SDF, "Sólo Deporte Femenino", 29 - noviembre - 2023
SDF
Podcast SDF: Sólo Deporte Femenino
SDF, "Sólo Deporte Femenino", 29 - noviembre - 2023
Ahora comenzamos el programa SDF, la serie de deportes femeninas.
Now we begin the SDF program, the women's sports series.
Hoy vamos a repasar un poco de la actualidad contándoles las noticias más recientes en el sector del deporte femenino.
Today we are going to review a bit of current events by telling you the latest news in the women's sports sector.
No solo tendremos noticias de los deportes clásicos como es el fútbol o el baloncesto,
We will not only have news about classic sports like football or basketball,
sino que traeremos también noticias sobre deportes como boxeo, hípica...
but we will also bring news about sports such as boxing, horse racing...
¿Por cómo me lo estás diciendo? ¿A qué estamos esperando?
How are you telling me? What are we waiting for?
Empecemos de una vez que tengo ganas de escuchar todo lo que está ocurriendo en el mundo del deporte femenino.
Let's get started already; I want to hear everything that's happening in the world of women's sports.
¡Adelante!
Go ahead!
Pues, como no puede ser de otra manera, tenemos que arrancar con una importantísima noticia
Well, as it cannot be otherwise, we have to start with a very important piece of news.
vinculada con el balonmano femenino, y en concreto con la sección española.
linked to women's handball, specifically with the Spanish team.
Para ello, contamos con Raúl, que además nos tiene preparada una sorpresa. ¿No es así, Raúl?
For that, we have Raúl, who also has a surprise prepared for us. Isn't that right, Raúl?
Pues así es, compañeros.
Well, that's how it is, comrades.
Y es que hoy, miércoles 29 de noviembre, dará comienzo el Mundial Femenino de Balonmano.
And today, Wednesday, November 29, the Women's Handball World Championship will begin.
El Mundial estará repartido en varias sedes.
The World Cup will be held in several locations.
Los países anficiones serán Dinamarca, Suecia y Noruega,
The host countries will be Denmark, Sweden, and Norway.
y finalizará el próximo domingo, 17 de diciembre, con la gran final.
and will conclude next Sunday, December 17, with the grand final.
Este formato lo conformarán un total de 32 equipos, entre ellas nuestras guerreras,
This format will consist of a total of 32 teams, including our warriors.
que van a realizar su debut en el día de hoy a las 8 y media frente a la selección de Kazajistán,
they will make their debut today at 8:30 against the Kazakhstan national team,
en la fase preliminar del torneo.
in the preliminary phase of the tournament.
Este será el primer enfrentamiento en un grupo compartido con Ucrania y Brasil.
This will be the first match in a group shared with Ukraine and Brazil.
Para hacernos una idea de lo que significa esta cita para la selección femenina de Balonmano,
To give us an idea of what this quote means for the women's handball team,
vamos a conectar en directo con Danila Delgado, jugadora de la selección española
Let's connect live with Danila Delgado, player of the Spanish national team.
y perteneciente al club ártico balonmano Elche, de la primera división de honor femenina.
and belonging to the Arctic Handball Club Elche, of the women’s first division honor.
El Mundial estará repartido en varias sedes.
The World Cup will be held in multiple venues.
Y bueno, ¿os consideráis una selección candidata a ganar el Mundial?
Well, do you consider yourselves a contender to win the World Cup?
O bueno, ¿cómo veis a las demás selecciones también?
Oh well, how do you see the other teams as well?
¿Cuál veis el rival a batir? ¿Cuál creéis que es la más fuerte?
Which do you see as the rival to beat? Which do you think is the strongest?
Bueno, yo creo que la clave va a ser considerar a todas las selecciones por igual,
Well, I think the key will be to consider all the teams equally,
siendo más o menos fuertes.
being more or less strong.
Yo creo que lo que se tiene que dejar en claro es su identidad,
I believe that what needs to be made clear is your identity,
la identidad de luchar todos los partidos, independientemente de quién tengamos delante.
the identity of fighting every match, regardless of who we have in front of us.
Y yo creo que eso es una de las claves más importantes para soñar con ganar el campeonato del Mundial.
And I believe that is one of the most important keys to dreaming of winning the World Championship.
Estupendo. Y bueno, sé que vuestro objetivo será ganar, pero si no conseguís llegar al final,
Great. And well, I know that your goal will be to win, but if you don't manage to get to the end,
¿cuál es vuestro principal objetivo en este torneo?
What is your main goal in this tournament?
Pues evidentemente, si al final no decidimos con el oro,
Well, obviously, if in the end we don't decide with the gold,
es irnos con el mejor puesto que podamos optar, al que podamos.
It is about getting the best position we can aim for, the one we can.
Que tengamos la posibilidad de luchar por él.
That we have the opportunity to fight for it.
Y yo creo que eso al final es símbolo de la lucha o de la idea de dar el papel que tomamos de este equipo.
And I believe that in the end, that is a symbol of the struggle or the idea of giving the role we take on in this team.
Estupendo. Pues bueno, muchísimas gracias por atendernos en este programa.
Great. Well, thank you very much for having us on this program.
Y nada, mucho ánimo, que seguro que lo hacéis muy bien.
And nothing, keep your spirits up, I'm sure you'll do very well.
Vale, muchísimas gracias.
Okay, thank you very much.
Gracias.
Thank you.
caballos y llegaron más de 45.000
horses and more than 45,000 arrived
visitantes, una locura
visitors, a madness
pero lo que más sorprendió fue que
but what surprised the most was that
más del 73% de los federados
more than 73% of the federated members
y el 70% de los
and 70% of the
espectadores de este concurso en España son
viewers of this competition in Spain are
mujeres, y es que recordemos
women, and let's remember
la épica es la disciplina más antigua
epic is the oldest discipline
en la que no hay ningún tipo de segregación por
in which there is no kind of segregation by
sexos, sino que compiten tanto
genders, but they compete so much
hombres como mujeres bajo las mismas
men and women under the same
condiciones, este dato ha sido
conditions, this data has been
tan sorprendente que hemos salido
so surprising that we have left
a preguntar a personas en la calle si saben
to ask people on the street if they know
cuál es el deporte más antiguo donde
What is the oldest sport where
el género no se toma en cuenta, escuchamos
gender is not taken into account, we listen
lo que nos han dicho
what they have told us
yo creería que es el atletismo porque a la final
I would believe it's athletics because in the end
digamos que es un deporte en donde
let's say it's a sport where
participan muchas personas al mismo
many people participate at the same time
tiempo y creería que
time and I would believe that
lo pueden hacer sin distinción de
they can do it without distinction of
género, yo considero que es el tenis
Gender, I consider it to be tennis.
creo que podría ser la gimnasia
I think it could be gymnastics.
yo no lo sé, creo que el polo
I don't know, I think the pole.
recordemos
let's remember
que el gran objetivo de la Madrid Horse Week
that the great objective of the Madrid Horse Week
es incidir en la igualdad
It is to focus on equality.
para promulgarla
to enact it
en la épica y romper con esa visión de deporte
in the epic and break with that vision of sport
solo para las élites que suele
only for the elites that usually
tenerse de ella
to hold on to her
me parece un tema súper interesante y por otro lado
I find it a super interesting topic and on the other hand
escucha algo sobre una competición mundial
I hear something about a world competition.
relacionada a lo que nos estás hablando
related to what you are talking to us about
Paula, cuéntanos un poco qué es lo que
Paula, tell us a little about what it is that
está pasando exactamente en este deporte
what is happening exactly in this sport
claro que sí, Franco
of course, Franco
y es que las dos pruebas más llamativas del evento
and it is that the two most striking competitions of the event
que se dio el pasado 26 y 27
that took place on the 26th and 27th
como no, fueron la Copa
of course, they were the Cup
del Mundo de Saltos y la Copa del Mundo de
of the Jumping World and the World Cup of
Doma Clásica, con el sueco
Dressage, with the Swedish.
Henrik von Eckenmann y la española
Henrik von Eckenmann and the Spanish woman
Beatriz Ferrer Salat, respectiva
Beatriz Ferrer Salat, respective.
mente, como los grandes favoritos
mind, like the big favorites
al triunfo, también se dio a cabo
to victory, it also took place
el concurso de maestros de Doma Clásica
the dressage teacher competition
un concurso de Doma Vaquera, con muchas
a horseback riding competition, with many
exhibiciones y algo que nos hizo especial
exhibitions and something that made us special
ilusión es que la Real Escuela de Arte
Illusion is that the Royal School of Art
Ecuestre de Jerez, este año
Jerez Equestrian, this year
conmemora su 50 aniversario
commemorates its 50th anniversary
y para celebrarlo asistieron igualmente
and to celebrate it, they also attended
a este espectacular evento en Eifema
to this spectacular event at Eifema
muy curioso todo lo que nos has contado
very curious everything you have told us
muchas gracias Paula, gracias a ustedes
thank you very much Paula, thanks to you all
Seguimos y nos vamos corriendo
We continue and we go running.
bueno, mejor dicho nadando
well, better said swimming
a surfear olas con nuestra compañera
to surf waves with our companion
María Majó, que nos trae una
María Majó, who brings us a
entrevista con una surfista muy conocida
interview with a very well-known surfer
Laura Coviella, cuéntanos María
Laura Coviella, tell us María.
Hola chicos, pues mirad
Hello guys, well look.
lo que os traigo hoy me hace
what I bring you today makes me
especial ilusión la verdad, y es que he podido
Special excitement, the truth is that I have been able to
charlar con Laura Coviella
chat with Laura Coviella
surfista tinerfeña de 24 años
24-year-old surfer from Tenerife.
los amantes del surf
the surf lovers
como yo, seguro que saben de quien os estoy
Like me, I'm sure you know who I'm talking about.
hablando, y es que nada más y nada menos
Talking, and it's just that nothing more and nothing less.
que la primera y única mujer
that the first and only woman
española en surfear las gigantescas
Spanish in surfing the giant waves.
olas de Nazaré en Portugal
Nazaré waves in Portugal
olas que superaron los 15 metros
waves that exceeded 15 meters
antes de nada y para que
First of all, and for what.
conozcamos a Laura un poco mejor, le pregunté
Let's get to know Laura a little better, I asked her.
sobre sus inicios en el surf
about his beginnings in surfing
esto es lo que me contó
this is what he told me
bueno, descubrí que era una de las olas de surf
Well, I discovered that it was one of the surf waves.
a los 12 de año, porque
at the age of 12, because
normalmente solía veranear en el
I usually used to spend summer in the
Medano, en el sur de Tenerife
Medano, in the south of Tenerife
y un día mis padres me apuntaron
And one day my parents signed me up.
a una clase
to a class
y me encantó, pero bueno
and I loved it, but well
no podía surfear
I couldn't surf.
tanto como quisiera, porque
as much as I would like to, because
mi ola más cerca estaba
my wave was closer
45 minutos en coche
45 minutes by car
yo era muy pequeña, mis padres
I was very small, my parents.
trabajaban todo el día
they worked all day
no me podían llevar, y bueno
they couldn't take me, and well
iba pues los veranos
I used to go in the summers.
y así, fue más como cuando tenía
And so, it was more like when I was...
14, 15 años, cuando me obsesioné
14, 15 years old, when I became obsessed.
con el surfing, iba ya más
With surfing, I was going more.
de vez en cuando, los fines de semana y demás
once in a while, on weekends and so on
y un día le dije a mi entrenador
And one day I told my coach
de Carlos García, de Fitenia Surf Shop
from Carlos García, from Fitenia Surf Shop
le dije
I told you.
horas y horas viendo vídeos de profesionales
hours and hours watching professional videos
y le dije, yo quiero surfear así, yo quiero
And I said, I want to surf like that, I want to.
entrenar más, quiero
train more, I want
ser súper apasionada
to be super passionate
y a partir de ahí pues empezamos a ir más
And from there, well, we started going more.
justo empecé a ganar campeonatos
I just started winning championships.
pero realmente fue a los 18
but it really was at 18
cuando me saqué el carnet de conducir
when I got my driver's license
y cuando realmente empecé
and when I really started
a ir a muerte con el surfing
to go all out with surfing
ya que ya no tenía que
since I no longer had to
dependerme de nadie para ir a surfear, ni nada
to depend on anyone to go surfing, or anything
bueno, nos dice
well, he/she tells us
que no era muy fácil ir a coger olas
that it wasn't very easy to go catch waves
debido a lo que tardaba en llegar, entonces
due to how long it took to arrive, then
¿cómo surgió su pasión por este deporte?
How did your passion for this sport come about?
Siempre fui una chica súper
I have always been a super girl.
atlética
athletic
y deportista y la verdad que
and athlete and the truth is that
como se me daban bien todos los
how well I did all the
deportes, era muy ágil
sports, he was very agile
y cuando llegó el surf, que al final
and when surfing arrived, in the end
es un deporte súper desagradecido
It's a super ungrateful sport.
porque no es una cancha de tenis que puedes
because it’s not a tennis court that you can
practicar todo el rato lo mismo
practicing the same thing all the time
cada ola es diferente, cada día es diferente
Each wave is different, each day is different.
depende del mar, nunca va a haber una
It depends on the sea, there will never be one.
ola igual, pues creo que
hello, well I think that
me costó más
it cost me more
mejorar y creo que fue
improve and I think it was
un poco lo que me enganchó
a little of what hooked me
y lo que me creó el monillo de querer más
and what made me have the urge to want more
y más y más
and more and more
Cualquier persona que tiene pasión por algo
Anyone who has passion for something
ya sea deportista, cantante, actor
whether an athlete, singer, actor
etcétera, tiene un referente
etcetera, it has a reference
¿Cuáles serán los referentes de Laura Coviella?
What will be Laura Coviella's references?
Nunca fui muy fan
I was never a big fan.
de los tops, la verdad
about the tops, the truth
del surfing, aunque obviamente
of surfing, although obviously
son de admirar
they are admirable
son cosas increíbles
they are incredible things
quien realmente soy fan es de
who I am really a fan of is
la gente cercana a mí
the people close to me
que ha conseguido vivir del surfing
who has managed to make a living from surfing
toda su vida, como son Jonathan González
All his life, like Jonathan González.
Goni Zubizarreta de Galicia
Goni Zubizarreta from Galicia
Aritz Saramburu
Aritz Saramburu
del País Vasco
from the Basque Country
y bueno, gente que ha conseguido
And well, people who have succeeded.
vivir del surfing toda su vida
to live from surfing for his entire life
y ese es mi sueño, vivir también del surfing
And that is my dream, to also live from surfing.
toda mi vida, así que esos son realmente mis referentes
All my life, so those are really my references.
Bueno, y
Well, and
entrando en lo que nos tiene a todos alucinados
getting into what has us all amazed
algo histórico y que
something historical and that
siempre lo vamos a recordar con su nombre
We will always remember him by his name.
¿Qué sensación tuvo Laura Coviella
What feeling did Laura Coviella have?
al surfear en Nazaré?
while surfing in Nazaré?
¿Y qué se le pasaba por la cabeza en ese momento?
And what was going through your mind at that moment?
Surfear en Nazaré fue como
Surfing in Nazaré was like
una locura, la verdad
a madness, the truth
fue como, no sé
it was like, I don't know
llevaba muchos años viendo vídeos de ese sitio
I had been watching videos from that site for many years.
fue como un sueño
it was like a dream
hecho realidad, la verdad
made real, the truth
porque desde que empecé a coger olas grandes
because since I started catching big waves
miraba vídeos, había visto vídeos
I was watching videos, I had seen videos.
de ese sitio y desde el primer momento
from that place and from the very first moment
que vi el primer vídeo
that I saw the first video
sabía que, bueno, quería ir
I knew that, well, I wanted to go.
y sabía que mi día iba a llegar, no sabía
And I knew my day was going to come, I didn't know.
cuándo, pero sabía que
when, but I knew that
iba a surfear ahí algún día
I was going to surf there someday.
y nada, fue una
and nothing, it was a
mezcla entre adrenalina
mix of adrenaline
miedo
fear
y deseo, todos juntos
and I wish, all together
pero bueno, tenía claro que quería
but well, I was clear that I wanted
hacerlo, así que
do it, so
fui para adelante con todo
I went full steam ahead.
y por la cabeza se me pasaban muchas cosas
And many things were going through my mind.
negativas, positivas
negatives, positives
desde días antes
for days before
tenía un caos en la cabeza
I had chaos in my head.
pero bueno, es lo que te digo, estaba segura de que quería hacerlo
But well, as I told you, I was sure I wanted to do it.
así que
so
y nada, súper contenta
and nothing, super happy
Y hablando de retos, aunque ya ha dejado el listón
And speaking of challenges, although they have already set the bar high.
muy alto, ¿cuál será su
very tall, what will be its
próximo reto?
next challenge?
Mi próximo reto, pues bueno, no sé realmente
My next challenge, well, I don't really know.
dónde están mis límites aún
where are my limits still
así que mi objetivo principal es
so my main goal is
descubrir poco a poco dónde están mis límites
to slowly discover where my limits are
y superarme un poquito
and to improve myself a little bit
cada vez más hasta encontrar mis límites
increasingly until I find my limits
y probar olas nuevas
and try new waves
competir en olas a grandes también
compete in waves with big ones too
pero bueno, a corto plazo
but well, in the short term
quería surfear en olas grandes
I wanted to surf on big waves.
en Yaos y Waimea
in Yaos and Waimea
que son en Hawái
What are in Hawaii?
y Mavericks también tengo en la cabeza
And Mavericks I also have in mind.
y nada, ir superándome poco a poco
and nothing, just improving little by little
hasta encontrar mis límites básicamente
until I find my limits basically
Y en cuanto a sus proyectos
And regarding your projects
hace poco sacó una peli llamada
recently released a movie called
Hopefully Tomorrow
Hopefully Tomorrow
pero bueno, mejor que nos cuente ya de qué trata
But well, it's better if he tells us what it’s about.
y qué es este proyecto
and what is this project
Pues bueno, te puedo contar que es una pieza especial
Well, I can tell you that it is a special piece.
sobre mi verano
about my summer
un vídeo de surfing
a surfing video
que bueno, fuimos con la idea de grabar
How good, we went with the idea of recording.
un tipo de proyecto
a type of project
que al final terminó siendo
that in the end turned out to be
completamente
completely
diferente el proyecto que sacamos
different the project that we released
debido a que al final es surfing y no tenis
because in the end it's surfing and not tennis
como te he comentado antes
as I mentioned to you before
y dependemos de la madre naturaleza
and we depend on Mother Nature
y si la madre naturaleza decide
and if Mother Nature decides
que hay una mierda de olas
that there are really bad waves
pues hay una mierda de olas
Well, there are some crappy waves.
y te tienes que adaptar
and you have to adapt
y debido a las circunstancias que tuvimos
and due to the circumstances we had
de que no fueron las mejores condiciones
that they were not the best conditions
sacamos el proyecto que sacamos
we took out the project that we took out
que al final, bueno
that in the end, well
fue algo, es algo totalmente diferente
It was something, it is something totally different.
de lo que teníamos en mente
of what we had in mind
y el nombre de Hopefully Tomorrow
and the name of Hopefully Tomorrow
es porque estuvimos todo un verano
It's because we spent an entire summer.
esperando un suel
waiting for a salary
que nunca vino
that never came
y bueno, se convirtió casi como
and well, it became almost like
la frase estrella del viaje
the star phrase of the trip
en plan de ojalá mañana
in the hope that tomorrow
ojalá mañana
hopefully tomorrow
Hopefully Tomorrow
Hopefully Tomorrow
pero bueno, es una pieza muy bonita creo
But well, it's a very beautiful piece I think.
y muy guay, estoy contenta igualmente
and really cool, I’m happy anyway
aunque no fuera la idea que tuviéramos
even if it wasn't the idea we had
me quedé muy contenta con el proyecto final
I was very happy with the final project.
que quedó
what was left
Pues bueno, estaros todos atentos
Well then, everyone stay alert.
porque me dijo que dentro de poco
because he told me that soon
estará disponible en su canal
it will be available on your channel
de YouTube
from YouTube
y nada, poco más os puedo contar
And nothing, I can't tell you much more.
sinceramente, no sé a vosotros
Sincerely, I don't know about you.
pero a mí me tiene fascinada
but it has me fascinated
y solo puedo sentir admiración por ella
and I can only feel admiration for her
además de ser una surfista impresionante
besides being an amazing surfer
tiene algo que creo que es lo más importante
It has something that I think is the most important.
en la vida
in life
y es ser agradable y educado
and it is to be pleasant and polite
y ella os puedo asegurar que no se queda corta
and I can assure you that she doesn't fall short
quiero agradecer desde aquí a Laura
I want to thank Laura from here.
por su tiempo y cercanía
for your time and closeness
y desearte lo mejor
and wish you the best
aunque estoy segura que vas a conseguir
Although I am sure you will achieve it.
todo lo que te propongas
everything you set out to do
gracias Laura Coviella
Thank you, Laura Coviella.
y a los oyentes deciros
and to the listeners, I want to tell you
que os acordéis bien de este nombre
that you remember this name well
porque probablemente
because probably
promete y mucho
It promises a lot.
me parece súper interesante
I find it super interesting.
muchísimas gracias María
thank you very much María
por tus palabras
for your words
y por acercarnos también
and for bringing us closer too
a la figura de la gran surfista
to the figure of the great surfer
Laura Coviella
Laura Coviella
no olvidarnos también de por supuesto
not to forget also of course
agradecerle a ella
to thank her
esta entrevista que nos ha concebido
this interview that you have granted us
esperamos que estas palabras
we hope that these words
sirvan de ejemplo
serve as an example
para que muchas niñas se animen
so that many girls feel encouraged
a practicar este deporte
to practice this sport
tan entretenido
so entertaining
continuamos queridos oyentes
we continue dear listeners
no se despeguen de la radio
don't disconnect from the radio
porque aún nos quedan muchas noticias
because we still have a lot of news left
que seguro que quedarán sorprendidos
I'm sure they will be surprised.
hasta una próxima semana
until next week
un saludo
a greeting
adios
goodbye
de atletismo en donde Natalia Barrero
of athletics where Natalia Barrero
se ha adentrado en ellas y nos trae
has delved into them and brings us
lo último de este deporte
the latest in this sport
Por supuesto, y es que trae información sobre
Of course, and it contains information about
el atletismo femenino que está siendo noticia
women's athletics that is making news
estas últimas semanas
these last weeks
Bueno, y es que no se ha parado de hablar
Well, it’s just that she hasn’t stopped talking.
de dos atletas, una masculina
of two athletes, one male
Rodrik Kuizer y una femenina
Rodrik Kuizer and a female.
Lekina Amewab
Lekina Amewab
debido a que esta atleta femenina
due to this female athlete
ha dado el mismo resultado que su compañero
it has yielded the same result as its partner
en el sprint final de la 29 edición
in the final sprint of the 29th edition
del Cross Internacional de Soria
of the International Cross of Soria
Pero esto no es todo
But this is not all.
La Real Federación Española de Atletismo
The Royal Spanish Athletics Federation
es una de las seis candidatas
She is one of the six candidates.
a Mejor Federación Nacional para World Athletics
a Better National Federation for World Athletics
que sigue anunciando premios
that continues announcing prizes
como parte de los World Athletics Awards
as part of the World Athletics Awards
2023
2023
Una de las favoritas para llegar a ser ganadora donada
One of the favorites to become the winning donation.
es María Pérez, sumando el título
It's María Pérez, adding the title.
de pruebas de 20 kilómetros y 35 kilómetros
of 20 kilometer and 35 kilometer tests
de marcha
on the march
Qué fantástica noticia para la Real Federación Española
What fantastic news for the Royal Spanish Football Federation!
de Atletismo, muchísimas gracias Natalia
from Athletics, thank you very much Natalia
y ojalá sea elegida
and hopefully I will be chosen
como Mejor Federación Nacional a nivel mundial
as the Best National Federation worldwide
y también que nos puedas tú
and also that you can us
venir a contar esto en otra oportunidad
come to tell this on another occasion
Muchas gracias a vosotros
Thank you very much to you all.
Ana, ¿no te parece que está siendo una tarde
Ana, don't you think it's being an afternoon?
muy cargada de buenas noticias?
Very full of good news?
Sí, sí, estoy totalmente de acuerdo contigo
Yes, yes, I completely agree with you.
además de que estamos hablando de deportes
besides that we are talking about sports
de todos los gustos
to everyone's tastes
estamos comentando en nuestra retransmisión de hoy
We are commenting in our broadcast today.
¿no crees?
Don't you think?
Obvio
Obvious
Bueno, pasamos ahora con el deporte
Well, let's move on to sports now.
que déjame decirte que...
let me tell you that...
que es mi deporte favorito
What is my favorite sport?
entre la gran variedad que hay alrededor de todo el mundo
among the great variety that exists around the world
Bueno, estamos hablando del deporte rey
Well, we are talking about the king of sports.
y obviamente es el fútbol
and obviously it is soccer
y para ello tenemos a Cristóbal Sánchez
and for that we have Cristóbal Sánchez
que nos trae todo sobre la última jornada de fútbol
that brings us everything about the latest football matchday
en nuestro país y resultados de la Champions
in our country and Champions League results
Vamos con lo bueno
Let's get to the good stuff.
con lo que me gusta mucho
with what I like a lot
con lo que me gusta
with what I like
Pues bien, en la jornada 10 de fútbol femenino
Well, in matchday 10 of women's football.
la Real Sociedad ganó 2-0 al Valencia
Real Sociedad won 2-0 against Valencia.
el Villarreal empató 1-1
Villarreal drew 1-1.
frente al Costa de Lle de Tenerife
in front of Costa de Lle of Tenerife
el Levante ganó 3-0 al Eibar
Levante won 3-0 against Eibar.
y el Sevilla goleó 6-0 al Betis
and Sevilla thrashed Betis 6-0
definiendo el podio de la clasificación
defining the podium of the ranking
dejando al Barcelona primero
leaving Barcelona in first place
el Levante segundo
the second Levante
y el Real Madrid tercero
and Real Madrid third
Oye, dinos, el Real Madrid está en una mala racha
Hey, tell us, Real Madrid is on a bad streak.
a pesar de que tiene una plantilla
despite having a workforce
la verdad que tiene de todo para pelear el campeonato
The truth is that it has everything to fight for the championship.
¿cuál es tu opinión?
What is your opinion?
¿cuáles han sido los últimos resultados del equipo merengue?
What have been the latest results of the Madrid team?
Sobre este Real Madrid femenino
About this Real Madrid women's team.
hay que hablar y es que ha perdido
We need to talk, and it has been lost.
3 de sus últimos 6 partidos
3 of their last 6 matches
incluyendo la derrota en el Haken
including the defeat at Haken
en la Champions
in the Champions
el equipo está teniendo problemas de juego
the team is having game problems
ya que no está generando ocasiones de gol
since it is not creating scoring opportunities
ni encajando goles
not scoring goals
además tiene 5 jugadoras de baja
In addition, they have 5 players injured.
lo que dificulta sus resultados
what complicates their results
escuchamos al entrenador
we listen to the coach
Para terminar hablamos de Champions
To conclude, let's talk about the Champions.
y es que la delantera
and it's just that the forward
australiana Kerr
Australian Kerr
fue clave la victoria del Chelsea
The victory of Chelsea was crucial.
anotando 3 goles
scoring 3 goals
mientras el equipo francés empató gracias a Gregoval
while the French team equalized thanks to Gregoval
en el grupo C
in group C
la Roma venció al Ajax 3-0
Roma defeated Ajax 3-0.
con Giacintini y Gialurgliano
with Giacintini and Gialurgliano
destacando mientras que el Bayern
highlighting while Bayern
ganó 1-0 al PSG
won 1-0 against PSG
el suelo francés con gol de Eriksson
the French ground with a goal from Eriksson
sumando a ambos equipos
adding both teams
sus primeras victorias en un grupo
his first victories in a group
también conocido como el grupo de la muerte
also known as the group of death
Wilson en gran parte contra el blanco
Wilson largely against the white.
un謝謝 a Barça 3-0
Thanks to Barça 3-0
a Skyke berechando el final
a Skyke plotting the end
o 쵤
o chwa
santillano rebombe
santillano rebombe
El Atlético Bolívar
Atlético Bolívar
ganó todos los partidos
won all the matches
como paro 14 con elreros
how do I stop 14 with oars
luego jugaba la asentada
then I played the settled game
con el Real Madrid
with Real Madrid
tenemos que seguir
we have to keep going
que aún nos quedan
that we still have left
noticias importantes
important news
que dar
what to give
así es
that's right
no podemos detenernos
we cannot stop
ya que
since
pues bueno
well then
todavía queda informar
there is still information to report
sobre muchísimos deportes
about many sports
como por ejemplo
for example
pádel ¿no?
Paddle, right?
Ana hay una pregunta
Ana, there is a question.
¿a ti te gusta jugar el pádel?
Do you like playing paddle?
¿se te da bien?
Are you good at it?
bueno a ver
well, let's see
me fliparía
I would be amazed.
o sea me encantaría
I mean, I would love to.
jugar bastante bien
play quite well
mucho mejor
much better
de lo que juego
of what I play
pero bueno
but well
algún que otro partido gano
some other game I won
ah buenísimo
oh great!
pues mira
well, look
te lo digo
I tell you.
porque tenemos con nosotros
because we have with us
a Clara Federici
to Clara Federici
y que nos va a asegurar
and that will assure us
que tiene una sorpresa
that has a surprise
para nosotros
for us
relacionado a este deporte
related to this sport
bienvenida
welcome
hola chicos
Hello guys
como bien lo mencionas
as you well mention
hoy os traigo una sorpresa
Today I bring you a surprise.
ya que Melisa Rosso
since Melisa Rosso
una jugadora
a player
de pádel profesional
professional paddle
en Panamá
in Panama
nos va a contar un poco
he is going to tell us a bit
sobre su crecimiento
about your growth
en esta área
in this area
Melisa
Melisa
me gustaría saber
I would like to know.
¿qué lecciones
What lessons
has aprendido
have you learned
de jugar en equipo
of playing in a team
para tu vida cotidiana?
for your daily life?
pones en juego
you put at stake
un montón de emociones
a bunch of emotions
y uno
and one
el pádel
padel
es un deporte
it is a sport
súper social
super social
entonces
then
he hecho un montón
I have done a lot.
de amigas
of friends
y dos
and two
controlar mis emociones
control my emotions
creo que ha sido
I think it has been.
el mayor reto
the greatest challenge
porque
because
bueno
good
yo en lo personal
I personally
soy bastante competitiva
I am quite competitive.
y
and
obviamente
obviously
no quiero perder
I don't want to lose.
entonces me toca
then it's my turn
o sea
that is to say
está la amistad
friendship is there
también por encima de todo
also above everything
pero también
but also
mi ser competitivo
my competitive being
entonces tengo que poner
then I have to put
sobre la balanza
on the scale
porque
because
por esa
for that
por ese mal manejo
for that mismanagement
del ser competitivo
of the competitive being
puedo caer
I can fall.
en tener una discusión
in having a discussion
con alguien
with someone
por ejemplo
for example
entonces
then
creo eso
I believe that.
como aprender
how to learn
a controlar
to control
mis emociones
my emotions
y
and
a
a
, no sé
I don't know.
a darle valor
to give value
a la amistad
to friendship
y Melisa
and Melisa
¿qué tips
What tips
le podrías dar
could you give him/her
a una persona
to a person
que quiere empezar
he wants to start
a jugar pádel profesional?
to play professional padel?
el primero
the first
tomar clases
take classes
porque hay mucha gente
because there are a lot of people
que ha jugado tenis antes
who has played tennis before
o ha hecho otro tipo
or has made another type
de deportes
of sports
y luego
and then
van y se lanzan a jugar
they go and jump to play
y el proceso
and the process
es más lento
it's slower
en cambio
on the other hand
cuando tomas clases
when you take classes
yo tomé clases
I took classes.
seis meses
six months
y después
and then
fue que empecé a jugar
It was that I started to play.
así que pienso
so I think
que lo primero sería
that the first thing would be
tomar clases
take classes
comprar una pala
buy a shovel
sencilla
simple
en un inicio
in the beginning
y después
and then
comprar una más
buy one more
no más pro
no more pro
sino como
but rather as
en la medida
to the extent
que va avanzando
that is progressing
el juego
the game
necesitas una mejor pala
you need a better shovel
y bueno
And well
la ropa
the clothes
creo que
I believe that
para mí
for me
es súper cool
it's super cool
pues como
well, like
nada
nothing
comprar ropa de pádel
buy padel clothing
y acorde
and according
empecé jugando
I started playing.
con licras
with leggings
y esto
and this
pero ya después
but later on
dije no
I said no.
la ropa
the clothes
creo que es súper
I think it's super.
indispensable también
also indispensable
bueno
good
muchísimas gracias
thank you very much
Melisa
Melisa
por tomarte tu tiempo
for taking your time
y contarnos
and tell us
sobre tu conocimiento
about your knowledge
acerca del pádel
about padel
seguimos con las últimas
we continue with the latest
novedades
news
sobre el pádel femenino
about women's paddle tennis
el fin de semana pasado
last weekend
se disputó
was disputed
el México Open
the Mexico Open
que es el penúltimo
What is the penultimate?
torneo del World Padel Tour
World Padel Tour tournament
la final se va a celebrar
the final will be held
en Barcelona
in Barcelona
del 14 al 17 de diciembre
from December 14 to 17
la segunda pareja
the second couple
en conseguir su pase
in getting his/her pass
a la final
to the final
fueron Delphi Brea
They were Delphi Brea.
y Bea González
and Bea González
que tras un malestar
that after a discomfort
de su contrincante
of his opponent
Claudia Jensen
Claudia Jensen
que la obligó
that forced her
a abandonar el partido
to abandon the match
consiguieron obtener
they managed to obtain
este pase a la final
this pass to the final
tan esperado
long-awaited
para sus fans
for his fans
escuchemos a Delphi y a Bea
let's listen to Delphi and Bea
tras la final del partido
after the final of the match
además este audio
besides this audio
pertenece a la final del partido
it belongs to the final of the match
al canal de YouTube
to the YouTube channel
del World Padel Tour
from the World Padel Tour
en la que estamos
in which we are
todos regular
everyone is fine
del estómago
of the stomach
yo estuve el día
I was there that day.
de mi cumple entero
of my entire birthday
en la cama
in bed
o sea que
that is to say
que la entiendo perfectamente
that I understand it perfectly
y es muy difícil
and it is very difficult
jugar así
play like this
pero bueno
but well
por otra parte
on the other hand
no quitarnos mérito
not taking away our merit
del trabajo
of the work
que estamos haciendo
What are we doing?
los tres
the three
el equipo
the team
con todos los que están atrás
with all those who are behind
darles las buenas
give them the greetings
a Delphi
to Delphi
a Jorge
to Jorge
a todos los que nos acompañan
to all those who are with us
y nada
and nothing
que súper feliz
so super happy
de otra final más
of another final more
de la semana
of the week
y
and
tenemos al golf
we have golf
y es que la golfista
and it's that the golfer
india Aditya Shok
India Aditya Shok
ganó el Open de España
won the Open de España
y la malagueña
and the Malagueña
Ana Peláez
Ana Peláez
acabó tercera
finished third
Aditya Shok ha protagonizado
Aditya Shok has starred.
la gesta a base de mucha paciencia
the feat based on a lot of patience
y muy numerosos aciertos
and very numerous successes
un ejercicio de brillante regularidad
an exercise of brilliant regularity
plasmado en tarjetas de 69
captured on 69 cards
68 y 66
68 and 66
que neutralizó con creces la guerrera competencia de la holandesa Anne Van Damme, que venía detrás,
who more than neutralized the fierce competition from the Dutch Anne Van Dam, who was coming up behind.
y de la española Ana Peláez, siguientes clasificadas de un torneo repleto de espectáculo.
and from the Spanish Ana Peláez, the next qualifiers from a tournament full of excitement.
Vaya, o sea, quiere decir que hemos conseguido el podio en el torneo realizado en Madrid, ¿no?
Wow, so that means we have achieved the podium in the tournament held in Madrid, right?
Así es, pero ahora escuchamos las palabras de la propia Ana Peláez y su sentir tras esta dura competición. Adelante.
That’s right, but now we hear the words of Ana Peláez herself and her feelings after this tough competition. Go ahead.
Estoy muy contenta, me siento muy bien, consigo disfrutar en el campo jugando, y para mí esta semana es un poco la victoria para mí.
I am very happy, I feel very good, I enjoy playing in the countryside, and for me this week is a bit of a victory for me.
Seguimos con un deporte de contacto que cada vez se está poniendo más de moda,
We continue with a contact sport that is becoming more and more popular.
y para ello tenemos a Alejandra Valdriveras, que viene pegando fuerte, nunca mejor dicho,
and for that we have Alejandra Valdriveras, who is making a strong impact, quite literally,
porque nos trae información reciente sobre el boxeo.
because it brings us recent information about boxing.
Alejandra, súbete al ring de las noticias y cuéntanos lo más reciente acerca del boxeo femenino.
Alejandra, get into the news ring and tell us the latest about women's boxing.
Pues así es, cada vez se practica más este deporte y cada vez lo hacen más mujeres,
Well, that's the way it is; this sport is being practiced more and more, and more women are getting involved.
así que yo me alegro mucho de que esté ganándose un nombre entre los deportes más conocidos a nivel.
I am very glad that it is making a name for itself among the most well-known sports at a global level.
Así que yo feliz por la parte que me toca hablarles.
So I am happy for the part that I get to speak to you.
Sí, me imagino que sí. Además es que el boxeo, antes de ser unos simples golpes entre uno y otro, es principalmente una disciplina, ¿no?
Yes, I imagine so. Besides, boxing, before being just simple punches between one another, is mainly a discipline, isn’t it?
Claro que sí, pero déjame decirles que tengo que contar una noticia que no será del todo buena para el fanático del boxeo español.
Of course, but let me tell you that I have to share news that will not be entirely good for Spanish boxing fans.
Y es que hace tan solo dos días las españolas Cristina Navarro y Eva Cantos perdieron en sus respectivos combates fuera de nuestras fronteras.
Just two days ago, the Spanish women Cristina Navarro and Eva Cantos lost in their respective fights abroad.
En el equipo español, Eva Cantos perdió por puntos de decisión unánime ante la francesa en un combate de seis asaltos en peso pluma.
In the Spanish team, Eva Cantos lost by unanimous decision points to the Frenchwoman in a six-round featherweight bout.
Y por otro lado, la balear Cristina Navarro cayó por pocos puntos ante la irlandesa, con una puntuación final del juez de 58-56.
On the other hand, the Balearic Cristina Navarro lost by a few points to the Irish woman, with a final score from the judge of 58-56.
Jolín, qué mala suerte que ha tenido. Pero, ¿y eso de que España ha conseguido la victoria en una competición? Cuéntanos un poco sobre ello.
Wow, what bad luck they have had. But what about Spain achieving victory in a competition? Tell us a little about it.
Pues la deportista Cristina Peinado ha conseguido la primera victoria española en la historia de los campeonatos del mundo en la categoría junior.
Well, the athlete Cristina Peinado has achieved the first Spanish victory in the history of the World Championships in the junior category.
En el primer asalto, la agresividad de la española se impuso, aunque en el segundo dudó en su ofensiva en varias ocasiones.
In the first round, the aggression of the Spanish fighter prevailed, although in the second she hesitated in her offense several times.
Quedándose a media distancia, por lo que la contrincante africana aprovechó para puntuar.
Staying at mid-distance, which allowed the African opponent to score.
En el tercer asalto y definitivo, siguió atacando hasta conseguir así el histórico triunfo.
In the third and final round, he continued to attack until he achieved the historic victory.
Y por último, vamos a escuchar a Laura Fuertes, que ha hablado en las redes sociales de la Federación de Boxeo.
And finally, we will listen to Laura Fuertes, who has spoken on the social media of the Boxing Federation.
Que para quien no lo sepa, es la primera boxeadora española clasificada para los Juegos Olímpicos.
For those who don't know, she is the first Spanish female boxer qualified for the Olympic Games.
A ver cómo afronta la española París 2024.
Let's see how the Spanish faces Paris 2024.
Bueno, yo París 2024 lo afronto como un sueño.
Well, I face Paris 2024 as a dream.
Cuando supe mi clasificación, me di cuenta que era un sueño.
When I learned my ranking, I realized it was a dream.
Y me di cuenta que era un sueño.
And I realized that it was a dream.
Estaba que no me lo creía.
I could hardly believe it.
Al final, bueno, para cualquier deportista ir a unos Juegos Olímpicos es su sueño.
In the end, well, for any athlete going to the Olympics is their dream.
Y incluso cuando nadaba quería ir.
And even when I was swimming, I wanted to go.
Así que estoy muy contenta.
So I am very happy.
También estoy muy contenta de ser la primera.
I am also very happy to be the first.
Creo que esto va a servir para mucho para las niñas y los niños que vengan en un futuro.
I believe this will be very helpful for the girls and boys who come in the future.
Que las niñas que se interesen por el boxeo puedan tener una referente.
That girls interested in boxing can have a role model.
Puedan ver que en el equipo estamos consiguiendo bastantes cosas.
You can see that the team is achieving quite a few things.
Y bueno, lo afronto como un reto con mucha ilusión y con mucho trabajo también.
And well, I face it as a challenge with a lot of excitement and a lot of work as well.
Pues muchísimas gracias, Alejandra.
Well, thank you very much, Alejandra.
Y también les deseamos a todas nuestras boxeadoras muchísima suerte.
And we also wish all our boxers lots of luck.
Gracias a vosotros.
Thank you.
Y de boxeo pasamos directamente al tenis.
And from boxing we go straight to tennis.
Para que nuestra compañera Natalia Martínez nos cuente las últimas novedades.
So our colleague Natalia Martínez can tell us the latest news.
¿Qué tenemos hoy?
What do we have today?
Hola chicos, ¿qué tal?
Hello guys, how are you?
Hoy os traigo un poquito de salseo.
Today I bring you a bit of gossip.
La Asociación de Tenis Femenino ha decidido no aplicar medidas distintas.
The Women's Tennis Association has decided not to implement any different measures.
Disciplinares a las jugadoras que participen en las exhibiciones en Rusia.
Discipline the players who participate in the exhibitions in Russia.
A pesar de la prohibición de celebrar torneos en el país debido a la situación en Ucrania.
Despite the ban on holding tournaments in the country due to the situation in Ukraine.
El evento, denominado Northern Palmira Trophies.
The event, called Northern Palmira Trophies.
Programado del 1 al 3 de diciembre en Zapetesburgo.
Scheduled from December 1 to 3 in Zapetesburgo.
Contará con la presencia de tenistas tanto femeninos como masculinos.
It will feature the presence of both female and male tennis players.
Y cuenta con el respaldo financiero de Gazprom.
And it has the financial backing of Gazprom.
La compañía energética rusa controlada por el gobierno de Vladimir Putin.
The energy company controlled by the government of Vladimir Putin.
Entre las participantes se encuentran.
Among the participants are.
Yulia Putin-Seba.
Yulia Putin-Seba.
Clasificada en el puesto 68.
Ranked 68th.
Anastasia Potapova.
Anastasia Potapova.
En el puesto 28.
In 28th place.
Y Verónica Kudermetova.
And Verónica Kudermetova.
Ocupando el puesto 19 en la clasificación.
Ranking in 19th place.
Después de la invasión de Rusia a Ucrania.
After Russia's invasion of Ukraine.
Tanto la asociación femenina como la masculina.
Both the women's association and the men's association.
Cancelaron los torneos en suelo ruso.
They canceled the tournaments on Russian soil.
Prohibieron expresiones a favor de la guerra.
Expressions in favor of the war were prohibited.
Y exigieron que los tenistas rusos y bielorrusos.
And they demanded that the Russian and Belarusian tennis players.
Compitan bajo bandera neutral.
Compete under a neutral flag.
Cabe destacar que algunos torneos en el Reino Unido.
It is worth noting that some tournaments in the United Kingdom.
En 2022.
In 2022.
Incluido Wibledon.
Included Wibledon.
Inicialmente prohibieron la participación.
Initially, participation was prohibited.
De tenistas.
Of tennis players.
De nacionalidad rusa y bielorrusa.
Of Russian and Belarusian nationality.
Como dije antes.
As I said before.
Mérida que fue levantado un año después.
Mérida that was raised a year later.
¿Qué opináis?
What do you think?
Muchas gracias chicos.
Thank you very much, guys.
Muchas gracias Natalia.
Thank you very much, Natalia.
Pues mira, ahora nos tocará volver a sumergirnos al agua.
Well, look, now we will have to dive back into the water.
Y para ello tendremos con nosotros a Isabel Valoria.
And for that, we will have Isabel Valoria with us.
Cuéntanos.
Tell us.
Hola chicos, ¿qué tal?
Hello guys, how are you?
Pues bueno, la rivalidad superada por el club Water Polo.
Well, the rivalry has been overcome by the Water Polo club.
Dos hermanas PQS.
Two sisters PQS.
En primera nacional femenina.
In the women's first national division.
Está dando muchísimo que hablar.
It is generating a lot of talk.
Por errores propios.
Due to personal errors.
En su visita al colegio Brains.
On his visit to the Brains school.
Las chicas han ganado.
The girls have won.
Y es que después de encajar dos derrotas consecutivas.
And it's just that after suffering two consecutive defeats.
El equipo sevillano necesitaba puntuar.
The Sevilla team needed to score points.
Para no quedarse atrás en la clasificación.
To not fall behind in the standings.
Cumplieron con el partido.
They fulfilled the match.
Contra el CN Molins de Rey.
Against CN Molins de Rei.
Ganando en los penales.
Winning in penalties.
Con un marcador global de 11-12.
With an overall score of 11-12.
Estos dos puntos los mantienen en el séptimo lugar de la tabla.
These two points keep them in seventh place in the standings.
Y eso que al principio las cosas.
And that's considering that at first things.
No pintaban muy bien para las chicas.
Things didn't look very good for the girls.
De Juan José Tomillo, el forito.
From Juan José Tomillo, the little forito.
En el inicio, en el partido.
At the beginning, in the match.
Marcado en un rojo por las visitantes.
Marked in red by the visitors.
Con solo tres puntos después de cinco jornadas.
With only three points after five matches.
Tocaba sacar algo positivo.
I had to take out something positive.
Para mirar hacia arriba en la tabla.
To look up at the table.
Aunque la falta de ideas en ataque.
Although the lack of ideas in attack.
Contrastaba con la buena defensa.
It contrasted with the good defense.
Son cosas que estábamos seguros.
They are things we were sure about.
Que el entrenador sabrá corregir para próximos enfrentamientos.
That the coach will know how to correct for future matches.
Muchísimas gracias Isabel.
Thank you very much, Isabel.
Nada chicos.
Nothing guys.
Y como esto no para de informarnos.
And since this keeps on informing us.
Al final vamos a tener que meterlo todo en un pin.
In the end, we are going to have to put everything into a pin.
Pon la información Ana.
Put the information, Ana.
Tienes razón.
You are right.
Pon Franco.
Put Franco.
Pues como las últimas noticias de ping pong.
Well, just like the latest ping pong news.
Que nos trae Yolanda.
What is Yolanda bringing us?
La española María Berzosa.
The Spanish María Berzosa.
Convide esta semana en el campeonato de mundo junio 2023.
I invited this week to the World Championship June 2023.
Que se celebrará en Nova Jórica.
That will be held in Nova Jórica.
De 26 de noviembre a 3 de diciembre.
From November 26 to December 3.
La porcareza llega a la competición.
The piggishness reaches the competition.
Con un excelente palmarés internacional.
With an excellent international track record.
María Berzosa.
María Berzosa.
Disputará contra la australina.
He will compete against the Australian.
Constantina Seohis.
Constantina Seohis.
En la prueba individual previa.
In the previous individual test.
Berzosa se ha reforzado.
Berzosa has strengthened.
Tras ganar a las mareas de bronce individual.
After winning the individual bronze tides.
Y por equipos.
And by teams.
En los campeonatos de Europa sub 15.
In the under 15 European championships.
Y acumula la impresionante cifra.
And accumulates the impressive figure.
De 10 victorias consecutivas.
Of 10 consecutive victories.
Y dime Yolanda.
And tell me, Yolanda.
Ha competido María Berzosa.
María Berzosa has competed.
En algún otro tipo de torneo.
In some other type of tournament.
Aparte de los individuales.
Aside from the individuals.
Sí.
Yes.
María Berzosa.
Maria Berzosa.
Tuvo una actuación muy destacada.
He had a very outstanding performance.
Tanto en la categoría de parejas femeninas.
Both in the women's pair category.
Como en la de parejas femeninas.
Like in female couples.
Como en la de parejas mixtas.
Like in mixed couples.
Masculinas y femeninas.
Masculine and feminine.
Consiguiendo muchos puntos.
Scoring many points.
Largo y complicado.
Long and complicated.
Ha sido el camino.
It has been the path.
Para conseguir la clasificación.
To achieve the qualification.
Son los 32 mejores jugadores.
They are the 32 best players.
Para la gran cita mundial.
For the great global event.
Esperemos que María Berzosa.
Let's hope for María Berzosa.
Obtenga un buen puesto.
Get a good job.
En esta competición.
In this competition.
Muchas gracias Yolanda.
Thank you very much, Yolanda.
Y sobre la alterofilia.
And about weightlifting.
¿Tenemos alguna novedad?
Do we have any news?
La alterofilia en España.
Weightlifting in Spain.
El pasado 25 de noviembre.
On November 25th.
Se celebró en Cullera, Valencia.
It was held in Cullera, Valencia.
Uno de los campeonatos favoritos.
One of the favorite championships.
De la alterofilia nacional.
From national weightlifting.
La copa del rey y de la reina.
The cup of the king and queen.
En este año 2023.
In this year 2023.
24 equipos lucharon por conseguir el triunfo.
24 teams fought for victory.
¿Y cómo acabó el podio del torneo?
And how did the tournament podium end up?
¿Quién fue la que consiguió el oro?
Who was the one that won the gold?
El ganador por tercer año consecutivo.
The winner for the third consecutive year.
Fue el equipo del club de alterofilia Coruña.
It was the team from the Coruña weightlifting club.
Seguido por el catalán Blanés.
Followed by the Catalan town of Blanés.
Y la tercera posición del podio.
And the third position on the podium.
Lo ocupó el club Huelva.
It was occupied by the Huelva club.
¿Quién va a obtener ese premio?
Who is going to win that prize?
Último pero no menos importante.
Last but not least.
Tenemos con nosotros a Marcelo Serpa.
We have Marcelo Serpa with us.
Y es que nos hablará de lo último.
And it will tell us about the latest.
Que ha sucedido en el judo femenino.
What has happened in women's judo?
Buenas chicos.
Hello guys.
Hoy os traigo más noticias sobre el judo femenino.
Today I bring you more news about women's judo.
Donde empezaré hablando sobre el campeonato de Europa.
Where I will start by talking about the European championship.
Celebrado el 27 de noviembre en Zagreb.
Held on November 27 in Zagreb.
Donde los deportistas españolas.
Where are the Spanish athletes?
Obtuvieron grandes resultados.
They achieved great results.
En el primer puesto del dúo femenino.
In first place for the female duo.
Están las judocas Marta Lord y Lucía Llorente.
The judokas Marta Lord and Lucía Llorente are present.
A su vez consiguieron el segundo puesto.
They also achieved second place.
En el dúo show femenino.
In the women's duo show.
Donde también aparecen Natalia Rodríguez.
Where Natalia Rodríguez also appears.
Y Arianna Gil en tercer lugar.
And Arianna Gil in third place.
En el dúo show mixto.
In the mixed duo show.
En segundo lugar nos encontramos a Beatriz Abad.
Secondly, we have Beatriz Abad.
Y en el dúo mixto advanced.
And in the advanced mixed doubles.
También está Verónica Colás.
Verónica Colás is also there.
También hay que destacar.
It is also worth noting.
El quinto puesto en lucha de menos 63 kilos.
The fifth place in the under 63-kilogram category.
De Tamara Silva.
From Tamara Silva.
Y el quinto puesto de lucha de menos 48 kilos.
And the fifth place in the fight of under 48 kilos.
De Beatriz Abad.
By Beatriz Abad.
Pues muchas gracias Marcelo.
Well, thank you very much, Marcelo.
Y a todos nuestros oyentes y participantes de este programa.
And to all our listeners and participants in this program.
Ha sido un placer.
It has been a pleasure.
Hasta la próxima.
Until next time.
¡Suscríbete al canal!
Subscribe to the channel!
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.