Música para hacer la Digestión, 3x15: "Se agolpan las visitas..."

Europea Radio

Música para hacer la digestión

Música para hacer la Digestión, 3x15: "Se agolpan las visitas..."

Música para hacer la digestión

...

Please provide the text you would like to have translated.

Buenas tardes, ya pasan de la una.

Good afternoon, it’s already past one o'clock.

Hoy tenemos aquí una audiencia, que han venido gente a vernos, ¿verdad?

Today we have an audience here, people have come to see us, right?

Sí, estamos aquí con público y todo.

Yes, we are here with an audience and everything.

Saludamos aquí a todos los que nos están viendo, a ver si os animáis el año que viene aquí en Música para hacer la digestión.

We greet everyone watching us here, let's see if you get motivated next year here in Music to help with digestion.

Y bueno, ¿ponemos la sintonía o hacemos un speech?

So, should we play the theme or give a speech?

¿Speech? María, ¿te toca speech?

Speech? María, is it your turn for a speech?

Pues nada, hoy es un día especial porque aunque nuestros tuiteros no nos han hecho mucho caso,

Well, today is a special day because even though our Twitter followers haven't paid us much attention,

y los lamentos del otro día no han servido para nada ya que nadie nos ha tuiteado,

and the complaints from the other day have been for nothing since no one has tweeted us,

tenemos a una invitada que me he traído yo así para que rellene un poco, que se llama Beatriz, así que saluda.

We have a guest that I brought along to fill in a bit, her name is Beatriz, so say hello.

Hola.

Hello.

Y nada, esa es nuestra oyente estrella.

And that's our star listener.

Miguel Ángel se ha quedado flipado ahora mismo, ha dicho, perdón, y aquí...

Miguel Ángel is completely shocked right now, he said, excuse me, and here...

Miguel Ángel ha hecho el chiste de la pecera.

Miguel Ángel made the fishbowl joke.

¿Qué ha dicho?

What did he/she say?

Dice, esto es una pecera, pero no es que en la radio haya peces.

It says, this is a fishbowl, but it's not that there are fish on the radio.

Uh, delante de...

Uh, in front of...

Delante de aquí la gente quizá habrá quedado así, con la cara descompuesta.

In front of here, people may have looked like this, with their faces distorted.

Venga, seguid.

Come on, keep going.

Bueno, tenemos aquí a Beatriz, bienvenida, Beatriz.

Well, we have Beatriz here, welcome, Beatriz.

Vale, que le hables al micro porque si no no te va a escuchar nadie.

Okay, you should talk to the microphone because otherwise no one is going to hear you.

Bueno, ahora entra otro grupo aquí a vernos.

Well, now another group is coming in here to see us.

Y yo creo que como tenemos tantas noticias, pues lo mejor es poner la sintonía y luego hablar de ellas.

And I think that since we have so many news items, the best thing is to play the music first and then talk about them.

Así que cuando quiera Nico, pues que ponga la sintonía.

So whenever you want, Nico, just play the tune.

Música para hacer la digestión.

Music for digestion.

Programa presentado por José Sánchez Sanz,

Program presented by José Sánchez Sanz,

Nico Domínguez,

Nico Domínguez,

Rocío Mascaró

Rocío Mascaró

y María Gómez Comino.

and María Gómez Comino.

Bueno, pues hoy vamos a tener sumario o no tenemos sumario.

Well, today we are going to have a summary or we don't have a summary.

Pues sí, vamos a tener sumario, ¿no? ¿Por qué no?

Well, yes, we're going to have a summary, right? Why not?

¿Por qué?

Why?

¿Qué hacemos? ¿A dos voces? ¿Tres?

What do we do? Two voices? Three?

Nosotras dos, venga, nosotras dos.

Us two, come on, us two.

Venga, dos voces.

Come on, two voices.

Buenas, María.

Hello, María.

¿Pero tenemos la música puesta?

But do we have the music playing?

Ah, no, ahí está.

Ah, no, there it is.

No, ya la tenemos.

No, we already have it.

Yo no me oigo.

I can't hear myself.

Uh, yo tampoco oigo.

Uh, I can't hear either.

¿La tienes puesta?

Do you have it on?

Pues nada, vamos a empezar.

Well then, let's get started.

Hola, Rocío.

Hello, Rocío.

Hola, María.

Hello, María.

¿De qué vamos a hablar hoy?

What are we going to talk about today?

Pues vamos a hablar de muchísimas cosas.

Well, we are going to talk about a lot of things.

Entre otras, vamos a hablar de Jack Daniel's Music Day.

Among other things, we will talk about Jack Daniel's Music Day.

¿Qué os preguntaréis? ¿Qué es eso?

What will you ask yourselves? What is that?

Pues os lo contamos luego.

Well, we will tell you later.

Vale, ¿y de qué más vamos a hablar?

Alright, and what else are we going to talk about?

Del día de los premios de la música, ¿no?

From the day of the music awards, right?

Están pasando por un momento difícil la música hoy en día.

Music is going through a difficult time nowadays.

¿Y a qué se debe?

And what is it due to?

No funciona el micro de María.

María's microphone isn't working.

Que no, que no, que no, que no funciona.

No, no, no, no, it doesn't work.

Tu micro no funciona, María.

Your mic isn't working, María.

Vale.

Okay.

Que te lo cambien.

Have them change it for you.

Pues vamos.

Well, let's go.

No te lo digo.

I won't tell you.

Que te lo cambien.

Let them change it for you.

Que te pongas aquí con el mío.

That you put yours here with mine.

¿Así se oye?

Does it sound like this?

¿Funciona ahora?

Does it work now?

¿Funciona?

Does it work?

Mira, vamos a intentar hacer esto un poquito más serio que de costumbre.

Look, let's try to make this a little more serious than usual.

Por favor, lo voy a arrastrar el micro por la mesa.

Please, I'm going to drag the microphone across the table.

Como si estuviéramos...

As if we were...

Por favor, por favor.

Please, please.

No me oyes.

You don't hear me.

Bueno, da igual, tú sí.

Well, it doesn't matter, you do.

Bueno, ¿qué?

Well, what?

Bueno, ¿funciona tu micro ahora, María?

Well, is your mic working now, María?

No lo sé, ¿me escucháis?

I don’t know, can you hear me?

Vale.

Okay.

Y se ha roto el casco, que es otra cosa que...

And the helmet has broken, which is something other than...

Interesante.

Interesting.

Pero bueno, seguimos.

But well, let's continue.

A ver, lo de mantener la apariencia, vamos a seguir trabajando en eso.

Let's see, about maintaining appearances, we're going to keep working on that.

Sí, sí, tenemos aquí otro grupo invitado.

Yes, yes, we have another invited group here.

El tercero ya, el cuarto ya, ¿no?

The third one already, the fourth one already, right?

Madre mía, va.

My goodness, okay.

Que nos hemos quedado hoy día los humanos.

What have we humans become today?

Pues los premios de la música, que están pasando por un mal momento.

Well, the music awards are going through a tough time.

Como todo.

Like everything.

La verdad que sí, luego nos cuentas de...

The truth is yes, then you tell us about...

¿Y de qué más vamos a hablar hoy?

And what else are we going to talk about today?

Pues no lo sé, dímelo tú.

Well, I don't know, you tell me.

Pues de muchas cosas más, ¿verdad?

Well, of many more things, right?

De Sidoní, de La Habitación Roja, que ya hablamos un poquito la semana pasada.

From Sidoní, from La Habitación Roja, which we talked a little about last week.

Hablaremos un poquito más y, bueno, más grupos.

We'll talk a little more and, well, more groups.

Cuando quieras empezamos, Nicolás.

Whenever you want, we can start, Nicolás.

Pues nada, vamos a empezar hablando del Jack Daniel Music Night, ¿no, Rocío?

Well, let's start talking about the Jack Daniel Music Night, shall we, Rocío?

Así es.

That's right.

Que este año el evento se traslada a Madrid.

This year the event moves to Madrid.

Pero cuéntanos un poco en qué consiste este día de música.

But tell us a little about what this music day consists of.

Pues un día de música.

Well, a day of music.

Una sala de conciertos, grupos y conciertos.

A concert hall, groups and concerts.

Y el año pasado se celebró en Barcelona.

And last year it was held in Barcelona.

Y por eso hay que remarcar que este año va a ser aquí en Madrid.

And that's why it should be emphasized that this year it will be here in Madrid.

Así que, de momento solo están confirmados Sidoní y La Habitación Roja.

So, for now only Sidoní and La Habitación Roja are confirmed.

Que, bueno, ya hablamos de La Habitación Roja, que presentará su nuevo disco.

Well, we've already talked about La Habitación Roja, which will present its new album.

Que ya hablamos la semana pasada.

We already talked about it last week.

Fue eléctrico.

It was electric.

Y, bueno, habrá sesiones de, según pone, de DJs a cargo...

And, well, there will be sessions of, as it says, DJs in charge...

O de That Girl With Dark Eyes, Pin and Pon, DJs y Slug Ladies.

Or That Girl With Dark Eyes, Pin and Pon, DJs and Slug Ladies.

Que yo no sé quiénes son, pero seguro que son geniales.

I don't know who they are, but I'm sure they are awesome.

Si lo dices tú, Rocío, entonces...

If you say so, Rocío, then...

Bueno, para quienes estéis interesados en este Jack Daniel Music Day,

Well, for those of you interested in this Jack Daniel Music Day,

será el 20 de abril en Arena.

It will be on April 20 at Arena.

En Madrid Arena.

In Madrid Arena.

Exacto.

Exactly.

Y, nada, la entrada se puede comprar ya.

And, well, the ticket can be purchased now.

En la página oficial de Jack Daniels hay más información para los que estéis interesados.

On the official Jack Daniels page, there is more information for those of you who are interested.

Y poco a poco irán saliendo más grupos convocados.

And little by little, more summoned groups will emerge.

Esperemos que salgan más grupos porque, la verdad, que Sidoní y La Habitación Roja

Hopefully, more groups will come out because, the truth is, Sidoní and La Habitación Roja.

pues necesitan, yo creo, que otro empujón más para llenar el Madrid Arena.

Well, I think they need one more push to fill the Madrid Arena.

Sí, sí, hombre.

Yes, yes, man.

Habrá más grupos.

There will be more groups.

Estos son los primeros confirmados.

These are the first confirmed.

Pero luego, más adelante, se irán añadiendo más grupos para hacer un concepto.

But later on, more groups will be added to create a concept.

Porque el Jack Daniels Music Day son varios, varios grupos.

Because the Jack Daniels Music Day features several, several groups.

Varios grupos grandes.

Several large groups.

Entonces, aquí están diciendo poquito a poco.

So, here they are saying little by little.

Y para quien quiera más información, que se meta en la página oficial.

And for those who want more information, visit the official page.

Ya hemos dicho.

We have already said.

Y si no, nosotros la semana que viene os diremos más.

And if not, we will tell you more next week.

Ya llega el hombre.

The man is arriving.

Yo, vamos.

I, come on.

¿Qué ha dicho? Porque mis cascos no funcionan.

What did he say? Because my headphones are not working.

Escúchame, a la chavalita darle unos casquitos o algo, ¿no?

Listen to me, give the girl some headphones or something, right?

Si no tenemos para nosotras, ¿cómo le vamos a dar casquitos a la invitada?

If we don’t have enough for ourselves, how are we going to give the guest little hats?

Mira, yo no he pasado más vergüenza en los días de mi vida.

Look, I have never been more embarrassed in my life.

Tú arrastrando el micro como una loca por la mesa.

You dragging the mic like a madwoman across the table.

Los chavales aquí mirando el programa.

The kids here watching the show.

Tío, madre mía, madre mía.

Dude, oh my God, oh my God.

No me escucháis nada, ¿no?

You don't hear me at all, do you?

Yo sí te escucho a ratos.

I do hear you at times.

Yo no te escucho nada.

I don't hear you at all.

Pero nada, no sé ni lo que has dicho.

But nothing, I don't even know what you've said.

He contado un chiste buenísimo.

I told a really funny joke.

Bueno, que...

Well, that...

Que os voy a poner, pues, en fin, para empezar.

Well, I'm going to put you, in short, to begin with.

¿Qué queréis?

What do you want?

Que hoy ha sido un día...

Today has been a day...

Ha sido un comienzo así raro.

It's been such a strange start.

Porque no podíamos ni estar de coña.

Because we couldn't even be joking.

Porque teníamos aquí gente viéndonos.

Because we had people here watching us.

Pero yo es que no me he enterado.

But I just haven't understood.

Ha sido un comienzo nada bueno.

It has been a not good start.

Extraño.

Strange.

Ha sido un comienzo extraño para lo que son...

It has been a strange beginning for what they are...

Porque...

Because...

El speech.

The speech.

¿Y la pequeña qué opina?

And what does the little one think?

Pequeñaja, ¿tú qué opinas?

Little one, what do you think?

¿Te ha gustado el comienzo?

Did you like the beginning?

Dice que sí.

He/She says yes.

Que no te des vergüenza si no te está escuchando nadie.

Don't be embarrassed if no one is listening to you.

Si la única que nos escucha eres tú y estás aquí.

If the only one who listens to us is you and you are here.

Y ni nos tuiteas.

And you don't even tweet us.

Bueno, Beatriz, ¿qué te apetece que te pongamos de música?

Well, Beatriz, what kind of music would you like us to play for you?

Para empezar el programa.

To start the program.

Di, no, sin vergüenza, di.

Say, no, without shame, say.

Ay, me da igual.

Oh, I don't care.

No, no, no, no te da igual.

No, no, no, it doesn't matter to you.

Esa no la tenemos.

We don't have that one.

La base de datos no está.

The database is missing.

Fue la de doble pletina, la de música para cerrar las discotecas.

It was the double platter, the one with music to close the clubs.

¿La has pillado?

Have you caught her?

¿DJ?

DJ?

¿DJ Nick?

DJ Nick?

Entonces.

So.

Luego, luego pondremos una canción de ese Johnny, ¿vale?

Then, we'll play a song by that Johnny right away, okay?

Pero primero, aquí la invitada.

But first, here is the guest.

Eso ya se ha convertido en un programa de recomendaciones musicales.

That has already turned into a music recommendation program.

Traemos a un invitado que no es ni famoso y que no.

We bring a guest who is neither famous nor not.

¿Cómo que no famoso?

What do you mean not famous?

Hombre, mi pueblo es muy famosa.

Man, my town is very famous.

Bueno, ¿y a qué te recuerda la canción?

Well, what does the song remind you of?

Es que no oye.

It's just that he/she doesn't hear.

Bueno, pues traduce.

Well, then translate.

Ya.

Already.

¿A qué te recuerda la canción?

What does the song remind you of?

¿A qué te recuerda?

What does it remind you of?

¿Qué te transmite?

What does it convey to you?

La canción.

The song.

No sé, me la enseñó mi hermana y me gustó.

I don't know, my sister showed it to me and I liked it.

Pues nada mejor que con una hermana para que te enseñe música.

Well, there's nothing better than having a sister to teach you music.

Un beso a todas las hermanas.

A kiss to all the sisters.

Y me sorprendo pensando casi hablando para mí

And I find myself surprised, thinking almost as if I'm speaking to myself.

Que no todo está inventado como se suele decir

That not everything has been invented, as it is often said.

Queda un dicho en el mercado que aún está por exprimir

There is a saying in the market that is yet to be squeezed out.

Y es que no hay nada que no sepa decir para mí

And there is nothing I cannot say for myself.

Es la música para cerrar las discotecas

It's the music to close the nightclubs.

Algo que bailar si el final se acerca

Something to dance to if the end is near.

Y que nos permita salir de aquí

And let us leave here.

Música que acabe con todas las fiestas

Music that ends all parties.

Que cierre las barras, que abra las puertas

Let the bars close, let the doors open.

Para que podamos ir a dormir

So that we can go to sleep.

Y mientras sigo bailando lo empiezo a visualizar

And while I keep dancing I start to visualize it.

El momento en el que salga lo tendré que patentar

The moment it comes out, I will have to patent it.

La base de mi fortuna, mi fórmula magistral

The foundation of my fortune, my master formula.

Será la música para cerrar las discotecas

It will be the music to close the nightclubs.

Algo que bailar si el final se acerca

Something to dance to if the end is near.

Y que nos permita salir de aquí

And let us leave here.

Música que acabe con todas las fiestas

Music that ends all parties.

Que cierre las barras, que abra las puertas

Close the bars, open the doors.

Para que podamos ir a dormir

So that we can go to sleep.

Música para cerrar las discotecas

Music to close the nightclubs

Algo que bailar si el final se acerca

Something to dance to if the end is near.

Y que nos permita salir de aquí

And may it allow us to leave here.

Música que acabe con todas las fiestas

Music that ends all the parties.

Que cierre las barras, que abra las puertas

Close the bars, open the doors.

Para que podamos ir a dormir

So that we can go to sleep.

Música que acabe con todas las fiestas

Music that ends all the parties.

Y que nos permita salir de aquí

And let us leave here.

Música que acabe con todas las fiestas

Music that ends all the parties.

visita. Sí. Bien, ¿no, Miguel?

Visit. Yes. Good, right, Miguel?

Bueno. ¿Nuevos fichajes o no?

Well. New signings or not?

¿Le has dado tu número a alguna?

Have you given your number to anyone?

Preguntan si le has dado tu número

They ask if you have given him your number.

a alguna.

to some.

Parece que hablo en inglés y me vas traduciendo.

It seems that I speak in English and you translate for me.

Yo luego cuando vayas

I'll go later when you do.

a Salsa Rosa o al Sálvame Deluxe

to Salsa Rosa or to Sálvame Deluxe

o uno de estos, que ahí sí me pagan.

or one of these, where they do pay me.

¿No puedes hablar nada de tu vida privada?

Can't you talk about anything from your private life?

No puedo hablar de su vida privada.

I cannot talk about his/her private life.

¿No podemos hacerte ninguna pregunta?

Can't we ask you any questions?

No te lo digo. Si me puede traducir

I'm not telling you. If you can translate it for me.

lo que me ha traducido.

what you have translated to me.

Parece tontos.

They seem silly.

Es que hay un problema aquí en el estudio.

There is a problem here in the studio.

No sé quién es que se lleva las clavijas,

I don't know who it is that takes the plugs.

las arrancan de cuajo y luego vas a escuchar

They tear them out by the roots and then you're going to hear.

aquí con los cascos y no sabes dónde engancharlos.

Here with the headphones and you don't know where to plug them in.

Con lo cual tenemos que hablar casi por señales de humo.

Which means we have to communicate almost through smoke signals.

Pregúntale si no podemos hacerle ninguna pregunta

Ask him if we can't ask him any questions.

sobre su vida privada. Que alguien se lo pregunte.

About his private life. Let someone ask him.

¿Perdón? ¿Qué?

Excuse me? What?

A ver si la traductora está

Let's see if the translator is here.

metida en minijuegos.

involved in mini-games.

Que si le puedes preguntar

That if you can ask him/her.

a Miguel Ángel alguna pregunta

Ask Miguel Ángel a question.

comprometida.

committed.

Siempre preguntar

Always ask.

lo que ya había preguntado a no sé quién.

what I had already asked someone I don't know.

No, que si te podemos preguntar alguna pregunta

No, can we ask you a question?

comprometida.

committed.

Comprometida, pues según.

Committed, then according to.

Depende. ¿Qué tal, Miguel?

It depends. How are you, Miguel?

Muy bien, gracias.

Very well, thank you.

¿Cómo lo llevas?

How are you handling it?

Me siento mucho mejor desde que hice el último análisis de sangre

I feel much better since I had the last blood test.

que ya parece que los niveles

that it already seems that the levels

de linfina y de cosas raras

of linfina and strange things

pues están en...

well, they are in...

Estás viendo salud, ¿no?

You are watching health, right?

Y el amor, bien.

And love, well.

Ahí está la cosa un poco más

There is the thing a little more.

jodida, pero bueno.

fucked up, but okay.

Bueno, pues nos alegramos

Well, we're glad about that.

por lo de la salud.

for health reasons.

¿Salsa rosa?

Pink sauce?

Un besito para Miguel.

A little kiss for Miguel.

Seguimos.

We continue.

Seguimos, seguimos.

We keep going, we keep going.

Digo yo que esto que tiene que ver con música

I say that this has to do with music.

para hacer la digestión.

to aid digestion.

Con música poco, con digestión un poco.

With little music, with a little digestion.

Cuando saque mi disco, pues entonces ya

When I release my album, then we'll see.

me entra el programa.

The program enters me.

Miguel Ángel, pregúntale a Miguel Ángel que qué quiere escuchar.

Miguel Ángel, ask Miguel Ángel what he wants to hear.

Que yo se lo pongo.

I'll put it for you.

Miguel, vamos a ponerte una canción.

Miguel, we are going to play you a song.

Escuchar.

Listen.

Antes de hablar.

Before speaking.

Si digo Michael Finn, no lo vais a poner.

If I say Michael Finn, you won't put it.

No, ese no.

No, not that one.

Si digo Moonbury, pues...

If I say Moonbury, well...

Dile que se lo pongo.

Tell him that I’ll put it on for him.

Dile que se lo ponga de nosotros también.

Tell him to put it on for us too.

Que sí, que te lo pone.

Yes, it puts it on you.

Que te lo pone.

That it puts you.

Bien, bien, bien, bien.

Good, good, good, good.

¿Qué quieres escuchar?

What do you want to hear?

Venga, dinos una.

Come on, tell us one.

No se me ocurre ahora mismo nada.

I can't think of anything right now.

No sé.

I don't know.

Cualquier cosa a buen criterio de nuestro querido Nico.

Anything at the good judgment of our dear Nico.

Que él tiene una buena selección musical.

That he has a good music selection.

Y no se acara del apuro, del atolladero

And it doesn't get away from the rush, from the jam.

de poner una buena música en condiciones.

to put on good music in good conditions.

A mí me gustaría escuchar algo de Radio Futura

I would like to listen to something from Radio Futura.

para rendirle homenaje a Enrique Sierra.

to honor Enrique Sierra.

Que nos dejó la semana pasada.

What was left to us last week.

Radio Futura se puede decir que fue parte

Radio Futura can be said to have been part

de la banda sonora de mi adolescencia.

from the soundtrack of my adolescence.

Y uno de los mejores grupos de los años 80.

And one of the best bands of the 80s.

Y no estaría de más recordarlos ahora

And it wouldn't hurt to remind them now.

aquí en Música para Hacer la Digestión.

Here in Music for Digestion.

Pues a nosotras nos parece muy buena idea.

Well, we think it's a very good idea.

A nosotras también.

Us too.

Por ejemplo, ¿no?

For example, right?

Cuando he dicho nosotros, me refería a nosotras.

When I said we, I was referring to us women.

A nosotras.

To us.

Pero bueno.

But well.

Bueno, estamos aquí en un mix.

Well, we are here in a mix.

De momento soy una sola persona, pero oye.

For now I am just one person, but hey.

O sea, que veo yo que a vosotras Radio Futura

I mean, I see that Radio Futura appeals to you.

como que ni fúnebra.

It’s like not even a funeral.

Sí, hombre.

Yes, man.

Escuela de calor.

School of heat.

Por ejemplo.

For example.

Hay muchas más.

There are many more.

Un clásico.

A classic.

La vida en el desierto, la vida en el mar.

Life in the desert, life at sea.

Sería alegre.

It would be cheerful.

Dicen que tienes veneno en la piel

They say you have poison in your skin.

Y es que estás hecha de plástico fino

And it's just that you are made of fine plastic.

Dicen que tienes un tacto divino

They say you have a divine touch.

Y quien te toca se queda con él

And whoever touches him gets to keep him.

Y si esta noche quieres ir a bailar

And if tonight you want to go dancing

Vete poniendo el disfraz de pecadora

Put on the sinner's costume.

Pero te voy a quedar con él

But I'm going to stay with him.

Y si esta noche quieres ir a bailar

And if tonight you want to go dancing.

Vete poniendo el disfraz de pecadora

Put on the sinner's costume.

Pero te voy a quedar con él

But I'm going to stay with him.

Tendrás que estar lista en media hora

You will have to be ready in half an hour.

Porque si no yo no te paso a buscar

Because if not, I won't pick you up.

Pero primero quieres ir a cenar

But first you want to go to dinner.

Y me sugieres que te lleve a un sitio caro

And you suggest that I take you to an expensive place.

A ver si aceptan la cartilla del paro

Let's see if they accept the unemployment booklet.

Porque si no lo tenemos que robar

Because if we don't have to steal it.

Yo voy haciéndome la cuenta de cabeza

I'm doing the calculations in my head.

Y te prodigas mi sonrisa con esmero

And you lavish my smile with care.

Y te dedicas a insultar al camarero

And you dedicate yourself to insulting the waiter.

Y me salpicas con espuma de cerveza

And you splash me with beer foam.

Y aquí te espero en la barra del barco

And here I wait for you at the bar of the boat.

Mientras que tú vas haciendo discoteca

While you go clubbing.

Como te pases te lo advierto, muñeca

If you overstep, I'll warn you, doll.

Que yo esta vez te voy a quedar con él

This time I'm going to stay with him.

Que yo esta vez no te voy a rescatar

This time I'm not going to rescue you.

Te crees que eres una bruja consumada

You think you are a consummate witch.

Y lo que pasa es que estás intoxicada

And what happens is that you are intoxicated.

Y eso que dices que ya no tomas nada

And you say that you don't drink anything anymore.

Pero me dicen por ahí

But they tell me around there.

Que sí, que sí, que sí, que sí

Yes, yes, yes, yes.

Y dicen, dicen

And they say, they say

Dicen que tienes dinero en la piel

They say you have money on your skin.

Y es que estás hecha de plástico fino

And it's that you're made of fine plastic.

Dicen que tienes dinero en la piel

They say you have money on your skin.

Y es que estás hecha de plástico fino

And it's just that you are made of fine plastic.

Y quien te toca se queda con él

And whoever touches it stays with it.

Dices que yo no soy tu hombre ideal

You say that I am not your ideal man.

Mientras ojeas con soltura una revista

While you casually flip through a magazine.

Y me pregunto si tendrás alguna pista

And I wonder if you will have any clue.

O alguna foto de tu tal maracuá

Or some picture of your so-called maracuá.

Te crees que eres una bruja consumada

You think you are a consummate witch.

Y lo que pasa es que estás intoxicada

And what happens is that you are intoxicated.

Y eso que dices que ya no tomas nada

And you say that you don't drink anything anymore.

Pero me dicen por ahí

But they tell me out there.

Que sí, que sí, que sí, que sí

Yes, yes, yes, yes.

Y dicen, dicen

And they say, they say

Dicen que tienes dinero en la piel

They say you have money on your skin.

Y es que estás hecha de plástico fino

And it's that you're made of fine plastic.

Dicen que tienes un tacto divino

They say you have a divine touch.

Y quien te toca se queda con él

And whoever touches it keeps it.

Y es que estás hecha de plástico fino

And it's just that you're made of fine plastic.

Los premios

The awards

La entrega en España

The delivery in Spain

La Academia de las Artes y las Ciencias de la Música

The Academy of Arts and Sciences of Music

Se van a suspender

They are going to be suspended.

¿Por qué?

Why?

Pues porque no hay pasta

Well, because there's no money.

Como todo

Like everything

Como todo, se acaba

Like everything, it comes to an end.

Pues eso, que como depende de las GAE

Well, that's it, since it depends on the GAE.

Y dado también los escándalos de corrupción recientes

And also given the recent corruption scandals.

Pues que han terminado con su expresidente

Well, they have finished with their former president.

El famoso Teddy Bautista

The famous Teddy Bautista

Que ha estado implicado en la nueva...

That has been involved in the new...

Directiva, pues ya no está para celebraciones

Directive, as it is no longer for celebrations.

Esta nueva directiva, pues no está

This new directive, well, it's not there.

No está para celebraciones

It’s not for celebrations.

Así que no hay premios de la música este año

So there are no music awards this year.

Sabino Méndez

Sabino Méndez

Que es el actual presidente de la Academia de la Música

What is the current president of the Academy of Music?

Y el portavoz de la Junta Directiva de las GAE

And the spokesperson for the Board of Directors of the GAE

Ha dicho

He has said.

Y cito textualmente

"And I quote literally"

Que tiene un catarro

That has a cold.

Sí, el pobre hombre tiene un catarrillo

Yes, the poor man has a little cold.

A ver, ha dicho

Let's see, he/she has said.

Estamos reformando la Academia

We are renovating the Academy.

Que hasta ahora solo era una herramienta

That until now was just a tool.

Para proponer premios

To propose prizes.

O sea, que el Palacio de Guadilla del Monte

In other words, the Palace of Guadilla del Monte.

Que se lleva todo el dinero

That takes all the money.

Y que se olviden de eso

And let them forget about that.

Porque es la Academia la sede, ¿no?

Because the Academy is the venue, right?

Ha dicho más, ha dicho más

He said more, he said more.

Ha dicho

He has said.

Queremos que sea como la del cine

We want it to be like in the movies.

Ahí lo deja

There you leave it.

Como la del cine

Like in the movies.

Que no implique solo a las GAE

That does not only involve the GAE.

Y que integre a todos los estamentos de la música

And that it integrates all levels of music.

Evaluamos cómo se puede hacer

We evaluate how it can be done.

Y el tiempo que tenemos

And the time we have

Queremos que los próximos premios

We want the upcoming awards

Los haga la nueva Academia

The new Academy makes it.

El problema es que ya es febrero

The problem is that it's already February.

Así es, ya estamos terminando febrero

That's right, we are already finishing February.

Así que está claro que en abril

So it is clear that in April.

Desde luego no serán

Of course they won't be.

Y no solo eso, sino que dice

And not only that, but it says

Que están trabajando

That they are working.

Para buscar un modelo de premios

To search for a prize model.

Más atractivo para atraer al público

More attractive to draw in the audience.

Con más visibilidad

With more visibility

Tipo Grammys, es decir, quieren hacer los Grammys en España

Like the Grammys, that is, they want to have the Grammys in Spain.

Básicamente

Basically

Aquí siempre copiamos, criticamos lo de fuera

Here we always copy, criticize what comes from abroad.

Y luego lo copiamos

And then we copy it.

Aunque sí es cierto que los premios de la música

Although it is true that music awards

Parecían los premios Juan Palomo

They looked like the Juan Palomo awards.

Yo me lo guiso, yo me lo como

I cook it myself, I eat it myself.

Porque había cada bodrio de premiado por ahí

Because there were so many terrible things awarded out there.

Que se veía que todo quedaba

That it was clear that everything remained.

Entre Teddy Bautista y sus amiguitos

Between Teddy Bautista and his little friends.

Pero bueno

But well

Suele pasar

It usually happens.

También depende del año

It also depends on the year.

Lo que pasa que yo creo que con el escándalo que ha habido

What happens is that I believe that with the scandal that has occurred

Pues yo creo que es normal

Well, I think it's normal.

Que ahora quieran darle un nuevo lavado de cara

That they now want to give it a new facelift.

No sé, creo que

I don't know, I think that

Bastante han hecho ya

They have already done quite a lot.

Bastante daño

Quite a bit of damage.

Se han hecho ya mismos en la música

They have already made themselves in music.

En ese sentido

In that sense

Sí, pues a ver en qué

Yes, well let's see what.

Acaba esto, porque al fin de cuentas

Finish this, because ultimately

Siempre quien sale perjudicado es la música

Always the one who suffers is the music.

Los autores

The authors

Los que disfrutamos de la música

Those of us who enjoy music.

Los que nos quedamos sin disfrutarla

Those of us who were left without enjoying it.

Pero yo creo que ya a un artista

But I believe that an artist already...

No se le valora por el número de premios

One is not valued by the number of awards.

Hay mucha gente que tiene mucho más éxito

There are many people who are much more successful.

Y muchos más seguidores

And many more followers

Que no tienen ningún premio

That they don't have any prize.

Que gente que puede tener un montonazo de premios

What people can have a ton of awards.

Que no...

No way...

Hay realmente yo creo que el mejor premio para un artista

I really believe that the best prize for an artist

Es su público y sus seguidores

It is his/her audience and followers.

Cuantos más seguidores tengan y más fieles sean

The more followers they have and the more loyal they are.

Pues supongo yo que será

Well, I suppose it will be.

La mayor recompensa que pueda sentir alguien

The greatest reward someone can feel.

Cuando se dedica a todo el mundo de la música

When you are dedicated to the whole world of music.

Al espectáculo

To the show

Ahora los éxitos

Now the successes

Se obtienen en los escenarios

They are obtained in the scenarios.

Es decir, a un artista

That is to say, to an artist.

Le interesa más que se llenen sus conciertos

He is more interested in filling his concerts.

Que vender muchos discos

To sell many records.

Y así está, la cosa está así

And that's how it is, that's how things are.

Que lo importante es vender entradas de conciertos

What matters is selling concert tickets.

Que es donde mejor ves a un

What is where you see a better version of a?

Donde más ves al artista

Where else do you see the artist?

En su directo, en los directos es donde tú

In your live stream, it is in the live streams where you...

Realmente ves el alma del artista y de su grupo

You really see the soul of the artist and their group.

La caridad del artista, efectivamente

The charity of the artist, indeed.

Y no pues las productoras que están detrás del disco

And well, the producers who are behind the album.

No, pero luego además...

No, but then also...

Lo importante es el hecho de que

The important thing is the fact that

Ves el trabajo real de un artista sobre el escenario

You see the real work of an artist on stage.

También es cierto que hay artistas de estudio

It is also true that there are studio artists.

Que a lo mejor es muy difícil recrear

That it may be very difficult to recreate.

En un directo el sonido que se puede conseguir

In a live broadcast, the sound that can be achieved.

En el estudio de grabación

In the recording studio.

Pero hoy en día si es cierto que los artistas

But nowadays it is true that artists

De donde mayor beneficio sacan

Where they obtain the greatest benefit.

Económicamente hablando es de las actuaciones

Economically speaking, it is one of the actions.

Mientras que el porcentaje que reciben

While the percentage they receive

De la venta de discos siempre ha sido

It has always been from the sale of records.

Una ínfima cantidad comparado con lo que

A minuscule amount compared to what

Se puede ganar en una gira

You can win on a tour.

O en un espectáculo

Or in a show.

Pues ahora muchos grupos lo que hacen es que

Well, now many groups what they do is that

Hacen muchos más conciertos

They do many more concerts.

Y sus discos son los que

And their albums are the ones that

Los venden en los propios conciertos

They sell them at the concerts themselves.

O los regalan por ir al concierto

Or they give them away for going to the concert.

Porque en realidad sacan dinero de que la gente

Because they actually make money from people.

Vaya a verles al directo

Go see them live.

No de comprar el disco en una tienda

Don't buy the record in a store.

Que al final te cuesta mucho más

That in the end it costs you much more.

Y la gente no se lo compra

And people don't buy it.

Bueno yo todavía compro discos

Well, I still buy records.

Pero la gran mayoría no

But the vast majority don't.

La gran mayoría los bajamos de internet

The vast majority we downloaded from the internet.

O los robamos directamente de la FNAC

Or we steal them directly from FNAC.

Lo que era más difícil llevárselos

What was hardest was taking them away.

Pero bueno, en mis tiempos era así

But well, in my time it was like this.

Y me hago

And I make myself.

A ver, tradúceme

Let's see, translate this for me.

Porque no lo puedo escuchar

Because I can't hear it.

Yo no te oigo, Nicolás

I can't hear you, Nicolás.

Yo tampoco

Me neither.

No, nadie te oye

No, no one hears you.

Deja de mover la boca y habla

Stop moving your mouth and speak.

Nadie te oye

Nobody hears you.

A ver, no queremos oírte

Let's see, we don't want to hear you.

Él sí que te oye

He definitely hears you.

Pues nosotras no

Well, we don’t.

Pues que venga y nos traduzca

Well, let him come and translate for us.

No funciona ese micro

That microphone doesn't work.

O no lo tienes bien subido

Or you don't have it uploaded properly.

A ver, ¿qué ha hecho el micro?

Let's see, what has the mic done?

Tengo autocontrol

I have self-control.

Ah, ahora

Ah, now.

Ahora ya se lo he encontrado

Now I have found it.

¿Me escucháis ahora?

Can you hear me now?

Ahora te escuchamos

Now we are listening to you.

Te digo que Miguel Ángel Chise no pega

I'm telling you that Miguel Ángel Chise doesn't score.

Pero que Miguel Ángel no solo compra discos

But Miguel Ángel doesn't only buy records.

Compra casetes

Buy cassettes.

Sí, sí, casetes, vinilos, discos

Yes, yes, cassettes, vinyls, records.

Y minidiscs

And minidiscs

Y cinta de bobina abierta

And open reel tape.

Y cartuchos

And cartridges

Los minidiscs son lo mejor que hay

Mini discs are the best there is.

Estáis hablando los dos a la vez

You both are talking at the same time.

¿Qué dice Miguel Ángel?

What does Miguel Angel say?

No me interrumpa, hombre

Don't interrupt me, man.

A ver, Miguel Ángel

Let's see, Miguel Ángel.

Déjame aquí en unos cascos

Leave me here in some headphones.

Si no se oye

If you can't hear it.

Toma, toma los míos

Take, take mine.

Miguel Ángel, ¿qué le está pasando a la radio?

Miguel Ángel, what is happening to the radio?

La voz, por fin

The voice, at last.

¿Qué le está pasando a la radio?

What is happening to the radio?

Que se está cayendo a cachos esto, yo qué sé

This is falling apart bit by bit, I don't know.

Alguien se ha llevado las clavijas

Someone has taken the plugs.

Esto está lleno de agujeros ahí

This is full of holes there.

Que no llegan a ningún sitio, no sé

They don't get anywhere, I don't know.

Cables colgando

Hanging cables

Y encima se oye una música extraña por ahí debajo que no sé qué es

And on top of that, there's a strange music coming from underneath that I don't know what it is.

Ah, Hatitude, Radiohead

Ah, Hatitude, Radiohead

¿Y eso tiene que ver con lo que le pasa a la radio o no?

And does that have to do with what happens to the radio or not?

Hombre, pues claro

Man, of course.

Bueno, venga, venga, presenta la próxima canción, anda

Alright, come on, come on, present the next song, go on.

Pues, ¿qué quieres que te diga?

Well, what do you want me to say?

Que no sé más que son Radiohead

I only know that they are Radiohead.

Y que es también uno de los grupos míticos del rock

And it is also one of the mythical rock groups.

Y que me enrollo como una persiana y se sabe qué tengo que decir

And I get all tangled up like a blind and you know what I have to say.

Y que esto es música para hacer la digestión

And this is music to aid digestion.

Así que mejor escucha la música, yo me callo

So it's better if you listen to the music, I'll be quiet.

Porque no sé yo si no vamos a bajar

Because I don't know if we're not going to go down.

La audiencia de los pocos oyentes

The audience of the few listeners.

Esos selectos oyentes que tenemos aquí

Those select listeners we have here.

Están en mi pecho

They are in my chest.

Luego no funciona la mitad de las cosas

Then half of the things don't work.

Porque empiezas aquí a toquetear

Because you start messing around here.

Todos los botones de la mesa de mezclas

All the buttons on the mixing console

Madre mía, Nico, el susto que nos has pegado

My goodness, Nico, the scare you gave us!

Ya, ya, ya

Already, already, already.

Nos han saltado los tímpanos

Our eardrums have burst.

Está echando humo del zamombazo que acabas de pegar

It's smoking from the thump you just gave it.

Nos han saltado los tímpanos

Our eardrums have burst.

Dicen que no funciona la radio

They say the radio isn't working.

Que está roto el estudio

The study is broken.

A ver, a ver

Let's see, let's see.

Que no se me ha reído de 180 decibelios

That I haven't laughed at 180 decibels.

Por lo mismo que nos ha soltado aquí

For the same reason that they have let us go here.

Pues lo raro es que no se haya estallado el cristal

Well, the strange thing is that the glass hasn't shattered.

Que nos separa aquí a nosotros

What separates us here?

Y aquí el colega riéndose también

And here the colleague is laughing too.

Anda que...

Come on...

Ese señor que está ahí de visita va a decir

That gentleman who is visiting there is going to say

Dios mío, ¿dónde he venido yo aquí?

My God, where have I come to?

Que menudo grita

What a loud scream!

Ha pegado

It has hit.

Yo un poquito

I a little bit.

Es que yo estoy acostumbrada

It's just that I'm used to it.

Porque lo solía hacer cuando estaba José

Because I used to do it when José was around.

Y empezaba gritando

And started screaming.

Y José ponía cara rara

And José made a strange face.

Yo que como he perdido la costumbre ya

I, who have already lost the habit.

Si estuvieras aquí lo harías

If you were here, you would do it.

Porque es que es subir un poquito la regletilla así

Because it’s just a matter of raising the little ruler up like this.

Y acercarte mucho al micro

And get very close to the mic.

Por cierto, hoy no hemos nombrado a José

By the way, we haven't mentioned José today.

Porque ya lo vamos olvidando

Because we are already forgetting it.

Y como nos ha olvidado él

And how he has forgotten us.

Pero si queréis poner la siguiente canción se la dedicamos a él

But if you want to play the next song, we dedicate it to him.

A ver si decidís cuál es

Let's see if you decide which one it is.

Pues no lo sé, algo del lejano oeste

Well, I don't know, something from the Wild West.

Puedes poner una de Boombury si quieres

You can put one from Boombury if you want.

Pero vas a hablar sobre la noticia

But you are going to talk about the news.

Boombury tiene muchas noticias

Boombury has a lot of news.

Pero ahora mismo no voy a decir ninguna

But right now I'm not going to say any.

Bueno, pues invéntate una

Well, come up with one then.

Que saca nuevo videoclip

That is releasing a new music video.

Que vamos a seguir el videoclip

We are going to continue with the music video.

Pero no tenemos esa canción del videoclip, ¿o sí?

But we don't have that song from the music video, do we?

Si la tenemos

If we have it.

Ah, pues la tenemos, pues ponla

Oh, well we have it, so put it on.

Pues la de

Well, the one from

La del nuevo disco

The one from the new album.

Cantinas, el licenciado Cantinas

Cantinas, the licensed Cantinas.

Ha sacado nuevo videoclip Enrique Boombury

Enrique Bunbury has released a new music video.

Podemos poner o esa canción o una antigua

We can put either that song or an old one.

Como queráis

As you wish.

Podemos poner algo de Héroes del silencio

Can we play some Héroes del Silencio?

Pues pon Héroes

Well, put Heroes.

Eh, pues molaría

Well, that would be cool.

Que a mi padre le gusta

That my father likes.

Pues a ver, Papá de María

Well, let's see, María's dad.

Elige una canción de Héroes del silencio

Choose a song by Héroes del Silencio.

Que te la ponemos

We'll set it up for you.

Venga, elige una

Come on, choose one.

Que digas cuál quieres

You say which one you want.

Entre dos tierras

Between two lands

Ahí va

Here it goes.

Me cae muy bien tu padre, eh

I really like your father, you know.

Miguel Ángel

Michael Angel

Miguel Ángel, por favor, no estropees este momento

Miguel Ángel, please don't ruin this moment.

¿Sabes lo que tienes que hacer?

Do you know what you have to do?

Cuando vengan los chavales estos a la excursión

When these kids come for the trip.

Te pones a meter chillillo

You start to get a little loud.

¿Vale?

Is that okay?

Para la próxima

For the next time.

No

No

No hagas eso, por favor

Please don't do that.

Se me caería un mito

A myth would fall for me.

Regaló Jim Morrison

Jim Morrison gifted.

Oh, Dios

Oh, God

Eh

Eh

Y

And

L playground

The playground

i

I

Buy

Buy

Uh

Uh

¡Gracias!

Thank you!

¡Wow!

Wow!

Yo voy a hablar como...

I'm going to speak like...

los de informativo

the news ones

no se te oye

I can't hear you.

no se me oye

I can't be heard.

se me va a caer el micro

I'm going to drop the microphone.

¿le oyes tú?

Do you hear him/her?

yo no

not me

¿no me oyes?

Aren't you listening to me?

hasta alto

up to high

¿dónde está mi micro?

Where is my microphone?

toma

take

ah, está sonido

ah, it sounds good

a ver, ¿ahora?

let's see, now?

¿me oyes?

Do you hear me?

sí, ahora te oigo perfectamente

Yes, I can hear you perfectly now.

pues nada

well, nothing

que me ha gustado mucho la canción

I really liked the song.

que sí, es una mítica de los del silencio

Yes, it's a classic from those of silence.

es de las más conocidas

It is one of the most well-known.

pero eso sí, tienen

but that said, they have

cuatro, bueno, tienen cuatro discos de estudio

four, well, they have four studio albums

y luego si remezclas, que si tal

and then if you remix, like if such

que grandes, que grandes

how big, how big

es que

it's just that

me encantan

I love them.

me encantan, es algo que

I love them, it is something that

de ahí luego pasó a Búmburi

from there it then moved on to Búmburi

entonces claro, si existieran ahora

so of course, if they existed now

los del silencio, madre mía

those of silence, my mother

os daba la tabarra todas las semanas

they nagged you every week

pero no es el caso

but that is not the case

bueno

good

dice el padre de María que tiene el DVD

Maria's father says he has the DVD.

de la última gira

from the last tour

yo tengo el concierto de Valencia y el de Zaragoza

I have the concert in Valencia and the one in Zaragoza.

te gano

I win you.

tenemos un disco

we have a record

que miedo de rociar algunas veces

I'm scared of spraying sometimes.

Miguel Ángel todavía me debe

Michelangelo still owes me.

la conversación esa tan guay

that conversation is so cool

que tuvo con Enrique Búmburi

that she had with Enrique Búmburi

llevo ya tres años y todavía no me las ha pasado

I've been at it for three years and he still hasn't given them to me.

repita la información

repeat the information

que Miguel Ángel me debe

what Miguel Ángel owes me

la conversación tan guay

the conversation is so cool

que tuvo con Enrique Búmburi

that he had with Enrique Búmburi

en la cual se hizo muy amigo de él

in which he became very good friends with him

y sigo sin escucharla

and I still can't hear her

llevo ya tres años

I have been here for three years.

esperando

waiting

pero bueno

but well

mejor que no la conozcas

It's better that you don't know her.

yo creo que sí

I believe so.

pero bueno

but well

¿qué más podemos hablar?

What else can we talk about?

¿qué más?

What else?

pues mira, hay un grupo que ha salido nuevo

Well, look, there's a new group that has just come out.

que es este

What is this?

que es un grupo muy indie

it's a very indie group

y por si queréis escuchar una canción

and just in case you want to listen to a song

pues también está bien

well, that's fine too

es un descubrimiento mío personal

It is my personal discovery.

nos gusta

We like it.

tiene un estilo así a Alaska

it has a style similar to Alaska

sí, tiene su punto

Yes, it makes sense.

la gracia es que yo

the grace is that I

yo de pequeña

me as a child

con mi madre cuando íbamos a

with my mother when we were going to

esto es como la historia del Titania

This is like the story of Titania.

agarraros

grab yourselves

no, en serio

No, seriously.

yo esta canción la he cantado mucho de pequeña

I sang this song a lot when I was little.

cuando íbamos a la barca

when we were going to the boat

de pequeñita

from a young age

en verano

in summer

siempre cantaba la barca

the boat always sang

siempre cantábamos esto

we always sang this

yo el sábado descubrí

I discovered on Saturday.

una remezcla que hay de Susa

a remix of Susa

¿cuál es esa?

Which one is that?

¿no escucháis Susa?

Don't you hear Susa?

no

no

Susanita

Susanita

tiene un rato

It's been a while.

no, no

no, no

y la, y la, y la

and the, and the, and the

y la

and the

esa

that

ah, sí, ya sé cuál es

Ah, yes, I already know which one it is.

hay una remezcla

there is a remix

¿qué hables?

What do you speak?

Miguel Ángel

Michael Angel

que dice que cante

It says to sing.

¿no has visto a Susa?

Haven't you seen Susa?

esa sería de cuando te vas a cantar

that would be when you're going to sing

venga, yo te bajo la música y cantas

Come on, I’ll lower the music and you sing.

cántate ahora una capela

sing a cappella for yourself now

una chica era una sireña rubia

a girl was a blonde mermaid

despamparante

despamparante - "unraveling" or "untangling"

y nos traía a todos los adolescentes

and he brought all the teenagers to us

bueno, ella era un poco más mayorcito

Well, she was a little older.

pero están todos los chicos con Susa

But all the boys are with Susa.

¿Suchar?

Suchar?

¿eso no era el turrón?

Wasn't that the nougat?

pues depende de los perdidos

Well, it depends on the lost ones.

por ahí

over there

¿qué?

What?

Susa

Susa

no lo he pillado ahora

I haven't caught it now.

pero es un vinilo

but it is a vinyl

otro de Susa

another from Susa

jolín, tu padre está en todo, ¿eh?

Wow, your dad is everywhere, huh?

¿por?

Why?

porque dice que tiene un vinilo de Susa

Why does he say he has a vinyl of Susa?

ah, el vinilo tiene

ah, the vinyl has

yes

tienes el vinilo tú

Do you have the vinyl?

yo solo escuché el cassette

I only listened to the cassette.

pero

but

me quedé en ello

I got stuck on it.

¿por qué?

Why?

¿qué dice más?

What does it say more?

no sé

I don't know.

tu madre te dice algo

your mother tells you something

mi madre me acaba de decir algo

My mother just told me something.

pero no lo he entendido bien

but I haven't understood it well

igual es que nos está escuchando

maybe they are listening to us

si nos está escuchando

if he/she is listening to us

si nos estás escuchando

if you are listening to us

pero la se la mezcla no sé qué es

but I don't know what the mixture is

espera que ahora me conteste

wait for me to reply now

yo creo que debe ser que conoce

I believe it must be that you know.

la remezcla esta de la que estamos hablando

the remix we are talking about

que la he escuchado

that I have heard her

ah, puede ser, puede ser

ah, it could be, it could be

pues nada, un saludo a la mamá

Well then, a greeting to the mom.

de María

of Mary

espera que me lo dice

wait for him to tell me

con pinchados

with punctures

aquí todos juntos

here all together

y no sé qué más

and I don't know what else

espérate

wait for it

escuchemos esta canción

let's listen to this song

que es muy bonita

that it is very beautiful

¿cuál es la muestra?

What is the sample?

qué capacidad de presentar canciones

What ability to present songs!

esa que es muy bonita

that one is very pretty

esta que es muy bonita

this one is very pretty

venga

come on

ponla, ponla

put it on, put it on

venga

come on

vamos a escuchar la bonita

let's listen to the pretty one

vale

okay

este es algo muy bueno

this is something very good

el 없습니다

there is no

este acorde, ¿no?

this chord, right?

eso sí

that’s for sure

y eso ahí

and that there

toco

I touch.

eso sí

that is true

sobre 몸

about body

tanto

so much

bueno

good

así

thus

son

son

una

one

violencia

violence

del hombre

of the man

o ONCE

or ELEVEN

por eso

that's why

quiero decir

I want to say

estas viniendo

are you coming

las líneas

the lines

por lo menos

at least

son

son

unated

unated

estas

these

están

they are

¿specias?

spices?

si

yes

esta

this

no

no

nada

nothing

jaką

which

cosa

thing

hay que

we have to

incluir

include

digamos

let's say

o

o

como

how

una

one

fuerza

force

bate

bat

¿ completó

Did you complete?

chocolate?

chocolate?

y este piace

and this pleases

¿no?

Isn't it?

era

era

AD?

AD?

¡Gracias por ver el video!

Thank you for watching the video!

el disco y ahora está de la fe y las flores azules

the album and now it is about faith and blue flowers

que la chica, la que canta

that the girl, the one who sings

es la protagonista de No habrá paz

She is the protagonist of There Will Be No Peace.

para los malvados, junto con José Coronado

for the wicked, along with José Coronado

de esta película

from this movie

de jueza

as a judge

y entonces pues decir que

and so I suppose to say that

van a finalizar gira

They are going to finish the tour.

y entonces cierran su gira el día 8

And then they close their tour on the 8th.

y 9 en Madrid, para el 8

and 9 in Madrid, for the 8

de marzo, el 8 están agotadas las

On March 8th, they are sold out.

entradas, pero el 9 todavía se pueden comprar

Tickets, but the 9 are still available for purchase.

y es el concierto en la Sala

and it is the concert in the Hall

Lloyeslava de Madrid

Lloyeslava from Madrid

y finalizar gira para preparar

and finish the tour to prepare

un nuevo álbum

a new album

que esperemos que esté tan bien

let's hope it's just as good

como este último, que la verdad

like this last one, which is the truth

que está muy bien

that's very good

pues ya lo sabéis

Well, you already know it.

y no sé, yo ya he dicho todas mis noticias

And I don't know, I've already said all my news.

así que... así de carrerilla

so... just like that

zasca, de carrerilla

zinger, off the cuff

pues bueno, antes de...

Well then, before...

ahora ponemos si quieres una canción

Now we can put on a song if you want.

y bueno, pues escuchamos primero la canción

And well, we listened to the song first.

y luego nos despedimos

and then we said goodbye

y nos vemos en el próximo vídeo

and we will see you in the next video

chau!

bye!

¡Gracias por ver el video!

Thank you for watching the video!

tiene otro, que es el del

he has another one, which is the

vagón musical. Cristian González

musical wagon. Cristian González

y Rocío Báscaro. Bueno, ya

and Rocío Báscaro. Well, that's it.

podemos dejar de machacarme.

We can stop beating me down.

Gracias.

Thank you.

Y luego tuviste el de

And then you had the one from

el proyecto de la villa,

the villa project,

¿te acuerdas?

Do you remember?

Sí, pero ese molaba, ¿no?

Yes, but that one was cool, right?

Hice unos cuantos.

I made a few.

Sí, estaba muy bien.

Yes, it was very good.

Ya, pues háblanos

Sure, go ahead and talk to us.

que hoy hice. Pero yo te hablo del

that I did today. But I am talking to you about the

anterior. ¿De cuál?

Previous. Which one?

El proyecto.

The project.

El que queríamos seguir.

The one we wanted to follow.

Ah, bueno. Bueno, dejemos

Ah, well. Well, let's leave it.

de hablar de mis logos. El de música para

to talk about my logos. The one for music for

hacer la digestión me diréis que no mola.

You will tell me that digestion isn't cool.

Está bien, es decente. ¿Y el de infusión musical?

It's fine, it's decent. And what about the musical infusion?

No tiene logo.

It has no logo.

Sí tiene, hizo uno en primero, si ya ha tenido tiempo

Yes, he has one; he did one in first grade, if he has had time.

de localizarlo todo.

to locate everything.

Bueno, que así no

Well, not like that.

vendemos, así no vendemos camisetas, hijos.

We sell, that's why we don't sell t-shirts, kids.

Si me estáis tirando por tierra mis logos.

You are undermining my logos.

¿Pero quién va a pagar la camiseta?

But who is going to pay for the shirt?

Nosotros.

We.

Claro que tú regalas la camiseta

Of course you give away the shirt.

por alguien que nos tuitee.

for someone to tweet us.

¡Hala! Arrastrad a vosotros solos.

Wow! Drag yourselves.

Sorteamos la camiseta que hoy Rocío

We are raffling off the shirt that Rocío has today.

ha vestido en el programa.

has dressed in the program.

Sin lavar.

Unwashed.

No haré comentarios al respecto.

I will not comment on that.

Arrastrad a vosotros solos.

Drag yourselves alone.

Y yo qué sé, y parte la barba

And what do I know, and break the beard.

que se afeitó José antes de irse.

José shaved before leaving.

Que fue bastante.

That was quite a lot.

Pues sí, sí, sí, bastante.

Well yes, yes, yes, quite a lot.

Bueno, venga, arrastrad un poquito más.

Well, come on, drag a little more.

Venga, si queréis nos podéis tuitear

Come on, if you want you can tweet us.

en el show de José, que es ese de Twitter.

in José's show, which is that one on Twitter.

El oficial del programa.

The program officer.

Que no actualizamos desde el año pasado.

That we haven't updated since last year.

Pero bueno, está ahí.

But well, it’s there.

Pero está ahí, y lo miramos.

But it is there, and we look at it.

Y también tenemos Facebook, ¿no?

And we also have Facebook, right?

Sí, Música para hacer la digestión.

Yes, music to aid digestion.

También tenemos una página web.

We also have a website.

musicapaceradigestión.wordpress.com

musicapaceradigestión.wordpress.com

La hizo Rocío, pero...

Rocío made it, but...

Infusión musical también tenía.

It also had musical infusion.

Twenty, eso es cosa de Nico.

Twenty, that's Nico's thing.

Nico, ¿tú llevas el Twenty o no lo llevas?

Nico, are you taking the Twenty or not?

Lo llevo, lo llevo. Yo me meto todos los días.

I take it, I take it. I go in every day.

Música para hacer la digestión.

Music for digestion.

Claro.

Of course.

Vale, y si no, nos podéis agregar a nosotros.

Okay, and if not, you can add us.

108, que es Nico.

108, which is Nico.

Con número. Digo, con letra, no con número.

With letters. I mean, with letters, not with numbers.

Magocoma María

Magocoma Maria

y una servidora, ro-masvic.

and a servant, ro-masvic.

Y luego, pues aquí, nuestra invitada

And then, well here, our guest.

Begocoma.

Begocoma.

Yeah.

Yeah.

Es que se ha copiado. Magocoma, Begocoma...

It has been copied. Magocoma, Begocoma...

No me digas que es tu hermana.

Don't tell me it's your sister.

Anda, anda.

Come on, come on.

Son los apellidos, perdona, no me jodas.

It's the last names, sorry, don't mess with me.

Bueno, pues eso.

Well, that's it.

Disputa entre hermanas.

Dispute between sisters.

Si queréis...

If you want...

Lo peor es que estoy en medio.

The worst part is that I am in the middle.

Pues...

Well...

Eso.

That.

Que ya nos hemos arrastrado.

That we have already crawled.

Bueno, me he arrastrado yo sola, porque no me habéis animado esta vez.

Well, I dragged myself along this time because you didn't encourage me.

Mi madre dice que si nos tuitea a alguien, que ella paga la camiseta si abajo ponemos el nombre de su tienda.

My mother says that if someone tweets us, she will pay for the shirt if we put the name of her store on the bottom.

La patrocina.

She sponsors it.

Vale.

Okay.

Me vais a matar.

You are going to kill me.

Vale.

Okay.

Si nos tuitea a alguien...

If someone tweets us...

Vale, vale, vale. Me parece estupendo.

Okay, okay, okay. It seems wonderful to me.

Un saludo a la mamá de María.

A greeting to María's mom.

Que nos está escuchando.

That is listening to us.

Porque está ahí fuera y nos está escuchando por el ordenador.

Because it is out there and is listening to us through the computer.

Y está al otro lado de la puerta, ¿verdad?

And it's on the other side of the door, right?

Bueno, ¿qué?

Well, what?

Nos despedimos, que ya se pasan de las dos.

We say goodbye, it’s already past two.

Voy a poner una canción para despedirse.

I'm going to play a song to say goodbye.

Me parece muy bien.

I think that's very good.

Y ya nos vemos la semana que viene aquí.

And we'll see each other here next week.

Y si no, en el podcast ya sabéis que nos podéis descargar música para hacer la digestión.

And if not, in the podcast you know that you can download music to help with digestion.

De nuevo programa en el de hoy, ¿eh?

Again a program on today, huh?

Es un grupo también indie.

It is also an indie group.

Súper indie.

Super indie.

Indigesto.

Indigested.

Lo que hay de indie español.

What is there in Spanish indie.

¿Cómo se nota que no está Sanchez?

How can you tell that Sanchez is not here?

Bueno, pues con esta canción nos despedimos.

Well, with this song we say goodbye.

Hasta la semana que viene.

Until next week.

¡Hasta la semana que viene!

See you next week!

¡Hasta la mañana que viene!

See you next morning!

¡Venga a ver la canción!

Come see the song!

La gallina turuleca está loca de ver más.

The crazy hen Turuleca is eager to see more.

La gallina turuleca ha puesto un huevo, ha puesto dos, ha puesto tres.

The whimsical hen has laid an egg, has laid two, has laid three.

La gallina turuleca ha puesto cuatro, ha puesto cinco, ha puesto seis.

The silly hen has laid four, has laid five, has laid six.

¡Sí!

Yes!

La gallina turuleca ha puesto cinco, ha puesto seis.

The Turuleca hen has laid five, has laid six.

¡Sí!

Yes!

¿Quién te ha puesto ocho, ha puesto nueve?

Who has given you eight, has given you nine?

¿Dónde está la gallinita?

Where is the little hen?

Véngala, la pobrecita, véngala, que ponga diez.

Bring her, the poor thing, bring her, let her score ten.

Yo conozco una vecina que ha comprado una gallina

I know a neighbor who has bought a chicken.

que parece una sardina enlatada.

that looks like a canned sardine.

Tiene las patas de alambre porque pasa mucha hambre

She has wire legs because she goes hungry a lot.

y la pobre está todita desplumada.

And the poor thing is all plucked.

Pone huevos en la sala y también en la cocina,

It lays eggs in the living room and also in the kitchen,

pero nunca los pone en el corral.

but he never puts them in the pen.

La gallina, curuleca, es un caso sin curar.

The hen, curuleca, is a case without cure.

La gallina.

The hen.

La gallina, curuleca, está loca de verdad.

The hen, curuleca, is really crazy.

La gallina, curuleca, ha puesto un huevo,

The hen, curuleca, has laid an egg,

ha puesto dos, ha puesto tres.

he has put two, he has put three.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.