Unagui 5.FINALE
Mr Borji
Podcast Unagui
Unagui 5.FINALE
Hola, soy yo, tu luz de cambio de aceite.
Hello, it's me, your oil change light.
Ese último mecánico tomó tres horas. ¿Le confiarías otra vez?
That last mechanic took three hours. Would you trust him again?
Silencia tu ansiedad de cambio de aceite en Valvoline Instant Oil Change,
Silence your anxiety about the oil change at Valvoline Instant Oil Change.
donde cambiamos tu aceite en aproximadamente 15 minutos.
where we change your oil in about 15 minutes.
Españoles, Unagi ha muerto.
Spaniards, Unagi has died.
Bueno, aún no.
Well, not yet.
Hola, muy buenas tardes. Están escuchando CUAC FM, la radio comunitaria de Coruña.
Hello, good afternoon. You are listening to CUAC FM, the community radio of Coruña.
Están escuchando Unagi.
They are listening to Unagi.
Un saludo a todos aquellos que nos escuchan en directo, ya sea en casa, en coche o por equivocación,
Greetings to everyone listening to us live, whether at home, in the car, or by mistake,
desde el 103.4 de A Coruña.
from 103.4 in A Coruña.
Si escucharon que hoy era lunes y están seguros de que era miércoles, no pasa nada.
If you heard that today was Monday and you are sure it was Wednesday, it's okay.
Están escuchando la redifusión del programa.
They are listening to the rebroadcast of the program.
Y les sitúo. Es miércoles, son las 3 y 3 minutos de la tarde.
And I set the scene for you. It’s Wednesday, it’s 3:03 in the afternoon.
Un saludo para todos ustedes.
A greeting to all of you.
Un saludo para los que nos escuchan en directo.
Greetings to those who are listening to us live.
Un saludo para los que intentaron escucharnos desde Internet hoy.
A greeting to those who tried to listen to us online today.
No puede ser, pero muchas gracias a todos aquellos que se intentaron conectar o que se conectaron alguna vez
It can't be, but thank you very much to all those who tried to connect or who connected at some point.
para escucharnos desde Internet en www.cuacfm.org.
to listen to us from the Internet at www.cuacfm.org.
Y un último saludo, como siempre, para todos aquellos que escuchan nuestro podcast
And one last greeting, as always, to all those who listen to our podcast.
alojado en www.unagi.es o que están suscritos desde el iTunes.
hosted on www.unagi.es or who are subscribed from iTunes.
Con Bryce Freire desde la parte de la locución y un servidor, Mr. Borges, desde la parte técnica,
With Bryce Freire handling the narration and myself, Mr. Borges, from the technical side,
hoy, en Unagi, pincharemos...
today, at Unagi, we will poke...
Pincharemos grandes canciones que no sé si conoceréis, pero aquí hay el señor Bryce.
We'll be playing great songs that I don't know if you know, but here is Mr. Bryce.
Bryce, muy buenas tardes.
Bryce, good afternoon.
Hola, muy buenas tardes.
Hello, good afternoon.
Nos gustan, ¿verdad?
We like them, right?
Sí.
Yes.
Entonces, pues responderemos, ¿por qué no?
So, we will answer, why not?
Venga.
Come on.
Y para empezar, vamos a poner un poco de sonata ártica.
And to start, let's play a bit of Sonata Arctica.
Ver de Scorpions, Still Loving You.
See from Scorpions, Still Loving You.
Quedan en Unagi.
They meet at Unagi.
Quedan en Cuac FM.
They are left at Cuac FM.
Unagi.
Eel.
I will be there
I will be there.
Love, have a love
Love, have a love.
Break down the walls someday
Break down the walls someday.
I will be there
I will be there.
If we fall again
If we fall again
All the way from the start
Desde el principio.
I will try to change
I will try to change.
Things to kill our love
Things to kill our love
The pride has built
The pride has built.
All the bones
Todas las huesos
I got the proof
I got the proof.
Is there
Is there
Really no chance
Really no chance.
The start was a bet
The start was a bet.
I'm loving you
Te estoy amando.
Yeah, baby, right
Yeah, baby, right.
I feel the love again
I feel the love again.
I will be there
I will be there.
Love, have a love
Love, have a love.
Break down the walls someday
Some day break down the walls.
I will be there
I will be there.
If we fall again
If we fall again
All the way from the start
Desde el principio.
I will try to change
I will try to change.
Things to kill our love
Things to kill our love
The pride has built
The pride has built
All the bones
All the bones
I got the proof
I got the proof.
Is there really no chance
Is there really no chance?
¡Suscríbete al canal!
Subscribe to the channel!
Vamos a dejar un poco el tema religioso
Let's put the religious topic aside for a bit.
Bueno, pues después de este cover vamos a empezar
Well, after this cover, we're going to start.
con canciones que nos gustan a mí
with songs that we like to me
y que te gustan a ti
and what do you like?
La primera canción es de Malice Meiser
The first song is by Malice Mizer.
que es un grupo que se califica
What is a group that is qualified?
está en la categoría de visual gay
It is in the gay visual category.
que en Japón
that in Japan
es un grupo de música
it's a music group
que le da bastante
that gives him/her quite a bit
importancia
importance
a lo que es la representación
to what is representation
en concierto
in concert
van disfrazados
they go in disguise
van dentro de una especie
they go within a species
de coreografía
of choreography
y una canción
and a song
que me gusta bastante de este grupo
what I really like about this group
y una canción que representa bien
and a song that represents well
esa imagen de
that image of
vamos a decir, alegría
let's say, joy
contentura y tal
contentment and such
¿Contentura?
Contentment?
Palabras que uno se inventa
Words that one invents
Pues esta canción que se llama Bryce
Well, this song is called Bryce.
escrito B-R-I-S-E
written B-R-I-S-E
con una S, no con dos
with one S, not with two
Brisa
Breeze
y bueno, es un ejemplo de Malice Meiser
And well, it's an example of Malice Meiser.
un grupo que se
a group that is
se separó en 2001
he separated in 2001
o sea, hace ya casi
I mean, it's almost been
hace nueve años que se separaron
They separated nine years ago.
pero bueno, a mí me gustaba
but well, I liked it.
una pena, pero bueno
a shame, but okay
dejamos bien hasta que la gente lo escuche
We’ll get it nice and done until people hear it.
Bryce Meiser
Bryce Meiser
Bryce
Bryce
me dijo la canción
the song told me
¡Oh!
Oh!
Acabó
It ended.
tu vida
your life
verdes
greens
tiene que terminar con esto
it has to end with this
dentist
dentist
¡Suscríbete al canal!
Subscribe to the channel!
No recuerdo exactamente el mes, pero debe estar cerquita ya de un nuevo disco de Portishead.
I don't remember the month exactly, but it should be close to a new album from Portishead.
¡Gracias por ver el video!
Thank you for watching the video!
Vamos a cambiar otra vez de registro
Let’s switch register again.
Nos volvemos para casa
We're going back home.
Vamos a escuchar
Let's listen.
Esto se llama Nordesh
This is called Nordesh.
Es un grupo que también se ha separado
It is a group that has also separated.
Hace unos años, no recuerdo ahora
A few years ago, I don't remember now.
Una pena
A shame.
Sí, una pena porque hacían un género
Yes, a shame because they created a genre.
Bastante entre rock y folk
Quite between rock and folk
Bastante chulo
Pretty cool.
Y esto que estamos escuchando
And this that we are listening to
Es una muñeira que se llama
It is a muñeira that is called
Muñeira de Colla, año 99
Muñeira of Colla, year 99
Disco
Disc
De Nordesh
From Nordesh
Que por desgracia
That unfortunately
No tenemos más información
We don't have any more information.
No tenemos mucha más información porque estamos sin internet
We don't have much more information because we are without internet.
Descansario
Resting place
3
3
40
40
45
45
46
46
47
47
48
48
49
49
50
50
51
51
52
52
53
53
54
54
55
55
56
56
58
58
59
59
52
52
53
53
54
54
55
55
56
56
57
57
56
56
57
57
58
58
69
69
70
70
71
71
73
73
71
71
¡Gracias!
Thank you!
¡Suscríbete al canal!
Subscribe to the channel!
Este disco es un disco que regalaron porque no les dejaron venderlo, porque eran todo versiones.
This album is a giveaway disc because they weren't allowed to sell it since it was all cover songs.
Vamos a escuchar una versión de Herederos de la Cruz con letra propia de Héroes del Silencio, Mar Adentro.
We are going to listen to a version of Herederos de la Cruz with original lyrics by Héroes del Silencio, Mar Adentro.
Paraba la moto en un rincón, paraba así hace una puta vez la estrella caliciada.
I stopped the bike in a corner, that's how the cursed star stopped once.
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la.
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la.
Y el pistón se lo he rebajado yo.
And I have lowered the piston myself.
¿Por qué parar una leira para encajar una mierda?
"Why stop a field to fit in a piece of crap?"
jamás me ha pasado
it has never happened to me
es tu amiga
it's your friend
que termine el momento por si no
let the moment end in case it doesn’t
y no suceda la vulgaridad
and let vulgarity not occur
y marcharme contento
and leave happy
aliviado de caca y de pis
relieved of poop and pee
la la la la la
la la la la la
la la la
la la la
y el pistón se lo he rebajado yo
and I've lowered the piston myself
para ti
for you
la la la la la
la la la la la
la la la
la la la
y el pistón
and the piston
se lo he rebajado yo
I have lowered it myself.
y el pistón
and the piston
se lo he rebajado yo
I have reduced it myself.
para ti
for you
pues me ha gustado
Well, I've liked it.
que querés que te diga
What do you want me to say?
es un grupo mítico
it's a legendary group
que tenemos ahora
What do we have now?
ahora tenemos
now we have
un poco de
a little bit of
estrellitas vamos a decir
little stars we are going to say
estrellitas
little stars
estrella jaliscia
Jalisco star
y bueno hay que decir que es un poco también
And well, it must be said that it is a little too.
no es exacto
it is not accurate
no es para nada el héroes de la cruz
he is not at all the heroes of the cross
tiene su parte electrónica
it has its electronic part
es un remix de una canción
It is a remix of a song.
que le pasaron
What happened to him/her?
lo que pidieron que hicieran a
what they asked to be done to
a kofi que es el que va a hacer aquí la cancioncita
to Kofi, who is the one who is going to make the little song here.
hay que decir que kofi es el guitarrista de malaise weiser
It must be said that Kofi is the guitarist of Malaise Weiser.
que escuchamos en primer lugar
what we hear first
y bueno es un poco cambio evidentemente de lo que escuchamos al principio
Well, it's a bit of a change from what we heard at the beginning, obviously.
pero también es una canción animada
but it is also an upbeat song
una canción que te anima a eso
a song that encourages you to do that
a levantar un poco los ánimos
to lift spirits a little
Y bueno, animarse, o sea, animarse implica tantas cosas.
And well, getting encouraged, I mean, getting encouraged implies so many things.
Así que bueno, sí.
So, well, yes.
Quedan con Koji, quedan con Memento.
They meet with Koji, they meet with Memento.
¡Gracias!
Thank you!
¡Se lo hice tan bien!
I did it so well!
¡Gracias!
Thank you!
Con la culpa de Progreso
With the guilt of Progress
La próxima 작cionada
The next action.
Ha llegado
It has arrived.
¡No congreso!
No congress!
¡Suscríbete al canal!
Subscribe to the channel!
Y de una calidad excelente
And of excellent quality.
que me va acorde
that suits me
al escenario
to the stage
canción.
song.
Y dices...
And you say...
¡Increíble!
Incredible!
Así que bueno, escucharemos un poquito
So, well, we will listen a little bit.
de esta Sticker Bass Symphony.
of this Sticker Bass Symphony.
¡Suscríbete al canal!
Subscribe to the channel!
Y que también se hacían
And that they were also made.
sus fusioncillas y tal.
their little fusions and such.
Y vamos a escuchar esto, porque
And we're going to listen to this, because
me ha llamado bastante la atención esta canción.
This song has caught my attention quite a bit.
¿Cómo puede
How can it
hacer esta mezcla de estilos de
make this mix of styles of
folk y de otros muchos,
folk and many others,
como el country?
Like country?
¿Cómo se llama, para recordarlo?
What is it called, to remember it?
Davis Pillein, la canción se llama Lithium Lane.
Davis Pillein, the song is called Lithium Lane.
¡Suscríbete al canal!
Subscribe to the channel!
Vamos a recordar una de las mejores canciones que ha ganado,
Let's remember one of the best songs that has won.
si no la mejor, que ha ganado Eurovisión
If not the best, she has won Eurovision.
en toda su historia.
in its entire history.
Bueno, una canción precisamente
Well, a song precisely.
no, pero sí el grupo
No, but the group does.
que la ganó. Y hablamos de
that she won it. And we talked about
Lordi.
Lordi.
Good Will of a Monster Man
Good Will of a Monster Man
fue un single que salió antes que
it was a single that came out before
Hard Rock Aleluya.
Hard Rock Hallelujah.
Y el videoclip mola,
And the music video is cool,
como todos los de Lordi.
like all of Lordi's.
La canción también mola,
The song is cool too,
como bastantes de los de Lordi,
like quite a few of Lordi's,
son poco fumables, pero bueno.
they're not very smokable, but well.
Y bueno, hay que recordar un poco
And well, we have to remember a little.
a Eurovisión.
to Eurovision.
Mustio, ¿no? Hay que recordar a Eurovisión.
Musty, right? We have to remember Eurovision.
¡Lordi!
Lordi!
¡Suscríbete al canal!
Subscribe to the channel!
Nada, porque no queremos vincularlo a...
Nothing, because we don't want to link it to...
No queremos que nos roben la idea.
We don't want them to steal our idea.
Efectivamente, tampoco queremos vincularlo a Unagi.
Indeed, we also don’t want to link it to Unagi.
Un saludo sobre todo a todas las... Muchas gracias.
A greeting especially to all the... Thank you very much.
Un saludo y muchas gracias a todos los oyentes que ha tenido Unagi desde su creación hace cuatro años.
A greeting and many thanks to all the listeners that Unagi has had since its creation four years ago.
Unagi se creó hace cuatro años.
Unagi was founded four years ago.
A los que nos escuchan habitualmente, a los que no, también.
To those who listen to us regularly, and to those who don't, as well.
A los que entraron en la web, a los que comentaron,
To those who entered the website, to those who commented,
a los que crearon esa coletilla de qué mítico Unagi.
to those who created that catchphrase of what mythical Unagi.
Pues un saludo a todos ellos y muchas gracias por dejarnos hacer radio aquí,
Well, a greeting to all of them and thank you very much for letting us do radio here,
en la radio comunitaria de Coruña, en Coak FM.
on the community radio of Coruña, on Coak FM.
Hasta siempre.
Farewell.
¡Gracias!
Thank you!
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.