En uno, dos

In one, two

O tres días

Or three days

¿No?

No?

Qué cruel ha de ser eso

How cruel that must be.

Ahora he encontrado

Now I have found.

Que no hay

That there isn't.

Enfermedad más cruel

Cruelest disease

Que la que te mata

That which kills you.

En catorce días

In fourteen days.

¿Verdad?

Right?

Porque

Because

Este

This

Es la real

It's the real one.

Que es la que tenemos

What do we have?

Es que

It's just that

O sea

That is to say.

Vas así caminando

You are walking like that.

Aquí no pasa nada

Nothing happens here.

Aquí en mi colonia

Here in my neighborhood.

No ha habido ningún caso

There has been no case.

Y de repente

And suddenly

Fue un

It was a

O sea

That is to say.

Cincuenta casos

Fifty cases

¿Por qué?

Why?

Porque

Because

Pasaron catorce días

Fourteen days passed.

Nadie sabía que estaba enfermo

No one knew that he was sick.

Se hizo contagiadero

It became infectious.

Y ahora resulta que

And now it turns out that

El gobierno

The government

Nos contagió

He/She infected us.

De un día para otro

From one day to the next

Porque Sanitizó

Because it sanitized

Las calles del pueblo

The streets of the town

¿No?

No?

Y es culpa

And it's blame.

Del presidente

From the president

Porque él tiene

Because he has

Él no se atravesó

He didn't get in the way.

Entre el virus

Between the virus

Y yo

And me

Según la lógica

According to logic

De todos

Of all.

Yo había estado saliendo

I had been dating.

Muy muy temprano

Very very early

A las tiendas

To the stores.

Tipo

Type

Este

This

A Soriana

To Soriana.

O a Echivi

Or to Echivi

Pues para no encontrarme

Well, not to be found.

A nadie

To no one.

Pero la última vez

But the last time

Que salí

That I went out.

La semana pasada

Last week

Había demasiada gente

There were too many people.

Y eso que era temprano

And that was early.

Entonces me sentí como

Then I felt like

El fantasma

The ghost

Que avanzaba poquito

That was progressing a little bit.

Dejaba que pasaran

I let them pass.

La gente

The people

Y luego ya me acercaba

And then I was getting closer.

O sea

That is to say

Yo hago mucho eso

I do a lot of that.

Es que ¿Sabes qué?

It's just that, you know what?

Magda Argel

Magda Argel

Pasa algo

Is something happening?

En el que

In which

La gente responsable

Responsible people

Que afortunadamente

How fortunate

Es mucha

It's a lot.

Pero no es toda

But that's not all.

Piensa como ustedes

Think like you.

Y salen temprano

And they leave early.

Para no encontrarse

To not meet each other.

Con los idiotas

With the idiots

Entonces

So

Hay un

There is a

Cúmulo

Cumulus

Una aglomeración

A crowd

De gente responsable

Of responsible people

Y yo creo que es lo que

And I think that's what

Les tocó a ustedes

It's your turn.

Un grupo de pájaros

A group of birds

Que sí se mueven ahí

That they do move there.

Pero guardan su distancia

But they keep their distance.

Sin chocar

Without crashing

Entonces yo me sentía

So I felt

Bien victoriosa

Well victorious

Porque había salido

Because he/she had left.

Pues digamos

Well, let's say

Este

This

Con buena distancia

With a good distance

Entre la gente

Among the people

Que me llegué a topar ahí

That I happened to come across there.

Este

This

Pero

But

Se me ocurrió

It occurred to me.

Maldita fea

Damn ugly.

Ya estaba así

It was already like that.

A punto de salir

About to leave.

Pero como ese centro

But like that center

Ese

That

Esa tienda

That store

A la que fui

To which I went.

Está dentro

It's inside.

De un centro comercial

From a shopping mall

Justo en la salida

Right at the exit.

Había una

There was a

Una tiendilla

A small store

Que no sé si sea local

I don't know if it's local.

O si es este

Or if it is this.

Más grande

Bigger

Que es una papelería

What is a stationery store?

Que se llama

What is it called?

Tony

Tony

Yo nunca la había visto

I had never seen her before.

Hasta hace poquillo

Until recently

Este

This

Y dije

And I said

Ah

Ah

I

I

Tengo que ir por papel

I have to go get some paper.

Pues porque tengo que envolver

Well, because I have to wrap.

Unas cajas

Some boxes

Que voy a regalar

What am I going to give as a gift?

Y

And

Hacé

Do

Y

And

Luego luego detecté

Right away I detected

Lo que yo quería

What I wanted

Me fui directamente

I left directly.

Y un tipejo

And a guy.

Ay

Oh

Que

That

De los que trabaja ahí

Of those who work there.

Se acercó

He/She approached.

A ver señorita

Let's see, miss.

Este

This

Y así

And so

Ya para cuando acordé

By the time I remembered.

Tenía aquí su carota

He had his big face here.

Y traió el cubrebocas

And he/she brought the mask.

Aquí abajo

Down here

Ácala

Ácala

No no no

No no no

Fue así

It was like this.

Que aleja

That drives away

Que nos trabara por encima

That will hinder us from above.

Sí o sea

Yes, I mean.

El muy amable

He is very kind.

De que

Of what

Ay ay ay

Oh oh oh

Le digo cuánto cuesta

I tell you how much it costs.

Y que no sé qué

And I don't know what.

Y ay no

And oh no

Aléjate

Stay away.

O sea

That is to say.

Sí sentí así feo

Yes, I felt really bad.

Porque fue un rechazo

Because it was a rejection.

Y un coraje

And a courage

En ese momento

At that moment.

De

From

Oye no me ayudes

Hey, don't help me.

Me vas a empinar

You're going to make me drink.

Yes

O sea como que ahorita

I mean like right now.

Todo lo

Everything

Lo que significa

What it means

Estar cerca de gente

Being close to people

Sin cubrebocas

Without a mask

A mí me trigue

It made me wheat.

Horrible

Horrible

Me pone muy mal humor

It puts me in a very bad mood.

Me da coraje

It makes me angry.

Porque es gente

Because they are people.

Que anda así

What’s up like that?

Todo el día

All day

O sea

That is to say

Si yo voy

If I go

Pasando

Passing

Y veo

And I see

Gente

People

Taqueros

Taco makers

O personas

O people

Atendiendo con

Attending with

Cubrebocas aquí

Face mask here

Me doy cuenta que

I realize that

No sé

I don’t know.

Siento así como

I feel like this.

Mucho coraje

A lot of courage

Pero me encontré

But I found myself.

Hace como

It's been like

Dos o tres días

Two or three days

Una

One

Reflexión

Reflection

Que

What

Que hizo una

What did one do?

Psiquiatra

Psychiatrist

No sé si es del DF

I don't know if it's from Mexico City.

O de dónde

Or where from

Que hablaba de

That spoke of

Por qué la gente

Why people

No cree en el coronavirus

Doesn't believe in the coronavirus.

Y tiene mucho sentido

And it makes a lot of sense.

Que tiene mucho que ver

That has a lot to do with it.

Con

With

La educación

Education

Mexicana

Mexican

Como

Like

Nos enseñan

They teach us.

A aprender

To learn

De una forma concreta

In a concrete way.

O sea

I mean

De que

Of what

No sé

I don't know.

Las tablas de multiplicación

The multiplication tables

Pues

Well

Tres por tres es

Three times three is

Lo es

It is.

Así

Like this

Porque eso

Because of that

Eso es

That's it.

Te lo tienes que aprender

You have to learn it.

Y los árboles son verdes

And the trees are green.

Pues porque son verdes

Well, because they are green.

O sea

That is to say

¿Qué te importa?

What do you care?

Tú apréndetelo

You learn it.

Y todo lo que ves

And everything you see

Es lo que existe

It is what exists.

Nada más

Nothing more.

El pensamiento abstracto

Abstract thinking

Que se supone

What is it supposed to be?

Que es el que debemos lograr

What is it that we must achieve?

Hacia el final

Towards the end

De la primera semana

From the first week

Primaria

Primary

Secundaria

Secondary school

Y todos los niveles

And all levels

Más siguientes

More next

Vaya

Wow

Subsecuentes

Subsequent

Pues no todas las personas

Well, not all people.

Lo logran al final

They manage to do it in the end.

Por eso

That's why.

En las conferencias

In the conferences

Que hace Gatel

What is Gatel doing?

Le dicen

They call him/her.

No

No

Es que no entiendo

I don't understand.

Eso de

That of

De los cálculos

Of the calculations

Con el modelo

With the model

Sentinela

Sentinel

O sea

That is to say.

Dime cuántos

Tell me how many.

Muéstramelos

Show them to me.

O sea

That is to say.

Como que no pueden entender

It's like they can't understand.

Que es una estimación

What is an estimation?

Que es algo exponencial

What is something exponential?

Que es algo dinámico

What is something dynamic?

Como que la gente

It’s like people

No entiende

Doesn't understand.

Que la gente

That the people

No puede

It cannot.

Y no logra

And does not achieve.

Y como el coronavirus

And like the coronavirus

No se ve

It can't be seen.

No se siente

It doesn't feel.

Pues no existe

Well, it doesn't exist.

Es el gobierno

It is the government.

Solo existe

It only exists.

Cuando se te enferma

When you get sick.

Tu familiar

Your relative.

Pero como tampoco

But like neither

Crees

Do you believe?

En esa enfermedad

In that illness

Pues el culpable

Well, the guilty one.

Va a ser

It's going to be.

El doctor

The doctor

El líquido

The liquid

De la rodilla

From the knee

Que le sacaron

That they took out.

O sea

That is to say.

Como que algo más concreto

Like something more concrete.

Porque la gente

Because people

Ocupa eso

Take that.

Para

For

Para que tengan

So that you have

Lógica

Logic

Las cosas

The things

O sea

That is to say

Es algo

It's something.

Que

What

Que me está diciendo

What are you saying to me?

Ay cuando

Oh when

Este presencial

This in-person.

Y pues

And well

La verdad es que no

The truth is no.

No me siento así

I don't feel that way.

Con esa confianza

With that confidence

De decir

To say

Pues sí

Well, yes.

Aunque en estos minutos

Although in these minutes

Yo guardé mucha

I saved a lot.

Mucho protocolo

A lot of protocol

Y mucha distancia

And a lot of distance.

No sabes

You don't know.

Ese otro

That other one.

Alguien

Someone

O

O

A lo mejor

Maybe

Esas personas

Those people

Sí se cuidan

Yes, they take care of themselves.

Pero con los que convivieron

But with those who coexisted.

El traslado

The transfer

No

No

O sea

I mean

Es una cosa

It is one thing.

Un volado

A coin toss

Que te obliga

What forces you?

A ponerte paranoide

To make you paranoid.

Y como muy

And how very.

A la defensiva

On the defensive

No podría ser

It couldn't be.

De otra manera

Otherwise

O sea

That is to say.

Siento que es

I feel that it is

Inevitable

Inevitable

Quedarte

Stay.

Pues

Well

Como con

I eat with

Con inseguridad

With insecurity

Y con miedo

And with fear.

O sea

That is to say.

No hay algo

There is nothing.

Que te marque

Let it mark you.

Quien si está siguiendo

Who is really following?

Las medidas

The measurements

O no

Oh no

Bueno

Good.

Pues

Well

Este

This

Después de esa

After that

Aburrida reflexión

Boring reflection

Este

This

Aburrida

Bored

Y peligrosa

And dangerous.

Reflexión

Reflection

Nada

Nothing

Es muy peligrosa

It is very dangerous.

Y muy este

And very this

Tiene mucho sentido

It makes a lot of sense.

Lo que dice

What he/she says

Es que lo que ya dice

It's just that what he/she is already saying.

No lo queremos oír

We don't want to hear it.

Exactamente

Exactly

Yo lo estoy evadiendo

I am avoiding it.

Pero es cierto

But it is true.

Yo estoy evadiéndolo

I am avoiding it.

Viendo imágenes

Seeing images

De los dulces

From the sweets

Típicos mexicanos

Typical Mexicans

Entonces

So

Este

This

Eh

Eh

El punto es que

The point is that

¿Cuál es el punto

What is the point?

De todo esto?

Of all this?

Que cenaron

What did they have for dinner?

El punto amigos

The point, friends.

Es que para distraerlos

It's just that to distract them

Voy a decir

I am going to say.

Este

This

Ángel

Angel

¿Tú qué paquetazo

What a surprise for you!

De sabritas eres?

Are you from Sabritas?

El de queso

The one with cheese.

Oye

Hey

No me

Not me

Tú Magdal

You Magdal

Ya sé

I already know.

De hecho

In fact

Ese es mi

That is my

El color

The color

El color paquetazo

The color package.

Que tengo ahí al fondo

What do I have back there?

No es

It is not.

Yo creo que

I believe that

La mayoría de

The majority of

De

From

De personas en México

Of people in Mexico

Somos team

We are a team.

Paquetazo de queso

Cheese package

¿No?

No?

El 10%

The 10%

Han de ser reptilianos

They must be reptilians.

Pedófilos

Pedophiles

No, no es cierto

No, it is not true.

O nada más

Or nothing else.

Prevertidos

Perverts

Nada más los señores

Nothing more, gentlemen.

Les gusta el paquetazo

They like the package deal.

Amarillo

Yellow

Sí, va el

Yes, here he goes.

El

The

Que pedí los sabritones

I ordered the sabritones.

O sea que ni pica

So it doesn't even sting.

Que es como ácido

What is like acid?

Yes

Es como

It's like

Por el frito de sal

For the fried salt.

Y por el sabritón

And for the little savory snack.

Fíjate que

Notice that

Y los atascados

And the stuck ones.

Que les gusta el paquetazo

They like the package deal.

Flaming hot

Flaming hot

Ah, ese es nuevo paquetazo

Ah, that is a new big package.

Por si no sabían

In case you didn't know.

No, no es nuevo

No, it is not new.

Bueno

Good.

Más reciente

Most recent

Estás bien chavo

You are really cool, dude.

Yo tengo la teoría

I have the theory.

De que los señores

That the gentlemen

Este

This

Eh

Eh

, emparejarían

they would match

El

The

El número de paquetazos

The number of packages

De paquetazo amarillo

Of yellow package

Con el paquetazo azul

With the blue package

Si esos paquetazos

If those packages

Les pusieran adentro

They put them inside.

Cacahuates

Peanuts

Como de cantina

Like from a bar.

Yo creo que estaría

I think I would be.

La saltería señora

The salt shaker lady

De las alcantarillas

From the sewers

Borrachos

Drunkards

¿No?

No?

A comprar más paquetazos

To buy more packages.

Amarillo

Yellow

Pero a lo que iba yo

But what I was getting at is

Ya vieron

They already saw.

Que el

That the

La moda del paquetazo

The trend of the "paquetazo"

De paquetazos

Of packages

Brincó al cereal

He jumped to the cereal.

No

No

Dios

God

Ay

Oh.

Cuéntanos

Tell us.

Por favor

Please

Sálvanos de la reflexión

Save us from reflection.

Y llévanos al mundo

And take us to the world.

Del paquetazo

From the package deal.

Hay un paquetazo

There is a big package.

De cereal Kellogg's

Of Kellogg's cereal

Que lleva

What does it carry?

Mezcladito

Mixed up

Está tan

It is so

Este

This

Claro

Of course

Tan manchado

So stained

Que trae

What does it bring?

Fruit Loops

Fruit Loops

Trae

Bring

Choco Crispies

Choco Crispies

Sucaritas

Sucaritas

Y

And

No sé

I don't know.

No me hagan

Don't make me.

Mucho caso

A lot of attention

Pero

But

Pero creo que puede traer

But I think it can bring.

Corn Pops

Corn Pops

Oye pero es que ahí sobra

Hey, but that's too much there.

El Fruit Loop

The Fruit Loop

¿No?

No?

Y el Corn Pops

And the Corn Pops

Yo siento que sobra

I feel that it is unnecessary.

El Choco Crispy

The Crispy Chocolate

¿Tú crees?

Do you think so?

Porque el Choco Crispy

Because the Choco Crispy

Hace más desmadre

Make more chaos.

En la leche ¿No?

In the milk, right?

Tal

Such

Y luego el Choco Crispy

And then the Choco Crispy.

Es como que no queda

It's like it doesn't remain.

¿No?

No?

Bueno sí

Well, yes.

También el Choco Crispy

Also the Choco Crispy.

No queda

There is none left.

Porque todos son sabor

Because they all have flavor.

Vanilla

Vanilla

Y solo una partecita

And just a little part.

De chocolate

Of chocolate

Que va a arruinar todo

It's going to ruin everything.

¿No?

No?

De hecho

In fact

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes

El Choco Crispy

The Crispy Choco

Creo que es el que

I think it's the one that

Es más rápido

It is faster.

Se hace pastoso

It becomes pasty.

Y hace más desmadre

And it makes more mess.

En la leche

In the milk

La pinta más rápido

The paint dries faster.

Sí, pero también

Yes, but also

La sucarita

The little sucker

Luego, luego

Right away.

Hace daño

It hurts.

O sea

That is to say

Libera toda su bomba

Release all its bomb.

De azúcar

Of sugar

En la leche

In the milk

Hasta dejarla

Until leaving it.

Lo que pasa es que

What happens is that

No te das cuenta

You don't realize.

O sea

That is to say

La vez

The time

Ah mira

Oh look.

Aquí está entera

Here it is whole.

La azúcar

The sugar

Pero

But

Pero por ejemplo

But for example

Lo que sí me hace ruido

What does bother me

Es que

It's just that

Es el sabritón

It's the little snack.

De ese paquete

From that package.

¿Quién?

Who?

¿Tú crees?

Do you think so?

Yo para mí

For me

El sucarita

The sucarita

Es el sabritón

It is the sabritón.

De ese paquetillo

Of that little package.

Que dijiste

What did you say?

Es la

It is the

Más bonita analogía

Prettier analogy.

Que he encontrado

What I have found

Desde este cereal

From this cereal

Pero

But

Fíjate que en el cereal

Notice that in the cereal

Lo que más me choca

What shocks me the most

Es la imagen

It is the image.

Porque trae

Because it brings

El

The

El tigre toño

The tiger Toño

Y

And

Isabel Tucán

Isabel Toucan

De siempre

Always.

Y

And

Integran

They integrate.

A Melvin

To Melvin

El elefante

The elephant

Pero

But

En su nueva versión

In its new version

En su nueva imagen

In her new image

Claro

Of course.

Más tune

More tuned

Y más chiquito

And smaller.

De hecho

In fact

El tamaño de Melvin

The size of Melvin

Es casi el tamaño

It's almost the size.

De Sam el Tucán

From Sam the Toucan

Entonces

So

Es un Tucán gigante

It's a giant Toucan.

O un elefante enano

Or a miniature elephant.

O un tigre

Or a tiger.

Mega mamado

Super ripped

Pero ya viendo

But now seeing

La imagen

The image

De este

From this

De

From

Del cereal

Of the cereal

Debo decir una cosa

I must say one thing.

Que

What

El choco crispy

The crispy choco.

Es una bola

It's a ball.

Más grande

Bigger

Es como un corn pop

It's like a corn pop.

Pero de chocolate

But of chocolate

Entonces

So

Aquí

Here

Ya no quiero

I don't want to anymore.

Opinarme

To give me your opinion.

Más

More

Porque no he comprado

Because I haven't bought.

El choco crispy

The crispy chocolate

Nuevo

New

Como cambié de imagen

Since I changed my image.

No sé si siga

I don’t know if it continues.

Haciéndose

Becoming

Ese arroz pequeñito

That little rice.

Tostado

Toasted

Eso es

That's it.

Y nada más

And nothing more.

Lo único que cambié

The only thing I changed.

Ahora es

Now it is

Una bola más grande

A bigger ball.

De arroz

Of rice

Porque lo que yo veo

Because what I see

Una imagen

An image

Arroz de donde lo vas a hacer

Rice from where you are going to make it.

Más grande

Bigger

No se puede

It can't be done.

Si no

If not

Ya no es choco crispy

It's no longer choco crispy.

Es Nesquik

It's Nesquik.

No tienes por qué

You don't have to.

Confiar en Kellogg's

Trust in Kellogg's.

Yo no retaría

I wouldn't challenge.

Kellogg's

Kellogg's

O sea

That is to say

Te vende cereal

He/she sells you cereal.

Para

For

Como

How

Algo nutritivo

Something nutritious

Siendo que no lo es tanto

Given that it is not so much.

Es una bomba de azúcar

It's a sugar bomb.

Este

This

Tú crees que

You believe that

No van a ser

They are not going to be.

Un granito más grande

A larger grain.

Claro que sí

Of course!

Bueno

Good

¿Cuál era su cereal

What was your cereal?

Que les gustaba

What they liked.

Cuando estaban niños?

When they were kids?

Yo creo que

I believe that

Fruit Loops

Fruit Loops

Era

Was

Uno

One

Que

What

Que no se ganó

That was not won.

El número uno

The number one

En mi corazón

In my heart

Porque desapareció

Because it disappeared.

Me lo rompió rápidamente

He broke it quickly for me.

Era uno que se llama

It was one called

Rice crispy treats

Rice crispy treats

Era uno

It was one.

De unos duendes

About some goblins

Era uno

It was one.

Yes

¿Cómo no?

Of course not?

Porque me encantaba

Because I loved it.

Tener los bichos

To have the bugs.

Duendes en la mesa

Elves on the table

Pero es que

But it is that

Trix es solo

Trix is alone.

Para chavos

For guys.

No, no, no

No, no, no

Rice crispies

Rice crispies

Yes

El de Trix

The one from Trix.

Es

It is

El del conejo

The rabbit's.

Como un

As a

Un choco crispies

A chocolate crispies

Güero

Fair-skinned or light-haired person.

Ah

Ah

Pero es que

But it is that

El rice crispies

The rice crispies

Todavía siguen

They are still around.

Este

This

Vendiéndolo

Selling it

¿No?

No?

El rice crispies

The rice crispies

Yo lo he visto

I have seen it.

Menos

Less

O nada

Or nothing.

Yo sí lo he visto

I have seen it.

Pero también

But also

En barritas

In bars

De

From

Ah, ya

Ah, I see.

Eso no lo van a ver

They are not going to see that.

En el Costco

At Costco

Porque es importado

Because it is imported.

No lo traen

They don't bring it.

Para México

For Mexico

Bueno, ¿saben cuál era

Well, do you know what it was?

El cereal que a mí me gustaba

The cereal that I liked.

Cuando estaba niña?

When I was a child?

Magra, mejor digo

Lean, better said.

Tu top 3 de cereal

Your top 3 cereals.

¿Ahorita?

Right now?

De toda la vida

For life.

Pues es

Well, it is.

Parecido

Similar

Pero toda la vida

But all my life

Y

And

Mira

Look.

De niña

As a girl

De adolescente

As a teenager

Y de

And of

Ahorita últimamente

Right now lately

Señora

Mrs.

Por lo que nos dices

From what you tell us

Va a parecer

It's going to seem.

Que lo estoy diciendo

That I'm saying it.

Al revés

The other way around.

Pero de niña

But as a child

Me gustaba

I liked.

El Raisin Bran

The Raisin Bran

Oh

Oh

Me iba mucho

I was going a lot.

Al baño, eh

To the bathroom, huh?

Me gustaban

I liked them.

Las pasas

The raisins

Este

This

Genuinamente

Genuinely

Sí, está bueno

Yes, it's good.

Después me gustó

Later I liked it.

Uno que se llama

One that is called

Honey Bunches

Honey Bunches

Of Oats

Of Oats

No sé si lo han visto

I don't know if they have seen it.

¿Ese te da rana?

Does that give you a frog?

Yes

No, no

No, no.

Es una marca

It is a brand.

Post

Post

Que es sabor

What is flavor?

Almendra

Almond

Con canela

With cinnamon

Yes

Ya se lo he visto

I have already seen it.

Y de adulta

And as an adult

No tengo

I don't have.

Ya lo busqué

I already looked for it.

Y

And

Cereal

Cereal

Hace como

It goes like this.

Seis años

Six years.

O siete

Or seven

Honey Bunches

Honey Bunches

Of Oats

Of Oats

Ya se lo he visto

I have already seen it.

Pero

But

En Costco

In Costco

Nada más

Nothing more.

¿Y qué más?

And what else?

Ya nada más

Nothing else now.

Ahorita no tengo

I don't have it right now.

Cereal favorito

Favorite cereal

No como

I don't eat.

Y usted puede

And you can

Escuchar

Listen

La lista

The list

De sus cereales

Of your cereals

Favoritos

Favorites

En su mente

In his/her mind.

Mientras Argel

While Argel

Nos comparte

Shares with us

Ahí su cereal favorito

There is your favorite cereal.

Bueno

Good.

El top 3

The top 3

Argel

Algiers

Bueno

Good.

, yo nunca he sido

I have never been.

Fan del cereal

Cereal fan

De hecho lo odio

In fact, I hate it.

De grande

When I grow up.

Lo odio más

I hate it more.

Pero de niño

But as a child

Cuando descubres

When you discover

El cereal

The cereal

Es que dices

It's just that you say.

Ay, no quiero el cereal

Oh, I don't want the cereal.

Yo, ¿qué es eso?

Me, what is that?

Este, ya

This, already.

Me dieron

They gave me.

Cornflakes

Cornflakes

Así

Like this

Billy Cornflakes

Billy Cornflakes

Con leche

With milk

El gato

The cat

Pero

But

Sí, sí

Yes, yes

Los tradicionales

The traditional ones

Cornflakes

Cornflakes

Y de hecho

And in fact

Antes no existía

It didn't exist before.

El Cornflakes

The Cornflakes

De Nestlé

From Nestlé

Era el Cornflakes

It was the Cornflakes.

De Kellogg's

From Kellogg's

Ajá

Aha

Este

This

Pero no sé por qué

But I don’t know why.

En Estados Unidos

In the United States

Solo se come el cereal

Only the cereal is eaten.

Con leche

With milk

Pero aquí en México

But here in Mexico

Al menos en mi familia

At least in my family.

Le añadían una cucharadita

They added a teaspoon.

De azúcar

Of sugar

A la leche

To the milk

Para que

For what

Pues hubiera chido

Well, that would have been cool.

¿No?

No?

O sea

In other words

Entonces

So

Eso me gustaba mucho

I liked that a lot.

Pero descubrí

But I discovered

Que me gustaba más

What I liked the most.

La leche con azúcar

The milk with sugar

Que el cereal

That the cereal

¿No?

No?

Entonces

So then

Ya dije

I already said.

No, no voy a comer

No, I'm not going to eat.

Vale, queso

Alright, cheese.

Pasó

It happened.

X

X

Nunca se me antojó

I never felt like it.

Después

After

En la adolescencia

In adolescence

Descubrí

I discovered.

El Raisin Bran

The Raisin Bran

Flakes

Flakes

Porque hay uno

Because there is one.

Que es como churritos

It’s like little churros.

Ah, no

Ah, no

Bueno

Good

Entonces

So

El Raisin Bran

Raisin Bran

Que viene en flakes

That comes in flakes.

Me gustaba mucho

I liked it a lot.

Igual que a Magda

Just like Magda.

Me gustaba mucho

I liked it a lot.

Es que era dulce

It was sweet.

Las pasas le daban

The raisins gave him/her.

Más dulzor

More sweetness

Y la fibra

And the fiber

Y la leche

And the milk.

Estaba chido

It was cool.

Y este

And this

Pero el de la marca

But the one from the brand

Kellogg's

Kellogg's

Porque había

Because there was

Unas imitaciones

Some imitations

Sabor a cartón

Taste of cardboard

Súper fea

Super ugly

Yes

Y en algún inter

And in some interval

Era las azucaritas

It was the sugar puffs.

Pero

But

Por obvias razones

For obvious reasons.

De que pues es

What is it about then?

Azucaritas con leche

Sugar puffs with milk.

Pues es igual a leche

Well, it's the same as milk.

Con azúcar

With sugar

Oye, pero

Hey, but

No sé si ustedes sean

I don't know if you are.

De esos monstruos

Of those monsters

Hay gente muy rara

There are very strange people.

Que se come el cereal

What is the cereal eaten with?

Con leche caliente

With hot milk

¿Qué?

What?

Llaman varios

Several are calling.

Que he detectado

That I have detected

Así de repente

Just like that.

Que salen

They go out.

De la plática

From the talk

Del cornflakes

Of cornflakes

No, no puede ser

No, it can't be.

O sea

That is to say

Siento que esa es

I feel that this is

Una avena

An oat

Disfrazada

Disguised

De

Of

Kid Friendly

Kid Friendly

Pero no

But no

¿Verdad?

Right?

No queda

It doesn't remain.

No sé

I don't know.

Fíjate que

Notice that

Ahorita

Right now.

No tengo ningún

I don't have any.

Cereal favorito

Favorite cereal

Y este

And this

Pues

Well

Siempre me ha parecido

I have always thought

Comida de perros

Dog food

El cereal

The cereal

Nunca

Never

Nunca vi

I never saw.

Un comercial

A commercial

Pero para ser la chica

But to be the girl

No, no

No, no.

Nunca vieron

They never saw.

Un comercial

A commercial

De unas croquetas

About some croquettes.

A las que le echabas

To those you used to cast.

Agua caliente

Hot water

Y parecían

And they seemed.

Un plato de albóndigas

A plate of meatballs

Para perros

For dogs

No

No

O sea, sí había

I mean, yes there was.

Y ese comercial

And that commercial

No me lo he podido quitar

I haven't been able to get it off.

De la mente

From the mind

Cada que veo el cereal

Every time I see the cereal.

Y aparte

And apart.

Es maíz

It's corn.

Son hojuelas

They are flakes.

De maíz

Made of corn

¿Sabes qué son

Do you know what they are?

Las hojuelas de maíz?

Corn flakes?

Son mini tortillitas

They are mini tortillas.

Con leche

With milk

O sea

I mean

Mini tortillitas

Mini tortillas

Con leche

With milk

¿Qué más comida

What more food?

De perros quieres?

Do you want dogs?

Como tortilla dulce

Like sweet tortilla.

No, no

No, no.

O sea

That is to say.

No

No

Por eso no como

That's why I don't eat.

No soy fan del cereal

I'm not a fan of cereal.

Entonces

So

Y he intentado

And I have tried.

Los otros cereales

The other cereals

Las que son de arroz

Those that are made of rice.

Las que son de

Those that are from

Trigo

Wheat

Pero

But

Dejé

I left.

Todos los cereales

All cereals

Por una sola

For a single one.

Razón

Reason

Que es el azúcar

What is sugar?

Todos los cereales

All cereals

Son una bomba de azúcar

They are a sugar bomb.

Digan lo que digan

Say what they may.

Es una bomba calórica

It is a caloric bomb.

Y son una bomba de azúcar

And they are a sugar bomb.

Entonces

So then

Prefiero

I prefer

Que no

No way.

Obtener mi azúcar

Get my sugar.

De fuentes más tradicionales

From more traditional sources

Como pasteles

I eat cakes.

O sea

That is to say

Tener que comprarme

Having to buy myself

Un plato de cereal

A bowl of cereal

O sea

I mean

Así de fácil

That easy.

Pero bueno

But well

Yo le comparto

I share it with him/her.

Mi top 3

My top 3

Creo que

I believe that

Uno de los primeros

One of the first

Es el rice krispies

It's the Rice Krispies.

El de los duendes

The one of the goblins.

Otro

Another

Es el de los chirios

It is that of the chirios.

Chirios

Chirios

Que estaba en la canela

What was in the cinnamon

Me traban

They catch me.

Y

And

Yo creo que en el tercer lugar

I think in third place.

Estaría

Would be

Un gusto culpable

A guilty pleasure.

Los chachitos

The little pigs

O sea

That is to say

Me encantaba

I loved it.

El recordar

The remembering

Y saber

And knowing

Pero te gustaba más

But you liked it more.

El chacho

The dude

Que el honey smacks

That the honey smacks

Yes

Creo que sí

I think so.

Porque el honey smacks

Because the honey smacks

Era la versión

It was the version

De Kellogg's

From Kellogg's

De ese

Of that

Es que el honey smacks

It's just that the honey smacks.

Yo siento que

I feel that

Este

This

Lo opacaba

It overshadowed him.

El chirios

The chirios

El chirios de canela

The cinnamon chirios.

Y

And

O el rice krispies

Or the rice krispies.

Le encontraba

I found him/her.

Cierto parecido

Certain resemblance

Pero el chacho

But the dude

Encontraba comerlo

I found it delicious to eat.

Así como que

Just like that

Seco

Dry

Pero

But

Siempre

Always

Entre tanto chacho

Meanwhile, dude.

Había como un chacho elegido

There was like a chosen one.

Que estaba como que

It was like that.

Cubierto de azúcar dura

Covered in hard sugar

Ah

Ah

Me hiciera como que

It made me act as if.

Encontrarte

Finding you

La

The

La papita

The little potato.

Más adobada

More marinated.

En la bolsa

In the bag

¿No?

No?

Y voy a hacer

And I am going to do

Una mención especial

A special mention

A este cereal

To this cereal

Que tengo aquí

What do I have here?

Cereal de Mario

Mario's Cereal

Edición limitada

Limited edition

Compré

I bought.

Como doce cajas

Like twelve boxes.

Ya caducaron

They have already expired.

Y está sin abrir

And it's unopened.

De hecho

In fact

Mi amigo Héctor Vega

My friend Héctor Vega.

Se llevó una caja de estas

He took one of these boxes.

Sin abrir también

Without opening it either

Para que este

So that this

Guardara el recuerdo

Will keep the memory.

No sé

I don't know.

Yo no quiero abrirlas

I don't want to open them.

Pero

But

Voy a ver

I'm going to see.

Y no te comiste ninguna

And you didn't eat any.

Sí una

Yes, one.

Está bueno

It's good.

De hecho

In fact

Yo una vez

I once

Cuando era un niño

When I was a child

Este

This

Cuando era empleado

When I was an employee

Recién ingresado

Recently admitted

De la universidad

From the university

En ese inter

In the meantime

En que

In what

Tienes tu primer sueldo

You have your first paycheck.

Y ya te sientes

And now you feel.

Grande

Big

Y como esto

And like this

El primer dinero

The first money

Que te dan

What do they give you?

Y no sabes

And you don't know.

Administrarte

Manage you

Y te lo gastas

And you spend it.

Todo de un jalón

All at once.

Me quedé sin comida

I'm out of food.

Raro en mí

Rare in me

De hecho

In fact

Porque siempre

Because always

Desde niño

Since childhood

Se

It is

No sacó

Did not take out.

Su ropa

Your clothes.

Que

What

Primero compras la comida

First, you buy the food.

Y ya después

And then later

Aunque te quedes sin dinero

Even if you run out of money.

Este

This

No pasa nada

It's okay.

Este

This

Y tenía una caja de cereal

And I had a box of cereal.

Que tenía

What I had

Tres años

Three years

De caducada

Expired

Que no había tirado

That I had not thrown away.

Que había comprado

What had been bought

Y este

And this

Y adivinen qué

And guess what

Estaba buena

She was attractive.

La comí

I ate it.

Y estaba

And I was

Buena

Good

Neta

Net.

O sea

That is to say

Yo creo que se conservó

I believe it was preserved.

Súper bien

Super good

Porque este

Because this

Pues estaba súper cerrada

Well, it was super closed.

Yo tengo esa manía

I have that habit.

De cerrar todas las bolsas

To close all the bags.

Bien

Good

Y este

And this

Y se conservó

And it was preserved.

Y tengo entendido

And I understand.

Que el cereal

That the cereal

Es uno de esos alimentos

It's one of those foods.

De

From

Provisiones de emergencia

Emergency provisions

Que te pueden durar años

That can last you years.

Pero nunca he confirmado

But I have never confirmed.

Bien cómo está ese asunto

Well, how is that matter?

¿No?

No?

Entonces este

So this

Si su cereal caducó

If your cereal expired

Créanme que pueden comerlo

Believe me, you can eat it.

Bueno

Good.

Y estuvo bien almacenado

And it was well stored.

No como

I don't eat.

Ciertas personas

Certain people

Que conozco

That I know.

Que dejan el cereal

That they leave the cereal.

Con la bolsa abierta

With the bag open

Dentro de la caja

Inside the box

Así

Like this

Entonces

Then

Pues obviamente no

Well, obviously not.

Pero si estuvo

But if it was there.

Bien cerrado

Well closed.

Y conservado

And preserved

Pueden comer el cereal

They can eat the cereal.

Caducado

Expired

Sin problemas

No problem.

Bueno

Good.

Al menos a mí

At least for me.

Así me pasó

That's how it happened to me.

¿De qué marca era?

What brand was it?

Es que no me considero

It's just that I don't consider myself.

Aquel Oxxon Stley

That Oxxon Stley

Porque he descubierto

Because I have discovered

Que el Corn Flakes

That the Corn Flakes

Como tal

As such

Me gusta más

I like it more.

El de Nestlé

The one from Nestlé.

Que el de Kellogg's

That of Kellogg's.

Ah porque es de harina

Oh, because it's made of flour.

No es un maizote

It's not a big ear of corn.

Eh travieso

Oh naughty!

Yo creo que así

I think so.

No me sabe tanto

It doesn't taste that good to me.

A mini tortillita

A mini tortilla.

Con leche dulce

With sweet milk.

Como el de

Like that of

Kellogg's

Kellogg's

Que es que

What is it?

Cada grano es una hojuela

Every grain is a flake.

O algo así decía

Or something like that.

Su publicidad

Your advertising

Entonces

So then

Si tú fueras un cereal

If you were a cereal

¿De qué sabor serías?

What flavor would you be?

¿Yo?

Me?

Si yo fuera un cereal

If I were a cereal.

Fisiológicamente

Physiologically

Sería súper bueno

It would be super good.

En caritas

In charity

Por lo diabético

For the diabetic.

Pero más emotivamente

But more emotionally

Yo creo que sí sería

I think it would be.

Este

This

Choco Crispy

Choco Crispy

Y por

And for

Yo creo que por

I believe that for

Ironías de la vida

Ironies of life

Y a parar de burlas

And to stop the mockery.

Y me castigaran

And they will punish me.

Me harían frutilupis

They would make me frutilupis.

Frutilupis

Frutilupis

Por lo gay

For the gay.

Y los colores

And the colors

Por el arco

Through the arch

¿Tú Magda?

You, Magda?

Ay no sé

Oh, I don't know.

Yo siento que sería

I feel like it would be.

Ese cereal que

That cereal which

Que son como unos enjambres

They are like swarms.

Así que

So

Así como unas almohadas

Just like some pillows.

¿Honeycomb?

Honeycomb?

No

No

Ah, los honeycombs

Ah, the honeycombs.

No, los miniwits, ¿no?

No, the miniwits, right?

Ándale

Come on!

Ah, como unas almohadas

Ah, like some pillows.

Con rejas

With bars

Bioseñoriales

Bio-signal indicators

Pero

But

Chidos

Cool

Así que absorben

So they absorb.

Mucha leche

A lot of milk

Sí, los

Yes, the

Los miniwits

The miniwits

Que son como

They are like

Unas esponjitas

Some little sponges

Qué bobo

How silly.

Ya

Already

El pan de la mañana

The morning bread.

Uy, ¿tú qué serías?

Oh, what would you be?

Yo creo que yo sería un

I believe I would be a

Un cornflake seco

A dry cornflake

Ese de aburrido

That one is boring.

Ese amarillo feo

That ugly yellow.

Que tiene un gallo

What a rooster has.

Este

This

Sin gestos

Without gestures

Yo creo que sería ese cereal

I think it would be that cereal.

¿Por qué nadie escoge Mysore?

Why does no one choose Mysore?

Porque me puedes poner

Because you can put me

No seas un maizoro

Don't be a cornhead.

Si puedes serme

If you can be there for me

Porque me puedes poner encima de lo que quieras

Because you can put me on top of whatever you want.

No, o sea, porque

No, I mean, because.

Un día salgo en la calle vestido de negro

One day I go out on the street dressed in black.

Otro día salgo vestido de azul

Another day I go out dressed in blue.

Otro día salgo vestido de verde

Another day I go out dressed in green.

Entonces, este

So, this

Puede cambiar mucho

It can change a lot.

Recuerdo, al estado de ánimo

I remember, to the mood.

Entonces

So

Yo creo que será un cereal de esos aburridos

I think it will be one of those boring cereals.

¿Usted tiene su cereal con fruta siempre?

Do you always have your cereal with fruit?

¿O sin fruta?

Or without fruit?

No, yo sin frutas

No, I without fruits.

O sea

That is to say

Yo no puedo ser tan doble moral

I can't be so hypocritical.

Si soy

Yes, I am.

Azucaroso

Sugary

No me voy a aportar nutritivo en ese momento

I am not going to provide nutrition at that moment.

Aparte la fruta

Set aside the fruit.

Que pueda venir en un cereal de caja

That it can come in a box cereal.

Nunca va a estar chido

It's never going to be cool.

No, no, no

No, no, no.

Añadir fruta al cereal

Add fruit to the cereal.

Ah, añadir

Ah, to add.

Sí, ¿por qué no?

Yes, why not?

Yo una vez lo intenté con plátano

I once tried it with banana.

¿No?

No?

Con flakes y leche

With flakes and milk.

Y no

And no

No me gusta la idea

I don't like the idea.

De las rebanaditas de plátano

Of the little slices of banana

Flotando en las leches

Floating in the milks

Se me hacen tan gay

They seem so gay to me.

Pero bueno

But well

Nada que ver

Nothing to do with it.

Y este otro y nada que ver

And this other one has nothing to do with it.

O sea

I mean

Bueno, yo creo que Argel

Well, I think that Argel

Ahí sí te voy a apoyar

That's where I'm going to support you.

En tu teoría

In your theory

Porque el cereal

Because the cereal

Si le pones plátano

If you add banana.

Puede que la leche

It may be the milk.

Esté muy fría

It is very cold.

Y a veces poner el plátano caliente

And sometimes putting the hot banana.

Es muy feo, ¿no?

It's very ugly, isn't it?

Contrasta mucho

It contrasts a lot.

Arruina la fiesta

Ruins the party.

Aparte suelta

Apart release

Esos pelos de plátano

Those banana hairs.

Que traen por dentro

What do they have inside?

Sí, lo que sí le he puesto

Yes, what I have put for sure.

Es que si el cereal es así neutro

It's just that if the cereal is neutral like this.

Como cornflakes seco

Like dry cornflakes

Le he puesto

I have put it.

Lleva a poner tiras de cajeta

It involves putting strips of cajeta.

Pero ya con leche

But already with milk.

O mermelada

Or jam

Sí, ya con leche fría

Yes, already with cold milk.

¿Cómo?

How?

O sea, agarro la botella de cajeta

I mean, I grab the bottle of cajeta.

Encima del cereal con leche

On top of the cereal with milk.

Yes

Pero desde el gallo

But since the rooster

Del gallo, claro

Of the rooster, of course.

Cereal seco, aburrido

Dry, boring cereal.

Es bueno

It's good.

O mermelada, también

Oh, and jelly, too.

Bueno, mermelada sí

Well, jam yes.

Es muy común

It is very common.

Que he visto yo muchas

That I have seen many.

Una vez

Once

En aquella época

At that time

Había

There was/There were

Unas personas

Some people

Había gente que

There were people who

Que hacían trabajo doméstico

That they did domestic work.

Y las llamaban sirvientas

And they called them servants.

Entonces

So

Una vez cacharon

They once got caught.

Unos tíos míos

Some of my uncles

Que salían a trabajar todo el día

They would go out to work all day.

Pues tenían sirvienta

Well, they had a maid.

Cuando regresaron

When they returned

Una vez cacharon a su sirvienta

They once caught their maid.

Sacándole las fresas

Taking out the strawberries.

Del frasco de mermelada

From the jar of jam

Para echárselas al complexo

To show off to the complex.

Ahora no

Not now.

Ahí está, súper saludable

There it is, super healthy.

Por un lado

On one hand

Y por el otro

And on the other hand

Pues también medio gandalla, ¿no?

Well, that's a bit of a jerk move, right?

Pero bueno, déjenos ahí

But well, let's leave it there.

En los comentarios

In the comments

A ver ustedes

Let's see you all.

Que si fueran cereal

That if they were cereal.

¿Qué cereal serían?

What cereal would they be?

Es que está bien chido

It's really cool.

Tu pregunta, Argel

Your question, Argel.

Porque, o sea

Because, I mean

Eso nos dará a entender

That will help us understand.

Más o menos

More or less

Qué piensa cada puede escuchar

What does each one think they can hear?

Y cómo se sienten

And how do they feel?

Yes

Entonces pues ahí

So, well, there.

Déjenlo en los comentarios

Leave it in the comments.

Que si fueran cereal

That if they were cereal.

¿Qué cereal serían?

What cereal would they be?

¿Y cuáles han sido

And what have they been?

Sus cereales favoritos

Their favorite cereals.

A lo largo de su vida?

Throughout your life?

¿Su top 3?

What’s your top 3?

¿Y por qué lo serían?

And why would they be?

Y también

And also

Si le añaden

If they add to it

O no le añaden fruta

Or they don't add fruit to it.

Al cereal

To the cereal.

¿Ok?

Okay?

Cambiando de tema

Changing the subject.

Vamos ahora sí

Let's go now, yes.

Al

To the

Tutorial

Tutorial

Desafortunadamente

Unfortuntately

Este

This

Está rápido

It's fast.

Yo no lo noto

I don't notice it.

No lo noto

I don't notice it.

Yo no tenía nada preparado

I didn't have anything prepared.

Pero

But

Gracias a mi buen amigo

Thanks to my good friend.

Google

Google

Este

This

¿Ustedes cómo lo pronuncian?

How do you all pronounce it?

¿Google?

Google?

¿Gaggle?

Gaggle?

Google

Google

Yo le llamo el internet

I call it the internet.

Le voy a preguntar al internet

I'm going to ask the internet.

¿De tal si le dices?

What if you tell him/her?

No, no te creas

No, don't believe it.

Oye, pero Alonso

Hey, but Alonso.

Es que depende con quien estés

It depends on who you're with.

Perdón

Sorry

Alonso, ¿qué?

Alonso, what?

Trae un tutorial

Bring a tutorial.

Ah

Ah

Ah, sí es cierto

Ah, yes, that's true.

¿Habrá tiempo

Will there be time?

Mientras lo abro?

While I open it?

Mientras

While

Les dejan de decirles que

They stop telling them that

Este

This

Que estoy haciendo

What am I doing?

El cubrebocas de Magda

Magda's face mask

Bueno, no de Magda

Well, not from Magda.

El cubrebocas versión

The face mask version

Antibacteria

Antibacterial

Tutorial de Magda

Magda's tutorial

Aquí está

Here it is.

Ya

Already

Aquí se ven las florecitas

Here the little flowers can be seen.

De la

Of the

Este

This

De la

Of the

Que fue la bolsa

What was the stock market?

Otrora

Formerly

Este

This

Aquí ya está

Here it is.

La

The

Esta costurita en espiral

This spiral seam.

Y

And

Aquí

Here

Yo creo que

I believe that

Si lo pongo así

If I put it this way

Y lo doblo

And I fold it.

Queda tamaño

It fits size.

Tamaño mi mamá

Size my mom

Este

This

Entonces

So

Así luego

So then

Aquí queda la primera

Here is the first one.

Listo, chavos

Ready, guys.

Es que tienes que hacer

You have to do it.

En vez de mascarilla

Instead of a mask

Un mascarón

A mask or a figurehead.

Gracias Magda

Thank you, Magda.

Por tu chiste

For your joke.

Igual

Same.

Me voy a guardar

I'm going to keep it to myself.

Perdóname

Forgive me

Adelante, Alonso

Go ahead, Alonso.

Por favor

Please

Me comparto pantalla

I share my screen.

Me recordaste

You reminded me.

Esos chestos de huevo

Those egg chests

Cartón

Cardboard

Ya está compartiendo

It's already sharing.

Yes

Yes

No se ven mis

My are not visible.

Bookmarks eróticos

Erotic bookmarks

No se crean

Don't believe it.

Este

This

Aquí están

Here they are.

Un tutorial

A tutorial

Bastante

Enough

Pedido

Order

Y sobre todo

And above all

Necesario

Necessary

Además de histórico

In addition to historical

En Antimateria Podcast

In Antimatter Podcast

De hecho

In fact

En el Congreso

In the Congress

Segundo

Second

Congreso

Congress

Antimaterno

Antimatter

De Podcast

Of Podcast

El que fue aquí

The one who was here.

Hicimos uno en video

We made one on video.

Que por ahí está

That is around there.

Y es

And it is

Cómo

How

Prender

Turn on

El carbón

The coal

Cómo portarse

How to behave

Como un hombre

Like a man

Generación X

Generation X

No un millennial

Not a millennial.

No un pandemia

Not a pandemic.

No esas cosas

Not those things.

No

No

Y bueno

Well...

Yo se los traigo

I will bring them to you.

Hasta ahorita

Until now

En unos poquitos

In just a little while.

Simples pasos

Simple steps

Más o menos

More or less.

Así

Like this

Debe quedar

It must remain.

Su carbón

Your coal

Y yo les garantizo

And I guarantee it to you.

Les garantizo

I guarantee you.

Que siguen los pasos

Let them follow the steps.

Que les indico

What I indicate to you

Seguramente

Surely

Tendrán éxito

They will succeed.

Y

And

Serán invitados

They will be invited.

A las carnes asadas

To the roasted meats.

Para que prendan

So that they light up.

El carbón

The coal

Y

And

Sin poner

Without putting

Un solo peso

One peso.

Que es lo mejor

What is the best?

¿Qué requerimos?

What do we require?

Bueno

Good.

Una bolsa de carbón

A bag of coal

Madera

Wood

Puede ser madera

It can be wood.

Este

This

Balitas de árbol

Tree bullets

O algo

Or something.

Yes

Cerillos

Matches

O fuego de la estufa

The fire of the stove

Papel

Paper

Aceite

Oil

Cerillos

Matches

Cerveza indio

Indio beer

Amigos

Friends

Cervilletas

Napkins

Y bueno

And well

Todo esto

All this

Si no lo tienen

If you don't have it.

Pues este

Well, this

Escríbanos

Write to us

Y pueden improvisar

And they can improvise.

Para empezar a hacer

To start making

Este

This

Su

His/Her/Their

Su fuego

Your fire

Pero ahí

But there

Creo que te faltó

I think you missed it.

Un lugar para prenderlo

A place to light it.

¿No?

No?

Como el asador

Like the roaster.

O algo así

Or something like that.

Porque

Because

Bueno

Good.

Yo

I

Bueno

Good.

Yes

, sí lo pensé

Yes, I thought so.

Pero consideré

But I considered

Que ya era un poco lógico

That it was already a bit logical.

¿No?

No?

Porque el fuego

Because the fire

No conoces

You don't know.

A las personas

To the people

Que nos venden antibacteria

That they sell us antibacterial.

¿Verdad?

Right?

Bueno

Good

Para allá

Over there.

Cuando finalice

When it ends.

Se darán cuenta

They will realize.

Que puede ser en el piso

What could it be on the floor?

O en cualquier parte

Or anywhere.

¿No?

No?

Incluso en un sillón

Even in an armchair.

Para quemar una casa

To burn a house

Este carbón

This coal

Que vemos en pantalla

What we see on screen

Es carbón

It's coal.

Que vende

What does it sell?

La carnicería Ramos

The Ramos butcher shop

Es de 3 kilos

It weighs 3 kilos.

O más

Or more

Hay una

There is a

Más grande creo

I think bigger.

Vale como

Okay, how?

100 pesos

100 pesos

Por ahí

Over there

Es un carbón

It is a coal.

Hijo de su puta madre

Son of a бitch.

Grande

Big

Con troncos

With trunks

Grandes

Big

Y que agarra muy bien

And it grabs very well.

El aceite

The oil

Puede ser de cocina

It can be from the kitchen.

La servilleta

The napkin

Papel higiénico

Toilet paper

Incluso

Even

Y los amigos

And the friends

Que ustedes quieran

Whatever you want.

Con estos ingredientes

With these ingredients

Su fuego

Your fire

Seguramente

Surely

Será todo un ritual

It will be a whole ritual.

En el que pueden

In which they can

Tener pláticas

To have conversations.

Memorables

Memorable

Por siempre

Forever

Como se acostumbra

As is customary.

De este lado

On this side

Eh

Eh

Y

And

, de la ciudad

, of the city

Primero

First

Haremos una montaña

We will make a mountain.

Los cimientos del fuego

The foundations of the fire

Vamos a tomar

Let's drink.

Los trozos más grandes de carbón

The largest pieces of coal

Y los pondremos como base

And we will use them as a basis.

Son los pilares

They are the pillars.

Son los cimientos

They are the foundations.

Son las columnas

They are the columns.

De su fuego

From your fire

Y si no están ahí

And if they're not there

Corremos el peligro

We run the risk.

De que esto sea un fracaso

That this is a failure.

Ya que escogimos

Since we chose

Los, las partes más grandes

The largest parts

Para ponerlas debajo

To put them underneath.

Pasamos al segundo paso

We move on to the second step.

El nervio del volcán

The nerve of the volcano

Tomamos la servilleta

We take the napkin.

Que les indiqué

What I indicated to them

Y la llenamos de aceite

And we filled it with oil.

Y la, y la hacemos bolita

And we, and we make a little ball.

O pueden poner aceite

Or you can put oil.

Y azúcar

And sugar

Y hacer

And to do

Azúcar, azúcar

Sugar, sugar

De esos de grano

Of those grainy ones.

Y hacer la bolita

And make the little ball.

Y la ponemos en medio

And we put it in the middle.

Del

Of the

Oye

Hey

Y si quieres un fuego

And if you want a fire

Le puedo poner esplenda

Can I put Splenda in it?

No lo he intentado

I haven't tried it.

Pero lo voy a intentar

But I'm going to try.

Y te digo después

And I'll tell you later.

Ojo

Eye

Voy a regresar

I am going to return.

En el primer paso

In the first step

Hay que hacer

It must be done.

Que quede un hueco

Let there be a gap.

Entre el piso

Between the floor.

Y el carbón

And the coal.

Ese hueco es crucial

That gap is crucial.

Es fundamental

It is essential.

Es, es como

It is, it is like

Lo más importante

The most important thing

Bueno

Good

Y en ese hueco

And in that gap.

Hacia abajo

Downwards

Ponemos

We put

La servilleta

The napkin

Con el aceite

With the oil

Entre más servilleta

The more napkin

Creo que es mejor

I think it's better.

Y

And

Luego, luego

Right away.

Con piezas

With pieces

Medianas

Mediums

Achicas

Achicas

Vamos cerrando

Let's wrap things up.

Hasta

Until

Formar como

To form as

Una cúpula

A dome

Que haga

Let it be done.

Un cerramiento

A closure

Entre el piso

Between the floor.

Y el hueco

And the gap.

Que dejó el carbón

What the coal left behind

Y ya que tenemos

And since we have

La cúpula

The dome

Con un hueco

With a hole

Adentro

Inside

Vamos a

Let's go to

Incrustar

Embed

O atravesar

Or to cross.

Madera

Wood

O pedazos de leña

Or pieces of firewood

Yo sugiero

I suggest.

Que puede ser

What could it be?

Madera de pino

Pine wood

Porque la madera de pino

Because pine wood

Tiene una especie de resina

It has a kind of resin.

Y se quema

And it burns.

Y se quema bien

And it burns well.

Se quema rápido

It burns quickly.

Se la incrustamos

We embed it.

Como si estuviera

As if it were.

Atravesada

Crossed

Y ya que la incrustamos

And since we embedded it

Pasamos al

We move on to the

A meterle un cerillo

To light a match.

O una flama

Or a flame.

Por algún hueco

Through some gap.

Y que caiga directo

And let it fall directly.

En la servilleta

On the napkin.

¿Qué va a pasar aquí?

What is going to happen here?

Bueno

Good

La servilleta

The napkin.

Como está impregnada

How is it impregnated?

De aceite

Of oil

Y con azúcar al centro

And with sugar in the center.

Va a empezar a arder

It's going to start burning.

Y hagan de cuenta

And let's pretend

Que va a tener

What is it going to have?

Una antorcha

A torch

Para ese momento

For that moment

Y mientras esto

And while this

Sigue su curso

Continue its course.

Pueden sentarse

You can sit down.

Y es obligatorio

And it is mandatory.

Que destapen una cerveza

Let them open a beer.

Y le cambien de canción

And they change the song for him/her.

Porque va a tardar

Because it will take time.

Unos de cinco

One out of five

A diez minutos

In ten minutes.

Cuando pase ese tiempo

When that time passes

Ya verán

You'll see.

Que la flama

That the flame

Va a estar hasta arriba

It's going to be packed.

O va a estar un poco

Or it's going to be a little.

Medio alto

Medium high

Y lo van a dejar

And they are going to leave it.

Hace un tiempo

Some time ago

Entonces vamos a

So let's go to

Recapitular

Recapitulate

Hacemos una casa

We build a house.

De carbón

Of coal

En medio

In the middle

Lleva

Takes

Una bola de papel

A ball of paper

Y le atravesamos

And we pierced him.

Unas varitas

A few sticks

De madera

Made of wood

Le echamos

We throw it.

Por algún hueco

Through some gap

El cerillo

The matchstick

Para que comience a arder

For it to start burning.

Y más o menos

And more or less.

Así va a quedar

That's how it will look.

Obviamente esto

Obviously this

A proporción

In proportion

En nada grande

In nothing great.

Comparado con las fotos

Compared to the photos

Que les mostré

What I showed them

Y luego

And then

Si vemos

If we see

Esta imagen

This image

Vemos que cumple

We see that he/she fulfills.

Con todos los requisitos

With all the requirements.

Un piso

An apartment

Una casa de carbón

A charcoal house

Con piezas

With pieces

Algunas piezas grandes

Some large pieces

Vemos como que

We see as if

Basura

Trash

O hojas de árbol

Oh tree leaves

Incrustadas

Embedded

Y vemos que

And we see that

Se forma una especie

A species is formed.

De cúpula

Of dome

Que dentro

What inside

Parece estar hueca

It seems to be hollow.

Y la flama saliendo

And the flame coming out

No del carbón

Not from coal.

O al exterior

Or to the outside.

Sino sale desde abajo

If it doesn't come out from below.

Y se eleva

And it rises.

Hasta arriba

All the way up

Hacia por el centro

Towards the center.

Y llega

And it arrives

Hasta arriba

At the top.

Entonces cuando ustedes

So when you all

Tengan esta altura de flama

Have this flame height.

Significa

It means

Que ya pueden empezar

That they can start now.

A esparcir el carbón

To spread the coal.

Y hacer

And to do

Lo que a ustedes

What to you

Se les complazca

May it please you.

Y felicidades

And congratulations.

Ya no

Not anymore.

Tienes hambre

Are you hungry?

Porque una vez

Because once

Que uno termina de asar la carne

That one finishes grilling the meat.

Acaba sin hambre

Ends without hunger.

Entonces pónganse ahí

So stand there.

A platicar con amigos

To chat with friends.

O a hacer un video

Or to make a video.

O a hacer lo que ustedes quieran

Or to do whatever you want.

Mientras la fogata

While the campfire

Se apaga

It's turning off.

Y esto es todo

And this is all.

En este tutorial

In this tutorial

De cómo encender carbón

How to light charcoal

En cuatro simples pasos

In four simple steps

Yes

Felicidades

Congratulations

Parecerá una tontería

It may seem like a silly thing.

No, no es

No, it is not.

Pero créeme

But trust me.

Que es muy útil

That is very useful.

Y no solo para asar carne

And not just for grilling meat.

Sino para

But for

Cualquier situación de riesgo

Any risky situation

O peligro

Oh danger

Que en la que te encuentres

That in which you find yourself

O simplemente

Or simply

Si se te acabó el gas

If you ran out of gas.

Bueno, ya sabes qué hacer, ¿no?

Well, you know what to do, right?

Entonces

So

Había una ocasión

There was an occasion.

En mi casa

In my house

Bueno, cuando yo era pequeño

Well, when I was little

Nos cambiamos de casa

We moved house.

Y porque con tantos gas

And why with so much gas?

Cambias de tanque

You change the tank.

A gas natural

Natural gas

Nos quedamos así sin nada

We ended up with nothing like this.

Y pues tenemos que cocinar

And well, we have to cook.

En el patio con leña y carbón

In the yard with firewood and charcoal.

Y hace poquito

And just a little while ago.

Que anduve en Puebla

That I was in Puebla.

Este

This

Un primo

A cousin

Quería aprender el carbón

I wanted to learn about coal.

No mames, güey

No way, dude.

Echó toda la bolsa

She threw the whole bag.

Así

Like this

Y le echó un cirillo

And he gave him a little cigar.

Y le dije

And I told him/her.

No, amigo

No, friend.

Aquí hay un orden

Here is an order.

Entre mi papá y yo hicimos

Between my dad and me, we made.

La técnica que les mostramos

The technique that we show you

Y así

And so

Teníamos

We had

Una sucursal del infierno

A branch of hell.

En el pleno centro de México

In the heart of Mexico.

Como a

As to

Como a 12 grados

About 12 degrees.

De temperatura

Of temperature

Pero ahí estamos

But there we are.

Como en la mesa

Like at the table.

Entonces, inténtalo

So, give it a try.

Hay muchas técnicas

There are many techniques.

Y yo respeto todas

And I respect all.

Pero esta no falla

But this one doesn't fail.

Esta es eficaz

This is effective.

Eficiente

Efficient

Y no les va a hacer quedar mal

And it won't make them look bad.

Ya lo que ustedes agreguen

Just what you all add.

Que sea un líquido especial

Let it be a special liquid.

Que sea madera de otro árbol

Let it be wood from another tree.

Que sea buriquetas

Let it be little donkeys.

Compradas en otras partes

Bought elsewhere

Bueno

Good.

Leña de otro hogar

Firewood from another household

Leña de otro hogar, ¿no?

Wood from another home, right?

Pues bueno, hasta aquí

Well, that's it.

Mi tutorial

My tutorial

Espero que les funcione bastante bien

I hope it works quite well for you.

Una vez intenté prender carbón

Once I tried to light charcoal.

Sola

Alone

Y no sabía nada de esas técnicas

And I didn't know anything about those techniques.

Y no sé por qué no se me ocurrió

And I don't know why it didn't occur to me.

Buscar en internet ni nada

No searching on the internet or anything.

Y lo que hice fue poner

And what I did was put

Un pedazo de carbón bien grandote

A big piece of coal.

En la estufa

On the stove

Y ya que estuvo

And since it was

Naranja

Orange

Me lo llevé

I took it with me.

Al carbón

To the coal

Y pues prendió los demás

And so he lit the others.

Y contagia

And it spreads.

A los demás carbones

To the other coals

Sí, pero no lo recomiendo

Yes, but I don't recommend it.

Porque la casa quedó oliendo feo

Because the house ended up smelling bad.

Y pues en peligro está

And well, it is in danger.

Que se te caiga esa mugre

Let that dirt fall off you.

Y pues adiós pie

And well, goodbye foot.

O lo que sea que haya ahí cerca

Or whatever is nearby.

Ah, sí

Ah, yes

¿Cuándo fue la última vez que hicieron algún asado

When was the last time you had a barbecue?

Ustedes en sus casas?

Are you at home?

Para el 10 de mayo

By May 10th.

Hice carne asada

I made grilled meat.

Yo en abril

Me in April

¿En abril?

In April?

Yes

Yo creo que la semana pasada

I think that last week

Mi papá

My dad

Pero es que ahí tu familia

But your family is there.

Es muy de

It's very much of

De hacer carne, ¿no?

To make flesh, right?

Algo más bien

Something rather.

Este

This

¿Cómo se dice?

How do you say?

Regional, ¿no?

Regional, right?

Que, por ejemplo, acá en

That, for example, here in

En Toluca

In Toluca

Pues creo que

Well, I think that

Alguien hace carne nada más cuando

Someone only makes meat when

Este

This

Haces alguna ocasión especial, ¿no?

You make some special occasion, don't you?

O algún cumpleaños

Or some birthday.

Pero creo que

But I think that

Es que, por ejemplo, si nosotros

It's just that, for example, if we...

Marcos y yo

Marcos and I

Y algún puede escuchar

And someone can listen.

Nos juntáramos

We would get together.

A ver si nos vamos a ir a hacer algo más grande

Let's see if we're going to do something bigger.

A grabar en vivo

To record live

O sea

That is to say

Haríamos carne porque es especial

We would make meat because it is special.

No, pero este

No, but this

Pero yo

But I

Yo siento que también

I feel that too.

Es como que algo

It's like something

Que te ayuda

What helps you?

A salir de la rutina

Breaking out of the routine

También

Also

Porque no es de que

Because it's not that

La mamá guisa

The mom cooks.

O alguien guisa

Or someone cooks

¡Ey! ¡Ya está la cena!

Hey! Dinner is ready!

Véngase todos a comer, ¿no?

Come everyone to eat, right?

Es como que una actividad

It's like an activity.

Que integra a todos, ¿no?

That brings everyone together, right?

Porque está el que llega con el alcohol

Because he is the one who arrives with the alcohol.

El que prende el carbón

The one who lights the coal.

El que prepara la carne

The one who prepares the meat.

El que hace otras cosas

The one who does other things.

Y el que hace otras cosas

And the one who does other things.

Y pues sí, es como una actividad

And well, yes, it's like an activity.

Más de familia

More about family

Es un juego que integra a todos

It's a game that brings everyone together.

Es que eso es, fíjate

That's exactly it, you see.

Que algo que a mí me ha sorprendido mucho

That something that has surprised me a lot.

Es como ya por

It's like already by.

Una cuestión

A question.

Pues no sé cómo llamarlo

Well, I don't know what to call it.

Social

Social

Regiosocial

Regiosocial

Pero por ejemplo, acá

But for example, here

Este

This

Como

As

Y yo lo hice en todo el mundo

And I did it all over the world.

De todos lados, ¿eh?

From all sides, huh?

No nada más en mi casa

Not just at my house.

De todos lados, Toluca

From all sides, Toluca

Me refiero, ¿no?

I mean, right?

Cuando me invito a una fiesta

When he/she invited me to a party.

Que es de carnes asadas

What is barbecue?

Nadie sabe qué hacer

Nobody knows what to do.

Este

This

Es de cuenta que hay un güey

It’s like there’s a guy.

Que está poniendo

What is he/she putting?

Prendiendo el carbón

Lighting the coal.

Por alguna extraña razón

For some strange reason

No le prende

It doesn't turn on.

Este

This

Creo que es porque ya tiene el carbón guardado

I think it's because it already has the coal stored.

Desde hace meses

For months now.

Y como no se hacen

And as they are not made

Carnes asadas al carbón

Grilled meats over charcoal

Más que en cada ocasión especial

More than on every special occasion

Pues se tiende a humedecer, ¿no?

Well, it tends to get damp, doesn’t it?

Más acá que llueve diario

Here it rains every day.

Este

This

Entonces no le prenden

So they don't turn it on.

Los demás están parados viendo

The others are standing by watching.

Sin hacer nada

Without doing anything

Este

This

Nada, ¿qué hace falta de esto?

Nothing, what is needed from this?

O sea, no hay una organización

In other words, there is no organization.

Porque es un evento

Because it is an event.

Pues muy esporádico

Well, very sporadic.

Pero en Monterrey

But in Monterrey

Lo que a mí me llama la atención

What catches my attention

Es que ya saben qué hacer

It's that they already know what to do.

Porque, este

Because, this

Hacen

They do / They make

Sí, aunque no se conozcan

Yes, even if they don't know each other.

O nunca hayan hecho una carne asada

Or they have never had a barbecue.

Antes en equipo

Before as a team

O en conjunto

Or together

Ya tienen sus

They already have their

Sus roles preestablecidos, ¿no?

Their predefined roles, right?

Les voy a platicar una anécdota

I'm going to tell you a story.

Fíjense que yo fui a Monterrey

Notice that I went to Monterrey.

Hace ya varios años

Several years ago

Y este

And this

Y tocó carne asada

And it was barbecue meat.

Estaba yo con este

I was with this.

Con varios amigos

With several friends

Bueno, un inútil

Well, a useless person.

Yo

I

No

No

Yo

I

, y mis amigos, ¿no?

, and my friends, right?

Y inútil, ya sé quién es

And useless, I already know who it is.

Ese

That

Entonces, este

So, this

A mí me sorprendió

I was surprised.

Que estaba platicando

I was chatting.

Y me dicen, ah, este

And they tell me, oh, this.

Ahorita ya salen chingas las carnes

Right now, the meats are really coming out great.

Porque ya teníamos arte

Because we already had art.

Y este

And this

Y ya uno se fue al asador

And one has already gone to the grill.

Prendió el fuego

He lit the fire.

El otro sacó los trastes

The other one took out the dishes.

Acomodó la carne

She arranged the meat.

Sazonaron

They seasoned.

Y ya tenían su actividad

And they already had their activity.

Dirige yo

I direct.

Ah, son familia

Ah, they are family.

Ya como son

They're already like that.

Son familia

They are family.

Pues ya saben qué hacer, ¿no?

Well, you already know what to do, right?

Yo olvido de eso

I forget about that.

Creo que está grabado

I think it's recorded.

Sí, aparte son hermanos, ¿no?

Yes, besides, they are brothers, right?

Entonces dije

Then I said

Pues el inútil

Well, the useless one.

Y yo pues nada más viendo, ¿no?

And I'm just watching, right?

Porque no sé

Because I don't know.

Y el otro por inútil, ¿verdad?

And the other one for being useless, right?

Pero este

But this

Por el río

By the river

Pero dije

But I said

Es algo de familia

It's something familial.

Y después

And then

Volví a ir a Monterrey

I went back to Monterrey.

Y hubo otra carne asada

And there was another barbecue.

En casa de un cuate

At a buddy's house.

Vino una amiga esa vez

A friend came that time.

Y todo el mundo supo qué hacer

And everyone knew what to do.

Y yo nada más como inútil

And I just feel useless.

Ahí sí fui el observador extranjero

There I was the foreign observer.

Porque yo no sé

Because I don't know.

Estoy olvidando algo bien importante

I'm forgetting something very important.

Llegó un niño

A boy arrived.

Y se puso a voltear carne

And he started flipping meat.

Directamente del asador

Directly from the grill.

Bueno, hasta el niño sabía qué hacer

Well, even the child knew what to do.

O sea, ya es una cuestión que

I mean, it's already a matter that

Que los educan de niños

That they are educated as children.

Y uno acá, como las carnes asadas

And one here, like the roasted meats.

Son así como que

It's kind of like that.

Son una ocasión especial, ¿no?

It's a special occasion, isn't it?

A ver cómo nos queda

Let's see how it turns out for us.

A ver qué pasa

Let's see what happens.

Y nadie sabe qué hacer

And no one knows what to do.

Y no hay nada organizado

And there is nothing organized.

Y allá en Monterrey

And there in Monterrey

Aunque ni se conozcan

Even if they don't know each other.

Yo creo que ya saben

I think you already know.

Que instintivamente qué hacer, ¿no?

That instinctively what to do, right?

Eso es algo muy

That is something very

Hay una foto de ese niño

There is a photo of that boy.

Como tres años después

About three years later.

En el que ya está

In which it already is.

Al mando del asador

In charge of the grill.

Con una mano

With one hand

Magda, vi la foto, creo

Magda, I saw the photo, I think.

Y en otra mano

And in another hand

Un chicharón de las ramas

A branch chicharrón.

Mordido

Bitten

Como buen perrillero, ¿no?

Like a good dog handler, right?

Viendo el chicharrón

Watching the crackling.

Y volteando carne

And flipping meat.

No, pues sí

No, well yes.

Hay que demostrar

It must be demonstrated.

Que sí es algo muy local

That it is something very local.

Yo sí fui evolucionando

I did evolve.

De El Estorbante

From The Annoying

Y ahorita ya soy

And right now I am

La que a ver con qué encuentra

Let's see what she finds.

Y hace una salsa chida

And makes a cool sauce.

Ahí está, ya ves

There it is, see?

Es que, mira

It's just that, look

Traducido a un RPG

Translated into an RPG

Este, hay mago oscuro

Um, there is a dark mage.

Hay mago blanco

There is a white wizard.

Hay monje

There is a monk.

Hay guerrero

There is a warrior.

Hay sanador

There is a healer.

Magda es la especialista en salsa

Magda is the salsa specialist.

O en los chiles

Or in the chilies.

Es el salseo

It's the gossip.

Magda es el salseo

Magda is the gossip.

Argel todavía está buscando

Argel is still looking.

Como que su

Like it's your

Estoy buscando mi papel en la vida

I am searching for my role in life.

Sí, porque

Yes, because

Pues realmente no

Well, not really.

No hacemos carne asada aquí

We don't make carne asada here.

A pesar de que tengo

Despite the fact that I have

Mi super asador web

My super web grill

De edición especial

Special edition

Rojo

Red

Este

This

Pues no

Well, no.

No lo uso tanto

I don't use it that much.

Como yo quisiera

As I would like.

De hecho

In fact

Puedes entrar amigo

You can come in, friend.

A carnesramos.com

To meatswebring.com

Y pedir tu carne

And ask for your meat.

Directamente hasta tu casa

Directly to your house.

Y ya me enteré

And I've already found out.

Que también mandan

That they also send.

Chicharrón de las ramas

Branch chicharrón

Ah, pues es que sí

Ah, well it's just that yes.

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes

Entonces sí

Then yes.

O sea, el tosador

I mean, the toaster.

Si tu tosador está solo

If your groomer is alone.

Es porque quieres ahora

It's because you want it now.

Va a ser porque quieres

It's going to be because you want it.

Voy a ver si no sale muy caro

I'm going to see if it's not too expensive.

Porque me imagino

Because I imagine

Que va a ser medio caro

It's going to be kind of expensive.

Sobre todo por el envío

Above all for the shipment.

Este

This

Tan expedito

So efficient

Que debe de ser

What must it be?

La cosa es que compras

The thing is that you buy.

Un chingo de carne

A ton of meat.

Un maletín de carne

A meat suitcase

Este

This

Para que seas

So that you are

El narco de tu colonia

The drug dealer from your neighborhood.

Ese muchacho

That boy

Del lago

From the lake

Todos los días

Every day

Asa carne

Grill meat.

Y voy a poner

And I am going to put

Este

This

¿Cómo se llamaban esas cosas?

What were those things called?

Brick

Ladrillo

No, no, no, no

No, no, no, no.

De música

Of music

Este

This

Así de

So of

De

From

, de

, of

Ahora bailan

Now they dance.

Yo pensé que la ponían

I thought they were putting it on.

Nada más para escuchar

Nothing more to listen to.

Pero nunca

But never.

No, la gente que la baila

No, the people who dance it.

Está, está curada

She is healed.

Está chistosa

It's funny.

No, no, si este

No, no, if this

Mira, yo cuando aso carne

Look, when I grill meat

Bueno, pongo mucho Nirvana

Well, I listen to a lot of Nirvana.

Pero cuando aso carne

But when I grill meat

Con mi papá

With my dad

Pongo mucho Beatle

I play a lot of Beatles.

Ya, pero ahí

Okay, but there.

Es por tu papá

It's because of your dad.

No más que nada

Nothing more than anything.

Beatle, sí

Beatle, yes

Y, y, y

And, and, and

Gran silencio

Great silence

Yo la sugiero para

I suggest her for

Mucho zurdo

Very left-handed

Mucho, mucho

Very, very

Jumbo

Jumbo

Oye, has hecho carne asada

Hey, have you made barbecue?

Con podcast

With podcast

O siempre con música

Or always with music.

Nunca

Never

Sería raro, ¿verdad?

It would be strange, wouldn't it?

Sería raro

It would be weird.

No se me ha ocurrido

I haven't thought of it.

Pero creo que ya

But I think that's enough already.

Es por

It is because of

Es porque lo tengo grabado

It's because I have it recorded.

Que es con música, ¿no?

What is it with music, right?

Ajá

Aha

De hecho, sin querer

In fact, unintentionally.

Puse ahí música

I put music there.

En los ingredientes

In the ingredients

Pero con música

But with music.

No, no, ser como que

No, no, it's like being.

Digo, con podcast

I mean, with a podcast.

No va a ser igual, ¿no?

It's not going to be the same, is it?

Porque este

Because this

Si no lo hago

If I don't do it

Si no le pones atención

If you don't pay attention to it

Pues se te fue

Well, it slipped away from you.

Y ya no supiste

And you didn't know anymore.

Ni de qué trató

Nor what it was about.

El episodio, ¿no?

The episode, right?

Pero es que ya lo haces

But you already do it.

En automático

Automatically

Lo de la carne asada

The thing about the barbecue.

No estás pensando tanto

You're not thinking that much.

Ah, se me olvida

Ah, I almost forgot.

Ese detalle

That detail

Aparte de todo

Apart from everything

Ya sabemos

We already know.

Qué tenemos que hacer

What do we have to do?

Y que ya es

And that's it.

Este mecanizado, ¿no?

This machining, right?

Ya es por instinto

It's already instinct.

Exacto

Exactly

Oigan, una pregunta

Hey, a question.

¿Han probado

Have you tried?

La barbacoa de borrego?

The lamb barbecue?

Sí, pues acá es

Yes, well here it is.

Lo que te encuentras

What you encounter

A cada rato

Every now and then.

¿Olor?

Smell?

¿Huele feo?

Does it smell bad?

Es que depende mucho

It depends a lot.

Fíjate que el borrego

Notice that the lamb

Es una carne muy delicada

It is a very delicate meat.

Que si no está muy fresca

That if it's not very fresh.

Tiende a tener ese olor feo

It tends to have that bad smell.

Pero no es que esté echada a perder

But it's not that it's spoiled.

O que esté mala

Or that she's sick.

Simplemente pues ya no está

Simply, well, it's just not there anymore.

Súper, hiper, mega fresca

Super, hyper, mega fresh

Entonces este

So this

De por sí

By itself

El borrego

The lamb

Cuando no es en barbacoa

When it's not on the barbecue.

Que es asado

What is asado?

Que es al carbón

What is charcoal?

A veces sabe como a sudor

Sometimes it tastes like sweat.

O sea

I mean

Depende mucho de la pieza

It depends a lot on the piece.

Del borrego

Of the sheep

Y depende mucho

And it depends a lot.

Cómo la preparen

How they prepare it.

Y qué tan viejo

And how old?

El borrego haya sido, ¿no?

It was the lamb, right?

Y llega a saber

And comes to know

Como a sudor

Like sweat

Y es un este

And it is a this

Es un borrego con suerte

It's a lucky sheep.

No deseable

Undesirable

Pero

But

Son las características

They are the characteristics.

Del borrego

Of the sheep.

Acá sí puedo hablar

Here I can speak.

Un poco más del borrego

A little more of the lamb.

Porque

Because

Es lo que sí

It is what it is.

Se da

It happens.

En esta región

In this region

Es lo que

It is what

La barbacoa de borrego

The lamb barbecue.

Es cada sábado y domingo

It's every Saturday and Sunday.

Desayunar tacos

Having tacos for breakfast

De barbacoa de borrego

Lamb barbecue

Este

This

No eres toluco

You are not from Toluca.

La birria también es de borrego

The birria is also made with lamb.

La birria es de chivo

The birria is made with goat.

Si mal no recuerdo

If I remember correctly

Es de cabra o chivo

It is goat or kid.

Como gustan decirle

As they like to say to you.

Es la diferencia

It is the difference.

Este

This

Con la de borrego

With the lamb.

Entonces

So

Y tiene otro sabor

And it has a different taste.

Y es más este

And this is more so.

A mí me gusta más la birria

I like birria more.

Que la barbacoa

That the barbecue

Pero dicen

But they say.

Dicen las malas lenguas

Rumor has it.

Que este

That this

Que es muy nociva para la salud

It is very harmful to health.

Si de por sí el borrego

If the sheep by itself

Es creo

I think so.

La grasa

The fat

De más

Unnecessary.

La grasa animal

Animal fat

De más difícil digestión

More difficult to digest.

La cabra o el chivo

The goat or the billy goat

No se queda

It doesn't stay.

A tener

To have

Es muy nociva

It is very harmful.

Y de difícil digestión

And hard to digest.

No por algo hacen quesos

Not for nothing do they make cheeses.

De leche de cabra

Goat's milk

Porque si son grasosos

Because they are greasy.

Y aparte

And apart

Pues si no es tan fácil de digerir

Well, it's not that easy to digest.

Si no estás acostumbrado desde niño

If you are not used to it since childhood.

Si te puede caer súper mal

If it can really get on your nerves.

Pero

But

En la comida hipster

In hipster food

Veo que cuando

I see that when

Le ponen queso a algo

They put cheese on something.

Empatizan mucho en que es de cabra

They empathize a lot with the fact that it is from a goat.

Es de cabra

It is made of goat.

Lo que pasa es que

What happens is that

El queso de cabra

Goat cheese

Es mucho más caro

It is much more expensive.

Que el queso X

That the cheese X

Y por eso lo resaltan

And that's why they highlight it.

Es queso de cabra

It is goat cheese.

Porque si no van a pensar

Because if you don't, they will think.

Pinche queso feo de vaca

Damn ugly cow cheese.

Oigan

Hey!

¿Han probado la birria?

Have you tried the birria?

Yo no

Not me

Sí, es lo que también se da mucho caro

Yes, that's something that often happens too expensive.

Una pregunta

A question

¿La birria llega a ser cara

Does birria become expensive?

O me vieron la cara?

Or did they think I'm gullible?

Pues es que depende

Well, it depends.

De la zona

From the area.

Porque acá es muy barata

Because it's very cheap here.

Porque hay borregos

Because there are sheep.

Pero en Monterrey

But in Monterrey

Creo que no existen los borregos

I don't think sheep exist.

No se da por allá

It doesn't happen over there.

Yo comí con mi papá en León

I ate with my dad in León.

Una birria

A birria

Dije, birria

I said, birria.

Vamos a probarla

Let's try it.

Así en la banqueta, güey

Like on the sidewalk, dude.

No era un restaurante

It was not a restaurant.

Cada plato nos costó como 80 pesos

Each dish cost us about 80 pesos.

Como un caldo

Like a broth.

Con poquita carne y tortillas

With a little meat and tortillas.

Sí está caro

Yes, it is expensive.

Pero no está tan descabellado

But it's not that far-fetched.

Acá vale como 65, 70 pesos

Here it costs around 65, 70 pesos.

Ah, está bien

Ah, it's okay.

Por ahí en lo normal, ¿no?

Somewhere in the normal, right?

Ajá, o sea, sí es caro

Aha, so, yes, it's expensive.

Pero no tan exagerado

But not so exaggerated.

Como pudiera pensar

As I could think.

¿Y qué te cuento?

And what can I tell you?

Se me hizo caro

It felt expensive to me.

Pero digo, no me quejé

But I say, I didn't complain.

Porque estaba rica, ¿no?

Because she was attractive, right?

Dije, la probamos

I said, let's try it.

Pero un día antes

But a day before

Cenamos

We had dinner.

Tortas guacamayas

Guacamaya cakes

¿Te acuerdas?

Do you remember?

Que nos contó un vato

What a guy told us.

Aquí en un feedback

Here is some feedback.

Las guacamayas

The macaws

Que es un bolillo

What is a bolillo?

Con chicharrón duro

With crispy pork cracklings

Ese crujiente

That crunch.

Que le ponen pico de gallo

They add pico de gallo.

Y una salsa picosa

And a spicy sauce.

Limón y aguacate

Lemon and avocado

Está muy buena esa madre

That mother is very hot.

Y ahora me costó 20 pesos

And now it cost me 20 pesos.

20 pobres pesos

20 poor pesos

De hecho, no sé por qué no me comí otra

In fact, I don't know why I didn't eat another one.

Está muy buena

She's very attractive.

Espero mañana replicarla aquí en la casa

I hope to replicate it here at home tomorrow.

La guaca

The treasure.

La famosa guacamaya

The famous macaw

Y está bien colorida

And it's very colorful.

Está bien bonita esa madre

That thing is really pretty.

No, pues está bien

Well, that's fine.

Bueno, pues

Well then

No resta más que

There is nothing left but

Este

This

Seguir con el podcast

Continue with the podcast.

Después de estos tutoriales

After these tutorials

Lo que no sé es si dar mi tutorial

What I don't know is whether to give my tutorial.

O ya para el siguiente episodio

Oh, already for the next episode.

Guárdalo

Keep it.

Bueno, pues lo guardamos

Well, we'll save it then.

Entonces

So

Este

This

Ah, ya vi

Ah, I see now.

El susto de la guacamaya

The scare of the macaw.

Es por los colores

It's because of the colors.

Entonces

Then

¿Es qué?

What is it?

Que si le llaman así por los colores

That if they call him that because of the colors.

Yo creo que sí, ¿no?

I think so, right?

O no sé si el bolillo hace un pico

Or I don't know if the bread roll makes a tip.

Pero los colores

But the colors

Están padres

They are cool.

Y la famosa guacamaya

And the famous macaw.

Y

And

¿Eh?

Huh?

Ah

Ah

Está bien

It's okay.

¿Y ahora qué hacemos para rellenar este espacio que todavía nos falta para las dos horas?

And now what do we do to fill this space that we still need for the two hours?

¿Por qué ya no ha aparecido mi gata en el podcast?

Why hasn't my cat appeared on the podcast anymore?

¿Por qué? ¿Qué pasó a tu gata?

Why? What happened to your cat?

Es que ahora ya se volvió así como

It's just that now it has become like this.

No sé si adicta o

I don't know if addicted or

De morder los micrófonos y los cables y

Of biting the microphones and the cables and

Los audífonos

The headphones

Nunca me tocó en vivo con nadie

I never played live with anyone.

Pero a veces estaba yo así

But sometimes I was like this.

Y de repente

And suddenly

Se lo llevaba

He was taking it away.

Entonces ahora grabo en un lugar

So now I record in a place.

Con la puerta cerrada para que no entre

With the door closed so that no one comes in.

Y pues nada

And well, nothing.

Los agarra y se va corriendo

He grabs them and starts running away.

Los mordisquea

It bites them.

Entonces

So

Prefiero evitar

I prefer to avoid.

Esos

Those

Esos enfrentamientos

Those confrontations.

¿Qué son los enfrentamientos?

What are the confrontations?

Enfrentemos la realidad

Let's face the reality.

¿Qué opinan de los comillas podescuchas

What do you think of the "podcasts listeners"?

Que

What

Que dicen

What do they say?

Ay no

Oh no

Van muy rápido

They are going very fast.

No puedo escucharlos

I can't hear you.

Me duele la cabeza

My head hurts.

Ya se rejuntaron todos los episodios

All the episodes have been gathered together.

Pues

Well

No

No.

¿Qué pasó con aquellos podescuchas que se aventaban

What happened to those listeners who took the plunge?

Los programas que hacíamos

The programs we used to make.

De

From

Tres horas

Three hours

Y todavía mandaban feedback

And they were still sending feedback.

Por correo electrónico

By email

Porque ahora ni un mísero comentario en YouTube

Because now not even a miserable comment on YouTube.

Pueden dejar

They can leave.

Ah no hay

Oh, there isn't any.

Sin vergüenza

Shameless.

O sea

That is to say.

Antes recibíamos un chingo de

Before we used to receive a ton of

Correos electrónicos

Emails

Y ahora dime cuántos

And now tell me how many.

Si no era el correo

If it wasn't the email.

Pues que otra cosa había para comunicarse

Well, what else was there to communicate?

Pues creo que no

Well, I don't think so.

Tampoco no

Neither not.

Ah sí

Oh yes

Pueden dejar un comentario en e-books

You can leave a comment on e-books.

Y pueden dejar un comentario en este

And you can leave a comment on this.

En la página de Facebook

On the Facebook page

Pero si no llegaba

But if I didn't arrive.

En los correos este

In the emails this

A la cuenta

To the bill.

Y ahorita no más nada

And right now, nothing else.

Entonces

So

Es un buen momento

It's a good time.

Para aprovechar y decir que

To take advantage and say that

Ya hay Antimateria Podcast

There is already Antimatter Podcast.

Perdón Antimateria Podcast

Sorry Antimatter Podcast

Para llevar ¿No?

To go, right?

Está en e-books

It is in e-books.

Ah sí

Oh yes

Está en e-books

It is in e-books.

Como quiera me da

Whatever you want, it doesn't matter to me.

Cosa que no subimos los tres

Thing that we three didn't upload.

Que faltaron de la temporada 10

Which ones were missing from season 10?

Los últimos tres

The last three

Se quedó mucho

He/She stayed a long time.

Y luego ya empezaron a

And then they started to

No se subieron porque creo que eran

They didn't get on because I think they were.

En e-books en YouTube o algo así

In e-books on YouTube or something like that.

Por eso no se subieron

That's why they didn't get on.

Entonces de hecho sí dijimos que si querían ver

So indeed we did say that if they wanted to see.

El final de la temporada

The end of the season.

Tenían que ir a YouTube

They had to go to YouTube.

Entonces eso es

So that is it.

No es que haya faltado

It's not that I have been absent.

Así es

That's right.

Bueno vamos a leer feedback

Well, let's read feedback.

¿Feedback?

Feedback?

Sí ¿Por qué no?

Yes, why not?

Todavía falta algo de tiempo

There is still some time left.

Ah bueno dale dale

Oh well, go ahead.

El problema es que no sé con qué llenar ese tiempo

The problem is that I don't know what to fill that time with.

Según yo lo iban a llenar con el tutorial

I thought they were going to fill it with the tutorial.

De las que iba a hacer

Of the ones I was going to do.

Pero este

But this

Échale chavo

Go for it, dude!

Bueno pues

Well then

De manera improvisada porque

Impromptu because

No

No

Se me fue todo el tiempo

I lost all track of time.

En coser

In sewing

Estaba cosiendo el cubrebocas

I was sewing the face mask.

Y se me fue todo el tiempo

And all my time slipped away.

En coser pero este

In sewing but this

Déjenme ver

Let me see.

Si se está compartiendo

If it is being shared

La pantalla

The screen

Este

This

Comenzar a compartir

Start sharing

¿Ya se está viendo?

Is it already being seen?

Yo no veo nada

I don't see anything.

Ya

Already

¿Ya?

Already?

¿Qué tenemos aquí?

What do we have here?

Una máquina soltera

A single machine

No

No

Es una máquina de coser

It is a sewing machine.

Este

This

Es una máquina de coser

It's a sewing machine.

Singer Start

Singer Start

Que justo me salió la duda

That just gave me the doubt.

Ustedes

You all

¿Les gusta

Do you like it?

Las manualidades?

Crafts?

Yes

Ay todo el tiempo

Oh all the time

Nah en serio

Nah, I'm serious.

No a mí sí

Not to me, yes.

No yo diría que sí

No, I would say yes.

Este

This

Pues

Well

He estado preguntando

I have been asking.

Y resulta que

And it turns out that

Ya nadie cose

No one sews anymore.

Mira

Look

, el otro día platicábamos del asunto de low cost

The other day we were talking about the low-cost issue.

Este

This

Y de cómo la gente

And how people

Gastaba menos

I spent less.

Cuando hacía sus remiendos

When he was making his patches.

Y sus ajustes en la ropa

And its adjustments in clothing.

¿No?

No?

Y de cómo todo eso se ha ido perdiendo

And about how all of that has been lost.

Después

After

He notado

I have noticed.

Que hay un disgusto generalizado

That there is a widespread discontent.

Por coser

For sewing

No sé

I don't know.

No sé en qué momento

I don't know when

Perdimos esas ganas

We lost that desire.

De tener una ropa

Having a piece of clothing.

Personalizada

Customized

Por tener una ropa estandarizada

For having standardized clothing.

De una marca

From a brand

En específico

Specifically

No sé si ustedes se hayan dado cuenta

I don't know if you all have noticed.

Pero ya no pensamos

But we no longer think.

En términos de

In terms of

Ay pues me gustaría

Oh well, I would like to.

Algo, usar algo

Something, use something

Que haya hecho yo

What have I done?

O que nadie más tenga

Or that no one else has.

Que se vea

Let it be seen.

Que se distinga que sea yo

Let it be distinguished that it is me.

Todavía en los ochentas

Still in the eighties.

Parte de los noventas

Part of the nineties

Las famosas chamarras de mezclilla

The famous denim jackets.

Con parches

With patches

O con estoperoles

Or with studs.

Era una forma de personalizar

It was a way to personalize.

Esa prenda de ropa

That piece of clothing.

Pero actualmente

But currently

Díganme qué tipo de ropa

Tell me what kind of clothes.

Se personaliza

It is personalized.

En estos días

These days

Pues ya ninguna, ¿no?

Well, none anymore, right?

Nada más la ajustas de largo

You just adjust it in length.

Y se acabó

And it's over.

De tenis

Of tennis

O de

Or of

Bolsas y carteras

Bags and wallets

Pintadas con sharpies

Painted with sharpies

O con pinturas acrílicas

Or with acrylic paints.

Pero es muy raro ya

But it's very strange already.

Exacto

Exactly

Entonces, ¿en qué momento

So, at what moment

Se perdió este gusto

This taste has been lost.

Personalizado?

Customized?

Este

This

Por la ropa

For the clothes.

Bueno, el punto es que

Well, the point is that.

Este, si

This, yes.

Si hay un disgusto

If there is a disagreement

No sé qué tan bueno o qué tan malo será

I don't know how good or how bad it will be.

Y la otra es

And the other one is

El low cost

The low cost

El problema del low cost

The problem of low cost

Es que es más barato

It's just that it's cheaper.

Comprarte una prenda ya hecha

Buying you a ready-made garment.

De precio módico, obviamente

At a modest price, obviously.

Este

This

Que hacerte una

What to do for you?

Este, ¿por qué?

This, why?

Porque lleva más tiempo

Because it takes more time.

Ocupas más horas

You take up more hours.

Y eso

And that

No se compara con ir a la tienda

It can't be compared to going to the store.

Y pum, ahí está ya

And bam, there it is already.

¿No?

No?

Pero

But

Si ustedes realmente quisieran aprender a coser

If you really wanted to learn to sew

Por las razones que sean

For whatever reasons.

Este tutorial les va a encantar

You are going to love this tutorial.

Porque

Because

Escogí la marca Singer

I chose the Singer brand.

Simple y sencillamente porque es la de más venta en México

Simply and simply because it is the best-selling one in Mexico.

Este, hay

This, there

Marca cantador

Singer's mark

Este

This

Y hay otras marcas

And there are other brands.

Como la marca Brother

Like the Brother brand.

La que hace impresoras

The one that makes printers.

Y escáneres

And scanners.

Y este

And this

Y todo eso

And all that

También hace máquinas de coser

He also makes sewing machines.

Y hay otra marca que es española

And there is another brand that is Spanish.

Creo

I believe

No, japonesa que se llama

No, it's called Japanese.

Hanome

Hanome

Que también son muy buenas

Which are also very good.

Pero

But

En sí

In itself

Esta máquina es la que todo el mundo ha visto

This machine is the one that everyone has seen.

Y también es la que más me gusta

And it's also the one I like the most.

Y todo el mundo dice

And everyone says

Bueno, pero es que empezar a coser

Well, it's just that starting to sew...

Cómo hacer mi ropa

How to make my clothes

Qué flojera

What a drag.

Y

And

Créanme que esta cosa lo hace

Believe me, this thing does it.

Súper divertido

Super fun

Este

This

Estuve yo viendo tutoriales

I was watching tutorials.

Y no manches

And no way.

Hay gente que

There are people who

Que se la pasa bomba

That he/she has a great time.

Haciendo sus propias prendas

Making your own garments

Y está genial

And it's great.

Esta es la

This is the

La más sencilla

The simplest one.

Que puedes comprarla

That you can buy it.

Recomendable

Recommended

La anterior también

The previous one too.

Pero este

But this

Pero esta viene muy básica

But this one is very basic.

No tiene las opciones tan chidas

It doesn't have such cool options.

Es así como que una máquina de

It’s like a machine for

Súper esporádica

Super sporadic

Y muy de emergencia

And very urgently.

No la recomiendo tanto

I don't recommend it that much.

Este

This

Pero esta sí es como que muy versátil

But this one is indeed very versatile.

Tiene todo lo que debería de tener

It has everything it should have.

Y un poquito más

And a little bit more.

Y

And

Estos ajustes de aquí

These adjustments here

Son los chidos

They are cool.

Porque te permite

Because it allows you

Ajustar las puntadas

Adjust the stitches.

Uno es para el ancho

One is for the width.

Y otro es para el largo del hilo

And another is for the length of the thread.

Y esta

And this

Es genial

It's great.

Porque es todo lo que era la anterior

Because it is everything that the previous one was.

Pero adivinen qué

But guess what

Computarizada

Computerized

Así les llaman

That's what they call them.

Yo no creo que sea la palabra correcta

I don't think it's the right word.

Computarizada

Computerized

Pero así les llaman

But that's what they call them.

Es lo mismo que la otra

It's the same as the other one.

Y son hasta mejores

And they are even better.

Porque con un botón

Because with a button

Ya te hace todo

It does everything for you now.

Claro, no te va a hacer la ropa en sí

Of course, it won't make the clothes itself.

Pero con un botón te hace todo

But with a button, it does everything for you.

Y está muy chido, la verdad

And it's really cool, the truth.

Automatiza muchas funciones

It automates many functions.

Que existen

That there are

Y estas son las puntadas

And these are the stitches.

Que les estaba yo diciendo

What was I telling you?

Si pueden observar

If you can observe

Parecen jeroglíficos

They look like hieroglyphics.

Pero es como

But it's like

Hacen las puntadas

They make the stitches.

Las que más se usan

The most commonly used ones.

De hecho es muy curioso

In fact, it is very curious.

Porque venden las máquinas

Why do they sell the machines?

Y dicen

And they say

Trae 36 puntadas

It has 36 stitches.

Trae 80 puntadas

It has 80 stitches.

Programa para 8 puntadas

Program for 8 stitches

Pero en realidad

But in reality

Solo utilizas 2 puntadas

You only use 2 stitches.

Para hacer la ropa

To make the clothes

Que es esta

What is this?

Que es la línea recta

What is a straight line?

La costura común

The common seam

Y la costura en zig zag

And the zigzag stitching.

Todas estas cosas de aquí

All these things here

Son

They are

Payasas

Clowns

No, ni siquiera son para bordar

No, they're not even for embroidering.

Es como si le quieres dar una tira

It's like if you want to give him a strip.

O una cintita

Or a little ribbon.

A tu camiseta

To your t-shirt.

Y así se te va a ver

And that's how it's going to look on you.

Incluso hay unas que hacen

There are even some that do.

Aquí estas por ejemplo

Here you are, for example.

Es de

It is from

Ay, que hice

Oh, what did I do?

Aquí hay unas que son de

Here are some that are from

Que hacen carritos

What do little carts do?

Este

This

Mira

Look

, este es puntero láser

This is a laser pointer.

¿Quién chingas usa puntero láser?

Who the hell uses a laser pointer?

En estas cosas

In these things

Pero bueno, decía que aquí

But well, I was saying that here

Pueden ser un perrito

They can be a little dog.

Un carrito

A cart

Una bicicleta

A bicycle

Y así va a estar

And that's how it's going to be.

Este es un avión

This is an airplane.

Este es un barquito

This is a little boat.

Y así lo pueden usar

And so they can use it.

Lo pueden marcar su ropa

They can mark their clothes.

Y hacerla distintiva

And make it distinctive.

Hay otro tipo de máquinas

There are other types of machines.

Pero creo que de estas vamos a hablar

But I think we are going to talk about these.

Otro día

Another day

Que es la overlock

What is overlock?

Y la coversión

And the conversion

Y la stitch

And the stitch.

Que son las tres máquinas

What are the three machines?

Que tendrías que tener

What you would have to have

Si quieres poner un taller de costura

If you want to set up a sewing workshop.

Este

This

Pero el punto es que

But the point is that

Descartar

Discard

El punto es que

The point is that

No es mala idea

It's not a bad idea.

Que aprendan a

That they learn to

Coser

Sewing

Este, porque

This, because

Créanme que

Believe me that

Les va a ahorrar mucho dinero

It's going to save them a lot of money.

Les va a ahorrar

It will save you.

Este

This

Dolores de cabeza

Headaches

Cuando vayan

When they go

Al super

To the supermarket.

O a la tienda de ropa

Or to the clothing store.

Es que esta ropa no me queda

It's just that this clothes doesn't fit me.

Y no es porque no les quede de gordos

And it's not because they don't look fat on them.

Tengo un buen

I have a good

De amistades

Of friendships

Que están traumadas

That they are traumatized.

Porque están flaquitos

Because they are skinny.

Porque están mega flaquitos

Because they are super skinny.

Y todavía tienen que comprar su ropa

And they still have to buy their clothes.

Talla 27

Size 27

Y no van a ir al departamento de niños

And they are not going to the children's department.

A comprar su ropa

To buy your clothes.

¿Va?

Are you going?

Ni al de mujeres

Nor to that of women.

Ni al de niñas

Nor to that of girls.

Pero si tengo amigos que

But I have friends who

Que están tan flacos que no llenan la ropa

They are so skinny that they don't fill out their clothes.

Y batallan mucho

And they struggle a lot.

Entonces créanme que aprender a hacer su ropa

So believe me that learning to make your own clothes

Y otras cosas

And other things

Les va a facilitar mucho la vida

It will make life much easier for you.

Yo estoy feliz

I am happy.

Yo me compré esta de hecho

I actually bought this for myself.

La

The

Segunda que les puse

Second that I put for you.

Ah, si la compraste

Ah, if you bought it.

Estaba de super mega oferta

It was on super mega sale.

En el hot sale

In the hot sale

Este

This

3 mil pesos

3 thousand pesos

Cuando en todos lados están en 5 mil

When everywhere they are at 5 thousand.

De hecho fui a

In fact, I went to

Bueno, pasé por afuera

Well, I passed by outside.

Afortunadamente tenía los precios en una etiqueta

Fortunately, I had the prices on a tag.

Yo creo que es para lo mismo

I think it's for the same thing.

De que ya la gente no pregunte

So that people no longer ask.

O no se meta ahí

Oh, don't get involved in that.

A incomodar al vendedor

To bother the seller.

Este

This

Y estaban en 5 mil pesos en todos lados

And they were at 5 thousand pesos everywhere.

Esa, esa

That, that.

Y la obtuve ahí en Amazon

And I got it there on Amazon.

Por este

For this

3 mil pesotes

3 thousand pesos

Y todavía a meses sin intereses

And still with months without interest.

Porque

Because

Esa que el psicólogo estaba

That the psychologist was

De contado

In cash

Amazon, qué maravillas

Amazon, what wonders.

Esas cosas que se pagan solas

Those things that pay for themselves.

Y te dan todavía más

And they give you even more.

De hecho, me arrepentí de haberla comprado

In fact, I regretted buying it.

¿Por qué?

Why?

No, no es que no la vaya a usar

No, it's not that I'm not going to use it.

O porque haya sido un gasto innecesario

Or because it may have been an unnecessary expense.

O cosas así

Or things like that

Que seguro todo el mundo está pensando ahorita

I'm sure everyone is thinking right now.

La va a usar dos o tres veces

She is going to use it two or three times.

Y la va a arrumbar

And he/she is going to throw it away.

De acuerdo

Agreed.

Este

This

Pero

But

Créanme que me he pasado todo al

Believe me, I have spent everything on the...

Una tarde

One afternoon

De tan, tan entretenido

So, so entertaining

Cosiendo esta cosa

Sewing this thing

Cosiendo un cubrebocas

Sewing a face mask

Que estoy 100% seguro

That I am 100% sure.

Y por los tutoriales que he visto

And from the tutorials I have seen.

Que sí me va a gustar mucho

That I am really going to like.

La costura

The sewing

Y no es para hacer ropa

And it's not for making clothes.

Porque he visto que puedo hacer muchas otras cosas

Because I have seen that I can do many other things.

Este

This

Y no solo ropa

And not just clothes.

Entonces eso me, me conforta

So that comforts me.

Que sí la compré

That I did buy it.

No, tu mamá

No, your mom.

Porque ahora estás cosiendo los cubrebocas ahí

Because now you are sewing the face masks there.

Pero hace unos días la pusiste a ella

But a few days ago you put her.

Con una aguja dura

With a hard needle

A tratar

To deal with

Ah, ah, ah

Ah, ah, ah

Lo que pasa es que me mandó por un tubo

What happened is that he/she sent me down a tube.

¿Qué dijiste?

What did you say?

No, mejor compro una máquina de coser

No, I'd better buy a sewing machine.

Sí, dígelo

Yes, say it.

Yes

La neta, sí lo pensé

Honestly, I did think about it.

Los cubrebocas son algo que llegaron para quedarse

Face masks are something that are here to stay.

Y que hay que estar haciendo

And what do we have to be doing?

Y como que es un gasto estar comprando cubrebocas

And it's kind of a cost to keep buying face masks.

Y más si les das el uso

And even more so if you give it the use.

Que debe de ser

What must it be?

Que es decir

What is to say

Los usas, los lavas dos veces

You use them, you wash them twice.

Y los tiras, ¿no?

And you throw them away, right?

Entonces, pues otra vez comprar

So, then, buy again.

Pues no

Well, no.

Entonces, sí, sí

So, yes, yes.

Y de hecho, déjame te digo

And in fact, let me tell you.

¿Qué dijiste, perdón?

What did you say, sorry?

Deberías usar también de algodón

You should also use cotton.

Para no estar contaminando

To avoid contaminating.

Yes

Estoy pensando en hacer una modalidad

I am thinking about doing a modality.

De dos capas de algodón

Of two layers of cotton

Y una de estas cosas intermedia

And one of these intermediary things.

Este

This

Como un pocket

Like a pocket.

Ajá

Aha

Para reducir

To reduce

No, no tiene caso que sea pocket

No, it doesn't make sense for it to be pocket.

Porque

Because

Si los

If the

El problema con el algodón

The problem with cotton.

Es que se va a ir desgastando

It's just that it will wear out.

Bueno, ese es otro show

Well, that's another show.

El punto es que

The point is that

Este

This

Que déjenme decirles que batallé mucho

Let me tell you that I struggled a lot.

Para comprar la máquina

To buy the machine.

Porque estaban

Because they were

Se agotaron

They ran out.

En la página de soriana.com

On the page of soriana.com

También estaba el hot sale

There was also the hot sale.

Y es algo muy curioso que me pasó

And it's something very curious that happened to me.

Que dije

What did I say?

Voy a checar en Amazon

I'm going to check on Amazon.

Estaba la super básica en dos mil pesos

The super basic one was two thousand pesos.

Dije

I said

La compro, no la compro

I buy it, I don't buy it.

Me puse a investigar

I started to investigate.

Qué funciones tenía

What functions did it have?

Para qué servía

What was it for?

Cletitos y los carritos

Cletitos and the little cars

Esta es la mera

This is the very one.

Y cuando regresé a comprarla

And when I returned to buy it.

A darle click

Click on it.

Pum, agotado

Boom, exhausted.

Así, de plano

So, flat out.

Dije, ya valió que es

I said it's already worthless.

Después me puse a pensar

Then I started to think.

Pues digamos

Well, let's say...

Esto no es el único

This is not the only one.

O sea

That is to say

El chingo de tiendas online

The bunch of online stores.

Ya me puse a checar en Walmart

I already started checking at Walmart.

En Chedraui

At Chedraui

En Soriana

In Soriana

En Liverpool

In Liverpool

En Sears

In Sears

En Amazon

On Amazon

Y en Linio

And on Linio

Y en otras páginas

And on other pages

Y oh, sorpresa

And oh, surprise.

Soriana

Soriana

Las tenía más baratas

I had them cheaper.

Que Amazon

That Amazon

Entonces eso me abrió la perspectiva

So that opened my perspective.

Porque dije

Because I said.

No, pues la básica

No, just the basic one.

Está al mismo precio

It's the same price.

Que la intermedia en Soriana

That the intermediate one at Soriana.

Déjame checar

Let me check.

Bueno

Good

Me puse a investigar

I started to research.

Cuáles eran las ventajas

What were the advantages?

De las intermedias y todo

Of the intermediates and everything.

Dije, a ver

I said, let's see.

Si me convence

If you convince me.

Si la compro, no la compro

If I buy it, I don't buy it.

Porque

Because

La verdad ya no quiero comprar

The truth is, I don't want to buy anymore.

Y que se quede arrombada

And let it stay hidden.

Luego mi mamá me dijo

Then my mom told me.

Cómprala

Buy it.

Yo quiero hacer mis cortinas

I want to make my curtains.

Y aprendo a usarla

And I learn to use it.

Dije, bueno

I said, well

Pues ya por un lado

Well, on one side...

Mi mamá la quiere usar

My mom wants to use it.

Ya es pretexto suficiente

That's already a sufficient excuse.

Para comprarla

To buy it.

Entonces ya puedes arreglar

So you can fix it now.

Tus pantalones de mezclilla

Your jeans

Los que te quedaron largos

Those that you have left over.

Sí, ya voy a poder

Yes, I'm going to be able to.

Porque

Because

Pero

But

Cuando regresé a la página de Soriana

When I returned to the Soriana page.

Me he agotado en línea

I have run out of stock online.

Se agotaron

They ran out.

O sea, yo estoy

I mean, I am

Casi seguro

Almost certain

Que la gente está cansada

That people are tired.

Comprando máquinas de coser

Buying sewing machines

Para hacer cubrebocas

To make face masks

Y por eso están agotadas

And that's why they are sold out.

Y no solo de esta marca de Singer

And not only from this brand of Singer.

De Brother y de Hanome

Of Brother and Hanome

Y de este

And of this

Toyota también hace máquinas de coser

Toyota also makes sewing machines.

¡Wow!

Wow!

Yes

¿Mitsubishi no hace?

Does Mitsubishi not make?

No, pero hay otra marca

No, but there is another brand.

Que también es japonesa

That is also Japanese.

Que se llama Huki

It's called Huki.

No sé cómo se pronuncia

I don't know how to pronounce it.

Es J-U-K-I

It's J-U-K-I.

No sé si es Yuki o Huki

I don't know if it's Yuki or Huki.

Y de hecho

And in fact

Los japoneses son líderes

The Japanese are leaders.

En máquinas de coser

In sewing machines

Brother, Hanome y Huki

Brother, Hanome and Huki.

Singer que es alemana

Singer who is German.

No sé si sigue siendo alemana

I don't know if she is still German.

O ya cambió de dueños

Oh, it has already changed owners.

Y una marca española

And a Spanish brand.

Que es Alfa

What is Alpha?

Pero en México

But in Mexico

La más popular es Singer

The most popular is Singer.

Y en segundo lugar

And secondly.

Brother

Brother

Mande

Send.

¿Hay alguna prenda

Is there any garment?

Que tú quieras hacerte?

What do you want to do?

Yo he estado pensando

I have been thinking.

Y fíjate que

And notice that

Durante mucho tiempo

For a long time

He querido

I have wanted.

Usar ropa más formal

Wear more formal clothing.

Para el trabajo

For work

Porque normalmente así iba

Because that's normally how I used to go.

Con esta playera

With this t-shirt.

Así iba yo al trabajo

That's how I went to work.

Entonces

So

Antimateria

Antimatter

¡Sí!

Yes!

¡Wow!

Wow!

Entonces

Then

O con otro tipo

Or with another type.

De estas playeras

Of these t-shirts

O camisas más informales

Or more casual shirts

Pero

But

Sí me he dado cuenta que

Yes, I have noticed that.

Para algunas cosas

For some things

Importantes

Important

Del trabajo

From work

Que me pudieran beneficiar

That could benefit me.

No me toman en cuenta

They don't take me into account.

Y me he dado cuenta

And I have realized.

Que es porque

What is because

Me ven así como que

They see me like this as if

Muy jovial

Very cheerful.

O no encajo

Oh, I don't fit in.

En el estándar

In the standard

De camisa de vestir

Dress shirt

Pantalones de vestir

Dress pants

Por eso no triunfan

That's why they don't succeed.

Cuando me dejo

When she leaves me

La barba de candado

The goatee beard.

Que me la he llegado a dejar

That I have even managed to leave it.

También

Also

Cambian

They change.

En el trabajo

At work

Me toman más en cuenta

They take me more into account.

Y me hacen como que

And they make it seem like me

Más caso

More case

Me veo menos

I see myself less.

Infantil

Childish

Este

This

Entonces yo creo que sí

So I think yes.

De hacerme algo

Of doing something to me

Me haría una camisa

He/She would make me a shirt.

De vestir

Dressy

O un pantalón

Or a pair of pants

De vestir

To wear

O algo así

Or something like that.

Muy tipo sás

Very much like sás.

Están en internet

They are on the internet.

Los puedes

You can.

Conseguir muy fácil

Get very easy.

Y de ahí

And from there

Estar cambiando medidas

Be changing measures.

O los mandas

Or you send them.

Pedir también

Also request

De alguna página

From some page.

Ah sí

Oh yes

Este

This

Yo pensé que era

I thought it was.

Mucho rollo

A lot of fuss.

Confeccionar ropa

Make clothing

Yo pensé

I thought.

Que era muy complicado

That it was very complicated.

Luego he visto

Then I have seen.

Que primero trazan en papel

What they first sketch on paper.

Con unas reglas muy extrañas

With some very strange rules.

Luego

Then

Pegan el papel a la tela

They stick the paper to the fabric.

Luego cortan la tela

Then they cut the fabric.

Hacen

They do / They make.

No sé

I don't know.

No

No

Créanme que no

Believe me, I don't.

Es de lo más fácil del mundo

It is the easiest thing in the world.

Y el internet vino a

And the internet came to

Facilitarlo todo

Make everything easy.

Porque antes

Because before

Como que tenías que ir comprando

It was like you had to start buying.

Estas revistas de moda

These fashion magazines

Que ya incluye patrón

That already includes a pattern.

Ahora ya ni es así

Now it's not even like that anymore.

Eso ahora ya nada más

That now is nothing more.

Entras a la página

You enter the page.

Es más

Furthermore

Entras a cualquier grupo

You enter any group.

De Facebook

From Facebook

De costura

Sewing

Y dices

And you say

Aquí les dejo un patrón

Here I leave you a pattern.

De camisa

Of shirt

Aquí les dejo un patrón

Here is a pattern for you.

Y bueno

And well

Qué chingos es un patrón

What the hell is a boss?

Bueno

Good

Un patrón

A pattern

Es como que un rompecabezas

It's like a puzzle.

De ropa

Of clothing

Entonces

Then

Tú lo imprimes

You print it.

O lo dibujas

Or you draw it.

En papel

On paper

Como de china

Like from China.

Este

This

Lo recortas

You cut it out.

Lo fijas a la ropa

You attach it to the clothing.

Con alfileres

With pins

Lo cortas

You cut it.

Para hacer las piezas

To make the pieces.

El tela

The fabric

Y esa tela

And that fabric.

Las coces

The kicks

Y las unes

And the ones.

Y ya

And that's it.

Tienes

You have

Una prenda de vestir

A piece of clothing

No tienes mayor problema

You don't have a bigger problem.

El problema está

The problem is

En hacer los patrones

In making the patterns

¿No?

Not?

Pero como ahora ya

But now that you already

Los consigues

You get them.

En cualquier lado

Anywhere

Y los adaptas

And you adapt them.

Entonces

So

Este

This

¿Dónde puedo comprar

Where can I buy?

Encontrar un patrón

Find a pattern.

De una capa

From a layer

Que tenga capucha?

Does it have a hood?

Yo sé hacer patrones

I know how to make patterns.

Me enseñaron en la secundaria

They taught me in high school.

Te voy a pedir el favor

I'm going to ask you for a favor.

Hazle un patrón

Make a pattern for him/her.

Y

And

Ya

Already

Ya puedes hacer un tutorial

You can already make a tutorial.

De cómo hacer patrones

On how to make patterns

¿El patrón?

The boss?

Ponte a trabajar

Get to work.

Ah, ya

Oh, already.

Sí, entonces

Yes, then

Por eso es que

That's why

Estoy feliz

I am happy.

Estoy contento

I am happy.

Con la compra

With the purchase

De la

Of the

De la máquina de coser

From the sewing machine.

Aparte

Apart

Al menos yo

At least I do.

Con mi sobrepeso

With my overweight.

Creo que me va a facilitar

I think it will make it easier for me.

Mucho la vida

A lot of life

Hacer mi ropa

Make my clothes.

Que estar sufriendo

That is suffering.

A ver si hay de mi talla

Let's see if they have my size.

O no

Oh no

Al rato

In a little while

Con puras capas

With just layers

Y puros

And pure

Este

This

Con mi vestido de gordo

With my fat dress.

De Romero Simpson

From Homer Simpson

Que yo me lo hice

That I did it myself.

Ángel, vamos a aparecer todos

Angel, we are all going to show up.

En la calle

In the street

Personajes de Second Life

Characters from Second Life

¿No?

No?

Ándale

Come on.

Con alas y capas

With wings and capes

Sí, entonces

Yes, then

Patrón de MC Hammer

MC Hammer's pattern

De paracaidista

Parachutist

¿No?

No?

Este

This

Pero

But

Pues la idea es esa

Well, that's the idea.

Y no es que

And it's not that

Quiere hacer ropa

Wants to make clothes.

Porque no me emociona

Because it doesn't excite me.

Tanto esa ropa

Both that clothing

He visto

I have seen.

Que hacen

What are they doing?

Mochilas

Backpacks

Hacen muchas otras cosas

They do many other things.

Incluso

Even

Hacen

They do.

Algo que se llama

Something called

Quilting

Quilting

Que es lo que más

What is it that the most

Me ha llamado la atención

It has caught my attention.

El quilting

Quilting

Desafortunadamente

Unfortunately

La máquina que compré

The machine that I bought.

No hace quilting

It doesn't do quilting.

Pero bueno

But well.

Ahí ya veré

I'll see there.

Qué hago

What do I do?

Este

This

Por eso quería devolver

That's why I wanted to return.

La máquina

The machine

Y comprarme

And buy me

Una más chida

One cooler.

El problema es que

The problem is that

Es que si

It's just that yes.

Las máquinas

The machines

Yo creo que son

I believe that they are.

Como los coches

Like the cars.

Hay como que

There's like that

Estándar

Standard

Y automático

And automatic

Entonces las máquinas

So the machines

Estándar

Standard

Que es como

What is it like?

La que compré

The one I bought.

La moradita esta

The little purple one is here.

Y

And

Todo es

Everything is

Manual

Manual

Giras

You turn.

Perillas

Knobs

Selectores

Selectors

Diales

Dials

Ajustas

Adjustments

Y ya empiezas a coser

And now you start to sew.

Con las computarizadas

With the computerized ones

Apretas un botón

You press a button.

Y ya la máquina

And already the machine

Empieza a coser

Start sewing.

Casi casi

Almost, almost.

Solita

Alone

Tú lo

You do it.

De hecho también

In fact, also.

La mecánica

The mechanics

Lo único que haces

The only thing you do.

Es nada más

It's nothing more.

Guiar la tela

Guide the fabric.

Que no se vaya a choca

Don't let it go to waste.

Y ya

That's it.

Porque avanza sola

Because it moves forward alone.

La tela

The fabric

En teoría

In theory

Eso es lo que

That is what

Todo el mundo dice

Everyone says

Y no se pasa

And it doesn't get through.

O sea

That is to say.

¿Estás diciendo

Are you saying

Que ya no hay un pedal

That there is no longer a pedal.

Que pisar

What to step on

Al ritmo de la aguja?

To the rhythm of the needle?

No, ya no

No, not anymore.

Yes

De hecho ya ni siquiera

In fact, not even anymore.

Hay pedal

There is a pedal.

Alonso

Alonso

Ay, perdón

Oh, sorry.

¿Qué?

What?

No

No.

Ahora ya con las computarizadas

Now with the computerized ones.

Traen un botón

They bring a button.

Le aprietas el botón

You press the button.

Y arranca la máquina

And the machine starts.

Despacito

Slowly

Y ahí se sigue

And there it continues.

En velocidad media

At average speed

Y le vuelves a apretar

And you squeeze it again.

El botón

The button

Y se para

And it stops.

No hay necesidad

There is no need.

De pedal

Pedal

Que sí

Yes.

Sigue viendo

Keep watching.

La opción

The option

Del pedal

From the pedal

Porque es algo

Because it's something

Que como que se quedó

It seems that it got stuck.

Este

This

Ya iba

I was going.

No sienten

They don't feel.

Que están cosiendo

What are they sewing?

Ajá, exacto

Uh-huh, exactly.

Aparte estaban antes

They were apart before.

Nada más chamorrudas

Nothing more than chubby calves.

De un lado

On one side

Todavía en la máquina

Still in the machine

Que tenía mi abuelita

What my grandmother had.

Todavía en la máquina

Still in the machine.

Que tenía mi abuelita

What my grandmother had

Era pedal

It was pedal.

Para los dos pies

For both feet

Y así le tenías

And so you had him.

Que hacer así

What to do like this

Y este

And this

A ver

Let's see.

Y que de hecho

And in fact

El concepto

The concept

No ha cambiado

It has not changed.

Es el mismo concepto

It is the same concept.

Del que haces con los pies

From what you do with your feet.

Con un motorcito

With a little engine

Lo único es que

The only thing is that

Le han agregado funciones

They have added features.

Pero el concepto básico

But the basic concept

Es exactamente el mismo

It is exactly the same.

Oigan

Hey!

Nunca vieron

They never saw.

Que cuando una señora cosía

That when a lady was sewing

Iba

I was going.

Pero de repente

But suddenly

Como cuando daba una vuelta

Like when I took a turn.

Como que bajaba

As if it were going down.

La velocidad de la pedaleada

The speed of the pedaling

Yes

Y poníamos atención

And we paid attention.

Bueno

Good

Pues se supone

Well, it's supposed to.

Que hay ejercicios para eso

That there are exercises for that.

Se supone que tú imprimes

You are supposed to print.

En tu

In your

En tu impresorcita

In your little printer.

Hogareña

Homey

Hojas

Leaves

Con líneas

With lines

Rectas

Lines

Y luego así como laberinto

And then just like a labyrinth.

Luego circulares

Then circulators

Y vas cosiendo en la máquina

And you sew on the machine.

Para ir agarrando habilidad

To start getting the hang of it.

Es como

It's like

Si te pones a hacer planas

If you start doing lines.

Para hacer eso

To do that

Entonces

So

Ya hasta pensé

I even thought.

En poner mi tabla

In putting my table.

En el taller de costura

In the sewing workshop

Ya estuve viendo máquinas

I've already been looking at machines.

Overlock

Overlock

Y Cover Stitch

And Cover Stitch

No quiero ver tu máquina

I don't want to see your machine.

Junto a tu traje de karate

Next to your karate suit.

No, ¿sabes cuál es el problema

No, do you know what the problem is?

Severo que yo veo

Severe that I see.

Y que tengo que afrontar

And what I have to face.

De alguna forma

Somehow

Porque

Because

No lo quiero hacer

I don't want to do it.

Que no es obligatorio

That it is not mandatory.

Pero si

But yes

Hay que poner negocio

We need to start a business.

Si hay que hacerlo

If it needs to be done.

Que es aprender a hacer ropa de mujer

What is learning to make women's clothing?

Entonces este

So this

Créeme que no hay nada más aburrido

Believe me, there is nothing more boring.

Que tener que hacer ropa

That having to make clothes.

Para alguien que

For someone who

Que no es para ti

That is not for you.

Entonces

Then

Eso es por lo que

That's why

Mucha gente como que le piensa

A lot of people seem to think about it.

Porque

Because

Pero nada más de los villanos

But nothing more about the villains.

Y ya, ¿no?

And that's it, right?

Pues es que finalmente es así

Well, that's just the way it is.

Y la otra es que

And the other is that

Son más genéricas

They are more generic.

No sé, como tortilleros

I don't know, like tortilla makers.

O mandiles

Oh aprons

O algo así

Or something like that.

Porque como que eran

Because it was like they were

Mucho de las costureras

Much of the seamstresses

Que eran uniformes escolares

They were school uniforms.

Y cosas así

And things like that.

Pues a lo mejor

Well, maybe.

Ya ni se van a usar

They are not even going to be used anymore.

Exacto

Exact.

A lo mejor ya nomás

Maybe just now.

Van a vender media camisa blanca

They are going to sell half a white shirt.

Y ya

And that's it.

El puro cuello

The pure neck

Y ya con eso

And with that.

Como luego de ropa de mujer

Like later women's clothing

Que no sé por qué la hacen así

I don't know why they do it that way.

Pero así la hacen

But that's how they do it.

Que son unos suéteres delgaditos

They are some thin sweaters.

Las pecheras

The breastplates

Y nada más traen cosido

And they only bring stitched.

El puro cuello

The pure neck

Como tipo camisa

Like a shirt.

Y ya

And that's it.

Y el resto es puro suéter

And the rest is just sweater.

No te escribo

I'm not writing to you.

Unos que son

Those that are

Un cuello de tortuga

A turtleneck.

Pero nada más es un cuadrito de tela así

But it's just a small piece of fabric like this.

Te lo ponen por debajo de la ropa

They put it under your clothes.

Se llaman pecheras

They are called breastplates.

Esas pecheras

Those chest plates.

Las sacaban mucho en Big Bang Theory

They showed them a lot in Big Bang Theory.

Las de Howard

The ones from Howard.

Las pecheras de cuello de tortuga

The turtleneck vests.

De Howard

From Howard

Pero no

But no

Yo he visto

I have seen.

Y de hecho mi mamá tiene una

And in fact, my mom has one.

En Costco vendían un suéter

At Costco, they were selling a sweater.

Diagonal blusa

Diagonal blouse

Que era el suéter

What was the sweater?

Y el cuello nada más tejido así

And the neck just knitted like this.

De camisa

Of shirt

Pero nada más era el puro cuello tejido

But it was just the pure knitted neck.

Porque el resto era el suéter

Because the rest was the sweater.

Era un suéter, ¿no?

It was a sweater, wasn't it?

Sí, nada más así puesto

Yes, just like that.

Y salía aquí los piquillos

And the piquillos would come out here.

Pero no traías camisa

But you weren't wearing a shirt.

Era el puro cuello

It was the pure neck.

Ah, exacto

Ah, exactly.

Y también los puños traías

And you also had the fists.

Los puños cosidos

The sewn fists

Entonces a lo mejor ahora con clases online

So maybe now with online classes.

Ya no va a necesitar uniforme

He/she will no longer need a uniform.

Yo lo siento por los maestros de

I feel sorry for the teachers of

De educación física

Of physical education

Cómo le irán a hacer con esto

How are they going to deal with this?

Deberías hacer trajes para homenaje

You should make suits for tribute.

Que nada más sea el cuello

That nothing else is the neck.

Una corbatita así chiquita hasta aquí

A little tie like this, right here.

Oye, entre broma y broma

Hey, between joke and joke.

No suena mal eso, ¿eh?

That doesn’t sound bad, does it?

Suena bastante bien

Sounds pretty good.

Oye, pues no vas a comprar

Hey, well you're not going to buy.

Todo un traje activo

An entire active suit

Si nada más vas a enseñar de aquí para acá

If you're only going to teach from here to there.

Nada más no se paran al baño

They just don't stop to go to the bathroom.

Ni nada, ¿verdad?

Nor anything, right?

Oye, este, mi hermano Marcelo

Hey, this is my brother Marcelo.

Cuando empezó a trabajar en casa

When he/she started working from home.

El vato decía que no se sentía contento

The guy said he didn't feel happy.

A gusto

At ease.

Trabajando en la casa

Working at home

Llegó a decir el güey

He even said, the dude.

Al segundo día

On the second day

Que iba a haber la manera

That there was going to be a way.

De hacerle para ir a trabajar a la oficina

To make it to go to work at the office.

Para, porque no estaba a gusto

Stop, because I wasn't comfortable.

Y que una sugerencia que le habían dado al vato

And that a suggestion that they had given to the guy.

Era que vistiera

It was that he/she would wear.

Como en la oficina, ¿no?

Like in the office, right?

Nada, pasó la primera semana

Nothing, the first week passed.

El vato

The dude

¡No!

No!

Destruido físicamente

Physically destroyed

Y en su vestidura

And in his garment

Con chanclas descalzo

Barefoot in flip-flops.

Este

This

Despeinado

Unkempt

Modorro

Drowsy

No, no, destruido

No, no, destroyed.

¿Verdad?

Right?

¿Cuál fue la última vez que se pusieron tenis o jeans?

When was the last time you wore sneakers or jeans?

Yo hoy tenis

I have tennis today.

Siempre traigo tenis

I always wear tennis shoes.

Sí, no tienes chancla

Yes, you don't have a flip-flop.

Aunque estés en tu casa

Even if you are at home

Yo prefiero andar descalzo

I prefer to walk barefoot.

Tú eres antipies, ¿verdad?

You are anti-feet, right?

¿Eh?

Huh?

Tú eres antipies

You are anti-feet.

Yo estoy más antichancla que antipies

I am more anti-flip flop than anti-feet.

Hay una forma que lo ha

There is a way that it has

Que engrotece la paz

May peace prevail.

Y es lo que me

And it's what I...

Me purga

It purges me.

Por lo demás no tengo tanto problema

Other than that, I don't have much of a problem.

Pero yo traigo tenis

But I'm wearing sneakers.

Generalmente prefiero andar descalzo

I generally prefer to walk barefoot.

Pero

But

Pantalón

Pants

Yo hoy iba a salir a la mañana

I was going to go out this morning.

Muy temprano a comprar algo

Very early to buy something.

Me puse un pantalón

I put on a pair of pants.

Me sentí apresionado

I felt pressured.

Me sentí como que poseído por algo

I felt like I was possessed by something.

Una fuerza externa

An external force

Me lo quité y me puse un short

I took it off and put on shorts.

Me fui a la calle

I went to the street.

Bueno

Good

Yo también salí a la calle en Bermudas

I also went out on the street in Bermuda shorts.

¿Qué?

What?

Yes

Le hice un comentario de mi ama

I made a comment about my mother.

Ya no uso Bermudas para salir, ¿verdad?

I don't wear Bermudas to go out anymore, right?

Porque

Because

Pues tienes que andar cubierto

Well, you have to stay covered.

Para mayor protección

For greater protection.

Contra el coronavirus, ¿no?

Against the coronavirus, right?

Entonces andar como que en Bermudas

So walking like in Bermuda.

Pues que estás más expuesto

Well, you are more exposed.

Pones unos cubrebocitos a tus chamorros

You put some little covers on your calves.

Para que estén

For them to be

A las rodillas

To the knees.

A las rodillas va donde se hace la cara

To the knees goes where the face is made.

Yes

A todos se hace la cara

Everyone makes a face.

Es que si puedas salir a por enfrente

It's just that you can go out from the front.

Traes cubrebocas a las rodillas

You bring face masks to the knees.

Y por atrás

And from behind.

A los chamorros

To the chamorros

Y les dibujas caras

And you draw faces on them.

Bueno

Good

Hay gente que también se les hace carita

There are people who also make a little face.

Atrás del codo

Behind the elbow

Se llaman coderas

They are called elbow pads.

Llegaron hace mucho tiempo

They arrived a long time ago.

Oye, y también

Hey, and also

Hay unos que se les hace

There are some who find it easy.

Se les hace un borde, ¿no?

They get a border, right?

Así

Like this

Ah, cariños

Ah, dear ones.

Que parece que están enojados

It seems that they are angry.

Están enojados o están tristes

They are angry or they are sad.

Depende del tamaño del borde

It depends on the size of the border.

Pues sí, aquí se pagan cubrebocas por todo

Well, yes, here they charge for face masks everywhere.

Fíjate que es buena idea

Notice that it's a good idea.

Qué bueno que compré la máquina

I'm glad I bought the machine.

Pude vender cubrebocas tamaño rodilla

I was able to sell knee-sized face masks.

Tamaño este codo

Size this elbow.

Y para que no le saquen su líquido de las rodillas

And so that they don't drain the fluid from his knees.

Exacto

Exact.

Yes

Cuando el maestro decía que tenía ojos en la nuca

When the teacher said he had eyes in the back of his head.

Yo creo que era muy cierto, ¿no?

I think it was very true, wasn't it?

Yes

Tengo ojos en la nuca y estoy enojado

I have eyes in the back of my head and I'm angry.

Y pliegue hacia abajo, ¿eh?

And fold it down, huh?

Como el fondo que tiene Magda

Like the background that Magda has.

De gran picat

Of great significance.

Yes

Pues aquí el asunto con las máquinas de coderas

Well, here’s the issue with the elbow machines.

Es que sí, hay de muchísimos precios

It's just that yes, there are many prices.

De muchísimas funciones

Of many functions

Y para hacer muchas cosas, ¿no?

And to do many things, right?

Hay unas máquinas que hacen bordados muy chidos

There are some machines that make really cool embroideries.

La verdad es que

The truth is that

Y ya actualmente

And currently

Hace poco, hace como

Not long ago, about

Relativamente hace como cuatro años

Relatively about four years ago.

O cinco, no recuerdo

Or five, I don't remember.

O sea, antes eran máquinas de coderas

I mean, before they were elbow brace machines.

Y máquinas de bordar

And sewing machines.

No había más

There was no more.

Pero ahora sacaron combo

But now they released a combo.

Combo, máquina de coser

Combo, sewing machine

Diagonal

Diagonal

Máquina y silla

Machine and chair

Bordar

Embroider

Entonces es una máquina que puedes coser

So it's a machine that you can sew with.

Le cambias el aditamento

You change the attachment.

Le pones uno que es para bordar

You put one on that is for embroidery.

Y haces bordado

And you do embroidery.

Sí, está muy chido

Yes, it's very cool.

La neta

The truth

Claro que sí, vale

Of course, that's fine.

Vale como siete mil varos

It's worth about seven thousand bucks.

Pero pues el gran problema de todo esto es este

But the big problem with all of this is this.

Ya que no hay nada más que hacer

Since there is nothing else to do.

Ya después, ¿qué haces con lo que produces, no?

Later, what do you do with what you produce, right?

Para venderlo, pues si ya sacan hijo

To sell it, well if they already have a child.

Pues yo creo que puedes producir mucho

Well, I think you can produce a lot.

Para reemplazar

To replace

Para las cosas de tu casa

For the things in your house.

Y pues leer tu técnica, ¿no?

And well read your technique, right?

Y llegar a un punto en el que

And reach a point where

Sabes que mi técnica está tan cabrona

You know that my technique is so awesome.

Que si salgo al mercado

That if I go out to the market.

Yo soy

I am

No solo competente, superior

Not only competent, superior.

Entonces ahí, no sé

So there, I don't know.

Arreglen unas cortinas, ¿no?

Fix some curtains, right?

Justamente hoy yo quería comprar cortinas nuevas

Just today I wanted to buy new curtains.

No, serio

No, seriously.

No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no

No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.

Está todo cerrado

Everything is closed.

Oye, Ángel

Hey, Ángel.

¿El mantenimiento de esa máquina es caro?

Is the maintenance of that machine expensive?

¿O qué?

Or what?

Es que depende mucho

It depends a lot.

Cómo la uses

How you use it

Para el mantenimiento

For maintenance

Estas máquinas

These machines

Bueno, ahí sí todas las telas

Well, there all the fabrics are.

Desprenden pelusa

They shed lint.

Invariablemente la tela que sea

Invariably the fabric that it is.

No sé que sea una tela muy

I don't know what kind of fabric it is.

¿Cómo se llama?

What is your name?

Muy sintética

Very synthetic.

Pero incluso pueden llegar a desprender

But they can even start to detach.

Pelusa

Fluff

Incluso, ah, ¿se acuerdan de la página

Even, ah, do you remember the page?

Capacítate para el empleo

Train yourself for employment.

De la Fundación Carlos

From the Carlos Foundation

La que te certificó como tablarroquero

The one who certified you as a drywall installer.

Me certificó como tablarroquero

He certified me as a drywall installer.

Como curador de datos

As a data curator

Y adivinen en qué me voy a certificar ahora

And guess what I'm going to get certified in now.

Ay, no sé, la verdad

Oh, I don't know, really.

En corte y confección

In tailoring and dressmaking.

Estoy tomando el curso de corte y confección

I am taking the sewing and tailoring course.

Allá en Capacitación

Over at Training

Muy bien, eh

Very well, eh

Aprovechas bien la cuarentena, muchacho

Make good use of the quarantine, kid.

Y adivinen qué es lo peor

And guess what the worst part is.

Lo primero que recomiendan

The first thing they recommend.

Para, como medida de higiene y seguridad

For hygiene and safety purposes.

En el trabajo

At work

Cubrebocas

Face mask

Cubrebocas, sí, cubrebocas

Face mask, yes, face mask.

Pero no para el coronavirus

But not for the coronavirus.

Sino porque la tela

But because of the fabric

Desprende pelusa

It sheds lint.

Entonces cuando tú estás cortando tela

So when you are cutting fabric

O trabajándotela

Or working it out for you.

Trabajándotela

Working on it.

Estás tocándote en la medianoche

You are touching yourself at midnight.

Estás tocándotela

You're touching yourself.

Tienes que usar un cubrebocas

You have to wear a mask.

Para protegerte

To protect you

De no respirar esa pelusa

Do not breathe that fluff.

Aquí voy con todo esto

Here I go with all of this.

Que la máquina, esa pelusa

That the machine, that fluff.

Se acumula en las rendijas

It accumulates in the cracks.

Y puede llegar a bloquear el motor

And it can end up blocking the engine.

Entonces si es un uso exhaustivo

So it is an exhaustive use.

O un uso constante

Or constant use

Sí tienes que estarla limpiando

Yes, you have to be cleaning it.

Y aceitando

And greasing.

Cada semana, ¿no?

Every week, right?

Más o menos

More or less

Bueno, aceitando no sé

Well, I don't know about oiling.

Pero limpiando cada semana

But cleaning every week.

Pero si lo usas muy esporádico

But if you use it very sporadically.

Que de repente compraste un pantalón

That you suddenly bought a pair of pants.

Y le vas a gustar

And you are going to like him/her.

Y largo y así

And long like that.

Pues puedes limpiarla

Well, you can clean it.

Más espaciadamente, ¿no?

More spaced out, right?

Y aceitarla más espaciadamente

And oil it more sparsely.

Entonces

Then

Oye, sin albur

Hey, no joking around.

¿Cuál es tu tela favorita?

What is your favorite fabric?

Este

This

Sin albur

No double meaning.

Mi tela favorita

My favorite fabric.

Es una difícil decisión

It's a difficult decision.

Porque

Because

Hay una tela de algodón

There is a cotton fabric.

Que usan este tipo de

That use this type of

Playeras o camisetas

T-shirts or shirts

Que es muy suave y muy cómoda

That it is very soft and very comfortable.

Y parece que no trajeras nada

And it seems like you didn't bring anything.

Y te ajusta chido

And it fits you well.

Y es muy fresca

And it is very fresh.

Yo creo que sería eso

I think that would be it.

Ok

Okay

Yo, una que es como de lona

Me, one that is like canvas.

Que está como que tiene

What is it like that you have?

Es como lona gruesa

It's like thick canvas.

La usé para unos mandiles

I used it for some aprons.

Y está como que estampada

And it's like printed on it.

Como con camuglofiado

Like with camouflaged.

Verdes y otra como azules

Greens and another like blues.

Está muy padre

It's very cool.

Y una que se llama modelo Magali

And one that is called model Magali.

Que es una delgadita

What is a thin one?

Es que luego los nombres de las telas

It's just that later the names of the fabrics...

Dicen de quien chingada se le ocurría

They say who the hell thought of that.

Más dirigidas señoras, Argel

More directed ladies, Algiers

Bueno, eso sí

Well, that's true.

Doña Magali

Mrs. Magali

El modelo Magali

The Magali model

Y tú Magda, tu tela

And you, Magda, your fabric.

El encaje

The lace

Eso no es una tela

That is not a fabric.

Es encaje

It's lace.

No, pero hay tela

No, but there is fabric.

Tela encaje

Lace fabric

Por fan, mira

As a fan, look.

Es más, aquí la traigo puesta

Moreover, I'm wearing it here.

No funciona la figura

The figure doesn't work.

Aquí

Here

Hay un burro

There is a donkey.

El burro no funciona

The donkey doesn't work.

Por eso no me río

That's why I don't laugh.

El 70% de mi ropa

70% of my clothes

Tiene así

It is like this.

Aplicaciones de encaje

Lace applications

Ah, entonces yo también tengo

Ah, then I have it too.

Ese tipo de tela de encaje

That type of lace fabric.

Estaba esperando atrás, por cierto

I was waiting in the back, by the way.

No

No.

Shinji

Shinji

Espera, espera, espera

Wait, wait, wait.

Ya, se lo están encajando

Yeah, they're fitting it in.

Ojalá, pero con esta cuarentena

I wish, but with this quarantine.

Esta camisa

This shirt

Es una camisa

It is a shirt.

Ah, ya

Ah, I see.

Pero eso es malla, ¿no?

But that's mesh, isn't it?

Malla, más que encaje

Mesh, more than lace.

Pero pues no voy a usar encaje

But I'm not going to use lace.

En una prenda masculina

In a men's garment.

Esa malla no es la que se combina con líquido

That mesh is not the one that combines with liquid.

Ah, no es cierto

Ah, that's not true.

Esa es la que se combina con líquido

That one is combined with liquid.

No, es una abeja

No, it's a bee.

Bueno, ¿y dónde sugieres, Argel o tú, Magda

Well, where do you suggest, Argel or you, Magda?

Para comprar tela

To buy fabric.

Que no sea tan común

Not so common.

Porque yo digo tela

Because I say cloth.

En tela, Argel

In fabric, Argel

Ah, pues en el centro

Ah, well in the center.

Hay un chorro de tiendas

There are a bunch of stores.

Hay una sección de puras telas

There is a section of pure fabrics.

Busca telas en el centro, Alonso

Look for fabrics downtown, Alonso.

Hay más competencia

There is more competition.

Y precios

And prices

Un 80, como 90 centímetros

About 80, like 90 centimeters.

No, este

No, this

No les caía gordo el chiste de telas poncho

They didn't find the poncho fabric joke annoying.

Nunca lo escucharon

They never heard him.

Sí, sí, sí, sí, me caía gordo

Yes, yes, yes, yes, I couldn't stand him/her.

Ese, este

That, this

El de mido también

I measure it too.

Hay muchos, muchísimos

There are many, countless.

Pero

But

El que se sentía muy forzado

The one who felt very forced.

Y que me cayó gordo de inmediato

And I immediately found him annoying.

Es el de cuando surgió

It's from when it emerged.

La, la

The, the

Las tiendas modatelas

The Modatelas stores.

Les hacían muerde telas

They made them bite fabrics.

Entonces, como que

So, like that...

Ya, ya era mucha exageración

Yeah, that was a lot of exaggeration.

Ya, pero es más

Yes, but it's more.

No, no se acuerdan de

No, they don't remember about

Que en el

That in the

No sé por qué pasó

I don't know why it happened.

Pero en el pasado Halloween

But on last Halloween

Hubo una ola de

There was a wave of

Disfraces de telas palestinas

Palestinian fabric costumes

No

No.

¿No te acuerdas?

Don't you remember?

Solo que va mucho

Just that it goes a lot.

Y iban con

And they went with

Que solamente eran mujeres

That they were only women.

Con una tela cubierta con fantasmas

With a fabric covered in ghosts.

Y tenían un cartel que decía

And they had a sign that said

Igual que el de Parisina, ¿no?

Just like the one in Paris, right?

Decía

He/She/It was saying.

Tela retaco

Fabric remnant

101.10

101.10

Tela comes

He/She/It eats fabric.

Tela incrusto

Fabric inlay

Tela en barro, ¿verdad?

Fabric in clay, right?

Ya, ya, ya

Yeah, yeah, yeah

Ya, ya, quedó claro

Alright, alright, it's clear now.

No, que ya me acordé que sí vi esas fotos

No, I just remembered that I did see those photos.

Y eran varias, ¿no?

And there were several, right?

Sí, que estaban así disfrazados como si fueran una tela

Yes, they were dressed that way as if they were a fabric.

Y eran las de Parisina

And they were from Parisian.

Había muchas muchachas traviesas con ese tipo de

There were many mischievous girls with that kind of.

Pero llegaba como de cinco juntas

But it was coming from about five meetings.

Seis juntas

Six meetings

Como fantasmas coloridos

Like colorful ghosts.

Y dije, ah, mira, ¿eh?

And I said, oh, look, huh?

Nunca te has perdido en Parisina

You have never gotten lost in Parisian.

Siempre, siempre

Always, always

Siempre

Always

Siempre, siempre, siempre

Always, always, always

Y eso hace difícil

And that makes it difficult.

Elegir algún modelo de tela

Choose a fabric model.

Porque no sabes si ya pasaste por ahí

Because you don't know if you've been there before.

Bueno, ¿y cuál tela odian?

Well, which fabric do they hate?

Yo odio una tela

I hate a fabric.

Este

This

Que tiene como peluche

That has as a stuffed animal.

La pana

The corduroy.

No sé cómo se llama

I don't know what it's called.

Es un peluche de pelo corto

It is a short-haired stuffed animal.

No, pelo largo

No, long hair.

La tela de peluche, pues así se llama, peluche

The fabric of plush, that's what it's called, plush.

Esa

That

Porque yo la considero inútil ahorita

Because I consider her useless right now.

Pues en tu clima, no lo dudo

Well, in your climate, I don't doubt it.

O sea, no la usaría

I mean, I wouldn't use it.

Tela que yo odio

Fabric that I hate.

Ay, cualquiera que se arrugue con solo verla

Oh, anyone would wrinkle at just the sight of her.

Ya la odio

I already hate her.

Es que no sé si sea la misma tela

I don't know if it's the same fabric.

O sean diferentes tipos de tela

Or different types of fabric.

Pero si es una camisa de manga corta

But it is a short-sleeved shirt.

Y doblas el brazo así

And you bend your arm like this.

Ya se me quedó aquí la

It's already stuck here for me.

Toda arrugada, hecha chicharrón

All wrinkled, like crackling.

Esa es la tela que yo odio

That is the fabric that I hate.

O que no puedes ni sudar tantito

Or that you can't even sweat a little.

Porque ya se usa así el mapa

Because the map is already used like that.

Ah, sí

Ah, yes

También esa que se queda marcado

Also that one that gets marked.

Bueno, es que como acá casi no pasa eso

Well, it's just that almost nothing like that happens here.

Pero sí, cuando vivía en Poza Rica

But yes, when I lived in Poza Rica.

Sí había esa tela

Yes, there was that fabric.

Sudabas tantito y ya

You were sweating a little and that's it.

Se hacían las cruces

They were making the crosses.

Y las cuadrillas

And the crews

Las cruces de navajas

The knife crosses

Pero bueno, pues así la onda

But well, that's how it is.

Con las máquinas de coser

With the sewing machines.

Yo lo que les, como consejo final

What I have to say as final advice is

Digo, no

I mean, no.

No creo que nadie salga corriendo a comprar

I don't think anyone will run out to buy.

Una máquina de coser ahorita

A sewing machine right now.

Pero lo que sí

But what is true is that

Porque está cerrado, pero ya espera que amanezca

Because it is closed, but it's already waiting for it to dawn.

Este

This

Pero no, lo que sí les aconsejo

But no, what I do recommend to you is

Y que de veras

And really

Sea un punto de reflexiones

Let it be a point of reflections.

Porque

Because

Ya no sé, porque

I don't know anymore, because

Porque

Because

Ya no, ¿cómo decirlo?

Not anymore, how to put it?

Nadie

Nobody

No existe esa expresión

That expression does not exist.

Creativa en el vestir

Creative in dressing

¿No?

No?

Sí hay expresiones creativas en el vestir

Yes, there are creative expressions in dressing.

Pero son grupos muy extremos

But they are very extreme groups.

Como tribus urbanas

Like urban tribes

Pero fuera de eso

But besides that

Yo me acuerdo todavía que en los 60's

I still remember that in the 60s

70's, 80's

70s, 80s

Todavía la gente

Still the people

Me manda hacer esta camisita

She asks me to make this little shirt.

Me manda hacer esta falda

She has me make this skirt.

O este vestido

Or this dress.

Ya no hay una

There is no longer one.

Expresión creativa

Creative expression

O unas ganas que todo está

Or a desire that everything is.

Sujeto a una marca

Subject to a mark

Es una tendencia

It's a trend.

Es una tendencia o marca

It is a trend or brand.

Bueno, es que hay muchas marcas

Well, there are many brands.

Y eso hace que haya para

And that makes it so there is for

Específicos

Specific

Sí, no, y aparte

Yes, no, and besides.

Es low cost, porque una playera

It's low cost because a t-shirt.

Que te vale, no sé

What is it worth to you, I don't know.

Una playera X

A t-shirt X

¿Cómo cuánto te vale actualmente?

How much does it cost you currently?

Así, XX

Thus, XX

Depende de dónde

It depends on where.

Yo creo que 250, 300

I think 250, 300.

Fácilmente

Easily

250, 300

250, 300

200

200

Es más, 190 pesos

Furthermore, 190 pesos.

Que estaba en remate

That was up for auction.

Este

This

Tienes que ir

You have to go.

Comprar tela

Buy fabric

Y comprar

And buy

Para poder usarla

In order to use it

Si no, solo que te la robes

If not, just steal it.

Nada, comprar

Nothing, buy.

Todos los materiales necesarios para hacer tela

All the materials needed to make fabric.

E invertirle tiempo, porque también

And invest time in it, because also

No es así como

That's not how.

Me voy a hacer una

I'm going to get one.

Una playera de un día para otro

A t-shirt overnight.

Entonces, este

So, um

Es por eso, pero sí

That's why, but yes.

Realmente piensen en

Really think about

Fuera de la caja

Out of the box

Como quien dice

As they say

Ahí les dejo la reflexión

I'll leave you with the reflection.

Y ahora sí

And now yes

Tenemos que despedirnos

We have to say goodbye.

Yo he ido a Walmart y ahí compro

I have gone to Walmart and there I shop.

Playeras bonitas, bueno, que me gustan

Pretty t-shirts, well, that I like.

Por los estampados

For the prints

Vino la Megaman como en

The Megaman came like in

130 pesos, que no me compré

130 pesos, that I didn't buy.

Pero voy a comprar una playera de un día para otro

But I am going to buy a one-day T-shirt.

Voy a volver por ella

I am going to go back for her.

Hay unas de bandas así

There are some bands like that.

De caricaturas

About cartoons

Echen es un Ohio

Echen is an Ohio.

Muy bien

Very good

Ustedes nunca les lanzaron a hacer ropa

They never had you thrown into making clothes.

Con estampados de

With prints of

De

From

Imitación sus héroes favoritos

Imitating their favorite heroes

Que no eran los héroes, pero

They were not the heroes, but

Personajes favoritos

Favorite characters

Pero se parecían

But they looked alike.

No, pero tenía una vecina que le gustaba

No, but I had a neighbor who liked it.

Mucho usar de esa pintura textil

A lot of use of that textile paint.

Que se iba

That he/she was leaving.

Se daba bueno

He/She was doing well.

Con diseños

With designs

Algunos padres, la verdad, sí me gustaban

Some parents, to be honest, I did like.

Pero esa era la moda que a mí me tocó

But that was the fashion that I got.

Pues fíjate que mi mamá

Well, you see, my mom...

Hizo un negocio con eso

He made a deal with that.

Ahora que lo dices

Now that you mention it

Se hizo amiga

She became friends.

Coincidentemente un vecino

Coincidentally, a neighbor.

Tenía

Had.

Su taller de blusas

Her blouse workshop

Que hacía blusas, pero en serie

That she made blouses, but in series.

No tanto así artesanal

Not so much artisanal.

Entonces

So

Le compraba

I was buying it for him/her.

Las blusas de mayoreo

Wholesale blouses

No muy neutras

Not very neutral.

Pero sí de color sólido

But yes, in solid color.

Y así pintaba

And that's how I painted.

Con esas pinturas

With those paintings

Hacía diseños

I used to create designs.

Muy chidos

Very cool

Obviamente muy de señora

Obviously very ladylike.

No muy creativos

Not very creative.

De juveniles

From juveniles

Pero hizo un negociazo

But he made a great deal.

Con todas sus amigas

With all her friends.

Estaba de moda

It was in fashion.

Y todo el mundo traía blusas pintadas

And everyone was wearing painted blouses.

Este

This

Entonces

So

Es que estaba bien cabrón

It was really tough.

O sea, era la oportunidad

I mean, it was the opportunity.

De personalizar tu ropa

To customize your clothing.

O sea, por lo menos traer algo

I mean, at least bring something.

Que nadie más trayera

Let no one else bring.

Porque yo sí me he encontrado

Because I have found myself.

Con personas que traen la misma ropa

With people who wear the same clothes.

Que yo, que fueron al Costco

That I, who went to Costco.

Y se compraban la misma chamarra

And they bought the same jacket.

O la misma camisa

Or the same shirt.

O la misma playera

Or the same t-shirt.

Pero con la misma combinación que tú

But with the same combination as you.

Así frente a frente

So face to face

Pues es que en el caso de las camisas

Well, in the case of the shirts

No es tan

It's not so.

Es, mira, camisas

It's, look, shirts.

Y chamarras

And jackets

Sí es la misma combinación invariablemente

Yes, it is the same combination invariably.

Porque es el mismo pantalón de mezclilla azul

Because it's the same blue denim pants.

Aunque sea de la marca que sea

Even if it's from any brand.

Pero es la misma cosa

But it's the same thing.

Y la chamarra como va por fuera

And how is the jacket on the outside?

Pues es la chamarra

Well, it's the jacket.

Entonces, este

So, um

Sí, sí me los he encontrado

Yes, I have run into them.

Así como que es incómodo

It's kind of uncomfortable.

Entonces, este

So, um

Pues al menos ahí en esa época

Well, at least back then.

Estaba chido pintar tu ropa

It was cool to paint your clothes.

Y que nadie más trajera

And that no one else brought.

O la vuelva a eso

Or bring it back to that.

Pues no se ha ido

Well, he/she hasn't left.

Solo que ya no es tan masiva la moda

It's just that fashion is no longer as massive.

Pero a lo mejor puede regresar

But maybe he/she/they can come back.

Fantasías Miguel, ahí te venden todo

Fantasías Miguel, they sell everything there.

A lo mejor sí regresa

Maybe he/she will come back.

Porque como ahora nada más se ve esto

Because now all you see is this.

Y nuestros ojos

And our eyes

Pues a lo mejor no nos diferencian

Well, maybe they don't differentiate us.

Esto está muy chido

This is really cool.

Tu ropa puede decir

Your clothes can say

Hola, yo soy fulano

Hello, I am so-and-so.

O manténla Susana

Or keep it, Susana.

O algo así

Or something like that.

Manténla

Keep it.

De hecho

In fact

Estaba viendo la nota

I was watching the note.

De un concierto que hubo

From a concert that took place.

Con sana distancia

With a healthy distance

Y que les fracasó

And that they failed.

Y a raíz de eso

And as a result of that

Hicieron este

They made this.

Sacaron la propuesta de un traje

They came up with the proposal for a suit.

Para usar en público

For public use

Este, que trae su

This, which brings its

Como casco

Like a helmet

Respirador

Ventilator

Y está chido, o sea

And it’s cool, I mean.

Se ve muy espacial, muy ciencia ficción

It looks very spacey, very science fiction.

Pero a la vez se ve muy

But at the same time it looks very

No, apenas es concepto

No, it's barely a concept.

Apenas está como que

It's just like that.

Los conceptos para que los industriales

The concepts for industrialists

Empiecen a desarrollarlo

Start developing it.

Lo que necesitan desarrollar es

What they need to develop is

Lo que nadie nunca se preocupó

What no one ever worried about.

Todos estos años

All these years

En sistemas de respiración y aislamiento

In breathing and isolation systems.

Este

This

Pero la tela

But the fabric

De hecho Tyvek

In fact, Tyvek

Que también es de 3M

That is also from 3M.

Curiosamente

Curiously

Este

This

Está muy en boga

It is very trendy.

Ese tipo de tela

That type of fabric.

Para ese tipo de trajes

For that type of suits.

Y haz de cuenta que es como

And imagine that it's like

Haz de cuenta que es como

Just pretend it's like

Si vivieras en el mundo

If you lived in the world

De Daft Punk

From Daft Punk

Y tuvieras un traje así

And you had a suit like that.

Y haz de cuenta que esa es la propuesta

And just suppose that is the proposal.

De esos trajes

Of those suits

Está chido

It's cool.

Ahora hay que ver que nos depara el futuro

Now we have to see what the future holds for us.

Están chidos los cascos

The helmets are cool.

Personalizados

Customized

Yes

A ver

Let's see.

Cascos personalizados así

Customized helmets like this.

En chinga un casco de Mega Man

In a hurry, a Mega Man helmet.

Así sin pensarlo

Just like that, without thinking.

Ay yo

Oh me

Mi fantasía fue

My fantasy was

Ay que padre puedes estar así

Oh, how cool you can be like that!

Y nadie sabe que estás dormido

And no one knows that you are asleep.

Se va por la cabeza de lado

It goes sideways through the head.

¿Verdad?

Right?

No porque

Not because

Igual como es casco

Just like it is helmet.

Traes sujetador

Do you have a bra?

Para que no te

So that you don't

Se te va a la mente

It slips your mind.

Es que estamos en el punto

It's just that we are at the point.

En el que

In which

Retomando actividades

Resuming activities

Los que innoven

Those who innovate

Son los que van a ganar

They are the ones who are going to win.

Porque

Because

Ahora hay un campo

Now there is a field.

Si bien no virgen

Not exactly a virgin.

Pero es un campo que reventar

But it is a field that burst.

Tengo un amigo

I have a friend.

Que se dedica a hacer torneos

That is dedicated to organizing tournaments.

Deportivos

Sports shoes

Y pues

And well

Digamos que en un espacio de

Let's say that in a space of

60 por 30

60 by 30

Mete a

Put in

14 niños

14 children

O sea

I mean

Ningún papá va a querer volver ahí

No dad is going to want to go back there.

Entonces todo eso

So all of that

Se tiene que ajustar ¿no?

It needs to be adjusted, right?

A lo mejor en un espacio así

Maybe in a space like this.

Meter

Meter

6 personas

6 people

En un centro comercial

In a shopping mall

Meter menos personas

Put fewer people in.

Y el primero que lo haga

And the first one to do it.

Va a ser el que va a salir ganando

He is going to be the one who ends up winning.

O el primero que

Or the first one that

Cree las formas

Create the shapes.

Adecuadas

Adequate

Para poder retomar la actividad

In order to resume the activity.

Como el traje que dice Argel

Like the suit that says Argel.

O el casco también

Or the helmet too.

Que dice Argel

What does Argel say?

Si hay un nicho de mercado incipiente

If there is an emerging market niche

Este

This

Con todo esto

With all this

De hecho

In fact

El otro día

The other day

Ah pues cuando

Oh well, when?

Salí

I left.

Tuve que ir al centro de Toluca

I had to go to downtown Toluca.

Este

This

Bien

Good

Aquí hay una

Here is one.

No me acordaba que estaban haciendo

I didn't remember what they were doing.

Un jardín público

A public garden

Ya desde antes

Already before

O sea desde el año pasado

I mean since last year.

Estaban las obras

The works were there.

Para hacer un espacio

To make space

Público

Audience

Tipo jardín

Garden type

Tipo escultórico

Sculptural type

Así muy

So very

Muy bonito

Very pretty

Pero pues ahora que vi la construcción

But now that I've seen the construction

Dije no pues ya nada de esto

I said no, well none of this anymore.

Tiene sentido

It makes sense.

No ya

Not anymore.

Ya valió que eso

It's already done for that.

No se va a poder

It's not going to work.

Son espacios públicos urbanos

They are urban public spaces.

Que eran de otra época

They were from another era.

Entonces

So

Exacto

Exactly

Y

And

De hecho me acaban de dar la nota

In fact, they just gave me the grade.

Que voy a regresar a trabajar

That I am going to return to work.

Hasta marzo

Until March

2021

2021

No sean mamón

Don't be a jerk.

Yes

Salió la publicación

The publication was released.

Que hay personal de riesgo

That there is at-risk personnel.

Solo regrese a trabajar

I just went back to work.

Cuando el semáforo

When the traffic light

Este en verde

This is in green.

Y mis predicciones

And my predictions

Para que el semáforo

For the traffic light

Vuelva a estar en verde

Be back in green.

Es marzo 2021

It is March 2021.

Porque ahorita

Because right now.

Estamos en pleno rojo

We are in full red.

Con cifras en aumento

With increasing figures

Y si es cierto

And if it is true.

Ese pronóstico que dicen

That forecast they are talking about.

Que en octubre hay un rebrote

That in October there is a resurgence.

Puede haber un rebrote en octubre

There could be a resurgence in October.

Pues no yo creo que en agosto

Well, I don't think so in August.

Cuando yo tenía pensado

When I had planned

Regresar a trabajar

Return to work

Estaremos en amarillo

We will be in yellow.

Pero si hay un rebrote

But if there is a resurgence

En octubre

In October

Volveremos a estar en rojo

We will be back in the red.

Y si todo sale bien

And if everything goes well

Tal vez para marzo 2021

Maybe by March 2021.

Salga yo a trabajar

I will go out to work.

Otra vez

Again

Aterra podcast temporada 4

Aterra podcast season 4

Pues sí

Well, yes.

Así está la onda

That's how it is.

Todo personal de riesgo

All high-risk personnel

Podrá regresar a trabajar

He/She will be able to return to work.

Este

This

Con el semáforo

With the traffic light.

Está en verde

It's in green.

Mientras tanto

Meanwhile

Dará home office

Will give home office.

Entonces

So

Pues voy a estar haciendo

Well, I'm going to be doing.

Home office

Home office

Hasta marzo 2021

Until March 2021

Ya está pedichando

It's already being ordered.

Desde medio tiempo

Since halftime

En otro lado

On the other side.

¿En serio?

Really?

Sí, pero me mandaron a la bomba

Yes, but they sent me to the bomb.

Este

This

Creo que ahorita

I think right now.

Nadie está contratando

Nobody is hiring.

Igual por lo mismo

Same for the same reason.

Y ya con los empleados

And already with the employees.

Que tenían

What they had

Pues se la están arreglando

Well, they're fixing it for her.

Pero bueno

But well.

Pues hay que

Well, we have to

Pensarle

To think of him/her.

Habrá que ver cómo

We'll have to see how.

Solucionar a las personas

To solve for people.

Que tenían

What they had

Actividades

Activities

De al aire libre

Outdoors

Y las que no

And those who don't.

A ver si

Let's see if

Acondicionan

They condition.

De hecho

In fact

Ese es otro

That is another one.

El acondicionamiento

The conditioning

De las oficinas

Of the offices

Nos estaban platicando

They were talking to us.

Que

What

Va a ser un gasto

It's going to be an expense.

Increíble

Incredible

Acondicionar oficinas

Furnish offices

Para que puedan ser

So that they can be.

Este

This

, este

, this

Habitables

Habitable

Para trabajar

To work

O seguras para trabajar

Or safe to work.

Porque ya

Because already

Si estaban por cubículos

If they were in cubicles.

Tienen que tener

They have to have

De estas

Of these

Cosas transparentes

Transparent things

Que les llaman

What they are called.

Amparos

Legal protections

Pero

But

Transparentes

Transparent

Y tienen que tener

And they have to have.

Este

This

Gel antibacterial

Antibacterial gel

Cada cierta distancia

At certain distances

Tienen que tener

They have to have

Este

This

Muchos requisitos

Many requirements

Para

For

Para que las oficinas

For the offices

Sean seguras

Be safe.

Para regresar

To return.

A trabajar

Let's get to work.

Entonces

Then

No

No

Pues

Well

No

No

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.