Esto me suena - El ratón y el vino

Radio Nacional

Esto me suena

Esto me suena - El ratón y el vino

Esto me suena

Hablando de cuentos, Bruno, ¿qué tal?

Speaking of stories, Bruno, how are you?

Hola, ¿qué tal?

Hello, how are you?

Bueno, ¿qué tal te viene a ti madrugar?

Well, how does waking up early suit you?

A mí me viene fenomenal.

It works great for me.

¿Fenomenal?

Phenomenal?

Sí, está en mi esencia.

Yes, it is in my essence.

De esos cambios que vamos a hacer, el año pasado empezábamos con Sergio Martín y este año vamos a empezar contigo, ¿vale?

From those changes we are going to make, last year we started with Sergio Martín and this year we are going to start with you, okay?

Vale, bueno, ¿cuál es el orden ahora?

Okay, good, what is the order now?

Para que la cosa vaya en alto, ¿sabes?

So that things go well, you know?

Vale, para que vaya subiendo, ¿no? Empezamos en el duro suelo.

Okay, so it's going to go up, right? We start on the hard ground.

Es buena hora para cuentos.

It's a good time for stories.

Sí, sí, sí, ¿no? Magnífica, la gente estará adormecida, nos hablas y lo estás escuchando.

Yes, yes, yes, right? Magnificent, the people will be drowsy, you talk to us and you're listening to it.

O dormida, sí, claro, o nos enteran y da igual.

Oh asleep, yes, of course, or they inform us and it doesn’t matter.

Y además, ¿por eso puedes contar algún cuento brutote?

And moreover, can you tell any silly story because of that?

Ah, vale, no va a ser hoy.

Ah, okay, it’s not going to be today.

No, ya me voy a ir, porque tengo que hacerme primero la idea de las horas.

No, I'm going to leave now because I need to wrap my head around the hours first.

Venga, entonces, ¿hoy qué es?

Come on, so what is today?

Hoy te he traído un cuentecito recogido en Tenerife, en un libro de Álvaro Hernández Díaz, se llama Canturías, flor nueva de cuentos y cantares viejos,

Today I brought you a little tale collected in Tenerife, from a book by Álvaro Hernández Díaz, it is called Canturías, a new flower of stories and old songs.

que son cuentos más textos, no textos, recogidos de la viva voz del pueblo.

They are more stories than texts, not texts, gathered from the living voice of the people.

Ahí, pasaos al papel, ¿te gusta?

There, transferred to paper, do you like it?

Oye, que no me he dado cuenta que hay gente que no te conoce igual.

Hey, I didn't realize that there are people who don't know you the same way.

Ah, vale.

Ah, okay.

Claro, que Pepe Bruno es el mejor cuentista de España.

Of course, Pepe Bruno is the best storyteller in Spain.

El mejor cuentista de este programa.

The best storyteller of this program.

De España entera.

From all of Spain.

Porque hay tres más.

Because there are three more.

Y eso, se llama cuentista, no cuentacuentos, que no es lo mismo que no cuentacuentos en chancla, siendo...

And that is called a storyteller, not a tale-teller, which is not the same as not being a tale-teller in flip-flops, being...

Nos gusta.

We like it.

Me gusta cuentista.

I like storyteller.

Cuentista, es un cuentista serio.

A storyteller, he is a serious storyteller.

Eso es.

That's it.

Vamos allá.

Let's go.

Con el primer cuento.

With the first story.

Como siempre, sin música.

As always, without music.

Eso es.

That's it.

Bueno, pues había una vez un ratón que sale de su ratonera y debe estar en una bodega, buscando algo para comer, lo que hacen los ratones.

Well, once upon a time there was a mouse that left its mousetrap and had to be in a warehouse, looking for something to eat, which is what mice do.

Y de pronto ve que hay una tinaja que tiene como un cierto interés.

And suddenly he sees that there is a jar that has a certain interest.

Porque de ahí sale algo que huele bien, entonces sube a lo alto de la tinaja, mira para adentro, esto que se estira para mirar mejor, y cae dentro, una tinaja de vino.

Because from there something that smells good comes out, then it rises to the top of the jug, looks inside, this thing that stretches to see better, and falls inside, a jug of wine.

El ratón empieza pues a intentar no ahogarse, que es lo que hace cuando te caes en una tinaja, pues empieza a mover, a patalear, a nadar, estilo perrito, pero ratón.

The mouse then starts trying not to drown, which is what happens when you fall into a vat, so it begins to move, to thrash about, to swim, doggy style, but mouse.

Estilo ratoncito.

Mouse style.

Es ratoncito.

It is a little mouse.

Y está dando vueltas ahí en la tinaja porque no hay líneas rectas posibles.

And it's spinning around there in the jar because there are no possible straight lines.

Va dando vueltas al...

It's going around the...

Al...

To...

Haciendo el círculo una y otra vez.

Making the circle over and over again.

Qué desgraciado, eres un desgraciado.

What a wretch, you are a wretch.

Pobre ratón.

Poor mouse.

No, no, pobre ratón, pobre.

No, no, poor mouse, poor.

Está dando vueltas pensando, madre mía, qué mala suerte, con lo bien que iba todo y ahora estoy aquí y no hay opción de salir porque hay como...

It's going around thinking, my God, what bad luck, with how well everything was going and now I'm here and there's no option to get out because there's like...

Tiene una parte hasta salir afuera que...

It has a part until going outside that...

Y además va hacia adentro la parte.

And besides, the part goes inward.

Claro, no hay manera, no hay manera.

Of course, there's no way, there's no way.

Entonces el ratón está desesperado, ve que está en los últimos momentos de su vida ya, cuando de pronto se da cuenta...

So the mouse is desperate, it sees that it is in the final moments of its life when suddenly it realizes...

Me la bebo.

I drink it.

Se da cuenta de que en la boca de la tinaja hay alguien que lo está viendo.

He realizes that there is someone looking at him from the mouth of the jug.

Ah.

Ah.

A alguien le sigue así con la mirada, haciendo círculos con la cabeza, es un gato.

Someone follows him like that with their gaze, making circles with their head, it's a cat.

Es un gato.

It's a cat.

Y cuando ve al gato el ratón piensa...

And when the mouse sees the cat, it thinks...

Está la cosa peluado, ¿eh?

Things are looking tough, huh?

Entonces dice, eh, gato, gato.

Then he says, eh, cat, cat.

Y el gato dice, sí.

And the cat says, yes.

Dice, si me sacas, te dejo que me comas.

He says, if you take me out, I'll let you eat me.

Y dice el gato, bueno, a ver, comerte te voy a comer.

And the cat says, well, let's see, I'm going to eat you.

Hombre, más interés tiene, más fresco estás y te saco ahora.

Man, the more interest you have, the fresher you are, and I'll take you out now.

Así que echa la zarpa, saca al ratón y se lo lleva directamente para la boca, ¿no?

So you grab the paw, pull out the mouse, and take it straight to the mouth, right?

Y el ratón dice, espera, espera, espera, espera, espera un momento gato, un momento, un momento, tanta prisa.

And the mouse says, wait, wait, wait, wait, wait a moment cat, a moment, a moment, so much hurry.

Dice, ¿qué pasa ahora?

He says, what's happening now?

Hombre, voy a morir ahora, te voy a servir de alimento, deja por lo menos que me prepare psíquicamente, mentalmente, físicamente para este momento que es el trámite más importante de la vida que es la muerte.

Man, I am going to die now, I am going to serve as your food, at least let me prepare psychically, mentally, and physically for this moment which is the most important process in life, which is death.

Dice, bueno, venga, ¿qué quieres hacer?

He says, well, come on, what do you want to do?

Deja que me limpie un poquito, ¿no?

Let me clean myself up a bit, okay?

Y ya luego me comes.

And then you can eat me.

Dice, vale.

He says, okay.

Entonces empieza a limpiarse el ratón sin prisa ninguna.

Then he starts to clean himself, the mouse without any hurry.

Limpiarse, quitarse, pues, yo no sé, los restos de vino, lo que hubiere, ¿no?

Clean yourself, take off, well, I don't know, the remnants of wine, whatever it may be, right?

Y ahí se va quitando.

And there it goes taking off.

Los polifenoles esos, los sulfitos.

Those polyphenols, the sulfites.

Los sulfitos, ¿no?

Sulfites, right?

Y en un momento que el gato lo está mirando como eclipsado al ratón ahí como se limpia, en un momento el ratón dice como que no quiere la cosa, yo creo que el otro ya se habrá ahogado.

And at a moment when the cat is looking at the mouse as if mesmerized while it cleans itself, the mouse casually says, "I think the other one must have drowned by now."

Y el gato dice, onda.

And the cat says, wave.

Entonces se asoma a la tinaja para ver si hay un ratón flotando ahí y en ese insterín el ratón aprovecha, echa la carrera y se esconde en su ratonera, ¿no?

So he peeks into the jar to see if there's a mouse floating in there, and in that instant, the mouse takes the opportunity, makes a run for it, and hides in its mousetrap, right?

Entonces el gato, cuando ve que se ha ido, echa a correr detrás, pero ya es tarde, no hay manera.

Then the cat, when it sees that it has left, starts running after it, but it's already too late, there's no way.

Se ha ido Dixie.

Dixie is gone.

Entonces se fue y dice, eh, ratón, eh, sal aquí ahora mismo.

Then he left and says, hey, mouse, hey, come out here right now.

Y el ratón, no, no, no, muchas gracias, estoy perfectamente aquí.

And the mouse, no, no, no, thank you very much, I am perfectly fine here.

Sal aquí ahora mismo.

Come out here right now.

No, no, no.

No, no, no.

Oye, sal aquí ahora mismo, que tú me dijiste que si te sacaba de la tinaja dejabas que te comiera.

Hey, come out here right now, because you told me that if I took you out of the jar, you'd let me eat you.

Y dice, yo dije eso.

And he says, I said that.

Sí, tú dijiste eso.

Yes, you said that.

Ah, pues si dije eso es que estaría borracho.

Ah, if I said that, it's because I would be drunk.

Ahí se acaba el cuento.

There the story ends.

Es un cuento muy cortito que tiene que ver con las promesas o lo que dicen los gatos.

It's a very short story related to promises or what cats say.

Los gatos borrachos, ¿no?

Drunken cats, right?

Ah.

Ah.

Y me gusta porque hay muchas versiones recogidas en España, en muchos sitios.

And I like it because there are many versions collected in Spain, in many places.

Pero es que me recuerda a otro cuento que es parecido, pero que no es el mismo.

But it reminds me of another story that is similar, but not the same.

Y que vas a contar muy reducidamente.

And what you are going to tell briefly.

Muy reducidamente.

Very briefly.

Cuenta que había una vez un ciervo.

Once upon a time, there was a deer.

Porque las condiciones son las mismas.

Because the conditions are the same.

Cuenta que había una vez un ciervo que había ido a beber al río, ¿no?

Once upon a time, there was a deer that had gone to drink at the river, right?

Entonces justo cuando se agacha para beber, está bebiendo ahí, y de pronto se da, se ve el reflejo.

So just when he bends down to drink, he is drinking there, and suddenly he notices, he sees the reflection.

Y ve la cornamenta, que tiene una cornamenta, unos cuarnazos.

And look at the antlers, it has a set of antlers, some big horns.

Y se queda mirando y dice.

And he/she keeps looking and says.

¿Será posible con estos cuernos que tengo yo?

Will it be possible with these horns that I have?

Hombre, con estos cuernos que tengo yo no le debo temer al lobo.

Man, with these horns I have, I shouldn't be afraid of the wolf.

Porque es que, vamos, tengo unos cuernos.

Because, come on, I have some horns.

Y entonces el lobo que estaba por ahí al acecho, escuchando, oye lo que dice el ciervo.

And then the wolf that was lurking around, listening, hears what the deer says.

Y dice.

And he says.

¿Qué dices?

What are you saying?

Dice el lobo.

The wolf says.

Y el otro se queda mirando y dice.

And the other one keeps looking and says.

Nada.

Nothing.

Tonterías.

Nonsense.

Que cuando uno bebe mucho solo dice tonterías.

That when one drinks too much, they only say foolish things.

Bueno, bueno.

Well, well.

¿Y son cuentos de dónde?

And where are the stories from?

¿Cómo se dice que se llaman?

What do they call themselves?

Bueno, estos son cuentos recogidos en este libro.

Well, these are stories collected in this book.

Canturías.

Canturies.

El primero sí.

The first one yes.

El segundo no.

The second one no.

Ah, vale, vale.

Oh, okay, okay.

Canturías.

Chants.

Que son cuentos de dónde de.

What are tales of where from.

De Tenerife.

From Tenerife.

Pero están recogidos en muchas partes.

But they are collected in many places.

Claro, son cuentos que van dando vueltas por la.

Of course, they are stories that circulate around.

No salen nunca.

They never go out.

Por todas partes.

Everywhere.

Como el ratón.

Like the mouse.

Sí salen, sí.

Yes, they do. Yes.

Porque los cuentos han viajado mucho.

Because stories have traveled a lot.

Pasan.

They pass.

Iban con los barcos.

They were going with the boats.

Iban con los aviones.

They were going with the planes.

Iban.

They were going.

Y se cuentan a las cuatro de la mañana.

And they meet at four in the morning.

Claro.

Of course.

Por ejemplo.

For example.

Porque ahí hay una hora menos.

Because there is one hour less there.

Dios.

God.

¿Lo habías pillado tú?

Did you get it?

Madre mía.

Oh my God.

Esto va a ser igual.

This is going to be the same.

Así va a ser.

That's how it's going to be.

Te he dicho que va a ser el mismo programa.

I told you it’s going to be the same program.

Madre mía.

My goodness.

Que me da igual que me cambien de hora.

I don't mind if they change my schedule.

Que yo hago lo mismo.

That I do the same.

Es que me da igual.

I don't care.

Por favor.

Please.

Que empiece ya.

Let it begin now.

Las tontunas que se me ocurren las digo.

I say the silly things that come to my mind.

Armentia que empiece ya.

Armentia, let it begin now.

¿Quieres que venga Armentia?

Do you want Armentia to come?

Sí.

Yes.

Que venga Armentia.

Let Armentia come.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.