Tolerancia cero - El monstruo de los abrazos - 06/09/24

Radio 5

Tolerancia cero

Tolerancia cero - El monstruo de los abrazos - 06/09/24

Tolerancia cero

RNE Audio. Descarga la app y disfruta de los programas de RNE y nuestros podcasts originales.

RNE Audio. Download the app and enjoy RNE programs and our original podcasts.

Tolerancia Cero, con Alba Urrutia.

Zero Tolerance, with Alba Urrutia.

La atleta olímpica Rebeca Cheptegui ha sido asesinada por su pareja.

Olympic athlete Rebeca Cheptegui has been murdered by her partner.

Una semana en la que también hemos escuchado a la presidenta de la Comisión Europea, a Úrsula von der Leyen, reflexionar sobre paridad.

A week in which we have also heard from the President of the European Commission, Ursula von der Leyen, reflecting on parity.

Esto decía después de solicitar a los jefes de gobierno que le mandaran nombres de mujeres para formar una Comisión Europea paritaria.

This was said after requesting the heads of government to send him names of women to form a gender-balanced European Commission.

Si no la pides, no la consigues. No viene de forma natural.

If you don't ask for it, you won't get it. It doesn't come naturally.

El gobierno pedía a los estados miembro que presentasen dos candidatos, un hombre y una mujer.

The government asked member states to present two candidates, one man and one woman.

Si no lo hubiera hecho, la paridad no habría sido siquiera un tema de debate.

If I hadn't done it, parity wouldn't have even been a topic of debate.

Y temas de actualidad al margen. Esta semana empezamos hablando de un monstruo al que le encanta dar abrazos.

And current topics aside. This week we start by talking about a monster that loves giving hugs.

Nos referimos al monstruo de los abrazos, que es un cuento infantil con el que disfrutaremos mucho,

We are talking about the monster of hugs, which is a children's story that we will enjoy a lot.

pero con el que también podremos trabajar temas como el consentimiento y los límites desde las edades más tempranas.

but with which we can also work on topics such as consent and boundaries from an early age.

Y hoy, en un momento de crisis humanitaria, vamos a poner también la mirada en Mali.

And today, in a moment of humanitarian crisis, we will also focus on Mali.

En el control de sonido está Javier López. Empieza Tolerancia Cero.

In sound control is Javier López. Tolerancia Cero starts now.

Tolerancia Cero.

Zero Tolerance.

¿Esto qué suena, esta canción?

What does this sound like, this song?

Esta canción es solo mío, un tema que han creado la pediatra Mar López y Demi y los aguacates.

This song is solely mine, a track created by pediatrician Mar López and Demi and the avocados.

Es una canción que acompaña al libro El monstruo de los abrazos y que cuenta la historia del monstruo Achuchones,

It is a song that accompanies the book The Hug Monster and tells the story of the monster Achuchones.

al que le encanta dar abrazos, pero a su amiga muchas veces no le apetece que la abracen.

He loves giving hugs, but his friend often doesn't feel like being hugged.

Así que un día la niña decide explicarle a Achuchones que tiene que respetar su espacio y que no puede tocarla sin su consentimiento.

So one day the girl decides to explain to Achuchones that he needs to respect her space and that he cannot touch her without her consent.

En los últimos años hemos hablado mucho de consentimiento.

In recent years, we have talked a lot about consent.

Se ha hecho mucha pedagogía, pero nos hemos olvidado de los más pequeños.

A lot of pedagogy has been done, but we have forgotten about the youngest ones.

Las expertas, que son quienes saben, insisten en que tenemos que empezar, cuando son pequeños,

The experts, who are the ones who know, insist that we need to start when they are small.

a concienciar de que su cuerpo es solo suyo y que nadie puede tocarlos sin su permiso.

to raise awareness that their body belongs only to them and that no one can touch them without their permission.

Y tenemos a Mar López, pediatra y divulgadora en redes y autora de este libro,

And we have Mar López, pediatrician and communicator on social media and author of this book,

El monstruo de los abrazos, publicado por Beascoa. Mar, buenas noches.

The hug monster, published by Beascoa. Mar, good night.

Hola, buenas noches, Alba.

Hello, good evening, Alba.

¿Cómo surge?

How does it arise?

¿Cómo surge la idea de escribir El monstruo de los abrazos? ¿Cómo llegas a crear esta historia?

How did the idea of writing The Monster of Hugs come about? How did you come to create this story?

Pues lo que me ocurría es que buscaba algún cuento, algún libro, información fácil para mi hija de tres años que tenía en ese momento

Well, what was happening to me is that I was looking for some story, some book, easy information for my three-year-old daughter that I had at that time.

para poder hacer una prevención frente a abuso sexual infantil, porque me especialicé en esto y para mí era muy importante

to be able to prevent child sexual abuse, because I specialized in this and it was very important to me.

y no encontraba algo adaptado a su edad.

and I couldn't find something suitable for her age.

Entonces por la noche me empecé a inventar una historia en la que le decía que el monstruo Achuchones era un monstruo muy cariñoso,

So at night I started to make up a story in which I told him that the monster Achuchones was a very affectionate monster,

le encantaba dar abrazos, pero a veces a su amiga no le apetecía.

She loved giving hugs, but sometimes her friend didn't feel like it.

Contaba esta historia así, muy cortita, y a ella le encantaba, y cada vez fue teniendo más detalles y cogiendo forma.

He told this story like this, very short, and she loved it, and each time it gained more details and took shape.

Me ha gustado mucho este libro, Mar, porque en él trabajas, como dices, la prevención de los abusos sexuales,

I really liked this book, Mar, because in it you work, as you say, on the prevention of sexual abuse.

eso ahora lo veremos, pero vamos a ir por partes, porque empiezas por algo mucho más básico, ¿no?

We'll see that now, but let's take it step by step, because you're starting with something much more basic, right?

Algo que vemos y con lo que nos encontramos todos los días.

Something we see and encounter every day.

Y para hacerte eso te piden permiso.

And to do that to you, they ask for permission.

¿Para qué?

For what?

Sí, cuando mi abuela...

Yes, when my grandmother...

Mi chucho no viene a casa, me aprieta así y no me gusta.

My dog isn't coming home, he squeezes me like this and I don't like it.

Pues dile que no lo haga.

Well, tell him not to do it.

¡Pero se va a enfadar!

But she/he is going to get angry!

A veces los mayores no lo entienden, necesitan aprender a respetar el cuerpo de los demás.

Sometimes adults don't understand it, they need to learn to respect other people's bodies.

Nosotros no hacemos nada malo.

We don't do anything wrong.

Si no te apetece, di no.

If you don't feel like it, say no.

Mar, límites, permiso y consentimiento, ¿no?

Sea, limits, permission and consent, right?

Que es algo de lo que hablamos cada vez más en los adultos, pero se habla muy poco de esto todavía en los niños.

It is something we talk about more and more in adults, but this is still rarely discussed in children.

Sí, parece que hacemos lo contrario con los niños.

Yes, it seems that we do the opposite with children.

Educamos al revés y luego cuando son mayores les decimos esto, ¿no?

We educate them the wrong way and then when they are older we tell them this, right?

Entonces los confundimos.

So we confused them.

De pequeños les decimos que es de mala educación no dar besos o abrazos.

As children, we tell them that it's impolite not to give kisses or hugs.

Ellos desconectan un poco de lo que a ellos les apetece, de lo que ellos sienten,

They disconnect a little from what they want, from what they feel.

de si realmente les apetece o no dar un abrazo a esta persona que a lo mejor hace tiempo que no ve o no,

whether they really feel like giving a hug to this person they may not have seen for some time or not,

pero que no les apetece hoy.

but they don't feel like it today.

Y nosotros pues eso, les hacemos desconectar de eso para luego de mayores decirles

And we, well, we make them disconnect from that so that later, when they are older, we can tell them.

no, no, si no te apetece tienes que decir que no.

No, no, if you don't feel like it, you have to say no.

¿Y cómo, digamos, cómo trata la sociedad a la infancia?

And how, let's say, how does society treat childhood?

Es decir, ¿qué lugar ocupa la infancia en esta sociedad actual?

That is to say, what place does childhood occupy in today's society?

Por un lado parece que los niños sean de todos, porque vas por la calle con tu hija o tu hijo

On one hand, it seems that children belong to everyone, because you walk down the street with your daughter or son.

y pasa cualquier persona y les alborota el pelo, les hace cosquillas y tú piensas,

and any person passes by and messes up their hair, tickles them and you think,

pero bueno, a mí, bueno, si me lo hicieran a mí que soy un adulto, se me parecería rarísimo, ¿no?

But, well, if it were done to me, as an adult, it would seem really strange, right?

Y porque tienen que hacerlo a un niño, son cosas que no entiendo, ¿no?

And why do they have to do it to a child? These are things I don't understand, right?

Y además sin preocuparse.

And also without worrying.

Permiso completamente.

Permission completely.

Luego además, por otro lado, son inexistentes, ¿no?

Then, on the other hand, they are nonexistent, right?

Cuando vas a comer a algún sitio parece que llevar a un niño molesta

When you go to eat somewhere, it seems that bringing a child is annoying.

o por favor, ¿cómo van a llevar a un niño aquí o allí?

Oh please, how are they going to take a child here or there?

Y parece que nunca se les escucha.

And it seems that they are never heard.

Luego el menú infantil suele ser el peor de todos, no es la mejor calidad para los niños, es lo contrario.

Then the children's menu is usually the worst of all; it is not the best quality for children, it is the opposite.

Así que bueno, yo creo que es un poco un cóctel de diferentes variantes en función del día.

Well, I think it's a bit of a cocktail of different variants depending on the day.

Y para trabajar, ¿no?, prevención en abuso, de los abusos sexuales,

And for work, right?, prevention of abuse, of sexual abuses,

¿por qué es importante empezar por los límites, el permiso y el consentimiento?

Why is it important to start with boundaries, permission, and consent?

Es decir, cuando queremos trabajar la prevención del abuso sexual, ¿por dónde tenemos que empezar?

That is to say, when we want to work on the prevention of sexual abuse, where do we have to start?

Yo creo que desde que el niño nace y ya le dices vulva o pene cuando hablas de su parte del cuerpo,

I believe that from the moment a child is born, and you already call his or her body part vulva or penis,

ya favoreces la comunicación en casa, ¿no?

You already favor communication at home, right?

Cuando hablas de los genitales, le usas el nombre real.

When you talk about genitals, use the real name.

Al final, si tú estás diciendo...

In the end, if you are saying...

Cuando pilila o similar, el peque entiende que es un tema un poco escabroso, ¿no?

When it comes to topics like that, the little one understands that it's a somewhat sensitive issue, right?

Un tema un poco tabú, porque la oreja es la oreja, la nariz es la nariz,

A somewhat taboo topic, because the ear is the ear, the nose is the nose,

y de repente la vulva y el pene, anda, que tienen otro nombre que no me han comentado nunca.

And suddenly the vulva and the penis, come on, have another name that they have never told me.

Después también favorecer la comunicación desde el punto de vista de también contar intimidades nuestras a los niños, ¿no?

Then also encourage communication from the perspective of sharing our own intimacies with the children, right?

Yo un día tuve un problema con una amiga y era como que te lo guardas todo y luego piensas,

One day I had a problem with a friend and it was like you keep everything to yourself and then you think,

¿y por qué no? Si mi hija es mi familia, ¿no?

And why not? If my daughter is my family, right?

Pues cariño, es que he tenido un problema con una amiga que me ha enfadado.

Well, darling, it's just that I've had a problem with a friend that has upset me.

A su edad, se lo explicas un poco así, pues cómo me siento, cómo se debe sentir el otro, ¿no?

At your age, you explain it a little like this, how I feel, how the other person must feel, right?

Un poco así.

A little like that.

Pero al final contar nuestras cosas favorece la comunicación en casa.

But in the end, sharing our things promotes communication at home.

Y también desde que son pequeñitos, ayudándoles nosotros a limitar o a poner límites a los demás.

And also since they are little, helping them to limit or set boundaries with others.

Tanto cuando juegan con otro niño y les quitan un juguete, como cuando lo quitan ellos,

Both when they play with another child and they take a toy away, and when they take it away themselves,

o como cuando viene pues esa persona que no conoce de nada y le empieza a alborotar el pelo,

or like when that person comes who doesn't know anything and starts messing up your hair,

o le coge y le da un abrazo y le tienes que preguntar,

or you hug him and you have to ask him,

¿a ti te apetece como ayudarle a eso?

Do you feel like helping him with that?

Y luego también la importancia, Mar, ¿no? De decir no.

And then also the importance, Mar, right? Of saying no.

Desde las edades tempranas, porque parece también que no podemos decir que no.

From an early age, because it also seems that we cannot say no.

Exacto. Los adultos estamos todo el rato, no toques esto, no hagas esto, con el no, no, no, no en la boca.

Exactly. Adults are always saying, don’t touch this, don’t do that, with the no, no, no, no in their mouths.

Y claro, es una de las primeras palabras que aprenden los peques, el no, porque lo oyen muchísimo.

And of course, it is one of the first words that little ones learn, "no," because they hear it a lot.

Pero luego cuando lo dicen ellos, cuando nos lo dicen a nosotros, es como que nos sorprende el no de un niño, ¿no?

But then when they say it, when they tell us, it's like it surprises us the "no" from a child, right?

Y muchas veces nos dice que no y no le hacemos caso.

And many times she tells us no and we don't pay attention to her.

Claro.

Of course.

Mar, tú, como decíamos, ¿no? En este libro también trabajas, ¿no? Pues el tema de la prevención del abuso sexual infantil.

Mar, you, as we were saying, right? In this book, you also work, right? Well, the topic of preventing child sexual abuse.

Estos son mis genitales. Yo tengo vulva, mi hermano tiene pene y testículos, y estos son el culo y el ano.

These are my genitals. I have a vulva, my brother has a penis and testicles, and these are the butt and the anus.

Este es mi cuerpo. Yo decido quién me toca o me abraza.

This is my body. I decide who touches or hugs me.

¿Y mis genilates?

And my genilates?

Genilates, no, achuchones. Genitales.

Genitals, no, hugs. Genitals.

¿Mis genilates?

My geniuses?

Uy, casi, repite conmigo. Genitales.

Oops, almost, repeat after me. Genitals.

Genilates.

Genilates.

Bueno, seguiremos practicando.

Well, we will keep practicing.

¿Qué haces, achuchones?

What are you doing, hugs?

Buscar mis genilates.

Look for my geniuses.

No los encuentro.

I can't find them.

¿Puedo ver los tuyos?

Can I see yours?

No.

No.

Son privados, van tapados por la ropa. Los protegemos y los tratamos con cuidado y cariño.

They are private, covered by clothing. We protect them and treat them with care and affection.

¿Y por qué?

And why?

Porque son privados, porque son sensibles y otros podrían hacernos daño, como cuando te meten un dedo en el ojo.

Because they are private, because they are sensitive, and others could hurt us, like when someone pokes you in the eye.

Mar, ¿a partir de qué edades ya es importante empezar a trabajar en estos temas?

Mar, at what ages is it important to start working on these topics?

Pues se recomienda que empiece desde el nacimiento, con lo que te he dicho, ¿no?

Well, it is recommended that you start from birth, with what I have told you, right?

Por ejemplo, cuando viene alguien a tocar al bebé que está durmiendo y le decimos, déjalo, no lo toques.

For example, when someone comes to touch the sleeping baby and we say, let it be, don’t touch it.

O cuando ya llamamos a sus genitales por su nombre real.

Or when we finally call their genitals by their real name.

Pero es verdad que yo recomiendo...

But it's true that I recommend...

Yo recomiendo que las familias empiecen como a profundizar un poco más en el tema a partir de los dos años

I recommend that families start to delve a little deeper into the topic from the age of two.

y siempre adaptado a la edad del peque, porque a lo mejor un peque de cinco años puede entender

and always adapted to the child's age, because maybe a five-year-old can understand

que algún adulto le puede preguntar si puede tocar sus genitales y que tú debes decir que no y buscar ayuda,

that an adult might ask him if they can touch their genitals and that he should say no and seek help,

pero a lo mejor un niño de dos, tres años, pues eso no lo puede entender aún.

but maybe a two or three-year-old child can't understand that yet.

Claro, ¿y cómo lo hacemos con niños de dos o tres años?

Sure, how do we do it with two or three-year-old children?

Porque muchas veces las familias están muy perdidas, saben que tienen que hacerlo, pero no saben cómo abordarlo.

Because many times families are very lost, they know they have to do it, but they don't know how to approach it.

Pues un poco el cuento es para poder trabajar eso.

Well, the story is somewhat to be able to work on that.

Te explico un poco las excepciones en las que un adulto a lo mejor les puede tocar sus genitales.

I'll explain a little about the exceptions in which an adult might touch their genitals.

Por ejemplo, su profesora en el cole puede que les cambie el pañal o su pediatra es posible que les haga una revisión,

For example, your teacher at school might change their diaper, or your pediatrician might give them a check-up.

pero explico por qué eso sí que es normal, ¿no?

But I explain why that is normal, right?

Siempre te piden permiso, nunca te hacen daño, es la misma persona.

They always ask for your permission, they never hurt you, it's the same person.

En el caso del pediatra, tu mamá está contigo.

In the case of the pediatrician, your mom is with you.

Explico las situaciones y también es por qué necesitas esa ayuda, porque tú solo no sabes hacerlo aún, no estás preparado para hacerlo.

I explain the situations and also why you need that help, because you don't know how to do it on your own yet, you are not prepared to do it.

Claro. ¿Es habitual o cómo de habituales son los abusos sexuales?

Sure. Is it common or how common are sexual abuses?

Pues hasta uno de cada cuatro en nuestro país ha sufrido algún tipo de abuso sexual en la infancia, que es una cifra muy elevada.

Well, up to one in four in our country has suffered some type of sexual abuse in childhood, which is a very high figure.

Y además hay un 15% extra que creemos que no se han comunicado.

And there is also an additional 15% that we believe has not been communicated.

Y yo te quería preguntar también por qué, y tú esto lo abordas en la parte final del libro, pero hay mucho tópico también o mucho desconocimiento sobre el tema.

And I wanted to ask you why, and you address this in the final part of the book, but there are also many clichés or a lot of ignorance about the topic.

Lo primero, lo importante, ¿quién suele ser el agresor?

The first thing, the important thing, who is usually the aggressor?

Normalmente un varón heterosexual del ambiente.

Usually a heterosexual male from the environment.

Normalmente del peque que tiene nuestra confianza, pues un profesor o un entrenador deportivo o alguien de nuestra familia, abuelo, tío, primo o el papá de otra amiga.

Usually from the little one that we trust, like a teacher or a sports coach or someone from our family, grandpa, uncle, cousin or a friend’s dad.

O sea que suele ser gente, el agresor suele ser una persona cercana, ¿no?

So it tends to be people, the aggressor is usually someone close, right?

Que esto entiendo que también dificulta la comunicación, el que luego este niño se atreva o esta niña se atreva a contar lo que está pasando.

I understand that this also makes communication difficult, for the child, whether a boy or a girl, to dare to share what is happening.

Sí, primero porque entiendo que el niño pues siente...

Yes, first because I understand that the child feels...

Que esa persona le está cuidando de alguna manera, entonces primero como que le cuesta entender que a lo mejor está haciendo algo que él no quiere.

That person is caring for him in some way, so at first, he finds it hard to understand that maybe he's doing something he doesn't want to.

Después no sabe si le van a creer, porque claro, tiene la confianza de la familia y después que hay veces que lo comunica y la familia pues no le cree.

Later, he doesn't know if they are going to believe him, because of course, he has the trust of his family and then there are times when he communicates it and the family just doesn't believe him.

Claro, pues como decíamos, Mar, hay otra pata en este libro que es crear o generar la confianza para que cuando suceda una situación así,

Of course, as we were saying, Mar, there is another aspect in this book, which is to create or generate trust so that when a situation like this happens,

pues estos menores se atrevan, estos niños.

Well, these minors dare, these children.

Estas niñas se atrevan a contarlo.

These girls dare to tell it.

Pues a mí una vez el monstruo Pegón, que es muy grande y mayor, me empezó a hacer muchas cosquillas, era muy gracioso.

Well, once the monster Pegón, who is very big and older, started to tickle me a lot, it was very funny.

Luego no quise que siguiera, pero Pegón no paraba.

Then I didn't want it to continue, but Pegón wouldn't stop.

Después me dio un abrazo muy fuerte, pero no me apetecía.

Then she gave me a very strong hug, but I didn't feel like it.

Te voy a dar un súper abrazo.

I'm going to give you a super hug.

Bueno, yo no me ha gustado Pegón.

Well, I haven't liked Pegón.

Pues es un secreto, no puedes contarlo.

Well, it's a secret, you can't tell it.

Me asusté.

I got scared.

¿Te apetece contárselo a alguien?

Do you feel like telling someone about it?

Si quieres te acompaño.

If you want, I can accompany you.

Creo que sí.

I think so.

¿A quién?

To whom?

A mi mamá, a mi papá, a mi profe y a la abuela Chuchona.

To my mom, to my dad, to my teacher, and to Grandma Chuchona.

Pues vamos, gracias por contármelo, Chuchones.

Well, let's go, thanks for telling me, Chuchones.

Eres muy valiente.

You are very brave.

Mar, qué difícil, ¿no?

Sea, how difficult, right?

¿Cómo conseguimos que estos niños y estas niñas se atrevan o tengan la confianza para contar algo así?

How do we get these boys and girls to dare or have the confidence to share something like that?

También en una edad en la que se habla mucho de los secretos y que se juega un poco con esto.

Also at an age where there is much talk of secrets and a bit of play with this.

Lo pensé mucho y decidí que durante la primera infancia, más o menos entre los dos y los siete años,

I thought about it a lot and decided that during early childhood, around the ages of two to seven,

lo mejor era comunicarles de no hay secretos con mamá.

The best thing was to tell them that there are no secrets with mom.

Es lo más fácil, ¿no?

It's the easiest, isn't it?

Conmigo no hay ningún tipo de secreto.

With me, there is no kind of secret.

Si quieres jugar a los secretos con tus amigos es un juego un poco de niños.

If you want to play secrets with your friends, it's a bit of a children's game.

Tenéis que ir aprendiendo eso, pero con mamá no hay secretos.

You guys need to start learning that, but there are no secrets with mom.

Es el mensaje como más claro.

It's the message that is clearer.

Porque igualmente cuando sean mayores los tendrán.

Because when they are older, they will have them too.

Es decir, es algo que va a ocurrir igualmente.

That is to say, it is something that is going to happen anyway.

Y después, al final, cuando fomentamos la comunicación en casa,

And then, in the end, when we encourage communication at home,

les hemos avisado de que esto puede ocurrir, que si ocurre tienen que pedir ayuda.

We have warned them that this may happen, and if it does, they need to ask for help.

Les hemos explicado mucho sobre el permiso.

We have explained a lot about the permit.

No es lo mismo que experimenten con un niño o una niña de su misma edad,

It is not the same as experimenting with a child of their same age.

su misma madurez y con el permiso de ambos, que eso ocurre en niños pequeños, ¿no?

Their same maturity and with the permission of both, which happens with small children, right?

Anda, yo tengo vulva y tú no.

Come on, I have a vulva and you don’t.

Y empiezan como a mirarse, ¿no?

And they start to look at each other, right?

Que lo hagan con un adulto o con un niño que es mucho más mayor,

Let them do it with an adult or with a child who is much older.

porque hay una diferencia de poder.

because there is a difference in power.

Obviamente, aunque sea un niño, pues normalmente es dos años mayor o más.

Obviously, even if he is a child, he is usually two years older or more.

Y cuando tú le explicas que esta situación puede ocurrir, que siempre tiene que pedir ayuda,

And when you explain to him that this situation can occur, that he always has to ask for help,

es algo que los niños terminan haciendo.

It's something that children end up doing.

Y al final es secundario a fomentar la comunicación en casa.

And in the end, it is secondary to fostering communication at home.

Y también que sienta eso, que sienta que lo ha hablado contigo para reconocer esa situación,

And also that he feels that, that he feels that he has talked about it with you to acknowledge that situation.

que lo ha leído en el cuento, que lo ha tratado en la canción.

that he has read it in the story, that he has dealt with it in the song.

Como poner esa semillita de esto puede ocurrir.

How to plant that little seed that this can happen.

Y aunque sea un abrazo y no llegue a ser un abuso sexual,

And even if it is a hug and not a sexual assault,

es una cosa que tú, si no quieres,

it's something that you, if you don't want to,

tienes que decir que no y pedir ayuda, siempre.

You have to say no and ask for help, always.

Claro, al final la base es comunicación, ¿no?

Of course, in the end, the foundation is communication, right?

Educación y una comunicación abierta en casa.

Education and open communication at home.

Y esto bidireccional.

And this is bidirectional.

No es qué tal te ha ido a ti, qué has hecho tú hoy, qué has comido tú hoy.

It's not about how you've been, what you've done today, what you've eaten today.

Es también qué he hecho yo, cómo me ha ido a mí, cómo me he sentido yo.

It is also what I have done, how it has gone for me, how I have felt.

Y al final ellos aprenden de lo que nosotros les contamos y cómo lo hemos gestionado.

And in the end, they learn from what we tell them and how we have managed it.

Decías, ¿no?

You said, didn't you?

Una de cada cuatro personas ha sufrido algún episodio de abuso sexual en su infancia.

One in four people has experienced some episode of sexual abuse in their childhood.

Y luego, por otra parte,

And then, on the other hand,

pues planteabas, ¿no?

Well, you were suggesting, right?

Suelen ser los agresores, pues personas del entorno cercano,

They are often the aggressors, as they are people from the close environment.

de nuestra confianza, que esto lo dificulta todo mucho.

of our trust, which makes everything much more difficult.

Entonces, claro, muchas personas se preguntarán.

So, of course, many people will wonder.

Bueno, ¿y cómo hago para proteger?

Well, how do I protect it?

¿Dónde está el balance entre la responsabilidad y el no caer en la histeria?

Where is the balance between responsibility and not falling into hysteria?

Es decir, ¿puedo dejar a mi hija o a mi hijo con cualquier familiar?

That is to say, can I leave my daughter or son with any family member?

Justo esto me ha pasado esta semana en redes sociales, que conté que por primera

This just happened to me this week on social media, where I shared that for the first time...

vez mi hija se quiso quedar con alguien que no fuera

Once my daughter wanted to stay with someone who wasn't.

mi madre y mi padre y se quedó 45 minutos o una hora o algo así en un parque con una

my mother and my father stayed for 45 minutes or an hour or something like that in a park with a

amiga mía, ¿no? Y decían, no, pero esto puede promover el abuso sexual infantil.

My friend, right? And they said, no, but this could promote child sexual abuse.

Y yo les dije, bueno, es que por un lado es realismo.

And I told them, well, on one hand it is realism.

Es decir, en algún momento tu hijo o tu hija con cinco años como la mía o con ocho

That is to say, at some point your son or daughter, at five years old like mine or eight.

o con otro o con quince se va a querer quedar en casa de un amigo o amiga o va a

either with another person or with fifteen, they are going to want to stay at a friend’s house or they are going to...

estar un rato y tú no vas a estar porque no siempre a lo mejor vas a tener la ayuda

to be around for a while and you won't be there because you may not always have the help

que necesitas de tu familia o similar.

What do you need from your family or similar?

O de tu familia extensa.

Or of your extended family.

Y luego también es importante la educación que le has dado a tu hijo para prevenir

And then it is also important the education you have given to your child to prevent.

el abuso sexual infantil. Si nunca le has hablado de esto, va a ser mucho más

child sexual abuse. If you have never talked to him about this, it will be much more

difícil que a lo mejor sepa decir que no o reconocer una situación de abuso.

difficult that perhaps knows how to say no or recognize an abusive situation.

Al final, lo que mejor que podemos hacer es darle las herramientas a ellos, porque

In the end, what we can best do is give them the tools, because

es imposible que tú estés siempre al final.

It's impossible for you to always be at the end.

Muchas veces son educadores y tu hijo va al colegio y es alguien que no tiene un

Many times they are educators and your child goes to school and is someone who doesn't have a

perfil psicológico concreto, que es una persona que han contratado, a lo mejor

specific psychological profile, which is a person they have hired, perhaps

pensando que es fantástico en su trabajo.

thinking that it is fantastic in their work.

Quiero decir que es una cosa que no

I want to say that it's something that doesn't

podemos saber o a veces forma parte de la familia.

we can know or sometimes it is part of the family.

Por tanto, la mejor herramienta es

Therefore, the best tool is

obviamente el sentido común de si con quien dejo a mi hijo, etcétera.

Obviously the common sense of who I leave my child with, etc.

Porque al final yo creo que hay un sexto sentido, aunque ya te digo que puede fallar

Because in the end I believe there is a sixth sense, although I tell you it can fail.

en este caso, pero también dentro de un sentido común.

in this case, but also within a common sense.

Y después otra cosa es darle las herramientas al peque para que sea el peque

And then another thing is to give the little one the tools to be the little one.

el que al que empoderamos.

the one we empower.

Pues Mar López, pediatra y autora del cuento

Well, Mar López, pediatrician and author of the story.

Monstruo de los Abrazos, publicado por Beascoa de Penguin Random House.

Monster of Hugs, published by Beascoa of Penguin Random House.

Muchísimas gracias por por estar aquí con nosotros en Tolerancia Cero.

Thank you very much for being here with us at Tolerancia Cero.

Muchísimas gracias por invitarme.

Thank you very much for inviting me.

Este verano se están

This summer they are...

registrando las mayores cifras de personas llegando a las costas de Canarias

recording the highest numbers of people reaching the shores of the Canary Islands

y la mayoría proceden de Mali.

and most of them come from Mali.

La población de este país es una de las

The population of this country is one of the

más jóvenes del mundo y ser menor allí, os imaginaréis, no es nada fácil.

younger in the world and being younger there, you can imagine, is not easy at all.

El conflicto armado se ha agravado en los últimos años y a esto tenemos que sumarle

The armed conflict has worsened in recent years and to this we must add.

la pobreza extrema y también las cifras de matrimonio infantil y de violencia de género.

extreme poverty as well as the figures for child marriage and gender-based violence.

Nuestra compañera Bahía Alonso nos cuenta en qué situación vive la infancia en Mali.

Our colleague Bahía Alonso tells us about the situation in which children live in Mali.

Con una edad promedio de 16 años,

With an average age of 16 years,

la población de Mali es una de las más jóvenes del mundo y el país,

the population of Mali is one of the youngest in the world and the country,

uno de los más difíciles para los menores.

one of the most difficult for minors.

La escalada del conflicto armado durante

The escalation of the armed conflict during

los últimos años evidencia que en la actualidad Mali enfrenta una situación

In recent years, evidence shows that Mali currently faces a situation.

de emergencias sin precedentes. Blanca Carazo es responsable de programas

of unprecedented emergencies. Blanca Carazo is responsible for programs

internacionales de UNICEF.

UNICEF international.

Estamos en un contexto que, aunque no,

We are in a context that, although not,

digamos, no llena ningún titular, es una crisis humanitaria.

Let's say, it doesn't make any headlines, it's a humanitarian crisis.

Hablamos de más de siete millones de personas que necesitan ayuda humanitaria

We are talking about more than seven million people who need humanitarian aid.

y de esas personas, más de la mitad, el 54 por ciento, son niños y niñas,

and of those people, more than half, 54 percent, are children.

porque efectivamente, como decías, es un país joven.

because indeed, as you said, it is a young country.

Pobreza extrema, desnutrición, matrimonio infantil y violencia de género son el sello

Extreme poverty, malnutrition, child marriage, and gender-based violence are the hallmark.

que caracteriza la vida de niños y niñas.

what characterizes the lives of boys and girls.

A todo ello se suma el impacto del cambio climático.

All of this is compounded by the impact of climate change.

La región del Sahel se está calentando 1,5 veces más rápido que el promedio global,

The Sahel region is warming 1.5 times faster than the global average.

lo que conlleva ciclos devastadores de sequías e inundaciones.

which leads to devastating cycles of droughts and floods.

Pérdida de servicios básicos de muchísimas veces, huida y abandono de sus hogares.

Loss of basic services many times, flight and abandonment of their homes.

Hablamos de más de 350.000 desplazados internos.

We are talking about more than 350,000 internally displaced persons.

A eso le tenemos que sumar una situación

We have to add a situation to that.

de desplazamiento de los niños y niñas.

displacement of boys and girls.

La situación alimentaria y nutricional, que también es grave,

The food and nutritional situation, which is also serious,

o sea, ya es un contexto del Sahel que siempre es muy vulnerable en ese sentido,

that is to say, it is already a context of the Sahel that is always very vulnerable in that sense,

pero con el cambio climático todavía más.

but with climate change even more.

Años de conflictos y pobreza extrema han detenido el desarrollo social,

Years of conflict and extreme poverty have halted social development,

político y económico del país, empujando también a los menores

political and economic situation of the country, also pushing the minors

a buscar en otros países una vida mejor.

to seek a better life in other countries.

Yo creo que tenemos que transmitir que al final un niño es un niño, una niña es una niña,

I believe we have to convey that in the end a boy is a boy, a girl is a girl.

y no ha decidido dónde nacer ni de qué color es su piel.

and has not decided where to be born or what color their skin is.

En cuanto a la educación, aunque ha mejorado en la última década,

Regarding education, although it has improved in the last decade,

más de dos millones de niños y niñas de entre 5 y 17 años no van a la escuela

More than two million boys and girls aged between 5 and 17 do not go to school.

y más de la mitad de los jóvenes malienses de entre 15 y 24 años son analfabetos.

More than half of Malian youth between the ages of 15 and 24 are illiterate.

La salud sigue siendo un desafío debido a enfermedades prevenibles,

Health remains a challenge due to preventable diseases,

como la neumonía, la diarrea o la malaria.

such as pneumonia, diarrhea, or malaria.

La principal causa de muerte dentro de las enfermedades infantiles.

The main cause of death among childhood diseases.

Vinculado también con todo lo anterior, estamos ahora mismo con brotes importantes

Also linked to all of the above, we are currently experiencing significant outbreaks.

de, por ejemplo, sarampión o dengue.

of, for example, measles or dengue.

Con lo cual, efectivamente, es un país con muchísimos riesgos,

Therefore, it is indeed a country with many risks,

donde hay muchísimos niños que no tienen acceso a los servicios más básicos,

where there are many children who do not have access to the most basic services,

como poder recibir atención sanitaria, vacunas, tener acceso a agua potable,

how to receive healthcare, vaccines, access to drinking water,

a una nutrición adecuada.

to proper nutrition.

El reclutamiento de niños es un desafío,

The recruitment of children is a challenge,

y el planteamiento por parte de grupos armados representa uno de los mayores peligros

And the proposal by armed groups represents one of the greatest dangers.

para los menores desde el comienzo del conflicto en 2013.

for minors since the beginning of the conflict in 2013.

Grupos armados en el centro y norte del país, incluso aquellos alineados con el gobierno,

Armed groups in the central and northern parts of the country, including those aligned with the government,

continúan reclutando y utilizando a niños y niñas soldado.

They continue to recruit and use child soldiers.

El planteamiento es primero que son niños y niñas, que las niñas son todavía más invisibles,

The point is that they are children, and that girls are even more invisible.

pero que también muchas veces son reclutadas por los grupos armados.

but that many times they are also recruited by armed groups.

Las situaciones que viven estos niños son realmente traumáticas y atroces.

The situations these children experience are truly traumatic and atrocious.

Y, sin embargo, sí que nosotros tenemos programas que consiguen recuperarles

And yet, we do have programs that manage to help them recover.

y volverles a una vida normal.

and return them to a normal life.

No es fácil.

It's not easy.

Y luego, cuanto más tiempo pasan en el grupo, más difícil es que puedan volver.

And then, the more time they spend in the group, the harder it is for them to go back.

El conflicto también debilita los fuertes mecanismos tradicionales familiares

The conflict also weakens the strong traditional family mechanisms.

de protección a los más vulnerables.

of protection for the most vulnerable.

Miles de niños y niñas son separados de sus familias debido a la migración o a los enfrentamientos.

Thousands of children are separated from their families due to migration or conflict.

Dentro de la respuesta que hace UNICEF en Mali, una de las áreas de trabajo es identificar

Within UNICEF's response in Mali, one of the areas of work is to identify.

a los niños que están sin sus familias y buscarles, digamos, primero que estén protegidos

to the children who are without their families and to ensure, let's say, that they are first protected

y que tengan sus servicios, o sea, sus necesidades básicas cubiertas,

and that they have their services, that is, their basic needs covered,

y buscar...

and search...

buscando soluciones, que sean por familias de acogida o encontrando y volviéndoles a reunir con sus familias.

seeking solutions, either through foster families or finding and reuniting them with their families.

Respecto al trabajo infantil, casi dos millones de menores desempeñan tareas consideradas peligrosas

Regarding child labor, nearly two million minors engage in tasks considered dangerous.

y, según UNICEF, una de cada dos niñas contrae matrimonio durante su infancia.

And, according to UNICEF, one in two girls is married off during her childhood.

El matrimonio infantil es lo que llamamos uno de los mecanismos negativos de afrontamiento.

Child marriage is what we call one of the negative coping mechanisms.

Esto es un poco expresiones un poco particulares.

This is a bit of somewhat particular expressions.

Pero que al final lo que significa es que ante la pobreza y ante la falta de oportunidades,

But what it ultimately means is that in the face of poverty and lack of opportunities,

las familias, pues a veces adoptan mecanismos o estrategias que son muy perjudiciales,

families often adopt mechanisms or strategies that are very harmful,

pero porque no ven otras opciones.

but why don't they see other options.

Y en este caso, una de ellas es la del matrimonio infantil,

And in this case, one of them is child marriage,

porque al final una familia con muy pocos recursos, pues lo ve como una oportunidad

because in the end a family with very few resources sees it as an opportunity

para que esa niña la cuide, la alimente, la familia del marido y sea una boca menos que alimentar.

so that that girl can take care of her, feed her, the husband's family, and be one less mouth to feed.

Además, Mali cuenta con una de las tasas más altas de mutilación genital femenina,

Moreover, Mali has one of the highest rates of female genital mutilation.

que afecta a más del 73 por ciento de las niñas de entre 0 y 14 años.

that affects more than 73 percent of girls aged between 0 and 14 years.

Otra práctica totalmente perjudicial y que supone una gravísima violación de los derechos de las niñas.

Another completely harmful practice that constitutes a severe violation of girls' rights.

Y que bueno, ahí sí que desde UNICEF hacemos un trabajo muy de bases,

And how good, there we do work very much on the ground from UNICEF.

de cambios de comportamiento y de cambio de percepción social,

of behavior change and change in social perception,

y que tiene que ser a nivel comunitario.

and it has to be at the community level.

Pero es verdad que esto, por ejemplo, en situaciones de conflicto o de caos,

But it is true that this, for example, in situations of conflict or chaos,

pues este tipo de programas se interrumpen, porque es muy difícil tener acceso a las familias

Well, these types of programs get interrupted because it is very difficult to access families.

o que las familias estén en movimiento.

or that families are on the move.

Y esto también al final frena ese tipo de cambios de comportamiento y de normas sociales.

And this also ultimately hinders that kind of behavior change and social norms.

Mali ratificó la Convención sobre los Derechos del Niño de la ONU en 1989.

Mali ratified the UN Convention on the Rights of the Child in 1989.

Y hoy nos vamos, nos despedimos, con Nilou Ferjandja, que está a punto de sacar su nuevo trabajo.

And today we leave, we say goodbye, with Nilou Ferjandja, who is about to release her new work.

La semana que viene volvemos. Feliz fin de semana.

Next week we return. Happy weekend.

Adiós.

Goodbye.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.