Tribuna del Contribuyente - 2 de Septiembre de 2024

Notisistema

Tribuna del Contribuyente - Notisistema

Tribuna del Contribuyente - 2 de Septiembre de 2024

Tribuna del Contribuyente - Notisistema

Tribuna del Contribuyente, un

Tribune of the Taxpayer, a

espacio para aclarar sus dudas

space to clarify your doubts

en materia fiscal y contable,

in tax and accounting matters,

con la participación de

with the participation of

especialistas del Instituto

specialists from the Institute

Mexicano de Contadores

Mexican Accountants

Públicos.

Audiences.

Muy buenas tardes, qué gusto me

Good afternoon, I'm very pleased.

da saludarle, darle a usted la

to greet you, to give you the

bienvenida a esta Tribuna del

welcome to this Tribune of the

Contribuyente. Estamos

Taxpayer. We are

iniciando también la semana y

starting the week and

espero, por supuesto, en nombre

I hope, of course, in the name.

de todo el equipo, que sea una

of the whole team, let it be one

gran semana para usted en todos

Great week for you in every way.

los aspectos. Muchísimas gracias

the aspects. Thank you very much.

por el favor, como siempre, de

for the favor, as always, of

su sintonía a este espacio del

his tuning to this space of the

terror fiscal, ¿no? Como le

tax terror, right? Like I...

llaman los estimados contadores,

they call the esteemed accountants,

a los que ya estaré saludando,

to those whom I will already be greeting,

pero también de este lado, por

but also on this side, for

supuesto, el equipo que hace

supposedly, the team that does

posible que esta señal llegue

It is possible that this signal arrives.

hasta donde quiera que usted

as far as you want

amablemente nos esté

kindly be with us

sintonizando, está a cargo esta

tuning in, this is in charge

tarde en los teléfonos de mi

Late on my phones.

compañero Víctor Morales y

companion Víctor Morales and

Berenice Flores. Los números ya

Berenice Flores. The numbers already.

los conoce usted, 33 38 13 15 15

Do you know them, 33 38 13 15 15?

y 33 38 13 14 21. Nuestro

and 33 38 13 14 21. Our

WhatsApp y Telegram también a

WhatsApp and Telegram also to

su disposición en el 33 11 55

at your disposal at 33 11 55

19 62. Le pido, sí, de manera

19 62. I ask you, yes, in a manner

muy puntual, porque la idea es

very punctual, because the idea is

que usted,

that you,

al hacer un buen planteamiento,

when making a good proposal,

este se entienda y entonces

this is understood and then

pueda tener la respuesta que

may have the answer that

necesita, no la que uno

needs, not the one that one

supondría que como que quiso

I would suppose that it was like he wanted.

decir, como que no quiso decir y

to say, as if he/she didn't want to say and

de eso no se trata. Por eso es

That's not what it's about. That's why it is.

que es importantísimo que usted

it is very important that you

nos ayude con su redacción antes

help us with your writing beforehand

de mandar por WhatsApp o Telegram

to send via WhatsApp or Telegram

la, pues el planteamiento, el

the, well the approach, the

programa, el, perdón, el problema

program, the, pardon, the problem

que usted pueda tener para que

that you can have so that

en ese mismo, con esa misma

in that same, with that same

posibilidad,

possibility,

pues pueda usted tener la respuesta

well, you may have the answer

que se necesita o que necesita,

what is needed or what he/she needs,

mejor dicho. Así es de que le encargo

Better said. So I’ll leave it in your hands.

eso. Ayúdenos, apóyennos a apoyarle.

That. Help us, support us to support you.

En el control de audio está esta

In the audio control, there is this.

tarde Gerardo Huerta, ante este

Good afternoon Gerardo Huerta, in front of this.

micrófono su servidora Mercedes

microphone your servant Mercedes

Altamirano, agradeciéndole infinitamente a mi

Altamirano, infinitely grateful to my

compañero Víctor Monterrentería, que la

companion Víctor Monterrentería, may the

semana pasada estuvo al frente de la

last week was in charge of the

barra de programas especializados de

specialized programs bar of

Radio Metrópoli de una a cinco,

Radio Metrópoli from one to five,

perdón, de una, de cinco a seis de la

Sorry, immediately, from five to six of the...

tarde. Creo que yo todavía estoy en la

late. I think I am still in the

vacación, pero bueno, deme chance y ya.

Vacation, but okay, give me a chance and that's it.

Voy a empezar a coordinar mejor.

I'm going to start coordinating better.

Muchas gracias a los señores contadores.

Thank you very much to the gentlemen accountants.

Hablando de vacaciones, el que nos tenía

Speaking of vacations, the one who had us

muy abandonadito. Vamos a empezar por él,

very neglected. Let's start with him,

el licenciado Benjamín Luquin Robles.

Attorney Benjamín Luquin Robles.

¿Cómo está usted? Bien, muy bien, Mercedes,

How are you? Good, very good, Mercedes,

muy bien, efectivamente, como que me fui

very well, indeed, it’s like I left

de vago dos semanas, ¿verdad? Me hice la

lazy for two weeks, right? I made myself the

pinta, pero bueno, pues aquí estamos, aquí

Paints, but well, here we are, here.

estamos con mucho gusto, ¿eh? Este, créeme

We are very happy, right? Well, believe me.

que sí me da pesar, este, no estar presente,

I do feel sorry, um, not being present,

pero aquí, el día de hoy, nos hacemos

but here, today, we make ourselves

presentes y estamos como si todos los

present and we are as if everyone is

lunes en espera de las preguntas,

Monday waiting for the questions,

planteamientos del auditorio, para

audience's proposals, for

darles, pues, la mejor de las respuestas,

give them, then, the best of answers,

¿verdad? Con el mejor de los ánimos. Y

Right? With the best of intentions. And

aprovecho y saludo, pues, a mi amigo

I take the opportunity to greet my friend.

Juan Ramón Olagues, también a Berenice

Juan Ramón Olagues, also to Berenice.

Flores, a Gerardo, a Gerardo Huerta, este,

Flowers, to Gerardo, to Gerardo Huerta, uh,

con mucho gusto, y reitero, pues,

with great pleasure, and I reiterate, then,

esperamos sus colaboraciones, sus

we look forward to your contributions, your

preguntas, sus planteamientos de este

questions, their proposals on this

tema, pues, álgido, el tema fiscal,

topic, well, critical, the tax issue,

¿verdad? Donde todos tenemos a veces

Right? Where we all have sometimes.

inquietudes, tenemos dudas, tenemos

concerns, we have doubts, we have

cuestionamientos, y bueno, pues,

questions, and well, then,

trataremos de hacer aquí lo, lo propio

We will try to do here what is proper.

para explicarles. Muchas gracias, señor

to explain to them. Thank you very much, sir.

contador Loquín Robles, bienvenido sea

Accountant Loquín Robles, you are welcome.

usted, y saludo, bueno, ya después de que

you, and greeting, well, after that

el hijo pródigo, ya por fin, ya se le dio

the prodigal son, finally, it was given to him

por regresar. Así es. Saludamos con mucho

for returning. That's right. We greet with a lot

gusto también al contador Juan Ramón

The accountant Juan Ramón also likes it.

Olagues, ¿cómo está, señor contador?

Olagues, how are you, Mr. Accountant?

Bienvenido, muy buenas tardes. Muy buenas

Welcome, good afternoon. Very good.

tardes, licenciada María María

Good afternoon, Licenciada María María.

Mercedes Altamirano y Bolívar,

Mercedes Altamirano and Bolívar,

bienvenida, de nueva cuenta, a este

welcome, once again, to this

recinto. Gracias. Acertadamente, lunes a

venue. Thank you. Accurately, Monday to

lunes, sí, un saludo para don Américo

Monday, yes, a greeting to Mr. Américo.

Benjamín, también, bienvenido, de nueva

Benjamin, also, welcome, again.

cuenta, sí, estamos con el entusiasmo de

sure, we are excited about

todos los lunes, arrancando, sí, el último

every Monday, starting, yes, the last one

cuatrimestre de este veinte, veinticuatro,

semester of this twenty, twenty-four,

sí, septiembre, sí, es mes patrio, y

yes, September, yes, it's a patriotic month, and

también, pues, por qué negar, ¿verdad? Es el

Well, why deny it, right? It is the

mes de septiembre, ¿verdad? Es el mes de

September, right? It's the month of

septiembre, sí, de la Biblia, en los

September, yes, from the Bible, in the

términos eclesiásticos, para el equipo

ecclesiastical terms, for the team

que lo acompaña ya en cabina, todo el

that accompanies him already in the cabin, all of the

equipo Carta Blanca, licenciada María

Team Carta Blanca, licensed María

Mercedes, un saludo, nuestra audiencia

Mercedes, greetings, our audience.

telefónica, que puntual y fielmente nos

telephone, that punctually and faithfully us

hace el favor de seguirnos, de

please follow us, to

sintonizarnos, también para ellos, un

tune in, also for them, a

agradecimiento muy especial, y no menos

a very special thanks, and no less

importante, nuestros amigos los

important, our friends the

madrugadores, que sintonizan a las

early risers, who tune in to the

cuatro de la mañana con la tormenta de

four in the morning with the storm of

hoy, quizá también la de mañana, sí, el

today, perhaps also tomorrow, yes, the

abominable mundo de los impuestos.

abominable world of taxes.

Efectivamente, pues, bienvenido, señor

Indeed, well, welcome, sir.

contador, bienvenidos a ambos. Gracias por

accountant, welcome to both of you. Thank you for

estar, particularmente, a nuestra

to be, particularly, to our

audiencia, en la sintonía del día de hoy,

audience, in today's tune,

que nuestro programa, para esta ocasión, o

that our program, for this occasion, or

la emisión del día de hoy, el tema a

the broadcast of today, the theme to

abordar será el régimen fiscal del

addressing will be the tax regime of the

sector primario. Ese es el tema, no sin

primary sector. That is the issue, not without

antes preguntarle, contador Láguez,

Before asking you, Accountant Láguez,

¿tenemos hojita parroquial o todavía no?

Do we have the parish bulletin or not yet?

Tenemos avisos parroquiales, licenciada

We have parish announcements, attorney.

María Mercedes, si tenemos con la venia

Maria Mercedes, if we have your permission.

de usted, si ya sea ahorita o después de

from you, either right now or later on

comerciales, seis eventos a los cuales

commercials, six events to which

queremos invitar. Usted me dirá. Vamos a

We want to invite. You will tell me. We are going to.

la pausa comercial, bueno, también

the commercial break, well, also

regresa la hija pródiga de la hojita

the prodigal daughter of the little leaf returns

parroquial, porque, no, no, no, aquí todo

parochial, because, no, no, no, here everything

el mundo falta. Aquí todo el mundo nos

The world is missing. Here everyone is...

vamos. Bueno, todo el mundo vacaciones,

Let's go. Well, everyone is on vacation,

eso significa que trabajan mucho, merecen

that means they work hard, they deserve

vacaciones.

vacation.

¿Sí? Pues no sé si me las merezca, pero

Yes? Well, I don’t know if I deserve them, but

como dice el clásico, necesarias y son.

As the classic says, they are necessary and they are.

Bueno, es justo y necesario. Exactamente,

Well, it is fair and necessary. Exactly,

bueno, pues vamos a la pausa y al regreso

Well, let's go to the break and back.

entonces nos dice qué actividades tiene

So it tells us what activities it has.

el Colegio de Contadores Públicos que

the College of Public Accountants that

dar a conocer a nuestra audiencia.

to make known to our audience.

Volvemos.

We're back.

Regresamos con usted a este

We return with you to this.

tribuna del contribuyente, le recuerdo

taxpayer's forum, I remind you

el tema para esta ocasión, régimen

the topic for this occasion, regime

fiscal del sector primario. Así es de

primary sector tax officer. That's how it is.

que vamos comenzando ya con la

that we are already starting with the

exposición del mismo, en el orden

exhibition of it, in order

acostumbrado, el contador Benjamín

used to, the accountant Benjamin

Luquín Robles, definir qué se considera

Luquín Robles, define what is considered.

el sector primario. Señor contador, por

the primary sector. Mr. accountant, for

favor. Perdón, licenciada María Mercedes,

Please. Sorry, licensed María Mercedes,

mis avisos parroquiales, usted me dirá.

my parish announcements, you will tell me.

Le parece, para hacerla de más

It seems to you, to make it more.

emoción con la gente, antes de irnos a

emotion with the people, before we leave for

la pausa comercial. Usted tiene el

the commercial break. You have the

paldero y nosotros somos los ositos que

paldero and we are the little bears that

le bailamos. Mire, va a ver que así

We dance for him/her. Look, you will see that this way.

levantamos más el rating, porque vamos a

we raise the rating even more, because we are going to

tener a la gente. Pero a qué horas, a qué

to have the people. But at what times, at what

horas van a pasar esas invitaciones, a

Hours will pass those invitations to

qué hora. Ahora, ahora te van a castigar

What time is it? Now, now they are going to punish you.

por. Sí, sí, sí. No, no, no, no. Esa

for. Yes, yes, yes. No, no, no, no. That

estrategia de marketing. Esa estrategia

marketing strategy. That strategy

de marketing, o sea, hay que dar a desear.

Marketing, that is, you have to create desire.

Es correcto.

That's correct.

La hojita parroquial. El factor sorpresa.

The parish newsletter. The element of surprise.

Es correcto, se lo prometo. Mira, aquí me

It's correct, I promise you. Look, here I am...

voy a anotar. Adelante, don Benjamín. Un

I will take note. Go ahead, Mr. Benjamín. One

letrero. Adelante, señor contador. Les

Sign. Go ahead, Mr. Accountant. To them.

platico con mucho gusto, este, el sector

I chat with great pleasure, um, the sector.

primario, bueno, el sector primario está

primary, well, the primary sector is

compuesto por las actividades básicas, las

composed of the basic activities, the

actividades, como su propio nombre lo

activities, as its name suggests

dice, primario, pues es la agricultura, la

It says, primary, because it is agriculture, the

ganadería, la pesca, la silvicultura. Es

cattle ranching, fishing, forestry. It is

decir, aquellas actividades que son, pues

To say, those activities that are, well

las primeras que se hacen, las primeras que se

the first ones that are done, the first ones that are

desarrollaron en sobre esta faz de la

they developed on this face of the

tierra, ¿Verdad? Entonces, esas

Earth, right? So, those

actividades, pues han existido desde

activities, as they have existed since

tiempos inmemoriales. Y las personas, pues

time immemorial. And people, well

que desarrollan estas actividades

that develop these activities

siempre requieren, pues, tratamientos

they always require treatments, then

especiales, ayudas especiales, este, porque

special, special aids, this, because

pues son actividades que se desempeñan

well, they are activities that are carried out

con mucho esfuerzo, y a veces los

with a lot of effort, and sometimes the

rendimientos no son tan buenos en esos

yields are not so good in those

sectores. Y en México, bueno, pues a lo

sectors. And in Mexico, well, to the

largo, a lo largo de los años, pues, se

long, over the years, well, it

han existido una serie, pues, de

there has been a series, then, of

consideraciones fiscales,

tax considerations,

consideraciones fiscales tendientes a

tax considerations aimed at

apoyar, ayudar a este sector en

support, help this sector in

particular. Y bueno, pues, podríamos decir

particular. And well, we could say

que hubo épocas en que, pues, no se les

that there were times when, well, they were not

cobraba ningún impuesto a estas

charged no tax on these

actividades. Los productores, pues,

activities. The producers, therefore,

sembraban, cultivaban, cosechaban, este,

they planted, they cultivated, they harvested, this,

vendían sus productos, los avicultores,

they sold their products, the poultry farmers,

los ganaderos, los porcicultores,

the cattle ranchers, the pig farmers,

este, hacían, pues, su actividad sin

this, they did, well, their activity without

mayor molestia por parte del gobierno

greater annoyance from the government

federal, y se les tenían, como señalé,

federal, and they were held, as I pointed out,

pues, exenciones y consideraciones

well, exemptions and considerations

particulares. Con el tiempo ha venido

particular. Over time it has come

mutando, ha venido cambiando todo este

mutating, it has been changing all of this

sector, porque también hay que tomar en

sector, because we also need to take into

cuenta que es un sector que tiene ya en

It states that it is a sector that already has in

este momento, pues, implicaciones

this moment, thus, implications

internacionales, porque mucho de lo que

international, because much of what

consumimos de esos sectores primarios,

we consume from those primary sectors,

pues, no necesariamente se producen en

well, they are not necessarily produced in

cada uno de los países. México, pues,

each of the countries. Mexico, then,

aunque se diga, en la realidad es que no

Although it is said, the reality is that it's not.

somos autosuficientes, ni en agricultura,

we are self-sufficient, not even in agriculture,

ni en ganadería, es decir, no producimos

neither in livestock farming, that is to say, we do not produce.

los suficientes granos, no producimos los

we do not produce enough grains

suficientes cárnicos para la alimentación

sufficient meat for food

de los mexicanos. Y debo decir que el

of the Mexicans. And I must say that the

gobierno, pues, ahí le ha jugado un

government, well, it has played a

poquito, pues, no sé si decirlo, le ha

A little bit, well, I don't know if I should say it, it has...

jugado muy mal a ciertos sectores, en

played very poorly to certain sectors, in

donde, a través de la importación, trata

where, through importing, it deals

de regular los precios en el mercado,

of regulating prices in the market,

porque evidentemente este sector

because evidently this sector

primario tiene una influencia

primary has an influence

significativa en el comportamiento de la

significant in the behavior of the

inflación. Y la inflación es un elemento

inflation. And inflation is an element

muy importante, hay que tomar en cuenta

very important, it must be taken into account

que prácticamente aquí en nuestro país

that practically here in our country

la inflación, pues, rige un montón de

inflation, therefore, governs a lot of

cosas, el comportamiento de la economía,

things, the behavior of the economy,

el crecimiento económico, este,

economic growth, this,

desviaciones como pueden ser multas,

deviations such as fines,

sanciones y demás, que todas ellas están,

sanctions and others, which are all there,

son indicadas, es decir, que se actualizan

they are indicated, that is, they are updated

con la inflación. Y los países tratando

with inflation. And the countries trying

de evitar que se generen altos índices

to prevent the generation of high rates

inflacionarios, pues, regula los precios

inflationary, therefore, it regulates prices

de estos productos primarios, del sector

of these primary products, from the sector

primario. ¿Y cómo lo hace? Lo hace, pues, a

primary. And how does he do it? He does it, well, by

través de abrir y cerrar la llave de las

through opening and closing the valve of the

importaciones. Cuando los precios se están

imports. When prices are

disparando, pues, abre la importación,

shooting, so, it opens the importation,

ya sea de granos, o sea, de cárnicos, o

either from grains, or from meats, or

sea, de algún otro producto básico, con la

be, of some other basic product, with the

intención de que los precios no se eleven

intention that prices do not rise

demasiado, y no se genere una burbuja

too much, and no bubble is created

inflacionaria. Pero esto, pues, es un

inflationary. But this, well, is a

juego perverso, ¿No? Para el sector, a estos

perverse game, isn't it? For the sector, for these

sectores primarios, pues, les afecta, les

primary sectors, therefore, affects them, them

genera problemas, porque les cuesta más

it generates problems, because it is harder for them

producirlo, y no pueden lograr un precio

produce it, and they cannot achieve a price

adecuado para sus productos. Si, yo me

suitable for your products. Yes, I do.

acuerdo que en el caso, así, muy

I agree that in the case, like this, very.

específico del maíz, pues, la tonelada de

specific to corn, since, the ton of

maíz tiene muchos años, que anda entre

corn has many years, that goes between

tres mil quinientos y cuatro mil pesos

three thousand five hundred and four thousand pesos

la tonelada, lo cual se me hace una

the ton, which I find a

locura, se me hace muy poco dinero, pues,

madness, it seems very little money to me, well,

para todo el esfuerzo que implica

for all the effort it entails

producir una tonelada de ese grano. Y así,

to produce a ton of that grain. And so,

eso es solamente un ejemplo de lo que

that is just an example of what

sucede, pero a través de estos

it happens, but through these

mecanismos de importación, exportación, se

import and export mechanisms, they

logra regular los precios para que no,

manages to regulate prices so that they do not,

insisto, genera un impacto en la

I insist, it generates an impact on the

inflación. Pero bueno, ya, este,

inflation. But well, um,

específicamente, llenos a lo que nos

specifically, full to what we

ocupa, que son los impuestos para este

What are the taxes for this?

sector en particular, podríamos decir que

in a particular sector, we could say that

en el pasado, era muy sencillo cumplir, y

In the past, it was very easy to fulfill, and

bueno, prácticamente, les decían, mira, si

Well, basically, they told them, look, if

quieres, cumples, y si no quieres, tampoco

You want, you fulfill, and if you don't want, neither do you.

pasa mucho. ¿Por qué? Porque se pagaban

It happens a lot. Why? Because they were being paid.

cuotas, cuotas por cabezas de ganado, en

quotas, quotas per head of cattle, in

el caso de quienes tenían, pues, este,

the case of those who had, well, this,

ganado de carne o lechero, se pagaba por

beef or dairy cattle, was paid for

este, ¿Cómo se llama? Parvadas de aves, por

This, what is it called? Flocks of birds, by

número de aves, o se pagaba por cajas de

number of birds, or was paid by boxes of

huevo producidas, es decir, había una

egg produced, that is to say, there was a

cuota fija, un monto determinado, de

fixed fee, a determined amount, of

acuerdo a la producción que se tenía

according to the production that was had

de este sector primario, y eso, pues, lo

from this primary sector, and that, well, it

hacía muy sencillo para los

made it very easy for the

agricultores, porque no tenían más

farmers, because they had no more

problema que establecer y decir, oye,

problem of establishing and saying, hey,

pues, voy a decir que tengo doscientas

Well, I'm going to say that I have two hundred.

cabezas de de ganado, y eso voy a pagar

head of cattle, and that I will pay

la cuota que corresponde a doscientas

the fee corresponding to two hundred

cabezas de ganado, y con eso, pues, se

livestock, and with that, well, it

daba por satisfecha la obligación, y

I considered the obligation fulfilled, and

hasta ahí llegaban las cosas. Esto, estoy

that was as far as things went. This, I am

hablando de la década de los ochentas,

speaking of the eighties,

ochentas, ya con la llegada de la

eighties, with the arrival of the

modernidad, cuando se firman los tratados

modernity, when the treaties are signed

de libre comercio, que nos involucramos

of free trade, in which we are involved

en situaciones, en situaciones, en

in situations, in situations, in

situaciones, pues, ahí de crecimiento

situations, well, there of growth

económico, de implicaciones de de alto

economic, with high implications

calado, pues, entonces, esto fue emigrando,

faded, well, then, this was migrating,

y se creó un régimen especial, un régimen

and a special regime was created, a regime

fiscal especial para este sector en

special tax for this sector in

particular, que es el régimen de los

particular, what is the regime of the

agacipes, así se le conoce o denomina de

agacipes, this is how it is known or referred to

manera así, con una contracción, digamos,

that way, with a contraction, let's say,

ahí, que son las actividades agrícolas,

There, those are the agricultural activities.

ganaderas, silvícolas, y pesqueras,

livestock, forestry, and fishing,

agacipes, para hacerlo, pues, de manera

agacipes, to do it, well, in a way

más sencilla. Y para estos agacipes,

simpler. And for these considerations,

la autoridad, cada vez los fue grabando

the authority kept recording them every time

un poquito más, un poquito más, y dijo,

a little bit more, a little bit more, and he said,

a ver, yo considero que ya son mayores de

Let's see, I consider that they are already over

edad, considero que ya son mayores de edad,

age, I believe they are already of legal age,

y que ya tienen capacidad administrativa

and that they now have administrative capacity

para hacer cuentas, y para pagarme los

to do accounts, and to pay me.

impuestos, determinando sus rendimientos,

taxes, determining their yields,

determinando sus utilidades, y que

determining its utilities, and that

contribuyan como cualquier hijo de

contribute like any son of

vecino, con algunas consideraciones

neighbor, with some considerations

particulares, así, prácticamente, es como

particularly, thus, practically, it is like

se fue gestando y se fue generando este

it was developing and it was being generated this

régimen de la autoridad, que es el régimen

regime of the authority, which is the regime

particular. Este régimen particular se

particular. This particular regime is

encuentra en el título segundo de la ley

find in the second title of the law

de impuestos sobre la renta, que el título

of income tax, which the title

segundo, rige a todas las personas

second, governs all people

morales, con actividades empresariales, y

morals, with business activities, and

específicamente, en un capítulo ocho, ahí

specifically, in chapter eight, there

es donde establecen cuál es la

it is where they establish what is the

regulación particular para este sector,

specific regulation for this sector,

para este sector primario. Y son, pues,

for this primary sector. And they are, well,

básicamente, tres o cuatro artículos, son

basically, three or four articles, are

del setenta y cuatro al setenta y cinco,

from seventy-four to seventy-five,

que debo decir que hay artículos de

that I should say there are articles of

cuatro A al setenta y cuatro B, y

four A to seventy-four B, and

artículos setenta y cinco. Y uno diría,

articles seventy-five. And one would say,

bueno, pues, está muy sencillo, no está

Well, it's very simple, it's not.

muy fácil, si son tres o cuatro artículos,

very easy, if there are three or four articles,

cualquiera puede aprender, entender, y

anyone can learn, understand, and

dominar la cuestión o tratamiento fiscal

to master the tax issue or treatment

del sector primario. Pero bueno, veremos

from the primary sector. But well, we will see.

en la exposición ya del detalle, que no

in the exposition already of the detail, that not

es tanto así, que realmente se requiere

It is so much so that it really requires.

un especialista que pueda traducir,

a specialist who can translate,

entender, y deducir cómo tributan los

understand, and deduce how they are taxed

contribuyentes del sector primario. Algo

primary sector contributors. Something

que debió ser, como antiguamente ya

what it must have been, like in ancient times already

mencioné, se se hacía, pues, resultó de

I mentioned, it was done, therefore, it resulted from

la manera más compleja, y con algunas

the most complex way, and with some

situaciones que, pues, están mal

situations that, well, are wrong

contempladas aquí en estas disposiciones,

contemplated here in these provisions,

que iremos, pues, este, muy probablemente

that we will go, then, this, very likely

en este programa, y uno más, iremos

In this program, and one more, we will go.

desdoblando para que nuestros

unfolding so that our

radioscuchas puedan entender de qué se

listeners can understand what it is about

trata este asunto. Y bueno, para dar

address this matter. And well, to give

inicio a la explicación de este

I start the explanation of this.

sector agropecuario, pues, le paso los

agricultural sector, well, I'll pass you the

micrófonos aquí a mi amigo Juan Ramón

microphones here to my friend Juan Ramón

Olagues, para que nos inicie con la

Olagues, so that you can start us with the

explicación que, insisto, creo que

explanation that, I insist, I believe that

podremos terminarla en un programa

We will be able to finish it in a program.

siguiente. Gracias, contador Luquín.

Next. Thank you, accountant Luquín.

Adelante, contador Olagues, por favor.

Go ahead, accountant Olagues, please.

Gracias, licenciada María Mercedes,

Thank you, Licenciada María Mercedes,

gracias, don Benjamín. Pues sí, licenciada

Thank you, Mr. Benjamin. Well, yes, licensed lady.

María Mercedes, sí, el despegue de la

María Mercedes, yes, the takeoff of the

explicación de don Benjamín, sí, bastante

explanation from Mr. Benjamin, yes, quite a lot

completo, sí, y en el orden, verdad, que

complete, yes, and in the order, right, that

él ya explicaba. Este régimen, sí, de

He was already explaining. This regime, yes, of

Agacipes, por utilizar el el acrónimo,

Agacipes, for using the acronym,

verdad, nace en sus orígenes allá en

truth, is born in its origins back in

mil novecientos, quizá mil novecientos

nineteen hundred, perhaps nineteen hundred

cuarenta y cinco, cuarenta y seis, y

forty-five, forty-six, and

estuvo vigente hasta mil novecientos

it was in effect until nineteen hundred

ochenta y nueve, que se llamaron las

eighty-nine, which were called the

bases especiales de tributación.

special tax bases.

Don Benjamín lo decía muy claramente, sí,

Don Benjamín said it very clearly, yes,

estas bases especiales de tributación

these special tax bases

eran un ganadero, un ganadero, un ganadero

they were a livestock farmer, a livestock farmer, a livestock farmer

o un agricultor, o un silvicultor, sí, o

or a farmer, or a forester, yes, or

un pescador en una cooperativa o

a fisherman in a cooperative or

independiente, verdad, salía la

independent, truth, it was coming out the

publicación, verdad, y esas bases

publication, truth, and those bases

especiales de tributación, licenciada

tax specializations, licensed

María Mercedes y nuestro público, sí, era

María Mercedes and our audience, yes, it was.

que, por ejemplo, un ganadero aparecía,

that, for example, a rancher appeared,

sí, la cantidad de cabezas, si era ganado

Yes, the number of heads, if it was livestock.

vacuno, bovino, lanar, caballar, aznal, sí,

cattle, bovine, sheep, equine, aznal, yes,

en el diario, el número de cabezas por

in the newspaper, the number of heads per

una cuota, se multiplicaba ese número de

a fee, that number was multiplied by

cabezas por esa cuota, ese total se

heads for that fee, that total is

asentaba en una formita de media carta,

I was settling in a half-letter format,

sacaba usted la suma, iba al banco y

You were withdrawing the sum, you went to the bank and

pagaba, y se acabó el corrido.

I paid, and the song was over.

Esas fueron las bases especiales de

Those were the special bases of

tributación, verdad, sí, estas bases

taxation, truth, yes, these foundations

especiales de tributación, repito,

tax specials, I repeat,

estuvieron vigentes, pues, quizá,

they were in force, perhaps,

por treinta y cinco, cuarenta y tantos

for thirty-five, forty-something

años, hasta mil novecientos ochenta y

years, until nineteen eighty and

nueve, sí, en mil novecientos ochenta y

nine, yes, in nineteen eighty and

nueve desaparecen, y aparece, por primera

nine disappear, and appears, for the first time

vez, el régimen simplificado, el régimen

time, the simplified regime, the regime

simplificado puro, que le llamamos

pure simplified, which we call

nosotros, que era aquel que se

we, who was that one who

necesitaba un cuadernillo, a base de

I needed a booklet, made of

entradas y salidas, y la regulación del

entries and exits, and the regulation of the

saldo de la cuenta de bancos, era el

bank account balance, it was the

pago de los impuestos, y como había una

payment of the taxes, and since there was a

neutralidad,

neutrality,

entre, sí, en los depósitos, y las

between, yes, in the deposits, and the

transferencias, entonces, prácticamente,

transfers, then, practically,

nunca había una base en este régimen

There was never a foundation in this regime.

simplificado de entradas y salidas.

simplified inputs and outputs.

Posteriormente, de ese régimen de

Subsequently, from that regime of

entradas y salidas, sí, aparece o

entries and exits, yes, it appears or

continúa también con ese nombre, pero ya,

it continues with that name, but that's it,

sí, después, ya en en en mil

Yes, later, already in in in thousand.

novecientos, en dos mil, hasta el hasta

nine hundred, in two thousand, until the until

el dos mil uno, dos mil ocho, quizá

two thousand one, two thousand eight, perhaps

aproximadamente, sí, aparece el régimen

approximately, yes, the regime appears

también simplificado, pero ya de

also simplified, but already from

transparencia, donde había ingresos y

transparency, where there were revenues and

debuchadas autorizadas y base, ¿verdad? Y

Authorized debits and base, right? And

entonces, desaparece este, y aparece como

then, this one disappears, and it appears as

tal, el régimen actual, que es el que

such, the current regime, which is the one

vamos a comentar, y que ya empezó Don

Let's comment, and it has already started, Don.

Benjamín, ¿verdad? Del título dos, del

Benjamin, right? From title two, from the

capítulo octavo, como régimen fiscal

Chapter eight, as a tax regime

especial de estos contribuyentes,

special for these contributors,

¿verdad? Así las cosas, sí, estas

Right? That's how things are, yes, these.

obligaciones de estos contribuyentes, pues

obligations of these taxpayers, because

dice la ley, claramente, que deben

The law clearly states that they must

cumplir sus obligaciones fiscales en

fulfill your tax obligations in

materia de renta, conforme al régimen

income tax matter, according to the regime

establecido, en el presente capítulo, los

established, in the present chapter, the

contribuyentes siguientes. ¿Quiénes son

following contributors. Who are they?

los contribuyentes que están obligados a

the taxpayers who are required to

optar por este régimen fiscal especial?

opt for this special tax regime?

Sí, como lo habrán visto, los contribuyentes

Yes, as you will have seen, the taxpayers

de la región primera, las personas

from the first region, the people

morales de derecho agrario, las personas

morals of agrarian law, the people

morales de derecho agrario, son todas

agricultural law morals, they are all

aquellas que la ley agraria, en su

those that agricultural law, in its

artículo 104 a 109, establece, como son

Articles 104 to 109 establish, as they are.

las sociedades, sí, este, de ejidos

the societies, yes, this, of communal lands

comunales, sí, las sociedades, las

communal, yes, the societies, the

ciudades de producción rural, exactamente,

rural production cities, exactly,

las asociaciones, este, de interés

the associations, this, of interest

colectivo,

collective,

en fin, todas aquellas morales de derecho

in short, all those morals of law

agrario, que están inmersas en la ley

agrarian, which are immersed in the law

agraria, cuyas actividades se dediquen

agrarian, whose activities are dedicated

exclusivamente a las actividades

exclusively to the activities

agrícolas, ganaderas, silvícolas, y en su

agricultural, livestock, forestry, and in its

caso, las sociedades cooperativas de

case, cooperative societies of

producción, y las demás personas morales

production, and the other legal entities

que se dediquen exclusivamente a dichas

that they dedicate themselves exclusively to said

actividades. Muy claro está, ¿verdad?, este

activities. It's very clear, isn't it? This

régimen a la dedicatoria en esta

regime to the dedication in this

fracción primera, sí, que están ahí. Y

first fraction, yes, they are there. And

luego también aparecen, dicen las personas,

then they also appear, the people say,

las personas morales, que se dediquen

legal entities engaged

exclusivamente a actividades pesqueras,

exclusively to fishing activities,

así como las sociedades cooperativas de

as well as cooperative societies of

producción, que se dediquen también

production, that they also dedicate themselves

exclusivamente a estas, sí, actividades.

exclusively to these, yes, activities.

Esto significa, entonces, pues, que, por

This means, then, that, for

regla general, aquí únicamente van a

general rule, here only go to

acreditar las personas morales, ¿verdad?,

accredit legal entities, right?

porque las personas físicas allá tienen

because natural persons there have

su apartado, o tienen sus regímenes

their section, or they have their regimes

fiscales de las personas físicas, que

taxes on individuals, which

también las vamos a tocar, simplemente,

we are also going to play them, simply,

pues, vamos a manejar un método de

Well, we're going to use a method of

explicación deductivo, partiendo de lo

deductive explanation, starting from what

general a lo particular. Y dentro,

general to particular. And inside,

también, de este régimen, permite las

also, this regime allows the

actividades, sí, en copropiedad. Eso

activities, yes, in co-ownership. That.

significa que cuando las personas

it means that when people

físicas les dicen actividades, sí, en

They call them activities, yes, in physical education.

copropiedad, y optan por tributar por

co-ownership, and choose to be taxed by

conducto de

duct of

personas morales a los términos de este

moral persons to the terms of this

capítulo, dichas personas morales serán

chapter, such legal entities will be

quienes cumplan con las obligaciones

those who fulfill their obligations

fiscales de la copropiedad y se

co-ownership attorneys and they

consideran como representantes comunes

they are considered as common representatives

de las mismas. Sí, significa esto, pues,

of the same. Yes, this means this, then,

entonces, que, en un momento dado, las

so, that, at a given moment, the

personas físicas, por conducto de

individuals, through

morales, sean quienes cumplan, sí, con

morales, let those who fulfill, yes, with

estas obligaciones fiscales, con la

these tax obligations, with the

responsabilidad de la persona moral y

responsibility of the legal entity and

de sus integrantes. Así, para concluir, mi

of its members. Thus, to conclude, my

participación, por la razón del tiempo,

participation, due to time constraints,

que veo que la licenciada María Mercedes

that I see that Licenciada María Mercedes

se está consultando en Dios Cronos,

It is being consulted with God Cronos,

sí, vamos, sí, a concluir. Que dice que

Yes, let's go, yes, to conclude. It says that.

para estos efectos de este régimen, la

for the purposes of this regime, the

actividad exclusiva se consideran

exclusive activity is considered

contribuyentes dedicados exclusivamente

contributors dedicated exclusively

a esas actividades que asignamos, aquellos

to those activities that we assign, those

y los ingresos que por dichas actividades representen cuando menos el 90% de sus ingresos totales.

and the income generated by such activities represents at least 90% of their total income.

¿Qué significa esto? Sin incluir los ingresos por generación de activos o activos y terrenos de su propiedad

What does this mean? Excluding income from the generation of assets or assets and land owned by you.

que hubiesen estado afectos a la actividad.

that they would have been affected by the activity.

Entonces, este régimen de fiscal especial, ya explicado cuando menos en este despegue,

So, this special tax regime, already explained at least in this introduction,

admite dentro de la actividad que ya no es como tal una actividad dedicada exclusiva.

It admits that the activity is no longer an activity dedicated exclusively.

Exclusiva sería que fuera la totalidad.

It would be exclusive if it were the totality.

Sin embargo, aquí admite el 90% como mínimo y puede tener un 10% ajeno a otras actividades que no sean las primarias.

However, here it admits a minimum of 90% and can have 10% related to other activities that are not primary.

La regla es el 90-10, de lo que corresponde a las dedicadas exclusivamente aisladas.

The rule is 90-10, regarding what corresponds to those dedicated exclusively and in isolation.

Estas actividades.

These activities.

Perfecto, señor contador. Muchas gracias.

Perfect, Mr. Accountant. Thank you very much.

Y no se me olvida la hoja parroquial, pero nos hemos pasado un poquitito del corte comercial

And I haven't forgotten the parish bulletin, but we've gone just a little bit over the commercial break.

y regresando ahora sí, para que vean.

And now coming back, so you can see.

Prometido, prometido quedó.

Promised, it remained promised.

Castigo cumplido.

Punishment served.

No amarre navajas usted, no amarre navajas.

Don't tie knives, you don't tie knives.

Bueno, pinky promise, como dicen por ahí, regresando de la pausa a la hojita parroquial, volvemos.

Well, pinky promise, as they say out there, returning from the break to the parish bulletin, we're back.

Estamos de regreso con usted, recordándole nuestras líneas telefónicas en cabina.

We are back with you, reminding you of our phone lines in the studio.

Si tiene usted alguna pregunta, alguna observación, alguna aportación para esta tribuna del contribuyente,

If you have any questions, comments, or contributions for this taxpayer forum,

los números son 33 38 13 15 15.

the numbers are 33 38 13 15 15.

Y 33 38 13 14 21.

And 33 38 13 14 21.

A sus órdenes también WhatsApp y Telegram en el 33 11 55 19 62.

At your service, you can also reach us via WhatsApp and Telegram at 33 11 55 19 62.

Y ahora sí, mi estimado contador Olagues, ya, ya no lo hago sufrir más.

And now, my dear accountant Olagues, I won't make you suffer anymore.

Ya cuéntenos, ¿qué dice el rincón humorístico, la hojita parroquial?

Well, tell us, what does the humorous corner in the parish newsletter say?

Muchas gracias, licenciada María Mercedes Santamirano.

Thank you very much, Licensed María Mercedes Santamirano.

Pues sí, nuestro colegio de contadores públicos de Guadalajara, Jalisco,

Well, yes, our public accountants' school in Guadalajara, Jalisco,

tiene mucho gusto en invitar.

He/She is very pleased to invite.

A seis eventos que tendrán verificativo como sigue.

To six events that will take place as follows.

Si el primer evento se llama retos que plantea la economía digital a la fiscalidad internacional.

If the first event is called challenges posed by the digital economy to international taxation.

Sabemos si que si la inteligencia artificial y la economía digital va a una velocidad vertiginosa

We know that artificial intelligence and the digital economy are advancing at a staggering speed.

y obviamente si no se queda atrás la parte de la fiscalidad, ni mucho menos también las autoridades fiscales.

And obviously, if the issue of taxation is not left behind, neither are the tax authorities.

Eso será el jueves.

That will be on Thursday.

Cinco de septiembre de nueve a once de la mañana en modalidad híbrida.

September fifth from nine to eleven in the morning in hybrid mode.

Segundo evento es un magno evento de dictamen veinte veinticuatro que será del miércoles cuatro al seis de septiembre de cuatro a ocho de la noche.

The second event is a major event for the twenty twenty-four ruling that will take place from Wednesday, September fourth to sixth, from four to eight in the evening.

También en modalidad híbrida.

Also in hybrid mode.

Nuestro tercer evento es el diplomado, el gobierno corporativo y las empresas familiares.

Our third event is the diploma course on corporate governance and family businesses.

Martes diecisiete de septiembre y jueves.

Tuesday the seventeenth of September and Thursday.

Sí, de cuatro a ocho de la noche.

Yes, from four to eight in the evening.

En modalidad híbrida también.

In hybrid mode as well.

Luego un diplomado en derecho laboral que será los martes o del martes veinticuatro de septiembre.

Then a diploma in labor law that will be on Tuesdays or from Tuesday, September twenty-fourth.

Todos los martes de cuatro a nueve, ¿Verdad?

Every Tuesday from four to nine, right?

También en modalidad híbrida.

Also in hybrid mode.

Luego tenemos un diplomado en seguridad social y laboral el viernes veintisiete de septiembre.

Then we have a diploma in social and labor security on Friday, September twenty-seventh.

Sí, incluida y arrancando los viernes de cuatro a ocho y los sabaditos lindos de nueve a uno en modalidad.

Yes, included and starting on Fridays from four to eight and on nice Saturdays from nine to one in modality.

Y luego tenemos.

And then we have.

Sí, el evento diseñando la comunicación del equipo.

Yes, the event designing the communication of the team.

Si diseñando la comunicación del equipo de alto rendimiento, sería pues la traslación, sí, de Élut Abiá sight saran.

If designing the communication of the high-performance team, it would be the translation, yes, of Élut Abiá sight saran.

El viernes dieciocho de octubre de cuatro a ocho de la noche.

Friday, October eighteenth from four to eight in the evening.

En modalidad presencial.

In person.

Esta es la única que lo será a través y más información.

This is the only one that will be through and more information.

con Alejandro Berumen al teléfono 33 36 29 74 45, extensión 102 o a través de WhatsApp 33 18 46 24 08

with Alejandro Berumen at phone number 33 36 29 74 45, extension 102 or via WhatsApp 33 18 46 24 08

del Colegio de Contadores Públicos de Guadalajara, Jalisco.

from the College of Public Accountants of Guadalajara, Jalisco.

Muchas gracias, señor contador Olagues, y vamos con la participación de nuestra audiencia.

Thank you very much, Mr. Accountant Olagues, and let's move on to the participation of our audience.

Roberto Valenzuela dice,

Roberto Valenzuela says,

¿Es pago definitivo o se acumula algún ingreso del salario? ¿Afecta la declaración anual?

Is it a one-time payment or does it accumulate some income from the salary? Does it affect the annual tax return?

Sí, los rendimientos por inversiones, es decir, los intereses que generan las inversiones,

Yes, the returns on investments, that is, the interest generated by investments,

tienen un impuesto, una retención de un impuesto, y ese impuesto lo acredita.

They have a tax, a withholding of a tax, and that tax is credited.

Si tiene otros ingresos, en su declaración anual va a poder ver que le acumulan el interés real

If you have other income, in your annual tax return you will see that they accumulate the real interest for you.

de los que se generan en su inversión, y que le dan también el dato,

of those generated in your investment, and that also give you the data,

de un impuesto acreditable. Entonces, en su declaración anual se acumula su ingreso por salario,

from a creditable tax. Then, in your annual return, your income from salary is accumulated,

su ingreso por interés, en caso que estos sean positivos, y también le dan derecho al acreditamiento

your income from interest, in case it is positive, also gives you the right to the credit.

del impuesto sobre la renta que le hayan retenido. Entonces, sí tiene implicación fiscal.

of the income tax that has been withheld from you. So, yes, it has tax implications.

Perdón, don Benjamín, le decía a María Mercedes, señor Valenzuela, la tasa de retención para 2024

Sorry, Mr. Benjamin, I was telling María Mercedes, Mr. Valenzuela, the withholding rate for 2024.

es de medio punto, es decir, 0.5, de medio punto sobre el saldo insoluto de su inversión.

It is half a point, that is, 0.5, half a point on the outstanding balance of your investment.

Sí.

Yes.

Y es importante esto último que mencionas, es sobre el monto de la inversión, o sea,

And this last point you mentioned is important, it's about the amount of the investment, in other words,

la retención del impuesto no es sobre los intereses, sino sobre el monto de la inversión.

The withholding tax is not on the interest, but on the amount of the investment.

Gracias.

Thank you.

Siguiendo con más preguntas, nos... Ay, Dios mío. A ver, espérame que me hice un salto aquí.

Continuing with more questions, we... Oh my God. Let me see, wait a minute, I jumped ahead here.

A ver, aquí está. Buenas tardes, tengo mi constancia fiscal con un domicilio de una empresa

Let's see, here it is. Good afternoon, I have my tax certificate with a company's address.

que labore hace como 25 años como sueldos y salarios, y quise facturar un producto

I have worked for about 25 years in payroll and salaries, and I wanted to invoice a product.

que compré y me rechazaron porque no coincide con mi domicilio particular que tengo en mi IFE.

that I bought and they rejected me because it does not match my personal address in my ID.

¿Eso quiere decir que no puedo solicitar facturas o tengo que cambiar mi domicilio en la constancia?

Does that mean I cannot request invoices or do I need to change my address on the certificate?

¿Y qué pasa si no lo hago? Gracias, Rosa González.

And what happens if I don't do it? Thank you, Rosa González.

Rosita González, precisamente ya usted tiene los efectos de no hacerlo.

Rosita González, you already have the consequences of not doing it.

No pudo facturar porque usted tiene un domicilio fiscal con un código postal distinto

He could not bill because you have a tax address with a different postal code.

al que tenía en su constancia de ese domicilio fiscal anterior.

to the one he had in his record of that previous tax address.

Nosotros aquí aconsejamos que presente un aviso.

We advise that you submit a notice here.

Si te cambia el domicilio para que aparezca su nueva constancia de citación con su nuevo domicilio,

If you change the address so that your new summons certificate appears with your new address,

que para efectos fiscales lo único que juega es el código postal.

For tax purposes, the only thing that matters is the postal code.

Y ya no calle, número, colonia y demás.

And no more street, number, neighborhood, and so on.

Nos dicen, hola, puedo realizar una factura electrónica a fin de mes que diga que es global

They tell us, hello, can I issue an electronic invoice at the end of the month that states it is global?

y que no desglose cada uno de los artículos que vendí.

and that he does not itemize each of the articles I sold.

Solo anoto en descripción que son ventas. Soy recicla.

I just note in the description that they are sales. I am recycling.

Sí, como reciclo puede hacer una factura global por sus ventas a público en general

Yes, as a recycler, you can issue a global invoice for your sales to the general public.

sin necesidad de hacer el detalle de ticket por ticket, solamente las ventas globales del periodo.

Without the need to detail ticket by ticket, only the overall sales for the period.

Y con eso estaría cumpliendo la disposición.

And with that, I would be complying with the provision.

Marta Millán dice, la tonelada de maíz no cuesta 50 mil pesos, cuesta de 5 a 8 mil pesos.

Marta Millán says that a ton of corn doesn't cost 50 thousand pesos, it costs between 5 to 8 thousand pesos.

Sí, yo mencioné de 3 mil 500 a 4 mil pesos aproximadamente que fue el ciclo anterior

Yes, I mentioned about 3,500 to 4,000 pesos approximately, which was the previous cycle.

que en ese precio.

that at that price.

En ese precio estaba más o menos la tonelada.

At that price, it was roughly a ton.

El señor Cortés dice o pregunta si todavía es necesario presentar el aviso de compensación de ISR. Saludos.

Mr. Cortés is asking if it is still necessary to submit the ISR compensation notice. Regards.

A partir del año antepasado, sí, ya no es obligación presentar el aviso de compensación.

Starting from the year before last, yes, it is no longer mandatory to submit the compensation notice.

La única obligación reciente que tuvimos los cinco años de 2018 al año pasado

The only recent obligation we had for the five years from 2018 to last year.

es con la habilitación que nos dio un numeral, el 2310 de la compensación universal.

It is with the authorization provided to us by numeral 2310 of the universal compensation.

Ahí en ese caso fue el único que había la obligación de presentar el aviso de compensación.

In that case, he was the only one obligated to present the notice of compensation.

Adquirí un vehículo nuevo en un lote de autos y me emitieron el CFDI en forma de pago PPD.

I purchased a new vehicle at a car lot, and they issued the CFDI with the payment method PPD.

Pagué el auto con crédito Autobahn Regio, pero el lote de auto no me quiere emitir los complementos de pago.

I paid for the car with Autobahn Regio credit, but the car lot doesn’t want to issue me the payment supplements.

Dice que ya todo es con la financiera.

He says that everything is now with the finance company.

Hablo y me dicen que con el estado de cuenta bancario.

I speak and they tell me to provide the bank statement.

Así podré considerar pagado mi auto y deducir.

This way I can consider my car paid off and deduct it.

¿Está bien eso?

Is that okay?

¿Saben o han visto esta práctica no emitir los complementos de pago cuando el vehículo es a crédito?

Do you know or have you seen this practice of not issuing payment supplements when the vehicle is financed?

Y es que también tengo el caso de una camioneta Nissan a crédito.

And I also have the case of a Nissan truck on credit.

La agencia no emitió el complemento de pago en cantidad del dinero que quedó a crédito con su financiera.

The agency did not issue the payment supplement in the amount of money that remained as a credit with its financier.

Gracias otra vez.

Thank you again.

No nos dice que pagó con un crédito.

It doesn't tell us that he/she paid with a credit.

Pero no nos dice que pagó con un crédito.

But he doesn't tell us that he paid with a credit.

No nos dice si el crédito le depositaron a él a su cuenta primero y luego él ya pagó con ese crédito el automóvil.

He doesn't tell us if the credit was first deposited into his account and then he used that credit to pay for the car.

Si es así, pues fue un pago en efectivo, no fue un PPD, no fue un pago por definir, no?

If that's the case, then it was a cash payment, it wasn't a PPD, it wasn't a payment to be defined, right?

Y este lo segundo es si la financiera directamente a crédito pagó, pagó a quien le vendió el auto.

And this second thing is whether the finance company paid directly on credit, paid the one who sold the car.

Pues entonces esto se puede establecer que es como si fuera un pago por compensación, verdad?

Well, then this can be established as if it were a payment for compensation, right?

Que la financiera por cuenta de él.

That the finance company on his behalf.

Le pagó a la agencia o a esta lote de autos en la adquisición del vehículo.

He paid the agency or this batch of cars for the acquisition of the vehicle.

Entonces ahí no es el lote vehículos.

So, that is not the vehicle lot.

La agencia es como si se lo hubiera pagado de contado y a quien le debe el dinero, a quien le va a estar pagando, pues es a la financiera.

The agency is like if he had paid for it in cash, and the one he owes the money to, the one he will be paying, is the financial institution.

Pero la financiera lo que le va a emitir son CFDIs por los intereses que le va a ir cobrando.

But the financial institution will issue CFDIs for the interest it will be charging you.

Sí, el CFDI original que tiene es el que emitió.

Yes, the original CFDI you have is the one that was issued.

El que emitió la agencia de autos o la agencia de autos de este sol como el que le adquirió.

The one issued by the car agency or the car agency of this sun as the one you acquired.

Soy Francisco Franco para preguntar.

I am Francisco Franco to ask.

Un notario me está tramitando una reversión de hipoteca para la escrituración de una propiedad de casa habitación.

A notary is processing a mortgage reversal for the deed of a residential property.

Me pide el RFC y constancia de situación fiscal de mi esposa que nunca ha trabajado.

He is asking me for my wife's RFC and tax status certificate, even though she has never worked.

Es ama de casa.

She is a housewife.

Es correcto que me solicite esta información para este trámite.

It is correct that you request this information for this procedure.

Muchas gracias.

Thank you very much.

Saludos.

Greetings.

Don Francisco Franco, nos hace falta que nos diga usted.

Don Francisco Franco, we need you to tell us.

¿Qué régimen matrimonial tiene?

What marital regime do you have?

Quizá, quizá como va usted a enajenar un bien inmueble.

Perhaps, perhaps you are going to alienate a real estate property.

Y si usted tiene un régimen matrimonial de sociedad conyugal o sociedad legal, es correcto lo que el señor notario le está solicitando.

And if you have a marital regime of community property or legal partnership, what the notary is requesting from you is correct.

Pero vuélvanos a llamar y díganos qué régimen matrimonial tiene.

But call us back and tell us what marital regime you have.

Y si este bien se adquirió después de que haya estado contratado.

And if this benefit was acquired after it had been contracted.

Tendremos la opción.

We will have the option.

Perfecto.

Perfect.

Bueno, vamos a hacer una pausa comercial y regresamos.

Well, let's take a commercial break and we'll be back.

Tenemos todavía algunas preguntas que han llegado por aquí para nuestros señores contadores.

We still have some questions that have come in here for our esteemed accountants.

Más preguntas para los señores contadores con Ramón Olagues y Benjamín Luquin Robles.

More questions for the gentlemen accountants with Ramón Olagues and Benjamín Luquin Robles.

Nos dicen, mi mamá está en reciclo.

They tell us, my mom is in recycling.

Es pensionada del IMSS por haber entregado caña de azúcar y tiene ingreso de la parcela que le dejó mi papá.

She is a pensioner from the IMSS for having delivered sugarcane and has income from the plot that my dad left her.

Es de las pensiones más pequeñas.

It is one of the smallest pensions.

Un poquito de ahorro que tiene lo puso a plazo y por ese ingreso de intereses que fue mínimo,

A little bit of savings that he had, he put in a term deposit and for that income from interest, which was minimal,

el contador dijo que había que pagar una cantidad de impuestos por haber tenido ingresos por intereses y por sector primario.

The accountant said that a certain amount of taxes had to be paid due to having income from interest and the primary sector.

Pagó más de impuestos que lo que le dieron de intereses, lo cual es injusto.

He paid more in taxes than what he received in interest, which is unfair.

¿Me podrían explicar esto?

Could you explain this to me?

No, no, yo creo que por ahí debe haber algún error o falta de consideración,

No, no, I believe there must be some mistake or lack of consideration there.

porque generalmente cuando se tiene ingresos por intereses, el impuesto resulta pues muy justo o cercano al rendimiento.

Because generally when there are income from interest, the tax turns out to be very fair or close to the yield.

Entonces habría que analizar el caso particular, aunque bueno, también es importante señalar,

Then one would have to analyze the specific case, although it is also important to point out,

y a lo mejor esto sí puede darle la razón al contador, que la tasa de retención del año 23 fue muy baja,

and perhaps this could indeed support the accountant's argument that the retention rate for the year 23 was very low,

la consideraron 0.15, entonces en realidad sí fue muy baja la tasa de retención,

they considered it 0.15, so it really was a very low retention rate,

no como la que tenemos actualmente que es de medio punto porcentual, que ya mencionó Juan Ramón hace unos momentos.

not like the one we currently have, which is half a percentage point, as Juan Ramón mentioned a moment ago.

Entonces sí es probable que le haya dado una pequeña diferencia de impuestos o la renta a cargo,

Then it is likely that I have given a small tax difference or the income tax payable.

pero si no es mucho el interés, pues tampoco debió ser tanto.

but if the interest isn't much, then it shouldn't have been that big either.

Y además, Benjamín, y licenciada María Mercedes, este contribuyente tuvo ingresos por sueldos y salarios,

And also, Benjamin, and licensed María Mercedes, this taxpayer had income from wages and salaries,

y tuvo ingresos...

and had income...

La señora, por intereses.

The lady, for interests.

No sabemos si el cálculo de ISR por esta parte o por esta pensión esté correctamente.

We don't know if the calculation of income tax for this part or for this pension is correct.

Habría que revisar el cálculo.

The calculation should be reviewed.

Perfecto. Continuando con más participación, nos dicen, con la siguiente duda de favor.

Perfect. Continuing with more participation, they tell us, with the following question, please.

Tal vez un tanto absurda la pregunta, pero es por cuestión de conocimiento general.

Perhaps a somewhat absurd question, but it's for the sake of general knowledge.

Lo que pasa es que un amigo que es trabajador de gobierno me comentó que le había llegado correo de invitación

What happens is that a friend who works for the government told me that he received an invitation email.

a presentar sus declaraciones anuales de 2022 y 2023.

to submit their annual declarations for 2022 and 2023.

Y al ayudarle en este tema, me percato que sí está obligado,

And by helping him on this matter, I realize that he is indeed obligated,

ya que arrebasaba por un poco los 400 mil de ingresos de cada año,

since it exceeded a little over 400 thousand in annual income,

y le salía a pagar de ISR casi 4 mil pesos cada año.

and he had to pay almost 4 thousand pesos in income tax every year.

Hizo berrinche y medio porque no quería pagar, pero sí lo convencí y ya fue a pagar el día de hoy.

He threw a tantrum because he didn't want to pay, but I eventually convinced him and he went to pay today.

¿Qué hubiera pasado si no haya pagado y haya hecho caso omiso a pocos

What would have happened if I hadn't paid and had ignored a few?

y aplica que lo puedan embargar o algo más delicado?

"Does it apply that they could seize it or something more serious?"

Muchas gracias por su asesoría y conocimiento. Saludos cordiales.

Thank you very much for your advice and knowledge. Best regards.

Quizá hasta el embargo no pudiera haber llegado por esas cantidades,

Perhaps the embargo might not have arrived for those amounts.

pero si no hubiese pagado, la autoridad le va a fincaría un crédito fiscal

But if he hadn't paid, the authority would impose a tax credit on him.

cobrándole los 4 mil pesos, más la actualización, más los recargos,

charging you the 4 thousand pesos, plus the update, plus the surcharges,

y a petición de autoridad también la multa.

and at the request of the authority, the fine as well.

Entonces, qué bueno que lo convenció y qué bueno que ya pagó

So it's great that you convinced him and it's great that he already paid.

y ya le puso punto final a esa contratación.

And he/she has already put an end to that hiring.

Gracias.

Thank you.

Soy Reciko de Reciente Cambio.

I am Reciko from Recent Change.

Mis últimas 5 facturas mensuales de ingresos-ventas

My last 5 monthly income-sales invoices

fueron hechas con forma de pago por definir.

they were made as a form of payment to be defined.

Método de pago, pago en parcialidad o diferido.

Payment method, installment or deferred payment.

Esto me lo indicaron en Prodecon,

They told me this at Prodecon,

pero al presentar declaraciones no me aparecía factura precargadas y se añadían.

But when filing declarations, pre-loaded invoices did not appear to me and were added.

Ahora me indican que debo realizar de esas 5 facturas una corrección de pago,

Now they are telling me that I should make a payment correction for those 5 invoices.

que debió ser pago en efectivo.

that should have been paid in cash.

¿Qué pasa si no hay una corrección de pago?

What happens if there is no payment correction?

método de pago en una sola exhibición, negocio, paletería y nevería.

one-time payment method, business, ice cream shop and popsicle stand.

¿Qué problemas puedo tener ante el SAT? Gracias Ana María Zúñiga.

What problems might I encounter with the SAT? Thank you, Ana María Zúñiga.

Bueno, lo único es que no le aparecen pues en el sistema porque a lo mejor todavía no se dan como pagadas

Well, the only thing is that they don't show up in the system because maybe they haven't been marked as paid yet.

porque debió haber hecho después complementos en esa modalidad que las hizo, que no era la que correspondía.

Because he should have made supplements in that modality that he did, which was not the one that corresponded.

Parece ser que sí, lo que correspondía es que las considerara como pago en efectivo

It seems that yes, what was appropriate was for them to be considered as cash payment.

para que salgan cargadas ya en el sistema y que pueda pues incluirlas o considerarlas ya como un ingreso.

so that they are already loaded into the system and I can include them or consider them as income.

Y no PPD, sino PUN.

And not PPD, but PUN.

Sí, pago en una exhibición, sí.

Yes, I pay at a show, yes.

Tenemos el mensaje de Concepción Rojas, ella dice,

We have the message from Concepción Rojas, she says,

Tengo una consulta, voy a vender un pequeño terreno en Tonalá, no me dedico a ello, soy empleada.

I have a question, I am going to sell a small piece of land in Tonalá, I am not dedicated to that, I am an employee.

Me gustaría saber por favor qué impuesto debo pagar, estoy dispuesta a pagar por una asesoría, quedo atenta, gracias.

I would like to know what tax I should pay, I am willing to pay for advice, I remain attentive, thank you.

Concepción Rojas, el único impuesto que en un momento dado puede a ustedes resultarle

Concepción Rojas, the only tax that may at some point be applicable to you

es el impuesto sobre la renta por la venta de ese terreno.

It is the income tax on the sale of that land.

Para ello, le recomendamos que acuda con su notario de cabecera, con su notario de sus preferencias,

To that end, we recommend that you consult with your preferred notary.

y el que haga el cálculo pre de este impuesto sobre la renta.

and the one who makes the pre-calculation of this income tax.

Es lo único que usted va a pagar, lo demás lo pagaría el comprador.

It's the only thing you will pay for; the buyer would pay the rest.

Y como recomendación, si no conoce a ningún notario,

And as a recommendation, if you do not know any notary,

si tiene a la mano algún notario, busque, hable al colegio de notarios,

If you have a notary handy, look for one, call the notary college.

para que le den el teléfono de un notario que esté cerca de su localidad, cerca de donde vive.

so that they can give her the phone number of a notary who is near her locality, close to where she lives.

Hola.

Hello.

Si hace caso, te va a vender el terreno, ¿verdad?

If you listen to him, he's going to sell you the land, right?

Sí.

Yes.

Hola, el Colegio de Contadores Públicos lleva a cabo una competencia deportiva por su aniversario.

Hello, the College of Public Accountants is holding a sports competition for its anniversary.

Escuché un anuncio al respecto, pero quiero confirmarlo con los contadores. Gracias, Lulú.

I heard an announcement about it, but I want to confirm it with the accountants. Thank you, Lulú.

Afirmativo, Lulú.

Affirmative, Lulú.

Buenas tardes.

Good afternoon.

Hay un torneo de fútbol que está organizando el Colegio de Contadores,

There is a soccer tournament being organized by the College of Accountants,

y también organizan la carrera del contador.

and they also organize the accountant's race.

Así es.

That's right.

El espíritu olímpico llegó hasta ustedes.

The Olympic spirit has reached you.

Así es.

That's right.

Buenas tardes.

Good afternoon.

La financiera me prestó dinero para pagar una camioneta,

The finance company lent me money to pay for a truck.

pero me dice que no me van a emitir CFDI por los intereses.

but they tell me that they are not going to issue a CFDI for the interests.

Me dice que con que aparezcan los intereses pagados en el estado de cuenta, me lo puedo deducir.

He tells me that as long as the paid interests appear on the statement, I can deduct it.

¿Es correcto?

Is it correct?

Sí, es correcto.

Yes, that's correct.

Los estados de cuenta, cuando tienen, ¿cómo se llama?

The account statements, when they have them, what are they called?

El certificado digital, abajo, hace las veces de un CFDI.

The digital certificate below serves as a CFDI.

Si ese estado de cuenta tiene todo ese certificado digital, puede considerarlo como un CFDI.

If that statement includes all that digital certificate, you can consider it as a CFDI.

Nos dicen, buenas tardes, en las inversiones en el banco.

They tell us, good afternoon, about the investments in the bank.

El banco retiene el ISR y lo entera, y uno no tiene que pagar ya.

The bank withholds the income tax and submits it, so you don't have to pay it anymore.

¿No es así? Es la pregunta de Alonso Sánchez.

Isn't it so? It's Alonso Sánchez's question.

Don Alonso.

Don Alonso.

Eh, si nada más tiene ingresos por ese concepto, y no superan los 100 mil pesos, esa retención es definitiva.

Eh, if you only have income from that concept, and it doesn't exceed 100 thousand pesos, that withholding is definitive.

Pero si usted tiene ingresos por otro concepto, es decir, sueldos, salarios, arrendamientos, dividendos,

But if you have income from another source, that is, wages, salaries, rents, dividends,

enajenación de bienes, y además intereses, le obliga a presentar la declaración anual,

alienation of assets, and also interests, obliges you to submit the annual declaration,

y esa retención de los intereses pasa a ser provisional y será acreditable contra el impuesto anual que le resulte.

And that retention of the interests becomes provisional and will be creditable against the annual tax that results.

Gracias.

Thank you.

Ricardo Martínez, contadores, ¿cómo le podemos hacer para que nuestra presidenta no le haga un préstamo a Enrique Alfaro porque nos va a endeudar mucho más?

Ricardo Martínez, accountants, how can we prevent our president from giving a loan to Enrique Alfaro because it will put us in much greater debt?

Ah, caray, pues, este, creo que no está en nuestra cancha eso, este, suena más político que, que digamos, este, de impuestos.

Oh wow, well, um, I don't think that's in our court, it's more political than, let's say, um, about taxes.

Pero, pero, la, la situación mercantil, ¿verdad? Yo no, yo no sé, o cuando menos, la etiqueta, si hubiese alguna partida de fondos del gobierno federal al estado,

But, but, the, the commercial situation, right? I don't, I don't know, or at least, the label, if there were any federal government funds allocated to the state,

no, no es préstamo.

No, it's not a loan.

Y además, pues, ya se va Alfaro, ya se va Alfaro, entonces ya no le prestaría Alfaro, pues, se va a entrar.

And also, well, Alfaro is leaving, Alfaro is leaving, so Alfaro wouldn't lend anymore, well, he is going to get in.

Exacto, y ya se va también el señor del gobierno federal, del primer ejecutivo, entonces prácticamente ya se van los dos.

Exactly, and the gentleman from the federal government, the first executive, is also leaving, so basically they are both leaving.

Sí, no, y, y aparte, bueno, pues, es parte del, de un dinero que le corresponde al estado por parte de la federación.

Yes, no, and, apart from that, well, it's part of the money that belongs to the state from the federation.

Claro, y no sería préstamo, sería participación, en todo caso.

Of course, and it wouldn't be a loan, it would be a participation, in any case.

Participación, exactamente.

Participation, exactly.

Sí, es correcto.

Yes, that's correct.

Delfina Campos.

Delfina Campos.

El teléfono del contador, Luquín, para una asesoría, por favor.

The accountant's phone number, Luquín, for a consultation, please.

Sí, puede llamar al colegio de contadores, 33-36-29-74-45.

Yes, you can call the accounting school at 33-36-29-74-45.

33-36-29-74-45, ¿correcto?

33-36-29-74-45, correct?

Sí, correcto.

Yes, correct.

Correcto.

Correct.

Salvador Ríos dice una pregunta, persona física, actividad empresarial.

Salvador Ríos asks a question, natural person, business activity.

El sueldo de un trabajador es salario mínimo.

The salary of a worker is minimum wage.

Y resulta que recibió.

And it turns out that he/she received.

Recibió dos salarios mínimos del PTU.

He received two minimum wages from the PTU.

¿Se van a sumar los salarios mínimos de sueldo con los dos salarios de PTU para determinar el impuesto mensual?

Will the minimum wages be added to the two PTU wages to determine the monthly tax?

Afirmativo.

Affirmative.

Y no olvidar, señor Salvador Ríos, que el PTU tiene una exención de 15 UMAS.

And don't forget, Mr. Salvador Ríos, that the PTU has an exemption of 15 UMAS.

Segunda pregunta del señor Ríos.

Second question from Mr. Ríos.

Una persona empleada se llama Lisbeth, pero el SAT le tiene dos homoclaves.

A person employed is called Lisbeth, but the SAT has two homonyms for her.

Por tener ese nombre en una parte, pone Lisbeth.

Because of having that name in one part, it says Lisbeth.

El nombre es separado.

The name is separated.

Y la otra, junto a quien, ¿qué?

And the other one, next to whom, what?

Junto a quien recurrió porque tiene dos homoclaves.

Together with whom he sought help because he has two homoclaves.

Don Salvador Ríos, que por favor vaya a...

Mr. Salvador Ríos, please go to...

Ah, perdón, ¿a quién recurro?

Ah, sorry, who do I turn to?

Discúlpeme usted, ¿a quién recurro porque tiene dos homoclaves?

Excuse me, whom should I turn to because you have two homoclaves?

Sí, exactamente, es lo que le iba a decir.

Yes, exactly, that’s what I was going to tell you.

Sí, hay que recurrir el interesado que vaya a la oficina de la administración desconcentrada del SAT.

Yes, the interested party must go to the office of the decentralized administration of the SAT to file an appeal.

Que le quede más cerca hacer esas aclaraciones con los documentos, lógicamente, de filiación que amerita la aclaración.

It is more convenient for him to make those clarifications with the documents, logically, regarding the affiliation that warrants the clarification.

Sí, sobre todo que emita una CUR nueva, ¿no?

Yes, especially for it to issue a new CUR, right?

Para efectos y que verifique que coincide con el acta de nacimiento, esa CUR,

For the purposes of verifying that it matches the birth certificate, that CUR,

para que con esos dos documentos pueda hacer la aclaración correspondiente del SAT.

so that with those two documents I can make the corresponding clarification to the SAT.

Por favor, ¿es correcto que la FORE realice una retención al retiro por pensión IMSS?

Please, is it correct for the FORE to withhold at the withdrawal for IMSS pension?

Felicidades a la señora Núñez.

Congratulations to Mrs. Núñez.

Es incorrecto. No hay retención.

It is incorrect. There is no withholding.

Buenas tardes. Renové la e-firma, pero ahora que trato de entrar no me reconoce la contraseña.

Good afternoon. I renewed the e-signature, but now when I try to log in, it doesn't recognize the password.

Al parecer tecleé algún número o letra de más.

Apparently, I typed some extra number or letter.

¿Existe alguna forma de hacerlo de forma virtual, sin acudir a las oficinas del terrorífico SAT?

Is there any way to do it virtually, without having to go to the terrifying SAT offices?

Pregunta don Jorge Gutiérrez.

Question Mr. Jorge Gutiérrez.

Trate de hacerlo a través de la aplicación telefónica SAT ID.

I tried to do it through the SAT ID phone application.

Sí, trate de hacerlo en esa vía y probablemente pueda cambiar ahí.

Yes, try to do it that way and you can probably change there.

Ahí la contraseña.

There is the password.

Y bueno, pues se nos acabaron las preguntas de la audiencia.

And well, we have run out of questions from the audience.

No sé, caballeros, si quieren ustedes aportar algo.

I don't know, gentlemen, if you want to contribute something.

De las preguntas, licenciada María Mercedes, hubo un contribuyente que nos decía que si el notario

From the questions, Licenciada María Mercedes, there was a taxpayer who told us that if the notary

era correcto que le pidiera la constancia de situación fiscal de su esposa.

It was correct for him to ask for his wife's tax situation certificate.

Ya no habló para darnos el régimen matrimonial, ¿no es verdad?

He no longer spoke to give us the marital regime, did he?

No.

No.

Correcto.

Correct.

No, pero creo que mencionaste algo.

No, but I think you mentioned something.

Algo importante.

Something important.

Alguien más preguntaba acerca del domicilio, que no le pudieron emitir un CFDI porque no correspondía a su domicilio.

Someone else was asking about the address, as they were unable to issue a CFDI because it did not correspond to their address.

Y válidamente aclaraste que el código postal ahora es muy importante.

And you validly clarified that the postal code is now very important.

Hay trabajadores o personas que se dieron, que el patrón los dio de alta como trabajadores

There are workers or people who were registered as employees by the employer.

y que todavía siguen dados de alta en el RFC con el domicilio que les dio de alta el patrón,

and that they are still registered in the RFC with the address that the employer registered them with,

el primer patrón, que no corresponde a su domicilio actual para nada.

the first pattern, which does not correspond to your current address at all.

Entonces creo que vale la pena que hagan esa corrección, que hagan ese cambio de domicilio

So I think it's worth it for them to make that correction, to change the address.

y sobre todo hacían énfasis, como mencionó Juan Ramón, en el código postal.

And above all, they emphasized, as Juan Ramón mentioned, the postal code.

Perdón, se comunica nuevamente la señora Núñez, que es la persona que les preguntaba

Sorry, Mrs. Núñez is contacting you again, she is the person who was asking you.

que si era correcto que la FORE realice una retención del retiro por pensión IMSS.

Whether it was correct for the FORE to withhold the withdrawal for IMSS pension.

Y dice, ya me la hicieron, ¿qué puedo hacer?

And he says, they already did it to me, what can I do?

Vaya a quien se la haya hecho con el comprobante y reclame, ¿sí?

Go to whoever did it with the receipt and claim, okay?

Y dígales que en el artículo 93...

And tell them that in article 93...

La ley del impuesto de la renta, ¿sí?

The income tax law, right?

Ya desglosado a nosotros ese menú, ¿sí?

We've already broken down that menu for us, right?

Las dos, tres semanas anteriores, ¿sí?

The two, three weeks before, right?

Está exenta de impuestos.

It is tax-exempt.

Dígale que es el artículo 93, fracción cuarta de la ley del impuesto de la renta

Tell him it is article 93, section four of the income tax law.

y tramite que le reembolsen esa retención indebida.

and arrange for them to refund that undue withholding.

Saludos afectuosos a los licenciados Luquín y Olagues.

Warm regards to Licenciados Luquín and Olagues.

Muchas gracias. Les manda decir la señora Diana B.

Thank you very much. Mrs. Diana B. sends her regards.

Señora Diana, muchas gracias por sus saludos.

Mrs. Diana, thank you very much for your greetings.

Muchas gracias.

Thank you very much.

Y bueno, pues ahora sí ya nos vamos. Se nos acabó el tiempo.

Well, we’re really leaving now. Our time is up.

Estimados contadores, como siempre, un gusto estar con ustedes.

Dear accountants, as always, it's a pleasure to be with you.

Gracias por la disposición de su tiempo para los radioescuchas de Radio Metrópolis

Thank you for your willingness to spend your time for the listeners of Radio Metrópolis.

y la estación de las noticias. Contador Juan Ramón Olagues, gracias.

And the news station. Accountant Juan Ramón Olagues, thank you.

Gracias, y buenas tardes.

Thank you, and good afternoon.

Contador Benjamín Luquín Robles, muchísimas gracias.

Accountant Benjamín Luquín Robles, thank you very much.

Muchas gracias, Mercedes. Gracias al auditorio por disponer de su tiempo. Saludos.

Thank you very much, Mercedes. Thanks to the audience for taking the time. Regards.

Efectivamente, a nuestra audiencia.

Indeed, to our audience.

Gracias a la audiencia que amablemente volvió a concentrarse en esta frecuencia y en este programa.

Thank you to the audience that kindly tuned back into this frequency and this program.

Mil gracias por su escucha y su participación.

Thank you very much for your listening and your participation.

Soy Mercedes Altamirano. Hasta el próximo lunes.

I am Mercedes Altamirano. See you next Monday.

Aquí los esperamos en una emisión más de La Tribuna del Contribuyente.

Here we await you in another broadcast of The Taxpayer's Tribune.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.