Con 3 acordes - Llevaremos flores en el pelo - 25/08/12

Radio Nacional

Con 3 acordes

Con 3 acordes - Llevaremos flores en el pelo - 25/08/12

Con 3 acordes

Hola, un saludo como es habitual, el de Manolo Fernández en la sintonía de siempre, esto es Radio Nacional.

Hello, a greeting as usual, from Manolo Fernández on the familiar frequency, this is National Radio.

El comienzo de nuestra aventura cada fin de semana por la banda sonora de nuestras vidas.

The beginning of our adventure every weekend to the soundtrack of our lives.

Aquí comienza con tres acordes.

Here it begins with three chords.

Y además con Gema Fernández en el control de sonido.

And also with Gema Fernández in sound control.

Ese regusto por el vinilo, ese recuperar de las grandes canciones de los 50 y los 60.

That taste for vinyl, that revival of the great songs from the 50s and 60s.

La madrugada de los sábados entre las 4 y las 5 de 3 a 4 si nos oyes en Canarias.

On Saturday mornings between 4 and 5, from 3 to 4 if you listen to us in the Canary Islands.

Y ya terminando de cumplir además la sexta temporada de Con tres acordes.

And finally finishing the sixth season of Con tres acordes.

La sexta temporada que ya lo avisamos desde este momento concluye aquí con tres acordes el próximo fin de semana, día 1 de septiembre, termina su historia en Radio Nacional.

The sixth season, which we already announced from this moment, concludes here with three chords next weekend, on September 1st, ending its story on National Radio.

Pero aquí seguimos en blog.rtve.

But here we are still on blog.rtve.

.es barra con tres acordes y en nuestra página oficial de Facebook, facebook.com barra con tres acordes.

.it's bar with three chords and on our official Facebook page, facebook.com bar with three chords.

Tenemos que empezar así porque ya lo dice nuestro título, esto es Con tres acordes y la verdad.

We have to start like this because our title says it, this is With three chords and the truth.

Y el pasado sábado continuábamos con la mala racha del verano, en esta ocasión nos abandonaba Scott McKenzie.

And last Saturday we continued with the bad luck of the summer, on this occasion, Scott McKenzie left us.

Bien conocido por interpretar uno de los grandes himnos hipnóticos.

Well known for performing one of the great hypnotic anthems.

El artista de 73 años había sido ingresado el día anterior con dolores estomacales.

The 73-year-old artist had been admitted the previous day with stomach pain.

.

Certainly! Please provide the text you would like me to translate from Spanish to English.

Summertime will be a-lovin' there

El verano será un amor allí.

In the streets of San Francisco

In the streets of San Francisco

Gentle people with flowers in their hair

Gentle people with flowers in their hair

All across the nation

All across the nation

Such a strange vibration

Such a strange vibration

People in motion

People in motion

There's a whole generation

Hay toda una generación.

With a new explanation

Con una nueva explicación.

People in motion

People in motion

All those who come to San Francisco

All those who come to San Francisco

Be sure to wear some flowers in your hair

Be sure to wear some flowers in your hair.

If you come to San Francisco

If you come to San Francisco

Summertime will be a-lovin' there

El verano será amoroso allí.

If you come to San Francisco

If you come to San Francisco

Summertime will be a-lovin' there

El verano estará lleno de amor allí.

If you come to San Francisco

If you come to San Francisco

Be sure to wear some flowers in your hair

Be sure to wear some flowers in your hair.

If you come to San Francisco

If you come to San Francisco

Be sure to wear some flowers in your hair

Be sure to wear some flowers in your hair.

If you come to San Francisco

If you come to San Francisco

Be sure to wear some flowers in your hair

Be sure to wear some flowers in your hair.

Tan solo editaron dos singles. Lo hicieron en 1960. El primero de ellos lo acabamos de oír. Se llamaba Soufly. El segundo sonaba así.

They only released two singles. They did so in 1960. The first of them we just heard. It was called Soufly. The second sounded like this.

El segundo sonaba así.

The second sounded like this.

Es el tiempo de Con tres acordes, el penúltimo de esta temporada y el último en Radio Nacional de España.

It's time for Con tres acordes, the penultimate of this season and the last one on Radio Nacional de España.

El próximo sábado, día 1 de septiembre, concluimos estas seis temporadas que Con tres acordes ha estado en antena.

Next Saturday, September 1st, we conclude these six seasons that "With Three Chords" has been on the air.

Y hoy estamos...

And today we are…

Y hoy estamos rindiendo homenaje en el inicio de nuestro espacio a Scott McKenzie, desaparecido el pasado sábado.

And today we are paying tribute at the beginning of our segment to Scott McKenzie, who passed away last Saturday.

Hablábamos de los Smoothies y de que cuando concluyó la historia de aquel grupo que se inició especialmente en el Duwab,

We were talking about the Smoothies and how the story of that group that began especially in the Duwab came to an end.

no fue la conclusión de la historia de algunos de sus miembros, porque Scott McKenzie siguió al lado de su buen amigo John Phillips

It was not the conclusion of the story for some of its members, because Scott McKenzie remained by the side of his good friend John Phillips.

y con el añadido de Dick Weissman dieron origen a los Johnnymen.

and with the addition of Dick Weissman they gave rise to the Johnnymen.

El último sonaba así.

The last one sounded like this.

El segundo sonaba así.

The second one sounded like this.

El último sonaba así.

The last one sounded like this.

Los Johnnymen podemos decir claramente que son una consecuencia del boom de la música folk de los últimos años 50 y primeros años 60.

The Johnnymen can clearly be said to be a consequence of the folk music boom of the late 1950s and early 1960s.

Scott McKenzie, John Phillips y Dick Weissman.

Scott McKenzie, John Phillips, and Dick Weissman.

En el momento además fueron uno de los grupos más prometedores de aquel periodo gracias a que tenían una extraordinaria habilidad vocal y también instrumental.

At the time, they were also one of the most promising groups of that period due to their extraordinary vocal and instrumental skills.

John Phillips era el líder del grupo, fue además su máximo compositor, Scott McKenzie, el vocalista principal,

John Phillips was the leader of the group, and he was also its main songwriter, Scott McKenzie, the lead vocalist.

y Dick Weissman catalizó la recuperación de la tradición musical, además de aportar su talento como banjista y también como guitarrista.

And Dick Weissman catalyzed the recovery of the musical tradition, in addition to contributing his talent as a banjo player and also as a guitarist.

Grabaron tres álbumes, los Johnnymen, pero cabe destacar de manera extraordinaria el primero.

They recorded three albums, the Johnnymen, but it is worth highlighting the first one extraordinarily.

Se editó en 1961 y tenía el mismo título que el trío, The Johnnymen.

It was released in 1961 and had the same title as the trio, The Johnnymen.

Allí encontramos piezas tan deliciosas como esta que acaba de acompañarnos en con tres acordes, Black Girl,

There we found pieces as delightful as this one that just accompanied us with three chords, Black Girl,

que aunque estaba firmada por John Phillips y por Dick Weissman, es una copia de una tonada tradicional de bluegrass llamada en realidad In the Pines,

that although it was signed by John Phillips and Dick Weissman, it is a copy of a traditional bluegrass tune actually called In the Pines,

y que ha tenido además multitud de versiones.

and that has had many versions as well.

Jim Clark, por ejemplo, realizó una versión en solitario verdaderamente extraordinaria.

Jim Clark, for example, made a truly extraordinary solo version.

Los Johnnymen también cantaban a extraordinarios músicos de la escena de folk de aquellos momentos como los canadienses Ian Tyson y Johnny Fricke, Ian and Sylvia.

The Johnnymen also sang about extraordinary musicians from the folk scene of that time, such as the Canadians Ian Tyson and Johnny Fricke, Ian and Sylvia.

All these things that don't change come what may

All these things that don't change come what may.

But our good times are all gone

Pero nuestros buenos tiempos se han ido.

And I'm bound for moving on

And I'm bound for moving on.

I'll look for you if I'm ever back this way

I'll look for you if I'm ever back this way.

Guess I'll go out to the mountains

Guess I'll go out to the mountains.

Weather's good there in the fall

El clima es bueno allí en otoño.

Got some friends that I can go to workin' for

Tengo algunos amigos para los que puedo ir a trabajar.

Still I wish you'd change your mind

Aún deseo que cambies de opinión.

If I'd ask you one more time

If I asked you one more time

But we've been through that a hundred times or more

Pero hemos pasado por eso cien veces o más.

Four strong winds that flow lonely

Four strong winds that flow lonely

Seven seas that run high

Siete mares que corren altos

All these things that don't change

All these things that don't change

Come what may

Come lo que venga.

But our good times are all gone

Pero nuestros buenos tiempos se han ido.

And I'm bound for movin' on

And I'm bound for movin' on.

I'll look for you

I'll look for you.

If I can find you

If I can find you

If I'm ever back this way

If I'm ever back this way

If I get there for the snow flies

If I get there before the snow flies.

And things are goin' good

And things are going well.

You could meet me if I sent you down the fair

You could meet me if I sent you down the fair.

But by then it would be winter

Pero para entonces sería invierno.

Nothin' much for you to do

Nothin' much for you to do.

And the wind sure blows cold way up there

And the wind sure blows cold way up there.

Four strong winds that flow lonely

Four strong winds that flow lonely

Seven seas that run high

Seven seas that run high

All these things that don't change

All these things that don't change

Come what may

Come lo que venga

But our good times are all gone

Pero nuestros buenos tiempos se han ido.

And I'm bound for movin' on

And I'm bound for movin' on.

I'll look for you

I'll look for you.

If I'm ever back this way

If I'm ever back this way

But our good times are all gone

Pero nuestros buenos momentos se han ido.

I'm bound for movin' on

I'm bound for movin' on

I'll look for you

I will look for you.

If I'm ever back this way

If I'm ever back this way

Esta era la voz del ahora desaparecido Scott McKenzie

This was the voice of the now deceased Scott McKenzie.

en el año 1961

in the year 1961

cuando formaba parte de un trío llamado The Journeymen

when I was part of a trio called The Journeymen

junto a John Phillips y a Dick Weitzman

together with John Phillips and Dick Weitzman

y en pleno boom además de la música de Folk

and in the midst of the boom besides Folk music

fueron de los más prometedores

they were among the most promising

y tenían una consistencia muy poco común

and they had a very uncommon consistency

en su álbum

in their album

New Direction in Folk Music

Nueva dirección en la música folclórica

en el año 1963

in the year 1963

esta fue la versión que realizaron

this was the version they made

al tema de los canadienses

on the topic of Canadians

Jan and Sylvia, Four Strong Winds

Jan y Sylvia, Cuatro Vientos Fuertes

El grupo

The group

también se separó

it also separated

y sus carreras también lo hicieron

and their careers did too

pero menos

but less

Con tres acordes

With three chords

Manolo Fernández en Radio Nacional

Manolo Fernández on National Radio

En la hora

On time

desaparecido Scott McKenzie

missing Scott McKenzie

no quiso formar parte de

he/she didn't want to be part of

The Mamas and the Papas y prefirió seguir

The Mamas and the Papas and preferred to continue.

como solista, aunque mantuvo

as a soloist, although he/she maintained

una estrecha relación personal

a close personal relationship

y profesional siempre con su buen amigo

and professional always with his good friend

y vecino en Virginia

and neighbor in Virginia

John Phillips. También fue

John Phillips. He was also

John Phillips el que le regaló

John Phillips the one who gave him/her.

esta canción, Like an Old Time Movie

This song, Like an Old Time Movie.

otra de esas piezas

another one of those pieces

supremas de una carrera

supremes of a race

especialmente corta, eso sí

especially short, that is true

siguió con un álbum que se llamaba

he continued with an album called

Stained Glass Morning y dejó de grabar

Stained Glass Morning and stopped recording.

a comienzos de la década de los

at the beginning of the decade of the

setenta. Sin embargo Scott McKenzie

seventy. However, Scott McKenzie

reapareció, lo hizo

it reappeared, it did so.

en 1986

in 1986

en una nueva versión de The Mamas and the Papas

in a new version of The Mamas and the Papas

con la que dio toda una serie

with which she gave a whole series

de conciertos

of concerts

Scott McKenzie, recordado hoy

Scott McKenzie, remembered today.

en con tres acordes

with three chords

de la película.

from the movie.

When I feel blue

Cuando me siento triste

All I want to do

Todo lo que quiero hacer.

Is look in your eyes

It's the look in your eyes.

Seen your gentle face

Visto tu rostro amable.

In every single place that I go

In every single place that I go.

One thing that it proves

Una cosa que demuestra

Is that I, I love you so

Is that I, I love you so.

Well, maybe one day

Well, maybe one day.

Things will go my way

Things will go my way.

Then I could show you

Entonces podría mostrarte.

Just what I want to do

Just what I want to do.

Is look in your eyes

It's a look in your eyes.

Well, maybe one day

Well, maybe one day.

Things will go my way

Las cosas irán a mi manera.

Then I could show you

Entonces podría mostrarte.

Just what I want to do

Just what I want to do

Look in your eyes

Mira en tus ojos

I want to look in your eyes

I want to look into your eyes.

Look in your eyes

Look in your eyes

El 10 de enero del año 1939

January 10, 1939

había nacido en Jacksonville

he was born in Jacksonville

en el estado de Florida

in the state of Florida

Scott McKinney

Scott McKinney

o su nombre real

or your real name

Philip Blownhill

Philip Blownhill

Siempre tendremos en la memoria hoy abierto

We will always keep today open in our memory.

el tiempo con tres acordes

time with three chords

recordando que desapareció tristemente

remembering that he sadly disappeared

hace una semana exactamente

exactly a week ago

San Francisco

San Francisco

Be sure to wear a sunflower

Be sure to wear a sunflower.

in your hair

en tu cabello

Esa canción, like an all-time movie, por ejemplo

That song, like an all-time movie, for example.

y esta magnífica

and this magnificent

Look in your eyes

Look in your eyes

estaban firmadas por su buen amigo John Phillips

they were signed by his good friend John Phillips

Llegaron todas en el año

They all arrived in the year.

1967

1967

Fue realmente

It was really

su año mágico

your magical year

Y esta última

And this last one.

es la que hoy también

is the one today as well

hemos querido rescatar del pasado

we have wanted to rescue from the past

Comentábamos esa curiosidad

We were commenting on that curiosity.

de que John Phillips

about John Phillips

le ofreció formar parte

he offered to be part

de The Mama's Hand de Papas

from The Mama's Hand by Papas

y él prefirió seguir en solitario

and he preferred to continue alone

y siguió cantando además temas

and continued singing other songs as well

de su buen amigo

of his good friend

Mantuvo una estrechísima relación personal

He maintained a very close personal relationship.

e incluso en aquel remedio del 86

and even in that remedy from '86

de la nueva versión

of the new version

de Mama's Hand de Papas

from Mama's Hand to Dad's

ahí sí se incorporó

There he did join in.

Por ejemplo, grabó uno de esos temas clásicos

For example, he recorded one of those classic songs.

La encuentra en el aparteto

She finds him in the apartment.

de The Mama's Hand de Papas

from The Mama's Hand by Papas

Tema original

Original theme

link en la descripción

link in the description

Fue bougetista

He was a bougetist.

La fotografía

The photograph

Fue blanca

It was white.

La de la furia

The one of fury

Fue gran

It was great.

Fue sin suelo

It was without ground.

La fotografía

The photograph

Fue sin el pulmón

It was without the lung.

Fue más de un millón

It was more than a million.

La fotografía

The photograph

Fue un video

It was a video.

Fue un sonido

It was a sound.

Fue un reto

It was a challenge.

Fue un video

It was a video.

Fue un rito

It was a rite.

Fue un video

It was a video.

Fue un sonido

It was a sound.

Fue una gran

It was a great

Fue una gran idea

It was a great idea.

¡Gracias por ver el video!

Thank you for watching the video!

Un tema inolvidable, de verdad.

An unforgettable theme, really.

Twelve Thirty, un tema de John Phillips

Twelve Thirty, a song by John Phillips.

que The Mamas and The Papas incluyeron en su cuarto álbum

that The Mamas and The Papas included in their fourth album

con el nombre del grupo, además, como título genérico,

with the name of the group, also, as a generic title,

aunque había sido editada como single el año anterior.

although it had been released as a single the previous year.

En 1967, Scott McKenzie

In 1967, Scott McKenzie

la incluiría en el primero de sus álbumes,

I would include it in the first of their albums,

el que todo el mundo recordamos,

the one that everyone remembers,

The Voice of Scott McKenzie.

The Voice of Scott McKenzie.

El que todo el mundo recordamos, The Voice of Scott McKenzie.

The one that we all remember, The Voice of Scott McKenzie.

Don't make promises you can't keep

Don't make promises you can't keep.

We had a chance to find it

We had a chance to find it.

Our time was now or never

Nuestro momento era ahora o nunca.

You promised me things that I need

You promised me things that I need.

But then the things behind me

Pero luego las cosas detrás de mí.

And it took away our chance forever

And it took away our chance forever.

You're telling me lies in your sleep

You're telling me lies in your sleep.

Do you think I'm not aware

Do you think I'm not aware?

Of what you're saying

Of what you're saying

Or why you're saying it

Or why you're saying that.

Is it hard to keep me where

Is it hard to keep me where?

You want me staying

You want me to stay.

Don't go on betraying it

Don't keep betraying it.

Do you think I'm not aware

Do you think I'm not aware?

Of what you're saying

Of what you're saying

Or why you're saying it

Or why you're saying it

Is it hard to keep me where

Is it hard to keep me where?

You want me staying

You want me to stay.

Don't go on betraying it

No sigas traicionándolo.

¡Suscríbete al canal!

Subscribe to the channel!

Scott McKenzie prefirió seguir en solitario

Scott McKenzie preferred to continue solo.

y John Phillips

and John Phillips

siguió a su lado componiendo

he followed by her side composing

temas excelentes para él

excellent topics for him

pero también dentro de aquel primer

but also within that first

trabajo de Scott McKenzie

Scott McKenzie's work

se incluyeron

they were included

algunas versiones, como este Don't Make Promises

some versions, like this Don't Make Promises

un tema de Tim Harding

a song by Tim Harding

rescatada desde

rescued from

el pasado, como decíamos tuvo

the past, as we said, had

un siguiente álbum, Stainless Mourning

a next album, Stainless Mourning

y dejó de grabar

and stopped recording

a comienzos de la década de los 70

in the early 1970s

volvió en el 86 con un remedio

he returned in '86 with a remedy

de Mama Santa y Papas, pero también fue

from Mama Santa and Papas, but it was also

uno de los compositores, por ejemplo

one of the composers, for example

de Coco Moe, que supuso

from Coco Moe, who assumed

un tremendo éxito para los Beach Boys

a tremendous success for the Beach Boys

en 1988

in 1988

y en la actualidad residía

and currently resided

en Los Ángeles, en California

in Los Angeles, California

el pasado 10 de enero había cumplido

on January 10th I had turned.

73 años

73 years

en la época de los

in the time of the

Los Ángeles

The Angels

Aquí seguimos en el tiempo de

Here we are in the time of

Con Tres Acordes, en este penúltimo

With Three Chords, in this penultimate

programa y la penúltima vez

program and the penultimate time

que dentro de Con Tres Acordes, naturalmente

that within With Three Chords, naturally

tenemos la compañía de nuestro buen amigo

we have the company of our good friend

Tony Luz, buenas madrugadas Tony

Tony Luz, good early morning Tony.

Bueno, regulares, porque me da un poco de

Well, regular, because it gives me a little bit of

nostalgia. A mí también. No lo puedo

Nostalgia. Me too. I can't.

evitar. No hay más remedio

to avoid. There is no other way.

Algo siendo holandito, pues es lo que tiene

Something being Dutch, well, that's just how it is.

Lo que tiene. Tony Luz

What he has. Tony Luz.

ha estado durante dos años y medio

has been for two and a half years

aproximadamente. Hablaremos de ello

Approximately. We will talk about it.

si te parece, Tony, en el último

If you don't mind, Tony, in the end.

de los programas, el próximo día

of the programs, the next day

1 de septiembre. Hoy

September 1st. Today.

hablando de nostalgia

talking about nostalgia

hemos tenido, pues

we have had, then

todo el programa hasta este momento, recordando

the entire program up to this moment, remembering

a Scott McKenzie, que moría el sábado

to Scott McKenzie, who died on Saturday

pasado, con 73

Passed, with 73

años. Yo creo que casi todos nos hemos vuelto

years. I believe that almost all of us have become

a poner flores en el pelo. Sí, en

to put flowers in the hair. Yes, in

efecto, yo he sacado hasta

effect, I have even taken out

el vinilo que lo tenía

the vinyl that I had

el de 45 revoluciones

the one with 45 revolutions

de San Francisco

of San Francisco

y el pasado

and the past

día 22, por cierto, hace

day 22, by the way, it's

tres días, era el octavo aniversario

three days, it was the eighth anniversary

de la desaparición de otro de los

of the disappearance of another one of the

grandes, mucho más cercano a todos

big, much closer to everyone

nosotros, como es el caso de

we, as is the case of

Ángel Álvarez, con aquel

Ángel Álvarez, with that

histórico y emblemático Caravana

historic and emblematic Caravan

Musical y Vuelo 605

Musical and Flight 605

imagen de un famoso

image of a celebrity

y tantas y tantas cosas. Qué maravilla

and so many things. What a marvel!

para mí es un ser

for me it is a being

fundamental en mi vida, en mi vida

fundamental in my life, in my life

musical. En la mía también, sin duda

musical. In mine too, without a doubt.

Le debo muchísimo. Tú

I owe you a lot. You.

encontraste además en los célebres

you also found in the famous

auditorios de Caravana Musical en la calle

audiences of Musical Caravan on the street

Hilariones, Lava de Madrid, que era

Hilariones, Lava from Madrid, that was

el auditorio de La Voz de Madrid, una de las

the auditorium of La Voz de Madrid, one of the

emisoras de esta casa, además. En efecto

stations of this house, moreover. Indeed.

y lo que pasa que fue un

and what happens is that it was a

conato de tocar, pero no

attempt to touch, but not

fue una actuación seria

it was a serious performance

y me hubiera gustado tocar más veces, lo que pasa

and I would have liked to play more times, what happens

que estaba todo copado

that it was all great

con los cantautores, había ahí

with the singer-songwriters, there were

mucho folky metido

a lot of folkiness involved

Pero los pequeñiques

But the little ones

estuvieron actuando. Sí, sí, además

they were acting. Yes, yes, furthermore

en varias entrevistas y había un

in several interviews and there was a

ambiente muy cordial, muy cordial allí

very friendly atmosphere, very friendly there

Yo, personalizando

Me, personalizing

el asunto, debo decir

the matter, I must say

que mi gran maestro radiofónico

that my great radio master

sin duda, Ángel Álvarez, del que

without a doubt, Ángel Álvarez, of whom

fue además muy buen amigo

he was also a very good friend

y él lo ha corroborado

and he has corroborated it

en más de una ocasión. Hoy

on more than one occasion. Today

además, como

also, like

homenaje a Ángel Álvarez, Tony

homage to Ángel Álvarez, Tony

quería que escucháramos el que

I wanted us to listen to the one.

fue uno de los temas emblemáticos

it was one of the emblematic themes

instrumentales, por supuesto,

instrumentals, of course,

de aquel Caravana Musical. Y además

from that Musical Caravan. And besides

este tema creo que lo hemos puesto ya

I think we have already addressed this topic.

en las primeras

in the first

historias, en las andanzas

stories, in the adventures

primeras. Lo que pasa es que es un temazo

First. What happens is that it's a great song.

es un temazo que es maravilloso

It's a fantastic track that is wonderful.

¿Sabes cuál es?

Do you know which one it is?

Because the Beyond, naturalmente.

Because the Beyond, of course.

You and Eddie and the Rebels. Sí, sí.

You and Eddie and the Rebels. Yes, yes.

Y además, los autores

And moreover, the authors

es curioso que yo no sabía que estaba ahí metido

It's funny that I didn't know I was involved there.

Don Costa. Sí, señor. Eso es maravilloso

Don Costa. Yes, sir. That is wonderful.

Don Costa ahí metido. Es Redder

Don Costa is there. It's Redder.

con esos temazos que hizo

with those hit songs he made

para Elvis. Así es.

For Elvis. That's right.

I got you. Sí, sí, sí.

I got you. Yes, yes, yes.

I got Stan. I got Stan.

I got Stan. I got Stan.

Stan, exactamente.

Stan, exactly.

Y estamos hablando también de una película de

And we are also talking about a movie about

1960 que se llamaba

1960 that was called

Sí, because they're young. Sí, sí.

Yes, because they're young. Yes, yes.

La historia de un profesor de secundaria

The story of a high school teacher.

más o menos. Que era Dick Clark

More or less. Who was Dick Clark?

el que presentaba además aquellos shows

the one who also hosted those shows

de televisión. Oye, lo que pasa es que

from television. Hey, what happens is that

fue, llegó a

was, arrived at

a uno, no. No, no, no.

to one, no. No, no, no.

No llegó a ser

Did not become.

número uno. Sin embargo, fue

number one. However, it was

el mayor éxito de la carrera de You and Eddie

the greatest success of You and Eddie's career

a nivel popular. Eso sí es cierto.

at a popular level. That is true.

Era un tema además que tenía una

It was a topic that also had a

fortaleza. Es que era grandioso.

fortress. It was magnificent.

Es que era precioso. Es precioso.

It's just that it was beautiful. It's beautiful.

Pues en este caso hemos querido

Well, in this case we have wanted

todavía personalizar más el asunto

still customize the subject more

para escuchar este Because they're young.

to listen to this Because they're young.

Y yo he querido recordar

And I have wanted to remember.

en este caso, y me enorgullozco

in this case, and I take pride

de ello, la propia voz de Ángel Álvarez

from it, Ángel Álvarez's own voice

en este caso dándome

in this case giving me

la enhorabuena hace

congratulations make

algunos años.

a few years.

...

Please provide the text you would like me to translate.

Enhorabuena, Manolo Fernández

Congratulations, Manolo Fernández.

Tienes madera de caravanero y lo conseguirás

You have the spirit of a traveler and you will achieve it.

Mira al cielo y busca siempre una estrella

Look at the sky and always search for a star.

Un abrazo de tu buen amigo, Ángel Alvarez

A hug from your good friend, Ángel Alvarez.

¡Suscríbete al canal!

Subscribe to the channel!

Para tantos y tantos de nosotros, sin duda

For so many of us, without a doubt.

Y un maestro, pero un gran maestro

And a teacher, but a great teacher.

Ha habido gente que lo ha hecho maravillosamente bien

There have been people who have done it wonderfully well.

Pero es que Ángel era especial

But Ángel was special.

Además hay grandes profesionales y grandes personas

There are also great professionals and great people.

Y en el caso de Ángel unía ambas cosas

And in Ángel's case, he united both things.

Y eso es siempre muy importante

And that is always very important.

Y el recuerdo, por supuesto, también desde aquí

And the memory, of course, also from here.

A otra de esas personas emblemáticas

To another of those emblematic people.

Que estuvo 44 años al lado de Ángel Alvarez

That he was by Ángel Alvarez's side for 44 years.

Como es Carlos Domínguez Charly

What is Carlos Domínguez Charly like?

Con el que tuvimos además el privilegio

With whom we additionally had the privilege

Hasta no hace demasiado tiempo

Until not long ago

De compartir un programa aquí

To share a program here

En esta casa, como era hecho a mano

In this house, as it was handmade.

Me acuerdo perfectamente

I remember perfectly.

Que siempre le veía allí

That I always saw him there.

A Charly

To Charly

En todos los programas

In all programs

Y en todas las fotos de los discos que hicimos juntos

And in all the photos of the albums we made together.

Es verdad

It's true.

Hubieron dos discos

There were two discs.

Y está siempre Charly en todos

And Charly is always there in all of them.

La famosa colección

The famous collection

De series doradas

Of golden series

Dentro de Vuelo 605

Inside Flight 605

Con dos álbumes dobles que aparecieron

With two double albums that were released.

A partir del año 2000

From the year 2000

Y que además son buscados

And they are also being sought after.

Por muchos de los oyentes de Con tres acordes hasta ahora

For many of the listeners of Con tres acordes so far.

El problema es que los discos están descatalogados

The problem is that the records are out of print.

Totalmente

Totally

Pero merece la pena

But it's worth it.

El intentar recuperarlo en un determinado momento

Trying to recover it at a certain moment.

Porque ha marcado desde luego Ángel Álvarez

Because Ángel Álvarez has certainly made his mark.

Sin duda

Without a doubt

Una pauta inolvidable

An unforgettable guideline.

También estuvo en esta casa durante muchísimo tiempo

He also stayed in this house for a very long time.

Además que lo de los discos

Besides the thing about the records.

La emisión podía tirar adelante

The emission could go ahead.

Y hacer un pack de los dos discos

And make a pack of the two albums.

Hay que volver a pedir los permisos

We need to request the permits again.

De todas maneras

In any case

Eso sí que

That for sure

Y ahora la cosa es complicada

And now things are complicated.

Pero de todas maneras

But anyway

Todos aquellos que tenemos

All those of us who have

Esa colección, esos dos discos dobles

That collection, those two double albums.

Desde luego podemos estar especialmente satisfechos

Of course we can be particularly satisfied.

Tony, el próximo fin de semana

Tony, next weekend.

Nos vemos otra vez

See you again.

Y volvemos a quedarnos sin palabras

And we find ourselves speechless again.

Y nos despedimos, ¿no?

And we say goodbye, right?

Y nos despedimos, por supuesto

And we say goodbye, of course.

Hasta el próximo fin de semana

Until next weekend.

El tiempo de con tres acordes

Time with three chords

La sintonía de Radio Nacional

The tune of National Radio

En las últimas seis temporadas

In the last six seasons.

Hemos estado acompañándote

We have been accompanying you.

Aventurándonos cada fin de semana

Adventuring every weekend.

La madrugada, los sábados siempre

The early morning, always on Saturdays.

Por la banda sonora de nuestras vidas

For the soundtrack of our lives

Este es nuestro penúltimo programa

This is our penultimate program.

Estamos recordando

We are remembering.

Lo hemos hecho con Tony Luz hace un momento

We just did it with Tony Luz a moment ago.

Ángel Álvarez hace ocho años que nos abandonó

Ángel Álvarez left us eight years ago.

Y el descubrimiento

And the discovery

Gracias a su caravana musical

Thanks to their musical caravan

De espléndidas canciones como esta

Of splendid songs like this

La sintonía de Radio Nacional

The tuning of National Radio

¡Gracias!

Thank you!

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.