Forma y Fondo - 9 de Septiembre de 2024
Notisistema
Forma y Fondo - Notisistema
Forma y Fondo - 9 de Septiembre de 2024
Forma y Fondo, un espacio para el análisis y la crítica de los temas de interés.
Form and Content, a space for the analysis and critique of topics of interest.
Amigos, muy buenos días. Buenos días a todos que empieza la semana el lunes 9 de septiembre del año 2024 y con mucho gusto, como siempre, los saludamos desde la sintonía de Radio Metropolia 1150 de Amplitud Modulada.
Friends, good morning. Good morning to everyone as the week begins on Monday, September 9, 2024, and we are very pleased, as always, to greet you from the frequency of Radio Metropolia 1150 AM.
Vaya fin de semana con mucha información. Nosotros trataremos de abordarla en la medida de lo posible y atender sus comentarios porque ya lo saben, está abierto el chat de WhatsApp para todos ustedes, además de que Lulú Torres está en nuestros teléfonos.
What a weekend with a lot of information. We will try to address it as much as possible and attend to your comments because as you already know, the WhatsApp chat is open for all of you, and Lulú Torres is also available on our phones.
Yo soy su servidor Jorge Octavio Navarro, o Jonás, como usted prefiera. Los saludo con mucho gusto, como siempre. Tenemos nuestro sondeo de lunes, enseguida lo abordamos, pero también tenemos entrevista aquí en cabina. Antes que todo, sigamos siendo educados.
I am your servant Jorge Octavio Navarro, or Jonás, as you prefer. I greet you with great pleasure, as always. We have our Monday survey, and we will address it shortly, but we also have an interview here in the studio. First of all, let's continue being polite.
Mi estimado Mario Buñoz, ¿cómo te encuentras? Buenos días.
My dear Mario Buñoz, how are you? Good morning.
Hola, soy Mario Buñoz, soy de la República. Ya se pasó al pleno, entonces el martes se aborda y vamos a ver cuántas horas tarda la discusión para que se avale una reforma histórica. ¿Qué pretende que se elijan, por ejemplo, jueces o juzgadores a través de la urna popular o del voto directo, del voto popular?
Hello, I am Mario Buñoz, I am from the Republic. It has already gone to the plenary, so on Tuesday it will be addressed and we will see how many hours the discussion takes for a historic reform to be approved. What is intended is for judges or magistrates to be elected, for example, through the popular ballot or direct voting, from the popular vote?
Entonces, pues hay algunas declaraciones de Alejandro Moreno, el conocido como Alito. Ya no solo dice que les están ofreciendo mucha lana a la oposición para que voten a favor, sino que...
So, there are some statements from Alejandro Moreno, known as Alito. He not only says that they are offering a lot of money to the opposition to vote in favor, but that...
El crimen organizado los está presionando también para que voten a favor.
Organized crime is also pressuring them to vote in favor.
Pues puede ser, Mario. Digo, eso es su aseveración, la de Alejandro Moreno Cárdenas. Debe haber algunos senadores de estados en específico donde es probable, no tenemos ninguna prueba más que esa declaración, algunos actores de la criminalidad estén presionando interesados en ese tema.
Well, it could be, Mario. I mean, that's the assertion of Alejandro Moreno Cárdenas. There must be some senators from specific states where it's likely; we have no proof other than that statement, some actors in crime may be pressuring those interested in that issue.
Pero si me permites, Mario, antes de que abordemos otro tema y saludemos a nuestro invitado, ya que lo mencionaste, les quiero hacer la invitación a que pasen a nuestras cuentas.
But if you allow me, Mario, before we tackle another topic and greet our guest, since you mentioned it, I want to invite you all to check out our accounts.
De la red X, arroba jonasjal, arroba mario omunos, guión bajo, porque ya está activo nuestro sondeo.
From the X platform, @jonasjal, @marioomunos, underscore, because our survey is already active.
Y hoy les decimos lo siguiente.
And today we tell you the following.
La reforma judicial genera crisis en varios sentidos y la ministra Norma Piña propuso una reforma diferente.
The judicial reform is causing a crisis in various ways, and Minister Norma Piña proposed a different reform.
¿Debe ser considerada por los senadores? Es nuestra pregunta, con dos opciones de respuesta.
Should it be considered by the senators? That is our question, with two response options.
¿Sí es imperativo o no? Está fuera de tiempo.
Is it imperative or not? It's out of time.
Al momento y siguen cayendo los votos, gracias a todos, el 76% de los votos apuesta por el sí es imperativo.
At the moment, the votes are still coming in, thanks to everyone, 76% of the votes are in favor of a yes, it's imperative.
¿Deben los senadores atender la propuesta de la ministra Norma Piña?
Should the senators pay attention to Minister Norma Piña's proposal?
No, está fuera de tiempo, tiene el 24% de los votos.
No, it's out of time, it has 24% of the votes.
Obvio, ya están cayendo los comentarios, le daremos entrada en unos momentos más.
Obviously, the comments are already coming in; we will let them in shortly.
Que ni siquiera la van a tomar en cuenta.
That they won't even take her into account.
No, porque está fuera de calendario.
No, because it is out of schedule.
Ya se está revisando el otro documento, ya pasó.
The other document is already being reviewed, it has already passed.
Tendría que estar realizándose un acuerdo político, algo diferente para interrumpir el proceso legislativo, Mario.
A political agreement would have to be reached, something different to interrupt the legislative process, Mario.
Así es, y aterrizando en una nota del día de hoy.
That's right, and landing on a note from today.
Bueno, se destaca un desplegado en medios nacionales, en donde organizaciones civiles, empresariales, académicas,
Well, a statement stands out in national media, where civil, business, and academic organizations,
hacen una especie de exigencia a las autoridades electorales con la intención de que resuelvan ya esta impugnación que hay de la gubernatura de Jalisco.
They make a kind of demand to the electoral authorities with the intention of having them resolve this challenge regarding the governorship of Jalisco.
Llama la atención que también se está exigiendo que se respeten los resultados de varios comicios, entre ellos Guadalajara,
It is striking that they are also demanding that the results of several elections be respected, including Guadalajara.
y lo firman varias organizaciones, desde empresariales como la Canadevi, la Canieti, los constructores,
and it is signed by several organizations, including business ones like Canadevi, Canieti, and the builders,
Coincides, que es un grupo de grandes empresarios, está el Consejo Mexicano de Comercio Exterior de Occidente,
You agree that it is a group of large business leaders, there is the Mexican Council of Foreign Trade of the West.
están universidades como el ITESO, la Fundación Expo Guadalajara, están otras universidades, la Unión Ganadera Regional de Jalisco,
there are universities like ITESO, the Expo Guadalajara Foundation, there are other universities, the Regional Livestock Union of Jalisco,
y en fin, sí llama la atención.
And in the end, yes, it draws attention.
Porque son decenas, decenas de organizaciones, le insisto, de todos los ámbitos, con la intención de que ya se resuelva pues esta impugnación,
Because there are dozens, dozens of organizations, I insist, from all areas, with the intention that this challenge is resolved already.
que se dice que en esta semana pudieran salir de algunos municipios.
It is said that this week they could leave some municipalities.
Muy probablemente el día 12 de septiembre, Mario, de acuerdo con lo que es el propio calendario de la Sala Regional Guadalajara,
Most likely on September 12th, Mario, according to the schedule of the Regional Court of Guadalajara,
los magistrados sesionan el día 10, tienen la obligación de hacerlo de manera pública, para que estén enteradas las partes,
The magistrates hold sessions on the 10th and are required to do so publicly, so that the parties are informed.
obviamente.
obviously.
Obviamente, quien acusa, quien se defiende, están enterados de cuál es la, digamos, la dinámica,
Obviously, those who accuse and those who defend themselves are aware of what, let's say, the dynamic is.
y sobre todo la ponencia en manos de quien queda, o sea, la propuesta de resolución de la sentencia que vaya a dictar el tribunal,
and above all the presentation is left in the hands of whom, that is, the proposal for resolution of the sentence that the court is going to issue,
y dos días después se hace ya sesión pública y se somete a votación.
And two days later, a public session is held and it is put to a vote.
Por eso es muy probable que, si hoy estamos a 9, pues el próximo jueves estaría definiéndose ya el tema en la Sala Regional,
That's why it's very likely that, if today it's the 9th, then next Thursday the issue would be defined in the Regional Chamber.
ya en la segunda instancia de Guadalajara.
already in the second instance in Guadalajara.
Ya en la segunda instancia de Guadalajara, Tlaquepaque y muchos otros municipios.
Already in the second instance of Guadalajara, Tlaquepaque, and many other municipalities.
Lo de la gubernatura, pues todavía le cuelga un rato, no sabemos, porque esa es una tarea que está en manos de la Sala Superior del Tribunal Electoral Federal.
As for the governorship, it still hangs in the balance for a while, we don't know, because that is a task that is in the hands of the Superior Chamber of the Federal Electoral Court.
Sin embargo, sí llama la atención esta movilización social que se expresa con el desplegado al que hace referencia Mario,
However, this social mobilization that is expressed with the statement to which Mario refers does catch the attention.
que está exigiendo que ya se dé respeto y que se dé curso al resultado de la elección, y se menciona,
that is demanding that respect be given and that the outcome of the election be processed, and it is mentioned,
elegimos los calicienses a Pablo Lemus, elegimos a Laura Imelda Pérez,
we, the people of Calicia, chose Pablo Lemus, we chose Laura Imelda Pérez,
así como quedaron las cosas, ya queremos que se normalice.
As things stand, we want them to normalize.
Exacto, independientemente del color, ¿no?
Exactly, regardless of the color, right?
Lo que quieren es que, tal como se dictaminó en el Instituto Electoral,
What they want is that, as was ruled in the Electoral Institute,
incluso como ha resuelto el Tribunal Electoral del Estado, que ya se respete.
Even as the State Electoral Tribunal has resolved, it should be respected now.
En pocas palabras, dice, hacemos votos para que quienes acuden ante tribunales electorales a defender su derecho,
In short, he says, we hope that those who go to electoral courts to defend their rights...
lo hagan cuidando valores como la confianza, la tolerancia, el respeto y la solidaridad que están en los cimientos de nuestra sociedad.
they do it while upholding values such as trust, tolerance, respect, and solidarity that are the foundations of our society.
Hacemos un llamado a que las y los contendientes del proceso electoral se conduzcan con madurez democrática,
We call on the candidates in the electoral process to conduct themselves with democratic maturity.
que festejen sus triunfos y acepten sus derrotas.
Let them celebrate their victories and accept their defeats.
Confiamos en el trabajo de los tribunales electorales y les exhortamos a que resuelvan oportunamente los juicios pendientes.
We trust in the work of the electoral courts and urge them to timely resolve the pending cases.
Entonces, allí tiene, seguramente va a dar de qué hablar, no sé si llegue a la Presidenta Electa Claudia Sheinbaum.
So, there you have it, it will surely be a topic of discussion, I don't know if it will reach the President-elect Claudia Sheinbaum.
Sí, sí, seguramente.
Yes, yes, surely.
Pero, al ser publicación en diarios nacionales, principalmente, seguro, de seguro le va a llegar por ahí la nota.
But, since it's published in national newspapers, it's likely that the note will reach them through that.
Fíjate, ese tema está siendo abordado por un columnista en El Universal.
Look, that topic is being addressed by a columnist in El Universal.
Entonces, de seguro, en el...
So, surely, in the...
Sí.
Yes.
Al recoger la síntesis de información importante del país, Claudia Sheinbaum Pardo estará enterándose de ello.
By gathering the synthesis of important information about the country, Claudia Sheinbaum Pardo will be getting to know about it.
Y bueno, y si los calicienses eligieron a unos y a otros, a alguien que también eligieron, es al Presidente Municipal de Zapopan, Juan José Frangé,
And well, if the people of Calicia chose some and others, someone they also chose is the Mayor of Zapopan, Juan José Frangé.
que está aquí con nosotros en el contexto de muchos temas.
that is here with us in the context of many topics.
Le queremos agradecer que nos visite aquí en cabina de Radio Metrópoli, Juan José Frangé, quien ya está otra vez en el ejercicio de su cargo.
We want to thank you for visiting us here in the Radio Metrópoli studio, Juan José Frangé, who is back in office once again.
Bienvenido.
Welcome.
Gracias, Juan. Muy buenos días. Gracias, Mario.
Thank you, Juan. Very good morning. Thank you, Mario.
Gracias por la invitación. Un saludo a todo su auditorio.
Thank you for the invitation. Greetings to your entire audience.
Y, pues, listos para arrancar.
And, well, ready to get started.
Presidente, está ya en puerta el informe de gobierno, pero en medio de toda esta expectativa de información, esta agenda mediática, me gustaría también conocer su punto de vista.
President, the government report is already at hand, but amid all this expectation for information, this media agenda, I would also like to know your point of view.
¿Cómo percibe usted a los zapopanos con el asunto de la reforma judicial, el cambio de gobierno federal, el fin de año, los problemas económicos, si es que hay problemas económicos?
How do you perceive the people of Zapopan regarding the issue of judicial reform, the change in federal government, the end of the year, and economic problems, if there are any economic problems?
¿Usted cómo los está palpando a sus ciudadanos?
How are you perceiving your citizens?
Definitivamente hay una, este, mucha inquietud, mucha, este, incertidumbre.
There is definitely a lot of unease, a lot of uncertainty.
Incertidumbre que nos va a deparar, ¿no?
Uncertainty that awaits us, right?
Y con lo que decía Mario ahorita, pues, vamos a ver quién es el San Judas, ¿no?
And with what Mario was just saying, well, let's see who Saint Jude is, right?
El que va a traicionar.
The one who is going to betray.
El traidor.
The traitor.
El traidor, ¿no? Ahí es cuando, pues, conoces la casta de un político, ¿no?
The traitor, right? That's when you really get to know the character of a politician, right?
Y yo creo que, en este sentido, pues, también malas finanzas, obviamente ya vimos una experiencia, ¿no?
And I think that, in this sense, well, also bad finances, obviously we have already seen an experience, right?
En el 94, pues, cosas que pueden suceder.
In '94, well, things that can happen.
Hay 35 mil millones de dólares que están pendientes.
There are 35 billion dollars that are pending.
Suspendidos.
Suspended.
Bajón, que por algo ahí a Noronha, decir que no importa, que para qué, que se lo lleven a Suiza o que se lo lleven a Estados Unidos.
Downer, because for some reason there’s Noronha, saying it doesn’t matter, that what for, to take him to Switzerland or to take him to the United States.
Bueno, pero pues también.
Well, but you know.
Pero yo creo que no debemos entrar a este juego.
But I think we shouldn't get into this game.
Yo creo que si algo necesita, también la presidenta electa, es que tengamos una sensatez y que sepamos que lo que estamos viviendo, pues, puede llevarnos también a muchas cosas, muchas consecuencias, ¿no?
I believe that if there is something the elected president needs, it is that we have some sensibility and that we understand that what we are experiencing can also lead us to many things, many consequences, right?
Presidente, usted es un hombre que ya ha vivido, que además entiende el tema.
President, you are a man who has already lived, who also understands the issue.
Es un hombre económico, que creo que tiene sangre fría porque le ha tocado empezar a trabajar.
He is an economical man, who I believe has a cold personality because he has had to start working.
Cinco crisis económicas.
Five economic crises.
¿Hay peligro real?
Is there real danger?
Sí.
Yes.
Porque una opinión como la de Fernández Noronha, pues, es como un chiste.
Because an opinion like that of Fernández Noronha is like a joke.
Pero alguien que ve las cosas con calma, ¿sí hay riesgo?
But someone who sees things calmly, is there a risk?
No, no, no. Recordemos a nuestros vecinos. Mira, el 94 nos salvó Clinton, ¿eh? No se nos olvide.
No, no, no. Let's remember our neighbors. Look, Clinton saved us in '94, right? Let's not forget that.
El efecto tequila.
The tequila effect.
¿Eh?
Huh?
El efecto tequila que le llamaron.
They called it the tequila effect.
No, no, no, no. Hemos tenido con Felipe Calderón. Hemos tenido crisis muy severas.
No, no, no, no. We have had with Felipe Calderón. We have had very severe crises.
Y que a través de la historia, ¿no? Desde Santana, ¿no? También, yo creo que no debemos jugar con fuego porque nos podemos quemar.
And throughout history, right? Since Santana, right? Also, I believe we should not play with fire because we might get burned.
El dinero no tiene patria. El dinero se puede ir a cualquier lado y esto nos puede afectar.
Money has no homeland. Money can go anywhere, and this can affect us.
Sobre todo que el mejor programa social que puede haber es el empleo y la inversión que puede haber en México.
Above all, the best social program that can exist is employment and investment that can take place in Mexico.
Es el mejor programa social, así lo decía Ronald Reagan, ¿no?
It's the best social program, that's what Ronald Reagan used to say, right?
Aguas, aguas. Tenemos una frontera con un país más poderoso del mundo.
Water, water. We have a border with the most powerful country in the world.
De la economía más poderosa y que tenemos que medirle también. Hay que medir el agua a los camotes, como dicen, ¿no?
From the most powerful economy and we have to measure it too. We need to measure the water for the sweet potatoes, as they say, right?
Yo lo veo delicado. La reforma, si pasara, yo te diría que es un retroceso tremendo.
I see it as delicate. The reform, if it were to pass, I would tell you it is a tremendous setback.
Yo no digo que no haya que cambiar algunos aspectos, como lo mencionaba la ministra, tarde, pero como sea, no se lo van a aceptar.
I'm not saying that some aspects shouldn't be changed, as the minister mentioned, late, but in any case, they won't accept it.
Ya va fuera de lugar, del tiempo sobre todo.
It's already out of place, especially out of time.
Pero que tengamos en conciencia que...
But let us be aware that...
Mira, cuando vienen, yo cuando estuve como presidente de Coparmex, cuando vienen las empresas americanas o de otros países,
Look, when they come, I remember when I was president of Coparmex, when American companies or those from other countries come,
lo primero es la certidumbre jurídica, ¿no? Eso es lo que más pelean.
The first thing is legal certainty, right? That's what they fight for the most.
Entonces, con todo esto, pues, yo si fuera empresario, yo te diría extranjero, no digo,
So, with all this, well, if I were a businessman, I would tell you foreigner, I don't say,
oye, pues hay muchísimos países donde puedo invertir y puedo poner mi planta o puedo poner mi centro de distribución.
Hey, there are so many countries where I can invest and where I can set up my plant or my distribution center.
No porque hay veces te pueda convenir más por las distancias.
Not because there are times it might be more convenient for you due to the distances.
No porque hay veces te pueda convenir más por los sueldos más, los salarios más económicos.
Not because there are times it might be more convenient for you due to the higher salaries, the more economical wages.
No, no, no, no, no. Al final de cuentas, prefiere el inversionista grande, y hablo de inversionistas de gran potencialidad,
No, no, no, no, no. In the end, the large investor prefers, and I am talking about investors with great potential,
que en un momento pueden decir, me voy, o no la hago, o me voy a otro país, ¿no?
that at one moment they can say, I'm leaving, or I'm not doing it, or I'm going to another country, right?
Y esperaría que estas aguas tomen su cauce.
And I would hope that these waters find their course.
Yo espero y tengo fe en que esto, tenemos una inflación alta, traemos, pues podemos ya el peso, en un descuido este peso,
I hope and have faith that this, we have high inflation, we bring, well we can already the peso, in a carelessness this peso,
te va a 25, 30 pesos, ¿eh?
It's going to cost you 25 or 30 pesos, okay?
Una mala decisión.
A bad decision.
Claro, claro, claro, claro. Yo me ha tocado vivir, la primera que viví fue con López Portillo.
Sure, sure, sure, sure. I have experienced it; the first one I lived through was with López Portillo.
Imagínate, ya yo vio.
Imagine, I already saw.
Yo ya era un empresario pequeñito, pero, pues la vives, ¿no?
I was already a little businessman, but, well, you live it, right?
Y hoy sí se dimensiona algo que si no se maneja, yo creo que la presidenta es una mujer sensata,
And today something is measured that if not handled, I believe the president is a sensible woman,
es una mujer que entiende y que ojalá y el Senado, y pues podamos, se pueda parar esto, ¿no?
She is a woman who understands, and hopefully the Senate, and we can, we can stop this, right?
Bueno, y tiene, recuerde que con los, con la oposición que tiene ahorita el Senado,
Well, and remember that with the opposition that the Senate currently has,
habría los votos suficientes para parar la reforma, pero evidentemente está la sospecha
There would be enough votes to stop the reform, but there is evidently suspicion.
de que algunos pudieran vender el voto y sumarse a la alianza de Morena y PT, este...
that some could sell their vote and join the alliance of Morena and PT, this...
Y el verde.
And the green.
Y el verde. Y adiós. Todo indica que va para allá, ¿eh?
And the green. And goodbye. Everything indicates that it's going that way, right?
Pues como lo decíamos el viernes pasado, Mario, si lo mides en porcentajes, creo que hay un 80-20
Well, as we mentioned last Friday, Mario, if you measure it in percentages, I think there is an 80-20.
o quizás, ¿quién me diría?
or maybe, who would tell me?
90.
90.
90-10. Vamos a ver cuál es el, dice aquí el presidente...
90-10. Let's see what it is, the president says here...
Como decía Porfirio Díaz, ¿no? A ver quién aguanta el cañonazo.
As Porfirio Díaz said, right? Let's see who can withstand the cannon shot.
Ándale.
Come on.
Son 43 votos y ya, bueno, por ejemplo, ya que mencionaste a Alito Moreno, dice,
It's 43 votes and that's it, well, for example, since you mentioned Alito Moreno, he says,
todos los senadores del PRI estaremos concentrados en un hotel.
All PRI senators will be gathered in a hotel.
Bueno, pues, pues, pues, pues, pues, pues, pues, pues, pues, pues, pues, pues, pues, pues, pues, pues, pues...
Well, then, then, then, then, then, then, then, then, then, then, then, then, then, then, then, then, then...
¿Cuándo se presenta su informe? Platíquenos.
When will you present your report? Tell us about it.
Mañana, mañana presento mi informe. Obviamente es más pequeño que ya la toma de protesta.
Tomorrow, I will present my report. Obviously, it is smaller than the inauguration ceremony.
Está dado el Palacio de Gobierno, el Palacio Municipal de Gobierno, y a las 10 de la mañana,
The Government Palace is given, the Municipal Government Palace, and at 10 in the morning,
de la mañana y luego el día último
in the morning and then the last day
en la toma de protesta que ya
in the swearing-in that already
habrá cerca de mil quinientas
there will be around fifteen hundred
a dos mil gentes
two thousand people
y bueno pues decirles
And well, I guess I should tell you.
que hemos cumplido
that we have fulfilled
el
the
pues lo logramos
Well, we did it.
este gran reto de ir contra
this great challenge of going against
cinco partidos, la cereza del
five matches, the cherry on top
pastel también fue que le dimos
The cake was also what we gave him.
quitamos dos partidos para que nuestros
we took out two matches so that our
impuestos ya no vivan de ellos
taxes no longer live off them
hagamos el futuro
let's make the future
a los dos de una vez
both at once
y pues si
well yes
después ya de que lo logramos
after we accomplished it
pues ahora si informar
Well, now I will inform you.
noventa y siete por ciento de los compromisos
ninety-seven percent of the commitments
cumplidos, nos queda un tres por ciento
Fulfilled, we have three percent remaining.
que lo sumamos a los dos mil
we add it to the two thousand
doscientos que vienen para la siguiente
two hundred coming for the next one
que los conocerán pues ahora
that they will know them because now
ya en la toma de protesta
already at the swearing-in ceremony
Anunció hace poco
He announced recently.
cambios en el gabinete
changes in the cabinet
Si, seguridad
Yes, security.
Arispes sale de la institución
Arispes leaves the institution.
y entra Roberto
and Roberto enters
López
López
también en
also in
en la coordinación que
in the coordination that
que maneja todo lo que es
that manages everything that is
desarrollo territorial
territorial development
entra Estefania Juárez
Enter Estefania Juárez.
que es una que fue vicepresidenta
What is one that was vice president?
de la Cámara de la Construcción
from the Chamber of Construction
luego regidora con nosotros
then councilor with us
y queda ya como coordinadora
and is already appointed as coordinator
también Pati Fregoso se va al Estado
Pati Fregoso is going to the State as well.
este
this
abrimos una nueva coordinación
we opened a new coordination
le quitamos
we took away
despresurizamos servicios públicos
we depersonalize public services
que tenía Tianguis Mercados
that had Tianguis Markets
Panteones Rastro y Sanidad Animal
Rastro and Animal Health Cemeteries
que son generadoras de ingreso del municipio
that are income generators for the municipality
y dejar concentrado al municipio
and keep the municipality focused
de servicios públicos con cinco áreas
of public services with five areas
parques, alumbrado, mejoramiento urbano, agua
parks, lighting, urban improvement, water
pues todo lo que es más impensable
well, everything that is more unthinkable
entonces vamos a reforzar mucho
So we are going to strengthen a lot.
vienen muchas novedades
Many new things are coming.
en las nuevas propuestas de campaña
in the new campaign proposals
son dos mil doscientas
it is two thousand two hundred
y hay cosas bien interesantes
and there are some really interesting things
muy novedosas que no las tiene ningún municipio
very innovative that no municipality has them
de la república
of the republic
y que esto pues estamos preparando
and that we are preparing this
estos dos meses nos hemos dedicado a preparar
These two months we have dedicated ourselves to preparing.
para que el día primero ya no haya
so that on the first day there will no longer be
que oye cuáles son las bases
What are the foundations?
que hago, para donde jalo
What do I do, where do I pull?
el gabinete mucha mujer
the cabinet many women
se suman mujeres más todavía
More women are joining.
al gabinete
to the cabinet
y en esta nueva creación de la coordinación
and in this new creation of the coordination
pues se suma otra persona más
Another person is added.
que es mujer
what is a woman
entonces
then
estamos trabajando, estamos listos ya
We are working, we are ready now.
yo te diría que estamos a un 95%
I would tell you that we are at 95%.
para que el día primero ya empecemos
so that we can start on the first day already
pero ya sin preguntar
but already without asking
casi casi nomás la ceremonia
almost almost just the ceremony
un ejercicio muy bonito
a very nice exercise
que era zapopan a otro nivel
that it was Zapopan on another level
llevar a zapopan a otro nivel
take Zapopan to another level
y ese encerrón
and that lockdown
en un hotel dos días
in a hotel for two days
nos sirvió de mucho para
it was very helpful for us to
que todos andemos doscientas
that we all walk two hundred
las gentes que toman decisiones
the people who make decisions
gabinete y todas las direcciones
cabinet and all the addresses
y otras gentes
and other people
más y pues
more and well
todos para andar en la misma línea
everyone to be on the same page
la historia de que llegando
the story of arriving
a la nueva administración
to the new administration
usted se iba con Pablo Lemus
You were going with Pablo Lemus.
¿es puro rollo?
Is it just a bunch of nonsense?
puro rollo, puro rollo, sí, sí, sí
pure nonsense, pure nonsense, yes, yes, yes
o sea, levato para el ofrendo
I mean, get up for the offering.
sí, claro, claro
Yes, of course, of course.
platíquenos de los compromisos
Tell us about the commitments.
¿cuáles son las principales obras?
What are the main works?
las de mayor envergadura
the largest ones
mira, bueno, traemos otros doscientos kilómetros de calle
Look, well, we are bringing another two hundred kilometers of street.
traemos el centro de salud mental
we bring the mental health center
el centro de cuidados
the care center
de mujeres cuidadoras
of caregiver women
traemos los pasos
we bring the steps
tenemos cinco obras importantes
we have five important works
que ya se las había mencionado
that I had already mentioned them
es Avenida Patria
It's Patria Avenue.
que se iniciamos en diciembre
that we started in December
el elevado que sale de la autónoma
the elevated that leaves from the autonomous university
para terminar en donde era único
to end up where it was unique
y un paso de nivel saliendo de Universidad
and a level crossing exiting the University
hacia la izquierda
to the left
rumbo a Plaza Patria
heading to Plaza Patria
luego tenemos también
we also have then
el paso a desnivel
the overpass
de Avenida Aviación
from Avenida Aviación
y Juan Gil Preciado
and Juan Gil Preciado
tenemos la herradura que tenemos ahí
we have the horseshoe that we have there
en el centro de salud mental
in the mental health center
saliendo de Tabachines
leaving Tabachines
traemos la ampliación de Enrique Díaz de León
we bring the expansion of Enrique Díaz de León
traemos también
we also bring
una importantísima
a very important one
que está en el
that is in the
YUPI, el nuevo museo
YUPI, the new museum
que viene un paso a desnivel
that there is an overpass coming up
ahí y que vas a salir
there and that you are going to leave
por abajo de Avenida
below Avenida
Valle Real
Real Valley
y se amplía
and it expands
Valle Real a dos carriles
Valle Real has two lanes.
uno de cada lado y un paso a desnivel
one on each side and an elevated step
tú sabes que ahí se congestiona mucho
You know that it gets very congested there.
muchísimo
very much
y la segunda etapa
and the second stage
es que pase por abajo
It's that I passed underneath.
del paso a desnivel y salgas
from the overpass and you exit
hasta Juan Palomar
until Juan Palomar
¿Qué calle es esa del JAPI?
What street is that from JAPI?
Servidor Público
Public Server
es la Camarena
it is the Camarena
pero se quedó en el imaginario popular
but it remained in the popular imagination
pero si vienen cosas muy buenas
but if very good things are coming
programas muy novedosos
very innovative programs
por ejemplo viene
for example, it comes
los guardianes viales
the road guardians
que es lo que había platicado
What had been talked about.
que lo vamos a arrancar
that we are going to tear it out
muchos estamos arrancando antes
many of us are starting earlier
porque traemos presupuesto de este año
because we bring the budget for this year
buenas finanzas y esto nos ha permitido
good finances and this has allowed us
ya ir adelantando
already moving forward
y la otra que creo que es muy importante
and the other one that I think is very important
que es un programa
What is a program?
es un nuevo sistema
it's a new system
y se nos están ocurriendo
and they are coming to us
todo el día cosas
all day things
este es un
this is a
como mistery shopper
as a mystery shopper
los shoppers son los que hacemos en los restaurantes
The shoppers are the ones we do in restaurants.
que tú mandas a clientes
that you send to clients
y les pides que te chequen
and you ask them to check you
cómo está la comida, cómo lo atendieron
How is the food, how were you treated?
cómo están los baños, cómo está esto
How are the bathrooms, how is this?
la decoración, si estaba limpio
the decoration, if it was clean
estos coches, estos vehículos van a andar
these cars, these vehicles are going to run
son 12 vehículos que andarán por
There are 12 vehicles that will be on the road.
divididos cercanía ciudadana
divided civic proximity
los va a dividir en zonas
they are going to divide them into zones
y estos vehículos van a andar
and these vehicles are going to run
no se van a bajar del coche
they are not going to get out of the car
nomás van a ir viendo
They're just going to see as they go.
como yo voy en mi camioneta y voy viendo
as I drive in my truck and I keep seeing
si el parque está podado, si el camión
if the park is trimmed, if the truck
si hay basura
if there is garbage
si hay graffiti
if there is graffiti
pero
but
obviamente ellos nomás están reportando
Obviously, they are just reporting.
reportando constantemente
constantly reporting
entonces son empleados del ayuntamiento
So they are employees of the town hall.
o ciudadanos
or citizens
no, empleados del ayuntamiento
no, employees of the city council
guardián
guardian
todavía no le ponemos nombre
we still haven't named it
todavía no se le pone
it still doesn't get put on him/her
pero esta es una novedad
but this is a novelty
en la que vamos a meterle muchas ganas
in which we are going to put in a lot of effort
porque imagínate cuántas cosas
because imagine how many things
no van a haber todo un día
They are not going to be here all day.
en la ciudad
in the city
Zapopan es muy grande
Zapopan is very large.
yo paso por algunas calles
I pass through some streets.
mi gente pasa por algunas calles
My people walk through some streets.
pero hay otras que de repente
but there are others that suddenly
vamos a estar desde las colonias con mayor marginación
We will be from the most marginalized colonies.
hasta las colonias
up to the colonies
de alto nivel de colonia
high-level cologne
el escuadrón vial ¿cuándo inicia?
When does the traffic squad start?
yo calculo que deben estar iniciando en diciembre
I estimate that they should be starting in December.
¿ya están reclutados los 200?
Are the 200 already recruited?
ya se están llenando los perfiles
The profiles are already filling up.
y apenas vamos a empezar la convocatoria
and we're just about to start the call
¿qué se necesita para formar parte del escuadrón?
What is needed to be part of the squad?
trabajar, trabajar y trabajar
work, work, and work
¿pero prepa?
But high school?
por ahí tengo sí
I do have it around here.
pero no estamos poniendo requisitos
but we are not setting requirements
de discriminación absoluta
of absolute discrimination
gente que quiera trabajar
people who want to work
ya están abiertas las puertas
The doors are now open.
y ya están abiertas las puertas
and the doors are already open
son 160 elementos
There are 160 elements.
ojalá hay muchas mujeres
I hope there are many women.
que entren en este trabajo muy bonito
that they enter this very nice job
porque no multan, no
Why don’t they fine (them), right?
sino que nomás están agilizando
but they are just streamlining it
van a tener una capacitación con expertos
They are going to have training with experts.
para agilizar tráfico en las zonas de horarios
to expedite traffic in the time zone areas
y de zonas donde esto es más conflictivo
and from areas where this is more contentious
de lunes a viernes
from Monday to Friday
Presidente, ya que menciona usted
President, since you mention.
que están surgiendo nuevas ideas
that new ideas are emerging
que las están atendiendo
that they are being attended to
yo reflexiono que eso es gracias
I reflect that this is thanks.
a que hay finanzas en Zapopan
There are finances in Zapopan.
que permiten ir aplicando programas
that allow the application of programs
en un contexto
in a context
en el que ya lo platicamos
in which we already discussed it
hace unos momentos
a few moments ago
hay riesgos a nivel nación
There are risks at the national level.
el municipio de Zapopan
the municipality of Zapopan
que sigue creciendo
that keeps growing
que se sigue fortaleciendo
that continues to strengthen
¿estará sujeto a presiones económicas?
Will it be subject to economic pressures?
no, absoluto no
no, absolutely not
ustedes van solos
you all are going alone
super sólidos
super solid
nos han dado la calificación más alta
they have given us the highest grade
somos el municipio que tiene en el país
we are the municipality that has in the country
las mejores finanzas
the best finances
entonces nosotros que dependemos
so then we who depend
fíjate una cosa que es importante
Notice one important thing.
de nuestro presupuesto
from our budget
el 40% son ingresos propios
40% are own revenues.
y lo demás son participaciones
and the rest are shares
pues que esas no se verán movidas para nada
Well, those won't be moved at all.
no se pueden mover
they cannot be moved
y este
and this
pues vamos por 12.500 millones
Well, let's go for 12.5 billion.
si quisiéramos pagar la deuda
if we wanted to pay the debt
la podríamos pagar y quedar en cero
We could pay it and settle at zero.
no le debemos nada a proveedores
we don't owe anything to suppliers
y créeme
and believe me
yo lo atribuiría más esto
I would attribute this more to that.
a que el zapopano
to the zapopano
y las zapopanas y zapopanos
and the zapopanas and zapopanos
han visto que su dinero se está invirtiendo
they have seen that their money is being invested
y cuando la gente ve que su dinero
and when people see that their money
está en la calle
it's in the street
en servicios
in services
en mil cosas, en programas
in a thousand things, in programs
pues cada día ha aumentado el predial
Well, the property tax has increased every day.
aumentan las dos mayores ingresos
the two largest revenues increase
son predial y transmisiones patrimoniales
property tax and capital transfers
y con eso
and with that
completan 4 de cada 10 pesos
4 out of every 10 pesos are completed.
si claro
yes, of course
4 de cada 10 pesos
4 out of 10 pesos
ojalá y algún día podamos
I hope that one day we can.
ya depender nomás de nosotros
it will just depend on us
que nos sigan mandando pero que el ingreso sea parejo
Let them keep sending us, but the income should be even.
yo creo que
I believe that
al final de cuentas recordemos
in the end, let's remember
lo que yo llevo de administración
what I have in management
de Pablo que durieron la administración federal
of Pablo who endured the federal administration
no hemos recibido un solo peso
we haven't received a single peso
del gobierno federal
of the federal government
zapopan
Zapopan
bueno lo dice con gusto pero
well he says it with pleasure but
pues también es un signo de la
well, it is also a sign of the
si bueno pues era de esperarse
Yes, well, it was to be expected.
y no creo
and I don't believe
espero yo que la presidenta
I hope that the president...
el día de hoy las dependencias
today the dependencies
entiendan que hay problemas federales
Understand that there are federal issues.
como la entrada a Puerto Vallarta
like the entrance to Puerto Vallarta
la entrada de
the entrance of
Vallarta que es un ingreso federal
Vallarta, which is a federal income.
carretera Coloplan que es federal
Coloplan highway which is federal
que vean en los estados que se encuentran
to see the states they are in
le estamos metiendo mano a nosotros
We are getting involved with ourselves.
porque pues al ciudadano no le interesa
because the citizen is not interested
si es federal o si es
if it is federal or if it is
municipal y por lo que podemos
municipal and for what we can
aportar pero tiene que haber obras
contribute but there must be works
esa entrada de Vallarta muchas veces
that entrance to Vallarta many times
de la caseta de Vallarta la última
from the Vallarta booth the last one
la gente que viene de Vallarta
the people who come from Vallarta
hace más
make more
con lo rápido hace más
With how quickly he/she/it does more.
largo el tramo de la caseta a Guadalajara
long the stretch from the booth to Guadalajara
y viceversa
and vice versa
o sea tardas una hora en salir
That is, it takes you an hour to leave.
hora y cuarto en salir
quarter past one to leave
y no hay un accidente porque
and there is no accident because
tenemos dos carriles
we have two lanes
o sea si tenemos
that is, if we have
si hay necesidad de obra pública
if there is a need for public works
federal pero esperemos
federal but let's wait
que pues ahora cambie un poquito
Well, now it has changed a little.
la dinámica del gobierno federal
the dynamics of the federal government
yo espero que la
I hope that the
posición de el gobernador
position of the governor
Pablo Lemus electo
Pablo Lemus elected
este
this
tiene oficio y que vaya a poder
has skill and will be able to
negociar con la presidenta
negotiate with the president
Presidente Juan José
President Juan José
Frangé amigos que nos están acompañando
I fractured friends who are accompanying us.
les recuerdo que ahí está nuestro sondeo
I remind you that our survey is there.
está en arroba jonas cal arroba mario
it's at jonas cal at mario
menos guión bajo es tiempo de que hagamos una pausa
Less underscore, it's time for us to take a break.
vamos a hacer un primer corte
We are going to make a first cut.
regresamos seguimos en esta entrevista
We are back, let's continue with this interview.
con el presidente municipal
with the mayor
de Zapopan
from Zapopan
estamos de regreso en forma y fondo seguimos en esta
We are back in form and substance, we continue in this.
entrevista con el presidente de Zapopan Juan José
Interview with the president of Zapopan, Juan José.
Frangé por aquí hay algunos
I broke some around here.
mensajes del auditorio
messages from the audience
muy puntuales si me permite los
very punctual if you allow me the
menciono si le merecen una
I mention if they deserve one.
respuesta si no los vamos dejando para el final del
Answer yes if we are leaving them for the end of the.
programa porque tenemos más temas que abordar
program because we have more topics to address
Adriana Chávez presidente
Adriana Chávez president
Frangé en la policía no hay un programa de
There is no program in the police for
escalafón para los policías sería un gran estímulo
A ranking system for the police would be a great incentive.
para su desempeño
for your performance
también por aquí Adrián ella es Adriana Chávez
Also here Adrián, she is Adriana Chávez.
María López pide
María López asks.
supervisar el trabajo de las psicólogas
supervise the work of the psychologists
en la colmena de Villa de Guadalupe dice que
in the hive of Villa de Guadalupe it says that
las citas son muy espaciadas
The appointments are very spaced out.
o muy tardadas pues eso quiere decir
or very delayed, because that means
que hay demasiada demanda de trabajo
that there is too much demand for work
bueno por aquí también estaba
well, I was here too
Rafael Robles mire coinciden
Rafael Robles, look, they coincide.
en el tema de la policía ojalá que este
In the matter of the police, I hope this is the case.
año si tengan contemplado un aumento perceptible
this year, they have a noticeable increase planned
para la policía quiero pensar que se refiere
I want to think that it refers to the police.
a sueldos ya van cinco años que
it has been five years since salaries
no hay aumento ya le están haciendo operativo
There is no increase; they are already conducting operations.
le están haciendo operativo
they are carrying out an operation on him/her
que quieren
What do they want?
escalafón y aumento de sueldo
ranking and salary increase
empezamos con el escalafón en el ayuntamiento
we start with the ranking in the city council
que fue un gran logro
that was a great achievement
después de muchísimos años que no había escalafón
after many years without a ranking
y yo creo que
and I believe that
también vamos uno de los planes es
one of the plans is also
entrar también en la comisaría
to also enter the police station
con este nuevo proyecto
with this new project
de escalafón
of ranking
es el que le pagan mejor a los policías
he is the one who pays the police the best
que ronda los 21
that is around 21
son como 21 mil pesos
that's about 21 thousand pesos
mensuales estamos a una diferencia
monthly we are at a difference
arriba como 200
up like 200
pesos pero si somos
pesos but if we are
pero también ve el equipamiento
but also see the equipment
lo que tienen
what they have
y luego ahora viene el stand de tiro nuevo
And then now comes the new shooting stand.
para que practiquen viene la
so that they practice comes the
academia la remodelación de la academia
Academy the renovation of the academy
yo creo que la verdad no podemos descuidada
I believe that we cannot neglect the truth.
nuestros policías son básicos y es uno
our police are basic and it is one
de los este prioridades que tenemos la
of the priorities that we have the
seguridad nunca está uno contento con lo
Security is never something one is happy with.
que hay hemos bajado de acuerdo pues a
What is there, we have agreed to lower it, well.
federalmente si hemos bajado casi 50%
Federally, yes, we have decreased by almost 50%.
los indicadores y en la percepción pues
the indicators and in the perception well
tenemos la mejor percepción de
we have the best perception of
inseguridad este en la zona
insecurity is present in the area
metropolitana bueno antes de entrar a
metropolitan good before entering to
otros temas presidente porque hay mucho
Other topics, president, because there is a lot.
material también está este mensaje hay
The material is also this message there.
muchos mensajes gracias a todos los que
many messages thanks to all those who
están escribiendo este es una una
They are writing this is a one.
solicitud muy puntual de jose manuel
very specific request from Jose Manuel
gonzález auxilio presidente es urgente
González, help, President, it's urgent.
un semáforo en volcán popocatépetl y
a traffic light on Popocatépetl volcano and
volcán baru frente al centro de salud
Baru Volcano in front of the health center.
del coli es complicadísimo cruzar
It's really complicated to cross the collar.
caminando o en vehículo y esto es
walking or by vehicle and this is
porque los inspectores permiten a los
because the inspectors allow the
comerciantes de enfrente del centro
merchants across from the center
adueñarse de banquetas y calles
to take over sidewalks and streets
ahorita como nota y con todo gusto
right now as a note and with all pleasure
agradezco que no mira la mejor
I appreciate that you don't look at the best.
información es la que nos da la
information is what gives us the
gente la pasan la gente no y ahorita
People pass it, people don't, and right now.
tomaré los datos y todo este para poder
I will take the data and all this so I can.
tomar cárcel el ayuntamiento invierte
The city council invests in jail.
en semáforos porque más bien es
at traffic lights because rather it is
gobierno no a ver es el gobierno del
government no to see it's the government of
estado pero nosotros tenemos que
state but we have to
definir y lo pedimos al gobierno del
define it and we ask the government of
estado el aval sí bueno pues ahí está
The endorsement is good, well there it is.
el centro de salud del coli presidente
the health center of Coli Presidente
cambiando de tema y para aprovechar
changing the subject and to take advantage
también que nos está visitando a
also that is visiting us to
propósito del asunto este del desplegado
purpose of this matter regarding the deployment
del que comentamos al iniciar el
of which we commented at the beginning of the
programa usted interviene no
You are not intervening in the program.
interviene no interviene no interviene
intervenes does not intervene does not intervene does not intervene
porque de lo que se trata es que las
because what it's about is that the
autoridades judiciales ya resuelva y
judicial authorities resolve and
eso no les no lo pueden chingar a
they can't mess with that
zapata no no entró no hubo una
Zapata did not enter, there was none.
impugnación este pero está el tema con
challenge this but there is the issue with
ver hoy con pablo a ver no nos merecemos
See today with Pablo to see if we don't deserve it.
esto hay que saber perder también yo
This is something you have to learn to lose as well.
creo que este pero hoy y pablo ganaron
I think this one, but today Pablo won.
limpiamente que no la respeten jalisco
cleanly that they do not respect her Jalisco
no se merece eso las ciudadanas y los
citizens do not deserve that.
ciudadanos no digo ahí las cosas de
citizens, I don't say there the things of
que se puede impugnar pero no hay nada
that can be challenged but there's nothing
que realmente lo bueno es que aquí
that the really good thing is that here
presidente no es sólo el proceso de la
president is not only the process of the
impugnación sino que han sido
challenge but they have been
comunicados permanentes aprovechan las
permanent communications take advantage of the
redes sociales pero eso machacando el
social media but that’s hammering it down
tema por eso hoy todas estas organismos
theme that's why today all these organisms
me sorprendió desde la mañana los
It surprised me since the morning.
organismos empresariales de la sociedad
business organizations of society
civil están en contra de que pues cómo
Civilians are against it because, well, how?
vamos a nosotros tú imagínate donde por
Let’s go to us, you imagine where for.
ahí salga algún de que no pues que se
There comes some of that which is not, well, that it.
vamos a reelección a ver entramos en un
let's go to reelection to see if we get into a
caos en jalisco jalisco no se merece eso
chaos in Jalisco, Jalisco doesn't deserve that
no las cosas han hecho bien y se
No, things have not been done well and they
demostró en las urnas eso es lo que se
It was demonstrated at the polls, that is what is known.
debe respetar digo nosotros respetamos
It must be respected, I say we respect.
el triunfo de la presidenta respetamos
the triumph of the president we respect
el triunfo de los diputados federales o
the triumph of the federal deputies or
sea hemos respetado todo lo que ganaron
We have respected everything you earned.
claque paque y bueno pues pero así que
clap slap and well then but just like that
traer este y está es que vas a hacer una
bring this and this is that you are going to make one
piel en el zapato no yo tengo fe que los
skin in the shoe, no I have faith that the
tribunales es gente correcta y sé que
courts are the right people and I know that
es gente correcta y que esto va a pasar a
They are the right people and this is going to happen to
segundo término y allí alguna alerta de
second term and there some alert of
que morena le mete mano en los
What brunette puts her hands on the...
tribunales no yo creo que no yo creo que
courts no I don't think so I think that
no yo creo que esto está muy claro y
I don't think this is very clear and
pues no hay tanto problema ayer zapata
Well, there isn't much of a problem yesterday Zapata.
nos querían al principio decir que no
they wanted to tell us no at first
se quede listo día a este regalo en las
stay ready day for this gift in the
propuestas del día si ya no importa todo
proposals of the day if everything no longer matters
no vas a ganarlo digo realmente te digo a
You're not going to win it, I'm really telling you.
Es muy triste ver que hasta el presidente del partido vino aquí a echar gritos y sombrerazos y que hayan trabajado, las administraciones están demostradas y que aquí sabemos que la gente lo que quiere y está contenta con movimientos, y más con un Pablo Lemus, que ha sido un gran gobernante dos años, dos periodos con Zapopan y uno con Guadalajara, está demostrado.
It is very sad to see that even the party president came here to shout and make a scene, and that the administrations have been proven; we know here what the people want and are happy with the movements, especially with a Pablo Lemus, who has been a great leader for two years, two terms with Zapopan and one with Guadalajara, it is proven.
Entonces, pues yo te diría que lo que pedimos es justicia y lo que están pidiendo es que se respete el voto, ¿no?
So, I would tell you that what we are asking for is justice and what they are asking for is to respect the vote, right?
Presidente, en ese sentido, bueno, hay una suerte como de alarma, por eso las organizaciones estudiantiles, empresariales, sindicales dicen, oigan, ya resuelvan esto porque estamos llegando a la fecha terminal.
President, in that sense, well, there is a kind of alarm, which is why student, business, and labor organizations are saying, hey, please resolve this because we are approaching the deadline.
Es decir, ya los ayuntamientos inician en unas semanas más, luego se va a instalar el Congreso del Estado y después toca la...
That is to say, the municipalities will start in a few more weeks, then the State Congress will be installed and after that it will be time for the...
...la gubernatura en diciembre. ¿Usted ve riesgo de inestabilidad si esta discusión post-electoral sigue alargándose? ¿Se puede desestabilizar la sociedad?
...the governorship in December. Do you see a risk of instability if this post-election discussion continues to stretch out? Can society become destabilized?
Se tiene que decidir, como dices tú, ¿no? Digo, yo ojalá las cosas marchen como deben ser, pero, este, yo creo que hoy Vero ya está lista para despegar y ya tiene su equipo y lo que hay que ver es lo de Pablo, ¿no?
It has to be decided, as you say, right? I mean, I really hope things go the way they should, but, um, I think Vero is ready to take off today and she already has her team, and what needs to be seen is what happens with Pablo, right?
Que yo creo que ya también pronto lo deben de resolver, no nos pueden traer así, no nos merecen...
I believe they should resolve it soon as well; they can't keep us like this, we don't deserve it...
Por cierto, que fueron a Puerto Vallarta la semana pasada, digo, viene a colación, déjeme comentarlo rápidamente. Estuvieron en Puerto Vallarta entregando algunas obras y apoyos para maestros, el gobernador Enrique Alfaro, lo acompañó Pablo Lemus, tanto que es gobernador electo en este momento, y por ahí estuvo también el presidente municipal electo Luis Ernesto Munguía.
By the way, they went to Puerto Vallarta last week, I mean, it's relevant, let me quickly mention it. They were in Puerto Vallarta delivering some works and support for teachers, Governor Enrique Alfaro was accompanied by Pablo Lemus, who is the elected governor at this moment, and the elected mayor Luis Ernesto Munguía was also there.
Pues me enteré que se enojaron mucho en Morena, que por qué el presidente municipal electo los está acompañando, él es de su bloque, está postulado, ganó la elección por el Partido Verde, pero se le considera...
Well, I found out that they got very angry in Morena, asking why the elected municipal president is accompanying them; he is from their bloc, he is nominated, he won the election for the Green Party, but he is considered...
...del bloque de Morena, pues también eso es de llamar la atención, pero hasta lo que no se comen les hace daño.
...from the Morena bloc, as that is also worth noting, but even what they don't eat harms them.
Yo creo que en Jalisco algunas gentes, yo veo diputados locales, federales, que agarraron a Morena como vehículo, no están convencidos de cómo opera, ¿no?
I believe that in Jalisco some people, I see local and federal deputies, who took Morena as a vehicle, are not convinced of how it operates, right?
Sí, o sea, hay muchas expresiones.
Yes, I mean, there are many expressions.
Y conocemos mucha gente, ¿no? Pues lo agarraron como vehículo, y como ellos están abiertos a cualquier candidato, pues hay candidatos...
And we know a lot of people, right? Well, they took him as a vehicle, and since they are open to any candidate, there are candidates...
Platico a Paola Espinosa, otra vez muy lejos, ¿no? Que se fue a un partido, y muchos de Morena que entraron, pues entraron con vehículo, como un vehículo como partido, pero que tú les digas, ¿tienen la convicción?
I'm talking to Paola Espinosa, far away again, right? She went to a game, and many from Morena who came in, well, they came in with a vehicle, like a vehicle as a party, but for you to tell them, do they have the conviction?
Mira, acabo de estar en algo bien interesante, acabo de estar en unas conferencias en Harvard, en MIT, tuve la oportunidad de darnos sobre el tema de Zapopan, y había 25, teníamos 25 alcaldes, algunos de Morena, la mayoría de Morena, de PAN, y el único de Movimiento era...
Look, I just attended something very interesting, I just came from some conferences at Harvard, at MIT, I had the opportunity to speak about the topic of Zapopan, and there were 25, we had 25 mayors, some from Morena, the majority from Morena, from PAN, and the only one from Movimiento was...
...tu servidor.
...your servant.
...tu servidor, Isauro Amador también, y decirte que fue muy interesante, porque hay gente, pues muy buena, yo me sorprendí, pues imagínate, el dueño de Chedraui, está como presidente municipal de Puebla, es un cuate que tengo el gusto de conocer desde su padre, y pues él dijo, pues mis empresas cotizan en bolsa y se manejan, yo quiero ayudar a Puebla, ¿no?
...your servant, Isauro Amador as well, and to tell you that it was very interesting because there are people who are very good, I was surprised, because just imagine, the owner of Chedraui is the municipal president of Puebla, he is a guy that I have the pleasure of knowing since his father, and well, he said, my companies are publicly traded and are managed, I want to help Puebla, right?
Pero fue un vehículo, porque también el PRI le dijo, bye, tú no puedes jugar.
But it was a vehicle, because the PRI also told him, bye, you can't play.
Entonces, estaba viendo esa situación, y conocimos...
So, I was watching that situation, and we met...
...mujeres valiosísimas, te lo digo, de otros municipios, Cancún, este, Ensenada, mujeres que están lanzadas, y como los americanos son muy buenos para esto, aquí no hablamos en tres días de política, ¿eh?, hablamos de qué cosas son para poder progresar un municipio, ¿no?, y con maestros de Harvard, conocer, híjole, y Odem, IT, y nos metieron a una dinámica de que no había, no se puede...
...very valuable women, I'm telling you, from other municipalities, Cancún, uh, Ensenada, women who are driven, and since Americans are very good at this, here we don't talk about politics for three days, right?, we talk about what things can help progress a municipality, right?, and with teachers from Harvard, to know, wow, and Odem, IT, and they put us into a dynamic where there was, it can't be...
...no se puede...
...it can't be done...
...sin decirnos, pero no nos metimos a política.
...without telling us, but we didn't get into politics.
Entonces, creo que se manejó un gran nivel, y yo creo que, pues hay que ver qué gente está en Morena también, que no más uso de tránsito.
So, I think it was handled at a great level, and I believe that we need to see what people are in Morena as well, not just for transit usage.
¿Y de este encuentro nació algo para que se trajera, para replicar aquí en Zapopan?
And from this meeting, did anything come up to be brought back and replicated here in Zapopan?
Sí, claro, siempre hay que traernos, y también aportamos mucho allá, yo tuve una ponencia allá, una participación, este, y decirte que, para mí, este, fue muy satisfactorio escuchar también a otros municipios,
Yes, of course, we always have to bring ourselves, and we also contribute a lot over there. I had a presentation there, a participation, and I want to tell you that, for me, it was very satisfying to also hear from other municipalities.
y platicar de en corto, y tienen cosas muy buenas, ¿no?, hay cosas muy buenas, perijistas, panistas, de Morena también, digo, no, o sea, yo creo que eso es lo que tenemos que ver,
and talk briefly, and they have very good things, right? there are very good things, Perijistas, Panistas, from Morena as well, I mean, no, I mean, I think that is what we need to look at,
voltear a ver las cualidades que tiene cada gente, y siempre las encontrarás, ¿no?
Turn to see the qualities that each person has, and you will always find them, right?
Aterrizando en temas que seguramente va a destacar en su informe, ¿cómo vamos en una actualización de temas de salud, toda la infraestructura de salud?
Landing on topics that will surely be highlighted in your report, how are we doing on an update regarding health issues, the entire health infrastructure?
Bien, fíjate que en nuestro periodo, casi 3 mil millones de personas...
Well, you see that in our period, almost 3 billion people...
Que se invirtieron en el hospitalito, hoy va, si es un hospital, pues, a la altura de cualquier hospital privado, todas las cruz verdes remodeladas, el equipo que tenemos en ambulancias, pues, se fue altísimo, ya tenemos un gran equipo de ambulancias, de motocicletas, tenemos las cruz verdes, y hoy la inauguración pronto del hospitalito sur, hospitalito cruz verde sur, que creo que tiene una inversión de ciento y tantos millones de pesos.
The investment made in the small hospital is significant; today it is a hospital that matches any private hospital. All the Green Crosses have been remodeled, and the equipment we have in ambulances is very high quality. We now have a great team of ambulances and motorcycles, along with the Green Crosses, and soon the inauguration of the southern small hospital, the southern Green Cross hospital, which I believe has an investment of over one hundred million pesos.
¿Cuánto se inaugura?
What time is the inauguration?
Hace dos meses lo estamos inaugurando, no le hemos escatimado el hospitalito a tu casa, ¿no?
Two months ago we inaugurated it, we haven’t spared any expense on the little hospital for your house, have we?
Es llevar el hospital a todas las colonias, llevarles un récord, y se pone, se instalan en unas colonias, la gente llega, se les hace su diagnóstico, ahí están, entonces toman presión, y el colesterol, todo este tipo de cosas, y vamos llevando un registro.
It is about bringing the hospital to all the neighborhoods, providing them with a record, and setting up in some neighborhoods; people come, their diagnosis is made there, they take their blood pressure, cholesterol, all these kinds of things, and we keep a record.
Mira, la salud es lo más importante, mucha gente dirá, es que no te obliga.
Look, health is the most important thing, many people will say, it's that it doesn't force you.
Pues, en papel sí me obliga.
Well, on paper it does obligate me.
No me obliga, pero en la realidad sí me tiene que obligar, ¿no? La conciencia, y por eso no lo estamos escatimando, este, y en tecnología estamos, de veras, en los primeros, ve a una cruz verde y vas a conocer cómo quedaron las cruz verdes, ¿no?
It doesn't force me, but in reality, it does have to force me, right? The conscience, and that's why we are not skimping on it, um, and in technology we are really among the first, go to a green cross and you'll see how the green crosses turned out, right?
¿Hay proyecto para una nueva cruz verde?
Is there a project for a new green cross?
Hay proyecto, bueno, está la, es hospitalito cruz verde, y hay una que vamos a remodelar, que nos falta la de federalismo, se va a remodelar la de federalismo.
There is a project, well, there is the little hospital Cruz Verde, and there is one that we are going to remodel, we are missing the one on Federalismo, it is going to be remodeled on Federalismo.
¿Por qué?
Why?
Porque no, ahí, y que al lado va a estar el centro de salud mental.
Because no, there, and the mental health center is going to be next to it.
O sea, es federalismo norte pasando periférico.
I mean, it's northern federalism going through the périphérique.
Pasando periférico hacia el centro de la ciudad, sí. Poquitas, cuantas antes de traer a Guadalajara.
Passing through the ring road towards the city center, yes. A few, how many before bringing to Guadalajara.
¿Qué características va a tener este centro de salud mental? O sea, ¿de qué tamaño?
What characteristics will this mental health center have? I mean, what size will it be?
Mira, es, bueno, los centros de salud mental son consultorios, son consultorios en donde mucha gente se automedica, mucha gente no tiene los recursos para ir con un psicólogo, este, se medicina.
Look, it's, well, mental health centers are clinics, they are clinics where many people self-medicate, many people do not have the resources to see a psychologist, they, um, self-medicate.
Dedican solos, este, a los jóvenes, que hoy es un, un dato fuertísimo de suicidios de niñas, niños, hoy, yo nunca había visto lo que está pasando, y esto es el tener el acceso gratuito a, a poder tener ese acceso.
They dedicate solos, this, to the young people, as today there is a very strong data on suicides among girls and boys; today, I have never seen what is happening, and this is about having free access to be able to have that access.
Muchos jóvenes no le tienen confianza a sus papás, no les dicen, podrán ir solos a, a atenderse, ¿no? Esa yo creo que es la peor herencia que nos dejó el COVID.
Many young people do not trust their parents; they do not tell them, they will go alone to take care of themselves, right? I believe that this is the worst legacy that COVID left us.
¿Y va a ser mucha, mucho el personal?
And is there going to be a lot of staff?
Sí, claro, claro, y profesional.
Yes, of course, of course, and professional.
¿Habrá un equipo grande?
Will there be a big team?
La necesidad es muy amplia, ¿no?
The need is very broad, isn't it?
A ver, todos tenemos problemas de salud mental.
Let's see, we all have mental health issues.
Sí, claro, claro.
Yes, of course, of course.
Todos, todos estamos locos, como decía ahorita un compañero de ustedes en la radio.
We are all crazy, as one of your colleagues on the radio just said.
Nada más algunos son más simpáticos.
Nothing more, some are just friendlier.
Eh, sí, pero yo te digo algo, esto va a ayudar mucho, va a ayudar, para mí es uno de los proyectos más bonitos que vamos a tener.
Oh, yes, but I'll tell you something, this is going to help a lot, it's going to help, for me it's one of the most beautiful projects we’re going to have.
Hemos atendido, híjole la cifra, pero catorce mil casos de salud mental, ahorita sin tenerlo, eh, en la administración que estoy llevando a cabo, catorce mil atenciones a salud mental.
We have addressed, wow the number, but fourteen thousand mental health cases, right now without having it, uh, in the administration that I am carrying out, fourteen thousand mental health consultations.
Y es de todas las edades, ¿eh?
And it's for all ages, you know?
No estamos exentos.
We are not exempt.
Bueno, pues, déjeme, presidente, tomarme unos momentos para darle más salida.
Well, then, let me, Mr. President, take a moment to give you more attention.
Hay muchos reportes de gente que aprovecha que está aquí con nosotros.
There are many reports of people taking advantage of being here with us.
Buenos días, soy la señora Rosa Sánchez, le pido al presidente Frangé un top en Avenida Tepeyac y Nicolás Copérnico.
Good morning, I am Mrs. Rosa Sánchez, I am requesting President Frangé a top at Avenida Tepeyac and Nicolás Copérnico.
Los autos bajan desde Tchaikovsky hasta Playa de Hornos.
The cars go down from Tchaikovsky to Hornos Beach.
Le agradezco la atención que le dé a mi petición.
I appreciate the attention you give to my request.
No, con todo gusto.
No, with pleasure.
Luego la señora...
Then the lady...
Lo vemos ahorita mismo.
We'll see it right now.
La señora Margarita dice que la unidad república está olvidada.
Mrs. Margarita says that the republic unit is forgotten.
¿Qué hacen falta?
What is needed?
Luminarias y andadores.
Lighting fixtures and walkers.
La señora Rosa Sánchez pidiéndole al señor...
Mrs. Rosa Sánchez asking Mr....
Ah, esta es la del top en Tepeyac.
Ah, this is the one from the top in Tepeyac.
Buenos días, ¿nada más hacen obras en colonias ricas, le pregunto?
Good morning, I ask you, do they only do construction in wealthy neighborhoods?
No, al contrario, el setenta y cinco por ciento de la obra pública se fue a las colonias que más lo necesitaban.
No, on the contrary, seventy-five percent of the public works went to the neighborhoods that needed it the most.
La única obra grande que se hizo, este, que fue la de Mariano Otero, la ampliación de Mariano Otero,
The only major work that was done, this, which was that of Mariano Otero, the expansion of Mariano Otero,
pero también le dio dignidad a muchas zonas de aquel lado.
but it also gave dignity to many areas on that side.
Pero la mayoría se está yendo a zonas que más lo necesitan.
But most are going to areas that need it the most.
Bien, presidente, por otro...
Well, president, on another...
Si me pasan ahorita, yo tomo ya notas de todos.
If you pass me right now, I will take notes on everyone.
Sí, sí, hay muchos apuntes, hay solicitudes de la ciudadanía muy puntuales.
Yes, yes, there are many notes, there are very specific requests from the citizens.
Dice, presidente Frangiela, única ruta de camión que pasaba en mi domicilio, la 625, la desaparecieron.
The president says, the only truck route that passed by my home, route 625, has been eliminated.
¿Nos puede ayudar? Pregunta Lourdes Mendoza.
Can you help us? Asks Lourdes Mendoza.
A ver, tomo nota, no nos compete a nosotros, pero, este, tomo nota con todo gusto.
Let's see, I take note, it's not our responsibility, but, um, I take note with pleasure.
Por acá, Mari Cervantes dice, en Avenida Cloutier y Sebastián Bach, este, los árboles tapan los semáforos.
Over here, Mari Cervantes says, on Cloutier Avenue and Sebastián Bach, the trees block the traffic lights.
Rosa María Hernández, que ya vio el desplegado...
Rosa María Hernández, who has already seen the advertisement...
Este, a ver, dice que no es plural, solo es del PRI y del PAN representados.
Well, let's see, it says it is not plural, it only represents the PRI and the PAN.
Uy, yo creo que...
Oh, I think that...
¿Qué?
What?
Que en el desplegado solo están PRI y PAN, dice una radioescucha.
"That only PRI and PAN are in the announcement, says a radio listener."
Pues están todos los organismos empresariales, universidades.
Well, all the business organizations and universities are there.
Y en universidades, señora.
And in universities, ma'am.
Rocío López, en la Colonia La Calma hay parques muy bonitos, pero por favor ya no den tantos permisos para puestos ambulantes.
Rocío López, in the Colonia La Calma there are very nice parks, but please stop granting so many permits for street vendors.
Gracias a Lupita Andrade, dice, ¿qué programa tiene para la protección animal?
Thanks to Lupita Andrade, she asks, what program do you have for animal protection?
Híjole, aquí es muchísimo, le hemos metido mucho dinero.
Wow, this is a lot, we have invested a lot of money here.
Hay veces no vendemos lo que hacemos, pero créeme, le invito a la señora que vaya al CEMAM, es un hospital para mascotas de primer mundo.
There are times we don't sell what we make, but believe me, I invite the lady to go to CEMAM, it is a first-class hospital for pets.
Es más astundo, el secretario de salud un día fue por ahí, algún exsecretario de salud, me dijo, esto puede servir hasta para una pandemia, ojalá y no se ocupe nunca.
The Secretary of Health, one day went around, some former Secretary of Health told me, this could even be useful for a pandemic, hopefully it will never be needed.
Ah, ya, el CISAS.
Ah, right, the CISAS.
Está a todo nivel, el CISAS, y estamos llevando nuestros módulos a todas las colonias en la parte...
It is at all levels, the CISAS, and we are bringing our modules to all the neighborhoods in the area...
No, nosotros en la parte animal estamos cuidándola mucho.
No, we are taking great care of her in the animal part.
Y obviamente, pues dándole atención, ¿no?
And obviously, paying attention, right?
Dice Gregoria Cisneros, que en la Colonia El Briseño nunca han tenido problemas con recolección de basura, pero en la calle San Antonio y San Francisco hay autos abandonados.
Gregoria Cisneros says that in the El Briseño Colony they have never had problems with garbage collection, but on San Antonio and San Francisco streets there are abandoned cars.
Sí, este es un problema que, de los mismos coches robados, mira, también sucede, o sea, obviamente, unos pueden ser coches robados y los encuentran y los dejan ahí, como dicen vulgarmente en el argotes, que los dejan enfriar, ¿no?
Yes, this is a problem that, with the stolen cars themselves, look, it also happens, I mean, obviously, some can be stolen cars and they find them and leave them there, as they say in slang, let them cool off, right?
Pero la otra es que mucha gente tiene sus coches ahí.
But the other is that many people have their cars there.
Y es de los mismos ciudadanos.
And it’s from the same citizens.
Un día, hoy lo que estamos haciendo es llegar a las colonias, les dejamos un papel de que comprueben si es de algún vecino, porque no puede saber si...
One day, today what we are doing is reaching out to the neighborhoods, we leave them a note to check if it belongs to a neighbor, because they can't know if...
Y de repente, pues si no salió nadie y todo, pues los recogemos.
And suddenly, well if no one came out and all, then we pick them up.
Y si, pues muchas veces, déjame decirte, de cada 10, 5 salen con dueño.
And yes, let me tell you, many times, out of every 10, 5 come out with an owner.
Entonces lo único que le pedimos es limpieza, pero lo tiene abandonado porque a lo mejor se dedica a vender piezas o lo que sea.
So the only thing we ask for is cleanliness, but he has neglected it because he might be focusing on selling parts or whatever.
Pero pues sí, da muy mal aspecto y es algo que nosotros...
But yes, it looks very bad and it's something that we...
Hemos estado trabajando durísimo, pero es demasiado.
We have been working really hard, but it's too much.
Yo te puedo decir que podrá haber 4, 5 mil coches abandonados en Zapopan.
I can tell you that there could be 4,000 to 5,000 abandoned cars in Zapopan.
¿Quién va a estar de invitados especiales en su informe? ¿El gobernador?
Who is going to be the special guest at his report? The governor?
No, el gobernador va a donde empezó su carrera política, que es Tlajomulco, y donde siguió con Guadalajara.
No, the governor is going to where he started his political career, which is Tlajomulco, and where he continued with Guadalajara.
¿Enrique Ibarra?
Enrique Ibarra?
Enrique Ibarra.
Enrique Ibarra.
¿Estará por allá el rector de la UDG?
Will the rector of UDG be over there?
Está invitado.
You are invited.
¿Qué le hacemos?
What do we do with him/her?
¿Eh?
Huh?
¿Y de otros amores?
And what about other loves?
¿Ologos? ¿Quién va?
Ologos? Who's going?
Todos, todos, digo, obviamente va todo el gabinete estatal, el gabinete municipal de Guadalajara, medios de comunicación, van diputados federales, locales, todos, yo no tengo problema.
Everyone, everyone, I mean, obviously the entire state cabinet, the municipal cabinet of Guadalajara, media outlets, federal and local deputies, everyone, I have no problem.
¿Ha platicado con Altagracia Gómez?
Have you talked to Altagracia Gómez?
No he tenido la oportunidad, obviamente pues yo...
I haven't had the opportunity, obviously because I...
Hay que hacerse la amiga, pero rapidito.
You have to become friends, but quickly.
Sí, una gran amistad con Raimundo, con Armando, con toda la familia.
Yes, a great friendship with Raimundo, with Armando, with the whole family.
Con toda la familia de muchos años, y este, pues ojalá y tenga la oportunidad de algún día platicar.
With the whole family for many years, and this one, well, I hope I have the opportunity to chat someday.
Creo que Pablo ya tuvo un acercamiento, o va a tenerlo, pero es una mujer, híjole, muy brillante, la verdad te lo puedo decir.
I think Pablo has already had an approach, or he is going to have one, but she is a very bright woman, I can honestly tell you.
Debe estar muy nerviosa en este momento.
She must be very nervous right now.
Yo creo que sí, porque si alguien conoce, pues está la familia, pues las empresas que tienen, y me consta que ellos empezaron de cero, ¿eh?
I believe so, because if someone knows, well, there’s the family, there are the businesses they have, and I know for a fact that they started from scratch, okay?
O sea, no hay vuelta de hoja, ellos de veras han sido a base de la cultura del esfuerzo, todos los Gómez Flores,
In other words, there’s no denying it, they have truly been based on a culture of effort, all the Gómez Flores.
todos los Gómez Flores encabezados por Raimundo, y bueno, ves el emporio que tienen, y bueno, qué bueno que el empresario se meta a la política,
all the Gómez Flores led by Raimundo, and well, you see the empire they have, and well, it's good that the businessman gets involved in politics,
qué bueno que Altagracia está ahí porque tiene una visión empresarial, y nadie mejor sabe que Altagracia...
It's great that Altagracia is there because she has a business vision, and no one knows better than Altagracia...
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.