Fluido rosa - Residencias Artísticas - 09/09/24

Radio 3

Fluido rosa

Fluido rosa - Residencias Artísticas - 09/09/24

Fluido rosa

Gracias por escuchar nuestros podcasts en RNE Audio y en la aplicación de Radio 3.

Thank you for listening to our podcasts on RNE Audio and the Radio 3 app.

¡Suscríbete al canal!

Subscribe to the channel!

RNE Audio

RNE Audio

El disco debut fue gestado durante la pandemia

The debut album was created during the pandemic.

y es ahora cuando ve la luz.

And it is now when he/she sees the light.

Wild Adoration es el proyecto de la pianista, cantante,

Wild Adoration is the project of the pianist, singer,

compositora y productora, residente en el noreste de Londres,

composer and producer, based in northeast London,

que acaba de editar su álbum Aftermath.

who just released their album Aftermath.

En él encontramos atmósferas densas, melancólicas y emociones intensas,

In it we find dense atmospheres, melancholic feelings, and intense emotions,

así como largas baladas de carácter cinematográfico

just like long ballads of a cinematic nature

que caracterizan a toda su creación musical.

that characterize all of his musical creation.

Se ha presentado en múltiples escenarios,

He has performed in multiple venues,

incluidos The Prickett Factory, The Bulling Dawn

including The Prickett Factory, The Bulling Dawn

o el South Bank Center de Londres.

or the South Bank Center in London.

Música

Music

¡Gracias por ver!

Thank you for watching!

Gracias por ver!

Thank you for watching!

Como las curanderas, entonces todo el vestuario está hecho por mi abuela, mi madre y por mi bordado, ¿no?

Like the healers, then all the clothing is made by my grandmother, my mother, and by my embroidery, right?

Entonces esas generaciones de conocimientos que van transversándose de generación en generación a partir de los cantos.

So those generations of knowledge are being passed down from generation to generation through the songs.

Por eso la performance realmente está llevada a cabo por un grupo de mujeres, de un coro local de Valladolid.

That’s why the performance is actually carried out by a group of women from a local choir in Valladolid.

Y bueno, es que hay como muchas capas, ¿no?

Well, there are like many layers, right?

Y bueno, sin olvidar el tapiz que trabajé con Eustacio para hacer como esta reinterpretación de lo que era el nudo popular

And well, not forgetting the tapestry that I worked on with Eustacio to create this reinterpretation of what the popular knot was.

que se hacía en la Edad Media en Castilla, que era el nudo de Gurullo, bueno, es una producción del nudo copto

what was done in the Middle Ages in Castile, which was the Gurullo knot, well, it is a production of the Coptic knot

y que solamente hay muy pocos artesanos en España ahora que lo lleven a cabo

and that there are very few artisans in Spain now who carry it out.

y que tuve la suerte de encontrarlos y trabajamos juntos en...

and I was lucky to find them and we worked together on...

en hacer como este nuevo mapa o esta idea de ortos conclusos, ¿no?

In making like this new map or this idea of complete margins, right?

Como este nuevo mapa para Valladolid, esa nueva interpretación de un jardín del Edén, ¿no?

Like this new map for Valladolid, that new interpretation of a garden of Eden, right?

Para que... donde se reflejara como toda la simbología de este conocimiento.

For... where all the symbolism of this knowledge will be reflected.

Bueno, un mapa, un tapiz que además ha encontrado un lugar excepcional y parece que haya estado allí toda la vida.

Well, a map, a tapestry that has also found an exceptional place and seems to have been there all its life.

Eso no fue intencionado, pero bueno, sí, realmente cuando se instaló,

That wasn't intentional, but well, yes, really when it was installed,

bueno...

well...

¿No? Nunca había trabajado, había hecho piezas textiles antes, ¿no?

No? I had never worked; I had made textile pieces before, hadn't I?

Pero nunca había trabajado con esta técnica, ni con estos artesanos, ni con estos materiales, es lana natural y tal, teñida,

But I had never worked with this technique, nor with these artisans, nor with these materials; it is natural wool and so on, dyed.

pero cuando se lo instalaron y vi las fotos y de repente, pues de forma, no sé, por casualidad,

but when they installed it and I saw the photos and suddenly, I don’t know, by chance,

realmente sí que creo que como que encaja muy bien, ¿no?

I really do think it fits very well, doesn’t it?

Y la verdad que es un gran honor porque es una de las partes más nobles, ¿no?

And the truth is that it is a great honor because it is one of the noblest parts, isn't it?

De la abadía y justamente tiene gracia porque yo estaba mirando como la idea de la baja cultura, ¿no?

From the abbey, and it’s funny because I was looking at the idea of low culture, right?

De la cultura esta, la cultura popular de las mujeres, ¿no?

From this culture, the popular culture of women, right?

Y justo como que se instala, ¿no? Hay como esa tensión en el sitio donde está instalada, ¿no?

And just as it seems to settle in, right? There’s like that tension in the place where it’s installed, right?

Sí.

Yes.

Bueno, Leonor, y bueno, decías que hay unas... la parte esta de las piezas de las ocarinas, incluso de esas capas bordadas que tú comentabas,

Well, Leonor, and well, you mentioned that there are some... this part of the pieces of the ocarinas, even those embroidered layers that you were talking about,

forman parte de una performance que ya se presentó.

They are part of a performance that has already been presented.

Y que no sé si va a haber alguna otra oportunidad de, digamos, de activar...

And I don't know if there will be another opportunity to, let's say, activate...

Sí, hay activaciones. Nosotros pensamos en dos piezas permanentes, o sea, el tapiz y la escultura exterior,

Yes, there are activations. We are thinking of two permanent pieces, that is, the tapestry and the exterior sculpture.

la pieza exterior son piezas que se quedan ya para abadía para siempre, bueno, no sé cuándo van a quitarla,

the outer piece is pieces that stay for the abbey forever, well, I don’t know when they are going to take it away,

pero bueno, la idea es que son dos piezas permanentes dentro de la abadía y la performance es una especie de pieza temporal

But well, the idea is that there are two permanent pieces within the abbey and the performance is a kind of temporary piece.

o happening, no me gusta la palabra, bueno, activaciones puntuales que se harán a lo largo del año.

Oh happening, I don't like the word, well, specific activations that will take place throughout the year.

Ya la hemos activado dos veces, va a haber otra activación ahora en otoño, entonces se hace como momentos, ¿no?

We have already activated it twice; there will be another activation now in the fall, so it happens like moments, right?

De la reactivación de la pieza donde intentamos también que sean como momentos donde, digamos, que confluya el conocimiento, ¿no?

From the reactivation of the piece where we also try to make it a moment where, let's say, knowledge converges, right?

Donde invitamos a determinadas personas, a hablar...

Where we invite certain people to speak...

A hablar y a reflexionar sobre esta investigación para ampliarla y para que siga viva, ¿no?

To talk and reflect on this research to expand it and keep it alive, right?

Es importante como esa idea de transmisión del conocimiento que va ocurriendo una y otra vez, y otra vez, y otra vez,

It is important like that idea of the transmission of knowledge that happens once and again, and again, and again.

y siempre cambia, ¿no? Tiene esa cosa la performance que no tiene nada que ver con la primera vez que la hicimos en febrero,

And it always changes, right? It has that thing about the performance that has nothing to do with the first time we did it in February.

ahora que la hemos hecho antes de verano, junio, febrero, ¿no?

Now that we've done it before summer, June, February, right?

Porque las condiciones temáticas eran distintas, porque no era...

Because the thematic conditions were different, because it was not...

Entonces, todas estas...

So, all these...

El color del paisaje es diferente también.

The color of the landscape is different too.

Sí, sí, sí, claro, claro.

Yes, yes, yes, of course, of course.

Bueno, ¿y cómo te... qué es lo que tienes así a la vista, digamos, para este nuevo curso que está prácticamente comenzando ahora?

Well, what do you... what do you have in sight, let's say, for this new course that is practically starting now?

Bueno, pues ahora estoy con varios proyectos en paralelo, que los tengo que aunar de alguna manera.

Well, I'm currently working on several projects in parallel that I need to combine in some way.

Uno es una exposición individual en un nuevo centro de... bueno, es un antiguo centro de arte en Francia, en Aldi, se llama Lelein,

One is a solo exhibition in a new center of... well, it’s an old art center in France, in Aldi, called Lelein.

que es... que ha estado cerrado durante cuatro...

what is... that has been closed for four...

cuatro años, inaugura la nueva sede, y yo soy la artista que inaugura como todo el centro,

four years, inaugurates the new headquarters, and I am the artist who inaugurates the entire center,

ahora esto será en el primer trimestre de 2025, y va a coincidir con las exposiciones individuales que voy a tener en mi galería,

now this will be in the first quarter of 2025, and it will coincide with the solo exhibitions I will have in my gallery,

que tiene dos sedes, uno en Berlín y otro en Madrid, en Madrid coincidiendo con Arco, y en Berlín será un poquito más adelante,

which has two locations, one in Berlin and the other in Madrid, in Madrid coinciding with Arco, and in Berlin it will be a little later,

y algún otro proyecto ya de exposiciones colectivas, y bueno, y cosas así, pero bueno, con...

and some other project already of collective exhibitions, and well, and things like that, but well, with...

trabajando mucho y contenta.

working a lot and happy.

Claro, claro, de eso se trata, ¿no?, de estar siempre... siempre ahí activa.

Of course, of course, that's what it's about, right? Being always... always active there.

Bueno, pues esperamos también seguir de cerca esas activaciones de... de... en la abadía de Retuerta,

Well, we hope to closely monitor those activations of... of... at the Abbey of Retuerta.

para ver si podemos ver alguna de las performance, en cualquier caso nosotros invitamos a que... a que el que quiera pasar,

to see if we can watch some of the performances, in any case we invite anyone who wants to come by,

no es necesario alojarse, se puede visitar la abadía y poder ver las piezas que están ahí instaladas,

It is not necessary to stay, you can visit the abbey and see the pieces that are installed there.

tanto el tapiz como ese gran móvil, esa gran escultura que está al aire... al aire libre.

both the tapestry and that large mobile, that large sculpture that is outdoors... in the open air.

Pues, Leone...

Well, Leone...

Bueno, Serrano Rivas, muchas gracias por atendernos, mucha suerte, y esperamos poder encontrarte en otro momento.

Well, Serrano Rivas, thank you very much for attending to us, good luck, and we hope to be able to meet you another time.

Bueno, muchísimas gracias a vosotros por... por... por ir a atención en este proyecto.

Well, thank you very much for... for... for paying attention to this project.

Cuando la zorra viene llena de arena

When the fox comes full of sand.

Señal que ha andado en lobo

Sign that it has walked in wolf.

Con ella

With her

Rondedora, rondedora de mi corazón

Rounder, rounder of my heart

No voy solo, no voy solo No voy solo, no

I'm not going alone, I'm not going alone I'm not going alone, no.

No voy solo, no voy solo Hoy con mi amor

I'm not going alone, I'm not going alone Today with my love.

voy con mi amor

I go with my love.

El cantar quiere ir hacia arriba

The song wants to go up.

El tocar, el pandeo, mucho sentido Rondadora, rondadora de mi corazón

The touching, the bending, much sense, Roamer, roamer of my heart.

No voy solo, no voy solo, no voy solo, no No voy solo, no voy solo, que voy con mi amor

I'm not going alone, I'm not going alone, I'm not going alone, no. I'm not going alone, I'm not going alone, I'm going with my love.

Los primeros amores, no sé qué tienen Se meten en el alma y salir no pueden

First loves, I don’t know what they have They get into the soul and cannot leave.

Rondadora, rondadora de mi corazón No voy solo, no voy solo, no voy solo, no

Rounder, rounder of my heart I’m not going alone, I’m not going alone, I’m not going alone, no.

No voy solo, no voy solo, no voy solo, que voy con mi amor

I'm not going alone, I'm not going alone, I'm not going alone, I'm going with my love.

Rondadora, rondadora de mi corazón No voy solo, no voy solo, que voy con mi amor

Rounder, rounder of my heart I’m not alone, I’m not alone, because I’m with my love.

Rondadora, rondadora de mi corazón No voy solo, no voy solo, no voy solo, que voy con mi amor

Little rounder, little rounder of my heart I'm not going alone, I'm not going alone, I'm not going alone, for I'm going with my love.

Rondadora, rondadora de mi corazón No voy solo, no voy solo, que voy con mi amor

Rondadora, rondadora of my heart I’m not alone, I’m not alone, because I’m with my love.

¡Suscríbete al canal!

Subscribe to the channel!

¡Gracias a todos!

Thank you all!

En este recorrido en Fluido Rosa, aquí en Radio 3, en el que estamos hablando de algunas propuestas de residencias artísticas,

In this journey in Fluido Rosa, here on Radio 3, where we are discussing some proposals for artistic residencies,

hay muchos modelos, muchos tipos, muchas formas de promover el arte a través de esas residencias o de buscar nuevos espacios que sean también inspiradores.

There are many models, many types, many ways to promote art through these residencies or to seek new spaces that are also inspiring.

Entonces, en fin, si antes hablábamos de la Abadía Retuerta, que es un hotel y además es un monasterio del siglo XII,

So, in short, if we were talking about the Abadía Retuerta, which is a hotel and also a 12th-century monastery,

pues ahora nos vamos a conocer otra residencia, una bien distinta, en la que hemos encontrado que un artista al que solemos seguir y que hacía tiempo que no hablábamos con él,

well, now we are going to visit another residence, a very different one, where we have found that an artist we often follow and haven't spoken to in a while,

pues acaba de realizar. Hugo Alonso, bienvenido a Fluido Rosa de nuevo.

Well, it has just been completed. Hugo Alonso, welcome back to Fluido Rosa.

Hola Rosa, ¿qué tal?

Hello Rosa, how are you?

Bueno, tú has estado en las...

Well, you have been in the...

Brava Arts, Alzueta Artis Residenci, ¿no?

Brava Arts, Alzueta Artis Residency, right?

Sí, es la residencia que tiene la Galería Alzueta en la Bisbal de la Ampurdá y el lugar donde se realiza es en Brava Arts,

Yes, it is the residence that the Alzueta Gallery has in La Bisbal d'Empordà and the place where it takes place is Brava Arts.

que es un complejo donde producen escenografía para teatro, espectáculos de distinto tipo y tal,

It is a complex where they produce scenery for theater, various types of shows, and so on.

y pues ahí es donde tienen ellos el espacio, que es una antigua fábrica de cerámica.

And that's where they have the space, which is an old ceramic factory.

Sí, porque la Bisbal tiene bastante tradición en este tema y pues ahí he estado en junio, el mes entero.

Yes, because Bisbal has quite a tradition in this regard and I have been there in June, the whole month.

Todo el mes de junio en un espacio, como decíamos, una gran nave, ¿no?

All of June in one space, as we were saying, a big warehouse, right?

Que además también permite que esos cuadros de gran formato que tú haces puedan tener, no sé, que respiren, ¿no?

That also allows those large format paintings you create to have, I don't know, a sense of breathing, right?

Claro, a mí me vino muy bien porque creo que nunca había podido trabajar cuadros de tres metros simultáneamente.

Sure, it was very good for me because I think I had never been able to work on three-meter canvases simultaneously.

Sí.

Yes.

Fue un poco el, pues, aprovechar el espacio y poder ir trabajando.

It was a bit of him, well, to take advantage of the space and be able to work.

De hecho, nunca me gusta trabajar como varias piezas a la vez y ahí, pues, lo probé a hacer y la verdad que me gustó.

In fact, I never like to work on several pieces at the same time, and there, well, I tried to do it, and the truth is that I liked it.

O sea, tienes el espacio suficiente como para montar lienzos de tres por dos, irlos viendo, colocarlos, presentarlos y sí, pues es un espacio que está, es enorme, a luz natural muy buena y nada, está ahí a mi gusto, la verdad.

I mean, you have enough space to set up canvases that are three by two, see them, arrange them, present them, and yes, it's a space that is huge, with very good natural light, and well, it's exactly to my liking, really.

¿Y cómo fue?

And how was it?

¿Cómo fue el contactar, no sé, o si fueron ellos los que contactaron contigo?

How was the contact made, I don't know, or if they were the ones who contacted you?

Digamos, ¿cómo funcionan un poco este tipo de residencias?

Let's say, how do these types of residences work a bit?

Antes hablábamos con Leonor Serrano, ella nos decía que en realidad, bueno, eran artistas en residencia que no necesariamente tienen que estar en el lugar creando y que fue una invitación.

Earlier we were talking with Leonor Serrano, she was telling us that actually, well, they were artists in residence who do not necessarily have to be in the place creating and that it was an invitation.

En este caso, ¿cómo se ha producido? ¿Cómo se producen habitualmente?

In this case, how has it occurred? How does it usually happen?

Bueno, en este caso es Alzueta, o sea, Alzueta Galería es mi galería con la que llevo trabajando casi diez años.

Well, in this case, it’s Alzueta, meaning Alzueta Gallery is my gallery that I have been working with for almost ten years.

Y pues tengo una relación con ellos muy muy cercana y desde que iniciaron el proyecto de la residencia a mí me la habían ido comentando, tampoco había visto el momento y este año pues sí que dije, venga, perfecto, y ahí nos embarcamos.

Well, I have a very, very close relationship with them, and since they started the residency project, they had been telling me about it. I hadn't found the right moment, but this year I said, okay, perfect, and that's when we embarked on it.

Supongo que la residencia depende un poco de la iniciativa y de quién las inicia, habrá desde aplicaciones públicas, privadas, en este caso es una invitación, pues es mi galería y me invita a producir allí obra durante un mes.

I suppose that the residency depends a bit on the initiative and who initiates it; there will be public and private applications. In this case, it’s an invitation, as it is my gallery, and it invites me to produce work there for a month.

Y vaya que fui encantado.

And I certainly went enchanted.

Pero habitualmente, no sé si invitan a otros artistas de su propia galería o, bueno, otro tipo de artistas, o que hay artistas que puedan, digamos, aplicar, ¿no?, para poder hacer la residencia.

But usually, I don't know if they invite other artists from their own gallery or, well, other types of artists, or if there are artists who can, let's say, apply, right?, to be able to do the residency.

En este caso es por invitación y normalmente suelen ir artistas que trabajan asiduamente con la galería.

In this case, it is by invitation and usually artists who work regularly with the gallery tend to go.

En otros casos, por ejemplo, y casualmente, yo estuve en una que se llama Nautilus, en Lanzarote.

In other cases, for example, and coincidentally, I was in one called Nautilus, in Lanzarote.

En el 2021, sí, como un año después, sí, en el 21.

In 2021, yes, like a year later, yes, in 21.

Y, por ejemplo, esta beca sí que es para aplicación y casualmente, bueno, me invitaron a ir este septiembre y me voy para allí el 1, para este mes de septiembre a Lanzarote otra vez.

And, for example, this scholarship is indeed for application and coincidentally, well, I was invited to go this September and I am leaving for there on the 1st, to Lanzarote again this September.

O sea, que te vuelves de residencia hasta Lanzarote ahora.

So, you're moving your residence to Lanzarote now.

Sí, como de punta a punta ha sido Ampurda, Lanzarote.

Yes, from end to end it has been Ampurda, Lanzarote.

Y yo, bueno, tampoco soy muy de...

And I, well, I'm not really into...

De residencias y tal, pero, bueno, cuando hay buena vibra y como en este sitio ya he estado y son súper majos, se trabaja muy bien, pues mira, vuelvo para allá.

About residences and such, but, well, when there’s good vibes and since I’ve been to this place before and they’re super nice, it’s easy to work there, so look, I’m going back over there.

Pero es lo que te digo, que hay... Supongo que hay muchas formas de...

But it’s what I’m telling you, that there is... I suppose there are many ways to...

Pues eso, unas son por invitación, otras son, pues, aplicando.

Well, some are by invitation, others are, well, by applying.

Hay de mil tipos.

There are a thousand types.

Las hay de pago, también.

There are paid ones as well.

Las hay... Sí, muchas son de pago, porque es una forma de o sustentarla o hacer...

There are some... Yes, many are paid, because it's a way to sustain it or to make...

Un negocio.

A business.

Bueno, esto ya depende un poco de hasta qué punto rasques.

Well, this somewhat depends on how deep you dig.

Vas viendo...

You see...

Claro.

Of course.

Porque no deja de ser un... Bueno, todavía muchos artistas confían en esta especie de sueño de que a través de ciertas residencias te van a descubrir y tal.

Because it remains a... Well, still many artists believe in this kind of dream that through certain residencies they will be discovered and so on.

Que algunas es verdad, pero otras, pues, bueno, siempre existe la picaresca, ¿no?

Some are true, but others, well, there’s always a bit of cunning, right?

La verdad es que también, por otra parte, es una manera como de obligarte, ¿no?, a producir y a realizar una serie de trabajos, ¿no?

The truth is that, on the other hand, it's also a way to force yourself, right?, to produce and to carry out a series of tasks, right?

En un tiempo limitado, o sea, que también es una forma también de estimularte o de intentar trabajar un poco al límite con el fin de que esas propuestas, esas piezas salgan adelante en un tiempo realmente reducido, ¿no?

In a limited time, that is, it is also a way to stimulate yourself or to try to work a bit at the limit in order for those proposals, those pieces to move forward in a really reduced timeframe, right?

Porque tú dices que has estado, por ejemplo, aquí un mes, pero, bueno, vemos por lo menos cinco, cinco piezas, ¿no?

Because you say that you have been here for a month, for example, but, well, we see at least five, five pieces, right?

Dos de ellas muy grandes, dos un poco más pequeñas y una más pequeña, pero, bueno, en cualquier caso, eso es una manera de...

Two of them very large, two a little smaller, and one smaller, but, well, in any case, that's one way of...

Una manera también de trabajar un poco, no sé si al límite, pero sí rapidito.

A way to work a little, I don't know if to the limit, but definitely quickly.

Ya, yo creo que las residencias, depende mucho del artista y de cómo se plantee, en general se suelen tomar un poco con calma, como un lugar así de parón o de reflexión,

Yes, I believe that residencies depend a lot on the artist and how they approach them; in general, they are often taken a bit slowly, like a place for pause or reflection.

donde incluso se pueden hacer cosas que no tengan mucho que ver con lo que has hecho anteriormente.

where you can even do things that may not have much to do with what you have done before.

De hecho, yo lo que hice en Nautilus hace tres años no tenía nada que ver con la...

In fact, what I did at Nautilus three years ago had nothing to do with the...

O sea, tiene que ver el fondo y parte de la forma, pero era fotografía hecha de una forma analógica, artesanal,

I mean, it has to do with the content and part of the form, but it was photography done in an analog, artisanal way.

no eran los cuadros que, por ejemplo, se acostumbramos a ver.

they were not the paintings that, for example, we are used to seeing.

Y sí, pues el hecho de estar en un sitio en un periodo como más o menos concreto, supongo que ayuda mucho a concentrar.

And yes, being in a place during a somewhat specific period, I suppose helps a lot to concentrate.

Normalmente suele haber más gente, hay residencias en las que compartes la estancia con más artistas,

There are usually more people, there are residences where you share the stay with more artists.

y eso suele venir bien, suele, porque hay gente que se distrae, o sea, a mí me gusta trabajar solo y tal,

And that usually works well, it usually does, because there are people who get distracted, I mean, I like to work alone and such.

pero bueno, hay mucha gente que busca el ambiente así de gremio, de compañerismo y de retroalimentación.

But well, there are many people who seek an environment of community, companionship, and feedback.

Claro, y en cualquier caso, siempre también estar con otra gente siempre aporta algo, ese feedback que os dais unos a otros.

Of course, and in any case, being with other people always adds something, that feedback you give each other.

Esto significa que en breve tendremos exposición de Hugo Alonso.

This means that we will soon have an exhibition by Hugo Alonso.

En la Galería Alzueta.

In the Alzueta Gallery.

Pues en principio esas obras están ahí en stand-by y estamos hablando un poco a ver qué hacemos.

Well, for now those works are on standby and we are discussing what to do.

A lo mejor el próximo año en un espacio puede que exista, pero bueno, todavía no está nada claro fuera de España.

Maybe next year it could exist in a space, but well, nothing is clear yet outside of Spain.

Y esas obras supongo que tenemos que decidirlo ahora en septiembre, a ver dónde van, ferias también hay, colectivas, presentaciones.

And those works I suppose we have to decide in September, to see where they go, there are also fairs, group exhibitions, presentations.

Yo ahora entre manos tengo...

I now have in my hands...

Pues eso, de aquí a diciembre, pues hay algunas expos, colectivas fuera de España, en Alemania,

Well, from here to December, there are some exhibitions, group shows outside of Spain, in Germany.

y es un poco en lo que estoy metido ahora después de... porque he ido alternando un poco vacaciones con...

and it's a bit what I'm involved in now after... because I've been alternating a bit between vacation and...

Con trabajo.

With work.

Con trabajo, y nada, pues este último mes sí que he estado, o estas últimas tres semanas, trabajando en lo próximo.

With work, and nothing, well this last month I have indeed been, or these last three weeks, working on the next thing.

En diciembre tendré una individual en Llamazares, que es otra galería con la que trabajo, en Gijón,

In December I will have a solo exhibition at Llamazares, which is another gallery I work with, in Gijón.

y estoy un poco enfocado en esta también, en alguna colectiva y en esta expo.

And I am a little focused on this one too, on some collective and on this expo.

Bueno, y luego tienes la faceta esa musical, ¿no?

Well, then you have that musical side, right?

Ah, Linda Blair.

Ah, Linda Blair.

Linda Blair, que no sé cómo anda.

Linda Blair, I don't know how she's doing.

Linda Blair está ahí...

Linda Blair is there...

Entre tanto trabajo, tanta residencia, no sé si te da tiempo.

Amidst so much work and residency, I don't know if you have time.

Sí, porque lo llevo en paralelo y la verdad es que le dedico, aunque es una faceta que se ve menos, le dedico prácticamente el mismo tiempo.

Yes, because I do it in parallel and the truth is that I dedicate, although it's a facet that is less visible, I dedicate practically the same amount of time to it.

Sí.

Yes.

Sí, sí, sí, tengo ahí...

Yes, yes, yes, I have it there...

No sé si recuerdas que cuando hablamos en el 20, tenía una exposición en el Dados de Salamanca, la antigua cárcel, que se llamaba Undone.

I don't know if you remember that when we talked in 2020, I had an exhibition at the Dados de Salamanca, the old prison, called Undone.

Sí.

Yes.

Pues a su vez ya el título venía de un proyecto en directo que hice con Linda Blair, y este año, digamos que he creado como un sello así como muy independiente,

Well, in turn, the title came from a live project I did with Linda Blair, and this year, let's say I created a very independent label.

que se llama Undone Records, y bueno, el primer vinilo es de Linda Blair y está producido a la espera de ser presentado en octubre, en noviembre, en Madrid.

It is called Undone Records, and well, the first vinyl is by Linda Blair and is produced to be presented in October, in November, in Madrid.

Bueno.

Good.

Todavía no puedo.

I still can't.

Está casi como cerrada la cosa, pero bueno, es un lugar que se va a inaugurar, está a punto de acabar, puede ser una cosa muy chula.

The thing is almost closed, but well, it's a place that is going to open, it's about to finish, it could be a really cool thing.

Y ahí está la cosa fuera del horno ya, preparadita.

And there it is, out of the oven and all ready.

Pues genial, oye, pues lo esperamos ansiosamente, ya sabes que aquí en el programa, en Fluidos Rosas, siempre nos hemos hecho eco de tus proyectos también, como Linda Blair.

Well great, hey, we eagerly await it, you know that here on the show, on Fluidos Rosas, we have always echoed your projects as well, like Linda Blair.

Muchas gracias.

Thank you very much.

Hugo, muchas gracias también por atendernos en esta ya final de verano.

Hugo, thank you very much for taking care of us at this end of summer.

Y que queríamos contactar contigo, porque así bicheando por las redes, de repente vimos que tú andabas ahí inmerso en esta residencia en la Costa Brava, ahora ya también en Lanzarote, y esperamos tener noticias tuyas también en formato sonoro.

And we wanted to get in touch with you because while browsing through social media, we suddenly saw that you were involved in this residency in Costa Brava, now also in Lanzarote, and we hope to hear from you soon in audio format as well.

Un abrazo.

A hug.

Nada, un placer. Muchas gracias, Rosa. Beso fuerte.

Nothing, a pleasure. Thank you very much, Rosa. Big kiss.

Un abrazo.

A hug.

La faceta musical de Hugo Alonso, siempre sorprendente, bajo el nombre Linda Blair, del que hablábamos de sus nuevos proyectos.

Hugo Alonso's musical facet, always surprising, under the name Linda Blair, which we were discussing regarding his new projects.

Bueno, pues nosotros ahora seguimos aquí en Fluidos Rosas y pasamos página.

Well, we are now here at Fluidos Rosas and we turn the page.

Tu naarza, Audience.

You won't understand, Audience.

¿Qué pasó?

What happened?

Run.

Run.

Tu naarza, el el starving combo.

Your náraza, the starving combo.

No.

No.

Gracias por ver el video.

Thank you for watching the video.

¡Suscríbete al canal!

Subscribe to the channel!

¡Suscríbete!

Subscribe!

¡Sí!

Yes!

¡Suscríbete al canal!

Subscribe to the channel!

Suscríbete al canal!

Subscribe to the channel!

distintas, una que pertenece a

different, one that belongs to

municipalidad y otra que

municipality and another that

sería un mix, un combinado

it would be a mix, a combination

tanto con ADIF como con otras

both with ADIF and with others

instituciones. Lo que sí que tenemos

institutions. What we do have

claro es que será un macro proyecto, que será

of course it will be a macro project, that will be

una vuelta

a turn

a una aventura macro

to a macro adventure

y que la estamos

and that we are

recibiendo ya también con mucha ilusión

already receiving it with great excitement

y con mucha esperanza de

and with a lot of hope for

traslado y arrancar y poder

transfer and start and be able

continuar ya con una fase y una etapa

continue now with a phase and a stage

de durabilidad en el tiempo

of durability over time

y nuestras fragmentaciones que hacen polvo

and our fragmentations that turn to dust

a la cultura y al tejido independiente.

to culture and the independent fabric.

Claro, bueno, cuéntanos,

Sure, well, tell us.

dinos en la página web donde la gente

Tell us on the website where people

que quiere optar

what you want to apply for

a esas residencias o quiere conocer

to those residences or do you want to get to know

mejor vuestros proyectos puede entrar.

Better your projects can enter.

Sí, la página es la de

Yes, the page is the one for

lanemudejar.com y ahí en el

lanemudejar.com and there in the

área de información

information area

simplemente pueden mandar

they can simply send

un dosier con su

a dossier with your

trabajo, el resultado de su

work, the result of your

trabajo para esta selección

I work for this selection.

que estamos abriendo ahora.

that we are opening now.

Pues muchas gracias y mucha suerte.

Well, thank you very much and good luck.

A vosotros y muchísimas gracias por seguirnos.

To you all, and thank you very much for following us.

A vosotros y muchísimas gracias.

To you all, thank you very much.

¡Gracias a todos!

Thank you all!

¡Gracias!

Thank you!

¡Gracias por ver el video!

Thank you for watching the video!

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.