Punto y Seguido - 6 de Septiembre de 2024

Notisistema

Punto y Seguido - Notisistema

Punto y Seguido - 6 de Septiembre de 2024

Punto y Seguido - Notisistema

punto y seguido las noticias la

news point and followed them

charla y los comentarios del

talk and the comments of the

día con un amable punto de

day with a friendly touch of

vista punto y seguido una

view point and followed one

producción noticistema

news system production

¿Qué tal? ¿Cómo está? Qué gusto

How are you? How are you doing? What a pleasure.

que nos acompañe. Qué machucada

may it accompany us. What a mess.

de dedo me acabo de dar con la

I just hit my finger with the...

base del micrófono, ¿Eh? Tonto.

microphone stand, huh? Fool.

De esos los efectos secundarios

Of those, the side effects.

del COVID. ¿Cómo está? Qué gusto

of COVID. How are you? What a pleasure.

que nos acompañe. Créame que en

may it accompany us. Believe me that in

esta ocasión soy yo quien está

This time it is me who is.

gustoso de darle las buenas

pleased to give my regards

noches, de darle la bienvenida,

nights, of welcoming,

y de que nos permite entrar a su

and that allows us to enter your

casita esta noche de viernes,

little house this Friday night,

seis de septiembre del año dos

sixth of September of the year two

mil veinticuatro. Héctor, ¿Cómo

one thousand twenty-four. Héctor, how

estás? Hola, bebé. ¿Cómo te fue?

Are you there? Hi, baby. How did it go?

Hola, bebé. ¿Cómo te fue con

Hello, baby. How did it go with

esta cosa llamada COVID? Bien,

this thing called COVID? Well,

bien, la verdad es que todo fue

well, the truth is that everything was

una mentira, fue una mentira,

a lie, it was a lie,

yo no tenía COVID. Fue este

I did not have COVID. It was this.

concierto de Natanael Cano. No,

Natanael Cano concert. No,

realmente, si usted llegó a

really, if you arrived at

escuchar los martillazos y los

hearing the hammering and the

golpeteos al aire aquí en

taps in the air here in

Metrópoli, era yo. Era, estaba

Metropolis, it was me. It was, I was.

el azotea terminando. Estaba

the rooftop finishing. I was

terminando de talachar, de

finishing up chopping, from

impermeabilizar, de limpiar y

waterproofing, cleaning and

todo, este, eso fue realmente

everything, this, that was really

lo que ocurrió. Yo te veo más

what happened. I see you more.

delgado incluso. No, es broma,

skinny even. No, just kidding,

no es cierto, no. ¿Es en serio?

That's not true, no. Are you serious?

No, te veo igual. En fin. No,

No, I see you the same. Anyway. No,

pero no, pero sí estoy más

but no, but I am more

delgado, ¿Eh? Ah, pues sí, tú

skinny, huh? Oh, well yeah, you

dices, sí. No, no, ya,

you say, yes. No, no, already,

hablando en serio, sí, sí,

seriously speaking, yes, yes,

anduve malón de COVID, comencé

I was in a bad spot with COVID, I started

con algunos síntomas hasta

with some symptoms up to

finales de la semana pasada,

the end of last week,

pero bueno, ya estamos acá de

but well, here we are already

regreso. Muchas gracias al

I'm back. Thank you very much to the

doctor Héctor Raúl Pérez Gómez

Doctor Héctor Raúl Pérez Gómez

que estuvo siempre muy atento,

who was always very attentive,

muy al pendiente, muchísimas

very attentive, thank you very much

gracias. Saludos doctor, que

Thank you. Regards doctor, that

por cierto, lo visito la

By the way, I visit him/her.

próxima semana. ¿Lo vas a

next week. Are you going to

sangrar? No, entrevista, voy a

Bleed? No, interview, I'm going to.

entrevistar. Ah, ¿Lo vas a

interview. Ah, are you going to

sangrar? Pues no, bueno, sí,

Bleed? Well, no, actually, yes.

voy a voy a sangrar su

I'm going to bleed you.

sabiduría. Vas a sangrar su

wisdom. You are going to bleed it out

conocimiento. Sí, no, así será.

Knowledge. Yes, no, it will be so.

Y bueno, pasando a otros temas,

And well, moving on to other topics,

llovió hoy por la tarde de

it rained this afternoon

nuevo, espero que no se hayan

new, I hope they haven't

empapado, llovió fuerte en

soaked, it rained heavily in

algunas partes de la ciudad,

some parts of the city,

también hace rato preguntaban

They were also asking a while ago.

que qué estaba pasando en

what was happening in

Andares, porque había muchas

Ways, because there were many.

unidades de la Guardia

guard units

Nacional, no, no pasó nada de

National, no, nothing happened of

gravedad, nada de gravedad.

gravity, nothing serious.

Oye, pero ¿Sabes qué? Más

Hey, but you know what? More

seguido de lo de Andares, yo no

followed by what happens in Andares, not me

sé qué pasó en la ciudad hoy,

I know what happened in the city today,

particularmente por donde me

particularly where I

tocó circular a mí. Me terminó

It was my turn to go around. It ended me.

de contar lo de Andares. Ah,

about telling the story of Andares. Ah,

perdón, ¿Qué pasó? Una

Sorry, what happened? One

exhibición, ya, esto. ¿De qué?

exhibition, already, this. What about?

De la Guardia Nacional de la

From the National Guard of the

banda. Ah, ya. Por eso es que

band. Oh, I see. That's why...

estaban todos los los guardias

all the guards were there

nacionales. No sé usted qué

nationals. I don't know what you

piensa ahorita que llegue mi

think right now when I arrive my

tocayito a ver qué nos dice al

"Little buddy, let's see what he tells us."

respecto, qué traficar de menos

Regarding, what to traffic less.

de las de la una de la tarde a

from one in the afternoon to

las siete de la noche, qué

seven in the evening, what

traficar por Avenida Vallarta,

trafficking on Avenida Vallarta,

Patria, Rafael Sancio, eh,

Homeland, Rafael Sancio, uh,

Vallarta particularmente entre

Vallarta particularly among

los cubos y periférico de de los

the cubes and peripheral of the

en ese en ese mismo sentido, de

in that same sense, of

los cubos a periférico, qué

the cubes to the peripheral, what

traficar, estuvo brutal en

traffic, it was brutal in

Avenida eh Vallarta, ¿Eh? No

Avenue eh Vallarta, huh? No.

tiene que ver también con la

it has to do with the

lluvia. No, no, no, porque a

rain. No, no, no, because to

la una de la tarde todavía no

It's still not one in the afternoon.

llovía. Ah. Las laterales de

it was raining. Ah. The sides of

menos no se movían, carriles

less they did not move, rails

centrales no se movían, eh,

the power plants were not moving, eh,

y eso le afectaba a Juan

and that affected Juan

Palomar y Arias, le pegaba a

Palomar and Arias were hitting

Rafael Sancio, eh, Patria, de

Rafael Sancio, uh, Homeland, of

locos, de verdad, de locos, yo

crazy, really, crazy, me

no sé exactamente qué fue lo

I don't know exactly what it was.

que pasó, pero estuvo de locos

What happened was crazy.

la tarde de hoy. No, no, no, no

this afternoon. No, no, no, no

te sabo, no te lo vengo

I know you, I'm not coming to you.

manejando. El. Ay, hijo de

driving. He. Oh, son of

Dios. Hace falta gente de

God. We need people from

tránsito, amigo. ¿Qué te? ¿Qué

Transit, friend. What about you? What?

pasó? Sí, es que se sentó en

Did it happen? Yes, it's just that he/she sat down on

algo. Ahora. Es este aquí.

Something. Now. Is this here.

Oye. Oye. Ahorita ya la

Hey. Hey. Right now already it.

silla fumando un cigarrito, ¿No?

Chair smoking a little cigarette, right?

Así de. Oh, sí, nene. ¿Te

Oh, yes, baby. Do you

gustó?

Did you like it?

Señor de silla. Señor de

Lord of the chair. Lord of

silla, ¿Cómo están? Tepo

Chair, how are you? Tepo

señor. Escamillas Bros, ¿Cómo

Mr. Escamillas Bros, how?

les va bien? Bien, ¿Tocay? ¿Tú?

Are you doing well? Good, right? And you?

Un poquito ronquito, yo creo que

A little hoarse, I think that

me voy a a incapacitar unos

I'm going to incapacitate myself for a while.

quince días, Tocayo. OK, OK.

fifteen days, buddy. OK, OK.

Sí, nada, a tu edad. Vengo el

Yes, nothing, at your age. I'm coming on the

viernes, ¿Qué sigue? ¿Por qué?

Friday, what follows? Why?

Pues no sé, pues. Está de moda

Well, I don’t know, well. It’s in fashion.

ahora. Así como yo, Viznando.

now. Just like me, Viznando.

Así es. ¿Cómo les va? Sí, tiene

That's right. How are they doing? Yes, it has.

razón, está muy complicada la

reason, it is very complicated the

realidad. Pero todo el día,

reality. But all day,

Tocayo, no sé qué diablo pasó.

Namesake, I don't know what the hell happened.

Martes y viernes han sido muy

Tuesday and Friday have been very

complicados esta semana, y bueno,

complicated this week, and well,

esperemos que mañana las cosas,

let's hope that tomorrow things will

las cosas, las cosas, las cosas

the things, the things, the things

caminan. Vienes fatigado, ¿Por

They walk. You come tired, why?

qué? Por la silla. Por la silla.

What? For the chair. For the chair.

Por tu por tu relación

For your relationship

extramarital con la silla. Oiga,

extramarital with the chair. Hey,

murió Sergio Méndez, uno de los

Sergio Méndez died, one of the

grandes músicos de el siglo

great musicians of the century

veinte, Sergio Méndez, digo, en

twenty, Sergio Méndez, I say, in

todas las facetas en que usted

all the facets in which you

pueda pensar en Sergio Méndez,

he may think of Sergio Méndez,

de de más que nada, la la la la

of more than anything, the the the the

la la la la la, ese compositor

la la la la la, that composer

brasileño, luego por aquella

Brazilian, then by that one.

secuencia de promesa de

sequence of promise of

pescador, ¿Cómo va? Este, la la

Fisherman, how's it going? Um, the the.

la la la la. Ah, ya. La la la la

la la la la. Oh, got it. la la la la

la la. No, ¿No te acuerdas?

la la. No, don't you remember?

No, Andaleano. Leyenda de

No, Andaleano. Legend of

pescador, y luego, por ejemplo,

fisherman, and then, for example,

la película Río, la musicalizó

The movie Rio was scored by.

toda él, le fue tan bien en la

he did so well in it

película Río, que hizo un no no

Movie Rio, which made a no no.

un soundtrack, hizo un disco de

a soundtrack, made a record of

música incidental de Río que

incidental music of Río that

está hermoso. De la película de

it's beautiful. From the movie of

Río. De la película Río,

Rio. From the movie Rio.

efectivamente, de hecho, este,

indeed, in fact, this,

el señor Sergio Méndez,

Mr. Sergio Méndez,

sacó cuatro discos de esa

he released four albums from that

película, cuando todavía se

movie, when it still is

hacían discos, y tengo yo los

they made records, and I have the

cuatro, bendito Dios. Disculpa.

Four, blessed God. Excuse me.

Tiene los cuatro. Bendito Dios,

He has all four. Blessed be God.

bendito Dios. Y bendito Dios.

Blessed God. And blessed God.

Dios. Y bueno, Sergio Méndez,

God. And well, Sergio Méndez,

bueno, la de Malagueña, ¿Cómo

Well, the one from Malagueña, how?

se llama? La Malagueña. No, que

It's called? La Malagueña. No, that

la Malagueña, no. Magaleña.

the Malagueña, no. Magaleña.

No, ese Macarén, ¿No? No, no,

No, that Macarena, right? No, no.

no, no, no, Magaleña, Magaleña.

no, no, no, Magaleña, Magaleña.

Magaleña. Eh, ¿Esa? Eh,

Magaleña. Uh, that one? Uh,

Magaleña. Ahorita que decrecias

Magaleña. Right now that you were saying.

de la letra de promesa de

of the letter of promise of

pescador, yo imagino, te voy a

fisherman, I imagine, I'm going to

pescar charales, o algo así, ¿No?

Fishing for charales, or something like that, right?

Dice la letra. Eh, puedes. Te

The lyrics say. Eh, you can. You.

voy a. Sí, Magaleña, una de las

I'm going to. Yes, Magaleña, one of the

canciones importantes, pero por

important songs, but for

lo menos, entre las nuevas

the least, among the new ones

generaciones, pero bueno, eh, el

generations, but well, uh, the

señor Sergio Méndez, que fue el

Mr. Sergio Méndez, who was the

que abrió las puertas, yo sigo

that opened the doors, I continue

insistiendo que fue el que abrió

insisting that he was the one who opened it

las puertas a los músicos

the doors to the musicians

latinoamericanos, eh, antes que

Latin Americans, uh, before that

Carlos Santana, antes que José

Carlos Santana, before José.

Feliciano, antes que Celia Cruz,

Feliciano, before Celia Cruz,

antes que Gloria Estefan, y los

before Gloria Estefan, and the

que quiera usted y guste, llegó

Whatever you want and like, it has arrived.

a los Estados Unidos, Sergio

to the United States, Sergio

Méndez, apoyado por, eh, por el

Méndez, supported by, uh, by the

Antonio Carlos Llovin, abrió

Antonio Carlos Llovin opened

puertas a los Estados Unidos

doors to the United States

para que, pues, escuchara la

so that, well, she would listen to the

música brasileña, así que Frank

Brazilian music, so Frank

Sinatra llegó a cantar sus temas,

Sinatra came to sing his songs,

Quincy Jones hizo mucha mancuerna

Quincy Jones teamed up a lot.

con el señor Sergio Méndez, y

with Mr. Sergio Méndez, and

esta es la más conocida de las

this is the most well-known of the

nuevas generaciones. A ver,

new generations. Let's see,

Cesare. Los que no saben de

Cesare. Those who do not know about

mucho de Sergio Méndez, esta es

a lot of Sergio Méndez, this is

la que les trae. Él es el

the one that brings them. He is the

que habla. ¿Mandé? Él es el que

What talks. Did I send? He is the one that

habla. ¿Cómo que es el que

speak. What do you mean it's the one?

habla? Oye.

Do you speak? Hey.

Brasileiro. Es el disco de

Brazilian. It is the album of

mil novecientos noventa y siete

nineteen ninety-seven

brasileiro. Ese lo acabo de

Brazilian. I just finished that one.

decir yo. Eso es copio. De mil

Say me. That's a copy. Of a thousand.

novecientos noventa y siete

nine hundred ninety-seven

brasileiro. Báilala, báilala

Brazilian. Dance it, dance it.

para mí. No, es que. Báilala

For me. No, it's just that. Dance it.

para mí que acabo, bueno,

for me that I finish, well,

báilala para la silla. ¿Cómo

Dance it to the chair. How?

que báilala para mí? Pues, ¿Con

Dance it for me? Well, with...

quién te juntas? ¿Por qué? ¿A

Who do you hang out with? Why? To

quién le dices así? ¿A ti?

Who are you talking to like that? To you?

Báilame. ¿Y a quién más? ¿De

Dance with me. And who else? From

dónde viene eso? A ti, eres el

Where does that come from? To you, you are the

único. ¿Cómo que báilala para

unique. What do you mean dance it for?

mí? Báilame. No, yo ya me voy

Me? Dance with me. No, I'm already leaving.

de aquí. Después de haber

from here. After having

escuchado. Y con el silbato en

heard. And with the whistle in

la boca. Que muevas el pelvis.

the mouth. Move your pelvis.

Digo, no, perdón. A tocar yo.

I mean, no, sorry. It's my turn to play.

Uy. Campaneo, campaneo. El

Oh. Bell ringing, bell ringing. The

cacheteo, el cacheteo. Helicóptero.

slapping, the slapping. Helicopter.

Uh. Helicóptero.

Uh. Helicopter.

Tocayo, me vas a pegar. Me

Cousin, you're going to hit me. Me

pegaste en la cara, tocayo.

You hit me in the face, buddy.

Bueno, pues, ahí está. Otras

Well, there it is. Others.

canciones importantes de él a

important songs of him to

aquella de una ochentera que es

that of an eighties one that is

romántica.

romantic.

Bueno, pues, yo, yo lamento

Well, then, I, I regret.

mucho la muerte de Sergio

Sergio's death a lot.

Méndez y, bueno, descansen para

Méndez and, well, rest for

salir a ochenta y tres años. Ya

leave at eighty-three years old. Already

puedes quitar la tocayo, yo no

You can remove the nickname, I can't.

sé de quién te acuerdas que

I know who you remember that

hasta te pones a bailar así aquí

You even start dancing like that here.

en la mesa. Mucho todo

on the table. Too much everything

solemne. Y tú bailando. Yo

solemn. And you dancing. Me

haciendo el campaneo. Quitándote

Making the ringing. Taking you off.

la ropa. Es que es de esas, ¿Saben

The clothes. It's just one of those, you know?

qué? Es de esas alegrías que

What? It's one of those joys that

dan cuando uno recupera la

they give when one recovers the

salud. Anda alegre. O sea, andas

Cheers. You're in a good mood. I mean, you're doing well.

alegre porque recuperaste la

happy because you recovered the

salud. Es correcto. Bueno,

health. That's correct. Well,

recupera la salud, pero estoy

recover your health, but I am

medio tonto, ¿Eh? ¿En serio? Sí.

Kind of dumb, huh? Seriously? Yeah.

Más. No lo puedo creer. Más que

More. I can't believe it. More than.

no. Yo no lo puedo creer. Fuera

No. I can't believe it. Go away.

de carrilla, a partir de que

of teasing, starting from that

supe que o antes de saber que

I knew that or before knowing that.

tenía COVID, pues, a la hora de

I had COVID, so at the time of

la manejada, ¿No sabes lo idiota

the driving, don't you know how stupid

que estoy? En serio. Ando muy

What am I? Seriously. I'm feeling very

tonto. A mí, a mí se me hace que

silly. It seems to me that

no es por la enfermedad. Bueno,

it's not because of the illness. Well,

es eso, la falta de ácido

It is that, the lack of acid.

fólico. Ya lo había visto yo

folic. I had already seen it.

desde antes. Oye, este día vino

since before. Hey, this day came

aquí a módulo de servicio el

here to service module the

director de el cine con valores,

director of the cinema with values,

el festival cine con valores, va

the film festival with values, goes

a estar muy bonito, ¿Sí? Para

it will be very nice, right? For

toda la gente que no ve esas

all the people who don't see those

cochinadas, que no ve esas

Filth, don't you see those?

cochinadas en la tele, la, ¿Cómo

"Dirty things on TV, how?"

se llama eso? La casa de los

What's that called? The house of the

babosos. La casa de los babosos,

slobs. The house of the slobs,

entonces, hay cosas muy bonitas

So, there are very beautiful things.

en este festival de cine,

in this film festival,

festival internacional de cine

international film festival

con valores, que se va a llevar a

with values, that is going to take to

cabo del diecinueve al veintinueve

from the nineteenth to the twenty-ninth

de diciembre, hoy platiqué con su

of December, today I talked with her

director, me comentaba el buen

Director, the good one was telling me.

amigo, tiene un nombre bien

Friend, you have a nice name.

raro, Hervey, Hervey, el

rare, Hervey, Hervey, the

heriarte, el guiarte, que son

heriarte, the guiding you, what are they

películas para toda la familia,

movies for the whole family,

de repente uno no sabe si ir al

suddenly one doesn't know whether to go to the

cine, porque no sabe si va a

cinema, because he/she doesn't know if he/she is going to

salir una escena de desnudos,

to include a scene of nudity,

o un beso entre gatos, o

or a kiss between cats, or

dinosaurios, ya no saben.

Dinosaurs, they no longer know.

Americanistas. Sí, sí, sí,

Americanists. Yes, yes, yes.

entonces, en este festival de

so, at this festival of

cine con, ¿Cómo se llama?

Cinema with, what's the name?

Valores. Con valores, puede ir

Values. With values, you can go.

toda la familia, así que ya le

the whole family, so I already told him/her

hablaré de esto en su próxima,

I will talk about this in your next one.

en mi próximo programa. Bien.

in my next program. Good.

Bueno, pronto adelante, con lo

Well, soon ahead, with it.

que tienen que hacer. Haz lo

what they have to do. Do it.

tuyo. Vámonos con las

yours. Let's go with the

epifánicas, compañeros, bueno,

epiphanic, companions, good,

por cierto, nada más hacer una

By the way, just doing one.

acotación a todas las personas

note to all the people

que sé que están volcadas

that I know they are dedicated

escribiéndome mensajes y demás,

writing me messages and so on,

mi teléfono está en reparación,

my phone is under repair,

¿No? Entonces, eh,

Not? Then, uh,

lo recojo, lo recojo mañana,

I'll pick it up, I'll pick it up tomorrow.

todas las personas que ven que

all the people who see that

solamente tengo una palomita,

I only have one little dove,

es por eso. Perdón, antes de

That's why. Sorry, before.

decir, sé lo que pensaste, sabes

say, I know what you thought, you know

lo que pensé, es viernes.

What I thought is, it's Friday.

Se acabó. Bueno, hoy es día

It's over. Well, today is the day.

mundial de las aves playeras.

world shorebird day.

Aves playeras. Por ejemplo, las

Shorebirds. For example, the

de la América. Eh, aves

from America. Eh, birds

playeras, las gaviotas son aves

T-shirts, seagulls are birds.

playeras. Sí, las. Los pelícanos.

T-shirts. Yes, those. The pelicans.

Los pelícanos. Sí, ¿Cómo no?

The pelicans. Yes, how could it not be?

Las. Los amingos. No, son más

The. The friends. No, there are more.

de lagos, los. ¿Vieron los

of lakes, the. Did they see the

playas? Eh, no, no, no, pero

beaches? Uh, no, no, no, but

una cosa.

One thing.

Una playa, otra cosa, es un

A beach, another thing, is a

lago. Los lagos tienen playas,

lake. Lakes have beaches,

perdón. Por eso, pero no son, no

Sorry. For that, but they are not, no.

son aves de lagos, digo, de

they are lake birds, I mean, of

playas. Los lagos tienen playas,

beaches. Lakes have beaches,

¿Sí o no? Sí. Los lagos tienen

Yes or no? Yes. The lakes have.

playas. Sí. Y si hay una ave, es

beaches. Yes. And if there is a bird, it is

una ave playera. Es que también

a shorebird. It's just that also

hay que, hay que ver realmente

we have to, we really have to see

a qué le llaman playas. Porque

What do they call beaches? Because

supongamos que la playa es lo de

let's suppose that the beach is what it is

la orillita, ¿No? Así es. De

the little edge, right? That's right. From

todo. Para un lago, un río. De

everything. For a lake, a river. From

todo un lago, bueno, OK. Ya no

A whole lake, well, OK. Not anymore.

discutamos. No discutamos. OK.

Let's discuss. Let's not argue. OK.

Hoy es día mundial de la

Today is World Day of the

medicina estética. Así es,

aesthetic medicine. That's right,

todos los cirujanos, saludos al

all the surgeons, greetings to the

doctor Javier Sánchez. Saludos

Doctor Javier Sánchez. Greetings.

a Lin May. Saludos a. Pues no

"To Lin May. Greetings to. Well, no."

le formaron toda con la medicina.

They trained her entirely with medicine.

Saludos a Alfredo Palacios. A

Greetings to Alfredo Palacios.

Fer de Maná. A Alfredo Palacios.

Fer from Maná. To Alfredo Palacios.

Que se caló, así que no puede

He/she got cold, so he/she can't.

abrir la boca y calóse bien

open your mouth and swallow well

chistoso. Ya, ya se murió, ya no

Funny. Yeah, yeah, he's dead now.

te estás burlando de él, ya se

You're mocking him, I already know.

murió. En serio, ¿Por qué? Ya

He died. Seriously, why? Enough.

no. Sí, ya se murió. Oye, te voy

No. Yes, he/she has already died. Hey, I'm going.

a decir una cosa muy chula. Oye,

to say something really cool. Hey,

andas muy. Agresivo. Oye, andas

You are very aggressive. Hey, you're acting.

agresivo. Pasivo. Porque tengo

aggressive. Passive. Because I have

vida. Andas agresivo de género.

Life. You're being aggressively gendered.

Y vida en abundancia. Andas

And life in abundance. You walk.

agresivo de género. Hoy es día

gender aggressive. Today is day

ay, hijo de su madre. Hoy es día

Oh, son of a bitch. Today is the day.

de conciencia sobre el

of awareness about it

daltonismo. Sí. No me gusta esa

color blindness. Yes. I don’t like that one.

palabra. Daltonismo. No me gusta.

Word. Color blindness. I don't like it.

¿Por qué? Porque no me gusta.

Why? Because I don't like it.

Sí, pero que, o sea, el

Yes, but what, I mean, the

daltonismo es cuando ves de

Color blindness is when you see from

ciertos colores o no ves los

certain colors or you don't see them

colores, ¿No? Así es, no lo

colors, right? That's right, I don't.

distingues. Entiende, no distingue

you distinguish. Understand, you do not distinguish.

los colores. Y ¿Sabes qué? Que

the colors. And you know what? That

mucha gente que es daltonica no

Many people who are colorblind don't.

sabe que es daltonica. Sí, es

He knows he is colorblind. Yes, he is.

decir, como todas hubieran visto

say, as if they all had seen

los colores diferente. Piensan que

the different colors. They think that

tú eres morado. O sea, piensan que

you are purple. I mean, they think that

el mundo es así. Pero tú no eres

The world is like this. But you are not.

amarillo, entonces.

yellow, then.

Soy, soy verde. Tú eres verde.

I am, I am green. You are green.

Entonces, el hombre verde era

So, the green man was

realmente azul. Era azul. Les

really blue. It was blue. They

contaré la historia de una

I will tell the story of a...

persona, no diré su nombre, pero

person, I won't say their name, but

se llama, ay, no, no diré su

its name is, oh, no, I won't say its

nombre. Ajá. No, en una ocasión

name. Aha. No, on one occasion.

estaba yo trabajando, estamos

I was working, we are.

y encontramos una página donde

and we found a page where

está esta prueba que tiene su

there is this test that has its

nombre para detectar casos de

name to detect cases of

daltonismo. Básicamente son unos

color blindness. Basically, they are some

números que están, son unos

Numbers that are, are some.

círculos que forman números

circles that form numbers

dentro de otros círculos. Si tú

within other circles. If you

detectas, si tú no alcanzas a

you detect, if you can't reach to

distinguir los colores, es que

to distinguish the colors, is that

tienes algún tipo de grado de

Do you have any type of degree in?

daltonismo. Y este chavo, ahí se

color blindness. And this guy, there he

dio cuenta que no veía el color

he realized that he couldn't see the color

verde, o sea, el verde no lo

green, I mean, the green I don't

distingue, lo ve como ocre. Ah,

he distinguishes it, sees it as ochre. Ah,

caray. O sea, nunca ha visto el

Wow. I mean, they've never seen it.

verdor del pasto, nunca ha visto

the greenery of the grass, has never seen

el verdor de un árbol. Todo lo

the greenery of a tree. Everything the

ve ocre. Y él, él todo lo ve

go ochre. And he, he sees everything.

ocre. Pues que mediocre. No, y

ochre. Well, how mediocre. No, and

ocre le hacemos ahí. ¿Qué? Ah,

What do we do there? What? Ah,

ocre. Ahí se dio cuenta que era

ochre. There he realized that it was

daltonico y cayó en una depresión

colorblind and fell into a depression

tremenda, porque dijo, es que

tremendous, because he/she said, it's just that

entonces yo nunca he visto bien,

so I have never seen well,

dice que el verde del semáforo,

says that the green of the traffic light,

dice, yo lo veo como, o sea, yo

says, I see it as, I mean, I

creo que hay dos colores muy

I think there are two colors very

parecidos en el semáforo. Híjole.

Similarities at the traffic light. Wow.

Que era el el preventivo y el

What was the preventive and the

verde, nomás que dice que es el

green, just that he says it is the

el verde lo veía un poquito más

he saw the green a little more

amarillito, o sea, como más

little yellow, or rather, like more

tenue. Entonces, ahí se dio

faint. So, there it happened.

cuenta de que era, y se compró

he counted what it was, and bought it

estos lentes maravillosos que

these marvelous glasses that

ayudan a corregir el daltonismo,

they help correct color blindness,

y fue como esos videos que les

and it was like those videos that you

dan lentes a los adultos mayores

they give glasses to the elderly

con daltonismo, y se ponen a

with color blindness, and they start to

llorar, así le pasó a él. Y sus

crying, that’s how it happened to him. And his

lágrimas, ¿de qué color eran? No,

Tears, what color were they? No,

de esto de transparente. No se

of this transparent thing. I don't know.

acuerda. Pero sí, fue una

Agreed. But yes, it was a

experiencia bonita. Qué cosa tan

beautiful experience. What a thing so

hermosa, la verdad. ¿Nos

beautiful, the truth. Shall we

abrazamos ya? Sí. Exacto. OK.

Shall we hug already? Yes. Exactly. OK.

Ah, continuemos. ¿Cómo no? ¿No

Ah, let’s continue. How could I not?

que no sirve tu teléfono? El

Is your phone not working? He.

otro, el mío. OK. Este, hoy es

another, mine. OK. This, today is

día internacional de leer un

International Day of Reading One

libro. Lee un libro.

book. Read a book.

Internacionalmente. Sí. Nosotros.

Internationally. Yes. Us.

Veintiocho. Este, en Inglaterra,

Twenty-eight. This, in England,

un día como hoy en mil

A day like today in a thousand.

setecientos sesenta y seis, o

seven hundred sixty-six, or

nació John Dalton, Dalton.

John Dalton was born, Dalton.

Primero en designar la ceguera

First to designate blindness

al color o el daltonismo. Ya sé

to color or color blindness. I already know.

porque es tu.

because it's yours.

Tu tristeza. ¿Por qué? Eh, por

Your sadness. Why? Uh, for

algo. Sí, yo te diría. No, ni

something. Yes, I would tell you. No, neither.

ni remota idea. No. Bueno, no.

Not a remote idea. No. Well, no.

Un día como hoy en Estados

A day like today in the United States

Unidos, en mil novecientos

United, in nineteen hundred

treinta, nació Emilio Agar,

thirty, Emilio Agar was born,

Emilio Azcárraga Milmo,

Emilio Azcárraga Milmo,

empresario de Televisa. Falleció

businessman from Televisa. Passed away.

en mil novecientos noventa y

in nineteen ninety and

siete. El tigre. El papá de

seven. The tiger. The dad of

Azcárraga. Un día como hoy en

Azcárraga. A day like today in

Reino Unido, en mil novecientos

United Kingdom, in nineteen hundred

cuarenta y tres, nació Roger

forty-three, Roger was born

Waters, bajista de Pink Flies.

Waters, bassist of Pink Flies.

Sí. Razón por la cual fue la

Yes. The reason why it was the

FM de Meche, que estuvo muy

FM from Meche, who was very...

chida, la verdad. Muy completa,

Cool, honestly. Very comprehensive.

muy, muy, muy bien hecha, es lo

very, very, very well done, it's the

que se. Es más, déjame

I don't know. Moreover, let me.

felicitarla. Cómo no. Abrazo.

Congratulations to her. Of course. Hug.

Un día como hoy en México, en

A day like today in Mexico, in

mil novecientos sesenta y ocho,

nineteen sixty-eight,

nació Lupita Jónez, Miss

Lupita Jónez was born, Miss.

Universo mil novecientos

Universe nineteen hundred

noventa y uno, la primera Miss

ninety-one, the first Miss

Universo del país. Así es. La

Country's universe. That's right. The

primera de las tres. Luego fue

first of the three. Then it was

hasta diputada, ¿No? Que fue

Even a congresswoman, right? What happened?

candidata. Baja California.

candidate. Baja California.

Sí. Candidata del PAN a la

Yes. PAN candidate for the

gubernatura de Baja California.

Governorship of Baja California.

No, pero fue diputada, una

No, but she was a deputy, one.

cosa así también. Algo así. Ya

Something like that too. Something like that. Already.

no me acuerdo. Un día como hoy

I don't remember. A day like today.

en mil novecientos setenta y

in nineteen seventy and

uno, en Irlanda, nació Dolores

One, in Ireland, Dolores was born.

Oriordan, vocalista de

Oriordan, vocalist of

Cranberries. Pues también ya se

Cranberries. Well, I already know that too.

murió. Sí. Fue la que se

died. Yes. It was the one who...

suicidó, ¿No? Sí. No, no se

suicide, right? Yes. No, I don't know.

suicidó, estaba, tenía

suicide, was, had

enfermedad, este, y fue por

disease, this, and it was due to

medicamentos, pues creo que

medications, because I believe that

se ahogó, o sea, no fue como

he drowned, that is, it wasn't like

otro suicidio voluntario. No

another voluntary suicide. No

estoy así inventando, sí, por

I'm just making this up, yes, for

favor. No, no. Un día como hoy

Please. No, no. A day like today.

en Inglaterra, eh, ah, nació

in England, uh, ah, was born

Idris Elba, que es el

Idris Elba, who is the

personaje de Heimdall en Thor.

Heimdall character in Thor.

Es el el afroamericano alto

He is the tall African American.

Vigorofo. Ay, es igual. Un día

Vigorofo. Oh, it doesn't matter. One day.

como hoy en mil novecientos

like today in nineteen hundred

setenta y cuatro, nació Tito

seventy-four, Tito was born

Fuentes, músico de Molotov.

Fuentes, musician from Molotov.

¿Tito? ¿A poco? Sí, fíjate. ¿En

Tito? Really? Yes, look. In

qué año? En el año de

what year? In the year of

¿En qué año nació? En el

What year were you born? In the

setenta y cuatro. Venga, el

seventy-four. Come on, the

setenta y cuatro. Bueno, muy

seventy-four. Well, very

bien. Un día como hoy en mil

Good. A day like today in a thousand.

novecientos setenta y cuatro

nine hundred seventy-four

también nació en Suecia Nina

Nina was also born in Sweden.

Person, vocalista de The

Person, vocalist of The

Cardigans. Ah, The Cardigans.

Cardigans. Ah, The Cardigans.

The Cardigans. Muy bien. Eh,

The Cardigans. Very good. Eh,

un día como hoy en mil

a day like today in a thousand

novecientos noventa, falleció

nine hundred ninety, passed away

Tom Fogarty, guitarrista de

Tom Fogarty, guitarist of

Creedence. Creedence. Un día

Creedence. Creedence. One day.

como hoy en dos mil siete en

like today in two thousand seven in

Italia, falleció Luciano

Italy, Luciano passed away.

Pavarotti. También, oye, ¿Qué

Pavarotti. Also, hey, what?

día es? Sí. Sí. ¿Cuánta gente

What day is it? Yes. Yes. How many people?

murió hoy? Y espérate, un día

Did he die today? And wait a day.

como hoy en mil setenta y

like today in nineteen seventy and

cuatro. Muy bien. Que no se

Four. Very good. Don’t let it be.

murió. Un día como hoy en dos

He died. A day like today in two.

mil dieciocho en Estados Unidos

one thousand eighteen in the United States

falleció Burt Reynolds, actor.

Burt Reynolds, actor, passed away.

Burt Reynolds. Sí. Sí, de

Burt Reynolds. Yes. Yes, from

Smoky and the Bandit. Es

Smoky and the Bandit. It's

de mero. Sí. Es cuanto. ¿Cómo

really. Yes. That's it. How

anda usted para bailar el día

Are you going to dance the day?

de hoy, señoras y señores?

From today, ladies and gentlemen?

Porque aquí en punto y seguido,

Because here at this point and followed,

ya sabe que nos ponemos a

You already know that we get to.

bailar hasta con mariachi.

dance even with a mariachi.

Suéltalo. Vámonos con el mambo.

Let it go. Let's go with the mambo.

A ritmo de mariachi.

To the rhythm of mariachi.

Al estilo de

In the style of

Gamamil. Hoy aquí bailando el

Gamamil. Today here dancing the

mambo, pero con mariachi. ¿Qué le

Mambo, but with mariachi. What do you

está pareciendo? Está rica la

Is it looking? Is it tasty?

música, ¿No? Está alegre, porque

music, right? It's cheerful, because

es viernes, y ya la próxima

It's Friday, and the next one is already here.

semana vamos a dar el grito.

Next week we are going to shout.

Señora, usted que está

Madam, you who are

cocinando los frijolitos,

cooking the little beans,

póngase a bailar, súbele.

start dancing, turn it up.

Muy bien. Ahí está Gamamil en

Very well. There is Gamamil in

viernes aquí. ¿A poco no le está

Friday here. Isn't it?

gustando? Maravilloso. Sí, yo

Enjoying? Wonderful. Yes, I do.

estoy bailando. Hombre. Mi mi mi

I am dancing. Man. My my my.

por favor. Ustedes que les

please. You that to them

encanta bailar, ¿No? Me

You love to dance, don't you? Me

imagino. Sí, los dos. Leonardo

I imagine. Yes, both. Leonardo

Arana dice, estimado equipo de

Araña says, dear team of

punto y seguido, agradezco su

period and I appreciate your

dedicación y pasión por la

dedication and passion for the

información y el análisis en

information and the analysis in

Metrópoli. Han creado un espacio

Metropolis. They have created a space.

de reflexión y debate, guiando a

of reflection and debate, guiding to

muchos a través de la complejidad

many through complexity

de la actualidad. Gracias por su

of the present. Thank you for your

trabajo incansable, incansable.

tireless work, tireless.

Búsqueda de la verdad y

Search for the truth and

contribución al diálogo. Su

contribution to the dialogue. Their

legado inspirará a futuras

legacy will inspire future ones

generaciones. Continúen

generations. Keep going.

iluminando el camino.

illuminating the path.

¡Bravo!

Bravo!

¡Leo! ¡Leo! ¡Leo!

Leo! Leo! Leo!

También un saludo a los

Also a greeting to the

albañiles que nos rodean aquí

masons that surround us here

alrededor de. Sí. El edificio, un

around. Yes. The building, a

saludo a todos los albañiles.

Greetings to all the bricklayers.

Gracias por iluminar nuestros

Thank you for illuminating our...

sonidos diarios. Por aquí.

daily sounds. Over here.

Así es. Buen día, Huicho y

That's right. Good day, Huicho and

Escamillas, nada más para

Escamillas, nothing more for

informarles, se había dicho que

to inform you, it had been said that

el sábado siete de septiembre, o

Saturday, September seventh, or

sea, mañana, se inicia la

yes, tomorrow, the begins the

convocatoria para mi pasaje de

call for my passage of

estudiantes. Hoy viernes, ya

students. Today is Friday, already

pude entrar a hacer la ya pude

I was able to go in and do it already.

entrar a hacer la cita de mi

to make my appointment

hija, pero resulta que en

Daughter, but it turns out that in

varios módulos, las citas son

several modules, the appointments are

para octubre y noviembre, y

for October and November, and

solamente en uno, hay

only in one, there is

citas para finales de

appointments for finals of

septiembre, lo que no entiendo

September, what I don’t understand.

si hasta mañana se abre la

if it opens until tomorrow

convocatoria, porque ya no hay

call, because there are no more

citas la segunda y tercera

you cite the second and third

semana de septiembre, para que

week of September, for what

le preguntes al de las tarjetas,

ask the one with the cards,

dice Juan Carlos González, ve.

says Juan Carlos González, see.

Creo que tiene que ver por el

I think it has to do with him.

acomodo que también hubo, porque

"accommodation that there was also, because"

acuérdese que desde el otro,

Remember that from the other,

¿cuándo fue? Que el viernes, el

When was it? That Friday, the

jueves. El jueves. Ya se había

Thursday. The Thursday. It had already been

abierto el registro de adultos

adult registration open

mayores, de madres

older, from mothers

trabajadoras, y de personas con

workers, and of people with

discapacidad. Entonces,

disability. So,

imagínese,

imagine,

¿cuándo fue?

When was it?

Tienen que atender todavía a

They still have to attend to

todos esos, a lo mejor por eso

all of those, maybe that's why

aventaron tan atrás a a los a

They threw so far back to the ones.

los estudiantes. Pero el día que

the students. But the day that

estuvo aquí Óscar Pérez, esas dos

Óscar Pérez was here, those two.

cosas les dijimos, o sea, hay

things we told them, I mean, there are

gente que va a tener citas hasta

people who are going to have dates until

hasta noviembre, imagínate, nada

until November, can you imagine, nothing

más, nada más le van a durar dos

more, nothing else will last him two

meses los boletos, y sí, lo lo

Months the tickets, and yes, I do.

lo confirmó que así va a ocurrir.

He confirmed that this is going to happen.

¿Por qué se tardaron tanto en la

Why did they take so long in the

convocatoria? Porque debió haber

Call? Because there should have been.

sido en julio, ¿no? No, me dijo

It was in July, wasn't it? No, he told me.

que no, que administrativamente,

that no, that administratively,

que el cambio, pero bueno, eso

that the change, but well, that

es constante también, y la otra

It is constant too, and the other.

situación es que muchos

the situation is that many

estudiantes están adelantados.

students are advanced.

Hay, por ejemplo, esta señora que

There is, for example, this lady who

habló, ¿por qué se se registró

he spoke, why was it registered

hoy? Si es hasta mañana, eso

Today? If it's until tomorrow, that.

habían dicho, eso es lo que está

they had said, that is what is

provocando saturación. Muy bien,

causing saturation. Very well,

bueno, pues se ha abierto, pues

Well, it has opened up, then.

yo aprovecharía también, digo,

I would take advantage of it too, I mean,

pues. No, es lo que dijeron. Y

Well. No, it’s what they said. And

es señor Juan Carlos. Señor

It's Mr. Juan Carlos. Sir.

Juan Carlos, eso dijo, eso dijo

Juan Carlos, that's what he said, that's what he said.

Óscar Pérez, o sea, hasta que

Óscar Pérez, that is, until

les toque, hasta que les toque,

I touched them, until it was their turn.

¿sí? Dice por acá Salvador

Yes? Salvador is saying over here.

Pérez, ahora que Meche terminó

Pérez, now that Meche is finished.

el concierto con la semblanza de

the concert with the profile of

Roger Waters, yo quiero que al

Roger Waters, I want you to...

morir me entierren con la canción,

when I die, bury me with the song,

Confortably Numb. Y a ustedes,

Comfortably Numb. And to you,

¿cuál les gustaría? Ah, muy

Which one would you like? Oh, very.

buena. De Pink Floyd, con, yo

Good. From Pink Floyd, with, me.

con The Wall. No, yo me quedo

with The Wall. No, I will stay.

con la de Primera Cita. Ah, no,

with the First Date one. Oh, no,

es con Karim Leones. Sí. Ay, este,

It's with Karim Leones. Yes. Oh, um,

no te digo que yo peor. Destruiste

I'm not saying that I'm worse. You destroyed.

todo. Yo puedo pensar varias de

everything. I can think of several of

Pink Floyd. Dice por acá, tengan

Pink Floyd. It says over here, here you go.

un excelente cierre de semana,

an excellent end to the week,

equipo de punto y seguido. Solo

period team. Only

para recordarles que uno de los

to remind you that one of the

virus, eres más mexicano, y es,

virus, you are more Mexican, and it is,

no virus, no, Beatles. Y ese,

no virus, no, Beatles. And that,

aquí dice virus. Y ese era George

Here it says virus. And that was George.

Harrison. Les dejo un enlace para

Harrison. I'll leave you a link to

que lo puedan ver cuando gusten.

that they can see it whenever they want.

Sí, George Harrison, que le gusta

Yes, George Harrison, what do you like?

México. No, y Harrison, pues, se

Mexico. No, and Harrison, well, he

casó con una mexicana. Además.

He married a Mexican woman. Furthermore.

Pero además, Ringo Starr, le hizo

But besides that, Ringo Starr did it.

una canción a México, y John

a song to Mexico, and John

Lennon vino a Oaxaca, con María

Lennon came to Oaxaca with María.

Sabina, entonces, ¿cuál es el más

Sabina, then, which one is the most...

mexicano? Y yo, y yo, ¿cómo era

Mexican? And me, and me, how was I?

China Poblana? Ándale, por

China Poblana? Come on, for.

ejemplo. No, y John Lennon se

example. No, and John Lennon itself

vino a comer medio, medio bosque

came to eat half, half a forest

de Oaxaca también. Sí, ándale, se

from Oaxaca too. Yes, go ahead, it

lo fumó. Se lo fumó. Se fumó medio

He smoked it. He smoked it all. He smoked half.

bosque. Buenas, dice el señor

Forest. Good, says the gentleman.

Noé. Desde que hicieron la

Noah. Ever since they made the...

ciclovía en ocho de julio, es un

bikeway on Eight of July, it is a

estacionamiento desde Washington

parking from Washington

y hasta Polanco. Gracias,

and even Polanco. Thank you,

gobierno, por entorpecer la

government, for hindering the

vialidad, dice el señor Noé. Le

roadwork, says Mr. Noah. He

difieron nomás con algo en este

They just differed with something in this.

tema de Orocho, igual la

Gold theme, just the same.

ciclovía, sí, que de hecho es

bike path, yes, which in fact is

poco usada, además. Pero, ¿sabes

little used, moreover. But, do you know

también qué es lo que genera

also what it generates

mucho congestionamiento? ¿Cómo

A lot of congestion? How?

se estaciona la gente en ocho de

People park in eight of

julio? Creo que es una de las

July? I think it's one of the

avenidas más odiosas que hay, es

the most hateful avenues there are, is

desde Periférico hasta Lázaro

from Periférico to Lázaro

Cárdenas, ocho de julio.

Cárdenas, July eighth.

Vehículos mal estacionados,

Improperly parked vehicles,

gente que les da vuelta desde

people who turn them around from

segunda fila, o sea, que está muy

second row, that is, it is very

mal. ¿Sabes qué es lo bueno,

Bad. Do you know what the good thing is,

padre?

father?

Bueno, como alternativa para

Well, as an alternative for

ocho de julio, circular por las

July eighth, circulate through the...

calles de la zona industrial en

streets of the industrial area in

paralelo. No sé cuál es, creo que

parallel. I don't know which one it is, I think that

la veintidós, no sé cuál es, una

the twenty-two, I don't know which one, one

antes de ocho de julio, te saca

before July eighth, he/she/you will take you out

hasta el rastro. Pero, ¿sabes

to the trace. But, do you know

qué? ¿Qué hace Escuadra? Sí, se

What? What is Escuadra doing? Yes, I know.

va abriendo. Se va abriendo, y

it's opening. It's opening, and

si no quieres salir a donde

if you don't want to go out where

quieres salir, te manda mucho

Do you want to go out? He/She texts you a lot.

más lejos. Sí, se va se va se va

farther away. Yes, it's going, it's going, it's going.

abriendo como unas cuatro o cinco

opening about four or five

cuadras a diferencia del

squares unlike the

principio. Santiago Fidalgo,

beginning. Santiago Fidalgo,

perdón, ¿Ibas a decir algo? Sí,

Sorry, were you going to say something? Yes,

o sea, te metes a una calle en,

that is, you get into a street in,

no sé, ocho de julio y Lázaro

I don't know, July eighth and Lazarus.

Cárdenas, y terminas en

Cárdenas, and you end up in

Alcatlán de Juárez. Exactamente.

Alcatlán de Juárez. Exactly.

Dice acá, mi amigo Santiago

It says here, my friend Santiago.

Fidalgo, la lateral de Lázaro

Fidalgo, the side of Lázaro

Cárdenas, por donde está la

Cárdenas, where is the

Pepsi, rumbo a Cielo López

Pepsi, heading to Cielo López.

Mateos, tenemos veinticinco

Mateos, we have twenty-five.

minutos parados. Está la

minutes standing. There is the

circulación detenida, totalmente

traffic stopped, completely

detenida, eviten la zona.

Detained, avoid the area.

Glorieta de bastos caótica esta

Chaotic roundabout this is.

noche, ¿Eh? Dice, por acá, más

Night, huh? He says, over here, more.

de una hora circulando a vuelta

for an hour going around

de rueda para pagar y pasar la

of wheel to pay and pass the

caseta de cobro a la altura de

toll booth at the height of

Jalos, hacia Guadalajara.

I pull, towards Guadalajara.

Increíble la incapacidad de los

Incredible the inability of the

gobernantes para poner orden, y

rulers to establish order, and

el nulo interés del

the null interest of the

concesionario RCO.

RCO dealership.

Red de carreteras de occidente

Western road network

para poner eficiencia. Los pases

to put efficiency. The passes

llave, que debieran ser para

key, which should be for

agilizar el pase, las máquinas

speed up the pass, the machines

tardan mucho para detectarlos y

they take a long time to detect them and

alzar la barrera, porque además

raise the barrier, because also

la concesionaria se ahorra el

the concessionaire saves the

empleado y los conductores de

employee and the drivers of

vehículos tienen que estar

vehicles have to be

maniobrando para que la máquina

maneuvering so that the machine

detecte el dispositivo. No es la

I detected the device. It is not the

primera vez que se quejan de

first time they complain about

esta autopista, ¿Eh? Javier

This highway, huh? Javier

Navarro, saludos, yo tengo un

Navarro, greetings, I have a

hijo daltónico, no sabíamos, y

colorblind son, we didn't know, and

cuando tenía doce años dibujó

when I was twelve years old, I drew

un león y la melena la pintó de

a lion and he painted the mane with

color verde, y le dijimos, hijo,

green color, and we told him, son,

¿Por qué pinta la melena de

Why does he/she paint the mane of

color verde? Dice, si tenía que

Green color? He says, yes, if I had to.

ser café, y lloró, fuimos al

be coffee, and cried, we went to the

doctor, y él nos dijo, su hijo

doctor, and he told us, your son

es daltónico, y quería estudiar

he is colorblind, and he wanted to study

piloto, y no pudo, ahora es

pilot, and he could not, now he is

ingeniero mecánico eléctrico.

electrical mechanical engineer.

Ah, bueno. ¿Qué historia? Sí,

Ah, well. What story? Yes,

hay unos lentes que que bueno,

There are some glasses that are good.

sí son caritos, este diez mil,

Yes, they are a bit pricey, this ten thousand.

doce mil pesos, que corrigen el

twelve thousand pesos, that correct the

daltonismo. Y el otro problema

color blindness. And the other problem

es que el único problema que

is that the only problem that

tienen es que no los tienes

What they have is that you don't have them.

diarios, o sea, no los tienes

diaries, that is, you don't have them.

puestos diarios, o sea,

daily positions, that is,

solamente es como para nomás

It's just like for just that.

¿Cuál sea la tasa de los? A

What is the rate of the? A

ver, Pili, o producción, ¿Cuál

see, Pili, or production, which one

es la tasa de los de los

It is the rate of the of the.

daltónicos en en el mundo? Uno

Colorblind people in the world? One.

por cada cuantos habitantes. No,

for every how many inhabitants. No,

y cuando llegó a comprar los

and when he/she came to buy the

lentes, ¿De qué color los

glasses, what color are they?

quieres, hijo? Verde, si se los

Do you want it, son? Green, if you get them.

dieron azules. Y eran amarillos

They were given blue ones. And they were yellow.

y no rojos. Bueno, chiste malo,

and not red. Well, bad joke,

contalo. Dice Magdala F, buenas

Tell it. Says Magdala F, good.

noches, tío de galanes,

nights, uncle of gallants,

bienvenido a Monumento, qué gusto

Welcome to Monument, it's a pleasure.

me da escucharte, que ya estés

I'm glad to hear from you, that you are already here.

bien, gracias a Dios, un abrazo

Good, thank God, a hug.

cariñoso para todos,

affectionate for everyone,

especialmente para el

especially for him

monumento. Magdala, esos

monument. Magdala, those

momentos en los que veía la luz,

moments in which I saw the light,

en los que escuchaba voces y

in which I heard voices and

sentía que se me iba el alma,

I felt like my soul was leaving me,

lo primero en lo que pensaba era

the first thing I was thinking about was

en ti, y el color me regresaba a

in you, and the color brought me back to

la piel. Pero no eres

the skin. But you are not

daltónico. Ah, caray. Mario

colorblind. Oh wow. Mario

Ortega, saludos a los tres, me

Ortega, greetings to the three of you, me

están haciendo la enfermedad más

They are making the illness worse.

llevadera, al escucharlos todas

bearable, upon hearing them all

las noches, qué bueno, mi

the nights, how nice, my

querida María, pero ¿Qué tiene?

Dear Maria, but what is it?

Díganos qué tiene y a ver, a

Tell us what you have and let's see, to

lo mejor, hacemos algo. Por

The best thing, let's do something. For

aquí, perdón, buenas noches,

here, sorry, good night,

Tropa Loca de Punto y Seguido,

Crazy Troop of Point and Follow,

viernes de Silbato y Bailongo,

Whistle and Dance Friday,

aclaro una vez que Pamba con

I clarify once that Pamba with

Picayelo, al que mañana publica

Peel it, the one that publishes tomorrow.

en su Facebook o estado de

on their Facebook or status of

WhatsApp, la canción de Mecano

WhatsApp, the song by Mecano

del siete de septiembre. Ay. Sí,

from September seventh. Oh. Yes,

por favor. Ay, no, no, no, por

please. Oh, no, no, no, for

favor. Arturo Alonso Escamilla,

please. Arturo Alonso Escamilla,

te faltó mencionar que un día

you forgot to mention that one day

como hoy, Eugenio Garza Sada,

like today, Eugenio Garza Sada,

fundó el Instituto Tecnológico

he founded the Technological Institute

de Estudios Superiores de

of Higher Studies of

Monterrey, o sea, el TEC de

Monterrey, that is, the TEC of

Monterrey, y el gobernador no

Monterrey, and the governor does not.

dijo nada. Linda noche para

said nothing. Nice night to

todos. Gracias. Buenas noches,

everyone. Thank you. Good night,

queridos muchachos, te extrañé,

dear boys, I missed you.

querido tocallito, pero cuídate

dear little cousin, but take care

mucho, te sigues escuchando

a lot, you still sound good

enfermo. Ah, caray. Así estoy.

Sick. Oh, wow. That's how I am.

Sí, de esos. Dice, y Huicho, y

Yes, those. It says, and Huicho, and

Carlitos, los quiero mucho,

Carlitos, I love you all very much,

llegó la hora feliz, gracias, me

The happy hour has arrived, thank you, me.

hacen muy feliz, gracias,

they make me very happy, thank you,

gracias, Carlitos, por la música

Thank you, Carlitos, for the music.

de ayer, el cuervo se lleva a

from yesterday, the crow takes away to

todos, es un tenor. Dice, Mari,

Everyone, it's a tenor. Says, Mari,

muchas gracias, Mari, muchísimas

thank you very much, Mari, thank you so much

gracias. Marta Mañuelo, saludos

Thank you. Marta Mañuelo, greetings.

a los tres, Héctor, Lemi

to the three, Héctor, Lemi

Telegram, para la persona que

Telegram, for the person who

quiera aprender a manejar el

I want to learn to drive it.

teléfono que vaya a la calle

phone that goes to the street

cincuenta y seis allá por la

fifty-six back there by the

penal a manejar. ¿Eh? ¿Cómo?

Penalty to drive. Huh? How?

Pero ¿Quién preguntó? Ah, ya

But who asked? Ah, got it.

dan los cursos para las personas

they offer courses for people

mayores, es que hay. Ah. Bueno,

older, there are. Ah. Well,

no sé quién los es, si es el

I don't know who they are, if it's him.

gobierno municipal, estatal o

municipal, state or

federal, pero sí hay unos

federal, but there are some

cursos. Sí, sí, sí, sí.

courses. Yes, yes, yes, yes.

Hay cursos para que la gente

There are courses for people

aprenda a usar los teléfonos.

learn to use the phones.

Hoy toca yo. Y romper la brecha

Today it's my turn. And to break the gap.

tecnológica. Ve. Pero mi

technological. See. But my

cacahuetito se podrá. Yo me

Peanut will be able to. I will.

cae que yo te compro uno, pero

I can buy you one, but

enséñate. Ve, oye, ¿Cómo se

Teach yourself. Go, hey, how is it?

oye? Ah, qué bonito. Y es la y

Hey? Ah, how nice. And it's the y.

tiene un jueguito de la

it has a little game of the

culebrita. Sí, todavía lo

little snake. Yes, I still do.

tiene. Dice Jorge Padilla. Me

He has. Says Jorge Padilla. Me

dejas terminar. Cómo no. Las

You let me finish. Of course. The

clases son los lunes, las

Classes are on Mondays, the

clases a las once de la mañana,

classes at eleven in the morning,

presunto que frente a Otón,

I assume that in front of Otón,

bueno, no lo entiendo. Muchas

Well, I don't understand it. Many.

veces. Seguramente sí. Dice el

times. Surely yes. Says the

ingeniero Padilla, me da gusto

Engineer Padilla, I am pleased to meet you.

que ya todos anden bien y

that everyone is doing well and

juntos.

together.

Vamos. Uno salió del COVID. El

Let's go. One has recovered from COVID. He

otro se nos dio un tiro con el

another one shot us with it

café en la mañana. Pero, ¿Quién

coffee in the morning. But, who

se dio un tiro con el café? Ah,

Did he shoot himself with the coffee? Ah,

yo. No, me estaba ahogando.

I. No, I was drowning.

Normalmente antes de llegar al

Normally, before arriving at the

módulo de servicio, llego

service module, I arrived

interesante con mi. Con tu

Interesting with me. With you.

Starbucks. Ajá. Y su periódico

Starbucks. Uh-huh. And its newspaper.

sobaquero. No, pero con mi café

Armpit. No, but with my coffee.

de doscientos cincuenta pesos del

of two hundred fifty pesos from the

Starbucks. Al estilo. Entonces yo

Starbucks. In style. So I do.

llego aquí. Pero a la hora que

I arrive here. But at what time

me vine, se me hizo tarde, que

I came, it got late, what?

me he hecho el último sorbo, y

I've taken the last sip, and

se me fue por otro lado. No,

It went another way for me. No,

hombre, se siente re feo, ya

Man, it feels really ugly, already.

alguna vez me había pasado, ya

It had happened to me before, already.

les he platicado. Y y y hasta

I have talked to them. And and and even

llegué tarde a la entrevista,

I arrived late to the interview.

pero sí me estaba ahogando y

but I was indeed drowning and

llegué aquí a cabina. A ver,

I arrived here at the cabin. Let's see,

adelante, vamos a sacarte el

Go ahead, let's take out the...

café de la dieta matutina. No,

morning diet coffee. No,

va a estar muy difícil tocarlo,

it's going to be very difficult to touch it,

pero bueno. Dice, bueno. Para

but well. It says, well. For

que dice, solo quería mandarles

What it says is, I just wanted to send you.

un saludo el día de hoy a la

A greeting today to the

cabina y a la audiencia desde el

booth and to the audience from the

lugar del agua bendita, tequila

place of holy water, tequila

Jalisco. El agua bendita. Oye,

Jalisco. The holy water. Hey,

que encontraron una culebra. Ah,

that they found a snake. Ah,

la culebra. Una culebra. Una

the snake. A snake. A

culebra. Una culebra. Una culebra.

snake. A snake. A snake.

Está rara la historia. Resulta

The story is strange. It turns out

que hoy por la mañana elementos

that this morning elements

de la policía de Guadalajara,

from the Guadalajara police,

ciclopolicías, y van por el

"Police cyclists, and they're coming for him."

centro de la ciudad, pasan por

city center, they pass by

la zona de la rotonda de los

the area of the roundabout of the

jaliscenses ilustres, y sobre

illustrious Jaliscians, and about

Hidalgo, y pasó alcalde, ven una

Hidalgo, and he became mayor, come a.

lata, ahí junto a la maleza,

can, right there next to the weeds,

dirán, bueno, ¿por qué le ponen

they will say, well, why do they put it

atención a la basura? Por lo

attention to the trash? For the

general, la rotonda sí la tienen

In general, they do have the roundabout.

limpia, bastante limpia, y ahí

clean, quite clean, and there

estaba la lata, se le cerró a

The can was there, it closed on him.

los policías, se acercan, y

the police officers approach, and

hace un ruidito así como. Bueno,

it makes a little noise like this. Well,

ahorita les voy a poner el

I'm going to put the... right now.

ruidito. ¿Aquí les ve? No, ahorita

Little noise. Do you see them here? No, not right now.

les pongo el ruidito de la de la

I'll play you the sound of the one of the.

serpiente de Cascabel. ¿Se estaba

rattlesnake. Were you

desinflando o qué? Se estaba

Deflating or what? It was.

desinflando. No, este, estaba la

deflating. No, this, it was the

la eh había dentro una una

I had inside one a one.

víbora de Cascabel, no la

rattlesnake, not the

destaparon, se la llevaron, se

they uncovered, they took her away, they

la se va a ir dando. Llévame

She's going to leave. Take me.

llévame a guardaboque, papi, y

take me to the woods, daddy, and

ya se lo llevaron a la culebra y

they already took it to the snake and

la van a dejar en el parque

They are going to leave her in the park.

Agua Azul, en el área de manejo

Water Blue, in the management area.

eh manejo ¿Cómo se llama? Manejo

Eh driving, what's it called? Driving.

ambiental. Ambiental. Mira, ahí te va

environmental. Environmental. Look, here it goes.

el sonido de de de la culebra,

the sound of the snake,

que como la. ¿Es neta? ¿Se

What do you mean? Is it true? Do you...

escucha? Sí, mira, no escucha,

Do you listen? Yes, look, he doesn't listen.

no escucha.

does not listen.

Está bien. Yo lo oigo como

That's fine. I hear it as

bombero. No, ese ese ese. Yo lo

firefighter. No, that that that. I it

escuché como bombero. Ahí va,

I listened as a firefighter. Here it goes,

ahí va. A ver.

Here it goes. Let’s see.

¿Se escucha?

Can you hear me?

Ah, sí.

Ah, yes.

Esa, ese es el sonido del

That, that is the sound of the

Cascabel.

Coyote.

Y y ese es el sonido del

And that is the sound of the

Cascabel, si usted lo escucha,

Jingle bell, if you hear it,

huya de ahí. Es venenosa, muy

Run away from there. It's poisonous, very.

venenosa. La Cascabel. Dice

venomous. The Rattlesnake. It says

Fernando de Sabre, mañana siete

Fernando de Sabre, tomorrow seven.

de septiembre no es mi

September is not my

aniversario, pero es un gran día

anniversary, but it's a great day

y no van a poder leer las

and they will not be able to read the

epifaringes. ¿Por qué? Porque es

epipharynx. Why? Because it is

un gran día, Fer. ¿Por qué lo

a great day, Fer. Why it

manda? ¿Qué te traes entre manos,

What are you up to?

hijo? Por aquí dice, buenas

Son? It says here, good.

noches, feliz Navidad y feliz

Nights, Merry Christmas and happy.

año nuevo, eh, venezolano, un

New Year, huh, Venezuelan, one

saludo al hombre de la ciencia

greeting to the man of science

Irish, a él es el hombre de la

Irish, he is the man of the

ciencia Irish, que los escucha

Irish science, which listens to them.

desde Dublín, que qué bueno que

from Dublin, how good that

el monumento ya regresó, se le

The monument has returned, it has been

extrañaba. Gracias. También

I missed you. Thank you. Me too.

saludos a Tere Guzmán, que todos

Greetings to Tere Guzmán, that everyone.

los días los escucha, y Checo

The days he hears, and Checo.

Monti dice, quiero expresar mi

Monti says, I want to express my

beneplácito, mi alegría, mi

approval, my joy, my

felicidad, mi dicha, por

happiness, my joy, for

escuchar al trío más padre de

listen to the coolest trio of

la radio, dice otra palabra,

the radio, says another word,

gracias, qué bueno que están

thank you, how good that you are

completos, como como cuántos

complete, as in how many

kilos perdió José Luis Escamilla

kilos José Luis Escamilla lost

por la enfermedad, me quito el

due to the illness, I take off my

sombrero, hago reverencia,

hat, I take a bow,

felicitaciones. La verdad es que

Congratulations. The truth is that

no subí y ya soy de ventaja,

I didn't go up and I'm already at an advantage.

¿Eh? Oye, dice. No subiste,

Huh? Hey, he says. You didn't go up,

pero no bajaste. No, sí bajé un

But you didn't go down. No, I did go down a...

kilo. OK. Dice que además que el

kilo. OK. It says that in addition the

último tren del día de de esta

last train of the day of this

semana. Ajá. Fue muy bueno,

week. Uh-huh. It was very good,

volví, dice, a mis diecinueve

I returned, she says, at nineteen.

años. ¿Qué posiste, amigo? Ah,

Years. What did you put, friend? Ah,

hoy, el de la. Ah, lo

Today, the one of the. Ah, it.

setentas, música disco. Lo

seventies, disco music. The

dicho, todos los días tendría

said, I would have every day

que ser viernes de los. Pero al

What it means to be Friday of the. But to the

inicio le hicimos un homenaje a

we paid tribute to

a a Sergio Méndez precisamente

to Sergio Méndez precisely

porque hoy se murió, que todas

because today she died, that all

las rolas que sonaron en los

the songs that played in the

sesenta, setenta, y ochenta de

sixty, seventy, and eighty of

Sergio Méndez. Marta Alicia

Sergio Méndez. Marta Alicia

García Lara, buenas noches para

García Lara, good evening for

todos y todos los que estamos

everyone and all of us who are

escuchándolos. Bienvenidos

listening to them. Welcome

Escamilla, muchísimas gracias.

Escamilla, thank you very much.

Buenas y bendecidas noches de

Good and blessed nights of

viernes, punti seguidores, al

Friday, follower points, to the

Monumento Escamilla, que gusto

Escamilla Monument, how nice!

escucharte de nuevo al aire,

to hear you on the air again,

después de tu enfermedad, Héctor

after your illness, Hector

Pérez, y a todos en cabina y

Pérez, and to everyone in the booth and

radio, escúchese a Huicho, ya

Radio, listen to Huicho, now.

estoy escuchándolos de nuevo a

I am listening to them again.

todos en cabina, saludos, soy

everyone in the cabin, greetings, I am

Lore, los escucho apenas

Lore, I can barely hear them.

llegando de unos pendientes a

arriving with some earrings to

disfrutar de su buen humor, y

enjoying your good humor, and

comentarios y puntadas. Saludos

comments and stitches. Regards

Lore. A Morucita. Saludos Lore.

Lore. A little Morucita. Greetings, Lore.

Ramiro, Ramira Agras, Huicho,

Ramiro, Ramira Agras, Huicho,

me dieron de baja en la tarjeta

They canceled my card.

de mi pasaje, ¿Qué puedo hacer

Of my passage, what can I do?

para que me carguen la tarjeta?

So that they can charge my card?

Faltó Carlitos Magué y dice,

Carlitos Magué was absent and says,

Ramira, pero yo creo que, o sea,

Ramira, but I think that, I mean,

no lo no creo que le hayan dado

I don't think they gave it to him.

de baja, más bien, ¿Cómo sabe

Down, rather, how do you know?

usted que la dieron de baja?

Did they discharge you?

Más bien, no le cargaron su

Rather, they didn't charge him/her for his/her.

tarjeta. No le cargaron su

card. They didn't charge him/her your

tarjeta, Ramira. Es que yo

card, Ramira. It’s just that I

creo que ella espera que

I think she hopes that

automáticamente le llegue su

it automatically reaches you

recarga. Si no, tiene que hacer

reload. If not, you have to do it.

el registro. Sí. Eh, ya sea por

the record. Yes. Uh, either because

la página en internet o en el

the website or on the

teléfono que igual lo pedimos.

Phone that we also ordered.

Pues yo se lo doy, yo se lo doy.

Well, I give it to him/her, I give it to him/her.

Sí lo tienes, ¿Verdad? Sí. Llame

Yes, you have it, right? Yes. Call.

el número o o y le van a pedir

the number or or and they are going to ask you

que se presente tal día, tal

that he/she appears on such day, such

hora, tal fecha, digo, tal lugar

time, such date, I say, such place

para que le hagan la recarga.

for them to make the recharge.

Usted tiene que ir. Ahí le va,

You have to go. Here it comes,

mire, Ramirita, treinta y tres,

look, Ramirita, thirty-three,

treinta, treinta, doce, veinticinco,

thirty, thirty, twelve, twenty-five,

ahí llame.

I called there.

Sí, treinta y tres, treinta,

Yes, thirty-three, thirty,

treinta, doce, veinticinco,

thirty, twelve, twenty-five

insístale. Y pregúnteles por qué,

Insist on it. And ask them why.

por qué vive usted esta situación.

Why are you living this situation?

Y dice mi amigo Alfredo Torres

And my friend Alfredo Torres says

Manzano, los mariachis no han

Apple tree, the mariachis have not.

callado en el centro de Tlaquepaque,

quiet in the center of Tlaquepaque,

van a tocar por la zona peatonal

They are going to perform in the pedestrian area.

para que vengan a escucharlos y

so that they come to listen to them and

muy buena música la de hoy,

very good music today,

señoras, señores, vámonos con

Ladies and gentlemen, let's go with

Gama Mil, este popurri de

Gama Mil, this medley of

Mambos, aquí en, no, no, de las

Mambos, here in, no, no, of the.

seis, punto y seguido. Suéltala.

Six, period and then continue. Let it go.

Uy, ¿Sabes cuál es esta? La

Oh, do you know which one this is? The

Lupita.

Lupita.

¿Qué le pasa a Lupita? No sé.

What's wrong with Lupita? I don't know.

Qué padre se oye, ¿No? Es el

How cool it sounds, right? It's the

mariachi Gama Mil con este popurri

Mariachi Gama Mil with this medley.

de Mambos, del señor Damoso

of Mambos, of Mr. Damoso

Pérez Prado, que por cierto

Pérez Prado, which by the way

demandó a Lubega para estar

sued Lubega to be

tocando el Mambo número cinco

playing Mambo No. Five

sin su permiso. Adelante

without your permission. Go ahead

compañeritos y tenemos. Bueno,

little buddies and we have. Well,

vámonos, dice Carlos Maldonado,

let's go, says Carlos Maldonado,

comentar es que la líder de los

To comment is that the leader of the

vendedores ambulantes te

street vendors you

recita, levantaron a su hermano,

recite, they raised your brother,

pero se le olvida a esta señora

but this lady forgets

que su sobrino hizo el levantón a

that your nephew did the lift to

uno de los dueños de las nieves

one of the owners of the snows

Jalisco de raspados y que lo

Jalisco of shaved ice and that it

encontró la policía en una casa

the police found in a house

en la colonia El Retiro y mataron

in the El Retiro colony and they killed

al sobrino de la líder Teresita

to the nephew of the leader Teresita

por resistirse a entregar al

for resisting to deliver to the

secuestrado, dice esta persona

kidnapped, says this person

Carlos Maldonado, en torno a

Carlos Maldonado, around

este tema. La cosa ahí del

this topic. The thing there about the

centro entre comerciantes está

the center among traders is

poniendo fea, ¿Eh? Fea, fea,

making it ugly, huh? Ugly, ugly.

fea. Cada quien jala pa su

Ugly. Everyone pulls for their own.

lado. Sí, sí, está fea la cosa

side. Yes, yes, things are ugly.

ahí. Buenas noches,

there. Good night,

¿Me pueden informar si mañana

Can you inform me if tomorrow

estará abierto en las oficinas

it will be open in the offices

de bienestar? Pregunta la señora

Of well-being? Asks the lady.

Carreón. ¿Abre mañana? Eh, no

Carreón. Are you open tomorrow? Eh, no.

lo sé, creo que es, no lo sé,

I know, I think it is, I don't know,

creo que no lo sé. No lo sé.

I don't think I know it. I don't know.

¿Tocayo abre mañana las oficinas

Does Tocayo open the offices tomorrow?

de bienestar? Sí. Sí. ¿A qué

of well-being? Yes. Yes. To what

hora? Sí. Ah, que mañana sí

Time? Yes. Ah, that tomorrow yes.

dice el Tocayo. Si por alguna

says the Namesake. If for some reason

razón está cerrado, miéntese

Reason is closed, lie to yourself.

el Tocayo. Sí, así es, diga

The namesake. Yes, that's right, go ahead.

Huicho. Dice Héctor Valencia, te

Huicho. Héctor Valencia says to you.

pasas escamilla con eso de

you’re pushing it with that

báilame. Ahorita el Huicho se va

dance for me. Right now Huicho is leaving

a poner a perrear. ¿Cómo no?

Let's get to dancing. Of course!

Lo hizo. Dice por acá, eh, para

He did it. It says over here, uh, for

el club de los huichos. A ver,

the club of the Huichos. Let's see,

perdón, ¿Qué me decías, perdón?

Sorry, what were you saying to me, sorry?

Ah, que que me bailes. ¿Otra

Ah, what? Dance for me. What else?

vez? No, ahorita te bailo. Oye,

Time? No, I'll dance for you right now. Hey,

déjame preguntar bien si mañana

let me ask properly if tomorrow

abre bienestar, ahorita te

open welfare, I'll get to you right now

contesto. Dice, para el club de

I answer. It says, for the club of

los huichos, ya que ustedes sí

the Huichos, since you do

les gustan los mariachis, ¿Por

Do you like mariachis, why?

qué no abogan por una plaza

what they do not advocate for a square

digna para los mariachis? Es una

worthy for the mariachis? It is a

vergüenza que Jalisco cuna del

shame that Jalisco is the cradle of

mariachi y no hacerles un lugar

mariachi and not give them a place

digno, donde los clientes los

worthy, where the clients them

encuentren, que es eso de que

find, what is that about

casi los atropellan por buscar

they were almost run over for looking for

quien los contrate. Me indigna

Whoever hires them. It outrages me.

porque yo fui maestra de

because I was a teacher of

folclor. Si se fijan, que

folklore. If you pay attention, that

Cantinflas no fue a buscar

Cantinflas did not go to look for.

los mariachis a la calle, sino

the mariachis to the street, otherwise

a la plaza Garibaldi, en su

to Garibaldi Square, in its

lugar indicado, tanto que saca

indicated place, so much that it stands out

la cámara de comercio de las

the chamber of commerce of the

festividades, con lo que

festivities, with which

obtienen, sería de aplaudir con

they obtain, it would be worth applauding with

un lugar, invitan al turismo, y

a place, they invite tourism, and

no tienen su lugar para

they don't have their place to

escucharlos y visitar su plaza.

to listen to them and visit their square.

Ya abran los ojos, dice la

"Now open your eyes, says the"

maestra Olivia, y soy su

Teacher Olivia, and I am your

admiradora. Gracias, yo yo

admirer. Thank you, me me.

coincido mucho con usted, yo

I agree with you very much, I do.

recuerdo alguna ocasión, cuando

I remember some occasion when

hicieron la renovación del parque

they renovated the park

Morelos, era en la en la

Morelos, it was in the in the

transición de la del bueno, ya

transition from the good one, already

no estaba Enrique Alfaro, estaba

Enrique Alfaro was not there, he was.

el maestro, el maestro Enrique

the teacher, Teacher Enrique

Ibarra Pedrosa, y

Ibarra Pedrosa, and

y hubo un evento que

and there was an event that

le dijimos, oiga, ¿de qué sirve

We told him, hey, what's the use?

arreglar, por ejemplo, el parque

fix, for example, the park

Morelos? Si todo está lleno de

Morelos? Yes, everything is full of

giros negros, que están haciendo

black turns, what are they doing

departamentos, quieren hacer la

departments, they want to make the

ciudad creativa digital, hay

digital creative city, there is

empresas que no están llegando

companies that are not reaching

por la zona donde se les ocurrió

for the area where they came up with it

ponerlo, está espantoso el

put it, it's terrifying the

centro, y y la zona de San Juan

center, and the San Juan area

de Dios. También recuerdo que

of God. I also remember that

dijimos, oiga, pero es que el en

we said, hey, but it's just that he in

la zona de del la plaza de los

the area of the plaza of the

meches fue cuando retiraron la

"Meches was when they removed the..."

concesión al particular que lo

granting to the individual who it

tenía hecho un cochinero, y está

it had become a mess, and it is

peor. Sí. Sí. Está peor. Pero

worse. Yes. Yes. It is worse. But

¿sabes cuál es el asunto?

Do you know what the matter is?

Contigo, coincido contigo. Cada

With you, I agree with you. Each

año, cada que empieza una

year, every time it starts one

administración. Hay un plan. Lo

Administration. There is a plan. It

primero que van es a reparar

The first thing they are going to do is repair.

plaza de los meches. Y vamos a

Plaza de los Meches. And we are going to

hacer la intervención integral

make the comprehensive intervention

de la plaza, y vamos a hacer

from the square, and we are going to do

esto, y la dejan medianamente

this, and they leave it somewhat half-done

bien. Pero pues no es el

Good. But it's not him.

gobierno el que la empuerca. O

government that messes it up. Or

sea, el gobierno no va y se

I don't understand, the government doesn't go and it...

orina, y para que huela ahí, y

urine, and to make it smell there, and

el gobierno es el que va a

the government is the one that is going to

dejar los mojones ahí. Es la

leave the stakes there. It is the

gente. No, sí, sí, es decir,

people. No, yes, yes, I mean,

está muy cerca de una zona

it is very close to an area

comercial, que es Obregón. Pero

commercial, which is Obregón. But

además tienes. Es Obregón. Pero

you also have. It's Obregón. But

además tiene un muchos giros

it also has many twists

negros, donde le van a

blacks, where are they going to

la gente sale hasta el cuete, o

People go out until they drop, or

sea, son, son, y va a hacer sus

be, are, are, and is going to make his

necesidades a la zona. Digo,

needs in the area. I mean,

también no espero que que

I also don't expect that that

vayan a la plaza de los meches y

go to the square of the meches and

quieran tomarse un suba, ¿No?

They want to take a suba, right?

Sino que van a ir a ver, pero si

But they are going to go see, but yes.

no hay control tampoco de la

there is no control either of the

autoridad, es decir, ¿Cómo es en

authority, that is, how is it in

la noche así como de? O sea, no

The night, like what? I mean, no.

hay nadie que vigile. El tema es

There is no one watching. The issue is

que es un asunto compartido,

what is a shared matter,

creo, creo yo. Dice Diego Ramos.

I think, I think so. Says Diego Ramos.

Es viernes además. Muchas

It's Friday too. Many.

felicidades, señores Camella,

Congratulations, Mr. Camella.

porque ya volvió, le hacía falta

because she is back, it was needed.

al programa. Héctor y Huicho

to the program. Héctor and Huicho

nomás no dan el año. No, no es

They just don't give the year. No, it's not.

cierto, no dice eso. Una

True, it doesn't say that. One.

pregunta, ¿Se recuperó tan

Question, did you recover so?

rápido y le fue tan bien en la

quickly and he did so well in the

atención? Gracias al sistema de

attention? Thanks to the system of

salud tan poderoso que tenemos,

such powerful health that we have,

como diría cierto viejito, este,

as a certain old man would say, um,

no, Diego, no fui al doctor, ni

no, Diego, I didn't go to the doctor, nor

público, ni privado, bueno,

public, nor private, good,

fíjenseme la prueba a una

I need the test to one.

farmacia del ahorro, que por

Savings pharmacy, which by

cierto, ojo, ahí les va, ¿Eh?

Sure, watch out, here it goes, okay?

Si vas a la farmacia del ahorro

If you go to the discount pharmacy

a hacerte la prueba, te dan tu

to have the test done, they give you your

resultado en ese momento y

result at that moment and

demás, pero te sugieren darte

others, but they suggest you to give yourself

una receta para que compres. Te

A recipe for you to buy. You

recetan un jarabe para la tos,

they prescribe a cough syrup,

hasta ahí todo bien, pero te

So far, so good, but you...

recetan eh oseltamivir, que es

they prescribe oseltamivir, which is

un antiviral. El oseltamivir es

an antiviral. Oseltamivir is

para la influenza. Influenza.

for influenza. Influenza.

Influenza. No es para el

Influenza. It's not for him.

covid, es un medicamento de

COVID, it is a medication for

casi cuatrocientos pesos.

Almost four hundred pesos.

Entonces, cuando usted tenga

So, when you have

covid, trátelo como, bueno, a

covid, treat it like, well, a

reserva de que lo diga, lo que

reserve that I say it, whatever.

diga su médico, trátelo como una

Tell your doctor, treat it like a

gripe, paracetamol, ibuprofeno,

flu, paracetamol, ibuprofen

algo si quiere para eliminar los

something if you want to eliminate them

moquitos, pero no compre un

mosquitoes, but I didn't buy one

antiviral que no le va a servir

antiviral that won't be useful for you

como es el oseltamivir. Sí,

What is oseltamivir like? Yes,

claro. Francisco Cerratos, ¿Cuándo

Sure. Francisco Cerratos, when?

le toca la letra S? De ayuda de

Does it start with the letter S? For help of

bienestar, le toca a mi griego

well-being, it's my Greek's turn

don Paco, jueves diecinueve,

Mr. Paco, Thursday the nineteenth,

jueves diecinueve de septiembre,

Thursday, September nineteenth,

diciembre. Sí, ese de Martínez.

December. Yes, that one from Martínez.

Ese de Martínez, ajá. Enrique

That one from Martínez, uh-huh. Enrique.

Aguirre, Álvarez, ya se abrieron

Aguirre, Álvarez, they are already open.

citas para mi pasaje. Sí, de la

quotes for my passage. Yes, from the

tercera edad, sí, desde el pasado

elderly, yes, since the past

jueves. Eh, llame al teléfono, yo

Thursday. Um, I called the phone, I

entiendo que es de la tercera

I understand that it is from the third.

edad, treinta y tres, treinta,

age, thirty-three, thirty,

treinta, doce, veinticinco, don

thirty, twelve, twenty-five, sir

Enrique, para que pueda sacar su

Enrique, so that you can get your

cita. Pilar García, ¿Qué tal?

appointment. Pilar García, how are you?

Trio de tres, qué gusto escuchar

Trio of three, what a pleasure to hear.

en Cabinas Camillas, se le

in Cabin Stretchers, you are

extrañó. Como experiencia,

strange. As an experience,

cuando tuve covid el año pasado,

when I had covid last year,

también me sentía lenta en mis

I also felt slow in my

reacciones, o tonta. Me costó un

reactions, or silly. It was hard for me to...

poco tomar el ritmo de mis

little take the rhythm of my

actividades. Ánimo a la familia

activities. Encourage the family

Guevara García, le manda saludos

Guevara García sends greetings.

y buenas víveras. Gracias, Pilar,

and good provisions. Thank you, Pilar,

muchísimas gracias. Sí, sí me

thank you very much. Yes, yes I do

siento como medio idiota, ¿Eh?

I feel kind of like an idiot, huh?

Soy tontoide. Ah, ¿Te acuerdas?

I'm silly. Oh, do you remember?

Sí, traigo un mensaje. Magdala,

Yes, I bring a message. Magdala,

¿Qué es eso? Soy tontoide.

What is that? I am silly.

Magdala, en ocho de julio ya no

Magdala, not anymore on July eighth.

se nos permite estacionarnos

we are allowed to park

porque en esa avenida, y

because on that avenue, and

tampoco permiten que los del

they also do not allow those from the

agua se estacionen para

water parking for

surtirnos, y no es justo, ¿Cómo

supply us, and it's not fair, how

le podemos hacer? Lo mismo que

What can we do? The same as.

en la avenida Guadalupe, las

on Guadalupe Avenue, the

mudanzas, los del agua, los de

moving, those of the water, those of

los refrescos, ya no nos

the soft drinks, no longer us

permiten.

they allow.

O sea, lo mismo, lo mismo, y

I mean, the same, the same, and

los que hicieron eso, ¿Cómo le

Those who did that, how do you...

van a hacer? O sea, los que

What are they going to do? I mean, those who...

inventaron las ciclovías para no

they invented bike lanes to not

dejar estacionar. Dice Sol

leave it parked. Says Sol

Alcaraz, qué gusto escuchar al

Alcaraz, what a pleasure to hear from you.

trío completo y además en vivo,

full trio and also live,

saluditos al Rey Magui, donde

greetings to King Magui, where

quiera que esté, solecito el la

I want you to be, little sun, in.

la tiradora. La tiradora. La

the shooter. The shooter. The

tiradora de barrio. La de la

Neighborhood shooter. The one from the

clica. Solecito, muchas

click. Sunny, many

gracias. Oye, Fernando de

Thank you. Hey, Fernando from

Sabre, ya nos dijo por qué

He already told us why.

mañana es un día importante,

tomorrow is an important day,

mañana es el día del agente de

tomorrow is agent's day

seguros. Ah, saludos a

insurance. Ah, greetings to

Fernando de Sabre. Uh. A

Fernando de Sabre. Uh. A

Alberto Fuente. A Lenin.

Alberto Fuente. To Lenin.

A Lenin, a Aniria Radillo. A

To Lenin, to Aniria Radillo. To

la hermana de tal y sí, este,

the sister of such and yes, this,

¿Quién más? Pues a todos los

Who else? Well, to all the

agentes de seguros. Yo te

insurance agents. I you

felicito a ti porque contigo me

I congratulate you because with you I…

siento seguro. Ah. Y yo a ti

I feel safe. Ah. And I to you.

porque me siento como un agente.

Because I feel like an agent.

Oh. Muy buena gente. Dice por

Oh. Very good people. Says for

acá eh Potillo Navarro, en

Here is Potillo Navarro, in

Miami hay flamingos en en lagos

In Miami, there are flamingos in the lakes.

y cerca a la playa hay muchos

And near the beach, there are many.

flamingos rosas. Está bien pues

pink flamingos. Alright then

ya. Irma Romero, huicho, bájale

Okay. Irma Romero, huicho, turn it down.

a tu voz, aturdes. Ya cállate,

Your voice is deafening. Just shut up already.

lárgate de aquí. Así me dice

Get out of here. That's what they tell me.

Irma Romero, ¿Ah? Y Tomis que

Irma Romero, huh? And what about Tomis?

sí. Escamilla. Irmita, le mando

Yes. Escamilla. Irmita, I’ll send it to you.

un abrazo. Dice Octavio Arroyo,

a hug. Says Octavio Arroyo,

eres un americanista de closet.

You are a closet Americanista.

Ándele. Ya que de cualquier

Come on. Since of any

cosa se trata de denostar.

It is about denigrating.

Exacto. Que se trata de

Exactly. It's about

denostar, mencionas a la

to denigrate, you mention to the

América. Tú muy bien, mijón.

America. You’re doing very well, dear.

Mejor, ¿Por qué no mencionas a

Better, why don't you mention...

los desaparecidos tecos del

the disappeared tecos of

agua? Pues porque están

Water? Well, because they are.

desaparecidos. Técnicamente

disappeared. Technically

estamos en segunda división y

we are in the second division and

no sé por qué le seguimos

I don't know why we follow him/her.

yendo, pero la verdad es que

going, but the truth is that

los queremos mucho. Aparte,

we love you very much. Besides,

don Octavio, yo no tenía dudas

Mr. Octavio, I had no doubts.

de su nada. Ahora que me está

from your nothing. Now that you are

diciendo que le va a la

saying that it will go to her

América, tengo mis dudas.

America, I have my doubts.

Marta Alejandra Basurto,

Marta Alejandra Basurto,

buenas noches, espero que

Good evening, I hope that

escuchen mi mensaje. Muy

listen to my message. Very

bonito fin de semana para

nice weekend for

todos en cabina. Marta, no lo

Everyone in the cabin. Marta, don't do it.

puedo escuchar ahorita en vivo

I can listen live right now.

porque no sé si llega alguna

because I don't know if any arrives

en properio, pero ahorita lo

In proper, but right now it.

escucho. Fernando Lugo, ¿Cuándo

I listen. Fernando Lugo, when?

le toca la letra L? La letra L

Is it your turn for the letter L? The letter L.

le toca miércoles once de

it's eleven o'clock on Wednesday

septiembre, miércoles once de

September, Wednesday the eleventh of

septiembre. Sí, la la letra L

September. Yes, the letter L.

de Martín. L de Martín. Buenas

from Martín. L from Martín. Good morning

noches, ¿Qué eventos habrá por

nights, what events will there be?

el veinte aniversario de la

the twentieth anniversary of the

vía recreativa? ¿Cuál es el

recreational route? What is the

tiempo? Habrá uno a un evento,

Time? There will be one at an event,

una exhibición de globos

a balloon exhibition

aerostáticos, no van a

aerostatic, they are not going to

subirse, solamente lo van a

to get on, they're only going to

tener ahí, que son de la feria

to have there, which are from the fair

del Globo de León, va a ser la

from the Globe of León, it's going to be the

última carrera del serial de

last race of the series of

Comude, va a haber carrera, ¿Sí

Comude, there is going to be a race, right?

sabías? No sabía. No sabía,

Did you know? I didn't know. I didn't know.

qué feo. Este, y también, y

how ugly. This one, and also, and

habrá eventos musicales, habrá

there will be musical events, there will be

algunos conciertos, habrá

some concerts, there will be

también exhibiciones, cosas por

also exhibits, things for

el estilo. Por cierto, antes

the style. By the way, before

que me pase, ahorita en la

that it happens to me, right now in the

noche ya debieron haber

night should have already

iniciado una caravana, resulta

a caravan has begun, it turns out

que un montón de motociclistas

that a bunch of motorcyclists

van a andar por las calles de

they are going to walk through the streets of

Tlajomulco, zona de Chulavista,

Tlajomulco, Chulavista area,

Valle de Tejera, van a terminar

Tejera Valley, they are going to finish.

en el Chivabarro, porque van a

in the Chivabarro, because they are going to

hacer un concierto por el

hold a concert for him

aniversario de la muerte de este

anniversary of his death

rapero Lefty SM. Ya hace un año.

Rapper Lefty SM. It's been a year now.

Un año. ¿Y cuándo va a ser ese

A year. And when is that going to be?

evento? Ahorita está ya, empieza

Event? It's happening right now, it starts.

a las nueve y media, en teoría

at nine thirty, in theory

tendrían que llegar al Chivabarro

They would have to reach Chivabarro.

para hacer su concierto, creo

to hold his concert, I believe

que ni avisaron, ni nada,

that they neither warned us nor anything,

simplemente se lo van a

they are simply going to

inventar ahí. Ah, en esta ciudad,

invent there. Ah, in this city,

haces lo que quieras, te puedes

you do what you want, you can

encuerar aquí afuera y no pasa

Get naked out here and nothing happens.

nada. Ya lo hice. Eh, hoy, María

Nothing. I already did it. Um, today, María.

del Carmen García, a mí también

from Carmen García, me too

se me venció la tarjeta, lo que

my card expired, which

tiene que hacer esta persona es

what this person has to do is

que vaya donde recarga y que

go where it charges and that

compre una tarjeta y que diga

I bought a card and it says

que se le venció en el módulo y

that expired in the module and

eso es todo. Digo, ¿Ya ves qué

That's all. I mean, do you see what...

fácil? Sí, sí. Muy bien, María,

Easy? Yes, yes. Very good, María,

muchas gracias. Tocayo, ¿Te

thank you very much. Namesake, do you

puedo poner a trabajar? Bueno,

Can I put to work? Well,

buenas noches, Escamilla, por

Good evening, Escamilla, for.

favor, puedes dar la noticia que

please, can you give the news that

estabas dando en la mañana y por

you were giving in the morning and by

problemas en la llamada, la

problems in the call, the

noticia se quedó como un

news remained as a

capítulo de novela de fin de

chapter of a novel about the end

semana. Oye, si se corta la

week. Hey, if it gets cut off

llamada en la mañana y como que

call in the morning and like that

se enoja. Oye, se enoja, no sé

He gets angry. Hey, he gets angry, I don't know.

cómo se fue a mi culpa. ¿Por

How did it become my fault? Why?

cuánto? Y te mandaron por un

How much? And did they send you for one?

tubo. Sí, no, pero como si yo

tube. Yes, no, but as if I

tuviera la culpa de que. Me

I would be to blame for. Me

iba a burlar de ti, se me

I was going to make fun of you, I...

olvidó mandarte audio. Chihuahua.

He forgot to send you a voice message. Chihuahua.

Pero como no se va a volver a

But how is it not going to happen again?

pasar. Como si fuera la culpa

pass. As if it were the fault

de uno. Bueno, lo que estaba en

of one. Well, what was in

la mañana contando mi historia

the morning telling my story

de este señor, resulta que hay

of this gentleman, it turns out that there is

un señor, vecino de Acatlán,

a gentleman, a neighbor from Acatlán,

que tenía relaciones íntimas

that had intimate relationships

ocasionales con una dama. Ella

occasional encounters with a lady. She

adulta, el adulto, y los dos,

adult, the adult, and the two,

pues, oye, que vamos, vamos,

well, hey, let's go, let's go,

vamos, oye, que así, así va.

Come on, hey, that's how it goes.

Aparte de América. Oye, que

Besides America. Hey, that

vamos, te entramos, vamos,

Come on, we're in, let's go.

uno, dos, bueno.

one, two, good.

Vamos, que quieras. Total, que

Come on, whatever you want. Anyway, that...

le entraban seguido. Y un buen

they would often come in. And a good

día, llega un fulano, y le dice

One day, a guy shows up and tells him.

este tipo, oye, llega en él, y

this guy, hey, he arrives in him, and

la, y la, o sea, llega una

the, and the, I mean, one arrives

persona, y la muchacha, y se le

person, and the girl, and she is

dicen, oye, pues, si no nos das

They say, hey, well, if you don't give us.

un millón y medio de pesos,

one and a half million pesos,

vamos a decir que. Ah, sí. Tú

Let's say that. Ah, yes. You

me violaste. Oye, pero tú

You raped me. Hey, but you...

accedías, o sea, me dijiste que

you accessed, I mean, you told me that

te gustaba, me deseas va a

you liked, you want me to go to

caer, no, no, te vamos a a

fall, no, no, we are going to

cobrar un millón de pesos y

charge a million pesos and

medio. La narrativa es

half. The narrative is

impresionante. Dame un millón y

impressive. Give me a million and

medio de pesos, porque si no te

half of the weights, because if not you

voy a acusar de violación. Y

I am going to report a rape. And

pues, total, que el tipo algo

Well, basically, the guy something.

temía, porque saca setecientos

I was afraid, because she/he gets seven hundred.

mil pesos, así como que, pon la

a thousand pesos, as well as that, put the

aguacate, y suelta setecientos

avocado, and let go of seven hundred

mil pesos. Y luego, le da un

a thousand pesos. And then, he gives her a

cheque a esta muchacha, otros

Check this girl, others.

cien mil pesos. Primero, cuando

one hundred thousand pesos. First, when

se le acabó la lana, pues, ya

He's out of money, well, that's it.

dijo, pues, voy a ir a la

he said, well, I am going to go to the

fiscalía a denunciar, y denuncia

prosecutor's office to report, and report

a esta pareja, y los acusan por

this couple, and they are accused of

extorsión y amenazas. Pero, ¿qué

extortion and threats. But, what

mujer tan tramposa, no? O sea,

such a deceitful woman, right? I mean,

dices tú que, consensuado, me

you say that, agreed upon, me

gustó mucho la palabra que

I really liked the word that

usabas, consensuado. Consensuado.

you used, agreed. Agreed.

Consensuado. Por ejemplo, este

Agreed. For example, this

programa lo hacemos consensuado.

We do the program by consensus.

Consensuado, muy bien. Entonces,

Agreed, very well. So,

bueno, pues, imagínate, entonces,

well, then, imagine this, then,

fíjense con quién se meten. Sí,

Watch with whom you mess. Yes,

claro, aguas, aguas. Oye, si

Sure, watch out, watch out. Hey, yes.

abren. Sí abren lo las oficinas

They open. Yes, the offices open.

de bienestar los sábados de

of well-being on Saturdays of

nueve de la mañana a dos de la

nine in the morning to two in the

tarde. Confirmado, nueve de la

Afternoon. Confirmed, nine o'clock.

mañana a dos de la tarde y

tomorrow at two in the afternoon and

Lerdo de Tejada. ¿Sale? Muy

Lerdo de Tejada. Are we leaving? Very.

bien. ¿Algo más? Titino Titinete

Alright. Anything else? Titino Titinete

nos dice, amigos, ya está abierta

He tells us, friends, it is already open.

la cita de mi pasaje para

the appointment for my passage to

estudiantes, acabo también de

students, I just also

realizarla, dice Pepe Pollo,

do it, says Pepe Pollo,

gracias. Gracias. Buenas noches,

Thank you. Thank you. Good night.

Escamilla, no se diga la ley,

Escamilla, let's not talk about the law.

Escamilla, me quedé esperando

Escamilla, I stayed waiting.

qué pasó con la pareja, ahí

What happened with the couple, there?

está. Buenas noches, ¿podría

Good evening, could you

escuchando? Señora Juanita,

Are you listening? Mrs. Juanita,

saludos. Saludos, Juanita.

Greetings. Greetings, Juanita.

Saludos para Laura Peña, que

Greetings to Laura Peña, who

también estaba intrigada con la

I was also intrigued by the.

historia. Saludos. Saludos a

history. Regards. Regards to

Lupita Hernández, a la señora

Lupita Hernández, to the lady.

Mari Luna, no escuché dónde dan

Mari Luna, I didn't hear where they are showing it.

las clases para usar el celular,

the classes to use the cell phone,

por favor, ¿dónde? ¿En dónde?

Please, where? Where at?

Tú dijiste. Ah, yo dije. Ay,

You said. Oh, I said. Oh dear,

híjole, no sé, el lunes se lo

Wow, I don’t know, I will give it to him on Monday.

digo. Pero mañana. ¿Cuándo es?

I say. But tomorrow. When is it?

El mañana, ¿por dónde? Era por

Tomorrow, where to? It was by

la penal, ¿no? Era por. Sí, por

The penalty, right? It was because. Yes, because.

la penal, ¿verdad? ¿Pero el

the penalty, right? But the

mañana? Sí, mañana, a las diez

Tomorrow? Yes, tomorrow, at ten.

de la, once de la mañana, diez

from, eleven in the morning, ten

de la mañana, no sé. Ah. Bueno.

in the morning, I don't know. Ah. Well.

El mes de. Ay, es que no, ay,

The month of. Oh, it's just that no, oh,

bueno, en fin. Búscalo en

Well, anyway. Look for it in

Google. Soy. Dice la señora

Google. I am. Says the lady.

Martínez, y el gobierno siempre

Martínez, and the government always.

trabajando para su provecho.

working for your benefit.

Alfaro empacando sus maletas

Alfaro packing his bags.

para saliendo de gobernador

for leaving governor

darse la fuga a España, dice.

"To escape to Spain, he says."

Y esa foto de la mano. Ah.

And that photo of the hand. Ah.

Este. Ya nos vamos. Nos están

This. We are leaving now. They are calling us.

diciendo que subió que subió

saying that it went up that it went up

mucho el agua en Atotonilco,

a lot of water in Atotonilco,

que llueve fuerte, dice José.

It's raining heavily, says José.

Feliz cumpleaños, José. Vámonos.

Happy birthday, José. Let's go.

Señoras y señores, sigamos

Ladies and gentlemen, let's continue.

bailando, porque es fin de

dancing, because it's the end of

semana. Gracias, gracias.

week. Thank you, thank you.

Adiós.

Goodbye.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.