Música para hacer la Digestión, 3x15: "Se agolpan las visitas..."
Europea Radio
Música para hacer la digestión
Música para hacer la Digestión, 3x15: "Se agolpan las visitas..."
...
Please provide the text you would like to have translated.
Buenas tardes, ya pasan de la una.
Good afternoon, it’s already past one o'clock.
Hoy tenemos aquí una audiencia, que han venido gente a vernos, ¿verdad?
Today we have an audience here, people have come to see us, right?
Sí, estamos aquí con público y todo.
Yes, we are here with an audience and everything.
Saludamos aquí a todos los que nos están viendo, a ver si os animáis el año que viene aquí en Música para hacer la digestión.
We greet everyone watching us here, let's see if you get motivated next year here in Music to help with digestion.
Y bueno, ¿ponemos la sintonía o hacemos un speech?
So, should we play the theme or give a speech?
¿Speech? María, ¿te toca speech?
Speech? María, is it your turn for a speech?
Pues nada, hoy es un día especial porque aunque nuestros tuiteros no nos han hecho mucho caso,
Well, today is a special day because even though our Twitter followers haven't paid us much attention,
y los lamentos del otro día no han servido para nada ya que nadie nos ha tuiteado,
and the complaints from the other day have been for nothing since no one has tweeted us,
tenemos a una invitada que me he traído yo así para que rellene un poco, que se llama Beatriz, así que saluda.
We have a guest that I brought along to fill in a bit, her name is Beatriz, so say hello.
Hola.
Hello.
Y nada, esa es nuestra oyente estrella.
And that's our star listener.
Miguel Ángel se ha quedado flipado ahora mismo, ha dicho, perdón, y aquí...
Miguel Ángel is completely shocked right now, he said, excuse me, and here...
Miguel Ángel ha hecho el chiste de la pecera.
Miguel Ángel made the fishbowl joke.
¿Qué ha dicho?
What did he/she say?
Dice, esto es una pecera, pero no es que en la radio haya peces.
It says, this is a fishbowl, but it's not that there are fish on the radio.
Uh, delante de...
Uh, in front of...
Delante de aquí la gente quizá habrá quedado así, con la cara descompuesta.
In front of here, people may have looked like this, with their faces distorted.
Venga, seguid.
Come on, keep going.
Bueno, tenemos aquí a Beatriz, bienvenida, Beatriz.
Well, we have Beatriz here, welcome, Beatriz.
Vale, que le hables al micro porque si no no te va a escuchar nadie.
Okay, you should talk to the microphone because otherwise no one is going to hear you.
Bueno, ahora entra otro grupo aquí a vernos.
Well, now another group is coming in here to see us.
Y yo creo que como tenemos tantas noticias, pues lo mejor es poner la sintonía y luego hablar de ellas.
And I think that since we have so many news items, the best thing is to play the music first and then talk about them.
Así que cuando quiera Nico, pues que ponga la sintonía.
So whenever you want, Nico, just play the tune.
Música para hacer la digestión.
Music for digestion.
Programa presentado por José Sánchez Sanz,
Program presented by José Sánchez Sanz,
Nico Domínguez,
Nico Domínguez,
Rocío Mascaró
Rocío Mascaró
y María Gómez Comino.
and María Gómez Comino.
Bueno, pues hoy vamos a tener sumario o no tenemos sumario.
Well, today we are going to have a summary or we don't have a summary.
Pues sí, vamos a tener sumario, ¿no? ¿Por qué no?
Well, yes, we're going to have a summary, right? Why not?
¿Por qué?
Why?
¿Qué hacemos? ¿A dos voces? ¿Tres?
What do we do? Two voices? Three?
Nosotras dos, venga, nosotras dos.
Us two, come on, us two.
Venga, dos voces.
Come on, two voices.
Buenas, María.
Hello, María.
¿Pero tenemos la música puesta?
But do we have the music playing?
Ah, no, ahí está.
Ah, no, there it is.
No, ya la tenemos.
No, we already have it.
Yo no me oigo.
I can't hear myself.
Uh, yo tampoco oigo.
Uh, I can't hear either.
¿La tienes puesta?
Do you have it on?
Pues nada, vamos a empezar.
Well then, let's get started.
Hola, Rocío.
Hello, Rocío.
Hola, María.
Hello, María.
¿De qué vamos a hablar hoy?
What are we going to talk about today?
Pues vamos a hablar de muchísimas cosas.
Well, we are going to talk about a lot of things.
Entre otras, vamos a hablar de Jack Daniel's Music Day.
Among other things, we will talk about Jack Daniel's Music Day.
¿Qué os preguntaréis? ¿Qué es eso?
What will you ask yourselves? What is that?
Pues os lo contamos luego.
Well, we will tell you later.
Vale, ¿y de qué más vamos a hablar?
Alright, and what else are we going to talk about?
Del día de los premios de la música, ¿no?
From the day of the music awards, right?
Están pasando por un momento difícil la música hoy en día.
Music is going through a difficult time nowadays.
¿Y a qué se debe?
And what is it due to?
No funciona el micro de María.
María's microphone isn't working.
Que no, que no, que no, que no funciona.
No, no, no, no, it doesn't work.
Tu micro no funciona, María.
Your mic isn't working, María.
Vale.
Okay.
Que te lo cambien.
Have them change it for you.
Pues vamos.
Well, let's go.
No te lo digo.
I won't tell you.
Que te lo cambien.
Let them change it for you.
Que te pongas aquí con el mío.
That you put yours here with mine.
¿Así se oye?
Does it sound like this?
¿Funciona ahora?
Does it work now?
¿Funciona?
Does it work?
Mira, vamos a intentar hacer esto un poquito más serio que de costumbre.
Look, let's try to make this a little more serious than usual.
Por favor, lo voy a arrastrar el micro por la mesa.
Please, I'm going to drag the microphone across the table.
Como si estuviéramos...
As if we were...
Por favor, por favor.
Please, please.
No me oyes.
You don't hear me.
Bueno, da igual, tú sí.
Well, it doesn't matter, you do.
Bueno, ¿qué?
Well, what?
Bueno, ¿funciona tu micro ahora, María?
Well, is your mic working now, María?
No lo sé, ¿me escucháis?
I don’t know, can you hear me?
Vale.
Okay.
Y se ha roto el casco, que es otra cosa que...
And the helmet has broken, which is something other than...
Interesante.
Interesting.
Pero bueno, seguimos.
But well, let's continue.
A ver, lo de mantener la apariencia, vamos a seguir trabajando en eso.
Let's see, about maintaining appearances, we're going to keep working on that.
Sí, sí, tenemos aquí otro grupo invitado.
Yes, yes, we have another invited group here.
El tercero ya, el cuarto ya, ¿no?
The third one already, the fourth one already, right?
Madre mía, va.
My goodness, okay.
Que nos hemos quedado hoy día los humanos.
What have we humans become today?
Pues los premios de la música, que están pasando por un mal momento.
Well, the music awards are going through a tough time.
Como todo.
Like everything.
La verdad que sí, luego nos cuentas de...
The truth is yes, then you tell us about...
¿Y de qué más vamos a hablar hoy?
And what else are we going to talk about today?
Pues no lo sé, dímelo tú.
Well, I don't know, you tell me.
Pues de muchas cosas más, ¿verdad?
Well, of many more things, right?
De Sidoní, de La Habitación Roja, que ya hablamos un poquito la semana pasada.
From Sidoní, from La Habitación Roja, which we talked a little about last week.
Hablaremos un poquito más y, bueno, más grupos.
We'll talk a little more and, well, more groups.
Cuando quieras empezamos, Nicolás.
Whenever you want, we can start, Nicolás.
Pues nada, vamos a empezar hablando del Jack Daniel Music Night, ¿no, Rocío?
Well, let's start talking about the Jack Daniel Music Night, shall we, Rocío?
Así es.
That's right.
Que este año el evento se traslada a Madrid.
This year the event moves to Madrid.
Pero cuéntanos un poco en qué consiste este día de música.
But tell us a little about what this music day consists of.
Pues un día de música.
Well, a day of music.
Una sala de conciertos, grupos y conciertos.
A concert hall, groups and concerts.
Y el año pasado se celebró en Barcelona.
And last year it was held in Barcelona.
Y por eso hay que remarcar que este año va a ser aquí en Madrid.
And that's why it should be emphasized that this year it will be here in Madrid.
Así que, de momento solo están confirmados Sidoní y La Habitación Roja.
So, for now only Sidoní and La Habitación Roja are confirmed.
Que, bueno, ya hablamos de La Habitación Roja, que presentará su nuevo disco.
Well, we've already talked about La Habitación Roja, which will present its new album.
Que ya hablamos la semana pasada.
We already talked about it last week.
Fue eléctrico.
It was electric.
Y, bueno, habrá sesiones de, según pone, de DJs a cargo...
And, well, there will be sessions of, as it says, DJs in charge...
O de That Girl With Dark Eyes, Pin and Pon, DJs y Slug Ladies.
Or That Girl With Dark Eyes, Pin and Pon, DJs and Slug Ladies.
Que yo no sé quiénes son, pero seguro que son geniales.
I don't know who they are, but I'm sure they are awesome.
Si lo dices tú, Rocío, entonces...
If you say so, Rocío, then...
Bueno, para quienes estéis interesados en este Jack Daniel Music Day,
Well, for those of you interested in this Jack Daniel Music Day,
será el 20 de abril en Arena.
It will be on April 20 at Arena.
En Madrid Arena.
In Madrid Arena.
Exacto.
Exactly.
Y, nada, la entrada se puede comprar ya.
And, well, the ticket can be purchased now.
En la página oficial de Jack Daniels hay más información para los que estéis interesados.
On the official Jack Daniels page, there is more information for those of you who are interested.
Y poco a poco irán saliendo más grupos convocados.
And little by little, more summoned groups will emerge.
Esperemos que salgan más grupos porque, la verdad, que Sidoní y La Habitación Roja
Hopefully, more groups will come out because, the truth is, Sidoní and La Habitación Roja.
pues necesitan, yo creo, que otro empujón más para llenar el Madrid Arena.
Well, I think they need one more push to fill the Madrid Arena.
Sí, sí, hombre.
Yes, yes, man.
Habrá más grupos.
There will be more groups.
Estos son los primeros confirmados.
These are the first confirmed.
Pero luego, más adelante, se irán añadiendo más grupos para hacer un concepto.
But later on, more groups will be added to create a concept.
Porque el Jack Daniels Music Day son varios, varios grupos.
Because the Jack Daniels Music Day features several, several groups.
Varios grupos grandes.
Several large groups.
Entonces, aquí están diciendo poquito a poco.
So, here they are saying little by little.
Y para quien quiera más información, que se meta en la página oficial.
And for those who want more information, visit the official page.
Ya hemos dicho.
We have already said.
Y si no, nosotros la semana que viene os diremos más.
And if not, we will tell you more next week.
Ya llega el hombre.
The man is arriving.
Yo, vamos.
I, come on.
¿Qué ha dicho? Porque mis cascos no funcionan.
What did he say? Because my headphones are not working.
Escúchame, a la chavalita darle unos casquitos o algo, ¿no?
Listen to me, give the girl some headphones or something, right?
Si no tenemos para nosotras, ¿cómo le vamos a dar casquitos a la invitada?
If we don’t have enough for ourselves, how are we going to give the guest little hats?
Mira, yo no he pasado más vergüenza en los días de mi vida.
Look, I have never been more embarrassed in my life.
Tú arrastrando el micro como una loca por la mesa.
You dragging the mic like a madwoman across the table.
Los chavales aquí mirando el programa.
The kids here watching the show.
Tío, madre mía, madre mía.
Dude, oh my God, oh my God.
No me escucháis nada, ¿no?
You don't hear me at all, do you?
Yo sí te escucho a ratos.
I do hear you at times.
Yo no te escucho nada.
I don't hear you at all.
Pero nada, no sé ni lo que has dicho.
But nothing, I don't even know what you've said.
He contado un chiste buenísimo.
I told a really funny joke.
Bueno, que...
Well, that...
Que os voy a poner, pues, en fin, para empezar.
Well, I'm going to put you, in short, to begin with.
¿Qué queréis?
What do you want?
Que hoy ha sido un día...
Today has been a day...
Ha sido un comienzo así raro.
It's been such a strange start.
Porque no podíamos ni estar de coña.
Because we couldn't even be joking.
Porque teníamos aquí gente viéndonos.
Because we had people here watching us.
Pero yo es que no me he enterado.
But I just haven't understood.
Ha sido un comienzo nada bueno.
It has been a not good start.
Extraño.
Strange.
Ha sido un comienzo extraño para lo que son...
It has been a strange beginning for what they are...
Porque...
Because...
El speech.
The speech.
¿Y la pequeña qué opina?
And what does the little one think?
Pequeñaja, ¿tú qué opinas?
Little one, what do you think?
¿Te ha gustado el comienzo?
Did you like the beginning?
Dice que sí.
He/She says yes.
Que no te des vergüenza si no te está escuchando nadie.
Don't be embarrassed if no one is listening to you.
Si la única que nos escucha eres tú y estás aquí.
If the only one who listens to us is you and you are here.
Y ni nos tuiteas.
And you don't even tweet us.
Bueno, Beatriz, ¿qué te apetece que te pongamos de música?
Well, Beatriz, what kind of music would you like us to play for you?
Para empezar el programa.
To start the program.
Di, no, sin vergüenza, di.
Say, no, without shame, say.
Ay, me da igual.
Oh, I don't care.
No, no, no, no te da igual.
No, no, no, it doesn't matter to you.
Esa no la tenemos.
We don't have that one.
La base de datos no está.
The database is missing.
Fue la de doble pletina, la de música para cerrar las discotecas.
It was the double platter, the one with music to close the clubs.
¿La has pillado?
Have you caught her?
¿DJ?
DJ?
¿DJ Nick?
DJ Nick?
Entonces.
So.
Luego, luego pondremos una canción de ese Johnny, ¿vale?
Then, we'll play a song by that Johnny right away, okay?
Pero primero, aquí la invitada.
But first, here is the guest.
Eso ya se ha convertido en un programa de recomendaciones musicales.
That has already turned into a music recommendation program.
Traemos a un invitado que no es ni famoso y que no.
We bring a guest who is neither famous nor not.
¿Cómo que no famoso?
What do you mean not famous?
Hombre, mi pueblo es muy famosa.
Man, my town is very famous.
Bueno, ¿y a qué te recuerda la canción?
Well, what does the song remind you of?
Es que no oye.
It's just that he/she doesn't hear.
Bueno, pues traduce.
Well, then translate.
Ya.
Already.
¿A qué te recuerda la canción?
What does the song remind you of?
¿A qué te recuerda?
What does it remind you of?
¿Qué te transmite?
What does it convey to you?
La canción.
The song.
No sé, me la enseñó mi hermana y me gustó.
I don't know, my sister showed it to me and I liked it.
Pues nada mejor que con una hermana para que te enseñe música.
Well, there's nothing better than having a sister to teach you music.
Un beso a todas las hermanas.
A kiss to all the sisters.
Y me sorprendo pensando casi hablando para mí
And I find myself surprised, thinking almost as if I'm speaking to myself.
Que no todo está inventado como se suele decir
That not everything has been invented, as it is often said.
Queda un dicho en el mercado que aún está por exprimir
There is a saying in the market that is yet to be squeezed out.
Y es que no hay nada que no sepa decir para mí
And there is nothing I cannot say for myself.
Es la música para cerrar las discotecas
It's the music to close the nightclubs.
Algo que bailar si el final se acerca
Something to dance to if the end is near.
Y que nos permita salir de aquí
And let us leave here.
Música que acabe con todas las fiestas
Music that ends all parties.
Que cierre las barras, que abra las puertas
Let the bars close, let the doors open.
Para que podamos ir a dormir
So that we can go to sleep.
Y mientras sigo bailando lo empiezo a visualizar
And while I keep dancing I start to visualize it.
El momento en el que salga lo tendré que patentar
The moment it comes out, I will have to patent it.
La base de mi fortuna, mi fórmula magistral
The foundation of my fortune, my master formula.
Será la música para cerrar las discotecas
It will be the music to close the nightclubs.
Algo que bailar si el final se acerca
Something to dance to if the end is near.
Y que nos permita salir de aquí
And let us leave here.
Música que acabe con todas las fiestas
Music that ends all parties.
Que cierre las barras, que abra las puertas
Close the bars, open the doors.
Para que podamos ir a dormir
So that we can go to sleep.
Música para cerrar las discotecas
Music to close the nightclubs
Algo que bailar si el final se acerca
Something to dance to if the end is near.
Y que nos permita salir de aquí
And may it allow us to leave here.
Música que acabe con todas las fiestas
Music that ends all the parties.
Que cierre las barras, que abra las puertas
Close the bars, open the doors.
Para que podamos ir a dormir
So that we can go to sleep.
Música que acabe con todas las fiestas
Music that ends all the parties.
Y que nos permita salir de aquí
And let us leave here.
Música que acabe con todas las fiestas
Music that ends all the parties.
visita. Sí. Bien, ¿no, Miguel?
Visit. Yes. Good, right, Miguel?
Bueno. ¿Nuevos fichajes o no?
Well. New signings or not?
¿Le has dado tu número a alguna?
Have you given your number to anyone?
Preguntan si le has dado tu número
They ask if you have given him your number.
a alguna.
to some.
Parece que hablo en inglés y me vas traduciendo.
It seems that I speak in English and you translate for me.
Yo luego cuando vayas
I'll go later when you do.
a Salsa Rosa o al Sálvame Deluxe
to Salsa Rosa or to Sálvame Deluxe
o uno de estos, que ahí sí me pagan.
or one of these, where they do pay me.
¿No puedes hablar nada de tu vida privada?
Can't you talk about anything from your private life?
No puedo hablar de su vida privada.
I cannot talk about his/her private life.
¿No podemos hacerte ninguna pregunta?
Can't we ask you any questions?
No te lo digo. Si me puede traducir
I'm not telling you. If you can translate it for me.
lo que me ha traducido.
what you have translated to me.
Parece tontos.
They seem silly.
Es que hay un problema aquí en el estudio.
There is a problem here in the studio.
No sé quién es que se lleva las clavijas,
I don't know who it is that takes the plugs.
las arrancan de cuajo y luego vas a escuchar
They tear them out by the roots and then you're going to hear.
aquí con los cascos y no sabes dónde engancharlos.
Here with the headphones and you don't know where to plug them in.
Con lo cual tenemos que hablar casi por señales de humo.
Which means we have to communicate almost through smoke signals.
Pregúntale si no podemos hacerle ninguna pregunta
Ask him if we can't ask him any questions.
sobre su vida privada. Que alguien se lo pregunte.
About his private life. Let someone ask him.
¿Perdón? ¿Qué?
Excuse me? What?
A ver si la traductora está
Let's see if the translator is here.
metida en minijuegos.
involved in mini-games.
Que si le puedes preguntar
That if you can ask him/her.
a Miguel Ángel alguna pregunta
Ask Miguel Ángel a question.
comprometida.
committed.
Siempre preguntar
Always ask.
lo que ya había preguntado a no sé quién.
what I had already asked someone I don't know.
No, que si te podemos preguntar alguna pregunta
No, can we ask you a question?
comprometida.
committed.
Comprometida, pues según.
Committed, then according to.
Depende. ¿Qué tal, Miguel?
It depends. How are you, Miguel?
Muy bien, gracias.
Very well, thank you.
¿Cómo lo llevas?
How are you handling it?
Me siento mucho mejor desde que hice el último análisis de sangre
I feel much better since I had the last blood test.
que ya parece que los niveles
that it already seems that the levels
de linfina y de cosas raras
of linfina and strange things
pues están en...
well, they are in...
Estás viendo salud, ¿no?
You are watching health, right?
Y el amor, bien.
And love, well.
Ahí está la cosa un poco más
There is the thing a little more.
jodida, pero bueno.
fucked up, but okay.
Bueno, pues nos alegramos
Well, we're glad about that.
por lo de la salud.
for health reasons.
¿Salsa rosa?
Pink sauce?
Un besito para Miguel.
A little kiss for Miguel.
Seguimos.
We continue.
Seguimos, seguimos.
We keep going, we keep going.
Digo yo que esto que tiene que ver con música
I say that this has to do with music.
para hacer la digestión.
to aid digestion.
Con música poco, con digestión un poco.
With little music, with a little digestion.
Cuando saque mi disco, pues entonces ya
When I release my album, then we'll see.
me entra el programa.
The program enters me.
Miguel Ángel, pregúntale a Miguel Ángel que qué quiere escuchar.
Miguel Ángel, ask Miguel Ángel what he wants to hear.
Que yo se lo pongo.
I'll put it for you.
Miguel, vamos a ponerte una canción.
Miguel, we are going to play you a song.
Escuchar.
Listen.
Antes de hablar.
Before speaking.
Si digo Michael Finn, no lo vais a poner.
If I say Michael Finn, you won't put it.
No, ese no.
No, not that one.
Si digo Moonbury, pues...
If I say Moonbury, well...
Dile que se lo pongo.
Tell him that I’ll put it on for him.
Dile que se lo ponga de nosotros también.
Tell him to put it on for us too.
Que sí, que te lo pone.
Yes, it puts it on you.
Que te lo pone.
That it puts you.
Bien, bien, bien, bien.
Good, good, good, good.
¿Qué quieres escuchar?
What do you want to hear?
Venga, dinos una.
Come on, tell us one.
No se me ocurre ahora mismo nada.
I can't think of anything right now.
No sé.
I don't know.
Cualquier cosa a buen criterio de nuestro querido Nico.
Anything at the good judgment of our dear Nico.
Que él tiene una buena selección musical.
That he has a good music selection.
Y no se acara del apuro, del atolladero
And it doesn't get away from the rush, from the jam.
de poner una buena música en condiciones.
to put on good music in good conditions.
A mí me gustaría escuchar algo de Radio Futura
I would like to listen to something from Radio Futura.
para rendirle homenaje a Enrique Sierra.
to honor Enrique Sierra.
Que nos dejó la semana pasada.
What was left to us last week.
Radio Futura se puede decir que fue parte
Radio Futura can be said to have been part
de la banda sonora de mi adolescencia.
from the soundtrack of my adolescence.
Y uno de los mejores grupos de los años 80.
And one of the best bands of the 80s.
Y no estaría de más recordarlos ahora
And it wouldn't hurt to remind them now.
aquí en Música para Hacer la Digestión.
Here in Music for Digestion.
Pues a nosotras nos parece muy buena idea.
Well, we think it's a very good idea.
A nosotras también.
Us too.
Por ejemplo, ¿no?
For example, right?
Cuando he dicho nosotros, me refería a nosotras.
When I said we, I was referring to us women.
A nosotras.
To us.
Pero bueno.
But well.
Bueno, estamos aquí en un mix.
Well, we are here in a mix.
De momento soy una sola persona, pero oye.
For now I am just one person, but hey.
O sea, que veo yo que a vosotras Radio Futura
I mean, I see that Radio Futura appeals to you.
como que ni fúnebra.
It’s like not even a funeral.
Sí, hombre.
Yes, man.
Escuela de calor.
School of heat.
Por ejemplo.
For example.
Hay muchas más.
There are many more.
Un clásico.
A classic.
La vida en el desierto, la vida en el mar.
Life in the desert, life at sea.
Sería alegre.
It would be cheerful.
Dicen que tienes veneno en la piel
They say you have poison in your skin.
Y es que estás hecha de plástico fino
And it's just that you are made of fine plastic.
Dicen que tienes un tacto divino
They say you have a divine touch.
Y quien te toca se queda con él
And whoever touches him gets to keep him.
Y si esta noche quieres ir a bailar
And if tonight you want to go dancing
Vete poniendo el disfraz de pecadora
Put on the sinner's costume.
Pero te voy a quedar con él
But I'm going to stay with him.
Y si esta noche quieres ir a bailar
And if tonight you want to go dancing.
Vete poniendo el disfraz de pecadora
Put on the sinner's costume.
Pero te voy a quedar con él
But I'm going to stay with him.
Tendrás que estar lista en media hora
You will have to be ready in half an hour.
Porque si no yo no te paso a buscar
Because if not, I won't pick you up.
Pero primero quieres ir a cenar
But first you want to go to dinner.
Y me sugieres que te lleve a un sitio caro
And you suggest that I take you to an expensive place.
A ver si aceptan la cartilla del paro
Let's see if they accept the unemployment booklet.
Porque si no lo tenemos que robar
Because if we don't have to steal it.
Yo voy haciéndome la cuenta de cabeza
I'm doing the calculations in my head.
Y te prodigas mi sonrisa con esmero
And you lavish my smile with care.
Y te dedicas a insultar al camarero
And you dedicate yourself to insulting the waiter.
Y me salpicas con espuma de cerveza
And you splash me with beer foam.
Y aquí te espero en la barra del barco
And here I wait for you at the bar of the boat.
Mientras que tú vas haciendo discoteca
While you go clubbing.
Como te pases te lo advierto, muñeca
If you overstep, I'll warn you, doll.
Que yo esta vez te voy a quedar con él
This time I'm going to stay with him.
Que yo esta vez no te voy a rescatar
This time I'm not going to rescue you.
Te crees que eres una bruja consumada
You think you are a consummate witch.
Y lo que pasa es que estás intoxicada
And what happens is that you are intoxicated.
Y eso que dices que ya no tomas nada
And you say that you don't drink anything anymore.
Pero me dicen por ahí
But they tell me around there.
Que sí, que sí, que sí, que sí
Yes, yes, yes, yes.
Y dicen, dicen
And they say, they say
Dicen que tienes dinero en la piel
They say you have money on your skin.
Y es que estás hecha de plástico fino
And it's that you're made of fine plastic.
Dicen que tienes dinero en la piel
They say you have money on your skin.
Y es que estás hecha de plástico fino
And it's just that you are made of fine plastic.
Y quien te toca se queda con él
And whoever touches it stays with it.
Dices que yo no soy tu hombre ideal
You say that I am not your ideal man.
Mientras ojeas con soltura una revista
While you casually flip through a magazine.
Y me pregunto si tendrás alguna pista
And I wonder if you will have any clue.
O alguna foto de tu tal maracuá
Or some picture of your so-called maracuá.
Te crees que eres una bruja consumada
You think you are a consummate witch.
Y lo que pasa es que estás intoxicada
And what happens is that you are intoxicated.
Y eso que dices que ya no tomas nada
And you say that you don't drink anything anymore.
Pero me dicen por ahí
But they tell me out there.
Que sí, que sí, que sí, que sí
Yes, yes, yes, yes.
Y dicen, dicen
And they say, they say
Dicen que tienes dinero en la piel
They say you have money on your skin.
Y es que estás hecha de plástico fino
And it's that you're made of fine plastic.
Dicen que tienes un tacto divino
They say you have a divine touch.
Y quien te toca se queda con él
And whoever touches it keeps it.
Y es que estás hecha de plástico fino
And it's just that you're made of fine plastic.
Los premios
The awards
La entrega en España
The delivery in Spain
La Academia de las Artes y las Ciencias de la Música
The Academy of Arts and Sciences of Music
Se van a suspender
They are going to be suspended.
¿Por qué?
Why?
Pues porque no hay pasta
Well, because there's no money.
Como todo
Like everything
Como todo, se acaba
Like everything, it comes to an end.
Pues eso, que como depende de las GAE
Well, that's it, since it depends on the GAE.
Y dado también los escándalos de corrupción recientes
And also given the recent corruption scandals.
Pues que han terminado con su expresidente
Well, they have finished with their former president.
El famoso Teddy Bautista
The famous Teddy Bautista
Que ha estado implicado en la nueva...
That has been involved in the new...
Directiva, pues ya no está para celebraciones
Directive, as it is no longer for celebrations.
Esta nueva directiva, pues no está
This new directive, well, it's not there.
No está para celebraciones
It’s not for celebrations.
Así que no hay premios de la música este año
So there are no music awards this year.
Sabino Méndez
Sabino Méndez
Que es el actual presidente de la Academia de la Música
What is the current president of the Academy of Music?
Y el portavoz de la Junta Directiva de las GAE
And the spokesperson for the Board of Directors of the GAE
Ha dicho
He has said.
Y cito textualmente
"And I quote literally"
Que tiene un catarro
That has a cold.
Sí, el pobre hombre tiene un catarrillo
Yes, the poor man has a little cold.
A ver, ha dicho
Let's see, he/she has said.
Estamos reformando la Academia
We are renovating the Academy.
Que hasta ahora solo era una herramienta
That until now was just a tool.
Para proponer premios
To propose prizes.
O sea, que el Palacio de Guadilla del Monte
In other words, the Palace of Guadilla del Monte.
Que se lleva todo el dinero
That takes all the money.
Y que se olviden de eso
And let them forget about that.
Porque es la Academia la sede, ¿no?
Because the Academy is the venue, right?
Ha dicho más, ha dicho más
He said more, he said more.
Ha dicho
He has said.
Queremos que sea como la del cine
We want it to be like in the movies.
Ahí lo deja
There you leave it.
Como la del cine
Like in the movies.
Que no implique solo a las GAE
That does not only involve the GAE.
Y que integre a todos los estamentos de la música
And that it integrates all levels of music.
Evaluamos cómo se puede hacer
We evaluate how it can be done.
Y el tiempo que tenemos
And the time we have
Queremos que los próximos premios
We want the upcoming awards
Los haga la nueva Academia
The new Academy makes it.
El problema es que ya es febrero
The problem is that it's already February.
Así es, ya estamos terminando febrero
That's right, we are already finishing February.
Así que está claro que en abril
So it is clear that in April.
Desde luego no serán
Of course they won't be.
Y no solo eso, sino que dice
And not only that, but it says
Que están trabajando
That they are working.
Para buscar un modelo de premios
To search for a prize model.
Más atractivo para atraer al público
More attractive to draw in the audience.
Con más visibilidad
With more visibility
Tipo Grammys, es decir, quieren hacer los Grammys en España
Like the Grammys, that is, they want to have the Grammys in Spain.
Básicamente
Basically
Aquí siempre copiamos, criticamos lo de fuera
Here we always copy, criticize what comes from abroad.
Y luego lo copiamos
And then we copy it.
Aunque sí es cierto que los premios de la música
Although it is true that music awards
Parecían los premios Juan Palomo
They looked like the Juan Palomo awards.
Yo me lo guiso, yo me lo como
I cook it myself, I eat it myself.
Porque había cada bodrio de premiado por ahí
Because there were so many terrible things awarded out there.
Que se veía que todo quedaba
That it was clear that everything remained.
Entre Teddy Bautista y sus amiguitos
Between Teddy Bautista and his little friends.
Pero bueno
But well
Suele pasar
It usually happens.
También depende del año
It also depends on the year.
Lo que pasa que yo creo que con el escándalo que ha habido
What happens is that I believe that with the scandal that has occurred
Pues yo creo que es normal
Well, I think it's normal.
Que ahora quieran darle un nuevo lavado de cara
That they now want to give it a new facelift.
No sé, creo que
I don't know, I think that
Bastante han hecho ya
They have already done quite a lot.
Bastante daño
Quite a bit of damage.
Se han hecho ya mismos en la música
They have already made themselves in music.
En ese sentido
In that sense
Sí, pues a ver en qué
Yes, well let's see what.
Acaba esto, porque al fin de cuentas
Finish this, because ultimately
Siempre quien sale perjudicado es la música
Always the one who suffers is the music.
Los autores
The authors
Los que disfrutamos de la música
Those of us who enjoy music.
Los que nos quedamos sin disfrutarla
Those of us who were left without enjoying it.
Pero yo creo que ya a un artista
But I believe that an artist already...
No se le valora por el número de premios
One is not valued by the number of awards.
Hay mucha gente que tiene mucho más éxito
There are many people who are much more successful.
Y muchos más seguidores
And many more followers
Que no tienen ningún premio
That they don't have any prize.
Que gente que puede tener un montonazo de premios
What people can have a ton of awards.
Que no...
No way...
Hay realmente yo creo que el mejor premio para un artista
I really believe that the best prize for an artist
Es su público y sus seguidores
It is his/her audience and followers.
Cuantos más seguidores tengan y más fieles sean
The more followers they have and the more loyal they are.
Pues supongo yo que será
Well, I suppose it will be.
La mayor recompensa que pueda sentir alguien
The greatest reward someone can feel.
Cuando se dedica a todo el mundo de la música
When you are dedicated to the whole world of music.
Al espectáculo
To the show
Ahora los éxitos
Now the successes
Se obtienen en los escenarios
They are obtained in the scenarios.
Es decir, a un artista
That is to say, to an artist.
Le interesa más que se llenen sus conciertos
He is more interested in filling his concerts.
Que vender muchos discos
To sell many records.
Y así está, la cosa está así
And that's how it is, that's how things are.
Que lo importante es vender entradas de conciertos
What matters is selling concert tickets.
Que es donde mejor ves a un
What is where you see a better version of a?
Donde más ves al artista
Where else do you see the artist?
En su directo, en los directos es donde tú
In your live stream, it is in the live streams where you...
Realmente ves el alma del artista y de su grupo
You really see the soul of the artist and their group.
La caridad del artista, efectivamente
The charity of the artist, indeed.
Y no pues las productoras que están detrás del disco
And well, the producers who are behind the album.
No, pero luego además...
No, but then also...
Lo importante es el hecho de que
The important thing is the fact that
Ves el trabajo real de un artista sobre el escenario
You see the real work of an artist on stage.
También es cierto que hay artistas de estudio
It is also true that there are studio artists.
Que a lo mejor es muy difícil recrear
That it may be very difficult to recreate.
En un directo el sonido que se puede conseguir
In a live broadcast, the sound that can be achieved.
En el estudio de grabación
In the recording studio.
Pero hoy en día si es cierto que los artistas
But nowadays it is true that artists
De donde mayor beneficio sacan
Where they obtain the greatest benefit.
Económicamente hablando es de las actuaciones
Economically speaking, it is one of the actions.
Mientras que el porcentaje que reciben
While the percentage they receive
De la venta de discos siempre ha sido
It has always been from the sale of records.
Una ínfima cantidad comparado con lo que
A minuscule amount compared to what
Se puede ganar en una gira
You can win on a tour.
O en un espectáculo
Or in a show.
Pues ahora muchos grupos lo que hacen es que
Well, now many groups what they do is that
Hacen muchos más conciertos
They do many more concerts.
Y sus discos son los que
And their albums are the ones that
Los venden en los propios conciertos
They sell them at the concerts themselves.
O los regalan por ir al concierto
Or they give them away for going to the concert.
Porque en realidad sacan dinero de que la gente
Because they actually make money from people.
Vaya a verles al directo
Go see them live.
No de comprar el disco en una tienda
Don't buy the record in a store.
Que al final te cuesta mucho más
That in the end it costs you much more.
Y la gente no se lo compra
And people don't buy it.
Bueno yo todavía compro discos
Well, I still buy records.
Pero la gran mayoría no
But the vast majority don't.
La gran mayoría los bajamos de internet
The vast majority we downloaded from the internet.
O los robamos directamente de la FNAC
Or we steal them directly from FNAC.
Lo que era más difícil llevárselos
What was hardest was taking them away.
Pero bueno, en mis tiempos era así
But well, in my time it was like this.
Y me hago
And I make myself.
A ver, tradúceme
Let's see, translate this for me.
Porque no lo puedo escuchar
Because I can't hear it.
Yo no te oigo, Nicolás
I can't hear you, Nicolás.
Yo tampoco
Me neither.
No, nadie te oye
No, no one hears you.
Deja de mover la boca y habla
Stop moving your mouth and speak.
Nadie te oye
Nobody hears you.
A ver, no queremos oírte
Let's see, we don't want to hear you.
Él sí que te oye
He definitely hears you.
Pues nosotras no
Well, we don’t.
Pues que venga y nos traduzca
Well, let him come and translate for us.
No funciona ese micro
That microphone doesn't work.
O no lo tienes bien subido
Or you don't have it uploaded properly.
A ver, ¿qué ha hecho el micro?
Let's see, what has the mic done?
Tengo autocontrol
I have self-control.
Ah, ahora
Ah, now.
Ahora ya se lo he encontrado
Now I have found it.
¿Me escucháis ahora?
Can you hear me now?
Ahora te escuchamos
Now we are listening to you.
Te digo que Miguel Ángel Chise no pega
I'm telling you that Miguel Ángel Chise doesn't score.
Pero que Miguel Ángel no solo compra discos
But Miguel Ángel doesn't only buy records.
Compra casetes
Buy cassettes.
Sí, sí, casetes, vinilos, discos
Yes, yes, cassettes, vinyls, records.
Y minidiscs
And minidiscs
Y cinta de bobina abierta
And open reel tape.
Y cartuchos
And cartridges
Los minidiscs son lo mejor que hay
Mini discs are the best there is.
Estáis hablando los dos a la vez
You both are talking at the same time.
¿Qué dice Miguel Ángel?
What does Miguel Angel say?
No me interrumpa, hombre
Don't interrupt me, man.
A ver, Miguel Ángel
Let's see, Miguel Ángel.
Déjame aquí en unos cascos
Leave me here in some headphones.
Si no se oye
If you can't hear it.
Toma, toma los míos
Take, take mine.
Miguel Ángel, ¿qué le está pasando a la radio?
Miguel Ángel, what is happening to the radio?
La voz, por fin
The voice, at last.
¿Qué le está pasando a la radio?
What is happening to the radio?
Que se está cayendo a cachos esto, yo qué sé
This is falling apart bit by bit, I don't know.
Alguien se ha llevado las clavijas
Someone has taken the plugs.
Esto está lleno de agujeros ahí
This is full of holes there.
Que no llegan a ningún sitio, no sé
They don't get anywhere, I don't know.
Cables colgando
Hanging cables
Y encima se oye una música extraña por ahí debajo que no sé qué es
And on top of that, there's a strange music coming from underneath that I don't know what it is.
Ah, Hatitude, Radiohead
Ah, Hatitude, Radiohead
¿Y eso tiene que ver con lo que le pasa a la radio o no?
And does that have to do with what happens to the radio or not?
Hombre, pues claro
Man, of course.
Bueno, venga, venga, presenta la próxima canción, anda
Alright, come on, come on, present the next song, go on.
Pues, ¿qué quieres que te diga?
Well, what do you want me to say?
Que no sé más que son Radiohead
I only know that they are Radiohead.
Y que es también uno de los grupos míticos del rock
And it is also one of the mythical rock groups.
Y que me enrollo como una persiana y se sabe qué tengo que decir
And I get all tangled up like a blind and you know what I have to say.
Y que esto es música para hacer la digestión
And this is music to aid digestion.
Así que mejor escucha la música, yo me callo
So it's better if you listen to the music, I'll be quiet.
Porque no sé yo si no vamos a bajar
Because I don't know if we're not going to go down.
La audiencia de los pocos oyentes
The audience of the few listeners.
Esos selectos oyentes que tenemos aquí
Those select listeners we have here.
Están en mi pecho
They are in my chest.
Luego no funciona la mitad de las cosas
Then half of the things don't work.
Porque empiezas aquí a toquetear
Because you start messing around here.
Todos los botones de la mesa de mezclas
All the buttons on the mixing console
Madre mía, Nico, el susto que nos has pegado
My goodness, Nico, the scare you gave us!
Ya, ya, ya
Already, already, already.
Nos han saltado los tímpanos
Our eardrums have burst.
Está echando humo del zamombazo que acabas de pegar
It's smoking from the thump you just gave it.
Nos han saltado los tímpanos
Our eardrums have burst.
Dicen que no funciona la radio
They say the radio isn't working.
Que está roto el estudio
The study is broken.
A ver, a ver
Let's see, let's see.
Que no se me ha reído de 180 decibelios
That I haven't laughed at 180 decibels.
Por lo mismo que nos ha soltado aquí
For the same reason that they have let us go here.
Pues lo raro es que no se haya estallado el cristal
Well, the strange thing is that the glass hasn't shattered.
Que nos separa aquí a nosotros
What separates us here?
Y aquí el colega riéndose también
And here the colleague is laughing too.
Anda que...
Come on...
Ese señor que está ahí de visita va a decir
That gentleman who is visiting there is going to say
Dios mío, ¿dónde he venido yo aquí?
My God, where have I come to?
Que menudo grita
What a loud scream!
Ha pegado
It has hit.
Yo un poquito
I a little bit.
Es que yo estoy acostumbrada
It's just that I'm used to it.
Porque lo solía hacer cuando estaba José
Because I used to do it when José was around.
Y empezaba gritando
And started screaming.
Y José ponía cara rara
And José made a strange face.
Yo que como he perdido la costumbre ya
I, who have already lost the habit.
Si estuvieras aquí lo harías
If you were here, you would do it.
Porque es que es subir un poquito la regletilla así
Because it’s just a matter of raising the little ruler up like this.
Y acercarte mucho al micro
And get very close to the mic.
Por cierto, hoy no hemos nombrado a José
By the way, we haven't mentioned José today.
Porque ya lo vamos olvidando
Because we are already forgetting it.
Y como nos ha olvidado él
And how he has forgotten us.
Pero si queréis poner la siguiente canción se la dedicamos a él
But if you want to play the next song, we dedicate it to him.
A ver si decidís cuál es
Let's see if you decide which one it is.
Pues no lo sé, algo del lejano oeste
Well, I don't know, something from the Wild West.
Puedes poner una de Boombury si quieres
You can put one from Boombury if you want.
Pero vas a hablar sobre la noticia
But you are going to talk about the news.
Boombury tiene muchas noticias
Boombury has a lot of news.
Pero ahora mismo no voy a decir ninguna
But right now I'm not going to say any.
Bueno, pues invéntate una
Well, come up with one then.
Que saca nuevo videoclip
That is releasing a new music video.
Que vamos a seguir el videoclip
We are going to continue with the music video.
Pero no tenemos esa canción del videoclip, ¿o sí?
But we don't have that song from the music video, do we?
Si la tenemos
If we have it.
Ah, pues la tenemos, pues ponla
Oh, well we have it, so put it on.
Pues la de
Well, the one from
La del nuevo disco
The one from the new album.
Cantinas, el licenciado Cantinas
Cantinas, the licensed Cantinas.
Ha sacado nuevo videoclip Enrique Boombury
Enrique Bunbury has released a new music video.
Podemos poner o esa canción o una antigua
We can put either that song or an old one.
Como queráis
As you wish.
Podemos poner algo de Héroes del silencio
Can we play some Héroes del Silencio?
Pues pon Héroes
Well, put Heroes.
Eh, pues molaría
Well, that would be cool.
Que a mi padre le gusta
That my father likes.
Pues a ver, Papá de María
Well, let's see, María's dad.
Elige una canción de Héroes del silencio
Choose a song by Héroes del Silencio.
Que te la ponemos
We'll set it up for you.
Venga, elige una
Come on, choose one.
Que digas cuál quieres
You say which one you want.
Entre dos tierras
Between two lands
Ahí va
Here it goes.
Me cae muy bien tu padre, eh
I really like your father, you know.
Miguel Ángel
Michael Angel
Miguel Ángel, por favor, no estropees este momento
Miguel Ángel, please don't ruin this moment.
¿Sabes lo que tienes que hacer?
Do you know what you have to do?
Cuando vengan los chavales estos a la excursión
When these kids come for the trip.
Te pones a meter chillillo
You start to get a little loud.
¿Vale?
Is that okay?
Para la próxima
For the next time.
No
No
No hagas eso, por favor
Please don't do that.
Se me caería un mito
A myth would fall for me.
Regaló Jim Morrison
Jim Morrison gifted.
Oh, Dios
Oh, God
Eh
Eh
Y
And
L playground
The playground
i
I
Buy
Buy
Uh
Uh
¡Gracias!
Thank you!
¡Wow!
Wow!
Yo voy a hablar como...
I'm going to speak like...
los de informativo
the news ones
no se te oye
I can't hear you.
no se me oye
I can't be heard.
se me va a caer el micro
I'm going to drop the microphone.
¿le oyes tú?
Do you hear him/her?
yo no
not me
¿no me oyes?
Aren't you listening to me?
hasta alto
up to high
¿dónde está mi micro?
Where is my microphone?
toma
take
ah, está sonido
ah, it sounds good
a ver, ¿ahora?
let's see, now?
¿me oyes?
Do you hear me?
sí, ahora te oigo perfectamente
Yes, I can hear you perfectly now.
pues nada
well, nothing
que me ha gustado mucho la canción
I really liked the song.
que sí, es una mítica de los del silencio
Yes, it's a classic from those of silence.
es de las más conocidas
It is one of the most well-known.
pero eso sí, tienen
but that said, they have
cuatro, bueno, tienen cuatro discos de estudio
four, well, they have four studio albums
y luego si remezclas, que si tal
and then if you remix, like if such
que grandes, que grandes
how big, how big
es que
it's just that
me encantan
I love them.
me encantan, es algo que
I love them, it is something that
de ahí luego pasó a Búmburi
from there it then moved on to Búmburi
entonces claro, si existieran ahora
so of course, if they existed now
los del silencio, madre mía
those of silence, my mother
os daba la tabarra todas las semanas
they nagged you every week
pero no es el caso
but that is not the case
bueno
good
dice el padre de María que tiene el DVD
Maria's father says he has the DVD.
de la última gira
from the last tour
yo tengo el concierto de Valencia y el de Zaragoza
I have the concert in Valencia and the one in Zaragoza.
te gano
I win you.
tenemos un disco
we have a record
que miedo de rociar algunas veces
I'm scared of spraying sometimes.
Miguel Ángel todavía me debe
Michelangelo still owes me.
la conversación esa tan guay
that conversation is so cool
que tuvo con Enrique Búmburi
that she had with Enrique Búmburi
llevo ya tres años y todavía no me las ha pasado
I've been at it for three years and he still hasn't given them to me.
repita la información
repeat the information
que Miguel Ángel me debe
what Miguel Ángel owes me
la conversación tan guay
the conversation is so cool
que tuvo con Enrique Búmburi
that he had with Enrique Búmburi
en la cual se hizo muy amigo de él
in which he became very good friends with him
y sigo sin escucharla
and I still can't hear her
llevo ya tres años
I have been here for three years.
esperando
waiting
pero bueno
but well
mejor que no la conozcas
It's better that you don't know her.
yo creo que sí
I believe so.
pero bueno
but well
¿qué más podemos hablar?
What else can we talk about?
¿qué más?
What else?
pues mira, hay un grupo que ha salido nuevo
Well, look, there's a new group that has just come out.
que es este
What is this?
que es un grupo muy indie
it's a very indie group
y por si queréis escuchar una canción
and just in case you want to listen to a song
pues también está bien
well, that's fine too
es un descubrimiento mío personal
It is my personal discovery.
nos gusta
We like it.
tiene un estilo así a Alaska
it has a style similar to Alaska
sí, tiene su punto
Yes, it makes sense.
la gracia es que yo
the grace is that I
yo de pequeña
me as a child
con mi madre cuando íbamos a
with my mother when we were going to
esto es como la historia del Titania
This is like the story of Titania.
agarraros
grab yourselves
no, en serio
No, seriously.
yo esta canción la he cantado mucho de pequeña
I sang this song a lot when I was little.
cuando íbamos a la barca
when we were going to the boat
de pequeñita
from a young age
en verano
in summer
siempre cantaba la barca
the boat always sang
siempre cantábamos esto
we always sang this
yo el sábado descubrí
I discovered on Saturday.
una remezcla que hay de Susa
a remix of Susa
¿cuál es esa?
Which one is that?
¿no escucháis Susa?
Don't you hear Susa?
no
no
Susanita
Susanita
tiene un rato
It's been a while.
no, no
no, no
y la, y la, y la
and the, and the, and the
y la
and the
esa
that
ah, sí, ya sé cuál es
Ah, yes, I already know which one it is.
hay una remezcla
there is a remix
¿qué hables?
What do you speak?
Miguel Ángel
Michael Angel
que dice que cante
It says to sing.
¿no has visto a Susa?
Haven't you seen Susa?
esa sería de cuando te vas a cantar
that would be when you're going to sing
venga, yo te bajo la música y cantas
Come on, I’ll lower the music and you sing.
cántate ahora una capela
sing a cappella for yourself now
una chica era una sireña rubia
a girl was a blonde mermaid
despamparante
despamparante - "unraveling" or "untangling"
y nos traía a todos los adolescentes
and he brought all the teenagers to us
bueno, ella era un poco más mayorcito
Well, she was a little older.
pero están todos los chicos con Susa
But all the boys are with Susa.
¿Suchar?
Suchar?
¿eso no era el turrón?
Wasn't that the nougat?
pues depende de los perdidos
Well, it depends on the lost ones.
por ahí
over there
¿qué?
What?
Susa
Susa
no lo he pillado ahora
I haven't caught it now.
pero es un vinilo
but it is a vinyl
otro de Susa
another from Susa
jolín, tu padre está en todo, ¿eh?
Wow, your dad is everywhere, huh?
¿por?
Why?
porque dice que tiene un vinilo de Susa
Why does he say he has a vinyl of Susa?
ah, el vinilo tiene
ah, the vinyl has
sí
yes
tienes el vinilo tú
Do you have the vinyl?
yo solo escuché el cassette
I only listened to the cassette.
pero
but
me quedé en ello
I got stuck on it.
¿por qué?
Why?
¿qué dice más?
What does it say more?
no sé
I don't know.
tu madre te dice algo
your mother tells you something
mi madre me acaba de decir algo
My mother just told me something.
pero no lo he entendido bien
but I haven't understood it well
igual es que nos está escuchando
maybe they are listening to us
si nos está escuchando
if he/she is listening to us
si nos estás escuchando
if you are listening to us
pero la se la mezcla no sé qué es
but I don't know what the mixture is
espera que ahora me conteste
wait for me to reply now
yo creo que debe ser que conoce
I believe it must be that you know.
la remezcla esta de la que estamos hablando
the remix we are talking about
que la he escuchado
that I have heard her
ah, puede ser, puede ser
ah, it could be, it could be
pues nada, un saludo a la mamá
Well then, a greeting to the mom.
de María
of Mary
espera que me lo dice
wait for him to tell me
con pinchados
with punctures
aquí todos juntos
here all together
y no sé qué más
and I don't know what else
espérate
wait for it
escuchemos esta canción
let's listen to this song
que es muy bonita
that it is very beautiful
¿cuál es la muestra?
What is the sample?
qué capacidad de presentar canciones
What ability to present songs!
esa que es muy bonita
that one is very pretty
esta que es muy bonita
this one is very pretty
venga
come on
ponla, ponla
put it on, put it on
venga
come on
vamos a escuchar la bonita
let's listen to the pretty one
vale
okay
este es algo muy bueno
this is something very good
el 없습니다
there is no
este acorde, ¿no?
this chord, right?
eso sí
that’s for sure
y eso ahí
and that there
toco
I touch.
eso sí
that is true
sobre 몸
about body
tanto
so much
bueno
good
así
thus
son
son
una
one
violencia
violence
del hombre
of the man
o ONCE
or ELEVEN
por eso
that's why
quiero decir
I want to say
estas viniendo
are you coming
las líneas
the lines
por lo menos
at least
son
son
unated
unated
estas
these
están
they are
¿specias?
spices?
si
yes
esta
this
no
no
nada
nothing
jaką
which
cosa
thing
hay que
we have to
incluir
include
digamos
let's say
o
o
como
how
una
one
fuerza
force
bate
bat
¿ completó
Did you complete?
chocolate?
chocolate?
y este piace
and this pleases
¿no?
Isn't it?
era
era
AD?
AD?
¡Gracias por ver el video!
Thank you for watching the video!
el disco y ahora está de la fe y las flores azules
the album and now it is about faith and blue flowers
que la chica, la que canta
that the girl, the one who sings
es la protagonista de No habrá paz
She is the protagonist of There Will Be No Peace.
para los malvados, junto con José Coronado
for the wicked, along with José Coronado
de esta película
from this movie
de jueza
as a judge
y entonces pues decir que
and so I suppose to say that
van a finalizar gira
They are going to finish the tour.
y entonces cierran su gira el día 8
And then they close their tour on the 8th.
y 9 en Madrid, para el 8
and 9 in Madrid, for the 8
de marzo, el 8 están agotadas las
On March 8th, they are sold out.
entradas, pero el 9 todavía se pueden comprar
Tickets, but the 9 are still available for purchase.
y es el concierto en la Sala
and it is the concert in the Hall
Lloyeslava de Madrid
Lloyeslava from Madrid
y finalizar gira para preparar
and finish the tour to prepare
un nuevo álbum
a new album
que esperemos que esté tan bien
let's hope it's just as good
como este último, que la verdad
like this last one, which is the truth
que está muy bien
that's very good
pues ya lo sabéis
Well, you already know it.
y no sé, yo ya he dicho todas mis noticias
And I don't know, I've already said all my news.
así que... así de carrerilla
so... just like that
zasca, de carrerilla
zinger, off the cuff
pues bueno, antes de...
Well then, before...
ahora ponemos si quieres una canción
Now we can put on a song if you want.
y bueno, pues escuchamos primero la canción
And well, we listened to the song first.
y luego nos despedimos
and then we said goodbye
y nos vemos en el próximo vídeo
and we will see you in the next video
chau!
bye!
¡Gracias por ver el video!
Thank you for watching the video!
tiene otro, que es el del
he has another one, which is the
vagón musical. Cristian González
musical wagon. Cristian González
y Rocío Báscaro. Bueno, ya
and Rocío Báscaro. Well, that's it.
podemos dejar de machacarme.
We can stop beating me down.
Gracias.
Thank you.
Y luego tuviste el de
And then you had the one from
el proyecto de la villa,
the villa project,
¿te acuerdas?
Do you remember?
Sí, pero ese molaba, ¿no?
Yes, but that one was cool, right?
Hice unos cuantos.
I made a few.
Sí, estaba muy bien.
Yes, it was very good.
Ya, pues háblanos
Sure, go ahead and talk to us.
que hoy hice. Pero yo te hablo del
that I did today. But I am talking to you about the
anterior. ¿De cuál?
Previous. Which one?
El proyecto.
The project.
El que queríamos seguir.
The one we wanted to follow.
Ah, bueno. Bueno, dejemos
Ah, well. Well, let's leave it.
de hablar de mis logos. El de música para
to talk about my logos. The one for music for
hacer la digestión me diréis que no mola.
You will tell me that digestion isn't cool.
Está bien, es decente. ¿Y el de infusión musical?
It's fine, it's decent. And what about the musical infusion?
No tiene logo.
It has no logo.
Sí tiene, hizo uno en primero, si ya ha tenido tiempo
Yes, he has one; he did one in first grade, if he has had time.
de localizarlo todo.
to locate everything.
Bueno, que así no
Well, not like that.
vendemos, así no vendemos camisetas, hijos.
We sell, that's why we don't sell t-shirts, kids.
Si me estáis tirando por tierra mis logos.
You are undermining my logos.
¿Pero quién va a pagar la camiseta?
But who is going to pay for the shirt?
Nosotros.
We.
Claro que tú regalas la camiseta
Of course you give away the shirt.
por alguien que nos tuitee.
for someone to tweet us.
¡Hala! Arrastrad a vosotros solos.
Wow! Drag yourselves.
Sorteamos la camiseta que hoy Rocío
We are raffling off the shirt that Rocío has today.
ha vestido en el programa.
has dressed in the program.
Sin lavar.
Unwashed.
No haré comentarios al respecto.
I will not comment on that.
Arrastrad a vosotros solos.
Drag yourselves alone.
Y yo qué sé, y parte la barba
And what do I know, and break the beard.
que se afeitó José antes de irse.
José shaved before leaving.
Que fue bastante.
That was quite a lot.
Pues sí, sí, sí, bastante.
Well yes, yes, yes, quite a lot.
Bueno, venga, arrastrad un poquito más.
Well, come on, drag a little more.
Venga, si queréis nos podéis tuitear
Come on, if you want you can tweet us.
en el show de José, que es ese de Twitter.
in José's show, which is that one on Twitter.
El oficial del programa.
The program officer.
Que no actualizamos desde el año pasado.
That we haven't updated since last year.
Pero bueno, está ahí.
But well, it’s there.
Pero está ahí, y lo miramos.
But it is there, and we look at it.
Y también tenemos Facebook, ¿no?
And we also have Facebook, right?
Sí, Música para hacer la digestión.
Yes, music to aid digestion.
También tenemos una página web.
We also have a website.
musicapaceradigestión.wordpress.com
musicapaceradigestión.wordpress.com
La hizo Rocío, pero...
Rocío made it, but...
Infusión musical también tenía.
It also had musical infusion.
Twenty, eso es cosa de Nico.
Twenty, that's Nico's thing.
Nico, ¿tú llevas el Twenty o no lo llevas?
Nico, are you taking the Twenty or not?
Lo llevo, lo llevo. Yo me meto todos los días.
I take it, I take it. I go in every day.
Música para hacer la digestión.
Music for digestion.
Claro.
Of course.
Vale, y si no, nos podéis agregar a nosotros.
Okay, and if not, you can add us.
108, que es Nico.
108, which is Nico.
Con número. Digo, con letra, no con número.
With letters. I mean, with letters, not with numbers.
Magocoma María
Magocoma Maria
y una servidora, ro-masvic.
and a servant, ro-masvic.
Y luego, pues aquí, nuestra invitada
And then, well here, our guest.
Begocoma.
Begocoma.
Yeah.
Yeah.
Es que se ha copiado. Magocoma, Begocoma...
It has been copied. Magocoma, Begocoma...
No me digas que es tu hermana.
Don't tell me it's your sister.
Anda, anda.
Come on, come on.
Son los apellidos, perdona, no me jodas.
It's the last names, sorry, don't mess with me.
Bueno, pues eso.
Well, that's it.
Disputa entre hermanas.
Dispute between sisters.
Si queréis...
If you want...
Lo peor es que estoy en medio.
The worst part is that I am in the middle.
Pues...
Well...
Eso.
That.
Que ya nos hemos arrastrado.
That we have already crawled.
Bueno, me he arrastrado yo sola, porque no me habéis animado esta vez.
Well, I dragged myself along this time because you didn't encourage me.
Mi madre dice que si nos tuitea a alguien, que ella paga la camiseta si abajo ponemos el nombre de su tienda.
My mother says that if someone tweets us, she will pay for the shirt if we put the name of her store on the bottom.
La patrocina.
She sponsors it.
Vale.
Okay.
Me vais a matar.
You are going to kill me.
Vale.
Okay.
Si nos tuitea a alguien...
If someone tweets us...
Vale, vale, vale. Me parece estupendo.
Okay, okay, okay. It seems wonderful to me.
Un saludo a la mamá de María.
A greeting to María's mom.
Que nos está escuchando.
That is listening to us.
Porque está ahí fuera y nos está escuchando por el ordenador.
Because it is out there and is listening to us through the computer.
Y está al otro lado de la puerta, ¿verdad?
And it's on the other side of the door, right?
Bueno, ¿qué?
Well, what?
Nos despedimos, que ya se pasan de las dos.
We say goodbye, it’s already past two.
Voy a poner una canción para despedirse.
I'm going to play a song to say goodbye.
Me parece muy bien.
I think that's very good.
Y ya nos vemos la semana que viene aquí.
And we'll see each other here next week.
Y si no, en el podcast ya sabéis que nos podéis descargar música para hacer la digestión.
And if not, in the podcast you know that you can download music to help with digestion.
De nuevo programa en el de hoy, ¿eh?
Again a program on today, huh?
Es un grupo también indie.
It is also an indie group.
Súper indie.
Super indie.
Indigesto.
Indigested.
Lo que hay de indie español.
What is there in Spanish indie.
¿Cómo se nota que no está Sanchez?
How can you tell that Sanchez is not here?
Bueno, pues con esta canción nos despedimos.
Well, with this song we say goodbye.
Hasta la semana que viene.
Until next week.
¡Hasta la semana que viene!
See you next week!
¡Hasta la mañana que viene!
See you next morning!
¡Venga a ver la canción!
Come see the song!
La gallina turuleca está loca de ver más.
The crazy hen Turuleca is eager to see more.
La gallina turuleca ha puesto un huevo, ha puesto dos, ha puesto tres.
The whimsical hen has laid an egg, has laid two, has laid three.
La gallina turuleca ha puesto cuatro, ha puesto cinco, ha puesto seis.
The silly hen has laid four, has laid five, has laid six.
¡Sí!
Yes!
La gallina turuleca ha puesto cinco, ha puesto seis.
The Turuleca hen has laid five, has laid six.
¡Sí!
Yes!
¿Quién te ha puesto ocho, ha puesto nueve?
Who has given you eight, has given you nine?
¿Dónde está la gallinita?
Where is the little hen?
Véngala, la pobrecita, véngala, que ponga diez.
Bring her, the poor thing, bring her, let her score ten.
Yo conozco una vecina que ha comprado una gallina
I know a neighbor who has bought a chicken.
que parece una sardina enlatada.
that looks like a canned sardine.
Tiene las patas de alambre porque pasa mucha hambre
She has wire legs because she goes hungry a lot.
y la pobre está todita desplumada.
And the poor thing is all plucked.
Pone huevos en la sala y también en la cocina,
It lays eggs in the living room and also in the kitchen,
pero nunca los pone en el corral.
but he never puts them in the pen.
La gallina, curuleca, es un caso sin curar.
The hen, curuleca, is a case without cure.
La gallina.
The hen.
La gallina, curuleca, está loca de verdad.
The hen, curuleca, is really crazy.
La gallina, curuleca, ha puesto un huevo,
The hen, curuleca, has laid an egg,
ha puesto dos, ha puesto tres.
he has put two, he has put three.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.