Punto y Seguido - 6 de Septiembre de 2024
Notisistema
Punto y Seguido - Notisistema
Punto y Seguido - 6 de Septiembre de 2024
punto y seguido las noticias la
news point and followed them
charla y los comentarios del
talk and the comments of the
día con un amable punto de
day with a friendly touch of
vista punto y seguido una
view point and followed one
producción noticistema
news system production
¿Qué tal? ¿Cómo está? Qué gusto
How are you? How are you doing? What a pleasure.
que nos acompañe. Qué machucada
may it accompany us. What a mess.
de dedo me acabo de dar con la
I just hit my finger with the...
base del micrófono, ¿Eh? Tonto.
microphone stand, huh? Fool.
De esos los efectos secundarios
Of those, the side effects.
del COVID. ¿Cómo está? Qué gusto
of COVID. How are you? What a pleasure.
que nos acompañe. Créame que en
may it accompany us. Believe me that in
esta ocasión soy yo quien está
This time it is me who is.
gustoso de darle las buenas
pleased to give my regards
noches, de darle la bienvenida,
nights, of welcoming,
y de que nos permite entrar a su
and that allows us to enter your
casita esta noche de viernes,
little house this Friday night,
seis de septiembre del año dos
sixth of September of the year two
mil veinticuatro. Héctor, ¿Cómo
one thousand twenty-four. Héctor, how
estás? Hola, bebé. ¿Cómo te fue?
Are you there? Hi, baby. How did it go?
Hola, bebé. ¿Cómo te fue con
Hello, baby. How did it go with
esta cosa llamada COVID? Bien,
this thing called COVID? Well,
bien, la verdad es que todo fue
well, the truth is that everything was
una mentira, fue una mentira,
a lie, it was a lie,
yo no tenía COVID. Fue este
I did not have COVID. It was this.
concierto de Natanael Cano. No,
Natanael Cano concert. No,
realmente, si usted llegó a
really, if you arrived at
escuchar los martillazos y los
hearing the hammering and the
golpeteos al aire aquí en
taps in the air here in
Metrópoli, era yo. Era, estaba
Metropolis, it was me. It was, I was.
el azotea terminando. Estaba
the rooftop finishing. I was
terminando de talachar, de
finishing up chopping, from
impermeabilizar, de limpiar y
waterproofing, cleaning and
todo, este, eso fue realmente
everything, this, that was really
lo que ocurrió. Yo te veo más
what happened. I see you more.
delgado incluso. No, es broma,
skinny even. No, just kidding,
no es cierto, no. ¿Es en serio?
That's not true, no. Are you serious?
No, te veo igual. En fin. No,
No, I see you the same. Anyway. No,
pero no, pero sí estoy más
but no, but I am more
delgado, ¿Eh? Ah, pues sí, tú
skinny, huh? Oh, well yeah, you
dices, sí. No, no, ya,
you say, yes. No, no, already,
hablando en serio, sí, sí,
seriously speaking, yes, yes,
anduve malón de COVID, comencé
I was in a bad spot with COVID, I started
con algunos síntomas hasta
with some symptoms up to
finales de la semana pasada,
the end of last week,
pero bueno, ya estamos acá de
but well, here we are already
regreso. Muchas gracias al
I'm back. Thank you very much to the
doctor Héctor Raúl Pérez Gómez
Doctor Héctor Raúl Pérez Gómez
que estuvo siempre muy atento,
who was always very attentive,
muy al pendiente, muchísimas
very attentive, thank you very much
gracias. Saludos doctor, que
Thank you. Regards doctor, that
por cierto, lo visito la
By the way, I visit him/her.
próxima semana. ¿Lo vas a
next week. Are you going to
sangrar? No, entrevista, voy a
Bleed? No, interview, I'm going to.
entrevistar. Ah, ¿Lo vas a
interview. Ah, are you going to
sangrar? Pues no, bueno, sí,
Bleed? Well, no, actually, yes.
voy a voy a sangrar su
I'm going to bleed you.
sabiduría. Vas a sangrar su
wisdom. You are going to bleed it out
conocimiento. Sí, no, así será.
Knowledge. Yes, no, it will be so.
Y bueno, pasando a otros temas,
And well, moving on to other topics,
llovió hoy por la tarde de
it rained this afternoon
nuevo, espero que no se hayan
new, I hope they haven't
empapado, llovió fuerte en
soaked, it rained heavily in
algunas partes de la ciudad,
some parts of the city,
también hace rato preguntaban
They were also asking a while ago.
que qué estaba pasando en
what was happening in
Andares, porque había muchas
Ways, because there were many.
unidades de la Guardia
guard units
Nacional, no, no pasó nada de
National, no, nothing happened of
gravedad, nada de gravedad.
gravity, nothing serious.
Oye, pero ¿Sabes qué? Más
Hey, but you know what? More
seguido de lo de Andares, yo no
followed by what happens in Andares, not me
sé qué pasó en la ciudad hoy,
I know what happened in the city today,
particularmente por donde me
particularly where I
tocó circular a mí. Me terminó
It was my turn to go around. It ended me.
de contar lo de Andares. Ah,
about telling the story of Andares. Ah,
perdón, ¿Qué pasó? Una
Sorry, what happened? One
exhibición, ya, esto. ¿De qué?
exhibition, already, this. What about?
De la Guardia Nacional de la
From the National Guard of the
banda. Ah, ya. Por eso es que
band. Oh, I see. That's why...
estaban todos los los guardias
all the guards were there
nacionales. No sé usted qué
nationals. I don't know what you
piensa ahorita que llegue mi
think right now when I arrive my
tocayito a ver qué nos dice al
"Little buddy, let's see what he tells us."
respecto, qué traficar de menos
Regarding, what to traffic less.
de las de la una de la tarde a
from one in the afternoon to
las siete de la noche, qué
seven in the evening, what
traficar por Avenida Vallarta,
trafficking on Avenida Vallarta,
Patria, Rafael Sancio, eh,
Homeland, Rafael Sancio, uh,
Vallarta particularmente entre
Vallarta particularly among
los cubos y periférico de de los
the cubes and peripheral of the
en ese en ese mismo sentido, de
in that same sense, of
los cubos a periférico, qué
the cubes to the peripheral, what
traficar, estuvo brutal en
traffic, it was brutal in
Avenida eh Vallarta, ¿Eh? No
Avenue eh Vallarta, huh? No.
tiene que ver también con la
it has to do with the
lluvia. No, no, no, porque a
rain. No, no, no, because to
la una de la tarde todavía no
It's still not one in the afternoon.
llovía. Ah. Las laterales de
it was raining. Ah. The sides of
menos no se movían, carriles
less they did not move, rails
centrales no se movían, eh,
the power plants were not moving, eh,
y eso le afectaba a Juan
and that affected Juan
Palomar y Arias, le pegaba a
Palomar and Arias were hitting
Rafael Sancio, eh, Patria, de
Rafael Sancio, uh, Homeland, of
locos, de verdad, de locos, yo
crazy, really, crazy, me
no sé exactamente qué fue lo
I don't know exactly what it was.
que pasó, pero estuvo de locos
What happened was crazy.
la tarde de hoy. No, no, no, no
this afternoon. No, no, no, no
te sabo, no te lo vengo
I know you, I'm not coming to you.
manejando. El. Ay, hijo de
driving. He. Oh, son of
Dios. Hace falta gente de
God. We need people from
tránsito, amigo. ¿Qué te? ¿Qué
Transit, friend. What about you? What?
pasó? Sí, es que se sentó en
Did it happen? Yes, it's just that he/she sat down on
algo. Ahora. Es este aquí.
Something. Now. Is this here.
Oye. Oye. Ahorita ya la
Hey. Hey. Right now already it.
silla fumando un cigarrito, ¿No?
Chair smoking a little cigarette, right?
Así de. Oh, sí, nene. ¿Te
Oh, yes, baby. Do you
gustó?
Did you like it?
Señor de silla. Señor de
Lord of the chair. Lord of
silla, ¿Cómo están? Tepo
Chair, how are you? Tepo
señor. Escamillas Bros, ¿Cómo
Mr. Escamillas Bros, how?
les va bien? Bien, ¿Tocay? ¿Tú?
Are you doing well? Good, right? And you?
Un poquito ronquito, yo creo que
A little hoarse, I think that
me voy a a incapacitar unos
I'm going to incapacitate myself for a while.
quince días, Tocayo. OK, OK.
fifteen days, buddy. OK, OK.
Sí, nada, a tu edad. Vengo el
Yes, nothing, at your age. I'm coming on the
viernes, ¿Qué sigue? ¿Por qué?
Friday, what follows? Why?
Pues no sé, pues. Está de moda
Well, I don’t know, well. It’s in fashion.
ahora. Así como yo, Viznando.
now. Just like me, Viznando.
Así es. ¿Cómo les va? Sí, tiene
That's right. How are they doing? Yes, it has.
razón, está muy complicada la
reason, it is very complicated the
realidad. Pero todo el día,
reality. But all day,
Tocayo, no sé qué diablo pasó.
Namesake, I don't know what the hell happened.
Martes y viernes han sido muy
Tuesday and Friday have been very
complicados esta semana, y bueno,
complicated this week, and well,
esperemos que mañana las cosas,
let's hope that tomorrow things will
las cosas, las cosas, las cosas
the things, the things, the things
caminan. Vienes fatigado, ¿Por
They walk. You come tired, why?
qué? Por la silla. Por la silla.
What? For the chair. For the chair.
Por tu por tu relación
For your relationship
extramarital con la silla. Oiga,
extramarital with the chair. Hey,
murió Sergio Méndez, uno de los
Sergio Méndez died, one of the
grandes músicos de el siglo
great musicians of the century
veinte, Sergio Méndez, digo, en
twenty, Sergio Méndez, I say, in
todas las facetas en que usted
all the facets in which you
pueda pensar en Sergio Méndez,
he may think of Sergio Méndez,
de de más que nada, la la la la
of more than anything, the the the the
la la la la la, ese compositor
la la la la la, that composer
brasileño, luego por aquella
Brazilian, then by that one.
secuencia de promesa de
sequence of promise of
pescador, ¿Cómo va? Este, la la
Fisherman, how's it going? Um, the the.
la la la la. Ah, ya. La la la la
la la la la. Oh, got it. la la la la
la la. No, ¿No te acuerdas?
la la. No, don't you remember?
No, Andaleano. Leyenda de
No, Andaleano. Legend of
pescador, y luego, por ejemplo,
fisherman, and then, for example,
la película Río, la musicalizó
The movie Rio was scored by.
toda él, le fue tan bien en la
he did so well in it
película Río, que hizo un no no
Movie Rio, which made a no no.
un soundtrack, hizo un disco de
a soundtrack, made a record of
música incidental de Río que
incidental music of Río that
está hermoso. De la película de
it's beautiful. From the movie of
Río. De la película Río,
Rio. From the movie Rio.
efectivamente, de hecho, este,
indeed, in fact, this,
el señor Sergio Méndez,
Mr. Sergio Méndez,
sacó cuatro discos de esa
he released four albums from that
película, cuando todavía se
movie, when it still is
hacían discos, y tengo yo los
they made records, and I have the
cuatro, bendito Dios. Disculpa.
Four, blessed God. Excuse me.
Tiene los cuatro. Bendito Dios,
He has all four. Blessed be God.
bendito Dios. Y bendito Dios.
Blessed God. And blessed God.
Dios. Y bueno, Sergio Méndez,
God. And well, Sergio Méndez,
bueno, la de Malagueña, ¿Cómo
Well, the one from Malagueña, how?
se llama? La Malagueña. No, que
It's called? La Malagueña. No, that
la Malagueña, no. Magaleña.
the Malagueña, no. Magaleña.
No, ese Macarén, ¿No? No, no,
No, that Macarena, right? No, no.
no, no, no, Magaleña, Magaleña.
no, no, no, Magaleña, Magaleña.
Magaleña. Eh, ¿Esa? Eh,
Magaleña. Uh, that one? Uh,
Magaleña. Ahorita que decrecias
Magaleña. Right now that you were saying.
de la letra de promesa de
of the letter of promise of
pescador, yo imagino, te voy a
fisherman, I imagine, I'm going to
pescar charales, o algo así, ¿No?
Fishing for charales, or something like that, right?
Dice la letra. Eh, puedes. Te
The lyrics say. Eh, you can. You.
voy a. Sí, Magaleña, una de las
I'm going to. Yes, Magaleña, one of the
canciones importantes, pero por
important songs, but for
lo menos, entre las nuevas
the least, among the new ones
generaciones, pero bueno, eh, el
generations, but well, uh, the
señor Sergio Méndez, que fue el
Mr. Sergio Méndez, who was the
que abrió las puertas, yo sigo
that opened the doors, I continue
insistiendo que fue el que abrió
insisting that he was the one who opened it
las puertas a los músicos
the doors to the musicians
latinoamericanos, eh, antes que
Latin Americans, uh, before that
Carlos Santana, antes que José
Carlos Santana, before José.
Feliciano, antes que Celia Cruz,
Feliciano, before Celia Cruz,
antes que Gloria Estefan, y los
before Gloria Estefan, and the
que quiera usted y guste, llegó
Whatever you want and like, it has arrived.
a los Estados Unidos, Sergio
to the United States, Sergio
Méndez, apoyado por, eh, por el
Méndez, supported by, uh, by the
Antonio Carlos Llovin, abrió
Antonio Carlos Llovin opened
puertas a los Estados Unidos
doors to the United States
para que, pues, escuchara la
so that, well, she would listen to the
música brasileña, así que Frank
Brazilian music, so Frank
Sinatra llegó a cantar sus temas,
Sinatra came to sing his songs,
Quincy Jones hizo mucha mancuerna
Quincy Jones teamed up a lot.
con el señor Sergio Méndez, y
with Mr. Sergio Méndez, and
esta es la más conocida de las
this is the most well-known of the
nuevas generaciones. A ver,
new generations. Let's see,
Cesare. Los que no saben de
Cesare. Those who do not know about
mucho de Sergio Méndez, esta es
a lot of Sergio Méndez, this is
la que les trae. Él es el
the one that brings them. He is the
que habla. ¿Mandé? Él es el que
What talks. Did I send? He is the one that
habla. ¿Cómo que es el que
speak. What do you mean it's the one?
habla? Oye.
Do you speak? Hey.
Brasileiro. Es el disco de
Brazilian. It is the album of
mil novecientos noventa y siete
nineteen ninety-seven
brasileiro. Ese lo acabo de
Brazilian. I just finished that one.
decir yo. Eso es copio. De mil
Say me. That's a copy. Of a thousand.
novecientos noventa y siete
nine hundred ninety-seven
brasileiro. Báilala, báilala
Brazilian. Dance it, dance it.
para mí. No, es que. Báilala
For me. No, it's just that. Dance it.
para mí que acabo, bueno,
for me that I finish, well,
báilala para la silla. ¿Cómo
Dance it to the chair. How?
que báilala para mí? Pues, ¿Con
Dance it for me? Well, with...
quién te juntas? ¿Por qué? ¿A
Who do you hang out with? Why? To
quién le dices así? ¿A ti?
Who are you talking to like that? To you?
Báilame. ¿Y a quién más? ¿De
Dance with me. And who else? From
dónde viene eso? A ti, eres el
Where does that come from? To you, you are the
único. ¿Cómo que báilala para
unique. What do you mean dance it for?
mí? Báilame. No, yo ya me voy
Me? Dance with me. No, I'm already leaving.
de aquí. Después de haber
from here. After having
escuchado. Y con el silbato en
heard. And with the whistle in
la boca. Que muevas el pelvis.
the mouth. Move your pelvis.
Digo, no, perdón. A tocar yo.
I mean, no, sorry. It's my turn to play.
Uy. Campaneo, campaneo. El
Oh. Bell ringing, bell ringing. The
cacheteo, el cacheteo. Helicóptero.
slapping, the slapping. Helicopter.
Uh. Helicóptero.
Uh. Helicopter.
Tocayo, me vas a pegar. Me
Cousin, you're going to hit me. Me
pegaste en la cara, tocayo.
You hit me in the face, buddy.
Bueno, pues, ahí está. Otras
Well, there it is. Others.
canciones importantes de él a
important songs of him to
aquella de una ochentera que es
that of an eighties one that is
romántica.
romantic.
Bueno, pues, yo, yo lamento
Well, then, I, I regret.
mucho la muerte de Sergio
Sergio's death a lot.
Méndez y, bueno, descansen para
Méndez and, well, rest for
salir a ochenta y tres años. Ya
leave at eighty-three years old. Already
puedes quitar la tocayo, yo no
You can remove the nickname, I can't.
sé de quién te acuerdas que
I know who you remember that
hasta te pones a bailar así aquí
You even start dancing like that here.
en la mesa. Mucho todo
on the table. Too much everything
solemne. Y tú bailando. Yo
solemn. And you dancing. Me
haciendo el campaneo. Quitándote
Making the ringing. Taking you off.
la ropa. Es que es de esas, ¿Saben
The clothes. It's just one of those, you know?
qué? Es de esas alegrías que
What? It's one of those joys that
dan cuando uno recupera la
they give when one recovers the
salud. Anda alegre. O sea, andas
Cheers. You're in a good mood. I mean, you're doing well.
alegre porque recuperaste la
happy because you recovered the
salud. Es correcto. Bueno,
health. That's correct. Well,
recupera la salud, pero estoy
recover your health, but I am
medio tonto, ¿Eh? ¿En serio? Sí.
Kind of dumb, huh? Seriously? Yeah.
Más. No lo puedo creer. Más que
More. I can't believe it. More than.
no. Yo no lo puedo creer. Fuera
No. I can't believe it. Go away.
de carrilla, a partir de que
of teasing, starting from that
supe que o antes de saber que
I knew that or before knowing that.
tenía COVID, pues, a la hora de
I had COVID, so at the time of
la manejada, ¿No sabes lo idiota
the driving, don't you know how stupid
que estoy? En serio. Ando muy
What am I? Seriously. I'm feeling very
tonto. A mí, a mí se me hace que
silly. It seems to me that
no es por la enfermedad. Bueno,
it's not because of the illness. Well,
es eso, la falta de ácido
It is that, the lack of acid.
fólico. Ya lo había visto yo
folic. I had already seen it.
desde antes. Oye, este día vino
since before. Hey, this day came
aquí a módulo de servicio el
here to service module the
director de el cine con valores,
director of the cinema with values,
el festival cine con valores, va
the film festival with values, goes
a estar muy bonito, ¿Sí? Para
it will be very nice, right? For
toda la gente que no ve esas
all the people who don't see those
cochinadas, que no ve esas
Filth, don't you see those?
cochinadas en la tele, la, ¿Cómo
"Dirty things on TV, how?"
se llama eso? La casa de los
What's that called? The house of the
babosos. La casa de los babosos,
slobs. The house of the slobs,
entonces, hay cosas muy bonitas
So, there are very beautiful things.
en este festival de cine,
in this film festival,
festival internacional de cine
international film festival
con valores, que se va a llevar a
with values, that is going to take to
cabo del diecinueve al veintinueve
from the nineteenth to the twenty-ninth
de diciembre, hoy platiqué con su
of December, today I talked with her
director, me comentaba el buen
Director, the good one was telling me.
amigo, tiene un nombre bien
Friend, you have a nice name.
raro, Hervey, Hervey, el
rare, Hervey, Hervey, the
heriarte, el guiarte, que son
heriarte, the guiding you, what are they
películas para toda la familia,
movies for the whole family,
de repente uno no sabe si ir al
suddenly one doesn't know whether to go to the
cine, porque no sabe si va a
cinema, because he/she doesn't know if he/she is going to
salir una escena de desnudos,
to include a scene of nudity,
o un beso entre gatos, o
or a kiss between cats, or
dinosaurios, ya no saben.
Dinosaurs, they no longer know.
Americanistas. Sí, sí, sí,
Americanists. Yes, yes, yes.
entonces, en este festival de
so, at this festival of
cine con, ¿Cómo se llama?
Cinema with, what's the name?
Valores. Con valores, puede ir
Values. With values, you can go.
toda la familia, así que ya le
the whole family, so I already told him/her
hablaré de esto en su próxima,
I will talk about this in your next one.
en mi próximo programa. Bien.
in my next program. Good.
Bueno, pronto adelante, con lo
Well, soon ahead, with it.
que tienen que hacer. Haz lo
what they have to do. Do it.
tuyo. Vámonos con las
yours. Let's go with the
epifánicas, compañeros, bueno,
epiphanic, companions, good,
por cierto, nada más hacer una
By the way, just doing one.
acotación a todas las personas
note to all the people
que sé que están volcadas
that I know they are dedicated
escribiéndome mensajes y demás,
writing me messages and so on,
mi teléfono está en reparación,
my phone is under repair,
¿No? Entonces, eh,
Not? Then, uh,
lo recojo, lo recojo mañana,
I'll pick it up, I'll pick it up tomorrow.
todas las personas que ven que
all the people who see that
solamente tengo una palomita,
I only have one little dove,
es por eso. Perdón, antes de
That's why. Sorry, before.
decir, sé lo que pensaste, sabes
say, I know what you thought, you know
lo que pensé, es viernes.
What I thought is, it's Friday.
Se acabó. Bueno, hoy es día
It's over. Well, today is the day.
mundial de las aves playeras.
world shorebird day.
Aves playeras. Por ejemplo, las
Shorebirds. For example, the
de la América. Eh, aves
from America. Eh, birds
playeras, las gaviotas son aves
T-shirts, seagulls are birds.
playeras. Sí, las. Los pelícanos.
T-shirts. Yes, those. The pelicans.
Los pelícanos. Sí, ¿Cómo no?
The pelicans. Yes, how could it not be?
Las. Los amingos. No, son más
The. The friends. No, there are more.
de lagos, los. ¿Vieron los
of lakes, the. Did they see the
playas? Eh, no, no, no, pero
beaches? Uh, no, no, no, but
una cosa.
One thing.
Una playa, otra cosa, es un
A beach, another thing, is a
lago. Los lagos tienen playas,
lake. Lakes have beaches,
perdón. Por eso, pero no son, no
Sorry. For that, but they are not, no.
son aves de lagos, digo, de
they are lake birds, I mean, of
playas. Los lagos tienen playas,
beaches. Lakes have beaches,
¿Sí o no? Sí. Los lagos tienen
Yes or no? Yes. The lakes have.
playas. Sí. Y si hay una ave, es
beaches. Yes. And if there is a bird, it is
una ave playera. Es que también
a shorebird. It's just that also
hay que, hay que ver realmente
we have to, we really have to see
a qué le llaman playas. Porque
What do they call beaches? Because
supongamos que la playa es lo de
let's suppose that the beach is what it is
la orillita, ¿No? Así es. De
the little edge, right? That's right. From
todo. Para un lago, un río. De
everything. For a lake, a river. From
todo un lago, bueno, OK. Ya no
A whole lake, well, OK. Not anymore.
discutamos. No discutamos. OK.
Let's discuss. Let's not argue. OK.
Hoy es día mundial de la
Today is World Day of the
medicina estética. Así es,
aesthetic medicine. That's right,
todos los cirujanos, saludos al
all the surgeons, greetings to the
doctor Javier Sánchez. Saludos
Doctor Javier Sánchez. Greetings.
a Lin May. Saludos a. Pues no
"To Lin May. Greetings to. Well, no."
le formaron toda con la medicina.
They trained her entirely with medicine.
Saludos a Alfredo Palacios. A
Greetings to Alfredo Palacios.
Fer de Maná. A Alfredo Palacios.
Fer from Maná. To Alfredo Palacios.
Que se caló, así que no puede
He/she got cold, so he/she can't.
abrir la boca y calóse bien
open your mouth and swallow well
chistoso. Ya, ya se murió, ya no
Funny. Yeah, yeah, he's dead now.
te estás burlando de él, ya se
You're mocking him, I already know.
murió. En serio, ¿Por qué? Ya
He died. Seriously, why? Enough.
no. Sí, ya se murió. Oye, te voy
No. Yes, he/she has already died. Hey, I'm going.
a decir una cosa muy chula. Oye,
to say something really cool. Hey,
andas muy. Agresivo. Oye, andas
You are very aggressive. Hey, you're acting.
agresivo. Pasivo. Porque tengo
aggressive. Passive. Because I have
vida. Andas agresivo de género.
Life. You're being aggressively gendered.
Y vida en abundancia. Andas
And life in abundance. You walk.
agresivo de género. Hoy es día
gender aggressive. Today is day
ay, hijo de su madre. Hoy es día
Oh, son of a bitch. Today is the day.
de conciencia sobre el
of awareness about it
daltonismo. Sí. No me gusta esa
color blindness. Yes. I don’t like that one.
palabra. Daltonismo. No me gusta.
Word. Color blindness. I don't like it.
¿Por qué? Porque no me gusta.
Why? Because I don't like it.
Sí, pero que, o sea, el
Yes, but what, I mean, the
daltonismo es cuando ves de
Color blindness is when you see from
ciertos colores o no ves los
certain colors or you don't see them
colores, ¿No? Así es, no lo
colors, right? That's right, I don't.
distingues. Entiende, no distingue
you distinguish. Understand, you do not distinguish.
los colores. Y ¿Sabes qué? Que
the colors. And you know what? That
mucha gente que es daltonica no
Many people who are colorblind don't.
sabe que es daltonica. Sí, es
He knows he is colorblind. Yes, he is.
decir, como todas hubieran visto
say, as if they all had seen
los colores diferente. Piensan que
the different colors. They think that
tú eres morado. O sea, piensan que
you are purple. I mean, they think that
el mundo es así. Pero tú no eres
The world is like this. But you are not.
amarillo, entonces.
yellow, then.
Soy, soy verde. Tú eres verde.
I am, I am green. You are green.
Entonces, el hombre verde era
So, the green man was
realmente azul. Era azul. Les
really blue. It was blue. They
contaré la historia de una
I will tell the story of a...
persona, no diré su nombre, pero
person, I won't say their name, but
se llama, ay, no, no diré su
its name is, oh, no, I won't say its
nombre. Ajá. No, en una ocasión
name. Aha. No, on one occasion.
estaba yo trabajando, estamos
I was working, we are.
y encontramos una página donde
and we found a page where
está esta prueba que tiene su
there is this test that has its
nombre para detectar casos de
name to detect cases of
daltonismo. Básicamente son unos
color blindness. Basically, they are some
números que están, son unos
Numbers that are, are some.
círculos que forman números
circles that form numbers
dentro de otros círculos. Si tú
within other circles. If you
detectas, si tú no alcanzas a
you detect, if you can't reach to
distinguir los colores, es que
to distinguish the colors, is that
tienes algún tipo de grado de
Do you have any type of degree in?
daltonismo. Y este chavo, ahí se
color blindness. And this guy, there he
dio cuenta que no veía el color
he realized that he couldn't see the color
verde, o sea, el verde no lo
green, I mean, the green I don't
distingue, lo ve como ocre. Ah,
he distinguishes it, sees it as ochre. Ah,
caray. O sea, nunca ha visto el
Wow. I mean, they've never seen it.
verdor del pasto, nunca ha visto
the greenery of the grass, has never seen
el verdor de un árbol. Todo lo
the greenery of a tree. Everything the
ve ocre. Y él, él todo lo ve
go ochre. And he, he sees everything.
ocre. Pues que mediocre. No, y
ochre. Well, how mediocre. No, and
ocre le hacemos ahí. ¿Qué? Ah,
What do we do there? What? Ah,
ocre. Ahí se dio cuenta que era
ochre. There he realized that it was
daltonico y cayó en una depresión
colorblind and fell into a depression
tremenda, porque dijo, es que
tremendous, because he/she said, it's just that
entonces yo nunca he visto bien,
so I have never seen well,
dice que el verde del semáforo,
says that the green of the traffic light,
dice, yo lo veo como, o sea, yo
says, I see it as, I mean, I
creo que hay dos colores muy
I think there are two colors very
parecidos en el semáforo. Híjole.
Similarities at the traffic light. Wow.
Que era el el preventivo y el
What was the preventive and the
verde, nomás que dice que es el
green, just that he says it is the
el verde lo veía un poquito más
he saw the green a little more
amarillito, o sea, como más
little yellow, or rather, like more
tenue. Entonces, ahí se dio
faint. So, there it happened.
cuenta de que era, y se compró
he counted what it was, and bought it
estos lentes maravillosos que
these marvelous glasses that
ayudan a corregir el daltonismo,
they help correct color blindness,
y fue como esos videos que les
and it was like those videos that you
dan lentes a los adultos mayores
they give glasses to the elderly
con daltonismo, y se ponen a
with color blindness, and they start to
llorar, así le pasó a él. Y sus
crying, that’s how it happened to him. And his
lágrimas, ¿de qué color eran? No,
Tears, what color were they? No,
de esto de transparente. No se
of this transparent thing. I don't know.
acuerda. Pero sí, fue una
Agreed. But yes, it was a
experiencia bonita. Qué cosa tan
beautiful experience. What a thing so
hermosa, la verdad. ¿Nos
beautiful, the truth. Shall we
abrazamos ya? Sí. Exacto. OK.
Shall we hug already? Yes. Exactly. OK.
Ah, continuemos. ¿Cómo no? ¿No
Ah, let’s continue. How could I not?
que no sirve tu teléfono? El
Is your phone not working? He.
otro, el mío. OK. Este, hoy es
another, mine. OK. This, today is
día internacional de leer un
International Day of Reading One
libro. Lee un libro.
book. Read a book.
Internacionalmente. Sí. Nosotros.
Internationally. Yes. Us.
Veintiocho. Este, en Inglaterra,
Twenty-eight. This, in England,
un día como hoy en mil
A day like today in a thousand.
setecientos sesenta y seis, o
seven hundred sixty-six, or
nació John Dalton, Dalton.
John Dalton was born, Dalton.
Primero en designar la ceguera
First to designate blindness
al color o el daltonismo. Ya sé
to color or color blindness. I already know.
porque es tu.
because it's yours.
Tu tristeza. ¿Por qué? Eh, por
Your sadness. Why? Uh, for
algo. Sí, yo te diría. No, ni
something. Yes, I would tell you. No, neither.
ni remota idea. No. Bueno, no.
Not a remote idea. No. Well, no.
Un día como hoy en Estados
A day like today in the United States
Unidos, en mil novecientos
United, in nineteen hundred
treinta, nació Emilio Agar,
thirty, Emilio Agar was born,
Emilio Azcárraga Milmo,
Emilio Azcárraga Milmo,
empresario de Televisa. Falleció
businessman from Televisa. Passed away.
en mil novecientos noventa y
in nineteen ninety and
siete. El tigre. El papá de
seven. The tiger. The dad of
Azcárraga. Un día como hoy en
Azcárraga. A day like today in
Reino Unido, en mil novecientos
United Kingdom, in nineteen hundred
cuarenta y tres, nació Roger
forty-three, Roger was born
Waters, bajista de Pink Flies.
Waters, bassist of Pink Flies.
Sí. Razón por la cual fue la
Yes. The reason why it was the
FM de Meche, que estuvo muy
FM from Meche, who was very...
chida, la verdad. Muy completa,
Cool, honestly. Very comprehensive.
muy, muy, muy bien hecha, es lo
very, very, very well done, it's the
que se. Es más, déjame
I don't know. Moreover, let me.
felicitarla. Cómo no. Abrazo.
Congratulations to her. Of course. Hug.
Un día como hoy en México, en
A day like today in Mexico, in
mil novecientos sesenta y ocho,
nineteen sixty-eight,
nació Lupita Jónez, Miss
Lupita Jónez was born, Miss.
Universo mil novecientos
Universe nineteen hundred
noventa y uno, la primera Miss
ninety-one, the first Miss
Universo del país. Así es. La
Country's universe. That's right. The
primera de las tres. Luego fue
first of the three. Then it was
hasta diputada, ¿No? Que fue
Even a congresswoman, right? What happened?
candidata. Baja California.
candidate. Baja California.
Sí. Candidata del PAN a la
Yes. PAN candidate for the
gubernatura de Baja California.
Governorship of Baja California.
No, pero fue diputada, una
No, but she was a deputy, one.
cosa así también. Algo así. Ya
Something like that too. Something like that. Already.
no me acuerdo. Un día como hoy
I don't remember. A day like today.
en mil novecientos setenta y
in nineteen seventy and
uno, en Irlanda, nació Dolores
One, in Ireland, Dolores was born.
Oriordan, vocalista de
Oriordan, vocalist of
Cranberries. Pues también ya se
Cranberries. Well, I already know that too.
murió. Sí. Fue la que se
died. Yes. It was the one who...
suicidó, ¿No? Sí. No, no se
suicide, right? Yes. No, I don't know.
suicidó, estaba, tenía
suicide, was, had
enfermedad, este, y fue por
disease, this, and it was due to
medicamentos, pues creo que
medications, because I believe that
se ahogó, o sea, no fue como
he drowned, that is, it wasn't like
otro suicidio voluntario. No
another voluntary suicide. No
estoy así inventando, sí, por
I'm just making this up, yes, for
favor. No, no. Un día como hoy
Please. No, no. A day like today.
en Inglaterra, eh, ah, nació
in England, uh, ah, was born
Idris Elba, que es el
Idris Elba, who is the
personaje de Heimdall en Thor.
Heimdall character in Thor.
Es el el afroamericano alto
He is the tall African American.
Vigorofo. Ay, es igual. Un día
Vigorofo. Oh, it doesn't matter. One day.
como hoy en mil novecientos
like today in nineteen hundred
setenta y cuatro, nació Tito
seventy-four, Tito was born
Fuentes, músico de Molotov.
Fuentes, musician from Molotov.
¿Tito? ¿A poco? Sí, fíjate. ¿En
Tito? Really? Yes, look. In
qué año? En el año de
what year? In the year of
¿En qué año nació? En el
What year were you born? In the
setenta y cuatro. Venga, el
seventy-four. Come on, the
setenta y cuatro. Bueno, muy
seventy-four. Well, very
bien. Un día como hoy en mil
Good. A day like today in a thousand.
novecientos setenta y cuatro
nine hundred seventy-four
también nació en Suecia Nina
Nina was also born in Sweden.
Person, vocalista de The
Person, vocalist of The
Cardigans. Ah, The Cardigans.
Cardigans. Ah, The Cardigans.
The Cardigans. Muy bien. Eh,
The Cardigans. Very good. Eh,
un día como hoy en mil
a day like today in a thousand
novecientos noventa, falleció
nine hundred ninety, passed away
Tom Fogarty, guitarrista de
Tom Fogarty, guitarist of
Creedence. Creedence. Un día
Creedence. Creedence. One day.
como hoy en dos mil siete en
like today in two thousand seven in
Italia, falleció Luciano
Italy, Luciano passed away.
Pavarotti. También, oye, ¿Qué
Pavarotti. Also, hey, what?
día es? Sí. Sí. ¿Cuánta gente
What day is it? Yes. Yes. How many people?
murió hoy? Y espérate, un día
Did he die today? And wait a day.
como hoy en mil setenta y
like today in nineteen seventy and
cuatro. Muy bien. Que no se
Four. Very good. Don’t let it be.
murió. Un día como hoy en dos
He died. A day like today in two.
mil dieciocho en Estados Unidos
one thousand eighteen in the United States
falleció Burt Reynolds, actor.
Burt Reynolds, actor, passed away.
Burt Reynolds. Sí. Sí, de
Burt Reynolds. Yes. Yes, from
Smoky and the Bandit. Es
Smoky and the Bandit. It's
de mero. Sí. Es cuanto. ¿Cómo
really. Yes. That's it. How
anda usted para bailar el día
Are you going to dance the day?
de hoy, señoras y señores?
From today, ladies and gentlemen?
Porque aquí en punto y seguido,
Because here at this point and followed,
ya sabe que nos ponemos a
You already know that we get to.
bailar hasta con mariachi.
dance even with a mariachi.
Suéltalo. Vámonos con el mambo.
Let it go. Let's go with the mambo.
A ritmo de mariachi.
To the rhythm of mariachi.
Al estilo de
In the style of
Gamamil. Hoy aquí bailando el
Gamamil. Today here dancing the
mambo, pero con mariachi. ¿Qué le
Mambo, but with mariachi. What do you
está pareciendo? Está rica la
Is it looking? Is it tasty?
música, ¿No? Está alegre, porque
music, right? It's cheerful, because
es viernes, y ya la próxima
It's Friday, and the next one is already here.
semana vamos a dar el grito.
Next week we are going to shout.
Señora, usted que está
Madam, you who are
cocinando los frijolitos,
cooking the little beans,
póngase a bailar, súbele.
start dancing, turn it up.
Muy bien. Ahí está Gamamil en
Very well. There is Gamamil in
viernes aquí. ¿A poco no le está
Friday here. Isn't it?
gustando? Maravilloso. Sí, yo
Enjoying? Wonderful. Yes, I do.
estoy bailando. Hombre. Mi mi mi
I am dancing. Man. My my my.
por favor. Ustedes que les
please. You that to them
encanta bailar, ¿No? Me
You love to dance, don't you? Me
imagino. Sí, los dos. Leonardo
I imagine. Yes, both. Leonardo
Arana dice, estimado equipo de
Araña says, dear team of
punto y seguido, agradezco su
period and I appreciate your
dedicación y pasión por la
dedication and passion for the
información y el análisis en
information and the analysis in
Metrópoli. Han creado un espacio
Metropolis. They have created a space.
de reflexión y debate, guiando a
of reflection and debate, guiding to
muchos a través de la complejidad
many through complexity
de la actualidad. Gracias por su
of the present. Thank you for your
trabajo incansable, incansable.
tireless work, tireless.
Búsqueda de la verdad y
Search for the truth and
contribución al diálogo. Su
contribution to the dialogue. Their
legado inspirará a futuras
legacy will inspire future ones
generaciones. Continúen
generations. Keep going.
iluminando el camino.
illuminating the path.
¡Bravo!
Bravo!
¡Leo! ¡Leo! ¡Leo!
Leo! Leo! Leo!
También un saludo a los
Also a greeting to the
albañiles que nos rodean aquí
masons that surround us here
alrededor de. Sí. El edificio, un
around. Yes. The building, a
saludo a todos los albañiles.
Greetings to all the bricklayers.
Gracias por iluminar nuestros
Thank you for illuminating our...
sonidos diarios. Por aquí.
daily sounds. Over here.
Así es. Buen día, Huicho y
That's right. Good day, Huicho and
Escamillas, nada más para
Escamillas, nothing more for
informarles, se había dicho que
to inform you, it had been said that
el sábado siete de septiembre, o
Saturday, September seventh, or
sea, mañana, se inicia la
yes, tomorrow, the begins the
convocatoria para mi pasaje de
call for my passage of
estudiantes. Hoy viernes, ya
students. Today is Friday, already
pude entrar a hacer la ya pude
I was able to go in and do it already.
entrar a hacer la cita de mi
to make my appointment
hija, pero resulta que en
Daughter, but it turns out that in
varios módulos, las citas son
several modules, the appointments are
para octubre y noviembre, y
for October and November, and
solamente en uno, hay
only in one, there is
citas para finales de
appointments for finals of
septiembre, lo que no entiendo
September, what I don’t understand.
si hasta mañana se abre la
if it opens until tomorrow
convocatoria, porque ya no hay
call, because there are no more
citas la segunda y tercera
you cite the second and third
semana de septiembre, para que
week of September, for what
le preguntes al de las tarjetas,
ask the one with the cards,
dice Juan Carlos González, ve.
says Juan Carlos González, see.
Creo que tiene que ver por el
I think it has to do with him.
acomodo que también hubo, porque
"accommodation that there was also, because"
acuérdese que desde el otro,
Remember that from the other,
¿cuándo fue? Que el viernes, el
When was it? That Friday, the
jueves. El jueves. Ya se había
Thursday. The Thursday. It had already been
abierto el registro de adultos
adult registration open
mayores, de madres
older, from mothers
trabajadoras, y de personas con
workers, and of people with
discapacidad. Entonces,
disability. So,
imagínese,
imagine,
¿cuándo fue?
When was it?
Tienen que atender todavía a
They still have to attend to
todos esos, a lo mejor por eso
all of those, maybe that's why
aventaron tan atrás a a los a
They threw so far back to the ones.
los estudiantes. Pero el día que
the students. But the day that
estuvo aquí Óscar Pérez, esas dos
Óscar Pérez was here, those two.
cosas les dijimos, o sea, hay
things we told them, I mean, there are
gente que va a tener citas hasta
people who are going to have dates until
hasta noviembre, imagínate, nada
until November, can you imagine, nothing
más, nada más le van a durar dos
more, nothing else will last him two
meses los boletos, y sí, lo lo
Months the tickets, and yes, I do.
lo confirmó que así va a ocurrir.
He confirmed that this is going to happen.
¿Por qué se tardaron tanto en la
Why did they take so long in the
convocatoria? Porque debió haber
Call? Because there should have been.
sido en julio, ¿no? No, me dijo
It was in July, wasn't it? No, he told me.
que no, que administrativamente,
that no, that administratively,
que el cambio, pero bueno, eso
that the change, but well, that
es constante también, y la otra
It is constant too, and the other.
situación es que muchos
the situation is that many
estudiantes están adelantados.
students are advanced.
Hay, por ejemplo, esta señora que
There is, for example, this lady who
habló, ¿por qué se se registró
he spoke, why was it registered
hoy? Si es hasta mañana, eso
Today? If it's until tomorrow, that.
habían dicho, eso es lo que está
they had said, that is what is
provocando saturación. Muy bien,
causing saturation. Very well,
bueno, pues se ha abierto, pues
Well, it has opened up, then.
yo aprovecharía también, digo,
I would take advantage of it too, I mean,
pues. No, es lo que dijeron. Y
Well. No, it’s what they said. And
es señor Juan Carlos. Señor
It's Mr. Juan Carlos. Sir.
Juan Carlos, eso dijo, eso dijo
Juan Carlos, that's what he said, that's what he said.
Óscar Pérez, o sea, hasta que
Óscar Pérez, that is, until
les toque, hasta que les toque,
I touched them, until it was their turn.
¿sí? Dice por acá Salvador
Yes? Salvador is saying over here.
Pérez, ahora que Meche terminó
Pérez, now that Meche is finished.
el concierto con la semblanza de
the concert with the profile of
Roger Waters, yo quiero que al
Roger Waters, I want you to...
morir me entierren con la canción,
when I die, bury me with the song,
Confortably Numb. Y a ustedes,
Comfortably Numb. And to you,
¿cuál les gustaría? Ah, muy
Which one would you like? Oh, very.
buena. De Pink Floyd, con, yo
Good. From Pink Floyd, with, me.
con The Wall. No, yo me quedo
with The Wall. No, I will stay.
con la de Primera Cita. Ah, no,
with the First Date one. Oh, no,
es con Karim Leones. Sí. Ay, este,
It's with Karim Leones. Yes. Oh, um,
no te digo que yo peor. Destruiste
I'm not saying that I'm worse. You destroyed.
todo. Yo puedo pensar varias de
everything. I can think of several of
Pink Floyd. Dice por acá, tengan
Pink Floyd. It says over here, here you go.
un excelente cierre de semana,
an excellent end to the week,
equipo de punto y seguido. Solo
period team. Only
para recordarles que uno de los
to remind you that one of the
virus, eres más mexicano, y es,
virus, you are more Mexican, and it is,
no virus, no, Beatles. Y ese,
no virus, no, Beatles. And that,
aquí dice virus. Y ese era George
Here it says virus. And that was George.
Harrison. Les dejo un enlace para
Harrison. I'll leave you a link to
que lo puedan ver cuando gusten.
that they can see it whenever they want.
Sí, George Harrison, que le gusta
Yes, George Harrison, what do you like?
México. No, y Harrison, pues, se
Mexico. No, and Harrison, well, he
casó con una mexicana. Además.
He married a Mexican woman. Furthermore.
Pero además, Ringo Starr, le hizo
But besides that, Ringo Starr did it.
una canción a México, y John
a song to Mexico, and John
Lennon vino a Oaxaca, con María
Lennon came to Oaxaca with María.
Sabina, entonces, ¿cuál es el más
Sabina, then, which one is the most...
mexicano? Y yo, y yo, ¿cómo era
Mexican? And me, and me, how was I?
China Poblana? Ándale, por
China Poblana? Come on, for.
ejemplo. No, y John Lennon se
example. No, and John Lennon itself
vino a comer medio, medio bosque
came to eat half, half a forest
de Oaxaca también. Sí, ándale, se
from Oaxaca too. Yes, go ahead, it
lo fumó. Se lo fumó. Se fumó medio
He smoked it. He smoked it all. He smoked half.
bosque. Buenas, dice el señor
Forest. Good, says the gentleman.
Noé. Desde que hicieron la
Noah. Ever since they made the...
ciclovía en ocho de julio, es un
bikeway on Eight of July, it is a
estacionamiento desde Washington
parking from Washington
y hasta Polanco. Gracias,
and even Polanco. Thank you,
gobierno, por entorpecer la
government, for hindering the
vialidad, dice el señor Noé. Le
roadwork, says Mr. Noah. He
difieron nomás con algo en este
They just differed with something in this.
tema de Orocho, igual la
Gold theme, just the same.
ciclovía, sí, que de hecho es
bike path, yes, which in fact is
poco usada, además. Pero, ¿sabes
little used, moreover. But, do you know
también qué es lo que genera
also what it generates
mucho congestionamiento? ¿Cómo
A lot of congestion? How?
se estaciona la gente en ocho de
People park in eight of
julio? Creo que es una de las
July? I think it's one of the
avenidas más odiosas que hay, es
the most hateful avenues there are, is
desde Periférico hasta Lázaro
from Periférico to Lázaro
Cárdenas, ocho de julio.
Cárdenas, July eighth.
Vehículos mal estacionados,
Improperly parked vehicles,
gente que les da vuelta desde
people who turn them around from
segunda fila, o sea, que está muy
second row, that is, it is very
mal. ¿Sabes qué es lo bueno,
Bad. Do you know what the good thing is,
padre?
father?
Bueno, como alternativa para
Well, as an alternative for
ocho de julio, circular por las
July eighth, circulate through the...
calles de la zona industrial en
streets of the industrial area in
paralelo. No sé cuál es, creo que
parallel. I don't know which one it is, I think that
la veintidós, no sé cuál es, una
the twenty-two, I don't know which one, one
antes de ocho de julio, te saca
before July eighth, he/she/you will take you out
hasta el rastro. Pero, ¿sabes
to the trace. But, do you know
qué? ¿Qué hace Escuadra? Sí, se
What? What is Escuadra doing? Yes, I know.
va abriendo. Se va abriendo, y
it's opening. It's opening, and
si no quieres salir a donde
if you don't want to go out where
quieres salir, te manda mucho
Do you want to go out? He/She texts you a lot.
más lejos. Sí, se va se va se va
farther away. Yes, it's going, it's going, it's going.
abriendo como unas cuatro o cinco
opening about four or five
cuadras a diferencia del
squares unlike the
principio. Santiago Fidalgo,
beginning. Santiago Fidalgo,
perdón, ¿Ibas a decir algo? Sí,
Sorry, were you going to say something? Yes,
o sea, te metes a una calle en,
that is, you get into a street in,
no sé, ocho de julio y Lázaro
I don't know, July eighth and Lazarus.
Cárdenas, y terminas en
Cárdenas, and you end up in
Alcatlán de Juárez. Exactamente.
Alcatlán de Juárez. Exactly.
Dice acá, mi amigo Santiago
It says here, my friend Santiago.
Fidalgo, la lateral de Lázaro
Fidalgo, the side of Lázaro
Cárdenas, por donde está la
Cárdenas, where is the
Pepsi, rumbo a Cielo López
Pepsi, heading to Cielo López.
Mateos, tenemos veinticinco
Mateos, we have twenty-five.
minutos parados. Está la
minutes standing. There is the
circulación detenida, totalmente
traffic stopped, completely
detenida, eviten la zona.
Detained, avoid the area.
Glorieta de bastos caótica esta
Chaotic roundabout this is.
noche, ¿Eh? Dice, por acá, más
Night, huh? He says, over here, more.
de una hora circulando a vuelta
for an hour going around
de rueda para pagar y pasar la
of wheel to pay and pass the
caseta de cobro a la altura de
toll booth at the height of
Jalos, hacia Guadalajara.
I pull, towards Guadalajara.
Increíble la incapacidad de los
Incredible the inability of the
gobernantes para poner orden, y
rulers to establish order, and
el nulo interés del
the null interest of the
concesionario RCO.
RCO dealership.
Red de carreteras de occidente
Western road network
para poner eficiencia. Los pases
to put efficiency. The passes
llave, que debieran ser para
key, which should be for
agilizar el pase, las máquinas
speed up the pass, the machines
tardan mucho para detectarlos y
they take a long time to detect them and
alzar la barrera, porque además
raise the barrier, because also
la concesionaria se ahorra el
the concessionaire saves the
empleado y los conductores de
employee and the drivers of
vehículos tienen que estar
vehicles have to be
maniobrando para que la máquina
maneuvering so that the machine
detecte el dispositivo. No es la
I detected the device. It is not the
primera vez que se quejan de
first time they complain about
esta autopista, ¿Eh? Javier
This highway, huh? Javier
Navarro, saludos, yo tengo un
Navarro, greetings, I have a
hijo daltónico, no sabíamos, y
colorblind son, we didn't know, and
cuando tenía doce años dibujó
when I was twelve years old, I drew
un león y la melena la pintó de
a lion and he painted the mane with
color verde, y le dijimos, hijo,
green color, and we told him, son,
¿Por qué pinta la melena de
Why does he/she paint the mane of
color verde? Dice, si tenía que
Green color? He says, yes, if I had to.
ser café, y lloró, fuimos al
be coffee, and cried, we went to the
doctor, y él nos dijo, su hijo
doctor, and he told us, your son
es daltónico, y quería estudiar
he is colorblind, and he wanted to study
piloto, y no pudo, ahora es
pilot, and he could not, now he is
ingeniero mecánico eléctrico.
electrical mechanical engineer.
Ah, bueno. ¿Qué historia? Sí,
Ah, well. What story? Yes,
hay unos lentes que que bueno,
There are some glasses that are good.
sí son caritos, este diez mil,
Yes, they are a bit pricey, this ten thousand.
doce mil pesos, que corrigen el
twelve thousand pesos, that correct the
daltonismo. Y el otro problema
color blindness. And the other problem
es que el único problema que
is that the only problem that
tienen es que no los tienes
What they have is that you don't have them.
diarios, o sea, no los tienes
diaries, that is, you don't have them.
puestos diarios, o sea,
daily positions, that is,
solamente es como para nomás
It's just like for just that.
¿Cuál sea la tasa de los? A
What is the rate of the? A
ver, Pili, o producción, ¿Cuál
see, Pili, or production, which one
es la tasa de los de los
It is the rate of the of the.
daltónicos en en el mundo? Uno
Colorblind people in the world? One.
por cada cuantos habitantes. No,
for every how many inhabitants. No,
y cuando llegó a comprar los
and when he/she came to buy the
lentes, ¿De qué color los
glasses, what color are they?
quieres, hijo? Verde, si se los
Do you want it, son? Green, if you get them.
dieron azules. Y eran amarillos
They were given blue ones. And they were yellow.
y no rojos. Bueno, chiste malo,
and not red. Well, bad joke,
contalo. Dice Magdala F, buenas
Tell it. Says Magdala F, good.
noches, tío de galanes,
nights, uncle of gallants,
bienvenido a Monumento, qué gusto
Welcome to Monument, it's a pleasure.
me da escucharte, que ya estés
I'm glad to hear from you, that you are already here.
bien, gracias a Dios, un abrazo
Good, thank God, a hug.
cariñoso para todos,
affectionate for everyone,
especialmente para el
especially for him
monumento. Magdala, esos
monument. Magdala, those
momentos en los que veía la luz,
moments in which I saw the light,
en los que escuchaba voces y
in which I heard voices and
sentía que se me iba el alma,
I felt like my soul was leaving me,
lo primero en lo que pensaba era
the first thing I was thinking about was
en ti, y el color me regresaba a
in you, and the color brought me back to
la piel. Pero no eres
the skin. But you are not
daltónico. Ah, caray. Mario
colorblind. Oh wow. Mario
Ortega, saludos a los tres, me
Ortega, greetings to the three of you, me
están haciendo la enfermedad más
They are making the illness worse.
llevadera, al escucharlos todas
bearable, upon hearing them all
las noches, qué bueno, mi
the nights, how nice, my
querida María, pero ¿Qué tiene?
Dear Maria, but what is it?
Díganos qué tiene y a ver, a
Tell us what you have and let's see, to
lo mejor, hacemos algo. Por
The best thing, let's do something. For
aquí, perdón, buenas noches,
here, sorry, good night,
Tropa Loca de Punto y Seguido,
Crazy Troop of Point and Follow,
viernes de Silbato y Bailongo,
Whistle and Dance Friday,
aclaro una vez que Pamba con
I clarify once that Pamba with
Picayelo, al que mañana publica
Peel it, the one that publishes tomorrow.
en su Facebook o estado de
on their Facebook or status of
WhatsApp, la canción de Mecano
WhatsApp, the song by Mecano
del siete de septiembre. Ay. Sí,
from September seventh. Oh. Yes,
por favor. Ay, no, no, no, por
please. Oh, no, no, no, for
favor. Arturo Alonso Escamilla,
please. Arturo Alonso Escamilla,
te faltó mencionar que un día
you forgot to mention that one day
como hoy, Eugenio Garza Sada,
like today, Eugenio Garza Sada,
fundó el Instituto Tecnológico
he founded the Technological Institute
de Estudios Superiores de
of Higher Studies of
Monterrey, o sea, el TEC de
Monterrey, that is, the TEC of
Monterrey, y el gobernador no
Monterrey, and the governor does not.
dijo nada. Linda noche para
said nothing. Nice night to
todos. Gracias. Buenas noches,
everyone. Thank you. Good night,
queridos muchachos, te extrañé,
dear boys, I missed you.
querido tocallito, pero cuídate
dear little cousin, but take care
mucho, te sigues escuchando
a lot, you still sound good
enfermo. Ah, caray. Así estoy.
Sick. Oh, wow. That's how I am.
Sí, de esos. Dice, y Huicho, y
Yes, those. It says, and Huicho, and
Carlitos, los quiero mucho,
Carlitos, I love you all very much,
llegó la hora feliz, gracias, me
The happy hour has arrived, thank you, me.
hacen muy feliz, gracias,
they make me very happy, thank you,
gracias, Carlitos, por la música
Thank you, Carlitos, for the music.
de ayer, el cuervo se lleva a
from yesterday, the crow takes away to
todos, es un tenor. Dice, Mari,
Everyone, it's a tenor. Says, Mari,
muchas gracias, Mari, muchísimas
thank you very much, Mari, thank you so much
gracias. Marta Mañuelo, saludos
Thank you. Marta Mañuelo, greetings.
a los tres, Héctor, Lemi
to the three, Héctor, Lemi
Telegram, para la persona que
Telegram, for the person who
quiera aprender a manejar el
I want to learn to drive it.
teléfono que vaya a la calle
phone that goes to the street
cincuenta y seis allá por la
fifty-six back there by the
penal a manejar. ¿Eh? ¿Cómo?
Penalty to drive. Huh? How?
Pero ¿Quién preguntó? Ah, ya
But who asked? Ah, got it.
dan los cursos para las personas
they offer courses for people
mayores, es que hay. Ah. Bueno,
older, there are. Ah. Well,
no sé quién los es, si es el
I don't know who they are, if it's him.
gobierno municipal, estatal o
municipal, state or
federal, pero sí hay unos
federal, but there are some
cursos. Sí, sí, sí, sí.
courses. Yes, yes, yes, yes.
Hay cursos para que la gente
There are courses for people
aprenda a usar los teléfonos.
learn to use the phones.
Hoy toca yo. Y romper la brecha
Today it's my turn. And to break the gap.
tecnológica. Ve. Pero mi
technological. See. But my
cacahuetito se podrá. Yo me
Peanut will be able to. I will.
cae que yo te compro uno, pero
I can buy you one, but
enséñate. Ve, oye, ¿Cómo se
Teach yourself. Go, hey, how is it?
oye? Ah, qué bonito. Y es la y
Hey? Ah, how nice. And it's the y.
tiene un jueguito de la
it has a little game of the
culebrita. Sí, todavía lo
little snake. Yes, I still do.
tiene. Dice Jorge Padilla. Me
He has. Says Jorge Padilla. Me
dejas terminar. Cómo no. Las
You let me finish. Of course. The
clases son los lunes, las
Classes are on Mondays, the
clases a las once de la mañana,
classes at eleven in the morning,
presunto que frente a Otón,
I assume that in front of Otón,
bueno, no lo entiendo. Muchas
Well, I don't understand it. Many.
veces. Seguramente sí. Dice el
times. Surely yes. Says the
ingeniero Padilla, me da gusto
Engineer Padilla, I am pleased to meet you.
que ya todos anden bien y
that everyone is doing well and
juntos.
together.
Vamos. Uno salió del COVID. El
Let's go. One has recovered from COVID. He
otro se nos dio un tiro con el
another one shot us with it
café en la mañana. Pero, ¿Quién
coffee in the morning. But, who
se dio un tiro con el café? Ah,
Did he shoot himself with the coffee? Ah,
yo. No, me estaba ahogando.
I. No, I was drowning.
Normalmente antes de llegar al
Normally, before arriving at the
módulo de servicio, llego
service module, I arrived
interesante con mi. Con tu
Interesting with me. With you.
Starbucks. Ajá. Y su periódico
Starbucks. Uh-huh. And its newspaper.
sobaquero. No, pero con mi café
Armpit. No, but with my coffee.
de doscientos cincuenta pesos del
of two hundred fifty pesos from the
Starbucks. Al estilo. Entonces yo
Starbucks. In style. So I do.
llego aquí. Pero a la hora que
I arrive here. But at what time
me vine, se me hizo tarde, que
I came, it got late, what?
me he hecho el último sorbo, y
I've taken the last sip, and
se me fue por otro lado. No,
It went another way for me. No,
hombre, se siente re feo, ya
Man, it feels really ugly, already.
alguna vez me había pasado, ya
It had happened to me before, already.
les he platicado. Y y y hasta
I have talked to them. And and and even
llegué tarde a la entrevista,
I arrived late to the interview.
pero sí me estaba ahogando y
but I was indeed drowning and
llegué aquí a cabina. A ver,
I arrived here at the cabin. Let's see,
adelante, vamos a sacarte el
Go ahead, let's take out the...
café de la dieta matutina. No,
morning diet coffee. No,
va a estar muy difícil tocarlo,
it's going to be very difficult to touch it,
pero bueno. Dice, bueno. Para
but well. It says, well. For
que dice, solo quería mandarles
What it says is, I just wanted to send you.
un saludo el día de hoy a la
A greeting today to the
cabina y a la audiencia desde el
booth and to the audience from the
lugar del agua bendita, tequila
place of holy water, tequila
Jalisco. El agua bendita. Oye,
Jalisco. The holy water. Hey,
que encontraron una culebra. Ah,
that they found a snake. Ah,
la culebra. Una culebra. Una
the snake. A snake. A
culebra. Una culebra. Una culebra.
snake. A snake. A snake.
Está rara la historia. Resulta
The story is strange. It turns out
que hoy por la mañana elementos
that this morning elements
de la policía de Guadalajara,
from the Guadalajara police,
ciclopolicías, y van por el
"Police cyclists, and they're coming for him."
centro de la ciudad, pasan por
city center, they pass by
la zona de la rotonda de los
the area of the roundabout of the
jaliscenses ilustres, y sobre
illustrious Jaliscians, and about
Hidalgo, y pasó alcalde, ven una
Hidalgo, and he became mayor, come a.
lata, ahí junto a la maleza,
can, right there next to the weeds,
dirán, bueno, ¿por qué le ponen
they will say, well, why do they put it
atención a la basura? Por lo
attention to the trash? For the
general, la rotonda sí la tienen
In general, they do have the roundabout.
limpia, bastante limpia, y ahí
clean, quite clean, and there
estaba la lata, se le cerró a
The can was there, it closed on him.
los policías, se acercan, y
the police officers approach, and
hace un ruidito así como. Bueno,
it makes a little noise like this. Well,
ahorita les voy a poner el
I'm going to put the... right now.
ruidito. ¿Aquí les ve? No, ahorita
Little noise. Do you see them here? No, not right now.
les pongo el ruidito de la de la
I'll play you the sound of the one of the.
serpiente de Cascabel. ¿Se estaba
rattlesnake. Were you
desinflando o qué? Se estaba
Deflating or what? It was.
desinflando. No, este, estaba la
deflating. No, this, it was the
la eh había dentro una una
I had inside one a one.
víbora de Cascabel, no la
rattlesnake, not the
destaparon, se la llevaron, se
they uncovered, they took her away, they
la se va a ir dando. Llévame
She's going to leave. Take me.
llévame a guardaboque, papi, y
take me to the woods, daddy, and
ya se lo llevaron a la culebra y
they already took it to the snake and
la van a dejar en el parque
They are going to leave her in the park.
Agua Azul, en el área de manejo
Water Blue, in the management area.
eh manejo ¿Cómo se llama? Manejo
Eh driving, what's it called? Driving.
ambiental. Ambiental. Mira, ahí te va
environmental. Environmental. Look, here it goes.
el sonido de de de la culebra,
the sound of the snake,
que como la. ¿Es neta? ¿Se
What do you mean? Is it true? Do you...
escucha? Sí, mira, no escucha,
Do you listen? Yes, look, he doesn't listen.
no escucha.
does not listen.
Está bien. Yo lo oigo como
That's fine. I hear it as
bombero. No, ese ese ese. Yo lo
firefighter. No, that that that. I it
escuché como bombero. Ahí va,
I listened as a firefighter. Here it goes,
ahí va. A ver.
Here it goes. Let’s see.
¿Se escucha?
Can you hear me?
Ah, sí.
Ah, yes.
Esa, ese es el sonido del
That, that is the sound of the
Cascabel.
Coyote.
Y y ese es el sonido del
And that is the sound of the
Cascabel, si usted lo escucha,
Jingle bell, if you hear it,
huya de ahí. Es venenosa, muy
Run away from there. It's poisonous, very.
venenosa. La Cascabel. Dice
venomous. The Rattlesnake. It says
Fernando de Sabre, mañana siete
Fernando de Sabre, tomorrow seven.
de septiembre no es mi
September is not my
aniversario, pero es un gran día
anniversary, but it's a great day
y no van a poder leer las
and they will not be able to read the
epifaringes. ¿Por qué? Porque es
epipharynx. Why? Because it is
un gran día, Fer. ¿Por qué lo
a great day, Fer. Why it
manda? ¿Qué te traes entre manos,
What are you up to?
hijo? Por aquí dice, buenas
Son? It says here, good.
noches, feliz Navidad y feliz
Nights, Merry Christmas and happy.
año nuevo, eh, venezolano, un
New Year, huh, Venezuelan, one
saludo al hombre de la ciencia
greeting to the man of science
Irish, a él es el hombre de la
Irish, he is the man of the
ciencia Irish, que los escucha
Irish science, which listens to them.
desde Dublín, que qué bueno que
from Dublin, how good that
el monumento ya regresó, se le
The monument has returned, it has been
extrañaba. Gracias. También
I missed you. Thank you. Me too.
saludos a Tere Guzmán, que todos
Greetings to Tere Guzmán, that everyone.
los días los escucha, y Checo
The days he hears, and Checo.
Monti dice, quiero expresar mi
Monti says, I want to express my
beneplácito, mi alegría, mi
approval, my joy, my
felicidad, mi dicha, por
happiness, my joy, for
escuchar al trío más padre de
listen to the coolest trio of
la radio, dice otra palabra,
the radio, says another word,
gracias, qué bueno que están
thank you, how good that you are
completos, como como cuántos
complete, as in how many
kilos perdió José Luis Escamilla
kilos José Luis Escamilla lost
por la enfermedad, me quito el
due to the illness, I take off my
sombrero, hago reverencia,
hat, I take a bow,
felicitaciones. La verdad es que
Congratulations. The truth is that
no subí y ya soy de ventaja,
I didn't go up and I'm already at an advantage.
¿Eh? Oye, dice. No subiste,
Huh? Hey, he says. You didn't go up,
pero no bajaste. No, sí bajé un
But you didn't go down. No, I did go down a...
kilo. OK. Dice que además que el
kilo. OK. It says that in addition the
último tren del día de de esta
last train of the day of this
semana. Ajá. Fue muy bueno,
week. Uh-huh. It was very good,
volví, dice, a mis diecinueve
I returned, she says, at nineteen.
años. ¿Qué posiste, amigo? Ah,
Years. What did you put, friend? Ah,
hoy, el de la. Ah, lo
Today, the one of the. Ah, it.
setentas, música disco. Lo
seventies, disco music. The
dicho, todos los días tendría
said, I would have every day
que ser viernes de los. Pero al
What it means to be Friday of the. But to the
inicio le hicimos un homenaje a
we paid tribute to
a a Sergio Méndez precisamente
to Sergio Méndez precisely
porque hoy se murió, que todas
because today she died, that all
las rolas que sonaron en los
the songs that played in the
sesenta, setenta, y ochenta de
sixty, seventy, and eighty of
Sergio Méndez. Marta Alicia
Sergio Méndez. Marta Alicia
García Lara, buenas noches para
García Lara, good evening for
todos y todos los que estamos
everyone and all of us who are
escuchándolos. Bienvenidos
listening to them. Welcome
Escamilla, muchísimas gracias.
Escamilla, thank you very much.
Buenas y bendecidas noches de
Good and blessed nights of
viernes, punti seguidores, al
Friday, follower points, to the
Monumento Escamilla, que gusto
Escamilla Monument, how nice!
escucharte de nuevo al aire,
to hear you on the air again,
después de tu enfermedad, Héctor
after your illness, Hector
Pérez, y a todos en cabina y
Pérez, and to everyone in the booth and
radio, escúchese a Huicho, ya
Radio, listen to Huicho, now.
estoy escuchándolos de nuevo a
I am listening to them again.
todos en cabina, saludos, soy
everyone in the cabin, greetings, I am
Lore, los escucho apenas
Lore, I can barely hear them.
llegando de unos pendientes a
arriving with some earrings to
disfrutar de su buen humor, y
enjoying your good humor, and
comentarios y puntadas. Saludos
comments and stitches. Regards
Lore. A Morucita. Saludos Lore.
Lore. A little Morucita. Greetings, Lore.
Ramiro, Ramira Agras, Huicho,
Ramiro, Ramira Agras, Huicho,
me dieron de baja en la tarjeta
They canceled my card.
de mi pasaje, ¿Qué puedo hacer
Of my passage, what can I do?
para que me carguen la tarjeta?
So that they can charge my card?
Faltó Carlitos Magué y dice,
Carlitos Magué was absent and says,
Ramira, pero yo creo que, o sea,
Ramira, but I think that, I mean,
no lo no creo que le hayan dado
I don't think they gave it to him.
de baja, más bien, ¿Cómo sabe
Down, rather, how do you know?
usted que la dieron de baja?
Did they discharge you?
Más bien, no le cargaron su
Rather, they didn't charge him/her for his/her.
tarjeta. No le cargaron su
card. They didn't charge him/her your
tarjeta, Ramira. Es que yo
card, Ramira. It’s just that I
creo que ella espera que
I think she hopes that
automáticamente le llegue su
it automatically reaches you
recarga. Si no, tiene que hacer
reload. If not, you have to do it.
el registro. Sí. Eh, ya sea por
the record. Yes. Uh, either because
la página en internet o en el
the website or on the
teléfono que igual lo pedimos.
Phone that we also ordered.
Pues yo se lo doy, yo se lo doy.
Well, I give it to him/her, I give it to him/her.
Sí lo tienes, ¿Verdad? Sí. Llame
Yes, you have it, right? Yes. Call.
el número o o y le van a pedir
the number or or and they are going to ask you
que se presente tal día, tal
that he/she appears on such day, such
hora, tal fecha, digo, tal lugar
time, such date, I say, such place
para que le hagan la recarga.
for them to make the recharge.
Usted tiene que ir. Ahí le va,
You have to go. Here it comes,
mire, Ramirita, treinta y tres,
look, Ramirita, thirty-three,
treinta, treinta, doce, veinticinco,
thirty, thirty, twelve, twenty-five,
ahí llame.
I called there.
Sí, treinta y tres, treinta,
Yes, thirty-three, thirty,
treinta, doce, veinticinco,
thirty, twelve, twenty-five
insístale. Y pregúnteles por qué,
Insist on it. And ask them why.
por qué vive usted esta situación.
Why are you living this situation?
Y dice mi amigo Alfredo Torres
And my friend Alfredo Torres says
Manzano, los mariachis no han
Apple tree, the mariachis have not.
callado en el centro de Tlaquepaque,
quiet in the center of Tlaquepaque,
van a tocar por la zona peatonal
They are going to perform in the pedestrian area.
para que vengan a escucharlos y
so that they come to listen to them and
muy buena música la de hoy,
very good music today,
señoras, señores, vámonos con
Ladies and gentlemen, let's go with
Gama Mil, este popurri de
Gama Mil, this medley of
Mambos, aquí en, no, no, de las
Mambos, here in, no, no, of the.
seis, punto y seguido. Suéltala.
Six, period and then continue. Let it go.
Uy, ¿Sabes cuál es esta? La
Oh, do you know which one this is? The
Lupita.
Lupita.
¿Qué le pasa a Lupita? No sé.
What's wrong with Lupita? I don't know.
Qué padre se oye, ¿No? Es el
How cool it sounds, right? It's the
mariachi Gama Mil con este popurri
Mariachi Gama Mil with this medley.
de Mambos, del señor Damoso
of Mambos, of Mr. Damoso
Pérez Prado, que por cierto
Pérez Prado, which by the way
demandó a Lubega para estar
sued Lubega to be
tocando el Mambo número cinco
playing Mambo No. Five
sin su permiso. Adelante
without your permission. Go ahead
compañeritos y tenemos. Bueno,
little buddies and we have. Well,
vámonos, dice Carlos Maldonado,
let's go, says Carlos Maldonado,
comentar es que la líder de los
To comment is that the leader of the
vendedores ambulantes te
street vendors you
recita, levantaron a su hermano,
recite, they raised your brother,
pero se le olvida a esta señora
but this lady forgets
que su sobrino hizo el levantón a
that your nephew did the lift to
uno de los dueños de las nieves
one of the owners of the snows
Jalisco de raspados y que lo
Jalisco of shaved ice and that it
encontró la policía en una casa
the police found in a house
en la colonia El Retiro y mataron
in the El Retiro colony and they killed
al sobrino de la líder Teresita
to the nephew of the leader Teresita
por resistirse a entregar al
for resisting to deliver to the
secuestrado, dice esta persona
kidnapped, says this person
Carlos Maldonado, en torno a
Carlos Maldonado, around
este tema. La cosa ahí del
this topic. The thing there about the
centro entre comerciantes está
the center among traders is
poniendo fea, ¿Eh? Fea, fea,
making it ugly, huh? Ugly, ugly.
fea. Cada quien jala pa su
Ugly. Everyone pulls for their own.
lado. Sí, sí, está fea la cosa
side. Yes, yes, things are ugly.
ahí. Buenas noches,
there. Good night,
¿Me pueden informar si mañana
Can you inform me if tomorrow
estará abierto en las oficinas
it will be open in the offices
de bienestar? Pregunta la señora
Of well-being? Asks the lady.
Carreón. ¿Abre mañana? Eh, no
Carreón. Are you open tomorrow? Eh, no.
lo sé, creo que es, no lo sé,
I know, I think it is, I don't know,
creo que no lo sé. No lo sé.
I don't think I know it. I don't know.
¿Tocayo abre mañana las oficinas
Does Tocayo open the offices tomorrow?
de bienestar? Sí. Sí. ¿A qué
of well-being? Yes. Yes. To what
hora? Sí. Ah, que mañana sí
Time? Yes. Ah, that tomorrow yes.
dice el Tocayo. Si por alguna
says the Namesake. If for some reason
razón está cerrado, miéntese
Reason is closed, lie to yourself.
el Tocayo. Sí, así es, diga
The namesake. Yes, that's right, go ahead.
Huicho. Dice Héctor Valencia, te
Huicho. Héctor Valencia says to you.
pasas escamilla con eso de
you’re pushing it with that
báilame. Ahorita el Huicho se va
dance for me. Right now Huicho is leaving
a poner a perrear. ¿Cómo no?
Let's get to dancing. Of course!
Lo hizo. Dice por acá, eh, para
He did it. It says over here, uh, for
el club de los huichos. A ver,
the club of the Huichos. Let's see,
perdón, ¿Qué me decías, perdón?
Sorry, what were you saying to me, sorry?
Ah, que que me bailes. ¿Otra
Ah, what? Dance for me. What else?
vez? No, ahorita te bailo. Oye,
Time? No, I'll dance for you right now. Hey,
déjame preguntar bien si mañana
let me ask properly if tomorrow
abre bienestar, ahorita te
open welfare, I'll get to you right now
contesto. Dice, para el club de
I answer. It says, for the club of
los huichos, ya que ustedes sí
the Huichos, since you do
les gustan los mariachis, ¿Por
Do you like mariachis, why?
qué no abogan por una plaza
what they do not advocate for a square
digna para los mariachis? Es una
worthy for the mariachis? It is a
vergüenza que Jalisco cuna del
shame that Jalisco is the cradle of
mariachi y no hacerles un lugar
mariachi and not give them a place
digno, donde los clientes los
worthy, where the clients them
encuentren, que es eso de que
find, what is that about
casi los atropellan por buscar
they were almost run over for looking for
quien los contrate. Me indigna
Whoever hires them. It outrages me.
porque yo fui maestra de
because I was a teacher of
folclor. Si se fijan, que
folklore. If you pay attention, that
Cantinflas no fue a buscar
Cantinflas did not go to look for.
los mariachis a la calle, sino
the mariachis to the street, otherwise
a la plaza Garibaldi, en su
to Garibaldi Square, in its
lugar indicado, tanto que saca
indicated place, so much that it stands out
la cámara de comercio de las
the chamber of commerce of the
festividades, con lo que
festivities, with which
obtienen, sería de aplaudir con
they obtain, it would be worth applauding with
un lugar, invitan al turismo, y
a place, they invite tourism, and
no tienen su lugar para
they don't have their place to
escucharlos y visitar su plaza.
to listen to them and visit their square.
Ya abran los ojos, dice la
"Now open your eyes, says the"
maestra Olivia, y soy su
Teacher Olivia, and I am your
admiradora. Gracias, yo yo
admirer. Thank you, me me.
coincido mucho con usted, yo
I agree with you very much, I do.
recuerdo alguna ocasión, cuando
I remember some occasion when
hicieron la renovación del parque
they renovated the park
Morelos, era en la en la
Morelos, it was in the in the
transición de la del bueno, ya
transition from the good one, already
no estaba Enrique Alfaro, estaba
Enrique Alfaro was not there, he was.
el maestro, el maestro Enrique
the teacher, Teacher Enrique
Ibarra Pedrosa, y
Ibarra Pedrosa, and
y hubo un evento que
and there was an event that
le dijimos, oiga, ¿de qué sirve
We told him, hey, what's the use?
arreglar, por ejemplo, el parque
fix, for example, the park
Morelos? Si todo está lleno de
Morelos? Yes, everything is full of
giros negros, que están haciendo
black turns, what are they doing
departamentos, quieren hacer la
departments, they want to make the
ciudad creativa digital, hay
digital creative city, there is
empresas que no están llegando
companies that are not reaching
por la zona donde se les ocurrió
for the area where they came up with it
ponerlo, está espantoso el
put it, it's terrifying the
centro, y y la zona de San Juan
center, and the San Juan area
de Dios. También recuerdo que
of God. I also remember that
dijimos, oiga, pero es que el en
we said, hey, but it's just that he in
la zona de del la plaza de los
the area of the plaza of the
meches fue cuando retiraron la
"Meches was when they removed the..."
concesión al particular que lo
granting to the individual who it
tenía hecho un cochinero, y está
it had become a mess, and it is
peor. Sí. Sí. Está peor. Pero
worse. Yes. Yes. It is worse. But
¿sabes cuál es el asunto?
Do you know what the matter is?
Contigo, coincido contigo. Cada
With you, I agree with you. Each
año, cada que empieza una
year, every time it starts one
administración. Hay un plan. Lo
Administration. There is a plan. It
primero que van es a reparar
The first thing they are going to do is repair.
plaza de los meches. Y vamos a
Plaza de los Meches. And we are going to
hacer la intervención integral
make the comprehensive intervention
de la plaza, y vamos a hacer
from the square, and we are going to do
esto, y la dejan medianamente
this, and they leave it somewhat half-done
bien. Pero pues no es el
Good. But it's not him.
gobierno el que la empuerca. O
government that messes it up. Or
sea, el gobierno no va y se
I don't understand, the government doesn't go and it...
orina, y para que huela ahí, y
urine, and to make it smell there, and
el gobierno es el que va a
the government is the one that is going to
dejar los mojones ahí. Es la
leave the stakes there. It is the
gente. No, sí, sí, es decir,
people. No, yes, yes, I mean,
está muy cerca de una zona
it is very close to an area
comercial, que es Obregón. Pero
commercial, which is Obregón. But
además tienes. Es Obregón. Pero
you also have. It's Obregón. But
además tiene un muchos giros
it also has many twists
negros, donde le van a
blacks, where are they going to
la gente sale hasta el cuete, o
People go out until they drop, or
sea, son, son, y va a hacer sus
be, are, are, and is going to make his
necesidades a la zona. Digo,
needs in the area. I mean,
también no espero que que
I also don't expect that that
vayan a la plaza de los meches y
go to the square of the meches and
quieran tomarse un suba, ¿No?
They want to take a suba, right?
Sino que van a ir a ver, pero si
But they are going to go see, but yes.
no hay control tampoco de la
there is no control either of the
autoridad, es decir, ¿Cómo es en
authority, that is, how is it in
la noche así como de? O sea, no
The night, like what? I mean, no.
hay nadie que vigile. El tema es
There is no one watching. The issue is
que es un asunto compartido,
what is a shared matter,
creo, creo yo. Dice Diego Ramos.
I think, I think so. Says Diego Ramos.
Es viernes además. Muchas
It's Friday too. Many.
felicidades, señores Camella,
Congratulations, Mr. Camella.
porque ya volvió, le hacía falta
because she is back, it was needed.
al programa. Héctor y Huicho
to the program. Héctor and Huicho
nomás no dan el año. No, no es
They just don't give the year. No, it's not.
cierto, no dice eso. Una
True, it doesn't say that. One.
pregunta, ¿Se recuperó tan
Question, did you recover so?
rápido y le fue tan bien en la
quickly and he did so well in the
atención? Gracias al sistema de
attention? Thanks to the system of
salud tan poderoso que tenemos,
such powerful health that we have,
como diría cierto viejito, este,
as a certain old man would say, um,
no, Diego, no fui al doctor, ni
no, Diego, I didn't go to the doctor, nor
público, ni privado, bueno,
public, nor private, good,
fíjenseme la prueba a una
I need the test to one.
farmacia del ahorro, que por
Savings pharmacy, which by
cierto, ojo, ahí les va, ¿Eh?
Sure, watch out, here it goes, okay?
Si vas a la farmacia del ahorro
If you go to the discount pharmacy
a hacerte la prueba, te dan tu
to have the test done, they give you your
resultado en ese momento y
result at that moment and
demás, pero te sugieren darte
others, but they suggest you to give yourself
una receta para que compres. Te
A recipe for you to buy. You
recetan un jarabe para la tos,
they prescribe a cough syrup,
hasta ahí todo bien, pero te
So far, so good, but you...
recetan eh oseltamivir, que es
they prescribe oseltamivir, which is
un antiviral. El oseltamivir es
an antiviral. Oseltamivir is
para la influenza. Influenza.
for influenza. Influenza.
Influenza. No es para el
Influenza. It's not for him.
covid, es un medicamento de
COVID, it is a medication for
casi cuatrocientos pesos.
Almost four hundred pesos.
Entonces, cuando usted tenga
So, when you have
covid, trátelo como, bueno, a
covid, treat it like, well, a
reserva de que lo diga, lo que
reserve that I say it, whatever.
diga su médico, trátelo como una
Tell your doctor, treat it like a
gripe, paracetamol, ibuprofeno,
flu, paracetamol, ibuprofen
algo si quiere para eliminar los
something if you want to eliminate them
moquitos, pero no compre un
mosquitoes, but I didn't buy one
antiviral que no le va a servir
antiviral that won't be useful for you
como es el oseltamivir. Sí,
What is oseltamivir like? Yes,
claro. Francisco Cerratos, ¿Cuándo
Sure. Francisco Cerratos, when?
le toca la letra S? De ayuda de
Does it start with the letter S? For help of
bienestar, le toca a mi griego
well-being, it's my Greek's turn
don Paco, jueves diecinueve,
Mr. Paco, Thursday the nineteenth,
jueves diecinueve de septiembre,
Thursday, September nineteenth,
diciembre. Sí, ese de Martínez.
December. Yes, that one from Martínez.
Ese de Martínez, ajá. Enrique
That one from Martínez, uh-huh. Enrique.
Aguirre, Álvarez, ya se abrieron
Aguirre, Álvarez, they are already open.
citas para mi pasaje. Sí, de la
quotes for my passage. Yes, from the
tercera edad, sí, desde el pasado
elderly, yes, since the past
jueves. Eh, llame al teléfono, yo
Thursday. Um, I called the phone, I
entiendo que es de la tercera
I understand that it is from the third.
edad, treinta y tres, treinta,
age, thirty-three, thirty,
treinta, doce, veinticinco, don
thirty, twelve, twenty-five, sir
Enrique, para que pueda sacar su
Enrique, so that you can get your
cita. Pilar García, ¿Qué tal?
appointment. Pilar García, how are you?
Trio de tres, qué gusto escuchar
Trio of three, what a pleasure to hear.
en Cabinas Camillas, se le
in Cabin Stretchers, you are
extrañó. Como experiencia,
strange. As an experience,
cuando tuve covid el año pasado,
when I had covid last year,
también me sentía lenta en mis
I also felt slow in my
reacciones, o tonta. Me costó un
reactions, or silly. It was hard for me to...
poco tomar el ritmo de mis
little take the rhythm of my
actividades. Ánimo a la familia
activities. Encourage the family
Guevara García, le manda saludos
Guevara García sends greetings.
y buenas víveras. Gracias, Pilar,
and good provisions. Thank you, Pilar,
muchísimas gracias. Sí, sí me
thank you very much. Yes, yes I do
siento como medio idiota, ¿Eh?
I feel kind of like an idiot, huh?
Soy tontoide. Ah, ¿Te acuerdas?
I'm silly. Oh, do you remember?
Sí, traigo un mensaje. Magdala,
Yes, I bring a message. Magdala,
¿Qué es eso? Soy tontoide.
What is that? I am silly.
Magdala, en ocho de julio ya no
Magdala, not anymore on July eighth.
se nos permite estacionarnos
we are allowed to park
porque en esa avenida, y
because on that avenue, and
tampoco permiten que los del
they also do not allow those from the
agua se estacionen para
water parking for
surtirnos, y no es justo, ¿Cómo
supply us, and it's not fair, how
le podemos hacer? Lo mismo que
What can we do? The same as.
en la avenida Guadalupe, las
on Guadalupe Avenue, the
mudanzas, los del agua, los de
moving, those of the water, those of
los refrescos, ya no nos
the soft drinks, no longer us
permiten.
they allow.
O sea, lo mismo, lo mismo, y
I mean, the same, the same, and
los que hicieron eso, ¿Cómo le
Those who did that, how do you...
van a hacer? O sea, los que
What are they going to do? I mean, those who...
inventaron las ciclovías para no
they invented bike lanes to not
dejar estacionar. Dice Sol
leave it parked. Says Sol
Alcaraz, qué gusto escuchar al
Alcaraz, what a pleasure to hear from you.
trío completo y además en vivo,
full trio and also live,
saluditos al Rey Magui, donde
greetings to King Magui, where
quiera que esté, solecito el la
I want you to be, little sun, in.
la tiradora. La tiradora. La
the shooter. The shooter. The
tiradora de barrio. La de la
Neighborhood shooter. The one from the
clica. Solecito, muchas
click. Sunny, many
gracias. Oye, Fernando de
Thank you. Hey, Fernando from
Sabre, ya nos dijo por qué
He already told us why.
mañana es un día importante,
tomorrow is an important day,
mañana es el día del agente de
tomorrow is agent's day
seguros. Ah, saludos a
insurance. Ah, greetings to
Fernando de Sabre. Uh. A
Fernando de Sabre. Uh. A
Alberto Fuente. A Lenin.
Alberto Fuente. To Lenin.
A Lenin, a Aniria Radillo. A
To Lenin, to Aniria Radillo. To
la hermana de tal y sí, este,
the sister of such and yes, this,
¿Quién más? Pues a todos los
Who else? Well, to all the
agentes de seguros. Yo te
insurance agents. I you
felicito a ti porque contigo me
I congratulate you because with you I…
siento seguro. Ah. Y yo a ti
I feel safe. Ah. And I to you.
porque me siento como un agente.
Because I feel like an agent.
Oh. Muy buena gente. Dice por
Oh. Very good people. Says for
acá eh Potillo Navarro, en
Here is Potillo Navarro, in
Miami hay flamingos en en lagos
In Miami, there are flamingos in the lakes.
y cerca a la playa hay muchos
And near the beach, there are many.
flamingos rosas. Está bien pues
pink flamingos. Alright then
ya. Irma Romero, huicho, bájale
Okay. Irma Romero, huicho, turn it down.
a tu voz, aturdes. Ya cállate,
Your voice is deafening. Just shut up already.
lárgate de aquí. Así me dice
Get out of here. That's what they tell me.
Irma Romero, ¿Ah? Y Tomis que
Irma Romero, huh? And what about Tomis?
sí. Escamilla. Irmita, le mando
Yes. Escamilla. Irmita, I’ll send it to you.
un abrazo. Dice Octavio Arroyo,
a hug. Says Octavio Arroyo,
eres un americanista de closet.
You are a closet Americanista.
Ándele. Ya que de cualquier
Come on. Since of any
cosa se trata de denostar.
It is about denigrating.
Exacto. Que se trata de
Exactly. It's about
denostar, mencionas a la
to denigrate, you mention to the
América. Tú muy bien, mijón.
America. You’re doing very well, dear.
Mejor, ¿Por qué no mencionas a
Better, why don't you mention...
los desaparecidos tecos del
the disappeared tecos of
agua? Pues porque están
Water? Well, because they are.
desaparecidos. Técnicamente
disappeared. Technically
estamos en segunda división y
we are in the second division and
no sé por qué le seguimos
I don't know why we follow him/her.
yendo, pero la verdad es que
going, but the truth is that
los queremos mucho. Aparte,
we love you very much. Besides,
don Octavio, yo no tenía dudas
Mr. Octavio, I had no doubts.
de su nada. Ahora que me está
from your nothing. Now that you are
diciendo que le va a la
saying that it will go to her
América, tengo mis dudas.
America, I have my doubts.
Marta Alejandra Basurto,
Marta Alejandra Basurto,
buenas noches, espero que
Good evening, I hope that
escuchen mi mensaje. Muy
listen to my message. Very
bonito fin de semana para
nice weekend for
todos en cabina. Marta, no lo
Everyone in the cabin. Marta, don't do it.
puedo escuchar ahorita en vivo
I can listen live right now.
porque no sé si llega alguna
because I don't know if any arrives
en properio, pero ahorita lo
In proper, but right now it.
escucho. Fernando Lugo, ¿Cuándo
I listen. Fernando Lugo, when?
le toca la letra L? La letra L
Is it your turn for the letter L? The letter L.
le toca miércoles once de
it's eleven o'clock on Wednesday
septiembre, miércoles once de
September, Wednesday the eleventh of
septiembre. Sí, la la letra L
September. Yes, the letter L.
de Martín. L de Martín. Buenas
from Martín. L from Martín. Good morning
noches, ¿Qué eventos habrá por
nights, what events will there be?
el veinte aniversario de la
the twentieth anniversary of the
vía recreativa? ¿Cuál es el
recreational route? What is the
tiempo? Habrá uno a un evento,
Time? There will be one at an event,
una exhibición de globos
a balloon exhibition
aerostáticos, no van a
aerostatic, they are not going to
subirse, solamente lo van a
to get on, they're only going to
tener ahí, que son de la feria
to have there, which are from the fair
del Globo de León, va a ser la
from the Globe of León, it's going to be the
última carrera del serial de
last race of the series of
Comude, va a haber carrera, ¿Sí
Comude, there is going to be a race, right?
sabías? No sabía. No sabía,
Did you know? I didn't know. I didn't know.
qué feo. Este, y también, y
how ugly. This one, and also, and
habrá eventos musicales, habrá
there will be musical events, there will be
algunos conciertos, habrá
some concerts, there will be
también exhibiciones, cosas por
also exhibits, things for
el estilo. Por cierto, antes
the style. By the way, before
que me pase, ahorita en la
that it happens to me, right now in the
noche ya debieron haber
night should have already
iniciado una caravana, resulta
a caravan has begun, it turns out
que un montón de motociclistas
that a bunch of motorcyclists
van a andar por las calles de
they are going to walk through the streets of
Tlajomulco, zona de Chulavista,
Tlajomulco, Chulavista area,
Valle de Tejera, van a terminar
Tejera Valley, they are going to finish.
en el Chivabarro, porque van a
in the Chivabarro, because they are going to
hacer un concierto por el
hold a concert for him
aniversario de la muerte de este
anniversary of his death
rapero Lefty SM. Ya hace un año.
Rapper Lefty SM. It's been a year now.
Un año. ¿Y cuándo va a ser ese
A year. And when is that going to be?
evento? Ahorita está ya, empieza
Event? It's happening right now, it starts.
a las nueve y media, en teoría
at nine thirty, in theory
tendrían que llegar al Chivabarro
They would have to reach Chivabarro.
para hacer su concierto, creo
to hold his concert, I believe
que ni avisaron, ni nada,
that they neither warned us nor anything,
simplemente se lo van a
they are simply going to
inventar ahí. Ah, en esta ciudad,
invent there. Ah, in this city,
haces lo que quieras, te puedes
you do what you want, you can
encuerar aquí afuera y no pasa
Get naked out here and nothing happens.
nada. Ya lo hice. Eh, hoy, María
Nothing. I already did it. Um, today, María.
del Carmen García, a mí también
from Carmen García, me too
se me venció la tarjeta, lo que
my card expired, which
tiene que hacer esta persona es
what this person has to do is
que vaya donde recarga y que
go where it charges and that
compre una tarjeta y que diga
I bought a card and it says
que se le venció en el módulo y
that expired in the module and
eso es todo. Digo, ¿Ya ves qué
That's all. I mean, do you see what...
fácil? Sí, sí. Muy bien, María,
Easy? Yes, yes. Very good, María,
muchas gracias. Tocayo, ¿Te
thank you very much. Namesake, do you
puedo poner a trabajar? Bueno,
Can I put to work? Well,
buenas noches, Escamilla, por
Good evening, Escamilla, for.
favor, puedes dar la noticia que
please, can you give the news that
estabas dando en la mañana y por
you were giving in the morning and by
problemas en la llamada, la
problems in the call, the
noticia se quedó como un
news remained as a
capítulo de novela de fin de
chapter of a novel about the end
semana. Oye, si se corta la
week. Hey, if it gets cut off
llamada en la mañana y como que
call in the morning and like that
se enoja. Oye, se enoja, no sé
He gets angry. Hey, he gets angry, I don't know.
cómo se fue a mi culpa. ¿Por
How did it become my fault? Why?
cuánto? Y te mandaron por un
How much? And did they send you for one?
tubo. Sí, no, pero como si yo
tube. Yes, no, but as if I
tuviera la culpa de que. Me
I would be to blame for. Me
iba a burlar de ti, se me
I was going to make fun of you, I...
olvidó mandarte audio. Chihuahua.
He forgot to send you a voice message. Chihuahua.
Pero como no se va a volver a
But how is it not going to happen again?
pasar. Como si fuera la culpa
pass. As if it were the fault
de uno. Bueno, lo que estaba en
of one. Well, what was in
la mañana contando mi historia
the morning telling my story
de este señor, resulta que hay
of this gentleman, it turns out that there is
un señor, vecino de Acatlán,
a gentleman, a neighbor from Acatlán,
que tenía relaciones íntimas
that had intimate relationships
ocasionales con una dama. Ella
occasional encounters with a lady. She
adulta, el adulto, y los dos,
adult, the adult, and the two,
pues, oye, que vamos, vamos,
well, hey, let's go, let's go,
vamos, oye, que así, así va.
Come on, hey, that's how it goes.
Aparte de América. Oye, que
Besides America. Hey, that
vamos, te entramos, vamos,
Come on, we're in, let's go.
uno, dos, bueno.
one, two, good.
Vamos, que quieras. Total, que
Come on, whatever you want. Anyway, that...
le entraban seguido. Y un buen
they would often come in. And a good
día, llega un fulano, y le dice
One day, a guy shows up and tells him.
este tipo, oye, llega en él, y
this guy, hey, he arrives in him, and
la, y la, o sea, llega una
the, and the, I mean, one arrives
persona, y la muchacha, y se le
person, and the girl, and she is
dicen, oye, pues, si no nos das
They say, hey, well, if you don't give us.
un millón y medio de pesos,
one and a half million pesos,
vamos a decir que. Ah, sí. Tú
Let's say that. Ah, yes. You
me violaste. Oye, pero tú
You raped me. Hey, but you...
accedías, o sea, me dijiste que
you accessed, I mean, you told me that
te gustaba, me deseas va a
you liked, you want me to go to
caer, no, no, te vamos a a
fall, no, no, we are going to
cobrar un millón de pesos y
charge a million pesos and
medio. La narrativa es
half. The narrative is
impresionante. Dame un millón y
impressive. Give me a million and
medio de pesos, porque si no te
half of the weights, because if not you
voy a acusar de violación. Y
I am going to report a rape. And
pues, total, que el tipo algo
Well, basically, the guy something.
temía, porque saca setecientos
I was afraid, because she/he gets seven hundred.
mil pesos, así como que, pon la
a thousand pesos, as well as that, put the
aguacate, y suelta setecientos
avocado, and let go of seven hundred
mil pesos. Y luego, le da un
a thousand pesos. And then, he gives her a
cheque a esta muchacha, otros
Check this girl, others.
cien mil pesos. Primero, cuando
one hundred thousand pesos. First, when
se le acabó la lana, pues, ya
He's out of money, well, that's it.
dijo, pues, voy a ir a la
he said, well, I am going to go to the
fiscalía a denunciar, y denuncia
prosecutor's office to report, and report
a esta pareja, y los acusan por
this couple, and they are accused of
extorsión y amenazas. Pero, ¿qué
extortion and threats. But, what
mujer tan tramposa, no? O sea,
such a deceitful woman, right? I mean,
dices tú que, consensuado, me
you say that, agreed upon, me
gustó mucho la palabra que
I really liked the word that
usabas, consensuado. Consensuado.
you used, agreed. Agreed.
Consensuado. Por ejemplo, este
Agreed. For example, this
programa lo hacemos consensuado.
We do the program by consensus.
Consensuado, muy bien. Entonces,
Agreed, very well. So,
bueno, pues, imagínate, entonces,
well, then, imagine this, then,
fíjense con quién se meten. Sí,
Watch with whom you mess. Yes,
claro, aguas, aguas. Oye, si
Sure, watch out, watch out. Hey, yes.
abren. Sí abren lo las oficinas
They open. Yes, the offices open.
de bienestar los sábados de
of well-being on Saturdays of
nueve de la mañana a dos de la
nine in the morning to two in the
tarde. Confirmado, nueve de la
Afternoon. Confirmed, nine o'clock.
mañana a dos de la tarde y
tomorrow at two in the afternoon and
Lerdo de Tejada. ¿Sale? Muy
Lerdo de Tejada. Are we leaving? Very.
bien. ¿Algo más? Titino Titinete
Alright. Anything else? Titino Titinete
nos dice, amigos, ya está abierta
He tells us, friends, it is already open.
la cita de mi pasaje para
the appointment for my passage to
estudiantes, acabo también de
students, I just also
realizarla, dice Pepe Pollo,
do it, says Pepe Pollo,
gracias. Gracias. Buenas noches,
Thank you. Thank you. Good night.
Escamilla, no se diga la ley,
Escamilla, let's not talk about the law.
Escamilla, me quedé esperando
Escamilla, I stayed waiting.
qué pasó con la pareja, ahí
What happened with the couple, there?
está. Buenas noches, ¿podría
Good evening, could you
escuchando? Señora Juanita,
Are you listening? Mrs. Juanita,
saludos. Saludos, Juanita.
Greetings. Greetings, Juanita.
Saludos para Laura Peña, que
Greetings to Laura Peña, who
también estaba intrigada con la
I was also intrigued by the.
historia. Saludos. Saludos a
history. Regards. Regards to
Lupita Hernández, a la señora
Lupita Hernández, to the lady.
Mari Luna, no escuché dónde dan
Mari Luna, I didn't hear where they are showing it.
las clases para usar el celular,
the classes to use the cell phone,
por favor, ¿dónde? ¿En dónde?
Please, where? Where at?
Tú dijiste. Ah, yo dije. Ay,
You said. Oh, I said. Oh dear,
híjole, no sé, el lunes se lo
Wow, I don’t know, I will give it to him on Monday.
digo. Pero mañana. ¿Cuándo es?
I say. But tomorrow. When is it?
El mañana, ¿por dónde? Era por
Tomorrow, where to? It was by
la penal, ¿no? Era por. Sí, por
The penalty, right? It was because. Yes, because.
la penal, ¿verdad? ¿Pero el
the penalty, right? But the
mañana? Sí, mañana, a las diez
Tomorrow? Yes, tomorrow, at ten.
de la, once de la mañana, diez
from, eleven in the morning, ten
de la mañana, no sé. Ah. Bueno.
in the morning, I don't know. Ah. Well.
El mes de. Ay, es que no, ay,
The month of. Oh, it's just that no, oh,
bueno, en fin. Búscalo en
Well, anyway. Look for it in
Google. Soy. Dice la señora
Google. I am. Says the lady.
Martínez, y el gobierno siempre
Martínez, and the government always.
trabajando para su provecho.
working for your benefit.
Alfaro empacando sus maletas
Alfaro packing his bags.
para saliendo de gobernador
for leaving governor
darse la fuga a España, dice.
"To escape to Spain, he says."
Y esa foto de la mano. Ah.
And that photo of the hand. Ah.
Este. Ya nos vamos. Nos están
This. We are leaving now. They are calling us.
diciendo que subió que subió
saying that it went up that it went up
mucho el agua en Atotonilco,
a lot of water in Atotonilco,
que llueve fuerte, dice José.
It's raining heavily, says José.
Feliz cumpleaños, José. Vámonos.
Happy birthday, José. Let's go.
Señoras y señores, sigamos
Ladies and gentlemen, let's continue.
bailando, porque es fin de
dancing, because it's the end of
semana. Gracias, gracias.
week. Thank you, thank you.
Adiós.
Goodbye.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.