La Biblioteca de Trantor #41 - Star Wars VIII: Los Últimos Jedi

Felix

Podcast La Biblioteca de Trantor

La Biblioteca de Trantor #41 - Star Wars VIII: Los Últimos Jedi

Podcast La Biblioteca de Trantor

Hola a todos y bienvenidos a un nuevo podcast de ciencia ficción y fantasía de la Biblioteca

Hello everyone and welcome to a new science fiction and fantasy podcast from the Library.

de Trántor. Yo soy Félix y hoy vamos a hablar una vez más de Star Wars porque la saga continúa,

from Trántor. I am Félix and today we are going to talk once again about Star Wars because the saga continues,

la nueva trilogía sigue su curso y ya tenemos episodio 8 de la saga galáctica más famosa de

the new trilogy is on its course and we already have episode 8 of the most famous galactic saga of

la historia del cine. Una película, este episodio 8, que como viene siendo habitual en los estrenos

the history of cinema. A film, this episode 8, which as is customary in premieres

de Star Wars, bueno pues no ha dejado indiferente a nadie y ha provocado como siempre división de

from Star Wars, well it has certainly not left anyone indifferent and has provoked, as always, division of

opiniones entre los fans y también entre los no tan fans. Hoy me acompañan de nuevo para darle

opinions among fans and also among non-fans. Today I am joined again to give you

un repaso a este episodio 8 Emilio Cano, arroba Emilcar, bienvenido Emilio. Hola, muy buenas.

A review of this episode 8 Emilio Cano, @Emilcar, welcome Emilio. Hello, very good.

Y José Antonio Blanco, arroba JA Blanco. Como siempre José, un placer contar contigo. Pues

And José Antonio Blanco, at JA Blanco. As always José, a pleasure to have you. Well

para mí también un placer, como siempre, volver a la galaxia otra vez a comentar. Bueno, esto va a

For me as well, it's a pleasure, as always, to return to the galaxy again to comment. Well, this is going to

ser cada vez más frecuente porque ya nos meten películas de estas cada seis meses casi. Sí,

it is becoming more and more common because they are already releasing these kinds of movies almost every six months. Yes,

esto va a ser una cita anual, está claro, ya estamos condenados. Bueno, pues nada, la película

This is going to be an annual date, it's clear, we are already doomed. Well, nothing, the movie.

se estrenó el 15 de diciembre, hace ya casi un mes, y ya sabéis que a nosotros nos gusta reposar

It premiered on December 15, almost a month ago, and you already know that we like to take our time.

las películas de Star Wars, nos gusta reposar esas sensaciones que nos provoca, esperar a que

the Star Wars movies, we like to savor those feelings they provoke in us, waiting for them to

pase el furor del estreno, dejar cierta distancia y cuando los pozos del revuelo que despierta Star

once the excitement of the premiere has passed, to allow some distance and when the wells of the stir that Star awakens

Wars llegan al fondo.

Wars reach the bottom.

Cuando todo se calma, entonces es nuestro turno. Y aquí comenzamos, aquí empieza el episodio 41 de

When everything calms down, then it's our turn. And here we begin, here starts episode 41 of

la Biblioteca de Trántor en el que vamos a hablar y a analizar el episodio 8 solo para vuestros

the Library of Trantor in which we are going to discuss and analyze episode 8 only for you

oídos. Los últimos Jedi, comenzamos.

Ears. The Last Jedi, we begin.

Y aquí comenzamos.

And here we begin.

¡Gracias a todos!

Thank you all!

¡Gracias!

Thank you!

si mal no recuerdo

if I remember correctly

y ese fue el que me enganchó

And that was the one that hooked me.

y realmente si tiene esa misma

and it really does have that same

tensión de la persecución

tension of the chase

de saltar

of jumping

los malos te vengan detrás

the bad ones come for you

y te persigan

and they chase you

salvando la distancia

saving the distance

ese episodio 33 es magistral

that episode 33 is masterful

y si recordáis que cada 33 minutos

and if you remember that every 33 minutes

los Cylons

the Cylons

los cogían

they caught them

y tenían 33 minutos para volver a saltar

and they had 33 minutes to jump again

y así durante días

and so for days

ese es el primero

that is the first

el primer episodio de la serie

the first episode of the series

se titula 33

It is titled 33.

porque son 33 minutos

because it's 33 minutes

cada salto

each jump

cada vez que los vuelven a coger otra vez

every time they catch them again

y la verdad es que es una tensión

and the truth is that it is a tension

y está muy bien

and it's very good

para todo aquel que no haya visto Battlestar Galactica

for anyone who hasn't seen Battlestar Galactica

totalmente recomendable

totally recommended

y espero que os haya gustado

and I hope you liked it

y desecho la corda

and I discard the rope

hasta el próximo episodio

until the next episode

chau

bye

Bueno, y hemos estado casi dos años esperando a ver cómo termina esa famosa escena final del episodio 7, a la que te refería el José, casi dos años con ese sable láser tendido por la mano de Rey hacia Luke Skywalker, todos pensando en que vendría un épico entrenamiento Jedi con Rey de pupila y Luke como maestro, para que se nos desencajara toda la mandíbula cuando coge Luke el sable y lo lanza hacia atrás con desdén, prácticamente haciéndonos una peineta a todos, a Rey y a los espectadores.

Well, we have been waiting almost two years to see how that famous final scene of episode 7 ends, the one José was referring to, almost two years with that lightsaber extended by Rey's hand towards Luke Skywalker, everyone thinking there would be an epic Jedi training with Rey as the apprentice and Luke as the master, only to have our jaws drop when Luke takes the lightsaber and throws it back with disdain, practically giving us all the middle finger, to Rey and to the viewers.

Nadie se esperaba algo así, ¿no?

No one expected something like this, right?

En todo momento, bueno, pues dejar atrás un poco lo viejo y dar paso a lo nuevo, dejar que lo viejo se extinga realmente, se haga uno con la fuerza, como le pasa a Luke al final, por cierto, desapareciendo ahí, fundiéndose con un atardecer de dos soles, muy similar al de Tatooine, no sé si lo fijasteis, y bueno, no sé, ¿qué opináis? Os chocó, evidentemente, pero luego, o sea, ¿hubieses preferido otro camino para esta reunión entre Rey y Luke, o bueno, qué pensáis, José?

At all times, well, it's about leaving behind the old a little and making way for the new, letting the old truly extinguish, merging with the Force, like what happens to Luke at the end, by the way, disappearing there, melding with a sunset of two suns, very similar to that of Tatooine, I don't know if you noticed, and well, I don't know, what do you think? It shocked you, obviously, but then, I mean, would you have preferred another way for this meeting between Rey and Luke, or well, what do you think, José?

Yo creo que el hecho de esta reunión que tanto esperábamos y que luego Luke tenga esta reacción, pues evidentemente era algo completamente inesperado, ¿no?

I believe that the fact of this meeting that we had been looking forward to and then Luke having this reaction was obviously something completely unexpected, right?

Todo lo que pasa en la isla, o sea, todos, como decías tú, ¿no? Todos pensábamos que iba a haber un entrenamiento, los trailers también nos hacían pensar eso también, porque se veía esas escenas de Rey y con él.

Everything that happens on the island, I mean, everyone, as you were saying, right? We all thought there was going to be a training session, the trailers also made us think that too, because we saw those scenes of Rey and with him.

Con él sale el láser, tal, y nos encontramos con un Luke completamente distinto del que nos esperábamos, ¿no? De esa figura heroica que teníamos después del retorno del Jedi, ¿no? De por fin traer el equilibrio a la fuerza, y la verdad es que te quedas completamente descolocado, ¿no?

With him comes the laser, right, and we encounter a Luke completely different from what we expected, right? From that heroic figure we had after the Return of the Jedi, right? Finally bringing balance to the Force, and the truth is that you end up completely taken aback, right?

En ese momento, ¿no? Cuando ves la reacción, la forma de reaccionar.

At that moment, right? When you see the reaction, the way of reacting.

Exactamente, lo que le dice Rey, todo lo que pasa en la isla, pero luego al final, no sé, lo piensas un poco y a mí me resulta bastante lógico, ¿no? Todo ese, digamos, toda esa reacción, toda esa forma de pensar que tiene Luke ahora mismo, ¿no?

Exactly, what Rey tells him, everything that happens on the island, but then in the end, I don't know, you think about it a little and it seems quite logical to me, right? All that, let's say, all that reaction, all that way of thinking that Luke has right now, right?

Digamos que para algo sirven las precuelas, por ejemplo, se han servido para algo, para poner esa historia de fondo, ¿no?

Let's say that prequels serve a purpose; for example, they have served to provide that background story, right?

De cómo surgió...

Of how it came about...

De cómo surgió el imperio, cómo ascendió Palpatine, etcétera, que es una de las cosas que dice Luke precisamente a Rey cuando, cuando les, digamos, les echan cara a los, a lo que era el consejo de Jedi, ¿no? De que el emperador había ascendido delante de sus mismísimas narices, lo tenían literalmente delante y eran incapaces de darse cuenta, ¿no?

About how the empire arose, how Palpatine ascended, etc., which is one of the things Luke specifically tells Rey when, let's say, they bring up the, the Jedi council, right? That the emperor had risen right under their noses, they literally had him in front of them and were unable to realize it, right?

Y es cierto que Luke, en muchas de las cosas que dice, tiene razón, ¿no? Siguiendo el arco argumental de...

And it is true that Luke, in many of the things he says, is right, isn't he? Following the story arc of...

De todas las películas, de que los Jedi, pues, tal y como, tal y como estaban concebidos, ¿no? Desde, desde las precuelas, pues, no tenía ningún sentido, ¿no? Porque se habían ya encumbrado, endiosado tanto, ¿no? Que, que, que realmente no... Habían perdido toda capacidad de reaccionar y de, y de defender el bien, ¿no? Por decirlo de alguna forma, ¿no?

Of all the movies, about the Jedi, well, just as, just as they were conceived, right? Since, since the prequels, well, it didn’t make any sense, right? Because they had already been exalted, idolized so much, right? That, that, that they really... They had lost all ability to react and to, and to defend the good, right? To put it in some way, right?

Emilio.

Emilio.

Es decir, creo que, que conocemos al nuevo Luke muy rápido, ¿no? Y me parece que sí hacía falta ese gesto. Es decir, una mera disculpa, digamos, más o menos educada, un mira, no, yo es que ya no me dedico a esto, pero te puedo dar un número de teléfono, todo, digamos, desde un punto de vista, digamos, más suave, nos hubiera hecho llegar más tarde a cuál es la sensación, la sensación de, de, de Luke, ¿no?

In other words, I think we get to know the new Luke very quickly, right? And it seems to me that gesture was indeed needed. I mean, just a mere apology, let's say, somewhat polite, a "look, no, I'm just not into this anymore, but I can give you a phone number," everything, let's say, from a softer point of view, would have led us to understand later what Luke's feeling is, right?

Realmente el, el cómo se siente ante todo lo que ha ocurrido y cómo este crítico con, consigo mismo y con el camino de la fuerza que él ha emprendido, que es el camino, el camino Jedi, ¿no? Entonces, creo, es, para nosotros es muy rápido posicionarnos y, y, y está muy bien porque le da mucha continuidad a la acción.

Really, it's how he feels about everything that has happened and how he is critical of himself and the path of strength he has taken, which is the Jedi path, right? So, I think it's, for us, it’s very quick to position ourselves, and that’s great because it gives a lot of continuity to the action.

Quiero decir, el hecho de que, como ya habéis comentado, esta película empiece a nivel de, de, de esa trama justo exactamente en el sitio donde acaba la película anterior.

I mean, the fact that, as you have already mentioned, this movie starts at the point of that plot exactly where the previous movie ends.

Y que además continúe así, pues claro, tú, tú piénsalo en continuo, ¿no? Piensa cuando por fin la tengamos en casa en digital y acabemos de ver el episodio 7 y le demos al play al episodio 8.

And that it continues like this, well of course, you, you think about it continuously, right? Think about when we finally have it at home in digital and we finish watching episode 7 and hit play on episode 8.

O sea, es que sigue, sigue la acción y, y, y lo cual hace que esté muy vivo todo, ¿no? Y que, y que dé un, un giro muy rápido la acción porque, como tú dices, todos esperamos el que, que dé un comienzo, el, el épico entrenamiento.

I mean, the action keeps going, and, and, and that makes everything very lively, right? And that it gives a very quick twist to the action because, as you say, we all expect it to start, the epic training.

Y lo que da comienzo es otra cosa completamente distinta, que además yo pienso en sí que es más interesante que el entrenamiento.

And what begins is something completely different, which I also think is more interesting than the training.

Porque le va a dar a Rey, a Rey una, una visión, digamos, crítica de la fuerza y de los estudiantes de la fuerza que ella, por decirlo de alguna manera, no trae, no trae de fábrica, ¿no?

Because she is going to give Rey, to Rey, a, a critical vision of the strength and of the students of the strength that she, so to speak, doesn't have, doesn't come with it, right?

Ella viene muy después, muy entregada, muy entregada a, a toda la leyenda y a todo lo que ella ha vivido ya en el episodio 7 y creo que necesita ese gesto para intentar que se le muevan un poco los cimientos y entender un poco otro tipo de cosas.

She comes in very later, very devoted, very devoted to the entire legend and to everything she has experienced already in episode 7, and I think she needs that gesture to try to shake her foundations a bit and understand a different type of things.

De hecho.

In fact.

Yo creo que, o sea, es que es parte de, de mover los cimientos. Esa frase es muy acertada con esta película porque, porque es una de las partes que rompe con el pasado, ¿no?

I believe that, I mean, it's part of shaking the foundations. That phrase is very apt for this movie because it's one of the parts that breaks away from the past, right?

Realmente en, en esta película se democratiza la fuerza, ¿no? En Star Wars los últimos Jedi nos lleva a la democratización de la fuerza realmente porque hasta ahora, bueno, había que tener linaje familiar, ser de una élite, ¿no?

In this movie, the Force is really democratized, right? In Star Wars: The Last Jedi, we are led to the democratization of the Force because until now, well, you had to have a family lineage, to be part of an elite, right?

Y además el final de la película también tiene mucho que decir sobre esto, ¿no? En ese final del que hablaremos luego. Porque, bueno, parece que, que al final Rey no tiene linaje, como no lo tiene ese niño que barre, ¿no? Al final de la película, atrayendo esa escoba hacia su mano.

And also the ending of the movie has a lot to say about this, doesn't it? In that ending we will talk about later. Because, well, it seems that in the end Rey has no lineage, just like that boy who sweeps doesn't have one, right? At the end of the movie, attracting that broom to his hand.

Si.

Yes.

¿Verdad?

Right?

Sí.

Yes.

Exacto.

Exactly.

Yoda, un Yoda

Yoda, a Yoda

recuperado, el Yoda marioneta además, que lo han recuperado para esta película

recovered, the Yoda puppet as well, which they have recovered for this movie

le dice a Luke que los libros Jedi no importan

he tells Luke that the Jedi books don't matter

que representan la soberbia de los Jedi, lo que tú antes comentabas

that represent the arrogance of the Jedi, what you mentioned earlier

y a partir de ahora cualquiera puede ser el héroe, cualquiera puede ser sensible a la fuerza

And from now on, anyone can be the hero, anyone can be sensitive to the force.

esa es una de las grandes rupturas que provoca esta película en la saga

that is one of the major breaks that this movie causes in the saga

y es una de las partes que hace que este episodio

and it's one of the parts that makes this episode

8 sea una película que rompe, una película además

8 is a movie that breaks, a movie moreover.

de grises en lugar de blancos y negros, en el que por ejemplo

of grays instead of blacks and whites, in which for example

ya empezamos con el episodio 7 pero en este se remarca más todavía, las mujeres

We have already started with episode 7, but in this one, it is emphasized even more, the women.

ya no necesitan ser rescatadas, el linaje y la altacuna ya no importan

They no longer need to be rescued, lineage and high cradle no longer matter.

y en el que queda claro que el héroe puede ser cualquiera

and in which it is clear that the hero can be anyone

independientemente de su procedencia, su raza o su sexo

regardless of their origin, race, or gender

los malos también, no sé qué os parece

The bad ones too, I don't know what you think.

a vosotros, pero a mí me parece que esta nueva

to you all, but it seems to me that this new

trilogía y con esta película ya se hace hincapié

trilogy and with this movie it is already emphasized

en ello, los malos con un plan de dominación mundial perfectamente

In it, the bad guys with a plan for global domination perfectly.

trazado, ya son cosas del pasado, tenemos ahí a Kylo Ren

Tracing, those are things of the past, we have Kylo Ren right there.

que es un malo irascible, un malo impulsivo que toma malas decisiones

what is an irascible evil person, an impulsive evil person who makes bad decisions

es una película en la que incluso

It's a movie in which even

cabe la crítica social y en la que los personajes

fits social criticism and in which the characters

ahora me viene a la mente el DJ este de Benicio del Toro

Now it comes to my mind this DJ from Benicio del Toro.

personajes pragmáticos y cínicos

pragmatic and cynical characters

lo son hasta el final y no se arrepienten de sus acciones

They are so until the end and do not regret their actions.

la verdad es que es una película en su conjunto

The truth is that it is a movie as a whole.

que rompe definitivamente con ese pasado

that definitively breaks with that past

en el que teníamos unos linajes para ser Jedi

in which we had some lineages to be Jedi

teníamos damiselas en apuros rescatadas por el héroe de turno

we had damsels in distress rescued by the hero of the moment

y yo creo que es un viento de aire fresco para la saga

And I believe it is a breath of fresh air for the saga.

que nos va a traer muchas alegrías en el futuro

that will bring us many joys in the future.

no sé qué opináis, pero bueno

I don't know what you all think, but well.

es una de las cosas

it's one of the things

que yo creo que no ha gustado también a cierto sector

I think it hasn't been well received by a certain sector either.

súper talibán, súper fan de Star Wars

super Taliban, super fan of Star Wars

y son los que más critican la película

and they are the ones who criticize the movie the most.

Sí, además

Yes, furthermore.

yo creo que lo dice incluso Ken Lorren

I think Ken Lorren even says it.

en la propia película, en esa escena con Ray

in the movie itself, in that scene with Ray

donde dice que hay que dejar morir lo viejo

where it says that we must let the old die

y tal, yo creo que resume un poco lo que

and such, I think it summarizes a bit what

está intentando hacer el director con

he is trying to do the director with

esta película, ese

this movie, that

hachazo que ha pegado absolutamente

a blow that has struck absolutely

a todo, porque al final ha pegado un hachazo a todo

to everything, because in the end it has taken a hatchet to everything

o sea, mi teoría es que

I mean, my theory is that

yo

I

entiendo

I understand.

a pesar de que Disney diga de que todo

despite Disney saying that everything

está muy atado y tal

he is very tied up and such

yo no me creo nada

I don't believe anything.

Bueno, pero le han dado barra libre a este tío

Well, they have given this guy a free pass.

Sí, sí, sí, por eso te digo

Yes, yes, yes, that's why I'm telling you.

yo creo que lo único que ha hecho

I believe that the only thing he has done

ha sido intentar mantener la coherencia con

has been trying to maintain consistency with

bueno, con lo que es el canon anterior

Well, with what the previous canon is.

de las películas anteriores

from the previous movies

incluido Despertar de la Fuerza

including The Force Awakens

pero cualquier otra idea preconcebida

but any other preconceived idea

que hubiera tenido

that he/she would have had

JJ de cómo continuar la saga

JJ on how to continue the saga.

etcétera, este se la ha pasado

etcetera, he has spent it

por donde mejor

wherever is best

le ha parecido y ha dicho aquí voy a decir

It has seemed to him and he has said here I am going to say.

y voy a hacer lo que a mí me parezca

and I am going to do what I think is right

y ha entrado

and has entered

así en plan elefante en cacharrería

like a bull in a china shop

como quien dice

as they say

Una cosa es que Kylo Ren efectivamente

One thing is that Kylo Ren effectively

le dice que muera

he tells him to die

que muera lo viejo

let the old die

ahora vamos a

now we are going to

ahora que nos hemos quitado de en medio a este

now that we have gotten rid of this one

vamos a por Skywalker y vamos a quitarnos todo el pasado

Let's go for Skywalker and let's leave all the past behind.

de encima, pero

on top of, but

cuando no le sigue el baile

when the dance doesn't follow him/her

le vuelve a atacar con lo viejo

He attacks him again with the old stuff.

y le vuelve a decir tú aquí no eres nadie

and he tells him again you are nobody here

no eres hija de nadie

you are nobody's daughter

no tienes ningún linaje por así decirlo

you have no lineage, so to speak.

no tienes lugar en esta historia

you have no place in this story

entonces pues

so then

sí, sí, que

yes, yes, what

claro, esto es típico de las élites dictatoriales

Of course, this is typical of dictatorial elites.

ningún linaje importa

no lineage matters

salvo el mío, en concreto

except for mine, specifically

y parece que

and it seems that

le quiere azotar con eso

He wants to whip him with that.

incluso que viene de toda

even that comes from everywhere

esa leyenda

that legend

de todo ese impacto del maestro Skywalker

of all that impact from Master Skywalker

de toda esa mitología

from all that mythology

del linaje que ella ha aprendido

from the lineage that she has learned

pues se ve un poco impactada, se ve un poco sobrepasada

Well, she looks a bit shocked, she looks a bit overwhelmed.

en esos momentos por los reproches de

at that moment due to the reproaches of

Kylo Ren, pero luego efectivamente

Kylo Ren, but then effectively

vemos que

we see that

que las cosas han cambiado

that things have changed

y que

and what

digamos que la fuerza se abre camino

let's say that strength makes its way

por así decirlo, decían en Parque Jurásico

so to speak, they said in Jurassic Park

que la vida se abre camino

that life finds a way

y ahora es la fuerza la que se está abriendo camino

and now it is strength that is paving the way

más allá de los raíles

beyond the rails

por la cual discurría

through which it flowed

antes y por la cual le habían metido

before and for which they had put him in

digamos sus más recientes estudiantes

let's say your most recent students

o seguidores que eran

or followers that they were

por un lado los Sith y por otro lado

on one side the Sith and on the other side

los Jedi

the Jedi

y ahora que hablar de Kylo Ren

And now, what to say about Kylo Ren?

me gustaría hablar de Kylo Ren

I would like to talk about Kylo Ren.

porque es un personaje

because it is a character

que fue bastante vilipendiado

which was quite vilified

si recordáis en el episodio 7, bastante criticado

If you remember in episode 7, quite criticized.

algunos rompimos una lanza a su favor

some of us broke a lance in their favor

y la verdad es que creo sinceramente que este episodio

And the truth is that I sincerely believe that this episode

8 a los que

8 to those

rompimos una lanza por Kylo Ren

We broke a lance for Kylo Ren.

nos ha dado después la razón

it has later given us reason

me parece que es uno de los grandes beneficiados

I think he is one of the main beneficiaries.

de esta película, realmente

from this movie, really

y creo que es un personaje que

and I think it is a character that

creo que todos los que despotricaron sobre este personaje

I believe that everyone who ranted about this character

en el episodio 7 y los que le ridiculizaron

in episode 7 and those who ridiculed him

yo creo que tendrían que bajar la cabeza

I think they should lower their heads.

y cerrar la boca, porque en esta película

and shut your mouth, because in this movie

no sé si opináis igual que yo, pero nos encontramos

I don't know if you all share the same opinion as me, but we find ourselves

con una muy digna evolución del personaje

with a very worthy evolution of the character

con que Ben Solo

with Ben Solo

es un más que digno villano

he is a more than worthy villain

para esta trilogía, que además deja atrás

for this trilogy, which also leaves behind

ese modelo de malo

that model of bad guy

malísimo frío calculador

terribly cold calculator

que yo decía antes, para entrar en un villano

What I was saying before, to get into a villain.

más adaptado a los tiempos que corren

more adapted to the current times

con más tonos de gris, impulsivo

with more shades of gray, impulsive

sin un rumbo real definido

without a clearly defined direction

y empezamos realmente

and we really started

a entender muchas de las cosas

to understand many of the things

que se nos mostró de él en la película anterior

what was shown to us about him in the previous movie

en esta película vamos a ser partícipes

In this movie we are going to be participants.

además de los acontecimientos

besides the events

de esa noche

from that night

en la que Ben Solo se convirtió en Kylo Ren

in which Ben Solo became Kylo Ren

que nos va a hacer también comprender

that is also going to make us understand

por qué en el episodio 7

Why in episode 7

no teníamos realmente a un villano clásico

we really didn't have a classic villain

y de manual

and by hand

sino que estábamos siendo testigos

but that we were witnessing

realmente del nacimiento y de la forja

really about birth and forging

de un villano, ¿no?

of a villain, right?

en esta película

in this movie

no sé, yo creo que es la

I don't know, I think it is the

un poco la redención de este personaje

a little bit the redemption of this character

y de su actor, porque a mí me parece

and of its actor, because it seems to me

que está demostrando ser un cualificado

that is proving to be a qualified one

intérprete, no sé qué opináis, José

Interpreter, I don't know what you all think, José.

bueno, a mí

well, to me

me parece simplemente que Kylo Ren en esta película

It seems to me that Kylo Ren in this movie

se sale, vamos, es

it's out, let's go, it is

es una...

it's a...

yo creo que casi el personaje

I think that almost the character.

que más me ha gustado

what I liked the most

la evolución del personaje

the evolution of the character

entre el despertar de la fuerza

between the awakening of the force

y esta película es absolutamente impresionante

and this movie is absolutely stunning

y el actor desde luego

and the actor of course

lo hace de una forma magistral

he does it in a masterful way

ya mismamente desde el principio

Right from the beginning.

cuando afortunadamente rompe su casco

when it fortunately breaks its shell

y entonces eso nos permite también

and then that also allows us

o al actor le permite también un rango

or it also gives the actor a range

mayor de expresividad, más que coger

greater expressiveness, more than just taking

su sabre láser y destrozar

his lightsaber and smash

todo lo que pilla cuando se cabrea

everything he/ she grabs when he/ she gets angry

aparte de que el personaje ya no tiene estas rabietas

Aside from the fact that the character no longer has these tantrums.

pues se ve que

well it shows that

que ha madurado y que

that has matured and that

y que se ha ido transformando

and which has been transforming

en otro personaje

in another character

diferente, en un Kylo Ren más

different, in a more Kylo Ren way

maduro que busca

mature that seeks

busca el poder

seek the power

y busca como

and search how

sus propias respuestas

their own answers

o su propio camino más allá

or your own path beyond

de lo que le diga el líder supremo

of what the supreme leader tells him

o quien sea

or whoever it may be

Emilio

Emilio

a mí me gusta mucho

I really like it.

pero ya desde la película anterior

but already from the previous movie

porque estábamos

because we were

acostumbrados a

used to

gente que lucha y no quiere que haya

people who struggle and do not want there to be

que caer en el lado oscuro

to fall into the dark side

este era Luke Skywalker

this was Luke Skywalker

que estaba luchando contra Darth Vader

that was fighting against Darth Vader

en el retorno del Jedi

in Return of the Jedi

y no quería que la rabia

and I didn't want the anger

esa rabia y esa furia

that rage and that fury

que sentía en esos momentos contra su padre

what he felt in those moments against his father

le llevara al lado oscuro

it will lead you to the dark side

y sin embargo tuvimos el maravilloso

and yet we had the wonderful

momento de ver lo contrario

time to see the opposite

de ver a alguien que estaba en el lado oscuro

to see someone who was on the dark side

y no quería caer en el lado de la luz

and I didn't want to fall on the side of the light

y que al final su triunfo

and that in the end his triumph

consiste precisamente

it consists precisely

en eso, en todo lo contrario

In that, quite the opposite.

que uff, menos mal que se aleja

phew, good thing it's moving away

la luz de mí, que si no

the light of me, that if not

dios mío, no sé que hubiera sido de mi persona

My God, I don't know what would have become of me.

claro, esto es tan fantástico

Sure, this is so fantastic.

o sea, no es ya

that is to say, it is no longer

o sea, eso es un malo

I mean, that's a bad one.

que quiere seguir siendo malo

that wants to continue being bad

y que de pronto siente

and suddenly feels

que jolín, es que me estoy volviendo bueno

Wow, I'm starting to get good at this!

y eso no me parece correcto

and that doesn't seem right to me

cuando insisto

when I insist

lo normal que tenemos

the normal we have

es gente que no se quiere volver mala

It is people who do not want to become bad.

o yo que sé

Oh, I don't know.

malos que en un momento dado

bad ones that at a given moment

a partir de ahí para siempre

from there forever

o en algún punto concreto de su vida

or at some specific point in their life

se vuelven muy buenos

they become very good

como yo que ahora estoy pensando en X-Men, en Magneto

like me who is now thinking about X-Men, about Magneto

o en Mística

or in Mysticism

estoy hablando de los comics evidentemente

I'm talking about the comics, obviously.

muchos personajes de los comics

many comic book characters

que han sido grandes villanos

who have been great villains

y luego se han convertido en grandes héroes

and then they have become great heroes

y han seguido siéndolo

and they have continued to be so

durante todo el resto de su vida hasta la fecha

for the rest of his life up to the present date

o incluso durante mucho tiempo

or even for a long time

pero claro, este matiz

but of course, this nuance

de no quiero abrazar la luz

I don't want to embrace the light.

pero es que nos lo han enriquecido

but they have enriched it for us

un poco mostrándonos hasta que punto

a little showing us to what extent

Rey puede ser su alter ego

Rey can be his alter ego.

y hay un detalle muy interesante

And there is a very interesting detail.

que conocemos durante la película y es como

that we get to know during the movie and it is like

tanto Rey como

both King and

Kylo Ren

Kylo Ren

no dudan en acercarse

they do not hesitate to approach

en arrimarse al toro

in approaching the bull

que se diría en ambiente taurino

what would be said in a bullfighting environment

porque Rey se lanza

because Rey throws himself

hacia el lado oscuro

towards the dark side

sin ningún problema, cosa que deja

without any problem, something that leaves

a Luke patidifuso

to a stunned Luke

y dice ella, pensé que allí

and she says, I thought that there

habría respuestas para mi

there would be answers for me

¿qué pasa ahí?

What's happening there?

y además lo dice con una calma

and he also says it with a calmness

en plan, ¿pero cómo va a haber respuestas

Like, how can there be answers?

para ti en el lado oscuro alma de Dios?

For you on the dark side, soul of God?

pues sí, podría haber respuestas para mi

Well, yes, there could be answers for me.

en el lado oscuro porque nos están demostrando

in the dark side because they are showing us

que no todo es oscuridad y luz

that not everything is darkness and light

en los términos absolutos

in absolute terms

entonces claro, esto da para que te explote

So of course, this is enough to make you explode.

mucho la cabeza y las personas así más mayores

a lot the head and older people like that

como yo tenemos que verla dos veces

Like I do, we have to watch it twice.

porque claro

because of course

ya no es blanco contra negro

it's no longer black against white

o sea, es que

I mean, it's that

la escena principal de la película

the main scene of the movie

son Rey y Kylo Ren luchando

it's Rey and Kylo Ren fighting

hombro con hombro, espalda con espalda

shoulder to shoulder, back to back

esa escena no es ya solo

that scene is no longer just

fantástica en cuanto a plasticidad

fantastic in terms of plasticity

en cuanto a

as for

dirección artística

artistic direction

en cuanto a lucha, en cuanto digamos

as for fighting, as we say

a coreografía

the choreography

es que mientras todo eso está pasando

it's just that while all that is happening

tú estás viendo a los dos archienemigos

you are watching the two arch-enemies

luchar juntos

fight together

y claro

and of course

y a ti Emilio lo que te gustó es ver por fin

and what you liked, Emilio, is finally seeing

la gloria roja en acción

the red glory in action

como dijiste en el podcast anterior

as you said in the previous podcast

es que el otro día vi el retorno del Jedi

The other day I watched Return of the Jedi.

y otra vez

and again

otra vez vi la escena increíble

I saw the incredible scene again.

en la que le dice el emperador

in which the emperor tells him

dejadnos solos

leave us alone

y cogen los dos gorios de la escarlata

and they take the two gory ones of the scarlet

se dan la vuelta y desaparecen para toda la vida

they turn around and disappear for a lifetime

o sea, ya pueden escuchar

I mean, they can already hear.

a la gente dentro de esa sala

to the people inside that room

darse de espadazos láser

to spar with laser swords

que les da igual

that they don't care

que gentuzas

what a bunch of lowlifes

parece que al final

it seems that in the end

Rian Johnson te escuchó, escuchó nuestro podcast

Rian Johnson heard you, he listened to our podcast.

y dijo bueno vamos a ponerle a este hombre la gloria roja aquí en acción

And he said, well, let's give this man the red glory here in action.

si, si

yes, yes

agradecer un detalle, un detalle

to be grateful for a detail, a detail

bueno la verdad es que Rey

Well, the truth is that Rey

empieza realmente queriendo

it really starts wanting

repudiar a Ben Solo

repudiate Ben Solo

que en la película anterior había matado a Han Solo

that in the previous movie he had killed Han Solo

y demás, pero bueno como tú dices al final

and others, but well, as you say in the end

termina acercándose a él

she ends up getting closer to him

y además

and additionally

totalmente convencida de que puede salvarlo

totally convinced that she can save him

de que puede salvarlo y arrastrarlo

that can save him and drag him away

hacia la luz

toward the light

terminan luchando juntos como tú dices

they end up fighting together as you say

y bueno todo esto desemboca en

and well all this leads to

en la muerte de Snoke

in the death of Snoke

en la muerte de Snoke que joder

in the death of Snoke, what the hell

yo no sé cómo tomasteis la muerte de Snoke

I don't know how you took Snoke's death.

tan pronto, fue un chasco

So soon, it was a letdown.

o no lo fue, porque la verdad es que se especuló

or it wasn't, because the truth is that it was speculated.

mucho en la película anterior con Snoke

a lot in the previous movie with Snoke

de dónde había salido este tío, quién era

Where had this guy come from, who was he?

y de repente nos lo matan

And suddenly they kill him.

casi al empezar la película

almost at the beginning of the movie

a mí la verdad es que me sorprendió

The truth is that it surprised me.

me encantó la escena

I loved the scene.

me encantó la forma en que lo matan

I loved the way they kill him.

es brutal, es tremendo

it's brutal, it's tremendous

además es

besides it is

el típico fin de un Sith

the typical end of a Sith

el Sith pues muere

the Sith thus dies

a manos de su aprendiz como tiene que ser

at the hands of his apprentice as it should be

aunque no sea un Sith

even if I'm not a Sith

pero bueno

but well

del lado oscuro

from the dark side

vamos a

let's go to

un señor del lado oscuro

a man from the dark side

un maestro del lado oscuro

a master of the dark side

pues al final termina

well, in the end it ends

por muy, además es una

for very, besides it is a

escena magnífica porque cuanto más

magnificent scene because the more

se estaban acloreando de su

they were clarifying their

poder y de que no le puede engañar

power and that he cannot deceive him

pues es cuando se la mete doblada

well, it's when he/she puts it in double

precisamente

precisely

lo que hace realmente es mientras está girando su sable láser

What it really does is while it is spinning its lightsaber.

que tiene en la mano, está girando el otro a la vez

what he has in his hand, he is turning the other at the same time

entonces claro, por eso no se da cuenta

so of course, that's why they don't realize it

porque está girando los dos a la vez y él

Because he is turning both at the same time and he

percibe como que está girando

perceives as if it is turning

el sable láser con el que se supone que va

the lightsaber that he is supposed to go with

a matar al rey, yo entiendo eso

to kill the king, I understand that

y ahora va

and now it goes

enciende su sable láser para

turns on his lightsaber to

acabar con su enemigo

to finish off your enemy

con su verdadero enemigo

with his true enemy

y precisamente es

and it is precisely

impresionante

impressive

la verdad es que uno de los

The truth is that one of the

mayores giros argumentales de la película es esta

The biggest plot twists of the movie are this one.

la muerte de Snoke a manos de su aprendiz

the death of Snoke at the hands of his apprentice

que además pronto asume el liderazgo

that will soon take on the leadership

de la primera orden, el líder supremo ha muerto

From the first order, the supreme leader has died.

larga vida al líder supremo

long live the supreme leader

y además

and furthermore

como decíamos, Snoke no es un Sith

As we said, Snoke is not a Sith.

realmente, el propio Andy Serkis

really, Andy Serkis himself

lo comentó en algún momento por ahí

He mentioned it at some point around there.

y esto

and this

no despeja dudas

does not clear up doubts

y deja muchas más dudas

and leaves many more doubts

porque al no ser un Sith

because not being a Sith

ya corrían por ahí teorías que he estado yo leyendo

There were already theories circulating that I have been reading.

que decían que

that they said that

Snoke tiene algún aprendiz más

Snoke has another apprentice.

que va a aparecer en el episodio 9

what is going to appear in episode 9

un montón de conjeturas

a pile of conjectures

que ha empezado a hacer la gente

what people have started to do

además se ha hablado mucho

there has also been a lot of talk

de un anillo que lleva en la mano izquierda

of a ring that he/she wears on the left hand

con un diamante negro

with a black diamond

que parece ser que es un pedrusco

that seems to be a rock

que viene del castillo

that comes from the castle

de Darth Vader, de Mustafar

of Darth Vader, of Mustafar

que empieza a especular con todo eso

that starts to speculate about all of that

entonces yo no sé en qué quedará la cosa

then I don't know what will come of it

pero la verdad es que

but the truth is that

todas las dudas que nos despertó el episodio 7

all the questions that episode 7 raised for us

sobre este personaje

about this character

nos lo matan y ha creado más dudas todavía

They kill us and it has created even more doubts.

yo creo

I believe

para mí es una de las cosas increíblemente maravillosas del episodio 8

For me, it is one of the incredibly wonderful things about episode 8.

la familiaridad con la que se habla de Snoke

the familiarity with which Snoke is spoken about

en el episodio 7

in episode 7

cuando por ejemplo Han Solo está hablando con Leia

when, for example, Han Solo is talking to Leia

y nos tenemos nuestro hijo

and we have our son

y Snoke le hizo esto, le hizo lo otro

and Snoke did this to him, he did that to him

entonces eso hace que te explote todo esto

so that makes everything explode for you

de la cabeza

from the head

porque hablan con él de esa calma

why do they talk to him with that calmness

como si Snoke hubiera tenido acceso diario

as if Snoke had had daily access

o acceso cotidiano

or everyday access

a Kylo

to Kylo

podía ser otro aprendiz Jedi

could be another Jedi apprentice

alguien también

someone also

versado en los caminos de la fuerza

well-versed in the ways of the force

alguien que se había acercado

someone who had approached

a la familia Skywalker de alguna manera

to the Skywalker family somehow

incluso algún oficial

even some officer

de la alianza

of the alliance

te da para construir un montón de cosas

it gives you enough to build a lot of things

realmente

really

que ya hablan de él en el episodio 7

that they already talk about him in episode 7

cuando ya en el episodio 8 lo ves

when you see it in episode 8

sentadito en su trono rodeado de su guardia

sitting on his throne surrounded by his guard

ya en carne y bits

already in flesh and bits

y todo ese tipo de historias

and all that kind of stories

te hacen primeros planos para que disfrutes con las heridas

They give you close-ups so you can enjoy the wounds.

que eso cuando habrá sido

When could that have been?

esa se la hizo Luke seguro

Luke definitely did that one.

cuando lo echó a patadas del templo Jedi

when he kicked him out of the Jedi temple

fuera de aquí

out of here

y de pronto cuando muere

and suddenly when he/she dies

te das cuenta de que

you realize that

no importaba Snoke

Snoke didn't matter.

por supuesto que queremos saber cosas de Snoke

Of course we want to know things about Snoke.

queremos que haya un libro, que haya una serie

we want there to be a book, that there be a series

que hagan una película, que lo hagan todo

Let them make a movie, let them do everything.

pero es que no importa

but it doesn't matter

y eso me parece

and that seems to me

tan sumamente maravilloso

so incredibly wonderful

el hecho de que con un solo

the fact that with a single

mandoble de sable de luz

lightsaber broadsword

nos hayan demostrado que realmente

they have shown us that

el personaje en sí no importa

the character itself doesn't matter

porque el camino

because the road

de Kylo hacia el lado oscuro

of Kylo to the dark side

no necesitaba ayuda de nadie

I didn't need help from anyone.

ya le venía de serie, le venía dentro

it already came as standard, it was included

y si necesitaba ayuda

and if I needed help

de alguien era de los propios errores de Skywalker

of someone was from Skywalker's own mistakes

daos cuenta como Luke

realize how Luke

que en ningún momento menciona

that at no time mentions

a Snoke

a Snoke

o sea, él se echa a sí mismo

I mean, he throws himself.

la culpa de todo lo que le pasa

the blame for everything that happens to him/her

a Kylo Ren, o al menos esa es la sensación

to Kylo Ren, or at least that’s the feeling

que yo he sacado de los dos visionados

that I have gathered from the two viewings

que la culpa es suya

that the blame is yours

en ningún momento participa

does not participate at any time

de las teorías de sus pares

from the theories of their peers

de que fue Snoke, que no sé cuánto

what was Snoke, I don't know how much

las malas compañías

bad company

todo este tipo de cosas, sino que él tiene claro

all this kind of things, but he is clear about it

que toda la culpa fue suya, que él vio el horror

that all the blame was his, that he saw the horror

vio la decepción

saw the disappointment

en los ojos de Kylo Ren cuando lo pilló

in Kylo Ren's eyes when she caught him

que lo quería matar, que no lo iba a matar

that he wanted to kill him, that he was not going to kill him

pero que se lo había pensado y a ver como te lo explico

but that I had thought about it and let's see how I explain it to you.

entonces ese

so that one

en realidad fue como la chispa

In reality, it was like the spark.

el propio Luke fue la chispa

Luke himself was the spark.

que prendió el lado oscuro

that ignited the dark side

en Ben Solo

in Ben Solo

ese no importa, no importa Snoke

that doesn't matter, it doesn't matter Snoke

me parece

it seems to me

un gesto maravilloso

a wonderful gesture

digamos contra

let's say against

todo esto entre comillas lo que voy a decir ahora

"All of this in quotation marks what I am going to say now."

la soberbia del fandom

the arrogance of the fandom

que rápidamente enseguida construimos

How quickly we build right away.

teorías, construimos universos

theories, we build universes

construimos wikis y lo construimos

we build wikis and we build it

todo porque

all because

necesitamos justificación, necesitamos

we need justification, we need

estructura y nos está mostrando

structure and is showing us

esta película que está viva

this movie that is alive

igual que nuestras propias vidas

just like our own lives

porque en nuestras propias vidas también muchas veces

because in our own lives many times too

hemos tenido gente que pensábamos que iba a ser

we have had people that we thought were going to be

importante y luego ha resultado no serlo

important and then it turned out not to be

realmente para el devenir de nuestras vidas

truly for the unfolding of our lives

amigos, personas

friends, people

familias, trabajos, jefes

families, jobs, bosses

compañeros y creo que Snoke

friends and I think Snoke

juega ese papel

play that role

que juegan otras muchas personas

that many other people play

en la vida real, no todo tiene por qué seguir

In real life, not everything has to follow.

los esquemas clásicos de una tragedia griega

the classic schemes of a Greek tragedy

porque la vida afortunadamente

because life fortunately

no siempre sigue esos patrones

it doesn't always follow those patterns

si

yes

totalmente de acuerdo

totally agree

es una película que nos ha traído muchas sorpresas

It's a movie that has brought us many surprises.

y que me decís de Hacks?

And what do you think of Hacks?

huax

huax

bueno esa es otra

well that's another one

no tenéis la sensación de que el humor

don't you have the feeling that humor

de la película recuerda

from the movie remember

en algunos momentos

at some moments

a como se llamaba esta película

What was the name of this movie?

la de la loca historia de las galaxias

the crazy story of the galaxies

esa es justo la referencia que yo tuve en la película

that is exactly the reference I had in the movie

te he dicho

I have told you.

no pensaba en otra cosa salvo

I wasn't thinking about anything else except

y fue precisamente por la escena esa de la llamada

and it was precisely because of that scene of the call

telefónica y luego por supuesto

phone call and then of course

por las dos planchas de planchar

for the two ironing boards

lo de la plancha es vamos

The thing about the iron is, come on.

space balls

space balls

bueno pero si incluso cuando

well but even when

le dices Snoke quítate esa máscara ya

You tell Snoke to take off that mask now.

de niñato de ahí o sea

like a little brat from there, I mean

recuerda también en cierto modo

remember also in a certain way

a space balls

a space balls

si bueno para quien no lo sepa

Yes, well for those who don't know.

hablamos de una película que en España se llamó

we're talking about a movie that was called in Spain

la loca historia de las galaxias

the crazy story of the galaxies

una película dirigida por Mel Brooks

a movie directed by Mel Brooks

de finales de los 80

from the late 80s

y que es una película digamos

and what is a movie let's say

parodia de las películas de

parody of the movies of

Star Wars

Star Wars

y que tiene escenas muy locas y muy parecidas

and that it has very crazy and very similar scenes

a estas de las que estamos diciendo

about these that we are talking about

yo siempre recordé pain en el desierto

I always remembered pain in the desert.

y aparecen

and they appear

un montón de soldados imperiales con un paine gigante

a bunch of imperial soldiers with a giant paine

peinando en el desierto

combing in the desert

cuando yo vi las planchas

when I saw the sheets

que de pronto las naves que no eran naves

that suddenly the ships that were not ships

sino planchas de la ropa dije pero bueno

I meant clothes ironing boards, but okay.

pensé en los ultra fans

I thought about the super fans.

automáticamente pensé

I automatically thought

esto va a ser una carnicería

this is going to be a slaughterhouse

bueno yo de

well I from

hacks la verdad es que estuve toda la película esperando

The truth is that I spent the whole movie waiting.

a ver si lo mataban pero al final el tío ahí

let's see if they killed him but in the end the guy is still there

se mantiene se mantiene

it remains it remains

hubo varios intentos pero no sobrevivió

There were several attempts but he/she did not survive.

si bueno

yes, good

hacks al final es un personaje que

Hacks is ultimately a character that

en el despertar de la fuerza era

in the awakening of the force era

estaba como

it was like

pasado de vueltas tres veces

three times over the limit

con aquellos discursos que daba

with those speeches he gave

y lo histriónico que era y tal

and how histrionic he was and all that

no sé que parecía alguien mucho más serio y tal

I don't know, it seemed like someone much more serious and so on.

y en esta película pues

and in this movie, well

se lo han tomado completamente a cachondeo

They have completely taken it as a joke.

vamos porque

let's go because

no sé si tiene alguna escena seria el pobre hombre pero

I don't know if the poor man has any serious scene but

pero me cuesta recordarla

but I find it hard to remember her.

creo que hay una escena incluso dentro

I think there's a scene even inside.

de cuando están en

from when they are in

en la batalla de kryde que están en la nave

In the battle of Kryde, they are on the ship.

los dos y kyle lorraine empieza a ver y le pega

The two and Kyle Lorraine starts to see and hits him.

así un meneo en la fuerza y le estampa contra una pared

thus a shake in the force and he slams it against a wall

bueno no sé es un pelele el hombre

Well, I don't know, he's a weakling the man.

que intenta ahí competir pero no

He's trying to compete there but he's not.

yo la verdad

I, the truth.

sinceramente me pregunto cómo sigue vivo

I honestly wonder how he is still alive.

porque si lo piensas feriamente

because if you think about it coldly

como la película

like the movie

empieza nada más terminar la otra

it starts as soon as the other one ends

o prácticamente

or practically

que ya de por sí es un cambio

which is already a change in itself

eso es otra cosa que me chocó porque

that is another thing that shocked me because

normalmente los créditos iniciales

normally the opening credits

las letras estas que se

the letters you are

te ponen al principio pues es para introducirte un poco

They put you at the beginning because it is to introduce you a little.

contarte lo que ha pasado entre la película anterior

to tell you what has happened between the previous movie

y la que vas a ver ahora

and the one you are going to see now

y aquí no ha pasado

and nothing has happened here

prácticamente nada

practically nothing

y este hombre pues

and this man well

le acaban de destruir la base Starkiller

They just destroyed the Starkiller base.

y no contento con eso le acaban de

and not content with that, they just

hacer polvo a un destructor

to make dust of a destroyer

y bueno pues no sé

well, I don't know

Snoke no debe ser tan malo como parece porque si no

Snoke can't be as bad as he seems because if not

ya se lo hubiera pulido vamos

I would have polished it by now, come on.

en una semana se ha cargado

It has been charged in a week.

pero vamos

but come on

a mi me parece que es un poco el Jar Jar Binks

To me, it seems like he is a bit of a Jar Jar Binks.

del lado oscuro

from the dark side

yo creo que se le depara

I believe that is in store for him/her.

algo grandioso

something great

para la tercera película al igual que

for the third movie just like

Jar Jar Binks fue el que finalmente

Jar Jar Binks was the one who finally

con sus actuaciones políticas

with their political actions

aupa al

up to the

canciller al puesto de emperador

chancellor to the position of emperor

yo pienso que a este

I think that to this

le queda algún buen momento de dejarse

Is there still a good time to let go?

alguna llave puesta de algo

some key put on something

o alguna cosa así

or something like that

hay un momento ahí cuando matan

There is a moment there when they kill.

al emperador y llega y se le encuentra

to the emperor and arrives and is found

ahí tirado en el suelo que se le ve

there lying on the ground where you can see him

sacando como sacando la pistola para rematar

taking out like taking out the gun to finish off

a Kylo Ren y cuando ve que vuelve en sí

to Kylo Ren and when he sees that he comes to himself.

la guarda tímidamente diciendo

the guard timidly saying

a pesar que me haya visto

despite having seen me

pero hace ese ademán de sacar la pistola y dice

but he makes that gesture of drawing the gun and says

esto lo arreglo yo rápidamente

I'll fix this quickly.

no lo hace

it doesn't do it

a ver

let's see

ahora

now

no escribo

I don't write.

a aa

a aa

aaaa

aaaa

no yo

not me

yo

I

Bueno, a mí me gustaría poner el acento también sobre la resistencia.

Well, I would also like to emphasize resistance.

La resistencia que se ve en esta película, que ya se veía también en la anterior, pero en esta más todavía.

The resistance that is seen in this movie, which was also evident in the previous one, but even more so in this one.

Me gustaría hablar de la resistencia y cómo también se ve afectada por este nuevo enfoque de la saga en esta trilogía,

I would like to talk about resistance and how it is also affected by this new approach to the saga in this trilogy.

dejando atrás ese todo blanco o todo negro que comentábamos antes para pasar a los tonos de gris.

leaving behind that all white or all black that we talked about before to move on to shades of gray.

Y lo empezamos a ver ya en la película anterior, pero es en este episodio 8 donde queda aún más de manifiesto,

And we started to see it already in the previous movie, but it is in this episode 8 where it becomes even more evident,

sin ir más lejos podemos verlo, con ese conflicto entre Poe Dameron, que llega incluso a la insubordinación y al motín,

Without going any further, we can see it with that conflict involving Poe Dameron, which even leads to insubordination and mutiny.

con la vicealmirante Holdo, por ejemplo, y con la propia General Leia.

with Vice Admiral Holdo, for example, and with General Leia herself.

Es un nuevo enfoque más realista en el que realmente nadie es totalmente malo

It's a new, more realistic approach in which really no one is completely bad.

y nadie es totalmente bueno, pues se ve en la catadura moral de los villanos

And no one is entirely good, as can be seen in the moral character of the villains.

y queda de manifiesto también aquí, dentro de la propia resistencia.

and it is also evident here, within the resistance itself.

No sé qué opináis sobre este tema, ¿lo notasteis?

I don't know what you all think about this topic, did you notice it?

Yo creo que también tú lo comentaste, Emilio, hablando en el episodio 7, no lo recuerdo bien,

I think you also mentioned it, Emilio, while talking in episode 7, I don't remember it well.

pero algo sobre la resistencia, pero yo creo que esta película está más acentuada todavía.

But something about the resistance, but I believe this movie is even more emphasized.

Hombre, yo lo que veo es que hay un par de cosas de la resistencia que me resultan muy llamativas

Man, what I see is that there are a couple of things about the resistance that catch my attention.

en tanto en cuanto...

as long as...

A ver cómo lo resuelven de cara a la tercera película.

Let's see how they resolve it for the third movie.

Lo primero es el estado lamentable en el que queda, digamos, el corpus principal de la resistencia, ¿no?

The first thing is the deplorable state in which, let's say, the main body of the resistance remains, right?

Se supone que toda la flota de la resistencia estaba en esa base, que han tenido que desalojar,

It is supposed that the entire resistance fleet was at that base, which they have had to evacuate.

han ido cayendo como moscas, se han quedado sin naves,

they have been falling like flies, they have run out of ships,

pero si teníamos alguna duda de que eso que queda ahí en la resistencia,

but if we had any doubt that what remains there in the resistance,

date cuenta que hacen una llamada de socorro usando el identificador personal de Leia,

realize that they are making a distress call using Leia's personal identifier,

es decir...

that is to say...

Remafina, y nadie le responde.

Remafina, and no one answers him.

Nadie le responde, es decir, tenemos una galaxia que está sometida de nuevo,

No one answers him, that is to say, we have a galaxy that is once again subdued.

de nuevo, digamos, a las fuerzas dictatoriales, por así decirlo, ¿no?

Again, let's say, to the dictatorial forces, so to speak, right?

Es decir, el periodo de democracia, de vuelta a la república, ha debido de durar mucho,

That is to say, the period of democracy, of returning to the republic, must have lasted long.

las estructuras dictatoriales del imperio estaban muy enraizadas,

the dictatorial structures of the empire were deeply entrenched,

la república no ha sido capaz de sacar todo eso,

the republic has not been able to achieve all of that,

porque...

because...

En nada, en muy poco, es decir, porque, claro, estamos hablando de que la escena entre Luke y Rey

In nothing, in very little, that is to say, because, of course, we are talking about the scene between Luke and Rey.

es justo a continuación del episodio anterior, pero sin embargo, digamos que ahí tenemos líneas temporales

It is right after the previous episode, but however, let's say that we have timelines there.

un poco distintas, porque sí han pasado más cosas en la galaxia, ¿no?

a little different, because more things have happened in the galaxy, right?

Es decir, la primera orden reina directamente, cosa que no teníamos tan claro, ¿no?

That is to say, the first order reigns directly, which we didn't have so clear, did we?

Es decir, no teníamos tan claro que vimos ataques...

That is to say, we were not so clear that we saw attacks...

O sea, que es contra la república, pero a mí no me quedaba tan claro, ¿no?

So, it is against the republic, but it wasn't so clear to me, right?

Que la república hubiera desaparecido, y sí ha desaparecido entre las dos películas.

That the republic would have disappeared, and yes, it has disappeared between the two films.

Entonces, pues claro, ahora nos encontramos con que yo lo que vi es una galaxia que no quiere ser rescatada, realmente.

So, of course, now we find ourselves with the fact that what I saw is a galaxy that doesn't really want to be rescued.

Porque si todo lo que quedaba de resistencia pura y dura es lo que hemos visto en la película y es lo que ha quedado,

Because if all that remained of pure and hard resistance is what we have seen in the movie and is what has remained,

y encima a una llamada de auxilio no ha acudido nadie, pues, chicos, yo qué sé, ¿sabes?

And on top of that, no one has responded to a call for help, well, guys, I don’t know, you know?

Entre que los Jedi ya no son lo que eran, ni están parruidos,

Between the fact that the Jedi are no longer what they used to be, nor are they at their peak,

y que la galaxia no quiere ser rescatada, pues yo no sé qué argumento vamos a plantear de cara a la próxima película

And the galaxy doesn't want to be rescued, so I don't know what argument we're going to present for the next movie.

en cuanto a, o sea, más allá de la lucha contra el mal puro y duro,

as for, in other words, beyond the struggle against pure evil,

pero luego no va a quedar nadie para aplaudirte cuando ganes.

but then there will be nobody left to applaud you when you win.

Bueno, de hecho creo que al final caben todos los que quedan en el alcool milenario, con lo cual...

Well, in fact I think in the end everyone who is left fits in the thousand-year-old alcohol, so...

Sí, pero bueno, yo creo que va un poco también con lo que se vio en El Despertar de la Fuerza, ¿no?

Yes, but well, I think it also has to do with what was seen in The Force Awakens, right?

En El Despertar de la Fuerza se ve que la resistencia, pues son...

In The Force Awakens, it can be seen that the Resistance, well, they are...

prácticamente cuatro gatos con naves ahí recompuestas de trozos de otras naves y cosas así,

practically four cats with ships there patched together from pieces of other ships and things like that,

con pocas naves, pocos recursos, etcétera, que en El Despertar de la Fuerza se mantienen

with few ships, few resources, etcetera, which are maintained in The Force Awakens.

por un discreto apoyo de la República, de la Nueva República, etcétera,

for a discreet support from the Republic, from the New Republic, etcetera,

pero que, bueno, cuando desaparece la Nueva República, después de lo que hace la base Starkiller y todo aquello,

but, well, when the New Republic disappears, after what the Starkiller base does and all that,

pues, bueno, se quedan a su suerte.

Well, they are left to their fate.

Y ya se ve en la película que nadie quiere saber nada de ellos, ¿no?

And you can already see in the movie that nobody wants to know anything about them, right?

No vaya a ser que les toque algo parecido a lo que pasó con la Nueva República, no entiendo.

I hope they don't end up with something similar to what happened with the New Republic, I don't understand.

Entonces, bueno, yo creo que sí, así es un poco coherente con la película anterior,

So, well, I think so, it's a bit consistent with the previous movie.

de que realmente la resistencia son cuatro gatos, ¿no?

That the resistance is really just a handful of people, right?

Y en esta película, pues, de los cuatro quedan dos, como quien dice, ¿no?

And in this movie, well, out of the four, there are two left, so to speak, right?

Y cogen todos en el alcool milenario.

And they all take in the ancient alcohol.

Sí, bueno, vamos a ver cómo se lo montan para el episodio 9, pero bueno,

Yes, well, let's see how they set it up for episode 9, but well,

con el cariz que está tomando la saga.

with the direction the saga is taking.

Puede pasar realmente cualquier cosa.

Anything can really happen.

Siguiendo con la República, tenemos algún personaje nuevo,

Continuing with the Republic, we have some new characters.

que a mí hay uno que me gustó mucho, que es la vicealmirante Améline Holdo,

There is one that I really liked, which is Vice Admiral Améline Holdo.

que la hemos mencionado antes, interpretado por Laura Dern.

that we mentioned before, performed by Laura Dern.

Este personaje aparece por primera vez en esta película,

This character appears for the first time in this movie,

y a mí la verdad es que me pareció muy potente, ese porte, esa presencia, esa elegancia, ¿no?,

And to me, the truth is that it seemed very powerful, that demeanor, that presence, that elegance, right?

que le da al personaje de Laura Dern.

that gives to the character of Laura Dern.

Un personaje que inicialmente es secundario, al mando del crucero,

A character who is initially secondary, in command of the cruiser,

o ninca, creo que se llamaba, y que poco a poco, pues, va tomando cada vez más relevancia,

or ninca, I think it was called, and that gradually, well, is becoming increasingly relevant,

quedando incluso, bueno, pues, al mando de la flota rebelde, cuando Leia queda incapacitada.

even remaining, well, in command of the rebel fleet, when Leia becomes incapacitated.

Esta mujer, bueno, maquina un plan brillante de huida, un plan secreto,

This woman, well, devises a brilliant escape plan, a secret plan,

mientras se encuentra de frente, bueno, pues, con la oposición del temerario Poe Dameron,

while facing, well, with the opposition of the reckless Poe Dameron,

que llega, como hemos dicho antes, incluso a motinarse, ¿no?,

that arrives, as we mentioned before, even to mutiny, right?

marcándose ahí una especie de quita de ahí bonita, que tú no sabes, y deja, déjame a mí.

marking there a kind of nice laying off, that you don't know, and leave, leave it to me.

Y, bueno, ese final heroico, ahí, pilotando el crucero pesado,

And, well, that heroic ending, there, piloting the heavy cruiser,

contra la nave insignia de Leia Suprema y a la velocidad de la luz,

against the flagship of Supreme Leia and at the speed of light,

que qué escena, ¿eh? Fue una escena, de verdad, que impresionante.

What a scene, huh? It was a scene, really, how impressive.

¿Qué os ha parecido este personaje, Emilio?

What did you think of this character, Emilio?

Pues un personaje muy llamativo, porque, no sé, como mucha fuerza,

Well, a very striking character, because, I don’t know, has a lot of strength,

consumida muy rápido, ¿no?, porque es un personaje de una trayectoria muy corta,

consumed very quickly, right?, because it's a character with a very short trajectory,

y que, claro, yo entiendo que ellos no sabían que, no sabían que Carrie Fisher iba a desaparecer,

And of course, I understand that they didn't know that Carrie Fisher was going to pass away,

¿no?, que iba a fallecer, pero si el personaje hubiera sobrevivido a la película,

"Not that, he was going to die, but if the character had survived the movie,"

no nos cabría ya duda de quién sería la nueva líder política de la resistencia,

we would no longer doubt who the new political leader of the resistance would be,

ahora en el desenlace de esta trilogía, pero, bueno, ya os digo que, desgraciadamente,

now in the conclusion of this trilogy, but, well, I already tell you that, unfortunately,

la vida no avisa de este tipo de cosas, y ahí hemos perdido, por así decirlo,

Life doesn't warn us about these kinds of things, and that's where we have lost, so to speak.

de alguna manera, una oportunidad muy grande de que una grandísima actriz como es Laura Dern

in some way, a very great opportunity for a great actress like Laura Dern

le diera más continuidad a un grandísimo personaje, ¿no?, porque tiene mucho aplomo,

It would give more continuity to a great character, right? Because he has a lot of poise.

tiene mucho...

he/she/it has a lot...

mucha seguridad, le ayuda mucho el físico, ¿no?, una mujer muy alta, delgada, con ese gesto,

a lot of confidence, her physique helps her a lot, right? a very tall, thin woman, with that expression,

con esa mirada, y la verdad es que, pues, fue una de las...

with that look, and the truth is that, well, it was one of the...

Es curioso porque, en este tipo de situaciones, uno tiende a ir con su héroe, ¿verdad?, ¿no?,

It's funny because, in these types of situations, one tends to go with their hero, right? Isn't it?

el que hace ahí este que le está diciendo a mi piloto, a mi héroe, al canalla, al gamberro de la película,

the one who does there what he is telling my pilot, my hero, the scoundrel, the thug of the movie,

lo que tiene que hacer, cuando nosotros queremos que él esté ahí y tal, y, sin embargo, a mí me pasó

what he has to do, when we want him to be there and such, and yet, it happened to me

todo lo contrario.

the opposite.

Es decir, yo entendía que la cadena de mando existía, que algo pasaba por ahí que no

That is to say, I understood that the chain of command existed, that something happened there that didn’t.

conocíamos, y, desde luego, que el plan alternativo era una chuminada, porque...

we knew, and of course, that the alternative plan was nonsense, because...

Hablaremos ahora, sí.

We will talk now, yes.

Claro, es que pasamos de imposible que nos sigan por el hiperespacio a, ah, sí, sí,

Sure, it's just that we went from it being impossible for them to follow us through hyperspace to, oh, yes, yes,

si yo limpiaba la sala aquella.

if I was cleaning that room.

Todo eso en dos conversaciones.

All that in two conversations.

De pronto, cuando tienes a todo la primera hora de entrenar de ti, tú eres capaz de saltar

Suddenly, when you have everything during the first hour of training, you are able to jump.

al hiperespacio en una nave.

to hyperspace in a ship.

Y largarte de allí y aparecer en el planeta casino.

And get the hell out of there and show up on casino planet.

¿Por qué no han cogido en esa nave y han metido a Leia y a cuatro o cinco más y los han hecho

"Why haven't they taken that ship and put Leia and four or five others in and done it?"

desaparecer?

disappear?

Quiero decir, es que, bueno, pero, en fin, yo supongo que esto es un deus en máquina

I mean, it's just that, well, but anyway, I suppose this is a deus ex machina.

y que hay que comérselo sin más, ¿no?

And we just have to eat it without anything else, right?

Pero luego, fíjate cómo es, digamos, la solución oficial, la del mando oficial, la

But then, notice how it is, let's say, the official solution, that of the official command, the

que realmente salva a los muebles, y la solución alternativa no vale absolutamente para nada.

that really saves the furniture, and the alternative solution is absolutely worthless.

Porque no vale para nada, ¿no?

Because it's not worth anything, right?

Además, toda la trama de Canto Bright, de esta ciudad,

Furthermore, the entire plot of Canto Bright, of this city,

de esta ciudad costera dominada por el juego y esta especie de Monte Carlo, ¿no?

from this coastal city dominated by gambling and this kind of Monte Carlo, right?

Este casino de los ricachones de la galaxia.

This casino of the wealthy of the galaxy.

No sé si a vosotros os pasó, pero a mí me sacó un poco de la película.

I don't know if it happened to you all, but it took me out of the movie a little bit.

Está como de pegote ahí que no sé si...

It's like stuck there that I don't know if...

Por completo.

Completely.

Y los bichos esos corriendo me recordaban peligrosamente a la carrera de vainas.

And those bugs running dangerously reminded me of the pod race.

Era de noche, pero eran cosas corriendo que no me interesaba que llegaran ni en primera

It was nighttime, but there were things running that I wasn't interested in arriving, not even in first.

ni en segunda posición ni que no llegaran.

neither in second position nor that they wouldn't arrive.

Me daba absolutamente igual, ¿no?

I couldn't care less, right?

Hombre, ahí meten una especie de mensaje de alegato animalista, ¿no?

Man, they kind of insert a message of animalist advocacy, right?

Anticarreras de caballos y de animales y tal, que bueno, no es que esté mal, pero...

Horse racing and animal racing and such, well, it's not that it's bad, but...

Yo no sé, creo que todo el conjunto ese de la trama de Canto Bright, aparte de ser totalmente

I don't know, I think that the whole set of the plot of Canto Bright, apart from being totally

inútil, como tú dices, que es un plan, bueno, absurdo, saca un poco, ¿no?

Useless, as you say, that it's a plan, well, absurd, it takes out a little, right?

Del resto de venir de la película.

About the rest of coming from the movie.

Pero una cuestión lógica es en plan, pero vamos a ver, ¿cómo es posible que estos

But a logical question is like, come on, how is it possible that these

estén aquí de francachela y de paseo por el planeta casino cuando los otros tienen

be here for a spree and a stroll around casino planet when the others have

cien mil destructores detrás?

One hundred thousand destroyers behind?

Disparándoles cada treinta y tres minutos, como decías tú.

Shooting them every thirty-three minutes, as you said.

O sea, que...

I mean, that...

Venga, que me lo justifiquen, venga, yo me lo quiero creer, he pagado mi entrada, vengo

Come on, let them justify it to me, come on, I want to believe it, I've paid for my ticket, I'm coming.

aquí a disfrutar, pero es que no tiene sentido que estén estos dos por aquí dando vueltas

Here to enjoy, but it just doesn't make sense for these two to be around here wandering.

entre caballos gigantes, mientras los demás es que no pueden ni pestañear por lo controladísimos

among giant horses, while the others can hardly even blink because they are so controlled

que están.

they are.

Y encima han ido a buscar a un tío que se lo van a traer y les va a meter dentro de...

And on top of that, they have gone to look for a guy who they are going to bring in and he is going to put them inside...

O sea, yo pienso que sí, fueron muchas cosas las que contribuyeron a sacarte ahí un poco

I mean, I think that yes, there were many things that contributed to getting you out of there a bit.

de...

of...

Como dices de la película, y bueno, pues alguna pega tenía que tener, ¿no?

As you say about the movie, well, it had to have some flaw, right?

Si no le ponemos las cinco estrellas, yo le he puesto cuatro y media, ahí en no sé dónde.

If we don't give it five stars, I gave it four and a half, somewhere I don't know where.

Yo creo que esa parte de la trama a mí me parece que sirve para dos propósitos, ¿no?

I believe that part of the plot seems to serve two purposes, doesn't it?

Uno, para tener que hacer algo con Finn, ¿vale?

One, to have to do something with Finn, okay?

Porque Finn en el Desperte de las Fuerzas tenía un papel mucho más relevante, aparte

Because Finn in The Force Awakens had a much more relevant role, besides

de que parece que se ha limpiado todos los centros de mando crítico de la base Starkiller

It seems that all the critical command centers of the Starkiller base have been cleared.

y de la nave de Snoke, y de la siguiente que saldrá en la siguiente película, porque

and from Snoke's ship, and from the next one that will come out in the next movie, because

bueno...

well...

Cuando sale algo...

When something comes out...

No, eso lo he limpiado yo.

No, I cleaned that myself.

Lo he limpiado yo, es un Star Trooper muy limpio, ¿no?

I cleaned it myself, it's a very clean Star Trooper, isn't it?

O sea, está muy bien.

I mean, it's very good.

Joder, mira qué grande la nave de Snoke, ¿eh?

Damn, look how big Snoke's ship is, huh?

Que tiene 60 kilómetros de manga, me parece, o de eslora, bueno, no, de manga.

It has 60 kilometers of width, I think, or length, well, no, of width.

Pero vamos a ver, este chaval es que ha limpiado todo.

But let's see, this kid has cleaned everything.

Hombre, ahí han introducido también a la personaje esta de Rose Tycho, y bueno, hacen

Man, they have also introduced this character Rose Tycho, and well, they do.

ahí un tándem que tienen que justificar ahí, como tú dices, para buscarles algo

There's a tandem that they have to justify there, as you say, to find something for them.

que hacer.

what to do.

Sí, pero yo creo que también ha sido un poco porque fuera acompañado, ¿no?

Yes, but I think it has also been a bit because it was accompanied, right?

Porque por no mandarlo solo, el pobre hombre, ¿no?

Because if you don't send him alone, the poor man, right?

Sino que le han metido ahí un acompañante que luego además a lo mejor incluso, bueno,

But they have put a companion in there who then might even, well,

pues sirve ahí de componente romántico, ¿no?

Well, it serves as a romantic component there, doesn't it?

Quién sabe, no lo sé, porque ahí al final parece que hay como buen rollito y tal, pero

Who knows, I don't know, because there at the end it seems like there's a good vibe and all, but

por un lado sirve para hacer algo con fin y luego también para mostrar otro tipo de

On one hand, it serves to do something with a purpose and then also to show another type of

escenarios, ¿no?

scenarios, right?

Porque bueno, en Star Wars estamos siempre acostumbrados a ver varios planetas, nuevas

Well, in Star Wars we are always used to seeing various planets, new ones.

razas, este tipo de cosas.

races, this type of thing.

Y en la trama principal de la película, como se desarrolla en la isla, en Acto, que

And in the main plot of the movie, as it unfolds on the island, in Act, that

ya la conocemos, el despertar de la fuerza, y el resto es una persecución por el espacio,

we already know it, the awakening of the force, and the rest is a chase through space,

pues de esta forma te enseñan otro planeta, otra ciudad, nuevas criaturas, otro tipo de

well, this way they show you another planet, another city, new creatures, another type of

cosas, ¿no?

things, right?

Que si no hubiera quedado como muy sosa la película, porque si no, nos hubiéramos ido

That if the movie hadn't turned out very bland, because if not, we would have left.

directamente al planeta final, al de Crait, sin haber visto nada más, ¿no?

directly to the final planet, the one on Crait, without having seen anything else, right?

Con lo cual también sirve, yo creo, para dar un poco de colorido.

Which also helps, I believe, to add a bit of color.

A la película en ese sentido, ¿no?

To the movie in that sense, right?

Sí, bueno, y hablando de estos dos y de Crait, la verdad es que luego hay ahí también una

Yes, well, and speaking of these two and Crait, the truth is that there is also a...

intervención de Rose ahí, como cuando le choca para...

Rose's intervention there, like when it crashes into...

Bueno, o sea, a mí eso también me parece un poco fuera de lugar, ¿no?

Well, I mean, that also seems a little out of place to me, right?

Cuando Finn está ahí enzarpado para estrellarse contra el cañón y la otra le desvía y le

When Finn is entangled there about to crash into the canyon and the other one deflects him and he

choca.

crash.

Sí.

Yes.

No sé.

I don't know.

Otra...

Another...

Eso también me chirrió un poco.

That also grated on me a bit.

Sí, también.

Yes, me too.

Además, ¿por qué lo has hecho?

Also, why did you do it?

¿Por qué lo has hecho?

Why did you do it?

Le hice ya porque...

I already did it because...

Algo así como...

Something like...

Como para salvar el mundo tienes que salvar lo que quieres, no destruir lo que no quieres.

To save the world, you have to save what you want, not destroy what you don't want.

Y fue en plan, es el alcalde el que quiere que sean los vecinos el alcalde.

And it was like, it's the mayor who wants the neighbors to be the mayor.

Y dije, pero ¿qué cosa más absurda es esta?

And I said, but what a more absurd thing is this?

Pero luego...

But then...

Pero si hace tres segundos hemos visto a la general a coger la nave y lanzarse y partir

But if just three seconds ago we saw the general take the ship, launch herself, and leave.

el destructor en dos.

the destroyer in two.

O sea, ¿pero qué pasa?

I mean, what’s happening?

¿Y este no se puede meter un poquito en el cañón, aunque sea?

And can't this one be put a little bit into the cannon, at least?

Cañón que, además, aunque no tenemos estrellas de la muerte...

Cannon that, besides, even though we don't have death stars...

Tiene tecnología de la estrella de la muerte, cuidado, ¿eh?

It has Death Star technology, be careful, okay?

Pero, pero, a ver, eso ha sido un bluff como una casa, vamos, porque tecnología de la

But, but, let's see, that has been a bluff as big as a house, come on, because technology of the...

estrella de la muerte y luego le hace un agujerito así a la puerta.

Death Star and then it makes a little hole like this in the door.

Bueno, hombre, por favor, ¿qué estrella de la muerte era esa?

Well, man, please, what death star was that?

Bueno, es que hay cosas de ese estilo que, si no lo hubieran dicho, hubiera quedado mucho

Well, it's just that there are things like that which, if they hadn't said it, would have been much better.

mejor, de verdad, porque...

better, really, because...

Pero bueno, puestos a comentar cosas que te sacan de la película, a mí sí hubo una

But well, since we're commenting on things that take you out of the movie, there was one for me.

cosa que me sacó un moho yo de la película y es la escena de cuando explota el puente,

Something that stood out to me from the movie is the scene when the bridge explodes.

de, de, de la Radus.

from, from, from the Radus.

De, de lo de Leia, ¿no?

About Leia, right?

Sí, sí.

Yes, yes.

Sí, está bien.

Yes, it's fine.

Sí, a mí esa escena

Yes, that scene for me

me sacó completamente de la película

It completely took me out of the movie.

porque yo cuando la estaba viendo

because I when I was watching her

estaba pensando

I was thinking.

pero de verdad

but really

habían planeado

they had planned

no puede ser que planearan acabar con Leia

It can't be that they planned to get rid of Leia.

en la película de esta forma

in the movie this way

y que encajara

and that fit

tan bien con que luego la pobre Carrie

so well that later the poor Carrie

se muriera, pero claro

he died, but of course

esa era mi sorpresa cuando resulta que no, que no es el final

that was my surprise when it turns out that no, that it is not the end

de Leia

of Leia

y bueno, pues

and well, then

que sí, que puede ser creíble

that yes, it can be credible

que evidentemente es una Skywalker

that is obviously a Skywalker

y que puede tener

and that can have

capacidades en la fuerza

capacities in strength

y lo que tú quieras

and whatever you want

pero a mí esa escena

but to me that scene

no me cuadró

it didn't add up to me

pero nada

but nothing

Está poco preparada, yo pienso que la gente

She is poorly prepared, I think that people

no le ha dado más caña precisamente

he hasn't given him any more grief, precisely

porque es Carrie Fisher y pues

because it's Carrie Fisher and well

la vida nos ha arrancado

life has torn us apart

un trozo de alma, llevándosela tan pronto

a piece of soul, taking it away so soon

pero realmente

but really

quiero decir

I want to say.

se podría haber justificado

it could have been justified

fantásticamente si hubiéramos visto

fantastically if we had seen

a una Leia

to a Leia

más fuerte en la fuerza desde el episodio

stronger in strength since the episode

anterior, que no les hubiera costado

previous, that it wouldn't have cost them

nada, que es una cosa

nothing, it's a thing

perfectamente justificada, la fuerza

perfectly justified, the force

es fuerte en tu familia, lo es en ti

It is strong in your family, it is strong in you.

y en tu hermana, incluso ahora

and in your sister, even now

está saliendo

He's/She’s going out.

un comentario diciendo que

a comment saying that

digamos en el canon

let's say in the canon

se va a justificar o se va

It will be justified or it goes.

a introducir el hecho de que

to introduce the fact that

Yoda reacciona negativamente a Luke

Yoda reacts negatively to Luke.

en el Imperio Contraataca porque

in The Empire Strikes Back because

él no quería entrenar a Luke

He didn't want to train Luke.

él quería entrenar a Leia

He wanted to train Leia.

porque entendía que

because I understood that

la fuerza era una persona más estable

the strength was a more stable person

que era alguien más

that it was someone else

confiable, que Luke era un

reliable, that Luke was a

tarambana realmente, lo cual

really scatterbrained, which

es cierto, entre otras cosas

it's true, among other things

entonces, quiero decir

so, I mean

muy bien, fantástico, pero

very well, fantastic, but

la primera vez que vemos a

the first time we see

a Leia

to Leia

actuar digamos de forma activa

act, let's say, in an active way

con la fuerza, no puede ser

with force, it can't be

manteniéndose viva en el espacio

staying alive in space

y flotando a través de él

and floating through it

Sí, porque

Yes, because

hasta ese momento lo único que habíamos visto

until that moment, the only thing we had seen

de Leia relacionada con la fuerza pues era esa

of Leia related to the Force because it was that

sensibilidad

sensitivity

que ya habíamos visto en el Imperio Contraataca

that we had already seen in The Empire Strikes Back

cuando Luke la llama y ella lo siente

when Luke calls her and she feels it

igual que siente cuando muere

just like one feels when dying

Han Solo y este tipo de cosas

Han Solo and this kind of thing.

pero más allá de esa sensibilidad especial

but beyond that special sensitivity

nunca había demostrado

had never shown

absolutamente nada relacionado con la fuerza

absolutely nothing related to strength

Hombre, es cierto que

Man, it's true that

Leia ha dedicado su vida a la política

Leia has dedicated her life to politics.

y no a entrenarse en los dominios de la fuerza

and not to train in the domains of strength

y que no debería tener capacidades

and that should not have capabilities

para conseguir algo así

to achieve something like this

bueno, también podríamos explicarlo

Well, we could also explain it.

no sé

I don't know.

como una acción refleja

like a reflex action

y desesperada por sobrevivir

and desperate to survive

que hace que broten esas habilidades

What makes those skills emerge?

de hecho, no sería la primera vez que lo vemos en la saga

In fact, it wouldn't be the first time we've seen it in the saga.

que algún personaje en apuros

that some character in trouble

en alguna situación muy crítica

in some very critical situation

recurra a un repentino destello

resort to a sudden flash

de poder para salir de la fuerza

of power to escape from force

en ese sentido

in that sense

ya vimos en el episodio anterior

we already saw in the previous episode

a Rey

to the King

blandiendo

wielding

la espada de luz

the sword of light

una de las cosas que Snoke le reprocha

one of the things that Snoke blames him for

a Kylo Ren es

Kylo Ren is

te ha derrotado una chica

A girl has defeated you.

que en su vida había cogido un sable de luz

that in his life he had never held a lightsaber

si nos vamos más atrás

if we go further back

también Luke

also Luke

cuando recurre a la fuerza

when resorting to force

para colar el famoso disparo

to make the famous shot

que acaba con la estrella de la muerte

that ends with the death star

solo tiene unos minutos de entrenamiento Jedi a sus espaldas

he only has a few minutes of Jedi training behind him

con Obi Wan

with Obi Wan

vamos a ver que lo hemos visto más veces

Let's see that we've seen it more times.

se podría explicar por ahí

it could be explained there

Rey como tú dices

King as you say

Luke también lo ha hecho en algún momento

Luke has also done it at some point.

que sí que está cogido con pinzas

that it is indeed taken with a pinch of salt

pero bueno

but well

podríamos agarrarnos a eso

We could hold on to that.

bueno

good

podríamos agarrarnos

we could hold each other

evidentemente

evidently

pero cuando ya le tienes que dar demasiadas vueltas

but when you have to think about it too much

y buscarle una explicación demasiado racional

and look for a reason that is too rational

ya no funciona

it no longer works

para mí es lo que sucede con esta escena

For me, it's what happens with this scene.

que te choca tanto

What bothers you so much?

y tienes que justificarlo

and you have to justify it

en el momento que lo tienes que justificar

at the moment you have to justify it

porque mira

because look

lo de Rey

the thing about Rey

Rey viene demostrando

King has been demonstrating

unas capacidades innatas

some innate abilities

esta chica va petada de

this girl is loaded with

midichlorianos hasta las cejas

midichlorians up to the eyebrows

es una super dotada

she is highly gifted

porque prácticamente

because practically

sin entrenamiento ninguno

without any training

es capaz de hacer cosas que a otra gente le lleva

is capable of doing things that take other people

mucho tiempo de entrenamiento pero bueno

a lot of training time but it's good

se va demostrando desde la primera película

It is demonstrated from the first movie.

y entonces

and then

ya no te choca

it no longer shocks you

sino que te asombra

but rather it astonishes you

la capacidad de esta chica para llegar

the ability of this girl to arrive

a esos niveles

at those levels

pero con Leia

but with Leia

es demasiado chocante

it's too shocking

y por eso

and that's why

en ese momento te saca completamente

at that moment it completely takes you out

de esa escena

from that scene

Hombre sin duda yo creo que habría sido el momento ideal

Man, I definitely think it would have been the ideal moment.

para

for

que el personaje muriera ahí

that the character died there

aprovechando la muerte de la actriz

taking advantage of the actress's death

pero bueno

but well

también muere en este puente

also dies on this bridge

el almirante Agbar

Admiral Agbar

se lo cargan ahí

They load it there.

pero sin pena ni gloria además

but without shame or glory furthermore

es triste

it's sad

famoso por su línea de diálogo

famous for his line of dialogue

es una trampa

It's a trap.

como haya alguna trampa en el próximo episodio

if there is any trap in the next episode

no la vamos a comer

we're not going to eat it

no va a haber nadie que nos avise

There is not going to be anyone to warn us.

va a ser terrible

it will be terrible

ha muerto Agbar

Agbar has died.

bueno hablando

well speaking

de frases famosas hay una

Of famous quotes, there is one.

hay una frase que no

There is a phrase that not

se supone que no se dice en la película

It is supposed that it is not said in the movie.

que es tengo un mal presentimiento

I have a bad feeling.

que ya no se dice en esta película

that is no longer said in this movie

verdad es cierto

truth is true

no yo no me he dado cuenta de eso

No, I haven't noticed that.

no la dice nadie pero bueno

Nobody says it, but okay.

la explicación

the explanation

que yo he leído por ahí en alguna

that I have read somewhere out there

tal es que la frase

such is that the phrase

la dice BB8

BB8 says it.

justo al principio de la película

just at the beginning of the movie

y es cuando Poet Amberon le dice

and it's when Poet Amberon tells him

pitido es alegre solamente

The beep is only cheerful.

o algo así

or something like that

bueno es ya otra vuelta

well it's already another round

la dicen de tapadillo ahí

They say it quietly there.

si es la vuelta de tuerca

if it's the twist of the screw

bueno hablando de ya que sacas a colación a BB8

Well, speaking of it since you bring up BB8.

que os ha parecido en esta película

What did you think of this movie?

porque a mi también BB8 me ha

because BB8 has also...

hay ciertas escenas ahí

there are certain scenes there

tumbando a cuatro guardias

taking down four guards

lanzando monedas

throwing coins

o pilotando una TST

or piloting a TST

no se yo

I don't know.

como lo habéis visto a BB8

How have you seen BB8?

o metiendo seis dedos a la vez

or sticking in six fingers at once

para hacer el autocorto de la película

to make the short film of the movie

no sé yo

I don't know.

como lo habéis visto a BB8

How have you seen BB8?

metiendo seis dedos a la vez

putting in six fingers at once

para hacer el autocorto

to make the self-short

del circuito y que funcione aquello

from the circuit and make that work

si yo lo he visto

Yes, I have seen it.

un poco venido arriba

a little full of oneself

para lo que suele ser

for what it usually is

una de las magias que tenía

one of the magics that I had

R2D2 es que

R2D2 is that

era un robot que era capaz de hacer pocas cosas

It was a robot that was capable of doing very few things.

porque las unidades

because the units

R2 pues realmente

R2 well, really

la interfaz de usuario

the user interface

es más bien escasa

it is rather scarce

y con esas pocas cosas que era capaz de hacer

and with those few things that he was capable of doing

conseguía

achieved

tener mucha teatralidad

to have a lot of theatricality

mucho dramatismo

much drama

ser una parte muy importante del argumento

to be a very important part of the argument

sin embargo

however

en el BB8 de esta película

in the BB8 of this movie

lo que vemos es que puede hacer prácticamente

what we see is that it can practically do

de todo

of everything

es como una navaja suiza

it's like a Swiss army knife

entonces yo pienso que eso

so I think that this

digamos que ha requerido

let's say it has required

menos esfuerzo por parte del guionista

less effort from the screenwriter

para que

for what

el personaje tuviera participación

the character had participation

entonces pues

so then

yo estoy seguro

I am sure.

que evidentemente

that evidently

R2 no podría haber hecho muchísimas de esas cosas

R2 couldn't have done many of those things.

pero se hubieran buscado otros caminos

but other paths would have been sought

lo cual hace que la actuación del robot

which makes the robot's performance

pues tenga más importancia

well, it has more importance

más dramatismo, más genialidad

more drama, more brilliance

aquí hemos ido digamos por un lado

Here we have gone, let's say, on one side.

por la parte más fácil

through the easiest part

aunque ha tenido su parte de comedia

although it has had its share of comedy

pero me hubiera gustado a mí un BB8

but I would have liked a BB8.

con menos capacidades

with fewer capabilities

para que el ingenio del guionista

for the ingenuity of the screenwriter

se apretara un poco más de cara a darle

It will be tightened a little more in order to give it.

su papel en la película

his role in the movie

yo tengo la misma impresión

I have the same impression.

digamos que se han pasado

let's say they have gone too far

un poco con las capacidades

a little with the capabilities

que le han dado al BB8

What have they given to BB8?

yo particularmente la escena donde está

I particularly like the scene where he is.

montado en el AT-ST disparando

mounted on the AT-ST shooting

a los soldados de asalto, etc

to the assault soldiers, etc.

me ha parecido

it has seemed to me

tan poco de un droide

so little of a droid

es que fue de la ley de la robótica, José

It's about the law of robotics, José.

si, si, ya te digo

Yes, yes, I'm telling you.

los guardias de asalto son humanos

the assault guards are humans

que hace ese robot dañando a humanos

What is that robot doing harming humans?

hombre, que estamos locos

Man, we're crazy.

no se respeta nada

nothing is respected

todos han oído hablar de Asimov

Everyone has heard of Asimov.

no, no, no

no, no, no

el pobre Ike

poor Ike

se hubiera llevado las manos en la cabeza

he would have put his hands on his head

esa escena

that scene

también me lleva a hablar de la capitana Phasma

It also leads me to talk about Captain Phasma.

que sale ahí

What comes out there?

en una escena muy cercana a la de BB8

in a scene very close to that of BB8

pilotando el AT-ST

piloting the AT-ST

parece que en esta película asistimos a

it seems that in this movie we witness

o pretenden

or they intend

que asistamos al zenith de ese enfrentamiento

that we attend the zenith of that confrontation

Finn Phasma

Finn Phasma

creo que ya se comentó en alguno de los

I think it has already been mentioned in one of the...

podcasts anteriores, creo que fuiste tú Emilio

previous podcasts, I think it was you Emilio

que bueno, que decías que este

That's great, what were you saying that this?

personaje tenía potencial como para

the character had potential to

tener como objetivo perseguir a Finn

to aim to chase Finn

por haber sido un desertor y tal

for having been a deserter and such

parece que en esta película

it seems that in this movie

llegamos a ese momento

we reached that moment

pero yo no sé si está realmente

but I don't know if it is really

del todo bien resuelto, no sé que opináis de esa lucha

Completely resolved, I don't know what you think about that fight.

Finn Phasma

Finn Phasma

como acaba

how it ends

para mi ha sido una decepción grandísima

It has been a huge disappointment for me.

ha sido un personaje

he has been a character

que podría perfectamente

that could perfectly

no existir, vale, con un

not exist, okay, with a

recorrido cortísimo

very short route

lo que

what

su aparición en la primera película y lo que hace

her appearance in the first movie and what she does

no tiene ninguna justificación

it has no justification

ninguna

none

y su gran aparición

and her grand appearance

aquí en la segunda película

here in the second movie

es para salir y morir a los cinco minutos

It's for going out and dying in five minutes.

o sea no

I mean no.

cuando

when

lo típico

the typical one

las sesiones de fotos de la primera película

the photo shoots of the first movie

estas fotos que se hacen

these photos that are taken

para sacarlas en las revistas y tal

to take them out in magazines and such

estas fotos súper curradas

these super cool photos

de prensa donde los ves a todos con su ropa

from the press where you see them all in their clothes

de personaje y ves a Phasma

of character and you see Phasma

y dices mira esta está aquí digamos

And you say look this is here let's say.

en primera línea de secundarios

in the first line of substitutes

pero es que no está ni en

but it's not even in

cuarta línea de secundarios

fourth line of extras

es una cosa

it's one thing

cualquier personaje de la resistencia

any character from the resistance

ha tenido

has had

más importancia en la trama

more importance in the plot

y más líneas de dialogo que Phasma

and more lines of dialogue than Phasma

realmente yo pienso que

I really think that

no sé si

I don't know if

ha sido una cuestión de

it has been a matter of

cuota que han querido meter un personaje femenino

quota that they wanted to introduce a female character

o que demonios

What the hell?

ha sido pero desde luego han

it has been but of course they have

desperdiciado un personaje y una actriz

wasted a character and an actress

todo en uno

all in one

porque es que realmente

because it really is

no tiene sentido nada de lo que ocurrió con Phasma

Nothing that happened with Phasma makes sense.

en la primera película ni nada de lo que

in the first movie nor anything that

ha ocurrido en la segunda yo no sé si ha sido víctima

It has happened in the second one, I don't know if it has been a victim.

de la mesa de montaje

from the assembly table

o que ha pasado pero desde luego

or what has happened but certainly

ha sido una de las decepciones de esta película

it has been one of the disappointments of this movie

si

yes

completamente

completely

visualmente es un personaje que queda muy bien en pantalla

Visually, he is a character that looks great on screen.

igual que en la primera

just like in the first one

parte en la primera película en la segunda

part in the first movie in the second

pues también queda muy bien con esa

well, it also looks very good with that one

armadura plateada la capa tal

silver armor the cape such

etcétera

etcetera

se ponen a hacer unos muñecos fantásticos de Phasma

They start making some fantastic Phasma dolls.

también pero

also but

realmente

really

es lo que dice Emilio o sea es un bluff total

It's what Emilio says, in other words, it's a total bluff.

o sea porque no hace nada no sirve

I mean, if it doesn't do anything, it's useless.

para nada

not at all

parece que muere pero yo tampoco estoy seguro de que muera

It seems to be dying, but I'm not sure that it's dying either.

siempre se la pueden volver a sacar en la tercera

They can always be taken out again in the third.

o sea no queda que

that is to say, it doesn't remain that

se la vea allí caer entre el fuego y tal pero

I see her falling there among the fire and such but

yo si la veo muerta

I do see her dead.

bien muerta

well dead

eso es lo que tú esperas no no no

that is what you expect no no no

creo que la vuelvan a sacar

I think they will release it again.

al fuego al fuego joder

to the fire to the fire damn it

quiero decir que no se puede morir más

I want to say that one cannot die anymore.

pero me parece eso yo ya te digo

but it seems to me that's what I'm telling you

no sé si es bueno pues

I don't know if it's good then.

nos ha salido mal no hemos sido buenos

It has gone wrong for us, we have not been good.

guionistas o si ha sido un problema de sala

screenwriters or if it has been a problem in the room

de montaje donde escenas en las que pudiera

of assembly where scenes in which I could

tener más preeminencia más

to have more preeminence more

diálogo más peso pero es que tampoco veo

dialogue weighs more but I also can't see

yo el hueco en la trama entonces pues

I the gap in the plot then well

la verdad pues una pena

the truth well it's a shame

realmente

really

la verdad es que sí

The truth is that yes.

además a Gwendoline Christie se le ve un ojo por ahí

Moreover, Gwendoline Christie is seen with one eye out there.

en el último momento

at the last moment

nada más

nothing else

se le ha visto un ojo

One eye has been seen.

bueno y si hablábamos de que Finn

Well, what if we talked about Finn?

había perdido peso

I had lost weight.

en esta película con respecto al episodio 7

In this movie regarding episode 7

y que casi casi le montan una trama

and they almost set up a plot for him

aparte

apart

para que haga algo que opináis de

so that I can do something, what do you think about

Poe Dameron en esta película

Poe Dameron in this movie

ha cobrado importancia

has gained importance

respecto a la película anterior que a mi me parece que sí

Regarding the previous movie, it seems to me that yes.

como veis este personaje en el futuro

How do you see this character in the future?

que os ha parecido Poe Dameron

What do you think of Poe Dameron?

en el episodio 8 Emilio

In episode 8 Emilio

pues bien yo lo he visto

Well then, I have seen it.

bastante mejor que en el episodio anterior

much better than in the previous episode

lo he visto ser

I have seen it be.

más característico lo he visto

I have seen it more characteristic.

ganar más protagonismo

gain more prominence

le conocemos mejor

we know him better

no es un

it is not a

trasunto de Han Solo

reflection of Han Solo

no es simplemente el nuevo Han Solo

he is not simply the new Han Solo

o el Han Solo de la nueva generación

or the Han Solo of the new generation

o todo tipo de cosas similares

or all kinds of similar things

que se nos puedan ocurrir aquí ahora mismo

that we can come up with here right now

sino que es su propio personaje

but rather it is his own character

creo que en ese sentido

I think that in that sense

hace una evolución interesante

it has an interesting evolution

creo que aprende mucho

I think he learns a lot.

de los jefes

of the bosses

de la resistencia por todo lo que pasa

of the resistance to everything that happens

durante la película

during the movie

y ahora está

and now he/she is

por ver qué ocurre con él

to see what happens with him

en la conclusión

in the conclusion

es decir simplemente va a aprovechar

that is to say, he is simply going to take advantage

todo esto que ha madurado y que ha aprendido

all of this that has matured and that has learned

para convertirse en un gran

to become a great

jefe de escuadrón o en el gran líder

squadron chief or the great leader

activo de los ataques

active of the attacks

o todo esto le va a permitir evolucionar

or all of this will allow him to evolve

hacia arriba en la cadena de mando

up the chain of command

ahora mismo absolutamente despoblada

right now absolutely uninhabited

de la resistencia

of the resistance

y va a bajarse de la nave

and he is going to get off the ship

por así decirlo, va a dejar de pilotar

so to speak, he is going to stop flying

y disparar a cosas

and shoot at things

para convertirse en ese

to become that

general, en ese estratega

general, in that strategist

ha llegado a aprender tanto

has managed to learn so much

esa es la evolución que me interesa mucho conocer

that is the evolution that I am very interested in knowing

de este personaje de cara al próximo

of this character facing the next one

episodio

episode

José

José

yo creo que van por ahí los tiros

I think that's where the shots are headed.

es cierto que

it's true that

es esa evolución de ser un tío

It's that evolution of being a guy.

de gatillo fácil como es al principio

of easy trigger as it is at the beginning

de la película o como era en la película anterior

from the movie or how it was in the previous movie

con ese cachondeíto

with that little joke

porque el mismo cachondeíto que se trae al principio

because of the same little joke he has going on at the beginning

de la película con el general Hacks

from the movie with General Hacks

es un poco el que se traía también

it's a bit like the one he was also bringing

con que lo reen cuando lo ve por primera vez

with what it reaffirms when it sees it for the first time

en el despertar de la fuerza

in the awakening of the force

está como hablas tú, habla yo

It's like how you speak, I speak.

es el mismo cachondeo

it's the same joke

y luego

and then

esa especie de sublevación

that kind of uprising

esa inquietud

that concern

que tiene por la acción

what it has for the action

por hacer algo, por no quedarse de brazos cruzados

for doing something, for not sitting idly by

por esa impaciencia

for that impatience

que luego se va

that then leaves

digamos

let's say

se va

he/she is leaving

evolucionando hasta

evolving until

la escena cuando llega Luke y es el que dice

the scene when Luke arrives and he is the one who says

no, no espera, es que Luke está haciendo

No, no wait, it's that Luke is doing.

esto precisamente para ganar tiempo

this is precisely to save time

y nosotros tenemos que hacer otra cosa

and we have to do something else

no tenemos que ir a pelear con él

we don't have to go fight with him

sino tenemos que largarnos

if not, we have to leave

y yo creo que un poco la conclusión de esto

and I believe that a little bit the conclusion of this

es lo que dice Leia al final

It's what Leia says at the end.

cuando él dice vamos por aquí

when he says let's go this way

todo el mundo mira a Leia y Leia dice

everyone looks at Leia and Leia says

no, no, a mí no me miréis, seguirlo a él

No, no, don't look at me, follow him.

es un poco yo creo

I think it's a little.

por donde van a ir los tiros

where the shots will be fired

en la siguiente película

in the following movie

va a evolucionar más como

it is going to evolve more like

líder y

leader and

evidentemente

evidently

como Leia no va a estar

How is Leia not going to be there?

o estará poco tiempo

or it will be a short time

en el siguiente episodio

in the next episode

yo creo y tampoco desgraciadamente

I believe and unfortunately neither.

estoy de acuerdo con Emilio que Laura Dern

I agree with Emilio that Laura Dern.

la almirante Holdo

Admiral Holdo

era un gran personaje

he was a great character

para haber mantenido

to have maintained

en la serie

in the series

pero bueno, será

but well, it will be

poeta Meron entonces

poet Meron then

bueno y vamos a ir terminando con los personajes

Well, let's wrap up with the characters.

si queréis y vamos a mencionar

if you want and we are going to mention

a los Porgs, porque no, que os han parecido

to the Porgs, why not, what do you think of them?

estos nuevos muñecajos

these new rag dolls

para vender miniaturas

to sell miniatures

los Porgs que salen ahí en la isla

the Porgs that appear there on the island

donde está Luke

Where is Luke?

y que incluso se han atrevido a cocinarlos

and even dared to cook them

y todo, no sé como

and everything, I don't know how

como habéis visto

as you have seen

se han pasado con los

They have gone too far with the

muñecos estos que luego salían hasta en la nave

These dolls that later ended up even in the ship.

y por todas partes o como los habéis visto

and everywhere or as you have seen them

a mi me ha parecido

it has seemed to me

que han dado

that they have given

un toque simpático

a cute touch

no han sido como los Ewoks

they have not been like the Ewoks

que yo creo que era meterlos hasta

that I believe it was to put them in until

en la sopa, los metían de vez en cuando

in the soup, they would put them in from time to time

tenían alguna cosa graciosa

they had something funny

tienen así un aspecto simpático

they have a friendly appearance

y bueno, dan algún toque de humor

And well, they add some touch of humor.

que yo creo que no molesta

that I believe does not bother

a mi me han gustado vamos

I have liked it, let's go.

y a mi hijo le ha encantado

and my son has loved it

el sport en cuestión

the sport in question

a mi también me han gustado mucho

I have also liked them a lot.

me han parecido bien justificados

they have seemed well justified to me

como parte de esa fauna del universo

as part of that fauna of the universe

el que sean unos seres curiosos

that they are curious beings

y que no es ya sólo que

and it is not just that

se meta uno

get into one

que es lo que parecía en el trailer

what it looked like in the trailer

dentro del halcón milenario

inside the Millennium Falcon

es que se anidan dentro del halcón milenario

they nest inside the Millennium Falcon

se le meten ahí media docena

They put half a dozen in there.

de alguna forma son un poco molestos

In some way, they are a little annoying.

los aman, el otro los aparta de un manotazo

He loves them, the other one pushes them away with a swipe.

hay cierto todo con ellos

There is a certain everything with them.

un poco irreverente desde el punto de vista

a little irreverent from the point of view

digamos inicial de comérselos

let's say initially eating them

hasta luego como son un poco tolerados

See you later, as they are a bit tolerated.

pero maltratados cuando molestan

but mistreated when they annoy

y la verdad es que me han parecido simpáticos

And the truth is that I found them nice.

no sé por qué Emilio IV

I don't know why Emilio IV.

lo llama esa foca de Star Wars

he calls that seal from Star Wars

no sé dónde

I don't know where.

tiene cuatro años y medio

he is four and a half years old

pero de alguna forma

but somehow

le da cierta resemblanza con las focas

it bears a certain resemblance to seals

que yo la verdad es que se me escapa

Well, the truth is that it escapes me.

quizá por el tamaño de los ojos puede ser

perhaps it could be because of the size of the eyes

pero bueno sí sí

but well yes yes

un cruce entre foco y pingüino quizás

a cross between a light bulb and a penguin perhaps

una cosa extraña

a strange thing

a mí me han gustado y no provocan en mí

I have liked them and they don't provoke me.

esa sensación de rechazo

that feeling of rejection

que muchas veces provoca

that often provokes

esa figura necesaria

that necessary figure

desde el punto de vista económico

from an economic point of view

que está metida ahí en la película

that is involved there in the movie

para luego vender muñecos

to later sell dolls

no me ha producido ese rechazo

It has not produced that rejection in me.

porque han tenido mucho metraje

because they have had a lot of footage

y han tenido su momento y su importancia

and they have had their moment and their importance

y aparecen de fondo por ahí

and they appear in the background over there

es decir que no sólo aparecen las dos tres escenas

That means that not only do the two or three scenes appear.

sino que están en el planeta

but they are on the planet

porque es su hábitat

because it is their habitat

y la verdad es que tienen su gracia

And the truth is that they have their charm.

como las monjas estas

like these nuns

las monjas son estupendas

The nuns are great.

hay una escena muy curiosa

There is a very curious scene.

con los porcs

with the porcs

justo después de que Luke tira el sable

just after Luke throws the saber

por encima del hombro

over the shoulder

que está un porc saltando encima del sable de láser

there is a pig jumping on top of the laser sword

y otro justo delante

and another right in front

y estás esperando que en cualquier momento

and you're waiting for any moment

le da el botón

he/she gives him/her the button

pero finalmente no sucede

but it ultimately doesn't happen

yes

te digo que me han encantado

I tell you that I have loved them.

todos los bichejos del planeta

all the critters of the planet

el bicho ese al cual ordeña

that creature that you milk

por favor, insisto, las monjas

please, I insist, the nuns

cuando van con su carro

when they go with their car

y de pronto les cae la piedra que acaba de cortar Rey

and suddenly the stone that Rey just cut falls on them

con el sable de láser

with the laser sword

y se quedan así paradas

and they remain standing like that

y giran hacia la derecha lentamente

and turn to the right slowly

eso es una maravilla hombre

that is a marvelous thing, man

sí, sí, sí

yes, yes, yes

la verdad es que sí

The truth is that yes.

es una maravilla

it's a wonder

bueno, yo quería hablar también de

well, I also wanted to talk about

de las comunicaciones telepáticas

of telepathic communications

a través de la fuerza

through strength

entre Rey

between King

y Kylo Ren

and Kylo Ren

que luego después sabemos que son provocadas

that later we know are provoked

por Snoke

for Snoke

para conseguir sus oscuros fines

to achieve their dark ends

pero que realmente crean ahí

but what they really create there

una tensión entre los personajes

a tension between the characters

que yo diría que llega a ser casi sexual

I would say it becomes almost sexual.

con esos montajes paralelos

with those parallel montages

esos cruces de miradas

those exchanges of glances

e incluso esos signos de que

and even those signs that

de una mano mojada

from a wet hand

de Ben Solo

of Ben Solo

la aparición a pecho descubierto

the appearance with bare chest

también comentada

also commented

esa lágrima de Rey

that tear of Rey

cuando parece que se tocan

when it seems that they touch

telepáticamente

telepathically

son como dos polos opuestos

they are like two opposing poles

que se atraen realmente

that really attract each other

¿qué os ha parecido todo esto?

What did you all think of all this?

luego hay un momento ahí además

then there is a moment there too

de Luke

from Luke

como pillándolos

like catching them

como pillándolos infragante

like catching them in the act

haciendo manitas telepáticas

making telepathic hand gestures

que resulta quizá un poco chocante

which is perhaps a little shocking

y hasta divertido

and even fun

esto no se le había ocurrido antes a nadie

This had never occurred to anyone before.

y lo meten en esta película

and they put it in this movie

¿qué os ha parecido, José?

What did you think, José?

a mí, por ejemplo

for me, for example

ya en el Despertar de la Fuerza

already in The Force Awakens

lo que eran las interacciones

what the interactions were

entre Rey y Ben Solo

between Rey and Ben Solo

o Kylo Ren

or Kylo Ren

es un tema que ya me gustó mucho

It's a topic that I already really liked.

en la primera película

in the first movie

desde el primer interrogatorio

since the first interrogation

la pelea al final

the fight at the end

pero aquí ahora lo llevan a un nuevo nivel

but here they are taking it to a new level now

donde me parece que los dos personajes

where it seems to me that the two characters

se lucen mucho

They shine a lot.

porque es prácticamente

because it is practically

como que en el momento que establecen esa conexión

It's like at the moment they establish that connection.

desaparece absolutamente el mundo exterior

the outside world absolutely disappears

deja de oírse el ruido del mar

the sound of the sea stops hearing

deja de oírse todo

stop hearing everything

es una conexión como muy íntima

it's a very intimate connection

entre ellos dos

between the two of them

y ves cómo va evolucionando la relación

and you see how the relationship is evolving

entre ambos personajes

between both characters

desde la primera conexión

since the first connection

donde prácticamente Rey

where practically King

le llama asesino

he calls him a killer

y cómo has podido hacer esto

and how have you been able to do this?

hasta esa conexión

until that connection

donde finalmente se tocan

where they finally touch

pues parece que ve un futuro diferente

Well, it seems that he sees a different future.

para el otro

for the other

y a pesar de que Snoke dice

and despite what Snoke says

que esa conexión

that connection

la ha establecido ellos

They have established it.

luego no sé si es cierto o no

then I don't know if it is true or not

o si es una cosa que se ha sacado Snoke de la manga

or if it is something that Snoke has pulled out of nowhere

porque luego al final de la película

because then at the end of the movie

consiguen seguir manteniendo esa conexión entre ellos

they manage to keep that connection between them

a pesar de que Snoke está ya muerto

even though Snoke is already dead

siguen manteniendo esa conexión

they continue to maintain that connection

al final cuando

in the end when

ella está en el colmilenario

She is in the colmilenario.

y él en la base de Crait abandonada

and he at the abandoned base on Crait

o sea que está claro que

so it is clear that

han establecido algún tipo de vínculo

they have established some kind of bond

hay una atracción mutua

there is a mutual attraction

como dices tú

as you say

que no se va a romper fácilmente

that it is not going to break easily

me gusta mucho Félix cómo lo has planteado

I really like how you have approached it, Félix.

esa conexión

that connection

digamos sensual

let's say sensual

porque yo la llamaría más que sexual

because I would call it more than sexual

sensual

sensual

porque es una cuestión que trasciende la fuerza

because it is a matter that transcends strength

para llegar a ser física

to become a physicist

ese tocarse, ese verse

that touching, that seeing each other

ese sentirse

that feeling

me parece que dota la relación entre ellos de una sensualidad

I think it gives their relationship a sensuality.

muy interesante

very interesting

y yo no me creo nada de lo que dice Snoke

And I don't believe anything Snoke says.

esta gente del lado oscuro miente más que habla

These people from the dark side lie more than they talk.

porque como os he dicho hace poco he visto

because as I told you a little while ago I have seen

el retorno del Jedi

The Return of the Jedi

entonces llega Darth Vader y le dice al emperador

Then Darth Vader arrives and says to the emperor.

en esa navezucha que acaba de aterrizar

in that little spaceship that just landed

está Luke Skywalker

is Luke Skywalker.

y el otro le dice ¿seguro?

and the other one says, "Are you sure?"

yo no he sentido nada, que sí, que sí, que está

I haven’t felt anything, yes, yes, it’s there.

uy, me pregunto Darth Vader

Oh, I wonder about Darth Vader.

si tus sentimientos en esta situación están claros

if your feelings in this situation are clear

lo están maestro

They are, teacher.

mi hijo está ahí

My son is there.

bueno, pues entonces ya te digo yo que él va a venir a rendirse a ti

Well, then I’ll tell you that he is going to come to surrender to you.

porque lo estoy preveyendo en estos momentos

because I am anticipating it at this moment.

vamos a ver, si hace un segundo no sabías que estaba en la nave

Let's see, if just a second ago you didn't know I was on the ship.

que vas a estar tú preveyendo nada

that you are going to be anticipating nothing

de nada ahora mismo

You're welcome, right now.

enterado, y esto es lo mismo

informed, and this is the same

esto es lo mismo, no, no, si ya le di yo a ella

this is the same, no, no, yes I already gave it to her

tu número de FaceTime

your FaceTime number

no le has dado nada

you haven't given him/her anything

les dice eso, digamos para provocar

He says that, let's say to provoke.

en ellos zozobra y atraerlos

in them turmoil and attract them

hacia él, para intentar

towards him, to try

que ellos vean que nada escapa

let them see that nothing escapes

a su control, es como cuando yo le digo

"to your control, it's like when I tell you"

a mi hija Isabel, Isabel

to my daughter Isabel, Isabel

yo lo sé todo siempre

I always know everything.

Isabel tiene 7 años

Isabel is 7 years old.

si no la programo ahora

if I don't schedule it now

sabes

you know

no voy a conseguir nada

I'm not going to achieve anything.

quiero decir, tengo que hacerle creer

I mean, I have to make him/her believe.

de alguna manera que yo soy capaz de averiguarlo

somehow I am able to figure it out

todo para que cuando tenga

everything so that when I have

tentación de mentirme en su interior

temptation to lie to myself inside

sepa que no es posible porque su papá

"Know that it is not possible because your dad."

lo sabe todo, pues a este Snoke

he knows everything, because of this Snoke.

a este Snoke le pasa lo mismo

this Snoke is the same thing happening to him

intenta mediatizarlos

try to mediate them

y decirle, pero yo pienso

and tell him, but I think

insisto, lo he dicho antes

I insist, I have said it before.

son dos caras de la misma moneda

they are two sides of the same coin

en ese sentido, y me parece

in that sense, and it seems to me

que la conexión entre ellos está más allá

that the connection between them is beyond

de lo que Snoke o quien sea

of what Snoke or whoever it is

quiera acreditarse

I want to get accredited.

la verdad es que sí, que son dos personajes

The truth is that yes, they are two characters.

que plantean un binomio ahí, heroína

which raises a binomial there, heroine

villano

villain

muy complicado, y yo creo que va a ser muy

very complicated, and I think it is going to be very

interesante ver como se resuelve

interesting to see how it gets resolved

esto en la próxima película, vamos a ver

this in the next movie, we will see

que nos

that we

preparan

they prepare

bueno, para ir terminando con los personajes

Well, to wrap up with the characters.

me gustaría volver a Luke, porque hemos hablado de él

I would like to go back to Luke, because we have talked about him.

pero bueno, tenemos ahí esa

but well, we have that there

especie de redención, al final

a kind of redemption, in the end

decide ir en ayuda a la resistencia y esa

decide to go help the resistance and that

no sé como llamarlo, proyección

I don't know how to call it, projection.

a través de la fuerza

through strength

a la batalla de Kryde

to the battle of Kryde

que bueno, la verdad es que

how great, the truth is that

es tremendo, aparece allí

It's tremendous, it appears there.

y realmente bueno, nadie sabe

and really good, nobody knows

que es una proyección, porque se abraza con Leia

What is a projection, why does it embrace Leia?

le da incluso los dados

he even gives him the dice

del halcón milenario

of the Millennium Falcon

de Han Solo, que bueno

About Han Solo, how great.

que también son una proyección realmente, luego vemos

that they are also a projection really, then we will see

como desaparecen de la mano de

how they disappear from the hands of

Kylo Ren cuando entra en la base

Kylo Ren when he enters the base.

y que se proyecta allí

and that is projected there

bueno, pues como dice, luego averigua

Well, as he says, then find out.

Poe Dameron para darles tiempo para

Poe Dameron to give them time to

escapar, que escena

escape, what a scene

cuando le disparan ahí todas las

when they shoot him there all the

armas

weapons

y sale allí entre la humareda

and comes out there through the smoke

¿Os gustó

Did you like it?

aquello? ¿Qué pensáis, José?

That? What do you think, José?

Sí, bueno, eso

Yes, well, that.

es un poco esas muestras de humor

it's a little bit those displays of humor

un poco que se salen un poco

a little that go out a bit

del cuadro de Star Wars, cuando sale allí

from the Star Wars painting, when it comes out there

y hace así en el hombro como diciendo

and he/she does this on his/her shoulder as if to say

bueno, esto, ni me has arrojado

Well, this, you haven't even thrown me.

el traje, colega

the suit, colleague

¿Cree que le ha dado?

Do you think it has given you?

Sí, toda esa escena

Yes, that whole scene.

es un poco tal

it's a little such

o como cuando

or like when

dice

says

bájame ahora mismo

bring me down right now

y Hax

and Hax

empieza a protestar

starts to protest

y te lanza con la pared y el otro dice

and it throws you against the wall and the other one says

ahora mismo, señor

Right now, sir.

a esto mejor hacerle caso

It's better to pay attention to this.

A lo que me refiero, ¿os hubiese gustado

What I mean is, would you have liked?

más un enfrentamiento real entre

more a real confrontation between

Luke y Kylo Ren ahí a sable

Luke and Kylo Ren there with a lightsaber.

y quizá

and maybe

por ejemplo, bueno, pues que al final

for example, well, so that in the end

como pasó con Obi-Wan con Darth Vader

as happened with Obi-Wan with Darth Vader

pues que se hubiese

well, that would have been

fundido Luke con la fuerza ahí

Luke melted with the Force there.

en vez de hacerlo

instead of doing it

como lo ha hecho, ¿os ha gustado

How he has done it, did you like it?

la idea esta de la proyección?

Is the idea of the projection?

A mí me ha encantado porque es que lo que esperábamos

I have loved it because it is what we expected.

era lo otro

it was the other thing

Claro, es que si no estaríamos hablando

Of course, it's just that if not, we wouldn't be talking.

estaríamos hablando de lo que

we would be talking about what

de que era igual que cuando

that it was the same as when

Obi-Wan peleó con Darth Vader

Obi-Wan fought with Darth Vader.

y como el viejo maestro se deja

and how the old master lets himself go

matar para dejar pasar a la nueva

Kill to let the new one pass.

bla bla bla y sin embargo

blah blah blah and yet

es otra cosa completamente

it's another completely different thing

distinta, el cómo consigue

different, how it achieves

meditar y

meditate and

y transponerse en la fuerza

and transpose into strength

yo cuando, mira, cuando aparece en la base

I, when, look, when it appears in the database.

lo primero que pensé, dije hombre, pues se ha arreglado

The first thing I thought was, I said to myself, well, he has fixed himself up.

la barba para la escena final

the beard for the final scene

y luego me di cuenta

and then I realized

cuando ya veo lo que

when I already see what

pasa, que no es que se haya arreglado la barba

It happens that he hasn't fixed his beard.

es que la imagen proyectada de sí mismo

it is that the projected image of oneself

pues hombre, la ha proyectado un poco más de

well, man, he has projected it a little more than

recente, no con aquellos pelos que llevaba a infernales

recently, not with those hairs he wore to hellish places

sino que se ha salido un poco

but it has come out a little bit

a cosa que esté

to something that is

presentable, ¿no?

Presentable, right?

Con el traje planchado, el traje planchado, claro

With the suit pressed, the suit pressed, of course.

Yo lo prefiero tal y como ha sido

I prefer it just as it has been.

es decir, no creo, o sea, cuando

that is to say, I don't think, I mean, when

cuando descubres que no está allí

when you discover that he/she is not there

¿cómo se puede superar eso?

How can that be overcome?

o sea, no hay

so, there isn't any

batalla sable contra sable

sword fight against sword fight

que a mí me pueda dar más sensación

that can give me more sensation

de euforia que cuando te das cuenta

of euphoria that when you realize

de que está sentada en la piedra todavía

that she is still sitting on the stone

o sea, es que

that is to say, it's that

es muy curto esto porque es tarde

It's very short because it's late.

y tengo a los críos durmiendo, si no me levanto aquí y aplaudo

And I have the kids sleeping, if I don't get up here and clap.

hasta romperme las manos

until I break my hands

no hay nada mejor que eso

there's nothing better than that

no hay otra alternativa, aparte de porque esa

there is no other alternative, apart from why that

es la que es y la que tenemos

It is what it is and what we have.

pero es que no imagino otra cosa

but I just can't imagine anything else

que me hubiera sido más satisfactoria

that would have been more satisfying for me

Bueno, espero que

Well, I hope that

a Luke, yo creo

to Luke, I believe

que le veremos como imagen

that we will see him as an image

como aparece Obi-Wan

How does Obi-Wan appear?

o aparece Yoda de vez en cuando, lo mismo le vemos en la siguiente película

Either Yoda appears from time to time, or we see him in the next movie.

dando algún consejo extra

giving some extra advice

a Rey, alguna formación de última hora

To Rey, any last-minute training?

No sabría decirte

I couldn't tell you.

sabes porque

do you know why

Luke

Luke

ha explicado bien claro porque los Jedi

It has explained very clearly why the Jedi.

tienen Keto respaldado por Yoda

they have Keto backed by Yoda

la sensación que me da, no digo que no vayas

The feeling I get is not that I'm saying you shouldn't go.

por una cuestión digamos de

for a matter let's say of

porque

because

por una cuestión de orden

for the sake of order

por así decirlo, porque Han solo

so to speak, because Han Solo

no puede aparecer

it cannot appear

porque no está en la fuerza

because it is not in the strength

Leia tampoco porque no tenemos ya

Leia neither because we don't have any left.

la actriz y ellos ya han dicho que no la van a recrear

the actress and they have already said that they are not going to recreate it

entonces pues sería

then it would be

nuestro último eslabón

our last link

con la

with the

trilogía original

original trilogy

pero estaría muy bien que no apareciera

but it would be very good if it didn't appear

porque si él ya decía que

because if he already said that

él ya tenía que salirse

He already had to leave.

en esta película, pues ya después

In this movie, well then later.

de muerto, por así decirlo, el personaje

dead, so to speak, the character

él realmente ya no tiene

he really no longer has

ninguna motivación, no hay nada todavía

no motivation, there is nothing yet

que le quede por decir, ya lo ha dicho

What he has left to say, he has already said.

todo, pero bueno, seguramente

everything, but well, surely

pues sí, sí le veremos. Sí, aquí el spoiler

Well, yes, we will see him. Yes, here's the spoiler.

será si está en el casting del episodio 9

It will be if he/she is in the casting for episode 9.

o no

or not

Sí, claro, efectivamente

Yes, of course, indeed.

Bueno, ¿y qué van a hacer con Leia?

Well, what are they going to do with Leia?

¿La van a matar

Are they going to kill her?

de alguna manera así de tapadillo

somehow in a sneaky way

para que ya no salga en la siguiente película

so that it doesn't appear in the next movie anymore

o habéis oído algo vosotros de

or have you heard anything about

algún cotilleo al respecto?

Any gossip about it?

Yo creo que la siguiente película

I think that the next movie

empieza con una pira funeraria

starts with a funeral pyre

Sí, sería lo más elegante

Yes, it would be the most elegant.

porque

because

hay gente que dice

there are people who say

hay escenas rodadas del episodio 9

There are scenes filmed from episode 9.

y tal, pero yo digo, pero

and so on, but I say, but

¿cómo van a haber escenas rodadas del episodio 9 si ni siquiera tienen el guión?

How can there be scenes filmed from episode 9 if they don't even have the script?

¿Qué escenas van a haber rodado?

What scenes are going to be shot?

Es imposible

It is impossible.

Además quitaron de en medio al director que había inicialmente

They also removed the initial director.

creo, ¿no? Y ahora no...

I believe, don't I? And now not...

Sí, sí, ahora

Yes, yes, now.

han vuelto a poner al JJ, vamos, o sea que

they have brought JJ back, come on, I mean that

Yes

No recuerdo cómo se llamaba el hombre

I don't remember what the man's name was.

que iba a dirigir el episodio

that I was going to direct the episode

O se marchó por diferencias con Disney

Or he left due to differences with Disney.

o no sé, no recuerdo muy bien por qué fue, pero vamos, sí

Oh, I don't know, I don't remember very well why it was, but come on, yes.

Sí, bueno, los de Disney deben ser malos bichos

Yes, well, those from Disney must be bad guys.

para tratar porque este se fue por

to deal with why he left for

diferencias, JJ en su día

differences, JJ in his day

también se fue por diferencias, ahora ha vuelto

he also left due to differences, now he has returned

no sé

I don't know.

a saber qué ha negociado ahí

namely what has been negotiated there

vamos, algo más de

come on, something more than

libertad, supongo

freedom, I suppose

creativa

creative

Bueno, hemos hablado de la batalla de Krayt

Well, we have talked about the Battle of Krayt.

de Luke en la batalla de Krayt

of Luke in the battle of Krayt

pero no hemos hablado de la batalla de Krayt en sí misma

but we haven't talked about the battle of Krayt itself

¿qué os pareció? Bueno, a mí me pareció

What did you all think? Well, I thought it was

espectacular ese

spectacular that one

desierto de sal, el blanco y rojo

salt desert, the white and red

esas escenas

those scenes

bueno, tremendo, ¿no? No sé si

Well, awesome, right? I don't know if

os llamó la atención tanto como a mí

It caught your attention just as much as it did mine.

pero me pareció increíble, además

but it seemed incredible to me, besides

en esa batalla

in that battle

sale un cameo del que hablamos en algún podcast

a cameo appears from the one we talked about in some podcast

anterior

previous

porque bueno, si bien Rian Johnson salió

because well, although Rian Johnson left

como soldado imperial manejando

as an imperial soldier managing

el láser de la Estrella de la Muerte en Rogue One

the laser of the Death Star in Rogue One

Johnson le devuelve aquí el favor

Johnson returns the favor here.

al director de Rogue One, a Gareth Edwards

to the director of Rogue One, Gareth Edwards

y sale, no sé si lo sabéis

And he/she/it goes out, I don't know if you know that.

como soldado de la Resistencia en esta batalla de Krayt

as a soldier of the Resistance in this battle of Krayt

es el soldado

he is the soldier

que hay al lado, en la trinchera

what is next to it, in the trench

al inicio, es el soldado que hay al lado

at the beginning, it's the soldier who is next to him

del que saca el dedo y

the one who points the finger and

prueba la sal del suelo y dice, esto es sal

test the soil salt and say, this is salt

pues el que hay al lado es Gareth Edwards

Well, the one next to him is Gareth Edwards.

y bueno, la batalla increíble

and well, the battle was incredible

la verdad es que a mí me pareció

the truth is that it seemed to me

de una belleza y de una estética tremendas

of tremendous beauty and aesthetics

Sí, visualmente

Yes, visually.

es impresionante, ¿no?

It's impressive, isn't it?

el todo blanco, esas naves

the all white, those ships

levantando ese reguero rojo como si fuera

lifting that red mess as if it were

sangre prácticamente de lo rojo que es

blood almost as red as it is

o sea, ya misma

I mean, right now.

obviamente viéndolo en los trailers

obviously seeing it in the trailers

será ya impresionante

it will be impressive already

desde el punto de vista visual

from a visual point of view

Emilio

Emilio

Sí, yo estoy de acuerdo con vosotros

Yes, I agree with you.

está muy bien planteada

it is very well presented

todo lo que ocurre, ese blanco

everything that happens, that white

la inferioridad

the inferiority

tecnológica de la Resistencia

Technological Resistance

que está allí con lo que se encuentra

that is there with what it finds

esas naves hechas un auténtico pingajo

those ships made a real mess

correteando

running around

por la sal

for the salt

en fin, yo la vi con mucha

In short, I saw her with a lot.

tensión y bueno, y con una resolución

tension and well, and with a resolution

realmente grandiosa

truly magnificent

me pareció que transmite mucho

It seemed to me that it conveys a lot.

la desesperación de la Resistencia en el momento

the desperation of the Resistance at that moment

más allá de cualquier otro componente

beyond any other component

y eso es con lo que me quedo

And that's what I take away.

Bueno, ¿alguna escena

Well, any scene?

favorita que mencionar, que queráis

favorite to mention, that you want

reseñar?

to review

Yo ya las he reseñado todas

I have already reviewed them all.

no me he dejado

I haven't let myself go.

nada para el final, ya he mostrado

nothing for the end, I have already shown.

ya mi indisimulado

my unmasked

entusiasmo cada vez que me ha aparecido

enthusiasm every time it has appeared to me

he sido poco disciplinado

I have been немного undisciplined.

en ese sentido, no muy invitado

in that sense, not very invited

Bueno, a mí me gustaría

Well, I would like to

resaltar un poco una escena que hemos pasado

highlight a bit a scene that we have passed

de puntillas un poco por ella, pero que a mí en el cine

On tiptoes a little for her, but to me in the cinema.

me resultó impresionante, las dos veces

I found it impressive, both times.

que la vi, casi más la segunda que la primera

I saw her, almost more the second time than the first.

que es la escena de cuando

What is the scene when

el almirante Holdo estrella la nave

Admiral Holdo crashes the ship.

contra la nave Snoke

against the Snoke ship

es impresionante, o sea, es

It's impressive, I mean, it's

o sea, el silencio

I mean, the silence.

yo recuerdo, porque además es una escena que

I remember, because it is also a scene that

transcurre prácticamente en el silencio

it unfolds practically in silence

absoluto, y en la sala no se

absolute, and in the room it does not

oía ni una palomita, vamos, oye uno

I didn't hear a little dove, come on, listen to one.

ni una palomita a comerse en aquel momento

not even a little popcorn to eat at that moment

impresionante esa escena

that scene is impressive

Claro, porque además es una escena que

Of course, because it is also a scene that

se va preparando a fuego lento, vemos como

it is prepared slowly over low heat, we see how

se sienta enfadada, maneja la nave, la va girando

She sits angry, maneuvers the ship, turning it around.

enfocándola hacia el objetivo y ya

focusing it on the target and that's it

es un anuncio de lo que va a suceder

It is an announcement of what is going to happen.

y ya claro, todo el cine se queda

And of course, all the cinema stays.

expectante, vamos a ver esto porque tiene que ser impresionante

Expectant, let's see this because it has to be impressive.

y realmente sí

and really yes

la escena es tremenda

the scene is tremendous

una potencia y una fuerza

a power and a force

Sí, bueno, además de visualmente

Yes, well, besides visually.

o sea, el silencio

that is, the silence

ayuda mucho, pero luego esa

it helps a lot, but then that

especie de juegos de rayos de luz

a sort of light beam games

atravesando la nave desde

crossing the ship from

diferentes ángulos y tal

different angles and such

y estás esperando que en cualquier momento

and you are expecting that at any moment

llegue el boom

the boom has arrived

de la explosión y tal

from the explosion and such

es impresionante

it's impressive

no tengo otro calificativo, lo siento

I have no other label, I'm sorry.

para esta escena, pero me dejó

for this scene, but he/she left me

además, lo recuerdo

Furthermore, I remember it.

las dos veces que la vi, me dejó igual de

The two times I saw her, she left me just as...

de impresionado

of impressed

Bueno, a mí me

Well, to me it...

gustó mucho, ya lo hemos comentado, pero bueno, lo digo otra vez

It was very enjoyable, we have already talked about it, but well, I'll say it again.

pues el momento de la muerte

well, the moment of death

de Snoke

of Snoke

ese momento sorpresa y Rey atrapando

that surprise moment and King catching

el sabre láser ahí

the lightsaber there

cuando vuela hacia ella

when he/she flies towards her

la verdad que es otra escena que es

The truth is it's another scene that is

tremenda

tremendous

Bueno, amigos

Well, friends

alguna cosa más que comentar o pasamos

Anything else to comment on or shall we move on?

a conclusiones finales, ¿cómo lo veis?

In conclusion, how do you see it?

Yo estoy servido

I am served.

Hombre, a mí me gustaría

Man, I would like to.

mencionar así un poco de pasada, pues

to mention it somewhat in passing, well

alguna

some

cosa que queda todavía del viejo mundo

thing that remains from the old world

que sale en esta película, como son C-3PO

who appears in this movie, such as C-3PO

y R2D2, los pobres

and R2D2, the poor things

es que el director

It's that the director.

consigue mantener un equilibrio de

achieve a balance of

sacar y dar cierta participación

to take out and give certain participation

a personajes

to characters

clásicos, bueno, a Chewbacca y a

classics, well, to Chewbacca and to

R2D2, básicamente

R2D2, basically

mientras, bueno, pues mientras

meanwhile, well, so meanwhile

da cancha a los que ya

give a chance to those who already

conocemos e incorpora otros nuevos

we know and incorporate others new ones

como la Almirante Holdo o Rose Tycho

like Admiral Holdo or Rose Tico

Adelante, José, con los

Go ahead, José, with the...

personajes clásicos, ¿qué quieres comentar?

Classic characters, what do you want to comment on?

Sí, no, bueno, nada

Yes, no, well, nothing.

que no tiene mucho protagonismo

that does not have much prominence

tampoco los pobres, por ejemplo R2D2

neither the poor, for example R2D2

pues

well

no se sabe muy bien qué pinta allí

It's not very clear what it's doing there.

en la isla, tal, pero bueno

on the island, sure, but well

hay una escena clave

there is a key scene

efectivamente, ahí es

Indeed, that's it.

la escena clave para eso está R2 ahí

The key scene for that is R2 there.

para enseñarle a Luke

to teach Luke

el viejo mensaje de Leia que tiene todo todavía

Leia's old message that still has everything.

preguardado en su memoria

stored in his memory

y digamos eso es precisamente

and let's say that is precisely

lo que hace cambiar de opinión un poco a Luke

what makes Luke change his mind a little

respecto a Rey

regarding the king

es padre así

It's cool like that.

y bueno, C3PO

And well, C3PO.

pues sirve para estar por en medio

well, it serves to be in between

básicamente, porque creo que no hace

basically, because I think it doesn't do.

otra cosa que estar por en medio

another thing that is in the middle

como casi toda la saga, ¿no?

like almost the entire saga, right?

como casi toda la saga

like almost the whole saga

o sea que en eso tampoco ha evolucionado mucho

So that means it hasn't evolved much in that area either.

bueno, tenemos a Chewbacca también ahí

Well, we also have Chewbacca there.

que viene a ser el compañero de Rey

what comes to be the king's companion

muerto Han Solo

Han Solo is dead.

yo creo que se queda con ella

I think he stays with her.

como su

like yours

carabina o su acompañante o como queramos llamarlo

carbine or its companion or however we want to call it

¿no?

Isn't it?

sí, eso es

yes, that's it

una cosa un poco extraña, ¿no? porque

A slightly strange thing, isn’t it? Because

digamos que

let's say that

pero bueno, eso ya ha sucedido

but well, that has already happened

ya fue una cosa que extrañó

It was already something that I missed.

despertarla de la fuerza, ¿no? que

wake her up with force, right? that

aquí también a Rey muerto

Here too to a dead king.

Rey puesto, ¿no? muere Han Solo pues

King in place, right? Then Han Solo dies.

venga Rey y venga

Come on, King, and come on.

seguimos adelante, ¿no?

We're moving forward, right?

y Chewbacca en esta película

and Chewbacca in this movie

pues, bueno

well, good

pilota la nave

pilot the ship

pero bueno, no tiene tampoco

but well, it doesn't have either

una participación creo demasiado

I think too much of a participation.

relevante, ¿no?

Relevant, isn’t it?

bueno, pasamos a

well, let's move on to

conclusiones finales si os parece

final conclusions if you agree

entonces y vamos finiquitando

so let's wrap it up

el episodio de hoy

today's episode

venga Emilio, te ha tocado

Come on Emilio, it's your turn.

a ti primero hoy

you first today

resumiendo mucho

to summarize a lot

ya nos has demostrado tu entusiasmo

You have already shown us your enthusiasm.

con pasión ribereña como a ti te gusta decir

with riverbank passion as you like to say

pero bueno, vamos

but well, let's go

pues mira, a mí me parece una grandísima

Well, it seems to me a huge...

película, una película que tiene

movie, a movie that has

las deudas justas con el pasado

the just debts with the past

con lo cual pues

with which well

permite abrir mucho

allows for a lot to be opened

el desenlace digamos

the outcome let's say

de toda esta historia

of all this story

que es lo realmente interesante, ¿no?

What is really interesting, isn't it?

el que las historias tengan su propia vida

that stories have their own life

y que no sean prisioneras de lo que

and not be prisoners of what

ya se ha contado sin demasiadas estridencias

It has already been told without too much fuss.

hay quien ha querido poner

there are those who have wanted to put

mucho énfasis en las contradicciones

much emphasis on the contradictions

que lo que hemos visto en esta película

What we have seen in this movie.

puede suponer con todo el canon existente

it can be assumed with all the existing canon

pero yo no las veo así

but I don't see them that way

a mí no me he sentido

I haven't felt it.

forzado más allá de pequeños detalles

forced beyond small details

como digamos

as we say

cuando Leia se salva

when Leia is saved

de la muerte

of death

y alguna cosa más así que ha podido chirrear un poco

and a few other things that might have grated a bit

no me he visto muy forzado

I haven't felt very pressured.

con lo que conocíamos, no

with what we knew, no

creo que la película anterior hizo también su papel

I think the previous movie also played its part.

y creo que es una manera de

and I think it's a way to

sacudirse un poco el pasado

shake off the past a little

por parte del estudio

on behalf of the studio

por parte de la historia en sí

on the part of the story itself

y además muy acorde con lo que ocurre

and also very consistent with what is happening

dentro de la historia, con eso de

within the story, with that of

los Jedi deben desaparecer

The Jedi must disappear.

los Sith también han desaparecido

the Sith have also disappeared

que lo viejo muera y de paso

Let the old die and, in the process.

a lo nuevo, pienso que en ese sentido

to the new, I think in that sense

la película lo cumple tanto

the movie delivers so much

en el fondo como en la forma así que

in essence as in form so that

para mí no un 5

For me, not a 5.

no 5 estrellas, 4 y media

Not 5 stars, 4 and a half.

seguro y deseando

sure and wishing

ya que llegue 2019

since I arrived in 2019

para ver esa conclusión y poder

to see that conclusion and to be able

darle sin duda las 5 estrellas

give it undoubtedly 5 stars

con todo el amor del mundo

with all the love in the world

Muy bien, José, adelante

Very well, José, go ahead.

Bueno, para mí

Well, for me

para mí es una gran película

For me, it's a great movie.

ante todo es una película

First of all, it is a movie.

tremendamente entretenida

tremendously entertaining

que al fin y al cabo es para lo que

that after all is what

vamos al cine, a pasarlo bien

Let's go to the movies, to have a good time.

a divertirnos, es una película

Let's have fun, it's a movie.

la más larga probablemente

the longest probably

de todas las películas de Star Wars

of all the Star Wars movies

a las 2 horas y media me parece que ronda

In two and a half hours, I think it will be around.

es una película que nos hace pesar en absoluto

It's a movie that makes us think completely.

es divertida, entretenida

It is fun, entertaining.

graciosa, a veces

funny, sometimes

con un humor un poco más allá de

with a humor a little beyond

pasado de vueltas, pero bueno

over the top, but okay

pero

but

al fin y al cabo es lo que

after all, it is what

yo he buscado en una película de Star Wars

I have looked in a Star Wars movie.

una película que sea

a movie that is

que me proporcione entretenimiento

that provides me with entertainment

que me haga vibrar

that makes me vibrate

de nuevo con los personajes que ya conozco

again with the characters I already know

y que no tiene

and that doesn't have

y que no tiene por qué ser

and it doesn't have to be

digamos como una biblia

let's say like a bible

esto del canon

this about the canon

pues si rompe un poco

well, it breaks a little

rompe el molde, nos ofrece cosas

break the mold, it offers us things

nuevas, nuevos puntos de vista

new, new points of view

pues bienvenido sea

well, welcome it be

no hay que ser tan talibán

You don't have to be so Taliban.

y tan rígido

and so rigid

con lo que ya tenemos de las otras películas

with what we already have from the other movies

porque creo que esta película nos ofrece

because I believe this movie offers us

muchas cosas nuevas, muchas cosas

many new things, many things

muy interesantes, muchos nuevos puntos de vista

very interesting, many new points of view

y yo desde luego

and I certainly

también estoy deseando ver que pasa en el episodio

I'm also looking forward to seeing what happens in the episode.

9 y como

9 and how

concluye, entre comillas

"concludes"

si es que concluye

if it concludes

esta trilogía

this trilogy

Bueno, a Rian Johnson ya le han

Well, Rian Johnson has already been

encargado una trilogía nueva, ¿no? para

In charge of a new trilogy, right? For

contar alguna historia alejada

to tell a distant story

de la familia Skywalker y demás

from the Skywalker family and others

creo que he oído por ahí

I think I've heard it around.

Sí, porque yo

Yes, because I

yo lo que oí es que le habían ofrecido

What I heard is that they had offered him.

o sea, les gustó tanto

I mean, they liked it so much.

o yo lo que entendí es que

or what I understood is that

es que en Disney gustó tanto el enfoque

It's just that the approach was so well liked at Disney.

que le dio a este episodio 8

what gave this episode an 8

que le ofrecieron dirigir el episodio

that they offered him to direct the episode

9 al primero, ¿no? pero

9 to the first one, right? But

pero bueno, debe ser que el hombre de acabo ya estaba ya un poco

but well, it must be that the man was already a bit

estresado después de dos años

stressed after two years

de producción de este episodio

of production of this episode

y dijo, mira, no, si eso más adelante

And he said, look, no, if that later.

tenemos otra trilogía o lo que sea pero

we have another trilogy or whatever but

pero el episodio 9 que lo haga otro

but let someone else do episode 9

y entonces cuando se lo

and then when he/she/it was given it

debieron ofrecer a

they should have offered to

a JJ

to JJ

Bueno, para mí los últimos

Well, for me the last ones

Jedi creo que realmente

Jedi, I really believe.

supone por primera vez en la saga

supposes for the first time in the saga

podemos llamar un punto

we can call a point

de ruptura, ¿no? un punto de ruptura porque

break point, right? a breaking point because

parece que va a ser la primera vez

It seems like it will be the first time.

en Star Wars que

in Star Wars that

afrontemos el futuro de esta galaxia

let's face the future of this galaxy

muy muy lejana sin

very very far without

tener realmente un rumbo

to really have a direction

decepcionado por sus 40 años

disappointed by his 40 years

de historia anteriores

of previous history

vamos a afrontar ese futuro sin

let's face that future without

prejuicios ni cortapisas

prejudices or limitations

impuestas por este pasado

imposed by this past

pero a la vez manteniendo yo creo

but at the same time I believe maintaining

que un perfecto equilibrio

that a perfect balance

entre el respeto por el pasado

between respect for the past

y todo lo nuevo que está

and everything new that is

por venir. Creo que es una película

coming soon. I think it's a movie.

valiente y muy arriesgada

brave and very daring

que

that

efectivamente ha decepcionado a los fans

it has indeed disappointed the fans

más talibanes de Star Wars

more Star Wars Taliban

a esos que, bueno, que

to those who, well, that

se vanaglorian de saberlo todo

They boast of knowing everything.

sobre la saga y que hay algunos

about the saga and that there are some

por ahí hasta pidiendo firmas para sacarla del canon

even asking for signatures to remove her from the canon

creo que he leído por ahí

I think I've read somewhere.

curiosamente los mismos que

curiously the same ones that

también echaban pestes del episodio 7

they also cursed the episode 7

porque era más de lo mismo

because it was more of the same

entonces bueno, a mí todo esto

so well, all of this to me

me parecen buenas noticias porque significa

I think it's good news because it means

realmente pues que Star Wars

Really, well, Star Wars.

vuelve a ser patrimonio de todos realmente

it becomes truly the heritage of all again

y creo que eso sólo puede

and I believe that can only

ser bueno. Para mí una película

to be good. For me, a movie

totalmente a la altura de las circunstancias

totally up to the circumstances

que mantiene la saga

that keeps the saga alive

en marcha, adentrándola en un futuro

in motion, leading it into a future

prometedor y a la vez desconocido

promising and at the same time unknown

y bueno, pues que sigue

and well, what's next

haciéndonos creer

making us believe

en la magia.

in magic.

Bueno, pues hasta aquí llegamos por hoy, José, Emilio, una película de Star Wars más, un podcast más, un pasito más en la historia de esta galaxia muy muy lejana que nos lleva encandilando desde hace 40 años y que nos lleva haciendo soñar a varias generaciones tanto tiempo.

Well, this is where we stop for today, José, Emilio, one more Star Wars movie, one more podcast, one more step in the history of this galaxy far, far away that has been enchanting us for 40 years and has been making several generations dream for so long.

Muchas gracias José, muchas gracias Emilio por acompañarme y por vuestra presencia y vuestra sabiduría Star Warsera.

Thank you very much José, thank you very much Emilio for accompanying me and for your presence and your Star Wars wisdom.

Ha sido un placer y sabes que puedes contar con nuestro sable de luz en todas las ediciones que vengan y esperemos que sean muchas.

It has been a pleasure and you know you can count on our lightsaber in all the upcoming editions and we hope there will be many.

Pues para mí ha sido un placer como siempre y bueno ya sabéis que el año que viene tenemos película de Han, no perdón, este año tenemos película de Han Solo.

Well, for me, it has been a pleasure as always, and you know that next year we have a Han movie—no, sorry, this year we have a Han Solo movie.

Está a la vuelta de la esquina José, antes de lo que crees.

It's just around the corner, José, sooner than you think.

O sea que espero que haya nueva edición de este podcast para comentarlas.

I hope there will be a new edition of this podcast to discuss them.

En mayo creo que es, ¿no?

I think it's in May, right?

¿Es en mayo?

Is it in May?

Sí, sí, creo que es en mayo.

Yes, yes, I think it's in May.

Bueno, no sé, yo es que ha habido que comentar que a Disney le iban también los estrenos en Navidad, que las iba a estrenar todas en Navidad, pero bueno.

Well, I don't know, it's just that it should be mentioned that Disney also liked the releases at Christmas, that they were going to release them all at Christmas, but well.

Bueno, no lo sé, estaremos pendientes y en cualquier caso, pues nada, oiréis la llamada de la fuerza cuando toque.

Well, I don't know, we'll stay tuned and in any case, well, you'll hear the call of the Force when the time comes.

Bueno, y a todos vosotros que estáis ahí escuchándonos, muchas gracias a los que nos escucháis desde el otro lado.

Well, to all of you who are there listening to us, thank you very much to those of you who are listening to us from the other side.

Pues bueno.

Well then.

Está claro que sin vosotros nada de todo esto tendría sentido.

It is clear that without you, none of this would make sense.

Ya sabéis que estamos en nuestra web en www.labibliotecadetrantor.com, también en iVoox, en iTunes, en las redes sociales, en el Twitter del podcast, arroba btrantor y en el grupo de Facebook de La Biblioteca de Trantor.

You already know that we are on our website at www.labibliotecadetrantor.com, also on iVoox, iTunes, on social media, on the podcast's Twitter, @btrantor, and in the Facebook group of La Biblioteca de Trantor.

Y nos vemos en el próximo vídeo.

And see you in the next video.

¡Hasta la próxima!

Until next time!

Nuestra sueña con aventuras imposibles.

Our dream of impossible adventures.

Y ya estamos listos, sin lugar a dudas, para la que quiera que nos depare el episodio 9.

And we are already ready, without a doubt, for whatever episode 9 has in store for us.

Hasta entonces, que la fuerza os acompañe.

Until then, may the force be with you.

¡Suscríbete al canal!

Subscribe to the channel!

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.