Afectos en la noche - Tercera hora - 31/08/12
Radio Nacional
Afectos en la noche
Afectos en la noche - Tercera hora - 31/08/12
Afectos en la noche
Affections in the night
con Óscar López
with Óscar López
Gracio Nacional
National Grace
2 y 6
2 and 6
1 y 6 en Canarias
1 and 6 in the Canary Islands
seguimos en Radio Nacional de España
we continue on Radio Nacional de España
entramos en la última hora
we are in the final hour
hoy sin ningún apellido
today without any last name
la última hora de Afectos en la noche
the last hour of Affections at night
pero aún tenemos mucho que compartir y repartir
but we still have much to share and distribute
y sobre todo muchas carcajadas
and above all many laughs
muchas sonrisas
many smiles
saben que siempre
they know that always
siempre hemos mantenido
we have always maintained
aunque la realidad, aunque la vida
although reality, although life
aunque lo que sucede alrededor
although what happens around
te obliga en muchas ocasiones
it often forces you
a quedarte triste
to be left sad
a quedarte pesaroso
to remain regretful
a torcer el gesto
to twist the expression
a enfadarte, a indignarte
to anger you, to outrage you
a alzar la voz
to raise the voice
que es algo que siempre hemos hecho en este programa
What is something we have always done in this program?
saben que en general siempre nos ha gustado mantener ese tono
They know that in general we have always liked to maintain that tone.
y de ahí desde luego el título y el nombre
And from there, of course, the title and the name.
Afectos en la noche
Affections in the night
que a mí siempre me gustaba, sobre todo la primera temporada
that I always liked, especially the first season
se reía mucho Silvia Tarragona
Silvia Tarragona laughed a lot.
cambiar
change
la preposición y decir
the preposition and to say
Afectos a la noche
Affections to the night
porque saben que uno personalmente
because they know that one personally
siempre se ha sentido muy noctámbulo
he has always felt very nocturnal
uno ya de chaval estudiaba de noche
one already studied at night as a kid
uno ya de chaval empezaba a escribir
one already started to write as a kid
a juguetear con las palabras de noche
to toy with words at night
uno se quedaba leyendo hasta horas tremendas
one would stay reading until tremendous hours
anda que no se ha levantado a veces mi madre
Come on, my mother hasn't gotten up sometimes.
para decir todavía la luz encendida
to say still the light on
por favor hay que dormir
please we need to sleep
uno siempre ha sido noctámbulo
one has always been a night owl
uno siempre ha sido ave nocturna
one has always been a nocturnal bird
lo va a seguir siendo
it is going to remain so
y desde luego mucho más
and of course much more
por poder recordar todos estos momentos
for being able to remember all these moments
que con ustedes hemos compartido
that we have shared with you
que ustedes nos han regalado
that you have gifted us
que ustedes nos han permitido vivir
that you have allowed us to live
y nos han consentido entrar en sus intimidades
and they have allowed us to enter their intimacies
en sus casas, en sus camiones
in their homes, in their trucks
en sus lugares de trabajo, allí donde estén
in their places of work, wherever they are
para como decimos tantas veces
as we say so many times
compartir, repartir eso
share, distribute that
Afectos en la noche
Affections in the night.
que algunos se empeñen a estropear el día
that some insist on ruining the day
no importa, siempre encontraremos el motivo
It doesn't matter, we'll always find the reason.
siempre encontraremos el momento
we will always find the moment
para con buena gente
for with good people
la de verdad, aquella que decía Machado
the one that truly mattered, the one that Machado spoke of
que es la que de verdad camina
What is it that truly walks?
la que de verdad vive
the one who truly lives
la que de verdad siembra la tierra
the one who truly sows the land
la que de verdad deja algo para el futuro
the one that truly leaves something for the future
Daniel Lamporo, buenas noches de nuevo
Daniel Lamporo, good evening again.
¿Qué tal Óscar?
How are you, Óscar?
Esta es la última vez que nos vamos a dar las noches
This is the last time we are going to give each other the nights.
nos vamos a desear buenas noches
We are going to wish each other good night.
No, yo te voy a desear buenas noches muchas veces
No, I will wish you good night many times.
Digo la entera
I say the whole thing.
Bueno, no creas que uno se libra de mí tan fácilmente
Well, don't think that you can get rid of me so easily.
¿Ah sí?
Oh really?
No, no, yo soy persistente
No, no, I am persistent.
Ya veremos quién es más pesado
We'll see who is more annoying.
Yo soy de aquellos que ni con agua caliente
I am one of those who wouldn't even with hot water.
Para ilustrar musicalmente
To illustrate musically
esta tercera y última hora
this third and final hour
saben que enseguida
they know that right away
continuando con el camino que ha abierto Javier Peña
continuing along the path that Javier Peña has opened
vamos ya a resolver ese concurso
Let's go ahead and solve that contest.
que habríamos al principio de verano
what we would have at the beginning of summer
la peor canción de la historia
the worst song in history
De la historia, ¿eh?
From history, huh?
Sí, sí, sí, sí, la que ustedes han decidido
Yes, yes, yes, yes, the one you have decided.
que sea la peor canción de la historia
that it be the worst song in history
pero digo yo que antes podríamos comenzar
But I say that we could start earlier.
con otro tipo de canción, ¿no?
With another type of song, right?
Sí, ya sabes que a mí
Yes, you already know that for me.
a esta tercera hora
at this third hour
cuando hablamos de la peor canción de la historia
when we talk about the worst song in history
poner un tema bueno
to put on a good topic
o poner una canción interesante
or put on an interesting song
puede dar lugar a confusión
it can lead to confusion
y de hecho creo que
and in fact I believe that
si no me equivoco
if I'm not mistaken
creo que alguna vez ha pasado
I think it has happened before.
que la canción la han votado
that the song has been voted for
la han llegado a votar
they have come to vote for her
Es verdad, pero bueno, en este caso
It's true, but well, in this case.
como ustedes ya han votado hasta hace unas horas
as you have already voted just a few hours ago
ya hemos hecho el recuento definitivo
We have already done the final count.
enseguida vamos a hacer, igual que Javier Peña
Right away we are going to do it, just like Javier Peña.
el podio, en nuestro caso vamos a decir
the podium, in our case we are going to say
las cinco más votadas
the five most voted
las que para ustedes son las cinco peores canciones
what are the five worst songs for you
igual que ha hecho él, desde la quinta hasta la primera
just like he has done, from the fifth to the first
comenzamos con una buena canción
let's start with a good song
había muchos oyentes, muchos amigos
there were many listeners, many friends
que me decían
that they were telling me
¿y hoy el tono y el estilo y el contenido cuál?
And today, what is the tone, style, and content?
el de siempre
the usual one
entonces como es el de siempre
so it's like the usual one
sé que ustedes en este momento esperan una canción
I know that you are currently waiting for a song.
española
Spanish
una copla
a couplet
y claro, tengo la fortuna
And of course, I am fortunate.
tenemos la fortuna, saben que me gusta hablar en plural
We have the fortune, you know that I like to speak in plural.
pero en este caso, ya que he podido elegir esta canción
but in this case, since I was able to choose this song
digo, hay la fortuna de participar
I mean, there is the fortune to participate.
de trabajar con un equipo muy generoso
to work with a very generous team
con un equipo que le permite uno todos los caprichos
with a team that allows you all the whims
y dicen, sí, sea
And they say, yes, be.
claro que sí, una copla
Of course, a couplet.
obviamente he elegido una copla de Doña Concha Piquer
Obviously, I have chosen a couplet by Doña Concha Piquer.
que para mí es el top del top
which for me is the best of the best
aunque vendrían muchas detrás
though many would come behind
y compartirían cetro
and they would share a scepter
y trono con ella
and I throne with her
pero he elegido esta canción
but I have chosen this song
porque es una de las que me hizo darme cuenta
because it is one of the ones that made me realize
de que la copla es mucho más
that the copla is much more
de lo que nos han hecho creer en ocasiones
of what they have made us believe at times
y tiene mucho más por detrás
and there is much more behind it
fíjense que mi abuela, claro, ha cantado esta canción
Notice that my grandmother, of course, has sung this song.
muchísimas veces
very many times
y un día oyéndola juntos
and one day listening to her together
cuando terminó, me dijo algo que no les voy a contar todavía
When it was over, he told me something that I'm not going to tell you yet.
por si no la conocen, lo explicaré después
Just in case you don't know her, I will explain later.
claro, dije, o sea que la abuela
sure, I said, so that means grandma
la interpreta de otra forma
he interprets it differently
la abuela no entra en la doble lectura
The grandmother does not fit into the double reading.
la abuela, claro, es mujer
the grandmother, of course, is a woman
hembra de esa época
female from that time
vista desde ahora, caramba
view from now, wow
cómo se saltaba en la censura
how to get around censorship
los escritores, los autores de copla
the writers, the authors of copla
por eso, sea por última vez
for that reason, it will be for the last time
por el momento, que un servidor de ustedes
for the moment, that a server of yours
presente como merece
present as it deserves
a Doña Concha Piquer
To Doña Concha Piquer
que viene con divisa verde y oro
that comes with green and gold currency
y con un río y con un río
and with a river and with a river
vino en un rayo de luna
came in a moonbeam
de luna del mes de enero
of the moon of the month of January
era un chiquillo de Osuna
he was a little boy from Osuna
que quería ser torero
that he wanted to be a bullfighter
ganadera salvantina
Salvantina livestock farmer
yo la nombró por madrina
I name her godmother.
que el dinero y el cartel
that the money and the cartel
si algún día lo consigo
if I ever achieve it
pongo al cielo por testigo
I put heaven as my witness.
en mi caso con usted
in my case with you
un ol en la tienda
an oil in the store
por su valentía
for your bravery
y un duende en mis venas
and a goblin in my veins
que así me decía
that’s how he/she told me
ganadera con divisa verde y oro
cattle rancher with green and gold insignia
ten cuidado
be careful
que el amor no te sorprenda con tu oro
Let love not catch you off guard with your gold.
desbandado
disbanded
por tu hacienda y tu apellido
for your estate and your surname
se te guarda de emoción
you are overwhelmed with emotion
y un clavel en tu vestido
and a carnation in your dress
llamaría la atención
it would attract attention
en tus ojos se adivina
in your eyes it can be guessed
la locura de un teadoro
the madness of a teadoro
y has de ser como una encina
And you must be like an oak.
ganadera salvantina
Salvantina livestock breeder
con divisa verde y oro
with green and gold insignia
ya es un torero de fama
He is already a famous bullfighter.
dinero y categoría
money and category
ya es su pasión
it is already his passion
una llama que me ronda
a llama that circles around me
ya es su pasión una llama que me ronda
It is already his passion, a flame that surrounds me.
ya no se iría
he would no longer leave
por tres veces me ha pedido
he has asked me three times
que le tome por marido
that I take him as my husband
por tres veces dije no
I said no three times.
y la causa está en es una
and the cause is in it is one
morenita de alta y dura
dark-skinned girl who is tall and tough
que por mí se le olvidó
that he forgot about me
y son en mis noches
and they are in my nights
de penas mortales
of deadly sorrows
cuchillos las coplas
knives the couplets
de mis mayorales
of my foremen
ganadera con divisa verde y oro
cattle rancher with green and gold insignia
dueña mía
my owner
cuanto diera por salvarte de ese toro
How much I would give to save you from that bull.
de agonía
of agony
con tu hacienda y tu apellido
with your estate and your surname
ya te sobra en qué pensar
You already have enough to think about.
y hasta el luto del vestido
and even the mourning of the dress
te lo debes de quitar
You have to take it off.
porque así no se adivina
because that way it can't be guessed
que enterraste su
that you buried his/her
te adoro
I adore you.
bajo el tronco de una encina
under the trunk of an oak tree
ganadera salmantina
Salmantino livestock farmer
con divisa verde y oro
with green and gold insignia
fíjense lo que uno
Look at what one...
intentaba que no aflorase
I was trying to prevent it from surfacing.
aflora y lo consigue doña Concha Piquer
It blooms and it is achieved by Mrs. Concha Piquer.
porque claro uno recuerda
because of course one remembers
las tardes en las que muy de niño
the afternoons when I was very young
aprendía a querer esta música
I was learning to love this music.
gracias al tío Miguel
thanks to Uncle Miguel
a tía Carmen
Aunt Carmen
como les digo a mi madre que me acunaba
how do I tell my mother that rocked me
cantándome María de la O
singing to me María de la O
como diría Gila
as Gila would say
como me vio según nací
how she saw me as soon as I was born
que ella me acunaba cantándome María de la O
that she rocked me singing María de la O to me
y con la abuela
and with grandma
que como les digo
what I tell you
cuando acabó la canción
when the song ended
dijo
he/she said
ah claro
oh sure
mirándome
looking at me
se había quedado viuda
she had become a widow
y por eso iba de luto
and that's why I was in mourning
y claro le dije a la abuela
and of course I told grandma
no
no
la canción cuenta que ella
the song tells that she
tiene que responder a su título
it must respond to its title
tiene que responder a su escudo
you have to respond to your shield
a su tronío
to its roar
es ganadera
she is a rancher
no puede casarse con el maletilla
she cannot marry the petty crook
no puede casarse con el torero
she cannot marry the bullfighter
como no puede decir ese tía adoro
How can you not say that, I adore her?
que mastica como nadie
that chews like no one else
doña Concha Piquer
Lady Concha Piquer
se pone de luto
he/she is in mourning
pero si se pone de luto
but if she wears mourning
y no se le ha muerto a nadie
and no one has died from it
como decía otra canción
As another song said.
el romance de la otra
the romance of the other
está llamando la atención
It is drawing attention.
por eso le dice hasta el luto del vestido
That's why he/she tells her even the mourning of the dress.
te lo debes de quitar
You must take it off.
pero claro darme cuenta de las obres lecturas
but of course realizing the readings
que podía tener la letra de la copla
that could have the lyrics of the song
me hizo abundar, estudiar
it made me abound, to study
seguir a los grandes
follow the greats
a los que tanto saben
to those who know so much
sobre todo saben que para mi
above all, they know that for me
el top del top
the best of the best
al que siempre miro cuando tengo duda
the one I always look at when I have doubts
al que le consulto es Carlos Herrera
The one I ask is Carlos Herrera.
pues me hizo darme cuenta
well it made me realize
de cómo estas canciones
of how these songs
al revés de lo que se pensaba
contrary to what was thought
no estaban a favor de un régimen
they were not in favor of a regime
sino colándole muchísimas cargas de profundidad
but rather slipping in a lot of deep meanings
a ese régimen que se aprovechaba
to that regime that took advantage
obviamente de estas grandísimas composiciones
obviously of these magnificent compositions
para lucir
to show off
para gozar de cierto prestigio internacional
to enjoy a certain international prestige
ay siempre nos quedará
Oh, we will always have.
doña Concha Piquer
Mrs. Concha Piquer
madre mía
my goodness
en fin venga que recobro la compostura
Alright, let me regain my composure.
porque lo que llega ahora Dani
because what arrives now Dani
es muy diferente
it's very different
a la copla es muy diferente a doña Concha
The couplet is very different from Doña Concha.
es muy fuerte esto también es muy fuerte
this is very strong this is also very strong
ahora pero bueno en fin
now but well anyway
ya he dicho que posiblemente
I have already said that possibly.
no terminemos la temporada
let's not end the season
y nos queda menos de una hora
and we have less than an hour left
no quiero ser
I don't want to be.
no quiero ponerme a la vista
I don't want to be in sight.
qué manía
what a habit
qué pesado
how annoying
bueno
good
solo digo eso
I only say that.
pero si estas canciones ya han sonado
but if these songs have already played
y no solo aquí
and not just here
han sonado en muchos programas
They have been featured in many programs.
han sonado muchas veces
they have sounded many times
bueno allá es
well there it is
allá los otros programas
over there the other programs
allá ellos
let them be
porque además
because besides
también como comentaba Javier Peña
as Javier Peña also mentioned
pero vamos a ponerlas todas juntas
but let's put them all together
o sea las peores
I mean the worst ones.
todas juntas
all together
las que han votado los oyentes
those that have been voted by the listeners
Luján Ortegüela
Luján Ortegüela
buenas noches de nuevo
good evening again
buenas noches
good night
no puedo con él
I can't deal with him.
hasta el último día
until the last day
con compañeros de Pupita
with Pupita companions
en afecto
in affection
qué última semana
what a last week
es que peor que los abuelos
It's worse than the grandparents.
de los teleñecos
of the Muppets
ya aviso
I'll let you know.
tremendo
tremendous
como decía Javier Peña antes
As Javier Peña said before.
normalmente
normally
muchas de las que le ha hablado
many of the ones he has talked to you about
de Eurovisión
from Eurovision
han sido canciones de éxito
They have been hit songs.
pero eso no quita
but that doesn't take away
que a la hora de recordar
when it comes to remembering
verdad
truth
las que menos te han gustado
the ones you liked the least
la dinámica va a ser así
the dynamics will be like this
vamos a ir presentando
we are going to start presenting
las cinco más votadas
the five most voted
desde la quinta
from the fifth
a la primera
at first glance
por cada canción que suene
for every song that plays
para compensar
to compensate
vamos a regalar un lote de CDs
We are going to give away a batch of CDs.
para que se queden
so that they stay
escuchando
listening
donde tantas veces
where so many times
hemos avisado
we have notified
es posible que esté
It is possible that I am.
alguna de las peores
some of the worst
canciones de la historia
songs of history
o algunas peores
or some worse ones
exacto
exactly
es verdad
it's true
incluso algunas peores
even some worse ones
que ustedes aún no conocen
that you still do not know
tenéis esa fortuna
you have that fortune
cuando llegue el CD a casa
when the CD arrives home
ya verán
you will see
es más
what's more
puede que incluso
it may even
haya alguna buena
there is some good one
también
also
pero ya hemos dicho
but we have already said
que la discografía
that the discography
de Giorgi y Dani
of Giorgi and Dani
y Luis Aguilera
and Luis Aguilera
no la vamos a ver
we're not going to see her
no
no
en todo caso
in any case
lo podríamos
we could
desde luego
of course
no
no
no adelantemos acontecimientos
Let's not jump to conclusions.
lo cierto es que hoy
The truth is that today
estas canciones
these songs
ya que tienen el dudoso honor
since they have the dubious honor
y el premio de ser
and the prize of being
algunas de las que los oyentes
some of those that the listeners
consideran las peores
they consider the worst
deberían sonar
they should sound
más o menos íntegras
more or less intact
sin que hiciéramos
without us doing
mucha burla
a lot of mockery
mucha chanza
a lot of fun
y luego para
and then for
luego para compensar
then to make up for it
pero las risas
but the laughs
que nos hemos echado con ellas
that we have gone out with them
efectivamente
indeed
y los bailes
and the dances
hoy también
today also
no no
no no
es que además
it's just that besides
además
besides
la mayoría de las canciones
most of the songs
es cierto
it's true
que han votado los oyentes
what the listeners have voted
tenían baile incorporado
they had integrated dancing
no sé si lo que les gustaba
I don't know if what they liked.
era cantar y bailar
it was to sing and dance
y por eso las han votado
and that's why they have voted them out
encima
on top
que la canción es ridícula
that the song is ridiculous
tenemos que hacerle bailecito
We have to give him a little dance.
el bailecito de
the little dance of
aunque fíjense
but look
ahora
now
recuerdo por ejemplo
I remember, for example.
una canción que
a song that
no ha tenido ni un solo voto
has not received a single vote
y que piensas
And what do you think?
pues habrá mucha gente
Well, there will be a lot of people.
igual la vota
still the vote
lo que diga
whatever you say
ya bastante lo bailamos
we already danced it enough
bastante ha sonado
it has sounded quite a lot
que ridículo
how ridiculous
los pajaritos
the little birds
es verdad
it's true
no la ha votado nadie
nobody has voted for her
y ese baile
and that dance
no no
no no
no ha tenido ni un solo voto
has not received a single vote
y la verdad es que
and the truth is that
mantener la dignidad
maintain dignity
con el bailecito
with the little dance
los pasitos
the little steps
te agachas
you bend down
es complicado
It's complicated.
no puedes quitarte de la imagen
you can't take yourself out of the picture
señores y señoras
ladies and gentlemen
respetables
respectable
que de repente
that suddenly
bailando los pajaritos
dancing the little birds
perdían la compostura
they lost their composure
si además es que
if also it is that
se ha convertido
it has become
en una canción
in a song
para
for
bueno si
well yes
para señoras y señores
for ladies and gentlemen
no no no
no no no
ya dejó de ser
it has stopped being
una canción para niños
a song for children
y ha pasado a ser
and has become
una canción para señores y señores
A song for gentlemen and ladies.
y todavía
and still
se la siguen pidiendo
They keep asking for it.
pues la quinta
well, the fifth
canción
song
que ustedes
that you (plural)
han decidido
they have decided
que tenía que estar
that had to be
en este final
in this ending
aunque eso ha quedado
although that has remained
la quinta
the country house
hay cuatro
there are four
que han tenido más votos
that have received more votes
es una canción
it's a song
por la que
for which
Luján Ortigüela
Luján Ortigüela
vamos a confesarlo
let's confess it
también ha votado
has also voted
sobre todo
above all
cuando vio el vídeo
when he saw the video
sale del pueblo
leaves the village
para ver la fiesta
to see the party
la lola flore
the lola flower
y el cordobé
and the Cordoban
sale del pueblo
leaves the town
para ver la fiesta
to see the party
la lola flore
the lola flower
y el cordobé
and the Cordoban
iba contento
I was going happily.
con mi discúter
with my discuter
y mi carnet de la conducción
and my driver's license
había un peligro
there was a danger
en la carretera
on the road
no me importaba
I didn't care.
porque era guión
because it was a script
en una curva
in a curve
me tragué un burro
I swallowed a donkey.
sin luces rojas
without red lights
de situación
of situation
en una curva
on a curve
me tragué un burro
I swallowed a donkey.
sin luces rojas
without red lights
de situación
of situation
y entre los gritos
and among the screams
José María
José María
necesitaba
needed
una transfusión
a transfusion
y entre los gritos
and among the screams
José María
Joseph Mary
necesitaba
I needed
medicación
medication
¿y qué pasó?
And what happened?
este calambre
this cramp
me dio su sangre
he gave me his blood
pa' mi salón
for my living room
este calambre
this cramp
me dio su sangre
he gave me his blood
la transfusión
the transfusion
y ahora que
and now what
que que que que
what what what what
que que que
what what what
que no puedo cantar
that I can't sing
¿qué les pasa
What is happening to them?
a este calambre
to this cramp
qué les pasa
What happens to them?
que que que no puedo cantar
What what what I can't sing.
maldito sea
damn it
el tío calambre
Uncle Cramp
que dio su sangre
who gave his blood
pa' mi salón
for my living room
así se muera
so he/she dies
el tío calambre
Uncle Cramp
que dio su sangre
who gave his blood
en la transfusión
in the transfusion
porque no
because not
puedo ni dormir
I can't even sleep.
porque no
because not
puedo ni dormir
I can't even sleep.
así se canta
That's how you sing.
niño los pelos
child the hairs
salí del
I left from the
para ver la pieza
to see the piece
y me preguntan
and they ask me
qué me ha pasado
What has happened to me?
que hablo de la
that I speak of the
y todo al revés
and everything turned upside down
y hablo de
and I speak of
porque es así
because it is like that
que
that
a ver
let's see
así sí
This way yes.
joven
young
Martí dice
Martí says
al tío calambre
to Uncle Shocks
que dio su sangre
who shed his blood
pa' mi salón
for my living room
así se muerde
That's how you bite.
el tío calambre
uncle cramp
que dio su sangre
who gave his blood
pa' mi salón
for my living room
Porque no puedo ni dormir
Because I can't even sleep.
Y ahora que no puedo cantar
And now that I can't sing.
Porque no puedo ni dormir
Because I can't even sleep.
Se acabó.
It's over.
Menos mal.
Thank goodness.
El tío Calambres de Luis Aguilé.
Uncle Cramp by Luis Aguilé.
Mira que es difícil cantarla mal.
Look, it's hard to sing it badly.
Interrumpiéndose.
Interrupting.
Tartamudeando.
Stuttering.
Moviendo un ojo, la ceja, la boca.
Moving an eye, the eyebrow, the mouth.
La mano.
The hand.
Si todavía le vamos a reconocer algo de mérito a la canción.
If we are still going to acknowledge some merit to the song.
Pues mira, por lo menos se lo trabajó un poquito.
Well, look, at least they put in a little effort.
Y como siempre decimos,
And as we always say,
ser la peor canción o estar en el top 5
to be the worst song or to be in the top 5
también tiene su trabajo.
He also has his job.
Significa que la gente te recuerda.
It means that people remember you.
Eso.
That.
Realmente.
Really.
Bueno, Luján, has traído no sé cuantísimos...
Well, Luján, you have brought I don't know how many...
La guarrada esa que quiere Óscar
That mess that Óscar wants.
y tira los papeles.
and throw the papers away.
Vamos.
Let's go.
Vamos a...
Let's go to...
Les digo, por cierto, ahora Luján irá
I tell you, by the way, now Luján will go.
leyendo el nombre de...
reading the name of...
de uno de los ganadores del lote.
from one of the winners of the lot.
No se preocupen.
Don't worry.
Ya la próxima semana Toñi, nuestra productora,
Next week Toñi, our producer,
se pondrá en contacto por e-mail,
will get in touch via email,
que es lo que tenemos con ustedes,
what do we have with you,
para que envíen la dirección.
so that they send the address.
Y ese lote, que ya está preparadito,
And that batch, which is already all set,
esos lotes que ya están preparaditos,
those lots that are already all set,
irá camino a casa.
will go home.
Lanzo e-mail.
I send an email.
Oye, que me hace mucha ilusión,
Hey, it makes me very excited.
como cuando era niño y lo veía.
Like when I was a child and I watched it.
María Luisa Seco, ¿te acuerdas, Curro?
Maria Luisa Seco, do you remember, Curro?
Tan querida.
So dear.
Decía, ve a leer una carta de alguno de nuestros amiguitos.
He said, go read a letter from one of our little friends.
Entonces lanzaba al aire algunos.
Then I threw some into the air.
Luján, el que ha escogido, lee el nombre.
Luján, the one who has been chosen, reads the name.
La ha sorprendido.
He/She has surprised her.
Es normal que tenemos cuatro oportunidades más.
It's normal that we have four more opportunities.
Casi haces un billuelo.
You almost made a tiny bill.
Sobre todo lo haces tú.
Above all, you do it.
Lee el e-mail.
Read the email.
Bueno, el nombre del ganador o ganadora.
Well, the name of the winner.
Un redoble, ¿no, Dani?
A roll, right, Dani?
Venga, ponme ese efecto del redoble.
Come on, give me that drum roll effect.
Diego Navarrete Villar.
Diego Navarrete Villar.
Tan rápido se ha lanzado, claro.
It has been launched so quickly, of course.
Espera que acabe el redoble, Luján.
Wait for the drumroll to finish, Luján.
Es verdad, no sabía.
It's true, I didn't know.
Cuando haga el champ, ¿vale?
When I do the champ, okay?
Venga.
Come on.
Ándale, yo me voy a acabar haciendo esto.
Come on, I'm going to end up doing this.
No acabas atemporada.
You don't finish the season.
Diego Navarrete Villar.
Diego Navarrete Villar.
Diego Navarrete.
Diego Navarrete.
Gracias al tío Calambres, podemos decirlo.
Thanks to Uncle Cramp, we can say it.
Aunque le haya votado por otra, pero gracias al tío Calambres ha ganado.
Even if I voted for someone else, thanks to Uncle Calambres, he has won.
Ahí va ese lote de tres.
Here comes that batch of three.
Qué bonito.
How pretty.
Bueno, ¿seguimos avanzando?
Well, shall we continue moving forward?
Sí, por favor.
Yes, please.
También, como decía Javier Peña, vamos subiendo en el podio.
Also, as Javier Peña said, we are climbing up to the podium.
Esto se pone peor.
This is getting worse.
Cada vez va mejor.
It gets better every time.
La cuarta es de las canciones que lleva baile incorporado.
The fourth is one of the songs that includes dance.
Mira lo que se avecina a la vuelta de la esquina.
Look what's coming around the corner.
Viene Diego rumbeando.
Diego is coming partying.
Con la luna en las pupilas y en su traje aguamarina.
With the moon in her pupils and in her aquamarine dress.
Van de sol de contrabando.
They go smuggling sun.
Y donde más noca un alma allí se mete a darse caña.
And where an soul hits harder, there it dives in to give it all.
Poseído por el ritmo ragatanga.
Possessed by the ragatanga rhythm.
Y el DJ que lo conoce toca el himno de las doce.
And the DJ who knows him plays the anthem of twelve.
Para Diego la canción más deseada.
For Diego, the most desired song.
Y la baila, y la goza, y la canta.
And she dances it, enjoys it, and sings it.
Y la baila, y la canta.
And she dances it, and she sings it.
No hay cosa de brujería que lo encuentre todos los días.
There is no witchcraft that finds it every day.
Por donde voy caminando.
Where I am walking.
Diego tiene chulería y es el punto de alegría.
Diego has charm and he is the source of joy.
Rata, faria, pro, gitano.
Rat, fairy, pro, gypsy.
Y donde más noca un alma allí se mete a darse caña.
And where an soul knocks more, there it goes to give itself a beating.
Poseído por el ritmo ragatanga.
Possessed by the ragatanga rhythm.
Y el DJ que lo conoce toca el himno de las doce.
And the DJ who knows it plays the midnight anthem.
Para Diego la canción más deseada.
For Diego, the most desired song.
Y la baila, y la goza, y la canta.
And she dances, and she enjoys it, and she sings it.
Y la baila, y la canta.
And she dances, and she sings.
¡Suscríbete al canal!
Subscribe to the channel!
que ha quedado según ustedes
What has been left according to you?
porque nosotros aunque lo decíamos
because we, even though we said it
interiormente, íntimamente, lo decimos ahora con todos
internally, intimately, we say it now with everyone.
ustedes, no podíamos votar
you all, we could not vote
ha habido una campaña para salvarlo
there has been a campaign to save him
y otra para ir a por él
and another one to go get him
es verdad, hemos creado
it's true, we have created
un trending topic
a trending topic
en Twitter sin ninguna duda
on Twitter without a doubt
medalla de bronce según ustedes
bronze medal according to you
para la peor canción de la historia
for the worst song in history
va para
it goes for
la mañana
the morning
patrimonio sin correa
heritage without a strap
con la estación pavorreal
with the peacock station
pavorreal
peacock
a todos los que me escuchan
to everyone who is listening to me
aquí les vengo a dejar
Here I come to leave you.
un corrio venezolano
a Venezuelan courier
que se llama el pavorreal
what is the peacock called
y a las muchachas les digo
and I tell the girls
que se llama el pavorreal
what is the peacock called
que aquí me quiero casar
that here I want to get married
y ahora mismo les ofrezco
and right now I offer you
cuatro casas por capital
four houses per capital
la prenatal, el manicomio
the prenatal, the asylum
la cárcel o el hospital
the jail or the hospital
si no cumplo lo ofrecido
if I don't fulfill what was promised
nos podemos divorciar
we can get divorced
para eso existen las reyes
That's what kings are for.
que suelen todo arreglar
that usually fix everything
y a usted mi joven le ofrezco
And to you, my young one, I offer.
una ganga en casamiento
a bargain in marriage
mi vecina la menor
my younger neighbor
es más pura que un convento
she is purer than a convent
y por eso yo le advierto
and that's why I warn him/her
no me la venga a tansear
don't come to me with that nonsense
no es raro
it's not rare
yo tengo una mitä
I have a moth.
me recher고
I am looking for you.
es raro
it's rare
si la voy a contar
Yes, I'm going to tell it.
si me dedico
if I dedicate myself
a improvementINDOMINANT TIME
improvementINDOMINANT TIME
me voy a cantar
I'm going to sing.
ibo
ibo
mi manga
my sleeve
mi upset
my upset
ultura
Culture
mi으니까
I am because.
el preocupe
the worry
lawn
lawn
la noche
the night
las cuevas
the caves
la monografía
the monograph
el Stitch
the Stitch
la garganta
the throat
la tanca
the fence
la cintura
the waist
la caca
the poop
les da igual
they don't care
quéory
whatory
teke
toke
A todo negro presente yo le voy a aconsejar
To all the black people present, I am going to give advice.
Yo le voy a aconsejar que combine los colores
I am going to advise you to combine the colors.
Que la raza es natural
That the race is natural.
Que un negro con una negra es como noche sin luna
That a black man with a black woman is like a night without a moon.
Es como noche sin luna
It's like a moonless night.
Y un blanco con una blanca es como leche y espuma
And a white with a white is like milk and foam.
Es como leche y espuma
It's like milk and foam.
Todo negro, pelo recio, con rubia se ha de casar
All black, with coarse hair, he is going to marry a blonde.
Con rubia se ha de casar
He is to marry a blonde.
Para que vengan los hijos con plumas de pavo real
So that the children come with peacock feathers.
José Luis Rodríguez, El Puma.
José Luis Rodríguez, The Puma.
¡Qué pelazo!
What great hair!
La canción que le abrió las puertas de España.
The song that opened the doors to Spain for him.
¡Qué peluco!
What a cool watch!
Estamos recibiendo muchos mensajes de apoyo.
We are receiving a lot of messages of support.
Por ejemplo, el sonoro, seguir hurgando la herida.
For example, the loud one, continue poking the wound.
Marina Warlock.
Marina Warlock.
Me estaba quedando dormida con la música tan movida que estáis poniendo.
I was starting to fall asleep with the lively music you're playing.
Me están entrando ganas de bailar.
I'm feeling like dancing.
Ja, ja, ja.
Ha, ha, ha.
Irónico.
Ironic.
No, porque se estará bailando, ¿seguro?
No, because they will be dancing, right?
Sí, sí, sí, sí.
Yes, yes, yes, yes.
Seguro.
Sure.
Seguro, vamos.
Sure, let's go.
Ya te lo garantizo yo.
I guarantee it to you already.
Ya te lo garantizo.
I guarantee it to you already.
Alguien lo decía antes en el muro de Facebook.
Someone mentioned it earlier on the Facebook wall.
Creo que era Mercedes Hernández.
I think it was Mercedes Hernández.
Dice, sí, sí, será mala.
He says, yes, yes, it will be bad.
Pero anda que esta canción no ha hecho y hace bailar.
But come on, this song has made and still makes you dance.
Creo que cuando las elegí.
I think that when I chose them.
Ahora no encuentro el comentario.
I can't find the comment now.
Hay un montón de comentarios hoy.
There are a lot of comments today.
Pero creo que era Mercedes Hernández la que lo decía.
But I think it was Mercedes Hernández who said it.
Bueno, nos ponemos serios para la siguiente canción.
Well, let's get serious for the next song.
A ver, Luján, venga.
Let's see, Luján, come here.
Tira y coge uno.
Throw it and take one.
Yo no quiero ser la mano inocente.
I don't want to be the innocent hand.
No, no, no.
No, no, no.
Ser la mano inocente es siempre ser la mano inocente.
Being the innocent hand is always being the innocent hand.
Pero esto, ¿sabes?
But this, you know?
Hacia arriba y coges una, ¿vale?
Go up and take one, okay?
No sea que alguna caiga en el micrófono para que se note que cae de verdad.
Lest one fall into the microphone so that it is noticeable that it really falls.
Claro.
Of course.
¿Vale?
Okay?
Venga.
Come on.
Una, dos y tres.
One, two, and three.
Venga ya.
Come on.
Ay, he perdido.
Oh, I've lost.
No, está aquí.
No, it's here.
Igual tiene.
It has the same.
Quiero leer esto al final del programa y voy a perder la hoja.
I want to read this at the end of the program and I'm going to lose the sheet.
¿Qué?
What?
Quiero que te escuches luego.
I want you to listen to yourself later.
Te haría tener rato al final.
I would make you wait a while at the end.
Te haría tener rato.
I would make you have a while.
No, no, no, no.
No, no, no, no.
Para mi higiene mental jamás escucho un programa en el que participo.
For my mental hygiene, I never listen to a program in which I participate.
Si es de televisión jamás lo veo.
If it's from television, I never watch it.
Y menos tirando papeles, ¿eh?
And less littering, okay?
No, no, no.
No, no, no.
No, es que ya sé que en televisión queda mucho mejor porque te ven.
No, it's just that I already know it looks much better on television because people can see you.
Claro.
Of course.
Lanzarlos al aire.
Throw them into the air.
Es muy bonito.
It is very beautiful.
Bueno, redoble.
Well, drumroll.
Redoble.
Drum roll.
Venga.
Come on.
Para el ganador del lote.
For the winner of the lot.
Bueno, ya me quitaré el trabajo.
Well, I'll get the work done.
Están borradas.
They are deleted.
Más que redoble.
More than a roll.
Esto parece una marcha.
This looks like a march.
Jordi Correa Márquez.
Jordi Correa Márquez.
¿Qué os parece?
What do you think?
Jordi Correa Márquez.
Jordi Correa Márquez.
Está muy bien el nombre y los apellidos.
The name and surname are very good.
Bueno, es el que he cogido.
Well, it's the one I've chosen.
¿Y qué ha votado, por cierto?
And what has he voted for, by the way?
Todo el tiempo del mundo de Manolo Otero.
All the time in the world by Manolo Otero.
Un buen tema también.
A good topic too.
Un buen tema.
A good topic.
La verdad es que Manolo Otero, una de las grandes voces de este país, cantaba poco o nada.
The truth is that Manolo Otero, one of the great voices of this country, sang little or nothing.
Esa canción era más bien hablada y demás.
That song was more like spoken word and such.
La recuerdo interpretando junto a Teresa Raval una de las comedias musicales que dirigió
I remember her performing alongside Teresa Raval in one of the musicals that she directed.
Fernando García de la Vega para televisión allá por el 84.
Fernando García de la Vega for television back in '84.
84, 85, como mucho.
84, 85 at most.
Y es fantástico porque Teresa Raval canta muy bien su parte y Manolo Otero hace su modo.
And it's fantastic because Teresa Raval sings her part very well and Manolo Otero does it in his own way.
Con una voz fantástica y envidiable como voz.
With a fantastic and enviable voice.
Y más nosotros que trabajamos con ella, Dani, pero como cantante.
And even more us who work with her, Dani, but as a singer.
Tener una buena voz no significa que cantes bien.
Having a good voice doesn't mean you sing well.
No.
No.
Claro.
Of course.
Entonces es un poco así como su voz apenas cantaba.
So it's a bit like her voice barely sang.
Y dices, y la tuya tampoco cantaba mucho.
And you say, and yours didn't sing much either.
Es la primera frase que él canta en la obra musical.
It is the first line that he sings in the musical.
Pero bueno, querido Manolo Otero, con aquellas comedias musicales,
But well, dear Manolo Otero, with those musical comedies,
lo pasamos muy bien, sin ninguna duda.
We had a great time, without a doubt.
Bueno, pues Manolo Otero no ha llegado a la final, pero sí fue votado.
Well, Manolo Otero didn't make it to the final, but he was voted for.
Susettement en el Twitter.
Susettement on Twitter.
Larga vida, pavo real.
Long live the peacock.
Bien, se ha escapado.
Well, he/she has escaped.
Ha quedado el tercero.
He has come in third.
Susettement, mi rival, quería salvar al pavo real.
Susettement, my rival, wanted to save the peacock.
Pues quedó el tercero.
Well, the third one remained.
Y como me ha salido un pareado, pues bueno.
And since I ended up with a couplet, well, that's good.
Ya saben ustedes lo que significa.
You already know what it means.
La segunda canción.
The second song.
Canción con polémica también en el programa.
Song with controversy also in the program.
A mí esta no me hace ninguna gracia.
This one doesn't amuse me at all.
¿Qué quieres que te diga?
What do you want me to say?
Yo estoy con Javier Peña.
I am with Javier Peña.
Medalla de...
Medal of...
La guitarra está esa.
The guitar is that one.
Claro.
Of course.
Javier Peña quería incluir.
Javier Peña wanted to include.
Le han solicitado.
They have been requested.
Le dijimos ya, pero es que los oyentes ya la están votando por sí mismas.
We already told her, but the listeners are already voting for her themselves.
Lo llevas, claro, Peña.
You carry it, of course, Peña.
Déjala fuera.
Leave her outside.
O sea, en este caso, los oyentes y Javier Peña han coincidido bastante,
In other words, in this case, the listeners and Javier Peña have agreed quite a bit.
porque creo que lo están ya imaginando, claro.
because I think you are already imagining it, of course.
Medalla de plata.
Silver medal.
El puesto número dos.
The number two position.
Casi, casi la peor de las peores canciones de la historia.
Almost, almost the worst of the worst songs in history.
Con guitarra eléctrica.
With electric guitar.
No, electrónica.
No, electronics.
A pilas.
With batteries.
Algo inusual e insólito.
Something unusual and out of the ordinary.
Estilo y género propio.
Own style and genre.
No se va a volver a repetir.
It will not happen again.
Por fortuna.
Fortunately.
La gente ya lo ha garantizado, las autoridades sanitarias.
People have already guaranteed it, the health authorities.
Pero vamos con ella, ¿no?
But let's go with her, right?
Sí, por favor.
Yes, please.
Medalla de plata.
Silver medal.
Rápido, ¿eh?
Quick, huh?
Ahí está.
There it is.
Que acabe esto.
Let this end.
Cerrea, cerrea.
Saddle up, saddle up.
El chiquichiqui.
The chiquichiqui.
Mola mogollón.
It's really cool.
Lo bailan en la china y también en Alcorcón.
They dance it in China and also in Alcorcón.
Dale chiquichiqui a esa morenita,
Give that little dark-skinned girl some fun.
que el chiquichiqui la pone muy tontita.
that the chiquichiqui makes her very silly.
Lo baila José Luis.
José Luis dances it.
Lo baila bien suave.
He dances it very smoothly.
Lo baila Mariano, mi amor, ya tú sabes.
Mariano dances it, my love, you already know.
Lo bailan los brodes.
The bros dance it.
Lo baila mi hermano.
My brother dances it.
Lo baila mi mulata con la braga en la mano.
My mulata dances with the apron in hand.
Cerrea, cerrea.
Cerrera, cerrera.
El chiquichiqui.
The chiquichiqui.
Y el chiqui chiqui se baila así
And the chiqui chiqui is danced like this.
Uno, el breaking dance
One, the breaking dance.
Dos, el cruzaíto
Two, the little cross.
Tres, el Michael Jackson
Three, the Michael Jackson.
Cuatro, el Robocop
Four, the Robocop
Baila chiqui chiqui, baila chiqui chiqui
Dance chiqui chiqui, dance chiqui chiqui.
Lo bailan los heavy, también los freaky
Heavy people dance to it, and so do the freaks.
Lo bailan en la cárcel, lo bailan en la escuela
They dance it in prison, they dance it in school.
Lo baila mi madre y también mi abuela
My mother dances it and also my grandmother.
Baila chiqui chiqui, baila chiqui chiqui
Dance chiqui chiqui, dance chiqui chiqui.
Lo bailan los heavy, también los freaky
The heavy ones dance it, the freaky ones too.
Lo bailan en la cárcel, lo bailan en la escuela
They dance it in prison, they dance it in school.
Lo baila mi madre y también mi abuela
My mother dances it and also my grandmother.
Lo canta el tigre Puma con su traje a raya
The tiger Puma sings it in his striped suit.
Y Juan Carlos le dice, ¿por qué no te callas?
And Juan Carlos says to him, why don’t you shut up?
En el velatorio del padre David
At the wake of Father David
Pusieron chiqui chiqui y el morto echó a bailar
They played chiqui chiqui and the dead guy started dancing.
Bailar, bailar, bailar
Dance, dance, dance.
Y el chiqui chiqui se baila así
And the chiqui chiqui is danced like this.
Uno, el breaking dance
One, the breakdancing.
Dos, el cruzaíto
Two, the little cross.
Tres, el Michael Jackson
Three, the Michael Jackson
Cuatro, el Robocop
Four, the Robocop
Perrea, perrea
Twerk, twerk.
Lo baila José Luis
José Luis dances it.
Lo baila bien suave
He dances it very smoothly.
Lo baila Mariano, mi amor, ya tú sabes
Mariano dances it, my love, you already know.
Lo baila lo brode, lo baila mi hermano
My brother dances it, my homie dances it.
Lo baila mi mulata con la braga en la mano
My mulata dances with the panties in her hand.
Y el chiqui chiqui se baila así
And the chiqui chiqui is danced like this.
Uno, el breaking dance
One, the break dance
Dos, el cruzaíto
Two, the little dash.
Tres, el Michael Jackson
Three, the Michael Jackson.
Cuatro, el Robocop
Four, the Robocop
Uno, el breaking dance
One, the breaking dance.
Dos, el cruzaíto
Two, the little crossing.
Tres, el Michael Jackson
Three, the Michael Jackson
Cuatro, el Robocop
Four, the Robocop
Perrea, perrea, perrea
Twerk, twerk, twerk.
Perrea, perrea
Dance, dance.
Siempre me he preguntado
I have always wondered.
Cómo tradujeron a los jurados
How did they translate the jurors?
Esta canción
This song
Había una long version
There was a long version.
Y era esta
And it was this.
Gracias Oscar
Thank you, Oscar.
No, no, no, también lo explicaremos
No, no, no, we will explain it too.
Pena que ya no esté Javier Peña
It's a shame that Javier Peña is no longer here.
Que es el que realmente sabe
He is the one who really knows.
Creo recordar que la canción
I believe I remember that the song
Que es verdad, nació como el propio Javier ha dicho
What is true, he was born as Javier himself has said.
Como una broma en otro programa
Like a joke in another program.
Por cierto, el programa de alguien
By the way, someone's program.
Que también nos honra como oyente
It also honors us as listeners.
Es André Buenafuente
It's André Buenafuente.
Entonces habían hecho
So they had done.
Pues lo que todos conocemos
Well, what we all know
Como el chiqui chiqui
Like the chiqui chiqui
El uno, el dos, el tres, el cuatro
One, two, three, four.
Un poquito del perrea, perrea
A little bit of the dance, dance.
Y ya está
And that's it.
Claro, acabó llegando a la final
Of course, he ended up reaching the final.
Presentada ante Televisión Española
Presented before Televisión Española
Pasan los votos del público, etc, etc
The votes from the audience are counted, etc, etc.
La canción era corta
The song was short.
Muy corta
Very short
Y tuvo que extender
And he had to extend.
Hubo que cambiar un poco la letra
The lyrics had to be changed a bit.
Porque cuando nombra José Luis y María
Because when he/she names José Luis and María.
No los nombraba igual en el original
I didn't name them the same in the original.
Que ya no recuerdo
That I no longer remember.
Había ahí un canto y dijeron
There was a chant there and they said.
No, no, tampoco ninguna connotación política
No, no, neither any political connotation.
Entonces optaron por los nombres de pila
So they opted for first names.
Claro, es que aparecía
Of course, it was just that it appeared.
Los apellidos
The last names
Primero decía Rajoy Zapatero
First Rajoy said Zapatero.
Entonces eso lo decidieron cambiarlo
So they decided to change that.
Además en Eurovisión
Also at Eurovision
No quería ninguna canción
I didn't want any song.
Con componente político
With political component
De una forma u otra
One way or another.
Sí, sí, sí
Yes, yes, yes.
Entonces Pompampa, sí
So Pompampa, yes.
Sí
Yes
No, pero no nadie
No, but not anybody.
Que no sepa lo que es
Let him not know what it is.
Por qué no te calles
Why don't you shut up?
Pues tampoco
Well, neither.
Pero los otros son los apellidos
But the others are the last names.
De mandatarios
Of leaders
En aquel momento
At that moment
Del que era presidente del gobierno
Of the one who was president of the government.
Y del que lo es actualmente en España
And of the one that currently is in Spain.
Ahora eso sin vestuario
Now that's without a costume.
No lo cambió
He didn't change it.
No, no, no
No, no, no
Entonces como digo
So, as I say.
La canción hubo que estirarla
The song had to be stretched out.
Como he dicho
As I have said.
Hubo que adaptarla
It had to be adapted.
Y alargarla
And lengthen it.
Se nos ha quedado chiquitita
It's turned out to be too small for us.
Dadle vitaminas
Give them vitamins.
Lo que yo digo
What I say
Que había una long version
That there was a long version.
Y había que ponerla
And it had to be placed.
Es que es esta
It's just that it's this.
La oficial
The officer.
La que fue Eurovisión
The one that was Eurovision
Es esta
It's this one.
Pero que había una cortita
But there was a short one.
Pero, pero
But, but
El público ha votado
The audience has voted.
La que fue Eurovisión
The one that was Eurovision
Igual ha votado la cortita
The short one has voted again.
La ha especificado
She has specified it.
No, por cierto
No, by the way.
El sonoro dice
The sound one says
No, sí, pero lo decía en Eurovisión
No, yes, but I said it at Eurovision.
El sonoro dice
The sound one says
Con lo que ha fallado
With what he has failed.
El nuevo sistema informático de RNE
The new computer system of RNE
Y esos excitados
And those excited ones.
Los aguanta entero
It holds them whole.
Nunca antes ni la informática
Never before had computing.
Es verdad que justo
It's true that it's fair.
No ha sonado la careta
The curtain hasn't sounded.
La que fue Eurovisión
The one that was Eurovision
Al comenzar el programa
At the beginning of the program
Luego ha fallado
Then it has failed.
No sé qué
I don't know what.
La cinturilla de Javier Peña
The waistband of Javier Peña
Y ahora si estás
And now if you are
Bueno, en fin
Well, anyway.
Pero gracias a estas canciones
But thanks to these songs
Ustedes están teniendo un premio
You are receiving a prize.
¿Qué hacemos con los e-mails ahora, Luján?
What do we do with the emails now, Luján?
Bueno, pues seguimos tirando
Well, we keep going.
Los lanzas
You throw them.
Venga, venga
Come on, come on.
Adelante, Daniel
Go ahead, Daniel.
Ay, Dios mío
Oh, my God.
Que un día un folio me va a dar
That one day a sheet of paper is going to give me.
Cuidado
Careful
Tú coge uno
You take one.
Venga
Come on
Pero, espera, espera
But, wait, wait.
Tíralos bien
Throw them well.
Que es que así no llego
It's just that I won't make it like this.
Ya sabes que yo no mido 1,90
You know that I don't measure 1.90.
Una, dos y tres
One, two, and three.
A ver
Let's see.
Ahí va
Here it goes.
¡Ah!
Ah!
Ha estado a punto de abrirme la cabeza
He was about to crack my head open.
Con unos folios
With some sheets of paper
Cuidado
Careful
Eso hay que especificarlo
That needs to be specified.
Con unos folios
With some sheets of paper
Que, vamos
Come on
Guerra y paz
War and Peace
Tiene menos páginas
It has fewer pages.
Hace un poco boomerang
It makes a bit of a boomerang.
Era la long version
It was the long version.
Sí
Yes
A ver
Let's see.
Redoble Margasca, por favor
Drumroll, please.
Redoble ya
Drumroll already
Venga
Come on
Qué bueno, ¿eh?
How great, huh?
Ahí está
There it is.
Vamos
Let's go
Están borradas de calce
They are erased from the fitting.
Daniel García Valdés
Daniel García Valdés
Se lleva el lote de CDs
He/She is taking the lot of CDs.
Con
With
Daddy Yankee y Gasolina
Daddy Yankee and Gasoline
Bastante votada
Quite voted
Hemos llegado a escucharla
We have come to hear her.
En las eliminatorias
In the qualifiers
En el reggaetón
In reggaeton
Que le encanta a Daniel
What does Daniel love?
Reggaetón
Reggaeton
Es verdad
It is true.
Confiesa
Confess
Me vuelvo loco
I'm going crazy.
Te la arrebatas
You snatch it away.
Mira, además
Look, besides
Es que son esas canciones
It's just those songs.
Que decíamos antes
What were we saying before?
Que la oyes
What do you hear?
Y te vas a la barra
And you go to the bar.
A la barra
To the bar
Bueno, pues
Well, then
Si hay
If there is
O sea, quieres salir
I mean, you want to go out.
De la pista a baile
From the dance floor
Cuanto antes
As soon as possible.
A la barra
To the bar
Si anima
Yes, go ahead.
Si anima la fiesta
If you liven up the party.
¿Qué más quieres?
What else do you want?
Es que no la anima
It's just that it doesn't encourage her.
Precisamente
Precisely
Bueno
Good.
Hay gente que sí
There are people who do.
La anima mucho
It encourages her a lot.
Te vas a la pista a baile
You are going to the dance floor.
Es lo que quiere decir
It's what it means.
Bueno, pero
Well, but
También hay que ir a la barra
You also have to go to the bar.
El negocio
The business
No está en la pista de baile
He/She is not on the dance floor.
Hay canciones
There are songs.
Por las que
For those who
Merece la pena frenar
It is worth stopping.
Y decir
And say
Pues ahora me dedico
Well, now I dedicate myself
Ese tiempecito para mí
That little time for me.
Y no bailo
And I don't dance.
Y ya está
And that's it.
Y los que ya estamos mayores
And those of us who are already older.
Pues descansamos un poquito
Well, let's rest a little bit.
Con esta
With this
Estuve la semana pasada
I was there last week.
En una boda
At a wedding
De un
From a
De un oyente
From a listener
Otro de esos privilegios
Another one of those privileges.
Algunos oyentes
Some listeners
Se han convertido
They have become.
En amigos
In friends
Auténticos amigos
Authentic friends
En la boda
At the wedding
De Ángel Pérez Aguilar
By Ángel Pérez Aguilar
El hermano de Alfredo Aguilar
The brother of Alfredo Aguilar
Al que ustedes conocen
The one you know.
Segundo apellido
Second surname
Pero otro es de fraile
But another one is a monk.
Por sus pelotas
By their balls.
Efectivamente
Indeed
Titas de monja
Nun's habits
También
Also
Bueno, esas quedan
Well, those stay.
Para otro momento
For another time.
Otra ocasión
Another occasion
Y otro programa
And another program.
Sin ninguna duda
Without a doubt.
Pues en un momento dado
Well, at a given moment
Son Ovenecia
They are Venice.
De los hombres G
From the G men
Claro
Of course
Uno
One
Que es chico
What is a boy?
Hombres G
Hombres G
Porque
Because
A ver
Let's see.
Era la época
It was the time.
En la que empezaba a salir
In which I was starting to go out.
A tontear
To mess around.
A creerse más mayor
To think of oneself as older.
¿Llevabas alguna
Were you wearing any?
De tus camisetas de rayas?
About your striped t-shirts?
No, hombre
No, man.
Iba vestido para una boda
He was dressed for a wedding.
Nunca se sabe
You never know.
No, no, no
No, no, no.
Llevaba una camisa blanca
He was wearing a white shirt.
Claro, iba con un pincel
Sure, I was going with a brush.
Sí, señor
Yes, sir.
No, quiero decir
No, I mean.
Y hay fotos por Facebook
And there are photos on Facebook.
Bueno, al margen de esto
Well, aside from this.
Que no importa
It doesn't matter.
No, de verdad
No, really.
El caso es que sonó Ovenecia
The thing is that Ovenecia rang.
Y claro, pues uno
And of course, well, one
Se la baila entera
Dance it all the way through.
Fenomenal, muy bien
Phenomenal, very good.
Alfredo confesaba
Alfredo confessed.
Que iba pensando
What was I thinking?
Cuando se acaba la canción
When the song ends
Y yo iba pensando
And I was thinking.
O antes
Or earlier.
Se me hacía más corta
It felt shorter to me.
O tengo muchos años
Either I am very old or I have many years.
Claro
Sure
Porque la
Because the
La aquí se va
Here it goes.
A bailar
Let's dance.
Como cuando tenía 14 y 15
Like when I was 14 and 15.
Cuando la canción apareció
When the song appeared
No, miento tampoco
No, I'm not lying either.
Eh, López
Eh, López.
No te quites años
Don't take years off yourself.
La canción
The song
Se publicó
It was published.
Creo que en el 83
I think in 83.
Igual
Same
13, 14
13, 14
Diría
I would say.
Sí
Yes
¿No fue un poco más tarde?
Wasn't it a little later?
No, no, no
No, no, no
Estaba en el colegio
I was in school.
Es que me acuerdo
It's just that I remember.
De verdad de un momento
Really, just for a moment.
En el que estábamos
In which we were.
En el patio del colegio
In the schoolyard.
Y la profesora de gimnasia
And the gym teacher.
Nos dejaba llevar nuestra música
It let us carry our music.
Y las chicas llevaban
And the girls were wearing
Nombres G
G Names
Vaya memoria
What a memory!
Entonces sí
So yes
De verdad
Really
Año
Year
Pero no me acuerdo del año
But I don't remember the year.
Bueno, o sea
Well, I mean.
Que no me quito años
I’m not taking years off.
Pero claro
But of course.
La baila
The dance.
La bailé como entonces
I danced it like I did back then.
Y claro ya
And of course, already.
Oscar tiene más
Oscar has more.
De 13
From 13
Y de 14
And from 14
Y de 20
And of 20.
Y de
And of
En fin
In short.
La peor canción
The worst song
De la historia
From history
La peor canción
The worst song
De la historia
From history
La más votada
The most voted.
También hay que decirlo
It must also be said.
La que más nos ha divertido
The one that has entertained us the most.
No solo a ustedes
Not just to you.
Que tanto la han votado
How many times have they voted for her?
Sino a los otros
But to the others.
Claro
Of course.
La que más
The one that matters most.
Nos ha hecho
It has made us.
Replantearnos
Reassess ourselves
Nuestro estudio
Our study
Del idioma inglés
From the English language
La que ha votado
The one who has voted.
Oscar en secreto
Oscar in secret
No, y lo confieso
No, and I confess it.
Ya lo dije
I already said it.
Pero ¿y cuánto nos hemos reído
But how much we have laughed!
Con esta canción, por favor?
With this song, please?
Esta canción
This song
Ustedes han decidido
You have decided.
Que es
What is it?
Al menos en este año concreto
At least in this specific year.
2012
2012
La peor canción
The worst song
De la historia
Of the history
Hay que matizar
It must be qualified.
La peor versión
The worst version
La canción
The song
Es muy buena canción
It's a very good song.
Y a los oyentes
And to the listeners
Gracias, eh
Thank you, uh.
Por votar
For voting
Cantada por Elvis Presley
Sung by Elvis Presley.
Es una gran canción
It's a great song.
Perpetrada por el príncipe gitano
Perpetrated by the gypsy prince.
Es un temazo
It's a great track.
Indegreto
Indegreto
Suena así
It sounds like this.
And the snowflake
And the snowflake
On the cold and grey Chicago moon
En la fría y gris luna de Chicago
Baby Benny Charlie's morning
Baby Benny Charlie's morning
In the ghetto
In the ghetto
And the hard mama cry
And the hard mama cry.
Cosi ni figuan
It doesn't mean anything specific in Spanish; it could be a typo or a phrase in a dialect or local slang. Could you please provide more context or clarify?
Sido sido ni
Been been neither
Modelliti en grimo
Model it in grimoire.
Fin de que bebeto
End of that drink.
En tu boca
In your mouth
Pipoñón
Pipoñón
Ondo en tanga
Well in a thong
Chile y Gilpiján
Chile and Gilpiján
En Gilgrovia
In Gilgrovia
Ondo y yo
Ondo and I
Mande
Send.
Tu que loco
You crazy!
Y yo a mi
And I to myself
A hui chubla
A hui chubla
Y chusi
And chusi
De hui simple
Of today simple
Y tenan buen
And they had good.
Angul de donde
Angle of where
Cue
Cue
Hue de hue
Hue of hue
Ponte
Put on.
And the world
And the world
En heikili
In heikili
Tiba hui
Tiba hui
Reini
Reini
Bus please
Bus please
Sturiti
Sturiti
Y bru
And bru
Sin de que
Without that
Go
Go
And the hang
And the hang
I
I
Ven
Come
So she
So she
Start
Start
To run
Correr
The street
The street
Nile
Nile
Just to feel
Just to feel
If you
If you
Isn't
Isn't
De que
Of what
Bebeto
Bebeto
De que
What
De cuan ney en depresión de yo malbriquea wey,
How bad do I mess up in depression, dude?
e gisai cal estilicare,
and I will style it,
quil tu ruanes tui fargimau malmacrai.
What your ruins your fargimau malmacrai.
Arde craun dan de ruanes tui,
Burn the ruins of your crown.
yo malfeiza un distuiti fin de gueto,
I badmouthed a final dispute of the ghetto,
ande yo mandai.
I went where I commanded.
Onde corre en grey Chicago moon,
Where the grey Chicago moon runs,
o del itiba ibi charlisis bon,
or the itiba ibi charlisis good,
in de gueto,
in the ghetto,
ande es mamacrai.
Where is mamacrai?
Y el hombre hacía con el brazo.
And the man was doing with his arm.
Menos mal que tenía el apoyo de la música,
Fortunately, I had the support of music.
ahí al final esa guitarrita que le salva.
there at the end that little guitar that saves him.
Hay que decirle a los oyentes que vean el vídeo.
We have to tell the listeners to watch the video.
Muchos han especulado acerca de esta canción
Many have speculated about this song.
y nosotros también hemos hecho nuestras propias especulaciones
and we have also made our own speculations
y pensamos que al príncipe gitano le metieron una encerrona.
And we thought that the gypsy prince was set up.
El conto que escribió el príncipe gitano.
The tale that the gypsy prince wrote.
Lo que es que le pidieron hacer un homenaje,
What happened is that they asked him to do a tribute,
que le pasaron calor al nombre en inglés,
they overheated the name in English,
cómo quería pronunciarlo.
how he wanted to pronounce it.
No me digas.
Don't tell me.
No juras.
Don't swear.
Pero por otro lado cuando ves el vídeo,
But on the other hand, when you watch the video,
notas que él se lo ha aprendido y demás.
You notice that he has learned it and so on.
O sea, tampoco está leyendo un papel.
In other words, he/she is not reading a paper either.
Él lo contó como que no hubo tiempo de prepararlo,
He said it as if there was no time to prepare it.
fue cuestión de media hora y demás.
It was a matter of half an hour and more.
Pero también es que le metió la gota gorda
But it's also that he really pushed it too far.
del sudor diciendo ay Dios mío.
from the sweat saying oh my God.
Bastante morro tendría con todos los respetos
I would have quite a nerve, with all due respect.
si dice el tío no estuvo una semana preparándolo.
If the uncle says he didn't spend a week preparing it.
No se lo cree nadie.
Nobody believes it.
El primer minuto bien,
The first minute is good,
el segundo ya cuando saca la mano del tío,
the second one, when he takes his hand away from the uncle,
cuando saca la mano del bolsillo que ya empieza a decir
when he takes his hand out of his pocket, he is already starting to say
cuidado que ya se me está
Be careful, I'm already...
cuando ya le da el calambre
when he/she gets cramps
de la lengua, chungo
of the tongue, tricky
no me digas calambres por favor
don't tell me cramps please
dice una de la torre, no se puede cantar peor
One of the towers says, it can't be sung any worse.
en inglés, yo quitaría lo del inglés
In English, I would remove the part about English.
para gustos
for tastes
los colores, Luján preparada
the colors, Luján prepared
si se puede cantar peor en inglés
if you can sing worse in English
no se pierda la versión de Nirvana de Ramón Zim
Don't miss Nirvana's version by Ramón Zim.
es verdad
it's true
bueno, la SGAE vuelve
Well, the SGAE is back.
cuidado, Luján
Caution, Luján.
preparada para el último
ready for the last one
podemos lanzar
we can launch
unos cuantos de los que aún no hemos lanzado
a few of those that we have not launched yet
porque claro que si no viene el ampolo
because of course if the ampolo doesn't come
nos abre el alma
it opens our soul
que otoñal está este estudio lleno de hojas
How autumnal this study is, filled with leaves.
con el suelo, venga, alegría
with the ground, come on, joy
madre mía
my goodness
esto lo vais a recoger vosotros dos
you two are going to pick this up
todo esto
all this
pero a mí tú
but to me, you
de mi país o algo
from my country or something
Ángel Pérez, que había votado por
Ángel Pérez, who had voted for
por Manolo Escobar
by Manolo Escobar
el porom pom pom
the porom pom pom
porom pom pom
porom pom pom
porom pom pom pom
porom pom pom pom
has visto que soy malo inocente
Have you seen that I am a bad innocent?
es que acabo de nombrar yo a Ángel Pérez
It's just that I just named Ángel Pérez.
pues mira por dónde
Well, look at that.
de verdad, ¿eh?
Really, huh?
hombre, imagino que puede ser el mismo
Man, I imagine it could be the same.
para muchos Ángel Pérez
for many Ángel Pérez
la verdad es que su email no lo tengo, no puedo decirte
The truth is that I don't have your email, I can't tell you.
¿y la letra? ¿la letra es la suya, Óscar?
And the letter? Is the letter yours, Óscar?
no, mira, mira
no, look, look
y voy y lo miro yo también
and I go and look at it too
la letra es la suya, no lo sé
The lyrics are yours, I don't know.
bueno
good
pues sea
well then
Ángel Pérez u otro
Ángel Pérez or another.
vaya
go ahead
¿qué forma de estropear el final?
What a way to ruin the ending!
pero va bien, va bien, oye
but it's going well, it's going well, hey
está bien dirigido ese lote de discos
That batch of records is well-directed.
bueno, a un oyente fiel
well, to a loyal listener
bueno, pues
well, then
mira la firma
look at the signature
sí, por la firma sí, es porque es el segundo apellido
Yes, it's because of the signature, yes, it's because it's the second surname.
ahí no me has pillado
You haven't caught me there.
señores, pues
gentlemen, well
muchísimas gracias por todo
thank you very much for everything
Luján Ortigüela, gracias
Luján Ortigüela, thank you.
por involucrarte
for getting involved
por implicarte, por aportar
for getting involved, for contributing
por ser curiosa
for being curious
por ser periodista
for being a journalist
vas a formar siempre parte del corazón de este
You will always be part of the heart of this.
programa
program
pues muchas gracias a vosotros
Well, thank you very much to you all.
y por vuestra infinita humildad
and for your infinite humility
de verdad, gracias
Really, thank you.
Daniel Ampuero
Daniel Ampuero
no sé de verdad qué decirte
I really don’t know what to tell you.
¿qué hacemos?
What do we do?
gracias por todo
thank you for everything
lo que los oyentes saben y lo que no saben
what listeners know and what they do not know
pero gracias sobre todo por haberme
but above all thank you for having me
descubierto que la palabra compañerismo
discovered that the word companionship
existe y hay que en la práctica
it exists and must be put into practice
y va un poco más allá, bueno, pues gracias a ti
And it goes a little further, well, thanks to you.
por demostrarme que el compañerismo es mutuo
for showing me that camaraderie is mutual
y bueno, y muchísimas
and well, and very many
gracias por todas estas horas de radio
thank you for all these hours of radio
y ha sido pues una práctica
and it has been a practice
muy buena, no dejamos de aprender
very good, we never stop learning
y no dejamos de aprender al lado de compañeros
and we never stop learning alongside colleagues
muy buenos, gracias amigo
very good, thank you friend
hasta siempre
Farewell.
Curro, gracias
Curro, thank you.
porque si yo me precipito tú me calmas
because if I rush, you calm me down
si me da la risa tú me tranquilizas
if I start laughing, you calm me down
a veces me la espoleas, no hay que decirlo
Sometimes you spur me on, there's no need to say it.
gracias porque aceptas aportaciones musicales
Thank you for accepting musical contributions.
muy estrambóticas, gracias por todo
very eccentric, thank you for everything
lo que nos has enseñado y nos enseñas día a día
what you have taught us and continue to teach us day by day
es de verdad uno de los
it is truly one of the
grandes profesionales, uno de los mejores
great professionals, one of the best
y sobre todo una de las mejores personas
and above all, one of the best people
con las que he tenido el honor y el placer de trabajar
with whom I have had the honor and pleasure of working
Curro, gracias, bien sabes que
Curro, thank you, you well know that
te quiero muchísimo, Marc, tú representas
I love you so much, Marc, you represent.
ahí enfrente a un equipo
there in front of a team
de personas como Mariajo, como Rubén
of people like Mariajo, like Rubén
como Paco, que estáis
like Paco, how are you all?
siempre a todo, a las duras, a las maduras
always to everything, through thick and thin
a las buenas, a las malas
by fair means or foul
y que si nos equivocamos nos reímos
and if we make a mistake we laugh
de nosotros mismos y seguimos adelante
about ourselves and we move forward
y es un placer hacer radio
and it is a pleasure to do radio
en ambos lados, estando aquí pero como si
on both sides, being here but as if
estuviera uno allí sintiéndoos
I wish one were there feeling you.
muy, muy, muy cerca
very, very, very close
con el corazón
with the heart
Gracias a
Thanks to
como ha dicho antes Dani, a todos los invitados
As Dani said before, to all the guests.
que han querido ser cómplices
that have wanted to be accomplices
gracias a todos ustedes por haberse
Thank you all for having
involucrado desde el primer día hasta el último
involved from the first day to the last
a los que lo han puesto
to those who have put it on
fácil, a los que lo han puesto difícil, como decía Silvia
easy, to those who have made it difficult, as Silvia said
Tarragona, porque todo eso se aprende
Tarragona, because all of that is learned.
todo eso hace callo
all of that builds calluses
todo eso ayuda a hacer camino, identificas
All of that helps to pave the way, you identify.
mejor lo que no quieres tener cerca
better what you don't want to have nearby
y continúas adelante
and you move forward
gracias por supuesto a todos los colaboradores
Thank you of course to all the contributors.
que desde el
that since the
primer día, sin saber lo que podía ser
first day, not knowing what it could be
quisieron compartir, repartir
they wanted to share, distribute
con nosotros y con ustedes, afectos en la noche
with us and with you, affections in the night
y gracias por supuesto
and thank you of course
lo he dicho antes en el muro, pero creo
I have said it before on the wall, but I believe.
que debo hacerlo, porque así me sale y así me nace
I must do it because that's how it comes out for me and that's how it comes to me.
gracias especialmente a un colaborador
thank you especially to a collaborator
que saben ustedes que es muy especial
What do you know that is very special?
a Pablo Villavoy, porque sin él yo no hubiera llegado
to Pablo Villavoy, because without him I would not have arrived
hasta aquí, yo hubiera tal vez arrojado
up to now, I might have thrown
la toalla mucho antes, yo me hubiera
the towel much earlier, I would have
fatigado mucho antes, yo me hubiera dejado vencer
tired much earlier, I would have let myself be defeated.
mucho antes, y él siempre
long before, and he always
en ocasiones con un único
sometimes with a single
gesto, me ha animado a
gesture, it has encouraged me to
continuar en lo que de verdad amo
continue doing what I truly love
en lo que de verdad adoro
in what I truly adore
en lo que siento que es mi vocación, que es
in what I feel is my vocation, which is
comunicar, que es conversar
to communicate, which is to converse
que es aprender día a día de todos ustedes
What it is to learn day by day from all of you.
además Pablo Villavoy nos ha regalado en el muro
Furthermore, Pablo Villavoy has gifted us on the wall.
de Facebook, una de las frases más maravillosas
from Facebook, one of the most wonderful phrases
jamás escritas por ningún poeta
never written by any poet
que es Wordsworth, que sirvió para dar título
What is Wordsworth, which served to give title?
por cierto, una espléndida película de Elia Kazan
By the way, a magnificent film by Elia Kazan.
aunque nada pueda devolvernos
even though nothing can bring us back
la hora del esplendor en la hierba
the hour of splendor in the grass
y la gloria de las flores, no debemos afligirnos
and the glory of the flowers, we must not grieve.
porque la belleza
because beauty
perdura en el recuerdo
remains in memory
ustedes van a estar siempre
you will always be
en nuestro recuerdo, permítanme que por una vez
in our memory, allow me to for once
lo haga personal, saben que siempre hablo como el equipo
I make it personal, you know I always speak as the team.
van a estar, están
they are going to be, they are
y estarán en mi recuerdo
and they will be in my memory
como esta gran mujer que nos abandonó
like this great woman who left us
este verano, pero sigue con nosotros
this summer, but stay with us
tómense ese último trago
Take that last drink.
esa espuela, y después nos vamos
that spur, and then we'll go
pero nos reencontramos pronto
but we'll meet again soon
palabra de Oscar López, hasta siempre
word of Oscar López, farewell
sin poner
without putting
en mis ojos
in my eyes
tus manos
your hands
esta noche
tonight
no voy a rogarte
I'm not going to beg you.
esta noche
tonight
te vas de de veras
Are you really leaving?
que difícil
how difficult
tratar de olvidarte
trying to forget you
sin que sienta
without feeling
que ya no me quieras
that you no longer love me
nada me han
nothing has happened to me
enseñado los años
taught the years
sin que sienta
without feeling
siempre caigo en los mismos
I always fall for the same ones.
errores
errors
otra vez
again
a brindar con este
to toast with this
años y a llorar
years and to cry
por los mismos
for the same ones
dolores
pains
y a llorar por
and to cry for
los mismos dolores
the same pains
tómate esta botella
take this bottle
conmigo
with me
y a llorar por los mismos dolores
and to cry for the same pains
Y en el último trago nos vamos.
And with the last drink, we go.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.