CLR - Programa Final

Cinelimite

Conecta cine podcast

CLR - Programa Final

Conecta cine podcast

When you think about businesses that are selling through the roof, like Aloe or Allbirds or Skims,

When you think about businesses that are selling like hotcakes, like Aloe or Allbirds or Skims,

sure you think about a great product, a cool brand, and brilliant marketing.

Sure, you think about a great product, a cool brand, and brilliant marketing.

But an often overlooked secret is actually the businesses behind the business, making selling simple.

Pero un secreto que a menudo se pasa por alto son en realidad los negocios detrás del negocio, lo que hace que vender sea sencillo.

For millions of businesses, that business is Shopify.

For millions of businesses, that business is Shopify.

Nobody does selling better than Shopify, home of the number one checkout on the planet.

Nobody does selling better than Shopify, home of the number one checkout on the planet.

And the not-so-secret secret?

And the not-so-secret secret?

With ShopPay that boosts conversions up to 50%, meaning way less carts going abandoned and way more sales going...

With ShopPay that boosts conversions up to 50%, meaning way fewer carts going abandoned and way more sales going...

So if you're into growing your business, your commerce platform better be ready to sell whatever your customers are scrolling or strolling on the web,

So if you're into growing your business, your commerce platform better be ready to sell whatever your customers are scrolling or strolling on the web.

in your store, in their feed, and everywhere in between.

in your store, in their feed, and everywhere in between.

Upgrade your business and get the same checkout Skims uses.

Upgrade your business and get the same checkout that Skims uses.

Sign up for your $1 per month trial period at Shopify.com slash try, all lowercase.

Sign up for your $1 per month trial period at Shopify.com slash try, all lowercase.

Go to Shopify.com.

Go to Shopify.com.

To upgrade your selling today.

To upgrade your selling today.

Shopify.com slash try.

Shopify.com slash try.

Deja que te diga algo.

Let me tell you something.

¿Recuerdas que la última vez estábamos...

Do you remember that last time we were...

¿Dónde fue?

Where was it?

Estábamos hasta el culo de barro.

We were up to our necks in mud.

Nigeria.

Nigeria.

Sí.

Yes.

Te habían dado en la mano y estabas lleno de sangre.

They had hit you in the hand and you were full of blood.

Y yo también sangraba.

And I bled too.

Pues, ¿sabes lo que hice?

Well, do you know what I did?

Me prometí a mí mismo...

I promised myself...

No quiero morir solo y lleno de agujeros entre barro y sangre.

I don't want to die alone and full of holes among mud and blood.

Quiero morir con algo que importe.

I want to die with something that matters.

Quiero morir con una mujer.

I want to die with a woman.

Quiero morir con alguien...

I want to die with someone...

Ya sabes, a quien le importe un poco.

You know, to whoever cares a little.

No quiero morir por una mujer.

I don't want to die for a woman.

Quiero morir tumbado junto a una mujer.

I want to die lying next to a woman.

¡No!

No!

Bienvenidos a Cartelera Límite Radio

Welcome to Cartelera Límite Radio

Estamos esta semana de nuevo con vosotros

We are back with you this week.

Y bueno

And well

Ahora os daremos una

Now we will give you one.

Una pequeña noticia

A little news

Pero bueno, antes quiero dar la bienvenida

But well, first I want to welcome you.

De nuevo a mi equipo de tertulianos

Back to my panel of commentators.

Pero hoy no voy a empezar por yo

But today I'm not going to start with me.

A no por Juanvi

Not for Juanvi.

Hoy tenemos

Today we have

Dos invitados muy especiales

Two very special guests

Que ya conoceréis de nuestro

That you will already know about our

Antiguo Conectacine, quizás los oyentes más

Ancient Connection, perhaps the most listeners

Veteranos

Veterans

Y quiero empezar por nuestra queridísima María Gardó

And I want to start with our dear María Gardó.

Que me ha agradado muchísimo

That has pleased me a lot.

Bienvenida María Gardó

Welcome María Gardó

Que se le ha masculinizado mucho la voz

His voice has become very masculine.

Como podéis ver

As you can see

¿Qué tal Meri?

How are you, Meri?

Hola, pues muy bien

Hello, well very good.

Encantada

Delighted.

De volver

To return

De vuelta a este programa

Back to this program.

Que bueno, va a ser muy especial

That's great, it's going to be very special.

Ahora os comentaremos por qué

Now we will explain to you why.

Hugo Yopi, claro que sí

Hugo Yopi, of course.

No me tenías

You didn't have me.

No me tenías que haber presentado

You shouldn't have introduced me.

Después de chafar de la entrada, María

After messing up the entrance, María

Es que tengo envidia

It's just that I'm envious.

Encantada de estar otra vez aquí

Delighted to be here again.

Y otra vez con María

And again with María.

Que hacía mucho que no la veía

That I hadn't seen her in a long time.

Vamos a hablar de muchas cosas

We are going to talk about many things.

Este programa

This program

Es un mentiroso

He is a liar.

Me ve todos los días

He sees me every day.

En el trabajo

At work

Nuestro experto en la actualidad

Our expert on current affairs

Bienvenido de nuevo

Welcome back.

Y estar aquí una vez más como siempre

And to be here once again as always.

Y nuestro cinéfilo

And our film lover.

Bueno, nuestro devorador de cine

Well, our movie predator.

Más personal

More personal

Que es Joan Español

What is Joan Español?

Y de otras cosas, sí

And of other things, yes.

Él devora de muchas cosas

He devours many things.

Conecta porno

Connect porn

Y va a Screen 4

And it goes to Screen 4.

Cuatro veces la he visto ya

I have seen her four times already.

Y no me canso

And I'm not tired.

A la quinta, vamos a ver

Let's see on the fifth.

Así que ya sabéis

So you all know.

La quinta la verá cinco veces

The fifth will be seen five times.

Claro que sí

Of course!

¿Verdad, Joan?

Right, Joan?

Porque la quinta tiene premio, ¿no?

Because the fifth has a prize, right?

Ya sabéis que la escasa recaudación

You already know that the scarce collection

De Screen 4

From Screen 4

La mitad de Joan

The half of Joan

Perdona

Sorry.

80 millones de dólares

80 million dollars

Y costó 40

And it cost 40.

Arco del doble

Double arch

En dos semanas

In two weeks.

Sí, bueno

Yes, well

Pues me parece que he ido

Well, it seems to me that I have gone.

Un poco en bajón, ¿no?

A bit down, aren't you?

Pues no

Well, no.

Más bajón estás tú

You're feeling more down.

Bueno, antes de continuar

Well, before continuing

Pues

Well

Antes de continuar

Before continuing

Nos tenemos que decir

We have to tell each other.

Que, bueno

Well, good.

Que tristemente

How sad.

Para

For

Muy tristemente para nosotros

Very sadly for us.

Porque a nosotros

Because of us

Pues bueno

Well then.

Nos encanta hacer esto

We love doing this.

Este es el último programa

This is the last program.

De Cartel de la Límite Radio

From Cartel de la Límite Radio

De, bueno

From, well

De este programa de cine

From this cinema program

Que hacemos nosotros

What do we do?

Que antes era el Conecto a Cine

That was previously the Connect to Cinema.

Terminamos temporada

We finished the season.

Pero además

But besides

Además terminamos el programa

We also finished the program.

Y bueno

And well

Este

This

Este último

This last one.

Esta última edición

This last edition

Pues la vamos a

Well, we are going to...

La vamos a aprovechar

We are going to make the most of it.

Pues para hablar de muchas cosas

Well, to talk about many things.

Para hacer cosas muy divertidas

To do very fun things.

Y para daros una despedida

And to give you a farewell.

Como merecéis

As you deserve

Audiencia

Audience

Que habéis estado

What have you been?

Muy bien

Very well

Muy, muy, muy con nosotros

Very, very, very with us.

Durante

During

Durante este año de Cartel de la Límite Radio

During this year of Cartel de la Límite Radio

Las temporadas anteriores de Conecta a Cine

The previous seasons of Conecta a Cine

Y

And

Tenemos

We have

Sopresitas

Surprises

Tenemos cosas que

We have things that

Como que nos gustan

It's like we like them.

Ha sido un programa muy entretenido

It has been a very entertaining program.

A ver, alguna muerte en directo

Let's see, any live death?

La mía, la mía

The mine, the mine.

Hugo y María

Hugo and María

Lincharemos

We will lynch.

Lincharemos a alguien

We will lynch someone.

De los Terturianos

Of the Tertullians

Hugo y María

Hugo and María

Se han unido a esta edición especial

They have joined this special edition.

De final de programa

End of program.

Pues sí

Well, yes.

Y bueno

And well

Os pondremos al día de la actualidad

We will update you on current events.

Así como hacemos cada semana

Just like we do every week.

Pero lo demás

But the rest.

Lo demás va a ser un poco diferente

The rest is going to be a little different.

Programa sorpresa

Surprise program

Básicamente vamos a hacer lo que nos dé la gana

Basically, we're going to do whatever we want.

Bueno, más o menos, sí

Well, more or less, yes.

Estamos sin ropa

We are without clothes.

Con un poco de orden

With a little organization.

Estamos todos sin ropa aquí

We're all naked here.

Yo lo he estado antes de que llegases

I have been it before you arrived.

Pero como siempre

But as always

Como siempre

As always

Y mientras yo me acabo de quitar la ropa también

And while I just took off my clothes too.

Porque lo estamos haciendo todos sin ropa

Because we are all doing it naked.

Este programa

This program

Es que esos tangas cuestan

It's just that those thongs are expensive.

Dios mío, Ángel

My God, Ángel.

Madre mía

My goodness.

Con lo cual nos alegramos

With which we are glad.

De que nos acompañe María también

That Maria joins us too.

Esta semana

This week

Exactamente

Exactly

Como siempre

As always

Os vamos a hablar de

We are going to talk to you about

De lo que nos han parecido

Of what we have seemed.

Las pelis que hemos visto esta semana

The movies we've watched this week.

Y...

And...

Bueno

Good

Empecemos, ¿no?

Let's get started, shall we?

Juanvi, Juanvi

Juanvi, Juanvi

Yo fuimos a la casa de María

We went to María's house.

Y fuimos a ver

And we went to see

Águila Roja

Red Eagle

Y hemos visto

And we have seen.

Hemos visto Producto Nacional

We have seen National Product.

Y qué tal, contadnos

And how about it, tell us.

Él fue a verla por Martina Klein

He went to see her for Martina Klein.

Yo por David Yaner

I for David Yaner.

O sea

That is to say

Un poco nivelado, ¿no?

A little leveled, isn't it?

Un poco nivelado

A little leveled.

Como veis la película

How do you see the movie?

Tiene muchos reclamos

It has many complaints.

Sí, sí, ofrece

Yes, yes, it offers.

Ofrece para todo el mundo

Offers for everyone

Contenta a todos

Makes everyone happy.

Sí, sí, contenta a todos

Yes, yes, happy everyone.

A todas, a todos

To everyone.

Hombre, yo hay que decir

Man, I have to say.

Que como fan de la serie

As a fan of the series

¿Cómo es Martina Klein como actriz?

How is Martina Klein as an actress?

Fría

Cold

Básicamente es un poco

Basically, it's a little bit.

Como una Barbie

Like a Barbie

Con un poco de movimiento

With a little movement

Bueno

Good

Movimiento pectoral

Chest movement

La emoción de la Barbie

The emotion of Barbie

Exacto

Exact.

Pues básicamente, hombre

Well basically, man.

A ver

Let's see.

Yo como fan de la serie

As a fan of the series

La película me ha gustado

I liked the movie.

Pero podría haber sido mucho más

But it could have been so much more.

Yo diría que se han esforzado poco

I would say that they have hardly made an effort.

Bueno, lo bueno es que

Well, the good thing is that

No es como

It's not like that.

Cualquier película que se pasa en una serie

Any movie that is shown in a series.

Que se molestan en perder media hora

That they bother to waste half an hour.

En presentarte a los personajes otra vez

In introducing the characters to you again.

No, aquí empiezan a saco

No, here they go all out.

O sea, esto es un capítulo de una serie

I mean, this is an episode of a series.

Pues básicamente, hombre

Well basically, man

Si cada capítulo de Águila Roja

If each chapter of Águila Roja

Dura hora veinti

It's hard twenty.

Esta peli dura dos horas

This movie lasts two hours.

Tampoco es que dure mucho más

It's not like it lasts much longer either.

Bueno, aprovechando que es el último programa

Well, taking advantage of the fact that it's the last program.

Y que nos podemos extralimitar un poquito más

And that we can push the boundaries a little more.

Yo voy a aprovechar para hacer una revelación

I am going to take this opportunity to make a revelation.

Y es que

And it's just that

Juanmi quería dirigir la película de Águila Roja

Juanmi wanted to direct the movie Águila Roja.

Y la habría salido mejor

And it would have turned out better.

Seguramente

Surely

Y me hubiera salido mejor

And it would have turned out better for me.

Porque, vamos a ver

Because, let's see

Si tanto se ha cacareado

If it has been clucked about so much.

Que Águila Roja iba a ser

That it was going to be Águila Roja

Una película totalmente independiente de la serie

A completely independent movie from the series.

Oye, pues arriesga más

Hey, take more risks.

Porque hay un momento

Because there is a moment

Sin destipar nada

Without revealing anything.

Al final de la película

At the end of the movie.

Que le podrían haber dado un vuelco

That they could have turned it around.

Al personaje de Águila Roja

To the character of Águila Roja.

Que se hubieran tenido

That they would have had.

Total

Total

¿Perdona? ¿Quieres decir al final del capítulo?

Excuse me? Do you mean at the end of the chapter?

Exacto

Exactly

Básicamente

Basically

Es que yo lo voy a decir

It's just that I'm going to say it.

Ya que es el último programa

Since it is the last program.

Si los guionistas

If the screenwriters

Y los creadores de la serie

And the creators of the series

Le hubieran puesto

They would have put him/her.

Un par de cojones

A pair of balls.

Podría haber quedado

It could have stayed.

Sí, es el último programa

Yes, it is the last program.

Podemos decir cojones

We can say balls.

Ocar Edition

Ocar Edition

Y Pilila también

And Pilila too.

Esta vez sí

This time yes.

No, es que es verdad

No, it's just that it's true.

Si hubieran tenido

If they had had

Lo que hay que tener

What needs to be had

Y decir

And to say

Es una Águila Roja

It is a Red Eagle.

Distinto al de la serie

Different from that of the series.

O matamos a este

Either we kill this one.

Y matamos a este

And we kill this one.

Y ya

And that's it.

Pues sí, oye

Well, yes, hey.

Si se hubieran matado

If they had killed each other.

Un par de personajes más

A couple more characters.

O algo tal

Or something like that.

Hombre, lo único bueno

Man, the only good thing.

Que hay que decir

What needs to be said.

Es que si bien

It's just that while

En muchas

In many

En las series de hoy en día

In today's series

Siempre tenemos el problema

We always have the problem.

Que está el

What is he/it?

Crioto que analices por en medio

I want you to analyze it in the middle.

Que dices que sobra

What do you mean is unnecessary?

Está horrendo, por cierto

It's horrendous, by the way.

Ese personaje entrañable

That endearing character.

A la vez que imprescindible

At the same time as essential

Pues decir que

Well, to say that

En Águila Roja la película

In Águila Roja the movie

A los diez primeros minutos

In the first ten minutes

De película

From a movie

Se ahorran eso

They save that.

Haciendo desaparecer a los críos

Making the kids disappear

Además de manera cruel

Additionally in a cruel manner.

Como a mí me gusta

As I like it.

Yo creo que

I believe that

Yo no soy seguidor de la serie

I am not a follower of the series.

No la he visto la serie

I haven't seen the series.

Fui con Juan V

I went with Juan V.

Pues como

Well, like this.

Bueno, digamos

Well, let's say.

Para comprobar

To check

Por lo que has visto antes

From what you have seen before.

Por ver al prota

To see the protagonist.

Y puedes verla

And you can see her.

Aunque no hayas visto la serie

Even if you haven't seen the series.

Sí, puedes verla perfectamente

Yes, you can see her perfectly.

Porque el guión en sí

Because the script itself

La historia se sigue

The story continues.

Con mucha facilidad

With great ease

El problema que tiene

The problem that you have.

Comparándolo con otras películas

Comparing it to other movies.

De serie

Of series

Que están basadas en series

That are based on series.

Es el de siempre

It's the same as always.

O sea

That is to say

Los personajes

The characters

Hay personajes secundarios

There are secondary characters.

Que eran muy importantes

That they were very important.

En la serie

In the series

Pero que en la película

But in the movie

Apenas aparecen

They barely appear.

Y eso también es una cosa

And that is also a thing.

Que da un poco de rabia

It makes you a bit angry.

Pues sí

Well, yes.

Porque hay que decir

Because it must be said

Que bien el personaje

The character is great.

De Miriam Gallego

From Miriam Gallego

Y de Francis Lorenzo

And from Francis Lorenzo.

Están desibujados

They are poorly drawn.

Sí, pasan un poquito

Yes, they take a little.

De puntillas

On tiptoe

Mientras le dan

While they give him/her

Mucho más protagonismo

Much more prominence.

Al de los Serrano

To the Serrano one

Al niño

To the boy

Y al de Aida

And to Aida.

La verdad

The truth

Eso

That

Pues el de Aida

Well, Aida's.

Que sobran un rato

They stick around for a while.

Es que no pinta nada

It's just that it doesn't matter at all.

Ese hombre ahí

That man there.

El Mariano Peña

The Mariano Peña

Si bien Antonio Molero

Although Antonio Molero

Sí que tiene más peso

It does carry more weight.

En la historia

In the story

Digamos

Let's say.

Un poco de manera absurda

A little absurdly

Pero su personaje

But your character

Aún está mucho mejor dibujado

It's still much better drawn.

Sí, pero que se le tenga que ver

Yes, but it has to be seen.

Es que se le tenga que ver

It is that it has to be seen.

Recordar que la película

Remember that the movie

Es de acción real

It's live-action.

Exacto

Exact.

Pero lo que es

But what it is

Una cosa que me enerva

One thing that irritates me.

Es que se le tenga que ver

It is just that it has to be seen.

El pompis a Antonio Molero

The bottom to Antonio Molero.

Y no a David Janer

And not to David Janer.

Eso ya es

That is already it.

Bueno, a Joan le enerva

Well, it annoys Joan.

Le enerva este detalle

This detail irritates him/her.

Pero nosotros

But we

Vamos a seguir hablando

Let's keep talking.

De más películas que he visto

Of more movies that I have seen.

Pero pues también

But also

Hemos visto Thor

We have seen Thor.

Eso iba a decir yo

I was going to say that.

Yo también he visto Thor

I have also seen Thor.

Esa sí que me puedo unir

I can definitely join that one.

Porque a la triste

Because to the sad

Quiero decir, perdón

I mean, sorry.

Águila Roja

Red Eagle

Yo también he visto Thor

I have also seen Thor.

Sí, también

Yes, me too.

Hemos visto todos Thor

We have seen all the Thors.

Yo no

Not me.

Vamos a destiparla un poco

Let's unwrap it a little.

¿Vale?

Okay?

Personalmente

Personally

Hay mucho

There is a lot.

No sé por qué en España

I don't know why in Spain

Ha habido mucho efecto

There has been a lot of effect.

Fan

Fan

Antifan de Thor

Anti-fan of Thor

Antes de que se estrenase

Before it premiered

Yes

Sí, la gente

Yes, the people.

A mí yo

To me, I.

Yo te adelanto mi impresión

I’ll give you my impression in advance.

A mí no me acaba de gustar

I don't really like it.

Este chico

This boy

Para

For

No, a mí me encantó

No, I loved it.

A mí no me acaba

It doesn't end for me.

También os digo una cosa

I also tell you one thing.

Creo que la película

I think the movie

En versión doblada

In dubbed version

O sea, doblada

I mean, bent.

Pierde un poquito

Lose a little bit.

Sinceramente

Honestly

¿La viste en original?

Did you see it in the original?

No, pero he visto

No, but I have seen.

Los trailers en original

The original trailers.

Y solo los trailers ya cambian

And just the trailers change already.

Hombre, yo quiero decir

Man, I want to say

Que me parece un poco desacertada

That seems a little misguided to me.

La voz de Thor

The voice of Thor

Es que es eso

It's just that.

No le pega el cuerpo

It doesn't fit her body.

Por eso te digo

That's why I tell you.

Ves el trailer

Do you see the trailer?

Y por ejemplo

And for example

Cuando es el destierro

When is the exile?

Que es al principio de la película

What is at the beginning of the movie?

No hago spoilers

I don't do spoilers.

No os preocupéis

Don't worry.

¿Vale?

Okay?

Cuando es el destierro

When is the banishment?

Con una cosa

With one thing

Bueno, una cosa

Well, one thing

Nos vamos a tomar mucha licencia

We are going to take a lot of time off.

Porque es el último programa

Because it is the last program.

Pero seguiremos sin dar spoilers

But we will continue without giving spoilers.

Por supuesto

Of course

A menos que Juan Vigue

Unless Juan Vigue

A menos que

Unless

A menos que Juan Vigue

Unless Juan Vigue

Tiene cierta fama interna por aquí

It has a certain internal reputation around here.

De ser un poquito spoiler man

Being a bit of a spoiler man.

Bueno

Good.

Bruce Willis

Bruce Willis

No lo he visto igual

I haven't seen it alike.

Pues nos vemos

Well, see you.

Nos pegó una puñalada

He stabbed us.

Por la espalda en un último momento

From behind in a final moment.

Pero bueno

But well

Ya lo he hecho

I've already done it.

No os diremos muchos spoilers

We won't give you many spoilers.

Bueno, de todas formas

Well, anyway.

Yo os diré que

I will tell you that

Si bien hay gente

While there are people

Que la deja un poco fría

That leaves her a little cold.

Personalmente creo que

Personally, I believe that

Un poquito a nivel objetivo

A little bit on a factual level.

Llanamente

Plainly

La película no deja de ser

The movie is nothing but

Como Iron Man

Like Iron Man

Como Hulk

Like Hulk

Y etcétera

And so on.

Es decir

That is to say

Es como todas las películas

It's like all the movies.

Que está haciendo la Marvel

What is Marvel doing?

Es un producto

It is a product.

Bastante entretenido

Quite entertaining.

Es un producto bien hecho

It is a well-made product.

A todos los niveles

At all levels

Y sobre todo

And above all

Pues se rodea de un reparto

Well, it is surrounded by a cast.

Que aunque en algunos sobra

That although in some it is too much.

Natalie Portman por ejemplo

Natalie Portman for example

Eso que te va a decir

What I'm going to tell you.

Que sobra

What’s left.

El problema de Natalie Portman

The problem of Natalie Portman

Que es que

What is it that?

Lo que yo veo

What I see

Es que está

It's just that it is.

A un 20%

At a 20%

De su capacidad interpretativa

Of their interpretative capacity

Yo lo veo

I see it.

Que sobra

What is left over.

O sea

That is to say.

Que es mucho nombre

That's a lot of name.

Para el papel que tiene

For the role it has

Es como si

It's as if

Pones yo que sé

You put I don't know.

A Joel Vagabundo

To Joel Vagabond

Y pones a Marlon Brando

And you put Marlon Brando.

Para que salga dos minutos

So that it comes out in two minutes.

Claro

Sure

A eso me refiero exactamente

That's exactly what I mean.

¿Sabes?

Do you know?

Hombre yo es que

Man, I just...

Hay que decir que sí

One must say yes.

Su papel sobra un poquito

Your paper is a little too much.

Y también tengo que decir

And I also have to say

No sobra

It's not excessive.

Pero está tremendo

But it's incredible.

Otra actriz habría molado más

Another actress would have been cooler.

Hombre pero la habrán puesto

Man, but they must have put it.

Por el nombre

For the name

Por el nombre en el cartel

By the name on the sign.

Yo lo que tengo que decir

What I have to say

Es que cuando empieza la película

It's just that when the movie starts

Y se ve el primer plano de Asgard

And you see the close-up of Asgard.

Falta

Missing

Falta Freddie Mercury

Freddie Mercury is missing.

Diciendo

Saying

Ah

Ah

Eso sí

That is true.

Impresionante

Impressive

La representación

The representation

De Asgard

From Asgard

Y además

And besides

También decir

Also say

Para todos los fans del cómic

For all the comic fans

Que la historia

Let the story be.

O sea

That is to say

Riete de Pandora

Laugh at Pandora.

Que la historia

That history

Como está haciendo Marvel

How is Marvel doing?

Muy bien

Very good

Desde Iron Man

Since Iron Man

Son realmente fieles

They are really faithful.

Sobre todo a los últimos cómics

Especially the latest comics.

Aunque este se basa mucho

Although this is based a lot

En el universo de Jack Kirby

In the universe of Jack Kirby.

Exactamente

Exactly

Bueno no

Well, no.

De los últimos

Of the last ones

Y mezclado con el universo

And mixed with the universe.

Del Jack Kirby

From Jack Kirby

Sí es un poquito

Yes, it is a little bit.

Y la verdad es que es bastante

And the truth is that it is quite

Es una película

It's a movie.

Para todos los fans

For all the fans

¿Vale?

Okay?

Sobre todo

Above all

Pero para los que no lo disfrutáis

But for those of you who don't enjoy it.

Es una película

It's a movie.

La más

The most

Entretenida

Entertaining.

Sí eso sí

Yes, that is true.

Con acción

With action

Comedia

Comedy

Y sobre todo

And above all

Muchas aventuras

Many adventures

Que está bien hecha

That it's well done.

Más comedia

More comedy

De la que esperábamos

From what we expected

Sí además

Yes, additionally.

Sinceramente

Sincerely

Pero no molesta nada

But it doesn't bother at all.

No no

No no

Es que hay mucha gente

It's just that there are a lot of people.

Que dijo

What did he/she say?

Es mucha comedia chavacana

It's a lot of tacky comedy.

No lo vi nada chavacano

I didn't see it as tacky at all.

De hecho yo no lo vi nada

In fact, I didn't see it at all.

Hombre yo tengo

Man, I have.

Yo tengo que decir

I have to say

Que las coñas de Thor

The jokes of Thor.

En la tierra

On earth

Están

They are

A mí me gustó

I liked it.

Porque por ejemplo

Because for example

La escena de la cafetería

The café scene

Es decir de

That is to say from

Mira soy un dios vikingo

Look, I am a Viking god.

Y oye

And hey

Lo pillaron bien

They caught him red-handed.

De oye me gusta esto

Hey, I like this.

Craca

Crack

Traza el suelo

Trace the ground.

Quiero más

I want more.

Bueno hay un momento

Well, there is a moment.

Hay un momento

There is a moment

Que sale un personaje

A character comes out.

Que os llamará la atención

What will catch your attention

Porque sale en un momento

Because it happens at one moment.

Más o menos tenso

More or less tense

Más que nada

More than anything.

Que parece Jeremy Renner

What does Jeremy Renner look like?

Y es Jeremy Renner

And it's Jeremy Renner.

Exactamente

Exactly

Lo digo porque

I say this because

No está acreditado

It is not accredited.

En la película

In the movie

Porque tendrá un papel

Because it will have a role.

Que ya lo veréis

You'll see it soon.

Porque tendrá un papel

Because it will have a role.

En los Vengadores

In the Avengers

Porque digamos que esta película

Because let's say that this movie

Que es lo que más me ha gustado

What is it that I liked the most?

Que creo que es lo que

I think it is what

Echaba por tierra Iron Man 2

He was tearing down Iron Man 2.

Creo que María

I think that María.

Estará de acuerdo conmigo

You will agree with me.

Es que las referencias

It's just that the references

A los Vengadores

To the Avengers

Y otras películas

And other movies

Así como en Iron Man 2

Just like in Iron Man 2.

Se cargan un poco la trama

They slightly load the plot.

Porque las saturaban

Because they saturated them.

Y va todo un poco inconexo

And everything is a bit disjointed.

Aquí no integran todo muy bien

They don't integrate everything very well here.

Pero referencias a Hulk

But references to Hulk

Referencias a Iron Man

References to Iron Man

El chiste es buenísimo

The joke is really good.

Ya sabéis cuál es

You already know what it is.

Sí, no sale el personaje de él

Yes, his character doesn't come out.

Pero ya veréis como

But you will see how

Pero el chiste que sale

But the joke that comes out

Es muy bueno

It's very good.

Lo menciona

He mentions it.

Lo menciona un personaje

A character mentions it.

Del que yo me estoy haciendo fan

Of which I am becoming a fan.

Un poco sin darme cuenta

A little without realizing it.

Que es el agente Coulson

What is Agent Coulson?

Sí, porque está

Yes, because it is.

A lo tonto está saliendo

It's coming out foolishly.

Con lo mal que me cayó

With how much I disliked him/her.

En la primera Iron Man

In the first Iron Man

Y me está empezando a caer majo

And I'm starting to like him/her.

Y todo

And everything

Y os habéis fijado

And have you noticed?

Que también en el doblaje

That also in dubbing.

De esta de Thor

Of this Thor

Ya no hacen la tontería

They no longer act silly.

De a S.H.I.E.L.D.

Of S.H.I.E.L.D.

Llamarlo escudo

Call it a shield.

Gracias, gracias

Thank you, thank you.

Porque la primera Iron Man

Because the first Iron Man.

Me dolía

It hurt me.

Hola, soy escudo

Hello, I am a shield.

Gracias encargado

Thank you, manager.

De la traducción en español

From the translation in Spanish.

Seas quien seas

Whoever you are

No, yo es que la verdad

No, the truth is that I...

Es que en Iron Man

It's that in Iron Man

Hasta no ver la escena

Until I see the scene.

Después de los créditos

After the credits

Y ver a S.H.I.E.L.D.

And see S.H.I.E.L.D.

Diciendo soy el jefe de escudo

Saying I am the shield boss.

Y de coño, que escudo, S.H.I.E.L.D.

And damn, what a shield, S.H.I.E.L.D.

Por cierto

By the way

Como siempre

As always.

Escena después de los créditos

Scene after the credits

Y por cierto

And by the way

Al cine que fui yo

To the cinema that I went to.

No la pusieron

They didn't put it.

Porque son así de majos

Because they are just so nice.

Pero

But

Me tocó

I got picked.

Me tocó buscarla en Youtube

I had to look for it on YouTube.

Que para verla

To see her.

Como la vi en Youtube

As I saw her on YouTube.

Mejor que no la hubiera visto

Better that I hadn't seen her.

Pues desde aquí

Well, from here

Desde aquí chicos

From here, guys.

Deciros que cuando pagáis

I want to tell you that when you pay

Por la entrada de cine

For the movie ticket.

Es hasta que los títulos

It is until the titles.

De crédito acaben

Credit ends.

Así que si os lo cortan

So if they cut it off.

Antes quejaros

Before you complain

Porque además

Because besides

Habiendo una escena

Having a scene

En la película

In the movie

Pues esto no me lo puedes decir

Well, you can't tell me this.

En una semana después

In a week later.

Pero es de cajón

But it's obvious.

Tú pagas por la película

You pay for the movie.

Esa película entera

That entire movie.

La verdad Juanvi

The truth, Juanvi.

Es que estuve a punto

It's just that I was about to.

De llamarte por el móvil

To call you on the mobile.

Cuando acabó la película

When the movie ended.

Y decirte

And to tell you

¿Cómo es la escena

What is the scene like?

Después de los créditos?

After the credits?

Me lo hubieras dicho

You should have told me.

Y a lo mejor

And maybe

Me hubieras salido gratis

You would have cost me nothing.

La entrada

The entrance

Vaya, que fallo

Wow, what a mistake.

Hombre, diré dos cosillas más

Man, I'll say two more things.

Para acabar

To finish

Y así os podéis discutir

And so you can argue.

De devolver entradas a mí

To return tickets to me.

Casi que me hicieron lo mismo

They almost did the same to me.

Eso ha sido un orco de mordor

That has been an orc from Mordor.

No os preocupéis

Don't worry.

Que dos cosas

What two things

Lo que tú dices

What you say

La escena post crédito

The post-credit scene

Por así decirlo

So to speak.

Me gustó muchísimo

I liked it a lot.

Creo que es lo que más me ha gustado

I think it's what I liked the most.

De todas las que hay

Of all the ones there are.

No os esperéis a Godzilla

Don't wait for Godzilla.

Devorando a Thor

Devouring Thor

No me digas eso Hugo

Don't tell me that, Hugo.

Porque me está doliendo en el alma

Because it is hurting in my soul.

Sí, pues a mí me gustó

Yes, well I liked it.

Porque es importante

Because it is important

O sea, ya no es

I mean, it's no longer.

En plan un detallito

Just a little something.

No sé qué

I don't know what.

Sino que te dan pistas clave

But they give you key clues.

Ya de por dónde

Already by where

Además es importante

Furthermore, it is important.

No, es que además es importante

No, it's just that it's also important.

Porque digamos que es

Because let's say it is

La segunda parte

The second part

De cómo va

How it's going

A acabar un objeto

To finish an object.

Que se encuentra

What is found

Que encuentra en el Capitán América

What do you find in Captain America?

Exactamente

Exactly

Y que es el objeto clave

And what is the key object?

De el por qué

Of the why

Los Scrooge

The Scrooges

Llegan a la Tierra

They arrive on Earth.

Los Vengadores

The Avengers

Exactamente

Exactly

Y bueno

And well

Sí, concluyo

Yes, I conclude.

Y la segunda cosa

And the second thing

Es que me llamó muchísimo

It really called my attention a lot.

La atención

The attention

Todos los que decís

All of you who say

Iron Man 2

Iron Man 2

La escena

The scene

Después de los títulos

After the titles

De crédito

Of credit

Se puede decir

It can be said.

Ahora de spoilers

Now for spoilers.

Que no pasa nada

That nothing happens.

Simplemente es

It simply is.

Los de S.H.I.E.L.L

The ones from S.H.I.E.L.D.

El actor de S.H.I.E.L.L

The actor of S.H.I.E.L.D.

Que encuentran

What do they find?

El martillo

The hammer

Vale

Okay

Te sale exactamente

It comes out exactly.

La misma escena

The same scene

Vale

Okay

Ahí

There

Lo que

What

Quiere decir

It means.

Que ya desde el principio

That already from the beginning.

Marvel

Marvel

Porque yo por ejemplo

Because I, for example

Cuando lo vi

When I saw him.

Vale

Okay

No es ningún spoiler

It's not a spoiler.

Tranquilos

Calm down

Cuando lo vi

When I saw him.

Yo no me fijé

I didn't notice.

Pero yo creía

But I believed.

Que eran los de escudo

What were the ones with a shield?

Que habían encontrado

What they had found

El martillo

The hammer

Pero realmente no

But really not.

Si te fijas

If you pay attention

Son cuatro paletos

They are four rednecks.

Que han encontrado

What have they found?

Un martillo

A hammer

Vale

Okay

Y si te fijas

And if you notice

Ya en Iron Man 2

Already in Iron Man 2

Sabían eso

Did you know that?

Porque seguramente

Because surely

Ya tendrían escrito

They would have already written.

Todo planeado

Everything planned.

Claro, claro

Sure, sure.

O sea que me gusta

So, I like it.

Me gusta muy bien

I like it very much.

Cómo están preparando

How are they preparing?

Todo para los Vengadores

Everything for the Avengers.

Lo tienen todo muy bien hilado

They have everything very well woven together.

Bueno, próxima cita

Well, next appointment.

Capitán América

Captain America

Ahora en verano, ¿verdad?

Now it's summer, right?

Capitán América

Captain America

Pues

Well

En Estados

In States

¿Qué va?

What's up?

En Estados Unidos

In the United States

La estrenan el 4 de julio

It premieres on July 4th.

Por fiesta

For party

Evidentemente

Evidently

Que bueno

How good!

Es muy posible

It is very possible.

Que aquí sea la misma fecha

That here is the same date.

Si no antes incluso

If not before even

Como dice Iron Man 2

As Iron Man 2 says

Yo creo que eran finales

I think they were finals.

No, no

No, no.

Era 7 de junio

It was June 7th.

Era en Estados Unidos

It was in the United States.

Y aquí era primeros de agosto

And here it was early August.

Es verdad

It's true.

Que la pasaron

What did you do?

Dos meses

Two months

Me parece

It seems to me.

Me parece una hada

It seems to me like a fairy.

Que

What

Como hace Hugo a veces

Like Hugo does sometimes.

Una putada, ¿no?

A bummer, right?

Pero bueno

But well

Bueno, no

Well, no.

No es una película

It's not a movie.

Realmente reciente

Really recent

Pero

But

María

Mary

Es una

It is a

Es una gran fan

She is a big fan.

Además del cine clásico

In addition to classic cinema

Del cine negro

From film noir

Y

And

Repasando un poco

Going over a bit

Los estrenos de este año

The releases of this year

Cuando ha venido al programa hoy

When has he/she come to the program today?

Que tenemos muchas cosas

That we have many things.

Que hablar con ella

To talk with her.

Espera, antes de acabar

Wait, before finishing.

Antes de acabar el tema

Before finishing the topic.

Decirle a toda la gente

Tell everyone.

Que si pasa por el Facebook

That if it goes through Facebook.

De nuestro programa

From our program

CineLímite.com

CineLimit.com

Podrá ver una maravillosa escena

You will see a wonderful scene.

Finalmente rodada

Finally rolled.

Hace poco

Not long ago.

De Capitán América

Of Captain America

Que se ha sido rodada

That has been shot.

En Times Square

In Times Square

Delante de todo el mundo

In front of everyone.

Y que

And what?

Y que es un spoiler

And what is a spoiler?

Pues no se sabe

Well, it is not known.

Hasta qué nivel

To what level?

Si va a ser spoiler

If it's going to be a spoiler.

Y si va a ser la escena

And if it’s going to be the scene.

De después

Afterwards

De crédito

Of credit

Bueno, por si acaso

Well, just in case.

Por si acaso

Just in case

Yo no sé

I don't know.

Tampoco recomendaría

I wouldn't recommend it either.

Tanto que la viera

So much that I saw her.

Juanmi, lo siento

Juanmi, I'm sorry.

Yo sí, eh

I do, huh?

No sé

I don't know.

Bueno, ahí está

Well, there it is.

En el Facebook

On Facebook

Bueno, como comentaba

Well, as I was saying

Pues

Well

Nuestra María

Our Mary

Gran fan del cine negro

Great fan of film noir.

Y dice que tiene

And he says that he has

Aunque no sé

Although I don't know

Dice que este año

It says that this year

Tiene nueva referencia

It has a new reference.

Yes

No, a ver

No, let's see.

Es que tampoco sé

I don't know either.

Si es cine negro

Yes, it's film noir.

No, bueno

No, well.

Yo

I

Bueno, yo diría que sí

Well, I would say yes.

Hombre, por el título sí

Man, by the title, yes.

Yo diría que sí

I would say yes.

Sí, parece

Yes, it seems.

Parece una coña

It seems like a joke.

Echa breve

Make it brief.

Yo creía que era una coña

I thought it was a joke.

Echa breve

Make it brief.

Bueno, estamos hablando

Well, we are talking.

Como habréis adivinado

As you will have guessed

De

Of

El agujero negro

The black hole

Claramente

Clearly

Una película erótica

An erotic movie.

Exhibida en los mejores

Exhibited in the best

No, estamos hablando

No, we are talking.

Por supuesto

Of course

De El caballero negro

Of the Black Knight

¿No?

No?

No

No

No, estamos hablando

No, we are talking.

Estamos hablando

We are talking.

De Cisne negro

Of Black Swan

De uno de tus directores

From one of your directors.

Favoritos, además

Favorites, besides

Ya lo nos

We already do it.

Ahora, ahora

Now, now

Sí, bueno

Yes, well.

Era una película

It was a movie.

Que tenía

What I had

Bueno, con Hugo

Well, with Hugo.

Junto con Hugo

Together with Hugo

Muchísimas expectativas

Very high expectations.

Porque es un director

Because he is a director.

Que nos gusta mucho

That we like a lot.

Creemos, además

We believe, moreover

Que es que

What is it?

Bueno, se odia

Well, he/she hates it.

O se quiere

Or one wants.

Porque la verdad

Because the truth.

Es que hay mucha gente

It's just that there are a lot of people.

Que también no

That also no

No lo llega a entender

He doesn't quite understand it.

Juanmi, por ejemplo

Juanmi, for example.

Sí, por ejemplo

Yes, for example.

Sin decir algún nombre

Without mentioning any name.

Creo que lo odio

I think I hate him/her.

Yo sabía que te gustaría

I knew you would like it.

Solo odio la fuente de la vida

I only hate the source of life.

No al director

Not to the director.

Yo sabía que te gustaría

I knew you would like it.

Pero hasta el punto

But to the point

Que me has dicho

What have you told me?

De que tienes una nueva referencia

That you have a new reference.

Del cine negro

From film noir

Por lo menos

At least

El cine negro moderno

Modern film noir

Hombre, es que

Man, it's just that

Cuando me enteré

When I found out

Del rodaje de Cisne negro

From the filming of Black Swan

Que además era

That it was also

Pues hace un año antes

Well, a year before.

Por lo menos

At least

Claro, dices

Sure, you say.

Aaron Oski

Aaron Oski

Natalie Portman

Natalie Portman

Una película de ballet

A ballet movie

Y luego dices ballet

And then you say ballet.

Entonces, claro

So, of course.

Es chocante

It's shocking.

Pero la verdad

But the truth

Es que fui al cine

It's just that I went to the movies.

Y no me esperaba

And I didn't expect it.

Que me gustase tanto

That I liked it so much.

Porque a veces

Because sometimes

Cuando tienes tantas expectativas

When you have so many expectations

Luego te

Later you

Te

You

Y te llevas una decepción

And you end up disappointed.

Pero bueno

But well.

En sí la película

In itself the movie

No siempre

Not always

La veo una

I see her once.

Bueno, normalmente

Well, normally

A mí me pasa

It happens to me.

Que si tengo expectativas

That if I have expectations.

Y luego no me parece

And then it doesn't seem to me.

Me llevo casi una decepción

It almost brought me disappointment.

Pero bueno

But well

Sí, yo podría también

Yes, I could too.

Mencionar algún caso

Mention a case.

Skyline

Skyline

No sé

I don't know.

La verdad es que

The truth is that

Cisne negro

Black swan

En resumen

In summary

Me parece

I think so.

A lo mejor

Maybe.

Hago un análisis

I am doing an analysis.

Demasiado profundo

Too deep

Pero me parece

But it seems to me

Como

How

Hombre, es una película

Man, it's a movie.

Que merece un análisis

That deserves an analysis.

Explora los límites

Explore the limits.

A los que puede llegar

To those it can reach.

Un artista

An artist

Para ver acabada

To see finished.

Su obra

His work

Y que

And what?

A la perfección

To perfection

Y a cualquier precio

And at any cost.

Me parece

It seems to me.

Como

As

Como una

Like a

No sé

I don't know.

Como una declaración

As a statement

De amor al arte

Of love for art

Y una sublimación

And a sublimation.

Del arte

Of art

Y la verdad es que

And the truth is that

No sé

I don't know.

Me parece

It seems to me.

Y bueno

And well

Sobre todo

Above all

Los últimos 20 minutos

The last 20 minutes

Si de verdad

If really

Te dejas llevar

You let yourself go.

Por lo que estás viendo

From what you are seeing

Te golpean

They hit you.

De una manera

In a way

Espectacular

Spectacular

A mí me encantó

I loved it.

Y sobre todo

And above all

Me gustó

I liked it.

Ya lo dije en su momento

I already said it at the time.

Y lo repito

And I repeat it.

El papel de la madre

The role of the mother

De Bárbara Girsi

From Bárbara Girsi

Que estaba

What was it?

Estaba tan

I was so

Tremendo

Tremendous

Yo creo que le daba una

I think I would give it to him/her.

Yo creo que salió

I believe it went out.

Hasta Winona Raider

Even Winona Ryder.

Que estaban

That they were

Yes

A mí me gustaron todos

I liked them all.

A mí Bárbara Girsi

To me, Bárbara Girsi.

Me pareció que estaba tremendo

I thought it was tremendous.

Y le daba una réplica

And he/she gave a reply.

Maravillosa

Wonderful

Natalia

Natalia

Además

Furthermore

También decir una cosa

Also to say one thing.

Que me resultó muy curioso

That I found very curious.

Que fuimos al cine

That we went to the cinema.

Fui a

I went to

María me acompañó

Maria accompanied me.

Porque teníamos ganas

Because we felt like it.

Locas de verlas

Crazy to see them

Pero además fuimos

But we also went

Con otras dos amigas

With two other friends.

¿Vale?

Okay?

Y cada uno

And each one

Tenemos unos gustos

We have some tastes.

Totalmente distintos

Totally different

De hecho nos acompaña

In fact, he/she is accompanying us.

Una amiga nuestra

A friend of ours.

Que nos reímos mucho

That we laugh a lot.

Porque siempre se duerme

Because he/she always sleeps.

En el cine

In the cinema

Pasa de las películas

Forget about the movies.

Le encantan las películas

He loves movies.

Princesa por sorpresa

Surprise Princess

Ay como a mí

Oh, like me.

Esas películas así

Those kinds of movies.

¿Vale?

Okay?

Exactamente

Exactly

De calidad

Of quality

Vamos

Let's go.

De esas comedias románticas

From those romantic comedies.

Que a mí me gustan

That I like.

Y salió maravillosa

And it came out wonderful.

O sea salimos los cuatro

I mean, the four of us went out.

Que nos encantó

That we loved.

Siendo totalmente

Being totally

Opiniones enfrentadas

Conflicting opinions

En cuanto al cine

Regarding cinema

Es decir que si te dejas llevar

That is to say, if you let yourself go.

Yo creo que

I believe that

Es una de las mejores películas

It is one of the best movies.

Que puede haber

What could there be?

En los últimos años

In recent years

Para ver el cine

To watch the movies

Yo entiendo

I understand.

Que hay

What's up?

Bueno no lo acabo de entender

Well, I don't quite understand it.

Porque yo me dejo llevar

Because I let myself be carried away.

Mucho por lo que cuenta

A lot for what it counts.

Aronowski

Aronowski

Y lo que ahonda

And what deepens

En la psicología

In psychology

Pero sí que es verdad

But it is true.

Y lo digo

And I say it.

Que es de contra

What is against?

Estés apartes

You are apart.

O te gusta

Either you like it.

O no te gusta nada

Or you don't like anything.

Porque hay gente

Because there are people

Que no le ha gustado nada

That he/she has not liked it at all.

Y ya está

And that's it.

Yo decir que a mí

I say that to me.

La película me gustó

I liked the movie.

Bastante

Quite

Aunque como iba

Although as I was going

Con las referencias

With the references

De Perfect Blue

From Perfect Blue

A lo mejor

Maybe

Tenía el listón

I had the ribbon.

Demasiado alto

Too high

Y hay que decir

And it must be said

Que para mí

That for me

La película está muy bien

The movie is very good.

Pero hay un par de sustos

But there are a couple of scares.

Que le sobran

That they have in excess.

A la película

To the movie

A mí algunos sustos

Some scares for me.

Me parecían algo gratuitos

They seemed a bit gratuitous to me.

Pero a la vez

But at the same time

Me parecieron bastante

They seemed quite a bit to me.

Que impresionaban

That impressed.

Que eran gratuitos

That they were free.

Pero también

But also

Para la protagonista

For the protagonist

O sea te hacían sentir

I mean they made you feel.

Lo mismo que

The same as

La película

The movie

Para la protagonista

For the protagonist

Sí pero por ejemplo

Yes, but for example.

El susto de la bañera

The scare from the bathtub.

Está fuera de lugar

It is out of place.

Bueno ya hablamos mucho

Well, we've talked a lot already.

De Cisne Negro en su día

From Black Swan in its day.

Aunque hubo que decir

Although it had to be said

Una cosa

One thing

Una última cosa

One last thing

Antes de explotar

Before exploding

Porque noto la energía

Because I feel the energy.

Desde aquí

From here

Es una cosa

It's a thing.

Que vi el otro día

What I saw the other day.

Es que a raíz

It's just that as a result

Del Cisne Negro

Of the Black Swan

Me dio otra

She gave me another one.

De Perfect Blue

Of Perfect Blue

¿Vale?

Okay?

Y te acuerdas

And do you remember?

La escena que decíamos

The scene we were talking about.

Que a lo mejor salía

That maybe it would come out.

En Cisne Negro

In Black Swan

Que era de Perfect Blue

What was Perfect Blue?

De la bañera

From the bathtub

Pues resulta

Well, it turns out

Que esa escena

That scene

Sale en Requiem por un sueño

It appears in Requiem for a Dream.

Es que también

It's just that too.

Revisé Requiem por un sueño

I reviewed Requiem for a Dream.

Y luego dije

And then I said

Es que la coña

It's just that the joke.

Es que Aronofsky

It's just that Aronofsky.

He hecho de Perfect Blue

I have made Perfect Blue.

Solo para poner esa escena

Just to set the scene.

En esa película

In that movie

Que hay que ser cutre

One has to be shabby.

Solo para meter

Just to get in.

O sea está bien integrada

I mean, it's well integrated.

Pero es

But it is

En serio me sorprendió mucho

It really surprised me a lot.

La verdad

The truth.

Bueno

Good

Michael Bay ha comprado

Michael Bay has bought

Los derechos del tipo

The rights of the type

De deflagración química

Of chemical deflagration

De las explosiones

Of the explosions

Y mira

And look

Sí verdad

Yes, true.

Tiene la patente

He/She has the patent.

Sobre el FX

About the FX

De sus explosiones

Of its explosions

Tiene la patente

He has the patent.

Sobre esa reacción química

About that chemical reaction.

En concreto

In particular

¿No sabéis que se podía hacer?

Did you not know what could be done?

Pues él lo ha podido hacer

Well, he has been able to do it.

Yo conocí a este hombre

I met this man.

Era un boina verde

He was a green beret.

De Fort Bragg

From Fort Bragg

¿Qué diablos

What the hell

Estaban haciendo aquí?

What were they doing here?

No lo sé

I don't know.

Esto no es humano

This is not human.

Nadie me dijo

Nobody told me.

Que hubiera operaciones

That there would be operations.

En esta zona

In this area

No tenían por qué estar aquí

They didn't have to be here.

Pues alguien los envió

Well, someone sent them.

¿Qué ha pasado aquí Billy?

What has happened here, Billy?

Es extraño Mayor

It's strange, Major.

Debieron sentir pánico

They must have felt panic.

Dispararon en todas direcciones

They shot in all directions.

No me creo que Jim Hopper

I don't believe that Jim Hopper.

Cayera en una emboscada

You would fall into an ambush.

Yo tampoco lo creo

I don't believe it either.

No encuentro una sola huella

I can't find a single trace.

Esto no tiene lógica

This doesn't make sense.

¿Y el resto de los hombres de Hopper?

And the rest of Hopper's men?

No hay ni rastro

There is not a trace.

Ni la menor huella

Not the slightest trace.

Sencillamente han desaparecido

They have simply disappeared.

Sigue el rastro de los guerrilleros

Follow the trail of the guerrillas.

Hay que rescatar a los rehenes

We need to rescue the hostages.

En marcha

In progress

Separación de 5 metros

Separation of 5 meters

Ni un ruido

Not a sound.

Es hora de sacar al impaciente del saco

It's time to take the impatient one out of the bag.

Ahí vamos cabrones

Here we go, bastards.

Bueno nosotros vamos a continuar el programa

Well, we are going to continue the program.

Os vamos a poner al día de la actualidad

We are going to update you on the news.

Por última vez en el programa

For the last time on the show.

Pero bueno no por ello

But well, not because of that.

Os vamos a dejar sin que os enteréis

We are going to leave you without you realizing it.

De las noticias más importantes

Of the most important news

Tenemos que poner musiquita de violín

We need to put on some violin music.

Triste y bonita

Sad and beautiful

Nos la trae Juanmi como siempre

Juanmi brings it to us as always.

En nuestra sección de actualidad

In our current affairs section

Actualidad

Current events

Bueno chicos

Well guys

Y os vamos a dar actualidad por última vez

And we are going to give you the news one last time.

Pero venimos con cosas

But we come with things.

Bastante fuertes

Quite strong

Porque nada más empezar ya

Because as soon as it starts already

Ya tenemos cuál va a ser

We already have what it's going to be.

La primera peli

The first movie

De nuestro querido

Of our dear

Arnold Schwarzenegger

Arnold Schwarzenegger

Que no es la que vosotros os pensáis

It's not what you think it is.

Pues no

Well no.

De momento no va a ser esa

For now, it's not going to be that one.

Aunque nuestra segunda noticia va de ella

Although our second news item is about her.

Sino que va a ser una película

But it's going to be a movie.

Que se llama Cry Macho

It is called Cry Macho.

Traduciendo

Translating

Cry Macho

Cry Macho

Es como la de Cry Baby

It's like the one from Cry Baby.

Pero

But

El macho que llora

The crying male.

Yo ya la he bautizado

I have already baptized her.

Como la mezcla entre

Like the mixture between

Paseando a Miss Daisy

Driving Miss Daisy

Y el hombre que susurraba

And the man who whispered

Para los caballos

For the horses

Porque lo vamos a explicar

Because we are going to explain it.

Schwarzenegger va a hacer

Schwarzenegger is going to do.

El papel de un criador de caballos

The role of a horse breeder.

Que es el que se llama

What is it that is called

Que cae

That falls.

Mientras no haga el de caballo

As long as he doesn't do the horse one.

Básicamente no

Basically no.

Que

What

Cae en el alcoholismo

Falls into alcoholism.

Porque se arruina

Because it gets ruined.

Y trabaja a pasar

And work to get by.

A por

Go for it!

A

A

Trabaja a pasar

Work to pass.

Para un ejecutivo

For an executive

Que le obliga a ser el chofer

What forces him to be the driver?

De su hijo

Of your son

Y su ex mujer

And his ex-wife.

Entonces ya veremos

Then we will see.

A un Arnold alcohólico

An alcoholic Arnold

Susurrándole a los caballos

Whispering to the horses

Mientras conduce

While driving

Es un papel tremendamente dramático

It is an extremely dramatic role.

Para un

For a

La verdad es que

The truth is that

Arnold Schwarzenegger

Arnold Schwarzenegger

Iba a decir

I was going to say

Una persona

A person

Porque claro

Because of course.

Ya no sabes si es gobernador

You no longer know if he is a governor.

Si es culturista

If he is a bodybuilder.

Si es actor o que es

If he is an actor or what he is.

Es que viendo toda la filmografía

It's just that seeing the entire filmography

De Schwarzenegger

From Schwarzenegger

Nunca ha hecho nada

He has never done anything.

Parecido

Similar

Ya veremos

We'll see.

Pero ni de lejos

But not even close.

No no no

No no no

Pero ni de lejos

But not even close.

El momento más dramático

The most dramatic moment.

Que recuerdo yo de Schwarzenegger

What do I remember about Schwarzenegger?

Es el final de Terminator 2

It's the ending of Terminator 2.

Hombre pues yo le veo

Well, I see him.

Una parte

A part

Como en poli de guardería

Like in a daycare policy.

Que decimos

What do we say?

Más sensible

More sensitive

Si va a ser una parte

If it's going to be a part

De descubrir

To discover

Yo creo que es

I believe that it is

Ha tirado un tipo

A guy has thrown it.

Un poco por Clint Eastwood

A little bit for Clint Eastwood.

Decir ya no estoy tan esto

To say I'm not so this anymore.

Para papeles de acción

For stocks

Juanmi tú y yo

Juanmi you and I

Que somos grandes fans de él

That we are big fans of him.

Yo creo que tal vez

I think that maybe.

Si tú crees

If you believe

Que en esta segunda etapa

That in this second stage

De Actosu

Of Acts

Ya quiere explorar

She/he wants to explore already.

Nuevos registros

New records

Yo creo que se va a convertir

I believe it is going to become.

Esto me ha quedado

This is what I have left.

De revista de cine

Film magazine

Ya lo sé

I already know.

Yo realmente creo

I truly believe.

Que si puede elegir

That if he/she can choose.

Bien los papeles y demás

Well, the papers and others.

Yo creo que se va a convertir

I think it is going to become.

En una especie

In a species

De segundo Clint Eastwood

As a second Clint Eastwood

Con una buena maduración

With a good maturation.

Decir que va a cobrar

To say that he/she is going to charge.

12 millones y medio

Twelve million and a half.

De dólares por el papel

Of dollars for the paper

Y se va a llevar

And it's going to take

El 25%

The 25%

De cada dólar

Of each dollar

Ganado en taquilla

Box office earnings

Es decir

That is to say

Que cogerá tu billete

That will take your ticket.

Y lo cortará

And he will cut it.

Exactamente

Exactly

Y legalizará el trozo

And it will legalize the piece.

No como Schwarzenegger

Not like Schwarzenegger.

Que es tan duro

What is so hard?

Lo hará con monedas

He will do it with coins.

Seamos sinceros

Let's be honest.

Yo creo que

I think that

Schwarzenegger

Schwarzenegger

Tiene que hacer

You have to do.

Otro papel

Another role

Otro tipo de registro

Another type of record

Porque ya a nivel de acción

Because now at the level of action

Poco puede hacer

Little can be done.

El hombre

The man

¿Crees que es de mi opinión?

Do you think it is in my opinion?

Creo que ha elegido

I think you have chosen.

Hacer esta película

Make this movie.

Para que le dé más tiempo

So that he gives her more time.

A ponerse en forma

Get in shape.

Dentro de lo que se puede poner

Within what can be put.

En forma con su edad

In shape for your age.

Yo he visto un par de fotos

I have seen a couple of photos.

De cómo está ahora

Of how it is now

Y ya se ha vuelto un poco

And it has already become a little.

A poner a tono

To get in shape.

Se ve que ha hecho ejercicio

It looks like he/she has exercised.

Sí, pero claro

Yes, of course.

Hay que tener en cuenta

It should be taken into account.

Que con la edad que tiene

That at the age he/she is.

Le puede costar fácilmente

It can easily cost you.

Tres o cuatro veces más tiempo

Three or four times more time

Que cuando era más joven

When I was younger

Hombre, está claro

Man, it's clear.

Está claro porque chicos

It's clear why, guys.

Ahora nos vamos a la segunda noticia

Now we go to the second news item.

Y es que el director Justin Lin

And it's that director Justin Lin

Ha hablado de Terminator 5

He has talked about Terminator 5.

Y si bien había

And although there had been

¿Cómo me duelen los oídos

My ears hurt.

Cuando metemos a Justin Lin

When do we bring in Justin Lin?

Y Terminator 5

And Terminator 5

La misma frase?

The same phrase?

Sí, pero si ves que Fast Five

Yes, but if you see that Fast Five

Ha hecho 90 millones de dólares

It has made 90 million dollars.

El primer fin de semana

The first weekend

En Estados Unidos

In the United States

Ya te duelen un poco menos

They hurt a little less now.

Que por cierto

By the way

Una cosa

One thing

Dicen los críticos

Critics say

Que es de Italian Job

What is The Italian Job?

Pero en Brasil

But in Brazil

Sí, dicen que es muy buena

Yes, they say it's very good.

Dicen que es muy buena

They say it's very good.

Ha batido un récord

He has broken a record.

¿No?

No?

De fin de semana

Of the weekend

De recaudación

Of collection

Sí, ha sido el mejor estreno

Yes, it has been the best premiere.

De fin de semana de este año

This year's weekend.

Que ha sido 85 millones de euros

That has been 85 million euros.

Pero tenemos en cuenta

But we take into account

Que este año

That this year

La taquilla de Estados Unidos

The box office of the United States

Está siendo bastante fuerte

It's being quite strong.

Ya, pero aún así

Yeah, but still.

85 millones

85 million

Es una burra

It's a donkey.

Y en España

And in Spain

Ha hecho

He has done.

Dos millones de euros

Two million euros

Dos y medio

Two and a half

Más, más

More, more

Eso lo ha hecho Thor

That was done by Thor.

Casi ha hecho 5 millones

It has almost made 5 million.

Como es el último programa

How is the last program?

Te lo voy a decir

I am going to tell you.

Es una de tus 37 excusas

It's one of your 37 excuses.

Para justificar

To justify

Que Scream 4

That Scream 4

No haya reventado la taquilla

It hasn't broken the box office.

No, yo, perdonad, no

No, I, I'm sorry, no.

Bueno, volviendo

Well, going back.

Volviendo

Returning

Qué malo

How bad.

Lo siento, Joan

I'm sorry, Joan.

Pues si volviendo

Well, if returning.

Volviendo sobre

Returning to

Pues si volviendo a la noticia

Well, if going back to the news.

Justin Lin ha salido a hablar

Justin Lin has come out to speak.

Ha dicho que no sabe

He has said that he doesn't know.

De dónde vienen los rumores

Where do the rumors come from?

De que Linda Hamilton

About Linda Hamilton

Y Edward Furlong

And Edward Furlong

Iban a volver para Terminator 5

They were going to return for Terminator 5.

Porque no

Why not?

De momento lo que ha dicho es

At the moment what he/she has said is

En Terminator 5

In Terminator 5

Solo estamos

We are just.

De momento

For the moment

Schwarzenegger y yo

Schwarzenegger and I

Y se ha quedado tan pancho

And he has stayed so chill.

También ha dicho

He has also said.

Que se van a limpiar el culo

They are going to clean their butt.

Con Terminator 3

With Terminator 3

Y Terminator Salvation

And Terminator Salvation

Y que van a empezar

And they are going to start.

A partir de Terminator 2

Starting from Terminator 2

Me parece correcto

It seems correct to me.

Es decir

That is to say

Hollywood es maravilloso

Hollywood is wonderful.

Y te puedes cargar

And you can load up.

Lo que te dé la gana

Whatever you want.

Básicamente

Basically

Pues sí, básicamente

Well, yes, basically.

Y espérate a ver

And wait to see.

El remake de la cosa

The remake of The Thing.

Pues solo te voy a decir

Well, I'm just going to tell you

Una cosa

One thing

El remake de la cosa

The remake of The Thing.

Lo cual me hizo bastante gracia

Which made me quite amused.

Espero equivocarme

I hope I'm wrong.

Se estrenaba

It premiered.

Yo no

I don't.

Me lo han dicho

They have told me.

Que está fatal

That is terrible.

Bueno, el remake

Well, the remake

El remake prequel

The prequel remake

La cosa rara

The strange thing

Se estrenaba

It was premiering.

Al mismo tiempo

At the same time

Que Scream 4

That Scream 4

Y la cambiaron

And they changed it.

Ya la han estrenado

They have already released it.

No, la cambiaron de fecha

No, they changed the date.

Para que no

So that not

Chocaran en taquilla

They will clash at the box office.

Segundo hachazo

Second chop

Perdona, perdona

Sorry, sorry.

Perdona, pero

Sorry, but

A ver

Let's see.

Yo no entiendo

I don't understand.

Este acosero

This harasser

Contra mí

Against me

Primero

First

Scream 4

Scream 4

Ha podido tener

Has been able to have

Una taquilla más decisiva

A more decisive box office

De lo que se esperaba

From what was expected.

Sí, pero es una película

Yes, but it is a movie.

Que ya lleva el doble

That already has double.

De lo que ha costado

Of what it has cost.

Entonces no ha sido

So it hasn't been.

Un fracaso en absoluto

No failure at all.

Para empezar

To begin

Te vas a decir

You are going to tell yourself.

Pero los hachazos

But the ax blows

Son porque estás

They are because you are.

Estás súper mono

You look super cute.

Y tras esta punta

And after this tip

En Terminator 5

In Terminator 5

Que no conocemos el título

That we do not know the title.

Bueno, yo haría

Well, I would do.

Una broma fácil

An easy joke

Con Skynet y el número

With Skynet and the number

Pero vamos

But come on

¿Sabemos algo

Do we know anything?

De la línea argumental?

From the plot line?

A pesar de que

Despite the fact that

Sabemos que continúa

We know that it continues.

A partir de la 2

From 2 onwards

Entonces todavía

So still

Todavía Skynet

Still Skynet

No está activado

It is not activated.

No ha lanzado los misiles

He has not launched the missiles.

Bueno, es que

Well, it's just that

No dicen que sí

They don't say yes.

Que a partir de Terminator 2

From Terminator 2 onwards

Dicen que quieren seguir

They say they want to continue.

La línea de Terminator 1 y 2

The line from Terminator 1 and 2.

Y que eso

And what about that?

Que no van a tener en cuenta

That they are not going to take into account.

3 y Salvation

3 and Salvation

Pero no sé

But I don't know.

Saber nada más

To know nothing more.

Con la línea

With the line

Me imagino que se referirán

I imagine they will be referring.

A la calidad

To the quality

Porque realmente

Because really

Si lo pensáis

If you think about it

A pesar de que las dos películas

Despite the fact that the two movies

Son peliculones

They are great movies.

Tienen líneas

They have lines.

Bastante diferentes

Quite different.

En realidad

In reality

Bueno, pero es que

Well, but it's just that

Justin Lin ha dicho

Justin Lin has said

Que quiere

What does he/she want?

Que de momento

For the moment

Las tienen como

They have them like

Imagen estética

Aesthetic image

Más que por historia

More than by history

Y que las quieren continuar

And that they want to continue them.

Un poco

A little

Pero es que no sabe nada

But he/she doesn't know anything.

Bueno, también

Well, also.

Solo están

They are just

Los derechos

The rights

Solo están

They are just

Con Schwarzenegger

With Schwarzenegger

Y Justin Lin

And Justin Lin

De director

As director

Fin

The end.

Nada más

Nothing else.

De Terminator 5

From Terminator 5

Yo he de comentar

I have to comment.

Una cosa

One thing

Que creo que me vais a escupir

I think you're going to spit on me.

Vale

Okay

Para mí

For me

Terminator

Terminator

Gracias

Thank you

Terminator 3

Terminator 3

Es lo mismo

It's the same.

Que Indiana Jones 4

That Indiana Jones 4

Es decir

That is to say

Me parece correcto

It seems right to me.

Es decir

That is to say

Si verdad

Yes, right.

Estáis todos de acuerdo

Are you all in agreement?

Escupen sobre el personaje

They spit on the character.

Aunque parece

Although it seems

Una buena autocuña

A good self-pitch.

Pero

But

Terminator

Terminator

A Indiana Jones 4

To Indiana Jones 4

Que os ha hecho

What has it done to you?

Esa película

That movie

Mira que empezamos

Look that we started.

Otra vez con Screen 4

Again with Screen 4.

Vamos a ver

Let's see.

Hay que decir

It must be said.

Que a ti los 4

That you four

No te sientan bien

They don't look good on you.

Perdona

Sorry.

Pero me parece

But it seems to me

Una injusticia

An injustice

Hablar de una película

Talk about a movie.

Hablando de Screen 4

Talking about Screen 4

Cuando nadie la ha visto

When no one has seen her.

Solamente la he visto yo

I am the only one who has seen her.

Escucha, escucha

Listen, listen

No, no, no

No, no, no

Bueno, pero la has visto

Well, have you seen her?

Por todos

For everyone.

Porque la has visto

Because you have seen her.

4 veces

4 times

Lo que

What

Yo también

Me too.

Lo que iba a comentar

What I was going to comment.

Que a lo mejor me escupiste

Maybe you spat on me.

Terminator 3

Terminator 3

Obviamente

Obviously

Tenía demasiada autocuña

I had too much self-promotion.

Para ser considerada

To be considered

Una peli en serio

A serious movie

Las gafas de Arnie

Arnie's glasses

Yo me partí el culo

I broke my ass.

Con las gafas de Bob

With Bob's glasses

Era exactamente

It was exactly.

La escena de Bob

Bob's scene

Vale, sí

Okay, yes

Pero he de decir una cosa

But I have to say one thing.

Y es que la línea argumental

And the thing is the storyline.

Me gustó muchísimo

I liked it very much.

Es decir

That is to say

La teoría de que

The theory that

Por mucho que lo intentes

No matter how much you try.

No puedes cambiar el destino

You cannot change destiny.

Y que juegan mucho

And they play a lot.

Con el tema

With the theme

De que parece que Arnie

It seems that Arnie

Bueno, voy a spoilearlo

Well, I'm going to spoil it.

Ya que encima

Since on top

Se la van a cargar

They are going to take her down.

Da igual, ¿no?

It doesn't matter, does it?

Básicamente

Basically

Bueno

Good.

Sí, da igual

Yes, it doesn't matter.

Bueno, no escuchéis

Well, don't listen.

Pero básicamente

But basically

No, no puedes decir

No, you can't say.

Que no escuches

Do not listen.

En el último programa

In the last program

Vale, pues

Okay, then.

Puedes decir cojones

You can say "balls."

Pero no puedes decir

But you can't say

Que no escuches

Don't listen.

Taparos los oídos

Cover your ears.

Y haces bla bla bla bla bla

And you go blah blah blah blah blah.

Durante un minuto, ¿vale?

For a minute, okay?

Estupendo

Great

Una, dos y tres

One, two, and three.

Bla bla

Bla bla

Bien

Good

Lo que iba a decir

What I was going to say

Que el hecho

That the fact

De que Terminator vaya

About the Terminator going.

Arnold vaya

Arnold go

Para supuestamente

Supposedly

Salvar al personaje

Save the character.

Cuando realmente

When really

Lo que está haciendo

What he/she is doing.

Es prepararle

It's preparing him/her.

Para la hecatombe

For the hecatomb.

Que seguro que se va a cernir

That surely is going to loom.

Porque es inevitable

Because it is inevitable.

El destino

The destiny

Me gustó muchísimo eso

I liked that a lot.

Lo único que pasa

The only thing that happens.

Es que me chocó mucho

It really shocked me a lot.

Que esa línea argumental

That storyline.

Fuera tan seria

Don't be so serious.

Y tan posiblemente

And so possibly.

Profunda

Deep

Con mucho potencial dramático

With a lot of dramatic potential.

Y lo convirtieran

And they turned him into.

En una comedia con coña

In a comedy with a joke.

A mí la escena final

The final scene for me.

Me encanta

I love it.

Claro, es que a mí

Of course, it's just that for me

El final me encantó

I loved the ending.

Cuando él llega

When he arrives.

A un sitio

To a place

Al que tiene que ir

To the one who has to go.

Y no es lo que él piensa

And it's not what he thinks.

Sí, vamos

Yes, let's go.

El búnker

The bunker

Donde puedo spoilear

Where can I spoil?

Todas las películas

All the movies

A mí lo que me chirrió mucho

What really grated on me was...

Es de repente

It's suddenly.

Sacarse el personaje

Take off the character.

De la futura mujer

Of the future woman

De John Connor

From John Connor

Que cuando Palma

That when Palma

Envía al Terminator

Send the Terminator.

A salvarlo

To save him.

Que eso se lo inventaron

That they made that up.

Bueno

Good

Tenemos más noticias, Juanmi

We have more news, Juanmi.

Pues sí

Well, yes.

Saliendo de Terminator

Leaving Terminator

Pues sí, porque tenemos

Well, yes, because we have

Schwarzenegger tenía que

Schwarzenegger had to

Protagonizar de alguna manera

To star in some way.

El último programa

The last program

Era inevitable

It was inevitable.

Tenemos una noticia

We have news.

De Sam Worthington

From Sam Worthington

Por cierto

By the way

Hablando de personajes

Speaking of characters

Sí, que en Salvation

Yes, in Salvation

Se lo cargan

They take care of it.

O sea, no

I mean, no.

Que se lo cargan

They're going to load it up.

La película

The movie

No es un spoiler

It's not a spoiler.

Tranquilos

Calm down.

Aunque

Although

Bueno

Good

Técnicamente

Technically

No digas nada, hombre

Don't say anything, man.

Morir

To die

No puede

Cannot.

No sé

I don't know.

No diremos

We will not say

Pues no sé

Well, I don't know.

La noticia de Washington

The news from Washington

Te la dejo para ti

I'm leaving it to you.

Porque no la tengo yo

Because I don't have it.

Por mis apuntes

For my notes.

Pero sí que tengo

But I do have.

Que ya existe guión

That a script already exists.

Terminado de

Finished off

Piratas del Caribe 5

Pirates of the Caribbean 5

Hablando de

Speaking of

De secuelas con rima

Of sequels with rhyme

Pero también hay que decir

But it must also be said

Que

That

Los guionistas

The screenwriters

Han dicho de

They have said about

Bueno, es que yo

Well, it's just that I

Me la pondría a rodarla ya

I would already put it on to roll it.

Pero Johnny Depp

But Johnny Depp

Ha dicho

He has said.

Es que ahora mismo

It's just that right now.

No me apetece

I don't feel like it.

De momento lo dejamos

We'll leave it for now.

Estar listo

Be ready

No me apetece

I don't feel like it.

O no me apetece

Oh, I don't feel like it.

Por este dinero

For this money

Y con estas condiciones

And with these conditions.

No, ha dicho

No, he said.

Es que

It's just that

Es que básicamente

It's just that basically

Le ha dicho

He has told him/her.

Que es demasiado pronto

That is too soon.

Para meterse otra vez

To get back in.

Tampoco te cebes

Don't overdo it either.

Con que podamos decir

As long as we can say

¿Vale?

Okay?

Está hasta

It is up to

Los testículos

The testicles

De ser pirata

To be a pirate

Se supone que hizo

It is supposed that he/she did.

De Jack Sparrow

Of Jack Sparrow

Porque era su sueño

Because it was his dream.

De infancia

Of childhood

Pero es como

But it's like

Cuando vas a jugar

When are you going to play?

Con tus amigos

With your friends

Ocho veces a los indios

Eight times to the Indians

Al final quieres ser vaquero

In the end, you want to be a cowboy.

O sea

That is to say

Es una buena analogía

It's a good analogy.

¿No?

No?

Creo yo

I think so.

No, sí

No, yes

La verdad es que

The truth is that

No está nada mal

It's not bad at all.

Pues es

Well, it is.

Es que básicamente

It's just that basically

Meterte ya en una quinta parte

Get yourself into a fifth part already.

Si no han estrenado la cuarta

If they haven't released the fourth one.

Que todos sabemos

That we all know

Que va a ser un taquillazo

It's going to be a box office hit.

Porque lo va a ser

Because it is going to be.

Si lo fuera Virria

If I were Virria

De la tercera

Of the third

Básicamente

Basically

En Estados Unidos

In the United States

No se ha estrenado tampoco

It hasn't been released either.

No, no

No, no.

Finales de mayo

End of May

Es estreno mundial

It's a world premiere.

Hombre, Joan ya sabe

Man, Joan already knows.

Que va a ser muy buena

It's going to be very good.

Porque sale Pelé en Opecruz

Why is Pelé featured in Opecruz?

Exacto

Exactly

Y además es la cuarta entrada

And it's also the fourth entry.

Yo fíjate

Look at me.

Yo sé lo que me frena

I know what holds me back.

Para ir a verla

To go see her.

Bueno, dicen

Well, they say.

Dicen

They say.

Dicen que

They say that

Dicen que si os fijáis

They say that if you pay attention

Dicen que si nos fijamos

They say that if we pay attention

Muy bien

Very good

Podemos ver

We can see.

La barriguita de Pelé en Opecruz

Pelé's little belly in Opecruz

Sí, sí

Yes, yes.

Estaba embarazada

I was pregnant.

De cinco meses

Five months old.

De hecho hay quien dice

In fact, some say.

Que sin fijarse tan bien

That without looking too closely

Que a veces se convertirá

That sometimes it will become

En su hermana

In her sister.

Exactamente

Exactly

Y lo de la doble

And the double part.

Pero siempre

But always

Y la dejaron embarazada

And they got her pregnant.

También para que

Also so that

Hombre

Man

Eso no

Not that.

Hay que decir

It must be said.

Que en Estados Unidos

That in the United States

A lo mejor las hermanas

Maybe the sisters

Las confunden

They confuse them.

Pero aquí en España no

But here in Spain, no.

Va a cantar

He/She is going to sing.

Pero por soleares

But by soleares

Exactamente

Exactly

Porque yo las diferí

Because I deferred them.

Pues yo cuando vi

Well, when I saw

Upa Dance

Upa Dance

Creía que habían cogido

I thought they had caught.

A la señora Penélope Cruz

To Mrs. Penélope Cruz

Haciendo un papel juvenil

Playing a youthful role

Ya sabemos que tu percepción

We already know that your perception

No es muy amplia

It's not very wide.

Nunca encuentras a Wally

You never find Waldo.

Solemos

We usually

Solemos recomendar

We usually recommend.

Ver las películas

Watch the movies

En versión original

In original version

Pero ¿qué hacemos

But what do we do?

Con Piratas del Caribe?

With Pirates of the Caribbean?

Pues también

Well, also.

Yo digo que sí

I say yes.

¿Con el inglés?

With English?

¿El inglés del AP?

The AP English?

Hugo, tú eres muy duro

Hugo, you are very tough.

No, es que me explico

No, it's just that I'm explaining myself.

Hay una cosa en el trailer

There is one thing in the trailer.

Que me hizo mucha gracia

That made me laugh a lot.

Que es que

What is it?

Cuando se cabrea

When he/she gets angry

El personaje Penélope Cruz

The character Penélope Cruz.

Le maldicen español

They curse him in Spanish.

Entonces esa coña

So that joke.

A ver cómo lo haces tú

Let's see how you do it.

Bueno

Good

Habla en inglés

Speak in English.

Tenemos

We have

Ahora

Now

Harán una especie

They will make a kind.

De hasta la vista baby

From hasta la vista baby.

O harán

Or they will do.

Sin cebarnos

Without getting carried away

Con Penélope Cruz

With Penélope Cruz

No, pero es como

No, but it's like

En la película

In the movie

De Vicky Cristina Barcelona

From Vicky Cristina Barcelona

Que el doblaje

That the dubbing.

Es una aberración

It is an aberration.

Porque juega mucho

Because he/she plays a lot.

Con el Spanglish

With Spanglish

Entonces claro

So of course.

Por cierto

By the way

Una tontería

A silly thing.

¿Penélope Cruz es Vicky

Is Penélope Cruz Vicky?

O Cristina?

Oh Cristina?

Es Barcelona

It is Barcelona.

Y es Vicky

And it’s Vicky.

Es María Elena

It's María Elena.

Vale

Okay

Se nota que no lo he visto

It's clear that I haven't seen him.

Por cierto

By the way

Ahí la tengo que defender

There I have to defend her.

Porque en ese papel me gustó

Because I liked it in that role.

Claro que dura

Of course it lasts.

¿Cuánto?

How much?

¿Un cuarto de hora?

A quarter of an hour?

15 minutos

15 minutes

Bueno, sin cebarnos demasiado

Well, without overindulging too much.

Con Penélope Cruz

With Penélope Cruz

Que no merece la pena

That it's not worth it.

Oye

Hey

¿Tenemos alguna noticia más, Juanmi?

Do we have any more news, Juanmi?

Pobre Joan

Poor Joan

Estamos masacrando hoy

We are dominating today.

No voy a ir

I'm not going to go.

Pues sí

Well, yes.

Porque como una última noticia

Because as a last piece of news

Decir que

To say that

Como la realidad

Like reality

A veces supera la ficción

Sometimes it surpasses fiction.

No, perdona

No, excuse me.

En Hollywood

In Hollywood

La realidad siempre supera la ficción

Reality always surpasses fiction.

Pues no

Well, no.

Pues esta vez

Well this time

La realidad ha superado la ficción

Reality has surpassed fiction.

Porque Catherine Bigelow

Because Catherine Bigelow

Estaba preparando una película

I was preparing a movie.

Sobre una

On one

Ojo

Eye

Notición

Big news

Sí, sí

Yes, yes

Pues sí

Well, yes.

Porque Catherine Bigelow

Because Catherine Bigelow

Estaba preparando una película

I was preparing a movie.

Sobre

About

Perdona que te interrumpa

Sorry to interrupt you.

Nuestra amada

Our beloved

Catherine Bigelow

Catherine Bigelow

Bueno, amada para ti

Well, loved one for you.

Díselo a James Cameron

Tell it to James Cameron.

No, pero David está llamando

No, but David is calling.

Por aquí por teléfono

By phone here

Diciendo que

Saying that

Pues hay que decir que

Well, it must be said that

Llamó artísticamente

Called artistically

Pues hay que decir que

Well, it must be said that

Su próxima película

Your next movie.

Iba a ir

I was going to go.

Se iba a llamar

It was going to be called.

Kill Bin Laden

Kill Bin Laden

Iba a ir sobre

I was going to go about

Una misión fracasada

A failed mission

De intento

On purpose

Del ejército de Estados Unidos

From the United States Army

Por matar a Bin Laden

For killing Bin Laden.

Pero como

But how

Como nuestros amigos

Like our friends

Los Seals

The Seals

Lo han conseguido

They have succeeded.

La película ahora va a ser

The movie is now going to be.

De cómo hicieron esta misión

How they carried out this mission.

Curiosidad

Curiosity

En los créditos

In the credits

Que es un tema que pusimos

What is a topic that we put in?

En el comentario

In the comment

Por cierto

By the way

En los créditos

In the credits

De The Hard Locker

From The Hard Locker

De Encierro Steel

From Encierro Steel

Suena un tema de Ministry

A song by Ministry is playing.

Que

What

Si aunque se cargan

Yes, even though they load.

La letra

The lyrics

En la versión de los créditos

In the version of the credits

Porque a lo mejor

Because maybe

Podría ser un poco polémica

It could be a bit controversial.

Tiene una letra muy breve

It has very brief lyrics.

Que lo que viene a decir es que

What it means to say is that

¿Dónde está Bin Laden?

Where is Bin Laden?

Hay quien dice que está

Some say that he is.

Huyendo

Fleeing

Hay quien dice que está corriendo

There are those who say that he is running.

Y hay un momento que dice

And there is a moment that says

Unos dicen que está

Some say it is.

En Khyber Pass

In Khyber Pass

Que es una zona de Pakistán

What is a zone of Pakistan?

Creo

I believe

Yes

Y hay otros que dicen

And there are others who say

Que está en el rancho de Bush

That is at Bush's ranch.

Como veis

As you see

Es una letra un poquito polémica

It's a slightly controversial lyric.

Para poner en la película

To put in the movie.

Esa es toda la letra

That is all the lyrics.

Me parece que Ministry

It seems to me that Ministry

Va a tener que actualizar

You will have to update.

La canción

The song

Yes

El tema si lo quieres escuchar

The topic if you want to listen.

Es Khyber Pass

It is Khyber Pass.

A lo mejor está en el rancho de Bush

Maybe he is at Bush's ranch.

Pero en la cabeza

But in the head

Yo creo

I believe.

Sí, de verdad

Yes, really.

Está de trofeo

It's for show.

Pero es curioso

But it is curious.

Que ese fuese el tema

That it was the topic.

De la última película

From the last movie.

Catherine Bigelow

Catherine Bigelow

Y ahora vaya a hacer

And now go do it.

Esta película

This movie

Hombre, es que la verdad

Man, it's just that the truth is...

Es que solo tiene que cambiar

It just has to change.

El guión un poco

The script a little

Porque es de

Because it is from

Como fracasó una misión

How a mission failed

A rehacerla un poco

To redo it a bit.

A como triunfaron

As they triumphed.

La verdad es que

The truth is that

Si lo tenía pensado

If I had thought about it.

Estaba fastidiado

I was annoyed.

Final alternativo

Alternative ending

Yo con dos narices

I with two noses

Lo haría igual

I would do it anyway.

O sea, dejaría al final

I mean, I would leave it for the end.

El rollo de

The roll of

Que puta hemos fracasado

What the hell, we have failed.

Pero siendo conscientes

But being aware

De que algún día

That someday

Lo conseguirán

They will achieve it.

Mientras jugando

While playing

Ya, pero ahora mola más

Yes, but now it's cooler.

Hacerla bien

Do it right.

Ya, porque es más patriótica

Yeah, because it's more patriotic.

Se nota

It shows.

Se nota que Catherine Bigelow

It shows that Catherine Bigelow

No es una directora

She is not a director.

Demasiado comercial

Too commercial

Porque aprovecharía

Because I would take advantage.

Para hacerla en dos partes

To do it in two parts

O sea, la primera parte

I mean, the first part.

De como una parte

From how a part

Y la segunda

And the second

De como

About how

King Laden

King Laden

De Kill Bill

From Kill Bill

Porque claro

Because of course.

Kill os ama

Kill loves you.

Bueno, decir que

Well, to say that

Decimos que se basa

We say that it is based.

En una misión

On a mission

Pero yo lo que he leído

But what I have read

Más bien es que se basa

Rather, it is based on

En las diferentes

In the different

Bueno, que en realidad

Well, actually

Es una misión

It's a mission.

Lo que pasa es que

What happens is that

Les ha llevado 10 años

It has taken them 10 years.

Pero que se basa

But what is it based on?

En los esfuerzos

In the efforts

De todos

Of all

Estos años

These years

Por dar con él

For finding him.

Es que claro

It's just that of course.

Si dices una misión

If you say a mission

Puede llevar a engaño

It can be misleading.

Bueno, la verdad

Well, the truth

Es que ahora mismo

It's just that right now.

Como está reescribiendo

How is he/she rewriting?

El guión

The script

Tampoco vamos a saber

We are not going to know either.

Por dónde tirará

Where will it go?

Porque la idea original

Because the original idea

Era de un comando

It was from a command.

Que fue en una misión

That was on a mission.

Que fracasó

That failed.

Pero ahora con todo esto

But now with all of this

Pues a lo mejor

Well, maybe.

Se convierte en una multimisión

It becomes a multi-mission.

Y nos enseñan

And they teach us

Diferentes fases

Different phases

En la película

In the movie

Lo malo de esta peli

The bad thing about this movie.

¿Sabes cuál va a ser, Juanmi?

Do you know which one it will be, Juanmi?

¿Que todos sabemos

What we all know

Cómo acaba?

How does it end?

Yes

Sí, que

Yes, what?

Claro, si habéis visto

Sure, if you have seen.

Las noticias

The news

En las últimas semanas

In recent weeks.

Y si no, pues

And if not, well

Lo acabamos de decir nosotros

We just said it.

Pedazo de spoiler, ¿eh?

What a piece of a spoiler, huh?

Es verdad

It's true.

Al final matan a Bin Laden

In the end, they kill Bin Laden.

Hay muchas biografías

There are many biographies.

Películas autobiográficas

Autobiographical films

Pero ¿realmente han matado

But have they really killed?

A Bin Laden?

A Bin Laden?

No sé

I don't know.

De eso habría mucho que hablar

There would be a lot to talk about that.

No sé

I don't know.

Bueno, también

Well, also.

A lo mejor

Maybe.

Habrán llegado a la luna

They must have arrived at the moon.

Nosotros estamos pensando

We are thinking.

En nuevos proyectos

In new projects

Oye, a lo mejor

Hey, maybe.

Ya comentaremos algo

We will discuss something later.

Más adelante

Later on

Oye, a lo mejor

Hey, maybe.

No sorprenden

They are not surprising.

De qué hacer después de esto

What to do after this?

Conecta a conspiración

Connect to conspiracy.

No suena mal

Doesn't sound bad.

Oye, a lo mejor

Hey, maybe.

No sorprenden

They are not surprising.

Como malditos bastardos

Like damned bastards.

Y Bin Laden sale vivo

And Bin Laden comes out alive.

Al final

In the end

Conecta a conspiración

Connect to conspiracy.

No suena mal

Sounds good.

Ya veremos, ya veremos

We'll see, we'll see.

Un spoiler

A spoiler

No sé

I don't know.

También dicen por aquí

They also say around here.

Que la luna es hueca

That the moon is hollow.

No sé

I don't know.

Bueno, cosillas

Well, little things.

Por cierto

By the way

A ver cómo sale la peli esta

Let's see how this movie turns out.

De esta

Of this

De que se van a la luna

That they're going to the moon.

Y se encuentran ahí

And they are there.

Algo extraño

Something strange

Y dicen que por eso

And they say that's why

No han vuelto nunca

They have never returned.

¿Cómo era que se llamaba?

What was their name?

Apolo 18

Apollo 18

López Gallego

López Gallego

Era el director

He was the director.

Apolo 18

Apollo 18

Que era el director español

What was the Spanish director?

Quería que decías

I wanted you to say.

Transformers 3

Transformers 3

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes

Bueno, la de Apolo 18

Well, the one about Apollo 18.

Está en la luna de moda, ¿eh?

You're in the trendy moon, huh?

Está en la luna de moda

It's in the fashion limelight.

He de decirte una cosa

I have to tell you something.

Me acordé de ti

I thought of you.

De Joan y de todos

Of Joan and of everyone.

Porque creo que es la película

Because I think it's the movie.

Que contiene más cosas

That contains more things.

En su trailer

In your trailer.

Es decir, tú ves

That is to say, you see.

La de Apolo 18

The one from Apollo 18

No

No.

No voy a decir nada

I'm not going to say anything.

Porque en el trailer

Because in the trailer

Tú lo ves y parece

You see it and it seems.

Una película rollo

A boring movie.

Paranormal Activity

Paranormal Activity

De fantasmas

Of ghosts

Luego de repente

Then suddenly

Parece una de alien

It looks like an alien.

Luego parece una de zombies

Then it looks like a zombie one.

Correcto

Correct

Y luego parece al final

And then it seems at the end.

Una de monstruos y alienígenas

One of monsters and aliens.

Con un ligero toque

With a slight touch

Apolo 13

Apollo 13

Exactamente

Exactly

Dices, macho

You say, dude.

O sea, esto es genial

I mean, this is great.

Sí, es genial

Yes, it's great.

Me te han metido todo

They have put everything inside you.

Falta el niño

The child is missing.

Diciendo

Saying

Por cierto

By the way

Una película

A movie

Cuyo póster

Whose poster

Se hizo antes

It was done before.

De que se encendiera

That it was lit.

Ni una sola cámara

Not a single camera.

Para grabarla

To record her.

Así que bueno

So, well.

Póster original

Original poster

Por cierto

By the way

Bueno, final de la actualidad

Well, end of the news.

Juanmi

Juanmi

Esta ha sido la noticia

This has been the news.

Tu selección de noticias

Your news selection

De esta semana

From this week

Pues sí

Well, yes.

Yo creo que es lo más importante

I believe it is the most important thing.

Y de momento

And for the moment.

Tenemos último rumor del año

We have the last rumor of the year.

Pues sí

Well, yes.

Tenemos último rumor del año

We have the last rumor of the year.

Porque también ha saltado

Because it has also jumped.

Que si bien

That although

Catherine Bigelow

Catherine Bigelow

Está muy ocupada

She is very busy.

Con Kilby Ladden

With Kilby Ladden

Ha saltado el rumor

The rumor has spread.

De que le podrían

What they could give him/her

Haber ofrecido

Having offered

Tomar las riendas

Take the reins.

De la dirección

From the address

De Lobezno 2

Of Wolverine 2

Entre todos los directores

Among all the directors

Que se lo están ofreciendo

That they are offering it to him/her.

No

No

Claro

Of course.

No

No

, Catherine Bigelow

Catherine Bigelow

No va a hacer eso, hombre

He's not going to do that, man.

Yo no creo

I don't believe.

Bueno, si hizo

Well, yes, he/she did.

Le llaman body

They call it a body.

No creo

I don't believe.

Como directora de acción

As the action director

No lo hace mal

He/She doesn't do it badly.

No creo

I don't believe.

¿Cómo hubiera sido

How would it have been?

Battle Los Ángeles

Battle Los Angeles

Dirigida por ella?

Directed by her?

Aparte de mejor

Aside from better

Exacto

Exact.

Aunque no era

Although it was not

Más película

More movie

Vamos a ver

Let's see.

¿Qué problema tenéis

What problem do you have?

Con Battle Los Ángeles?

With Battle Los Angeles?

¿Es una mierda?

Is it shit?

¿Qué te pareció a ti

What did you think of it?

Battle Los Ángeles?

Battle Los Angeles?

Lo voy a explicar yo

I am going to explain it myself.

Battle Los Ángeles

Battle Los Angeles

Es una gran película

It's a great movie.

Bélica

Warlike

Con un comando militar

With a military command

Que se dedica a hacer

What is dedicated to doing

De comando militar

Of military command

Pero los enemigos

But the enemies

Son aliens

They are aliens.

Que también hacen

That they also do.

Sus propias técnicas

Their own techniques.

Vamos a ver

Let's see.

Bueno, yo no

Well, I don't.

Disculpo

I apologize.

Yo no disculpo

I do not apologize.

Porque vosotros

Because you

Sois tertulianos

You are panelists.

Que se dedicas a hacer

What do you do?

De tertulianos

About talk show hosts.

Al fin y al cabo

After all

María, ¿qué te pareció

Maria, what did you think?

Battle Los Ángeles?

Battle Los Angeles?

Ya te digo

I'll tell you.

Por la cara que ha puesto

By the expression on their face.

No la he visto

I haven't seen her.

María está tan emocionada

Maria is so excited.

Con Battle Los Ángeles

With Battle Los Angeles

Que no le salen las palabras

That the words don't come out for him/her.

¿La has visto?

Have you seen her?

Yes

Es que no le salen

It's just that they don't come out for him.

Pero esa es tu opinión

But that is your opinion.

Un silencio

A silence

Es mala

It's bad.

Yo ahora lo diré

I will say it now.

Y creo que coincidiré

And I think I will agree.

Con María

With María

Nunca te he preguntado

I have never asked you.

Si a ti te gusta

If you like it

El género bélico

The war genre

No te gusta

You don't like it.

Te da igual

You don't care.

Sí, pero me gusta el género

Yes, but I like the genre.

Me encanta el género bélico

I love the war genre.

Pero con historia detrás

But with history behind it.

Entonces Battle Los Ángeles

So Battle Los Angeles.

Ya es de tu opinión

It's already up to your opinion.

Y con historia

And with history

Me refiero a que

I mean that

Con los personajes

With the characters

Con una psicología

With a psychology

Con una historia

With a story

No guerra por sí

No war for itself.

Me gusta María Hugo

I like María Hugo.

Porque cuando le ha gustado

Because when he/she has liked it

Una película

A movie

Hablo un montón de ella

I talk a lot about her.

Pero cuando le preguntas

But when you ask him/her

Por una película

For a movie

Sabes que no le ha gustado

You know he/she didn't like it.

Porque no te dice nada

Because it doesn't tell you anything.

Si sabes que dice

If you know what it says.

Menos de tres palabras

Less than three words

Es que es una basura

It's just garbage.

Sí, porque si no me inspira

Yes, because if it doesn't inspire me.

Entonces

So

Pues es una película

Well, it’s a movie.

Con grandes

With big

Tienes al soldado

You have the soldier.

Que se va a retirar

That is going to retire.

Al soldado que es su primer día

To the soldier who is his first day.

El soldado que está

The soldier who is

Eso me refiero

That's what I mean.

Qué originalidad

How original.

A ver

Let's see.

Sí, el cine bélico

Yes, war cinema.

Me gusta mucho

I like it a lot.

Pero bueno

But well

Es que no sé si por ejemplo

It's just that I don't know if, for example,

Pues películas

Well, movies.

Tu película preferida bélica

Your favorite war movie.

Es la mandolina de Capitán Corelli

It is the mandolin of Captain Corelli.

Qué horror de película

What a horrible movie.

De verdad

Really

Me estáis nombrando a la P

You are naming me the P.

Oye

Hey

¿Qué pasa aquí?

What's happening here?

Pobre Joan

Poor Joan.

Le estamos masacrando

We are massacring him.

Es verdad

It is true.

Pues mira

Well, look.

P tiene unos canales

P has some channels.

Bueno, no sé

Well, I don't know.

Había por ahí también

There was also around there.

Algún rumor a largo plazo

Any long-term rumor?

A ver

Let's see.

No nos podemos despedir del programa

We can't say goodbye to the program.

Sin repasar

Unreviewed

Estos proyectos

These projects

Que nunca salen

They never go out.

Adelante

Go ahead.

Como por ejemplo

For example

Esa peli de Evangelion

That Evangelion movie

Que tenía los derechos

That he had the rights.

Era James Cameron, ¿verdad?

It was James Cameron, right?

James Cameron

James Cameron

La verdad es que no lo sé

The truth is I don't know.

James Cameron tiene los derechos

James Cameron owns the rights.

De Alita

From Alita

Que al parecer jamás la va a hacer

That apparently he is never going to do it.

El muy

The very

Los derechos de Evangelion

The rights of Evangelion

Creo que los tenía la Warner

I think Warner had them.

Y Weta Digital

And Weta Digital

Empezó a hacer los efectos especiales

She started making the special effects.

Y se llegó a ver un primer modelo

And a first model was seen.

De los Evangelion

Of the Evangelion

Pero quedó en nada

But it came to nothing.

Aunque viendo lo que pretenden

Although seeing what they intend.

Lo que pretenden de hacer

What they intend to do.

Con Akira

With Akira

Yo creo que así está bien

I think that’s fine this way.

Por cierto

By the way

Tengo una noticia de industria

I have an industry news.

Hay una página web americana

There is an American website.

Muy famosa

Very famous

Que es

What is it?

Rotten Tomatoes

Rotten Tomatoes

Noticia de industria

Industry news

Que se la ha quedado la Warner

That Warner has kept it.

Sí, Rotten Tomatoes

Yes, Rotten Tomatoes.

Que es una página

What is a page?

Que a nosotros nos gusta bastante mirar

That we quite like to watch.

Que la ha comprado la Warner

That Warner has bought it.

Con su estupendo tomatómetro

With its wonderful tomato meter.

Que siempre nos ha llamado

That has always called us.

Mucha atención

A lot of attention

Pues Warner Brothers

Well, Warner Brothers.

Ha comprado Rotten Tomatoes

They have bought Rotten Tomatoes.

No nos gusta este movimiento

We don't like this movement.

Ni tampoco

Neither do I.

Porque a partir de ahora

Because from now on

Todas las pelis Warner

All Warner movies

Tienen un 10 de salida

They have a 10 out of 10.

Claro, es que

Sure, it's that

Hombre, aunque realmente

Man, although really

La página funciona muy bien

The page works very well.

Porque el porcentaje

Because the percentage

Lo deciden críticos independientes

It is decided by independent critics.

Pero claro

But of course.

Hasta qué punto eres independiente

To what extent are you independent?

Con una grandísima productora

With a very large production company.

Como Warner detrás

Like Warner behind.

Objetivamente

Objectively

He de ser sincero

I must be honest.

Me gusta más Metacritic

I like Metacritic more.

Rotten Tomatoes

Rotten Tomatoes

Que es como yo lo llamo

What is how I call it

El tomatómetro

The tomatometer

Exactamente

Exactly

Me parece muy de

It seems very like

Hola, soy de

Hello, I am from

El blog de Adriano

Adriano's blog

Y pones ahí tu crítica

And you put your criticism there.

Entonces

So

Hombre, oye

Man, hey.

Hay que decir que nosotros

It must be said that we

Somos propiedad de la Paramount

We are owned by Paramount.

Y nunca se ha notado

And it has never been noticed.

Eh, sí

Uh, yes

Sí, verdad

Yes, right.

La somos de la Fox

We are from the Fox.

Por eso la ponemos tan bien

That's why we make it so nice.

Claro que se nota

Of course it shows.

Cada vez que hablamos de Michael Bay

Every time we talk about Michael Bay.

Sí, verdad

Yes, right.

Michael Bay

Michael Bay

Explosions

Explosions

Michael Bay

Michael Bay

Explosions

Explosions

Michael Bay

Michael Bay

Explosions

Explosions

Sabéis que esto solo lo estoy haciendo

You know that I'm only doing this.

Para que se oigan las explosiones, ¿verdad?

So that the explosions can be heard, right?

Michael Bay

Michael Bay

Explosions

Explosions

Es verdad, formamos parte de su productora, ¿no?

It's true, we are part of their production company, aren't we?

¿Cómo se llamaba?

What was his/her name?

Explosions S.A.

Explosions Inc.

No, es Platinum Dunes

No, it's Platinum Dunes.

Sí, ya

Yes, already.

Explosions S.A.

Explosions Inc.

Me imagino que el nombre de la sociedad

I imagine that the name of the society

Que ya sabéis que la sociedad

That you already know that society

Tiene un nombre diferente

It has a different name.

Cuando la registras

When you register it.

Me imagino que sí que será

I imagine it will be.

Explosions

Explosions

¿De quién era esto?

Whose was this?

De Michael Bay

By Michael Bay

Explosions

Explosions

¡Eh, Billy!

Hey, Billy!

Explosions

Explosions

¡Billy!

Billy!

El otro día fui y le dije a mi novia

The other day I went and told my girlfriend.

¿Hace echar un polvillo?

Does it make you dust?

Y ella me dijo

And she told me.

Mira, no, me da alergia

Look, no, it gives me an allergy.

Es que tiene mucho sentido del humor

It's that he has a great sense of humor.

Es muy especial

It's very special.

Bien, nosotros en este último programa

Well, we in this last program

Pues os estaréis preguntando

Well, you might be wondering

A qué superestrella hemos elegido

Which superstar have we chosen?

Para el desguace

For dismantling.

A mí

To me

Pues a ninguna

Well, to no one.

Porque no tenemos desguace

Because we don't have a scrapyard.

Este programa

This program

Es la primera semana

It's the first week.

Es la primera sorpresa del programa

It's the first surprise of the show.

No tenemos desguace

We do not have a scrapyard.

Este programa

This program

Aunque nos hubiera encantado

Although we would have loved it

Hablar de Samuelsinto

Talking about Samuelsinto

Y enfrentarlo contra Chris Evans

And face him against Chris Evans.

Por supuesto

Of course

O hablar de, no sé

Or talk about, I don't know.

O de tantos personajes

Or of so many characters

Que siempre

That always

O de John Carpenter

Or by John Carpenter.

¡Ajá!

Aha!

Que hemos convertido en reputados

That we have turned into reputable.

Aquí en el programa

Here in the program

Para nuestro siguiente proyecto

For our next project.

Pero hemos decidido concluir

But we have decided to conclude.

Rescatando una sección

Rescuing a section

De nuestra

Of our

La que fue nuestra última temporada

The one that was our last season.

De Conecta Cine

From Connect Cinema

Que es

What is it?

Grandes sagas

Great sagas

Y es que

And it is that

Os vamos a hablar

We are going to talk to you.

De una gran saga

From a great saga

Que no podíamos dejar pasar

That we couldn't let pass.

Antes de terminar el programa

Before finishing the program

¿Puedo tarpadear la música?

Can I skip the music?

Venga, venga

Come on, come on.

¡Taradea, taradea!

"Goof off, goof off!"

¡Explosión!

Explosion!

Este último programa

This last program

Grandes sagas

Great sagas

Con la melodía de Iván

With Iván's melody.

Oye, ha molado

Hey, that was cool.

Porque ha bajado hasta el tono

Because it has dropped to the tone.

Es en plan

It's like...

Como cuando bajas el padre

Like when you lower the father.

Ha hecho el fade, ¿eh?

He has made the fade, huh?

Pues os presentamos

Well, we present to you.

La saga que no tendría

The saga that would not have

Que haber tenido

What to have had

Cuarta parte

Fourth part

¿Qué cuarta parte?

What fourth part?

Grandes sagas esta semana

Great sagas this week.

Ah, el joven Indiana Jones

Ah, the young Indiana Jones

Indiana Jones

Indiana Jones

Grandes sagas

Great sagas

Doctor Jones

Doctor Jones

Hemos oído hablar mucho de usted

We have heard a lot about you.

¿Ah, sí?

Oh, really?

Profesor de arqueología

Professor of archaeology

Experto en ocultismo

Expert in occultism

¿Cómo se llama eso?

What is that called?

Conseguidor de antigüedades raras

Rare antiques dealer

Podría llamarse así

It could be called that.

¿Por qué no se sientan?

Why don't you sit down?

Estarán más cómodos

They will be more comfortable.

Saga Indiana Jones

Indiana Jones Saga

Dirigida por Dios

Directed by God

También conocida con el

Also known as the

También conocido por el

Also known for the

Pseudónimo de Steven Spielberg

Pseudonym of Steven Spielberg

El Aguas Craven

The Craven Waters

En Campeón

In Champion

Aunque a partir de ahora

Although from now on

Es conocido por este pseudónimo

He is known by this pseudonym.

Tan extraño de Steven Spielberg

So Strange by Steven Spielberg

Pero bueno

But well

A partir de ahora

From now on

Nos refirimos a él como Dios

We refer to him as God.

Me parece demasiado humilde para él

It seems too humble for him.

Así que Indiana Jones

So Indiana Jones

Dirigida por Dios

Directed by God

Y creada por

And created by

George Lucas y Dios

George Lucas and God

Es una...

It is a...

Bueno, la adaptación

Well, the adaptation.

La adaptación fue escrita

The adaptation was written.

Por Lawrence Kasdan

By Lawrence Kasdan

Que...

That...

No lo sabe mucha gente

Not many people know that.

Pero es el cerebro real

But it is the real brain.

Detrás de los detalles

Behind the details

De la historia

From history

No del cuerpo

Not from the body.

Y un director

And a director

Muy infravalorado también

Very underrated as well.

Y Jeffrey Williams

And Jeffrey Williams

También

Also

Que sobre todo

That above all.

Tuvo que ver en la segunda

It had to do with the second.

Y tercera entregas

And third deliveries

Y la historia es de

And the story is about

Philip Kaufman

Philip Kaufman

George Lucas

George Lucas

Y...

And...

Menomages

Menomages

Básicamente

Basically

Aunque mucha gente no lo sabe

Although many people do not know it

El personaje realmente

The character really

Fue creado por Lucas

It was created by Lucas.

Por cierto

By the way

Menomages

Menominees

Dirección

Address

Dirección a Penélope Cruz

Address to Penélope Cruz

En la...

In the...

Manolete

Manolete

En Manolete

In Manolete

Va a tener que salir Penélope Cruz

Penélope Cruz is going to have to leave.

Esa película

That movie

Que cuando estrenen

When they premiere.

Serán todos abuelos

They will all be grandparents.

Joan, no

Joan, no.

No podemos hablar de Penélope Cruz

We cannot talk about Penélope Cruz.

Y de Dios

And from God

En la misma sección

In the same section

¿Cómo que no?

What do you mean no?

Pues se suponen amigos

Well, they are supposed to be friends.

Dios, diablo

God, devil

Parece que sí, ¿no?

It seems so, doesn't it?

Bueno, siempre ha sido producida

Well, it has always been produced.

Por Paramount Pictures

By Paramount Pictures

Y eh

And uh

Nuestro padrino

Our godfather

Preparaos de manda

Prepare to send.

Que aquí llegan

Here they come.

Bueno, ¿cuál fue la génesis?

Well, what was the genesis?

La génesis de la saga Indiana Jones

The genesis of the Indiana Jones saga.

Pues es muy curiosa

Well, it is very curious.

Y no la sabe mucha gente

And not many people know it.

Tradicionalmente

Traditionally

Cuando se va a estrenar

When is it going to be released?

Una de las películas de

One of the movies of

George Lucas

George Lucas

Él se aleja de toda la fanfarría del estreno

He distances himself from all the fanfare of the premiere.

Se suele ir por ahí, ¿vale?

It's usually gone around, okay?

Habla con Yoda

Talk to Yoda.

Y cuando

And when

Cuando la guerra de las galaxias

When the galaxy war

Cuando Star Wars

When Star Wars

Se estrenó

It premiered.

Se fue nada menos que a Hawaii

He went to nothing less than Hawaii.

Eh

Eh

Acompañado por Dios

Accompanied by God

Se fueron para allá

They went over there.

Él y

He and

Se fueron para él

They went away for him.

Hay que explicarle lo todo

We need to explain everything to him/her.

Me encanta

I love it.

Me encanta lo bien que te enteras

I love how well you keep informed.

De nuestras historias

Of our stories

Lo hemos dicho al principio

We said it at the beginning.

María, fuera ya

Maria, get out already.

Es el nombre en clave

It is the code name.

Oye, para que María no se entere

Hey, so that María doesn't find out.

Bueno, bueno

Well, well

Antes de continuar

Before continuing

Todos los cristianos

All Christians

Todos los creyentes

All believers

Que nos estén escuchando

That they are listening to us.

Que esto es solo una broma

That this is just a joke.

Por favor

Please

Que nos ofendan

Let them offend us.

Esto es solo una broma

This is just a joke.

Pero bueno

But well

Para nosotros

For us

Uno

One

Por lo menos

At least

Uno

One

Si no el dios del cine

If not the god of cinema.

Es

It is

Steven Spielberg

Steven Spielberg

Ah, ¿no era el rey Midas?

Oh, wasn't it King Midas?

Eso

That

Ahí ya te va más al cristianismo

There you go more into Christianity.

Quizá que

Maybe that

Siempre han dicho

They have always said.

Que Spielberg es el Midas

That Spielberg is the Midas.

De Hollywood

From Hollywood

Por todo lo que toca

For everything it touches

Lo hace oro

It makes it gold.

Y por qué

And why

Bueno

Good

Pues

Well

George Lucas y Dios

George Lucas and God

Se fueron a Hawaii

They went to Hawaii.

De vacaciones

On vacation

Para alejarse un poco

To step back a little.

Del escenario de Star Wars

From the Star Wars stage.

Y cuando comenzaron

And when they started

A llegarle las cifras

To get to the numbers.

De la película

From the movie

Y quedó claro

And it was clear.

Que iba a ser un éxito

That it was going to be a success.

Pues consiguieron relajarse

Well, they managed to relax.

Y centrarse

And focus.

Claro, claro

Sure, sure.

Y dicen

And they say.

Una cosa es que se vayan de viaje

One thing is that they go on a trip.

Otra cosa es que

Another thing is that

Estén ahí despreocupados

Be there carefree.

Conseguieron centrarse

They managed to focus.

En otros asuntos

In other matters.

Con esta paz de mente

With this peace of mind

Que les dieron

What did they give them?

Las buenas cifras

The good figures

Se fueron de cócteles

They went out for cocktails.

Esa noche

That night

Y el mar

And the sea.

Y fue entonces

And it was then

Mientras levantaban

While they were lifting

Un castillo de arena

A sandcastle

Fijaos

Look!

Hecho con dinero

Made with money

Lo que demuestra

What it demonstrates

Que todo gran director

That every great director

Sigue siendo un niño

He is still a child.

En su interior

Inside it

Sí, porque dijeron

Yes, because they said.

Quiero hacerle una peli

I want to make a movie for you.

A mi perro

To my dog

Fue cuando Dios

It was when God

Le confesó

He confessed to her.

Que siempre quería dirigir

That I always wanted to direct.

Una película de James Bond

A James Bond movie

Siempre había querido

I had always wanted.

Dirigir una película de James Bond

Directing a James Bond movie

Y entonces Lucas le dijo

And then Lucas said to him.

Tengo una idea mejor

I have a better idea.

¿Cuántos grandes proyectos

How many major projects?

De Hollywood

From Hollywood

Han comenzado con

They have begun with

Tengo una idea mejor?

I have a better idea?

Sí, ¿verdad?

Yes, right?

Una película de aventuras

An adventure movie

Llamada

Call

Riders of the Lost Ark

Riders of the Lost Ark

Y bueno

And well

En busca de la arca perdida

In search of the lost ark

Y al volver del viaje

And upon returning from the trip

Comenzaron a trabajar

They started to work.

Sobre el guión

About the script

Junto a

Next to

Lawrence Kasdan

Lawrence Kasdan

Este fue

This was

El origen

The origin

De la saga

From the saga

Hemos tenido

We have had.

Cuatro entregas

Four deliveries

Vamos a comenzar

Let's get started.

Tres entregas

Three deliveries

Cuatro

Four

Hemos tenido

We have had

Tres más una entregas

Three plus one deliveries

A ver

Let's see.

Hemos tenido

We have had

Tres entregas

Three deliveries

Y una entrega

And a delivery.

Son tres entregas

There are three deliveries.

De Indiana Jones

From Indiana Jones

Y una de

And one of

Andine Jones

Andine Jones

Es distinto

It's different.

Es su hermano malvado

He is your evil brother.

Exactamente

Exactly

Hugo es un gran fan

Hugo is a big fan.

Del género

Of the genre

De los hermanos malvados

Of the evil brothers

No, hombre

No, man.

Como diría

As I would say

El jovencito Frankenstein

Young Frankenstein

No es Indiana Jones

It's not Indiana Jones.

La cuarta es Indiana Jones

The fourth is Indiana Jones.

Indiana Jones

Indiana Jones

Se pronuncia

It is pronounced.

Hons

Hons

En busca de la arca perdida

In search of the lost ark

Se estrenó en Estados Unidos

It premiered in the United States.

El 12 de junio de 1981

June 12, 1981

Y en España

And in Spain

En algún momento de octubre

At some point in October

Que no hemos conseguido

That we haven't achieved.

Localizar exactamente

Locate precisely.

De ese mismo año

From that same year

En un día olvidado

On a forgotten day

300

300

184 millones

184 million

De recaudación

Of collection

Para una película

For a movie

De 1981

From 1981

Impresionante

Impressive

Y que costó

And what did it cost?

20 millones

20 million

Imaginaos

Imagine.

El margen de beneficios

The profit margin

Que salgaron ahí

What came out there?

Y que costó

And how much did it cost?

20 millones

20 million

No, a ver

No, let's see.

Fue un éxito brutal

It was a huge success.

Pero aparte

But apart

Es que a nivel mundial

It's just that on a global level

Creo que la película

I believe that the movie

Llegó a los mil millones

It reached one billion.

Casi a los mil millones

Almost a billion

No, esto es recaudación mundial

No, this is global fundraising.

Lo que pasa es que

What happens is that

Al cambio

To the change

Sí que es posible

Yes, it is possible.

Que hoy serían mil millones

That today would be a billion.

¿Es recaudación mundial

Is it worldwide collection?

De todos los tiempos

Of all time

O de la época?

Or from the era?

De la época

From the time

De todos los tiempos

Of all time

Pero en Estados Unidos

But in the United States

La recaudación fue de

The collection was of

¿Sabes?

Do you know?

O no te lo sé decir

Oh, I can't tell you.

Solo lo confieso

I only confess it.

Solo me he traído el apunte

I only brought the notes with me.

Hombre, hay que decir

Man, I have to say.

Hay que decir que en Estados Unidos

It must be said that in the United States

Fue todo un triunfo

It was a total triumph.

Porque bebía de las fuentes

Because I drank from the springs.

De los Comics Palp

From the Palp Comics

De la época

From the era

En la que el héroe

In which the hero

A camisa

The shirt

De rollo de

Of roll of

Sin afeitarme

Without shaving.

No me he duchado

I haven't taken a shower.

En un mes y medio

In a month and a half.

Y se me nota

And you can tell.

Y el rollito del látigo

And the little roll of the whip.

Y cosas así

And things like that.

Digamos que es una

Let's say it's a

Espera, Juanvi

Wait, Juanvi.

Es posible que estés

You may be.

Un mes y medio

A month and a half

Sin ducharte

Without showering

Y no se te note

And don't let it show.

Uy

Oops

No lo sé

I don't know.

Hay mucha gente

There are a lot of people.

Que el desodorante

That the deodorant.

Si vives debajo del mar

If you live under the sea

Como Bob Esponja

Like SpongeBob

Pues no te lo sé

Well, I don't know.

Pues tal vez sí

Well, maybe yes.

Pero si no

But if not

Oye, también puedes tener

Hey, you can also have.

Un barril de colonia

A barrel of Cologne

En el que hundirte

In which to sink you.

Todas las mañanas

Every morning

Antes de salir de casa

Before leaving home

Bueno, no sé qué es peor

Well, I don't know what is worse.

Eso bueno

That's good.

Depende de la colonia

It depends on the neighborhood.

Depende

It depends.

Si te intentan violar

If someone is trying to rape you

Les peinan

They comb them.

No te hace falta

You don't need it.

Les escupen

They spit on them.

Bueno, arrebataba

Well, it snatched.

Nuestros corazones Indy

Our Indy hearts

Indy

Indy

Redefinía el género de aventuras

Redefined the adventure genre.

O por lo menos

Or at least

Lo enaltecía mucho

It elevated him a lot.

Con su aventurera

With her adventurous spirit

Y supongo que Harrison Ford

And I suppose that Harrison Ford.

Claro, después de Star Wars

Of course, after Star Wars.

Pues también vendía

Well, he/she also sold.

Hombre, hay que decir

Man, it must be said.

Que George Lucas

That George Lucas

Se mosqueó

He got angry.

Y en El Imperio Contraataca

And in The Empire Strikes Back.

La película acaba

The movie is ending.

Con Han Solo en carbonita

With Han Solo in carbonite

Porque ya le había triunfado

Because he had already succeeded.

Tanto Harrison Ford

Both Harrison Ford

Como Indiana Jones

Like Indiana Jones

Que tenía miedo

That I was afraid.

De que nos repitiera

That she would repeat to us.

Para el retorno del Jedi

For the Return of the Jedi

Este es nuestro spoiler clásico

This is our classic spoiler.

Del programa

From the program

Claro, chicos

Sure, guys.

Solo habéis tenido 50 años

You have only had 50 years.

Para ver nada que os den

To see nothing that they give you.

Es que la gente

It's just that people

Claro, no sabe que

Of course, he/she doesn't know that.

Harrison Ford

Harrison Ford

No fue la primera opción

It wasn't the first option.

Realmente

Really

Tenéis que tener en cuenta

You have to keep in mind.

Que venía del papel

That came from the paper.

De Han Solo

Of Han Solo

Ahora os contaremos

Now we will tell you.

Un montón de curiosidades

A bunch of curiosities

Que tenemos aquí

What do we have here?

No, espérate

No, wait.

Esperate la sección de curiosidades

Wait for the trivia section.

Ah, vale, vale

Ah, okay, okay.

Ah, bueno

Oh, well.

Entonces no puedo decir

Then I can't say.

Quién iba a ser

Who was it going to be?

Bueno, poquito después

Well, a little while later.

Poquito después

A little later

Yes

Y la iba a dirigir

And I was going to direct her.

Michael Bay

Michael Bay

Explosión

Explosion

¿En qué año

In what year

Fue la primera película

It was the first movie.

De Michael Bay?

By Michael Bay?

Explosión

Explosion

¿Cómo podemos no saber?

How can we not know?

Dos policías rebeldes

Two rebel cops

¿Cómo podemos no saberlo?

How can we not know it?

En el 95

In '95

¿Dos policías rebeldes?

Two rebel cops?

No, en la roca

No, on the rock.

No, no

No, no.

Fue antes

It was before.

Dos policías rebeldes

Two rebellious cops

¿Por qué?

Why?

Fue así

It was like this.

Yo sé cómo hubiera sido

I know how it would have been.

La saga

The saga

Hubiera sido Indy

It would have been Indy.

Huyendo de explosiones

Fleeing from explosions

Explosión

Explosion

Pero bueno

But well

La dinamita iba a caer

The dynamite was about to fall.

Al abrir el arca

When opening the ark

Y Mario

And Mario

No os creéis que iría así

Don't think I would go like this.

Mario iría ahí

Mario would go there.

En sujetador

In bra

Toda la película

The whole movie

Entonces

So then

Entonces la gran escena

Then the big scene.

Y mítica escena

And mythical scene

De Indy corriendo

Of Indy running

Con el pedazo boloncho detrás

With the big lump behind.

Hubiera sido

It would have been.

Indy corriendo

Indy running

Detrás de explosiones

Behind explosions

Sería Indy corriendo

It would be Indy running.

Detrás de una bola

Behind a ball

Que se transforma

That transforms.

En Transformers

In Transformers

Y escupe explosiones

And it spits explosions.

O mejor

Or better yet

Indy corriendo

Indy running

Detrás de un indio

Behind an Indian

Con dinamita de

With dynamite of

Bueno poco después

Well, shortly after.

Llegaba

He/She was arriving.

El templo maldito

The cursed temple

23 de mayo

May 23

De

From

Película polémica

Controversial movie

Dentro de la saga

Within the saga

De 1984

From 1984

En Estados Unidos

In the United States

Y aquí en España

And here in Spain

La pudimos disfrutar

We were able to enjoy it.

En 1984 también

In 1984 as well.

El 5 de octubre

October 5th

Con la bonita cifra

With the nice figure

De recaudación mundial

Of global collection

De 333 millones

Of 333 million

De dólares

Of dollars

Película de

Movie of

Que hubo

What's up?

Hubo algún idiota

There was some idiot.

Por ahí que llegó a decir

He reportedly said.

Ha sido un fracaso

It has been a failure.

En comparación a la primera

In comparison to the first

Por 50 millones de diferencia

By a difference of 50 million.

Y por qué fue polémico

And why was it controversial?

Porque fue una película

Because it was a movie.

Que mezclaba

What mixed

Era una película muy oscura

It was a very dark movie.

Una película que tenía

A movie I had.

Escenas de violencia

Scenes of violence

Bastante pronunciadas

Quite pronounced.

Acordadas

Agreed

De hace corazones

Of makes hearts

La estética

The aesthetic

Las cucarachas

The cockroaches

Los bichos

The bugs

Era una película

It was a movie.

Mucho más dura

Much harder

De hecho

In fact

Y aparte

And apart

Tuvo muchos problemas

He had many problems.

Con la MP americana

With the American MP

Porque casi la califican

Because they almost rated it.

O sea

That is to say

Es un piso de film

It is a film floor.

La MP americana

The American MP

No te refieres

You don't mean.

A la madre patria

To the motherland

No

No.

Lo de

The thing about

MPG

MPG

La asociación de calificación

The rating association

Exacto

Exact.

Casi la ponen

They almost put it on.

La pusieron

They put her.

Creo que Pichicertín

I think Pichicertín.

Que para ellos es mucho

That is a lot for them.

Creo que esa película

I think that movie

Fue la que creó

It was the one who created.

La

The

La Pichicertín

The Little Pichicertín

La recomendación

The recommendation

No sé si era de 13 o de 7

I don't know if it was 13 or 7.

Creo que de 13

I think about 13.

Por cuantos no había

For how many there weren't.

Hay que decir que aparte

It must be said that besides

Tenemos una conciencia sobre eso

We have an awareness of that.

Luego lo hablamos

We'll talk about it later.

Hay que decir que aparte

It must be said that apart from

De la primera película

From the first movie

Tuvo polémica

It was controversial.

Porque Indy

Because Indy

Iba acompañado de un niño

He was accompanied by a boy.

Que por chicos

That for kids.

Si no lo sabéis

If you don't know it

Yes

Es el de los Goonies

It's the one from the Goonies.

Ken Yu Kwan

Ken Yu Kwan

Se llamaba

It was called.

Y también hay que decir

And it must also be said.

Que Indiana Jones

What Indiana Jones

Y el templo maldito

And the cursed temple

Cronológicamente

Chronologically

En las aventuras de Indy

In the adventures of Indy

Va antes que

He goes before that.

El arca perdida

The lost ark

Lo cual tiene bastante lógica

Which is quite logical.

Cómo se deshace

How do you get rid of it?

De cierta mujer

Of a certain woman

Y de cierto niño

And of a certain child.

Pues a cierto niño

Well, to a certain child.

Yo echo de menos

I miss.

Echaba de menos

I missed.

Aquí Capsa

Here Capsa

Porque me parecía

Because it seemed to me.

Que me encantaba su papel

I loved her role.

Siempre me ha encantado

I have always loved it.

Su papel en la película

Your role in the movie.

Por cierto

By the way

Que fue la mujer de Spielberg

What was Spielberg's wife?

Se enamoraron en la película

They fell in love in the movie.

Por eso no sale en la tercera

That's why it doesn't appear in the third one.

Tú te vas a acostar

You are going to bed.

Ahora con mi mujer

Now with my wife.

La mujer de Dios

The woman of God

De Dios

Of God

Sí porque hay que decir

Yes, because one must say.

Que Spielberg tuvo un momento

That Spielberg had a moment.

En el que tomó

In which he took

La maravillosa

The marvelous

Digamos

Let's say.

Habilidad

Skill

De casarse con la tía

If marrying the aunt

Que salía en la peli

What was in the movie?

De un año de turno

From a year of shift

Bueno pero es Dios

Well, but it's God.

Sí bueno

Yes, good.

Pero Dios podía haber elegido

But God could have chosen

A Megan Fox por ejemplo

For example, Megan Fox.

Eso lo hizo

That did it.

Tú sabes cuántos años

You know how many years.

Tendría Megan Fox en 1980

Would Megan Fox have been in 1980?

Había nacido Megan Fox

Megan Fox had been born.

No había nacido aún

Had not yet been born.

Pues tendría

Well, I would have.

La estaría creando

I would be creating it.

Desde pequeñita ya

Since I was little already.

Estaría idealizándola ya

I would be idealizing her already.

Bueno

Good

Me estás diciendo

You are telling me.

Que Spielberg era pedobear

That Spielberg was a pedobear.

Sin saberlo

Unknowingly

Concluye la

Concludes the

Triología

Trilogy

Con la última cruzada

With the last crusade

Para mí

For me

En 1989

In 1989

Tardó bastante en llegar

It took quite a while to arrive.

Sobre todo para

Above all for

Como estaban los fans de Ansiosos

How were the fans of Ansiosos?

Una obra maestra

A masterpiece

Indiscutible

Indisputable

24 de mayo de 1989

May 24, 1989

Y en España

And in Spain

El 1 de septiembre

September 1st

Récord de recaudación

Record fundraising

Para la saga

For the saga

Aunque bueno

Well,

También habían pasado

They had also passed.

Algunos años fiscales

Some fiscal years

474 millones de dólares

474 million dollars

Nada menos

Nothing less

Que es una barbaridad

What a barbarity.

Para 1989

By 1989

Porque es la mejor

Because it is the best.

Y se rodó en España

And it was filmed in Spain.

En varias escenas

In several scenes

¿Partida es la mejor Hugo?

Is Partida the best, Hugo?

¿Partida es la mejor?

Is partida the best?

Yes

Porque bueno

Because well.

Vamos a ver

Let's see.

La primera película

The first movie.

Es que realmente

It's just that really.

No hemos dicho un poco

We haven't said a little.

De que vamos

What are we going to?

Supongo que todo el mundo

I guess everyone.

La ha por hecho ya

She has already done it.

A mí la primera es la que menos

For me, the first one is the least.

Me

Me

No sé

I don't know.

Yo es la que menos me

I am the one who cares the least.

La primera recordemos

Let's remember the first one.

Que es Indiana Jones

What is Indiana Jones?

Contra los nazis

Against the Nazis

Que quieren hacerse

What do they want to become?

Con el arca de la alianza

With the Ark of the Covenant

Es decir

That is to say

Las tablas de Moisés

The tablets of Moses.

¿No?

No?

O algo así

Or something like that.

Que no saben para qué sirve

They don't know what it is for.

Pero que tiene que ser

But it has to be.

Poderosa de leche

Powerful milk

Exactamente

Exactly

Que tiene que ser cojonudo

It has to be awesome.

La segunda es India

The second is India.

En un templo

In a temple

Maldito

Cursed.

De India

From India

Hombre

Man

De la India

From India

Nunca te dicen

They never tell you.

El sitio exacto de la India

The exact site of India

Donde han caído

Where they have fallen

Porque te hacen

Because they make you

Una maravillosa escena

A wonderful scene.

Del avión con la lancha

From the plane with the boat

Exacto

Exact.

El palacio de Pancot

The palace of Pancot

Era el

It was the

Exactamente

Exactly

Y la tercera

And the third

Viendo que no le habían dado

Seeing that they had not given him.

Resultados

Results

A los hindús

To the Hindus

Pues digamos

Well, let's say.

Que volvieron a los nazis

That they returned to the Nazis.

Y en esta ocasión

And on this occasion

Pues era Indiana Jones

Well, it was Indiana Jones.

Buscando el santo grial

Searching for the holy grail

Pero se tenía que unir

But it had to be united.

Junto a un personaje

Next to a character.

Inolvidable

Unforgettable

Para encontrarlo

To find it

Que era ni más ni menos

That was neither more nor less.

Que su padre

That his father

Que para mí

That for me

Es lo mejor de la película

It's the best part of the movie.

Y su padre

And your father.

Pero ya no

But not anymore.

Sin Connery

Without Connery

Haciendo de padre

Being a father

Sino la química

But the chemistry.

Entre Sin Connery

Between Without Connery

Y Harrison Ford

And Harrison Ford.

Creo que es de las mejores parejas

I think it's one of the best couples.

Con química

With chemistry

Que he visto

What I have seen

Yo siempre que veo

Whenever I see

Indiana Jones

Indiana Jones

Es una saga

It's a saga.

Que he visto muchas veces

That I have seen many times.

La primera es la que menos he visto

The first one is the one I have seen the least.

Porque personalmente

Because personally

Y perdonad

And forgive.

Es la que a mí

It is the one for me.

Menos me ha

Less I have.

No es que me haya gustado

It's not that I liked it.

La que menos me ha

The one that has least affected me.

Me ha traído de aventuras

It has brought me adventures.

Digamos que yo veo la dos

Let's say that I see the two.

Y es una película

And it's a movie.

Que cuando

What when

Siempre que la veo

Whenever I see her

No puedo dejar de parar

I can't stop stopping.

Es que como realmente

It's just that I really...

Iban en progresión

They were going in progression.

Nosotros al ser

We are being

No ser fan mayor

Not being a bigger fan.

A mí la segunda

I like the second one.

Me parece una película

It seems like a movie to me.

Espectacular en decorar

Spectacular at decorating.

O sea decorados

I mean decorated.

En los países

In the countries

En que fueron

In what were they?

Sri Lanka

Sri Lanka

La India

India

Rodaron

They rolled.

Fueron por toda la parte

They went all over the place.

De Asia a rodar

From Asia to roll

Y es espectacular

And it's spectacular.

Las escenas

The scenes

Y todos los planos

And all the plans.

Que sacan

What do they take out?

De esos pasajes

Of those passages

Y que la última

And that the last one

Mediana es pura aventura

Mediana is pure adventure.

Es pura aventura

It's pure adventure.

Me llama la atención

It catches my attention.

Hugo mucho

Hugo a lot.

Como estás hablando ya

How are you already talking?

De los argumentos

Of the arguments

De cada una de las entregas

From each of the deliveries

Ignorando completamente

Completely ignoring.

Como queda una película

How does a movie turn out?

¿Qué película?

What movie?

Pues queda una película

Well, there is one movie left.

Bueno hay que decirla

Well, it has to be said.

Hay que decirla

It has to be said.

Luego hablaremos

Then we'll talk.

Queridos oyentes

Dear listeners

A los que nos gustó

To those of us who liked it.

Querido Hugo

Dear Hugo

No

No

Te voy a hacer sincerada luego

I'm going to be honest with you later.

Cuando veas esa película

When you watch that movie

Yo me

I me

Me sabe mal por vosotros

I feel sorry for you.

Pero hay que decirla

But it has to be said.

Hay que decirla

It must be said.

Yo tengo que decirla

I have to say it.

A título personal

Personally

Que a mí sí que me gustó

That I did like.

No está al nivel de las demás

It's not up to the level of the others.

Pero a mí sí que me gustó

But I actually liked it.

Pero recordad

But remember

A mí también me gustó

I liked it too.

Misión imposible 2

Mission Impossible 2

Soy de esos

I am one of those.

A mí me encantó

I loved it.

Misión imposible 2

Mission: Impossible 2

Lo confieso

I confess it.

En el último programa

In the last program

El reino de la calavera de cristal

The kingdom of the crystal skull

20 años después se estrenó

20 years later it was released.

El 30 de mayo de 2008

On May 30, 2008.

19 años después

19 years later

En todo el mundo

Around the world

Fue estreno mundial

It was a world premiere.

Salvo en Japón

Except in Japan

Que se estrenó el 21 de junio

It was released on June 21.

Quizá por la dificultad

Perhaps due to the difficulty.

Del doblaje

From dubbing

¿Verdad Juanvi?

Right, Juanvi?

Pues sí

Well, yes.

Porque digamos

Because let's say

Que el idioma japonés

That the Japanese language

No casa mucho

It doesn't match much.

Con el americano

With the American

Y digamos

And let's say

Que el resto

That the rest

Y necesitamos trabajo

And we need work.

Claro

Of course

Yes

786 millones de dólares

786 million dollars

Que puede parecer

What it may seem.

Muchísimo dinero

A lot of money.

Pero si

But yes

Si se hace

If it is done

Si haciéramos el ajuste

If we made the adjustment.

Yes

La que menos recodo

The one with the least bend.

Realmente es posible

It is really possible.

La que menos recodo de todos

The one with the least bend of all.

Aunque ante las malas críticas

Although in the face of bad reviews

Pues Dios

Well, God.

Siempre

Always

Se excusa

He/She apologizes.

Diciendo que bueno

Saying that it's good

Que por qué le critican

Why they criticize him/her.

Si ha recodado

If you have recalled

800 millones de dólares

800 million dollars

¿No?

No?

Pero bueno

But well

Ya sabemos

We already know.

Que el cine pasó

That the cinema has passed.

El cine en los años 80

Cinema in the 80s

Era más artístico

It was more artistic.

Y digamos

And let's say

Que ahora es más

That now is more.

De cifras

Of figures

¿No?

No?

Hoy en día

Nowadays

Esto daría

This would give

Para la tortura

For the torture

Voy a hacer

I am going to do.

Para que veáis que soy bueno

So you can see that I am good.

Voy a ser abogado del diablo

I'm going to play devil's advocate.

¿Vale?

Okay?

Gran película

Great movie

Sí ¿Verdad?

Yes, right?

Gran película

Great movie

Yes

Hablemos de abogados

Let's talk about lawyers.

Venga pasemos

Come on, let's go.

Keno Rips

Keno Rips

Sinceramente

Sincerely

Y mira yo

And look at me.

Si el reino de la calavera de cristal

If the kingdom of the crystal skull

No es una mala película

It's not a bad movie.

Yo la veo una película

I see her a movie.

Pues decente

Well decent.

Aventurillas

Little adventures

La mar de entretenida

Very entertaining.

De seis

Of six

El problema

The problem

Es que al ser

It's just that by being

La cuarta parte

The fourth part

De un icono

From an icon

Sienta un poco

Sit down a little.

Como un escupitajo

Like a spit.

Porque si haces

Because if you do

Una cuarta parte

A quarter.

De una trilogía

From a trilogy

Que son las tres cojonudas

What are the three great things?

Toma ya el último programa

Here’s the last program.

Como me mola

I really like it.

¿Sabes?

Do you know?

Pero ese argumento

But that argument

Te lo puedo reventar

I can smash it for you.

El Padrino 3

The Godfather Part III

Por ejemplo

For example

Es inferior

It is inferior.

Muchas veces

Many times

Es muy inferior

It is very inferior.

A las dos primeras

To the first two.

Sí pero mantiene un mínimo

Yes, but keep a minimum.

O sea vamos a ver

I mean let's see.

Pero el Indiana Jones

But the Indiana Jones

También mantiene un mínimo

It also maintains a minimum.

Pero no es que sean

But it's not that they are

Mejor o peor

Better or worse

Es que el Padrino 3

It's just that The Godfather 3.

Será inferior

It will be lower.

Pero mantiene el espíritu

But it maintains the spirit.

La cuarta

The fourth.

Siento decírtelo

I'm sorry to tell you.

Pero no mantiene

But it doesn't hold.

El espíritu de aventura

The spirit of adventure.

No porque

Not because

Mira es así de sencillo

Look, it's that simple.

No hay ni una sola escena

There is not a single scene.

En Indiana Jones 4

In Indiana Jones 4

Que sea como el principio

Let it be like the beginning.

De la primera

From the first

Que es el

What is it?

Superando trampas

Overcoming traps

Etcétera

Etcetera

Que sea como

Let it be like

La última media hora

The last half hour

Que sea Indy

Let it be Indy.

En las vagonetas

In the wagons

Etcétera

Etcetera

O que sea como

Or whatever it may be like.

Sobre todo

Above all

El final de la parte

The end of the part

Del santo grial

Of the Holy Grail

Es decir

That is to say

El superando pruebas

The overcoming tests.

Haciendo de arco

Making a bow

Y luego

And then

Aquí en esta película

Here in this movie

Tú fíjate

You pay attention.

En la

In the

¿Cómo encuentra

How do you find

La calavera de cristal?

The crystal skull?

Corre por la selva

Run through the jungle.

No hace nada más

It doesn't do anything else.

O sea va corriendo

I mean, he/she is running.

Por la selva

Through the jungle

Llega a un sitio

Arrives at a place.

Corre más

Run faster.

Y luego llega a otro sitio

And then it arrives at another place.

Y corre más

And run faster.

No resuelve pruebas

Does not solve tests.

No resuelve dudas

It does not resolve doubts.

No hay aventuras

There are no adventures.

Es el corriendo

It is the running.

Es como una versión

It's like a version.

Antelegada

Prejudice

Del señor de los anillos

Of the Lord of the Rings

Que gracioso

How funny.

Corre

Run

Es que yo me imagino

It's just that I imagine.

Bueno vamos a ver

Well, let's see.

Prueba número uno

Test number one

Indy corre

Indy runs.

Vamos a ver

Let's see.

Es Indy corre

It’s Indy run.

Por una ciudad

For a city

En una moto

On a motorcycle

Indy corre

Indy runs.

En una selva

In a jungle

Indy corre

Indy runs.

En otra selva

In another jungle

Bueno acuérdate

Well, remember.

Del templo maldito

Of the cursed temple

Indy está corriendo

Indy is running.

Todo el rato

All the time

Y porque le criticaron

And why did they criticize him?

Y porque era

And because it was

De las tres

Of the three

¿Vale?

Is that okay?

La más inferior

The lowest.

¿Vale?

Okay?

Aunque tú digas

Even if you say.

Que es la primera

What is the first one?

Es la segunda

It's the second one.

Que es buenísima igualmente

It is really good anyway.

¿Vale?

Okay?

Porque sí que consigue mantener

Because it does manage to keep

Por ejemplo

For example

Te estoy odiando

I am hating you.

Cuando ellos superan

When they overcome

Las pruebas en el palacio

The tests in the palace

Que se cuelan

They sneak in.

Por los pasillos

Through the hallways

De los bichos

Of the bugs.

Luego están las trampas

Then there are the traps.

De los

Of the

Ahí hay espíritu

There is spirit there.

Espíritu de lo que decía

Spirit of what was said

Juanvi

Juanvi

De te veo

I see you.

De los años 20

From the 1920s

De aventuras

Of adventures

De como si coges

About how if you grab

Las minas del rey Salomón

The mines of King Solomon

Y lo actualizas

And you update it.

Con te veo frikis

With you I see geeks.

Pero en Indiana Jones

But in Indiana Jones

El arte digital

Digital art

Pues se carga

Well, it charges.

Todo el espíritu

All the spirit

Hombre a ver

Man, let's see.

Yo hay que decir

I have to say.

Que si bien

That although

Indiana Jones 4

Indiana Jones 4

Podría haber sido

It could have been.

Mucho mejor

Much better

El guión de Fran Darabont

The script by Fran Darabont

De Indiana Jones

From Indiana Jones

Exactamente

Exactly

Eso es lo otro

That's the other thing.

Que iba a decir

What was I going to say?

De abogado

As a lawyer

Era Indiana Jones

It was Indiana Jones.

Y el templo alante

And the temple ahead.

O bueno

Oh well

No me acuerdo

I don't remember.

Se llamaba

His/Her name was.

Indiana Jones

Indiana Jones

Y la ciudad de los dioses

And the city of the gods

Pues digamos

Well, let's say

Que era el primer guión

What was the first script?

Que aprobó Spielberg

That Spielberg approved.

Pero a George Lucas

But to George Lucas

No le gustó

He didn't like it.

Y lo cambió todo

And it changed everything.

Así que Indiana Jones

So Indiana Jones

4 no es culpa de Spielberg

4 is not Spielberg's fault.

Es culpa de George Lucas

It's George Lucas's fault.

Exactamente

Exactly

Porque

Because

Además hay que decir

Furthermore, it should be said.

Que si os fijáis

If you take a look

Es que por supuesto

Of course.

Nunca es culpa de Dios

It is never God's fault.

Nunca

Never

No no

No no

Pero es que

But it's just that

Vamos a hacer una cosa

Let's do one thing.

Fijaros en Indiana Jones 4

Check out Indiana Jones 4.

Desde el principio

From the beginning

Hasta que pasan

Until they pass.

Por el área 51

Through Area 51

Hasta el cameo

Until the cameo

De la arca perdida

From the lost ark

Digamos

Let's say.

Parecen

They seem

No parece la misma película

It doesn't seem like the same movie.

Que ha empezado

That has started.

Porque si te fijas

Because if you notice

El papel de Cate Blanchett

The role of Cate Blanchett

Llega un momento

A moment arrives.

Que parezca que tenga

Make it seem like I have.

Poderes psíquicos

Psychic powers

Pero luego no

But then no.

Parece que la película

It seems that the movie

Vaya a tirar por un momento

Go throw (it) away for a moment.

Pero luego no

But then no.

Es que eso es lo que a mi

It's just that this is what to me.

No me gustó

I didn't like it.

Es que sabes

It's just that you know.

Lo que pasó

What happened

Es que yo creo

It's just that I believe.

Que tirando el guión

That throwing the script

De Fran Darabont

By Fran Darabont

Cogieron

They took.

Yo siempre he dicho

I have always said

Que el guión de Indiana Jones 4

That the script of Indiana Jones 4

Es tres guionistas

It's three screenwriters.

Que chocaron

That they crashed.

Y los papeles se juntaron

And the papers were gathered.

Y con los cachos de guión

And with the script horns

Hicieron la película

They made the movie.

Bueno ya conocemos

Well, we already know.

La génesis

The genesis

De la cuarta entrega

From the fourth installment

Porque hay que decir

Because it must be said

Que más absurdo

How absurd!

De nos caemos

We fall down.

Por una catarata

For a waterfall.

Nos caemos por la segunda

We fall for the second.

Pero es que jo

But it's just that, you know.

Nos caemos por la tercera

We fall for the third.

A mi me mató

It killed me.

O sea a mi me dije

I mean, I told myself.

¿Qué?

What?

O a Mood Williams

O a Mood Williams

Que es ese personaje

What is that character?

Que sobra

What's left.

Realmente en la película

Really in the movie

Sin tú decirlo

Without you saying it

Pues corriendo por las lianas

Well, running through the vines.

Con los monos

With the monkeys

Para adelantar a los camiones

To overtake the trucks.

O sea son esas cosas

I mean, it's those things.

Que luego dices

What do you say later?

Vale Indy con un bazooka

Okay Indy with a bazooka

Reventando un camión

Blowing up a truck

Mientras les persiguen

While they are being chased.

Por la selva

Through the jungle

Mola

Awesome.

Ver al hijo

See the son

Que le sigue por lianas

That follows him through vines.

No

No

O sea son cosas

I mean, these are things.

La nevera sinceramente

The fridge honestly.

La escena de la nevera

The fridge scene

A mi me gustó

I liked it.

Dije bueno pues metes

I said well then you put in.

Esa parida

That nonsense.

Que es un friquismo

What is a geekiness?

Pero dices

But you say

Mola

Cool.

Friki momento friki

Geek moment geek.

No te puedes ni imaginar

You can't even imagine.

Lo que se ha estudiado

What has been studied

En internet

On the internet

Si eso es físicamente posible

If that is physically possible.

Bueno

Good

Claro pero no físicamente

Of course but not physically.

Oscars

Oscars

¿Qué se ha llevado de la saga?

What have you taken from the saga?

Si no es sorprendente

If it's not surprising.

Que no haya

That there isn't.

Ninguno de la cuarta entrega

None of the fourth installment.

Dirección artística

Artistic direction

El arca perdida

The Lost Ark

Obviamente

Obviously

Mejor sonido

Better sound

El arca perdida

The Lost Ark

Obviamente

Obviously

Edición

Edition

El arca perdida

The lost ark

Obviamente

Obviously

Que fue una película

It was a movie.

Técnicamente no revolucionaria

Technically not revolutionary.

Pero perfectamente realizada

But perfectly executed.

Para su época

For its time.

Muy por encima de lo normal

Well above normal.

No tenía un presupuesto

I didn't have a budget.

Precisamente

Precisely

No no

No no

Para nada

Not at all.

Exagerado

Exaggerated

Edición de sonido

Sound editing

La última cruzada

The Last Crusade

Efectos especiales

Special effects

Tanto el arca perdida

Both the lost ark

Como el templo maldito

Like the cursed temple.

Para

For

Ese arca abriéndose

That ark opening up

Apoteósico

Apotheosic

Ese corazón abriéndose

That heart opening

Ese pecho

That chest

Ahí

There

Y además recibió

And he/she also received

Ese del

That from the

Special Achievement

Logro Especial

Que es el logro especial

What is the special achievement?

De los Oscars

From the Oscars

Para el arca perdida

For the lost ark

No tengo apuntado aquí

I don't have it noted down here.

Porque fue exactamente

Because it was exactly.

Pero bueno

But well

Cuando abren

When do they open?

Cuando abren el arca

When they open the ark

Creo que es

I think it is.

Y yo me siento

And I feel

En la necesidad de comenzar

In the need to begin.

Con las muchas curiosidades

With the many curiosities

Que tenemos de Indiana Jones

What do we have about Indiana Jones?

Sobre todo de la

Above all from the

De la primera entrega

From the first delivery

Que fue la que abrió la saga

What opened the saga?

De la cuarta no tienes

You don't have the fourth one.

Comenzamos con una

We begin with a

No me he molestado

I haven't been bothered.

Comenzamos con una

We begin with a

De las más potentes

One of the most powerful

Más potentes

More powerful

Que es que

What is it that?

Que estuvimos a punto

That we were about to.

De conocer como Indiana Jones

To know like Indiana Jones.

Fue

It was

Tom Selleck

Tom Selleck

Nada menos

Nothing less

Y para Marion

And for Marion

Teníamos a San Jun

We had San Jun.

Iba a hacerlo

I was going to do it.

Pero no puedo interpretarlo

But I can't interpret it.

Por estar rodando

For being rolling

Magnum P

Magnum P

Pues sí

Well, yes.

Además es que

Furthermore, it is that

Hay imágenes

There are images.

De las pruebas

Of the tests

Ya sabéis

You already know.

De lo que se arrepiente

Of what one regrets.

Tom Selleck

Tom Selleck

Todos los días de su vida

Every day of his life

Ya lo sabéis

You already know it.

Es de esto

It's about this.

De haber hecho

Had I done

Tres solteros

Three bachelors

Y un bebé

And a baby

Eso pasa

That happens.

Bueno es una gran película

Well, it's a great movie.

Yo creo que no

I don't think so.

Porque Magnum

Because Magnum

Magnum es una gran serie

Magnum is a great series.

Que es un icono

What is an icon?

De los 80

From the 80s

Y decir que

And to say that

Ahí Tom Selleck

There Tom Selleck

Hacía The Exile

Towards The Exile

Bueno

Good

Yo creo personalmente

I personally believe.

Que no habría sido

That it would not have been.

No habría sido lo mismo

It wouldn't have been the same.

No habría tenido

I would not have had.

El mismo éxito

The same success

Otros actores

Other actors

Considerados para papel

Considered for the role

Nick Nolte

Nick Nolte

Jeff Riches

Jeff Riches

Recuerdo a un joven

I remember a young man.

Jeff Riches

Jeff Riches

Steve Martin

Steve Martin

Bill Murray

Bill Murray

No le veo

I don't see him/her.

Chevy Chase

Chevy Chase

Tim Matherson

Tim Matherson

Nick Mancuso

Nick Mancuso

Me habría pegado un tiro

I would have shot myself.

Si llego a ver Chevy Chase

If I ever see Chevy Chase

Peter Coyote

Peter Coyote

También lo veo muy fuera de lugar

I also see him very out of place.

Y atención

And attention

Jack Nicholson

Jack Nicholson

Ay por favor

Oh please

El más fuera de lugar

The most out of place

Aquí está Indy

Here is Indy.

Ya

Already

Ja, ja, ja

Ha, ha, ha

Ja, ja, ja, ja

Ha, ha, ha, ha

Qué horror

How horrifying.

Es que lo acabo de ver

I just saw it.

Lo acabo de ver

I just saw him.

Asomándose

Peeking

En vez de por la puerta

Instead of through the door.

Por la entrada de la cueva

Through the entrance of the cave.

Es que imagínate

It's just that imagine.

Imagínate

Imagine.

Con el sombrero

With the hat

Joan

Joan

Imagínate la escena del corazón

Imagine the scene of the heart.

Le estarían sacando el corazón

They would be taking out his heart.

Y el

And the

Venga más

Come on more

Más, más, más

More, more, more

Entonces

So

No hubiera sido Indiana Jones

It wouldn't have been Indiana Jones.

Hubiera sido Johnny Jones

It would have been Johnny Jones.

Johnny Jones

Johnny Jones

No suena mal

It doesn't sound bad.

Parece el título de la parodia

It seems like the title of the parody.

O Jack Jones

Oh Jack Jones

Habría molado también

It would have been cool too.

Johnny Jones

Johnny Jones

Yo voto por Chevy Chase

I vote for Chevy Chase.

Bueno y hablando de nombres

Well, speaking of names

Hablando de nombres

Speaking of names

Se cambió el primer día de rodaje

The first day of filming was changed.

El nombre

The name

Porque bueno

Because well

El nombre venía

The name was coming.

Atención

Attention

De Indiana

From Indiana

Que así es como se llama

That's how it is called.

El perro de George Lucas

George Lucas's dog

O se llamaba

Or was it called

Y el perro de Indiana Jones

And Indiana Jones' dog

Y del personaje interpretado

And of the character played.

Por Steve McQueen

By Steve McQueen

En Nevada Smith

In Nevada Smith

Que era uno de los personajes

That he was one of the characters.

Favoritos de George Lucas

George Lucas' Favorites

Así que estuvo a punto

So it was about to.

De llamarse

To be called

Indiana Smith

Indiana Smith

Harrison Ford

Harrison Ford

Añadió varias frases

He added several sentences.

De su personaje al guión

From your character to the script.

Por creación propia

By one's own creation

Y originalmente

And originally

Se pretendía

It was intended.

Que fuese una película

That it were a movie.

De aventuras

Of adventures

De bajo presupuesto

Low budget

Que más o menos

More or less.

El presupuesto de la original

The budget of the original.

Fueron 22 millones de dólares

It was 22 million dollars.

Pero es que iba a ser

But it was going to be.

De 7 o 8 nada más

Only 7 or 8.

Así que fijaos

So take a look.

La historia fue desarrollada

The story was developed.

Paralelamente a Star Wars

Parallel to Star Wars

Por George Lucas

By George Lucas

Y bueno

And well.

Cositas de la película

Little things about the movie

Se utilizaron 10 chaquetas

Ten jackets were used.

Para el personaje

For the character

De Indiana Jones

From Indiana Jones

Que eran nuevas

That they were new.

Y tuvieron que ser envejecidas

And they had to be aged.

Artificialmente

Artificially

Artesanalmente

Artisanal.

Para las películas

For the movies

Las pocas que han sobrevivido

The few that have survived.

Al rodaje

To the filming

Se han convertido

They have become.

En objetos de coleccionistas

In collector's items.

Muy muy muy cotizados

Very very very sought after

De los más cotizados

One of the most sought-after.

De la película

From the movie

De la historia del cine

From the history of cinema

Una de las chaquetas

One of the jackets

Y el sombrero

And the hat

Que solo hubo uno

That there was only one.

Milagrosamente

Miraculously

Están expuestos

They are exposed.

En el museo Smithsonian

At the Smithsonian museum

Smith

Smith

Qué casualidad

What a coincidence!

Smithsonian

Smithsonian

Si os pasáis por allí

If you stop by there

Pues las podéis ver

Well, you can see them.

Y el látigo

And the whip

El látigo fue subastado

The whip was auctioned.

Por Christie's

For Christie's

Por la famosísima

For the very famous

Casa de subastas de lujo

Luxury auction house

En 1999

In 1999

Por la irrisoria cifra

For the ridiculous amount

De 43 mil dólares

Of 43 thousand dollars.

Yo al principio

Me at first

Cuando leí

When I read

Dije

I said

Estos eran 4 millones 300

These were 4 million 300.

Y se habrán equivocado

And they must have been mistaken.

No, 43 mil dólares

No, 43 thousand dollars.

Me imagino

I imagine.

Que también habría

That there would also be

Más de un látigo

More than one whip

Y yo que sé

And what do I know?

Ya es un poco más

It's a little more now.

Para fetichistas de cariño

For affection fetishists

Te voy a dar

I am going to give you.

Con el látigo de Indiana Jones

With Indiana Jones' whip.

Además literal

Moreover, literal.

Me va a costar

It will cost me.

Sacarme esa escena

Take me out of that scene.

De la mente

Of the mind

Bueno

Good.

Yo te lo quería comprar

I wanted to buy it for you.

Vale, pero ponte el sombrero

Okay, but put on the hat.

Durante los descansos

During breaks

Del rodaje

From the shooting

Dios y Melissa Mathison

God and Melissa Mathison

Que es la mujer

What is the woman?

De Harrison Ford

Of Harrison Ford

Era

Era

Era, bueno

Well, it was.

Achazo

A blow with the heel or a kick.

Para Harrison Ford

For Harrison Ford

Aún vivo a los 80 yo

I still live at 80.

Escribieron

They wrote.

Un borrador

An eraser

De una historia

Of a story

Súper chula

Super cool

Que se les ocurrió

What occurred to them?

Que acabaría

That it would end.

Convirtiéndose

Becoming

A que no sabéis

I bet you don't know.

En qué película

In which movie

¿En Batman?

In Batman?

A que te lo digo

I'm telling you.

En ET

In ET

El extraterrestre

The extraterrestrial

¿Qué dices?

What do you say?

¿Eso es cierto?

Is that true?

Totalmente

Totally

Para que veáis

So that you can see.

Después de Indy

After Indy

Quiero hacer algo distinto

I want to do something different.

Después de Paul Einstein

After Paul Einstein

Envejecido

Aging

Bueno, tengo a los tortulianos

Well, I have the tortulianos.

Consternados

Dismayed

Así que continuamos

So we continue.

A pesar de ser desarrollado

Despite being developed.

Por Dios

For God's sake

Y Josh Lucas

And Josh Lucas

Todos los estudios de Hollywood

All the Hollywood studios.

Rechazaron el guión original

They rejected the original script.

Para que veáis

So you can see.

Si son majos

If they're nice.

Y listos

And ready.

Yes

Finalmente

Finally

Y tras mucha insistencia

And after much insistence

Nuestra querida Paramount

Our dear Paramount

Aceptó

He/She accepted.

Fue gracias a Michael Eisner

It was thanks to Michael Eisner.

Un recién ascendido

A newly promoted individual.

Ejecutivo del estudio

Study executive

Con el que comemos

With whom we eat.

De vez en cuando

Every now and then.

¿Verdad, Pambi?

Right, Pambi?

Y que ascendería mucho más

And it would rise much more.

Después de esa decisión

After that decision

Ahora nos iremos a comer con él

Now we will go eat with him.

Por cierto

By the way

Que reconoció

That recognized

Tratarse de

To be about

El mejor guión

The best script

Que había leído nunca

That I had never read.

Un tío inteligente

A smart guy.

Por fin en Hollywood

Finally in Hollywood.

O que no leía guiones

Or that I didn't read scripts.

Hasta ese momento

Until that moment

No lo sé

I don't know.

Esperemos que no fuera el primero

Let’s hope it wasn’t the first.

Bueno, la famosísima escena

Well, the very famous scene.

En la que Indy

In which Indy

Abate a un espadachín

Bring down a swordsman.

Con la pistola

With the gun

Es genial

It's great.

Una de las más vistas

One of the most watched.

En YouTube, por cierto

On YouTube, by the way.

No era así

It wasn't like that.

En el guión original

In the original script

No era así

It wasn't like that.

En el guión original

In the original script

Indy tenía que arrebatarle

Indy had to snatch it away from him/her.

Las espadas con el látigo

The swords with the whip.

Que tampoco está mal

That's not bad either.

Si lo pensáis

If you think about it

Pero resulta que el reparto

But it turns out that the cast

Estaba enfermo

I was sick.

Por una intoxicación alimentaria

Due to food poisoning.

Cosa que suele pasar mucho

Something that often happens.

En los rodajes

In the shootings.

En los que se viaja

In which one travels.

Bueno, Harrison Ford

Well, Harrison Ford.

Tenía disentería

I had dysentery.

En esos momentos

In those moments

Y tras varios intentos

And after several attempts

No había forma

There was no way.

De que saliera

Of it coming out.

No había forma

There was no way.

De que saliera

That it would come out.

Así que en un momento dado

So at a given moment

Ford que ya estaba

Ford that was already

Hasta las narices

Fed up.

Sí, lo puedes decir

Yes, you can say it.

¿Muevos?

Are you kidding?

Yo es que soy el presentador

I am the host.

Y tengo que guardar cierto

And I have to keep certain.

Pero tú lo puedes decir

But you can say it.

Hasta los testículos grandes

Up to the big testicles.

Hasta los bowling

Even the bowling.

Por cierto, María

By the way, María

No quiero que nos despidamos

I don't want us to say goodbye.

Del programa

From the program

Sino irte a decir una palabra

"Or go tell a word."

Nunca tenemos de decir

We never have to say.

Recórcholes

Goodness!

Vete diciendo una bonita

Go on, say something nice.

Bueno, una bonita

Well, a nice one.

Bueno

Good

Caracoles

Snails

Creía que ibas a decir

I thought you were going to say.

Repampanos y retruétanos

Amazement and perplexity.

Caracoles, ¿eh?

Snails, huh?

Tener extraterrestres

To have extraterrestrials.

Siempre ha sido una exclamación

It has always been an exclamation.

De las películas de cine clásico

Of classic cinema films

Que no entiendo

I don't understand.

Porque no la decía nadie

Because no one was saying it.

Cáspitas

Caspitas

Bueno, pues con esta intoxicación alimentaria

Well, with this food poisoning

No me he dado

I haven't realized.

Y Harrison Ford

And Harrison Ford

Que ya estaba hasta las narices

That I was fed up.

Cogió y le dijo adiós

He picked it up and said goodbye.

Y se fue

And he/she left.

Vamos a pegarle un tiro a ese idiota

We're going to shoot that idiot.

Esta fue la frase

This was the phrase.

Y el resto, pues bueno

And the rest, well.

Es historia, ya la conocéis

It's history, you already know it.

Yo como decir como curiosidades

I mean to say as curiosities.

De hecho, fijaos bien

In fact, pay close attention.

En la expresión de la cara

In the expression of the face

De él

From him

Después de pegarle el tiro

After shooting him.

Que mira a la cámara así como cansado

That looks at the camera all tired like.

Como así cerrando los ojos

As if closing the eyes.

Que parece que es porque le da el sol

It seems like it's because it gets sunlight.

Pero si os dais cuenta

But if you notice

Tiene cara de estar harto

He looks fed up.

Fijaos bien en la escena

Pay close attention to the scene.

Como más curiosidades

As more curiosities

También decir que

Also to say that

En el arca perdida

In the lost ark

Cuando Indy cae

When Indy falls

Al pozo de las almas

To the well of souls

En un lugar

In a place

Una pared

A wall

Se puede ver

It can be seen.

Como hay dibujos antiguos

As there are ancient drawings.

Y demás

And others

Pues si miráis bien

Well, if you look closely

En una pared

On a wall

Salen R2 y C3PO

R2 and C3PO come out.

Ahí dibujados

Drawn there

Ciertamente

Certainly

Y hay que decir

And it must be said

Que en la versión en DVD

That in the DVD version

Limpiaron tanto la imagen

They cleaned the image so much.

Que la maravillosa escena

That the wonderful scene

De Indiana

From Indiana

Con la cobra en la cara

With the snake in the face

Se puede ver

It can be seen.

Como hay un espejo entre ellos

As there is a mirror between them

Y como la cobra

And like the cobra.

Escupe veneno

Spits poison.

Y le pega al cristal

And it hits the glass.

Vaya, inconvenientes

Wow, inconveniences.

De la ultra alta definición

Of ultra high definition

Yes

Básicamente no iban a poner

Basically, they weren't going to put.

Una cobra de verdad

A real cobra

Enfrente de Harrison Ford

In front of Harrison Ford.

Luego también

Then also

Una curiosidad

A curiosity

Que mucha gente no conoce

That many people do not know.

Y es que

And it's just that

Indiana Jones

Indiana Jones

Y el templo maldito

And the cursed temple

Nunca se habéis fijado

You have never noticed.

De que hay muchos plenos

That there are many full sessions.

De Indy

Of Indy

De espaldas

With back turned

O de lejos

Or from afar.

Yes

Pues es porque

Well, it's because

El 70% de la película

70% of the movie

La rodó el doble

She rolled it twice.

Porque Harrison Ford

Because Harrison Ford

Se partió la espalda

He/She broke his/her back.

En el rodaje

On the set

De esa película

From that movie

Y tuvo que volver

And he had to return.

A Estados Unidos

To the United States

Donde se

Where is it

Tuvo polémica

It was controversial.

Con una operación

With a surgery

Que era una operación rara

That it was a strange operation.

Con un trasplante de maíz

With a corn transplant

En la espalda

On the back

¿De maíz?

Corn?

Yes

Con una técnica

With a technique

Harrison Ford

Harrison Ford

Tiene una vértebra de maíz

He has a corn vertebra.

Es el hombre de maíz

He is the man of corn.

No, pero no

No, but no.

Es una técnica

It is a technique.

Que fue polémica

That was controversial.

En su época

In his time

Él se operó

He had surgery.

Se recuperó

He/She recovered.

Y llegó

And it arrived.

Espera un momento

Wait a moment.

Si se acerca un radar

If a radar is approaching.

Que al fin y al cabo

After all

Es un emisor de microondas

It is a microwave emitter.

Si se hace

If it is done

Si se hace la espalda palomita

If you arch your back like a dove.

Palomita

Little dove

¿Ha querido empezar a hacer popopo?

Have you wanted to start doing popopo?

¿Cómo está?

How are you?

Digamos que no es un trasplante de maíz

Let's say it's not a corn transplant.

Que le hayan puesto una mazorca

That they have given him/her a corn cob.

En la espalda

On the back

Hombre, esto hay que decirlo

Man, this needs to be said.

Es un popito

It's a little doll.

Directrices del postoperatorio

Postoperative guidelines

Lleve bebida sana

Bring healthy drinks.

No beba alcohol

Do not drink alcohol.

Haga ejercicio

Exercise.

Y no se acerque

And do not come near.

A una fuente de microondas

To a microwave source

Nunca se ponga el móvil

Never turn on your mobile.

A la espalda

Behind the back

No

No

Era una operación

It was an operation.

Que nosotros no somos cirujanos

That we are not surgeons.

Pero que tiene algo que ver con eso

But what does that have to do with it?

Y que hizo que el 60%

And what made it 60%?

De la película

From the movie

La rodara el doble

She will roll it twice.

Por eso se ve casi siempre

That's why it's seen almost all the time.

De espaldas

Facing away

Bueno

Good

Y tenemos una curiosidad

And we have a curiosity.

Sobre la banda sonora

About the soundtrack

Que yo sé que a ti

That I know that you

Sé que te gusta mucho

I know you like it a lot.

De la película

From the movie

Mary

Mary

Aunque no seas una grandísima

Even if you are not a great one

Fan de Indiana Jones

Indiana Jones fan

Al fin y al cabo

After all

Y es que

And that is that

Danny Helfman

Danny Helfman

Quería componer las canciones

I wanted to write the songs.

El famoso tema principal

The famous main theme

Que ya lo sé

I already know it.

Es una coña

It's a joke.

El famoso tema principal

The famous main theme

De la película

From the movie

En realidad

In reality

Y por eso tiene dos partes

And that's why it has two parts.

Tan diferenciadas

So differentiated

Es la unión

It is the union.

Entre los dos temas

Between the two topics

Propuestos originalmente

Originally proposed

Por el segundo dios

By the second god

Que es John Williams

What is John Williams?

Para la película

For the movie

A Lucas le gustaron tanto

Lucas liked them so much.

Que no se pudo decidir por uno

That he couldn't decide on one.

Y por eso

And that's why

Si la escucháis

If you hear her

Detenidamente

Carefully

Que la podéis escuchar

That you can hear it.

En Youtube también

On YouTube too

Tiene

He/She/It has.

Veis como tiene dos partes

You see how it has two parts.

Muy diferenciadas

Very differentiated.

Una que es la que todos conocemos

One that is the one we all know.

Que es la marcha

What is the march?

Que todos conocemos

That we all know

Y otra que es

And another one that is

Como

As

Una melodía

A melody

Mucho mucho más clásica

Much much more classic

De aventuras

Of adventures

Y eso son los dos temas

And those are the two topics.

También decir que

Also say that

Ya que está

Since it is.

Estamos con el sonido

We are with the sound.

El característico sonido

The characteristic sound

De Indiana Jones

From Indiana Jones

Pegando puñetazos

Throwing punches

Se consiguió

It was achieved.

Entre tantos sonidos

Among so many sounds

Pues es

Well, it is

Chicos

Boys

Es el sonido

It is the sound.

De una pila de cuero mojada

From a wet leather pile.

Golpeada con un bate de béisbol

Beaten with a baseball bat.

Bueno eso es lo que dice

Well, that's what it says.

Para que quede bien

So that it looks good.

Pero yo creo que en realidad

But I think that in reality

Le estarían pegando a alguien

They would be hitting someone.

De verdad

Really.

Si pegaban a Ewoks

If they hit Ewoks

Yo tengo una curiosidad más

I have one more curiosity.

O tienes tú más

Or do you have more?

O te parecen pocas

Or do you think that's too few?

Siempre hay más

There is always more.

Tengo una más muy curiosa

I have one more very curious thing.

No pero en serio

No, but seriously.

Estos son

These are

Estos son curiosidades

These are curiosities.

Que a mí me han llamado la atención

That have caught my attention.

De la primera película

From the first movie

Si te pones a indagar

If you start to investigate

Podríamos hacer un programa entero

We could make a whole program.

Solo de curiosidades

Just out of curiosity.

Y tendríamos que hacerlo

And we would have to do it.

En dos entregas

In two deliveries.

Pues sí pues sí

Well, yes, well, yes.

Pero la mía es muy corta

But mine is very short.

Sabéis que solo hay

You know that there is only

A ver

Let's see.

Mi curiosidad

My curiosity

Mi vergüenza

My shame.

Es inanna

It is Inanna.

Como veis queridos oyentes

As you see, dear listeners

Este último programa

This last program

Es un programa de confesiones

It is a confession program.

No es tan corta

It is not that short.

Es un programa de confesiones

It's a confession program.

Hacia el final del programa

Towards the end of the program.

Os revelaremos

We will reveal to you.

Si realmente

If really

María Gardo

Maria Gardo

Es Mila Kunis

It is Mila Kunis.

Y no solo lo parece

And it not only seems so.

Si que es

Yes, it is.

Tiene más pechos

She has bigger breasts.

Que Mila Kunis

That Mila Kunis

Tiene tres

He has three.

Es verdad

It's true.

Si si

Yes, yes.

Exactamente

Exactly

Y tiene más pelo

And he has more hair.

Es la de desafío total

It's the total challenge.

Y tiene más pelo

And it has more hair.

Que ella

That she

Bueno el caso

Well, the case is...

Mi curiosidad

My curiosity

Que hay un actor

That there is an actor.

Que sale absolutamente

That comes out absolutely.

En todas las películas de Indy

In all the Indy movies.

Que es

What is it?

Casi

Almost

Es

It is

Recordáis la escena

Do you remember the scene?

Del avión

From the plane

Esa que está en marcha

That one that is in motion.

En la primera película

In the first movie

Que él se pega de leches

That he gets slapped around.

Con un ciclado

With a cycling

Y lo acerca

And he brings it closer.

Al hélice

To the propeller

Vale pues

Okay then.

El mecánico

The mechanic

Ese ciclado

That cycling

Sale en todas las escenas

Appears in all the scenes.

Entregas

Deliveries

En la del templo hindú

In the Hindu temple.

Hace de

It makes of

De uno de los guardias hindú

From one of the Hindu guards.

Estos grandes

These great ones

Ah es verdad

Ah, that's true.

Que pegan a los niños

That hit the children.

Y en todas muere

And in all, it dies.

Si que en todas muere

Yes, it dies in everything.

De forma horrible

In a horrible way

Que muere aplastado

That dies crushed.

Con la rueda no

Not with the wheel.

Bueno no

Well, no.

Es de die

It's ten.

Es de las muertes

It is about the deaths.

En una muere con una

In one dies with one.

En otra muere con una

In another, one dies with a.

Pues si

Well, yes.

Salen todas

They all leave.

Además así

Besides that

Bueno la cuarta

Well, the fourth.

Es que ni memos

It's that not even fools.

Lo están mirando

They are watching him/her.

Que curioso

How curious.

No conocemos el nombre

We don't know the name.

Del múltiple

Of the multiple

Desgraciado

Unfortunate

Que desgraciado

What a miserable person.

Salen todas las películas

All the movies are coming out.

De Indiana Jones

From Indiana Jones

Hombre

Man

Ya me gustaría a mi

I would love to.

Salir aunque fuera

Go out even if it were.

Haciendo de piso papel

Making paper out of floor.

Vale

Okay

Bueno y tras la

Well, and after the

Mini curiosidad

Mini curiosity

De Hugo

From Hugo

Pues nosotros

Well, we

Queridos oyentes

Dear listeners

Sabemos

We know.

Que hay una

That there is one

Nueva pequeña sección

New small section

De la nueva temporada

From the new season.

Que os ha gustado mucho

That you liked a lot.

Por vuestros emails

For your emails.

Y claro

And of course.

Como no tenemos desguace

Since we don't have dismantling.

Pues pensabais

Well, you thought.

Que a lo mejor

That maybe

La ibais a perder

You were going to lose it.

Pero no es así

But that's not the case.

Porque vuelve el combate

Because the battle returns.

De cartelero

From a poster boy.

A límite radio

At the limit radius

En el que

In which

Vamos a enfrentar

Let's face it.

No a Michael Bay

No to Michael Bay.

Según Hugo

According to Hugo

Pero

But

Vamos a enfrentar

We are going to face.

A personajes

To characters

Esta vez

This time

Que es una idea

What is an idea?

Que nos ha parecido

What we think of it

Muy interesante

Very interesting

Y vamos a enfrentar

And we will face.

A nuestro querido

To our dear

Indiana Jones

Indiana Jones

Que será defendido

That will be defended.

Por Joan

By Joan

Contra

Against

En un combate

In a fight

Muy cercano

Very close

Contra

Against

Han Solo

Han Solo

Que será defendido

That will be defended.

Por Hugo

By Hugo

Hugo que en realidad

Hugo, who actually...

A veces lleva un look

Sometimes it has a look.

Parecido a Han Solo

Similar to Han Solo

Un poco

A little

En realidad

Actually

Te he dejado

I have left you.

Pero yo

But I

Te parece

Do you think so?

Sabrá del Lee Cooper

Will you know about Lee Cooper?

Al principio de Sin Límites

At the beginning of Sin Límites

¿No?

No?

Venga

Come on.

No, no fastidies

No, don't bother.

O sea, al principio

I mean, at the beginning.

No, no está tan malo

No, it’s not that bad.

No, no nos desviemos

No, let's not get sidetracked.

Nota un hachazo extraño

Notice a strange axe blow.

A Bradley Cooper

To Bradley Cooper

Que está ahí en el público

What's out there in the audience?

Escuchándonos

Listening to each other

Indiana Jones

Indiana Jones

Contra Han Solo

Against Han Solo

En este combate

In this fight

De personajes

Of characters

De esta sección

From this section

Que recuperamos

That we recover

De grandes sagas

Of great sagas

Para la programa

For the program

De esta semana

From this week

Así que

So

Sin más

Without further ado.

Que están los dos aquí

That they are both here.

Deseando matarse

Wishing to kill oneself

Que comience el combate

Let the battle begin.

A ver, evidentemente

Let’s see, obviously.

Indiana Jones

Indiana Jones

Tiene

He/She/It has.

Tiene un carisma

He has a charisma.

Es el personaje

It is the character.

Harrison Ford

Harrison Ford

En esa película

In that movie

Se notaba que estaba

It was noticeable that he/she was.

De verdad a gusto

Really at ease.

Haciendo un papel

Making a role

¿Por qué?

Why?

Porque tiene un carisma

Because he/she has charisma.

Tiene unas ganas de divertirse

She has a strong desire to have fun.

De pasárselo bien

Having a good time.

De matar a nazis

About killing Nazis.

De matar a hindúes

Of killing Hindus

De matar a todo Dios

To kill every God.

Sí, lo digo

Yes, I mean it.

A comunistas

To communists

Hay que matar

We have to kill.

A comunistas también

To communists as well.

A todo Dios

To all God.

Dile a comunistas

Tell the communists.

Es que se te olvida

It's just that you forget.

Y le da igual

And he/she doesn't care.

A todos

To everyone

Y da igual que tenga un niño

And it doesn't matter if I have a child.

Que tenga a dos mujeres

That he has two women.

A que tenga una mujer mala

To have a bad woman.

O un hijo malo

Or a bad son.

Es que en Han Solo

It's just that in Han Solo

Está tan acartonado

It's so cardboard-like.

Es tan

It is so

Ay, soy malo

Oh, I'm bad.

Pero soy bueno

But I am good.

Esa melena de los 70

That mane from the 70s.

No le quedaba nada bien

Nothing looked good on him/her.

Me hace gracia

It makes me laugh.

Porque Hugo está apoyado

Because Hugo is leaning.

Así que otra

So another one.

Juega del ring

Ring game

Tranquilamente

Calmly

Es que creo que lo de acartonado

I think that being stiff...

Te estás confundiendo

You are confusing yourself.

Acartonado

Stiff or cardboard-like.

Te estás confundiendo

You are getting confused.

Con su look en Indiana Jones 4

With his look in Indiana Jones 4

Perdona, perdíces

I'm sorry, I lost you.

O sea, vamos a ver

I mean, let's see.

Perdona

Forgive me.

Primero te voy a decir una cosa

First, I'm going to tell you something.

Cogieron a Harrison Ford

They took Harrison Ford.

Y en Indiana Jones 4

And in Indiana Jones 4

Hugo, Hugo

Hugo, Hugo

Da igual que sea el último programa

It doesn't matter that it's the last show.

No quiero golpes bajos

I don't want cheap shots.

Vale

Okay

Es que con Indiana Jones 4

It's just that with Indiana Jones 4

Es complicado

It's complicated.

No fastidia al personaje

Don't bother the character.

Bueno, primero

Well, first

Por lo menos Han Solo

At least Han Solo.

No se ha automutilado

She has not self-harmed.

Su propio mito

His own myth.

Su propio personaje

Your own character

No, claro

No, of course.

En la 3

In the 3

Voy a hacerme de hielo

I am going to freeze myself.

Voy a hacerme de kriptonita

I'm going to make myself some kryptonite.

De kriptonita

Of kryptonite

Por favor

Please

Se puede descalificar a este hombre

This man can be disqualified.

No sabe ni de qué va

He doesn't even know what it's about.

No lo hacen

They don't do it.

Bueno, escúchame

Well, listen to me.

Dos cosas

Two things

A ver si vamos a tener

Let's see if we're going to have.

Una descalificación

A disqualification

En el último combate

In the last battle

Una cosa

One thing

Primero

First

Cogieron a Harrison Ford

They caught Harrison Ford.

Para hacer de Indiana Jones

To be Indiana Jones

Por el chulo

For the cocky one

Iba a decir un taco

I was going to say a bad word.

El chulo prostitutas

The pimp of prostitutes.

¿Vale?

Okay?

Que hacía de Han Solo

What did Han Solo do?

Porque vamos a ver

Because we are going to see.

Si lo piensas realmente

If you really think about it

El personaje de Indiana Jones

The character of Indiana Jones

Es un personaje

It is a character.

Bastante más

Quite a bit more

Infantilizado

Infantilized

Aunque a mí me gusta

Although I like it

De Han Solo

Of Han Solo

Han Solo es pura chulería

Han Solo is pure swagger.

Es pura chulería

It's pure coolness.

Su presentación

Your presentation

Su presentación es brutal

Your presentation is awesome.

Primero

First

Indiana Jones es fácil

Indiana Jones is easy.

Destacar en una saga

Stand out in a saga.

Que lleva tu nombre

What takes your name?

O sea

That is to say.

Es la prepotencia en persona

It is arrogance in person.

Sin embargo

However

Han Solo

Han Solo

Ni siquiera es el protagonista

He's not even the protagonist.

Y se come al protagonista

And it eats the protagonist.

¿Pero qué dices?

But what are you saying?

Pero se lo come

But he/she eats it.

Quiero hacerle la punta

I want to give you the tip.

Que tenemos un paralelismo

That we have a parallelism.

En España con Torrente

In Spain with Torrente

Exactamente

Exactly

Segundo

Second

Han Solo es el único actor

Han Solo is the only actor.

Perdona

Sorry.

Ya se ha acabado

It is already over.

No, perdona

No, sorry.

Segundo

Second

Han Solo es el único actor

Han Solo is the only actor.

Que ha superado esa saga

That has surpassed that saga.

Han Solo

Han Solo

Indiana Jones

Indiana Jones

Era un personaje

It was a character.

Que tenía

What I had

Estaba tan poco

I was so little.

En fin

In short

Metido en la saga

Caught up in the saga.

Para mi gusto

For my taste

Que George Clover

That George Clover

Le tuvo que decir

He had to tell him/her.

Mira

Look

Tienes talento

You have talent.

Pero como tu personaje

But like your character.

Es una mierda

It's a piece of shit.

Y tampoco el guion

And neither the script.

Te lo dejamos

We leave it to you.

En fin

In short

Explotar tanto

Exploit so much

Te vamos a crear

We are going to create you.

Un personaje

A character

Afín para ti

Affinity for you

Donde te puedas explayar

Where you can express yourself fully.

Y puedas convencer

And you can convince

A la audiencia

To the audience

De lo maravilloso que eres

Of how wonderful you are.

Y del buen personaje

And of the good character

Que vas a ser

What are you going to be?

Vamos a ver

Let's see.

Si no es eso

If that's not it

Es que Indiana Jones

It's just that Indiana Jones.

Es principal

It is principal.

Es el personaje principal

He is the main character.

Sin embargo

However

Han Solo es secundario

Han Solo is a supporting character.

¿Cómo que secundario?

What do you mean secondary?

No secundario

Not secondary.

Han Solo es secundario

Han Solo is a secondary character.

Porque hay principal

Because there is a principal.

En Luke Skywalker

In Luke Skywalker

Perdona

Sorry.

Creo que eso

I think that.

De las espadas láser

Of the lightsabers

Si los Jedi

If the Jedi

Pintan algo

They paint something.

Creo

I believe

Pero no es que

But it's not that

Sea secundario

Be secondary.

Han Solo es el secundario

Han Solo is the supporting character.

En la primera secundaria

In the first year of middle school.

En la segunda

In the second

Le dieron más protagonismo

They were given more prominence.

Porque se comió

Because it was eaten.

Se comió a los protagonistas

He ate the protagonists.

No se comió

Did not eat.

No porque lo veían

Not because they saw it.

Que era mono

That it was a monkey.

Y porque tenían

And because they had.

Cierto del arro

Certain of the harvest

Y dijeron

And they said

No perdona

Does not forgive.

La segunda película

The second movie

Tiene una de las frases

It has one of the phrases.

Blah blah blah

Blah blah blah

Perdona

Sorry.

La segunda película

The second movie

Tiene una de las mejores frases

It has one of the best phrases.

Que le tiene a un personaje

What you have for a character.

En la historia

In the story

Le dijo

He told him/her.

Han Solo 4

Han Solo 4

Mira como en la primera

Look like in the first one.

Como no puedes hacer

As you cannot do

Cuando deje de chillarme

When you stop screaming at me.

El fan loco

The crazy fan

¿Cómo que chillas?

What do you mean you're yelling?

No

No

Mira

Look

Te voy a decir simplemente

I'm going to tell you simply.

Una frase

A phrase

Laia

Laia

Laia iba a decir

Laia was going to say.

Laia

Laia

Leia

Leia

Diciéndole

Telling you

Te quiero

I love you

Y Harrison Ford

And Harrison Ford

Barra

Bar

Han Solo

Han Solo

Diciéndole

Telling him/her.

Lo sé

I know.

Bueno

Good

Final del asalto

End of the assault

Tenemos KO

We have a KO.

Yo lo siento mucho

I'm very sorry.

Pero te acaban de tumbar

But they just took you down.

Pero no me has dejado

But you haven't left me.

Te acaban de tumbar

You just got knocked down.

Espera

Wait

Tenemos el primer KO del combate

We have the first knockout of the fight.

Aunque creo que Hugo

Although I believe that Hugo

Le quiere dar alguna patada

He wants to kick him/her.

Vale déjale

Okay, let him go.

Respóndeme

Answer me.

Si a mi Indy me gusta

Yes, I like my Indy.

Si no te estoy diciendo que no

I'm not saying no to you.

Joan va a responder desde el suelo

Joan is going to respond from the ground.

Mientras ve los pajaritos

While watching the little birds

No pues ya no

Well, not anymore.

No voy a responder

I'm not going to answer.

Bueno tenemos

Well, we have.

Tenemos

We have

Tenemos KO de Hugo

We have Hugo's KO.

Bueno este es el primer KO

Well, this is the first KO.

De la temporada

Of the season

Lo sentimos por Indy

We're sorry for Indy.

Que ha acabado en la lona

That has ended up on the canvas.

Con este

With this

Con este golpe irrefutable

With this irrefutable blow

De Hugo

From Hugo

Pero un momento

But wait a moment.

Un momento

A moment

Porque esto no ha terminado

Because this is not over.

Esto no ha terminado

This is not over.

Tenemos a alguien en el ring

We have someone in the ring.

¿Quién es el chulo?

Who is the pimp?

Tenemos a alguien en el ring

We have someone in the ring.

Acaba de subir al ring

Just got into the ring.

Jack Sparrow

Jack Sparrow

Dispuesto a

Willing to

A desafiar a Han Solo

To challenge Han Solo.

En este combate

In this fight.

Que no ha terminado

That has not ended.

No ha terminado

It is not finished.

María Gardó

Mary Gardó

Va a defender a

He/She is going to defend.

A Jack Sparrow

A Jack Sparrow

Lo siento

I'm sorry.

Yo ni voy a hacer nada

I’m not going to do anything.

Lo que pueda por ti

Whatever I can for you.

Que continúe el combate

May the battle continue.

Bueno no

Well, no.

Voy a decir que

I am going to say that

Bueno va venga

Okay, come on.

Te dejo

I leave you.

Es mi primer combate

It's my first fight.

O sea

That is to say

En fin

In short

Bueno pues que decir

Well, what can I say?

De Jack Sparrow

Of Jack Sparrow

Creo que ha sido

I think it has been

El gran héroe

The great hero

De los últimos

Of the last ones

Diez años

Ten years

Ha arrasado en taquilla

It has swept the box office.

De hecho

In fact

Si que

Yes indeed

Es el que se ha comido

It is the one who has eaten.

Auténticamente

Authentically

La película

The movie

Y ha hecho

And he/she has done.

La taquilla

The ticket office.

Y es el personaje

And it is the character.

Bueno es que la saga

Well, the saga is...

Se podría llamar

It could be called.

Jack Sparrow

Jack Sparrow

Y es el personaje

And it is the character.

En las salas de cine

In the movie theaters.

Cuando fui a ver

When I went to see

Piratas del Caribe

Pirates of the Caribbean

Porque

Because

Escúchame

Listen to me.

Porque no

Because not

Porque no lo defienden

Why don't they defend him?

Desde el suelo

From the ground

Joan Español

Joan Spanish

Desde el suelo

From the ground

Le está dando a punto

He/She is getting it just right.

A María Gardó

To María Gardó

Porque no lo defienden

Why don't you defend him?

Los dos

The two

O sea ya que está

I mean, since it's there.

Está ahí dando a punto

It's there hanging on.

Los carros

The cars

Desde el suelo

From the ground

Venga venga

Come on, come on.

A ver

Let's see.

No tengo que decir eso

I don't have to say that.

Que bueno

How good!

Fui una

I was one

Fui creo que fue

I went, I think it was.

En la segunda

In the second

O en la tercera

Or in the third.

Que además esperan

That they also hope

A sacarlo

Let's take it out.

Esperan como

They wait like

Un cuarto de hora

A quarter of an hour

Y la gente

And the people

Estaba ansiosa

I was anxious.

Por verlo

For seeing it.

O sea la gente

I mean the people.

Realmente ya

Really, already.

Cuando sale Jack Sparrow

When does Jack Sparrow come out?

Es cuando

It's when

Cuando se emociona

When he/she gets emotional.

Y

And

Pues bueno

Well then.

Me apuntan por aquí

They point me out here.

Que además

That also

Pues estuvo nominado

Well, he was nominated.

Al Oscar

To the Oscar

Ni lo acordabas tú

You didn't even remember it.

Fíjate

Take a look.

Yo solo te quiero decir

I just want to tell you.

Mira voy a serte sincero

Look, I'm going to be honest with you.

El Oscar

The Oscar

Es que es una injusticia

It's just an injustice.

Aunque Johnny Depp

Although Johnny Depp

No tengo un Oscar

I don't have an Oscar.

Gracias

Thank you

Me acabas de dar

You just gave me.

El primer golpe

The first blow

A Johnny Depp

A Johnny Depp

Le nominaron

They nominated him/her.

Por Jack Sparrow

For Jack Sparrow

Porque es el papel

Because it is the paper.

Más popular que ha tenido

More popular than it has had.

Pero sinceramente

But honestly

Tú eres la primera

You are the first.

Que está de acuerdo conmigo

That agrees with me.

Con que se merecía

With what he/she deserved.

El Oscar mil veces

The Oscar a thousand times.

Y eso que ahí

And that's that.

Ni se lo dieron

They didn't even give it to him/her.

Se merecía la nominación

He deserved the nomination.

Mil veces

A thousand times

Por todos los papeles

For all the papers

Que ha hecho

What has he done?

Jack Sparrow

Jack Sparrow

Simplemente

Simply

Es el personaje más gracioso

He is the funniest character.

Viene a ser como si

It is like if

Yo que sé

I don't know.

Pues como si a Chewbacca

Well, like if to Chewbacca

Le dan el Oscar

They give him the Oscar.

Porque es gracioso

Because it's funny.

No no no

No no no

Pero a ver

But let's see.

Es que lo tiene todo

It has everything.

Porque te puede

Because it can overwhelm you.

Además es un héroe

He is also a hero.

Muy completo

Very complete

O sea

That is to say

Es por agua

It's for water.

Por tierra

By land

Incluso por aire

Even by air

Vamos a ser sinceros

Let's be honest.

Tú imagínate

You imagine.

Yo no quiero

I don't want to.

Meter cizado

To put in a twist.

Pero Han Solo

But Han Solo

Va por espacio

It goes for space.

Exactamente

Exactly

Yo me remito simplemente

I simply refer myself.

A la primera escena

To the first scene.

De Star Wars

Of Star Wars

Ya que tú estás

Since you are

Recibiendo ayuda de Joan

Receiving help from Joan

El presentador es

The presenter is

No es presentador

He is not a presenter.

Pero es que Joan

But it's just that Joan

Tú estás

You are

Tú estás ayudando

You are helping.

Ingenialmente a María

Ingeniously to María

Entonces yo no quiero

Then I don't want to.

Yo no quiero descalificar

I don't want to disqualify.

A María

To María

En el último combate

In the last battle.

Esto es así de sencillo

This is that simple.

Perdón

Sorry

Entonces mi combate

Then my fight.

Tampoco es por Kao

It's not because of Kao either.

Es mal ganado

It's ill-gotten.

Pero no por Kao

But not for Kao.

Porque es abornado

Because it is adorned.

Le pasa el billete

He hands him the ticket.

Vamos a ver

Let's see.

Imaginaos que esto

Imagine that this

Es un gag

It's a gag.

De padre de familia

Of a family man

¿Vale?

Okay?

Entonces

So

Si Jack Sparrow

If Jack Sparrow

Empieza a hacer

Start doing

Y sus gestos afeminados

And his effeminate gestures.

Que suele hacer

What does he/she usually do?

Cuando no vienen a cuento

When they are off topic.

Seguramente

Surely

Han Solo

Han Solo

Estaría sentado

He would be sitting.

En la silla de un bar

On the bar stool

Y le pegaría un tío

And I would hit a guy.

Como hace en su presentación

As he does in his presentation.

La comisión

The commission

Yo tengo que hacer

I have to do.

Un apunte

A note

Y es que

And it is that

Yo no los veo

I don't see them.

Gestos amanerados

Affected gestures

Yo los veo gestos

I see gestures.

De que algo no conecta

That something doesn't connect.

Bien en su cerebro

Well in his/her brain

Exactamente

Exactly

Pero es que vamos a ver

But let's see.

Gestos amanerados

Effeminate gestures

Dicho por el propio

Said by the very own.

Tú dices eso

You say that.

Dicho por el propio

Said by the one himself.

Pero que no es nada malo

But it's not anything bad.

Si a mí me gusta

If I like it.

Eso de Jack Sparrow

That about Jack Sparrow.

Simplemente

Simply

Lo único que digo

The only thing I say

Es que el personaje

It's just that the character

De Han Solo

Of Han Solo

¿Vale?

Is it okay?

Tiene más gracia

It is funnier.

Porque el de Johnny Depp

Because of Johnny Depp's.

Es un personaje de aventura

He is an adventure character.

Yes

Pero es más un patán

But he's more of a jerk.

Es un payaso

He's a clown.

Que cae bien

That is nice.

Pero el chiste fácil

But the easy joke

Pero es que también

But it's also that

Tiene la ironía de Han Solo

He has Han Solo's irony.

No sé si os acordáis

I don't know if you remember.

En la primera

In the first

En la

In the

El primero

The first

En la primera

In the first

Bueno

Good

La primera película

The first movie

De Piratas del Caribe

From Pirates of the Caribbean

Cuando sale junto con

When it comes out along with

Orlando Bloom

Orlando Bloom

En el barco

On the boat

Le ha costado acordarse

It has been hard for him/her to remember.

Que

What

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes.

Nos cuesta acordarnos

We find it hard to remember.

De quién era

Whose was it?

El protagonista original

The original protagonist

Que es que no me acuerdo

It's just that I don't remember.

Muy bien

Very good

Que

What

¿Cómo se llamaba?

What was his/her name?

Bueno

Good

Pero sale ahí

But it comes out there.

Y no sé si está intentando

And I don't know if he/she is trying.

Espera

Wait

Creo que está

I think it is.

Está en el público

It's in the audience.

Está

It is.

Sí, es ese hombre

Yes, it's that man.

Es ese hombre de la segunda fila

It is that man in the second row.

Que está llorando

That is crying.

Orlando Bloom está llorando

Orlando Bloom is crying.

En la segunda fila

In the second row.

Recordando sus tiempos mejores

Remembering its better days.

En fin

In short

Bueno

Good

Está intentando

He/She is trying.

Creo que le intenta atacar

I think he is trying to attack him.

O le intenta hacer algo

Or he tries to do something to her.

O sea

I mean.

Por detrás

Behind

Le intenta golpear

He tries to hit him.

Y entonces él

And then he

Sin mirarlo

Without looking at him/her.

Le dice

He tells her.

Tener cuidado

Be careful

De lo que se intenta hacer

From what is attempted to be done

Por detrás

Behind

Tener cuidado

Be careful

A ver María

Let's see, Mary.

Yo

I

No es por meterme

It's not to meddle.

Pero no puedes decir un combate

But you can't call it a fight.

Creo

I believe

Tienes que ser más

You have to be more.

Bueno pues sí

Well, yes.

Pues

Well

Tiene que recuperar el aliento

You need to catch your breath.

Desde la lona

From the canvas

Le intenta golpear

He tries to hit him.

Por detrás o algo

From behind or something.

Para defenderse

In order to defend oneself

Y entonces Jack Sparrow

And then Jack Sparrow

Sin mirarle

Without looking at him.

Le dice

He tells her.

Y me hace muchísimas gracias

And it makes me laugh a lot.

Al que se ha hecho

To the one who has become.

Pero le dice

But he/she tells him/her.

Ni lo intentes chico

Don't even try, kid.

O sea

I mean.

Ni lo intentes

Don't even try it.

Pero

But

Tiene

He/She/It has.

Esa parte cómica

That comedic part

Y esa parte de

And that part of

Es que

It's just that

Es que voy de sobra

It's just that I'm going overboard.

Vamos a ver

Let's see.

Seamos sinceros

Let's be honest.

Y esto lo ha dicho todo el mundo

And everyone has said this.

Jack Sparrow

Jack Sparrow

Vale

Okay

Es el Han Solo

It is Han Solo.

Del nuevo siglo

Of the new century

Es verdad

It's true.

Es el nuevo Han Solo

He is the new Han Solo.

Es decir

That is to say

Es el segundón

He is the second best.

Va después de Han Solo

It goes after Han Solo.

Es el nuevo Han Solo

He is the new Han Solo.

Para las generaciones

For the generations

Por favor no me vayas ni a comparar

Please don't even compare me.

Es el ejemplo

It is the example.

Lo que ha creado Jack Sparrow

What Jack Sparrow has created.

Que Jack Sparrow

That Jack Sparrow

Jack Sparrow

Jack Sparrow

Fíjate

Pay attention.

Lo iba a decir hasta mal

I was going to say it wrong.

Vamos a ver

Let's see.

Tú sabes que el papel de Jack Sparrow

You know that the role of Jack Sparrow

Sobre las líneas del guión

About the lines of the script

Era una chufa

It was a chufa.

Y quién ha conseguido

And who has achieved

Hacerlo grande

Make it big.

Por supuesto

Of course

El Johnny Depp

The Johnny Depp

Pero el personaje era una chufa

But the character was a nuisance.

Lo único que hizo Johnny Depp

The only thing Johnny Depp did

Es añadirle

It's to add it.

Recordad que estamos hablando

Remember that we are talking.

Del personaje

Of the character

Exactamente

Exactly

Estamos

We are

Bueno pero es que

Well, but it's that

Un personaje también es el actor

A character is also the actor.

Te voy tan sobrado

I'm so overconfident.

Que te voy a dar

What I am going to give you

Como hasta puntos a ti

As I point to you.

¿Vale?

Okay?

Te voy a dar puntos extra

I am going to give you extra points.

Porque voy realmente sobrado

Because I'm really overqualified.

¿Vale?

Okay?

Johnny Depp

Johnny Depp

Hizo el papel a su medida

He played the part to suit him.

¿Vale?

Okay?

Primero porque en la línea del guión

First because in the line of the script

El pirata era

The pirate was

Tan

So

Yo que sé

I don't know.

Tan importante

So important

Como un trozo de Lorza

Like a piece of lard.

De Jabba el Hutt

Of Jabba the Hutt

Básicamente ¿Vale?

Basically, okay?

O sea no pintaba nada

I mean, it didn't mean anything.

En la película

In the movie

¿Vale?

Is that okay?

Esa es la segunda

That is the second one.

Ahora se ha hecho

Now it has been done.

Johnny Depp

Johnny Depp

Johnny Depp lo hizo grande

Johnny Depp made it big.

¿Qué pasa?

What's happening?

Eso le funcionó en la primera

That worked for him in the first one.

En la primera le ha añadido

In the first one, he/she has added.

Todos los excentricismos

All the eccentricities

¿Vale?

Okay?

Y ya está

And that's it.

Porque por lo que yo un poco

Because for what I know a little

Podía hacer

I could do.

Sin embargo en la segunda

However, in the second...

Y la tercera

And the third one.

Porque he ido perdiendo

Because I have been losing.

Porque en la tercera película

Because in the third movie

Es la

It is the

En la segunda ya

In the second one already.

En la introducción de la primera película

In the introduction of the first movie.

Jack Sparrow

Jack Sparrow

Es genial

It's great.

En la segunda ya flojea

In the second one, it already weakens.

Y en la tercera es muy cutre

And in the third one, it's really tacky.

Con los quince Jack Sparrow

With fifteen Jack Sparrow

Que hasta te carga

That it even burdens you.

Es decir

That is to say.

La tercera película

The third movie

Es una chufa

It's a joke.

Que ni siquiera

Not even.

Jack Sparrow

Jack Sparrow

Pero es que estás hablando de película

But you're talking about a movie.

No no no

No no no

Espérate

Wait a minute.

Es que ni Jack Sparrow

Not even Jack Sparrow.

Lo puede salvar

He can save it.

O sea se le nota agotado

I mean, he/she looks exhausted.

Sin embargo

However

En la tercera película

In the third movie.

Del Imperio Contraataca

From The Empire Strikes Back

Que es la más forja

What is the forge?

De las tres para mí

Of the three for me.

Han solo es parte

Han is only part.

De lo que salva

Of what saves

Esa película

That movie

¿Sabes?

Do you know?

Bueno

Good

Y ahora te digo yo

And now I tell you

¿Por quién crees

For whom do you think?

Que va a ir a ver la gente

What are people going to see?

Piratas del Caribe 4?

Pirates of the Caribbean 4?

¿Y por qué va a hacer taquilla?

And why is it going to sell tickets?

Por Penelope Cruz

By Penelope Cruz

Sabía que dirías eso

I knew you would say that.

Vamos a ver

Let's see.

Claro que va a hacer taquilla

Of course it will do box office.

Por eso

That's why.

Tú consideras que

You consider that

¿Por Penelope Cruz?

Why Penelope Cruz?

Sí por Penelope Cruz

Yes for Penelope Cruz.

Porque por Jack Sparrow

Because of Jack Sparrow

No

No

Tú te crees

You think you are.

Ahora te digo yo una cosa

Now I tell you one thing.

Estupendo

Great

Va a ir la gente

People are going to go.

Y va a hacer una taquilla

And it’s going to make a box office.

Que te cagas

That you shit yourself.

Vale

Okay

Por ver a Jack Sparrow

For seeing Jack Sparrow.

Toda la gente

All the people

Estupendo

Great

Tú te crees

You think you're вс.

Que el personaje

That the character

De Edward y Bella

Of Edward and Bella

Es estupendo

It's great.

Porque la gente

Because people

Va a ver la película

Are you going to see the movie?

Y arrasa

And it sweeps away.

Solo porque van a verlos a ellos

Just because they are going to see them.

¿Cómo?

How?

Espera vuelve a decir

Wait, say that again.

Porque no

Because not.

Vamos a ver

Let's see.

Tú me estás diciendo

You are telling me.

El argumento de que

The argument that

El personaje Jack Sparrow

The character Jack Sparrow

Es mejor

It's better.

María no ha entendido bien

Maria hasn't understood well.

El golpe

The blow

Quiere que la tices otra vez

He wants you to tease her again.

Te voy a explicar

I am going to explain to you.

Las fracturas

The fractures

Que te voy a romper

I'm going to break you.

¿Vale?

Is that okay?

O sea los huesos

I mean the bones.

Perdón

Sorry

Que te voy a fracturar

I'm going to fracture you.

Como en la peli de Sherlock Holmes

Like in the Sherlock Holmes movie.

Exactamente

Exactly

Tú me estás diciendo

You are telling me.

El personaje Jack Sparrow

The character Jack Sparrow

Es muy grande

It is very big.

Porque va mucha gente

Because a lot of people go.

A verle

See you.

Y la película va a arrasar

And the movie is going to be a hit.

Por esa misma regla de tres

By that same rule of three.

El personaje de Edward y Bella

The characters of Edward and Bella.

Debe de ser muy grande

It must be very big.

Porque muchísima gente

Because a lot of people

Va a ver la película

Are you going to watch the movie?

Y va a arrasar en taquilla

And it's going to smash at the box office.

Hombre no

Man no.

Cuando los nominaron

When they were nominated

A un Oscar por algo

To an Oscar for something

Pues a lo mejor

Well, maybe.

Ah bueno

Oh well

Tú me estás diciendo

You are telling me.

Que los personajes

That the characters

Que nominan a los Oscars

They are nominated for the Oscars.

Son buenos

They are good.

Hombre es muy importante

Man is very important.

¿No?

No?

Que un héroe de acción

That an action hero

Haya llegado a ser

Has come to be

Y por eso

And that’s why.

Nos alegramos

We are happy.

De que el pobre Robert Pattinson

About poor Robert Pattinson.

Esté en la premier

Be at the premiere.

De Agua

Of Water

Para elefantes

For elephants

Porque si no

Because if not

Le hubiera caído

It would have fallen on him/her.

Una buena leche

A good milk

Bueno final del combate

Good end of the fight.

Final del combate

End of the fight.

Vamos a dar ganadora

We are going to declare a winner.

Por puntos a María

For points to María.

Porque con la mitad

Because with half

De argumentos de Hugo

Of Hugo's arguments

Ha conseguido llevar

He has managed to carry.

A Jack Sparrow

To Jack Sparrow

A la primera posición

To the first position.

Así que bueno

So well

También hay que decir

It must also be said.

Que Han Solo venía fatigado

That Han Solo was coming in fatigued.

Del peleón

Of the fighter

Que ha tenido

What has he/she had?

Con Indiana Jones

With Indiana Jones

Y yo he ayudado

And I have helped.

Yo he ayudado a María

I have helped María.

Con Indiana Jones

With Indiana Jones

Así que bueno

So, well.

Vamos a ir sacando

We're going to start taking out.

Al pobre Joan

Poor Joan.

Que ha caído de caos

That has fallen into chaos.

Del ring

From the ring.

Tranquilamente

Calmly

Aunque protestando

Although protesting

Pues Hugo

Well, Hugo.

También se va a ir llevando

It will also be taken away.

A Han Solo

To Han Solo

Se queda María

Maria stays.

Como ganadora

As a winner

De este combate

Of this combat

Con Jack Sparrow

With Jack Sparrow

¿Quién diría

Who would have thought?

Que Jack Sparrow

That Jack Sparrow

Iba a ganar el combate

I was going to win the fight.

De grandes sagas

Of great sagas

De Indiana Jones?

From Indiana Jones?

Pero

But

De todas formas

In any case

A ver

Let's see.

Un momento

One moment

Un momento María

One moment, María.

A ver

Let's see.

Me comunican

They inform me.

Que acaba de llegar

That has just arrived.

Un Lamborghini

A Lamborghini

A la puerta

At the door

Me dicen

They tell me.

Que ha bajado

That has dropped.

El conductor

The driver

Está entrando

It's coming in.

Un señor

A man

Un galán

A handsome man

De traje

In a suit

Está entrando

It's coming in.

Un galán

A handsome man.

De traje

In a suit

A la sala

To the room

Es Optimus Prime

It's Optimus Prime.

Me dicen

They tell me.

Que no es Michael Bay

It's not Michael Bay.

Me dicen

They tell me.

Que no es Michael Bay

It's not Michael Bay.

Me dicen

They tell me.

Que no es Michael Bay

It's not Michael Bay.

Dicen

They say.

Se está cambiando

It is changing.

Según parece

It seems.

Se está poniendo

It's getting.

Una especie

A species

De traje

In a suit

Está poniendo

It is putting.

Está todo el mundo

Is everyone here?

Aquí a la espera

Here waiting.

Ahora en cuanto

Now regarding

Sepamos algo

Let’s find out something.

Pues lo decimos

Well, we say it.

Os lo decimos

We tell you.

Van a retirar

They are going to withdraw.

El Lamborghini

The Lamborghini

Que lo ha dejado

That it has left him/her.

Parcado en todo

Parked everywhere.

En medio de la puerta

In the middle of the door.

Eso hay que decirlo

That needs to be said.

Bueno ya sale

Well, it's coming out now.

Ya sale

It’s already coming out.

Es un Batmóvil

It's a Batmobile.

No no

No no

Me dicen

They tell me

Que es un Lamborghini

What is a Lamborghini?

Me estáis diciendo

You are telling me.

Que para el combate

That for the fight.

Ha venido

He has come.

Adam West

Adam West

Bueno ya sale

Well, it's coming out now.

Ya sale

It's already coming out.

Parece que ya se ha cambiado

It seems that it has already changed.

Viene hacia el ring

He is coming towards the ring.

Tenemos aquí mucha expectación

We have a lot of anticipation here.

De ver quién es

To see who it is.

Sube

Go up.

Menuda mole

What a big guy.

Dios mío

My God

Acaba de subir al ring

He has just stepped into the ring.

Damas y caballeros

Ladies and gentlemen

Bruce Wayne

Bruce Wayne

Como Batman

Like Batman

Ya que es Batman

Since it's Batman.

Jack Sparrow

Jack Sparrow

Jack Sparrow le mira

Jack Sparrow looks at him.

Mientras hace un extraño gesto

While making a strange gesture.

Con la mano

With the hand

Mientras hace un extraño gesto

While making a strange gesture.

Con la mano

With the hand

Le mira

He/She looks at him/her.

Le remira

He stares at her.

Y Robin dónde está

And where is Robin?

Bueno parece que está dispuesto

Well, it seems that he is willing.

Parece que está dispuesto

It seems that he is willing.

A no dejar este combate

Not to leave this fight.

Tal y como está

As it is

Así que continúa el combate

So the fight continues.

Continúa el combate

The fight continues.

Nuevo asalto

New assault

María defendiendo

Mary defending

A Jack Sparrow

A Jack Sparrow

Contra Bruce Wayne

Against Bruce Wayne

Como Batman

Like Batman

Defendido por Juanvi

Defended by Juanvi

Sí porque como Batman

Yes, because like Batman.

Está fónico

It is phonic.

Aquí lo voy a defender yo

Here I will defend him.

Bueno simplemente voy a empezar

Well, I'm just going to get started.

Primer punto para María

First point for María

Si me gusta

Yes, I like it.

Simplemente voy a empezar

I'm just going to start.

Es legal que combatas

It is legal for you to fight.

Con armadura

With armor

Contra Johnny

Against Johnny

Depp

Depp

Pues tal cual

Well, just like that.

Por supuesto

Of course

Porque yo simplemente

Because I simply

Voy a empezar con lo de

I'm going to start with the matter of

Batman vuela

Batman flies.

Porque tiene un Batmóvil

Because it has a Batmobile.

Y es el protagonista

And he is the protagonist.

De las propias pelis

From the movies themselves.

Con su nombre

With your name

Así que ya no hay más

So there is no more.

Que hablar

What to talk about

Batman protagoniza

Batman stars.

Las pelis de Batman

The Batman movies

Johnny Depp

Johnny Depp

Ya que Sparrow

Since Sparrow

María sigue en pie

Maria is still standing.

No a ver

No, let's see.

Yo no sé

I don't know.

No sé

I don't know.

Pero que me lo diga

But let him/her tell me.

Alguien con la camiseta

Someone with the t-shirt.

De Superman

Of Superman

Pues

Well

Juanvi

Juanvi

Eso ha sido un gran fallo

That has been a big mistake.

Hoy

Today

Eso ha sido un gran fallo

That has been a big mistake.

Hoy

Today

Hombre

Man

He de reconocer

I must admit

El hachazo

The axe blow

Ha sido bueno

It has been good.

A ver Juanvi

Let's see, Juanvi.

Juanvi ha caído

Juanvi has fallen.

Ha caído la lona

The tarp has fallen.

A ver

Let's see.

Vamos a contar

Let's count.

Uno

One

Dos

Two

Por cierto

By the way

En el boxeo eran tres o diez

In boxing, it was three or ten.

Son tres

It's three.

Son tres ¿verdad?

It's three, right?

Sigue contando

Keep telling.

Uno

One

La cuestión es que no vale

The question is that it is not worth it.

Bueno Juanvi se levanta

Well, Juanvi gets up.

Juanvi se levanta

Juanvi gets up.

Se levanta en el dos

Gets up at two.

Por supuesto que me levanto

Of course I get up.

Porque

Because

Tras este pequeño fallo

After this small mistake

De indumentaria

Of clothing

Y es que llevaba la camiseta

And it's just that he was wearing the shirt.

De Superman

About Superman

Por encima de la armadura

Above the armor

De Batman

Of Batman

Es cuando tendrías que hacerlo

That's when you would have to do it.

De Hulk

Of Hulk

Y sacarla de Batman

And take her out of Batman.

Abajo

Down

Por encima de la armadura

Above the armor.

De Batman

Of Batman

Se había puesto la camiseta

He had put on the shirt.

Es que no lo habéis entendido

It's just that you haven't understood it.

Porque Batman va de incógnito

Because Batman goes incognito.

Se hace pasar por alguien

He is pretending to be someone else.

Que no es

What it is not

Pero mola más

But it's cooler.

Porque hay que decir

Because there is a need to say

Que bueno

How good!

Batman mola mazo

Batman is really cool.

Porque

Because

Siempre lleva en el cinturón

Always carries on the belt.

Lo justo

The fair thing.

Para escapar del día

To escape from the day.

Allá que Sparrow

There goes Sparrow.

Siempre tiene que ir

He always has to go.

Salvándole a otros

Saving others

Porque si bien

Because although

Si Batman

Yes, Batman

Se hubiera quedado

He/She would have stayed.

Solo en una isla desierta

Only on a deserted island

No se hubiera dedicado

Would not have dedicated himself/herself.

A tomar el sol

To sunbathe.

Y emborracharse

And get drunk.

Y por supuesto

And of course.

No hubiera esperado

I wouldn't have expected.

Que un barco le recogiera

That a ship would pick him up.

Y luego se hubiera inventado

And then it would have been invented.

Un estilo de punta

A cutting-edge style

Perdón que meta las narices

Sorry to butt in.

Pero si Bruce Wayne

But if Bruce Wayne

Se hubiera quedado

He/She would have stayed.

Solo en una isla desierta

Only on a deserted island

Lo hubiera comprado

I would have bought it.

Bueno

Good

Aparte que

Apart from that

Ya está

It's done.

Aparte que lo hubiera comprado

Besides, I would have bought it.

Solo hubiera tenido que usar

I would have only had to use

El bat teléfono

The bat phone

Y Alfred hubiera ido

And Alfred would have gone.

Con el bat barco

With the bat ship

A recogerle

To pick him up

Con el bat

With the bat

El referente de tiburones

The reference of sharks

Te voy a extender

I'm going to extend you.

Un bat cheque

A bat check.

No pero

No but

Perdona

Sorry.

Batman es el inventor

Batman is the inventor.

De uno de los mejores inventos

Of one of the best inventions

Del siglo

From the century

Que es la bat

What is the bat?

Y Dora

And Dora

A ver

Let's see

Bueno esto es una demostración

Well, this is a demonstration.

De ingenio de Batman

Of Batman's ingenuity

Que no se yo

I don't know.

Si tiene ya que Sparrow

If you already have Sparrow.

Ya que Sparrow

Since Sparrow

Ha llegado a inventar algo

He has managed to invent something.

Yo creo que Batman

I believe that Batman

Es muy efectista

It is very flashy.

Y quiere sorprender ahí

And wants to surprise there.

Con toda su tecnología

With all its technology.

Y todo iba de pijo

And everything was going great.

Pero el auténtico

But the authentic

Y divertido

And fun

Es Jack Sparrow

It's Jack Sparrow.

Que está en la isla

What is on the island?

Y oye

And hey

Se lo pasa bien

He has a good time.

Y además

And also

Es capaz de acabar

He/She is capable of finishing.

Con los malos

With the bad ones.

Yo querría estar con él

I would like to be with him.

De verdad

Really

Si hiciera una película

If I made a movie.

Vale escuchadme

Okay, listen to me.

Yo he de interceptar

I have to intercept.

Una cosa

One thing

En este combate

In this fight

Juegan muy

They play very

Hugo participando

Hugo participating

Desde las cuerdas

From the strings

No no pero exactamente

No, no, but exactly.

Yo simplemente

I simply

Es como los combates

It's like the fights.

De lucha libre

Of wrestling

El compañero que está

The companion who is

Con el chico de las cuerdas

With the boy with the strings.

Creo que el presentador

I think the presenter

Tendría que decir

I would have to say

Que las hormonas

That the hormones

No cuentan en este combate

They don't count in this fight.

Es decir

That is to say

Quiero pasar

I want to pass.

Yo no considero

I do not consider.

El comentario de manía

The comment of mania

Como un comentario

As a comment

De manía

Of mania

Querría tener como amigo

I would like to have as a friend.

Hombre sinceramente

Man, honestly.

Tener un amigo

To have a friend.

Que se beba

Let it be drunk.

Que se beba absolutamente

That it be drunk absolutely.

Todo el ron

All the rum

De la poca isla

Of the small island

De las pocas provisiones

Of the few provisions

Que tenemos en una isla desierta

What do we have on a deserted island?

Y me deje tirado

And you left me behind.

Oh un amigo que es rico

Oh, a friend who is rich.

Y me compra un coche

And he/she buys me a car.

Badmóvil pues

Badmobile then

Me quedo con el rico

I'm staying with the rich one.

Sinceramente

Sincerely

Y todo hay que decir

And everything must be said.

Que en una película

That in a movie.

En una película

In a movie

Yo en una pelea

Me in a fight

Mano a mano

Hand to hand

Entre Jack Sparrow

Among Jack Sparrow

Y Batman

And Batman

No me imaginaba

I didn't imagine.

Batman dirigiéndose

Batman addressing

A las cuerdas

To the strings

Y diciendo

And saying

Gracias Han

Thank you, Han.

A ver sinceramente

Let's see, honestly.

Jack Sparrow te robaría

Jack Sparrow would steal from you.

Que pareja

What a couple!

Han Solo y Batman

Han Solo and Batman

¿Eh?

Huh?

Hombre todo hay que decir

Man, everything has to be said.

Que en una pelea

That in a fight

Mano a mano

Hand to hand

Entre Jack Sparrow

Among Jack Sparrow

Y Batman

And Batman

Jack Sparrow perdería

Jack Sparrow would lose.

Pero por ampliamente

But for widely

Batman le canearía

Batman would get him in trouble.

Antes de que Jack Sparrow

Before Jack Sparrow

Sacara la espada

He will draw the sword.

No lo sé

I don't know.

Porque Jack Sparrow

Because Jack Sparrow

Siempre encuentra al final

Always find in the end.

Como escapar de

How to escape from

No lo que le pasa

Not what happens to him/her.

Esa mierda de película

That shit of a movie.

No lo que le pasa

Not what happens to him.

Es que Jack Sparrow

It's just that Jack Sparrow.

Que siempre está rodeado

That is always surrounded.

De una tropa

From a troop

Que lo hacen todo por él

That they do everything for him.

Y él solo sale a dar la cara

And he just goes out to face it.

Al final

In the end

Mientras que Batman

While Batman

Va él solito

He goes all by himself.

A dársela con todos

To give it to everyone.

Bueno sabemos

Well, we know.

Perdón por meterme

Sorry for intruding.

Pero sabemos

But we know

Que no sería nadie

That no one would be.

Sin su mayordomo

Without his butler

Bueno pero Batman

Well, but Batman

Al fin y al cabo

After all

Lo acaba haciendo todo

He ends up doing everything.

O quieres que saque

Or do you want me to take it out?

Los trapos sucios

The dirty rags

Robin

Robin

Los trapos sucios

The dirty rags

Pero perdona

But I'm sorry.

Según que película

According to which movie

Robin no existe

Robin does not exist.

Bueno estamos hablando

Well, we are talking.

Del personaje

Of the character

No solo de la super saga

Not only from the super saga.

De Christopher Nolan

By Christopher Nolan

Bueno pero oye

Well, but hey.

Yo prefiero que

I prefer that

Sea mi secundario

Be my secondary.

De lujo

Luxury

Robin

Robin

A Orlando Bloom

To Orlando Bloom

Eso es una patada

That's a kick.

A la rodilla

To the knee

Muy dolorosa

Very painful.

Pero vamos a ver

But let's see.

Si es que Jack Sparrow

If it's Jack Sparrow

Va solo

Go alone.

Orlando Bloom

Orlando Bloom

No no

No, no.

Jack Sparrow nunca va solo

Jack Sparrow never goes alone.

Pero si le ayuda más

But if it helps you more.

Que ir a

What to go to

Que

What

O sea

I mean

Y además

And besides

En favor de María

In favor of Maria

Diré

I will say

La pobre que irá

The poor one who will go

Que está escallolada

That is in a cast.

En el público

In the audience

Después del último combate

After the last battle

En favor de María

In favor of Maria

Diré

I will say.

Que en la cuarta

That in the fourth

De Batman y Robin

Of Batman and Robin

A Batman

To Batman

Con una armadura

With armor

De millones y millones

Of millions and millions

Se le marcan los pezones

The nipples are marked.

Y a Jack Sparrow

And to Jack Sparrow

Con camiseta

With a T-shirt

No

No.

No empecemos por ahí

Let's not start there.

Hugo

Hugo

Además tú estás

Furthermore, you are.

Detrás de las cuerdas

Behind the strings

Pero general

But general

Si os fijáis

If you pay attention

Que Batman

That Batman

En una isla así

On an island like that

Como superviviente

As a survivor

Pues yo no lo veo

Well, I don't see it.

Yo creo que acaban con él

I think they will take him down.

Sin todos esos cacharros

Without all those gadgets.

Pero ves a Jack Sparrow

But you see Jack Sparrow.

Llevando una compañía

Running a company

De miles de millones

Of billions

Hombre con dinero

Man with money

Y tecnología

And technology

Todo es más fácil

Everything is easier.

Pero eso

But that

Jack Sparrow

Jack Sparrow

Siempre ha sido

It has always been.

El de al lado

The one next to it

Siempre

Always

Ni siquiera

Not even.

Es el protagonista

He is the protagonist.

De sus películas

From your movies

Pero que

But what

Ha llegado a ser más

It has become more.

Que la película

That the movie

Porque era más gracioso

Because it was funnier.

Que el personaje de al lado

That the character next to it.

Que no valía la pena

That it wasn't worth it.

Pero Batman

But Batman

Siempre ha sido

It has always been

La figura

The figure

Yo no creo que sea por eso

I don't think it's because of that.

Batman siempre ha sido

Batman has always been.

La figura principal

The main figure

De sus películas

Of his/her movies

Y nunca nadie

And never anyone

Ha estado por encima de él

He has been above him.

Yo creo que es un hijo de papá

I think he is a rich kid.

Y lo tenemos en la casa

And we have it at home.

Bueno bueno

Well well

Separaos

Separate yourselves.

Porque esto

Because this

Esto ya está cogiendo un tono

This is already taking on a tone.

El luchador es un pijo

The fighter is a snob.

María

Mary

Yo soy un guarro

I am a pig.

María ya se está defendiendo

Maria is already defending herself.

Como puede

How can it?

Nada

Nothing

Vemos a Bruce Wayne

We see Bruce Wayne.

Que tira el casco con desdeño

That throws the helmet with disdain.

Se quita la armadura

He/She removes the armor.

Y pues bueno

And well then.

Diciendo palabrotas

Cursing

Se vuelve a por el coche

He goes back for the car.

Que bueno

How good!

No sabemos si se ha ido

We don't know if he/she has left.

Porque se ha visto

Because it has been seen

Superado por Jack Sparrow

Overcome by Jack Sparrow.

O porque se está llevando

Or because it is being taken away.

La grúa al Lamborghini

The crane to the Lamborghini.

En cualquier caso

In any case

No va a poder celebrar la victoria

He/She won't be able to celebrate the victory.

Porque vamos a dar por vencedor

Because we are going to declare the winner.

Por puntos a Batman

By points to Batman.

A Bruce Wayne

To Bruce Wayne

En fin

In short

Nuestro programa es así

Our program is like this.

En un combate de Indiana Jones

In a fight of Indiana Jones

Contra Han Solo

Against Han Solo

Y en un combate

And in a fight

Gana Batman

Batman wins.

Siempre gana Batman

Batman always wins.

Gana Batman

Batman wins

Es decir

That is to say

En un programa

In a program

De una aventura de los años 20

From an adventure of the 1920s

Y un astronauta espacial

And a space astronaut.

Que no es astronauta

That he is not an astronaut.

Pero aventura espacial

But space adventure

Gana un hombre murciélago

A bat man wins.

De la actualidad

From the present.

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes.

El ring

The ring

Además

Furthermore

Después de luchar contra un pijo

After fighting against a jerk

Además de una ciudad ficticia

In addition to a fictional city.

Así que nos imaginamos

So we imagine.

Que eso era la ciudad ficticia

That was the fictional city.

Bueno

Good

Esto ha quedado hecho un cristo

This has turned into a mess.

Pugno el resultado

I strive for the outcome.

Esto ha quedado hecho un cristo

This has become a mess.

Este Indiana Jones

This Indiana Jones

Tirado en el suelo

Lying on the ground

Han Solo ahí

Han Solo there

Detrás de las cuerdas

Behind the strings

Jack Sparrow ahí

Jack Sparrow there

Preguntándose

Wondering

Por qué ha ganado Batman

Why has Batman won?

Que

What

Que es

What is it?

De 500 años después

From 500 years later

Es que realmente

It's just that really

Alguien del público

Someone from the audience.

Ha tirado una botella de ron

He has thrown a bottle of rum.

Con intención

With intention

De hacerle daño a Batman

To hurt Batman.

Pero Jack Sparrow

But Jack Sparrow

La ha empomado al vuelo

He has nailed her in mid-air.

Y

And

Y está almorzando

And he/she is having lunch.

Pues sí

Well, yes.

Porque Han Solo

Because Han Solo

Siempre se pregunta

Always wonders

Si es para lo primero

If it is for the first one.

Y bueno

Well then

Le está echando un ojito

He is keeping an eye on her.

A Keira Knightley

To Keira Knightley

Que estaba ahí recuperándose

That was there recovering.

De los últimos

Of the last ones

De los últimos golpes

Of the last blows

Del combate que tuvo

From the battle he had.

Contra Natalie Portman

Against Natalie Portman

A quien no vemos en el público

Who we do not see in the public.

Jack Sparrow salía con Mila Kunis

Jack Sparrow was dating Mila Kunis.

A quien no vemos en el público

Who we do not see in the audience.

Quizás ha ido con Mila Kunis

Maybe he has gone with Mila Kunis.

Que tampoco la vemos en el público

We don't see her in the audience either.

O bueno

Oh well

Está aquí con nosotros

He is here with us.

Haciendo el programa

Making the program

Y bueno

Well then

Este ha sido

This has been

Nuestro último combate

Our last fight.

De esta serie

From this series

De combates que hemos tenido

Of battles we have had

Que sabemos que tantos

That we know that so many

Os han gustado

Did you like them?

O oyentes

O listeners

Bueno hay que decir

Well, it must be said

Que a pesar de que

That despite the fact that

Terminemos el programa

Let's finish the program.

Pues bueno

Well then.

Si nos queréis mandar

If you want to send us

Algún email

Any email

Incluso con opiniones

Even with opinions

De este programa

From this program

Pues bueno

Well then

No los vamos a leer

We are not going to read them.

En el próximo programa

In the next program

Claro

Sure

Pero no sabemos

But we don't know.

Si incluso ponerlos

If even putting them

En el Facebook

On Facebook

O lo que está claro

Or what is clear

Hay que decir

It must be said.

Que el Facebook va a seguir

That Facebook will continue.

Claro claro

Sure, sure.

Eso sí

That is true.

Lo que está claro

What is clear

Es que

It is that

Que por cierto

By the way

Que dijeron que vale

What did they say is worth it?

100.000 millones de dólares

100 billion dollars

Ya

Already

Facebook

Facebook

Sí la verdad

Yes, it's true.

Nuestro Facebook

Our Facebook

¿No?

No?

Sí verdad

Yes, true.

La Paramount ha puesto

Paramount has put

Si alguien lo quiere comprar

If someone wants to buy it.

Vaya vaya con Paramount

Well well with Paramount

Ha estado generosa

She has been generous.

Yo creo que Paramount entera

I believe that Paramount is completely involved.

No vale 100.000 millones

It's not worth 100 billion.

Pero bueno

But well

Pero nuestro Facebook sí

But our Facebook does.

Bueno entonces

Well then.

Bueno los mails

Well, the emails.

Sí que os contestaremos

Yes, we will answer you.

Vía mail

Via email

Personalmente

Personally

Eso sí

That’s for sure.

Y bueno

And well

No sabemos si lo pondremos

We don't know if we will put it.

En el Facebook o algo

On Facebook or something.

Pero que vamos

But what are we going to do?

Que nos podéis seguir

That you can follow us.

Nos podemos seguir

We can keep following each other.

Mandando mails

Sending emails

Ha prestado un gran servicio

He has provided great service.

A su país

To your country.

Gracias

Thank you

Esperamos que nuestra aportación

We hope that our contribution

Haya sido satisfactoria

It has been satisfactory.

El dinero está bien

The money is fine.

Pero esta situación

But this situation

Es inaceptable

It is unacceptable.

En fin caballeros

In short, gentlemen.

Demos por concluida la misión

Let's consider the mission complete.

¿Dónde está el arca?

Where is the ark?

Creí que eso había quedado zanjado

I thought that had been settled.

El arca está en un lugar

The ark is in a place.

De alta seguridad

High security

¿Para quién?

For whom?

El arca es una fuente

The ark is a source.

De potencia indecible

Of indescribable power

Y se tiene que estudiar a fondo

And it has to be studied in depth.

Y lo será

And it will be.

Se lo aseguro doctor Brody

I assure you, Doctor Brody.

Y doctor Jones

And Doctor Jones

Nuestros expertos

Our experts

Están trabajando en ella

They are working on it.

¿Quién?

Who?

Nuestros expertos

Our experts

Bueno después de estas grandes sagas

Well, after these great sagas

De Indiana Jones

From Indiana Jones

Con este combate que ha ganado

With this fight that he has won.

Batman

Batman

Nosotros vamos a nuestra sección

We are going to our section.

De estrenos

About premieres

En la que bueno

In which well

No nos vamos a repasar uno a uno

We are not going to review them one by one.

Como hacemos siempre

As we always do.

Los estrenos de la semana

This week's releases

Sino que vamos a hablar un poco

But we are going to talk a little.

De lo que ha sido este año

Of what this year has been.

Que tampoco es que llevemos

That it's not like we are carrying either.

Mucho año

Many years.

Pero bueno

But well

Lo que ha sido este año

What this year has been.

En estrenos

In releases

Y lo que nos espera

And what awaits us

Lo que nos espera

What awaits us

Que tenemos un verano intenso

That we have an intense summer.

Tenemos un verano intenso

We have an intense summer.

¿Verdad Juanmi?

Right, Juanmi?

Yo sé que tú estás esperando

I know that you are waiting.

Este verano

This summer

Como el de pocos años

Like that of few years.

Pero bueno

But well

Pues sí

Well, yes.

Porque tenemos un verano

Because we have a summer.

Muy fuerte en cuanto a películas

Very strong in terms of movies.

Y que nos va a tener más tiempo

And that it will have us for more time.

Los cines que en las playas

The cinemas that are on the beaches.

Vamos a hacer una

Let's make one.

Sí así que seguiremos blancos

Yes, so we will remain white.

Como estamos

How are we?

Como siempre

As always

Yes

Vamos a hacer una

Let's make one.

Pequeña retrospectiva

Little retrospective

De lo que ha sido

Of what it has been

El año de estrenos

The year of premieres

Y no sé

And I don't know.

No sé con qué estreno

I don't know what to premiere with.

Del año os quedaría

From the year you would remain.

¿Cuál diríais?

Which one would you say?

Dice negro

It says black.

Sucker Punch

Sucker Punch

Por lo malo

For the worse

A mes de mayo

In the month of May

A mes de mayo que estamos

In the month of May we are.

¿Cuál diríais de momento

Which one would you say for now?

Que ha sido el estreno

What has the premiere been?

Del año?

Of the year?

Yo decir que creo

I say that I believe.

Que Pirañas 3D

Piranha 3D

Lo que ha sido

What has been

Más a una localidad

More to a locality

No sinceramente

No, honestly.

Yo pondría

I would put

El cisne negro

The black swan

Aunque como es del 2010

Although since it is from 2010.

Me hace pensar

It makes me think.

Que el 2011

That 2011

Ha sido bastante triste

It has been quite sad.

Tampoco sabes

You don't know either.

Dónde ponerla

Where to put it?

Yo creo que

I believe that

Que hablo más de

What I talk about the most

Pues sí

Well, yes.

Yo hablaría más de

I would talk more about

Yo creo que sí

I think so.

Que sabes dónde ponerla

You know where to put it.

Arriba del todo

At the very top.

No me refiero

I don't mean.

Pero que no sabes

But don't you know?

Si ponerla en 2010 o 11

If putting it in 2010 or 11.

Porque como aquí llego después

Because I arrive here later.

Vamos a incluirla en 2011

We are going to include it in 2011.

Solo porque el 2011

Only because 2011

Sea algo útil

Be something useful.

Sí porque bueno

Yes because well

Al fin y al cabo

After all

Aquí hablamos de estrenos

Here we talk about premieres.

Españoles

Spaniards

Green Hornet

Green Hornet

Fue bastante chafón

It was quite lame.

Sinceramente

Sincerely

Aunque entretenida

Although entertaining

La verdad

The truth

Pero bueno

But well

Bastante tonta

Pretty silly.

Sucker Punch

Sucker Punch

Para mí ha sido

For me, it has been

La gran decepción

The great disappointment

Del año

Of the year

Sinceramente

Sincerely

Porque me defraudó muchísimo

Because it disappointed me a lot.

Y os lo dice un par de

And a couple of you will tell you.

Sniders hasta la médula

Sniders to the core.

¿Qué más tenemos?

What else do we have?

Sinceramente

Honestly

Invasión a la Tierra

Invasion of Earth

Que no lo he dicho antes

That I haven't said it before.

Me parece una película correcta

I think it's a decent movie.

Se puede llegar a hacer aburrida

It can become boring.

Porque son dos horas

Because they are two hours.

Exactamente iguales

Exactly the same.

Voy aquí

I'm going here.

Mato aquí

I kill here.

Voy aquí

I'm going here.

Mato aquí

I kill here.

Voy aquí

I'm going here.

Mato aquí

I kill here

Por cierto

By the way

Yo quiero hacer una observación

I want to make an observation.

Si buscados algún documental

If you're looking for a documentary.

Que hay un par de ellos

That there are a couple of them.

Me imagino que en Youtube

I imagine that on YouTube.

Habrá alguno

Will there be any?

Algún documental

Some documentary

De lo que realmente pasó

Of what really happened.

En 1939

In 1939

Creo que era

I think it was.

En Los Ángeles

In Los Angeles

Que es en lo que está

What is it that you are in?

Inspirado muy lejanamente

Very loosely inspired

La película

The movie

Sí, verdad

Yes, right.

Porque no hubo ningún

Because there wasn't any

Fue un incidente real

It was a real incident.

Que pasó

What happened?

El ejército

The army

En mitad de la Segunda Guerra Mundial

In the middle of World War II.

Pensando que eran los japoneses

Thinking they were the Japanese.

Se puso a disparar algo al cielo

He started shooting something into the sky.

Y es algo muy documentado

And it is something very well documented.

Que sucedió

What happened?

Buscamos un documental

We are looking for a documentary.

De lo que pasó realmente

Of what really happened

Y os daréis cuenta

And you will realize.

De que una película

About a movie

Bien basada en lo que pasó

Well based on what happened.

Y quizá añadiendo

And perhaps adding

La parte que no sabemos muy bien

The part that we don't know very well.

Saldría un buen documental

It would make a good documentary.

Es un peliculón

It's a great movie.

En realidad

In reality

Pero mira

But look

Nos conformamos con

We settle for

Black Hawk

Black Hawk

Alienator

Alienator

Con Michelle Rodríguez

With Michelle Rodríguez

De todas formas

Anyway

Creo que Thor

I think Thor

Y a todo gas

And at full throttle.

Aunque no la ha visto

Although he/she has not seen her.

La quinta

The villa

Por lo que dicen

From what they say.

Y por las hostias

And for the hostesses.

Que se mete

What gets in.

Vin Diesel y The Rock

Vin Diesel and The Rock

Debe ser de lo mejor del año

It must be one of the best of the year.

No, lo mejor del año

No, the best of the year.

¿Caben en la pantalla?

Do they fit on the screen?

No, no, Scream no

No, no, Scream no.

Lo siento, pasa

I'm sorry, it happens.

Va, 10

Go, 10

Scream 4

Scream 4

¿Cuál ha sido

What has been

La película del año para ti?

The movie of the year for you?

Para mí han sido varias

For me, there have been several.

Puedo decirlas

I can say them.

Venga, mira, mira

Come on, look, look.

Mira, los ojos

Look, the eyes

Sí, pero no me digas

Yes, but don't tell me.

Scream 4 cuando la vi por primera vez

Scream 4 when I saw it for the first time.

A ver, no va

Let's see, it doesn't work.

Mira, pues mira

Look, well look.

Para mí

For me

Tu película de miedo del año

Your horror movie of the year.

Sí que ha sido Scream 4

Yes, it has been Scream 4.

Es que no es de terror

It's just that it's not horror.

La mía sabes cuál es

You know which one is mine.

Pero estamos hablando de 2011

But we are talking about 2011.

Tu película

Your movie

Tu película en la que

Your movie in which

De miedo del año

Of fear of the year

Los ojos de Julia

Julia's eyes

¿Sí?

Yes?

Pero eso es de 2011

But that's from 2011.

Para mí los ojos de Julia

For me, Julia's eyes.

Han sido la película de terror

They have been the horror movie.

Creo que es de enero de

I think it's from January of.

Yes

Ha sido la película de terror

It has been the horror movie.

Yo creo que era

I think it was.

Esa película me gustó muchísimo

I liked that movie a lot.

O en diciembre

Or in December.

Dije que Belén Roda

I said that Belén Roda.

Estaba muy bien

It was very good.

Y que tiene unas escenas

And it has some scenes.

Muy culpadas

Very guilty

Bueno, ahora la contamos

Well, now we tell it.

¿Y tu película del año en general?

And your movie of the year overall?

Estamos solo en mayo

We are only in May.

Ay, mi película del año

Oh, my movie of the year.

Es complicado

It's complicated.

Porque por unas cosas u otras

Because of one thing or another.

Hay varias

There are several.

Te puedo ayudar a escoger

I can help you choose.

Si quieres

If you want

Furia ciega

Blind rage

A mí me ha gustado mucho

I have liked it a lot.

Por ejemplo

For example

Disfruté como un enano

I enjoyed it like a dwarf.

En el cine viéndola

In the cinema watching her.

Me pareció un greenhouse

It seemed like a greenhouse to me.

Puro, duro

Pure, hard

Y sin pretension

And without pretension.

Es muy divertido

It is very fun.

Y aunque pasas una hora y media

And even though you spend an hour and a half.

Maravillosamente entretenido

Wonderfully entertaining

Y hay una escena

And there is a scene

Que va a pasar a la historia

That will go down in history.

Voy a hacer un medio spoiler

I'm going to give a bit of a spoiler.

Que es

What is it?

Ya, ya, ya

Yeah, yeah, yeah.

Comentaste

You commented.

Comenté Nicolás

I commented Nicolás.

Haciendo sus cositas

Doing their little things.

Fíjate

Watch out.

Que quería que ibas a decir

What did you want to say?

Que tu peli favorita

What is your favorite movie?

Era My Soul to Change

It was My Soul to Change.

¿Qué?

What?

Es que no se ha estrenado aún

It hasn't been released yet.

Pero se va a estrenar en 2011

But it will premiere in 2011.

Bueno, para que no lo sepáis

Well, just so you know.

Este buen hombre

This good man.

Como no se pudo esperar

As it could not be awaited.

A películas

To movies

Se la compró en Blu-ray

He bought it on Blu-ray.

Porque en Estados Unidos

Because in the United States

Ya la han estrenado

They have already premiered it.

Hace 300 años

300 years ago

En octubre

In October

Pues eso es

Well, that is it.

En octubre

In October

Se la ha comprado ya en Blu-ray

He has already bought it on Blu-ray.

Y la tiene en Blu-ray

And she has it on Blu-ray.

Versión estadounidense

American version

En su casa

In her house

Con subtítulos

With subtitles

¿Qué pasa?

What's happening?

Sí, claro

Yes, of course.

Yo no sé si es que los subtítulos

I don't know if it's the subtitles

Yo no me he enterado

I haven't found out.

Pero la película

But the movie

Me pareció un truño

I thought it was a piece of crap.

Hombre, ¿con qué película

Man, which movie?

Te quedarías tú hasta mayo?

Would you stay until May?

Presentador, presentador

Presenter, presenter

Esta cosa derribó contra mí

This thing knocked me down.

Hoy, ¿a qué viene?

Today, what is it for?

No me meto más

I won't get involved anymore.

Aquí te queremos mucho

Here we love you very much.

Ya lo sabes

You already know.

Te queremos mucho

We love you very much.

Pero claro, es que

But of course, it is that

Yo quiero decir

I want to say.

Que a falta de ver

That in the absence of seeing

Sin Límites

Without Limits

Y Código Fuente

And Source Code

Yo la he visto

I have seen her.

Que son de las más fuertes del año

They are some of the strongest of the year.

Código Caja

Box Code

Peliculón

Great movie!

Peliculón, queridos oyentes

Great movie, dear listeners.

Sin Límites

Without Limits

Está muy bien

It's very good.

Y el mejor papel

And the best role

De Bradley Cooper

By Bradley Cooper

En su corta pre-interesa carrera

In her short pre-interest career

Mejor papel es

Better paper is

Yo diría

I would say.

Yo diría que el mejor peligro

I would say that the best danger

Que llevamos de año

What we've had so far this year.

Es Águila Roja

It is Red Eagle.

Pero no, venga

But no, come on.

Para mí

For me

No, pero de verdad

No, but really.

Estamos intentando decirlo de verdad

We are trying to say it for real.

Lo mismo que el Screen 4

The same as Screen 4

Para mí de momento

For me at the moment.

Es la que más me ha entretenido

It's the one that has entertained me the most.

Es Thor

It's Thor.

La verdad

The truth

Dentro de lo que es el cine

Within the realm of cinema

Que llevamos

What do we have?

De lo que he visto yo este año

From what I have seen this year.

Yes

La verdad

The truth

En que lo que es el cine de acción

In terms of action cinema

Es la más completa

It is the most complete.

Y luego ya veremos

And then we'll see.

Todo lo que nos queda

Everything that is left for us.

La que mejor he visto

The best one I've seen.

Aunque no la contaría

Although I wouldn't tell it.

Porque es del 2010

Because it's from 2010.

Es lo mismo que

It's the same as

Que digamos

That we say.

La del Cisne Negro

The Black Swan

No, no, pero si entra 2010

No, no, but if it enters 2010.

Hay un montón

There is a lot.

Vale, pues

Alright, then.

No, no, no

No, no, no.

Entra las que se han estrenado

Among those that have been released.

En 2011 aquí

In 2011 here

Aquí se estrenó

Here it premiered.

Hace poco

Recently

En Un Mundo Mejor

In A Better World

Que es la película

What is the movie?

Que ganó el Oscar

Who won the Oscar?

De Hablando Inglés

From Speaking English

Astea

Astea

Solo que aquí se estrenó

Only that it premiered here.

En 2011

In 2011

Y sinceramente

And honestly

Yo creo que es la mejor película

I believe it is the best movie.

Que he visto en cine

What I have seen in the cinema.

Lo cual demuestra

Which demonstrates

Es que los Oscars

It's just that the Oscars.

A nosotros nos vino

It came to us.

Una avalancha de películas

An avalanche of movies

Ya claro

Sure, of course.

Es que a nosotros nos vino

It's just that it came to us.

Valor de ley

Value of law

127 horas

127 hours

Esta

This

Nos vinieron todas

They all came to us.

En el mes de enero

In the month of January

Torre T4

Tower T4

Y el discurso de ley

And the speech of law

Que vino ajustada

What a tight fit.

Vino en diciembre

He/She came in December.

Pero casi ya en enero

But it's already almost January.

Bueno y el stream independiente

Well, and the independent stream?

Para mí del año

For me of the year

Ha sido Wintersbone

It has been Wintersbone.

Una película que

A movie that

Wintersbone

Wintersbone

Suena ya a mi inglés

It already sounds like my English.

Wintersbone

Wintersbone

Sí, pues tuvo cuatro nominaciones

Yes, well, it had four nominations.

A los Oscars

To the Oscars

Incluidas mejor película

Including best film.

Y mejor actriz

And best actress

Para Jennifer

For Jennifer

No sé

I don't know.

Jennifer X-Men

Jennifer X-Men

Para Jenny

For Jenny

Para Jennifer

For Jennifer

Bueno, para Jennifer

Well, for Jennifer

Una película muy dura

A very tough movie.

Muy cruel

Very cruel

Sobre una cría

About a cub

Que desaparece su padre

That her father disappears.

Son pobres

They are poor.

Y empieza a indagar

And starts to inquire.

Un poco en la

A little in the

La búsqueda

The search

Y lo que pudo haber pasado

And what could have happened.

Con su padre

With his father.

Y es una película

And it's a movie.

Realmente terrorífica

Really terrifying

Esa sí que es una película

That really is a movie.

Verdad

Truth

De terror

Of terror

Bueno, Juanmi

Well, Juanmi

Para ti

For you

¿Cuál es el estreno

What is the premiere?

Más esperado

Most anticipated

De lo que queda de 2011?

Of what is left of 2011?

Hombre, para mí

Man, for me

El Capitán América

Captain America

Le tengo unas ganas

I'm really looking forward to it.

Increíbles a la película

Incredible to the movie.

Y dentro de

And within

Todo lo que está

Everything that is

Por estar

For being

Estrenarse

To premiere

Entre lo que esté

Among what it is.

Anunciado

Announced

Y alguna sorpresa

And some surprise.

Por ahí que tengamos

Somewhere we have.

Yo creo que para mí

I believe that for me

La que más espero

The one I look forward to the most.

Es el Capitán

He is the Captain.

Porque

Because

Si

Yes

Bien Iron Man

Good Iron Man

1 y 2

1 and 2

Thor, tal

Thor, such

Todas están funcionando

They are all working.

Muy bien

Very well

Como el Capitán América

Like Captain America

No funcione

Does not work.

Yo creo que si

I believe so.

Los Vengadores

The Avengers

Se resentirá mucho

It will hurt a lot.

Y como buen fan

And as a good fan

De la Marvel que soy

From Marvel that I am.

Es la que más espero

It's the one I look forward to the most.

Ahora con más ganas

Now with more enthusiasm.

¿Qué película

What movie

De este verano?

From this summer?

Fan de la Marvel

Marvel fan

Con camiseta de CD

With a CD shirt

Es un regalo

It's a gift.

Vale, sí

Okay, yes.

¿Para qué película

For which movie?

Estás tú contando las horas?

Are you counting the hours?

Yo estoy

I am

Tres

Three

Una estoy con

One I am with

Juanmi

Juanmi

Capitán América

Captain America

Porque si bien es cierto

Because while it is true

Que no tengo

That I don't have.

Unas expectativas altísimas

High expectations.

Porque para bien o para mal

Because for better or for worse

Todas las películas

All the movies

De la Marvel

From Marvel

Son más o menos iguales

They are more or less the same.

Te garantiza por lo menos

It guarantees you at least

Un mínimo de calidad

A minimum quality

Lo cual con el director

Which with the director

Me daba miedo

It scared me.

Pero sé

But I know

Ojalá todas las sagas

I wish all the sagas.

Tuvieran el mismo control

They had the same control.

De calidad

Of quality

Exactamente

Exactly

Por lo menos sé

At least I know.

Que llegan a unos mínimos

That they reach some minimums.

Y además

And besides

Nosotros entendemos

We understand.

Que hay muchos oyentes

That there are many listeners.

A los que

To those who

Las pelis de la Marvel

The Marvel movies

A lo mejor les dan un poco igual

Maybe they don't care much.

Porque son más de cine de autor

Because they are more of an auteur cinema.

Pero hay que decir

But it must be said

Que como está cuidando

What is he/she taking care of?

Marvel sus películas

Marvel your movies

Ya le gustaría

He/she would like that.

Muchas otras sagas

Many other sagas

Es lo que he dicho

It's what I said.

El trabajo que están haciendo

The work they are doing.

Entrelazando todas las películas

Intertwining all the movies.

Me parece muy bueno

I think it's very good.

Y además

And also

El Capitán América

Captain America

Tiene un aliciente

It has an incentive.

Que es

What is it?

Hugo Weaving

Hugo Weaving

Haciendo de Red Skull

Playing as Red Skull

De Cráneo Rojo

Of Red Skull

Que creo que va a ser

I think it's going to be.

¿Qué dices?

What do you say?

Tiene el aliciente de Chris Evans

It has the appeal of Chris Evans.

Chris Evans

Chris Evans

Me lo paso yo

I'll take care of it.

Por el cráneo

Through the skull

¿Sabes?

Do you know?

Por el cráneo rojo

For the red skull

Exactamente

Exactly

Esa es una

That is one.

Porque sobre todo

Because above all

Por los cráneos

For the skulls

Sobre todo por cráneo rojo

Above all for Red Skull.

Sinceramente

Sincerely

Otra es desde luego

Another one, of course.

Super 8

Super 8

La espero con muchísimas ganas

I am eagerly looking forward to it.

Me uno a esa esperanza

I join in that hope.

Sinceramente

Sincerely

A ese esperamiento

To that waiting

Creo que recuperar

I think recover

Lo mejor de absolutamente

The best of absolutely

Todo el cine ochentero

All the '80s cinema

Goonie

Goonie

Exploradores

Explorers

Pero además

But besides

Con todos los alicientes

With all the incentives.

De hoy en día

Nowadays

Hugo y yo

Hugo and I

Es que en el fondo

It's just that deep down

De nuestro corazoncito

From our little heart.

Somos ochenteros

We are from the '80s.

Junto con nuestro realizador

Together with our director

También

Also

Tenemos la esperanza

We have hope.

En el fondo

In the background

De nuestro corazoncito

From our little heart.

De que sea la nueva ET

That it is the new ET.

Pues sí

Well, yes.

Yo personalmente

I personally

Creo que sí

I think so.

De momento

For the moment

Por la estética

For the aesthetics

Sí pero

Yes, but

A ver

Let's see

Objetivamente

Objectively

Él es más de más

He is more than more.

Como han estrenado

How have they premiered?

El remake

The remake

Como van a estrenar

How are they going to release it?

El remake de la cosa

The remake of The Thing

A la vez que Super 8

At the same time as Super 8.

Esta vez cambiaré

This time I will change.

El remake lo diaré

I will diarize the remake.

Y la película de ET2

And the movie ET2.

Me gustará mucho

I will like it a lot.

Por cierto

By the way

¿Quién te trajo la cosa a ti?

Who brought you the thing?

Es verdad

It's true.

En versión

In version

Este en día

This day

De Estados Unidos

From the United States.

Sí, sí

Yes, yes

Joana aquí le regaló

Joana here gifted him/her.

La dosis americana

The American dose

De Thing

Of Thing

Tercera película

Third movie

Pero esta pido vuestro consejo

But this I ask for your advice.

Porque mi memoria no da

Because my memory doesn’t work.

Creo que es para finales de 2011

I think it is for the end of 2011.

De hecho diría que es diciembre

In fact, I would say it is December.

O por ahí

Or somewhere around there.

Bueno yo

Well, me.

Venga

Come on.

Si es para la primera semana de enero

If it is for the first week of January.

Te la cojo también

I'll take it from you too.

Como 2011

Like 2011

Vale

Okay

Creo que es

I think it is

Es la de War Horse

It's from War Horse.

La del caballo de guerra

The war horse.

La de Dios

The one of God

Le llamo por el nombre mortal

I call him by his mortal name.

No pasa nada

It's okay.

Creo que es para septiembre

I think it's for September.

Yes

Ah pues mira

Oh, well look.

Me ha llamado la ilusión

Hope has called me.

Porque sinceramente

Because honestly

Yo la he leído para noviembre

I have read it for November.

Sí por ahí

Yes, over there.

Noctubre, noviembre

October, November

En Estados Unidos por lo menos

In the United States at least.

Creo que sí

I think so.

Último trimestre

Last quarter

Eso seguro

That's for sure.

El caso es que

The fact is that

He leído el argumento

I have read the argument.

Para quien no lo sepa

For those who do not know.

Es la primera guerra mundial

It is the First World War.

Que como muchos sabréis

As many of you may know

Pues es la última guerra mundial

Well, it is the last world war.

En la que se utilizó caballería

In which cavalry was used.

Porque obviamente

Because obviously

Se lo pasan por la piedra

They are taken for a ride.

Todas las ametralladoras

All the machine guns

Sí porque a la segunda

Yes, because the second one.

Ya la caballería

The cavalry is already here.

Era mecánica

It was mechanical.

Exactamente

Exactly

Sí aparecieron los tanques

Yes, the tanks did appear.

Y pues un chico

And well, a boy.

Se lleva en su caballo

He carries it on his horse.

De su granja

From her farm.

Para alistarlo voluntariamente

To prepare it voluntarily.

Al caballo

To the horse

Es que es curioso

It's just that it's curious.

A estas batallas de caballería

To these cavalry battles

Entonces el chaval

So the kid

Va por toda la primera guerra mundial

It goes through the whole of World War I.

Buscándolo

Looking for it

Yo creo sinceramente

I sincerely believe.

Discutiendo con unos amigos

Discussing with some friends

Sobre Spielberg

About Spielberg

Barra Dios

Bar God

Que la última década

That the last decade

Aunque nos ha dejado

Although it has left us.

Buenas películas

Good movies.

¿Vale?

Okay?

No nos ha dejado

He/She hasn't left us.

Esa obra maestra

That masterpiece.

¿Tú crees que va a ser War Horse?

Do you think it will be War Horse?

Yo creo que será War Horse

I think it will be War Horse.

Creo que será lo mejor

I think it will be for the best.

Que ha hecho Spielberg

What has Spielberg done?

En toda la década

Throughout the decade

Pues es una gran expectativa

Well, it's a great expectation.

Pero podría ser

But it could be.

Podría ser

It could be.

Pues fíjate

Well, look at that.

Lo espero con ganas

I look forward to it eagerly.

Yo antes

I before.

¿Qué peliculón

What a great movie!

Van a hacer este año

They are going to do it this year.

Que tú vas a ir a ver 14 veces?

What are you going to see 14 times?

Pues aparte de

Well, apart from

My Soul To Take

My Soul To Take

Que se estrenó en Hun

It premiered in Hun.

La vas a ver en el cine

You will see her in the cinema.

Hombre, claro

Man, of course.

Hombre, es que aunque tengáis

Man, it's just that even if you have...

Después de ver con toda definición

After seeing with complete clarity

De detalle el Blu-ray

Detail the Blu-ray.

Lo mala que es

How bad it is.

No, pero yo

No, but I do.

Yo estoy de acuerdo

I agree.

Aunque tengáis el Blu-ray

Even if you have the Blu-ray.

Por estas rarezas

For these oddities

Que pasan de que sale

What happens when it comes out?

Antes que la peli

Before the movie

Claro que merece la pena

Of course it's worth it.

Verla en cine

See it in the cinema.

Bueno, a menos que tengáis

Well, unless you have

Un Hun Cinema

A Hun Cinema

De 3 millones de euros

Of 3 million euros

Pero lo dudo, ¿verdad?

But I doubt it, right?

Juanmi, el tuyo

Juanmi, yours.

Se acercaba pero no, ¿verdad?

It was getting closer, but no, right?

No, la verdad es que no

No, the truth is that not.

Pero escúchame

But listen to me.

Ya la has comprado

Have you already bought it?

No tienes por qué

You don't have to.

Contribuir a cada vez

Contribute increasingly.

¿Cómo que no?

What do you mean no?

Yo tengo que darle taquillas

I have to give him/her tickets.

No, pero ¿quiere verla en el cine?

No, but do you want to see it in the theater?

Yo quiero verla en el cine

I want to see it in the cinema.

Pero ya he elevado

But I have already elevated.

Las ventas del DVD

DVD sales

En Estados Unidos

In the United States

¿Qué más le da?

What else does it matter to you?

¿Qué más le da de taquillas?

What else does it give you from the box office?

Yo quiero verla en el cine

I want to see her in the cinema.

Nadie espera con ganas

No one waits with eagerness.

HP 7

HP 7

2

2

HP 7 2

HP 7 2

HP 7

HP 7

Alien Predator

Alien Predator

72 puntos de vida

72 hit points

No, yo la que espero

No, I'm the one who is waiting.

Este chiste

This joke

Solo lo habrán entendido

They will have only understood it.

Los más frikis

The biggest geeks

Que me manden un mail

Have them send me an email.

Dejar hablar a mi chico

Let my boy speak.

Por favor

Please

La piel que ha visto

The skin that has seen.

La nueva de Almodóvar

The new one by Almodóvar.

Cierto, mira

Sure, look.

Yo tengo mucha curiosidad

I am very curious.

¿Cómo está la perspectiva

How is the perspective?

Del cine español para este año?

From Spanish cinema for this year?

Pues mira

Well, look.

La piel que ha visto

The skin that has seen.

Se estrena

It premieres.

Para María

For María

No muy allá

Not very far away.

A nivel internacional

At an international level

En Cannes

In Cannes

Recordemos que va

Let's remember that it's going.

A competir otra vez

To compete again

Por la palmadora

Through the palm tree.

Es el cuarto intento

It's the fourth attempt.

De Almodóvar

From Almodóvar

Por llevarse la palmadora

For taking the palm.

Me hace gracia

It makes me laugh.

Cuando ganan la palma de oro

When they win the Palme d'Or.

Porque puedes decir

Because you can say

Que se han llevado la palma

They have taken the prize.

Exacto

Exactly

Y bueno

And well

Es una película

It's a movie.

Que para todos los que no lo sepan

For those who may not know.

Es una película muy dura

It's a very tough movie.

En donde Almodóvar

Where Almodóvar

El guión no es original suyo

The script is not originally yours.

Se basa en una novela

It is based on a novel.

Te gustan las pelis duras a ti

Do you like tough movies?

Yo no te lo he dicho

I haven't told you.

En toda la temporada

Throughout the season

Pero es una película

But it's a movie.

No tiene nada que ver

It has nothing to do with it.

Con todo lo que Almodóvar

With everything Almodóvar

Había hecho hasta ahora

Had done so far

Es una película

It's a movie.

Sobre un cirujano

About a surgeon

Que fallece su mujer

That his wife passes away.

Y que es Antonio Banderas

And what is Antonio Banderas?

Y bueno

And well

Lo que digamos

Whatever we say

Es que le quieren

It's just that they love him/her.

Trasplantar la piel

Skin transplant

De otra chica

From another girl.

A su mujer

To his wife

O sea

That is to say

Es una película

It is a movie.

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes

Es una mezcla de terror

It's a mix of horror.

Creo que es lo que más

I think it's the most.

Le llamará Joan

He will call Joan.

Cine negro

Film noir

Cine

Cinema

Es una película

It's a movie.

Y el enana

And the dwarf.

Y hay unas fotos

And there are some photos.

De la película

From the movie

Y hay unos promocionales

And there are some promotional items.

Bestiales

Beastly

En donde la ves

Where do you see it?

A la novia de Frankenstein

To Frankenstein's bride.

Donde la ves a Almodóvar

Where do you see Almodóvar?

A Banderas

To Flags

Detrás de ella

Behind her

Como perfeccionándole la piel

Like perfecting the skin.

Y te la ves toda llena

And you see it all full.

De cicatrices

Of scars

Es una película durísima

It's a very tough movie.

Por cierto

By the way

Hablando de operaciones

Speaking of operations

Y películas chungas

And crappy movies.

En general

In general

¿Qué pasa con

What's happening with

El hombre cien pies dos?

The hundred feet two man?

Pues que

Well, what?

La han rodado

They have filmed it.

Un día

One day

Cien pies humanos

One hundred human feet.

Ya la han rodado

They have already filmed it.

Pero no hay trailer

But there is no trailer.

Ni nada

Nor anything.

No ha llegado a salir

Hasn't made it out.

En español, ¿verdad?

In Spanish, right?

Hay un trailer

There is a trailer.

Pero que se la hablan

But they talk to her.

Hablando en la cámara

Speaking in the camera

El director

The director

Pero no

But no

Yo la vi esa

I saw her.

Es una película

It is a movie.

No ha llegado a salir

Has not yet come out.

En español, ¿verdad?

In Spanish, right?

No habéis visto

You have not seen.

El maravilloso capítulo

The wonderful chapter

De South Park

From South Park

Que la parodian

That they parody her.

Qué grande

How great!

Es dura

It's tough.

¿Alguna peli más

Any other movie?

Que esperas para este año?

What do you expect for this year?

Pues de momento

Well, for now.

Bueno yo

Well, I

Aunque parezca mentira

Although it may seem unbelievable

La de Super 8

The Super 8 one.

Sí que tengo muchas ganas

I really want to.

De verla

To see her.

Y bueno

And well

Yo ahora me quiero

I love myself now.

Aficionar un poco

To become a bit fond of.

A esto de Marvel

This Marvel thing.

Y tal

And such

De las sagas

Of the sagas

Entonces me quiero ver

So I want to see myself.

Todas las de Iron Man

All of the Iron Man ones.

Que la verdad es que

The truth is that

No las he visto

I haven't seen them.

Yo recomiendo

I recommend.

Una cosa para los oyentes

One thing for the listeners.

Que no estén

That they are not.

Con todo el rollo

With all the fuss.

Este de la Marvel

This from Marvel

O les agobie

Or overwhelm them.

Un poco

A little

Yo quiero verlas

I want to see them.

Vale, no por mí

Okay, not for me.

Yo soy bastante fan

I am quite a fan.

Tiene que ser una experiencia

It has to be an experience.

Muy interesante

Very interesting

¿Verdad, Juanvi?

Right, Juanvi?

Vérselas todas del tirón

To face it all at once.

Antes de los Vengadores

Before the Avengers

Hombre, pues sería

Man, well it would be.

Un gran ejercicio

A great exercise

Hacer cuando estén

Do when they are.

Todas disponibles

All available

Y que yo

And that I

Yo me apuntaría

I would join.

Y un gran ejercicio

And a great exercise.

De resistencia también

Of resistance too.

Hombre, la verdad es que

Man, the truth is that

Pero bueno

But well.

Pues está hablando el hombre

Well, the man is talking.

Que se vio del tirón

That was seen in one go.

Las tres ediciones extendidas

The three extended editions

De Señor de los Anillos

Of Lord of the Rings

En el cine

At the cinema

Sí, verdad

Yes, that's true.

Pero me llevaron engañado

But they took me deceived.

De hecho dice la leyenda

In fact, the legend says.

Que no te levantaste

That you didn't get up.

Ni para ir a hacer pis

Not even to go pee.

O es una leyenda

Or it's a legend.

¿En qué cine hicieron eso?

Which cinema did they do that in?

Es una leyenda

It is a legend.

Bueno, fue en los cines

Well, it was in the cinemas.

En los Kinépolis

At the Kinépolis

Y entre la primera y la segunda

And between the first and the second.

Te tiraban para limpiar un poco

They threw you down to clean up a bit.

Pero la TV

But the TV

Juanvi, con la camiseta

Juanvi, with the t-shirt.

Que lleva Superman

What does Superman wear?

No es el hombre de acero

He is not the man of steel.

Pero sí que es el espectador de acero

But it is indeed the steel spectator.

Sí, pero digamos

Yes, but let's say

Que el Retorno del Rey

That the Return of the King

En su momento

At the time

No era la extendida

It was not the widespread one.

Ah, la de cines

Ah, the cinema one.

Ah, entonces no vale

Ah, then it's not worth it.

Hombre, entonces eres un blando

Man, so you're a softie.

Te tendrás que tragar

You will have to swallow it.

Otras nueve horas

Another nine hours

Para cumplir la meta

To meet the goal.

María

Mary

¿Qué película

What movie?

Van a hacer para ti este año?

Are they going to do it for you this year?

Bueno

Good

Como antes tampoco he hablado de

As I haven't talked about before either

Una que tú

One that you

Uno a que tú no protagonices

One that you don't star in.

El Cisne Negro 2

The Black Swan 2

A ver, no, no

Let's see, no, no.

La Resurrección

The Resurrection

De las plumas

Of the feathers

Visto que este año

Given that this year

La verdad es que

The truth is that

¿Mueren las plumas?

Do feathers die?

Que spoiler, ¿no?

What a spoiler, right?

Quitando

Removing

Bueno, en febrero

Well, in February.

Me llevé muchas alegrías

I brought back a lot of joy.

Porque la verdad es que

Because the truth is that

Como no estuve

As I was not there.

No puedo decirlo

I can't say it.

Ni nada

Neither anything.

Pero los Oscars

But the Oscars

Me han parecido

They have seemed to me.

Bastante potentes este año

Quite powerful this year.

Bueno, al menos

Well, at least.

Con mucha variedad

With a lot of variety.

Sí, bueno, normal

Yes, well, normal.

Hombre, tenemos consenso

Man, we have consensus.

Que por lo menos

That at least

Mejor es que en 2010

Better than in 2010.

Exactamente

Exactly

Que para lo que veníamos

That for what we came for.

Y bueno, con Cisne Negro

And well, with Black Swan.

Que me quedo

That I stay.

Pues para siempre ya

Well, forever now.

Y bueno

And well

Quitando esas este año

Excluding those this year.

La verdad es que

The truth is that

No he visto mucho

I haven't seen much.

No te llama nada

Nothing calls you.

No, no he visto mucho

No, I haven't seen much.

Hasta lo que llevamos

So far.

No me ha

I haven't.

De hecho me he llevado

In fact, I have taken with me.

Más decepciones

More disappointments

Que otra cosa

What else?

Dicen los rumores

Rumor has it.

Que te han tenido

That they have held you.

Encerrada escribiendo mucho

Locked up writing a lot.

No, pero

No, but

Sí que he podido ir al cine

Yes, I have been able to go to the cinema.

Pero por ejemplo

But for example

Cuando fui a ver

When I went to see

Sucker Punch con Hugo

Sucker Punch with Hugo

Pues fue horroroso

Well, it was horrifying.

Sí, pues nos miramos todos

Yes, well we all look at each other.

Al acabar la película

At the end of the movie

Y dijimos

And we said

Sucker Punch

Sucker Punch

Pero bueno

But well

Al margen de que

Aside from the fact that

Hasta ahora no

So far, no.

Yo me acuerdo que cuando

I remember that when

Bueno, la vimos al mismo tiempo

Well, we saw her at the same time.

Pero en cines diferentes

But in different theaters.

Y me acuerdo que yo

And I remember that I

Llamé a Hugo

I called Hugo.

Cuando terminó la película

When the movie ended.

Para ver

To see

Que la había aparecido

That she had appeared.

Y no me cogió el móvil

And she didn't answer my call.

Así que así estaría

So that's how it would be.

Entonces estaba un poco

Then I was a little bit.

Como intentando

As if trying

Encontrarle sentido

Finding meaning.

A esa mierda

To that shit.

Pero eso porque no había visto

But that's because I hadn't seen.

La escena después

The scene after

De los créditos

Of the credits

Yes

¿La de ellos bailando?

The one of them dancing?

Sí, prácticamente

Yes, practically

Pues quitando

Well, excluding

Que eso que no

What do you mean no?

La verdad es que hasta ahora

The truth is that until now

Era poco

It was little.

Tengo curiosidad por ver

I am curious to see.

Que a lo mejor

Maybe.

Es una gran basura

It's a big trash.

Pero me da curiosidad ver

But it makes me curious to see.

¿Estamos bien?

Are we okay?

La de

The one of

María, di tu palabrota

María, say your swear word.

Del programa

From the program

¿Puedes decir?

Can you say?

Esa puta mierda

That f***ing shit.

Basura

Garbage

No, María

No, Maria.

María está a otro nivel

Maria is on another level.

Esa prostituta

That prostitute.

De caquita

From little poop.

Pues bueno

Well then

Si tengo ganas de ver

If I feel like watching

Cowboys contra alienígenas

Cowboys versus aliens

Es verdad

It's true.

Nos habíamos olvidado

We had forgotten.

De Cowboys contra alienígenas

Of Cowboys vs. Aliens

Yo no

Not me

Yo es que la había olvidado

I had completely forgotten about it.

¿Cuándo era?

When was it?

¿Juambi?

Juambi?

¿Noviembre?

November?

Pues no lo sé

Well, I don't know.

La verdad

The truth

Pero no es contra alienígenas

But it's not against aliens.

Es Cowboys y aliens

It's Cowboys and Aliens.

O aliens

O aliens

Cowboys y aliens

Cowboys and aliens

Hombre es que dejándonos

Man, it's just that by leaving us.

Yo que sé

I don't know.

Ahora vamos a tener

Now we are going to have

El final de Harry Potter

The end of Harry Potter

También muy esperada por la gente

Also highly anticipated by the people.

Luego tenemos

Then we have

Luego tenemos ese invento

Then we have that invention.

Que es The Rise of the Planet of the Apes

What is The Rise of the Planet of the Apes?

Que ya veremos

We'll see.

Como los monos conquistan la tierra

How monkeys conquer the earth

La interna verde

The green intern.

Con Harry Potter

With Harry Potter

Yo voy a hacer el ejercicio

I am going to do the exercise.

Que recomiendo a los no fans de Marvel

What I recommend to non-Marvel fans.

Yo que no soy fan de Harry Potter

I, who am not a fan of Harry Potter.

¿Verlas todas?

See them all?

Solo he visto las dos primeras

I have only seen the first two.

La primera me gustó muchísimo

I liked the first one a lot.

Y la segunda te pareció

And the second one seemed to you?

Un coñazo insoportable

An unbearable bore.

Solo he visto las dos primeras

I've only seen the first two.

Y sí que voy a hacer ese ejercicio

And yes, I am going to do that exercise.

Voy a intentar pillar

I'm going to try to catch it.

La conclusión en el cine

The conclusion in cinema

Que creo que merece la pena

I think it's worth it.

Y antes me voy a poner al día

And first I'm going to catch up.

Además creo que acaba de salir

I also think he/she just left.

El Blu-ray ¿verdad?

The Blu-ray, right?

No, no, no

No, no, no.

Lo tienes que hacer bien

You have to do it right.

Te tienes que leer todos los libros

You have to read all the books.

De aquí al estreno

From here to the premiere.

¿Creéis que?

Do you think so?

Pero si aún me estoy peleando

But I am still fighting.

Con Crepúsculo

With Twilight

Llevo un año intentando leérmelo

I have been trying to read it for a year.

Hombre que con eso

Man who with that

Todo el mundo se pelea

Everyone fights.

Iba a preguntaros

I was going to ask you.

Si creéis que

If you think that

Hollywood

Hollywood

Bueno los Oscars

Well, the Oscars.

Van a premiar

They are going to award.

A Harry Potter

To Harry Potter

No

No

En algún sentido

In a way.

Porque claro

Because of course

Ha sido una saga

It has been a saga.

La más tabillera

The most crafty.

Casi de la historia

Almost from history

El problema que yo le veo

The problem that I see.

Es que ha tenido

It is just that she/he has had.

Altibajos de calidad

Quality ups and downs

Que son difícilmente

That are hard to come by.

Ignorables

Ignorable

Pero como El Señor de los Anillos

But like The Lord of the Rings.

Le dieron 11 Oscars

They were awarded 11 Oscars.

Pero El Señor de los Anillos

But The Lord of the Rings

Tuvo máxima calidad

It had maximum quality.

En todo momento

At all times

El Señor de los Anillos

The Lord of the Rings

Tú le ves cohesión

Do you see cohesion in it?

Es decir

That is to say

Es una película partida

It's a split movie.

Entre Harry Potter

Between Harry Potter

Pero El Señor de los Anillos

But The Lord of the Rings

La segunda parte

The second part

Es mucho más floja

It's much lazier.

¿Verdad?

Right?

En el sentido

In the sense

Que la película

That the movie

Está súper partida

It's super broken.

Pero porque la segunda parte

But why the second part?

Ya lo dijeron

They already said it.

Es que es lo más complicado

It's just that it's the most complicated thing.

Porque no tiene

Because it doesn't have.

Ni principio ni final

Neither beginning nor end.

Pero ¿Habéis visto el cartel

But have you seen the poster?

Que acaba de salir de Harry Potter?

What just came out of Harry Potter?

Es bestial

It’s brutal.

Es que parece

It seems that.

Una película épica

An epic movie

Sí pero es que a mí

Yes, but it's just that to me

Me la han colado con todas

They've tricked me with everything.

Sinceramente

Sincerely

O sea a ver

I mean, let's see.

Las de Harry Potter

The Harry Potter ones.

Me han gustado todas

I have liked them all.

Menos las dos

Less than two.

Que no es que me gustó

It's not that I liked it.

Es que casi me duermo

It's just that I almost fell asleep.

Las seis

The six

Que me pareció insufrible

That I found unbearable.

Sí las seis

Yes, six.

Es muy floja

She is very lazy.

Y ya está

And that's it.

A ver a mí

Let's see about me.

Y las siete parte uno

And the seven part one

¿Qué te pareció?

What did you think?

A mí me gustó

I liked it.

Aceptable

Acceptable

Me la pide Inglés

He asks me for it in English.

En Inglaterra tío

In England, uncle.

Con todo lo friki

With all the geekiness

Del señor

Of the gentleman

Del señor de los anillos

Of the Lord of the Rings

Es verdad

It's true.

La sexta

The sixth

Con Rowling en la puerta

With Rowling at the door.

Pidiendo crítica

Requesting criticism

Yo no entiendo

I don't understand.

Que la sexta

That the sixth.

Haya arcado más

Has arched more.

Que la séptima

That the seventh

En Estados Unidos

In the United States

La sexta

The sixth

Arcado 300 millones

Arcado 300 million

Y la sexta

And the sixth

295

295

Es que digamos

It's just that let's say.

Que la siete parte uno

That the seven part one

Tiene lo más aburrido

It has the most boring thing.

De lo que es el libro

About what the book is.

Y la sexta

And the sixth.

Es High School Magic

It's High School Magic.

Que eso siempre

That always.

Pues llama más

Well, call more.

High School Magic

High School Magic

Yes

Parece la saga

It looks like the saga.

Que nadie quiere ver

That nobody wants to see.

Yo creo que los números

I believe that numbers

Que va a hacer la última

What is the last one going to do?

Van a ser

They are going to be.

Y en 3D

And in 3D

Y por cierto

And by the way

Nos hemos dejado

We have broken up.

Algunas más en el tintero

A few more in the pipeline.

Como Green Lantern

Like Green Lantern

Que también

That too

Bueno y hay que decir

Well, we have to say.

Que a Joan le gustó mucho

Joan liked it a lot.

Torrent 4

Torrent 4

A mí me gustó

I liked it.

A ti te pareció

It seemed to you.

Impresionante técnicamente

Technically impressive

Además

Furthermore

No es que fue

It's not that it was.

Es que me pareció

It's just that it seemed to me.

Que el 3D

That 3D

Es mejor que el de Avatar

It's better than Avatar.

Es que si me tuviera

It's just that if I had you.

Que quedar con algo

To end up with something.

De esta temporada

From this season

Por lo menos de ti

At least from you.

Como Tertuliano Hugo

As Tertullian Hugo

Es esto

It is this.

Que tiene mejor 3D

Which has better 3D?

Torrent 4 que Avatar

Torrent 4 than Avatar

Es que parece

It seems that way.

Parece un chiste malo

It seems like a bad joke.

No pero es que de verdad

No, but it's just that I really...

Contra James Cameron

Against James Cameron

Es triste

It's sad.

Cameron

Cameron

Yo ya lo dije

I already said it.

Y me reitero

And I reiterate.

Por si no he escuchado

In case I haven't heard.

Si no escuchasteis el programa

If you didn't listen to the program.

Ninguna productora de Hollywood

No Hollywood producer

Tiene excusa ya

He has an excuse now.

Para posproducir un 3D

To post-produce a 3D.

Después de que Torrent 4

After Torrent 4

Tenga mejor 3D de Avatar

Have better 3D of Avatar.

¿Te gusta el yogur griego?

Do you like Greek yogurt?

Pues esto es cuajada española

Well, this is Spanish curd.

Ahora imaginaos

Now imagine yourselves.

Eso en 3D

That in 3D

Y contra la cámara

And against the camera

¿Sabes qué?

Do you know what?

Te voy a hacer un favor

I'm going to do you a favor.

Una vez conocí a un hombre

Once I met a man.

Al que manitas llamaban

The one they called "manitas."

La poesía me encanta

I love poetry.

Era un buen tipo

He was a good guy.

Todos le admiraban

Everyone admired him.

Con las damas era bueno

He was good with the ladies.

Con las mujeres

With women

Un memo

A memo

Eso duele

That hurts.

Pero para creer que vencería

But to believe that I would win.

Y soñar

And to dream

Que me ganaría

What would I win?

Os lo juro

I swear to you.

Está loco seguro

He is definitely crazy.

Vámonos

Let's go.

Adiós

Goodbye

Llegamos al final del programa

We have reached the end of the program.

Y de el programa

And from the program

Esta vez sí

This time yes.

Y bueno

And well

Es un momento un poco triste

It is a somewhat sad moment.

Pero al mismo tiempo

But at the same time

Si miramos hacia atrás

If we look back

Vamos

Let's go

Creo que han sido

I think they have been.

Una grandísima experiencia

A great experience.

¿Verdad Hugo?

Right, Hugo?

He de decirlo

I have to say it.

El día que más me reí

The day I laughed the most.

Es el del Lefapunto

It is the one from Lefapunto.

Lo siento

I'm sorry.

Como es el último programa

What is the last program like?

Él quiso decir

He meant to say.

Si os lo explico

If I explain it to you.

Utilizamos una cosa

We use one thing.

Que son los cinefantes

What are the cinephiles?

Cuando alguien dice algo

When someone says something

Los minipuntos

The mini points

En fin

In short.

Dejamos de utilizarlo

We stopped using it.

Hace un par de temporadas

A couple of seasons ago

Pero a Hugo

But to Hugo

Se le juntó

It caught up with him/her.

Elefante

Elephant

Con punto

With a dot.

Y entonces dije

And then I said

Lefapunto

Lefapunto

Claro

Sure

Cuando lo dije

When I said it

La gente se me quedó mirando

People were staring at me.

En plan

In plan

Es un perturbado

He is disturbed.

Te llevas niños

You take children with you.

A tu cabaña de chocolate

To your chocolate cabin.

O uno de los highlights

Or one of the highlights.

De el programa

From the program

Bueno

Good

Nos hemos reído muchísimo

We have laughed a lot.

En este programa

In this program

Nos lo hemos pasado todos muy bien

We all had a great time.

Sobre todo contigo

Above all with you.

Todo hay que decirlo

Everything must be said.

Y yo creo que

And I believe that

Tanto para espectadores

Both for viewers

Tertulianos

Panelists

Ollentes

Listeners

Para todos

For everyone

Ha sido una buena etapa

It has been a good phase.

Y tranquilos

And calm down.

Que aunque se cierran

That although they close

Esto

This

Se abrirán

They will open.

Cosas nuevas

New things

Y desde luego

And of course

Si habéis disfrutado

If you have enjoyed

Con nosotros

With us

Tranquilos

Calm down.

Que tenemos más trabajo

That we have more work.

Por delante

Forward

Os lo haremos saber

We will let you know.

Porque el Facebook

Because of Facebook

Va a seguir abierto

It will remain open.

Queremos intentar

We want to try.

Hacer un par de cosas

Do a couple of things.

Queremos intentar

We want to try.

Hacer un par de cosas

Do a couple of things.

Una de ellas

One of them

Incluso

Even

Os puedo decir

I can tell you.

Que no será

That it will not be.

Solo de cine

Only cinema

Pero bueno

But well.

No tenemos nada claro

We don't have anything clear.

Realmente por eso

Really for that reason.

No nos damos más información

We do not provide more information.

No queramos hacer aquí

We don't want to do that here.

El teaser

The teaser

¿Sabes?

Do you know?

Aquí no queremos

We don't want here.

Hacernos aquí

Make ourselves here

Los interesantes

The interesting ones

Es porque realmente

It's because really

Nos podemos dar

We can give ourselves.

Cosas más concretas

More specific things.

Pero ahí está el Facebook

But there is Facebook.

Ahí está el Facebook

There is Facebook.

Y ahí os avisaremos

And there we will notify you.

Pondremos un cartel luminoso

We will put up a neon sign.

¿Se puede poner cartel luminoso

Can a lighted sign be put up?

En Facebook?

On Facebook?

Claro que sí

Of course!

El Facebook solo vale

Facebook is worth nothing.

¿Cuánto?

How much?

100.000 millones al nuestro

100 billion to ours

¿Coge GIFs animados

Do you take animated GIFs?

El Facebook?

The Facebook?

No la sé

I don't know her.

Pero no nos coge

But it doesn't catch us.

Pues mira

Well look.

Pondremos una galería de imágenes

We will put up an image gallery.

Para que le dé a la gente

So that it gives to people.

Muy deprisa

Very quickly

Y las fotos

And the photos

Vayan haciendo Stone Motion

Start doing Stone Motion.

El primer post

The first post

Stone Motion

Stone Motion

Bueno chicos

Alright guys

Tranquilos

Calm down.

Es que sinceramente

It's just that honestly

Somos todos de culo inquietos

We are all restless souls.

Suena muy mal

It sounds very bad.

Y después decirlo

And then say it.

Delefa a punto

Delefa to the point.

Supongo que más

I guess more.

Pero tranquilos

But don't worry.

Que vendremos con más proyectos

That we will come with more projects.

Y os lo haremos saber

And we will let you know.

Para que nos podáis ir siguiendo

So that you can keep following us.

Bien bueno

Well good

A nosotros

To us

En fin

In short.

Ha sido un placer

It has been a pleasure.

Hacer el programa

Make the program.

Con todos vosotros

With all of you

Tenemos muchos

We have many.

Muchos

Many

Muchos agradecimientos

Many thanks.

Que dar

What to give

Muchos agradecimientos

Many thanks

De gente que nos ha ayudado

Of people who have helped us.

Que ha estado aquí

What has been here?

Con nosotros en el programa

With us on the program.

A la Sinder

To the Sinder

Empieza la lista

The list begins.

Nos gustaría empezar

We would like to start.

Por gente que ha participado

For people who have participated.

Directamente con nosotros

Directly with us

En el programa

In the program

Y que echamos mucho de menos

And that we miss a lot.

Yo quiero comenzar

I want to start.

Por David Sabater

By David Sabater

Que estuvo con nosotros

That was with us.

En una temporada

In a season

De Conecta Cine

From Connect Cinema

Que

What

Y que

So what?

Le echamos mucho de menos

We miss him/her a lot.

Le echamos especialmente de menos

We especially miss you.

Porque tuvimos programas

Because we had programs.

Divertidísimos con él

Hilarious with him.

Me encantaba meterme con él

I loved teasing him.

Yo sé

I know.

Sí que es verdad

Yes, it is true.

Yo sé que

I know that

Que bueno

How good!

Que quizás nos esté

That perhaps is

Seguramente nos estará escuchando

Surely he/she will be listening to us.

Y si no

And if not

Pues bueno

Well then

Ahora le llamaremos al móvil

Now we will call him on the mobile.

Para que nos escuche

So that he/she listens to us.

Si no se lo haremos saber

If we don't let you know.

No pasa nada

It's okay.

David Sabater

David Sabater

Queremos lanzarle

We want to launch you.

Un agradecimiento muy especial

A very special thank you.

Sabemos que disfrutaba muchísimo

We know that he/she enjoyed it a lot.

Haciendo el programa con nosotros

Doing the program with us.

Lo que pasa es que bueno

What happens is that, well,

Se tuvo que ir a

He had to go to

De hecho me ha dicho

In fact, he/she has told me.

Que le encantaría haber estado hoy

That he would love to have been there today.

Pero

But

Sí pero bueno

Yes, well.

Se tuvo que ir a otra ciudad

He had to go to another city.

Por asuntos profesionales suyos

For your professional matters.

Pues se tuvo que ir a otra ciudad

Well, he/she had to go to another city.

Y no pudo ser

And it couldn't be.

Y que me hagan recordar

And have me remember.

Que no le vamos a dar un lejapunto

That we're not going to give him a lejapunto.

Solo por ser majos

Just for being nice.

Queremos recordar también

We also want to remember

A Tony Serrano

To Tony Serrano

Que era nuestro gran especialista

He was our great specialist.

En cine oriental

In Eastern cinema

Y en cine en casa

And in home cinema.

Pues sí

Well, yes.

Y nuestros eternos debates de Avatar

And our eternal Avatar debates.

Cuando los primeros conectaciones

When the first connections

Sí sí

Yes yes

Que tuvo un contronazo muy divertido

That had a very funny clash.

Muy interesante

Very interesting

Pero súper chulo

But super cool

La verdad

The truth

Te echamos de menos Tony

We miss you, Tony.

Tony Serrano

Tony Serrano

Te echamos de menos

We miss you.

Un agradecimiento

A thank you

Por haber participado con nosotros

For having participated with us.

Y bueno

And well

En esta

In this

En esta etapa

At this stage

Bueno

Good

Larguísima

Very long

No queremos

We don't want.

No queremos olvidar

We do not want to forget.

Estuvo con nosotros

He was with us.

En un par de programas también

In a couple of programs too.

Aunque sobre todo

Although above all

La recordaréis

You will remember her.

Por la primera etapa

For the first stage

Del cartel

From the poster

En la límite

On the edge

De nuestro programa de vídeo

From our video program

Que es

What is it?

Paula García Sabio

Paula García Sabio

Pues sí

Well, yes.

Paula García Sabio

Paula García Sabio

Que la echamos

That we threw her out.

Mucha de menos también

I miss you a lot too.

Y vamos

And let's go.

A mí me encantó

I loved it.

Estos dos programas

These two programs

Que estuvo con nosotros

That was with us.

Está conquistando las tablas

He/She is conquering the charts.

Está conquistando

It is conquering.

Sí sí

Yes yes

Ahí va a decir de planchar

There he is going to say about ironing.

Bueno

Good.

No conmigo

Not with me.

No

No

No ensombrezcas

Don't overshadow.

El recuerdo de

The memory of

De Paula

From Paula.

Y bueno

And well

En esta etapa más moderna

In this more modern stage

Tuvimos también a Marcos Sánchez

We also had Marcos Sánchez.

Marcos Sáez

Marcos Sáez

Gran apasionado

Great enthusiast

De cine de autor

Author cinema

Que estuvo con nosotros

That was with us.

Varios programas

Several programs

Haciendo aportaciones

Making contributions

Muy interesantes

Very interesting

La versión masculina

The male version

De María

Of Mary

Sí que es

Yes, it is.

No era Mila Kunis

It wasn't Mila Kunis.

En chico

In boy

Era

Era

Sí que es

Yes, it is.

Certo

Of course

También muy aficionado

Also very fond.

Al cine clásico

To classic cinema

Es que no

It's just that no.

No llegaron a coincidir

They did not end up meeting.

Ellos

They

Es que habría sido muy clásico

It would have been very classic.

No llegaron a coincidir

They did not get to meet.

Es como si

It's like if

Si David y Joan

If David and Joan

Coincidieran

They coincided.

Sería

It would be

Coincidimos un programa

We agree on a program.

Pues así salió

Well, that's how it turned out.

Conecta clásico

Classic connect

Coincidimos un programa

We agreed on a program.

El primero

The first

Que vine yo

That I came.

Recordad

Remember

No digáis clásico

Don't say classic.

Decid clásico

Classic debt

Clásico

Classic

Que es como lo merece

That is how he/she deserves it.

Qué grande es el cine

How great cinema is.

Como ahora

Like now

Marcos Sáez

Marcos Sáez

Juan Mamallén

Juan Mamallén

Actor

Actor

Que también nos

That also us

Nos acompañó

He/She accompanied us.

En uno de los programas

In one of the programs

Bastante reciente

Quite recent

Y bueno

And well

Nos gustaría

We would like.

Nos gustaría también recordar

We would also like to remind.

A los chicos de Hello Freaky

To the guys from Hello Freaky.

Que esperamos que les vaya

We hope that it goes well for you.

Muy bien

Very good

Y que hayan conseguido

And that they have achieved.

Algún colaborador

Some collaborator

Que seguro con nosotros

How safe with us.

Están en un par de programas

They are in a couple of programs.

Nos están mangando colaboradores

They are stealing collaborators from us.

En un par de programas

In a couple of programs.

Si va por ti así

If it goes for you like this

Serás maligno

You will be evil.

Es broma

It's a joke.

Que chicos

What guys

Un recuerdo

A memory

Víctor y

Victor and

En un par

In a pair

En un par de programas

In a couple of programs

Marcos

Marcos

Marta San Martín

Marta San Martín

Que estuvo copresentando

That was co-presenting.

La primera parte

The first part

De la temporada

From the season

Lo que pasa es que

What happens is that

Bueno luego se tuvo

Well then it had to be

Que centrar en otras cosas

To focus on other things.

Pero tuvimos aquí

But we had here

Marta San Martín

Marta San Martín

Copresentando en el programa

Co-hosting the show.

Bueno nuestra

Well, our

Nuestra chica del cartel

Our girl from the poster

De la límite

At the limit

De ahora

From now on

Marta un besazo

Marta, a big kiss.

Un besazo

A big kiss.

Dos

Two

Cinco

Five

Veinte

Twenty

Los que quieras

Whichever ones you want.

Cinco

Five

Y conoces tú a Marta

And do you know Marta?

María

Maria

No

No

No habéis coincidido

You have not coincided.

¿Verdad?

Right?

Tampoco

Neither.

Si no habría lucha de féminas

If there were no women's fighting

Yo que he sido un poco

I who have been a little.

La niña mimada

The spoiled girl.

Sí que es verdad

Yes, it is true.

Por fin lo reconoces

At last, you acknowledge it.

Aunque también

Although also

Se ha aguantado bastante

It has endured quite a bit.

Bueno

Good

Se ha compensado

It has been compensated.

Cómo subir hasta la cima

How to climb to the top.

Para caer de golpe

To fall suddenly.

Es increíble

It's incredible.

Qué mala que es

How bad she is.

Que no

No way.

Que sí

Yes.

Que he estado muy contenta aquí

I have been very happy here.

Ya lo sabéis

You already know.

Queremos mandar un recuerdo

We want to send a reminder.

A Alex Lubeiro

To Alex Lubeiro

Y a su compañero

And to his partner.

Mateo

Matthew

Que bueno

That's great.

Son los chicos

They are the boys.

Que de Cinecite

What about Cinecite?

Que nos ayudaron

That helped us.

Desde el principio

From the beginning

Y aún pues bueno

And still, well.

Aún siguen ahí

They are still there.

Y siguen con nosotros

And they continue with us.

Y preguntándonos

And asking ourselves

Y intentando

And trying

Ayudarnos en lo que puedan

Help us in whatever way you can.

Yes

Ha sido un apoyo

It has been a support.

Muy muy muy importante

Very very very important

Para nosotros

For us

Y queremos mandarles

And we want to send you.

Un saludo desde aquí

Greetings from here.

Por supuesto

Of course

A la red de Cines UGC Cinecite

To the UGC Cinecite cinema chain

Que aunque tiene un futuro

That although it has a future

Un poquito incierto ahora mismo

A little uncertain right now.

Que no se sabe muy bien

That is not very well known.

Si van a continuar

If they are going to continue.

No van a continuar

They are not going to continue.

No se sabe muy bien

It is not very clear.

Qué está pasando con ellos

What is happening with them?

Porque bueno

Because well

Sí parecía que

Yes, it seemed that

Parecía que cerraban

It seemed that they were closing.

Pero no sé

But I don't know.

Está la cosa un poquito en el aire

It's a bit up in the air.

Pero en fin

But anyway

En cualquier caso

In any case

Parece que

It seems that

Que sí que van a

That they are going to.

Que sí que termina también

That it does end too.

Su andadura

Its journey

Aquí en España

Here in Spain

Recordemos que es una

Let's remember that it is a

Una nación francesa

A French nation

Gracias

Thank you

Gracias a los Cines UGC

Thanks to UGC Cinemas

Que bueno

How good!

Pasamos grandes ratos allí

We had a great time there.

Y también nos estuvieron ayudando mucho

And they were also helping us a lot.

Básicamente

Basically

Y bueno

And well

El haul del Cinecite

The haul from Cinecite

Al que íbamos siempre

The one we always went to.

Pues lo hicimos nuestro

Well, we made it our own.

¿Verdad Hugo?

Right, Hugo?

Viendo Sausiete

Watching Sausiete

Y nunca podremos ver

And we will never be able to see

Una película

A movie

Sin que un pivot nos tape

Without a pivot covering us.

Es algo que

It's something that

Lamentaremos

We will regret.

Pero bueno

But well

Joan sé que va a echar

Joan, I know he is going to throw.

Muchísimo de menos

Very much missed.

Las palomitas

The popcorn

A ver si

Let's see if

A ver si conseguimos

Let's see if we can make it happen.

La fórmula secreta

The secret formula

Antes de que cierren

Before they close

Creo que lleva un poco de coca

I think it has a little bit of cocaine.

Necesario

Necessary

Nos podemos llevar

We can get along.

La máquina que las hace

The machine that makes them.

Quizá aún está ahí

Maybe it is still there.

Igual podríamos

We could still.

¿Qué hace ese camión

What is that truck doing?

Delante de la puerta?

In front of the door?

Igual podríamos acercarnos ahora

We could still get closer now.

Y hacer un asalto

And make a robbery.

Y a ver que

And let's see what.

Estaba a mano del ascensor

It was by the elevator.

Que podíamos averiguar

That we could find out.

Que podíamos averiguar allí

What we could find out there.

Bueno

Good

No queremos olvidar

We do not want to forget.

Al monstruo del helio

To the helium monster

Que nos acompañó

That accompanied us.

En varios programas

In several programs

Que bueno

How good!

Hoy no ha podido venir

He couldn't come today.

Porque la temperatura ambiente

Because of the ambient temperature.

La temperatura ambiente

The ambient temperature

Ya es muy alta

It's already very high.

Para que él fluya

For him to flow.

Ágilmente por

Agilely through

Por el estudio

For the study

Pero bueno

But well.

Queremos recordar

We want to remember.

Al monstruo del helio

To the helium monster

Que también tuvimos

That we also had

Un momento muy divertidos con él

A very fun moment with him.

Y a Brody

And to Brody.

De GamePod

From GamePod

Que estuvo con nosotros

That was with us.

En aquel especial

In that special

De cine y videojuegos

Of cinema and video games

Brody

Brody

Un auténtico crack

A true ace.

De videojuegos

Of video games

Brody

Brody

Que era el presentador

What was the presenter?

De GamePod

From GamePod

De ese pedazo

From that piece

De podcast

From podcast

De videojuegos

About video games

Que bueno

How good!

Que también terminó

That also ended.

Su andadura hace poco

Its journey recently

Y que echamos muchísimo

And that we put a lot in.

De menos también

Less than that too.

Que menos mal

What a relief!

Que no hicieron cine

That they did not make movies.

Si no nos chafarían

If they wouldn't ruin us.

Brody un saludo

Brody, a greeting.

Un abrazo muy fuerte

A big hug.

Gracias por no haber hecho cine

Thank you for not making cinema.

Y habernos relegado

And having relegated us.

Un segundo plano

A second plan.

A ti Brody

To you, Brody

Y a todo el equipo

And to the whole team

De GamePod

From GamePod

Que seguro que también

Surely it will too.

Estáis echando mucho de menos

You are missing a lot.

Hacer radio

Make radio

Y bueno

And well

Queremos acordarnos también

We want to remember as well.

De los que fueron

Of those who went.

Nuestros críticos

Our critics

Que eran Almudena Jiménez

That they were Almudena Jiménez.

Y Carlos Mañoso

And Carlos Mañoso

Que bueno

That's great!

Nos aportaron

They provided us.

Una perspectiva

A perspective

Muy interesante

Very interesting

Sobre el cine

About cinema

Estuvieron ayudándonos

They were helping us.

Mucho con sus críticas

A lot with your criticisms.

A tu compañera

To your partner.

Salomé Hernández

Salomé Hernández

Hugo

Hugo

No nos olvidemos de ella

Let's not forget about her.

También ha estado trabajando

He has also been working.

Editora del cartel

Poster editor

Trapan balinas

They trap whales.

De gracia también

Of grace too

Llegaba a su límite

He was reaching his limit.

Qué chiste más fácil

What an easy joke.

Y triste he hecho

And I have made sad.

En un momento

In a moment.

Pero bueno

But well

Bueno

Good

En tu línea

In your line.

Salomé

Salome

Un beso para ti también

A kiss for you too.

Y

And

Bueno

Good

Esto es un poco

This is a little.

Como los créditos

Like the credits.

Del final de una película

From the end of a movie.

Toda esta gente

All these people.

Que no veis detrás

What do you not see behind?

Del programa

Of the program

Pues bueno

Well then.

Agradecimientos

Acknowledgments

Al clan Ingue

To the Ingue clan

Nos podemos dar

We can give ourselves.

Más detalles

More details

Hemos podido abusar

We have been able to abuse.

Más de esa familia

More about that family.

Al clan Ingue

To the Ingue clan

Uno de los productores

One of the producers

Del programa

From the program

Y que nos ha ayudado

And that has helped us.

Mucho con él

A lot with him.

A nuestro realizador

To our director

Juan Carlos

Juan Carlos

Ay sé que no

Oh, I know that no.

Padre

Father

Padre y director

Father and director

En la sombra

In the shadow

De este

Of this

Del gran Conecta Cine

From the great Conecta Cine

Del gran cartel

From the big poster

Al límite radio

At the limit radio

Que hemos tenido

That we have had

El hombre Guni

The Guni man

Un poco

A little

El que fue el ingeniero

The one who was the engineer.

El ingeniero

The engineer

De esta fórmula

From this formula

De este programa

From this program

Y que lo ha hecho grande

And what has made him great.

Desde las sombras

From the shadows

No porque sea un personaje

Not because it is a character.

Especialmente misterioso

Especially mysterious

Sino porque

But why?

Porque es Godzilla

Because it's Godzilla.

Está ahí con el sonido

It's there with the sound.

Que diga algo

Let it say something.

Y bueno

And well

A quien tuvimos

To whom we had

Al fin y al cabo

After all

En un par de programas

In a couple of programs

En los que participo también

In those I participate as well.

Aunque lo que le gusta

Although what he/she likes

Es estar pues

It's being then.

Con la mesa de sonido

With the sound table

Voy a reventaros

I’m going to blow you up.

Una cosa oculta

A hidden thing

Él era el monstruo

He was the monster.

Del helio

From helium

Se tenía que saber

It had to be known.

Acabado la magia

The magic is over.

Se tenía que saber

It had to be known.

Ya sabemos

We already know.

Quien es Stig

Who is Stig?

Es como Sarda

It's like Sarda.

Cuando dijo

When he/she said

Que era el señor Casamaggio

What was Mr. Casamaggio?

Nuestro realizador

Our director

Juan Carlos

John Charles

Era el monstruo del helio

It was the helium monster.

Aunque el monstruo del helio

Although the helium monster

Se ha convertido

It has become.

En un personaje

In a character

Con entidad propia

With its own entity

Si pues ha comido

Yes, he/she has eaten.

A Juan Carlos

To Juan Carlos

Directamente

Directly

Es un monstruo más grande

It is a bigger monster.

Ha consumido a Juan Carlos

He has consumed Juan Carlos.

Lo ha convertido

He has turned it.

Lo ha metabolizado en helio

He has metabolized it into helium.

En fin

In short

Bueno también a Ramón

Well, also to Ramón.

A Ramón también

To Ramón too.

Uno de los

One of the

De bueno

Of good.

Del equipo del programa

From the program team.

Que nos ha ayudado también

That has helped us as well.

Mucho

A lot

Y además siempre nos ha dado

And besides, it has always given us

Su mejor opinión

Your best opinion

Sobre el programa

About the program

Y un recuerdo

And a memory

También lo habéis hecho una mierda

You have also messed it up.

Un recuerdo muy especial

A very special memory

Un agradecimiento

A thank you.

Muy especial

Very special

A las emisoras de radio

To the radio stations.

Que colaboraron con nosotros

They collaborated with us.

En

In

Bueno estuvimos en

Well, we were in

Múltiples emisoras de radio

Multiple radio stations

Durante una temporada

For a while

En especial

In particular.

A Espiral FM

To Espiral FM

A Jordi

To Jordi

De Espiral FM

From Espiral FM

Y a Dunas FM

And to Dunas FM

Y Pascual

And Pascual

Pascual de Dunas FM

Pascual de Dunas FM

Posiblemente

Possibly

Nuestro mayor fan

Our biggest fan

De entre

Among

Entre todas las emisoras

Among all the broadcasters

Y

And

Que desde las Islas Canarias

That from the Canary Islands

Pues bueno

Well then.

Era

Era

Vamos

Let's go.

Nos

Us

Era

Era

El fan número uno

The number one fan

Del programa

From the program

Fuera de

Out of

De la península

From the peninsula

Un saludo Pascual

A Pascual greeting

No sé

I don’t know.

Si

Yes

Si hacemos algo más adelante

If we do something later.

Pues te pegaremos un toque

Well, we'll give you a call.

Lo avisaremos

We will let you know.

Y

And

Y veremos

And we will see.

Veremos si podemos colaborar

Let's see if we can collaborate.

Aunque nos pillas un poco lejos

Even though you catch us a bit far away.

Pero bueno

But well

Veremos a ver si

We'll see if

Si podemos colaborar

If we can collaborate.

Y por supuesto

And of course

Un saludo

Greetings

Muy muy muy muy cariñoso

Very very very very affectionate

A nuestra audiencia

To our audience

En especial

Especially

A

A

Bueno

Good.

A nuestros oyentes

To our listeners

Que más han colaborado con nosotros

What else have they collaborated with us on?

Mandándonos

Sending us

Mails

Mails

Opiniones

Opinions

Siguiendonos

Following us

Fielmente

Faithfully

Un saludo a

A greeting to

A

A

, Raquel

, Raquel

Abraham

Abraham

Juanma

Juanma

Torque

Torque

Que hace una temporada

What has been happening for a while?

Que no sabemos de él

That we don't know about him.

A

A

John

John

Y a mi tocayo

And to my namesake.

Ángel

Angel

Audiencia

Audience

Audiencia muy fiel

Very loyal audience

Emma Hilera

Emma Hilera

De

Of

De nuestro programa

From our program

Y por supuesto

And of course

A nuestra muy fiel audiencia

To our very loyal audience

También de iVox

Also from iVox

Que siempre

That always

Vamos siempre

We always go.

Que ponemos ahí el programa

Let's put the program there.

Pues a la hora

Well, at the hour.

Ya tenemos 40 o 50 visitas

We already have 40 or 50 visits.

De

From

De aquellos pues a los que les llega el mail

Of those, then, to whom the email reaches.

Y enseguida se ponen a escuchar el

And right away they start to listen to the

El programa

The program

También a los que nos habéis descubierto

Also to those who have discovered us

Hace poquito

A little while ago.

Si nos habéis descubierto

If you have discovered us

Hace

Makes

Pocos programas

Few programs

Pues hombre

Well, man.

Nos sabe fatal

We're really sorry.

Que

What

Que estamos terminando

That we are finishing.

Y que no

And that doesn't.

No podemos continuar

We cannot continue.

Pero bueno

But well.

Siempre podéis repasar los programas anteriores

You can always review the previous programs.

Y conocer lo que fue

And to know what it was

Nuestro recorrido

Our journey

Decir que

To say that

Bueno que tuvimos un especial navidad

Well, we had a special Christmas.

Que

What

No llegó a salir

He/She didn't make it out.

Porque se retrasó por temas técnicos y tal

Because it was delayed due to technical issues and such.

Y también hay

And there is also

También hay algún otro programa

There is also some other program.

Por ahí que

By there that

Que no llegó a salir

That did not get to leave.

Vamos a

Let's go to

Vamos a pegarle un repaso

We're going to give it a review.

A

A

A los discos duros

To the hard drives.

Y

And

Y vamos a recuperarlos

And we are going to get them back.

Y los pondremos

And we will put them.

Así que

So

Bueno

Good

No

No.

No os quitéis

Don't take it off.

De la suscripción del programa

Regarding the subscription of the program

Que os sigan llegando emails

May you continue to receive emails.

Porque algo más subiremos

Because we will upload something else.

Algo más subiremos

We will upload something else.

Que encontremos por ahí

That we find out there.

Tenemos por ahí

We have it around here.

No sé

I don't know.

Tenemos por ahí alguna cosita más

We have a few more things over there.

Que no sabemos si subiremos

We don't know if we will go up.

En fin

In short

Nos damos alguna sorpresa

We surprise each other sometimes.

Pero bueno

But well

Continuar

Continue

Dime

Tell me

Esto es el primer piloto original

This is the first original pilot.

Y las tomas falsas

And the bloopers.

Bueno

Good.

Tenemos

We have

Yes

Cositas que a veces grabábamos

Little things that we sometimes recorded.

Antes del programa

Before the program

O después del programa

Or after the program.

Seguid

Follow

Seguid con vuestra suscripción a iVoox

Continue with your subscription to iVoox.

De manera que os llegue el email

So that the email reaches you.

Cuando colgamos algo nuevo

When we hang something new.

Que algo

That something

Algo nos falta

Something is missing from us.

Nos falta por subir

We still have to upload.

Bueno yo por supuesto

Well, me of course.

Al título personal

To the personal title

Os quiero agradecer a vosotros

I want to thank you all.

Tertulianos

Participants in a discussion or debate.

Que sois los que

What are you that

Habéis hecho grande

You have made (it) great.

En este programa

In this program

Juanmi Martínez

Juanmi Martínez

Que bueno

How good!

Que casi

Almost.

Casi en los últimos programas

Almost in the last programs.

Te has convertido

You have become.

En copresentador del programa

As co-host of the program

Bueno

Good.

Si ha sido una gran andadura

It has been a great journey.

Hemos hecho de todo

We have done everything.

En este tiempo

In this time

Bueno de todo

Good of everything.

De todo no

Not everything.

De todo

Of everything

Y lo sabes

And you know it.

De todo

Of everything

Pero de lo que se hace

But of what is done

De todo

Of everything

No quedamos Hugo

We didn't stay, Hugo.

En lo que se hacía fuera del programa

In what was done outside of the program.

Se quedaba fuera del programa

He was left out of the program.

Espera

Wait

Bueno depende

Well, it depends.

Depende de lo que haya hecho cada uno

It depends on what each person has done.

Yo todo lo he hecho

I have done everything.

Delante del micro

In front of the microphone.

Suene como suene

No matter how it sounds.

Bueno

Good.

No yo he hecho

No, I haven't done it.

Todo lo que haga falta

Everything that is needed.

De mesa para arriba

From the table up.

De mesa para abajo

From the table down.

Y había otros aquí dispuestos

And there were others here willing.

Siguen ocurriendo

They continue to happen.

Muchas posibilidades

Many possibilities

Pero en fin

But anyway

Dejas mucho a la imaginación

You leave much to the imagination.

Mola

Cool.

Si pues nada

Well, nothing then.

Encantado de haber estado aquí

Delighted to have been here.

Con todos vosotros

With all of you

Que es algo que deberían hacer

What is something they should do?

Más los guionistas de Hollywood

But the Hollywood screenwriters

Dejar algo más a la imaginación

Leave something more to the imagination.

Pero bueno

But well.

Juanmi un placer

Juanmi a pleasure

Haberte tenido con nosotros

Having had you with us

Igualmente

Likewise

Y bueno contaremos contigo

And well, we will count on you.

Si hacemos algo más

If we do something else.

Que alguna idea tenemos por ahí

That we have some idea over there.

Hugo Yopis

Hugo Yopis

No has estado con nosotros

You haven't been with us.

Todo lo que nos ha hecho

Everything that has made us

Nosotros hubiéramos querido

We would have liked.

Pero es que estás muy solicitado

But you are in high demand.

Ay es que estas tres semanas

Oh, it's just that these three weeks

Han sido un poquito infernales

They have been a bit hellish.

Pero bueno

Well then.

Para la despedida por lo menos

For the farewell at least.

Me vengo aquí

I'm coming here.

Que es lo que merecía la pena

What was worth it?

O sea sin poder

That is, without power.

Nos ha querido hacer el favor

He has wanted to do us the favor.

De venir al último programa

To come to the last program

Nosotros te lo agradecemos

We thank you for it.

Por favor me lo habéis hecho a mí

Please, you have done it to me.

Y bueno un placer

And well, a pleasure.

Un placer

A pleasure

Tenerlo con nosotros

Having it with us

Que siempre le has dado

That you have always given him/her.

Muchísima vidilla al programa

A lot of energy to the program.

Bueno yo creo que realmente

Well I think that really

Ha sido porque me dabais

It has been because you were giving me.

Vosotros vidilla a mí

You all see me.

Que es distinto

What is different

Bueno dos cositas Hugo

Well, two little things, Hugo.

Primero que tu club de fans

First, your fan club.

Está de luto

She is in mourning.

Ya termina el programa

The program is almost over.

Pues quiero

Well, I want.

Podéis agregarme

You can add me.

A un grupo

To a group

Y segundo

And secondly

Al final

In the end

No lo digas

Don't say it.

Al final te has escaqueado

In the end, you have weaseled out.

De escribirle el diccionario

To write the dictionary.

De términos conectacineros

Of connection terms

A Raquel

To Raquel

Raquel mira

Raquel looks.

Te lo voy a explicar

I'm going to explain it to you.

Sinceramente

Sincerely

Yo me voy a poner

I am going to put on.

A escribirte los términos

To write you the terms.

En el diccionario

In the dictionary.

Pero es que como ha pasado

But it's just that it's happened.

Tanto tiempo

So long!

Porque Ángel es un vago

Because Ángel is lazy.

Y no me ha dejado

And it hasn't left me.

Escribir los diccionarios

Write the dictionaries.

Pues no me acordaba

Well, I didn't remember.

De los términos

Of the terms

Entonces me sabía

Then I knew it.

Mandarte un folio en blanco

Send you a blank page.

Eso si te puedo hacer

I can do that for you.

Un mini gráfico

A mini chart

Va me voy a comprometer

I'm going to get engaged.

Un mini gráfico

A mini chart

Es decir

That is to say

Un mini gráfico

A mini chart

Un dibujito

A little drawing.

De el cinefante

About the cinephant

Que no del defa punto

That is not the right point.

Mejor

Better

Bueno Raquel

Good Raquel

A ver si nos podemos poner

Let's see if we can get together.

En contacto contigo

In contact with you.

Porque si que es cierto

Because it is true.

Que Hugo te debe el diccionario

Hugo owes you the dictionary.

Pero tu nos debes

But you owe us.

Unas cañas

A few beers

Allí en Toledo

There in Toledo

Así que nos pondremos

So we'll get ready.

En contacto contigo

In contact with you

Y así

And so

A ver si

Let's see if

Igual hasta nos conocemos

Maybe we even know each other.

Bueno

Good

Un placer para todos

A pleasure for everyone.

Joan Español

Joan Spanish

Nuestro fichaje más reciente

Our latest signing

Pero al mismo tiempo

But at the same time

Uno de los más grandes

One of the greatest.

Que hemos tenido

What we have had

Que nos ha traído

What has brought us?

Esta perspectiva

This perspective

Que sepas que te hemos fusilado

Know that we have shot you.

Porque nos tenías intimidados

Because you had us intimidated.

A todos

To everyone

Ya ya ya

Yeah yeah yeah

Seguro

Sure

Nada yo

Nothing, me.

Ahora

Now

Joan Español

Joan Spanish

Hay que decir

It must be said

Que posiblemente

That possibly

Es el que más tristón está

He is the saddest one.

Ahora mismo

Right now

Estoy un poco triste

I am a little sad.

Porque le hacía

Because it made him/her do it.

Un montón de ilusión

A lot of excitement.

Hacer el programa cada semana

Do the program every week.

La verdad es que si

The truth is that yes.

Daros las gracias

Thank you all.

Por la oportunidad

For the opportunity.

Que me habéis dado

What have you given me?

Me lo he pasado muy bien

I've had a great time.

He estado haciendo

I have been doing.

Lo que me gusta

What I like

Y eso es algo

And that is something.

Que nunca olvidaré

That I will never forget.

Y nada

And nothing

Por encima de la mesa

On the table.

Exacto

Exactly

Siempre por encima de la mesa

Always on the table.

Recordad

Remember

Bueno por debajo

Good below.

A veces también

Sometimes also

Pero no pasa nada

But nothing happens.

Y nada

And nothing.

Y muchas gracias a todos

And thank you very much to everyone.

Y bueno

And well

Y hasta pronto

And see you soon.

Que se llama

What is it called?

Ha sido un placer

It has been a pleasure.

De estar con nosotros

To be with us

Igualmente

Likewise

A ver si

Let's see if

Hacemos alguna nueva andadura

Are we starting a new venture?

De algo

Of something

Y le ponemos a traer

And we'll get it to bring.

Os quiero a todos

I love you all.

Que lo sepáis

Let it be known.

Ya nos quieren mucho

They already love us a lot.

Claro que sí

Of course!

Nosotros a él

We to him

María Gardó

María Gardó

Nuestra pequeña estrella

Our little star

Nuestra niña mimada

Our spoiled girl

De los inicios

From the beginnings

Del Conectacine

From the Connectacine

Y con razón

And with good reason.

Porque se lo merece

Because he/she deserves it.

Tu club de fans

Your fan club

También se va a ver

It will also be seen.

Muy decepcionado

Very disappointed.

Que lástima

What a shame.

A ti también

You too.

Te salió un club de fans

You got a fan club.

Al final

In the end

Yes

Así

Like this

¿No lo recuerdas?

Don't you remember it?

Y encima humilde

And on top of that, humble.

Es que claro

It's just that of course.

Yo como bueno

I eat well.

Este último año

This last year

Tampoco he estado

I haven't been either.

Mucho porque

A lot because

La han tenido

They have had her.

Encadenada escribiendo

Chained writing

Yes

Bueno

Good.

Cuestiones de trabajo

Work issues

Que oye

What do you hear?

Hoy en día

Nowadays

No hay que quejarse

One should not complain.

Gracias de tener algo

Thank you for having something.

De trabajo

Of work

Pues sí

Well, yes.

Pero bueno

But well

No he podido estar

I haven't been able to be there.

Tanto como hubiera querido

As much as I would have liked.

Pero bueno

But well

Sí que las dos temporadas

Yes, both seasons.

Que tuvimos

That we had.

Pues ha sido

Well, it has been.

Una gran experiencia

A great experience

Y oye

And hey

También nos hemos conocido

We have also met.

Que muchos ni nos conocíamos

That many of us didn't even know each other.

Sí que es verdad

It is true.

Además para la gran mayoría

Also for the vast majority

De nosotros

About us

Es nuestra primera aventura

It's our first adventure.

En la radio

On the radio

También hay que decirlo

It also needs to be said.

Y ha sido

And it has been

Muy muy muy gratificante

Very very very rewarding.

Yo

I

Yo no espero

I do not expect.

Ni la mitad

Not even half.

De todo lo que hemos hecho

Of everything we have done.

Y hemos aprendido también

And we have also learned.

De los errores

Of the mistakes

Y de los efectos

And of the effects

Y de todo

And of everything.

Así que

So

Nada

Nothing

Una gran experiencia

A great experience

Y nada

And nothing.

Que muy contenta

That very happy.

De haber vuelto

Had returned

Para este día

For this day

María

Mary

Te tenemos que agradecer

We have to thank you.

Y hablo en nombre

And I speak on behalf

De parte de la audiencia

On behalf of the audience.

También

Also

Te tenemos que agradecer

We have to thank you.

Que nos hayas descubierto

That you have discovered us.

Esas joyas de cine clásico

Those classic cinema gems.

Que nos recomendabas

What did you recommend to us?

Que quizá por nosotros mismos

That perhaps for ourselves

Nunca hubiéramos llegado a ver

We would never have gotten to see.

Y al revés también

And vice versa.

Porque vosotros

Because you (plural)

Me habéis hecho

You have made me.

Pues también descubrir

Well, also to discover.

Bueno

Good.

Nosotros hemos visto

We have seen.

Cine clásico

Classic cinema

Te has visto La Cosa

Have you seen The Thing?

Viste Predator al final

Did you see Predator in the end?

Es verdad

It's true.

La Cosa

The Thing

La trillada de cazapro

The repeated phrase of cazapro

¿Cómo podíamos terminar

How could we end up?

El programa sin mencionar

The program without mentioning

Predator?

Predator?

Pues aunque la Cosa

Well, although the Thing

Ya ni te cuento

I won't even tell you.

La de Howard Hughes

The one by Howard Hughes.

Es mejor

It's better.

Bueno que sepas

Well, you should know.

Y que sepáis todos

And let you all know.

Que os prometemos

What we promise you.

Que algún día

That someday

Haremos un combate

We will have a fight.

Joan y yo

Joan and I

De Kraven contra Carpenter

Kraven against Carpenter

Que será

What will it be?

Será antológico

It will be anthological.

Pero me tienes que dejar hablar

But you have to let me speak.

Y te tengo que poner una mordaza

And I have to gag you.

No no no

No no no

Con Carpenter

With Carpenter

Te voy a dejar

I'm going to leave you.

Que los pongas todo punto por punto

That you put them all point by point.

¿Te das cuenta

Do you realize?

De que Kraven contra Kraven

Kraven vs. Kraven

Sonaría como

It would sound like

Kramer contra Kramer?

Kramer vs. Kramer?

Hablando de cine clásico

Talking about classic cinema

¿Esa película es sobrevalorada?

Is that movie overrated?

En fin

In short.

María que seguro

Maria, I'm sure.

Que no piensa

That he/she does not think.

Que sea sobrevalorada

That it be overrated.

Un placer

A pleasure

Haber tenido con nosotros

Having had with us

Tanto en el Conecta Cine

Both in the Connect Cinema

Como cuando has podido venir

Like when you managed to come.

De las nuevas temporadas

Of the new seasons

Y nada

And nothing.

Suerte

Good luck.

Que vaya todo muy bien

I hope everything goes very well.

En tu trabajo

In your work

Igualmente

Likewise

Y bueno

And well

Que hoy vamos a hablar de ti

Today we are going to talk about you.

Bueno yo soy

Well, I am

Yo soy Ángel Moraleda

I am Ángel Moraleda.

Y a mi lo único

And the only thing to me

Que me queda decir

What else is there to say?

Es

It is

En fin

In short

Yo no puedo estar

I cannot be.

Más agradecido

More grateful

Del equipo que me ha rodeado

Of the team that has surrounded me.

Desde el primer día

From the first day

Y que me ha ayudado

And it has helped me.

Bueno que me ha puesto

Well, what has it done to me?

Al frente de este programa

At the forefront of this program

Que ha sido

What has it been?

Un honor

An honor

Un honor absoluto

An absolute honor.

Y un placer

And a pleasure

En cada uno de los programas

In each of the programs

Cada uno de los minutos

Each one of the minutes

Que hemos hecho

What have we done?

De tanto de Conecta Cine

From so much of Conecta Cine

Como de Cartelera Límite Radio

Like from Limite Radio Billboard.

Como bueno

As good

Como la manita

Like the little hand.

Que he echado alguna vez

That I have missed at some point.

En el Cartelera Límite también

In the Limit Billboard too

Que también he estado

That I have also been

Rondando por allí

Hanging around there

Alguna vez

Sometime

Nosotros

We

En fin

In short

A mi

To me

Yo ojalá pudiera deciros

I wish I could tell you.

Que volvemos

That we're back.

La siguiente temporada

The next season

Juanvi y Hugo

Juanvi and Hugo

Saben especialmente

They especially know.

Que nuestro realizador

May our director

Sabe especialmente

He knows especially.

Que nada me gustaría

That I would like nothing.

Más que decir

More than to say

Que esto es solo

That this is only

Final de temporada

Season finale

Y que volveremos

And that we will return.

Pero bueno

But well

Como ya he dicho

As I have already said

Aunque sí que tenemos

Although we do have

Cosas en mente

Things on my mind

Porque como bien ha dicho Hugo

Because as Hugo has rightly said

Pues no nos podemos estar quietos

Well, we can't stay still.

Pero claro

But of course.

No nos podemos concretar más

We can't be more specific.

Nosotros seguiremos

We will continue.

Trabajando en ello

Working on it.

A ver

Let's see.

A ver que podemos hacer

Let's see what we can do.

A ver si nos podemos

Let's see if we can.

Volver a escuchar

Listen again

Que a mi me encantaría

That I would love.

Hasta entonces

Until then

Pues más que nunca

Well more than ever

Más que nunca

More than ever

De verdad

Really

Sed muy felices

Be very happy.

Disfrutad del cine

Enjoy the cinema.

En todo lo que se puede

In everything that can be.

Disfrutar de él

Enjoy it.

No solo

Not only

Bueno

Good

En

In

En los aspectos

In the aspects

Que siempre nos dicen

That they always tell us

Del cine

Of the cinema

Sino en toda su esencia

But in its entire essence.

En todo lo que le rodea

In everything that surrounds him.

Gracias a este programa

Thanks to this program

Yo el primero

Me first.

Y vosotros también

And you too.

Habéis podido descubrir

Have you been able to find out?

Que el cine es mucho más

That cinema is much more.

Que ir a las salas

That going to the rooms

Y comerse unas palomitas

And eat some popcorn.

Mientras veis una peli

While you watch a movie

Muchísimo más

Much more

Aunque es muy importante

Although it is very important.

Y bueno

And well

A eso

To that

A eso os animamos

We encourage you to do that.

A que sigáis descubriendo

May you continue discovering.

Toda la profundidad

All the depth

Que tiene el cine

What does cinema have?

Por vosotros mismos

For yourselves.

Y nosotros

And we

Quien sabe

Who knows?

Quizá algún día

Perhaps someday.

Lleguemos a

Let's get to

Volver a escucharnos

Listen to each other again.

Pues claro

Of course.

Hasta entonces

Until then

Un saludo

A greeting

Y un abrazo

And a hug

Muy fuerte

Very strong

De todo el equipo

From the entire team.

De Conectación

Of Connection

Corta la emisión

Cut the transmission.

Cortamos emisión

We cut the broadcast.

¿Quieres otro trozo?

Do you want another piece?

No, gracias

No, thank you.

Bueno

Good

¿Qué ponen ahora?

What are they showing now?

Mirar el target

Look at the target.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.