La Zona Oculta 3 de Enero de 2010.
Zona Oculta Radio
La Zona Oculta
La Zona Oculta 3 de Enero de 2010.
Comienza la zona oculta, un viaje hacia lo desconocido, lo insólito, lo inexplicable,
The hidden zone begins, a journey into the unknown, the unusual, the inexplicable.
un viaje hacia el infinito. Dirige y presenta David Benito.
A journey to infinity. Directed and presented by David Benito.
Muy buenas noches y bienvenidos a una nueva cita con el misterio. Bienvenidos a la zona
Good evening and welcome to a new appointment with mystery. Welcome to the zone.
oculta. Hoy tendremos un programa muy muy especial, diría yo que el más especial en
hidden. Today we will have a very very special program, I would say the most special in
siete años. En la parte final les contaremos por qué.
seven years. In the final part, we will tell you why.
Y en cuanto a los contenidos de hoy, la primera parte la dedicaremos a escuchar el testimonio
And regarding today's content, we will dedicate the first part to listening to the testimony.
de dos personas en Madrid que durante un tiempo vivieron extraños fenómenos en su propia
of two people in Madrid who experienced strange phenomena in their own lives for a time.
casa. Nos lo contarán ellas mismas. Y en la parte final nos iremos hasta la Segunda
house. They will tell us themselves. And in the final part, we will go up to the Second
Guerra Mundial. Allí una enfermera americana murió y en torno a ella se generó una bonita
World War. There an American nurse died and around her a beautiful story was generated.
y extraña leyenda.
and strange legend.
No se lo pierdan.
Don't miss it.
Begoña Iniesta, muy buenas noches.
Begoña Iniesta, good evening.
Muy buenas noches.
Good evening.
Un programa especial el de hoy, ¿no?
A special program today, isn’t it?
Muy especial, sí.
Very special, yes.
Muy especial.
Very special.
Luego lo contamos mejor, ¿no?
We'll explain it better later, right?
Sí, después.
Yes, later.
Lo contamos luego. Nos has traído una experiencia de una mujer que vivió en la Segunda Guerra
We'll tell you later. You have brought us an experience of a woman who lived during the Second World War.
Mundial.
World.
Así es, sí.
That's right, yes.
Bueno, pues en la parte final nos lo cuentas.
Well, then you can tell us about it in the final part.
Muy bien.
Very well.
Como siempre, el equipo que hace posible el programa, Begoña Iniesta, Carlos Ramiro Los
As always, the team that makes the program possible, Begoña Iniesta, Carlos Ramiro Los
Controles, reciba los saludos de David Benito. ¡Comenzamos!
Controls, receive greetings from David Benito. Let's get started!
La Zona Oculta. Un viaje que excede la razón humana. Con David Benito.
The Hidden Zone. A journey that exceeds human reason. With David Benito.
Para Popam globally.
For Popam globally.
едое
edoe
El Fondo Social de Economía.
The Social Economy Fund.
II.
II.
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡fue forces! ¡Hmm un puente!
It was forces! Hmm a bridge!
Pues vamos con el primer caso
Well, let's go with the first case.
Que tenemos para hoy
What do we have for today?
Begoña, muy buenas noches otra vez
Begoña, good evening again.
Muy buenas noches
Very good night.
Dejar, bueno, para el final
Leave, well, for the end.
Esa noticia importante
That important news.
Que tenemos que dar a todos los seguidores
What we have to give to all the followers.
De la Zona Oculta, ¿no?
From the Hidden Zone, right?
Muy importante la noticia
Very important news.
Para el final
For the end
Muy importante, ¿eh?
Very important, huh?
Así que no se lo pierdan
So don’t miss it.
Que, bueno, luego les contamos
Well, we’ll tell you later.
Largo y tendido
Long and drawn out
Tampoco muy largo
Not too long either.
Y tampoco muy tendido
And not very stretched out either.
Bueno, vamos con el primer caso
Well, let's go with the first case.
Que tenemos para hoy
What do we have for today?
Que le vamos a contar varias cosas
We are going to tell you several things.
Son unas personas
They are some people.
Con las que, bueno, Begoña estuvo
With which, well, Begoña was.
Hablando más detenidamente
Speaking more carefully.
Tuvo la oportunidad de conocerlas
He had the opportunity to meet them.
En persona
In person
Nos llegó un caso interesante
We received an interesting case.
Y ahí estuvo Begoña
And there was Begoña.
Intentando, pues, indagar
Trying, then, to investigate
Y que nos contasen
And that they would tell us.
Que no es fácil que hoy en día
That it is not easy nowadays.
Unas personas tengan predisposición
Some people have a predisposition.
Para contar una experiencia
To recount an experience
Supuestamente de fantasmas
Supposedly of ghosts.
Más que han tenido
More than they have had.
Bueno, cuéntanos
Well, tell us.
Haznos un resumen muy rápido
Give us a very quick summary.
De todo lo que vamos a escuchar
Of all that we are going to hear
En este testimonio
In this testimony
Bueno, pues vamos a escuchar
Well, then let's listen.
El testimonio de dos personas
The testimony of two people.
De una madre y una hija
From a mother and a daughter
Que le sucedió en una casa
What happened to him in a house?
Hace bastantes años
Several years ago
Bueno, sufrieron
Well, they suffered.
Sucesos paranormales
Paranormal events
Incluso uno de los familiares
Even one of the relatives.
Pues también llegó a tener
Well, he also came to have
Un altercado
An altercation
Y además que luego
And besides, what then?
Nos lo vas a relatar tú, Begoña
You are going to tell us about it, Begoña.
Porque hasta tuvieron que llamar
Because they even had to call.
Una ambulancia
An ambulance
Tuvieron que llamar una ambulancia
They had to call an ambulance.
Y eso me parece
And that seems to me.
Muy interesante de contar
Very interesting to tell.
Y bueno, y eso es un poco
And well, that's a little bit.
Lo que nos van a contar
What they are going to tell us
Y lo que vamos a escuchar
And what we are going to listen to
Pues hemos contactado
Well, we have contacted.
Con ellas dos
With those two
Con, no vamos a decir los apellidos
With, we are not going to say the last names.
Amanda y Conchi
Amanda and Conchi
Amanda es la hija
Amanda is the daughter.
Conchi es la madre
Conchi is the mother.
Y Conchi es la hija
And Conchi is the daughter.
Conchi es la madre
Conchi is the mother.
Y nos van a ir contando
And they are going to tell us.
Son once cortes los que tenemos de ellas
We have eleven cuts of them.
Pues lo que vivieron
Well, what they lived through.
Una situación desagradable
An unpleasant situation
En muchas ocasiones
On many occasions
La gente no se hace la idea
People can't get the idea.
Pero sufrir este tipo de experiencias
But suffering this type of experiences
Tengan el origen que tengan
Regardless of their origin.
Ya pueden ustedes pensar
You can now think.
Que son espíritus, fantasmas
What are spirits, ghosts?
O que es producto de la mente
What is a product of the mind?
Sea lo que sea el origen
Whatever the origin may be.
No es agradable
It's not pleasant.
Tenerlo en casa es muy bonito
Having it at home is very nice.
Estar en casa es muy bonito
Being at home is very nice.
Estar en una reunión de amigos
Being in a gathering of friends
Que te cuenten historias de miedo
Let them tell you scary stories.
Como suele decir mucha gente
As many people tend to say
Pero luego cuando uno tiene que vivir
But then when one has to live
En primera persona
In the first person
Pues les aseguro que no resulta
Well, I assure you that it doesn’t work.
Nada agradable
Nothing pleasant.
Y conocemos a varias personas
And we know several people.
Que lo han vivido
That they have lived it.
Y lo han pasado realmente mal
And they have really had a hard time.
Vamos a escuchar si te parece Begoña
Let's listen, if that sounds good to you, Begoña.
El primer corte
The first cut
Donde es la madre de Conchi
Where is Conchi's mother?
Nos cuenta cuando sucedió
He tells us when it happened.
Cuando sucedieron los hechos paranormales
When the paranormal events occurred.
Donde nos avanza también
Where it also advances us.
Que notaba cosas raras
That I noticed strange things.
Y que bueno pues ya
And that's good, well then.
Se decidió a preguntar a su vecina
She decided to ask her neighbor.
Si había sucedido algo extraño
If something strange had happened.
En esa casa antes de ir a vivir
In that house before moving in.
Vamos a escuchar a Conchi
Let's listen to Conchi.
Pues esto sucedió en Fuenlabrada
Well, this happened in Fuenlabrada.
La casa está en Fuenlabrada
The house is in Fuenlabrada.
Y hace ya pues unos 17 años o así
And it's been about 17 years or so.
Que sucedió
What happened?
Fue al poco tiempo de venirnos a vivir aquí
It was shortly after we moved here.
Y yo empecé a notar
And I started to notice
Pues cosas muy raras
Well, very strange things.
Estando sola por ejemplo
Being alone for example
Me daba la vuelta enseguida
I turned around immediately.
Porque parecía que
Because it seemed that
Como si alguien hubiera pasado detrás de mí
As if someone had walked behind me.
Y resulta que no había nadie, claro
And it turns out that there was nobody, of course.
Después oía ruidos
Then I heard noises.
Como si la casa estuviera así vacía
Like the house was just empty.
Sin muebles
Without furniture
Unos ruidos muy raros
Some very strange noises.
Y entonces yo ahí ya empecé a
And so I started to there.
A sospechar pues
To suspect then.
Que algo estaba pasando
That something was happening.
Y me fui a preguntar a una vecina
And I went to ask a neighbor.
Que yo no tenía trato con ella entonces
That I didn't have any dealings with her then.
Y la pregunté
And I asked her.
Si en esta casa a la que había vivido
If in this house where I had lived
Porque este piso no era nuevo
Because this apartment was not new.
Le había sucedido cosas así
Things like that had happened to him/her.
Había visto cosas así raras
I had seen such strange things.
Y ella entonces se quedó muy sorprendida
And she was then very surprised.
Cuando yo le pregunté eso
When I asked him that.
Porque entonces fue cuando me dijo a mí ella
Because that's when she told me.
Que lo mismo que yo le estaba diciendo
That the same thing that I was telling him.
La otra chica que me había vendido a mí el piso
The other girl who had sold me the apartment.
Te había pasado lo mismo
It had happened to you too.
Pues ahí teníamos ese primer corte
Well, there we had that first cut.
De Conchi
From Conchi
A mí me parece algo muy interesante Begoña
It seems very interesting to me, Begoña.
Y es el hecho de que
And it is the fact that
Se vaya a hablar con esta vecina
Go talk to this neighbor.
Y le relate algo
And I told him/her something.
Que ya le habían contado
That they had already told him/her.
Los primeros inquilinos
The first tenants
O sea, no tenían conocimiento
That is to say, they were not aware.
De ningún tipo
Of no kind.
De lo que ahí había pasado
Of what had happened there.
Y es sorprendente, ¿no?
And it's surprising, isn't it?
Que la vecina pues se extraña
That the neighbor is missed then.
Y se quede de alguna forma helada
And it stays somehow frozen.
Al escuchar el mismo relato
Upon hearing the same story
Que le estaban contando
What they were telling him.
Unas personas diferentes
Different people
Claro, probablemente
Sure, probably.
Bueno, esto era beneficioso para la madre
Well, this was beneficial for the mother.
Porque le hacía
Because it made him/her do it.
O sea, pudo hacerla en ese momento
I mean, he could have done it at that moment.
Sentir que
To feel that
Que no estaba loca
That she wasn't crazy.
Efectivamente
Indeed.
Así que, bueno
So, well.
Bueno, pues vamos a ir con otro corte
Well, let's go with another cut.
En el que también nos habla Conchi
In which Conchi also speaks to us.
Nos dice
He/She tells us.
Que se fue a hablar con esta vecina
That he went to talk to this neighbor.
En varias ocasiones
On several occasions
Y que justo cuando estaba hablando con ella
And just when I was talking to her
Ocurrían cosas extrañas
Strange things were happening.
Y también van a escuchar
And they are also going to listen.
Lo que escuchaban los hijos
What the children heard
Eran dos hijos
There were two sons.
Amanda y otra persona
Amanda and another person.
Que solo tenemos el testimonio de Amanda
That we only have Amanda's testimony.
Escuchaban cómo les llamaban
They listened to how they were being called.
Vamos a escuchar a Conchi
Let's listen to Conchi.
Estando hablando pues
While talking then
Puerta con puerta abierta con mi vecina
Door with an open door with my neighbor.
Pues empezó a pasar cosas
Well, things started to happen.
Se oía pues cómo se ve
It was heard as it is seen.
Se veía como se veía
It looked the way it looked.
Se me caía cubierto
I dropped my utensil.
Su ruido de cubierto
The sound of cutlery.
Pero no se había caído nada
But nothing had fallen.
Ella tenía un gato
She had a cat.
Y el gato se me colaba aquí a la casa
And the cat was sneaking into the house here.
Y salía corriendo
And she ran out.
Que asustado perdió el gato
How scared the cat got lost.
Yo no lo quería contar
I didn't want to tell it.
Porque parecía que nadie me iba a creer
Because it seemed like no one was going to believe me.
Mis hijos
My children
Yo no les decía nada
I didn't say anything to them.
Porque entonces eran pequeños
Because then they were small.
Hasta que ellos mismos
Until they themselves
Se empezaron a dar cuenta
They started to realize.
Porque yo estaba por ejemplo en el salón
Because I was, for example, in the living room.
Ellos en sus habitaciones
They in their rooms.
Y me venían
And they were coming to me.
Venían diciendo que qué mamá
They were saying, "What a mother!"
Que qué quería
What did he/she want?
Y decía yo que yo no les había llamado
And I said that I hadn't called them.
Esto lo hizo mi hija
My daughter made this.
Le pasó también a mi hijo
It also happened to my son.
Y así sucesivamente
And so on.
Muchas veces
Many times
Bueno pues teníamos ese segundo corte
Well, we had that second cut.
De Conchi
From Conchi
¿Qué te parece Begoña?
What do you think of Begoña?
Pues a mí me llama mucho la atención
Well, it catches my attention a lot.
Lo que ha contado del gato
What has been told about the cat.
Que son animales
What are animals?
Que son animales que son
What are animals that are?
Que gozan de fama
That enjoy fame.
De ser bastante sensitivos
To be quite sensitive.
A los fenómenos paranormales
To paranormal phenomena
Y el tema de escuchar voces
And the topic of hearing voices.
Escuchar a miembros de la misma casa
Listen to members of the same household.
Escuchar voces de otra persona
Hearing voices of another person
Que está en esa casa
What is in that house?
En ese mismo momento
At that very moment
Y que no es verdad
And that it is not true.
No es real, es curioso
It's not real, it's curious.
A mí me parece muy llamativo
It seems very striking to me.
El tema del gato
The theme of the cat
Porque como decías tú Begoña
Because as you were saying Begoña
Son muy sensitivos
They are very sensitive.
Y entiéndanme
And understand me.
Entiéndanme
Understand me.
A qué nos enfrentamos
What are we facing?
Si son fenómenos paranormales
If they are paranormal phenomena.
Relacionados con el más allá
Related to the afterlife
O simplemente
Or simply
Una explicación muy irracional
A very irrational explanation.
Que animales
What animals
Por ejemplo los gatos
For example, cats.
En muchos países se utilizan
In many countries they are used.
Para predecir terremotos
To predict earthquakes.
Ellos tienen un espectro audible
They have an audible spectrum.
Y visible
And visible
O sentir algo
Oh, to feel something.
Alguna vibración
Some vibration
Que nosotros no podemos
That we cannot.
Dejando un lado ahí
Leaving that aside.
El tema del más allá
The theme of the afterlife.
Que ellos sienten algo
That they feel something.
Que nosotros no podemos sentir
That we cannot feel.
Y captan algo extraño
And they sense something strange.
Así que me parece muy interesante
So it seems very interesting to me.
Que el gato saliese corriendo de ahí
That the cat ran out of there.
Como ha pasado en muchas ocasiones
As has happened on many occasions.
Que se han utilizado animales
That animals have been used.
Para investigar en este tipo de sitios
To investigate in this type of sites.
Vamos con otro corte
Let's go with another cut.
En el que nos habla
In which it speaks to us.
De que su marido
That her husband
No creía en todo este tipo de fenómenos
I didn't believe in all this kind of phenomena.
Lo veía como una tontería
I saw it as nonsense.
Le daba miedo contárselo
He was afraid to tell him/her.
Pero además
But also
Bueno pues sufrió
Well, he/she suffered.
Por así decirlo un ataque
So to speak, an attack.
Se quedó inmovilizado
He was left immobilized.
Y vamos a escuchar el corte
And we are going to listen to the cut.
Begoña y después nos amplías esta información
Begoña, and then you can expand on this information for us.
Porque además te han contado más cosas
Because they have also told you more things.
Muy bien
Very good
Sobre esta experiencia que tuvo el marido
About this experience that the husband had
Y ahora nos cuenta Begoña
And now Begoña tells us.
Vamos a escuchar nuevamente a Conchi
Let's listen to Conchi again.
Que nos cuenta lo que le ocurrió a su marido
Tell us what happened to your husband.
Escuchen
Listen
Mi marido entonces
My husband then
Pues no creía en estas cosas
Well, I didn't believe in these things.
Y a mí me daba cosa
And I felt uneasy.
Vamos
Let's go.
Decírselo, contárselo
Tell him/her, tell it to him/her
Entonces me atreví un día
So I dared one day.
A contárselo y pues
To tell it to him/her and well
Me imaginé pues lo que me iba a decir
I imagined then what you were going to tell me.
Que
What
Que eran tonterías mías
That it was my nonsense.
Esto y lo otro
This and that
Hasta que le pasó a él
Until it happened to him.
Le pasó una vez
It happened to him/her once.
Estando en la cama
Being in bed
Despierto
Awake
No se había dormido
He/She hadn't fallen asleep.
Se quedó inmovilizado
He/she became immobilized.
No podía moverse
I couldn't move.
Él quería llamarnos
He wanted to call us.
Pero no podía ni gritar
But I couldn't even scream.
Ni llamarnos
Not even to call us.
Hasta que ya pasó un rato
Until a while has passed.
Él le salió ya al habla
He already spoke to him.
Fuimos los tres corriendo a la habitación
We ran to the room, the three of us.
Y él mismo se quedó asustadísimo
And he himself was left extremely scared.
Que no lo contó
That he didn't tell it.
Con los pelos de punta
With hair standing on end.
Algo le estaba inmovilizando
Something was immobilizing him.
En la cama que no le dejaba moverse
In the bed that wouldn't let him move.
Y que no lo contaba
And that I wasn't counting it.
No dejaba hablar
I wouldn't let (someone) speak.
Y entonces a partir de ahí
And so from there
Empezó él a creer un poco
He started to believe a little.
No fue la primera vez que le pasó
It wasn't the first time it happened to him/her.
Lo volvió a pasar otra vez
He did it again.
Bueno pues ahí estaba
Well, there it was.
La experiencia que tuvo el
The experience that he had
El padre
The father
Lo que muchos médicos también lo pueden achacar
What many doctors can also attribute it to.
A la parálisis del sueño
To sleep paralysis
Que tanto sale en el fenómeno de las abducciones
What does it say about the phenomenon of abductions?
Lo cierto es que aquí Begoña
The truth is that here Begoña
No lo cuenta Conchi en el testimonio
Conchi doesn't mention it in the testimony.
Pero tú estuviste hablando con ellos
But you were talking to them.
Llegaron a llamar a una ambulancia
They even called an ambulance.
Así es
That's right.
Llamaron a una ambulancia
They called an ambulance.
Porque su padre no reaccionaba
Because his father did not react.
Y cuando llegó la ambulancia
And when the ambulance arrived
Iban a hacerle un análisis
They were going to give him a test.
Y entonces él ya
And then he already
En ese momento pues
At that moment then
Despertó
Woke up
Bueno despertó
Well, he/she woke up.
No estaba durmiendo
I wasn't sleeping.
Quiero decir que empezó a reaccionar
I mean that he/she started to react.
Claro empezó a reaccionar
Of course, he started to react.
Normalmente
Normally
Y le dijo a los
And he told them
A las personas que vinieron
To the people who came.
De auxiliarle de la ambulancia
From the ambulance assistant.
Que él estaba bien
That he was fine.
Que no le hicieran ningún análisis
That they didn't do any tests on him.
Que él estaba bien
That he was fine.
Que no le pasaba nada
That nothing was happening to him.
O sea él ya intuía
I mean he already sensed.
Que había sido una experiencia de tipo paranormal
That it had been a paranormal experience.
Efectivamente
Indeed
Lo que pasa que
What happens is that
No podía decir nada
I couldn't say anything.
Estaba incapacitado
I was incapacitated.
No podía hablar
I couldn’t speak.
Yo creo que aquí pasa
I think that happens here.
Como en muchas otras ocasiones
As in many other occasions.
Incluso con gente
Even with people
Yo tengo gente muy cercana
I have very close people.
Totalmente escéptica
Totally skeptical.
Incluso esas personas
Even those people
Si empiezas a rascar
If you start to scratch
Te cuentan cosas extrañas
They tell you strange things.
Yo conozco una persona
I know a person.
Que no cree en nada absolutamente
That he believes in absolutely nothing.
De hecho es que se ríe
In fact, he/she is laughing.
De estas cosas
Of these things
Pero un día me contó
But one day he/she told me
Fíjate es que
Just look, it's that...
Se murió mi suegra
My mother-in-law passed away.
Y
And
En alguna ocasión
On some occasion
He olido su colonia
I have smelled your cologne.
Estando paseando por la casa
While strolling through the house
No sé por qué
I don't know why.
Y ha tenido otro tipo de experiencias
And he/she has had other types of experiences.
De ese tipo
Of that kind
Con esto quiero llegar
With this, I want to get to.
A que la gente tiene mucho miedo
That people are very afraid.
En contarlas
In counting them
Pero si te paras a profundizar
But if you stop to delve deeper
Con un grupo de personas
With a group of people.
Todo el mundo
Everyone
Independientemente del origen
Regardless of the origin
Todo el mundo al final
Everyone in the end.
Te termina contando
It ends up telling you.
Historias de este tipo
Stories of this kind
Curioso
Curious
No sabremos de dónde viene
We won't know where it comes from.
Ojalá un día podamos averiguarlo
I hope one day we can figure it out.
Pues interesante
Well, interesting.
Un hombre que no creía
A man who did not believe.
Y a raíz de esta experiencia
And as a result of this experience
Tomaron cartas en el asunto
They took action on the matter.
Porque vieron que la cosa
Because they saw that the thing
Empezaba a ponerse mal
It was starting to get bad.
Y muy seria
And very serious.
Tuvieron más experiencias
They had more experiences.
Llegó una cuñada a casa
A sister-in-law arrived home.
Una cuñada de Conchi
A sister-in-law of Conchi
Y tuvieron también fenomenalmente
And they also had phenomenally.
Una tecnología paranormal
A paranormal technology
Lo curioso es que
The curious thing is that
Volvió a hablar con la vecina
He spoke with the neighbor again.
Le preguntó
He asked him/her.
Que, perdonen por la expresión
That, forgive me for the expression.
Qué narices había pasado en esa casa
What the hell had happened in that house?
Porque
Because
No se explicaban
They couldn't explain themselves.
Por qué había ese tipo de fenómenos
Why were there those kinds of phenomena?
Y la vecina les contó
And the neighbor told them.
Una historia interesante
An interesting story
Vamos a escuchar a Conchi
Let's listen to Conchi.
Nuevamente
Again
Después hubo otros casos
Later there were other cases.
De estar por ejemplo aquí
If being, for example, here
Con una cuñada mía
With a sister-in-law of mine.
Y estar yo contándoselo
And me telling you about it.
Que ya no lo sabía
That I no longer knew it.
Y empezó entonces
And then it began
A oírse esos ruidos
Upon hearing those noises.
Como de vacío de la casa vacía
Like the emptiness of the empty house.
Entonces desde arriba
So from above.
No vivía nadie
No one lived there.
Y mi vecina
And my neighbor
Me acogió un día
It welcomed me one day.
Y se le dije que claramente
And I told him clearly.
Me contara más o menos
It will tell me more or less.
Lo que podía haberle pasado
What could have happened to him/her?
A la familia que me vendió el piso
To the family that sold me the apartment.
Entonces me dijo que
Then he/she told me that
Habían hecho
They had done.
La ouija
The Ouija
Porque el chico
Because the boy
Que tenía el piso
What the apartment had
Y la chica
And the girl
Por lo que se ve
From what can be seen
No se casaron
They did not get married.
No se llegaron a casar
They did not get married.
El chico se mató
The boy killed himself.
No sé
I don't know.
Si se mató
If he/she killed himself/herself.
Se suicidó
He/She committed suicide.
Lo que fuera
Whatever it was.
Eso sí que no lo sé
Sure, I don't know that.
Pero al final
But in the end
La muchacha
The girl.
Tuvo que vender el piso
He had to sell the apartment.
Y a partir de ahí
And from there
Yo pienso que tiene
I think it has.
Todo esto
All this
Y aquí desde luego
And here of course.
Hay un punto de inflexión
There is a turning point.
En esta historia
In this story
Que es que
What is it that?
Y bueno
And well
Es que me recuerda
It's just that it reminds me.
Al guión de una película
To the script of a movie
¿No?
No?
O sea
That is to say.
Le dicen
They call him/her.
Que en esa casa
That in that house
Han hecho una ouija
They have done a Ouija.
Y una trágica muerte
And a tragic death.
Y ahí
And there
Empieza toda la
It starts all the
Fenomenología
Phenomenology
¿No?
No?
Así es
That's right.
Y bueno
And well
En ese punto
At that point
Es donde
It is where
Es el que coincide
It is the one that matches.
Con el
With him
Con muchas otras historias
With many other stories.
Parecidas a estas
Similar to these
Y se inician
And they begin
Con un
With a
Suceso
Event
Que ha tenido
What has he/she/it had?
En ese lugar
In that place
Bueno
Good.
Generalmente
Generally
Triste
Sad
Desagradable
Unpleasant
Y
And
Ahí bueno
There, okay.
Pues empieza todo
Well, it all starts.
Una muerte
A death
Una ouija
A Ouija board
No se sabe si suicidio
It is not known if it is suicide.
O no
Oh no
Dos familias
Two families
Que sin saberlo
That unknowingly
Ni estar conectadas
Neither connected.
Coinciden
They coincide.
En el tipo de testimonio
In the type of testimony
Y el resultado
And the result.
Son fenómenos
They are phenomena.
Paranormales
Paranormal
Que no podemos explicar
That we cannot explain.
Vamos con otro corte
Let's go with another cut.
El fenómeno
The phenomenon
A qué hora se presentaba
What time was it presented?
Era una hora determinada
It was a specific hour.
En días señalados
On designated days
No importaba
It didn't matter.
El momento
The moment
A las mismas personas
To the same people.
Era indiferente
He was indifferent.
Este tipo de
This type of
De datos
Of data
Cuando se producía el fenómeno
When the phenomenon occurred
Vamos a volver
We are going to return.
A escuchar
To listen
A Conchi
To Conchi
Que nos lo cuenta
That tells us.
Era indiferente
It was indifferent.
Y continuo
And I continue.
Era estar yo sola en casa
It was to be alone at home.
Y ver
And see
Como si alguien pasara detrás de mí
As if someone were walking behind me.
Y yo girarme
And I turn around.
Y decir
And to say
Pero bueno si es que estoy sola
But well, if I'm alone.
Como si fuera una sombra
As if it were a shadow.
Muy deprisa
Very quickly
Era yo la que me lo escuchaba
It was me who listened to it.
Y la que lo veía
And the one who saw him.
Era pues al mediodía
It was noon then.
Por la mañana
In the morning
Y esto por las tardes
And this in the afternoons.
De las llamadas de mi hijo
From my son's calls
Que me decían mamá qué
What did mom tell me?
Que yo no les había llamado
That I hadn't called them.
Eran muy continuas por las tardes
They were very frequent in the afternoons.
Porque una vez le pasó a uno
Because it happened to one before.
Pero
But
Dice bueno vale
He says, "Okay, fine."
Puede ser que haya oído mal
I may have heard wrong.
Pero después que te venga el otro al rato
But after the other one comes to you in a little while.
Y diga también
And say also
¿Qué mamá?
What mom?
Y le decía lo mismo
And I told him the same thing.
Si es que no te he llamado
If I haven't called you
Bueno pues ahí estaban
Well, there they were.
Las palabras nuevamente de Conchi
The words again from Conchi
Hay una cosa que me parece interesante
There is one thing that seems interesting to me.
Begoña y es
Begoña and is
Siempre hay un
There is always a
Un tópico ¿no?
A cliché, right?
Las experiencias paranormales
Paranormal experiences
Las apariciones de fantasmas
The appearances of ghosts
Siempre se producen
They always occur.
A partir de las doce de la noche
From midnight onward.
Cuando hay una atmósfera
When there is an atmosphere
De oscuridad
Of darkness
Y yo creo que esa es
And I believe that is.
La atmósfera
The atmosphere
Que nos hace pensar
What makes us think
Que va a ocurrir algo ¿no?
Something is going to happen, right?
Pero lo que aquí ocurría
But what was happening here
Era durante la luz del día
It was during the daylight.
De cuenta Begoña
From account Begoña.
Bueno que imita
Well, it imitates.
Que imita
That imitates
No que siempre sea así
Not that it’s always like that.
Exacto
Exact.
Pero aquí
But here
Era a mediodía
It was noon.
O sea por la tarde
I mean in the afternoon.
Por lo tanto me parece un punto a favor
Therefore, it seems to me a point in favor.
De más que debilidad
Of more than weakness
¿No?
Not?
De este testimonio
From this testimony
Y bueno
And well
Y dejar claro
And make it clear.
A todas esas personas
To all those people
Que se piensan que
What do they think that
Solo se producen
They only happen.
Por la noche
At night
Y ni mucho menos
Not at all.
Los fenómenos paranormales
Paranormal phenomena
Se producen a cualquier hora del día
They occur at any time of the day.
Y tal vez por la noche
And maybe at night
Que muchos grupos de investigación
That many research groups
Van a investigar por la noche
They are going to investigate at night.
Pues sí, por una sencilla razón
Well yes, for a simple reason.
Hay más tranquilidad
There is more tranquility.
Más silencio
More silence
Y
And
Y todo transcurre mucho mejor
And everything goes much better.
Pero que es un tópico
But what is a topic?
Eso de que
That of اینکه
No sé
I don't know.
Desde niños
Since childhood
Te lo meten en la cabeza
They put it in your head.
¿No?
No?
Que los fantanos por la noche
That the ghosts at night
Y todo este tipo de fenómenos
And all this type of phenomena
Igual
Same
De todos modos
Anyway
Esta experiencia
This experience
Tiene
He/She/It has.
Todos los ingredientes
All the ingredients
Reúnen todos los ingredientes
Gather all the ingredients.
De historias
Of stories
Pues que están relacionadas
Well, they are related.
Con sucesos de este tipo
With events of this kind
La ouija
The ouija
Ruidos continuos
Continuous noises
Una muerte
A death
Voces que simulan otra voz
Voices that simulate another voice
Que llama a otra gente
That calls other people.
Que está en ese mismo lugar
That is in that same place.
Pero hay otra cosa
But there is another thing.
Yo estoy segura
I am sure.
De que muchos
That many
O casi todo el mundo
Or almost everyone.
En ciertas ocasiones
On certain occasions
Ha tenido la sensación
Have you had the feeling?
De que alguien ha pasado por su lado
That someone has passed by their side.
Sin que nadie hubiera pasado por tu lado
Without anyone having passed by your side.
Pero curiosamente
But curiously
Es uno de los fenómenos
It is one of the phenomena.
Que uno por sí mismo
That one by oneself
Para no sugestionarse
To avoid being influenced.
Y no pasar miedo
And not be afraid.
Siempre desecha
Always discarded.
Y dice
And it says
No puede ser
It cannot be.
En esta historia
In this story
También se incluye este hecho
This fact is also included.
Pero bueno
But well
Seguro que en alguna ocasión
Surely at some point.
Pues muchos de los que nos escuchan
Well, many of those who are listening to us
Pues han tenido esta misma sensación
Well, they have had the same feeling.
Y siempre
And always
Yo soy una persona muy crítica
I am a very critical person.
Cada día me vuelvo un poquitín
Every day I become a little bit.
Más escéptico
More skeptical
Bueno digo sanamente
Well, I mean it healthily.
Más crítico
More critical
Más que escéptico
More than skeptical
Y siempre
And always
Siempre
Always
Siempre lo digo
I always say it.
Antes de asustarse
Before getting scared.
Hay que descartar
It must be discarded.
Fenómenos naturales
Natural phenomena
Una explicación racional
A rational explanation
Y una vez que hayamos descartado eso ya
And once we have ruled that out already.
Si quieren se asustan
If they want, they can get scared.
Pero primero
But first
Hay que pensar que es este tipo de cosas
One must think that it is this kind of thing.
Que en la mayoría de las ocasiones
That in most cases
Pues suele ser algo que se puede explicar
Well, it is usually something that can be explained.
Perfectamente
Perfectly
Bueno yo pienso que siempre es al revés
Well, I think it's always the other way around.
Primero te asustas
First, you get scared.
Y luego le das una explicación razonable
And then you give him a reasonable explanation.
¿No?
No?
Ya sabes que yo soy un poco raro
You know that I am a bit strange.
Entonces...
So...
Bueno continuando con este testimonio
Well, continuing with this testimony.
Ahora contaré yo
Now I will tell.
Ahora cuando escuchemos un corte
Now when we hear a cut
Yo voy a contar una experiencia
I am going to share an experience.
Que nunca he contado
That I have never told.
Una experiencia mía en la radio
My experience in the radio.
Y hoy por ser un día
And today being a day
Especial
Special
Muy especial
Very special
Por la noticia que vamos a dar al final
For the news we are going to give at the end.
Pues la voy a contar
Well, I'm going to tell it.
Nos estuvo comentando Conchi
Conchi was telling us.
Siguiendo con ese testimonio
Continuing with that testimony.
Que en la casa efectivamente
That in the house indeed.
Había sensación de frío
There was a feeling of cold.
Había...
There was...
Estaba centrado en su habitación
He was focused in his room.
En su dormitorio
In his bedroom.
Es donde se producía
It is where it was produced.
Esa sensación térmica
That thermal sensation
Y luego nos comentaba también
And then he/she was also telling us.
Que ella no tenía miedo
That she was not afraid.
Al contrario que luego vamos a escuchar a Amanda
On the contrary, we are going to listen to Amanda later.
Diciéndonos que sí a su hija
Saying yes to his daughter.
Que pasó mucho miedo
What happened, a lot of fear.
Y fue una experiencia muy desagradable para ella
And it was a very unpleasant experience for her.
Conchi nos decía que no tenía miedo
Conchi told us that she was not afraid.
Y bueno pues según afirma eso
And well, according to that, it claims...
Fue lo que le hizo
It was what he/she did to him/her.
Pues hacerse fuerte y terminar con este fenómeno
Well, become strong and put an end to this phenomenon.
Y también comentarles que duró
And also to tell you that it lasted.
Aproximadamente
Approximately
Entre...
Between...
Uno y dos años
One and two years
Año y medio aproximadamente
About a year and a half.
Estos fenómenos
These phenomena
Manifestándose en casa de Conchi
Manifesting at Conchi's house.
Y de Amanda
And about Amanda
Pero tenemos un nuevo corte
But we have a new haircut.
En este caso es Amanda
In this case, it's Amanda.
La que habla, la hija
The one who speaks, the daughter.
Su hermano
Your brother
No lo sabía pero ella
I didn't know it, but she did.
Pues veía cosas raras
Well, I was seeing strange things.
Y pasaba mucho miedo
And I was very scared.
Su hermano también escuchaba algo
His brother was also listening to something.
Pensaba que sus padres se iban a reír
I thought that his parents were going to laugh.
Por lo tanto no les contaba
Therefore, I did not tell them.
Absolutamente nada
Absolutely nothing.
Incluso
Even
Un testimonio interesante
An interesting testimony
Que decía que escuchaba bebés
That said he/she heard babies.
Y no había ninguno en su casa
And there was none in his house.
Incluso en el edificio
Even in the building
Creo que tampoco había niños
I don't think there were any children either.
Y nos habla de las sombras
And he speaks to us about the shadows.
Que es lo que más miedo le daba
What scared him the most?
Las sombras que veía
The shadows I saw
Vamos a escuchar el testimonio de Amanda
We are going to listen to Amanda's testimony.
Ahí lo tienen
There you have it.
Yo de mi hermano no sabía
I didn’t know about my brother.
Pero yo sentía cosas
But I felt things.
Que no sabía
That I didn't know.
Y la verdad es que yo sí que tenía miedo
And the truth is that I was indeed scared.
Como mi madre que dice no tenía miedo
Like my mother who says she wasn't afraid.
Yo lo he pasado muy mal
I have had a very hard time.
O sea muy mal porque yo lo veía por la noche
I mean very bad because I saw it at night.
Y veía como se acercaban a mi cama
And I watched as they approached my bed.
Y o sea levantarme con el pijama
And I mean getting up in my pajamas.
Empapado
Soaked
Y muchas veces se desperta mi madre por la noche
And many times my mother wakes up at night.
Pero también muchas veces lo he pensado
But I have also thought about it many times.
Y me va a regañar
And he/she is going to scold me.
Porque claro yo no sabía en ese momento
Because of course I didn't know at that moment.
Que mi madre también veía lo mismo
That my mother also saw the same thing.
Entonces yo no quería arriesgarme
So I didn't want to take the risk.
Ni a mi padre ni a mi hermano
Neither my father nor my brother.
Porque se iban a reír de mí
Because they were going to laugh at me.
En ese momento yo tampoco
At that moment, neither did I.
Sabía que mi madre también notaba esas cosas
I knew that my mother also noticed those things.
Eso era el principio de todo
That was the beginning of everything.
Antes de que todos nos reuniásemos
Before we all gathered together.
A decir pues mira yo veo esto
Well, look, I see this.
Yo lo pensaba muy mal
I thought very poorly of him.
Y aparte que he escuchado a bebés
And besides, I have heard babies.
Andar en la casa
Walking around the house.
Cuando nunca ha habido un bebé en mi casa
When there has never been a baby in my house.
O sea andar como llorar un niño
I mean to walk like a crying child.
Y no había ningún niño de vecino
And there was no neighboring child.
Ni nada
Nor anything.
O sea éramos todos ya con 7, 8 años
I mean we were all already 7, 8 years old.
O sea era alucinante
I mean, it was amazing.
Yo vamos lo que más lo he pasado
I go what I have enjoyed the most.
Ha sido ver las sombras
It has been seeing the shadows.
Las sombras es lo peor, lo peor
Shadows are the worst, the worst.
Y vamos los ruidos
And here come the noises.
Y que me llamen
And let them call me.
Y no hay nadie también
And there is no one else either.
Y muchas veces pensar que me llame mi madre
And many times I think about my mother calling me.
Bueno ahí estaba el testimonio de Amanda
Well, there was Amanda's testimony.
Y hay una cosa que yo
And there's one thing that I
Quiero resaltar
I want to highlight.
Y es la valentía de unas personas
And it is the courage of some people.
Que sin ningún ánimo de lucro
That without any profit motive
Quieren contar esto
They want to tell this.
Simplemente porque vivieron esa experiencia
Simply because they lived that experience.
Y quieren contársela a los demás
And they want to tell it to others.
Y que hay mucho miedo
And that there is a lot of fear.
O sea no todo el mundo
I mean not everyone.
Se atreve a contarte
Dare to tell you.
Que ha vivido esto en su casa
Who has experienced this in their house?
Porque luego
Because later
Son el punto de mira para las risas
They are the target for laughter.
Así es
That's right.
Probablemente bueno
Probably good
Esto invite a otras personas
This invites other people.
Que se encuentren en su misma situación
That they find themselves in the same situation.
A animarse a poder desahogarse
To encourage oneself to be able to vent.
Y contárselo a alguien
And tell someone about it.
Y volvemos a repetir
And we repeat again.
Que no son nada agradables
That they are not pleasant at all.
Nada agradables vivir este tipo de fenómenos
Not pleasant to experience this kind of phenomena.
Tenemos otro corte
We have another cut.
Que nos habla
That speaks to us.
De la vida de los niños
About the lives of children.
De cómo eran esas sombras
Of how those shadows were
Sentía escalofríos
I felt chills.
Cuando veía esas sombras
When I saw those shadows
Acercarse a ella por la noche
Approaching her at night.
Y además hubo una experiencia con un gato
And there was also an experience with a cat.
Pero antes me gustaría que Begoña
But first I would like Begoña to...
Que estoy hablando con ella
That I am talking to her.
Más detenidamente
More carefully
Nos cuente esa experiencia que tuvieron
Tell us about that experience you had.
Con un mechero que a mí me parece increíble
With a lighter that seems incredible to me.
Pues Amanda
Well, Amanda
Cuando todavía era pequeña
When I was still小.
Y en este periodo
And in this period
En el que sucedían estas cosas
In which these things occurred.
Pues de vez en cuando
Well, now and then.
Dormía en casa de sus primas
She was sleeping at her cousins' house.
De sus tías
From her aunts
Me contaba
He was telling me.
Y en cierta ocasión
And on a certain occasion
Les pasó una cosa
Something happened to them.
Que fue lo más sorprendente
What was the most surprising thing?
Lo más alucinante
The most amazing thing
Y era que estaba con su prima
And it was that he was with his cousin.
Durmiendo por la noche en la cama
Sleeping at night in bed.
Pero esto le pasó en casa
But this happened to him at home.
En casa de una tía suya
At a relative's house of hers.
O sea que el fenómeno le seguía
So the phenomenon was following him.
Efectivamente
Indeed
No solo en su casa
Not just in your house
Sino que le seguía
But rather, I followed him.
Efectivamente
Indeed
Entonces estaban durmiendo en casa de
So they were sleeping at home of
Una
One
Estaba durmiendo con su prima
He was sleeping with his cousin.
En casa de su tía
At his aunt's house.
Y estaban en la cama
And they were in bed.
Eran pequeñas
They were small.
Cuando es pequeño te ríes
When you are little, you laugh.
Estás hablando
You are talking.
Y estaban a oscuras en la habitación
And they were in the dark in the room.
Y vieron como se encendía
And they saw how it was lighting up.
Un mechero
A lighter
En medio de la noche
In the middle of the night
Estando ellas dos en la cama
While those two were in bed.
No habiendo nadie más en la habitación
With no one else in the room
Y como se encendía un mechero solo
And how it lit a lighter by itself.
¿Qué pensarían ustedes?
What would you think?
Si se encuentran en una habitación
If they are in a room
Y ven un mechero
And they see a lighter.
Como por arte de magia
As if by magic
Que se enciende solo
That lights up by itself.
Menuda experiencia, me agüeña
What an experience, it blows my mind.
Pero tienes más, ¿no?
But you have more, right?
Sí, en este momento
Yes, at this moment.
En este momento evidentemente
At this moment obviously
Las risas cesaron
The laughter ceased.
Su tía vino a regañarlas
Her aunt came to scold them.
Ellas le contaron lo que había pasado
They told her what had happened.
Y bueno
And well
Y bueno, pues...
Well, then...
Pues bueno, ahí se quedó
Well then, there it stayed.
También le contaba Amanda
Amanda also told him/her.
Que también les desaparecían cosas
That things also disappeared from them.
Que estaban delante de ellas
That were in front of them.
Y no sabían cómo
And they didn't know how.
Pero bueno, lo que más les impactó
But well, what impacted them the most
Era el mechero
It was the lighter.
Y decía Amanda también
And Amanda also said.
Que sus primos tenían miedo
That their cousins were scared.
De que fuera a su casa
That I would go to his/her house.
A quedarse a dormir
To stay overnight.
Y sus familiares también
And their relatives as well.
Se sentían un poco rechazadas
They felt a little rejected.
Porque las seguían efectivamente
Because they were effectively following them.
Imagínate para una niña
Imagine for a girl.
De siete u ocho años
Seven or eight years old.
Que...
What...
Si ya no tiene suficiente
If you no longer have enough
Con el trauma de vivir en casa
With the trauma of living at home
Y vivir ese tipo de experiencias
And live that kind of experiences.
Que encima no quieran que esté a su lado
That they don’t even want me by their side.
Sentirte rechazado, claro
Feeling rejected, of course.
Madre mía
Oh my God
Bueno, pues...
Well, then...
Interesantísimo
Very interesting
Que se encienda un mechero
Let a lighter be lit.
Y lo mejor de todo
And the best of all
Que sus familiares
That your relatives
No querían que estuviese por allí cerca
They didn't want me to be around there.
Porque es que le perseguían los fenómenos
Because phenomena were chasing him.
Vamos a escuchar ese corte
Let's listen to that track.
En el que nos habla
In which it speaks to us
De las sombras
From the shadows
Cómo eran, qué sentía
What they were like, how I felt.
Cuando veía esas sombras
When I saw those shadows.
Y la experiencia con un gato
And the experience with a cat.
Años más tarde
Years later
Escuchemos nuevamente a Amanda
Let's listen to Amanda again.
Era tipo negro-gris
It was kind of black-gray.
Y se iban cambiando
And they were changing each other.
Era como hacían incisar
It was like they made incisions.
Se acercaban, se iban
They were getting closer, they were leaving.
Y cuando tú mirabas, se iban
And when you looked, they left.
Pero cuando tú volvías
But when you were coming back.
Estaba en otro lado
I was elsewhere.
O sea, como en las películas
I mean, like in the movies.
Realmente como en las películas
Really like in the movies.
Y encima yo he sido siempre muy miedosa
And on top of that, I have always been very fearful.
Y más que te pase
And more than that happens to you.
Es lo peor que...
It is the worst that...
Vamos, es lo peor que ha podido pasar
Come on, it's the worst that could have happened.
Escalofríos
Chills
Escalofríos, sobre todo
Chills, especially.
También que te cogen el pie
They also grab your foot.
Eso que te cogen el pie
That they catch you off guard.
Y notas la sensación
And you notice the feeling.
Es lo peor
It's the worst.
Lo que me pasó
What happened to me
Una vez era ya cuando ya teníamos un gato
Once there was a time when we already had a cat.
Que...
That...
Bueno, ya había pasado realmente todo esto
Well, all of this had really happened already.
Pero yo siempre he pensado
But I have always thought
Digo, joder
I mean, fuck.
Yo no sé si realmente se ha ido
I don't know if he/she has really left.
Sí que ya no existen
Yes, they no longer exist.
Esas cosas que antes presentíamos
Those things that we used to sense.
Pero ya a lo largo de los años
But over the years
Nosotros tenemos desde 2003 un gato
We have had a cat since 2003.
Y era alucinante lo que nos pasó un día
And it was amazing what happened to us one day.
Yo tengo un puente en la habitación
I have a bridge in the room.
Y hay un escritorio
And there is a desk.
En el cual debajo del escritorio
Underneath the desk
Está hueco, no hay nada
It's hollow, there's nothing.
Y yo tenía una caja
And I had a box.
En esa caja
In that box.
Estaba vacía
It was empty.
Y total, que yo cerré la puerta
And in short, I closed the door.
Y de repente
And suddenly
Se notó como alguien rascaba en la caja
It was noticeable how someone was scratching at the box.
Y la puerta estaba cerrada
And the door was closed.
Y el gato estaba durmiendo
And the cat was sleeping.
En la cama de mis padres
In my parents' bed.
Cuando yo me levanté
When I got up
Y eso fue lo peor
And that was the worst.
Diciendo, la puerta cerrada
Saying, the closed door.
El gato no está
The cat is not here.
Porque sí que el gato muchas veces ha abierto la puerta
Because yes, the cat has often opened the door.
Pero si yo me levanto y está cerrada
But if I get up and it's closed.
El gato no abre la sierra
The cat does not open the saw.
Muchas veces el gato se tiraba
Many times the cat would jump.
Son muy listos los gatos
Cats are very clever.
Hacían así y la abrían
They did this and opened it.
Pero rascar la caja
But scratching the box
O sea, eso es una cosa
I mean, that's one thing.
Y eso ya había
And that had already been.
Todo había pasado
Everything had happened.
Lo que pasa es que
What happens is that
No sé si ha quedado algo
I don't know if anything is left.
Pero, bueno
But, well
No pasa mucho
Not much happens.
Pero a mí me pasó eso
But that happened to me.
Cuando mi gato
When my cat
Bueno, cuando vino el gato
Well, when the cat came.
Han pasado muchas cosas
Many things have happened.
O sea, yo sudando
I mean, I'm sweating.
O sea, el pijama empapado
I mean, the soaked pajamas.
Como si me meto en una piscina
As if I'm getting into a swimming pool.
Y vuelvo a salir con el pijama
And I go out again in my pajamas.
Empapado
Sodden
Bueno, pues escuchamos la
Well, we listened to the
De tu boca
From your mouth
La experiencia del mechero
The experience of the lighter
Pero esta de la caja
But this one from the box.
No se queda corta, ¿eh?
It doesn't fall short, does it?
No, y sobre todo
No, and above all.
Porque los fenómenos
Because the phenomena
Ya habían cesado
They had already ceased.
Desapareció todo
Everything disappeared.
Y de repente otra vez
And suddenly again.
Vuelve a suceder algo
Something happens again.
A rondar, nunca mejor dicho
To roam, never was it more apt.
El fantasma
The ghost
Del fantasma
Of the ghost
Sí, que como ella, perdona bien dice
Yes, as she says, forgive well.
Cree que siempre quedan restos, ¿no?
You think there are always leftovers, don't you?
O sea, resquicios de
That is, remnants of
Bueno, ahora que contaba ella
Well, now that she was telling.
El tema de
The theme of
Hablaba de las sombras
He was talking about the shadows.
Voy a contar yo una experiencia
I am going to share an experience.
Que me ocurrió hace mucho tiempo
What happened to me a long time ago.
Nunca la he contado
I've never told it.
En la radio
On the radio
Tampoco tiene mayor importancia
It doesn't matter much either.
Porque es algo normal
Because it's something normal.
Pero es algo a lo que no he conseguido
But it's something I haven't achieved.
Darle una explicación racional
Give a rational explanation.
Y en su día
And in its day
Que fue allá hace unos cuantos añitos
It was there a few years ago.
Un servidor era más cagueta que ahora
A server was more of a coward than now.
Y sí que me dio bastante miedo
And yes, it scared me quite a bit.
Fíjate, estaba yo en plena noche
Look, I was in the middle of the night.
Durmiendo en este estado
Sleeping in this state
Entre que estás dormido
Between being asleep.
Estás despierto
Are you awake?
En el estado de duerme vela
In the state of half-sleep.
Y me di cuenta
And I realized
Y de repente
And suddenly
Noté y vi
I noticed and saw.
Cómo me pegaban un tirón de las sábanas
How they used to pull the sheets from me.
Que fuese yo
That it were me.
Moviendo los pies y moviese las sábanas
Moving the feet and moving the sheets.
Puede ser
It could be.
Pero yo juraría que yo no hice nada
But I would swear that I didn't do anything.
A ver, yo creo que cuando alguien
Let's see, I think that when someone
Cuenta algo de este tipo
Tell something about this guy.
A menos que sea un aficionado
Unless you are an amateur.
A ser un fantasma, entre comillas
To be a ghost, in quotes.
Nunca mejor dicho en este programa
Never better said in this program.
Pero a menos que sea así
But unless it is so
Alguien que cuenta algo de este tipo
Someone who tells something of this type.
No, no, no
No, no, no
Y que cuenta algo así
And it tells something like that.
Que la gente tiene
That people have
Tiende a reírse
She tends to laugh.
O a no creer
Either not to believe.
¿Vale?
Okay?
No es porque
It's not because
Porque quiera atención de nadie
Because he/she/they don't want attention from anyone.
Ojo, y no digo que fuese
Be careful, and I don't mean to say it was.
Ni un espíritu, ni un fantasma
Neither a spirit, nor a ghost.
Ni nada por el estilo
Nor anything like that.
No sé lo que fue
I don't know what it was.
Pero yo puedo jurar
But I can swear
Que yo no moví la sábana
I didn't move the sheet.
Y pasé bastante miedo, ¿eh?
And I was pretty scared, you know?
Pasé miedo porque
I was scared because
Como digo, a día de hoy no sé explicar
As I say, as of today I can't explain.
Voy a hacer que te mojes
I'm going to make you get wet.
Perdona que te diga
Sorry to say this to you.
Dices que no sabes lo que fue
You say you don't know what it was.
Pero ¿qué crees que fue?
But what do you think it was?
A ver, dime
Let's see, tell me.
¿Quieres que sea así?
Do you want it to be like this?
¿Quieres ser sincero contigo?
Do you want to be honest with yourself?
Sí
Yes
No lo sé
I don't know.
Vale, ¿pero qué crees que fue?
Okay, but what do you think it was?
Te voy a dar otra contestación
I'm going to give you another response.
Sinceramente
Sincerely
Te voy a dar otra contestación
I am going to give you another answer.
Me gustaría
I would like.
Que hubiese sido un espíritu
What would have been a spirit
Porque querría decir
Because it would mean
Que existen
That exist.
Y que no terminamos nuestra vida
And that we do not end our life
En esta hoja eternal
On this eternal sheet
Me gustaría que así fuese
I wish it were like that.
¿Qué fue?
What happened?
No lo sé
I don't know.
Pero me gustaría eso
But I would like that.
¿Y qué otra explicación?
And what other explanation?
Si no es un espíritu
If it's not a spirit
Otra explicación
Another explanation
Que inconscientemente haya movido yo
That I have unconsciously moved.
Mis pies y ha movido la sábana
My feet have moved the sheet.
Es la única explicación
It is the only explanation.
Que se le puede encontrar
What can be found in him/her?
Sea o no cierta
Whether it is true or not
Begoña se ríe
Begoña is laughing.
Pero es verdad
But it is true.
O sea, o una cosa o la otra
I mean, either one thing or the other.
No encuentro más explicaciones
I can't find any more explanations.
Ya que nos ponemos a contar
Since we are starting to count
Voy a contar yo otra cosa, ¿vale?
I'm going to tell something else, okay?
Venga
Come on
En cierta ocasión
On one occasion
Estaba en
I was in
Estaba por la noche
It was at night.
En la cama
In bed
En aquel momento
At that moment
Yo compartía habitación con mi madre
I used to share a room with my mother.
Sí
Yes
Y mi madre dormía en la cama de al lado
And my mother was sleeping in the bed next to me.
Era como la una de las dos
It was like one o'clock of two.
De la madrugada
Of the early morning.
Y yo me fui a acostar
And I went to bed.
Y estando en la cama
And being in bed.
Estamos contando nuestras intimidades
We are sharing our intimacies.
A los oyentes
To the listeners
Totalmente
Totally
Bueno, esto es por el día que es
Well, this is because of the day it is.
Bueno
Good
Y estando en la cama
And being in bed.
Escuché literalmente
I literally heard.
Literalmente
Literally
Cómo
How
Del
From the
Cómo
How
Si del armario del pasillo
If from the hallway closet
Yo tenía la puerta abierta
I had the door open.
Nosotras teníamos la puerta abierta
We had the door open.
De nuestra habitación
From our room
Una percha
A hanger
Se cayera
He/She/It would fall.
Dentro del armario
Inside the closet
¿Vale?
Okay?
Pero bueno
But well
Eso entiendo que la gente pueda decir
I understand that people might say that.
Que ni se lo cree ni nada
That he doesn't believe it or anything.
Y yo te lo digo
And I tell you.
Que puede pasar
What can happen?
Que se caiga una percha, ¿no?
Let a hanger fall, right?
Puede pasar
It can happen.
Ahora se cae
Now it falls.
¿Por qué se cae?
Why is it falling?
¿No?
No?
Y luego
And then
Bueno, hay otro tema curioso
Well, there's another curious topic.
Se pone Begoña nerviosa
Begoña gets nervous.
Al contar la experiencia
When recounting the experience
No, hay otra cosa curiosa
No, there's another curious thing.
Y es la identificación de
And it is the identification of
Me pongo nerviosa
I get nervous.
Porque como es algo
Because it is something
Es especial para ti, ¿no?
It's special for you, isn't it?
Sí
Yes
Y bueno
And well
Pues porque
Well, because.
Pues hay
Well, there is
Igualmente
Likewise
Igual que hay gente que cree
Just as there are people who believe
Hay gente que no cree
There are people who don't believe.
Pues no
Well, no.
No me gusta tampoco pensar
I don't like to think either.
Que lo que cuento
What I'm telling.
Pues la gente no lo cree
Well, people don't believe it.
En fin
In short.
La cuestión es que bueno
The thing is that well
Sucede eso
That happens.
No pasa nada
It's okay.
Yo sigo en la cama
I'm still in bed.
Todavía no me había dormido
I still hadn't fallen asleep.
Y hay instantes
And there are moments
Instantes después
Moments later
Estoy
I am
O sea, siento
I mean, I feel.
Literalmente
Literally
Un frío tremendo
A tremendous cold.
Que me recorre
That runs through me.
Desde los pies
From the feet
Hasta
Until
Hasta el punto más alto
To the highest point.
De mi cabeza
Out of my head
¿Vale?
Okay?
Lo pasé
I passed it.
Fatal
Fatal
Fue una sensación
It was a feeling.
Hiperdesagradable
Hyper unpleasant
Duró nada
It lasted no time.
Pero para mí
But for me
Duró
It lasted.
Fue
It was
Demasiado
Too much.
Demasiado tiempo
Too much time
Algo horrible
Something horrible
Eso pasó
That happened.
Yo no desperté a mi madre
I did not wake my mother.
Me quedé paralizada en la cama
I was paralyzed in bed.
Porque no sabía qué hacer
Because I didn't know what to do.
Tenía muchísimo miedo
I was very scared.
No me moví de posición
I didn't move from my position.
En toda la noche
All night long
Me tapé con las sábanas
I covered myself with the sheets.
Y lo pasé muy mal
And I had a really hard time.
Yo siendo crítico
Me being critical
Pudo tratarse de un sueño
It could have been a dream.
También, ¿no?
Also, right?
Pues mira
Well, look.
Yo
I
Ya sabes que yo soy muy crítico
You know that I am very critical.
Con esas cosas
With those things
Sinceramente
Honestly
No
No
Por supuesto que no
Of course not.
Si no, no contaría esto
If not, I wouldn't be sharing this.
Vaya, vaya
Well, well.
Aquí
Here
Begoña
Begoña
Contando sus intimidades
Counting their intimacies
Bueno
Good.
Pues no me habías contado a mí eso nunca, ¿eh?
Well, you never told me that, did you?
No me lo habías contado eso
You hadn't told me that.
No sabía eso de ti
I didn't know that about you.
Pero bueno
But well
Me sorprende, me sorprende
It surprises me, it surprises me.
Bueno, continuando con el texto
Well, continuing with the text.
De Conchi y de Amanda
From Conchi and from Amanda
Que es lo que nos ocupa hoy
What is it that concerns us today?
Llegó un momento ya que
A moment came when
Se sinceraron madre e hija
Mother and daughter opened up to each other.
Se contaron lo que estaban viviendo
They shared what they were experiencing.
Y hay un corte muy interesante
And there is a very interesting cut.
El que van a escuchar ahora
The one you are going to listen to now.
Y es que
And it is that
Amanda
Amanda
Públicamente dice
Publicly says
Que ella cree en los espíritus
That she believes in spirits.
Porque los ha visto
Because he/she has seen them.
Y es que
And it's that
Y que no le cuenten
And don't let them tell you.
Milongas
Tango dances or songs.
Porque ella
Because she
Cree en ello
Believe in it.
Vamos a escucharlo
Let's listen to it.
Luego también lo de la cama es
Then also about the bed is
Cómo te bajan las sábanas
How they take the sheets off you.
Y no hay nadie
And there is no one.
O sea, es que
I mean, it's that
Lo estás viendo con tus propios ojos
You are seeing it with your own eyes.
Y a mi madre también le pasaba eso
And that used to happen to my mother too.
Entonces ya llegamos una vez
So we have already arrived once.
De que
Of what
Yo a mi madre un día
I one day to my mother.
Se lo pregunté
I asked him/her.
Y le dije
And I told him/her.
Mamá, yo veo eso
Mom, I see that.
Y me dijo
And he/she told me.
¿El qué?
What?
Y yo le dije
And I told him/her.
Yo quiero que me lo digas
I want you to tell me.
Y mi madre siempre me lo negaba
And my mother always denied it to me.
Porque a ver
Because let's see
Es normal
It's normal.
Siempre te lo negaba
I always denied it to you.
Que no pasen miedo
Don't be afraid.
Pero yo lo que veía
But what I saw
Era real
It was real.
Pero es eso
But that is it.
El temor es
Fear is
Que lo dices y dices
That you say it and say it.
Va a estar loca
She is going to be crazy.
¿Qué va a haber?
What is there going to be?
Porque hay gente que
Because there are people who
Realmente no cree
He/she really doesn’t believe.
Yo viéndolo
I seeing it.
Creo perfectamente
I believe perfectly.
En los espíritus
In the spirits
O sea, a mí que nadie me diga
I mean, I don't want anyone to tell me.
Que no existe
That does not exist.
Porque yo creo
Because I believe
Creo en ellos
I believe in them.
Porque los he visto
Because I have seen them.
Mi hermano es que
My brother is that
Siempre ha sido más calladito
He has always been quieter.
Pero
But
Realmente no sé si
I really don't know if
Mi hermano
My brother
Yo sé que la voz
I know that the voice
Sí que los escuchaba
Yes, I did hear them.
Porque yo cuando jugábamos
Because when we played
Con mi hermano
With my brother.
Íbamos los dos a la cocina
We were both going to the kitchen.
Y le decíamos a mi madre
And we told my mother
Eso que
That which
Que nos había llamado
That had called us.
Y decía mi madre que no
And my mother said no.
Y nosotros
And we
Pero es que
But it is that
Siempre dices el mismo nombre
You always say the same name.
Siempre
Always
Los mismos nombres
The same names
Bueno, desde luego
Well, of course.
Hay que tener una
You have to have one.
Ciega
Blind
En lo que se está diciendo
In what is being said
Para decir lo que
To say what
Decía Amanda
Amanda said.
Que a mí
That to me
Que no me cuesta
It's not hard for me.
Cuenta en milongas
Account in milongas
Que yo
That I
Creo en los espíritus
I believe in spirits.
Porque los he visto
Because I have seen them.
Una afirmación atrevida
A bold statement.
¿No?
No?
Sí
Yes
Valiente
Brave
Desde luego
Of course
Pero a mí me pareció
But it seemed to me
Algo
Something
Eh
Eh
Interesante
Interesting
Que nos contase Amanda
That Amanda would tell us.
¿No?
No?
Si ella afirma
If she claims
Haber visto
To have seen
Lo que había visto
What I had seen
¿Qué película
What movie?
Podría reflejar
It could reflect.
Eh
Eh
La situación
The situation
Más exacta
More accurate
A lo que ella había visto
To what she had seen.
¿Qué película
What movie
Hay películas
There are movies.
Muy conocidas
Well known
En torno a este tema
Around this topic
Pero nos dijo una
But one of us told him.
Que yo personalmente
That I personally
No había visto
I had not seen.
Pero la veremos
But we'll see her.
La veremos
We will see her.
Yo tampoco la he visto
I haven't seen it either.
Y nos lo estuvo contando
And he/she was telling us about it.
Vamos a escuchar
Let's listen.
¿Qué película?
What movie?
Nos dijo ella
She told us.
Escuchen
Listen.
La película
The movie
En la oscuridad
In the darkness
Un niño
A boy
Que se mete debajo
That she gets underneath.
De la sabana
From the savanna.
Y deja un diente
And leave a tooth.
Y supuestamente
And supposedly
En vez de venir
Instead of coming
El que le deja el dinero
The one who lends him the money.
Que supuestamente
That supposedly
Son los padres
They are the parents.
Eh
Eh
Era
Era
Pues una mujer
Well, a woman
Una mujer
A woman
Que es
What is it?
Como un espíritu
Like a spirit
Realmente
Really
Si veis la película
If you watch the movie
Que lo vea
Let him/her/it see it.
Hay que ver esa película
You should watch that movie.
Y esa sombra
And that shadow
Que sale
What comes out
Que sale varias veces
It comes out several times.
Es lo que se presencia
It is what is witnessed.
Pero
But
Eh
Eh
Sin color
Without color
En blanco y negro
In black and white
Es eso realmente
Is that really it?
Y en vez de la película
And instead of the movie
Es eso
That's it.
Y debajo de la sabana
And beneath the sheet.
Y mirar
And look
Y
And
Y ver que te los encuentras
And see that you run into them.
Es eso
That's it.
Es realmente
It is really
Lo que pasa en la película
What happens in the movie.
Yo la verdad
I, the truth.
Cuando la he visto
When I have seen her.
Es realmente
It's really.
Lo que me pasaba a mi
What was happening to me.
Ponerme debajo
Put me underneath.
Con la linterna
With the flashlight
Debajo de la sabana
Beneath the sheet
Porque pensaba
Because I was thinking
Que me iba a proteger
That I was going to protect myself.
Pero para nada
Not at all.
No te protege para nada
It doesn't protect you at all.
Es cuando tu miras
It's when you look.
Es una velocidad
It is a speed.
Que
What
Vuelves a mirar
You look again.
Otro lado
Other side
Y están
And they are.
Es el CISAP
It is the CISAP.
Te marean
They make you dizzy.
Pero lo ves
But you see it
Lo ves realmente
Do you really see it?
Lo he visto
I have seen it.
Lo he mirado
I have looked at him/her.
Cae
Falls
Mírame
Look at me.
Cae
Fall
En esta casa
In this house
Solo estamos nosotros
It's just us.
Te equivocas
You are mistaken.
Está bien
It's okay.
Echaré una mirada
I will take a look.
¿De acuerdo?
Okay?
Por favor
Please
Quédate en la luz
Stay in the light.
Por favor
Please
Quédate en la luz
Stay in the light.
Bueno
Good
Ahí teníamos ese
There we had that.
Corte de la película
Movie cut
En la oscuridad
In the darkness
Que veremos
What will we see?
Y que les aconsejamos
And what we advise them
A todos ustedes
To all of you
Que
What
Que se vayan a la casa
They should go home.
Que vean
Let them see.
Bueno, pues es el testimonio
Well, that's the testimony.
De una persona
From a person
Que dice haber visto
It says it has seen.
Espíritus
Spirits
Y que en esa película
And that in that movie
Es donde mejor se refleja
It is where it is best reflected.
Así que habrá que verla
So we will have to see it.
Con detenimiento, ¿no?
With care, right?
Sí
Yes
Bueno, pues
Well then,
Hay más testimonio
There is more testimony.
¿Cómo hacía
How did he/she/it do?
Esta chica
This girl
Amanda
Amanda
Para borrar
To delete
Estas presencias
These presences
Que ella decía ver
That she claimed to see.
De su lado?
On your side?
¿Cuándo lo sentía
When I felt it
Con más frecuencia?
More often?
Tuvo una experiencia
He had an experience.
Con una amiga
With a friend
Y con una guitarra
And with a guitar
Esta amiga suya
This friend of yours.
Se asustó muchísimo
He was very scared.
Se quisieron ir
They wanted to leave.
Fuera de la casa
Outside the house
Amanda también
Amanda too.
Se fue corriendo
He ran away.
Engañó a su madre
He deceived his mother.
Y lo más curioso
And the most curious thing
Antes eran
They were before.
Los familiares
The relatives
Los que no querían
Those who did not want to.
Que estuviese a su lado
That he/she was by his/her side.
Porque arrastraba el fenómeno
Because it dragged the phenomenon.
Pero es que sus amigas
But it's just that her friends
Incluso entre su barrio
Even within his neighborhood.
También se corrió la voz
Word also spread.
Había el rumor
There was the rumor.
De que en esa casa
That in that house
Ocurría algo extraño
Something strange was happening.
Y sus amigas
And her friends
Tampoco querían ir
They didn't want to go either.
No querían ir a su casa
They didn't want to go to his house.
Así es
That's right.
O sea, esto tiene que marcar
I mean, this has to stand out.
A una niña
To a girl
Lo que decíamos antes
What we were saying before.
Si ya de por sí
If that's already the case
Está asustada
She is scared.
De todo lo que le está pasando
Of everything that is happening to him/her.
Encima que la rechacen
On top of being rejected.
Sus propias amigas
Her own friends.
Y que no quiera ir
And that he/she doesn't want to go.
Que no quieran ir a su casa
They don't want to go home.
Hacerle renunciar
Make him resign.
A su vida personal
To your personal life.
Sí, sí
Yes, yes.
Esto para que se den cuenta
This is so you can realize.
De lo duro que puede llegar
Of how hard it can get.
A ser este tipo de experiencias
To be this type of experiences
Pues vamos a escuchar
Well, let's listen.
Ese corte en el que Amanda
That cut where Amanda
Nos cuenta todo esto
She tells us all this.
Que les acabamos de resumir
That we just summarized for you.
Yo no notaba más
I didn't notice anything else.
Cuando yo estaba tranquila
When I was calm.
O cuando estaba sola
Oh, when I was alone.
Realmente me ha pasado
It has really happened to me.
Me ha pasado varias veces
It has happened to me several times.
Tanto estando aquí
Being here so much
Con una amiga
With a friend
Me ha pasado
It has happened to me.
Y esa persona
And that person.
También la ha visto
She has also seen it.
Y esa persona
And that person
Ahora mismo no cree
Right now, he/she doesn't believe.
En los espíritus
In the spirits
Pero
But
Viendo lo que vio
Seeing what he/she saw
O sea, esa
I mean, that one.
Cuando yo te conté
When I told you
Lo del bebé
The baby thing.
Esa persona estaba aquí
That person was here.
Luego
Then
Mi vecina
My neighbor
La cual ha contado
Which has counted
A mi madre
To my mother
Que sabía todo
That he/she knew everything.
Estábamos aquí
We were here.
Éramos pues
We were thus.
Más pequeñas
Smaller
Con siete o ocho años
At seven or eight years old.
Ahora mismo no me acuerdo
Right now I don't remember.
Yo tocaba la guitarra
I used to play the guitar.
Y esa guitarra
And that guitar
Desapareció de la habitación
He/She disappeared from the room.
Y la pusieron en otro lado
And they put it somewhere else.
Y yo recordaba perfectamente
And I remembered perfectly.
Que no la había puesta
That I hadn't put it.
Porque estábamos en la habitación
Because we were in the room.
De mi hermano
From my brother
Y en la cual teníamos
And in which we had
Un radio casera ahí
A homemade radio there.
Yo no tenía radio casera
I didn't have a boombox.
En la habitación
In the room
De la casa
From the house
Solo era ahí
It was only there.
Y íbamos ahí
And we were going there.
Pues mi amiga
Well, my friend.
Salió corriendo
She ran out.
Porque mi vecina
Because my neighbor
Justamente la de enfrente
Exactly the one in front.
Que sabía todo
That he/she knew everything.
Mira, me acuerdo yo
Look, I remember.
Que bajé corriendo
I ran down.
Y justamente subió mi madre
And my mother just came up.
Que venía de la compra
I was coming back from shopping.
Y le dije a mi madre
And I told my mother.
Que no tenía nada de la compra
That I had nothing from the purchase.
Y le dije
And I said to him/her.
Mamá
Mom
Apaga las luces
Turn off the lights.
De la casa
From the house
Porque no sé si me las he dejado
Because I don't know if I left them behind.
Que me voy corriendo
I'm leaving running.
Que he quedado
I have an appointment.
Y era mentira
And it was a lie.
Era porque yo realmente
It was because I really.
A mi madre todavía
To my mother still
No le había contado nada
I hadn't told him/her anything.
Sino que
But rather
Del miedo que nos pasamos
From the fear that we went through.
De que la guitarra
About the guitar
Vamos, que la guitarra no estaba
Come on, the guitar wasn't there.
Que se había cambiado de habitación
That he had changed rooms.
Era horroroso
It was horrible.
Vamos, que nos fuimos
Come on, let's go.
Y mis amigas
And my friends
Nunca ya querían subir
They never wanted to go up again.
Porque ya lo sabían
Because they already knew it.
El típico rumor
The typical rumor
Que ya lo saben las vecinas
That the neighbors already know.
Bueno, pues ese era
Well, that was it.
El testimonio de Amanda
Amanda's testimony
Creo que
I believe that
Ha sido bastante clara
It has been quite clear.
En sus explicaciones
In his explanations
Al igual que su madre
Just like her mother.
Le mandamos un beso fortísimo
We send you a big kiss.
Yo no tengo la
I don't have the
El placer de conocerla personalmente
The pleasure of meeting you in person.
Pero le mandamos un beso
But we send you a kiss.
Y un abrazo
And a hug
Y le damos las gracias
And we thank you.
Por habernos contado este testimonio
For having shared this testimony with us.
Y haberse atrevido a contarlo
And having dared to tell it.
Así que un fuerte abrazo
So a big hug.
A las dos
At two.
Y si te parece Begoña
And if it seems good to you, Begoña
Cambiamos la música
We changed the music.
Que no sea
That it not be.
Tan misteriosa
So mysterious
Más dulce
Sweeter
Para contar lo que tenemos que contar
To tell what we have to tell.
Muy bien
Very good
Pues vamos con ello
Well, let's go with it.
A ver Carlos
Let's see, Carlos.
Por favor, cámbianos la música
Please change the music for us.
Bueno
Good.
Pues teníamos preparado
Well, we had prepared
Otro caso más
Another case more.
Nos íbamos a ir hasta Estados Unidos
We were going to go to the United States.
Para hablarles de
To talk to them about
Un caso interesantísimo
An extremely interesting case.
De una supuesta aparición
Of a supposed appearance
De una enfermera
From a nurse
De la Segunda Guerra Mundial
From World War II
Pero nos quedamos sin tiempo
But we're running out of time.
Y nunca mejor dicho
And never a truer word spoken.
Nos quedamos sin tiempo
We ran out of time.
Les tenemos que contar algo
We have to tell you something.
Que a mí me ha costado muchísimo
That has cost me a lot.
Tomar esta decisión
Make this decision.
Pero
But
Como se pueden imaginar
As you can imagine.
El día tiene 24 horas
The day has 24 hours.
La semana
The week
Tiene 24 horas
It has 24 hours.
Tiene 7 días
It is 7 days old.
De 24 horas
Of 24 hours
Y no se pueden alargar
And they cannot be extended.
Que ocurre
What is happening?
Que hay muchas cosas que hacer
That there are many things to do.
Hay un proyecto de televisión
There is a television project.
En el que estoy metido
In which I am involved.
Otro proyecto
Another project
Que ya está firmado
That it is already signed.
Y que no puedo rechazar
And that I cannot refuse.
Indudablemente
Undoubtedly
Hay también colaboraciones
There are also collaborations.
Con revistas
With magazines
Y que ocurre
And what happens?
Que antes
Before
De que el programa
About the program
Pierda calidad
Loss of quality
No se pueda hacer
It cannot be done.
Semanalmente
Weekly
Tengamos que meter
We have to put in.
Repeticiones
Repetitions
Pues creo que es el momento
Well, I think it's the moment.
De que no vayamos una temporada
That we won't go for a season.
No nos vamos a ir del todo
We're not going to leave completely.
Porque la zona oculta
Because the hidden zone
Se va a seguir emitiendo
It will continue to be broadcasted.
Va a haber programas
There is going to be programs.
Ya emitidos
Already issued
Pero creo que es la mejor decisión
But I think it's the best decision.
Porque para mí el programa
Because for me the program
Es algo a lo que yo
It's something to which I
Respeto mucho
I respect a lot.
Quiero mucho
I love you a lot.
Y le estoy muy agradecido
And I am very grateful to him.
Porque me ha aportado
Because it has contributed to me.
Un gran número de cosas
A large number of things
Que nunca se van a ir de mí
That they are never going to leave me.
He aprendido muchísimo
I have learned a lot.
Tanto con el programa
Both with the program
Como con ustedes
Like with you.
Con sus críticas por supuesto
With your criticisms, of course.
Desde aquí también quiero pedir perdón
From here, I also want to apologize.
A todas aquellas personas
To all those people
Que nos han escrito
That they have written to us.
Y debido a que el día
And because the day
Solo tiene 24 horas
It only has 24 hours.
No hemos podido contestar
We have not been able to answer.
En cuanto haya más tiempo
As soon as there is more time.
Prometo contestar a todos aquellos
I promise to respond to all those.
Que no hayamos podido
That we have not been able to.
Pero creo que es la mejor decisión
But I think it's the best decision.
Antes de que el programa
Before the program
Empiece a perder
Start to lose.
Pues la línea
Well, the line
Que ha tenido hasta ahora
What has he/she had so far?
La calidad que tengan
The quality they have.
Ustedes juden si buena o mala
You all judge if it's good or bad.
Solo les pertenece a ustedes
It only belongs to you.
Pero antes de que pierda
But before I lose
Esa calidad
That quality
Es mejor
It's better.
Estar unos días
To be for a few days
Fuera
Outside
Pero retomar fuerzas
But to regain strength
Y sacar adelante los otros proyectos
And push forward the other projects.
Porque cuando quieres hacer tantas cosas
Because when you want to do so many things
Al final haces todo a medias
In the end, you do everything halfway.
Y no con la calidad suficiente
And not with sufficient quality.
Así que
So
El otro día hablaba con un gran amigo
The other day I was talking to a great friend.
Al que mandamos
To whom we command
Un fortísimo abrazo
A big hug.
En este preciso momento
At this very moment
Por lo que
So that
Está pasando un gran día
It's a great day.
Un mal momento
A bad moment
Y todo nuestro apoyo
And all our support.
A Félix
To Félix
Conocido como Martrek
Known as Martrek
Un fortísimo abrazo
A very strong hug
Y hablaba con él
And I was talking to him.
Y creo que es la decisión correcta
And I believe it is the right decision.
Así que Begoña
So Begoña
Nos tenemos que ir
We have to go.
Durante un tiempecillo
For a little while.
Sí pero bueno
Yes, but well.
No es un adiós
It's not a goodbye.
Es un hasta luego
It's a see you later.
Por supuesto no es un adiós
Of course, it's not a goodbye.
Hay que ser positivo
One must be positive.
De hecho no nos vamos a despedir
In fact, we are not going to say goodbye.
Claro que no
Of course not.
Nos vamos a emplazar
We are going to relocate.
Hasta dentro de un tiempo
Until sometime later.
Esto es
This is
Solo por motivos
Just for reasons.
Y esperamos recompensar
And we hope to reward.
A los oyentes
To the listeners
Si siguen ahí
If you're still there.
Cuando retomemos el programa
When we resume the program
Y bueno
Well, then.
Pues simplemente decir
Well, simply to say
Que muchas gracias
Thank you very much.
Por estar ahí
For being there
Que ha sido un placer
It has been a pleasure.
Pero
But
Que bueno
How good!
Esperamos
We wait.
Poder
Power
Encontrarnos pronto de nuevo
Looking forward to seeing you again soon.
Otra vez
Again
Aquí
Here
En la zona oculta
In the hidden area
Por supuesto
Of course
Hay otras personas
There are other people.
Que me lo han preguntado
That they have asked me.
Y lo quiero aclarar
And I want to clarify that.
El proyecto de televisión
The television project
Nada tiene que ver
It has nothing to do with it.
Con el misterio
With the mystery.
Es otra labor
It is another task.
Importantísima en la vida
Extremely important in life.
Pero no es
But it isn't.
Nada relacionado
Nothing related.
Con el misterio
With the mystery
Y únicamente
And only
Pues en estos minutos
Well, in these minutes
Que nos restan
What remains for us
Yo quiero agradecer
I want to thank.
A cada una de las personas
To each of the people
Que han pasado
What has happened?
Por la zona oculta
Through the hidden area.
Tanto invitados
So many guests.
Colaboradores
Collaborators
Unos que han venido
Some who have come
Se han ido
They have gone.
No quiero citar a nadie
I don't want to quote anyone.
En concreto
Specifically
Porque seguro que me dejaría
Because I'm sure it would leave me.
Gente fuera
People outside.
Y para mí todos
And for me, everyone.
Pues han
Well, they have
Aportado su atención
Contributed your attention
Su granito de arena
Your grain of sand.
Por supuesto a Begoña
Of course to Begoña.
Muchísimas gracias
Thank you very much.
Por todo tu trabajo
For all your work.
Y toda tu dedicación
And all your dedication.
A la zona oculta
To the hidden area.
Y por supuesto a ustedes
And of course to you all
Que como decía antes
As I said before
Me han aportado muchísimo
They have contributed a lot to me.
Y me ha aportado muchísimo
And it has contributed a lot to me.
El poder contarles
The ability to tell you.
Todas estas historias
All these stories
Que espero que
That I hope that
No queden en saco roto
Don't fall on deaf ears.
Hoy que vivimos en el mundo
Today that we live in the world
De internet
From the internet
Están ahí
They are there.
Y las pueden escuchar
And they can hear them.
Cuando ustedes quieran
Whenever you want.
Va a seguir disponible
It will remain available.
El podcast
The podcast
Y seguiremos subiendo
And we will keep climbing.
Esos programas
Those programs
Que se vayan
Let them go.
Emitiendo
Broadcasting
Aunque ya se hayan emitido
Although they have already been issued.
Con anterioridad
Previously
Pero lo seguiremos subiendo
But we will keep uploading it.
Al podcast
To the podcast.
Para que también ustedes
So that you also
Los puedan ir escuchando
They can start listening to them.
Muchísimas gracias
Thank you very much.
Por el apoyo
For the support
Que hemos recibido
That we have received
A través de internet
Through the internet
Son muchísimas descargas
It's a lot of downloads.
Algo que yo no me esperaba
Something I didn't expect.
Hace
It makes.
Un tiempo
A while
Y bueno
And well
Con todo el amor
With all the love
Con sorpresa
With surprise
He visto la cantidad
I have seen the amount.
De gente que hay detrás
Of the people behind.
Yo espero que
I hope that
Sean pacientes
Be patient.
Y que nos puedan
And that they can give us
Esperar unos mesecitos
Wait a few little months.
Porque vamos a volver
Because we are going to return.
Mira el otro día
Look the other day
Antes de terminar
Before finishing
Me comentaban
They were telling me.
Unos amigos
Some friends
Que si no se me habían acabado
That if I hadn't run out of them.
Los temas
The topics
En estos
In these
Siete años
Seven years
De programa
Of program
Y no solo no se han acabado
And not only have they not ended.
Los temas
The themes
Sino que
But rather
Fíjate
Notice.
En este pendrive
On this USB drive
Que ves aquí
What do you see here?
Begoña
Begoña
Tengo una carpeta
I have a folder.
Donde tengo
Where do I have
Pues aproximadamente
Well, approximately
Más de cincuenta
More than fifty
Word
Word
Archivos de Word
Word files
En cada uno de ellos
In each of them
Un tema
A topic
Un posible tema
A possible topic
Para la zona oculta
For the hidden area
Más
More
Otras anotaciones
Other notes
Donde hay más temas
Where there are more topics
O sea que temas
I mean that you have fears.
Hay muchísimos
There are very many.
Y
And
Volveremos
We will return.
Para contar
To tell.
Todo este tipo de
All this kind of
Experiencias
Experiences
Y por mi parte
And for my part
Poco más que decir
Little more to say.
Que
What
Les deseamos
We wish you.
Que tengan un feliz año
Wishing you a happy new year.
Que nosotros tenemos
That we have
Una nueva cita
A new appointment
En todos unos
In all ones.
Mesecitos
Little months
Pero mientras tanto
But in the meantime
Que
What
Queremos que sigan
We want you to continue.
Escuchando
Listening
¿No?
No?
Los programas
The programs
Que con tanto cariño
That with so much love
Hemos hecho
We have done.
Claro
Of course.
Les invitamos a ello
We invite you to it.
Así que
So
Poco más
A little more
Que ha sido una
What has been a
Temporada
Season
Esta
This
Y las
And the
Seis anteriores
Six previous
Tres
Three
Inolvidables
Unforgettable
Que me ha ayudado
That has helped me.
A crecer
To grow
A nivel profesional
At a professional level
Y como persona
And as a person
Y que
And what?
Encantados
Delighted
Tanto Begoña
Both Begoña
Como yo
Like me
De haber estado aquí
If I had been here.
Con todos ustedes
With all of you
Así que si te parece
So, if it seems good to you.
Begoña
Begoña
Vamos con la última
Let's go with the last one.
Despedida
Farewell
De este año
Of this year
De la zona oculta
From the hidden zone
De esta temporada
From this season
Venga
Come on
Pues vamos con ello
Well, let's go for it.
!
Sure! Please provide the text you would like me to translate.
Y ahora si termina nuestro tiempo
And now our time is really up.
Además de
In addition to
Agradecer a
Thank you for
Invitados
Guests
Eh
Eh
Hoyentes
Listeners
Amigos de los foros en internet
Friends from internet forums
Colaboradores
Collaborators
Eh no quiero que se me olvide nadie
Eh, I don't want to forget anyone.
Por eso no quiero personalizar
That's why I don't want to personalize.
Pero eso sí
But that's for sure
Quiero
I want
Darles las gracias particularmente
Thank them in particular.
A todo mi equipo
To all my team
Gracias a todos los que habéis hecho posible esto
Thanks to everyone who made this possible.
Y los que estáis ahora mismo aquí, Carlos Ramiro, muchísimas gracias por haber estado con nosotros. ¿Nos quieres decir unas palabras o...? Nada, que nos dice que cuando volvamos que promete hablar en el primer programa. ¿Qué te parece? Algo en audito, ¿eh? Bueno, Carlos, oye, muchas gracias. Tenemos una cita aquí dentro de poco.
And those of you who are here right now, Carlos Ramiro, thank you very much for being with us. Do you want to say a few words or...? Nothing, he says that when we return he promises to speak in the first program. What do you think? Something in audio, huh? Well, Carlos, hey, thank you very much. We have an appointment here soon.
A Begoña Iniesta ya se lo he dicho y se lo digo otra vez. Muchísimas gracias por todo y un placer haber trabajado contigo y un placer será volver a reencontrarnos dentro de unos meses.
I have already told Begoña Iniesta this, and I will tell her again. Thank you very much for everything, it has been a pleasure working with you, and it will be a pleasure to meet again in a few months.
Así es, por mi parte decir que también ha sido un placer trabajar contigo y bueno, que espero volver a hacerlo muy, muy pronto.
That's right, from my side I want to say that it has also been a pleasure working with you and well, I hope to do it again very, very soon.
Más de lo que te esperas, Begoña. No te preocupes que te seguiré aporreando con... ¡Lete esto, por favor!
More than you expect, Begoña. Don't worry, I'll keep pestering you with... Please read this!
Gracias, ¿eh, Begoña? Un placer.
Thank you, huh, Begoña? A pleasure.
Un fuerte abrazo.
A strong hug.
Otro para ti.
Another one for you.
Y yo hoy no me despido con ninguna frase, solo citarles unas pocas palabras que cada día han escuchado al final del programa.
And today I don't say goodbye with any phrase, just to mention a few words that you hear every day at the end of the program.
Alguien al que han escuchado porque da un mensaje positivo y además lo hace con una gran pasión.
Someone they have listened to because they deliver a positive message and do so with great passion.
Luis Armstrong, War of Wonder Football, qué mundo tan maravilloso. Por favor, Carlos, ponnos esa bonita sintonía.
Louis Armstrong, What a Wonderful World, what a wonderful world. Please, Carlos, play us that nice tune.
Veo los árboles verdes, rosas rojas también.
I see green trees, red roses too.
Las veo florecer, para ti, para mí. Y me digo a mí mismo, qué mundo tan maravilloso.
I see them blooming, for you, for me. And I tell myself, what a wonderful world.
What a wonderful world.
What a wonderful world.
Sean muy felices.
Be very happy.
Tenemos una cita muy preciosa.
We have a very precious date.
I see skies of blue and clouds of white.
I see skies of blue and clouds of white.
The bright blessed day, the dark sacred night.
The bright blessed day, the dark sacred night.
And I think to myself, what a wonderful world.
And I think to myself, what a wonderful world.
The colors of the rainbow, so pretty in the sky, are also on the faces of people going by.
The colors of the rainbow, so pretty in the sky, are also on the faces of people going by.
I see friends shaking hands, saying how do you do?
I see friends shaking hands, saying how do you do?
They're really saying, I love you.
They’re really saying, I love you.
I hear babies cry.
I hear babies cry.
I watch them grow.
I watch them grow.
They'll learn much more than I'll ever know.
They'll learn much more than I'll ever know.
And I think to myself, what a wonderful world.
And I think to myself, what a wonderful world.
What a wonderful world.
What a wonderful world.
Yes, I think to myself, what a wonderful world.
Yes, I think to myself, what a wonderful world.
Oh, yeah.
Oh, sí.
Yeah.
Yeah.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.