SDF, "Sólo Deporte Femenino", 29 - noviembre - 2023

SDF

Podcast SDF: Sólo Deporte Femenino

SDF, "Sólo Deporte Femenino", 29 - noviembre - 2023

Podcast SDF: Sólo Deporte Femenino

Ahora comenzamos el programa SDF, la serie de deportes femeninas.

Now we begin the SDF program, the women's sports series.

Hoy vamos a repasar un poco de la actualidad contándoles las noticias más recientes en el sector del deporte femenino.

Today we are going to review a bit of current events by telling you the latest news in the women's sports sector.

No solo tendremos noticias de los deportes clásicos como es el fútbol o el baloncesto,

We will not only have news about classic sports like football or basketball,

sino que traeremos también noticias sobre deportes como boxeo, hípica...

but we will also bring news about sports such as boxing, horse racing...

¿Por cómo me lo estás diciendo? ¿A qué estamos esperando?

How are you telling me? What are we waiting for?

Empecemos de una vez que tengo ganas de escuchar todo lo que está ocurriendo en el mundo del deporte femenino.

Let's get started already; I want to hear everything that's happening in the world of women's sports.

¡Adelante!

Go ahead!

Pues, como no puede ser de otra manera, tenemos que arrancar con una importantísima noticia

Well, as it cannot be otherwise, we have to start with a very important piece of news.

vinculada con el balonmano femenino, y en concreto con la sección española.

linked to women's handball, specifically with the Spanish team.

Para ello, contamos con Raúl, que además nos tiene preparada una sorpresa. ¿No es así, Raúl?

For that, we have Raúl, who also has a surprise prepared for us. Isn't that right, Raúl?

Pues así es, compañeros.

Well, that's how it is, comrades.

Y es que hoy, miércoles 29 de noviembre, dará comienzo el Mundial Femenino de Balonmano.

And today, Wednesday, November 29, the Women's Handball World Championship will begin.

El Mundial estará repartido en varias sedes.

The World Cup will be held in several locations.

Los países anficiones serán Dinamarca, Suecia y Noruega,

The host countries will be Denmark, Sweden, and Norway.

y finalizará el próximo domingo, 17 de diciembre, con la gran final.

and will conclude next Sunday, December 17, with the grand final.

Este formato lo conformarán un total de 32 equipos, entre ellas nuestras guerreras,

This format will consist of a total of 32 teams, including our warriors.

que van a realizar su debut en el día de hoy a las 8 y media frente a la selección de Kazajistán,

they will make their debut today at 8:30 against the Kazakhstan national team,

en la fase preliminar del torneo.

in the preliminary phase of the tournament.

Este será el primer enfrentamiento en un grupo compartido con Ucrania y Brasil.

This will be the first match in a group shared with Ukraine and Brazil.

Para hacernos una idea de lo que significa esta cita para la selección femenina de Balonmano,

To give us an idea of what this quote means for the women's handball team,

vamos a conectar en directo con Danila Delgado, jugadora de la selección española

Let's connect live with Danila Delgado, player of the Spanish national team.

y perteneciente al club ártico balonmano Elche, de la primera división de honor femenina.

and belonging to the Arctic Handball Club Elche, of the women’s first division honor.

El Mundial estará repartido en varias sedes.

The World Cup will be held in multiple venues.

Y bueno, ¿os consideráis una selección candidata a ganar el Mundial?

Well, do you consider yourselves a contender to win the World Cup?

O bueno, ¿cómo veis a las demás selecciones también?

Oh well, how do you see the other teams as well?

¿Cuál veis el rival a batir? ¿Cuál creéis que es la más fuerte?

Which do you see as the rival to beat? Which do you think is the strongest?

Bueno, yo creo que la clave va a ser considerar a todas las selecciones por igual,

Well, I think the key will be to consider all the teams equally,

siendo más o menos fuertes.

being more or less strong.

Yo creo que lo que se tiene que dejar en claro es su identidad,

I believe that what needs to be made clear is your identity,

la identidad de luchar todos los partidos, independientemente de quién tengamos delante.

the identity of fighting every match, regardless of who we have in front of us.

Y yo creo que eso es una de las claves más importantes para soñar con ganar el campeonato del Mundial.

And I believe that is one of the most important keys to dreaming of winning the World Championship.

Estupendo. Y bueno, sé que vuestro objetivo será ganar, pero si no conseguís llegar al final,

Great. And well, I know that your goal will be to win, but if you don't manage to get to the end,

¿cuál es vuestro principal objetivo en este torneo?

What is your main goal in this tournament?

Pues evidentemente, si al final no decidimos con el oro,

Well, obviously, if in the end we don't decide with the gold,

es irnos con el mejor puesto que podamos optar, al que podamos.

It is about getting the best position we can aim for, the one we can.

Que tengamos la posibilidad de luchar por él.

That we have the opportunity to fight for it.

Y yo creo que eso al final es símbolo de la lucha o de la idea de dar el papel que tomamos de este equipo.

And I believe that in the end, that is a symbol of the struggle or the idea of giving the role we take on in this team.

Estupendo. Pues bueno, muchísimas gracias por atendernos en este programa.

Great. Well, thank you very much for having us on this program.

Y nada, mucho ánimo, que seguro que lo hacéis muy bien.

And nothing, keep your spirits up, I'm sure you'll do very well.

Vale, muchísimas gracias.

Okay, thank you very much.

Gracias.

Thank you.

caballos y llegaron más de 45.000

horses and more than 45,000 arrived

visitantes, una locura

visitors, a madness

pero lo que más sorprendió fue que

but what surprised the most was that

más del 73% de los federados

more than 73% of the federated members

y el 70% de los

and 70% of the

espectadores de este concurso en España son

viewers of this competition in Spain are

mujeres, y es que recordemos

women, and let's remember

la épica es la disciplina más antigua

epic is the oldest discipline

en la que no hay ningún tipo de segregación por

in which there is no kind of segregation by

sexos, sino que compiten tanto

genders, but they compete so much

hombres como mujeres bajo las mismas

men and women under the same

condiciones, este dato ha sido

conditions, this data has been

tan sorprendente que hemos salido

so surprising that we have left

a preguntar a personas en la calle si saben

to ask people on the street if they know

cuál es el deporte más antiguo donde

What is the oldest sport where

el género no se toma en cuenta, escuchamos

gender is not taken into account, we listen

lo que nos han dicho

what they have told us

yo creería que es el atletismo porque a la final

I would believe it's athletics because in the end

digamos que es un deporte en donde

let's say it's a sport where

participan muchas personas al mismo

many people participate at the same time

tiempo y creería que

time and I would believe that

lo pueden hacer sin distinción de

they can do it without distinction of

género, yo considero que es el tenis

Gender, I consider it to be tennis.

creo que podría ser la gimnasia

I think it could be gymnastics.

yo no lo sé, creo que el polo

I don't know, I think the pole.

recordemos

let's remember

que el gran objetivo de la Madrid Horse Week

that the great objective of the Madrid Horse Week

es incidir en la igualdad

It is to focus on equality.

para promulgarla

to enact it

en la épica y romper con esa visión de deporte

in the epic and break with that vision of sport

solo para las élites que suele

only for the elites that usually

tenerse de ella

to hold on to her

me parece un tema súper interesante y por otro lado

I find it a super interesting topic and on the other hand

escucha algo sobre una competición mundial

I hear something about a world competition.

relacionada a lo que nos estás hablando

related to what you are talking to us about

Paula, cuéntanos un poco qué es lo que

Paula, tell us a little about what it is that

está pasando exactamente en este deporte

what is happening exactly in this sport

claro que sí, Franco

of course, Franco

y es que las dos pruebas más llamativas del evento

and it is that the two most striking competitions of the event

que se dio el pasado 26 y 27

that took place on the 26th and 27th

como no, fueron la Copa

of course, they were the Cup

del Mundo de Saltos y la Copa del Mundo de

of the Jumping World and the World Cup of

Doma Clásica, con el sueco

Dressage, with the Swedish.

Henrik von Eckenmann y la española

Henrik von Eckenmann and the Spanish woman

Beatriz Ferrer Salat, respectiva

Beatriz Ferrer Salat, respective.

mente, como los grandes favoritos

mind, like the big favorites

al triunfo, también se dio a cabo

to victory, it also took place

el concurso de maestros de Doma Clásica

the dressage teacher competition

un concurso de Doma Vaquera, con muchas

a horseback riding competition, with many

exhibiciones y algo que nos hizo especial

exhibitions and something that made us special

ilusión es que la Real Escuela de Arte

Illusion is that the Royal School of Art

Ecuestre de Jerez, este año

Jerez Equestrian, this year

conmemora su 50 aniversario

commemorates its 50th anniversary

y para celebrarlo asistieron igualmente

and to celebrate it, they also attended

a este espectacular evento en Eifema

to this spectacular event at Eifema

muy curioso todo lo que nos has contado

very curious everything you have told us

muchas gracias Paula, gracias a ustedes

thank you very much Paula, thanks to you all

Seguimos y nos vamos corriendo

We continue and we go running.

bueno, mejor dicho nadando

well, better said swimming

a surfear olas con nuestra compañera

to surf waves with our companion

María Majó, que nos trae una

María Majó, who brings us a

entrevista con una surfista muy conocida

interview with a very well-known surfer

Laura Coviella, cuéntanos María

Laura Coviella, tell us María.

Hola chicos, pues mirad

Hello guys, well look.

lo que os traigo hoy me hace

what I bring you today makes me

especial ilusión la verdad, y es que he podido

Special excitement, the truth is that I have been able to

charlar con Laura Coviella

chat with Laura Coviella

surfista tinerfeña de 24 años

24-year-old surfer from Tenerife.

los amantes del surf

the surf lovers

como yo, seguro que saben de quien os estoy

Like me, I'm sure you know who I'm talking about.

hablando, y es que nada más y nada menos

Talking, and it's just that nothing more and nothing less.

que la primera y única mujer

that the first and only woman

española en surfear las gigantescas

Spanish in surfing the giant waves.

olas de Nazaré en Portugal

Nazaré waves in Portugal

olas que superaron los 15 metros

waves that exceeded 15 meters

antes de nada y para que

First of all, and for what.

conozcamos a Laura un poco mejor, le pregunté

Let's get to know Laura a little better, I asked her.

sobre sus inicios en el surf

about his beginnings in surfing

esto es lo que me contó

this is what he told me

bueno, descubrí que era una de las olas de surf

Well, I discovered that it was one of the surf waves.

a los 12 de año, porque

at the age of 12, because

normalmente solía veranear en el

I usually used to spend summer in the

Medano, en el sur de Tenerife

Medano, in the south of Tenerife

y un día mis padres me apuntaron

And one day my parents signed me up.

a una clase

to a class

y me encantó, pero bueno

and I loved it, but well

no podía surfear

I couldn't surf.

tanto como quisiera, porque

as much as I would like to, because

mi ola más cerca estaba

my wave was closer

45 minutos en coche

45 minutes by car

yo era muy pequeña, mis padres

I was very small, my parents.

trabajaban todo el día

they worked all day

no me podían llevar, y bueno

they couldn't take me, and well

iba pues los veranos

I used to go in the summers.

y así, fue más como cuando tenía

And so, it was more like when I was...

14, 15 años, cuando me obsesioné

14, 15 years old, when I became obsessed.

con el surfing, iba ya más

With surfing, I was going more.

de vez en cuando, los fines de semana y demás

once in a while, on weekends and so on

y un día le dije a mi entrenador

And one day I told my coach

de Carlos García, de Fitenia Surf Shop

from Carlos García, from Fitenia Surf Shop

le dije

I told you.

horas y horas viendo vídeos de profesionales

hours and hours watching professional videos

y le dije, yo quiero surfear así, yo quiero

And I said, I want to surf like that, I want to.

entrenar más, quiero

train more, I want

ser súper apasionada

to be super passionate

y a partir de ahí pues empezamos a ir más

And from there, well, we started going more.

justo empecé a ganar campeonatos

I just started winning championships.

pero realmente fue a los 18

but it really was at 18

cuando me saqué el carnet de conducir

when I got my driver's license

y cuando realmente empecé

and when I really started

a ir a muerte con el surfing

to go all out with surfing

ya que ya no tenía que

since I no longer had to

dependerme de nadie para ir a surfear, ni nada

to depend on anyone to go surfing, or anything

bueno, nos dice

well, he/she tells us

que no era muy fácil ir a coger olas

that it wasn't very easy to go catch waves

debido a lo que tardaba en llegar, entonces

due to how long it took to arrive, then

¿cómo surgió su pasión por este deporte?

How did your passion for this sport come about?

Siempre fui una chica súper

I have always been a super girl.

atlética

athletic

y deportista y la verdad que

and athlete and the truth is that

como se me daban bien todos los

how well I did all the

deportes, era muy ágil

sports, he was very agile

y cuando llegó el surf, que al final

and when surfing arrived, in the end

es un deporte súper desagradecido

It's a super ungrateful sport.

porque no es una cancha de tenis que puedes

because it’s not a tennis court that you can

practicar todo el rato lo mismo

practicing the same thing all the time

cada ola es diferente, cada día es diferente

Each wave is different, each day is different.

depende del mar, nunca va a haber una

It depends on the sea, there will never be one.

ola igual, pues creo que

hello, well I think that

me costó más

it cost me more

mejorar y creo que fue

improve and I think it was

un poco lo que me enganchó

a little of what hooked me

y lo que me creó el monillo de querer más

and what made me have the urge to want more

y más y más

and more and more

Cualquier persona que tiene pasión por algo

Anyone who has passion for something

ya sea deportista, cantante, actor

whether an athlete, singer, actor

etcétera, tiene un referente

etcetera, it has a reference

¿Cuáles serán los referentes de Laura Coviella?

What will be Laura Coviella's references?

Nunca fui muy fan

I was never a big fan.

de los tops, la verdad

about the tops, the truth

del surfing, aunque obviamente

of surfing, although obviously

son de admirar

they are admirable

son cosas increíbles

they are incredible things

quien realmente soy fan es de

who I am really a fan of is

la gente cercana a mí

the people close to me

que ha conseguido vivir del surfing

who has managed to make a living from surfing

toda su vida, como son Jonathan González

All his life, like Jonathan González.

Goni Zubizarreta de Galicia

Goni Zubizarreta from Galicia

Aritz Saramburu

Aritz Saramburu

del País Vasco

from the Basque Country

y bueno, gente que ha conseguido

And well, people who have succeeded.

vivir del surfing toda su vida

to live from surfing for his entire life

y ese es mi sueño, vivir también del surfing

And that is my dream, to also live from surfing.

toda mi vida, así que esos son realmente mis referentes

All my life, so those are really my references.

Bueno, y

Well, and

entrando en lo que nos tiene a todos alucinados

getting into what has us all amazed

algo histórico y que

something historical and that

siempre lo vamos a recordar con su nombre

We will always remember him by his name.

¿Qué sensación tuvo Laura Coviella

What feeling did Laura Coviella have?

al surfear en Nazaré?

while surfing in Nazaré?

¿Y qué se le pasaba por la cabeza en ese momento?

And what was going through your mind at that moment?

Surfear en Nazaré fue como

Surfing in Nazaré was like

una locura, la verdad

a madness, the truth

fue como, no sé

it was like, I don't know

llevaba muchos años viendo vídeos de ese sitio

I had been watching videos from that site for many years.

fue como un sueño

it was like a dream

hecho realidad, la verdad

made real, the truth

porque desde que empecé a coger olas grandes

because since I started catching big waves

miraba vídeos, había visto vídeos

I was watching videos, I had seen videos.

de ese sitio y desde el primer momento

from that place and from the very first moment

que vi el primer vídeo

that I saw the first video

sabía que, bueno, quería ir

I knew that, well, I wanted to go.

y sabía que mi día iba a llegar, no sabía

And I knew my day was going to come, I didn't know.

cuándo, pero sabía que

when, but I knew that

iba a surfear ahí algún día

I was going to surf there someday.

y nada, fue una

and nothing, it was a

mezcla entre adrenalina

mix of adrenaline

miedo

fear

y deseo, todos juntos

and I wish, all together

pero bueno, tenía claro que quería

but well, I was clear that I wanted

hacerlo, así que

do it, so

fui para adelante con todo

I went full steam ahead.

y por la cabeza se me pasaban muchas cosas

And many things were going through my mind.

negativas, positivas

negatives, positives

desde días antes

for days before

tenía un caos en la cabeza

I had chaos in my head.

pero bueno, es lo que te digo, estaba segura de que quería hacerlo

But well, as I told you, I was sure I wanted to do it.

así que

so

y nada, súper contenta

and nothing, super happy

Y hablando de retos, aunque ya ha dejado el listón

And speaking of challenges, although they have already set the bar high.

muy alto, ¿cuál será su

very tall, what will be its

próximo reto?

next challenge?

Mi próximo reto, pues bueno, no sé realmente

My next challenge, well, I don't really know.

dónde están mis límites aún

where are my limits still

así que mi objetivo principal es

so my main goal is

descubrir poco a poco dónde están mis límites

to slowly discover where my limits are

y superarme un poquito

and to improve myself a little bit

cada vez más hasta encontrar mis límites

increasingly until I find my limits

y probar olas nuevas

and try new waves

competir en olas a grandes también

compete in waves with big ones too

pero bueno, a corto plazo

but well, in the short term

quería surfear en olas grandes

I wanted to surf on big waves.

en Yaos y Waimea

in Yaos and Waimea

que son en Hawái

What are in Hawaii?

y Mavericks también tengo en la cabeza

And Mavericks I also have in mind.

y nada, ir superándome poco a poco

and nothing, just improving little by little

hasta encontrar mis límites básicamente

until I find my limits basically

Y en cuanto a sus proyectos

And regarding your projects

hace poco sacó una peli llamada

recently released a movie called

Hopefully Tomorrow

Hopefully Tomorrow

pero bueno, mejor que nos cuente ya de qué trata

But well, it's better if he tells us what it’s about.

y qué es este proyecto

and what is this project

Pues bueno, te puedo contar que es una pieza especial

Well, I can tell you that it is a special piece.

sobre mi verano

about my summer

un vídeo de surfing

a surfing video

que bueno, fuimos con la idea de grabar

How good, we went with the idea of recording.

un tipo de proyecto

a type of project

que al final terminó siendo

that in the end turned out to be

completamente

completely

diferente el proyecto que sacamos

different the project that we released

debido a que al final es surfing y no tenis

because in the end it's surfing and not tennis

como te he comentado antes

as I mentioned to you before

y dependemos de la madre naturaleza

and we depend on Mother Nature

y si la madre naturaleza decide

and if Mother Nature decides

que hay una mierda de olas

that there are really bad waves

pues hay una mierda de olas

Well, there are some crappy waves.

y te tienes que adaptar

and you have to adapt

y debido a las circunstancias que tuvimos

and due to the circumstances we had

de que no fueron las mejores condiciones

that they were not the best conditions

sacamos el proyecto que sacamos

we took out the project that we took out

que al final, bueno

that in the end, well

fue algo, es algo totalmente diferente

It was something, it is something totally different.

de lo que teníamos en mente

of what we had in mind

y el nombre de Hopefully Tomorrow

and the name of Hopefully Tomorrow

es porque estuvimos todo un verano

It's because we spent an entire summer.

esperando un suel

waiting for a salary

que nunca vino

that never came

y bueno, se convirtió casi como

and well, it became almost like

la frase estrella del viaje

the star phrase of the trip

en plan de ojalá mañana

in the hope that tomorrow

ojalá mañana

hopefully tomorrow

Hopefully Tomorrow

Hopefully Tomorrow

pero bueno, es una pieza muy bonita creo

But well, it's a very beautiful piece I think.

y muy guay, estoy contenta igualmente

and really cool, I’m happy anyway

aunque no fuera la idea que tuviéramos

even if it wasn't the idea we had

me quedé muy contenta con el proyecto final

I was very happy with the final project.

que quedó

what was left

Pues bueno, estaros todos atentos

Well then, everyone stay alert.

porque me dijo que dentro de poco

because he told me that soon

estará disponible en su canal

it will be available on your channel

de YouTube

from YouTube

y nada, poco más os puedo contar

And nothing, I can't tell you much more.

sinceramente, no sé a vosotros

Sincerely, I don't know about you.

pero a mí me tiene fascinada

but it has me fascinated

y solo puedo sentir admiración por ella

and I can only feel admiration for her

además de ser una surfista impresionante

besides being an amazing surfer

tiene algo que creo que es lo más importante

It has something that I think is the most important.

en la vida

in life

y es ser agradable y educado

and it is to be pleasant and polite

y ella os puedo asegurar que no se queda corta

and I can assure you that she doesn't fall short

quiero agradecer desde aquí a Laura

I want to thank Laura from here.

por su tiempo y cercanía

for your time and closeness

y desearte lo mejor

and wish you the best

aunque estoy segura que vas a conseguir

Although I am sure you will achieve it.

todo lo que te propongas

everything you set out to do

gracias Laura Coviella

Thank you, Laura Coviella.

y a los oyentes deciros

and to the listeners, I want to tell you

que os acordéis bien de este nombre

that you remember this name well

porque probablemente

because probably

promete y mucho

It promises a lot.

me parece súper interesante

I find it super interesting.

muchísimas gracias María

thank you very much María

por tus palabras

for your words

y por acercarnos también

and for bringing us closer too

a la figura de la gran surfista

to the figure of the great surfer

Laura Coviella

Laura Coviella

no olvidarnos también de por supuesto

not to forget also of course

agradecerle a ella

to thank her

esta entrevista que nos ha concebido

this interview that you have granted us

esperamos que estas palabras

we hope that these words

sirvan de ejemplo

serve as an example

para que muchas niñas se animen

so that many girls feel encouraged

a practicar este deporte

to practice this sport

tan entretenido

so entertaining

continuamos queridos oyentes

we continue dear listeners

no se despeguen de la radio

don't disconnect from the radio

porque aún nos quedan muchas noticias

because we still have a lot of news left

que seguro que quedarán sorprendidos

I'm sure they will be surprised.

hasta una próxima semana

until next week

un saludo

a greeting

adios

goodbye

de atletismo en donde Natalia Barrero

of athletics where Natalia Barrero

se ha adentrado en ellas y nos trae

has delved into them and brings us

lo último de este deporte

the latest in this sport

Por supuesto, y es que trae información sobre

Of course, and it contains information about

el atletismo femenino que está siendo noticia

women's athletics that is making news

estas últimas semanas

these last weeks

Bueno, y es que no se ha parado de hablar

Well, it’s just that she hasn’t stopped talking.

de dos atletas, una masculina

of two athletes, one male

Rodrik Kuizer y una femenina

Rodrik Kuizer and a female.

Lekina Amewab

Lekina Amewab

debido a que esta atleta femenina

due to this female athlete

ha dado el mismo resultado que su compañero

it has yielded the same result as its partner

en el sprint final de la 29 edición

in the final sprint of the 29th edition

del Cross Internacional de Soria

of the International Cross of Soria

Pero esto no es todo

But this is not all.

La Real Federación Española de Atletismo

The Royal Spanish Athletics Federation

es una de las seis candidatas

She is one of the six candidates.

a Mejor Federación Nacional para World Athletics

a Better National Federation for World Athletics

que sigue anunciando premios

that continues announcing prizes

como parte de los World Athletics Awards

as part of the World Athletics Awards

2023

2023

Una de las favoritas para llegar a ser ganadora donada

One of the favorites to become the winning donation.

es María Pérez, sumando el título

It's María Pérez, adding the title.

de pruebas de 20 kilómetros y 35 kilómetros

of 20 kilometer and 35 kilometer tests

de marcha

on the march

Qué fantástica noticia para la Real Federación Española

What fantastic news for the Royal Spanish Football Federation!

de Atletismo, muchísimas gracias Natalia

from Athletics, thank you very much Natalia

y ojalá sea elegida

and hopefully I will be chosen

como Mejor Federación Nacional a nivel mundial

as the Best National Federation worldwide

y también que nos puedas tú

and also that you can us

venir a contar esto en otra oportunidad

come to tell this on another occasion

Muchas gracias a vosotros

Thank you very much to you all.

Ana, ¿no te parece que está siendo una tarde

Ana, don't you think it's being an afternoon?

muy cargada de buenas noticias?

Very full of good news?

Sí, sí, estoy totalmente de acuerdo contigo

Yes, yes, I completely agree with you.

además de que estamos hablando de deportes

besides that we are talking about sports

de todos los gustos

to everyone's tastes

estamos comentando en nuestra retransmisión de hoy

We are commenting in our broadcast today.

¿no crees?

Don't you think?

Obvio

Obvious

Bueno, pasamos ahora con el deporte

Well, let's move on to sports now.

que déjame decirte que...

let me tell you that...

que es mi deporte favorito

What is my favorite sport?

entre la gran variedad que hay alrededor de todo el mundo

among the great variety that exists around the world

Bueno, estamos hablando del deporte rey

Well, we are talking about the king of sports.

y obviamente es el fútbol

and obviously it is soccer

y para ello tenemos a Cristóbal Sánchez

and for that we have Cristóbal Sánchez

que nos trae todo sobre la última jornada de fútbol

that brings us everything about the latest football matchday

en nuestro país y resultados de la Champions

in our country and Champions League results

Vamos con lo bueno

Let's get to the good stuff.

con lo que me gusta mucho

with what I like a lot

con lo que me gusta

with what I like

Pues bien, en la jornada 10 de fútbol femenino

Well, in matchday 10 of women's football.

la Real Sociedad ganó 2-0 al Valencia

Real Sociedad won 2-0 against Valencia.

el Villarreal empató 1-1

Villarreal drew 1-1.

frente al Costa de Lle de Tenerife

in front of Costa de Lle of Tenerife

el Levante ganó 3-0 al Eibar

Levante won 3-0 against Eibar.

y el Sevilla goleó 6-0 al Betis

and Sevilla thrashed Betis 6-0

definiendo el podio de la clasificación

defining the podium of the ranking

dejando al Barcelona primero

leaving Barcelona in first place

el Levante segundo

the second Levante

y el Real Madrid tercero

and Real Madrid third

Oye, dinos, el Real Madrid está en una mala racha

Hey, tell us, Real Madrid is on a bad streak.

a pesar de que tiene una plantilla

despite having a workforce

la verdad que tiene de todo para pelear el campeonato

The truth is that it has everything to fight for the championship.

¿cuál es tu opinión?

What is your opinion?

¿cuáles han sido los últimos resultados del equipo merengue?

What have been the latest results of the Madrid team?

Sobre este Real Madrid femenino

About this Real Madrid women's team.

hay que hablar y es que ha perdido

We need to talk, and it has been lost.

3 de sus últimos 6 partidos

3 of their last 6 matches

incluyendo la derrota en el Haken

including the defeat at Haken

en la Champions

in the Champions

el equipo está teniendo problemas de juego

the team is having game problems

ya que no está generando ocasiones de gol

since it is not creating scoring opportunities

ni encajando goles

not scoring goals

además tiene 5 jugadoras de baja

In addition, they have 5 players injured.

lo que dificulta sus resultados

what complicates their results

escuchamos al entrenador

we listen to the coach

Para terminar hablamos de Champions

To conclude, let's talk about the Champions.

y es que la delantera

and it's just that the forward

australiana Kerr

Australian Kerr

fue clave la victoria del Chelsea

The victory of Chelsea was crucial.

anotando 3 goles

scoring 3 goals

mientras el equipo francés empató gracias a Gregoval

while the French team equalized thanks to Gregoval

en el grupo C

in group C

la Roma venció al Ajax 3-0

Roma defeated Ajax 3-0.

con Giacintini y Gialurgliano

with Giacintini and Gialurgliano

destacando mientras que el Bayern

highlighting while Bayern

ganó 1-0 al PSG

won 1-0 against PSG

el suelo francés con gol de Eriksson

the French ground with a goal from Eriksson

sumando a ambos equipos

adding both teams

sus primeras victorias en un grupo

his first victories in a group

también conocido como el grupo de la muerte

also known as the group of death

Wilson en gran parte contra el blanco

Wilson largely against the white.

un謝謝 a Barça 3-0

Thanks to Barça 3-0

a Skyke berechando el final

a Skyke plotting the end

o 쵤

o chwa

santillano rebombe

santillano rebombe

El Atlético Bolívar

Atlético Bolívar

ganó todos los partidos

won all the matches

como paro 14 con elreros

how do I stop 14 with oars

luego jugaba la asentada

then I played the settled game

con el Real Madrid

with Real Madrid

tenemos que seguir

we have to keep going

que aún nos quedan

that we still have left

noticias importantes

important news

que dar

what to give

así es

that's right

no podemos detenernos

we cannot stop

ya que

since

pues bueno

well then

todavía queda informar

there is still information to report

sobre muchísimos deportes

about many sports

como por ejemplo

for example

pádel ¿no?

Paddle, right?

Ana hay una pregunta

Ana, there is a question.

¿a ti te gusta jugar el pádel?

Do you like playing paddle?

¿se te da bien?

Are you good at it?

bueno a ver

well, let's see

me fliparía

I would be amazed.

o sea me encantaría

I mean, I would love to.

jugar bastante bien

play quite well

mucho mejor

much better

de lo que juego

of what I play

pero bueno

but well

algún que otro partido gano

some other game I won

ah buenísimo

oh great!

pues mira

well, look

te lo digo

I tell you.

porque tenemos con nosotros

because we have with us

a Clara Federici

to Clara Federici

y que nos va a asegurar

and that will assure us

que tiene una sorpresa

that has a surprise

para nosotros

for us

relacionado a este deporte

related to this sport

bienvenida

welcome

hola chicos

Hello guys

como bien lo mencionas

as you well mention

hoy os traigo una sorpresa

Today I bring you a surprise.

ya que Melisa Rosso

since Melisa Rosso

una jugadora

a player

de pádel profesional

professional paddle

en Panamá

in Panama

nos va a contar un poco

he is going to tell us a bit

sobre su crecimiento

about your growth

en esta área

in this area

Melisa

Melisa

me gustaría saber

I would like to know.

¿qué lecciones

What lessons

has aprendido

have you learned

de jugar en equipo

of playing in a team

para tu vida cotidiana?

for your daily life?

pones en juego

you put at stake

un montón de emociones

a bunch of emotions

y uno

and one

el pádel

padel

es un deporte

it is a sport

súper social

super social

entonces

then

he hecho un montón

I have done a lot.

de amigas

of friends

y dos

and two

controlar mis emociones

control my emotions

creo que ha sido

I think it has been.

el mayor reto

the greatest challenge

porque

because

bueno

good

yo en lo personal

I personally

soy bastante competitiva

I am quite competitive.

y

and

obviamente

obviously

no quiero perder

I don't want to lose.

entonces me toca

then it's my turn

o sea

that is to say

está la amistad

friendship is there

también por encima de todo

also above everything

pero también

but also

mi ser competitivo

my competitive being

entonces tengo que poner

then I have to put

sobre la balanza

on the scale

porque

because

por esa

for that

por ese mal manejo

for that mismanagement

del ser competitivo

of the competitive being

puedo caer

I can fall.

en tener una discusión

in having a discussion

con alguien

with someone

por ejemplo

for example

entonces

then

creo eso

I believe that.

como aprender

how to learn

a controlar

to control

mis emociones

my emotions

y

and

a

a

, no sé

I don't know.

a darle valor

to give value

a la amistad

to friendship

y Melisa

and Melisa

¿qué tips

What tips

le podrías dar

could you give him/her

a una persona

to a person

que quiere empezar

he wants to start

a jugar pádel profesional?

to play professional padel?

el primero

the first

tomar clases

take classes

porque hay mucha gente

because there are a lot of people

que ha jugado tenis antes

who has played tennis before

o ha hecho otro tipo

or has made another type

de deportes

of sports

y luego

and then

van y se lanzan a jugar

they go and jump to play

y el proceso

and the process

es más lento

it's slower

en cambio

on the other hand

cuando tomas clases

when you take classes

yo tomé clases

I took classes.

seis meses

six months

y después

and then

fue que empecé a jugar

It was that I started to play.

así que pienso

so I think

que lo primero sería

that the first thing would be

tomar clases

take classes

comprar una pala

buy a shovel

sencilla

simple

en un inicio

in the beginning

y después

and then

comprar una más

buy one more

no más pro

no more pro

sino como

but rather as

en la medida

to the extent

que va avanzando

that is progressing

el juego

the game

necesitas una mejor pala

you need a better shovel

y bueno

And well

la ropa

the clothes

creo que

I believe that

para mí

for me

es súper cool

it's super cool

pues como

well, like

nada

nothing

comprar ropa de pádel

buy padel clothing

y acorde

and according

empecé jugando

I started playing.

con licras

with leggings

y esto

and this

pero ya después

but later on

dije no

I said no.

la ropa

the clothes

creo que es súper

I think it's super.

indispensable también

also indispensable

bueno

good

muchísimas gracias

thank you very much

Melisa

Melisa

por tomarte tu tiempo

for taking your time

y contarnos

and tell us

sobre tu conocimiento

about your knowledge

acerca del pádel

about padel

seguimos con las últimas

we continue with the latest

novedades

news

sobre el pádel femenino

about women's paddle tennis

el fin de semana pasado

last weekend

se disputó

was disputed

el México Open

the Mexico Open

que es el penúltimo

What is the penultimate?

torneo del World Padel Tour

World Padel Tour tournament

la final se va a celebrar

the final will be held

en Barcelona

in Barcelona

del 14 al 17 de diciembre

from December 14 to 17

la segunda pareja

the second couple

en conseguir su pase

in getting his/her pass

a la final

to the final

fueron Delphi Brea

They were Delphi Brea.

y Bea González

and Bea González

que tras un malestar

that after a discomfort

de su contrincante

of his opponent

Claudia Jensen

Claudia Jensen

que la obligó

that forced her

a abandonar el partido

to abandon the match

consiguieron obtener

they managed to obtain

este pase a la final

this pass to the final

tan esperado

long-awaited

para sus fans

for his fans

escuchemos a Delphi y a Bea

let's listen to Delphi and Bea

tras la final del partido

after the final of the match

además este audio

besides this audio

pertenece a la final del partido

it belongs to the final of the match

al canal de YouTube

to the YouTube channel

del World Padel Tour

from the World Padel Tour

en la que estamos

in which we are

todos regular

everyone is fine

del estómago

of the stomach

yo estuve el día

I was there that day.

de mi cumple entero

of my entire birthday

en la cama

in bed

o sea que

that is to say

que la entiendo perfectamente

that I understand it perfectly

y es muy difícil

and it is very difficult

jugar así

play like this

pero bueno

but well

por otra parte

on the other hand

no quitarnos mérito

not taking away our merit

del trabajo

of the work

que estamos haciendo

What are we doing?

los tres

the three

el equipo

the team

con todos los que están atrás

with all those who are behind

darles las buenas

give them the greetings

a Delphi

to Delphi

a Jorge

to Jorge

a todos los que nos acompañan

to all those who are with us

y nada

and nothing

que súper feliz

so super happy

de otra final más

of another final more

de la semana

of the week

y

and

tenemos al golf

we have golf

y es que la golfista

and it's that the golfer

india Aditya Shok

India Aditya Shok

ganó el Open de España

won the Open de España

y la malagueña

and the Malagueña

Ana Peláez

Ana Peláez

acabó tercera

finished third

Aditya Shok ha protagonizado

Aditya Shok has starred.

la gesta a base de mucha paciencia

the feat based on a lot of patience

y muy numerosos aciertos

and very numerous successes

un ejercicio de brillante regularidad

an exercise of brilliant regularity

plasmado en tarjetas de 69

captured on 69 cards

68 y 66

68 and 66

que neutralizó con creces la guerrera competencia de la holandesa Anne Van Damme, que venía detrás,

who more than neutralized the fierce competition from the Dutch Anne Van Dam, who was coming up behind.

y de la española Ana Peláez, siguientes clasificadas de un torneo repleto de espectáculo.

and from the Spanish Ana Peláez, the next qualifiers from a tournament full of excitement.

Vaya, o sea, quiere decir que hemos conseguido el podio en el torneo realizado en Madrid, ¿no?

Wow, so that means we have achieved the podium in the tournament held in Madrid, right?

Así es, pero ahora escuchamos las palabras de la propia Ana Peláez y su sentir tras esta dura competición. Adelante.

That’s right, but now we hear the words of Ana Peláez herself and her feelings after this tough competition. Go ahead.

Estoy muy contenta, me siento muy bien, consigo disfrutar en el campo jugando, y para mí esta semana es un poco la victoria para mí.

I am very happy, I feel very good, I enjoy playing in the countryside, and for me this week is a bit of a victory for me.

Seguimos con un deporte de contacto que cada vez se está poniendo más de moda,

We continue with a contact sport that is becoming more and more popular.

y para ello tenemos a Alejandra Valdriveras, que viene pegando fuerte, nunca mejor dicho,

and for that we have Alejandra Valdriveras, who is making a strong impact, quite literally,

porque nos trae información reciente sobre el boxeo.

because it brings us recent information about boxing.

Alejandra, súbete al ring de las noticias y cuéntanos lo más reciente acerca del boxeo femenino.

Alejandra, get into the news ring and tell us the latest about women's boxing.

Pues así es, cada vez se practica más este deporte y cada vez lo hacen más mujeres,

Well, that's the way it is; this sport is being practiced more and more, and more women are getting involved.

así que yo me alegro mucho de que esté ganándose un nombre entre los deportes más conocidos a nivel.

I am very glad that it is making a name for itself among the most well-known sports at a global level.

Así que yo feliz por la parte que me toca hablarles.

So I am happy for the part that I get to speak to you.

Sí, me imagino que sí. Además es que el boxeo, antes de ser unos simples golpes entre uno y otro, es principalmente una disciplina, ¿no?

Yes, I imagine so. Besides, boxing, before being just simple punches between one another, is mainly a discipline, isn’t it?

Claro que sí, pero déjame decirles que tengo que contar una noticia que no será del todo buena para el fanático del boxeo español.

Of course, but let me tell you that I have to share news that will not be entirely good for Spanish boxing fans.

Y es que hace tan solo dos días las españolas Cristina Navarro y Eva Cantos perdieron en sus respectivos combates fuera de nuestras fronteras.

Just two days ago, the Spanish women Cristina Navarro and Eva Cantos lost in their respective fights abroad.

En el equipo español, Eva Cantos perdió por puntos de decisión unánime ante la francesa en un combate de seis asaltos en peso pluma.

In the Spanish team, Eva Cantos lost by unanimous decision points to the Frenchwoman in a six-round featherweight bout.

Y por otro lado, la balear Cristina Navarro cayó por pocos puntos ante la irlandesa, con una puntuación final del juez de 58-56.

On the other hand, the Balearic Cristina Navarro lost by a few points to the Irish woman, with a final score from the judge of 58-56.

Jolín, qué mala suerte que ha tenido. Pero, ¿y eso de que España ha conseguido la victoria en una competición? Cuéntanos un poco sobre ello.

Wow, what bad luck they have had. But what about Spain achieving victory in a competition? Tell us a little about it.

Pues la deportista Cristina Peinado ha conseguido la primera victoria española en la historia de los campeonatos del mundo en la categoría junior.

Well, the athlete Cristina Peinado has achieved the first Spanish victory in the history of the World Championships in the junior category.

En el primer asalto, la agresividad de la española se impuso, aunque en el segundo dudó en su ofensiva en varias ocasiones.

In the first round, the aggression of the Spanish fighter prevailed, although in the second she hesitated in her offense several times.

Quedándose a media distancia, por lo que la contrincante africana aprovechó para puntuar.

Staying at mid-distance, which allowed the African opponent to score.

En el tercer asalto y definitivo, siguió atacando hasta conseguir así el histórico triunfo.

In the third and final round, he continued to attack until he achieved the historic victory.

Y por último, vamos a escuchar a Laura Fuertes, que ha hablado en las redes sociales de la Federación de Boxeo.

And finally, we will listen to Laura Fuertes, who has spoken on the social media of the Boxing Federation.

Que para quien no lo sepa, es la primera boxeadora española clasificada para los Juegos Olímpicos.

For those who don't know, she is the first Spanish female boxer qualified for the Olympic Games.

A ver cómo afronta la española París 2024.

Let's see how the Spanish faces Paris 2024.

Bueno, yo París 2024 lo afronto como un sueño.

Well, I face Paris 2024 as a dream.

Cuando supe mi clasificación, me di cuenta que era un sueño.

When I learned my ranking, I realized it was a dream.

Y me di cuenta que era un sueño.

And I realized that it was a dream.

Estaba que no me lo creía.

I could hardly believe it.

Al final, bueno, para cualquier deportista ir a unos Juegos Olímpicos es su sueño.

In the end, well, for any athlete going to the Olympics is their dream.

Y incluso cuando nadaba quería ir.

And even when I was swimming, I wanted to go.

Así que estoy muy contenta.

So I am very happy.

También estoy muy contenta de ser la primera.

I am also very happy to be the first.

Creo que esto va a servir para mucho para las niñas y los niños que vengan en un futuro.

I believe this will be very helpful for the girls and boys who come in the future.

Que las niñas que se interesen por el boxeo puedan tener una referente.

That girls interested in boxing can have a role model.

Puedan ver que en el equipo estamos consiguiendo bastantes cosas.

You can see that the team is achieving quite a few things.

Y bueno, lo afronto como un reto con mucha ilusión y con mucho trabajo también.

And well, I face it as a challenge with a lot of excitement and a lot of work as well.

Pues muchísimas gracias, Alejandra.

Well, thank you very much, Alejandra.

Y también les deseamos a todas nuestras boxeadoras muchísima suerte.

And we also wish all our boxers lots of luck.

Gracias a vosotros.

Thank you.

Y de boxeo pasamos directamente al tenis.

And from boxing we go straight to tennis.

Para que nuestra compañera Natalia Martínez nos cuente las últimas novedades.

So our colleague Natalia Martínez can tell us the latest news.

¿Qué tenemos hoy?

What do we have today?

Hola chicos, ¿qué tal?

Hello guys, how are you?

Hoy os traigo un poquito de salseo.

Today I bring you a bit of gossip.

La Asociación de Tenis Femenino ha decidido no aplicar medidas distintas.

The Women's Tennis Association has decided not to implement any different measures.

Disciplinares a las jugadoras que participen en las exhibiciones en Rusia.

Discipline the players who participate in the exhibitions in Russia.

A pesar de la prohibición de celebrar torneos en el país debido a la situación en Ucrania.

Despite the ban on holding tournaments in the country due to the situation in Ukraine.

El evento, denominado Northern Palmira Trophies.

The event, called Northern Palmira Trophies.

Programado del 1 al 3 de diciembre en Zapetesburgo.

Scheduled from December 1 to 3 in Zapetesburgo.

Contará con la presencia de tenistas tanto femeninos como masculinos.

It will feature the presence of both female and male tennis players.

Y cuenta con el respaldo financiero de Gazprom.

And it has the financial backing of Gazprom.

La compañía energética rusa controlada por el gobierno de Vladimir Putin.

The energy company controlled by the government of Vladimir Putin.

Entre las participantes se encuentran.

Among the participants are.

Yulia Putin-Seba.

Yulia Putin-Seba.

Clasificada en el puesto 68.

Ranked 68th.

Anastasia Potapova.

Anastasia Potapova.

En el puesto 28.

In 28th place.

Y Verónica Kudermetova.

And Verónica Kudermetova.

Ocupando el puesto 19 en la clasificación.

Ranking in 19th place.

Después de la invasión de Rusia a Ucrania.

After Russia's invasion of Ukraine.

Tanto la asociación femenina como la masculina.

Both the women's association and the men's association.

Cancelaron los torneos en suelo ruso.

They canceled the tournaments on Russian soil.

Prohibieron expresiones a favor de la guerra.

Expressions in favor of the war were prohibited.

Y exigieron que los tenistas rusos y bielorrusos.

And they demanded that the Russian and Belarusian tennis players.

Compitan bajo bandera neutral.

Compete under a neutral flag.

Cabe destacar que algunos torneos en el Reino Unido.

It is worth noting that some tournaments in the United Kingdom.

En 2022.

In 2022.

Incluido Wibledon.

Included Wibledon.

Inicialmente prohibieron la participación.

Initially, participation was prohibited.

De tenistas.

Of tennis players.

De nacionalidad rusa y bielorrusa.

Of Russian and Belarusian nationality.

Como dije antes.

As I said before.

Mérida que fue levantado un año después.

Mérida that was raised a year later.

¿Qué opináis?

What do you think?

Muchas gracias chicos.

Thank you very much, guys.

Muchas gracias Natalia.

Thank you very much, Natalia.

Pues mira, ahora nos tocará volver a sumergirnos al agua.

Well, look, now we will have to dive back into the water.

Y para ello tendremos con nosotros a Isabel Valoria.

And for that, we will have Isabel Valoria with us.

Cuéntanos.

Tell us.

Hola chicos, ¿qué tal?

Hello guys, how are you?

Pues bueno, la rivalidad superada por el club Water Polo.

Well, the rivalry has been overcome by the Water Polo club.

Dos hermanas PQS.

Two sisters PQS.

En primera nacional femenina.

In the women's first national division.

Está dando muchísimo que hablar.

It is generating a lot of talk.

Por errores propios.

Due to personal errors.

En su visita al colegio Brains.

On his visit to the Brains school.

Las chicas han ganado.

The girls have won.

Y es que después de encajar dos derrotas consecutivas.

And it's just that after suffering two consecutive defeats.

El equipo sevillano necesitaba puntuar.

The Sevilla team needed to score points.

Para no quedarse atrás en la clasificación.

To not fall behind in the standings.

Cumplieron con el partido.

They fulfilled the match.

Contra el CN Molins de Rey.

Against CN Molins de Rei.

Ganando en los penales.

Winning in penalties.

Con un marcador global de 11-12.

With an overall score of 11-12.

Estos dos puntos los mantienen en el séptimo lugar de la tabla.

These two points keep them in seventh place in the standings.

Y eso que al principio las cosas.

And that's considering that at first things.

No pintaban muy bien para las chicas.

Things didn't look very good for the girls.

De Juan José Tomillo, el forito.

From Juan José Tomillo, the little forito.

En el inicio, en el partido.

At the beginning, in the match.

Marcado en un rojo por las visitantes.

Marked in red by the visitors.

Con solo tres puntos después de cinco jornadas.

With only three points after five matches.

Tocaba sacar algo positivo.

I had to take out something positive.

Para mirar hacia arriba en la tabla.

To look up at the table.

Aunque la falta de ideas en ataque.

Although the lack of ideas in attack.

Contrastaba con la buena defensa.

It contrasted with the good defense.

Son cosas que estábamos seguros.

They are things we were sure about.

Que el entrenador sabrá corregir para próximos enfrentamientos.

That the coach will know how to correct for future matches.

Muchísimas gracias Isabel.

Thank you very much, Isabel.

Nada chicos.

Nothing guys.

Y como esto no para de informarnos.

And since this keeps on informing us.

Al final vamos a tener que meterlo todo en un pin.

In the end, we are going to have to put everything into a pin.

Pon la información Ana.

Put the information, Ana.

Tienes razón.

You are right.

Pon Franco.

Put Franco.

Pues como las últimas noticias de ping pong.

Well, just like the latest ping pong news.

Que nos trae Yolanda.

What is Yolanda bringing us?

La española María Berzosa.

The Spanish María Berzosa.

Convide esta semana en el campeonato de mundo junio 2023.

I invited this week to the World Championship June 2023.

Que se celebrará en Nova Jórica.

That will be held in Nova Jórica.

De 26 de noviembre a 3 de diciembre.

From November 26 to December 3.

La porcareza llega a la competición.

The piggishness reaches the competition.

Con un excelente palmarés internacional.

With an excellent international track record.

María Berzosa.

María Berzosa.

Disputará contra la australina.

He will compete against the Australian.

Constantina Seohis.

Constantina Seohis.

En la prueba individual previa.

In the previous individual test.

Berzosa se ha reforzado.

Berzosa has strengthened.

Tras ganar a las mareas de bronce individual.

After winning the individual bronze tides.

Y por equipos.

And by teams.

En los campeonatos de Europa sub 15.

In the under 15 European championships.

Y acumula la impresionante cifra.

And accumulates the impressive figure.

De 10 victorias consecutivas.

Of 10 consecutive victories.

Y dime Yolanda.

And tell me, Yolanda.

Ha competido María Berzosa.

María Berzosa has competed.

En algún otro tipo de torneo.

In some other type of tournament.

Aparte de los individuales.

Aside from the individuals.

Sí.

Yes.

María Berzosa.

Maria Berzosa.

Tuvo una actuación muy destacada.

He had a very outstanding performance.

Tanto en la categoría de parejas femeninas.

Both in the women's pair category.

Como en la de parejas femeninas.

Like in female couples.

Como en la de parejas mixtas.

Like in mixed couples.

Masculinas y femeninas.

Masculine and feminine.

Consiguiendo muchos puntos.

Scoring many points.

Largo y complicado.

Long and complicated.

Ha sido el camino.

It has been the path.

Para conseguir la clasificación.

To achieve the qualification.

Son los 32 mejores jugadores.

They are the 32 best players.

Para la gran cita mundial.

For the great global event.

Esperemos que María Berzosa.

Let's hope for María Berzosa.

Obtenga un buen puesto.

Get a good job.

En esta competición.

In this competition.

Muchas gracias Yolanda.

Thank you very much, Yolanda.

Y sobre la alterofilia.

And about weightlifting.

¿Tenemos alguna novedad?

Do we have any news?

La alterofilia en España.

Weightlifting in Spain.

El pasado 25 de noviembre.

On November 25th.

Se celebró en Cullera, Valencia.

It was held in Cullera, Valencia.

Uno de los campeonatos favoritos.

One of the favorite championships.

De la alterofilia nacional.

From national weightlifting.

La copa del rey y de la reina.

The cup of the king and queen.

En este año 2023.

In this year 2023.

24 equipos lucharon por conseguir el triunfo.

24 teams fought for victory.

¿Y cómo acabó el podio del torneo?

And how did the tournament podium end up?

¿Quién fue la que consiguió el oro?

Who was the one that won the gold?

El ganador por tercer año consecutivo.

The winner for the third consecutive year.

Fue el equipo del club de alterofilia Coruña.

It was the team from the Coruña weightlifting club.

Seguido por el catalán Blanés.

Followed by the Catalan town of Blanés.

Y la tercera posición del podio.

And the third position on the podium.

Lo ocupó el club Huelva.

It was occupied by the Huelva club.

¿Quién va a obtener ese premio?

Who is going to win that prize?

Último pero no menos importante.

Last but not least.

Tenemos con nosotros a Marcelo Serpa.

We have Marcelo Serpa with us.

Y es que nos hablará de lo último.

And it will tell us about the latest.

Que ha sucedido en el judo femenino.

What has happened in women's judo?

Buenas chicos.

Hello guys.

Hoy os traigo más noticias sobre el judo femenino.

Today I bring you more news about women's judo.

Donde empezaré hablando sobre el campeonato de Europa.

Where I will start by talking about the European championship.

Celebrado el 27 de noviembre en Zagreb.

Held on November 27 in Zagreb.

Donde los deportistas españolas.

Where are the Spanish athletes?

Obtuvieron grandes resultados.

They achieved great results.

En el primer puesto del dúo femenino.

In first place for the female duo.

Están las judocas Marta Lord y Lucía Llorente.

The judokas Marta Lord and Lucía Llorente are present.

A su vez consiguieron el segundo puesto.

They also achieved second place.

En el dúo show femenino.

In the women's duo show.

Donde también aparecen Natalia Rodríguez.

Where Natalia Rodríguez also appears.

Y Arianna Gil en tercer lugar.

And Arianna Gil in third place.

En el dúo show mixto.

In the mixed duo show.

En segundo lugar nos encontramos a Beatriz Abad.

Secondly, we have Beatriz Abad.

Y en el dúo mixto advanced.

And in the advanced mixed doubles.

También está Verónica Colás.

Verónica Colás is also there.

También hay que destacar.

It is also worth noting.

El quinto puesto en lucha de menos 63 kilos.

The fifth place in the under 63-kilogram category.

De Tamara Silva.

From Tamara Silva.

Y el quinto puesto de lucha de menos 48 kilos.

And the fifth place in the fight of under 48 kilos.

De Beatriz Abad.

By Beatriz Abad.

Pues muchas gracias Marcelo.

Well, thank you very much, Marcelo.

Y a todos nuestros oyentes y participantes de este programa.

And to all our listeners and participants in this program.

Ha sido un placer.

It has been a pleasure.

Hasta la próxima.

Until next time.

¡Suscríbete al canal!

Subscribe to the channel!

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.