A hombros de gigantes - Los microbios que comemos - 08/09/24

Radio Nacional

A hombros de gigantes

A hombros de gigantes - Los microbios que comemos - 08/09/24

A hombros de gigantes

RNE Audio. Descarga la app y disfruta de los programas de RNE y nuestros podcasts originales.

RNE Audio. Download the app and enjoy RNE programs and our original podcasts.

A hombros de gigantes. Con Manuel Seara Valero. Un espacio de radio dedicado a la ciencia.

On the Shoulders of Giants. With Manuel Seara Valero. A radio program dedicated to science.

Un espacio de radio dedicado a la ciencia.

A radio space dedicated to science.

En unos instantes vamos a hablar con Carlos Sabater, investigador del CSIC y uno de los autores de este estudio.

In a moment, we are going to talk to Carlos Sabater, a researcher at CSIC and one of the authors of this study.

La ciencia se cuenta como una especie de escalera hacia el éxito. Solo se publican los trabajos que consiguen un resultado positivo, pero como nos contará Lluís Montoliu, el fracaso forma parte del día a día de los investigadores.

Science is considered a kind of ladder to success. Only the work that achieves a positive result is published, but as Lluís Montoliu will tell us, failure is part of the daily life of researchers.

Con Jesús Martínez Frías hablaremos de la importancia de los meteoritos para el estudio del sistema solar.

With Jesús Martínez Frías, we will talk about the importance of meteorites for the study of the solar system.

Y Núria Martín en Medina.

And Núria Martín in Medina.

Nos va a acercar a la biografía del canario José de Vere y Clavijo, una de las grandes figuras de la ilustración española.

It will bring us closer to the biography of the Canarian José de Vere y Clavijo, one of the great figures of the Spanish Enlightenment.

Son algunas de nuestras propuestas de ciencia en Radio Nacional, en Radio 5 Todo Noticias y en nuestra página web para oyentes tan especiales como ustedes.

These are some of our science proposals on National Radio, Radio 5 Todo Noticias, and on our website for special listeners like you.

Con este programa iniciamos nueva temporada. El pasado 7 de septiembre cumplimos 17 años en antena y seguimos con la misma ilusión, incluso más aún que el primer día.

With this program, we start a new season. On September 7th, we celebrated 17 years on the air and we continue with the same enthusiasm, even more so than on the first day.

¿Qué es la ciencia?

What is science?

Un saludo para todos. Bienvenidos a este espacio de radio.

Greetings to everyone. Welcome to this radio space.

A hombros de gigantes arroba rtve.es

On the shoulders of giants at rtve.es

La ciencia al alcance de todos.

Science within everyone's reach.

Carlos Sabater, bienvenido. Muchísimas gracias por estar con nosotros en Hombres de Gigantes.

Carlos Sabater, welcome. Thank you very much for being with us on Hombres de Gigantes.

Muchas gracias a vosotros por darme la oportunidad de presentar nuestro trabajo.

Thank you very much for giving me the opportunity to present our work.

Es un placer. Carlos Sabater es investigador en el Instituto de Productos Lazios de Asturias del CSIC y es uno de los autores de este estudio.

It is a pleasure. Carlos Sabater is a researcher at the Lazios Products Institute of Asturias of CSIC and is one of the authors of this study.

Bueno, antes de nada, para situarnos nosotros y para situar también a nuestros oyentes, ¿cuál es el papel de los microorganismos en la producción de alimentos?

Well, first of all, to orient ourselves and also to set the context for our listeners, what is the role of microorganisms in food production?

Los microorganismos pueden desempeñar varias funciones, pero principalmente la...

Microorganisms can perform various functions, but mainly the...

la más estudiada de ellas es el proceso de fermentación, siendo claves en la elaboración

the most studied of them is the fermentation process, being key in the production

de alimentos tales como el queso o el vino, que cuentan con una larga tradición de su consumo.

of foods such as cheese or wine, which have a long tradition of consumption.

Además, pueden influir de manera muy importante en las propiedades sensoriales de los alimentos,

In addition, they can significantly influence the sensory properties of foods,

es decir, produciendo compuestos que modifiquen tanto la textura, el sabor o el aroma de los

that is, producing compounds that modify both the texture, the flavor, or the aroma of the

alimentos y resulten más agradables para su consumo. Por último, pero no menos importante,

foods and make them more pleasant for consumption. Last but not least,

cada vez está ganando más peso el estudio de las propiedades beneficiosas de los microorganismos

The study of the beneficial properties of microorganisms is increasingly gaining weight.

y en el contexto de los alimentos, cómo podrían producir compuestos que de alguna manera den

and in the context of food, how they could produce compounds that in some way give

lugar a un beneficio en la salud humana. ¿Y los más empleados cuáles serían?

place to a benefit in human health. And which ones are the most commonly used?

Los más conocidos, que probablemente la...

The best known, which probably the...

Gran parte de los oyentes conozcan, son los lactobacilos implicados, por ejemplo,

Most of the listeners know, are the lactobacilli involved, for example,

en la elaboración de yogur, los streptococcus, algunas especies como streptococcus termophilus

In the production of yogurt, streptococci, some species such as Streptococcus thermophilus.

son ampliamente utilizados también en la elaboración de yogur y otros productos lácteos

they are widely used also in the production of yogurt and other dairy products.

y también las bifidobacterias son unos microorganismos que se asocian tradicionalmente

and bifidobacteria are microorganisms that are traditionally associated

a un beneficio en la salud humana. Por ejemplo, estos microorganismos son,

a benefit to human health. For example, these microorganisms are,

muy importantes en la microbiota, es decir, la composición de microorganismos de los recién nacidos

very important in the microbiota, that is, the composition of microorganisms in newborns

y de manera general se considera que una mayor abundancia de estas bifidobacterias puede tener

and it is generally considered that a greater abundance of these bifidobacteria may have

un beneficio en la salud. Así es relativamente común el utilizar algunas de estas especies,

a health benefit. Thus, it is relatively common to use some of these species,

en concreto cepas de interés industrial de estas especies, para elaborar distintos productos alimentarios

specifically industrially relevant strains of these species, to produce different food products

o incluso como ingredientes aislados.

or even as isolated ingredients.

Bueno, hasta ahora me has citado solamente bacterias, si no estoy equivocado.

Well, so far you have only mentioned bacteria, if I'm not mistaken.

También hay levaduras que son muy importantes en la alimentación, ¿no?

There are also yeasts that are very important in nutrition, aren't there?

Sin ellas, por ejemplo, el pan o la cerveza no sería posible.

Without them, for example, bread or beer would not be possible.

Así es. Saccharomyces cerevisiae es una de las levaduras o de los organismos más estudiados

That's right. Saccharomyces cerevisiae is one of the most studied yeasts or organisms.

en el campo de la biología, siendo un organismo de referencia.

in the field of biology, being a reference organism.

Bueno, ¿cuál es el objetivo de esta base de datos que acaba de confeccionar este consorcio internacional,

Well, what is the objective of this database that this international consortium has just created?

en el que habéis participado?

in which you have participated?

El objetivo de esta base de datos es primero aportar una herramienta para toda la comunidad científica

The objective of this database is to first provide a tool for the entire scientific community.

y otros potenciales usuarios interesados, por ejemplo, empresas que quieran desarrollar

and other potential interested users, for example, companies that want to develop

nuevos productos alimentarios u otra clase de consumidores que tengan algún interés

new food products or other types of consumers who have some interest

en este campo de microbiología y alimentación.

in this field of microbiology and food.

En concreto hay que destacar que en el campo de la microbiología de alimentos,

Specifically, it should be noted that in the field of food microbiology,

existía una falta de conocimiento o de estandarización, es decir, no se había realizado un estudio

there was a lack of knowledge or standardization, that is, a study had not been conducted

de esta magnitud hasta la fecha. Algunos estudios habían determinado la composición microbiana

of this magnitude to date. Some studies had determined the microbial composition.

de los alimentos utilizando lo que se conoce como técnicas dependientes de cultivos,

of foods using what is known as crop-dependent techniques,

es decir, aislar algunos microorganismos concretos y crecerlos en el laboratorio,

that is to say, to isolate specific microorganisms and grow them in the laboratory,

y

and

Estudios más recientes utilizaron lo que se conoce como técnicas independientes de cultivo,

More recent studies used what are known as independent culture techniques,

es decir, aquellas que suelen basarse en la secuenciación del ADN de los microorganismos

that is, those that are usually based on the sequencing of the microorganisms' DNA

y nos permitiría estudiar un rango mucho más amplio de microorganismos,

and would allow us to study a much broader range of microorganisms,

no necesariamente aquellos que podemos crecer en el laboratorio.

not necessarily those that we can grow in the laboratory.

Dentro de este último enfoque no se había llevado a cabo una recopilación de metagenomas,

Within this last approach, a compilation of metagenomes had not been carried out.

es decir, el conjunto de microorganismos y su información genética tan grande.

That is to say, the set of microorganisms and their genetic information is so vast.

Por tanto, pretendemos generar una base de datos de referencia que sirva como base para futuros estudios

Therefore, we aim to generate a reference database that can serve as a foundation for future studies.

y que puedan utilizar otros investigadores dentro del campo.

and that other researchers in the field can use.

Habéis identificado cerca de 11.000 microbios distintos asociados a la comida,

You have identified about 11,000 different microbes associated with food,

la mitad de los cuales eran especies desconocidas hasta este momento, ¿no?

half of which were species unknown until now, right?

Así es.

That's right.

Algunos de estos...

Some of these...

taxones, es decir, microorganismos identificados a diferentes niveles,

taxa, that is, microorganisms identified at different levels,

no habían sido descritos hasta la fecha.

they had not been described to date.

Sin embargo, algunos de estos microorganismos previamente desconocidos

However, some of these previously unknown microorganisms

podrían tener un papel destacado en la salud humana

they could play a prominent role in human health

y podrían servir para formular lo que se conoce como nuevos microorganismos probióticos,

and could be used to formulate what is known as new probiotic microorganisms,

es decir, microorganismos que puedan utilizarse para promover la salud humana.

That is to say, microorganisms that can be used to promote human health.

Bueno, y si los microorganismos se emplean en la producción de alimentos desde tiempos inmemoriales,

Well, if microorganisms have been used in food production since time immemorial,

¿no?, como decía yo en la presentación, ¿por qué sabemos tan poco sobre ellos?

No? As I said in the presentation, why do we know so little about them?

Bueno, existen algunas limitaciones en este campo.

Well, there are some limitations in this field.

Una de ellas la mencionaba en la pregunta anterior y es la limitación que tenemos

One of them was mentioned in the previous question, and it is the limitation that we have.

a la hora de cultivar todos los microorganismos presentes en un alimento.

when it comes to cultivating all the microorganisms present in a food.

Realmente solo podemos crecer en el laboratorio una fracción muy pequeña,

We can really only grow a very small fraction in the laboratory.

habiendo un gran porcentaje de microorganismos cuya composición,

having a large percentage of microorganisms whose composition,

es decir, la especie o la cepa a la que pertenecen como sus actividades metabólicas,

that is to say, the species or strain to which they belong, such as their metabolic activities,

son completamente desconocidas.

They are completely unknown.

Esto en algunos contextos se conoce como materia oscura del microbioma.

This is known in some contexts as the dark matter of the microbiome.

El desarrollo en los últimos años de técnicas de secuenciación masiva

The development in recent years of mass sequencing techniques

ha permitido caracterizar microorganismos que eran desconocidos

has allowed the characterization of microorganisms that were unknown

a la fecha.

to date.

Cabe destacar que dentro de este campo, como en otros terrenos científicos,

It is worth noting that within this field, as in other scientific areas,

cada vez se abaratan y se facilita el desarrollo de nuevas tecnologías.

Each time they become cheaper and the development of new technologies becomes easier.

En este caso, la secuenciación de un metagenoma ha disminuido considerablemente

In this case, the sequencing of a metagenome has decreased considerably.

en los últimos años, siendo ahora relativamente asequible y, por tanto,

in recent years, being now relatively affordable and, therefore,

dando lugar a un incremento en la información que tenemos disponible.

leading to an increase in the information we have available.

Hablamos de la estandarización.

We talked about standardization.

Yo, como consumidor, mañana compro un queso de cabrales, que está riquísimo, por cierto,

I, as a consumer, am buying a Cabrales cheese tomorrow, which is really delicious, by the way.

y me gusta especialmente ese queso.

And I especially like that cheese.

Yo lo que busco es que, si dentro de unos meses vuelvo a comprar queso de cabrales,

What I'm looking for is that, if in a few months I buy Cabrales cheese again,

por ejemplo, de esa marca, que el sabor y las características organolépticas de ese queso

for example, from that brand, that the flavor and the organoleptic characteristics of that cheese

sean las mismas.

be the same.

Hasta ahora, eso, digamos que no era posible porque no había un control, digamos, absoluto

So far, that, let's say, was not possible because there was no, let's say, absolute control.

ni de los microorganismos que participaban ni de las condiciones, muchas veces,

neither of the microorganisms that participated nor of the conditions, many times,

en los que se hacía el queso.

in which the cheese was made.

Hablo del queso, como puedo hablar de la cerveza, del vino, etcétera, etcétera.

I speak of cheese, just as I can speak of beer, wine, etcetera, etcetera.

Gracias a este tipo de estudios, ¿sería posible esa estandarización de los sabores,

Thanks to this type of studies, would it be possible to standardize flavors?

de las distintas cualidades de los alimentos?

of the different qualities of foods?

Pues es muy buena pregunta porque, además, está relacionada directamente con el tema principal

Well, it's a very good question because, furthermore, it is directly related to the main topic.

del artículo, que es la generación de esa base de datos de metagenomas.

from the article, which is the generation of that metagenome database.

El ejemplo, además, del queso de cabrales es uno muy interesante porque, en nuestro país y en general,

The example, in addition, of cabrales cheese is a very interesting one because, in our country and in general,

en la Unión Europea, los productos que tienen algún tipo de protección, como la denominación

In the European Union, products that have some type of protection, such as designation

de origen protegida, presentan especial interés, tanto por sus propiedades y también por la aceptación

of protected origin, they are of special interest, both for their properties and also for their acceptance

por parte del consumidor.

on the part of the consumer.

Las técnicas de secuenciación masiva, como la metagenómica, pueden ayudar a garantizar

Massive sequencing techniques, such as metagenomics, can help ensure

o servir para mejorar el sistema, tanto de trazabilidad como de calidad de algunos de estos productos.

or to help improve the system, both in terms of traceability and quality of some of these products.

En el caso de los alimentos fermentados, en ocasiones se pueden vender productos que han sido elaborados

In the case of fermented foods, sometimes products that have been made can be sold.

de manera muy similar a un producto con denominación de origen protegida, pero no pertenecen a esta DOP.

in a way very similar to a product with protected designation of origin, but they do not belong to this PDO.

Una de las aplicaciones más interesantes de la metagenómica es la capacidad de distinguir

One of the most interesting applications of metagenomics is the ability to distinguish

entre un producto que pertenezca a esta denominación o no.

between a product that belongs to this designation or not.

A su vez, podemos distinguir productos que hayan sido elaborados de manera muy similar a un producto

In turn, we can distinguish products that have been made in a way very similar to a product.

que hayan sido elaborados en una determinada región geográfica frente a otra.

that have been produced in a specific geographic region as opposed to another.

Esto tiene repercusiones importantes.

This has important repercussions.

En ocasiones, las propiedades que nos gustan tanto de un alimento como puede ser el sabor que atribuimos

Sometimes, the properties that we love about a food, such as the flavor we attribute.

a un tipo de queso, en este caso concreto, son debidas a la presencia de especies o cepas microbianas

to a type of cheese, in this specific case, are due to the presence of microbial species or strains.

muy concretas y a metabolitos o productos derivados de la actividad de estos microbianos.

very specific and to metabolites or products derived from the activity of these microorganisms.

En este sentido, la metagenómica nos permitiría determinar lo que podríamos llamar biomarcadores

In this sense, metagenomics would allow us to determine what we could call biomarkers.

o microorganismos clave que nos permitan diferenciar el tipo de queso o que nos gusta

Or key microorganisms that allow us to differentiate the type of cheese or that we like.

o que pertenece a una denominación de origen o una región geográfica concreta frente a otros que sean muy similares.

or that belongs to a denomination of origin or a specific geographical region compared to others that are very similar.

O sea, que esos microorganismos, esa metagenómica, lo que va a proporcionar es la huella de identidad del producto en concreto,

In other words, those microorganisms, that metagenomics, will provide the specific product's identity fingerprint.

por decirlo así, de alguna manera.

so to speak, in a way.

Así es.

That's right.

De hecho, este término como huella microbiana suele usarse en algunas publicaciones científicas.

In fact, this term as microbial footprint is often used in some scientific publications.

Bueno, imagino que los microorganismos que ingerimos con los alimentos influirán en nuestra microbiota,

Well, I guess the microorganisms we ingest with food will influence our microbiota.

es decir, en los microorganismos que tenemos en el interior de nuestros intestinos.

that is to say, in the microorganisms that we have inside our intestines.

Así es. En nuestro trabajo también se estudia cómo parte de la microbiota de nuestro cuerpo

That's right. In our work, we also study how part of the microbiota of our body.

está directamente relacionada con la microbiota de los alimentos que consumimos.

it is directly related to the microbiota of the foods we consume.

Este tema, además, puede presentar mucho interés para los consumidores,

This topic can also be of great interest to consumers.

dado que podemos, mediante la alimentación, modular la composición de nuestra microbiota,

given that we can, through nutrition, modulate the composition of our microbiota,

es decir, favorecer en nuestro cuerpo, en concreto dentro de la microbiota intestinal,

that is to say, to favor in our body, specifically within the intestinal microbiota,

el crecimiento de microorganismos que se asocien a un mejor estado de salud

the growth of microorganisms that are associated with a better state of health

frente a un estado no tan saludable, digámoslo así.

facing a not-so-healthy state, let's put it that way.

Además, hay otro término que está ganando mucho peso,

Additionally, there is another term that is gaining a lot of importance,

que es últimamente, que es el de la nutrición personalizada.

What is lately, what is personalized nutrition.

Es decir, cada persona es un mundo y la microbiota de cada persona es otro mundo muy complejo.

That is to say, each person is a world and the microbiota of each person is another very complex world.

En este sentido, se ha propuesto que, estudiando las características tanto de un individuo concreto

In this regard, it has been proposed that by studying the characteristics of a specific individual

como de un grupo de población, es decir, la población que pertenezca a un determinado origen geográfico,

as from a population group, that is, the population that belongs to a certain geographic origin,

población en función de que padezca o no un determinado tipo de patología,

population depending on whether or not it suffers from a certain type of pathology,

diseñar estrategias nutricionales dirigidas, es decir, personalizadas para ese tipo de grupo poblacional o de persona.

Design nutritional strategies aimed specifically at that type of population group or individual.

En este aspecto, conocer las diferencias en la composición de los microorganismos

In this respect, knowing the differences in the composition of microorganisms.

que pueden existir entre personas de distintas regiones,

that can exist between people from different regions,

personas que tengan determinados hábitos diferentes del resto

people who have certain habits different from the rest

o personas que padezcan algún tipo de trastorno digestivo frente a otro, es clave.

or people who suffer from some type of digestive disorder compared to others, is key.

Y nos permitiría diseñar estrategias para, por un lado,

And it would allow us to design strategies to, on one hand,

o administrar microorganismos probióticos que puedan beneficiar su estado de salud

or administer probiotic microorganisms that may benefit your health condition

o administrar compuestos que sean capaces de promover microorganismos beneficiosos,

or administer compounds that are capable of promoting beneficial microorganisms,

es decir, la comida que se comería las bacterias buenas, que generalmente se denominan prebióticos.

That is to say, the food that good bacteria would eat, which are generally referred to as prebiotics.

Bueno, y hablando de salud, los alimentos en cuya producción intervienen los microorganismos,

Well, and speaking of health, the foods in whose production microorganisms are involved,

serían un vehículo importante de transmisión de resistencias a los antibióticos,

they would be an important vehicle for the transmission of antibiotic resistance,

sobre todo si en ellos han intervenido bacterias, por ejemplo, ¿no?

especially if bacteria have been involved in them, for example, right?

Sí, esa es otra pregunta muy buena y de mucho interés en este campo de investigación,

Yes, that is another very good question and of great interest in this research field,

y es que la resistencia a compuestos antimicrobianos es uno de los principales desafíos.

And the fact is that resistance to antimicrobial compounds is one of the main challenges.

La metagenómica es una técnica muy utilizada para determinar diferentes genes de resistencia

Metagenomics is a widely used technique for determining different resistance genes.

en grupos de microorganismos.

in groups of microorganisms.

Y también trazar el origen de estas resistencias.

And also trace the origin of these resistances.

Y en este aspecto podemos determinar las resistencias o la ausencia de estas

And in this aspect, we can determine the resistances or the absence of them.

que puedan tener algunas cepas de especial interés industrial,

that may have some strains of special industrial interest,

como aquellas que se suelen utilizar para la elaboración de alimentos tales como cultivos iniciadores,

such as those commonly used for food production like starter cultures,

o también otro tema que está relacionado sería la posibilidad de trazar especies potenciales,

or another related topic would be the possibility of tracing potential species,

especialmente patógenas o contaminantes.

especially pathogenic or contaminants.

Esto puede suponer una herramienta de gran interés para los productores de alimentos

This can represent a tool of great interest for food producers.

a la hora de optimizar la formulación de sus productos

when optimizing the formulation of your products

o prevenir contaminaciones o el crecimiento de bacterias no tan deseadas.

or prevent contamination or the growth of unwanted bacteria.

Y más allá de participar en la elaboración directa de un alimento,

And beyond participating in the direct preparation of a food,

hay microorganismos beneficiosos que pueden ser empleados no para esa elaboración,

there are beneficial microorganisms that can be used not for that production,

como digo, sino para su conservación.

as I say, but for its preservation.

Sí, también en este aspecto, aunque ya está un poco más alejado de nuestra línea de investigación,

Yes, also in this aspect, although it is already a bit further from our line of research,

se ha estudiado la capacidad que tienen algunos microorganismos

The ability of some microorganisms has been studied.

para inhibir el crecimiento de otros que puedan ser patógenos o contaminantes.

to inhibit the growth of others that may be pathogens or contaminants.

También se ha estudiado la producción de compuestos potencialmente antimicrobianos,

The production of potentially antimicrobial compounds has also been studied,

destacan por ejemplo las bacteriocinas, existiendo una literatura científica importante al respecto

For example, bacteriocins stand out, and there is significant scientific literature on the subject.

y algunos de ellos incluso están despertados.

and some of them are even awake.

¿Cuáles son los beneficios de la elaboración directa de un alimento para los productores de alimentos?

What are the benefits of direct food production for food producers?

En un mundo donde la población aumenta y aumenta sin parar,

In a world where the population keeps increasing endlessly,

el caso es que hay que proporcionar alimentación a todos y cada uno de los habitantes de este planeta.

The fact is that we need to provide food for each and every inhabitant of this planet.

¿Los alimentos fermentados, los microorganismos que participan en su producción,

Are fermented foods the microorganisms that participate in their production,

pueden ayudar a reducir el desperdicio de alimentos durante la cadena de producción?

Can they help reduce food waste during the production chain?

Así es.

That's right.

De hecho, ese es uno de los principales beneficios.

In fact, that is one of the main benefits.

Hay varias líneas de investigación, tanto en la investigación alimentaria en nuestro país como a nivel europeo.

There are several lines of research, both in food research in our country and at a European level.

El tema de la valorización de subproductos es una línea prioritaria.

The topic of the valuation of by-products is a priority line.

En este aspecto, podemos diseñar estrategias de valorización de diferentes subproductos,

In this regard, we can design strategies for the valorization of different by-products,

ya sean lácteos como, por ejemplo, los subproductos derivados de frutas y vegetales.

whether dairy products such as, for example, by-products derived from fruits and vegetables.

En este aspecto, cabe destacar que aquellos residuos derivados del procesamiento de vegetales,

In this regard, it is important to highlight that those residues derived from the processing of vegetables,

de frutas que, dependiendo del producto, puede suponer un porcentaje muy importante de la cosecha,

of fruits that, depending on the product, can represent a very significant percentage of the harvest,

son matrices o sustratos que son muy ricos en fibra.

They are matrices or substrates that are very high in fiber.

Y, como mencioné un tiempo atrás, hay algunos determinados tipos de fibra

And, as I mentioned some time ago, there are certain types of fiber.

que pueden estimular de manera selectiva el crecimiento de microorganismos beneficiosos,

that can selectively stimulate the growth of beneficial microorganisms,

tanto por sus propiedades promotoras de la salud como su potencial industrial.

both for its health-promoting properties and its industrial potential.

En este aspecto, podemos fraccionar aquellos tipos de fibra que más nos interesen a partir de un subproducto

In this aspect, we can break down those types of fiber that interest us the most from a byproduct.

y poder formular un nuevo ingrediente con el que podamos enriquecer un alimento.

and be able to formulate a new ingredient with which we can enrich a food.

¿Y esta base de datos que acabáis de confeccionar, este consorcio internacional,

And this database that you have just created, this international consortium,

va a ser una base de datos accesible al conjunto de la comunidad científica internacional y también a la industria oro?

Will it be a database accessible to the entire international scientific community and also to the gold industry?

La base de datos es accesible a toda la comunidad.

The database is accessible to the entire community.

A toda la comunidad científica y al resto de usuarios en general.

To the entire scientific community and to other users in general.

Cabe destacar que uno de los requisitos que se está teniendo en cuenta a la hora de participar en un proyecto europeo

It is worth noting that one of the requirements being considered when participating in a European project

es lo que se denomina acceso abierto, es decir, que la información que se genere

it is what is referred to as open access, that is, the information that is generated

y todo el conocimiento científico sea trasladado tanto a la industria como a la sociedad.

and all scientific knowledge is transferred both to industry and to society.

Esta base de datos está depositada en un repositorio, una web,

This database is stored in a repository, a website,

digamos especializada en programas informáticos, donde cualquier usuario puede consultar la información que tiene disponible

let's say specialized in software programs, where any user can consult the information they have available

e incluso descargarla.

and even download it.

También merece especial atención la participación de algunas empresas colaboradoras en este consorcio europeo,

The participation of some partnering companies in this European consortium also deserves special attention.

siendo también, quizá no tanto un requisito, pero sí uno de los atractivos de este tipo de proyectos,

being also, perhaps not so much a requirement, but certainly one of the attractions of this type of projects,

la transferencia de conocimiento.

the transfer of knowledge.

Bueno, han participado.

Well, they have participated.

Han participado.

They have participated.

Han participado empresas, como dices, también ha participado el Instituto de Productos Lácteos de Asturias,

Companies have participated, as you say, the Dairy Products Institute of Asturias has also participated.

al que perteneces, pero no es el único centro del CSIC.

to which you belong, but it is not the only center of the CSIC.

Hay varios centros implicados aquí en España, además de otros centros extranjeros,

There are several centers involved here in Spain, in addition to other foreign centers.

en este consorcio internacional que lleva el nombre de Máster.

in this international consortium named Master's.

Sí, así es. El CSIC cuenta con varios centros.

Yes, that's right. The CSIC has several centers.

También destacar la participación de la Universidad de León

Also highlight the participation of the University of León.

y luego, como has mencionado, diferentes colaboradores de distintos países europeos.

and then, as you mentioned, different collaborators from various European countries.

Pues, Carlos,

Well, Carlos,

Sabater, investigador en el Instituto de Productos Lácteos de Asturias,

Sabater, researcher at the Dairy Products Institute of Asturias,

un centro del CSIC, como decimos, y uno de los autores del estudio.

a center of the CSIC, as we say, and one of the authors of the study.

Bueno, muchísimas gracias por haber compartido estos minutos con nosotros

Well, thank you very much for sharing these minutes with us.

y con nuestros oyentes sobre los microorganismos que comemos.

and with our listeners about the microorganisms that we eat.

Muchísimas gracias.

Thank you very much.

A hombros de gigantes, no dejará de sorprenderte.

On the shoulders of giants, it will never cease to amaze you.

Bueno, tiempo ahora para nuestros compañeros del Consejo Superior de Investigaciones Científicas.

Well, it's time now for our colleagues from the Higher Council for Scientific Research.

Hoy nos acompaña Iria Sanbruno, responsable de comunicación del Instituto de Diagnóstico Ambiental y Estudios del Agua,

Today we are joined by Iria Sanbruno, head of communication at the Institute of Environmental Diagnosis and Water Studies,

el IDAEA, en Barcelona.

the IDAEA, in Barcelona.

¿Qué tal estás, Iria? Bienvenida.

How are you, Iria? Welcome.

Hola, Manuel. Muy bien, muy contenta de estar hoy aquí hablando contigo.

Hello, Manuel. I'm very well, very happy to be here talking with you today.

¿Tú qué tal estás?

How are you doing?

Bueno, pues yo encantado de que estés aquí con nosotros

Well, I'm delighted that you are here with us.

y con curiosidad por conocer más acerca del estudio que habéis publicado esta semana

and with curiosity to learn more about the study you published this week

sobre la eficacia de los humedales para eliminar antibióticos y genes de resistencia,

about the effectiveness of wetlands to remove antibiotics and resistance genes,

estos antibióticos en las aguas residuales.

these antibiotics in the wastewater.

Así es. Pues se trata de un estudio liderado por investigadores del IDAEA, del CSIC,

That's right. It's a study led by researchers from IDAEA, part of the CSIC.

que demuestra que las soluciones basadas en la naturaleza,

that demonstrate that nature-based solutions,

en este caso hablamos de los humedales construidos,

In this case, we are talking about constructed wetlands,

son,

son,

más eficaces para reducir la presencia de antibióticos

more effective in reducing the presence of antibiotics

y de los genes de resistencia antimicrobiana

and the genes of antimicrobial resistance

en el tratamiento de las aguas residuales.

in the treatment of wastewater.

Como sabemos, estos compuestos pueden llegar a los sistemas acuáticos

As we know, these compounds can reach aquatic systems.

a través de múltiples fuentes, ¿no?,

through multiple sources, right?

como las aguas residuales urbanas o las industriales.

such as urban or industrial wastewater.

Y las depuradoras son las receptoras de estas aguas,

And the treatment plants are the receivers of this water,

pero también las posteriores distribuidoras de estos contaminantes.

but also the subsequent distributors of these pollutants.

Y en el estudio, Iria, señaláis unos datos muy positivos

And in the study, Iria, you point out some very positive data.

que además se han recogido de los humedales de Caen-Cabañes

that have also been collected from the Caen-Cabañes wetlands

y de Moncada y Reisac, en la provincia de Barcelona, ¿verdad?

and Moncada and Reisac, in the province of Barcelona, right?

Sí, en concreto, el estudio ha revelado que los humedales

Yes, specifically, the study has revealed that wetlands

eliminan de promedio entre el 69% y el 88% de los antibióticos presentes,

they eliminate, on average, between 69% and 88% of the antibiotics present,

mientras que las tecnologías convencionales eliminan entre un 36% y un 39%.

while conventional technologies eliminate between 36% and 39%.

O sea que son datos muy prometedores.

That means they are very promising data.

Pero es que además, respecto a los genes de resistencia antimicrobiana,

But additionally, regarding the genes of antimicrobial resistance,

los humedales son muy positivos.

Wetlands are very positive.

Los humedales han demostrado la capacidad de eliminarlos hasta el 99,9%.

Wetlands have demonstrated the ability to remove them by up to 99.9%.

Y algo igualmente relevante es que estas soluciones naturales

And something equally relevant is that these natural solutions

también disminuyen el riesgo de impacto toxicológico en los ecosistemas

they also reduce the risk of toxicological impact on ecosystems

hasta un 70%, comparado con el 6% de las tecnologías convencionales.

up to 70%, compared to 6% of conventional technologies.

Bueno, todos estos datos son importantes porque sabemos que la resistencia a los antibióticos

Well, all this data is important because we know that antibiotic resistance

es una de las principales amenazas globales ante salud pública

It is one of the main global threats to public health.

y supone una preocupación cada vez mayor, ¿verdad?,

and it is an increasing concern, isn't it?

en las autoridades sanitarias.

in the health authorities.

Se trata de una cuestión crítica, ya que la exposición continua de las bacterias del agua

It is a critical issue, as the continuous exposure of water bacteria

a los antibióticos favorece la resistencia a los mismos.

Antibiotics promote resistance to them.

Los investigadores alertan del aumento de las tasas de mortalidad en todo el mundo

Researchers warn of the increase in mortality rates worldwide.

a causa de estos patógenos resistentes.

due to these resistant pathogens.

Precisamente a este dato hace referencia Eduard Pastor,

Eduard Pastor is precisely referring to this data.

estudiante de doctorado del IDAEA, que ha participado en el estudio.

PhD student at IDAEA who has participated in the study.

Los datos de nuestro estudio coinciden con un uso extensivo

The data from our study correlates with extensive usage.

de antibióticos que se está produciendo en Europa, sobre todo en los países del sur,

of antibiotic resistance that is occurring in Europe, especially in southern countries,

y reflejan, además, la baja eliminación de estos contaminantes

and they also reflect the low elimination of these pollutants.

en las estaciones depuradoras de aguas residuales.

in wastewater treatment plants.

Nosotros analizamos 22 antibióticos, de los cuales 13 se detectaron en todas las muestras de agua,

We analyzed 22 antibiotics, of which 13 were detected in all water samples.

alguno de ellos en cantidades abundantes, como la citromicina o el sulfamethoxazol,

some of them in abundant quantities, such as citromycin or sulfamethoxazole,

que son ampliamente utilizados para tratar infecciones de vías respiratorias o de tracto urinario.

they are widely used to treat respiratory or urinary tract infections.

Por tanto, Iria, los humedales consiguen reducir notablemente

Therefore, Iria, wetlands significantly reduce

la presencia de estos contaminantes emergentes,

the presence of these emerging pollutants,

y prácticamente eliminar los genes de resistencia antimicrobiana.

and practically eliminate antimicrobial resistance genes.

Así es, Manuel.

That's right, Manuel.

Víctor Matamoros, el investigador del IDAEA que ha liderado el estudio,

Víctor Matamoros, the researcher from IDAEA who has led the study,

explica muy bien cómo es el funcionamiento de los humedales en este proceso.

It explains very well how the functioning of wetlands works in this process.

Los humedales construidos son sistemas de depuración

Constructed wetlands are purification systems.

que degradan los materiales que se encuentran en las aguas residuales,

that degrade the materials found in wastewater,

a través de procesos físicos, químicos y biológicos que se dan en la naturaleza.

through physical, chemical, and biological processes that occur in nature.

Así, las plantas de los humedales liberan oxígeno y oxígeno,

Thus, the wetland plants release oxygen and oxygen,

oxígeno y otras sustancias químicas a través de las raíces,

oxygen and other chemical substances through the roots,

generando una rizosfera que favorece la presencia de microorganismos específicos.

generating a rhizosphere that promotes the presence of specific microorganisms.

Son estos microorganismos que aceleran los procesos de biodegradación

They are these microorganisms that accelerate the processes of biodegradation.

de contaminantes emergentes y también de genes de resistencia antimicrobiana.

of emerging pollutants and also of antimicrobial resistance genes.

Y es que, como indican los investigadores,

And it is that, as the researchers indicate,

los humedales tienen un efecto muy positivo en la calidad del agua,

wetlands have a very positive effect on water quality.

porque estos ecosistemas naturales ayudan a mejorar el perfil del agua depurada

because these natural ecosystems help improve the quality of treated water

y favorecen el desarrollo de una microalimentación

and promote the development of micro-nutrition

microbiota que es más similar a la que encontramos en los entornos naturales.

microbiota that is more similar to what we find in natural environments.

Como resultado, se reduce el impacto ambiental en las masas de agua cercanas.

As a result, the environmental impact on nearby water bodies is reduced.

Oye, estamos entonces ante una de las soluciones basadas en la naturaleza,

Hey, we are then faced with one of the nature-based solutions,

con unas posibilidades muy prometedoras para la gestión de las aguas residuales, ¿no?

With some very promising possibilities for wastewater management, right?

Efectivamente.

Indeed.

Este estudio nos indica cómo los humedales son una alternativa fundamental y viable

This study indicates how wetlands are a fundamental and viable alternative.

para cumplir con los objetivos globales de calidad del agua

to meet the global water quality objectives

y la conservación de los recursos naturales.

and the conservation of natural resources.

Iria Sanbruno, responsable de comunicación del Instituto de Diagnóstico Ambiental y Estudios del Agua,

Iria Sanbruno, communication manager of the Institute of Environmental Diagnosis and Water Studies,

el IDAEA, en Barcelona.

the IDAEA, in Barcelona.

Oye, muchísimas gracias y hasta un próximo programa.

Hey, thank you very much and see you at the next program.

Nada, gracias a ti por el espacio.

Nothing, thank you for the space.

Hasta la próxima.

Until next time.

El rover Perseverance Andelanasa lleva ya más de

The Perseverance rover has been on Mars for over

tres años recorriendo la superficie de Marte y, más concretamente, un antiguo delta en el cráter Yesero.

Three years traversing the surface of Mars, and more specifically, an ancient delta in the Yesero crater.

Durante este tiempo ha enviado fantásticas imágenes del planeta rojo,

During this time, it has sent fantastic images of the red planet,

donde se aprecian distintos tipos de rocas y estratos.

where different types of rocks and strata can be seen.

Bueno, hay otros rovers y hay otras sondas alrededor de Marte que también envían

Well, there are other rovers and there are other probes around Mars that also send.

y han estado enviando importante información.

and they have been sending important information.

Jesús Martínez Frías, ¿qué tal estás? Bienvenido.

Jesus Martínez Frías, how are you? Welcome.

Hola, Manuel.

Hello, Manuel.

Jesús Martínez Frías es doctor en geología, investigador del Instituto de Geociencias

Jesus Martinez Frias holds a doctorate in geology and is a researcher at the Institute of Geosciences.

y es fundador y director de la red española de

and he is the founder and director of the Spanish network of

planetología y astrobiología.

planetology and astrobiology.

Jesús, vemos esas rocas marcianas, pero resulta que tenemos trozos de Marte aquí en la Tierra,

Jesus, we see those Martian rocks, but it turns out we have pieces of Mars here on Earth,

una cantidad considerable de meteoritos procedentes de ese planeta.

a considerable amount of meteorites from that planet.

Bueno, la primera pregunta que uno puede hacerse, ¿cómo han llegado esas rocas aquí,

Well, the first question one might ask is, how did those rocks get here?

si no ha habido nadie que las trajera?

What if there has been no one to bring them?

Pues efectivamente, además es el único planeta que podemos estudiar hasta el momento de esa manera.

Well, indeed, it is also the only planet we can study in that way so far.

Es decir, ¿cómo es posible que podamos conocer cosas de Marte sin tener la necesidad de estar allí?

That is to say, how is it possible that we can know things about Mars without the need to be there?

Y eso ocurre gracias a esos meteoritos de Marte, ¿no?

And that happens thanks to those meteorites from Mars, right?

Hasta el momento solamente tenemos ejemplares del planeta rojo, entre comillas, ¿no?

So far we only have specimens from the red planet, in quotes, right?

Y se debe sobre todo, pues, a que enormes impactos han ocurrido que han eyectado material de la superficie de Marte

And it is mainly due to the fact that huge impacts have occurred that have ejected material from the surface of Mars.

que ha alcanzado la Tierra en forma de meteoritos.

that has reached Earth in the form of meteorites.

También tenemos de la Luna, ¿no?, las lunahitas, pero de Marte es muy interesante porque, de hecho,

We also have from the Moon, right? The little moons, but Mars is very interesting because, in fact,

se han incluso descubierto cosas antes gracias a los meteoritos que luego se han confirmado,

Things have even been discovered before thanks to meteorites that have later been confirmed.

por las ondas, ¿no?

Through the waves, right?

Y además es curioso porque yo he accedido, pues, antes de ayer a la base de datos del Meteorological Bulletin,

And it is also curious because I accessed the database of the Meteorological Bulletin the day before yesterday.

antes de venir aquí, y ya creo que son 383 ejemplares de meteoritos marcianos

Before coming here, I believe there are already 383 specimens of Martian meteorites.

los que están registrados en el Catálogo Internacional de Meteoritos.

those that are listed in the International Meteorite Catalog.

Es decir, que vamos disponiendo de una información cada vez más completa de meteoritos que no son asteroidales, ¿no?

That is to say, we are acquiring increasingly complete information about meteoroids that are not asteroidal, right?

Bueno, ¿y cómo sé yo que ese meteorito que acaba de caer es marciano o no?

Well, how do I know that the meteorite that just fell is Martian or not?

Bueno, esto es la típica pregunta, como cuando les preguntan,

Well, this is the typical question, like when they ask them,

¿cómo sé que el tumor es maligno, no?

How do I know if the tumor is malignant, right?

Pues hay todo un batallón de análisis, sobre todo geoquímicos, mineralógicos e isotópicos, fundamentalmente,

Well, there is a whole battalion of analyses, mainly geochemical, mineralogical, and isotopic, fundamentally.

porque de la misma manera que podemos diferenciar las rocas de la Tierra de los meteoritos,

because just as we can differentiate Earth's rocks from meteorites,

también podemos diferenciar geoquímicamente los meteoritos que proceden de la Luna,

we can also geochemically differentiate meteorites that come from the Moon,

de los asteroides, que son el 99,9%, y los de Marte.

of the asteroids, which are 99.9%, and those of Mars.

Básicamente son relaciones isotópicas del oxígeno, las relaciones entre el oxígeno 16, 17 y 18,

Basically, they are isotopic relationships of oxygen, the relationships between oxygen 16, 17, and 18.

y también las relaciones de los isótopos de gases nobles, ¿no?

And also the relationships of noble gas isotopes, right?

Las variaciones de estos isótopos cosmogénicos, lo que nos permite identificar que el meteorito es marciano.

The variations of these cosmogenic isotopes allow us to identify that the meteorite is Martian.

Pero vamos, fundamentalmente, igual que ocurrió con la Luna, hasta que no tuvimos rocas de la Luna

But come on, fundamentally, just like what happened with the Moon, we didn't have rocks from the Moon until...

y pudimos comparar con los meteoritos, no pudimos saber que esos meteoritos eran lunares,

and we were able to compare with the meteorites, we couldn't know that those meteorites were lunar,

y ahora, con el conocimiento que tenemos de la superficie de Marte, ya podemos saber que los meteoritos son marcianos.

And now, with the knowledge we have of the surface of Mars, we can already know that the meteorites are Martian.

Y bueno, ¿son una mera curiosidad o de verdad son útiles para investigar el planeta?

Well, are they just a mere curiosity or are they really useful for researching the planet?

No, no.

No, no.

Los meteoritos son utilísimos.

Meteorites are very useful.

De hecho, no solamente cuando se comparan las rocas de Marte, no solamente se comparan con las rocas terrestres en contextos geológicos similares.

In fact, not only when comparing the rocks of Mars, are they compared with Earth rocks in similar geological contexts.

Por ejemplo, las rocas de Canarias forman parte de una batería de estándares de material, igual que las de Hawái o las de otras zonas,

For example, the rocks of the Canary Islands are part of a set of material standards, just like those from Hawaii or other areas.

con las que se comparan los análisis que se van haciendo en Marte, porque procesos similares dan lugar a materiales similares, ¿no?

with which the analyses being carried out on Mars are compared, because similar processes give rise to similar materials, right?

Con características mineralógicas y geoquímicas similares.

With similar mineralogical and geochemical characteristics.

Pero los meteoritos es que son de allí.

But the meteorites are from there.

Bueno.

Good.

Incluso el rover, en una de las placas que lleva el rover con material para comparar y para calibrar los análisis que está realizando in situ,

Even the rover, on one of the plates it carries with material for comparison and for calibrating the analyses it is conducting in situ,

una de las muestras que lleva es la de un meteorito, la de un basalto meteorítico marciano.

One of the samples it carries is that of a meteorite, specifically a Martian meteorite basalt.

Es decir, que se compara con el mismo, ¿no?

That is to say, it compares with itself, right?

Incluso hay una historia curiosa, y es que decían que, curiosamente, esta muestra que ha llegado a la Tierra, pues ha vuelto al lugar de origen, gracias al rover.

There is even an interesting story, which is that they said that, curiously, this sample that has arrived on Earth has returned to its place of origin, thanks to the rover.

Bueno, dices que hay más de 300 meteoritos que han sido ya catalogados como marcianos.

Well, you say that there are more than 300 meteorites that have already been cataloged as Martian.

Su número se ha incrementado considerablemente en las últimas décadas.

Their number has increased significantly in recent decades.

¿Es que han caído más o que tenemos el ojo más entrenado para localizarlo?

Have more fallen, or do we have a more trained eye to spot it?

No, no es que hayan caído más, porque normalmente caen de manera homogénea en todos los sitios.

No, it's not that more have fallen, because they usually fall in a homogeneous way everywhere.

Donde más caen, obviamente, es en los océanos, que es donde más superficie tenemos en la Tierra.

Where they fall the most, obviously, is in the oceans, which is where we have the most surface on Earth.

Pero sí es cierto que ahora ya sabemos reconocerlos.

But it is true that now we can recognize them.

Tenemos técnicas cada vez más sofisticadas que nos permiten identificarlos más rápidamente.

We have increasingly sophisticated techniques that allow us to identify them more quickly.

Y además sabemos que hay determinadas zonas en la Tierra donde podemos recuperar meteoritos.

And we also know that there are certain areas on Earth where we can collect meteorites.

Como en los desiertos, en el Sáhara, en el Gobi, en la Antártida, también, en muchos sitios.

Like in the deserts, in the Sahara, in the Gobi, in Antarctica, also, in many places.

Y la mayor parte de los meteoritos marcianos y lunares se recuperan en estas zonas.

And most of the Martian and lunar meteorites are recovered in these areas.

Oye, una curiosidad. ¿Tú has estudiado algún meteorito marciano? ¿Has tenido alguno en tus manos?

Hey, just a curiosity. Have you studied any Martian meteorite? Have you ever held one in your hands?

Pues sí, efectivamente. Bueno, los meteoritos marcianos son básicamente de tres tipos.

Well, yes, indeed. Well, Martian meteorites are basically of three types.

Son lo que llaman los meteoritos de tipo SNC, la Sergotita, que cayó en Sergotia, en la India,

They are what are called SNC-type meteorites, the Shergottite, which fell in Shergotty, India,

la Anaclita, que cayó en Nacla, en Egipto,

the Anaclita, which fell in Nacla, in Egypt,

y la Chassignita, que cayó en Chassigny, en Francia.

and the Chassignite, which fell in Chassigny, France.

Hay otro tipo de meteorito que es el ALH84001, que es una ortopiroxenita, que es un meteorito muy extraño.

There is another type of meteorite called ALH84001, which is an orthopyroxenite, and it is a very strange meteorite.

Y bueno, yo creo que ya hablamos sobre él hace tiempo, el de Alan Hills, el de la Antártida.

Well, I think we talked about him a while ago, the one from Alan Hills, the one from Antarctica.

Yo tuve la suerte de que hace unos años, Mónica Grady, la doctora Mónica Grady del Museo de Historia Natural de Londres,

I was fortunate that a few years ago, Monica Grady, Dr. Monica Grady from the Natural History Museum in London,

nos cedió una muestra de unos pocos miligramos de un meteorito marciano.

He gave us a sample of a few milligrams of a Martian meteorite.

Además, que formaba parte de uno de estos tres tipos, del de Nacla, que cayó en Egipto,

Furthermore, it was part of one of these three types, that of Nacla, which fell in Egypt,

lo estudiamos y además pudimos compararlo con otro meteorito e identificamos y descubrimos, por ejemplo,

we studied it and we were also able to compare it with another meteorite and we identified and discovered, for example,

carbonatos que no habían sido identificados hasta ese momento, como siderita o calcita en este meteorito.

carbonates that had not been identified until that moment, such as siderite or calcite in this meteorite.

¿Esos análisis son destructivos del meteorito?

Are those analyses destructive of the meteorite?

No, los que hicimos nosotros no son destructivos, porque utilizamos la espectroscopía Raman,

No, those we did are not destructive, because we used Raman spectroscopy.

que es una técnica para la cual no tienes ni siquiera que preparar la muestra.

It is a technique for which you don't even have to prepare the sample.

La puedes hacer en bruto en la propia muestra.

You can do it in raw in the sample itself.

Por eso el Raman es una de las técnicas que está funcionando muy bien en Marte,

That's why Raman is one of the techniques that is working very well on Mars.

porque no necesita ningún tipo de...

because it doesn't need any type of...

Y ese meteorito que pasó por tus manos, ¿volvía a Estados Unidos?

And that meteorite that passed through your hands, was it going back to the United States?

No, no, lo tenemos nosotros. Pero vamos, son 140 miligramos, o sea que tampoco es que sea un ejemplar muy grande.

No, no, we have it. But come on, it's 140 milligrams, so it's not exactly a very large specimen.

Hay que verlo con un microscopio.

It needs to be seen with a microscope.

Antiguamente era más extraño, más raro tener meteoritos de estos.

In the past, it was more unusual, rarer to have meteorites like these.

Ahora ya prácticamente en todos los museos, en los parques de las ciencias,

Now practically in all museums, in science parks,

ya todo el mundo tiene su trocito, su fragmento de meteorito marciano.

Now everyone has their piece, their fragment of Martian meteorite.

Antes eran carísimos, claro, era muy difícil y llegaron a costar hasta 3.000 euros el gramo de meteorito.

They used to be extremely expensive, of course, it was very difficult and they even cost up to 3,000 euros per gram of meteorite.

Entonces el que se encontraba...

So the one who was...

Un meteorito de un kilo, imagínate, ¿no?

A one-kilogram meteorite, can you imagine that?

Este es otro tema, todo el comercio y el tráfico que hay alrededor de los meteoritos, ¿no?

This is another topic, all the trade and traffic that exists around meteorites, right?

Pero ahora ya es como más normal, ¿no?

But now it's more normal, right?

Jesús Martínez Frías, muchísimas gracias. Nos vemos en un próximo programa.

Jesús Martínez Frías, thank you very much. See you in the next program.

Muchas gracias, Manuel.

Thank you very much, Manuel.

Gracias.

Thank you.

Hola Manuel, vamos a hablar de las cosas que no nos salen a veces en los laboratorios.

Hello Manuel, we are going to talk about the things that sometimes don't work out in the laboratories.

Que no nos salen.

They're not coming out for us.

Lluís Montolío es investigador del Centro Nacional de Biotecnología, del CSIC,

Lluís Montolío is a researcher at the National Center for Biotechnology, CSIC.

es experto en bioética, también es genetista,

He is an expert in bioethics; he is also a geneticist.

experto en la técnica de edición genética CRISPR.

expert in the CRISPR genetic editing technique.

Y bueno, como dice, el éxito no siempre acompaña a los científicos,

And well, as they say, success doesn't always accompany scientists,

aunque del fracaso también se aprende, Lluís.

Although one also learns from failure, Lluís.

No, no, también se aprende, no, te voy a negar a mayor.

No, no, you also learn, no, I'm not going to deny you more.

Del fracaso es donde aprendemos más.

It is from failure that we learn the most.

De hecho, fíjate, de hecho el fracaso, el fiasco, es el estado natural en el laboratorio.

In fact, look, in fact failure, the fiasco, is the natural state in the laboratory.

Esto va a sorprender a algunos oyentes porque, digamos, la imaginación es libre

This is going to surprise some listeners because, let's say, imagination is free.

y se asume que los investigadores e investigadoras en nuestros laboratorios,

and it is assumed that the researchers in our laboratories,

pues todo lo que imaginamos se cumple,

well, everything we imagine comes true,

todas las hipótesis que nos planteamos se acaban cumpliendo.

All the hypotheses we propose end up coming true.

No es así, se llama método científico.

It's not like that, it's called the scientific method.

Proyectamos una hipótesis, hacemos el experimento que valida o invalida esa hipótesis

We project a hypothesis, we conduct the experiment that validates or invalidates that hypothesis.

y nos obliga a cambiar nuestra aproximación.

and forces us to change our approach.

Y esto que es tan natural y que todo investigador conoce,

And this, which is so natural and which every researcher knows,

pues no necesariamente la sociedad conoce.

Well, society doesn't necessarily know.

La sociedad tiene una versión edulcorada, una versión pulida de lo que es la ciencia,

Society has a sugar-coated version, a polished version of what science is.

porque las noticias, pues lógicamente, solamente se refieren a aquellas que han tenido éxito.

Because the news, logically, only refers to those that have been successful.

Y cuando en realidad nosotros avanzamos muchísimo,

And when in reality we progressed a lot,

cuando aprendemos, como Edison, aquellos caminos que no tenemos que volver a transitar,

when we learn, like Edison, those paths that we don't have to walk again,

Bueno, tú lo has vivido hace poco, ¿verdad?, en tus propias carnes.

Well, you experienced it not long ago, didn't you?, in your own flesh.

Sí, lo hemos vivido y lo he querido contar, porque creo que es un ejercicio,

Yes, we have experienced it and I wanted to share it because I believe it is an exercise,

no solamente de transparencia, sino de honestidad, de decirle a la gente,

not only of transparency, but of honesty, of telling people,

pues mira, esto se nos ocurrió una idea, nos pareció que esto iba a ser sota caballo y rey,

Well, look, we came up with an idea, we thought this was going to be easy as pie.

iba a ser una cosa estupendísima y una cosa facilísima,

it was going to be a great thing and an easy thing,

y no hay experimentos fáciles en biología, ¿no?

And there are no easy experiments in biology, right?

Al principio de la pandemia, pues todos los investigadores quisimos arremar el hombro, lógicamente.

At the beginning of the pandemic, all the researchers wanted to pitch in, logically.

Todos quisimos echarlo.

We all wanted to throw him out.

Echarlo con una mano y ayudar con nuestro granito de arena.

Throw it with one hand and help with our little grain of sand.

Claro, yo no sé nada, o apenas nada de virus, pero algo sé de genética y algo sé de las herramientas CRISPR, ¿no?

Of course, I don't know anything, or barely anything about viruses, but I know something about genetics and I know something about CRISPR tools, right?

Y entre las herramientas CRISPR resulta que hay unos sistemas CRISPR-Cas que no cortan el ADN,

And among the CRISPR tools, it turns out that there are some CRISPR-Cas systems that do not cut DNA.

que es lo que habitualmente cortan estas herramientas, sino que cortan ARN.

What these tools usually cut is not what they cut, but RNA.

Y resulta que el maldito coronavirus que nos ha tenido atenazados estos años en la pandemia,

And it turns out that the damn coronavirus that has kept us on edge these years during the pandemic,

su genoma es ARN, blanco y en botella, nos dijimos unos cuantos investigadores.

Its genome is RNA, clear and simple, we said among a few researchers.

Si el genoma del coronavirus es un ARN y yo tengo unas tijeras que cortan ARN,

If the genome of the coronavirus is RNA and I have scissors that cut RNA,

pues vamos a lanzar las tijeras contra la célula que contiene el virus,

Well, we are going to launch the scissors at the cell that contains the virus.

vamos a cortar su genoma y así vamos a poder combatir la pandemia.

We are going to cut its genome and thus we will be able to combat the pandemic.

Y nos pusimos manos a la obra.

And we got to work.

Pusimos a colaborar, pues, una viróloga, como es Dolores Rodríguez,

We collaborated with a virologist, such as Dolores Rodríguez.

una experta en virus muy similares a coronavirus,

an expert in viruses very similar to coronaviruses,

y a Fernando Almazán, otro virólogo del Centro Nacional de Biotecnología.

and Fernando Almazán, another virologist from the National Center for Biotechnology.

Nos pusimos a colaborar con Miguel Ángel Moreno,

We started collaborating with Miguel Ángel Moreno,

Mateos, del Centro Andaluz de Biología del Desarrollo en Sevilla,

Mateos, from the Andalusian Center for Developmental Biology in Seville,

que es experto en estos sistemas CRISPR-Cas que cortan ARN.

who is an expert in these CRISPR-Cas systems that cut RNA.

Y nosotros, con nuestra experiencia de CRISPR, empezamos a hacer estos experimentos.

And we, with our CRISPR experience, started to conduct these experiments.

Y claro, pues el primer problema que nos encontramos y que no fuimos capaces de resolver

And of course, the first problem we encountered that we were unable to solve.

es cómo hacer que estos sistemas entren en las células,

it's about how to make these systems enter the cells,

pero no que entren de vez en cuando,

but not that they come in every once in a while,

que entren de forma robusta, de forma reproducible,

that they enter robustly, reproducibly,

y que causen...

and that they cause...

Exactamente el efecto que teníamos planeado, ¿no?

Exactly the effect we planned, right?

Bueno, pues lo intentamos de mil y una maneras, con colaboradores externos,

Well, we tried it a thousand and one ways, with external collaborators,

con gente de la Universidad de Santiago de Compostela,

with people from the University of Santiago de Compostela,

con gente de diferentes institutos de Madrid,

with people from different institutes in Madrid,

con gente de la Universidad del País Vasco, en fin,

with people from the University of the Basque Country, anyway,

con diferentes colaboradores que todos generosamente quisieron echar una mano,

with different collaborators who all generously wanted to lend a hand,

y no conseguimos de ninguna de las maneras que estos sistemas CRISPR

and we couldn't manage in any way for these CRISPR systems

entraran de forma efectiva en las células que contienen el virus, ¿no?

They will effectively enter the cells that contain the virus, right?

Claro.

Of course.

Lo poco que entraba, pues, producía una reducción en el título de virus

The little that came in, therefore, produced a reduction in the virus title.

que mis compañeros virólogos sonreían, como diciendo,

that my fellow virologists smiled, as if to say,

con esto no vamos a ningún sitio, ¿no?

With this, we're not going anywhere, are we?

Una reducción de un 30% o de un 50% nos puede parecer significativa,

A reduction of 30% or 50% may seem significant to us,

pero los virólogos lo que quieren son reducciones de diferentes órdenes de magnitud.

But what virologists want are reductions of different orders of magnitude.

Y eso, para que nos entendamos, quiere decir de miles o de diez miles o de cien mil veces, ¿no?

And that, just to be clear, means thousands or tens of thousands or hundreds of thousands of times, right?

Claro, no nos acercamos a esos valores, con lo cual, pues,

Of course, we don't reach those values, so, well,

tuvimos que asumir nuestro fracaso, y decidimos en diciembre del año pasado,

we had to accept our failure, and we decided in December of last year,

esto empezó en primavera del 20, al principio de la pandemia,

this started in spring of 20, at the beginning of the pandemic,

diciembre de 22, después de dos años y medio de intentarlo de todas las maneras,

December 22, after two and a half years of trying in every possible way,

decidimos, bueno, que hasta ahí habíamos llegado,

we decided, well, that we had reached that point.

y que este proyecto, pues, que parecía sencillo, pues, en realidad no lo era, ¿no?

And that this project, well, which seemed simple, in reality was not, right?

Y lo cerramos, pues, con un fracaso, un fracaso, pero que lo hemos querido contar

And we close it, then, with a failure, a failure, but one that we have wanted to tell.

para que si a alguien se le ocurre hacer lo mismo,

so that if someone else thinks of doing the same,

por lo menos que no repita nuestros mismos errores, ¿no?

At least let them not repeat our same mistakes, right?

Y quizá, pues,

And perhaps, then,

alguien leyendo estos comentarios negativos, pues, diga, anda,

someone reading these negative comments, well, say, come on,

pues, es que se les olvidó probar esta otra vía,

Well, it's just that they forgot to try this other route.

que probablemente va a ser la adecuada, ¿no?

that is probably going to be the right one, right?

Pues así se avanza en ciencia, ¿no?

Well, that's how we make progress in science, right?

Sabiendo lo que no tienes que volver a repetir,

Knowing what you don't have to repeat.

porque eso ya hemos demostrado que no funciona.

because we have already proven that it doesn't work.

Bueno, pero estás hablando de errores,

Well, but you're talking about mistakes,

tampoco es que sea un error lo que habéis hecho,

it's not that what you did is a mistake either,

es decir, simplemente habéis seguido una vía, un camino,

that is to say, you have simply followed a path, a way,

que no conduce al lugar que esperabais, ¿no?

that doesn't lead to the place you were expecting, does it?

Un resultado que no es el esperado, ¿no?

A result that is not expected, right?

Pero, repito, así avanza la ciencia

But, I repeat, this is how science progresses.

y eso le llamamos método científico.

And that is what we call the scientific method.

Planteamos que esto iba a funcionar la primera,

We suggested that this was going to work the first time.

no ha funcionado,

it hasn't worked,

pero esperamos que otras personas,

but we hope that other people,

otros investigadores, cuando lean

other researchers, when they read

que nuestros experimentos no han tenido el éxito que esperábamos,

that our experiments have not had the success we expected,

pues igual se les ocurre una idea

well, maybe they come up with an idea

que a nosotros, sencillamente, no se nos ha ocurrido

that it simply hasn't occurred to us

y así, pues, podemos ir avanzando.

And so, we can start making progress.

Pues muchísimas gracias, Luis.

Well, thank you very much, Luis.

Gracias, Manuel, y gracias a todos los oyentes

Thank you, Manuel, and thanks to all the listeners.

por escuchar estas píldoras de ciencia

for listening to these science pills

en las cuales contamos, no siempre, las cosas que salen bien,

in which we count, not always, the things that go well,

sino también las que salen mal.

but also those that go wrong.

Un abrazo.

A hug.

La bioética es una rama de la ética

Bioethics is a branch of ethics.

que se ocupa de las cuestiones morales y éticas

which deals with moral and ethical issues

relacionadas con los avances en biomedicina

related to advancements in biomedicine

y las ciencias de la vida.

and the life sciences.

Incluye temas como la investigación en seres humanos,

Includes topics such as research on human beings,

la biotecnología, la atención médica,

biotechnology, healthcare

la salud pública

public health

y la relación entre los profesionales de la salud

and the relationship between healthcare professionals

y los pacientes.

and the patients.

Jesús Zamora, ¿qué tal estás? Bienvenido.

Jesus Zamora, how are you? Welcome.

Hola, muy buenas.

Hello, very good.

Jesús Zamora Bonilla es catedrático de filosofía

Jesus Zamora Bonilla is a professor of philosophy.

de la ciencia de la UNED.

of the science of UNED.

Oye, ¿cuál es la relación de la filosofía de la ciencia

Hey, what is the relationship of the philosophy of science?

y la bioética?

And bioethics?

Pues, en realidad, digamos que por sus temas

Well, actually, let's say it's because of its themes.

no tienen mucha relación, ¿no?

They don't have much of a relationship, do they?

Lo que ocurre es que

What happens is that

cuando se habla de la ciencia,

when we talk about science,

como son dos ramas de la filosofía,

since they are two branches of philosophy,

las dos tratan sobre la ciencia,

both are about science,

pues hay mucho contacto, ¿no?

Well, there's a lot of contact, right?

Y entonces, normalmente, la gente que nos dedicamos

And then, normally, the people who are dedicated to us

a filosofía y a la ciencia, pues de vez en cuando

to philosophy and to science, for now and then

participamos en debates

we participate in debates

o trabajos

or jobs

que tienen que ver con bioética

that have to do with bioethics

y también, claro, la gente que trabaja en bioética

and also, of course, the people who work in bioethics

pues se encuentra también

well, it is also found

muchas veces relacionada

often related

con cuestiones de filosofía

with questions of philosophy

y de la ciencia. Pero digamos que, de por sí,

and of science. But let's say that, in itself,

no solo es que sean distintas,

it's not just that they are different,

sino que suelen pertenecer

but rather tend to belong

a departamentos

to departments

distintos de las facultades de filosofía, ¿no?

Different from the faculties of philosophy, right?

La filosofía y la ciencia

Philosophy and science

suelen corresponder a los departamentos

they usually correspond to the departments

de lógica

of logic

y la bioética

and bioethics

a los departamentos de filosofía moral, ¿no?

to the departments of moral philosophy, right?

Entonces, suele ser incluso gente

So, it is often even people.

distinta a la que la practican.

different from the one practiced.

Pero aunque la bioética no es una rama

But although bioethics is not a branch

de la filosofía y de la ciencia,

of philosophy and science,

están relacionadas, ¿no? Y pueden influirse mutuamente.

They are related, aren't they? And they can influence each other.

Sí, claro. Como digo,

Yes, of course. As I said,

hay muchísimos puntos de encuentro, ¿no?

There are many meeting points, aren't there?

Pues yo mismo,

Well, me myself,

que en realidad, o sea, yo soy más

That in reality, I mean, I am more.

filósofo de la ciencia que bioético,

philosopher of science who is a bioethicist,

pero he participado en

but I have participated in

congresos de bioética

bioethics conferences

porque hay muchas veces que los problemas

because there are many times that problems

a los que te enfrentas

to those you face

en filosofía de la ciencia, pues tienen

In the philosophy of science, because they have

naturalmente una

naturally one

componente

component

que tiene que ver con la ética, ¿no? Y entonces, pues

that has to do with ethics, right? And so, well

es lógico que haya

it is logical that there is

ese contacto, ¿no?

that contact, right?

Bueno, la bioética es una disciplina

Well, bioethics is a discipline.

como muy transversal, ¿verdad?

It seems very transversal, right?

Y entonces, hay muchos expertos en bioética,

And so, there are many experts in bioethics,

que vienen de campos científicos,

that come from scientific fields,

etcétera, etcétera. ¿Tú crees que

etcetera, etcetera. Do you think that

deberían ser filósofos también, o no?

They should be philosophers too, shouldn't they?

Bueno, yo creo que

Well, I think that

no deberían ser exclusivamente

they shouldn’t be exclusively

filósofos, o sea,

philosophers, that is,

la ética tiene que ver fundamentalmente

ethics is fundamentally about

con la conciencia de los seres humanos,

with the consciousness of human beings,

¿no? Y todos los seres humanos

No? And all human beings

tenemos nuestra conciencia, independientemente

we have our conscience, independently

de que seamos filósofos, ¿no? El filósofo lo que aporta

That we are philosophers, right? What the philosopher contributes.

es una claridad

it is a clarity

y profundidad en los argumentos

and depth in the arguments

morales que puede

morals that can

no tener, digamos, la persona

not having, let's say, the person

media, e incluso el científico

media, and even the scientist

medio, ¿no? Pero, por otro lado,

half, right? But on the other hand,

la bioética trata de cuestiones

Bioethics deals with issues.

muy técnicas, muy relacionadas

very technical, very related

con las prácticas concretas

with specific practices

de investigación, de

of research, of

la práctica médica, etcétera, etcétera,

medical practice, etcetera, etcetera,

que, naturalmente, requiere que haya

that, naturally, requires that there be

personas expertas en esos campos,

experts in those fields,

o sea, que es lógico que quizá

I mean, it is logical that maybe

incluso la mayoría de las personas

even most people

que se dedican a la bioética no sean

that are dedicated to bioethics are not

filósofos, profesionalmente hablando, ¿no?

philosophers, professionally speaking, right?

Sino practicantes científicos que

But scientific practitioners who

quieren examinar su práctica,

they want to examine their practice,

desde una posición ética, ¿no?

From an ethical standpoint, right?

Oye, si existen comités de bioética en muchos

Hey, if there are ethics committees in many

organismos de investigación, en universidades,

research institutions, in universities,

¿no debería haber también

Shouldn't there also be?

comités de filósofos de la

committees of philosophers of the

ciencia, o esto sería ya demasiado exagerado?

science, or would that be too much of an exaggeration?

Bueno, yo creo que

Well, I think that

quizás sería... posiblemente

maybe it would be... possibly

no hay tantos filósofos de la ciencia como para

there aren't as many philosophers of science as to

poder hacer eso, ¿no?

Can you do that, right?

Yo creo que

I believe that

lo que sí tiene que tenerse

what must be considered

claro es que, y ahora es

of course it is, and now it is

un asunto que está muy en boga

a matter that is very trendy

con esto de los bulos, ¿no?

with all this about the hoaxes, right?

Y la difusión de la

And the dissemination of the

desinformación. Vivimos

disinformation. We live

en la sociedad de la información,

in the information society,

pero en realidad, mucha de la

but in reality, much of the

información que nos llega,

information that comes to us,

e incluso la información científica,

and even scientific information,

pues, no está suficientemente

well, it is not sufficient enough

contrastada desde el punto de vista epistemológico,

contrasted from the epistemological point of view,

¿no? Entonces, pues sí que estaría bien

No? Then, it would indeed be good.

que hubiese algún tipo de

that there would be some kind of

debate social más

more social debate

extenso y más intenso

extensive and more intense

sobre el papel de la

about the role of the

verdad, el papel de las metodologías,

truth, the role of methodologies,

nuestros intentos de conocer

our attempts to know

cómo es el mundo, ¿no? Pero, tanto

How is the world, right? But, so much.

como va a hacer un comité de filosofía de la ciencia

how to form a committee on the philosophy of science

en cada campo de investigación,

in every field of research,

no sé, me parece demasiado...

I don't know, it seems too much to me...

Estaría bien, ¿no? Pero, ¿quién sabe?

It would be good, right? But, who knows?

Ahí la verdad, ¿eh?

There it is, the truth, huh?

Qué esquiva es, a veces.

How elusive it is, sometimes.

Totalmente. Jesús Zamora Bonilla.

Totally. Jesús Zamora Bonilla.

Muchísimas gracias. Hasta luego en un próximo programa.

Thank you very much. See you later in the next program.

Gracias a vosotros. Hasta la próxima.

Thank you. See you next time.

José de Viera y Clavijo fue uno

José de Viera y Clavijo was one

de los máximos exponentes de la

of the leading representatives of the

Ilustración Española. Su obra es valiosa

Spanish Illustration. Her work is valuable.

por la información que proporciona,

for the information you provide,

pero también por su método riguroso

but also for its rigorous method

y su visión crítica, como nos cuenta

and his critical vision, as he tells us

Nuria Martínez Medina.

Nuria Martínez Medina.

El sacerdote católico, historiador,

The Catholic priest, historian,

biólogo y escritor español,

Spanish biologist and writer.

José de Viera y Clavijo, nació en los

José de Viera y Clavijo was born in the

Reales, Jostenerife, el 28 de diciembre

Reales, Jostenerife, December 28

de 1731,

from 1731,

en la ciudad de Jostenerife, en la ciudad de Jostenerife,

in the city of Jostenerife, in the city of Jostenerife,

en el seno de una familia acomodada.

in the bosom of an affluent family.

A los 15 años decidió seguir la carrera

At the age of 15, he/she decided to pursue a career.

eclesiástica, influenciado por el

ecclesiastical, influenced by the

ambiente religioso de su familia y el

religious environment of his family and him

entorno académico. Durante esta

academic environment. During this

etapa se sintió muy atraído por la literatura,

stage felt very attracted to literature,

compuso versos y escribió

he composed verses and wrote

dos novelas, La vida del

two novels, The Life of the

noticioso Jorge Charogo, que

newsworthy Jorge Charogo, that

publicó con tan solo 14 años,

published at just 14 years old,

y La tragedia de Santa Genoveva.

and The Tragedy of Saint Genevieve.

Autodidacta se interesó por la ciencia

Self-taught, he became interested in science.

después de leer algunos discursos del

after reading some speeches of the

padre Benito Jerónimo Feijó,

Father Benito Jerónimo Feijó.

en los que también descubrió

in which he also discovered

las ideas de la ilustración y el

the ideas of the Enlightenment and the

racionalismo. Adquirió

rationalism. Acquired

nociones de astronomía y medicina,

notions of astronomy and medicine,

interpretó la naturaleza a través de la

interpreted nature through the

razón, asimiló el escepticismo

reason, assimilated skepticism

filosófico y el valor de la experiencia,

philosophical and the value of experience,

descubrió las paradojas

He discovered the paradoxes.

de la física y luchó contra

of physics and fought against

la alquimia. En 1750,

alchemy. In 1750,

con 18 años,

at 18 years old,

recibió las órdenes menores en San Cristóbal,

he received the minor orders in San Cristóbal,

de la Laguna, y poco más tarde,

from the Lagoon, and shortly after,

las mayores en las palmas de Gran Canaria.

The elders in Gran Canaria.

Algunos de sus sermones

Some of his sermons

plagados de sus ideas racionalistas

plagued by their rationalist ideas

ilustradas y sus gustos intelectuales,

illustrated and their intellectual tastes,

llegaron a oídos

they reached the ears

del santo oficio, que le amenazó

from the Holy Office, which threatened him

con la suspensión de sus órdenes

with the suspension of their orders

clericales.

clerical.

En 1757 se trasladó

In 1757, he moved.

a la Laguna, donde permaneció 14

to the Lagoon, where he/she stayed 14

años. Fue una etapa decisiva

years. It was a decisive stage.

tanto para su desarrollo personal

both for your personal development

como intelectual. Viera y Clavijo

as an intellectual. Viera and Clavijo

dominaba las lenguas clásicas,

he mastered the classical languages,

el inglés y el italiano, traducía

English and Italian, I translated.

literatura francesa y escribía

French literature and wrote

artículos, ensayos, novelas

articles, essays, novels

y poesías. Dotado

and poems. Gifted

de gran ingenio y elocuencia,

of great wit and eloquence,

participó en la conocida Tertulia de Nava,

he participated in the renowned Tertulia of Nava,

donde encontró el ambiente propicio

where he found the conducive environment

para desarrollar sus conocimientos

to develop their knowledge

culturales.

cultural.

Como resultado de esas tertulias,

As a result of those discussions,

escribió su obra más ambiciosa y conocida,

he wrote his most ambitious and well-known work,

Noticias de la Historia General,

News from General History,

de las Islas Canarias,

from the Canary Islands,

en la que recogió la historia

in which he/she collected the story

de las islas, desde sus orígenes

of the islands, since their origins

geológicos hasta los acontecimientos

geological up to the events

de su tiempo, pasando por

of your time, going through

la conquista y colonización

the conquest and colonization

por los castellanos.

for the Castilians.

La obra es un testimonio del rigor

The work is a testament to rigor.

y meticulosidad como historiador,

and meticulousness as a historian,

pero también de su amor por

but also of his love for

las islas y su cultura.

the islands and their culture.

Viera y Clavijo también destacó como

Viera and Clavijo also stood out as

naturalista. Influenciado

naturalist. Influenced

por las ideas de la ilustración y por

for the ideas of the Enlightenment and for

autores como Linneo, estudió

authors like Linnaeus, studied

fauna y flora de Canarias.

fauna and flora of the Canary Islands.

Publicó numerosos artículos y tratados

He published numerous articles and treaties.

sobre botánica, muchos de los cuales

about botany, many of which

fueron pioneros en la descripción

they were pioneers in the description

de especies endémicas del archipiélago.

of endemic species of the archipelago.

En 1770

In 1770

se trasladó a Madrid, donde

he moved to Madrid, where

trabajó como prefector del joven

he worked as a prefect for the young man

Márquez del Viso, hijo del Márquez

Marquis of Viso, son of the Marquis.

de Santa Cruz, uno de los hombres

from Santa Cruz, one of the men

más influyentes del país. En esta

most influential in the country. In this

casa conoció a Antonio José de Cabanilles,

House met Antonio José de Cabanilles,

también clérigo y prefector

also cleric and prefect

por su parte del hijo del duque del

by the son of the duke of

Infantado. Las obras,

Infantado. The works,

Noticias del Fielo o Astronomía

News from the Sky or Astronomy

para Niños, son ejemplos de su

for children, they are examples of their

vocación didáctica.

didactic vocation.

Durante su estancia en la capital, contactó con

During his stay in the capital, he contacted

algunos de los intelectuales más destacados

some of the most prominent intellectuals

de la época, como el botánico

from the time, like the botanist

Casimiro Gómez Ortega y el

Casimiro Gómez Ortega and the

matemático José Celestino Mutis.

mathematician José Celestino Mutis.

También fue miembro de la

He/She was also a member of the

Real Academia Española y participó

Royal Spanish Academy and participated

activamente en el Círculo

actively in the Circle

Intelectual de la Capital.

Intellectual of the Capital.

En 1777, Viera y

In 1777, Viera and

Cabanilles, junto a sus ilustres

Cabanilles, alongside his illustrious.

alumnos, viajan a París.

students travel to Paris.

En la capital francesa trabó amistad

In the French capital, he forged a friendship.

con hombres de ciencia como los astrónomos

with men of science like astronomers

Messier o Lalande. Recibió

Messier or Lalande. He received.

cursos especializados de química e historia

specialized courses in chemistry and history

natural y participó en los

natural and participated in the

experimentos químicos sobre los gases

chemical experiments on gases

de Sigu de la Fum.

from Sigu de la Fum.

Entre 1780

Between 1780

y 1781,

and 1781,

Viera recorrió

Viera traveled.

Italia y Alemania. Allí

Italy and Germany. There.

conoció a Ingenhous, descubridor de

met Ingenhousz, discoverer of

la fotosíntesis, y asistió a

photosynthesis, and attended

algunos de sus experimentos en compañía

some of his experiments in company

del geólogo y químico Fausto

of the geologist and chemist Fausto

de Lullar, descubridor del

of Lullar, discoverer of the

Wolframio, junto a su hermano Juan José.

Tungsten, alongside his brother Juan José.

Los conocimientos adquiridos

The acquired knowledge.

por Viera y Clavijo en aquellos viajes

by Viera and Clavijo on those trips

se vieron reflejados en una gran

they were reflected in a large

actividad experimental y en la redacción

experimental activity and in writing

de escritos científico-didácticos

of scientific-didactic writings

de historia natural.

of natural history.

En 1784 volvió a Canarias,

In 1784, he returned to the Canary Islands,

donde fundó y dirigió el

where he founded and directed the

Colegio San Marcial. Contribuyó

San Marcial School. Contributed

a la introducción de la imprenta en Gran Canaria,

to the introduction of printing in Gran Canaria,

y fue nombrado director

and was appointed director

de su Real Sociedad Económica de Amigos

of their Royal Economic Society of Friends

del País. También mantuvo

from the country. He/She also kept

amistad y correspondencia con Gaspar

friendship and correspondence with Gaspar

Melchor de Jovellanos, uno de los

Melchor de Jovellanos, one of the

grandes protagonistas de la ilustración

great protagonists of the Enlightenment

española.

Spanish.

En 1799 escribió

In 1799 he wrote

el Diccionario de Historia Natural de las Islas

the Dictionary of Natural History of the Islands

Canarias, una descripción de rocas,

Canary Islands, a description of rocks,

minerales, plantas y especies

minerals, plants, and species

animales del archipiélago canario.

animals of the Canary Islands.

Continuó también su trabajo

He also continued his work.

como químico práctico y

as a practical chemist and

fue análisis cualitativos de aguas minerales

it was qualitative analysis of mineral waters

en diversas localidades de Gran Canaria.

in various locations in Gran Canaria.

Falleció en Aspalmar

He passed away in Aspalmar.

de Gran Canaria el 21 de febrero

from Gran Canaria on February 21

de 1813. Sus restos

from 1813. His remains

fueron depositados en la capilla

they were deposited in the chapel

de San José de la Catedral.

from San José of the Cathedral.

Les recordamos nuestra

We remind you of our

dirección de correo electrónico donde pueden dejar

email address where they can leave

sus comentarios y sugerencias

your comments and suggestions

a hombros de gigantes

on the shoulders of giants

arroba rtuve.es

arroba rtuve.es

Terminamos

We’re done.

este espacio de radio que ha sido posible gracias

this radio space that has been made possible thanks

a Alejandro Zapatero en el control técnico.

to Alejandro Zapatero in the technical control.

Les emplazamos una próxima cita en siete

We schedule a next appointment in seven.

días a la misma hora. Ya lo saben,

Days at the same time. You already know it.

el lunes, esta temporada, los lunes

on Monday, this season, Mondays

a las tres de la madrugada en Radio 1 y Radio 5

at three in the morning on Radio 1 and Radio 5

y los domingos a las cuatro de la tarde

and on Sundays at four in the afternoon

en Radio 5. Hasta entonces,

on Radio 5. Until then,

bueno, pues ni nada mejor que un buen

well, there's nothing better than a good

libro. Sean felices.

book. Be happy.

¡Gracias!

Thank you!

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.