Afectos en la noche - Tercera hora - 31/08/12

Radio Nacional

Afectos en la noche

Afectos en la noche - Tercera hora - 31/08/12

Afectos en la noche

Afectos en la noche

Affections in the night

con Óscar López

with Óscar López

Gracio Nacional

National Grace

2 y 6

2 and 6

1 y 6 en Canarias

1 and 6 in the Canary Islands

seguimos en Radio Nacional de España

we continue on Radio Nacional de España

entramos en la última hora

we are in the final hour

hoy sin ningún apellido

today without any last name

la última hora de Afectos en la noche

the last hour of Affections at night

pero aún tenemos mucho que compartir y repartir

but we still have much to share and distribute

y sobre todo muchas carcajadas

and above all many laughs

muchas sonrisas

many smiles

saben que siempre

they know that always

siempre hemos mantenido

we have always maintained

aunque la realidad, aunque la vida

although reality, although life

aunque lo que sucede alrededor

although what happens around

te obliga en muchas ocasiones

it often forces you

a quedarte triste

to be left sad

a quedarte pesaroso

to remain regretful

a torcer el gesto

to twist the expression

a enfadarte, a indignarte

to anger you, to outrage you

a alzar la voz

to raise the voice

que es algo que siempre hemos hecho en este programa

What is something we have always done in this program?

saben que en general siempre nos ha gustado mantener ese tono

They know that in general we have always liked to maintain that tone.

y de ahí desde luego el título y el nombre

And from there, of course, the title and the name.

Afectos en la noche

Affections in the night

que a mí siempre me gustaba, sobre todo la primera temporada

that I always liked, especially the first season

se reía mucho Silvia Tarragona

Silvia Tarragona laughed a lot.

cambiar

change

la preposición y decir

the preposition and to say

Afectos a la noche

Affections to the night

porque saben que uno personalmente

because they know that one personally

siempre se ha sentido muy noctámbulo

he has always felt very nocturnal

uno ya de chaval estudiaba de noche

one already studied at night as a kid

uno ya de chaval empezaba a escribir

one already started to write as a kid

a juguetear con las palabras de noche

to toy with words at night

uno se quedaba leyendo hasta horas tremendas

one would stay reading until tremendous hours

anda que no se ha levantado a veces mi madre

Come on, my mother hasn't gotten up sometimes.

para decir todavía la luz encendida

to say still the light on

por favor hay que dormir

please we need to sleep

uno siempre ha sido noctámbulo

one has always been a night owl

uno siempre ha sido ave nocturna

one has always been a nocturnal bird

lo va a seguir siendo

it is going to remain so

y desde luego mucho más

and of course much more

por poder recordar todos estos momentos

for being able to remember all these moments

que con ustedes hemos compartido

that we have shared with you

que ustedes nos han regalado

that you have gifted us

que ustedes nos han permitido vivir

that you have allowed us to live

y nos han consentido entrar en sus intimidades

and they have allowed us to enter their intimacies

en sus casas, en sus camiones

in their homes, in their trucks

en sus lugares de trabajo, allí donde estén

in their places of work, wherever they are

para como decimos tantas veces

as we say so many times

compartir, repartir eso

share, distribute that

Afectos en la noche

Affections in the night.

que algunos se empeñen a estropear el día

that some insist on ruining the day

no importa, siempre encontraremos el motivo

It doesn't matter, we'll always find the reason.

siempre encontraremos el momento

we will always find the moment

para con buena gente

for with good people

la de verdad, aquella que decía Machado

the one that truly mattered, the one that Machado spoke of

que es la que de verdad camina

What is it that truly walks?

la que de verdad vive

the one who truly lives

la que de verdad siembra la tierra

the one who truly sows the land

la que de verdad deja algo para el futuro

the one that truly leaves something for the future

Daniel Lamporo, buenas noches de nuevo

Daniel Lamporo, good evening again.

¿Qué tal Óscar?

How are you, Óscar?

Esta es la última vez que nos vamos a dar las noches

This is the last time we are going to give each other the nights.

nos vamos a desear buenas noches

We are going to wish each other good night.

No, yo te voy a desear buenas noches muchas veces

No, I will wish you good night many times.

Digo la entera

I say the whole thing.

Bueno, no creas que uno se libra de mí tan fácilmente

Well, don't think that you can get rid of me so easily.

¿Ah sí?

Oh really?

No, no, yo soy persistente

No, no, I am persistent.

Ya veremos quién es más pesado

We'll see who is more annoying.

Yo soy de aquellos que ni con agua caliente

I am one of those who wouldn't even with hot water.

Para ilustrar musicalmente

To illustrate musically

esta tercera y última hora

this third and final hour

saben que enseguida

they know that right away

continuando con el camino que ha abierto Javier Peña

continuing along the path that Javier Peña has opened

vamos ya a resolver ese concurso

Let's go ahead and solve that contest.

que habríamos al principio de verano

what we would have at the beginning of summer

la peor canción de la historia

the worst song in history

De la historia, ¿eh?

From history, huh?

Sí, sí, sí, sí, la que ustedes han decidido

Yes, yes, yes, yes, the one you have decided.

que sea la peor canción de la historia

that it be the worst song in history

pero digo yo que antes podríamos comenzar

But I say that we could start earlier.

con otro tipo de canción, ¿no?

With another type of song, right?

Sí, ya sabes que a mí

Yes, you already know that for me.

a esta tercera hora

at this third hour

cuando hablamos de la peor canción de la historia

when we talk about the worst song in history

poner un tema bueno

to put on a good topic

o poner una canción interesante

or put on an interesting song

puede dar lugar a confusión

it can lead to confusion

y de hecho creo que

and in fact I believe that

si no me equivoco

if I'm not mistaken

creo que alguna vez ha pasado

I think it has happened before.

que la canción la han votado

that the song has been voted for

la han llegado a votar

they have come to vote for her

Es verdad, pero bueno, en este caso

It's true, but well, in this case.

como ustedes ya han votado hasta hace unas horas

as you have already voted just a few hours ago

ya hemos hecho el recuento definitivo

We have already done the final count.

enseguida vamos a hacer, igual que Javier Peña

Right away we are going to do it, just like Javier Peña.

el podio, en nuestro caso vamos a decir

the podium, in our case we are going to say

las cinco más votadas

the five most voted

las que para ustedes son las cinco peores canciones

what are the five worst songs for you

igual que ha hecho él, desde la quinta hasta la primera

just like he has done, from the fifth to the first

comenzamos con una buena canción

let's start with a good song

había muchos oyentes, muchos amigos

there were many listeners, many friends

que me decían

that they were telling me

¿y hoy el tono y el estilo y el contenido cuál?

And today, what is the tone, style, and content?

el de siempre

the usual one

entonces como es el de siempre

so it's like the usual one

sé que ustedes en este momento esperan una canción

I know that you are currently waiting for a song.

española

Spanish

una copla

a couplet

y claro, tengo la fortuna

And of course, I am fortunate.

tenemos la fortuna, saben que me gusta hablar en plural

We have the fortune, you know that I like to speak in plural.

pero en este caso, ya que he podido elegir esta canción

but in this case, since I was able to choose this song

digo, hay la fortuna de participar

I mean, there is the fortune to participate.

de trabajar con un equipo muy generoso

to work with a very generous team

con un equipo que le permite uno todos los caprichos

with a team that allows you all the whims

y dicen, sí, sea

And they say, yes, be.

claro que sí, una copla

Of course, a couplet.

obviamente he elegido una copla de Doña Concha Piquer

Obviously, I have chosen a couplet by Doña Concha Piquer.

que para mí es el top del top

which for me is the best of the best

aunque vendrían muchas detrás

though many would come behind

y compartirían cetro

and they would share a scepter

y trono con ella

and I throne with her

pero he elegido esta canción

but I have chosen this song

porque es una de las que me hizo darme cuenta

because it is one of the ones that made me realize

de que la copla es mucho más

that the copla is much more

de lo que nos han hecho creer en ocasiones

of what they have made us believe at times

y tiene mucho más por detrás

and there is much more behind it

fíjense que mi abuela, claro, ha cantado esta canción

Notice that my grandmother, of course, has sung this song.

muchísimas veces

very many times

y un día oyéndola juntos

and one day listening to her together

cuando terminó, me dijo algo que no les voy a contar todavía

When it was over, he told me something that I'm not going to tell you yet.

por si no la conocen, lo explicaré después

Just in case you don't know her, I will explain later.

claro, dije, o sea que la abuela

sure, I said, so that means grandma

la interpreta de otra forma

he interprets it differently

la abuela no entra en la doble lectura

The grandmother does not fit into the double reading.

la abuela, claro, es mujer

the grandmother, of course, is a woman

hembra de esa época

female from that time

vista desde ahora, caramba

view from now, wow

cómo se saltaba en la censura

how to get around censorship

los escritores, los autores de copla

the writers, the authors of copla

por eso, sea por última vez

for that reason, it will be for the last time

por el momento, que un servidor de ustedes

for the moment, that a server of yours

presente como merece

present as it deserves

a Doña Concha Piquer

To Doña Concha Piquer

que viene con divisa verde y oro

that comes with green and gold currency

y con un río y con un río

and with a river and with a river

vino en un rayo de luna

came in a moonbeam

de luna del mes de enero

of the moon of the month of January

era un chiquillo de Osuna

he was a little boy from Osuna

que quería ser torero

that he wanted to be a bullfighter

ganadera salvantina

Salvantina livestock farmer

yo la nombró por madrina

I name her godmother.

que el dinero y el cartel

that the money and the cartel

si algún día lo consigo

if I ever achieve it

pongo al cielo por testigo

I put heaven as my witness.

en mi caso con usted

in my case with you

un ol en la tienda

an oil in the store

por su valentía

for your bravery

y un duende en mis venas

and a goblin in my veins

que así me decía

that’s how he/she told me

ganadera con divisa verde y oro

cattle rancher with green and gold insignia

ten cuidado

be careful

que el amor no te sorprenda con tu oro

Let love not catch you off guard with your gold.

desbandado

disbanded

por tu hacienda y tu apellido

for your estate and your surname

se te guarda de emoción

you are overwhelmed with emotion

y un clavel en tu vestido

and a carnation in your dress

llamaría la atención

it would attract attention

en tus ojos se adivina

in your eyes it can be guessed

la locura de un teadoro

the madness of a teadoro

y has de ser como una encina

And you must be like an oak.

ganadera salvantina

Salvantina livestock breeder

con divisa verde y oro

with green and gold insignia

ya es un torero de fama

He is already a famous bullfighter.

dinero y categoría

money and category

ya es su pasión

it is already his passion

una llama que me ronda

a llama that circles around me

ya es su pasión una llama que me ronda

It is already his passion, a flame that surrounds me.

ya no se iría

he would no longer leave

por tres veces me ha pedido

he has asked me three times

que le tome por marido

that I take him as my husband

por tres veces dije no

I said no three times.

y la causa está en es una

and the cause is in it is one

morenita de alta y dura

dark-skinned girl who is tall and tough

que por mí se le olvidó

that he forgot about me

y son en mis noches

and they are in my nights

de penas mortales

of deadly sorrows

cuchillos las coplas

knives the couplets

de mis mayorales

of my foremen

ganadera con divisa verde y oro

cattle rancher with green and gold insignia

dueña mía

my owner

cuanto diera por salvarte de ese toro

How much I would give to save you from that bull.

de agonía

of agony

con tu hacienda y tu apellido

with your estate and your surname

ya te sobra en qué pensar

You already have enough to think about.

y hasta el luto del vestido

and even the mourning of the dress

te lo debes de quitar

You have to take it off.

porque así no se adivina

because that way it can't be guessed

que enterraste su

that you buried his/her

te adoro

I adore you.

bajo el tronco de una encina

under the trunk of an oak tree

ganadera salmantina

Salmantino livestock farmer

con divisa verde y oro

with green and gold insignia

fíjense lo que uno

Look at what one...

intentaba que no aflorase

I was trying to prevent it from surfacing.

aflora y lo consigue doña Concha Piquer

It blooms and it is achieved by Mrs. Concha Piquer.

porque claro uno recuerda

because of course one remembers

las tardes en las que muy de niño

the afternoons when I was very young

aprendía a querer esta música

I was learning to love this music.

gracias al tío Miguel

thanks to Uncle Miguel

a tía Carmen

Aunt Carmen

como les digo a mi madre que me acunaba

how do I tell my mother that rocked me

cantándome María de la O

singing to me María de la O

como diría Gila

as Gila would say

como me vio según nací

how she saw me as soon as I was born

que ella me acunaba cantándome María de la O

that she rocked me singing María de la O to me

y con la abuela

and with grandma

que como les digo

what I tell you

cuando acabó la canción

when the song ended

dijo

he/she said

ah claro

oh sure

mirándome

looking at me

se había quedado viuda

she had become a widow

y por eso iba de luto

and that's why I was in mourning

y claro le dije a la abuela

and of course I told grandma

no

no

la canción cuenta que ella

the song tells that she

tiene que responder a su título

it must respond to its title

tiene que responder a su escudo

you have to respond to your shield

a su tronío

to its roar

es ganadera

she is a rancher

no puede casarse con el maletilla

she cannot marry the petty crook

no puede casarse con el torero

she cannot marry the bullfighter

como no puede decir ese tía adoro

How can you not say that, I adore her?

que mastica como nadie

that chews like no one else

doña Concha Piquer

Lady Concha Piquer

se pone de luto

he/she is in mourning

pero si se pone de luto

but if she wears mourning

y no se le ha muerto a nadie

and no one has died from it

como decía otra canción

As another song said.

el romance de la otra

the romance of the other

está llamando la atención

It is drawing attention.

por eso le dice hasta el luto del vestido

That's why he/she tells her even the mourning of the dress.

te lo debes de quitar

You must take it off.

pero claro darme cuenta de las obres lecturas

but of course realizing the readings

que podía tener la letra de la copla

that could have the lyrics of the song

me hizo abundar, estudiar

it made me abound, to study

seguir a los grandes

follow the greats

a los que tanto saben

to those who know so much

sobre todo saben que para mi

above all, they know that for me

el top del top

the best of the best

al que siempre miro cuando tengo duda

the one I always look at when I have doubts

al que le consulto es Carlos Herrera

The one I ask is Carlos Herrera.

pues me hizo darme cuenta

well it made me realize

de cómo estas canciones

of how these songs

al revés de lo que se pensaba

contrary to what was thought

no estaban a favor de un régimen

they were not in favor of a regime

sino colándole muchísimas cargas de profundidad

but rather slipping in a lot of deep meanings

a ese régimen que se aprovechaba

to that regime that took advantage

obviamente de estas grandísimas composiciones

obviously of these magnificent compositions

para lucir

to show off

para gozar de cierto prestigio internacional

to enjoy a certain international prestige

ay siempre nos quedará

Oh, we will always have.

doña Concha Piquer

Mrs. Concha Piquer

madre mía

my goodness

en fin venga que recobro la compostura

Alright, let me regain my composure.

porque lo que llega ahora Dani

because what arrives now Dani

es muy diferente

it's very different

a la copla es muy diferente a doña Concha

The couplet is very different from Doña Concha.

es muy fuerte esto también es muy fuerte

this is very strong this is also very strong

ahora pero bueno en fin

now but well anyway

ya he dicho que posiblemente

I have already said that possibly.

no terminemos la temporada

let's not end the season

y nos queda menos de una hora

and we have less than an hour left

no quiero ser

I don't want to be.

no quiero ponerme a la vista

I don't want to be in sight.

qué manía

what a habit

qué pesado

how annoying

bueno

good

solo digo eso

I only say that.

pero si estas canciones ya han sonado

but if these songs have already played

y no solo aquí

and not just here

han sonado en muchos programas

They have been featured in many programs.

han sonado muchas veces

they have sounded many times

bueno allá es

well there it is

allá los otros programas

over there the other programs

allá ellos

let them be

porque además

because besides

también como comentaba Javier Peña

as Javier Peña also mentioned

pero vamos a ponerlas todas juntas

but let's put them all together

o sea las peores

I mean the worst ones.

todas juntas

all together

las que han votado los oyentes

those that have been voted by the listeners

Luján Ortegüela

Luján Ortegüela

buenas noches de nuevo

good evening again

buenas noches

good night

no puedo con él

I can't deal with him.

hasta el último día

until the last day

con compañeros de Pupita

with Pupita companions

en afecto

in affection

qué última semana

what a last week

es que peor que los abuelos

It's worse than the grandparents.

de los teleñecos

of the Muppets

ya aviso

I'll let you know.

tremendo

tremendous

como decía Javier Peña antes

As Javier Peña said before.

normalmente

normally

muchas de las que le ha hablado

many of the ones he has talked to you about

de Eurovisión

from Eurovision

han sido canciones de éxito

They have been hit songs.

pero eso no quita

but that doesn't take away

que a la hora de recordar

when it comes to remembering

verdad

truth

las que menos te han gustado

the ones you liked the least

la dinámica va a ser así

the dynamics will be like this

vamos a ir presentando

we are going to start presenting

las cinco más votadas

the five most voted

desde la quinta

from the fifth

a la primera

at first glance

por cada canción que suene

for every song that plays

para compensar

to compensate

vamos a regalar un lote de CDs

We are going to give away a batch of CDs.

para que se queden

so that they stay

escuchando

listening

donde tantas veces

where so many times

hemos avisado

we have notified

es posible que esté

It is possible that I am.

alguna de las peores

some of the worst

canciones de la historia

songs of history

o algunas peores

or some worse ones

exacto

exactly

es verdad

it's true

incluso algunas peores

even some worse ones

que ustedes aún no conocen

that you still do not know

tenéis esa fortuna

you have that fortune

cuando llegue el CD a casa

when the CD arrives home

ya verán

you will see

es más

what's more

puede que incluso

it may even

haya alguna buena

there is some good one

también

also

pero ya hemos dicho

but we have already said

que la discografía

that the discography

de Giorgi y Dani

of Giorgi and Dani

y Luis Aguilera

and Luis Aguilera

no la vamos a ver

we're not going to see her

no

no

en todo caso

in any case

lo podríamos

we could

desde luego

of course

no

no

no adelantemos acontecimientos

Let's not jump to conclusions.

lo cierto es que hoy

The truth is that today

estas canciones

these songs

ya que tienen el dudoso honor

since they have the dubious honor

y el premio de ser

and the prize of being

algunas de las que los oyentes

some of those that the listeners

consideran las peores

they consider the worst

deberían sonar

they should sound

más o menos íntegras

more or less intact

sin que hiciéramos

without us doing

mucha burla

a lot of mockery

mucha chanza

a lot of fun

y luego para

and then for

luego para compensar

then to make up for it

pero las risas

but the laughs

que nos hemos echado con ellas

that we have gone out with them

efectivamente

indeed

y los bailes

and the dances

hoy también

today also

no no

no no

es que además

it's just that besides

además

besides

la mayoría de las canciones

most of the songs

es cierto

it's true

que han votado los oyentes

what the listeners have voted

tenían baile incorporado

they had integrated dancing

no sé si lo que les gustaba

I don't know if what they liked.

era cantar y bailar

it was to sing and dance

y por eso las han votado

and that's why they have voted them out

encima

on top

que la canción es ridícula

that the song is ridiculous

tenemos que hacerle bailecito

We have to give him a little dance.

el bailecito de

the little dance of

aunque fíjense

but look

ahora

now

recuerdo por ejemplo

I remember, for example.

una canción que

a song that

no ha tenido ni un solo voto

has not received a single vote

y que piensas

And what do you think?

pues habrá mucha gente

Well, there will be a lot of people.

igual la vota

still the vote

lo que diga

whatever you say

ya bastante lo bailamos

we already danced it enough

bastante ha sonado

it has sounded quite a lot

que ridículo

how ridiculous

los pajaritos

the little birds

es verdad

it's true

no la ha votado nadie

nobody has voted for her

y ese baile

and that dance

no no

no no

no ha tenido ni un solo voto

has not received a single vote

y la verdad es que

and the truth is that

mantener la dignidad

maintain dignity

con el bailecito

with the little dance

los pasitos

the little steps

te agachas

you bend down

es complicado

It's complicated.

no puedes quitarte de la imagen

you can't take yourself out of the picture

señores y señoras

ladies and gentlemen

respetables

respectable

que de repente

that suddenly

bailando los pajaritos

dancing the little birds

perdían la compostura

they lost their composure

si además es que

if also it is that

se ha convertido

it has become

en una canción

in a song

para

for

bueno si

well yes

para señoras y señores

for ladies and gentlemen

no no no

no no no

ya dejó de ser

it has stopped being

una canción para niños

a song for children

y ha pasado a ser

and has become

una canción para señores y señores

A song for gentlemen and ladies.

y todavía

and still

se la siguen pidiendo

They keep asking for it.

pues la quinta

well, the fifth

canción

song

que ustedes

that you (plural)

han decidido

they have decided

que tenía que estar

that had to be

en este final

in this ending

aunque eso ha quedado

although that has remained

la quinta

the country house

hay cuatro

there are four

que han tenido más votos

that have received more votes

es una canción

it's a song

por la que

for which

Luján Ortigüela

Luján Ortigüela

vamos a confesarlo

let's confess it

también ha votado

has also voted

sobre todo

above all

cuando vio el vídeo

when he saw the video

sale del pueblo

leaves the village

para ver la fiesta

to see the party

la lola flore

the lola flower

y el cordobé

and the Cordoban

sale del pueblo

leaves the town

para ver la fiesta

to see the party

la lola flore

the lola flower

y el cordobé

and the Cordoban

iba contento

I was going happily.

con mi discúter

with my discuter

y mi carnet de la conducción

and my driver's license

había un peligro

there was a danger

en la carretera

on the road

no me importaba

I didn't care.

porque era guión

because it was a script

en una curva

in a curve

me tragué un burro

I swallowed a donkey.

sin luces rojas

without red lights

de situación

of situation

en una curva

on a curve

me tragué un burro

I swallowed a donkey.

sin luces rojas

without red lights

de situación

of situation

y entre los gritos

and among the screams

José María

José María

necesitaba

needed

una transfusión

a transfusion

y entre los gritos

and among the screams

José María

Joseph Mary

necesitaba

I needed

medicación

medication

¿y qué pasó?

And what happened?

este calambre

this cramp

me dio su sangre

he gave me his blood

pa' mi salón

for my living room

este calambre

this cramp

me dio su sangre

he gave me his blood

la transfusión

the transfusion

y ahora que

and now what

que que que que

what what what what

que que que

what what what

que no puedo cantar

that I can't sing

¿qué les pasa

What is happening to them?

a este calambre

to this cramp

qué les pasa

What happens to them?

que que que no puedo cantar

What what what I can't sing.

maldito sea

damn it

el tío calambre

Uncle Cramp

que dio su sangre

who gave his blood

pa' mi salón

for my living room

así se muera

so he/she dies

el tío calambre

Uncle Cramp

que dio su sangre

who gave his blood

en la transfusión

in the transfusion

porque no

because not

puedo ni dormir

I can't even sleep.

porque no

because not

puedo ni dormir

I can't even sleep.

así se canta

That's how you sing.

niño los pelos

child the hairs

salí del

I left from the

para ver la pieza

to see the piece

y me preguntan

and they ask me

qué me ha pasado

What has happened to me?

que hablo de la

that I speak of the

y todo al revés

and everything turned upside down

y hablo de

and I speak of

porque es así

because it is like that

que

that

a ver

let's see

así sí

This way yes.

joven

young

Martí dice

Martí says

al tío calambre

to Uncle Shocks

que dio su sangre

who shed his blood

pa' mi salón

for my living room

así se muerde

That's how you bite.

el tío calambre

uncle cramp

que dio su sangre

who gave his blood

pa' mi salón

for my living room

Porque no puedo ni dormir

Because I can't even sleep.

Y ahora que no puedo cantar

And now that I can't sing.

Porque no puedo ni dormir

Because I can't even sleep.

Se acabó.

It's over.

Menos mal.

Thank goodness.

El tío Calambres de Luis Aguilé.

Uncle Cramp by Luis Aguilé.

Mira que es difícil cantarla mal.

Look, it's hard to sing it badly.

Interrumpiéndose.

Interrupting.

Tartamudeando.

Stuttering.

Moviendo un ojo, la ceja, la boca.

Moving an eye, the eyebrow, the mouth.

La mano.

The hand.

Si todavía le vamos a reconocer algo de mérito a la canción.

If we are still going to acknowledge some merit to the song.

Pues mira, por lo menos se lo trabajó un poquito.

Well, look, at least they put in a little effort.

Y como siempre decimos,

And as we always say,

ser la peor canción o estar en el top 5

to be the worst song or to be in the top 5

también tiene su trabajo.

He also has his job.

Significa que la gente te recuerda.

It means that people remember you.

Eso.

That.

Realmente.

Really.

Bueno, Luján, has traído no sé cuantísimos...

Well, Luján, you have brought I don't know how many...

La guarrada esa que quiere Óscar

That mess that Óscar wants.

y tira los papeles.

and throw the papers away.

Vamos.

Let's go.

Vamos a...

Let's go to...

Les digo, por cierto, ahora Luján irá

I tell you, by the way, now Luján will go.

leyendo el nombre de...

reading the name of...

de uno de los ganadores del lote.

from one of the winners of the lot.

No se preocupen.

Don't worry.

Ya la próxima semana Toñi, nuestra productora,

Next week Toñi, our producer,

se pondrá en contacto por e-mail,

will get in touch via email,

que es lo que tenemos con ustedes,

what do we have with you,

para que envíen la dirección.

so that they send the address.

Y ese lote, que ya está preparadito,

And that batch, which is already all set,

esos lotes que ya están preparaditos,

those lots that are already all set,

irá camino a casa.

will go home.

Lanzo e-mail.

I send an email.

Oye, que me hace mucha ilusión,

Hey, it makes me very excited.

como cuando era niño y lo veía.

Like when I was a child and I watched it.

María Luisa Seco, ¿te acuerdas, Curro?

Maria Luisa Seco, do you remember, Curro?

Tan querida.

So dear.

Decía, ve a leer una carta de alguno de nuestros amiguitos.

He said, go read a letter from one of our little friends.

Entonces lanzaba al aire algunos.

Then I threw some into the air.

Luján, el que ha escogido, lee el nombre.

Luján, the one who has been chosen, reads the name.

La ha sorprendido.

He/She has surprised her.

Es normal que tenemos cuatro oportunidades más.

It's normal that we have four more opportunities.

Casi haces un billuelo.

You almost made a tiny bill.

Sobre todo lo haces tú.

Above all, you do it.

Lee el e-mail.

Read the email.

Bueno, el nombre del ganador o ganadora.

Well, the name of the winner.

Un redoble, ¿no, Dani?

A roll, right, Dani?

Venga, ponme ese efecto del redoble.

Come on, give me that drum roll effect.

Diego Navarrete Villar.

Diego Navarrete Villar.

Tan rápido se ha lanzado, claro.

It has been launched so quickly, of course.

Espera que acabe el redoble, Luján.

Wait for the drumroll to finish, Luján.

Es verdad, no sabía.

It's true, I didn't know.

Cuando haga el champ, ¿vale?

When I do the champ, okay?

Venga.

Come on.

Ándale, yo me voy a acabar haciendo esto.

Come on, I'm going to end up doing this.

No acabas atemporada.

You don't finish the season.

Diego Navarrete Villar.

Diego Navarrete Villar.

Diego Navarrete.

Diego Navarrete.

Gracias al tío Calambres, podemos decirlo.

Thanks to Uncle Cramp, we can say it.

Aunque le haya votado por otra, pero gracias al tío Calambres ha ganado.

Even if I voted for someone else, thanks to Uncle Calambres, he has won.

Ahí va ese lote de tres.

Here comes that batch of three.

Qué bonito.

How pretty.

Bueno, ¿seguimos avanzando?

Well, shall we continue moving forward?

Sí, por favor.

Yes, please.

También, como decía Javier Peña, vamos subiendo en el podio.

Also, as Javier Peña said, we are climbing up to the podium.

Esto se pone peor.

This is getting worse.

Cada vez va mejor.

It gets better every time.

La cuarta es de las canciones que lleva baile incorporado.

The fourth is one of the songs that includes dance.

Mira lo que se avecina a la vuelta de la esquina.

Look what's coming around the corner.

Viene Diego rumbeando.

Diego is coming partying.

Con la luna en las pupilas y en su traje aguamarina.

With the moon in her pupils and in her aquamarine dress.

Van de sol de contrabando.

They go smuggling sun.

Y donde más noca un alma allí se mete a darse caña.

And where an soul hits harder, there it dives in to give it all.

Poseído por el ritmo ragatanga.

Possessed by the ragatanga rhythm.

Y el DJ que lo conoce toca el himno de las doce.

And the DJ who knows him plays the anthem of twelve.

Para Diego la canción más deseada.

For Diego, the most desired song.

Y la baila, y la goza, y la canta.

And she dances it, enjoys it, and sings it.

Y la baila, y la canta.

And she dances it, and she sings it.

No hay cosa de brujería que lo encuentre todos los días.

There is no witchcraft that finds it every day.

Por donde voy caminando.

Where I am walking.

Diego tiene chulería y es el punto de alegría.

Diego has charm and he is the source of joy.

Rata, faria, pro, gitano.

Rat, fairy, pro, gypsy.

Y donde más noca un alma allí se mete a darse caña.

And where an soul knocks more, there it goes to give itself a beating.

Poseído por el ritmo ragatanga.

Possessed by the ragatanga rhythm.

Y el DJ que lo conoce toca el himno de las doce.

And the DJ who knows it plays the midnight anthem.

Para Diego la canción más deseada.

For Diego, the most desired song.

Y la baila, y la goza, y la canta.

And she dances, and she enjoys it, and she sings it.

Y la baila, y la canta.

And she dances, and she sings.

¡Suscríbete al canal!

Subscribe to the channel!

que ha quedado según ustedes

What has been left according to you?

porque nosotros aunque lo decíamos

because we, even though we said it

interiormente, íntimamente, lo decimos ahora con todos

internally, intimately, we say it now with everyone.

ustedes, no podíamos votar

you all, we could not vote

ha habido una campaña para salvarlo

there has been a campaign to save him

y otra para ir a por él

and another one to go get him

es verdad, hemos creado

it's true, we have created

un trending topic

a trending topic

en Twitter sin ninguna duda

on Twitter without a doubt

medalla de bronce según ustedes

bronze medal according to you

para la peor canción de la historia

for the worst song in history

va para

it goes for

la mañana

the morning

patrimonio sin correa

heritage without a strap

con la estación pavorreal

with the peacock station

pavorreal

peacock

a todos los que me escuchan

to everyone who is listening to me

aquí les vengo a dejar

Here I come to leave you.

un corrio venezolano

a Venezuelan courier

que se llama el pavorreal

what is the peacock called

y a las muchachas les digo

and I tell the girls

que se llama el pavorreal

what is the peacock called

que aquí me quiero casar

that here I want to get married

y ahora mismo les ofrezco

and right now I offer you

cuatro casas por capital

four houses per capital

la prenatal, el manicomio

the prenatal, the asylum

la cárcel o el hospital

the jail or the hospital

si no cumplo lo ofrecido

if I don't fulfill what was promised

nos podemos divorciar

we can get divorced

para eso existen las reyes

That's what kings are for.

que suelen todo arreglar

that usually fix everything

y a usted mi joven le ofrezco

And to you, my young one, I offer.

una ganga en casamiento

a bargain in marriage

mi vecina la menor

my younger neighbor

es más pura que un convento

she is purer than a convent

y por eso yo le advierto

and that's why I warn him/her

no me la venga a tansear

don't come to me with that nonsense

no es raro

it's not rare

yo tengo una mitä

I have a moth.

me recher고

I am looking for you.

es raro

it's rare

si la voy a contar

Yes, I'm going to tell it.

si me dedico

if I dedicate myself

a improvementINDOMINANT TIME

improvementINDOMINANT TIME

me voy a cantar

I'm going to sing.

ibo

ibo

mi manga

my sleeve

mi upset

my upset

ultura

Culture

mi으니까

I am because.

el preocupe

the worry

lawn

lawn

la noche

the night

las cuevas

the caves

la monografía

the monograph

el Stitch

the Stitch

la garganta

the throat

la tanca

the fence

la cintura

the waist

la caca

the poop

les da igual

they don't care

quéory

whatory

teke

toke

A todo negro presente yo le voy a aconsejar

To all the black people present, I am going to give advice.

Yo le voy a aconsejar que combine los colores

I am going to advise you to combine the colors.

Que la raza es natural

That the race is natural.

Que un negro con una negra es como noche sin luna

That a black man with a black woman is like a night without a moon.

Es como noche sin luna

It's like a moonless night.

Y un blanco con una blanca es como leche y espuma

And a white with a white is like milk and foam.

Es como leche y espuma

It's like milk and foam.

Todo negro, pelo recio, con rubia se ha de casar

All black, with coarse hair, he is going to marry a blonde.

Con rubia se ha de casar

He is to marry a blonde.

Para que vengan los hijos con plumas de pavo real

So that the children come with peacock feathers.

José Luis Rodríguez, El Puma.

José Luis Rodríguez, The Puma.

¡Qué pelazo!

What great hair!

La canción que le abrió las puertas de España.

The song that opened the doors to Spain for him.

¡Qué peluco!

What a cool watch!

Estamos recibiendo muchos mensajes de apoyo.

We are receiving a lot of messages of support.

Por ejemplo, el sonoro, seguir hurgando la herida.

For example, the loud one, continue poking the wound.

Marina Warlock.

Marina Warlock.

Me estaba quedando dormida con la música tan movida que estáis poniendo.

I was starting to fall asleep with the lively music you're playing.

Me están entrando ganas de bailar.

I'm feeling like dancing.

Ja, ja, ja.

Ha, ha, ha.

Irónico.

Ironic.

No, porque se estará bailando, ¿seguro?

No, because they will be dancing, right?

Sí, sí, sí, sí.

Yes, yes, yes, yes.

Seguro.

Sure.

Seguro, vamos.

Sure, let's go.

Ya te lo garantizo yo.

I guarantee it to you already.

Ya te lo garantizo.

I guarantee it to you already.

Alguien lo decía antes en el muro de Facebook.

Someone mentioned it earlier on the Facebook wall.

Creo que era Mercedes Hernández.

I think it was Mercedes Hernández.

Dice, sí, sí, será mala.

He says, yes, yes, it will be bad.

Pero anda que esta canción no ha hecho y hace bailar.

But come on, this song has made and still makes you dance.

Creo que cuando las elegí.

I think that when I chose them.

Ahora no encuentro el comentario.

I can't find the comment now.

Hay un montón de comentarios hoy.

There are a lot of comments today.

Pero creo que era Mercedes Hernández la que lo decía.

But I think it was Mercedes Hernández who said it.

Bueno, nos ponemos serios para la siguiente canción.

Well, let's get serious for the next song.

A ver, Luján, venga.

Let's see, Luján, come here.

Tira y coge uno.

Throw it and take one.

Yo no quiero ser la mano inocente.

I don't want to be the innocent hand.

No, no, no.

No, no, no.

Ser la mano inocente es siempre ser la mano inocente.

Being the innocent hand is always being the innocent hand.

Pero esto, ¿sabes?

But this, you know?

Hacia arriba y coges una, ¿vale?

Go up and take one, okay?

No sea que alguna caiga en el micrófono para que se note que cae de verdad.

Lest one fall into the microphone so that it is noticeable that it really falls.

Claro.

Of course.

¿Vale?

Okay?

Venga.

Come on.

Una, dos y tres.

One, two, and three.

Venga ya.

Come on.

Ay, he perdido.

Oh, I've lost.

No, está aquí.

No, it's here.

Igual tiene.

It has the same.

Quiero leer esto al final del programa y voy a perder la hoja.

I want to read this at the end of the program and I'm going to lose the sheet.

¿Qué?

What?

Quiero que te escuches luego.

I want you to listen to yourself later.

Te haría tener rato al final.

I would make you wait a while at the end.

Te haría tener rato.

I would make you have a while.

No, no, no, no.

No, no, no, no.

Para mi higiene mental jamás escucho un programa en el que participo.

For my mental hygiene, I never listen to a program in which I participate.

Si es de televisión jamás lo veo.

If it's from television, I never watch it.

Y menos tirando papeles, ¿eh?

And less littering, okay?

No, no, no.

No, no, no.

No, es que ya sé que en televisión queda mucho mejor porque te ven.

No, it's just that I already know it looks much better on television because people can see you.

Claro.

Of course.

Lanzarlos al aire.

Throw them into the air.

Es muy bonito.

It is very beautiful.

Bueno, redoble.

Well, drumroll.

Redoble.

Drum roll.

Venga.

Come on.

Para el ganador del lote.

For the winner of the lot.

Bueno, ya me quitaré el trabajo.

Well, I'll get the work done.

Están borradas.

They are deleted.

Más que redoble.

More than a roll.

Esto parece una marcha.

This looks like a march.

Jordi Correa Márquez.

Jordi Correa Márquez.

¿Qué os parece?

What do you think?

Jordi Correa Márquez.

Jordi Correa Márquez.

Está muy bien el nombre y los apellidos.

The name and surname are very good.

Bueno, es el que he cogido.

Well, it's the one I've chosen.

¿Y qué ha votado, por cierto?

And what has he voted for, by the way?

Todo el tiempo del mundo de Manolo Otero.

All the time in the world by Manolo Otero.

Un buen tema también.

A good topic too.

Un buen tema.

A good topic.

La verdad es que Manolo Otero, una de las grandes voces de este país, cantaba poco o nada.

The truth is that Manolo Otero, one of the great voices of this country, sang little or nothing.

Esa canción era más bien hablada y demás.

That song was more like spoken word and such.

La recuerdo interpretando junto a Teresa Raval una de las comedias musicales que dirigió

I remember her performing alongside Teresa Raval in one of the musicals that she directed.

Fernando García de la Vega para televisión allá por el 84.

Fernando García de la Vega for television back in '84.

84, 85, como mucho.

84, 85 at most.

Y es fantástico porque Teresa Raval canta muy bien su parte y Manolo Otero hace su modo.

And it's fantastic because Teresa Raval sings her part very well and Manolo Otero does it in his own way.

Con una voz fantástica y envidiable como voz.

With a fantastic and enviable voice.

Y más nosotros que trabajamos con ella, Dani, pero como cantante.

And even more us who work with her, Dani, but as a singer.

Tener una buena voz no significa que cantes bien.

Having a good voice doesn't mean you sing well.

No.

No.

Claro.

Of course.

Entonces es un poco así como su voz apenas cantaba.

So it's a bit like her voice barely sang.

Y dices, y la tuya tampoco cantaba mucho.

And you say, and yours didn't sing much either.

Es la primera frase que él canta en la obra musical.

It is the first line that he sings in the musical.

Pero bueno, querido Manolo Otero, con aquellas comedias musicales,

But well, dear Manolo Otero, with those musical comedies,

lo pasamos muy bien, sin ninguna duda.

We had a great time, without a doubt.

Bueno, pues Manolo Otero no ha llegado a la final, pero sí fue votado.

Well, Manolo Otero didn't make it to the final, but he was voted for.

Susettement en el Twitter.

Susettement on Twitter.

Larga vida, pavo real.

Long live the peacock.

Bien, se ha escapado.

Well, he/she has escaped.

Ha quedado el tercero.

He has come in third.

Susettement, mi rival, quería salvar al pavo real.

Susettement, my rival, wanted to save the peacock.

Pues quedó el tercero.

Well, the third one remained.

Y como me ha salido un pareado, pues bueno.

And since I ended up with a couplet, well, that's good.

Ya saben ustedes lo que significa.

You already know what it means.

La segunda canción.

The second song.

Canción con polémica también en el programa.

Song with controversy also in the program.

A mí esta no me hace ninguna gracia.

This one doesn't amuse me at all.

¿Qué quieres que te diga?

What do you want me to say?

Yo estoy con Javier Peña.

I am with Javier Peña.

Medalla de...

Medal of...

La guitarra está esa.

The guitar is that one.

Claro.

Of course.

Javier Peña quería incluir.

Javier Peña wanted to include.

Le han solicitado.

They have been requested.

Le dijimos ya, pero es que los oyentes ya la están votando por sí mismas.

We already told her, but the listeners are already voting for her themselves.

Lo llevas, claro, Peña.

You carry it, of course, Peña.

Déjala fuera.

Leave her outside.

O sea, en este caso, los oyentes y Javier Peña han coincidido bastante,

In other words, in this case, the listeners and Javier Peña have agreed quite a bit.

porque creo que lo están ya imaginando, claro.

because I think you are already imagining it, of course.

Medalla de plata.

Silver medal.

El puesto número dos.

The number two position.

Casi, casi la peor de las peores canciones de la historia.

Almost, almost the worst of the worst songs in history.

Con guitarra eléctrica.

With electric guitar.

No, electrónica.

No, electronics.

A pilas.

With batteries.

Algo inusual e insólito.

Something unusual and out of the ordinary.

Estilo y género propio.

Own style and genre.

No se va a volver a repetir.

It will not happen again.

Por fortuna.

Fortunately.

La gente ya lo ha garantizado, las autoridades sanitarias.

People have already guaranteed it, the health authorities.

Pero vamos con ella, ¿no?

But let's go with her, right?

Sí, por favor.

Yes, please.

Medalla de plata.

Silver medal.

Rápido, ¿eh?

Quick, huh?

Ahí está.

There it is.

Que acabe esto.

Let this end.

Cerrea, cerrea.

Saddle up, saddle up.

El chiquichiqui.

The chiquichiqui.

Mola mogollón.

It's really cool.

Lo bailan en la china y también en Alcorcón.

They dance it in China and also in Alcorcón.

Dale chiquichiqui a esa morenita,

Give that little dark-skinned girl some fun.

que el chiquichiqui la pone muy tontita.

that the chiquichiqui makes her very silly.

Lo baila José Luis.

José Luis dances it.

Lo baila bien suave.

He dances it very smoothly.

Lo baila Mariano, mi amor, ya tú sabes.

Mariano dances it, my love, you already know.

Lo bailan los brodes.

The bros dance it.

Lo baila mi hermano.

My brother dances it.

Lo baila mi mulata con la braga en la mano.

My mulata dances with the apron in hand.

Cerrea, cerrea.

Cerrera, cerrera.

El chiquichiqui.

The chiquichiqui.

Y el chiqui chiqui se baila así

And the chiqui chiqui is danced like this.

Uno, el breaking dance

One, the breaking dance.

Dos, el cruzaíto

Two, the little cross.

Tres, el Michael Jackson

Three, the Michael Jackson.

Cuatro, el Robocop

Four, the Robocop

Baila chiqui chiqui, baila chiqui chiqui

Dance chiqui chiqui, dance chiqui chiqui.

Lo bailan los heavy, también los freaky

Heavy people dance to it, and so do the freaks.

Lo bailan en la cárcel, lo bailan en la escuela

They dance it in prison, they dance it in school.

Lo baila mi madre y también mi abuela

My mother dances it and also my grandmother.

Baila chiqui chiqui, baila chiqui chiqui

Dance chiqui chiqui, dance chiqui chiqui.

Lo bailan los heavy, también los freaky

The heavy ones dance it, the freaky ones too.

Lo bailan en la cárcel, lo bailan en la escuela

They dance it in prison, they dance it in school.

Lo baila mi madre y también mi abuela

My mother dances it and also my grandmother.

Lo canta el tigre Puma con su traje a raya

The tiger Puma sings it in his striped suit.

Y Juan Carlos le dice, ¿por qué no te callas?

And Juan Carlos says to him, why don’t you shut up?

En el velatorio del padre David

At the wake of Father David

Pusieron chiqui chiqui y el morto echó a bailar

They played chiqui chiqui and the dead guy started dancing.

Bailar, bailar, bailar

Dance, dance, dance.

Y el chiqui chiqui se baila así

And the chiqui chiqui is danced like this.

Uno, el breaking dance

One, the breakdancing.

Dos, el cruzaíto

Two, the little cross.

Tres, el Michael Jackson

Three, the Michael Jackson

Cuatro, el Robocop

Four, the Robocop

Perrea, perrea

Twerk, twerk.

Lo baila José Luis

José Luis dances it.

Lo baila bien suave

He dances it very smoothly.

Lo baila Mariano, mi amor, ya tú sabes

Mariano dances it, my love, you already know.

Lo baila lo brode, lo baila mi hermano

My brother dances it, my homie dances it.

Lo baila mi mulata con la braga en la mano

My mulata dances with the panties in her hand.

Y el chiqui chiqui se baila así

And the chiqui chiqui is danced like this.

Uno, el breaking dance

One, the break dance

Dos, el cruzaíto

Two, the little dash.

Tres, el Michael Jackson

Three, the Michael Jackson.

Cuatro, el Robocop

Four, the Robocop

Uno, el breaking dance

One, the breaking dance.

Dos, el cruzaíto

Two, the little crossing.

Tres, el Michael Jackson

Three, the Michael Jackson

Cuatro, el Robocop

Four, the Robocop

Perrea, perrea, perrea

Twerk, twerk, twerk.

Perrea, perrea

Dance, dance.

Siempre me he preguntado

I have always wondered.

Cómo tradujeron a los jurados

How did they translate the jurors?

Esta canción

This song

Había una long version

There was a long version.

Y era esta

And it was this.

Gracias Oscar

Thank you, Oscar.

No, no, no, también lo explicaremos

No, no, no, we will explain it too.

Pena que ya no esté Javier Peña

It's a shame that Javier Peña is no longer here.

Que es el que realmente sabe

He is the one who really knows.

Creo recordar que la canción

I believe I remember that the song

Que es verdad, nació como el propio Javier ha dicho

What is true, he was born as Javier himself has said.

Como una broma en otro programa

Like a joke in another program.

Por cierto, el programa de alguien

By the way, someone's program.

Que también nos honra como oyente

It also honors us as listeners.

Es André Buenafuente

It's André Buenafuente.

Entonces habían hecho

So they had done.

Pues lo que todos conocemos

Well, what we all know

Como el chiqui chiqui

Like the chiqui chiqui

El uno, el dos, el tres, el cuatro

One, two, three, four.

Un poquito del perrea, perrea

A little bit of the dance, dance.

Y ya está

And that's it.

Claro, acabó llegando a la final

Of course, he ended up reaching the final.

Presentada ante Televisión Española

Presented before Televisión Española

Pasan los votos del público, etc, etc

The votes from the audience are counted, etc, etc.

La canción era corta

The song was short.

Muy corta

Very short

Y tuvo que extender

And he had to extend.

Hubo que cambiar un poco la letra

The lyrics had to be changed a bit.

Porque cuando nombra José Luis y María

Because when he/she names José Luis and María.

No los nombraba igual en el original

I didn't name them the same in the original.

Que ya no recuerdo

That I no longer remember.

Había ahí un canto y dijeron

There was a chant there and they said.

No, no, tampoco ninguna connotación política

No, no, neither any political connotation.

Entonces optaron por los nombres de pila

So they opted for first names.

Claro, es que aparecía

Of course, it was just that it appeared.

Los apellidos

The last names

Primero decía Rajoy Zapatero

First Rajoy said Zapatero.

Entonces eso lo decidieron cambiarlo

So they decided to change that.

Además en Eurovisión

Also at Eurovision

No quería ninguna canción

I didn't want any song.

Con componente político

With political component

De una forma u otra

One way or another.

Sí, sí, sí

Yes, yes, yes.

Entonces Pompampa, sí

So Pompampa, yes.

Yes

No, pero no nadie

No, but not anybody.

Que no sepa lo que es

Let him not know what it is.

Por qué no te calles

Why don't you shut up?

Pues tampoco

Well, neither.

Pero los otros son los apellidos

But the others are the last names.

De mandatarios

Of leaders

En aquel momento

At that moment

Del que era presidente del gobierno

Of the one who was president of the government.

Y del que lo es actualmente en España

And of the one that currently is in Spain.

Ahora eso sin vestuario

Now that's without a costume.

No lo cambió

He didn't change it.

No, no, no

No, no, no

Entonces como digo

So, as I say.

La canción hubo que estirarla

The song had to be stretched out.

Como he dicho

As I have said.

Hubo que adaptarla

It had to be adapted.

Y alargarla

And lengthen it.

Se nos ha quedado chiquitita

It's turned out to be too small for us.

Dadle vitaminas

Give them vitamins.

Lo que yo digo

What I say

Que había una long version

That there was a long version.

Y había que ponerla

And it had to be placed.

Es que es esta

It's just that it's this.

La oficial

The officer.

La que fue Eurovisión

The one that was Eurovision

Es esta

It's this one.

Pero que había una cortita

But there was a short one.

Pero, pero

But, but

El público ha votado

The audience has voted.

La que fue Eurovisión

The one that was Eurovision

Igual ha votado la cortita

The short one has voted again.

La ha especificado

She has specified it.

No, por cierto

No, by the way.

El sonoro dice

The sound one says

No, sí, pero lo decía en Eurovisión

No, yes, but I said it at Eurovision.

El sonoro dice

The sound one says

Con lo que ha fallado

With what he has failed.

El nuevo sistema informático de RNE

The new computer system of RNE

Y esos excitados

And those excited ones.

Los aguanta entero

It holds them whole.

Nunca antes ni la informática

Never before had computing.

Es verdad que justo

It's true that it's fair.

No ha sonado la careta

The curtain hasn't sounded.

La que fue Eurovisión

The one that was Eurovision

Al comenzar el programa

At the beginning of the program

Luego ha fallado

Then it has failed.

No sé qué

I don't know what.

La cinturilla de Javier Peña

The waistband of Javier Peña

Y ahora si estás

And now if you are

Bueno, en fin

Well, anyway.

Pero gracias a estas canciones

But thanks to these songs

Ustedes están teniendo un premio

You are receiving a prize.

¿Qué hacemos con los e-mails ahora, Luján?

What do we do with the emails now, Luján?

Bueno, pues seguimos tirando

Well, we keep going.

Los lanzas

You throw them.

Venga, venga

Come on, come on.

Adelante, Daniel

Go ahead, Daniel.

Ay, Dios mío

Oh, my God.

Que un día un folio me va a dar

That one day a sheet of paper is going to give me.

Cuidado

Careful

Tú coge uno

You take one.

Venga

Come on

Pero, espera, espera

But, wait, wait.

Tíralos bien

Throw them well.

Que es que así no llego

It's just that I won't make it like this.

Ya sabes que yo no mido 1,90

You know that I don't measure 1.90.

Una, dos y tres

One, two, and three.

A ver

Let's see.

Ahí va

Here it goes.

¡Ah!

Ah!

Ha estado a punto de abrirme la cabeza

He was about to crack my head open.

Con unos folios

With some sheets of paper

Cuidado

Careful

Eso hay que especificarlo

That needs to be specified.

Con unos folios

With some sheets of paper

Que, vamos

Come on

Guerra y paz

War and Peace

Tiene menos páginas

It has fewer pages.

Hace un poco boomerang

It makes a bit of a boomerang.

Era la long version

It was the long version.

Yes

A ver

Let's see.

Redoble Margasca, por favor

Drumroll, please.

Redoble ya

Drumroll already

Venga

Come on

Qué bueno, ¿eh?

How great, huh?

Ahí está

There it is.

Vamos

Let's go

Están borradas de calce

They are erased from the fitting.

Daniel García Valdés

Daniel García Valdés

Se lleva el lote de CDs

He/She is taking the lot of CDs.

Con

With

Daddy Yankee y Gasolina

Daddy Yankee and Gasoline

Bastante votada

Quite voted

Hemos llegado a escucharla

We have come to hear her.

En las eliminatorias

In the qualifiers

En el reggaetón

In reggaeton

Que le encanta a Daniel

What does Daniel love?

Reggaetón

Reggaeton

Es verdad

It is true.

Confiesa

Confess

Me vuelvo loco

I'm going crazy.

Te la arrebatas

You snatch it away.

Mira, además

Look, besides

Es que son esas canciones

It's just those songs.

Que decíamos antes

What were we saying before?

Que la oyes

What do you hear?

Y te vas a la barra

And you go to the bar.

A la barra

To the bar

Bueno, pues

Well, then

Si hay

If there is

O sea, quieres salir

I mean, you want to go out.

De la pista a baile

From the dance floor

Cuanto antes

As soon as possible.

A la barra

To the bar

Si anima

Yes, go ahead.

Si anima la fiesta

If you liven up the party.

¿Qué más quieres?

What else do you want?

Es que no la anima

It's just that it doesn't encourage her.

Precisamente

Precisely

Bueno

Good.

Hay gente que sí

There are people who do.

La anima mucho

It encourages her a lot.

Te vas a la pista a baile

You are going to the dance floor.

Es lo que quiere decir

It's what it means.

Bueno, pero

Well, but

También hay que ir a la barra

You also have to go to the bar.

El negocio

The business

No está en la pista de baile

He/She is not on the dance floor.

Hay canciones

There are songs.

Por las que

For those who

Merece la pena frenar

It is worth stopping.

Y decir

And say

Pues ahora me dedico

Well, now I dedicate myself

Ese tiempecito para mí

That little time for me.

Y no bailo

And I don't dance.

Y ya está

And that's it.

Y los que ya estamos mayores

And those of us who are already older.

Pues descansamos un poquito

Well, let's rest a little bit.

Con esta

With this

Estuve la semana pasada

I was there last week.

En una boda

At a wedding

De un

From a

De un oyente

From a listener

Otro de esos privilegios

Another one of those privileges.

Algunos oyentes

Some listeners

Se han convertido

They have become.

En amigos

In friends

Auténticos amigos

Authentic friends

En la boda

At the wedding

De Ángel Pérez Aguilar

By Ángel Pérez Aguilar

El hermano de Alfredo Aguilar

The brother of Alfredo Aguilar

Al que ustedes conocen

The one you know.

Segundo apellido

Second surname

Pero otro es de fraile

But another one is a monk.

Por sus pelotas

By their balls.

Efectivamente

Indeed

Titas de monja

Nun's habits

También

Also

Bueno, esas quedan

Well, those stay.

Para otro momento

For another time.

Otra ocasión

Another occasion

Y otro programa

And another program.

Sin ninguna duda

Without a doubt.

Pues en un momento dado

Well, at a given moment

Son Ovenecia

They are Venice.

De los hombres G

From the G men

Claro

Of course

Uno

One

Que es chico

What is a boy?

Hombres G

Hombres G

Porque

Because

A ver

Let's see.

Era la época

It was the time.

En la que empezaba a salir

In which I was starting to go out.

A tontear

To mess around.

A creerse más mayor

To think of oneself as older.

¿Llevabas alguna

Were you wearing any?

De tus camisetas de rayas?

About your striped t-shirts?

No, hombre

No, man.

Iba vestido para una boda

He was dressed for a wedding.

Nunca se sabe

You never know.

No, no, no

No, no, no.

Llevaba una camisa blanca

He was wearing a white shirt.

Claro, iba con un pincel

Sure, I was going with a brush.

Sí, señor

Yes, sir.

No, quiero decir

No, I mean.

Y hay fotos por Facebook

And there are photos on Facebook.

Bueno, al margen de esto

Well, aside from this.

Que no importa

It doesn't matter.

No, de verdad

No, really.

El caso es que sonó Ovenecia

The thing is that Ovenecia rang.

Y claro, pues uno

And of course, well, one

Se la baila entera

Dance it all the way through.

Fenomenal, muy bien

Phenomenal, very good.

Alfredo confesaba

Alfredo confessed.

Que iba pensando

What was I thinking?

Cuando se acaba la canción

When the song ends

Y yo iba pensando

And I was thinking.

O antes

Or earlier.

Se me hacía más corta

It felt shorter to me.

O tengo muchos años

Either I am very old or I have many years.

Claro

Sure

Porque la

Because the

La aquí se va

Here it goes.

A bailar

Let's dance.

Como cuando tenía 14 y 15

Like when I was 14 and 15.

Cuando la canción apareció

When the song appeared

No, miento tampoco

No, I'm not lying either.

Eh, López

Eh, López.

No te quites años

Don't take years off yourself.

La canción

The song

Se publicó

It was published.

Creo que en el 83

I think in 83.

Igual

Same

13, 14

13, 14

Diría

I would say.

Yes

¿No fue un poco más tarde?

Wasn't it a little later?

No, no, no

No, no, no

Estaba en el colegio

I was in school.

Es que me acuerdo

It's just that I remember.

De verdad de un momento

Really, just for a moment.

En el que estábamos

In which we were.

En el patio del colegio

In the schoolyard.

Y la profesora de gimnasia

And the gym teacher.

Nos dejaba llevar nuestra música

It let us carry our music.

Y las chicas llevaban

And the girls were wearing

Nombres G

G Names

Vaya memoria

What a memory!

Entonces sí

So yes

De verdad

Really

Año

Year

Pero no me acuerdo del año

But I don't remember the year.

Bueno, o sea

Well, I mean.

Que no me quito años

I’m not taking years off.

Pero claro

But of course.

La baila

The dance.

La bailé como entonces

I danced it like I did back then.

Y claro ya

And of course, already.

Oscar tiene más

Oscar has more.

De 13

From 13

Y de 14

And from 14

Y de 20

And of 20.

Y de

And of

En fin

In short.

La peor canción

The worst song

De la historia

From history

La peor canción

The worst song

De la historia

From history

La más votada

The most voted.

También hay que decirlo

It must also be said.

La que más nos ha divertido

The one that has entertained us the most.

No solo a ustedes

Not just to you.

Que tanto la han votado

How many times have they voted for her?

Sino a los otros

But to the others.

Claro

Of course.

La que más

The one that matters most.

Nos ha hecho

It has made us.

Replantearnos

Reassess ourselves

Nuestro estudio

Our study

Del idioma inglés

From the English language

La que ha votado

The one who has voted.

Oscar en secreto

Oscar in secret

No, y lo confieso

No, and I confess it.

Ya lo dije

I already said it.

Pero ¿y cuánto nos hemos reído

But how much we have laughed!

Con esta canción, por favor?

With this song, please?

Esta canción

This song

Ustedes han decidido

You have decided.

Que es

What is it?

Al menos en este año concreto

At least in this specific year.

2012

2012

La peor canción

The worst song

De la historia

Of the history

Hay que matizar

It must be qualified.

La peor versión

The worst version

La canción

The song

Es muy buena canción

It's a very good song.

Y a los oyentes

And to the listeners

Gracias, eh

Thank you, uh.

Por votar

For voting

Cantada por Elvis Presley

Sung by Elvis Presley.

Es una gran canción

It's a great song.

Perpetrada por el príncipe gitano

Perpetrated by the gypsy prince.

Es un temazo

It's a great track.

Indegreto

Indegreto

Suena así

It sounds like this.

And the snowflake

And the snowflake

On the cold and grey Chicago moon

En la fría y gris luna de Chicago

Baby Benny Charlie's morning

Baby Benny Charlie's morning

In the ghetto

In the ghetto

And the hard mama cry

And the hard mama cry.

Cosi ni figuan

It doesn't mean anything specific in Spanish; it could be a typo or a phrase in a dialect or local slang. Could you please provide more context or clarify?

Sido sido ni

Been been neither

Modelliti en grimo

Model it in grimoire.

Fin de que bebeto

End of that drink.

En tu boca

In your mouth

Pipoñón

Pipoñón

Ondo en tanga

Well in a thong

Chile y Gilpiján

Chile and Gilpiján

En Gilgrovia

In Gilgrovia

Ondo y yo

Ondo and I

Mande

Send.

Tu que loco

You crazy!

Y yo a mi

And I to myself

A hui chubla

A hui chubla

Y chusi

And chusi

De hui simple

Of today simple

Y tenan buen

And they had good.

Angul de donde

Angle of where

Cue

Cue

Hue de hue

Hue of hue

Ponte

Put on.

And the world

And the world

En heikili

In heikili

Tiba hui

Tiba hui

Reini

Reini

Bus please

Bus please

Sturiti

Sturiti

Y bru

And bru

Sin de que

Without that

Go

Go

And the hang

And the hang

I

I

Ven

Come

So she

So she

Start

Start

To run

Correr

The street

The street

Nile

Nile

Just to feel

Just to feel

If you

If you

Isn't

Isn't

De que

Of what

Bebeto

Bebeto

De que

What

De cuan ney en depresión de yo malbriquea wey,

How bad do I mess up in depression, dude?

e gisai cal estilicare,

and I will style it,

quil tu ruanes tui fargimau malmacrai.

What your ruins your fargimau malmacrai.

Arde craun dan de ruanes tui,

Burn the ruins of your crown.

yo malfeiza un distuiti fin de gueto,

I badmouthed a final dispute of the ghetto,

ande yo mandai.

I went where I commanded.

Onde corre en grey Chicago moon,

Where the grey Chicago moon runs,

o del itiba ibi charlisis bon,

or the itiba ibi charlisis good,

in de gueto,

in the ghetto,

ande es mamacrai.

Where is mamacrai?

Y el hombre hacía con el brazo.

And the man was doing with his arm.

Menos mal que tenía el apoyo de la música,

Fortunately, I had the support of music.

ahí al final esa guitarrita que le salva.

there at the end that little guitar that saves him.

Hay que decirle a los oyentes que vean el vídeo.

We have to tell the listeners to watch the video.

Muchos han especulado acerca de esta canción

Many have speculated about this song.

y nosotros también hemos hecho nuestras propias especulaciones

and we have also made our own speculations

y pensamos que al príncipe gitano le metieron una encerrona.

And we thought that the gypsy prince was set up.

El conto que escribió el príncipe gitano.

The tale that the gypsy prince wrote.

Lo que es que le pidieron hacer un homenaje,

What happened is that they asked him to do a tribute,

que le pasaron calor al nombre en inglés,

they overheated the name in English,

cómo quería pronunciarlo.

how he wanted to pronounce it.

No me digas.

Don't tell me.

No juras.

Don't swear.

Pero por otro lado cuando ves el vídeo,

But on the other hand, when you watch the video,

notas que él se lo ha aprendido y demás.

You notice that he has learned it and so on.

O sea, tampoco está leyendo un papel.

In other words, he/she is not reading a paper either.

Él lo contó como que no hubo tiempo de prepararlo,

He said it as if there was no time to prepare it.

fue cuestión de media hora y demás.

It was a matter of half an hour and more.

Pero también es que le metió la gota gorda

But it's also that he really pushed it too far.

del sudor diciendo ay Dios mío.

from the sweat saying oh my God.

Bastante morro tendría con todos los respetos

I would have quite a nerve, with all due respect.

si dice el tío no estuvo una semana preparándolo.

If the uncle says he didn't spend a week preparing it.

No se lo cree nadie.

Nobody believes it.

El primer minuto bien,

The first minute is good,

el segundo ya cuando saca la mano del tío,

the second one, when he takes his hand away from the uncle,

cuando saca la mano del bolsillo que ya empieza a decir

when he takes his hand out of his pocket, he is already starting to say

cuidado que ya se me está

Be careful, I'm already...

cuando ya le da el calambre

when he/she gets cramps

de la lengua, chungo

of the tongue, tricky

no me digas calambres por favor

don't tell me cramps please

dice una de la torre, no se puede cantar peor

One of the towers says, it can't be sung any worse.

en inglés, yo quitaría lo del inglés

In English, I would remove the part about English.

para gustos

for tastes

los colores, Luján preparada

the colors, Luján prepared

si se puede cantar peor en inglés

if you can sing worse in English

no se pierda la versión de Nirvana de Ramón Zim

Don't miss Nirvana's version by Ramón Zim.

es verdad

it's true

bueno, la SGAE vuelve

Well, the SGAE is back.

cuidado, Luján

Caution, Luján.

preparada para el último

ready for the last one

podemos lanzar

we can launch

unos cuantos de los que aún no hemos lanzado

a few of those that we have not launched yet

porque claro que si no viene el ampolo

because of course if the ampolo doesn't come

nos abre el alma

it opens our soul

que otoñal está este estudio lleno de hojas

How autumnal this study is, filled with leaves.

con el suelo, venga, alegría

with the ground, come on, joy

madre mía

my goodness

esto lo vais a recoger vosotros dos

you two are going to pick this up

todo esto

all this

pero a mí tú

but to me, you

de mi país o algo

from my country or something

Ángel Pérez, que había votado por

Ángel Pérez, who had voted for

por Manolo Escobar

by Manolo Escobar

el porom pom pom

the porom pom pom

porom pom pom

porom pom pom

porom pom pom pom

porom pom pom pom

has visto que soy malo inocente

Have you seen that I am a bad innocent?

es que acabo de nombrar yo a Ángel Pérez

It's just that I just named Ángel Pérez.

pues mira por dónde

Well, look at that.

de verdad, ¿eh?

Really, huh?

hombre, imagino que puede ser el mismo

Man, I imagine it could be the same.

para muchos Ángel Pérez

for many Ángel Pérez

la verdad es que su email no lo tengo, no puedo decirte

The truth is that I don't have your email, I can't tell you.

¿y la letra? ¿la letra es la suya, Óscar?

And the letter? Is the letter yours, Óscar?

no, mira, mira

no, look, look

y voy y lo miro yo también

and I go and look at it too

la letra es la suya, no lo sé

The lyrics are yours, I don't know.

bueno

good

pues sea

well then

Ángel Pérez u otro

Ángel Pérez or another.

vaya

go ahead

¿qué forma de estropear el final?

What a way to ruin the ending!

pero va bien, va bien, oye

but it's going well, it's going well, hey

está bien dirigido ese lote de discos

That batch of records is well-directed.

bueno, a un oyente fiel

well, to a loyal listener

bueno, pues

well, then

mira la firma

look at the signature

sí, por la firma sí, es porque es el segundo apellido

Yes, it's because of the signature, yes, it's because it's the second surname.

ahí no me has pillado

You haven't caught me there.

señores, pues

gentlemen, well

muchísimas gracias por todo

thank you very much for everything

Luján Ortigüela, gracias

Luján Ortigüela, thank you.

por involucrarte

for getting involved

por implicarte, por aportar

for getting involved, for contributing

por ser curiosa

for being curious

por ser periodista

for being a journalist

vas a formar siempre parte del corazón de este

You will always be part of the heart of this.

programa

program

pues muchas gracias a vosotros

Well, thank you very much to you all.

y por vuestra infinita humildad

and for your infinite humility

de verdad, gracias

Really, thank you.

Daniel Ampuero

Daniel Ampuero

no sé de verdad qué decirte

I really don’t know what to tell you.

¿qué hacemos?

What do we do?

gracias por todo

thank you for everything

lo que los oyentes saben y lo que no saben

what listeners know and what they do not know

pero gracias sobre todo por haberme

but above all thank you for having me

descubierto que la palabra compañerismo

discovered that the word companionship

existe y hay que en la práctica

it exists and must be put into practice

y va un poco más allá, bueno, pues gracias a ti

And it goes a little further, well, thanks to you.

por demostrarme que el compañerismo es mutuo

for showing me that camaraderie is mutual

y bueno, y muchísimas

and well, and very many

gracias por todas estas horas de radio

thank you for all these hours of radio

y ha sido pues una práctica

and it has been a practice

muy buena, no dejamos de aprender

very good, we never stop learning

y no dejamos de aprender al lado de compañeros

and we never stop learning alongside colleagues

muy buenos, gracias amigo

very good, thank you friend

hasta siempre

Farewell.

Curro, gracias

Curro, thank you.

porque si yo me precipito tú me calmas

because if I rush, you calm me down

si me da la risa tú me tranquilizas

if I start laughing, you calm me down

a veces me la espoleas, no hay que decirlo

Sometimes you spur me on, there's no need to say it.

gracias porque aceptas aportaciones musicales

Thank you for accepting musical contributions.

muy estrambóticas, gracias por todo

very eccentric, thank you for everything

lo que nos has enseñado y nos enseñas día a día

what you have taught us and continue to teach us day by day

es de verdad uno de los

it is truly one of the

grandes profesionales, uno de los mejores

great professionals, one of the best

y sobre todo una de las mejores personas

and above all, one of the best people

con las que he tenido el honor y el placer de trabajar

with whom I have had the honor and pleasure of working

Curro, gracias, bien sabes que

Curro, thank you, you well know that

te quiero muchísimo, Marc, tú representas

I love you so much, Marc, you represent.

ahí enfrente a un equipo

there in front of a team

de personas como Mariajo, como Rubén

of people like Mariajo, like Rubén

como Paco, que estáis

like Paco, how are you all?

siempre a todo, a las duras, a las maduras

always to everything, through thick and thin

a las buenas, a las malas

by fair means or foul

y que si nos equivocamos nos reímos

and if we make a mistake we laugh

de nosotros mismos y seguimos adelante

about ourselves and we move forward

y es un placer hacer radio

and it is a pleasure to do radio

en ambos lados, estando aquí pero como si

on both sides, being here but as if

estuviera uno allí sintiéndoos

I wish one were there feeling you.

muy, muy, muy cerca

very, very, very close

con el corazón

with the heart

Gracias a

Thanks to

como ha dicho antes Dani, a todos los invitados

As Dani said before, to all the guests.

que han querido ser cómplices

that have wanted to be accomplices

gracias a todos ustedes por haberse

Thank you all for having

involucrado desde el primer día hasta el último

involved from the first day to the last

a los que lo han puesto

to those who have put it on

fácil, a los que lo han puesto difícil, como decía Silvia

easy, to those who have made it difficult, as Silvia said

Tarragona, porque todo eso se aprende

Tarragona, because all of that is learned.

todo eso hace callo

all of that builds calluses

todo eso ayuda a hacer camino, identificas

All of that helps to pave the way, you identify.

mejor lo que no quieres tener cerca

better what you don't want to have nearby

y continúas adelante

and you move forward

gracias por supuesto a todos los colaboradores

Thank you of course to all the contributors.

que desde el

that since the

primer día, sin saber lo que podía ser

first day, not knowing what it could be

quisieron compartir, repartir

they wanted to share, distribute

con nosotros y con ustedes, afectos en la noche

with us and with you, affections in the night

y gracias por supuesto

and thank you of course

lo he dicho antes en el muro, pero creo

I have said it before on the wall, but I believe.

que debo hacerlo, porque así me sale y así me nace

I must do it because that's how it comes out for me and that's how it comes to me.

gracias especialmente a un colaborador

thank you especially to a collaborator

que saben ustedes que es muy especial

What do you know that is very special?

a Pablo Villavoy, porque sin él yo no hubiera llegado

to Pablo Villavoy, because without him I would not have arrived

hasta aquí, yo hubiera tal vez arrojado

up to now, I might have thrown

la toalla mucho antes, yo me hubiera

the towel much earlier, I would have

fatigado mucho antes, yo me hubiera dejado vencer

tired much earlier, I would have let myself be defeated.

mucho antes, y él siempre

long before, and he always

en ocasiones con un único

sometimes with a single

gesto, me ha animado a

gesture, it has encouraged me to

continuar en lo que de verdad amo

continue doing what I truly love

en lo que de verdad adoro

in what I truly adore

en lo que siento que es mi vocación, que es

in what I feel is my vocation, which is

comunicar, que es conversar

to communicate, which is to converse

que es aprender día a día de todos ustedes

What it is to learn day by day from all of you.

además Pablo Villavoy nos ha regalado en el muro

Furthermore, Pablo Villavoy has gifted us on the wall.

de Facebook, una de las frases más maravillosas

from Facebook, one of the most wonderful phrases

jamás escritas por ningún poeta

never written by any poet

que es Wordsworth, que sirvió para dar título

What is Wordsworth, which served to give title?

por cierto, una espléndida película de Elia Kazan

By the way, a magnificent film by Elia Kazan.

aunque nada pueda devolvernos

even though nothing can bring us back

la hora del esplendor en la hierba

the hour of splendor in the grass

y la gloria de las flores, no debemos afligirnos

and the glory of the flowers, we must not grieve.

porque la belleza

because beauty

perdura en el recuerdo

remains in memory

ustedes van a estar siempre

you will always be

en nuestro recuerdo, permítanme que por una vez

in our memory, allow me to for once

lo haga personal, saben que siempre hablo como el equipo

I make it personal, you know I always speak as the team.

van a estar, están

they are going to be, they are

y estarán en mi recuerdo

and they will be in my memory

como esta gran mujer que nos abandonó

like this great woman who left us

este verano, pero sigue con nosotros

this summer, but stay with us

tómense ese último trago

Take that last drink.

esa espuela, y después nos vamos

that spur, and then we'll go

pero nos reencontramos pronto

but we'll meet again soon

palabra de Oscar López, hasta siempre

word of Oscar López, farewell

sin poner

without putting

en mis ojos

in my eyes

tus manos

your hands

esta noche

tonight

no voy a rogarte

I'm not going to beg you.

esta noche

tonight

te vas de de veras

Are you really leaving?

que difícil

how difficult

tratar de olvidarte

trying to forget you

sin que sienta

without feeling

que ya no me quieras

that you no longer love me

nada me han

nothing has happened to me

enseñado los años

taught the years

sin que sienta

without feeling

siempre caigo en los mismos

I always fall for the same ones.

errores

errors

otra vez

again

a brindar con este

to toast with this

años y a llorar

years and to cry

por los mismos

for the same ones

dolores

pains

y a llorar por

and to cry for

los mismos dolores

the same pains

tómate esta botella

take this bottle

conmigo

with me

y a llorar por los mismos dolores

and to cry for the same pains

Y en el último trago nos vamos.

And with the last drink, we go.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.