Con 3 acordes - Llevaremos flores en el pelo - 25/08/12
Radio Nacional
Con 3 acordes
Con 3 acordes - Llevaremos flores en el pelo - 25/08/12
Hola, un saludo como es habitual, el de Manolo Fernández en la sintonía de siempre, esto es Radio Nacional.
Hello, a greeting as usual, from Manolo Fernández on the familiar frequency, this is National Radio.
El comienzo de nuestra aventura cada fin de semana por la banda sonora de nuestras vidas.
The beginning of our adventure every weekend to the soundtrack of our lives.
Aquí comienza con tres acordes.
Here it begins with three chords.
Y además con Gema Fernández en el control de sonido.
And also with Gema Fernández in sound control.
Ese regusto por el vinilo, ese recuperar de las grandes canciones de los 50 y los 60.
That taste for vinyl, that revival of the great songs from the 50s and 60s.
La madrugada de los sábados entre las 4 y las 5 de 3 a 4 si nos oyes en Canarias.
On Saturday mornings between 4 and 5, from 3 to 4 if you listen to us in the Canary Islands.
Y ya terminando de cumplir además la sexta temporada de Con tres acordes.
And finally finishing the sixth season of Con tres acordes.
La sexta temporada que ya lo avisamos desde este momento concluye aquí con tres acordes el próximo fin de semana, día 1 de septiembre, termina su historia en Radio Nacional.
The sixth season, which we already announced from this moment, concludes here with three chords next weekend, on September 1st, ending its story on National Radio.
Pero aquí seguimos en blog.rtve.
But here we are still on blog.rtve.
.es barra con tres acordes y en nuestra página oficial de Facebook, facebook.com barra con tres acordes.
.it's bar with three chords and on our official Facebook page, facebook.com bar with three chords.
Tenemos que empezar así porque ya lo dice nuestro título, esto es Con tres acordes y la verdad.
We have to start like this because our title says it, this is With three chords and the truth.
Y el pasado sábado continuábamos con la mala racha del verano, en esta ocasión nos abandonaba Scott McKenzie.
And last Saturday we continued with the bad luck of the summer, on this occasion, Scott McKenzie left us.
Bien conocido por interpretar uno de los grandes himnos hipnóticos.
Well known for performing one of the great hypnotic anthems.
El artista de 73 años había sido ingresado el día anterior con dolores estomacales.
The 73-year-old artist had been admitted the previous day with stomach pain.
.
Certainly! Please provide the text you would like me to translate from Spanish to English.
Summertime will be a-lovin' there
El verano será un amor allí.
In the streets of San Francisco
In the streets of San Francisco
Gentle people with flowers in their hair
Gentle people with flowers in their hair
All across the nation
All across the nation
Such a strange vibration
Such a strange vibration
People in motion
People in motion
There's a whole generation
Hay toda una generación.
With a new explanation
Con una nueva explicación.
People in motion
People in motion
All those who come to San Francisco
All those who come to San Francisco
Be sure to wear some flowers in your hair
Be sure to wear some flowers in your hair.
If you come to San Francisco
If you come to San Francisco
Summertime will be a-lovin' there
El verano será amoroso allí.
If you come to San Francisco
If you come to San Francisco
Summertime will be a-lovin' there
El verano estará lleno de amor allí.
If you come to San Francisco
If you come to San Francisco
Be sure to wear some flowers in your hair
Be sure to wear some flowers in your hair.
If you come to San Francisco
If you come to San Francisco
Be sure to wear some flowers in your hair
Be sure to wear some flowers in your hair.
If you come to San Francisco
If you come to San Francisco
Be sure to wear some flowers in your hair
Be sure to wear some flowers in your hair.
Tan solo editaron dos singles. Lo hicieron en 1960. El primero de ellos lo acabamos de oír. Se llamaba Soufly. El segundo sonaba así.
They only released two singles. They did so in 1960. The first of them we just heard. It was called Soufly. The second sounded like this.
El segundo sonaba así.
The second sounded like this.
Es el tiempo de Con tres acordes, el penúltimo de esta temporada y el último en Radio Nacional de España.
It's time for Con tres acordes, the penultimate of this season and the last one on Radio Nacional de España.
El próximo sábado, día 1 de septiembre, concluimos estas seis temporadas que Con tres acordes ha estado en antena.
Next Saturday, September 1st, we conclude these six seasons that "With Three Chords" has been on the air.
Y hoy estamos...
And today we are…
Y hoy estamos rindiendo homenaje en el inicio de nuestro espacio a Scott McKenzie, desaparecido el pasado sábado.
And today we are paying tribute at the beginning of our segment to Scott McKenzie, who passed away last Saturday.
Hablábamos de los Smoothies y de que cuando concluyó la historia de aquel grupo que se inició especialmente en el Duwab,
We were talking about the Smoothies and how the story of that group that began especially in the Duwab came to an end.
no fue la conclusión de la historia de algunos de sus miembros, porque Scott McKenzie siguió al lado de su buen amigo John Phillips
It was not the conclusion of the story for some of its members, because Scott McKenzie remained by the side of his good friend John Phillips.
y con el añadido de Dick Weissman dieron origen a los Johnnymen.
and with the addition of Dick Weissman they gave rise to the Johnnymen.
El último sonaba así.
The last one sounded like this.
El segundo sonaba así.
The second one sounded like this.
El último sonaba así.
The last one sounded like this.
Los Johnnymen podemos decir claramente que son una consecuencia del boom de la música folk de los últimos años 50 y primeros años 60.
The Johnnymen can clearly be said to be a consequence of the folk music boom of the late 1950s and early 1960s.
Scott McKenzie, John Phillips y Dick Weissman.
Scott McKenzie, John Phillips, and Dick Weissman.
En el momento además fueron uno de los grupos más prometedores de aquel periodo gracias a que tenían una extraordinaria habilidad vocal y también instrumental.
At the time, they were also one of the most promising groups of that period due to their extraordinary vocal and instrumental skills.
John Phillips era el líder del grupo, fue además su máximo compositor, Scott McKenzie, el vocalista principal,
John Phillips was the leader of the group, and he was also its main songwriter, Scott McKenzie, the lead vocalist.
y Dick Weissman catalizó la recuperación de la tradición musical, además de aportar su talento como banjista y también como guitarrista.
And Dick Weissman catalyzed the recovery of the musical tradition, in addition to contributing his talent as a banjo player and also as a guitarist.
Grabaron tres álbumes, los Johnnymen, pero cabe destacar de manera extraordinaria el primero.
They recorded three albums, the Johnnymen, but it is worth highlighting the first one extraordinarily.
Se editó en 1961 y tenía el mismo título que el trío, The Johnnymen.
It was released in 1961 and had the same title as the trio, The Johnnymen.
Allí encontramos piezas tan deliciosas como esta que acaba de acompañarnos en con tres acordes, Black Girl,
There we found pieces as delightful as this one that just accompanied us with three chords, Black Girl,
que aunque estaba firmada por John Phillips y por Dick Weissman, es una copia de una tonada tradicional de bluegrass llamada en realidad In the Pines,
that although it was signed by John Phillips and Dick Weissman, it is a copy of a traditional bluegrass tune actually called In the Pines,
y que ha tenido además multitud de versiones.
and that has had many versions as well.
Jim Clark, por ejemplo, realizó una versión en solitario verdaderamente extraordinaria.
Jim Clark, for example, made a truly extraordinary solo version.
Los Johnnymen también cantaban a extraordinarios músicos de la escena de folk de aquellos momentos como los canadienses Ian Tyson y Johnny Fricke, Ian and Sylvia.
The Johnnymen also sang about extraordinary musicians from the folk scene of that time, such as the Canadians Ian Tyson and Johnny Fricke, Ian and Sylvia.
All these things that don't change come what may
All these things that don't change come what may.
But our good times are all gone
Pero nuestros buenos tiempos se han ido.
And I'm bound for moving on
And I'm bound for moving on.
I'll look for you if I'm ever back this way
I'll look for you if I'm ever back this way.
Guess I'll go out to the mountains
Guess I'll go out to the mountains.
Weather's good there in the fall
El clima es bueno allí en otoño.
Got some friends that I can go to workin' for
Tengo algunos amigos para los que puedo ir a trabajar.
Still I wish you'd change your mind
Aún deseo que cambies de opinión.
If I'd ask you one more time
If I asked you one more time
But we've been through that a hundred times or more
Pero hemos pasado por eso cien veces o más.
Four strong winds that flow lonely
Four strong winds that flow lonely
Seven seas that run high
Siete mares que corren altos
All these things that don't change
All these things that don't change
Come what may
Come lo que venga.
But our good times are all gone
Pero nuestros buenos tiempos se han ido.
And I'm bound for movin' on
And I'm bound for movin' on.
I'll look for you
I'll look for you.
If I can find you
If I can find you
If I'm ever back this way
If I'm ever back this way
If I get there for the snow flies
If I get there before the snow flies.
And things are goin' good
And things are going well.
You could meet me if I sent you down the fair
You could meet me if I sent you down the fair.
But by then it would be winter
Pero para entonces sería invierno.
Nothin' much for you to do
Nothin' much for you to do.
And the wind sure blows cold way up there
And the wind sure blows cold way up there.
Four strong winds that flow lonely
Four strong winds that flow lonely
Seven seas that run high
Seven seas that run high
All these things that don't change
All these things that don't change
Come what may
Come lo que venga
But our good times are all gone
Pero nuestros buenos tiempos se han ido.
And I'm bound for movin' on
And I'm bound for movin' on.
I'll look for you
I'll look for you.
If I'm ever back this way
If I'm ever back this way
But our good times are all gone
Pero nuestros buenos momentos se han ido.
I'm bound for movin' on
I'm bound for movin' on
I'll look for you
I will look for you.
If I'm ever back this way
If I'm ever back this way
Esta era la voz del ahora desaparecido Scott McKenzie
This was the voice of the now deceased Scott McKenzie.
en el año 1961
in the year 1961
cuando formaba parte de un trío llamado The Journeymen
when I was part of a trio called The Journeymen
junto a John Phillips y a Dick Weitzman
together with John Phillips and Dick Weitzman
y en pleno boom además de la música de Folk
and in the midst of the boom besides Folk music
fueron de los más prometedores
they were among the most promising
y tenían una consistencia muy poco común
and they had a very uncommon consistency
en su álbum
in their album
New Direction in Folk Music
Nueva dirección en la música folclórica
en el año 1963
in the year 1963
esta fue la versión que realizaron
this was the version they made
al tema de los canadienses
on the topic of Canadians
Jan and Sylvia, Four Strong Winds
Jan y Sylvia, Cuatro Vientos Fuertes
El grupo
The group
también se separó
it also separated
y sus carreras también lo hicieron
and their careers did too
pero menos
but less
Con tres acordes
With three chords
Manolo Fernández en Radio Nacional
Manolo Fernández on National Radio
En la hora
On time
desaparecido Scott McKenzie
missing Scott McKenzie
no quiso formar parte de
he/she didn't want to be part of
The Mamas and the Papas y prefirió seguir
The Mamas and the Papas and preferred to continue.
como solista, aunque mantuvo
as a soloist, although he/she maintained
una estrecha relación personal
a close personal relationship
y profesional siempre con su buen amigo
and professional always with his good friend
y vecino en Virginia
and neighbor in Virginia
John Phillips. También fue
John Phillips. He was also
John Phillips el que le regaló
John Phillips the one who gave him/her.
esta canción, Like an Old Time Movie
This song, Like an Old Time Movie.
otra de esas piezas
another one of those pieces
supremas de una carrera
supremes of a race
especialmente corta, eso sí
especially short, that is true
siguió con un álbum que se llamaba
he continued with an album called
Stained Glass Morning y dejó de grabar
Stained Glass Morning and stopped recording.
a comienzos de la década de los
at the beginning of the decade of the
setenta. Sin embargo Scott McKenzie
seventy. However, Scott McKenzie
reapareció, lo hizo
it reappeared, it did so.
en 1986
in 1986
en una nueva versión de The Mamas and the Papas
in a new version of The Mamas and the Papas
con la que dio toda una serie
with which she gave a whole series
de conciertos
of concerts
Scott McKenzie, recordado hoy
Scott McKenzie, remembered today.
en con tres acordes
with three chords
de la película.
from the movie.
When I feel blue
Cuando me siento triste
All I want to do
Todo lo que quiero hacer.
Is look in your eyes
It's the look in your eyes.
Seen your gentle face
Visto tu rostro amable.
In every single place that I go
In every single place that I go.
One thing that it proves
Una cosa que demuestra
Is that I, I love you so
Is that I, I love you so.
Well, maybe one day
Well, maybe one day.
Things will go my way
Things will go my way.
Then I could show you
Entonces podría mostrarte.
Just what I want to do
Just what I want to do.
Is look in your eyes
It's a look in your eyes.
Well, maybe one day
Well, maybe one day.
Things will go my way
Las cosas irán a mi manera.
Then I could show you
Entonces podría mostrarte.
Just what I want to do
Just what I want to do
Look in your eyes
Mira en tus ojos
I want to look in your eyes
I want to look into your eyes.
Look in your eyes
Look in your eyes
El 10 de enero del año 1939
January 10, 1939
había nacido en Jacksonville
he was born in Jacksonville
en el estado de Florida
in the state of Florida
Scott McKinney
Scott McKinney
o su nombre real
or your real name
Philip Blownhill
Philip Blownhill
Siempre tendremos en la memoria hoy abierto
We will always keep today open in our memory.
el tiempo con tres acordes
time with three chords
recordando que desapareció tristemente
remembering that he sadly disappeared
hace una semana exactamente
exactly a week ago
San Francisco
San Francisco
Be sure to wear a sunflower
Be sure to wear a sunflower.
in your hair
en tu cabello
Esa canción, like an all-time movie, por ejemplo
That song, like an all-time movie, for example.
y esta magnífica
and this magnificent
Look in your eyes
Look in your eyes
estaban firmadas por su buen amigo John Phillips
they were signed by his good friend John Phillips
Llegaron todas en el año
They all arrived in the year.
1967
1967
Fue realmente
It was really
su año mágico
your magical year
Y esta última
And this last one.
es la que hoy también
is the one today as well
hemos querido rescatar del pasado
we have wanted to rescue from the past
Comentábamos esa curiosidad
We were commenting on that curiosity.
de que John Phillips
about John Phillips
le ofreció formar parte
he offered to be part
de The Mama's Hand de Papas
from The Mama's Hand by Papas
y él prefirió seguir en solitario
and he preferred to continue alone
y siguió cantando además temas
and continued singing other songs as well
de su buen amigo
of his good friend
Mantuvo una estrechísima relación personal
He maintained a very close personal relationship.
e incluso en aquel remedio del 86
and even in that remedy from '86
de la nueva versión
of the new version
de Mama's Hand de Papas
from Mama's Hand to Dad's
ahí sí se incorporó
There he did join in.
Por ejemplo, grabó uno de esos temas clásicos
For example, he recorded one of those classic songs.
La encuentra en el aparteto
She finds him in the apartment.
de The Mama's Hand de Papas
from The Mama's Hand by Papas
Tema original
Original theme
link en la descripción
link in the description
Fue bougetista
He was a bougetist.
La fotografía
The photograph
Fue blanca
It was white.
La de la furia
The one of fury
Fue gran
It was great.
Fue sin suelo
It was without ground.
La fotografía
The photograph
Fue sin el pulmón
It was without the lung.
Fue más de un millón
It was more than a million.
La fotografía
The photograph
Fue un video
It was a video.
Fue un sonido
It was a sound.
Fue un reto
It was a challenge.
Fue un video
It was a video.
Fue un rito
It was a rite.
Fue un video
It was a video.
Fue un sonido
It was a sound.
Fue una gran
It was a great
Fue una gran idea
It was a great idea.
¡Gracias por ver el video!
Thank you for watching the video!
Un tema inolvidable, de verdad.
An unforgettable theme, really.
Twelve Thirty, un tema de John Phillips
Twelve Thirty, a song by John Phillips.
que The Mamas and The Papas incluyeron en su cuarto álbum
that The Mamas and The Papas included in their fourth album
con el nombre del grupo, además, como título genérico,
with the name of the group, also, as a generic title,
aunque había sido editada como single el año anterior.
although it had been released as a single the previous year.
En 1967, Scott McKenzie
In 1967, Scott McKenzie
la incluiría en el primero de sus álbumes,
I would include it in the first of their albums,
el que todo el mundo recordamos,
the one that everyone remembers,
The Voice of Scott McKenzie.
The Voice of Scott McKenzie.
El que todo el mundo recordamos, The Voice of Scott McKenzie.
The one that we all remember, The Voice of Scott McKenzie.
Don't make promises you can't keep
Don't make promises you can't keep.
We had a chance to find it
We had a chance to find it.
Our time was now or never
Nuestro momento era ahora o nunca.
You promised me things that I need
You promised me things that I need.
But then the things behind me
Pero luego las cosas detrás de mí.
And it took away our chance forever
And it took away our chance forever.
You're telling me lies in your sleep
You're telling me lies in your sleep.
Do you think I'm not aware
Do you think I'm not aware?
Of what you're saying
Of what you're saying
Or why you're saying it
Or why you're saying that.
Is it hard to keep me where
Is it hard to keep me where?
You want me staying
You want me to stay.
Don't go on betraying it
Don't keep betraying it.
Do you think I'm not aware
Do you think I'm not aware?
Of what you're saying
Of what you're saying
Or why you're saying it
Or why you're saying it
Is it hard to keep me where
Is it hard to keep me where?
You want me staying
You want me to stay.
Don't go on betraying it
No sigas traicionándolo.
¡Suscríbete al canal!
Subscribe to the channel!
Scott McKenzie prefirió seguir en solitario
Scott McKenzie preferred to continue solo.
y John Phillips
and John Phillips
siguió a su lado componiendo
he followed by her side composing
temas excelentes para él
excellent topics for him
pero también dentro de aquel primer
but also within that first
trabajo de Scott McKenzie
Scott McKenzie's work
se incluyeron
they were included
algunas versiones, como este Don't Make Promises
some versions, like this Don't Make Promises
un tema de Tim Harding
a song by Tim Harding
rescatada desde
rescued from
el pasado, como decíamos tuvo
the past, as we said, had
un siguiente álbum, Stainless Mourning
a next album, Stainless Mourning
y dejó de grabar
and stopped recording
a comienzos de la década de los 70
in the early 1970s
volvió en el 86 con un remedio
he returned in '86 with a remedy
de Mama Santa y Papas, pero también fue
from Mama Santa and Papas, but it was also
uno de los compositores, por ejemplo
one of the composers, for example
de Coco Moe, que supuso
from Coco Moe, who assumed
un tremendo éxito para los Beach Boys
a tremendous success for the Beach Boys
en 1988
in 1988
y en la actualidad residía
and currently resided
en Los Ángeles, en California
in Los Angeles, California
el pasado 10 de enero había cumplido
on January 10th I had turned.
73 años
73 years
en la época de los
in the time of the
Los Ángeles
The Angels
Aquí seguimos en el tiempo de
Here we are in the time of
Con Tres Acordes, en este penúltimo
With Three Chords, in this penultimate
programa y la penúltima vez
program and the penultimate time
que dentro de Con Tres Acordes, naturalmente
that within With Three Chords, naturally
tenemos la compañía de nuestro buen amigo
we have the company of our good friend
Tony Luz, buenas madrugadas Tony
Tony Luz, good early morning Tony.
Bueno, regulares, porque me da un poco de
Well, regular, because it gives me a little bit of
nostalgia. A mí también. No lo puedo
Nostalgia. Me too. I can't.
evitar. No hay más remedio
to avoid. There is no other way.
Algo siendo holandito, pues es lo que tiene
Something being Dutch, well, that's just how it is.
Lo que tiene. Tony Luz
What he has. Tony Luz.
ha estado durante dos años y medio
has been for two and a half years
aproximadamente. Hablaremos de ello
Approximately. We will talk about it.
si te parece, Tony, en el último
If you don't mind, Tony, in the end.
de los programas, el próximo día
of the programs, the next day
1 de septiembre. Hoy
September 1st. Today.
hablando de nostalgia
talking about nostalgia
hemos tenido, pues
we have had, then
todo el programa hasta este momento, recordando
the entire program up to this moment, remembering
a Scott McKenzie, que moría el sábado
to Scott McKenzie, who died on Saturday
pasado, con 73
Passed, with 73
años. Yo creo que casi todos nos hemos vuelto
years. I believe that almost all of us have become
a poner flores en el pelo. Sí, en
to put flowers in the hair. Yes, in
efecto, yo he sacado hasta
effect, I have even taken out
el vinilo que lo tenía
the vinyl that I had
el de 45 revoluciones
the one with 45 revolutions
de San Francisco
of San Francisco
y el pasado
and the past
día 22, por cierto, hace
day 22, by the way, it's
tres días, era el octavo aniversario
three days, it was the eighth anniversary
de la desaparición de otro de los
of the disappearance of another one of the
grandes, mucho más cercano a todos
big, much closer to everyone
nosotros, como es el caso de
we, as is the case of
Ángel Álvarez, con aquel
Ángel Álvarez, with that
histórico y emblemático Caravana
historic and emblematic Caravan
Musical y Vuelo 605
Musical and Flight 605
imagen de un famoso
image of a celebrity
y tantas y tantas cosas. Qué maravilla
and so many things. What a marvel!
para mí es un ser
for me it is a being
fundamental en mi vida, en mi vida
fundamental in my life, in my life
musical. En la mía también, sin duda
musical. In mine too, without a doubt.
Le debo muchísimo. Tú
I owe you a lot. You.
encontraste además en los célebres
you also found in the famous
auditorios de Caravana Musical en la calle
audiences of Musical Caravan on the street
Hilariones, Lava de Madrid, que era
Hilariones, Lava from Madrid, that was
el auditorio de La Voz de Madrid, una de las
the auditorium of La Voz de Madrid, one of the
emisoras de esta casa, además. En efecto
stations of this house, moreover. Indeed.
y lo que pasa que fue un
and what happens is that it was a
conato de tocar, pero no
attempt to touch, but not
fue una actuación seria
it was a serious performance
y me hubiera gustado tocar más veces, lo que pasa
and I would have liked to play more times, what happens
que estaba todo copado
that it was all great
con los cantautores, había ahí
with the singer-songwriters, there were
mucho folky metido
a lot of folkiness involved
Pero los pequeñiques
But the little ones
estuvieron actuando. Sí, sí, además
they were acting. Yes, yes, furthermore
en varias entrevistas y había un
in several interviews and there was a
ambiente muy cordial, muy cordial allí
very friendly atmosphere, very friendly there
Yo, personalizando
Me, personalizing
el asunto, debo decir
the matter, I must say
que mi gran maestro radiofónico
that my great radio master
sin duda, Ángel Álvarez, del que
without a doubt, Ángel Álvarez, of whom
fue además muy buen amigo
he was also a very good friend
y él lo ha corroborado
and he has corroborated it
en más de una ocasión. Hoy
on more than one occasion. Today
además, como
also, like
homenaje a Ángel Álvarez, Tony
homage to Ángel Álvarez, Tony
quería que escucháramos el que
I wanted us to listen to the one.
fue uno de los temas emblemáticos
it was one of the emblematic themes
instrumentales, por supuesto,
instrumentals, of course,
de aquel Caravana Musical. Y además
from that Musical Caravan. And besides
este tema creo que lo hemos puesto ya
I think we have already addressed this topic.
en las primeras
in the first
historias, en las andanzas
stories, in the adventures
primeras. Lo que pasa es que es un temazo
First. What happens is that it's a great song.
es un temazo que es maravilloso
It's a fantastic track that is wonderful.
¿Sabes cuál es?
Do you know which one it is?
Because the Beyond, naturalmente.
Because the Beyond, of course.
You and Eddie and the Rebels. Sí, sí.
You and Eddie and the Rebels. Yes, yes.
Y además, los autores
And moreover, the authors
es curioso que yo no sabía que estaba ahí metido
It's funny that I didn't know I was involved there.
Don Costa. Sí, señor. Eso es maravilloso
Don Costa. Yes, sir. That is wonderful.
Don Costa ahí metido. Es Redder
Don Costa is there. It's Redder.
con esos temazos que hizo
with those hit songs he made
para Elvis. Así es.
For Elvis. That's right.
I got you. Sí, sí, sí.
I got you. Yes, yes, yes.
I got Stan. I got Stan.
I got Stan. I got Stan.
Stan, exactamente.
Stan, exactly.
Y estamos hablando también de una película de
And we are also talking about a movie about
1960 que se llamaba
1960 that was called
Sí, because they're young. Sí, sí.
Yes, because they're young. Yes, yes.
La historia de un profesor de secundaria
The story of a high school teacher.
más o menos. Que era Dick Clark
More or less. Who was Dick Clark?
el que presentaba además aquellos shows
the one who also hosted those shows
de televisión. Oye, lo que pasa es que
from television. Hey, what happens is that
fue, llegó a
was, arrived at
a uno, no. No, no, no.
to one, no. No, no, no.
No llegó a ser
Did not become.
número uno. Sin embargo, fue
number one. However, it was
el mayor éxito de la carrera de You and Eddie
the greatest success of You and Eddie's career
a nivel popular. Eso sí es cierto.
at a popular level. That is true.
Era un tema además que tenía una
It was a topic that also had a
fortaleza. Es que era grandioso.
fortress. It was magnificent.
Es que era precioso. Es precioso.
It's just that it was beautiful. It's beautiful.
Pues en este caso hemos querido
Well, in this case we have wanted
todavía personalizar más el asunto
still customize the subject more
para escuchar este Because they're young.
to listen to this Because they're young.
Y yo he querido recordar
And I have wanted to remember.
en este caso, y me enorgullozco
in this case, and I take pride
de ello, la propia voz de Ángel Álvarez
from it, Ángel Álvarez's own voice
en este caso dándome
in this case giving me
la enhorabuena hace
congratulations make
algunos años.
a few years.
...
Please provide the text you would like me to translate.
Enhorabuena, Manolo Fernández
Congratulations, Manolo Fernández.
Tienes madera de caravanero y lo conseguirás
You have the spirit of a traveler and you will achieve it.
Mira al cielo y busca siempre una estrella
Look at the sky and always search for a star.
Un abrazo de tu buen amigo, Ángel Alvarez
A hug from your good friend, Ángel Alvarez.
¡Suscríbete al canal!
Subscribe to the channel!
Para tantos y tantos de nosotros, sin duda
For so many of us, without a doubt.
Y un maestro, pero un gran maestro
And a teacher, but a great teacher.
Ha habido gente que lo ha hecho maravillosamente bien
There have been people who have done it wonderfully well.
Pero es que Ángel era especial
But Ángel was special.
Además hay grandes profesionales y grandes personas
There are also great professionals and great people.
Y en el caso de Ángel unía ambas cosas
And in Ángel's case, he united both things.
Y eso es siempre muy importante
And that is always very important.
Y el recuerdo, por supuesto, también desde aquí
And the memory, of course, also from here.
A otra de esas personas emblemáticas
To another of those emblematic people.
Que estuvo 44 años al lado de Ángel Alvarez
That he was by Ángel Alvarez's side for 44 years.
Como es Carlos Domínguez Charly
What is Carlos Domínguez Charly like?
Con el que tuvimos además el privilegio
With whom we additionally had the privilege
Hasta no hace demasiado tiempo
Until not long ago
De compartir un programa aquí
To share a program here
En esta casa, como era hecho a mano
In this house, as it was handmade.
Me acuerdo perfectamente
I remember perfectly.
Que siempre le veía allí
That I always saw him there.
A Charly
To Charly
En todos los programas
In all programs
Y en todas las fotos de los discos que hicimos juntos
And in all the photos of the albums we made together.
Es verdad
It's true.
Hubieron dos discos
There were two discs.
Y está siempre Charly en todos
And Charly is always there in all of them.
La famosa colección
The famous collection
De series doradas
Of golden series
Dentro de Vuelo 605
Inside Flight 605
Con dos álbumes dobles que aparecieron
With two double albums that were released.
A partir del año 2000
From the year 2000
Y que además son buscados
And they are also being sought after.
Por muchos de los oyentes de Con tres acordes hasta ahora
For many of the listeners of Con tres acordes so far.
El problema es que los discos están descatalogados
The problem is that the records are out of print.
Totalmente
Totally
Pero merece la pena
But it's worth it.
El intentar recuperarlo en un determinado momento
Trying to recover it at a certain moment.
Porque ha marcado desde luego Ángel Álvarez
Because Ángel Álvarez has certainly made his mark.
Sin duda
Without a doubt
Una pauta inolvidable
An unforgettable guideline.
También estuvo en esta casa durante muchísimo tiempo
He also stayed in this house for a very long time.
Además que lo de los discos
Besides the thing about the records.
La emisión podía tirar adelante
The emission could go ahead.
Y hacer un pack de los dos discos
And make a pack of the two albums.
Hay que volver a pedir los permisos
We need to request the permits again.
De todas maneras
In any case
Eso sí que
That for sure
Y ahora la cosa es complicada
And now things are complicated.
Pero de todas maneras
But anyway
Todos aquellos que tenemos
All those of us who have
Esa colección, esos dos discos dobles
That collection, those two double albums.
Desde luego podemos estar especialmente satisfechos
Of course we can be particularly satisfied.
Tony, el próximo fin de semana
Tony, next weekend.
Nos vemos otra vez
See you again.
Y volvemos a quedarnos sin palabras
And we find ourselves speechless again.
Y nos despedimos, ¿no?
And we say goodbye, right?
Y nos despedimos, por supuesto
And we say goodbye, of course.
Hasta el próximo fin de semana
Until next weekend.
El tiempo de con tres acordes
Time with three chords
La sintonía de Radio Nacional
The tune of National Radio
En las últimas seis temporadas
In the last six seasons.
Hemos estado acompañándote
We have been accompanying you.
Aventurándonos cada fin de semana
Adventuring every weekend.
La madrugada, los sábados siempre
The early morning, always on Saturdays.
Por la banda sonora de nuestras vidas
For the soundtrack of our lives
Este es nuestro penúltimo programa
This is our penultimate program.
Estamos recordando
We are remembering.
Lo hemos hecho con Tony Luz hace un momento
We just did it with Tony Luz a moment ago.
Ángel Álvarez hace ocho años que nos abandonó
Ángel Álvarez left us eight years ago.
Y el descubrimiento
And the discovery
Gracias a su caravana musical
Thanks to their musical caravan
De espléndidas canciones como esta
Of splendid songs like this
La sintonía de Radio Nacional
The tuning of National Radio
¡Gracias!
Thank you!
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.