La Biblioteca de Trantor #41 - Star Wars VIII: Los Últimos Jedi
Felix
Podcast La Biblioteca de Trantor
La Biblioteca de Trantor #41 - Star Wars VIII: Los Últimos Jedi
Hola a todos y bienvenidos a un nuevo podcast de ciencia ficción y fantasía de la Biblioteca
Hello everyone and welcome to a new science fiction and fantasy podcast from the Library.
de Trántor. Yo soy Félix y hoy vamos a hablar una vez más de Star Wars porque la saga continúa,
from Trántor. I am Félix and today we are going to talk once again about Star Wars because the saga continues,
la nueva trilogía sigue su curso y ya tenemos episodio 8 de la saga galáctica más famosa de
the new trilogy is on its course and we already have episode 8 of the most famous galactic saga of
la historia del cine. Una película, este episodio 8, que como viene siendo habitual en los estrenos
the history of cinema. A film, this episode 8, which as is customary in premieres
de Star Wars, bueno pues no ha dejado indiferente a nadie y ha provocado como siempre división de
from Star Wars, well it has certainly not left anyone indifferent and has provoked, as always, division of
opiniones entre los fans y también entre los no tan fans. Hoy me acompañan de nuevo para darle
opinions among fans and also among non-fans. Today I am joined again to give you
un repaso a este episodio 8 Emilio Cano, arroba Emilcar, bienvenido Emilio. Hola, muy buenas.
A review of this episode 8 Emilio Cano, @Emilcar, welcome Emilio. Hello, very good.
Y José Antonio Blanco, arroba JA Blanco. Como siempre José, un placer contar contigo. Pues
And José Antonio Blanco, at JA Blanco. As always José, a pleasure to have you. Well
para mí también un placer, como siempre, volver a la galaxia otra vez a comentar. Bueno, esto va a
For me as well, it's a pleasure, as always, to return to the galaxy again to comment. Well, this is going to
ser cada vez más frecuente porque ya nos meten películas de estas cada seis meses casi. Sí,
it is becoming more and more common because they are already releasing these kinds of movies almost every six months. Yes,
esto va a ser una cita anual, está claro, ya estamos condenados. Bueno, pues nada, la película
This is going to be an annual date, it's clear, we are already doomed. Well, nothing, the movie.
se estrenó el 15 de diciembre, hace ya casi un mes, y ya sabéis que a nosotros nos gusta reposar
It premiered on December 15, almost a month ago, and you already know that we like to take our time.
las películas de Star Wars, nos gusta reposar esas sensaciones que nos provoca, esperar a que
the Star Wars movies, we like to savor those feelings they provoke in us, waiting for them to
pase el furor del estreno, dejar cierta distancia y cuando los pozos del revuelo que despierta Star
once the excitement of the premiere has passed, to allow some distance and when the wells of the stir that Star awakens
Wars llegan al fondo.
Wars reach the bottom.
Cuando todo se calma, entonces es nuestro turno. Y aquí comenzamos, aquí empieza el episodio 41 de
When everything calms down, then it's our turn. And here we begin, here starts episode 41 of
la Biblioteca de Trántor en el que vamos a hablar y a analizar el episodio 8 solo para vuestros
the Library of Trantor in which we are going to discuss and analyze episode 8 only for you
oídos. Los últimos Jedi, comenzamos.
Ears. The Last Jedi, we begin.
Y aquí comenzamos.
And here we begin.
¡Gracias a todos!
Thank you all!
¡Gracias!
Thank you!
si mal no recuerdo
if I remember correctly
y ese fue el que me enganchó
And that was the one that hooked me.
y realmente si tiene esa misma
and it really does have that same
tensión de la persecución
tension of the chase
de saltar
of jumping
los malos te vengan detrás
the bad ones come for you
y te persigan
and they chase you
salvando la distancia
saving the distance
ese episodio 33 es magistral
that episode 33 is masterful
y si recordáis que cada 33 minutos
and if you remember that every 33 minutes
los Cylons
the Cylons
los cogían
they caught them
y tenían 33 minutos para volver a saltar
and they had 33 minutes to jump again
y así durante días
and so for days
ese es el primero
that is the first
el primer episodio de la serie
the first episode of the series
se titula 33
It is titled 33.
porque son 33 minutos
because it's 33 minutes
cada salto
each jump
cada vez que los vuelven a coger otra vez
every time they catch them again
y la verdad es que es una tensión
and the truth is that it is a tension
y está muy bien
and it's very good
para todo aquel que no haya visto Battlestar Galactica
for anyone who hasn't seen Battlestar Galactica
totalmente recomendable
totally recommended
y espero que os haya gustado
and I hope you liked it
y desecho la corda
and I discard the rope
hasta el próximo episodio
until the next episode
chau
bye
Bueno, y hemos estado casi dos años esperando a ver cómo termina esa famosa escena final del episodio 7, a la que te refería el José, casi dos años con ese sable láser tendido por la mano de Rey hacia Luke Skywalker, todos pensando en que vendría un épico entrenamiento Jedi con Rey de pupila y Luke como maestro, para que se nos desencajara toda la mandíbula cuando coge Luke el sable y lo lanza hacia atrás con desdén, prácticamente haciéndonos una peineta a todos, a Rey y a los espectadores.
Well, we have been waiting almost two years to see how that famous final scene of episode 7 ends, the one José was referring to, almost two years with that lightsaber extended by Rey's hand towards Luke Skywalker, everyone thinking there would be an epic Jedi training with Rey as the apprentice and Luke as the master, only to have our jaws drop when Luke takes the lightsaber and throws it back with disdain, practically giving us all the middle finger, to Rey and to the viewers.
Nadie se esperaba algo así, ¿no?
No one expected something like this, right?
En todo momento, bueno, pues dejar atrás un poco lo viejo y dar paso a lo nuevo, dejar que lo viejo se extinga realmente, se haga uno con la fuerza, como le pasa a Luke al final, por cierto, desapareciendo ahí, fundiéndose con un atardecer de dos soles, muy similar al de Tatooine, no sé si lo fijasteis, y bueno, no sé, ¿qué opináis? Os chocó, evidentemente, pero luego, o sea, ¿hubieses preferido otro camino para esta reunión entre Rey y Luke, o bueno, qué pensáis, José?
At all times, well, it's about leaving behind the old a little and making way for the new, letting the old truly extinguish, merging with the Force, like what happens to Luke at the end, by the way, disappearing there, melding with a sunset of two suns, very similar to that of Tatooine, I don't know if you noticed, and well, I don't know, what do you think? It shocked you, obviously, but then, I mean, would you have preferred another way for this meeting between Rey and Luke, or well, what do you think, José?
Yo creo que el hecho de esta reunión que tanto esperábamos y que luego Luke tenga esta reacción, pues evidentemente era algo completamente inesperado, ¿no?
I believe that the fact of this meeting that we had been looking forward to and then Luke having this reaction was obviously something completely unexpected, right?
Todo lo que pasa en la isla, o sea, todos, como decías tú, ¿no? Todos pensábamos que iba a haber un entrenamiento, los trailers también nos hacían pensar eso también, porque se veía esas escenas de Rey y con él.
Everything that happens on the island, I mean, everyone, as you were saying, right? We all thought there was going to be a training session, the trailers also made us think that too, because we saw those scenes of Rey and with him.
Con él sale el láser, tal, y nos encontramos con un Luke completamente distinto del que nos esperábamos, ¿no? De esa figura heroica que teníamos después del retorno del Jedi, ¿no? De por fin traer el equilibrio a la fuerza, y la verdad es que te quedas completamente descolocado, ¿no?
With him comes the laser, right, and we encounter a Luke completely different from what we expected, right? From that heroic figure we had after the Return of the Jedi, right? Finally bringing balance to the Force, and the truth is that you end up completely taken aback, right?
En ese momento, ¿no? Cuando ves la reacción, la forma de reaccionar.
At that moment, right? When you see the reaction, the way of reacting.
Exactamente, lo que le dice Rey, todo lo que pasa en la isla, pero luego al final, no sé, lo piensas un poco y a mí me resulta bastante lógico, ¿no? Todo ese, digamos, toda esa reacción, toda esa forma de pensar que tiene Luke ahora mismo, ¿no?
Exactly, what Rey tells him, everything that happens on the island, but then in the end, I don't know, you think about it a little and it seems quite logical to me, right? All that, let's say, all that reaction, all that way of thinking that Luke has right now, right?
Digamos que para algo sirven las precuelas, por ejemplo, se han servido para algo, para poner esa historia de fondo, ¿no?
Let's say that prequels serve a purpose; for example, they have served to provide that background story, right?
De cómo surgió...
Of how it came about...
De cómo surgió el imperio, cómo ascendió Palpatine, etcétera, que es una de las cosas que dice Luke precisamente a Rey cuando, cuando les, digamos, les echan cara a los, a lo que era el consejo de Jedi, ¿no? De que el emperador había ascendido delante de sus mismísimas narices, lo tenían literalmente delante y eran incapaces de darse cuenta, ¿no?
About how the empire arose, how Palpatine ascended, etc., which is one of the things Luke specifically tells Rey when, let's say, they bring up the, the Jedi council, right? That the emperor had risen right under their noses, they literally had him in front of them and were unable to realize it, right?
Y es cierto que Luke, en muchas de las cosas que dice, tiene razón, ¿no? Siguiendo el arco argumental de...
And it is true that Luke, in many of the things he says, is right, isn't he? Following the story arc of...
De todas las películas, de que los Jedi, pues, tal y como, tal y como estaban concebidos, ¿no? Desde, desde las precuelas, pues, no tenía ningún sentido, ¿no? Porque se habían ya encumbrado, endiosado tanto, ¿no? Que, que, que realmente no... Habían perdido toda capacidad de reaccionar y de, y de defender el bien, ¿no? Por decirlo de alguna forma, ¿no?
Of all the movies, about the Jedi, well, just as, just as they were conceived, right? Since, since the prequels, well, it didn’t make any sense, right? Because they had already been exalted, idolized so much, right? That, that, that they really... They had lost all ability to react and to, and to defend the good, right? To put it in some way, right?
Emilio.
Emilio.
Es decir, creo que, que conocemos al nuevo Luke muy rápido, ¿no? Y me parece que sí hacía falta ese gesto. Es decir, una mera disculpa, digamos, más o menos educada, un mira, no, yo es que ya no me dedico a esto, pero te puedo dar un número de teléfono, todo, digamos, desde un punto de vista, digamos, más suave, nos hubiera hecho llegar más tarde a cuál es la sensación, la sensación de, de, de Luke, ¿no?
In other words, I think we get to know the new Luke very quickly, right? And it seems to me that gesture was indeed needed. I mean, just a mere apology, let's say, somewhat polite, a "look, no, I'm just not into this anymore, but I can give you a phone number," everything, let's say, from a softer point of view, would have led us to understand later what Luke's feeling is, right?
Realmente el, el cómo se siente ante todo lo que ha ocurrido y cómo este crítico con, consigo mismo y con el camino de la fuerza que él ha emprendido, que es el camino, el camino Jedi, ¿no? Entonces, creo, es, para nosotros es muy rápido posicionarnos y, y, y está muy bien porque le da mucha continuidad a la acción.
Really, it's how he feels about everything that has happened and how he is critical of himself and the path of strength he has taken, which is the Jedi path, right? So, I think it's, for us, it’s very quick to position ourselves, and that’s great because it gives a lot of continuity to the action.
Quiero decir, el hecho de que, como ya habéis comentado, esta película empiece a nivel de, de, de esa trama justo exactamente en el sitio donde acaba la película anterior.
I mean, the fact that, as you have already mentioned, this movie starts at the point of that plot exactly where the previous movie ends.
Y que además continúe así, pues claro, tú, tú piénsalo en continuo, ¿no? Piensa cuando por fin la tengamos en casa en digital y acabemos de ver el episodio 7 y le demos al play al episodio 8.
And that it continues like this, well of course, you, you think about it continuously, right? Think about when we finally have it at home in digital and we finish watching episode 7 and hit play on episode 8.
O sea, es que sigue, sigue la acción y, y, y lo cual hace que esté muy vivo todo, ¿no? Y que, y que dé un, un giro muy rápido la acción porque, como tú dices, todos esperamos el que, que dé un comienzo, el, el épico entrenamiento.
I mean, the action keeps going, and, and, and that makes everything very lively, right? And that it gives a very quick twist to the action because, as you say, we all expect it to start, the epic training.
Y lo que da comienzo es otra cosa completamente distinta, que además yo pienso en sí que es más interesante que el entrenamiento.
And what begins is something completely different, which I also think is more interesting than the training.
Porque le va a dar a Rey, a Rey una, una visión, digamos, crítica de la fuerza y de los estudiantes de la fuerza que ella, por decirlo de alguna manera, no trae, no trae de fábrica, ¿no?
Because she is going to give Rey, to Rey, a, a critical vision of the strength and of the students of the strength that she, so to speak, doesn't have, doesn't come with it, right?
Ella viene muy después, muy entregada, muy entregada a, a toda la leyenda y a todo lo que ella ha vivido ya en el episodio 7 y creo que necesita ese gesto para intentar que se le muevan un poco los cimientos y entender un poco otro tipo de cosas.
She comes in very later, very devoted, very devoted to the entire legend and to everything she has experienced already in episode 7, and I think she needs that gesture to try to shake her foundations a bit and understand a different type of things.
De hecho.
In fact.
Yo creo que, o sea, es que es parte de, de mover los cimientos. Esa frase es muy acertada con esta película porque, porque es una de las partes que rompe con el pasado, ¿no?
I believe that, I mean, it's part of shaking the foundations. That phrase is very apt for this movie because it's one of the parts that breaks away from the past, right?
Realmente en, en esta película se democratiza la fuerza, ¿no? En Star Wars los últimos Jedi nos lleva a la democratización de la fuerza realmente porque hasta ahora, bueno, había que tener linaje familiar, ser de una élite, ¿no?
In this movie, the Force is really democratized, right? In Star Wars: The Last Jedi, we are led to the democratization of the Force because until now, well, you had to have a family lineage, to be part of an elite, right?
Y además el final de la película también tiene mucho que decir sobre esto, ¿no? En ese final del que hablaremos luego. Porque, bueno, parece que, que al final Rey no tiene linaje, como no lo tiene ese niño que barre, ¿no? Al final de la película, atrayendo esa escoba hacia su mano.
And also the ending of the movie has a lot to say about this, doesn't it? In that ending we will talk about later. Because, well, it seems that in the end Rey has no lineage, just like that boy who sweeps doesn't have one, right? At the end of the movie, attracting that broom to his hand.
Si.
Yes.
¿Verdad?
Right?
Sí.
Yes.
Exacto.
Exactly.
Yoda, un Yoda
Yoda, a Yoda
recuperado, el Yoda marioneta además, que lo han recuperado para esta película
recovered, the Yoda puppet as well, which they have recovered for this movie
le dice a Luke que los libros Jedi no importan
he tells Luke that the Jedi books don't matter
que representan la soberbia de los Jedi, lo que tú antes comentabas
that represent the arrogance of the Jedi, what you mentioned earlier
y a partir de ahora cualquiera puede ser el héroe, cualquiera puede ser sensible a la fuerza
And from now on, anyone can be the hero, anyone can be sensitive to the force.
esa es una de las grandes rupturas que provoca esta película en la saga
that is one of the major breaks that this movie causes in the saga
y es una de las partes que hace que este episodio
and it's one of the parts that makes this episode
8 sea una película que rompe, una película además
8 is a movie that breaks, a movie moreover.
de grises en lugar de blancos y negros, en el que por ejemplo
of grays instead of blacks and whites, in which for example
ya empezamos con el episodio 7 pero en este se remarca más todavía, las mujeres
We have already started with episode 7, but in this one, it is emphasized even more, the women.
ya no necesitan ser rescatadas, el linaje y la altacuna ya no importan
They no longer need to be rescued, lineage and high cradle no longer matter.
y en el que queda claro que el héroe puede ser cualquiera
and in which it is clear that the hero can be anyone
independientemente de su procedencia, su raza o su sexo
regardless of their origin, race, or gender
los malos también, no sé qué os parece
The bad ones too, I don't know what you think.
a vosotros, pero a mí me parece que esta nueva
to you all, but it seems to me that this new
trilogía y con esta película ya se hace hincapié
trilogy and with this movie it is already emphasized
en ello, los malos con un plan de dominación mundial perfectamente
In it, the bad guys with a plan for global domination perfectly.
trazado, ya son cosas del pasado, tenemos ahí a Kylo Ren
Tracing, those are things of the past, we have Kylo Ren right there.
que es un malo irascible, un malo impulsivo que toma malas decisiones
what is an irascible evil person, an impulsive evil person who makes bad decisions
es una película en la que incluso
It's a movie in which even
cabe la crítica social y en la que los personajes
fits social criticism and in which the characters
ahora me viene a la mente el DJ este de Benicio del Toro
Now it comes to my mind this DJ from Benicio del Toro.
personajes pragmáticos y cínicos
pragmatic and cynical characters
lo son hasta el final y no se arrepienten de sus acciones
They are so until the end and do not regret their actions.
la verdad es que es una película en su conjunto
The truth is that it is a movie as a whole.
que rompe definitivamente con ese pasado
that definitively breaks with that past
en el que teníamos unos linajes para ser Jedi
in which we had some lineages to be Jedi
teníamos damiselas en apuros rescatadas por el héroe de turno
we had damsels in distress rescued by the hero of the moment
y yo creo que es un viento de aire fresco para la saga
And I believe it is a breath of fresh air for the saga.
que nos va a traer muchas alegrías en el futuro
that will bring us many joys in the future.
no sé qué opináis, pero bueno
I don't know what you all think, but well.
es una de las cosas
it's one of the things
que yo creo que no ha gustado también a cierto sector
I think it hasn't been well received by a certain sector either.
súper talibán, súper fan de Star Wars
super Taliban, super fan of Star Wars
y son los que más critican la película
and they are the ones who criticize the movie the most.
Sí, además
Yes, furthermore.
yo creo que lo dice incluso Ken Lorren
I think Ken Lorren even says it.
en la propia película, en esa escena con Ray
in the movie itself, in that scene with Ray
donde dice que hay que dejar morir lo viejo
where it says that we must let the old die
y tal, yo creo que resume un poco lo que
and such, I think it summarizes a bit what
está intentando hacer el director con
he is trying to do the director with
esta película, ese
this movie, that
hachazo que ha pegado absolutamente
a blow that has struck absolutely
a todo, porque al final ha pegado un hachazo a todo
to everything, because in the end it has taken a hatchet to everything
o sea, mi teoría es que
I mean, my theory is that
yo
I
entiendo
I understand.
a pesar de que Disney diga de que todo
despite Disney saying that everything
está muy atado y tal
he is very tied up and such
yo no me creo nada
I don't believe anything.
Bueno, pero le han dado barra libre a este tío
Well, they have given this guy a free pass.
Sí, sí, sí, por eso te digo
Yes, yes, yes, that's why I'm telling you.
yo creo que lo único que ha hecho
I believe that the only thing he has done
ha sido intentar mantener la coherencia con
has been trying to maintain consistency with
bueno, con lo que es el canon anterior
Well, with what the previous canon is.
de las películas anteriores
from the previous movies
incluido Despertar de la Fuerza
including The Force Awakens
pero cualquier otra idea preconcebida
but any other preconceived idea
que hubiera tenido
that he/she would have had
JJ de cómo continuar la saga
JJ on how to continue the saga.
etcétera, este se la ha pasado
etcetera, he has spent it
por donde mejor
wherever is best
le ha parecido y ha dicho aquí voy a decir
It has seemed to him and he has said here I am going to say.
y voy a hacer lo que a mí me parezca
and I am going to do what I think is right
y ha entrado
and has entered
así en plan elefante en cacharrería
like a bull in a china shop
como quien dice
as they say
Una cosa es que Kylo Ren efectivamente
One thing is that Kylo Ren effectively
le dice que muera
he tells him to die
que muera lo viejo
let the old die
ahora vamos a
now we are going to
ahora que nos hemos quitado de en medio a este
now that we have gotten rid of this one
vamos a por Skywalker y vamos a quitarnos todo el pasado
Let's go for Skywalker and let's leave all the past behind.
de encima, pero
on top of, but
cuando no le sigue el baile
when the dance doesn't follow him/her
le vuelve a atacar con lo viejo
He attacks him again with the old stuff.
y le vuelve a decir tú aquí no eres nadie
and he tells him again you are nobody here
no eres hija de nadie
you are nobody's daughter
no tienes ningún linaje por así decirlo
you have no lineage, so to speak.
no tienes lugar en esta historia
you have no place in this story
entonces pues
so then
sí, sí, que
yes, yes, what
claro, esto es típico de las élites dictatoriales
Of course, this is typical of dictatorial elites.
ningún linaje importa
no lineage matters
salvo el mío, en concreto
except for mine, specifically
y parece que
and it seems that
le quiere azotar con eso
He wants to whip him with that.
incluso que viene de toda
even that comes from everywhere
esa leyenda
that legend
de todo ese impacto del maestro Skywalker
of all that impact from Master Skywalker
de toda esa mitología
from all that mythology
del linaje que ella ha aprendido
from the lineage that she has learned
pues se ve un poco impactada, se ve un poco sobrepasada
Well, she looks a bit shocked, she looks a bit overwhelmed.
en esos momentos por los reproches de
at that moment due to the reproaches of
Kylo Ren, pero luego efectivamente
Kylo Ren, but then effectively
vemos que
we see that
que las cosas han cambiado
that things have changed
y que
and what
digamos que la fuerza se abre camino
let's say that strength makes its way
por así decirlo, decían en Parque Jurásico
so to speak, they said in Jurassic Park
que la vida se abre camino
that life finds a way
y ahora es la fuerza la que se está abriendo camino
and now it is strength that is paving the way
más allá de los raíles
beyond the rails
por la cual discurría
through which it flowed
antes y por la cual le habían metido
before and for which they had put him in
digamos sus más recientes estudiantes
let's say your most recent students
o seguidores que eran
or followers that they were
por un lado los Sith y por otro lado
on one side the Sith and on the other side
los Jedi
the Jedi
y ahora que hablar de Kylo Ren
And now, what to say about Kylo Ren?
me gustaría hablar de Kylo Ren
I would like to talk about Kylo Ren.
porque es un personaje
because it is a character
que fue bastante vilipendiado
which was quite vilified
si recordáis en el episodio 7, bastante criticado
If you remember in episode 7, quite criticized.
algunos rompimos una lanza a su favor
some of us broke a lance in their favor
y la verdad es que creo sinceramente que este episodio
And the truth is that I sincerely believe that this episode
8 a los que
8 to those
rompimos una lanza por Kylo Ren
We broke a lance for Kylo Ren.
nos ha dado después la razón
it has later given us reason
me parece que es uno de los grandes beneficiados
I think he is one of the main beneficiaries.
de esta película, realmente
from this movie, really
y creo que es un personaje que
and I think it is a character that
creo que todos los que despotricaron sobre este personaje
I believe that everyone who ranted about this character
en el episodio 7 y los que le ridiculizaron
in episode 7 and those who ridiculed him
yo creo que tendrían que bajar la cabeza
I think they should lower their heads.
y cerrar la boca, porque en esta película
and shut your mouth, because in this movie
no sé si opináis igual que yo, pero nos encontramos
I don't know if you all share the same opinion as me, but we find ourselves
con una muy digna evolución del personaje
with a very worthy evolution of the character
con que Ben Solo
with Ben Solo
es un más que digno villano
he is a more than worthy villain
para esta trilogía, que además deja atrás
for this trilogy, which also leaves behind
ese modelo de malo
that model of bad guy
malísimo frío calculador
terribly cold calculator
que yo decía antes, para entrar en un villano
What I was saying before, to get into a villain.
más adaptado a los tiempos que corren
more adapted to the current times
con más tonos de gris, impulsivo
with more shades of gray, impulsive
sin un rumbo real definido
without a clearly defined direction
y empezamos realmente
and we really started
a entender muchas de las cosas
to understand many of the things
que se nos mostró de él en la película anterior
what was shown to us about him in the previous movie
en esta película vamos a ser partícipes
In this movie we are going to be participants.
además de los acontecimientos
besides the events
de esa noche
from that night
en la que Ben Solo se convirtió en Kylo Ren
in which Ben Solo became Kylo Ren
que nos va a hacer también comprender
that is also going to make us understand
por qué en el episodio 7
Why in episode 7
no teníamos realmente a un villano clásico
we really didn't have a classic villain
y de manual
and by hand
sino que estábamos siendo testigos
but that we were witnessing
realmente del nacimiento y de la forja
really about birth and forging
de un villano, ¿no?
of a villain, right?
en esta película
in this movie
no sé, yo creo que es la
I don't know, I think it is the
un poco la redención de este personaje
a little bit the redemption of this character
y de su actor, porque a mí me parece
and of its actor, because it seems to me
que está demostrando ser un cualificado
that is proving to be a qualified one
intérprete, no sé qué opináis, José
Interpreter, I don't know what you all think, José.
bueno, a mí
well, to me
me parece simplemente que Kylo Ren en esta película
It seems to me that Kylo Ren in this movie
se sale, vamos, es
it's out, let's go, it is
es una...
it's a...
yo creo que casi el personaje
I think that almost the character.
que más me ha gustado
what I liked the most
la evolución del personaje
the evolution of the character
entre el despertar de la fuerza
between the awakening of the force
y esta película es absolutamente impresionante
and this movie is absolutely stunning
y el actor desde luego
and the actor of course
lo hace de una forma magistral
he does it in a masterful way
ya mismamente desde el principio
Right from the beginning.
cuando afortunadamente rompe su casco
when it fortunately breaks its shell
y entonces eso nos permite también
and then that also allows us
o al actor le permite también un rango
or it also gives the actor a range
mayor de expresividad, más que coger
greater expressiveness, more than just taking
su sabre láser y destrozar
his lightsaber and smash
todo lo que pilla cuando se cabrea
everything he/ she grabs when he/ she gets angry
aparte de que el personaje ya no tiene estas rabietas
Aside from the fact that the character no longer has these tantrums.
pues se ve que
well it shows that
que ha madurado y que
that has matured and that
y que se ha ido transformando
and which has been transforming
en otro personaje
in another character
diferente, en un Kylo Ren más
different, in a more Kylo Ren way
maduro que busca
mature that seeks
busca el poder
seek the power
y busca como
and search how
sus propias respuestas
their own answers
o su propio camino más allá
or your own path beyond
de lo que le diga el líder supremo
of what the supreme leader tells him
o quien sea
or whoever it may be
Emilio
Emilio
a mí me gusta mucho
I really like it.
pero ya desde la película anterior
but already from the previous movie
porque estábamos
because we were
acostumbrados a
used to
gente que lucha y no quiere que haya
people who struggle and do not want there to be
que caer en el lado oscuro
to fall into the dark side
este era Luke Skywalker
this was Luke Skywalker
que estaba luchando contra Darth Vader
that was fighting against Darth Vader
en el retorno del Jedi
in Return of the Jedi
y no quería que la rabia
and I didn't want the anger
esa rabia y esa furia
that rage and that fury
que sentía en esos momentos contra su padre
what he felt in those moments against his father
le llevara al lado oscuro
it will lead you to the dark side
y sin embargo tuvimos el maravilloso
and yet we had the wonderful
momento de ver lo contrario
time to see the opposite
de ver a alguien que estaba en el lado oscuro
to see someone who was on the dark side
y no quería caer en el lado de la luz
and I didn't want to fall on the side of the light
y que al final su triunfo
and that in the end his triumph
consiste precisamente
it consists precisely
en eso, en todo lo contrario
In that, quite the opposite.
que uff, menos mal que se aleja
phew, good thing it's moving away
la luz de mí, que si no
the light of me, that if not
dios mío, no sé que hubiera sido de mi persona
My God, I don't know what would have become of me.
claro, esto es tan fantástico
Sure, this is so fantastic.
o sea, no es ya
that is to say, it is no longer
o sea, eso es un malo
I mean, that's a bad one.
que quiere seguir siendo malo
that wants to continue being bad
y que de pronto siente
and suddenly feels
que jolín, es que me estoy volviendo bueno
Wow, I'm starting to get good at this!
y eso no me parece correcto
and that doesn't seem right to me
cuando insisto
when I insist
lo normal que tenemos
the normal we have
es gente que no se quiere volver mala
It is people who do not want to become bad.
o yo que sé
Oh, I don't know.
malos que en un momento dado
bad ones that at a given moment
a partir de ahí para siempre
from there forever
o en algún punto concreto de su vida
or at some specific point in their life
se vuelven muy buenos
they become very good
como yo que ahora estoy pensando en X-Men, en Magneto
like me who is now thinking about X-Men, about Magneto
o en Mística
or in Mysticism
estoy hablando de los comics evidentemente
I'm talking about the comics, obviously.
muchos personajes de los comics
many comic book characters
que han sido grandes villanos
who have been great villains
y luego se han convertido en grandes héroes
and then they have become great heroes
y han seguido siéndolo
and they have continued to be so
durante todo el resto de su vida hasta la fecha
for the rest of his life up to the present date
o incluso durante mucho tiempo
or even for a long time
pero claro, este matiz
but of course, this nuance
de no quiero abrazar la luz
I don't want to embrace the light.
pero es que nos lo han enriquecido
but they have enriched it for us
un poco mostrándonos hasta que punto
a little showing us to what extent
Rey puede ser su alter ego
Rey can be his alter ego.
y hay un detalle muy interesante
And there is a very interesting detail.
que conocemos durante la película y es como
that we get to know during the movie and it is like
tanto Rey como
both King and
Kylo Ren
Kylo Ren
no dudan en acercarse
they do not hesitate to approach
en arrimarse al toro
in approaching the bull
que se diría en ambiente taurino
what would be said in a bullfighting environment
porque Rey se lanza
because Rey throws himself
hacia el lado oscuro
towards the dark side
sin ningún problema, cosa que deja
without any problem, something that leaves
a Luke patidifuso
to a stunned Luke
y dice ella, pensé que allí
and she says, I thought that there
habría respuestas para mi
there would be answers for me
¿qué pasa ahí?
What's happening there?
y además lo dice con una calma
and he also says it with a calmness
en plan, ¿pero cómo va a haber respuestas
Like, how can there be answers?
para ti en el lado oscuro alma de Dios?
For you on the dark side, soul of God?
pues sí, podría haber respuestas para mi
Well, yes, there could be answers for me.
en el lado oscuro porque nos están demostrando
in the dark side because they are showing us
que no todo es oscuridad y luz
that not everything is darkness and light
en los términos absolutos
in absolute terms
entonces claro, esto da para que te explote
So of course, this is enough to make you explode.
mucho la cabeza y las personas así más mayores
a lot the head and older people like that
como yo tenemos que verla dos veces
Like I do, we have to watch it twice.
porque claro
because of course
ya no es blanco contra negro
it's no longer black against white
o sea, es que
I mean, it's that
la escena principal de la película
the main scene of the movie
son Rey y Kylo Ren luchando
it's Rey and Kylo Ren fighting
hombro con hombro, espalda con espalda
shoulder to shoulder, back to back
esa escena no es ya solo
that scene is no longer just
fantástica en cuanto a plasticidad
fantastic in terms of plasticity
en cuanto a
as for
dirección artística
artistic direction
en cuanto a lucha, en cuanto digamos
as for fighting, as we say
a coreografía
the choreography
es que mientras todo eso está pasando
it's just that while all that is happening
tú estás viendo a los dos archienemigos
you are watching the two arch-enemies
luchar juntos
fight together
y claro
and of course
y a ti Emilio lo que te gustó es ver por fin
and what you liked, Emilio, is finally seeing
la gloria roja en acción
the red glory in action
como dijiste en el podcast anterior
as you said in the previous podcast
es que el otro día vi el retorno del Jedi
The other day I watched Return of the Jedi.
y otra vez
and again
otra vez vi la escena increíble
I saw the incredible scene again.
en la que le dice el emperador
in which the emperor tells him
dejadnos solos
leave us alone
y cogen los dos gorios de la escarlata
and they take the two gory ones of the scarlet
se dan la vuelta y desaparecen para toda la vida
they turn around and disappear for a lifetime
o sea, ya pueden escuchar
I mean, they can already hear.
a la gente dentro de esa sala
to the people inside that room
darse de espadazos láser
to spar with laser swords
que les da igual
that they don't care
que gentuzas
what a bunch of lowlifes
parece que al final
it seems that in the end
Rian Johnson te escuchó, escuchó nuestro podcast
Rian Johnson heard you, he listened to our podcast.
y dijo bueno vamos a ponerle a este hombre la gloria roja aquí en acción
And he said, well, let's give this man the red glory here in action.
si, si
yes, yes
agradecer un detalle, un detalle
to be grateful for a detail, a detail
bueno la verdad es que Rey
Well, the truth is that Rey
empieza realmente queriendo
it really starts wanting
repudiar a Ben Solo
repudiate Ben Solo
que en la película anterior había matado a Han Solo
that in the previous movie he had killed Han Solo
y demás, pero bueno como tú dices al final
and others, but well, as you say in the end
termina acercándose a él
she ends up getting closer to him
y además
and additionally
totalmente convencida de que puede salvarlo
totally convinced that she can save him
de que puede salvarlo y arrastrarlo
that can save him and drag him away
hacia la luz
toward the light
terminan luchando juntos como tú dices
they end up fighting together as you say
y bueno todo esto desemboca en
and well all this leads to
en la muerte de Snoke
in the death of Snoke
en la muerte de Snoke que joder
in the death of Snoke, what the hell
yo no sé cómo tomasteis la muerte de Snoke
I don't know how you took Snoke's death.
tan pronto, fue un chasco
So soon, it was a letdown.
o no lo fue, porque la verdad es que se especuló
or it wasn't, because the truth is that it was speculated.
mucho en la película anterior con Snoke
a lot in the previous movie with Snoke
de dónde había salido este tío, quién era
Where had this guy come from, who was he?
y de repente nos lo matan
And suddenly they kill him.
casi al empezar la película
almost at the beginning of the movie
a mí la verdad es que me sorprendió
The truth is that it surprised me.
me encantó la escena
I loved the scene.
me encantó la forma en que lo matan
I loved the way they kill him.
es brutal, es tremendo
it's brutal, it's tremendous
además es
besides it is
el típico fin de un Sith
the typical end of a Sith
el Sith pues muere
the Sith thus dies
a manos de su aprendiz como tiene que ser
at the hands of his apprentice as it should be
aunque no sea un Sith
even if I'm not a Sith
pero bueno
but well
del lado oscuro
from the dark side
vamos a
let's go to
un señor del lado oscuro
a man from the dark side
un maestro del lado oscuro
a master of the dark side
pues al final termina
well, in the end it ends
por muy, además es una
for very, besides it is a
escena magnífica porque cuanto más
magnificent scene because the more
se estaban acloreando de su
they were clarifying their
poder y de que no le puede engañar
power and that he cannot deceive him
pues es cuando se la mete doblada
well, it's when he/she puts it in double
precisamente
precisely
lo que hace realmente es mientras está girando su sable láser
What it really does is while it is spinning its lightsaber.
que tiene en la mano, está girando el otro a la vez
what he has in his hand, he is turning the other at the same time
entonces claro, por eso no se da cuenta
so of course, that's why they don't realize it
porque está girando los dos a la vez y él
Because he is turning both at the same time and he
percibe como que está girando
perceives as if it is turning
el sable láser con el que se supone que va
the lightsaber that he is supposed to go with
a matar al rey, yo entiendo eso
to kill the king, I understand that
y ahora va
and now it goes
enciende su sable láser para
turns on his lightsaber to
acabar con su enemigo
to finish off your enemy
con su verdadero enemigo
with his true enemy
y precisamente es
and it is precisely
impresionante
impressive
la verdad es que uno de los
The truth is that one of the
mayores giros argumentales de la película es esta
The biggest plot twists of the movie are this one.
la muerte de Snoke a manos de su aprendiz
the death of Snoke at the hands of his apprentice
que además pronto asume el liderazgo
that will soon take on the leadership
de la primera orden, el líder supremo ha muerto
From the first order, the supreme leader has died.
larga vida al líder supremo
long live the supreme leader
y además
and furthermore
como decíamos, Snoke no es un Sith
As we said, Snoke is not a Sith.
realmente, el propio Andy Serkis
really, Andy Serkis himself
lo comentó en algún momento por ahí
He mentioned it at some point around there.
y esto
and this
no despeja dudas
does not clear up doubts
y deja muchas más dudas
and leaves many more doubts
porque al no ser un Sith
because not being a Sith
ya corrían por ahí teorías que he estado yo leyendo
There were already theories circulating that I have been reading.
que decían que
that they said that
Snoke tiene algún aprendiz más
Snoke has another apprentice.
que va a aparecer en el episodio 9
what is going to appear in episode 9
un montón de conjeturas
a pile of conjectures
que ha empezado a hacer la gente
what people have started to do
además se ha hablado mucho
there has also been a lot of talk
de un anillo que lleva en la mano izquierda
of a ring that he/she wears on the left hand
con un diamante negro
with a black diamond
que parece ser que es un pedrusco
that seems to be a rock
que viene del castillo
that comes from the castle
de Darth Vader, de Mustafar
of Darth Vader, of Mustafar
que empieza a especular con todo eso
that starts to speculate about all of that
entonces yo no sé en qué quedará la cosa
then I don't know what will come of it
pero la verdad es que
but the truth is that
todas las dudas que nos despertó el episodio 7
all the questions that episode 7 raised for us
sobre este personaje
about this character
nos lo matan y ha creado más dudas todavía
They kill us and it has created even more doubts.
yo creo
I believe
para mí es una de las cosas increíblemente maravillosas del episodio 8
For me, it is one of the incredibly wonderful things about episode 8.
la familiaridad con la que se habla de Snoke
the familiarity with which Snoke is spoken about
en el episodio 7
in episode 7
cuando por ejemplo Han Solo está hablando con Leia
when, for example, Han Solo is talking to Leia
y nos tenemos nuestro hijo
and we have our son
y Snoke le hizo esto, le hizo lo otro
and Snoke did this to him, he did that to him
entonces eso hace que te explote todo esto
so that makes everything explode for you
de la cabeza
from the head
porque hablan con él de esa calma
why do they talk to him with that calmness
como si Snoke hubiera tenido acceso diario
as if Snoke had had daily access
o acceso cotidiano
or everyday access
a Kylo
to Kylo
podía ser otro aprendiz Jedi
could be another Jedi apprentice
alguien también
someone also
versado en los caminos de la fuerza
well-versed in the ways of the force
alguien que se había acercado
someone who had approached
a la familia Skywalker de alguna manera
to the Skywalker family somehow
incluso algún oficial
even some officer
de la alianza
of the alliance
te da para construir un montón de cosas
it gives you enough to build a lot of things
realmente
really
que ya hablan de él en el episodio 7
that they already talk about him in episode 7
cuando ya en el episodio 8 lo ves
when you see it in episode 8
sentadito en su trono rodeado de su guardia
sitting on his throne surrounded by his guard
ya en carne y bits
already in flesh and bits
y todo ese tipo de historias
and all that kind of stories
te hacen primeros planos para que disfrutes con las heridas
They give you close-ups so you can enjoy the wounds.
que eso cuando habrá sido
When could that have been?
esa se la hizo Luke seguro
Luke definitely did that one.
cuando lo echó a patadas del templo Jedi
when he kicked him out of the Jedi temple
fuera de aquí
out of here
y de pronto cuando muere
and suddenly when he/she dies
te das cuenta de que
you realize that
no importaba Snoke
Snoke didn't matter.
por supuesto que queremos saber cosas de Snoke
Of course we want to know things about Snoke.
queremos que haya un libro, que haya una serie
we want there to be a book, that there be a series
que hagan una película, que lo hagan todo
Let them make a movie, let them do everything.
pero es que no importa
but it doesn't matter
y eso me parece
and that seems to me
tan sumamente maravilloso
so incredibly wonderful
el hecho de que con un solo
the fact that with a single
mandoble de sable de luz
lightsaber broadsword
nos hayan demostrado que realmente
they have shown us that
el personaje en sí no importa
the character itself doesn't matter
porque el camino
because the road
de Kylo hacia el lado oscuro
of Kylo to the dark side
no necesitaba ayuda de nadie
I didn't need help from anyone.
ya le venía de serie, le venía dentro
it already came as standard, it was included
y si necesitaba ayuda
and if I needed help
de alguien era de los propios errores de Skywalker
of someone was from Skywalker's own mistakes
daos cuenta como Luke
realize how Luke
que en ningún momento menciona
that at no time mentions
a Snoke
a Snoke
o sea, él se echa a sí mismo
I mean, he throws himself.
la culpa de todo lo que le pasa
the blame for everything that happens to him/her
a Kylo Ren, o al menos esa es la sensación
to Kylo Ren, or at least that’s the feeling
que yo he sacado de los dos visionados
that I have gathered from the two viewings
que la culpa es suya
that the blame is yours
en ningún momento participa
does not participate at any time
de las teorías de sus pares
from the theories of their peers
de que fue Snoke, que no sé cuánto
what was Snoke, I don't know how much
las malas compañías
bad company
todo este tipo de cosas, sino que él tiene claro
all this kind of things, but he is clear about it
que toda la culpa fue suya, que él vio el horror
that all the blame was his, that he saw the horror
vio la decepción
saw the disappointment
en los ojos de Kylo Ren cuando lo pilló
in Kylo Ren's eyes when she caught him
que lo quería matar, que no lo iba a matar
that he wanted to kill him, that he was not going to kill him
pero que se lo había pensado y a ver como te lo explico
but that I had thought about it and let's see how I explain it to you.
entonces ese
so that one
en realidad fue como la chispa
In reality, it was like the spark.
el propio Luke fue la chispa
Luke himself was the spark.
que prendió el lado oscuro
that ignited the dark side
en Ben Solo
in Ben Solo
ese no importa, no importa Snoke
that doesn't matter, it doesn't matter Snoke
me parece
it seems to me
un gesto maravilloso
a wonderful gesture
digamos contra
let's say against
todo esto entre comillas lo que voy a decir ahora
"All of this in quotation marks what I am going to say now."
la soberbia del fandom
the arrogance of the fandom
que rápidamente enseguida construimos
How quickly we build right away.
teorías, construimos universos
theories, we build universes
construimos wikis y lo construimos
we build wikis and we build it
todo porque
all because
necesitamos justificación, necesitamos
we need justification, we need
estructura y nos está mostrando
structure and is showing us
esta película que está viva
this movie that is alive
igual que nuestras propias vidas
just like our own lives
porque en nuestras propias vidas también muchas veces
because in our own lives many times too
hemos tenido gente que pensábamos que iba a ser
we have had people that we thought were going to be
importante y luego ha resultado no serlo
important and then it turned out not to be
realmente para el devenir de nuestras vidas
truly for the unfolding of our lives
amigos, personas
friends, people
familias, trabajos, jefes
families, jobs, bosses
compañeros y creo que Snoke
friends and I think Snoke
juega ese papel
play that role
que juegan otras muchas personas
that many other people play
en la vida real, no todo tiene por qué seguir
In real life, not everything has to follow.
los esquemas clásicos de una tragedia griega
the classic schemes of a Greek tragedy
porque la vida afortunadamente
because life fortunately
no siempre sigue esos patrones
it doesn't always follow those patterns
si
yes
totalmente de acuerdo
totally agree
es una película que nos ha traído muchas sorpresas
It's a movie that has brought us many surprises.
y que me decís de Hacks?
And what do you think of Hacks?
huax
huax
bueno esa es otra
well that's another one
no tenéis la sensación de que el humor
don't you have the feeling that humor
de la película recuerda
from the movie remember
en algunos momentos
at some moments
a como se llamaba esta película
What was the name of this movie?
la de la loca historia de las galaxias
the crazy story of the galaxies
esa es justo la referencia que yo tuve en la película
that is exactly the reference I had in the movie
te he dicho
I have told you.
no pensaba en otra cosa salvo
I wasn't thinking about anything else except
y fue precisamente por la escena esa de la llamada
and it was precisely because of that scene of the call
telefónica y luego por supuesto
phone call and then of course
por las dos planchas de planchar
for the two ironing boards
lo de la plancha es vamos
The thing about the iron is, come on.
space balls
space balls
bueno pero si incluso cuando
well but even when
le dices Snoke quítate esa máscara ya
You tell Snoke to take off that mask now.
de niñato de ahí o sea
like a little brat from there, I mean
recuerda también en cierto modo
remember also in a certain way
a space balls
a space balls
si bueno para quien no lo sepa
Yes, well for those who don't know.
hablamos de una película que en España se llamó
we're talking about a movie that was called in Spain
la loca historia de las galaxias
the crazy story of the galaxies
una película dirigida por Mel Brooks
a movie directed by Mel Brooks
de finales de los 80
from the late 80s
y que es una película digamos
and what is a movie let's say
parodia de las películas de
parody of the movies of
Star Wars
Star Wars
y que tiene escenas muy locas y muy parecidas
and that it has very crazy and very similar scenes
a estas de las que estamos diciendo
about these that we are talking about
yo siempre recordé pain en el desierto
I always remembered pain in the desert.
y aparecen
and they appear
un montón de soldados imperiales con un paine gigante
a bunch of imperial soldiers with a giant paine
peinando en el desierto
combing in the desert
cuando yo vi las planchas
when I saw the sheets
que de pronto las naves que no eran naves
that suddenly the ships that were not ships
sino planchas de la ropa dije pero bueno
I meant clothes ironing boards, but okay.
pensé en los ultra fans
I thought about the super fans.
automáticamente pensé
I automatically thought
esto va a ser una carnicería
this is going to be a slaughterhouse
bueno yo de
well I from
hacks la verdad es que estuve toda la película esperando
The truth is that I spent the whole movie waiting.
a ver si lo mataban pero al final el tío ahí
let's see if they killed him but in the end the guy is still there
se mantiene se mantiene
it remains it remains
hubo varios intentos pero no sobrevivió
There were several attempts but he/she did not survive.
si bueno
yes, good
hacks al final es un personaje que
Hacks is ultimately a character that
en el despertar de la fuerza era
in the awakening of the force era
estaba como
it was like
pasado de vueltas tres veces
three times over the limit
con aquellos discursos que daba
with those speeches he gave
y lo histriónico que era y tal
and how histrionic he was and all that
no sé que parecía alguien mucho más serio y tal
I don't know, it seemed like someone much more serious and so on.
y en esta película pues
and in this movie, well
se lo han tomado completamente a cachondeo
They have completely taken it as a joke.
vamos porque
let's go because
no sé si tiene alguna escena seria el pobre hombre pero
I don't know if the poor man has any serious scene but
pero me cuesta recordarla
but I find it hard to remember her.
creo que hay una escena incluso dentro
I think there's a scene even inside.
de cuando están en
from when they are in
en la batalla de kryde que están en la nave
In the battle of Kryde, they are on the ship.
los dos y kyle lorraine empieza a ver y le pega
The two and Kyle Lorraine starts to see and hits him.
así un meneo en la fuerza y le estampa contra una pared
thus a shake in the force and he slams it against a wall
bueno no sé es un pelele el hombre
Well, I don't know, he's a weakling the man.
que intenta ahí competir pero no
He's trying to compete there but he's not.
yo la verdad
I, the truth.
sinceramente me pregunto cómo sigue vivo
I honestly wonder how he is still alive.
porque si lo piensas feriamente
because if you think about it coldly
como la película
like the movie
empieza nada más terminar la otra
it starts as soon as the other one ends
o prácticamente
or practically
que ya de por sí es un cambio
which is already a change in itself
eso es otra cosa que me chocó porque
that is another thing that shocked me because
normalmente los créditos iniciales
normally the opening credits
las letras estas que se
the letters you are
te ponen al principio pues es para introducirte un poco
They put you at the beginning because it is to introduce you a little.
contarte lo que ha pasado entre la película anterior
to tell you what has happened between the previous movie
y la que vas a ver ahora
and the one you are going to see now
y aquí no ha pasado
and nothing has happened here
prácticamente nada
practically nothing
y este hombre pues
and this man well
le acaban de destruir la base Starkiller
They just destroyed the Starkiller base.
y no contento con eso le acaban de
and not content with that, they just
hacer polvo a un destructor
to make dust of a destroyer
y bueno pues no sé
well, I don't know
Snoke no debe ser tan malo como parece porque si no
Snoke can't be as bad as he seems because if not
ya se lo hubiera pulido vamos
I would have polished it by now, come on.
en una semana se ha cargado
It has been charged in a week.
pero vamos
but come on
a mi me parece que es un poco el Jar Jar Binks
To me, it seems like he is a bit of a Jar Jar Binks.
del lado oscuro
from the dark side
yo creo que se le depara
I believe that is in store for him/her.
algo grandioso
something great
para la tercera película al igual que
for the third movie just like
Jar Jar Binks fue el que finalmente
Jar Jar Binks was the one who finally
con sus actuaciones políticas
with their political actions
aupa al
up to the
canciller al puesto de emperador
chancellor to the position of emperor
yo pienso que a este
I think that to this
le queda algún buen momento de dejarse
Is there still a good time to let go?
alguna llave puesta de algo
some key put on something
o alguna cosa así
or something like that
hay un momento ahí cuando matan
There is a moment there when they kill.
al emperador y llega y se le encuentra
to the emperor and arrives and is found
ahí tirado en el suelo que se le ve
there lying on the ground where you can see him
sacando como sacando la pistola para rematar
taking out like taking out the gun to finish off
a Kylo Ren y cuando ve que vuelve en sí
to Kylo Ren and when he sees that he comes to himself.
la guarda tímidamente diciendo
the guard timidly saying
a pesar que me haya visto
despite having seen me
pero hace ese ademán de sacar la pistola y dice
but he makes that gesture of drawing the gun and says
esto lo arreglo yo rápidamente
I'll fix this quickly.
no lo hace
it doesn't do it
a ver
let's see
ahora
now
no escribo
I don't write.
a aa
a aa
aaaa
aaaa
no yo
not me
yo
I
Bueno, a mí me gustaría poner el acento también sobre la resistencia.
Well, I would also like to emphasize resistance.
La resistencia que se ve en esta película, que ya se veía también en la anterior, pero en esta más todavía.
The resistance that is seen in this movie, which was also evident in the previous one, but even more so in this one.
Me gustaría hablar de la resistencia y cómo también se ve afectada por este nuevo enfoque de la saga en esta trilogía,
I would like to talk about resistance and how it is also affected by this new approach to the saga in this trilogy.
dejando atrás ese todo blanco o todo negro que comentábamos antes para pasar a los tonos de gris.
leaving behind that all white or all black that we talked about before to move on to shades of gray.
Y lo empezamos a ver ya en la película anterior, pero es en este episodio 8 donde queda aún más de manifiesto,
And we started to see it already in the previous movie, but it is in this episode 8 where it becomes even more evident,
sin ir más lejos podemos verlo, con ese conflicto entre Poe Dameron, que llega incluso a la insubordinación y al motín,
Without going any further, we can see it with that conflict involving Poe Dameron, which even leads to insubordination and mutiny.
con la vicealmirante Holdo, por ejemplo, y con la propia General Leia.
with Vice Admiral Holdo, for example, and with General Leia herself.
Es un nuevo enfoque más realista en el que realmente nadie es totalmente malo
It's a new, more realistic approach in which really no one is completely bad.
y nadie es totalmente bueno, pues se ve en la catadura moral de los villanos
And no one is entirely good, as can be seen in the moral character of the villains.
y queda de manifiesto también aquí, dentro de la propia resistencia.
and it is also evident here, within the resistance itself.
No sé qué opináis sobre este tema, ¿lo notasteis?
I don't know what you all think about this topic, did you notice it?
Yo creo que también tú lo comentaste, Emilio, hablando en el episodio 7, no lo recuerdo bien,
I think you also mentioned it, Emilio, while talking in episode 7, I don't remember it well.
pero algo sobre la resistencia, pero yo creo que esta película está más acentuada todavía.
But something about the resistance, but I believe this movie is even more emphasized.
Hombre, yo lo que veo es que hay un par de cosas de la resistencia que me resultan muy llamativas
Man, what I see is that there are a couple of things about the resistance that catch my attention.
en tanto en cuanto...
as long as...
A ver cómo lo resuelven de cara a la tercera película.
Let's see how they resolve it for the third movie.
Lo primero es el estado lamentable en el que queda, digamos, el corpus principal de la resistencia, ¿no?
The first thing is the deplorable state in which, let's say, the main body of the resistance remains, right?
Se supone que toda la flota de la resistencia estaba en esa base, que han tenido que desalojar,
It is supposed that the entire resistance fleet was at that base, which they have had to evacuate.
han ido cayendo como moscas, se han quedado sin naves,
they have been falling like flies, they have run out of ships,
pero si teníamos alguna duda de que eso que queda ahí en la resistencia,
but if we had any doubt that what remains there in the resistance,
date cuenta que hacen una llamada de socorro usando el identificador personal de Leia,
realize that they are making a distress call using Leia's personal identifier,
es decir...
that is to say...
Remafina, y nadie le responde.
Remafina, and no one answers him.
Nadie le responde, es decir, tenemos una galaxia que está sometida de nuevo,
No one answers him, that is to say, we have a galaxy that is once again subdued.
de nuevo, digamos, a las fuerzas dictatoriales, por así decirlo, ¿no?
Again, let's say, to the dictatorial forces, so to speak, right?
Es decir, el periodo de democracia, de vuelta a la república, ha debido de durar mucho,
That is to say, the period of democracy, of returning to the republic, must have lasted long.
las estructuras dictatoriales del imperio estaban muy enraizadas,
the dictatorial structures of the empire were deeply entrenched,
la república no ha sido capaz de sacar todo eso,
the republic has not been able to achieve all of that,
porque...
because...
En nada, en muy poco, es decir, porque, claro, estamos hablando de que la escena entre Luke y Rey
In nothing, in very little, that is to say, because, of course, we are talking about the scene between Luke and Rey.
es justo a continuación del episodio anterior, pero sin embargo, digamos que ahí tenemos líneas temporales
It is right after the previous episode, but however, let's say that we have timelines there.
un poco distintas, porque sí han pasado más cosas en la galaxia, ¿no?
a little different, because more things have happened in the galaxy, right?
Es decir, la primera orden reina directamente, cosa que no teníamos tan claro, ¿no?
That is to say, the first order reigns directly, which we didn't have so clear, did we?
Es decir, no teníamos tan claro que vimos ataques...
That is to say, we were not so clear that we saw attacks...
O sea, que es contra la república, pero a mí no me quedaba tan claro, ¿no?
So, it is against the republic, but it wasn't so clear to me, right?
Que la república hubiera desaparecido, y sí ha desaparecido entre las dos películas.
That the republic would have disappeared, and yes, it has disappeared between the two films.
Entonces, pues claro, ahora nos encontramos con que yo lo que vi es una galaxia que no quiere ser rescatada, realmente.
So, of course, now we find ourselves with the fact that what I saw is a galaxy that doesn't really want to be rescued.
Porque si todo lo que quedaba de resistencia pura y dura es lo que hemos visto en la película y es lo que ha quedado,
Because if all that remained of pure and hard resistance is what we have seen in the movie and is what has remained,
y encima a una llamada de auxilio no ha acudido nadie, pues, chicos, yo qué sé, ¿sabes?
And on top of that, no one has responded to a call for help, well, guys, I don’t know, you know?
Entre que los Jedi ya no son lo que eran, ni están parruidos,
Between the fact that the Jedi are no longer what they used to be, nor are they at their peak,
y que la galaxia no quiere ser rescatada, pues yo no sé qué argumento vamos a plantear de cara a la próxima película
And the galaxy doesn't want to be rescued, so I don't know what argument we're going to present for the next movie.
en cuanto a, o sea, más allá de la lucha contra el mal puro y duro,
as for, in other words, beyond the struggle against pure evil,
pero luego no va a quedar nadie para aplaudirte cuando ganes.
but then there will be nobody left to applaud you when you win.
Bueno, de hecho creo que al final caben todos los que quedan en el alcool milenario, con lo cual...
Well, in fact I think in the end everyone who is left fits in the thousand-year-old alcohol, so...
Sí, pero bueno, yo creo que va un poco también con lo que se vio en El Despertar de la Fuerza, ¿no?
Yes, but well, I think it also has to do with what was seen in The Force Awakens, right?
En El Despertar de la Fuerza se ve que la resistencia, pues son...
In The Force Awakens, it can be seen that the Resistance, well, they are...
prácticamente cuatro gatos con naves ahí recompuestas de trozos de otras naves y cosas así,
practically four cats with ships there patched together from pieces of other ships and things like that,
con pocas naves, pocos recursos, etcétera, que en El Despertar de la Fuerza se mantienen
with few ships, few resources, etcetera, which are maintained in The Force Awakens.
por un discreto apoyo de la República, de la Nueva República, etcétera,
for a discreet support from the Republic, from the New Republic, etcetera,
pero que, bueno, cuando desaparece la Nueva República, después de lo que hace la base Starkiller y todo aquello,
but, well, when the New Republic disappears, after what the Starkiller base does and all that,
pues, bueno, se quedan a su suerte.
Well, they are left to their fate.
Y ya se ve en la película que nadie quiere saber nada de ellos, ¿no?
And you can already see in the movie that nobody wants to know anything about them, right?
No vaya a ser que les toque algo parecido a lo que pasó con la Nueva República, no entiendo.
I hope they don't end up with something similar to what happened with the New Republic, I don't understand.
Entonces, bueno, yo creo que sí, así es un poco coherente con la película anterior,
So, well, I think so, it's a bit consistent with the previous movie.
de que realmente la resistencia son cuatro gatos, ¿no?
That the resistance is really just a handful of people, right?
Y en esta película, pues, de los cuatro quedan dos, como quien dice, ¿no?
And in this movie, well, out of the four, there are two left, so to speak, right?
Y cogen todos en el alcool milenario.
And they all take in the ancient alcohol.
Sí, bueno, vamos a ver cómo se lo montan para el episodio 9, pero bueno,
Yes, well, let's see how they set it up for episode 9, but well,
con el cariz que está tomando la saga.
with the direction the saga is taking.
Puede pasar realmente cualquier cosa.
Anything can really happen.
Siguiendo con la República, tenemos algún personaje nuevo,
Continuing with the Republic, we have some new characters.
que a mí hay uno que me gustó mucho, que es la vicealmirante Améline Holdo,
There is one that I really liked, which is Vice Admiral Améline Holdo.
que la hemos mencionado antes, interpretado por Laura Dern.
that we mentioned before, performed by Laura Dern.
Este personaje aparece por primera vez en esta película,
This character appears for the first time in this movie,
y a mí la verdad es que me pareció muy potente, ese porte, esa presencia, esa elegancia, ¿no?,
And to me, the truth is that it seemed very powerful, that demeanor, that presence, that elegance, right?
que le da al personaje de Laura Dern.
that gives to the character of Laura Dern.
Un personaje que inicialmente es secundario, al mando del crucero,
A character who is initially secondary, in command of the cruiser,
o ninca, creo que se llamaba, y que poco a poco, pues, va tomando cada vez más relevancia,
or ninca, I think it was called, and that gradually, well, is becoming increasingly relevant,
quedando incluso, bueno, pues, al mando de la flota rebelde, cuando Leia queda incapacitada.
even remaining, well, in command of the rebel fleet, when Leia becomes incapacitated.
Esta mujer, bueno, maquina un plan brillante de huida, un plan secreto,
This woman, well, devises a brilliant escape plan, a secret plan,
mientras se encuentra de frente, bueno, pues, con la oposición del temerario Poe Dameron,
while facing, well, with the opposition of the reckless Poe Dameron,
que llega, como hemos dicho antes, incluso a motinarse, ¿no?,
that arrives, as we mentioned before, even to mutiny, right?
marcándose ahí una especie de quita de ahí bonita, que tú no sabes, y deja, déjame a mí.
marking there a kind of nice laying off, that you don't know, and leave, leave it to me.
Y, bueno, ese final heroico, ahí, pilotando el crucero pesado,
And, well, that heroic ending, there, piloting the heavy cruiser,
contra la nave insignia de Leia Suprema y a la velocidad de la luz,
against the flagship of Supreme Leia and at the speed of light,
que qué escena, ¿eh? Fue una escena, de verdad, que impresionante.
What a scene, huh? It was a scene, really, how impressive.
¿Qué os ha parecido este personaje, Emilio?
What did you think of this character, Emilio?
Pues un personaje muy llamativo, porque, no sé, como mucha fuerza,
Well, a very striking character, because, I don’t know, has a lot of strength,
consumida muy rápido, ¿no?, porque es un personaje de una trayectoria muy corta,
consumed very quickly, right?, because it's a character with a very short trajectory,
y que, claro, yo entiendo que ellos no sabían que, no sabían que Carrie Fisher iba a desaparecer,
And of course, I understand that they didn't know that Carrie Fisher was going to pass away,
¿no?, que iba a fallecer, pero si el personaje hubiera sobrevivido a la película,
"Not that, he was going to die, but if the character had survived the movie,"
no nos cabría ya duda de quién sería la nueva líder política de la resistencia,
we would no longer doubt who the new political leader of the resistance would be,
ahora en el desenlace de esta trilogía, pero, bueno, ya os digo que, desgraciadamente,
now in the conclusion of this trilogy, but, well, I already tell you that, unfortunately,
la vida no avisa de este tipo de cosas, y ahí hemos perdido, por así decirlo,
Life doesn't warn us about these kinds of things, and that's where we have lost, so to speak.
de alguna manera, una oportunidad muy grande de que una grandísima actriz como es Laura Dern
in some way, a very great opportunity for a great actress like Laura Dern
le diera más continuidad a un grandísimo personaje, ¿no?, porque tiene mucho aplomo,
It would give more continuity to a great character, right? Because he has a lot of poise.
tiene mucho...
he/she/it has a lot...
mucha seguridad, le ayuda mucho el físico, ¿no?, una mujer muy alta, delgada, con ese gesto,
a lot of confidence, her physique helps her a lot, right? a very tall, thin woman, with that expression,
con esa mirada, y la verdad es que, pues, fue una de las...
with that look, and the truth is that, well, it was one of the...
Es curioso porque, en este tipo de situaciones, uno tiende a ir con su héroe, ¿verdad?, ¿no?,
It's funny because, in these types of situations, one tends to go with their hero, right? Isn't it?
el que hace ahí este que le está diciendo a mi piloto, a mi héroe, al canalla, al gamberro de la película,
the one who does there what he is telling my pilot, my hero, the scoundrel, the thug of the movie,
lo que tiene que hacer, cuando nosotros queremos que él esté ahí y tal, y, sin embargo, a mí me pasó
what he has to do, when we want him to be there and such, and yet, it happened to me
todo lo contrario.
the opposite.
Es decir, yo entendía que la cadena de mando existía, que algo pasaba por ahí que no
That is to say, I understood that the chain of command existed, that something happened there that didn’t.
conocíamos, y, desde luego, que el plan alternativo era una chuminada, porque...
we knew, and of course, that the alternative plan was nonsense, because...
Hablaremos ahora, sí.
We will talk now, yes.
Claro, es que pasamos de imposible que nos sigan por el hiperespacio a, ah, sí, sí,
Sure, it's just that we went from it being impossible for them to follow us through hyperspace to, oh, yes, yes,
si yo limpiaba la sala aquella.
if I was cleaning that room.
Todo eso en dos conversaciones.
All that in two conversations.
De pronto, cuando tienes a todo la primera hora de entrenar de ti, tú eres capaz de saltar
Suddenly, when you have everything during the first hour of training, you are able to jump.
al hiperespacio en una nave.
to hyperspace in a ship.
Y largarte de allí y aparecer en el planeta casino.
And get the hell out of there and show up on casino planet.
¿Por qué no han cogido en esa nave y han metido a Leia y a cuatro o cinco más y los han hecho
"Why haven't they taken that ship and put Leia and four or five others in and done it?"
desaparecer?
disappear?
Quiero decir, es que, bueno, pero, en fin, yo supongo que esto es un deus en máquina
I mean, it's just that, well, but anyway, I suppose this is a deus ex machina.
y que hay que comérselo sin más, ¿no?
And we just have to eat it without anything else, right?
Pero luego, fíjate cómo es, digamos, la solución oficial, la del mando oficial, la
But then, notice how it is, let's say, the official solution, that of the official command, the
que realmente salva a los muebles, y la solución alternativa no vale absolutamente para nada.
that really saves the furniture, and the alternative solution is absolutely worthless.
Porque no vale para nada, ¿no?
Because it's not worth anything, right?
Además, toda la trama de Canto Bright, de esta ciudad,
Furthermore, the entire plot of Canto Bright, of this city,
de esta ciudad costera dominada por el juego y esta especie de Monte Carlo, ¿no?
from this coastal city dominated by gambling and this kind of Monte Carlo, right?
Este casino de los ricachones de la galaxia.
This casino of the wealthy of the galaxy.
No sé si a vosotros os pasó, pero a mí me sacó un poco de la película.
I don't know if it happened to you all, but it took me out of the movie a little bit.
Está como de pegote ahí que no sé si...
It's like stuck there that I don't know if...
Por completo.
Completely.
Y los bichos esos corriendo me recordaban peligrosamente a la carrera de vainas.
And those bugs running dangerously reminded me of the pod race.
Era de noche, pero eran cosas corriendo que no me interesaba que llegaran ni en primera
It was nighttime, but there were things running that I wasn't interested in arriving, not even in first.
ni en segunda posición ni que no llegaran.
neither in second position nor that they wouldn't arrive.
Me daba absolutamente igual, ¿no?
I couldn't care less, right?
Hombre, ahí meten una especie de mensaje de alegato animalista, ¿no?
Man, they kind of insert a message of animalist advocacy, right?
Anticarreras de caballos y de animales y tal, que bueno, no es que esté mal, pero...
Horse racing and animal racing and such, well, it's not that it's bad, but...
Yo no sé, creo que todo el conjunto ese de la trama de Canto Bright, aparte de ser totalmente
I don't know, I think that the whole set of the plot of Canto Bright, apart from being totally
inútil, como tú dices, que es un plan, bueno, absurdo, saca un poco, ¿no?
Useless, as you say, that it's a plan, well, absurd, it takes out a little, right?
Del resto de venir de la película.
About the rest of coming from the movie.
Pero una cuestión lógica es en plan, pero vamos a ver, ¿cómo es posible que estos
But a logical question is like, come on, how is it possible that these
estén aquí de francachela y de paseo por el planeta casino cuando los otros tienen
be here for a spree and a stroll around casino planet when the others have
cien mil destructores detrás?
One hundred thousand destroyers behind?
Disparándoles cada treinta y tres minutos, como decías tú.
Shooting them every thirty-three minutes, as you said.
O sea, que...
I mean, that...
Venga, que me lo justifiquen, venga, yo me lo quiero creer, he pagado mi entrada, vengo
Come on, let them justify it to me, come on, I want to believe it, I've paid for my ticket, I'm coming.
aquí a disfrutar, pero es que no tiene sentido que estén estos dos por aquí dando vueltas
Here to enjoy, but it just doesn't make sense for these two to be around here wandering.
entre caballos gigantes, mientras los demás es que no pueden ni pestañear por lo controladísimos
among giant horses, while the others can hardly even blink because they are so controlled
que están.
they are.
Y encima han ido a buscar a un tío que se lo van a traer y les va a meter dentro de...
And on top of that, they have gone to look for a guy who they are going to bring in and he is going to put them inside...
O sea, yo pienso que sí, fueron muchas cosas las que contribuyeron a sacarte ahí un poco
I mean, I think that yes, there were many things that contributed to getting you out of there a bit.
de...
of...
Como dices de la película, y bueno, pues alguna pega tenía que tener, ¿no?
As you say about the movie, well, it had to have some flaw, right?
Si no le ponemos las cinco estrellas, yo le he puesto cuatro y media, ahí en no sé dónde.
If we don't give it five stars, I gave it four and a half, somewhere I don't know where.
Yo creo que esa parte de la trama a mí me parece que sirve para dos propósitos, ¿no?
I believe that part of the plot seems to serve two purposes, doesn't it?
Uno, para tener que hacer algo con Finn, ¿vale?
One, to have to do something with Finn, okay?
Porque Finn en el Desperte de las Fuerzas tenía un papel mucho más relevante, aparte
Because Finn in The Force Awakens had a much more relevant role, besides
de que parece que se ha limpiado todos los centros de mando crítico de la base Starkiller
It seems that all the critical command centers of the Starkiller base have been cleared.
y de la nave de Snoke, y de la siguiente que saldrá en la siguiente película, porque
and from Snoke's ship, and from the next one that will come out in the next movie, because
bueno...
well...
Cuando sale algo...
When something comes out...
No, eso lo he limpiado yo.
No, I cleaned that myself.
Lo he limpiado yo, es un Star Trooper muy limpio, ¿no?
I cleaned it myself, it's a very clean Star Trooper, isn't it?
O sea, está muy bien.
I mean, it's very good.
Joder, mira qué grande la nave de Snoke, ¿eh?
Damn, look how big Snoke's ship is, huh?
Que tiene 60 kilómetros de manga, me parece, o de eslora, bueno, no, de manga.
It has 60 kilometers of width, I think, or length, well, no, of width.
Pero vamos a ver, este chaval es que ha limpiado todo.
But let's see, this kid has cleaned everything.
Hombre, ahí han introducido también a la personaje esta de Rose Tycho, y bueno, hacen
Man, they have also introduced this character Rose Tycho, and well, they do.
ahí un tándem que tienen que justificar ahí, como tú dices, para buscarles algo
There's a tandem that they have to justify there, as you say, to find something for them.
que hacer.
what to do.
Sí, pero yo creo que también ha sido un poco porque fuera acompañado, ¿no?
Yes, but I think it has also been a bit because it was accompanied, right?
Porque por no mandarlo solo, el pobre hombre, ¿no?
Because if you don't send him alone, the poor man, right?
Sino que le han metido ahí un acompañante que luego además a lo mejor incluso, bueno,
But they have put a companion in there who then might even, well,
pues sirve ahí de componente romántico, ¿no?
Well, it serves as a romantic component there, doesn't it?
Quién sabe, no lo sé, porque ahí al final parece que hay como buen rollito y tal, pero
Who knows, I don't know, because there at the end it seems like there's a good vibe and all, but
por un lado sirve para hacer algo con fin y luego también para mostrar otro tipo de
On one hand, it serves to do something with a purpose and then also to show another type of
escenarios, ¿no?
scenarios, right?
Porque bueno, en Star Wars estamos siempre acostumbrados a ver varios planetas, nuevas
Well, in Star Wars we are always used to seeing various planets, new ones.
razas, este tipo de cosas.
races, this type of thing.
Y en la trama principal de la película, como se desarrolla en la isla, en Acto, que
And in the main plot of the movie, as it unfolds on the island, in Act, that
ya la conocemos, el despertar de la fuerza, y el resto es una persecución por el espacio,
we already know it, the awakening of the force, and the rest is a chase through space,
pues de esta forma te enseñan otro planeta, otra ciudad, nuevas criaturas, otro tipo de
well, this way they show you another planet, another city, new creatures, another type of
cosas, ¿no?
things, right?
Que si no hubiera quedado como muy sosa la película, porque si no, nos hubiéramos ido
That if the movie hadn't turned out very bland, because if not, we would have left.
directamente al planeta final, al de Crait, sin haber visto nada más, ¿no?
directly to the final planet, the one on Crait, without having seen anything else, right?
Con lo cual también sirve, yo creo, para dar un poco de colorido.
Which also helps, I believe, to add a bit of color.
A la película en ese sentido, ¿no?
To the movie in that sense, right?
Sí, bueno, y hablando de estos dos y de Crait, la verdad es que luego hay ahí también una
Yes, well, and speaking of these two and Crait, the truth is that there is also a...
intervención de Rose ahí, como cuando le choca para...
Rose's intervention there, like when it crashes into...
Bueno, o sea, a mí eso también me parece un poco fuera de lugar, ¿no?
Well, I mean, that also seems a little out of place to me, right?
Cuando Finn está ahí enzarpado para estrellarse contra el cañón y la otra le desvía y le
When Finn is entangled there about to crash into the canyon and the other one deflects him and he
choca.
crash.
Sí.
Yes.
No sé.
I don't know.
Otra...
Another...
Eso también me chirrió un poco.
That also grated on me a bit.
Sí, también.
Yes, me too.
Además, ¿por qué lo has hecho?
Also, why did you do it?
¿Por qué lo has hecho?
Why did you do it?
Le hice ya porque...
I already did it because...
Algo así como...
Something like...
Como para salvar el mundo tienes que salvar lo que quieres, no destruir lo que no quieres.
To save the world, you have to save what you want, not destroy what you don't want.
Y fue en plan, es el alcalde el que quiere que sean los vecinos el alcalde.
And it was like, it's the mayor who wants the neighbors to be the mayor.
Y dije, pero ¿qué cosa más absurda es esta?
And I said, but what a more absurd thing is this?
Pero luego...
But then...
Pero si hace tres segundos hemos visto a la general a coger la nave y lanzarse y partir
But if just three seconds ago we saw the general take the ship, launch herself, and leave.
el destructor en dos.
the destroyer in two.
O sea, ¿pero qué pasa?
I mean, what’s happening?
¿Y este no se puede meter un poquito en el cañón, aunque sea?
And can't this one be put a little bit into the cannon, at least?
Cañón que, además, aunque no tenemos estrellas de la muerte...
Cannon that, besides, even though we don't have death stars...
Tiene tecnología de la estrella de la muerte, cuidado, ¿eh?
It has Death Star technology, be careful, okay?
Pero, pero, a ver, eso ha sido un bluff como una casa, vamos, porque tecnología de la
But, but, let's see, that has been a bluff as big as a house, come on, because technology of the...
estrella de la muerte y luego le hace un agujerito así a la puerta.
Death Star and then it makes a little hole like this in the door.
Bueno, hombre, por favor, ¿qué estrella de la muerte era esa?
Well, man, please, what death star was that?
Bueno, es que hay cosas de ese estilo que, si no lo hubieran dicho, hubiera quedado mucho
Well, it's just that there are things like that which, if they hadn't said it, would have been much better.
mejor, de verdad, porque...
better, really, because...
Pero bueno, puestos a comentar cosas que te sacan de la película, a mí sí hubo una
But well, since we're commenting on things that take you out of the movie, there was one for me.
cosa que me sacó un moho yo de la película y es la escena de cuando explota el puente,
Something that stood out to me from the movie is the scene when the bridge explodes.
de, de, de la Radus.
from, from, from the Radus.
De, de lo de Leia, ¿no?
About Leia, right?
Sí, sí.
Yes, yes.
Sí, está bien.
Yes, it's fine.
Sí, a mí esa escena
Yes, that scene for me
me sacó completamente de la película
It completely took me out of the movie.
porque yo cuando la estaba viendo
because I when I was watching her
estaba pensando
I was thinking.
pero de verdad
but really
habían planeado
they had planned
no puede ser que planearan acabar con Leia
It can't be that they planned to get rid of Leia.
en la película de esta forma
in the movie this way
y que encajara
and that fit
tan bien con que luego la pobre Carrie
so well that later the poor Carrie
se muriera, pero claro
he died, but of course
esa era mi sorpresa cuando resulta que no, que no es el final
that was my surprise when it turns out that no, that it is not the end
de Leia
of Leia
y bueno, pues
and well, then
que sí, que puede ser creíble
that yes, it can be credible
que evidentemente es una Skywalker
that is obviously a Skywalker
y que puede tener
and that can have
capacidades en la fuerza
capacities in strength
y lo que tú quieras
and whatever you want
pero a mí esa escena
but to me that scene
no me cuadró
it didn't add up to me
pero nada
but nothing
Está poco preparada, yo pienso que la gente
She is poorly prepared, I think that people
no le ha dado más caña precisamente
he hasn't given him any more grief, precisely
porque es Carrie Fisher y pues
because it's Carrie Fisher and well
la vida nos ha arrancado
life has torn us apart
un trozo de alma, llevándosela tan pronto
a piece of soul, taking it away so soon
pero realmente
but really
quiero decir
I want to say.
se podría haber justificado
it could have been justified
fantásticamente si hubiéramos visto
fantastically if we had seen
a una Leia
to a Leia
más fuerte en la fuerza desde el episodio
stronger in strength since the episode
anterior, que no les hubiera costado
previous, that it wouldn't have cost them
nada, que es una cosa
nothing, it's a thing
perfectamente justificada, la fuerza
perfectly justified, the force
es fuerte en tu familia, lo es en ti
It is strong in your family, it is strong in you.
y en tu hermana, incluso ahora
and in your sister, even now
está saliendo
He's/She’s going out.
un comentario diciendo que
a comment saying that
digamos en el canon
let's say in the canon
se va a justificar o se va
It will be justified or it goes.
a introducir el hecho de que
to introduce the fact that
Yoda reacciona negativamente a Luke
Yoda reacts negatively to Luke.
en el Imperio Contraataca porque
in The Empire Strikes Back because
él no quería entrenar a Luke
He didn't want to train Luke.
él quería entrenar a Leia
He wanted to train Leia.
porque entendía que
because I understood that
la fuerza era una persona más estable
the strength was a more stable person
que era alguien más
that it was someone else
confiable, que Luke era un
reliable, that Luke was a
tarambana realmente, lo cual
really scatterbrained, which
es cierto, entre otras cosas
it's true, among other things
entonces, quiero decir
so, I mean
muy bien, fantástico, pero
very well, fantastic, but
la primera vez que vemos a
the first time we see
a Leia
to Leia
actuar digamos de forma activa
act, let's say, in an active way
con la fuerza, no puede ser
with force, it can't be
manteniéndose viva en el espacio
staying alive in space
y flotando a través de él
and floating through it
Sí, porque
Yes, because
hasta ese momento lo único que habíamos visto
until that moment, the only thing we had seen
de Leia relacionada con la fuerza pues era esa
of Leia related to the Force because it was that
sensibilidad
sensitivity
que ya habíamos visto en el Imperio Contraataca
that we had already seen in The Empire Strikes Back
cuando Luke la llama y ella lo siente
when Luke calls her and she feels it
igual que siente cuando muere
just like one feels when dying
Han Solo y este tipo de cosas
Han Solo and this kind of thing.
pero más allá de esa sensibilidad especial
but beyond that special sensitivity
nunca había demostrado
had never shown
absolutamente nada relacionado con la fuerza
absolutely nothing related to strength
Hombre, es cierto que
Man, it's true that
Leia ha dedicado su vida a la política
Leia has dedicated her life to politics.
y no a entrenarse en los dominios de la fuerza
and not to train in the domains of strength
y que no debería tener capacidades
and that should not have capabilities
para conseguir algo así
to achieve something like this
bueno, también podríamos explicarlo
Well, we could also explain it.
no sé
I don't know.
como una acción refleja
like a reflex action
y desesperada por sobrevivir
and desperate to survive
que hace que broten esas habilidades
What makes those skills emerge?
de hecho, no sería la primera vez que lo vemos en la saga
In fact, it wouldn't be the first time we've seen it in the saga.
que algún personaje en apuros
that some character in trouble
en alguna situación muy crítica
in some very critical situation
recurra a un repentino destello
resort to a sudden flash
de poder para salir de la fuerza
of power to escape from force
en ese sentido
in that sense
ya vimos en el episodio anterior
we already saw in the previous episode
a Rey
to the King
blandiendo
wielding
la espada de luz
the sword of light
una de las cosas que Snoke le reprocha
one of the things that Snoke blames him for
a Kylo Ren es
Kylo Ren is
te ha derrotado una chica
A girl has defeated you.
que en su vida había cogido un sable de luz
that in his life he had never held a lightsaber
si nos vamos más atrás
if we go further back
también Luke
also Luke
cuando recurre a la fuerza
when resorting to force
para colar el famoso disparo
to make the famous shot
que acaba con la estrella de la muerte
that ends with the death star
solo tiene unos minutos de entrenamiento Jedi a sus espaldas
he only has a few minutes of Jedi training behind him
con Obi Wan
with Obi Wan
vamos a ver que lo hemos visto más veces
Let's see that we've seen it more times.
se podría explicar por ahí
it could be explained there
Rey como tú dices
King as you say
Luke también lo ha hecho en algún momento
Luke has also done it at some point.
que sí que está cogido con pinzas
that it is indeed taken with a pinch of salt
pero bueno
but well
podríamos agarrarnos a eso
We could hold on to that.
bueno
good
podríamos agarrarnos
we could hold each other
evidentemente
evidently
pero cuando ya le tienes que dar demasiadas vueltas
but when you have to think about it too much
y buscarle una explicación demasiado racional
and look for a reason that is too rational
ya no funciona
it no longer works
para mí es lo que sucede con esta escena
For me, it's what happens with this scene.
que te choca tanto
What bothers you so much?
y tienes que justificarlo
and you have to justify it
en el momento que lo tienes que justificar
at the moment you have to justify it
porque mira
because look
lo de Rey
the thing about Rey
Rey viene demostrando
King has been demonstrating
unas capacidades innatas
some innate abilities
esta chica va petada de
this girl is loaded with
midichlorianos hasta las cejas
midichlorians up to the eyebrows
es una super dotada
she is highly gifted
porque prácticamente
because practically
sin entrenamiento ninguno
without any training
es capaz de hacer cosas que a otra gente le lleva
is capable of doing things that take other people
mucho tiempo de entrenamiento pero bueno
a lot of training time but it's good
se va demostrando desde la primera película
It is demonstrated from the first movie.
y entonces
and then
ya no te choca
it no longer shocks you
sino que te asombra
but rather it astonishes you
la capacidad de esta chica para llegar
the ability of this girl to arrive
a esos niveles
at those levels
pero con Leia
but with Leia
es demasiado chocante
it's too shocking
y por eso
and that's why
en ese momento te saca completamente
at that moment it completely takes you out
de esa escena
from that scene
Hombre sin duda yo creo que habría sido el momento ideal
Man, I definitely think it would have been the ideal moment.
para
for
que el personaje muriera ahí
that the character died there
aprovechando la muerte de la actriz
taking advantage of the actress's death
pero bueno
but well
también muere en este puente
also dies on this bridge
el almirante Agbar
Admiral Agbar
se lo cargan ahí
They load it there.
pero sin pena ni gloria además
but without shame or glory furthermore
es triste
it's sad
famoso por su línea de diálogo
famous for his line of dialogue
es una trampa
It's a trap.
como haya alguna trampa en el próximo episodio
if there is any trap in the next episode
no la vamos a comer
we're not going to eat it
no va a haber nadie que nos avise
There is not going to be anyone to warn us.
va a ser terrible
it will be terrible
ha muerto Agbar
Agbar has died.
bueno hablando
well speaking
de frases famosas hay una
Of famous quotes, there is one.
hay una frase que no
There is a phrase that not
se supone que no se dice en la película
It is supposed that it is not said in the movie.
que es tengo un mal presentimiento
I have a bad feeling.
que ya no se dice en esta película
that is no longer said in this movie
verdad es cierto
truth is true
no yo no me he dado cuenta de eso
No, I haven't noticed that.
no la dice nadie pero bueno
Nobody says it, but okay.
la explicación
the explanation
que yo he leído por ahí en alguna
that I have read somewhere out there
tal es que la frase
such is that the phrase
la dice BB8
BB8 says it.
justo al principio de la película
just at the beginning of the movie
y es cuando Poet Amberon le dice
and it's when Poet Amberon tells him
pitido es alegre solamente
The beep is only cheerful.
o algo así
or something like that
bueno es ya otra vuelta
well it's already another round
la dicen de tapadillo ahí
They say it quietly there.
si es la vuelta de tuerca
if it's the twist of the screw
bueno hablando de ya que sacas a colación a BB8
Well, speaking of it since you bring up BB8.
que os ha parecido en esta película
What did you think of this movie?
porque a mi también BB8 me ha
because BB8 has also...
hay ciertas escenas ahí
there are certain scenes there
tumbando a cuatro guardias
taking down four guards
lanzando monedas
throwing coins
o pilotando una TST
or piloting a TST
no se yo
I don't know.
como lo habéis visto a BB8
How have you seen BB8?
o metiendo seis dedos a la vez
or sticking in six fingers at once
para hacer el autocorto de la película
to make the short film of the movie
no sé yo
I don't know.
como lo habéis visto a BB8
How have you seen BB8?
metiendo seis dedos a la vez
putting in six fingers at once
para hacer el autocorto
to make the self-short
del circuito y que funcione aquello
from the circuit and make that work
si yo lo he visto
Yes, I have seen it.
un poco venido arriba
a little full of oneself
para lo que suele ser
for what it usually is
una de las magias que tenía
one of the magics that I had
R2D2 es que
R2D2 is that
era un robot que era capaz de hacer pocas cosas
It was a robot that was capable of doing very few things.
porque las unidades
because the units
R2 pues realmente
R2 well, really
la interfaz de usuario
the user interface
es más bien escasa
it is rather scarce
y con esas pocas cosas que era capaz de hacer
and with those few things that he was capable of doing
conseguía
achieved
tener mucha teatralidad
to have a lot of theatricality
mucho dramatismo
much drama
ser una parte muy importante del argumento
to be a very important part of the argument
sin embargo
however
en el BB8 de esta película
in the BB8 of this movie
lo que vemos es que puede hacer prácticamente
what we see is that it can practically do
de todo
of everything
es como una navaja suiza
it's like a Swiss army knife
entonces yo pienso que eso
so I think that this
digamos que ha requerido
let's say it has required
menos esfuerzo por parte del guionista
less effort from the screenwriter
para que
for what
el personaje tuviera participación
the character had participation
entonces pues
so then
yo estoy seguro
I am sure.
que evidentemente
that evidently
R2 no podría haber hecho muchísimas de esas cosas
R2 couldn't have done many of those things.
pero se hubieran buscado otros caminos
but other paths would have been sought
lo cual hace que la actuación del robot
which makes the robot's performance
pues tenga más importancia
well, it has more importance
más dramatismo, más genialidad
more drama, more brilliance
aquí hemos ido digamos por un lado
Here we have gone, let's say, on one side.
por la parte más fácil
through the easiest part
aunque ha tenido su parte de comedia
although it has had its share of comedy
pero me hubiera gustado a mí un BB8
but I would have liked a BB8.
con menos capacidades
with fewer capabilities
para que el ingenio del guionista
for the ingenuity of the screenwriter
se apretara un poco más de cara a darle
It will be tightened a little more in order to give it.
su papel en la película
his role in the movie
yo tengo la misma impresión
I have the same impression.
digamos que se han pasado
let's say they have gone too far
un poco con las capacidades
a little with the capabilities
que le han dado al BB8
What have they given to BB8?
yo particularmente la escena donde está
I particularly like the scene where he is.
montado en el AT-ST disparando
mounted on the AT-ST shooting
a los soldados de asalto, etc
to the assault soldiers, etc.
me ha parecido
it has seemed to me
tan poco de un droide
so little of a droid
es que fue de la ley de la robótica, José
It's about the law of robotics, José.
si, si, ya te digo
Yes, yes, I'm telling you.
los guardias de asalto son humanos
the assault guards are humans
que hace ese robot dañando a humanos
What is that robot doing harming humans?
hombre, que estamos locos
Man, we're crazy.
no se respeta nada
nothing is respected
todos han oído hablar de Asimov
Everyone has heard of Asimov.
no, no, no
no, no, no
el pobre Ike
poor Ike
se hubiera llevado las manos en la cabeza
he would have put his hands on his head
esa escena
that scene
también me lleva a hablar de la capitana Phasma
It also leads me to talk about Captain Phasma.
que sale ahí
What comes out there?
en una escena muy cercana a la de BB8
in a scene very close to that of BB8
pilotando el AT-ST
piloting the AT-ST
parece que en esta película asistimos a
it seems that in this movie we witness
o pretenden
or they intend
que asistamos al zenith de ese enfrentamiento
that we attend the zenith of that confrontation
Finn Phasma
Finn Phasma
creo que ya se comentó en alguno de los
I think it has already been mentioned in one of the...
podcasts anteriores, creo que fuiste tú Emilio
previous podcasts, I think it was you Emilio
que bueno, que decías que este
That's great, what were you saying that this?
personaje tenía potencial como para
the character had potential to
tener como objetivo perseguir a Finn
to aim to chase Finn
por haber sido un desertor y tal
for having been a deserter and such
parece que en esta película
it seems that in this movie
llegamos a ese momento
we reached that moment
pero yo no sé si está realmente
but I don't know if it is really
del todo bien resuelto, no sé que opináis de esa lucha
Completely resolved, I don't know what you think about that fight.
Finn Phasma
Finn Phasma
como acaba
how it ends
para mi ha sido una decepción grandísima
It has been a huge disappointment for me.
ha sido un personaje
he has been a character
que podría perfectamente
that could perfectly
no existir, vale, con un
not exist, okay, with a
recorrido cortísimo
very short route
lo que
what
su aparición en la primera película y lo que hace
her appearance in the first movie and what she does
no tiene ninguna justificación
it has no justification
ninguna
none
y su gran aparición
and her grand appearance
aquí en la segunda película
here in the second movie
es para salir y morir a los cinco minutos
It's for going out and dying in five minutes.
o sea no
I mean no.
cuando
when
lo típico
the typical one
las sesiones de fotos de la primera película
the photo shoots of the first movie
estas fotos que se hacen
these photos that are taken
para sacarlas en las revistas y tal
to take them out in magazines and such
estas fotos súper curradas
these super cool photos
de prensa donde los ves a todos con su ropa
from the press where you see them all in their clothes
de personaje y ves a Phasma
of character and you see Phasma
y dices mira esta está aquí digamos
And you say look this is here let's say.
en primera línea de secundarios
in the first line of substitutes
pero es que no está ni en
but it's not even in
cuarta línea de secundarios
fourth line of extras
es una cosa
it's one thing
cualquier personaje de la resistencia
any character from the resistance
ha tenido
has had
más importancia en la trama
more importance in the plot
y más líneas de dialogo que Phasma
and more lines of dialogue than Phasma
realmente yo pienso que
I really think that
no sé si
I don't know if
ha sido una cuestión de
it has been a matter of
cuota que han querido meter un personaje femenino
quota that they wanted to introduce a female character
o que demonios
What the hell?
ha sido pero desde luego han
it has been but of course they have
desperdiciado un personaje y una actriz
wasted a character and an actress
todo en uno
all in one
porque es que realmente
because it really is
no tiene sentido nada de lo que ocurrió con Phasma
Nothing that happened with Phasma makes sense.
en la primera película ni nada de lo que
in the first movie nor anything that
ha ocurrido en la segunda yo no sé si ha sido víctima
It has happened in the second one, I don't know if it has been a victim.
de la mesa de montaje
from the assembly table
o que ha pasado pero desde luego
or what has happened but certainly
ha sido una de las decepciones de esta película
it has been one of the disappointments of this movie
si
yes
completamente
completely
visualmente es un personaje que queda muy bien en pantalla
Visually, he is a character that looks great on screen.
igual que en la primera
just like in the first one
parte en la primera película en la segunda
part in the first movie in the second
pues también queda muy bien con esa
well, it also looks very good with that one
armadura plateada la capa tal
silver armor the cape such
etcétera
etcetera
se ponen a hacer unos muñecos fantásticos de Phasma
They start making some fantastic Phasma dolls.
también pero
also but
realmente
really
es lo que dice Emilio o sea es un bluff total
It's what Emilio says, in other words, it's a total bluff.
o sea porque no hace nada no sirve
I mean, if it doesn't do anything, it's useless.
para nada
not at all
parece que muere pero yo tampoco estoy seguro de que muera
It seems to be dying, but I'm not sure that it's dying either.
siempre se la pueden volver a sacar en la tercera
They can always be taken out again in the third.
o sea no queda que
that is to say, it doesn't remain that
se la vea allí caer entre el fuego y tal pero
I see her falling there among the fire and such but
yo si la veo muerta
I do see her dead.
bien muerta
well dead
eso es lo que tú esperas no no no
that is what you expect no no no
creo que la vuelvan a sacar
I think they will release it again.
al fuego al fuego joder
to the fire to the fire damn it
quiero decir que no se puede morir más
I want to say that one cannot die anymore.
pero me parece eso yo ya te digo
but it seems to me that's what I'm telling you
no sé si es bueno pues
I don't know if it's good then.
nos ha salido mal no hemos sido buenos
It has gone wrong for us, we have not been good.
guionistas o si ha sido un problema de sala
screenwriters or if it has been a problem in the room
de montaje donde escenas en las que pudiera
of assembly where scenes in which I could
tener más preeminencia más
to have more preeminence more
diálogo más peso pero es que tampoco veo
dialogue weighs more but I also can't see
yo el hueco en la trama entonces pues
I the gap in the plot then well
la verdad pues una pena
the truth well it's a shame
realmente
really
la verdad es que sí
The truth is that yes.
además a Gwendoline Christie se le ve un ojo por ahí
Moreover, Gwendoline Christie is seen with one eye out there.
en el último momento
at the last moment
nada más
nothing else
se le ha visto un ojo
One eye has been seen.
bueno y si hablábamos de que Finn
Well, what if we talked about Finn?
había perdido peso
I had lost weight.
en esta película con respecto al episodio 7
In this movie regarding episode 7
y que casi casi le montan una trama
and they almost set up a plot for him
aparte
apart
para que haga algo que opináis de
so that I can do something, what do you think about
Poe Dameron en esta película
Poe Dameron in this movie
ha cobrado importancia
has gained importance
respecto a la película anterior que a mi me parece que sí
Regarding the previous movie, it seems to me that yes.
como veis este personaje en el futuro
How do you see this character in the future?
que os ha parecido Poe Dameron
What do you think of Poe Dameron?
en el episodio 8 Emilio
In episode 8 Emilio
pues bien yo lo he visto
Well then, I have seen it.
bastante mejor que en el episodio anterior
much better than in the previous episode
lo he visto ser
I have seen it be.
más característico lo he visto
I have seen it more characteristic.
ganar más protagonismo
gain more prominence
le conocemos mejor
we know him better
no es un
it is not a
trasunto de Han Solo
reflection of Han Solo
no es simplemente el nuevo Han Solo
he is not simply the new Han Solo
o el Han Solo de la nueva generación
or the Han Solo of the new generation
o todo tipo de cosas similares
or all kinds of similar things
que se nos puedan ocurrir aquí ahora mismo
that we can come up with here right now
sino que es su propio personaje
but rather it is his own character
creo que en ese sentido
I think that in that sense
hace una evolución interesante
it has an interesting evolution
creo que aprende mucho
I think he learns a lot.
de los jefes
of the bosses
de la resistencia por todo lo que pasa
of the resistance to everything that happens
durante la película
during the movie
y ahora está
and now he/she is
por ver qué ocurre con él
to see what happens with him
en la conclusión
in the conclusion
es decir simplemente va a aprovechar
that is to say, he is simply going to take advantage
todo esto que ha madurado y que ha aprendido
all of this that has matured and that has learned
para convertirse en un gran
to become a great
jefe de escuadrón o en el gran líder
squadron chief or the great leader
activo de los ataques
active of the attacks
o todo esto le va a permitir evolucionar
or all of this will allow him to evolve
hacia arriba en la cadena de mando
up the chain of command
ahora mismo absolutamente despoblada
right now absolutely uninhabited
de la resistencia
of the resistance
y va a bajarse de la nave
and he is going to get off the ship
por así decirlo, va a dejar de pilotar
so to speak, he is going to stop flying
y disparar a cosas
and shoot at things
para convertirse en ese
to become that
general, en ese estratega
general, in that strategist
ha llegado a aprender tanto
has managed to learn so much
esa es la evolución que me interesa mucho conocer
that is the evolution that I am very interested in knowing
de este personaje de cara al próximo
of this character facing the next one
episodio
episode
José
José
yo creo que van por ahí los tiros
I think that's where the shots are headed.
es cierto que
it's true that
es esa evolución de ser un tío
It's that evolution of being a guy.
de gatillo fácil como es al principio
of easy trigger as it is at the beginning
de la película o como era en la película anterior
from the movie or how it was in the previous movie
con ese cachondeíto
with that little joke
porque el mismo cachondeíto que se trae al principio
because of the same little joke he has going on at the beginning
de la película con el general Hacks
from the movie with General Hacks
es un poco el que se traía también
it's a bit like the one he was also bringing
con que lo reen cuando lo ve por primera vez
with what it reaffirms when it sees it for the first time
en el despertar de la fuerza
in the awakening of the force
está como hablas tú, habla yo
It's like how you speak, I speak.
es el mismo cachondeo
it's the same joke
y luego
and then
esa especie de sublevación
that kind of uprising
esa inquietud
that concern
que tiene por la acción
what it has for the action
por hacer algo, por no quedarse de brazos cruzados
for doing something, for not sitting idly by
por esa impaciencia
for that impatience
que luego se va
that then leaves
digamos
let's say
se va
he/she is leaving
evolucionando hasta
evolving until
la escena cuando llega Luke y es el que dice
the scene when Luke arrives and he is the one who says
no, no espera, es que Luke está haciendo
No, no wait, it's that Luke is doing.
esto precisamente para ganar tiempo
this is precisely to save time
y nosotros tenemos que hacer otra cosa
and we have to do something else
no tenemos que ir a pelear con él
we don't have to go fight with him
sino tenemos que largarnos
if not, we have to leave
y yo creo que un poco la conclusión de esto
and I believe that a little bit the conclusion of this
es lo que dice Leia al final
It's what Leia says at the end.
cuando él dice vamos por aquí
when he says let's go this way
todo el mundo mira a Leia y Leia dice
everyone looks at Leia and Leia says
no, no, a mí no me miréis, seguirlo a él
No, no, don't look at me, follow him.
es un poco yo creo
I think it's a little.
por donde van a ir los tiros
where the shots will be fired
en la siguiente película
in the following movie
va a evolucionar más como
it is going to evolve more like
líder y
leader and
evidentemente
evidently
como Leia no va a estar
How is Leia not going to be there?
o estará poco tiempo
or it will be a short time
en el siguiente episodio
in the next episode
yo creo y tampoco desgraciadamente
I believe and unfortunately neither.
estoy de acuerdo con Emilio que Laura Dern
I agree with Emilio that Laura Dern.
la almirante Holdo
Admiral Holdo
era un gran personaje
he was a great character
para haber mantenido
to have maintained
en la serie
in the series
pero bueno, será
but well, it will be
poeta Meron entonces
poet Meron then
bueno y vamos a ir terminando con los personajes
Well, let's wrap up with the characters.
si queréis y vamos a mencionar
if you want and we are going to mention
a los Porgs, porque no, que os han parecido
to the Porgs, why not, what do you think of them?
estos nuevos muñecajos
these new rag dolls
para vender miniaturas
to sell miniatures
los Porgs que salen ahí en la isla
the Porgs that appear there on the island
donde está Luke
Where is Luke?
y que incluso se han atrevido a cocinarlos
and even dared to cook them
y todo, no sé como
and everything, I don't know how
como habéis visto
as you have seen
se han pasado con los
They have gone too far with the
muñecos estos que luego salían hasta en la nave
These dolls that later ended up even in the ship.
y por todas partes o como los habéis visto
and everywhere or as you have seen them
a mi me ha parecido
it has seemed to me
que han dado
that they have given
un toque simpático
a cute touch
no han sido como los Ewoks
they have not been like the Ewoks
que yo creo que era meterlos hasta
that I believe it was to put them in until
en la sopa, los metían de vez en cuando
in the soup, they would put them in from time to time
tenían alguna cosa graciosa
they had something funny
tienen así un aspecto simpático
they have a friendly appearance
y bueno, dan algún toque de humor
And well, they add some touch of humor.
que yo creo que no molesta
that I believe does not bother
a mi me han gustado vamos
I have liked it, let's go.
y a mi hijo le ha encantado
and my son has loved it
el sport en cuestión
the sport in question
a mi también me han gustado mucho
I have also liked them a lot.
me han parecido bien justificados
they have seemed well justified to me
como parte de esa fauna del universo
as part of that fauna of the universe
el que sean unos seres curiosos
that they are curious beings
y que no es ya sólo que
and it is not just that
se meta uno
get into one
que es lo que parecía en el trailer
what it looked like in the trailer
dentro del halcón milenario
inside the Millennium Falcon
es que se anidan dentro del halcón milenario
they nest inside the Millennium Falcon
se le meten ahí media docena
They put half a dozen in there.
de alguna forma son un poco molestos
In some way, they are a little annoying.
los aman, el otro los aparta de un manotazo
He loves them, the other one pushes them away with a swipe.
hay cierto todo con ellos
There is a certain everything with them.
un poco irreverente desde el punto de vista
a little irreverent from the point of view
digamos inicial de comérselos
let's say initially eating them
hasta luego como son un poco tolerados
See you later, as they are a bit tolerated.
pero maltratados cuando molestan
but mistreated when they annoy
y la verdad es que me han parecido simpáticos
And the truth is that I found them nice.
no sé por qué Emilio IV
I don't know why Emilio IV.
lo llama esa foca de Star Wars
he calls that seal from Star Wars
no sé dónde
I don't know where.
tiene cuatro años y medio
he is four and a half years old
pero de alguna forma
but somehow
le da cierta resemblanza con las focas
it bears a certain resemblance to seals
que yo la verdad es que se me escapa
Well, the truth is that it escapes me.
quizá por el tamaño de los ojos puede ser
perhaps it could be because of the size of the eyes
pero bueno sí sí
but well yes yes
un cruce entre foco y pingüino quizás
a cross between a light bulb and a penguin perhaps
una cosa extraña
a strange thing
a mí me han gustado y no provocan en mí
I have liked them and they don't provoke me.
esa sensación de rechazo
that feeling of rejection
que muchas veces provoca
that often provokes
esa figura necesaria
that necessary figure
desde el punto de vista económico
from an economic point of view
que está metida ahí en la película
that is involved there in the movie
para luego vender muñecos
to later sell dolls
no me ha producido ese rechazo
It has not produced that rejection in me.
porque han tenido mucho metraje
because they have had a lot of footage
y han tenido su momento y su importancia
and they have had their moment and their importance
y aparecen de fondo por ahí
and they appear in the background over there
es decir que no sólo aparecen las dos tres escenas
That means that not only do the two or three scenes appear.
sino que están en el planeta
but they are on the planet
porque es su hábitat
because it is their habitat
y la verdad es que tienen su gracia
And the truth is that they have their charm.
como las monjas estas
like these nuns
las monjas son estupendas
The nuns are great.
hay una escena muy curiosa
There is a very curious scene.
con los porcs
with the porcs
justo después de que Luke tira el sable
just after Luke throws the saber
por encima del hombro
over the shoulder
que está un porc saltando encima del sable de láser
there is a pig jumping on top of the laser sword
y otro justo delante
and another right in front
y estás esperando que en cualquier momento
and you're waiting for any moment
le da el botón
he/she gives him/her the button
pero finalmente no sucede
but it ultimately doesn't happen
sí
yes
te digo que me han encantado
I tell you that I have loved them.
todos los bichejos del planeta
all the critters of the planet
el bicho ese al cual ordeña
that creature that you milk
por favor, insisto, las monjas
please, I insist, the nuns
cuando van con su carro
when they go with their car
y de pronto les cae la piedra que acaba de cortar Rey
and suddenly the stone that Rey just cut falls on them
con el sable de láser
with the laser sword
y se quedan así paradas
and they remain standing like that
y giran hacia la derecha lentamente
and turn to the right slowly
eso es una maravilla hombre
that is a marvelous thing, man
sí, sí, sí
yes, yes, yes
la verdad es que sí
The truth is that yes.
es una maravilla
it's a wonder
bueno, yo quería hablar también de
well, I also wanted to talk about
de las comunicaciones telepáticas
of telepathic communications
a través de la fuerza
through strength
entre Rey
between King
y Kylo Ren
and Kylo Ren
que luego después sabemos que son provocadas
that later we know are provoked
por Snoke
for Snoke
para conseguir sus oscuros fines
to achieve their dark ends
pero que realmente crean ahí
but what they really create there
una tensión entre los personajes
a tension between the characters
que yo diría que llega a ser casi sexual
I would say it becomes almost sexual.
con esos montajes paralelos
with those parallel montages
esos cruces de miradas
those exchanges of glances
e incluso esos signos de que
and even those signs that
de una mano mojada
from a wet hand
de Ben Solo
of Ben Solo
la aparición a pecho descubierto
the appearance with bare chest
también comentada
also commented
esa lágrima de Rey
that tear of Rey
cuando parece que se tocan
when it seems that they touch
telepáticamente
telepathically
son como dos polos opuestos
they are like two opposing poles
que se atraen realmente
that really attract each other
¿qué os ha parecido todo esto?
What did you all think of all this?
luego hay un momento ahí además
then there is a moment there too
de Luke
from Luke
como pillándolos
like catching them
como pillándolos infragante
like catching them in the act
haciendo manitas telepáticas
making telepathic hand gestures
que resulta quizá un poco chocante
which is perhaps a little shocking
y hasta divertido
and even fun
esto no se le había ocurrido antes a nadie
This had never occurred to anyone before.
y lo meten en esta película
and they put it in this movie
¿qué os ha parecido, José?
What did you think, José?
a mí, por ejemplo
for me, for example
ya en el Despertar de la Fuerza
already in The Force Awakens
lo que eran las interacciones
what the interactions were
entre Rey y Ben Solo
between Rey and Ben Solo
o Kylo Ren
or Kylo Ren
es un tema que ya me gustó mucho
It's a topic that I already really liked.
en la primera película
in the first movie
desde el primer interrogatorio
since the first interrogation
la pelea al final
the fight at the end
pero aquí ahora lo llevan a un nuevo nivel
but here they are taking it to a new level now
donde me parece que los dos personajes
where it seems to me that the two characters
se lucen mucho
They shine a lot.
porque es prácticamente
because it is practically
como que en el momento que establecen esa conexión
It's like at the moment they establish that connection.
desaparece absolutamente el mundo exterior
the outside world absolutely disappears
deja de oírse el ruido del mar
the sound of the sea stops hearing
deja de oírse todo
stop hearing everything
es una conexión como muy íntima
it's a very intimate connection
entre ellos dos
between the two of them
y ves cómo va evolucionando la relación
and you see how the relationship is evolving
entre ambos personajes
between both characters
desde la primera conexión
since the first connection
donde prácticamente Rey
where practically King
le llama asesino
he calls him a killer
y cómo has podido hacer esto
and how have you been able to do this?
hasta esa conexión
until that connection
donde finalmente se tocan
where they finally touch
pues parece que ve un futuro diferente
Well, it seems that he sees a different future.
para el otro
for the other
y a pesar de que Snoke dice
and despite what Snoke says
que esa conexión
that connection
la ha establecido ellos
They have established it.
luego no sé si es cierto o no
then I don't know if it is true or not
o si es una cosa que se ha sacado Snoke de la manga
or if it is something that Snoke has pulled out of nowhere
porque luego al final de la película
because then at the end of the movie
consiguen seguir manteniendo esa conexión entre ellos
they manage to keep that connection between them
a pesar de que Snoke está ya muerto
even though Snoke is already dead
siguen manteniendo esa conexión
they continue to maintain that connection
al final cuando
in the end when
ella está en el colmilenario
She is in the colmilenario.
y él en la base de Crait abandonada
and he at the abandoned base on Crait
o sea que está claro que
so it is clear that
han establecido algún tipo de vínculo
they have established some kind of bond
hay una atracción mutua
there is a mutual attraction
como dices tú
as you say
que no se va a romper fácilmente
that it is not going to break easily
me gusta mucho Félix cómo lo has planteado
I really like how you have approached it, Félix.
esa conexión
that connection
digamos sensual
let's say sensual
porque yo la llamaría más que sexual
because I would call it more than sexual
sensual
sensual
porque es una cuestión que trasciende la fuerza
because it is a matter that transcends strength
para llegar a ser física
to become a physicist
ese tocarse, ese verse
that touching, that seeing each other
ese sentirse
that feeling
me parece que dota la relación entre ellos de una sensualidad
I think it gives their relationship a sensuality.
muy interesante
very interesting
y yo no me creo nada de lo que dice Snoke
And I don't believe anything Snoke says.
esta gente del lado oscuro miente más que habla
These people from the dark side lie more than they talk.
porque como os he dicho hace poco he visto
because as I told you a little while ago I have seen
el retorno del Jedi
The Return of the Jedi
entonces llega Darth Vader y le dice al emperador
Then Darth Vader arrives and says to the emperor.
en esa navezucha que acaba de aterrizar
in that little spaceship that just landed
está Luke Skywalker
is Luke Skywalker.
y el otro le dice ¿seguro?
and the other one says, "Are you sure?"
yo no he sentido nada, que sí, que sí, que está
I haven’t felt anything, yes, yes, it’s there.
uy, me pregunto Darth Vader
Oh, I wonder about Darth Vader.
si tus sentimientos en esta situación están claros
if your feelings in this situation are clear
lo están maestro
They are, teacher.
mi hijo está ahí
My son is there.
bueno, pues entonces ya te digo yo que él va a venir a rendirse a ti
Well, then I’ll tell you that he is going to come to surrender to you.
porque lo estoy preveyendo en estos momentos
because I am anticipating it at this moment.
vamos a ver, si hace un segundo no sabías que estaba en la nave
Let's see, if just a second ago you didn't know I was on the ship.
que vas a estar tú preveyendo nada
that you are going to be anticipating nothing
de nada ahora mismo
You're welcome, right now.
enterado, y esto es lo mismo
informed, and this is the same
esto es lo mismo, no, no, si ya le di yo a ella
this is the same, no, no, yes I already gave it to her
tu número de FaceTime
your FaceTime number
no le has dado nada
you haven't given him/her anything
les dice eso, digamos para provocar
He says that, let's say to provoke.
en ellos zozobra y atraerlos
in them turmoil and attract them
hacia él, para intentar
towards him, to try
que ellos vean que nada escapa
let them see that nothing escapes
a su control, es como cuando yo le digo
"to your control, it's like when I tell you"
a mi hija Isabel, Isabel
to my daughter Isabel, Isabel
yo lo sé todo siempre
I always know everything.
Isabel tiene 7 años
Isabel is 7 years old.
si no la programo ahora
if I don't schedule it now
sabes
you know
no voy a conseguir nada
I'm not going to achieve anything.
quiero decir, tengo que hacerle creer
I mean, I have to make him/her believe.
de alguna manera que yo soy capaz de averiguarlo
somehow I am able to figure it out
todo para que cuando tenga
everything so that when I have
tentación de mentirme en su interior
temptation to lie to myself inside
sepa que no es posible porque su papá
"Know that it is not possible because your dad."
lo sabe todo, pues a este Snoke
he knows everything, because of this Snoke.
a este Snoke le pasa lo mismo
this Snoke is the same thing happening to him
intenta mediatizarlos
try to mediate them
y decirle, pero yo pienso
and tell him, but I think
insisto, lo he dicho antes
I insist, I have said it before.
son dos caras de la misma moneda
they are two sides of the same coin
en ese sentido, y me parece
in that sense, and it seems to me
que la conexión entre ellos está más allá
that the connection between them is beyond
de lo que Snoke o quien sea
of what Snoke or whoever it is
quiera acreditarse
I want to get accredited.
la verdad es que sí, que son dos personajes
The truth is that yes, they are two characters.
que plantean un binomio ahí, heroína
which raises a binomial there, heroine
villano
villain
muy complicado, y yo creo que va a ser muy
very complicated, and I think it is going to be very
interesante ver como se resuelve
interesting to see how it gets resolved
esto en la próxima película, vamos a ver
this in the next movie, we will see
que nos
that we
preparan
they prepare
bueno, para ir terminando con los personajes
Well, to wrap up with the characters.
me gustaría volver a Luke, porque hemos hablado de él
I would like to go back to Luke, because we have talked about him.
pero bueno, tenemos ahí esa
but well, we have that there
especie de redención, al final
a kind of redemption, in the end
decide ir en ayuda a la resistencia y esa
decide to go help the resistance and that
no sé como llamarlo, proyección
I don't know how to call it, projection.
a través de la fuerza
through strength
a la batalla de Kryde
to the battle of Kryde
que bueno, la verdad es que
how great, the truth is that
es tremendo, aparece allí
It's tremendous, it appears there.
y realmente bueno, nadie sabe
and really good, nobody knows
que es una proyección, porque se abraza con Leia
What is a projection, why does it embrace Leia?
le da incluso los dados
he even gives him the dice
del halcón milenario
of the Millennium Falcon
de Han Solo, que bueno
About Han Solo, how great.
que también son una proyección realmente, luego vemos
that they are also a projection really, then we will see
como desaparecen de la mano de
how they disappear from the hands of
Kylo Ren cuando entra en la base
Kylo Ren when he enters the base.
y que se proyecta allí
and that is projected there
bueno, pues como dice, luego averigua
Well, as he says, then find out.
Poe Dameron para darles tiempo para
Poe Dameron to give them time to
escapar, que escena
escape, what a scene
cuando le disparan ahí todas las
when they shoot him there all the
armas
weapons
y sale allí entre la humareda
and comes out there through the smoke
¿Os gustó
Did you like it?
aquello? ¿Qué pensáis, José?
That? What do you think, José?
Sí, bueno, eso
Yes, well, that.
es un poco esas muestras de humor
it's a little bit those displays of humor
un poco que se salen un poco
a little that go out a bit
del cuadro de Star Wars, cuando sale allí
from the Star Wars painting, when it comes out there
y hace así en el hombro como diciendo
and he/she does this on his/her shoulder as if to say
bueno, esto, ni me has arrojado
Well, this, you haven't even thrown me.
el traje, colega
the suit, colleague
¿Cree que le ha dado?
Do you think it has given you?
Sí, toda esa escena
Yes, that whole scene.
es un poco tal
it's a little such
o como cuando
or like when
dice
says
bájame ahora mismo
bring me down right now
y Hax
and Hax
empieza a protestar
starts to protest
y te lanza con la pared y el otro dice
and it throws you against the wall and the other one says
ahora mismo, señor
Right now, sir.
a esto mejor hacerle caso
It's better to pay attention to this.
A lo que me refiero, ¿os hubiese gustado
What I mean is, would you have liked?
más un enfrentamiento real entre
more a real confrontation between
Luke y Kylo Ren ahí a sable
Luke and Kylo Ren there with a lightsaber.
y quizá
and maybe
por ejemplo, bueno, pues que al final
for example, well, so that in the end
como pasó con Obi-Wan con Darth Vader
as happened with Obi-Wan with Darth Vader
pues que se hubiese
well, that would have been
fundido Luke con la fuerza ahí
Luke melted with the Force there.
en vez de hacerlo
instead of doing it
como lo ha hecho, ¿os ha gustado
How he has done it, did you like it?
la idea esta de la proyección?
Is the idea of the projection?
A mí me ha encantado porque es que lo que esperábamos
I have loved it because it is what we expected.
era lo otro
it was the other thing
Claro, es que si no estaríamos hablando
Of course, it's just that if not, we wouldn't be talking.
estaríamos hablando de lo que
we would be talking about what
de que era igual que cuando
that it was the same as when
Obi-Wan peleó con Darth Vader
Obi-Wan fought with Darth Vader.
y como el viejo maestro se deja
and how the old master lets himself go
matar para dejar pasar a la nueva
Kill to let the new one pass.
bla bla bla y sin embargo
blah blah blah and yet
es otra cosa completamente
it's another completely different thing
distinta, el cómo consigue
different, how it achieves
meditar y
meditate and
y transponerse en la fuerza
and transpose into strength
yo cuando, mira, cuando aparece en la base
I, when, look, when it appears in the database.
lo primero que pensé, dije hombre, pues se ha arreglado
The first thing I thought was, I said to myself, well, he has fixed himself up.
la barba para la escena final
the beard for the final scene
y luego me di cuenta
and then I realized
cuando ya veo lo que
when I already see what
pasa, que no es que se haya arreglado la barba
It happens that he hasn't fixed his beard.
es que la imagen proyectada de sí mismo
it is that the projected image of oneself
pues hombre, la ha proyectado un poco más de
well, man, he has projected it a little more than
recente, no con aquellos pelos que llevaba a infernales
recently, not with those hairs he wore to hellish places
sino que se ha salido un poco
but it has come out a little bit
a cosa que esté
to something that is
presentable, ¿no?
Presentable, right?
Con el traje planchado, el traje planchado, claro
With the suit pressed, the suit pressed, of course.
Yo lo prefiero tal y como ha sido
I prefer it just as it has been.
es decir, no creo, o sea, cuando
that is to say, I don't think, I mean, when
cuando descubres que no está allí
when you discover that he/she is not there
¿cómo se puede superar eso?
How can that be overcome?
o sea, no hay
so, there isn't any
batalla sable contra sable
sword fight against sword fight
que a mí me pueda dar más sensación
that can give me more sensation
de euforia que cuando te das cuenta
of euphoria that when you realize
de que está sentada en la piedra todavía
that she is still sitting on the stone
o sea, es que
that is to say, it's that
es muy curto esto porque es tarde
It's very short because it's late.
y tengo a los críos durmiendo, si no me levanto aquí y aplaudo
And I have the kids sleeping, if I don't get up here and clap.
hasta romperme las manos
until I break my hands
no hay nada mejor que eso
there's nothing better than that
no hay otra alternativa, aparte de porque esa
there is no other alternative, apart from why that
es la que es y la que tenemos
It is what it is and what we have.
pero es que no imagino otra cosa
but I just can't imagine anything else
que me hubiera sido más satisfactoria
that would have been more satisfying for me
Bueno, espero que
Well, I hope that
a Luke, yo creo
to Luke, I believe
que le veremos como imagen
that we will see him as an image
como aparece Obi-Wan
How does Obi-Wan appear?
o aparece Yoda de vez en cuando, lo mismo le vemos en la siguiente película
Either Yoda appears from time to time, or we see him in the next movie.
dando algún consejo extra
giving some extra advice
a Rey, alguna formación de última hora
To Rey, any last-minute training?
No sabría decirte
I couldn't tell you.
sabes porque
do you know why
Luke
Luke
ha explicado bien claro porque los Jedi
It has explained very clearly why the Jedi.
tienen Keto respaldado por Yoda
they have Keto backed by Yoda
la sensación que me da, no digo que no vayas
The feeling I get is not that I'm saying you shouldn't go.
por una cuestión digamos de
for a matter let's say of
porque
because
por una cuestión de orden
for the sake of order
por así decirlo, porque Han solo
so to speak, because Han Solo
no puede aparecer
it cannot appear
porque no está en la fuerza
because it is not in the strength
Leia tampoco porque no tenemos ya
Leia neither because we don't have any left.
la actriz y ellos ya han dicho que no la van a recrear
the actress and they have already said that they are not going to recreate it
entonces pues sería
then it would be
nuestro último eslabón
our last link
con la
with the
trilogía original
original trilogy
pero estaría muy bien que no apareciera
but it would be very good if it didn't appear
porque si él ya decía que
because if he already said that
él ya tenía que salirse
He already had to leave.
en esta película, pues ya después
In this movie, well then later.
de muerto, por así decirlo, el personaje
dead, so to speak, the character
él realmente ya no tiene
he really no longer has
ninguna motivación, no hay nada todavía
no motivation, there is nothing yet
que le quede por decir, ya lo ha dicho
What he has left to say, he has already said.
todo, pero bueno, seguramente
everything, but well, surely
pues sí, sí le veremos. Sí, aquí el spoiler
Well, yes, we will see him. Yes, here's the spoiler.
será si está en el casting del episodio 9
It will be if he/she is in the casting for episode 9.
o no
or not
Sí, claro, efectivamente
Yes, of course, indeed.
Bueno, ¿y qué van a hacer con Leia?
Well, what are they going to do with Leia?
¿La van a matar
Are they going to kill her?
de alguna manera así de tapadillo
somehow in a sneaky way
para que ya no salga en la siguiente película
so that it doesn't appear in the next movie anymore
o habéis oído algo vosotros de
or have you heard anything about
algún cotilleo al respecto?
Any gossip about it?
Yo creo que la siguiente película
I think that the next movie
empieza con una pira funeraria
starts with a funeral pyre
Sí, sería lo más elegante
Yes, it would be the most elegant.
porque
because
hay gente que dice
there are people who say
hay escenas rodadas del episodio 9
There are scenes filmed from episode 9.
y tal, pero yo digo, pero
and so on, but I say, but
¿cómo van a haber escenas rodadas del episodio 9 si ni siquiera tienen el guión?
How can there be scenes filmed from episode 9 if they don't even have the script?
¿Qué escenas van a haber rodado?
What scenes are going to be shot?
Es imposible
It is impossible.
Además quitaron de en medio al director que había inicialmente
They also removed the initial director.
creo, ¿no? Y ahora no...
I believe, don't I? And now not...
Sí, sí, ahora
Yes, yes, now.
han vuelto a poner al JJ, vamos, o sea que
they have brought JJ back, come on, I mean that
Sí
Yes
No recuerdo cómo se llamaba el hombre
I don't remember what the man's name was.
que iba a dirigir el episodio
that I was going to direct the episode
O se marchó por diferencias con Disney
Or he left due to differences with Disney.
o no sé, no recuerdo muy bien por qué fue, pero vamos, sí
Oh, I don't know, I don't remember very well why it was, but come on, yes.
Sí, bueno, los de Disney deben ser malos bichos
Yes, well, those from Disney must be bad guys.
para tratar porque este se fue por
to deal with why he left for
diferencias, JJ en su día
differences, JJ in his day
también se fue por diferencias, ahora ha vuelto
he also left due to differences, now he has returned
no sé
I don't know.
a saber qué ha negociado ahí
namely what has been negotiated there
vamos, algo más de
come on, something more than
libertad, supongo
freedom, I suppose
creativa
creative
Bueno, hemos hablado de la batalla de Krayt
Well, we have talked about the Battle of Krayt.
de Luke en la batalla de Krayt
of Luke in the battle of Krayt
pero no hemos hablado de la batalla de Krayt en sí misma
but we haven't talked about the battle of Krayt itself
¿qué os pareció? Bueno, a mí me pareció
What did you all think? Well, I thought it was
espectacular ese
spectacular that one
desierto de sal, el blanco y rojo
salt desert, the white and red
esas escenas
those scenes
bueno, tremendo, ¿no? No sé si
Well, awesome, right? I don't know if
os llamó la atención tanto como a mí
It caught your attention just as much as it did mine.
pero me pareció increíble, además
but it seemed incredible to me, besides
en esa batalla
in that battle
sale un cameo del que hablamos en algún podcast
a cameo appears from the one we talked about in some podcast
anterior
previous
porque bueno, si bien Rian Johnson salió
because well, although Rian Johnson left
como soldado imperial manejando
as an imperial soldier managing
el láser de la Estrella de la Muerte en Rogue One
the laser of the Death Star in Rogue One
Johnson le devuelve aquí el favor
Johnson returns the favor here.
al director de Rogue One, a Gareth Edwards
to the director of Rogue One, Gareth Edwards
y sale, no sé si lo sabéis
And he/she/it goes out, I don't know if you know that.
como soldado de la Resistencia en esta batalla de Krayt
as a soldier of the Resistance in this battle of Krayt
es el soldado
he is the soldier
que hay al lado, en la trinchera
what is next to it, in the trench
al inicio, es el soldado que hay al lado
at the beginning, it's the soldier who is next to him
del que saca el dedo y
the one who points the finger and
prueba la sal del suelo y dice, esto es sal
test the soil salt and say, this is salt
pues el que hay al lado es Gareth Edwards
Well, the one next to him is Gareth Edwards.
y bueno, la batalla increíble
and well, the battle was incredible
la verdad es que a mí me pareció
the truth is that it seemed to me
de una belleza y de una estética tremendas
of tremendous beauty and aesthetics
Sí, visualmente
Yes, visually.
es impresionante, ¿no?
It's impressive, isn't it?
el todo blanco, esas naves
the all white, those ships
levantando ese reguero rojo como si fuera
lifting that red mess as if it were
sangre prácticamente de lo rojo que es
blood almost as red as it is
o sea, ya misma
I mean, right now.
obviamente viéndolo en los trailers
obviously seeing it in the trailers
será ya impresionante
it will be impressive already
desde el punto de vista visual
from a visual point of view
Emilio
Emilio
Sí, yo estoy de acuerdo con vosotros
Yes, I agree with you.
está muy bien planteada
it is very well presented
todo lo que ocurre, ese blanco
everything that happens, that white
la inferioridad
the inferiority
tecnológica de la Resistencia
Technological Resistance
que está allí con lo que se encuentra
that is there with what it finds
esas naves hechas un auténtico pingajo
those ships made a real mess
correteando
running around
por la sal
for the salt
en fin, yo la vi con mucha
In short, I saw her with a lot.
tensión y bueno, y con una resolución
tension and well, and with a resolution
realmente grandiosa
truly magnificent
me pareció que transmite mucho
It seemed to me that it conveys a lot.
la desesperación de la Resistencia en el momento
the desperation of the Resistance at that moment
más allá de cualquier otro componente
beyond any other component
y eso es con lo que me quedo
And that's what I take away.
Bueno, ¿alguna escena
Well, any scene?
favorita que mencionar, que queráis
favorite to mention, that you want
reseñar?
to review
Yo ya las he reseñado todas
I have already reviewed them all.
no me he dejado
I haven't let myself go.
nada para el final, ya he mostrado
nothing for the end, I have already shown.
ya mi indisimulado
my unmasked
entusiasmo cada vez que me ha aparecido
enthusiasm every time it has appeared to me
he sido poco disciplinado
I have been немного undisciplined.
en ese sentido, no muy invitado
in that sense, not very invited
Bueno, a mí me gustaría
Well, I would like to
resaltar un poco una escena que hemos pasado
highlight a bit a scene that we have passed
de puntillas un poco por ella, pero que a mí en el cine
On tiptoes a little for her, but to me in the cinema.
me resultó impresionante, las dos veces
I found it impressive, both times.
que la vi, casi más la segunda que la primera
I saw her, almost more the second time than the first.
que es la escena de cuando
What is the scene when
el almirante Holdo estrella la nave
Admiral Holdo crashes the ship.
contra la nave Snoke
against the Snoke ship
es impresionante, o sea, es
It's impressive, I mean, it's
o sea, el silencio
I mean, the silence.
yo recuerdo, porque además es una escena que
I remember, because it is also a scene that
transcurre prácticamente en el silencio
it unfolds practically in silence
absoluto, y en la sala no se
absolute, and in the room it does not
oía ni una palomita, vamos, oye uno
I didn't hear a little dove, come on, listen to one.
ni una palomita a comerse en aquel momento
not even a little popcorn to eat at that moment
impresionante esa escena
that scene is impressive
Claro, porque además es una escena que
Of course, because it is also a scene that
se va preparando a fuego lento, vemos como
it is prepared slowly over low heat, we see how
se sienta enfadada, maneja la nave, la va girando
She sits angry, maneuvers the ship, turning it around.
enfocándola hacia el objetivo y ya
focusing it on the target and that's it
es un anuncio de lo que va a suceder
It is an announcement of what is going to happen.
y ya claro, todo el cine se queda
And of course, all the cinema stays.
expectante, vamos a ver esto porque tiene que ser impresionante
Expectant, let's see this because it has to be impressive.
y realmente sí
and really yes
la escena es tremenda
the scene is tremendous
una potencia y una fuerza
a power and a force
Sí, bueno, además de visualmente
Yes, well, besides visually.
o sea, el silencio
that is, the silence
ayuda mucho, pero luego esa
it helps a lot, but then that
especie de juegos de rayos de luz
a sort of light beam games
atravesando la nave desde
crossing the ship from
diferentes ángulos y tal
different angles and such
y estás esperando que en cualquier momento
and you are expecting that at any moment
llegue el boom
the boom has arrived
de la explosión y tal
from the explosion and such
es impresionante
it's impressive
no tengo otro calificativo, lo siento
I have no other label, I'm sorry.
para esta escena, pero me dejó
for this scene, but he/she left me
además, lo recuerdo
Furthermore, I remember it.
las dos veces que la vi, me dejó igual de
The two times I saw her, she left me just as...
de impresionado
of impressed
Bueno, a mí me
Well, to me it...
gustó mucho, ya lo hemos comentado, pero bueno, lo digo otra vez
It was very enjoyable, we have already talked about it, but well, I'll say it again.
pues el momento de la muerte
well, the moment of death
de Snoke
of Snoke
ese momento sorpresa y Rey atrapando
that surprise moment and King catching
el sabre láser ahí
the lightsaber there
cuando vuela hacia ella
when he/she flies towards her
la verdad que es otra escena que es
The truth is it's another scene that is
tremenda
tremendous
Bueno, amigos
Well, friends
alguna cosa más que comentar o pasamos
Anything else to comment on or shall we move on?
a conclusiones finales, ¿cómo lo veis?
In conclusion, how do you see it?
Yo estoy servido
I am served.
Hombre, a mí me gustaría
Man, I would like to.
mencionar así un poco de pasada, pues
to mention it somewhat in passing, well
alguna
some
cosa que queda todavía del viejo mundo
thing that remains from the old world
que sale en esta película, como son C-3PO
who appears in this movie, such as C-3PO
y R2D2, los pobres
and R2D2, the poor things
es que el director
It's that the director.
consigue mantener un equilibrio de
achieve a balance of
sacar y dar cierta participación
to take out and give certain participation
a personajes
to characters
clásicos, bueno, a Chewbacca y a
classics, well, to Chewbacca and to
R2D2, básicamente
R2D2, basically
mientras, bueno, pues mientras
meanwhile, well, so meanwhile
da cancha a los que ya
give a chance to those who already
conocemos e incorpora otros nuevos
we know and incorporate others new ones
como la Almirante Holdo o Rose Tycho
like Admiral Holdo or Rose Tico
Adelante, José, con los
Go ahead, José, with the...
personajes clásicos, ¿qué quieres comentar?
Classic characters, what do you want to comment on?
Sí, no, bueno, nada
Yes, no, well, nothing.
que no tiene mucho protagonismo
that does not have much prominence
tampoco los pobres, por ejemplo R2D2
neither the poor, for example R2D2
pues
well
no se sabe muy bien qué pinta allí
It's not very clear what it's doing there.
en la isla, tal, pero bueno
on the island, sure, but well
hay una escena clave
there is a key scene
efectivamente, ahí es
Indeed, that's it.
la escena clave para eso está R2 ahí
The key scene for that is R2 there.
para enseñarle a Luke
to teach Luke
el viejo mensaje de Leia que tiene todo todavía
Leia's old message that still has everything.
preguardado en su memoria
stored in his memory
y digamos eso es precisamente
and let's say that is precisely
lo que hace cambiar de opinión un poco a Luke
what makes Luke change his mind a little
respecto a Rey
regarding the king
es padre así
It's cool like that.
y bueno, C3PO
And well, C3PO.
pues sirve para estar por en medio
well, it serves to be in between
básicamente, porque creo que no hace
basically, because I think it doesn't do.
otra cosa que estar por en medio
another thing that is in the middle
como casi toda la saga, ¿no?
like almost the entire saga, right?
como casi toda la saga
like almost the whole saga
o sea que en eso tampoco ha evolucionado mucho
So that means it hasn't evolved much in that area either.
bueno, tenemos a Chewbacca también ahí
Well, we also have Chewbacca there.
que viene a ser el compañero de Rey
what comes to be the king's companion
muerto Han Solo
Han Solo is dead.
yo creo que se queda con ella
I think he stays with her.
como su
like yours
carabina o su acompañante o como queramos llamarlo
carbine or its companion or however we want to call it
¿no?
Isn't it?
sí, eso es
yes, that's it
una cosa un poco extraña, ¿no? porque
A slightly strange thing, isn’t it? Because
digamos que
let's say that
pero bueno, eso ya ha sucedido
but well, that has already happened
ya fue una cosa que extrañó
It was already something that I missed.
despertarla de la fuerza, ¿no? que
wake her up with force, right? that
aquí también a Rey muerto
Here too to a dead king.
Rey puesto, ¿no? muere Han Solo pues
King in place, right? Then Han Solo dies.
venga Rey y venga
Come on, King, and come on.
seguimos adelante, ¿no?
We're moving forward, right?
y Chewbacca en esta película
and Chewbacca in this movie
pues, bueno
well, good
pilota la nave
pilot the ship
pero bueno, no tiene tampoco
but well, it doesn't have either
una participación creo demasiado
I think too much of a participation.
relevante, ¿no?
Relevant, isn’t it?
bueno, pasamos a
well, let's move on to
conclusiones finales si os parece
final conclusions if you agree
entonces y vamos finiquitando
so let's wrap it up
el episodio de hoy
today's episode
venga Emilio, te ha tocado
Come on Emilio, it's your turn.
a ti primero hoy
you first today
resumiendo mucho
to summarize a lot
ya nos has demostrado tu entusiasmo
You have already shown us your enthusiasm.
con pasión ribereña como a ti te gusta decir
with riverbank passion as you like to say
pero bueno, vamos
but well, let's go
pues mira, a mí me parece una grandísima
Well, it seems to me a huge...
película, una película que tiene
movie, a movie that has
las deudas justas con el pasado
the just debts with the past
con lo cual pues
with which well
permite abrir mucho
allows for a lot to be opened
el desenlace digamos
the outcome let's say
de toda esta historia
of all this story
que es lo realmente interesante, ¿no?
What is really interesting, isn't it?
el que las historias tengan su propia vida
that stories have their own life
y que no sean prisioneras de lo que
and not be prisoners of what
ya se ha contado sin demasiadas estridencias
It has already been told without too much fuss.
hay quien ha querido poner
there are those who have wanted to put
mucho énfasis en las contradicciones
much emphasis on the contradictions
que lo que hemos visto en esta película
What we have seen in this movie.
puede suponer con todo el canon existente
it can be assumed with all the existing canon
pero yo no las veo así
but I don't see them that way
a mí no me he sentido
I haven't felt it.
forzado más allá de pequeños detalles
forced beyond small details
como digamos
as we say
cuando Leia se salva
when Leia is saved
de la muerte
of death
y alguna cosa más así que ha podido chirrear un poco
and a few other things that might have grated a bit
no me he visto muy forzado
I haven't felt very pressured.
con lo que conocíamos, no
with what we knew, no
creo que la película anterior hizo también su papel
I think the previous movie also played its part.
y creo que es una manera de
and I think it's a way to
sacudirse un poco el pasado
shake off the past a little
por parte del estudio
on behalf of the studio
por parte de la historia en sí
on the part of the story itself
y además muy acorde con lo que ocurre
and also very consistent with what is happening
dentro de la historia, con eso de
within the story, with that of
los Jedi deben desaparecer
The Jedi must disappear.
los Sith también han desaparecido
the Sith have also disappeared
que lo viejo muera y de paso
Let the old die and, in the process.
a lo nuevo, pienso que en ese sentido
to the new, I think in that sense
la película lo cumple tanto
the movie delivers so much
en el fondo como en la forma así que
in essence as in form so that
para mí no un 5
For me, not a 5.
no 5 estrellas, 4 y media
Not 5 stars, 4 and a half.
seguro y deseando
sure and wishing
ya que llegue 2019
since I arrived in 2019
para ver esa conclusión y poder
to see that conclusion and to be able
darle sin duda las 5 estrellas
give it undoubtedly 5 stars
con todo el amor del mundo
with all the love in the world
Muy bien, José, adelante
Very well, José, go ahead.
Bueno, para mí
Well, for me
para mí es una gran película
For me, it's a great movie.
ante todo es una película
First of all, it is a movie.
tremendamente entretenida
tremendously entertaining
que al fin y al cabo es para lo que
that after all is what
vamos al cine, a pasarlo bien
Let's go to the movies, to have a good time.
a divertirnos, es una película
Let's have fun, it's a movie.
la más larga probablemente
the longest probably
de todas las películas de Star Wars
of all the Star Wars movies
a las 2 horas y media me parece que ronda
In two and a half hours, I think it will be around.
es una película que nos hace pesar en absoluto
It's a movie that makes us think completely.
es divertida, entretenida
It is fun, entertaining.
graciosa, a veces
funny, sometimes
con un humor un poco más allá de
with a humor a little beyond
pasado de vueltas, pero bueno
over the top, but okay
pero
but
al fin y al cabo es lo que
after all, it is what
yo he buscado en una película de Star Wars
I have looked in a Star Wars movie.
una película que sea
a movie that is
que me proporcione entretenimiento
that provides me with entertainment
que me haga vibrar
that makes me vibrate
de nuevo con los personajes que ya conozco
again with the characters I already know
y que no tiene
and that doesn't have
y que no tiene por qué ser
and it doesn't have to be
digamos como una biblia
let's say like a bible
esto del canon
this about the canon
pues si rompe un poco
well, it breaks a little
rompe el molde, nos ofrece cosas
break the mold, it offers us things
nuevas, nuevos puntos de vista
new, new points of view
pues bienvenido sea
well, welcome it be
no hay que ser tan talibán
You don't have to be so Taliban.
y tan rígido
and so rigid
con lo que ya tenemos de las otras películas
with what we already have from the other movies
porque creo que esta película nos ofrece
because I believe this movie offers us
muchas cosas nuevas, muchas cosas
many new things, many things
muy interesantes, muchos nuevos puntos de vista
very interesting, many new points of view
y yo desde luego
and I certainly
también estoy deseando ver que pasa en el episodio
I'm also looking forward to seeing what happens in the episode.
9 y como
9 and how
concluye, entre comillas
"concludes"
si es que concluye
if it concludes
esta trilogía
this trilogy
Bueno, a Rian Johnson ya le han
Well, Rian Johnson has already been
encargado una trilogía nueva, ¿no? para
In charge of a new trilogy, right? For
contar alguna historia alejada
to tell a distant story
de la familia Skywalker y demás
from the Skywalker family and others
creo que he oído por ahí
I think I've heard it around.
Sí, porque yo
Yes, because I
yo lo que oí es que le habían ofrecido
What I heard is that they had offered him.
o sea, les gustó tanto
I mean, they liked it so much.
o yo lo que entendí es que
or what I understood is that
es que en Disney gustó tanto el enfoque
It's just that the approach was so well liked at Disney.
que le dio a este episodio 8
what gave this episode an 8
que le ofrecieron dirigir el episodio
that they offered him to direct the episode
9 al primero, ¿no? pero
9 to the first one, right? But
pero bueno, debe ser que el hombre de acabo ya estaba ya un poco
but well, it must be that the man was already a bit
estresado después de dos años
stressed after two years
de producción de este episodio
of production of this episode
y dijo, mira, no, si eso más adelante
And he said, look, no, if that later.
tenemos otra trilogía o lo que sea pero
we have another trilogy or whatever but
pero el episodio 9 que lo haga otro
but let someone else do episode 9
y entonces cuando se lo
and then when he/she/it was given it
debieron ofrecer a
they should have offered to
a JJ
to JJ
Bueno, para mí los últimos
Well, for me the last ones
Jedi creo que realmente
Jedi, I really believe.
supone por primera vez en la saga
supposes for the first time in the saga
podemos llamar un punto
we can call a point
de ruptura, ¿no? un punto de ruptura porque
break point, right? a breaking point because
parece que va a ser la primera vez
It seems like it will be the first time.
en Star Wars que
in Star Wars that
afrontemos el futuro de esta galaxia
let's face the future of this galaxy
muy muy lejana sin
very very far without
tener realmente un rumbo
to really have a direction
decepcionado por sus 40 años
disappointed by his 40 years
de historia anteriores
of previous history
vamos a afrontar ese futuro sin
let's face that future without
prejuicios ni cortapisas
prejudices or limitations
impuestas por este pasado
imposed by this past
pero a la vez manteniendo yo creo
but at the same time I believe maintaining
que un perfecto equilibrio
that a perfect balance
entre el respeto por el pasado
between respect for the past
y todo lo nuevo que está
and everything new that is
por venir. Creo que es una película
coming soon. I think it's a movie.
valiente y muy arriesgada
brave and very daring
que
that
efectivamente ha decepcionado a los fans
it has indeed disappointed the fans
más talibanes de Star Wars
more Star Wars Taliban
a esos que, bueno, que
to those who, well, that
se vanaglorian de saberlo todo
They boast of knowing everything.
sobre la saga y que hay algunos
about the saga and that there are some
por ahí hasta pidiendo firmas para sacarla del canon
even asking for signatures to remove her from the canon
creo que he leído por ahí
I think I've read somewhere.
curiosamente los mismos que
curiously the same ones that
también echaban pestes del episodio 7
they also cursed the episode 7
porque era más de lo mismo
because it was more of the same
entonces bueno, a mí todo esto
so well, all of this to me
me parecen buenas noticias porque significa
I think it's good news because it means
realmente pues que Star Wars
Really, well, Star Wars.
vuelve a ser patrimonio de todos realmente
it becomes truly the heritage of all again
y creo que eso sólo puede
and I believe that can only
ser bueno. Para mí una película
to be good. For me, a movie
totalmente a la altura de las circunstancias
totally up to the circumstances
que mantiene la saga
that keeps the saga alive
en marcha, adentrándola en un futuro
in motion, leading it into a future
prometedor y a la vez desconocido
promising and at the same time unknown
y bueno, pues que sigue
and well, what's next
haciéndonos creer
making us believe
en la magia.
in magic.
Bueno, pues hasta aquí llegamos por hoy, José, Emilio, una película de Star Wars más, un podcast más, un pasito más en la historia de esta galaxia muy muy lejana que nos lleva encandilando desde hace 40 años y que nos lleva haciendo soñar a varias generaciones tanto tiempo.
Well, this is where we stop for today, José, Emilio, one more Star Wars movie, one more podcast, one more step in the history of this galaxy far, far away that has been enchanting us for 40 years and has been making several generations dream for so long.
Muchas gracias José, muchas gracias Emilio por acompañarme y por vuestra presencia y vuestra sabiduría Star Warsera.
Thank you very much José, thank you very much Emilio for accompanying me and for your presence and your Star Wars wisdom.
Ha sido un placer y sabes que puedes contar con nuestro sable de luz en todas las ediciones que vengan y esperemos que sean muchas.
It has been a pleasure and you know you can count on our lightsaber in all the upcoming editions and we hope there will be many.
Pues para mí ha sido un placer como siempre y bueno ya sabéis que el año que viene tenemos película de Han, no perdón, este año tenemos película de Han Solo.
Well, for me, it has been a pleasure as always, and you know that next year we have a Han movie—no, sorry, this year we have a Han Solo movie.
Está a la vuelta de la esquina José, antes de lo que crees.
It's just around the corner, José, sooner than you think.
O sea que espero que haya nueva edición de este podcast para comentarlas.
I hope there will be a new edition of this podcast to discuss them.
En mayo creo que es, ¿no?
I think it's in May, right?
¿Es en mayo?
Is it in May?
Sí, sí, creo que es en mayo.
Yes, yes, I think it's in May.
Bueno, no sé, yo es que ha habido que comentar que a Disney le iban también los estrenos en Navidad, que las iba a estrenar todas en Navidad, pero bueno.
Well, I don't know, it's just that it should be mentioned that Disney also liked the releases at Christmas, that they were going to release them all at Christmas, but well.
Bueno, no lo sé, estaremos pendientes y en cualquier caso, pues nada, oiréis la llamada de la fuerza cuando toque.
Well, I don't know, we'll stay tuned and in any case, well, you'll hear the call of the Force when the time comes.
Bueno, y a todos vosotros que estáis ahí escuchándonos, muchas gracias a los que nos escucháis desde el otro lado.
Well, to all of you who are there listening to us, thank you very much to those of you who are listening to us from the other side.
Pues bueno.
Well then.
Está claro que sin vosotros nada de todo esto tendría sentido.
It is clear that without you, none of this would make sense.
Ya sabéis que estamos en nuestra web en www.labibliotecadetrantor.com, también en iVoox, en iTunes, en las redes sociales, en el Twitter del podcast, arroba btrantor y en el grupo de Facebook de La Biblioteca de Trantor.
You already know that we are on our website at www.labibliotecadetrantor.com, also on iVoox, iTunes, on social media, on the podcast's Twitter, @btrantor, and in the Facebook group of La Biblioteca de Trantor.
Y nos vemos en el próximo vídeo.
And see you in the next video.
¡Hasta la próxima!
Until next time!
Nuestra sueña con aventuras imposibles.
Our dream of impossible adventures.
Y ya estamos listos, sin lugar a dudas, para la que quiera que nos depare el episodio 9.
And we are already ready, without a doubt, for whatever episode 9 has in store for us.
Hasta entonces, que la fuerza os acompañe.
Until then, may the force be with you.
¡Suscríbete al canal!
Subscribe to the channel!
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.