Game Over 811, temporada 24: Wanted – Dead
Equipo GO
Game Over, el programa sobre videojuegos más veterano.
Game Over 811, temporada 24: Wanted – Dead
3, 2, 1...
3, 2, 1...
¡GAME OVER!
GAME OVER!
¡LONGEST RUNNING GAMING PODCAST GUINNESS!
LONGEST RUNNING GAMING PODCAST GUINNESS!
Como la cerveza, porque es la misma.
Like the beer, because it's the same.
¿Como la cerveza negra?
Do you like dark beer?
¡Sí!
Yes!
¡No jodas!
Don't fuck with me!
¡Estamos en los Guinness!
We're in the Guinness!
¡Hostia!
Holy shit!
¡Tenemos el Guinness!
We have the Guinness!
¡Hemos logrado el Guinness!
We have achieved the Guinness!
¡Por los 25 años!
Cheers to 25 years!
por el podcast en activo en la descripción está incorrecta porque dice un montón de gente como
The active podcast description is incorrect because it says a bunch of people like
albert gonzález david cordovilla isaac viana y dice el vale david con ella empezó un año más
Albert González, David Cordovilla, Isaac Viana, and David says the deal, with her it started one more year.
tarde y david gonzález que tengo como cinco o seis años más tarde también os digo que hay una
Late and David González, I have about five or six years later, I also tell you that there is a...
mala noticia en esto y es que como el que somos viejos no no que como el guinness es el podcast
Bad news in this is that, like we are old, no, not like Guinness is the podcast.
en activo no podemos dejarlo así no perdemos el guinness pues nada vamos a currar a celebrarlo
We can't leave it like this in active; we won't lose the Guinness. Well, let's get to work and celebrate it.
no sabéis la tremendo ansiedad que pasó la semana porque esto me enteré el lunes que me dio por
You have no idea the tremendous anxiety I went through last week because I found out about this on Monday.
buscarlo y me lo he tenido guardado no me he tenido que morder la lengua toda la semana porque no
I looked for it and I have kept it saved, I haven't had to bite my tongue all week because I haven't.
quería que y tenía el miedo que alguien lo descubriera quería compartirlo con vosotros en
I wanted to share it with you, but I was afraid someone would discover it.
directo también te digo que nos estás dando mucha confianza y porque ya te digo que no buscamos esto
I also tell you directly that you are giving us a lot of confidence, and because I tell you that we are not looking for this.
en el navegador no se nos ocurre yo creo que no se nos ocurre a mí me dio el lunes por buscarlo
In the browser, it doesn't occur to us; I think it doesn't occur to us. On Monday, I decided to look for it.
lo encontré y me dijo que no se nos ocurre y me dijo que no se nos ocurre y me dijo que no se nos
I found him and he told me that we don't come up with it and he told me that we don't come up with it and he told me that we don't.
ocurre y me dijo que no se nos ocurre y me dijo que no se nos ocurre y me dijo que no se nos ocurre y
It happens, and he told me that we can't think of it, and he told me that we can't think of it, and he told me that we can't think of it, and.
y y ya digo me he tenido que morder la lengua toda la semana para no compartirlo porque en serio por
And I already say I've had to bite my tongue all week to not share it because seriously for
eso es que también iría a existir mucho que estuvierais todos los posibles en el directo
That means there would also be a lot to exist if you were all possible in the live stream.
porque quería que que es yo he buscado en internet explorer y me sale que llevamos sólo 10 años y el
because I wanted to know that I have searched in Internet Explorer and it shows me that we have only been around for 10 years and he
dinero del premio para quien que premio es verdad lo que deberían pagar en bote para julio para mí
Prize money for whoever that prize is, it's true what they should pay in cash for July for me.
y que hemos venido aquí pagando el viaje eso es el año que viene que nos lo pague guinness habrá que
And that we have come here paying for the trip, that's next year that Guinness will pay for it, we will have to.
empezar a pensar en buscar esas subvenciones del estado o algo subvenciones jóvenes yo he venido con
start thinking about looking for those state grants or something for youth grants I've come with
eso quiero mi bono joven de cultura el único el único del programa que puede es como lo que tiene
I want my youth culture voucher, the only one from the program that can be like what it has.
el talarico este somos de club de tallarico ya no quiero el guinness que le veían en la wiki
This tallarico is ours from the tallarico club; I no longer want the Guinness that they used to see on the wiki.
no no si yo he estado con toda semana callado para poder compartirlo así que bueno muchas gracias a
No, no, I've been quiet all week to be able to share it, so well, thank you very much to...
todos a todos insisto todos los que sois parte de mover pero también todos los que habéis ido
Everyone, I insist, all of you who are part of moving, but also all of you who have left.
algún momento parte de mover compartimos este guinness creo que es digno de celebrar y muchas
At some point in moving we shared this Guinness, I think it's worthy of celebration and many.
gracias a todos y pero bueno ya tendremos tiempo al final del programa y saco guapo
Thank you all, and well, we'll have time at the end of the program, and I'll look handsome.
te queremos un aplauso paisa que lleva 25 años
We want a round of applause for Paisa that has been around for 25 years.
el único que lleva 25 años como el mismo
the only one who has been the same for 25 years
pero vamos a continuar con las noticias más buenas noticias siguen las indicaciones dentro
but let's continue with the news, more good news follows the instructions inside
de los estudios controlados por microsoft comenzamos la semana con la noticia que
from the studies controlled by Microsoft, we started the week with the news that
casi 250 empleados de becerda habían solicitado ser representados por un sindicato lo que lo
Almost 250 employees of Becerda had requested to be represented by a union, which it
convirtió en el primer sindicato transversal en un estudio de microsoft es decir que representa
became the first cross-sector union in a Microsoft study, meaning it represents
una variedad de trabajadores sin importar su función dentro de la empresa la cw a que es
a variety of workers regardless of their role within the company what is cw
el mayor sindicato estadounidense en el sector de comunicaciones y medios comentó sobre este
the largest American union in the communications and media sector commented on this
logro
achievement
está claro que todos los trabajadores pueden beneficiarse de llevar la democracia en lugar
It is clear that all workers can benefit from bringing democracy to the workplace.
de trabajo y asegurarse una voz protegida en su entorno estamos encantados de ir al grano y
to work and ensure a protected voice in their environment, we are pleased to get to the point and
conseguir un contrato justo demostrando que nuestra unidad es una fuente de poder real
obtain a fair contract by demonstrating that our unit is a real source of power
para mejorar las condiciones de trabajo nuestras vidas y a la empresa en su conjunto me da un poco
to improve the working conditions of our lives and the company as a whole gives me a little
de miedo que diga que lleva en la democracia porque pienso que van a empezar a disparar
I’m scared to say that it has been in democracy because I think they are going to start shooting.
napalm a los hilda diversos no te preocupes no hay no hay petróleo de petróleo exacto dos
Napalm to the diverse Hilda, don't worry, there is no exact oil, two.
días más tarde fueron los empleados de blizzard quienes dieron el paso y a lo grande con casi 15
Days later, it was the Blizzard employees who took the step, and they did it big with almost 15.
mientas afiliaciones también es una afiliación transversal y sus empleados comentaron lograr el
While affiliations are also a transversal affiliation, their employees mentioned achieving the
reconocimiento sindical es un hito significativo en un viaje que comenzó cuando los empleados
Union recognition is a significant milestone in a journey that began when the employees
salieron y se manifestaron en la sede central de blizzard en irving california en 2021 para
they went out and protested at the Blizzard headquarters in Irving, California in 2021 to
protestar por la respuesta de activision blizzard a una demanda de discriminación y acoso sexual por
protest against Activision Blizzard's response to a lawsuit for discrimination and sexual harassment by
parte del departamento de derechos civiles del estado de california que se resolvió después de
part of the civil rights department of the state of California that was resolved after
la adquisición de activision por parte de microsoft buenas noticias la sindicación sobre todo en países
The acquisition of Activision by Microsoft is good news for the syndication, especially in countries.
los sindicatos son recuerdo que cuando los empleados de sega se sindicaron lo primero que
The unions are a reminder that when Sega employees organized, the first thing that...
hicieron fue despedirlos a todos y decir que todos sus trabajos se iban a europa y japón sitios donde
they did was to fire them all and say that all their jobs were going to Europe and Japan, places where
los trabajadores están más protegidos que estados unidos curiosamente no sé si les sale bien la
workers are more protected than in the United States, curiously I don't know if it works out well for them
jugada sega pero bueno ya veremos qué ocurre pero es buena noticia que bueno también creo
Sega play, but well, we'll see what happens; it's good news, and I think that's good too.
que es una respuesta a este año y medio de despidos masivos que tenemos que los trabajadores empiezan
What is a response to this year and a half of massive layoffs that we are experiencing as workers are beginning?
a tener en cuenta que tienen que protegerse es que claro además de lo de los despidos pensamos que
It should be noted that they have to protect themselves because, of course, in addition to the layoffs, we think that...
esto ya empezó mucho antes de la oleada de despidos de 2023 en 2024 de hecho se ha hecho muchísimo
This started long before the wave of layoffs in 2023; in fact, a lot has been done in 2024.
hincapié sobre todo en países como los que tú comentas en que los derechos de los trabajadores
emphasize especially in countries like the ones you mention where workers' rights
están muy por debajo de los que conocemos aquí entonces yo creo que al final todo esto está dando
they are well below those we know here, so I think that in the end all of this is giving
sus frutos y creo que cuando ya empezó a pasar en empresas grandes es decir empresas de desarrollo
its fruits, and I believe that when it started to happen in large companies, that is to say, development companies.
grandes que los trabajadores lo que querían era sindicarse porque se daban cuenta de que si no no
What the workers really wanted was to unionize because they realized that if they didn't, they wouldn't.
iban a conseguir nada ninguna mejora creo que todo esto ha hecho como un efecto dominó que se ha visto
They were not going to achieve any improvement; I believe all of this has created a domino effect that has been evident.
ahora mismo y que cada vez es peor porque en 2024 recordemos que ya llevamos no sé quizá el sesenta
Right now, and it keeps getting worse because in 2024 let's remember that we are already at I don't know maybe sixty.
y pico por ciento de despidos de 2023 una barbaridad no lo sé ahora mismo no tengo las no creo creo
and a little over percent of layoffs in 2023 it's outrageous I don't know right now I don't have the I don't think I think
recordar que hace ya unos meses lo superamos sí sí sí no él además se suma otra cosa que no sé no sé
Remember that a few months ago we overcome it, yes yes yes, and besides, there's something else that I don't know, I don't know.
supongo que es que la gente que maneja el dinero no se da cuenta de esto es decir no puedes decir
I suppose it's that the people who handle the money don't realize this; that is to say, you can't say.
estamos en crisis hay que restaurarlo hay que prepararlos para el futuro y al mismo tiempo
we are in crisis, we need to restore it, we need to prepare them for the future and at the same time
vamos a estar en crisis hay que restaurarlo hay que prepararlos para el futuro y al mismo tiempo
we are going to be in crisis, we need to restore it, we need to prepare them for the future and at the same time
beneficios récords porque es que no es que digas no es que el cob y nos hizo mucho daño no es que el
record benefits because it's not that you say it's not that the cob did us a lot of harm, it's not that...
caño del cob y tenéis beneficios y los años siguientes tenéis beneficios ha subido los precios
You have corn pipe and you have profits, and in the following years you have profits as prices have risen.
de todo y lo único hacer es los trabajadores es normal que la gente se llama capitalismo y que
From everything and the only thing to do is that workers it's normal for people to call it capitalism and that.
las empresas van a mirar por sí mismas y lo que quieren es ganar cada vez más beneficios teniendo
Companies will look out for themselves, and what they want is to gain more and more profits by having
menos trabajadores maría adelante por favor te necesitamos no yo sólo iba a decir que no se dan
fewer workers Maria go ahead please we need you no I was just going to say that they don't give.
cuenta no poco no se dan cuenta saben perfectamente que tienen beneficios a costa
They are not unaware; they know perfectly well that they benefit at others' expense.
de explotar y echar a la gente a la calle pero les importa un rábano que hemos de hacer al respecto
to explode and throw people onto the street, but they couldn't care less about what we should do about it.
la gasolina y el mechero de hecho no es por nada pero algunas o sea yo lo que he visto en algunos
The gasoline and the lighter, in fact, it's not for nothing, but some, I mean what I've seen in some...
periódicos de estos de las páginas rosas y no me refiero a las de las de las de salseo es que
newspapers like these with the gossip pages, and I'm not referring to the tabloid ones, it's that
directamente los ejecutivos ya estaban diciendo directamente o sea orgullosos de despedir a tanta
directly the executives were already saying directly, I mean, proud to fire so many
gente porque claro es que como así se precariza el trabajo la gente tiene miedo de que la gente se
People, because of course, as work becomes more precarious, people are afraid that people...
despeda de pedir salarios altos si no es una es una técnica de hecho recuerdo hace unos años leer
Stop asking for high salaries if it's not a technique. In fact, I remember reading a few years ago...
sobre cuando se empezó a hablar de esto decir como las grandes empresas tienen un presupuesto anual
Regarding when this started being discussed, say how big companies have an annual budget.
de despidos porque hay como una creencia que el hecho de que despidas gente de todos los
of layoffs because there is a belief that the fact that you fire people from all the
departamentos a pesar de que esos departamentos generen beneficios hace que tengan miedo de perder
Departments, even though those departments generate profits, create fear of losing.
su trabajo y todos protestan menos eso es más posible en países como américa como eeuu
Their work and everyone protests, but that is more likely in countries like America, like the US.
obviamente en europa es un poco más complicado hacerlo pero las grandes lo siguen haciendo porque
obviously in Europe it is a bit more complicated to do it but the big ones keep doing it because
creen que eso se trabaja como en eeuu pero bueno ya que estamos en un programa especial
They think it works like in the U.S., but since we're in a special program, oh well.
no podemos cumplir 25 años sin que suene raúl valero os lo pedí en el chat
We cannot turn 25 years old without Raúl Valero playing, I asked you in the chat.
más buenas noticias otra que ha hecho algo positivo en este caso no tiene que ver con
more good news another that has done something positive in this case it has nothing to do with
los trabajadores porque sabemos que no son correctos en este tema pero bueno en esto que
the workers because we know that they are not correct on this issue but well in this that
han hecho ahora si nintendo ya que ha declarado vacante el torneo mundial de splatoon 3 que tuvo
They have done it now, since Nintendo has declared the Splatoon 3 world tournament vacant.
que tener por qué un poco de tiempo de tiempo y hoy se va a separar dos de las páginas que
that having to take a little time and today he is going to separate two of the pages that
están hablando de qué es el torneo mundial del cual se han puesto en el vídeo del equipo
They are talking about what the world tournament is for which they have featured in the team's video.
porque al parecer aunque la compañía no he dicho específicamente el por qué otras páginas
because apparently even though the company hasn't specifically stated why other pages
y que han hecho eco de que nintendo ha encontrado numerosos mensajes racistas en sus mensajes
and they have echoed that Nintendo has found numerous racist messages in their messages
sociales en sus redes de disco y en streaming de partidas online y esto está esta declaración
social networks in their disc and streaming of online games and this is this statement
de vacante el torneo también incluye que el item cosmético que habían puesto que era
On vacation, the tournament also includes that the cosmetic item they had placed that was
un splash tag que incluía a los personajes de dicho equipo pues lo van a alterar en la próxima
a splash tag that included the characters from that team since they are going to alter it in the next one
Sí, porque han encontrado
Yes, because they have found
En Twitter
On Twitter
En TikTok, donde sea
On TikTok, anywhere.
En sus streamings, en sus discos
In their streams, in their albums.
Pues cuando tenían
Well, when they had
Insultos racistas
Racist insults
Slurs, que no sé muy bien cómo traducirlo ahora mismo
Slurs, which I'm not quite sure how to translate right now.
Pero también es lo mismo
But it's also the same.
Epítetos racistas
Racist epithets
En streamings que tienen ellos
In streams that they have.
Insultando de forma racista a sus rivales
Insulting their rivals in a racist manner.
Etcétera, etcétera
Etcetera, etcetera.
Vamos, la crema de la crema
Come on, the cream of the crop.
Sí, sí, competición
Yes, yes, competition.
Pues muy bien Nintendo
Well, very good Nintendo.
Ya no es tan bueno
It's not so good anymore.
O sí es tan bueno por lo que están haciendo
Oh yes, it's so good because of what they are doing.
Y volvemos al tema de sindicación
And we return to the topic of syndication.
Pero lo he dicho bajo un prisma no tan positivo
But I've said it from a not-so-positive perspective.
La SAG-AFTRA
The SAG-AFTRA
Que es el sindicato de actores
What is the actors' union?
Tras la enorme huelga de actores que se vivió el año pasado
After the huge actors' strike that took place last year
No sé si la recordáis
I don’t know if you remember her.
Pues ha llamado a la huelga efectiva a partir de ayer
Well, it has called for the strike to be effective starting yesterday.
Viernes al mediodía a los actores de doblaje
Friday at noon to the voice actors
De videojuegos
About video games
De hecho he visto a Felicia Day
In fact, I have seen Felicia Day.
Haciendo una proclama en Facebook
Making a proclamation on Facebook
Estamos súper reivindicativos
We are super assertive.
Como tiene que ser
As it should be
Esta huelga viene debida
This strike is due to
A que llevan año y medio de negociaciones
That they have been negotiating for a year and a half.
Sin lograr llegar a un acuerdo con las desarrolladoras
Without being able to reach an agreement with the developers.
Al respecto de la IA generativa
Regarding generative AI.
Es realmente
It is really
El único punto de contención
The only point of contention.
Ya que el resto de asuntos ya están más que resueltos
Since the rest of the matters are already more than resolved.
Y negociados
And negotiated.
El sindicato declaró
The union declared.
Los empresarios se niegran
The entrepreneurs refuse.
A firmar claramente en un lenguaje
To sign clearly in a language.
En un lenguaje claro y aplicable
In clear and applicable language.
Que protegerán a todos los artistas
That will protect all artists.
Cubiertos por este contrato en su inteligencia artificial
Covered by this contract in its artificial intelligence.
La industria del videojuego
The video game industry
Genera miles de millones de dólares de beneficios al año
Generates billions of dollars in profits each year.
La fuerza motriz de ese éxito
The driving force behind that success.
Son la gente creativa
They are the creative people.
Que diseña y crea esos juegos
Who designs and creates those games?
Eso incluye a los miembros de SAG-AFTRA
This includes the members of SAG-AFTRA.
Que dan vida a los personajes de videojuegos
That bring life to video game characters.
Memorables y queridos
Memorable and beloved
Y merecen y exigen
And they deserve and demand.
Las mismas protecciones fundamentales
The same fundamental protections.
Que los artistas de cine, la televisión, el streaming y la música
That the artists of film, television, streaming, and music.
Una compensación justa
A fair compensation
Y el derecho al consentimiento informado
And the right to informed consent.
Para el uso de sus rostros, voces y cuerpos
For the use of their faces, voices, and bodies.
Por parte de la inteligencia artificial
On the part of artificial intelligence.
Francamente es impresionante que estos estudios
Frankly, it's impressive that these studies
De videojuegos no hayan aprendido
They haven't learned from video games.
Nada de las lecciones del año pasado
None of last year's lessons.
Que nuestros miembros pueden y van a levantarse
That our members can and will rise up.
Y exigir un trato justo y equitativo
And demand fair and equitable treatment.
Con respecto a la inteligencia artificial
Regarding artificial intelligence.
Y el público nos apoya en ello
And the audience supports us in this.
Es que se la juegan
They are taking a risk.
Y se la juegan mucho
And they risk a lot.
En el momento en que esto no está firmado
At the moment this is not signed.
El tema de la IA va a explotar de una manera increíble
The topic of AI is going to explode in an incredible way.
Y claro, va a explotar de una manera
And of course, it's going to explode in a way.
En que ya sabemos a quién se va a llevar por delante
In that we already know who it is going to take down.
Pero la IA además
But AI also
Se está explotando por varios sentidos
It is being exploited in various ways.
Porque ya no es solamente que los artistas
Because it is no longer just that the artists
Que los creativos
That the creatives
La IA no la queremos
We don't want the AI.
Nadie más allá de unos puñeteros tecnobros
Nobody except a bunch of damn tech bros.
Que se aprovechan de ella
That take advantage of her.
Y gente que hace contenido en YouTube de mierda
And people who make crappy content on YouTube.
Pero sí que es cierto
But it is true.
Hay un detalle sobre la IA
There is a detail about AI.
Que yo cada vez que lo veo me alegra un poquito
Every time I see him, it makes me a little happy.
Que es que claro, como no están consiguiendo
Well, it's just that, since they are not achieving...
Meter la IA con calzador
Force the AI in.
Como la estaban queriendo meter
As they were trying to get her in.
Como ha pasado con las criptomonedas
As has happened with cryptocurrencies.
Las IAs están bajando mucho en cotización en bolsa
AIs are dropping significantly in stock prices.
Lo cual significa que con un poquito de suerte
Which means that with a little bit of luck
Tendremos menos IAs de aquí a un poco de tiempo
We will have fewer AIs in a little while.
Yo ahí sí que tengo que discreparme
I have to disagree on that.
Un poco porque de hecho
A little because in fact
Las grandes empresas del desarrollo de videojuegos
The major video game development companies.
Ya se están sumando al carro de la IA
They are already jumping on the AI bandwagon.
Ya están anunciando que van a utilizar la IA
They are already announcing that they are going to use AI.
Una cosa es que se anuncian a la IA
One thing is that they announce AI.
Y otra cosa es que la IA como en un computo global
And another thing is that AI, in a global accounting sense.
Porque fíjate
Because look
Square Enix sigue a tope con los blockchain
Square Enix is fully committed to blockchain.
Sí, pero el tema está en que cada vez
Yes, but the issue is that every time
Hay una aceptación mayor
There is greater acceptance.
Porque las grandes empresas dan un ejemplo
Because large companies set an example.
Y poco a poco va entrando
And little by little it is coming in.
Y entonces eso es el pie
And then that's the foot.
Para que empiece a generalizarse cada vez más
So that it starts to become more and more generalized.
Sí, la cosa es que
Yes, the thing is that
La depreciación del valor de bolsa
The depreciation of the stock value
Porque estaba sobreapreciada
Because it was overvalued.
Había una clara burbuja por el tema de la IA
There was a clear bubble regarding the issue of AI.
Pero todos sabíamos que era una burbuja
But we all knew it was a bubble.
El problema es que la IA está aquí para quedarse
The problem is that AI is here to stay.
Y yo creo que si no firman eso
And I believe that if they don't sign that
Empezarán con cosas tontas
They will start with silly things.
En plan de no, es que teníamos que cambiar una línea
The thing is, we had to change a line.
Y esa línea en vez de pedirle al actor
And that line instead of asking the actor
Que la vuelva a grabar pagándole la sesión
Have her record it again by paying her for the session.
Pues la regrabamos usando su voz entrenada
Well, we re-record it using her trained voice.
Y terminaremos con que los DLCs
And we will conclude with the DLCs
O sea, continuaremos con que los DLCs
In other words, we will continue with the DLCs.
Que salía ese actor
That actor who was in that movie.
Pues los haremos con la voz entrenada
Well, we will do them with the trained voice.
Y terminaremos con voces generadas
And we will end with generated voices.
Entrenadas por personas random
Trained by random people.
Que casualmente se parecen sospechosamente
That coincidentally look suspiciously similar.
A Scarlett Johansson
To Scarlett Johansson
Además estamos hablando de la IA
We are also talking about AI.
Perdón, para crear
Sorry, to create.
O sea, la IA en entornos creativos
I mean, AI in creative environments.
En otros entornos se usa, se usa mucho
In other environments, it is used, it is used a lot.
Es muy útil
It is very useful.
Entonces, si ahora porque hay un backlash
So, if now there is a backlash.
Eso no se firma
That is not signed.
Y dejan de usarlo durante un tiempo
And they stop using it for a while.
La IA se va a seguir desarrollando
AI will continue to develop.
Y entonces, como dice Abraham
And then, as Abraham says.
Pues la introducirán poquito a poco por otros lados
Well, they will gradually introduce it from other places.
Y al final lo habremos normalizado
And in the end, we will have normalized it.
Que se levanten y se quejen
Let them rise and complain.
No, sí, claro
No, yes, of course.
La IA en otros campos que no requieren eso
AI in other fields that do not require that.
Que no son creativos
They are not creative.
Por ejemplo, yo siempre me acordaré
For example, I will always remember.
De la IA que se utilizó
Of the AI that was used
Para intentar encontrar la autoría
To try to find the authorship.
De un códice del siglo XIV
From a 14th-century codex
Esas cosas están súper interesantes
Those things are super interesting.
Y son súper útiles
And they are super useful.
O para gestionar documentos que tienes
Or to manage documents that you have.
Claro, para tema de operaciones
Sure, for operational matters.
O para lectura de OCR, por ejemplo
Or for OCR reading, for example.
Pero claro, cuando piensas en esa IA creativa
But of course, when you think about that creative AI
Y evidentemente luego hay autores
And obviously, there are authors afterwards.
Actores de voz en este caso
Voice actors in this case
Que son tan tontos
That they are so foolish.
Que han vendido su voz
That they have sold their voice.
Por ejemplo, el caso de la IA
For example, the case of AI.
El caso de Joel de The Last of Us
The case of Joel from The Last of Us.
Que el tío vendió su voz
That the uncle sold his voice.
Es que dices, ¿pero cómo se te ocurre vender tu voz?
It's just that you say, but how could you think of selling your voice?
Que estás vendiendo tu propia ser
That you are selling your own being.
A ver, el problema aquí es lo que digo yo siempre con la IA
Let's see, the problem here is what I always say about AI.
Que no hay nada que regule el uso de la IA
That there is nothing that regulates the use of AI.
Y ahí ya tenemos un abanico tan amplio
And there we already have such a wide range.
Que sí, que vamos a poder ver usos útiles
Yes, we are going to be able to see useful uses.
Porque es una herramienta y unos usos éticos
Because it is a tool and has ethical uses.
Pero va a haber otros usos que no
But there will be other uses that don't.
Y en este caso, que encima están utilizando tu voz
And in this case, they are even using your voice.
Tu cara, tu cuerpo
Your face, your body.
Es que a mí me parece increíble
It seems incredible to me.
Es que ya no solo están vendiendo tu creatividad
It's that they're not just selling your creativity anymore.
Y lo que tú creas, sino que te están vendiendo a ti
And what you believe, it's that they are selling you.
Una parte de ti
A part of you
La última cosa que quería comentar
The last thing I wanted to mention.
Es que es gracioso cuando ves los paneles éticos
It's funny when you see the ethical panels.
Que se están desarrollando
That are being developed.
Para hacer la legislación que limitará las IAs
To create the legislation that will limit AIs
En Europa y Estados Unidos
In Europe and the United States
Y casualmente siempre invitan
And they always invite casually.
A mucha gente técnica
To many technical people
Pero a ningún filósofo, a nadie de letras
But to no philosopher, to no one of letters.
A nadie que pueda discutir sobre las implicaciones éticas
To no one who can discuss the ethical implications.
De la IA
Of the AI
Solamente las cuestiones tecnológicas
Only the technological issues.
Un representante de los productores de videojuegos comentó
A representative of the video game producers commented.
Nos decepciona que el sindicato
We are disappointed that the union
No haya decidido abandonar cuando estábamos tan cerca de un acuerdo
Don't decide to abandon when we were so close to an agreement.
Y seguimos dispuestos a reanudar las negociaciones
And we remain willing to resume negotiations.
Ya hemos encontrado un terreno común
We have already found common ground.
En 24 de las 25 propuestas
In 24 of the 25 proposals.
Incluyendo aumentos salariales históricos
Including historic salary increases
Y disposiciones de seguridad adicionales
And additional safety measures.
Nuestra oferta responde directamente a las preocupaciones de Sagaftra
Our offer directly addresses the concerns of Sagaftra.
Y amplia las protecciones significativas de la IA
And broaden the significant protections of AI.
Que incluye la exigencia de consentimiento
What includes the requirement of consent
Y compensación justa a todos los artistas
And fair compensation to all artists.
Que trabajan bajo el acuerdo sobre medios interactivos
They work under the agreement on interactive media.
Estos términos están entre los más fuertes
These terms are among the strongest.
De la industria del entretenimiento
From the entertainment industry.
Cosa que ellos sabrán, porque yo no lo sé
Thing that they will know, because I do not know it.
Obviamente, hasta que no se publique
Obviously, until it is published.
Y casualmente estas cosas son secretas
And coincidentally, these things are secret.
Y dejan de serlo
And they cease to be.
Lo son hasta que se firme y se publique
They are until it is signed and published.
También ha habido otras malas noticias
There have also been other bad news.
Humble cierra Humble Games, la editora de software de la empresa
Humble closes Humble Games, the software publisher of the company.
Y lo ha hecho de la peor manera
And he has done it in the worst way.
Los 36 empleados se han enterado por la mañana al comenzar a trabajar
The 36 employees found out in the morning when they started working.
Pero en un movimiento
But in a movement
Digno de director ejecutivo de Tech2
Worthy of CEO of Tech2.
Humble Games dice que no cierra, que se reestructura
Humble Games says it is not shutting down, but restructuring.
Humble Games ha declarado
Humble Games has stated
En estos tiempos de dificultades económicas para la publicación
In these times of economic difficulties for publishing
De juegos independientes, Humble Games ha tomado
From independent games, Humble Games has taken
La difícil pero necesaria decisión de reestructurar
The difficult but necessary decision to restructure.
Nuestras operaciones, esta decisión no se ha tomado
Our operations, this decision has not been made.
Ligera, sino que ha requerido mucha deliberación
Light, but it has required a lot of deliberation.
Y una cuidadosa reflexión, con el objetivo
And a careful reflection, with the goal
De garantizar la estabilidad y el apoyo a nuestros desarrolladores
To guarantee stability and support to our developers.
Y proyectos en curso
And ongoing projects.
Me gustaría hacer una aclaración, y es que en este caso
I would like to clarify, and that is that in this case
Cuando se refiere a la reestructuración
When referring to the restructuring
En Rodpapersat, lo explicaron bien
At Rodpapersat, they explained it well.
Lo que quieren decir es que han puesto
What they mean is that they have put
A cuatro personas de una contrata externa
To four people from an external contract.
Para gestionar
To manage
La parte de publicación, pero se ha paralizado
The publication part, but it has come to a halt.
Cualquier desarrollo de juegos, porque evidentemente
Any game development, because evidently
Los desarrolladores ya no hay
The developers are no longer there.
Y el hecho es que la coña
And the fact is the joke
Es que recordaréis que Humble y Gene
You will remember that Humble and Gene.
Son compañeros de cama
They are bed partners.
Y entonces, cuando y Gene ha publicado
And then, when Gene has published
El tuit con la noticia, inmediatamente
The tweet with the news, immediately.
Ha publicado un segundo tuit
He has posted a second tweet.
Añadiendo un aviso, en Twitter podíamos leer
Adding a notice, on Twitter we could read
Contexto
Context
Y Gene Entertainment y el sello editorial
And Gene Entertainment and the publishing label
Humble Games operan bajo divisiones
Humble Games operates under divisions.
Separadas de la misma empresa matriz
Separated from the same parent company.
Thief Davis, la plataforma
Thief Davis, the platform
De lotes benéficos Humble Bundle
From Humble Bundle charitable bundles.
Sigue siendo una afinidad de Gene Entertainment
It remains a subsidiary of Gene Entertainment.
El problema es que
The problem is that
Hay alguna
Is there any?
Página web, alguna cosa de noticias
Website, some news things.
Que ya no sea de Thief Davis, de videojuegos
That it is no longer Thief Davis, from video games.
Creo que también compraron RPS
I think they also bought RPS.
Y compraron Eurogamer
And they bought Eurogamer.
Sí, compraron al grupo, creo que es Gamer Network
Yes, they bought the group, I think it's Gamer Network.
Que tiene Gamesindustry.biz
What does Gamesindustry.biz have?
Que es mi favorita, Rock Paper Shotgun
What is my favorite, Rock Paper Shotgun?
Que es tu favorita
What is your favorite?
Bueno, hay un montón de páginas
Well, there are a lot of pages.
Y recordad lo que pasó con Eurogamer, que no me acuerdo quién les compró
And remember what happened with Eurogamer, I don't remember who bought them.
Creo que la misma
I think the same.
Y se cargó todas las divisiones
And he loaded all the divisions.
Locales
Locals
Y en Rock Paper Shotgun echaron a la
And in Rock Paper Shotgun they fired the
A toda la gente que no estaba en UCA
To all the people who were not at UCA.
Sí, pero incluyendo a la redactora jefe
Yes, but including the editor-in-chief.
Y se quedaron sin redactor jefe
And they were left without a chief editor.
Exacto
Exactly
Y hablando de malas noticias, y ya para terminar
And speaking of bad news, and to wrap up.
Al final con tanto rumor sobre si Microsoft
In the end, with so much rumor about whether Microsoft
Subiría el precio de Game Pass y si no metería
I would raise the price of Game Pass and if not, I would include it.
El Call of Duty nuevo el día 1
The new Call of Duty on day 1.
Que quedaron, eso, dijeron
What they left, that, they said.
No, si está el Black Ops 6, así de ser
No, if there is Black Ops 6, just like that.
De hecho ya lo puedes predescargar
In fact, you can already pre-download it.
Pero cómo voy a predescargar un juego que no sale hasta de aquí a 6 meses
But how am I supposed to pre-download a game that doesn't come out for another 6 months?
Si no lo tienes hecho
If you haven't done it.
Lo preparas
You prepare it.
Pues resulta que no son ciertos
Well, it turns out that they are not true.
Y al mismo tiempo son ciertos
And at the same time they are true.
El Game Pass de Stronger Dinker
The Game Pass of Stronger Dinker
Vamos a ver
Let's see.
El Game Pass de consola
The console Game Pass
El que había solo de
The one that was only of
Pagas 10 pavos y tienes el Game Pass de consola, desaparece
You pay 10 bucks and you get the console Game Pass, it disappears.
Si lo tenéis todavía funcionará
If you still have it, it will work.
Todavía
Still
Pero va a ser sustituido por
But it will be replaced by
Game Pass estándar
Standard Game Pass
Que no incluirá juegos del día 1
That will not include day one games.
Y que costará 15 dólares al mes
And it will cost 15 dollars per month.
Pero a cambio te incluye el
But in return, it includes you.
Gold, te incluye el juego online
Gold includes online gameplay.
Cosa que el anterior
Thing that the previous one.
Game Pass no incluía
Game Pass did not include
Pero lo he dicho, no tiene juegos del día 1
But I have said it, it has no day one games.
Los usuarios de Game Pass Ultimate y Game Pass PC
Game Pass Ultimate and Game Pass PC users
Sí que seguirán teniendo juegos del día 1
They will indeed continue to have day one games.
Pero todos los Game Passes
But all the Game Passes
Suben de precio
They are increasing in price.
El Ultimate sube de 15 a 18 euros mensuales
The Ultimate increases from 15 to 18 euros per month.
Y el de PC sube de 10 a 12 euros
And the PC one goes up from 10 to 12 euros.
Teniendo en cuenta que el Ultimate empezó a 13 euros
Considering that the Ultimate started at 13 euros.
Y que nos estamos ya acercando a los 20
And that we are already approaching 20.
Casi te sale más a cuenta
It almost pays off more for you.
Comprarte el juego de oferta que te interese cuando sale
Buy you the game on sale that interests you when it comes out.
O incluso novedad cuando sale
Or even novelty when it comes out.
Por ahora 18 euros mensuales
For now 18 euros per month.
Porque además recordemos
Because let's also remember
Al menos en España no tenemos posibilidad de pagar anualmente
At least in Spain we do not have the option to pay annually.
Con un descuento
With a discount
Como pasa en muchos servicios
As happens in many services.
Estamos hablando de unos 216 euros al año
We are talking about around 216 euros per year.
Lo cual no es poca cosa
Which is no small thing.
216 euros
216 euros
Y empezamos a ser decir
And we started to say
Sinceramente si yo no estoy jugando los juegos del día 1
Honestly, if I'm not playing the day one games.
Me compro el normal
I buy the normal one.
Y si por ejemplo en mi caso
And if, for example, in my case
Ahora mismo es lo único que espero es perfectar
Right now, the only thing I hope for is to perfect.
Que vete a saber además cuando sale
Who knows when it will come out.
No voy a estar pagando un año y medio de Game Pass hasta que salga
I'm not going to be paying for a year and a half of Game Pass until it comes out.
Y además sé que me lo voy a comprar en físico
And besides, I know I'm going to buy it in physical format.
Por lo tanto
Therefore
¿Para qué?
For what?
¿Para qué voy a tener el Ultimate?
What am I going to use the Ultimate for?
Realmente creo que el Ultimate sigue teniendo mucho valor
I really believe that Ultimate still holds a lot of value.
Para jugadores muy dedicados
For very dedicated players.
Pero empieza a perder ese punto que tenía para todo el mundo
But he/she is starting to lose that charm he/she had for everyone.
Yo llevo mucho tiempo recomendando a la gente
I have been recommending to people for a long time.
Que le gusta jugar pero no es hardcore
He likes to play but isn't hardcore.
No es freaky, no es gamer como queráis llamarlo
It's not freaky, it's not gamer, call it whatever you want.
Mira, la serie es ese
Look, the series is that one.
La ponen de oferta
They're putting it on sale.
La 2x3 vale 240 euros
The 2x3 is worth 240 euros.
Eso y el Game Pass es la caja de juegos infinita
That and Game Pass is the infinite game box.
Y ya empieza a perder un poco
And it’s already starting to lose a little.
La caja de juegos infinita
The infinite game box
Y ya empieza a perder un poco la caja de juegos infinita
And it is starting to lose a bit of the infinite game box.
El valor de recomendación
The value of recommendation.
A ver, yo creo que también sirve para jugadores que quieren probar
Let's see, I think it also works for players who want to try.
Es decir, que no tienes muy claro
That is to say, you are not very clear.
Si esos juegos te van a entrar o no
Whether those games are going to appeal to you or not.
Entonces tú decides probarlos y a veces te los compras y tal
So you decide to try them, and sometimes you buy them and so on.
La subida, según el correo que me llegó el otro día
The increase, according to the email I received the other day.
Porque yo tengo Game Pass Ultimate de consola
Because I have Game Pass Ultimate for console.
Será en septiembre
It will be in September.
A mediados de septiembre
In mid-September
Cambian la tarifa
They are changing the rate.
De momento para mí es un precio sostenible
For me, at the moment, it is a sustainable price.
En comparación a qué tipo de jugadora soy yo
In comparison to what type of player am I?
Y que le saco muchísimo provecho
And I got a lot of use out of it.
De hecho Xbox y Switch son las dos consolas que más estoy usando
In fact, Xbox and Switch are the two consoles I’m using the most.
Ahora ya la Steam Deck, debo decir
Now the Steam Deck, I must say.
Pero Xbox está tirando mucho
But Xbox is doing a lot.
Entonces yo sí que sigo recomendando Xbox
So I definitely still recommend Xbox.
Y además, por ejemplo, eres una persona que está entrando
And besides, for example, you are a person who is entering.
O quiere entrar a jugar, pero no sabe por dónde empezar
Or they want to get in and play, but they don't know where to start.
Porque el Game Pass te ofrece una selección
Because Game Pass offers you a selection
De juegos de todo tipo
Of games of all kinds
Que te ayudan más o menos a ir probando
They help you more or less to try things out.
Y ver qué te interesa
And see what interests you.
Yo ya os digo, porque me pasó eso, voy a probar algo
I already told you, because that happened to me, I'm going to try something.
Yo el año que viene os voy a analizar
Next year I am going to analyze you all.
Arcade Paradise
Arcade Paradise
Y lo he descubierto precisamente
And I have precisely discovered it.
Por trastear en el Game Pass
For messing around in Game Pass.
Pero es un juego de hace dos años
But it's a game from two years ago.
Podría haberlo jugado sin pagarme
He could have played it without paying me.
Necesidad del Ultimate
Need for the Ultimate
Contigo acabamos, Julio
We're done with you, Julio.
Es que esa es la cuestión, el Ultimate antes tenías esa gracia
That's the thing, Ultimate used to have that charm.
De que, por ejemplo, podías probarlo con un euro la primera vez
That, for example, you could try it with a euro the first time.
Y te entrabas y decías, ostras, qué juegos más chulos
And you would come in and say, wow, what cool games!
Porque yo encima solo juego a Indies
Because I only play Indies.
A mí realmente me da totalmente igual
I really don't care at all.
Cualquier juego de día uno
Any day one game
Y cualquier juego que publique Activision
And any game that Activision publishes.
Es que me da igual
I don't care.
Así que es que me da igual
So I don't care.
Pero cuando llegas a ese punto
But when you reach that point
De decir, oye
To say, hey
Esto te va a subir el precio 18 euros al mes
This will raise your price by 18 euros per month.
Para probar juegos
To test games.
Tienes que echarle muchas horas
You have to put in a lot of hours.
Tú, Débora, realmente te dedicas a esto
You, Débora, are really dedicated to this.
Pero yo me imagino a mí mismo
But I imagine myself
Con el tiempo que tengo
With the time I have.
Y yo juego un montón
And I play a lot.
Bueno, sí, yo soy jugador de Switch
Well, yes, I am a Switch player.
Pero, y digo, tengo que pagar 18 euros
But, I mean, I have to pay 18 euros.
Escucha, yo pago el Game Pass
Listen, I pay for Game Pass.
Tengo que pagar 18 euros
I have to pay 18 euros.
Para lo mejor me juego dos juegos
For the best, I'll play two games.
Me acabo medio
I'm half done.
Te pones la Steam Deck, te pagas el de PC
You put on the Steam Deck, you pay for the PC one.
Que son 12 euros y ya está
It's just 12 euros and that's it.
Juego deновado
Replayed game
Esta semana os hablo de un juego de los diamantes
This week I'm talking to you about a diamond game.
De los de una historia en un futuro no muy lejano, pero distópico. Un juego de acción
Of those of a story in a not-so-distant but dystopian future. An action game.
que mezcla el hack and slash con el shooter en tercera persona con coberturas. Un título
that mixes hack and slash with third-person shooter with cover mechanics. A title
que incorpora historia, cinemáticas, minijuegos, coleccionables, buenos gráficos, personajes
that incorporates history, cutscenes, minigames, collectibles, good graphics, characters
con personalidad, robots gigantes, cyborgs, androides, gatos, multiculturalidad, filosofía,
with personality, giant robots, cyborgs, androids, cats, multiculturalism, philosophy,
ciencia ficción, humanismo y que está creado por la gente tras Valkyrie Elysium, The Aurora
science fiction, humanism, and created by the people behind Valkyrie Elysium, The Aurora
Life y Ninja Gaiden. Una auténtica carta de amor, según sus propias palabras, a la
Life and Ninja Gaiden. A true love letter, in their own words, to the
sexta generación de consolas, como la Playstation 3 y la Xbox 360.
sixth generation of consoles, such as the Playstation 3 and the Xbox 360.
Vale, dejad que os lo vuelva a explicar. Esta semana os hablo de un juego de los de antes.
Okay, let me explain it to you again. This week I'm talking to you about a game from the past.
Ya sabéis, pasilleros, no muy largos y que no te dejan hacer mucho más de lo que los
You already know, hallways, not very long and they don't let you do much more than what the
creadores han pensado.
creators have thought.
De los que no te dejan hacer mucho más de lo que los creadores han pensado.
Of those that don't let you do much more than what the creators have envisioned.
De los que tratan de una historia en el futuro no muy lejano, pero distópico y más
Of those that deal with a story set in a not-so-distant future, but dystopian and more.
vista que nunca en mil y una obras. Un título que incorpora historia, cinemáticas, minijuegos,
a view never seen in a thousand and one works. A title that incorporates history, cinematics, mini-games,
coleccionables, buenos gráficos, personajes con personalidad variada, robots gigantes,
collectibles, good graphics, characters with varied personalities, giant robots,
cyborgs, androides, gatos, multiculturalidad, filosofía, ciencia ficción, corporativismo,
cyborgs, androids, cats, multiculturalism, philosophy, science fiction, corporatism.
humanismo, pero de forma torpe y quedándose a medias, con personalidades caricaturescas
humanism, but in a clumsy way and falling short, with caricatured personalities
y nunca terminando de explotar ninguno de estos campos. Y joder, insisto en lo de torpe
and never fully tapping into any of these fields. And damn it, I insist on the clumsiness.
y desordenada. Un juego creado por la gente que no tiene ni idea de lo que es la historia
and messy. A game created by people who have no idea what history is.
y que no tiene ni idea de lo que es la historia. Y joder, insisto en lo de torpe y desordenada.
and that has no idea what history is. And damn, I insist on the clumsy and disorganized part.
Porque menos que parte han trabajado en Valkyrie Elysium y Samurai Jack Battletrout Time,
Because less than part of them have worked on Valkyrie Elysium and Samurai Jack Battletrout Time,
ambos de Playstation 4, los puestos más destacados parecen ser de gente que tocó juegos muy
Both from Playstation 4, the most prominent positions seem to be occupied by people who played very
en el pasado. De hecho, ¿recordáis que he dicho que Valkyrie Elysium tenía un 6 y
In the past. In fact, do you remember that I said Valkyrie Elysium had a 6 and
pico en Metacritic? Wanted Death tiene aún menos nota.
What's the score on Metacritic? Wanted Death has an even lower rating.
Wanted Death es un juego especial, un título que no debería haber despertado muchos titulares,
Wanted Death is a special game, a title that shouldn't have garnered many headlines,
pero lo hace porque clickbait y todo eso ya lo sabéis. Y coño, ¿y por qué detrás
but he does it because clickbait and all that you already know. And damn, why behind
hay gente que han tratado un par de títulos que fueron bandera de toda una generación?
Are there people who have dealt with a couple of titles that were the flagship of an entire generation?
Lo he dicho, Dead or Alive y Ninja Gaiden. Para ser un título relativamente menor,
I’ve said it, Dead or Alive and Ninja Gaiden. To be a relatively minor title,
ha habido mucho análisis tanto de revistas como por parte de los usuarios. Entre los
There has been a lot of analysis from both magazines and users. Among the
usuarios quiero destacar la crítica que dejó el usuario Sauter en Metacritic, porque creo
Users, I want to highlight the review left by the user Sauter on Metacritic, because I believe
que resume muy bien lo que es la experiencia de jugar a Wanted Death.
that summarizes very well what the experience of playing Wanted Death is.
Es probable que sea así como se siente un trastorno bipolar. Los desarrolladores han
It is likely that this is how it feels to have bipolar disorder. The developers have
abusado psicológicamente de mí y ha sido una de las experiencias de juego más increíbles
psychologically abused by me and it has been one of the most incredible gaming experiences
y memorables que he vivido en los últimos 5 años.
and memorable experiences that I have lived in the last 5 years.
Hay un quemado, ¿no?
There is a burnt one, isn't there?
¿Aquí un poquito?
Here a little bit?
Hay un tema... No, no, es rollo decir. He pasado una experiencia horrible y estoy súper
There's a topic... No, no, it's weird to say. I've had a horrible experience and I'm super.
contento por haberla vivido.
happy for having experienced it.
Sí, pero el Burnout no se lo ha quitado nadie, ¿no?
Yes, but no one has gotten rid of the burnout, right?
Y es que Wanted Death ha sido catalogado en general como el mejor peor juego que puedes
And it is that Wanted Death has been generally categorized as the best worst game you can play.
jugar últimamente. GamersRadar dijo, segrega un encanto cutre desde sus cinemáticas iniciales.
play lately. GamersRadar said, it exudes a cheesy charm from its opening cinematics.
PaceGamer comenta, sin duda tocará la fibra sensible de un nicho del público. Y sorpresa,
PaceGamer comments, it will undoubtedly strike a chord with a niche audience. And surprise,
yo soy ese nicho.
I am that niche.
Me encanta su carisma torpón y su quiero y no puedo. Me recuerda mucho a mi amor por
I love her clumsy charisma and her "I want to but I can't." It reminds me a lot of my love for
el cine de acción de serie B. Algo que quiero reconocer que no sabía explicar el por qué
B-movie action cinema. Something that I want to acknowledge that I didn't know how to explain why.
me encanta este cine de acción un poco cutre, pero no cutre voluntariamente, porque lo intentan,
I love this kind of slightly cheesy action movie, but not cheesy on purpose, because they really try.
¿eh? Pero que el resultado final es como un quiero o no puedo. Y no sabía muy bien
Huh? But the final result is like a "I want to but I can't." And I didn't know very well.
hasta que buscando información sobre Wanted Death, alguien lo resumió, también hizo
Until someone summarized it while searching for information about Wanted Death, they also did.
la comparativa con el cine de serie B, y lo resumió.
the comparison with B-movie cinema, and summarized it.
Me da una descripción perfecta. Grandes ambiciones con aún mayores dificultades.
It gives me a perfect description. Great ambitions with even greater difficulties.
El chapucear no porque quieres hacer algo cutre, sino porque intentas hacer más de
To mess around not because you want to do something cheap, but because you are trying to do more than.
lo que se puede hacer con lo que tienes a mano. Por inspirarte muy fuertemente en las
what can be done with what you have on hand. To inspire yourself very strongly in the...
obras de Masamune Shiro, Hideo Kojima o la mítica Blade Runner, pero no tener la capacidad
works of Masamune Shiro, Hideo Kojima, or the legendary Blade Runner, but not having the ability
de estos creadores para tratar esos temas con delicadeza y gusto.
from these creators to address those themes with delicacy and taste.
Uy, sí, Kojima es súper delicado, ¿eh? Cuando quiere, también.
Oh, yes, Kojima is super delicate, isn't he? When he wants to be, too.
Kojima...
Kojima...
Tiene temas que trata bien, y creo que es un creativo que ha ido mejorando mucho. Es
It has themes that it handles well, and I believe it is a creative that has been improving a lot. It is
una persona que siempre ha ido hacia arriba. Creo que realmente el momento más fuerte
a person who has always moved upward. I believe that the strongest moment
a nivel narrativo, porque creo que el problema más fuerte a nivel jugable fue Metal Gear
At a narrative level, because I believe that the strongest issue at a gameplay level was Metal Gear.
Solid 4, pero el problema más fuerte a nivel narrativo creo que lo tuvo Metal Gear Solid
Solid 4, but I think the strongest narrative problem was with Metal Gear Solid.
2, que se nota al final que lo que quería expresar estaba por encima de su nivel para
2, it is clear in the end that what he wanted to express was above his level to
expresarlo.
to express it.
Muy a grandes rasgos de la historia de Wanted Death. Tras una guerra mundial, las naciones
Very broadly speaking about the story of Wanted Death. After a world war, the nations
ya no tienen el poder que tenían, y ahora son los que tienen el poder.
They no longer have the power they once had, and now they are the ones who have the power.
Y ahora son las corporaciones las que mandan. En Hong Kong, la policía está privatizada,
And now it's the corporations that are in charge. In Hong Kong, the police are privatized.
y Dower Synthetics, una constructora de androides, es quien gestiona dicha seguridad en la isla
And Dower Synthetics, a construction company of androids, is the one who manages said security on the island.
china. Llevamos a la teniente Hannah Stone, la cual lidera al resto de lo que la policía
China. We are taking Lieutenant Hannah Stone, who leads the rest of what the police...
llama la unidad zombie, y la llaman así debido a la gran cantidad de daños que genera y
it's called the zombie unit, and it's named that way due to the significant amount of damage it produces and
el reguero de cadáveres que deja a su paso. Tanto tú como tu equipo sois ex-soldados de
the trail of corpses that he leaves in his wake. Both you and your team are ex-soldiers of
la guerra, que están encerrados de por vida y sin posibilidad de libertad condicional,
the war, who are incarcerated for life and without the possibility of parole,
y que habéis aceptado un trato, servir en la policía a cambio de vuestros...
and that you have accepted a deal, to serve in the police in exchange for your...
...de la guerra.
...of the war.
Siempre y cuando mantengas el trabajo, claro, porque Dower Synthetics está pensando
As long as you keep the job, of course, because Dower Synthetics is considering.
en cambiar de empresa de seguridad para Hong Kong y dejar que otra compañía privada se
in changing security companies for Hong Kong and letting another private company...
encargue de gestionar a la policía. Y sin trabajo, se acabó el permiso de residencia
I was in charge of managing the police. And without a job, the residence permit is over.
y de vuelta al trullo. Es interesante, ¿no? Vamos a ver cómo se juega.
Back to the slammer. It's interesting, isn't it? Let's see how the game is played.
El juego intercala dos mecánicas muy marcadas durante sus fases. Tenemos por una parte un
The game intersperses two very distinct mechanics throughout its phases. On one hand, we have a
juego de disparos con cobertura en tercera persona y por el otro la posibilidad de acabar
third-person cover shooting game and on the other hand the possibility to finish
con los enemigos en plan hack and slash, usando para la parte de acción munición limitada
with enemies in a hack and slash style, using limited ammo for the action part
para los fusiles, escopetas y lanzagranadas y usando munición infinita para la pistola
for rifles, shotguns, and grenade launchers using infinite ammunition for the pistol
y una katana para lo segundo. Y aquí viene el primer problema. El juego no sabe lo que
and a katana for the second. And here comes the first problem. The game doesn't know what
quiere ser.
wants to be.
Y esto es algo que le pasa en todos los aspectos, no solo en las fases. Uno pensaría que el
And this is something that happens to him in all aspects, not just in the phases. One would think that the
flujo sería intercalar una zona donde defendernos con potencia de fuego y otras áreas donde
flow would be to intersperse an area where we can defend ourselves with firepower and other areas where
el combate sería mano a mano. Sin embargo, el juego lo mezcla todo, dejándote rodeados
The fight would be hand-to-hand. However, the game mixes everything, leaving you surrounded.
de enemigos con armas de filo contundentes a tu lado mientras te están acribillando
from enemies with blunt weapons by your side while they are shooting you down
a tiros o, como la munición es escasa para tus fusiles, teniendo que acercarte a los
by gunfire or, as the ammunition is scarce for your rifles, having to get closer to the
enemigos parapetados porque solo te queda la katana y la pistola de corto alcance para
enemies entrenched because you only have the katana and the short-range pistol left to
acabar con esto.
put an end to this.
A nivel de guión, es un desparrame. Y por desparrame, para que me entendáis, imaginaos
At the script level, it's a scatter. And by scatter, so you understand me, picture this.
que tenéis una baraja de cartas y se os cae el suelo y se desparraman las cartas en todas
that you have a deck of cards and it falls to the ground and the cards scatter everywhere
las direcciones. Eso es lo que quiero expresar. El mundo tuvo una guerra, ¿vale? ¿Cómo
the directions. That is what I want to express. The world had a war, okay? How
acabó? Nuestros protagonistas son presos de por vida por delitos contra la humanidad.
Finished? Our protagonists are life prisoners for crimes against humanity.
¿Qué hicieron?
What did they do?
Me pones la día y la hora en las cinemáticas y yo es un problema que tengo en general con
You give me the date and time in the cutscenes, and that's a problem I have in general with.
todos los medios audiovisuales. Mira, si me pones claramente dos días antes o algo parecido,
all audiovisual means. Look, if you give me a clear two days notice or something similar,
soy capaz de situar esas cinemáticas. Si solo me pones la fecha, no voy a situarla
I am able to place those cutscenes. If you only give me the date, I won't be able to place it.
correctamente con otra cinemática que vi hace dos horas. Por no hablar de que ocurren
correctly with another kinematics that I saw two hours ago. Not to mention that they happen
cosas y no terminas de saber bien por qué.
things and you never quite understand why.
¿Por qué no hay cinemáticas que expliquen ciertos temas mientras que hay otras que no
Why are there cinematics that explain certain topics while there are others that do not?
aportan nada? Porque, recuerdo, hacer cinemáticas no es barato, no es fácil, no es algo que
Do they contribute anything? Because, I remember, making cinematics is not cheap, it is not easy, it is not something that
te salga gratis. O también que tampoco sabe terminar de usar ciertos tropos de la ficción.
it comes out free for you. Or also that you do not know how to finish using certain tropes of fiction.
Por ejemplo, somos la jefa de un grupo de machos y la armera, también es un genio en
For example, we are the boss of a group of males and the armorer, she's also a genius in
lo suyo, me encanta un detallito de la armera, nunca lo mencionan, claramente es autista.
What you have is great, I love a little detail about the armorer, they never mention it, he is clearly autistic.
¿Por qué no hay cinemáticas que expliquen ciertos temas mientras que hay otras que no aportan nada?
Why are there no cutscenes that explain certain topics while there are others that add nothing?
Yo creo que lo hacen con mucho gusto. No se menciona nunca y simplemente la gente lo trata normal y tú
I believe they do it with great pleasure. It is never mentioned and people just treat it as normal and you.
siempre lo ves porque te hace infodumping. Tienen algunos temas que trata bien, pero están ahí y no
You always see it because it does infodumping. They have some topics that they handle well, but they are there and not.
saben muy bien por qué están ahí. Tenéis conversaciones, por ejemplo, tú y la armera
They know very well why they are there. You have conversations, for example, you and the armorer.
sobre vuestras vidas fuera de trabajo. Mi pareja, no sé qué, no me va bien con esto, me gusta tal,
about your lives outside of work. My partner, I don't know, this isn't going well for me, I like such and such,
cosas así. Y lo demás...
things like that. And the rest...
Me sacáis de repente una camarera en el dinner donde vais, que es un puro objeto sexual. Sin
You suddenly bring out a waitress in the diner where you're going, who is nothing but a sexual object. Without
venir a cuento. Pero claro, y esto es lo importante, hay un vídeo de promoción del juego animado en el
to come into play. But of course, and this is important, there is a promotional video of the animated game in the
que sale la vida de la camarera y ves que la camarera es una madre de dos niños que trabaja
The life of the waitress comes out, and you see that the waitress is a mother of two children who works.
en dos o tres trabajos para darles una vida. Y sabe perfectamente lo que está haciendo porque
in two or three jobs to give them a life. And he knows perfectly well what he is doing because
sabe que así gana dinero. Pero esto en el juego no aparece. Además, el vídeo aquel, el vídeo este de
he knows that this way he makes money. But this doesn't appear in the game. Besides, that video, this video of
promoción, está con el Seaboard Hearts for the Money, de Fondue.
promotion, it is with the Seaboard Hearts for the Money, by Fondue.
Y es un vídeo precioso, es decir, es un vídeo que me has contado una historia muy chula en un videoclip.
And it's a beautiful video, that is to say, it's a video that told me a really cool story in a music video.
Pero esto en el juego no se ha reflejado. Yo solo he visto una camarera que está de objeto sexual puro y duro.
But this has not been reflected in the game. I have only seen a waitress who is a pure and hard sexual object.
Porque la ves con la minifalda y esto de los ligueros y tal. En un dinner, en un dinner al
Because you see her in the miniskirt and the garters and all that. At a dinner, at a dinner to the
mediodía. Dime tú, ¿a qué viene esto? Lo exige el guión. ¿Qué quieres contarme, juego? ¿Qué quieres contarme?
Noon. Tell me, what's this about? The script demands it. What do you want to tell me, game? What do you want to tell me?
¿Quieres eliminar los clichés machistas que suelen por este tipo de juegos? Me parece muy bien porque
Do you want to eliminate the macho clichés that usually come with this type of games? I think that's great because
parece que estás poniendo las semillas ahí. ¡Pero termina el trabajo que has comenzado!
It seems like you are putting the seeds there. But finish the work you have started!
A ver, suena que en el equipo no se ponían de acuerdo y ahí cada uno puso un trozo. ¿Sabes como
Let's see, it sounds like the team couldn't agree and each one contributed a piece. Do you know how?
cuando hacen los trabajos de final de algo, de bachillerato, de universidad, lo que sea?
When do they do the final projects for something, high school, university, whatever?
Trabajos en grupo, ya está. Para este día tenemos que tener estas cosas. Venga, va, vamos a juntarlo.
Group work, that's it. For this day we need to have these things. Come on, let's put it together.
Pero vamos a juntarlo la noche antes. Porque hay tres que no lo han entregado y hay que inventarse dos partes.
But let's put it together the night before. Because there are three who haven't turned it in and we need to make up two parts.
Efectivamente. Eso es un guión de Game Over, pero aparte de eso, ¿habéis jugado alguna vez al cadáver exclusivo?
Indeed. That is a Game Over script, but aside from that, have you ever played the exclusive corpse?
No. ¿Tú tienes un cuadro? Te dan un rincón, tú pintas algo en ese rincón, lo tapan todo, queda otro rincón libre, viene alguien más y continúa tu dibujo.
No. Do you have a canvas? They give you a corner, you paint something in that corner, they cover everything, another corner is left free, someone else comes and continues your drawing.
Y así hasta que se acaba el cadáver exquisito que sale lo que sale. Pues eso suena a este juego.
And so until the exquisite corpse is finished, whatever comes out comes out. Well, that sounds like this game.
Ay, yo quiero jugar a eso. Pues lo que has dicho tú, Débora, es la misma sensación que tengo yo. Es como que entre todos los desarrolladores montaron buenas ideas de argumento, de situaciones, de clichés, algunos como clichés. ¿Qué es este cliché?
Oh, I want to play that. Well, what you said, Débora, is the same feeling I have. It's like all the developers came up with good ideas for the plot, situations, clichés, some like clichés. What is this cliché?
¿Qué le gusta al cliché? Y otros como vamos a jugar con este cliché para tergiversarlo o hacer de contracultura. Pero al juego, en mi opinión, le falta la parte en la que un director le termina de dar forma al conjunto, ordena la trama y planta las semillas de lo que luego deberían dar su fruto.
What does the cliché like? And others, how are we going to play with this cliché to distort it or create a counterculture? But in my opinion, the game lacks the part where a director finally shapes the whole, organizes the plot, and plants the seeds of what should later bear fruit.
Le falta dirección editorial. Sí. Que es lo que tiene este programa. Es como que el director no ha hecho bien su trabajo aquí, diciendo esto sí, esto no, vamos a seguir por aquí.
It lacks editorial direction. Yes. That is what this program has. It's as if the director hasn’t done his job well here, saying this yes, this no, let's continue this way.
No nos da tiempo de hacerlo, no lo metamos. Entonces, claro, hay muchísimo momento de simbolismo, de intentar mostrar la personalidad de cada personaje involucrado, que al final no lleva a ninguna parte. O de ser inconsistente. Por ejemplo, tiene cinemáticas que son parecidas al motor del juego, ¿vale? Y yo estoy viendo y sale una cinemática, estoy viendo y sale una cinemática. Y en un momento dado, me aparece una cinemática en formato anime. Digo, ¿a qué narices viene esto?
We don't have time to do it, so let's not include it. So, of course, there are many moments of symbolism, trying to show the personality of each character involved, which ultimately leads nowhere. Or it can be inconsistent. For example, it has cutscenes that are similar to the game engine, okay? And I'm watching and a cutscene comes up, I'm watching and another cutscene comes up. And at one point, an anime-format cutscene appears. I say, what the hell is this about?
Vale. Las cinemáticas modernas son para el presente y las cinemáticas de anime son para los flashbacks. Y de repente, el juego comienza con una cinemática normal y de golpe cambia la de anime para hablar del presente. ¿Por qué? O sea, ya había entendido lo que me querías decir y resulta que no lo era. ¿Por qué?
Okay. Modern cutscenes are for the present and anime cutscenes are for flashbacks. And suddenly, the game starts with a normal cutscene and then abruptly switches to the anime one to talk about the present. Why? I mean, I had already understood what you wanted to say and it turns out that it wasn't. Why?
La voz de la indignación.
The voice of indignation.
Y aún así parece que nada cambie o no sabemos quién controla a quién. ¿Qué pasa con la trama en la que un androide dice que es humano y el doctor de nuestra patrulla investiga el asunto? ¿Por qué estamos en el restaurante y la prota, sin venir a cuento de nada, pega un porrazo en la mesa diciendo que ya está bien, que se calle todo el mundo, insisto, sin venir a cuenta de la conversación, y de repente aparecemos en un minijuego de karaoke cantando 99 Red Balloons en alemán?
And yet it seems that nothing changes or we don't know who controls whom. What about the plot where an android claims to be human and the doctor from our patrol investigates the matter? Why are we in the restaurant and the protagonist, out of nowhere, slams her hand on the table saying that it's enough, that everyone should be quiet, I insist, out of context of the conversation, and suddenly we find ourselves in a karaoke minigame singing 99 Red Balloons in German?
Eso no es yakuza.
That's not yakuza.
Muchos yakuzas esto, ¿eh?
Many yakuza do this, huh?
Es muy yakuza.
It is very yakuza.
Abraza al caos.
Embrace the chaos.
Totalmente. ¿Por qué estamos de conversación con la armera?
Totally. Why are we having a conversation with the gunsmith?
En un sitio de ramen. Hablando de nuestras vidas. De, ah, pues no sé, ¿qué tal este? Ah, no sé qué, no sé cuántos. Y de repente aparece uno de la patrulla, nos corta, empieza a consultar sus chorradas, pero las chorradas se tapan porque aparece un narrador encima hablando de cómo llegó el ramen a Japón y de repente empezamos en un minijuego de comer ramen.
In a ramen place. Talking about our lives. Like, oh, I don’t know, what about this? Oh, I don't know what, I don't know how many. And suddenly one of the patrol guys shows up, cuts us off, starts consulting his nonsense, but the nonsense gets covered up because a narrator appears above talking about how ramen arrived in Japan, and suddenly we start in a mini-game of eating ramen.
Demasiado caos.
Too much chaos.
Respira, respira.
Breathe, breathe.
¿Por qué tenemos una cinemática de que tenemos insomnio y acabamos un recreativo con nuestro compañero mudo y simplemente jugamos una recreativa?
Why do we have a scenario where we have insomnia and end up at an arcade with our mute friend and simply play an arcade game?
¿Por qué hay tanta estrés?
Why is there so much stress?
Hay una escena de ducha que parece que quiere expresar algo, pero no va a ninguna parte, pero tampoco es por lo sexual, porque no se muestra nada.
There is a shower scene that seems to want to express something, but it goes nowhere, and it's not about being sexual either, because nothing is shown.
Respira, respira, respira.
Breathe, breathe, breathe.
Es un, en serio, he estado a punto de hacer un spoiler, he querido hacer un spoiler narrando todo el juego, explicando cómo cada media hora había un what the fuck.
It's a, seriously, I've been about to spoil it, I've wanted to spoil it by narrating the entire game, explaining how every half hour there was a what the fuck.
Pero no un what the fuck de esos rollo Kojima, decir, Dios mío, qué giro me has hecho es un...
But not a what the fuck like those Kojima things, saying, my God, what a twist you've given me is a...
¿Por qué cojones, qué cojones pinta esto aquí?
What the hell, what the hell is this doing here?
¿Qué cojones?
What the hell?
Isaaco, se le llama la mente de Conte de A.
Isaaco is called the mind of Conte de A.
Sí, sí, sí, es que es la experiencia, es la experiencia de cambiar el foco cada media hora.
Yes, yes, yes, it's just the experience, it's the experience of changing the focus every half hour.
Cambiar el punto de interés o lo que quieres explicar o lo que quieres contar, no lo sé.
Change the point of interest or what you want to explain or what you want to tell, I don't know.
¿Qué te pasa? Es decir, este juego no sabe lo que quiere ser.
What's wrong with you? I mean, this game doesn't know what it wants to be.
Y sin embargo, ahí está en su encanto.
And yet, there it is in its charm.
Es que, como he dicho, quieren hacer más de lo que pueden o lo que saben hacer, pero hay estilo ahí.
It's just that, as I've said, they want to do more than they can or what they know how to do, but there's style there.
Muy por encima de la sustancia, pero un estilo con personalidad propia y eso...
Much higher than the substance, but a style with its own personality and that...
A lo mejor es que quiere serlo todo.
Maybe it's that they want to be everything.
Quiere serlo todo.
Wants to be everything.
Quiere...
He/She wants...
Como Game Over.
Like Game Over.
Quiere intentar hacer un... A ver, por un lado, en el sentido del gameplay, quiere ser un homenaje a esta generación, es obvio.
He wants to try to make a... Let's see, on one hand, in terms of gameplay, he wants to pay tribute to this generation, it's obvious.
Pero no termina de hacerlo bien.
But he/she doesn't quite get it right.
Y creo que hay muy buenas ideas de que decir, vamos a coger todos los tropos, todos los tópicos, de todos los aspectos.
And I think there are very good ideas to say, let's take all the tropes, all the clichés, from all the aspects.
Es decir, tanto el sexo...
That is to say, both sex...
Tanto el sexismo, pero también como... ¿Qué es la humanidad?
Both sexism, but also... What is humanity?
Hay una escena... No, me he sabido ponerlo.
There is a scene... No, I haven't been able to put it on.
Estoy tan tranquilo en la comisaría y cojo un informe y veo un caso.
I am so calm at the police station and I pick up a report and see a case.
Y de repente, fundido a negro, y me parece una cinemática.
And suddenly, fade to black, and it feels like a cutscene.
Y pienso, ¡qué guay!
And I think, how cool!
Hay un modo en el que voy cogiendo casos y los juego.
There is a way in which I take on cases and I play them.
No.
No.
Es una cinemática y ya está.
It's just a kinematics, that's it.
Y vale, una que me acaba de decir, vuelvo a la de esto y ya no vuelvo a ver ninguna de estas en todo el juego.
And okay, one that just told me, I go back to this one and I won't see any of these again in the whole game.
Se les coló.
They slipped in.
Y no hay más casos de esto. No hay más cinemáticas.
And there are no more cases of this. There are no more cutscenes.
Hay como un trasfondo de lo que ocurre en ese caso a lo largo de todo el juego.
There is a background to what happens in that case throughout the entire game.
No había presupuesto.
There was no budget.
Es que me da la sensación de...
I have the feeling that...
O sea, esa es la sensación de dos cosas.
I mean, that is the feeling of two things.
Que no tengo la capacidad o la habilidad técnica para hacerlo.
That I do not have the ability or technical skill to do it.
Y que obviamente, si no tienes la habilidad técnica para hacerlo, estás quemando el presupuesto de manera súper ineficiente.
And obviously, if you don't have the technical skill to do it, you are burning through the budget in a super inefficient way.
Yo imagino ahí el estudio diciendo, Takahashi, aquí nos faltaba algo que poner.
I imagine the studio there saying, Takahashi, we were missing something to add here.
Y Takahashi, uy, no te lo vas a creer.
And Takahashi, oh, you won’t believe it.
Se lo ha comido el perro.
The dog has eaten it.
Es gracioso además porque es una cosa que si no eres de explorar, te lo vas a perder.
It's funny too because it's something that if you don't explore, you're going to miss it.
Y luego te vas a encontrar un montón de coleccionables relacionados con ese caso.
And then you will find a bunch of collectibles related to that case.
Por la comisaría.
By the police station.
Faltan cosas.
Things are missing.
Faltan muchas cosas en este juego.
There are many things missing in this game.
Y un par de herbores seguramente también.
And a couple of herbs probably too.
No lo sé, no lo sé.
I don't know, I don't know.
Pero no termina de ser del todo un mal juego.
But it's not entirely a bad game.
O sea, no es un buen juego.
I mean, it's not a good game.
No termina del todo de hacerlo mal.
He doesn't quite get it wrong.
Y si tenéis ese, como he dicho antes, ese picorcito, ¿no?
And if you have that, as I said before, that little itch, right?
Que te gusta.
What do you like?
Veo lo que quieres hacer.
I see what you want to do.
Y veo que no tienes la capacidad.
And I see that you don't have the capability.
Pero eso no te impide intentarlo con todas tus fuerzas.
But that doesn't stop you from trying with all your might.
Eres de, o lo voy a hacer.
You are from, or I am going to do it.
Me estrello o no, lo voy a hacer.
I'm going to crash or not, I'm going to do it.
Me da igual el resultado, lo voy a hacer porque quiero hacerlo.
I don't care about the result, I'm going to do it because I want to do it.
Y veo buenas intenciones, insisto.
And I see good intentions, I insist.
Esos tropos sobre la protagonista y demás.
Those tropes about the protagonist and others.
Me han parecido muy interesantes.
I have found them very interesting.
Pero tienes que saber hacerlos.
But you have to know how to do them.
Lo bueno es que no lo han llevado...
The good thing is that they haven't taken him.
O sea, a veces que esto se puede escarrilar y acabar muy mal, no ocurre aquí.
In other words, sometimes this can go off the rails and end very badly, but that doesn't happen here.
Pero...
But...
También hay otra cosa que pasa en varias profesiones.
There is also another thing that happens in several professions.
Y es que tienes que aprender a borrar las cosas.
And you have to learn to let things go.
Sí.
Yes.
Tienes que aprender a saber con qué quedarte y con qué no.
You have to learn to know what to keep and what not to.
Por mucho que te duela, porque sabes que es tu trabajo.
As much as it hurts you, because you know it is your job.
En creatividad se llama mata a tus hijos.
In creativity, it's called kill your darlings.
Sí.
Yes.
Y es un...
And it's a...
Crea mucho, pero elimina mucho también.
Create a lot, but eliminate a lot too.
Técnicamente también tiene sus cosas.
Technically, it also has its pros.
Las cinemáticas se ven muy bien en mi antigua televisión HD.
The cinematics look very good on my old HD television.
Que era la que usaba hasta hace nada.
That was the one I used until recently.
Pero resulta que hace poco me he cambiado a una 4K.
But it turns out that recently I switched to a 4K.
Y ahora las cinemáticas veo manchurrones.
And now during the cutscenes I see smudges.
El problema es que no sé si son cosas de la tele.
The problem is that I don't know if it's stuff from the TV.
Porque yo soy muy nuevo en esto del 4K.
Because I am very new to this 4K thing.
He puesto el modo gamer.
I have activated gamer mode.
Que entiendo que el modo gamer quita todos los filtros.
I understand that gamer mode removes all filters.
No debería haber nada.
There shouldn't be anything.
Creo que ese es el error, ¿eh?
I think that's the mistake, huh?
Es posible.
It's possible.
No, pero el modo gamer quita la latencia.
No, but the gamer mode reduces latency.
Pero mete neones.
But put in neons.
Claro.
Of course.
Lo siento, no sé si ese juego ha sido mi tele.
I'm sorry, I don't know if that game has been on my TV.
Pero de repente lo que yo veía antes viene en 1080.
But suddenly what I used to see comes in 1080.
Ahora supongo que seguirá siendo en 1080.
Now I guess it will still be in 1080.
Porque no creo que sean tan buenos de hacer el juego en 4K.
Because I don't think they are good enough to make the game in 4K.
Pero la consola intenta sacarlo en 4K, obviamente.
But the console is trying to output in 4K, obviously.
O no, te está haciendo buscar en la tele.
Oh no, he’s making you search on the TV.
Podría ser.
It could be.
Depende de tu consola.
It depends on your console.
El doblaje es particular.
The dubbing is particular.
Es malo.
It is bad.
Aunque yo como español no lo noto tanto.
Although as a Spaniard I don’t notice it that much.
Pero sí que he oído a la gente que es nativa en inglés quejarse.
But I have heard native English speakers complain.
Pero incluso yo que soy español y no consigo diferenciar acentos.
But even I, who am Spanish, can't distinguish accents.
Hasta yo noto que hay algo que no funciona.
Even I notice that something is not working.
Se escudrarán, supongo, en que...
They will hide, I suppose, in that...
Todo es multicultural.
Everything is multicultural.
Es decir, nuestra protagonista es suiza.
That is to say, our protagonist is Swiss.
Y nuestros compañeros son un argentino.
And our companions are an Argentine.
Pero este argentino no habla.
But this Argentine doesn't speak.
Habla con lenguaje de signos.
He/she speaks in sign language.
Menos mal.
Thank goodness.
¡Mira cómo vamos!
Look at how we're doing!
Pide perdón.
Say you're sorry.
Eso hace que el juego...
That makes the game...
O sea, me acabas de vender el juego.
I mean, you just sold me the game.
O sea, han tenido la cabeza de decir
I mean, they have had the nerve to say
vamos a meter un argentino mudo.
Let's get a mute Argentine in.
¡Es genial!
It's great!
Ahora mismo está...
Right now it is...
No estará en el chat, pero nuestro oyente argentino
He will not be in the chat, but our Argentine listener.
luego argento estará diciendo
then argento will be saying
¡Me cago en él!
I swear at him!
Hay otro americano.
There is another American.
Hay otro ruso.
There is another Russian.
La armera es holandesa.
The gunsmith is Dutch.
Pero mi sensación es que
But my feeling is that
o no se esfuerzan mucho
or they don't put in much effort
o no saben esforzarse.
or they don't know how to put in effort.
Es decir, yo lo que os digo es que
That is to say, what I tell you is that
suena raro, pero es suiza.
It sounds weird, but it's Switzerland.
De hecho, en el chaleco
In fact, in the vest
lleva la bandera suiza en el cuello.
He wears the Swiss flag around his neck.
Que me gusta.
That I like.
Pero eso quiere decir...
But that means...
Por ejemplo, el capitán es americano.
For example, the captain is American.
Y americano, negro, rollo como en las películas de arma letal.
And American, black, like in the Lethal Weapon movies.
Yo, sin saber mucho de acentos,
I, without knowing much about accents,
me da la sensación, al menos,
I get the feeling, at least,
me suenan como las parodias de un acento surafricano.
They sound to me like the parodies of a South African accent.
No sé si es surafricano el acento.
I don't know if the accent is South African.
Porque no he visto a nadie decirlo.
Because I haven't seen anyone say it.
Pero en su ficha,
But in your file,
de policía, dice que es americano.
He says he is American.
No, no, no.
No, no, no.
Es que me estaba acordando de...
I was just thinking about...
No, hasta ese punto no.
No, not to that extent.
Pero es decir, esto es un acento que dice...
But that is to say, this is an accent that says...
Hombre, el típico...
Man, the typical...
O sea, si este es el típico comisario
I mean, if this is the typical commissioner.
que te grita y demás y te mete broncas,
who yells at you and gives you trouble,
pero al mismo tiempo es como tu padre
but at the same time, it's like your father
para todo el equipo,
to the whole team,
no es el acento que tengo acostumbrado a oír
it's not the accent I'm used to hearing
en el cine de Hollywood.
in Hollywood cinema.
Y hablando de los audios,
And speaking of the audios,
también quiero destacar una cosita.
I also want to highlight one thing.
Hay un grito agónico.
There is an agonizing scream.
Matar a los enemigos.
Kill the enemies.
Que lo oyes constantemente.
That you hear it constantly.
Y te vas a cansar de él.
And you're going to get tired of him.
Ese no es, ¿no?
That's not it, is it?
No se ha oído, pero bueno, es el grito de Goofy.
It hasn't been heard, but well, it's Goofy's shout.
Es parecido.
It's similar.
El problema es que te vas a cansar de él
The problem is that you are going to get tired of him.
a los dos minutos de jugar.
two minutes into the game.
Y tienes diez horas por delante.
And you have ten hours ahead of you.
Vamos a ver.
Let's see.
¡Gracias!
Thank you!
Como he dicho, el juego quiere ser muchas cosas,
As I have said, the game wants to be many things,
pero ¿tiene claro lo que debe ser?
But do you have a clear idea of what it should be?
Todo, y digo todo el material y el potencial está ahí.
Everything, and I mean all the material and potential is there.
Jugar a este título es como una buena peli de serie B.
Playing this title is like a good B-movie.
Te comes la cabeza pensando...
You overthink...
Al menos yo, no pasa a mí, ¿eh?
At least for me, it doesn't happen to me, okay?
Te comes la cabeza pensando cómo funciona ese mundo,
You rack your brain thinking about how that world works,
cómo es la vida de los protagonistas, secundarios,
What is the life like of the protagonists and supporting characters?
todo, te van dejando caer cosas
Everything, they keep dropping things on you.
pero como no terminan de lucidarlas
but since they don't finish polishing them
al menos a mi me dispara la imaginación
At least it sparks my imagination.
y es algo que me encanta
and it's something I love
pero también es un problema cuando hablamos de un videojuego
but it is also a problem when we talk about a video game
con principio y con fin
with a beginning and an end
que quiere ser bueno en varias cosas
he wants to be good at several things
pero no termina de concretar ninguna
but he/she does not manage to solidify any.
que quiere tratar temas muy interesantes
that wants to address very interesting topics
pero tampoco
but neither
sabe muy bien como organizarlos
He knows very well how to organize them.
que quiere contar una historia larga y con giros
that wants to tell a long story with twists
pero que no tiene tiempo por hacerlo
but doesn’t have time to do it
o peor aún
or worse yet
la jugabilidad que tienen para rellenar esa historia
the gameplay they have to fill in that story
no da para tanto
it's not that big of a deal
de hecho algunos
in fact some
dicen menos mal que el juego dura poco
They say thank goodness the game doesn't last long.
porque las ideas de juego
because the ideas of the game
se les acaban muy rápido
They run out very quickly.
así que
so
quiero que os quedéis con una cosa muy clara
I want you to be very clear about one thing.
no es un buen juego
it's not a good game
aunque tenga las semillas para serlo
even if I have the seeds to be it
y no os confundáis
and don't get confused
Buet y Stranglehold, ambos títulos
Buet and Stranglehold, both titles
de la misma generación que Wanted Death
of the same generation as Wanted Death
quiero homenajear
I want to pay tribute.
son mucho mejores juegos
they are much better games
sin embargo
however
es un juego que rasca ese picorcito
It's a game that scratches that itch.
que tenemos muchos en el cerebro
that we have many in the brain
y lo hace maravillosamente
and he/she does it wonderfully
así que para un puñado mal contado
so for a handful poorly counted
de jugadores
of players
es una experiencia que debes vivir
it's an experience you must live
para el resto
for the rest
mejor gastar el tiempo en otra cosa
better to spend time on something else
del montón
from the heap
y no te pierdas un momento
and don’t miss a moment
los juegos que más pegan
the games that hit the hardest
son de Nintendo
They are from Nintendo.
y no te pierdas el próximo video
and don't miss the next video
¡Hasta la próxima!
Until next time!
Subtítulos por la comunidad de Amara.org
Subtitles by the Amara.org community.
En The Pixelapixel hablamos de todo tipo de campos
At The Pixelapixel we discuss all kinds of fields.
relacionados con el videojuego
related to the video game
y nos quedamos a medias
and we were left halfway
con una de las grandes de este sector
with one of the giants of this sector
en nuestro país
in our country
hablando con una periodista
talking with a journalist
que tiene un prestigio
that has a reputation
y un reconocimiento enormes
and enormous recognition
y bueno, esto nos lo trajo
Well, this was brought to us.
como siempre, Julio Carmona
As always, Julio Carmona.
Pues sí, hace ya dos mesecitos
Well yes, it has been two little months already.
pensaba que iba a ser menos
I thought it was going to be less.
pero fíjate, hace dos mesecitos
but look, two months ago
estuvo la primera parte
It was the first part.
de la entrevista con Sonia Herranz
from the interview with Sonia Herranz
una de las pioneras de la prensa del videojuego
one of the pioneers of video game journalism
en España
in Spain
y la directora de Playmania
and the director of Playmania
desde su nacimiento
since its birth
hasta, bueno, hasta que la vendieron
until, well, until they sold it
y de Hobby Consolas
and from Hobby Consolas
tras la venta de Hobby Press
after the sale of Hobby Press
de la marca
of the brand
hasta su despido más o menos
until his dismissal more or less
pues mira, por recorte de plantilla
Well, look, due to staff cuts.
en enero del 23
in January 23
La carrera de Sonia es muy larga
Sonia's race is very long.
y su conocimiento del proceso
and their knowledge of the process
de creación de revistas
magazine creation
y de la historia de la prensa en España
and the history of the press in Spain
es enorme
It's huge.
así que vamos a conocer
so let's get to know each other
un poquito más de los entrecijos
a little more of the interstices
de su trabajo como directora
from her work as a director
y coordinadora
and coordinator
en relación a la producción de revistas
regarding the production of magazines
aunque también vamos a poner
although we are also going to put
un pequeño inciso
a small aside
en su visión de la prensa del videojuego
in his vision of video game journalism
y en su aventura actual
and in his current adventure
talento en bruto
raw talent
y en su aventura actual
and in his current adventure
Pensemos por un momento
Let's think for a moment.
en una revista como Retro Gamer
in a magazine like Retro Gamer
¿Cuántas revistas se imprimen por número?
How many magazines are printed per issue?
¿Cómo se hace?
How is it done?
La respuesta
The answer
a aquellos que conozcan
to those who know
el mundillo editorial
the publishing world
puede parecer evidente
it may seem obvious
pero para el lector medio
but for the average reader
es que no lo es
It's just that it isn't.
yo no tenía ni idea
I had no idea.
Las revistas
The magazines
y los periódicos
and the newspapers
libros, etcétera
books, etcetera
funcionan por tiradas
they operate in batches
y números de ejemplares
and numbers of copies
en fabricación simultáneos
in simultaneous manufacturing
existiendo dos normas
existing two norms
para imprimir
for printing
dos formas para imprimir
two ways to print
perdón
sorry
por rotativas
by rotating
o en digital
or in digital
En un periódico
In a newspaper
por ejemplo
for example
o revistas de gran tirada
or high-circulation magazines
lo que van es a rotativas
what they are going to is to rotatives
se hacen planchas
They make plates.
que son las que imprimen el papel
which are the ones that print the paper
y una impresión digital
and a fingerprint
es una impresión digital
It is a digital print.
hay un montaje y tal
there is a setup and so on
pero imprime digital
but it prints digitally
e imprime con un papel digital
and print with digital paper
con un papel muy superior
with a much superior role
con una calidad también superior
with a quality that is also superior
y eso vale lo que vale
and that is worth what it is worth
Las rotativas
The printing presses
son la forma más cómoda
they are the most comfortable way
de producir una revista
of producing a magazine
pues cada plancha
well each iron
se reusa el número de veces
the number of times is reused
que sea necesario
that is necessary
aquí
here
a la hora de asimilar costes
when it comes to assimilating costs
toca elegir
it's time to choose
toca coger calculadora
It's time to grab the calculator.
y preparar unas expectativas de venta
and prepare some sales expectations
por cada número de la revista
for each issue of the magazine
buscando optimizar los beneficios
seeking to optimize benefits
dentro de los márgenes de presupuesto
within the budget limits
con los que se cuentan
with those that are available
En Retro Gamer
In Retro Gamer
creo que estábamos tirando
I think we were throwing.
unos 25.000 o por ahí
about 25,000 or so
pero luego ya te digo
but then I'll tell you
tienes que llegar
you have to arrive
a la mayor cantidad posible
to the greatest amount possible
de clientes
of clients
esa cantidad
that amount
es una mierda
it's a piece of shit
no llegas ni a la mitad
you don't even get halfway
pero bueno
but well
han cerrado tantos kioscos
They have closed so many kiosks.
aún así
even so
llegas a muy pocos kioscos
you reach very few kiosks
y con muy poquitos ejemplares
and with very few copies
para que te hagas una idea
to give you an idea
vender sobre un 70%
sell over 70%
de una tirada
in one go
es un agotado técnico
he is a tired technician
te hablo de un 70%
I'm talking about 70%.
¿por qué?
Why?
porque hay muchísimas revistas
because there are a lot of magazines
que se van a quedar sin vender
that will be left unsold
porque sí
because yes
porque si en un kiosco
because if in a kiosk
han llegado 10
ten have arrived
y se han vendido 8
and 8 have been sold
pues es la leche
well, it's awesome
a lo mejor en otro kiosco
maybe at another kiosk
se han vendido 10
10 have been sold.
y faltan 2
and there are 2 missing
pero claro
but of course
no pueden ir de uno a otro
they cannot go from one to the other
entonces
then
para llegar
to arrive
a la mayor cantidad posible
to the greatest extent possible
de mercados
of markets
lo que hace falta
what is needed
es tirar mucho
it's throwing too much
con lo cual
which means
se desperdicia muchísimo papel
a lot of paper is wasted
pero también
but also
cuando más ajustas la tirada
the tighter you adjust the shot
menos vendes
less you sell
la distribución
the distribution
es una ciencia
it is a science
el ajustar en la tirada
the adjustment in the pull
o lo que vas a vender
or what you are going to sell
porque sabes
because you know
que si reduces la tirada
that if you reduce the print run
vas a vender menos
you are going to sell less
pero a lo mejor
but maybe
ese menos compensa
that less compensates
lo que te has ahorrado
what you have saved
del papel
of the paper
que finalmente has tirado
that you have finally thrown away
¿la solución?
The solution?
pues un modelo de suscripción
well, a subscription model
porque yo sé
because I know
cuánto tengo que tirar
how much do I have to throw away
pero ¿qué ocurre?
but what is happening?
que los modelos de suscripción
that subscription models
funcionan bien
they work well
con tiradas pequeñas
with small prints
porque puedes hacer
because you can do
la impresión digital
digital printing
o que tienes
What do you have?
muchísimos suscriptores
very many subscribers
entonces está fenomenal
then it's phenomenal
pero
but
¿qué ocurre?
What is happening?
en Estados Unidos
in the United States
por ejemplo
for example
Gamingformer
Gamingformer
aguanta a base de eso
hangs on based on that
hay mucha tradición
there is a lot of tradition
por la suscripción
for the subscription
pero en España
but in Spain
no la hay
there isn't any
no la ha habido nunca
it has never existed
entonces
then
pues está jodido
well it's messed up
tú antes ibas por la calle
You used to walk down the street.
y te ibas encontrando
and you were finding yourself
un kiosco
a kiosk
a pocos pasos
a few steps away
y además
and furthermore
te esparramaban
they spread you out
todas las revistas
all the magazines
que regalaban
that they were giving away
10 millones de cosas
10 million things
con la cera cogida y tal
with the wax taken and such
los kioscos
the kiosks
se han ido cerrando
they have been closing down
y es un círculo vicioso
and it's a vicious circle
menos kioscos
fewer kiosks
menos ventas
fewer sales
porque tú ibas dando un paseo
because you were taking a walk
uy mira una revista
oh look a magazine
y la comprabas por impulso
and you bought it on impulse
no lo habías pensado
you hadn't thought about it
pero cuando te la encontrabas
but when you found her
al no haber kioscos
due to the absence of kiosks
pues eso se pierde
well, that gets lost
pierdes ventas
you lose sales
porque no hay kioscos
because there are no kiosks
y no hay kioscos
and there are no kiosks
porque se vende menos
because it sells less
entonces se genera ahí
then it is generated there
un círculo vicioso importante
an important vicious circle
pero vamos
but come on
ya te digo
I'll tell you.
que el modelo sostenible
that the sustainable model
sería el de la suscripción
it would be the subscription one
revistas como GTM
magazines like GTM
Loop
Loop
o A Profound Waste of Time
A Profound Waste of Time
de la que ya hablé
of which I already spoke
hace
it makes
pues ya me acuerdo ya
Well, I remember now.
funcionan así
they work like this
existe una demanda específica
there is a specific demand
a la cual hay que llegar
to which one must arrive
aunque después
although later
se imprima medio centenar más
print half a hundred more
o así
or like that
para tener un fondo de armario
to have a wardrobe essentials
en caso de que una persona
in case a person
pues más adelante la quiera
well later I want it
y tienes una previsión
and do you have a forecast
de coste-beneficio
cost-benefit
muy ajustado
very tight
con las actividades tradicionales
with traditional activities
de rotativa
of rotary
el equivalente es el de disparar
the equivalent is that of shooting
a cañonazos
with cannon fire
para maximizar ventas
to maximize sales
mientras que en las de suscripciones
while in the subscriptions
pues estamos ajustando
Well, we are adjusting.
el disparo al máximo
the shot at maximum
sumando esto
adding this
a la crisis general
to the general crisis
de la prensa escrita
from the printed press
la situación
the situation
no es especialmente la hueña
It's not especially the hueña.
o el concepto de reimpresión
or the concept of reprinting
incluso en las novelas
even in novels
hace que eso se convierta
makes it become
en algo muy peleagudo
in a very tricky situation
cuando no tratamos
when we don't try
con una editorial muy grande
with a very large publisher
tiene que ser
it has to be
más de 2000
more than 2000
para que merezca la pena
so that it is worth it
ir a reimpresión
go to reprint
a no ser que llegues
unless you arrive
a un acuerdo
to an agreement
con una imprenta
with a printing press
que también está
that is also
de capa caída
downcast
lógicamente
logically
porque ya casi
because it's almost time
ni cataló
neither Catalan
ni catálogos
nor catalogs
perdón
sorry
y entonces ahí te sale
and then there it comes out for you
una imprenta
a printing press
que tenga un hueco y tal
that it has a gap and such
pero si no
but if not
es que los costes de producción
it's just that the production costs
son carísimos
they are very expensive
eso es lo que muchas veces
that's what many times
la gente no entiende
people don't understand
joder
fuck
que cara sale la revista
What is the price of the magazine?
si supieras
if you knew
lo que cuesta el papel
the cost of paper
lo que cuesta imprimirlo
the cost of printing it
lo que cuesta distribuirlo
the cost of distributing it
y te hablo solo de producción
And I'm only talking to you about production.
o sea
that is to say
lo que cuesta
what it costs
que es la producción
What is production?
del producto
of the product
olvídate ya de la gente
forget about people already
o tal
or such
solo la producción
only the production
los regalos
the gifts
tú te acuerdas
do you remember
de esos tiempos
from those times
que iban las revistas
that the magazines were going
con un suplemento
with a supplement
con un cartón
with a cardboard
y con un plástico alrededor
and with plastic around it
bueno pues es que
well, it's that
el cartón que va detrás
the cardboard that goes behind
para que aquello
for that
se mantuviera juntito
it stayed close together
y se viene a ver
and it comes to see
de manera instantánea
instantly
y retráctelo
and retract it
probablemente costaba más
it probably cost more
que el propio suplemento
that the supplement itself
usaba más dinero
I used more money.
el mismo dinero
the same money
que la producción
that the production
del suplemento
from the supplement
que eran 32 páginas
which were 32 pages
de suplemento
as a supplement
con su impresión
with your impression
con su montaje
with its assembly
con su grapa
with its staple
y que las grapas
and that the staples
también valen una pasta
they are also worth a lot of money.
yo no sé si has llegado
I don't know if you have arrived.
a comprar una de Playmania
to buy one from Playmania
que hacia el final
what was happening at the end
tenía una miniguía
I had a mini guide.
¿te acuerdas de las miniguías?
Do you remember the mini-guides?
pues cuando se ocurrió
well when it happened
lo de las miniguías
the mini-guides
es que me lo querían grapar
They wanted to staple it to me.
en producción
in production
con la misma grapa
with the same staple
o sea
I mean
las revistas
the magazines
llevan dos grapas siempre
They always carry two staples.
y como iba metida dentro
and since she was inside
era un coño
It was a cunt.
pero aprovechamos la grapa
but we took advantage of the staple
y digo vamos a ver
And I say let's see.
si cuando la gente
if when people
saca la miniguía
take out the mini-guide
no tiene una grapa propia
it doesn't have its own staple.
eso se les desarma
that gets disassembled for them
no no no
no no no
hay que poner una grapa
You need to put a staple.
de suplemento
as a supplement
aparte de que vaya grapada
aside from it being stapled
con una de las grapas propias
with one of the own staples
que vuelven a la revista
that return to the magazine
pero es que eso son
but that's just it
0.33 más de presupuesto
0.33 more than the budget
que me da igual
I don't care.
pero es que sin grapa
but it's just that without a staple
no puede ir
cannot go
no tiene sentido
it doesn't make sense
hostia lo hacemos con grapa
Holy crap, we do it with a staple.
no lo hacemos
we don't do it
no tenía sentido
it didn't make sense
ir sin la grapa
go without the staple
porque luego hacíamos
because then we would do
de vez en cuando
once in a while
como miniguías
as mini-guides
solo dos páginas
only two pages
que habían sido habladas
that had been spoken
y entonces ese mes
and then that month
que se me ocurrió hacer eso
I came up with the idea of doing that.
dije esta no la ponga
I said don't put this one.
no le pongas grapa
don't staple it
al suplemento
to the supplement
pero me dices
but you tell me
que se va a desarmar
that is going to disarm
ya pero es que el concepto
Yes, but it's just that the concept
es que se desarme
it's that it disassembles
para meter cada minifiche
to insert each mini card
en cada juego
in every game
no hace falta
it's not necessary
que haya una grapa propia
that there is a own staple
pero bueno
but well
lo que te quiero decir
what I want to tell you
que todas estas pequeñas cosas
that all these little things
son costes que se añaden
they are costs that are added
hasta una grapa
even a stapler
te puede joder el presupuesto
it can mess up your budget
cuando estás hablando
when you are talking
de que tienes muchísimas ventas
that you have a lot of sales
el volumen de ventas
the sales volume
es muy alto
he is very tall
y hay un volumen
and there is a volume
de inversión publicitaria
of advertising investment
muy alto
very tall
eso no importa
that doesn't matter
pero cuando ya estás
but when you are already
mirando la pela
watching the movie
pues una grapa
well, a staple
te puede echar para atrás
it can hold you back
ya en la última etapa
already in the final stage
de eso
of that
que alguien te regala
that someone gives you
no sé qué
I don't know what.
no yo regalo unos cromos
I don't give away some cards.
ah pues que chulo
Oh, how nice!
o un chupa chups
or a lollipop
y dices
and you say
ah nos regalas un chupa chups
Oh, you give us a lollipop.
dices
you say
nos regalas el chupa chups
Are you giving us the lollipop?
no el manipulado
not the manipulated
ni el retractilado
not even the shrink-wrapping
ni no no
no no no
eso corre de tu cuenta
That is on you.
luego sacas la calculadora
then you take out the calculator
y dices
and you say
a cuánto me sale el plástico
How much does the plastic cost me?
ufa amigo
come on, buddy
cuánto voy a vender
how much am I going to sell
para llevar un chupa chups
to take a lollipop
sacas la bola de cristal
you take out the crystal ball
y dices
and you say
mira lo siento
I'm sorry.
muchísimas gracias
thank you very much
pero vamos a meter el chupa chups
but let's put the lollipop in
porque no
why not
porque me sale tan caro
Why is it so expensive for me?
el plástico
the plastic
que no me compensa
that doesn't compensate me
pero claro
but of course
no todas las revistas
not all magazines
son iguales
they are the same
las revistas agrapas
the agrapas magazines
como hobby consolas
as a hobby consoles
o todas las difuntas
or all the deceased
revistas nintendo
Nintendo magazines
playmania y tal
playmania and such
tienen un objetivo muy claro
they have a very clear objective
traer la actualidad del videojuego
bring the current state of the video game
retro gamer
retro gamer
por otro lado
on the other hand
y pese a ser una revista
and despite being a magazine
de gran tirada con rotativas
of large print runs with rotary presses
mantiene otro enfoque
it maintains another approach
y también
and also
de ahí va el precio
That's where the price comes from.
no todo es igual
Not everything is the same.
el lomo es más caro
the loin is more expensive
por eso las revistas normales
that's why regular magazines
no suelen ir con lomo
they usually don't come with loin
suelen ir grapadas
they are usually stapled
el lomo incrementa el precio
the loin increases the price
y retro gamer lleva
and retro gamer carries
pero es que tú
but it's just that you
no puedes pretender
you can't pretend
vender una revista
to sell a magazine
a 8 pavos
to 8 bucks
y que no lleve lomo
and that it doesn't have a backbone
por lo menos
at least
hay una serie de cosas
There are a number of things.
que tienen que ir de la mano
that have to go hand in hand
por la perspectiva
through perspective
de que la revista
that the magazine
es la percepción
it's the perception
que tú tienes al comprar
that you have when buying
no puedes vender
you cannot sell
un producto de alta gama
a high-end product
como que es una cosa
it's like it's a thing
que mola un montón
that's really cool
porque es muy coleccionista
because he/she is a very collector
que te cuentan aquí
What do they tell you here?
de la historia del videojuego
of the history of video games
que tiene un glamour
that has a glamour
y tiene una cosa
and it has one thing
con una portada de mierda
with a shitty cover
con una grapa que se sale
with a staple that comes out
con la tinta
with the ink
no, o sea, no
no, I mean, no
no puedes hacer un producto
you cannot make a product
así con papel de periódico
like with newspaper paper
no lo puedes hacer
you can't do it
porque el papel de periódico
because the newspaper paper
es cutre y tal
it's tacky and such
porque se supone
because it's supposed to
que el periódico
that the newspaper
es una cosa de usar y tirar
it's a one-use thing
yo me lo tiro
I throw it away.
o envuelvo el bocadillo
Or I wrap the sandwich.
como cuando éramos pequeños
like when we were kids
o que el pescado
or that the fish
te lo daban en papel de periódico
they gave it to you on newspaper paper
entonces
then
¿te vas a gastar una pasta
Are you going to spend a fortune?
en papel para un periódico?
in paper for a newspaper?
pues no
well no
pero para un producto
but for a product
que se supone
What is supposed to happen?
que lo vas a guardar y tal
that you are going to keep it and such
pues intentas que sí
well, you try to make it so
volviendo al tema
returning to the topic
de los números atrasados
of the overdue numbers
se necesita la existencia
the existence is needed
de una demanda real
of a real demand
para plantearse siquiera
to even consider
una reimpresión de un número
a reprint of a number
GTM por ejemplo
GTM for example
lo intentó con los primeros
he tried with the first ones
seis números
six numbers
que hará un tiempo
what will it do for a while
que lo hizo
that did it
expandiéndolos
expanding them
bajo el título
under the title
de GTM Remake
from GTM Remake
pero dejó de hacerse
but it stopped being done
a partir del sexto número
from the sixth issue
y la mayoría de las revistas
and most of the magazines
salvo en situaciones excepcionales
except in exceptional situations
es muy difícil
it's very hard
que se hagan reimpresiones
that reprints be made
por ejemplo
for example
Manuel también hizo
Manuel also did.
en su momento
at the time
reimpresión del número uno
reprint of number one
porque fue el que menos se vendió
because it was the one that sold the least
en el caso de Retro Gamer
in the case of Retro Gamer
con sus tomos antiguos
with its ancient volumes
existe
exists
es similar
it is similar
pero tiene unos matices
but it has some nuances
¿qué ocurre
What's happening?
si hemos demandado
Yes, we have filed a lawsuit.
un número en concreto?
A specific number?
se hace una impresión digital
a digital fingerprint is taken
imprimimos 10
we print 10
imprimimos 20
we print 20
pero es que cuesta imprimirlos
but it's hard to print them
que está muy bien
that is very good
cuando son tiradas pequeñas
when they are small throws
pero si tú quisieras
but if you wanted
hacer una tirada
to make a draw
de 50.000 ejemplares
of 50,000 copies
es que no se puede pagar
it's that you can't pay
sale carísimo
it's super expensive
mejor irte rotativa
better to go rotary
pero una rotativa
but a rotary printer
no puedo pedir
I can't ask.
una tirada de 100
a roll of 100
porque te vale prácticamente
because it’s practically worth it to you
lo mismo hacer la plancha
the same as doing the plank
y eso te vale
and that is worth it to you
para imprimir una
to print one
o para imprimir 200
or to print 200
o sea
that is to say
por eso te puedes encontrar
that's why you can find yourself
en los atrasos
in the delays
de Retro Gamer
of Retro Gamer
números que además
numbers that also
creo que los llaman
I think they call them.
ediciones coleccionistas
collector's editions
o algo así
or something like that
es un papel infinitamente
it is an infinitely paper
de más calidad
of higher quality
y todo el rollo
and all that stuff
si un ejemplar normal
if a normal copy
de Retro Gamer vale
from Retro Gamer, okay
ya no me acuerdo
I don't remember anymore.
7 pavos
7 turkeys
pues eso
well, that
a lo mejor valen 15
Maybe they're worth 15.
pero es que imprimir en digital
but printing in digital
cuesta una pasta
It costs a fortune.
por eso lo son
that's why they are
que existan ejemplares
that there are specimens
a precio de kiosco
at kiosk price
tiene una explicación
it has an explanation
los que se venden atrasados
those that are sold late
se guardan
they are kept
o sea
that is to say
se imprimen X ejemplares más
X copies are printed.
que creo que son 50
I think they are 50.
o algo así
or something like that
para quien pueda querer
for whoever might want it
números atrasados
outstanding numbers
¿qué ocurre?
What’s happening?
que cuando se acaban
that when they run out
luego cuando se recogen
then when they are collected
los sobrantes de los kioscos
the leftovers from the kiosks
se vuelve al almacén
he/she returns to the warehouse
una parte
a part
no todo
not everything
porque almacenarlo
because store it
todo también cuesta dinero
Everything also costs money.
así que la otra parte
so the other part
se destruye
it is destroyed
y se almacenan
and are stored
para posibles números atrasados
for possible overdue numbers
¿qué pasa?
What's happening?
que cuando se agotan
that when they run out
tú no puedes mandar
you can't command
a imprimir 100
to print 100
eso es imposible
that is impossible
entonces
then
¿qué se está haciendo
What is being done?
para cuando había mucha demanda?
By when was there a lot of demand?
una impresión digital
a digital print
y eso sí
and that is for sure
imprimes esa demanda
Print that lawsuit.
o sea
that is to say
puedes imprimir un ejemplar
can you print a copy
de 2, 10, 15
of 2, 10, 15
¿qué ocurre?
What is happening?
que es carísimo
it is very expensive
habiendo cubierto ya anécdotas
having already covered anecdotes
aquí hacemos una referencia
here we make a reference
al anterior programa
to the previous program
que no recuerdo cuál era
I don't remember which one it was.
y cómo se gestionaba
and how it was managed
la revista
the magazine
te he tirado tantas cosas
I have thrown so many things at you.
tan grandes
so big
como las hobby consolas
like the hobby consoles
o retro gamers
or retro gamers
toca hablar ya un poquito
It's time to talk a little bit now.
de la prensa
from the press
y la visión
and the vision
que el lector tiene de ella
that the reader has of her
en la prensa tradicional
in traditional press
alejados de la suscripción
away from the subscription
a ejemplares
to specimens
como ya mencionados
as already mentioned
GTM y Manual por ejemplo
GTM and Manual for example
se tiende a tener
it tends to have
una mala imagen de la misma
a bad image of it
de vendidos generalmente
of sold items generally
es decir
that is to say
¿quién no ha escuchado
Who hasn't heard?
lo de vendido
the sold one
hobby consola?
hobby console?
vendidos
sold
habéis matado a Seda
You have killed Seda.
los maletines
the briefcases
no vamos a discutir aquí esto
we are not going to discuss this here
porque cuando hablamos
because when we talk
de prensa generalista
general press
porque es que la prensa generalista
because the mainstream media
ya de por sí
already by itself
pues existe subordinada
Well, it exists subordinate.
a un interés
at an interest
a nivel editorial
at an editorial level
pero
but
si vamos a hablar
yes, we are going to talk
de qué se considera prensa
What is considered press?
venga
come on
¿consideremos a por ejemplo
Let's consider, for example.
por decir un ejemplo
to give an example
así un poquito más neutro
so a little bit more neutral
Ibai, Alex el Capo
Ibai, Alex the Boss
o el Rubius
or the Rubius
neutro
neutral
cuando van a un evento
when they go to an event
de videojuegos
of video games
a cubrirlo
to cover it
¿los consideramos prensa?
Do we consider them press?
o a los que se dediquen
or those who dedicate themselves
a reaccionar a anuncios
to react to ads
como los del Summer Game Fest
like those from the Summer Game Fest
¿vosotros los consideráis
Do you consider them?
prensa realmente?
Really press?
yo creo que
I think that.
forman parte de
they are part of
es decir
that is to say
si la prensa
if the press
es un paraguas muy grande
It is a very large umbrella.
podemos incluirlo
we can include it
dentro de una pequeña parte
inside a small part
que cubre
that covers
un espectro
a specter
de público
of the public
concreto
concrete
¿no?
Not?
sí
yes
para mí sería más
for me it would be more
creadores de contenido
content creators
influencers
influencers
sí
yes
o sea para mí
I mean for me.
es un poco como la diferencia
it's a bit like the difference
entre el noticiario
between the news broadcast
de TV
from TV
de la televisión española
from Spanish television
y el tomate
and the tomato
¿sabes?
Do you know?
los dos son necesarios
both are necessary
tienen su público
they have their audience
pueden comentar
they can comment
la misma cosa
the same thing
pero no va a ser
but it's not going to be
el mismo tono
the same tone
correcto
correct
o sea no digo
I mean, I'm not saying.
que sea periodismo
let it be journalism
sí
yes
o sea considero prensa
I mean, I consider it press.
como algo más global
like something more global
que no periodismo
that is not journalism
como obviamente periodismo
as obviously journalism
tiene unas normas
it has some rules
tiene un objetivo
It has a purpose.
tiene unas reglas
it has some rules
que cumplir
to fulfill
tiene unos objetivos
it has some objectives
que explicar
What to explain
ante lo que
in view of what
has dicho entonces
you have said then
¿y nosotros seríamos prensa?
And would we be press?
sí
yes
técnicamente sí
technically yes
mira de huevo
egg look
de huevo estamos como prensa
We're like the press regarding eggs.
desde debajo de este
from underneath this
de este paraguas
of this umbrella
sí
yes
correcto
correct
no es lo mismo
it's not the same
cubrir un evento
cover an event
generar contenido
generate content
que ser prensa
what it means to be the press
y esto es algo
and this is something
que dice Sonia
What does Sonia say?
precisamente
precisely
creo que es distinto
I think it's different.
la gran mayoría
the vast majority
de canales de YouTube
of YouTube channels
que hablan de videojuegos
that talk about video games
no son prensa
they are not the press
es gente que se pone ahí
It's people who stand there.
da su opinión
give your opinion
que expresa lo que les gusta
that expresses what they like
lo que no les gusta
what they don't like
y yo oye
and I hear
que no tengo nada en contra
that I have nothing against
pero la prensa en principio
but the press at first
tiene una serie de reglas detrás
It has a series of rules behind it.
no soy yo
it's not me
que me pongo
What should I wear?
y ya
and that's it
tengo mi grupo editorial detrás
I have my editorial team behind me.
hay unos criterios editoriales
there are some editorial criteria
unas normas
some rules
unas condiciones éticas
ethical conditions
y un compromiso
and a commitment
de lo que yo te voy a contar
of what I am going to tell you
es verdad
it's true
y que si lo que te voy a contar
and that if what I'm going to tell you
es mi opinión
it's my opinion
te voy a decir
I'm going to tell you.
que es mi opinión
what is my opinion
pero cuando te doy información
but when I give you information
te voy a dar una información
I am going to give you some information.
que es veraz
what is true
la mayoría de los canales de YouTube
most of the YouTube channels
son opinión
his opinion
punto
point
que puede ser tan válida
that can be so valid
como la de cualquier otro
like that of any other
y habrá opiniones cojonudas
and there will be awesome opinions
y habrá opiniones
and there will be opinions
que no valdrán para nada
that will be worth nothing
pero es distinto
but it's different
entonces bueno
so well
pues hay canales de YouTube
Well, there are YouTube channels.
que pueden ser prensa
that can be press
y muchísimo más
and much more
la gran mayoría
the vast majority
que no lo son
that they are not
son influencers
they are influencers
que se dice
what is said
hoy en día
nowadays
pero al final está todo
but in the end, it's all there
muy mezclado
very mixed
y a mí me hace mucha gracia
and it makes me laugh a lot
cuando acusan a la prensa
when they accuse the press
es que son unos vendidos
They're just a bunch of sellouts.
no son imparciales
they are not impartial
no como fulanito
not like so-and-so
pero tú eres tonto
but you are silly
si fulanito
Yes, so-and-so.
todo lo que hace
everything he/she does
se lo están pagando
They are paying him/her for it.
no lo estás viendo
you are not seeing it
si sale con su bolsa de grefusa
if he/she goes out with his/her Grefusa bag
es porque se lo han pagado
it's because they have paid for it
si lo dicen
if they say so
y hacen tal cosa
and they do such a thing
es porque se lo han pagado
it's because they have paid for it
tú eres tonto
you are silly
es al contrario
it's the opposite
es justo al revés
It's exactly the opposite.
pero bueno
but well
la polarización es un hecho
Polarization is a fact.
la guerra de las consolas
the console war
por poner un ejemplo
for example
existió porque los jugadores
it existed because the players
buscaban identificarse
they were looking to identify themselves
con un sector u otro
with one sector or another
crear una comunidad
create a community
y una identidad
and an identity
alrededor de
around
en este caso una máquina
in this case a machine
o una serie de ideas
or a series of ideas
como podemos percibir
how we can perceive
hoy en día
nowadays
en nuestra sociedad
in our society
no tiene por qué
there's no need to
ser una idea real
to be a real idea
o una verdad
or a truth
basta con que lo sea para ti
It's enough that it is for you.
aquí a Sonia
here is Sonia
le sale un poquito
it comes out a little bit
la vena
the vein
de como una mítica creencia
about how a mythical belief
de que los
that the
bueno
good
esa mítica creencia
that mythical belief
de los más mayores del lugar
of the oldest in the area
que es que
what is it
hobby consolas
hobby consoles
son diadrincas
they are diadrincas
¿eso lo habéis escuchado vosotros?
Have you all heard that?
yo no había escuchado nunca
I had never heard.
esta conspiración
this conspiracy
yo tampoco la había oído
I hadn't heard it either.
en mi vida Julio
in my life Julio
pero supongo que habrá gente
but I suppose there will be people
que obviamente
that obviously
yo no me meto
I'm not getting involved.
en ciertos sectores
in certain sectors
de foros y demás
of forums and others
no soy muy
I'm not very
muy fanático
very enthusiastic
no soy muy fanático
I'm not a big fan.
de forero tampoco
not a forum member either
entonces
then
puede que haya esto
this might be there
y no lo sepa
and not know it
Sonia dice que les caía
Sonia says that she liked them.
que aún a día de hoy
that even today
se lo recuerdan
do you remember it?
hay mucha confusión
There is a lot of confusion.
ahí en torno a la prensa
there around the press
y ya está
and that's it
hay muchas estupideces
There are many stupid things.
y muchas ideas preconcebidas
and many preconceived ideas
y me encanta
and I love it
o sea cuando dicen
I mean, when they say
es que hobby consolas
It's just that hobby consoles.
hundió Dreamcast
sank Dreamcast
y que hobby consolas
and what hobby consoles
hundió a Sega
sank Sega
hobby consolas
hobby consoles
apoyó Dreamcast
supported Dreamcast
hasta el último minuto
until the last minute
la última comparativa
the latest comparison
del año de Dreamcast
from the year of Dreamcast
y Playstation
and Playstation
se recomendó
it was recommended
comprar Dreamcast
buy Dreamcast
sabiendo que ya
knowing that already
Dreamcast se descontinuaba
Dreamcast was being discontinued.
¿por qué se recomendó?
Why was it recommended?
joder
fuck
porque estaba
because I was
en ese momento
at that moment
un precio que te muere
a price that kills you
tenía un catálogo
I had a catalog.
de juegos de morirse
of dying games
y que Playstation
and what about Playstation
tenía más futuro
it had more future
sí
yes
pero ahora mismo
but right now
estas navidades
this Christmas
al precio que le han dejado
at the price they have set for him
compréte una Dreamcast
Buy yourself a Dreamcast.
bueno pues ya sabes
well, you already know
hobby consolas
hobby consoles
hundió Dreamcast
sank Dreamcast
se cargó toda Sega
It loaded all of Sega.
se cargó a Sega
he took down Sega
a Saturn
to Saturn
la maltrataron
they abused her
respecto a Playstation
regarding Playstation
porque claro
because of course
se analizaban 20 juegos
20 games were analyzed.
de Playstation
of Playstation
y uno de Saturn
and one of Saturn
pero es que salían
but they were leaving
del mercado 20
from the market 20
de Playstation
of Playstation
y uno de Saturn
and one of Saturn
o sea lo que no puedo hacer
I mean what I can't do.
es inventármelos
it's making them up
esto
this
recuerdo que yo tenía
I remember that I had
una guerra personal
a personal war
contra superjuegos
against super games
en la época de Nintendo 64
in the era of Nintendo 64
aunque también tiene razón
although it is also true
aquí en Luton
here in Luton
es el último que ha dicho
he is the last one who has spoken
es decir
that is to say
salen 20 juegos de Playstation
20 PlayStation games are being released.
por uno de Nintendo 64
for one of Nintendo 64
pero sí que siento
but I do feel
que me quejé mucho
that I complained a lot
en toda la época
throughout the era
de superjuegos
of super games
en los que
in which
creo que solo dedicaron
I think they only dedicated.
media portada
half cover
o sea cuando salió
I mean when it came out.
Zelda
Zelda
Ocarina of Time
Ocarina of Time
creo recordar
I believe I remember.
que la portada
that the cover
era Metal Gear Solid
It was Metal Gear Solid.
diciendo
saying
de aquí a 3 meses sale
In 3 months it will be released.
Metal Gear Solid
Metal Gear Solid
y creo que
and I believe that
solo cuando salió
only when he/she left
Star Fox
Star Fox
fue media portada
it was half a cover
de Star Fox
of Star Fox
y media portada
and a half cover
de un juego de Play
from a PlayStation game
ese es mi recuerdo
that is my memory
ahora también
now also
es cierto
It's true.
y Sony lo pone aquí
and Sony puts it here
muy claro
very clear
Playstation era
PlayStation era
una máquina arrolladora
a crushing machine
y tenía una distribuidora
and had a distributor
una distribución brutal
a brutal distribution
por lo tanto
therefore
era imposible
it was impossible
que no hubieran
that there wouldn't have been
novedades de Playstation
Playstation news
a paladas cada mes
shovelfuls each month
al final lo importante
in the end, what matters
al leer la prensa
while reading the press
es que como persona
it's just that as a person
esto nos termina
this ends us
siendo más
being more
bien
good
nos sirve a nosotros
it serves us
para reforzar
to reinforce
una idea
an idea
más allá que para intentar
beyond trying
comprender otro punto de vista
understand another point of view
y esto
and this
vamos
let's go
se sabe por el tipo de prensa
it is known by the type of press
que leamos
let's read
y lo que leamos
and what we read
y lo que
and what
nosotros nos guste más
we like more
y tal
and so on
nos pasa a todos
It happens to all of us.
ya sea por moral
whether for moral reasons
o por desconocimiento
or out of ignorance
pero al final
but in the end
siempre termina siendo
it always ends up being
más difícil
more difficult
convencer a alguien
to convince someone
de que esté equivocado
that I am mistaken
por muy buenos
for very good ones
que sean los argumentos
what the arguments are
que inculcar
what to instill
una idea desde cero
an idea from scratch
esas cosas
those things
se quedan aquí
they stay here
metidas en la cabeza
stuck in the head
como si fuera una verdad
as if it were a truth
absoluta
absolute
y ya está
and that's it
no hay manera
there's no way
de intentar convencerles
of trying to convince them
ni enseñándoles datos
not even by showing them data
ni enseñándoles nada
not teaching them anything
da igual
it doesn't matter
es como el que cree
It's like the one who believes.
que la tierra es plana
that the earth is flat
ya está
it's ready
es su creencia
it is their belief
y da lo mismo
and it doesn't matter
lo que tú digas
Whatever you say.
la tierra es plana
the earth is flat
pues vale
Well, okay.
para ti la perra gorda
for you the fat bitch
con lo de la iniciativa
with the initiative
esta de la UTAD
This is from UTAD.
jugando en casa
playing at home
pues han salido
Well, they have left.
muchos haters
many haters
diciendo que olía
saying it smelled
naftalina al jurado
naphthalene to the jury
porque vaya juegos
because what games
que se han premiado
that have been awarded
y lo único que están demostrando
and the only thing they are demonstrating
es una falta de cultura
It is a lack of culture.
y de visión
and of vision
y de saber comprender
and to know how to understand
que hay cosas
that there are things
que han sentado la base
that have laid the foundation
para que se hagan
so that they are made
los juegos
the games
que se hacen ahora mismo
that are being done right now
y no solo en España
and not only in Spain
no pues ya está
Well, that's it then.
entonces hay mucha gente
then there are a lot of people
que es prensa
What is press?
todo el mundo es prensa
Everyone is the press.
nos decía Clemente
Clemente was telling us.
que en España
that in Spain
hay tantos seleccionadores
there are so many selectors
nacionales
nationals
como españoles hay
as Spaniards there are
pues igual
well, same here
prensa de videojuegos
video game press
hay tanto como personas
There are as many as people.
que tienen acceso
that have access
a Twitter
to Twitter
a un micrófono
to a microphone
o a un canal de YouTube
or a YouTube channel
me siento atacado
I feel attacked.
un poco
a little
yo también
me too
pues el canal de YouTube
Well, the YouTube channel
no será
it won't be
pero aquí tenemos
but here we have
todos un micro
everyone a mic
entonces
then
¿qué es un periodista
What is a journalist?
de videojuegos?
of video games?
Sonia tiene muy clara
Sonia is very clear.
la distinción
the distinction
pero también
but also
la problemática
the problematics
que existe
that exists
en la credibilidad
in credibility
de la prensa actual
of the current press
no tienes que tener carrera
you don't have to have a degree
para ser prensa
to be press
miraos en Game Over
look at yourselves in Game Over
tú trabajas en un medio serio
you work in a serious media outlet
donde se marcan unas pautas
where some guidelines are outlined
y unas normas
and some rules
y os ponéis unos límites
and you set some limits for yourselves
muchas veces son los límites
many times they are the limits
que os auto imponéis
that you impose on yourselves
que no os impone nadie
that no one imposes on you
como yo no voy a decir esto
I'm not going to say this.
que sé que probablemente
that I know probably
sea mentira
let it be a lie
o que sé que es mentira
or that I know is a lie
o que lo único que va a hacer
or that the only thing it will do
es generar un montón
it's generating a lot
de ruido necesario
of necessary noise
para no llegar a ningún lado
to not get anywhere
lo que hace al medio
what makes the environment
sois un medio
you are a means
sois prensa
you are press
y si tú formas parte
and if you are part
de ese medio
of that medium
pues eres periodista
Well, you are a journalist.
de videojuegos
of video games
y de lo que sea
and of whatever it may be
al medio
to the middle
vamos
let's go
pero claro
but of course
esa es la historia
that is the story
que tiene la misma credibilidad
that has the same credibility
la palabra de un periodista
the word of a journalist
que lleve 30 años
that has been 30 years
en prensa
in press
al videojuego
to the video game
que la de un YouTube
like that of a YouTube
que lleva 2 años
that has been going on for 2 years
diciendo barbaridades
saying nonsense
bueno tú mismo
well, you yourself
donde cada uno
where each one
pone su confianza
puts his trust
depende de cada uno
It depends on each person.
pero no puede tener
but it cannot have
nunca la misma credibilidad
never the same credibility
salvo ojo
except for the eye
que ese periodista
that journalist
pues oye
well, hey
se descubra que X
it is discovered that X
pero a priori no
but not at first glance
tú quieres cerrar los ojos
you want to close your eyes
cuando te demuestran
when they prove to you
que lo que han dicho
what they have said
es mentira
it's a lie
pues ya está
Well, that's it.
hay un obcecamiento
there is an obsession
cuando tú entras
when you enter
ya en el apartado
already in the section
de las creencias de cada uno
of each person's beliefs
la fe de cada uno
the faith of each one
lo mejor es no entrar
the best thing is not to enter
ni entrar al trapo
not to take the bait
ni contestar ni nada
neither answer nor anything
porque no es lo mismo
because it's not the same
porque da igual
because it doesn't matter
o sea es discutirlo
I mean, it's to discuss it.
contra una pared
against a wall
porque además
because also
es que muchas veces
it's just that many times
son cosas que es que
they are things that are
no son opiniones
they are not opinions
sino que están negando hechos
but they are denying facts
por lo que te decía
for what I was telling you
antes de Hobby Consolas
before Hobby Consolas
con Dreamcast
with Dreamcast
de hecho
in fact
uno de los territorios
one of the territories
donde mejor aguantó
where it endured best
Dreamcast
Dreamcast
durante más tiempo
for a longer time
fue en España
it was in Spain
sin embargo
however
para los haters
for the haters
la prensa al videojuego
the press to the video game
español
Spanish
hundió a SEGA
he sank SEGA
contra eso no se puede luchar
You can't fight against that.
pero vamos
but come on
esto lo estamos hablando
we are talking about this
en videojuegos
in video games
y es lo que pasa
and that’s what happens
en el mundo en general
in the world in general
en las redes sociales
on social media
en todos los sitios
everywhere
da igual
it doesn't matter
solo quieres oír
you just want to hear
aquello que reconfirma
that which reconfirms
lo que tú piensas
what you think
todo lo que va en contra
everything that goes against
coño
cunt
escúchalo
listen to it
que lo mismo
the same thing
te estás equivocando
you are mistaken
algo que tú creías
something that you believed
y que era verdad
and that it was true
hace 10 años
ten years ago
ahora ya no es verdad
now it's no longer true
parece que estamos jugando
it seems we are playing
un partido de fútbol
a soccer match
en vez de buscando noticias
instead of looking for news
que para cerrar
to close out
vamos a hablar
let's talk
un poquito de
a little bit of
la historia de Dreamcast
the history of Dreamcast
lo que está haciendo Sony
what Sony is doing
ahora que ya está fuera
now that it's out
de la órbita de la prensa
from the orbit of the press
como dice ella
as she says
ella está de modo sabático
She is on sabbatical.
es decir
that is to say
en palabras textuales
in literal words
pero mantiene un proyecto
but maintains a project
llamado Talento en Bruto
called Raw Talent
un podcast de noticias
a news podcast
y entrevistas
and interviews
que realiza junto a
that he/she carries out alongside
Kiko Ovejar
Kiko Sheep
experto locutor radiofónico
expert radio broadcaster
que trabajó durante años
who worked for years
en los 40 principales
in the top 40
y en Game 40
and in Game 40
hasta que se montó
until it was mounted
su propia productora
your own production company
Benditos Videojuegos
Blessed Video Games
Kiko es además
Kiko is also
uno de los fundadores
one of the founders
de la web Alfabeta Juega
from the Alfabeta Juega website
no sé si os suena
I don't know if it rings a bell for you.
donde se mantuvo
where it remained
de director
of director
desde su fundación
since its founding
en el 2010
in 2010
hasta el 2018
until 2018
cuando más tarde
when later
abandonó el proyecto
he abandoned the project
también estuvo un tiempo
it was also a while
como presentador
as a presenter
del programa
of the program
Marca Gaming Show
Gaming Show Brand
y pues mira
and well, look
ambos empezaron
both started
Talento en Bruto
Raw Talent
en abril del 23
in April of '23
y pese a llevar
and despite carrying
un tiempecillo
a little while
para el proyecto
for the project
que ya lleva parado
that has been stopped already
prácticamente medio año
practically half a year
lleva en hiato
it is in hiatus
a Sonya
to Sonya
le sigue pareciendo
still seems to you
un proyecto tan interesante
such an interesting project
como desde el principio
like from the beginning
si una cosa con micrófono
if a thing with a microphone
por medio surge
through emergence
a través de Kiko
through Kiko
que es un culo inquieto
What is a restless ass?
joder tenemos que hacer esto
Damn, we have to do this.
hacer un podcast
to make a podcast
en apoyo al desarrollo
in support of development
local de videojuegos
video game store
porque no hay podcast
because there is no podcast
que hablan de videojuegos españoles
that talk about Spanish video games
ni medios ni tal
neither means nor such
y yo le dije
and I told him/her
que bien
how nice
que chulo
how cool
que buena idea
What a good idea.
ala adelante
wing forward
Kiko ya me contarás
Kiko, you'll tell me later.
no no
no no
que lo que quiero
what I want
es que lo hagas conmigo
it's that you do it with me
que no yo no
that not I no
que voy a hacer yo un podcast
What am I going to do, a podcast?
de que si no tengo ni idea
that I have no idea
no se de que va la vaina
I don't know what the thing is about.
yo soy del papel
I am of the paper.
yo soy de escribir
I am one to write.
y de juntar letras
and combining letters
joder me llevaba un día
Damn, it took me a day.
y otro día
and another day
me dejaba descansar una semana
he let me rest for a week
y me volvía a llamar
and he/she would call me again
y a un día ya le dije
And one day I already told him.
venga vale que si
Alright, fine, yes.
acepto pulpo
I accept octopus.
hago el podcast contigo
I'll do the podcast with you.
ya está
it's done
y entonces para que no me rajara
and so that I wouldn't back out
al día siguiente
the next day
me mandó un micrófono
He sent me a microphone.
pero el podcast
but the podcast
es un parto de Kiko
it's a Kiko birth
o sea yo ahí
I mean I'm there.
a su vera
by their side
ahora lo hemos parado
now we have stopped it
llevamos desde diciembre
We have been here since December.
sin publicar el capítulo
without publishing the chapter
yo estoy esperando
I am waiting.
que Kiko me diga
let Kiko tell me
si retomamos
if we resume
o no lo retomamos
or we don't pick it up again
pero en cualquier momento
but at any moment
me llamará y me dirá
he will call me and tell me
oye que se me ha ocurrido
Hey, I just thought of something.
a mi me gustó mucho hacerlo
I really enjoyed doing it.
la verdad
the truth
es que lo disfruté
I really enjoyed it.
de hecho sería una pena
In fact, it would be a shame.
no retomarlo
not to take it up again
creo bastante comunidad
I believe in quite a community.
pese a que estuvimos
despite the fact that we were
10 meses o algo así
10 months or so
haciéndolo
doing it
y funcionaba
and it worked
además luego llamabas
besides, then you would call.
a cualquiera
to anyone
para salir a una entrevista
to go out for an interview
se venía todo el mundo
everyone was coming
sin ningún problema
without any problem
y hemos tenido a gente
and we have had people
muy top en los episodios
very top in the episodes
de entrevistas
of interviews
entonces pues eso
so that's it then
es muy bonito
it's very beautiful
Sonia ha vivido de todo
Sonia has lived through it all.
en esta industria
in this industry
ha visto sonar
has seen ring
su evolución
its evolution
y como las cosas
and how things
se han cambiado
they have changed
algunas para mejor
some for the better
otras pues para peor
others, worse still
aunque actualmente
although currently
no esté escribiendo
don't be writing
su interés por el mundillo
his interest in the scene
no ha desaparecido
has not disappeared
ni un ávice
not a word
como puede verse
as can be seen
en que haya participado
in which I have participated
como jurado
as a juror
en los ya mencionados premios
in the aforementioned awards
jugando en casa de la UTAD
playing at the UTAD house
o precisamente
or precisely
hablando de los orígenes
talking about origins
de Joby Consolas
by Joby Consolas
hace apenas un mes
just a month ago
en la Retro Barcelona
in the Retro Barcelona
por suerte
luckily
aún le queda ese talento
he still has that talent left
en bruto a Sonia para rato
raw to Sonia for a while
veamos
let's see
ese cerebro
that brain
que me trajo
what brought me
era el de
it was the one from
Hans Delbruck
Hans Delbruck
no
no
bueno
good
le importaría decirme
Would you mind telling me
de quién era el cerebro
whose brain was it
que yo puse ahí
that I put there
¿no se enfadará usted?
Won't you get angry?
palabra que no se enfadará
a word that will not get angry
yo me enfadaré
I will get angry.
de a no se que
of to what
a no se que
to what no
¿a qué?
To what?
a normal
a normal
estoy seguro
I am sure.
de que ese era el nombre
That it was the name.
que lo dijo
that he said it
a la hora de las letras
at the hour of the letters
como siempre
as always
bueno
good
como sabéis
As you know
van alternando
they take turns
Abraham y Mari
Abraham and Mari
y hoy han juntado fuerzas
and today they have joined forces
para tratar de un tema
to address a topic
super chulo
super cool
así que
so
creo que les voy a dejar
I think I am going to leave them.
a ambos
to both
que cojan el micrófono
let them take the microphone
y os cuenten
and tell you
lo que os quieren contar hoy
what they want to tell you today
hola
hello
buenos días
Good morning
bueno
good
como se ha comentado ya
as has already been mentioned
en la introducción del programa
in the introduction of the program
hoy venimos a hablaros
Today we come to talk to you.
de Frankenstein
of Frankenstein
¡chan! ¡chan! ¡chan!
Ta-da!
¡ah!
Ah!
¡Fraunbruggen!
Fraunbruggen!
Pero no solo de Frankenstein, sino también de su autora, su círculo íntimo
But not only of Frankenstein, but also of its author, her close circle.
Y de una noche de verano que cambió la historia de la literatura
And from a summer night that changed the history of literature.
O al menos que la marcó profundamente
Or at least that marked her deeply.
O algo
Or something.
Sabéis que yo os tengo fascinación por los autores románticos
You know that I am fascinated by romantic authors.
Y pocas cosas hay más románticas que el verano de 1816
And few things are more romantic than the summer of 1816.
El lago Lehmann y la villa Diodati
Lake Lehmann and Villa Diodati
¿Qué tiempos aquellos?
What times those were!
Ojalá haber estado ahí
I wish I had been there.
¿Te acuerdas, Isaco?
Do you remember, Isaco?
¿Te acuerdas?
Do you remember?
De un capítulo de Doctor Who
From a chapter of Doctor Who
Pero, a ver, como haría Víctor con su criatura
But, let's see, how would Víctor do with his creature?
Vayamos por partes
Let's take it one step at a time.
Mary Shelley posiblemente estaba destinada a ser una figura relevante desde su nacimiento
Mary Shelley was possibly destined to be a significant figure from her birth.
Hija de William Goodwin, filósofo, anarquista, filántropo y escritor libre pensador
Daughter of William Goodwin, philosopher, anarchist, philanthropist, and free thinker writer.
Y de Mary Wollstonecraft, proto-feminista y señora estupenda en todas sus acepciones
And of Mary Wollstonecraft, proto-feminist and wonderful lady in all her meanings.
Conocida por su vindicación de los derechos de la mujer
Known for her vindication of women's rights.
Escrito en 1791
Written in 1791
Un año antes de la Revolución Francesa
A year before the French Revolution
A la que, por cierto, fue a ver qué onda y tal
To which, by the way, she went to see what was up and such.
Por eso ya sí
That's why, yes.
Igual es para otro programa
It's for another program anyway.
Tristemente, la madre moriría pocos días después de tener a su hija, Mary
Sadly, the mother would die a few days after giving birth to her daughter, Mary.
Cosas de los pospartos maltratados
Things about mistreated postpartum situations.
Y esto marcó profundamente a la pequeña
And this deeply marked the little girl.
Su padre se casó muy pronto para que Mary pudiera tener otras mujeres en casa
Her father married very early so that Mary could have other women at home.
Y influencia femenina
And female influence
Y tuvo unas hermanastras a las que quiso mucho
And she had some stepsisters whom she loved very much.
Tanto mayores como menores
Both adults and minors
Pero la falta de su madre...
But the absence of her mother...
Su padre fue algo que nunca olvidó
Her father was something she never forgot.
Así, la pequeña Mary creció siendo educada en casa
Thus, little Mary grew up being homeschooled.
Entre filósofos y científicos amigos de su padre
Among philosophers and scientists friends of his father
A los que escuchó siempre con fascinación
To those he always listened to with fascination.
Su padre, además, hacía de tutor a jóvenes prometedores
His father also served as a tutor to promising young people.
Y uno de esos jóvenes, el bello pero justito Percy Shelley
And one of those young men, the handsome but just Percy Shelley.
Robó el corazón de una Mary apenas adolescente
He stole the heart of a barely adolescent Mary.
Durante tres años hicieron poco más que tontear
For three years, they did little more than mess around.
Pero cuando la cosa se puso seria, el padre de Mary le prohibió ver a Percy
But when things got serious, Mary's father forbade her from seeing Percy.
Por un detallito, un detallito de nada
For a little detail, just a tiny detail.
Que es que Percy ya estaba casado y tenía hijos
What is that Percy was already married and had children.
¡Pero nada!
But nothing!
¡Chuminadas!
Nonsense!
Porque, a ver, una cosa es ser un libre pensador
Because, let's see, one thing is to be a free thinker
Y creer en el amor libre y ser anarquista
And to believe in free love and be an anarchist.
Y otra cosa es que tu hija de 17 años la seduzca a un mozo de 20 y algo
And another thing is that your 17-year-old daughter is seduced by a guy in his twenties.
Que tiene señora en casa
What does the lady have at home?
Pero Mary era hija de su madre
But Mary was her mother's daughter.
Con lo que entre citas y revolcones en la tumba de ésta
With what between quotes and tumbles in the grave of this.
Porque sí, sus citas eran en el cementerio delante de la tumba de su madre
Because yes, their meetings were at the cemetery in front of her mother's grave.
La pareja se juró amor eterno y con la ayuda de su hermanastra Claire
The couple vowed eternal love and with the help of his stepsister Claire.
Se fugaron los tres hijos de la madre de Percy y de la hija de la madre de Mary
The three sons of Percy's mother and the daughter of Mary's mother escaped.
Los tres a Europa
The three to Europe.
Por allí no estuvieron muchas semanas
They weren't there for many weeks.
Porque pronto descubrieron que hacer el interraíl sin dinero no es tan divertido como suena
Because they soon discovered that doing Interrail without money is not as fun as it sounds.
Pero al volver a Inglaterra descubrieron varias cosas
But upon returning to England, they discovered several things.
La primera, el padre de Mary estaba furioso con su hija y le retiró la palabra
The first one, Mary's father was furious with his daughter and stopped speaking to her.
Él decía que para siempre
He said forever.
La segunda, la mujer de Percy se había suicidado
The second, Percy’s wife had committed suicide.
Angustiada por el abandono y por las deudas de su señor marido
Distressed by the abandonment and the debts of her lord husband.
Y el tercero, los acreedores de Percy no se habían olvidado que éste les debía dinero
And the third, Percy’s creditors had not forgotten that he owed them money.
Afortunadamente, Claire, la hermanastra, tenía un plan
Fortunately, Claire, the stepsister, had a plan.
Volvería en Europa, a Suiza
I would return to Europe, to Switzerland.
Y esta vez a visitar a un buen amigo suyo
And this time to visit a good friend of yours.
Decir que Claire estaba obsesionada por Byron es...
To say that Claire was obsessed with Byron is...
Ser muy modesto
Be very modest.
Casi un año de cartas, peticiones, ruegos y llantos
Almost a year of letters, requests, pleas, and tears.
Que culminaron en una breve ristra de encuentros de índole sexual
That culminated in a brief string of sexual encounters.
Antes de que tuviesen que huir de Inglaterra
Before they had to flee from England
Y Claire tenía claro que esto no era un problema para ella
And Claire was clear that this was not a problem for her.
Esto no bastaba
This was not enough.
Ella quería convertir a Byron en su amante o marido a toda costa
She wanted to make Byron her lover or husband at all costs.
Y no era precisamente una tarea fácil
And it wasn't exactly an easy task.
Byron había huido de Inglaterra acosado por las deudas y los escándalos
Byron had fled England, plagued by debts and scandals.
Su esposa Annabella estaba harta de los desplantes y escarceos amorosos de Byron
His wife Annabella was fed up with Byron's snubs and romantic escapades.
Y se fue de casa llevándose a su hija para iniciar un proceso de divorcio bien público
And she left home taking her daughter to start a very public divorce process.
Que le estapó muchos trapos sucios
That uncovered many dirty secrets.
Por cierto, Annabella es la madre de Ada
By the way, Annabella is Ada's mother.
Ada Lovelace
Ada Lovelace
La de, ya sabéis, la de la computadora y esas cosas
The one about, you know, the computer and those things.
Porque ella se empeñó en educar
Because she was determined to educate.
A su hija para que fuese cualquier cosa menos una poeta
To her daughter so that she would be anything but a poet.
Menos Byron
Less Byron
Puede ser cualquier cosa menos Byron
It can be anything except Byron.
Sé matemática, niña
I know math, girl.
Exacto
Exactly
Y básicamente entre las cosas que destapó fueron
And basically among the things that it revealed were
Los casos más notables fueron su relación con su hermanastra Augusta
The most notable cases were his relationship with his stepsister Augusta.
Y con la actriz Charlotte Mardel
And with the actress Charlotte Mardel.
Y es que aunque de la primera no queda claro si era una relación platónica o no
And it's just that although it is not clear whether the first one was a platonic relationship or not.
Porque con Byron a veces es difícil saberlo
Because with Byron it is sometimes difficult to know.
Los tintes incestuosos fueron suficientes para que muchos le retirasen apoyo y palabra
The incestuous ties were enough for many to withdraw their support and word.
Se marchó de Inglaterra para no volver jamás a la iglesia de Byron
He left England never to return to Byron's church.
Vamos
Let's go.
Pues hay que imaginar que Byron en esas circunstancias no estaba en labor de echarse otra amante
Well, one has to imagine that Byron, in those circumstances, was not in the business of taking another lover.
Sus impulsos amorosos no solo le trajeron mala fama
His romantic impulses not only brought him a bad reputation.
Sino también gonorrea
But also gonorrhea.
Vaya
Wow
Y a su exilio por Europa le acompañaría el doctor Polidori
And his exile across Europe would be accompanied by Dr. Polidori.
Para ayudarle con el tratamiento
To help you with the treatment.
La relación entre ambos era un poco extraña
The relationship between the two was a bit strange.
Ya que nuestro doctor, por un lado, era también escritor y poeta
Since our doctor, on the one hand, was also a writer and poet.
Y por tanto buscaba la aprobación y reconocimiento de Byron
And therefore sought the approval and recognition of Byron.
Que era algo así como una superestrella
That it was something like a superstar.
Eh...
Eh...
Por otro lado, la admiración por el intelecto del poeta
On the other hand, the admiration for the poet's intellect.
Siempre estuvo teñida por su desdena entre la disoluta vida que llevaba
It was always tinged by her disdain for the dissolute life she led.
Nuestro grupo tardaría seis semanas en cruzar una Europa asolada por las guerras napoleónicas
Our group would take six weeks to cross a Europe ravaged by the Napoleonic wars.
Y llegar al lago Ginebra
And arrive at Lake Geneva.
Donde Percy...
Where Percy...
Alquiló un pequeño chalet
He rented a small chalet.
Byron llegaría un poco más tarde a compañía de Polidori
Byron would arrive a little later in the company of Polidori.
Y se instalarían en la villa Diodati
And they would settle in Villa Diodati.
Mari comenta su sobre...
Mari comments on her...
No tú, sino la otra
Not you, but the other one.
Eh...
Uh...
Su sobrellada Ginebra
Her overlaid Geneva
Qué diferente paisaje al que ahora llegamos
What a different landscape from the one we just arrived at.
Al cálido sol y al zumbido de los insectos que lo aman
To the warm sun and the buzzing of the insects that love it.
Desde las ventanas de nuestro hotel podemos ver el hermoso lago
From the windows of our hotel, we can see the beautiful lake.
Azul como los cielos que refleja chispeando con dorados rayos
Blue like the skies that reflect sparkling with golden rays.
Pasaron esos primeros días conversando, navegando por el lago y escribiendo
They spent those first days chatting, sailing on the lake, and writing.
Sin embargo, el verano de 1880
However, the summer of 1880.
1916 se truncaría rápidamente tras la erupción del monte Tambora
1916 would be abruptly interrupted after the eruption of Mount Tambora.
El radiante sol daría paso, y de nuevo citando a Mari
The radiant sun would give way, and again quoting Mari.
Un húmedo y antipático verano
A damp and unpleasant summer
Una casi perpetua lluvia nos confina, principalmente, a la casa
A nearly perpetual rain confines us, mainly, to the house.
Las tormentas que nos visitan son más grandes y más terribles que cualquiera que haya visto
The storms that visit us are bigger and more terrible than any I have ever seen.
antes
before
Una noche, estábamos disfrutando de una tormenta tan magnífica como nunca había contemplado
One night, we were enjoying a storm as magnificent as I had never seen before.
jamás
never
El lago estaba iluminado
The lake was lit up.
Los pinos se hicieron visibles y toda la escena iluminóse por un instante seguida de la oscuridad,
The pines became visible and the whole scene was lit for an instant followed by darkness,
seguida de la oscuridad más absoluta
followed by the most absolute darkness
Y el trueno venía en temibles estallidos sobre nuestra cabeza, dentro de la oscuridad
And the thunder came in fearsome bursts above our heads, within the darkness.
Una de esas noches, se sentaron alrededor del fuego
One of those nights, they sat around the fire.
Y Byron empezó a leer pasajes de Fantasma Goryana
And Byron began to read passages from Goryana Ghost.
Un recopilatorio de cuentos de fantasmas al que todo el mundo lo puso en vilo
A compilation of ghost stories that had everyone on edge.
Y Byron animado lanzó un desafío en aire
And Byron, excited, threw a challenge into the air.
¿Podríamos hacerlo mejor?
Could we do it better?
¿Cada uno de nosotros podría escribir una historia mejor, más vivida y más terrorífica
Could each of us write a better, more vivid, and more terrifying story?
que éstas?
What are you?
La cuestión es que ahí germinó cierta novela y un adolescente inventó el género de la
The question is that a certain novel germinated there and a teenager invented the genre of the
ciencia ficción y de los científicos locos
science fiction and mad scientists
Frankenstein, o el moderno Prometeo, es el título entero del libro
Frankenstein, or the Modern Prometheus, is the full title of the book.
Prometeo fue el titán que se enfrentó a la ira de los dioses para dar a los humanos
Prometheus was the titan who faced the wrath of the gods to give humans
el fuego, sufriendo un castigo eterno en consecuencia.
the fire, suffering an eternal punishment as a consequence.
Y nuestro Víctor Frankenstein fue el titán que se enfrentó a la ira de los dioses para dar a los humanos el fuego, sufriendo un castigo eterno en consecuencia.
And our Victor Frankenstein was the titan who faced the wrath of the gods to give fire to humans, suffering an eternal punishment as a consequence.
de crear vida con electricidad y debe aunque no quiera afrontar las consecuencias y ya os digo
of creating life with electricity and must, whether he wants to or not, face the consequences, and I already tell you.
que víctor quiere no afrontar las muy fuertemente porque eso es lo que hace o sea no no no no me
That Víctor doesn't want to face them very strongly because that's what he does, I mean, no, no, no, no me.
he equivocado yo no quería suena muy a señor señor exacto como buena escritora romántica
I was wrong; I didn't want it to sound too much like Mr. Mr. exactly like a good romantic writer.
porque recordemos lo en clases anteriores os hemos hablado de la diferencia entre los
because let us remember that in previous classes we talked about the difference between the
románticos y los góticos mary no era gótica era romántica y su estilo es recargado en las
romantics and gothics Mary was not gothic, she was romantic and her style is heavily influenced by the
descripciones grandilocuentes sentimental en el encontraremos siempre paisajes europeos castillos
grandiloquent sentimental descriptions in which we will always find European landscapes and castles
leyendas ruinas y aún así fue una escritora muy moderna y fue bastante más allá de el género en
legends ruins and yet she was a very modern writer and went far beyond the genre in
muchas cosas primero tenemos un protagonista que es científico no es un mago no es un aventurero
Many things, first we have a protagonist who is a scientist, he is not a wizard, he is not an adventurer.
no es un caballero es un científico que ha estudiado a los clásicos ya las fuerzas modernas
He is not a gentleman; he is a scientist who has studied the classics and modern forces.
como el galvanismo y las aplica para
like galvanism and applies it to
librarse de su obsesión que es la muerte y luego tenemos al monstruo que no es exactamente un
to eliminate his obsession which is death and then we have the monster that is not exactly a
monstruo quien sólo tenga la imagen del hollywood clásico igual imagina un ser un poco idiota que no
monster who only has the image of classic Hollywood also imagines a somewhat idiotic being that doesn't
sabe calibrar su fuerza pero la criatura en el libro es un ser bello inteligente y sintiente y
knows how to calibrate its strength but the creature in the book is a beautiful, intelligent, and sentient being and
es humano es tan humano que cuando se le niega el amor decide vengarse de un modo extremadamente
He is human, so human that when love is denied to him, he decides to take revenge in an extremely way.
cruel y aún así sólo busca el perdón y el reconocimiento de su padre a mí una cosa que
Cruel and yet only seeks forgiveness and recognition from his father to me, one thing that
comentaban ahora ya débora es que víctor frankenstein no es un protagonista que caiga especialmente bien es un
they were commenting now that Débora is that Victor Frankenstein is not a protagonist that is particularly likeable, he is a
tipo que está anclado en su pasado feliz en esa infancia plena donde es que éramos felices con mi
a guy who is anchored in his happy past in that full childhood where we were happy with my
madre y mis hermanos allí en ginebra y es incapaz de superar el duelo por su madre no vamos a hablar
Mother and my brothers there in Geneva and he is unable to overcome the grief for his mother, we are not going to talk.
ya el tema de casarte con la prima que se ha criado contigo como si fuera una hermana víctor víctor es
The issue of marrying your cousin who was raised with you as if she were a sister, Victor, is...
un señor es un lo que los ingleses llaman un entitled prick
A gentleman is what the English call an entitled prick.
es un tipo obsesivo que sólo habla de sí mismo y de lo mucho que sufre yo yo yo yo yo yo y que cuando
He is an obsessive type who only talks about himself and how much he suffers me me me me me me and that when
finalmente consigue lo que buscaba se caga en las bragas y abandona su suerte al ser al que ha dado
finally gets what he was looking for, shits in his pants, and abandons his fate to the being he has given.
vida a ver si se muere solo ese es víctor pero el ser sobrevive en contraste la criatura es un
Life let's see if it dies alone that is Víctor but the being survives in contrast the creature is a
ser dolido por el rechazo pero ha habido de conocimiento y de contacto humano es un ser
To be hurt by rejection but having experienced knowledge and human contact is to be a being.
que de haber sido aceptado hubiera podido crecer en plenitud pero se ve abocado a la soledad al
that had it been accepted it could have grown to its full potential but it is destined for solitude to
dolor y al odio hasta el punto de hacerle una petición imposible a su creador a cambio de
pain and hatred to the point of making an impossible request to its creator in exchange for
dejarlo en paz la petición es imposible porque para este punto víctor ya vive aterrorizado y
leaving him alone is impossible because by this point Victor is already living in terror and
además avergonzado por ocultar su vergüenza permite la muerte de inocentes víctor ha dejado
Moreover, embarrassed by hiding his shame, Victor has allowed the death of innocents.
que le carguen el muerto a una persona que no tocaba por no decir no es que yo hice esto por
that they blame a person who shouldn't be blamed just for not saying it's because I did this for
tanto y la paranoia no le va a permitir un último acto de gracia para con su criatura
so much and the paranoia will not allow him a final act of grace towards his creature
esto le lleva a su final porque no se puede ser más capullo que víctor frankenstein y de nuevo
this leads him to his end because one cannot be more of a jerk than Victor Frankenstein and again
consecuencias y huida porque víctor continuamente huye de las consecuencias por todo el mundo hasta
consequences and escape because Victor continuously runs away from the consequences around the world until
llegar al ártico donde finalmente no podrá huir más la criatura también debe aceptar las
arrive in the Arctic where the creature will finally be unable to escape anymore must also accept the
consecuencias de sus actos por supuesto y por eso acepta su destino final íntimamente ligado
consequences of his actions of course, and that is why he accepts his final destiny intimately linked.
al de su creador porque frankenstein como buen libro de ciencia ficción
to that of its creator because Frankenstein, as a good science fiction book
va de demostrar que a veces la ciencia está tan preocupada por si algo puede hacerse que como
It goes to show that sometimes science is so concerned with whether something can be done that it...
diría el doctor malcom se olvida de preguntarse si debe hacerse y va de responsabilidades va de
Doctor Malcom would say he forgets to ask himself if he should do it and goes on about responsibilities.
la final línea que se para el amor del odio va de justicia de la real de la cruel y de la poética y
the final line that separates love from hate is one of justice, of the real, of the cruel, and of the poetic.
de que si la cagas pues te enfrentas a terror colega no va res bajo la alfombra y esperas a
that if you mess up then you face terror mate it won't go under the rug and you wait for
que se convierta en el problema
that it becomes the problem
la vida de mary desde aquí se convirtió en una sucesión de desgracias o sea ya consiguió hacer
Mary's life from here on became a succession of misfortunes, meaning she managed to do...
este libro que es un libraco pero en su vida privada pues la cosa no le fue tan bien a la
this book that is a big book but in her private life things didn't go so well for her
pérdida de su primer hijo prematuro pronto se ha convertido en una sucesión de desgracias y
the loss of her first premature child has soon become a succession of misfortunes and
se convirtió en una sucesión de desgracias y se convirtió en una sucesión de desgracias y
it became a succession of misfortunes and it became a succession of misfortunes and
seguirán la muerte de su sobrina la hija de bayron y claire su segundo hijo william y la muerte de
they will follow the death of his niece, the daughter of Bayron and Claire, their second son William, and the death of
su marido persie shelley que también fue un golpe muy duro el idiota porque es que aquí no hay señor
her husband Percy Shelley which was also a very hard hit the idiot because there is no gentleman here
que se salve en el siglo 19 salió a navegar en una tormenta sin saber nadar y con un barco defectuoso
He who saves himself in the 19th century set sail in a storm without knowing how to swim and with a defective ship.
sí con un barco defectuoso en una en un mar no por un lago sino por el mar todo mal se ahogó muchos
Yes, with a defective boat in a sea, not in a lake, but in the sea, everything bad drowned many.
poetas acudieron a la iglesia y se fueron a la iglesia y se fueron a la iglesia y se fueron a la
poets went to the church and went to the church and went to the church and went to the
iglesia y se fueron a la iglesia y se fueron a su piedra funeraria fue todo muy muy trágico y se
church and they went to the church and went to his tombstone it was all very very tragic and they
su piedra funeraria fue todo muy muy trágico y se
her gravestone was all very very tragic and it
su piedra funeraria fue todo muy muy trágico y se dice que mary se quedó con el corazón
her gravestone was all very very tragic and it is said that mary was left with the heart
dice que mary se quedó con el corazón
It says that Mary was left with the heart.
dice que mary se quedó con el corazón churruscado en un tarro como recuerdo
It says that Mary kept her heart charred in a jar as a memento.
churruscado en un tarro como recuerdo
crispy in a jar as a keepsake
churruscado en un tarro como recuerdo para el fin de sus días y que siempre lo
crispy in a jar as a keepsake for the end of his days and that it always
para el fin de sus días y que siempre lo
for the end of your days and that you always
para el fin de sus días y que siempre lo llevo con ella siempre me ha dado la
for the end of her days and that she always carries it with her, she has always given me the
llevo con ella siempre me ha dado la
I have always been with her, she has given me the...
llevo con ella siempre me ha dado la impresión de que esta imagen que tenemos
I've been with her always; I've always had the impression that this image we have.
impresión de que esta imagen que tenemos
impression that this image we have
o este movimiento moderno
or this modern movement
este machismo moderno que hay en los
this modern machismo that exists in the
influencers y demás y hacen chirradas
influencers and others make nonsense
siempre me da la impresión de que viene desde la época
It always gives me the impression that it comes from a different time.
de la revolución industrial
of the industrial revolution
de reunirse en ciudades
to meet in cities
toda esta época victoriana
this whole Victorian era
este tío es
this guy is
este tío que me has descrito
this guy you have described to me
o también el protagonista de la novela
or also the protagonist of the novel
es absolutamente indistinguible
it is absolutely indistinguishable
de cualquier
of any
influencer machista
misogynistic influencer
el Andrew Tate moderno de la vida
the modern Andrew Tate of life
es que me estás describiendo
You are describing me.
un poquito menos porque sabe escribir
a little less because he knows how to write
no, no, porque ellos
No, no, because they.
no creían que la mujer de Percy
they didn't believe that Percy's wife
era un libre pensador
he was a free thinker
y él era
and he was
para ser un hombre de la época era feminista
To be a man of his time, he was a feminist.
él animaba a su mujer a escribir
he encouraged his wife to write
él no quería que su mujer se quedara en casa
He didn't want his wife to stay at home.
cuidando de los niños
taking care of the children
pero yo sé navegar
but I know how to navigate
¿para qué me voy a quedar en casa si puedo salir ahí?
Why am I going to stay at home if I can go out there?
hombre, a ver, no, vamos a romper
Man, let's see, no, we're going to break up.
una lanza a favor de Percy, a Percy le gustaba mucho
A spear in favor of Percy, Percy liked it a lot.
navegar y navegaba extensivamente
to navigate and navigated extensively
en lagos, el problema
in lakes, the problem
fue que cuando llegaron a Venecia
it was when they arrived in Venice
encargó un barco nuevo
he ordered a new ship
no se sabe con qué dinero
it is not known with what money
porque como yo os digo que este señor vivía
because as I tell you this gentleman lived
acosado por las deudas, entre otras muchas cosas
haunted by debts, among many other things
y ese barco nuevo
and that new boat
se fueron a estrenarlo
They went to premiere it.
a la vuelta se encontraron una tormenta
On the way back, they encountered a storm.
y el barco, como no estaba bien
and the ship, since it wasn't well
porque lo diseñó un señor que no sabía de barcos
because it was designed by a man who didn't know about boats
el barco se hundió y el señor no sabía nadar
The boat sank and the man didn't know how to swim.
libre pensador
free thinker
pero recordamos lo que hizo
but we remember what he/she did
lo que ocurrió cuando se fue
what happened when he/she left
con Mary
with Mary
a Europa y su exmujer
to Europe and his ex-wife
y todo eso
and all that
sí, claro, pero es porque su exmujer era muy conservadora
Yes, of course, but it's because his ex-wife was very conservative.
y él hablaba mucho de que él lo que quería
And he talked a lot about what he wanted.
no es que él no quisiera
It's not that he didn't want to.
o sea, él quería tener muchas amantes
In other words, he wanted to have many lovers.
pero no porque fuera un señor
but not because he was a gentleman
que se jactaba de, oh, es que me he follado
he boasted about, oh, it's that I have f***ed
a muchas mujeres, no, era el amor libre
To many women, no, it was free love.
para él era, o sea, ser libre
for him it was, I mean, to be free
pensador y ser feminista para él en su momento
thinker and being feminist for him at his time
era tener relaciones con muchas personas
it was to have relationships with many people
por su intelecto, no por
for his intellect, not for
desafiando a los desestamientos de la iglesia
challenging the church's disestablishments
sí, sí, en Villa Diodati no solo se follaron
Yes, yes, at Villa Diodati they didn't just have sex.
a todas las mujeres, también se follaron todos entre sí
to all the women, they also fucked each other
pero de todas maneras
but anyway
vamos a dejar las cosas claras
Let's make things clear.
si hubiera pasado en 2024
if it had happened in 2024
su muerte, nos enteraríamos
we would find out about his death
por un subreddit
for a subreddit
y por los premios Darwin, ah no, que tenía hijos
And for the Darwin Awards, oh no, he had children.
correcto
correct
en fin, tras todos estos golpes
In short, after all these blows.
de la vida
of life
Mary regresó a Inglaterra
Mary returned to England.
donde finalmente se reconcilió con su padre
where he finally reconciled with his father
y siguió escribiendo
And he continued writing.
y se volcó en su hijo Percival
and he poured himself into his son Percival
por el resto de su no tan larga vida
for the rest of his not-so-long life
porque Mary murió a los 53 años
because Mary died at the age of 53
posiblemente de un cáncer
possibly from cancer
evidentemente no se sabe, en aquella época
obviously it is not known, at that time
era un mal malo, pero por los síntomas
it was a bad evil, but due to the symptoms
y todo eso se deduce hoy en día que puede ser
And all of that is deduced nowadays that it can be.
un cáncer
a cancer
además de Frankenstein, escribió no solo
In addition to Frankenstein, she wrote not only
cuentos cortos, cartas y diarios de viaje
short stories, letters, and travel diaries
sino más novelas
but more novels
entre las cuales está El último hombre
among which is The Last Man
que es, ni más ni menos
what it is, no more no less
que la primera novela posapocalíptica
that the first post-apocalyptic novel
es que me cago en todo
It's just that I curse everything.
Mary reina
Mary queen
en fin, si además le sumamos
in short, if we also add
que a pesar de todo, Mary Shelley continuó
that despite everything, Mary Shelley continued
siendo una política feminista erradicada
being an eradicated feminist policy
a lo largo de su vida
throughout his/her life
es que, es que, es que
it's just that, it's just that, it's just that
señora, en sus obras a menudo podemos ver
Madam, in your works we can often see
que la cooperación y la compasión
that cooperation and compassion
particularmente las practicadas por las mujeres
particularly those practiced by women
en sus familias, son las formas de reformar
In their families, they are the ways to reform.
la sociedad civil
civil society
y los señores de sus obras, bueno, ya hemos hablado
and the gentlemen of their works, well, we've already talked about it
de los señores de sus obras
of the lords of their works
y de sus obras
and of his works
y así a modo de epílogo
and thus as an epilogue
¿qué fue del resto de los asistentes?
What happened to the rest of the attendees?
Byron empezaría a escribir
Byron would begin to write.
una historia en formato epistolar
a story in epistolary format
que dejaría acabada, no, que dejaría inacabada
that would leave unfinished, no, that would leave incomplete
y a la que se le conoce simplemente como
and which is simply known as
un fragmento
a fragment
se publicaría en un apéndice del compendio de poemas Macepa
it would be published in an appendix to the compendium of poems Macepa
y solo lo hizo básicamente
and he basically just did it
para disipar las dudas sobre la autoría del vampiro
to dispel the doubts about the authorship of the vampire
de Polidori, ya que se la atribuyeron
by Polidori, since it was attributed to him
erróneamente, que ahora vamos a por eso
erroneously, now we are going for that.
pero bueno, primero hablemos de Byron
but well, first let's talk about Byron
porque
because
Byron efectivamente nunca volvió a pisar
Byron indeed never set foot again.
Inglaterra, después de Suiza
England, after Switzerland
se mudaría a Italia saltando de amante en amante
she would move to Italy jumping from lover to lover
hasta que por extrañas circunstancias
until by strange circumstances
decidió que
decided that
la guerra de la independencia de Grecia
the Greek War of Independence
era lo más romántico que había visto
It was the most romantic thing I had ever seen.
en su vida, lo vendió
in his life, he sold it
todo y se dedicó el resto
everything and devoted the rest
de su vida, no demasiados años
of his life, not too many years
a la causa de la independencia
to the cause of independence
no podemos decir que tuvo realmente
we cannot say that he really had
un papel activo, no es porque no lo intentase
an active role, it's not because I didn't try
se gastó un montón de pasta en contratar
he spent a ton of cash on hiring
mercenarios, hizo un montón de campañas
mercenaries, carried out a lot of campaigns
de promoción, pero
on promotion, but
la semana
the week
que tenía que salir a batalla con su
that he had to go out to battle with his
destacamento de pelea, resulta que
fighting detachment, it turns out that
se puso enfermo y se murió
he became ill and died
dicen las malas lenguas
they say the bad tongues
que la gonorrea, que nunca se terminó de curar
that the gonorrhea, which was never fully cured
finalmente acabó
finally finished
con él, pero claro, que casualidad
with him, but of course, what a coincidence
una semana antes de entrar en batalla
one week before entering battle
yo eso me acuerdo
I remember that.
siempre en el instituto
always at the institute
ay
oh
Byron, que era como el epítome
Byron, who was like the epitome
del poeta romántico
of the romantic poet
que murió luchando por la libertad
who died fighting for freedom
de Grecia, cuando eres un poco más mayor
from Greece, when you are a little older
dices, hombre, el hombre, como tú has dicho
you say, man, the man, as you have said
le puso dinero, pero
he put in money, but
y sobre todo aprovechó mucho
and above all he/she took advantage a lot
su posición como influencer
his/her position as an influencer
no, es verdad, claro, a ver
no, it's true, of course, let's see
tenéis que pensar que Byron era una puta
You have to think that Byron was a whore.
superestrella, fue la primera superestrella
superstar, was the first superstar
el primero en tener Byron
the first to have Byron
Livers, sí
Livers, yes
o sea, no te diré que era más famoso que Dios
I mean, I won't tell you that he was more famous than God.
pero casi, creo que le llamaban
but almost, I think they called him
Byronettes o una cosa por el estilo, eh
Byronettes or something like that, huh
y claro, la cosa es que cuando él empezó
And of course, the thing is that when he started
a volcarse por el tema de la independencia de Grecia
to lean towards the issue of Greek independence
muchos nobles
many nobles
y gente con pasta y gente culta
and people with money and cultured people
pues también pusieron dinero
well, they also put in money
y la cosa es que para bien o para mal
And the thing is, for better or for worse.
los griegos le tienen un altar
The Greeks have an altar for him.
mientras que en Inglaterra
while in England
para que os déis una idea
to give you an idea
el primer busto de Byron
the first bust of Byron
en Cambridge, que es donde
in Cambridge, which is where
se encunan a todos los poetas
All the poets are found.
se puso en 1960
it was set in 1960
70 años
70 years
después de la muerte de Byron
after Byron's death
no, más
no, more
más, o sea, pero básicamente
more, I mean, but basically
o sea
in other words
nadie, o sea, en Inglaterra
nobody, I mean, in England
nadie quería saber nada de él
nobody wanted to know anything about him
pero bueno
but well
pero es eso, curioso
but it is that, curious
y de hecho, claro, su influencia
and indeed, of course, their influence
ha llegado hasta el punto de que las potencias
it has come to the point that the powers
las potencias nacionales
the national powers
como Reino Unido y Francia
like the United Kingdom and France
mandaron divisiones a Grecia
They sent divisions to Greece.
¿sabes? o sea, imaginaos
You know? I mean, just imagine.
un influencer tan poderoso como para que
an influencer so powerful that
el Reino Unido diga
the United Kingdom says
ah, pues sí deberíamos meternos
Ah, well we should get involved.
en esta causa
in this case
en cuanto a Polidori
regarding Polidori
tomaría inspección en un fragmento
I would take inspection in a fragment.
para escribir El Vampiro
to write The Vampire
que inicialmente fue publicada sin su consentimiento
that was initially published without her consent
y atribuida a Byron por aquello
and attributed to Byron for that reason
de que el editor pensó que si ponía
that the editor thought that if he put
el nombre de Byron vendería más
The name Byron would sell more.
hijo de puta
son of a bitch
Polidori corregiría, ampliaría
Polidori would correct, would expand.
y republicaría la novela
and I would republish the novel
pero no se pudo quitar en vida el estigma de la autoría
but he could not remove the stigma of authorship in his lifetime
o sea, pero hasta el punto
that is to say, but up to the point
de que, o sea, no era una cosa de que
that, I mean, it wasn't a matter of that
bueno, pero Byron lo permitió, no, a Byron
Well, but Byron allowed it, right, to Byron?
le mortificaba tanto la publicación
it troubled him so much the publication
de El Vampiro en su nombre
of The Vampire in his name
que cuando publicó el compilatorio de poemas
that when he published the compilation of poems
añadió el fragmento para que
he added the fragment so that
¿veis que es una historia diferente?
Do you see that it is a different story?
que no tiene que ver una con la otra
that one has nothing to do with the other
pero bueno
but okay
la importancia principal
the main importance
de El Vampiro
of The Vampire
de la historia de Polidori
from the story of Polidori
es que es la primera novela en el que
it's that it's the first novel in which
el monstruo, El Vampiro, no es un
The monster, The Vampire, is not a
monstruo mítico que acecha
mythical monster that lurks
en la oscuridad de las zonas rurales
in the darkness of rural areas
una especie de cuento
a kind of tale
de viejas que cuentan los poblerinos
of old women telling tales of the townsfolk
es un señor
he is a gentleman
es Byron
it's Byron
sí, sí, tal cual
yes, yes, just like that
Polidori lo amaba, odiaba
Polidori loved him, hated him.
tanto que es Byron
so much that it is Byron
claro, porque la cosa es que el argumento
Sure, because the thing is that the argument
de El Vampiro es
of The Vampire is
Polidori y Byron se conocen en una fiesta
Polidori and Byron meet at a party.
y se van a pasear por Europa
and they are going to travel around Europe
salvo que Byron es un vampiro
unless Byron is a vampire
hasta el punto
up to the point
de hecho que la primera versión de El Vampiro
In fact, the first version of The Vampire
y que además, y que la versión que al final
and that furthermore, and that the version that in the end
el nombre que se conserva
the name that is preserved
que lleva El Vampiro, que ahora no me acuerdo
What does The Vampire carry, which I can't remember right now?
como se llamaba
what was his/her name
era un mote que le habían puesto
it was a nickname they had given him
a Byron en otra novela
to Byron in another novel
en la que le criticaban
in which they criticized him/her
él no iba a poner ese nombre, pero claro
he wasn't going to give that name, but of course
como se publicó sin su permiso
how it was published without your permission
se quedó con el draft
he kept the draft
los orígenes de entrevista con El Vampiro
the origins of Interview with the Vampire
sí, literalmente
yes, literally
la cosa es que a pesar de ser una novela
The thing is that despite being a novel.
que se publicó así como muy de pasada
that was published quite incidentally
y mal, tuvo un éxito
And badly, it had a success.
arrollador, El Vampiro de Polidori
overwhelming, The Vampyre by Polidori
inspiraría adaptaciones directas en forma de ópera
it would inspire direct adaptations in the form of opera
en forma de obras de teatro
in the form of plays
y que escritores contemporáneos
and what contemporary writers
como Tolstoy, Dumas
like Tolstoy, Dumas
y similar, escribieron historias
and similarly, they wrote stories
de vampiros inspiradas en El Vampiro de Polidori
of vampires inspired by Polidori's The Vampyre
Drácula
Dracula
directamente puede trazar su linaje
can directly trace your lineage
casi de manera directa a esta historia
almost directly to this story
desgraciadamente para Polidori
unfortunately for Polidori
nunca llegaría a disfrutar de esta fama
I would never come to enjoy this fame.
ya que moriría dos años más tarde acosado por la depresión y las deudas
since he would die two years later plagued by depression and debt
qué casualidad, oye
What a coincidence, hey.
todos los románticos acaban endeudados
all romantics end up in debt
probablemente por envenenamiento
probably due to poisoning
con el escénico
with the scenic
aunque el doctor dijo
although the doctor said
que murió de causas naturales
who died of natural causes
claro, porque es natural que si ingieres arsénico te mueras
Of course, because it is natural that if you ingest arsenic you die.
es lo que tiene
that's how it is
y lo de las deudas es casi como
and the thing about debts is almost like
como si el hecho de no trabajar
as if the fact of not working
y encontrar que trabajar está por debajo de ti, te hiciera pobre
and finding that working is beneath you would make you poor.
sí, ¿verdad?
Yes, right?
ah...
ah...
Percy, por su lado, no escribiría ninguna historia de terror durante su
Percy, on his side, would not write any horror stories during his
instancia en Diodati
instance at Diodati
aunque sí escribiría varios poemas y ensayos y continuó granjeándose
although I would write several poems and essays and continued to gain
enemigos hasta el fin de sus días en Italia, como ya ha apuntado Mari
enemies until the end of their days in Italy, as Mari has already pointed out.
al menos le daría tiempo para escribir ozimatas
At least it would give him time to write ozimatas.
que hay que reconocerlo, es un buen poema
It must be acknowledged, it is a good poem.
y Clare
and Clare
bueno, Clare se llevó un chasco
Well, Clare was disappointed.
Byron tenía cero intenciones de establecer una relación romántica con ella
Byron had zero intentions of establishing a romantic relationship with her.
y además se lo dijo varias veces
and he also told him several times
y en sus cartas con otros amigos declaró varias veces que era de las
and in her letters to other friends, she declared several times that she was one of the
personas más molestas que había conocido en su vida
the most annoying people I had ever met in my life
vale, en plan de un instante de... dijo algo así como
okay, in the sense of a moment of... he/she said something like
un instante de felicidad que me trajo quebraderos de cabeza durante el resto de mi vida
a moment of happiness that brought me headaches for the rest of my life
aunque lo dijo mejor, claro, porque era Byron
although he said it better, of course, because it was Byron
eh...
uh...
eso sí, eso no impidió que le dejase un bombo
that said, that didn't stop me from leaving a surprise for him
porque como a nadie le ha amargado un dulce
because no one has ever been upset by a sweet treat
y Byron, este señor donde, sabes, donde había un agujero y metía la trinchera
And Byron, this gentleman where, you know, where there was a hole and he put the trench in.
pues le dejó un bombo, alegra
Well, it left her a kick, cheer up.
que murió a la edad de 5 años supuestamente de tifus
who died at the age of 5 supposedly from typhus
pero claramente fue por la desatención de Byron
but it was clearly due to Byron's negligence
o sea, la cosa es que Clare tiene un niño
In other words, the thing is that Clare has a child.
Byron le dice, o sea, Clare se lleva a Italia
Byron tells him, that is, Clare is taking him to Italy.
porque Byron le dice, quiero conocer a la niña
because Byron tells her, I want to meet the girl
y Byron dice, bueno, me haré cargo de ella
And Byron says, well, I'll take care of her.
lo siguiente que hace Byron es meterla en un orfanato
The next thing Byron does is put her in an orphanage.
no exactamente, o sea, Clare no paró
Not exactly, I mean, Clare didn't stop.
tienes que hacerte cargo, tienes que hacerte cargo
You have to take charge, you have to take charge.
y el otro, yo no quiero, yo no quiero, yo no quiero
and the other, I don't want, I don't want, I don't want
tienes que hacerte cargo
You have to take charge.
y dijo, vale, me hago cargo de ella si tú me dejas en paz
And he said, fine, I'll take care of her if you leave me alone.
y entonces empezó a hacerse cargo
And then he/she began to take charge.
pero al par de años de hacerse cargo
but a couple of years after taking charge
cuando la cría ya tenía unos 5 años
when the offspring was about 5 years old
en plan, mira, yo no estoy pa' esto
Like, look, I'm not into this.
y la metió en un convento
and put her in a convent
pasa que claro, un convento de Italia en aquella época
It happens that, of course, a convent in Italy at that time
con las monjas que serían seguro que gente estupendísima todas
with the nuns who would surely be really wonderful people
pasó lo que tenía que pasar
It happened what had to happen.
sí
yes
y...
and...
y bueno, pues básicamente Clare pasó el resto de su vida
and well, basically Clare spent the rest of her life
tratando de vivir con cierta dignidad
trying to live with some dignity
fue tutora particular en Rusia hasta la revuelta de Zembrista
she was a private tutor in Russia until the Zembrista uprising
luego a Madre Yades en Dresden
then to Mother Yades in Dresden
profesora de música en Devon
music teacher in Devon
mientras estuvo, porque volvió a Inglaterra
while he was there, because he returned to England
para cuidar de su madre hasta su muerte
to take care of his mother until her death
y eventualmente se retiró a vivir con su neta Paulina Florencia
and eventually retired to live with her granddaughter Paulina Florencia
hasta su muerte a los 80 años
until his death at 80 years old
habiéndolo sobrevivido a todos
having survived them all
y es que al final, yo lo siento, pero Clare
and it's that in the end, I'm sorry, but Clare
es la más inteligente de todas
She is the smartest of them all.
bueno, es la que no era
well, it's the one that wasn't
una escritora romántica al fin y al cabo
a romantic writer after all
a ver, la cosa es que se supone
Let’s see, the thing is that it’s supposed to be...
aquí me gustaría romper una lanza a favor de Clare
Here I would like to speak out in favor of Clare.
porque si hemos hablado mucho de que era una persona muy obsesionada
because we have talked a lot about it being a very obsessive person
y que tenía...
and that I had...
pero también era una persona extremadamente...
but she was also an extremely...
a ver, ¿era del mismo padre y la misma madre?
Let’s see, was it the same father and the same mother?
no
no
¿era del mismo padre pero era diferente madre?
Was it the same father but a different mother?
no, era de la madrastra
No, it was from the stepmother.
era hija de la madrastra de Mary
She was the daughter of Mary's stepmother.
pero hija de otro padre que había tenido
but daughter of another father that he had
de otro hombre con el que había estado
of another man she had been with
esta mujer
this woman
como os he dicho, esto es muy tetomático
As I have told you, this is very tetomatic.
sí, porque eran...
yes, because they were...
eran librepensadores y creían en el amor libre
They were free thinkers and believed in free love.
y entonces cuando se juntaron
And then when they came together.
Clare tenía apenas unos meses más que Mary
Clare was just a few months older than Mary.
y...
and...
eran casi de la misma edad
they were almost the same age
y Clare, su madre la envió a educarse
and Clare, her mother sent her to be educated
con tutores
with tutors
pero a Mary la dejó educarse en casa con su padre
but Mary was allowed to be educated at home with her father
pero por eso Clare también sabía
but that’s why Clare also knew
chorrocientos idiomas
countless languages
tenía una cultura brutal
he had a brutal culture
Clare hablaba como mínimo 5 idiomas con fluencia
Clare spoke at least 5 languages fluently.
o sea, incluido, aparte del inglés
that is to say, included, apart from English
pues hablaba ruso, italiano, alemán
Well, he/she spoke Russian, Italian, German.
Clare es fascinante pero no tenía talento literario
Clare is fascinating but she had no literary talent.
y se movió durante el resto de su vida
and moved for the rest of his life
por los círculos literarios
through literary circles
pero nunca tuvo el talento
but he/she never had the talent
que tuvieron los...
that had the...
sus compañeros de habitación
his/her roommates
sí, en fin, yo creo que si nos dejáis
Yes, well, I think that if you let us.
aquí podemos tirarnos horas y horas y horas
here we can spend hours and hours and hours
hablando de este grupo
talking about this group
no, no, si es que es fascinantísimo
No, no, it's just that it's incredibly fascinating.
la vida de todas estas personas
the life of all these people
os lo he dicho
I have told you.
el romanticismo es muy fascinante
Romanticism is very fascinating.
y no tiene nada que ver con el romance
and has nothing to do with romance
exacto
exactly
hay mucho tomate aquí para sacar
There's a lot of tomato here to pick.
pero bueno, vamos a dejar
But well, let's leave it.
que habléis de otras cosas en el programa
that you talk about other things on the show
gracias por ver este video
thank you for watching this video
les mando los saludos
I send you greetings.
les pedimos que le den me gusta
we ask you to like it
que se suscriban
to subscribe
a este canal
to this channel
y que se te abweje
and that it blows you away
y nosotros nos vemos en el próximo video
and we'll see each other in the next video
Media asked TV
Media asked TV
hasta luego
See you later.
chaua
chaua
Alguien tenía que hacerlo
Someone had to do it.
Y en este caso
And in this case
No lo sé
I don't know.
Porque
Because
Yo solo tengo una página de guion
I only have one page of script.
Y a partir de ahí pone
And from there it says
El resto es secreto
The rest is a secret.
Pues yo tengo 7, fíjate
Well, I have 7, you see.
Refoker, trepoker o
Refoker, trepoker or
Septupoker
Septupoker
Que dije que tenía 4, no
I said I had 4, didn't I?
Te mentí
I lied to you.
Bienvenidos a la sección de
Welcome to the section of
Alguien tenía que hacerlo, esa sección que se caracteriza
Someone had to do it, that section that is characterized
Por una cosa, sobre todo, y es que vamos a hablar de juegos
For one thing, above all, is that we are going to talk about games.
Imbéciles
Imbeciles
Siempre ha sido así, y siempre lo será, me temo
It has always been this way, and I’m afraid it always will be.
O sea, juegos de dudoso gusto
I mean, games of questionable taste.
Y que ha llegado a cumplir 7 temporadas
And it has reached 7 seasons.
A mí que alguien me lo explique
Someone explain it to me.
Porque, a ver
Because, let's see
¿Cuánto dinero te has gastado ahí?
How much money have you spent there?
¿En qué? ¿En juegos?
In what? In games?
Prefiero no pensar
I prefer not to think.
Porque además es eso
Because it's that too.
Que casi todos los juegos que yo he comentado aquí
That almost all the games I have commented on here
No decir todos, porque tenemos ciertos límites
Not to say all, because we have certain limits.
También, que prácticamente ya, pero
Also, that practically already, but
No los traspaso, pero casi todos los he jugado
I don't transfer them, but I've played almost all of them.
Lo que he comentado en la sección
What I have mentioned in the section
Reconócelo
Admit it.
Llevas 7 temporadas porque alguien tenía que hacerlo
You've been doing it for 7 seasons because someone had to do it.
Ahí estamos
There we are.
Bueno, ahí te veo, Abraham
Well, I'll see you there, Abraham.
Perfecto
Perfect.
Bueno, pues
Well then,
Efectivamente, estamos en esta sección porque alguien tenía que hacerla
Indeed, we are in this section because someone had to do it.
Esa persona dijo, pues voy y la hago
That person said, well I'm going to do it.
¿Por qué no? Bien
Why not? Good.
Y en esta sección, pues apostamos por la gente que emprende
And in this section, we bet on the people who start their own businesses.
Por las personas que hacen cosas
For the people who do things.
Nos gusta la gente que hace cosas
We like people who do things.
Aunque esas cosas sean, por ejemplo, voy a hacer un juego de lucha todo guapo
Although those things are, for example, I'm going to make a really cool fighting game.
Con los personajes de los miserables
With the characters from Les Misérables.
Por ejemplo
For example
O voy a hacer un juego, un plataformas con un gato
I am going to make a game, a platformer with a cat.
Que se encuentra en un tanga mágico y se convierte en culturista
He finds himself in a magical thong and becomes a bodybuilder.
Y va por ahí pegando hostias a aliens
And he goes around hitting aliens.
Que han invadido la tierra, por ejemplo
That they have invaded the land, for example.
¿Por qué no?
Why not?
O, yo qué sé, voy a hacer un juego de jubilados pixelados
Oh, I don't know, I'm going to make a game with pixelated retirees.
Que jueguen a voleibol
Let them play volleyball.
No, a voleibol, no, a voleiplaya
No, to volleyball, no, to beach volleyball.
Perdón
Sorry.
Y que vayan completamente desnudos
And that they go completely naked.
¿Por qué no?
Why not?
Claro que sí
Of course so.
O sea, apoyamos a gente como vosotros
I mean, we support people like you.
Que la versión social y la convención de Ginebra
That the social version and the Geneva Convention
Nos tira atrás
It holds us back.
El cielo es el límite, hombre
The sky is the limit, man.
Sí, el cielo, el cielo
Yes, the sky, the sky.
El cielo y la cárcel, probablemente
Heaven and jail, probably.
Bueno, pues lo que no hay quien defienda es que esta sección cumpla siete temporadas
Well, what can't be defended is that this section lasts seven seasons.
Eso sí que tiene delito
That is indeed a crime.
Y, bueno, siete temporadas aquí odiando las patatas de horqueso
And, well, seven seasons here hating cheese potatoes.
Ahí siguen así muy hijas de putas
They keep being such bitches.
Ahí...
There...
Bueno, yo odiando, pero yo sé que a vosotros os gustan
Well, I hate it, but I know that you all like it.
A varios
To several.
No, ¿a quién?
No, to whom?
Gracias
Thank you
Mira, Javi que no ha venido en todo el año
Look, Javi hasn't come all year.
Que ha venido hoy en plan
What has come today in plan?
Ay, no, hoy es mi primerito día
Oh no, today is my very first day.
A mí me gusta
I like it.
¿Voy a empezar la temporada hoy?
Am I going to start the season today?
Claro, hoy empieza la temporada, Javi
Sure, today the season begins, Javi.
¿No?
No?
Por todo lo alto
Through the roof
No
No
Eh, eh, viene a la fiesta final
Hey, hey, are you coming to the final party?
Exacto
Exact
¿Qué fiesta?
What party?
Bueno, eh...
Well, uh...
Por otra parte, pues ya lo he dicho, tiene mérito
On the other hand, as I have already said, it is noteworthy.
O sea, tiene mérito porque vengo aquí a abrirme el pecho ante vosotros
I mean, it has merit because I come here to open my heart to you.
De forma figurada, tranquilos
Figuratively, calm down.
Ya que esto es un jiji jaja
Since this is a laughing matter.
Eh, no pensaba que realmente esta sección...
Eh, I didn't think that this section...
Fuera a tener mayor recorrido que tres o cuatro programas sueltos
It was going to have a longer run than three or four standalone programs.
Os soy sincero
I am being sincere with you.
O sea, ya por 2018
I mean, already by 2018.
No me pensaba que esto fuera a llegar muy lejos
I didn't think this was going to go very far.
Pero bueno, claro, es que...
But well, of course, it's just that...
Vas sacando juegos
You keep releasing games.
Vas sacando juegos de mierda
You're releasing crap games.
Vas sacando...
You're taking out...
Vas rascando barril
You are scraping the barrel.
Y siguen saliendo juegos de mierda
And they keep releasing shitty games.
Y...
And...
Y, y, y, claro
And, and, and, of course.
Y eso tampoco lo dices
And you don't say that either.
Que te vamos pasando también más material
We'll also be sending you more material.
Eso es cierto
That is true.
Porque cada vez que vemos un juego de ese tipo
Because every time we see a game of that kind
Decimos, Gecko, ven para aquí
We say, Gecko, come over here.
Que tengo algo para ti
I have something for you.
Tú y los oyentes
You and the listeners
¿Verdad?
Right?
O sea, esta sección se ha hecho muchas veces
I mean, this section has been done many times.
Gracias a los oyentes
Thank you to the listeners.
Que me han dicho
What they have told me.
Gecko, mira
Gecko, look.
Mira esta mierda
Look at this shit.
Es ese momento en el que descubres
It's that moment when you discover
Que la convención de Ginebra
That the Geneva Convention
Son las sugerencias de Ginebra
They are the suggestions from Geneva.
Exacto, sí, sí, sí
Exactly, yes, yes, yes.
Y que Auschwitz no lo hizo
And that Auschwitz did not do it.
Bueno
Good
Ahí
There
Vamos a dejarlo ahí
Let's leave it there.
Porque lo haces bien
Because you do it well.
Bueno
Good.
Eh, total, que la estupidez humana
Eh, so, human stupidity
Como se puede comprobar
As can be verified
Pues es infinita
Well, it's infinite.
Como bien decía el sabio
As the wise man once said.
Que creo que lo dijo Melendi
I think Melendi said it.
Y el caso es que
And the thing is that
Como tradición
As a tradition
Como cada final de temporada
As every end of the season
No, no, dijo Melendi
No, no, said Melendi.
¿Y eso, Julio?
And that, Julio?
No, no, pero es que Melendi
No, no, but it's just that Melendi.
Es que...
It's just that...
Bueno
Good
Como manda la tradición
As tradition dictates.
Al final de temporada
At the end of the season
Se acaba hasta la música
Even the music comes to an end.
Fíjate
Look closely.
Estoy aquí
I am here.
Dale, dale, dale
Go, go, go!
Dale, naganuma
Go ahead, naganuma.
El caso es que como es tradición
The fact is that as is tradition
En el final de temporada
At the end of the season.
Pues he pensado en hacer algo especial
Well, I've thought about doing something special.
Especial en el sentido
Special in the sense
De la palabra
From the word
Que se asociaría a estos juegos
What would be associated with these games?
¿Vale?
Okay?
Y precisamente hablando de juegos
And precisely speaking of games
Pues he pensado que
Well, I have thought that
Nada mejor que hoy
Nothing better than today.
Que estamos casi todo
That we are almost everything.
El elenco reunido
The gathered cast.
Todos los...
All the...
O sea, que estamos
I mean, we are
Llenando el aforo
Filling the capacity
Completamente
Completely
Del estudio 3
From study 3
De Radio 2P
From Radio 2P
Acá a la caseta del perro
Here to the doghouse.
Eh...
Eh...
Bueno
Good.
Pues he pensado que
Well, I've thought that
Vamos a hacer un
Let's make a
Casi concurso
Almost competition
Un concurso
A contest
Vamos a hacer que
Let's make that
Haya un ganador
May there be a winner.
Pero bueno
But well
Claro, ganador no
Sure, not a winner.
Como somos tantos
Since there are so many of us.
He pensado que lo vamos a hacer
I have thought that we are going to do it.
Por equipos
By teams
Así que
So
¡Dentro, intro!
Inside, intro!
¡Vamos!
Let's go!
Claro, la gente que no tiene
Of course, the people who don't have
Auriculares
Headphones
Que se lo ponga
Let him/her put it on.
O no
Oh no
Es igual
It's the same.
Es música
It's music.
Bueno, es una música
Well, it's a music.
Que la gente del podcast
That the people from the podcast
Ahora mismo
Right now
Desde el YouTube
From YouTube
Cantando
Singing
Probablemente
Probably
Juro
I swear.
¿Qué es eso?
What is that?
Horror, horror
Horror, horror
Na, na, na
Na, na, na
Algo de lo que te has liberado
Something you have freed yourself from.
Ojo, ojo
Eye, eye
Juro
I swear.
Julio diciendo
Julio saying
¿Qué es eso?
What is that?
La brecha generacional
The generational gap
Tal cual
Just like that.
Tú ya no participas
You no longer participate.
Julio
July
Lo bueno es que
The good thing is that
Lo bueno es que he visto
The good thing is that I have seen.
Los nombres de los equipos
The names of the teams
Y yo sé que
And I know that
Mi equipo
My team
Y el suyo
And yours.
No son el mismo
They are not the same.
No porque
Not because.
Porque somos ambos
Because we are both.
Fanes de
Fanes of
Ciertos creadores
Certain creators
Voy a decir una cosa
I'm going to say one thing.
Que es
What is it?
Como es un concurso
Since it is a contest
Por equipos
By teams
Os voy a repartir
I'm going to distribute to you.
Tal como estáis sentados
Just as you are sitting.
Porque es más fácil
Because it is easier.
Para mí ir contabilizando
For me, it's about keeping track.
Entonces
So
Voy a hacer que
I'm going to make that
Como somos nueve
Since we are nine
Que os he contado
What I have told you
Hasta ahí llego
That's as far as I go.
Bueno
Good.
¿Te cuentas a ti?
Do you count yourself?
No, yo no me cuento
No, I don't count myself.
Ah, vale
Oh, okay.
No, no
No, no.
A ver, yo el premio
Let's see, I the prize.
Lo aporto
I contribute it.
Pero no lo
But I don't.
Aunque no se le vea mucho
Even if it isn't seen much.
Y Saeba está ahí
And Saeba is there.
Entonces yo he contado
Then I have counted
Que como somos cuatro
That since there are four of us
Evidentemente cuatro y cinco
Evidently four and five.
No se puede hacer
It can't be done.
No se puede partir a Saeba
Saeba cannot be divided.
Por la mitad
In the middle.
No, no
No, no.
¿Por qué no?
Why not?
Puede ser comodín
It can be a wild card.
Pero no quiere
But he/she doesn't want to.
Yo quiero que participe
I want you to participate.
Ser comodón
To be lazy.
Entonces yo voy a hacer
So I am going to do.
De Isaac
From Isaac
Para la izquierda
To the left
El equipo rojo
The red team
Y de Javi
And of Javi
Para mi derecha
To my right
Vale, no sé cómo se verá
Okay, I don't know how it will look.
En YouTube esto
On YouTube this
Pero bueno
But well
Digamos
Let's say.
Nos toca ser
It is our turn to be.
¿Vais a ser la derecha?
Are you going to be the right?
No, está el equipo rojo
No, the red team is there.
Y el equipo aún más rojo
And the team even redder.
Estáis a la derecha del padre
You are to the right of the father.
Vale
Okay
De todas maneras
Anyway
Como el equipo rojo
Like the red team.
Y el equipo aún más rojo
And the team even redder.
Era un poco lioso
It was a bit complicated.
He decidido que
I have decided that
De aquí a mi izquierda
From here to my left
Va a ser el equipo Kojima
It's going to be the Kojima team.
Hombre, Kojima yo
Man, I am Kojima.
Y de aquí para allá
And from here to there.
Vais a ser el equipo
You are going to be the team.
Nomura cabrón
Nomura bastard
¿Por qué?
Why?
Porque te ha tocado
Because it has touched you.
No metes el tabo ahí
Don't put the tabo in there.
Javi, Javi
Javi, Javi
¿Te quieres cambiar?
Do you want to change?
Javi está a tiempo de cambiar
Javi is still on time to change.
No, no
No, no.
Ya nadie se
No one is left.
No, no
No, no.
Saeba
Saeba
Siéntate
Sit down.
Saeba
Saeba
Ya nadie se mueve
No one moves anymore.
Está
It is
Equipos decididos
Determined teams
¿Vale?
Okay?
Vosotros sois cinco
You are five.
O sea que ya os apañaréis
So you'll manage somehow.
Entre vosotros
Among you
Y vosotros cuatro
And you four
O sea, bueno
I mean, well.
¿Os llevaréis mejor o peor?
Will you get along better or worse?
No lo sé
I don't know.
Ya veremos
We'll see.
Pero yo no estoy descalificado
But I am not disqualified.
Por algo
For a reason.
No somos muchos
We are not many.
Pero somos con mejor calidad
But we are of better quality.
Se te levanta el castigo
The punishment is lifted from you.
Pero no comentes mucho
But don't comment much.
Por si acaso
Just in case.
¿Vale?
Okay?
Porque otro comentario
Because another comment
Como
How
Bueno
Good
Os voy a comentar
I'm going to tell you.
O sea, os vais a ver
I mean, you are going to see each other.
Por qué vais a pelear
Why are you going to fight?
O sea
I mean.
¿Cuál es el objetivo?
What is the objective?
¿Cuál es el botín?
What is the loot?
Pues ni más ni menos
Well, neither more nor less.
Tenemos
We have
Dice Saeba
Says Saeba
Pínchame
Pinch me.
La cámara central
The central camera
Si puedes, por favor
If you can, please.
El equipo rojo de la derecha
The red team on the right.
Sería Putin
It would be Putin.
Sí, sí
Yes, yes
He visto la foto
I have seen the photo.
¿Qué es esto?
What is this?
Esto lo encontré
I found this.
En la playa
On the beach
Sonaban tambores de fondo
Drums were sounding in the background.
¿Vale?
Okay?
Ponlo por ahí en medio
Put it somewhere in the middle.
Maripili
Maripili
La zapata, por favor
The shoe, please.
Maripili
Maripili
Ponlo ahí en medio
Put it there in the middle.
Ojo no lo toques mucho
Be careful not to touch it too much.
Que me parece que el candado
It seems to me that the lock
Está un poco suelto
It's a little loose.
Oye
Hey
Espera, que se vea
Wait, let it be seen.
A ver
Let's see.
Dame un segundo
Give me a second.
Que lo ponga así
Let him put it that way.
Que se vea
Let it be seen.
Esto es lo que
This is what
Alguien del equipo
Someone from the team
Se va a llevar a su casa
It's going to be taken to your house.
A su pesar
Against his will.
Probablemente
Probably
No le has quitado la etiqueta
You haven't removed the tag.
Bueno, coño
Well, damn.
Pero no pone el precio, ¿verdad?
But it doesn't state the price, right?
Casa
House
Yo quiero la caja
I want the box.
Lo que haya dentro me da igual
I don't care what's inside.
No, no, no
No, no, no.
El ganador se va a llevar
The winner is going to take away.
La caja
The box
El contenido de la caja
The contents of the box.
La cuerda de mierda
The damn rope.
Que le he puesto
What I have put on him/her.
Y el candado
And the lock.
Que el candado me ha costado 3 euros
The padlock cost me 3 euros.
Que no vuelva a tu casa
Don't let him/her come back to your house.
No, no, no
No, no, no.
Esto no vuelve a mi casa
This is not coming back to my house.
Ni de coña, vamos
No way, come on.
¿Me puedo quedar con el candado?
Can I keep the lock?
Eso lo negocias
You negotiate that.
O lo ganas
Either you win it.
O lo negocias con el que lo gane
Either you negotiate it with the one who wins it.
Yo quiero el candado
I want the lock.
Yo quiero la caja
I want the box.
Entonces, bueno
So, well.
Vamos a ir ya directamente
Let's go directly now.
Con lo que es el concurso
With what the contest is.
Es el muñeco de casti, maldito
It's the cursed casti doll.
Yo
I
Atenedme que os explico las reglas
Listen to me, I'll explain the rules to you.
Y así ya sabéis
And so you already know.
Pues
Well
De qué va la vaina
What's the deal?
Evidentemente
Evidently
La gente de sus casas
The people from their houses
Puede participar en el podcast
You can participate in the podcast.
Los del YouTube
Those from YouTube
Os digo una cosa
I'll tell you one thing.
Los del chat
The ones from the chat
Que haya un poco de delay
There is a bit of a delay.
Con las respuestas
With the answers
No deis pistas
Don't give hints.
Porque la gente aquí
Because the people here
Lo lee, el chat, ¿vale?
He reads it, the chat, okay?
Entonces
Then
Yo os contaré varias historias
I will tell you several stories.
Todas relacionadas con
All related to
Bueno
Good
Como son 7 años de
How are 7 years of
Me he puesto en el tierno
I have put myself in the tender.
Y como son 7 años de programas
And since it's 7 years of programs.
He querido coger las 7 canciones
I wanted to take the 7 songs.
Que me han gustado
That I have liked.
Bueno
Good.
No son 7
It's not 7.
Pero son menos
But they are fewer.
Pero digamos que todas las sintonías
But let's say that all the tunes
Que han acompañado esta sección
That have accompanied this section.
Que cada temporada
May each season
Ha sido una diferente
It has been a different one.
Y os voy a contar un poco
And I'm going to tell you a little bit.
Historias relacionadas con
Stories related to
Bueno, pues con
Well, then with
Con estas canciones
With these songs
Vale
Okay
Que a mí me parecen temazos
I think they are great tracks.
Entonces
So
Es un pequeño homenaje
It's a small tribute.
A esas canciones
To those songs
Que estaban elegidas
That they were chosen.
Además a propósito
Furthermore, on purpose.
En la mayoría de los casos
In most cases
Y quiero
And I want
Que por lo menos
At least
Al final de temporada
At the end of the season.
Pues luzcan un poquito
Well, shine a little bit.
Así que
So
Os toca participar en el concurso
It's your turn to participate in the contest.
Porque
Because
Alguien tenía que hacerlo
Someone had to do it.
¿Eh?
Huh?
Que nadie grite Jumanji
Let no one shout Jumanji.
Dicen por el chat
They say in the chat.
Sí, sí, no, no
Yes, yes, no, no
Es que es Jumanji
It's just that it's Jumanji.
Yo os digo, eh
I tell you, eh
O sea, pero bueno
I mean, but well.
Como dicen también en el chat
As they also say in the chat.
Eso es la caja
That is the box.
La caja, la caja
The box, the box
Vamos con la primera pregunta
Let’s go with the first question.
Ay, qué tiempos aquellos
Oh, what times those were!
Temporada 18
Season 18
Me parece que todavía
It seems to me that still.
Loro Bailón estaba vivo
Dancing Parrot was alive.
Por lo que estaba contando aquí
From what I was telling here.
Marisa un momento
Marisa, one moment.
Y un invervejeco
And an old man.
Bueno, mentira
Well, that's a lie.
Yo siempre he sido más peludo
I have always been hairier.
Que una convención de furros
That a furry convention
Propone una idea de sección
Propose an idea for a section.
Entre chuletones y chuletones
Between chops and chops.
En el gallego
In Galician
Sin darse cuenta
Unbeknownst to them
De la cantidad de veces
Of the number of times
Que se iba a arrepentir
That he was going to regret it.
De esa idea
From that idea
Tanto él
Both he
Como el director del programa
As the program director
Es decir, Saeba director
That is, Saeba director.
Por supuesto
Of course.
Hombre
Man
Así que, bueno
So, well.
Esta que escucháis de fondo
This that you hear in the background.
Es la sintonía
It's the tune.
De la temporada 18
From season 18
La primera temporada
The first season
En la que alguien
In which someone
Tiene que hacer los hombros
You have to do shoulder workouts.
Los morros
The morros
Que básicamente
That basically
Es el tema
It's the subject.
Shanghai Power Slam
Shanghai Power Slam
Del juego
From the game
Aicho Aniki
Aicho Aniki
Es un juego comentado
It's a commented game.
En la sección
In the section
Lógicamente
Logically
¿Por qué?
Why?
Porque es
Because it is
Alguien tiene que hacerlo
Someone has to do it.
Exacto
Exact.
Pertenece a un juego
It belongs to a game.
Que la mayoría
That the majority
Seguramente aquí
Surely here
En la mesa lo conocéis
At the table, you know him.
Porque sois gente de cultura
Because you are people of culture.
Es un juego
It's a game.
A ver
Let's see.
Evidentemente particular
Evidently particular
O sea
I mean
Además es un juego
Moreover, it's a game.
Que es noticia
What is news?
Lo hemos comentado internamente
We have discussed it internally.
Porque se prepara
Because it's prepared.
Para el relanzamiento
For the relaunch
De sus dos primeros juegos
Of their first two games
Para Switch
For Switch
Una duda antes de que sigas
One question before you continue.
Si nos vas a hacer una pregunta
If you're going to ask us a question.
La soltamos directamente al micro
We released her directly to the mic.
O pedimos paso
Or we ask for a pass.
No, es tipo test
No, it's a type test.
Es que ahora os lo comento
I'm just going to mention it to you now.
Os vais a juntar
You are going to get together.
Por equipos
By teams
Vais a nombrar un portavoz
You are going to appoint a spokesperson.
De hecho lo podéis ya ir pensando
In fact, you can start thinking about it already.
Un portavoz por equipo
One spokesperson per team.
Saeba, Saeba, Saeba
Saeba, Saeba, Saeba
¿Vale?
Okay?
Y vais a dar la respuesta
And you are going to give the answer.
¿Vale?
Okay?
Entonces yo os contaré
Then I will tell you.
La movida
The movement
¿Vale?
Okay?
Os haré la pregunta
I will ask you the question.
Es tipo test
It's a test type.
O sea tenéis que decir
I mean you have to say.
A, B, C o D
A, B, C or D
¿Vale?
Okay?
Y ya está
And that's it.
Vale
Okay
Chiqui, perdón
Chiqui, I'm sorry.
Me haría falta un maripilio
I would need a little butterfly.
Comodín del público
Audience joker
Llamar a casa
Call home
Y esas cosas
And those things
Mirar en la Wikipedia
Look in Wikipedia
Hemos dicho que
We have said that
Esto se deshace solo
This will come apart on its own.
Equipo Kojima
Kojima Team
¿Para qué va el candado?
What is the lock for?
No entiendo
I don't understand.
Pero no lo toques
But don't touch it.
No lo toques
Don't touch it.
Que está mal pillado
That is poorly caught.
Vale
Okay
Kojima
Kojima
Y Nomura
And Nomura
Yo voy a tener aquí
I am going to have it here.
No sé si me ve
I don’t know if he/she sees me.
Voy aquí a ir contando
I am going to start telling here.
Los frikifantes
The frikifants
Porque vamos a repartir frikifantes
Because we are going to distribute frikifantes.
Entonces en vez de mini puntos
So instead of mini dots
Haremos frikifantes
We will make frikifantas.
Vamos para allá
Let's go there.
Vamos al lío
Let's get down to business.
Se nos echa el tiempo
Time is running out on us.
El tiempo último
The ultimate time
Me liáis
You are confusing me.
¡Ah!
Ah!
Bueno, Choaniki
Well, Choaniki
Choaniki es una saga
Choaniki is a saga.
Que su primer juego
That your first game.
Fue desarrollado por Masaya
It was developed by Masaya.
Y publicado por Nippon Computer
And published by Nippon Computer.
Originalmente para PC Engine CD
Originally for PC Engine CD
Solamente en Japón
Only in Japan
En 1992
In 1992
¿Pero qué tiene esta saga?
But what does this saga have?
Que la haga prácticamente
Let her do it practically.
La saga de cabecera
The flagship saga
De esta santa sección
Of this holy section
Pues básicamente
Well basically
Estamos hablando de shoot'em ups
We are talking about shoot'em ups.
De scroll lateral
Side scroll
Al estilo Gradius
In the style of Gradius
Y la serie es conocida
And the series is known.
Sobre todo por meter
Above all for getting involved
Muchas referencias a la cultura pop
Many references to pop culture.
Mucho sentido de humor visual
A lot of visual sense of humor.
Bastante idiota
Pretty stupid.
Y básicamente
And basically
Por estar protagonizada
For being starred
Por dos maromos
For two big guys
Que van
What are they going to do?
Son
They are
ias culturistas
the bodybuilders
En tanga
In a thong
Básicamente
Basically
Y que es
And what is it?
Bueno, son naves
Well, they are ships.
Pero son maromos
But they are big guys.
Eh
Eh
He dicho que estaban cachas ya
I said they were already muscular.
Sí
Yes
Vale, y además
Okay, and also
Siempre en actitud
Always in attitude
Homorótico-festiva
Homoerotic-festive
Sin parar
Non-stop
¿Vale?
Okay?
Entonces, claro
So, of course.
Ya con esas condiciones
Given those conditions.
Ya es
It's already.
Cabecera de esta sección
Header of this section
Sí o sí
Yes or yes.
Aparte son juegos divertidos
Besides, they are fun games.
Pero bueno
But well
Aparte de tener también
Apart from also having
Jefes finales
Final bosses
Un poco especiales
A little special
¿Verdad, Saeba?
Right, Saeba?
Sí, un poquito especiales
Yes, a little special.
Bien
Well
Bueno, hay Choaniki
Well, there is Choaniki.
Que es el juego
What is the game?
Que estamos escuchando
What are we listening to?
De fondo la banda sonora
In the background, the soundtrack.
Es un juego
It's a game.
Que es el segundo de la saga
What is the second in the saga?
¿Vale?
Okay?
Literalmente significa
It literally means
Choaniki significa
Choaniki means
Súper hermano mayor
Super big brother
Y
And
Es muy gracioso
It's very funny.
Porque sus
Because their
Sus protagonistas
Its protagonists
Han salido incluso
They have even been released.
En otros juegos
In other games
Como God Hand
Like God Hand
Han hecho
They have done.
O sea, en God Hand
I mean, in God Hand.
De Play 2
From Play 2
Hicieron ahí un cameo
They made a cameo there.
¿Por qué?
Why?
Porque sí
Because yes
Porque podían, supongo
Because they could, I suppose.
Entonces
So then
Atención pregunta
Attention question
No tiene nada que ver
It has nothing to do with it.
Con todo esto
With all this
Pero bueno
But well
Recopilaciones
Compilations
Y relanzamientos aparte
And relaunches aside.
Esta saga
This saga
He dicho que es muy longeva
I said that it is very long-lived.
Pero
But
¿Para qué plataforma salió
What platform did it come out for?
El último juego original
The last original game
De la licencia Choaniki?
From the Choaniki license?
Os doy cuatro opciones
I give you four options.
A
A
Dreamcast
Dreamcast
B
B
Un juego para móviles
A mobile game
C
C
PSP
PSP
O
O
D
D
Nintendo DS
Nintendo DS
Deliberad
Deliberate
¿Pero deliberad quién?
But who should deliberate?
Entre vosotros
Among you
Entre el grupo
Among the group
O sea, pensar
I mean, to think.
Sacad la sabiduría
Extract the wisdom.
O lo que os imagináis
Or what you imagine.
Yo por los loles
I do it for the laughs.
Deliberar
Deliberate
Está comentando
He/She is commenting.
A ver
Let's see.
¿Sabeos bastante con el share?
Do you know enough about the share?
Pero que no se fíe
But don't trust it.
Estoy a la
I am at the
Os digo que
I tell you that
Estamos hablando
We are talking.
De el último juego
From the last game
De la licencia
Of the license
Oficial
Official
El último juego
The last game
Que salió con el nombre
That came with the name
Choaniki
Choaniki
Sin contar remakes
Without counting remakes.
Ni relanzamientos
No relaunches.
Ni nada
Neither anything.
Pues es que
Well, it's that
O sea, es una franquicia
I mean, it's a franchise.
Perdón
Sorry.
Que tiene varios entregas
That has several deliveries.
Pero
But
Pero en algún momento dije
But at some point I said
No, no está aquí
No, it's not here.
Venga, que lo tenéis ya
Come on, you already have it.
No miréis el móvil ni Google ninguno, por favor
Please do not look at your mobile or Google, please.
Vaya, hombre
Come on, man.
No os controles aquí, por favor
Please don't control yourselves here.
Espera, toma mi móvil
Wait, take my phone.
Vamos a empezar por el equipo Nomura
Let's start with the Nomura team.
Que lo parece lo tiene más claro, ya sería más tiempo
It seems that he has a clearer understanding, it would already take more time.
Nomura cabrón
Nomura, you bastard.
Venga, portavoz
Come on, spokesperson.
¿Qué es Javi?
What is Javi?
Pues tú mismo
Well, you yourself.
Dreamcast
Dreamcast
Vale, el equipo Nomura dice Dreamcast
Okay, the Nomura team says Dreamcast.
¿Y el equipo Kojima?
And the Kojima team?
PSP
PSP
Bueno, pues
Well then,
Los oyentes dice La Ulla
The listeners say La Ulla.
Claro, porque donde tengas La Ulla no metas
Sure, because wherever you have La Ulla, don't put it in.
El Choaniki
The Choaniki
Pues habéis fallado los dos equipos
Well, both teams have failed.
Porque el último juego de Choaniki
Because the last game of Choaniki
Me falta aquí un sonido de
I'm missing a sound of here.
Tengo esto
I have this.
Tengo el trueno
I have the thunder.
Tengo el trueno del terror
I have the thunder of terror.
De Mariseli, sí
From Mariseli, yes.
Bueno, pues no, el último juego para Choaniki
Well, no, the last game for Choaniki.
A ver, ya os digo que las cuentas pueden ir con segundas
Let's see, I already tell you that the accounts may have ulterior motives.
Pero es un juego para móviles
But it's a mobile game.
Estamos entre PSP o móvil
We are between PSP or mobile.
Es la B, un juego para móviles
It's the B, a mobile game.
Como decimos en Japón tienen un grandísimo éxito
As we say in Japan, they have tremendous success.
O sea, es una saga con mucho éxito
I mean, it's a very successful saga.
Y por supuesto han seguido sacando Choanikis
And of course, they have continued to release Choanikis.
Sí, yo sabía que habían salido este siglo
Yes, I knew they had come out this century.
Pues Dancing Choaniki
Well, Dancing Choaniki.
Dancing Choaniki
Dancing Choaniki
Porque es un juego de baile
Because it's a dance game.
Que por eso digo que es un juego de licencia, pero es de baile
That's why I say it's a game of license, but it's a dance game.
Es un videojuego de ritmo y baile
It's a rhythm and dance video game.
Que se lanzó en febrero de 2022 en Japón
That was released in February 2022 in Japan.
¿2022?
2022?
2022, febrero de 2022
February 2022
Es el tercer juego para móviles de Choaniki
It is the third mobile game of Choaniki.
Para que veáis
So that you can see.
No, que yo por móvil pensaba
No, I thought by mobile.
No, tiene que ser, el móvil sería muy nuevo
No, it has to be; the phone would be very new.
Porque es una cosa relativamente nueva
Because it is a relatively new thing.
Los juegos de móviles no puede ser
Mobile games cannot be.
Yo estaba pensando en un Zoom, pero no me esperaba un juego de baile
I was thinking of a Zoom, but I wasn't expecting a dance game.
Es relativamente nuevo
It's relatively new.
Pero nuestro equipo se ha acercado más
But our team has gotten closer.
Era una portátil, ¿no?
It was a laptop, wasn't it?
Cero frikifantes
Zero frikifantes
Minipuntos, coño
Minipoints, damn it.
Cero minipuntos para los dos equipos
Zero minipoints for both teams.
Sigamos
Let's continue.
En la temporada 19 cambiamos de temazo
In season 19 we changed the theme song.
Son dos temazos
They are two great tracks.
Y pasamos a esta canción extraída del juego de 3DS
And we move on to this song taken from the 3DS game.
De Sega
From Sega
Al que por entonces le estaba pegando mucho
To whom I was hitting a lot back then.
Y por eso la metí en la banda sonora
And that's why I included it in the soundtrack.
El Riven Zipfrode
The Riven Zipfrode
Y el misterio del emperador
And the mystery of the emperor.
Juego de Sega, de ritmo
Sega rhythm game.
Muy bueno
Very good.
Bueno, tengo que decir que a mí el juego me encanta
Well, I have to say that I love the game.
Pero era un poco flojito
But he was a little weak.
Digamos que a nivel de gameplay no estaba a la altura
Let's say that in terms of gameplay, it was not up to par.
De la fantástiquísima banda sonora que sonaba
From the fantastic soundtrack that was playing.
Que lo estamos un poco escuchando de fondo
We are kind of hearing it in the background.
En general la banda sonora es alucinante
Overall, the soundtrack is amazing.
Este juego es muy bueno
This game is very good.
También os digo una cosa
I also tell you one thing.
Que los juegos pueden ser regular
That the games can be regular.
Pero Sega en una cosa no falla
But Sega never fails at one thing.
Y es en la música siempre
And it is always in music.
Mentira, mira el último Sony
Lie, check out the latest Sony.
Tienes razón, pues mira
You're right, so look.
La perra gorra para ti
The dog cap for you.
Mira, te doy medio minipunto para tu equipo
Look, I'll give you half a mini point for your team.
Oye, esto es favoridismo
Hey, this is favoritism.
Ya van ganando
They're already winning.
Eh, ya van ganando
Eh, they're already winning.
A ver si os pabiláis, equipo Kojima
Let's see if you wake up, Team Kojima.
Bú, bú, bongo
Boo, boo, bongo
A ver, es un juego con mucho estilo
Let's see, it's a game with a lot of style.
Con mucho flow
With a lot of flow
Y aparte, ya os digo
And besides, I'm telling you already.
Las canciones están a gran nivel
The songs are at a great level.
Tanto las originales como las versiones de clásico
Both the originals and the classic versions
Y ya os digo, en el tema sonoro
And I already tell you, in the sound issue
Pues Sega falla muy pocas veces
Well, Sega fails very few times.
Sin embargo, ¿ves?
However, do you see?
Ya he cambiado la frase
I have already changed the sentence.
Te quito el minipunto
I'll take away your little point.
Sin embargo, y hablando de portátiles
However, speaking of laptops
Si tenéis algo de cultura video
If you have any video culture.
Jueguil
Playful
Sabréis que este tema no es original de este juego
You will know that this theme is not original to this game.
Sino una versión más rápida
But a faster version.
De el tema principal de otro juego de Sega
From the main theme of another Sega game.
Entonces la pregunta va por ahí
So the question goes there.
Pero si no he escuchado el tema
But if I haven't heard the song.
Pues ponte los auriculares
Well, put on the headphones.
Ha dicho que no hacía falta
He said it wasn't necessary.
Pues que trataré
Well, I will try.
A ver, tienes aquí
Let's see, you have here.
También es verdad que se le ha ajustado el tío
It is also true that the uncle has been adjusted.
Que sabe más de música, eh
Who knows more about music, huh?
Los auriculares
The headphones
Sí, pero ahora mismo
Yes, but right now.
Tío, sí, con eso
Dude, yes, with that.
Bueno, ahí se queda
Well, there it stays.
Tenemos aquí
We have here
Una imagen para YouTube
An image for YouTube
Sé qué tema es, pero no caigo, tío
I know what the topic is, but I can't remember, dude.
Bueno, es igual
Well, it doesn't matter.
El caso es que la pregunta es
The thing is that the question is
Y el que ya no lo ha escuchado
And the one who has not heard it anymore.
Pues ya no llega a tiempo
Well, it won't arrive on time anymore.
O sea, lo siento mucho
I mean, I'm really sorry.
Lo puedo tirar por aquí, creo
I can throw it over here, I think.
Espera
Wait
¡Hostias!
Holy crap!
No puede hacer eso
You can't do that.
Lo he intentado tirar por fuera
I tried to throw it outside.
Pero casi me cargo al miembro joven del equipo
But I almost took out the young team member.
Bueno
Good
Pregunta
Question
Es el único que puedo oír
He's the only one I can hear.
Pregunta
Question
¿De qué otro juego de Sega
What other Sega game?
Estamos hablando concretamente?
Are we talking specifically?
A. The Rube Rabbids
A. The Rube Rabbids
B. Samba de Amigo 2000
B. Samba de Amigo 2000
C. Space Channel Part 2
C. Space Channel Part 2
O
O
D. Feel the Magic
D. Siente la Magia
El juego de Sega
The Sega game
X.E.X.X
X.E.X.X
O
O
Project Rap
Project Rap
Deliberad
Deliberate
¿Cuál es el primero que ha dicho?
Who is the first one who has said it?
Nos hemos quedado en blanco
We have gone blank.
El primero es The Rube Rabbids
The first one is The Rube Rabbids.
El segundo
The second
Samba de Amigo 2000
Samba de Amigo 2000
El tercero
The third
Space Channel
Canal Espacial
Es que no lo sé
I don't know.
El segundo no lo sé
I don't know the second one.
O
O
El de
The of
Feel the Magic
Feel the Magic
X.E.X.X
X.E.X.X
Entre paréntesis
In parentheses
Project Rap
Project Rap
No, Project Rap tampoco era
No, Project Rap wasn't either.
Creo que es The Rube Rabbids
I think it is The Rube Rabbids.
Deliberad
Deliberate
Yo creo que sí
I think so.
Yo por descarte, la verdad
I, by elimination, to be honest.
La gente
The people
Lo tenéis ya claro
Do you have it clear now?
Los dos equipos
The two teams
Vale, pues vamos a empezar
Okay, let's get started.
Ahora al revés
Now the other way around.
Por el equipo Kojima
For Team Kojima
Rap Rabbids
Rap Rabbids
Y el equipo Nomura
And the Nomura team.
Rap Rabbids
Rap Rabbids
Pues
Well
Mal
Bad
Empate
Draw
Da igual
It doesn't matter.
Habéis fallado los dos
You both have failed.
¿Cuál es?
Which one is it?
Te vas a llevar a casa otra vez
You're going to take home again.
¿Era este?
Was this it?
¿Era el A o el D?
Was it A or D?
Es la D
It is the D.
Eran primer y segunda parte, ¿verdad?
They were the first and second part, right?
Claro
Of course
No, no, es que
No, no, it's just that
Claro, es que
Of course, it is that
Lo original es la D
The original is the D.
O sea, Feel the Magic X
I mean, Feel the Magic X
XX
XX
Perdón, XY
Sorry, XY.
Pues no lo conozco más
Well, I don't know him any better.
Barra XX
Bar XX
Project Rap
Project Rap
Que es como se llamaba en
What it was called in
En Europa
In Europe
¿Vale?
Okay?
O sea, este temazo
I mean, this great song.
Que es de Naofumi, por cierto
What about Naofumi, by the way?
Hataya
Hataya
Suena en Project Rap
It sounds in Project Rap.
Que es la D, como os decía
What is the D, as I was saying?
Y lo conocimos en Europa
And we met him in Europe.
Pues con ese nombre
Well, with that name.
Pero es Feel the Magic
But it's Feel the Magic
Lo que pasa es que
What happens is that
The Rube Rabbids
The Rube Rabbids
Es la secuela
It is the sequel.
Vale
Okay
Es el segundo juego
It is the second game.
Me sonaba
It sounded familiar to me.
Me sonaba eso
That sounded familiar to me.
Que eran dos juegos
That there were two games.
Me parecía que el Rube Rabbids
I thought that the Rube Rabbids
Era el primero
He was the first.
Y ahí es donde me he equivocado
And that is where I went wrong.
Pues he puesto el primero
Well, I have put the first one.
A la secuela
To the sequel.
Como número A
As number A
Para que picarais
So that you would snack.
Deja de trolear
Stop trolling.
Ya he explicado
I have already explained.
De hecho, la mayor pista
In fact, the biggest clue
Es que en la propia canción
It's just that in the song itself
Dicen Rap Rabbids
They say Rap Rabbids.
Sí, claro
Yes, of course.
Pero es que no es Rabbids
But it's not Rabbids.
O sea, no era ese juego
I mean, it wasn't that game.
Era el otro
It was the other one.
Era el Project Rap
It was the Project Rap.
Entonces, si nos llevamos cero puntos
So, if we end up with zero points.
Te devuelves la caja, ¿no?
You're returning the box, right?
¿Es que es eso?
What is that?
Hostia, no
Holy shit, no.
Que no me la quiero llevar para casa
I don't want to take it home.
No sé
I don't know.
Danos pistas o algo
Give us clues or something.
Porque si no
Because if not
La caja va contigo
The box goes with you.
Yo doy
I give
Por sentado
Taken for granted
Que alguno acepta
That someone accepts.
Seguro
Sure
Vale, vale
Okay, okay.
La A
The A
La B
The B
Esto
This
Así sabemos cuál es la buena
That way we know which one is the good one.
Bueno
Good.
Project Rap
Project Rap
Un juego que tenéis que jugar todos
A game that you all have to play.
Porque lo merece la pena
Because it's worth it.
Yujinaka lo aprueba
Yujinaka approves it.
De hecho, lo
In fact, it
El próximo trivia
The next trivia
El próximo trivia lo haré yo
I will do the next trivia.
Y será sobre estructuras de Rust
And it will be about Rust structures.
Me parece correcto
I think it's right.
Muy bien
Very well
Va a ser fantástico
It's going to be fantastic.
Hacemos uno en la hora de la letra
We make one at the time of the letter.
Algo un poquito más mainstream
Something a little more mainstream
Temporada 20
Season 20
Splatoon 2
Splatoon 2
Bueno, básicamente
Well, basically
Aquí tenemos una versión
Here we have a version.
Que es de Splatoon 2
What is Splatoon 2?
Que es la canción
What is the song?
Digamos de batalla
Let's say battle.
Por excelencia
By excellence
De la saga
From the saga
Esto es un remix
This is a remix.
Un remix
A remix
De un artista llamado
From an artist called
Deadfish
Deadfish
No estoy al corriente
I'm not up to date.
Pero la verdad
But the truth
Que es un tema
What is a theme?
Splatoon fue un éxito
Splatoon was a success.
Con el que
With whom
Yo creo que poca gente contaba
I think few people counted.
Incluso la propia Nintendo
Even Nintendo itself
Sobre todo teniendo en cuenta
Especially considering
El reñido que tiene
The fight that you have.
Lo que es la gran N
What the great N is.
Con todo aquello
With all that
Que es fuera de internet
What is outside of the internet?
Y con esas modernezas
And with those modern things.
Para los jóvenes
For young people
Como chatear
How to chat
Y esas cosas
And those things.
Yo creo que en Nintendo
I believe that in Nintendo
Todavía dentro
Still inside
Todavía se mandan
They are still sent.
Zumbidos con el messenger
Buzzes with the messenger
O algo así
Or something like that.
Bueno, el caso es que
Well, the thing is that
Como juego es excelente
As a game, it is excellent.
En cualquiera de sus tres partes
In any of its three parts.
Splatoon
Splatoon
Y parece un juego normal
And it seems like a normal game.
Y todo lo normal
And everything normal.
Que puede ser un juego
What can be a game
En el que llevas niños
In which you take children.
Que se convierten en calamar
That turn into squid.
Y luego son niños otra vez
And then they are children again.
Y que se pelan con pintura
And they peel with paint.
Y que se meten debajo
And they get underneath.
De los charcos
Of the puddles
Y surcan por los charcos
And they sail through the puddles.
Bajo la superficie
Beneath the surface
Como si fueran tiburones de tierra
Like they were land sharks.
Súper normal todo
Everything is super normal.
Vamos
Let's go
Es la final línea
It is the final line.
Entre la genialidad y la locura
Between genius and madness
Como las lonchas de jamón
Like slices of ham.
Del Mercadona
From Mercadona.
Igual de finas
Equally fine.
Entonces, para la locura
So, for the madness.
Para la locura
For the madness
Y os lo digo en serio
And I’m telling you this seriously.
El lore
The lore
Lo que es la historia
What history is.
Detrás del juego
Behind the game
Porque sí, tiene historia
Because yes, it has history.
Es pa' flipar
It's mind-blowing.
O sea, y me pasó con ella
I mean, it happened to me with her.
Como el día que me puse a leer
Like the day I started reading.
El lore de Kirby
The lore of Kirby
Hostia, también
Holy shit, also.
Duro
Hard
Esa bolita rosa adorable
That adorable little pink ball.
Tiene lore
It has lore.
Entonces es que el lore
So that's the lore.
Empiezas a leerlo y dices
You start reading it and say
¡Ay!
Oh!
¡Ay, Dios mío!
Oh my God!
¡Ay!
Oh!
O sea, el lore de Kirby
I mean, the lore of Kirby.
Es más retorcido y oscuro
It is more twisted and dark.
Que el de Leland Ring
That of Leland Ring
Y si no
And if not
Vamos, si no me crees
Come on, if you don't believe me.
Buscarlo
Look for it.
Pero no estamos aquí
But we are not here.
Hablando de Kirby
Speaking of Kirby
Está todo el día
It's all day.
Ahora vamos a hablar de
Now we are going to talk about
Pues el de Splatoon
Well, the one from Splatoon.
Como colorido
Like colorful.
Y alegre
And happy
Pero que habla de
But what is it talking about?
Un gran cataclismo
A great cataclysm
Que hubo
What's up?
Del fin de la humanidad
Of the end of humanity.
Del ADN
Of the DNA
De criaturas primigenias
Of primordial creatures
Y en definitiva
And ultimately
De cómo todo se fue a la verga
How everything went to hell.
Y se inundó el planeta entero
And the entire planet flooded.
Pues hay ahora
Well, there is now
Niños calamares
Squid kids
Por eso y porque
That's why and because.
Japón
Japan
Básicamente
Basically
Y en Splatoon
And in Splatoon
Pues no se cuenta todo
Well, not everything is counted.
Claramente
Clearly
Esto es como si fuera
This is as if it were.
Un Dark Souls
A Dark Souls
Y hay que buscarlo por ahí
And you have to look for it out there.
Por el escenario
Through the stage
Por la información
For the information
Que podemos recopilar
What we can gather
Y como mucho
And as much as possible.
Hay algunas pistas
There are some clues.
De cierto personaje
Of a certain character
Que
What
Que es un poco perezoso
He is a little lazy.
Que saca sobre lo que le encanta
What stands out about what he/she loves.
Y que además
And that furthermore
De todo
Of everything.
De ser un
To be a
De estar muy gordo
To be very fat
Y de ser un vago
And to be a slacker.
Eso no lo impide ser
That doesn't stop it from being.
El árbitro de las partidas
The referee of the matches.
Estoy hablando evidentemente
I am obviously talking.
Del gato
Of the cat
Del gato de Splatoon
Of the Splatoon cat
¿Habéis jugado todos a Splatoon aquí?
Have you all played Splatoon here?
No
No
No lo he jugado
I haven't played it.
Que es Splatoon
What is Splatoon?
Vale
Okay
No lo he jugado
I haven't played it.
Pero porque
But why
Como tienes que jugar
How you have to play.
Con el mando moviéndose
With the controller moving
Y mi
And my
Yo y tu
You and I
Puedes desactivarlo
You can turn it off.
Yo lo hacía
I used to do it.
Yo lo desactivaba
I would deactivate it.
Pues yo
Well, I
Ah pues tendría que darle un ojo
Oh well, I would have to take a look at it.
Porque claro
Because of course
No me cogía los mandos
He wouldn't take the controls from me.
De los Switch Pro
About the Switch Pro
Y a tomar por
And to take for
Yo no he jugado
I have not played.
Porque tienes que tener
Because you have to have
Consolas para eso
Consoles for that.
Ciertamente
Certainly
Reconozco que al final
I recognize that in the end
Lo que hacías era bloquear
What you were doing was blocking.
Solo el eje vertical
Only the vertical axis
Y era muy cómodo
And it was very comfortable.
Te ahorraba
I saved you.
O sea
That is to say
Te aceleraba el tiempo
It accelerated your time.
No era completo
It was not complete.
No tengo Joy Console
I don't have Joy Console.
Un asco
A disgust.
Bueno
Good.
Algún día echaremos una partida
One day we will play a game.
No te preocupes
Don't worry.
Y bueno
And well
Volviendo al tema
Returning to the topic.
Que os comentaba
What I was telling you.
Yo os quiero hablar del personaje
I want to talk to you about the character.
De este gato gordo y adorable
About this fat and adorable cat.
Porque la pregunta sería
Because the question would be
¿Cómo se llama en español
What is it called in Spanish?
Este gato que a su vez
This cat that in turn
Es un personaje muy importante
He is a very important character.
De dicho lore?
Of said lore?
Os doy cuatro opciones
I give you four options.
A. Justino
A. Justino
B. Narciso
B. Narcissus
C. Feliciano
C. Feliciano
O. De Félix
O. De Félix
Feliciano
Feliciano
Me hace mucha gracia
It makes me laugh a lot.
Yo creo que Félix
I believe that Félix.
Está para el final
It’s for the end.
No voy a ni preguntar
I'm not even going to ask.
No, no
No, no.
Es el único que ha jugado
He is the only one who has played.
O sea
I mean
A ver
Let's see.
Evidentemente hay cosas
Evidently there are things.
Son preguntas muy
They are very questions.
Muy concretas
Very specific.
Entonces
Then
Jugarás la y punto
You will play, and that's that.
O sea
That is to say.
Si yo me lo sé
If I know it.
Sí
Yes
Ya está
It's done.
Aquí
Here
El otro equipo
The other team
Jugaba con ventaja
He was playing with an advantage.
Que tiene Naisaco
What does Naisaco have?
Naisaco
Naisaco
Y yo
And I
No
No
, no
, no
Y Naisaco y Splatoon
And Naisaco and Splatoon
Van juntos
They go together.
De momento hemos fallado
For the moment, we have failed.
Las mismas que vosotros
The same as you.
Necesitaría un papel
I would need a paper.
Porque he perdido el contador
Because I have lost the counter.
Que lleváis 3-0
You are leading 3-0.
Pero bueno
But well
Da igual
It doesn't matter.
3-0
3-0
Ya está
It's done.
Bueno va
Alright, go ahead.
Equipo
Team
No, no
No, no.
No empiezan ellos
They don't start.
Gracias
Thank you.
Equipo Nomura
Nomura Team
Cabrón
Bastard
A. Justino
A. Justino
Y equipo
And team
Justino
Justino
Kojima
Kojima
Bueno pues
Well then
No tengo música de
I don't have music from
Habéis acertado
You have guessed right.
Pero habéis acertado
But you have guessed right.
Los dos
The two
Bien
Good.
No preveías
You didn't foresee.
Que eso pudiera pasar
That that could happen.
¿Verdad?
Right?
El problema
The problem
Yo sabía que esta
I knew that this
Según quien miembro del equipo
According to who, a team member.
La iba a saber
I was going to find out.
El problema
The problem
Que siempre he tenido
That I have always had.
Con ese nombre
With that name
Es que mi cabeza
It's just that my head
Que siempre he cogido Justino
That I have always taken Justino.
Acaba la frase
Finish the sentence.
Un asesino de la tercera edad
An elderly killer
Correcto
Correct
Que a Mario le pasa igual
That it happens to Mario the same.
¿Por qué?
Why?
Por una película española
For a Spanish movie
De los 90
From the 90s
Que llama Justino
What calls Justino?
Un asesino de la tercera edad
An elderly killer
Cuidado que te quito
Be careful, I’ll take it away from you.
Otro medio minipunto
Another half mini point.
Pero claro
But of course.
No la conoces
You don't know her.
Porque eres demasiado joven
Because you are too young.
En inglés se llama
In English, it is called
Jute
Jute
Con dos D's
With two D's
Y en japonés
And in Japanese.
Lo he leído
I have read it.
Pero no me acuerdo
But I don't remember.
Pero bueno
But well
Neko Albor
Neko Albor
Nya
Nya
Yo lo siento
I apologize.
Pero habiendo la posibilidad
But having the possibility
De llamarlo Feliciano
By calling him Feliciano
Lo llamaron Justino
They called him Justino.
Sí, sí
Yes, yes
O sea
I mean
Pudiendo llamarlo Feliciano
Could call him Feliciano.
Lo llamaron Justino
They called him Justino.
Feliciano me encanta
I love Feliciano.
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes.
Bueno, os comento
Well, I'll let you know.
Que unos 10.000 años después
That about 10,000 years later
O 2.000 años antes
Or 2,000 years earlier.
De los acontecimientos de Splatoon
Of the events of Splatoon
Justino se despierta
Justino wakes up.
En la era del molusco
In the era of the mollusk
Cuando ya existen los Inglings
When the Inklings already exist.
Que son estos seres
What are these beings?
Niños
Children
Calamares
Squid
Y debido a esto
And due to this
Pues Justino
Well, Justino.
Es el último vestigio
It is the last vestige.
De la vida anterior
From the previous life
De la Tierra
From the Earth
Antes de que subiese
Before he/she/it went up.
El nivel del mar
The sea level
Porque su dueño
Because its owner
12.000 años antes
12,000 years ago
De Splatoon 1
From Splatoon 1
Bueno, pues
Well then
Justino era la mascota
Justino was the mascot.
De un humano
From a human
Que viendo que el mundo
That seeing that the world
Iba a ser inundado
It was going to be flooded.
Decidió encerrar a Justino
He decided to confine Justino.
En una cápsula del tiempo
In a time capsule
Para que despertase en el futuro
So that he/she would wake up in the future.
Qué bonito
How beautiful!
Y además
And besides
Sí
Yes
Es amor por su gato
It is love for her cat.
Y además
And moreover
Supuestamente es inmortal
Supposedly, it is immortal.
A ver, es que si se acaba el mundo
Let's see, it's just that if the world ends.
Yo también salvaría a mis gatas
I would also save my cats.
Pues mira
Well, look.
Esto es lo que hizo esta persona
This is what this person did.
Y es lo último que queda
And it is the last thing that remains.
El último vestigio de la humanidad
The last vestige of humanity.
Es Justino
It is Justino.
Este gato gordo y adorable
This fat and adorable cat.
Que está ahí
What is there?
En la plaza de Splatoon
In the Splatoon plaza
Lo mejor de la humanidad
The best of humanity
Sigamos
Let's continue.
Os comento
I'll tell you.
Aquí
Here
Vais a tener suerte
You are going to be lucky.
El que cuente con el miembro más joven
The one with the youngest member.
Tiene muchos puntos
It has many points.
De llevarse esta
If this were to happen
Los que sabéis de antes
Those of you who know from before
Todo depende
It all depends.
Bueno
Good.
Esto es un temazo
This is a big hit.
Que suena
What sounds
Aunque pertenezca a algo
Even if it belongs to something
Que pertenece a lo más bajo
That belongs to the lowest.
Del género humano
Of the human genre
Que es el League of Legends
What is League of Legends?
Esto es un tema de
This is a matter of
Poco más voy a añadir
I will add very little more.
Porque todo el mundo
Because everyone
Conoce el LoL
Get to know LoL.
Y los efectos a largo plazo
And the long-term effects.
Que produce
What does it produce?
Pero como lo dijo Jagger
But as Jagger said
Perdió su vida en el LoL
He lost his life in LoL.
Y ya no pasa de bronce
And it won't get past bronze.
En la vida real
In real life
Y bueno
And well
La canción
The song
Es que el otro equipo
It's just that the other team
Tiene a Julio
He has Julio.
A haber estudiado
Having studied
Ya
Already
La canción
The song
Que pertenece al Riot Music Team
That belongs to the Riot Music Team.
Que por cierto es un temazo
By the way, it's a great song.
Digo que pertenece al Riot Music Team
I say that it belongs to the Riot Music Team.
Porque lo de acreditar
Because of the verification.
A los artistas es de pobres
Artists are for the poor.
Que piensan ellos
What do they think?
Sí, claro
Yes, of course.
Investigando diarios de desarrollo
Investigating development diaries
Que lo he hecho por el programa
That I have done it for the program.
He podido encontrar una entrevista
I have been able to find an interview.
A los tres compositores
To the three composers.
Que hay detrás de este temazo
What's behind this great song?
Los 70
The 70s
Que son
What are they?
Brandon
Brandon
Gravity
Gravedad
BW
BW
Williams
Williams
Nail
Nail
Riot Diet Chola
Riot Diet Chola
Chua
Chua
Cuando digo
When I say
Le he hecho una pausa
I have given it a pause.
Sí, Chua
Yes, Chua
Chua
Chua
Le hago una pausa
I give you a pause.
Porque está entre comillas
Because it is in quotes.
Y Oscar
And Oscar
Gay Little Frog
Gay Little Frog
Vega
Vega
Yo que sé
I don't know.
Cada uno con los compositores
Each one with the composers.
¿Vale?
Okay?
El último tiene el nombre de Tekken
The last one is named Tekken.
Es posible
It's possible.
Bueno
Good
Vega
Vega
Vega era del Tekken
Vega was from Tekken.
Vega era del Street Fighter
Vega was from Street Fighter.
Pero bueno
But well
Es Street Fighter
It's Street Fighter.
Hostia
Hostia
Le quito el punto
I take away the period.
Le quito el mini punto
I take away the mini dot.
¿Qué?
What?
No
No
Bueno, la verdad es que la música en Riot
Well, the truth is that the music in Riot
A ver, nunca falla
Let's see, it never fails.
Tienen grandes presupuestos
They have large budgets.
Que además era el español
That it was also Spanish.
Exacto
Exact.
Bueno, el caso es que
Well, the thing is that
Bueno, el presupuesto de la música
Well, the budget for the music.
Pues también vale
Well, that works too.
Para
For
Para hacer temazos
To make hit songs.
Como podéis escuchar de fondo
As you can hear in the background.
Este rollo setentero
This 70s vibe
Y aprovechando
And taking advantage
Espero ya que se saquen de una vez
I hope they get it over with already.
La segunda temporada de Arkane
The second season of Arkane
No tiene nada que ver con el tema
It has nothing to do with the subject.
Pero tengo unas ganas
But I really want to.
De que saquen ya la segunda temporada de Arkane
That they release the second season of Arcane already.
Lo único bueno que han hecho
The only good thing they have done.
Relacionado con League of Legends
Related to League of Legends.
No lo he visto, tío
I haven't seen it, man.
Queda poco, queda poco
There is little left, there is little left.
Pero bueno
But well
Vamos con la pregunta
Let's go with the question.
¿Qué es el tema?
What is the topic?
Y os voy a hacer una pregunta de LOL
And I'm going to ask you a question about LOL.
Efectivamente
Indeed
Y aquí se va a notar
And here it will be noticeable.
Ya os digo
I already tell you.
Quien tenga al joven en su equipo
Whoever has the young man on their team.
Probablemente
Probably
Espérate que me la sepa
Wait for me to know it.
Que no lo veo tanto
I don't see him/her much.
Bueno, ya veremos
Well, we'll see.
La pregunta es
The question is
Es que además voy a
It's just that I'm also going to
Voy a que se note
I'm going to make it noticeable.
Los años aquí, eh
The years here, huh.
¿Qué equipo profesional
What professional team
Ganó el pasado mes de noviembre
He won last November.
La gran final de
The grand final of
League of Legends Wars de 2023?
League of Legends Wars of 2023?
Y os doy cuatro opciones
And I give you four options.
No voy a estar de flipa por ese caso
I'm not going to freak out about that case.
Yo creo que me la sé
I think I know it.
¿La versión?
The version?
O sea
That is to say
Disimula
Disguise it.
Ah
Ah
A ver, vosotros la podéis jugar
Let's see, you guys can play it.
Y a lo mejor
And maybe
Aquí se intenta
Here it is attempted.
A lo mejor suena
Maybe it sounds.
A lo mejor suena algo
Maybe it sounds like something.
Porque esto fue muy comentado, eh
Because this was very talked about, huh.
Yo lo sé, por ejemplo
I know it, for example.
Y no sigo esto
And I'm not continuing this.
Pero bueno
But well
¿Quién ganó el torneo mundial
Who won the world tournament?
De 2023?
From 2023?
Que es el vigente
What is the current one?
Nadie
Nobody
Equipo A
Team A
B
B
Team Liquid
Team Liquid
C
C
T1
T1
O T1
O T1
D
D
Game Over
Game Over
Petanca
Petanque
Y Esports
And Esports
Game Over
Game Over
Y es posible que me la se directa
And it is possible that I know it directly.
Vale
Okay
Sí
Yes
Pues lo dice, pues
Well, it says so, then.
Vale
Okay
Vamos a empezar por el equipo Kojima
Let's start with the Kojima team.
Que os toca
What touches you?
La C
The C
D1
D1
Es la C, es la C
It's C, it's C.
Correcto
Correct
Habéis aceptado los dos
You have both accepted.
¡Es la C!
It's the C!
¡Sí!
Yes!
Hemos hecho un justino
We have made a justino.
Si hubieras cogido algún equipo
If you had taken some equipment
Con posibilidades de ganar
With chances of winning.
Por ejemplo
For example
¿Me coges el año pasado?
Did you get me last year?
G2
G2
No
No
A ver, Julio
Let's see, Julio.
Pon mejor cara
Put on a better face.
Movistar Riders
Movistar Riders
Ño, no
No, no.
Si, básicamente
Yes, basically.
No, a ver, también te digo
No, let's see, I'll tell you too.
Es que me pone a Weibo
It just puts me on Weibo.
Bueno
Good.
Me pone a Team Liquid
It puts me on Team Liquid.
Si eso no gana
If that doesn't win.
Pero nada, Weibo fue la final, eh
But nothing, Weibo was the final, huh?
Ya, pero
Yes, but
Ese por eso te digo, vale
That's why I'm telling you, alright.
Pero Team Liquid no gana ni las chapas
But Team Liquid doesn't even win the flip-flops.
Dime un jugador del equipo que ganó
Tell me a player from the team that won.
Eh, coño, te puedo decir la alineación
Eh, damn, I can tell you the lineup.
Pero quiero recordar
But I want to remember.
Faker
Faker
Terry Bumayusi
Terry Bumayusi
Faker
Faker
Es igual, ya está, ya está
It's the same, it's done, it's done.
Sabía que el joven era factor determinante
I knew that the young man was a determining factor.
Sigamos, pa'lante
Let's go, forward.
Yeah
Yeah
A ver, porque esto tiene miga
Let's see, because this is interesting.
El tema de la temporada 23
The theme of season 23.
Se llama
His name is
Pumpkin Party
Pumpkin Party
In Sea Hitler's Weather Apocalypse
In Sea Hitler's Weather Apocalypse
Efectivamente
Indeed
La fiesta de las calabazas
The pumpkin party
En el apocalipsis acuático del mar de Hitler
In the aquatic apocalypse of Hitler's sea.
Y por lo que parezca
And by the way it looks
Tiene su lógica
It makes sense.
Dentro del mundo
Within the world
Que es
What is it?
La fiesta de las calabazas
The pumpkin party
El mundo de Homestack
The world of Homestack
Para quien no conozca Homestack
For those who are not familiar with Homestack.
Es un webcomic creado por Andrew Hussie
It is a webcomic created by Andrew Hussie.
En un formato peculiar
In a peculiar format.
De lectura de novela visual
From visual novel reading
Tratan un grupo de cuatro amigos
They are about a group of four friends.
Que deciden jugar a un juego ordenador juntos
They decide to play a computer game together.
Sorprendentemente
Surprisingly
El juego es capaz de alterar la realidad
The game is capable of altering reality.
Y de alguna manera, pues
And in some way, well
Provocan, nada
They provoke, nothing.
Una animidad
An unanimity
El fin del mundo
The end of the world.
Con la lluvia de meteoritos
With the rain of meteors.
De meteoritos, por cierto
About meteors, by the way.
Como los dinosaurios
Like dinosaurs
Los chicos son transportados
The boys are transported.
A otro mundo
To another world
Es un isekai
It's an isekai.
Donde los bandos de la luz
Where the factions of light
Y la oscuridad
And the darkness
Están enfrentados
They are facing each other.
Deberán luchar
They must fight.
En el mundo
In the world
Aliados con el bando de la luz
Allied with the side of light
Para ganar
To win
Y las cosas, pues
And things, well
Se van complicando
They are getting complicated.
Y esto es el webcomic más popular
And this is the most popular webcomic.
Probablemente que existe
Probably that it exists.
En la webcasfera
In the web sphere
Me reservo en más detalles
I reserve the details.
Porque
Because
Perfectamente es un
Perfectly is a
Alguien tenía que hacerlo de manual
Someone had to do it by the book.
Para el que quiera conocerlo
For those who want to know him.
Es un
It is a
Hay muchísima
There is a lot.
Muchísimo fandom
A lot of fandom
Detrás de este
Behind this
De este webcomic
From this webcomic
Hay un montón de fans
There are a lot of fans.
Que hacen animaciones
They make animations.
Gifs de fandom
Fandom gifs
Tiene su propia banda sonora
It has its own soundtrack.
Con más de 400 canciones
With more than 400 songs
Este webcomic
This webcomic
Que es un webcomic
What is a webcomic?
O sea, esta es una de las canciones
I mean, this is one of the songs.
Del webcomic
From the webcomic
En esto que suena de fondo
In this that sounds in the background
Y ya os digo
And I already tell you.
Es muy curioso
It's very curious.
Es muy interesante
It is very interesting.
Es un webcomic
It's a webcomic.
Que te citan como referencia
That you are cited as a reference.
A descripción directa
A direct description
Juegos como los Sims
Games like the Sims
Spore
Spore
Spore, el de
Spore, the one from
Y Earthbound
And Earthbound
Muy recomendable
Highly recommended.
Si no lo conocéis
If you don't know him.
Bueno
Good.
Ya os estoy hablando
I'm already talking to you.
Ya os digo
I'm telling you.
El webcomic
The webcomic
De uno de los webcomics
From one of the webcomics.
Más longevos
Longer-lived
Empezó en abril de 2009
It started in April 2009.
Y acabó en abril de 2016
And it ended in April 2016.
La pregunta es
The question is
¿Cuántas páginas
How many pages?
Conforman la obra
They make up the work.
Homestack?
Homestack?
Aquí os la tenéis
Here you have it.
Os la tenéis que jugar
You have to take a chance.
A
A
Más de 2000
More than 2000
Menos de 3000
Less than 3000
B
B
Más de 4000
More than 4000
Menos de 5000
Less than 5000
C
C
Más de 6000
More than 6000
Menos de 7000
Less than 7000
D
D
Más de 1800
More than 1800
No, pero
No, but
Más de 8000, perdón
More than 8000, sorry.
Menos de 9000
Less than 9000
O
O
E
E
Over 9000
Over 9000
O sea, más de 9000
I mean, more than 9000.
Over 9000
Over 9000
¿Tenéis?
Do you have?
Repite
Repeat
Ah
Ah
¿Tu puta madre?
Your fucking mother?
Entre 2000 y 3000
Between 2000 and 3000
Entre 4000 y 5000
Between 4000 and 5000.
Ponerlo en número
Put it in numbers.
Os pongo en contexto
I'll put you in context.
O sea, empezó en 2009
So, it started in 2009.
¿Vale?
OK?
Acabó en 2016
It ended in 2016.
O sea, 7 añitos
I mean, 7 little years.
Y está considerada
And it is considered
Una de las más longevas
One of the longest-lived.
Que hay
What's up?
Echa cuenta rápida
Make a quick calculation.
Si queréis
If you want.
Podrías haberme preguntado
You could have asked me.
Cualquier otra cosa
Anything else
Sobre Homestack
About Homestack
Menos el número de páginas
Less the number of pages
Y te podría haber respondido
And I could have responded to you.
Es que seguramente
It's just that surely.
O sea, yo contaba
I mean, I was counting.
Con que no tenía
With what I didn't have.
Que alguien las había leído
That someone had read them.
Homestack
Homestack
Yo no sé ni qué es
I don't even know what it is.
Pues, te lo recomiendo
Well, I recommend it to you.
Lo he hecho para
I have done it for
Es un webcomic
It's a webcomic.
Hecho con Microsoft Paint
Made with Microsoft Paint
Bueno, tenéis
Well, you have.
A, B, C y D
A, B, C, and D
Eh, podéis
Uh, you can.
Os hago
I make you.
Os doy una pista
I'll give you a hint.
Descartar la E
Discard the E
La E la he puesto por los loles
I put the E there for laughs.
¿Seguro?
Are you sure?
La E la he puesto por los loles
I put the E there for laughs.
Over 9000
Over 9000
No
No
Es
Is
Hay menos de 9000 páginas
There are less than 9000 pages.
Ya os lo digo
I'm telling you already.
Vale
Okay
Bien
Good
Es A, B, C o D, eh
It's A, B, C, or D, huh.
La E, olvidadla
The E, forget it.
Sí, sí, sí, ya, ya, ya
Yes, yes, yes, already, already, already.
Vale, aquí le tocaba
Okay, it was his turn here.
Equipo
Team
Nomura, creo
Nomura, I believe.
Nomura
Nomura
B
B
Nomura, cabrón, dice B
Nomura, bastard, says B.
Y Kojima
And Kojima
Fiestero
Partygoer
C
C
Pues
Well
No
No
Era la D
It was the D.
Oh
Oh
Homestack
Homestack
Es muy largo
It's very long.
Homestack
Homestack
Es la cuarta
It's the fourth.
Y la más larga historia
And the longest story.
De Microsoft Paint Adventures
From Microsoft Paint Adventures
Con 8.130 páginas
With 8,130 pages
Tenéis para el rato
You have time to spare.
Si queréis perderos en este mundo
If you want to get lost in this world.
Pero si tenéis tiempo y ganas
But if you have time and desire
Ya os lo digo
I'm telling you already.
Merece la pena
It's worth it.
Y vamos con esto ya
And let's go with this already.
Naganuma, no te flipes
Naganuma, don't get carried away.
Que no
That no
Llegamos a la temporada actual
We have reached the current season.
Con este temazo de Sensei Naganuma
With this great track from Sensei Naganuma.
El compositor estrella
The star composer
El señor de lo funky
The lord of funky.
El troll mayor de Twitter
The biggest troll on Twitter.
Porque ese señor está poseído
Because that man is possessed.
Por el espíritu de un gremlin
For the spirit of a gremlin
Y es un hombre que está
And he is a man who is
Y lo demuestra en Twitter
And he/she demonstrates it on Twitter.
Con su shitposteo constante
With his constant shitposting
Es un crack ese señor
That man is awesome.
Es patrimonio de la humanidad
It is a UNESCO World Heritage site.
Es de verdad
It's true.
Hay que proteger
We must protect.
Con nuestras vidas
With our lives
A Naganuma
A Naganuma
Y aparte de un compositor fantástico
And besides being a fantastic composer
Todo el mundo lo recuerda
Everyone remembers it.
Por la banda sonora
For the soundtrack
De Jet Set Radio
From Jet Set Radio
Este señor ha colaborado
This gentleman has collaborated.
En muchísimas bandas sonoras
In many soundtracks
Aparte de este juego
Apart from this game
Así que es verdad
So it's true.
Que muchas veces ha colaborado
That has collaborated many times.
Con SEGA
With SEGA
Pero no de forma
But not in a way.
Excluyente
Exclusionary
Este tema en concreto
This specific topic
Que suena
What sounds
Pertenece a la banda sonora
It belongs to the soundtrack.
De Yakuza Black Panther
From Yakuza Black Panther
O mejor dicho
Or rather
Kuroyu
Kuroyu
Ryu Agotoku
Ryu Agotoku
Shisou
Shisou
Videojuego de la PSP
PSP video game
Que son espinos
What are thorns?
El uno o el dos
The one or the two
El uno
The one
Estos son el uno
These are the one.
Eh que te pensabas tú
Hey, what were you thinking?
Eh
Eh
Y bueno
And well
Este juego nunca ha salido en Japón
This game has never been released in Japan.
Vale
Okay
Y es curioso
And it's curious.
Porque claro
Because of course
En Game Over
In Game Over
Hemos analizado
We have analyzed.
Unos 70 juegos
About 70 games
De la saga Yakuza
From the Yakuza saga
Decena más
Ten more.
Decena menos
Ten less.
De los 20 que tiene
Of the 20 that he has.
Hemos analizado 70
We have analyzed 70.
70 si correcto
70 yes correct
Y pero bueno
And well.
Este está sin tocar
This one is untouched.
Este aún no lo hemos probado
We haven't tried this one yet.
Pero bueno
But well
Hay parche en inglés
There is a patch in English.
Que ha salido ahora hace poco
That has just come out recently.
Entonces
So
Ah bueno
Oh well.
Dice Javi que si lo ha jugado
Javi says if he has played it.
Yo si lo he jugado
I have played it.
¿Quieres hacer un análisis ahora?
Do you want to do an analysis now?
No
No
Por cierto
By the way
Y hablando del tema
And speaking of the topic.
De análisis para Game Over
Analysis for Game Over
Pregunta
Question
¿Cuál fue el primer juego
What was the first game?
De la saga Yakuza
From the Yakuza saga
Analizado jamás
Never analyzed
En Game Over?
In Game Over?
A
A
Yakuza
Yakuza
B
B
Yakuza 2
Yakuza 2
C
C
Yakuza 3
Yakuza 3
Estoy cantando la canción eh
I am singing the song, eh.
O
O
D
D
Yakuza Dead Souls
Yakuza Dead Souls
O sea
That is to say
1, 2, 3
1, 2, 3
O Dead Souls
O Dead Souls
Creo que lo sé
I think I know.
Creo
I believe.
No me leas el guión eh
Don't read me the script, okay?
Que te veo detrás el mío eh
I see you behind mine, huh?
Yo tengo la propuesta
I have the proposal.
Yo tengo una propuesta
I have a proposal.
Si contestamos
If we answer
Tengo una propuesta
I have a proposal.
Vale vale
Okay, okay.
Si contentamos lo mismo
If we are happy with the same thing.
Ganamos todos
We all win.
Si
Yes
Como buenos comunistas
Like good communists
No porque
Not because
Ahora os lo comentaré
Now I will comment on it.
Pero bueno
But well
Vale vale
Okay, okay.
No vais a ganar todos
You are not going to win them all.
Aquí le toca
Here it is your turn.
O solo repartís la caja
Or do you just distribute the box?
Aquí le toca
Here it's your turn.
Eh
Eh
Nosotros
We
Vale
Okay
Yakuza 2
Yakuza 2
Y Nomuras
And Nomuras
¿Cómo?
How?
Yakuza
Yakuza
2 también
2 also
Pero ahora me he hecho dudar
But now you've made me doubt.
No sé por qué
I don’t know why.
Si
Yes
No es el 2
It's not the 2.
El 2
The 2
Creo que sí
I believe so.
Y lo analizó Funz además
And Funz analyzed it as well.
Si tiene
If you have
Si está buscando la cuña
If you are looking for the wedge.
Es que no porque
It's just that not because.
Hay fallado los dos
Both have failed.
¿En serio?
Really?
¿Fue el 3?
Was it the 3rd?
¿Fue el primero?
Was he the first?
Fue Yakuza 1
It was Yakuza 1.
Yakuza de la Play 2
Yakuza from PlayStation 2
Analizado por Funz
Analyzed by Funz
Que le siguió un recomendable
That a commendable followed him.
Temporada 7
Season 7
Programa 245
Program 245
Y luego no lo hizo Taja
And then Taja didn't do it.
¿Lo hizo también el 2?
Did he do it on the 2nd as well?
Sí
Yes
Están todos analizados en el programa
They are all analyzed in the program.
Lo hizo él también
He did it too.
Pero es que el primer
But the first
Yakuza fue analizado
Yakuza was analyzed.
Ya os digo
I already tell you.
En la temporada 7
In season 7
Que eso que año
What year is that?
2007 ¿no?
2007, right?
Claro pues no falla
Of course, it never fails.
2007-2006
2007-2006
Por ahí
Over there.
Bueno
Good.
El caso es que
The thing is that
Hemos llegado al final
We have reached the end.
Del concurso
From the contest
Y hemos empatado
And we have tied.
Habéis puto empatado
You have fucking drawn.
Macho
Male
Es increíble
It's incredible.
Entonces
So
Como solo quiero que gane un equipo
Since I only want one team to win.
Os voy a hacer una
I'm going to make you one.
Vas a tirar un dado
You are going to roll a die.
No
No
Os voy a hacer una pregunta rápida
I'm going to ask you a quick question.
El que antes la responda
The one who answers it first.
Vale
Okay
Me da igual cualquiera
I don't care about any of them.
Uno representando su equipo
One representing their team.
O sea
That is to say
El primero que levante la mano
The first one to raise their hand.
Responde
Respond
Levantar la mano
Raise your hand.
Sí
Yes
Pero tiene que responder bien
But you have to answer correctly.
Si no habrá rebote
If there will be no rebound.
Vale
Okay
¿Vale?
Okay?
O sea esto son
I mean, this is
Preguntas rápidas
Quick questions
De desempate
Tiebreaker
¿Vale?
Okay?
Hay un juego
There is a game.
Mira por donde al final
Look where in the end
Lo saca la pregunta
It takes the question out.
De desempate
Tiebreaker
Es increíble
It's incredible.
Hay un juego
There is a game.
Importante
Important
Mencionado muchas veces
Mentioned many times
En la sección
In the section
¿Conocéis?
Do you all know?
Shower with your dad simulator
Shower with your dad simulator
¿Verdad?
Right?
Esperad coño
Wait, damn it.
Dejadnos la pregunta
Leave us the question.
Sí
Yes
He notado el aire
I have noticed the air.
Sí sí
Yes yes
Había de repente ahí
There was suddenly there.
Una petición de taxis
A taxi request
Que no sé si
That I don't know if
Los bachas estarían contentos
The bachas would be happy.
No
No
Muy comunistas aquí
Very communist here.
Pero a la mínima que hay
But at the slightest thing that happens
Sí sí
Yes yes
Llamamos a la ultraderecha
We call the far-right.
Llamamos al taxi
We called the taxi.
La ultraderecha
The far-right
Aquí apareciendo
Here appearing
En el programa
In the program
Cogemos la tercera
We'll take the third one.
A la derecha
To the right
Nostálgico
Nostalgic
Bueno a ver
Well, let's see.
Tercero a la derecha
Third on the right.
La pregunta va
The question goes.
Sobre shower with your dad simulator
About showering with your dad simulator
Es decir
That is to say
El simulador
The simulator
De ducharse con tu padre
From taking a shower with your father.
Pregunta
Question
¿Cuál es el año
What year is it?
Que sale en el título?
What is in the title?
Ha sido el primero
It has been the first.
Sí
Yes
No lo sé
I don't know.
Creo que es el 2015
I think it's 2015.
Correcto
Correct
Tu equipo ha ganado
Your team has won.
¡Un amor a vos!
A love to you!
¡Hala!
Wow!
Efectivamente
Indeed
El shower with your dad simulator
The shower with your dad simulator
No no no
No no no
Espérate espérate
Wait, wait.
Es que solamente puedo ganar uno
It's just that I can only win one.
Por eso digo
That's why I say.
Que lo tiene que abrir
That he has to open it.
Ah bueno
Oh well
Pues me he ido
Well, I have gone.
Y le voy a decir
And I'm going to tell you
Que le ponga
Let him/her put it.
Que le ponga la combinación
Let him put in the combination.
Al candado
To the lock
Que no pueda abrir
That I can't open.
Vale
Okay
No yo os digo
I do not tell you.
La combinación del candado
The combination of the lock
Vale
Okay
Y esto ya si queréis
And this is if you want.
Os lo peleáis entre vosotros
You fight over it among yourselves.
Es
It is
Y además está contado eh
And it's also told, you know.
La cantidad de juegos
The number of games
Que han sido analizados
That have been analyzed.
O mencionados ampliamente
Or widely mentioned.
En esta sección
In this section
¡Hala venga!
Come on!
No no si ya está
No, no, it's already done.
Si son 152
If there are 152.
Ya puedes abrir la caja
You can open the box now.
Da igual
It doesn't matter.
Pero que es bonito
But what is beautiful
O sea
That is to say.
Me hace gracia
It amuses me.
De que 152 sea
That it be 152.
152 juegos
152 games
Has analizado
Have you analyzed?
Sí porque
Yes because
El día por ejemplo
The day for example
El día que vino Aida
The day Aida came.
Subieron muchos
Many came up.
Quiero que
I want you to.
Eh
Eh
No no que
No, no what?
Enfoca por favor
Please focus.
Ah no está enfocado
Oh, it's not focused.
Por favor
Please
Quiero que sepa
I want you to know.
¿Qué es eso?
What is that?
Quiero que lo enseñes a cámara
I want you to show it to the camera.
No no aquí aquí
No no here here
Aquí en medio
Here in the middle.
O sea
That is to say
Te llevas
You take away.
Ahí está ahí está
There it is, there it is.
Te llevas la caja entera
You take the whole box.
Tiene caramelos
Do you have candies?
Cuidado no la vuelques mucho
Be careful not to tip her over too much.
Porque tenemos caramelos
Because we have candies.
Para edulcorar un poco
To sweeten a little.
Lo que te vas a llevar dentro
What you are going to take inside.
Por favor ábrelo
Please open it.
Y quiero que lo enseñes a cámara
And I want you to show it to the camera.
En cuanto lo saques
As soon as you take it out.
Espero que sea un Kingdom Hearts
I hope it's a Kingdom Hearts.
Para que veas que es un mal juego
So you can see that it is a bad game.
Es un triple A
It's a triple A.
Pero esto es un juego
But this is a game.
¿Puedo jugar?
Can I play?
Ah
Ah
Sí claro que sí
Yes, of course.
Lo puedes jugar
You can play it.
Bueno tú sácalo
Well, you take it out.
Y ya verás
And you'll see.
Porque esta es
Because this is
Tu premio
Your prize
Oh
Oh
Sí señor
Yes, sir.
Otro de los juegos
Another of the games
De cabecera de la sección
From the section header
Bravo
Bravo
Oye nos ha salido bien
Hey, it has turned out well for us.
El no ganar eh
Not winning, eh.
Sí mucho
Yes, a lot.
Nos ha salido muy bien
It has turned out very well for us.
No ganar
Not to win
Y os he dicho yo
And I have told you.
Que lo importante
What is important
Eran los amigos
They were the friends.
Que iban a hacer por el camino
What they were going to do on the way.
Si lo hubiera
If I had it.
Si lo hubiera ganado yo
If I had won it.
Estaría junto con otro juego
It would be together with another game.
Sin desprecintar
Without unsealing
Y estaría así siempre
And it would always be like this.
Que fue estos cabrones
What were these bastards?
Que me regalaron
What they gave me.
El Kingdom Hearts
The Kingdom Hearts
Y hasta aquí la sección por hoy
And that's it for today's section.
¿Os ha gustado o qué niños?
Did you kids like it or what?
Hombre sí
Man, yes.
Sí sí
Yes yes
Todos los concursos
All the contests.
Molan mucho
They are really cool.
Bueno venga
Alright, come on.
Vámonos
Let's go.
Hi I'm Nolan Bushnell
Hola, soy Nolan Bushnell.
Game over
Game over
Maypome
Maypome
I have compiled
I have compiled
40 emails
40 emails
And two parts
And two parts.
Que los dos parts
That the two parts
Son los típicos
They are the typical ones.
De 그
From that
Te revuelve a enviar un segundo email
He sends you a second email again.
Diciendo
Saying
Ah se me olvidaba
Oh, I almost forgot.
Me falta un email más
I am missing one more email.
Habría que decir
It should be said.
Que hemos recibido 41 emails
We have received 41 emails.
Pero es que lo he recibido
But I have received it.
Esta madrugada
This early morning
Y teniendo
And having
Y teniendo en cuenta
And taking into account
Que yo he acabado el guión
That I have finished the script.
O sea yo he acabado de montar
I mean I just finished setting up.
Esta parte
This part
A la una de la mañana
At one in the morning.
Imaginaos a la hora
Imagine at the hour.
Que se ha recibido esto
That this has been received.
La próxima vez
Next time
Tienes que poner una hora máxima
You need to set a maximum time.
¿Sabes?
Do you know?
Es decir
That is to say
Hasta el 26
Until the 26th.
El viernes por la mañana
Friday morning
Hasta el 26 de julio
Until July 26.
A las 23.59
At 23:59.
Lo siento
I'm sorry.
por el que me han enviado esta noche, pero como todos
for which I have been sent tonight, but like everyone else
os digo, me he leído todos los correos
I tell you, I have read all the emails.
voy a recortar los correos
I am going to trim the emails.
porque son muchísimos, son 40 y os quiero meter
because there are a lot, there are 40 and I want to include you
a todos, también quiero que me perdonéis
To everyone, I also want you to forgive me.
porque voy a ir rápido, me perdonéis
Because I'm going to go quickly, forgive me.
porque he recortado estos correos
because I have trimmed these emails
y también quiero decir una cosa, he recortado
And I also want to say one thing, I have cut.
los nombres, he dejado el nombre
the names, I have left the name
de Pila, algún nick, por
from Pila, some nickname, for
motivos de privacidad, también
privacy reasons, too
datos personales, por seguridad
personal data, for security
porque yo sé que los habéis compartido con toda
because I know that you have shared them with everyone
buena fe del mundo, pero yo por si acaso
good faith of the world, but just in case
prefiero ahorrar en el lado
I prefer to save on the side.
de la seguridad, algunos me habéis puesto datos
Regarding security, some of you have provided me with information.
muy personales y que
very personal and that
os agradezco que los compartáis conmigo
I appreciate that you share them with me.
y con nosotros, pero
and with us, but
por seguridad por vosotros y por futuro
For your safety and for the future.
os los elimino
I eliminate them.
y quiero disculparme
and I want to apologize
por el anticipado, por ir rápido
for being early, for going fast
y que os haya resumido estos correos
and that I have summarized these emails for you
para que puedan caber, pero os digo que os los he leído
so that they can fit, but I tell you that I have read them to you.
todos, los he leído enteros
I have read them all in full.
y entero, y creedme
and whole, and believe me
ha sido tremendamente emotivo para mí
It has been tremendously emotional for me.
así que vamos a comenzar, comenzamos con Rey
So let's get started, we begin with Rey.
que nos dice
what does it tell us
desde Guadalajara, Jalisco, México
from Guadalajara, Jalisco, Mexico
tengo desde 2008 escuchando Game Over, les agradezco
I have been listening to Game Over since 2008, I thank you.
infinitamente por las horas que me han acompañado
infinitely for the hours that have accompanied me
ya lo he dicho antes, pero son ustedes
I've said it before, but it's you.
mis amigos charlando y discutiendo de los temas
my friends chatting and discussing the topics
que nos apasionan y si son una excelente compañía
that we are passionate about and if they are excellent company
en estos momentos donde ese contacto con otros seres humanos
in these moments where that contact with other human beings
me alejan de caminos sinuosos o de
they keep me away from winding paths or from
pensamientos oscuros, viviendo y sobreviviendo
dark thoughts, living and surviving
con su compañía hasta los mil episodios o más
with your company until a thousand episodes or more
si la diosa fortuna lo permite
if the goddess fortune allows it
quiero solo indicar una cosita más
I just want to point out one more thing.
de Rey, Rey es un oyente
of King, King is a listener
muy veterano, está en el chat y nos ha
very veteran, he is in the chat and has us
en otros momentos ha contado conmigo
At other times, he/she has counted on me.
cosas muy personales
very personal things
no ha sido la única persona, pero sí creo que fue la primera
It has not been the only person, but I do believe it was the first.
a la que le vi decir que Game Over era su espacio seguro
to whom I saw say that Game Over was her safe space
y es una de las cosas que siempre he llevado muy cerca del corazón
and it is one of the things that I have always carried very close to my heart
conseguir que alguien considere
get someone to consider
esto un rincón donde pueda estar tranquilo
this is a corner where I can be calm
y sepa que no
and know that not
super bonito, exacto, es algo que
super nice, exactly, it's something that
te llega
it reaches you
Denis dice, muchas gracias por todos estos años
Denis says, thank you very much for all these years.
no solo informando, sino también entreteniendo
not only informing, but also entertaining
cuando os conocí, para mí el programa era
when I met you, the program was for me
el informal de los videojuegos, sé que ese formato no perdura
the informal aspect of video games, I know that format doesn't last
pero sí perdura la calidad y el interés que le ponéis
but the quality and interest you put into it does endure
muchas gracias de nuevo
thank you very much again
dice, no podría exactamente decir cuando empecé a escuchar Game Over
He says, I couldn't exactly say when I started listening to Game Over.
pero recuerdo que con el primer programa que escuché
But I remember that with the first program I listened to
no pude parar de reír, escuchándolos a los Batman y Robin
I couldn't stop laughing, listening to Batman and Robin.
Sonic y los chanalistas
Sonic and the channelers
desde entonces, todos estos años
since then, all these years
no me he saltado ni un solo programa, muchas felicidades
I haven't skipped a single program, congratulations!
Miguel Ángel, llevo desde el iPhone 2G
Miguel Ángel, I've been using it since the iPhone 2G.
escuchándoos y me encantaban los sketches
listening to you and I loved the sketches
y la evolución a gamers ocupados
and the evolution to busy gamers
yo me casé en 2019 con el especial
I got married in 2019 with the special one.
fin de temporada, que no sé qué quiere decir
season finale, which I don't know what it means
si oficiamos o que una boda y no me acuerdo
Yes, we officiated a wedding, and I don't remember.
o
o
o si es que
or if it is that
en vez de la marcha anuncial puso el
instead of the announcement march, he put the
final de temporada 2019
season finale 2019
a ver si en el gallego aquel día hubo algo y no
let's see if there was something that day in Galicia or not
y no nos enteramos
and we didn't find out
Carlos, felicidades por los 25 años de programa
Carlos, congratulations on the 25th anniversary of the program.
empecé a escucharos por la temporada 15 y desde entonces
I started listening to you in season 15 and since then.
no me he perdido ninguno, sois el único podcast de largo recorrido
I haven't missed any, you are the only long-running podcast.
y larga duración del que no me he cansado de escuchar
and long-lasting, which I have not tired of hearing
un saludo y que vengan otros 25 años más
A greeting and may another 25 years come.
Julen
Julen
me llamo Julen y os llevo
My name is Julen and I take you.
escuchando desde la octava temporada, normalmente
listening from the eighth season, normally
os suelo escuchar en el trabajo mientras llevo el tren, soy maquinista
I usually listen to you at work while I take the train, I am a train driver.
y la verdad es que se me hace más o menos el trabajo
And the truth is that the job seems to be more or less done for me.
mientras os escucho, la anécdota que más cariño
While I listen to you, the anecdote that I cherish the most
le tengo es cuando en no sé qué temporada me he tocado
I have it when I don't know in which season I've touched myself.
un Assassin's Creed la hermandad para Playstation 3
an Assassin's Creed the brotherhood for PlayStation 3
y me lo mandasteis firmados por todos
and you sent it to me signed by everyone
le tengo mucho cariño al Assassin's Creed Retard
I have a lot of affection for Assassin's Creed Retard.
como lo llamo, y eso que
how do I call him, and that’s saying something
he jugado y sigo jugando a toda la saga en Xbox
I have played and continue playing the entire saga on Xbox.
desde que salió el primero
since the first one came out
soy el que os escribí hace unos meses, que por fin
I am the one who wrote to you a few months ago, that finally
me he puesto con la chaga yakuza y ya voy por el
I have started with the Yakuza sore and I'm already on it.
Laika Dragon, solo llevo jugados al Kiwami 1
Laika Dragon, I've only played Kiwami 1.
Kiwami 2, al 6 y de momento voy por el 7
Kiwami 2, to 6 and for now I'm on 7.
esta persona, me acuerdo que escribió
this person, I remember that wrote
hace poco, o sea lleva eso, wow, madre mía
Recently, I mean, wow, my goodness.
vi la historia del
I saw the story of the
3 al 5 en Youtube para no perder el hilo y para
3 to 5 on YouTube to keep track and for
y tras ver lo que ocurría, lo que tengo claro es que
and after seeing what was happening, what I am clear about is that
tengo aún más ganas de jugarlos ahora
I am even more eager to play them now.
que antes, por lo que por mí
than before, for what for me
que no sé qué más novedades ni para Xbox, Playstation o Switch
I don't know what other news there is for Xbox, Playstation, or Switch.
hasta el 2026 o 2027
until 2026 or 2027
porque total, pa' qué
because in the end, what for
las músicas de la temporada anterior siempre son mejores
The songs from the last season are always better.
menos cuando pusisteis las de Scott Pilgrim
except when you put on the Scott Pilgrim ones
¿Cómo?
How?
Hardcore 2K
Hardcore 2K
amigos de Game Over, no quería dejar de saludarlos
friends of Game Over, I didn’t want to miss the chance to greet you all
al cierre de esta nueva temporada, los especiales
at the end of this new season, the specials
por el 2005, mi primer hijo recién
Around 2005, my first son was just born.
nacido y ahora, 18 años después
born and now, 18 years later
ya empezó la universidad, recuerdo con mucho
University has already started, I remember it very well.
cariño la época de Forero, una gran
Honey, the Forero era, a great one.
comunidad se hizo y si no puedo compartir más
community was made and if I can't share more
fue por el océano Atlántico que nos separa, yo recuerdo que este año
it was by the Atlantic Ocean that separates us, I remember that this year
cumple John Wick 10 años
John Wick turns 10 years old.
Oh Dios
Oh God
10 años sin su perro
10 years without his dog
Juan Diego, yo os conocí
Juan Diego, I knew you.
en el 2010-2011, hace ya demasiado
in 2010-2011, it's been too long already
tiempo, a través de un antiguo colaborador de Reaper
time, through an old collaborator of Reaper
con el que comparto otra afición, los Wargames de Mesa
with whom I share another hobby, tabletop wargames
y desde entonces no me he perdido un programa
and since then I haven't missed a single show
me lo he pasado muy bien con vosotros, recuerdo
I've had a great time with you guys, I remember.
especialmente un día que salí a correr con el programa
especially one day when I went for a run with the program
y soltasteis el chiste de Patchner rebobinando
and you dropped the Patchner joke rewinding
los vídeos de Youtube y tuve que pararme del ataque
the YouTube videos and I had to stop myself from the attack
de risa que me dio, menos
I found it funny, less.
mal que estaba en una zona poco
bad that I was in a little area
transitada porque si me vea alguien me interna
"traveled because if someone sees me, they will intern me."
seguro, estuve también cuando Full lo dejó
Sure, I was also there when Full left.
fue una época en la que temía que lo
it was a time when I feared that it
dejaseis pero al final lo habéis seguido, habéis construido
You let it go but in the end you followed it, you have built.
un programa distinto pero igual de bueno
a different program but just as good
y que sigo escuchando cada semana y os echo de menos
and I keep listening every week and I miss you all
en verano, muchas gracias por todos estos años
In summer, thank you very much for all these years.
y a por los próximos 25 y yo que os oiga
And here's to the next 25, and I want to hear it from you!
Archerot, no quería dejar
Archerot, I didn't want to leave.
pasar la oportunidad de daros la enhorabuena
miss the opportunity to congratulate you
por el programa, así por estos 25 años
for the program, as well as for these 25 years
en antena, reto nada fácil si tenemos en cuenta
on air, a challenge not easy considering
que incluso en programas de radio clásica o incluso en televisión
that even in classical radio programs or even on television
pocos programas han durado tanto, o siguen
Few programs have lasted this long, or continue.
ganando Jordi Hurtado de momento
Jordi Hurtado is currently winning.
y eso no se consigue
and that is not achieved
y eso no se consigue sin
and that is not achieved without
un gran equipo de trabajo ni un gran programa
a great work team nor a great program
semana tras semana
week after week
os conocí gracias al crossover que hicisteis unas navidades
I met you thanks to the crossover you did one Christmas.
en el programa de Blade FM, os busqué y desde ese día
In the Blade FM program, I looked for you all, and since that day
quedé prendado con el programa
I was captivated by the program.
me sorprendí esa mezcla de la primera parte del programa
I was surprised by that mix in the first part of the show.
de noticias en todo el humor, seguido a una segunda parte
Of news in all the humor, followed by a second part.
más seria y con un contenido muy trabajado
more serious and with very well-developed content
e interesante y por ello desde entonces no me he perdido
It's interesting, and that's why I haven't missed it since then.
de ninguno, estos 25 años tienen
of none, these 25 years have
más mérito pensando en los dos grandes retos que habéis
more merit considering the two great challenges you have faced
afrontado, el primero es haber sido capaces
faced, the first is having been able
de mantener el nivel programa tras programa
of maintaining the level program after program
a pesar de los cambios de equipo en todo este tiempo
despite the team changes throughout this time
saliendo gente muy arraigada en nuestras cabezas
Leaving people very rooted in our heads.
pero entrando gente que ha dado un aire fresco al programa
but bringing in people who have given a fresh perspective to the program
ayudando a enfrentar el segundo gran reto
helping to face the second great challenge
que no es otro que la evolución del programa
which is nothing other than the evolution of the program
creo que si hubierais seguido encorsetados
I think that if you had continued to be constrained.
en el modelo de programa de entonces
in the program model of that time
sería difícil que os hubiéramos disfrutado hasta estos días
It would have been difficult for us to have enjoyed you until these days.
no os robo más tiempo, habéis conseguido algo
I won't take up any more of your time, you have achieved something.
muy grande, entrado semana tras semana en nuestras casas
very large, coming into our homes week after week
no con un programa, sino como una reunión
not with a program, but as a meeting
de amigos y habéis conseguido meter en nuestras cabezas
of friends and you have managed to put in our heads
iconografía que queda para la posteridad
iconography that remains for posterity
no sería la primera vez
it wouldn't be the first time
que cuando alguien hace una pizia en el trabajo
that when someone makes a mistake at work
en mi cabeza suena un CUPAAA
In my head it sounds a CUPAAA.
y un scratch de fondo
and a background scratch
así como
just as
habernos descubierto no solo videojuegos
having discovered not only video games
sino lecturas y series que de otra manera hubieran pasado
but readings and series that otherwise would have gone unnoticed
fuera de radar, tan solo daros las gracias
off the radar, just want to thank you
la enhorabuena y esperando que os podamos disfrutar otros 25 años
congratulations and hoping that we can enjoy each other for another 25 years
SirFelix
SirFelix
entraste en mi vida hace casi 20 años
you entered my life almost 20 years ago
y hoy en día soy las voces de mi coche
And nowadays I am the voices of my car.
no solo porque descargo el programa semanalmente
not only because I download the program weekly
sino porque empiezo desde la temporada 1
but because I start from season 1
y os voy escuchando hasta llegar al presente
and I am listening to you until I reach the present
creo que llevo 5 o 6 vueltas
I think I've done 5 or 6 laps.
somos el kit de esta persona
we are this person's kit
que había puesto la voz y sacó al GPS
that had put the voice and took out the GPS
la siguiente rotonda gira a la izquierda
the next roundabout turns to the left
siempre a la izquierda
always to the left
a la izquierda, donde vas a ir payaso
to the left, where are you going clown
gira, gira
spin, spin
mi trabajo me obliga mucho a ir en coche
My job requires me to drive a lot.
y no solo me ayuda a desconectar
and it not only helps me disconnect
sino que sois de la familia
but you are from the family
si mañana hacéis un podcast leyendo impresos de hacienda
If tomorrow you make a podcast reading tax documents.
lo escucharía igual
I would listen to it anyway.
seguid así
keep it up
yo siempre estaré con la descarga lista
I will always be ready with the download.
gracias
thank you
por data, satán vive
For data, Satan lives.
SirFelix es el oyente cuya mujer
SirFelix is the listener whose wife.
nos envió aquellas bufandas del equipo de fútbol
he sent us those scarves from the football team
que gestionaba y que nos ha dicho que ahora
what he managed and what he has told us now
ha cambiado de equipo y que la próxima temporada
has changed teams and that next season
a lo mejor recibimos algo también del nuevo equipo
Maybe we'll receive something from the new team too.
olé
olé
Pedro José, os considero compañeros
Pedro José, I consider you companions.
porque me acompañáis en muchas actividades que me permiten
because you accompany me in many activities that allow me
escucharos mientras las realizo, calculo que llevo
I listen to you while I do them, I estimate that I have.
escuchando el programa desde 2003 más o menos
listening to the program since around 2003
desde entonces no me he perdido un programa
Since then I haven't missed a program.
como anécdota personal os contaré que el día que he escuchado
As a personal anecdote, I will tell you that the day I heard
FUNS analizar Muramasa me dio tal hype por querer
FUNS analyzing Muramasa gave me so much hype to want.
jugarlo que terminé llevando a mi mujer
play it that I ended up taking my wife
y a mi hijo de cortadar a una tienda game
and to my son to cut to a game store
que estaba a unos 15 kilómetros de casa porque era la última
that was about 15 kilometers from home because it was the last one
copia que quedaba en la cadena de tiendas
copy that remained in the chain of stores
wow, eso sí que es
wow, that really is
conseguir algo
to get something
importante
important
es los oyentes y la gente que les sufre
It is the listeners and the people who suffer because of them.
Anónimo
Anonymous
que me ha pedido que no ponga su nick
he has asked me not to put his nickname
yo conocí Game Over allá por el 2009 o así
I met Game Over around 2009 or so.
la verdad no me enteraba de nada pero me gustaban las voces
The truth is I wasn't aware of anything but I liked the voices.
y el ritmo y seguí escuchando mientras sacaba al perro
and the rhythm continued as I kept listening while taking the dog out
o hacía labores de casa
or did housework
y en ello sigo a pesar de que apenas juego pero Game Over es un lugar
and I continue in it despite barely playing, but Game Over is a place
seguro para mí
sure for me
vuestro podcast me ha acompañado sacando al perro en ratos de soledad
your podcast has kept me company while walking the dog during moments of loneliness
y en momentos muy jodidos con ansiedad y angustia
and in very messed up moments with anxiety and anguish
cuando Isaco comentó que tenía insomnio y ansiedad
when Isaco mentioned that he had insomnia and anxiety
me sentí muy comprendido, no esperaba que alguien que suena
I felt very understood, I didn't expect someone who sounds
tan vital pudiera tener los mismos problemas
so vital could have the same problems
que yo. Os agradezco toda la compañía
That I. I thank you all for the company.
que me habéis dado y que me dais, habéis conseguido
what you have given me and what you give me, you have achieved
sobrevivir a la marcha de casi todo el equipo titular
survive the departure of almost the entire starting team
a la pandemia y ahí seguís. Mi enhorabuena
to the pandemic and there you are. My congratulations.
agradecimiento y admiración
gratitude and admiration
un abrazo muy fuerte y felicidades por el 25
A big hug and congratulations on the 25th.
aniversario. Rubén
anniversary. Rubén
son ya 10 años que llevo escuchando
It's been 10 years that I've been listening.
desde que dejé la ingeniería civil a la semana
since I left civil engineering a week ago
de empezarla, pasando por FP, universidad
from starting it, going through vocational training, university
y noches en vela sin poder dormir durante
and sleepless nights without being able to sleep for
mis dos años en la academia de la guardia civil
my two years at the Civil Guard Academy
habéis sido una gran parte de mí y sois
you have been a big part of me and you are
los habituales en todos mis momentos de viajes
the usual ones in all my travel moments
y momentos de insomnio. Y es que ahora
and moments of insomnia. And it is that now
que estoy por una zona remota de Huesca
that I am in a remote area of Huesca
ya independizado, no puedo dejar de
now independent, I can't stop
mirar atrás y ver lo que he
look back and see what I have
cambiado junto con vosotros y que todos hemos
changed along with you and that we have all
ido a mejor, siendo muchísimas mejores personas
gone to better, becoming much better people
que a pesar de todos los desvíos que da la vida
that despite all the detours that life takes
tener un punto en común donde encontrarnos dos horas
to have a common ground where we can meet for two hours
desconectar y disfrutar de este mundo que son los
disconnect and enjoy this world that is the
videojuegos, creo que es algo muy bonito
Video games, I think it's something very nice.
felicidades a todo el equipo, a los que estuvieron
Congratulations to the whole team, to those who were there.
y a los que están por venir. Por data
and to those who are to come. By data
un saludo a mi profesor de ciencias de la ESO
A greeting to my secondary school science teacher.
el gran Valtolquien, que fue una gran sorpresa y alegría
the great Valtolquien, who was a great surprise and joy
saber que escuchaba el programa
to know that I was listening to the program
Sí, sí, este es el oyente del programa también, Valtolquien
Yes, yes, this is the listener of the program too, Valtolquien.
Sí, sí. Nacho
Yes, yes. Nacho
os empecé a escuchar regularmente a finales
I started listening to you regularly at the end.
de 2018 y desde ese momento pasaste
from 2018 and since that moment you passed
a ser mi podcast de cabecera, ese que
to be my go-to podcast, the one that
escuches los podcasts que escuches, siempre
whatever podcasts you listen to, always
tiene la máxima prioridad y en el momento en el que
it has the highest priority and at the moment when
aparece un nuevo programa, dejas de escuchar lo que sea
a new program appears, you stop listening to whatever it is
para ponerte con él. Y lo que es más
to get you with him. And what is more
importante, sobre todo desde que Frank creó
important, especially since Frank created
el servidor de Discord, os habéis convertido en mi segunda
the Discord server, you have become my second
familia. Está muy bien entrar y charlar
family. It's very nice to come in and chat.
con todos vosotros y con el resto de retards
with all of you and the rest of the retards
que por allí se pasan. También en Twitter, sí, sí
that they go by there. Also on Twitter, yes, yes
Twitter. Suelo interactuar
Twitter. I usually interact.
de vez en cuando con vosotros y es que sois todos muy claros
Every now and then with you all, and it's that you are all very clear.
¿Eso no sería de Adnaming?
Wouldn't that be from Adnaming?
¿De la persona que hace
From the person who does
de Adnaming a su propio hijo?
of Adnaming his own son?
Hija. ¿Hija? Perdón. Hija.
Daughter. Daughter? Sorry. Daughter.
Pues no siento ninguna pena
Well, I don't feel any sorrow.
además por un producto comercial
also for a commercial product
Exacto. Como friki, sobre todo
Exactly. Like a nerd, especially.
por videojuegos, informática y en menor
for video games, computer science, and to a lesser extent
medida de cómics, series, películas, literatura
measure of comics, series, movies, literature
etc. Es un gustazo escucharos de principio a fin
Etc. It's a pleasure to listen to you from start to finish.
Todas las secciones son interesantes, aunque si he de
All the sections are interesting, although if I have to...
destacar alguna, me encantaron en su día
highlight any, I loved them back in the day
5 grados de separación de Cerny
5 degrees of separation from Cerny
Cum laude y actualmente
Cum laude and currently
la loca loca historia de los ordenadores personales
the crazy crazy story of personal computers
Por cierto, ya os he dicho que
By the way, I have already told you that
no he escuchado temporadas... Bueno, he recortado el correo
I haven't listened to seasons... Well, I trimmed the email.
Saeva
Saeva
Ya os he dicho que no os he escuchado
I have already told you that I haven't heard you.
temporadas anteriores a 2018, por lo que
previous seasons before 2018, so
no he escuchado Saeva en su día, pero me parece una
I haven't heard Saeva in its day, but it seems to me a
reincorporación buenísima
great reintegration
Saeva, director
Saeva, director
Espero que sigáis ahí con vuestro particular estilo
I hope you all are still there with your particular style.
durante mucho tiempo, yo desde luego estaré ahí
for a long time, I will certainly be there
al otro lado. Daniel
on the other side. Daniel
Veréis, trabajo en una fábrica y cuando os
You see, I work in a factory and when you...
descubrí ayer por el 2008 con 24 años
I discovered it yesterday in 2008 at 24 years old.
cuando me ha dejado de dejar la novia
when my girlfriend has stopped leaving me
estar en la línea te puede agobiar mucho, dándole vueltas
Being in line can overwhelm you a lot, thinking about it repeatedly.
a la cabeza. Buscando podcast de videojuegos
at the head. Looking for video game podcasts
para distraerme encontré el vuestro y madre mía
To distract myself, I found yours and oh my goodness.
que descubrimiento, me animasteis muchísimo
What a discovery, you encouraged me a lot.
en aquel entonces os reservaba
back then I reserved for you
cada lunes para oiros tras la pausa
every Monday to hear you after the break
del bocadillo. Con el aumento del humor
of the sandwich. With the increase of humor
si, humor en un game over, que gran contradicción
Yes, humor in a game over, what a great contradiction.
no era raro que me riera carcajada
It wasn't unusual for me to laugh heartily.
sin previo aviso para sorpresa de mis compañeros
without prior notice to the surprise of my colleagues
hasta que se acostumbraron e incluso enganché a un par
until they got used to it and I even hooked a couple.
La etapa de Isaac 250 en el programa
The stage of Isaac 250 in the program.
la recuerdo como la que más risas
I remember her as the one with the most laughter.
a lágrima viva he sacado. Lo que me ha
I have drawn a living tear. What has me
llegado a enseñar funs con todo lo que quiso saber
arrived to teach funs with everything he wanted to know
sobre los videojuegos y nunca se atrevió a preguntar
about video games and never dared to ask
y la sección de Japón, los cuentos del
and the section on Japan, the tales of the
hijoputismo de Reaper
Reaper's son of a bitch-ism
eran narraciones buenísimas como cualquiera de las secciones
They were excellent narratives, just like any of the sections.
de Koopa o los juegos de Maese Saeva
of Koopa or the games of Maestro Saeva
y saco en su versión Kojima o Añalistas
and I take it out in its Kojima or Analysts version
en gran garantía de que me riera en voz alta
in great assurance that I would laugh out loud
y el gran programa Faker
and the great Faker program
son recuerdos muy felices para mi
They are very happy memories for me.
aunque ha sido una evolución lógica la del programa
although it has been a logical evolution of the program
no es como antes y aunque os sigo escuchando
it's not like before and although I'm still listening to you
voy picoteando los que más me llaman la atención por los juegos
I'm pecking at the ones that catch my attention the most for the games.
un abrazo y muchas gracias
A hug and thank you very much.
por tanto. Sam
therefore. Sam
buenas gente, disculpadme
hello people, forgive me
quiero ser concisa claro pero me va a ser imposible
I want to be concise, clear, but it's going to be impossible for me.
no extenderme un poquito porque esta es una ocasión muy especial
I won’t elaborate too much because this is a very special occasion.
Game Over es importantísimo en mi vida
Game Over is extremely important in my life.
y os voy a abrir un poquito mi alma en plan cursi
And I'm going to open my soul to you a little bit in a cheesy way.
me presento, soy Samantha y aunque no me deje mucho ver
Let me introduce myself, I'm Samantha and even though I don't let myself be seen much
soy una de vuestras oyentes fieles que no se ha perdido
I am one of your loyal listeners who hasn't missed a thing.
un solo programa literalmente
a single program literally
mi historia con vosotros se remonta a los 18 años
My story with you dates back to when I was 18 years old.
en una época muy mala en mi vida
in a very bad time in my life
descubrir el concepto de podcast fue algo
discovering the concept of podcasting was something
que me solucionó la vida, durante el verano de 2009
that solved my life for me, during the summer of 2009
el novio de mi una prima me descubrió Arcadia Gamers
My cousin's boyfriend discovered Arcadia Gamers.
y las referencias y no sé si algún crossover
and the references, and I don't know if there will be any crossover
me hicieron acabar liándome fuerte a escuchar
They made me end up getting really into listening.
absolutamente todos vuestros programas de la temporada 10
absolutely all your programs from season 10
en plan maratón, era joder
in marathon mode, it was annoying
era como un wow que he descubierto
It was like a wow that I have discovered.
y de ahí hasta ahora con 31 añitos
and from there until now at 31 years old
en todos estos años me acompañasteis
throughout all these years you accompanied me
mientras por mi vida llegaban y se iban muchas personas
while many people came and went throughout my life
y mientras que algunas se quedaban
and while some stayed
crecí como persona
I grew as a person.
y maduré, empecé la carrera de mis sueños
And I grew up, I started the career of my dreams.
y me acompañasteis en los viajes en tren
and you accompanied me on the train journeys
cuando el COVID me la truncó
when COVID cut it short for me
cuando hice mis primeros pinitos como diseñadora gráfica
when I took my first steps as a graphic designer
y animadora
and cheerleader
y me mataba a trabajar delante de una pantalla
and I worked myself to death in front of a screen
cuando comencé mi transición de género
when I started my gender transition
encontré a una familia elegida, durante noviazgos y rupturas
I found a chosen family during engagements and breakups.
poco a poco mi sentido del humor fue alterado
Little by little, my sense of humor was altered.
de manera irreversible
irreversibly
disculpad la parrafada, pero eso, sois parte de mi vida
Sorry for the long paragraph, but that, you are part of my life.
así de simple, cuidaos mucho y no solo vosotros
It's that simple, take care of yourselves and not just you.
a todas las personas que estáis ahora en el equipo
to all the people who are now in the team
y a las que alguna vez pasaron por ahí
and to those who once passed through there
sino también a toda la comunidad de oyentes
but also to the entire community of listeners
muchas, muchísimas gracias por todos estos años
thank you very much for all these years
durante de los micros
during the micros
Ángel, os llevo escuchando de Game Over de manera ininterrumpida
Angel, I've been listening to Game Over non-stop.
desde que os conocí allá por un lejano 2009
since I met you back in the distant 2009
aparecíais como invitados en el programa de Wild Games
you appeared as guests on the Wild Games show.
que era analizado a Madwall
that was analyzed on Madwall
y sentí tal enamoramiento con vuestro humor
and I felt such love with your humor
vuestra manera de hacer las cosas
your way of doing things
que decidí buscaros y di con vosotros en la ya antigua página naranja
that I decided to look for you and found you on the already old orange page.
¡qué nostalgia!
What nostalgia!
y desde entonces hasta hoy, todo parece haber sido un suspiro
And since then until today, everything seems to have been just a sigh.
llevo 15 años escuchándoos
I have been listening to you for 15 years.
y prácticamente a diario
and practically daily
puesto que desde que os conocí
since I met you
me he dedicado a escuchar temporadas antiguas y recientes
I have been dedicated to listening to old and recent seasons.
siguiéndoos por todas vuestras etapas y cambios
following you through all your stages and changes
es muy difícil poner en palabras
it's very difficult to put into words
todo lo que os he escuchado en los últimos años
everything I have heard from you in the last few years
y todo lo que Game Over significa para mí
and everything that Game Over means to me
habéis sido terapeutas, amigos, entretenimiento, felicidad
you have been therapists, friends, entertainment, happiness
y mucho, mucho más para mí
and much, much more for me
solo quiero mandaros las gracias
I just want to thank you all.
una y mil veces a todos los componentes del programa
one thousand and one times to all the members of the program
activos y pasados, por haberme acompañado
assets and past, for having accompanied me
durante mi vida, en todas mis rupturas
during my life, in all my breakups
en mi paso por la universidad, mi primer trabajo
during my time at university, my first job
el paso de vivir con mi familia y emanciparme
the step of living with my family and becoming independent
en otra ciudad, sois los mejores
in another city, you are the best
Game Over me pone, y sobre todo, larga vida
Game Over puts me, and above all, long live.
a Game Over
a Game Over
Carlos, lo primero de todo
Carlos, first of all
muchas felicidades por llegar hasta aquí, no lo sabéis
congratulations on making it this far, you don't know it.
pero Game Over es ese lugar feliz que tengo
but Game Over is that happy place I have
desde hace años, para los ratos de cotidianidad
for years, for moments of everyday life
semanales
weekly
un gran compañero me enseñó un iPhone
A great friend showed me an iPhone.
con el Monkey Island, y uno que no es de piedra
with the Monkey Island, and one that is not made of stone
se tiró en plancha por uno
he dove flat for one
y probando apps, me sale la edad de podcast, la abrí
And trying out apps, the podcast age comes up, I opened it.
y me puse en el buscador videojuegos, y me aparece un icono naranja
I typed video games into the search bar, and an orange icon appears.
con un mando que dice Game Over, el programa satírico de videojuegos
with a controller that says Game Over, the satirical video game show
más antiguo de la radio en español
oldest Spanish radio
y lo que me encontré fue simplemente perfecto
and what I found was simply perfect
un grupo de gente que hablaba de todo lo que me gustaba
a group of people who talked about everything I liked
pero que era fruto de un loco homenaje a tu app
but it was the result of a crazy tribute to your app
de goma espuma, el informal y la Mary Station
foam rubber, the informal and the Mary Station
y con los años, os convertisteis
and with the years, you became
en mi único medio de información de videojuegos
in my only source of information about video games
lo llevé muy mal cuando el programa desapareció
I took it very badly when the program disappeared.
pero ocho precha, de repente volvisteis
but eight precha, suddenly you returned
con Isaac a los mandos con un equipo nuevo
with Isaac at the helm with a new team
y no era igual en tono ni en temas, pero después de tanto tiempo
and it was not the same in tone or themes, but after such a long time
yo tampoco era el mismo
I wasn't the same either.
Game Over sabía que tenía que ser otra cosa
Game Over knew it had to be something else.
y se empezó a meter más contenido de libros, series, indie
and more content from books, series, and indie started to be included
y tantas cosas que ahora disfruto muchísimo
and so many things that I enjoy so much now
así que por tanto, muchas gracias a todos los que fuisteis
so therefore, thank you very much to everyone who went
y sois Game Over, es el único podcast
and you are Game Over, it is the only podcast
del que me tengo que escuchar la canción del final entera
from which I have to listen to the entire final song.
cantando porque me recarga el key para aguantar
singing because it recharges my energy to endure
hasta el siguiente programa
until the next program
Jorge, soy ya viejuno
Jorge, I'm already old.
incluso más que vosotros, nací en el 75
Even more than you, I was born in '75.
y cuando empecé a ganar mis primeros sueldos y vivir
and when I started to earn my first salaries and live
solo pude disfrutar realmente de una afición
I could only truly enjoy one hobby.
cuyo disfrute había tenido limitado hasta entonces
whose enjoyment had been limited until then
los videojuegos
video games
en ese proceso caí lógicamente en los podcasts de videojuegos
In that process, I naturally fell into video game podcasts.
de todos aquellos
of all those
solo sigo escuchando a vosotros y al complejo Lambda
I just keep listening to you and to the Lambda complex.
los cuales he oído desde su primer programa
which I have heard since their first program
y ya van 17 temporadas, yo creo que me incorporé a Game Over
And it's been 17 seasons, I think I joined Game Over.
hacia la temporada 7 u 8 más o menos
around season 7 or 8 more or less
no quiero dejar de mencionar
I don't want to fail to mention.
al otro podcast que me encantaba, muy diferente a Game Over
to the other podcast that I loved, very different from Game Over
pero precisamente por eso es muy complementario
but precisely for that reason it is very complementary
último nivel, Descanse en Paz y Sniff
last level, Rest in Peace and Sniff
la palabra retards
the word retards
tan incorporada en mi día a día, incluso mi novia actual
so incorporated into my day-to-day life, even my current girlfriend
y la anterior también la han incorporado a su vocabulario
and they have also incorporated the previous one into their vocabulary
es más, tengo un grupo de Whatsapp
In fact, I have a WhatsApp group.
con un par de amigos que se llaman Los Retards
with a couple of friends named The Retards
el cambio hace ya unos cuantos años al formato actual
the change to the current format was made several years ago
sin gags, sin la gente de siempre
no gags, no the usual people
me dolió más que nada porque suponía el fin de algo
It hurt me more than anything because it meant the end of something.
yo soy de los que lo entienden y nunca os criticará
I am one of those who understands it and will never criticize you.
en nada en el mal sentido, todos estos años
in nothing in the bad sense, all these years
posteriores me los tomo como un extra
I consider the later ones as an extra.
que sigo disfrutando, algún día se terminará
that I keep enjoying, someday it will come to an end
Game Over y ese día algo de mí
Game Over, and that day something of me.
dentro de mí se morirá
within me it will die
porque el acompañamiento
because the accompaniment
las risas y todo lo que aportáis
the laughter and everything you contribute
ya no es un problema, es un problema
It is no longer a problem, it is a problem.
que lleva a mi lado mucho tiempo
that has been by my side for a long time
tras 17 o 18 años no puedo decir más que gracias
after 17 or 18 years I can only say thank you
gracias a los de ahora y a los de antes
thanks to those of now and those of before
por lo que hacéis y como lo hacéis
for what you do and how you do it
y durante el tiempo que sea
and for as long as it takes
Igor
Igor
que no es, hablábamos antes de Jovencito Frankenstein
What it is not, we were talking before about Young Frankenstein.
no es Igor
it's not Igor
con los primeros sueldos me compré
with my first salaries I bought
una Playstation 3 junto al Skyrim
a Playstation 3 next to Skyrim
mi novia tenía la Wii
My girlfriend had the Wii.
pero eso no era suficiente, me hacía ampliar
but that wasn't enough, it made me expand
nuestra biblioteca y necesitaba
our library and needed
acertar con los juegos que iba a comprarme
getting the games I was going to buy right
porque también podría jugarlos con mi pareja
because I could also play them with my partner
había
there was/there were
pasado mis tiempos de universidad jugando solo a los Tekken
I spent my university days playing Tekken alone.
y los Pro Evolution Soccer con los colegas
and Pro Evolution Soccer with friends
así que busqué podcast de videojuegos y en el buscador
so I searched for video game podcasts and in the search bar
me surgió Portal Game Over, programa 451
I came up with Portal Game Over, program 451.
GOTY 2011
GOTY 2011
me pareció una buena idea escuchar un programa
I thought it was a good idea to listen to a program.
donde te decía cuáles eran los mejores juegos del año
where I told you which were the best games of the year
y me descargué vuestro Joda 2011
and I downloaded your Joda 2011
que, de verdad, te pillaron un poco de lejos
They really caught you a bit off guard.
Joda es
It is a hassle.
juegazo del año
game of the year
eran las siglas tontas que pusimos
they were the silly initials we put.
me parece bien
I think it's good.
me encantó el término y fue un amor a primera oída
I loved the term, and it was love at first hearing.
aquel viaje se me pasó volando
that trip went by so fast
me maravilló la forma de transmitir al oyente
I was amazed by the way of conveying to the listener.
vuestra pasión por el videojuego
your passion for video games
por lo que empecé a escuchar todos los programas vuestros
so I started to listen to all your programs
desde el primer Joda que hicisteis, creo que fue en el 2009
Since the first Joda you did, I think it was in 2009.
cuando no había programa siempre rescato
"When there was no program, I always rescue."
aquel programa 451 que tan buen momento me hizo pasar
that program 451 that gave me such a great time
y hasta el día de hoy me he guiado principalmente
And until today I have primarily guided myself
por vuestras recomendaciones
for your recommendations
y he podido disfrutar enormemente del mundo del videojuego
and I have been able to enjoy the world of video games immensely
tanto solo como junto a mi novia
both alone and with my girlfriend
que finalmente pasó a ser mi mujer
who finally became my wife
como anécdota, el día de nuestra boda
As an anecdote, the day of our wedding.
las mesas de los invitados tenían temática de nuestros videojuegos favoritos
The guests' tables had a theme of our favorite video games.
hubo mesas con nombres de Uncharted
There were tables with names from Uncharted.
Portal 2, Deus Ex
Portal 2, Deus Ex
y todo eso, pero no fue así
and all that, but it wasn't like that
todo eso fue gracias a aquel Joda 2011
All of that was thanks to that Joda 2011.
así que puedo decir que en mi caso me hicisteis de consejeros de noviazgo
So I can say that in my case you acted as relationship advisors.
bueno, consejeros de boda
Well, wedding advisors.
sería en todo caso
it would be in any case
Álvaro
Álvaro
yo empecé a escucharos a finales de la temporada 8
I started listening to you at the end of season 8.
más o menos, os descubrí el día que me dio
more or less, I discovered you the day it hit me
por buscar sobre programas de radio
for searching about radio programs
y de videojuegos, cuando oí que se trataba de un programa
and about video games, when I heard it was a program
de sketches humorísticos de videojuegos me enganché
I got hooked on humorous video game sketches.
al momento, pero con el tiempo os habéis
at the moment, but over time you have
convertido en mi podcast de cabecer hasta hoy
turned into my go-to podcast until today
mi manera de escucharos normalmente es conduciendo el coche
My way of listening to you normally is while driving the car.
toda la etapa de los últimos cursos de la universidad
the entire stage of the last years of university
cursillos de idioma, ensayos
language courses, rehearsals
y luego poder ir a la oficina por las mañanas
and then be able to go to the office in the mornings
lo tengo muy asociado a escuchar game over
I associate it very much with hearing game over.
son muchos años ya, he crecido escuchándoos
It's been many years now, I've grown up listening to you.
y en cierta manera también os he visto crecer
and in a way, I have also seen you grow
en cualquier caso agradezco esta oportunidad para poder deciros
In any case, I appreciate this opportunity to be able to tell you.
que os tengo mucho cariño
that I have a lot of affection for you
y os deseo lo mejor
and I wish you the best
José Manuel, corrí el año 2006
José Manuel, I ran in the year 2006.
estaba haciendo el proyecto fin de carrera en una empresa
I was doing my final project in a company.
de I más D de informática y llevaba unos añitos
of R&D in IT and had been working for a few years
alejados del mundo del videojuego
removed from the world of video games
el caso es que en esta empresa había un chico geando la voz
The thing is that in this company there was a guy yelling.
de Mary Station, yo hacía tiempo que me había centrado
From Mary Station, I had focused for a while.
en otras facetas de la vida, estudiar
in other facets of life, studying
echarme novia
to get a girlfriend
así que al ver este chico
so upon seeing this guy
algo mayor que yo, consultor una vez de videojuegos
something older than me, a consultant once for video games
hizo saltar una chispa por la que volví
it sparked a spark that I returned for
tímidamente a leer las noticias de aquel portal
shyly to read the news from that portal
al poco tiempo Mary Station sacaba su
Soon after, Mary Station released her
proyecto, el Mary Podcast, pero esto me sabía
project, the Mary Podcast, but this tasted me
poco, de repente se había abierto
little, suddenly it had opened up
ante mi la posibilidad de escuchar programas de radio
before me the possibility of listening to radio programs
de los temas que me interesaban, en vez de
of the topics that interested me, instead of
escuchar en iTunes y ahí estabais y hablabais de todo
listen on iTunes and there you were and you talked about everything
de tecnología, de cómics, de manga
of technology, of comics, of manga
había gags y se aprendían cosas
there were gags and you learned things
gracias a vosotros regresé definitivamente a este maravilloso
thanks to you I returned permanently to this wonderful
mundo que son los videojuegos, la que entonces
world of video games, which then
era mi novia, hoy mi mujer, me regaló un Xbox
She was my girlfriend, today my wife, she gave me an Xbox.
360 y seguía con atención muchas
360 and he was still attentively watching many.
de vuestras recomendaciones, en una ocasión
from your recommendations, on one occasion
tuve la oportunidad de ir a un Euskal Party
I had the opportunity to go to an Euskal Party.
a la que vino Nolan Bushnell y ahí os pude
to which Nolan Bushnell came and there I could
conocer personalmente y darme cuenta del vastísimo
to meet in person and realize the vastness
conocimiento que tenéis sobre videojuegos
knowledge you have about video games
años más tarde me mudé a Madrid por trabajo
Years later, I moved to Madrid for work.
y vosotros vinisteis conmigo, durante mi vida aquí
and you came with me, during my life here
os escuchaba de camino al trabajo, en el autobús
I was listening to you on my way to work, on the bus.
en el metro o en el tren, muchas veces, de repente
in the subway or on the train, many times, suddenly
yo era ese loco con los cascos que se reía
I was that crazy guy with the headphones who laughed.
carcajadas a las 7 de la mañana
laughter at 7 in the morning
ahora 18 años después, a mis 41, sigo
now 18 years later, at 41, I continue
escuchando sin perderme jamás un programa
listening without ever missing a program
desde casa, desde el coche, mientras mato a los bosses
from home, from the car, while I kill the bosses
en el Ender Ring con mi Xbox Series o
in the Ender Ring with my Xbox Series X
mientras juego con mi hijo de 2 años
while I play with my 2-year-old son
voy a hacer un momento que quiero ver
I'm going to make a moment that I want to see.
te iba a preguntar si quieres que sigamos
I was going to ask you if you want us to continue.
si, quieres que te toquemos un rato
Yes, do you want us to play for a while?
no, no te falta
no, you are not lacking.
es un buen entrenamiento que hace tiempo que no
It's a good workout that I haven't done in a while.
entreno como locutor
I train as a broadcaster.
José Antonio
José Antonio
yo vuelvo a repetir mis disculpas a que parece
I want to repeat my apologies for how it seems.
que estoy pasando muy rápido por los correos pero es que
that I am quickly going through the emails but it's just that
quiero meterlos a todos porque creo que todas vuestras
I want to include them all because I believe that all of yours
anécdotas merecen mucho la pena, en serio
Anecdotes are definitely worth it, seriously.
vuestros correos son fantásticos y maravillosos
your emails are fantastic and wonderful
son preciosos
They are precious.
ya digo, por desgracia tengo que resumirlos
I say, unfortunately I have to summarize them.
hay
there is/are
más cosas aquí metidas
more things stuffed in here
calla y lee
shut up and read
pero muchas gracias
but thank you very much
así entran todos y
that's how everyone enters and
hay que hacer un libro
We need to make a book.
José Antonio, yo diría que empecé a iros por el 2006
José Antonio, I would say that I started to work with you around 2006.
por entonces terminé mis estudios y empecé a trabajar
At that time I finished my studies and started working.
y mi afición a los videojuegos pasó por fuerza mayor
and my passion for video games was forced to take a back seat
a conformarme con leer o escuchar hablar sobre videojuegos
to settle for reading or listening to discussions about video games
me hacía mucha gracia recordar la guerra de consolas
I found it very amusing to remember the console war.
personificadas en ISACO, en Lintendero y el Funserseguero
personified in ISACO, in Lintendero and the Funserseguero
que tantas veces yo mismo mantuve en el patio de colegio
that so many times I myself maintained in the schoolyard
gracias a Game Over y a los Lo que Nunca de mi admirado
thanks to Game Over and to the What Never of my admired
Mar empecé otro de mis grandes hobbies de la actualidad
Well, I started another one of my great hobbies of the moment.
la lectura sobre la historia de los videojuegos, lo cual me ha ayudado mucho en mi vida,
the reading about the history of video games, which has helped me a lot in my life,
lo que ha desembocado en mi pequeña biblioteca videojuguil
what has led to my small video game library
la que por supuesto no falta en Playhistoria ni Memento SEGA
the one that is, of course, not missing in Playhistoria or Memento SEGA
os acordáis del programa Faker de 10 horas?
Do you remember the 10-hour Faker program?
recuerdo irlo varias veces
I remember going there several times.
y es que aunque no nos conocíamos en persona, para mí erais, sois parte de mi vida
And even though we didn't know each other in person, to me you were, you are part of my life.
a vuestro lado he pasado por momentos buenos y no tan buenos
I have experienced good times and not so good times by your side.
pero vosotros siempre habéis contribuido a sacarme una sonrisa
but you have always contributed to making me smile
y a acrecentar mi amor por los videojuegos
and to increase my love for video games
se os quieren mucho
they love you very much
el Aladdin bueno era el de Super Nintendo
The good Aladdin was the one on Super Nintendo.
postdata 2 eran rojas
P.S. They were red.
bravo por los comentarios
Bravo for the comments.
es una referencia vieja, eh
It's an old reference, huh?
claro, mira, ya lo has dicho, vete de aquí
Sure, look, you've already said it, get out of here.
es una referencia vieja, eh
It's an old reference, huh?
claro, mira, ya lo has dicho, vete de aquí
Sure, look, you've already said it, get out of here.
es veterano
he is a veteran.
nit
nit
creo que era el 2010 o 2011
I think it was 2010 or 2011.
yo vivía en Ibiza y mis padres me dejaban ir al salón del manga de Barcelona
I lived in Ibiza and my parents let me go to the manga convention in Barcelona.
si aprobaba con buenas notas
if I passed with good grades
pues andaba yo cotilleando por todos lados
Well, I was snooping around everywhere.
cuando un señor me pide una limosna para Nintendo
when a man asks me for a donation for Nintendo
no sé a qué viene, parece un número cómico raro
I don't know what it's about, it seems like a strange comic number.
y no le doy nada
and I don't give him/her anything
pero entonces el señor va y le pide dinero para Nintendo
but then the gentleman goes and asks him for money for Nintendo
a un chico cosplayeado de Jack Sparrow
a boy cosplaying as Jack Sparrow
y Jack Sparrow le da unas monedas
and Jack Sparrow gives him some coins
pero pasa, es caro
But it happens, it's expensive.
me quedé mirando un rato más
I stayed watching a little longer.
y resulta que se estaba grabando un programa o podcast de radio
and it turns out that a radio show or podcast was being recorded
Game Over o algo así
Game Over or something like that
no sé si os suena
I don't know if it sounds familiar to you.
era yo el que iba pidiendo dinero
I was the one asking for money.
me acuerdo perfectamente de ese momento
I remember that moment perfectly.
y me acuerdo de la chica
and I remember the girl
no lo vuelvas a hacer ahora, eh
Don't do it again now, okay?
era en el salón del manga
it was in the manga hall
y en medio de esto faltaba no sé qué fue
And in the midst of this, I don't know what was missing.
una noticia y yo salí como a pedir limosna
a news and I went out like to beg for alms
para Nintendo
for Nintendo
como no había internet en casa
since there was no internet at home
a veces me descargaba algún programa
Sometimes I would download a program.
de la biblioteca, pero solo podía usar el ordenador 30 minutos
from the library, but I could only use the computer for 30 minutes.
y solía preferir ponerme al día de One Piece
and I used to prefer to catch up on One Piece.
pero en 2013 obtuve acceso a internet estable
but in 2013 I gained access to stable internet
y os convertisteis en parte de mi rutina
and you became a part of my routine
postdata
postscript
escucho Game Over cuidando del jardín
I listen to Game Over while taking care of the garden.
si nunca lo dejáis, dejaré de cuidarlo
If you never let it go, I will stop taking care of it.
y las petunias muertas pesarán sobre vuestra conciencia
and the dead petunias will weigh on your conscience
así que por otros 25 años más
so for another 25 years more
chantaje emocional
emotional blackmail
totalmente
totally
la única razón, las petunias
the only reason, the petunias
petunias, las petunias
petunias, the petunias
Celior, os conocía ya por el 2016
Celior, I already knew you since 2016.
tenía una amiga en común con Koopa, Telefunken Palcolor
I had a mutual friend with Koopa, Telefunken Palcolor.
y de cuando en cuando le veía
and from time to time I would see him/her
esa referencia es muy buena también, eh
that reference is very good too, huh
le veía por Facebook compartiendo cosas del programa
I saw him on Facebook sharing things about the show.
así que dije, bueno, es audio, se puede escuchar mientras trabajo
So I said, well, it's audio, you can listen to it while you work.
así que no sabrán que estoy con algo de videojuegos
so they won't know that I'm into video games
mientras pico código
while I code
a darle a un mono un botón con dopamina
to give a monkey a button with dopamine
mientras estaba en el curro
while I was at work
no he dejado de escuchar programas viejos
I haven't stopped listening to old shows.
creo que llegué a retroceder como a 2009
I think I went back to about 2009.
y a forjar una maravillosa relación parasocial con vosotros
and to forge a wonderful parasocial relationship with you.
y gracias a vosotros empecé a salir de los medios generalistas
And thanks to you, I started to move away from mainstream media.
ver los vídeos de canales de Youtube de Isaac Villán y Marroyán
watch the videos from the YouTube channels of Isaac Villán and Marroyán
que me contagiaron un amor por la historia del videojuego
that they infected me with a love for the history of video games
y por todos sus detalles
and for all its details
de los que nunca os podré agradecer lo suficiente
of those whom I will never be able to thank enough
junto a lo que la transición del programa
along with what the program's transition
un humor menos directo y la diversificación con entrevistas
a less direct humor and diversification with interviews
otros aspectos de la cultura como series, cine o libros
other aspects of culture such as series, movies, or books
y en los últimos años el chat de Youtube
and in recent years the YouTube chat
os habéis convertido en un refugio de cada sábado
You have become a refuge every Saturday.
donde puedo estar
Where can I be?
con mis amigos de forma parasocial
with my friends in a parasocial way
sin vosotros no podría haber disfrutado
Without you, I couldn't have enjoyed.
de los videojuegos a tantos niveles
from video games to so many levels
empezar a comprar libros sobre ellos
start buying books about them
incluso animarme este año a ir a RetroBarcelona
I even encouraged myself this year to go to RetroBarcelona.
ha sido una fuerza positiva en mi vida
has been a positive force in my life
y seguro que la de muchísimas personas más
and surely that of many more people
déjame que haga un poquillo
let me do a little bit
recapitulando por favor
recapping please
que mire
that I look
a ver ya te digo
let me tell you
aquí estamos
here we are
no es por voz
it's not by voice
es por que quepa
It's because it fits.
Gonzalo sigo desde Holanda
Gonzalo, I'm still following from Holland.
desde Inglaterra
from England
os descubrí gracias al buscador de podcast de iVox
I discovered you thanks to the podcast search engine of iVox.
allá por el 2015
back in 2015
cuando estaba buscando un podcast de videojuegos
when I was looking for a video game podcast
me sorprendió bastante encontrar un programa de videojuegos en español
I was quite surprised to find a video game program in Spanish.
y me sorprendió todavía más que lleváis casi 15 años en activo
And it surprised me even more that you have been active for almost 15 years.
escuché unos pocos programas
I listened to a few programs.
me gustó el estilo
I liked the style.
así que me convertí en un seguidor de vuestro programa
so I became a follower of your program
me gustan todas las secciones
I like all the sections.
pero para mí siempre es un día especial
but for me it is always a special day
cuando oigo la intro Japón
When I hear the intro Japan
ese país que nos horroriza
that country that horrifies us
y al mismo tiempo nos hace sentir mejor persona
and at the same time makes us feel like better people
mi esposa es japonesa
My wife is Japanese.
y aunque no hable español
and even though I don't speak Spanish
el día que me ve partiéndome la caja
the day you see me breaking my back
más de lo habitual
more than usual
me dice algo así como
he tells me something like
ya están los cabrones esos
Those bastards are already here.
que escuchas diciendo algo de Japón
What do you hear saying something about Japan?
¿verdad?
Right?
ella no se queja de lo que digáis sea mentira
She doesn't complain about what you say being a lie.
pero siempre me dice
but he/she always tells me
hay cosas muy graciosas en Japón
There are very funny things in Japan.
que no son tan sensacionalistas
that are not so sensationalist
como por ejemplo
for example
los festivales de penes en Kanamara Matsuri
the penis festivals at Kanamara Matsuri
si al menos hablasen de algo así
if only they would talk about something like that
promocionarían el turismo en Japón
they would promote tourism in Japan
en lugar de espantar a los gaijin
instead of scaring away the gaijin
es que fue de las primeras cosas que hablamos en Japón
It's just that it was one of the first things we talked about in Japan.
pero a mí no me espanta
but it doesn't scare me
lo que contamos en Japón
what we told in Japan
a mí me da fascinación
I find it fascinating.
por último me gustaría daros las gracias
Finally, I would like to thank you.
por el esfuerzo que hicisteis durante la pandemia
for the effort you made during the pandemic
nadie os obligó
nobody forced you
y a pesar de todo
and despite everything
lo alcanzasteis a través de Discord
you reached him through Discord
arrojasteis luz en unos días muy solitarios
you shed light in very lonely days
era un gusto llegar al lunes
It was a pleasure to reach Monday.
y ver que a pesar de todo
and to see that despite everything
lo que la gente estaba pasando
what people were going through
seguíais con ganas de pasarlo bien
you still wanted to have a good time
entre amigos
among friends
y de paso hacernoslo pasar bien
and along the way have a good time.
a la gente que escucha
to the people who listen
David
David
os escuché a vosotros
I heard you all.
en un momento de mi vida
at a moment in my life
en el que me levantaba a las 4 de la mañana
in which I would get up at 4 in the morning
para coger el coche
to take the car
y hacer 35 kilómetros por autopista
and drive 35 kilometers on the highway
hasta mi trabajo
Until my work
esto suponía un trabajo
this involved a job
un problema bastante grave
a fairly serious problem
me dormía el volante
I was dozing off at the wheel.
y no es una exageración
and it's not an exaggeration
lo probé todo
I tried everything.
pero nada funcionaba
but nothing worked
hasta para mantenerme despierto
even to keep me awake
así que probé nuevamente los podcast
So I tried the podcasts again.
con vosotros entre otros
with you among others
que nunca os había escuchado
that I had never heard you before
y funcionó
and it worked
gracias a vosotros
thank you all
pude ir despierto y concentrado al trabajo
I was able to go to work awake and focused.
dejé de ser un peligro para mí mismo
I stopped being a danger to myself.
y sobre todo para los demás
and above all for others
mucho llovido desde entonces
much has rained since then
me he casado
I have gotten married.
tengo dos críos
I have two kids.
un cambio de departamento
a change of department
y hasta de delegación
and even from delegation
y a día de hoy
and to this day
solo escucho vuestro podcast
I only listen to your podcast.
y he sustituido los viajes en el coche
and I have replaced car trips
por limpiar la cocina
for cleaning the kitchen
o hacer la comida
or make the food
para escuchar
to listen
vuestros programas
your programs
a día de hoy
as of today
siento necesidad
I feel a need.
de ir dejando atrás
of leaving behind
el mundo de los videojuegos
the world of video games
dinero, tiempo
money, time
incluso ya me he encontrado
I have even found myself.
esos juegos que me enganchen
those games that hook me
pero vosotros os sigo escuchando
but I still listen to you all
porque me entretenéis
why do you entertain me
me hacéis más ameno
you make it more enjoyable for me
en cualquier momento
at any moment
incluso aprendo cosas
I even learn things.
game over educativo
educational game over
ya se puede parar el mundo
The world can now be stopped.
señor del caos
lord of chaos
jajaja
hahaha
ya se puede
It can already be done.
la verdad es que
the truth is that
ya no recuerdo
I don't remember anymore.
cuando empecé a escuchar game over
when I started to listen to game over
hace tanto tiempo
so long ago
que ni lo recuerdo
I don't even remember it.
para mí la época mejor
for me the best time
que recuerdo
What a memory
es la de los gags con personajes
It's the one with the gags featuring characters.
pero creo que cada temporada
but I think that every season
y cada época de game over
and every game over era
ha tenido su aquello especial
it has had its special something
también recuerdo
I also remember.
cuando se cortó
when it was cut off
una hora de programa
an hour of program
indignante
outrageous
y como cuando volvió
and like when he/she came back
aún así seguíamos haciendo
even so we kept doing
la broma de
the joke of
a ver cuando vuelve
let's see when he/she comes back
la segunda hora
the second hour
antes volabais más
You used to fly more.
siempre habéis sido
you have always been
parte de mi parrilla
part of my grill
semanal de podcast
weekly podcast
y sois casi de la familia
and you are almost like family
al final son 20 años
In the end, it's 20 years.
de compañía mutua
of mutual company
me habéis acompañado
you have accompanied me
en trabajo
at work
en mudanzas
in moving
cuando he cambiado de piso
when I have changed apartments
en la noche de insomnio
on the night of insomnia
en el nacimiento
at birth
de mis dos hijas
of my two daughters
es muy difícil no hablar
it's very hard not to talk
de estos años con cariño
from these years with affection
me alegro que sigáis
I'm glad you all continue.
al pie del cañón
at the foot of the canyon
se hace raro pensar
it's strange to think
que teniendo 46
that being 46
llevo escuchando game over
I've been listening to game over.
media vida
half life
muchas gracias a todos
thank you very much to everyone
los que estáis
those who are
los que estuvieron
those who were
los que volvieron
those who returned
y los que estarán
and those who will be
gracias a todos
thank you all
por esas mañanas
for those mornings
de sábado de madrugar
Saturday morning early.
para ir delante de un micro
to stand in front of a microphone
y regalarnos un programa
and gift us a program
Robert
Robert
aquí un fiel retard
here a loyal retard
y seguidor desde 2008
and a follower since 2008
en mi primer trabajo
in my first job
un compi de control de radio
a radio control buddy
como yo
like me
me contó de vuestra asistencia
She told me about your attendance.
mientras hacíamos un programa
while we were doing a program
en punto radio valladolid
at point radio valladolid
desde entonces
since then
no me he perdido
I haven't lost myself.
ningún programa
no program
16 años he andado
I have been walking for 16 years.
para ir viendo
to go seeing
la evolución del programa
the evolution of the program
desde shogas
from shogas
con pocholo kojima
with Pocholo Kojima
sonic drogato
sonic junkie
a la ps vitera
to the ps vitera
vaya currazo que os metí
What a hard work I put you through.
y que maravilla
and what a wonder
gracias
thank you
al principio
at the beginning
cuando todo cambió de tercio
when everything changed tempo
la cosa se puso más seria
things got more serious
lo eché de menos
I missed him/her.
pero ahora no concibo
but now I can't conceive
otro game over
another game over
habéis evolucionado
you have evolved
de un programa gamberro
from a mischievous program
a un programa comunista
to a communist program
bien
good
ya siempre lo fue
it always was
eso siempre es una evolución
that is always an evolution
y lo demás son tonterías
and the rest is nonsense
25 años
25 years
es algo especial
it's something special
y enorme
and enormous
solo digo que formáis
I only say that you form.
parte de mi vida
part of my life
me habéis hecho muy feliz
You have made me very happy.
y que se os quiere
and that you are loved
a todos
to everyone
aunque no os conozcan
even if they don't know you
Nacho
Nacho
hace más de 15 años
more than 15 years ago
que os escucho
I can hear you.
por lo que la sensación
for the feeling
de escribir
to write
no es la de hacerlo
it is not about doing it
a unos desconocidos
to some strangers
en mi vida como jugador
in my life as a player
he vivido una serie
I have lived a series.
de malas decisiones
of bad decisions
a menudo no directamente
often not directly
atribuibles a mi
attributable to me
mi primer ordenador
my first computer
fue un dragon 32
it was a dragon 32
traído por los reyes
brought by the kings
cuando yo había pedido
when I had asked
un spectrum
a spectrum
mi primera consola
my first console
fue una amstrad gx 4000
it was an Amstrad GX 4000
cuando yo había pedido
when I had asked
una megadrive
a Mega Drive
a unos señores más tardes
to some gentlemen later
te comprendo perfectamente
I understand you perfectly.
nacho
nacho
puedo decir que
I can say that
desde que me gané
since I won
la capacidad de tomar
the ability to take
yo mis decisiones
I my decisions
sobre sistemas y juegos
about systems and games
la cosa mejoró notablemente
Things improved remarkably.
las decisiones acertadas
the right decisions
han sido sin duda
they have been without a doubt
la de escuchar
the one of listening
vuestro programa
your program
que me ha acompañado
that has accompanied me
durante grandes cambios vitales
during great life changes
y ha permanecido
and has remained
con una cierta constante
with a certain constant
actuando como ancla
acting as an anchor
que me lleva a las raíces
that takes me to the roots
y que me hace sentir
and what makes me feel
como en casa a la vez
like at home at the same time
Miguel Ángel
Michelangelo
mi nombre es Miguel Ángel
My name is Miguel Ángel.
y los empecé a escuchar
and I started to listen to them
allá por el programa 320
back in episode 320
os descubrí gracias a un post
I discovered you thanks to a post.
del foro delotrolado.net
from the forum delotrolado.net
donde la gente recomendaba
where people recommended
podcasts de videojuegos
video game podcasts
ya que en aquel momento
since at that moment
solo reconocía
only recognized
el Merry Podcast
the Merry Podcast
recuerdo que en un momento dado
I remember that at one point.
estaba pasando por
was going through
una especie de crisis existencial
a kind of existential crisis
y me afectaba especialmente
and it affected me especially
el cada vez más rápido
the increasingly faster
paso del tiempo
passage of time
y justo en ese momento
and just at that moment
hicisteis el programa 400
Did you make program 400?
donde en el programa
where in the program
comentasteis que os trajeron
you mentioned that they brought you
una tarta con un 400
a pie with a 400
para celebrarlo
to celebrate it
y pensé
and I thought
joder 400 programas
f**k 400 programs
que vértigo
what vertigo
y ya ves
and you see
hace dos meses
two months ago
hicisteis el 800
Did you achieve the 800?
me gustaría comenzar
I would like to begin.
que soy de Albacete
that I am from Albacete
pero por temas laborales
but due to work-related issues
mayormente
mostly
me ha tocado vivir
I have had to live.
en bastantes ciudades
in quite a few cities
y en países diferentes
and in different countries
y casualidad del destino
and coincidence of fate
he acabado desde hace 6 años
I finished six years ago.
en San John Despí
in San John Despí
por lo que soy de las pocas personas
so I am one of the few people
que os puede escuchar en directo
that you can listen to live
a través de la red FM
through the FM network
y alguna vez lo he hecho incluso
and I have even done it sometimes
ojo
eye
han pasado muchos años
many years have passed
y mi vida ha cambiado radicalmente
and my life has changed radically
actualmente tengo una hija pequeña
I currently have a little daughter.
que me deja tiempo para jugar
that leaves me time to play
prácticamente a nada
practically to nothing
pero ahí seguimos
but we're still here
el programa también ha cambiado
the program has also changed
bastante
quite
obviamente se echan de menos
they are obviously missed
algunas vacas sagradas
some sacred cows
de la temporada cuando empecé
from the season when I started
pero también hay nuevos contenidos
but there are also new contents
muy interesantes
very interesting
como las entrevistas
like the interviews
a jóvenes desarrolladores
to young developers
donde siempre se aprenden cosas
where you always learn things
deseo que os sigáis
I wish you all to continue.
muchos años más
many more years
emitiendo y yo escuchando
emitting and I listening
si llegas al programa
if you get to the program
1600
1600
si la salud
if health
la fuerza
the force
y las ganas
and the desire
nos lo permiten
they allow it to us
por data
for data
yo escuché el programa
I listened to the program.
de ese de 8 o 9 horas
of that 8 or 9 hours
seguidas del tirón
followed in one go
mientras montaba muebles de Ikea
while assembling Ikea furniture
eso me suena
That sounds familiar to me.
a mí me ha pasado también
It has happened to me too.
Javi
Javi
intentando recordar
trying to remember
desde cuando os escucho
Since when do I listen to you?
pero al ir sumando años
but as the years go by
se me ha complicado
It has become complicated for me.
así que lo dejaré
so I will leave it
en alrededor de 15
in about 15
un amigo me recomendó el podcast
A friend recommended the podcast to me.
y desde entonces
and since then
me he escuchado todos los programas
I have listened to all the programs.
incluso me he puesto
I've even put on.
poco a poco
little by little
con la temporada 1
with season 1
que subiste
what did you upload
aunque ya no juegue tanto
even though I don't play as much anymore
ni vaya al día
don't go day by day
no hay semana
there is no week
que no se escuche
let it not be heard
para mí además
for me besides
de ser ya una rutina
to have already become a routine
casi os puedo considerar
I can almost consider you.
amigos
friends
haber estado
to have been
tantas etapas de mi vida
so many stages of my life
pese a que no nos conozcamos
despite the fact that we do not know each other
por data 2
by data 2
a Eva Director
to Eva Director
Alberto
Alberto
os escucho desde Amsterdam
I hear you from Amsterdam.
donde vivo actualmente
where I currently live
pero realmente comencé
but I really started
a escucharos
to listen to you
cuando empecé la universidad
when I started university
en España ya por el 2009
in Spain as early as 2009
recuerdo levantarme temprano
I remember getting up early.
para escucharos en directo
to listen to you live
y comentar en el chat del IRC
and comment in the IRC chat
en aquella época
at that time
aunque me gustaba
even though I liked it
ni jugar videojuegos
neither play video games
no era un hobby
it wasn't a hobby
sé
I know
era una cosa que hacía
it was something that I did
para divertirme
to have fun
y pasar el rato
and hang out
con los amigos
with friends
gracias a vosotros
thank you (all)
aprendí que era una industria
I learned that it was an industry.
muy compleja
very complex
y un medio del que
and a means of which
se puede ser muy profundo
one can be very deep
y empecé a disfrutarlos
and I started to enjoy them
de una manera muy diferente
in a very different way
por cuestiones de la vida
due to life's circumstances
entre otras
among others
un cambio de país
a change of country
dejé de escucharlos
I stopped listening to them.
durante más de 10 años
for more than 10 years
y hace algo más de un año
and a little over a year ago
buscando algún podcast
looking for a podcast
para que no se me olvidara
so that I wouldn't forget
el español
the Spanish language
me alegré mucho
I was very happy.
al encontraros de nuevo
upon finding you again
aunque a la vez sorprendido
although at the same time surprised
de que siguieras ahí
that you would still be there
después de tantos años
after so many years
pero claro
but of course
que son 10 años
what are 10 years
cuando llevas ya 25 en antena
when you've been on air for 25 already
espero seguir ahí
I hope to stay there.
cuando se le olvide
when you forget
los 50 años
the 50 years
yo os empecé a escuchar
I started to listen to you.
Daniel
Daniel
yo os empecé a escuchar
I started listening to you.
allá por el 2007
back in 2007
en aquellos momentos
at that moment
trabajaba en la biblioteca
I was working in the library.
especializada del MNAC
specialized of the MNAC
en Barcelona
in Barcelona
decidí buscar algún programa
I decided to look for a program.
para amenizar mi jornada
to lighten my day
y enseguida contacté
and I immediately contacted
con vuestro humor
with your humor
y espontaneidad
and spontaneity
el programa me parecía genial
The program seemed great to me.
unos chicos que saben
some boys who know
de lo que hablo
about what I talk
y además son divertidos
and they are also fun
vuestro programa
your program
me marcó tanto
it marked me so much
que muchos de vuestros gags
that many of your gags
frases e imitaciones
phrases and imitations
han quedado integrados
they have been integrated
en mi subconcierto
in my subconscious
de tal manera
in such a way
que me vienen
that are coming to me
en los momentos
in the moments
más inosospechados
more unsuspected
tras la marcha del FUNS
after the departure of FUNS
como director del programa
as program director
y de otros colaboradores
and from other collaborators
alguien podría pensar
someone might think
que Game Over
that Game Over
ya no sería lo mismo
it wouldn't be the same anymore
y que perdiera mucha calidad
and that it lost a lot of quality
pero no
but no
es más
furthermore
el actual Game Over
the current Game Over
me gusta mucho
I like it a lot.
ha madurado como el buen vino
It has matured like good wine.
el análisis de la actualidad
the analysis of current events
es del rigor
it's the norm
y el conocimiento
and the knowledge
de muchos años que tenéis
how many years do you have
los análisis de juegos
the game analyses
las secciones de humor
the humor sections
como la de Japón
like that of Japan
o la que tenía que hacerlo
or the one who had to do it
el retro
the retro
y los ordenadores personales
and personal computers
en mi opinión
in my opinion
están a gran nivel
they are at a high level
y son muy interesantes
and they are very interesting
y novedades
and news
de las últimas temporadas
from the last seasons
como las entrevistas
like the interviews
a desarrolladores
to developers
cines, series
cinemas, series
o literaturas
or literatures
son magníficas
they are magnificent
bien documentadas
well documented
y de calidad
and of quality
además para viejos escuchantes
also for old listeners
como yo
like me
ha sido una auténtica delicia
it has been a true delight
volver a escuchar a Saebo
to listen to Saebo again
o el FUNS
or the FUNS
colaborando este año
collaborating this year
en el programa
in the program
solo da leguas
It only gives tongues.
la gran química
the great chemistry
que hay entre vosotros
what is between you?
en fin
in short
espero que el programa
I hope the program
siga por muchos años
may it continue for many years
y aunque cada principio
and although every beginning
de temporada
in season
me enfade un poquito
I got a little angry.
porque habéis cambiado
because you have changed
las sintonías
the tunes
enseguida se me pasa el cabreo
I'll get over my anger soon.
porque las nuevas
because the new ones
también me acaban enganchando
they also ended up hooking me in
Junior
Junior
tengo 46 primaveras
I am 46 springs old.
y empecé a escucharos allá
and I started to listen to you all over there
por el año 2006 o 2007
around the year 2006 or 2007
después de unas experiencias
after some experiences
buenas, malas
good, bad
y otras normales
and other normal ones
en una web de citas
on a dating website
conocí a una chica
I met a girl.
con la que intercambiamos
with which we exchanged
mensajes un día o dos
messages one day or two
pero en una de estas conversaciones
but in one of these conversations
hablando de cosas frikis
talking about geeky things
me hablaba de Game Over
He was talking to me about Game Over.
me descargaron unos programas
I downloaded some programs.
Dios mío
My God
con la chica nunca llegué a quedar
I never got to meet up with the girl.
ni recuerdo el por qué
I don't even remember why.
dejamos de hablar
we stopped talking
no supongo que no había feeling
I suppose there wasn't a feeling.
pero hostia santa
but holy shit
fue lo más provechoso
it was the most beneficial
que saqué de esa web de citas
what I got from that dating site
con diferencia
by far
Game Over me pone
Game Over gets me.
y ya el resto es historia
And the rest is history.
he enganchado a vosotros
I have hooked you.
desde hace casi 20 años
for almost 20 years
en los que me habéis hecho
in which you have made me
compañía en infinidad
company in infinity
de horas de trabajo
of working hours
convirtiendo tadeas tediosas
turning tedious tasks
en momentos en los que
in moments when
la gente se paraba a mirarme
People stopped to look at me.
porque me estaba descojonando
because I was cracking up
a la grima viva con vosotros
to the living shudder with you
añadir que antes de seguiros
add that before following you
era de los que acumulaba
he was one of those who accumulated
cientos de verbatims en casa
hundreds of verbatims at home
y dejaba de comprar originales
and stopped buying originals
para gastarlo en fiestas
to spend it on parties
gracias a la gente
thanks to the people
gracias a vosotros
thank you all
y al amor que habéis transmitido
and to the love you have transmitted
siempre por el videojuego
always for the video game
hoy en día soy poseedor
Nowadays I am a holder.
de una buena colección
of a good collection
de unos 500 títulos en físico
about 500 physical titles
y unos 4.500 en digital
and about 4,500 in digital
me cago en la...
I shit on the...
wow
wow
no sé yo si entonces
I don't know if then.
somos una buena influencia
we are a good influence
para tu cartera no eh
for your wallet, no eh
Adrián
Adrian
soy uno más de esa gente
I am one more of those people.
que seguramente
that surely
sin haberoslo planteado
without having thought about it
la habéis cambiado la vida
you have changed her life
o al menos marcado fuertemente
or at least strongly marked
durante una buena época
for a good while
de un modo u otro
one way or another
en aquel momento
at that moment
yo tenía 15 años
I was 15 years old.
y acababa de empezar
and it had just begun
el cuarto de la ESO
the fourth year of secondary education
mis amigos jugaban a videojuegos
my friends were playing video games
compraban alguna revista
they were buying some magazine
pero no estaban tan enfermos
but they weren't that sick
como yo en cuanto a videojuegos
like me when it comes to video games
y la realidad es que
and the reality is that
en aquellos tiempos
in those times
pre-redes sociales
pre-social media
y si le sumáis
and if you add it up
una temidez extrema
extreme shyness
por mi parte
for my part
abrir los círculos sociales
open social circles
se me hacía simplemente imposible
it was simply impossible for me
pero el día que vi
but the day I saw
la noticia en vida extra
the news in extra time
que había un programa
that there was a program
de videojuegos
of video games
y que además volvía
and that besides it was coming back
nada menos que con su
nothing less than with its
séptima temporada
seventh season
me preguntaba
I was wondering.
como carajo
how the hell
no había oído nunca hablar de él
I had never heard of him.
recuerdo el momento exacto
I remember the exact moment.
estaba en la aula de informática
I was in the computer lab.
del ayuntamiento de Alicante
from the City Hall of Alicante
que habilitó
that enabled
donde podías acceder
where you could access
gratuitamente a internet
free to the internet
todo el tiempo que quisieras
as long as you want
chofe en reproductor mp3
driver in mp3 player
me descargué
I downloaded myself.
el primer programa de la temporada
the first program of the season
y cuando llegué a casa
and when I got home
me tiré en la cama
I lay down on the bed.
y escuché que era eso
And I heard that it was that.
lo primero
the first thing
que oigo son unos tipos
What I hear are some guys.
imitando unas marsopas
imitating some porpoises
en un documental faque
in a fake documentary
la cuestión es que
the issue is that
acto seguido empieza
immediately begins
tremendo musicote
tremendous music
abriendo el capítulo
opening the chapter
y empezó el programa
And the program started.
me explotó la cabeza
My head exploded.
de que algo así pudiera existir
that something like this could exist
un grupo de colegas
a group of colleagues
en una radio
on a radio
hablando de videojuegos
talking about video games
y fricadas que no conocía
and fricadas that I didn't know
y a niveles mucho más especializados
and at much more specialized levels
de los que estaba acostumbrado
of what I was used to
a leer en la prensa escrita
to read in the print media
todo esto además
all of this besides
acompañado de un cachondeo brutal
accompanied by a brutal joke
imitaciones locas
crazy imitations
palabrotas por doquier
swear words everywhere
pero sobre todo
but above all
mostrando un amor por el videojuego
showing a love for the video game
y una pasión
and a passion
que era todo lo que en aquel momento
that was everything at that moment
necesitaba escuchar
I needed to hear.
por supuesto
of course
también me descargué
I also got downloaded.
todos los programas
all programs
de temporadas anteriores
from previous seasons
que habían colgado en ese momento
that they had hung at that moment
me los metí en vena
I injected them into my vein.
también me hiciste descubrir
you also made me discover
un montón de videojuegos
a bunch of video games
que de otra manera
that in another way
nunca hubiese podido
I could never have done it.
mostrar interés en ellos
show interest in them
sobre mayo de 2007
about May 2007
con un amigo
with a friend
nos fuimos a un pc box
we went to a pc box
compramos unos auriculares
We bought some headphones.
con micro
with a microphone
y unos cuantos adaptadores
and a few adapters
y nos metimos en meditación
and we went into meditation
a grabar lo que en aquel momento
to record what at that moment
fue nuestro primer programa
it was our first program
de radio por internet
internet radio
alto voltaje
high voltage
le siguió Hot Factory
Hot Factory followed.
y a día de hoy
and to this day
Child Gun Corps
Child Gun Corps
y 17 años después
and 17 years later
ha sido una constante en mi vida
it has been a constant in my life
que me ha ayudado
that has helped me
a superar mi timidez
to overcome my shyness
a expresarme mejor
to express myself better
conocer a muchísima gente
to meet a lot of people
y amigos que conservo
and friends that I keep
a día de hoy
as of today
y adentrarme en un mundo maravilloso
and immerse myself in a wonderful world
donde puedo expresarme
where can I express myself
con total profundidad
with total depth
libertad
freedom
y compartir mis pasiones
and share my passions
con el mundo
with the world
que a día de hoy
that as of today
incluso Saeva
even Saeva
director
director
nos escuche
listen to us
y participe de vez en cuando
and I participate from time to time
en nuestra comunidad
in our community
es un orgullo
It is a pride.
y algo de lo que me hincha el pecho
and something that swells my chest
al ver que uno de tus ídolos
upon seeing one of your idols
aprueba lo que haces
Approve what you do.
y le gusta
and he/she likes it
Raúl
Raúl
en una de las jornadas ICAS
in one of the ICAS sessions
y en el centro de historia
and in the center of history
vi que se anunciaba
I saw that it was being advertised.
un programa de radio Game Over
a radio program Game Over
así que me acerqué
so I approached
al auditorio
to the auditorium
para ver cómo era
to see how it was
mientras descansaba
while resting
y aunque ellos digan
and even if they say
que no fue su mejor programa
that it was not their best show
pues me divertí
Well, I had fun.
y desde entonces
and since then
me puse a oír
I started to listen.
las temporadas anteriores
the previous seasons
Isaaco dirá
Isaac will say.
que oír programas
what to listen to programs
de las temporadas anteriores
from the previous seasons
es masoquismo
it is masochism
pero tal y como está el mundo
but just as the world is
me gusta de vez en cuando
I like it once in a while.
echarme unas risas
to have a laugh
con imitaciones
with imitations
y las chorradas
and the nonsense
o los cuentos de lojoputismo
or the tales of lojoputismo
de la misma forma
in the same way
que me puedo poner
What can I wear?
dibujos de los 80 y 90
drawings from the 80s and 90s
porque yo sí he tenido infancia
because I have indeed had a childhood
y no todo va de juegos
and it's not all about games
o por oír las sugerencias
or for hearing the suggestions
de Maisa y Saeva
from Maisa and Saeva
como ahora que me he interesado
like now that I have become interested
por los remakes
for the remakes
de los From Mission
from Mission
y como escribí en el chat
and as I wrote in the chat
para mí es una putada
for me it's a bummer
que hagáis el último programa
that you make the last show
el mismo fin de semana
the same weekend
de Oscar el Encounter
by Oscar the Encounter
que hice yo en Marca Player
What did I do in Marca Player?
lo siento
I'm sorry.
lo he recortado
I have trimmed it.
para que pueda caber
so that it can fit
vamos a ver
let's see
ah no ya estoy
oh no, I'm already here
ya estamos
We're ready.
venga venga ya
come on come on now
ya
already
la meta final
the final goal
Isaaco
Isaac
no director
no director
no
no
Baltasar
Baltasar
mis inicios con Game Over
my beginnings with Game Over
fueron catastróficos
they were catastrophic
me descargué uno
I downloaded one.
lo puse en mi podcast
I put it in my podcast.
y me horroricé
and I was horrified
de escuchar Logax
to listening to Logax
siguiente paso
next step
de suscribir
to subscribe
meses más tarde
months later
le di una segunda oportunidad
I gave him/her a second chance.
y ahí sí le pillé
And that's when I caught him.
el tono del programa
the tone of the program
de tal forma
in such a way
que no soy solo
that I am not alone
fiel seguidor semanal
faithful weekly follower
sino que me he descargado
but I have downloaded myself
todos los podcasts
all the podcasts
de las temporadas anteriores
from previous seasons
y periódicamente
and periodically
lleno mi móvil con ellos
I fill my phone with them.
mil lunes por la mañana
a thousand Mondays in the morning
el trayecto al curro
the route to work
es mejor si escucho
It's better if I listen.
la sintonía de Game Over
the Game Over theme
me he roto a reír
I burst out laughing.
con las consolas autonómicas
with the autonomous consoles
me flipa la sección
I love the section.
de historias de consola
of console stories
de desarrollo de videojuegos
video game development
cum laude
with honors
alguien tenía que jugarlo
Someone had to play it.
Japón
Japan
las chicas también juegan
The girls also play.
con Mari
with Mari
tirando el mando
throwing the remote
al jugar a su primer juego
when playing their first game
de terror
of horror
la sección de cómics
the comics section
al hino soviético
to the Soviet anthem
etcétera
etcetera
espero que siga
I hope it continues.
25 años más
25 more years
y que Fuzz no deje
and that Fuzz doesn't stop
de sacar libros
of taking out books
que a este paso
at this rate
le gana a Ryoki Inoue
he defeats Ryoki Inoue
por data
for data
la música de aniversario anterior
the music from the previous anniversary
era mucho mejor
it was much better
que la de este
than this one
siempre
always
Rafael
Rafael
os sigo desde la temporada 8
I've been following you since season 8.
y quería felicitaros
and I wanted to congratulate you.
por estos 25 años
for these 25 years
contando una anécdota
telling an anecdote
de la cena
for dinner
de los oyentes de 2015
of the listeners from 2015
tras terminar de cenar
after finishing dinner
tanto Yuan Yu como Mar
both Yuan Yu and Mar
se sentaron en la segunda mesa
they sat at the second table
para compartir unos minutos
to share a few minutes
con el resto de oyentes
with the rest of the listeners
que no habían podido estar
that they had not been able to be
en la mesa
on the table
de los miembros del programa
of the program members
yo llevaba un ciego importante
I was carrying a significant blind person.
y Yuan Yu tuvo la mala suerte
and Yuan Yu had bad luck
de sentarse a mi lado
to sit next to me
no le solté
I didn't let go of him/her.
en 30 minutos
in 30 minutes
le di la turra
I drove him crazy.
comentando cosas
commenting on things
de tú no has tenido infancia
You did not have a childhood.
al final con ayuda
in the end with help
de mis colegas
of my colleagues
pudo escaparse
he/she was able to escape
creo que no se habrá olvidado
I think he/she won't have forgotten.
de esa cena
from that dinner
me hubiera gustado escribirte
I would have liked to write to you.
una misiva más larga
a longer letter
explicando lo que es
explaining what it is
lo que Game Over
what Game Over
significa para mí
it means to me
pero lo resumiré
but I will summarize it
con esta frase
with this phrase
Game Over me ha hecho sentir
Game Over has made me feel
lo mismo que sentía
the same that I felt
cuando escuchaba Game 40
when I was listening to Game 40
eso no sé si es bueno o malo
I don't know if that's good or bad.
es bueno
it's good
por data 2
by data 2
que vuelva la PS Vítera
Bring back the PS Vita.
Saiba que vuelva
Know that I return.
que vuelva
that he/she returns
y al igual que he empezado
and just as I have started
con un mensaje especial
with a special message
quiero acabar
I want to finish.
también con un mensaje
also with a message
muy especial
very special
de Alejandro
from Alejandro
hola querido Game Over
hello dear Game Over
os escribo para felicitaros
I am writing to congratulate you.
por el 25 aniversario
for the 25th anniversary
y contaros la historia
and tell you the story
de cómo os conocí
of how I met you
me llamo Alejandro
My name is Alejandro.
también Caco3000
also Caco3000
y Gato de Semua
and Cat of Semua
de lo que antes molaba
of what used to be cool
como Twitter
like Twitter
al final de 2006
at the end of 2006
compré mi primer iPod
I bought my first iPod.
y empecé a descubrir
and I started to discover
el mundo de los podcasts
the world of podcasts
empezando a buscar
starting to search
sobre videojuegos
about video games
y terminando la temporada 9
and finishing season 9
fue cuando realmente
it was when really
os empecé a escuchar
I started listening to you.
y me enganché completamente
and I got completely hooked
recuerdo que la época
I remember that time
de la temporada 14
from season 14
fue una mala época personal
it was a bad personal time
y me ayudasteis muchísimo
and you helped me a lot
a llevarla
to take her
y os escuché fielmente
and I listened to you faithfully
hasta la temporada 17
until season 17
que fue aquella
What was that?
que solo tenéis una hora
that you only have one hour
para escucharla
to listen to it
y que no tenéis nada más
and that you have nothing else
para hacer todo corriendo
to do everything while running
y sentí que ya no era lo mismo
and I felt that it was no longer the same
esta última temporada
this last season
me he vuelto a enganchar
I've gotten hooked again.
ya que creo que
since I believe that
al igual que nosotros
just like us
como oyentes
as listeners
hemos madurado
we have matured
vosotros como presentadores
you as presenters
también
also
y ahora el programa
And now the program.
ha evolucionado a otra cosa
has evolved into something else
que está aún mejor que antes
that is even better than before
tengo que confesaros
I have to confess to you.
que sois mi happy place
you are my happy place
escucho asiduamente
I listen regularly.
las temporadas
the seasons
de la 7 a 16 en loop
from 7 to 16 in a loop
ya que me hace sentir
since it makes me feel
mejor escuchar
better to listen
vuestros chistes clásicos
your classic jokes
y recordar otra época
and remember another time
de los videojuegos
of video games
que ya no volverán
that they will not return anymore
de las muchas veces
of the many times
que las escuché
that I heard them
recuerdo con mucho cariño
I remember fondly.
la época de la pandemia
the time of the pandemic
y la época
and the time
que cuando empezamos
When do we start?
a poder salir
to be able to go out
me iba de paseo
I was going for a walk.
con mi bebé recién nacido
with my newborn baby
en la mochila
in the backpack
por un Madrid desierto
for a deserted Madrid
y es un recuerdo
and it is a memory
que llevaré siempre dentro
that I will always carry inside
este último año
this last year
ha sido muy terrible para mí
it has been very terrible for me
incluyendo el fallecimiento
including the death
repetido de mi hermano
my brother's repeat
incluso una vez
even once
Isaaco lo mencionó
Isaac mentioned it.
ya que le hacía ilusión
since it excited her
saber que los escuchaba
to know that they were listening to them
se llamaba hematocrítico
it was called hematocrit
hostia
host
este
this
este último año
this last year
os he estado reescuchando
I have been re-listening to you.
y reviviendo
and reviving
grandes momentos con vosotros
great moments with you all
y que sepáis
and that you should know
que ayudáis a muchas personas
that you help many people
en épocas oscuras
in dark times
o por lo menos
or at least
me ayudáis a mí
you help me
muchas gracias
thank you very much
por todo esto
for all of this
y por todo lo que habéis apartado
and for everything you have set aside
este último
this last one
fue de los primeros correos
It was one of the first emails.
que recibí
that I received
y es emotivo
and it's emotional
este último
this last one
me ha puesto los pelos de punta
It has given me goosebumps.
sinceramente
sincerely
me ha emocionado mucho
I have been very moved.
gracias a todos
thank you all
por escribirme
for writing to me
siento
I feel.
vuelvo a repetir
I repeat again.
siento
I feel.
el chorrón
the spout
la ametralladora
the machine gun
que he tenido que hacer
that I have had to do
porque quería meter
because I wanted to put in
todo lo que podía
everything he/she could
siento haber recortado tanto
I'm sorry for having cut so much.
haber dejado tantas cosas fuera
having left so many things out
pero creo que me hacía la pena
but I think it was worth it to me
y
and
y lo cierto es que
and the truth is that
llevo un par de años
I've been at it for a couple of years.
lo que he hecho
what I have done
pensando en lo que quería decir
thinking about what I wanted to say
en este 25 aniversario
in this 25th anniversary
y en el momento que me puse
and at the moment I put on
a escribir esto ayer
to write this yesterday
por la mañana
in the morning
se me puso la mente en blanco
my mind went blank
y así que
and so
lo que hice fue
what I did was
directamente escribir
directly write
llevo un par de años
I've been at it for a couple of years.
pensando que voy a decir
thinking about what I'm going to say
en este momento
at this moment
ese truco de los escritores
that trick of writers
que suelte el cerebro
let the brain go
solo tengo dos cosas claras
I only have two things clear.
que quería celebrarlo
that I wanted to celebrate it
con la audiencia
with the audience
de ahí insistimos
from there we insist
en vuestros correos
in your emails
y con el equipo
and with the team
por lo que quiero dar
so I want to give
un reconocimiento
a recognition
a todos los que han ayudado
to all those who have helped
con la existencia
with existence
de esta comunidad
from this community
a lo largo de estos 25 años
over the course of these 25 years
25 años
25 years
porque hay que decir
because we must say
yo conozco gente más joven
I know younger people.
que el tiempo
that the time
que llevo haciendo esto
What I've been doing this.
que generalmente
that generally
no le doy mucha importancia
I don't give it much importance.
pero si me paro a mirarlo
but if I stop to look at it
me da vértigo
It makes me dizzy.
de hecho
in fact
soy el jayera gecko
I am the jayera gecko.
en el momento que
at the moment that
terminé de hacer
I finished doing.
preparé todo
I prepared everything.
imprimí el guión
I printed the script.
tal
such
me lo puse en la carpeta
I put it in the folder.
lo puse en la mesa
I put it on the table.
y de repente sentí vértigo
and suddenly I felt dizzy
que es algo que es raro
What is something that is rare?
porque soy una persona
because I am a person
que no es muy buena
that it is not very good
para su mental
for your mind
no suelo darle
I don’t usually give it.
ninguna importancia
no importance
a nada de lo que hago
to everything I do
entonces una vez que ya he conseguido algo
so once I have achieved something
es bueno
it's good
que es lo siguiente
What is next?
y nunca me paro a decir
and I never stop to say
pero esto está bien
but this is fine
disfruta
enjoy
no lo
I won't do it.
no sé hacerlo
I don't know how to do it.
también son 25 años
they are also 25 years
de crecimiento como persona
of personal growth
y no solo mi persona
and not just my person
esto no va sobre mí
this is not about me
sino sobre todo el mundo
but above all the world
que nos ha acompañado
that has accompanied us
y que nos acompaña
and that accompanies us
dice que
says that
o dicen que nos solemos
or they say that we usually do
rodear con gente afín
surround oneself with like-minded people
y que absorbemos mucho
and that we absorb a lot
de la gente que nos rodea
of the people around us
a mí siempre me ha obsesionado
I have always been obsessed with it.
la idea de mejorar
the idea of improvement
de aprender
to learn
de madurar
to mature
de hacer más grandes
to make bigger
mis perspectivas
my prospects
mis ideas
my ideas
mi visión sobre la vida
my vision on life
y creo que es algo
and I think it's something
que todo el equipo
that the whole team
pasado y presente
past and present
comparte
share
esa necesidad de crecer
that need to grow
de mejorar
to improve
de no quedarse estancado
not to get stuck
ni hacer siempre lo mismo
nor do the same thing all the time
y lo cómodo
and how comfortable
de vivir
of living
de crecer
to grow
y de aprender
and to learn
es algo que he querido
It's something I've wanted.
remarcar figurativamente
to emphasize figuratively
con el opening
with the opening
y el ending
and the ending
de esta temporada
of this season
y Geko sabe
and Geko knows
que he sido muy toca huevos
that I have been very annoying
con los temas
with the themes
que quería poner
What I wanted to put.
si o si este año
this year, for sure
lo sé
I know.
soy consciente
I am aware.
exacto
exactly
en los primeros años
in the early years
de Game Over
of Game Over
era algo
it was something
que yo no pensaba mucho
that I didn't think much
Funchi y Saeba
Funchi and Saeba
generalmente eran
they were generally
los que marcaban
those who marked
estas selecciones
these selections
al fin y al cabo
after all
ellos dos saben
They both know.
mucho más que yo
much more than I
sobre música
about music
y escuchan mucha más música
and they listen to much more music
que yo
that I
pero que ya cuando empecé
but when I started
a meter un poco más de baza
to make a little more of a play
yo siempre he tenido
I have always had.
algo muy claro
something very clear
a la hora de buscar
when searching
busco un opening fuerte
I'm looking for a strong opening.
energético
energetic
con un subidón
with a buzz
que nos meta
let us in
o sea que es una forma
that is, it's a way
como decir
how to say
esto comienza
this begins
pillar fuerza
to gather strength
pillar energía
get energy
y por otra parte
and on the other hand
un ending
an ending
que también sea cañero
that it is also cool
pero con un toque
but with a twist
melancólico
melancholic
algo de
some of
a lo anime
in an anime style
sí
yes
algo más
something else
ya está
it's done
ya han terminado las dos horas
The two hours are over.
disfruta de estos últimos momentos
enjoy these last moments
y prepárate para volver
and get ready to come back
al mundo real
to the real world
y creo que es algo
and I think it's something
que muchos de vosotros
that many of you
habéis sentido
have you felt
de hecho uno de los correos
in fact, one of the emails
lo decía
I was saying it.
que era su forma
what was its shape
de recargarse
to recharge
y aguantar hasta la siguiente semana
and hold on until next week
pero este año
but this year
he querido ser un poco
I wanted to be a little.
más simbólico
more symbolic
siendo también
being also
energético
energetic
y más melancólico
and more melancholic
en el opening
in the opening
y más melancólico el ending
and more melancholic the ending
el opening
the opening
es de un juego
it's from a game
de alrededor
around
de cuando comenzó
since it began
este programa
this program
Sonic Adventure 2
Sonic Adventure 2
de hecho es un título
In fact, it's a title.
que estaba en una plataforma
that was on a platform
comercial actual
current commercial
cuando empezamos
when do we start
de hecho
in fact
Game Over empezó
Game Over started.
antes de que saliera
before he/she/it went out
en España
in Spain
ladrincas
ladrincas
y el ending
and the ending
es de Super Mario Odyssey
It is from Super Mario Odyssey.
que es un juego
What is a game?
que sí
that yes
tiene unos cuantos años
he is a few years old
pero pertenece
but it belongs
a un sistema
to a system
de generación actual
from the current generation
ambos también
both also
representan dos pilares
they represent two pillars
de los muchos que hay
of the many that there are
no quiero decir
I don't want to say.
que sean los dos únicos
that they be the only two
pero de los muchos que hay
but from the many there are
es una forma de decir
it is a way of saying
mira aquí
look here
dos pilares
two pillars
que representan
what they represent
al videojuego
to the video game
y su historia
and its history
como son Sega y Nintendo
What are Sega and Nintendo like?
como son Sonic y Mario
What are Sonic and Mario like?
y sobre todo
and above all
el opening
the opening
se llama
it's called
Live and Learn
Live and Learn
vive y aprende
live and learn
un axioma
an axiom
bajo el que he intentado
under which I have tried
vivir toda mi vida
live my whole life
con sus subidones
with its highs
y bajones
and downs
y yo creo
and I believe
o siento
I feel it.
que todo el equipo
that the whole team
con el que he tenido
with whom I have had
el lujo
luxury
y el honor
and the honor
de compartir este viaje
of sharing this journey
de forma consciente
consciously
o inconsciente
or unconscious
también comparte
also share
el ending también habla
the ending also speaks
de sobre ser tú mismo
About being yourself
y romper los límites
and break the limits
que te limitan
that limit you
pero os confieso
but I confess to you
que lo de la temática
that about the theme
ha sido más casualidad
it has been more of a coincidence
es bonito
It's pretty.
pero
but
y ha funcionado muy bien
and it has worked very well
pero reconozco aquí
but I acknowledge here
que ha sido más casualidad
that has been more of a coincidence
y si
and if
han habido subidones
there have been increases
y bajones
and slumps
al fin y al cabo
after all
comencé esta aventura
I started this adventure.
apenas saliendo
barely leaving
de la adolescencia
from adolescence
y ahora estoy más cerca
and now I am closer
de la tercera edad
of the elderly
que del principio del programa
from the beginning of the program
tenía 21 o 22 años
I was 21 or 22 years old.
al principio del todo
at the very beginning
y ahora estoy con 46 años
and now I am 46 years old
sobre mis espaldas
on my shoulders
y la vida te da
and life gives you
todo tipo de palos
all kinds of sticks
y alegrías
and joys
especialmente cuando
especially when
esto que hacemos
what we do
no es ni nuestro trabajo
it's not even our job
ni nuestro sustento
nor our livelihood
y lo has de empujar
and you have to push it
pase lo que pase
come what may
pero en alguno
but in some
de mis peores momentos
of my worst moments
recuerdo algo que Aida
I remember something that Aida...
una amiga y también
a friend and also
antigua colaboradora
former collaborator
de este programa
of this program
me dijo
he told me
esas dos horas
those two hours
son el momento
they are the moment
en el que te veo
in which I see you
siendo más feliz
being happier
y es cierto
and it's true
he pasado por todo tipo
I have gone through all kinds.
de situaciones
of situations
desde problemas de salud física
from physical health problems
como mental
like mental
problemas de familia
family problems
o problemas personales
or personal problems
pero estas dos horas
but these two hours
de Game Over
of Game Over
estas dos horas de directo
these two hours of live broadcast
estas dos horas
these two hours
donde hablo de lo que más me gusta
where I talk about what I like the most
rodeado de gente
surrounded by people
a la que quiero
to the one I want
y compartiendo las experiencias
and sharing experiences
que nos contáis
What are you telling us?
ya sea en el chat de directo
either in the live chat
en correos
in emails
en las redes sociales
on social media
o en persona
or in person
cuando nos encontramos
when we meet
en algún evento
at some event
son las dos mejores horas
it is the best two hours
de toda la semana
of the whole week
cualquier nubarrón
any dark cloud
que sigue
what's next
en mi cerebro
in my brain
o cualquier malestar físico
or any physical discomfort
que tenga en ese cuerpo
that it has in that body
desaparecen durante 120 minutos
they disappear for 120 minutes
y ya cuando algunas personas
and already when some people
nos habéis compartido
you have shared with us
que fuimos vuestra luz
that we were your light
en momentos muy oscuros
in very dark times
de vuestra vida
of your life
yo ya me siento pagado
I already feel compensated.
con eso
with that
muchos nos habéis dado las gracias
many of you have thanked us
por estar en vuestras vidas
for being in your lives
pero soy yo
but it's me
el que os tiene que dar
the one who has to give you
las gracias por permitirme
thank you for allowing me
por permitirnos a todos
for allowing all of us
estar en las vuestras
to be in your hands
muchas gracias
thank you very much
el programa ha crecido
The program has grown.
ha madurado
has matured
y por lo tanto ha cambiado
and therefore it has changed
y creo que es un buen reflejo
and I think it is a good reflection
de lo que significa vivir
of what it means to live
vivir significa cambiar
to live means to change
no es una aspiración
it is not an aspiration
y tampoco una decisión
and neither a decision
es un hecho
it's a fact
somos la suma
we are the sum
de nuestras experiencias
from our experiences
y por lo tanto
and therefore
solo por el hecho
just for the fact
de estar vivos
of being alive
hemos cambiado
we have changed
aunque a primera vista
although at first glance
parezca que todo sigue igual
it seems that everything remains the same
pero no es igual
but it’s not the same
la suma de tus experiencias
the sum of your experiences
de tus relaciones
of your relationships
y de la sociedad
and of society
en la que vives
in which you live
te hace evolucionar
it makes you evolve
y lo mismo pasa con Game Over
and the same happens with Game Over
siempre
always
siempre he dicho
I have always said.
que el programa
that the program
ha cambiado constantemente
has changed constantly
cuando alguien criticaba
when someone criticized
que ya no éramos
that we were no longer
el Game Over de antes
the Game Over from before
mi respuesta era la misma
my answer was the same
¿de qué época de Game Over?
Which era of Game Over?
¿de las primeras temporadas?
From the early seasons?
¿de la 4 a la 6?
From 4 to 6?
¿de las primeras
Of the first ones
cuando hubo
when there was
la gran ampliación de equipo?
the large equipment expansion?
¿de las últimas
Of the latest
antes de que lo dejaran?
before they left him?
y así podría seguir
and I could go on like this
hasta la actualidad
up to the present time
y así podría seguir
and I could go on like this
una cosa he dejado
I have left one thing.
siempre meridianamente clara
always meridianly clear
Game Over es la suma
Game Over is the sum.
de los
of the
de las personas
of the people
que lo conforman
that make it up
cuando estas personas
when these people
cambian
they change
el programa cambia
the program changes
cuando estas personas
when these people
evolucionan
they evolve
el programa cambia
the program changes
pero Game Over
but Game Over
siempre acaba reflejando
it always ends up reflecting
los intereses
the interests
los puntos de vista
the viewpoints
y la curiosidad
and curiosity
de sus integrantes
of its members
por eso Game Over
that's why Game Over
siempre ha ido cambiando
it has always been changing
porque esté quien esté
because whoever is there
ya sea nuevo o veterano
whether new or veteran
no somos las mismas personas
we are not the same people
y por lo tanto
and therefore
Game Over
Game Over
ya no es el mismo
he is no longer the same
pero
but
y esto es importante
and this is important
tampoco lo sois vosotros
neither are you.
la audiencia
the audience
¿no?
No?
pero llevo mucho rato
but I've been here for a long time
hablando
talking
y no quiero alargar
and I don't want to prolong it
esto innecesariamente
this unnecessarily
solo quiero decir
I just want to say.
a nivel personal
on a personal level
que llevo más años
that I've been around longer
de mi vida
of my life
haciendo Game Over
making Game Over
que no haciéndolo
by not doing it
y que me sentiría muy raro
and that I would feel very strange
no estando aquí
not being here
cada semana
every week
hablando de lo que más
talking about what matters most
me apasiona
I am passionate about it.
con la mejor gente posible
with the best people possible
con la que compartir
with which to share
esta afición
this hobby
y de la que aprendo tanto
and from which I learn so much
tantísimo cada semana
so much every week
en campos que no controlo
in fields that I do not control
como la literatura
like literature
el cine
the cinema
la televisión
the television
los cómics
the comics
la tecnología
technology
o cualquier otro interés
or any other interest
que comparten mis compañeros
that my colleagues share
y sobre todo amigos
and above all friends
que lleváis 25 años
you have been together for 25 years
a mi lado
by my side
en esta locura
in this madness
y si hay algo
and if there is something
que tengo claro
that I am clear
es que todo el mundo
it's just that everyone
es importante
it is important
y si hemos llegado hasta aquí
and if we have come this far
es gracias a todo
it's thanks to everything
el que ha colaborado
the one who has collaborated
con nosotros
with us
ya sea desde la gente
whether it's from the people
al frente del micrófono
in front of the microphone
como los que nos han echado
like the ones who have kicked us out
una mano
a hand
con temas técnicos
with technical topics
de la web
from the web
o diseñado la página
or designed the page
en alguna de sus encarnaciones
in one of its incarnations
o los redactores
or the editors
en nuestra época
in our time
de Portal Game Blogger
from Portal Game Blogger
y Eurogamer España
and Eurogamer Spain
los artistas
the artists
que han hecho cómics
that have made comics
para nuestra página
for our page
y diseñado logos
and designed logos
para el programa
for the program
los técnicos de sonido
the sound technicians
que nos han apoyado
that have supported us
en finales de temporada
at the end of the season
y cualquier otro aspecto
and any other aspect
que haya ayudado
that I helped
a cumplir estos 25 años
to reach these 25 years
en antena
on antenna
por eso
that's why
quiero dejar constancia
I want to make a record.
de todos ellos
of all of them
en este programa
in this program
tan especial
so special
Game Over Eran
Game Over Eran
Son y Serán
They are and they will be.
José Barberán
José Barberán
Juan Francisco Barriga
Juan Francisco Barriga
Daniel Belmonte
Daniel Belmonte
Aida Brandía
Aida Brandía
Mer
Mer
Julio Carmona
Julio Carmona
Yuri Catalina
Yuri Catalina
Eva Cidmar
Eva Cidmar
Mireia Cillero
Mireia Cillero
David Cordovilla
David Cordovilla
Nacho Fernández
Nacho Fernández
Ichaso Frasquier
Ichaso Frasquier
Fran Galdo
Fran Galdo
Israel Gallego
Israel Gallego
Iván García
Iván García
Sergi Gil
Sergi Gil
Albert González
Albert González
y el señor
and the lord
Remy Gómez
Remy Gómez
Jordi González
Jordi González
Javier Gutiérrez
Javier Gutiérrez
José A. Herrera
José A. Herrera
Nacho Laseras
Nacho Laseras
Javier Lezón
Javier Lezón
Abraham Limpo
Abraham Limpo
Alex Llopis
Alex Llopis
Antonio López
Antonio López
Débora López
Deborah López
Blas Marcos
Blas Marcos
Silvia Martín
Silvia Martín
Josep Martínez
Josep Martínez
Samuel Molina
Samuel Molina
Ramón Nafria
Ramón Nafria
Héctor Ojeda
Héctor Ojeda
Imar Ordóñez
Imar Ordóñez
Javier Palacios
Javier Palacios
Marcantonio Paraja
Marcantonio Paraja
Roberto Pastor
Roberto Pastor
Jonathan Pérez
Jonathan Pérez
Mari Puello
Mari Puello
Sergi Ramón
Sergi Ramón
Miguel Ramos
Miguel Ramos
Alberto Rodríguez
Alberto Rodríguez
Isaac Rodríguez
Isaac Rodríguez
Francisco Ramos
Francisco Ramos
Marco Roldán
Marco Roldán
Mar Royán
Mar Royán
José Javier Rosa
José Javier Rosa
Joan Lluís Rovirosa
Joan Lluís Rovirosa
Karina Sabatés
Karina Sabatés
Laura S.B.
Laura S.B.
Juan Siso
Juan Siso
Toni Temorro
Toni Temorro
Laia Velázquez
Laia Velázquez
Isaac Viana
Isaac Viana
José Villarreal
José Villarreal
Mara Villaverde
Mara Villaverde
y Esme Viruete
and Esme Viruete
A todos, gracias por formar parte de esto.
To everyone, thank you for being a part of this.
Todos los logros compartidos con el programa son también vuestros, como también lo es un Guinness.
All the achievements shared with the program are also yours, just like a Guinness.
Y espero que podamos añadir más gente en el futuro en esta lista, que lo he contado 57 veces.
And I hope that we can add more people to this list in the future, which I've counted 57 times.
¡Un aplauso para la memoria de personas!
A round of applause for the memory of people!
¡Un aplauso para la memoria de otras!
A round of applause for the memory of others!
Que quede constancia de toda la gente que ha sido, es y que será siempre parte de Guinness.
Let it be recorded that all the people who have been, are, and will always be a part of Guinness.
¡Un aplauso para la memoria de otras!
A round of applause for the memory of others!
A ver si puedo leer algo súper interesante.
Let's see if I can read something super interesting.
Bueno, Wolf dice, al final no mandé correo, pero va muchos años escuchándonos muchos.
Well, Wolf says, in the end I didn't send an email, but I've been listening to us for many years.
Y ahora reescuchando todos los programas por orden, os diría muchas cosas, pero sobre todo diré gracias.
And now, re-listening to all the programs in order, I would tell you many things, but above all, I will say thank you.
Y que nunca dudéis que si merece la pena o no.
And never doubt whether it is worth it or not.
Merece toda la pena, absolutamente.
It's absolutely worth it.
Zaylor también tiene ataques de risa durante el trabajo.
Zaylor also has fits of laughter during work.
Isaco, ¿dónde está el game over me pone de Pepe Carabías que os envié?
Isaco, where is the game over I sent you from Pepe Carabías?
Me lo pregunta Raúl.
Raúl asks me that.
Tenemos...
We have...
Tenemos un jaleo.
We have a mess.
Hay alguien que comentaba la euskal de Nolan Bushnell, que también es anécdota con Nolan Bushnell.
There is someone who was discussing the euskal of Nolan Bushnell, which is also an anecdote with Nolan Bushnell.
Yo estaba tan tranquilo en la euskal, en esa misma euskal, y estaba en el ordenador, no me acuerdo qué estaba haciendo.
I was so relaxed in the euskal, in that same euskal, and I was on the computer; I don't remember what I was doing.
Y de repente, noto que alguien está por detrás mirándome y te dijo esto.
And suddenly, I notice that someone is watching me from behind and I told you this.
Hi, I'm Nolan Bushnell. Game over, may poem it.
Hi, I'm Nolan Bushnell. Game over, may I recite my poem.
Y me dice, ¿qué tal?
And he/she says to me, how's it going?
Y me dice algo así, y me dice, ¿qué estás haciendo?
And he/she says something like that, and he/she asks me, what are you doing?
Estaba curioseando por en medio de toda la party, mirando qué hacía la gente.
I was wandering around in the middle of the party, watching what people were doing.
Deis a que este saludo.
Give this greeting.
La verdad es que no sé qué...
The truth is that I don't know what...
No sé qué puedo añadiros.
I don't know what I can add to you.
El caos, el caos.
The chaos, the chaos.
Mira a Puño Pum, que dice, me he vuelto fan y es mi primer programa.
Look at Puño Pum, who says, I’ve become a fan and it’s my first show.
Ese es el cariño.
That is affection.
Solo tiene 25 temporadas para ir tirando para atrás, si quieres.
You only have 25 seasons to go back, if you want.
Sí, no, a partir de aquí para abajo.
Yes, no, from here down.
Muchas gracias.
Thank you very much.
También muchas gracias a todos.
Also, thank you very much to everyone.
Habéis hecho un esfuerzo tremendo en intentar que equipamos, porque sabemos que si nos gusta mucho hablar delante de un micro, enrollarnos.
You have made a tremendous effort in trying to equip us, because we know that we really enjoy talking in front of a microphone and going on and on.
Hay que decir que has tenido...
It must be said that you have had...
Nada.
Nothing.
He dicho mérito que lo hayamos conseguido collar todo dentro de este programa.
I said it's a merit that we have managed to fit everything into this program.
Sí.
Yes.
Y sobre todo que las dificultades técnicas, también, no lo he dicho, pero habría que darle también las gracias a Radio Despí,
And above all, that the technical difficulties, also, I haven't mentioned it, but we should also thank Radio Despí,
que nos ha soportado una relación que ha tenido también todo tipo de actitudes,
that has endured a relationship which has also had all kinds of attitudes,
pero que esperamos que estos meses que vamos a estar en La Resistencia,
but we hope that these months we are going to be in La Resistencia,
me dejan la pena para acabar en un estudio nuevo, en un futuro, esperemos.
They leave me with the sadness to end up in a new studio, in the future, let's hope.
Bueno, estamos en el estudio DLC, básicamente.
Well, we are in the DLC studio, basically.
Es una expansión.
It is an expansion.
Es una expansión de lo que era Radio Despí.
It is an expansion of what was Radio Despí.
Estamos en la aventura del héroe hasta el final.
We are in the hero's adventure until the end.
Andrés dice, ¿habrá radio para la temporada que viene?
Andrés says, will there be radio for the next season?
Espero que sí.
I hope so.
¿Temporada habrá?
Will there be a season?
Radio no lo sé.
I don't know about the radio.
Esperemos que sí.
Let's hope so.
Y no mucho más.
And not much more.
Gracias a todos por participar, gracias a todos por acompañarnos, gracias a todos por 25 años,
Thank you all for participating, thank you all for joining us, thank you all for 25 years.
gracias a todos por la paciencia que tenéis, por escuchar programas antiguos, por reescucharlo tantas veces.
Thank you all for the patience you have, for listening to old programs, for re-listening to them so many times.
La gente que ha dicho que ha escuchado como 10 veces el Faker, que son 10 horas de programa.
The people who have said they have listened to Faker like 10 times, which is 10 hours of the program.
8 o 10 horas, ¿no?
8 or 10 hours, right?
¿Duró el Faker?
Did Faker last?
10, 9 horas, 41 minutos.
10 hours, 9 minutes, 41 seconds.
Lo siguiente es hacer un especial 24 horas.
The next step is to do a 24-hour special.
Voy a acercar una cosa.
I'm going to bring something closer.
Cuando GamePod hizo el programa 25 horas, yo llevaba tiempo pensando,
When GamePod did the 25-hour program, I had been thinking for a while,
molaría hacer un programa 24 horas y organizarlo y tal.
It would be cool to do a 24-hour program and organize it and everything.
Y entonces hicieron GamePod 25 horas y dije, mierda, pues yo quiero hacer un GameOver 7 días, ininterrumpidos.
And then they did GamePod for 25 hours and I said, damn, I want to do a GameOver for 7 days, non-stop.
Por favor, no.
Please, no.
Saco, vete a la mierda.
Saco, go to hell.
Se hace por turno.
It is done in turns.
A ver, ya tenemos un Guinness, yo creo que es suficiente.
Let's see, we already have a Guinness, I think that's enough.
No, te hace falta dos.
No, you need two.
Julio.
July.
Mira, curiosidad, yo también he escuchado GameOver siendo conductor de...
Look, interestingly, I've also heard GameOver while being a driver of...
Yo ponía señales de tráfico.
I was putting up traffic signs.
Es un trabajo de mierda en el que me han robado incluso.
It's a crappy job where they have even stolen from me.
Así que...
So...
Pero me acuerdo además que como te he adelantado, a las 5 de la mañana yo también llevaba GameOver
But I also remember that, as I mentioned earlier, at 5 in the morning I was also wearing GameOver.
porque más de una vez me he quedado dormido al volante y GameOver me despertaba, es verdad.
Because more than once I have fallen asleep at the wheel and GameOver woke me up, it's true.
Dice Andreu Puch en el chat, yo tengo la temporada 11 en el móvil y me la pongo cuando pinto...
Andreu Puch says in the chat, I have season 11 on my phone and I play it when I paint...
No sé yo si es muy...
I don't know if it is very...
O sea, puede ser peligroso.
I mean, it can be dangerous.
Me salen todas rojas.
They all come out red.
Cuando pintes orcos va muy bien.
When you paint orcs, it goes really well.
Pues no quiero alargaros mucho más.
Well, I don't want to take up much more of your time.
Muchas gracias a todos por acompañarnos.
Thank you all very much for being with us.
Gracias por los 25 años.
Thank you for the 25 years.
Esperemos que haya muchos más.
Let's hope there are many more.
¡Y saco, maestro!
And I take out, teacher!
¡Bravo!
Bravo!
¡Bravo, Isaco!
Bravo, Isaco!
No estoy acostumbrado a estas cosas.
I'm not used to these things.
Pero te tocaba.
But it was your turn.
Te lo mereces y lo sabes.
You deserve it and you know it.
Luego un brindis en el restaurante a tu honor.
Then a toast in the restaurant in your honor.
Y ahí.
And there.
Y nada, espero que nos acompañéis muchos años más.
And well, I hope you will join us for many more years.
Solo me queda deciros que...
I can only tell you that...
¡Hasta la temporada que viene!
See you next season!
¡Adiós!
Goodbye!
¡Suscríbete al canal!
Subscribe to the channel!
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.