Ars Sonora - 22/06/24

Radio Clásica

Ars sonora

Ars Sonora - 22/06/24

Ars sonora

RTVE Audio. Descarga la nueva app y disfruta de los programas de RNE y nuestros podcasts originales.

RTVE Audio. Download the new app and enjoy RNE programs and our original podcasts.

Ars Sonora.

Sound Art.

RNE Audio.

RNE Audio.

Buenas noches, bienvenidos a todos nuestros oyentes en esta edición del programa Ars Sonora,

Good evening, welcome to all our listeners in this edition of the Ars Sonora program,

Radio Clásica de Radio Nacional de España, en una emisión especial que no realizamos desde nuestros estudios habituales en Prado del Rey,

Radio Clásica of Radio Nacional de España, in a special broadcast that we are not conducting from our usual studios in Prado del Rey,

sino en un lugar muy especial.

but in a very special place.

Estamos en Palma de Mallorca, en una de las sedes del Festival Palma Danza,

We are in Palma de Mallorca, at one of the venues of the Palma Danza Festival,

que hace unas pocas jornadas concluía una edición novedosa.

a few days ago a new edition concluded.

En muchos sentidos, pero que también continúa una larga tradición a la que hoy nos referiremos ampliamente.

In many ways, but also continues a long tradition that we will refer to extensively today.

La principal responsable de la programación de Palma Danza en esta edición de 2024 ha sido la bailarina, coreógrafa,

The main person responsible for the programming of Palma Danza in this 2024 edition has been the dancer, choreographer,

como estamos explicando, programadora, Mar Aguilón, cuyo currículum, cuya trayectoria seguro que va apareciendo en momentos de esta conversación

As we are explaining, programmer Mar Aguilón, whose resume, whose career will surely come up at times during this conversation.

que sucederán en unos instantes, pero a quien sobre todo quisiéramos dar la bienvenida y muchas gracias por esta invitación.

that will happen in a few moments, but we especially want to welcome and thank for this invitation.

Muy buenas noches, Mar.

Very good evening, Mar.

Hola, buenas noches. Muchas gracias.

Hello, good evening. Thank you very much.

Es un placer estar aquí y constatar cómo has llegado sana y salva, incluso con una sonrisa que nuestros oyentes ahora mismo no pueden detectar,

It is a pleasure to be here and to see how you arrived safe and sound, even with a smile that our listeners cannot detect right now.

pero que nosotros les transmitimos al final, a las últimas jornadas, es en ese momento cuando estamos grabando esta edición de Ars Sonora,

but what we transmit to them in the end, in the last sessions, is at that moment when we are recording this edition of Ars Sonora,

en la que ha sido la primera edición que has dirigido del Festival Palma Danza, aquí en Palma de Mallorca.

in what has been the first edition you have directed of the Palma Danza Festival, here in Palma de Mallorca.

¿Cuáles son tus primeras valoraciones, sensaciones sobre esto?

What are your initial assessments, feelings about this?

¿Qué ha pasado a través de ti y de tantos otros cuerpos danzantes en estas jornadas?

What has happened through you and so many other dancing bodies in these days?

Pues ha sido una muy, muy buena experiencia, pero sobre todo un gran aprendizaje.

Well, it has been a very, very good experience, but above all a great learning opportunity.

También de volver a conectar con personas que me he ido encontrando durante mi trayectoria como bailarina

Also to reconnect with people I have encountered during my journey as a dancer.

y también otras nuevas que he ido conociendo y sobre todo su trabajo.

and also other new ones that I have been getting to know and especially their work.

Entonces, bueno, yo creo que sí, acabé muy, muy agotada, pero sobre todo muy satisfecha.

So, well, I think so, I ended up very, very exhausted, but above all very satisfied.

Qué bonito, lo celebramos, lo aplaudimos y constatamos, bueno, iremos también, ciertamente, igual que jalonando la trayectoria de Mar Aguiló,

How beautiful, we celebrate it, we applaud it, and we acknowledge it, well, we will also go, certainly, just as we highlight the path of Mar Aguiló.

la de otras personas, otras voces que se irán sumando a esta conversación, a esta celebración, en realidad,

the voices of other people that will join this conversation, this celebration, in reality,

que hoy intentamos compartir con ustedes en Ars Sonora.

that today we try to share with you at Ars Sonora.

Mencionaba Mar Aguiló que había nombres, figuras, artistas conocidos en su trayectoria.

Mar Aguiló mentioned that there were names, figures, and well-known artists in her career.

Bueno, ya, creo que el primero de nuestros invitados.

Well, okay, I think it's the first of our guests.

Hoy encaja bastante bien y habías conocido muy directa y muy profundamente su trayectoria.

Today it fits quite well, and you had known his trajectory very directly and very deeply.

Vamos a dejar, Mar, que seas tú quien nos presente a Antonio Ruz.

Let's allow you, Mar, to introduce us to Antonio Ruz.

No vamos a mantener tampoco tanto el suspense, efectivamente.

We're not going to keep the suspense for too long, indeed.

Pero es una larga relación la que vosotros ya establecíais y de muchas, bueno, vinculaciones artísticas, claro.

But it is a long relationship that you already established and many, well, artistic connections, of course.

Sobre todo, yo creo que en el estudio, ¿no?

Above all, I think it's in the study, right?

Creo que eso ya es como conocer a alguien de una forma muy cercana y, bueno, un placer trabajar con él e invitarlo.

I think that's like getting to know someone in a very close way and, well, a pleasure to work with him and invite him.

Quiero invitarle también a que esté en este primer festival que puedo programar, que he programado.

I also want to invite you to be at this first festival that I can program, that I have scheduled.

Bueno, muy buenas noches. Muchísimas gracias, Antonio, Antonio Ruz.

Well, very good evening. Thank you very much, Antonio, Antonio Ruz.

Claro, hablamos antes de currículum, trayectorias, instituciones.

Sure, we talked earlier about resumes, career paths, institutions.

Claro, si en el caso de Mar Aguiló, pues es casi obligatorio hablar de sus más de 14 años en la Compañía Nacional de Danza,

Of course, in the case of Mar Aguiló, it is almost mandatory to talk about her more than 14 years in the National Dance Company.

su formación con Maurice Bellart, pues no menos enormes son los adjetivos, los epítetos que hay que proyectar cuando hablamos de Antonio Ruz.

His training with Maurice Bellart, for the adjectives and epithets that need to be projected when we speak of Antonio Ruz are equally immense.

Nos quedaremos, si nos permite, Antonio, con ese premio nacional que tanto nos alegra y tanto representa para tantas cosas en el contexto español.

We will keep, if you allow us, Antonio, that national award that brings us so much joy and represents so much for so many things in the Spanish context.

Ese proyecto en ciernes, pero que estamos todos aguardando en Córdoba, del que, bueno, pues tú nos contarás también hasta dónde podemos leer y qué se va a contar.

That project in the works, but which we are all awaiting in Córdoba, which, well, you will also tell us how far we can read and what will be shared.

Sería una oportunidad fantástica de compartirlo, ya que estamos también celebrando novedades en este panorama de la danza contemporánea en España

It would be a fantastic opportunity to share it, as we are also celebrating new developments in the contemporary dance scene in Spain.

y tantos otros proyectos.

and so many other projects.

Norma, también andas ahora, pero ese contacto, esa amistad, podemos decir, ¿verdad?, con Mar Aguiló, pues ha permitido que compartas con el público de Palma de Mallorca algo muy especial.

Norma, you are also walking now, but that contact, that friendship, we can say, right?, with Mar Aguiló, has allowed you to share something very special with the public of Palma de Mallorca.

Sí, es muy especial estar aquí en Palma y muy agradecido también, por supuesto, a Mar, a esa amiga, ¿no?, a esa amiga, a esa compañera.

Yes, it is very special to be here in Palma and I am very grateful, of course, to Mar, to that friend, right?, to that friend, to that companion.

Al final, lo que decía Mar, que conocerse en el estudio de danza crea un vínculo muy especial y muy duradero, ¿no?

In the end, what Mar said, that getting to know each other in the dance studio creates a very special and long-lasting bond, right?

Y aparte, bueno, no con todos los bailarines.

And besides, well, not with all the dancers.

No con todos los bailarines y bailarinas, uno conecta igual.

Not with all the dancers, one connects the same way.

Y creo que esa obra, In Paradisum, en la Compañía Nacional, nos conectó de por vida y hay un cordón umbilical creativo, es artístico, de sensibilidad muy potente

And I believe that work, In Paradisum, at the National Company, connected us for life and there is a creative umbilical cord, it is artistic, of very powerful sensitivity.

y vamos siguiendo nuestra trayectoria en paralelo, vamos viendo lo que hace una, lo que hace el otro.

And we continue along our parallel trajectory, we see what one does, what the other does.

Y es precioso que te hayan dado esa oportunidad y que puedas aprender y que puedas aportar tu visión y tus contactos, tus artistas.

And it's wonderful that they have given you that opportunity and that you can learn and contribute your vision and your contacts, your artists.

Y no solo los que ya conoces, sino otros nuevos, ¿no?, me parece un...

And not just those you already know, but others new, right?, it seems to me a...

Y que un festival siga en pie también creo que es celebración.

And that a festival remains standing is also, I believe, a celebration.

Después de tantos años, yo, como decías, estoy iniciándome un poco en la gestión, ¿no?, de un centro coreográfico,

After so many years, I, as you mentioned, am starting to get into the management, right?, of a choreographic center.

esa relación con las instituciones, con los políticos, con la administración.

that relationship with institutions, with politicians, with the administration.

Y es muy difícil, ahí hay que tener una salud de hierro y una constancia y no tirar la toalla y estar ahí.

And it's very difficult; you need to have iron health and consistency, not throw in the towel, and be there.

Y lo dicen bailarines que acumulan horas de estudio y de disciplina y de todo.

And they say it is dancers who accumulate hours of study and discipline and everything.

Bueno...

Well...

El desafío que supone, ¿verdad?, asumir estos retos.

The challenge it poses, right?, to take on these challenges.

Todo ese rigor creo que también no solo es físico y mental, sino que también nos sirve para luego afrontar otros retos, ¿no?, de otra envergadura.

I believe that all that rigor is not only physical and mental, but it also helps us to face other challenges later on, right?, of a different magnitude.

Así que, feliz, vamos a presentar en el Festival FLOP una obra en proceso.

So, happily, we are going to present a work in progress at the FLOP Festival.

Cuando hablé con Mar, le dije que está en proceso, me dijo encantadísima.

When I talked to Mar, I told her that it is in process, she said she was delighted.

Creo que también está muy bonito y es de agradecer que las obras que no están cerradas, que están todavía en ese momento vulnerable, frágil,

I think it is also very beautiful, and it is appreciated that the works that are not finished, that are still in that vulnerable, fragile moment,

sin terminar, pues se apoyen, se compartan, se vean justamente para que puedan crecer, ¿no?,

unfinished, so they can support each other, share, see each other just so they can grow, right?

y para tener el feedback del público y para que los bailarines, David Vilariño y Gaisca Morales, puedan crecer y sentir por dónde va la pieza.

And to receive feedback from the audience and for the dancers, David Vilariño and Gaisca Morales, to grow and feel the direction of the piece.

Esta pieza recibió una residencia de investigación en el Centro Coreográfico Canal.

This piece received a research residency at the Canal Choreographic Center.

Estuvimos ensayando unas tres semanas.

We were rehearsing for about three weeks.

Hicimos un cierre por ahora de lo que es el trabajo y es lo que vamos a presentar y hemos presentado.

We have made a closure for now of what the work is, and it is what we are going to present and have presented.

Y...

And...

Y yo creo que estamos contentísimos con el resultado y con el espacio.

And I believe that we are very happy with the result and with the space.

Madre mía, que es un lugar tan bonito, ¿no?

My goodness, what a beautiful place it is, right?

Tan bonito también sacar la danza de la caja escénica, las posibilidades que da a los creadores, a las creadoras y al público también, ¿no?

So beautiful to take dance out of the stage box, the possibilities it gives to creators, to creators, and to the audience as well, right?

Encontrarse en el espacio público con esa belleza, con esa energía, con lo que propone el cuerpo.

To encounter that beauty, that energy, with what the body proposes in public space.

Muchas gracias, Antonio, Antonio Ruz.

Thank you very much, Antonio, Antonio Ruz.

Las exigencias de la agenda de Antonio Ruz obligan a que no nos pueda acompañar mucho más tiempo,

Antonio Ruz's schedule demands mean he can't stay with us much longer.

pero, girando mi mirada hacia Mar Aguilo ahora, nos ha dado muchas pistas, Antonio, en estas palabras,

but, turning my gaze towards Mar Aguilo now, she has given us many clues, Antonio, in these words,

de algunas de las aportaciones, de las ideas que has querido compartir a través de este festival.

of some of the contributions, of the ideas you wanted to share through this festival.

Esos espacios, esa obra en proceso, ¿no?

Those spaces, that work in progress, right?

Esto ha sido importante para ti al afrontar esta...

This has been important for you in facing this...

Totalmente.

Totally.

O sea, es inevitable que yo tenga mi visión desde como bailarina, como intérprete.

In other words, it's inevitable that I have my perspective as a dancer, as an interpreter.

Entonces, por ejemplo, lo que has dicho tú, Antonio, del proceso, ¿no?

So, for example, what you said, Antonio, about the process, right?

Además que te conozco y conozco tu trabajo.

Moreover, I know you and I know your work.

Sí, es un placer.

Yes, it is a pleasure.

Y, sobre todo, es eso, poder ver no solo piezas ya terminadas, que giran en otros festivales,

And above all, it is that, being able to see not only finished pieces that are showcased in other festivals,

sino que también este festival pueda tener ese espacio, ya no sea solo en piezas en creación,

but also that this festival can have that space, no longer just for pieces in creation,

sino inclusive en coreógrafos en creación, que eso era también muy importante para mí,

but also including choreographers in creation, which was also very important to me,

que estoy en ese momento, y poder también invitar a intérpretes, bailarinas,

that I am at that moment, and also be able to invite interpreters, dancers,

que están en ese comienzo, ¿no?, de ser creadoras.

that are at that beginning, right?, of being creators.

Entonces, por ejemplo, eso sí que era muy importante para mí, porque, por ejemplo,

So, for example, that was really important to me because, for example,

para mí, desde mi punto de vista, experiencia.

For me, from my point of view, experience.

Y es una oportunidad, antes de despedirte con mucha pena, pero sabemos que son muchos los compromisos, Antonio,

And it is an opportunity, before saying goodbye with great sorrow, but we know that there are many commitments, Antonio,

que te reclaman, entiendo que también tiene algo de excepcional, ¿no?,

What they are demanding from you, I understand that it also has something exceptional, doesn't it?

que pueda uno encontrar ese contexto en el que se sienta cómodo compartiendo este tipo de procesos en ese momento.

That one can find the context in which they feel comfortable sharing this type of process at that moment.

Sí, sí, completamente.

Yes, yes, completely.

Nosotros hicimos, al final de esa residencia en canal de investigación, hicimos una muestra al público,

At the end of that research residency, we held a public exhibition.

vinieron 50 personas, pero la pieza no la ha visto nadie más, solo esas 50 personas,

Fifty people came, but no one else has seen the piece, only those fifty people.

y yo muchas veces.

and me many times.

Entonces, presentar este trabajo flop, además que habla justamente, habla de la fragilidad de las relaciones humanas,

So, presenting this flop work, it precisely talks about the fragility of human relationships,

del deseo, de esas grietas de comunicación, del fracaso, en una sociedad en la que todo son likes,

of desire, of those cracks in communication, of failure, in a society where everything is likes,

y todo es éxito, y todo es hacia afuera, ¿por qué no ver un poco de poesía en esos quiebros,

and everything is success, and everything is outward, why not see a bit of poetry in those twists,

¿no?, y en esa incomunicación, en ese probar, en el comenzar.

No? And in that lack of communication, in that trying, in the beginning.

De nuevo, ¿qué es fracasar?, no sabemos qué es, ¿cuándo se supone que fracasamos en un proyecto o en una relación?

Again, what is failure? We don't know what it is. When are we supposed to have failed in a project or in a relationship?

Pues esas son las preguntas que lanza esta pieza, ¿no?, y que creo que de alguna manera a través del cuerpo

Well, those are the questions that this piece raises, right? And I believe that in some way through the body

y de ese poder evocador que tiene la danza, el público podrá identificarse o no con esos dos cuerpos,

and from that evocative power that dance has, the audience will be able to identify or not with those two bodies,

esas dos almas, esa pareja, esos hermanos, esos primos, esos personajes que no se conocen, no sé,

those two souls, that couple, those siblings, those cousins, those characters who don’t know each other, I don’t know,

ahí lanzo muchas interrogantes.

There I pose many questions.

Y puntos suspensivos, que es lo que a mí me gusta que provoque el arte, ¿no?, que no te dé tantas respuestas.

And ellipses, which is what I like art to provoke, right? That it doesn't give you so many answers.

Sí, ya tiene algo de tópico aludir al carácter evocador de la radio, la sugerencia, escuchar las palabras de Antonio,

Yes, it is somewhat cliché to allude to the evocative nature of radio, the suggestion, listening to Antonio's words,

que claro, tienen este carácter también tan sugerente que nos animan a ver y escuchar este trabajo

Of course, they have this suggestive character that encourages us to see and listen to this work.

que el público de Palma de Mallorca, en este estado siquiera incipiente, ¿verdad?,

that the audience in Palma de Mallorca, in this even incipient state, right?

pues ha podido disfrutar en el contexto de Palma Danza, decíamos ver y escuchar,

Well, he/she has been able to enjoy in the context of Palma Danza, we said to see and hear.

y antes de que nos despidamos, bueno, tu relación con la música, que es tan variada, tan rica,

And before we say goodbye, well, your relationship with music, which is so varied, so rich,

si se nos permite el adjetivo, y una audición, no sé si relacionada con Flop o con alguno de tus múltiples proyectos que andas

If we are allowed the adjective, and an audition, I don't know if it's related to Flop or to one of your multiple projects that you have going on.

y que quisiéramos compartir ahora con los oyentes de Arsonora, ya que ofrecerles una representación visual de tu trabajo

and that we would like to share now with the listeners of Arsonora, since we want to offer them a visual representation of your work.

es más complicado en la radio por razones obvias, ¿verdad?

It's more complicated on the radio for obvious reasons, isn't it?

¿Con qué audición nos dejas?

What audition are you leaving us with?

Bueno, pues os voy a dejar con un fragmento justamente de Flop, una creación,

Well, I'm going to leave you with an excerpt from Flop, a creation,

una creación musical y sonora de Aire, este músico y compositor que conocí también a través de Mar y del equipo del Amor,

a musical and sound creation by Aire, this musician and composer whom I also met through Mar and the Love team,

con esta película que hicimos en 2021 aún, y a través de ese proyecto hubo un flechazo,

with this movie we made in 2021 still, and through that project there was a spark,

creo no solo conmigo, creo que con Mar también, es un artista increíble, con una frescura,

I think not only with me, but also with Mar, he is an incredible artist, with a freshness,

con un talento y una humildad difícil de encontrar.

with a talent and humility that are hard to find.

Hemos hecho Match, hemos hecho un equipo, ha hecho la composición de Aún, de Farsalia,

We have made a match, we have formed a team, it has composed Aún, of Farsalia.

de un proyecto que hice en Flora, en Córdoba, en el Festival de Arte Floral,

of a project I did in Flora, in Córdoba, at the Floral Art Festival,

va a hacer la música de Norma y está también en Flop, o sea que son cinco proyectos ya con él

He is going to do the music for Norma and he is also in Flop, so that's already five projects with him.

y ya estamos ya empezando a no tener que decirnos mucho y solo mirándonos ya sabemos lo que el uno quiere,

and we are already starting not to have to say much to each other, just looking at each other we already know what the other wants,

lo que el otro quizás no le interesa tanto, así que la música de Aire, este compositor maravilloso,

what the other might not be so interested in, so the music of Aire, this wonderful composer,

que mezcla...

what a mix...

Con lo electrónico, con lo electroacústico, que coge sonidos del ambiente y los transforma,

With electronics, with electroacoustics, that captures sounds from the environment and transforms them,

los hace digitales y que tiene una sensibilidad alucinante, y esta pieza es con su música.

It makes them digital and has an amazing sensitivity, and this piece is with her music.

Pues la vamos a disfrutar enormemente, nuestro querido Dani, ¿verdad, Aire?

Well, we're going to enjoy it immensely, our dear Dani, right, Aire?

¡Dani!

Dani!

Bancelona nos acompañará, efectivamente, Daniel Sánchez, y aprovechamos para darte las gracias

Bancelona will be joined by Daniel Sánchez, and we take this opportunity to thank you.

una vez más, Antonio, te despedimos con pena, nosotros seguimos después de escuchar la música,

once again, Antonio, we bid you farewell with sadness, we will continue after listening to the music,

de Aire, vinculada a Flop, la pieza de Antonio Luz que se ha presentado en el contexto de Palma Danza

of Air, linked to Flop, the piece by Antonio Luz that has been presented in the context of Palma Danza

y seguimos en Arsonora.

and we continue in Arsonora.

Muchísimas gracias.

Thank you very much.

¡Gracias!

Thank you!

¡Uff!

Phew!

Así sonaba la música de Aire, este artista sonoro, compositor, músicaraitón,uggle artist,

This is how the music of Aire sounded, this sound artist, composer, musician, and struggle artist.

trabajar con otros artistas también que le hayan curado en Almería o en Francia...

work with other artists who have also curated in Almería or in France...

terrible, es que hay måste de ser an posterior Sammy en�

Terrible, it is that there must be a posterior Sammy in...

, arte, Almería, performance, etc.

art, Almería, performance, etc.

All that held the rest of hisивiجer нож lives in an era with his dead brother in San Whyte.

All that held the rest of his life in an era with his dead brother in San Whyte.

All that held the rest of his listed records.

Todo lo que mantenía el resto de sus discos en la lista.

experimental que desarrolla, entre otras muchas líneas de trabajo, esta colaboración

experimental that develops, among many other lines of work, this collaboration

ya reiterada con Antonio Ruz, como él mismo nos trasladaba con ocasión de la presentación

already reiterated with Antonio Ruz, as he himself conveyed to us on the occasion of the presentation

de Flop, esa era la pieza a la que correspondían estos sonidos, en el contexto de Palma Danza

from Flop, that was the piece to which these sounds belonged, in the context of Palma Danza.

que hoy seguimos celebrando en esta muy reciente edición comisariada, dirigida en el plano

that today we continue celebrating in this very recent curated edition, directed in the plane

artístico por vez primera por Mar Aguiló. Pero Mar, de nuevo acudimos a ti para preguntarte

artistic for the first time by Mar Aguiló. But Mar, we turn to you again to ask you

bueno, ya existía una trayectoria previa de este festival y tiene una presencia importante

Well, there was already a previous history of this festival and it has a significant presence.

en el contexto cultural de una ciudad que por otra parte es la tuya, Palma de Mallorca.

in the cultural context of a city that is, after all, yours, Palma de Mallorca.

Bueno, ¿cómo te has encontrado esa herencia? ¿Cómo has podido dialogar con todo ello?

Well, how have you encountered that inheritance? How have you been able to dialogue with all of that?

Pues mira, yo llevo 15 años fuera de Mallorca, entonces es cierto que no he tenido mucha

Well, you see, I have been away from Mallorca for 15 years, so it's true that I haven't had much.

proximidad con lo que es la escena balear de la danza, entonces primero sobre todo quería

proximity to what is the Balearic dance scene, so first of all I wanted

como...

like...

encontrar, conocer, entender qué es lo que está pasando aquí, ¿no? Y bueno, y por

find, know, understand what is happening here, right? And well, and for

eso mismo creo que es muy importante hablar con Isabel y dar paso a Isabel para que ella

I think it's very important to talk to Isabel and give way to Isabel so that she...

también nos cuente un poco esos inicios del festival porque, si no me equivoco, ya serían

Also tell us a little about the beginnings of the festival because, if I’m not mistaken, it would already be

como 17 años llevamos.

We've been together for 17 years.

Sí, rozando pues una mayoría de edad, la propia Isabel Pérez, a quien damos también

Yes, nearing adulthood, the very Isabel Pérez, whom we also give.

las gracias y la bienvenida por acompañarnos.

thank you and welcome for joining us.

Y bueno, no...

And well, no...

no hemos mencionado hasta ahora que es una iniciativa el Festival Palma Danza vinculada

we have not mentioned until now that the Palma Danza Festival is an initiative linked

al Ayuntamiento, ¿verdad? Y es desde ese contexto también con sus peculiaridades administrativas

to the Town Hall, right? And it is from that context as well with its administrative peculiarities.

que todos conocemos en cada una de las 8.000 municipios, ¿verdad? De nuestro país y el

that we all know in each of the 8,000 municipalities, right? Of our country and the

que tú conoces muy bien y también desde esa perspectiva cultural, ¿no? Que es el

that you know very well and also from that cultural perspective, right? That is the

valor que se intenta poner aquí desde luego en primer plano.

value that is intended to be brought to the forefront here, of course.

Exacto, sí, es un festival desde siempre totalmente situado en la ciudad, ¿no? Y es

Exactly, yes, it is a festival that has always been completely situated in the city, right? And it is

un festival que se ha desarrollado. De hecho, yo aterricé en Mallorca después de haber

a festival that has taken place. In fact, I landed in Mallorca after having

viajado mucho tiempo, de la vuelta al mundo en un velero, y cuando llegué a Mallorca empecé

I traveled for a long time, around the world on a sailboat, and when I arrived in Mallorca I started.

a trabajar en el Ayuntamiento de Palma como técnica de cultura. Y de la misma manera

to work at the Palma City Council as a culture technician. And in the same way

que me han tocado proyectos como arrancar este centro, en aquel momento me tocó una especie

I have been assigned projects like starting this center, at that moment I was given a kind of.

de festival de finales de curso.

of end-of-year festival.

En el que de vez en cuando había también alguna compañía profesional. A partir de

In which there was also some professional company from time to time. Starting from

ahí, en ese momento, yo me di cuenta de que de aquello tenía que salir un festival porque

there, in that moment, I realized that a festival had to come out of that because

había compañías profesionales que tenían mucha calidad y sobre todo había profesionales

there were professional companies that had a lot of quality and above all there were professionals

de la danza que se habían ido y que no volvían porque no tenían oportunidades para bailar.

of the dance that they had left and that they were not returning because they had no opportunities to dance.

Entonces se trataba de crear la sinergia entre todos estos agentes y aprovechar la oportunidad

So it was about creating synergy among all these agents and taking advantage of the opportunity.

que te da un campo como el de la danza contemporánea, porque yo venía de las artes visuales y entonces

What a field like contemporary dance gives you, because I came from the visual arts and then...

lo veía desde fuera, a lo mejor con otro punto de vista diferente desde los profesionales,

I saw it from the outside, perhaps with a different perspective from the professionals.

pero sí que como un lenguaje en el que había muchas confluencias y muchísimas posibilidades.

but yes as a language in which there were many confluences and countless possibilities.

Para empezar, con la música, con todas las cualidades escénicas que puede tener una

To begin with, with the music, with all the stage qualities that one can have.

pieza de danza y luego por supuesto con el elemento del cuerpo que es la base del lenguaje

dance piece and then of course with the element of the body which is the basis of the language

de la danza.

of the dance.

Y entonces sí, intenté abrir mucho, que empezaron, me costó muchísimo porque no había complicidad

And then yes, I tried to open up a lot, they started, it was very difficult for me because there was no complicity.

profesional ni política en aquel momento.

neither professional nor political at that time.

Era algo que se veía como un poco friki.

It was something that looked a bit geeky.

Sí.

Yes.

Pero lo bueno es bueno, entonces al final va consolidándose porque la gente cuando prueba

But the good thing is good, so in the end it becomes consolidated because people, when they try it.

algo bueno quiere más.

Something good wants more.

Y es igual en cualquier disciplina, incluso en música contemporánea, si programas música

And it is the same in any discipline, even in contemporary music, if you program music.

contemporánea buena, la gente querrá más música contemporánea.

Good contemporary music, people will want more contemporary music.

Y bueno, pues poquito a poquito, haciendo un trabajo de gota malaya, empezamos a traer

And well, little by little, doing a subtle yet persistent job, we started to bring.

las compañías de fuera.

the foreign companies.

La primera más previsible, por supuesto, Malpelo, luego algunos referentes para nosotros

The first one, more predictable, of course, is Malpelo, then some references for us.

como es Ángel Margarit, poquito los de nuestro entorno, pero también gente que se había

How is Ángel Margarit, a little from our surroundings, but also people who had been?

ido a estudiar fuera, que a lo mejor estaba en Inglaterra, y se fue consolidando el festival.

gone to study abroad, maybe in England, and the festival was becoming established.

De manera que cuando lo dejé por motivos un poco personales, porque me cambié de departamento,

So when I left it for somewhat personal reasons, because I moved apartments,

siguió funcionando.

it kept working.

Sí.

Yes.

Y a gente de la danza aquí en Can Balaguer.

And to the people of dance here in Can Balaguer.

Bueno, eso no lo hemos explicitado antes, pero es una ocasión perfectamente propicia

Well, we haven't made that explicit before, but it's a perfectly suitable occasion.

para señalar que dentro de los múltiples contextos y espacios habitados por Palma Danza,

to indicate that within the multiple contexts and spaces inhabited by Palma Danza,

Can Balaguer es importante también, junto con muchos otros.

Can Balaguer is also important, along with many others.

Y como también señalabas Isabel, pues una oportunidad de establecer interlocuciones

And as you also pointed out, Isabel, it is an opportunity to establish dialogues.

con otros contextos, con otros públicos.

with other contexts, with other audiences.

Esvaluard ha sido también otro cómplice, otro espacio, con muchas otras sedes vinculadas

Esvaluard has also been another accomplice, another space, with many other linked venues.

al Ayuntamiento.

to the Town Hall.

y todas las que quedan por descubrir también a veces cuando se escuchamos, que son muchas oportunidades también para que la ciudadanía pueda conocer esos espacios que le son propios pero que a través del cuerpo se pueden recontextualizar, redefinir.

And all the ones that remain to be discovered, also sometimes when we listen, which are many opportunities for citizens to get to know those spaces that belong to them but that can be recontextualized and redefined through the body.

Escuchábamos hablar a Isabel Pérez y hay muchas continuidades con las iniciativas, no sé Mar, ¿cómo lo sientes? ¿Qué has planteado, qué has traído a Palma en este año 2024?

We heard Isabel Pérez speak, and there are many continuities with the initiatives. I don't know, Mar, how do you feel about that? What have you proposed, what have you brought to Palma in this year 2024?

Sí, sobre todo, también era muy importante lo que has dicho tú, Isabel, como también poder traer estos talentos que tenemos fuera y, por ejemplo, con Úrsula Urgeles, que ya está en el Netherlands Dance Theatre, que es una de las compañías más importantes del mundo.

Yes, above all, what you said, Isabel, was also very important, as well as being able to bring these talents that we have abroad, and for example, with Úrsula Urgeles, who is already at the Netherlands Dance Theatre, which is one of the most important companies in the world.

Entonces, creo que, por ejemplo, era muy, muy importante, a pesar de que ella está en activo en la compañía y no tenía tiempo, encontrar la forma…

So, I think that, for example, it was very, very important, even though she is active in the company and didn't have time, to find a way...

y la manera de traerla aquí y de darse también a conocer aquí en la isla.

and the way to bring her here and to make herself known here on the island.

Qué bien, bueno, son muchos otros ejemplos que iremos mencionando, sí, en la programación. Nos recordaba también Isabel, Isabel Pérez, algunos hitos ya en esa pequeña, larga historia del festival.

How nice, well, there are many other examples that we will mention, yes, in programming. Isabel, Isabel Pérez, also reminded us of some milestones in that small, long history of the festival.

Pero bueno, también nos acompaña y queremos aprovechar su presencia hoy aquí, al tiempo que la agradecemos de nuevo a Mariona Jauma, ¿verdad?, que también has tenido, muy buenas noches, Mariona, distintas vinculaciones.

But well, she is also with us and we want to take advantage of her presence here today, while we thank Mariona Jauma again, right? You have also had, good evening, Mariona, various connections.

De distinto orden, ¿no?, con Palma Danza.

Of a different kind, right?, with Palma Danza.

Sí, bueno, hemos estrenado nuestro dúo que se llama Salbúfera, junto a Maya Triay. Muchas gracias, Mar, por pensar en nosotras.

Yes, well, we have launched our duo called Salbúfera, together with Maya Triay. Thank you very much, Mar, for thinking of us.

Y nada, hicimos un programa triple con Una y Una, que presentaban dosis, y con Cavalum, que presentaban la medida…

And nothing, we did a triple program with Una y Una, which presented doses, and with Cavalum, which presented the measure...

Que nos ha de dividir.

What will divide us.

Que nos ha de dividir, perdón.

What will divide us, forgiveness.

Los títulos en la contemporaneidad proliferan también léxicamente.

Titles in contemporary times also proliferate lexically.

Muy intensas.

Very intense.

Sí, sí, pero bueno, ahí está Maraquilo para recordarnos, efectivamente, algunos, por lo menos, sí, sí.

Yes, yes, but well, there is Maraquilo to remind us, indeed, some, at least, yes, yes.

Y nada, ha sido una oportunidad muy, muy buena, porque era el estreno del dúo, entonces nos hacía especial ilusión, porque además los compositores de la pieza musical son de aquí.

And nothing, it has been a very, very good opportunity because it was the duo's premiere, so it was especially exciting for us, especially since the composers of the musical piece are from here.

Son un grupo de Jansky, se llaman, que son de música electrónica, que cogen sonidos de ambiente justamente de la albufera, en este caso.

They are a group called Jansky, who make electronic music and capture environmental sounds specifically from the Albufera in this case.

Y Clara Fiol, que nos ha hecho la composición de la primera parte.

And Clara Fiol, who has composed the first part for us.

Y la voz a capela de la última.

And the a cappella voice of the last one.

Entonces era como un contexto muy especial estrenarlo aquí en Mallorca.

So it was like a very special context to debut it here in Mallorca.

Y la parlamente la que edges.

And the parliament that you edges.

Y así comenzó la boa griega en el carácter del astral de la humana humana.

And thus began the Greek boa in the character of the human astral of the human.

¡Gracias!

Thank you!

¿Qué te parece preguntarte acerca de esa experiencia ahora con Joaquín de Luz en el contexto de Palma Danza?

What do you think about asking yourself about that experience now with Joaquín de Luz in the context of Palma Danza?

Pero también, ¿cómo te suenan todas estas cosas que hemos venido diciendo en este último rato?

But also, how do all these things we've been saying in this last little while sound to you?

Bueno, ¿cómo llegan a los oídos de esa joven y gran bailarina que es Carla Madison?

Well, how do they reach the ears of that young and great dancer, Carla Madison?

Bueno, la verdad es que estoy muy contenta que haya programas así,

Well, the truth is that I am very happy that there are programs like this.

porque yo creo que da cada vez más oportunidad a gente joven que quiere bailar,

because I believe it gives more and more opportunity to young people who want to dance,

pues a no solo a los padres, sino a todos en general, a dar un conocimiento de lo que es la danza, ¿no?

Well, not just to the parents, but to everyone in general, to give an understanding of what dance is, right?

Y a la gente que quiere bailar, pues a no solo a los padres, sino a todos en general, a dar un conocimiento de lo que es la danza, ¿no?

And to the people who want to dance, not only to the parents but to everyone in general, to provide knowledge of what dance is, right?

Y de no solo lo bonito que es, sino los sacrificios que puede llevar, en este caso yo, pues que vivo en Madrid, ¿no?

And not only how beautiful it is, but the sacrifices it can entail, in this case me, since I live in Madrid, right?

Y la verdad es que estos programas que relacionan, pues eso, a tantas escuelas, compañías,

And the truth is that these programs that connect, well, so many schools, companies,

o a tu sitio natal, ¿no?, que puedas bailar aquí y todo, es muy bonito.

or to your hometown, right? where you can dance here and everything, it's very beautiful.

Y la verdad es que muy agradecida de que haya cosas así.

And the truth is that I am very grateful that there are things like this.

Qué bonito. ¿Y qué momento recuerdas ahora en esta sesión compartida con Joaquín de Luz?

How lovely. And what moment do you remember now in this shared session with Joaquín de Luz?

¿Hubo algo que te llamase la atención especialmente?

Was there anything that especially caught your attention?

Bueno, la verdad es que me gusta mucho que le da mucha importancia a la musicalidad y a la parte artística

Well, the truth is that I really like that you give a lot of importance to musicality and the artistic aspect.

y yo creo que eso es algo que en mi Conservatorio de Madrid también destaca mucho

And I believe that is something that stands out a lot in my Conservatory in Madrid as well.

y yo creo que cada vez haya escuelas más similares y que le den esa importancia al arte y la música fuera de lo que es siempre...

And I believe that there will be more and more schools that are similar and that give that importance to art and music beyond what it always is...

O sea, noto que hay muchas escuelas que siempre están muy centradas en preparar a los alumnos técnicamente

I mean, I notice that there are many schools that are always very focused on preparing students technically.

y que sean los mejores, pero realmente no dan el espacio al arte y al crecimiento personal de cada persona y de cada bailarina.

and let them be the best, but they really do not give space for art and personal growth for each person and each dancer.

Entonces me gustó mucho de la clase de Joaquín de Luz que respetaba mucho cómo era cada persona

So I really liked Joaquín de Luz's class because he respected how each person was.

y que daba, digamos, muchos tips, por así decirlo, generales, basándose en cómo es cada uno y sobre todo la parte humana y artística.

and that gave, let's say, many tips, so to speak, general ones, based on how each person is and especially the human and artistic side.

Tenemos que recordar el escuchar a Carla.

We have to remember to listen to Carla.

Por el contenido y la madurez de sus palabras que son, recuérdanos, 14 años.

By the content and maturity of his words, which, let us remember, are 14 years old.

Bueno, en fin, sí, ese es vértigo verdadero el que sentimos,

Well, anyway, yes, that is true vertigo that we feel,

pero al mismo tiempo curiosidad por saber cómo se plantea una carrera, una trayectoria,

but at the same time curiosity about how a career, a path, is laid out,

con esas grandes convicciones artísticas que quedan ya manifiestas cuando te escuchamos

with those great artistic convictions that become evident when we hear you

y bueno, también en relación con lo que hablábamos, esa idea de compañías, festivales...

And well, also in relation to what we were talking about, that idea of companies, festivals...

Está Palma, pero está el mundo, que es muy amplio, ¿verdad?

There is Palma, but there is the world, which is very vast, right?

¿Qué ideas ronda en la cabeza de Carla Madison a estas alturas, ahora con 14 años?

What ideas are swirling in Carla Madison's head at this point, now at 14 years old?

Sí, bueno, yo llevo bailando desde los tres y la verdad es que nunca he sabido muy bien por qué bailo,

Yes, well, I have been dancing since I was three and the truth is that I have never really known why I dance,

sino que lo llevo teniendo siempre dentro de mí y es algo que me ha creado tanto y me ha dado tantas oportunidades

but I have always had it inside me and it is something that has created so much for me and has given me so many opportunities.

y tanto crecimiento interno que simplemente me noto que no me puedo despegar de ello

And so much internal growth that I simply notice that I can't detach myself from it.

y me ha estado pues dando muchas oportunidades de experiencias

and it has been giving me many opportunities for experiences

y digamos muchos conocimientos y muchas... que he aprendido mucho

and let's say a lot of knowledge and a lot... that I have learned a lot

y en el futuro yo creo que esos son mis objetivos, seguir haciendo lo que me gusta

And in the future, I believe those are my goals: to continue doing what I love.

y seguir aprendiendo y madurando de este arte que es tan grande y tan diverso.

and continue learning and maturing in this art that is so great and so diverse.

Bueno, cuánto tendríamos que aprender muchos de cosas tan bonitas y tan sabias como las que nos dice Carla

Well, how much we would have to learn about so many beautiful and wise things like the ones Carla tells us.

y ahora que no nos lo escucha Mar Aguiló ni nadie vinculado a un festival como Palma Danza,

and now that Mar Aguiló isn't listening to us nor anyone linked to a festival like Palma Danza,

¿eh?

Huh?

Ni tampoco nadie más allá de estos micrófonos.

Nor anyone else beyond these microphones.

¿Qué podríamos pedirle a un festival como Palma Danza?

What could we ask of a festival like Palma Danza?

En tu ciudad tan querida por ti, ¿verdad? Palma de Mallorca.

In your city so dear to you, right? Palma de Mallorca.

¿Cómo sería un festival ideal? ¿Qué más cosas podría incorporar?

What would an ideal festival be like? What other things could it incorporate?

Pues bueno, yo más que el festival, yo diría el conocimiento y las ganas de que la gente,

Well, more than the festival, I would say it's about the knowledge and the desire for people to...

que el público se interese en lo que es esto porque yo creo que a partir de eso y cuando el público muestre ese interés

that the public takes an interest in what this is because I believe that from that point on and when the public shows that interest

se podrá pues dar mucho más a lo que es este festival y yo creo que irse nutriendo tanto público al festival

One can therefore give much more to what this festival is, and I believe that the festival will continue to enrich itself with more and more audiences.

como festival del público y dar a conocer la danza porque a veces o es miedo a conocer o no pones ese interés

as a festival for the public and to raise awareness of dance because sometimes there is fear of getting to know it or one doesn't show that interest.

entonces no puede ni partir de ningún sitio ni aumentar lo que es, entonces yo diría eso, abrirse y no tener miedo a saber lo que es la danza

So it cannot depart from anywhere nor can it increase what it is, so I would say that, to open up and not be afraid to know what dance is.

y bueno, que aprovechar que este festival está aquí y...

and well, let's make the most of the fact that this festival is here and...

Qué bonita invitación tan irresistible, ¿no? Ya estamos deseosos de la próxima edición de Palma Danza para seguir los consejos tan sabios, insisto, de Carla Madison.

What a beautiful and irresistible invitation, isn't it? We are already looking forward to the next edition of Palma Danza to continue following the wise advice, I insist, of Carla Madison.

Muchísimas gracias, porque además también hacías asentir, si es que no vibrar, al resto de nuestras invitadas que quedan después de que se marchase Antonio Ruth.

Thank you very much, because you also made the rest of our guests nod, if not vibrate, after Antonio Ruth left.

Bueno, que os suscitan palabras como las de Carla. Da sentido, ¿verdad? La buena parte de los esfuerzos que cada una de vosotras habéis realizado en estos últimos años.

Well, what do words like those of Carla evoke for you? It makes sense, right? The good part of the efforts that each of you have made in these last few years.

Sí, bueno, me siento bastante identificada con Carla. A mis 14 años también estaba parecida a ti.

Yes, well, I feel quite identified with Carla. When I was 14, I looked a lot like you too.

Y nada, me ha gustado mucho lo que has dicho, Carla, de las experiencias que te ha dado la danza y de conocer a gente, entiendo, de conocer sitios diferentes

And nothing, I really liked what you said, Carla, about the experiences that dance has given you and about meeting people, I understand, about getting to know different places.

y en cuanto a lo del Palma Danza, lo transfiero a mi saber de ahora

And regarding Palma Danza, I transfer it to my current knowledge.

y...

and...

Le pediría al Palma Danza de las ediciones futuras, ahora que no hay nadie que me escuche, que para crear este vínculo con el público tal vez hacer mediaciones o hacer talleres con diferentes barrios,

I would ask the Palma Danza of future editions, now that there is no one to listen to me, to create this link with the audience perhaps by doing mediations or holding workshops in different neighborhoods.

con diferentes grupos de personas diversas y para que así se cree como la relación con el público. Es mi aportación.

with different groups of diverse people so that a relationship with the audience is created. That is my contribution.

Ah, pues fantástico. Sí, sí, en algún momento todo esto lo escuchará Mar Aguiló también, que ya se acumulan.

Ah, well fantastic. Yes, yes, at some point Mar Aguiló will hear all of this too, as it is piling up.

Eso a lo mejor tiene algo que decir Mar, pero también nos gustaría con Isabel, porque antes has dado lo que quizá podría ser una clave, ¿no?

That might have something to say Mar, but we would also like to hear from Isabel, because before you provided what could perhaps be a clue, right?

Sabemos, y bueno, aludiendo a tu propia trayectoria, la relación con otras disciplinas y en particular esa apertura conceptual, mental, de muchos órdenes, estética, desde luego,

We know, and well, referencing your own trajectory, the relationship with other disciplines and particularly that conceptual, mental openness of many orders, aesthetic, of course.

que se da en aquello que seguimos denominando arte contemporáneo, ¿no?, donde el cuerpo se viene problematizando desde largo tiempo y desde muchas perspectivas también,

that takes place in what we still call contemporary art, right?, where the body has been a topic of discussion for a long time and from many perspectives as well,

y donde sí se ha percibido una apertura.

and where an openness has indeed been perceived.

También desde el arte sonoro pues hemos encontrado mucho acomodo, escapando de algunas limitaciones de la música, institucionales, también escolásticas.

Also from sound art we have found much comfort, escaping some limitations of music, institutional as well as scholastic.

Quizá sea esa, ¿no?, una de las perspectivas. Ahora que muchas veces se nos entremezcla cierta aproximación en la danza con la performance, ¿verdad?, y ahí sí que también se puede alcanzar otros públicos.

Maybe that's it, right?, one of the perspectives. Now that many times a certain overlap between dance and performance occurs, right?, and there you can also reach other audiences.

Creo que hay que estar abiertos a eso, creo que hay que estar abiertos y hablar de lo performático, no perder nunca de vista la mediación.

I think we need to be open to that, I think we need to be open and talk about the performative, never losing sight of mediation.

Hace diez años...

Ten years ago...

Hace diez años ya programábamos piezas colaborativas, participativas, talleres, Mar ha incorporado talleres, a lo mejor más especializados, pero seguro que se pueden hacer más abiertos, y sí, es una línea que hay que seguir.

Ten years ago we were already organizing collaborative, participatory pieces and workshops. Mar has incorporated workshops, perhaps more specialized, but I'm sure more open ones can be done, and yes, it's a line that we need to continue following.

Lo que pasa es que no es tan fácil, ¿eh?, porque muchas veces el encargo que te hacen desde una determinada institución es programar un festival, que es un conjunto de actuaciones.

What happens is that it's not so easy, you know?, because many times the commission you receive from a specific institution is to organize a festival, which is a series of performances.

para abrir, pasar fronteras, traspasar la frontera de la relación con las personas que sea más participativa,

to open up, cross borders, go beyond the boundary of relationships with people to be more participatory,

que sea menos público y bidireccional, no siempre unidireccional.

it should be less public and bidirectional, not always unidirectional.

Y no es fácil hacerlo, pero hay que hacerlo. Y se puede hacer.

And it's not easy to do, but it has to be done. And it can be done.

Y de nuevo, brotan tus palabras.

And again, your words bloom.

Tenemos que ir por ahí, claro.

We have to go over there, of course.

Sí, es la convicción y creer. Y justo cuando todavía nos acompaña el timbre de la voz preciosa de Carla Madison,

Yes, it is the conviction and belief. And just when we are still accompanied by the beautiful tone of Carla Madison's voice,

bueno, pues estamos trabajando con los públicos de dentro de 10 años y de 20 y de 30.

Well, we are working with audiences from 10, 20, and 30 years from now.

Esa perspectiva también, que no es tanto a lo mejor llenar las salas del 2023 y del 2024,

That perspective too, which may not be so much about filling the rooms in 2023 and 2024,

sino efectivamente, bueno, pues como ya venís trabajando, nos estaba escuchando Mara Guiló todo este tiempo, efectivamente.

But indeed, well, as you have been working, Mara Guiló has been listening to us all this time, indeed.

Y bueno, y en realidad convienes con muchas de estas cosas y en las conversaciones compartidas,

And well, you actually agree with many of these things and in the shared conversations,

también está. Es resultado, de hecho, tiene siempre algo de milagroso que propuestas como esta de Palma Danza lleguen

It is also there. It is a result, in fact, it always has something miraculous that proposals like this one from Palma Danza arrive.

y es resultado de muchos esfuerzos, de muchas instituciones también que se han sumado y que van también incrementándose

and it is the result of many efforts, from many institutions as well that have joined and are also increasing

y entendemos que esa es también la idea, seguir creciendo en ese sentido, ¿no?

And we understand that this is also the idea, to continue growing in that sense, right?

Nuevos vínculos, nuevas complicidades, ¿no?, para el festival.

New connections, new complicities, right?, for the festival.

Sí, o sea, creo que muchas veces, ¿no?, la danza es un poco...

Yes, I mean, I think that many times, right?, dance is a bit...

Yo me acuerdo de este comentario de Nacho Duato, que decía, es que es la cenicienta de las artes,

I remember this comment from Nacho Duato, who said, it's the Cinderella of the arts.

y se me quedó a mí eso grabado, y es que es verdad.

And that stuck with me, and it's true.

Sin embargo, es como, pues la disciplina del cuerpo, es la disciplina, ¿no?, es el lenguaje universal.

However, it's like, well, the discipline of the body, it's discipline, right? It's the universal language.

Además, en una ciudad como Palma, ¿no?, que hay tanto turismo, es algo a lo que llega muchísima gente.

Moreover, in a city like Palma, right?, which has so much tourism, it is something that a lot of people come to.

De hecho, nos ha pasado, ¿no?, en el festival, en espacios como, por ejemplo, el Palau de la Almudaina.

In fact, it has happened to us, right?, at the festival, in spaces like, for example, the Palau de la Almudaina.

Estábamos ensayando ahí con dos bailarines franceses, que estuvieron en la Ópera de París,

We were rehearsing there with two French dancers who were at the Paris Opera.

y ahora uno está en Wuppertal, y otro es músico, también ensayando.

And now one is in Wuppertal, and the other is a musician, also rehearsing.

Esa idea de todo el tiempo dialogando entre disciplinas.

That idea of constantly dialoguing between disciplines.

Y pasaba que muchos turistas que pasaban por ahí, ¿no?, visitando el palacio, pues preguntaban, ¿y esto qué es?

And it happened that many tourists who passed by there, right?, visiting the palace, would ask, "And what is this?"

Y entonces, de repente, lo que yo pensaba un jueves a las siete de la tarde en Palma,

And then, suddenly, what I thought on a Thursday at seven in the evening in Palma,

que habría poquita gente, pues no cabían en la sala.

there would be very few people, as they wouldn't fit in the room.

O sea, era un salón gótico, pero estaba a reventar, y muchísima gente ha repetido desde ese día,

I mean, it was a Gothic hall, but it was packed, and a lot of people have returned since that day.

pero gente que ni conocía que había ese festival, ¿no?

But people I didn't even know were aware that this festival existed, right?

Gente extranjera que vive en la isla, por ejemplo.

Foreign people who live on the island, for example.

Por ejemplo, también, y creo que también lo que has comentado tú, Mariona, para mí también es súper importante.

For example, also, and I think what you have mentioned, Mariona, is also super important to me.

Ha habido un tema también en este, que también está bien decirlo, pero claro, como está siempre vinculado a lo político,

There has also been a topic in this, which is also good to mention, but of course, since it is always linked to the political,

si hay un cambio político y desde el, pues hay un poquito tiempo, ¿no?, para organizar este festival.

If there is a political change and from that, well, there is a little time, right?, to organize this festival.

A mí me llamaron con muy poquito tiempo de antelación, pero eso se ha quedado ahí como algo pendiente en este festival.

They called me with very short notice, but that has remained as something pending in this festival.

De hecho, los workshops, que también es algo que yo quería incorporar.

In fact, the workshops, which is also something I wanted to incorporate.

No ha dado tiempo realmente a gestionar, pero creo que sí es ahí donde hay que también poner muchísima atención

There hasn't really been time to manage, but I think that's where we also need to pay a lot of attention.

para poder hacer partícipe a todo el mundo, ¿no?

to be able to involve everyone, right?

Que además, que no sea tanto la danza como algo que no entiendo o elitista, cuando al final empatizamos, ¿no?

That besides, it shouldn't be so much about dance as something I don't understand or elitist, when in the end we empathize, right?

Es algo que te hace sentir, no hace falta ni siquiera entender, ¿no?

It's something that makes you feel, you don't even need to understand it, right?

Es simplemente sentirlo y vivirlo.

It's simply about feeling it and living it.

No sé, ahora ya cuando el tiempo se nos va agotando, es siempre muy limitado en la radio,

I don't know, now that time is running out, it's always very limited on the radio.

y eso, es lo que está haciendo, ¿no?

And that’s what he/she is doing, right?

Sí, claro, es muy limitado, pero...

Yes, of course, it is very limited, but...

Pues claro, y es algo que es muy importante.

Of course, and it is something that is very important.

Y lo que es muy importante es que se haya metido en la radio, en la música,

And what is very important is that he has gotten into radio, into music,

porque, ¿no?, y que se haya metido en la música, porque no es tan fácil.

because, right?, and that he got into music, because it's not that easy.

Sí que es un tema muy importante.

Yes, it is a very important topic.

Es un tema muy importante.

It is a very important topic.

Y hay muchas, las horas que nos gustaría seguir escuchando, sinceramente,

And there are many, the hours we would like to keep listening, honestly,

a nuestras invitadas.

to our guests.

Soy aquí en ArtSonora, pero, quizás, algunas últimas reflexiones.

I am here at ArtSonora, but maybe some final reflections.

Carla y, bueno, esa relación entre tu ciudad ahora, Madrid, y Palma, bueno, te gustaría

Carla and, well, that relationship between your city now, Madrid, and Palma, well, you would like it.

volver y poder trabajar en un contexto como el de Palma de Mallorca.

return and be able to work in a context like that of Palma de Mallorca.

Todo tiene su momento y la vida, sobre todo para personas como tú, es larga y queda mucho,

Everything has its time, and life, especially for people like you, is long and there's still so much ahead.

quizás sean ocasiones, un festival como

perhaps they are occasions, a festival like

Palma Danza para volver a casa

Palm Dance to Return Home

que sea por unas semanas, ¿sí?

Let's make it for a few weeks, okay?

Sí, la verdad es que yo creo que este programa

Yes, the truth is that I think this program

te puede aportar muchas cosas

it can offer you many things

no solo, bueno, al estar

not only, well, by being

en Palma de Mallorca, que es una

in Palma de Mallorca, which is a

una isla que tiene

an island that has

un montón de cosas culturales

a bunch of cultural things

y súper positivas, y yo creo

and super positive, and I believe

que eso es una de las cosas que he hecho de menos de Madrid

that is one of the things I have missed about Madrid

que Madrid es una ciudad muy bonita

that Madrid is a very beautiful city

pero a veces

but sometimes

sobre todo yo que soy tan jovencita

especially me, who is so young

puede haber mucho y puede ser

there can be a lot and it can be

como que altera mucho

It seems to alter a lot.

entonces necesito esa paz de Mallorca

then I need that peace of Mallorca

que trae, y yo creo que

what it brings, and I believe that

con este festival ha sido

with this festival it has been

una oportunidad de combinar

an opportunity to combine

esa paz de los lugares y la danza

that peace of the places and the dance

y me gusta mucho.

and I like it a lot.

Parecía ya evidente que con Carla Madison

It already seemed evident that with Carla Madison

teníamos una excelente valedora

we had an excellent advocate

de la danza para las futuras generaciones

of dance for future generations

pero también del turismo, en el sentido

but also from tourism, in the sense

que todos nos sentimos ahora

that we all feel now

invitados y en esa

guests and in that

combinación que sentimos a redefinir el turismo

combination that we feel is redefining tourism

y que en un contexto

and that in a context

una palabra que cabe pensar que ha tardado

a word that is worth thinking it has taken a while

en aparecer, pero bueno

in appearing, but well

es aquí donde se inventó

this is where it was invented

históricamente cierta forma de turismo

historically a certain form of tourism

contemporáneo, pues a lo mejor podía ser

contemporary, maybe it could be

también el contexto perfecto para

also the perfect context for

empezar a redefinirlo y eso que

start to redefine it and that which

hagamos también más sostenible desde luego

let's also make it more sustainable of course

y alejándonos de otros

and distancing ourselves from others

paradigmas que bueno, pues ya hemos

Paradigms, that's good, well we've already

visto el recorrido que tienen

considering the route they have

entonces pues esperamos poder seguir

so we hope to be able to continue

que Palma siga atrayendo

May Palma continue to attract.

a Carla por muchos años, muchísimas

to Carla for many years, a lot of years

gracias y muchas gracias.

thank you and thank you very much.

Muchísima suerte, no sé si te va a hacer falta

Good luck, I don't know if you'll need it.

para que sigas con esa sonrisa y con esa

so that you continue with that smile and with that

voluntad y ese cariño por la

will and that affection for the

danza y esperamos tenerte muy pronto

dance and we hope to have you very soon

seguro de vuelta por estos micrófonos

sure to be back on these microphones

o tantos otros que te aguardan seguro, Carla.

or so many others that are surely waiting for you, Carla.

Muchas gracias. Muchas gracias.

Thank you very much. Thank you very much.

En esta ronda así final, así retrospectiva

In this final round, so retrospective.

Mariona, alguna reflexión te apetece

Mariona, do you feel like sharing any thoughts?

compartir también

share too

hay vida después de

there is life after

Palma Danza también, en esa vida del

Palma Dance too, in that life of the

freelance y de todo.

freelance and everything.

Justo ahora yo estoy

Right now I am

volviendo a Mallorca después de mi

returning to Mallorca after my

ocho años en Madrid y

eight years in Madrid and

lo hago con mucha ilusión y

I do it with a lot of enthusiasm and

con muchas ganas por

eager to

como decía antes, crear vínculos y

as I said before, creating bonds and

sentirme acompañada en este

to feel accompanied in this

en esta vuelta a Mallorca

on this return to Mallorca

y nada, darte las

And nothing, to give you the...

gracias a ti

thank you

y a todas las que me acompañan

and to all those who accompany me

por esta jornada tan interesante

for this very interesting day

Bueno, pensar la danza, ¿verdad?

Well, thinking about dance, right?

También está, ¿no? Hablar, ¿no? A veces

It's also there, right? Talking, right? Sometimes.

también se ha contrapuesto a caso

it has also been opposed to the case

de un exceso, ¿no? La danza, ¿no?

From an excess, right? The dance, right?

La reflexión, el pensamiento, bueno, el cuerpo es

The reflection, the thought, well, the body is.

una forma de pensar, que duda cabe, pero

a way of thinking, there is no doubt about it, but

acompañarla, ¿verdad? De discurso, creo que eso

Accompany her, right? In speech, I think that's it.

también puede ser importante para ubicar

it can also be important for locating

efectivamente y también alcanzar

indeed and also reach

sí, sí, a otros

yes, yes, to others

interlocutores. Seguimos avanzando

interlocutors. We continue to move forward.

Isabel, al tiempo que te agradecemos

Isabel, while we thank you

igual que a Mariona muchísimo, vuestra

Just like Mariona a lot, yours.

presencia, vuestra compañía, vuestra

presence, your company, your

sí, vuestro cariño por la danza

yes, your love for dance

que al final creo que es lo que marca

that in the end I think is what matters

y se contagia, me atrevo a decirlo también

and it spreads, I dare say it too

a nuestros oyentes, que proyectos

to our listeners, what projects

que intenciones

what intentions

que ilusiones mantenemos

What illusions do we maintain?

de Palma Danza,

of Palma Dance,

Camp Balaguer, tantas otras

Camp Balaguer, so many others

iniciativas en las que estás envuelta, Isabel.

initiatives you are involved in, Isabel.

Bueno, yo estoy disfrutando muchísimo

Well, I am enjoying it a lot.

de ir de público a este festival,

of going as an audience member to this festival,

me encanta ir de público

I love going to the audience.

y doy mil veces las gracias

and I thank you a thousand times

a Mar por el trabajo que está haciendo

to Mar for the work she is doing

porque vale muchísimo

because it is worth a lot

la pena. Y en cuanto a

the pain. And regarding

esta casa, pues estamos en un centro

this house, because we are in a center

cultural que es muy diverso,

cultural that is very diverse,

que tiene una de

that has one of

sus principales líneas de programación

its main programming lines

la memoria, pero siempre

the memory, but always

la contemporaneidad

contemporaneity

y entonces os invito a todos

And so I invite you all.

a estar pendientes de nuestra programación

to be attentive to our schedule

que siempre sorprende

that always surprises

un poco, pero

a little, but

dentro de una línea

within a line

que se inauguró

that was inaugurated

cuando se abrió el centro con esta

when the center opened with this

doble alma que tiene

double soul that it has

de una casa

of a house

con interiores históricos

with historical interiors

y unos espacios contemporáneos

and some contemporary spaces

que nos sitúan en el presente

that place us in the present

y bueno, pues eso

and well, that's it

os invito a conocerlo

I invite you to get to know him.

en nuestro programa.

in our program.

Estamos disfrutando mucho

We are enjoying it a lot.

y hay que extender esa noción de memoria

and we must extend that notion of memory

y también la de contemporaneidad

and also that of contemporaneity

mientras aguardamos el momento para visitar

while we await the moment to visit

esas exposiciones sobre Tony Osler

those exhibitions about Tony Osler

o artistas, en fin, tan variopintos

oh artists, in short, so diverse

como los que circulan por aquí

like the ones that circulate around here

en una ubicación

in a location

traslademos también tan privilegiada

let's also transfer such a privileged one

muy en el centro, digamos, histórico

very much in the center, let's say, historical

con sedes

with headquarters

importantes para la danza, también aquí a la vuelta

important for dance, also here around the corner

de la esquina, pero bueno, pues

from the corner, but well, you know.

volveremos, desde luego, acá en Balaguer

We will return, of course, here in Balaguer.

a seguir compartiendo momentos como este

Let's keep sharing moments like this.

y hemos dejado para el final, pero no por ello

and we have left it for last, but not for that reason

menos importante, desde luego

less important, of course

a Mar Aguiló, que has

to Mar Aguiló, what do you have

iniciado esta nueva etapa

this new stage has begun

y que estás ya mirando

And what are you already looking at?

perspectivas para el futuro, quizás con un poquito

perspectives for the future, perhaps with a little bit

más de tiempo, que en esta ocasión, tal y como nos

more time than on this occasion, just as we

decías, sin modificación, sí

you said, without modification, yes

¿cuáles serían esos deseos? Apuntémonos aquí

What would those wishes be? Let's note them down here.

que queden grabados ante los micrófonos

let them be recorded before the microphones

de Radio Clásica

of Radio Clásica

Bueno, yo creo que con tiempo, ¿no?

Well, I think that with time, right?

poder dialogar más con las personas

to be able to converse more with people

que estáis aquí

that you are here

y que están aquí, en la isla

and that are here, on the island

que se llevan, porque es muy difícil

that are taken away, because it is very difficult

ya no sólo

no longer only

el sentido de estar llevando a cabo

the meaning of carrying out

¿no? como poder sacar adelante proyectos

"Right? Like being able to carry projects forward."

en la isla, sino para llevarlos fuera

on the island, but to take them away

¿no? por ejemplo, este festival, ¿no? de repente

"Right? For example, this festival, right? All of a sudden."

hay que hacer un esfuerzo para poder

One must make an effort to be able to.

poderte cubrir

to be able to cover you

¿no? esos gastos, esos

Right? Those expenses, those.

traslados de escenografías

transfer of scenery

entonces creo que también poder apoyar

So I think I can also support.

a la gente que está aquí en activo

to the people who are currently active here

que lleva muchos años trabajando

who has been working for many years

y desde mi punto de vista

and from my point of view

conocerlos también, porque en el fondo

to get to know them too, because deep down

soy una desconocida, una recién llegada

I am a stranger, a newcomer.

en mi propia ciudad

in my own city

en lo que es la escena de la danza

in the dance scene

y de las artes escénicas

and of the performing arts

así que sí, yo creo que será eso

So yes, I think it will be that.

ahora hemos abierto una primera

now we have opened a first

toma de contacto

contact taking

y continuarlo

and continue it

independientemente de si continúo o no

regardless of whether I continue or not

como programadora

as a programmer

sí que me gustará mucho estar

I will really enjoy being there.

muy conectada y relacionada porque al final

very connected and related because in the end

como bien decía Carla

As Carla rightly said.

es una ciudad, es una isla

It's a city, it's an island.

que se respira mucha paz

that a lot of peace is breathed

mucha cultura, ¿no? toda esa parte de la historia

a lot of culture, right? all that part of history

de la vanguardia

of the vanguard

y hay unos espacios increíbles

and there are some incredible spaces

que yo todavía voy redescubriendo

that I am still rediscovering

además y que ponerle danza

besides and what to add dance

a esos espacios yo creo que ya es como el

I think those spaces are already like him.

lo máximo

the best

que podemos tener aquí

what can we have here

Muchísimas gracias Mar, también por estas

Thank you very much Mar, also for these.

palabras y por todo ese enorme

words and for all that huge

esfuerzo que has realizado, creo que nuestros oyentes

effort you have made, I believe that our listeners

lo habrán percibido, son muchos los nombres

They will have noticed, there are many names.

de artistas que se nos han quedado en el tintero

of artists that we have left untackled

porque es que es verdad que era una programación

because it is true that it was a program

muy intensa, muy rica, muy variada

very intense, very rich, very varied

y que todos confiamos en que

and that we all trust that

siga nutriendo

keep nourishing

nutriéndonos y también

nourishing ourselves and also

esta escena de Palma de Mallorca

this scene of Palma de Mallorca

una ciudad en la que hoy hemos registrado

a city where we have registered today

esta edición tan especial

this very special edition

en tantos sentidos, a ver si esa

In so many ways, let's see if that

cenicienta deja de serlo, desde Radio

Cinderella stops being one, from Radio.

Clásica también, la relación de la radio

Classic as well, the relationship of the radio.

y la danza parece un poco intuitiva

and the dance seems a bit intuitive

pero desde luego nosotros

but of course we

muy pronto esperamos retomar

We hope to resume very soon.

tantas de estas líneas que se han lanzado

so many of these lines that have been launched

y que tanto agradecemos

and for which we are so grateful

a nuestros invitados, Antonio Ruz

to our guests, Antonio Ruz

que ya nos abandonaba, Carla Madison

that was already leaving us, Carla Madison

a Mariona Jauma, Isabel Pérez

to Mariona Jauma, Isabel Pérez

y Mar Aguiló

and Mar Aguiló

a quien agradecemos de nuevo vuestra presencia

to whom we once again thank for your presence

y hasta muy pronto

and see you very soon

y enhorabuena por todo el trabajo realizado

and congratulations on all the work done

nosotros nos despedimos

we say goodbye

esperando contar con su atenta escucha

hoping to have your attentive listening

en las próximas ediciones de Arsonora

in the upcoming editions of Arsonora

y no nos despedimos

and we didn't say goodbye

sin darles las gracias por

without thanking them for

acompañarnos, así se las traslada

to accompany us, this is how they are transferred

a quienes hablan, Miguel Álvarez Fernández

to those who speak, Miguel Álvarez Fernández

encargado de la dirección y presentación

in charge of direction and presentation

de este espacio, siempre en Radio Clásica

of this space, always on Radio Clásica

de Radio Nacional de España

from National Radio of Spain

muy buenas noches

very good evening

¡Gracias por ver este video!

Thank you for watching this video!

es un nívol

it's a cloud

no lo puedes tocar

you can't touch it

se espera

it is expected

y yo

and me

jamás

never

podré cantar

I will be able to sing.

se espera

it is expected

y yo

and I

jamás

never

podré cantar

I will be able to sing.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.