Duendeando - Caudal - 08/09/24

Radio 3

Duendeando

Duendeando - Caudal - 08/09/24

Duendeando

Gracias por escuchar nuestros podcasts en RNE Audio y en la aplicación de Radio 3.

Thank you for listening to our podcasts on RNE Audio and the Radio 3 app.

Llega el flamenco a Radio 3 porque empieza duendeando, un tiempo en el que propios y extraños son todos bienvenidos.

Flamenco arrives at Radio 3 because it starts "duendeando," a time when both locals and strangers are all welcome.

Nos escuchas los fines de semana, de 6 a 7 de la tarde, de 5 a 6 en Canarias o cuando quieras, si descargas nuestros podcasts.

You can listen to us on weekends, from 6 to 7 PM, from 5 to 6 in the Canary Islands, or whenever you want if you download our podcasts.

En el año 1973, Paco de Lucía publicó un álbum titulado Como esta taranta con la que vamos a comenzar duendeando.

In 1973, Paco de Lucía released an album titled "Como esta taranta" with which we are going to start duendeando.

Ese disco de Paco de Lucía, Como esta taranta, llevaba por título Fuente y Caudal.

That Paco de Lucía album, Como esta taranta, was titled Fuente y Caudal.

Como esta taranta con la que vamos a comenzar duendeando, un tiempo en el que propios y extraños son todos bienvenidos.

Like this taranta with which we are going to start enchanting, a time in which both locals and strangers are all welcome.

¡Gracias!

Thank you!

La semana en Sevilla, la gala inaugural de la Bienal de Flamenco de Sevilla, está dedicada a Paco un espectáculo llamado Caudal, en el que van a subirse al escenario del Teatro de la Maestranza artistas como Tomatito, Miguel Poveda, Israel Fernández, Farruquito, Diego del Morao, José del Tomate, David de Araal, su sobrino Antonio Sánchez, Paquete, Piraña y Aurora Vargas.

The week in Seville, the inaugural gala of the Seville Flamenco Biennial, is dedicated to Paco, a show called Caudal, in which artists such as Tomatito, Miguel Poveda, Israel Fernández, Farruquito, Diego del Morao, José del Tomate, David de Araal, his nephew Antonio Sánchez, Paquete, Piraña, and Aurora Vargas will take the stage at the Teatro de la Maestranza.

Vamos a escuchar a la sevillana cantar por Levante, triunfadora absoluta de la última edición de Flamenco on Fire en Pamplona, que cantará en su tierra, en el homenaje, en la gala inaugural dedicada a ese caudal inagotable que es Paco de Lucía, para poner el semáforo en verde de la Bienal de Flamenco de Sevilla.

We are going to listen to the Sevillian sing for Levante, the absolute winner of the last edition of Flamenco on Fire in Pamplona, who will sing in her homeland, at the tribute, at the inaugural gala dedicated to the inexhaustible river that is Paco de Lucía, to put the green light on the Bienal de Flamenco de Sevilla.

Que es la cita ineludible y hacia donde dirigir el foco flamenco desde el 11 de septiembre y hasta el 5 de octubre, edición número 23 de la Bienal de Flamenco de Sevilla.

What is the inescapable date and where to direct the flamenco focus from September 11 to October 5, the 23rd edition of the Flamenco Biennial of Seville.

Que es la cita ineludible y hacia donde dirigir el foco flamenco desde el 11 de octubre, edición número 23 de la Bienal de Flamenco de Sevilla.

What is the unavoidable appointment and where to direct the flamenco focus from October 11, the 23rd edition of the Flamenco Biennial of Seville.

Cuánto tormento, cuánto tormento me da

How much torment, how much torment it gives me.

Y aunque viví de pena me mueve el dedo

And although I lived in sorrow, my finger moves.

Se siente un querido lejano

It feels like a distant dear one.

El hongo de una mina

The fungus of a mine

Se siente un querido lejano

You feel like a distant dear one.

Y era de un pobre minero

And it was from a poor miner.

Que había perdido una mano

That he had lost a hand.

Ay, de la plosión de un barreno

Oh, from the explosion of a drill.

La taranta en la voz de Aurora Vargas, la sevillana toda,

The taranta in the voice of Aurora Vargas, the entire Sevillian,

Todavía tenemos en la memoria reciente esa actuación suya en el último Flamencon Fire, la pasada semana, el pasado sábado, en Pamplona, realmente espectacular.

We still have in recent memory your performance at the last Flamencon Fire, last week, on Saturday, in Pamplona, truly spectacular.

Hacía tiempo que no escuchábamos cantar flamenco de verdad sobre un escenario como tuvimos la ocasión de poder disfrutar el pasado sábado en Pamplona.

It had been a long time since we heard true flamenco singing on a stage like the one we had the opportunity to enjoy last Saturday in Pamplona.

Pues bien, estará en esa gala inaugural, en esa noche única dedicada al caudal inagotable que es Paco de Lucía.

Well, he will be at that inaugural gala, on that unique night dedicated to the inexhaustible talent that is Paco de Lucía.

Y entre otros artistas.

And among other artists.

También se subirá al escenario, esa noche tan especial, para abrir el telón de la Bienal, Paquete, Paquete Suárez.

He will also take the stage that special night to open the curtain of the Biennial, Paquete, Paquete Suárez.

El Paquete, vamos.

The package, let's go.

Esta semana que el flamenco explota.

This week that flamenco explodes.

No solo porque comienza la Bienal, también se celebra en Granada Flamenco Eñe,

Not only because the Biennial begins, but also Flamenco Eñe is celebrated in Granada.

un ciclo del que hablaremos también en nuestro programa de hoy.

a cycle that we will also discuss in our program today.

Y la suma flamenca joven.

And the young flamenco sum.

Tres grandes citas para esta semana flamenca en nuestro país.

Three major events for this flamenco week in our country.

Estas son unas bulerías que firmó Paquete Suárez, Mr. Paquete, El Paquete, tituladas En el Corro,

These are some bulerías signed by Paquete Suárez, Mr. Paquete, El Paquete, titled In the Corro.

con las voces de Dominguito, Juan Antonio Salazar y La Tana.

with the voices of Dominguito, Juan Antonio Salazar, and La Tana.

En el Corro.

In the Corral.

Ay, los lunares, ay, los lunares, ay, los lunares

Oh, the polka dots, oh, the polka dots, oh, the polka dots.

Que los llevo a mi delante cargadito

That I carry them in front of me, loaded up.

Me la dominaré, ay, me la dominaré

I will dominate her, oh, I will dominate her.

Que llenito de luna, me la dominaré, me la dominaré

How full of moon, I will dominate it, I will dominate it.

Ay, maceticas, me calore, que yo las traigo

Oh, little pots, I'm getting heated, because I have them with me.

Ay, que las vendo y en los ralos

Oh, that I sell them and in the sparse.

Cómpramela pa' tu madre, cómpramela pa' tu madre

Buy it for your mother, buy it for your mother.

Dame de bebé, de tu rica el saúl, dame de bebé

Give me some baby, of your delicious saúl, give me some baby.

Y hazme los sabores que te vuelvo loco

And make me the flavors that drive you crazy.

Cuándo ve, bebé

When do you see, baby?

Y el amor es más, y el amor es menos

And love is more, and love is less.

Y que puso más, acabo perdiendo

And what’s more, I ended up losing.

Yo quiero, me quiero, esta noche emborracha

I want, I love myself, tonight get drunk.

Y a ver si puedo olvidar los besos y no te quiero

And let's see if I can forget the kisses and I don't want you.

Una serra, una junca, a los que eres tengo miedo

A saw, a rush, to whom I am afraid.

Y que ya no me enamoro

And that I no longer fall in love.

Que quieres de mí, de mí

What do you want from me, from me?

Que no como, que no duermo, que no vivo

I don't eat, I don't sleep, I don't live.

Que estoy enfermo de tanto pensar en ti

That I am sick from thinking about you so much.

Y te vuelo pa' mi, mira

And I fly you back to me, look.

Míral, que gitano biblioteca

Look, what a gypsy library.

Que flamenco suena cuando dicen que me quieren

What flamenco sounds when they say they love me.

Cuando dicen que me quieren

When they say they love me.

Mira, qué gitano vale, qué flamenco suena cuando dice que me quiere

Look, what a gypsy it is, how flamenco sounds when he says he loves me.

Mira, qué flamenco vale, qué flamenco suena cuando dice que me quiere

Look, what a flamenco it is, what a flamenco it sounds like when it says it loves me.

Mira, qué flamenco suena cuando dice que me quiere

Look, how flamenco it sounds when he says that he loves me.

Paquete, Juan José Suárez

Package, Juan José Suárez

Mr. Paquete

Mr. Package

Y Kiki Corteñas en la percusión Piraña

And Kiki Corteñas on the percussion Piraña.

Y en el cante Aurora Vargas, Israel Fernández y Miguel Poveda

And in the singing, Aurora Vargas, Israel Fernández, and Miguel Poveda.

Vamos a escuchar la guitarra, siempre de tomatito

Let's listen to the guitar, always from Tomatito.

Y la voz de José, camarón de la isla

And the voice of José, shrimp from the island.

La voz del tiempo

The voice of time

De la espesura del cielo

From the thickness of the sky

Y quiero que se refleje

And I want it to be reflected.

Entre ella y tu perro

Between her and your dog.

Y el agua pura que lleva al río

And the pure water that leads to the river.

Que lleva al río

What leads to the river

Se refleje en la espesura del cielo

It reflects in the thickness of the sky.

Se refleje en mi zona

It reflects in my area.

Dueña del corazón mío

Owner of my heart

El agua pura que lleva al río

The pure water that leads to the river.

Que lleva al río

What leads to the river

Se refleje en mi zona

It reflects in my area.

Dueña del corazón mío

Owner of my heart.

Que lleva al río

What leads to the river

Por Dios, alcalde mayor

For God's sake, mayor.

No le pese a los ladrones

It doesn't weigh on the thieves.

Porque usted tiene una niña

Because you have a girl.

Ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay

Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.

Ay, ay, ay, ay, ay, ay

Oh, oh, oh, oh, oh, oh.

Ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay

Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.

El agua pura que lleva al río

The pure water that leads to the river

Que lleva al río

What leads to the river

Se refleja en mi zona

It reflects in my area.

Dueña del corazón mío

Owner of my heart.

El agua pura que lleva al río

The pure water that leads to the river.

Que lleva al río

What leads to the river

¡Suscríbete al canal!

Subscribe to the channel!

Camarón de la isla, en este caso con el tomate a la guitarra.

Island shrimp, in this case with guitar-style tomatoes.

En esa gala inaugural de la que hoy estamos hablando en nuestro tiempo flamenco de Radio 3, que se llama Duendeando,

In that inaugural gala we are talking about today on our flamenco time on Radio 3, called Duendeando,

habíamos citado el nombre de Miguel Poveda, que al día siguiente repite y en el mismo escenario, en el Teatro de la Maestranza,

we had mentioned the name of Miguel Poveda, who the next day performs again on the same stage, at the Teatro de la Maestranza,

se presenta en la Bienal de Flamenco de Sevilla con su espectáculo Federico y el Cante.

He presents his show Federico and the Cante at the Flamenco Biennial in Seville.

Y el puñal entre el corazón como la reja o el arroz.

And the dagger between the heart like the plow or the rice.

No me lo claves, no, no me lo claves, no.

Don't stab me with it, no, don't stab me with it, no.

Ay, el puñal, como un rayo de sol,

Oh, the dagger, like a ray of sunlight,

encendía las terribles bombonas, no, no me lo claves, no, no me lo claves, no, no me lo claves, no, no me lo claves, no.

I lit the terrible gas canisters, no, don’t stab me with it, no, don’t stab me with it, no, don’t stab me with it, no, don’t stab me with it, no.

Ay, el puñal, como un rayo de sol,

Ah, the dagger, like a ray of sunlight,

encendía las terribles bombonas, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no

he was lighting the terrible canisters, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.

Un farol y el puñal, un farol y el puñal en el corazón, en el corazón.

A lantern and the dagger, a lantern and the dagger in the heart, in the heart.

El puñal tiene el corazón como la reja del ala, en el tiempo no me lo puedo ver, no me lo puedo ver.

The dagger has the heart like the edge of a wing, in time I can't see it, I can't see it.

Y el puñal como un rayo de sal, incendia las terribles hondas, no me lo puedo ver, no me lo puedo ver.

And the dagger like a ray of salt, ignites the terrible depths, I can't see it, I can't see it.

El puñal como referencia simbólica en la obra de Federico y en este caso en la obra de Miguel Poveda,

The dagger as a symbolic reference in the work of Federico and in this case in the work of Miguel Poveda,

que ha grabado, como sabéis, un disco dedicado al poema del cantejondo, esa obra de Federico junto al guitarrista Jesús Guerrero

He has recorded, as you know, an album dedicated to the poem of cantejondo, that work of Federico alongside guitarist Jesús Guerrero.

y que pondrá sobre el escenario del Teatro de la Maestranza el próximo día 13 de septiembre.

and which will be staged at the Teatro de la Maestranza on September 13th.

Soleá, con sonido añejo, poema del cantejondo, Poveda y Guerrero.

Soleá, with an ancient sound, poem of the cantejondo, Poveda and Guerrero.

Vestía con manto negro, vestía con manto negro.

Dressed in a black cloak, dressed in a black cloak.

Vestía con manto negro.

She was wearing a black cloak.

Vestía y vestía con manto negro, piensa que el mundo es chiquitito y el corazón es inmenso.

She wore a black cloak, thinking that the world is small and the heart is immense.

Piensa que el mundo es chiquitito y el corazón es inmenso.

Think that the world is tiny and the heart is immense.

Fue dedicado a musicar el poema del cantejondo que escribió Federico y lo ha hecho junto a la gran guitarra de Jesús Guerrero.

It was dedicated to setting the poem of the cantejondo written by Federico to music, and he did it alongside the great guitar of Jesús Guerrero.

Se presenta el 13 y el 14 en la Bienal de Flamenco de Sevilla, acompañado, lógicamente, de Jesús Guerrero,

He will perform on the 13th and 14th at the Flamenco Biennial in Seville, accompanied, of course, by Jesús Guerrero.

además de Paquito González, Londro y Los Macarines.

in addition to Paquito González, Londro and Los Macarines.

Esta semana de Bienal, la primera, pues pasará también por ese escenario Leonor Leal,

This week of the Biennial, the first, will also feature Leonor Leal on that stage.

está Manolo Franco, está Enrique el Extremeño.

Manolo Franco is here, Enrique the Extremaduran is here.

Y está el próximo sábado el estreno del espectáculo de nuestro queridísimo Pedro el Granaino.

And the premiere of our beloved Pedro el Granaino's show is next Saturday.

Pero los focos flamencos esta semana no sólo están en Sevilla, también están en Granada,

But the flamingos this week are not only in Seville, they are also in Granada.

donde se celebra una nueva edición de esa convocatoria que hace anualmente la SGAE

where a new edition of that call organized annually by the SGAE is being held

y que se llama Flamenco Ñ, que viaja por primera vez hasta Granada.

and it is called Flamenco Ñ, which travels for the first time to Granada.

Y entre otros artistas estará actuando en esa muestra para programadores internacionales

And among other artists, he will be performing at that exhibition for international programmers.

un gran guitarrista de Jerez de la Frontera, que se llama Manuel Valenciano.

a great guitarist from Jerez de la Frontera, named Manuel Valenciano.

A quien vamos a escuchar por alegrías.

Who are we going to listen to for joy?

Con la macanita al cante.

With the little girl singing.

.

Sure! Please provide the text you would like me to translate.

Y una vez me iré contigo y otra donde el viento diga.

And once I will go with you and another where the wind says.

Tirititrané tres, tres tirititrané y ya me contravigo.

I tirititraned three, three tirititraned and now I contradict myself.

Que el viento tire por donde tire siempre yo me iré contigo.

Let the wind blow wherever it wants, I will always go with you.

Música

Music

Se hallan mis ojos de campana y anunciando la mañana.

My eyes are ringing and announcing the morning.

La luna espera que llegue a casa, la luna espera que llegue a casa.

The moon waits for me to arrive home, the moon waits for me to arrive home.

Música

Music

Y unos que van al trabajo y otros que compran la prensa.

And some are going to work while others are buying the newspaper.

Yo no te he visto que tú volvieras, yo no te he visto que tú volvieras.

I haven't seen you come back, I haven't seen you come back.

Se me olvidaba cuando te harás recuerda donde te asustito.

I almost forgot when you will remember where you got scared.

Música

Music

Y un tinto de la campana tocando las siete llamas.

And a red wine from the bell ringing at seven flames.

Música

Music

Sale la noche a un encuentro.

The night goes out to meet.

Música

Music

Cielo de cristal y azude cielo lleva un pelo.

Sky of crystal and blue sky carries a hair.

Música

Music

Ay que cielo, ay que velo pa' tu pelo.

Oh what a sky, oh what a veil for your hair.

Música

Music

Dejo la mirada en la orilla, desde allí puedo soñar.

I keep my gaze on the shore, from there I can dream.

Música

Music

Por allá donde quiero.

Over there where I want.

Música

Music

Que arcan toda el agua, remiende mi ala, remiende mi ala.

Let all the water gather, mend my wing, mend my wing.

Música

Music

El calor de julio turbia las calles.

The heat of July clouds the streets.

Música

Music

Mi corazón, pobre corazoncito, ay, nacer.

My heart, poor little heart, oh, to be born.

Música

Music

Viento me mete, fundió en la arena.

Wind puts me in, melted in the sand.

Música

Music

El calor de julio turbia las calles.

The July heat muddles the streets.

Música

Music

Me hablaba en plaza, ay, ay, ay, de ti la tarde.

He spoke to me in the square, oh, oh, oh, about you this afternoon.

Música

Music

La voz de Tomasa, la más magnífica, como siempre, en esa dulzura, por alegrías, con la guitarra de su inseparable, en los últimos tiempos, Manuel Valencia.

Tomasa's voice, the most magnificent, as always, in that sweetness, with joy, accompanied by the guitar of her inseparable partner in recent times, Manuel Valencia.

Música

Music

La voz de Tomasa, la más magnífica, como siempre, en esa dulzura, por alegrías, con la guitarra de su inseparable, en los últimos tiempos, Manuel Valencia.

Tomasa's voice, the most magnificent as always, in that sweetness, for joys, with the guitar of her inseparable companion in recent times, Manuel Valencia.

Música

Music

presentará en ese Flamenco Eñe de este año que se celebra por primera vez en Granada. La idea es

will be presented at this year's Flamenco Eñe taking place for the first time in Granada. The idea is

una selección de artistas que ofrecen un pequeño recital y programadores internacionales acuden a

a selection of artists who offer a small recital and international programmers attend to

la cita para comprobar de primera mano la calidad y el buen hacer de los flamencos generación tras

the appointment to firsthand verify the quality and good work of the flamencos generation after

generación, año tras año. Y entre esos artistas seleccionados para mostrar al mundo el flamenco

generation, year after year. And among those artists selected to show the world flamenco

actual y su buena salud pues está el guitarrista jerezano Manuel Valencia que se presenta

currently and his good health as the guitarist from Jerez, Manuel Valencia, who is performing

precisamente en el centro Lorca de Granada el próximo miércoles día 11. Manuel presentará su

precisely at the Lorca Center in Granada next Wednesday the 11th. Manuel will present his

último proyecto llamado Tres Orillas. Es un programa doble cada día, son seis los artistas

latest project called Three Shores. It is a double program each day, featuring six artists.

seleccionados el miércoles Manuel Valencia y un cantador local de los colorados de Granada. Estoy

selected on Wednesday Manuel Valencia and a local singer from los Colorados de Granada. I am

hablando de Sergio El Corredor.

talking about Sergio The Runner.

Con la guitarra siempre enorme de Dani de Morón vamos a escuchar estos fantangos titulados Nobleza.

With Dani de Morón's always enormous guitar, we are going to listen to these fantangos titled Nobleza.

Tres Orillas

Three Shores

De quererte y no quererte

Of loving you and not loving you.

Me duele a mí el corazón

My heart hurts.

De quererte o no

Of loving you or not

quererte

to love you

Te quiero sin una razón

I love you for no reason.

Pero merece ir a muerte

But it deserves to go to death.

Ay por tu

Oh for your

convicción

conviction

en la t нез toco

in the t I don't touch

Como uno de nosotros

Like one of us

Y la yüz aquí

And the yüz here.

Con la szczu a súper

With the szczu to super

Y tu carra Haben

And your car Haben.

y ahora

and now

Cada vez esto

Each time this

No el bombo

Not the drum.

La lluvia

The rain

Pero nunca

But never

Pero pierws

But first

¡Gracias!

Thank you!

Dani de Morón y su guitarra por Fandangos con la voz de Sergio El Colorado, que canta en casa en el centro Lorca de Granada el próximo miércoles dentro de ese ciclo que anunciamos esta tarde aquí en Radio 3 y que se llama Flamenco Eñe.

Dani de Morón and his guitar for Fandangos with the voice of Sergio El Colorado, who will sing at home at the Lorca center in Granada next Wednesday as part of the cycle we announced this afternoon here on Radio 3 called Flamenco Eñe.

Son seis los seleccionados el miércoles. Hemos hablado ya de Manuel Valencia y de Sergio El Colorado y el día siguiente, el jueves, podrán disfrutar en Granada del toque.

Six have been selected on Wednesday. We have already talked about Manuel Valencia and Sergio El Colorado, and the following day, Thursday, they will be able to enjoy the performance in Granada.

El toque prohibido de Juan F. Pérez, el bajista onubens. De su álbum prohibido el toque, el espectáculo.

The forbidden touch of Juan F. Pérez, the bassist from Huelva. From his forbidden album, the show.

¡Gracias!

Thank you!

Y una pena negra oprime, ¡ay!, la garganta del cantor.

And a black sorrow oppresses, oh!, the singer's throat.

¿Y por qué el viento del dolor?

And why the wind of pain?

¿Qué hay?

What's up?

Ya era una forma de sorpresa para el infante amigocito que estuvo en la cama durante muchos días.

It was already a kind of surprise for the little friend who had been in bed for many days.

Solo es que había sido en ella el Life de Eulalia.

It was just that it had been in her the Life of Eulalia.

Est�ar.

To be.

Atentamente, divino.

Sincerely, divine.

Es verdad, ¿no?

It's true, isn't it?

Sí, sí, esa.

Yes, yes, that one.

¡D nothin vai!

D nothing goes!

выс theater.

high theater.

que traeré a Andalucía.

that I will bring to Andalusia.

Vida linda

Beautiful life

Mi corazón se lamenta

My heart mourns.

Y mientras inmóvil y atentado

And while motionless and alert

La figura de un carajancho

The figure of a carajancho.

Que está contemplando el rancho

What is the ranch contemplating?

De una blanca

From a white one.

Caosamenta

Chaotic matter

Que un día antes

That one day before

estrena un

debut a/a new

espectáculo en Madrid. El miércoles

show in Madrid. On Wednesday

está en la Sala Villanos de Madrid

It is in the Villains Room of Madrid.

y con el mismo espectáculo

and with the same show

al día siguiente en Granada

The next day in Granada

dentro de Flamenco Eñé en ese centro

inside Flamenco Eñé in that center

García Lorca.

García Lorca.

Se presenta el nuevo espectáculo

The new show is presented.

el estreno de María Mezcle

the premiere of María Mezcle

titulado Palo Santo

titled Holy Stick

y acompañando a María

and accompanying María

estarán Víctor Franco

they will be Víctor Franco

Johnny Jiménez y

Johnny Jiménez and

Carlos de Jacoba.

Carlos of Jacob.

La Sanluqueña

The Sanluqueña

canta así por tangos.

sings like this in tangos.

Yo quiero verte

I want to see you.

y si te veo

and if I see you

te lo quiero

I love you.

ay que locura

Oh, what madness!

mal te deseo

I wish you bad.

y ahora sé

and now I know

quién soy

who am I

y ahora sé

and now I know

quién no era

who was not

y ahora puedo imaginarme

and now I can imagine

una nueva

a new one

primavera

spring

y solo quiero

and I just want

despertar un día más

wake up one more day

un día más

one more day

y un mundo nuevo

and a new world

me descubriste

You discovered me.

dentro de mí

within me

me das la vida

you give me life

me das la muerte

you give me death

si no te veo

if I don't see you

quiero yo verte

I want to see you.

y un mundo nuevo

and a new world

worthy

worthy

para forms

for forms

to live

to live

isions

visions

to exist

to exist

if you like

if you like

and to smile

y sonreír

drive

drive

too

también

darling

darling

strong

strong

because

porque

this is

this is

happening

happening

ta

ta

a

a

ti

you

and that's

y eso es

why

por qué

we achieve

we achieve

it

it

ay cabre

oh goat

yo vi

I saw

cantí

singing

que no puedo

I can't.

ni dormir

not even sleep

ay

oh

que no puedo

I can't.

ni dormir

not even sleep

i oh

i oh

Te paso la noche, bebé, ya acordándome de ti, ay, ay, ya acordándome de ti

I spend the night, baby, already thinking of you, oh, oh, already thinking of you.

Ay, no vivo sin ti, no vivo sin ti, no vivo sin ti

Oh, I can't live without you, I can't live without you, I can't live without you.

Y llegaste tú, tú, sin buscarte tú, todo lo llenaste de luz, ay

And then you came, you, without even looking for you, you filled everything with light, oh.

Te da la vida, te da la muerte, si no te veo yo quiero verte

It gives you life, it gives you death, if I don't see you I want to see you.

Ay

Oh

Y si te veo

And if I see you

Ay, qué locura. Ay, qué deseo. Me da la vida, me da la muerte. Si no te veo, yo quiero verte. Y si te veo, ay, te lo quiero. Ay, qué locura. Ay, qué deseo.

Oh, what madness. Oh, what desire. It gives me life, it gives me death. If I don't see you, I want to see you. And if I see you, oh, I want you. Oh, what madness. Oh, what desire.

Vale, María Mezcle y Palo Santo, su nuevo espectáculo. Miércoles Madrid, jueves Granada.

Okay, María Mezcle and Palo Santo, your new show. Wednesday in Madrid, Thursday in Granada.

Y el día siguiente, el tercero de esa cita de Flamenco Eñe, en el escenario, José T. Ordóñez, el guitarrista madrileño, y Reyes Carrasco, la cantadora de Los Palacios y Villafranca.

And the next day, the third of that Flamenco Eñe appointment, on stage, José T. Ordóñez, the Madrid guitarist, and Reyes Carrasco, the singer from Los Palacios y Villafranca.

En paralelo al Flamenco Eñe.

In parallel to Flamenco Eñe.

En el Flamenco Eñe tradicional, más cercano al flamenco ortodoxo, hay lo que llaman Flamenco Eñe Off, que se celebra después del Flamenco Eñe tradicional, cada uno de estos días, pero en otro lugar, en la Sala Planta Baja de Granada.

In traditional Flamenco Eñe, closer to orthodox flamenco, there is what they call Flamenco Eñe Off, which is held after the traditional Flamenco Eñe, each of these days, but in another location, at the Planta Baja Room in Granada.

Y allí estarán actuando, en ese Flamenco Eñe Off, el día 11, David Surex, Joaquín Sánchez y Toni Martín.

And there will be performing, at that Flamenco Eñe Off, on the 11th, David Surex, Joaquín Sánchez, and Toni Martín.

Con proyectos...

With projects...

Al día siguiente, Clara Incendio, además de Pedro de Dios y Antonio Fernández.

The next day, Clara Incendio, along with Pedro de Dios and Antonio Fernández.

Y el siguiente, el viernes ya, Sofía Comas y Sonacay, con Crudo Pimento y Pablo Egea.

And next, on Friday, Sofía Comas and Sonacay, with Crudo Pimento and Pablo Egea.

Y el tiempo que hoy nos queda, lo vamos a utilizar estrenando lo nuevo de un cantaor gaditano, José Anillo.

And the time we have left today, we will use to premiere the new work of a singer from Cádiz, José Anillo.

Su nuevo trabajo...

His new job...

Incluye esto.

Include this.

Los tangos.

The tangos.

Tangología, con la guitarra de José Quevedo Bolita.

Tangology, with the guitar of José Quevedo Bolita.

¡Vámonos!

Let's go!

¡Ahora!

Now!

¡Ahora ya, Anillo!

Now then, Ring!

¡Los cantecás y a la perla sonaban siempre ya la bahía!

The cantares and the pearl always sounded in the bay!

¡Cuando se queja por tango o se gustaba por alegría!

"When he complains about tango or enjoyed himself for joy!"

¡Ayer!

Yesterday!

Y una gita la valiente llera, y una flamenca divina

And a courageous girl, and a divine flamenco dancer.

Y a Antonia Gila me larga, la sangre a mi me ría

And Antonia Gila spills it to me, the blood makes me laugh.

Pasé por la vez, era tuya

I went by the time, it was yours.

Tú no te quieres ver ir

You don't want to see yourself go.

Si yo tuviera ardores

If I had heartburn.

Sonaba el kiritiki

The kiritiki was sounding.

Ya no quiero tu amor

I no longer want your love.

Y el garrotín, y el garrotán

And the garrotín, and the garrotán.

De la vera, de la vera, de la vera

From the banks, from the banks, from the banks.

De San Juan

From San Juan

Y este cante tiene un sello

And this song has a stamp.

Viene de tiempos remotos

It comes from ancient times.

Y el niño Medina

And the child Medina

Y el gallina padre

And the father hen.

Y el garrotín, y el garrotán

And the garrotín, and the garrotán.

De la vera, de la vera, de la vera

From the bank, from the bank, from the bank.

De San Juan

From San Juan

La fina gata al ser viejo

The fine cat when it is old.

Con sus mejores flores

With its best flowers

No se pagan con dinero

They are not paid with money.

La regala por amores

She gives it away for love.

No se pagan con dinero

They are not paid with money.

La regala por amores

She gives it as a gift for love.

Ay lelerelele

Oh lelerelele

TANGOLOGÍA para abrir esta filosofía de José Anillos

TANGOLOGY to open this philosophy of José Anillos

un nuevo trabajo discográfico

a new record label

Que durante meses ha estado grabando en Jerez de la Frontera junto a José Quevedo Bolita, que ha sido el productor y principal guitarrista de este álbum nuevo de José Quevedo Bolita. Pero hay otros guitarristas. Está, por ejemplo, Rafael Hercabeza, tocando para el cante de José Anillo por Solea. Rafael Rodríguez, El Cabeza.

That for months he has been recording in Jerez de la Frontera alongside José Quevedo Bolita, who has been the producer and main guitarist of this new album by José Quevedo Bolita. But there are other guitarists. For example, Rafael Hercabeza, playing for the singing of José Anillo in Soleá. Rafael Rodríguez, El Cabeza.

Nos vamos a despedir por Bulerías, el nuevo disco de José Anillo, que en sucesivos programas iremos escuchando detenidamente. Volvemos a esta sintonía la semana que viene. Hasta entonces, que vocéis.

We are going to say goodbye with Bulerías, the new album by José Anillo, which we will be listening to closely in upcoming programs. We will return to this tune next week. Until then, take care.

Cuántos palos tengo dos, cuántos palos tengo dos. Y yo quise aprender de la vía, con uno no me bastó. Ahora que lo acepto de lo malo y de lo bueno, que de lo malo me río.

How many sticks do I have? Two, how many sticks do I have? Two. And I wanted to learn from the way, one was not enough for me. Now that I accept it, both the bad and the good, I laugh at the bad.

Me digo ya la vía no me acompaña y también que como, como me lo merecía.

I tell myself that the path doesn't accompany me and also that I eat, as I deserved it.

Solo quiero saber si vendrá a verme el día que me esté muriendo y no pueda comprenderme.

I just want to know if you will come to see me on the day I am dying and cannot understand me.

Y las manillas de reloj vayan contando con mi muerte.

And the watch hands keep counting down to my death.

Solo quiero que sepas que yo vivo en el barrio.

I just want you to know that I live in the neighborhood.

Que el presente y el pasado ya no está.

That the present and the past are no longer.

Ya en el futuro no piense.

No think about the future anymore.

Quiero que seas más pa' mi country.

I want you to be more for my country.

Que no me toques lo que yo quiero.

Don't touch what I want.

Bésame, bésame.

Kiss me, kiss me.

Ay, sin remordimiento para lamelo la boca.

Oh, without remorse, let me lick my lips.

Que la cara no lo ve.

That the face doesn't see it.

¡Ale, vaya, Paco!

Come on, wow, Paco!

¡Ale!

Come on!

¡Ey!

Hey!

¡Piqui, chaval!

Hey, dude!

Yo miraba al espejo y veía a mi feliz.

I looked in the mirror and saw my happy self.

Era que estaba al lado tuyo.

It was that I was next to you.

Y entonces comprendí.

And then I understood.

Que lo nuestro no funcionó.

That our relationship didn't work out.

Que el tiempo que estuvimos juntos.

That the time we spent together.

Ya era bonito tratarlo mal.

It was already nice to mistreat him.

Dame un beso, pelo, que yo quiero.

Give me a kiss, hair, that I want.

Bésame, bésame.

Kiss me, kiss me.

Ay, sin remordimiento para lamelo la boca.

Oh, without remorse, I’ll lick my lips.

Que la cara no lo ve.

That the face doesn't see it.

Dame un beso, pelo, que yo quiero.

Give me a kiss, hair, that I want.

Bésame, bésame.

Kiss me, kiss me.

Ay, sin remordimiento para lamelo la boca.

Oh, without remorse, I want to lick my lips.

Que la cara no lo ve.

That the face does not see it.

Lo siento.

I'm sorry.

Y el futuro no es incierto.

And the future is not uncertain.

Porque tenemos un presente.

Because we have a present.

Que calienta como el fuego.

That warms like fire.

Y alumbra nuestros caminos.

And illuminate our paths.

Y en la niebla va el invierno.

And in the fog goes the winter.

En su manera de expresar.

In the way they express.

Oye, componiendo.

Hey, composing.

El flamenco.

The flamingo.

Y esta joven hablando amor.

And this young woman talking about love.

Con sentimientos.

With feelings.

Y alimentan su corazón.

And they feed their heart.

Con sonidos nuevos.

With new sounds.

El futuro se está abriendo.

The future is unfolding.

Como vienen golpeando.

They are hitting hard.

Como caballos de fuego.

Like fire horses.

Con metales distintos.

With different metals.

Pero flamenco.

But flamenco.

Es el futuro.

It is the future.

driving class.

driving class.

Tanto cuando hubo liga, hay tanta gente aquí,

So when there was a league, there are so many people here,

me da mucho miedo saber qué ocurre en la vida

It scares me a lot to know what happens in life.

en la baza de morir.

on the verge of dying.

Lo pruebo.

I will try it.

aanjeno.

aanjeno.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.