CLR - Programa Final
Cinelimite
Conecta cine podcast
CLR - Programa Final
When you think about businesses that are selling through the roof, like Aloe or Allbirds or Skims,
When you think about businesses that are selling like hotcakes, like Aloe or Allbirds or Skims,
sure you think about a great product, a cool brand, and brilliant marketing.
Sure, you think about a great product, a cool brand, and brilliant marketing.
But an often overlooked secret is actually the businesses behind the business, making selling simple.
Pero un secreto que a menudo se pasa por alto son en realidad los negocios detrás del negocio, lo que hace que vender sea sencillo.
For millions of businesses, that business is Shopify.
For millions of businesses, that business is Shopify.
Nobody does selling better than Shopify, home of the number one checkout on the planet.
Nobody does selling better than Shopify, home of the number one checkout on the planet.
And the not-so-secret secret?
And the not-so-secret secret?
With ShopPay that boosts conversions up to 50%, meaning way less carts going abandoned and way more sales going...
With ShopPay that boosts conversions up to 50%, meaning way fewer carts going abandoned and way more sales going...
So if you're into growing your business, your commerce platform better be ready to sell whatever your customers are scrolling or strolling on the web,
So if you're into growing your business, your commerce platform better be ready to sell whatever your customers are scrolling or strolling on the web.
in your store, in their feed, and everywhere in between.
in your store, in their feed, and everywhere in between.
Upgrade your business and get the same checkout Skims uses.
Upgrade your business and get the same checkout that Skims uses.
Sign up for your $1 per month trial period at Shopify.com slash try, all lowercase.
Sign up for your $1 per month trial period at Shopify.com slash try, all lowercase.
Go to Shopify.com.
Go to Shopify.com.
To upgrade your selling today.
To upgrade your selling today.
Shopify.com slash try.
Shopify.com slash try.
Deja que te diga algo.
Let me tell you something.
¿Recuerdas que la última vez estábamos...
Do you remember that last time we were...
¿Dónde fue?
Where was it?
Estábamos hasta el culo de barro.
We were up to our necks in mud.
Nigeria.
Nigeria.
Sí.
Yes.
Te habían dado en la mano y estabas lleno de sangre.
They had hit you in the hand and you were full of blood.
Y yo también sangraba.
And I bled too.
Pues, ¿sabes lo que hice?
Well, do you know what I did?
Me prometí a mí mismo...
I promised myself...
No quiero morir solo y lleno de agujeros entre barro y sangre.
I don't want to die alone and full of holes among mud and blood.
Quiero morir con algo que importe.
I want to die with something that matters.
Quiero morir con una mujer.
I want to die with a woman.
Quiero morir con alguien...
I want to die with someone...
Ya sabes, a quien le importe un poco.
You know, to whoever cares a little.
No quiero morir por una mujer.
I don't want to die for a woman.
Quiero morir tumbado junto a una mujer.
I want to die lying next to a woman.
¡No!
No!
Bienvenidos a Cartelera Límite Radio
Welcome to Cartelera Límite Radio
Estamos esta semana de nuevo con vosotros
We are back with you this week.
Y bueno
And well
Ahora os daremos una
Now we will give you one.
Una pequeña noticia
A little news
Pero bueno, antes quiero dar la bienvenida
But well, first I want to welcome you.
De nuevo a mi equipo de tertulianos
Back to my panel of commentators.
Pero hoy no voy a empezar por yo
But today I'm not going to start with me.
A no por Juanvi
Not for Juanvi.
Hoy tenemos
Today we have
Dos invitados muy especiales
Two very special guests
Que ya conoceréis de nuestro
That you will already know about our
Antiguo Conectacine, quizás los oyentes más
Ancient Connection, perhaps the most listeners
Veteranos
Veterans
Y quiero empezar por nuestra queridísima María Gardó
And I want to start with our dear María Gardó.
Que me ha agradado muchísimo
That has pleased me a lot.
Bienvenida María Gardó
Welcome María Gardó
Que se le ha masculinizado mucho la voz
His voice has become very masculine.
Como podéis ver
As you can see
¿Qué tal Meri?
How are you, Meri?
Hola, pues muy bien
Hello, well very good.
Encantada
Delighted.
De volver
To return
De vuelta a este programa
Back to this program.
Que bueno, va a ser muy especial
That's great, it's going to be very special.
Ahora os comentaremos por qué
Now we will explain to you why.
Hugo Yopi, claro que sí
Hugo Yopi, of course.
No me tenías
You didn't have me.
No me tenías que haber presentado
You shouldn't have introduced me.
Después de chafar de la entrada, María
After messing up the entrance, María
Es que tengo envidia
It's just that I'm envious.
Encantada de estar otra vez aquí
Delighted to be here again.
Y otra vez con María
And again with María.
Que hacía mucho que no la veía
That I hadn't seen her in a long time.
Vamos a hablar de muchas cosas
We are going to talk about many things.
Este programa
This program
Es un mentiroso
He is a liar.
Me ve todos los días
He sees me every day.
En el trabajo
At work
Nuestro experto en la actualidad
Our expert on current affairs
Bienvenido de nuevo
Welcome back.
Y estar aquí una vez más como siempre
And to be here once again as always.
Y nuestro cinéfilo
And our film lover.
Bueno, nuestro devorador de cine
Well, our movie predator.
Más personal
More personal
Que es Joan Español
What is Joan Español?
Y de otras cosas, sí
And of other things, yes.
Él devora de muchas cosas
He devours many things.
Conecta porno
Connect porn
Y va a Screen 4
And it goes to Screen 4.
Cuatro veces la he visto ya
I have seen her four times already.
Y no me canso
And I'm not tired.
A la quinta, vamos a ver
Let's see on the fifth.
Así que ya sabéis
So you all know.
La quinta la verá cinco veces
The fifth will be seen five times.
Claro que sí
Of course!
¿Verdad, Joan?
Right, Joan?
Porque la quinta tiene premio, ¿no?
Because the fifth has a prize, right?
Ya sabéis que la escasa recaudación
You already know that the scarce collection
De Screen 4
From Screen 4
La mitad de Joan
The half of Joan
Perdona
Sorry.
80 millones de dólares
80 million dollars
Y costó 40
And it cost 40.
Arco del doble
Double arch
En dos semanas
In two weeks.
Sí, bueno
Yes, well
Pues me parece que he ido
Well, it seems to me that I have gone.
Un poco en bajón, ¿no?
A bit down, aren't you?
Pues no
Well, no.
Más bajón estás tú
You're feeling more down.
Bueno, antes de continuar
Well, before continuing
Pues
Well
Antes de continuar
Before continuing
Nos tenemos que decir
We have to tell each other.
Que, bueno
Well, good.
Que tristemente
How sad.
Para
For
Muy tristemente para nosotros
Very sadly for us.
Porque a nosotros
Because of us
Pues bueno
Well then.
Nos encanta hacer esto
We love doing this.
Este es el último programa
This is the last program.
De Cartel de la Límite Radio
From Cartel de la Límite Radio
De, bueno
From, well
De este programa de cine
From this cinema program
Que hacemos nosotros
What do we do?
Que antes era el Conecto a Cine
That was previously the Connect to Cinema.
Terminamos temporada
We finished the season.
Pero además
But besides
Además terminamos el programa
We also finished the program.
Y bueno
And well
Este
This
Este último
This last one.
Esta última edición
This last edition
Pues la vamos a
Well, we are going to...
La vamos a aprovechar
We are going to make the most of it.
Pues para hablar de muchas cosas
Well, to talk about many things.
Para hacer cosas muy divertidas
To do very fun things.
Y para daros una despedida
And to give you a farewell.
Como merecéis
As you deserve
Audiencia
Audience
Que habéis estado
What have you been?
Muy bien
Very well
Muy, muy, muy con nosotros
Very, very, very with us.
Durante
During
Durante este año de Cartel de la Límite Radio
During this year of Cartel de la Límite Radio
Las temporadas anteriores de Conecta a Cine
The previous seasons of Conecta a Cine
Y
And
Tenemos
We have
Sopresitas
Surprises
Tenemos cosas que
We have things that
Como que nos gustan
It's like we like them.
Ha sido un programa muy entretenido
It has been a very entertaining program.
A ver, alguna muerte en directo
Let's see, any live death?
La mía, la mía
The mine, the mine.
Hugo y María
Hugo and María
Lincharemos
We will lynch.
Lincharemos a alguien
We will lynch someone.
De los Terturianos
Of the Tertullians
Hugo y María
Hugo and María
Se han unido a esta edición especial
They have joined this special edition.
De final de programa
End of program.
Pues sí
Well, yes.
Y bueno
And well
Os pondremos al día de la actualidad
We will update you on current events.
Así como hacemos cada semana
Just like we do every week.
Pero lo demás
But the rest.
Lo demás va a ser un poco diferente
The rest is going to be a little different.
Programa sorpresa
Surprise program
Básicamente vamos a hacer lo que nos dé la gana
Basically, we're going to do whatever we want.
Bueno, más o menos, sí
Well, more or less, yes.
Estamos sin ropa
We are without clothes.
Con un poco de orden
With a little organization.
Estamos todos sin ropa aquí
We're all naked here.
Yo lo he estado antes de que llegases
I have been it before you arrived.
Pero como siempre
But as always
Como siempre
As always
Y mientras yo me acabo de quitar la ropa también
And while I just took off my clothes too.
Porque lo estamos haciendo todos sin ropa
Because we are all doing it naked.
Este programa
This program
Es que esos tangas cuestan
It's just that those thongs are expensive.
Dios mío, Ángel
My God, Ángel.
Madre mía
My goodness.
Con lo cual nos alegramos
With which we are glad.
De que nos acompañe María también
That Maria joins us too.
Esta semana
This week
Exactamente
Exactly
Como siempre
As always
Os vamos a hablar de
We are going to talk to you about
De lo que nos han parecido
Of what we have seemed.
Las pelis que hemos visto esta semana
The movies we've watched this week.
Y...
And...
Bueno
Good
Empecemos, ¿no?
Let's get started, shall we?
Juanvi, Juanvi
Juanvi, Juanvi
Yo fuimos a la casa de María
We went to María's house.
Y fuimos a ver
And we went to see
Águila Roja
Red Eagle
Y hemos visto
And we have seen.
Hemos visto Producto Nacional
We have seen National Product.
Y qué tal, contadnos
And how about it, tell us.
Él fue a verla por Martina Klein
He went to see her for Martina Klein.
Yo por David Yaner
I for David Yaner.
O sea
That is to say
Un poco nivelado, ¿no?
A little leveled, isn't it?
Un poco nivelado
A little leveled.
Como veis la película
How do you see the movie?
Tiene muchos reclamos
It has many complaints.
Sí, sí, ofrece
Yes, yes, it offers.
Ofrece para todo el mundo
Offers for everyone
Contenta a todos
Makes everyone happy.
Sí, sí, contenta a todos
Yes, yes, happy everyone.
A todas, a todos
To everyone.
Hombre, yo hay que decir
Man, I have to say.
Que como fan de la serie
As a fan of the series
¿Cómo es Martina Klein como actriz?
How is Martina Klein as an actress?
Fría
Cold
Básicamente es un poco
Basically, it's a little bit.
Como una Barbie
Like a Barbie
Con un poco de movimiento
With a little movement
Bueno
Good
Movimiento pectoral
Chest movement
La emoción de la Barbie
The emotion of Barbie
Exacto
Exact.
Pues básicamente, hombre
Well basically, man.
A ver
Let's see.
Yo como fan de la serie
As a fan of the series
La película me ha gustado
I liked the movie.
Pero podría haber sido mucho más
But it could have been so much more.
Yo diría que se han esforzado poco
I would say that they have hardly made an effort.
Bueno, lo bueno es que
Well, the good thing is that
No es como
It's not like that.
Cualquier película que se pasa en una serie
Any movie that is shown in a series.
Que se molestan en perder media hora
That they bother to waste half an hour.
En presentarte a los personajes otra vez
In introducing the characters to you again.
No, aquí empiezan a saco
No, here they go all out.
O sea, esto es un capítulo de una serie
I mean, this is an episode of a series.
Pues básicamente, hombre
Well basically, man
Si cada capítulo de Águila Roja
If each chapter of Águila Roja
Dura hora veinti
It's hard twenty.
Esta peli dura dos horas
This movie lasts two hours.
Tampoco es que dure mucho más
It's not like it lasts much longer either.
Bueno, aprovechando que es el último programa
Well, taking advantage of the fact that it's the last program.
Y que nos podemos extralimitar un poquito más
And that we can push the boundaries a little more.
Yo voy a aprovechar para hacer una revelación
I am going to take this opportunity to make a revelation.
Y es que
And it's just that
Juanmi quería dirigir la película de Águila Roja
Juanmi wanted to direct the movie Águila Roja.
Y la habría salido mejor
And it would have turned out better.
Seguramente
Surely
Y me hubiera salido mejor
And it would have turned out better for me.
Porque, vamos a ver
Because, let's see
Si tanto se ha cacareado
If it has been clucked about so much.
Que Águila Roja iba a ser
That it was going to be Águila Roja
Una película totalmente independiente de la serie
A completely independent movie from the series.
Oye, pues arriesga más
Hey, take more risks.
Porque hay un momento
Because there is a moment
Sin destipar nada
Without revealing anything.
Al final de la película
At the end of the movie.
Que le podrían haber dado un vuelco
That they could have turned it around.
Al personaje de Águila Roja
To the character of Águila Roja.
Que se hubieran tenido
That they would have had.
Total
Total
¿Perdona? ¿Quieres decir al final del capítulo?
Excuse me? Do you mean at the end of the chapter?
Exacto
Exactly
Básicamente
Basically
Es que yo lo voy a decir
It's just that I'm going to say it.
Ya que es el último programa
Since it is the last program.
Si los guionistas
If the screenwriters
Y los creadores de la serie
And the creators of the series
Le hubieran puesto
They would have put him/her.
Un par de cojones
A pair of balls.
Podría haber quedado
It could have stayed.
Sí, es el último programa
Yes, it is the last program.
Podemos decir cojones
We can say balls.
Ocar Edition
Ocar Edition
Y Pilila también
And Pilila too.
Esta vez sí
This time yes.
No, es que es verdad
No, it's just that it's true.
Si hubieran tenido
If they had had
Lo que hay que tener
What needs to be had
Y decir
And to say
Es una Águila Roja
It is a Red Eagle.
Distinto al de la serie
Different from that of the series.
O matamos a este
Either we kill this one.
Y matamos a este
And we kill this one.
Y ya
And that's it.
Pues sí, oye
Well, yes, hey.
Si se hubieran matado
If they had killed each other.
Un par de personajes más
A couple more characters.
O algo tal
Or something like that.
Hombre, lo único bueno
Man, the only good thing.
Que hay que decir
What needs to be said.
Es que si bien
It's just that while
En muchas
In many
En las series de hoy en día
In today's series
Siempre tenemos el problema
We always have the problem.
Que está el
What is he/it?
Crioto que analices por en medio
I want you to analyze it in the middle.
Que dices que sobra
What do you mean is unnecessary?
Está horrendo, por cierto
It's horrendous, by the way.
Ese personaje entrañable
That endearing character.
A la vez que imprescindible
At the same time as essential
Pues decir que
Well, to say that
En Águila Roja la película
In Águila Roja the movie
A los diez primeros minutos
In the first ten minutes
De película
From a movie
Se ahorran eso
They save that.
Haciendo desaparecer a los críos
Making the kids disappear
Además de manera cruel
Additionally in a cruel manner.
Como a mí me gusta
As I like it.
Yo creo que
I believe that
Yo no soy seguidor de la serie
I am not a follower of the series.
No la he visto la serie
I haven't seen the series.
Fui con Juan V
I went with Juan V.
Pues como
Well, like this.
Bueno, digamos
Well, let's say.
Para comprobar
To check
Por lo que has visto antes
From what you have seen before.
Por ver al prota
To see the protagonist.
Y puedes verla
And you can see her.
Aunque no hayas visto la serie
Even if you haven't seen the series.
Sí, puedes verla perfectamente
Yes, you can see her perfectly.
Porque el guión en sí
Because the script itself
La historia se sigue
The story continues.
Con mucha facilidad
With great ease
El problema que tiene
The problem that you have.
Comparándolo con otras películas
Comparing it to other movies.
De serie
Of series
Que están basadas en series
That are based on series.
Es el de siempre
It's the same as always.
O sea
That is to say
Los personajes
The characters
Hay personajes secundarios
There are secondary characters.
Que eran muy importantes
That they were very important.
En la serie
In the series
Pero que en la película
But in the movie
Apenas aparecen
They barely appear.
Y eso también es una cosa
And that is also a thing.
Que da un poco de rabia
It makes you a bit angry.
Pues sí
Well, yes.
Porque hay que decir
Because it must be said
Que bien el personaje
The character is great.
De Miriam Gallego
From Miriam Gallego
Y de Francis Lorenzo
And from Francis Lorenzo.
Están desibujados
They are poorly drawn.
Sí, pasan un poquito
Yes, they take a little.
De puntillas
On tiptoe
Mientras le dan
While they give him/her
Mucho más protagonismo
Much more prominence.
Al de los Serrano
To the Serrano one
Al niño
To the boy
Y al de Aida
And to Aida.
La verdad
The truth
Eso
That
Pues el de Aida
Well, Aida's.
Que sobran un rato
They stick around for a while.
Es que no pinta nada
It's just that it doesn't matter at all.
Ese hombre ahí
That man there.
El Mariano Peña
The Mariano Peña
Si bien Antonio Molero
Although Antonio Molero
Sí que tiene más peso
It does carry more weight.
En la historia
In the story
Digamos
Let's say.
Un poco de manera absurda
A little absurdly
Pero su personaje
But your character
Aún está mucho mejor dibujado
It's still much better drawn.
Sí, pero que se le tenga que ver
Yes, but it has to be seen.
Es que se le tenga que ver
It is that it has to be seen.
Recordar que la película
Remember that the movie
Es de acción real
It's live-action.
Exacto
Exact.
Pero lo que es
But what it is
Una cosa que me enerva
One thing that irritates me.
Es que se le tenga que ver
It is just that it has to be seen.
El pompis a Antonio Molero
The bottom to Antonio Molero.
Y no a David Janer
And not to David Janer.
Eso ya es
That is already it.
Bueno, a Joan le enerva
Well, it annoys Joan.
Le enerva este detalle
This detail irritates him/her.
Pero nosotros
But we
Vamos a seguir hablando
Let's keep talking.
De más películas que he visto
Of more movies that I have seen.
Pero pues también
But also
Hemos visto Thor
We have seen Thor.
Eso iba a decir yo
I was going to say that.
Yo también he visto Thor
I have also seen Thor.
Esa sí que me puedo unir
I can definitely join that one.
Porque a la triste
Because to the sad
Quiero decir, perdón
I mean, sorry.
Águila Roja
Red Eagle
Yo también he visto Thor
I have also seen Thor.
Sí, también
Yes, me too.
Hemos visto todos Thor
We have seen all the Thors.
Yo no
Not me.
Vamos a destiparla un poco
Let's unwrap it a little.
¿Vale?
Okay?
Personalmente
Personally
Hay mucho
There is a lot.
No sé por qué en España
I don't know why in Spain
Ha habido mucho efecto
There has been a lot of effect.
Fan
Fan
Antifan de Thor
Anti-fan of Thor
Antes de que se estrenase
Before it premiered
Sí
Yes
Sí, la gente
Yes, the people.
A mí yo
To me, I.
Yo te adelanto mi impresión
I’ll give you my impression in advance.
A mí no me acaba de gustar
I don't really like it.
Este chico
This boy
Para
For
No, a mí me encantó
No, I loved it.
A mí no me acaba
It doesn't end for me.
También os digo una cosa
I also tell you one thing.
Creo que la película
I think the movie
En versión doblada
In dubbed version
O sea, doblada
I mean, bent.
Pierde un poquito
Lose a little bit.
Sinceramente
Honestly
¿La viste en original?
Did you see it in the original?
No, pero he visto
No, but I have seen.
Los trailers en original
The original trailers.
Y solo los trailers ya cambian
And just the trailers change already.
Hombre, yo quiero decir
Man, I want to say
Que me parece un poco desacertada
That seems a little misguided to me.
La voz de Thor
The voice of Thor
Es que es eso
It's just that.
No le pega el cuerpo
It doesn't fit her body.
Por eso te digo
That's why I tell you.
Ves el trailer
Do you see the trailer?
Y por ejemplo
And for example
Cuando es el destierro
When is the exile?
Que es al principio de la película
What is at the beginning of the movie?
No hago spoilers
I don't do spoilers.
No os preocupéis
Don't worry.
¿Vale?
Okay?
Cuando es el destierro
When is the banishment?
Con una cosa
With one thing
Bueno, una cosa
Well, one thing
Nos vamos a tomar mucha licencia
We are going to take a lot of time off.
Porque es el último programa
Because it is the last program.
Pero seguiremos sin dar spoilers
But we will continue without giving spoilers.
Por supuesto
Of course
A menos que Juan Vigue
Unless Juan Vigue
A menos que
Unless
A menos que Juan Vigue
Unless Juan Vigue
Tiene cierta fama interna por aquí
It has a certain internal reputation around here.
De ser un poquito spoiler man
Being a bit of a spoiler man.
Bueno
Good.
Bruce Willis
Bruce Willis
No lo he visto igual
I haven't seen it alike.
Pues nos vemos
Well, see you.
Nos pegó una puñalada
He stabbed us.
Por la espalda en un último momento
From behind in a final moment.
Pero bueno
But well
Ya lo he hecho
I've already done it.
No os diremos muchos spoilers
We won't give you many spoilers.
Bueno, de todas formas
Well, anyway.
Yo os diré que
I will tell you that
Si bien hay gente
While there are people
Que la deja un poco fría
That leaves her a little cold.
Personalmente creo que
Personally, I believe that
Un poquito a nivel objetivo
A little bit on a factual level.
Llanamente
Plainly
La película no deja de ser
The movie is nothing but
Como Iron Man
Like Iron Man
Como Hulk
Like Hulk
Y etcétera
And so on.
Es decir
That is to say
Es como todas las películas
It's like all the movies.
Que está haciendo la Marvel
What is Marvel doing?
Es un producto
It is a product.
Bastante entretenido
Quite entertaining.
Es un producto bien hecho
It is a well-made product.
A todos los niveles
At all levels
Y sobre todo
And above all
Pues se rodea de un reparto
Well, it is surrounded by a cast.
Que aunque en algunos sobra
That although in some it is too much.
Natalie Portman por ejemplo
Natalie Portman for example
Eso que te va a decir
What I'm going to tell you.
Que sobra
What’s left.
El problema de Natalie Portman
The problem of Natalie Portman
Que es que
What is it that?
Lo que yo veo
What I see
Es que está
It's just that it is.
A un 20%
At a 20%
De su capacidad interpretativa
Of their interpretative capacity
Yo lo veo
I see it.
Que sobra
What is left over.
O sea
That is to say.
Que es mucho nombre
That's a lot of name.
Para el papel que tiene
For the role it has
Es como si
It's as if
Pones yo que sé
You put I don't know.
A Joel Vagabundo
To Joel Vagabond
Y pones a Marlon Brando
And you put Marlon Brando.
Para que salga dos minutos
So that it comes out in two minutes.
Claro
Sure
A eso me refiero exactamente
That's exactly what I mean.
¿Sabes?
Do you know?
Hombre yo es que
Man, I just...
Hay que decir que sí
One must say yes.
Su papel sobra un poquito
Your paper is a little too much.
Y también tengo que decir
And I also have to say
No sobra
It's not excessive.
Pero está tremendo
But it's incredible.
Otra actriz habría molado más
Another actress would have been cooler.
Hombre pero la habrán puesto
Man, but they must have put it.
Por el nombre
For the name
Por el nombre en el cartel
By the name on the sign.
Yo lo que tengo que decir
What I have to say
Es que cuando empieza la película
It's just that when the movie starts
Y se ve el primer plano de Asgard
And you see the close-up of Asgard.
Falta
Missing
Falta Freddie Mercury
Freddie Mercury is missing.
Diciendo
Saying
Ah
Ah
Eso sí
That is true.
Impresionante
Impressive
La representación
The representation
De Asgard
From Asgard
Y además
And besides
También decir
Also say
Para todos los fans del cómic
For all the comic fans
Que la historia
Let the story be.
O sea
That is to say
Riete de Pandora
Laugh at Pandora.
Que la historia
That history
Como está haciendo Marvel
How is Marvel doing?
Muy bien
Very good
Desde Iron Man
Since Iron Man
Son realmente fieles
They are really faithful.
Sobre todo a los últimos cómics
Especially the latest comics.
Aunque este se basa mucho
Although this is based a lot
En el universo de Jack Kirby
In the universe of Jack Kirby.
Exactamente
Exactly
Bueno no
Well, no.
De los últimos
Of the last ones
Y mezclado con el universo
And mixed with the universe.
Del Jack Kirby
From Jack Kirby
Sí es un poquito
Yes, it is a little bit.
Y la verdad es que es bastante
And the truth is that it is quite
Es una película
It's a movie.
Para todos los fans
For all the fans
¿Vale?
Okay?
Sobre todo
Above all
Pero para los que no lo disfrutáis
But for those of you who don't enjoy it.
Es una película
It's a movie.
La más
The most
Entretenida
Entertaining.
Sí eso sí
Yes, that is true.
Con acción
With action
Comedia
Comedy
Y sobre todo
And above all
Muchas aventuras
Many adventures
Que está bien hecha
That it's well done.
Más comedia
More comedy
De la que esperábamos
From what we expected
Sí además
Yes, additionally.
Sinceramente
Sincerely
Pero no molesta nada
But it doesn't bother at all.
No no
No no
Es que hay mucha gente
It's just that there are a lot of people.
Que dijo
What did he/she say?
Es mucha comedia chavacana
It's a lot of tacky comedy.
No lo vi nada chavacano
I didn't see it as tacky at all.
De hecho yo no lo vi nada
In fact, I didn't see it at all.
Hombre yo tengo
Man, I have.
Yo tengo que decir
I have to say
Que las coñas de Thor
The jokes of Thor.
En la tierra
On earth
Están
They are
A mí me gustó
I liked it.
Porque por ejemplo
Because for example
La escena de la cafetería
The café scene
Es decir de
That is to say from
Mira soy un dios vikingo
Look, I am a Viking god.
Y oye
And hey
Lo pillaron bien
They caught him red-handed.
De oye me gusta esto
Hey, I like this.
Craca
Crack
Traza el suelo
Trace the ground.
Quiero más
I want more.
Bueno hay un momento
Well, there is a moment.
Hay un momento
There is a moment
Que sale un personaje
A character comes out.
Que os llamará la atención
What will catch your attention
Porque sale en un momento
Because it happens at one moment.
Más o menos tenso
More or less tense
Más que nada
More than anything.
Que parece Jeremy Renner
What does Jeremy Renner look like?
Y es Jeremy Renner
And it's Jeremy Renner.
Exactamente
Exactly
Lo digo porque
I say this because
No está acreditado
It is not accredited.
En la película
In the movie
Porque tendrá un papel
Because it will have a role.
Que ya lo veréis
You'll see it soon.
Porque tendrá un papel
Because it will have a role.
En los Vengadores
In the Avengers
Porque digamos que esta película
Because let's say that this movie
Que es lo que más me ha gustado
What is it that I liked the most?
Que creo que es lo que
I think it is what
Echaba por tierra Iron Man 2
He was tearing down Iron Man 2.
Creo que María
I think that María.
Estará de acuerdo conmigo
You will agree with me.
Es que las referencias
It's just that the references
A los Vengadores
To the Avengers
Y otras películas
And other movies
Así como en Iron Man 2
Just like in Iron Man 2.
Se cargan un poco la trama
They slightly load the plot.
Porque las saturaban
Because they saturated them.
Y va todo un poco inconexo
And everything is a bit disjointed.
Aquí no integran todo muy bien
They don't integrate everything very well here.
Pero referencias a Hulk
But references to Hulk
Referencias a Iron Man
References to Iron Man
El chiste es buenísimo
The joke is really good.
Ya sabéis cuál es
You already know what it is.
Sí, no sale el personaje de él
Yes, his character doesn't come out.
Pero ya veréis como
But you will see how
Pero el chiste que sale
But the joke that comes out
Es muy bueno
It's very good.
Lo menciona
He mentions it.
Lo menciona un personaje
A character mentions it.
Del que yo me estoy haciendo fan
Of which I am becoming a fan.
Un poco sin darme cuenta
A little without realizing it.
Que es el agente Coulson
What is Agent Coulson?
Sí, porque está
Yes, because it is.
A lo tonto está saliendo
It's coming out foolishly.
Con lo mal que me cayó
With how much I disliked him/her.
En la primera Iron Man
In the first Iron Man
Y me está empezando a caer majo
And I'm starting to like him/her.
Y todo
And everything
Y os habéis fijado
And have you noticed?
Que también en el doblaje
That also in dubbing.
De esta de Thor
Of this Thor
Ya no hacen la tontería
They no longer act silly.
De a S.H.I.E.L.D.
Of S.H.I.E.L.D.
Llamarlo escudo
Call it a shield.
Gracias, gracias
Thank you, thank you.
Porque la primera Iron Man
Because the first Iron Man.
Me dolía
It hurt me.
Hola, soy escudo
Hello, I am a shield.
Gracias encargado
Thank you, manager.
De la traducción en español
From the translation in Spanish.
Seas quien seas
Whoever you are
No, yo es que la verdad
No, the truth is that I...
Es que en Iron Man
It's that in Iron Man
Hasta no ver la escena
Until I see the scene.
Después de los créditos
After the credits
Y ver a S.H.I.E.L.D.
And see S.H.I.E.L.D.
Diciendo soy el jefe de escudo
Saying I am the shield boss.
Y de coño, que escudo, S.H.I.E.L.D.
And damn, what a shield, S.H.I.E.L.D.
Por cierto
By the way
Como siempre
As always.
Escena después de los créditos
Scene after the credits
Y por cierto
And by the way
Al cine que fui yo
To the cinema that I went to.
No la pusieron
They didn't put it.
Porque son así de majos
Because they are just so nice.
Pero
But
Me tocó
I got picked.
Me tocó buscarla en Youtube
I had to look for it on YouTube.
Que para verla
To see her.
Como la vi en Youtube
As I saw her on YouTube.
Mejor que no la hubiera visto
Better that I hadn't seen her.
Pues desde aquí
Well, from here
Desde aquí chicos
From here, guys.
Deciros que cuando pagáis
I want to tell you that when you pay
Por la entrada de cine
For the movie ticket.
Es hasta que los títulos
It is until the titles.
De crédito acaben
Credit ends.
Así que si os lo cortan
So if they cut it off.
Antes quejaros
Before you complain
Porque además
Because besides
Habiendo una escena
Having a scene
En la película
In the movie
Pues esto no me lo puedes decir
Well, you can't tell me this.
En una semana después
In a week later.
Pero es de cajón
But it's obvious.
Tú pagas por la película
You pay for the movie.
Esa película entera
That entire movie.
La verdad Juanvi
The truth, Juanvi.
Es que estuve a punto
It's just that I was about to.
De llamarte por el móvil
To call you on the mobile.
Cuando acabó la película
When the movie ended.
Y decirte
And to tell you
¿Cómo es la escena
What is the scene like?
Después de los créditos?
After the credits?
Me lo hubieras dicho
You should have told me.
Y a lo mejor
And maybe
Me hubieras salido gratis
You would have cost me nothing.
La entrada
The entrance
Vaya, que fallo
Wow, what a mistake.
Hombre, diré dos cosillas más
Man, I'll say two more things.
Para acabar
To finish
Y así os podéis discutir
And so you can argue.
De devolver entradas a mí
To return tickets to me.
Casi que me hicieron lo mismo
They almost did the same to me.
Eso ha sido un orco de mordor
That has been an orc from Mordor.
No os preocupéis
Don't worry.
Que dos cosas
What two things
Lo que tú dices
What you say
La escena post crédito
The post-credit scene
Por así decirlo
So to speak.
Me gustó muchísimo
I liked it a lot.
Creo que es lo que más me ha gustado
I think it's what I liked the most.
De todas las que hay
Of all the ones there are.
No os esperéis a Godzilla
Don't wait for Godzilla.
Devorando a Thor
Devouring Thor
No me digas eso Hugo
Don't tell me that, Hugo.
Porque me está doliendo en el alma
Because it is hurting in my soul.
Sí, pues a mí me gustó
Yes, well I liked it.
Porque es importante
Because it is important
O sea, ya no es
I mean, it's no longer.
En plan un detallito
Just a little something.
No sé qué
I don't know what.
Sino que te dan pistas clave
But they give you key clues.
Ya de por dónde
Already by where
Además es importante
Furthermore, it is important.
No, es que además es importante
No, it's just that it's also important.
Porque digamos que es
Because let's say it is
La segunda parte
The second part
De cómo va
How it's going
A acabar un objeto
To finish an object.
Que se encuentra
What is found
Que encuentra en el Capitán América
What do you find in Captain America?
Exactamente
Exactly
Y que es el objeto clave
And what is the key object?
De el por qué
Of the why
Los Scrooge
The Scrooges
Llegan a la Tierra
They arrive on Earth.
Los Vengadores
The Avengers
Exactamente
Exactly
Y bueno
And well
Sí, concluyo
Yes, I conclude.
Y la segunda cosa
And the second thing
Es que me llamó muchísimo
It really called my attention a lot.
La atención
The attention
Todos los que decís
All of you who say
Iron Man 2
Iron Man 2
La escena
The scene
Después de los títulos
After the titles
De crédito
Of credit
Se puede decir
It can be said.
Ahora de spoilers
Now for spoilers.
Que no pasa nada
That nothing happens.
Simplemente es
It simply is.
Los de S.H.I.E.L.L
The ones from S.H.I.E.L.D.
El actor de S.H.I.E.L.L
The actor of S.H.I.E.L.D.
Que encuentran
What do they find?
El martillo
The hammer
Vale
Okay
Te sale exactamente
It comes out exactly.
La misma escena
The same scene
Vale
Okay
Ahí
There
Lo que
What
Quiere decir
It means.
Que ya desde el principio
That already from the beginning.
Marvel
Marvel
Porque yo por ejemplo
Because I, for example
Cuando lo vi
When I saw him.
Vale
Okay
No es ningún spoiler
It's not a spoiler.
Tranquilos
Calm down
Cuando lo vi
When I saw him.
Yo no me fijé
I didn't notice.
Pero yo creía
But I believed.
Que eran los de escudo
What were the ones with a shield?
Que habían encontrado
What they had found
El martillo
The hammer
Pero realmente no
But really not.
Si te fijas
If you pay attention
Son cuatro paletos
They are four rednecks.
Que han encontrado
What have they found?
Un martillo
A hammer
Vale
Okay
Y si te fijas
And if you notice
Ya en Iron Man 2
Already in Iron Man 2
Sabían eso
Did you know that?
Porque seguramente
Because surely
Ya tendrían escrito
They would have already written.
Todo planeado
Everything planned.
Claro, claro
Sure, sure.
O sea que me gusta
So, I like it.
Me gusta muy bien
I like it very much.
Cómo están preparando
How are they preparing?
Todo para los Vengadores
Everything for the Avengers.
Lo tienen todo muy bien hilado
They have everything very well woven together.
Bueno, próxima cita
Well, next appointment.
Capitán América
Captain America
Ahora en verano, ¿verdad?
Now it's summer, right?
Capitán América
Captain America
Pues
Well
En Estados
In States
¿Qué va?
What's up?
En Estados Unidos
In the United States
La estrenan el 4 de julio
It premieres on July 4th.
Por fiesta
For party
Evidentemente
Evidently
Que bueno
How good!
Es muy posible
It is very possible.
Que aquí sea la misma fecha
That here is the same date.
Si no antes incluso
If not before even
Como dice Iron Man 2
As Iron Man 2 says
Yo creo que eran finales
I think they were finals.
No, no
No, no.
Era 7 de junio
It was June 7th.
Era en Estados Unidos
It was in the United States.
Y aquí era primeros de agosto
And here it was early August.
Es verdad
It's true.
Que la pasaron
What did you do?
Dos meses
Two months
Me parece
It seems to me.
Me parece una hada
It seems to me like a fairy.
Que
What
Como hace Hugo a veces
Like Hugo does sometimes.
Una putada, ¿no?
A bummer, right?
Pero bueno
But well
Bueno, no
Well, no.
No es una película
It's not a movie.
Realmente reciente
Really recent
Pero
But
María
Mary
Es una
It is a
Es una gran fan
She is a big fan.
Además del cine clásico
In addition to classic cinema
Del cine negro
From film noir
Y
And
Repasando un poco
Going over a bit
Los estrenos de este año
The releases of this year
Cuando ha venido al programa hoy
When has he/she come to the program today?
Que tenemos muchas cosas
That we have many things.
Que hablar con ella
To talk with her.
Espera, antes de acabar
Wait, before finishing.
Antes de acabar el tema
Before finishing the topic.
Decirle a toda la gente
Tell everyone.
Que si pasa por el Facebook
That if it goes through Facebook.
De nuestro programa
From our program
CineLímite.com
CineLimit.com
Podrá ver una maravillosa escena
You will see a wonderful scene.
Finalmente rodada
Finally rolled.
Hace poco
Not long ago.
De Capitán América
Of Captain America
Que se ha sido rodada
That has been shot.
En Times Square
In Times Square
Delante de todo el mundo
In front of everyone.
Y que
And what?
Y que es un spoiler
And what is a spoiler?
Pues no se sabe
Well, it is not known.
Hasta qué nivel
To what level?
Si va a ser spoiler
If it's going to be a spoiler.
Y si va a ser la escena
And if it’s going to be the scene.
De después
Afterwards
De crédito
Of credit
Bueno, por si acaso
Well, just in case.
Por si acaso
Just in case
Yo no sé
I don't know.
Tampoco recomendaría
I wouldn't recommend it either.
Tanto que la viera
So much that I saw her.
Juanmi, lo siento
Juanmi, I'm sorry.
Yo sí, eh
I do, huh?
No sé
I don't know.
Bueno, ahí está
Well, there it is.
En el Facebook
On Facebook
Bueno, como comentaba
Well, as I was saying
Pues
Well
Nuestra María
Our Mary
Gran fan del cine negro
Great fan of film noir.
Y dice que tiene
And he says that he has
Aunque no sé
Although I don't know
Dice que este año
It says that this year
Tiene nueva referencia
It has a new reference.
Sí
Yes
No, a ver
No, let's see.
Es que tampoco sé
I don't know either.
Si es cine negro
Yes, it's film noir.
No, bueno
No, well.
Yo
I
Bueno, yo diría que sí
Well, I would say yes.
Hombre, por el título sí
Man, by the title, yes.
Yo diría que sí
I would say yes.
Sí, parece
Yes, it seems.
Parece una coña
It seems like a joke.
Echa breve
Make it brief.
Yo creía que era una coña
I thought it was a joke.
Echa breve
Make it brief.
Bueno, estamos hablando
Well, we are talking.
Como habréis adivinado
As you will have guessed
De
Of
El agujero negro
The black hole
Claramente
Clearly
Una película erótica
An erotic movie.
Exhibida en los mejores
Exhibited in the best
No, estamos hablando
No, we are talking.
Por supuesto
Of course
De El caballero negro
Of the Black Knight
¿No?
No?
No
No
No, estamos hablando
No, we are talking.
Estamos hablando
We are talking.
De Cisne negro
Of Black Swan
De uno de tus directores
From one of your directors.
Favoritos, además
Favorites, besides
Ya lo nos
We already do it.
Ahora, ahora
Now, now
Sí, bueno
Yes, well.
Era una película
It was a movie.
Que tenía
What I had
Bueno, con Hugo
Well, with Hugo.
Junto con Hugo
Together with Hugo
Muchísimas expectativas
Very high expectations.
Porque es un director
Because he is a director.
Que nos gusta mucho
That we like a lot.
Creemos, además
We believe, moreover
Que es que
What is it?
Bueno, se odia
Well, he/she hates it.
O se quiere
Or one wants.
Porque la verdad
Because the truth.
Es que hay mucha gente
It's just that there are a lot of people.
Que también no
That also no
No lo llega a entender
He doesn't quite understand it.
Juanmi, por ejemplo
Juanmi, for example.
Sí, por ejemplo
Yes, for example.
Sin decir algún nombre
Without mentioning any name.
Creo que lo odio
I think I hate him/her.
Yo sabía que te gustaría
I knew you would like it.
Solo odio la fuente de la vida
I only hate the source of life.
No al director
Not to the director.
Yo sabía que te gustaría
I knew you would like it.
Pero hasta el punto
But to the point
Que me has dicho
What have you told me?
De que tienes una nueva referencia
That you have a new reference.
Del cine negro
From film noir
Por lo menos
At least
El cine negro moderno
Modern film noir
Hombre, es que
Man, it's just that
Cuando me enteré
When I found out
Del rodaje de Cisne negro
From the filming of Black Swan
Que además era
That it was also
Pues hace un año antes
Well, a year before.
Por lo menos
At least
Claro, dices
Sure, you say.
Aaron Oski
Aaron Oski
Natalie Portman
Natalie Portman
Una película de ballet
A ballet movie
Y luego dices ballet
And then you say ballet.
Entonces, claro
So, of course.
Es chocante
It's shocking.
Pero la verdad
But the truth
Es que fui al cine
It's just that I went to the movies.
Y no me esperaba
And I didn't expect it.
Que me gustase tanto
That I liked it so much.
Porque a veces
Because sometimes
Cuando tienes tantas expectativas
When you have so many expectations
Luego te
Later you
Te
You
Y te llevas una decepción
And you end up disappointed.
Pero bueno
But well.
En sí la película
In itself the movie
No siempre
Not always
La veo una
I see her once.
Bueno, normalmente
Well, normally
A mí me pasa
It happens to me.
Que si tengo expectativas
That if I have expectations.
Y luego no me parece
And then it doesn't seem to me.
Me llevo casi una decepción
It almost brought me disappointment.
Pero bueno
But well
Sí, yo podría también
Yes, I could too.
Mencionar algún caso
Mention a case.
Skyline
Skyline
No sé
I don't know.
La verdad es que
The truth is that
Cisne negro
Black swan
En resumen
In summary
Me parece
I think so.
A lo mejor
Maybe.
Hago un análisis
I am doing an analysis.
Demasiado profundo
Too deep
Pero me parece
But it seems to me
Como
How
Hombre, es una película
Man, it's a movie.
Que merece un análisis
That deserves an analysis.
Explora los límites
Explore the limits.
A los que puede llegar
To those it can reach.
Un artista
An artist
Para ver acabada
To see finished.
Su obra
His work
Y que
And what?
A la perfección
To perfection
Y a cualquier precio
And at any cost.
Me parece
It seems to me.
Como
As
Como una
Like a
No sé
I don't know.
Como una declaración
As a statement
De amor al arte
Of love for art
Y una sublimación
And a sublimation.
Del arte
Of art
Y la verdad es que
And the truth is that
No sé
I don't know.
Me parece
It seems to me.
Y bueno
And well
Sobre todo
Above all
Los últimos 20 minutos
The last 20 minutes
Si de verdad
If really
Te dejas llevar
You let yourself go.
Por lo que estás viendo
From what you are seeing
Te golpean
They hit you.
De una manera
In a way
Espectacular
Spectacular
A mí me encantó
I loved it.
Y sobre todo
And above all
Me gustó
I liked it.
Ya lo dije en su momento
I already said it at the time.
Y lo repito
And I repeat it.
El papel de la madre
The role of the mother
De Bárbara Girsi
From Bárbara Girsi
Que estaba
What was it?
Estaba tan
I was so
Tremendo
Tremendous
Yo creo que le daba una
I think I would give it to him/her.
Yo creo que salió
I believe it went out.
Hasta Winona Raider
Even Winona Ryder.
Que estaban
That they were
Sí
Yes
A mí me gustaron todos
I liked them all.
A mí Bárbara Girsi
To me, Bárbara Girsi.
Me pareció que estaba tremendo
I thought it was tremendous.
Y le daba una réplica
And he/she gave a reply.
Maravillosa
Wonderful
Natalia
Natalia
Además
Furthermore
También decir una cosa
Also to say one thing.
Que me resultó muy curioso
That I found very curious.
Que fuimos al cine
That we went to the cinema.
Fui a
I went to
María me acompañó
Maria accompanied me.
Porque teníamos ganas
Because we felt like it.
Locas de verlas
Crazy to see them
Pero además fuimos
But we also went
Con otras dos amigas
With two other friends.
¿Vale?
Okay?
Y cada uno
And each one
Tenemos unos gustos
We have some tastes.
Totalmente distintos
Totally different
De hecho nos acompaña
In fact, he/she is accompanying us.
Una amiga nuestra
A friend of ours.
Que nos reímos mucho
That we laugh a lot.
Porque siempre se duerme
Because he/she always sleeps.
En el cine
In the cinema
Pasa de las películas
Forget about the movies.
Le encantan las películas
He loves movies.
Princesa por sorpresa
Surprise Princess
Ay como a mí
Oh, like me.
Esas películas así
Those kinds of movies.
¿Vale?
Okay?
Exactamente
Exactly
De calidad
Of quality
Vamos
Let's go.
De esas comedias románticas
From those romantic comedies.
Que a mí me gustan
That I like.
Y salió maravillosa
And it came out wonderful.
O sea salimos los cuatro
I mean, the four of us went out.
Que nos encantó
That we loved.
Siendo totalmente
Being totally
Opiniones enfrentadas
Conflicting opinions
En cuanto al cine
Regarding cinema
Es decir que si te dejas llevar
That is to say, if you let yourself go.
Yo creo que
I believe that
Es una de las mejores películas
It is one of the best movies.
Que puede haber
What could there be?
En los últimos años
In recent years
Para ver el cine
To watch the movies
Yo entiendo
I understand.
Que hay
What's up?
Bueno no lo acabo de entender
Well, I don't quite understand it.
Porque yo me dejo llevar
Because I let myself be carried away.
Mucho por lo que cuenta
A lot for what it counts.
Aronowski
Aronowski
Y lo que ahonda
And what deepens
En la psicología
In psychology
Pero sí que es verdad
But it is true.
Y lo digo
And I say it.
Que es de contra
What is against?
Estés apartes
You are apart.
O te gusta
Either you like it.
O no te gusta nada
Or you don't like anything.
Porque hay gente
Because there are people
Que no le ha gustado nada
That he/she has not liked it at all.
Y ya está
And that's it.
Yo decir que a mí
I say that to me.
La película me gustó
I liked the movie.
Bastante
Quite
Aunque como iba
Although as I was going
Con las referencias
With the references
De Perfect Blue
From Perfect Blue
A lo mejor
Maybe
Tenía el listón
I had the ribbon.
Demasiado alto
Too high
Y hay que decir
And it must be said
Que para mí
That for me
La película está muy bien
The movie is very good.
Pero hay un par de sustos
But there are a couple of scares.
Que le sobran
That they have in excess.
A la película
To the movie
A mí algunos sustos
Some scares for me.
Me parecían algo gratuitos
They seemed a bit gratuitous to me.
Pero a la vez
But at the same time
Me parecieron bastante
They seemed quite a bit to me.
Que impresionaban
That impressed.
Que eran gratuitos
That they were free.
Pero también
But also
Para la protagonista
For the protagonist
O sea te hacían sentir
I mean they made you feel.
Lo mismo que
The same as
La película
The movie
Para la protagonista
For the protagonist
Sí pero por ejemplo
Yes, but for example.
El susto de la bañera
The scare from the bathtub.
Está fuera de lugar
It is out of place.
Bueno ya hablamos mucho
Well, we've talked a lot already.
De Cisne Negro en su día
From Black Swan in its day.
Aunque hubo que decir
Although it had to be said
Una cosa
One thing
Una última cosa
One last thing
Antes de explotar
Before exploding
Porque noto la energía
Because I feel the energy.
Desde aquí
From here
Es una cosa
It's a thing.
Que vi el otro día
What I saw the other day.
Es que a raíz
It's just that as a result
Del Cisne Negro
Of the Black Swan
Me dio otra
She gave me another one.
De Perfect Blue
Of Perfect Blue
¿Vale?
Okay?
Y te acuerdas
And do you remember?
La escena que decíamos
The scene we were talking about.
Que a lo mejor salía
That maybe it would come out.
En Cisne Negro
In Black Swan
Que era de Perfect Blue
What was Perfect Blue?
De la bañera
From the bathtub
Pues resulta
Well, it turns out
Que esa escena
That scene
Sale en Requiem por un sueño
It appears in Requiem for a Dream.
Es que también
It's just that too.
Revisé Requiem por un sueño
I reviewed Requiem for a Dream.
Y luego dije
And then I said
Es que la coña
It's just that the joke.
Es que Aronofsky
It's just that Aronofsky.
He hecho de Perfect Blue
I have made Perfect Blue.
Solo para poner esa escena
Just to set the scene.
En esa película
In that movie
Que hay que ser cutre
One has to be shabby.
Solo para meter
Just to get in.
O sea está bien integrada
I mean, it's well integrated.
Pero es
But it is
En serio me sorprendió mucho
It really surprised me a lot.
La verdad
The truth.
Bueno
Good
Michael Bay ha comprado
Michael Bay has bought
Los derechos del tipo
The rights of the type
De deflagración química
Of chemical deflagration
De las explosiones
Of the explosions
Y mira
And look
Sí verdad
Yes, true.
Tiene la patente
He/She has the patent.
Sobre el FX
About the FX
De sus explosiones
Of its explosions
Tiene la patente
He has the patent.
Sobre esa reacción química
About that chemical reaction.
En concreto
In particular
¿No sabéis que se podía hacer?
Did you not know what could be done?
Pues él lo ha podido hacer
Well, he has been able to do it.
Yo conocí a este hombre
I met this man.
Era un boina verde
He was a green beret.
De Fort Bragg
From Fort Bragg
¿Qué diablos
What the hell
Estaban haciendo aquí?
What were they doing here?
No lo sé
I don't know.
Esto no es humano
This is not human.
Nadie me dijo
Nobody told me.
Que hubiera operaciones
That there would be operations.
En esta zona
In this area
No tenían por qué estar aquí
They didn't have to be here.
Pues alguien los envió
Well, someone sent them.
¿Qué ha pasado aquí Billy?
What has happened here, Billy?
Es extraño Mayor
It's strange, Major.
Debieron sentir pánico
They must have felt panic.
Dispararon en todas direcciones
They shot in all directions.
No me creo que Jim Hopper
I don't believe that Jim Hopper.
Cayera en una emboscada
You would fall into an ambush.
Yo tampoco lo creo
I don't believe it either.
No encuentro una sola huella
I can't find a single trace.
Esto no tiene lógica
This doesn't make sense.
¿Y el resto de los hombres de Hopper?
And the rest of Hopper's men?
No hay ni rastro
There is not a trace.
Ni la menor huella
Not the slightest trace.
Sencillamente han desaparecido
They have simply disappeared.
Sigue el rastro de los guerrilleros
Follow the trail of the guerrillas.
Hay que rescatar a los rehenes
We need to rescue the hostages.
En marcha
In progress
Separación de 5 metros
Separation of 5 meters
Ni un ruido
Not a sound.
Es hora de sacar al impaciente del saco
It's time to take the impatient one out of the bag.
Ahí vamos cabrones
Here we go, bastards.
Bueno nosotros vamos a continuar el programa
Well, we are going to continue the program.
Os vamos a poner al día de la actualidad
We are going to update you on the news.
Por última vez en el programa
For the last time on the show.
Pero bueno no por ello
But well, not because of that.
Os vamos a dejar sin que os enteréis
We are going to leave you without you realizing it.
De las noticias más importantes
Of the most important news
Tenemos que poner musiquita de violín
We need to put on some violin music.
Triste y bonita
Sad and beautiful
Nos la trae Juanmi como siempre
Juanmi brings it to us as always.
En nuestra sección de actualidad
In our current affairs section
Actualidad
Current events
Bueno chicos
Well guys
Y os vamos a dar actualidad por última vez
And we are going to give you the news one last time.
Pero venimos con cosas
But we come with things.
Bastante fuertes
Quite strong
Porque nada más empezar ya
Because as soon as it starts already
Ya tenemos cuál va a ser
We already have what it's going to be.
La primera peli
The first movie
De nuestro querido
Of our dear
Arnold Schwarzenegger
Arnold Schwarzenegger
Que no es la que vosotros os pensáis
It's not what you think it is.
Pues no
Well no.
De momento no va a ser esa
For now, it's not going to be that one.
Aunque nuestra segunda noticia va de ella
Although our second news item is about her.
Sino que va a ser una película
But it's going to be a movie.
Que se llama Cry Macho
It is called Cry Macho.
Traduciendo
Translating
Cry Macho
Cry Macho
Es como la de Cry Baby
It's like the one from Cry Baby.
Pero
But
El macho que llora
The crying male.
Yo ya la he bautizado
I have already baptized her.
Como la mezcla entre
Like the mixture between
Paseando a Miss Daisy
Driving Miss Daisy
Y el hombre que susurraba
And the man who whispered
Para los caballos
For the horses
Porque lo vamos a explicar
Because we are going to explain it.
Schwarzenegger va a hacer
Schwarzenegger is going to do.
El papel de un criador de caballos
The role of a horse breeder.
Que es el que se llama
What is it that is called
Que cae
That falls.
Mientras no haga el de caballo
As long as he doesn't do the horse one.
Básicamente no
Basically no.
Que
What
Cae en el alcoholismo
Falls into alcoholism.
Porque se arruina
Because it gets ruined.
Y trabaja a pasar
And work to get by.
A por
Go for it!
A
A
Trabaja a pasar
Work to pass.
Para un ejecutivo
For an executive
Que le obliga a ser el chofer
What forces him to be the driver?
De su hijo
Of your son
Y su ex mujer
And his ex-wife.
Entonces ya veremos
Then we will see.
A un Arnold alcohólico
An alcoholic Arnold
Susurrándole a los caballos
Whispering to the horses
Mientras conduce
While driving
Es un papel tremendamente dramático
It is an extremely dramatic role.
Para un
For a
La verdad es que
The truth is that
Arnold Schwarzenegger
Arnold Schwarzenegger
Iba a decir
I was going to say
Una persona
A person
Porque claro
Because of course.
Ya no sabes si es gobernador
You no longer know if he is a governor.
Si es culturista
If he is a bodybuilder.
Si es actor o que es
If he is an actor or what he is.
Es que viendo toda la filmografía
It's just that seeing the entire filmography
De Schwarzenegger
From Schwarzenegger
Nunca ha hecho nada
He has never done anything.
Parecido
Similar
Ya veremos
We'll see.
Pero ni de lejos
But not even close.
No no no
No no no
Pero ni de lejos
But not even close.
El momento más dramático
The most dramatic moment.
Que recuerdo yo de Schwarzenegger
What do I remember about Schwarzenegger?
Es el final de Terminator 2
It's the ending of Terminator 2.
Hombre pues yo le veo
Well, I see him.
Una parte
A part
Como en poli de guardería
Like in a daycare policy.
Que decimos
What do we say?
Más sensible
More sensitive
Si va a ser una parte
If it's going to be a part
De descubrir
To discover
Yo creo que es
I believe that it is
Ha tirado un tipo
A guy has thrown it.
Un poco por Clint Eastwood
A little bit for Clint Eastwood.
Decir ya no estoy tan esto
To say I'm not so this anymore.
Para papeles de acción
For stocks
Juanmi tú y yo
Juanmi you and I
Que somos grandes fans de él
That we are big fans of him.
Yo creo que tal vez
I think that maybe.
Si tú crees
If you believe
Que en esta segunda etapa
That in this second stage
De Actosu
Of Acts
Ya quiere explorar
She/he wants to explore already.
Nuevos registros
New records
Yo creo que se va a convertir
I believe it is going to become.
Esto me ha quedado
This is what I have left.
De revista de cine
Film magazine
Ya lo sé
I already know.
Yo realmente creo
I truly believe.
Que si puede elegir
That if he/she can choose.
Bien los papeles y demás
Well, the papers and others.
Yo creo que se va a convertir
I think it is going to become.
En una especie
In a species
De segundo Clint Eastwood
As a second Clint Eastwood
Con una buena maduración
With a good maturation.
Decir que va a cobrar
To say that he/she is going to charge.
12 millones y medio
Twelve million and a half.
De dólares por el papel
Of dollars for the paper
Y se va a llevar
And it's going to take
El 25%
The 25%
De cada dólar
Of each dollar
Ganado en taquilla
Box office earnings
Es decir
That is to say
Que cogerá tu billete
That will take your ticket.
Y lo cortará
And he will cut it.
Exactamente
Exactly
Y legalizará el trozo
And it will legalize the piece.
No como Schwarzenegger
Not like Schwarzenegger.
Que es tan duro
What is so hard?
Lo hará con monedas
He will do it with coins.
Seamos sinceros
Let's be honest.
Yo creo que
I think that
Schwarzenegger
Schwarzenegger
Tiene que hacer
You have to do.
Otro papel
Another role
Otro tipo de registro
Another type of record
Porque ya a nivel de acción
Because now at the level of action
Poco puede hacer
Little can be done.
El hombre
The man
¿Crees que es de mi opinión?
Do you think it is in my opinion?
Creo que ha elegido
I think you have chosen.
Hacer esta película
Make this movie.
Para que le dé más tiempo
So that he gives her more time.
A ponerse en forma
Get in shape.
Dentro de lo que se puede poner
Within what can be put.
En forma con su edad
In shape for your age.
Yo he visto un par de fotos
I have seen a couple of photos.
De cómo está ahora
Of how it is now
Y ya se ha vuelto un poco
And it has already become a little.
A poner a tono
To get in shape.
Se ve que ha hecho ejercicio
It looks like he/she has exercised.
Sí, pero claro
Yes, of course.
Hay que tener en cuenta
It should be taken into account.
Que con la edad que tiene
That at the age he/she is.
Le puede costar fácilmente
It can easily cost you.
Tres o cuatro veces más tiempo
Three or four times more time
Que cuando era más joven
When I was younger
Hombre, está claro
Man, it's clear.
Está claro porque chicos
It's clear why, guys.
Ahora nos vamos a la segunda noticia
Now we go to the second news item.
Y es que el director Justin Lin
And it's that director Justin Lin
Ha hablado de Terminator 5
He has talked about Terminator 5.
Y si bien había
And although there had been
¿Cómo me duelen los oídos
My ears hurt.
Cuando metemos a Justin Lin
When do we bring in Justin Lin?
Y Terminator 5
And Terminator 5
La misma frase?
The same phrase?
Sí, pero si ves que Fast Five
Yes, but if you see that Fast Five
Ha hecho 90 millones de dólares
It has made 90 million dollars.
El primer fin de semana
The first weekend
En Estados Unidos
In the United States
Ya te duelen un poco menos
They hurt a little less now.
Que por cierto
By the way
Una cosa
One thing
Dicen los críticos
Critics say
Que es de Italian Job
What is The Italian Job?
Pero en Brasil
But in Brazil
Sí, dicen que es muy buena
Yes, they say it's very good.
Dicen que es muy buena
They say it's very good.
Ha batido un récord
He has broken a record.
¿No?
No?
De fin de semana
Of the weekend
De recaudación
Of collection
Sí, ha sido el mejor estreno
Yes, it has been the best premiere.
De fin de semana de este año
This year's weekend.
Que ha sido 85 millones de euros
That has been 85 million euros.
Pero tenemos en cuenta
But we take into account
Que este año
That this year
La taquilla de Estados Unidos
The box office of the United States
Está siendo bastante fuerte
It's being quite strong.
Ya, pero aún así
Yeah, but still.
85 millones
85 million
Es una burra
It's a donkey.
Y en España
And in Spain
Ha hecho
He has done.
Dos millones de euros
Two million euros
Dos y medio
Two and a half
Más, más
More, more
Eso lo ha hecho Thor
That was done by Thor.
Casi ha hecho 5 millones
It has almost made 5 million.
Como es el último programa
How is the last program?
Te lo voy a decir
I am going to tell you.
Es una de tus 37 excusas
It's one of your 37 excuses.
Para justificar
To justify
Que Scream 4
That Scream 4
No haya reventado la taquilla
It hasn't broken the box office.
No, yo, perdonad, no
No, I, I'm sorry, no.
Bueno, volviendo
Well, going back.
Volviendo
Returning
Qué malo
How bad.
Lo siento, Joan
I'm sorry, Joan.
Pues si volviendo
Well, if returning.
Volviendo sobre
Returning to
Pues si volviendo a la noticia
Well, if going back to the news.
Justin Lin ha salido a hablar
Justin Lin has come out to speak.
Ha dicho que no sabe
He has said that he doesn't know.
De dónde vienen los rumores
Where do the rumors come from?
De que Linda Hamilton
About Linda Hamilton
Y Edward Furlong
And Edward Furlong
Iban a volver para Terminator 5
They were going to return for Terminator 5.
Porque no
Why not?
De momento lo que ha dicho es
At the moment what he/she has said is
En Terminator 5
In Terminator 5
Solo estamos
We are just.
De momento
For the moment
Schwarzenegger y yo
Schwarzenegger and I
Y se ha quedado tan pancho
And he has stayed so chill.
También ha dicho
He has also said.
Que se van a limpiar el culo
They are going to clean their butt.
Con Terminator 3
With Terminator 3
Y Terminator Salvation
And Terminator Salvation
Y que van a empezar
And they are going to start.
A partir de Terminator 2
Starting from Terminator 2
Me parece correcto
It seems correct to me.
Es decir
That is to say
Hollywood es maravilloso
Hollywood is wonderful.
Y te puedes cargar
And you can load up.
Lo que te dé la gana
Whatever you want.
Básicamente
Basically
Pues sí, básicamente
Well, yes, basically.
Y espérate a ver
And wait to see.
El remake de la cosa
The remake of The Thing.
Pues solo te voy a decir
Well, I'm just going to tell you
Una cosa
One thing
El remake de la cosa
The remake of The Thing.
Lo cual me hizo bastante gracia
Which made me quite amused.
Espero equivocarme
I hope I'm wrong.
Se estrenaba
It premiered.
Yo no
I don't.
Me lo han dicho
They have told me.
Que está fatal
That is terrible.
Bueno, el remake
Well, the remake
El remake prequel
The prequel remake
La cosa rara
The strange thing
Se estrenaba
It was premiering.
Al mismo tiempo
At the same time
Que Scream 4
That Scream 4
Y la cambiaron
And they changed it.
Ya la han estrenado
They have already released it.
No, la cambiaron de fecha
No, they changed the date.
Para que no
So that not
Chocaran en taquilla
They will clash at the box office.
Segundo hachazo
Second chop
Perdona, perdona
Sorry, sorry.
Perdona, pero
Sorry, but
A ver
Let's see.
Yo no entiendo
I don't understand.
Este acosero
This harasser
Contra mí
Against me
Primero
First
Scream 4
Scream 4
Ha podido tener
Has been able to have
Una taquilla más decisiva
A more decisive box office
De lo que se esperaba
From what was expected.
Sí, pero es una película
Yes, but it is a movie.
Que ya lleva el doble
That already has double.
De lo que ha costado
Of what it has cost.
Entonces no ha sido
So it hasn't been.
Un fracaso en absoluto
No failure at all.
Para empezar
To begin
Te vas a decir
You are going to tell yourself.
Pero los hachazos
But the ax blows
Son porque estás
They are because you are.
Estás súper mono
You look super cute.
Y tras esta punta
And after this tip
En Terminator 5
In Terminator 5
Que no conocemos el título
That we do not know the title.
Bueno, yo haría
Well, I would do.
Una broma fácil
An easy joke
Con Skynet y el número
With Skynet and the number
Pero vamos
But come on
¿Sabemos algo
Do we know anything?
De la línea argumental?
From the plot line?
A pesar de que
Despite the fact that
Sabemos que continúa
We know that it continues.
A partir de la 2
From 2 onwards
Entonces todavía
So still
Todavía Skynet
Still Skynet
No está activado
It is not activated.
No ha lanzado los misiles
He has not launched the missiles.
Bueno, es que
Well, it's just that
No dicen que sí
They don't say yes.
Que a partir de Terminator 2
From Terminator 2 onwards
Dicen que quieren seguir
They say they want to continue.
La línea de Terminator 1 y 2
The line from Terminator 1 and 2.
Y que eso
And what about that?
Que no van a tener en cuenta
That they are not going to take into account.
3 y Salvation
3 and Salvation
Pero no sé
But I don't know.
Saber nada más
To know nothing more.
Con la línea
With the line
Me imagino que se referirán
I imagine they will be referring.
A la calidad
To the quality
Porque realmente
Because really
Si lo pensáis
If you think about it
A pesar de que las dos películas
Despite the fact that the two movies
Son peliculones
They are great movies.
Tienen líneas
They have lines.
Bastante diferentes
Quite different.
En realidad
In reality
Bueno, pero es que
Well, but it's just that
Justin Lin ha dicho
Justin Lin has said
Que quiere
What does he/she want?
Que de momento
For the moment
Las tienen como
They have them like
Imagen estética
Aesthetic image
Más que por historia
More than by history
Y que las quieren continuar
And that they want to continue them.
Un poco
A little
Pero es que no sabe nada
But he/she doesn't know anything.
Bueno, también
Well, also.
Solo están
They are just
Los derechos
The rights
Solo están
They are just
Con Schwarzenegger
With Schwarzenegger
Y Justin Lin
And Justin Lin
De director
As director
Fin
The end.
Nada más
Nothing else.
De Terminator 5
From Terminator 5
Yo he de comentar
I have to comment.
Una cosa
One thing
Que creo que me vais a escupir
I think you're going to spit on me.
Vale
Okay
Para mí
For me
Terminator
Terminator
Gracias
Thank you
Terminator 3
Terminator 3
Es lo mismo
It's the same.
Que Indiana Jones 4
That Indiana Jones 4
Es decir
That is to say
Me parece correcto
It seems right to me.
Es decir
That is to say
Si verdad
Yes, right.
Estáis todos de acuerdo
Are you all in agreement?
Escupen sobre el personaje
They spit on the character.
Aunque parece
Although it seems
Una buena autocuña
A good self-pitch.
Pero
But
Terminator
Terminator
A Indiana Jones 4
To Indiana Jones 4
Que os ha hecho
What has it done to you?
Esa película
That movie
Mira que empezamos
Look that we started.
Otra vez con Screen 4
Again with Screen 4.
Vamos a ver
Let's see.
Hay que decir
It must be said.
Que a ti los 4
That you four
No te sientan bien
They don't look good on you.
Perdona
Sorry.
Pero me parece
But it seems to me
Una injusticia
An injustice
Hablar de una película
Talk about a movie.
Hablando de Screen 4
Talking about Screen 4
Cuando nadie la ha visto
When no one has seen her.
Solamente la he visto yo
I am the only one who has seen her.
Escucha, escucha
Listen, listen
No, no, no
No, no, no
Bueno, pero la has visto
Well, have you seen her?
Por todos
For everyone.
Porque la has visto
Because you have seen her.
4 veces
4 times
Lo que
What
Yo también
Me too.
Lo que iba a comentar
What I was going to comment.
Que a lo mejor me escupiste
Maybe you spat on me.
Terminator 3
Terminator 3
Obviamente
Obviously
Tenía demasiada autocuña
I had too much self-promotion.
Para ser considerada
To be considered
Una peli en serio
A serious movie
Las gafas de Arnie
Arnie's glasses
Yo me partí el culo
I broke my ass.
Con las gafas de Bob
With Bob's glasses
Era exactamente
It was exactly.
La escena de Bob
Bob's scene
Vale, sí
Okay, yes
Pero he de decir una cosa
But I have to say one thing.
Y es que la línea argumental
And the thing is the storyline.
Me gustó muchísimo
I liked it very much.
Es decir
That is to say
La teoría de que
The theory that
Por mucho que lo intentes
No matter how much you try.
No puedes cambiar el destino
You cannot change destiny.
Y que juegan mucho
And they play a lot.
Con el tema
With the theme
De que parece que Arnie
It seems that Arnie
Bueno, voy a spoilearlo
Well, I'm going to spoil it.
Ya que encima
Since on top
Se la van a cargar
They are going to take her down.
Da igual, ¿no?
It doesn't matter, does it?
Básicamente
Basically
Bueno
Good.
Sí, da igual
Yes, it doesn't matter.
Bueno, no escuchéis
Well, don't listen.
Pero básicamente
But basically
No, no puedes decir
No, you can't say.
Que no escuches
Do not listen.
En el último programa
In the last program
Vale, pues
Okay, then.
Puedes decir cojones
You can say "balls."
Pero no puedes decir
But you can't say
Que no escuches
Don't listen.
Taparos los oídos
Cover your ears.
Y haces bla bla bla bla bla
And you go blah blah blah blah blah.
Durante un minuto, ¿vale?
For a minute, okay?
Estupendo
Great
Una, dos y tres
One, two, and three.
Bla bla
Bla bla
Bien
Good
Lo que iba a decir
What I was going to say
Que el hecho
That the fact
De que Terminator vaya
About the Terminator going.
Arnold vaya
Arnold go
Para supuestamente
Supposedly
Salvar al personaje
Save the character.
Cuando realmente
When really
Lo que está haciendo
What he/she is doing.
Es prepararle
It's preparing him/her.
Para la hecatombe
For the hecatomb.
Que seguro que se va a cernir
That surely is going to loom.
Porque es inevitable
Because it is inevitable.
El destino
The destiny
Me gustó muchísimo eso
I liked that a lot.
Lo único que pasa
The only thing that happens.
Es que me chocó mucho
It really shocked me a lot.
Que esa línea argumental
That storyline.
Fuera tan seria
Don't be so serious.
Y tan posiblemente
And so possibly.
Profunda
Deep
Con mucho potencial dramático
With a lot of dramatic potential.
Y lo convirtieran
And they turned him into.
En una comedia con coña
In a comedy with a joke.
A mí la escena final
The final scene for me.
Me encanta
I love it.
Claro, es que a mí
Of course, it's just that for me
El final me encantó
I loved the ending.
Cuando él llega
When he arrives.
A un sitio
To a place
Al que tiene que ir
To the one who has to go.
Y no es lo que él piensa
And it's not what he thinks.
Sí, vamos
Yes, let's go.
El búnker
The bunker
Donde puedo spoilear
Where can I spoil?
Todas las películas
All the movies
A mí lo que me chirrió mucho
What really grated on me was...
Es de repente
It's suddenly.
Sacarse el personaje
Take off the character.
De la futura mujer
Of the future woman
De John Connor
From John Connor
Que cuando Palma
That when Palma
Envía al Terminator
Send the Terminator.
A salvarlo
To save him.
Que eso se lo inventaron
That they made that up.
Bueno
Good
Tenemos más noticias, Juanmi
We have more news, Juanmi.
Pues sí
Well, yes.
Saliendo de Terminator
Leaving Terminator
Pues sí, porque tenemos
Well, yes, because we have
Schwarzenegger tenía que
Schwarzenegger had to
Protagonizar de alguna manera
To star in some way.
El último programa
The last program
Era inevitable
It was inevitable.
Tenemos una noticia
We have news.
De Sam Worthington
From Sam Worthington
Por cierto
By the way
Hablando de personajes
Speaking of characters
Sí, que en Salvation
Yes, in Salvation
Se lo cargan
They take care of it.
O sea, no
I mean, no.
Que se lo cargan
They're going to load it up.
La película
The movie
No es un spoiler
It's not a spoiler.
Tranquilos
Calm down.
Aunque
Although
Bueno
Good
Técnicamente
Technically
No digas nada, hombre
Don't say anything, man.
Morir
To die
No puede
Cannot.
No sé
I don't know.
No diremos
We will not say
Pues no sé
Well, I don't know.
La noticia de Washington
The news from Washington
Te la dejo para ti
I'm leaving it to you.
Porque no la tengo yo
Because I don't have it.
Por mis apuntes
For my notes.
Pero sí que tengo
But I do have.
Que ya existe guión
That a script already exists.
Terminado de
Finished off
Piratas del Caribe 5
Pirates of the Caribbean 5
Hablando de
Speaking of
De secuelas con rima
Of sequels with rhyme
Pero también hay que decir
But it must also be said
Que
That
Los guionistas
The screenwriters
Han dicho de
They have said about
Bueno, es que yo
Well, it's just that I
Me la pondría a rodarla ya
I would already put it on to roll it.
Pero Johnny Depp
But Johnny Depp
Ha dicho
He has said.
Es que ahora mismo
It's just that right now.
No me apetece
I don't feel like it.
De momento lo dejamos
We'll leave it for now.
Estar listo
Be ready
No me apetece
I don't feel like it.
O no me apetece
Oh, I don't feel like it.
Por este dinero
For this money
Y con estas condiciones
And with these conditions.
No, ha dicho
No, he said.
Es que
It's just that
Es que básicamente
It's just that basically
Le ha dicho
He has told him/her.
Que es demasiado pronto
That is too soon.
Para meterse otra vez
To get back in.
Tampoco te cebes
Don't overdo it either.
Con que podamos decir
As long as we can say
¿Vale?
Okay?
Está hasta
It is up to
Los testículos
The testicles
De ser pirata
To be a pirate
Se supone que hizo
It is supposed that he/she did.
De Jack Sparrow
Of Jack Sparrow
Porque era su sueño
Because it was his dream.
De infancia
Of childhood
Pero es como
But it's like
Cuando vas a jugar
When are you going to play?
Con tus amigos
With your friends
Ocho veces a los indios
Eight times to the Indians
Al final quieres ser vaquero
In the end, you want to be a cowboy.
O sea
That is to say
Es una buena analogía
It's a good analogy.
¿No?
No?
Creo yo
I think so.
No, sí
No, yes
La verdad es que
The truth is that
No está nada mal
It's not bad at all.
Pues es
Well, it is.
Es que básicamente
It's just that basically
Meterte ya en una quinta parte
Get yourself into a fifth part already.
Si no han estrenado la cuarta
If they haven't released the fourth one.
Que todos sabemos
That we all know
Que va a ser un taquillazo
It's going to be a box office hit.
Porque lo va a ser
Because it is going to be.
Si lo fuera Virria
If I were Virria
De la tercera
Of the third
Básicamente
Basically
En Estados Unidos
In the United States
No se ha estrenado tampoco
It hasn't been released either.
No, no
No, no.
Finales de mayo
End of May
Es estreno mundial
It's a world premiere.
Hombre, Joan ya sabe
Man, Joan already knows.
Que va a ser muy buena
It's going to be very good.
Porque sale Pelé en Opecruz
Why is Pelé featured in Opecruz?
Exacto
Exactly
Y además es la cuarta entrada
And it's also the fourth entry.
Yo fíjate
Look at me.
Yo sé lo que me frena
I know what holds me back.
Para ir a verla
To go see her.
Bueno, dicen
Well, they say.
Dicen
They say.
Dicen que
They say that
Dicen que si os fijáis
They say that if you pay attention
Dicen que si nos fijamos
They say that if we pay attention
Muy bien
Very good
Podemos ver
We can see.
La barriguita de Pelé en Opecruz
Pelé's little belly in Opecruz
Sí, sí
Yes, yes.
Estaba embarazada
I was pregnant.
De cinco meses
Five months old.
De hecho hay quien dice
In fact, some say.
Que sin fijarse tan bien
That without looking too closely
Que a veces se convertirá
That sometimes it will become
En su hermana
In her sister.
Exactamente
Exactly
Y lo de la doble
And the double part.
Pero siempre
But always
Y la dejaron embarazada
And they got her pregnant.
También para que
Also so that
Hombre
Man
Eso no
Not that.
Hay que decir
It must be said.
Que en Estados Unidos
That in the United States
A lo mejor las hermanas
Maybe the sisters
Las confunden
They confuse them.
Pero aquí en España no
But here in Spain, no.
Va a cantar
He/She is going to sing.
Pero por soleares
But by soleares
Exactamente
Exactly
Porque yo las diferí
Because I deferred them.
Pues yo cuando vi
Well, when I saw
Upa Dance
Upa Dance
Creía que habían cogido
I thought they had caught.
A la señora Penélope Cruz
To Mrs. Penélope Cruz
Haciendo un papel juvenil
Playing a youthful role
Ya sabemos que tu percepción
We already know that your perception
No es muy amplia
It's not very wide.
Nunca encuentras a Wally
You never find Waldo.
Solemos
We usually
Solemos recomendar
We usually recommend.
Ver las películas
Watch the movies
En versión original
In original version
Pero ¿qué hacemos
But what do we do?
Con Piratas del Caribe?
With Pirates of the Caribbean?
Pues también
Well, also.
Yo digo que sí
I say yes.
¿Con el inglés?
With English?
¿El inglés del AP?
The AP English?
Hugo, tú eres muy duro
Hugo, you are very tough.
No, es que me explico
No, it's just that I'm explaining myself.
Hay una cosa en el trailer
There is one thing in the trailer.
Que me hizo mucha gracia
That made me laugh a lot.
Que es que
What is it?
Cuando se cabrea
When he/she gets angry
El personaje Penélope Cruz
The character Penélope Cruz.
Le maldicen español
They curse him in Spanish.
Entonces esa coña
So that joke.
A ver cómo lo haces tú
Let's see how you do it.
Bueno
Good
Habla en inglés
Speak in English.
Tenemos
We have
Ahora
Now
Harán una especie
They will make a kind.
De hasta la vista baby
From hasta la vista baby.
O harán
Or they will do.
Sin cebarnos
Without getting carried away
Con Penélope Cruz
With Penélope Cruz
No, pero es como
No, but it's like
En la película
In the movie
De Vicky Cristina Barcelona
From Vicky Cristina Barcelona
Que el doblaje
That the dubbing.
Es una aberración
It is an aberration.
Porque juega mucho
Because he/she plays a lot.
Con el Spanglish
With Spanglish
Entonces claro
So of course.
Por cierto
By the way
Una tontería
A silly thing.
¿Penélope Cruz es Vicky
Is Penélope Cruz Vicky?
O Cristina?
Oh Cristina?
Es Barcelona
It is Barcelona.
Y es Vicky
And it’s Vicky.
Es María Elena
It's María Elena.
Vale
Okay
Se nota que no lo he visto
It's clear that I haven't seen him.
Por cierto
By the way
Ahí la tengo que defender
There I have to defend her.
Porque en ese papel me gustó
Because I liked it in that role.
Claro que dura
Of course it lasts.
¿Cuánto?
How much?
¿Un cuarto de hora?
A quarter of an hour?
15 minutos
15 minutes
Bueno, sin cebarnos demasiado
Well, without overindulging too much.
Con Penélope Cruz
With Penélope Cruz
Que no merece la pena
That it's not worth it.
Oye
Hey
¿Tenemos alguna noticia más, Juanmi?
Do we have any more news, Juanmi?
Pobre Joan
Poor Joan
Estamos masacrando hoy
We are dominating today.
No voy a ir
I'm not going to go.
Pues sí
Well, yes.
Porque como una última noticia
Because as a last piece of news
Decir que
To say that
Como la realidad
Like reality
A veces supera la ficción
Sometimes it surpasses fiction.
No, perdona
No, excuse me.
En Hollywood
In Hollywood
La realidad siempre supera la ficción
Reality always surpasses fiction.
Pues no
Well, no.
Pues esta vez
Well this time
La realidad ha superado la ficción
Reality has surpassed fiction.
Porque Catherine Bigelow
Because Catherine Bigelow
Estaba preparando una película
I was preparing a movie.
Sobre una
On one
Ojo
Eye
Notición
Big news
Sí, sí
Yes, yes
Pues sí
Well, yes.
Porque Catherine Bigelow
Because Catherine Bigelow
Estaba preparando una película
I was preparing a movie.
Sobre
About
Perdona que te interrumpa
Sorry to interrupt you.
Nuestra amada
Our beloved
Catherine Bigelow
Catherine Bigelow
Bueno, amada para ti
Well, loved one for you.
Díselo a James Cameron
Tell it to James Cameron.
No, pero David está llamando
No, but David is calling.
Por aquí por teléfono
By phone here
Diciendo que
Saying that
Pues hay que decir que
Well, it must be said that
Llamó artísticamente
Called artistically
Pues hay que decir que
Well, it must be said that
Su próxima película
Your next movie.
Iba a ir
I was going to go.
Se iba a llamar
It was going to be called.
Kill Bin Laden
Kill Bin Laden
Iba a ir sobre
I was going to go about
Una misión fracasada
A failed mission
De intento
On purpose
Del ejército de Estados Unidos
From the United States Army
Por matar a Bin Laden
For killing Bin Laden.
Pero como
But how
Como nuestros amigos
Like our friends
Los Seals
The Seals
Lo han conseguido
They have succeeded.
La película ahora va a ser
The movie is now going to be.
De cómo hicieron esta misión
How they carried out this mission.
Curiosidad
Curiosity
En los créditos
In the credits
Que es un tema que pusimos
What is a topic that we put in?
En el comentario
In the comment
Por cierto
By the way
En los créditos
In the credits
De The Hard Locker
From The Hard Locker
De Encierro Steel
From Encierro Steel
Suena un tema de Ministry
A song by Ministry is playing.
Que
What
Si aunque se cargan
Yes, even though they load.
La letra
The lyrics
En la versión de los créditos
In the version of the credits
Porque a lo mejor
Because maybe
Podría ser un poco polémica
It could be a bit controversial.
Tiene una letra muy breve
It has very brief lyrics.
Que lo que viene a decir es que
What it means to say is that
¿Dónde está Bin Laden?
Where is Bin Laden?
Hay quien dice que está
Some say that he is.
Huyendo
Fleeing
Hay quien dice que está corriendo
There are those who say that he is running.
Y hay un momento que dice
And there is a moment that says
Unos dicen que está
Some say it is.
En Khyber Pass
In Khyber Pass
Que es una zona de Pakistán
What is a zone of Pakistan?
Creo
I believe
Sí
Yes
Y hay otros que dicen
And there are others who say
Que está en el rancho de Bush
That is at Bush's ranch.
Como veis
As you see
Es una letra un poquito polémica
It's a slightly controversial lyric.
Para poner en la película
To put in the movie.
Esa es toda la letra
That is all the lyrics.
Me parece que Ministry
It seems to me that Ministry
Va a tener que actualizar
You will have to update.
La canción
The song
Sí
Yes
El tema si lo quieres escuchar
The topic if you want to listen.
Es Khyber Pass
It is Khyber Pass.
A lo mejor está en el rancho de Bush
Maybe he is at Bush's ranch.
Pero en la cabeza
But in the head
Yo creo
I believe.
Sí, de verdad
Yes, really.
Está de trofeo
It's for show.
Pero es curioso
But it is curious.
Que ese fuese el tema
That it was the topic.
De la última película
From the last movie.
Catherine Bigelow
Catherine Bigelow
Y ahora vaya a hacer
And now go do it.
Esta película
This movie
Hombre, es que la verdad
Man, it's just that the truth is...
Es que solo tiene que cambiar
It just has to change.
El guión un poco
The script a little
Porque es de
Because it is from
Como fracasó una misión
How a mission failed
A rehacerla un poco
To redo it a bit.
A como triunfaron
As they triumphed.
La verdad es que
The truth is that
Si lo tenía pensado
If I had thought about it.
Estaba fastidiado
I was annoyed.
Final alternativo
Alternative ending
Yo con dos narices
I with two noses
Lo haría igual
I would do it anyway.
O sea, dejaría al final
I mean, I would leave it for the end.
El rollo de
The roll of
Que puta hemos fracasado
What the hell, we have failed.
Pero siendo conscientes
But being aware
De que algún día
That someday
Lo conseguirán
They will achieve it.
Mientras jugando
While playing
Ya, pero ahora mola más
Yes, but now it's cooler.
Hacerla bien
Do it right.
Ya, porque es más patriótica
Yeah, because it's more patriotic.
Se nota
It shows.
Se nota que Catherine Bigelow
It shows that Catherine Bigelow
No es una directora
She is not a director.
Demasiado comercial
Too commercial
Porque aprovecharía
Because I would take advantage.
Para hacerla en dos partes
To do it in two parts
O sea, la primera parte
I mean, the first part.
De como una parte
From how a part
Y la segunda
And the second
De como
About how
King Laden
King Laden
De Kill Bill
From Kill Bill
Porque claro
Because of course.
Kill os ama
Kill loves you.
Bueno, decir que
Well, to say that
Decimos que se basa
We say that it is based.
En una misión
On a mission
Pero yo lo que he leído
But what I have read
Más bien es que se basa
Rather, it is based on
En las diferentes
In the different
Bueno, que en realidad
Well, actually
Es una misión
It's a mission.
Lo que pasa es que
What happens is that
Les ha llevado 10 años
It has taken them 10 years.
Pero que se basa
But what is it based on?
En los esfuerzos
In the efforts
De todos
Of all
Estos años
These years
Por dar con él
For finding him.
Es que claro
It's just that of course.
Si dices una misión
If you say a mission
Puede llevar a engaño
It can be misleading.
Bueno, la verdad
Well, the truth
Es que ahora mismo
It's just that right now.
Como está reescribiendo
How is he/she rewriting?
El guión
The script
Tampoco vamos a saber
We are not going to know either.
Por dónde tirará
Where will it go?
Porque la idea original
Because the original idea
Era de un comando
It was from a command.
Que fue en una misión
That was on a mission.
Que fracasó
That failed.
Pero ahora con todo esto
But now with all of this
Pues a lo mejor
Well, maybe.
Se convierte en una multimisión
It becomes a multi-mission.
Y nos enseñan
And they teach us
Diferentes fases
Different phases
En la película
In the movie
Lo malo de esta peli
The bad thing about this movie.
¿Sabes cuál va a ser, Juanmi?
Do you know which one it will be, Juanmi?
¿Que todos sabemos
What we all know
Cómo acaba?
How does it end?
Sí
Yes
Sí, que
Yes, what?
Claro, si habéis visto
Sure, if you have seen.
Las noticias
The news
En las últimas semanas
In recent weeks.
Y si no, pues
And if not, well
Lo acabamos de decir nosotros
We just said it.
Pedazo de spoiler, ¿eh?
What a piece of a spoiler, huh?
Es verdad
It's true.
Al final matan a Bin Laden
In the end, they kill Bin Laden.
Hay muchas biografías
There are many biographies.
Películas autobiográficas
Autobiographical films
Pero ¿realmente han matado
But have they really killed?
A Bin Laden?
A Bin Laden?
No sé
I don't know.
De eso habría mucho que hablar
There would be a lot to talk about that.
No sé
I don't know.
Bueno, también
Well, also.
A lo mejor
Maybe.
Habrán llegado a la luna
They must have arrived at the moon.
Nosotros estamos pensando
We are thinking.
En nuevos proyectos
In new projects
Oye, a lo mejor
Hey, maybe.
Ya comentaremos algo
We will discuss something later.
Más adelante
Later on
Oye, a lo mejor
Hey, maybe.
No sorprenden
They are not surprising.
De qué hacer después de esto
What to do after this?
Conecta a conspiración
Connect to conspiracy.
No suena mal
Doesn't sound bad.
Oye, a lo mejor
Hey, maybe.
No sorprenden
They are not surprising.
Como malditos bastardos
Like damned bastards.
Y Bin Laden sale vivo
And Bin Laden comes out alive.
Al final
In the end
Conecta a conspiración
Connect to conspiracy.
No suena mal
Sounds good.
Ya veremos, ya veremos
We'll see, we'll see.
Un spoiler
A spoiler
No sé
I don't know.
También dicen por aquí
They also say around here.
Que la luna es hueca
That the moon is hollow.
No sé
I don't know.
Bueno, cosillas
Well, little things.
Por cierto
By the way
A ver cómo sale la peli esta
Let's see how this movie turns out.
De esta
Of this
De que se van a la luna
That they're going to the moon.
Y se encuentran ahí
And they are there.
Algo extraño
Something strange
Y dicen que por eso
And they say that's why
No han vuelto nunca
They have never returned.
¿Cómo era que se llamaba?
What was their name?
Apolo 18
Apollo 18
López Gallego
López Gallego
Era el director
He was the director.
Apolo 18
Apollo 18
Que era el director español
What was the Spanish director?
Quería que decías
I wanted you to say.
Transformers 3
Transformers 3
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes
Bueno, la de Apolo 18
Well, the one about Apollo 18.
Está en la luna de moda, ¿eh?
You're in the trendy moon, huh?
Está en la luna de moda
It's in the fashion limelight.
He de decirte una cosa
I have to tell you something.
Me acordé de ti
I thought of you.
De Joan y de todos
Of Joan and of everyone.
Porque creo que es la película
Because I think it's the movie.
Que contiene más cosas
That contains more things.
En su trailer
In your trailer.
Es decir, tú ves
That is to say, you see.
La de Apolo 18
The one from Apollo 18
No
No.
No voy a decir nada
I'm not going to say anything.
Porque en el trailer
Because in the trailer
Tú lo ves y parece
You see it and it seems.
Una película rollo
A boring movie.
Paranormal Activity
Paranormal Activity
De fantasmas
Of ghosts
Luego de repente
Then suddenly
Parece una de alien
It looks like an alien.
Luego parece una de zombies
Then it looks like a zombie one.
Correcto
Correct
Y luego parece al final
And then it seems at the end.
Una de monstruos y alienígenas
One of monsters and aliens.
Con un ligero toque
With a slight touch
Apolo 13
Apollo 13
Exactamente
Exactly
Dices, macho
You say, dude.
O sea, esto es genial
I mean, this is great.
Sí, es genial
Yes, it's great.
Me te han metido todo
They have put everything inside you.
Falta el niño
The child is missing.
Diciendo
Saying
Por cierto
By the way
Una película
A movie
Cuyo póster
Whose poster
Se hizo antes
It was done before.
De que se encendiera
That it was lit.
Ni una sola cámara
Not a single camera.
Para grabarla
To record her.
Así que bueno
So, well.
Póster original
Original poster
Por cierto
By the way
Bueno, final de la actualidad
Well, end of the news.
Juanmi
Juanmi
Esta ha sido la noticia
This has been the news.
Tu selección de noticias
Your news selection
De esta semana
From this week
Pues sí
Well, yes.
Yo creo que es lo más importante
I believe it is the most important thing.
Y de momento
And for the moment.
Tenemos último rumor del año
We have the last rumor of the year.
Pues sí
Well, yes.
Tenemos último rumor del año
We have the last rumor of the year.
Porque también ha saltado
Because it has also jumped.
Que si bien
That although
Catherine Bigelow
Catherine Bigelow
Está muy ocupada
She is very busy.
Con Kilby Ladden
With Kilby Ladden
Ha saltado el rumor
The rumor has spread.
De que le podrían
What they could give him/her
Haber ofrecido
Having offered
Tomar las riendas
Take the reins.
De la dirección
From the address
De Lobezno 2
Of Wolverine 2
Entre todos los directores
Among all the directors
Que se lo están ofreciendo
That they are offering it to him/her.
No
No
Claro
Of course.
No
No
, Catherine Bigelow
Catherine Bigelow
No va a hacer eso, hombre
He's not going to do that, man.
Yo no creo
I don't believe.
Bueno, si hizo
Well, yes, he/she did.
Le llaman body
They call it a body.
No creo
I don't believe.
Como directora de acción
As the action director
No lo hace mal
He/She doesn't do it badly.
No creo
I don't believe.
¿Cómo hubiera sido
How would it have been?
Battle Los Ángeles
Battle Los Angeles
Dirigida por ella?
Directed by her?
Aparte de mejor
Aside from better
Exacto
Exact.
Aunque no era
Although it was not
Más película
More movie
Vamos a ver
Let's see.
¿Qué problema tenéis
What problem do you have?
Con Battle Los Ángeles?
With Battle Los Angeles?
¿Es una mierda?
Is it shit?
¿Qué te pareció a ti
What did you think of it?
Battle Los Ángeles?
Battle Los Angeles?
Lo voy a explicar yo
I am going to explain it myself.
Battle Los Ángeles
Battle Los Angeles
Es una gran película
It's a great movie.
Bélica
Warlike
Con un comando militar
With a military command
Que se dedica a hacer
What is dedicated to doing
De comando militar
Of military command
Pero los enemigos
But the enemies
Son aliens
They are aliens.
Que también hacen
That they also do.
Sus propias técnicas
Their own techniques.
Vamos a ver
Let's see.
Bueno, yo no
Well, I don't.
Disculpo
I apologize.
Yo no disculpo
I do not apologize.
Porque vosotros
Because you
Sois tertulianos
You are panelists.
Que se dedicas a hacer
What do you do?
De tertulianos
About talk show hosts.
Al fin y al cabo
After all
María, ¿qué te pareció
Maria, what did you think?
Battle Los Ángeles?
Battle Los Angeles?
Ya te digo
I'll tell you.
Por la cara que ha puesto
By the expression on their face.
No la he visto
I haven't seen her.
María está tan emocionada
Maria is so excited.
Con Battle Los Ángeles
With Battle Los Angeles
Que no le salen las palabras
That the words don't come out for him/her.
¿La has visto?
Have you seen her?
Sí
Yes
Es que no le salen
It's just that they don't come out for him.
Pero esa es tu opinión
But that is your opinion.
Un silencio
A silence
Es mala
It's bad.
Yo ahora lo diré
I will say it now.
Y creo que coincidiré
And I think I will agree.
Con María
With María
Nunca te he preguntado
I have never asked you.
Si a ti te gusta
If you like it
El género bélico
The war genre
No te gusta
You don't like it.
Te da igual
You don't care.
Sí, pero me gusta el género
Yes, but I like the genre.
Me encanta el género bélico
I love the war genre.
Pero con historia detrás
But with history behind it.
Entonces Battle Los Ángeles
So Battle Los Angeles.
Ya es de tu opinión
It's already up to your opinion.
Y con historia
And with history
Me refiero a que
I mean that
Con los personajes
With the characters
Con una psicología
With a psychology
Con una historia
With a story
No guerra por sí
No war for itself.
Me gusta María Hugo
I like María Hugo.
Porque cuando le ha gustado
Because when he/she has liked it
Una película
A movie
Hablo un montón de ella
I talk a lot about her.
Pero cuando le preguntas
But when you ask him/her
Por una película
For a movie
Sabes que no le ha gustado
You know he/she didn't like it.
Porque no te dice nada
Because it doesn't tell you anything.
Si sabes que dice
If you know what it says.
Menos de tres palabras
Less than three words
Es que es una basura
It's just garbage.
Sí, porque si no me inspira
Yes, because if it doesn't inspire me.
Entonces
So
Pues es una película
Well, it’s a movie.
Con grandes
With big
Tienes al soldado
You have the soldier.
Que se va a retirar
That is going to retire.
Al soldado que es su primer día
To the soldier who is his first day.
El soldado que está
The soldier who is
Eso me refiero
That's what I mean.
Qué originalidad
How original.
A ver
Let's see.
Sí, el cine bélico
Yes, war cinema.
Me gusta mucho
I like it a lot.
Pero bueno
But well
Es que no sé si por ejemplo
It's just that I don't know if, for example,
Pues películas
Well, movies.
Tu película preferida bélica
Your favorite war movie.
Es la mandolina de Capitán Corelli
It is the mandolin of Captain Corelli.
Qué horror de película
What a horrible movie.
De verdad
Really
Me estáis nombrando a la P
You are naming me the P.
Oye
Hey
¿Qué pasa aquí?
What's happening here?
Pobre Joan
Poor Joan.
Le estamos masacrando
We are massacring him.
Es verdad
It is true.
Pues mira
Well, look.
P tiene unos canales
P has some channels.
Bueno, no sé
Well, I don't know.
Había por ahí también
There was also around there.
Algún rumor a largo plazo
Any long-term rumor?
A ver
Let's see.
No nos podemos despedir del programa
We can't say goodbye to the program.
Sin repasar
Unreviewed
Estos proyectos
These projects
Que nunca salen
They never go out.
Adelante
Go ahead.
Como por ejemplo
For example
Esa peli de Evangelion
That Evangelion movie
Que tenía los derechos
That he had the rights.
Era James Cameron, ¿verdad?
It was James Cameron, right?
James Cameron
James Cameron
La verdad es que no lo sé
The truth is I don't know.
James Cameron tiene los derechos
James Cameron owns the rights.
De Alita
From Alita
Que al parecer jamás la va a hacer
That apparently he is never going to do it.
El muy
The very
Los derechos de Evangelion
The rights of Evangelion
Creo que los tenía la Warner
I think Warner had them.
Y Weta Digital
And Weta Digital
Empezó a hacer los efectos especiales
She started making the special effects.
Y se llegó a ver un primer modelo
And a first model was seen.
De los Evangelion
Of the Evangelion
Pero quedó en nada
But it came to nothing.
Aunque viendo lo que pretenden
Although seeing what they intend.
Lo que pretenden de hacer
What they intend to do.
Con Akira
With Akira
Yo creo que así está bien
I think that’s fine this way.
Por cierto
By the way
Tengo una noticia de industria
I have an industry news.
Hay una página web americana
There is an American website.
Muy famosa
Very famous
Que es
What is it?
Rotten Tomatoes
Rotten Tomatoes
Noticia de industria
Industry news
Que se la ha quedado la Warner
That Warner has kept it.
Sí, Rotten Tomatoes
Yes, Rotten Tomatoes.
Que es una página
What is a page?
Que a nosotros nos gusta bastante mirar
That we quite like to watch.
Que la ha comprado la Warner
That Warner has bought it.
Con su estupendo tomatómetro
With its wonderful tomato meter.
Que siempre nos ha llamado
That has always called us.
Mucha atención
A lot of attention
Pues Warner Brothers
Well, Warner Brothers.
Ha comprado Rotten Tomatoes
They have bought Rotten Tomatoes.
No nos gusta este movimiento
We don't like this movement.
Ni tampoco
Neither do I.
Porque a partir de ahora
Because from now on
Todas las pelis Warner
All Warner movies
Tienen un 10 de salida
They have a 10 out of 10.
Claro, es que
Sure, it's that
Hombre, aunque realmente
Man, although really
La página funciona muy bien
The page works very well.
Porque el porcentaje
Because the percentage
Lo deciden críticos independientes
It is decided by independent critics.
Pero claro
But of course.
Hasta qué punto eres independiente
To what extent are you independent?
Con una grandísima productora
With a very large production company.
Como Warner detrás
Like Warner behind.
Objetivamente
Objectively
He de ser sincero
I must be honest.
Me gusta más Metacritic
I like Metacritic more.
Rotten Tomatoes
Rotten Tomatoes
Que es como yo lo llamo
What is how I call it
El tomatómetro
The tomatometer
Exactamente
Exactly
Me parece muy de
It seems very like
Hola, soy de
Hello, I am from
El blog de Adriano
Adriano's blog
Y pones ahí tu crítica
And you put your criticism there.
Entonces
So
Hombre, oye
Man, hey.
Hay que decir que nosotros
It must be said that we
Somos propiedad de la Paramount
We are owned by Paramount.
Y nunca se ha notado
And it has never been noticed.
Eh, sí
Uh, yes
Sí, verdad
Yes, right.
La somos de la Fox
We are from the Fox.
Por eso la ponemos tan bien
That's why we make it so nice.
Claro que se nota
Of course it shows.
Cada vez que hablamos de Michael Bay
Every time we talk about Michael Bay.
Sí, verdad
Yes, right.
Michael Bay
Michael Bay
Explosions
Explosions
Michael Bay
Michael Bay
Explosions
Explosions
Michael Bay
Michael Bay
Explosions
Explosions
Sabéis que esto solo lo estoy haciendo
You know that I'm only doing this.
Para que se oigan las explosiones, ¿verdad?
So that the explosions can be heard, right?
Michael Bay
Michael Bay
Explosions
Explosions
Es verdad, formamos parte de su productora, ¿no?
It's true, we are part of their production company, aren't we?
¿Cómo se llamaba?
What was his/her name?
Explosions S.A.
Explosions Inc.
No, es Platinum Dunes
No, it's Platinum Dunes.
Sí, ya
Yes, already.
Explosions S.A.
Explosions Inc.
Me imagino que el nombre de la sociedad
I imagine that the name of the society
Que ya sabéis que la sociedad
That you already know that society
Tiene un nombre diferente
It has a different name.
Cuando la registras
When you register it.
Me imagino que sí que será
I imagine it will be.
Explosions
Explosions
¿De quién era esto?
Whose was this?
De Michael Bay
By Michael Bay
Explosions
Explosions
¡Eh, Billy!
Hey, Billy!
Explosions
Explosions
¡Billy!
Billy!
El otro día fui y le dije a mi novia
The other day I went and told my girlfriend.
¿Hace echar un polvillo?
Does it make you dust?
Y ella me dijo
And she told me.
Mira, no, me da alergia
Look, no, it gives me an allergy.
Es que tiene mucho sentido del humor
It's that he has a great sense of humor.
Es muy especial
It's very special.
Bien, nosotros en este último programa
Well, we in this last program
Pues os estaréis preguntando
Well, you might be wondering
A qué superestrella hemos elegido
Which superstar have we chosen?
Para el desguace
For dismantling.
A mí
To me
Pues a ninguna
Well, to no one.
Porque no tenemos desguace
Because we don't have a scrapyard.
Este programa
This program
Es la primera semana
It's the first week.
Es la primera sorpresa del programa
It's the first surprise of the show.
No tenemos desguace
We do not have a scrapyard.
Este programa
This program
Aunque nos hubiera encantado
Although we would have loved it
Hablar de Samuelsinto
Talking about Samuelsinto
Y enfrentarlo contra Chris Evans
And face him against Chris Evans.
Por supuesto
Of course
O hablar de, no sé
Or talk about, I don't know.
O de tantos personajes
Or of so many characters
Que siempre
That always
O de John Carpenter
Or by John Carpenter.
¡Ajá!
Aha!
Que hemos convertido en reputados
That we have turned into reputable.
Aquí en el programa
Here in the program
Para nuestro siguiente proyecto
For our next project.
Pero hemos decidido concluir
But we have decided to conclude.
Rescatando una sección
Rescuing a section
De nuestra
Of our
La que fue nuestra última temporada
The one that was our last season.
De Conecta Cine
From Connect Cinema
Que es
What is it?
Grandes sagas
Great sagas
Y es que
And it is that
Os vamos a hablar
We are going to talk to you.
De una gran saga
From a great saga
Que no podíamos dejar pasar
That we couldn't let pass.
Antes de terminar el programa
Before finishing the program
¿Puedo tarpadear la música?
Can I skip the music?
Venga, venga
Come on, come on.
¡Taradea, taradea!
"Goof off, goof off!"
¡Explosión!
Explosion!
Este último programa
This last program
Grandes sagas
Great sagas
Con la melodía de Iván
With Iván's melody.
Oye, ha molado
Hey, that was cool.
Porque ha bajado hasta el tono
Because it has dropped to the tone.
Es en plan
It's like...
Como cuando bajas el padre
Like when you lower the father.
Ha hecho el fade, ¿eh?
He has made the fade, huh?
Pues os presentamos
Well, we present to you.
La saga que no tendría
The saga that would not have
Que haber tenido
What to have had
Cuarta parte
Fourth part
¿Qué cuarta parte?
What fourth part?
Grandes sagas esta semana
Great sagas this week.
Ah, el joven Indiana Jones
Ah, the young Indiana Jones
Indiana Jones
Indiana Jones
Grandes sagas
Great sagas
Doctor Jones
Doctor Jones
Hemos oído hablar mucho de usted
We have heard a lot about you.
¿Ah, sí?
Oh, really?
Profesor de arqueología
Professor of archaeology
Experto en ocultismo
Expert in occultism
¿Cómo se llama eso?
What is that called?
Conseguidor de antigüedades raras
Rare antiques dealer
Podría llamarse así
It could be called that.
¿Por qué no se sientan?
Why don't you sit down?
Estarán más cómodos
They will be more comfortable.
Saga Indiana Jones
Indiana Jones Saga
Dirigida por Dios
Directed by God
También conocida con el
Also known as the
También conocido por el
Also known for the
Pseudónimo de Steven Spielberg
Pseudonym of Steven Spielberg
El Aguas Craven
The Craven Waters
En Campeón
In Champion
Aunque a partir de ahora
Although from now on
Es conocido por este pseudónimo
He is known by this pseudonym.
Tan extraño de Steven Spielberg
So Strange by Steven Spielberg
Pero bueno
But well
A partir de ahora
From now on
Nos refirimos a él como Dios
We refer to him as God.
Me parece demasiado humilde para él
It seems too humble for him.
Así que Indiana Jones
So Indiana Jones
Dirigida por Dios
Directed by God
Y creada por
And created by
George Lucas y Dios
George Lucas and God
Es una...
It is a...
Bueno, la adaptación
Well, the adaptation.
La adaptación fue escrita
The adaptation was written.
Por Lawrence Kasdan
By Lawrence Kasdan
Que...
That...
No lo sabe mucha gente
Not many people know that.
Pero es el cerebro real
But it is the real brain.
Detrás de los detalles
Behind the details
De la historia
From history
No del cuerpo
Not from the body.
Y un director
And a director
Muy infravalorado también
Very underrated as well.
Y Jeffrey Williams
And Jeffrey Williams
También
Also
Que sobre todo
That above all.
Tuvo que ver en la segunda
It had to do with the second.
Y tercera entregas
And third deliveries
Y la historia es de
And the story is about
Philip Kaufman
Philip Kaufman
George Lucas
George Lucas
Y...
And...
Menomages
Menomages
Básicamente
Basically
Aunque mucha gente no lo sabe
Although many people do not know it
El personaje realmente
The character really
Fue creado por Lucas
It was created by Lucas.
Por cierto
By the way
Menomages
Menominees
Dirección
Address
Dirección a Penélope Cruz
Address to Penélope Cruz
En la...
In the...
Manolete
Manolete
En Manolete
In Manolete
Va a tener que salir Penélope Cruz
Penélope Cruz is going to have to leave.
Esa película
That movie
Que cuando estrenen
When they premiere.
Serán todos abuelos
They will all be grandparents.
Joan, no
Joan, no.
No podemos hablar de Penélope Cruz
We cannot talk about Penélope Cruz.
Y de Dios
And from God
En la misma sección
In the same section
¿Cómo que no?
What do you mean no?
Pues se suponen amigos
Well, they are supposed to be friends.
Dios, diablo
God, devil
Parece que sí, ¿no?
It seems so, doesn't it?
Bueno, siempre ha sido producida
Well, it has always been produced.
Por Paramount Pictures
By Paramount Pictures
Y eh
And uh
Nuestro padrino
Our godfather
Preparaos de manda
Prepare to send.
Que aquí llegan
Here they come.
Bueno, ¿cuál fue la génesis?
Well, what was the genesis?
La génesis de la saga Indiana Jones
The genesis of the Indiana Jones saga.
Pues es muy curiosa
Well, it is very curious.
Y no la sabe mucha gente
And not many people know it.
Tradicionalmente
Traditionally
Cuando se va a estrenar
When is it going to be released?
Una de las películas de
One of the movies of
George Lucas
George Lucas
Él se aleja de toda la fanfarría del estreno
He distances himself from all the fanfare of the premiere.
Se suele ir por ahí, ¿vale?
It's usually gone around, okay?
Habla con Yoda
Talk to Yoda.
Y cuando
And when
Cuando la guerra de las galaxias
When the galaxy war
Cuando Star Wars
When Star Wars
Se estrenó
It premiered.
Se fue nada menos que a Hawaii
He went to nothing less than Hawaii.
Eh
Eh
Acompañado por Dios
Accompanied by God
Se fueron para allá
They went over there.
Él y
He and
Se fueron para él
They went away for him.
Hay que explicarle lo todo
We need to explain everything to him/her.
Me encanta
I love it.
Me encanta lo bien que te enteras
I love how well you keep informed.
De nuestras historias
Of our stories
Lo hemos dicho al principio
We said it at the beginning.
María, fuera ya
Maria, get out already.
Es el nombre en clave
It is the code name.
Oye, para que María no se entere
Hey, so that María doesn't find out.
Bueno, bueno
Well, well
Antes de continuar
Before continuing
Todos los cristianos
All Christians
Todos los creyentes
All believers
Que nos estén escuchando
That they are listening to us.
Que esto es solo una broma
That this is just a joke.
Por favor
Please
Que nos ofendan
Let them offend us.
Esto es solo una broma
This is just a joke.
Pero bueno
But well
Para nosotros
For us
Uno
One
Por lo menos
At least
Uno
One
Si no el dios del cine
If not the god of cinema.
Es
It is
Steven Spielberg
Steven Spielberg
Ah, ¿no era el rey Midas?
Oh, wasn't it King Midas?
Eso
That
Ahí ya te va más al cristianismo
There you go more into Christianity.
Quizá que
Maybe that
Siempre han dicho
They have always said.
Que Spielberg es el Midas
That Spielberg is the Midas.
De Hollywood
From Hollywood
Por todo lo que toca
For everything it touches
Lo hace oro
It makes it gold.
Y por qué
And why
Bueno
Good
Pues
Well
George Lucas y Dios
George Lucas and God
Se fueron a Hawaii
They went to Hawaii.
De vacaciones
On vacation
Para alejarse un poco
To step back a little.
Del escenario de Star Wars
From the Star Wars stage.
Y cuando comenzaron
And when they started
A llegarle las cifras
To get to the numbers.
De la película
From the movie
Y quedó claro
And it was clear.
Que iba a ser un éxito
That it was going to be a success.
Pues consiguieron relajarse
Well, they managed to relax.
Y centrarse
And focus.
Claro, claro
Sure, sure.
Y dicen
And they say.
Una cosa es que se vayan de viaje
One thing is that they go on a trip.
Otra cosa es que
Another thing is that
Estén ahí despreocupados
Be there carefree.
Conseguieron centrarse
They managed to focus.
En otros asuntos
In other matters.
Con esta paz de mente
With this peace of mind
Que les dieron
What did they give them?
Las buenas cifras
The good figures
Se fueron de cócteles
They went out for cocktails.
Esa noche
That night
Y el mar
And the sea.
Y fue entonces
And it was then
Mientras levantaban
While they were lifting
Un castillo de arena
A sandcastle
Fijaos
Look!
Hecho con dinero
Made with money
Lo que demuestra
What it demonstrates
Que todo gran director
That every great director
Sigue siendo un niño
He is still a child.
En su interior
Inside it
Sí, porque dijeron
Yes, because they said.
Quiero hacerle una peli
I want to make a movie for you.
A mi perro
To my dog
Fue cuando Dios
It was when God
Le confesó
He confessed to her.
Que siempre quería dirigir
That I always wanted to direct.
Una película de James Bond
A James Bond movie
Siempre había querido
I had always wanted.
Dirigir una película de James Bond
Directing a James Bond movie
Y entonces Lucas le dijo
And then Lucas said to him.
Tengo una idea mejor
I have a better idea.
¿Cuántos grandes proyectos
How many major projects?
De Hollywood
From Hollywood
Han comenzado con
They have begun with
Tengo una idea mejor?
I have a better idea?
Sí, ¿verdad?
Yes, right?
Una película de aventuras
An adventure movie
Llamada
Call
Riders of the Lost Ark
Riders of the Lost Ark
Y bueno
And well
En busca de la arca perdida
In search of the lost ark
Y al volver del viaje
And upon returning from the trip
Comenzaron a trabajar
They started to work.
Sobre el guión
About the script
Junto a
Next to
Lawrence Kasdan
Lawrence Kasdan
Este fue
This was
El origen
The origin
De la saga
From the saga
Hemos tenido
We have had.
Cuatro entregas
Four deliveries
Vamos a comenzar
Let's get started.
Tres entregas
Three deliveries
Cuatro
Four
Hemos tenido
We have had
Tres más una entregas
Three plus one deliveries
A ver
Let's see.
Hemos tenido
We have had
Tres entregas
Three deliveries
Y una entrega
And a delivery.
Son tres entregas
There are three deliveries.
De Indiana Jones
From Indiana Jones
Y una de
And one of
Andine Jones
Andine Jones
Es distinto
It's different.
Es su hermano malvado
He is your evil brother.
Exactamente
Exactly
Hugo es un gran fan
Hugo is a big fan.
Del género
Of the genre
De los hermanos malvados
Of the evil brothers
No, hombre
No, man.
Como diría
As I would say
El jovencito Frankenstein
Young Frankenstein
No es Indiana Jones
It's not Indiana Jones.
La cuarta es Indiana Jones
The fourth is Indiana Jones.
Indiana Jones
Indiana Jones
Se pronuncia
It is pronounced.
Hons
Hons
En busca de la arca perdida
In search of the lost ark
Se estrenó en Estados Unidos
It premiered in the United States.
El 12 de junio de 1981
June 12, 1981
Y en España
And in Spain
En algún momento de octubre
At some point in October
Que no hemos conseguido
That we haven't achieved.
Localizar exactamente
Locate precisely.
De ese mismo año
From that same year
En un día olvidado
On a forgotten day
300
300
184 millones
184 million
De recaudación
Of collection
Para una película
For a movie
De 1981
From 1981
Impresionante
Impressive
Y que costó
And what did it cost?
20 millones
20 million
Imaginaos
Imagine.
El margen de beneficios
The profit margin
Que salgaron ahí
What came out there?
Y que costó
And how much did it cost?
20 millones
20 million
No, a ver
No, let's see.
Fue un éxito brutal
It was a huge success.
Pero aparte
But apart
Es que a nivel mundial
It's just that on a global level
Creo que la película
I believe that the movie
Llegó a los mil millones
It reached one billion.
Casi a los mil millones
Almost a billion
No, esto es recaudación mundial
No, this is global fundraising.
Lo que pasa es que
What happens is that
Al cambio
To the change
Sí que es posible
Yes, it is possible.
Que hoy serían mil millones
That today would be a billion.
¿Es recaudación mundial
Is it worldwide collection?
De todos los tiempos
Of all time
O de la época?
Or from the era?
De la época
From the time
De todos los tiempos
Of all time
Pero en Estados Unidos
But in the United States
La recaudación fue de
The collection was of
¿Sabes?
Do you know?
O no te lo sé decir
Oh, I can't tell you.
Solo lo confieso
I only confess it.
Solo me he traído el apunte
I only brought the notes with me.
Hombre, hay que decir
Man, I have to say.
Hay que decir que en Estados Unidos
It must be said that in the United States
Fue todo un triunfo
It was a total triumph.
Porque bebía de las fuentes
Because I drank from the springs.
De los Comics Palp
From the Palp Comics
De la época
From the era
En la que el héroe
In which the hero
A camisa
The shirt
De rollo de
Of roll of
Sin afeitarme
Without shaving.
No me he duchado
I haven't taken a shower.
En un mes y medio
In a month and a half.
Y se me nota
And you can tell.
Y el rollito del látigo
And the little roll of the whip.
Y cosas así
And things like that.
Digamos que es una
Let's say it's a
Espera, Juanvi
Wait, Juanvi.
Es posible que estés
You may be.
Un mes y medio
A month and a half
Sin ducharte
Without showering
Y no se te note
And don't let it show.
Uy
Oops
No lo sé
I don't know.
Hay mucha gente
There are a lot of people.
Que el desodorante
That the deodorant.
Si vives debajo del mar
If you live under the sea
Como Bob Esponja
Like SpongeBob
Pues no te lo sé
Well, I don't know.
Pues tal vez sí
Well, maybe yes.
Pero si no
But if not
Oye, también puedes tener
Hey, you can also have.
Un barril de colonia
A barrel of Cologne
En el que hundirte
In which to sink you.
Todas las mañanas
Every morning
Antes de salir de casa
Before leaving home
Bueno, no sé qué es peor
Well, I don't know what is worse.
Eso bueno
That's good.
Depende de la colonia
It depends on the neighborhood.
Depende
It depends.
Si te intentan violar
If someone is trying to rape you
Les peinan
They comb them.
No te hace falta
You don't need it.
Les escupen
They spit on them.
Bueno, arrebataba
Well, it snatched.
Nuestros corazones Indy
Our Indy hearts
Indy
Indy
Redefinía el género de aventuras
Redefined the adventure genre.
O por lo menos
Or at least
Lo enaltecía mucho
It elevated him a lot.
Con su aventurera
With her adventurous spirit
Y supongo que Harrison Ford
And I suppose that Harrison Ford.
Claro, después de Star Wars
Of course, after Star Wars.
Pues también vendía
Well, he/she also sold.
Hombre, hay que decir
Man, it must be said.
Que George Lucas
That George Lucas
Se mosqueó
He got angry.
Y en El Imperio Contraataca
And in The Empire Strikes Back.
La película acaba
The movie is ending.
Con Han Solo en carbonita
With Han Solo in carbonite
Porque ya le había triunfado
Because he had already succeeded.
Tanto Harrison Ford
Both Harrison Ford
Como Indiana Jones
Like Indiana Jones
Que tenía miedo
That I was afraid.
De que nos repitiera
That she would repeat to us.
Para el retorno del Jedi
For the Return of the Jedi
Este es nuestro spoiler clásico
This is our classic spoiler.
Del programa
From the program
Claro, chicos
Sure, guys.
Solo habéis tenido 50 años
You have only had 50 years.
Para ver nada que os den
To see nothing that they give you.
Es que la gente
It's just that people
Claro, no sabe que
Of course, he/she doesn't know that.
Harrison Ford
Harrison Ford
No fue la primera opción
It wasn't the first option.
Realmente
Really
Tenéis que tener en cuenta
You have to keep in mind.
Que venía del papel
That came from the paper.
De Han Solo
Of Han Solo
Ahora os contaremos
Now we will tell you.
Un montón de curiosidades
A bunch of curiosities
Que tenemos aquí
What do we have here?
No, espérate
No, wait.
Esperate la sección de curiosidades
Wait for the trivia section.
Ah, vale, vale
Ah, okay, okay.
Ah, bueno
Oh, well.
Entonces no puedo decir
Then I can't say.
Quién iba a ser
Who was it going to be?
Bueno, poquito después
Well, a little while later.
Poquito después
A little later
Sí
Yes
Y la iba a dirigir
And I was going to direct her.
Michael Bay
Michael Bay
Explosión
Explosion
¿En qué año
In what year
Fue la primera película
It was the first movie.
De Michael Bay?
By Michael Bay?
Explosión
Explosion
¿Cómo podemos no saber?
How can we not know?
Dos policías rebeldes
Two rebel cops
¿Cómo podemos no saberlo?
How can we not know it?
En el 95
In '95
¿Dos policías rebeldes?
Two rebel cops?
No, en la roca
No, on the rock.
No, no
No, no.
Fue antes
It was before.
Dos policías rebeldes
Two rebellious cops
¿Por qué?
Why?
Fue así
It was like this.
Yo sé cómo hubiera sido
I know how it would have been.
La saga
The saga
Hubiera sido Indy
It would have been Indy.
Huyendo de explosiones
Fleeing from explosions
Explosión
Explosion
Pero bueno
But well
La dinamita iba a caer
The dynamite was about to fall.
Al abrir el arca
When opening the ark
Y Mario
And Mario
No os creéis que iría así
Don't think I would go like this.
Mario iría ahí
Mario would go there.
En sujetador
In bra
Toda la película
The whole movie
Entonces
So then
Entonces la gran escena
Then the big scene.
Y mítica escena
And mythical scene
De Indy corriendo
Of Indy running
Con el pedazo boloncho detrás
With the big lump behind.
Hubiera sido
It would have been.
Indy corriendo
Indy running
Detrás de explosiones
Behind explosions
Sería Indy corriendo
It would be Indy running.
Detrás de una bola
Behind a ball
Que se transforma
That transforms.
En Transformers
In Transformers
Y escupe explosiones
And it spits explosions.
O mejor
Or better yet
Indy corriendo
Indy running
Detrás de un indio
Behind an Indian
Con dinamita de
With dynamite of
Bueno poco después
Well, shortly after.
Llegaba
He/She was arriving.
El templo maldito
The cursed temple
23 de mayo
May 23
De
From
Película polémica
Controversial movie
Dentro de la saga
Within the saga
De 1984
From 1984
En Estados Unidos
In the United States
Y aquí en España
And here in Spain
La pudimos disfrutar
We were able to enjoy it.
En 1984 también
In 1984 as well.
El 5 de octubre
October 5th
Con la bonita cifra
With the nice figure
De recaudación mundial
Of global collection
De 333 millones
Of 333 million
De dólares
Of dollars
Película de
Movie of
Que hubo
What's up?
Hubo algún idiota
There was some idiot.
Por ahí que llegó a decir
He reportedly said.
Ha sido un fracaso
It has been a failure.
En comparación a la primera
In comparison to the first
Por 50 millones de diferencia
By a difference of 50 million.
Y por qué fue polémico
And why was it controversial?
Porque fue una película
Because it was a movie.
Que mezclaba
What mixed
Era una película muy oscura
It was a very dark movie.
Una película que tenía
A movie I had.
Escenas de violencia
Scenes of violence
Bastante pronunciadas
Quite pronounced.
Acordadas
Agreed
De hace corazones
Of makes hearts
La estética
The aesthetic
Las cucarachas
The cockroaches
Los bichos
The bugs
Era una película
It was a movie.
Mucho más dura
Much harder
De hecho
In fact
Y aparte
And apart
Tuvo muchos problemas
He had many problems.
Con la MP americana
With the American MP
Porque casi la califican
Because they almost rated it.
O sea
That is to say
Es un piso de film
It is a film floor.
La MP americana
The American MP
No te refieres
You don't mean.
A la madre patria
To the motherland
No
No.
Lo de
The thing about
MPG
MPG
La asociación de calificación
The rating association
Exacto
Exact.
Casi la ponen
They almost put it on.
La pusieron
They put her.
Creo que Pichicertín
I think Pichicertín.
Que para ellos es mucho
That is a lot for them.
Creo que esa película
I think that movie
Fue la que creó
It was the one who created.
La
The
La Pichicertín
The Little Pichicertín
La recomendación
The recommendation
No sé si era de 13 o de 7
I don't know if it was 13 or 7.
Creo que de 13
I think about 13.
Por cuantos no había
For how many there weren't.
Hay que decir que aparte
It must be said that besides
Tenemos una conciencia sobre eso
We have an awareness of that.
Luego lo hablamos
We'll talk about it later.
Hay que decir que aparte
It must be said that apart from
De la primera película
From the first movie
Tuvo polémica
It was controversial.
Porque Indy
Because Indy
Iba acompañado de un niño
He was accompanied by a boy.
Que por chicos
That for kids.
Si no lo sabéis
If you don't know it
Sí
Yes
Es el de los Goonies
It's the one from the Goonies.
Ken Yu Kwan
Ken Yu Kwan
Se llamaba
It was called.
Y también hay que decir
And it must also be said.
Que Indiana Jones
What Indiana Jones
Y el templo maldito
And the cursed temple
Cronológicamente
Chronologically
En las aventuras de Indy
In the adventures of Indy
Va antes que
He goes before that.
El arca perdida
The lost ark
Lo cual tiene bastante lógica
Which is quite logical.
Cómo se deshace
How do you get rid of it?
De cierta mujer
Of a certain woman
Y de cierto niño
And of a certain child.
Pues a cierto niño
Well, to a certain child.
Yo echo de menos
I miss.
Echaba de menos
I missed.
Aquí Capsa
Here Capsa
Porque me parecía
Because it seemed to me.
Que me encantaba su papel
I loved her role.
Siempre me ha encantado
I have always loved it.
Su papel en la película
Your role in the movie.
Por cierto
By the way
Que fue la mujer de Spielberg
What was Spielberg's wife?
Se enamoraron en la película
They fell in love in the movie.
Por eso no sale en la tercera
That's why it doesn't appear in the third one.
Tú te vas a acostar
You are going to bed.
Ahora con mi mujer
Now with my wife.
La mujer de Dios
The woman of God
De Dios
Of God
Sí porque hay que decir
Yes, because one must say.
Que Spielberg tuvo un momento
That Spielberg had a moment.
En el que tomó
In which he took
La maravillosa
The marvelous
Digamos
Let's say.
Habilidad
Skill
De casarse con la tía
If marrying the aunt
Que salía en la peli
What was in the movie?
De un año de turno
From a year of shift
Bueno pero es Dios
Well, but it's God.
Sí bueno
Yes, good.
Pero Dios podía haber elegido
But God could have chosen
A Megan Fox por ejemplo
For example, Megan Fox.
Eso lo hizo
That did it.
Tú sabes cuántos años
You know how many years.
Tendría Megan Fox en 1980
Would Megan Fox have been in 1980?
Había nacido Megan Fox
Megan Fox had been born.
No había nacido aún
Had not yet been born.
Pues tendría
Well, I would have.
La estaría creando
I would be creating it.
Desde pequeñita ya
Since I was little already.
Estaría idealizándola ya
I would be idealizing her already.
Bueno
Good
Me estás diciendo
You are telling me.
Que Spielberg era pedobear
That Spielberg was a pedobear.
Sin saberlo
Unknowingly
Concluye la
Concludes the
Triología
Trilogy
Con la última cruzada
With the last crusade
Para mí
For me
En 1989
In 1989
Tardó bastante en llegar
It took quite a while to arrive.
Sobre todo para
Above all for
Como estaban los fans de Ansiosos
How were the fans of Ansiosos?
Una obra maestra
A masterpiece
Indiscutible
Indisputable
24 de mayo de 1989
May 24, 1989
Y en España
And in Spain
El 1 de septiembre
September 1st
Récord de recaudación
Record fundraising
Para la saga
For the saga
Aunque bueno
Well,
También habían pasado
They had also passed.
Algunos años fiscales
Some fiscal years
474 millones de dólares
474 million dollars
Nada menos
Nothing less
Que es una barbaridad
What a barbarity.
Para 1989
By 1989
Porque es la mejor
Because it is the best.
Y se rodó en España
And it was filmed in Spain.
En varias escenas
In several scenes
¿Partida es la mejor Hugo?
Is Partida the best, Hugo?
¿Partida es la mejor?
Is partida the best?
Sí
Yes
Porque bueno
Because well.
Vamos a ver
Let's see.
La primera película
The first movie.
Es que realmente
It's just that really.
No hemos dicho un poco
We haven't said a little.
De que vamos
What are we going to?
Supongo que todo el mundo
I guess everyone.
La ha por hecho ya
She has already done it.
A mí la primera es la que menos
For me, the first one is the least.
Me
Me
No sé
I don't know.
Yo es la que menos me
I am the one who cares the least.
La primera recordemos
Let's remember the first one.
Que es Indiana Jones
What is Indiana Jones?
Contra los nazis
Against the Nazis
Que quieren hacerse
What do they want to become?
Con el arca de la alianza
With the Ark of the Covenant
Es decir
That is to say
Las tablas de Moisés
The tablets of Moses.
¿No?
No?
O algo así
Or something like that.
Que no saben para qué sirve
They don't know what it is for.
Pero que tiene que ser
But it has to be.
Poderosa de leche
Powerful milk
Exactamente
Exactly
Que tiene que ser cojonudo
It has to be awesome.
La segunda es India
The second is India.
En un templo
In a temple
Maldito
Cursed.
De India
From India
Hombre
Man
De la India
From India
Nunca te dicen
They never tell you.
El sitio exacto de la India
The exact site of India
Donde han caído
Where they have fallen
Porque te hacen
Because they make you
Una maravillosa escena
A wonderful scene.
Del avión con la lancha
From the plane with the boat
Exacto
Exact.
El palacio de Pancot
The palace of Pancot
Era el
It was the
Exactamente
Exactly
Y la tercera
And the third
Viendo que no le habían dado
Seeing that they had not given him.
Resultados
Results
A los hindús
To the Hindus
Pues digamos
Well, let's say.
Que volvieron a los nazis
That they returned to the Nazis.
Y en esta ocasión
And on this occasion
Pues era Indiana Jones
Well, it was Indiana Jones.
Buscando el santo grial
Searching for the holy grail
Pero se tenía que unir
But it had to be united.
Junto a un personaje
Next to a character.
Inolvidable
Unforgettable
Para encontrarlo
To find it
Que era ni más ni menos
That was neither more nor less.
Que su padre
That his father
Que para mí
That for me
Es lo mejor de la película
It's the best part of the movie.
Y su padre
And your father.
Pero ya no
But not anymore.
Sin Connery
Without Connery
Haciendo de padre
Being a father
Sino la química
But the chemistry.
Entre Sin Connery
Between Without Connery
Y Harrison Ford
And Harrison Ford.
Creo que es de las mejores parejas
I think it's one of the best couples.
Con química
With chemistry
Que he visto
What I have seen
Yo siempre que veo
Whenever I see
Indiana Jones
Indiana Jones
Es una saga
It's a saga.
Que he visto muchas veces
That I have seen many times.
La primera es la que menos he visto
The first one is the one I have seen the least.
Porque personalmente
Because personally
Y perdonad
And forgive.
Es la que a mí
It is the one for me.
Menos me ha
Less I have.
No es que me haya gustado
It's not that I liked it.
La que menos me ha
The one that has least affected me.
Me ha traído de aventuras
It has brought me adventures.
Digamos que yo veo la dos
Let's say that I see the two.
Y es una película
And it's a movie.
Que cuando
What when
Siempre que la veo
Whenever I see her
No puedo dejar de parar
I can't stop stopping.
Es que como realmente
It's just that I really...
Iban en progresión
They were going in progression.
Nosotros al ser
We are being
No ser fan mayor
Not being a bigger fan.
A mí la segunda
I like the second one.
Me parece una película
It seems like a movie to me.
Espectacular en decorar
Spectacular at decorating.
O sea decorados
I mean decorated.
En los países
In the countries
En que fueron
In what were they?
Sri Lanka
Sri Lanka
La India
India
Rodaron
They rolled.
Fueron por toda la parte
They went all over the place.
De Asia a rodar
From Asia to roll
Y es espectacular
And it's spectacular.
Las escenas
The scenes
Y todos los planos
And all the plans.
Que sacan
What do they take out?
De esos pasajes
Of those passages
Y que la última
And that the last one
Mediana es pura aventura
Mediana is pure adventure.
Es pura aventura
It's pure adventure.
Me llama la atención
It catches my attention.
Hugo mucho
Hugo a lot.
Como estás hablando ya
How are you already talking?
De los argumentos
Of the arguments
De cada una de las entregas
From each of the deliveries
Ignorando completamente
Completely ignoring.
Como queda una película
How does a movie turn out?
¿Qué película?
What movie?
Pues queda una película
Well, there is one movie left.
Bueno hay que decirla
Well, it has to be said.
Hay que decirla
It has to be said.
Luego hablaremos
Then we'll talk.
Queridos oyentes
Dear listeners
A los que nos gustó
To those of us who liked it.
Querido Hugo
Dear Hugo
No
No
Te voy a hacer sincerada luego
I'm going to be honest with you later.
Cuando veas esa película
When you watch that movie
Yo me
I me
Me sabe mal por vosotros
I feel sorry for you.
Pero hay que decirla
But it has to be said.
Hay que decirla
It must be said.
Yo tengo que decirla
I have to say it.
A título personal
Personally
Que a mí sí que me gustó
That I did like.
No está al nivel de las demás
It's not up to the level of the others.
Pero a mí sí que me gustó
But I actually liked it.
Pero recordad
But remember
A mí también me gustó
I liked it too.
Misión imposible 2
Mission Impossible 2
Soy de esos
I am one of those.
A mí me encantó
I loved it.
Misión imposible 2
Mission: Impossible 2
Lo confieso
I confess it.
En el último programa
In the last program
El reino de la calavera de cristal
The kingdom of the crystal skull
20 años después se estrenó
20 years later it was released.
El 30 de mayo de 2008
On May 30, 2008.
19 años después
19 years later
En todo el mundo
Around the world
Fue estreno mundial
It was a world premiere.
Salvo en Japón
Except in Japan
Que se estrenó el 21 de junio
It was released on June 21.
Quizá por la dificultad
Perhaps due to the difficulty.
Del doblaje
From dubbing
¿Verdad Juanvi?
Right, Juanvi?
Pues sí
Well, yes.
Porque digamos
Because let's say
Que el idioma japonés
That the Japanese language
No casa mucho
It doesn't match much.
Con el americano
With the American
Y digamos
And let's say
Que el resto
That the rest
Y necesitamos trabajo
And we need work.
Claro
Of course
Sí
Yes
786 millones de dólares
786 million dollars
Que puede parecer
What it may seem.
Muchísimo dinero
A lot of money.
Pero si
But yes
Si se hace
If it is done
Si haciéramos el ajuste
If we made the adjustment.
Sí
Yes
La que menos recodo
The one with the least bend.
Realmente es posible
It is really possible.
La que menos recodo de todos
The one with the least bend of all.
Aunque ante las malas críticas
Although in the face of bad reviews
Pues Dios
Well, God.
Siempre
Always
Se excusa
He/She apologizes.
Diciendo que bueno
Saying that it's good
Que por qué le critican
Why they criticize him/her.
Si ha recodado
If you have recalled
800 millones de dólares
800 million dollars
¿No?
No?
Pero bueno
But well
Ya sabemos
We already know.
Que el cine pasó
That the cinema has passed.
El cine en los años 80
Cinema in the 80s
Era más artístico
It was more artistic.
Y digamos
And let's say
Que ahora es más
That now is more.
De cifras
Of figures
¿No?
No?
Hoy en día
Nowadays
Esto daría
This would give
Para la tortura
For the torture
Voy a hacer
I am going to do.
Para que veáis que soy bueno
So you can see that I am good.
Voy a ser abogado del diablo
I'm going to play devil's advocate.
¿Vale?
Okay?
Gran película
Great movie
Sí ¿Verdad?
Yes, right?
Gran película
Great movie
Sí
Yes
Hablemos de abogados
Let's talk about lawyers.
Venga pasemos
Come on, let's go.
Keno Rips
Keno Rips
Sinceramente
Sincerely
Y mira yo
And look at me.
Si el reino de la calavera de cristal
If the kingdom of the crystal skull
No es una mala película
It's not a bad movie.
Yo la veo una película
I see her a movie.
Pues decente
Well decent.
Aventurillas
Little adventures
La mar de entretenida
Very entertaining.
De seis
Of six
El problema
The problem
Es que al ser
It's just that by being
La cuarta parte
The fourth part
De un icono
From an icon
Sienta un poco
Sit down a little.
Como un escupitajo
Like a spit.
Porque si haces
Because if you do
Una cuarta parte
A quarter.
De una trilogía
From a trilogy
Que son las tres cojonudas
What are the three great things?
Toma ya el último programa
Here’s the last program.
Como me mola
I really like it.
¿Sabes?
Do you know?
Pero ese argumento
But that argument
Te lo puedo reventar
I can smash it for you.
El Padrino 3
The Godfather Part III
Por ejemplo
For example
Es inferior
It is inferior.
Muchas veces
Many times
Es muy inferior
It is very inferior.
A las dos primeras
To the first two.
Sí pero mantiene un mínimo
Yes, but keep a minimum.
O sea vamos a ver
I mean let's see.
Pero el Indiana Jones
But the Indiana Jones
También mantiene un mínimo
It also maintains a minimum.
Pero no es que sean
But it's not that they are
Mejor o peor
Better or worse
Es que el Padrino 3
It's just that The Godfather 3.
Será inferior
It will be lower.
Pero mantiene el espíritu
But it maintains the spirit.
La cuarta
The fourth.
Siento decírtelo
I'm sorry to tell you.
Pero no mantiene
But it doesn't hold.
El espíritu de aventura
The spirit of adventure.
No porque
Not because
Mira es así de sencillo
Look, it's that simple.
No hay ni una sola escena
There is not a single scene.
En Indiana Jones 4
In Indiana Jones 4
Que sea como el principio
Let it be like the beginning.
De la primera
From the first
Que es el
What is it?
Superando trampas
Overcoming traps
Etcétera
Etcetera
Que sea como
Let it be like
La última media hora
The last half hour
Que sea Indy
Let it be Indy.
En las vagonetas
In the wagons
Etcétera
Etcetera
O que sea como
Or whatever it may be like.
Sobre todo
Above all
El final de la parte
The end of the part
Del santo grial
Of the Holy Grail
Es decir
That is to say
El superando pruebas
The overcoming tests.
Haciendo de arco
Making a bow
Y luego
And then
Aquí en esta película
Here in this movie
Tú fíjate
You pay attention.
En la
In the
¿Cómo encuentra
How do you find
La calavera de cristal?
The crystal skull?
Corre por la selva
Run through the jungle.
No hace nada más
It doesn't do anything else.
O sea va corriendo
I mean, he/she is running.
Por la selva
Through the jungle
Llega a un sitio
Arrives at a place.
Corre más
Run faster.
Y luego llega a otro sitio
And then it arrives at another place.
Y corre más
And run faster.
No resuelve pruebas
Does not solve tests.
No resuelve dudas
It does not resolve doubts.
No hay aventuras
There are no adventures.
Es el corriendo
It is the running.
Es como una versión
It's like a version.
Antelegada
Prejudice
Del señor de los anillos
Of the Lord of the Rings
Que gracioso
How funny.
Corre
Run
Es que yo me imagino
It's just that I imagine.
Bueno vamos a ver
Well, let's see.
Prueba número uno
Test number one
Indy corre
Indy runs.
Vamos a ver
Let's see.
Es Indy corre
It’s Indy run.
Por una ciudad
For a city
En una moto
On a motorcycle
Indy corre
Indy runs.
En una selva
In a jungle
Indy corre
Indy runs.
En otra selva
In another jungle
Bueno acuérdate
Well, remember.
Del templo maldito
Of the cursed temple
Indy está corriendo
Indy is running.
Todo el rato
All the time
Y porque le criticaron
And why did they criticize him?
Y porque era
And because it was
De las tres
Of the three
¿Vale?
Is that okay?
La más inferior
The lowest.
¿Vale?
Okay?
Aunque tú digas
Even if you say.
Que es la primera
What is the first one?
Es la segunda
It's the second one.
Que es buenísima igualmente
It is really good anyway.
¿Vale?
Okay?
Porque sí que consigue mantener
Because it does manage to keep
Por ejemplo
For example
Te estoy odiando
I am hating you.
Cuando ellos superan
When they overcome
Las pruebas en el palacio
The tests in the palace
Que se cuelan
They sneak in.
Por los pasillos
Through the hallways
De los bichos
Of the bugs.
Luego están las trampas
Then there are the traps.
De los
Of the
Ahí hay espíritu
There is spirit there.
Espíritu de lo que decía
Spirit of what was said
Juanvi
Juanvi
De te veo
I see you.
De los años 20
From the 1920s
De aventuras
Of adventures
De como si coges
About how if you grab
Las minas del rey Salomón
The mines of King Solomon
Y lo actualizas
And you update it.
Con te veo frikis
With you I see geeks.
Pero en Indiana Jones
But in Indiana Jones
El arte digital
Digital art
Pues se carga
Well, it charges.
Todo el espíritu
All the spirit
Hombre a ver
Man, let's see.
Yo hay que decir
I have to say.
Que si bien
That although
Indiana Jones 4
Indiana Jones 4
Podría haber sido
It could have been.
Mucho mejor
Much better
El guión de Fran Darabont
The script by Fran Darabont
De Indiana Jones
From Indiana Jones
Exactamente
Exactly
Eso es lo otro
That's the other thing.
Que iba a decir
What was I going to say?
De abogado
As a lawyer
Era Indiana Jones
It was Indiana Jones.
Y el templo alante
And the temple ahead.
O bueno
Oh well
No me acuerdo
I don't remember.
Se llamaba
His/Her name was.
Indiana Jones
Indiana Jones
Y la ciudad de los dioses
And the city of the gods
Pues digamos
Well, let's say
Que era el primer guión
What was the first script?
Que aprobó Spielberg
That Spielberg approved.
Pero a George Lucas
But to George Lucas
No le gustó
He didn't like it.
Y lo cambió todo
And it changed everything.
Así que Indiana Jones
So Indiana Jones
4 no es culpa de Spielberg
4 is not Spielberg's fault.
Es culpa de George Lucas
It's George Lucas's fault.
Exactamente
Exactly
Porque
Because
Además hay que decir
Furthermore, it should be said.
Que si os fijáis
If you take a look
Es que por supuesto
Of course.
Nunca es culpa de Dios
It is never God's fault.
Nunca
Never
No no
No no
Pero es que
But it's just that
Vamos a hacer una cosa
Let's do one thing.
Fijaros en Indiana Jones 4
Check out Indiana Jones 4.
Desde el principio
From the beginning
Hasta que pasan
Until they pass.
Por el área 51
Through Area 51
Hasta el cameo
Until the cameo
De la arca perdida
From the lost ark
Digamos
Let's say.
Parecen
They seem
No parece la misma película
It doesn't seem like the same movie.
Que ha empezado
That has started.
Porque si te fijas
Because if you notice
El papel de Cate Blanchett
The role of Cate Blanchett
Llega un momento
A moment arrives.
Que parezca que tenga
Make it seem like I have.
Poderes psíquicos
Psychic powers
Pero luego no
But then no.
Parece que la película
It seems that the movie
Vaya a tirar por un momento
Go throw (it) away for a moment.
Pero luego no
But then no.
Es que eso es lo que a mi
It's just that this is what to me.
No me gustó
I didn't like it.
Es que sabes
It's just that you know.
Lo que pasó
What happened
Es que yo creo
It's just that I believe.
Que tirando el guión
That throwing the script
De Fran Darabont
By Fran Darabont
Cogieron
They took.
Yo siempre he dicho
I have always said
Que el guión de Indiana Jones 4
That the script of Indiana Jones 4
Es tres guionistas
It's three screenwriters.
Que chocaron
That they crashed.
Y los papeles se juntaron
And the papers were gathered.
Y con los cachos de guión
And with the script horns
Hicieron la película
They made the movie.
Bueno ya conocemos
Well, we already know.
La génesis
The genesis
De la cuarta entrega
From the fourth installment
Porque hay que decir
Because it must be said
Que más absurdo
How absurd!
De nos caemos
We fall down.
Por una catarata
For a waterfall.
Nos caemos por la segunda
We fall for the second.
Pero es que jo
But it's just that, you know.
Nos caemos por la tercera
We fall for the third.
A mi me mató
It killed me.
O sea a mi me dije
I mean, I told myself.
¿Qué?
What?
O a Mood Williams
O a Mood Williams
Que es ese personaje
What is that character?
Que sobra
What's left.
Realmente en la película
Really in the movie
Sin tú decirlo
Without you saying it
Pues corriendo por las lianas
Well, running through the vines.
Con los monos
With the monkeys
Para adelantar a los camiones
To overtake the trucks.
O sea son esas cosas
I mean, it's those things.
Que luego dices
What do you say later?
Vale Indy con un bazooka
Okay Indy with a bazooka
Reventando un camión
Blowing up a truck
Mientras les persiguen
While they are being chased.
Por la selva
Through the jungle
Mola
Awesome.
Ver al hijo
See the son
Que le sigue por lianas
That follows him through vines.
No
No
O sea son cosas
I mean, these are things.
La nevera sinceramente
The fridge honestly.
La escena de la nevera
The fridge scene
A mi me gustó
I liked it.
Dije bueno pues metes
I said well then you put in.
Esa parida
That nonsense.
Que es un friquismo
What is a geekiness?
Pero dices
But you say
Mola
Cool.
Friki momento friki
Geek moment geek.
No te puedes ni imaginar
You can't even imagine.
Lo que se ha estudiado
What has been studied
En internet
On the internet
Si eso es físicamente posible
If that is physically possible.
Bueno
Good
Claro pero no físicamente
Of course but not physically.
Oscars
Oscars
¿Qué se ha llevado de la saga?
What have you taken from the saga?
Si no es sorprendente
If it's not surprising.
Que no haya
That there isn't.
Ninguno de la cuarta entrega
None of the fourth installment.
Dirección artística
Artistic direction
El arca perdida
The Lost Ark
Obviamente
Obviously
Mejor sonido
Better sound
El arca perdida
The Lost Ark
Obviamente
Obviously
Edición
Edition
El arca perdida
The lost ark
Obviamente
Obviously
Que fue una película
It was a movie.
Técnicamente no revolucionaria
Technically not revolutionary.
Pero perfectamente realizada
But perfectly executed.
Para su época
For its time.
Muy por encima de lo normal
Well above normal.
No tenía un presupuesto
I didn't have a budget.
Precisamente
Precisely
No no
No no
Para nada
Not at all.
Exagerado
Exaggerated
Edición de sonido
Sound editing
La última cruzada
The Last Crusade
Efectos especiales
Special effects
Tanto el arca perdida
Both the lost ark
Como el templo maldito
Like the cursed temple.
Para
For
Ese arca abriéndose
That ark opening up
Apoteósico
Apotheosic
Ese corazón abriéndose
That heart opening
Ese pecho
That chest
Ahí
There
Y además recibió
And he/she also received
Ese del
That from the
Special Achievement
Logro Especial
Que es el logro especial
What is the special achievement?
De los Oscars
From the Oscars
Para el arca perdida
For the lost ark
No tengo apuntado aquí
I don't have it noted down here.
Porque fue exactamente
Because it was exactly.
Pero bueno
But well
Cuando abren
When do they open?
Cuando abren el arca
When they open the ark
Creo que es
I think it is.
Y yo me siento
And I feel
En la necesidad de comenzar
In the need to begin.
Con las muchas curiosidades
With the many curiosities
Que tenemos de Indiana Jones
What do we have about Indiana Jones?
Sobre todo de la
Above all from the
De la primera entrega
From the first delivery
Que fue la que abrió la saga
What opened the saga?
De la cuarta no tienes
You don't have the fourth one.
Comenzamos con una
We begin with a
No me he molestado
I haven't been bothered.
Comenzamos con una
We begin with a
De las más potentes
One of the most powerful
Más potentes
More powerful
Que es que
What is it that?
Que estuvimos a punto
That we were about to.
De conocer como Indiana Jones
To know like Indiana Jones.
Fue
It was
Tom Selleck
Tom Selleck
Nada menos
Nothing less
Y para Marion
And for Marion
Teníamos a San Jun
We had San Jun.
Iba a hacerlo
I was going to do it.
Pero no puedo interpretarlo
But I can't interpret it.
Por estar rodando
For being rolling
Magnum P
Magnum P
Pues sí
Well, yes.
Además es que
Furthermore, it is that
Hay imágenes
There are images.
De las pruebas
Of the tests
Ya sabéis
You already know.
De lo que se arrepiente
Of what one regrets.
Tom Selleck
Tom Selleck
Todos los días de su vida
Every day of his life
Ya lo sabéis
You already know it.
Es de esto
It's about this.
De haber hecho
Had I done
Tres solteros
Three bachelors
Y un bebé
And a baby
Eso pasa
That happens.
Bueno es una gran película
Well, it's a great movie.
Yo creo que no
I don't think so.
Porque Magnum
Because Magnum
Magnum es una gran serie
Magnum is a great series.
Que es un icono
What is an icon?
De los 80
From the 80s
Y decir que
And to say that
Ahí Tom Selleck
There Tom Selleck
Hacía The Exile
Towards The Exile
Bueno
Good
Yo creo personalmente
I personally believe.
Que no habría sido
That it would not have been.
No habría sido lo mismo
It wouldn't have been the same.
No habría tenido
I would not have had.
El mismo éxito
The same success
Otros actores
Other actors
Considerados para papel
Considered for the role
Nick Nolte
Nick Nolte
Jeff Riches
Jeff Riches
Recuerdo a un joven
I remember a young man.
Jeff Riches
Jeff Riches
Steve Martin
Steve Martin
Bill Murray
Bill Murray
No le veo
I don't see him/her.
Chevy Chase
Chevy Chase
Tim Matherson
Tim Matherson
Nick Mancuso
Nick Mancuso
Me habría pegado un tiro
I would have shot myself.
Si llego a ver Chevy Chase
If I ever see Chevy Chase
Peter Coyote
Peter Coyote
También lo veo muy fuera de lugar
I also see him very out of place.
Y atención
And attention
Jack Nicholson
Jack Nicholson
Ay por favor
Oh please
El más fuera de lugar
The most out of place
Aquí está Indy
Here is Indy.
Ya
Already
Ja, ja, ja
Ha, ha, ha
Ja, ja, ja, ja
Ha, ha, ha, ha
Qué horror
How horrifying.
Es que lo acabo de ver
I just saw it.
Lo acabo de ver
I just saw him.
Asomándose
Peeking
En vez de por la puerta
Instead of through the door.
Por la entrada de la cueva
Through the entrance of the cave.
Es que imagínate
It's just that imagine.
Imagínate
Imagine.
Con el sombrero
With the hat
Joan
Joan
Imagínate la escena del corazón
Imagine the scene of the heart.
Le estarían sacando el corazón
They would be taking out his heart.
Y el
And the
Venga más
Come on more
Más, más, más
More, more, more
Entonces
So
No hubiera sido Indiana Jones
It wouldn't have been Indiana Jones.
Hubiera sido Johnny Jones
It would have been Johnny Jones.
Johnny Jones
Johnny Jones
No suena mal
It doesn't sound bad.
Parece el título de la parodia
It seems like the title of the parody.
O Jack Jones
Oh Jack Jones
Habría molado también
It would have been cool too.
Johnny Jones
Johnny Jones
Yo voto por Chevy Chase
I vote for Chevy Chase.
Bueno y hablando de nombres
Well, speaking of names
Hablando de nombres
Speaking of names
Se cambió el primer día de rodaje
The first day of filming was changed.
El nombre
The name
Porque bueno
Because well
El nombre venía
The name was coming.
Atención
Attention
De Indiana
From Indiana
Que así es como se llama
That's how it is called.
El perro de George Lucas
George Lucas's dog
O se llamaba
Or was it called
Y el perro de Indiana Jones
And Indiana Jones' dog
Y del personaje interpretado
And of the character played.
Por Steve McQueen
By Steve McQueen
En Nevada Smith
In Nevada Smith
Que era uno de los personajes
That he was one of the characters.
Favoritos de George Lucas
George Lucas' Favorites
Así que estuvo a punto
So it was about to.
De llamarse
To be called
Indiana Smith
Indiana Smith
Harrison Ford
Harrison Ford
Añadió varias frases
He added several sentences.
De su personaje al guión
From your character to the script.
Por creación propia
By one's own creation
Y originalmente
And originally
Se pretendía
It was intended.
Que fuese una película
That it were a movie.
De aventuras
Of adventures
De bajo presupuesto
Low budget
Que más o menos
More or less.
El presupuesto de la original
The budget of the original.
Fueron 22 millones de dólares
It was 22 million dollars.
Pero es que iba a ser
But it was going to be.
De 7 o 8 nada más
Only 7 or 8.
Así que fijaos
So take a look.
La historia fue desarrollada
The story was developed.
Paralelamente a Star Wars
Parallel to Star Wars
Por George Lucas
By George Lucas
Y bueno
And well.
Cositas de la película
Little things about the movie
Se utilizaron 10 chaquetas
Ten jackets were used.
Para el personaje
For the character
De Indiana Jones
From Indiana Jones
Que eran nuevas
That they were new.
Y tuvieron que ser envejecidas
And they had to be aged.
Artificialmente
Artificially
Artesanalmente
Artisanal.
Para las películas
For the movies
Las pocas que han sobrevivido
The few that have survived.
Al rodaje
To the filming
Se han convertido
They have become.
En objetos de coleccionistas
In collector's items.
Muy muy muy cotizados
Very very very sought after
De los más cotizados
One of the most sought-after.
De la película
From the movie
De la historia del cine
From the history of cinema
Una de las chaquetas
One of the jackets
Y el sombrero
And the hat
Que solo hubo uno
That there was only one.
Milagrosamente
Miraculously
Están expuestos
They are exposed.
En el museo Smithsonian
At the Smithsonian museum
Smith
Smith
Qué casualidad
What a coincidence!
Smithsonian
Smithsonian
Si os pasáis por allí
If you stop by there
Pues las podéis ver
Well, you can see them.
Y el látigo
And the whip
El látigo fue subastado
The whip was auctioned.
Por Christie's
For Christie's
Por la famosísima
For the very famous
Casa de subastas de lujo
Luxury auction house
En 1999
In 1999
Por la irrisoria cifra
For the ridiculous amount
De 43 mil dólares
Of 43 thousand dollars.
Yo al principio
Me at first
Cuando leí
When I read
Dije
I said
Estos eran 4 millones 300
These were 4 million 300.
Y se habrán equivocado
And they must have been mistaken.
No, 43 mil dólares
No, 43 thousand dollars.
Me imagino
I imagine.
Que también habría
That there would also be
Más de un látigo
More than one whip
Y yo que sé
And what do I know?
Ya es un poco más
It's a little more now.
Para fetichistas de cariño
For affection fetishists
Te voy a dar
I am going to give you.
Con el látigo de Indiana Jones
With Indiana Jones' whip.
Además literal
Moreover, literal.
Me va a costar
It will cost me.
Sacarme esa escena
Take me out of that scene.
De la mente
Of the mind
Bueno
Good.
Yo te lo quería comprar
I wanted to buy it for you.
Vale, pero ponte el sombrero
Okay, but put on the hat.
Durante los descansos
During breaks
Del rodaje
From the shooting
Dios y Melissa Mathison
God and Melissa Mathison
Que es la mujer
What is the woman?
De Harrison Ford
Of Harrison Ford
Era
Era
Era, bueno
Well, it was.
Achazo
A blow with the heel or a kick.
Para Harrison Ford
For Harrison Ford
Aún vivo a los 80 yo
I still live at 80.
Escribieron
They wrote.
Un borrador
An eraser
De una historia
Of a story
Súper chula
Super cool
Que se les ocurrió
What occurred to them?
Que acabaría
That it would end.
Convirtiéndose
Becoming
A que no sabéis
I bet you don't know.
En qué película
In which movie
¿En Batman?
In Batman?
A que te lo digo
I'm telling you.
En ET
In ET
El extraterrestre
The extraterrestrial
¿Qué dices?
What do you say?
¿Eso es cierto?
Is that true?
Totalmente
Totally
Para que veáis
So that you can see.
Después de Indy
After Indy
Quiero hacer algo distinto
I want to do something different.
Después de Paul Einstein
After Paul Einstein
Envejecido
Aging
Bueno, tengo a los tortulianos
Well, I have the tortulianos.
Consternados
Dismayed
Así que continuamos
So we continue.
A pesar de ser desarrollado
Despite being developed.
Por Dios
For God's sake
Y Josh Lucas
And Josh Lucas
Todos los estudios de Hollywood
All the Hollywood studios.
Rechazaron el guión original
They rejected the original script.
Para que veáis
So you can see.
Si son majos
If they're nice.
Y listos
And ready.
Sí
Yes
Finalmente
Finally
Y tras mucha insistencia
And after much insistence
Nuestra querida Paramount
Our dear Paramount
Aceptó
He/She accepted.
Fue gracias a Michael Eisner
It was thanks to Michael Eisner.
Un recién ascendido
A newly promoted individual.
Ejecutivo del estudio
Study executive
Con el que comemos
With whom we eat.
De vez en cuando
Every now and then.
¿Verdad, Pambi?
Right, Pambi?
Y que ascendería mucho más
And it would rise much more.
Después de esa decisión
After that decision
Ahora nos iremos a comer con él
Now we will go eat with him.
Por cierto
By the way
Que reconoció
That recognized
Tratarse de
To be about
El mejor guión
The best script
Que había leído nunca
That I had never read.
Un tío inteligente
A smart guy.
Por fin en Hollywood
Finally in Hollywood.
O que no leía guiones
Or that I didn't read scripts.
Hasta ese momento
Until that moment
No lo sé
I don't know.
Esperemos que no fuera el primero
Let’s hope it wasn’t the first.
Bueno, la famosísima escena
Well, the very famous scene.
En la que Indy
In which Indy
Abate a un espadachín
Bring down a swordsman.
Con la pistola
With the gun
Es genial
It's great.
Una de las más vistas
One of the most watched.
En YouTube, por cierto
On YouTube, by the way.
No era así
It wasn't like that.
En el guión original
In the original script
No era así
It wasn't like that.
En el guión original
In the original script
Indy tenía que arrebatarle
Indy had to snatch it away from him/her.
Las espadas con el látigo
The swords with the whip.
Que tampoco está mal
That's not bad either.
Si lo pensáis
If you think about it
Pero resulta que el reparto
But it turns out that the cast
Estaba enfermo
I was sick.
Por una intoxicación alimentaria
Due to food poisoning.
Cosa que suele pasar mucho
Something that often happens.
En los rodajes
In the shootings.
En los que se viaja
In which one travels.
Bueno, Harrison Ford
Well, Harrison Ford.
Tenía disentería
I had dysentery.
En esos momentos
In those moments
Y tras varios intentos
And after several attempts
No había forma
There was no way.
De que saliera
Of it coming out.
No había forma
There was no way.
De que saliera
That it would come out.
Así que en un momento dado
So at a given moment
Ford que ya estaba
Ford that was already
Hasta las narices
Fed up.
Sí, lo puedes decir
Yes, you can say it.
¿Muevos?
Are you kidding?
Yo es que soy el presentador
I am the host.
Y tengo que guardar cierto
And I have to keep certain.
Pero tú lo puedes decir
But you can say it.
Hasta los testículos grandes
Up to the big testicles.
Hasta los bowling
Even the bowling.
Por cierto, María
By the way, María
No quiero que nos despidamos
I don't want us to say goodbye.
Del programa
From the program
Sino irte a decir una palabra
"Or go tell a word."
Nunca tenemos de decir
We never have to say.
Recórcholes
Goodness!
Vete diciendo una bonita
Go on, say something nice.
Bueno, una bonita
Well, a nice one.
Bueno
Good
Caracoles
Snails
Creía que ibas a decir
I thought you were going to say.
Repampanos y retruétanos
Amazement and perplexity.
Caracoles, ¿eh?
Snails, huh?
Tener extraterrestres
To have extraterrestrials.
Siempre ha sido una exclamación
It has always been an exclamation.
De las películas de cine clásico
Of classic cinema films
Que no entiendo
I don't understand.
Porque no la decía nadie
Because no one was saying it.
Cáspitas
Caspitas
Bueno, pues con esta intoxicación alimentaria
Well, with this food poisoning
No me he dado
I haven't realized.
Y Harrison Ford
And Harrison Ford
Que ya estaba hasta las narices
That I was fed up.
Cogió y le dijo adiós
He picked it up and said goodbye.
Y se fue
And he/she left.
Vamos a pegarle un tiro a ese idiota
We're going to shoot that idiot.
Esta fue la frase
This was the phrase.
Y el resto, pues bueno
And the rest, well.
Es historia, ya la conocéis
It's history, you already know it.
Yo como decir como curiosidades
I mean to say as curiosities.
De hecho, fijaos bien
In fact, pay close attention.
En la expresión de la cara
In the expression of the face
De él
From him
Después de pegarle el tiro
After shooting him.
Que mira a la cámara así como cansado
That looks at the camera all tired like.
Como así cerrando los ojos
As if closing the eyes.
Que parece que es porque le da el sol
It seems like it's because it gets sunlight.
Pero si os dais cuenta
But if you notice
Tiene cara de estar harto
He looks fed up.
Fijaos bien en la escena
Pay close attention to the scene.
Como más curiosidades
As more curiosities
También decir que
Also to say that
En el arca perdida
In the lost ark
Cuando Indy cae
When Indy falls
Al pozo de las almas
To the well of souls
En un lugar
In a place
Una pared
A wall
Se puede ver
It can be seen.
Como hay dibujos antiguos
As there are ancient drawings.
Y demás
And others
Pues si miráis bien
Well, if you look closely
En una pared
On a wall
Salen R2 y C3PO
R2 and C3PO come out.
Ahí dibujados
Drawn there
Ciertamente
Certainly
Y hay que decir
And it must be said
Que en la versión en DVD
That in the DVD version
Limpiaron tanto la imagen
They cleaned the image so much.
Que la maravillosa escena
That the wonderful scene
De Indiana
From Indiana
Con la cobra en la cara
With the snake in the face
Se puede ver
It can be seen.
Como hay un espejo entre ellos
As there is a mirror between them
Y como la cobra
And like the cobra.
Escupe veneno
Spits poison.
Y le pega al cristal
And it hits the glass.
Vaya, inconvenientes
Wow, inconveniences.
De la ultra alta definición
Of ultra high definition
Sí
Yes
Básicamente no iban a poner
Basically, they weren't going to put.
Una cobra de verdad
A real cobra
Enfrente de Harrison Ford
In front of Harrison Ford.
Luego también
Then also
Una curiosidad
A curiosity
Que mucha gente no conoce
That many people do not know.
Y es que
And it's just that
Indiana Jones
Indiana Jones
Y el templo maldito
And the cursed temple
Nunca se habéis fijado
You have never noticed.
De que hay muchos plenos
That there are many full sessions.
De Indy
Of Indy
De espaldas
With back turned
O de lejos
Or from afar.
Sí
Yes
Pues es porque
Well, it's because
El 70% de la película
70% of the movie
La rodó el doble
She rolled it twice.
Porque Harrison Ford
Because Harrison Ford
Se partió la espalda
He/She broke his/her back.
En el rodaje
On the set
De esa película
From that movie
Y tuvo que volver
And he had to return.
A Estados Unidos
To the United States
Donde se
Where is it
Tuvo polémica
It was controversial.
Con una operación
With a surgery
Que era una operación rara
That it was a strange operation.
Con un trasplante de maíz
With a corn transplant
En la espalda
On the back
¿De maíz?
Corn?
Sí
Yes
Con una técnica
With a technique
Harrison Ford
Harrison Ford
Tiene una vértebra de maíz
He has a corn vertebra.
Es el hombre de maíz
He is the man of corn.
No, pero no
No, but no.
Es una técnica
It is a technique.
Que fue polémica
That was controversial.
En su época
In his time
Él se operó
He had surgery.
Se recuperó
He/She recovered.
Y llegó
And it arrived.
Espera un momento
Wait a moment.
Si se acerca un radar
If a radar is approaching.
Que al fin y al cabo
After all
Es un emisor de microondas
It is a microwave emitter.
Si se hace
If it is done
Si se hace la espalda palomita
If you arch your back like a dove.
Palomita
Little dove
¿Ha querido empezar a hacer popopo?
Have you wanted to start doing popopo?
¿Cómo está?
How are you?
Digamos que no es un trasplante de maíz
Let's say it's not a corn transplant.
Que le hayan puesto una mazorca
That they have given him/her a corn cob.
En la espalda
On the back
Hombre, esto hay que decirlo
Man, this needs to be said.
Es un popito
It's a little doll.
Directrices del postoperatorio
Postoperative guidelines
Lleve bebida sana
Bring healthy drinks.
No beba alcohol
Do not drink alcohol.
Haga ejercicio
Exercise.
Y no se acerque
And do not come near.
A una fuente de microondas
To a microwave source
Nunca se ponga el móvil
Never turn on your mobile.
A la espalda
Behind the back
No
No
Era una operación
It was an operation.
Que nosotros no somos cirujanos
That we are not surgeons.
Pero que tiene algo que ver con eso
But what does that have to do with it?
Y que hizo que el 60%
And what made it 60%?
De la película
From the movie
La rodara el doble
She will roll it twice.
Por eso se ve casi siempre
That's why it's seen almost all the time.
De espaldas
Facing away
Bueno
Good
Y tenemos una curiosidad
And we have a curiosity.
Sobre la banda sonora
About the soundtrack
Que yo sé que a ti
That I know that you
Sé que te gusta mucho
I know you like it a lot.
De la película
From the movie
Mary
Mary
Aunque no seas una grandísima
Even if you are not a great one
Fan de Indiana Jones
Indiana Jones fan
Al fin y al cabo
After all
Y es que
And that is that
Danny Helfman
Danny Helfman
Quería componer las canciones
I wanted to write the songs.
El famoso tema principal
The famous main theme
Que ya lo sé
I already know it.
Es una coña
It's a joke.
El famoso tema principal
The famous main theme
De la película
From the movie
En realidad
In reality
Y por eso tiene dos partes
And that's why it has two parts.
Tan diferenciadas
So differentiated
Es la unión
It is the union.
Entre los dos temas
Between the two topics
Propuestos originalmente
Originally proposed
Por el segundo dios
By the second god
Que es John Williams
What is John Williams?
Para la película
For the movie
A Lucas le gustaron tanto
Lucas liked them so much.
Que no se pudo decidir por uno
That he couldn't decide on one.
Y por eso
And that's why
Si la escucháis
If you hear her
Detenidamente
Carefully
Que la podéis escuchar
That you can hear it.
En Youtube también
On YouTube too
Tiene
He/She/It has.
Veis como tiene dos partes
You see how it has two parts.
Muy diferenciadas
Very differentiated.
Una que es la que todos conocemos
One that is the one we all know.
Que es la marcha
What is the march?
Que todos conocemos
That we all know
Y otra que es
And another one that is
Como
As
Una melodía
A melody
Mucho mucho más clásica
Much much more classic
De aventuras
Of adventures
Y eso son los dos temas
And those are the two topics.
También decir que
Also say that
Ya que está
Since it is.
Estamos con el sonido
We are with the sound.
El característico sonido
The characteristic sound
De Indiana Jones
From Indiana Jones
Pegando puñetazos
Throwing punches
Se consiguió
It was achieved.
Entre tantos sonidos
Among so many sounds
Pues es
Well, it is
Chicos
Boys
Es el sonido
It is the sound.
De una pila de cuero mojada
From a wet leather pile.
Golpeada con un bate de béisbol
Beaten with a baseball bat.
Bueno eso es lo que dice
Well, that's what it says.
Para que quede bien
So that it looks good.
Pero yo creo que en realidad
But I think that in reality
Le estarían pegando a alguien
They would be hitting someone.
De verdad
Really.
Si pegaban a Ewoks
If they hit Ewoks
Yo tengo una curiosidad más
I have one more curiosity.
O tienes tú más
Or do you have more?
O te parecen pocas
Or do you think that's too few?
Siempre hay más
There is always more.
Tengo una más muy curiosa
I have one more very curious thing.
No pero en serio
No, but seriously.
Estos son
These are
Estos son curiosidades
These are curiosities.
Que a mí me han llamado la atención
That have caught my attention.
De la primera película
From the first movie
Si te pones a indagar
If you start to investigate
Podríamos hacer un programa entero
We could make a whole program.
Solo de curiosidades
Just out of curiosity.
Y tendríamos que hacerlo
And we would have to do it.
En dos entregas
In two deliveries.
Pues sí pues sí
Well, yes, well, yes.
Pero la mía es muy corta
But mine is very short.
Sabéis que solo hay
You know that there is only
A ver
Let's see.
Mi curiosidad
My curiosity
Mi vergüenza
My shame.
Es inanna
It is Inanna.
Como veis queridos oyentes
As you see, dear listeners
Este último programa
This last program
Es un programa de confesiones
It is a confession program.
No es tan corta
It is not that short.
Es un programa de confesiones
It's a confession program.
Hacia el final del programa
Towards the end of the program.
Os revelaremos
We will reveal to you.
Si realmente
If really
María Gardo
Maria Gardo
Es Mila Kunis
It is Mila Kunis.
Y no solo lo parece
And it not only seems so.
Si que es
Yes, it is.
Tiene más pechos
She has bigger breasts.
Que Mila Kunis
That Mila Kunis
Tiene tres
He has three.
Es verdad
It's true.
Si si
Yes, yes.
Exactamente
Exactly
Y tiene más pelo
And he has more hair.
Es la de desafío total
It's the total challenge.
Y tiene más pelo
And it has more hair.
Que ella
That she
Bueno el caso
Well, the case is...
Mi curiosidad
My curiosity
Que hay un actor
That there is an actor.
Que sale absolutamente
That comes out absolutely.
En todas las películas de Indy
In all the Indy movies.
Que es
What is it?
Casi
Almost
Es
It is
Recordáis la escena
Do you remember the scene?
Del avión
From the plane
Esa que está en marcha
That one that is in motion.
En la primera película
In the first movie
Que él se pega de leches
That he gets slapped around.
Con un ciclado
With a cycling
Y lo acerca
And he brings it closer.
Al hélice
To the propeller
Vale pues
Okay then.
El mecánico
The mechanic
Ese ciclado
That cycling
Sale en todas las escenas
Appears in all the scenes.
Entregas
Deliveries
En la del templo hindú
In the Hindu temple.
Hace de
It makes of
De uno de los guardias hindú
From one of the Hindu guards.
Estos grandes
These great ones
Ah es verdad
Ah, that's true.
Que pegan a los niños
That hit the children.
Y en todas muere
And in all, it dies.
Si que en todas muere
Yes, it dies in everything.
De forma horrible
In a horrible way
Que muere aplastado
That dies crushed.
Con la rueda no
Not with the wheel.
Bueno no
Well, no.
Es de die
It's ten.
Es de las muertes
It is about the deaths.
En una muere con una
In one dies with one.
En otra muere con una
In another, one dies with a.
Pues si
Well, yes.
Salen todas
They all leave.
Además así
Besides that
Bueno la cuarta
Well, the fourth.
Es que ni memos
It's that not even fools.
Lo están mirando
They are watching him/her.
Que curioso
How curious.
No conocemos el nombre
We don't know the name.
Del múltiple
Of the multiple
Desgraciado
Unfortunate
Que desgraciado
What a miserable person.
Salen todas las películas
All the movies are coming out.
De Indiana Jones
From Indiana Jones
Hombre
Man
Ya me gustaría a mi
I would love to.
Salir aunque fuera
Go out even if it were.
Haciendo de piso papel
Making paper out of floor.
Vale
Okay
Bueno y tras la
Well, and after the
Mini curiosidad
Mini curiosity
De Hugo
From Hugo
Pues nosotros
Well, we
Queridos oyentes
Dear listeners
Sabemos
We know.
Que hay una
That there is one
Nueva pequeña sección
New small section
De la nueva temporada
From the new season.
Que os ha gustado mucho
That you liked a lot.
Por vuestros emails
For your emails.
Y claro
And of course.
Como no tenemos desguace
Since we don't have dismantling.
Pues pensabais
Well, you thought.
Que a lo mejor
That maybe
La ibais a perder
You were going to lose it.
Pero no es así
But that's not the case.
Porque vuelve el combate
Because the battle returns.
De cartelero
From a poster boy.
A límite radio
At the limit radius
En el que
In which
Vamos a enfrentar
Let's face it.
No a Michael Bay
No to Michael Bay.
Según Hugo
According to Hugo
Pero
But
Vamos a enfrentar
We are going to face.
A personajes
To characters
Esta vez
This time
Que es una idea
What is an idea?
Que nos ha parecido
What we think of it
Muy interesante
Very interesting
Y vamos a enfrentar
And we will face.
A nuestro querido
To our dear
Indiana Jones
Indiana Jones
Que será defendido
That will be defended.
Por Joan
By Joan
Contra
Against
En un combate
In a fight
Muy cercano
Very close
Contra
Against
Han Solo
Han Solo
Que será defendido
That will be defended.
Por Hugo
By Hugo
Hugo que en realidad
Hugo, who actually...
A veces lleva un look
Sometimes it has a look.
Parecido a Han Solo
Similar to Han Solo
Un poco
A little
En realidad
Actually
Te he dejado
I have left you.
Pero yo
But I
Te parece
Do you think so?
Sabrá del Lee Cooper
Will you know about Lee Cooper?
Al principio de Sin Límites
At the beginning of Sin Límites
¿No?
No?
Venga
Come on.
No, no fastidies
No, don't bother.
O sea, al principio
I mean, at the beginning.
No, no está tan malo
No, it’s not that bad.
No, no nos desviemos
No, let's not get sidetracked.
Nota un hachazo extraño
Notice a strange axe blow.
A Bradley Cooper
To Bradley Cooper
Que está ahí en el público
What's out there in the audience?
Escuchándonos
Listening to each other
Indiana Jones
Indiana Jones
Contra Han Solo
Against Han Solo
En este combate
In this fight
De personajes
Of characters
De esta sección
From this section
Que recuperamos
That we recover
De grandes sagas
Of great sagas
Para la programa
For the program
De esta semana
From this week
Así que
So
Sin más
Without further ado.
Que están los dos aquí
That they are both here.
Deseando matarse
Wishing to kill oneself
Que comience el combate
Let the battle begin.
A ver, evidentemente
Let’s see, obviously.
Indiana Jones
Indiana Jones
Tiene
He/She/It has.
Tiene un carisma
He has a charisma.
Es el personaje
It is the character.
Harrison Ford
Harrison Ford
En esa película
In that movie
Se notaba que estaba
It was noticeable that he/she was.
De verdad a gusto
Really at ease.
Haciendo un papel
Making a role
¿Por qué?
Why?
Porque tiene un carisma
Because he/she has charisma.
Tiene unas ganas de divertirse
She has a strong desire to have fun.
De pasárselo bien
Having a good time.
De matar a nazis
About killing Nazis.
De matar a hindúes
Of killing Hindus
De matar a todo Dios
To kill every God.
Sí, lo digo
Yes, I mean it.
A comunistas
To communists
Hay que matar
We have to kill.
A comunistas también
To communists as well.
A todo Dios
To all God.
Dile a comunistas
Tell the communists.
Es que se te olvida
It's just that you forget.
Y le da igual
And he/she doesn't care.
A todos
To everyone
Y da igual que tenga un niño
And it doesn't matter if I have a child.
Que tenga a dos mujeres
That he has two women.
A que tenga una mujer mala
To have a bad woman.
O un hijo malo
Or a bad son.
Es que en Han Solo
It's just that in Han Solo
Está tan acartonado
It's so cardboard-like.
Es tan
It is so
Ay, soy malo
Oh, I'm bad.
Pero soy bueno
But I am good.
Esa melena de los 70
That mane from the 70s.
No le quedaba nada bien
Nothing looked good on him/her.
Me hace gracia
It makes me laugh.
Porque Hugo está apoyado
Because Hugo is leaning.
Así que otra
So another one.
Juega del ring
Ring game
Tranquilamente
Calmly
Es que creo que lo de acartonado
I think that being stiff...
Te estás confundiendo
You are confusing yourself.
Acartonado
Stiff or cardboard-like.
Te estás confundiendo
You are getting confused.
Con su look en Indiana Jones 4
With his look in Indiana Jones 4
Perdona, perdíces
I'm sorry, I lost you.
O sea, vamos a ver
I mean, let's see.
Perdona
Forgive me.
Primero te voy a decir una cosa
First, I'm going to tell you something.
Cogieron a Harrison Ford
They took Harrison Ford.
Y en Indiana Jones 4
And in Indiana Jones 4
Hugo, Hugo
Hugo, Hugo
Da igual que sea el último programa
It doesn't matter that it's the last show.
No quiero golpes bajos
I don't want cheap shots.
Vale
Okay
Es que con Indiana Jones 4
It's just that with Indiana Jones 4
Es complicado
It's complicated.
No fastidia al personaje
Don't bother the character.
Bueno, primero
Well, first
Por lo menos Han Solo
At least Han Solo.
No se ha automutilado
She has not self-harmed.
Su propio mito
His own myth.
Su propio personaje
Your own character
No, claro
No, of course.
En la 3
In the 3
Voy a hacerme de hielo
I am going to freeze myself.
Voy a hacerme de kriptonita
I'm going to make myself some kryptonite.
De kriptonita
Of kryptonite
Por favor
Please
Se puede descalificar a este hombre
This man can be disqualified.
No sabe ni de qué va
He doesn't even know what it's about.
No lo hacen
They don't do it.
Bueno, escúchame
Well, listen to me.
Dos cosas
Two things
A ver si vamos a tener
Let's see if we're going to have.
Una descalificación
A disqualification
En el último combate
In the last battle
Una cosa
One thing
Primero
First
Cogieron a Harrison Ford
They caught Harrison Ford.
Para hacer de Indiana Jones
To be Indiana Jones
Por el chulo
For the cocky one
Iba a decir un taco
I was going to say a bad word.
El chulo prostitutas
The pimp of prostitutes.
¿Vale?
Okay?
Que hacía de Han Solo
What did Han Solo do?
Porque vamos a ver
Because we are going to see.
Si lo piensas realmente
If you really think about it
El personaje de Indiana Jones
The character of Indiana Jones
Es un personaje
It is a character.
Bastante más
Quite a bit more
Infantilizado
Infantilized
Aunque a mí me gusta
Although I like it
De Han Solo
Of Han Solo
Han Solo es pura chulería
Han Solo is pure swagger.
Es pura chulería
It's pure coolness.
Su presentación
Your presentation
Su presentación es brutal
Your presentation is awesome.
Primero
First
Indiana Jones es fácil
Indiana Jones is easy.
Destacar en una saga
Stand out in a saga.
Que lleva tu nombre
What takes your name?
O sea
That is to say.
Es la prepotencia en persona
It is arrogance in person.
Sin embargo
However
Han Solo
Han Solo
Ni siquiera es el protagonista
He's not even the protagonist.
Y se come al protagonista
And it eats the protagonist.
¿Pero qué dices?
But what are you saying?
Pero se lo come
But he/she eats it.
Quiero hacerle la punta
I want to give you the tip.
Que tenemos un paralelismo
That we have a parallelism.
En España con Torrente
In Spain with Torrente
Exactamente
Exactly
Segundo
Second
Han Solo es el único actor
Han Solo is the only actor.
Perdona
Sorry.
Ya se ha acabado
It is already over.
No, perdona
No, sorry.
Segundo
Second
Han Solo es el único actor
Han Solo is the only actor.
Que ha superado esa saga
That has surpassed that saga.
Han Solo
Han Solo
Indiana Jones
Indiana Jones
Era un personaje
It was a character.
Que tenía
What I had
Estaba tan poco
I was so little.
En fin
In short
Metido en la saga
Caught up in the saga.
Para mi gusto
For my taste
Que George Clover
That George Clover
Le tuvo que decir
He had to tell him/her.
Mira
Look
Tienes talento
You have talent.
Pero como tu personaje
But like your character.
Es una mierda
It's a piece of shit.
Y tampoco el guion
And neither the script.
Te lo dejamos
We leave it to you.
En fin
In short
Explotar tanto
Exploit so much
Te vamos a crear
We are going to create you.
Un personaje
A character
Afín para ti
Affinity for you
Donde te puedas explayar
Where you can express yourself fully.
Y puedas convencer
And you can convince
A la audiencia
To the audience
De lo maravilloso que eres
Of how wonderful you are.
Y del buen personaje
And of the good character
Que vas a ser
What are you going to be?
Vamos a ver
Let's see.
Si no es eso
If that's not it
Es que Indiana Jones
It's just that Indiana Jones.
Es principal
It is principal.
Es el personaje principal
He is the main character.
Sin embargo
However
Han Solo es secundario
Han Solo is a supporting character.
¿Cómo que secundario?
What do you mean secondary?
No secundario
Not secondary.
Han Solo es secundario
Han Solo is a secondary character.
Porque hay principal
Because there is a principal.
En Luke Skywalker
In Luke Skywalker
Perdona
Sorry.
Creo que eso
I think that.
De las espadas láser
Of the lightsabers
Si los Jedi
If the Jedi
Pintan algo
They paint something.
Creo
I believe
Pero no es que
But it's not that
Sea secundario
Be secondary.
Han Solo es el secundario
Han Solo is the supporting character.
En la primera secundaria
In the first year of middle school.
En la segunda
In the second
Le dieron más protagonismo
They were given more prominence.
Porque se comió
Because it was eaten.
Se comió a los protagonistas
He ate the protagonists.
No se comió
Did not eat.
No porque lo veían
Not because they saw it.
Que era mono
That it was a monkey.
Y porque tenían
And because they had.
Cierto del arro
Certain of the harvest
Y dijeron
And they said
No perdona
Does not forgive.
La segunda película
The second movie
Tiene una de las frases
It has one of the phrases.
Blah blah blah
Blah blah blah
Perdona
Sorry.
La segunda película
The second movie
Tiene una de las mejores frases
It has one of the best phrases.
Que le tiene a un personaje
What you have for a character.
En la historia
In the story
Le dijo
He told him/her.
Han Solo 4
Han Solo 4
Mira como en la primera
Look like in the first one.
Como no puedes hacer
As you cannot do
Cuando deje de chillarme
When you stop screaming at me.
El fan loco
The crazy fan
¿Cómo que chillas?
What do you mean you're yelling?
No
No
Mira
Look
Te voy a decir simplemente
I'm going to tell you simply.
Una frase
A phrase
Laia
Laia
Laia iba a decir
Laia was going to say.
Laia
Laia
Leia
Leia
Diciéndole
Telling you
Te quiero
I love you
Y Harrison Ford
And Harrison Ford
Barra
Bar
Han Solo
Han Solo
Diciéndole
Telling him/her.
Lo sé
I know.
Bueno
Good
Final del asalto
End of the assault
Tenemos KO
We have a KO.
Yo lo siento mucho
I'm very sorry.
Pero te acaban de tumbar
But they just took you down.
Pero no me has dejado
But you haven't left me.
Te acaban de tumbar
You just got knocked down.
Espera
Wait
Tenemos el primer KO del combate
We have the first knockout of the fight.
Aunque creo que Hugo
Although I believe that Hugo
Le quiere dar alguna patada
He wants to kick him/her.
Vale déjale
Okay, let him go.
Respóndeme
Answer me.
Si a mi Indy me gusta
Yes, I like my Indy.
Si no te estoy diciendo que no
I'm not saying no to you.
Joan va a responder desde el suelo
Joan is going to respond from the ground.
Mientras ve los pajaritos
While watching the little birds
No pues ya no
Well, not anymore.
No voy a responder
I'm not going to answer.
Bueno tenemos
Well, we have.
Tenemos
We have
Tenemos KO de Hugo
We have Hugo's KO.
Bueno este es el primer KO
Well, this is the first KO.
De la temporada
Of the season
Lo sentimos por Indy
We're sorry for Indy.
Que ha acabado en la lona
That has ended up on the canvas.
Con este
With this
Con este golpe irrefutable
With this irrefutable blow
De Hugo
From Hugo
Pero un momento
But wait a moment.
Un momento
A moment
Porque esto no ha terminado
Because this is not over.
Esto no ha terminado
This is not over.
Tenemos a alguien en el ring
We have someone in the ring.
¿Quién es el chulo?
Who is the pimp?
Tenemos a alguien en el ring
We have someone in the ring.
Acaba de subir al ring
Just got into the ring.
Jack Sparrow
Jack Sparrow
Dispuesto a
Willing to
A desafiar a Han Solo
To challenge Han Solo.
En este combate
In this fight.
Que no ha terminado
That has not ended.
No ha terminado
It is not finished.
María Gardó
Mary Gardó
Va a defender a
He/She is going to defend.
A Jack Sparrow
A Jack Sparrow
Lo siento
I'm sorry.
Yo ni voy a hacer nada
I’m not going to do anything.
Lo que pueda por ti
Whatever I can for you.
Que continúe el combate
May the battle continue.
Bueno no
Well, no.
Voy a decir que
I am going to say that
Bueno va venga
Okay, come on.
Te dejo
I leave you.
Es mi primer combate
It's my first fight.
O sea
That is to say
En fin
In short
Bueno pues que decir
Well, what can I say?
De Jack Sparrow
Of Jack Sparrow
Creo que ha sido
I think it has been
El gran héroe
The great hero
De los últimos
Of the last ones
Diez años
Ten years
Ha arrasado en taquilla
It has swept the box office.
De hecho
In fact
Si que
Yes indeed
Es el que se ha comido
It is the one who has eaten.
Auténticamente
Authentically
La película
The movie
Y ha hecho
And he/she has done.
La taquilla
The ticket office.
Y es el personaje
And it is the character.
Bueno es que la saga
Well, the saga is...
Se podría llamar
It could be called.
Jack Sparrow
Jack Sparrow
Y es el personaje
And it is the character.
En las salas de cine
In the movie theaters.
Cuando fui a ver
When I went to see
Piratas del Caribe
Pirates of the Caribbean
Porque
Because
Escúchame
Listen to me.
Porque no
Because not
Porque no lo defienden
Why don't they defend him?
Desde el suelo
From the ground
Joan Español
Joan Spanish
Desde el suelo
From the ground
Le está dando a punto
He/She is getting it just right.
A María Gardó
To María Gardó
Porque no lo defienden
Why don't you defend him?
Los dos
The two
O sea ya que está
I mean, since it's there.
Está ahí dando a punto
It's there hanging on.
Los carros
The cars
Desde el suelo
From the ground
Venga venga
Come on, come on.
A ver
Let's see.
No tengo que decir eso
I don't have to say that.
Que bueno
How good!
Fui una
I was one
Fui creo que fue
I went, I think it was.
En la segunda
In the second
O en la tercera
Or in the third.
Que además esperan
That they also hope
A sacarlo
Let's take it out.
Esperan como
They wait like
Un cuarto de hora
A quarter of an hour
Y la gente
And the people
Estaba ansiosa
I was anxious.
Por verlo
For seeing it.
O sea la gente
I mean the people.
Realmente ya
Really, already.
Cuando sale Jack Sparrow
When does Jack Sparrow come out?
Es cuando
It's when
Cuando se emociona
When he/she gets emotional.
Y
And
Pues bueno
Well then.
Me apuntan por aquí
They point me out here.
Que además
That also
Pues estuvo nominado
Well, he was nominated.
Al Oscar
To the Oscar
Ni lo acordabas tú
You didn't even remember it.
Fíjate
Take a look.
Yo solo te quiero decir
I just want to tell you.
Mira voy a serte sincero
Look, I'm going to be honest with you.
El Oscar
The Oscar
Es que es una injusticia
It's just an injustice.
Aunque Johnny Depp
Although Johnny Depp
No tengo un Oscar
I don't have an Oscar.
Gracias
Thank you
Me acabas de dar
You just gave me.
El primer golpe
The first blow
A Johnny Depp
A Johnny Depp
Le nominaron
They nominated him/her.
Por Jack Sparrow
For Jack Sparrow
Porque es el papel
Because it is the paper.
Más popular que ha tenido
More popular than it has had.
Pero sinceramente
But honestly
Tú eres la primera
You are the first.
Que está de acuerdo conmigo
That agrees with me.
Con que se merecía
With what he/she deserved.
El Oscar mil veces
The Oscar a thousand times.
Y eso que ahí
And that's that.
Ni se lo dieron
They didn't even give it to him/her.
Se merecía la nominación
He deserved the nomination.
Mil veces
A thousand times
Por todos los papeles
For all the papers
Que ha hecho
What has he done?
Jack Sparrow
Jack Sparrow
Simplemente
Simply
Es el personaje más gracioso
He is the funniest character.
Viene a ser como si
It is like if
Yo que sé
I don't know.
Pues como si a Chewbacca
Well, like if to Chewbacca
Le dan el Oscar
They give him the Oscar.
Porque es gracioso
Because it's funny.
No no no
No no no
Pero a ver
But let's see.
Es que lo tiene todo
It has everything.
Porque te puede
Because it can overwhelm you.
Además es un héroe
He is also a hero.
Muy completo
Very complete
O sea
That is to say
Es por agua
It's for water.
Por tierra
By land
Incluso por aire
Even by air
Vamos a ser sinceros
Let's be honest.
Tú imagínate
You imagine.
Yo no quiero
I don't want to.
Meter cizado
To put in a twist.
Pero Han Solo
But Han Solo
Va por espacio
It goes for space.
Exactamente
Exactly
Yo me remito simplemente
I simply refer myself.
A la primera escena
To the first scene.
De Star Wars
Of Star Wars
Ya que tú estás
Since you are
Recibiendo ayuda de Joan
Receiving help from Joan
El presentador es
The presenter is
No es presentador
He is not a presenter.
Pero es que Joan
But it's just that Joan
Tú estás
You are
Tú estás ayudando
You are helping.
Ingenialmente a María
Ingeniously to María
Entonces yo no quiero
Then I don't want to.
Yo no quiero descalificar
I don't want to disqualify.
A María
To María
En el último combate
In the last battle.
Esto es así de sencillo
This is that simple.
Perdón
Sorry
Entonces mi combate
Then my fight.
Tampoco es por Kao
It's not because of Kao either.
Es mal ganado
It's ill-gotten.
Pero no por Kao
But not for Kao.
Porque es abornado
Because it is adorned.
Le pasa el billete
He hands him the ticket.
Vamos a ver
Let's see.
Imaginaos que esto
Imagine that this
Es un gag
It's a gag.
De padre de familia
Of a family man
¿Vale?
Okay?
Entonces
So
Si Jack Sparrow
If Jack Sparrow
Empieza a hacer
Start doing
Y sus gestos afeminados
And his effeminate gestures.
Que suele hacer
What does he/she usually do?
Cuando no vienen a cuento
When they are off topic.
Seguramente
Surely
Han Solo
Han Solo
Estaría sentado
He would be sitting.
En la silla de un bar
On the bar stool
Y le pegaría un tío
And I would hit a guy.
Como hace en su presentación
As he does in his presentation.
La comisión
The commission
Yo tengo que hacer
I have to do.
Un apunte
A note
Y es que
And it is that
Yo no los veo
I don't see them.
Gestos amanerados
Affected gestures
Yo los veo gestos
I see gestures.
De que algo no conecta
That something doesn't connect.
Bien en su cerebro
Well in his/her brain
Exactamente
Exactly
Pero es que vamos a ver
But let's see.
Gestos amanerados
Effeminate gestures
Dicho por el propio
Said by the very own.
Tú dices eso
You say that.
Dicho por el propio
Said by the one himself.
Pero que no es nada malo
But it's not anything bad.
Si a mí me gusta
If I like it.
Eso de Jack Sparrow
That about Jack Sparrow.
Simplemente
Simply
Lo único que digo
The only thing I say
Es que el personaje
It's just that the character
De Han Solo
Of Han Solo
¿Vale?
Is it okay?
Tiene más gracia
It is funnier.
Porque el de Johnny Depp
Because of Johnny Depp's.
Es un personaje de aventura
He is an adventure character.
Sí
Yes
Pero es más un patán
But he's more of a jerk.
Es un payaso
He's a clown.
Que cae bien
That is nice.
Pero el chiste fácil
But the easy joke
Pero es que también
But it's also that
Tiene la ironía de Han Solo
He has Han Solo's irony.
No sé si os acordáis
I don't know if you remember.
En la primera
In the first
En la
In the
El primero
The first
En la primera
In the first
Bueno
Good
La primera película
The first movie
De Piratas del Caribe
From Pirates of the Caribbean
Cuando sale junto con
When it comes out along with
Orlando Bloom
Orlando Bloom
En el barco
On the boat
Le ha costado acordarse
It has been hard for him/her to remember.
Que
What
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes.
Nos cuesta acordarnos
We find it hard to remember.
De quién era
Whose was it?
El protagonista original
The original protagonist
Que es que no me acuerdo
It's just that I don't remember.
Muy bien
Very good
Que
What
¿Cómo se llamaba?
What was his/her name?
Bueno
Good
Pero sale ahí
But it comes out there.
Y no sé si está intentando
And I don't know if he/she is trying.
Espera
Wait
Creo que está
I think it is.
Está en el público
It's in the audience.
Está
It is.
Sí, es ese hombre
Yes, it's that man.
Es ese hombre de la segunda fila
It is that man in the second row.
Que está llorando
That is crying.
Orlando Bloom está llorando
Orlando Bloom is crying.
En la segunda fila
In the second row.
Recordando sus tiempos mejores
Remembering its better days.
En fin
In short
Bueno
Good
Está intentando
He/She is trying.
Creo que le intenta atacar
I think he is trying to attack him.
O le intenta hacer algo
Or he tries to do something to her.
O sea
I mean.
Por detrás
Behind
Le intenta golpear
He tries to hit him.
Y entonces él
And then he
Sin mirarlo
Without looking at him/her.
Le dice
He tells her.
Tener cuidado
Be careful
De lo que se intenta hacer
From what is attempted to be done
Por detrás
Behind
Tener cuidado
Be careful
A ver María
Let's see, Mary.
Yo
I
No es por meterme
It's not to meddle.
Pero no puedes decir un combate
But you can't call it a fight.
Creo
I believe
Tienes que ser más
You have to be more.
Bueno pues sí
Well, yes.
Pues
Well
Tiene que recuperar el aliento
You need to catch your breath.
Desde la lona
From the canvas
Le intenta golpear
He tries to hit him.
Por detrás o algo
From behind or something.
Para defenderse
In order to defend oneself
Y entonces Jack Sparrow
And then Jack Sparrow
Sin mirarle
Without looking at him.
Le dice
He tells her.
Y me hace muchísimas gracias
And it makes me laugh a lot.
Al que se ha hecho
To the one who has become.
Pero le dice
But he/she tells him/her.
Ni lo intentes chico
Don't even try, kid.
O sea
I mean.
Ni lo intentes
Don't even try it.
Pero
But
Tiene
He/She/It has.
Esa parte cómica
That comedic part
Y esa parte de
And that part of
Es que
It's just that
Es que voy de sobra
It's just that I'm going overboard.
Vamos a ver
Let's see.
Seamos sinceros
Let's be honest.
Y esto lo ha dicho todo el mundo
And everyone has said this.
Jack Sparrow
Jack Sparrow
Vale
Okay
Es el Han Solo
It is Han Solo.
Del nuevo siglo
Of the new century
Es verdad
It's true.
Es el nuevo Han Solo
He is the new Han Solo.
Es decir
That is to say
Es el segundón
He is the second best.
Va después de Han Solo
It goes after Han Solo.
Es el nuevo Han Solo
He is the new Han Solo.
Para las generaciones
For the generations
Por favor no me vayas ni a comparar
Please don't even compare me.
Es el ejemplo
It is the example.
Lo que ha creado Jack Sparrow
What Jack Sparrow has created.
Que Jack Sparrow
That Jack Sparrow
Jack Sparrow
Jack Sparrow
Fíjate
Pay attention.
Lo iba a decir hasta mal
I was going to say it wrong.
Vamos a ver
Let's see.
Tú sabes que el papel de Jack Sparrow
You know that the role of Jack Sparrow
Sobre las líneas del guión
About the lines of the script
Era una chufa
It was a chufa.
Y quién ha conseguido
And who has achieved
Hacerlo grande
Make it big.
Por supuesto
Of course
El Johnny Depp
The Johnny Depp
Pero el personaje era una chufa
But the character was a nuisance.
Lo único que hizo Johnny Depp
The only thing Johnny Depp did
Es añadirle
It's to add it.
Recordad que estamos hablando
Remember that we are talking.
Del personaje
Of the character
Exactamente
Exactly
Estamos
We are
Bueno pero es que
Well, but it's that
Un personaje también es el actor
A character is also the actor.
Te voy tan sobrado
I'm so overconfident.
Que te voy a dar
What I am going to give you
Como hasta puntos a ti
As I point to you.
¿Vale?
Okay?
Te voy a dar puntos extra
I am going to give you extra points.
Porque voy realmente sobrado
Because I'm really overqualified.
¿Vale?
Okay?
Johnny Depp
Johnny Depp
Hizo el papel a su medida
He played the part to suit him.
¿Vale?
Okay?
Primero porque en la línea del guión
First because in the line of the script
El pirata era
The pirate was
Tan
So
Yo que sé
I don't know.
Tan importante
So important
Como un trozo de Lorza
Like a piece of lard.
De Jabba el Hutt
Of Jabba the Hutt
Básicamente ¿Vale?
Basically, okay?
O sea no pintaba nada
I mean, it didn't mean anything.
En la película
In the movie
¿Vale?
Is that okay?
Esa es la segunda
That is the second one.
Ahora se ha hecho
Now it has been done.
Johnny Depp
Johnny Depp
Johnny Depp lo hizo grande
Johnny Depp made it big.
¿Qué pasa?
What's happening?
Eso le funcionó en la primera
That worked for him in the first one.
En la primera le ha añadido
In the first one, he/she has added.
Todos los excentricismos
All the eccentricities
¿Vale?
Okay?
Y ya está
And that's it.
Porque por lo que yo un poco
Because for what I know a little
Podía hacer
I could do.
Sin embargo en la segunda
However, in the second...
Y la tercera
And the third one.
Porque he ido perdiendo
Because I have been losing.
Porque en la tercera película
Because in the third movie
Es la
It is the
En la segunda ya
In the second one already.
En la introducción de la primera película
In the introduction of the first movie.
Jack Sparrow
Jack Sparrow
Es genial
It's great.
En la segunda ya flojea
In the second one, it already weakens.
Y en la tercera es muy cutre
And in the third one, it's really tacky.
Con los quince Jack Sparrow
With fifteen Jack Sparrow
Que hasta te carga
That it even burdens you.
Es decir
That is to say.
La tercera película
The third movie
Es una chufa
It's a joke.
Que ni siquiera
Not even.
Jack Sparrow
Jack Sparrow
Pero es que estás hablando de película
But you're talking about a movie.
No no no
No no no
Espérate
Wait a minute.
Es que ni Jack Sparrow
Not even Jack Sparrow.
Lo puede salvar
He can save it.
O sea se le nota agotado
I mean, he/she looks exhausted.
Sin embargo
However
En la tercera película
In the third movie.
Del Imperio Contraataca
From The Empire Strikes Back
Que es la más forja
What is the forge?
De las tres para mí
Of the three for me.
Han solo es parte
Han is only part.
De lo que salva
Of what saves
Esa película
That movie
¿Sabes?
Do you know?
Bueno
Good
Y ahora te digo yo
And now I tell you
¿Por quién crees
For whom do you think?
Que va a ir a ver la gente
What are people going to see?
Piratas del Caribe 4?
Pirates of the Caribbean 4?
¿Y por qué va a hacer taquilla?
And why is it going to sell tickets?
Por Penelope Cruz
By Penelope Cruz
Sabía que dirías eso
I knew you would say that.
Vamos a ver
Let's see.
Claro que va a hacer taquilla
Of course it will do box office.
Por eso
That's why.
Tú consideras que
You consider that
¿Por Penelope Cruz?
Why Penelope Cruz?
Sí por Penelope Cruz
Yes for Penelope Cruz.
Porque por Jack Sparrow
Because of Jack Sparrow
No
No
Tú te crees
You think you are.
Ahora te digo yo una cosa
Now I tell you one thing.
Estupendo
Great
Va a ir la gente
People are going to go.
Y va a hacer una taquilla
And it’s going to make a box office.
Que te cagas
That you shit yourself.
Vale
Okay
Por ver a Jack Sparrow
For seeing Jack Sparrow.
Toda la gente
All the people
Estupendo
Great
Tú te crees
You think you're вс.
Que el personaje
That the character
De Edward y Bella
Of Edward and Bella
Es estupendo
It's great.
Porque la gente
Because people
Va a ver la película
Are you going to see the movie?
Y arrasa
And it sweeps away.
Solo porque van a verlos a ellos
Just because they are going to see them.
¿Cómo?
How?
Espera vuelve a decir
Wait, say that again.
Porque no
Because not.
Vamos a ver
Let's see.
Tú me estás diciendo
You are telling me.
El argumento de que
The argument that
El personaje Jack Sparrow
The character Jack Sparrow
Es mejor
It's better.
María no ha entendido bien
Maria hasn't understood well.
El golpe
The blow
Quiere que la tices otra vez
He wants you to tease her again.
Te voy a explicar
I am going to explain to you.
Las fracturas
The fractures
Que te voy a romper
I'm going to break you.
¿Vale?
Is that okay?
O sea los huesos
I mean the bones.
Perdón
Sorry
Que te voy a fracturar
I'm going to fracture you.
Como en la peli de Sherlock Holmes
Like in the Sherlock Holmes movie.
Exactamente
Exactly
Tú me estás diciendo
You are telling me.
El personaje Jack Sparrow
The character Jack Sparrow
Es muy grande
It is very big.
Porque va mucha gente
Because a lot of people go.
A verle
See you.
Y la película va a arrasar
And the movie is going to be a hit.
Por esa misma regla de tres
By that same rule of three.
El personaje de Edward y Bella
The characters of Edward and Bella.
Debe de ser muy grande
It must be very big.
Porque muchísima gente
Because a lot of people
Va a ver la película
Are you going to watch the movie?
Y va a arrasar en taquilla
And it's going to smash at the box office.
Hombre no
Man no.
Cuando los nominaron
When they were nominated
A un Oscar por algo
To an Oscar for something
Pues a lo mejor
Well, maybe.
Ah bueno
Oh well
Tú me estás diciendo
You are telling me.
Que los personajes
That the characters
Que nominan a los Oscars
They are nominated for the Oscars.
Son buenos
They are good.
Hombre es muy importante
Man is very important.
¿No?
No?
Que un héroe de acción
That an action hero
Haya llegado a ser
Has come to be
Y por eso
And that’s why.
Nos alegramos
We are happy.
De que el pobre Robert Pattinson
About poor Robert Pattinson.
Esté en la premier
Be at the premiere.
De Agua
Of Water
Para elefantes
For elephants
Porque si no
Because if not
Le hubiera caído
It would have fallen on him/her.
Una buena leche
A good milk
Bueno final del combate
Good end of the fight.
Final del combate
End of the fight.
Vamos a dar ganadora
We are going to declare a winner.
Por puntos a María
For points to María.
Porque con la mitad
Because with half
De argumentos de Hugo
Of Hugo's arguments
Ha conseguido llevar
He has managed to carry.
A Jack Sparrow
To Jack Sparrow
A la primera posición
To the first position.
Así que bueno
So well
También hay que decir
It must also be said.
Que Han Solo venía fatigado
That Han Solo was coming in fatigued.
Del peleón
Of the fighter
Que ha tenido
What has he/she had?
Con Indiana Jones
With Indiana Jones
Y yo he ayudado
And I have helped.
Yo he ayudado a María
I have helped María.
Con Indiana Jones
With Indiana Jones
Así que bueno
So, well.
Vamos a ir sacando
We're going to start taking out.
Al pobre Joan
Poor Joan.
Que ha caído de caos
That has fallen into chaos.
Del ring
From the ring.
Tranquilamente
Calmly
Aunque protestando
Although protesting
Pues Hugo
Well, Hugo.
También se va a ir llevando
It will also be taken away.
A Han Solo
To Han Solo
Se queda María
Maria stays.
Como ganadora
As a winner
De este combate
Of this combat
Con Jack Sparrow
With Jack Sparrow
¿Quién diría
Who would have thought?
Que Jack Sparrow
That Jack Sparrow
Iba a ganar el combate
I was going to win the fight.
De grandes sagas
Of great sagas
De Indiana Jones?
From Indiana Jones?
Pero
But
De todas formas
In any case
A ver
Let's see.
Un momento
One moment
Un momento María
One moment, María.
A ver
Let's see.
Me comunican
They inform me.
Que acaba de llegar
That has just arrived.
Un Lamborghini
A Lamborghini
A la puerta
At the door
Me dicen
They tell me.
Que ha bajado
That has dropped.
El conductor
The driver
Está entrando
It's coming in.
Un señor
A man
Un galán
A handsome man
De traje
In a suit
Está entrando
It's coming in.
Un galán
A handsome man.
De traje
In a suit
A la sala
To the room
Es Optimus Prime
It's Optimus Prime.
Me dicen
They tell me.
Que no es Michael Bay
It's not Michael Bay.
Me dicen
They tell me.
Que no es Michael Bay
It's not Michael Bay.
Me dicen
They tell me.
Que no es Michael Bay
It's not Michael Bay.
Dicen
They say.
Se está cambiando
It is changing.
Según parece
It seems.
Se está poniendo
It's getting.
Una especie
A species
De traje
In a suit
Está poniendo
It is putting.
Está todo el mundo
Is everyone here?
Aquí a la espera
Here waiting.
Ahora en cuanto
Now regarding
Sepamos algo
Let’s find out something.
Pues lo decimos
Well, we say it.
Os lo decimos
We tell you.
Van a retirar
They are going to withdraw.
El Lamborghini
The Lamborghini
Que lo ha dejado
That it has left him/her.
Parcado en todo
Parked everywhere.
En medio de la puerta
In the middle of the door.
Eso hay que decirlo
That needs to be said.
Bueno ya sale
Well, it's coming out now.
Ya sale
It’s already coming out.
Es un Batmóvil
It's a Batmobile.
No no
No no
Me dicen
They tell me
Que es un Lamborghini
What is a Lamborghini?
Me estáis diciendo
You are telling me.
Que para el combate
That for the fight.
Ha venido
He has come.
Adam West
Adam West
Bueno ya sale
Well, it's coming out now.
Ya sale
It's already coming out.
Parece que ya se ha cambiado
It seems that it has already changed.
Viene hacia el ring
He is coming towards the ring.
Tenemos aquí mucha expectación
We have a lot of anticipation here.
De ver quién es
To see who it is.
Sube
Go up.
Menuda mole
What a big guy.
Dios mío
My God
Acaba de subir al ring
He has just stepped into the ring.
Damas y caballeros
Ladies and gentlemen
Bruce Wayne
Bruce Wayne
Como Batman
Like Batman
Ya que es Batman
Since it's Batman.
Jack Sparrow
Jack Sparrow
Jack Sparrow le mira
Jack Sparrow looks at him.
Mientras hace un extraño gesto
While making a strange gesture.
Con la mano
With the hand
Mientras hace un extraño gesto
While making a strange gesture.
Con la mano
With the hand
Le mira
He/She looks at him/her.
Le remira
He stares at her.
Y Robin dónde está
And where is Robin?
Bueno parece que está dispuesto
Well, it seems that he is willing.
Parece que está dispuesto
It seems that he is willing.
A no dejar este combate
Not to leave this fight.
Tal y como está
As it is
Así que continúa el combate
So the fight continues.
Continúa el combate
The fight continues.
Nuevo asalto
New assault
María defendiendo
Mary defending
A Jack Sparrow
A Jack Sparrow
Contra Bruce Wayne
Against Bruce Wayne
Como Batman
Like Batman
Defendido por Juanvi
Defended by Juanvi
Sí porque como Batman
Yes, because like Batman.
Está fónico
It is phonic.
Aquí lo voy a defender yo
Here I will defend him.
Bueno simplemente voy a empezar
Well, I'm just going to get started.
Primer punto para María
First point for María
Si me gusta
Yes, I like it.
Simplemente voy a empezar
I'm just going to start.
Es legal que combatas
It is legal for you to fight.
Con armadura
With armor
Contra Johnny
Against Johnny
Depp
Depp
Pues tal cual
Well, just like that.
Por supuesto
Of course
Porque yo simplemente
Because I simply
Voy a empezar con lo de
I'm going to start with the matter of
Batman vuela
Batman flies.
Porque tiene un Batmóvil
Because it has a Batmobile.
Y es el protagonista
And he is the protagonist.
De las propias pelis
From the movies themselves.
Con su nombre
With your name
Así que ya no hay más
So there is no more.
Que hablar
What to talk about
Batman protagoniza
Batman stars.
Las pelis de Batman
The Batman movies
Johnny Depp
Johnny Depp
Ya que Sparrow
Since Sparrow
María sigue en pie
Maria is still standing.
No a ver
No, let's see.
Yo no sé
I don't know.
No sé
I don't know.
Pero que me lo diga
But let him/her tell me.
Alguien con la camiseta
Someone with the t-shirt.
De Superman
Of Superman
Pues
Well
Juanvi
Juanvi
Eso ha sido un gran fallo
That has been a big mistake.
Hoy
Today
Eso ha sido un gran fallo
That has been a big mistake.
Hoy
Today
Hombre
Man
He de reconocer
I must admit
El hachazo
The axe blow
Ha sido bueno
It has been good.
A ver Juanvi
Let's see, Juanvi.
Juanvi ha caído
Juanvi has fallen.
Ha caído la lona
The tarp has fallen.
A ver
Let's see.
Vamos a contar
Let's count.
Uno
One
Dos
Two
Por cierto
By the way
En el boxeo eran tres o diez
In boxing, it was three or ten.
Son tres
It's three.
Son tres ¿verdad?
It's three, right?
Sigue contando
Keep telling.
Uno
One
La cuestión es que no vale
The question is that it is not worth it.
Bueno Juanvi se levanta
Well, Juanvi gets up.
Juanvi se levanta
Juanvi gets up.
Se levanta en el dos
Gets up at two.
Por supuesto que me levanto
Of course I get up.
Porque
Because
Tras este pequeño fallo
After this small mistake
De indumentaria
Of clothing
Y es que llevaba la camiseta
And it's just that he was wearing the shirt.
De Superman
About Superman
Por encima de la armadura
Above the armor
De Batman
Of Batman
Es cuando tendrías que hacerlo
That's when you would have to do it.
De Hulk
Of Hulk
Y sacarla de Batman
And take her out of Batman.
Abajo
Down
Por encima de la armadura
Above the armor.
De Batman
Of Batman
Se había puesto la camiseta
He had put on the shirt.
Es que no lo habéis entendido
It's just that you haven't understood it.
Porque Batman va de incógnito
Because Batman goes incognito.
Se hace pasar por alguien
He is pretending to be someone else.
Que no es
What it is not
Pero mola más
But it's cooler.
Porque hay que decir
Because there is a need to say
Que bueno
How good!
Batman mola mazo
Batman is really cool.
Porque
Because
Siempre lleva en el cinturón
Always carries on the belt.
Lo justo
The fair thing.
Para escapar del día
To escape from the day.
Allá que Sparrow
There goes Sparrow.
Siempre tiene que ir
He always has to go.
Salvándole a otros
Saving others
Porque si bien
Because although
Si Batman
Yes, Batman
Se hubiera quedado
He/She would have stayed.
Solo en una isla desierta
Only on a deserted island
No se hubiera dedicado
Would not have dedicated himself/herself.
A tomar el sol
To sunbathe.
Y emborracharse
And get drunk.
Y por supuesto
And of course.
No hubiera esperado
I wouldn't have expected.
Que un barco le recogiera
That a ship would pick him up.
Y luego se hubiera inventado
And then it would have been invented.
Un estilo de punta
A cutting-edge style
Perdón que meta las narices
Sorry to butt in.
Pero si Bruce Wayne
But if Bruce Wayne
Se hubiera quedado
He/She would have stayed.
Solo en una isla desierta
Only on a deserted island
Lo hubiera comprado
I would have bought it.
Bueno
Good
Aparte que
Apart from that
Ya está
It's done.
Aparte que lo hubiera comprado
Besides, I would have bought it.
Solo hubiera tenido que usar
I would have only had to use
El bat teléfono
The bat phone
Y Alfred hubiera ido
And Alfred would have gone.
Con el bat barco
With the bat ship
A recogerle
To pick him up
Con el bat
With the bat
El referente de tiburones
The reference of sharks
Te voy a extender
I'm going to extend you.
Un bat cheque
A bat check.
No pero
No but
Perdona
Sorry.
Batman es el inventor
Batman is the inventor.
De uno de los mejores inventos
Of one of the best inventions
Del siglo
From the century
Que es la bat
What is the bat?
Y Dora
And Dora
A ver
Let's see
Bueno esto es una demostración
Well, this is a demonstration.
De ingenio de Batman
Of Batman's ingenuity
Que no se yo
I don't know.
Si tiene ya que Sparrow
If you already have Sparrow.
Ya que Sparrow
Since Sparrow
Ha llegado a inventar algo
He has managed to invent something.
Yo creo que Batman
I believe that Batman
Es muy efectista
It is very flashy.
Y quiere sorprender ahí
And wants to surprise there.
Con toda su tecnología
With all its technology.
Y todo iba de pijo
And everything was going great.
Pero el auténtico
But the authentic
Y divertido
And fun
Es Jack Sparrow
It's Jack Sparrow.
Que está en la isla
What is on the island?
Y oye
And hey
Se lo pasa bien
He has a good time.
Y además
And also
Es capaz de acabar
He/She is capable of finishing.
Con los malos
With the bad ones.
Yo querría estar con él
I would like to be with him.
De verdad
Really
Si hiciera una película
If I made a movie.
Vale escuchadme
Okay, listen to me.
Yo he de interceptar
I have to intercept.
Una cosa
One thing
En este combate
In this fight
Juegan muy
They play very
Hugo participando
Hugo participating
Desde las cuerdas
From the strings
No no pero exactamente
No, no, but exactly.
Yo simplemente
I simply
Es como los combates
It's like the fights.
De lucha libre
Of wrestling
El compañero que está
The companion who is
Con el chico de las cuerdas
With the boy with the strings.
Creo que el presentador
I think the presenter
Tendría que decir
I would have to say
Que las hormonas
That the hormones
No cuentan en este combate
They don't count in this fight.
Es decir
That is to say
Quiero pasar
I want to pass.
Yo no considero
I do not consider.
El comentario de manía
The comment of mania
Como un comentario
As a comment
De manía
Of mania
Querría tener como amigo
I would like to have as a friend.
Hombre sinceramente
Man, honestly.
Tener un amigo
To have a friend.
Que se beba
Let it be drunk.
Que se beba absolutamente
That it be drunk absolutely.
Todo el ron
All the rum
De la poca isla
Of the small island
De las pocas provisiones
Of the few provisions
Que tenemos en una isla desierta
What do we have on a deserted island?
Y me deje tirado
And you left me behind.
Oh un amigo que es rico
Oh, a friend who is rich.
Y me compra un coche
And he/she buys me a car.
Badmóvil pues
Badmobile then
Me quedo con el rico
I'm staying with the rich one.
Sinceramente
Sincerely
Y todo hay que decir
And everything must be said.
Que en una película
That in a movie.
En una película
In a movie
Yo en una pelea
Me in a fight
Mano a mano
Hand to hand
Entre Jack Sparrow
Among Jack Sparrow
Y Batman
And Batman
No me imaginaba
I didn't imagine.
Batman dirigiéndose
Batman addressing
A las cuerdas
To the strings
Y diciendo
And saying
Gracias Han
Thank you, Han.
A ver sinceramente
Let's see, honestly.
Jack Sparrow te robaría
Jack Sparrow would steal from you.
Que pareja
What a couple!
Han Solo y Batman
Han Solo and Batman
¿Eh?
Huh?
Hombre todo hay que decir
Man, everything has to be said.
Que en una pelea
That in a fight
Mano a mano
Hand to hand
Entre Jack Sparrow
Among Jack Sparrow
Y Batman
And Batman
Jack Sparrow perdería
Jack Sparrow would lose.
Pero por ampliamente
But for widely
Batman le canearía
Batman would get him in trouble.
Antes de que Jack Sparrow
Before Jack Sparrow
Sacara la espada
He will draw the sword.
No lo sé
I don't know.
Porque Jack Sparrow
Because Jack Sparrow
Siempre encuentra al final
Always find in the end.
Como escapar de
How to escape from
No lo que le pasa
Not what happens to him/her.
Esa mierda de película
That shit of a movie.
No lo que le pasa
Not what happens to him.
Es que Jack Sparrow
It's just that Jack Sparrow.
Que siempre está rodeado
That is always surrounded.
De una tropa
From a troop
Que lo hacen todo por él
That they do everything for him.
Y él solo sale a dar la cara
And he just goes out to face it.
Al final
In the end
Mientras que Batman
While Batman
Va él solito
He goes all by himself.
A dársela con todos
To give it to everyone.
Bueno sabemos
Well, we know.
Perdón por meterme
Sorry for intruding.
Pero sabemos
But we know
Que no sería nadie
That no one would be.
Sin su mayordomo
Without his butler
Bueno pero Batman
Well, but Batman
Al fin y al cabo
After all
Lo acaba haciendo todo
He ends up doing everything.
O quieres que saque
Or do you want me to take it out?
Los trapos sucios
The dirty rags
Robin
Robin
Los trapos sucios
The dirty rags
Pero perdona
But I'm sorry.
Según que película
According to which movie
Robin no existe
Robin does not exist.
Bueno estamos hablando
Well, we are talking.
Del personaje
Of the character
No solo de la super saga
Not only from the super saga.
De Christopher Nolan
By Christopher Nolan
Bueno pero oye
Well, but hey.
Yo prefiero que
I prefer that
Sea mi secundario
Be my secondary.
De lujo
Luxury
Robin
Robin
A Orlando Bloom
To Orlando Bloom
Eso es una patada
That's a kick.
A la rodilla
To the knee
Muy dolorosa
Very painful.
Pero vamos a ver
But let's see.
Si es que Jack Sparrow
If it's Jack Sparrow
Va solo
Go alone.
Orlando Bloom
Orlando Bloom
No no
No, no.
Jack Sparrow nunca va solo
Jack Sparrow never goes alone.
Pero si le ayuda más
But if it helps you more.
Que ir a
What to go to
Que
What
O sea
I mean
Y además
And besides
En favor de María
In favor of Maria
Diré
I will say
La pobre que irá
The poor one who will go
Que está escallolada
That is in a cast.
En el público
In the audience
Después del último combate
After the last battle
En favor de María
In favor of Maria
Diré
I will say.
Que en la cuarta
That in the fourth
De Batman y Robin
Of Batman and Robin
A Batman
To Batman
Con una armadura
With armor
De millones y millones
Of millions and millions
Se le marcan los pezones
The nipples are marked.
Y a Jack Sparrow
And to Jack Sparrow
Con camiseta
With a T-shirt
No
No.
No empecemos por ahí
Let's not start there.
Hugo
Hugo
Además tú estás
Furthermore, you are.
Detrás de las cuerdas
Behind the strings
Pero general
But general
Si os fijáis
If you pay attention
Que Batman
That Batman
En una isla así
On an island like that
Como superviviente
As a survivor
Pues yo no lo veo
Well, I don't see it.
Yo creo que acaban con él
I think they will take him down.
Sin todos esos cacharros
Without all those gadgets.
Pero ves a Jack Sparrow
But you see Jack Sparrow.
Llevando una compañía
Running a company
De miles de millones
Of billions
Hombre con dinero
Man with money
Y tecnología
And technology
Todo es más fácil
Everything is easier.
Pero eso
But that
Jack Sparrow
Jack Sparrow
Siempre ha sido
It has always been.
El de al lado
The one next to it
Siempre
Always
Ni siquiera
Not even.
Es el protagonista
He is the protagonist.
De sus películas
From your movies
Pero que
But what
Ha llegado a ser más
It has become more.
Que la película
That the movie
Porque era más gracioso
Because it was funnier.
Que el personaje de al lado
That the character next to it.
Que no valía la pena
That it wasn't worth it.
Pero Batman
But Batman
Siempre ha sido
It has always been
La figura
The figure
Yo no creo que sea por eso
I don't think it's because of that.
Batman siempre ha sido
Batman has always been.
La figura principal
The main figure
De sus películas
Of his/her movies
Y nunca nadie
And never anyone
Ha estado por encima de él
He has been above him.
Yo creo que es un hijo de papá
I think he is a rich kid.
Y lo tenemos en la casa
And we have it at home.
Bueno bueno
Well well
Separaos
Separate yourselves.
Porque esto
Because this
Esto ya está cogiendo un tono
This is already taking on a tone.
El luchador es un pijo
The fighter is a snob.
María
Mary
Yo soy un guarro
I am a pig.
María ya se está defendiendo
Maria is already defending herself.
Como puede
How can it?
Nada
Nothing
Vemos a Bruce Wayne
We see Bruce Wayne.
Que tira el casco con desdeño
That throws the helmet with disdain.
Se quita la armadura
He/She removes the armor.
Y pues bueno
And well then.
Diciendo palabrotas
Cursing
Se vuelve a por el coche
He goes back for the car.
Que bueno
How good!
No sabemos si se ha ido
We don't know if he/she has left.
Porque se ha visto
Because it has been seen
Superado por Jack Sparrow
Overcome by Jack Sparrow.
O porque se está llevando
Or because it is being taken away.
La grúa al Lamborghini
The crane to the Lamborghini.
En cualquier caso
In any case
No va a poder celebrar la victoria
He/She won't be able to celebrate the victory.
Porque vamos a dar por vencedor
Because we are going to declare the winner.
Por puntos a Batman
By points to Batman.
A Bruce Wayne
To Bruce Wayne
En fin
In short
Nuestro programa es así
Our program is like this.
En un combate de Indiana Jones
In a fight of Indiana Jones
Contra Han Solo
Against Han Solo
Y en un combate
And in a fight
Gana Batman
Batman wins.
Siempre gana Batman
Batman always wins.
Gana Batman
Batman wins
Es decir
That is to say
En un programa
In a program
De una aventura de los años 20
From an adventure of the 1920s
Y un astronauta espacial
And a space astronaut.
Que no es astronauta
That he is not an astronaut.
Pero aventura espacial
But space adventure
Gana un hombre murciélago
A bat man wins.
De la actualidad
From the present.
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes.
El ring
The ring
Además
Furthermore
Después de luchar contra un pijo
After fighting against a jerk
Además de una ciudad ficticia
In addition to a fictional city.
Así que nos imaginamos
So we imagine.
Que eso era la ciudad ficticia
That was the fictional city.
Bueno
Good
Esto ha quedado hecho un cristo
This has turned into a mess.
Pugno el resultado
I strive for the outcome.
Esto ha quedado hecho un cristo
This has become a mess.
Este Indiana Jones
This Indiana Jones
Tirado en el suelo
Lying on the ground
Han Solo ahí
Han Solo there
Detrás de las cuerdas
Behind the strings
Jack Sparrow ahí
Jack Sparrow there
Preguntándose
Wondering
Por qué ha ganado Batman
Why has Batman won?
Que
What
Que es
What is it?
De 500 años después
From 500 years later
Es que realmente
It's just that really
Alguien del público
Someone from the audience.
Ha tirado una botella de ron
He has thrown a bottle of rum.
Con intención
With intention
De hacerle daño a Batman
To hurt Batman.
Pero Jack Sparrow
But Jack Sparrow
La ha empomado al vuelo
He has nailed her in mid-air.
Y
And
Y está almorzando
And he/she is having lunch.
Pues sí
Well, yes.
Porque Han Solo
Because Han Solo
Siempre se pregunta
Always wonders
Si es para lo primero
If it is for the first one.
Y bueno
Well then
Le está echando un ojito
He is keeping an eye on her.
A Keira Knightley
To Keira Knightley
Que estaba ahí recuperándose
That was there recovering.
De los últimos
Of the last ones
De los últimos golpes
Of the last blows
Del combate que tuvo
From the battle he had.
Contra Natalie Portman
Against Natalie Portman
A quien no vemos en el público
Who we do not see in the public.
Jack Sparrow salía con Mila Kunis
Jack Sparrow was dating Mila Kunis.
A quien no vemos en el público
Who we do not see in the audience.
Quizás ha ido con Mila Kunis
Maybe he has gone with Mila Kunis.
Que tampoco la vemos en el público
We don't see her in the audience either.
O bueno
Oh well
Está aquí con nosotros
He is here with us.
Haciendo el programa
Making the program
Y bueno
Well then
Este ha sido
This has been
Nuestro último combate
Our last fight.
De esta serie
From this series
De combates que hemos tenido
Of battles we have had
Que sabemos que tantos
That we know that so many
Os han gustado
Did you like them?
O oyentes
O listeners
Bueno hay que decir
Well, it must be said
Que a pesar de que
That despite the fact that
Terminemos el programa
Let's finish the program.
Pues bueno
Well then.
Si nos queréis mandar
If you want to send us
Algún email
Any email
Incluso con opiniones
Even with opinions
De este programa
From this program
Pues bueno
Well then
No los vamos a leer
We are not going to read them.
En el próximo programa
In the next program
Claro
Sure
Pero no sabemos
But we don't know.
Si incluso ponerlos
If even putting them
En el Facebook
On Facebook
O lo que está claro
Or what is clear
Hay que decir
It must be said.
Que el Facebook va a seguir
That Facebook will continue.
Claro claro
Sure, sure.
Eso sí
That is true.
Lo que está claro
What is clear
Es que
It is that
Que por cierto
By the way
Que dijeron que vale
What did they say is worth it?
100.000 millones de dólares
100 billion dollars
Ya
Already
Sí la verdad
Yes, it's true.
Nuestro Facebook
Our Facebook
¿No?
No?
Sí verdad
Yes, true.
La Paramount ha puesto
Paramount has put
Si alguien lo quiere comprar
If someone wants to buy it.
Vaya vaya con Paramount
Well well with Paramount
Ha estado generosa
She has been generous.
Yo creo que Paramount entera
I believe that Paramount is completely involved.
No vale 100.000 millones
It's not worth 100 billion.
Pero bueno
But well
Pero nuestro Facebook sí
But our Facebook does.
Bueno entonces
Well then.
Bueno los mails
Well, the emails.
Sí que os contestaremos
Yes, we will answer you.
Vía mail
Via email
Personalmente
Personally
Eso sí
That’s for sure.
Y bueno
And well
No sabemos si lo pondremos
We don't know if we will put it.
En el Facebook o algo
On Facebook or something.
Pero que vamos
But what are we going to do?
Que nos podéis seguir
That you can follow us.
Nos podemos seguir
We can keep following each other.
Mandando mails
Sending emails
Ha prestado un gran servicio
He has provided great service.
A su país
To your country.
Gracias
Thank you
Esperamos que nuestra aportación
We hope that our contribution
Haya sido satisfactoria
It has been satisfactory.
El dinero está bien
The money is fine.
Pero esta situación
But this situation
Es inaceptable
It is unacceptable.
En fin caballeros
In short, gentlemen.
Demos por concluida la misión
Let's consider the mission complete.
¿Dónde está el arca?
Where is the ark?
Creí que eso había quedado zanjado
I thought that had been settled.
El arca está en un lugar
The ark is in a place.
De alta seguridad
High security
¿Para quién?
For whom?
El arca es una fuente
The ark is a source.
De potencia indecible
Of indescribable power
Y se tiene que estudiar a fondo
And it has to be studied in depth.
Y lo será
And it will be.
Se lo aseguro doctor Brody
I assure you, Doctor Brody.
Y doctor Jones
And Doctor Jones
Nuestros expertos
Our experts
Están trabajando en ella
They are working on it.
¿Quién?
Who?
Nuestros expertos
Our experts
Bueno después de estas grandes sagas
Well, after these great sagas
De Indiana Jones
From Indiana Jones
Con este combate que ha ganado
With this fight that he has won.
Batman
Batman
Nosotros vamos a nuestra sección
We are going to our section.
De estrenos
About premieres
En la que bueno
In which well
No nos vamos a repasar uno a uno
We are not going to review them one by one.
Como hacemos siempre
As we always do.
Los estrenos de la semana
This week's releases
Sino que vamos a hablar un poco
But we are going to talk a little.
De lo que ha sido este año
Of what this year has been.
Que tampoco es que llevemos
That it's not like we are carrying either.
Mucho año
Many years.
Pero bueno
But well
Lo que ha sido este año
What this year has been.
En estrenos
In releases
Y lo que nos espera
And what awaits us
Lo que nos espera
What awaits us
Que tenemos un verano intenso
That we have an intense summer.
Tenemos un verano intenso
We have an intense summer.
¿Verdad Juanmi?
Right, Juanmi?
Yo sé que tú estás esperando
I know that you are waiting.
Este verano
This summer
Como el de pocos años
Like that of few years.
Pero bueno
But well
Pues sí
Well, yes.
Porque tenemos un verano
Because we have a summer.
Muy fuerte en cuanto a películas
Very strong in terms of movies.
Y que nos va a tener más tiempo
And that it will have us for more time.
Los cines que en las playas
The cinemas that are on the beaches.
Vamos a hacer una
Let's make one.
Sí así que seguiremos blancos
Yes, so we will remain white.
Como estamos
How are we?
Como siempre
As always
Sí
Yes
Vamos a hacer una
Let's make one.
Pequeña retrospectiva
Little retrospective
De lo que ha sido
Of what it has been
El año de estrenos
The year of premieres
Y no sé
And I don't know.
No sé con qué estreno
I don't know what to premiere with.
Del año os quedaría
From the year you would remain.
¿Cuál diríais?
Which one would you say?
Dice negro
It says black.
Sucker Punch
Sucker Punch
Por lo malo
For the worse
A mes de mayo
In the month of May
A mes de mayo que estamos
In the month of May we are.
¿Cuál diríais de momento
Which one would you say for now?
Que ha sido el estreno
What has the premiere been?
Del año?
Of the year?
Yo decir que creo
I say that I believe.
Que Pirañas 3D
Piranha 3D
Lo que ha sido
What has been
Más a una localidad
More to a locality
No sinceramente
No, honestly.
Yo pondría
I would put
El cisne negro
The black swan
Aunque como es del 2010
Although since it is from 2010.
Me hace pensar
It makes me think.
Que el 2011
That 2011
Ha sido bastante triste
It has been quite sad.
Tampoco sabes
You don't know either.
Dónde ponerla
Where to put it?
Yo creo que
I believe that
Que hablo más de
What I talk about the most
Pues sí
Well, yes.
Yo hablaría más de
I would talk more about
Yo creo que sí
I think so.
Que sabes dónde ponerla
You know where to put it.
Arriba del todo
At the very top.
No me refiero
I don't mean.
Pero que no sabes
But don't you know?
Si ponerla en 2010 o 11
If putting it in 2010 or 11.
Porque como aquí llego después
Because I arrive here later.
Vamos a incluirla en 2011
We are going to include it in 2011.
Solo porque el 2011
Only because 2011
Sea algo útil
Be something useful.
Sí porque bueno
Yes because well
Al fin y al cabo
After all
Aquí hablamos de estrenos
Here we talk about premieres.
Españoles
Spaniards
Green Hornet
Green Hornet
Fue bastante chafón
It was quite lame.
Sinceramente
Sincerely
Aunque entretenida
Although entertaining
La verdad
The truth
Pero bueno
But well
Bastante tonta
Pretty silly.
Sucker Punch
Sucker Punch
Para mí ha sido
For me, it has been
La gran decepción
The great disappointment
Del año
Of the year
Sinceramente
Sincerely
Porque me defraudó muchísimo
Because it disappointed me a lot.
Y os lo dice un par de
And a couple of you will tell you.
Sniders hasta la médula
Sniders to the core.
¿Qué más tenemos?
What else do we have?
Sinceramente
Honestly
Invasión a la Tierra
Invasion of Earth
Que no lo he dicho antes
That I haven't said it before.
Me parece una película correcta
I think it's a decent movie.
Se puede llegar a hacer aburrida
It can become boring.
Porque son dos horas
Because they are two hours.
Exactamente iguales
Exactly the same.
Voy aquí
I'm going here.
Mato aquí
I kill here.
Voy aquí
I'm going here.
Mato aquí
I kill here.
Voy aquí
I'm going here.
Mato aquí
I kill here
Por cierto
By the way
Yo quiero hacer una observación
I want to make an observation.
Si buscados algún documental
If you're looking for a documentary.
Que hay un par de ellos
That there are a couple of them.
Me imagino que en Youtube
I imagine that on YouTube.
Habrá alguno
Will there be any?
Algún documental
Some documentary
De lo que realmente pasó
Of what really happened.
En 1939
In 1939
Creo que era
I think it was.
En Los Ángeles
In Los Angeles
Que es en lo que está
What is it that you are in?
Inspirado muy lejanamente
Very loosely inspired
La película
The movie
Sí, verdad
Yes, right.
Porque no hubo ningún
Because there wasn't any
Fue un incidente real
It was a real incident.
Que pasó
What happened?
El ejército
The army
En mitad de la Segunda Guerra Mundial
In the middle of World War II.
Pensando que eran los japoneses
Thinking they were the Japanese.
Se puso a disparar algo al cielo
He started shooting something into the sky.
Y es algo muy documentado
And it is something very well documented.
Que sucedió
What happened?
Buscamos un documental
We are looking for a documentary.
De lo que pasó realmente
Of what really happened
Y os daréis cuenta
And you will realize.
De que una película
About a movie
Bien basada en lo que pasó
Well based on what happened.
Y quizá añadiendo
And perhaps adding
La parte que no sabemos muy bien
The part that we don't know very well.
Saldría un buen documental
It would make a good documentary.
Es un peliculón
It's a great movie.
En realidad
In reality
Pero mira
But look
Nos conformamos con
We settle for
Black Hawk
Black Hawk
Alienator
Alienator
Con Michelle Rodríguez
With Michelle Rodríguez
De todas formas
Anyway
Creo que Thor
I think Thor
Y a todo gas
And at full throttle.
Aunque no la ha visto
Although he/she has not seen her.
La quinta
The villa
Por lo que dicen
From what they say.
Y por las hostias
And for the hostesses.
Que se mete
What gets in.
Vin Diesel y The Rock
Vin Diesel and The Rock
Debe ser de lo mejor del año
It must be one of the best of the year.
No, lo mejor del año
No, the best of the year.
¿Caben en la pantalla?
Do they fit on the screen?
No, no, Scream no
No, no, Scream no.
Lo siento, pasa
I'm sorry, it happens.
Va, 10
Go, 10
Scream 4
Scream 4
¿Cuál ha sido
What has been
La película del año para ti?
The movie of the year for you?
Para mí han sido varias
For me, there have been several.
Puedo decirlas
I can say them.
Venga, mira, mira
Come on, look, look.
Mira, los ojos
Look, the eyes
Sí, pero no me digas
Yes, but don't tell me.
Scream 4 cuando la vi por primera vez
Scream 4 when I saw it for the first time.
A ver, no va
Let's see, it doesn't work.
Mira, pues mira
Look, well look.
Para mí
For me
Tu película de miedo del año
Your horror movie of the year.
Sí que ha sido Scream 4
Yes, it has been Scream 4.
Es que no es de terror
It's just that it's not horror.
La mía sabes cuál es
You know which one is mine.
Pero estamos hablando de 2011
But we are talking about 2011.
Tu película
Your movie
Tu película en la que
Your movie in which
De miedo del año
Of fear of the year
Los ojos de Julia
Julia's eyes
¿Sí?
Yes?
Pero eso es de 2011
But that's from 2011.
Para mí los ojos de Julia
For me, Julia's eyes.
Han sido la película de terror
They have been the horror movie.
Creo que es de enero de
I think it's from January of.
Sí
Yes
Ha sido la película de terror
It has been the horror movie.
Yo creo que era
I think it was.
Esa película me gustó muchísimo
I liked that movie a lot.
O en diciembre
Or in December.
Dije que Belén Roda
I said that Belén Roda.
Estaba muy bien
It was very good.
Y que tiene unas escenas
And it has some scenes.
Muy culpadas
Very guilty
Bueno, ahora la contamos
Well, now we tell it.
¿Y tu película del año en general?
And your movie of the year overall?
Estamos solo en mayo
We are only in May.
Ay, mi película del año
Oh, my movie of the year.
Es complicado
It's complicated.
Porque por unas cosas u otras
Because of one thing or another.
Hay varias
There are several.
Te puedo ayudar a escoger
I can help you choose.
Si quieres
If you want
Furia ciega
Blind rage
A mí me ha gustado mucho
I have liked it a lot.
Por ejemplo
For example
Disfruté como un enano
I enjoyed it like a dwarf.
En el cine viéndola
In the cinema watching her.
Me pareció un greenhouse
It seemed like a greenhouse to me.
Puro, duro
Pure, hard
Y sin pretension
And without pretension.
Es muy divertido
It is very fun.
Y aunque pasas una hora y media
And even though you spend an hour and a half.
Maravillosamente entretenido
Wonderfully entertaining
Y hay una escena
And there is a scene
Que va a pasar a la historia
That will go down in history.
Voy a hacer un medio spoiler
I'm going to give a bit of a spoiler.
Que es
What is it?
Ya, ya, ya
Yeah, yeah, yeah.
Comentaste
You commented.
Comenté Nicolás
I commented Nicolás.
Haciendo sus cositas
Doing their little things.
Fíjate
Watch out.
Que quería que ibas a decir
What did you want to say?
Que tu peli favorita
What is your favorite movie?
Era My Soul to Change
It was My Soul to Change.
¿Qué?
What?
Es que no se ha estrenado aún
It hasn't been released yet.
Pero se va a estrenar en 2011
But it will premiere in 2011.
Bueno, para que no lo sepáis
Well, just so you know.
Este buen hombre
This good man.
Como no se pudo esperar
As it could not be awaited.
A películas
To movies
Se la compró en Blu-ray
He bought it on Blu-ray.
Porque en Estados Unidos
Because in the United States
Ya la han estrenado
They have already premiered it.
Hace 300 años
300 years ago
En octubre
In October
Pues eso es
Well, that is it.
En octubre
In October
Se la ha comprado ya en Blu-ray
He has already bought it on Blu-ray.
Y la tiene en Blu-ray
And she has it on Blu-ray.
Versión estadounidense
American version
En su casa
In her house
Con subtítulos
With subtitles
¿Qué pasa?
What's happening?
Sí, claro
Yes, of course.
Yo no sé si es que los subtítulos
I don't know if it's the subtitles
Yo no me he enterado
I haven't found out.
Pero la película
But the movie
Me pareció un truño
I thought it was a piece of crap.
Hombre, ¿con qué película
Man, which movie?
Te quedarías tú hasta mayo?
Would you stay until May?
Presentador, presentador
Presenter, presenter
Esta cosa derribó contra mí
This thing knocked me down.
Hoy, ¿a qué viene?
Today, what is it for?
No me meto más
I won't get involved anymore.
Aquí te queremos mucho
Here we love you very much.
Ya lo sabes
You already know.
Te queremos mucho
We love you very much.
Pero claro, es que
But of course, it is that
Yo quiero decir
I want to say.
Que a falta de ver
That in the absence of seeing
Sin Límites
Without Limits
Y Código Fuente
And Source Code
Yo la he visto
I have seen her.
Que son de las más fuertes del año
They are some of the strongest of the year.
Código Caja
Box Code
Peliculón
Great movie!
Peliculón, queridos oyentes
Great movie, dear listeners.
Sin Límites
Without Limits
Está muy bien
It's very good.
Y el mejor papel
And the best role
De Bradley Cooper
By Bradley Cooper
En su corta pre-interesa carrera
In her short pre-interest career
Mejor papel es
Better paper is
Yo diría
I would say.
Yo diría que el mejor peligro
I would say that the best danger
Que llevamos de año
What we've had so far this year.
Es Águila Roja
It is Red Eagle.
Pero no, venga
But no, come on.
Para mí
For me
No, pero de verdad
No, but really.
Estamos intentando decirlo de verdad
We are trying to say it for real.
Lo mismo que el Screen 4
The same as Screen 4
Para mí de momento
For me at the moment.
Es la que más me ha entretenido
It's the one that has entertained me the most.
Es Thor
It's Thor.
La verdad
The truth
Dentro de lo que es el cine
Within the realm of cinema
Que llevamos
What do we have?
De lo que he visto yo este año
From what I have seen this year.
Sí
Yes
La verdad
The truth
En que lo que es el cine de acción
In terms of action cinema
Es la más completa
It is the most complete.
Y luego ya veremos
And then we'll see.
Todo lo que nos queda
Everything that is left for us.
La que mejor he visto
The best one I've seen.
Aunque no la contaría
Although I wouldn't tell it.
Porque es del 2010
Because it's from 2010.
Es lo mismo que
It's the same as
Que digamos
That we say.
La del Cisne Negro
The Black Swan
No, no, pero si entra 2010
No, no, but if it enters 2010.
Hay un montón
There is a lot.
Vale, pues
Alright, then.
No, no, no
No, no, no.
Entra las que se han estrenado
Among those that have been released.
En 2011 aquí
In 2011 here
Aquí se estrenó
Here it premiered.
Hace poco
Recently
En Un Mundo Mejor
In A Better World
Que es la película
What is the movie?
Que ganó el Oscar
Who won the Oscar?
De Hablando Inglés
From Speaking English
Astea
Astea
Solo que aquí se estrenó
Only that it premiered here.
En 2011
In 2011
Y sinceramente
And honestly
Yo creo que es la mejor película
I believe it is the best movie.
Que he visto en cine
What I have seen in the cinema.
Lo cual demuestra
Which demonstrates
Es que los Oscars
It's just that the Oscars.
A nosotros nos vino
It came to us.
Una avalancha de películas
An avalanche of movies
Ya claro
Sure, of course.
Es que a nosotros nos vino
It's just that it came to us.
Valor de ley
Value of law
127 horas
127 hours
Esta
This
Nos vinieron todas
They all came to us.
En el mes de enero
In the month of January
Torre T4
Tower T4
Y el discurso de ley
And the speech of law
Que vino ajustada
What a tight fit.
Vino en diciembre
He/She came in December.
Pero casi ya en enero
But it's already almost January.
Bueno y el stream independiente
Well, and the independent stream?
Para mí del año
For me of the year
Ha sido Wintersbone
It has been Wintersbone.
Una película que
A movie that
Wintersbone
Wintersbone
Suena ya a mi inglés
It already sounds like my English.
Wintersbone
Wintersbone
Sí, pues tuvo cuatro nominaciones
Yes, well, it had four nominations.
A los Oscars
To the Oscars
Incluidas mejor película
Including best film.
Y mejor actriz
And best actress
Para Jennifer
For Jennifer
No sé
I don't know.
Jennifer X-Men
Jennifer X-Men
Para Jenny
For Jenny
Para Jennifer
For Jennifer
Bueno, para Jennifer
Well, for Jennifer
Una película muy dura
A very tough movie.
Muy cruel
Very cruel
Sobre una cría
About a cub
Que desaparece su padre
That her father disappears.
Son pobres
They are poor.
Y empieza a indagar
And starts to inquire.
Un poco en la
A little in the
La búsqueda
The search
Y lo que pudo haber pasado
And what could have happened.
Con su padre
With his father.
Y es una película
And it's a movie.
Realmente terrorífica
Really terrifying
Esa sí que es una película
That really is a movie.
Verdad
Truth
De terror
Of terror
Bueno, Juanmi
Well, Juanmi
Para ti
For you
¿Cuál es el estreno
What is the premiere?
Más esperado
Most anticipated
De lo que queda de 2011?
Of what is left of 2011?
Hombre, para mí
Man, for me
El Capitán América
Captain America
Le tengo unas ganas
I'm really looking forward to it.
Increíbles a la película
Incredible to the movie.
Y dentro de
And within
Todo lo que está
Everything that is
Por estar
For being
Estrenarse
To premiere
Entre lo que esté
Among what it is.
Anunciado
Announced
Y alguna sorpresa
And some surprise.
Por ahí que tengamos
Somewhere we have.
Yo creo que para mí
I believe that for me
La que más espero
The one I look forward to the most.
Es el Capitán
He is the Captain.
Porque
Because
Si
Yes
Bien Iron Man
Good Iron Man
1 y 2
1 and 2
Thor, tal
Thor, such
Todas están funcionando
They are all working.
Muy bien
Very well
Como el Capitán América
Like Captain America
No funcione
Does not work.
Yo creo que si
I believe so.
Los Vengadores
The Avengers
Se resentirá mucho
It will hurt a lot.
Y como buen fan
And as a good fan
De la Marvel que soy
From Marvel that I am.
Es la que más espero
It's the one I look forward to the most.
Ahora con más ganas
Now with more enthusiasm.
¿Qué película
What movie
De este verano?
From this summer?
Fan de la Marvel
Marvel fan
Con camiseta de CD
With a CD shirt
Es un regalo
It's a gift.
Vale, sí
Okay, yes.
¿Para qué película
For which movie?
Estás tú contando las horas?
Are you counting the hours?
Yo estoy
I am
Tres
Three
Una estoy con
One I am with
Juanmi
Juanmi
Capitán América
Captain America
Porque si bien es cierto
Because while it is true
Que no tengo
That I don't have.
Unas expectativas altísimas
High expectations.
Porque para bien o para mal
Because for better or for worse
Todas las películas
All the movies
De la Marvel
From Marvel
Son más o menos iguales
They are more or less the same.
Te garantiza por lo menos
It guarantees you at least
Un mínimo de calidad
A minimum quality
Lo cual con el director
Which with the director
Me daba miedo
It scared me.
Pero sé
But I know
Ojalá todas las sagas
I wish all the sagas.
Tuvieran el mismo control
They had the same control.
De calidad
Of quality
Exactamente
Exactly
Por lo menos sé
At least I know.
Que llegan a unos mínimos
That they reach some minimums.
Y además
And besides
Nosotros entendemos
We understand.
Que hay muchos oyentes
That there are many listeners.
A los que
To those who
Las pelis de la Marvel
The Marvel movies
A lo mejor les dan un poco igual
Maybe they don't care much.
Porque son más de cine de autor
Because they are more of an auteur cinema.
Pero hay que decir
But it must be said
Que como está cuidando
What is he/she taking care of?
Marvel sus películas
Marvel your movies
Ya le gustaría
He/she would like that.
Muchas otras sagas
Many other sagas
Es lo que he dicho
It's what I said.
El trabajo que están haciendo
The work they are doing.
Entrelazando todas las películas
Intertwining all the movies.
Me parece muy bueno
I think it's very good.
Y además
And also
El Capitán América
Captain America
Tiene un aliciente
It has an incentive.
Que es
What is it?
Hugo Weaving
Hugo Weaving
Haciendo de Red Skull
Playing as Red Skull
De Cráneo Rojo
Of Red Skull
Que creo que va a ser
I think it's going to be.
¿Qué dices?
What do you say?
Tiene el aliciente de Chris Evans
It has the appeal of Chris Evans.
Chris Evans
Chris Evans
Me lo paso yo
I'll take care of it.
Por el cráneo
Through the skull
¿Sabes?
Do you know?
Por el cráneo rojo
For the red skull
Exactamente
Exactly
Esa es una
That is one.
Porque sobre todo
Because above all
Por los cráneos
For the skulls
Sobre todo por cráneo rojo
Above all for Red Skull.
Sinceramente
Sincerely
Otra es desde luego
Another one, of course.
Super 8
Super 8
La espero con muchísimas ganas
I am eagerly looking forward to it.
Me uno a esa esperanza
I join in that hope.
Sinceramente
Sincerely
A ese esperamiento
To that waiting
Creo que recuperar
I think recover
Lo mejor de absolutamente
The best of absolutely
Todo el cine ochentero
All the '80s cinema
Goonie
Goonie
Exploradores
Explorers
Pero además
But besides
Con todos los alicientes
With all the incentives.
De hoy en día
Nowadays
Hugo y yo
Hugo and I
Es que en el fondo
It's just that deep down
De nuestro corazoncito
From our little heart.
Somos ochenteros
We are from the '80s.
Junto con nuestro realizador
Together with our director
También
Also
Tenemos la esperanza
We have hope.
En el fondo
In the background
De nuestro corazoncito
From our little heart.
De que sea la nueva ET
That it is the new ET.
Pues sí
Well, yes.
Yo personalmente
I personally
Creo que sí
I think so.
De momento
For the moment
Por la estética
For the aesthetics
Sí pero
Yes, but
A ver
Let's see
Objetivamente
Objectively
Él es más de más
He is more than more.
Como han estrenado
How have they premiered?
El remake
The remake
Como van a estrenar
How are they going to release it?
El remake de la cosa
The remake of The Thing
A la vez que Super 8
At the same time as Super 8.
Esta vez cambiaré
This time I will change.
El remake lo diaré
I will diarize the remake.
Y la película de ET2
And the movie ET2.
Me gustará mucho
I will like it a lot.
Por cierto
By the way
¿Quién te trajo la cosa a ti?
Who brought you the thing?
Es verdad
It's true.
En versión
In version
Este en día
This day
De Estados Unidos
From the United States.
Sí, sí
Yes, yes
Joana aquí le regaló
Joana here gifted him/her.
La dosis americana
The American dose
De Thing
Of Thing
Tercera película
Third movie
Pero esta pido vuestro consejo
But this I ask for your advice.
Porque mi memoria no da
Because my memory doesn’t work.
Creo que es para finales de 2011
I think it is for the end of 2011.
De hecho diría que es diciembre
In fact, I would say it is December.
O por ahí
Or somewhere around there.
Bueno yo
Well, me.
Venga
Come on.
Si es para la primera semana de enero
If it is for the first week of January.
Te la cojo también
I'll take it from you too.
Como 2011
Like 2011
Vale
Okay
Creo que es
I think it is
Es la de War Horse
It's from War Horse.
La del caballo de guerra
The war horse.
La de Dios
The one of God
Le llamo por el nombre mortal
I call him by his mortal name.
No pasa nada
It's okay.
Creo que es para septiembre
I think it's for September.
Sí
Yes
Ah pues mira
Oh, well look.
Me ha llamado la ilusión
Hope has called me.
Porque sinceramente
Because honestly
Yo la he leído para noviembre
I have read it for November.
Sí por ahí
Yes, over there.
Noctubre, noviembre
October, November
En Estados Unidos por lo menos
In the United States at least.
Creo que sí
I think so.
Último trimestre
Last quarter
Eso seguro
That's for sure.
El caso es que
The fact is that
He leído el argumento
I have read the argument.
Para quien no lo sepa
For those who do not know.
Es la primera guerra mundial
It is the First World War.
Que como muchos sabréis
As many of you may know
Pues es la última guerra mundial
Well, it is the last world war.
En la que se utilizó caballería
In which cavalry was used.
Porque obviamente
Because obviously
Se lo pasan por la piedra
They are taken for a ride.
Todas las ametralladoras
All the machine guns
Sí porque a la segunda
Yes, because the second one.
Ya la caballería
The cavalry is already here.
Era mecánica
It was mechanical.
Exactamente
Exactly
Sí aparecieron los tanques
Yes, the tanks did appear.
Y pues un chico
And well, a boy.
Se lleva en su caballo
He carries it on his horse.
De su granja
From her farm.
Para alistarlo voluntariamente
To prepare it voluntarily.
Al caballo
To the horse
Es que es curioso
It's just that it's curious.
A estas batallas de caballería
To these cavalry battles
Entonces el chaval
So the kid
Va por toda la primera guerra mundial
It goes through the whole of World War I.
Buscándolo
Looking for it
Yo creo sinceramente
I sincerely believe.
Discutiendo con unos amigos
Discussing with some friends
Sobre Spielberg
About Spielberg
Barra Dios
Bar God
Que la última década
That the last decade
Aunque nos ha dejado
Although it has left us.
Buenas películas
Good movies.
¿Vale?
Okay?
No nos ha dejado
He/She hasn't left us.
Esa obra maestra
That masterpiece.
¿Tú crees que va a ser War Horse?
Do you think it will be War Horse?
Yo creo que será War Horse
I think it will be War Horse.
Creo que será lo mejor
I think it will be for the best.
Que ha hecho Spielberg
What has Spielberg done?
En toda la década
Throughout the decade
Pues es una gran expectativa
Well, it's a great expectation.
Pero podría ser
But it could be.
Podría ser
It could be.
Pues fíjate
Well, look at that.
Lo espero con ganas
I look forward to it eagerly.
Yo antes
I before.
¿Qué peliculón
What a great movie!
Van a hacer este año
They are going to do it this year.
Que tú vas a ir a ver 14 veces?
What are you going to see 14 times?
Pues aparte de
Well, apart from
My Soul To Take
My Soul To Take
Que se estrenó en Hun
It premiered in Hun.
La vas a ver en el cine
You will see her in the cinema.
Hombre, claro
Man, of course.
Hombre, es que aunque tengáis
Man, it's just that even if you have...
Después de ver con toda definición
After seeing with complete clarity
De detalle el Blu-ray
Detail the Blu-ray.
Lo mala que es
How bad it is.
No, pero yo
No, but I do.
Yo estoy de acuerdo
I agree.
Aunque tengáis el Blu-ray
Even if you have the Blu-ray.
Por estas rarezas
For these oddities
Que pasan de que sale
What happens when it comes out?
Antes que la peli
Before the movie
Claro que merece la pena
Of course it's worth it.
Verla en cine
See it in the cinema.
Bueno, a menos que tengáis
Well, unless you have
Un Hun Cinema
A Hun Cinema
De 3 millones de euros
Of 3 million euros
Pero lo dudo, ¿verdad?
But I doubt it, right?
Juanmi, el tuyo
Juanmi, yours.
Se acercaba pero no, ¿verdad?
It was getting closer, but no, right?
No, la verdad es que no
No, the truth is that not.
Pero escúchame
But listen to me.
Ya la has comprado
Have you already bought it?
No tienes por qué
You don't have to.
Contribuir a cada vez
Contribute increasingly.
¿Cómo que no?
What do you mean no?
Yo tengo que darle taquillas
I have to give him/her tickets.
No, pero ¿quiere verla en el cine?
No, but do you want to see it in the theater?
Yo quiero verla en el cine
I want to see it in the cinema.
Pero ya he elevado
But I have already elevated.
Las ventas del DVD
DVD sales
En Estados Unidos
In the United States
¿Qué más le da?
What else does it matter to you?
¿Qué más le da de taquillas?
What else does it give you from the box office?
Yo quiero verla en el cine
I want to see her in the cinema.
Nadie espera con ganas
No one waits with eagerness.
HP 7
HP 7
2
2
HP 7 2
HP 7 2
HP 7
HP 7
Alien Predator
Alien Predator
72 puntos de vida
72 hit points
No, yo la que espero
No, I'm the one who is waiting.
Este chiste
This joke
Solo lo habrán entendido
They will have only understood it.
Los más frikis
The biggest geeks
Que me manden un mail
Have them send me an email.
Dejar hablar a mi chico
Let my boy speak.
Por favor
Please
La piel que ha visto
The skin that has seen.
La nueva de Almodóvar
The new one by Almodóvar.
Cierto, mira
Sure, look.
Yo tengo mucha curiosidad
I am very curious.
¿Cómo está la perspectiva
How is the perspective?
Del cine español para este año?
From Spanish cinema for this year?
Pues mira
Well, look.
La piel que ha visto
The skin that has seen.
Se estrena
It premieres.
Para María
For María
No muy allá
Not very far away.
A nivel internacional
At an international level
En Cannes
In Cannes
Recordemos que va
Let's remember that it's going.
A competir otra vez
To compete again
Por la palmadora
Through the palm tree.
Es el cuarto intento
It's the fourth attempt.
De Almodóvar
From Almodóvar
Por llevarse la palmadora
For taking the palm.
Me hace gracia
It makes me laugh.
Cuando ganan la palma de oro
When they win the Palme d'Or.
Porque puedes decir
Because you can say
Que se han llevado la palma
They have taken the prize.
Exacto
Exactly
Y bueno
And well
Es una película
It's a movie.
Que para todos los que no lo sepan
For those who may not know.
Es una película muy dura
It's a very tough movie.
En donde Almodóvar
Where Almodóvar
El guión no es original suyo
The script is not originally yours.
Se basa en una novela
It is based on a novel.
Te gustan las pelis duras a ti
Do you like tough movies?
Yo no te lo he dicho
I haven't told you.
En toda la temporada
Throughout the season
Pero es una película
But it's a movie.
No tiene nada que ver
It has nothing to do with it.
Con todo lo que Almodóvar
With everything Almodóvar
Había hecho hasta ahora
Had done so far
Es una película
It's a movie.
Sobre un cirujano
About a surgeon
Que fallece su mujer
That his wife passes away.
Y que es Antonio Banderas
And what is Antonio Banderas?
Y bueno
And well
Lo que digamos
Whatever we say
Es que le quieren
It's just that they love him/her.
Trasplantar la piel
Skin transplant
De otra chica
From another girl.
A su mujer
To his wife
O sea
That is to say
Es una película
It is a movie.
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes
Es una mezcla de terror
It's a mix of horror.
Creo que es lo que más
I think it's the most.
Le llamará Joan
He will call Joan.
Cine negro
Film noir
Cine
Cinema
Es una película
It's a movie.
Y el enana
And the dwarf.
Y hay unas fotos
And there are some photos.
De la película
From the movie
Y hay unos promocionales
And there are some promotional items.
Bestiales
Beastly
En donde la ves
Where do you see it?
A la novia de Frankenstein
To Frankenstein's bride.
Donde la ves a Almodóvar
Where do you see Almodóvar?
A Banderas
To Flags
Detrás de ella
Behind her
Como perfeccionándole la piel
Like perfecting the skin.
Y te la ves toda llena
And you see it all full.
De cicatrices
Of scars
Es una película durísima
It's a very tough movie.
Por cierto
By the way
Hablando de operaciones
Speaking of operations
Y películas chungas
And crappy movies.
En general
In general
¿Qué pasa con
What's happening with
El hombre cien pies dos?
The hundred feet two man?
Pues que
Well, what?
La han rodado
They have filmed it.
Un día
One day
Cien pies humanos
One hundred human feet.
Ya la han rodado
They have already filmed it.
Pero no hay trailer
But there is no trailer.
Ni nada
Nor anything.
No ha llegado a salir
Hasn't made it out.
En español, ¿verdad?
In Spanish, right?
Hay un trailer
There is a trailer.
Pero que se la hablan
But they talk to her.
Hablando en la cámara
Speaking in the camera
El director
The director
Pero no
But no
Yo la vi esa
I saw her.
Es una película
It is a movie.
No ha llegado a salir
Has not yet come out.
En español, ¿verdad?
In Spanish, right?
No habéis visto
You have not seen.
El maravilloso capítulo
The wonderful chapter
De South Park
From South Park
Que la parodian
That they parody her.
Qué grande
How great!
Es dura
It's tough.
¿Alguna peli más
Any other movie?
Que esperas para este año?
What do you expect for this year?
Pues de momento
Well, for now.
Bueno yo
Well, I
Aunque parezca mentira
Although it may seem unbelievable
La de Super 8
The Super 8 one.
Sí que tengo muchas ganas
I really want to.
De verla
To see her.
Y bueno
And well
Yo ahora me quiero
I love myself now.
Aficionar un poco
To become a bit fond of.
A esto de Marvel
This Marvel thing.
Y tal
And such
De las sagas
Of the sagas
Entonces me quiero ver
So I want to see myself.
Todas las de Iron Man
All of the Iron Man ones.
Que la verdad es que
The truth is that
No las he visto
I haven't seen them.
Yo recomiendo
I recommend.
Una cosa para los oyentes
One thing for the listeners.
Que no estén
That they are not.
Con todo el rollo
With all the fuss.
Este de la Marvel
This from Marvel
O les agobie
Or overwhelm them.
Un poco
A little
Yo quiero verlas
I want to see them.
Vale, no por mí
Okay, not for me.
Yo soy bastante fan
I am quite a fan.
Tiene que ser una experiencia
It has to be an experience.
Muy interesante
Very interesting
¿Verdad, Juanvi?
Right, Juanvi?
Vérselas todas del tirón
To face it all at once.
Antes de los Vengadores
Before the Avengers
Hombre, pues sería
Man, well it would be.
Un gran ejercicio
A great exercise
Hacer cuando estén
Do when they are.
Todas disponibles
All available
Y que yo
And that I
Yo me apuntaría
I would join.
Y un gran ejercicio
And a great exercise.
De resistencia también
Of resistance too.
Hombre, la verdad es que
Man, the truth is that
Pero bueno
But well.
Pues está hablando el hombre
Well, the man is talking.
Que se vio del tirón
That was seen in one go.
Las tres ediciones extendidas
The three extended editions
De Señor de los Anillos
Of Lord of the Rings
En el cine
At the cinema
Sí, verdad
Yes, that's true.
Pero me llevaron engañado
But they took me deceived.
De hecho dice la leyenda
In fact, the legend says.
Que no te levantaste
That you didn't get up.
Ni para ir a hacer pis
Not even to go pee.
O es una leyenda
Or it's a legend.
¿En qué cine hicieron eso?
Which cinema did they do that in?
Es una leyenda
It is a legend.
Bueno, fue en los cines
Well, it was in the cinemas.
En los Kinépolis
At the Kinépolis
Y entre la primera y la segunda
And between the first and the second.
Te tiraban para limpiar un poco
They threw you down to clean up a bit.
Pero la TV
But the TV
Juanvi, con la camiseta
Juanvi, with the t-shirt.
Que lleva Superman
What does Superman wear?
No es el hombre de acero
He is not the man of steel.
Pero sí que es el espectador de acero
But it is indeed the steel spectator.
Sí, pero digamos
Yes, but let's say
Que el Retorno del Rey
That the Return of the King
En su momento
At the time
No era la extendida
It was not the widespread one.
Ah, la de cines
Ah, the cinema one.
Ah, entonces no vale
Ah, then it's not worth it.
Hombre, entonces eres un blando
Man, so you're a softie.
Te tendrás que tragar
You will have to swallow it.
Otras nueve horas
Another nine hours
Para cumplir la meta
To meet the goal.
María
Mary
¿Qué película
What movie?
Van a hacer para ti este año?
Are they going to do it for you this year?
Bueno
Good
Como antes tampoco he hablado de
As I haven't talked about before either
Una que tú
One that you
Uno a que tú no protagonices
One that you don't star in.
El Cisne Negro 2
The Black Swan 2
A ver, no, no
Let's see, no, no.
La Resurrección
The Resurrection
De las plumas
Of the feathers
Visto que este año
Given that this year
La verdad es que
The truth is that
¿Mueren las plumas?
Do feathers die?
Que spoiler, ¿no?
What a spoiler, right?
Quitando
Removing
Bueno, en febrero
Well, in February.
Me llevé muchas alegrías
I brought back a lot of joy.
Porque la verdad es que
Because the truth is that
Como no estuve
As I was not there.
No puedo decirlo
I can't say it.
Ni nada
Neither anything.
Pero los Oscars
But the Oscars
Me han parecido
They have seemed to me.
Bastante potentes este año
Quite powerful this year.
Bueno, al menos
Well, at least.
Con mucha variedad
With a lot of variety.
Sí, bueno, normal
Yes, well, normal.
Hombre, tenemos consenso
Man, we have consensus.
Que por lo menos
That at least
Mejor es que en 2010
Better than in 2010.
Exactamente
Exactly
Que para lo que veníamos
That for what we came for.
Y bueno, con Cisne Negro
And well, with Black Swan.
Que me quedo
That I stay.
Pues para siempre ya
Well, forever now.
Y bueno
And well
Quitando esas este año
Excluding those this year.
La verdad es que
The truth is that
No he visto mucho
I haven't seen much.
No te llama nada
Nothing calls you.
No, no he visto mucho
No, I haven't seen much.
Hasta lo que llevamos
So far.
No me ha
I haven't.
De hecho me he llevado
In fact, I have taken with me.
Más decepciones
More disappointments
Que otra cosa
What else?
Dicen los rumores
Rumor has it.
Que te han tenido
That they have held you.
Encerrada escribiendo mucho
Locked up writing a lot.
No, pero
No, but
Sí que he podido ir al cine
Yes, I have been able to go to the cinema.
Pero por ejemplo
But for example
Cuando fui a ver
When I went to see
Sucker Punch con Hugo
Sucker Punch with Hugo
Pues fue horroroso
Well, it was horrifying.
Sí, pues nos miramos todos
Yes, well we all look at each other.
Al acabar la película
At the end of the movie
Y dijimos
And we said
Sucker Punch
Sucker Punch
Pero bueno
But well
Al margen de que
Aside from the fact that
Hasta ahora no
So far, no.
Yo me acuerdo que cuando
I remember that when
Bueno, la vimos al mismo tiempo
Well, we saw her at the same time.
Pero en cines diferentes
But in different theaters.
Y me acuerdo que yo
And I remember that I
Llamé a Hugo
I called Hugo.
Cuando terminó la película
When the movie ended.
Para ver
To see
Que la había aparecido
That she had appeared.
Y no me cogió el móvil
And she didn't answer my call.
Así que así estaría
So that's how it would be.
Entonces estaba un poco
Then I was a little bit.
Como intentando
As if trying
Encontrarle sentido
Finding meaning.
A esa mierda
To that shit.
Pero eso porque no había visto
But that's because I hadn't seen.
La escena después
The scene after
De los créditos
Of the credits
Sí
Yes
¿La de ellos bailando?
The one of them dancing?
Sí, prácticamente
Yes, practically
Pues quitando
Well, excluding
Que eso que no
What do you mean no?
La verdad es que hasta ahora
The truth is that until now
Era poco
It was little.
Tengo curiosidad por ver
I am curious to see.
Que a lo mejor
Maybe.
Es una gran basura
It's a big trash.
Pero me da curiosidad ver
But it makes me curious to see.
¿Estamos bien?
Are we okay?
La de
The one of
María, di tu palabrota
María, say your swear word.
Del programa
From the program
¿Puedes decir?
Can you say?
Esa puta mierda
That f***ing shit.
Basura
Garbage
No, María
No, Maria.
María está a otro nivel
Maria is on another level.
Esa prostituta
That prostitute.
De caquita
From little poop.
Pues bueno
Well then
Si tengo ganas de ver
If I feel like watching
Cowboys contra alienígenas
Cowboys versus aliens
Es verdad
It's true.
Nos habíamos olvidado
We had forgotten.
De Cowboys contra alienígenas
Of Cowboys vs. Aliens
Yo no
Not me
Yo es que la había olvidado
I had completely forgotten about it.
¿Cuándo era?
When was it?
¿Juambi?
Juambi?
¿Noviembre?
November?
Pues no lo sé
Well, I don't know.
La verdad
The truth
Pero no es contra alienígenas
But it's not against aliens.
Es Cowboys y aliens
It's Cowboys and Aliens.
O aliens
O aliens
Cowboys y aliens
Cowboys and aliens
Hombre es que dejándonos
Man, it's just that by leaving us.
Yo que sé
I don't know.
Ahora vamos a tener
Now we are going to have
El final de Harry Potter
The end of Harry Potter
También muy esperada por la gente
Also highly anticipated by the people.
Luego tenemos
Then we have
Luego tenemos ese invento
Then we have that invention.
Que es The Rise of the Planet of the Apes
What is The Rise of the Planet of the Apes?
Que ya veremos
We'll see.
Como los monos conquistan la tierra
How monkeys conquer the earth
La interna verde
The green intern.
Con Harry Potter
With Harry Potter
Yo voy a hacer el ejercicio
I am going to do the exercise.
Que recomiendo a los no fans de Marvel
What I recommend to non-Marvel fans.
Yo que no soy fan de Harry Potter
I, who am not a fan of Harry Potter.
¿Verlas todas?
See them all?
Solo he visto las dos primeras
I have only seen the first two.
La primera me gustó muchísimo
I liked the first one a lot.
Y la segunda te pareció
And the second one seemed to you?
Un coñazo insoportable
An unbearable bore.
Solo he visto las dos primeras
I've only seen the first two.
Y sí que voy a hacer ese ejercicio
And yes, I am going to do that exercise.
Voy a intentar pillar
I'm going to try to catch it.
La conclusión en el cine
The conclusion in cinema
Que creo que merece la pena
I think it's worth it.
Y antes me voy a poner al día
And first I'm going to catch up.
Además creo que acaba de salir
I also think he/she just left.
El Blu-ray ¿verdad?
The Blu-ray, right?
No, no, no
No, no, no.
Lo tienes que hacer bien
You have to do it right.
Te tienes que leer todos los libros
You have to read all the books.
De aquí al estreno
From here to the premiere.
¿Creéis que?
Do you think so?
Pero si aún me estoy peleando
But I am still fighting.
Con Crepúsculo
With Twilight
Llevo un año intentando leérmelo
I have been trying to read it for a year.
Hombre que con eso
Man who with that
Todo el mundo se pelea
Everyone fights.
Iba a preguntaros
I was going to ask you.
Si creéis que
If you think that
Hollywood
Hollywood
Bueno los Oscars
Well, the Oscars.
Van a premiar
They are going to award.
A Harry Potter
To Harry Potter
No
No
En algún sentido
In a way.
Porque claro
Because of course
Ha sido una saga
It has been a saga.
La más tabillera
The most crafty.
Casi de la historia
Almost from history
El problema que yo le veo
The problem that I see.
Es que ha tenido
It is just that she/he has had.
Altibajos de calidad
Quality ups and downs
Que son difícilmente
That are hard to come by.
Ignorables
Ignorable
Pero como El Señor de los Anillos
But like The Lord of the Rings.
Le dieron 11 Oscars
They were awarded 11 Oscars.
Pero El Señor de los Anillos
But The Lord of the Rings
Tuvo máxima calidad
It had maximum quality.
En todo momento
At all times
El Señor de los Anillos
The Lord of the Rings
Tú le ves cohesión
Do you see cohesion in it?
Es decir
That is to say
Es una película partida
It's a split movie.
Entre Harry Potter
Between Harry Potter
Pero El Señor de los Anillos
But The Lord of the Rings
La segunda parte
The second part
Es mucho más floja
It's much lazier.
¿Verdad?
Right?
En el sentido
In the sense
Que la película
That the movie
Está súper partida
It's super broken.
Pero porque la segunda parte
But why the second part?
Ya lo dijeron
They already said it.
Es que es lo más complicado
It's just that it's the most complicated thing.
Porque no tiene
Because it doesn't have.
Ni principio ni final
Neither beginning nor end.
Pero ¿Habéis visto el cartel
But have you seen the poster?
Que acaba de salir de Harry Potter?
What just came out of Harry Potter?
Es bestial
It’s brutal.
Es que parece
It seems that.
Una película épica
An epic movie
Sí pero es que a mí
Yes, but it's just that to me
Me la han colado con todas
They've tricked me with everything.
Sinceramente
Sincerely
O sea a ver
I mean, let's see.
Las de Harry Potter
The Harry Potter ones.
Me han gustado todas
I have liked them all.
Menos las dos
Less than two.
Que no es que me gustó
It's not that I liked it.
Es que casi me duermo
It's just that I almost fell asleep.
Las seis
The six
Que me pareció insufrible
That I found unbearable.
Sí las seis
Yes, six.
Es muy floja
She is very lazy.
Y ya está
And that's it.
A ver a mí
Let's see about me.
Y las siete parte uno
And the seven part one
¿Qué te pareció?
What did you think?
A mí me gustó
I liked it.
Aceptable
Acceptable
Me la pide Inglés
He asks me for it in English.
En Inglaterra tío
In England, uncle.
Con todo lo friki
With all the geekiness
Del señor
Of the gentleman
Del señor de los anillos
Of the Lord of the Rings
Es verdad
It's true.
La sexta
The sixth
Con Rowling en la puerta
With Rowling at the door.
Pidiendo crítica
Requesting criticism
Yo no entiendo
I don't understand.
Que la sexta
That the sixth.
Haya arcado más
Has arched more.
Que la séptima
That the seventh
En Estados Unidos
In the United States
La sexta
The sixth
Arcado 300 millones
Arcado 300 million
Y la sexta
And the sixth
295
295
Es que digamos
It's just that let's say.
Que la siete parte uno
That the seven part one
Tiene lo más aburrido
It has the most boring thing.
De lo que es el libro
About what the book is.
Y la sexta
And the sixth.
Es High School Magic
It's High School Magic.
Que eso siempre
That always.
Pues llama más
Well, call more.
High School Magic
High School Magic
Sí
Yes
Parece la saga
It looks like the saga.
Que nadie quiere ver
That nobody wants to see.
Yo creo que los números
I believe that numbers
Que va a hacer la última
What is the last one going to do?
Van a ser
They are going to be.
Y en 3D
And in 3D
Y por cierto
And by the way
Nos hemos dejado
We have broken up.
Algunas más en el tintero
A few more in the pipeline.
Como Green Lantern
Like Green Lantern
Que también
That too
Bueno y hay que decir
Well, we have to say.
Que a Joan le gustó mucho
Joan liked it a lot.
Torrent 4
Torrent 4
A mí me gustó
I liked it.
A ti te pareció
It seemed to you.
Impresionante técnicamente
Technically impressive
Además
Furthermore
No es que fue
It's not that it was.
Es que me pareció
It's just that it seemed to me.
Que el 3D
That 3D
Es mejor que el de Avatar
It's better than Avatar.
Es que si me tuviera
It's just that if I had you.
Que quedar con algo
To end up with something.
De esta temporada
From this season
Por lo menos de ti
At least from you.
Como Tertuliano Hugo
As Tertullian Hugo
Es esto
It is this.
Que tiene mejor 3D
Which has better 3D?
Torrent 4 que Avatar
Torrent 4 than Avatar
Es que parece
It seems that way.
Parece un chiste malo
It seems like a bad joke.
No pero es que de verdad
No, but it's just that I really...
Contra James Cameron
Against James Cameron
Es triste
It's sad.
Cameron
Cameron
Yo ya lo dije
I already said it.
Y me reitero
And I reiterate.
Por si no he escuchado
In case I haven't heard.
Si no escuchasteis el programa
If you didn't listen to the program.
Ninguna productora de Hollywood
No Hollywood producer
Tiene excusa ya
He has an excuse now.
Para posproducir un 3D
To post-produce a 3D.
Después de que Torrent 4
After Torrent 4
Tenga mejor 3D de Avatar
Have better 3D of Avatar.
¿Te gusta el yogur griego?
Do you like Greek yogurt?
Pues esto es cuajada española
Well, this is Spanish curd.
Ahora imaginaos
Now imagine yourselves.
Eso en 3D
That in 3D
Y contra la cámara
And against the camera
¿Sabes qué?
Do you know what?
Te voy a hacer un favor
I'm going to do you a favor.
Una vez conocí a un hombre
Once I met a man.
Al que manitas llamaban
The one they called "manitas."
La poesía me encanta
I love poetry.
Era un buen tipo
He was a good guy.
Todos le admiraban
Everyone admired him.
Con las damas era bueno
He was good with the ladies.
Con las mujeres
With women
Un memo
A memo
Eso duele
That hurts.
Pero para creer que vencería
But to believe that I would win.
Y soñar
And to dream
Que me ganaría
What would I win?
Os lo juro
I swear to you.
Está loco seguro
He is definitely crazy.
Vámonos
Let's go.
Adiós
Goodbye
Llegamos al final del programa
We have reached the end of the program.
Y de el programa
And from the program
Esta vez sí
This time yes.
Y bueno
And well
Es un momento un poco triste
It is a somewhat sad moment.
Pero al mismo tiempo
But at the same time
Si miramos hacia atrás
If we look back
Vamos
Let's go
Creo que han sido
I think they have been.
Una grandísima experiencia
A great experience.
¿Verdad Hugo?
Right, Hugo?
He de decirlo
I have to say it.
El día que más me reí
The day I laughed the most.
Es el del Lefapunto
It is the one from Lefapunto.
Lo siento
I'm sorry.
Como es el último programa
What is the last program like?
Él quiso decir
He meant to say.
Si os lo explico
If I explain it to you.
Utilizamos una cosa
We use one thing.
Que son los cinefantes
What are the cinephiles?
Cuando alguien dice algo
When someone says something
Los minipuntos
The mini points
En fin
In short.
Dejamos de utilizarlo
We stopped using it.
Hace un par de temporadas
A couple of seasons ago
Pero a Hugo
But to Hugo
Se le juntó
It caught up with him/her.
Elefante
Elephant
Con punto
With a dot.
Y entonces dije
And then I said
Lefapunto
Lefapunto
Claro
Sure
Cuando lo dije
When I said it
La gente se me quedó mirando
People were staring at me.
En plan
In plan
Es un perturbado
He is disturbed.
Te llevas niños
You take children with you.
A tu cabaña de chocolate
To your chocolate cabin.
O uno de los highlights
Or one of the highlights.
De el programa
From the program
Bueno
Good
Nos hemos reído muchísimo
We have laughed a lot.
En este programa
In this program
Nos lo hemos pasado todos muy bien
We all had a great time.
Sobre todo contigo
Above all with you.
Todo hay que decirlo
Everything must be said.
Y yo creo que
And I believe that
Tanto para espectadores
Both for viewers
Tertulianos
Panelists
Ollentes
Listeners
Para todos
For everyone
Ha sido una buena etapa
It has been a good phase.
Y tranquilos
And calm down.
Que aunque se cierran
That although they close
Esto
This
Se abrirán
They will open.
Cosas nuevas
New things
Y desde luego
And of course
Si habéis disfrutado
If you have enjoyed
Con nosotros
With us
Tranquilos
Calm down.
Que tenemos más trabajo
That we have more work.
Por delante
Forward
Os lo haremos saber
We will let you know.
Porque el Facebook
Because of Facebook
Va a seguir abierto
It will remain open.
Queremos intentar
We want to try.
Hacer un par de cosas
Do a couple of things.
Queremos intentar
We want to try.
Hacer un par de cosas
Do a couple of things.
Una de ellas
One of them
Incluso
Even
Os puedo decir
I can tell you.
Que no será
That it will not be.
Solo de cine
Only cinema
Pero bueno
But well.
No tenemos nada claro
We don't have anything clear.
Realmente por eso
Really for that reason.
No nos damos más información
We do not provide more information.
No queramos hacer aquí
We don't want to do that here.
El teaser
The teaser
¿Sabes?
Do you know?
Aquí no queremos
We don't want here.
Hacernos aquí
Make ourselves here
Los interesantes
The interesting ones
Es porque realmente
It's because really
Nos podemos dar
We can give ourselves.
Cosas más concretas
More specific things.
Pero ahí está el Facebook
But there is Facebook.
Ahí está el Facebook
There is Facebook.
Y ahí os avisaremos
And there we will notify you.
Pondremos un cartel luminoso
We will put up a neon sign.
¿Se puede poner cartel luminoso
Can a lighted sign be put up?
En Facebook?
On Facebook?
Claro que sí
Of course!
El Facebook solo vale
Facebook is worth nothing.
¿Cuánto?
How much?
100.000 millones al nuestro
100 billion to ours
¿Coge GIFs animados
Do you take animated GIFs?
El Facebook?
The Facebook?
No la sé
I don't know her.
Pero no nos coge
But it doesn't catch us.
Pues mira
Well look.
Pondremos una galería de imágenes
We will put up an image gallery.
Para que le dé a la gente
So that it gives to people.
Muy deprisa
Very quickly
Y las fotos
And the photos
Vayan haciendo Stone Motion
Start doing Stone Motion.
El primer post
The first post
Stone Motion
Stone Motion
Bueno chicos
Alright guys
Tranquilos
Calm down.
Es que sinceramente
It's just that honestly
Somos todos de culo inquietos
We are all restless souls.
Suena muy mal
It sounds very bad.
Y después decirlo
And then say it.
Delefa a punto
Delefa to the point.
Supongo que más
I guess more.
Pero tranquilos
But don't worry.
Que vendremos con más proyectos
That we will come with more projects.
Y os lo haremos saber
And we will let you know.
Para que nos podáis ir siguiendo
So that you can keep following us.
Bien bueno
Well good
A nosotros
To us
En fin
In short.
Ha sido un placer
It has been a pleasure.
Hacer el programa
Make the program.
Con todos vosotros
With all of you
Tenemos muchos
We have many.
Muchos
Many
Muchos agradecimientos
Many thanks.
Que dar
What to give
Muchos agradecimientos
Many thanks
De gente que nos ha ayudado
Of people who have helped us.
Que ha estado aquí
What has been here?
Con nosotros en el programa
With us on the program.
A la Sinder
To the Sinder
Empieza la lista
The list begins.
Nos gustaría empezar
We would like to start.
Por gente que ha participado
For people who have participated.
Directamente con nosotros
Directly with us
En el programa
In the program
Y que echamos mucho de menos
And that we miss a lot.
Yo quiero comenzar
I want to start.
Por David Sabater
By David Sabater
Que estuvo con nosotros
That was with us.
En una temporada
In a season
De Conecta Cine
From Connect Cinema
Que
What
Y que
So what?
Le echamos mucho de menos
We miss him/her a lot.
Le echamos especialmente de menos
We especially miss you.
Porque tuvimos programas
Because we had programs.
Divertidísimos con él
Hilarious with him.
Me encantaba meterme con él
I loved teasing him.
Yo sé
I know.
Sí que es verdad
Yes, it is true.
Yo sé que
I know that
Que bueno
How good!
Que quizás nos esté
That perhaps is
Seguramente nos estará escuchando
Surely he/she will be listening to us.
Y si no
And if not
Pues bueno
Well then
Ahora le llamaremos al móvil
Now we will call him on the mobile.
Para que nos escuche
So that he/she listens to us.
Si no se lo haremos saber
If we don't let you know.
No pasa nada
It's okay.
David Sabater
David Sabater
Queremos lanzarle
We want to launch you.
Un agradecimiento muy especial
A very special thank you.
Sabemos que disfrutaba muchísimo
We know that he/she enjoyed it a lot.
Haciendo el programa con nosotros
Doing the program with us.
Lo que pasa es que bueno
What happens is that, well,
Se tuvo que ir a
He had to go to
De hecho me ha dicho
In fact, he/she has told me.
Que le encantaría haber estado hoy
That he would love to have been there today.
Pero
But
Sí pero bueno
Yes, well.
Se tuvo que ir a otra ciudad
He had to go to another city.
Por asuntos profesionales suyos
For your professional matters.
Pues se tuvo que ir a otra ciudad
Well, he/she had to go to another city.
Y no pudo ser
And it couldn't be.
Y que me hagan recordar
And have me remember.
Que no le vamos a dar un lejapunto
That we're not going to give him a lejapunto.
Solo por ser majos
Just for being nice.
Queremos recordar también
We also want to remember
A Tony Serrano
To Tony Serrano
Que era nuestro gran especialista
He was our great specialist.
En cine oriental
In Eastern cinema
Y en cine en casa
And in home cinema.
Pues sí
Well, yes.
Y nuestros eternos debates de Avatar
And our eternal Avatar debates.
Cuando los primeros conectaciones
When the first connections
Sí sí
Yes yes
Que tuvo un contronazo muy divertido
That had a very funny clash.
Muy interesante
Very interesting
Pero súper chulo
But super cool
La verdad
The truth
Te echamos de menos Tony
We miss you, Tony.
Tony Serrano
Tony Serrano
Te echamos de menos
We miss you.
Un agradecimiento
A thank you
Por haber participado con nosotros
For having participated with us.
Y bueno
And well
En esta
In this
En esta etapa
At this stage
Bueno
Good
Larguísima
Very long
No queremos
We don't want.
No queremos olvidar
We do not want to forget.
Estuvo con nosotros
He was with us.
En un par de programas también
In a couple of programs too.
Aunque sobre todo
Although above all
La recordaréis
You will remember her.
Por la primera etapa
For the first stage
Del cartel
From the poster
En la límite
On the edge
De nuestro programa de vídeo
From our video program
Que es
What is it?
Paula García Sabio
Paula García Sabio
Pues sí
Well, yes.
Paula García Sabio
Paula García Sabio
Que la echamos
That we threw her out.
Mucha de menos también
I miss you a lot too.
Y vamos
And let's go.
A mí me encantó
I loved it.
Estos dos programas
These two programs
Que estuvo con nosotros
That was with us.
Está conquistando las tablas
He/She is conquering the charts.
Está conquistando
It is conquering.
Sí sí
Yes yes
Ahí va a decir de planchar
There he is going to say about ironing.
Bueno
Good.
No conmigo
Not with me.
No
No
No ensombrezcas
Don't overshadow.
El recuerdo de
The memory of
De Paula
From Paula.
Y bueno
And well
En esta etapa más moderna
In this more modern stage
Tuvimos también a Marcos Sánchez
We also had Marcos Sánchez.
Marcos Sáez
Marcos Sáez
Gran apasionado
Great enthusiast
De cine de autor
Author cinema
Que estuvo con nosotros
That was with us.
Varios programas
Several programs
Haciendo aportaciones
Making contributions
Muy interesantes
Very interesting
La versión masculina
The male version
De María
Of Mary
Sí que es
Yes, it is.
No era Mila Kunis
It wasn't Mila Kunis.
En chico
In boy
Era
Era
Sí que es
Yes, it is.
Certo
Of course
También muy aficionado
Also very fond.
Al cine clásico
To classic cinema
Es que no
It's just that no.
No llegaron a coincidir
They did not end up meeting.
Ellos
They
Es que habría sido muy clásico
It would have been very classic.
No llegaron a coincidir
They did not get to meet.
Es como si
It's like if
Si David y Joan
If David and Joan
Coincidieran
They coincided.
Sería
It would be
Coincidimos un programa
We agree on a program.
Pues así salió
Well, that's how it turned out.
Conecta clásico
Classic connect
Coincidimos un programa
We agreed on a program.
El primero
The first
Que vine yo
That I came.
Recordad
Remember
No digáis clásico
Don't say classic.
Decid clásico
Classic debt
Clásico
Classic
Que es como lo merece
That is how he/she deserves it.
Qué grande es el cine
How great cinema is.
Como ahora
Like now
Marcos Sáez
Marcos Sáez
Juan Mamallén
Juan Mamallén
Actor
Actor
Que también nos
That also us
Nos acompañó
He/She accompanied us.
En uno de los programas
In one of the programs
Bastante reciente
Quite recent
Y bueno
And well
Nos gustaría
We would like.
Nos gustaría también recordar
We would also like to remind.
A los chicos de Hello Freaky
To the guys from Hello Freaky.
Que esperamos que les vaya
We hope that it goes well for you.
Muy bien
Very good
Y que hayan conseguido
And that they have achieved.
Algún colaborador
Some collaborator
Que seguro con nosotros
How safe with us.
Están en un par de programas
They are in a couple of programs.
Nos están mangando colaboradores
They are stealing collaborators from us.
En un par de programas
In a couple of programs.
Si va por ti así
If it goes for you like this
Serás maligno
You will be evil.
Es broma
It's a joke.
Que chicos
What guys
Un recuerdo
A memory
Víctor y
Victor and
En un par
In a pair
En un par de programas
In a couple of programs
Marcos
Marcos
Marta San Martín
Marta San Martín
Que estuvo copresentando
That was co-presenting.
La primera parte
The first part
De la temporada
From the season
Lo que pasa es que
What happens is that
Bueno luego se tuvo
Well then it had to be
Que centrar en otras cosas
To focus on other things.
Pero tuvimos aquí
But we had here
Marta San Martín
Marta San Martín
Copresentando en el programa
Co-hosting the show.
Bueno nuestra
Well, our
Nuestra chica del cartel
Our girl from the poster
De la límite
At the limit
De ahora
From now on
Marta un besazo
Marta, a big kiss.
Un besazo
A big kiss.
Dos
Two
Cinco
Five
Veinte
Twenty
Los que quieras
Whichever ones you want.
Cinco
Five
Y conoces tú a Marta
And do you know Marta?
María
Maria
No
No
No habéis coincidido
You have not coincided.
¿Verdad?
Right?
Tampoco
Neither.
Si no habría lucha de féminas
If there were no women's fighting
Yo que he sido un poco
I who have been a little.
La niña mimada
The spoiled girl.
Sí que es verdad
Yes, it is true.
Por fin lo reconoces
At last, you acknowledge it.
Aunque también
Although also
Se ha aguantado bastante
It has endured quite a bit.
Bueno
Good
Se ha compensado
It has been compensated.
Cómo subir hasta la cima
How to climb to the top.
Para caer de golpe
To fall suddenly.
Es increíble
It's incredible.
Qué mala que es
How bad she is.
Que no
No way.
Que sí
Yes.
Que he estado muy contenta aquí
I have been very happy here.
Ya lo sabéis
You already know.
Queremos mandar un recuerdo
We want to send a reminder.
A Alex Lubeiro
To Alex Lubeiro
Y a su compañero
And to his partner.
Mateo
Matthew
Que bueno
That's great.
Son los chicos
They are the boys.
Que de Cinecite
What about Cinecite?
Que nos ayudaron
That helped us.
Desde el principio
From the beginning
Y aún pues bueno
And still, well.
Aún siguen ahí
They are still there.
Y siguen con nosotros
And they continue with us.
Y preguntándonos
And asking ourselves
Y intentando
And trying
Ayudarnos en lo que puedan
Help us in whatever way you can.
Sí
Yes
Ha sido un apoyo
It has been a support.
Muy muy muy importante
Very very very important
Para nosotros
For us
Y queremos mandarles
And we want to send you.
Un saludo desde aquí
Greetings from here.
Por supuesto
Of course
A la red de Cines UGC Cinecite
To the UGC Cinecite cinema chain
Que aunque tiene un futuro
That although it has a future
Un poquito incierto ahora mismo
A little uncertain right now.
Que no se sabe muy bien
That is not very well known.
Si van a continuar
If they are going to continue.
No van a continuar
They are not going to continue.
No se sabe muy bien
It is not very clear.
Qué está pasando con ellos
What is happening with them?
Porque bueno
Because well
Sí parecía que
Yes, it seemed that
Parecía que cerraban
It seemed that they were closing.
Pero no sé
But I don't know.
Está la cosa un poquito en el aire
It's a bit up in the air.
Pero en fin
But anyway
En cualquier caso
In any case
Parece que
It seems that
Que sí que van a
That they are going to.
Que sí que termina también
That it does end too.
Su andadura
Its journey
Aquí en España
Here in Spain
Recordemos que es una
Let's remember that it is a
Una nación francesa
A French nation
Gracias
Thank you
Gracias a los Cines UGC
Thanks to UGC Cinemas
Que bueno
How good!
Pasamos grandes ratos allí
We had a great time there.
Y también nos estuvieron ayudando mucho
And they were also helping us a lot.
Básicamente
Basically
Y bueno
And well
El haul del Cinecite
The haul from Cinecite
Al que íbamos siempre
The one we always went to.
Pues lo hicimos nuestro
Well, we made it our own.
¿Verdad Hugo?
Right, Hugo?
Viendo Sausiete
Watching Sausiete
Y nunca podremos ver
And we will never be able to see
Una película
A movie
Sin que un pivot nos tape
Without a pivot covering us.
Es algo que
It's something that
Lamentaremos
We will regret.
Pero bueno
But well
Joan sé que va a echar
Joan, I know he is going to throw.
Muchísimo de menos
Very much missed.
Las palomitas
The popcorn
A ver si
Let's see if
A ver si conseguimos
Let's see if we can make it happen.
La fórmula secreta
The secret formula
Antes de que cierren
Before they close
Creo que lleva un poco de coca
I think it has a little bit of cocaine.
Necesario
Necessary
Nos podemos llevar
We can get along.
La máquina que las hace
The machine that makes them.
Quizá aún está ahí
Maybe it is still there.
Igual podríamos
We could still.
¿Qué hace ese camión
What is that truck doing?
Delante de la puerta?
In front of the door?
Igual podríamos acercarnos ahora
We could still get closer now.
Y hacer un asalto
And make a robbery.
Y a ver que
And let's see what.
Estaba a mano del ascensor
It was by the elevator.
Que podíamos averiguar
That we could find out.
Que podíamos averiguar allí
What we could find out there.
Bueno
Good
No queremos olvidar
We do not want to forget.
Al monstruo del helio
To the helium monster
Que nos acompañó
That accompanied us.
En varios programas
In several programs
Que bueno
How good!
Hoy no ha podido venir
He couldn't come today.
Porque la temperatura ambiente
Because of the ambient temperature.
La temperatura ambiente
The ambient temperature
Ya es muy alta
It's already very high.
Para que él fluya
For him to flow.
Ágilmente por
Agilely through
Por el estudio
For the study
Pero bueno
But well.
Queremos recordar
We want to remember.
Al monstruo del helio
To the helium monster
Que también tuvimos
That we also had
Un momento muy divertidos con él
A very fun moment with him.
Y a Brody
And to Brody.
De GamePod
From GamePod
Que estuvo con nosotros
That was with us.
En aquel especial
In that special
De cine y videojuegos
Of cinema and video games
Brody
Brody
Un auténtico crack
A true ace.
De videojuegos
Of video games
Brody
Brody
Que era el presentador
What was the presenter?
De GamePod
From GamePod
De ese pedazo
From that piece
De podcast
From podcast
De videojuegos
About video games
Que bueno
How good!
Que también terminó
That also ended.
Su andadura hace poco
Its journey recently
Y que echamos muchísimo
And that we put a lot in.
De menos también
Less than that too.
Que menos mal
What a relief!
Que no hicieron cine
That they did not make movies.
Si no nos chafarían
If they wouldn't ruin us.
Brody un saludo
Brody, a greeting.
Un abrazo muy fuerte
A big hug.
Gracias por no haber hecho cine
Thank you for not making cinema.
Y habernos relegado
And having relegated us.
Un segundo plano
A second plan.
A ti Brody
To you, Brody
Y a todo el equipo
And to the whole team
De GamePod
From GamePod
Que seguro que también
Surely it will too.
Estáis echando mucho de menos
You are missing a lot.
Hacer radio
Make radio
Y bueno
And well
Queremos acordarnos también
We want to remember as well.
De los que fueron
Of those who went.
Nuestros críticos
Our critics
Que eran Almudena Jiménez
That they were Almudena Jiménez.
Y Carlos Mañoso
And Carlos Mañoso
Que bueno
That's great!
Nos aportaron
They provided us.
Una perspectiva
A perspective
Muy interesante
Very interesting
Sobre el cine
About cinema
Estuvieron ayudándonos
They were helping us.
Mucho con sus críticas
A lot with your criticisms.
A tu compañera
To your partner.
Salomé Hernández
Salomé Hernández
Hugo
Hugo
No nos olvidemos de ella
Let's not forget about her.
También ha estado trabajando
He has also been working.
Editora del cartel
Poster editor
Trapan balinas
They trap whales.
De gracia también
Of grace too
Llegaba a su límite
He was reaching his limit.
Qué chiste más fácil
What an easy joke.
Y triste he hecho
And I have made sad.
En un momento
In a moment.
Pero bueno
But well
Bueno
Good
En tu línea
In your line.
Salomé
Salome
Un beso para ti también
A kiss for you too.
Y
And
Bueno
Good
Esto es un poco
This is a little.
Como los créditos
Like the credits.
Del final de una película
From the end of a movie.
Toda esta gente
All these people.
Que no veis detrás
What do you not see behind?
Del programa
Of the program
Pues bueno
Well then.
Agradecimientos
Acknowledgments
Al clan Ingue
To the Ingue clan
Nos podemos dar
We can give ourselves.
Más detalles
More details
Hemos podido abusar
We have been able to abuse.
Más de esa familia
More about that family.
Al clan Ingue
To the Ingue clan
Uno de los productores
One of the producers
Del programa
From the program
Y que nos ha ayudado
And that has helped us.
Mucho con él
A lot with him.
A nuestro realizador
To our director
Juan Carlos
Juan Carlos
Ay sé que no
Oh, I know that no.
Padre
Father
Padre y director
Father and director
En la sombra
In the shadow
De este
Of this
Del gran Conecta Cine
From the great Conecta Cine
Del gran cartel
From the big poster
Al límite radio
At the limit radio
Que hemos tenido
That we have had
El hombre Guni
The Guni man
Un poco
A little
El que fue el ingeniero
The one who was the engineer.
El ingeniero
The engineer
De esta fórmula
From this formula
De este programa
From this program
Y que lo ha hecho grande
And what has made him great.
Desde las sombras
From the shadows
No porque sea un personaje
Not because it is a character.
Especialmente misterioso
Especially mysterious
Sino porque
But why?
Porque es Godzilla
Because it's Godzilla.
Está ahí con el sonido
It's there with the sound.
Que diga algo
Let it say something.
Y bueno
And well
A quien tuvimos
To whom we had
Al fin y al cabo
After all
En un par de programas
In a couple of programs
En los que participo también
In those I participate as well.
Aunque lo que le gusta
Although what he/she likes
Es estar pues
It's being then.
Con la mesa de sonido
With the sound table
Voy a reventaros
I’m going to blow you up.
Una cosa oculta
A hidden thing
Él era el monstruo
He was the monster.
Del helio
From helium
Se tenía que saber
It had to be known.
Acabado la magia
The magic is over.
Se tenía que saber
It had to be known.
Ya sabemos
We already know.
Quien es Stig
Who is Stig?
Es como Sarda
It's like Sarda.
Cuando dijo
When he/she said
Que era el señor Casamaggio
What was Mr. Casamaggio?
Nuestro realizador
Our director
Juan Carlos
John Charles
Era el monstruo del helio
It was the helium monster.
Aunque el monstruo del helio
Although the helium monster
Se ha convertido
It has become.
En un personaje
In a character
Con entidad propia
With its own entity
Si pues ha comido
Yes, he/she has eaten.
A Juan Carlos
To Juan Carlos
Directamente
Directly
Es un monstruo más grande
It is a bigger monster.
Ha consumido a Juan Carlos
He has consumed Juan Carlos.
Lo ha convertido
He has turned it.
Lo ha metabolizado en helio
He has metabolized it into helium.
En fin
In short
Bueno también a Ramón
Well, also to Ramón.
A Ramón también
To Ramón too.
Uno de los
One of the
De bueno
Of good.
Del equipo del programa
From the program team.
Que nos ha ayudado también
That has helped us as well.
Mucho
A lot
Y además siempre nos ha dado
And besides, it has always given us
Su mejor opinión
Your best opinion
Sobre el programa
About the program
Y un recuerdo
And a memory
También lo habéis hecho una mierda
You have also messed it up.
Un recuerdo muy especial
A very special memory
Un agradecimiento
A thank you.
Muy especial
Very special
A las emisoras de radio
To the radio stations.
Que colaboraron con nosotros
They collaborated with us.
En
In
Bueno estuvimos en
Well, we were in
Múltiples emisoras de radio
Multiple radio stations
Durante una temporada
For a while
En especial
In particular.
A Espiral FM
To Espiral FM
A Jordi
To Jordi
De Espiral FM
From Espiral FM
Y a Dunas FM
And to Dunas FM
Y Pascual
And Pascual
Pascual de Dunas FM
Pascual de Dunas FM
Posiblemente
Possibly
Nuestro mayor fan
Our biggest fan
De entre
Among
Entre todas las emisoras
Among all the broadcasters
Y
And
Que desde las Islas Canarias
That from the Canary Islands
Pues bueno
Well then.
Era
Era
Vamos
Let's go.
Nos
Us
Era
Era
El fan número uno
The number one fan
Del programa
From the program
Fuera de
Out of
De la península
From the peninsula
Un saludo Pascual
A Pascual greeting
No sé
I don’t know.
Si
Yes
Si hacemos algo más adelante
If we do something later.
Pues te pegaremos un toque
Well, we'll give you a call.
Lo avisaremos
We will let you know.
Y
And
Y veremos
And we will see.
Veremos si podemos colaborar
Let's see if we can collaborate.
Aunque nos pillas un poco lejos
Even though you catch us a bit far away.
Pero bueno
But well
Veremos a ver si
We'll see if
Si podemos colaborar
If we can collaborate.
Y por supuesto
And of course
Un saludo
Greetings
Muy muy muy muy cariñoso
Very very very very affectionate
A nuestra audiencia
To our audience
En especial
Especially
A
A
Bueno
Good.
A nuestros oyentes
To our listeners
Que más han colaborado con nosotros
What else have they collaborated with us on?
Mandándonos
Sending us
Mails
Mails
Opiniones
Opinions
Siguiendonos
Following us
Fielmente
Faithfully
Un saludo a
A greeting to
A
A
, Raquel
, Raquel
Abraham
Abraham
Juanma
Juanma
Torque
Torque
Que hace una temporada
What has been happening for a while?
Que no sabemos de él
That we don't know about him.
A
A
John
John
Y a mi tocayo
And to my namesake.
Ángel
Angel
Audiencia
Audience
Audiencia muy fiel
Very loyal audience
Emma Hilera
Emma Hilera
De
Of
De nuestro programa
From our program
Y por supuesto
And of course
A nuestra muy fiel audiencia
To our very loyal audience
También de iVox
Also from iVox
Que siempre
That always
Vamos siempre
We always go.
Que ponemos ahí el programa
Let's put the program there.
Pues a la hora
Well, at the hour.
Ya tenemos 40 o 50 visitas
We already have 40 or 50 visits.
De
From
De aquellos pues a los que les llega el mail
Of those, then, to whom the email reaches.
Y enseguida se ponen a escuchar el
And right away they start to listen to the
El programa
The program
También a los que nos habéis descubierto
Also to those who have discovered us
Hace poquito
A little while ago.
Si nos habéis descubierto
If you have discovered us
Hace
Makes
Pocos programas
Few programs
Pues hombre
Well, man.
Nos sabe fatal
We're really sorry.
Que
What
Que estamos terminando
That we are finishing.
Y que no
And that doesn't.
No podemos continuar
We cannot continue.
Pero bueno
But well.
Siempre podéis repasar los programas anteriores
You can always review the previous programs.
Y conocer lo que fue
And to know what it was
Nuestro recorrido
Our journey
Decir que
To say that
Bueno que tuvimos un especial navidad
Well, we had a special Christmas.
Que
What
No llegó a salir
He/She didn't make it out.
Porque se retrasó por temas técnicos y tal
Because it was delayed due to technical issues and such.
Y también hay
And there is also
También hay algún otro programa
There is also some other program.
Por ahí que
By there that
Que no llegó a salir
That did not get to leave.
Vamos a
Let's go to
Vamos a pegarle un repaso
We're going to give it a review.
A
A
A los discos duros
To the hard drives.
Y
And
Y vamos a recuperarlos
And we are going to get them back.
Y los pondremos
And we will put them.
Así que
So
Bueno
Good
No
No.
No os quitéis
Don't take it off.
De la suscripción del programa
Regarding the subscription of the program
Que os sigan llegando emails
May you continue to receive emails.
Porque algo más subiremos
Because we will upload something else.
Algo más subiremos
We will upload something else.
Que encontremos por ahí
That we find out there.
Tenemos por ahí
We have it around here.
No sé
I don't know.
Tenemos por ahí alguna cosita más
We have a few more things over there.
Que no sabemos si subiremos
We don't know if we will go up.
En fin
In short
Nos damos alguna sorpresa
We surprise each other sometimes.
Pero bueno
But well
Continuar
Continue
Dime
Tell me
Esto es el primer piloto original
This is the first original pilot.
Y las tomas falsas
And the bloopers.
Bueno
Good.
Tenemos
We have
Sí
Yes
Cositas que a veces grabábamos
Little things that we sometimes recorded.
Antes del programa
Before the program
O después del programa
Or after the program.
Seguid
Follow
Seguid con vuestra suscripción a iVoox
Continue with your subscription to iVoox.
De manera que os llegue el email
So that the email reaches you.
Cuando colgamos algo nuevo
When we hang something new.
Que algo
That something
Algo nos falta
Something is missing from us.
Nos falta por subir
We still have to upload.
Bueno yo por supuesto
Well, me of course.
Al título personal
To the personal title
Os quiero agradecer a vosotros
I want to thank you all.
Tertulianos
Participants in a discussion or debate.
Que sois los que
What are you that
Habéis hecho grande
You have made (it) great.
En este programa
In this program
Juanmi Martínez
Juanmi Martínez
Que bueno
How good!
Que casi
Almost.
Casi en los últimos programas
Almost in the last programs.
Te has convertido
You have become.
En copresentador del programa
As co-host of the program
Bueno
Good.
Si ha sido una gran andadura
It has been a great journey.
Hemos hecho de todo
We have done everything.
En este tiempo
In this time
Bueno de todo
Good of everything.
De todo no
Not everything.
De todo
Of everything
Y lo sabes
And you know it.
De todo
Of everything
Pero de lo que se hace
But of what is done
De todo
Of everything
No quedamos Hugo
We didn't stay, Hugo.
En lo que se hacía fuera del programa
In what was done outside of the program.
Se quedaba fuera del programa
He was left out of the program.
Espera
Wait
Bueno depende
Well, it depends.
Depende de lo que haya hecho cada uno
It depends on what each person has done.
Yo todo lo he hecho
I have done everything.
Delante del micro
In front of the microphone.
Suene como suene
No matter how it sounds.
Bueno
Good.
No yo he hecho
No, I haven't done it.
Todo lo que haga falta
Everything that is needed.
De mesa para arriba
From the table up.
De mesa para abajo
From the table down.
Y había otros aquí dispuestos
And there were others here willing.
Siguen ocurriendo
They continue to happen.
Muchas posibilidades
Many possibilities
Pero en fin
But anyway
Dejas mucho a la imaginación
You leave much to the imagination.
Mola
Cool.
Si pues nada
Well, nothing then.
Encantado de haber estado aquí
Delighted to have been here.
Con todos vosotros
With all of you
Que es algo que deberían hacer
What is something they should do?
Más los guionistas de Hollywood
But the Hollywood screenwriters
Dejar algo más a la imaginación
Leave something more to the imagination.
Pero bueno
But well.
Juanmi un placer
Juanmi a pleasure
Haberte tenido con nosotros
Having had you with us
Igualmente
Likewise
Y bueno contaremos contigo
And well, we will count on you.
Si hacemos algo más
If we do something else.
Que alguna idea tenemos por ahí
That we have some idea over there.
Hugo Yopis
Hugo Yopis
No has estado con nosotros
You haven't been with us.
Todo lo que nos ha hecho
Everything that has made us
Nosotros hubiéramos querido
We would have liked.
Pero es que estás muy solicitado
But you are in high demand.
Ay es que estas tres semanas
Oh, it's just that these three weeks
Han sido un poquito infernales
They have been a bit hellish.
Pero bueno
Well then.
Para la despedida por lo menos
For the farewell at least.
Me vengo aquí
I'm coming here.
Que es lo que merecía la pena
What was worth it?
O sea sin poder
That is, without power.
Nos ha querido hacer el favor
He has wanted to do us the favor.
De venir al último programa
To come to the last program
Nosotros te lo agradecemos
We thank you for it.
Por favor me lo habéis hecho a mí
Please, you have done it to me.
Y bueno un placer
And well, a pleasure.
Un placer
A pleasure
Tenerlo con nosotros
Having it with us
Que siempre le has dado
That you have always given him/her.
Muchísima vidilla al programa
A lot of energy to the program.
Bueno yo creo que realmente
Well I think that really
Ha sido porque me dabais
It has been because you were giving me.
Vosotros vidilla a mí
You all see me.
Que es distinto
What is different
Bueno dos cositas Hugo
Well, two little things, Hugo.
Primero que tu club de fans
First, your fan club.
Está de luto
She is in mourning.
Ya termina el programa
The program is almost over.
Pues quiero
Well, I want.
Podéis agregarme
You can add me.
A un grupo
To a group
Y segundo
And secondly
Al final
In the end
No lo digas
Don't say it.
Al final te has escaqueado
In the end, you have weaseled out.
De escribirle el diccionario
To write the dictionary.
De términos conectacineros
Of connection terms
A Raquel
To Raquel
Raquel mira
Raquel looks.
Te lo voy a explicar
I'm going to explain it to you.
Sinceramente
Sincerely
Yo me voy a poner
I am going to put on.
A escribirte los términos
To write you the terms.
En el diccionario
In the dictionary.
Pero es que como ha pasado
But it's just that it's happened.
Tanto tiempo
So long!
Porque Ángel es un vago
Because Ángel is lazy.
Y no me ha dejado
And it hasn't left me.
Escribir los diccionarios
Write the dictionaries.
Pues no me acordaba
Well, I didn't remember.
De los términos
Of the terms
Entonces me sabía
Then I knew it.
Mandarte un folio en blanco
Send you a blank page.
Eso si te puedo hacer
I can do that for you.
Un mini gráfico
A mini chart
Va me voy a comprometer
I'm going to get engaged.
Un mini gráfico
A mini chart
Es decir
That is to say
Un mini gráfico
A mini chart
Un dibujito
A little drawing.
De el cinefante
About the cinephant
Que no del defa punto
That is not the right point.
Mejor
Better
Bueno Raquel
Good Raquel
A ver si nos podemos poner
Let's see if we can get together.
En contacto contigo
In contact with you.
Porque si que es cierto
Because it is true.
Que Hugo te debe el diccionario
Hugo owes you the dictionary.
Pero tu nos debes
But you owe us.
Unas cañas
A few beers
Allí en Toledo
There in Toledo
Así que nos pondremos
So we'll get ready.
En contacto contigo
In contact with you
Y así
And so
A ver si
Let's see if
Igual hasta nos conocemos
Maybe we even know each other.
Bueno
Good
Un placer para todos
A pleasure for everyone.
Joan Español
Joan Spanish
Nuestro fichaje más reciente
Our latest signing
Pero al mismo tiempo
But at the same time
Uno de los más grandes
One of the greatest.
Que hemos tenido
What we have had
Que nos ha traído
What has brought us?
Esta perspectiva
This perspective
Que sepas que te hemos fusilado
Know that we have shot you.
Porque nos tenías intimidados
Because you had us intimidated.
A todos
To everyone
Ya ya ya
Yeah yeah yeah
Seguro
Sure
Nada yo
Nothing, me.
Ahora
Now
Joan Español
Joan Spanish
Hay que decir
It must be said
Que posiblemente
That possibly
Es el que más tristón está
He is the saddest one.
Ahora mismo
Right now
Estoy un poco triste
I am a little sad.
Porque le hacía
Because it made him/her do it.
Un montón de ilusión
A lot of excitement.
Hacer el programa cada semana
Do the program every week.
La verdad es que si
The truth is that yes.
Daros las gracias
Thank you all.
Por la oportunidad
For the opportunity.
Que me habéis dado
What have you given me?
Me lo he pasado muy bien
I've had a great time.
He estado haciendo
I have been doing.
Lo que me gusta
What I like
Y eso es algo
And that is something.
Que nunca olvidaré
That I will never forget.
Y nada
And nothing
Por encima de la mesa
On the table.
Exacto
Exactly
Siempre por encima de la mesa
Always on the table.
Recordad
Remember
Bueno por debajo
Good below.
A veces también
Sometimes also
Pero no pasa nada
But nothing happens.
Y nada
And nothing.
Y muchas gracias a todos
And thank you very much to everyone.
Y bueno
And well
Y hasta pronto
And see you soon.
Que se llama
What is it called?
Ha sido un placer
It has been a pleasure.
De estar con nosotros
To be with us
Igualmente
Likewise
A ver si
Let's see if
Hacemos alguna nueva andadura
Are we starting a new venture?
De algo
Of something
Y le ponemos a traer
And we'll get it to bring.
Os quiero a todos
I love you all.
Que lo sepáis
Let it be known.
Ya nos quieren mucho
They already love us a lot.
Claro que sí
Of course!
Nosotros a él
We to him
María Gardó
María Gardó
Nuestra pequeña estrella
Our little star
Nuestra niña mimada
Our spoiled girl
De los inicios
From the beginnings
Del Conectacine
From the Connectacine
Y con razón
And with good reason.
Porque se lo merece
Because he/she deserves it.
Tu club de fans
Your fan club
También se va a ver
It will also be seen.
Muy decepcionado
Very disappointed.
Que lástima
What a shame.
A ti también
You too.
Te salió un club de fans
You got a fan club.
Al final
In the end
Sí
Yes
Así
Like this
¿No lo recuerdas?
Don't you remember it?
Y encima humilde
And on top of that, humble.
Es que claro
It's just that of course.
Yo como bueno
I eat well.
Este último año
This last year
Tampoco he estado
I haven't been either.
Mucho porque
A lot because
La han tenido
They have had her.
Encadenada escribiendo
Chained writing
Sí
Yes
Bueno
Good.
Cuestiones de trabajo
Work issues
Que oye
What do you hear?
Hoy en día
Nowadays
No hay que quejarse
One should not complain.
Gracias de tener algo
Thank you for having something.
De trabajo
Of work
Pues sí
Well, yes.
Pero bueno
But well
No he podido estar
I haven't been able to be there.
Tanto como hubiera querido
As much as I would have liked.
Pero bueno
But well
Sí que las dos temporadas
Yes, both seasons.
Que tuvimos
That we had.
Pues ha sido
Well, it has been.
Una gran experiencia
A great experience
Y oye
And hey
También nos hemos conocido
We have also met.
Que muchos ni nos conocíamos
That many of us didn't even know each other.
Sí que es verdad
It is true.
Además para la gran mayoría
Also for the vast majority
De nosotros
About us
Es nuestra primera aventura
It's our first adventure.
En la radio
On the radio
También hay que decirlo
It also needs to be said.
Y ha sido
And it has been
Muy muy muy gratificante
Very very very rewarding.
Yo
I
Yo no espero
I do not expect.
Ni la mitad
Not even half.
De todo lo que hemos hecho
Of everything we have done.
Y hemos aprendido también
And we have also learned.
De los errores
Of the mistakes
Y de los efectos
And of the effects
Y de todo
And of everything.
Así que
So
Nada
Nothing
Una gran experiencia
A great experience
Y nada
And nothing.
Que muy contenta
That very happy.
De haber vuelto
Had returned
Para este día
For this day
María
Mary
Te tenemos que agradecer
We have to thank you.
Y hablo en nombre
And I speak on behalf
De parte de la audiencia
On behalf of the audience.
También
Also
Te tenemos que agradecer
We have to thank you.
Que nos hayas descubierto
That you have discovered us.
Esas joyas de cine clásico
Those classic cinema gems.
Que nos recomendabas
What did you recommend to us?
Que quizá por nosotros mismos
That perhaps for ourselves
Nunca hubiéramos llegado a ver
We would never have gotten to see.
Y al revés también
And vice versa.
Porque vosotros
Because you (plural)
Me habéis hecho
You have made me.
Pues también descubrir
Well, also to discover.
Bueno
Good.
Nosotros hemos visto
We have seen.
Cine clásico
Classic cinema
Te has visto La Cosa
Have you seen The Thing?
Viste Predator al final
Did you see Predator in the end?
Es verdad
It's true.
La Cosa
The Thing
La trillada de cazapro
The repeated phrase of cazapro
¿Cómo podíamos terminar
How could we end up?
El programa sin mencionar
The program without mentioning
Predator?
Predator?
Pues aunque la Cosa
Well, although the Thing
Ya ni te cuento
I won't even tell you.
La de Howard Hughes
The one by Howard Hughes.
Es mejor
It's better.
Bueno que sepas
Well, you should know.
Y que sepáis todos
And let you all know.
Que os prometemos
What we promise you.
Que algún día
That someday
Haremos un combate
We will have a fight.
Joan y yo
Joan and I
De Kraven contra Carpenter
Kraven against Carpenter
Que será
What will it be?
Será antológico
It will be anthological.
Pero me tienes que dejar hablar
But you have to let me speak.
Y te tengo que poner una mordaza
And I have to gag you.
No no no
No no no
Con Carpenter
With Carpenter
Te voy a dejar
I'm going to leave you.
Que los pongas todo punto por punto
That you put them all point by point.
¿Te das cuenta
Do you realize?
De que Kraven contra Kraven
Kraven vs. Kraven
Sonaría como
It would sound like
Kramer contra Kramer?
Kramer vs. Kramer?
Hablando de cine clásico
Talking about classic cinema
¿Esa película es sobrevalorada?
Is that movie overrated?
En fin
In short.
María que seguro
Maria, I'm sure.
Que no piensa
That he/she does not think.
Que sea sobrevalorada
That it be overrated.
Un placer
A pleasure
Haber tenido con nosotros
Having had with us
Tanto en el Conecta Cine
Both in the Connect Cinema
Como cuando has podido venir
Like when you managed to come.
De las nuevas temporadas
Of the new seasons
Y nada
And nothing.
Suerte
Good luck.
Que vaya todo muy bien
I hope everything goes very well.
En tu trabajo
In your work
Igualmente
Likewise
Y bueno
And well
Que hoy vamos a hablar de ti
Today we are going to talk about you.
Bueno yo soy
Well, I am
Yo soy Ángel Moraleda
I am Ángel Moraleda.
Y a mi lo único
And the only thing to me
Que me queda decir
What else is there to say?
Es
It is
En fin
In short
Yo no puedo estar
I cannot be.
Más agradecido
More grateful
Del equipo que me ha rodeado
Of the team that has surrounded me.
Desde el primer día
From the first day
Y que me ha ayudado
And it has helped me.
Bueno que me ha puesto
Well, what has it done to me?
Al frente de este programa
At the forefront of this program
Que ha sido
What has it been?
Un honor
An honor
Un honor absoluto
An absolute honor.
Y un placer
And a pleasure
En cada uno de los programas
In each of the programs
Cada uno de los minutos
Each one of the minutes
Que hemos hecho
What have we done?
De tanto de Conecta Cine
From so much of Conecta Cine
Como de Cartelera Límite Radio
Like from Limite Radio Billboard.
Como bueno
As good
Como la manita
Like the little hand.
Que he echado alguna vez
That I have missed at some point.
En el Cartelera Límite también
In the Limit Billboard too
Que también he estado
That I have also been
Rondando por allí
Hanging around there
Alguna vez
Sometime
Nosotros
We
En fin
In short
A mi
To me
Yo ojalá pudiera deciros
I wish I could tell you.
Que volvemos
That we're back.
La siguiente temporada
The next season
Juanvi y Hugo
Juanvi and Hugo
Saben especialmente
They especially know.
Que nuestro realizador
May our director
Sabe especialmente
He knows especially.
Que nada me gustaría
That I would like nothing.
Más que decir
More than to say
Que esto es solo
That this is only
Final de temporada
Season finale
Y que volveremos
And that we will return.
Pero bueno
But well
Como ya he dicho
As I have already said
Aunque sí que tenemos
Although we do have
Cosas en mente
Things on my mind
Porque como bien ha dicho Hugo
Because as Hugo has rightly said
Pues no nos podemos estar quietos
Well, we can't stay still.
Pero claro
But of course.
No nos podemos concretar más
We can't be more specific.
Nosotros seguiremos
We will continue.
Trabajando en ello
Working on it.
A ver
Let's see.
A ver que podemos hacer
Let's see what we can do.
A ver si nos podemos
Let's see if we can.
Volver a escuchar
Listen again
Que a mi me encantaría
That I would love.
Hasta entonces
Until then
Pues más que nunca
Well more than ever
Más que nunca
More than ever
De verdad
Really
Sed muy felices
Be very happy.
Disfrutad del cine
Enjoy the cinema.
En todo lo que se puede
In everything that can be.
Disfrutar de él
Enjoy it.
No solo
Not only
Bueno
Good
En
In
En los aspectos
In the aspects
Que siempre nos dicen
That they always tell us
Del cine
Of the cinema
Sino en toda su esencia
But in its entire essence.
En todo lo que le rodea
In everything that surrounds him.
Gracias a este programa
Thanks to this program
Yo el primero
Me first.
Y vosotros también
And you too.
Habéis podido descubrir
Have you been able to find out?
Que el cine es mucho más
That cinema is much more.
Que ir a las salas
That going to the rooms
Y comerse unas palomitas
And eat some popcorn.
Mientras veis una peli
While you watch a movie
Muchísimo más
Much more
Aunque es muy importante
Although it is very important.
Y bueno
And well
A eso
To that
A eso os animamos
We encourage you to do that.
A que sigáis descubriendo
May you continue discovering.
Toda la profundidad
All the depth
Que tiene el cine
What does cinema have?
Por vosotros mismos
For yourselves.
Y nosotros
And we
Quien sabe
Who knows?
Quizá algún día
Perhaps someday.
Lleguemos a
Let's get to
Volver a escucharnos
Listen to each other again.
Pues claro
Of course.
Hasta entonces
Until then
Un saludo
A greeting
Y un abrazo
And a hug
Muy fuerte
Very strong
De todo el equipo
From the entire team.
De Conectación
Of Connection
Corta la emisión
Cut the transmission.
Cortamos emisión
We cut the broadcast.
¿Quieres otro trozo?
Do you want another piece?
No, gracias
No, thank you.
Bueno
Good
¿Qué ponen ahora?
What are they showing now?
Mirar el target
Look at the target.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.