Game Over 811, temporada 24: Wanted – Dead

Equipo GO

Game Over, el programa sobre videojuegos más veterano.

Game Over 811, temporada 24: Wanted – Dead

Game Over, el programa sobre videojuegos más veterano.

3, 2, 1...

3, 2, 1...

¡GAME OVER!

GAME OVER!

¡LONGEST RUNNING GAMING PODCAST GUINNESS!

LONGEST RUNNING GAMING PODCAST GUINNESS!

Como la cerveza, porque es la misma.

Like the beer, because it's the same.

¿Como la cerveza negra?

Do you like dark beer?

¡Sí!

Yes!

¡No jodas!

Don't fuck with me!

¡Estamos en los Guinness!

We're in the Guinness!

¡Hostia!

Holy shit!

¡Tenemos el Guinness!

We have the Guinness!

¡Hemos logrado el Guinness!

We have achieved the Guinness!

¡Por los 25 años!

Cheers to 25 years!

por el podcast en activo en la descripción está incorrecta porque dice un montón de gente como

The active podcast description is incorrect because it says a bunch of people like

albert gonzález david cordovilla isaac viana y dice el vale david con ella empezó un año más

Albert González, David Cordovilla, Isaac Viana, and David says the deal, with her it started one more year.

tarde y david gonzález que tengo como cinco o seis años más tarde también os digo que hay una

Late and David González, I have about five or six years later, I also tell you that there is a...

mala noticia en esto y es que como el que somos viejos no no que como el guinness es el podcast

Bad news in this is that, like we are old, no, not like Guinness is the podcast.

en activo no podemos dejarlo así no perdemos el guinness pues nada vamos a currar a celebrarlo

We can't leave it like this in active; we won't lose the Guinness. Well, let's get to work and celebrate it.

no sabéis la tremendo ansiedad que pasó la semana porque esto me enteré el lunes que me dio por

You have no idea the tremendous anxiety I went through last week because I found out about this on Monday.

buscarlo y me lo he tenido guardado no me he tenido que morder la lengua toda la semana porque no

I looked for it and I have kept it saved, I haven't had to bite my tongue all week because I haven't.

quería que y tenía el miedo que alguien lo descubriera quería compartirlo con vosotros en

I wanted to share it with you, but I was afraid someone would discover it.

directo también te digo que nos estás dando mucha confianza y porque ya te digo que no buscamos esto

I also tell you directly that you are giving us a lot of confidence, and because I tell you that we are not looking for this.

en el navegador no se nos ocurre yo creo que no se nos ocurre a mí me dio el lunes por buscarlo

In the browser, it doesn't occur to us; I think it doesn't occur to us. On Monday, I decided to look for it.

lo encontré y me dijo que no se nos ocurre y me dijo que no se nos ocurre y me dijo que no se nos

I found him and he told me that we don't come up with it and he told me that we don't come up with it and he told me that we don't.

ocurre y me dijo que no se nos ocurre y me dijo que no se nos ocurre y me dijo que no se nos ocurre y

It happens, and he told me that we can't think of it, and he told me that we can't think of it, and he told me that we can't think of it, and.

y y ya digo me he tenido que morder la lengua toda la semana para no compartirlo porque en serio por

And I already say I've had to bite my tongue all week to not share it because seriously for

eso es que también iría a existir mucho que estuvierais todos los posibles en el directo

That means there would also be a lot to exist if you were all possible in the live stream.

porque quería que que es yo he buscado en internet explorer y me sale que llevamos sólo 10 años y el

because I wanted to know that I have searched in Internet Explorer and it shows me that we have only been around for 10 years and he

dinero del premio para quien que premio es verdad lo que deberían pagar en bote para julio para mí

Prize money for whoever that prize is, it's true what they should pay in cash for July for me.

y que hemos venido aquí pagando el viaje eso es el año que viene que nos lo pague guinness habrá que

And that we have come here paying for the trip, that's next year that Guinness will pay for it, we will have to.

empezar a pensar en buscar esas subvenciones del estado o algo subvenciones jóvenes yo he venido con

start thinking about looking for those state grants or something for youth grants I've come with

eso quiero mi bono joven de cultura el único el único del programa que puede es como lo que tiene

I want my youth culture voucher, the only one from the program that can be like what it has.

el talarico este somos de club de tallarico ya no quiero el guinness que le veían en la wiki

This tallarico is ours from the tallarico club; I no longer want the Guinness that they used to see on the wiki.

no no si yo he estado con toda semana callado para poder compartirlo así que bueno muchas gracias a

No, no, I've been quiet all week to be able to share it, so well, thank you very much to...

todos a todos insisto todos los que sois parte de mover pero también todos los que habéis ido

Everyone, I insist, all of you who are part of moving, but also all of you who have left.

algún momento parte de mover compartimos este guinness creo que es digno de celebrar y muchas

At some point in moving we shared this Guinness, I think it's worthy of celebration and many.

gracias a todos y pero bueno ya tendremos tiempo al final del programa y saco guapo

Thank you all, and well, we'll have time at the end of the program, and I'll look handsome.

te queremos un aplauso paisa que lleva 25 años

We want a round of applause for Paisa that has been around for 25 years.

el único que lleva 25 años como el mismo

the only one who has been the same for 25 years

pero vamos a continuar con las noticias más buenas noticias siguen las indicaciones dentro

but let's continue with the news, more good news follows the instructions inside

de los estudios controlados por microsoft comenzamos la semana con la noticia que

from the studies controlled by Microsoft, we started the week with the news that

casi 250 empleados de becerda habían solicitado ser representados por un sindicato lo que lo

Almost 250 employees of Becerda had requested to be represented by a union, which it

convirtió en el primer sindicato transversal en un estudio de microsoft es decir que representa

became the first cross-sector union in a Microsoft study, meaning it represents

una variedad de trabajadores sin importar su función dentro de la empresa la cw a que es

a variety of workers regardless of their role within the company what is cw

el mayor sindicato estadounidense en el sector de comunicaciones y medios comentó sobre este

the largest American union in the communications and media sector commented on this

logro

achievement

está claro que todos los trabajadores pueden beneficiarse de llevar la democracia en lugar

It is clear that all workers can benefit from bringing democracy to the workplace.

de trabajo y asegurarse una voz protegida en su entorno estamos encantados de ir al grano y

to work and ensure a protected voice in their environment, we are pleased to get to the point and

conseguir un contrato justo demostrando que nuestra unidad es una fuente de poder real

obtain a fair contract by demonstrating that our unit is a real source of power

para mejorar las condiciones de trabajo nuestras vidas y a la empresa en su conjunto me da un poco

to improve the working conditions of our lives and the company as a whole gives me a little

de miedo que diga que lleva en la democracia porque pienso que van a empezar a disparar

I’m scared to say that it has been in democracy because I think they are going to start shooting.

napalm a los hilda diversos no te preocupes no hay no hay petróleo de petróleo exacto dos

Napalm to the diverse Hilda, don't worry, there is no exact oil, two.

días más tarde fueron los empleados de blizzard quienes dieron el paso y a lo grande con casi 15

Days later, it was the Blizzard employees who took the step, and they did it big with almost 15.

mientas afiliaciones también es una afiliación transversal y sus empleados comentaron lograr el

While affiliations are also a transversal affiliation, their employees mentioned achieving the

reconocimiento sindical es un hito significativo en un viaje que comenzó cuando los empleados

Union recognition is a significant milestone in a journey that began when the employees

salieron y se manifestaron en la sede central de blizzard en irving california en 2021 para

they went out and protested at the Blizzard headquarters in Irving, California in 2021 to

protestar por la respuesta de activision blizzard a una demanda de discriminación y acoso sexual por

protest against Activision Blizzard's response to a lawsuit for discrimination and sexual harassment by

parte del departamento de derechos civiles del estado de california que se resolvió después de

part of the civil rights department of the state of California that was resolved after

la adquisición de activision por parte de microsoft buenas noticias la sindicación sobre todo en países

The acquisition of Activision by Microsoft is good news for the syndication, especially in countries.

los sindicatos son recuerdo que cuando los empleados de sega se sindicaron lo primero que

The unions are a reminder that when Sega employees organized, the first thing that...

hicieron fue despedirlos a todos y decir que todos sus trabajos se iban a europa y japón sitios donde

they did was to fire them all and say that all their jobs were going to Europe and Japan, places where

los trabajadores están más protegidos que estados unidos curiosamente no sé si les sale bien la

workers are more protected than in the United States, curiously I don't know if it works out well for them

jugada sega pero bueno ya veremos qué ocurre pero es buena noticia que bueno también creo

Sega play, but well, we'll see what happens; it's good news, and I think that's good too.

que es una respuesta a este año y medio de despidos masivos que tenemos que los trabajadores empiezan

What is a response to this year and a half of massive layoffs that we are experiencing as workers are beginning?

a tener en cuenta que tienen que protegerse es que claro además de lo de los despidos pensamos que

It should be noted that they have to protect themselves because, of course, in addition to the layoffs, we think that...

esto ya empezó mucho antes de la oleada de despidos de 2023 en 2024 de hecho se ha hecho muchísimo

This started long before the wave of layoffs in 2023; in fact, a lot has been done in 2024.

hincapié sobre todo en países como los que tú comentas en que los derechos de los trabajadores

emphasize especially in countries like the ones you mention where workers' rights

están muy por debajo de los que conocemos aquí entonces yo creo que al final todo esto está dando

they are well below those we know here, so I think that in the end all of this is giving

sus frutos y creo que cuando ya empezó a pasar en empresas grandes es decir empresas de desarrollo

its fruits, and I believe that when it started to happen in large companies, that is to say, development companies.

grandes que los trabajadores lo que querían era sindicarse porque se daban cuenta de que si no no

What the workers really wanted was to unionize because they realized that if they didn't, they wouldn't.

iban a conseguir nada ninguna mejora creo que todo esto ha hecho como un efecto dominó que se ha visto

They were not going to achieve any improvement; I believe all of this has created a domino effect that has been evident.

ahora mismo y que cada vez es peor porque en 2024 recordemos que ya llevamos no sé quizá el sesenta

Right now, and it keeps getting worse because in 2024 let's remember that we are already at I don't know maybe sixty.

y pico por ciento de despidos de 2023 una barbaridad no lo sé ahora mismo no tengo las no creo creo

and a little over percent of layoffs in 2023 it's outrageous I don't know right now I don't have the I don't think I think

recordar que hace ya unos meses lo superamos sí sí sí no él además se suma otra cosa que no sé no sé

Remember that a few months ago we overcome it, yes yes yes, and besides, there's something else that I don't know, I don't know.

supongo que es que la gente que maneja el dinero no se da cuenta de esto es decir no puedes decir

I suppose it's that the people who handle the money don't realize this; that is to say, you can't say.

estamos en crisis hay que restaurarlo hay que prepararlos para el futuro y al mismo tiempo

we are in crisis, we need to restore it, we need to prepare them for the future and at the same time

vamos a estar en crisis hay que restaurarlo hay que prepararlos para el futuro y al mismo tiempo

we are going to be in crisis, we need to restore it, we need to prepare them for the future and at the same time

beneficios récords porque es que no es que digas no es que el cob y nos hizo mucho daño no es que el

record benefits because it's not that you say it's not that the cob did us a lot of harm, it's not that...

caño del cob y tenéis beneficios y los años siguientes tenéis beneficios ha subido los precios

You have corn pipe and you have profits, and in the following years you have profits as prices have risen.

de todo y lo único hacer es los trabajadores es normal que la gente se llama capitalismo y que

From everything and the only thing to do is that workers it's normal for people to call it capitalism and that.

las empresas van a mirar por sí mismas y lo que quieren es ganar cada vez más beneficios teniendo

Companies will look out for themselves, and what they want is to gain more and more profits by having

menos trabajadores maría adelante por favor te necesitamos no yo sólo iba a decir que no se dan

fewer workers Maria go ahead please we need you no I was just going to say that they don't give.

cuenta no poco no se dan cuenta saben perfectamente que tienen beneficios a costa

They are not unaware; they know perfectly well that they benefit at others' expense.

de explotar y echar a la gente a la calle pero les importa un rábano que hemos de hacer al respecto

to explode and throw people onto the street, but they couldn't care less about what we should do about it.

la gasolina y el mechero de hecho no es por nada pero algunas o sea yo lo que he visto en algunos

The gasoline and the lighter, in fact, it's not for nothing, but some, I mean what I've seen in some...

periódicos de estos de las páginas rosas y no me refiero a las de las de las de salseo es que

newspapers like these with the gossip pages, and I'm not referring to the tabloid ones, it's that

directamente los ejecutivos ya estaban diciendo directamente o sea orgullosos de despedir a tanta

directly the executives were already saying directly, I mean, proud to fire so many

gente porque claro es que como así se precariza el trabajo la gente tiene miedo de que la gente se

People, because of course, as work becomes more precarious, people are afraid that people...

despeda de pedir salarios altos si no es una es una técnica de hecho recuerdo hace unos años leer

Stop asking for high salaries if it's not a technique. In fact, I remember reading a few years ago...

sobre cuando se empezó a hablar de esto decir como las grandes empresas tienen un presupuesto anual

Regarding when this started being discussed, say how big companies have an annual budget.

de despidos porque hay como una creencia que el hecho de que despidas gente de todos los

of layoffs because there is a belief that the fact that you fire people from all the

departamentos a pesar de que esos departamentos generen beneficios hace que tengan miedo de perder

Departments, even though those departments generate profits, create fear of losing.

su trabajo y todos protestan menos eso es más posible en países como américa como eeuu

Their work and everyone protests, but that is more likely in countries like America, like the US.

obviamente en europa es un poco más complicado hacerlo pero las grandes lo siguen haciendo porque

obviously in Europe it is a bit more complicated to do it but the big ones keep doing it because

creen que eso se trabaja como en eeuu pero bueno ya que estamos en un programa especial

They think it works like in the U.S., but since we're in a special program, oh well.

no podemos cumplir 25 años sin que suene raúl valero os lo pedí en el chat

We cannot turn 25 years old without Raúl Valero playing, I asked you in the chat.

más buenas noticias otra que ha hecho algo positivo en este caso no tiene que ver con

more good news another that has done something positive in this case it has nothing to do with

los trabajadores porque sabemos que no son correctos en este tema pero bueno en esto que

the workers because we know that they are not correct on this issue but well in this that

han hecho ahora si nintendo ya que ha declarado vacante el torneo mundial de splatoon 3 que tuvo

They have done it now, since Nintendo has declared the Splatoon 3 world tournament vacant.

que tener por qué un poco de tiempo de tiempo y hoy se va a separar dos de las páginas que

that having to take a little time and today he is going to separate two of the pages that

están hablando de qué es el torneo mundial del cual se han puesto en el vídeo del equipo

They are talking about what the world tournament is for which they have featured in the team's video.

porque al parecer aunque la compañía no he dicho específicamente el por qué otras páginas

because apparently even though the company hasn't specifically stated why other pages

y que han hecho eco de que nintendo ha encontrado numerosos mensajes racistas en sus mensajes

and they have echoed that Nintendo has found numerous racist messages in their messages

sociales en sus redes de disco y en streaming de partidas online y esto está esta declaración

social networks in their disc and streaming of online games and this is this statement

de vacante el torneo también incluye que el item cosmético que habían puesto que era

On vacation, the tournament also includes that the cosmetic item they had placed that was

un splash tag que incluía a los personajes de dicho equipo pues lo van a alterar en la próxima

a splash tag that included the characters from that team since they are going to alter it in the next one

Sí, porque han encontrado

Yes, because they have found

En Twitter

On Twitter

En TikTok, donde sea

On TikTok, anywhere.

En sus streamings, en sus discos

In their streams, in their albums.

Pues cuando tenían

Well, when they had

Insultos racistas

Racist insults

Slurs, que no sé muy bien cómo traducirlo ahora mismo

Slurs, which I'm not quite sure how to translate right now.

Pero también es lo mismo

But it's also the same.

Epítetos racistas

Racist epithets

En streamings que tienen ellos

In streams that they have.

Insultando de forma racista a sus rivales

Insulting their rivals in a racist manner.

Etcétera, etcétera

Etcetera, etcetera.

Vamos, la crema de la crema

Come on, the cream of the crop.

Sí, sí, competición

Yes, yes, competition.

Pues muy bien Nintendo

Well, very good Nintendo.

Ya no es tan bueno

It's not so good anymore.

O sí es tan bueno por lo que están haciendo

Oh yes, it's so good because of what they are doing.

Y volvemos al tema de sindicación

And we return to the topic of syndication.

Pero lo he dicho bajo un prisma no tan positivo

But I've said it from a not-so-positive perspective.

La SAG-AFTRA

The SAG-AFTRA

Que es el sindicato de actores

What is the actors' union?

Tras la enorme huelga de actores que se vivió el año pasado

After the huge actors' strike that took place last year

No sé si la recordáis

I don’t know if you remember her.

Pues ha llamado a la huelga efectiva a partir de ayer

Well, it has called for the strike to be effective starting yesterday.

Viernes al mediodía a los actores de doblaje

Friday at noon to the voice actors

De videojuegos

About video games

De hecho he visto a Felicia Day

In fact, I have seen Felicia Day.

Haciendo una proclama en Facebook

Making a proclamation on Facebook

Estamos súper reivindicativos

We are super assertive.

Como tiene que ser

As it should be

Esta huelga viene debida

This strike is due to

A que llevan año y medio de negociaciones

That they have been negotiating for a year and a half.

Sin lograr llegar a un acuerdo con las desarrolladoras

Without being able to reach an agreement with the developers.

Al respecto de la IA generativa

Regarding generative AI.

Es realmente

It is really

El único punto de contención

The only point of contention.

Ya que el resto de asuntos ya están más que resueltos

Since the rest of the matters are already more than resolved.

Y negociados

And negotiated.

El sindicato declaró

The union declared.

Los empresarios se niegran

The entrepreneurs refuse.

A firmar claramente en un lenguaje

To sign clearly in a language.

En un lenguaje claro y aplicable

In clear and applicable language.

Que protegerán a todos los artistas

That will protect all artists.

Cubiertos por este contrato en su inteligencia artificial

Covered by this contract in its artificial intelligence.

La industria del videojuego

The video game industry

Genera miles de millones de dólares de beneficios al año

Generates billions of dollars in profits each year.

La fuerza motriz de ese éxito

The driving force behind that success.

Son la gente creativa

They are the creative people.

Que diseña y crea esos juegos

Who designs and creates those games?

Eso incluye a los miembros de SAG-AFTRA

This includes the members of SAG-AFTRA.

Que dan vida a los personajes de videojuegos

That bring life to video game characters.

Memorables y queridos

Memorable and beloved

Y merecen y exigen

And they deserve and demand.

Las mismas protecciones fundamentales

The same fundamental protections.

Que los artistas de cine, la televisión, el streaming y la música

That the artists of film, television, streaming, and music.

Una compensación justa

A fair compensation

Y el derecho al consentimiento informado

And the right to informed consent.

Para el uso de sus rostros, voces y cuerpos

For the use of their faces, voices, and bodies.

Por parte de la inteligencia artificial

On the part of artificial intelligence.

Francamente es impresionante que estos estudios

Frankly, it's impressive that these studies

De videojuegos no hayan aprendido

They haven't learned from video games.

Nada de las lecciones del año pasado

None of last year's lessons.

Que nuestros miembros pueden y van a levantarse

That our members can and will rise up.

Y exigir un trato justo y equitativo

And demand fair and equitable treatment.

Con respecto a la inteligencia artificial

Regarding artificial intelligence.

Y el público nos apoya en ello

And the audience supports us in this.

Es que se la juegan

They are taking a risk.

Y se la juegan mucho

And they risk a lot.

En el momento en que esto no está firmado

At the moment this is not signed.

El tema de la IA va a explotar de una manera increíble

The topic of AI is going to explode in an incredible way.

Y claro, va a explotar de una manera

And of course, it's going to explode in a way.

En que ya sabemos a quién se va a llevar por delante

In that we already know who it is going to take down.

Pero la IA además

But AI also

Se está explotando por varios sentidos

It is being exploited in various ways.

Porque ya no es solamente que los artistas

Because it is no longer just that the artists

Que los creativos

That the creatives

La IA no la queremos

We don't want the AI.

Nadie más allá de unos puñeteros tecnobros

Nobody except a bunch of damn tech bros.

Que se aprovechan de ella

That take advantage of her.

Y gente que hace contenido en YouTube de mierda

And people who make crappy content on YouTube.

Pero sí que es cierto

But it is true.

Hay un detalle sobre la IA

There is a detail about AI.

Que yo cada vez que lo veo me alegra un poquito

Every time I see him, it makes me a little happy.

Que es que claro, como no están consiguiendo

Well, it's just that, since they are not achieving...

Meter la IA con calzador

Force the AI in.

Como la estaban queriendo meter

As they were trying to get her in.

Como ha pasado con las criptomonedas

As has happened with cryptocurrencies.

Las IAs están bajando mucho en cotización en bolsa

AIs are dropping significantly in stock prices.

Lo cual significa que con un poquito de suerte

Which means that with a little bit of luck

Tendremos menos IAs de aquí a un poco de tiempo

We will have fewer AIs in a little while.

Yo ahí sí que tengo que discreparme

I have to disagree on that.

Un poco porque de hecho

A little because in fact

Las grandes empresas del desarrollo de videojuegos

The major video game development companies.

Ya se están sumando al carro de la IA

They are already jumping on the AI bandwagon.

Ya están anunciando que van a utilizar la IA

They are already announcing that they are going to use AI.

Una cosa es que se anuncian a la IA

One thing is that they announce AI.

Y otra cosa es que la IA como en un computo global

And another thing is that AI, in a global accounting sense.

Porque fíjate

Because look

Square Enix sigue a tope con los blockchain

Square Enix is fully committed to blockchain.

Sí, pero el tema está en que cada vez

Yes, but the issue is that every time

Hay una aceptación mayor

There is greater acceptance.

Porque las grandes empresas dan un ejemplo

Because large companies set an example.

Y poco a poco va entrando

And little by little it is coming in.

Y entonces eso es el pie

And then that's the foot.

Para que empiece a generalizarse cada vez más

So that it starts to become more and more generalized.

Sí, la cosa es que

Yes, the thing is that

La depreciación del valor de bolsa

The depreciation of the stock value

Porque estaba sobreapreciada

Because it was overvalued.

Había una clara burbuja por el tema de la IA

There was a clear bubble regarding the issue of AI.

Pero todos sabíamos que era una burbuja

But we all knew it was a bubble.

El problema es que la IA está aquí para quedarse

The problem is that AI is here to stay.

Y yo creo que si no firman eso

And I believe that if they don't sign that

Empezarán con cosas tontas

They will start with silly things.

En plan de no, es que teníamos que cambiar una línea

The thing is, we had to change a line.

Y esa línea en vez de pedirle al actor

And that line instead of asking the actor

Que la vuelva a grabar pagándole la sesión

Have her record it again by paying her for the session.

Pues la regrabamos usando su voz entrenada

Well, we re-record it using her trained voice.

Y terminaremos con que los DLCs

And we will conclude with the DLCs

O sea, continuaremos con que los DLCs

In other words, we will continue with the DLCs.

Que salía ese actor

That actor who was in that movie.

Pues los haremos con la voz entrenada

Well, we will do them with the trained voice.

Y terminaremos con voces generadas

And we will end with generated voices.

Entrenadas por personas random

Trained by random people.

Que casualmente se parecen sospechosamente

That coincidentally look suspiciously similar.

A Scarlett Johansson

To Scarlett Johansson

Además estamos hablando de la IA

We are also talking about AI.

Perdón, para crear

Sorry, to create.

O sea, la IA en entornos creativos

I mean, AI in creative environments.

En otros entornos se usa, se usa mucho

In other environments, it is used, it is used a lot.

Es muy útil

It is very useful.

Entonces, si ahora porque hay un backlash

So, if now there is a backlash.

Eso no se firma

That is not signed.

Y dejan de usarlo durante un tiempo

And they stop using it for a while.

La IA se va a seguir desarrollando

AI will continue to develop.

Y entonces, como dice Abraham

And then, as Abraham says.

Pues la introducirán poquito a poco por otros lados

Well, they will gradually introduce it from other places.

Y al final lo habremos normalizado

And in the end, we will have normalized it.

Que se levanten y se quejen

Let them rise and complain.

No, sí, claro

No, yes, of course.

La IA en otros campos que no requieren eso

AI in other fields that do not require that.

Que no son creativos

They are not creative.

Por ejemplo, yo siempre me acordaré

For example, I will always remember.

De la IA que se utilizó

Of the AI that was used

Para intentar encontrar la autoría

To try to find the authorship.

De un códice del siglo XIV

From a 14th-century codex

Esas cosas están súper interesantes

Those things are super interesting.

Y son súper útiles

And they are super useful.

O para gestionar documentos que tienes

Or to manage documents that you have.

Claro, para tema de operaciones

Sure, for operational matters.

O para lectura de OCR, por ejemplo

Or for OCR reading, for example.

Pero claro, cuando piensas en esa IA creativa

But of course, when you think about that creative AI

Y evidentemente luego hay autores

And obviously, there are authors afterwards.

Actores de voz en este caso

Voice actors in this case

Que son tan tontos

That they are so foolish.

Que han vendido su voz

That they have sold their voice.

Por ejemplo, el caso de la IA

For example, the case of AI.

El caso de Joel de The Last of Us

The case of Joel from The Last of Us.

Que el tío vendió su voz

That the uncle sold his voice.

Es que dices, ¿pero cómo se te ocurre vender tu voz?

It's just that you say, but how could you think of selling your voice?

Que estás vendiendo tu propia ser

That you are selling your own being.

A ver, el problema aquí es lo que digo yo siempre con la IA

Let's see, the problem here is what I always say about AI.

Que no hay nada que regule el uso de la IA

That there is nothing that regulates the use of AI.

Y ahí ya tenemos un abanico tan amplio

And there we already have such a wide range.

Que sí, que vamos a poder ver usos útiles

Yes, we are going to be able to see useful uses.

Porque es una herramienta y unos usos éticos

Because it is a tool and has ethical uses.

Pero va a haber otros usos que no

But there will be other uses that don't.

Y en este caso, que encima están utilizando tu voz

And in this case, they are even using your voice.

Tu cara, tu cuerpo

Your face, your body.

Es que a mí me parece increíble

It seems incredible to me.

Es que ya no solo están vendiendo tu creatividad

It's that they're not just selling your creativity anymore.

Y lo que tú creas, sino que te están vendiendo a ti

And what you believe, it's that they are selling you.

Una parte de ti

A part of you

La última cosa que quería comentar

The last thing I wanted to mention.

Es que es gracioso cuando ves los paneles éticos

It's funny when you see the ethical panels.

Que se están desarrollando

That are being developed.

Para hacer la legislación que limitará las IAs

To create the legislation that will limit AIs

En Europa y Estados Unidos

In Europe and the United States

Y casualmente siempre invitan

And they always invite casually.

A mucha gente técnica

To many technical people

Pero a ningún filósofo, a nadie de letras

But to no philosopher, to no one of letters.

A nadie que pueda discutir sobre las implicaciones éticas

To no one who can discuss the ethical implications.

De la IA

Of the AI

Solamente las cuestiones tecnológicas

Only the technological issues.

Un representante de los productores de videojuegos comentó

A representative of the video game producers commented.

Nos decepciona que el sindicato

We are disappointed that the union

No haya decidido abandonar cuando estábamos tan cerca de un acuerdo

Don't decide to abandon when we were so close to an agreement.

Y seguimos dispuestos a reanudar las negociaciones

And we remain willing to resume negotiations.

Ya hemos encontrado un terreno común

We have already found common ground.

En 24 de las 25 propuestas

In 24 of the 25 proposals.

Incluyendo aumentos salariales históricos

Including historic salary increases

Y disposiciones de seguridad adicionales

And additional safety measures.

Nuestra oferta responde directamente a las preocupaciones de Sagaftra

Our offer directly addresses the concerns of Sagaftra.

Y amplia las protecciones significativas de la IA

And broaden the significant protections of AI.

Que incluye la exigencia de consentimiento

What includes the requirement of consent

Y compensación justa a todos los artistas

And fair compensation to all artists.

Que trabajan bajo el acuerdo sobre medios interactivos

They work under the agreement on interactive media.

Estos términos están entre los más fuertes

These terms are among the strongest.

De la industria del entretenimiento

From the entertainment industry.

Cosa que ellos sabrán, porque yo no lo sé

Thing that they will know, because I do not know it.

Obviamente, hasta que no se publique

Obviously, until it is published.

Y casualmente estas cosas son secretas

And coincidentally, these things are secret.

Y dejan de serlo

And they cease to be.

Lo son hasta que se firme y se publique

They are until it is signed and published.

También ha habido otras malas noticias

There have also been other bad news.

Humble cierra Humble Games, la editora de software de la empresa

Humble closes Humble Games, the software publisher of the company.

Y lo ha hecho de la peor manera

And he has done it in the worst way.

Los 36 empleados se han enterado por la mañana al comenzar a trabajar

The 36 employees found out in the morning when they started working.

Pero en un movimiento

But in a movement

Digno de director ejecutivo de Tech2

Worthy of CEO of Tech2.

Humble Games dice que no cierra, que se reestructura

Humble Games says it is not shutting down, but restructuring.

Humble Games ha declarado

Humble Games has stated

En estos tiempos de dificultades económicas para la publicación

In these times of economic difficulties for publishing

De juegos independientes, Humble Games ha tomado

From independent games, Humble Games has taken

La difícil pero necesaria decisión de reestructurar

The difficult but necessary decision to restructure.

Nuestras operaciones, esta decisión no se ha tomado

Our operations, this decision has not been made.

Ligera, sino que ha requerido mucha deliberación

Light, but it has required a lot of deliberation.

Y una cuidadosa reflexión, con el objetivo

And a careful reflection, with the goal

De garantizar la estabilidad y el apoyo a nuestros desarrolladores

To guarantee stability and support to our developers.

Y proyectos en curso

And ongoing projects.

Me gustaría hacer una aclaración, y es que en este caso

I would like to clarify, and that is that in this case

Cuando se refiere a la reestructuración

When referring to the restructuring

En Rodpapersat, lo explicaron bien

At Rodpapersat, they explained it well.

Lo que quieren decir es que han puesto

What they mean is that they have put

A cuatro personas de una contrata externa

To four people from an external contract.

Para gestionar

To manage

La parte de publicación, pero se ha paralizado

The publication part, but it has come to a halt.

Cualquier desarrollo de juegos, porque evidentemente

Any game development, because evidently

Los desarrolladores ya no hay

The developers are no longer there.

Y el hecho es que la coña

And the fact is the joke

Es que recordaréis que Humble y Gene

You will remember that Humble and Gene.

Son compañeros de cama

They are bed partners.

Y entonces, cuando y Gene ha publicado

And then, when Gene has published

El tuit con la noticia, inmediatamente

The tweet with the news, immediately.

Ha publicado un segundo tuit

He has posted a second tweet.

Añadiendo un aviso, en Twitter podíamos leer

Adding a notice, on Twitter we could read

Contexto

Context

Y Gene Entertainment y el sello editorial

And Gene Entertainment and the publishing label

Humble Games operan bajo divisiones

Humble Games operates under divisions.

Separadas de la misma empresa matriz

Separated from the same parent company.

Thief Davis, la plataforma

Thief Davis, the platform

De lotes benéficos Humble Bundle

From Humble Bundle charitable bundles.

Sigue siendo una afinidad de Gene Entertainment

It remains a subsidiary of Gene Entertainment.

El problema es que

The problem is that

Hay alguna

Is there any?

Página web, alguna cosa de noticias

Website, some news things.

Que ya no sea de Thief Davis, de videojuegos

That it is no longer Thief Davis, from video games.

Creo que también compraron RPS

I think they also bought RPS.

Y compraron Eurogamer

And they bought Eurogamer.

Sí, compraron al grupo, creo que es Gamer Network

Yes, they bought the group, I think it's Gamer Network.

Que tiene Gamesindustry.biz

What does Gamesindustry.biz have?

Que es mi favorita, Rock Paper Shotgun

What is my favorite, Rock Paper Shotgun?

Que es tu favorita

What is your favorite?

Bueno, hay un montón de páginas

Well, there are a lot of pages.

Y recordad lo que pasó con Eurogamer, que no me acuerdo quién les compró

And remember what happened with Eurogamer, I don't remember who bought them.

Creo que la misma

I think the same.

Y se cargó todas las divisiones

And he loaded all the divisions.

Locales

Locals

Y en Rock Paper Shotgun echaron a la

And in Rock Paper Shotgun they fired the

A toda la gente que no estaba en UCA

To all the people who were not at UCA.

Sí, pero incluyendo a la redactora jefe

Yes, but including the editor-in-chief.

Y se quedaron sin redactor jefe

And they were left without a chief editor.

Exacto

Exactly

Y hablando de malas noticias, y ya para terminar

And speaking of bad news, and to wrap up.

Al final con tanto rumor sobre si Microsoft

In the end, with so much rumor about whether Microsoft

Subiría el precio de Game Pass y si no metería

I would raise the price of Game Pass and if not, I would include it.

El Call of Duty nuevo el día 1

The new Call of Duty on day 1.

Que quedaron, eso, dijeron

What they left, that, they said.

No, si está el Black Ops 6, así de ser

No, if there is Black Ops 6, just like that.

De hecho ya lo puedes predescargar

In fact, you can already pre-download it.

Pero cómo voy a predescargar un juego que no sale hasta de aquí a 6 meses

But how am I supposed to pre-download a game that doesn't come out for another 6 months?

Si no lo tienes hecho

If you haven't done it.

Lo preparas

You prepare it.

Pues resulta que no son ciertos

Well, it turns out that they are not true.

Y al mismo tiempo son ciertos

And at the same time they are true.

El Game Pass de Stronger Dinker

The Game Pass of Stronger Dinker

Vamos a ver

Let's see.

El Game Pass de consola

The console Game Pass

El que había solo de

The one that was only of

Pagas 10 pavos y tienes el Game Pass de consola, desaparece

You pay 10 bucks and you get the console Game Pass, it disappears.

Si lo tenéis todavía funcionará

If you still have it, it will work.

Todavía

Still

Pero va a ser sustituido por

But it will be replaced by

Game Pass estándar

Standard Game Pass

Que no incluirá juegos del día 1

That will not include day one games.

Y que costará 15 dólares al mes

And it will cost 15 dollars per month.

Pero a cambio te incluye el

But in return, it includes you.

Gold, te incluye el juego online

Gold includes online gameplay.

Cosa que el anterior

Thing that the previous one.

Game Pass no incluía

Game Pass did not include

Pero lo he dicho, no tiene juegos del día 1

But I have said it, it has no day one games.

Los usuarios de Game Pass Ultimate y Game Pass PC

Game Pass Ultimate and Game Pass PC users

Sí que seguirán teniendo juegos del día 1

They will indeed continue to have day one games.

Pero todos los Game Passes

But all the Game Passes

Suben de precio

They are increasing in price.

El Ultimate sube de 15 a 18 euros mensuales

The Ultimate increases from 15 to 18 euros per month.

Y el de PC sube de 10 a 12 euros

And the PC one goes up from 10 to 12 euros.

Teniendo en cuenta que el Ultimate empezó a 13 euros

Considering that the Ultimate started at 13 euros.

Y que nos estamos ya acercando a los 20

And that we are already approaching 20.

Casi te sale más a cuenta

It almost pays off more for you.

Comprarte el juego de oferta que te interese cuando sale

Buy you the game on sale that interests you when it comes out.

O incluso novedad cuando sale

Or even novelty when it comes out.

Por ahora 18 euros mensuales

For now 18 euros per month.

Porque además recordemos

Because let's also remember

Al menos en España no tenemos posibilidad de pagar anualmente

At least in Spain we do not have the option to pay annually.

Con un descuento

With a discount

Como pasa en muchos servicios

As happens in many services.

Estamos hablando de unos 216 euros al año

We are talking about around 216 euros per year.

Lo cual no es poca cosa

Which is no small thing.

216 euros

216 euros

Y empezamos a ser decir

And we started to say

Sinceramente si yo no estoy jugando los juegos del día 1

Honestly, if I'm not playing the day one games.

Me compro el normal

I buy the normal one.

Y si por ejemplo en mi caso

And if, for example, in my case

Ahora mismo es lo único que espero es perfectar

Right now, the only thing I hope for is to perfect.

Que vete a saber además cuando sale

Who knows when it will come out.

No voy a estar pagando un año y medio de Game Pass hasta que salga

I'm not going to be paying for a year and a half of Game Pass until it comes out.

Y además sé que me lo voy a comprar en físico

And besides, I know I'm going to buy it in physical format.

Por lo tanto

Therefore

¿Para qué?

For what?

¿Para qué voy a tener el Ultimate?

What am I going to use the Ultimate for?

Realmente creo que el Ultimate sigue teniendo mucho valor

I really believe that Ultimate still holds a lot of value.

Para jugadores muy dedicados

For very dedicated players.

Pero empieza a perder ese punto que tenía para todo el mundo

But he/she is starting to lose that charm he/she had for everyone.

Yo llevo mucho tiempo recomendando a la gente

I have been recommending to people for a long time.

Que le gusta jugar pero no es hardcore

He likes to play but isn't hardcore.

No es freaky, no es gamer como queráis llamarlo

It's not freaky, it's not gamer, call it whatever you want.

Mira, la serie es ese

Look, the series is that one.

La ponen de oferta

They're putting it on sale.

La 2x3 vale 240 euros

The 2x3 is worth 240 euros.

Eso y el Game Pass es la caja de juegos infinita

That and Game Pass is the infinite game box.

Y ya empieza a perder un poco

And it’s already starting to lose a little.

La caja de juegos infinita

The infinite game box

Y ya empieza a perder un poco la caja de juegos infinita

And it is starting to lose a bit of the infinite game box.

El valor de recomendación

The value of recommendation.

A ver, yo creo que también sirve para jugadores que quieren probar

Let's see, I think it also works for players who want to try.

Es decir, que no tienes muy claro

That is to say, you are not very clear.

Si esos juegos te van a entrar o no

Whether those games are going to appeal to you or not.

Entonces tú decides probarlos y a veces te los compras y tal

So you decide to try them, and sometimes you buy them and so on.

La subida, según el correo que me llegó el otro día

The increase, according to the email I received the other day.

Porque yo tengo Game Pass Ultimate de consola

Because I have Game Pass Ultimate for console.

Será en septiembre

It will be in September.

A mediados de septiembre

In mid-September

Cambian la tarifa

They are changing the rate.

De momento para mí es un precio sostenible

For me, at the moment, it is a sustainable price.

En comparación a qué tipo de jugadora soy yo

In comparison to what type of player am I?

Y que le saco muchísimo provecho

And I got a lot of use out of it.

De hecho Xbox y Switch son las dos consolas que más estoy usando

In fact, Xbox and Switch are the two consoles I’m using the most.

Ahora ya la Steam Deck, debo decir

Now the Steam Deck, I must say.

Pero Xbox está tirando mucho

But Xbox is doing a lot.

Entonces yo sí que sigo recomendando Xbox

So I definitely still recommend Xbox.

Y además, por ejemplo, eres una persona que está entrando

And besides, for example, you are a person who is entering.

O quiere entrar a jugar, pero no sabe por dónde empezar

Or they want to get in and play, but they don't know where to start.

Porque el Game Pass te ofrece una selección

Because Game Pass offers you a selection

De juegos de todo tipo

Of games of all kinds

Que te ayudan más o menos a ir probando

They help you more or less to try things out.

Y ver qué te interesa

And see what interests you.

Yo ya os digo, porque me pasó eso, voy a probar algo

I already told you, because that happened to me, I'm going to try something.

Yo el año que viene os voy a analizar

Next year I am going to analyze you all.

Arcade Paradise

Arcade Paradise

Y lo he descubierto precisamente

And I have precisely discovered it.

Por trastear en el Game Pass

For messing around in Game Pass.

Pero es un juego de hace dos años

But it's a game from two years ago.

Podría haberlo jugado sin pagarme

He could have played it without paying me.

Necesidad del Ultimate

Need for the Ultimate

Contigo acabamos, Julio

We're done with you, Julio.

Es que esa es la cuestión, el Ultimate antes tenías esa gracia

That's the thing, Ultimate used to have that charm.

De que, por ejemplo, podías probarlo con un euro la primera vez

That, for example, you could try it with a euro the first time.

Y te entrabas y decías, ostras, qué juegos más chulos

And you would come in and say, wow, what cool games!

Porque yo encima solo juego a Indies

Because I only play Indies.

A mí realmente me da totalmente igual

I really don't care at all.

Cualquier juego de día uno

Any day one game

Y cualquier juego que publique Activision

And any game that Activision publishes.

Es que me da igual

I don't care.

Así que es que me da igual

So I don't care.

Pero cuando llegas a ese punto

But when you reach that point

De decir, oye

To say, hey

Esto te va a subir el precio 18 euros al mes

This will raise your price by 18 euros per month.

Para probar juegos

To test games.

Tienes que echarle muchas horas

You have to put in a lot of hours.

Tú, Débora, realmente te dedicas a esto

You, Débora, are really dedicated to this.

Pero yo me imagino a mí mismo

But I imagine myself

Con el tiempo que tengo

With the time I have.

Y yo juego un montón

And I play a lot.

Bueno, sí, yo soy jugador de Switch

Well, yes, I am a Switch player.

Pero, y digo, tengo que pagar 18 euros

But, I mean, I have to pay 18 euros.

Escucha, yo pago el Game Pass

Listen, I pay for Game Pass.

Tengo que pagar 18 euros

I have to pay 18 euros.

Para lo mejor me juego dos juegos

For the best, I'll play two games.

Me acabo medio

I'm half done.

Te pones la Steam Deck, te pagas el de PC

You put on the Steam Deck, you pay for the PC one.

Que son 12 euros y ya está

It's just 12 euros and that's it.

Juego deновado

Replayed game

Esta semana os hablo de un juego de los diamantes

This week I'm talking to you about a diamond game.

De los de una historia en un futuro no muy lejano, pero distópico. Un juego de acción

Of those of a story in a not-so-distant but dystopian future. An action game.

que mezcla el hack and slash con el shooter en tercera persona con coberturas. Un título

that mixes hack and slash with third-person shooter with cover mechanics. A title

que incorpora historia, cinemáticas, minijuegos, coleccionables, buenos gráficos, personajes

that incorporates history, cutscenes, minigames, collectibles, good graphics, characters

con personalidad, robots gigantes, cyborgs, androides, gatos, multiculturalidad, filosofía,

with personality, giant robots, cyborgs, androids, cats, multiculturalism, philosophy,

ciencia ficción, humanismo y que está creado por la gente tras Valkyrie Elysium, The Aurora

science fiction, humanism, and created by the people behind Valkyrie Elysium, The Aurora

Life y Ninja Gaiden. Una auténtica carta de amor, según sus propias palabras, a la

Life and Ninja Gaiden. A true love letter, in their own words, to the

sexta generación de consolas, como la Playstation 3 y la Xbox 360.

sixth generation of consoles, such as the Playstation 3 and the Xbox 360.

Vale, dejad que os lo vuelva a explicar. Esta semana os hablo de un juego de los de antes.

Okay, let me explain it to you again. This week I'm talking to you about a game from the past.

Ya sabéis, pasilleros, no muy largos y que no te dejan hacer mucho más de lo que los

You already know, hallways, not very long and they don't let you do much more than what the

creadores han pensado.

creators have thought.

De los que no te dejan hacer mucho más de lo que los creadores han pensado.

Of those that don't let you do much more than what the creators have envisioned.

De los que tratan de una historia en el futuro no muy lejano, pero distópico y más

Of those that deal with a story set in a not-so-distant future, but dystopian and more.

vista que nunca en mil y una obras. Un título que incorpora historia, cinemáticas, minijuegos,

a view never seen in a thousand and one works. A title that incorporates history, cinematics, mini-games,

coleccionables, buenos gráficos, personajes con personalidad variada, robots gigantes,

collectibles, good graphics, characters with varied personalities, giant robots,

cyborgs, androides, gatos, multiculturalidad, filosofía, ciencia ficción, corporativismo,

cyborgs, androids, cats, multiculturalism, philosophy, science fiction, corporatism.

humanismo, pero de forma torpe y quedándose a medias, con personalidades caricaturescas

humanism, but in a clumsy way and falling short, with caricatured personalities

y nunca terminando de explotar ninguno de estos campos. Y joder, insisto en lo de torpe

and never fully tapping into any of these fields. And damn it, I insist on the clumsiness.

y desordenada. Un juego creado por la gente que no tiene ni idea de lo que es la historia

and messy. A game created by people who have no idea what history is.

y que no tiene ni idea de lo que es la historia. Y joder, insisto en lo de torpe y desordenada.

and that has no idea what history is. And damn, I insist on the clumsy and disorganized part.

Porque menos que parte han trabajado en Valkyrie Elysium y Samurai Jack Battletrout Time,

Because less than part of them have worked on Valkyrie Elysium and Samurai Jack Battletrout Time,

ambos de Playstation 4, los puestos más destacados parecen ser de gente que tocó juegos muy

Both from Playstation 4, the most prominent positions seem to be occupied by people who played very

en el pasado. De hecho, ¿recordáis que he dicho que Valkyrie Elysium tenía un 6 y

In the past. In fact, do you remember that I said Valkyrie Elysium had a 6 and

pico en Metacritic? Wanted Death tiene aún menos nota.

What's the score on Metacritic? Wanted Death has an even lower rating.

Wanted Death es un juego especial, un título que no debería haber despertado muchos titulares,

Wanted Death is a special game, a title that shouldn't have garnered many headlines,

pero lo hace porque clickbait y todo eso ya lo sabéis. Y coño, ¿y por qué detrás

but he does it because clickbait and all that you already know. And damn, why behind

hay gente que han tratado un par de títulos que fueron bandera de toda una generación?

Are there people who have dealt with a couple of titles that were the flagship of an entire generation?

Lo he dicho, Dead or Alive y Ninja Gaiden. Para ser un título relativamente menor,

I’ve said it, Dead or Alive and Ninja Gaiden. To be a relatively minor title,

ha habido mucho análisis tanto de revistas como por parte de los usuarios. Entre los

There has been a lot of analysis from both magazines and users. Among the

usuarios quiero destacar la crítica que dejó el usuario Sauter en Metacritic, porque creo

Users, I want to highlight the review left by the user Sauter on Metacritic, because I believe

que resume muy bien lo que es la experiencia de jugar a Wanted Death.

that summarizes very well what the experience of playing Wanted Death is.

Es probable que sea así como se siente un trastorno bipolar. Los desarrolladores han

It is likely that this is how it feels to have bipolar disorder. The developers have

abusado psicológicamente de mí y ha sido una de las experiencias de juego más increíbles

psychologically abused by me and it has been one of the most incredible gaming experiences

y memorables que he vivido en los últimos 5 años.

and memorable experiences that I have lived in the last 5 years.

Hay un quemado, ¿no?

There is a burnt one, isn't there?

¿Aquí un poquito?

Here a little bit?

Hay un tema... No, no, es rollo decir. He pasado una experiencia horrible y estoy súper

There's a topic... No, no, it's weird to say. I've had a horrible experience and I'm super.

contento por haberla vivido.

happy for having experienced it.

Sí, pero el Burnout no se lo ha quitado nadie, ¿no?

Yes, but no one has gotten rid of the burnout, right?

Y es que Wanted Death ha sido catalogado en general como el mejor peor juego que puedes

And it is that Wanted Death has been generally categorized as the best worst game you can play.

jugar últimamente. GamersRadar dijo, segrega un encanto cutre desde sus cinemáticas iniciales.

play lately. GamersRadar said, it exudes a cheesy charm from its opening cinematics.

PaceGamer comenta, sin duda tocará la fibra sensible de un nicho del público. Y sorpresa,

PaceGamer comments, it will undoubtedly strike a chord with a niche audience. And surprise,

yo soy ese nicho.

I am that niche.

Me encanta su carisma torpón y su quiero y no puedo. Me recuerda mucho a mi amor por

I love her clumsy charisma and her "I want to but I can't." It reminds me a lot of my love for

el cine de acción de serie B. Algo que quiero reconocer que no sabía explicar el por qué

B-movie action cinema. Something that I want to acknowledge that I didn't know how to explain why.

me encanta este cine de acción un poco cutre, pero no cutre voluntariamente, porque lo intentan,

I love this kind of slightly cheesy action movie, but not cheesy on purpose, because they really try.

¿eh? Pero que el resultado final es como un quiero o no puedo. Y no sabía muy bien

Huh? But the final result is like a "I want to but I can't." And I didn't know very well.

hasta que buscando información sobre Wanted Death, alguien lo resumió, también hizo

Until someone summarized it while searching for information about Wanted Death, they also did.

la comparativa con el cine de serie B, y lo resumió.

the comparison with B-movie cinema, and summarized it.

Me da una descripción perfecta. Grandes ambiciones con aún mayores dificultades.

It gives me a perfect description. Great ambitions with even greater difficulties.

El chapucear no porque quieres hacer algo cutre, sino porque intentas hacer más de

To mess around not because you want to do something cheap, but because you are trying to do more than.

lo que se puede hacer con lo que tienes a mano. Por inspirarte muy fuertemente en las

what can be done with what you have on hand. To inspire yourself very strongly in the...

obras de Masamune Shiro, Hideo Kojima o la mítica Blade Runner, pero no tener la capacidad

works of Masamune Shiro, Hideo Kojima, or the legendary Blade Runner, but not having the ability

de estos creadores para tratar esos temas con delicadeza y gusto.

from these creators to address those themes with delicacy and taste.

Uy, sí, Kojima es súper delicado, ¿eh? Cuando quiere, también.

Oh, yes, Kojima is super delicate, isn't he? When he wants to be, too.

Kojima...

Kojima...

Tiene temas que trata bien, y creo que es un creativo que ha ido mejorando mucho. Es

It has themes that it handles well, and I believe it is a creative that has been improving a lot. It is

una persona que siempre ha ido hacia arriba. Creo que realmente el momento más fuerte

a person who has always moved upward. I believe that the strongest moment

a nivel narrativo, porque creo que el problema más fuerte a nivel jugable fue Metal Gear

At a narrative level, because I believe that the strongest issue at a gameplay level was Metal Gear.

Solid 4, pero el problema más fuerte a nivel narrativo creo que lo tuvo Metal Gear Solid

Solid 4, but I think the strongest narrative problem was with Metal Gear Solid.

2, que se nota al final que lo que quería expresar estaba por encima de su nivel para

2, it is clear in the end that what he wanted to express was above his level to

expresarlo.

to express it.

Muy a grandes rasgos de la historia de Wanted Death. Tras una guerra mundial, las naciones

Very broadly speaking about the story of Wanted Death. After a world war, the nations

ya no tienen el poder que tenían, y ahora son los que tienen el poder.

They no longer have the power they once had, and now they are the ones who have the power.

Y ahora son las corporaciones las que mandan. En Hong Kong, la policía está privatizada,

And now it's the corporations that are in charge. In Hong Kong, the police are privatized.

y Dower Synthetics, una constructora de androides, es quien gestiona dicha seguridad en la isla

And Dower Synthetics, a construction company of androids, is the one who manages said security on the island.

china. Llevamos a la teniente Hannah Stone, la cual lidera al resto de lo que la policía

China. We are taking Lieutenant Hannah Stone, who leads the rest of what the police...

llama la unidad zombie, y la llaman así debido a la gran cantidad de daños que genera y

it's called the zombie unit, and it's named that way due to the significant amount of damage it produces and

el reguero de cadáveres que deja a su paso. Tanto tú como tu equipo sois ex-soldados de

the trail of corpses that he leaves in his wake. Both you and your team are ex-soldiers of

la guerra, que están encerrados de por vida y sin posibilidad de libertad condicional,

the war, who are incarcerated for life and without the possibility of parole,

y que habéis aceptado un trato, servir en la policía a cambio de vuestros...

and that you have accepted a deal, to serve in the police in exchange for your...

...de la guerra.

...of the war.

Siempre y cuando mantengas el trabajo, claro, porque Dower Synthetics está pensando

As long as you keep the job, of course, because Dower Synthetics is considering.

en cambiar de empresa de seguridad para Hong Kong y dejar que otra compañía privada se

in changing security companies for Hong Kong and letting another private company...

encargue de gestionar a la policía. Y sin trabajo, se acabó el permiso de residencia

I was in charge of managing the police. And without a job, the residence permit is over.

y de vuelta al trullo. Es interesante, ¿no? Vamos a ver cómo se juega.

Back to the slammer. It's interesting, isn't it? Let's see how the game is played.

El juego intercala dos mecánicas muy marcadas durante sus fases. Tenemos por una parte un

The game intersperses two very distinct mechanics throughout its phases. On one hand, we have a

juego de disparos con cobertura en tercera persona y por el otro la posibilidad de acabar

third-person cover shooting game and on the other hand the possibility to finish

con los enemigos en plan hack and slash, usando para la parte de acción munición limitada

with enemies in a hack and slash style, using limited ammo for the action part

para los fusiles, escopetas y lanzagranadas y usando munición infinita para la pistola

for rifles, shotguns, and grenade launchers using infinite ammunition for the pistol

y una katana para lo segundo. Y aquí viene el primer problema. El juego no sabe lo que

and a katana for the second. And here comes the first problem. The game doesn't know what

quiere ser.

wants to be.

Y esto es algo que le pasa en todos los aspectos, no solo en las fases. Uno pensaría que el

And this is something that happens to him in all aspects, not just in the phases. One would think that the

flujo sería intercalar una zona donde defendernos con potencia de fuego y otras áreas donde

flow would be to intersperse an area where we can defend ourselves with firepower and other areas where

el combate sería mano a mano. Sin embargo, el juego lo mezcla todo, dejándote rodeados

The fight would be hand-to-hand. However, the game mixes everything, leaving you surrounded.

de enemigos con armas de filo contundentes a tu lado mientras te están acribillando

from enemies with blunt weapons by your side while they are shooting you down

a tiros o, como la munición es escasa para tus fusiles, teniendo que acercarte a los

by gunfire or, as the ammunition is scarce for your rifles, having to get closer to the

enemigos parapetados porque solo te queda la katana y la pistola de corto alcance para

enemies entrenched because you only have the katana and the short-range pistol left to

acabar con esto.

put an end to this.

A nivel de guión, es un desparrame. Y por desparrame, para que me entendáis, imaginaos

At the script level, it's a scatter. And by scatter, so you understand me, picture this.

que tenéis una baraja de cartas y se os cae el suelo y se desparraman las cartas en todas

that you have a deck of cards and it falls to the ground and the cards scatter everywhere

las direcciones. Eso es lo que quiero expresar. El mundo tuvo una guerra, ¿vale? ¿Cómo

the directions. That is what I want to express. The world had a war, okay? How

acabó? Nuestros protagonistas son presos de por vida por delitos contra la humanidad.

Finished? Our protagonists are life prisoners for crimes against humanity.

¿Qué hicieron?

What did they do?

Me pones la día y la hora en las cinemáticas y yo es un problema que tengo en general con

You give me the date and time in the cutscenes, and that's a problem I have in general with.

todos los medios audiovisuales. Mira, si me pones claramente dos días antes o algo parecido,

all audiovisual means. Look, if you give me a clear two days notice or something similar,

soy capaz de situar esas cinemáticas. Si solo me pones la fecha, no voy a situarla

I am able to place those cutscenes. If you only give me the date, I won't be able to place it.

correctamente con otra cinemática que vi hace dos horas. Por no hablar de que ocurren

correctly with another kinematics that I saw two hours ago. Not to mention that they happen

cosas y no terminas de saber bien por qué.

things and you never quite understand why.

¿Por qué no hay cinemáticas que expliquen ciertos temas mientras que hay otras que no

Why are there cinematics that explain certain topics while there are others that do not?

aportan nada? Porque, recuerdo, hacer cinemáticas no es barato, no es fácil, no es algo que

Do they contribute anything? Because, I remember, making cinematics is not cheap, it is not easy, it is not something that

te salga gratis. O también que tampoco sabe terminar de usar ciertos tropos de la ficción.

it comes out free for you. Or also that you do not know how to finish using certain tropes of fiction.

Por ejemplo, somos la jefa de un grupo de machos y la armera, también es un genio en

For example, we are the boss of a group of males and the armorer, she's also a genius in

lo suyo, me encanta un detallito de la armera, nunca lo mencionan, claramente es autista.

What you have is great, I love a little detail about the armorer, they never mention it, he is clearly autistic.

¿Por qué no hay cinemáticas que expliquen ciertos temas mientras que hay otras que no aportan nada?

Why are there no cutscenes that explain certain topics while there are others that add nothing?

Yo creo que lo hacen con mucho gusto. No se menciona nunca y simplemente la gente lo trata normal y tú

I believe they do it with great pleasure. It is never mentioned and people just treat it as normal and you.

siempre lo ves porque te hace infodumping. Tienen algunos temas que trata bien, pero están ahí y no

You always see it because it does infodumping. They have some topics that they handle well, but they are there and not.

saben muy bien por qué están ahí. Tenéis conversaciones, por ejemplo, tú y la armera

They know very well why they are there. You have conversations, for example, you and the armorer.

sobre vuestras vidas fuera de trabajo. Mi pareja, no sé qué, no me va bien con esto, me gusta tal,

about your lives outside of work. My partner, I don't know, this isn't going well for me, I like such and such,

cosas así. Y lo demás...

things like that. And the rest...

Me sacáis de repente una camarera en el dinner donde vais, que es un puro objeto sexual. Sin

You suddenly bring out a waitress in the diner where you're going, who is nothing but a sexual object. Without

venir a cuento. Pero claro, y esto es lo importante, hay un vídeo de promoción del juego animado en el

to come into play. But of course, and this is important, there is a promotional video of the animated game in the

que sale la vida de la camarera y ves que la camarera es una madre de dos niños que trabaja

The life of the waitress comes out, and you see that the waitress is a mother of two children who works.

en dos o tres trabajos para darles una vida. Y sabe perfectamente lo que está haciendo porque

in two or three jobs to give them a life. And he knows perfectly well what he is doing because

sabe que así gana dinero. Pero esto en el juego no aparece. Además, el vídeo aquel, el vídeo este de

he knows that this way he makes money. But this doesn't appear in the game. Besides, that video, this video of

promoción, está con el Seaboard Hearts for the Money, de Fondue.

promotion, it is with the Seaboard Hearts for the Money, by Fondue.

Y es un vídeo precioso, es decir, es un vídeo que me has contado una historia muy chula en un videoclip.

And it's a beautiful video, that is to say, it's a video that told me a really cool story in a music video.

Pero esto en el juego no se ha reflejado. Yo solo he visto una camarera que está de objeto sexual puro y duro.

But this has not been reflected in the game. I have only seen a waitress who is a pure and hard sexual object.

Porque la ves con la minifalda y esto de los ligueros y tal. En un dinner, en un dinner al

Because you see her in the miniskirt and the garters and all that. At a dinner, at a dinner to the

mediodía. Dime tú, ¿a qué viene esto? Lo exige el guión. ¿Qué quieres contarme, juego? ¿Qué quieres contarme?

Noon. Tell me, what's this about? The script demands it. What do you want to tell me, game? What do you want to tell me?

¿Quieres eliminar los clichés machistas que suelen por este tipo de juegos? Me parece muy bien porque

Do you want to eliminate the macho clichés that usually come with this type of games? I think that's great because

parece que estás poniendo las semillas ahí. ¡Pero termina el trabajo que has comenzado!

It seems like you are putting the seeds there. But finish the work you have started!

A ver, suena que en el equipo no se ponían de acuerdo y ahí cada uno puso un trozo. ¿Sabes como

Let's see, it sounds like the team couldn't agree and each one contributed a piece. Do you know how?

cuando hacen los trabajos de final de algo, de bachillerato, de universidad, lo que sea?

When do they do the final projects for something, high school, university, whatever?

Trabajos en grupo, ya está. Para este día tenemos que tener estas cosas. Venga, va, vamos a juntarlo.

Group work, that's it. For this day we need to have these things. Come on, let's put it together.

Pero vamos a juntarlo la noche antes. Porque hay tres que no lo han entregado y hay que inventarse dos partes.

But let's put it together the night before. Because there are three who haven't turned it in and we need to make up two parts.

Efectivamente. Eso es un guión de Game Over, pero aparte de eso, ¿habéis jugado alguna vez al cadáver exclusivo?

Indeed. That is a Game Over script, but aside from that, have you ever played the exclusive corpse?

No. ¿Tú tienes un cuadro? Te dan un rincón, tú pintas algo en ese rincón, lo tapan todo, queda otro rincón libre, viene alguien más y continúa tu dibujo.

No. Do you have a canvas? They give you a corner, you paint something in that corner, they cover everything, another corner is left free, someone else comes and continues your drawing.

Y así hasta que se acaba el cadáver exquisito que sale lo que sale. Pues eso suena a este juego.

And so until the exquisite corpse is finished, whatever comes out comes out. Well, that sounds like this game.

Ay, yo quiero jugar a eso. Pues lo que has dicho tú, Débora, es la misma sensación que tengo yo. Es como que entre todos los desarrolladores montaron buenas ideas de argumento, de situaciones, de clichés, algunos como clichés. ¿Qué es este cliché?

Oh, I want to play that. Well, what you said, Débora, is the same feeling I have. It's like all the developers came up with good ideas for the plot, situations, clichés, some like clichés. What is this cliché?

¿Qué le gusta al cliché? Y otros como vamos a jugar con este cliché para tergiversarlo o hacer de contracultura. Pero al juego, en mi opinión, le falta la parte en la que un director le termina de dar forma al conjunto, ordena la trama y planta las semillas de lo que luego deberían dar su fruto.

What does the cliché like? And others, how are we going to play with this cliché to distort it or create a counterculture? But in my opinion, the game lacks the part where a director finally shapes the whole, organizes the plot, and plants the seeds of what should later bear fruit.

Le falta dirección editorial. Sí. Que es lo que tiene este programa. Es como que el director no ha hecho bien su trabajo aquí, diciendo esto sí, esto no, vamos a seguir por aquí.

It lacks editorial direction. Yes. That is what this program has. It's as if the director hasn’t done his job well here, saying this yes, this no, let's continue this way.

No nos da tiempo de hacerlo, no lo metamos. Entonces, claro, hay muchísimo momento de simbolismo, de intentar mostrar la personalidad de cada personaje involucrado, que al final no lleva a ninguna parte. O de ser inconsistente. Por ejemplo, tiene cinemáticas que son parecidas al motor del juego, ¿vale? Y yo estoy viendo y sale una cinemática, estoy viendo y sale una cinemática. Y en un momento dado, me aparece una cinemática en formato anime. Digo, ¿a qué narices viene esto?

We don't have time to do it, so let's not include it. So, of course, there are many moments of symbolism, trying to show the personality of each character involved, which ultimately leads nowhere. Or it can be inconsistent. For example, it has cutscenes that are similar to the game engine, okay? And I'm watching and a cutscene comes up, I'm watching and another cutscene comes up. And at one point, an anime-format cutscene appears. I say, what the hell is this about?

Vale. Las cinemáticas modernas son para el presente y las cinemáticas de anime son para los flashbacks. Y de repente, el juego comienza con una cinemática normal y de golpe cambia la de anime para hablar del presente. ¿Por qué? O sea, ya había entendido lo que me querías decir y resulta que no lo era. ¿Por qué?

Okay. Modern cutscenes are for the present and anime cutscenes are for flashbacks. And suddenly, the game starts with a normal cutscene and then abruptly switches to the anime one to talk about the present. Why? I mean, I had already understood what you wanted to say and it turns out that it wasn't. Why?

La voz de la indignación.

The voice of indignation.

Y aún así parece que nada cambie o no sabemos quién controla a quién. ¿Qué pasa con la trama en la que un androide dice que es humano y el doctor de nuestra patrulla investiga el asunto? ¿Por qué estamos en el restaurante y la prota, sin venir a cuento de nada, pega un porrazo en la mesa diciendo que ya está bien, que se calle todo el mundo, insisto, sin venir a cuenta de la conversación, y de repente aparecemos en un minijuego de karaoke cantando 99 Red Balloons en alemán?

And yet it seems that nothing changes or we don't know who controls whom. What about the plot where an android claims to be human and the doctor from our patrol investigates the matter? Why are we in the restaurant and the protagonist, out of nowhere, slams her hand on the table saying that it's enough, that everyone should be quiet, I insist, out of context of the conversation, and suddenly we find ourselves in a karaoke minigame singing 99 Red Balloons in German?

Eso no es yakuza.

That's not yakuza.

Muchos yakuzas esto, ¿eh?

Many yakuza do this, huh?

Es muy yakuza.

It is very yakuza.

Abraza al caos.

Embrace the chaos.

Totalmente. ¿Por qué estamos de conversación con la armera?

Totally. Why are we having a conversation with the gunsmith?

En un sitio de ramen. Hablando de nuestras vidas. De, ah, pues no sé, ¿qué tal este? Ah, no sé qué, no sé cuántos. Y de repente aparece uno de la patrulla, nos corta, empieza a consultar sus chorradas, pero las chorradas se tapan porque aparece un narrador encima hablando de cómo llegó el ramen a Japón y de repente empezamos en un minijuego de comer ramen.

In a ramen place. Talking about our lives. Like, oh, I don’t know, what about this? Oh, I don't know what, I don't know how many. And suddenly one of the patrol guys shows up, cuts us off, starts consulting his nonsense, but the nonsense gets covered up because a narrator appears above talking about how ramen arrived in Japan, and suddenly we start in a mini-game of eating ramen.

Demasiado caos.

Too much chaos.

Respira, respira.

Breathe, breathe.

¿Por qué tenemos una cinemática de que tenemos insomnio y acabamos un recreativo con nuestro compañero mudo y simplemente jugamos una recreativa?

Why do we have a scenario where we have insomnia and end up at an arcade with our mute friend and simply play an arcade game?

¿Por qué hay tanta estrés?

Why is there so much stress?

Hay una escena de ducha que parece que quiere expresar algo, pero no va a ninguna parte, pero tampoco es por lo sexual, porque no se muestra nada.

There is a shower scene that seems to want to express something, but it goes nowhere, and it's not about being sexual either, because nothing is shown.

Respira, respira, respira.

Breathe, breathe, breathe.

Es un, en serio, he estado a punto de hacer un spoiler, he querido hacer un spoiler narrando todo el juego, explicando cómo cada media hora había un what the fuck.

It's a, seriously, I've been about to spoil it, I've wanted to spoil it by narrating the entire game, explaining how every half hour there was a what the fuck.

Pero no un what the fuck de esos rollo Kojima, decir, Dios mío, qué giro me has hecho es un...

But not a what the fuck like those Kojima things, saying, my God, what a twist you've given me is a...

¿Por qué cojones, qué cojones pinta esto aquí?

What the hell, what the hell is this doing here?

¿Qué cojones?

What the hell?

Isaaco, se le llama la mente de Conte de A.

Isaaco is called the mind of Conte de A.

Sí, sí, sí, es que es la experiencia, es la experiencia de cambiar el foco cada media hora.

Yes, yes, yes, it's just the experience, it's the experience of changing the focus every half hour.

Cambiar el punto de interés o lo que quieres explicar o lo que quieres contar, no lo sé.

Change the point of interest or what you want to explain or what you want to tell, I don't know.

¿Qué te pasa? Es decir, este juego no sabe lo que quiere ser.

What's wrong with you? I mean, this game doesn't know what it wants to be.

Y sin embargo, ahí está en su encanto.

And yet, there it is in its charm.

Es que, como he dicho, quieren hacer más de lo que pueden o lo que saben hacer, pero hay estilo ahí.

It's just that, as I've said, they want to do more than they can or what they know how to do, but there's style there.

Muy por encima de la sustancia, pero un estilo con personalidad propia y eso...

Much higher than the substance, but a style with its own personality and that...

A lo mejor es que quiere serlo todo.

Maybe it's that they want to be everything.

Quiere serlo todo.

Wants to be everything.

Quiere...

He/She wants...

Como Game Over.

Like Game Over.

Quiere intentar hacer un... A ver, por un lado, en el sentido del gameplay, quiere ser un homenaje a esta generación, es obvio.

He wants to try to make a... Let's see, on one hand, in terms of gameplay, he wants to pay tribute to this generation, it's obvious.

Pero no termina de hacerlo bien.

But he/she doesn't quite get it right.

Y creo que hay muy buenas ideas de que decir, vamos a coger todos los tropos, todos los tópicos, de todos los aspectos.

And I think there are very good ideas to say, let's take all the tropes, all the clichés, from all the aspects.

Es decir, tanto el sexo...

That is to say, both sex...

Tanto el sexismo, pero también como... ¿Qué es la humanidad?

Both sexism, but also... What is humanity?

Hay una escena... No, me he sabido ponerlo.

There is a scene... No, I haven't been able to put it on.

Estoy tan tranquilo en la comisaría y cojo un informe y veo un caso.

I am so calm at the police station and I pick up a report and see a case.

Y de repente, fundido a negro, y me parece una cinemática.

And suddenly, fade to black, and it feels like a cutscene.

Y pienso, ¡qué guay!

And I think, how cool!

Hay un modo en el que voy cogiendo casos y los juego.

There is a way in which I take on cases and I play them.

No.

No.

Es una cinemática y ya está.

It's just a kinematics, that's it.

Y vale, una que me acaba de decir, vuelvo a la de esto y ya no vuelvo a ver ninguna de estas en todo el juego.

And okay, one that just told me, I go back to this one and I won't see any of these again in the whole game.

Se les coló.

They slipped in.

Y no hay más casos de esto. No hay más cinemáticas.

And there are no more cases of this. There are no more cutscenes.

Hay como un trasfondo de lo que ocurre en ese caso a lo largo de todo el juego.

There is a background to what happens in that case throughout the entire game.

No había presupuesto.

There was no budget.

Es que me da la sensación de...

I have the feeling that...

O sea, esa es la sensación de dos cosas.

I mean, that is the feeling of two things.

Que no tengo la capacidad o la habilidad técnica para hacerlo.

That I do not have the ability or technical skill to do it.

Y que obviamente, si no tienes la habilidad técnica para hacerlo, estás quemando el presupuesto de manera súper ineficiente.

And obviously, if you don't have the technical skill to do it, you are burning through the budget in a super inefficient way.

Yo imagino ahí el estudio diciendo, Takahashi, aquí nos faltaba algo que poner.

I imagine the studio there saying, Takahashi, we were missing something to add here.

Y Takahashi, uy, no te lo vas a creer.

And Takahashi, oh, you won’t believe it.

Se lo ha comido el perro.

The dog has eaten it.

Es gracioso además porque es una cosa que si no eres de explorar, te lo vas a perder.

It's funny too because it's something that if you don't explore, you're going to miss it.

Y luego te vas a encontrar un montón de coleccionables relacionados con ese caso.

And then you will find a bunch of collectibles related to that case.

Por la comisaría.

By the police station.

Faltan cosas.

Things are missing.

Faltan muchas cosas en este juego.

There are many things missing in this game.

Y un par de herbores seguramente también.

And a couple of herbs probably too.

No lo sé, no lo sé.

I don't know, I don't know.

Pero no termina de ser del todo un mal juego.

But it's not entirely a bad game.

O sea, no es un buen juego.

I mean, it's not a good game.

No termina del todo de hacerlo mal.

He doesn't quite get it wrong.

Y si tenéis ese, como he dicho antes, ese picorcito, ¿no?

And if you have that, as I said before, that little itch, right?

Que te gusta.

What do you like?

Veo lo que quieres hacer.

I see what you want to do.

Y veo que no tienes la capacidad.

And I see that you don't have the capability.

Pero eso no te impide intentarlo con todas tus fuerzas.

But that doesn't stop you from trying with all your might.

Eres de, o lo voy a hacer.

You are from, or I am going to do it.

Me estrello o no, lo voy a hacer.

I'm going to crash or not, I'm going to do it.

Me da igual el resultado, lo voy a hacer porque quiero hacerlo.

I don't care about the result, I'm going to do it because I want to do it.

Y veo buenas intenciones, insisto.

And I see good intentions, I insist.

Esos tropos sobre la protagonista y demás.

Those tropes about the protagonist and others.

Me han parecido muy interesantes.

I have found them very interesting.

Pero tienes que saber hacerlos.

But you have to know how to do them.

Lo bueno es que no lo han llevado...

The good thing is that they haven't taken him.

O sea, a veces que esto se puede escarrilar y acabar muy mal, no ocurre aquí.

In other words, sometimes this can go off the rails and end very badly, but that doesn't happen here.

Pero...

But...

También hay otra cosa que pasa en varias profesiones.

There is also another thing that happens in several professions.

Y es que tienes que aprender a borrar las cosas.

And you have to learn to let things go.

Sí.

Yes.

Tienes que aprender a saber con qué quedarte y con qué no.

You have to learn to know what to keep and what not to.

Por mucho que te duela, porque sabes que es tu trabajo.

As much as it hurts you, because you know it is your job.

En creatividad se llama mata a tus hijos.

In creativity, it's called kill your darlings.

Sí.

Yes.

Y es un...

And it's a...

Crea mucho, pero elimina mucho también.

Create a lot, but eliminate a lot too.

Técnicamente también tiene sus cosas.

Technically, it also has its pros.

Las cinemáticas se ven muy bien en mi antigua televisión HD.

The cinematics look very good on my old HD television.

Que era la que usaba hasta hace nada.

That was the one I used until recently.

Pero resulta que hace poco me he cambiado a una 4K.

But it turns out that recently I switched to a 4K.

Y ahora las cinemáticas veo manchurrones.

And now during the cutscenes I see smudges.

El problema es que no sé si son cosas de la tele.

The problem is that I don't know if it's stuff from the TV.

Porque yo soy muy nuevo en esto del 4K.

Because I am very new to this 4K thing.

He puesto el modo gamer.

I have activated gamer mode.

Que entiendo que el modo gamer quita todos los filtros.

I understand that gamer mode removes all filters.

No debería haber nada.

There shouldn't be anything.

Creo que ese es el error, ¿eh?

I think that's the mistake, huh?

Es posible.

It's possible.

No, pero el modo gamer quita la latencia.

No, but the gamer mode reduces latency.

Pero mete neones.

But put in neons.

Claro.

Of course.

Lo siento, no sé si ese juego ha sido mi tele.

I'm sorry, I don't know if that game has been on my TV.

Pero de repente lo que yo veía antes viene en 1080.

But suddenly what I used to see comes in 1080.

Ahora supongo que seguirá siendo en 1080.

Now I guess it will still be in 1080.

Porque no creo que sean tan buenos de hacer el juego en 4K.

Because I don't think they are good enough to make the game in 4K.

Pero la consola intenta sacarlo en 4K, obviamente.

But the console is trying to output in 4K, obviously.

O no, te está haciendo buscar en la tele.

Oh no, he’s making you search on the TV.

Podría ser.

It could be.

Depende de tu consola.

It depends on your console.

El doblaje es particular.

The dubbing is particular.

Es malo.

It is bad.

Aunque yo como español no lo noto tanto.

Although as a Spaniard I don’t notice it that much.

Pero sí que he oído a la gente que es nativa en inglés quejarse.

But I have heard native English speakers complain.

Pero incluso yo que soy español y no consigo diferenciar acentos.

But even I, who am Spanish, can't distinguish accents.

Hasta yo noto que hay algo que no funciona.

Even I notice that something is not working.

Se escudrarán, supongo, en que...

They will hide, I suppose, in that...

Todo es multicultural.

Everything is multicultural.

Es decir, nuestra protagonista es suiza.

That is to say, our protagonist is Swiss.

Y nuestros compañeros son un argentino.

And our companions are an Argentine.

Pero este argentino no habla.

But this Argentine doesn't speak.

Habla con lenguaje de signos.

He/she speaks in sign language.

Menos mal.

Thank goodness.

¡Mira cómo vamos!

Look at how we're doing!

Pide perdón.

Say you're sorry.

Eso hace que el juego...

That makes the game...

O sea, me acabas de vender el juego.

I mean, you just sold me the game.

O sea, han tenido la cabeza de decir

I mean, they have had the nerve to say

vamos a meter un argentino mudo.

Let's get a mute Argentine in.

¡Es genial!

It's great!

Ahora mismo está...

Right now it is...

No estará en el chat, pero nuestro oyente argentino

He will not be in the chat, but our Argentine listener.

luego argento estará diciendo

then argento will be saying

¡Me cago en él!

I swear at him!

Hay otro americano.

There is another American.

Hay otro ruso.

There is another Russian.

La armera es holandesa.

The gunsmith is Dutch.

Pero mi sensación es que

But my feeling is that

o no se esfuerzan mucho

or they don't put in much effort

o no saben esforzarse.

or they don't know how to put in effort.

Es decir, yo lo que os digo es que

That is to say, what I tell you is that

suena raro, pero es suiza.

It sounds weird, but it's Switzerland.

De hecho, en el chaleco

In fact, in the vest

lleva la bandera suiza en el cuello.

He wears the Swiss flag around his neck.

Que me gusta.

That I like.

Pero eso quiere decir...

But that means...

Por ejemplo, el capitán es americano.

For example, the captain is American.

Y americano, negro, rollo como en las películas de arma letal.

And American, black, like in the Lethal Weapon movies.

Yo, sin saber mucho de acentos,

I, without knowing much about accents,

me da la sensación, al menos,

I get the feeling, at least,

me suenan como las parodias de un acento surafricano.

They sound to me like the parodies of a South African accent.

No sé si es surafricano el acento.

I don't know if the accent is South African.

Porque no he visto a nadie decirlo.

Because I haven't seen anyone say it.

Pero en su ficha,

But in your file,

de policía, dice que es americano.

He says he is American.

No, no, no.

No, no, no.

Es que me estaba acordando de...

I was just thinking about...

No, hasta ese punto no.

No, not to that extent.

Pero es decir, esto es un acento que dice...

But that is to say, this is an accent that says...

Hombre, el típico...

Man, the typical...

O sea, si este es el típico comisario

I mean, if this is the typical commissioner.

que te grita y demás y te mete broncas,

who yells at you and gives you trouble,

pero al mismo tiempo es como tu padre

but at the same time, it's like your father

para todo el equipo,

to the whole team,

no es el acento que tengo acostumbrado a oír

it's not the accent I'm used to hearing

en el cine de Hollywood.

in Hollywood cinema.

Y hablando de los audios,

And speaking of the audios,

también quiero destacar una cosita.

I also want to highlight one thing.

Hay un grito agónico.

There is an agonizing scream.

Matar a los enemigos.

Kill the enemies.

Que lo oyes constantemente.

That you hear it constantly.

Y te vas a cansar de él.

And you're going to get tired of him.

Ese no es, ¿no?

That's not it, is it?

No se ha oído, pero bueno, es el grito de Goofy.

It hasn't been heard, but well, it's Goofy's shout.

Es parecido.

It's similar.

El problema es que te vas a cansar de él

The problem is that you are going to get tired of him.

a los dos minutos de jugar.

two minutes into the game.

Y tienes diez horas por delante.

And you have ten hours ahead of you.

Vamos a ver.

Let's see.

¡Gracias!

Thank you!

Como he dicho, el juego quiere ser muchas cosas,

As I have said, the game wants to be many things,

pero ¿tiene claro lo que debe ser?

But do you have a clear idea of what it should be?

Todo, y digo todo el material y el potencial está ahí.

Everything, and I mean all the material and potential is there.

Jugar a este título es como una buena peli de serie B.

Playing this title is like a good B-movie.

Te comes la cabeza pensando...

You overthink...

Al menos yo, no pasa a mí, ¿eh?

At least for me, it doesn't happen to me, okay?

Te comes la cabeza pensando cómo funciona ese mundo,

You rack your brain thinking about how that world works,

cómo es la vida de los protagonistas, secundarios,

What is the life like of the protagonists and supporting characters?

todo, te van dejando caer cosas

Everything, they keep dropping things on you.

pero como no terminan de lucidarlas

but since they don't finish polishing them

al menos a mi me dispara la imaginación

At least it sparks my imagination.

y es algo que me encanta

and it's something I love

pero también es un problema cuando hablamos de un videojuego

but it is also a problem when we talk about a video game

con principio y con fin

with a beginning and an end

que quiere ser bueno en varias cosas

he wants to be good at several things

pero no termina de concretar ninguna

but he/she does not manage to solidify any.

que quiere tratar temas muy interesantes

that wants to address very interesting topics

pero tampoco

but neither

sabe muy bien como organizarlos

He knows very well how to organize them.

que quiere contar una historia larga y con giros

that wants to tell a long story with twists

pero que no tiene tiempo por hacerlo

but doesn’t have time to do it

o peor aún

or worse yet

la jugabilidad que tienen para rellenar esa historia

the gameplay they have to fill in that story

no da para tanto

it's not that big of a deal

de hecho algunos

in fact some

dicen menos mal que el juego dura poco

They say thank goodness the game doesn't last long.

porque las ideas de juego

because the ideas of the game

se les acaban muy rápido

They run out very quickly.

así que

so

quiero que os quedéis con una cosa muy clara

I want you to be very clear about one thing.

no es un buen juego

it's not a good game

aunque tenga las semillas para serlo

even if I have the seeds to be it

y no os confundáis

and don't get confused

Buet y Stranglehold, ambos títulos

Buet and Stranglehold, both titles

de la misma generación que Wanted Death

of the same generation as Wanted Death

quiero homenajear

I want to pay tribute.

son mucho mejores juegos

they are much better games

sin embargo

however

es un juego que rasca ese picorcito

It's a game that scratches that itch.

que tenemos muchos en el cerebro

that we have many in the brain

y lo hace maravillosamente

and he/she does it wonderfully

así que para un puñado mal contado

so for a handful poorly counted

de jugadores

of players

es una experiencia que debes vivir

it's an experience you must live

para el resto

for the rest

mejor gastar el tiempo en otra cosa

better to spend time on something else

del montón

from the heap

y no te pierdas un momento

and don’t miss a moment

los juegos que más pegan

the games that hit the hardest

son de Nintendo

They are from Nintendo.

y no te pierdas el próximo video

and don't miss the next video

¡Hasta la próxima!

Until next time!

Subtítulos por la comunidad de Amara.org

Subtitles by the Amara.org community.

En The Pixelapixel hablamos de todo tipo de campos

At The Pixelapixel we discuss all kinds of fields.

relacionados con el videojuego

related to the video game

y nos quedamos a medias

and we were left halfway

con una de las grandes de este sector

with one of the giants of this sector

en nuestro país

in our country

hablando con una periodista

talking with a journalist

que tiene un prestigio

that has a reputation

y un reconocimiento enormes

and enormous recognition

y bueno, esto nos lo trajo

Well, this was brought to us.

como siempre, Julio Carmona

As always, Julio Carmona.

Pues sí, hace ya dos mesecitos

Well yes, it has been two little months already.

pensaba que iba a ser menos

I thought it was going to be less.

pero fíjate, hace dos mesecitos

but look, two months ago

estuvo la primera parte

It was the first part.

de la entrevista con Sonia Herranz

from the interview with Sonia Herranz

una de las pioneras de la prensa del videojuego

one of the pioneers of video game journalism

en España

in Spain

y la directora de Playmania

and the director of Playmania

desde su nacimiento

since its birth

hasta, bueno, hasta que la vendieron

until, well, until they sold it

y de Hobby Consolas

and from Hobby Consolas

tras la venta de Hobby Press

after the sale of Hobby Press

de la marca

of the brand

hasta su despido más o menos

until his dismissal more or less

pues mira, por recorte de plantilla

Well, look, due to staff cuts.

en enero del 23

in January 23

La carrera de Sonia es muy larga

Sonia's race is very long.

y su conocimiento del proceso

and their knowledge of the process

de creación de revistas

magazine creation

y de la historia de la prensa en España

and the history of the press in Spain

es enorme

It's huge.

así que vamos a conocer

so let's get to know each other

un poquito más de los entrecijos

a little more of the interstices

de su trabajo como directora

from her work as a director

y coordinadora

and coordinator

en relación a la producción de revistas

regarding the production of magazines

aunque también vamos a poner

although we are also going to put

un pequeño inciso

a small aside

en su visión de la prensa del videojuego

in his vision of video game journalism

y en su aventura actual

and in his current adventure

talento en bruto

raw talent

y en su aventura actual

and in his current adventure

Pensemos por un momento

Let's think for a moment.

en una revista como Retro Gamer

in a magazine like Retro Gamer

¿Cuántas revistas se imprimen por número?

How many magazines are printed per issue?

¿Cómo se hace?

How is it done?

La respuesta

The answer

a aquellos que conozcan

to those who know

el mundillo editorial

the publishing world

puede parecer evidente

it may seem obvious

pero para el lector medio

but for the average reader

es que no lo es

It's just that it isn't.

yo no tenía ni idea

I had no idea.

Las revistas

The magazines

y los periódicos

and the newspapers

libros, etcétera

books, etcetera

funcionan por tiradas

they operate in batches

y números de ejemplares

and numbers of copies

en fabricación simultáneos

in simultaneous manufacturing

existiendo dos normas

existing two norms

para imprimir

for printing

dos formas para imprimir

two ways to print

perdón

sorry

por rotativas

by rotating

o en digital

or in digital

En un periódico

In a newspaper

por ejemplo

for example

o revistas de gran tirada

or high-circulation magazines

lo que van es a rotativas

what they are going to is to rotatives

se hacen planchas

They make plates.

que son las que imprimen el papel

which are the ones that print the paper

y una impresión digital

and a fingerprint

es una impresión digital

It is a digital print.

hay un montaje y tal

there is a setup and so on

pero imprime digital

but it prints digitally

e imprime con un papel digital

and print with digital paper

con un papel muy superior

with a much superior role

con una calidad también superior

with a quality that is also superior

y eso vale lo que vale

and that is worth what it is worth

Las rotativas

The printing presses

son la forma más cómoda

they are the most comfortable way

de producir una revista

of producing a magazine

pues cada plancha

well each iron

se reusa el número de veces

the number of times is reused

que sea necesario

that is necessary

aquí

here

a la hora de asimilar costes

when it comes to assimilating costs

toca elegir

it's time to choose

toca coger calculadora

It's time to grab the calculator.

y preparar unas expectativas de venta

and prepare some sales expectations

por cada número de la revista

for each issue of the magazine

buscando optimizar los beneficios

seeking to optimize benefits

dentro de los márgenes de presupuesto

within the budget limits

con los que se cuentan

with those that are available

En Retro Gamer

In Retro Gamer

creo que estábamos tirando

I think we were throwing.

unos 25.000 o por ahí

about 25,000 or so

pero luego ya te digo

but then I'll tell you

tienes que llegar

you have to arrive

a la mayor cantidad posible

to the greatest amount possible

de clientes

of clients

esa cantidad

that amount

es una mierda

it's a piece of shit

no llegas ni a la mitad

you don't even get halfway

pero bueno

but well

han cerrado tantos kioscos

They have closed so many kiosks.

aún así

even so

llegas a muy pocos kioscos

you reach very few kiosks

y con muy poquitos ejemplares

and with very few copies

para que te hagas una idea

to give you an idea

vender sobre un 70%

sell over 70%

de una tirada

in one go

es un agotado técnico

he is a tired technician

te hablo de un 70%

I'm talking about 70%.

¿por qué?

Why?

porque hay muchísimas revistas

because there are a lot of magazines

que se van a quedar sin vender

that will be left unsold

porque sí

because yes

porque si en un kiosco

because if in a kiosk

han llegado 10

ten have arrived

y se han vendido 8

and 8 have been sold

pues es la leche

well, it's awesome

a lo mejor en otro kiosco

maybe at another kiosk

se han vendido 10

10 have been sold.

y faltan 2

and there are 2 missing

pero claro

but of course

no pueden ir de uno a otro

they cannot go from one to the other

entonces

then

para llegar

to arrive

a la mayor cantidad posible

to the greatest extent possible

de mercados

of markets

lo que hace falta

what is needed

es tirar mucho

it's throwing too much

con lo cual

which means

se desperdicia muchísimo papel

a lot of paper is wasted

pero también

but also

cuando más ajustas la tirada

the tighter you adjust the shot

menos vendes

less you sell

la distribución

the distribution

es una ciencia

it is a science

el ajustar en la tirada

the adjustment in the pull

o lo que vas a vender

or what you are going to sell

porque sabes

because you know

que si reduces la tirada

that if you reduce the print run

vas a vender menos

you are going to sell less

pero a lo mejor

but maybe

ese menos compensa

that less compensates

lo que te has ahorrado

what you have saved

del papel

of the paper

que finalmente has tirado

that you have finally thrown away

¿la solución?

The solution?

pues un modelo de suscripción

well, a subscription model

porque yo sé

because I know

cuánto tengo que tirar

how much do I have to throw away

pero ¿qué ocurre?

but what is happening?

que los modelos de suscripción

that subscription models

funcionan bien

they work well

con tiradas pequeñas

with small prints

porque puedes hacer

because you can do

la impresión digital

digital printing

o que tienes

What do you have?

muchísimos suscriptores

very many subscribers

entonces está fenomenal

then it's phenomenal

pero

but

¿qué ocurre?

What is happening?

en Estados Unidos

in the United States

por ejemplo

for example

Gamingformer

Gamingformer

aguanta a base de eso

hangs on based on that

hay mucha tradición

there is a lot of tradition

por la suscripción

for the subscription

pero en España

but in Spain

no la hay

there isn't any

no la ha habido nunca

it has never existed

entonces

then

pues está jodido

well it's messed up

tú antes ibas por la calle

You used to walk down the street.

y te ibas encontrando

and you were finding yourself

un kiosco

a kiosk

a pocos pasos

a few steps away

y además

and furthermore

te esparramaban

they spread you out

todas las revistas

all the magazines

que regalaban

that they were giving away

10 millones de cosas

10 million things

con la cera cogida y tal

with the wax taken and such

los kioscos

the kiosks

se han ido cerrando

they have been closing down

y es un círculo vicioso

and it's a vicious circle

menos kioscos

fewer kiosks

menos ventas

fewer sales

porque tú ibas dando un paseo

because you were taking a walk

uy mira una revista

oh look a magazine

y la comprabas por impulso

and you bought it on impulse

no lo habías pensado

you hadn't thought about it

pero cuando te la encontrabas

but when you found her

al no haber kioscos

due to the absence of kiosks

pues eso se pierde

well, that gets lost

pierdes ventas

you lose sales

porque no hay kioscos

because there are no kiosks

y no hay kioscos

and there are no kiosks

porque se vende menos

because it sells less

entonces se genera ahí

then it is generated there

un círculo vicioso importante

an important vicious circle

pero vamos

but come on

ya te digo

I'll tell you.

que el modelo sostenible

that the sustainable model

sería el de la suscripción

it would be the subscription one

revistas como GTM

magazines like GTM

Loop

Loop

o A Profound Waste of Time

A Profound Waste of Time

de la que ya hablé

of which I already spoke

hace

it makes

pues ya me acuerdo ya

Well, I remember now.

funcionan así

they work like this

existe una demanda específica

there is a specific demand

a la cual hay que llegar

to which one must arrive

aunque después

although later

se imprima medio centenar más

print half a hundred more

o así

or like that

para tener un fondo de armario

to have a wardrobe essentials

en caso de que una persona

in case a person

pues más adelante la quiera

well later I want it

y tienes una previsión

and do you have a forecast

de coste-beneficio

cost-benefit

muy ajustado

very tight

con las actividades tradicionales

with traditional activities

de rotativa

of rotary

el equivalente es el de disparar

the equivalent is that of shooting

a cañonazos

with cannon fire

para maximizar ventas

to maximize sales

mientras que en las de suscripciones

while in the subscriptions

pues estamos ajustando

Well, we are adjusting.

el disparo al máximo

the shot at maximum

sumando esto

adding this

a la crisis general

to the general crisis

de la prensa escrita

from the printed press

la situación

the situation

no es especialmente la hueña

It's not especially the hueña.

o el concepto de reimpresión

or the concept of reprinting

incluso en las novelas

even in novels

hace que eso se convierta

makes it become

en algo muy peleagudo

in a very tricky situation

cuando no tratamos

when we don't try

con una editorial muy grande

with a very large publisher

tiene que ser

it has to be

más de 2000

more than 2000

para que merezca la pena

so that it is worth it

ir a reimpresión

go to reprint

a no ser que llegues

unless you arrive

a un acuerdo

to an agreement

con una imprenta

with a printing press

que también está

that is also

de capa caída

downcast

lógicamente

logically

porque ya casi

because it's almost time

ni cataló

neither Catalan

ni catálogos

nor catalogs

perdón

sorry

y entonces ahí te sale

and then there it comes out for you

una imprenta

a printing press

que tenga un hueco y tal

that it has a gap and such

pero si no

but if not

es que los costes de producción

it's just that the production costs

son carísimos

they are very expensive

eso es lo que muchas veces

that's what many times

la gente no entiende

people don't understand

joder

fuck

que cara sale la revista

What is the price of the magazine?

si supieras

if you knew

lo que cuesta el papel

the cost of paper

lo que cuesta imprimirlo

the cost of printing it

lo que cuesta distribuirlo

the cost of distributing it

y te hablo solo de producción

And I'm only talking to you about production.

o sea

that is to say

lo que cuesta

what it costs

que es la producción

What is production?

del producto

of the product

olvídate ya de la gente

forget about people already

o tal

or such

solo la producción

only the production

los regalos

the gifts

tú te acuerdas

do you remember

de esos tiempos

from those times

que iban las revistas

that the magazines were going

con un suplemento

with a supplement

con un cartón

with a cardboard

y con un plástico alrededor

and with plastic around it

bueno pues es que

well, it's that

el cartón que va detrás

the cardboard that goes behind

para que aquello

for that

se mantuviera juntito

it stayed close together

y se viene a ver

and it comes to see

de manera instantánea

instantly

y retráctelo

and retract it

probablemente costaba más

it probably cost more

que el propio suplemento

that the supplement itself

usaba más dinero

I used more money.

el mismo dinero

the same money

que la producción

that the production

del suplemento

from the supplement

que eran 32 páginas

which were 32 pages

de suplemento

as a supplement

con su impresión

with your impression

con su montaje

with its assembly

con su grapa

with its staple

y que las grapas

and that the staples

también valen una pasta

they are also worth a lot of money.

yo no sé si has llegado

I don't know if you have arrived.

a comprar una de Playmania

to buy one from Playmania

que hacia el final

what was happening at the end

tenía una miniguía

I had a mini guide.

¿te acuerdas de las miniguías?

Do you remember the mini-guides?

pues cuando se ocurrió

well when it happened

lo de las miniguías

the mini-guides

es que me lo querían grapar

They wanted to staple it to me.

en producción

in production

con la misma grapa

with the same staple

o sea

I mean

las revistas

the magazines

llevan dos grapas siempre

They always carry two staples.

y como iba metida dentro

and since she was inside

era un coño

It was a cunt.

pero aprovechamos la grapa

but we took advantage of the staple

y digo vamos a ver

And I say let's see.

si cuando la gente

if when people

saca la miniguía

take out the mini-guide

no tiene una grapa propia

it doesn't have its own staple.

eso se les desarma

that gets disassembled for them

no no no

no no no

hay que poner una grapa

You need to put a staple.

de suplemento

as a supplement

aparte de que vaya grapada

aside from it being stapled

con una de las grapas propias

with one of the own staples

que vuelven a la revista

that return to the magazine

pero es que eso son

but that's just it

0.33 más de presupuesto

0.33 more than the budget

que me da igual

I don't care.

pero es que sin grapa

but it's just that without a staple

no puede ir

cannot go

no tiene sentido

it doesn't make sense

hostia lo hacemos con grapa

Holy crap, we do it with a staple.

no lo hacemos

we don't do it

no tenía sentido

it didn't make sense

ir sin la grapa

go without the staple

porque luego hacíamos

because then we would do

de vez en cuando

once in a while

como miniguías

as mini-guides

solo dos páginas

only two pages

que habían sido habladas

that had been spoken

y entonces ese mes

and then that month

que se me ocurrió hacer eso

I came up with the idea of doing that.

dije esta no la ponga

I said don't put this one.

no le pongas grapa

don't staple it

al suplemento

to the supplement

pero me dices

but you tell me

que se va a desarmar

that is going to disarm

ya pero es que el concepto

Yes, but it's just that the concept

es que se desarme

it's that it disassembles

para meter cada minifiche

to insert each mini card

en cada juego

in every game

no hace falta

it's not necessary

que haya una grapa propia

that there is a own staple

pero bueno

but well

lo que te quiero decir

what I want to tell you

que todas estas pequeñas cosas

that all these little things

son costes que se añaden

they are costs that are added

hasta una grapa

even a stapler

te puede joder el presupuesto

it can mess up your budget

cuando estás hablando

when you are talking

de que tienes muchísimas ventas

that you have a lot of sales

el volumen de ventas

the sales volume

es muy alto

he is very tall

y hay un volumen

and there is a volume

de inversión publicitaria

of advertising investment

muy alto

very tall

eso no importa

that doesn't matter

pero cuando ya estás

but when you are already

mirando la pela

watching the movie

pues una grapa

well, a staple

te puede echar para atrás

it can hold you back

ya en la última etapa

already in the final stage

de eso

of that

que alguien te regala

that someone gives you

no sé qué

I don't know what.

no yo regalo unos cromos

I don't give away some cards.

ah pues que chulo

Oh, how nice!

o un chupa chups

or a lollipop

y dices

and you say

ah nos regalas un chupa chups

Oh, you give us a lollipop.

dices

you say

nos regalas el chupa chups

Are you giving us the lollipop?

no el manipulado

not the manipulated

ni el retractilado

not even the shrink-wrapping

ni no no

no no no

eso corre de tu cuenta

That is on you.

luego sacas la calculadora

then you take out the calculator

y dices

and you say

a cuánto me sale el plástico

How much does the plastic cost me?

ufa amigo

come on, buddy

cuánto voy a vender

how much am I going to sell

para llevar un chupa chups

to take a lollipop

sacas la bola de cristal

you take out the crystal ball

y dices

and you say

mira lo siento

I'm sorry.

muchísimas gracias

thank you very much

pero vamos a meter el chupa chups

but let's put the lollipop in

porque no

why not

porque me sale tan caro

Why is it so expensive for me?

el plástico

the plastic

que no me compensa

that doesn't compensate me

pero claro

but of course

no todas las revistas

not all magazines

son iguales

they are the same

las revistas agrapas

the agrapas magazines

como hobby consolas

as a hobby consoles

o todas las difuntas

or all the deceased

revistas nintendo

Nintendo magazines

playmania y tal

playmania and such

tienen un objetivo muy claro

they have a very clear objective

traer la actualidad del videojuego

bring the current state of the video game

retro gamer

retro gamer

por otro lado

on the other hand

y pese a ser una revista

and despite being a magazine

de gran tirada con rotativas

of large print runs with rotary presses

mantiene otro enfoque

it maintains another approach

y también

and also

de ahí va el precio

That's where the price comes from.

no todo es igual

Not everything is the same.

el lomo es más caro

the loin is more expensive

por eso las revistas normales

that's why regular magazines

no suelen ir con lomo

they usually don't come with loin

suelen ir grapadas

they are usually stapled

el lomo incrementa el precio

the loin increases the price

y retro gamer lleva

and retro gamer carries

pero es que tú

but it's just that you

no puedes pretender

you can't pretend

vender una revista

to sell a magazine

a 8 pavos

to 8 bucks

y que no lleve lomo

and that it doesn't have a backbone

por lo menos

at least

hay una serie de cosas

There are a number of things.

que tienen que ir de la mano

that have to go hand in hand

por la perspectiva

through perspective

de que la revista

that the magazine

es la percepción

it's the perception

que tú tienes al comprar

that you have when buying

no puedes vender

you cannot sell

un producto de alta gama

a high-end product

como que es una cosa

it's like it's a thing

que mola un montón

that's really cool

porque es muy coleccionista

because he/she is a very collector

que te cuentan aquí

What do they tell you here?

de la historia del videojuego

of the history of video games

que tiene un glamour

that has a glamour

y tiene una cosa

and it has one thing

con una portada de mierda

with a shitty cover

con una grapa que se sale

with a staple that comes out

con la tinta

with the ink

no, o sea, no

no, I mean, no

no puedes hacer un producto

you cannot make a product

así con papel de periódico

like with newspaper paper

no lo puedes hacer

you can't do it

porque el papel de periódico

because the newspaper paper

es cutre y tal

it's tacky and such

porque se supone

because it's supposed to

que el periódico

that the newspaper

es una cosa de usar y tirar

it's a one-use thing

yo me lo tiro

I throw it away.

o envuelvo el bocadillo

Or I wrap the sandwich.

como cuando éramos pequeños

like when we were kids

o que el pescado

or that the fish

te lo daban en papel de periódico

they gave it to you on newspaper paper

entonces

then

¿te vas a gastar una pasta

Are you going to spend a fortune?

en papel para un periódico?

in paper for a newspaper?

pues no

well no

pero para un producto

but for a product

que se supone

What is supposed to happen?

que lo vas a guardar y tal

that you are going to keep it and such

pues intentas que sí

well, you try to make it so

volviendo al tema

returning to the topic

de los números atrasados

of the overdue numbers

se necesita la existencia

the existence is needed

de una demanda real

of a real demand

para plantearse siquiera

to even consider

una reimpresión de un número

a reprint of a number

GTM por ejemplo

GTM for example

lo intentó con los primeros

he tried with the first ones

seis números

six numbers

que hará un tiempo

what will it do for a while

que lo hizo

that did it

expandiéndolos

expanding them

bajo el título

under the title

de GTM Remake

from GTM Remake

pero dejó de hacerse

but it stopped being done

a partir del sexto número

from the sixth issue

y la mayoría de las revistas

and most of the magazines

salvo en situaciones excepcionales

except in exceptional situations

es muy difícil

it's very hard

que se hagan reimpresiones

that reprints be made

por ejemplo

for example

Manuel también hizo

Manuel also did.

en su momento

at the time

reimpresión del número uno

reprint of number one

porque fue el que menos se vendió

because it was the one that sold the least

en el caso de Retro Gamer

in the case of Retro Gamer

con sus tomos antiguos

with its ancient volumes

existe

exists

es similar

it is similar

pero tiene unos matices

but it has some nuances

¿qué ocurre

What's happening?

si hemos demandado

Yes, we have filed a lawsuit.

un número en concreto?

A specific number?

se hace una impresión digital

a digital fingerprint is taken

imprimimos 10

we print 10

imprimimos 20

we print 20

pero es que cuesta imprimirlos

but it's hard to print them

que está muy bien

that is very good

cuando son tiradas pequeñas

when they are small throws

pero si tú quisieras

but if you wanted

hacer una tirada

to make a draw

de 50.000 ejemplares

of 50,000 copies

es que no se puede pagar

it's that you can't pay

sale carísimo

it's super expensive

mejor irte rotativa

better to go rotary

pero una rotativa

but a rotary printer

no puedo pedir

I can't ask.

una tirada de 100

a roll of 100

porque te vale prácticamente

because it’s practically worth it to you

lo mismo hacer la plancha

the same as doing the plank

y eso te vale

and that is worth it to you

para imprimir una

to print one

o para imprimir 200

or to print 200

o sea

that is to say

por eso te puedes encontrar

that's why you can find yourself

en los atrasos

in the delays

de Retro Gamer

of Retro Gamer

números que además

numbers that also

creo que los llaman

I think they call them.

ediciones coleccionistas

collector's editions

o algo así

or something like that

es un papel infinitamente

it is an infinitely paper

de más calidad

of higher quality

y todo el rollo

and all that stuff

si un ejemplar normal

if a normal copy

de Retro Gamer vale

from Retro Gamer, okay

ya no me acuerdo

I don't remember anymore.

7 pavos

7 turkeys

pues eso

well, that

a lo mejor valen 15

Maybe they're worth 15.

pero es que imprimir en digital

but printing in digital

cuesta una pasta

It costs a fortune.

por eso lo son

that's why they are

que existan ejemplares

that there are specimens

a precio de kiosco

at kiosk price

tiene una explicación

it has an explanation

los que se venden atrasados

those that are sold late

se guardan

they are kept

o sea

that is to say

se imprimen X ejemplares más

X copies are printed.

que creo que son 50

I think they are 50.

o algo así

or something like that

para quien pueda querer

for whoever might want it

números atrasados

outstanding numbers

¿qué ocurre?

What’s happening?

que cuando se acaban

that when they run out

luego cuando se recogen

then when they are collected

los sobrantes de los kioscos

the leftovers from the kiosks

se vuelve al almacén

he/she returns to the warehouse

una parte

a part

no todo

not everything

porque almacenarlo

because store it

todo también cuesta dinero

Everything also costs money.

así que la otra parte

so the other part

se destruye

it is destroyed

y se almacenan

and are stored

para posibles números atrasados

for possible overdue numbers

¿qué pasa?

What's happening?

que cuando se agotan

that when they run out

tú no puedes mandar

you can't command

a imprimir 100

to print 100

eso es imposible

that is impossible

entonces

then

¿qué se está haciendo

What is being done?

para cuando había mucha demanda?

By when was there a lot of demand?

una impresión digital

a digital print

y eso sí

and that is for sure

imprimes esa demanda

Print that lawsuit.

o sea

that is to say

puedes imprimir un ejemplar

can you print a copy

de 2, 10, 15

of 2, 10, 15

¿qué ocurre?

What is happening?

que es carísimo

it is very expensive

habiendo cubierto ya anécdotas

having already covered anecdotes

aquí hacemos una referencia

here we make a reference

al anterior programa

to the previous program

que no recuerdo cuál era

I don't remember which one it was.

y cómo se gestionaba

and how it was managed

la revista

the magazine

te he tirado tantas cosas

I have thrown so many things at you.

tan grandes

so big

como las hobby consolas

like the hobby consoles

o retro gamers

or retro gamers

toca hablar ya un poquito

It's time to talk a little bit now.

de la prensa

from the press

y la visión

and the vision

que el lector tiene de ella

that the reader has of her

en la prensa tradicional

in traditional press

alejados de la suscripción

away from the subscription

a ejemplares

to specimens

como ya mencionados

as already mentioned

GTM y Manual por ejemplo

GTM and Manual for example

se tiende a tener

it tends to have

una mala imagen de la misma

a bad image of it

de vendidos generalmente

of sold items generally

es decir

that is to say

¿quién no ha escuchado

Who hasn't heard?

lo de vendido

the sold one

hobby consola?

hobby console?

vendidos

sold

habéis matado a Seda

You have killed Seda.

los maletines

the briefcases

no vamos a discutir aquí esto

we are not going to discuss this here

porque cuando hablamos

because when we talk

de prensa generalista

general press

porque es que la prensa generalista

because the mainstream media

ya de por sí

already by itself

pues existe subordinada

Well, it exists subordinate.

a un interés

at an interest

a nivel editorial

at an editorial level

pero

but

si vamos a hablar

yes, we are going to talk

de qué se considera prensa

What is considered press?

venga

come on

¿consideremos a por ejemplo

Let's consider, for example.

por decir un ejemplo

to give an example

así un poquito más neutro

so a little bit more neutral

Ibai, Alex el Capo

Ibai, Alex the Boss

o el Rubius

or the Rubius

neutro

neutral

cuando van a un evento

when they go to an event

de videojuegos

of video games

a cubrirlo

to cover it

¿los consideramos prensa?

Do we consider them press?

o a los que se dediquen

or those who dedicate themselves

a reaccionar a anuncios

to react to ads

como los del Summer Game Fest

like those from the Summer Game Fest

¿vosotros los consideráis

Do you consider them?

prensa realmente?

Really press?

yo creo que

I think that.

forman parte de

they are part of

es decir

that is to say

si la prensa

if the press

es un paraguas muy grande

It is a very large umbrella.

podemos incluirlo

we can include it

dentro de una pequeña parte

inside a small part

que cubre

that covers

un espectro

a specter

de público

of the public

concreto

concrete

¿no?

Not?

yes

para mí sería más

for me it would be more

creadores de contenido

content creators

influencers

influencers

yes

o sea para mí

I mean for me.

es un poco como la diferencia

it's a bit like the difference

entre el noticiario

between the news broadcast

de TV

from TV

de la televisión española

from Spanish television

y el tomate

and the tomato

¿sabes?

Do you know?

los dos son necesarios

both are necessary

tienen su público

they have their audience

pueden comentar

they can comment

la misma cosa

the same thing

pero no va a ser

but it's not going to be

el mismo tono

the same tone

correcto

correct

o sea no digo

I mean, I'm not saying.

que sea periodismo

let it be journalism

yes

o sea considero prensa

I mean, I consider it press.

como algo más global

like something more global

que no periodismo

that is not journalism

como obviamente periodismo

as obviously journalism

tiene unas normas

it has some rules

tiene un objetivo

It has a purpose.

tiene unas reglas

it has some rules

que cumplir

to fulfill

tiene unos objetivos

it has some objectives

que explicar

What to explain

ante lo que

in view of what

has dicho entonces

you have said then

¿y nosotros seríamos prensa?

And would we be press?

yes

técnicamente sí

technically yes

mira de huevo

egg look

de huevo estamos como prensa

We're like the press regarding eggs.

desde debajo de este

from underneath this

de este paraguas

of this umbrella

yes

correcto

correct

no es lo mismo

it's not the same

cubrir un evento

cover an event

generar contenido

generate content

que ser prensa

what it means to be the press

y esto es algo

and this is something

que dice Sonia

What does Sonia say?

precisamente

precisely

creo que es distinto

I think it's different.

la gran mayoría

the vast majority

de canales de YouTube

of YouTube channels

que hablan de videojuegos

that talk about video games

no son prensa

they are not the press

es gente que se pone ahí

It's people who stand there.

da su opinión

give your opinion

que expresa lo que les gusta

that expresses what they like

lo que no les gusta

what they don't like

y yo oye

and I hear

que no tengo nada en contra

that I have nothing against

pero la prensa en principio

but the press at first

tiene una serie de reglas detrás

It has a series of rules behind it.

no soy yo

it's not me

que me pongo

What should I wear?

y ya

and that's it

tengo mi grupo editorial detrás

I have my editorial team behind me.

hay unos criterios editoriales

there are some editorial criteria

unas normas

some rules

unas condiciones éticas

ethical conditions

y un compromiso

and a commitment

de lo que yo te voy a contar

of what I am going to tell you

es verdad

it's true

y que si lo que te voy a contar

and that if what I'm going to tell you

es mi opinión

it's my opinion

te voy a decir

I'm going to tell you.

que es mi opinión

what is my opinion

pero cuando te doy información

but when I give you information

te voy a dar una información

I am going to give you some information.

que es veraz

what is true

la mayoría de los canales de YouTube

most of the YouTube channels

son opinión

his opinion

punto

point

que puede ser tan válida

that can be so valid

como la de cualquier otro

like that of any other

y habrá opiniones cojonudas

and there will be awesome opinions

y habrá opiniones

and there will be opinions

que no valdrán para nada

that will be worth nothing

pero es distinto

but it's different

entonces bueno

so well

pues hay canales de YouTube

Well, there are YouTube channels.

que pueden ser prensa

that can be press

y muchísimo más

and much more

la gran mayoría

the vast majority

que no lo son

that they are not

son influencers

they are influencers

que se dice

what is said

hoy en día

nowadays

pero al final está todo

but in the end, it's all there

muy mezclado

very mixed

y a mí me hace mucha gracia

and it makes me laugh a lot

cuando acusan a la prensa

when they accuse the press

es que son unos vendidos

They're just a bunch of sellouts.

no son imparciales

they are not impartial

no como fulanito

not like so-and-so

pero tú eres tonto

but you are silly

si fulanito

Yes, so-and-so.

todo lo que hace

everything he/she does

se lo están pagando

They are paying him/her for it.

no lo estás viendo

you are not seeing it

si sale con su bolsa de grefusa

if he/she goes out with his/her Grefusa bag

es porque se lo han pagado

it's because they have paid for it

si lo dicen

if they say so

y hacen tal cosa

and they do such a thing

es porque se lo han pagado

it's because they have paid for it

tú eres tonto

you are silly

es al contrario

it's the opposite

es justo al revés

It's exactly the opposite.

pero bueno

but well

la polarización es un hecho

Polarization is a fact.

la guerra de las consolas

the console war

por poner un ejemplo

for example

existió porque los jugadores

it existed because the players

buscaban identificarse

they were looking to identify themselves

con un sector u otro

with one sector or another

crear una comunidad

create a community

y una identidad

and an identity

alrededor de

around

en este caso una máquina

in this case a machine

o una serie de ideas

or a series of ideas

como podemos percibir

how we can perceive

hoy en día

nowadays

en nuestra sociedad

in our society

no tiene por qué

there's no need to

ser una idea real

to be a real idea

o una verdad

or a truth

basta con que lo sea para ti

It's enough that it is for you.

aquí a Sonia

here is Sonia

le sale un poquito

it comes out a little bit

la vena

the vein

de como una mítica creencia

about how a mythical belief

de que los

that the

bueno

good

esa mítica creencia

that mythical belief

de los más mayores del lugar

of the oldest in the area

que es que

what is it

hobby consolas

hobby consoles

son diadrincas

they are diadrincas

¿eso lo habéis escuchado vosotros?

Have you all heard that?

yo no había escuchado nunca

I had never heard.

esta conspiración

this conspiracy

yo tampoco la había oído

I hadn't heard it either.

en mi vida Julio

in my life Julio

pero supongo que habrá gente

but I suppose there will be people

que obviamente

that obviously

yo no me meto

I'm not getting involved.

en ciertos sectores

in certain sectors

de foros y demás

of forums and others

no soy muy

I'm not very

muy fanático

very enthusiastic

no soy muy fanático

I'm not a big fan.

de forero tampoco

not a forum member either

entonces

then

puede que haya esto

this might be there

y no lo sepa

and not know it

Sonia dice que les caía

Sonia says that she liked them.

que aún a día de hoy

that even today

se lo recuerdan

do you remember it?

hay mucha confusión

There is a lot of confusion.

ahí en torno a la prensa

there around the press

y ya está

and that's it

hay muchas estupideces

There are many stupid things.

y muchas ideas preconcebidas

and many preconceived ideas

y me encanta

and I love it

o sea cuando dicen

I mean, when they say

es que hobby consolas

It's just that hobby consoles.

hundió Dreamcast

sank Dreamcast

y que hobby consolas

and what hobby consoles

hundió a Sega

sank Sega

hobby consolas

hobby consoles

apoyó Dreamcast

supported Dreamcast

hasta el último minuto

until the last minute

la última comparativa

the latest comparison

del año de Dreamcast

from the year of Dreamcast

y Playstation

and Playstation

se recomendó

it was recommended

comprar Dreamcast

buy Dreamcast

sabiendo que ya

knowing that already

Dreamcast se descontinuaba

Dreamcast was being discontinued.

¿por qué se recomendó?

Why was it recommended?

joder

fuck

porque estaba

because I was

en ese momento

at that moment

un precio que te muere

a price that kills you

tenía un catálogo

I had a catalog.

de juegos de morirse

of dying games

y que Playstation

and what about Playstation

tenía más futuro

it had more future

yes

pero ahora mismo

but right now

estas navidades

this Christmas

al precio que le han dejado

at the price they have set for him

compréte una Dreamcast

Buy yourself a Dreamcast.

bueno pues ya sabes

well, you already know

hobby consolas

hobby consoles

hundió Dreamcast

sank Dreamcast

se cargó toda Sega

It loaded all of Sega.

se cargó a Sega

he took down Sega

a Saturn

to Saturn

la maltrataron

they abused her

respecto a Playstation

regarding Playstation

porque claro

because of course

se analizaban 20 juegos

20 games were analyzed.

de Playstation

of Playstation

y uno de Saturn

and one of Saturn

pero es que salían

but they were leaving

del mercado 20

from the market 20

de Playstation

of Playstation

y uno de Saturn

and one of Saturn

o sea lo que no puedo hacer

I mean what I can't do.

es inventármelos

it's making them up

esto

this

recuerdo que yo tenía

I remember that I had

una guerra personal

a personal war

contra superjuegos

against super games

en la época de Nintendo 64

in the era of Nintendo 64

aunque también tiene razón

although it is also true

aquí en Luton

here in Luton

es el último que ha dicho

he is the last one who has spoken

es decir

that is to say

salen 20 juegos de Playstation

20 PlayStation games are being released.

por uno de Nintendo 64

for one of Nintendo 64

pero sí que siento

but I do feel

que me quejé mucho

that I complained a lot

en toda la época

throughout the era

de superjuegos

of super games

en los que

in which

creo que solo dedicaron

I think they only dedicated.

media portada

half cover

o sea cuando salió

I mean when it came out.

Zelda

Zelda

Ocarina of Time

Ocarina of Time

creo recordar

I believe I remember.

que la portada

that the cover

era Metal Gear Solid

It was Metal Gear Solid.

diciendo

saying

de aquí a 3 meses sale

In 3 months it will be released.

Metal Gear Solid

Metal Gear Solid

y creo que

and I believe that

solo cuando salió

only when he/she left

Star Fox

Star Fox

fue media portada

it was half a cover

de Star Fox

of Star Fox

y media portada

and a half cover

de un juego de Play

from a PlayStation game

ese es mi recuerdo

that is my memory

ahora también

now also

es cierto

It's true.

y Sony lo pone aquí

and Sony puts it here

muy claro

very clear

Playstation era

PlayStation era

una máquina arrolladora

a crushing machine

y tenía una distribuidora

and had a distributor

una distribución brutal

a brutal distribution

por lo tanto

therefore

era imposible

it was impossible

que no hubieran

that there wouldn't have been

novedades de Playstation

Playstation news

a paladas cada mes

shovelfuls each month

al final lo importante

in the end, what matters

al leer la prensa

while reading the press

es que como persona

it's just that as a person

esto nos termina

this ends us

siendo más

being more

bien

good

nos sirve a nosotros

it serves us

para reforzar

to reinforce

una idea

an idea

más allá que para intentar

beyond trying

comprender otro punto de vista

understand another point of view

y esto

and this

vamos

let's go

se sabe por el tipo de prensa

it is known by the type of press

que leamos

let's read

y lo que leamos

and what we read

y lo que

and what

nosotros nos guste más

we like more

y tal

and so on

nos pasa a todos

It happens to all of us.

ya sea por moral

whether for moral reasons

o por desconocimiento

or out of ignorance

pero al final

but in the end

siempre termina siendo

it always ends up being

más difícil

more difficult

convencer a alguien

to convince someone

de que esté equivocado

that I am mistaken

por muy buenos

for very good ones

que sean los argumentos

what the arguments are

que inculcar

what to instill

una idea desde cero

an idea from scratch

esas cosas

those things

se quedan aquí

they stay here

metidas en la cabeza

stuck in the head

como si fuera una verdad

as if it were a truth

absoluta

absolute

y ya está

and that's it

no hay manera

there's no way

de intentar convencerles

of trying to convince them

ni enseñándoles datos

not even by showing them data

ni enseñándoles nada

not teaching them anything

da igual

it doesn't matter

es como el que cree

It's like the one who believes.

que la tierra es plana

that the earth is flat

ya está

it's ready

es su creencia

it is their belief

y da lo mismo

and it doesn't matter

lo que tú digas

Whatever you say.

la tierra es plana

the earth is flat

pues vale

Well, okay.

para ti la perra gorda

for you the fat bitch

con lo de la iniciativa

with the initiative

esta de la UTAD

This is from UTAD.

jugando en casa

playing at home

pues han salido

Well, they have left.

muchos haters

many haters

diciendo que olía

saying it smelled

naftalina al jurado

naphthalene to the jury

porque vaya juegos

because what games

que se han premiado

that have been awarded

y lo único que están demostrando

and the only thing they are demonstrating

es una falta de cultura

It is a lack of culture.

y de visión

and of vision

y de saber comprender

and to know how to understand

que hay cosas

that there are things

que han sentado la base

that have laid the foundation

para que se hagan

so that they are made

los juegos

the games

que se hacen ahora mismo

that are being done right now

y no solo en España

and not only in Spain

no pues ya está

Well, that's it then.

entonces hay mucha gente

then there are a lot of people

que es prensa

What is press?

todo el mundo es prensa

Everyone is the press.

nos decía Clemente

Clemente was telling us.

que en España

that in Spain

hay tantos seleccionadores

there are so many selectors

nacionales

nationals

como españoles hay

as Spaniards there are

pues igual

well, same here

prensa de videojuegos

video game press

hay tanto como personas

There are as many as people.

que tienen acceso

that have access

a Twitter

to Twitter

a un micrófono

to a microphone

o a un canal de YouTube

or a YouTube channel

me siento atacado

I feel attacked.

un poco

a little

yo también

me too

pues el canal de YouTube

Well, the YouTube channel

no será

it won't be

pero aquí tenemos

but here we have

todos un micro

everyone a mic

entonces

then

¿qué es un periodista

What is a journalist?

de videojuegos?

of video games?

Sonia tiene muy clara

Sonia is very clear.

la distinción

the distinction

pero también

but also

la problemática

the problematics

que existe

that exists

en la credibilidad

in credibility

de la prensa actual

of the current press

no tienes que tener carrera

you don't have to have a degree

para ser prensa

to be press

miraos en Game Over

look at yourselves in Game Over

tú trabajas en un medio serio

you work in a serious media outlet

donde se marcan unas pautas

where some guidelines are outlined

y unas normas

and some rules

y os ponéis unos límites

and you set some limits for yourselves

muchas veces son los límites

many times they are the limits

que os auto imponéis

that you impose on yourselves

que no os impone nadie

that no one imposes on you

como yo no voy a decir esto

I'm not going to say this.

que sé que probablemente

that I know probably

sea mentira

let it be a lie

o que sé que es mentira

or that I know is a lie

o que lo único que va a hacer

or that the only thing it will do

es generar un montón

it's generating a lot

de ruido necesario

of necessary noise

para no llegar a ningún lado

to not get anywhere

lo que hace al medio

what makes the environment

sois un medio

you are a means

sois prensa

you are press

y si tú formas parte

and if you are part

de ese medio

of that medium

pues eres periodista

Well, you are a journalist.

de videojuegos

of video games

y de lo que sea

and of whatever it may be

al medio

to the middle

vamos

let's go

pero claro

but of course

esa es la historia

that is the story

que tiene la misma credibilidad

that has the same credibility

la palabra de un periodista

the word of a journalist

que lleve 30 años

that has been 30 years

en prensa

in press

al videojuego

to the video game

que la de un YouTube

like that of a YouTube

que lleva 2 años

that has been going on for 2 years

diciendo barbaridades

saying nonsense

bueno tú mismo

well, you yourself

donde cada uno

where each one

pone su confianza

puts his trust

depende de cada uno

It depends on each person.

pero no puede tener

but it cannot have

nunca la misma credibilidad

never the same credibility

salvo ojo

except for the eye

que ese periodista

that journalist

pues oye

well, hey

se descubra que X

it is discovered that X

pero a priori no

but not at first glance

tú quieres cerrar los ojos

you want to close your eyes

cuando te demuestran

when they prove to you

que lo que han dicho

what they have said

es mentira

it's a lie

pues ya está

Well, that's it.

hay un obcecamiento

there is an obsession

cuando tú entras

when you enter

ya en el apartado

already in the section

de las creencias de cada uno

of each person's beliefs

la fe de cada uno

the faith of each one

lo mejor es no entrar

the best thing is not to enter

ni entrar al trapo

not to take the bait

ni contestar ni nada

neither answer nor anything

porque no es lo mismo

because it's not the same

porque da igual

because it doesn't matter

o sea es discutirlo

I mean, it's to discuss it.

contra una pared

against a wall

porque además

because also

es que muchas veces

it's just that many times

son cosas que es que

they are things that are

no son opiniones

they are not opinions

sino que están negando hechos

but they are denying facts

por lo que te decía

for what I was telling you

antes de Hobby Consolas

before Hobby Consolas

con Dreamcast

with Dreamcast

de hecho

in fact

uno de los territorios

one of the territories

donde mejor aguantó

where it endured best

Dreamcast

Dreamcast

durante más tiempo

for a longer time

fue en España

it was in Spain

sin embargo

however

para los haters

for the haters

la prensa al videojuego

the press to the video game

español

Spanish

hundió a SEGA

he sank SEGA

contra eso no se puede luchar

You can't fight against that.

pero vamos

but come on

esto lo estamos hablando

we are talking about this

en videojuegos

in video games

y es lo que pasa

and that’s what happens

en el mundo en general

in the world in general

en las redes sociales

on social media

en todos los sitios

everywhere

da igual

it doesn't matter

solo quieres oír

you just want to hear

aquello que reconfirma

that which reconfirms

lo que tú piensas

what you think

todo lo que va en contra

everything that goes against

coño

cunt

escúchalo

listen to it

que lo mismo

the same thing

te estás equivocando

you are mistaken

algo que tú creías

something that you believed

y que era verdad

and that it was true

hace 10 años

ten years ago

ahora ya no es verdad

now it's no longer true

parece que estamos jugando

it seems we are playing

un partido de fútbol

a soccer match

en vez de buscando noticias

instead of looking for news

que para cerrar

to close out

vamos a hablar

let's talk

un poquito de

a little bit of

la historia de Dreamcast

the history of Dreamcast

lo que está haciendo Sony

what Sony is doing

ahora que ya está fuera

now that it's out

de la órbita de la prensa

from the orbit of the press

como dice ella

as she says

ella está de modo sabático

She is on sabbatical.

es decir

that is to say

en palabras textuales

in literal words

pero mantiene un proyecto

but maintains a project

llamado Talento en Bruto

called Raw Talent

un podcast de noticias

a news podcast

y entrevistas

and interviews

que realiza junto a

that he/she carries out alongside

Kiko Ovejar

Kiko Sheep

experto locutor radiofónico

expert radio broadcaster

que trabajó durante años

who worked for years

en los 40 principales

in the top 40

y en Game 40

and in Game 40

hasta que se montó

until it was mounted

su propia productora

your own production company

Benditos Videojuegos

Blessed Video Games

Kiko es además

Kiko is also

uno de los fundadores

one of the founders

de la web Alfabeta Juega

from the Alfabeta Juega website

no sé si os suena

I don't know if it rings a bell for you.

donde se mantuvo

where it remained

de director

of director

desde su fundación

since its founding

en el 2010

in 2010

hasta el 2018

until 2018

cuando más tarde

when later

abandonó el proyecto

he abandoned the project

también estuvo un tiempo

it was also a while

como presentador

as a presenter

del programa

of the program

Marca Gaming Show

Gaming Show Brand

y pues mira

and well, look

ambos empezaron

both started

Talento en Bruto

Raw Talent

en abril del 23

in April of '23

y pese a llevar

and despite carrying

un tiempecillo

a little while

para el proyecto

for the project

que ya lleva parado

that has been stopped already

prácticamente medio año

practically half a year

lleva en hiato

it is in hiatus

a Sonya

to Sonya

le sigue pareciendo

still seems to you

un proyecto tan interesante

such an interesting project

como desde el principio

like from the beginning

si una cosa con micrófono

if a thing with a microphone

por medio surge

through emergence

a través de Kiko

through Kiko

que es un culo inquieto

What is a restless ass?

joder tenemos que hacer esto

Damn, we have to do this.

hacer un podcast

to make a podcast

en apoyo al desarrollo

in support of development

local de videojuegos

video game store

porque no hay podcast

because there is no podcast

que hablan de videojuegos españoles

that talk about Spanish video games

ni medios ni tal

neither means nor such

y yo le dije

and I told him/her

que bien

how nice

que chulo

how cool

que buena idea

What a good idea.

ala adelante

wing forward

Kiko ya me contarás

Kiko, you'll tell me later.

no no

no no

que lo que quiero

what I want

es que lo hagas conmigo

it's that you do it with me

que no yo no

that not I no

que voy a hacer yo un podcast

What am I going to do, a podcast?

de que si no tengo ni idea

that I have no idea

no se de que va la vaina

I don't know what the thing is about.

yo soy del papel

I am of the paper.

yo soy de escribir

I am one to write.

y de juntar letras

and combining letters

joder me llevaba un día

Damn, it took me a day.

y otro día

and another day

me dejaba descansar una semana

he let me rest for a week

y me volvía a llamar

and he/she would call me again

y a un día ya le dije

And one day I already told him.

venga vale que si

Alright, fine, yes.

acepto pulpo

I accept octopus.

hago el podcast contigo

I'll do the podcast with you.

ya está

it's done

y entonces para que no me rajara

and so that I wouldn't back out

al día siguiente

the next day

me mandó un micrófono

He sent me a microphone.

pero el podcast

but the podcast

es un parto de Kiko

it's a Kiko birth

o sea yo ahí

I mean I'm there.

a su vera

by their side

ahora lo hemos parado

now we have stopped it

llevamos desde diciembre

We have been here since December.

sin publicar el capítulo

without publishing the chapter

yo estoy esperando

I am waiting.

que Kiko me diga

let Kiko tell me

si retomamos

if we resume

o no lo retomamos

or we don't pick it up again

pero en cualquier momento

but at any moment

me llamará y me dirá

he will call me and tell me

oye que se me ha ocurrido

Hey, I just thought of something.

a mi me gustó mucho hacerlo

I really enjoyed doing it.

la verdad

the truth

es que lo disfruté

I really enjoyed it.

de hecho sería una pena

In fact, it would be a shame.

no retomarlo

not to take it up again

creo bastante comunidad

I believe in quite a community.

pese a que estuvimos

despite the fact that we were

10 meses o algo así

10 months or so

haciéndolo

doing it

y funcionaba

and it worked

además luego llamabas

besides, then you would call.

a cualquiera

to anyone

para salir a una entrevista

to go out for an interview

se venía todo el mundo

everyone was coming

sin ningún problema

without any problem

y hemos tenido a gente

and we have had people

muy top en los episodios

very top in the episodes

de entrevistas

of interviews

entonces pues eso

so that's it then

es muy bonito

it's very beautiful

Sonia ha vivido de todo

Sonia has lived through it all.

en esta industria

in this industry

ha visto sonar

has seen ring

su evolución

its evolution

y como las cosas

and how things

se han cambiado

they have changed

algunas para mejor

some for the better

otras pues para peor

others, worse still

aunque actualmente

although currently

no esté escribiendo

don't be writing

su interés por el mundillo

his interest in the scene

no ha desaparecido

has not disappeared

ni un ávice

not a word

como puede verse

as can be seen

en que haya participado

in which I have participated

como jurado

as a juror

en los ya mencionados premios

in the aforementioned awards

jugando en casa de la UTAD

playing at the UTAD house

o precisamente

or precisely

hablando de los orígenes

talking about origins

de Joby Consolas

by Joby Consolas

hace apenas un mes

just a month ago

en la Retro Barcelona

in the Retro Barcelona

por suerte

luckily

aún le queda ese talento

he still has that talent left

en bruto a Sonia para rato

raw to Sonia for a while

veamos

let's see

ese cerebro

that brain

que me trajo

what brought me

era el de

it was the one from

Hans Delbruck

Hans Delbruck

no

no

bueno

good

le importaría decirme

Would you mind telling me

de quién era el cerebro

whose brain was it

que yo puse ahí

that I put there

¿no se enfadará usted?

Won't you get angry?

palabra que no se enfadará

a word that will not get angry

yo me enfadaré

I will get angry.

de a no se que

of to what

a no se que

to what no

¿a qué?

To what?

a normal

a normal

estoy seguro

I am sure.

de que ese era el nombre

That it was the name.

que lo dijo

that he said it

a la hora de las letras

at the hour of the letters

como siempre

as always

bueno

good

como sabéis

As you know

van alternando

they take turns

Abraham y Mari

Abraham and Mari

y hoy han juntado fuerzas

and today they have joined forces

para tratar de un tema

to address a topic

super chulo

super cool

así que

so

creo que les voy a dejar

I think I am going to leave them.

a ambos

to both

que cojan el micrófono

let them take the microphone

y os cuenten

and tell you

lo que os quieren contar hoy

what they want to tell you today

hola

hello

buenos días

Good morning

bueno

good

como se ha comentado ya

as has already been mentioned

en la introducción del programa

in the introduction of the program

hoy venimos a hablaros

Today we come to talk to you.

de Frankenstein

of Frankenstein

¡chan! ¡chan! ¡chan!

Ta-da!

¡ah!

Ah!

¡Fraunbruggen!

Fraunbruggen!

Pero no solo de Frankenstein, sino también de su autora, su círculo íntimo

But not only of Frankenstein, but also of its author, her close circle.

Y de una noche de verano que cambió la historia de la literatura

And from a summer night that changed the history of literature.

O al menos que la marcó profundamente

Or at least that marked her deeply.

O algo

Or something.

Sabéis que yo os tengo fascinación por los autores románticos

You know that I am fascinated by romantic authors.

Y pocas cosas hay más románticas que el verano de 1816

And few things are more romantic than the summer of 1816.

El lago Lehmann y la villa Diodati

Lake Lehmann and Villa Diodati

¿Qué tiempos aquellos?

What times those were!

Ojalá haber estado ahí

I wish I had been there.

¿Te acuerdas, Isaco?

Do you remember, Isaco?

¿Te acuerdas?

Do you remember?

De un capítulo de Doctor Who

From a chapter of Doctor Who

Pero, a ver, como haría Víctor con su criatura

But, let's see, how would Víctor do with his creature?

Vayamos por partes

Let's take it one step at a time.

Mary Shelley posiblemente estaba destinada a ser una figura relevante desde su nacimiento

Mary Shelley was possibly destined to be a significant figure from her birth.

Hija de William Goodwin, filósofo, anarquista, filántropo y escritor libre pensador

Daughter of William Goodwin, philosopher, anarchist, philanthropist, and free thinker writer.

Y de Mary Wollstonecraft, proto-feminista y señora estupenda en todas sus acepciones

And of Mary Wollstonecraft, proto-feminist and wonderful lady in all her meanings.

Conocida por su vindicación de los derechos de la mujer

Known for her vindication of women's rights.

Escrito en 1791

Written in 1791

Un año antes de la Revolución Francesa

A year before the French Revolution

A la que, por cierto, fue a ver qué onda y tal

To which, by the way, she went to see what was up and such.

Por eso ya sí

That's why, yes.

Igual es para otro programa

It's for another program anyway.

Tristemente, la madre moriría pocos días después de tener a su hija, Mary

Sadly, the mother would die a few days after giving birth to her daughter, Mary.

Cosas de los pospartos maltratados

Things about mistreated postpartum situations.

Y esto marcó profundamente a la pequeña

And this deeply marked the little girl.

Su padre se casó muy pronto para que Mary pudiera tener otras mujeres en casa

Her father married very early so that Mary could have other women at home.

Y influencia femenina

And female influence

Y tuvo unas hermanastras a las que quiso mucho

And she had some stepsisters whom she loved very much.

Tanto mayores como menores

Both adults and minors

Pero la falta de su madre...

But the absence of her mother...

Su padre fue algo que nunca olvidó

Her father was something she never forgot.

Así, la pequeña Mary creció siendo educada en casa

Thus, little Mary grew up being homeschooled.

Entre filósofos y científicos amigos de su padre

Among philosophers and scientists friends of his father

A los que escuchó siempre con fascinación

To those he always listened to with fascination.

Su padre, además, hacía de tutor a jóvenes prometedores

His father also served as a tutor to promising young people.

Y uno de esos jóvenes, el bello pero justito Percy Shelley

And one of those young men, the handsome but just Percy Shelley.

Robó el corazón de una Mary apenas adolescente

He stole the heart of a barely adolescent Mary.

Durante tres años hicieron poco más que tontear

For three years, they did little more than mess around.

Pero cuando la cosa se puso seria, el padre de Mary le prohibió ver a Percy

But when things got serious, Mary's father forbade her from seeing Percy.

Por un detallito, un detallito de nada

For a little detail, just a tiny detail.

Que es que Percy ya estaba casado y tenía hijos

What is that Percy was already married and had children.

¡Pero nada!

But nothing!

¡Chuminadas!

Nonsense!

Porque, a ver, una cosa es ser un libre pensador

Because, let's see, one thing is to be a free thinker

Y creer en el amor libre y ser anarquista

And to believe in free love and be an anarchist.

Y otra cosa es que tu hija de 17 años la seduzca a un mozo de 20 y algo

And another thing is that your 17-year-old daughter is seduced by a guy in his twenties.

Que tiene señora en casa

What does the lady have at home?

Pero Mary era hija de su madre

But Mary was her mother's daughter.

Con lo que entre citas y revolcones en la tumba de ésta

With what between quotes and tumbles in the grave of this.

Porque sí, sus citas eran en el cementerio delante de la tumba de su madre

Because yes, their meetings were at the cemetery in front of her mother's grave.

La pareja se juró amor eterno y con la ayuda de su hermanastra Claire

The couple vowed eternal love and with the help of his stepsister Claire.

Se fugaron los tres hijos de la madre de Percy y de la hija de la madre de Mary

The three sons of Percy's mother and the daughter of Mary's mother escaped.

Los tres a Europa

The three to Europe.

Por allí no estuvieron muchas semanas

They weren't there for many weeks.

Porque pronto descubrieron que hacer el interraíl sin dinero no es tan divertido como suena

Because they soon discovered that doing Interrail without money is not as fun as it sounds.

Pero al volver a Inglaterra descubrieron varias cosas

But upon returning to England, they discovered several things.

La primera, el padre de Mary estaba furioso con su hija y le retiró la palabra

The first one, Mary's father was furious with his daughter and stopped speaking to her.

Él decía que para siempre

He said forever.

La segunda, la mujer de Percy se había suicidado

The second, Percy’s wife had committed suicide.

Angustiada por el abandono y por las deudas de su señor marido

Distressed by the abandonment and the debts of her lord husband.

Y el tercero, los acreedores de Percy no se habían olvidado que éste les debía dinero

And the third, Percy’s creditors had not forgotten that he owed them money.

Afortunadamente, Claire, la hermanastra, tenía un plan

Fortunately, Claire, the stepsister, had a plan.

Volvería en Europa, a Suiza

I would return to Europe, to Switzerland.

Y esta vez a visitar a un buen amigo suyo

And this time to visit a good friend of yours.

Decir que Claire estaba obsesionada por Byron es...

To say that Claire was obsessed with Byron is...

Ser muy modesto

Be very modest.

Casi un año de cartas, peticiones, ruegos y llantos

Almost a year of letters, requests, pleas, and tears.

Que culminaron en una breve ristra de encuentros de índole sexual

That culminated in a brief string of sexual encounters.

Antes de que tuviesen que huir de Inglaterra

Before they had to flee from England

Y Claire tenía claro que esto no era un problema para ella

And Claire was clear that this was not a problem for her.

Esto no bastaba

This was not enough.

Ella quería convertir a Byron en su amante o marido a toda costa

She wanted to make Byron her lover or husband at all costs.

Y no era precisamente una tarea fácil

And it wasn't exactly an easy task.

Byron había huido de Inglaterra acosado por las deudas y los escándalos

Byron had fled England, plagued by debts and scandals.

Su esposa Annabella estaba harta de los desplantes y escarceos amorosos de Byron

His wife Annabella was fed up with Byron's snubs and romantic escapades.

Y se fue de casa llevándose a su hija para iniciar un proceso de divorcio bien público

And she left home taking her daughter to start a very public divorce process.

Que le estapó muchos trapos sucios

That uncovered many dirty secrets.

Por cierto, Annabella es la madre de Ada

By the way, Annabella is Ada's mother.

Ada Lovelace

Ada Lovelace

La de, ya sabéis, la de la computadora y esas cosas

The one about, you know, the computer and those things.

Porque ella se empeñó en educar

Because she was determined to educate.

A su hija para que fuese cualquier cosa menos una poeta

To her daughter so that she would be anything but a poet.

Menos Byron

Less Byron

Puede ser cualquier cosa menos Byron

It can be anything except Byron.

Sé matemática, niña

I know math, girl.

Exacto

Exactly

Y básicamente entre las cosas que destapó fueron

And basically among the things that it revealed were

Los casos más notables fueron su relación con su hermanastra Augusta

The most notable cases were his relationship with his stepsister Augusta.

Y con la actriz Charlotte Mardel

And with the actress Charlotte Mardel.

Y es que aunque de la primera no queda claro si era una relación platónica o no

And it's just that although it is not clear whether the first one was a platonic relationship or not.

Porque con Byron a veces es difícil saberlo

Because with Byron it is sometimes difficult to know.

Los tintes incestuosos fueron suficientes para que muchos le retirasen apoyo y palabra

The incestuous ties were enough for many to withdraw their support and word.

Se marchó de Inglaterra para no volver jamás a la iglesia de Byron

He left England never to return to Byron's church.

Vamos

Let's go.

Pues hay que imaginar que Byron en esas circunstancias no estaba en labor de echarse otra amante

Well, one has to imagine that Byron, in those circumstances, was not in the business of taking another lover.

Sus impulsos amorosos no solo le trajeron mala fama

His romantic impulses not only brought him a bad reputation.

Sino también gonorrea

But also gonorrhea.

Vaya

Wow

Y a su exilio por Europa le acompañaría el doctor Polidori

And his exile across Europe would be accompanied by Dr. Polidori.

Para ayudarle con el tratamiento

To help you with the treatment.

La relación entre ambos era un poco extraña

The relationship between the two was a bit strange.

Ya que nuestro doctor, por un lado, era también escritor y poeta

Since our doctor, on the one hand, was also a writer and poet.

Y por tanto buscaba la aprobación y reconocimiento de Byron

And therefore sought the approval and recognition of Byron.

Que era algo así como una superestrella

That it was something like a superstar.

Eh...

Eh...

Por otro lado, la admiración por el intelecto del poeta

On the other hand, the admiration for the poet's intellect.

Siempre estuvo teñida por su desdena entre la disoluta vida que llevaba

It was always tinged by her disdain for the dissolute life she led.

Nuestro grupo tardaría seis semanas en cruzar una Europa asolada por las guerras napoleónicas

Our group would take six weeks to cross a Europe ravaged by the Napoleonic wars.

Y llegar al lago Ginebra

And arrive at Lake Geneva.

Donde Percy...

Where Percy...

Alquiló un pequeño chalet

He rented a small chalet.

Byron llegaría un poco más tarde a compañía de Polidori

Byron would arrive a little later in the company of Polidori.

Y se instalarían en la villa Diodati

And they would settle in Villa Diodati.

Mari comenta su sobre...

Mari comments on her...

No tú, sino la otra

Not you, but the other one.

Eh...

Uh...

Su sobrellada Ginebra

Her overlaid Geneva

Qué diferente paisaje al que ahora llegamos

What a different landscape from the one we just arrived at.

Al cálido sol y al zumbido de los insectos que lo aman

To the warm sun and the buzzing of the insects that love it.

Desde las ventanas de nuestro hotel podemos ver el hermoso lago

From the windows of our hotel, we can see the beautiful lake.

Azul como los cielos que refleja chispeando con dorados rayos

Blue like the skies that reflect sparkling with golden rays.

Pasaron esos primeros días conversando, navegando por el lago y escribiendo

They spent those first days chatting, sailing on the lake, and writing.

Sin embargo, el verano de 1880

However, the summer of 1880.

1916 se truncaría rápidamente tras la erupción del monte Tambora

1916 would be abruptly interrupted after the eruption of Mount Tambora.

El radiante sol daría paso, y de nuevo citando a Mari

The radiant sun would give way, and again quoting Mari.

Un húmedo y antipático verano

A damp and unpleasant summer

Una casi perpetua lluvia nos confina, principalmente, a la casa

A nearly perpetual rain confines us, mainly, to the house.

Las tormentas que nos visitan son más grandes y más terribles que cualquiera que haya visto

The storms that visit us are bigger and more terrible than any I have ever seen.

antes

before

Una noche, estábamos disfrutando de una tormenta tan magnífica como nunca había contemplado

One night, we were enjoying a storm as magnificent as I had never seen before.

jamás

never

El lago estaba iluminado

The lake was lit up.

Los pinos se hicieron visibles y toda la escena iluminóse por un instante seguida de la oscuridad,

The pines became visible and the whole scene was lit for an instant followed by darkness,

seguida de la oscuridad más absoluta

followed by the most absolute darkness

Y el trueno venía en temibles estallidos sobre nuestra cabeza, dentro de la oscuridad

And the thunder came in fearsome bursts above our heads, within the darkness.

Una de esas noches, se sentaron alrededor del fuego

One of those nights, they sat around the fire.

Y Byron empezó a leer pasajes de Fantasma Goryana

And Byron began to read passages from Goryana Ghost.

Un recopilatorio de cuentos de fantasmas al que todo el mundo lo puso en vilo

A compilation of ghost stories that had everyone on edge.

Y Byron animado lanzó un desafío en aire

And Byron, excited, threw a challenge into the air.

¿Podríamos hacerlo mejor?

Could we do it better?

¿Cada uno de nosotros podría escribir una historia mejor, más vivida y más terrorífica

Could each of us write a better, more vivid, and more terrifying story?

que éstas?

What are you?

La cuestión es que ahí germinó cierta novela y un adolescente inventó el género de la

The question is that a certain novel germinated there and a teenager invented the genre of the

ciencia ficción y de los científicos locos

science fiction and mad scientists

Frankenstein, o el moderno Prometeo, es el título entero del libro

Frankenstein, or the Modern Prometheus, is the full title of the book.

Prometeo fue el titán que se enfrentó a la ira de los dioses para dar a los humanos

Prometheus was the titan who faced the wrath of the gods to give humans

el fuego, sufriendo un castigo eterno en consecuencia.

the fire, suffering an eternal punishment as a consequence.

Y nuestro Víctor Frankenstein fue el titán que se enfrentó a la ira de los dioses para dar a los humanos el fuego, sufriendo un castigo eterno en consecuencia.

And our Victor Frankenstein was the titan who faced the wrath of the gods to give fire to humans, suffering an eternal punishment as a consequence.

de crear vida con electricidad y debe aunque no quiera afrontar las consecuencias y ya os digo

of creating life with electricity and must, whether he wants to or not, face the consequences, and I already tell you.

que víctor quiere no afrontar las muy fuertemente porque eso es lo que hace o sea no no no no me

That Víctor doesn't want to face them very strongly because that's what he does, I mean, no, no, no, no me.

he equivocado yo no quería suena muy a señor señor exacto como buena escritora romántica

I was wrong; I didn't want it to sound too much like Mr. Mr. exactly like a good romantic writer.

porque recordemos lo en clases anteriores os hemos hablado de la diferencia entre los

because let us remember that in previous classes we talked about the difference between the

románticos y los góticos mary no era gótica era romántica y su estilo es recargado en las

romantics and gothics Mary was not gothic, she was romantic and her style is heavily influenced by the

descripciones grandilocuentes sentimental en el encontraremos siempre paisajes europeos castillos

grandiloquent sentimental descriptions in which we will always find European landscapes and castles

leyendas ruinas y aún así fue una escritora muy moderna y fue bastante más allá de el género en

legends ruins and yet she was a very modern writer and went far beyond the genre in

muchas cosas primero tenemos un protagonista que es científico no es un mago no es un aventurero

Many things, first we have a protagonist who is a scientist, he is not a wizard, he is not an adventurer.

no es un caballero es un científico que ha estudiado a los clásicos ya las fuerzas modernas

He is not a gentleman; he is a scientist who has studied the classics and modern forces.

como el galvanismo y las aplica para

like galvanism and applies it to

librarse de su obsesión que es la muerte y luego tenemos al monstruo que no es exactamente un

to eliminate his obsession which is death and then we have the monster that is not exactly a

monstruo quien sólo tenga la imagen del hollywood clásico igual imagina un ser un poco idiota que no

monster who only has the image of classic Hollywood also imagines a somewhat idiotic being that doesn't

sabe calibrar su fuerza pero la criatura en el libro es un ser bello inteligente y sintiente y

knows how to calibrate its strength but the creature in the book is a beautiful, intelligent, and sentient being and

es humano es tan humano que cuando se le niega el amor decide vengarse de un modo extremadamente

He is human, so human that when love is denied to him, he decides to take revenge in an extremely way.

cruel y aún así sólo busca el perdón y el reconocimiento de su padre a mí una cosa que

Cruel and yet only seeks forgiveness and recognition from his father to me, one thing that

comentaban ahora ya débora es que víctor frankenstein no es un protagonista que caiga especialmente bien es un

they were commenting now that Débora is that Victor Frankenstein is not a protagonist that is particularly likeable, he is a

tipo que está anclado en su pasado feliz en esa infancia plena donde es que éramos felices con mi

a guy who is anchored in his happy past in that full childhood where we were happy with my

madre y mis hermanos allí en ginebra y es incapaz de superar el duelo por su madre no vamos a hablar

Mother and my brothers there in Geneva and he is unable to overcome the grief for his mother, we are not going to talk.

ya el tema de casarte con la prima que se ha criado contigo como si fuera una hermana víctor víctor es

The issue of marrying your cousin who was raised with you as if she were a sister, Victor, is...

un señor es un lo que los ingleses llaman un entitled prick

A gentleman is what the English call an entitled prick.

es un tipo obsesivo que sólo habla de sí mismo y de lo mucho que sufre yo yo yo yo yo yo y que cuando

He is an obsessive type who only talks about himself and how much he suffers me me me me me me and that when

finalmente consigue lo que buscaba se caga en las bragas y abandona su suerte al ser al que ha dado

finally gets what he was looking for, shits in his pants, and abandons his fate to the being he has given.

vida a ver si se muere solo ese es víctor pero el ser sobrevive en contraste la criatura es un

Life let's see if it dies alone that is Víctor but the being survives in contrast the creature is a

ser dolido por el rechazo pero ha habido de conocimiento y de contacto humano es un ser

To be hurt by rejection but having experienced knowledge and human contact is to be a being.

que de haber sido aceptado hubiera podido crecer en plenitud pero se ve abocado a la soledad al

that had it been accepted it could have grown to its full potential but it is destined for solitude to

dolor y al odio hasta el punto de hacerle una petición imposible a su creador a cambio de

pain and hatred to the point of making an impossible request to its creator in exchange for

dejarlo en paz la petición es imposible porque para este punto víctor ya vive aterrorizado y

leaving him alone is impossible because by this point Victor is already living in terror and

además avergonzado por ocultar su vergüenza permite la muerte de inocentes víctor ha dejado

Moreover, embarrassed by hiding his shame, Victor has allowed the death of innocents.

que le carguen el muerto a una persona que no tocaba por no decir no es que yo hice esto por

that they blame a person who shouldn't be blamed just for not saying it's because I did this for

tanto y la paranoia no le va a permitir un último acto de gracia para con su criatura

so much and the paranoia will not allow him a final act of grace towards his creature

esto le lleva a su final porque no se puede ser más capullo que víctor frankenstein y de nuevo

this leads him to his end because one cannot be more of a jerk than Victor Frankenstein and again

consecuencias y huida porque víctor continuamente huye de las consecuencias por todo el mundo hasta

consequences and escape because Victor continuously runs away from the consequences around the world until

llegar al ártico donde finalmente no podrá huir más la criatura también debe aceptar las

arrive in the Arctic where the creature will finally be unable to escape anymore must also accept the

consecuencias de sus actos por supuesto y por eso acepta su destino final íntimamente ligado

consequences of his actions of course, and that is why he accepts his final destiny intimately linked.

al de su creador porque frankenstein como buen libro de ciencia ficción

to that of its creator because Frankenstein, as a good science fiction book

va de demostrar que a veces la ciencia está tan preocupada por si algo puede hacerse que como

It goes to show that sometimes science is so concerned with whether something can be done that it...

diría el doctor malcom se olvida de preguntarse si debe hacerse y va de responsabilidades va de

Doctor Malcom would say he forgets to ask himself if he should do it and goes on about responsibilities.

la final línea que se para el amor del odio va de justicia de la real de la cruel y de la poética y

the final line that separates love from hate is one of justice, of the real, of the cruel, and of the poetic.

de que si la cagas pues te enfrentas a terror colega no va res bajo la alfombra y esperas a

that if you mess up then you face terror mate it won't go under the rug and you wait for

que se convierta en el problema

that it becomes the problem

la vida de mary desde aquí se convirtió en una sucesión de desgracias o sea ya consiguió hacer

Mary's life from here on became a succession of misfortunes, meaning she managed to do...

este libro que es un libraco pero en su vida privada pues la cosa no le fue tan bien a la

this book that is a big book but in her private life things didn't go so well for her

pérdida de su primer hijo prematuro pronto se ha convertido en una sucesión de desgracias y

the loss of her first premature child has soon become a succession of misfortunes and

se convirtió en una sucesión de desgracias y se convirtió en una sucesión de desgracias y

it became a succession of misfortunes and it became a succession of misfortunes and

seguirán la muerte de su sobrina la hija de bayron y claire su segundo hijo william y la muerte de

they will follow the death of his niece, the daughter of Bayron and Claire, their second son William, and the death of

su marido persie shelley que también fue un golpe muy duro el idiota porque es que aquí no hay señor

her husband Percy Shelley which was also a very hard hit the idiot because there is no gentleman here

que se salve en el siglo 19 salió a navegar en una tormenta sin saber nadar y con un barco defectuoso

He who saves himself in the 19th century set sail in a storm without knowing how to swim and with a defective ship.

sí con un barco defectuoso en una en un mar no por un lago sino por el mar todo mal se ahogó muchos

Yes, with a defective boat in a sea, not in a lake, but in the sea, everything bad drowned many.

poetas acudieron a la iglesia y se fueron a la iglesia y se fueron a la iglesia y se fueron a la

poets went to the church and went to the church and went to the church and went to the

iglesia y se fueron a la iglesia y se fueron a su piedra funeraria fue todo muy muy trágico y se

church and they went to the church and went to his tombstone it was all very very tragic and they

su piedra funeraria fue todo muy muy trágico y se

her gravestone was all very very tragic and it

su piedra funeraria fue todo muy muy trágico y se dice que mary se quedó con el corazón

her gravestone was all very very tragic and it is said that mary was left with the heart

dice que mary se quedó con el corazón

It says that Mary was left with the heart.

dice que mary se quedó con el corazón churruscado en un tarro como recuerdo

It says that Mary kept her heart charred in a jar as a memento.

churruscado en un tarro como recuerdo

crispy in a jar as a keepsake

churruscado en un tarro como recuerdo para el fin de sus días y que siempre lo

crispy in a jar as a keepsake for the end of his days and that it always

para el fin de sus días y que siempre lo

for the end of your days and that you always

para el fin de sus días y que siempre lo llevo con ella siempre me ha dado la

for the end of her days and that she always carries it with her, she has always given me the

llevo con ella siempre me ha dado la

I have always been with her, she has given me the...

llevo con ella siempre me ha dado la impresión de que esta imagen que tenemos

I've been with her always; I've always had the impression that this image we have.

impresión de que esta imagen que tenemos

impression that this image we have

o este movimiento moderno

or this modern movement

este machismo moderno que hay en los

this modern machismo that exists in the

influencers y demás y hacen chirradas

influencers and others make nonsense

siempre me da la impresión de que viene desde la época

It always gives me the impression that it comes from a different time.

de la revolución industrial

of the industrial revolution

de reunirse en ciudades

to meet in cities

toda esta época victoriana

this whole Victorian era

este tío es

this guy is

este tío que me has descrito

this guy you have described to me

o también el protagonista de la novela

or also the protagonist of the novel

es absolutamente indistinguible

it is absolutely indistinguishable

de cualquier

of any

influencer machista

misogynistic influencer

el Andrew Tate moderno de la vida

the modern Andrew Tate of life

es que me estás describiendo

You are describing me.

un poquito menos porque sabe escribir

a little less because he knows how to write

no, no, porque ellos

No, no, because they.

no creían que la mujer de Percy

they didn't believe that Percy's wife

era un libre pensador

he was a free thinker

y él era

and he was

para ser un hombre de la época era feminista

To be a man of his time, he was a feminist.

él animaba a su mujer a escribir

he encouraged his wife to write

él no quería que su mujer se quedara en casa

He didn't want his wife to stay at home.

cuidando de los niños

taking care of the children

pero yo sé navegar

but I know how to navigate

¿para qué me voy a quedar en casa si puedo salir ahí?

Why am I going to stay at home if I can go out there?

hombre, a ver, no, vamos a romper

Man, let's see, no, we're going to break up.

una lanza a favor de Percy, a Percy le gustaba mucho

A spear in favor of Percy, Percy liked it a lot.

navegar y navegaba extensivamente

to navigate and navigated extensively

en lagos, el problema

in lakes, the problem

fue que cuando llegaron a Venecia

it was when they arrived in Venice

encargó un barco nuevo

he ordered a new ship

no se sabe con qué dinero

it is not known with what money

porque como yo os digo que este señor vivía

because as I tell you this gentleman lived

acosado por las deudas, entre otras muchas cosas

haunted by debts, among many other things

y ese barco nuevo

and that new boat

se fueron a estrenarlo

They went to premiere it.

a la vuelta se encontraron una tormenta

On the way back, they encountered a storm.

y el barco, como no estaba bien

and the ship, since it wasn't well

porque lo diseñó un señor que no sabía de barcos

because it was designed by a man who didn't know about boats

el barco se hundió y el señor no sabía nadar

The boat sank and the man didn't know how to swim.

libre pensador

free thinker

pero recordamos lo que hizo

but we remember what he/she did

lo que ocurrió cuando se fue

what happened when he/she left

con Mary

with Mary

a Europa y su exmujer

to Europe and his ex-wife

y todo eso

and all that

sí, claro, pero es porque su exmujer era muy conservadora

Yes, of course, but it's because his ex-wife was very conservative.

y él hablaba mucho de que él lo que quería

And he talked a lot about what he wanted.

no es que él no quisiera

It's not that he didn't want to.

o sea, él quería tener muchas amantes

In other words, he wanted to have many lovers.

pero no porque fuera un señor

but not because he was a gentleman

que se jactaba de, oh, es que me he follado

he boasted about, oh, it's that I have f***ed

a muchas mujeres, no, era el amor libre

To many women, no, it was free love.

para él era, o sea, ser libre

for him it was, I mean, to be free

pensador y ser feminista para él en su momento

thinker and being feminist for him at his time

era tener relaciones con muchas personas

it was to have relationships with many people

por su intelecto, no por

for his intellect, not for

desafiando a los desestamientos de la iglesia

challenging the church's disestablishments

sí, sí, en Villa Diodati no solo se follaron

Yes, yes, at Villa Diodati they didn't just have sex.

a todas las mujeres, también se follaron todos entre sí

to all the women, they also fucked each other

pero de todas maneras

but anyway

vamos a dejar las cosas claras

Let's make things clear.

si hubiera pasado en 2024

if it had happened in 2024

su muerte, nos enteraríamos

we would find out about his death

por un subreddit

for a subreddit

y por los premios Darwin, ah no, que tenía hijos

And for the Darwin Awards, oh no, he had children.

correcto

correct

en fin, tras todos estos golpes

In short, after all these blows.

de la vida

of life

Mary regresó a Inglaterra

Mary returned to England.

donde finalmente se reconcilió con su padre

where he finally reconciled with his father

y siguió escribiendo

And he continued writing.

y se volcó en su hijo Percival

and he poured himself into his son Percival

por el resto de su no tan larga vida

for the rest of his not-so-long life

porque Mary murió a los 53 años

because Mary died at the age of 53

posiblemente de un cáncer

possibly from cancer

evidentemente no se sabe, en aquella época

obviously it is not known, at that time

era un mal malo, pero por los síntomas

it was a bad evil, but due to the symptoms

y todo eso se deduce hoy en día que puede ser

And all of that is deduced nowadays that it can be.

un cáncer

a cancer

además de Frankenstein, escribió no solo

In addition to Frankenstein, she wrote not only

cuentos cortos, cartas y diarios de viaje

short stories, letters, and travel diaries

sino más novelas

but more novels

entre las cuales está El último hombre

among which is The Last Man

que es, ni más ni menos

what it is, no more no less

que la primera novela posapocalíptica

that the first post-apocalyptic novel

es que me cago en todo

It's just that I curse everything.

Mary reina

Mary queen

en fin, si además le sumamos

in short, if we also add

que a pesar de todo, Mary Shelley continuó

that despite everything, Mary Shelley continued

siendo una política feminista erradicada

being an eradicated feminist policy

a lo largo de su vida

throughout his/her life

es que, es que, es que

it's just that, it's just that, it's just that

señora, en sus obras a menudo podemos ver

Madam, in your works we can often see

que la cooperación y la compasión

that cooperation and compassion

particularmente las practicadas por las mujeres

particularly those practiced by women

en sus familias, son las formas de reformar

In their families, they are the ways to reform.

la sociedad civil

civil society

y los señores de sus obras, bueno, ya hemos hablado

and the gentlemen of their works, well, we've already talked about it

de los señores de sus obras

of the lords of their works

y de sus obras

and of his works

y así a modo de epílogo

and thus as an epilogue

¿qué fue del resto de los asistentes?

What happened to the rest of the attendees?

Byron empezaría a escribir

Byron would begin to write.

una historia en formato epistolar

a story in epistolary format

que dejaría acabada, no, que dejaría inacabada

that would leave unfinished, no, that would leave incomplete

y a la que se le conoce simplemente como

and which is simply known as

un fragmento

a fragment

se publicaría en un apéndice del compendio de poemas Macepa

it would be published in an appendix to the compendium of poems Macepa

y solo lo hizo básicamente

and he basically just did it

para disipar las dudas sobre la autoría del vampiro

to dispel the doubts about the authorship of the vampire

de Polidori, ya que se la atribuyeron

by Polidori, since it was attributed to him

erróneamente, que ahora vamos a por eso

erroneously, now we are going for that.

pero bueno, primero hablemos de Byron

but well, first let's talk about Byron

porque

because

Byron efectivamente nunca volvió a pisar

Byron indeed never set foot again.

Inglaterra, después de Suiza

England, after Switzerland

se mudaría a Italia saltando de amante en amante

she would move to Italy jumping from lover to lover

hasta que por extrañas circunstancias

until by strange circumstances

decidió que

decided that

la guerra de la independencia de Grecia

the Greek War of Independence

era lo más romántico que había visto

It was the most romantic thing I had ever seen.

en su vida, lo vendió

in his life, he sold it

todo y se dedicó el resto

everything and devoted the rest

de su vida, no demasiados años

of his life, not too many years

a la causa de la independencia

to the cause of independence

no podemos decir que tuvo realmente

we cannot say that he really had

un papel activo, no es porque no lo intentase

an active role, it's not because I didn't try

se gastó un montón de pasta en contratar

he spent a ton of cash on hiring

mercenarios, hizo un montón de campañas

mercenaries, carried out a lot of campaigns

de promoción, pero

on promotion, but

la semana

the week

que tenía que salir a batalla con su

that he had to go out to battle with his

destacamento de pelea, resulta que

fighting detachment, it turns out that

se puso enfermo y se murió

he became ill and died

dicen las malas lenguas

they say the bad tongues

que la gonorrea, que nunca se terminó de curar

that the gonorrhea, which was never fully cured

finalmente acabó

finally finished

con él, pero claro, que casualidad

with him, but of course, what a coincidence

una semana antes de entrar en batalla

one week before entering battle

yo eso me acuerdo

I remember that.

siempre en el instituto

always at the institute

ay

oh

Byron, que era como el epítome

Byron, who was like the epitome

del poeta romántico

of the romantic poet

que murió luchando por la libertad

who died fighting for freedom

de Grecia, cuando eres un poco más mayor

from Greece, when you are a little older

dices, hombre, el hombre, como tú has dicho

you say, man, the man, as you have said

le puso dinero, pero

he put in money, but

y sobre todo aprovechó mucho

and above all he/she took advantage a lot

su posición como influencer

his/her position as an influencer

no, es verdad, claro, a ver

no, it's true, of course, let's see

tenéis que pensar que Byron era una puta

You have to think that Byron was a whore.

superestrella, fue la primera superestrella

superstar, was the first superstar

el primero en tener Byron

the first to have Byron

Livers, sí

Livers, yes

o sea, no te diré que era más famoso que Dios

I mean, I won't tell you that he was more famous than God.

pero casi, creo que le llamaban

but almost, I think they called him

Byronettes o una cosa por el estilo, eh

Byronettes or something like that, huh

y claro, la cosa es que cuando él empezó

And of course, the thing is that when he started

a volcarse por el tema de la independencia de Grecia

to lean towards the issue of Greek independence

muchos nobles

many nobles

y gente con pasta y gente culta

and people with money and cultured people

pues también pusieron dinero

well, they also put in money

y la cosa es que para bien o para mal

And the thing is, for better or for worse.

los griegos le tienen un altar

The Greeks have an altar for him.

mientras que en Inglaterra

while in England

para que os déis una idea

to give you an idea

el primer busto de Byron

the first bust of Byron

en Cambridge, que es donde

in Cambridge, which is where

se encunan a todos los poetas

All the poets are found.

se puso en 1960

it was set in 1960

70 años

70 years

después de la muerte de Byron

after Byron's death

no, más

no, more

más, o sea, pero básicamente

more, I mean, but basically

o sea

in other words

nadie, o sea, en Inglaterra

nobody, I mean, in England

nadie quería saber nada de él

nobody wanted to know anything about him

pero bueno

but well

pero es eso, curioso

but it is that, curious

y de hecho, claro, su influencia

and indeed, of course, their influence

ha llegado hasta el punto de que las potencias

it has come to the point that the powers

las potencias nacionales

the national powers

como Reino Unido y Francia

like the United Kingdom and France

mandaron divisiones a Grecia

They sent divisions to Greece.

¿sabes? o sea, imaginaos

You know? I mean, just imagine.

un influencer tan poderoso como para que

an influencer so powerful that

el Reino Unido diga

the United Kingdom says

ah, pues sí deberíamos meternos

Ah, well we should get involved.

en esta causa

in this case

en cuanto a Polidori

regarding Polidori

tomaría inspección en un fragmento

I would take inspection in a fragment.

para escribir El Vampiro

to write The Vampire

que inicialmente fue publicada sin su consentimiento

that was initially published without her consent

y atribuida a Byron por aquello

and attributed to Byron for that reason

de que el editor pensó que si ponía

that the editor thought that if he put

el nombre de Byron vendería más

The name Byron would sell more.

hijo de puta

son of a bitch

Polidori corregiría, ampliaría

Polidori would correct, would expand.

y republicaría la novela

and I would republish the novel

pero no se pudo quitar en vida el estigma de la autoría

but he could not remove the stigma of authorship in his lifetime

o sea, pero hasta el punto

that is to say, but up to the point

de que, o sea, no era una cosa de que

that, I mean, it wasn't a matter of that

bueno, pero Byron lo permitió, no, a Byron

Well, but Byron allowed it, right, to Byron?

le mortificaba tanto la publicación

it troubled him so much the publication

de El Vampiro en su nombre

of The Vampire in his name

que cuando publicó el compilatorio de poemas

that when he published the compilation of poems

añadió el fragmento para que

he added the fragment so that

¿veis que es una historia diferente?

Do you see that it is a different story?

que no tiene que ver una con la otra

that one has nothing to do with the other

pero bueno

but okay

la importancia principal

the main importance

de El Vampiro

of The Vampire

de la historia de Polidori

from the story of Polidori

es que es la primera novela en el que

it's that it's the first novel in which

el monstruo, El Vampiro, no es un

The monster, The Vampire, is not a

monstruo mítico que acecha

mythical monster that lurks

en la oscuridad de las zonas rurales

in the darkness of rural areas

una especie de cuento

a kind of tale

de viejas que cuentan los poblerinos

of old women telling tales of the townsfolk

es un señor

he is a gentleman

es Byron

it's Byron

sí, sí, tal cual

yes, yes, just like that

Polidori lo amaba, odiaba

Polidori loved him, hated him.

tanto que es Byron

so much that it is Byron

claro, porque la cosa es que el argumento

Sure, because the thing is that the argument

de El Vampiro es

of The Vampire is

Polidori y Byron se conocen en una fiesta

Polidori and Byron meet at a party.

y se van a pasear por Europa

and they are going to travel around Europe

salvo que Byron es un vampiro

unless Byron is a vampire

hasta el punto

up to the point

de hecho que la primera versión de El Vampiro

In fact, the first version of The Vampire

y que además, y que la versión que al final

and that furthermore, and that the version that in the end

el nombre que se conserva

the name that is preserved

que lleva El Vampiro, que ahora no me acuerdo

What does The Vampire carry, which I can't remember right now?

como se llamaba

what was his/her name

era un mote que le habían puesto

it was a nickname they had given him

a Byron en otra novela

to Byron in another novel

en la que le criticaban

in which they criticized him/her

él no iba a poner ese nombre, pero claro

he wasn't going to give that name, but of course

como se publicó sin su permiso

how it was published without your permission

se quedó con el draft

he kept the draft

los orígenes de entrevista con El Vampiro

the origins of Interview with the Vampire

sí, literalmente

yes, literally

la cosa es que a pesar de ser una novela

The thing is that despite being a novel.

que se publicó así como muy de pasada

that was published quite incidentally

y mal, tuvo un éxito

And badly, it had a success.

arrollador, El Vampiro de Polidori

overwhelming, The Vampyre by Polidori

inspiraría adaptaciones directas en forma de ópera

it would inspire direct adaptations in the form of opera

en forma de obras de teatro

in the form of plays

y que escritores contemporáneos

and what contemporary writers

como Tolstoy, Dumas

like Tolstoy, Dumas

y similar, escribieron historias

and similarly, they wrote stories

de vampiros inspiradas en El Vampiro de Polidori

of vampires inspired by Polidori's The Vampyre

Drácula

Dracula

directamente puede trazar su linaje

can directly trace your lineage

casi de manera directa a esta historia

almost directly to this story

desgraciadamente para Polidori

unfortunately for Polidori

nunca llegaría a disfrutar de esta fama

I would never come to enjoy this fame.

ya que moriría dos años más tarde acosado por la depresión y las deudas

since he would die two years later plagued by depression and debt

qué casualidad, oye

What a coincidence, hey.

todos los románticos acaban endeudados

all romantics end up in debt

probablemente por envenenamiento

probably due to poisoning

con el escénico

with the scenic

aunque el doctor dijo

although the doctor said

que murió de causas naturales

who died of natural causes

claro, porque es natural que si ingieres arsénico te mueras

Of course, because it is natural that if you ingest arsenic you die.

es lo que tiene

that's how it is

y lo de las deudas es casi como

and the thing about debts is almost like

como si el hecho de no trabajar

as if the fact of not working

y encontrar que trabajar está por debajo de ti, te hiciera pobre

and finding that working is beneath you would make you poor.

sí, ¿verdad?

Yes, right?

ah...

ah...

Percy, por su lado, no escribiría ninguna historia de terror durante su

Percy, on his side, would not write any horror stories during his

instancia en Diodati

instance at Diodati

aunque sí escribiría varios poemas y ensayos y continuó granjeándose

although I would write several poems and essays and continued to gain

enemigos hasta el fin de sus días en Italia, como ya ha apuntado Mari

enemies until the end of their days in Italy, as Mari has already pointed out.

al menos le daría tiempo para escribir ozimatas

At least it would give him time to write ozimatas.

que hay que reconocerlo, es un buen poema

It must be acknowledged, it is a good poem.

y Clare

and Clare

bueno, Clare se llevó un chasco

Well, Clare was disappointed.

Byron tenía cero intenciones de establecer una relación romántica con ella

Byron had zero intentions of establishing a romantic relationship with her.

y además se lo dijo varias veces

and he also told him several times

y en sus cartas con otros amigos declaró varias veces que era de las

and in her letters to other friends, she declared several times that she was one of the

personas más molestas que había conocido en su vida

the most annoying people I had ever met in my life

vale, en plan de un instante de... dijo algo así como

okay, in the sense of a moment of... he/she said something like

un instante de felicidad que me trajo quebraderos de cabeza durante el resto de mi vida

a moment of happiness that brought me headaches for the rest of my life

aunque lo dijo mejor, claro, porque era Byron

although he said it better, of course, because it was Byron

eh...

uh...

eso sí, eso no impidió que le dejase un bombo

that said, that didn't stop me from leaving a surprise for him

porque como a nadie le ha amargado un dulce

because no one has ever been upset by a sweet treat

y Byron, este señor donde, sabes, donde había un agujero y metía la trinchera

And Byron, this gentleman where, you know, where there was a hole and he put the trench in.

pues le dejó un bombo, alegra

Well, it left her a kick, cheer up.

que murió a la edad de 5 años supuestamente de tifus

who died at the age of 5 supposedly from typhus

pero claramente fue por la desatención de Byron

but it was clearly due to Byron's negligence

o sea, la cosa es que Clare tiene un niño

In other words, the thing is that Clare has a child.

Byron le dice, o sea, Clare se lleva a Italia

Byron tells him, that is, Clare is taking him to Italy.

porque Byron le dice, quiero conocer a la niña

because Byron tells her, I want to meet the girl

y Byron dice, bueno, me haré cargo de ella

And Byron says, well, I'll take care of her.

lo siguiente que hace Byron es meterla en un orfanato

The next thing Byron does is put her in an orphanage.

no exactamente, o sea, Clare no paró

Not exactly, I mean, Clare didn't stop.

tienes que hacerte cargo, tienes que hacerte cargo

You have to take charge, you have to take charge.

y el otro, yo no quiero, yo no quiero, yo no quiero

and the other, I don't want, I don't want, I don't want

tienes que hacerte cargo

You have to take charge.

y dijo, vale, me hago cargo de ella si tú me dejas en paz

And he said, fine, I'll take care of her if you leave me alone.

y entonces empezó a hacerse cargo

And then he/she began to take charge.

pero al par de años de hacerse cargo

but a couple of years after taking charge

cuando la cría ya tenía unos 5 años

when the offspring was about 5 years old

en plan, mira, yo no estoy pa' esto

Like, look, I'm not into this.

y la metió en un convento

and put her in a convent

pasa que claro, un convento de Italia en aquella época

It happens that, of course, a convent in Italy at that time

con las monjas que serían seguro que gente estupendísima todas

with the nuns who would surely be really wonderful people

pasó lo que tenía que pasar

It happened what had to happen.

yes

y...

and...

y bueno, pues básicamente Clare pasó el resto de su vida

and well, basically Clare spent the rest of her life

tratando de vivir con cierta dignidad

trying to live with some dignity

fue tutora particular en Rusia hasta la revuelta de Zembrista

she was a private tutor in Russia until the Zembrista uprising

luego a Madre Yades en Dresden

then to Mother Yades in Dresden

profesora de música en Devon

music teacher in Devon

mientras estuvo, porque volvió a Inglaterra

while he was there, because he returned to England

para cuidar de su madre hasta su muerte

to take care of his mother until her death

y eventualmente se retiró a vivir con su neta Paulina Florencia

and eventually retired to live with her granddaughter Paulina Florencia

hasta su muerte a los 80 años

until his death at 80 years old

habiéndolo sobrevivido a todos

having survived them all

y es que al final, yo lo siento, pero Clare

and it's that in the end, I'm sorry, but Clare

es la más inteligente de todas

She is the smartest of them all.

bueno, es la que no era

well, it's the one that wasn't

una escritora romántica al fin y al cabo

a romantic writer after all

a ver, la cosa es que se supone

Let’s see, the thing is that it’s supposed to be...

aquí me gustaría romper una lanza a favor de Clare

Here I would like to speak out in favor of Clare.

porque si hemos hablado mucho de que era una persona muy obsesionada

because we have talked a lot about it being a very obsessive person

y que tenía...

and that I had...

pero también era una persona extremadamente...

but she was also an extremely...

a ver, ¿era del mismo padre y la misma madre?

Let’s see, was it the same father and the same mother?

no

no

¿era del mismo padre pero era diferente madre?

Was it the same father but a different mother?

no, era de la madrastra

No, it was from the stepmother.

era hija de la madrastra de Mary

She was the daughter of Mary's stepmother.

pero hija de otro padre que había tenido

but daughter of another father that he had

de otro hombre con el que había estado

of another man she had been with

esta mujer

this woman

como os he dicho, esto es muy tetomático

As I have told you, this is very tetomatic.

sí, porque eran...

yes, because they were...

eran librepensadores y creían en el amor libre

They were free thinkers and believed in free love.

y entonces cuando se juntaron

And then when they came together.

Clare tenía apenas unos meses más que Mary

Clare was just a few months older than Mary.

y...

and...

eran casi de la misma edad

they were almost the same age

y Clare, su madre la envió a educarse

and Clare, her mother sent her to be educated

con tutores

with tutors

pero a Mary la dejó educarse en casa con su padre

but Mary was allowed to be educated at home with her father

pero por eso Clare también sabía

but that’s why Clare also knew

chorrocientos idiomas

countless languages

tenía una cultura brutal

he had a brutal culture

Clare hablaba como mínimo 5 idiomas con fluencia

Clare spoke at least 5 languages fluently.

o sea, incluido, aparte del inglés

that is to say, included, apart from English

pues hablaba ruso, italiano, alemán

Well, he/she spoke Russian, Italian, German.

Clare es fascinante pero no tenía talento literario

Clare is fascinating but she had no literary talent.

y se movió durante el resto de su vida

and moved for the rest of his life

por los círculos literarios

through literary circles

pero nunca tuvo el talento

but he/she never had the talent

que tuvieron los...

that had the...

sus compañeros de habitación

his/her roommates

sí, en fin, yo creo que si nos dejáis

Yes, well, I think that if you let us.

aquí podemos tirarnos horas y horas y horas

here we can spend hours and hours and hours

hablando de este grupo

talking about this group

no, no, si es que es fascinantísimo

No, no, it's just that it's incredibly fascinating.

la vida de todas estas personas

the life of all these people

os lo he dicho

I have told you.

el romanticismo es muy fascinante

Romanticism is very fascinating.

y no tiene nada que ver con el romance

and has nothing to do with romance

exacto

exactly

hay mucho tomate aquí para sacar

There's a lot of tomato here to pick.

pero bueno, vamos a dejar

But well, let's leave it.

que habléis de otras cosas en el programa

that you talk about other things on the show

gracias por ver este video

thank you for watching this video

les mando los saludos

I send you greetings.

les pedimos que le den me gusta

we ask you to like it

que se suscriban

to subscribe

a este canal

to this channel

y que se te abweje

and that it blows you away

y nosotros nos vemos en el próximo video

and we'll see each other in the next video

Media asked TV

Media asked TV

hasta luego

See you later.

chaua

chaua

Alguien tenía que hacerlo

Someone had to do it.

Y en este caso

And in this case

No lo sé

I don't know.

Porque

Because

Yo solo tengo una página de guion

I only have one page of script.

Y a partir de ahí pone

And from there it says

El resto es secreto

The rest is a secret.

Pues yo tengo 7, fíjate

Well, I have 7, you see.

Refoker, trepoker o

Refoker, trepoker or

Septupoker

Septupoker

Que dije que tenía 4, no

I said I had 4, didn't I?

Te mentí

I lied to you.

Bienvenidos a la sección de

Welcome to the section of

Alguien tenía que hacerlo, esa sección que se caracteriza

Someone had to do it, that section that is characterized

Por una cosa, sobre todo, y es que vamos a hablar de juegos

For one thing, above all, is that we are going to talk about games.

Imbéciles

Imbeciles

Siempre ha sido así, y siempre lo será, me temo

It has always been this way, and I’m afraid it always will be.

O sea, juegos de dudoso gusto

I mean, games of questionable taste.

Y que ha llegado a cumplir 7 temporadas

And it has reached 7 seasons.

A mí que alguien me lo explique

Someone explain it to me.

Porque, a ver

Because, let's see

¿Cuánto dinero te has gastado ahí?

How much money have you spent there?

¿En qué? ¿En juegos?

In what? In games?

Prefiero no pensar

I prefer not to think.

Porque además es eso

Because it's that too.

Que casi todos los juegos que yo he comentado aquí

That almost all the games I have commented on here

No decir todos, porque tenemos ciertos límites

Not to say all, because we have certain limits.

También, que prácticamente ya, pero

Also, that practically already, but

No los traspaso, pero casi todos los he jugado

I don't transfer them, but I've played almost all of them.

Lo que he comentado en la sección

What I have mentioned in the section

Reconócelo

Admit it.

Llevas 7 temporadas porque alguien tenía que hacerlo

You've been doing it for 7 seasons because someone had to do it.

Ahí estamos

There we are.

Bueno, ahí te veo, Abraham

Well, I'll see you there, Abraham.

Perfecto

Perfect.

Bueno, pues

Well then,

Efectivamente, estamos en esta sección porque alguien tenía que hacerla

Indeed, we are in this section because someone had to do it.

Esa persona dijo, pues voy y la hago

That person said, well I'm going to do it.

¿Por qué no? Bien

Why not? Good.

Y en esta sección, pues apostamos por la gente que emprende

And in this section, we bet on the people who start their own businesses.

Por las personas que hacen cosas

For the people who do things.

Nos gusta la gente que hace cosas

We like people who do things.

Aunque esas cosas sean, por ejemplo, voy a hacer un juego de lucha todo guapo

Although those things are, for example, I'm going to make a really cool fighting game.

Con los personajes de los miserables

With the characters from Les Misérables.

Por ejemplo

For example

O voy a hacer un juego, un plataformas con un gato

I am going to make a game, a platformer with a cat.

Que se encuentra en un tanga mágico y se convierte en culturista

He finds himself in a magical thong and becomes a bodybuilder.

Y va por ahí pegando hostias a aliens

And he goes around hitting aliens.

Que han invadido la tierra, por ejemplo

That they have invaded the land, for example.

¿Por qué no?

Why not?

O, yo qué sé, voy a hacer un juego de jubilados pixelados

Oh, I don't know, I'm going to make a game with pixelated retirees.

Que jueguen a voleibol

Let them play volleyball.

No, a voleibol, no, a voleiplaya

No, to volleyball, no, to beach volleyball.

Perdón

Sorry.

Y que vayan completamente desnudos

And that they go completely naked.

¿Por qué no?

Why not?

Claro que sí

Of course so.

O sea, apoyamos a gente como vosotros

I mean, we support people like you.

Que la versión social y la convención de Ginebra

That the social version and the Geneva Convention

Nos tira atrás

It holds us back.

El cielo es el límite, hombre

The sky is the limit, man.

Sí, el cielo, el cielo

Yes, the sky, the sky.

El cielo y la cárcel, probablemente

Heaven and jail, probably.

Bueno, pues lo que no hay quien defienda es que esta sección cumpla siete temporadas

Well, what can't be defended is that this section lasts seven seasons.

Eso sí que tiene delito

That is indeed a crime.

Y, bueno, siete temporadas aquí odiando las patatas de horqueso

And, well, seven seasons here hating cheese potatoes.

Ahí siguen así muy hijas de putas

They keep being such bitches.

Ahí...

There...

Bueno, yo odiando, pero yo sé que a vosotros os gustan

Well, I hate it, but I know that you all like it.

A varios

To several.

No, ¿a quién?

No, to whom?

Gracias

Thank you

Mira, Javi que no ha venido en todo el año

Look, Javi hasn't come all year.

Que ha venido hoy en plan

What has come today in plan?

Ay, no, hoy es mi primerito día

Oh no, today is my very first day.

A mí me gusta

I like it.

¿Voy a empezar la temporada hoy?

Am I going to start the season today?

Claro, hoy empieza la temporada, Javi

Sure, today the season begins, Javi.

¿No?

No?

Por todo lo alto

Through the roof

No

No

Eh, eh, viene a la fiesta final

Hey, hey, are you coming to the final party?

Exacto

Exact

¿Qué fiesta?

What party?

Bueno, eh...

Well, uh...

Por otra parte, pues ya lo he dicho, tiene mérito

On the other hand, as I have already said, it is noteworthy.

O sea, tiene mérito porque vengo aquí a abrirme el pecho ante vosotros

I mean, it has merit because I come here to open my heart to you.

De forma figurada, tranquilos

Figuratively, calm down.

Ya que esto es un jiji jaja

Since this is a laughing matter.

Eh, no pensaba que realmente esta sección...

Eh, I didn't think that this section...

Fuera a tener mayor recorrido que tres o cuatro programas sueltos

It was going to have a longer run than three or four standalone programs.

Os soy sincero

I am being sincere with you.

O sea, ya por 2018

I mean, already by 2018.

No me pensaba que esto fuera a llegar muy lejos

I didn't think this was going to go very far.

Pero bueno, claro, es que...

But well, of course, it's just that...

Vas sacando juegos

You keep releasing games.

Vas sacando juegos de mierda

You're releasing crap games.

Vas sacando...

You're taking out...

Vas rascando barril

You are scraping the barrel.

Y siguen saliendo juegos de mierda

And they keep releasing shitty games.

Y...

And...

Y, y, y, claro

And, and, and, of course.

Y eso tampoco lo dices

And you don't say that either.

Que te vamos pasando también más material

We'll also be sending you more material.

Eso es cierto

That is true.

Porque cada vez que vemos un juego de ese tipo

Because every time we see a game of that kind

Decimos, Gecko, ven para aquí

We say, Gecko, come over here.

Que tengo algo para ti

I have something for you.

Tú y los oyentes

You and the listeners

¿Verdad?

Right?

O sea, esta sección se ha hecho muchas veces

I mean, this section has been done many times.

Gracias a los oyentes

Thank you to the listeners.

Que me han dicho

What they have told me.

Gecko, mira

Gecko, look.

Mira esta mierda

Look at this shit.

Es ese momento en el que descubres

It's that moment when you discover

Que la convención de Ginebra

That the Geneva Convention

Son las sugerencias de Ginebra

They are the suggestions from Geneva.

Exacto, sí, sí, sí

Exactly, yes, yes, yes.

Y que Auschwitz no lo hizo

And that Auschwitz did not do it.

Bueno

Good

Ahí

There

Vamos a dejarlo ahí

Let's leave it there.

Porque lo haces bien

Because you do it well.

Bueno

Good.

Eh, total, que la estupidez humana

Eh, so, human stupidity

Como se puede comprobar

As can be verified

Pues es infinita

Well, it's infinite.

Como bien decía el sabio

As the wise man once said.

Que creo que lo dijo Melendi

I think Melendi said it.

Y el caso es que

And the thing is that

Como tradición

As a tradition

Como cada final de temporada

As every end of the season

No, no, dijo Melendi

No, no, said Melendi.

¿Y eso, Julio?

And that, Julio?

No, no, pero es que Melendi

No, no, but it's just that Melendi.

Es que...

It's just that...

Bueno

Good

Como manda la tradición

As tradition dictates.

Al final de temporada

At the end of the season

Se acaba hasta la música

Even the music comes to an end.

Fíjate

Look closely.

Estoy aquí

I am here.

Dale, dale, dale

Go, go, go!

Dale, naganuma

Go ahead, naganuma.

El caso es que como es tradición

The fact is that as is tradition

En el final de temporada

At the end of the season.

Pues he pensado en hacer algo especial

Well, I've thought about doing something special.

Especial en el sentido

Special in the sense

De la palabra

From the word

Que se asociaría a estos juegos

What would be associated with these games?

¿Vale?

Okay?

Y precisamente hablando de juegos

And precisely speaking of games

Pues he pensado que

Well, I have thought that

Nada mejor que hoy

Nothing better than today.

Que estamos casi todo

That we are almost everything.

El elenco reunido

The gathered cast.

Todos los...

All the...

O sea, que estamos

I mean, we are

Llenando el aforo

Filling the capacity

Completamente

Completely

Del estudio 3

From study 3

De Radio 2P

From Radio 2P

Acá a la caseta del perro

Here to the doghouse.

Eh...

Eh...

Bueno

Good.

Pues he pensado que

Well, I've thought that

Vamos a hacer un

Let's make a

Casi concurso

Almost competition

Un concurso

A contest

Vamos a hacer que

Let's make that

Haya un ganador

May there be a winner.

Pero bueno

But well

Claro, ganador no

Sure, not a winner.

Como somos tantos

Since there are so many of us.

He pensado que lo vamos a hacer

I have thought that we are going to do it.

Por equipos

By teams

Así que

So

¡Dentro, intro!

Inside, intro!

¡Vamos!

Let's go!

Claro, la gente que no tiene

Of course, the people who don't have

Auriculares

Headphones

Que se lo ponga

Let him/her put it on.

O no

Oh no

Es igual

It's the same.

Es música

It's music.

Bueno, es una música

Well, it's a music.

Que la gente del podcast

That the people from the podcast

Ahora mismo

Right now

Desde el YouTube

From YouTube

Cantando

Singing

Probablemente

Probably

Juro

I swear.

¿Qué es eso?

What is that?

Horror, horror

Horror, horror

Na, na, na

Na, na, na

Algo de lo que te has liberado

Something you have freed yourself from.

Ojo, ojo

Eye, eye

Juro

I swear.

Julio diciendo

Julio saying

¿Qué es eso?

What is that?

La brecha generacional

The generational gap

Tal cual

Just like that.

Tú ya no participas

You no longer participate.

Julio

July

Lo bueno es que

The good thing is that

Lo bueno es que he visto

The good thing is that I have seen.

Los nombres de los equipos

The names of the teams

Y yo sé que

And I know that

Mi equipo

My team

Y el suyo

And yours.

No son el mismo

They are not the same.

No porque

Not because.

Porque somos ambos

Because we are both.

Fanes de

Fanes of

Ciertos creadores

Certain creators

Voy a decir una cosa

I'm going to say one thing.

Que es

What is it?

Como es un concurso

Since it is a contest

Por equipos

By teams

Os voy a repartir

I'm going to distribute to you.

Tal como estáis sentados

Just as you are sitting.

Porque es más fácil

Because it is easier.

Para mí ir contabilizando

For me, it's about keeping track.

Entonces

So

Voy a hacer que

I'm going to make that

Como somos nueve

Since we are nine

Que os he contado

What I have told you

Hasta ahí llego

That's as far as I go.

Bueno

Good.

¿Te cuentas a ti?

Do you count yourself?

No, yo no me cuento

No, I don't count myself.

Ah, vale

Oh, okay.

No, no

No, no.

A ver, yo el premio

Let's see, I the prize.

Lo aporto

I contribute it.

Pero no lo

But I don't.

Aunque no se le vea mucho

Even if it isn't seen much.

Y Saeba está ahí

And Saeba is there.

Entonces yo he contado

Then I have counted

Que como somos cuatro

That since there are four of us

Evidentemente cuatro y cinco

Evidently four and five.

No se puede hacer

It can't be done.

No se puede partir a Saeba

Saeba cannot be divided.

Por la mitad

In the middle.

No, no

No, no.

¿Por qué no?

Why not?

Puede ser comodín

It can be a wild card.

Pero no quiere

But he/she doesn't want to.

Yo quiero que participe

I want you to participate.

Ser comodón

To be lazy.

Entonces yo voy a hacer

So I am going to do.

De Isaac

From Isaac

Para la izquierda

To the left

El equipo rojo

The red team

Y de Javi

And of Javi

Para mi derecha

To my right

Vale, no sé cómo se verá

Okay, I don't know how it will look.

En YouTube esto

On YouTube this

Pero bueno

But well

Digamos

Let's say.

Nos toca ser

It is our turn to be.

¿Vais a ser la derecha?

Are you going to be the right?

No, está el equipo rojo

No, the red team is there.

Y el equipo aún más rojo

And the team even redder.

Estáis a la derecha del padre

You are to the right of the father.

Vale

Okay

De todas maneras

Anyway

Como el equipo rojo

Like the red team.

Y el equipo aún más rojo

And the team even redder.

Era un poco lioso

It was a bit complicated.

He decidido que

I have decided that

De aquí a mi izquierda

From here to my left

Va a ser el equipo Kojima

It's going to be the Kojima team.

Hombre, Kojima yo

Man, I am Kojima.

Y de aquí para allá

And from here to there.

Vais a ser el equipo

You are going to be the team.

Nomura cabrón

Nomura bastard

¿Por qué?

Why?

Porque te ha tocado

Because it has touched you.

No metes el tabo ahí

Don't put the tabo in there.

Javi, Javi

Javi, Javi

¿Te quieres cambiar?

Do you want to change?

Javi está a tiempo de cambiar

Javi is still on time to change.

No, no

No, no.

Ya nadie se

No one is left.

No, no

No, no.

Saeba

Saeba

Siéntate

Sit down.

Saeba

Saeba

Ya nadie se mueve

No one moves anymore.

Está

It is

Equipos decididos

Determined teams

¿Vale?

Okay?

Vosotros sois cinco

You are five.

O sea que ya os apañaréis

So you'll manage somehow.

Entre vosotros

Among you

Y vosotros cuatro

And you four

O sea, bueno

I mean, well.

¿Os llevaréis mejor o peor?

Will you get along better or worse?

No lo sé

I don't know.

Ya veremos

We'll see.

Pero yo no estoy descalificado

But I am not disqualified.

Por algo

For a reason.

No somos muchos

We are not many.

Pero somos con mejor calidad

But we are of better quality.

Se te levanta el castigo

The punishment is lifted from you.

Pero no comentes mucho

But don't comment much.

Por si acaso

Just in case.

¿Vale?

Okay?

Porque otro comentario

Because another comment

Como

How

Bueno

Good

Os voy a comentar

I'm going to tell you.

O sea, os vais a ver

I mean, you are going to see each other.

Por qué vais a pelear

Why are you going to fight?

O sea

I mean.

¿Cuál es el objetivo?

What is the objective?

¿Cuál es el botín?

What is the loot?

Pues ni más ni menos

Well, neither more nor less.

Tenemos

We have

Dice Saeba

Says Saeba

Pínchame

Pinch me.

La cámara central

The central camera

Si puedes, por favor

If you can, please.

El equipo rojo de la derecha

The red team on the right.

Sería Putin

It would be Putin.

Sí, sí

Yes, yes

He visto la foto

I have seen the photo.

¿Qué es esto?

What is this?

Esto lo encontré

I found this.

En la playa

On the beach

Sonaban tambores de fondo

Drums were sounding in the background.

¿Vale?

Okay?

Ponlo por ahí en medio

Put it somewhere in the middle.

Maripili

Maripili

La zapata, por favor

The shoe, please.

Maripili

Maripili

Ponlo ahí en medio

Put it there in the middle.

Ojo no lo toques mucho

Be careful not to touch it too much.

Que me parece que el candado

It seems to me that the lock

Está un poco suelto

It's a little loose.

Oye

Hey

Espera, que se vea

Wait, let it be seen.

A ver

Let's see.

Dame un segundo

Give me a second.

Que lo ponga así

Let him put it that way.

Que se vea

Let it be seen.

Esto es lo que

This is what

Alguien del equipo

Someone from the team

Se va a llevar a su casa

It's going to be taken to your house.

A su pesar

Against his will.

Probablemente

Probably

No le has quitado la etiqueta

You haven't removed the tag.

Bueno, coño

Well, damn.

Pero no pone el precio, ¿verdad?

But it doesn't state the price, right?

Casa

House

Yo quiero la caja

I want the box.

Lo que haya dentro me da igual

I don't care what's inside.

No, no, no

No, no, no.

El ganador se va a llevar

The winner is going to take away.

La caja

The box

El contenido de la caja

The contents of the box.

La cuerda de mierda

The damn rope.

Que le he puesto

What I have put on him/her.

Y el candado

And the lock.

Que el candado me ha costado 3 euros

The padlock cost me 3 euros.

Que no vuelva a tu casa

Don't let him/her come back to your house.

No, no, no

No, no, no.

Esto no vuelve a mi casa

This is not coming back to my house.

Ni de coña, vamos

No way, come on.

¿Me puedo quedar con el candado?

Can I keep the lock?

Eso lo negocias

You negotiate that.

O lo ganas

Either you win it.

O lo negocias con el que lo gane

Either you negotiate it with the one who wins it.

Yo quiero el candado

I want the lock.

Yo quiero la caja

I want the box.

Entonces, bueno

So, well.

Vamos a ir ya directamente

Let's go directly now.

Con lo que es el concurso

With what the contest is.

Es el muñeco de casti, maldito

It's the cursed casti doll.

Yo

I

Atenedme que os explico las reglas

Listen to me, I'll explain the rules to you.

Y así ya sabéis

And so you already know.

Pues

Well

De qué va la vaina

What's the deal?

Evidentemente

Evidently

La gente de sus casas

The people from their houses

Puede participar en el podcast

You can participate in the podcast.

Los del YouTube

Those from YouTube

Os digo una cosa

I'll tell you one thing.

Los del chat

The ones from the chat

Que haya un poco de delay

There is a bit of a delay.

Con las respuestas

With the answers

No deis pistas

Don't give hints.

Porque la gente aquí

Because the people here

Lo lee, el chat, ¿vale?

He reads it, the chat, okay?

Entonces

Then

Yo os contaré varias historias

I will tell you several stories.

Todas relacionadas con

All related to

Bueno

Good

Como son 7 años de

How are 7 years of

Me he puesto en el tierno

I have put myself in the tender.

Y como son 7 años de programas

And since it's 7 years of programs.

He querido coger las 7 canciones

I wanted to take the 7 songs.

Que me han gustado

That I have liked.

Bueno

Good.

No son 7

It's not 7.

Pero son menos

But they are fewer.

Pero digamos que todas las sintonías

But let's say that all the tunes

Que han acompañado esta sección

That have accompanied this section.

Que cada temporada

May each season

Ha sido una diferente

It has been a different one.

Y os voy a contar un poco

And I'm going to tell you a little bit.

Historias relacionadas con

Stories related to

Bueno, pues con

Well, then with

Con estas canciones

With these songs

Vale

Okay

Que a mí me parecen temazos

I think they are great tracks.

Entonces

So

Es un pequeño homenaje

It's a small tribute.

A esas canciones

To those songs

Que estaban elegidas

That they were chosen.

Además a propósito

Furthermore, on purpose.

En la mayoría de los casos

In most cases

Y quiero

And I want

Que por lo menos

At least

Al final de temporada

At the end of the season.

Pues luzcan un poquito

Well, shine a little bit.

Así que

So

Os toca participar en el concurso

It's your turn to participate in the contest.

Porque

Because

Alguien tenía que hacerlo

Someone had to do it.

¿Eh?

Huh?

Que nadie grite Jumanji

Let no one shout Jumanji.

Dicen por el chat

They say in the chat.

Sí, sí, no, no

Yes, yes, no, no

Es que es Jumanji

It's just that it's Jumanji.

Yo os digo, eh

I tell you, eh

O sea, pero bueno

I mean, but well.

Como dicen también en el chat

As they also say in the chat.

Eso es la caja

That is the box.

La caja, la caja

The box, the box

Vamos con la primera pregunta

Let’s go with the first question.

Ay, qué tiempos aquellos

Oh, what times those were!

Temporada 18

Season 18

Me parece que todavía

It seems to me that still.

Loro Bailón estaba vivo

Dancing Parrot was alive.

Por lo que estaba contando aquí

From what I was telling here.

Marisa un momento

Marisa, one moment.

Y un invervejeco

And an old man.

Bueno, mentira

Well, that's a lie.

Yo siempre he sido más peludo

I have always been hairier.

Que una convención de furros

That a furry convention

Propone una idea de sección

Propose an idea for a section.

Entre chuletones y chuletones

Between chops and chops.

En el gallego

In Galician

Sin darse cuenta

Unbeknownst to them

De la cantidad de veces

Of the number of times

Que se iba a arrepentir

That he was going to regret it.

De esa idea

From that idea

Tanto él

Both he

Como el director del programa

As the program director

Es decir, Saeba director

That is, Saeba director.

Por supuesto

Of course.

Hombre

Man

Así que, bueno

So, well.

Esta que escucháis de fondo

This that you hear in the background.

Es la sintonía

It's the tune.

De la temporada 18

From season 18

La primera temporada

The first season

En la que alguien

In which someone

Tiene que hacer los hombros

You have to do shoulder workouts.

Los morros

The morros

Que básicamente

That basically

Es el tema

It's the subject.

Shanghai Power Slam

Shanghai Power Slam

Del juego

From the game

Aicho Aniki

Aicho Aniki

Es un juego comentado

It's a commented game.

En la sección

In the section

Lógicamente

Logically

¿Por qué?

Why?

Porque es

Because it is

Alguien tiene que hacerlo

Someone has to do it.

Exacto

Exact.

Pertenece a un juego

It belongs to a game.

Que la mayoría

That the majority

Seguramente aquí

Surely here

En la mesa lo conocéis

At the table, you know him.

Porque sois gente de cultura

Because you are people of culture.

Es un juego

It's a game.

A ver

Let's see.

Evidentemente particular

Evidently particular

O sea

I mean

Además es un juego

Moreover, it's a game.

Que es noticia

What is news?

Lo hemos comentado internamente

We have discussed it internally.

Porque se prepara

Because it's prepared.

Para el relanzamiento

For the relaunch

De sus dos primeros juegos

Of their first two games

Para Switch

For Switch

Una duda antes de que sigas

One question before you continue.

Si nos vas a hacer una pregunta

If you're going to ask us a question.

La soltamos directamente al micro

We released her directly to the mic.

O pedimos paso

Or we ask for a pass.

No, es tipo test

No, it's a type test.

Es que ahora os lo comento

I'm just going to mention it to you now.

Os vais a juntar

You are going to get together.

Por equipos

By teams

Vais a nombrar un portavoz

You are going to appoint a spokesperson.

De hecho lo podéis ya ir pensando

In fact, you can start thinking about it already.

Un portavoz por equipo

One spokesperson per team.

Saeba, Saeba, Saeba

Saeba, Saeba, Saeba

¿Vale?

Okay?

Y vais a dar la respuesta

And you are going to give the answer.

¿Vale?

Okay?

Entonces yo os contaré

Then I will tell you.

La movida

The movement

¿Vale?

Okay?

Os haré la pregunta

I will ask you the question.

Es tipo test

It's a test type.

O sea tenéis que decir

I mean you have to say.

A, B, C o D

A, B, C or D

¿Vale?

Okay?

Y ya está

And that's it.

Vale

Okay

Chiqui, perdón

Chiqui, I'm sorry.

Me haría falta un maripilio

I would need a little butterfly.

Comodín del público

Audience joker

Llamar a casa

Call home

Y esas cosas

And those things

Mirar en la Wikipedia

Look in Wikipedia

Hemos dicho que

We have said that

Esto se deshace solo

This will come apart on its own.

Equipo Kojima

Kojima Team

¿Para qué va el candado?

What is the lock for?

No entiendo

I don't understand.

Pero no lo toques

But don't touch it.

No lo toques

Don't touch it.

Que está mal pillado

That is poorly caught.

Vale

Okay

Kojima

Kojima

Y Nomura

And Nomura

Yo voy a tener aquí

I am going to have it here.

No sé si me ve

I don’t know if he/she sees me.

Voy aquí a ir contando

I am going to start telling here.

Los frikifantes

The frikifants

Porque vamos a repartir frikifantes

Because we are going to distribute frikifantes.

Entonces en vez de mini puntos

So instead of mini dots

Haremos frikifantes

We will make frikifantas.

Vamos para allá

Let's go there.

Vamos al lío

Let's get down to business.

Se nos echa el tiempo

Time is running out on us.

El tiempo último

The ultimate time

Me liáis

You are confusing me.

¡Ah!

Ah!

Bueno, Choaniki

Well, Choaniki

Choaniki es una saga

Choaniki is a saga.

Que su primer juego

That your first game.

Fue desarrollado por Masaya

It was developed by Masaya.

Y publicado por Nippon Computer

And published by Nippon Computer.

Originalmente para PC Engine CD

Originally for PC Engine CD

Solamente en Japón

Only in Japan

En 1992

In 1992

¿Pero qué tiene esta saga?

But what does this saga have?

Que la haga prácticamente

Let her do it practically.

La saga de cabecera

The flagship saga

De esta santa sección

Of this holy section

Pues básicamente

Well basically

Estamos hablando de shoot'em ups

We are talking about shoot'em ups.

De scroll lateral

Side scroll

Al estilo Gradius

In the style of Gradius

Y la serie es conocida

And the series is known.

Sobre todo por meter

Above all for getting involved

Muchas referencias a la cultura pop

Many references to pop culture.

Mucho sentido de humor visual

A lot of visual sense of humor.

Bastante idiota

Pretty stupid.

Y básicamente

And basically

Por estar protagonizada

For being starred

Por dos maromos

For two big guys

Que van

What are they going to do?

Son

They are

ias culturistas

the bodybuilders

En tanga

In a thong

Básicamente

Basically

Y que es

And what is it?

Bueno, son naves

Well, they are ships.

Pero son maromos

But they are big guys.

Eh

Eh

He dicho que estaban cachas ya

I said they were already muscular.

Yes

Vale, y además

Okay, and also

Siempre en actitud

Always in attitude

Homorótico-festiva

Homoerotic-festive

Sin parar

Non-stop

¿Vale?

Okay?

Entonces, claro

So, of course.

Ya con esas condiciones

Given those conditions.

Ya es

It's already.

Cabecera de esta sección

Header of this section

Sí o sí

Yes or yes.

Aparte son juegos divertidos

Besides, they are fun games.

Pero bueno

But well

Aparte de tener también

Apart from also having

Jefes finales

Final bosses

Un poco especiales

A little special

¿Verdad, Saeba?

Right, Saeba?

Sí, un poquito especiales

Yes, a little special.

Bien

Well

Bueno, hay Choaniki

Well, there is Choaniki.

Que es el juego

What is the game?

Que estamos escuchando

What are we listening to?

De fondo la banda sonora

In the background, the soundtrack.

Es un juego

It's a game.

Que es el segundo de la saga

What is the second in the saga?

¿Vale?

Okay?

Literalmente significa

It literally means

Choaniki significa

Choaniki means

Súper hermano mayor

Super big brother

Y

And

Es muy gracioso

It's very funny.

Porque sus

Because their

Sus protagonistas

Its protagonists

Han salido incluso

They have even been released.

En otros juegos

In other games

Como God Hand

Like God Hand

Han hecho

They have done.

O sea, en God Hand

I mean, in God Hand.

De Play 2

From Play 2

Hicieron ahí un cameo

They made a cameo there.

¿Por qué?

Why?

Porque sí

Because yes

Porque podían, supongo

Because they could, I suppose.

Entonces

So then

Atención pregunta

Attention question

No tiene nada que ver

It has nothing to do with it.

Con todo esto

With all this

Pero bueno

But well

Recopilaciones

Compilations

Y relanzamientos aparte

And relaunches aside.

Esta saga

This saga

He dicho que es muy longeva

I said that it is very long-lived.

Pero

But

¿Para qué plataforma salió

What platform did it come out for?

El último juego original

The last original game

De la licencia Choaniki?

From the Choaniki license?

Os doy cuatro opciones

I give you four options.

A

A

Dreamcast

Dreamcast

B

B

Un juego para móviles

A mobile game

C

C

PSP

PSP

O

O

D

D

Nintendo DS

Nintendo DS

Deliberad

Deliberate

¿Pero deliberad quién?

But who should deliberate?

Entre vosotros

Among you

Entre el grupo

Among the group

O sea, pensar

I mean, to think.

Sacad la sabiduría

Extract the wisdom.

O lo que os imagináis

Or what you imagine.

Yo por los loles

I do it for the laughs.

Deliberar

Deliberate

Está comentando

He/She is commenting.

A ver

Let's see.

¿Sabeos bastante con el share?

Do you know enough about the share?

Pero que no se fíe

But don't trust it.

Estoy a la

I am at the

Os digo que

I tell you that

Estamos hablando

We are talking.

De el último juego

From the last game

De la licencia

Of the license

Oficial

Official

El último juego

The last game

Que salió con el nombre

That came with the name

Choaniki

Choaniki

Sin contar remakes

Without counting remakes.

Ni relanzamientos

No relaunches.

Ni nada

Neither anything.

Pues es que

Well, it's that

O sea, es una franquicia

I mean, it's a franchise.

Perdón

Sorry.

Que tiene varios entregas

That has several deliveries.

Pero

But

Pero en algún momento dije

But at some point I said

No, no está aquí

No, it's not here.

Venga, que lo tenéis ya

Come on, you already have it.

No miréis el móvil ni Google ninguno, por favor

Please do not look at your mobile or Google, please.

Vaya, hombre

Come on, man.

No os controles aquí, por favor

Please don't control yourselves here.

Espera, toma mi móvil

Wait, take my phone.

Vamos a empezar por el equipo Nomura

Let's start with the Nomura team.

Que lo parece lo tiene más claro, ya sería más tiempo

It seems that he has a clearer understanding, it would already take more time.

Nomura cabrón

Nomura, you bastard.

Venga, portavoz

Come on, spokesperson.

¿Qué es Javi?

What is Javi?

Pues tú mismo

Well, you yourself.

Dreamcast

Dreamcast

Vale, el equipo Nomura dice Dreamcast

Okay, the Nomura team says Dreamcast.

¿Y el equipo Kojima?

And the Kojima team?

PSP

PSP

Bueno, pues

Well then,

Los oyentes dice La Ulla

The listeners say La Ulla.

Claro, porque donde tengas La Ulla no metas

Sure, because wherever you have La Ulla, don't put it in.

El Choaniki

The Choaniki

Pues habéis fallado los dos equipos

Well, both teams have failed.

Porque el último juego de Choaniki

Because the last game of Choaniki

Me falta aquí un sonido de

I'm missing a sound of here.

Tengo esto

I have this.

Tengo el trueno

I have the thunder.

Tengo el trueno del terror

I have the thunder of terror.

De Mariseli, sí

From Mariseli, yes.

Bueno, pues no, el último juego para Choaniki

Well, no, the last game for Choaniki.

A ver, ya os digo que las cuentas pueden ir con segundas

Let's see, I already tell you that the accounts may have ulterior motives.

Pero es un juego para móviles

But it's a mobile game.

Estamos entre PSP o móvil

We are between PSP or mobile.

Es la B, un juego para móviles

It's the B, a mobile game.

Como decimos en Japón tienen un grandísimo éxito

As we say in Japan, they have tremendous success.

O sea, es una saga con mucho éxito

I mean, it's a very successful saga.

Y por supuesto han seguido sacando Choanikis

And of course, they have continued to release Choanikis.

Sí, yo sabía que habían salido este siglo

Yes, I knew they had come out this century.

Pues Dancing Choaniki

Well, Dancing Choaniki.

Dancing Choaniki

Dancing Choaniki

Porque es un juego de baile

Because it's a dance game.

Que por eso digo que es un juego de licencia, pero es de baile

That's why I say it's a game of license, but it's a dance game.

Es un videojuego de ritmo y baile

It's a rhythm and dance video game.

Que se lanzó en febrero de 2022 en Japón

That was released in February 2022 in Japan.

¿2022?

2022?

2022, febrero de 2022

February 2022

Es el tercer juego para móviles de Choaniki

It is the third mobile game of Choaniki.

Para que veáis

So that you can see.

No, que yo por móvil pensaba

No, I thought by mobile.

No, tiene que ser, el móvil sería muy nuevo

No, it has to be; the phone would be very new.

Porque es una cosa relativamente nueva

Because it is a relatively new thing.

Los juegos de móviles no puede ser

Mobile games cannot be.

Yo estaba pensando en un Zoom, pero no me esperaba un juego de baile

I was thinking of a Zoom, but I wasn't expecting a dance game.

Es relativamente nuevo

It's relatively new.

Pero nuestro equipo se ha acercado más

But our team has gotten closer.

Era una portátil, ¿no?

It was a laptop, wasn't it?

Cero frikifantes

Zero frikifantes

Minipuntos, coño

Minipoints, damn it.

Cero minipuntos para los dos equipos

Zero minipoints for both teams.

Sigamos

Let's continue.

En la temporada 19 cambiamos de temazo

In season 19 we changed the theme song.

Son dos temazos

They are two great tracks.

Y pasamos a esta canción extraída del juego de 3DS

And we move on to this song taken from the 3DS game.

De Sega

From Sega

Al que por entonces le estaba pegando mucho

To whom I was hitting a lot back then.

Y por eso la metí en la banda sonora

And that's why I included it in the soundtrack.

El Riven Zipfrode

The Riven Zipfrode

Y el misterio del emperador

And the mystery of the emperor.

Juego de Sega, de ritmo

Sega rhythm game.

Muy bueno

Very good.

Bueno, tengo que decir que a mí el juego me encanta

Well, I have to say that I love the game.

Pero era un poco flojito

But he was a little weak.

Digamos que a nivel de gameplay no estaba a la altura

Let's say that in terms of gameplay, it was not up to par.

De la fantástiquísima banda sonora que sonaba

From the fantastic soundtrack that was playing.

Que lo estamos un poco escuchando de fondo

We are kind of hearing it in the background.

En general la banda sonora es alucinante

Overall, the soundtrack is amazing.

Este juego es muy bueno

This game is very good.

También os digo una cosa

I also tell you one thing.

Que los juegos pueden ser regular

That the games can be regular.

Pero Sega en una cosa no falla

But Sega never fails at one thing.

Y es en la música siempre

And it is always in music.

Mentira, mira el último Sony

Lie, check out the latest Sony.

Tienes razón, pues mira

You're right, so look.

La perra gorra para ti

The dog cap for you.

Mira, te doy medio minipunto para tu equipo

Look, I'll give you half a mini point for your team.

Oye, esto es favoridismo

Hey, this is favoritism.

Ya van ganando

They're already winning.

Eh, ya van ganando

Eh, they're already winning.

A ver si os pabiláis, equipo Kojima

Let's see if you wake up, Team Kojima.

Bú, bú, bongo

Boo, boo, bongo

A ver, es un juego con mucho estilo

Let's see, it's a game with a lot of style.

Con mucho flow

With a lot of flow

Y aparte, ya os digo

And besides, I'm telling you already.

Las canciones están a gran nivel

The songs are at a great level.

Tanto las originales como las versiones de clásico

Both the originals and the classic versions

Y ya os digo, en el tema sonoro

And I already tell you, in the sound issue

Pues Sega falla muy pocas veces

Well, Sega fails very few times.

Sin embargo, ¿ves?

However, do you see?

Ya he cambiado la frase

I have already changed the sentence.

Te quito el minipunto

I'll take away your little point.

Sin embargo, y hablando de portátiles

However, speaking of laptops

Si tenéis algo de cultura video

If you have any video culture.

Jueguil

Playful

Sabréis que este tema no es original de este juego

You will know that this theme is not original to this game.

Sino una versión más rápida

But a faster version.

De el tema principal de otro juego de Sega

From the main theme of another Sega game.

Entonces la pregunta va por ahí

So the question goes there.

Pero si no he escuchado el tema

But if I haven't heard the song.

Pues ponte los auriculares

Well, put on the headphones.

Ha dicho que no hacía falta

He said it wasn't necessary.

Pues que trataré

Well, I will try.

A ver, tienes aquí

Let's see, you have here.

También es verdad que se le ha ajustado el tío

It is also true that the uncle has been adjusted.

Que sabe más de música, eh

Who knows more about music, huh?

Los auriculares

The headphones

Sí, pero ahora mismo

Yes, but right now.

Tío, sí, con eso

Dude, yes, with that.

Bueno, ahí se queda

Well, there it stays.

Tenemos aquí

We have here

Una imagen para YouTube

An image for YouTube

Sé qué tema es, pero no caigo, tío

I know what the topic is, but I can't remember, dude.

Bueno, es igual

Well, it doesn't matter.

El caso es que la pregunta es

The thing is that the question is

Y el que ya no lo ha escuchado

And the one who has not heard it anymore.

Pues ya no llega a tiempo

Well, it won't arrive on time anymore.

O sea, lo siento mucho

I mean, I'm really sorry.

Lo puedo tirar por aquí, creo

I can throw it over here, I think.

Espera

Wait

¡Hostias!

Holy crap!

No puede hacer eso

You can't do that.

Lo he intentado tirar por fuera

I tried to throw it outside.

Pero casi me cargo al miembro joven del equipo

But I almost took out the young team member.

Bueno

Good

Pregunta

Question

Es el único que puedo oír

He's the only one I can hear.

Pregunta

Question

¿De qué otro juego de Sega

What other Sega game?

Estamos hablando concretamente?

Are we talking specifically?

A. The Rube Rabbids

A. The Rube Rabbids

B. Samba de Amigo 2000

B. Samba de Amigo 2000

C. Space Channel Part 2

C. Space Channel Part 2

O

O

D. Feel the Magic

D. Siente la Magia

El juego de Sega

The Sega game

X.E.X.X

X.E.X.X

O

O

Project Rap

Project Rap

Deliberad

Deliberate

¿Cuál es el primero que ha dicho?

Who is the first one who has said it?

Nos hemos quedado en blanco

We have gone blank.

El primero es The Rube Rabbids

The first one is The Rube Rabbids.

El segundo

The second

Samba de Amigo 2000

Samba de Amigo 2000

El tercero

The third

Space Channel

Canal Espacial

Es que no lo sé

I don't know.

El segundo no lo sé

I don't know the second one.

O

O

El de

The of

Feel the Magic

Feel the Magic

X.E.X.X

X.E.X.X

Entre paréntesis

In parentheses

Project Rap

Project Rap

No, Project Rap tampoco era

No, Project Rap wasn't either.

Creo que es The Rube Rabbids

I think it is The Rube Rabbids.

Deliberad

Deliberate

Yo creo que sí

I think so.

Yo por descarte, la verdad

I, by elimination, to be honest.

La gente

The people

Lo tenéis ya claro

Do you have it clear now?

Los dos equipos

The two teams

Vale, pues vamos a empezar

Okay, let's get started.

Ahora al revés

Now the other way around.

Por el equipo Kojima

For Team Kojima

Rap Rabbids

Rap Rabbids

Y el equipo Nomura

And the Nomura team.

Rap Rabbids

Rap Rabbids

Pues

Well

Mal

Bad

Empate

Draw

Da igual

It doesn't matter.

Habéis fallado los dos

You both have failed.

¿Cuál es?

Which one is it?

Te vas a llevar a casa otra vez

You're going to take home again.

¿Era este?

Was this it?

¿Era el A o el D?

Was it A or D?

Es la D

It is the D.

Eran primer y segunda parte, ¿verdad?

They were the first and second part, right?

Claro

Of course

No, no, es que

No, no, it's just that

Claro, es que

Of course, it is that

Lo original es la D

The original is the D.

O sea, Feel the Magic X

I mean, Feel the Magic X

XX

XX

Perdón, XY

Sorry, XY.

Pues no lo conozco más

Well, I don't know him any better.

Barra XX

Bar XX

Project Rap

Project Rap

Que es como se llamaba en

What it was called in

En Europa

In Europe

¿Vale?

Okay?

O sea, este temazo

I mean, this great song.

Que es de Naofumi, por cierto

What about Naofumi, by the way?

Hataya

Hataya

Suena en Project Rap

It sounds in Project Rap.

Que es la D, como os decía

What is the D, as I was saying?

Y lo conocimos en Europa

And we met him in Europe.

Pues con ese nombre

Well, with that name.

Pero es Feel the Magic

But it's Feel the Magic

Lo que pasa es que

What happens is that

The Rube Rabbids

The Rube Rabbids

Es la secuela

It is the sequel.

Vale

Okay

Es el segundo juego

It is the second game.

Me sonaba

It sounded familiar to me.

Me sonaba eso

That sounded familiar to me.

Que eran dos juegos

That there were two games.

Me parecía que el Rube Rabbids

I thought that the Rube Rabbids

Era el primero

He was the first.

Y ahí es donde me he equivocado

And that is where I went wrong.

Pues he puesto el primero

Well, I have put the first one.

A la secuela

To the sequel.

Como número A

As number A

Para que picarais

So that you would snack.

Deja de trolear

Stop trolling.

Ya he explicado

I have already explained.

De hecho, la mayor pista

In fact, the biggest clue

Es que en la propia canción

It's just that in the song itself

Dicen Rap Rabbids

They say Rap Rabbids.

Sí, claro

Yes, of course.

Pero es que no es Rabbids

But it's not Rabbids.

O sea, no era ese juego

I mean, it wasn't that game.

Era el otro

It was the other one.

Era el Project Rap

It was the Project Rap.

Entonces, si nos llevamos cero puntos

So, if we end up with zero points.

Te devuelves la caja, ¿no?

You're returning the box, right?

¿Es que es eso?

What is that?

Hostia, no

Holy shit, no.

Que no me la quiero llevar para casa

I don't want to take it home.

No sé

I don't know.

Danos pistas o algo

Give us clues or something.

Porque si no

Because if not

La caja va contigo

The box goes with you.

Yo doy

I give

Por sentado

Taken for granted

Que alguno acepta

That someone accepts.

Seguro

Sure

Vale, vale

Okay, okay.

La A

The A

La B

The B

Esto

This

Así sabemos cuál es la buena

That way we know which one is the good one.

Bueno

Good.

Project Rap

Project Rap

Un juego que tenéis que jugar todos

A game that you all have to play.

Porque lo merece la pena

Because it's worth it.

Yujinaka lo aprueba

Yujinaka approves it.

De hecho, lo

In fact, it

El próximo trivia

The next trivia

El próximo trivia lo haré yo

I will do the next trivia.

Y será sobre estructuras de Rust

And it will be about Rust structures.

Me parece correcto

I think it's right.

Muy bien

Very well

Va a ser fantástico

It's going to be fantastic.

Hacemos uno en la hora de la letra

We make one at the time of the letter.

Algo un poquito más mainstream

Something a little more mainstream

Temporada 20

Season 20

Splatoon 2

Splatoon 2

Bueno, básicamente

Well, basically

Aquí tenemos una versión

Here we have a version.

Que es de Splatoon 2

What is Splatoon 2?

Que es la canción

What is the song?

Digamos de batalla

Let's say battle.

Por excelencia

By excellence

De la saga

From the saga

Esto es un remix

This is a remix.

Un remix

A remix

De un artista llamado

From an artist called

Deadfish

Deadfish

No estoy al corriente

I'm not up to date.

Pero la verdad

But the truth

Que es un tema

What is a theme?

Splatoon fue un éxito

Splatoon was a success.

Con el que

With whom

Yo creo que poca gente contaba

I think few people counted.

Incluso la propia Nintendo

Even Nintendo itself

Sobre todo teniendo en cuenta

Especially considering

El reñido que tiene

The fight that you have.

Lo que es la gran N

What the great N is.

Con todo aquello

With all that

Que es fuera de internet

What is outside of the internet?

Y con esas modernezas

And with those modern things.

Para los jóvenes

For young people

Como chatear

How to chat

Y esas cosas

And those things.

Yo creo que en Nintendo

I believe that in Nintendo

Todavía dentro

Still inside

Todavía se mandan

They are still sent.

Zumbidos con el messenger

Buzzes with the messenger

O algo así

Or something like that.

Bueno, el caso es que

Well, the thing is that

Como juego es excelente

As a game, it is excellent.

En cualquiera de sus tres partes

In any of its three parts.

Splatoon

Splatoon

Y parece un juego normal

And it seems like a normal game.

Y todo lo normal

And everything normal.

Que puede ser un juego

What can be a game

En el que llevas niños

In which you take children.

Que se convierten en calamar

That turn into squid.

Y luego son niños otra vez

And then they are children again.

Y que se pelan con pintura

And they peel with paint.

Y que se meten debajo

And they get underneath.

De los charcos

Of the puddles

Y surcan por los charcos

And they sail through the puddles.

Bajo la superficie

Beneath the surface

Como si fueran tiburones de tierra

Like they were land sharks.

Súper normal todo

Everything is super normal.

Vamos

Let's go

Es la final línea

It is the final line.

Entre la genialidad y la locura

Between genius and madness

Como las lonchas de jamón

Like slices of ham.

Del Mercadona

From Mercadona.

Igual de finas

Equally fine.

Entonces, para la locura

So, for the madness.

Para la locura

For the madness

Y os lo digo en serio

And I’m telling you this seriously.

El lore

The lore

Lo que es la historia

What history is.

Detrás del juego

Behind the game

Porque sí, tiene historia

Because yes, it has history.

Es pa' flipar

It's mind-blowing.

O sea, y me pasó con ella

I mean, it happened to me with her.

Como el día que me puse a leer

Like the day I started reading.

El lore de Kirby

The lore of Kirby

Hostia, también

Holy shit, also.

Duro

Hard

Esa bolita rosa adorable

That adorable little pink ball.

Tiene lore

It has lore.

Entonces es que el lore

So that's the lore.

Empiezas a leerlo y dices

You start reading it and say

¡Ay!

Oh!

¡Ay, Dios mío!

Oh my God!

¡Ay!

Oh!

O sea, el lore de Kirby

I mean, the lore of Kirby.

Es más retorcido y oscuro

It is more twisted and dark.

Que el de Leland Ring

That of Leland Ring

Y si no

And if not

Vamos, si no me crees

Come on, if you don't believe me.

Buscarlo

Look for it.

Pero no estamos aquí

But we are not here.

Hablando de Kirby

Speaking of Kirby

Está todo el día

It's all day.

Ahora vamos a hablar de

Now we are going to talk about

Pues el de Splatoon

Well, the one from Splatoon.

Como colorido

Like colorful.

Y alegre

And happy

Pero que habla de

But what is it talking about?

Un gran cataclismo

A great cataclysm

Que hubo

What's up?

Del fin de la humanidad

Of the end of humanity.

Del ADN

Of the DNA

De criaturas primigenias

Of primordial creatures

Y en definitiva

And ultimately

De cómo todo se fue a la verga

How everything went to hell.

Y se inundó el planeta entero

And the entire planet flooded.

Pues hay ahora

Well, there is now

Niños calamares

Squid kids

Por eso y porque

That's why and because.

Japón

Japan

Básicamente

Basically

Y en Splatoon

And in Splatoon

Pues no se cuenta todo

Well, not everything is counted.

Claramente

Clearly

Esto es como si fuera

This is as if it were.

Un Dark Souls

A Dark Souls

Y hay que buscarlo por ahí

And you have to look for it out there.

Por el escenario

Through the stage

Por la información

For the information

Que podemos recopilar

What we can gather

Y como mucho

And as much as possible.

Hay algunas pistas

There are some clues.

De cierto personaje

Of a certain character

Que

What

Que es un poco perezoso

He is a little lazy.

Que saca sobre lo que le encanta

What stands out about what he/she loves.

Y que además

And that furthermore

De todo

Of everything.

De ser un

To be a

De estar muy gordo

To be very fat

Y de ser un vago

And to be a slacker.

Eso no lo impide ser

That doesn't stop it from being.

El árbitro de las partidas

The referee of the matches.

Estoy hablando evidentemente

I am obviously talking.

Del gato

Of the cat

Del gato de Splatoon

Of the Splatoon cat

¿Habéis jugado todos a Splatoon aquí?

Have you all played Splatoon here?

No

No

No lo he jugado

I haven't played it.

Que es Splatoon

What is Splatoon?

Vale

Okay

No lo he jugado

I haven't played it.

Pero porque

But why

Como tienes que jugar

How you have to play.

Con el mando moviéndose

With the controller moving

Y mi

And my

Yo y tu

You and I

Puedes desactivarlo

You can turn it off.

Yo lo hacía

I used to do it.

Yo lo desactivaba

I would deactivate it.

Pues yo

Well, I

Ah pues tendría que darle un ojo

Oh well, I would have to take a look at it.

Porque claro

Because of course

No me cogía los mandos

He wouldn't take the controls from me.

De los Switch Pro

About the Switch Pro

Y a tomar por

And to take for

Yo no he jugado

I have not played.

Porque tienes que tener

Because you have to have

Consolas para eso

Consoles for that.

Ciertamente

Certainly

Reconozco que al final

I recognize that in the end

Lo que hacías era bloquear

What you were doing was blocking.

Solo el eje vertical

Only the vertical axis

Y era muy cómodo

And it was very comfortable.

Te ahorraba

I saved you.

O sea

That is to say

Te aceleraba el tiempo

It accelerated your time.

No era completo

It was not complete.

No tengo Joy Console

I don't have Joy Console.

Un asco

A disgust.

Bueno

Good.

Algún día echaremos una partida

One day we will play a game.

No te preocupes

Don't worry.

Y bueno

And well

Volviendo al tema

Returning to the topic.

Que os comentaba

What I was telling you.

Yo os quiero hablar del personaje

I want to talk to you about the character.

De este gato gordo y adorable

About this fat and adorable cat.

Porque la pregunta sería

Because the question would be

¿Cómo se llama en español

What is it called in Spanish?

Este gato que a su vez

This cat that in turn

Es un personaje muy importante

He is a very important character.

De dicho lore?

Of said lore?

Os doy cuatro opciones

I give you four options.

A. Justino

A. Justino

B. Narciso

B. Narcissus

C. Feliciano

C. Feliciano

O. De Félix

O. De Félix

Feliciano

Feliciano

Me hace mucha gracia

It makes me laugh a lot.

Yo creo que Félix

I believe that Félix.

Está para el final

It’s for the end.

No voy a ni preguntar

I'm not even going to ask.

No, no

No, no.

Es el único que ha jugado

He is the only one who has played.

O sea

I mean

A ver

Let's see.

Evidentemente hay cosas

Evidently there are things.

Son preguntas muy

They are very questions.

Muy concretas

Very specific.

Entonces

Then

Jugarás la y punto

You will play, and that's that.

O sea

That is to say.

Si yo me lo sé

If I know it.

Yes

Ya está

It's done.

Aquí

Here

El otro equipo

The other team

Jugaba con ventaja

He was playing with an advantage.

Que tiene Naisaco

What does Naisaco have?

Naisaco

Naisaco

Y yo

And I

No

No

, no

, no

Y Naisaco y Splatoon

And Naisaco and Splatoon

Van juntos

They go together.

De momento hemos fallado

For the moment, we have failed.

Las mismas que vosotros

The same as you.

Necesitaría un papel

I would need a paper.

Porque he perdido el contador

Because I have lost the counter.

Que lleváis 3-0

You are leading 3-0.

Pero bueno

But well

Da igual

It doesn't matter.

3-0

3-0

Ya está

It's done.

Bueno va

Alright, go ahead.

Equipo

Team

No, no

No, no.

No empiezan ellos

They don't start.

Gracias

Thank you.

Equipo Nomura

Nomura Team

Cabrón

Bastard

A. Justino

A. Justino

Y equipo

And team

Justino

Justino

Kojima

Kojima

Bueno pues

Well then

No tengo música de

I don't have music from

Habéis acertado

You have guessed right.

Pero habéis acertado

But you have guessed right.

Los dos

The two

Bien

Good.

No preveías

You didn't foresee.

Que eso pudiera pasar

That that could happen.

¿Verdad?

Right?

El problema

The problem

Yo sabía que esta

I knew that this

Según quien miembro del equipo

According to who, a team member.

La iba a saber

I was going to find out.

El problema

The problem

Que siempre he tenido

That I have always had.

Con ese nombre

With that name

Es que mi cabeza

It's just that my head

Que siempre he cogido Justino

That I have always taken Justino.

Acaba la frase

Finish the sentence.

Un asesino de la tercera edad

An elderly killer

Correcto

Correct

Que a Mario le pasa igual

That it happens to Mario the same.

¿Por qué?

Why?

Por una película española

For a Spanish movie

De los 90

From the 90s

Que llama Justino

What calls Justino?

Un asesino de la tercera edad

An elderly killer

Cuidado que te quito

Be careful, I’ll take it away from you.

Otro medio minipunto

Another half mini point.

Pero claro

But of course.

No la conoces

You don't know her.

Porque eres demasiado joven

Because you are too young.

En inglés se llama

In English, it is called

Jute

Jute

Con dos D's

With two D's

Y en japonés

And in Japanese.

Lo he leído

I have read it.

Pero no me acuerdo

But I don't remember.

Pero bueno

But well

Neko Albor

Neko Albor

Nya

Nya

Yo lo siento

I apologize.

Pero habiendo la posibilidad

But having the possibility

De llamarlo Feliciano

By calling him Feliciano

Lo llamaron Justino

They called him Justino.

Sí, sí

Yes, yes

O sea

I mean

Pudiendo llamarlo Feliciano

Could call him Feliciano.

Lo llamaron Justino

They called him Justino.

Feliciano me encanta

I love Feliciano.

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes.

Bueno, os comento

Well, I'll let you know.

Que unos 10.000 años después

That about 10,000 years later

O 2.000 años antes

Or 2,000 years earlier.

De los acontecimientos de Splatoon

Of the events of Splatoon

Justino se despierta

Justino wakes up.

En la era del molusco

In the era of the mollusk

Cuando ya existen los Inglings

When the Inklings already exist.

Que son estos seres

What are these beings?

Niños

Children

Calamares

Squid

Y debido a esto

And due to this

Pues Justino

Well, Justino.

Es el último vestigio

It is the last vestige.

De la vida anterior

From the previous life

De la Tierra

From the Earth

Antes de que subiese

Before he/she/it went up.

El nivel del mar

The sea level

Porque su dueño

Because its owner

12.000 años antes

12,000 years ago

De Splatoon 1

From Splatoon 1

Bueno, pues

Well then

Justino era la mascota

Justino was the mascot.

De un humano

From a human

Que viendo que el mundo

That seeing that the world

Iba a ser inundado

It was going to be flooded.

Decidió encerrar a Justino

He decided to confine Justino.

En una cápsula del tiempo

In a time capsule

Para que despertase en el futuro

So that he/she would wake up in the future.

Qué bonito

How beautiful!

Y además

And besides

Yes

Es amor por su gato

It is love for her cat.

Y además

And moreover

Supuestamente es inmortal

Supposedly, it is immortal.

A ver, es que si se acaba el mundo

Let's see, it's just that if the world ends.

Yo también salvaría a mis gatas

I would also save my cats.

Pues mira

Well, look.

Esto es lo que hizo esta persona

This is what this person did.

Y es lo último que queda

And it is the last thing that remains.

El último vestigio de la humanidad

The last vestige of humanity.

Es Justino

It is Justino.

Este gato gordo y adorable

This fat and adorable cat.

Que está ahí

What is there?

En la plaza de Splatoon

In the Splatoon plaza

Lo mejor de la humanidad

The best of humanity

Sigamos

Let's continue.

Os comento

I'll tell you.

Aquí

Here

Vais a tener suerte

You are going to be lucky.

El que cuente con el miembro más joven

The one with the youngest member.

Tiene muchos puntos

It has many points.

De llevarse esta

If this were to happen

Los que sabéis de antes

Those of you who know from before

Todo depende

It all depends.

Bueno

Good.

Esto es un temazo

This is a big hit.

Que suena

What sounds

Aunque pertenezca a algo

Even if it belongs to something

Que pertenece a lo más bajo

That belongs to the lowest.

Del género humano

Of the human genre

Que es el League of Legends

What is League of Legends?

Esto es un tema de

This is a matter of

Poco más voy a añadir

I will add very little more.

Porque todo el mundo

Because everyone

Conoce el LoL

Get to know LoL.

Y los efectos a largo plazo

And the long-term effects.

Que produce

What does it produce?

Pero como lo dijo Jagger

But as Jagger said

Perdió su vida en el LoL

He lost his life in LoL.

Y ya no pasa de bronce

And it won't get past bronze.

En la vida real

In real life

Y bueno

And well

La canción

The song

Es que el otro equipo

It's just that the other team

Tiene a Julio

He has Julio.

A haber estudiado

Having studied

Ya

Already

La canción

The song

Que pertenece al Riot Music Team

That belongs to the Riot Music Team.

Que por cierto es un temazo

By the way, it's a great song.

Digo que pertenece al Riot Music Team

I say that it belongs to the Riot Music Team.

Porque lo de acreditar

Because of the verification.

A los artistas es de pobres

Artists are for the poor.

Que piensan ellos

What do they think?

Sí, claro

Yes, of course.

Investigando diarios de desarrollo

Investigating development diaries

Que lo he hecho por el programa

That I have done it for the program.

He podido encontrar una entrevista

I have been able to find an interview.

A los tres compositores

To the three composers.

Que hay detrás de este temazo

What's behind this great song?

Los 70

The 70s

Que son

What are they?

Brandon

Brandon

Gravity

Gravedad

BW

BW

Williams

Williams

Nail

Nail

Riot Diet Chola

Riot Diet Chola

Chua

Chua

Cuando digo

When I say

Le he hecho una pausa

I have given it a pause.

Sí, Chua

Yes, Chua

Chua

Chua

Le hago una pausa

I give you a pause.

Porque está entre comillas

Because it is in quotes.

Y Oscar

And Oscar

Gay Little Frog

Gay Little Frog

Vega

Vega

Yo que sé

I don't know.

Cada uno con los compositores

Each one with the composers.

¿Vale?

Okay?

El último tiene el nombre de Tekken

The last one is named Tekken.

Es posible

It's possible.

Bueno

Good

Vega

Vega

Vega era del Tekken

Vega was from Tekken.

Vega era del Street Fighter

Vega was from Street Fighter.

Pero bueno

But well

Es Street Fighter

It's Street Fighter.

Hostia

Hostia

Le quito el punto

I take away the period.

Le quito el mini punto

I take away the mini dot.

¿Qué?

What?

No

No

Bueno, la verdad es que la música en Riot

Well, the truth is that the music in Riot

A ver, nunca falla

Let's see, it never fails.

Tienen grandes presupuestos

They have large budgets.

Que además era el español

That it was also Spanish.

Exacto

Exact.

Bueno, el caso es que

Well, the thing is that

Bueno, el presupuesto de la música

Well, the budget for the music.

Pues también vale

Well, that works too.

Para

For

Para hacer temazos

To make hit songs.

Como podéis escuchar de fondo

As you can hear in the background.

Este rollo setentero

This 70s vibe

Y aprovechando

And taking advantage

Espero ya que se saquen de una vez

I hope they get it over with already.

La segunda temporada de Arkane

The second season of Arkane

No tiene nada que ver con el tema

It has nothing to do with the subject.

Pero tengo unas ganas

But I really want to.

De que saquen ya la segunda temporada de Arkane

That they release the second season of Arcane already.

Lo único bueno que han hecho

The only good thing they have done.

Relacionado con League of Legends

Related to League of Legends.

No lo he visto, tío

I haven't seen it, man.

Queda poco, queda poco

There is little left, there is little left.

Pero bueno

But well

Vamos con la pregunta

Let's go with the question.

¿Qué es el tema?

What is the topic?

Y os voy a hacer una pregunta de LOL

And I'm going to ask you a question about LOL.

Efectivamente

Indeed

Y aquí se va a notar

And here it will be noticeable.

Ya os digo

I already tell you.

Quien tenga al joven en su equipo

Whoever has the young man on their team.

Probablemente

Probably

Espérate que me la sepa

Wait for me to know it.

Que no lo veo tanto

I don't see him/her much.

Bueno, ya veremos

Well, we'll see.

La pregunta es

The question is

Es que además voy a

It's just that I'm also going to

Voy a que se note

I'm going to make it noticeable.

Los años aquí, eh

The years here, huh.

¿Qué equipo profesional

What professional team

Ganó el pasado mes de noviembre

He won last November.

La gran final de

The grand final of

League of Legends Wars de 2023?

League of Legends Wars of 2023?

Y os doy cuatro opciones

And I give you four options.

No voy a estar de flipa por ese caso

I'm not going to freak out about that case.

Yo creo que me la sé

I think I know it.

¿La versión?

The version?

O sea

That is to say

Disimula

Disguise it.

Ah

Ah

A ver, vosotros la podéis jugar

Let's see, you guys can play it.

Y a lo mejor

And maybe

Aquí se intenta

Here it is attempted.

A lo mejor suena

Maybe it sounds.

A lo mejor suena algo

Maybe it sounds like something.

Porque esto fue muy comentado, eh

Because this was very talked about, huh.

Yo lo sé, por ejemplo

I know it, for example.

Y no sigo esto

And I'm not continuing this.

Pero bueno

But well

¿Quién ganó el torneo mundial

Who won the world tournament?

De 2023?

From 2023?

Que es el vigente

What is the current one?

Nadie

Nobody

Equipo A

Team A

Weibo

Weibo

B

B

Team Liquid

Team Liquid

C

C

T1

T1

O T1

O T1

D

D

Game Over

Game Over

Petanca

Petanque

Y Esports

And Esports

Game Over

Game Over

Y es posible que me la se directa

And it is possible that I know it directly.

Vale

Okay

Yes

Pues lo dice, pues

Well, it says so, then.

Vale

Okay

Vamos a empezar por el equipo Kojima

Let's start with the Kojima team.

Que os toca

What touches you?

La C

The C

D1

D1

Es la C, es la C

It's C, it's C.

Correcto

Correct

Habéis aceptado los dos

You have both accepted.

¡Es la C!

It's the C!

¡Sí!

Yes!

Hemos hecho un justino

We have made a justino.

Si hubieras cogido algún equipo

If you had taken some equipment

Con posibilidades de ganar

With chances of winning.

Por ejemplo

For example

¿Me coges el año pasado?

Did you get me last year?

G2

G2

No

No

A ver, Julio

Let's see, Julio.

Pon mejor cara

Put on a better face.

Movistar Riders

Movistar Riders

Ño, no

No, no.

Si, básicamente

Yes, basically.

No, a ver, también te digo

No, let's see, I'll tell you too.

Es que me pone a Weibo

It just puts me on Weibo.

Bueno

Good.

Me pone a Team Liquid

It puts me on Team Liquid.

Si eso no gana

If that doesn't win.

Pero nada, Weibo fue la final, eh

But nothing, Weibo was the final, huh?

Ya, pero

Yes, but

Ese por eso te digo, vale

That's why I'm telling you, alright.

Pero Team Liquid no gana ni las chapas

But Team Liquid doesn't even win the flip-flops.

Dime un jugador del equipo que ganó

Tell me a player from the team that won.

Eh, coño, te puedo decir la alineación

Eh, damn, I can tell you the lineup.

Pero quiero recordar

But I want to remember.

Faker

Faker

Terry Bumayusi

Terry Bumayusi

Faker

Faker

Es igual, ya está, ya está

It's the same, it's done, it's done.

Sabía que el joven era factor determinante

I knew that the young man was a determining factor.

Sigamos, pa'lante

Let's go, forward.

Yeah

Yeah

A ver, porque esto tiene miga

Let's see, because this is interesting.

El tema de la temporada 23

The theme of season 23.

Se llama

His name is

Pumpkin Party

Pumpkin Party

In Sea Hitler's Weather Apocalypse

In Sea Hitler's Weather Apocalypse

Efectivamente

Indeed

La fiesta de las calabazas

The pumpkin party

En el apocalipsis acuático del mar de Hitler

In the aquatic apocalypse of Hitler's sea.

Y por lo que parezca

And by the way it looks

Tiene su lógica

It makes sense.

Dentro del mundo

Within the world

Que es

What is it?

La fiesta de las calabazas

The pumpkin party

El mundo de Homestack

The world of Homestack

Para quien no conozca Homestack

For those who are not familiar with Homestack.

Es un webcomic creado por Andrew Hussie

It is a webcomic created by Andrew Hussie.

En un formato peculiar

In a peculiar format.

De lectura de novela visual

From visual novel reading

Tratan un grupo de cuatro amigos

They are about a group of four friends.

Que deciden jugar a un juego ordenador juntos

They decide to play a computer game together.

Sorprendentemente

Surprisingly

El juego es capaz de alterar la realidad

The game is capable of altering reality.

Y de alguna manera, pues

And in some way, well

Provocan, nada

They provoke, nothing.

Una animidad

An unanimity

El fin del mundo

The end of the world.

Con la lluvia de meteoritos

With the rain of meteors.

De meteoritos, por cierto

About meteors, by the way.

Como los dinosaurios

Like dinosaurs

Los chicos son transportados

The boys are transported.

A otro mundo

To another world

Es un isekai

It's an isekai.

Donde los bandos de la luz

Where the factions of light

Y la oscuridad

And the darkness

Están enfrentados

They are facing each other.

Deberán luchar

They must fight.

En el mundo

In the world

Aliados con el bando de la luz

Allied with the side of light

Para ganar

To win

Y las cosas, pues

And things, well

Se van complicando

They are getting complicated.

Y esto es el webcomic más popular

And this is the most popular webcomic.

Probablemente que existe

Probably that it exists.

En la webcasfera

In the web sphere

Me reservo en más detalles

I reserve the details.

Porque

Because

Perfectamente es un

Perfectly is a

Alguien tenía que hacerlo de manual

Someone had to do it by the book.

Para el que quiera conocerlo

For those who want to know him.

Es un

It is a

Hay muchísima

There is a lot.

Muchísimo fandom

A lot of fandom

Detrás de este

Behind this

De este webcomic

From this webcomic

Hay un montón de fans

There are a lot of fans.

Que hacen animaciones

They make animations.

Gifs de fandom

Fandom gifs

Tiene su propia banda sonora

It has its own soundtrack.

Con más de 400 canciones

With more than 400 songs

Este webcomic

This webcomic

Que es un webcomic

What is a webcomic?

O sea, esta es una de las canciones

I mean, this is one of the songs.

Del webcomic

From the webcomic

En esto que suena de fondo

In this that sounds in the background

Y ya os digo

And I already tell you.

Es muy curioso

It's very curious.

Es muy interesante

It is very interesting.

Es un webcomic

It's a webcomic.

Que te citan como referencia

That you are cited as a reference.

A descripción directa

A direct description

Juegos como los Sims

Games like the Sims

Spore

Spore

Spore, el de

Spore, the one from

Y Earthbound

And Earthbound

Muy recomendable

Highly recommended.

Si no lo conocéis

If you don't know him.

Bueno

Good.

Ya os estoy hablando

I'm already talking to you.

Ya os digo

I'm telling you.

El webcomic

The webcomic

De uno de los webcomics

From one of the webcomics.

Más longevos

Longer-lived

Empezó en abril de 2009

It started in April 2009.

Y acabó en abril de 2016

And it ended in April 2016.

La pregunta es

The question is

¿Cuántas páginas

How many pages?

Conforman la obra

They make up the work.

Homestack?

Homestack?

Aquí os la tenéis

Here you have it.

Os la tenéis que jugar

You have to take a chance.

A

A

Más de 2000

More than 2000

Menos de 3000

Less than 3000

B

B

Más de 4000

More than 4000

Menos de 5000

Less than 5000

C

C

Más de 6000

More than 6000

Menos de 7000

Less than 7000

D

D

Más de 1800

More than 1800

No, pero

No, but

Más de 8000, perdón

More than 8000, sorry.

Menos de 9000

Less than 9000

O

O

E

E

Over 9000

Over 9000

O sea, más de 9000

I mean, more than 9000.

Over 9000

Over 9000

¿Tenéis?

Do you have?

Repite

Repeat

Ah

Ah

¿Tu puta madre?

Your fucking mother?

Entre 2000 y 3000

Between 2000 and 3000

Entre 4000 y 5000

Between 4000 and 5000.

Ponerlo en número

Put it in numbers.

Os pongo en contexto

I'll put you in context.

O sea, empezó en 2009

So, it started in 2009.

¿Vale?

OK?

Acabó en 2016

It ended in 2016.

O sea, 7 añitos

I mean, 7 little years.

Y está considerada

And it is considered

Una de las más longevas

One of the longest-lived.

Que hay

What's up?

Echa cuenta rápida

Make a quick calculation.

Si queréis

If you want.

Podrías haberme preguntado

You could have asked me.

Cualquier otra cosa

Anything else

Sobre Homestack

About Homestack

Menos el número de páginas

Less the number of pages

Y te podría haber respondido

And I could have responded to you.

Es que seguramente

It's just that surely.

O sea, yo contaba

I mean, I was counting.

Con que no tenía

With what I didn't have.

Que alguien las había leído

That someone had read them.

Homestack

Homestack

Yo no sé ni qué es

I don't even know what it is.

Pues, te lo recomiendo

Well, I recommend it to you.

Lo he hecho para

I have done it for

Es un webcomic

It's a webcomic.

Hecho con Microsoft Paint

Made with Microsoft Paint

Bueno, tenéis

Well, you have.

A, B, C y D

A, B, C, and D

Eh, podéis

Uh, you can.

Os hago

I make you.

Os doy una pista

I'll give you a hint.

Descartar la E

Discard the E

La E la he puesto por los loles

I put the E there for laughs.

¿Seguro?

Are you sure?

La E la he puesto por los loles

I put the E there for laughs.

Over 9000

Over 9000

No

No

Es

Is

Hay menos de 9000 páginas

There are less than 9000 pages.

Ya os lo digo

I'm telling you already.

Vale

Okay

Bien

Good

Es A, B, C o D, eh

It's A, B, C, or D, huh.

La E, olvidadla

The E, forget it.

Sí, sí, sí, ya, ya, ya

Yes, yes, yes, already, already, already.

Vale, aquí le tocaba

Okay, it was his turn here.

Equipo

Team

Nomura, creo

Nomura, I believe.

Nomura

Nomura

B

B

Nomura, cabrón, dice B

Nomura, bastard, says B.

Y Kojima

And Kojima

Fiestero

Partygoer

C

C

Pues

Well

No

No

Era la D

It was the D.

Oh

Oh

Homestack

Homestack

Es muy largo

It's very long.

Homestack

Homestack

Es la cuarta

It's the fourth.

Y la más larga historia

And the longest story.

De Microsoft Paint Adventures

From Microsoft Paint Adventures

Con 8.130 páginas

With 8,130 pages

Tenéis para el rato

You have time to spare.

Si queréis perderos en este mundo

If you want to get lost in this world.

Pero si tenéis tiempo y ganas

But if you have time and desire

Ya os lo digo

I'm telling you already.

Merece la pena

It's worth it.

Y vamos con esto ya

And let's go with this already.

Naganuma, no te flipes

Naganuma, don't get carried away.

Que no

That no

Llegamos a la temporada actual

We have reached the current season.

Con este temazo de Sensei Naganuma

With this great track from Sensei Naganuma.

El compositor estrella

The star composer

El señor de lo funky

The lord of funky.

El troll mayor de Twitter

The biggest troll on Twitter.

Porque ese señor está poseído

Because that man is possessed.

Por el espíritu de un gremlin

For the spirit of a gremlin

Y es un hombre que está

And he is a man who is

Y lo demuestra en Twitter

And he/she demonstrates it on Twitter.

Con su shitposteo constante

With his constant shitposting

Es un crack ese señor

That man is awesome.

Es patrimonio de la humanidad

It is a UNESCO World Heritage site.

Es de verdad

It's true.

Hay que proteger

We must protect.

Con nuestras vidas

With our lives

A Naganuma

A Naganuma

Y aparte de un compositor fantástico

And besides being a fantastic composer

Todo el mundo lo recuerda

Everyone remembers it.

Por la banda sonora

For the soundtrack

De Jet Set Radio

From Jet Set Radio

Este señor ha colaborado

This gentleman has collaborated.

En muchísimas bandas sonoras

In many soundtracks

Aparte de este juego

Apart from this game

Así que es verdad

So it's true.

Que muchas veces ha colaborado

That has collaborated many times.

Con SEGA

With SEGA

Pero no de forma

But not in a way.

Excluyente

Exclusionary

Este tema en concreto

This specific topic

Que suena

What sounds

Pertenece a la banda sonora

It belongs to the soundtrack.

De Yakuza Black Panther

From Yakuza Black Panther

O mejor dicho

Or rather

Kuroyu

Kuroyu

Ryu Agotoku

Ryu Agotoku

Shisou

Shisou

Videojuego de la PSP

PSP video game

Que son espinos

What are thorns?

El uno o el dos

The one or the two

El uno

The one

Estos son el uno

These are the one.

Eh que te pensabas tú

Hey, what were you thinking?

Eh

Eh

Y bueno

And well

Este juego nunca ha salido en Japón

This game has never been released in Japan.

Vale

Okay

Y es curioso

And it's curious.

Porque claro

Because of course

En Game Over

In Game Over

Hemos analizado

We have analyzed.

Unos 70 juegos

About 70 games

De la saga Yakuza

From the Yakuza saga

Decena más

Ten more.

Decena menos

Ten less.

De los 20 que tiene

Of the 20 that he has.

Hemos analizado 70

We have analyzed 70.

70 si correcto

70 yes correct

Y pero bueno

And well.

Este está sin tocar

This one is untouched.

Este aún no lo hemos probado

We haven't tried this one yet.

Pero bueno

But well

Hay parche en inglés

There is a patch in English.

Que ha salido ahora hace poco

That has just come out recently.

Entonces

So

Ah bueno

Oh well.

Dice Javi que si lo ha jugado

Javi says if he has played it.

Yo si lo he jugado

I have played it.

¿Quieres hacer un análisis ahora?

Do you want to do an analysis now?

No

No

Por cierto

By the way

Y hablando del tema

And speaking of the topic.

De análisis para Game Over

Analysis for Game Over

Pregunta

Question

¿Cuál fue el primer juego

What was the first game?

De la saga Yakuza

From the Yakuza saga

Analizado jamás

Never analyzed

En Game Over?

In Game Over?

A

A

Yakuza

Yakuza

B

B

Yakuza 2

Yakuza 2

C

C

Yakuza 3

Yakuza 3

Estoy cantando la canción eh

I am singing the song, eh.

O

O

D

D

Yakuza Dead Souls

Yakuza Dead Souls

O sea

That is to say

1, 2, 3

1, 2, 3

O Dead Souls

O Dead Souls

Creo que lo sé

I think I know.

Creo

I believe.

No me leas el guión eh

Don't read me the script, okay?

Que te veo detrás el mío eh

I see you behind mine, huh?

Yo tengo la propuesta

I have the proposal.

Yo tengo una propuesta

I have a proposal.

Si contestamos

If we answer

Tengo una propuesta

I have a proposal.

Vale vale

Okay, okay.

Si contentamos lo mismo

If we are happy with the same thing.

Ganamos todos

We all win.

Si

Yes

Como buenos comunistas

Like good communists

No porque

Not because

Ahora os lo comentaré

Now I will comment on it.

Pero bueno

But well

Vale vale

Okay, okay.

No vais a ganar todos

You are not going to win them all.

Aquí le toca

Here it is your turn.

O solo repartís la caja

Or do you just distribute the box?

Aquí le toca

Here it's your turn.

Eh

Eh

Nosotros

We

Vale

Okay

Yakuza 2

Yakuza 2

Y Nomuras

And Nomuras

¿Cómo?

How?

Yakuza

Yakuza

2 también

2 also

Pero ahora me he hecho dudar

But now you've made me doubt.

No sé por qué

I don’t know why.

Si

Yes

No es el 2

It's not the 2.

El 2

The 2

Creo que sí

I believe so.

Y lo analizó Funz además

And Funz analyzed it as well.

Si tiene

If you have

Si está buscando la cuña

If you are looking for the wedge.

Es que no porque

It's just that not because.

Hay fallado los dos

Both have failed.

¿En serio?

Really?

¿Fue el 3?

Was it the 3rd?

¿Fue el primero?

Was he the first?

Fue Yakuza 1

It was Yakuza 1.

Yakuza de la Play 2

Yakuza from PlayStation 2

Analizado por Funz

Analyzed by Funz

Que le siguió un recomendable

That a commendable followed him.

Temporada 7

Season 7

Programa 245

Program 245

Y luego no lo hizo Taja

And then Taja didn't do it.

¿Lo hizo también el 2?

Did he do it on the 2nd as well?

Yes

Están todos analizados en el programa

They are all analyzed in the program.

Lo hizo él también

He did it too.

Pero es que el primer

But the first

Yakuza fue analizado

Yakuza was analyzed.

Ya os digo

I already tell you.

En la temporada 7

In season 7

Que eso que año

What year is that?

2007 ¿no?

2007, right?

Claro pues no falla

Of course, it never fails.

2007-2006

2007-2006

Por ahí

Over there.

Bueno

Good.

El caso es que

The thing is that

Hemos llegado al final

We have reached the end.

Del concurso

From the contest

Y hemos empatado

And we have tied.

Habéis puto empatado

You have fucking drawn.

Macho

Male

Es increíble

It's incredible.

Entonces

So

Como solo quiero que gane un equipo

Since I only want one team to win.

Os voy a hacer una

I'm going to make you one.

Vas a tirar un dado

You are going to roll a die.

No

No

Os voy a hacer una pregunta rápida

I'm going to ask you a quick question.

El que antes la responda

The one who answers it first.

Vale

Okay

Me da igual cualquiera

I don't care about any of them.

Uno representando su equipo

One representing their team.

O sea

That is to say

El primero que levante la mano

The first one to raise their hand.

Responde

Respond

Levantar la mano

Raise your hand.

Yes

Pero tiene que responder bien

But you have to answer correctly.

Si no habrá rebote

If there will be no rebound.

Vale

Okay

¿Vale?

Okay?

O sea esto son

I mean, this is

Preguntas rápidas

Quick questions

De desempate

Tiebreaker

¿Vale?

Okay?

Hay un juego

There is a game.

Mira por donde al final

Look where in the end

Lo saca la pregunta

It takes the question out.

De desempate

Tiebreaker

Es increíble

It's incredible.

Hay un juego

There is a game.

Importante

Important

Mencionado muchas veces

Mentioned many times

En la sección

In the section

¿Conocéis?

Do you all know?

Shower with your dad simulator

Shower with your dad simulator

¿Verdad?

Right?

Esperad coño

Wait, damn it.

Dejadnos la pregunta

Leave us the question.

Yes

He notado el aire

I have noticed the air.

Sí sí

Yes yes

Había de repente ahí

There was suddenly there.

Una petición de taxis

A taxi request

Que no sé si

That I don't know if

Los bachas estarían contentos

The bachas would be happy.

No

No

Muy comunistas aquí

Very communist here.

Pero a la mínima que hay

But at the slightest thing that happens

Sí sí

Yes yes

Llamamos a la ultraderecha

We call the far-right.

Llamamos al taxi

We called the taxi.

La ultraderecha

The far-right

Aquí apareciendo

Here appearing

En el programa

In the program

Cogemos la tercera

We'll take the third one.

A la derecha

To the right

Nostálgico

Nostalgic

Bueno a ver

Well, let's see.

Tercero a la derecha

Third on the right.

La pregunta va

The question goes.

Sobre shower with your dad simulator

About showering with your dad simulator

Es decir

That is to say

El simulador

The simulator

De ducharse con tu padre

From taking a shower with your father.

Pregunta

Question

¿Cuál es el año

What year is it?

Que sale en el título?

What is in the title?

Ha sido el primero

It has been the first.

Yes

No lo sé

I don't know.

Creo que es el 2015

I think it's 2015.

Correcto

Correct

Tu equipo ha ganado

Your team has won.

¡Un amor a vos!

A love to you!

¡Hala!

Wow!

Efectivamente

Indeed

El shower with your dad simulator

The shower with your dad simulator

No no no

No no no

Espérate espérate

Wait, wait.

Es que solamente puedo ganar uno

It's just that I can only win one.

Por eso digo

That's why I say.

Que lo tiene que abrir

That he has to open it.

Ah bueno

Oh well

Pues me he ido

Well, I have gone.

Y le voy a decir

And I'm going to tell you

Que le ponga

Let him/her put it.

Que le ponga la combinación

Let him put in the combination.

Al candado

To the lock

Que no pueda abrir

That I can't open.

Vale

Okay

No yo os digo

I do not tell you.

La combinación del candado

The combination of the lock

Vale

Okay

Y esto ya si queréis

And this is if you want.

Os lo peleáis entre vosotros

You fight over it among yourselves.

Es

It is

Y además está contado eh

And it's also told, you know.

La cantidad de juegos

The number of games

Que han sido analizados

That have been analyzed.

O mencionados ampliamente

Or widely mentioned.

En esta sección

In this section

¡Hala venga!

Come on!

No no si ya está

No, no, it's already done.

Si son 152

If there are 152.

Ya puedes abrir la caja

You can open the box now.

Da igual

It doesn't matter.

Pero que es bonito

But what is beautiful

O sea

That is to say.

Me hace gracia

It amuses me.

De que 152 sea

That it be 152.

152 juegos

152 games

Has analizado

Have you analyzed?

Sí porque

Yes because

El día por ejemplo

The day for example

El día que vino Aida

The day Aida came.

Subieron muchos

Many came up.

Quiero que

I want you to.

Eh

Eh

No no que

No, no what?

Enfoca por favor

Please focus.

Ah no está enfocado

Oh, it's not focused.

Por favor

Please

Quiero que sepa

I want you to know.

¿Qué es eso?

What is that?

Quiero que lo enseñes a cámara

I want you to show it to the camera.

No no aquí aquí

No no here here

Aquí en medio

Here in the middle.

O sea

That is to say

Te llevas

You take away.

Ahí está ahí está

There it is, there it is.

Te llevas la caja entera

You take the whole box.

Tiene caramelos

Do you have candies?

Cuidado no la vuelques mucho

Be careful not to tip her over too much.

Porque tenemos caramelos

Because we have candies.

Para edulcorar un poco

To sweeten a little.

Lo que te vas a llevar dentro

What you are going to take inside.

Por favor ábrelo

Please open it.

Y quiero que lo enseñes a cámara

And I want you to show it to the camera.

En cuanto lo saques

As soon as you take it out.

Espero que sea un Kingdom Hearts

I hope it's a Kingdom Hearts.

Para que veas que es un mal juego

So you can see that it is a bad game.

Es un triple A

It's a triple A.

Pero esto es un juego

But this is a game.

¿Puedo jugar?

Can I play?

Ah

Ah

Sí claro que sí

Yes, of course.

Lo puedes jugar

You can play it.

Bueno tú sácalo

Well, you take it out.

Y ya verás

And you'll see.

Porque esta es

Because this is

Tu premio

Your prize

Oh

Oh

Sí señor

Yes, sir.

Otro de los juegos

Another of the games

De cabecera de la sección

From the section header

Bravo

Bravo

Oye nos ha salido bien

Hey, it has turned out well for us.

El no ganar eh

Not winning, eh.

Sí mucho

Yes, a lot.

Nos ha salido muy bien

It has turned out very well for us.

No ganar

Not to win

Y os he dicho yo

And I have told you.

Que lo importante

What is important

Eran los amigos

They were the friends.

Que iban a hacer por el camino

What they were going to do on the way.

Si lo hubiera

If I had it.

Si lo hubiera ganado yo

If I had won it.

Estaría junto con otro juego

It would be together with another game.

Sin desprecintar

Without unsealing

Y estaría así siempre

And it would always be like this.

Que fue estos cabrones

What were these bastards?

Que me regalaron

What they gave me.

El Kingdom Hearts

The Kingdom Hearts

Y hasta aquí la sección por hoy

And that's it for today's section.

¿Os ha gustado o qué niños?

Did you kids like it or what?

Hombre sí

Man, yes.

Sí sí

Yes yes

Todos los concursos

All the contests.

Molan mucho

They are really cool.

Bueno venga

Alright, come on.

Vámonos

Let's go.

Hi I'm Nolan Bushnell

Hola, soy Nolan Bushnell.

Game over

Game over

Maypome

Maypome

I have compiled

I have compiled

40 emails

40 emails

And two parts

And two parts.

Que los dos parts

That the two parts

Son los típicos

They are the typical ones.

De 그

From that

Te revuelve a enviar un segundo email

He sends you a second email again.

Diciendo

Saying

Ah se me olvidaba

Oh, I almost forgot.

Me falta un email más

I am missing one more email.

Habría que decir

It should be said.

Que hemos recibido 41 emails

We have received 41 emails.

Pero es que lo he recibido

But I have received it.

Esta madrugada

This early morning

Y teniendo

And having

Y teniendo en cuenta

And taking into account

Que yo he acabado el guión

That I have finished the script.

O sea yo he acabado de montar

I mean I just finished setting up.

Esta parte

This part

A la una de la mañana

At one in the morning.

Imaginaos a la hora

Imagine at the hour.

Que se ha recibido esto

That this has been received.

La próxima vez

Next time

Tienes que poner una hora máxima

You need to set a maximum time.

¿Sabes?

Do you know?

Es decir

That is to say

Hasta el 26

Until the 26th.

El viernes por la mañana

Friday morning

Hasta el 26 de julio

Until July 26.

A las 23.59

At 23:59.

Lo siento

I'm sorry.

por el que me han enviado esta noche, pero como todos

for which I have been sent tonight, but like everyone else

os digo, me he leído todos los correos

I tell you, I have read all the emails.

voy a recortar los correos

I am going to trim the emails.

porque son muchísimos, son 40 y os quiero meter

because there are a lot, there are 40 and I want to include you

a todos, también quiero que me perdonéis

To everyone, I also want you to forgive me.

porque voy a ir rápido, me perdonéis

Because I'm going to go quickly, forgive me.

porque he recortado estos correos

because I have trimmed these emails

y también quiero decir una cosa, he recortado

And I also want to say one thing, I have cut.

los nombres, he dejado el nombre

the names, I have left the name

de Pila, algún nick, por

from Pila, some nickname, for

motivos de privacidad, también

privacy reasons, too

datos personales, por seguridad

personal data, for security

porque yo sé que los habéis compartido con toda

because I know that you have shared them with everyone

buena fe del mundo, pero yo por si acaso

good faith of the world, but just in case

prefiero ahorrar en el lado

I prefer to save on the side.

de la seguridad, algunos me habéis puesto datos

Regarding security, some of you have provided me with information.

muy personales y que

very personal and that

os agradezco que los compartáis conmigo

I appreciate that you share them with me.

y con nosotros, pero

and with us, but

por seguridad por vosotros y por futuro

For your safety and for the future.

os los elimino

I eliminate them.

y quiero disculparme

and I want to apologize

por el anticipado, por ir rápido

for being early, for going fast

y que os haya resumido estos correos

and that I have summarized these emails for you

para que puedan caber, pero os digo que os los he leído

so that they can fit, but I tell you that I have read them to you.

todos, los he leído enteros

I have read them all in full.

y entero, y creedme

and whole, and believe me

ha sido tremendamente emotivo para mí

It has been tremendously emotional for me.

así que vamos a comenzar, comenzamos con Rey

So let's get started, we begin with Rey.

que nos dice

what does it tell us

desde Guadalajara, Jalisco, México

from Guadalajara, Jalisco, Mexico

tengo desde 2008 escuchando Game Over, les agradezco

I have been listening to Game Over since 2008, I thank you.

infinitamente por las horas que me han acompañado

infinitely for the hours that have accompanied me

ya lo he dicho antes, pero son ustedes

I've said it before, but it's you.

mis amigos charlando y discutiendo de los temas

my friends chatting and discussing the topics

que nos apasionan y si son una excelente compañía

that we are passionate about and if they are excellent company

en estos momentos donde ese contacto con otros seres humanos

in these moments where that contact with other human beings

me alejan de caminos sinuosos o de

they keep me away from winding paths or from

pensamientos oscuros, viviendo y sobreviviendo

dark thoughts, living and surviving

con su compañía hasta los mil episodios o más

with your company until a thousand episodes or more

si la diosa fortuna lo permite

if the goddess fortune allows it

quiero solo indicar una cosita más

I just want to point out one more thing.

de Rey, Rey es un oyente

of King, King is a listener

muy veterano, está en el chat y nos ha

very veteran, he is in the chat and has us

en otros momentos ha contado conmigo

At other times, he/she has counted on me.

cosas muy personales

very personal things

no ha sido la única persona, pero sí creo que fue la primera

It has not been the only person, but I do believe it was the first.

a la que le vi decir que Game Over era su espacio seguro

to whom I saw say that Game Over was her safe space

y es una de las cosas que siempre he llevado muy cerca del corazón

and it is one of the things that I have always carried very close to my heart

conseguir que alguien considere

get someone to consider

esto un rincón donde pueda estar tranquilo

this is a corner where I can be calm

y sepa que no

and know that not

super bonito, exacto, es algo que

super nice, exactly, it's something that

te llega

it reaches you

Denis dice, muchas gracias por todos estos años

Denis says, thank you very much for all these years.

no solo informando, sino también entreteniendo

not only informing, but also entertaining

cuando os conocí, para mí el programa era

when I met you, the program was for me

el informal de los videojuegos, sé que ese formato no perdura

the informal aspect of video games, I know that format doesn't last

pero sí perdura la calidad y el interés que le ponéis

but the quality and interest you put into it does endure

muchas gracias de nuevo

thank you very much again

dice, no podría exactamente decir cuando empecé a escuchar Game Over

He says, I couldn't exactly say when I started listening to Game Over.

pero recuerdo que con el primer programa que escuché

But I remember that with the first program I listened to

no pude parar de reír, escuchándolos a los Batman y Robin

I couldn't stop laughing, listening to Batman and Robin.

Sonic y los chanalistas

Sonic and the channelers

desde entonces, todos estos años

since then, all these years

no me he saltado ni un solo programa, muchas felicidades

I haven't skipped a single program, congratulations!

Miguel Ángel, llevo desde el iPhone 2G

Miguel Ángel, I've been using it since the iPhone 2G.

escuchándoos y me encantaban los sketches

listening to you and I loved the sketches

y la evolución a gamers ocupados

and the evolution to busy gamers

yo me casé en 2019 con el especial

I got married in 2019 with the special one.

fin de temporada, que no sé qué quiere decir

season finale, which I don't know what it means

si oficiamos o que una boda y no me acuerdo

Yes, we officiated a wedding, and I don't remember.

o

o

o si es que

or if it is that

en vez de la marcha anuncial puso el

instead of the announcement march, he put the

final de temporada 2019

season finale 2019

a ver si en el gallego aquel día hubo algo y no

let's see if there was something that day in Galicia or not

y no nos enteramos

and we didn't find out

Carlos, felicidades por los 25 años de programa

Carlos, congratulations on the 25th anniversary of the program.

empecé a escucharos por la temporada 15 y desde entonces

I started listening to you in season 15 and since then.

no me he perdido ninguno, sois el único podcast de largo recorrido

I haven't missed any, you are the only long-running podcast.

y larga duración del que no me he cansado de escuchar

and long-lasting, which I have not tired of hearing

un saludo y que vengan otros 25 años más

A greeting and may another 25 years come.

Julen

Julen

me llamo Julen y os llevo

My name is Julen and I take you.

escuchando desde la octava temporada, normalmente

listening from the eighth season, normally

os suelo escuchar en el trabajo mientras llevo el tren, soy maquinista

I usually listen to you at work while I take the train, I am a train driver.

y la verdad es que se me hace más o menos el trabajo

And the truth is that the job seems to be more or less done for me.

mientras os escucho, la anécdota que más cariño

While I listen to you, the anecdote that I cherish the most

le tengo es cuando en no sé qué temporada me he tocado

I have it when I don't know in which season I've touched myself.

un Assassin's Creed la hermandad para Playstation 3

an Assassin's Creed the brotherhood for PlayStation 3

y me lo mandasteis firmados por todos

and you sent it to me signed by everyone

le tengo mucho cariño al Assassin's Creed Retard

I have a lot of affection for Assassin's Creed Retard.

como lo llamo, y eso que

how do I call him, and that’s saying something

he jugado y sigo jugando a toda la saga en Xbox

I have played and continue playing the entire saga on Xbox.

desde que salió el primero

since the first one came out

soy el que os escribí hace unos meses, que por fin

I am the one who wrote to you a few months ago, that finally

me he puesto con la chaga yakuza y ya voy por el

I have started with the Yakuza sore and I'm already on it.

Laika Dragon, solo llevo jugados al Kiwami 1

Laika Dragon, I've only played Kiwami 1.

Kiwami 2, al 6 y de momento voy por el 7

Kiwami 2, to 6 and for now I'm on 7.

esta persona, me acuerdo que escribió

this person, I remember that wrote

hace poco, o sea lleva eso, wow, madre mía

Recently, I mean, wow, my goodness.

vi la historia del

I saw the story of the

3 al 5 en Youtube para no perder el hilo y para

3 to 5 on YouTube to keep track and for

y tras ver lo que ocurría, lo que tengo claro es que

and after seeing what was happening, what I am clear about is that

tengo aún más ganas de jugarlos ahora

I am even more eager to play them now.

que antes, por lo que por mí

than before, for what for me

que no sé qué más novedades ni para Xbox, Playstation o Switch

I don't know what other news there is for Xbox, Playstation, or Switch.

hasta el 2026 o 2027

until 2026 or 2027

porque total, pa' qué

because in the end, what for

las músicas de la temporada anterior siempre son mejores

The songs from the last season are always better.

menos cuando pusisteis las de Scott Pilgrim

except when you put on the Scott Pilgrim ones

¿Cómo?

How?

Hardcore 2K

Hardcore 2K

amigos de Game Over, no quería dejar de saludarlos

friends of Game Over, I didn’t want to miss the chance to greet you all

al cierre de esta nueva temporada, los especiales

at the end of this new season, the specials

por el 2005, mi primer hijo recién

Around 2005, my first son was just born.

nacido y ahora, 18 años después

born and now, 18 years later

ya empezó la universidad, recuerdo con mucho

University has already started, I remember it very well.

cariño la época de Forero, una gran

Honey, the Forero era, a great one.

comunidad se hizo y si no puedo compartir más

community was made and if I can't share more

fue por el océano Atlántico que nos separa, yo recuerdo que este año

it was by the Atlantic Ocean that separates us, I remember that this year

cumple John Wick 10 años

John Wick turns 10 years old.

Oh Dios

Oh God

10 años sin su perro

10 years without his dog

Juan Diego, yo os conocí

Juan Diego, I knew you.

en el 2010-2011, hace ya demasiado

in 2010-2011, it's been too long already

tiempo, a través de un antiguo colaborador de Reaper

time, through an old collaborator of Reaper

con el que comparto otra afición, los Wargames de Mesa

with whom I share another hobby, tabletop wargames

y desde entonces no me he perdido un programa

and since then I haven't missed a single show

me lo he pasado muy bien con vosotros, recuerdo

I've had a great time with you guys, I remember.

especialmente un día que salí a correr con el programa

especially one day when I went for a run with the program

y soltasteis el chiste de Patchner rebobinando

and you dropped the Patchner joke rewinding

los vídeos de Youtube y tuve que pararme del ataque

the YouTube videos and I had to stop myself from the attack

de risa que me dio, menos

I found it funny, less.

mal que estaba en una zona poco

bad that I was in a little area

transitada porque si me vea alguien me interna

"traveled because if someone sees me, they will intern me."

seguro, estuve también cuando Full lo dejó

Sure, I was also there when Full left.

fue una época en la que temía que lo

it was a time when I feared that it

dejaseis pero al final lo habéis seguido, habéis construido

You let it go but in the end you followed it, you have built.

un programa distinto pero igual de bueno

a different program but just as good

y que sigo escuchando cada semana y os echo de menos

and I keep listening every week and I miss you all

en verano, muchas gracias por todos estos años

In summer, thank you very much for all these years.

y a por los próximos 25 y yo que os oiga

And here's to the next 25, and I want to hear it from you!

Archerot, no quería dejar

Archerot, I didn't want to leave.

pasar la oportunidad de daros la enhorabuena

miss the opportunity to congratulate you

por el programa, así por estos 25 años

for the program, as well as for these 25 years

en antena, reto nada fácil si tenemos en cuenta

on air, a challenge not easy considering

que incluso en programas de radio clásica o incluso en televisión

that even in classical radio programs or even on television

pocos programas han durado tanto, o siguen

Few programs have lasted this long, or continue.

ganando Jordi Hurtado de momento

Jordi Hurtado is currently winning.

y eso no se consigue

and that is not achieved

y eso no se consigue sin

and that is not achieved without

un gran equipo de trabajo ni un gran programa

a great work team nor a great program

semana tras semana

week after week

os conocí gracias al crossover que hicisteis unas navidades

I met you thanks to the crossover you did one Christmas.

en el programa de Blade FM, os busqué y desde ese día

In the Blade FM program, I looked for you all, and since that day

quedé prendado con el programa

I was captivated by the program.

me sorprendí esa mezcla de la primera parte del programa

I was surprised by that mix in the first part of the show.

de noticias en todo el humor, seguido a una segunda parte

Of news in all the humor, followed by a second part.

más seria y con un contenido muy trabajado

more serious and with very well-developed content

e interesante y por ello desde entonces no me he perdido

It's interesting, and that's why I haven't missed it since then.

de ninguno, estos 25 años tienen

of none, these 25 years have

más mérito pensando en los dos grandes retos que habéis

more merit considering the two great challenges you have faced

afrontado, el primero es haber sido capaces

faced, the first is having been able

de mantener el nivel programa tras programa

of maintaining the level program after program

a pesar de los cambios de equipo en todo este tiempo

despite the team changes throughout this time

saliendo gente muy arraigada en nuestras cabezas

Leaving people very rooted in our heads.

pero entrando gente que ha dado un aire fresco al programa

but bringing in people who have given a fresh perspective to the program

ayudando a enfrentar el segundo gran reto

helping to face the second great challenge

que no es otro que la evolución del programa

which is nothing other than the evolution of the program

creo que si hubierais seguido encorsetados

I think that if you had continued to be constrained.

en el modelo de programa de entonces

in the program model of that time

sería difícil que os hubiéramos disfrutado hasta estos días

It would have been difficult for us to have enjoyed you until these days.

no os robo más tiempo, habéis conseguido algo

I won't take up any more of your time, you have achieved something.

muy grande, entrado semana tras semana en nuestras casas

very large, coming into our homes week after week

no con un programa, sino como una reunión

not with a program, but as a meeting

de amigos y habéis conseguido meter en nuestras cabezas

of friends and you have managed to put in our heads

iconografía que queda para la posteridad

iconography that remains for posterity

no sería la primera vez

it wouldn't be the first time

que cuando alguien hace una pizia en el trabajo

that when someone makes a mistake at work

en mi cabeza suena un CUPAAA

In my head it sounds a CUPAAA.

y un scratch de fondo

and a background scratch

así como

just as

habernos descubierto no solo videojuegos

having discovered not only video games

sino lecturas y series que de otra manera hubieran pasado

but readings and series that otherwise would have gone unnoticed

fuera de radar, tan solo daros las gracias

off the radar, just want to thank you

la enhorabuena y esperando que os podamos disfrutar otros 25 años

congratulations and hoping that we can enjoy each other for another 25 years

SirFelix

SirFelix

entraste en mi vida hace casi 20 años

you entered my life almost 20 years ago

y hoy en día soy las voces de mi coche

And nowadays I am the voices of my car.

no solo porque descargo el programa semanalmente

not only because I download the program weekly

sino porque empiezo desde la temporada 1

but because I start from season 1

y os voy escuchando hasta llegar al presente

and I am listening to you until I reach the present

creo que llevo 5 o 6 vueltas

I think I've done 5 or 6 laps.

somos el kit de esta persona

we are this person's kit

que había puesto la voz y sacó al GPS

that had put the voice and took out the GPS

la siguiente rotonda gira a la izquierda

the next roundabout turns to the left

siempre a la izquierda

always to the left

a la izquierda, donde vas a ir payaso

to the left, where are you going clown

gira, gira

spin, spin

mi trabajo me obliga mucho a ir en coche

My job requires me to drive a lot.

y no solo me ayuda a desconectar

and it not only helps me disconnect

sino que sois de la familia

but you are from the family

si mañana hacéis un podcast leyendo impresos de hacienda

If tomorrow you make a podcast reading tax documents.

lo escucharía igual

I would listen to it anyway.

seguid así

keep it up

yo siempre estaré con la descarga lista

I will always be ready with the download.

gracias

thank you

por data, satán vive

For data, Satan lives.

SirFelix es el oyente cuya mujer

SirFelix is the listener whose wife.

nos envió aquellas bufandas del equipo de fútbol

he sent us those scarves from the football team

que gestionaba y que nos ha dicho que ahora

what he managed and what he has told us now

ha cambiado de equipo y que la próxima temporada

has changed teams and that next season

a lo mejor recibimos algo también del nuevo equipo

Maybe we'll receive something from the new team too.

olé

olé

Pedro José, os considero compañeros

Pedro José, I consider you companions.

porque me acompañáis en muchas actividades que me permiten

because you accompany me in many activities that allow me

escucharos mientras las realizo, calculo que llevo

I listen to you while I do them, I estimate that I have.

escuchando el programa desde 2003 más o menos

listening to the program since around 2003

desde entonces no me he perdido un programa

Since then I haven't missed a program.

como anécdota personal os contaré que el día que he escuchado

As a personal anecdote, I will tell you that the day I heard

FUNS analizar Muramasa me dio tal hype por querer

FUNS analyzing Muramasa gave me so much hype to want.

jugarlo que terminé llevando a mi mujer

play it that I ended up taking my wife

y a mi hijo de cortadar a una tienda game

and to my son to cut to a game store

que estaba a unos 15 kilómetros de casa porque era la última

that was about 15 kilometers from home because it was the last one

copia que quedaba en la cadena de tiendas

copy that remained in the chain of stores

wow, eso sí que es

wow, that really is

conseguir algo

to get something

importante

important

es los oyentes y la gente que les sufre

It is the listeners and the people who suffer because of them.

Anónimo

Anonymous

que me ha pedido que no ponga su nick

he has asked me not to put his nickname

yo conocí Game Over allá por el 2009 o así

I met Game Over around 2009 or so.

la verdad no me enteraba de nada pero me gustaban las voces

The truth is I wasn't aware of anything but I liked the voices.

y el ritmo y seguí escuchando mientras sacaba al perro

and the rhythm continued as I kept listening while taking the dog out

o hacía labores de casa

or did housework

y en ello sigo a pesar de que apenas juego pero Game Over es un lugar

and I continue in it despite barely playing, but Game Over is a place

seguro para mí

sure for me

vuestro podcast me ha acompañado sacando al perro en ratos de soledad

your podcast has kept me company while walking the dog during moments of loneliness

y en momentos muy jodidos con ansiedad y angustia

and in very messed up moments with anxiety and anguish

cuando Isaco comentó que tenía insomnio y ansiedad

when Isaco mentioned that he had insomnia and anxiety

me sentí muy comprendido, no esperaba que alguien que suena

I felt very understood, I didn't expect someone who sounds

tan vital pudiera tener los mismos problemas

so vital could have the same problems

que yo. Os agradezco toda la compañía

That I. I thank you all for the company.

que me habéis dado y que me dais, habéis conseguido

what you have given me and what you give me, you have achieved

sobrevivir a la marcha de casi todo el equipo titular

survive the departure of almost the entire starting team

a la pandemia y ahí seguís. Mi enhorabuena

to the pandemic and there you are. My congratulations.

agradecimiento y admiración

gratitude and admiration

un abrazo muy fuerte y felicidades por el 25

A big hug and congratulations on the 25th.

aniversario. Rubén

anniversary. Rubén

son ya 10 años que llevo escuchando

It's been 10 years that I've been listening.

desde que dejé la ingeniería civil a la semana

since I left civil engineering a week ago

de empezarla, pasando por FP, universidad

from starting it, going through vocational training, university

y noches en vela sin poder dormir durante

and sleepless nights without being able to sleep for

mis dos años en la academia de la guardia civil

my two years at the Civil Guard Academy

habéis sido una gran parte de mí y sois

you have been a big part of me and you are

los habituales en todos mis momentos de viajes

the usual ones in all my travel moments

y momentos de insomnio. Y es que ahora

and moments of insomnia. And it is that now

que estoy por una zona remota de Huesca

that I am in a remote area of Huesca

ya independizado, no puedo dejar de

now independent, I can't stop

mirar atrás y ver lo que he

look back and see what I have

cambiado junto con vosotros y que todos hemos

changed along with you and that we have all

ido a mejor, siendo muchísimas mejores personas

gone to better, becoming much better people

que a pesar de todos los desvíos que da la vida

that despite all the detours that life takes

tener un punto en común donde encontrarnos dos horas

to have a common ground where we can meet for two hours

desconectar y disfrutar de este mundo que son los

disconnect and enjoy this world that is the

videojuegos, creo que es algo muy bonito

Video games, I think it's something very nice.

felicidades a todo el equipo, a los que estuvieron

Congratulations to the whole team, to those who were there.

y a los que están por venir. Por data

and to those who are to come. By data

un saludo a mi profesor de ciencias de la ESO

A greeting to my secondary school science teacher.

el gran Valtolquien, que fue una gran sorpresa y alegría

the great Valtolquien, who was a great surprise and joy

saber que escuchaba el programa

to know that I was listening to the program

Sí, sí, este es el oyente del programa también, Valtolquien

Yes, yes, this is the listener of the program too, Valtolquien.

Sí, sí. Nacho

Yes, yes. Nacho

os empecé a escuchar regularmente a finales

I started listening to you regularly at the end.

de 2018 y desde ese momento pasaste

from 2018 and since that moment you passed

a ser mi podcast de cabecera, ese que

to be my go-to podcast, the one that

escuches los podcasts que escuches, siempre

whatever podcasts you listen to, always

tiene la máxima prioridad y en el momento en el que

it has the highest priority and at the moment when

aparece un nuevo programa, dejas de escuchar lo que sea

a new program appears, you stop listening to whatever it is

para ponerte con él. Y lo que es más

to get you with him. And what is more

importante, sobre todo desde que Frank creó

important, especially since Frank created

el servidor de Discord, os habéis convertido en mi segunda

the Discord server, you have become my second

familia. Está muy bien entrar y charlar

family. It's very nice to come in and chat.

con todos vosotros y con el resto de retards

with all of you and the rest of the retards

que por allí se pasan. También en Twitter, sí, sí

that they go by there. Also on Twitter, yes, yes

Twitter. Suelo interactuar

Twitter. I usually interact.

de vez en cuando con vosotros y es que sois todos muy claros

Every now and then with you all, and it's that you are all very clear.

¿Eso no sería de Adnaming?

Wouldn't that be from Adnaming?

¿De la persona que hace

From the person who does

de Adnaming a su propio hijo?

of Adnaming his own son?

Hija. ¿Hija? Perdón. Hija.

Daughter. Daughter? Sorry. Daughter.

Pues no siento ninguna pena

Well, I don't feel any sorrow.

además por un producto comercial

also for a commercial product

Exacto. Como friki, sobre todo

Exactly. Like a nerd, especially.

por videojuegos, informática y en menor

for video games, computer science, and to a lesser extent

medida de cómics, series, películas, literatura

measure of comics, series, movies, literature

etc. Es un gustazo escucharos de principio a fin

Etc. It's a pleasure to listen to you from start to finish.

Todas las secciones son interesantes, aunque si he de

All the sections are interesting, although if I have to...

destacar alguna, me encantaron en su día

highlight any, I loved them back in the day

5 grados de separación de Cerny

5 degrees of separation from Cerny

Cum laude y actualmente

Cum laude and currently

la loca loca historia de los ordenadores personales

the crazy crazy story of personal computers

Por cierto, ya os he dicho que

By the way, I have already told you that

no he escuchado temporadas... Bueno, he recortado el correo

I haven't listened to seasons... Well, I trimmed the email.

Saeva

Saeva

Ya os he dicho que no os he escuchado

I have already told you that I haven't heard you.

temporadas anteriores a 2018, por lo que

previous seasons before 2018, so

no he escuchado Saeva en su día, pero me parece una

I haven't heard Saeva in its day, but it seems to me a

reincorporación buenísima

great reintegration

Saeva, director

Saeva, director

Espero que sigáis ahí con vuestro particular estilo

I hope you all are still there with your particular style.

durante mucho tiempo, yo desde luego estaré ahí

for a long time, I will certainly be there

al otro lado. Daniel

on the other side. Daniel

Veréis, trabajo en una fábrica y cuando os

You see, I work in a factory and when you...

descubrí ayer por el 2008 con 24 años

I discovered it yesterday in 2008 at 24 years old.

cuando me ha dejado de dejar la novia

when my girlfriend has stopped leaving me

estar en la línea te puede agobiar mucho, dándole vueltas

Being in line can overwhelm you a lot, thinking about it repeatedly.

a la cabeza. Buscando podcast de videojuegos

at the head. Looking for video game podcasts

para distraerme encontré el vuestro y madre mía

To distract myself, I found yours and oh my goodness.

que descubrimiento, me animasteis muchísimo

What a discovery, you encouraged me a lot.

en aquel entonces os reservaba

back then I reserved for you

cada lunes para oiros tras la pausa

every Monday to hear you after the break

del bocadillo. Con el aumento del humor

of the sandwich. With the increase of humor

si, humor en un game over, que gran contradicción

Yes, humor in a game over, what a great contradiction.

no era raro que me riera carcajada

It wasn't unusual for me to laugh heartily.

sin previo aviso para sorpresa de mis compañeros

without prior notice to the surprise of my colleagues

hasta que se acostumbraron e incluso enganché a un par

until they got used to it and I even hooked a couple.

La etapa de Isaac 250 en el programa

The stage of Isaac 250 in the program.

la recuerdo como la que más risas

I remember her as the one with the most laughter.

a lágrima viva he sacado. Lo que me ha

I have drawn a living tear. What has me

llegado a enseñar funs con todo lo que quiso saber

arrived to teach funs with everything he wanted to know

sobre los videojuegos y nunca se atrevió a preguntar

about video games and never dared to ask

y la sección de Japón, los cuentos del

and the section on Japan, the tales of the

hijoputismo de Reaper

Reaper's son of a bitch-ism

eran narraciones buenísimas como cualquiera de las secciones

They were excellent narratives, just like any of the sections.

de Koopa o los juegos de Maese Saeva

of Koopa or the games of Maestro Saeva

y saco en su versión Kojima o Añalistas

and I take it out in its Kojima or Analysts version

en gran garantía de que me riera en voz alta

in great assurance that I would laugh out loud

y el gran programa Faker

and the great Faker program

son recuerdos muy felices para mi

They are very happy memories for me.

aunque ha sido una evolución lógica la del programa

although it has been a logical evolution of the program

no es como antes y aunque os sigo escuchando

it's not like before and although I'm still listening to you

voy picoteando los que más me llaman la atención por los juegos

I'm pecking at the ones that catch my attention the most for the games.

un abrazo y muchas gracias

A hug and thank you very much.

por tanto. Sam

therefore. Sam

buenas gente, disculpadme

hello people, forgive me

quiero ser concisa claro pero me va a ser imposible

I want to be concise, clear, but it's going to be impossible for me.

no extenderme un poquito porque esta es una ocasión muy especial

I won’t elaborate too much because this is a very special occasion.

Game Over es importantísimo en mi vida

Game Over is extremely important in my life.

y os voy a abrir un poquito mi alma en plan cursi

And I'm going to open my soul to you a little bit in a cheesy way.

me presento, soy Samantha y aunque no me deje mucho ver

Let me introduce myself, I'm Samantha and even though I don't let myself be seen much

soy una de vuestras oyentes fieles que no se ha perdido

I am one of your loyal listeners who hasn't missed a thing.

un solo programa literalmente

a single program literally

mi historia con vosotros se remonta a los 18 años

My story with you dates back to when I was 18 years old.

en una época muy mala en mi vida

in a very bad time in my life

descubrir el concepto de podcast fue algo

discovering the concept of podcasting was something

que me solucionó la vida, durante el verano de 2009

that solved my life for me, during the summer of 2009

el novio de mi una prima me descubrió Arcadia Gamers

My cousin's boyfriend discovered Arcadia Gamers.

y las referencias y no sé si algún crossover

and the references, and I don't know if there will be any crossover

me hicieron acabar liándome fuerte a escuchar

They made me end up getting really into listening.

absolutamente todos vuestros programas de la temporada 10

absolutely all your programs from season 10

en plan maratón, era joder

in marathon mode, it was annoying

era como un wow que he descubierto

It was like a wow that I have discovered.

y de ahí hasta ahora con 31 añitos

and from there until now at 31 years old

en todos estos años me acompañasteis

throughout all these years you accompanied me

mientras por mi vida llegaban y se iban muchas personas

while many people came and went throughout my life

y mientras que algunas se quedaban

and while some stayed

crecí como persona

I grew as a person.

y maduré, empecé la carrera de mis sueños

And I grew up, I started the career of my dreams.

y me acompañasteis en los viajes en tren

and you accompanied me on the train journeys

cuando el COVID me la truncó

when COVID cut it short for me

cuando hice mis primeros pinitos como diseñadora gráfica

when I took my first steps as a graphic designer

y animadora

and cheerleader

y me mataba a trabajar delante de una pantalla

and I worked myself to death in front of a screen

cuando comencé mi transición de género

when I started my gender transition

encontré a una familia elegida, durante noviazgos y rupturas

I found a chosen family during engagements and breakups.

poco a poco mi sentido del humor fue alterado

Little by little, my sense of humor was altered.

de manera irreversible

irreversibly

disculpad la parrafada, pero eso, sois parte de mi vida

Sorry for the long paragraph, but that, you are part of my life.

así de simple, cuidaos mucho y no solo vosotros

It's that simple, take care of yourselves and not just you.

a todas las personas que estáis ahora en el equipo

to all the people who are now in the team

y a las que alguna vez pasaron por ahí

and to those who once passed through there

sino también a toda la comunidad de oyentes

but also to the entire community of listeners

muchas, muchísimas gracias por todos estos años

thank you very much for all these years

durante de los micros

during the micros

Ángel, os llevo escuchando de Game Over de manera ininterrumpida

Angel, I've been listening to Game Over non-stop.

desde que os conocí allá por un lejano 2009

since I met you back in the distant 2009

aparecíais como invitados en el programa de Wild Games

you appeared as guests on the Wild Games show.

que era analizado a Madwall

that was analyzed on Madwall

y sentí tal enamoramiento con vuestro humor

and I felt such love with your humor

vuestra manera de hacer las cosas

your way of doing things

que decidí buscaros y di con vosotros en la ya antigua página naranja

that I decided to look for you and found you on the already old orange page.

¡qué nostalgia!

What nostalgia!

y desde entonces hasta hoy, todo parece haber sido un suspiro

And since then until today, everything seems to have been just a sigh.

llevo 15 años escuchándoos

I have been listening to you for 15 years.

y prácticamente a diario

and practically daily

puesto que desde que os conocí

since I met you

me he dedicado a escuchar temporadas antiguas y recientes

I have been dedicated to listening to old and recent seasons.

siguiéndoos por todas vuestras etapas y cambios

following you through all your stages and changes

es muy difícil poner en palabras

it's very difficult to put into words

todo lo que os he escuchado en los últimos años

everything I have heard from you in the last few years

y todo lo que Game Over significa para mí

and everything that Game Over means to me

habéis sido terapeutas, amigos, entretenimiento, felicidad

you have been therapists, friends, entertainment, happiness

y mucho, mucho más para mí

and much, much more for me

solo quiero mandaros las gracias

I just want to thank you all.

una y mil veces a todos los componentes del programa

one thousand and one times to all the members of the program

activos y pasados, por haberme acompañado

assets and past, for having accompanied me

durante mi vida, en todas mis rupturas

during my life, in all my breakups

en mi paso por la universidad, mi primer trabajo

during my time at university, my first job

el paso de vivir con mi familia y emanciparme

the step of living with my family and becoming independent

en otra ciudad, sois los mejores

in another city, you are the best

Game Over me pone, y sobre todo, larga vida

Game Over puts me, and above all, long live.

a Game Over

a Game Over

Carlos, lo primero de todo

Carlos, first of all

muchas felicidades por llegar hasta aquí, no lo sabéis

congratulations on making it this far, you don't know it.

pero Game Over es ese lugar feliz que tengo

but Game Over is that happy place I have

desde hace años, para los ratos de cotidianidad

for years, for moments of everyday life

semanales

weekly

un gran compañero me enseñó un iPhone

A great friend showed me an iPhone.

con el Monkey Island, y uno que no es de piedra

with the Monkey Island, and one that is not made of stone

se tiró en plancha por uno

he dove flat for one

y probando apps, me sale la edad de podcast, la abrí

And trying out apps, the podcast age comes up, I opened it.

y me puse en el buscador videojuegos, y me aparece un icono naranja

I typed video games into the search bar, and an orange icon appears.

con un mando que dice Game Over, el programa satírico de videojuegos

with a controller that says Game Over, the satirical video game show

más antiguo de la radio en español

oldest Spanish radio

y lo que me encontré fue simplemente perfecto

and what I found was simply perfect

un grupo de gente que hablaba de todo lo que me gustaba

a group of people who talked about everything I liked

pero que era fruto de un loco homenaje a tu app

but it was the result of a crazy tribute to your app

de goma espuma, el informal y la Mary Station

foam rubber, the informal and the Mary Station

y con los años, os convertisteis

and with the years, you became

en mi único medio de información de videojuegos

in my only source of information about video games

lo llevé muy mal cuando el programa desapareció

I took it very badly when the program disappeared.

pero ocho precha, de repente volvisteis

but eight precha, suddenly you returned

con Isaac a los mandos con un equipo nuevo

with Isaac at the helm with a new team

y no era igual en tono ni en temas, pero después de tanto tiempo

and it was not the same in tone or themes, but after such a long time

yo tampoco era el mismo

I wasn't the same either.

Game Over sabía que tenía que ser otra cosa

Game Over knew it had to be something else.

y se empezó a meter más contenido de libros, series, indie

and more content from books, series, and indie started to be included

y tantas cosas que ahora disfruto muchísimo

and so many things that I enjoy so much now

así que por tanto, muchas gracias a todos los que fuisteis

so therefore, thank you very much to everyone who went

y sois Game Over, es el único podcast

and you are Game Over, it is the only podcast

del que me tengo que escuchar la canción del final entera

from which I have to listen to the entire final song.

cantando porque me recarga el key para aguantar

singing because it recharges my energy to endure

hasta el siguiente programa

until the next program

Jorge, soy ya viejuno

Jorge, I'm already old.

incluso más que vosotros, nací en el 75

Even more than you, I was born in '75.

y cuando empecé a ganar mis primeros sueldos y vivir

and when I started to earn my first salaries and live

solo pude disfrutar realmente de una afición

I could only truly enjoy one hobby.

cuyo disfrute había tenido limitado hasta entonces

whose enjoyment had been limited until then

los videojuegos

video games

en ese proceso caí lógicamente en los podcasts de videojuegos

In that process, I naturally fell into video game podcasts.

de todos aquellos

of all those

solo sigo escuchando a vosotros y al complejo Lambda

I just keep listening to you and to the Lambda complex.

los cuales he oído desde su primer programa

which I have heard since their first program

y ya van 17 temporadas, yo creo que me incorporé a Game Over

And it's been 17 seasons, I think I joined Game Over.

hacia la temporada 7 u 8 más o menos

around season 7 or 8 more or less

no quiero dejar de mencionar

I don't want to fail to mention.

al otro podcast que me encantaba, muy diferente a Game Over

to the other podcast that I loved, very different from Game Over

pero precisamente por eso es muy complementario

but precisely for that reason it is very complementary

último nivel, Descanse en Paz y Sniff

last level, Rest in Peace and Sniff

la palabra retards

the word retards

tan incorporada en mi día a día, incluso mi novia actual

so incorporated into my day-to-day life, even my current girlfriend

y la anterior también la han incorporado a su vocabulario

and they have also incorporated the previous one into their vocabulary

es más, tengo un grupo de Whatsapp

In fact, I have a WhatsApp group.

con un par de amigos que se llaman Los Retards

with a couple of friends named The Retards

el cambio hace ya unos cuantos años al formato actual

the change to the current format was made several years ago

sin gags, sin la gente de siempre

no gags, no the usual people

me dolió más que nada porque suponía el fin de algo

It hurt me more than anything because it meant the end of something.

yo soy de los que lo entienden y nunca os criticará

I am one of those who understands it and will never criticize you.

en nada en el mal sentido, todos estos años

in nothing in the bad sense, all these years

posteriores me los tomo como un extra

I consider the later ones as an extra.

que sigo disfrutando, algún día se terminará

that I keep enjoying, someday it will come to an end

Game Over y ese día algo de mí

Game Over, and that day something of me.

dentro de mí se morirá

within me it will die

porque el acompañamiento

because the accompaniment

las risas y todo lo que aportáis

the laughter and everything you contribute

ya no es un problema, es un problema

It is no longer a problem, it is a problem.

que lleva a mi lado mucho tiempo

that has been by my side for a long time

tras 17 o 18 años no puedo decir más que gracias

after 17 or 18 years I can only say thank you

gracias a los de ahora y a los de antes

thanks to those of now and those of before

por lo que hacéis y como lo hacéis

for what you do and how you do it

y durante el tiempo que sea

and for as long as it takes

Igor

Igor

que no es, hablábamos antes de Jovencito Frankenstein

What it is not, we were talking before about Young Frankenstein.

no es Igor

it's not Igor

con los primeros sueldos me compré

with my first salaries I bought

una Playstation 3 junto al Skyrim

a Playstation 3 next to Skyrim

mi novia tenía la Wii

My girlfriend had the Wii.

pero eso no era suficiente, me hacía ampliar

but that wasn't enough, it made me expand

nuestra biblioteca y necesitaba

our library and needed

acertar con los juegos que iba a comprarme

getting the games I was going to buy right

porque también podría jugarlos con mi pareja

because I could also play them with my partner

había

there was/there were

pasado mis tiempos de universidad jugando solo a los Tekken

I spent my university days playing Tekken alone.

y los Pro Evolution Soccer con los colegas

and Pro Evolution Soccer with friends

así que busqué podcast de videojuegos y en el buscador

so I searched for video game podcasts and in the search bar

me surgió Portal Game Over, programa 451

I came up with Portal Game Over, program 451.

GOTY 2011

GOTY 2011

me pareció una buena idea escuchar un programa

I thought it was a good idea to listen to a program.

donde te decía cuáles eran los mejores juegos del año

where I told you which were the best games of the year

y me descargué vuestro Joda 2011

and I downloaded your Joda 2011

que, de verdad, te pillaron un poco de lejos

They really caught you a bit off guard.

Joda es

It is a hassle.

juegazo del año

game of the year

eran las siglas tontas que pusimos

they were the silly initials we put.

me parece bien

I think it's good.

me encantó el término y fue un amor a primera oída

I loved the term, and it was love at first hearing.

aquel viaje se me pasó volando

that trip went by so fast

me maravilló la forma de transmitir al oyente

I was amazed by the way of conveying to the listener.

vuestra pasión por el videojuego

your passion for video games

por lo que empecé a escuchar todos los programas vuestros

so I started to listen to all your programs

desde el primer Joda que hicisteis, creo que fue en el 2009

Since the first Joda you did, I think it was in 2009.

cuando no había programa siempre rescato

"When there was no program, I always rescue."

aquel programa 451 que tan buen momento me hizo pasar

that program 451 that gave me such a great time

y hasta el día de hoy me he guiado principalmente

And until today I have primarily guided myself

por vuestras recomendaciones

for your recommendations

y he podido disfrutar enormemente del mundo del videojuego

and I have been able to enjoy the world of video games immensely

tanto solo como junto a mi novia

both alone and with my girlfriend

que finalmente pasó a ser mi mujer

who finally became my wife

como anécdota, el día de nuestra boda

As an anecdote, the day of our wedding.

las mesas de los invitados tenían temática de nuestros videojuegos favoritos

The guests' tables had a theme of our favorite video games.

hubo mesas con nombres de Uncharted

There were tables with names from Uncharted.

Portal 2, Deus Ex

Portal 2, Deus Ex

y todo eso, pero no fue así

and all that, but it wasn't like that

todo eso fue gracias a aquel Joda 2011

All of that was thanks to that Joda 2011.

así que puedo decir que en mi caso me hicisteis de consejeros de noviazgo

So I can say that in my case you acted as relationship advisors.

bueno, consejeros de boda

Well, wedding advisors.

sería en todo caso

it would be in any case

Álvaro

Álvaro

yo empecé a escucharos a finales de la temporada 8

I started listening to you at the end of season 8.

más o menos, os descubrí el día que me dio

more or less, I discovered you the day it hit me

por buscar sobre programas de radio

for searching about radio programs

y de videojuegos, cuando oí que se trataba de un programa

and about video games, when I heard it was a program

de sketches humorísticos de videojuegos me enganché

I got hooked on humorous video game sketches.

al momento, pero con el tiempo os habéis

at the moment, but over time you have

convertido en mi podcast de cabecer hasta hoy

turned into my go-to podcast until today

mi manera de escucharos normalmente es conduciendo el coche

My way of listening to you normally is while driving the car.

toda la etapa de los últimos cursos de la universidad

the entire stage of the last years of university

cursillos de idioma, ensayos

language courses, rehearsals

y luego poder ir a la oficina por las mañanas

and then be able to go to the office in the mornings

lo tengo muy asociado a escuchar game over

I associate it very much with hearing game over.

son muchos años ya, he crecido escuchándoos

It's been many years now, I've grown up listening to you.

y en cierta manera también os he visto crecer

and in a way, I have also seen you grow

en cualquier caso agradezco esta oportunidad para poder deciros

In any case, I appreciate this opportunity to be able to tell you.

que os tengo mucho cariño

that I have a lot of affection for you

y os deseo lo mejor

and I wish you the best

José Manuel, corrí el año 2006

José Manuel, I ran in the year 2006.

estaba haciendo el proyecto fin de carrera en una empresa

I was doing my final project in a company.

de I más D de informática y llevaba unos añitos

of R&D in IT and had been working for a few years

alejados del mundo del videojuego

removed from the world of video games

el caso es que en esta empresa había un chico geando la voz

The thing is that in this company there was a guy yelling.

de Mary Station, yo hacía tiempo que me había centrado

From Mary Station, I had focused for a while.

en otras facetas de la vida, estudiar

in other facets of life, studying

echarme novia

to get a girlfriend

así que al ver este chico

so upon seeing this guy

algo mayor que yo, consultor una vez de videojuegos

something older than me, a consultant once for video games

hizo saltar una chispa por la que volví

it sparked a spark that I returned for

tímidamente a leer las noticias de aquel portal

shyly to read the news from that portal

al poco tiempo Mary Station sacaba su

Soon after, Mary Station released her

proyecto, el Mary Podcast, pero esto me sabía

project, the Mary Podcast, but this tasted me

poco, de repente se había abierto

little, suddenly it had opened up

ante mi la posibilidad de escuchar programas de radio

before me the possibility of listening to radio programs

de los temas que me interesaban, en vez de

of the topics that interested me, instead of

escuchar en iTunes y ahí estabais y hablabais de todo

listen on iTunes and there you were and you talked about everything

de tecnología, de cómics, de manga

of technology, of comics, of manga

había gags y se aprendían cosas

there were gags and you learned things

gracias a vosotros regresé definitivamente a este maravilloso

thanks to you I returned permanently to this wonderful

mundo que son los videojuegos, la que entonces

world of video games, which then

era mi novia, hoy mi mujer, me regaló un Xbox

She was my girlfriend, today my wife, she gave me an Xbox.

360 y seguía con atención muchas

360 and he was still attentively watching many.

de vuestras recomendaciones, en una ocasión

from your recommendations, on one occasion

tuve la oportunidad de ir a un Euskal Party

I had the opportunity to go to an Euskal Party.

a la que vino Nolan Bushnell y ahí os pude

to which Nolan Bushnell came and there I could

conocer personalmente y darme cuenta del vastísimo

to meet in person and realize the vastness

conocimiento que tenéis sobre videojuegos

knowledge you have about video games

años más tarde me mudé a Madrid por trabajo

Years later, I moved to Madrid for work.

y vosotros vinisteis conmigo, durante mi vida aquí

and you came with me, during my life here

os escuchaba de camino al trabajo, en el autobús

I was listening to you on my way to work, on the bus.

en el metro o en el tren, muchas veces, de repente

in the subway or on the train, many times, suddenly

yo era ese loco con los cascos que se reía

I was that crazy guy with the headphones who laughed.

carcajadas a las 7 de la mañana

laughter at 7 in the morning

ahora 18 años después, a mis 41, sigo

now 18 years later, at 41, I continue

escuchando sin perderme jamás un programa

listening without ever missing a program

desde casa, desde el coche, mientras mato a los bosses

from home, from the car, while I kill the bosses

en el Ender Ring con mi Xbox Series o

in the Ender Ring with my Xbox Series X

mientras juego con mi hijo de 2 años

while I play with my 2-year-old son

voy a hacer un momento que quiero ver

I'm going to make a moment that I want to see.

te iba a preguntar si quieres que sigamos

I was going to ask you if you want us to continue.

si, quieres que te toquemos un rato

Yes, do you want us to play for a while?

no, no te falta

no, you are not lacking.

es un buen entrenamiento que hace tiempo que no

It's a good workout that I haven't done in a while.

entreno como locutor

I train as a broadcaster.

José Antonio

José Antonio

yo vuelvo a repetir mis disculpas a que parece

I want to repeat my apologies for how it seems.

que estoy pasando muy rápido por los correos pero es que

that I am quickly going through the emails but it's just that

quiero meterlos a todos porque creo que todas vuestras

I want to include them all because I believe that all of yours

anécdotas merecen mucho la pena, en serio

Anecdotes are definitely worth it, seriously.

vuestros correos son fantásticos y maravillosos

your emails are fantastic and wonderful

son preciosos

They are precious.

ya digo, por desgracia tengo que resumirlos

I say, unfortunately I have to summarize them.

hay

there is/are

más cosas aquí metidas

more things stuffed in here

calla y lee

shut up and read

pero muchas gracias

but thank you very much

así entran todos y

that's how everyone enters and

hay que hacer un libro

We need to make a book.

José Antonio, yo diría que empecé a iros por el 2006

José Antonio, I would say that I started to work with you around 2006.

por entonces terminé mis estudios y empecé a trabajar

At that time I finished my studies and started working.

y mi afición a los videojuegos pasó por fuerza mayor

and my passion for video games was forced to take a back seat

a conformarme con leer o escuchar hablar sobre videojuegos

to settle for reading or listening to discussions about video games

me hacía mucha gracia recordar la guerra de consolas

I found it very amusing to remember the console war.

personificadas en ISACO, en Lintendero y el Funserseguero

personified in ISACO, in Lintendero and the Funserseguero

que tantas veces yo mismo mantuve en el patio de colegio

that so many times I myself maintained in the schoolyard

gracias a Game Over y a los Lo que Nunca de mi admirado

thanks to Game Over and to the What Never of my admired

Mar empecé otro de mis grandes hobbies de la actualidad

Well, I started another one of my great hobbies of the moment.

la lectura sobre la historia de los videojuegos, lo cual me ha ayudado mucho en mi vida,

the reading about the history of video games, which has helped me a lot in my life,

lo que ha desembocado en mi pequeña biblioteca videojuguil

what has led to my small video game library

la que por supuesto no falta en Playhistoria ni Memento SEGA

the one that is, of course, not missing in Playhistoria or Memento SEGA

os acordáis del programa Faker de 10 horas?

Do you remember the 10-hour Faker program?

recuerdo irlo varias veces

I remember going there several times.

y es que aunque no nos conocíamos en persona, para mí erais, sois parte de mi vida

And even though we didn't know each other in person, to me you were, you are part of my life.

a vuestro lado he pasado por momentos buenos y no tan buenos

I have experienced good times and not so good times by your side.

pero vosotros siempre habéis contribuido a sacarme una sonrisa

but you have always contributed to making me smile

y a acrecentar mi amor por los videojuegos

and to increase my love for video games

se os quieren mucho

they love you very much

el Aladdin bueno era el de Super Nintendo

The good Aladdin was the one on Super Nintendo.

postdata 2 eran rojas

P.S. They were red.

bravo por los comentarios

Bravo for the comments.

es una referencia vieja, eh

It's an old reference, huh?

claro, mira, ya lo has dicho, vete de aquí

Sure, look, you've already said it, get out of here.

es una referencia vieja, eh

It's an old reference, huh?

claro, mira, ya lo has dicho, vete de aquí

Sure, look, you've already said it, get out of here.

es veterano

he is a veteran.

nit

nit

creo que era el 2010 o 2011

I think it was 2010 or 2011.

yo vivía en Ibiza y mis padres me dejaban ir al salón del manga de Barcelona

I lived in Ibiza and my parents let me go to the manga convention in Barcelona.

si aprobaba con buenas notas

if I passed with good grades

pues andaba yo cotilleando por todos lados

Well, I was snooping around everywhere.

cuando un señor me pide una limosna para Nintendo

when a man asks me for a donation for Nintendo

no sé a qué viene, parece un número cómico raro

I don't know what it's about, it seems like a strange comic number.

y no le doy nada

and I don't give him/her anything

pero entonces el señor va y le pide dinero para Nintendo

but then the gentleman goes and asks him for money for Nintendo

a un chico cosplayeado de Jack Sparrow

a boy cosplaying as Jack Sparrow

y Jack Sparrow le da unas monedas

and Jack Sparrow gives him some coins

pero pasa, es caro

But it happens, it's expensive.

me quedé mirando un rato más

I stayed watching a little longer.

y resulta que se estaba grabando un programa o podcast de radio

and it turns out that a radio show or podcast was being recorded

Game Over o algo así

Game Over or something like that

no sé si os suena

I don't know if it sounds familiar to you.

era yo el que iba pidiendo dinero

I was the one asking for money.

me acuerdo perfectamente de ese momento

I remember that moment perfectly.

y me acuerdo de la chica

and I remember the girl

no lo vuelvas a hacer ahora, eh

Don't do it again now, okay?

era en el salón del manga

it was in the manga hall

y en medio de esto faltaba no sé qué fue

And in the midst of this, I don't know what was missing.

una noticia y yo salí como a pedir limosna

a news and I went out like to beg for alms

para Nintendo

for Nintendo

como no había internet en casa

since there was no internet at home

a veces me descargaba algún programa

Sometimes I would download a program.

de la biblioteca, pero solo podía usar el ordenador 30 minutos

from the library, but I could only use the computer for 30 minutes.

y solía preferir ponerme al día de One Piece

and I used to prefer to catch up on One Piece.

pero en 2013 obtuve acceso a internet estable

but in 2013 I gained access to stable internet

y os convertisteis en parte de mi rutina

and you became a part of my routine

postdata

postscript

escucho Game Over cuidando del jardín

I listen to Game Over while taking care of the garden.

si nunca lo dejáis, dejaré de cuidarlo

If you never let it go, I will stop taking care of it.

y las petunias muertas pesarán sobre vuestra conciencia

and the dead petunias will weigh on your conscience

así que por otros 25 años más

so for another 25 years more

chantaje emocional

emotional blackmail

totalmente

totally

la única razón, las petunias

the only reason, the petunias

petunias, las petunias

petunias, the petunias

Celior, os conocía ya por el 2016

Celior, I already knew you since 2016.

tenía una amiga en común con Koopa, Telefunken Palcolor

I had a mutual friend with Koopa, Telefunken Palcolor.

y de cuando en cuando le veía

and from time to time I would see him/her

esa referencia es muy buena también, eh

that reference is very good too, huh

le veía por Facebook compartiendo cosas del programa

I saw him on Facebook sharing things about the show.

así que dije, bueno, es audio, se puede escuchar mientras trabajo

So I said, well, it's audio, you can listen to it while you work.

así que no sabrán que estoy con algo de videojuegos

so they won't know that I'm into video games

mientras pico código

while I code

a darle a un mono un botón con dopamina

to give a monkey a button with dopamine

mientras estaba en el curro

while I was at work

no he dejado de escuchar programas viejos

I haven't stopped listening to old shows.

creo que llegué a retroceder como a 2009

I think I went back to about 2009.

y a forjar una maravillosa relación parasocial con vosotros

and to forge a wonderful parasocial relationship with you.

y gracias a vosotros empecé a salir de los medios generalistas

And thanks to you, I started to move away from mainstream media.

ver los vídeos de canales de Youtube de Isaac Villán y Marroyán

watch the videos from the YouTube channels of Isaac Villán and Marroyán

que me contagiaron un amor por la historia del videojuego

that they infected me with a love for the history of video games

y por todos sus detalles

and for all its details

de los que nunca os podré agradecer lo suficiente

of those whom I will never be able to thank enough

junto a lo que la transición del programa

along with what the program's transition

un humor menos directo y la diversificación con entrevistas

a less direct humor and diversification with interviews

otros aspectos de la cultura como series, cine o libros

other aspects of culture such as series, movies, or books

y en los últimos años el chat de Youtube

and in recent years the YouTube chat

os habéis convertido en un refugio de cada sábado

You have become a refuge every Saturday.

donde puedo estar

Where can I be?

con mis amigos de forma parasocial

with my friends in a parasocial way

sin vosotros no podría haber disfrutado

Without you, I couldn't have enjoyed.

de los videojuegos a tantos niveles

from video games to so many levels

empezar a comprar libros sobre ellos

start buying books about them

incluso animarme este año a ir a RetroBarcelona

I even encouraged myself this year to go to RetroBarcelona.

ha sido una fuerza positiva en mi vida

has been a positive force in my life

y seguro que la de muchísimas personas más

and surely that of many more people

déjame que haga un poquillo

let me do a little bit

recapitulando por favor

recapping please

que mire

that I look

a ver ya te digo

let me tell you

aquí estamos

here we are

no es por voz

it's not by voice

es por que quepa

It's because it fits.

Gonzalo sigo desde Holanda

Gonzalo, I'm still following from Holland.

desde Inglaterra

from England

os descubrí gracias al buscador de podcast de iVox

I discovered you thanks to the podcast search engine of iVox.

allá por el 2015

back in 2015

cuando estaba buscando un podcast de videojuegos

when I was looking for a video game podcast

me sorprendió bastante encontrar un programa de videojuegos en español

I was quite surprised to find a video game program in Spanish.

y me sorprendió todavía más que lleváis casi 15 años en activo

And it surprised me even more that you have been active for almost 15 years.

escuché unos pocos programas

I listened to a few programs.

me gustó el estilo

I liked the style.

así que me convertí en un seguidor de vuestro programa

so I became a follower of your program

me gustan todas las secciones

I like all the sections.

pero para mí siempre es un día especial

but for me it is always a special day

cuando oigo la intro Japón

When I hear the intro Japan

ese país que nos horroriza

that country that horrifies us

y al mismo tiempo nos hace sentir mejor persona

and at the same time makes us feel like better people

mi esposa es japonesa

My wife is Japanese.

y aunque no hable español

and even though I don't speak Spanish

el día que me ve partiéndome la caja

the day you see me breaking my back

más de lo habitual

more than usual

me dice algo así como

he tells me something like

ya están los cabrones esos

Those bastards are already here.

que escuchas diciendo algo de Japón

What do you hear saying something about Japan?

¿verdad?

Right?

ella no se queja de lo que digáis sea mentira

She doesn't complain about what you say being a lie.

pero siempre me dice

but he/she always tells me

hay cosas muy graciosas en Japón

There are very funny things in Japan.

que no son tan sensacionalistas

that are not so sensationalist

como por ejemplo

for example

los festivales de penes en Kanamara Matsuri

the penis festivals at Kanamara Matsuri

si al menos hablasen de algo así

if only they would talk about something like that

promocionarían el turismo en Japón

they would promote tourism in Japan

en lugar de espantar a los gaijin

instead of scaring away the gaijin

es que fue de las primeras cosas que hablamos en Japón

It's just that it was one of the first things we talked about in Japan.

pero a mí no me espanta

but it doesn't scare me

lo que contamos en Japón

what we told in Japan

a mí me da fascinación

I find it fascinating.

por último me gustaría daros las gracias

Finally, I would like to thank you.

por el esfuerzo que hicisteis durante la pandemia

for the effort you made during the pandemic

nadie os obligó

nobody forced you

y a pesar de todo

and despite everything

lo alcanzasteis a través de Discord

you reached him through Discord

arrojasteis luz en unos días muy solitarios

you shed light in very lonely days

era un gusto llegar al lunes

It was a pleasure to reach Monday.

y ver que a pesar de todo

and to see that despite everything

lo que la gente estaba pasando

what people were going through

seguíais con ganas de pasarlo bien

you still wanted to have a good time

entre amigos

among friends

y de paso hacernoslo pasar bien

and along the way have a good time.

a la gente que escucha

to the people who listen

David

David

os escuché a vosotros

I heard you all.

en un momento de mi vida

at a moment in my life

en el que me levantaba a las 4 de la mañana

in which I would get up at 4 in the morning

para coger el coche

to take the car

y hacer 35 kilómetros por autopista

and drive 35 kilometers on the highway

hasta mi trabajo

Until my work

esto suponía un trabajo

this involved a job

un problema bastante grave

a fairly serious problem

me dormía el volante

I was dozing off at the wheel.

y no es una exageración

and it's not an exaggeration

lo probé todo

I tried everything.

pero nada funcionaba

but nothing worked

hasta para mantenerme despierto

even to keep me awake

así que probé nuevamente los podcast

So I tried the podcasts again.

con vosotros entre otros

with you among others

que nunca os había escuchado

that I had never heard you before

y funcionó

and it worked

gracias a vosotros

thank you all

pude ir despierto y concentrado al trabajo

I was able to go to work awake and focused.

dejé de ser un peligro para mí mismo

I stopped being a danger to myself.

y sobre todo para los demás

and above all for others

mucho llovido desde entonces

much has rained since then

me he casado

I have gotten married.

tengo dos críos

I have two kids.

un cambio de departamento

a change of department

y hasta de delegación

and even from delegation

y a día de hoy

and to this day

solo escucho vuestro podcast

I only listen to your podcast.

y he sustituido los viajes en el coche

and I have replaced car trips

por limpiar la cocina

for cleaning the kitchen

o hacer la comida

or make the food

para escuchar

to listen

vuestros programas

your programs

a día de hoy

as of today

siento necesidad

I feel a need.

de ir dejando atrás

of leaving behind

el mundo de los videojuegos

the world of video games

dinero, tiempo

money, time

incluso ya me he encontrado

I have even found myself.

esos juegos que me enganchen

those games that hook me

pero vosotros os sigo escuchando

but I still listen to you all

porque me entretenéis

why do you entertain me

me hacéis más ameno

you make it more enjoyable for me

en cualquier momento

at any moment

incluso aprendo cosas

I even learn things.

game over educativo

educational game over

ya se puede parar el mundo

The world can now be stopped.

señor del caos

lord of chaos

jajaja

hahaha

ya se puede

It can already be done.

la verdad es que

the truth is that

ya no recuerdo

I don't remember anymore.

cuando empecé a escuchar game over

when I started to listen to game over

hace tanto tiempo

so long ago

que ni lo recuerdo

I don't even remember it.

para mí la época mejor

for me the best time

que recuerdo

What a memory

es la de los gags con personajes

It's the one with the gags featuring characters.

pero creo que cada temporada

but I think that every season

y cada época de game over

and every game over era

ha tenido su aquello especial

it has had its special something

también recuerdo

I also remember.

cuando se cortó

when it was cut off

una hora de programa

an hour of program

indignante

outrageous

y como cuando volvió

and like when he/she came back

aún así seguíamos haciendo

even so we kept doing

la broma de

the joke of

a ver cuando vuelve

let's see when he/she comes back

la segunda hora

the second hour

antes volabais más

You used to fly more.

siempre habéis sido

you have always been

parte de mi parrilla

part of my grill

semanal de podcast

weekly podcast

y sois casi de la familia

and you are almost like family

al final son 20 años

In the end, it's 20 years.

de compañía mutua

of mutual company

me habéis acompañado

you have accompanied me

en trabajo

at work

en mudanzas

in moving

cuando he cambiado de piso

when I have changed apartments

en la noche de insomnio

on the night of insomnia

en el nacimiento

at birth

de mis dos hijas

of my two daughters

es muy difícil no hablar

it's very hard not to talk

de estos años con cariño

from these years with affection

me alegro que sigáis

I'm glad you all continue.

al pie del cañón

at the foot of the canyon

se hace raro pensar

it's strange to think

que teniendo 46

that being 46

llevo escuchando game over

I've been listening to game over.

media vida

half life

muchas gracias a todos

thank you very much to everyone

los que estáis

those who are

los que estuvieron

those who were

los que volvieron

those who returned

y los que estarán

and those who will be

gracias a todos

thank you all

por esas mañanas

for those mornings

de sábado de madrugar

Saturday morning early.

para ir delante de un micro

to stand in front of a microphone

y regalarnos un programa

and gift us a program

Robert

Robert

aquí un fiel retard

here a loyal retard

y seguidor desde 2008

and a follower since 2008

en mi primer trabajo

in my first job

un compi de control de radio

a radio control buddy

como yo

like me

me contó de vuestra asistencia

She told me about your attendance.

mientras hacíamos un programa

while we were doing a program

en punto radio valladolid

at point radio valladolid

desde entonces

since then

no me he perdido

I haven't lost myself.

ningún programa

no program

16 años he andado

I have been walking for 16 years.

para ir viendo

to go seeing

la evolución del programa

the evolution of the program

desde shogas

from shogas

con pocholo kojima

with Pocholo Kojima

sonic drogato

sonic junkie

a la ps vitera

to the ps vitera

vaya currazo que os metí

What a hard work I put you through.

y que maravilla

and what a wonder

gracias

thank you

al principio

at the beginning

cuando todo cambió de tercio

when everything changed tempo

la cosa se puso más seria

things got more serious

lo eché de menos

I missed him/her.

pero ahora no concibo

but now I can't conceive

otro game over

another game over

habéis evolucionado

you have evolved

de un programa gamberro

from a mischievous program

a un programa comunista

to a communist program

bien

good

ya siempre lo fue

it always was

eso siempre es una evolución

that is always an evolution

y lo demás son tonterías

and the rest is nonsense

25 años

25 years

es algo especial

it's something special

y enorme

and enormous

solo digo que formáis

I only say that you form.

parte de mi vida

part of my life

me habéis hecho muy feliz

You have made me very happy.

y que se os quiere

and that you are loved

a todos

to everyone

aunque no os conozcan

even if they don't know you

Nacho

Nacho

hace más de 15 años

more than 15 years ago

que os escucho

I can hear you.

por lo que la sensación

for the feeling

de escribir

to write

no es la de hacerlo

it is not about doing it

a unos desconocidos

to some strangers

en mi vida como jugador

in my life as a player

he vivido una serie

I have lived a series.

de malas decisiones

of bad decisions

a menudo no directamente

often not directly

atribuibles a mi

attributable to me

mi primer ordenador

my first computer

fue un dragon 32

it was a dragon 32

traído por los reyes

brought by the kings

cuando yo había pedido

when I had asked

un spectrum

a spectrum

mi primera consola

my first console

fue una amstrad gx 4000

it was an Amstrad GX 4000

cuando yo había pedido

when I had asked

una megadrive

a Mega Drive

a unos señores más tardes

to some gentlemen later

te comprendo perfectamente

I understand you perfectly.

nacho

nacho

puedo decir que

I can say that

desde que me gané

since I won

la capacidad de tomar

the ability to take

yo mis decisiones

I my decisions

sobre sistemas y juegos

about systems and games

la cosa mejoró notablemente

Things improved remarkably.

las decisiones acertadas

the right decisions

han sido sin duda

they have been without a doubt

la de escuchar

the one of listening

vuestro programa

your program

que me ha acompañado

that has accompanied me

durante grandes cambios vitales

during great life changes

y ha permanecido

and has remained

con una cierta constante

with a certain constant

actuando como ancla

acting as an anchor

que me lleva a las raíces

that takes me to the roots

y que me hace sentir

and what makes me feel

como en casa a la vez

like at home at the same time

Miguel Ángel

Michelangelo

mi nombre es Miguel Ángel

My name is Miguel Ángel.

y los empecé a escuchar

and I started to listen to them

allá por el programa 320

back in episode 320

os descubrí gracias a un post

I discovered you thanks to a post.

del foro delotrolado.net

from the forum delotrolado.net

donde la gente recomendaba

where people recommended

podcasts de videojuegos

video game podcasts

ya que en aquel momento

since at that moment

solo reconocía

only recognized

el Merry Podcast

the Merry Podcast

recuerdo que en un momento dado

I remember that at one point.

estaba pasando por

was going through

una especie de crisis existencial

a kind of existential crisis

y me afectaba especialmente

and it affected me especially

el cada vez más rápido

the increasingly faster

paso del tiempo

passage of time

y justo en ese momento

and just at that moment

hicisteis el programa 400

Did you make program 400?

donde en el programa

where in the program

comentasteis que os trajeron

you mentioned that they brought you

una tarta con un 400

a pie with a 400

para celebrarlo

to celebrate it

y pensé

and I thought

joder 400 programas

f**k 400 programs

que vértigo

what vertigo

y ya ves

and you see

hace dos meses

two months ago

hicisteis el 800

Did you achieve the 800?

me gustaría comenzar

I would like to begin.

que soy de Albacete

that I am from Albacete

pero por temas laborales

but due to work-related issues

mayormente

mostly

me ha tocado vivir

I have had to live.

en bastantes ciudades

in quite a few cities

y en países diferentes

and in different countries

y casualidad del destino

and coincidence of fate

he acabado desde hace 6 años

I finished six years ago.

en San John Despí

in San John Despí

por lo que soy de las pocas personas

so I am one of the few people

que os puede escuchar en directo

that you can listen to live

a través de la red FM

through the FM network

y alguna vez lo he hecho incluso

and I have even done it sometimes

ojo

eye

han pasado muchos años

many years have passed

y mi vida ha cambiado radicalmente

and my life has changed radically

actualmente tengo una hija pequeña

I currently have a little daughter.

que me deja tiempo para jugar

that leaves me time to play

prácticamente a nada

practically to nothing

pero ahí seguimos

but we're still here

el programa también ha cambiado

the program has also changed

bastante

quite

obviamente se echan de menos

they are obviously missed

algunas vacas sagradas

some sacred cows

de la temporada cuando empecé

from the season when I started

pero también hay nuevos contenidos

but there are also new contents

muy interesantes

very interesting

como las entrevistas

like the interviews

a jóvenes desarrolladores

to young developers

donde siempre se aprenden cosas

where you always learn things

deseo que os sigáis

I wish you all to continue.

muchos años más

many more years

emitiendo y yo escuchando

emitting and I listening

si llegas al programa

if you get to the program

1600

1600

si la salud

if health

la fuerza

the force

y las ganas

and the desire

nos lo permiten

they allow it to us

por data

for data

yo escuché el programa

I listened to the program.

de ese de 8 o 9 horas

of that 8 or 9 hours

seguidas del tirón

followed in one go

mientras montaba muebles de Ikea

while assembling Ikea furniture

eso me suena

That sounds familiar to me.

a mí me ha pasado también

It has happened to me too.

Javi

Javi

intentando recordar

trying to remember

desde cuando os escucho

Since when do I listen to you?

pero al ir sumando años

but as the years go by

se me ha complicado

It has become complicated for me.

así que lo dejaré

so I will leave it

en alrededor de 15

in about 15

un amigo me recomendó el podcast

A friend recommended the podcast to me.

y desde entonces

and since then

me he escuchado todos los programas

I have listened to all the programs.

incluso me he puesto

I've even put on.

poco a poco

little by little

con la temporada 1

with season 1

que subiste

what did you upload

aunque ya no juegue tanto

even though I don't play as much anymore

ni vaya al día

don't go day by day

no hay semana

there is no week

que no se escuche

let it not be heard

para mí además

for me besides

de ser ya una rutina

to have already become a routine

casi os puedo considerar

I can almost consider you.

amigos

friends

haber estado

to have been

tantas etapas de mi vida

so many stages of my life

pese a que no nos conozcamos

despite the fact that we do not know each other

por data 2

by data 2

a Eva Director

to Eva Director

Alberto

Alberto

os escucho desde Amsterdam

I hear you from Amsterdam.

donde vivo actualmente

where I currently live

pero realmente comencé

but I really started

a escucharos

to listen to you

cuando empecé la universidad

when I started university

en España ya por el 2009

in Spain as early as 2009

recuerdo levantarme temprano

I remember getting up early.

para escucharos en directo

to listen to you live

y comentar en el chat del IRC

and comment in the IRC chat

en aquella época

at that time

aunque me gustaba

even though I liked it

ni jugar videojuegos

neither play video games

no era un hobby

it wasn't a hobby

I know

era una cosa que hacía

it was something that I did

para divertirme

to have fun

y pasar el rato

and hang out

con los amigos

with friends

gracias a vosotros

thank you (all)

aprendí que era una industria

I learned that it was an industry.

muy compleja

very complex

y un medio del que

and a means of which

se puede ser muy profundo

one can be very deep

y empecé a disfrutarlos

and I started to enjoy them

de una manera muy diferente

in a very different way

por cuestiones de la vida

due to life's circumstances

entre otras

among others

un cambio de país

a change of country

dejé de escucharlos

I stopped listening to them.

durante más de 10 años

for more than 10 years

y hace algo más de un año

and a little over a year ago

buscando algún podcast

looking for a podcast

para que no se me olvidara

so that I wouldn't forget

el español

the Spanish language

me alegré mucho

I was very happy.

al encontraros de nuevo

upon finding you again

aunque a la vez sorprendido

although at the same time surprised

de que siguieras ahí

that you would still be there

después de tantos años

after so many years

pero claro

but of course

que son 10 años

what are 10 years

cuando llevas ya 25 en antena

when you've been on air for 25 already

espero seguir ahí

I hope to stay there.

cuando se le olvide

when you forget

los 50 años

the 50 years

yo os empecé a escuchar

I started to listen to you.

Daniel

Daniel

yo os empecé a escuchar

I started listening to you.

allá por el 2007

back in 2007

en aquellos momentos

at that moment

trabajaba en la biblioteca

I was working in the library.

especializada del MNAC

specialized of the MNAC

en Barcelona

in Barcelona

decidí buscar algún programa

I decided to look for a program.

para amenizar mi jornada

to lighten my day

y enseguida contacté

and I immediately contacted

con vuestro humor

with your humor

y espontaneidad

and spontaneity

el programa me parecía genial

The program seemed great to me.

unos chicos que saben

some boys who know

de lo que hablo

about what I talk

y además son divertidos

and they are also fun

vuestro programa

your program

me marcó tanto

it marked me so much

que muchos de vuestros gags

that many of your gags

frases e imitaciones

phrases and imitations

han quedado integrados

they have been integrated

en mi subconcierto

in my subconscious

de tal manera

in such a way

que me vienen

that are coming to me

en los momentos

in the moments

más inosospechados

more unsuspected

tras la marcha del FUNS

after the departure of FUNS

como director del programa

as program director

y de otros colaboradores

and from other collaborators

alguien podría pensar

someone might think

que Game Over

that Game Over

ya no sería lo mismo

it wouldn't be the same anymore

y que perdiera mucha calidad

and that it lost a lot of quality

pero no

but no

es más

furthermore

el actual Game Over

the current Game Over

me gusta mucho

I like it a lot.

ha madurado como el buen vino

It has matured like good wine.

el análisis de la actualidad

the analysis of current events

es del rigor

it's the norm

y el conocimiento

and the knowledge

de muchos años que tenéis

how many years do you have

los análisis de juegos

the game analyses

las secciones de humor

the humor sections

como la de Japón

like that of Japan

o la que tenía que hacerlo

or the one who had to do it

el retro

the retro

y los ordenadores personales

and personal computers

en mi opinión

in my opinion

están a gran nivel

they are at a high level

y son muy interesantes

and they are very interesting

y novedades

and news

de las últimas temporadas

from the last seasons

como las entrevistas

like the interviews

a desarrolladores

to developers

cines, series

cinemas, series

o literaturas

or literatures

son magníficas

they are magnificent

bien documentadas

well documented

y de calidad

and of quality

además para viejos escuchantes

also for old listeners

como yo

like me

ha sido una auténtica delicia

it has been a true delight

volver a escuchar a Saebo

to listen to Saebo again

o el FUNS

or the FUNS

colaborando este año

collaborating this year

en el programa

in the program

solo da leguas

It only gives tongues.

la gran química

the great chemistry

que hay entre vosotros

what is between you?

en fin

in short

espero que el programa

I hope the program

siga por muchos años

may it continue for many years

y aunque cada principio

and although every beginning

de temporada

in season

me enfade un poquito

I got a little angry.

porque habéis cambiado

because you have changed

las sintonías

the tunes

enseguida se me pasa el cabreo

I'll get over my anger soon.

porque las nuevas

because the new ones

también me acaban enganchando

they also ended up hooking me in

Junior

Junior

tengo 46 primaveras

I am 46 springs old.

y empecé a escucharos allá

and I started to listen to you all over there

por el año 2006 o 2007

around the year 2006 or 2007

después de unas experiencias

after some experiences

buenas, malas

good, bad

y otras normales

and other normal ones

en una web de citas

on a dating website

conocí a una chica

I met a girl.

con la que intercambiamos

with which we exchanged

mensajes un día o dos

messages one day or two

pero en una de estas conversaciones

but in one of these conversations

hablando de cosas frikis

talking about geeky things

me hablaba de Game Over

He was talking to me about Game Over.

me descargaron unos programas

I downloaded some programs.

Dios mío

My God

con la chica nunca llegué a quedar

I never got to meet up with the girl.

ni recuerdo el por qué

I don't even remember why.

dejamos de hablar

we stopped talking

no supongo que no había feeling

I suppose there wasn't a feeling.

pero hostia santa

but holy shit

fue lo más provechoso

it was the most beneficial

que saqué de esa web de citas

what I got from that dating site

con diferencia

by far

Game Over me pone

Game Over gets me.

y ya el resto es historia

And the rest is history.

he enganchado a vosotros

I have hooked you.

desde hace casi 20 años

for almost 20 years

en los que me habéis hecho

in which you have made me

compañía en infinidad

company in infinity

de horas de trabajo

of working hours

convirtiendo tadeas tediosas

turning tedious tasks

en momentos en los que

in moments when

la gente se paraba a mirarme

People stopped to look at me.

porque me estaba descojonando

because I was cracking up

a la grima viva con vosotros

to the living shudder with you

añadir que antes de seguiros

add that before following you

era de los que acumulaba

he was one of those who accumulated

cientos de verbatims en casa

hundreds of verbatims at home

y dejaba de comprar originales

and stopped buying originals

para gastarlo en fiestas

to spend it on parties

gracias a la gente

thanks to the people

gracias a vosotros

thank you all

y al amor que habéis transmitido

and to the love you have transmitted

siempre por el videojuego

always for the video game

hoy en día soy poseedor

Nowadays I am a holder.

de una buena colección

of a good collection

de unos 500 títulos en físico

about 500 physical titles

y unos 4.500 en digital

and about 4,500 in digital

me cago en la...

I shit on the...

wow

wow

no sé yo si entonces

I don't know if then.

somos una buena influencia

we are a good influence

para tu cartera no eh

for your wallet, no eh

Adrián

Adrian

soy uno más de esa gente

I am one more of those people.

que seguramente

that surely

sin haberoslo planteado

without having thought about it

la habéis cambiado la vida

you have changed her life

o al menos marcado fuertemente

or at least strongly marked

durante una buena época

for a good while

de un modo u otro

one way or another

en aquel momento

at that moment

yo tenía 15 años

I was 15 years old.

y acababa de empezar

and it had just begun

el cuarto de la ESO

the fourth year of secondary education

mis amigos jugaban a videojuegos

my friends were playing video games

compraban alguna revista

they were buying some magazine

pero no estaban tan enfermos

but they weren't that sick

como yo en cuanto a videojuegos

like me when it comes to video games

y la realidad es que

and the reality is that

en aquellos tiempos

in those times

pre-redes sociales

pre-social media

y si le sumáis

and if you add it up

una temidez extrema

extreme shyness

por mi parte

for my part

abrir los círculos sociales

open social circles

se me hacía simplemente imposible

it was simply impossible for me

pero el día que vi

but the day I saw

la noticia en vida extra

the news in extra time

que había un programa

that there was a program

de videojuegos

of video games

y que además volvía

and that besides it was coming back

nada menos que con su

nothing less than with its

séptima temporada

seventh season

me preguntaba

I was wondering.

como carajo

how the hell

no había oído nunca hablar de él

I had never heard of him.

recuerdo el momento exacto

I remember the exact moment.

estaba en la aula de informática

I was in the computer lab.

del ayuntamiento de Alicante

from the City Hall of Alicante

que habilitó

that enabled

donde podías acceder

where you could access

gratuitamente a internet

free to the internet

todo el tiempo que quisieras

as long as you want

chofe en reproductor mp3

driver in mp3 player

me descargué

I downloaded myself.

el primer programa de la temporada

the first program of the season

y cuando llegué a casa

and when I got home

me tiré en la cama

I lay down on the bed.

y escuché que era eso

And I heard that it was that.

lo primero

the first thing

que oigo son unos tipos

What I hear are some guys.

imitando unas marsopas

imitating some porpoises

en un documental faque

in a fake documentary

la cuestión es que

the issue is that

acto seguido empieza

immediately begins

tremendo musicote

tremendous music

abriendo el capítulo

opening the chapter

y empezó el programa

And the program started.

me explotó la cabeza

My head exploded.

de que algo así pudiera existir

that something like this could exist

un grupo de colegas

a group of colleagues

en una radio

on a radio

hablando de videojuegos

talking about video games

y fricadas que no conocía

and fricadas that I didn't know

y a niveles mucho más especializados

and at much more specialized levels

de los que estaba acostumbrado

of what I was used to

a leer en la prensa escrita

to read in the print media

todo esto además

all of this besides

acompañado de un cachondeo brutal

accompanied by a brutal joke

imitaciones locas

crazy imitations

palabrotas por doquier

swear words everywhere

pero sobre todo

but above all

mostrando un amor por el videojuego

showing a love for the video game

y una pasión

and a passion

que era todo lo que en aquel momento

that was everything at that moment

necesitaba escuchar

I needed to hear.

por supuesto

of course

también me descargué

I also got downloaded.

todos los programas

all programs

de temporadas anteriores

from previous seasons

que habían colgado en ese momento

that they had hung at that moment

me los metí en vena

I injected them into my vein.

también me hiciste descubrir

you also made me discover

un montón de videojuegos

a bunch of video games

que de otra manera

that in another way

nunca hubiese podido

I could never have done it.

mostrar interés en ellos

show interest in them

sobre mayo de 2007

about May 2007

con un amigo

with a friend

nos fuimos a un pc box

we went to a pc box

compramos unos auriculares

We bought some headphones.

con micro

with a microphone

y unos cuantos adaptadores

and a few adapters

y nos metimos en meditación

and we went into meditation

a grabar lo que en aquel momento

to record what at that moment

fue nuestro primer programa

it was our first program

de radio por internet

internet radio

alto voltaje

high voltage

le siguió Hot Factory

Hot Factory followed.

y a día de hoy

and to this day

Child Gun Corps

Child Gun Corps

y 17 años después

and 17 years later

ha sido una constante en mi vida

it has been a constant in my life

que me ha ayudado

that has helped me

a superar mi timidez

to overcome my shyness

a expresarme mejor

to express myself better

conocer a muchísima gente

to meet a lot of people

y amigos que conservo

and friends that I keep

a día de hoy

as of today

y adentrarme en un mundo maravilloso

and immerse myself in a wonderful world

donde puedo expresarme

where can I express myself

con total profundidad

with total depth

libertad

freedom

y compartir mis pasiones

and share my passions

con el mundo

with the world

que a día de hoy

that as of today

incluso Saeva

even Saeva

director

director

nos escuche

listen to us

y participe de vez en cuando

and I participate from time to time

en nuestra comunidad

in our community

es un orgullo

It is a pride.

y algo de lo que me hincha el pecho

and something that swells my chest

al ver que uno de tus ídolos

upon seeing one of your idols

aprueba lo que haces

Approve what you do.

y le gusta

and he/she likes it

Raúl

Raúl

en una de las jornadas ICAS

in one of the ICAS sessions

y en el centro de historia

and in the center of history

vi que se anunciaba

I saw that it was being advertised.

un programa de radio Game Over

a radio program Game Over

así que me acerqué

so I approached

al auditorio

to the auditorium

para ver cómo era

to see how it was

mientras descansaba

while resting

y aunque ellos digan

and even if they say

que no fue su mejor programa

that it was not their best show

pues me divertí

Well, I had fun.

y desde entonces

and since then

me puse a oír

I started to listen.

las temporadas anteriores

the previous seasons

Isaaco dirá

Isaac will say.

que oír programas

what to listen to programs

de las temporadas anteriores

from the previous seasons

es masoquismo

it is masochism

pero tal y como está el mundo

but just as the world is

me gusta de vez en cuando

I like it once in a while.

echarme unas risas

to have a laugh

con imitaciones

with imitations

y las chorradas

and the nonsense

o los cuentos de lojoputismo

or the tales of lojoputismo

de la misma forma

in the same way

que me puedo poner

What can I wear?

dibujos de los 80 y 90

drawings from the 80s and 90s

porque yo sí he tenido infancia

because I have indeed had a childhood

y no todo va de juegos

and it's not all about games

o por oír las sugerencias

or for hearing the suggestions

de Maisa y Saeva

from Maisa and Saeva

como ahora que me he interesado

like now that I have become interested

por los remakes

for the remakes

de los From Mission

from Mission

y como escribí en el chat

and as I wrote in the chat

para mí es una putada

for me it's a bummer

que hagáis el último programa

that you make the last show

el mismo fin de semana

the same weekend

de Oscar el Encounter

by Oscar the Encounter

que hice yo en Marca Player

What did I do in Marca Player?

lo siento

I'm sorry.

lo he recortado

I have trimmed it.

para que pueda caber

so that it can fit

vamos a ver

let's see

ah no ya estoy

oh no, I'm already here

ya estamos

We're ready.

venga venga ya

come on come on now

ya

already

la meta final

the final goal

Isaaco

Isaac

no director

no director

no

no

Baltasar

Baltasar

mis inicios con Game Over

my beginnings with Game Over

fueron catastróficos

they were catastrophic

me descargué uno

I downloaded one.

lo puse en mi podcast

I put it in my podcast.

y me horroricé

and I was horrified

de escuchar Logax

to listening to Logax

siguiente paso

next step

de suscribir

to subscribe

meses más tarde

months later

le di una segunda oportunidad

I gave him/her a second chance.

y ahí sí le pillé

And that's when I caught him.

el tono del programa

the tone of the program

de tal forma

in such a way

que no soy solo

that I am not alone

fiel seguidor semanal

faithful weekly follower

sino que me he descargado

but I have downloaded myself

todos los podcasts

all the podcasts

de las temporadas anteriores

from previous seasons

y periódicamente

and periodically

lleno mi móvil con ellos

I fill my phone with them.

mil lunes por la mañana

a thousand Mondays in the morning

el trayecto al curro

the route to work

es mejor si escucho

It's better if I listen.

la sintonía de Game Over

the Game Over theme

me he roto a reír

I burst out laughing.

con las consolas autonómicas

with the autonomous consoles

me flipa la sección

I love the section.

de historias de consola

of console stories

de desarrollo de videojuegos

video game development

cum laude

with honors

alguien tenía que jugarlo

Someone had to play it.

Japón

Japan

las chicas también juegan

The girls also play.

con Mari

with Mari

tirando el mando

throwing the remote

al jugar a su primer juego

when playing their first game

de terror

of horror

la sección de cómics

the comics section

al hino soviético

to the Soviet anthem

etcétera

etcetera

espero que siga

I hope it continues.

25 años más

25 more years

y que Fuzz no deje

and that Fuzz doesn't stop

de sacar libros

of taking out books

que a este paso

at this rate

le gana a Ryoki Inoue

he defeats Ryoki Inoue

por data

for data

la música de aniversario anterior

the music from the previous anniversary

era mucho mejor

it was much better

que la de este

than this one

siempre

always

Rafael

Rafael

os sigo desde la temporada 8

I've been following you since season 8.

y quería felicitaros

and I wanted to congratulate you.

por estos 25 años

for these 25 years

contando una anécdota

telling an anecdote

de la cena

for dinner

de los oyentes de 2015

of the listeners from 2015

tras terminar de cenar

after finishing dinner

tanto Yuan Yu como Mar

both Yuan Yu and Mar

se sentaron en la segunda mesa

they sat at the second table

para compartir unos minutos

to share a few minutes

con el resto de oyentes

with the rest of the listeners

que no habían podido estar

that they had not been able to be

en la mesa

on the table

de los miembros del programa

of the program members

yo llevaba un ciego importante

I was carrying a significant blind person.

y Yuan Yu tuvo la mala suerte

and Yuan Yu had bad luck

de sentarse a mi lado

to sit next to me

no le solté

I didn't let go of him/her.

en 30 minutos

in 30 minutes

le di la turra

I drove him crazy.

comentando cosas

commenting on things

de tú no has tenido infancia

You did not have a childhood.

al final con ayuda

in the end with help

de mis colegas

of my colleagues

pudo escaparse

he/she was able to escape

creo que no se habrá olvidado

I think he/she won't have forgotten.

de esa cena

from that dinner

me hubiera gustado escribirte

I would have liked to write to you.

una misiva más larga

a longer letter

explicando lo que es

explaining what it is

lo que Game Over

what Game Over

significa para mí

it means to me

pero lo resumiré

but I will summarize it

con esta frase

with this phrase

Game Over me ha hecho sentir

Game Over has made me feel

lo mismo que sentía

the same that I felt

cuando escuchaba Game 40

when I was listening to Game 40

eso no sé si es bueno o malo

I don't know if that's good or bad.

es bueno

it's good

por data 2

by data 2

que vuelva la PS Vítera

Bring back the PS Vita.

Saiba que vuelva

Know that I return.

que vuelva

that he/she returns

y al igual que he empezado

and just as I have started

con un mensaje especial

with a special message

quiero acabar

I want to finish.

también con un mensaje

also with a message

muy especial

very special

de Alejandro

from Alejandro

hola querido Game Over

hello dear Game Over

os escribo para felicitaros

I am writing to congratulate you.

por el 25 aniversario

for the 25th anniversary

y contaros la historia

and tell you the story

de cómo os conocí

of how I met you

me llamo Alejandro

My name is Alejandro.

también Caco3000

also Caco3000

y Gato de Semua

and Cat of Semua

de lo que antes molaba

of what used to be cool

como Twitter

like Twitter

al final de 2006

at the end of 2006

compré mi primer iPod

I bought my first iPod.

y empecé a descubrir

and I started to discover

el mundo de los podcasts

the world of podcasts

empezando a buscar

starting to search

sobre videojuegos

about video games

y terminando la temporada 9

and finishing season 9

fue cuando realmente

it was when really

os empecé a escuchar

I started listening to you.

y me enganché completamente

and I got completely hooked

recuerdo que la época

I remember that time

de la temporada 14

from season 14

fue una mala época personal

it was a bad personal time

y me ayudasteis muchísimo

and you helped me a lot

a llevarla

to take her

y os escuché fielmente

and I listened to you faithfully

hasta la temporada 17

until season 17

que fue aquella

What was that?

que solo tenéis una hora

that you only have one hour

para escucharla

to listen to it

y que no tenéis nada más

and that you have nothing else

para hacer todo corriendo

to do everything while running

y sentí que ya no era lo mismo

and I felt that it was no longer the same

esta última temporada

this last season

me he vuelto a enganchar

I've gotten hooked again.

ya que creo que

since I believe that

al igual que nosotros

just like us

como oyentes

as listeners

hemos madurado

we have matured

vosotros como presentadores

you as presenters

también

also

y ahora el programa

And now the program.

ha evolucionado a otra cosa

has evolved into something else

que está aún mejor que antes

that is even better than before

tengo que confesaros

I have to confess to you.

que sois mi happy place

you are my happy place

escucho asiduamente

I listen regularly.

las temporadas

the seasons

de la 7 a 16 en loop

from 7 to 16 in a loop

ya que me hace sentir

since it makes me feel

mejor escuchar

better to listen

vuestros chistes clásicos

your classic jokes

y recordar otra época

and remember another time

de los videojuegos

of video games

que ya no volverán

that they will not return anymore

de las muchas veces

of the many times

que las escuché

that I heard them

recuerdo con mucho cariño

I remember fondly.

la época de la pandemia

the time of the pandemic

y la época

and the time

que cuando empezamos

When do we start?

a poder salir

to be able to go out

me iba de paseo

I was going for a walk.

con mi bebé recién nacido

with my newborn baby

en la mochila

in the backpack

por un Madrid desierto

for a deserted Madrid

y es un recuerdo

and it is a memory

que llevaré siempre dentro

that I will always carry inside

este último año

this last year

ha sido muy terrible para mí

it has been very terrible for me

incluyendo el fallecimiento

including the death

repetido de mi hermano

my brother's repeat

incluso una vez

even once

Isaaco lo mencionó

Isaac mentioned it.

ya que le hacía ilusión

since it excited her

saber que los escuchaba

to know that they were listening to them

se llamaba hematocrítico

it was called hematocrit

hostia

host

este

this

este último año

this last year

os he estado reescuchando

I have been re-listening to you.

y reviviendo

and reviving

grandes momentos con vosotros

great moments with you all

y que sepáis

and that you should know

que ayudáis a muchas personas

that you help many people

en épocas oscuras

in dark times

o por lo menos

or at least

me ayudáis a mí

you help me

muchas gracias

thank you very much

por todo esto

for all of this

y por todo lo que habéis apartado

and for everything you have set aside

este último

this last one

fue de los primeros correos

It was one of the first emails.

que recibí

that I received

y es emotivo

and it's emotional

este último

this last one

me ha puesto los pelos de punta

It has given me goosebumps.

sinceramente

sincerely

me ha emocionado mucho

I have been very moved.

gracias a todos

thank you all

por escribirme

for writing to me

siento

I feel.

vuelvo a repetir

I repeat again.

siento

I feel.

el chorrón

the spout

la ametralladora

the machine gun

que he tenido que hacer

that I have had to do

porque quería meter

because I wanted to put in

todo lo que podía

everything he/she could

siento haber recortado tanto

I'm sorry for having cut so much.

haber dejado tantas cosas fuera

having left so many things out

pero creo que me hacía la pena

but I think it was worth it to me

y

and

y lo cierto es que

and the truth is that

llevo un par de años

I've been at it for a couple of years.

lo que he hecho

what I have done

pensando en lo que quería decir

thinking about what I wanted to say

en este 25 aniversario

in this 25th anniversary

y en el momento que me puse

and at the moment I put on

a escribir esto ayer

to write this yesterday

por la mañana

in the morning

se me puso la mente en blanco

my mind went blank

y así que

and so

lo que hice fue

what I did was

directamente escribir

directly write

llevo un par de años

I've been at it for a couple of years.

pensando que voy a decir

thinking about what I'm going to say

en este momento

at this moment

ese truco de los escritores

that trick of writers

que suelte el cerebro

let the brain go

solo tengo dos cosas claras

I only have two things clear.

que quería celebrarlo

that I wanted to celebrate it

con la audiencia

with the audience

de ahí insistimos

from there we insist

en vuestros correos

in your emails

y con el equipo

and with the team

por lo que quiero dar

so I want to give

un reconocimiento

a recognition

a todos los que han ayudado

to all those who have helped

con la existencia

with existence

de esta comunidad

from this community

a lo largo de estos 25 años

over the course of these 25 years

25 años

25 years

porque hay que decir

because we must say

yo conozco gente más joven

I know younger people.

que el tiempo

that the time

que llevo haciendo esto

What I've been doing this.

que generalmente

that generally

no le doy mucha importancia

I don't give it much importance.

pero si me paro a mirarlo

but if I stop to look at it

me da vértigo

It makes me dizzy.

de hecho

in fact

soy el jayera gecko

I am the jayera gecko.

en el momento que

at the moment that

terminé de hacer

I finished doing.

preparé todo

I prepared everything.

imprimí el guión

I printed the script.

tal

such

me lo puse en la carpeta

I put it in the folder.

lo puse en la mesa

I put it on the table.

y de repente sentí vértigo

and suddenly I felt dizzy

que es algo que es raro

What is something that is rare?

porque soy una persona

because I am a person

que no es muy buena

that it is not very good

para su mental

for your mind

no suelo darle

I don’t usually give it.

ninguna importancia

no importance

a nada de lo que hago

to everything I do

entonces una vez que ya he conseguido algo

so once I have achieved something

es bueno

it's good

que es lo siguiente

What is next?

y nunca me paro a decir

and I never stop to say

pero esto está bien

but this is fine

disfruta

enjoy

no lo

I won't do it.

no sé hacerlo

I don't know how to do it.

también son 25 años

they are also 25 years

de crecimiento como persona

of personal growth

y no solo mi persona

and not just my person

esto no va sobre mí

this is not about me

sino sobre todo el mundo

but above all the world

que nos ha acompañado

that has accompanied us

y que nos acompaña

and that accompanies us

dice que

says that

o dicen que nos solemos

or they say that we usually do

rodear con gente afín

surround oneself with like-minded people

y que absorbemos mucho

and that we absorb a lot

de la gente que nos rodea

of the people around us

a mí siempre me ha obsesionado

I have always been obsessed with it.

la idea de mejorar

the idea of improvement

de aprender

to learn

de madurar

to mature

de hacer más grandes

to make bigger

mis perspectivas

my prospects

mis ideas

my ideas

mi visión sobre la vida

my vision on life

y creo que es algo

and I think it's something

que todo el equipo

that the whole team

pasado y presente

past and present

comparte

share

esa necesidad de crecer

that need to grow

de mejorar

to improve

de no quedarse estancado

not to get stuck

ni hacer siempre lo mismo

nor do the same thing all the time

y lo cómodo

and how comfortable

de vivir

of living

de crecer

to grow

y de aprender

and to learn

es algo que he querido

It's something I've wanted.

remarcar figurativamente

to emphasize figuratively

con el opening

with the opening

y el ending

and the ending

de esta temporada

of this season

y Geko sabe

and Geko knows

que he sido muy toca huevos

that I have been very annoying

con los temas

with the themes

que quería poner

What I wanted to put.

si o si este año

this year, for sure

lo sé

I know.

soy consciente

I am aware.

exacto

exactly

en los primeros años

in the early years

de Game Over

of Game Over

era algo

it was something

que yo no pensaba mucho

that I didn't think much

Funchi y Saeba

Funchi and Saeba

generalmente eran

they were generally

los que marcaban

those who marked

estas selecciones

these selections

al fin y al cabo

after all

ellos dos saben

They both know.

mucho más que yo

much more than I

sobre música

about music

y escuchan mucha más música

and they listen to much more music

que yo

that I

pero que ya cuando empecé

but when I started

a meter un poco más de baza

to make a little more of a play

yo siempre he tenido

I have always had.

algo muy claro

something very clear

a la hora de buscar

when searching

busco un opening fuerte

I'm looking for a strong opening.

energético

energetic

con un subidón

with a buzz

que nos meta

let us in

o sea que es una forma

that is, it's a way

como decir

how to say

esto comienza

this begins

pillar fuerza

to gather strength

pillar energía

get energy

y por otra parte

and on the other hand

un ending

an ending

que también sea cañero

that it is also cool

pero con un toque

but with a twist

melancólico

melancholic

algo de

some of

a lo anime

in an anime style

yes

algo más

something else

ya está

it's done

ya han terminado las dos horas

The two hours are over.

disfruta de estos últimos momentos

enjoy these last moments

y prepárate para volver

and get ready to come back

al mundo real

to the real world

y creo que es algo

and I think it's something

que muchos de vosotros

that many of you

habéis sentido

have you felt

de hecho uno de los correos

in fact, one of the emails

lo decía

I was saying it.

que era su forma

what was its shape

de recargarse

to recharge

y aguantar hasta la siguiente semana

and hold on until next week

pero este año

but this year

he querido ser un poco

I wanted to be a little.

más simbólico

more symbolic

siendo también

being also

energético

energetic

y más melancólico

and more melancholic

en el opening

in the opening

y más melancólico el ending

and more melancholic the ending

el opening

the opening

es de un juego

it's from a game

de alrededor

around

de cuando comenzó

since it began

este programa

this program

Sonic Adventure 2

Sonic Adventure 2

de hecho es un título

In fact, it's a title.

que estaba en una plataforma

that was on a platform

comercial actual

current commercial

cuando empezamos

when do we start

de hecho

in fact

Game Over empezó

Game Over started.

antes de que saliera

before he/she/it went out

en España

in Spain

ladrincas

ladrincas

y el ending

and the ending

es de Super Mario Odyssey

It is from Super Mario Odyssey.

que es un juego

What is a game?

que sí

that yes

tiene unos cuantos años

he is a few years old

pero pertenece

but it belongs

a un sistema

to a system

de generación actual

from the current generation

ambos también

both also

representan dos pilares

they represent two pillars

de los muchos que hay

of the many that there are

no quiero decir

I don't want to say.

que sean los dos únicos

that they be the only two

pero de los muchos que hay

but from the many there are

es una forma de decir

it is a way of saying

mira aquí

look here

dos pilares

two pillars

que representan

what they represent

al videojuego

to the video game

y su historia

and its history

como son Sega y Nintendo

What are Sega and Nintendo like?

como son Sonic y Mario

What are Sonic and Mario like?

y sobre todo

and above all

el opening

the opening

se llama

it's called

Live and Learn

Live and Learn

vive y aprende

live and learn

un axioma

an axiom

bajo el que he intentado

under which I have tried

vivir toda mi vida

live my whole life

con sus subidones

with its highs

y bajones

and downs

y yo creo

and I believe

o siento

I feel it.

que todo el equipo

that the whole team

con el que he tenido

with whom I have had

el lujo

luxury

y el honor

and the honor

de compartir este viaje

of sharing this journey

de forma consciente

consciously

o inconsciente

or unconscious

también comparte

also share

el ending también habla

the ending also speaks

de sobre ser tú mismo

About being yourself

y romper los límites

and break the limits

que te limitan

that limit you

pero os confieso

but I confess to you

que lo de la temática

that about the theme

ha sido más casualidad

it has been more of a coincidence

es bonito

It's pretty.

pero

but

y ha funcionado muy bien

and it has worked very well

pero reconozco aquí

but I acknowledge here

que ha sido más casualidad

that has been more of a coincidence

y si

and if

han habido subidones

there have been increases

y bajones

and slumps

al fin y al cabo

after all

comencé esta aventura

I started this adventure.

apenas saliendo

barely leaving

de la adolescencia

from adolescence

y ahora estoy más cerca

and now I am closer

de la tercera edad

of the elderly

que del principio del programa

from the beginning of the program

tenía 21 o 22 años

I was 21 or 22 years old.

al principio del todo

at the very beginning

y ahora estoy con 46 años

and now I am 46 years old

sobre mis espaldas

on my shoulders

y la vida te da

and life gives you

todo tipo de palos

all kinds of sticks

y alegrías

and joys

especialmente cuando

especially when

esto que hacemos

what we do

no es ni nuestro trabajo

it's not even our job

ni nuestro sustento

nor our livelihood

y lo has de empujar

and you have to push it

pase lo que pase

come what may

pero en alguno

but in some

de mis peores momentos

of my worst moments

recuerdo algo que Aida

I remember something that Aida...

una amiga y también

a friend and also

antigua colaboradora

former collaborator

de este programa

of this program

me dijo

he told me

esas dos horas

those two hours

son el momento

they are the moment

en el que te veo

in which I see you

siendo más feliz

being happier

y es cierto

and it's true

he pasado por todo tipo

I have gone through all kinds.

de situaciones

of situations

desde problemas de salud física

from physical health problems

como mental

like mental

problemas de familia

family problems

o problemas personales

or personal problems

pero estas dos horas

but these two hours

de Game Over

of Game Over

estas dos horas de directo

these two hours of live broadcast

estas dos horas

these two hours

donde hablo de lo que más me gusta

where I talk about what I like the most

rodeado de gente

surrounded by people

a la que quiero

to the one I want

y compartiendo las experiencias

and sharing experiences

que nos contáis

What are you telling us?

ya sea en el chat de directo

either in the live chat

en correos

in emails

en las redes sociales

on social media

o en persona

or in person

cuando nos encontramos

when we meet

en algún evento

at some event

son las dos mejores horas

it is the best two hours

de toda la semana

of the whole week

cualquier nubarrón

any dark cloud

que sigue

what's next

en mi cerebro

in my brain

o cualquier malestar físico

or any physical discomfort

que tenga en ese cuerpo

that it has in that body

desaparecen durante 120 minutos

they disappear for 120 minutes

y ya cuando algunas personas

and already when some people

nos habéis compartido

you have shared with us

que fuimos vuestra luz

that we were your light

en momentos muy oscuros

in very dark times

de vuestra vida

of your life

yo ya me siento pagado

I already feel compensated.

con eso

with that

muchos nos habéis dado las gracias

many of you have thanked us

por estar en vuestras vidas

for being in your lives

pero soy yo

but it's me

el que os tiene que dar

the one who has to give you

las gracias por permitirme

thank you for allowing me

por permitirnos a todos

for allowing all of us

estar en las vuestras

to be in your hands

muchas gracias

thank you very much

el programa ha crecido

The program has grown.

ha madurado

has matured

y por lo tanto ha cambiado

and therefore it has changed

y creo que es un buen reflejo

and I think it is a good reflection

de lo que significa vivir

of what it means to live

vivir significa cambiar

to live means to change

no es una aspiración

it is not an aspiration

y tampoco una decisión

and neither a decision

es un hecho

it's a fact

somos la suma

we are the sum

de nuestras experiencias

from our experiences

y por lo tanto

and therefore

solo por el hecho

just for the fact

de estar vivos

of being alive

hemos cambiado

we have changed

aunque a primera vista

although at first glance

parezca que todo sigue igual

it seems that everything remains the same

pero no es igual

but it’s not the same

la suma de tus experiencias

the sum of your experiences

de tus relaciones

of your relationships

y de la sociedad

and of society

en la que vives

in which you live

te hace evolucionar

it makes you evolve

y lo mismo pasa con Game Over

and the same happens with Game Over

siempre

always

siempre he dicho

I have always said.

que el programa

that the program

ha cambiado constantemente

has changed constantly

cuando alguien criticaba

when someone criticized

que ya no éramos

that we were no longer

el Game Over de antes

the Game Over from before

mi respuesta era la misma

my answer was the same

¿de qué época de Game Over?

Which era of Game Over?

¿de las primeras temporadas?

From the early seasons?

¿de la 4 a la 6?

From 4 to 6?

¿de las primeras

Of the first ones

cuando hubo

when there was

la gran ampliación de equipo?

the large equipment expansion?

¿de las últimas

Of the latest

antes de que lo dejaran?

before they left him?

y así podría seguir

and I could go on like this

hasta la actualidad

up to the present time

y así podría seguir

and I could go on like this

una cosa he dejado

I have left one thing.

siempre meridianamente clara

always meridianly clear

Game Over es la suma

Game Over is the sum.

de los

of the

de las personas

of the people

que lo conforman

that make it up

cuando estas personas

when these people

cambian

they change

el programa cambia

the program changes

cuando estas personas

when these people

evolucionan

they evolve

el programa cambia

the program changes

pero Game Over

but Game Over

siempre acaba reflejando

it always ends up reflecting

los intereses

the interests

los puntos de vista

the viewpoints

y la curiosidad

and curiosity

de sus integrantes

of its members

por eso Game Over

that's why Game Over

siempre ha ido cambiando

it has always been changing

porque esté quien esté

because whoever is there

ya sea nuevo o veterano

whether new or veteran

no somos las mismas personas

we are not the same people

y por lo tanto

and therefore

Game Over

Game Over

ya no es el mismo

he is no longer the same

pero

but

y esto es importante

and this is important

tampoco lo sois vosotros

neither are you.

la audiencia

the audience

¿no?

No?

pero llevo mucho rato

but I've been here for a long time

hablando

talking

y no quiero alargar

and I don't want to prolong it

esto innecesariamente

this unnecessarily

solo quiero decir

I just want to say.

a nivel personal

on a personal level

que llevo más años

that I've been around longer

de mi vida

of my life

haciendo Game Over

making Game Over

que no haciéndolo

by not doing it

y que me sentiría muy raro

and that I would feel very strange

no estando aquí

not being here

cada semana

every week

hablando de lo que más

talking about what matters most

me apasiona

I am passionate about it.

con la mejor gente posible

with the best people possible

con la que compartir

with which to share

esta afición

this hobby

y de la que aprendo tanto

and from which I learn so much

tantísimo cada semana

so much every week

en campos que no controlo

in fields that I do not control

como la literatura

like literature

el cine

the cinema

la televisión

the television

los cómics

the comics

la tecnología

technology

o cualquier otro interés

or any other interest

que comparten mis compañeros

that my colleagues share

y sobre todo amigos

and above all friends

que lleváis 25 años

you have been together for 25 years

a mi lado

by my side

en esta locura

in this madness

y si hay algo

and if there is something

que tengo claro

that I am clear

es que todo el mundo

it's just that everyone

es importante

it is important

y si hemos llegado hasta aquí

and if we have come this far

es gracias a todo

it's thanks to everything

el que ha colaborado

the one who has collaborated

con nosotros

with us

ya sea desde la gente

whether it's from the people

al frente del micrófono

in front of the microphone

como los que nos han echado

like the ones who have kicked us out

una mano

a hand

con temas técnicos

with technical topics

de la web

from the web

o diseñado la página

or designed the page

en alguna de sus encarnaciones

in one of its incarnations

o los redactores

or the editors

en nuestra época

in our time

de Portal Game Blogger

from Portal Game Blogger

y Eurogamer España

and Eurogamer Spain

los artistas

the artists

que han hecho cómics

that have made comics

para nuestra página

for our page

y diseñado logos

and designed logos

para el programa

for the program

los técnicos de sonido

the sound technicians

que nos han apoyado

that have supported us

en finales de temporada

at the end of the season

y cualquier otro aspecto

and any other aspect

que haya ayudado

that I helped

a cumplir estos 25 años

to reach these 25 years

en antena

on antenna

por eso

that's why

quiero dejar constancia

I want to make a record.

de todos ellos

of all of them

en este programa

in this program

tan especial

so special

Game Over Eran

Game Over Eran

Son y Serán

They are and they will be.

José Barberán

José Barberán

Juan Francisco Barriga

Juan Francisco Barriga

Daniel Belmonte

Daniel Belmonte

Aida Brandía

Aida Brandía

Mer

Mer

Julio Carmona

Julio Carmona

Yuri Catalina

Yuri Catalina

Eva Cidmar

Eva Cidmar

Mireia Cillero

Mireia Cillero

David Cordovilla

David Cordovilla

Nacho Fernández

Nacho Fernández

Ichaso Frasquier

Ichaso Frasquier

Fran Galdo

Fran Galdo

Israel Gallego

Israel Gallego

Iván García

Iván García

Sergi Gil

Sergi Gil

Albert González

Albert González

y el señor

and the lord

Remy Gómez

Remy Gómez

Jordi González

Jordi González

Javier Gutiérrez

Javier Gutiérrez

José A. Herrera

José A. Herrera

Nacho Laseras

Nacho Laseras

Javier Lezón

Javier Lezón

Abraham Limpo

Abraham Limpo

Alex Llopis

Alex Llopis

Antonio López

Antonio López

Débora López

Deborah López

Blas Marcos

Blas Marcos

Silvia Martín

Silvia Martín

Josep Martínez

Josep Martínez

Samuel Molina

Samuel Molina

Ramón Nafria

Ramón Nafria

Héctor Ojeda

Héctor Ojeda

Imar Ordóñez

Imar Ordóñez

Javier Palacios

Javier Palacios

Marcantonio Paraja

Marcantonio Paraja

Roberto Pastor

Roberto Pastor

Jonathan Pérez

Jonathan Pérez

Mari Puello

Mari Puello

Sergi Ramón

Sergi Ramón

Miguel Ramos

Miguel Ramos

Alberto Rodríguez

Alberto Rodríguez

Isaac Rodríguez

Isaac Rodríguez

Francisco Ramos

Francisco Ramos

Marco Roldán

Marco Roldán

Mar Royán

Mar Royán

José Javier Rosa

José Javier Rosa

Joan Lluís Rovirosa

Joan Lluís Rovirosa

Karina Sabatés

Karina Sabatés

Laura S.B.

Laura S.B.

Juan Siso

Juan Siso

Toni Temorro

Toni Temorro

Laia Velázquez

Laia Velázquez

Isaac Viana

Isaac Viana

José Villarreal

José Villarreal

Mara Villaverde

Mara Villaverde

y Esme Viruete

and Esme Viruete

A todos, gracias por formar parte de esto.

To everyone, thank you for being a part of this.

Todos los logros compartidos con el programa son también vuestros, como también lo es un Guinness.

All the achievements shared with the program are also yours, just like a Guinness.

Y espero que podamos añadir más gente en el futuro en esta lista, que lo he contado 57 veces.

And I hope that we can add more people to this list in the future, which I've counted 57 times.

¡Un aplauso para la memoria de personas!

A round of applause for the memory of people!

¡Un aplauso para la memoria de otras!

A round of applause for the memory of others!

Que quede constancia de toda la gente que ha sido, es y que será siempre parte de Guinness.

Let it be recorded that all the people who have been, are, and will always be a part of Guinness.

¡Un aplauso para la memoria de otras!

A round of applause for the memory of others!

A ver si puedo leer algo súper interesante.

Let's see if I can read something super interesting.

Bueno, Wolf dice, al final no mandé correo, pero va muchos años escuchándonos muchos.

Well, Wolf says, in the end I didn't send an email, but I've been listening to us for many years.

Y ahora reescuchando todos los programas por orden, os diría muchas cosas, pero sobre todo diré gracias.

And now, re-listening to all the programs in order, I would tell you many things, but above all, I will say thank you.

Y que nunca dudéis que si merece la pena o no.

And never doubt whether it is worth it or not.

Merece toda la pena, absolutamente.

It's absolutely worth it.

Zaylor también tiene ataques de risa durante el trabajo.

Zaylor also has fits of laughter during work.

Isaco, ¿dónde está el game over me pone de Pepe Carabías que os envié?

Isaco, where is the game over I sent you from Pepe Carabías?

Me lo pregunta Raúl.

Raúl asks me that.

Tenemos...

We have...

Tenemos un jaleo.

We have a mess.

Hay alguien que comentaba la euskal de Nolan Bushnell, que también es anécdota con Nolan Bushnell.

There is someone who was discussing the euskal of Nolan Bushnell, which is also an anecdote with Nolan Bushnell.

Yo estaba tan tranquilo en la euskal, en esa misma euskal, y estaba en el ordenador, no me acuerdo qué estaba haciendo.

I was so relaxed in the euskal, in that same euskal, and I was on the computer; I don't remember what I was doing.

Y de repente, noto que alguien está por detrás mirándome y te dijo esto.

And suddenly, I notice that someone is watching me from behind and I told you this.

Hi, I'm Nolan Bushnell. Game over, may poem it.

Hi, I'm Nolan Bushnell. Game over, may I recite my poem.

Y me dice, ¿qué tal?

And he/she says to me, how's it going?

Y me dice algo así, y me dice, ¿qué estás haciendo?

And he/she says something like that, and he/she asks me, what are you doing?

Estaba curioseando por en medio de toda la party, mirando qué hacía la gente.

I was wandering around in the middle of the party, watching what people were doing.

Deis a que este saludo.

Give this greeting.

La verdad es que no sé qué...

The truth is that I don't know what...

No sé qué puedo añadiros.

I don't know what I can add to you.

El caos, el caos.

The chaos, the chaos.

Mira a Puño Pum, que dice, me he vuelto fan y es mi primer programa.

Look at Puño Pum, who says, I’ve become a fan and it’s my first show.

Ese es el cariño.

That is affection.

Solo tiene 25 temporadas para ir tirando para atrás, si quieres.

You only have 25 seasons to go back, if you want.

Sí, no, a partir de aquí para abajo.

Yes, no, from here down.

Muchas gracias.

Thank you very much.

También muchas gracias a todos.

Also, thank you very much to everyone.

Habéis hecho un esfuerzo tremendo en intentar que equipamos, porque sabemos que si nos gusta mucho hablar delante de un micro, enrollarnos.

You have made a tremendous effort in trying to equip us, because we know that we really enjoy talking in front of a microphone and going on and on.

Hay que decir que has tenido...

It must be said that you have had...

Nada.

Nothing.

He dicho mérito que lo hayamos conseguido collar todo dentro de este programa.

I said it's a merit that we have managed to fit everything into this program.

Sí.

Yes.

Y sobre todo que las dificultades técnicas, también, no lo he dicho, pero habría que darle también las gracias a Radio Despí,

And above all, that the technical difficulties, also, I haven't mentioned it, but we should also thank Radio Despí,

que nos ha soportado una relación que ha tenido también todo tipo de actitudes,

that has endured a relationship which has also had all kinds of attitudes,

pero que esperamos que estos meses que vamos a estar en La Resistencia,

but we hope that these months we are going to be in La Resistencia,

me dejan la pena para acabar en un estudio nuevo, en un futuro, esperemos.

They leave me with the sadness to end up in a new studio, in the future, let's hope.

Bueno, estamos en el estudio DLC, básicamente.

Well, we are in the DLC studio, basically.

Es una expansión.

It is an expansion.

Es una expansión de lo que era Radio Despí.

It is an expansion of what was Radio Despí.

Estamos en la aventura del héroe hasta el final.

We are in the hero's adventure until the end.

Andrés dice, ¿habrá radio para la temporada que viene?

Andrés says, will there be radio for the next season?

Espero que sí.

I hope so.

¿Temporada habrá?

Will there be a season?

Radio no lo sé.

I don't know about the radio.

Esperemos que sí.

Let's hope so.

Y no mucho más.

And not much more.

Gracias a todos por participar, gracias a todos por acompañarnos, gracias a todos por 25 años,

Thank you all for participating, thank you all for joining us, thank you all for 25 years.

gracias a todos por la paciencia que tenéis, por escuchar programas antiguos, por reescucharlo tantas veces.

Thank you all for the patience you have, for listening to old programs, for re-listening to them so many times.

La gente que ha dicho que ha escuchado como 10 veces el Faker, que son 10 horas de programa.

The people who have said they have listened to Faker like 10 times, which is 10 hours of the program.

8 o 10 horas, ¿no?

8 or 10 hours, right?

¿Duró el Faker?

Did Faker last?

10, 9 horas, 41 minutos.

10 hours, 9 minutes, 41 seconds.

Lo siguiente es hacer un especial 24 horas.

The next step is to do a 24-hour special.

Voy a acercar una cosa.

I'm going to bring something closer.

Cuando GamePod hizo el programa 25 horas, yo llevaba tiempo pensando,

When GamePod did the 25-hour program, I had been thinking for a while,

molaría hacer un programa 24 horas y organizarlo y tal.

It would be cool to do a 24-hour program and organize it and everything.

Y entonces hicieron GamePod 25 horas y dije, mierda, pues yo quiero hacer un GameOver 7 días, ininterrumpidos.

And then they did GamePod for 25 hours and I said, damn, I want to do a GameOver for 7 days, non-stop.

Por favor, no.

Please, no.

Saco, vete a la mierda.

Saco, go to hell.

Se hace por turno.

It is done in turns.

A ver, ya tenemos un Guinness, yo creo que es suficiente.

Let's see, we already have a Guinness, I think that's enough.

No, te hace falta dos.

No, you need two.

Julio.

July.

Mira, curiosidad, yo también he escuchado GameOver siendo conductor de...

Look, interestingly, I've also heard GameOver while being a driver of...

Yo ponía señales de tráfico.

I was putting up traffic signs.

Es un trabajo de mierda en el que me han robado incluso.

It's a crappy job where they have even stolen from me.

Así que...

So...

Pero me acuerdo además que como te he adelantado, a las 5 de la mañana yo también llevaba GameOver

But I also remember that, as I mentioned earlier, at 5 in the morning I was also wearing GameOver.

porque más de una vez me he quedado dormido al volante y GameOver me despertaba, es verdad.

Because more than once I have fallen asleep at the wheel and GameOver woke me up, it's true.

Dice Andreu Puch en el chat, yo tengo la temporada 11 en el móvil y me la pongo cuando pinto...

Andreu Puch says in the chat, I have season 11 on my phone and I play it when I paint...

No sé yo si es muy...

I don't know if it is very...

O sea, puede ser peligroso.

I mean, it can be dangerous.

Me salen todas rojas.

They all come out red.

Cuando pintes orcos va muy bien.

When you paint orcs, it goes really well.

Pues no quiero alargaros mucho más.

Well, I don't want to take up much more of your time.

Muchas gracias a todos por acompañarnos.

Thank you all very much for being with us.

Gracias por los 25 años.

Thank you for the 25 years.

Esperemos que haya muchos más.

Let's hope there are many more.

¡Y saco, maestro!

And I take out, teacher!

¡Bravo!

Bravo!

¡Bravo, Isaco!

Bravo, Isaco!

No estoy acostumbrado a estas cosas.

I'm not used to these things.

Pero te tocaba.

But it was your turn.

Te lo mereces y lo sabes.

You deserve it and you know it.

Luego un brindis en el restaurante a tu honor.

Then a toast in the restaurant in your honor.

Y ahí.

And there.

Y nada, espero que nos acompañéis muchos años más.

And well, I hope you will join us for many more years.

Solo me queda deciros que...

I can only tell you that...

¡Hasta la temporada que viene!

See you next season!

¡Adiós!

Goodbye!

¡Suscríbete al canal!

Subscribe to the channel!

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.