En el programa del 9 de septiembre:

Radio 3

En un mundo feliz

En el programa del 9 de septiembre:

En un mundo feliz

Gracias por escuchar nuestros podcasts en RNE Audio y en la aplicación de Radio 3.

Thank you for listening to our podcasts on RNE Audio and in the Radio 3 app.

En un mundo feliz, en un mundo feliz, en un mundo feliz.

In a happy world, in a happy world, in a happy world.

Hola, ¿qué tal? ¿Cómo estáis? Nosotros aquí comenzando una nueva edición de este programa.

Hello, how are you? How are you all? We are here starting a new edition of this program.

En un mundo feliz, como siempre, en la sintonía.

In a happy world, as always, in tune.

De Radio Nacional de España, Radio 3.

From National Radio of Spain, Radio 3.

Saludos muy cordiales, tiempo semanal en Radio 3, en la radio pública, para la solidaridad, la sostenibilidad, los temas sociales y, por supuesto, la música.

Warm greetings, weekly time on Radio 3, on public radio, for solidarity, sustainability, social issues, and of course, music.

En un mundo feliz, hoy con los saludos muy cordiales del equipo habitual.

In a happy world, today with warm greetings from the usual team.

Y os damos la bienvenida en el comienzo de una nueva edición de En un mundo feliz.

And we welcome you to the beginning of a new edition of In a Happy World.

Siempre hay música en un mundo feliz.

There is always music in a happy world.

En un mundo feliz.

In a happy world.

En un mundo feliz estamos con la música de La Perra Blanco, su nuevo trabajo, un disco excelente, se llama Get It Out.

In a happy world, we are with the music of La Perra Blanco, their new work, an excellent album, is called Get It Out.

Estamos escuchando el tema Trátame como un hombre haría.

We are listening to the song Treat Me Like a Man Would.

Treat me like a man.

Treat me like a man.

Alba Blanco, bienvenida amiga, ¿cómo estás?

Alba Blanco, welcome friend, how are you?

Hola, muy bien.

Hello, very well.

Bueno, esto de La Perra Blanco, ¿de dónde viene este nombre de grupo y de historia?

Well, this thing about La Perra Blanco, where does the name of the group and the story come from?

Bueno, La Perra soy yo, Blanco es mi apellido.

Well, The Bitch is me, Blanco is my last name.

Blanco lo hemos dicho que es tu apellido, pero lo de La Perra, ¿por qué?

We have said that Blanco is your last name, but what about La Perra, why?

Bueno, por una coña ahí de las colegas y tal.

Well, just a joke from the girls and such.

Nos decíamos Perra entre todos, hasta que un día salió en un SMS el nombre completo de La Perra Blanco y dije, hostia, pues está guapo por el nombre artístico, ¿sabes?

We called each other Bitch among all of us, until one day La Perra Blanco's full name came up in a text message and I thought, man, it sounds cool for the stage name, you know?

Y ahí se ha quedado.

And there it has stayed.

Entre ofensivo y...

Between offensive and...

Y eso además tiene tirón entre el público, al final.

And that also has a pull among the audience, in the end.

Sí, porque la gente cuando se ofende se acuerda de las cosas.

Yes, because when people are offended, they remember things.

Bueno, ¿cuándo empezaste Andadura Musical y por qué te dio por el rock and roll, el rockabilly y géneros que ya tienen 70, 80 años y que son magníficos?

Well, when did you start Andadura Musical and why did you get into rock and roll, rockabilly, and genres that are already 70, 80 years old and are magnificent?

Bueno, yo empecé a tocar la guitarra con 14 años más o menos.

Well, I started playing the guitar at around 14 years old.

¿La española?

The Spanish woman?

Empecé con la eléctrica, tristemente.

I started with the electric, sadly.

Ah, con la eléctrica.

Ah, with the electric one.

Así no se toca nada.

That way, nothing is touched.

No lo hemos dicho, pero tú eres de la línea de la concepción.

We haven't said it, but you are from the line of conception.

Eso es.

That's it.

Entonces, yo esperaba que tú ibas a empezar con guitarra flamenca, con las peñas flamencas, con... no sé.

So, I expected you were going to start with flamenco guitar, with flamenco clubs, with... I don't know.

No, es justamente todo lo contrario.

No, it's exactly the opposite.

En mi familia...

In my family...

En mi familia nunca se ha escuchado flamenco ni...

In my family, flamenco has never been heard nor...

Ah, ¿no?

Oh, really?

En mi familia nunca se ha visto el folclore andaluz realmente, entonces no tengo ni idea, ¿no?

In my family, Andalusian folklore has never really been seen, so I have no idea, right?

Me encantaría saber tocar flamenco porque me llama la atención, ¿no?

I would love to learn to play flamenco because it interests me, right?

Sí.

Yes.

Pero no tengo ni idea.

But I have no idea.

Y empezaste con la eléctrica con 14 años.

And you started with the electric guitar at 14 years old.

Empecé con la eléctrica y empecé tocando heavy metal, de hecho, empecé tocando thrash metal.

I started with the electric guitar and I began playing heavy metal; in fact, I started playing thrash metal.

¿Con una banda que podemos recordar o...?

With a band that we can remember or...?

No, bueno, era una banda de colegas y tal.

No, well, it was a band of friends and such.

Sí.

Yes.

Bueno, mi primer concepto lo di con 14 años tocando con esta banda.

Well, I first presented my concept at 14 years old playing with this band.

Y luego me echaron de la banda porque decían que no tocaba bien y que dejara de tocar la guitarra, que no iba a llegar nada.

And then they kicked me out of the band because they said I didn't play well and that I should stop playing the guitar, that I wasn't going to go anywhere.

Entonces, en este momento...

So, at this moment...

Te echaron de la banda.

They kicked you out of the band.

Me echaron de la banda, me dijeron que dejara de tocar la guitarra, que no valía.

They kicked me out of the band, they told me to stop playing the guitar, that I wasn't any good.

Entonces, en ese momento que me echaron y tal, pues empecé a experimentar otra música, ¿no?

So, at that moment when they let me go and all, I started to experience different music, right?

Un poco rock de los 70, empecé con Johnny Winter, Rudy Gallagher, ¿no?

A bit of 70s rock, I started with Johnny Winter, Rudy Gallagher, right?

Ajá.

Aha.

Entonces, se movía.

So, it was moving.

Y entonces, pues empecé a girartar, que lo tenemos ya al lado, ¿no?

And then, well, I started to spin, which we already have next to us, right?

A una jam session que tocaba con señores, pues, de 70, 80 años.

To a jam session where I played with gentlemen who were 70, 80 years old.

Ya han muerto todos, creo.

They are all dead now, I think.

Entonces, he empezado a meter un poquillo con el blues y tal.

So, I've started to get into a bit of blues and stuff.

Perdón por reírme, que me río por...

Sorry for laughing, I'm laughing because...

No, no pasa nada.

No, nothing is happening.

No, no, no, no.

No, no, no, no.

Me río por la gracia que tengo.

I laugh because of the grace I have.

¿Por qué tienes?

Why do you have?

No, porque los...

No, because the...

Eran británicos.

They were British.

No, no porque se murieran los británicos, sino por...

No, not because the British died, but because...

Claro, no, no, sí.

Sure, no, no, yes.

Es que yo me muevo en ese rango de edades, ¿sabes?

It's just that I fall within that age range, you know?

Ya.

Already.

Entonces, bueno, pues ahí empecé a tocar un poco de blues y tal.

So, well, that's when I started to play a bit of blues and such.

Sí.

Yes.

Y luego, un poquito con el tiempo, pues, llegué a la música de los 60.

And then, a little over time, I got into the music of the 60s.

Éramos fanáticas de Jimi Hendrix, de los Doors, Jim Morrison, ¿no?

We were fans of Jimi Hendrix, the Doors, Jim Morrison, right?

Y luego, pues ya, pues, por cuestión de curiosidad, realmente empecé a investigar un poquito

And then, well, out of curiosity, I really started to do a little research.

y ver, pues, qué es lo que había anteriormente a eso, ¿no?

And see, then, what there was before that, right?

Entonces, pues, empecé a llegar, pues, cuando descubrí a Little Richard, a Jerry Lee, a

Well, then, I started to arrive when I discovered Little Richard, Jerry Lee, to

Carl Perkin, un poco ya los referentes de este estilo, ¿no?

Carl Perkins, a bit of a reference for this style, right?

Y eso te atrapó ya.

And that has already trapped you.

Sí, la verdad que ya me metí ahí de cabeza, me metí en el jazz, y ya llevo, pues, desde

Yes, the truth is that I really dove in headfirst, I got into jazz, and I've been at it for, well, since

los 19, 20 años que no salgo del 63 para arriba, no lo conozco.

The 19, 20 years that I haven't been out of the 63 and up, I don't know it.

Bueno, este es el primer álbum grande.

Well, this is the first big album.

Antes ha habido EP, ha habido otras historias, hay vídeos.

There have been EPs before, there have been other stories, there are videos.

¿Te ha costado mucho hacerlo, Alba?

Has it been difficult for you to do it, Alba?

Bueno, a ver, saliendo desde la línea de la Concepción, pues, sí, porque es un sitio

Well, let's see, leaving from the Concepción line, yes, because it's a place.

que, partiendo de que no hay aeropuerto ni estación de tren, me ha costado salir de

That, given that there is neither an airport nor a train station, it has been difficult for me to leave from.

ahí a nivel físico, tanto como a nivel profesional.

there both on a physical level and on a professional level.

Es un sitio difícil para...

It's a difficult place for...

¿No hay estación?

Is there no station?

¿No hay estación de tren en la línea?

Is there no train station on the line?

Ahí tienes que ir en diligencia de Sevilla.

There you have to go by stagecoach from Seville.

Ah, vale, vale.

Ah, okay, okay.

¿Y cuál es la estación de tren más cercana, que es San Fernando o Cádiz?

And which is the closest train station, San Fernando or Cádiz?

Ahí te vas a Cádiz o a Málaga o, en fin, es un sitio difícil.

There you go to Cádiz or Málaga or, anyway, it's a difficult place.

Esto es muy curioso porque los llanitos, los gibraltareños, sí tienen aeropuerto y la

This is very curious because the Llanitos, the Gibraltarians, do have an airport and the

línea no.

line no.

Sí, de hecho, para ir a tocar a Inglaterra lo tenía bastante más fácil que para ir

Yes, in fact, it was much easier for me to go play in England than to go.

a tocar al resto de España, ¿no?

to touch the rest of Spain, right?

Vaya, vaya.

Oh, dear.

Pero, bueno, un poquito difícil, como te comento, ¿no?

But, well, a little difficult, as I mentioned to you, right?

Porque sales de un sitio que está un poco perdido, que no tiene, a nivel cultural,

Because you are leaving a place that is a bit isolated, that doesn't have, culturally speaking,

pues, desgraciadamente, lo que es la música, pues...

Well, unfortunately, when it comes to music, well...

No lo puedes comparar con un sitio como Madrid, Barcelona, una capital, ¿no?

You can't compare it to a place like Madrid, Barcelona, a capital, can you?

Que sí que tiene, pues, bandas que están de gira, ves conciertos, ves cosas, ¿no?

Well, yes, there are bands that are on tour, you see concerts, you see things, right?

Allí es como una isla, realmente, a nivel musical, ¿no?

There, it's like an island, really, in musical terms, right?

Para un artista o lo que sea, porque no tienes muchas inspiraciones, ¿no?

For an artist or whatever, because you don't have much inspiration, right?

No ves música en directo, en fin, es un poco complicado, ¿no?

You don't see live music, anyway, it's a bit complicated, right?

Tienes un tiempo de trabajar mucho, que ha sido lo que yo he hecho, ¿no?

You have a lot of time to work hard, which is what I've done, right?

De encerrarme en mi casa, al no poder compartir esto con nadie, pues te encierras en tu casa

From locking myself in my house, not being able to share this with anyone, since you lock yourself in your house.

y te pones a tocar durante 20 millones de horas, que es lo que yo he hecho.

and you start playing for 20 million hours, which is what I have done.

Bueno, al cambio tenéis el mar enfrente, que eso es una maravilla.

Well, on the change you have the sea in front of you, which is a marvel.

Y el pescaíto barato.

And the cheap little fish.

Get It Out, Paul, vamos a escuchar el tema que le da título genérico.

Get It Out, Paul, let's listen to the song that gives it its title.

¿Por qué este título para este disco?

Why this title for this album?

Pues el título del disco es el mismo de la canción que le da nombre, ¿no?

Well, the title of the album is the same as the song that bears its name, right?

Y la canción, pues, básicamente habla de cuando tienes un mal día, ¿no?

And the song, well, basically talks about when you have a bad day, right?

Que tienes pensamientos negativos, ¿no?

You have negative thoughts, don't you?

Que estás pensando demasiado, ¿no? Por así decirlo.

You're thinking too much, aren't you? So to speak.

Y realmente va todo bien, dices que no tengo ningún problema

And everything is really fine, you say that I have no problem.

y estoy jodiéndome yo mismo, ¿no?

And I'm screwing myself over, right?

Porque, ¿qué pasa aquí, no?

Because, what’s happening here, right?

Entonces escribí esta canción para un día de eso, ¿no?

So I wrote this song for one of those days, right?

Que estaba todo gris, cuando realmente era todo fantástico

That everything was gray, when really it was all fantastic.

y yo lo veía todo gris, ¿no?

and I saw everything gray, right?

Entonces escribí esta canción como que dice básicamente

So I wrote this song that basically says

como de echar los pensamientos, eso, ¿no?

It's like letting go of thoughts, right?

Get It Out, ¿qué pasa aquí, no?

Get it out, what's going on here, right?

Necesito echar esto fuera, ¿no?

I need to throw this away, right?

Entonces va relacionado un poco con la temática del disco

So it is somewhat related to the theme of the album.

de la creatividad, ¿no?

from creativity, right?

A mí lo que más me gusta de la música es la creatividad

What I like most about music is its creativity.

y en el arte me parece lo más importante, ¿no?

And in art, it seems to me the most important thing, right?

La creación de las cosas.

The creation of things.

Entonces en este disco, pues, me he abierto bastante, ¿no?

So in this album, I've opened up quite a bit, right?

Me he abierto un poquito en cuestión de estilo, en otra cosa.

I have opened up a little in terms of style, in another thing.

Hay un par de baladas, que nunca toco baladas porque me da vergüenza.

There are a couple of ballads that I never play because I'm embarrassed.

Entonces, en este disco, pues, era un poco relacionado

So, in this album, well, it was kind of related.

con la canción y con el título.

With the song and with the title.

No, no, de sácalo y échalo, ¿no?

No, no, take it out and throw it away, right?

Y ya está.

And that's it.

Bueno, pues, Alba Blanco, invitada especial de En un Mundo Feliz,

Well then, Alba Blanco, special guest of In a Happy World,

su grupo La Perra Blanco, con este trabajo fantástico

their group La Perra Blanco, with this fantastic work

Get It Out, escuchamos el tema que le da título genérico.

Get It Out, we listen to the song that gives it its generic title.

Yes, I gotta find my head because my bed is insane

Yes, I have to find my head because my bed is insane.

Yes, I gotta move on, oh Lord

Sí, tengo que seguir adelante, oh Señor.

Yes, I need it, yes, I gotta move on

Sí, lo necesito, sí, tengo que seguir adelante.

Yes, I got to work, yes, Lord

Yes, I got to work, yes, Lord.

Yes, I need it, yes, I gotta work

Yes, I need it, yes, I have to work.

Yes, I got to work

Yes, I got to work.

But every step I take

Pero cada paso que doy

Is a mountain to climb

It's a mountain to climb.

Yes, I need to climb to the top of the mountain

Yes, I need to climb to the top of the mountain.

Is to find my place where the sun is high

It is to find my place where the sun is high.

Yes, I need to work

Yes, I need to work.

Yes, Lord, yes, I need it, yes, I gotta work

Yes, Lord, yes, I need it, yes, I gotta work.

Oh, get it out of my mind

Oh, sáquelo de mi mente.

Yes, Lord, yes, I want to get it out of my mind

Yes, Lord, yes, I want to get it out of my mind.

Yes, I need to move on

Sí, necesito seguir adelante.

Oh, Lord, yes, I need it, yes, I gotta move on

Oh, Lord, yes, I need it, yes, I gotta move on.

Cause now my mind is not a place to stay

Porque ahora mi mente no es un lugar para quedarse.

Yes, I gotta find my head because my bed is insane

Yes, I have to find my head because my bed is insane.

Yes, I gotta move on

Sí, tengo que seguir adelante.

Oh, Lord, yes, I need it, yes, I gotta move on

Oh, Lord, yes, I need it, yes, I gotta move on.

Get it out of my mind

Get it out of my mind.

Yes, get it out of my mind

Yes, get it out of my mind.

I gotta get out

I gotta get out.

I gotta get out of my mind

I gotta get out of my mind.

¡Suscríbete al canal!

Subscribe to the channel!

Has tocado en Buenos Aires, vas a tocar en Buenos Aires seguro, porque además tu música es muy internacional y seguro que vais a tocar por ahí en breve, vamos.

You have played in Buenos Aires, you will definitely play in Buenos Aires, because your music is very international and I'm sure you'll be playing there soon, let's go.

En Buenos Aires el cielo está normalmente muy gris, entonces la gente que vive en Valencia dice, lo primero, che, pide, lo primero que llama la atención, el cielo luminoso, limpio, las nubes, todo.

In Buenos Aires, the sky is usually very gray, so the people who live in Valencia say, first, hey, look, the first thing that catches your attention is the bright, clear sky, the clouds, everything.

Sí, la verdad que es una pasada, el clima en Valencia, la verdad que es una ciudad muy chula, a mí me gusta mucho.

Yes, the truth is that the weather in Valencia is amazing, it's really a cool city, I like it a lot.

Otra cosa que le llama la atención es que los coches paran en los pasos de Zebra, que en Buenos Aires...

Another thing that catches your attention is that cars stop at pedestrian crossings, which in Buenos Aires...

Te llevan.

They take you.

Tú has notado un gran cambio entonces, ¿no?, entre Valencia, aun siendo mediterráneo, claro, las dos.

You have noticed a big change then, haven't you?, between Valencia, even being Mediterranean, of course, both.

Sí, hombre, es muy diferente, hombre, a ver, la gente, evidentemente eso de menos, desenvolverme con la gente, ¿no?, porque yo, de eso yo llego a la línea, ¿no?, y mi sentido del humor cambia, porque claro, en Valencia la gente...

Yes, man, it's very different, man, let's see, people, obviously that's less, interacting with people, right?, because I, when I get to the line, right?, my sense of humor changes, because of course, in Valencia people...

Es distinto.

It's different.

Es un poquito más lento el sentido del humor, ¿no?, allí es un poquito más rápido y un poquito más brusco, ¿no?, y claro, a mí la gente no me coge, Juan Diego no me coge a veces.

The sense of humor is a little slower, right? There it’s a little quicker and a little rougher, right? And of course, sometimes people don’t get me, Juan Diego doesn’t get me sometimes.

Tu manager que está aquí presente, ¿es valenciano?

Is your manager, who is here present, from Valencia?

Sí.

Yes.

Pero se está...

But it is...

Se está riendo mucho.

He/She is laughing a lot.

Pero es de pueblo, o sea, porque sabes que tengo razón en todo lo que digo siempre.

But it’s from the town, I mean, because you know that I am right about everything I always say.

Vamos con un tema, Came Back Home, vuelve a casa, con Carlos Tarque, ¿cómo surge esta colaboración? Un tema, además, que es cortito, rápido, intenso, como tiene que ser, vamos, ¿cómo surge?

Let's talk about a song, "Came Back Home," coming back home, with Carlos Tarque. How did this collaboration come about? It's a song that is also short, quick, intense, as it should be. So, how did it happen?

Esta canción está muy relacionada con lo que me viene, con lo que venimos hablando aquí, ¿no? La hice la primera vez que volvía a la línea de vacaciones, después de mudarme a Valencia, pues llegué allí y me encontré con un bajonazo increíble, ¿no?

This song is very related to what is coming for me, to what we've been talking about here, right? I wrote it the first time I returned to vacation mode after moving to Valencia; well, I got there and encountered an incredible low point, you know?

Y digo, no me gusta esto, yo no sé qué ha pasado aquí, que he cambiado yo o ha cambiado el sitio, ¿no?

And I say, I don't like this, I don't know what has happened here, whether I have changed or the place has changed, right?

Vale.

Okay.

Pero lo que sea que haya pasado, no me gusta.

But whatever happened, I don't like it.

Y me siento fatal, me quiero ir de vuelta a Valencia.

And I feel terrible, I want to go back to Valencia.

Entonces escribí esta canción, que me gusta mucho la letra, es muy personal.

So I wrote this song, which I really like the lyrics, it's very personal.

Y luego, cuando estábamos acabando con la producción del disco y tal, y acabando los últimos detalles, pues, hablando con Juan Diego, pues salió la posible colaboración con Tarque, ¿no?

And then, when we were finishing the production of the album and wrapping up the final details, while talking with Juan Diego, the possible collaboration with Tarque came up, right?

Lo propuso y tal.

He proposed it and such.

Y, bueno, ya fue cuestión de hablar con él y ya se dio encantado y...

And, well, it was just a matter of talking to him and he gladly agreed and...

¿Y subió hasta Valencia para grabarlo? ¿Cómo hiciste?

Did you go up to Valencia to record it? How did you do it?

Y nos lo grabamos en Ondara.

And we recorded it in Ondara.

Ah, en Ondara, vale.

Ah, in Ondara, okay.

Y muy guay, la verdad. Muy bien, yo súper contenta, la verdad. Ha aportado a la canción un chorro de energía increíble, la verdad.

And really cool, to be honest. Very well, I'm super happy, really. It has brought an incredible burst of energy to the song, honestly.

Bueno, a ti precisamente.

Well, to you specifically.

A ti precisamente energía no te falta, ¿no?

You certainly have no shortage of energy, do you?

Me ha quitado un poco de protagonismo, eso sí.

It has taken away a bit of the spotlight from me, that's for sure.

Vale, eso sí. Lo escuchamos, Came Back Home.

Okay, that's true. We listened to it, Came Back Home.

¡Vamos!

Let's go!

¡Ya es el momento, chavos!

It's time, guys!

¡Vamos!

Let's go!

Bueno, fantástico

Well, fantastic.

esos arreglos de guitarra, esos punteos

those guitar arrangements, those riffs

todo esto es autodidacta, ¿no? Alba, tú has

all of this is self-taught, right? Alba, you have

aprendido escuchando rock and roll, escuchando

learned by listening to rock and roll, listening

a Elvis, a Jerry Lewis, a todos

to Elvis, to Jerry Lewis, to everyone

Sí, totalmente autodidacta

Yes, completely self-taught.

¿Y desde los 14 años

And since the age of 14?

empezaste? Sí, más o menos

Did you start? Yes, more or less.

Bueno, ahora en una edad

Well, now at an age.

¿en cuánto estás? ¿En torno a 25?

How much are you at? Around 25?

Vamos a dejarlo en 25

Let's settle on 25.

Vamos a dejarlo en 25, bueno, pues va muy bien entonces

Let's settle on 25, well, that's going very well then.

todas las guitarras las has metido tú, háblanos

You've put in all the guitars, talk to us.

del resto de la banda, de tus compañeros

of the rest of the band, of your teammates

Que además hoy no han podido

That today they haven't been able to either.

estar aquí porque deben de ser

to be here because they must be

buenísimos como tú, porque tienen un montón de compromisos

great ones like you, because they have a ton of commitments

Sí, cada uno está por ahí

Yes, each one is out there.

tenemos una relación abierta

we have an open relationship

Ya, vale

Okay, fine.

Pues básicamente Guille es mi mano

Well, basically Guille is my right hand.

derecha, con el que llevo más tiempo

right, with whom I have been longer

Guillermo González, el contrabajista

Guillermo González, the double bassist

y con Guille pues llevo tocando con él

and with Guille, well, I've been playing with him

creo que son unos 4 o 5

I think there are about 4 or 5.

años, la verdad es que tengo esta cifra un poco

Years, the truth is that I have this figure a bit

difusa porque

diffuse because

son tantas cosas ya que

there are so many things already that

no lo sabemos, yo a veces lo tengo que mirar

we don't know, sometimes I have to look at it

en las redes sociales para ver las cosas

on social media to see things

pero con Guille

but with Guille

pues claro, es una pasada

Of course, it's amazing.

tocamos juntos una vez, me invitó a tocar

we played together once, he invited me to play

de invitar con su banda

to invite with his band

que tenía un concierto por allí cerca de la línea

that I had a concert nearby the line

y me subí al escenario con él

and I got on stage with him

y fue una conexión inmediata, ¿sabes?

And it was an immediate connection, you know?

fue increíble, yo en ese momento tenía otro músico en la banda

It was incredible, I had another musician in the band at that moment.

y a las dos

and at two

semanas de haber tocado yo con Guille ya estaba el otro fuera

Weeks after I played with Guille, the other one was already out.

y estaba Guille dentro

and Guille was inside

¿Y en la batería?

And what about the drum set?

Jesús López

Jesus Lopez

Jesús es de Antequera, bueno somos los tres andaluces

Jesus is from Antequera, well we are all three Andalusians.

y lo que pasa es que Jesús vive en Valencia

And what happens is that Jesus lives in Valencia.

ahora también y es fantástico también

now also and it's fantastic too

la verdad que son dos músicos fantásticos

The truth is that they are two fantastic musicians.

Bueno, ¿y un apellido curioso? Bercher

Well, how about an interesting last name? Bercher

Gerard Bercher, teclista

Gerard Bercher, keyboardist

Sí, Gerard es la última incorporación

Yes, Gerard is the latest addition.

o sea, todavía no hemos hecho ningún concierto con él

I mean, we still haven't done any concert with him.

o sea, empezamos en

that is, we start at

un par de semanas arrancamos con él

In a couple of weeks, we'll start with him.

y muy bien porque es teclista y también es

and very good because he is a keyboardist and he is also

saxofonista y es capaz de tocar las dos

saxophonist and is able to play both.

cosas a la vez. Eso no es fácil, ¿eh?

Things at the same time. That's not easy, huh?

Ahí lo dejo, vale. Bueno, Alba, ¿ya vives

I'll leave it there, okay. Well, Alba, do you live there now?

de la música o tienes que hacer otras cosas?

of the music or do you have to do other things?

No, yo dejé el trabajo hace como tres años

No, I quit the job about three years ago.

dos o tres años, sí

two or three years, yes

y ya de entonces solo me dedico a la música

And since then, I only dedicate myself to music.

¿En qué trabajabas además de en la música?

What else did you work in besides music?

Trabajaba cerca de

I worked near.

la frontera de Gibraltar

the border of Gibraltar

cambiando una casa de cambio de divisa

changing a currency exchange house

Ah, o sea, que estabas en una oficina

Oh, so you were in an office.

No, no, pensé que...

No, no, I thought that...

Un trabajo curioso. No estudié para ello

A curious job. I didn't study for it.

Si me lo vas a preguntar no estudié

If you are going to ask me, I didn't study.

Bueno, no estudié ni eso ni nada, que ya lo dijeron

Well, I didn't study that or anything, as they already said.

Bueno, estudiarías hasta

Well, you would study until

el octavo, ¿no? Me imagino

The eighth, right? I imagine.

Octavo qué es, yo soy muy joven, no se lo entiendo

Eighth what is it, I am very young, I don't understand it.

Que tengo 25 años

That I am 25 years old.

Vale, vale, no, la EGB, ¿no?

Okay, okay, not the EGB, right?

Sería del plan de EGB. Acabé, bueno, acabé la escuela

It would be from the EGB plan. I finished, well, I finished school.

evidentemente por obligatorio, si no hubieran denunciado a mis padres

evidently for obligatory, if they hadn't reported my parents

Pero ya por lo demás, no. Vale

But other than that, no. Okay.

Y lo de las divisas era cambiar

And the thing about the currencies was to exchange.

entre euro y libras esterlinas. Sí, bueno

between euros and pounds sterling. Yes, well.

dólares, yenes

dollars, yen

Todas las movidas estas. Qué bien, ¿no?

All these moves. How nice, right?

Estoy trabajando allí con los turistas. Allí también cogí inglés

I am working there with the tourists. I also took English there.

también la movida, porque allí trabajamos con los

also the movement, because there we work with the

turistas y tal. Y allí tenía una

tourists and such. And there I had a

guitarra porque mi jefe, Félix

guitar because my boss, Félix

que es como si fuera la familia, pues siempre quería que yo me

it's like family, because they always wanted me to

pasara música, ¿no? Me decía, tú estás aquí de paso y tal

She would play music, right? She told me, you are just passing through and so on.

Entonces me dejaba tener una guitarra

So he/she let me have a guitar.

allí en el cuartillo y yo me encerraba allí entre cliente

there in the little room and I would lock myself in there among clients

y cliente a tocar la guitarra. ¿Pero era en la línea o en Gibraltar?

and client to play the guitar. But was it on the line or in Gibraltar?

En la línea, en la frontera, prácticamente

On the line, on the border, practically.

a 100 metros de la frontera. Vale, vale, vale. ¿Y qué pasa

100 meters from the border. Okay, okay, okay. And what happens?

ahora? ¿Tú sigues lo que

Now? Do you follow what...

pasa últimamente entre la línea

It happens lately between the line.

y Gibraltar? ¿Los problemas que hay?

And Gibraltar? The problems that exist?

¿Los trabajadores que les hacen pasar colas?

Do the workers make them wait in line?

Sinceramente estoy un poco

Honestly, I’m a little

desconectada porque me sienta mal, ¿sabes?

disconnected because I feel bad, you know?

Soy bastante sensible y no me gusta el mundo

I am quite sensitive and I don't like the world.

en sí, entonces yo me encierro

In itself, then I lock myself up.

y ya está. O sea, que tú lo de

And that's it. I mean, that you...

Gibraltar ni te lo planteas y tal.

You don't even consider Gibraltar and stuff like that.

No, allí la cosa, bueno, allí en Gibraltar, yo

No, there the thing, well, there in Gibraltar, I

único te puedo decir que toda la gente

I can only tell you that all the people

que yo conozco en la línea trabajan en Gibraltar

that I know work in Gibraltar.

porque la situación en Cádiz de trabajo

because the work situation in Cádiz

el porcentaje de paro que hay es

the unemployment rate is

increíble, ¿no? Y la economía, pues

Incredible, isn't it? And the economy, well.

allí es... Bueno, yo me sabía

there it is... Well, I knew it

Alba, me sabía un dato de memoria, espero

Alba, I remembered a fact by heart, I hope.

que haya cambiado, era Cádiz la

that has changed, it was Cádiz the

provincia española con más desempleo

Spanish province with the highest unemployment.

40% de paro, si no me equivoco. Sí, sí

40% unemployment, if I'm not mistaken. Yes, yes.

y también la provincia española con más licenciadas

and also the Spanish province with the most graduates

y licenciados universitarios

and university graduates

Ese dato no lo tenía yo, pero... Sí, y

I didn't have that information, but... Yes, and

también la provincia española que necesita más inversiones, lógicamente

also the Spanish province that needs the most investment, logically

Es una pena, la verdad, o sea, la situación allí

It's a pity, really, I mean, the situation there.

es... Como te comentaba antes, luego se

It's... As I mentioned to you before, then it

refleja en el nivel cultural, en

reflects on the cultural level, in

la forma de desarrollar tu vida

the way to develop your life

a diario, ¿no? Porque, claro, allí lo que te digo, allí

Daily, right? Because, of course, there what I'm telling you, there.

los chavales, pues, en una ciudad

the kids, well, in a city

pues tienes un concierto, tienes una exposición

Well, you have a concert, you have an exhibition.

vas al cine, allí no hay ni cine, entonces allí

you go to the movies, there is not even a movie theater, so there

¿qué hacen los chavales? Pues te compran un par de litros y te vas a fumar

What are the kids doing? Well, they buy you a couple of liters and you go smoke.

porro al parque. Entonces, claro

joint to the park. So, of course.

te quiero decir, eso es generación tras generación, pues

I want to tell you, that is generation after generation, so

lo que tienes es que sabes que no tienes

What you have is that you know you don't have.

trabajo, entonces o te vas a trabajar afuera o te vas a

work, then either you’re going to work outside or you’re going to

trabajar en Gibraltar. Bueno,

working in Gibraltar. Well,

pues vamos a escuchar otro tema, tú lo has dicho varias veces

Well, let's listen to another topic, you've said it several times.

soy muy sensible

I am very sensitive.

tenemos aquí un tema

we have a topic here

que es New Lover, New Sweetheart

What is New Lover, New Sweetheart?

como nuevo amor,

like new love,

nuevo corazón dulce

new sweet heart

¿te pillo un buen momento de amoríos

Did I catch you at a good time for romance?

o cómo te pillo? Bueno, más o menos

Or how do I catch you? Well, more or less.

no sé, si me escucha el chico digo que no se va a ofender

I don't know, if the boy hears me, I say that he won't get offended.

Pues vamos a escuchar la canción

Well, let's listen to the song.

de New Lover

of New Lover

New Lover

Nuevo amante

¡Gracias!

Thank you!

Mi querida Alba Blanco, placer conocerte.

My dear Alba Blanco, pleasure to meet you.

Enhorabuena por este trabajo grande de la

Congratulations on this great work of the

Perra Blanco, querida Aud, en total 12

White bitch, dear Aud, a total of 12.

temas. Alba, ¿tienes tiempo para

topics. Alba, do you have time to

dejarnos como todos los invitados una reflexión,

leave us like all the guests a reflection,

un deseo o lo que tú consideres oportuno?

A wish or what you consider appropriate?

¿O mandar un mensaje?

Or send a message?

¿O recordar tu tiempo

Or remember your time

de cambio de divisas?

of currency exchange?

Darme tiempo libre a mí no es buena idea.

Giving me free time is not a good idea.

No es buena idea.

It's not a good idea.

Breve, poquito, lo que tú quieras.

Brief, little, whatever you want.

Bueno, pues nada, que estoy súper contenta

Well, nothing, I'm super happy.

de la acogida que está teniendo el disco, la verdad,

the reception that the album is having, the truth is,

porque estaba un poquillo asustadilla, ¿no?

because she was a little scared, right?

Por el tema de haberme

Because of the issue of having me

abierto un poquito más en cuestión de estilo con este disco,

a little more open in terms of style with this album,

de tocar un par de baladas que, como te comentaba,

of playing a couple of ballads that, as I was mentioning to you,

siempre me da un poquillo de miedo,

it always gives me a little bit of fear,

miedo barra vergüenza.

fear bar shame.

Y parece que está gustando todo, entonces

And it seems that everyone is liking everything, then.

ya te digo, venía un poco asustadilla y decía, hostia,

I’ll tell you, I was coming a little scared and saying, wow,

que salga el disco ya, que necesito saber

Release the album already, I need to know.

que a la gente le gusta, ¿no? Y la verdad, pues,

that people like, right? And the truth is, well,

me parece que está gustando bastante y estoy muy contenta

I think it's going quite well and I am very happy.

y tengo muchísimas ganas de empezar los directos ya,

and I really want to start the live streams right now,

que llevamos dos meses sin tocar y tengo un mono increíble.

We've been two months without playing, and I'm going through incredible withdrawal.

Pues nos quedamos con eso. Enhorabuena, amiga,

Well, we'll stick with that. Congratulations, my friend.

que vaya muy bien, que va a ir muy bien

I hope it goes very well, it will go very well.

y sabes que nos vemos en cualquier

And you know that we'll see each other anytime.

récord del camino que aquí tienes tu casa.

record of the path that here you have your home.

Subludan, Subad, cierra esta entrevista

Subludan, Subad, close this interview.

con la perra blanco, Alba Blanco.

with the white dog, Alba Blanco.

Gracias, hasta siempre. Chao.

Thank you, goodbye forever. Bye.

Muchísimas gracias.

Thank you very much.

Subtitles by the Amara.org community

Subtítulos de la comunidad de Amara.org

En un mundo feliz, las voces de nuestro mundo.

In a happy world, the voices of our world.

Radio tres.

Radio three.

En un mundo feliz, en esta ocasión

In a happy world, on this occasion.

nos fijamos en la salud de nuestros mares,

we focus on the health of our seas,

en la salud de nuestros

to the health of our

océanos que, como muchos podéis

oceans that, as many of you can

imaginar, no

imagine, no

pasa por sus mejores momentos.

is going through its best moments.

Demasiada explotación de pesca, demasiada

Too much fishing exploitation, too much.

minería subacuática,

underwater mining,

demasiadas regatas, demasiados

too many regattas, too many

proyectos de

projects of

turismo grande, demasiados cruceros, todo esto lógicamente contribuye de una manera negativa

large tourism, too many cruises, all of this logically contributes negatively

a la buena salud de nuestros mares y océanos.

To the good health of our seas and oceans.

Para hablar de todo esto, hoy me acompañan dos especialistas de la ONG Ecologistas en Acción

To talk about all this, today I am joined by two specialists from the NGO Ecologists in Action.

para hablar de toda esta cuestión que nos preocupa desde hace años.

to talk about this issue that has concerned us for years.

Estamos en comunicación telefónica con Cecilia del Castillo, ella es portavoz de Ecologistas en Acción.

We are on the phone with Cecilia del Castillo, she is the spokesperson for Ecologistas en Acción.

Bienvenida Cecilia, ¿cómo estás?

Welcome Cecilia, how are you?

Hola, ¿qué tal? Muchas gracias, muy bien.

Hello, how are you? Thank you very much, very well.

Bueno, vosotros, igual que otras organizaciones conservacionistas,

Well, you, like other conservation organizations,

hacéis una propuesta del decrecimiento azul en los océanos, ¿qué es esto?

You make a proposal for blue degrowth in the oceans, what is this?

Sí, bueno, pues proponemos que conceptos como el crecimiento azul o la economía azul

Yes, well, we propose that concepts like blue growth or the blue economy.

cambien el rumbo hacia el decrecimiento azul, ¿no?

change the course towards blue degrowth, right?

Donde se ponga la vida, el bienestar social y ambiental en el centro y no el crecimiento económico, ¿no?

Where life, social and environmental well-being are placed at the center and not economic growth, right?

Nos acompaña también...

We are also joined by...

Por vía telefónica, tu compañero Didac Navarro.

By phone, your colleague Didac Navarro.

¿Cómo estás, Didac? Bienvenido.

How are you, Didac? Welcome.

Hola, buenas. Buenas, buenas.

Hello, good. Good, good.

Bueno, leo aquí en la propuesta de Ecologistas en Acción, ese decrecimiento azul, voy a...

Well, I read here in the proposal from Ecologistas en Acción, that blue degrowth, I am going to...

Si me permitís, voy a leer los puntos.

If you allow me, I will read the points.

Consistiría en seis puntos generales.

It would consist of six general points.

Uno, una reducción drástica del impacto de la pesca a nivel mundial,

One, a drastic reduction in the impact of fishing worldwide,

reconociendo el derecho prioritario de las poblaciones locales indígenas.

recognizing the priority right of indigenous local populations.

Dos, una estrategia mundial de reducción de las cargas de todos los contaminantes marinos,

Two, a global strategy to reduce the burdens of all marine pollutants,

tanto físicos, plásticos principalmente, como químicos, que están fastidiando nuestros mares y océanos.

both physical, mainly plastics, and chemical, that are bothering our seas and oceans.

Punto tres, una regulación mundial que minimice los impactos de la navegación sobre las especies y los ecosistemas.

Point three, a global regulation that minimizes the impacts of navigation on species and ecosystems.

Punto cuatro, un acuerdo internacional para la protección de las costas,

Point four, an international agreement for the protection of the coasts.

estableciendo una protección igual de básica de los ecosistemas costeros.

establishing an equally basic protection of coastal ecosystems.

Cinco, el cumplimiento de los acuerdos internacionales en materia de protección del 30% de la superficie de los mares

Five, the compliance with international agreements regarding the protection of 30% of the ocean surface.

y del 10% de protección estricta.

and of the 10% strict protection.

Así como la restauración a gran escala de zonas degradadas.

Just like the large-scale restoration of degraded areas.

Y seis, la apuesta por el decrecimiento turístico,

And six, the bet on tourism degrowth,

a la vez que se potencian economías alternativas que garanticen un trabajo digno

while promoting alternative economies that ensure decent work

y sean respetuosas con las comunidades locales.

and be respectful of local communities.

¿Por qué, en tu opinión, Didac Navarro, todas estas medidas son importantes?

Why, in your opinion, Didac Navarro, are all these measures important?

¿Y por qué, si no se llevan a cabo, pueden acabar deteriorando aún más nuestros mares y océanos?

And why, if not carried out, can they further deteriorate our seas and oceans?

Pues bueno, es una evidencia que el modelo económico actual está impactando fuertemente

Well, it is clear that the current economic model is having a strong impact.

en nuestra costa y en nuestros mares.

on our coast and in our seas.

Estamos por ver un modelo de desarrollo que no es sostenible,

We are about to see a model of development that is not sustainable.

que no puede mantener la actividad económica con el crecimiento actual

that it cannot sustain economic activity with the current growth

al ritmo al que estamos deteriorando los ecosistemas.

at the rate at which we are deteriorating ecosystems.

Y sobre todo el medio marino, que es un gran olvidado,

And above all the marine environment, which is a great forgotten.

del que normalmente no se habla mucho, sino es por hablar de sus habitantes más conocidos,

of which not much is usually said, except when talking about its most well-known inhabitants,

como son los delfines o las ballenas.

What are dolphins or whales like?

Difícilmente se habla.

Hardly anyone talks.

Difícilmente se habla de gestión de la pesca o del impacto que tienen los cruceros

It is hardly ever mentioned the management of fishing or the impact that cruises have.

u otro tipo de mega infraestructuras que nos podemos encontrar asentadas en la línea de costa.

or another type of mega infrastructure that we can find situated along the coastline.

Bueno, Cecilia, por si todo esto fuera poco,

Well, Cecilia, as if all this weren't enough,

sigue habiendo varias islas flotantes de plástico en diferentes océanos del mundo,

there are still several floating islands of plastic in different oceans around the world,

islas que son monumentalmente grandes, que contaminan y que atacan a la biodiversidad marina.

islands that are monumentally large, that pollute and that attack marine biodiversity.

Parece que no hay un acuerdo internacional.

It seems that there is no international agreement.

Para limpiar esto, algo que sería relativamente sencillo, aunque eso sí, trabajoso.

To clean this, something that would be relatively simple, although it would be laborious.

Y sí sabemos del trabajo encomiable de compañeros y compañeras vuestras a nivel internacional

And we are aware of the commendable work of your colleagues at an international level.

que están recogiendo plástico con embarcaciones pequeñas, pero no a nivel de estados.

that they are collecting plastic with small boats, but not on a state level.

Es así, ¿no, Cecilia?

That's right, isn't it, Cecilia?

Bueno, yo no estoy siguiendo cómo van las nociaciones del acuerdo de los plásticos,

Well, I'm not keeping up with how the negotiations for the plastics agreement are going.

pero bueno, debería haberse creado hace mucho tiempo,

but well, it should have been created a long time ago,

porque más de 17 millones de toneladas de plástico entran.

because more than 17 million tons of plastic enter.

Cada año en los océanos la cifra sigue aumentando, lejos de reducirse,

Every year in the oceans, the number continues to rise, far from decreasing.

y las tasas de reciclado no son más del 10%.

and the recycling rates are no more than 10%.

Hay una presencia generalizada en esas islas de plástico,

There is a widespread presence of plastic on those islands.

pero en todos los océanos, hasta en el hielo ártico.

but in all the oceans, even in the Arctic ice.

Y luego no hace falta irnos tan lejos.

And then we don't need to go so far.

En nuestras costas, desde tierra y desde el mar, llegan pellets.

Pellets arrive on our shores, from land and from the sea.

Estos pellets que llegaron a Galicia,

These pellets that arrived in Galicia,

pues llegan de manera crónica durante todo el proceso de producción,

they arrive chronically throughout the entire production process,

de transformación de plásticos.

of plastic transformation.

Por ejemplo, en la playa de la Pineda, en Tarragona,

For example, on the beach of La Pineda, in Tarragona,

están llegando crónicamente, constantemente, estos pellets de plástico,

they are chronically, constantly arriving, these plastic pellets,

que también contaminan desde los niveles más bajos de la cadena trófica.

that also contaminate from the lowest levels of the trophic chain.

Claro, porque alguien puede pensar erróneamente, Cecilia,

Sure, because someone might think incorrectly, Cecilia,

bueno, pues es poquito plástico el que llega,

Well, there's only a little plastic that comes.

pero claro, es que esto se lo comen los peces y se lo comen los mariscos,

but of course, the fish eat this and the shellfish eat it too,

y acaba.

and it ends.

Luego nuestros platos, de alguna forma, ¿no? Funciona así.

Then our plates, in some way, right? It works like that.

Bueno, algún político ha dicho que como no nos comemos el estómago,

Well, some politician has said that since we don't eat the stomach,

pues no nos comemos los plásticos, como no nos comemos el estómago de los peces, ¿no?

Well, we don't eat plastics, just like we don't eat the stomachs of fish, right?

Y bueno, esto tiene cierta razón, o sea, hay cierta verdad en esto.

And well, this has some truth to it, I mean, there is some truth in this.

Pero uno de los problemas más importantes de los plásticos, de los microplásticos,

But one of the most important problems of plastics, of microplastics,

que serían estos pellets, es que pueden transportar sustancias tóxicas.

What would these pellets be, is it that they can transport toxic substances?

Y...

And...

Digamos que pueden hacer como transportadores de estas sustancias, ¿no?

Let's say they can act as transporters of these substances, right?

Además es que todos tienen sustancias que pueden ser tóxicas.

Moreover, they all have substances that can be toxic.

Y realmente creo que no conocemos la salud, o sea, los problemas de salud

And I really think we don't know health, I mean, the health problems.

y al medio ambiente que pueden generar, ¿no?

and the environmental impact they can generate, right?

O sea, todavía estamos estudiando, o sea, no sabemos el nivel de,

I mean, we are still studying, so we don't know the level of,

realmente, de contaminación a la que nos estamos enfrentando.

really, to the pollution that we are facing.

Bueno, lo que sí sabemos es que ya hay muchos ciudadanos,

Well, what we do know is that there are already many citizens,

probablemente todos nosotros,

probably all of us,

tenemos pequeñas cantidades de plástico en sangre.

We have small amounts of plastic in our blood.

O sea, esto ya se ha hecho en investigaciones en el Reino Unido con bebés,

That is to say, this has already been done in research in the United Kingdom with babies.

con recién nacidos, y ya traen una cantidad mínima de plásticos en sangre.

with newborns, and they already have a minimal amount of plastics in their blood.

Te escuchamos. Didac, adelante.

We are listening to you. Didac, go ahead.

Si me permitís, solamente por mencionar, ¿no?

If you allow me, just to mention, right?

Porque, es decir, sobre todo se está hablando de los plásticos más grandes, ¿no?

Because, I mean, we are mainly talking about the larger plastics, right?

Esos residuos que, aunque los pellets pueden llegar a ser muy pequeños,

Those residues that, although the pellets can be very small,

nos están mencionando esos microplásticos que llegan a permear a nivel de la sangre, ¿no?

They are mentioning those microplastics that reach the level of the blood, right?

O sea, nos encontramos...

I mean, we meet...

Esos niveles de microplásticos nos encontramos en sangre, pero prácticamente en todo el mundo.

We find those levels of microplastics in blood, but practically all over the world.

De hecho, estos microplásticos, que es cuando se degrada a los grandes plásticos,

In fact, these microplastics, which are produced when larger plastics degrade,

desde las bolsas hasta las redes de la pesca de arrastre, etcétera,

from bags to trawl nets, etc.

esos plásticos se van degradando, degradando, degradando,

those plastics are degrading, degrading, degrading,

llegan a ser tan, tan pequeños que pueden entrar en cualquier tipo de espacio, ¿no?

They can become so, so small that they can fit into any kind of space, right?

Y lo que nos estamos encontrando ya es que estos plásticos se encuentran

And what we are already finding is that these plastics are found

a lo largo de todo el ciclo del agua.

throughout the entire water cycle.

Claro.

Sure.

Y cuando hacemos estudios, lo que estamos viendo es que incluso en las cabeceras de los ríos

And when we conduct studies, what we are seeing is that even in the headwaters of the rivers

ya hay microplásticos, ¿no?

There are already microplastics, right?

Por lo tanto, todo el ciclo del agua está contaminado por esos plásticos

Therefore, the entire water cycle is contaminated by those plastics.

que en un origen se inician de la descomposición en alta mar.

that at the beginning they start from decomposition in the open sea.

Ya.

Already.

Hay otro punto que lo hemos mencionado al principio.

There is another point that we mentioned at the beginning.

Me gustaría, si quieres, Cecilia, que lo tratásemos.

I would like, if you want, Cecilia, that we discuss it.

Es el tema del turismo masivo en los mares, los grandes cruceros.

It is the issue of mass tourism at sea, the large cruises.

¿Qué pasa con todo esto, Cecilia?

What’s going on with all this, Cecilia?

Turismo, el turismo voraz que ataca nuestras costas,

Tourism, the voracious tourism that attacks our coasts,

además de los cruceros, la urbanización, los campos de golf, no sé,

besides the cruises, the urban development, the golf courses, I don't know,

toda la actividad que ocurre a lo largo de todas nuestras costas del Estado

all the activity that occurs along all our state's coasts

impacta la vida marina, ¿no?

It impacts marine life, doesn't it?

Y los cruceros, bueno, mi compañero Didac está trabajando en la campaña Stop Cruceros,

And the cruises, well, my colleague Didac is working on the Stop Cruises campaign.

entonces os puede comentar un poquito más.

then I can tell you a little more.

Bueno, Didac, te escuchamos un poquito mal, pero adelante.

Well, Didac, we can hear you a bit poorly, but go ahead.

Habla alto.

Speak loudly.

Sí.

Yes.

Pues sí, sí, como os decía Ceci, yo participo de la campaña de Stop Cruceros,

Well yes, just as Ceci was saying, I am participating in the Stop Cruises campaign.

que es una campaña surgida a nivel catalán de los puertos en los que actualmente existe

What is a campaign that has emerged at the Catalan level regarding the ports that currently exist?

este tipo de sector, ¿no?, de los cruceros.

this type of sector, right?, of cruises.

Y, de hecho, formamos parte también de una red internacional contra los cruceros

And, in fact, we are also part of an international network against cruise ships.

que se llama ICANN, que quiere decir European Cruise Activist Network.

which is called ICANN, which means European Cruise Activist Network.

La realidad es que todos los puertos que nosotros tenemos constancia

The reality is that all the ports we have knowledge of.

de que hay un flujo continuo de cruceros más o menos elevado,

that there is a continuous flow of more or less elevated cruises,

se encuentran con movimientos organizados en contra de este tipo de sector.

They encounter organized movements against this type of sector.

¿Por qué?

Why?

Porque es un sector que no solamente afecta a nivel de turismo masivo, ¿no?

Because it is a sector that not only affects mass tourism, right?

En el caso de Barcelona, concretándolo en Barcelona, ¿no?

In the case of Barcelona, specifically in Barcelona, right?

Nos hemos encontrado a lo largo del verano pasado fines de semana

We have met over the past summer weekends.

en los que llegaban más de 50.000 cruceristas en un fin de semana, ¿no?

when over 50,000 cruise passengers arrived in a weekend, right?

Por lo tanto, es un flujo de turismo muy masivo,

Therefore, it is a very massive flow of tourism,

genera unos picos muy elevados a nivel de ciudad que colapsan la ciudad.

it generates very high peaks at the city level that collapse the city.

¿Por qué?

Why?

Porque es un flujo de turismo muy masivo, genera unos picos muy elevados a nivel de ciudad

Because it is a very massive flow of tourism, it generates very high peaks at the city level.

que colapsan la ciudad.

that collapse the city.

Y nos encontramos que no hay un flujo de turismo muy masivo,

And we found that there is not a very massive flow of tourism,

no podemos caminar por las calles de nuestra ciudad, por las zonas más céntricas, etc.

We cannot walk through the streets of our city, through the most central areas, etc.

Pero aparte de eso, también son un gran foco de contaminación.

But apart from that, they are also a big source of pollution.

Foco de contaminación tanto atmosférica, porque mientras están en el puerto

Source of pollution both atmospheric, because while they are in the port

siguen utilizando sus combustibles fósiles que están, aparte de cargados de gases de efecto invernadero,

they continue to use their fossil fuels which, apart from being loaded with greenhouse gases,

están cargados de tóxicos ambientales que afectan a la salud humana

they are filled with environmental toxins that affect human health

y también afectan a nivel de contaminación del medio marino, ¿no?

And they also affect the level of marine pollution, right?

Porque todos los residuos acuáticos,

Because all aquatic waste,

los residuos que dejan ir en el agua,

the waste they release into the water,

impactan a nivel del ecosistema marino

they impact at the level of the marine ecosystem

y a nivel de todas las especies que pueden habitar por allí.

and at the level of all the species that can inhabit there.

Bueno, esto es un tema al que tú acabas de comentar, Didac, muy importante.

Well, this is a topic that you just mentioned, Didac, very important.

Lo hemos visto, no solamente lo estamos viendo en Barcelona,

We have seen it, we are not only seeing it in Barcelona.

en otras ciudades españolas, también se ha visto a nivel de Marsella, en Francia

In other Spanish cities, it has also been seen at the level of Marseille, in France.

y otros grandes puertos donde atracan estos grandes cruceros

and other major ports where these large cruise ships dock

que tienen esos mismos problemas que tú estás mencionando de contaminación,

who have the same problems that you are mentioning about pollution,

del aire, se detectan que ha subido los cánceres también en la población residente

It is detected from the air that cancers have also risen in the resident population.

y eso está ya documentado.

and that is already documented.

No se sabe si es por acción directa la contaminación de los cruceros o no,

It is not known whether the pollution from the cruise ships is due to direct action or not.

pero que si aumenta la contaminación, eso está ya contabilizado.

but if pollution increases, that is already accounted for.

Y luego, por otro lado, en el caso de Barcelona, corrige, Didac,

And then, on the other hand, in the case of Barcelona, corrects, Didac,

creo que cada año llegan 700 cruceros, es decir, aproximadamente casi dos al día.

I believe that each year 700 cruise ships arrive, which is almost about two a day.

Luego esos barcos hay que cargarlos de agua y estamos en una situación,

Then those boats need to be loaded with water and we are in a situation,

donde casi un cuarto de la población española tiene recortes periódicos de agua.

where almost a quarter of the Spanish population experiences periodic water cut-offs.

¿Qué nos dices, Didac?

What do you say, Didac?

Bueno, que precisamente la región del Estado español donde más se está sufriendo la sequía

Well, it is precisely in the region of the Spanish State where the drought is being most severely felt.

es precisamente Cataluña, en la que hemos llegado a los niveles de emergencia

It is precisely Catalonia where we have reached emergency levels.

que han producido toda una serie de recortes, pero en cambio

that have produced a whole series of cuts, but on the other hand

no se han visto reflejados a nivel de algunos sectores económicos.

they have not been reflected in some economic sectors.

Que nos ha pedido la ciudadanía que recortemos la cantidad de agua que consumimos en las casas,

Citizens have asked us to reduce the amount of water we consume in our homes.

se ha pedido un gran esfuerzo a todo el sector de la agricultura,

a great effort has been requested from the entire agriculture sector,

pero en cambio el sector turístico no ha tenido ningún tipo de regulación.

but on the other hand, the tourism sector has not had any type of regulation.

Hasta ahora no se estaba regulando, por ejemplo, el tema de las piscinas.

Until now, the issue of swimming pools was not being regulated, for example.

En el caso de los cruceros, es evidente que cuando llegan al puerto

In the case of cruises, it is evident that when they arrive at the port

consumen una gran cantidad de agua y también de energía, además de que dejan sus residuos en la ciudad.

they consume a large amount of water and also energy, in addition to leaving their waste in the city.

Por lo tanto, es un sector que además tiene una lógica puramente extractivista.

Therefore, it is a sector that also has a purely extractivist logic.

¿No?

No?

El territorio explota sus recursos naturales, deja la porquería y luego se va.

The territory exploits its natural resources, leaves the mess, and then departs.

Y ni siquiera deja riqueza en el territorio, ¿no?

And it doesn't even leave wealth in the territory, does it?

Porque en el caso específico de Barcelona se han hecho estudios de cuál es el aporte económico

Because in the specific case of Barcelona, studies have been conducted on what the economic contribution is.

que deja un turista de cruceros de media, y estamos hablando de igual 40 euros, ¿no?

What does a cruise tourist typically leave, and we're talking about around 40 euros, right?

Por lo tanto, es de mínimos, ¿no?

Therefore, it's minimal, right?

Pero incluso en otros puertos, como el de Valencia, hay turistas que en sí ya consumen.

But even in other ports, like Valencia, there are tourists who already consume.

¿No?

No?

Porque hay turistas que ni siquiera bajan a la ciudad.

Because there are tourists who don't even come down to the city.

Por lo tanto, el barco está contaminando y está consumiendo recursos mientras está varado,

Therefore, the ship is polluting and consuming resources while it is stranded.

pero ni siquiera repercute económicamente a la ciudad.

but it doesn't even have an economic impact on the city.

Claro.

Of course.

A todo esto hay que sumar buenas noticias.

To all this, we must add good news.

Por un lado, los datos que manejamos recientemente es que la población de las grandes ciudades

On one hand, the data we have recently is that the population of large cities

en nuestro país ha reducido un poquito el consumo de agua en los domicilios.

In our country, water consumption in households has slightly decreased.

Esto es una buena noticia, pero me gustaría recordar que ese porcentaje de agua que se destina

This is good news, but I would like to remind that the percentage of water allocated

a los domicilios y ahí van las duchas, las lavadoras, las lavajillas, el agua de boca,

to homes and there go the showers, the washing machines, the dishwashers, the drinking water,

todo esto es un 8% como mucho de todo el agua.

All of this is at most 8% of all the water.

Sí, claro, Didac, el sector turístico, no estamos pensando solo en los cruceros,

Yes, of course, Didac, the tourism sector, we are not only thinking about cruises,

tú lo decías antes también, hoteles y grandes complejos, no se ponen las pilas,

You said it before too, hotels and large complexes, they don't get their act together.

de poco sirve el esfuerzo que hacemos muchos ciudadanos, ¿no, Didac?

The effort that many citizens make is of little use, isn't it, Didac?

Totalmente, y más sabiendo que un turista de media en Barcelona consume más

Totally, and especially knowing that an average tourist in Barcelona spends more.

que cualquier ciudadano o ciudadana de la ciudad, ¿no?

that any citizen of the city, right?

Y que incluso un turista de lujo, ¿no?, de los que van a los hoteles de 5 estrellas,

And even a luxury tourist, right?, one of those who go to 5-star hotels,

estamos hablando de un consumo de 5 estrellas que una persona en la ciudad de Barcelona

we are talking about a 5-star consumption that a person in the city of Barcelona

esté consumiendo 100 litros por persona día en Barcelona, o sea, la ciudadanía está haciendo los deberes.

They are consuming 100 liters per person per day in Barcelona, meaning that the citizens are doing their homework.

Te hemos perdido un poquito, ¿cuánto decías que consumía un turista por persona y día?

We've lost you a little bit, how much did you say a tourist consumes per person per day?

Un turista por persona y día consume 5 veces más que una...

A tourist per person per day consumes 5 times more than a...

Bueno, los turistas de lujo consumen 5 veces más...

Well, luxury tourists consume 5 times more...

...que una persona en Barcelona, que una persona ciudadana en Barcelona consume 100 litros por persona día.

...that a person in Barcelona, that a citizen in Barcelona consumes 100 liters per person per day.

Cecilia del Castillo, parece que toda la sociedad o gran parte de la sociedad del mundo más desarrollado,

Cecilia del Castillo, it seems that the entire society or a large part of the society of the more developed world,

pero no solo el mundo más desarrollado, vive como de espaldas al mar, ¿no?

but not only the more developed world lives as if it has its back to the sea, right?

En vez de... se contempla como un lugar para, bueno, pues para explotar, para sacar minería subacuática,

Instead of... it is seen as a place for, well, to exploit, to extract underwater mining,

para sacar, lógicamente, la pesca, pero luego también como un inmenso vertedero.

to take out, logically, the fishing, but then also as a huge landfill.

¿Qué hay que hacer, en vuestra opinión, para cambiar esta percepción?

What do you think needs to be done to change this perception?

¿Hay que ir a nuevos acuerdos?

Is it necessary to go to new agreements?

¿Hay que ir a nuevos acuerdos internacionales?

Should we reach new international agreements?

¿Qué se puede hacer en todo este panorama, Cecilia?

What can be done in this whole scenario, Cecilia?

Primero, o sea, lo que decías que el mar...

First, I mean, what you were saying about the sea...

O sea, que muchas ciudades viven de espaldas al mar, es totalmente cierto.

That is to say, many cities turn their backs to the sea, it's absolutely true.

Yo vivo en Málaga, es una ciudad que vive, por ejemplo, totalmente de espaldas al mar, ¿no?

I live in Málaga, it's a city that lives, for example, completely with its back to the sea, right?

Además, siempre, eso, los océanos son los primos pequeños de las cumbres internacionales,

Moreover, always, the oceans are the little cousins of international summits,

porque nadie se acuerda de ellos, ¿no?

because nobody remembers them, right?

Y, sin embargo, pues del océano depende nuestra vida, ¿no?

And yet, since our life depends on the ocean, doesn't it?

La gran parte del oxígeno de la atmósfera depende del océano,

The majority of the oxygen in the atmosphere depends on the ocean,

la captación de calor de la atmósfera y de CO2,

the capture of heat from the atmosphere and CO2,

un cuarto de las emisiones industriales de la humanidad las capta el océano,

a quarter of humanity's industrial emissions are captured by the ocean,

alimentación de millones de personas en el mundo, ¿no?

feeding millions of people in the world, right?

Entonces, de la salud del mar dependen nuestras vidas, ¿no?

So, our lives depend on the health of the sea, don't they?

Y, por tanto, pues...

And, therefore, well...

Entonces, lo que proponemos, o sea, todos los puntos que has comentado antes

So, what we propose, that is, all the points you mentioned before.

concretan qué proponemos, pero en general necesitamos que decrezcan

They specify what we propose, but in general, we need them to decrease.

todas las industrias marítimas, costeras y, por supuesto, la turística, la pesca, ¿no?

all maritime, coastal industries, and of course, tourism, fishing, right?

El Mediterráneo es el segundo mar más sobreexplotado del mundo.

The Mediterranean is the second most overexploited sea in the world.

Los tiburones, rayas y las quimeras, que son los condrictios,

Sharks, rays, and chimeras, which are the chondrichthyans,

es el segundo grupo de especies más amenazado del mundo, ¿no?

It's the second most threatened group of species in the world, isn't it?

Una de cada tres especies de estos...

One in every three species of these...

animales está amenazada, ¿no?

Animals are threatened, aren't they?

Y esto es a causa de la pesca.

And this is due to fishing.

Entonces, bueno, pues todas estas industrias deben cambiar el rumbo de crecer

So, well, all these industries must change the course of growth.

y poner la conservación en la vida marina, ¿no?

And to put conservation in marine life, right?

En cumbres como lo que se acaba de organizar en Barcelona

At summits like the one that has just been held in Barcelona.

se habla de, bueno, pues de sostenibilidad azul,

It is talked about, well, about blue sustainability,

pero de economía azul, ¿no?

but about blue economy, right?

Pero otra vez basada en el crecimiento, ¿no?

But again based on growth, right?

En este crecimiento que genera los problemas que ahora necesitamos resolver, ¿no?

In this growth that creates the problems we now need to solve, right?

Parece como que todos funcionan como si el mar fuera infinito,

It seems like they all operate as if the sea were infinite,

que no se contamina, que no puede tener repercusión en nuestra salud, en la pesca,

that is not contaminated, that cannot have repercussions on our health, on fishing,

como que, vamos, que se puede crecer y crecer y crecer continuamente

It's like we can grow and grow and grow continuously.

sin tener en cuenta que vivimos en un planeta finito, Cecilia.

without taking into account that we live on a finite planet, Cecilia.

Exacto. Azul y finito.

Exactly. Blue and thin.

Azul y finito.

Blue and thin.

Didac Navarro, ¿qué podemos decirle a los oyentes, a la población?

Didac Navarro, what can we say to the listeners, to the population?

Yo creo que ya mucha gente está muy concienciada con la salud de nuestros mares,

I believe that many people are now very aware of the health of our seas.

pero claro, las decisiones se tienen que tomar en otras instancias.

But of course, decisions have to be made at other levels.

¿Qué nos dices?

What do you tell us?

En este caso, a nivel de lo que puede hacer cada uno y cada una,

In this case, at the level of what each person can do,

desde su acción individual,

from their individual action,

básicamente lo que tenemos que repensar un poco es el tipo de actividades

Basically, what we need to rethink a bit is the type of activities.

a las que nosotros, pues, destinamos nuestro dinero, ¿no?

to which we, then, allocate our money, right?

¿Qué es lo que estamos consumiendo?

What are we consuming?

¿Qué modelo de turismo estamos consumiendo?

What model of tourism are we consuming?

Igual hay que plantearse.

It still needs to be considered.

Sí, sí.

Yes, yes.

Pese a que nos puede gustar,

Although it may please us,

nos puede gustar mucho porque nos lo han vendido muy bien por la televisión

We can like it a lot because it has been sold to us very well on television.

y pese a que es bastante económico,

and although it is quite affordable,

nos puede gustar mucho ir en crucero,

we may really like going on a cruise,

igual no es el medio de transporte más ecológico ni más sostenible,

it is neither the most environmentally friendly nor the most sustainable mode of transportation,

tanto a nivel ambiental como social, ¿no?

both environmentally and socially, right?

Entonces, quizá podemos replantearnos, ¿no?

So, maybe we can reconsider, right?

En vez de consumir un crucero, igual es mejor coger el tren

Instead of taking a cruise, it might be better to take the train.

e ir por el resto de la península, ¿no?

And go around the rest of the peninsula, right?

Hacer un turismo mucho más sostenible,

To make tourism much more sustainable,

mucho más de proximidad,

much more proximity,

mucho más orientado a...

much more oriented towards...

a dar trabajo y empleo a todas aquellas personas

to give work and employment to all those people

que lo necesitan en el territorio

that they need it in the territory

y que, además, van a tener unas condiciones laborales mejores

and that, moreover, they will have better working conditions

de las que, por ejemplo, tienen en...

of those that, for example, have in...

por ejemplo, en el sector de los cruceros, ¿no?

for example, in the cruise sector, right?

Un poquito intentar replantearnos cómo consumimos

A little bit try to rethink how we consume.

y también, por ejemplo, con el sector de la pesca, ¿no?

And also, for example, with the fishing sector, right?

¿Qué tipo de pescado consumimos?

What type of fish do we consume?

¿Consumimos pescado de proximidad?

Do we consume locally sourced fish?

¿Qué utiliza criterios sostenibles?

What uses sustainable criteria?

¿Qué utiliza técnicas artesanales?

What uses artisanal techniques?

Quizá tenemos que caminar a ese paradigma.

Perhaps we have to walk towards that paradigm.

Cecilia del Castillo, llama poderosamente la atención.

Cecilia del Castillo draws powerful attention.

Muchos oyentes, me imagino, estarán pensando

Many listeners, I imagine, will be thinking.

lo que un servidor a los ciudadanos cada vez nos encorsetan más,

what a server to the citizens confines us more and more,

nos prohíben, prohíben, prohíben.

They forbid us, they forbid, they forbid.

Se está hablando incluso de prohibir los vehículos particulares

There is even talk of banning private vehicles.

en los fines de semana para contaminar menos.

on weekends to pollute less.

Prohibición, prohibición, prohibición.

Prohibition, prohibition, prohibition.

Pero parece que desde las autoridades europeas

But it seems that from the European authorities

estas grandes corporaciones que manejan grandes pesqueros,

these large corporations that operate large fishing vessels,

grandes transportes marítimos, grandes cruceros,

large maritime transports, large cruises,

parece que en esto, o corrígeme,

it seems that in this, or correct me,

aquí no hay ningún tipo de prohibición.

there is no kind of prohibition here.

¿No, Cecilia?

No, Cecilia?

Es que es cierto que en Europa el lobby de las grandes industrias

It is true that in Europe the lobby of the large industries

es muy fuerte y tiene mucho peso.

It is very strong and has a lot of weight.

Yo en concreto trabajo en el sector de la pesca,

I specifically work in the fishing sector,

intentando que la pesca sea más sostenible.

trying to make fishing more sustainable.

Y lo decimos siempre,

And we always say it,

la pesca industrial tiene que limitarse muchísimo.

Industrial fishing must be greatly limited.

Tenemos que eliminar los grandes barcos

We need to eliminate the large ships.

que se van lejísimos con unas condiciones laborales

that they go really far with working conditions

para los marineros, que no son buenas,

for the sailors, that are not good,

que de hecho la mayoría son inmigrantes.

in fact, the majority are immigrants.

O sea, esta idea de la pesca romántica,

I mean, this idea of romantic fishing,

pues por desgracia, cada vez está más reducida

Well, unfortunately, it is getting smaller each time.

y cada vez tenemos un tipo de pesca más industrial,

and each time we have a more industrial type of fishing,

más grande, más extractivista, con más capacidad.

bigger, more extractivist, with more capacity.

Y cada vez hay menos barcos costeros,

And there are fewer and fewer coastal boats,

menos barcos artesanales, que no pueden competir,

fewer artisanal boats, which cannot compete,

con esa gran industria.

with that great industry.

Sin duda.

Without a doubt.

Entonces sí, es complejo porque los lobbies,

So yes, it's complex because of the lobbies,

en este caso, por ejemplo, de la gran industria

in this case, for example, of the large industry

de la patronal pesquera, pues son muy poderosos

of the fishing employers, as they are very powerful

en Europa y en algunos estados miembros.

in Europe and in some member states.

Y me imagino que los del turismo y los cruceros también, claro.

And I imagine that those in tourism and cruises as well, of course.

Pues que lo diga Didac, pero creo que sí,

Well, let Didac say it, but I think so.

ya ni te cuento.

I can't even tell you.

Pues Didac, dínoslo porque nos tenemos que ir dejando aquí.

Well Didac, tell us because we have to leave it here.

¿Qué nos cuentas, Didac?

What do you have to tell us, Didac?

Bueno, yo creo que es muy importante

Well, I think it is very important.

Me gustaría hacer una mención, ya que hablamos al final

I would like to make a mention, since we talked at the end.

de cruceros otra vez, y que hablamos de la importancia

of cruises again, and that we talked about the importance

de este lobby, os voy a decir que hay que tener también

From this lobby, I will tell you that you must also have

mucho cuidado con este greenwashing, que lo hemos visto

be very careful with this greenwashing, as we've seen it

ya en el sector de la aviación, que lo hemos visto

already in the aviation sector, which we have seen

en los sectores energéticos, y que lo estamos viendo

in the energy sectors, and we are seeing it

también en el sector de los cruceros.

also in the cruise sector.

Esto de utilizar combustibles sostenibles y tal,

This thing about using sustainable fuels and such,

es una falandria. Utilizan el gas natural licuado,

It is a falandria. They use liquefied natural gas.

que es un combustible que incluso las fugas de metano

What is a fuel that even methane leaks?

que produce, estamos hablando de unos gases

what it produces, we are talking about some gases

con un 80% más de capacidad de efecto invernadero

with 80% more greenhouse effect capacity

que el CO2. Por lo tanto, hay que tener mucho cuidado

that CO2. Therefore, one must be very careful

con todas estas narrativas de sostenibilidad

with all these sustainability narratives

y de cero emisiones, porque suelen ser trampas.

and zero emissions, because they are usually traps.

Lo tenemos que dejar aquí. Hacia el decrecimiento azul

We have to leave it here. Towards blue degrowth.

en los océanos, una propuesta de la organización

in the oceans, a proposal from the organization

Ecologistas en Acción. Se puede consultar en su web

Ecologists in Action. It can be consulted on their website.

ecologistasenacción.org. Estamos en conversación

ecologistasenacción.org. We are in conversation

con Didac Navarro, portavoz de Ecologistas en Acción.

with Didac Navarro, spokesperson for Ecologists in Action.

Para despedir, tienes tiempo breve para dejarnos

To say goodbye, you have a brief time to leave us.

una reflexión, un deseo, lo que tú consideres.

a reflection, a wish, whatever you consider.

Didac, adelante.

Didac, go ahead.

Pues que, por favor, intentemos cuidar nuestros océanos

Well, please, let's try to take care of our oceans.

y que intentemos también cuidar un poquito esta perspectiva

and that we also try to take care of this perspective a little bit

de justicia social, de intentar que la gente se pueda

of social justice, of trying to enable people to

ganar la vida mejor en los sectores del transporte marítimo.

earning a better living in the maritime transport sectors.

Muchísimas gracias. Cecilia del Castillo también es

Thank you very much. Cecilia del Castillo is also

portavoz de Ecologistas en Acción. Reflexión, deseo

spokesperson for Ecologists in Action. Reflection, desire

lo que quieras. Adelante.

Whatever you want. Go ahead.

Pues menos cruceros y más bicicletas, ¿no?

Well, fewer cruises and more bicycles, right?

Vámonos de viaje en bici ya.

Let's go on a bike trip now.

Nos quedamos con eso. Muchísimas gracias a los dos.

We'll stick with that. Thank you both very much.

Gracias a vosotros. Ha sido un auténtico placer

Thank you all. It has been a true pleasure.

teneros aquí.

to have you here.

Ha sido un placer teneros como invitados en Un Mundo Feliz.

It has been a pleasure to have you as guests in A Happy World.

Gracias y hasta la próxima. Chao.

Thank you and until next time. Bye.

Gracias.

Thank you.

Así llegamos al final de esta edición de Un Mundo Feliz.

Thus we come to the end of this edition of A Happy World.

Ha sido un placer. Hasta la semana que viene, como siempre,

It has been a pleasure. Until next week, as always,

os deseamos lo mejor. Chao.

We wish you the best. Bye.

Un Mundo Feliz.

A Happy World.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.