Rock Reaktor - The End - 26/08/13

Radio 3

Rock Reaktor

Rock Reaktor - The End - 26/08/13

Rock Reaktor

Amigos y amigas, ¿qué tal? ¿Cómo estáis? Muy bienvenidos a la última edición del Rock Reactor.

Friends, how are you? Welcome to the latest edition of the Rock Reactor.

A la última, última, el programa se acaba aquí y se acaba hoy, esta etapa maravillosa de cinco años

In the end, the program ends here and ends today, this wonderful stage of five years.

que comenzó en septiembre del año 2008 y que nos ha traído hasta este 2013,

that began in September 2008 and has brought us to this 2013,

primero dos veces por semana y últimamente una vez por semana, cargando de monográficos,

first twice a week and lately once a week, loading with monographs,

de energía, de rock, de metal, las ondas de Radio 3, pero bueno, como si fueran los módulos,

of energy, of rock, of metal, the waves of Radio 3, but well, as if they were the modules,

todo tiene su fin, ¿no? Pero sí que ha llegado el momento de decir hasta aquí y de dejarlo

Everything has its end, right? But it has indeed come the time to say enough and to let go.

en una decisión totalmente unilateral por mi parte, es una decisión que tomo totalmente consciente

In a completely unilateral decision on my part, it is a decision that I make fully aware.

y de una manera totalmente voluntaria, en contra, tengo que decir,

and in a completely voluntary manner, against, I have to say,

de la opinión de Tomás Fernando Flores, director actual de Radio 3, que quería que siguiera,

in the opinion of Tomás Fernando Flores, current director of Radio 3, who wanted me to continue,

después os iré explicando un poco los motivos, me parece justo, porque habéis estado ahí durante mucho tiempo,

Later I will explain the reasons a bit, I think it's fair, because you have been there for a long time.

muchos, muchos, muchos, y sobre todo, pues bueno, vamos a utilizar este programa para ir escuchando

many, many, many, and above all, well, we are going to use this program to start listening

músicas de despedida, porque también cuando llegaba este momento pensé, bueno, ¿y qué hago?

farewell songs, because also when this moment arrived I thought, well, what do I do?

Los diez temas que me llevaría a una isla desierta y luego pensé, pero ¿qué ego es este, Carrasco?

The ten songs I would take to a deserted island and then I thought, but what ego is this, Carrasco?

¿Pero a quién le importa? ¿A quién le importa lo que tú te llevaras a una isla desierta?

But who cares? Who cares what you took to a deserted island?

¿Que esto es un programa que te oye gente que te da cien vueltas en un montón de cosas, de música?

What is this, a program that listens to people that gives you a hundred spins on a bunch of things, like music?

¿Qué vas a explicarles tú? ¿Que te gusta Franz Zappa o Cynic? ¿Que lo has dicho cien veces? Pesado.

What are you going to explain to them? That you like Frank Zappa or Cynic? That you've said it a hundred times? Tiresome.

Así que hemos utilizado esta última hora para escuchar música, pues eso, de despedida, de se acabó y tal,

So we have used this last hour to listen to music, well, that’s it, goodbye, it’s over and all that.

no en plan autotortura, porque vamos a escuchar temas, bueno, un poco tristes, entre comillas, pero que están bien,

not in a self-torture way, because we're going to listen to songs, well, a little sad, in quotation marks, but they're good.

pero sí que es cierto, pues temas que hablan precisamente de la despedida y del adiós, que es lo que estamos haciendo ahora mismo en el reactor,

but it is true, as there are themes that precisely talk about farewell and goodbye, which is what we are doing right now in the reactor,

esta última edición de Radio 3.

this latest edition of Radio 3.

La edición del reactor, ¿eh? Más de 340 monográficos llevamos hechos, más de 340 monográficos de rock y de metal, que se dice pronto.

The edition of the reactor, huh? We have done more than 340 special features, more than 340 features on rock and metal, as they say.

Así que comenzamos, para que no haya ninguna duda de que esto no es un hasta luego ni nada, vamos a escuchar el The End de The Doors,

So we begin, to make sure there's no doubt that this is not a goodbye or anything, let's listen to The End by The Doors.

para que quede claro que este es el final del reactor, y no lo digo yo, no lo digo yo, lo dicen The Doors, The Doors te dicen This is The End.

To make it clear that this is the end of the reactor, and I don't say it, I don't say it, The Doors say it, The Doors tell you This is The End.

Lo digo yo.

I say it.

This is the end

This is the end

Beautiful friend

Hermosa amiga

This is the end

This is the end.

My only friend

My only friend

The end

El fin

Of our elaborate plans

Of our elaborate plans

The end

The end

Of everything that stands

Of everything that stands

The end

El fin

No safety or surprise

No hay seguridad ni sorpresa.

The end

The end

I'll never look into your eyes again

Nunca volveré a mirar en tus ojos.

Can you picture what we'll be

Can you picture what we'll be?

So limitless and free

Tan ilimitado y libre.

Desperately in need

Desesperadamente necesitado

Of some stranger's hand

Of some stranger's hand

In a desperate land

In a desperate land

With me

Conmigo

In your arms

En tus brazos

This is the end

This is the end.

Beautiful friend

Beautiful friend

This is the end

This is the end.

The end

El fin

Your hand

Tu mano

Is not yours

It is not yours.

This is the end

This is the end.

Never to leave

Nunca salir.

Your hand

Tu mano

Is mine

Es mío.

Your hand

Tu mano

Is mine

Es mío.

Your hand

Tu mano

This is the end

This is the end.

Of our elaborate plans

Of our elaborate plans

The end

The end

This is the end

This is the end.

Lost in a Roman wilderness of pain

Lost in a Roman wilderness of pain

And all the children are insane

And all the children are insane.

All the children are insane

All the children are insane.

Waiting for the sunrise

Waiting for the sunrise

Ride the snake

Ride the snake

To the lake

To the lake

The ancient lake, baby

The ancient lake, baby.

The snake is long

The snake is long.

Seven miles

Seven miles

Ride the snake

Ride the snake

He's old

Él es viejo.

And his skin is cold

And his skin is cold.

The west is the best

The west is the best.

Get here and we'll do the rest

Get here and we'll take care of the rest.

The blue bus

El autobús azul

Is calling us

Is calling us.

The blue bus

El autobús azul

Is calling us

Is calling us.

¡Gracias!

Thank you!

He put his boots on

He put on his boots.

He took a face from the ancient gallery

He took a face from the ancient gallery.

And he walked on down the hall

Y él comenzó a caminar por el pasillo.

He went into the room where his sister lived

He went into the room where his sister lived.

And then he

Y luego él

Paid a visit to his brother

Paid a visit to his brother.

And then he

And then he

He walked on down the hall

He walked down the hall.

And he came to a door

And he came to a door.

And he looked inside

And he looked inside.

Father, yes son, I want to kill you

Father, yes son, I want to kill you.

Mother, I want to

Mother, I want to

Mother, come on

Mother, come on.

Come on, baby, take a chance with us

Come on, baby, take a chance with us.

Baby, take a chance with us

Baby, take a chance with us.

And meet me at the back of the

And meet me at the back of the

Blue Bus Duna

Blue Bus Dune

Blue Rock on that

Blue Rock on that.

Blue Bus Duna

Blue Bus Duna

Come on, yeah

Come on, yeah

Yeah, come on, baby

Yeah, come on, baby.

Come on, baby

Come on, baby

Yeah

Yeah

Come on, baby

Come on, baby.

Baby

Baby

Yeah

Yeah

Come on

Come on

Yeah

Yeah

Alright

Alright

Yeah

Yeah

Este es el final, amigo íntimo, este es el final, mi único amigo, el final.

This is the end, my old friend, this is the end, my only friend, the end.

Me duele liberarte, pero nunca me seguirás.

It hurts me to free you, but you will never follow me.

El final de la risa y de las palabras suaves, el final de las noches en las que intentamos morir.

The end of laughter and gentle words, the end of the nights when we tried to die.

Este es el final.

This is the end.

Muy bien, ya lo ha dicho Jim Morrison, This is the End, último programa del reactor.

Very well, Jim Morrison has already said it, This is the End, the last program of the reactor.

Como decíamos, una decisión que tomo de manera personal por dos motivos.

As we said, it is a decision I make personally for two reasons.

El primero es porque tengo miedo de acabar haciendo chorradas.

The first one is because I am afraid of ending up doing silly things.

Llevo 350 monográficos, de verdad que desde luego que hay más, pero ya hay temas que he tratado de alguna manera.

I have 350 monographs, I truly believe there are more, but there are already topics that I have addressed in one way or another.

O que se me ocurren y resulta que los hice en el 2009, o de los que proponéis me los voy apuntando,

Either the ones I come up with, and it turns out I made them in 2009, or the ones you propose I’ll write down.

porque además es que me mandáis unas ideas geniales, pero resulta que ya se acaba la temporada,

because you send me such great ideas, but it turns out the season is coming to an end,

o hay que comenzar otra cosa, o directamente no tengo manera de encontrar toda esa música en una calidad suficiente,

Either we have to start something else, or I simply have no way to find all that music in sufficient quality.

que no sea pagando, claro, y tengo que ir descargándome de iTunes, es complicado.

that is not paid, of course, and I have to download from iTunes, it's complicated.

Eso es uno de los motivos, tengo miedo de que el reactor se convierta en una especie de caricatura,

That's one of the reasons, I'm afraid the reactor will turn into some kind of caricature.

de lo que ha sido, que no es que es el programa que ha reinventado la radio musical,

of what it has been, which is not that it is the program that has reinvented music radio,

pero creo que hemos mantenido una dignidad todos estos años.

But I believe that we have maintained dignity all these years.

Y en segundo lugar, yo estoy en Barcelona, trabajo también en Radio 4, Radio Nacional en Cataluña,

And secondly, I am in Barcelona, I also work at Radio 4, National Radio in Catalonia.

y tengo dos programas, y la verdad que si Radio Nacional y los medios públicos están sufriendo recortes,

and I have two programs, and the truth is that if Radio Nacional and public media are suffering cuts,

pues en Radio 4 la situación es mucho más complicada.

Well, at Radio 4, the situation is much more complicated.

Y como esta es mi casa, y aquí empecé hace 15 años, y he estado toda mi vida en Radio 4,

And since this is my home, and I started here 15 years ago, and I have spent my whole life in Radio 4,

pues creo que me debo más a Radio 4.

Well, I think I owe more to Radio 4.

Toda la energía que tengo, que me da el reactor, obviamente, la tengo que dedicar más a Radio 4,

All the energy I have, which the reactor gives me, obviously, I have to dedicate more to Radio 4.

porque es una emisora más pequeña y que tiene algunos problemas extras añadidos a toda esta situación que están viviendo los medios públicos.

because it is a smaller station and has some additional problems added to the whole situation that public media are experiencing.

Estas dos cosas han dado como resultado que renuncie a seguir haciendo el reactor.

These two things have resulted in my decision to quit working on the reactor.

Y esta es la explicación oficial y real de todo esto.

And this is the official and true explanation of all this.

Una decisión que tomo, como decimos, y que comunico a la dirección de Radio 3,

A decision that I make, as we say, and that I communicate to the management of Radio 3,

y que, bueno, pues me aceptan como a regañadientes, porque la intención de Radio 3 es que siguiera el reactor,

And that, well, they accept me somewhat reluctantly, because Radio 3's intention was for the reactor to continue.

cosa que les agradeceré siempre.

thing that I will always be grateful for.

Seguimos escuchando música, ahora subimos un poquito el nivel de intensidad y de alegría,

We continue listening to music, now we raise the level of intensity and joy a little bit.

porque con el DN es un malrollismo que flipas.

Because with the DN it's a really bad vibe.

Diamond Dogs, que tiene una canción que siempre me ha gustado mucho, que dice

Diamond Dogs, which has a song that I have always liked a lot, that says

May we may not have tomorrow, but still we have the night.

We may or may not have tomorrow, but we still have the night.

Quizá no tengamos un mañana, pero de momento tenemos la noche, que es lo que pasa,

Maybe we don't have a tomorrow, but for now we have the night, which is what matters.

que el reactor se acabará cuando suene el último tema.

that the reactor will finish when the last track plays.

Como de momento hay reactor, dejamos a Diamond Dogs que nos digan y nos llenen de energía con este tema.

Since there is a reactor for the moment, we let Diamond Dogs tell us and energize us with this theme.

Quizá no tengamos mañana, no tenemos mañana, de hecho, el reactor se acaba hoy,

Perhaps we won't have tomorrow, we don't have tomorrow, in fact, the reactor runs out today.

pero de momento tenemos esta noche.

but for now we have tonight.

¡Vamos!

Let's go!

It's closing time and it's not where we can go

It's closing time and it's not a place we can go.

We're sitting in the back saying listen to the radio

We're sitting in the back saying listen to the radio.

But if we hold on to what we've got it will never be too late

Pero si nos aferramos a lo que tenemos, nunca será demasiado tarde.

So baby, won't you?

So baby, won't you?

¡Suscríbete al canal!

Subscribe to the channel!

Pues eso es, puede que no haya un reactor mañana, pero por lo menos nos queda esta noche.

Well, that’s it, there may not be a reactor tomorrow, but at least we have tonight.

De todas maneras, como hemos dicho, vamos escogiendo temas así, un poco, pues que hablan de pérdida y de que se acaba y tal, porque es verdad, es verdad.

In any case, as we have said, we are choosing topics like that, a bit about loss and things coming to an end and so on, because it's true, it's true.

Hoy es el último programa y es un programa especial.

Today is the last show and it is a special program.

No porque tenga que ser ni un best-of, ni recordar nada, sino porque se acaba aquí esta etapa.

Not because it has to be a best-of, nor to remember anything, but because this stage ends here.

Una etapa, bueno, en la que yo he aprendido tanto, tanto, tanto, tanto, y sobre todo me ha quedado clara una cosa.

A stage, well, in which I have learned so much, so much, so much, so much, and above all, one thing has become clear to me.

Es probable que como periodista musical y persona a la que le envían discos y le informan de noticias para que yo informe a los oyentes o a los seguidores del medio,

It is likely that as a music journalist and someone who receives albums and is informed of news so that I can report to the listeners or followers of the medium,

pues es probable que por simplemente día a día tenga una cultura musical muy, muy, muy amplia en términos generales, ¿no?

Well, it is likely that just day by day I have a very, very, very broad musical culture in general, right?

O sea, a mí me suenan un montón de estilos, me suenan un montón de grupos, puedo relacionar un montón de grupos y de estilos.

I mean, a lot of styles sound familiar to me, a lot of groups sound familiar to me, I can relate a lot of groups and styles.

Ahora bien, lo que he aprendido haciendo el reactor es que vosotros, cada uno de vosotros, de lo que sabéis, me dais 100 vueltas.

Well, what I have learned from making the reactor is that you, each one of you, surpass me by a hundredfold in what you know.

O sea, he recibido mails explicándome estilos como cuando me llegó el de Jen, que dije...

I mean, I have received emails explaining styles like when I got the one from Jen, which I said...

¿Qué? ¿Qué? ¿Esto existe?

What? What? Does this exist?

O cuando me habéis hablado de grupos, o escenas, o concretando una cosa que he dicho, que digo...

Or when you have talked to me about groups, or scenes, or specifying something I said, that I say...

Claro, es que esta gente sabe mucho más que yo.

Of course, it's that these people know much more than I do.

O sea, yo desde arriba, digamos, te sé decir, pues en este mapa, ¿dónde está este género?

I mean, from above, let's say, I can tell you, well, on this map, where is this genre?

¿Dónde está el otro? ¿Cómo se conecta las ciudades más importantes del mapa, los ríos más importantes?

Where is the other one? How are the most important cities on the map connected, the most important rivers?

Pero a la que bajo, a la superficie, necesito de vosotros, que alguien me guíe, porque el terreno, lo que es pisar el terreno y conocerlo centímetro a centímetro, esto lo conocéis vosotros.

But when I go down, to the surface, I need you, someone to guide me, because the terrain, what it is to step on the ground and know it inch by inch, you are the ones who know this.

O sea, no sabéis, a lo mejor, el país que hay al lado, pero del país que domináis, o sea, os lo sabéis todo.

I mean, you might not know the country next door, but you know everything about the country you dominate.

Y esto lo he aprendido gracias a vuestros mails, que me han dejado en muchos casos casi en evidencia de decir...

And I have learned this thanks to your emails, which have often left me almost at a loss for words to say...

Tío, macho, esto tendrías que saberlo tú, que se supone que eres el profesional.

Dude, man, you should know this, since you’re supposed to be the professional.

Esta es una de las grandísimas enseñanzas.

This is one of the great teachings.

Aparte de aprender un montón de música, porque para obligarme a ampliar el abanico, pues he tenido que espabilarme y a descubrir géneros y grupos que me sonaban, pero que no conocía en profundidad.

Apart from learning a lot of music, because to push myself to broaden my horizons, I have had to get my act together and discover genres and bands that I was familiar with but didn't know in depth.

Una vez dicho esto, vamos a bajar un poco otra vez la intensidad.

Once said that, let's lower the intensity a bit again.

Quedamos con el I Know It's Over, original de los Smiths, pero aquí la versión del siempre grande Jeff Buckley, para que también, pues como decíamos, quede claro.

We stayed with "I Know It's Over," originally by The Smiths, but here is the version by the ever-great Jeff Buckley, so that it can also, as we said, be made clear.

I Know It's Over, sé que se acaba, os lo puedo decir y os lo garantizo, que hoy se acaba el reactor.

I know it's over, I can tell you and guarantee that today the reactor is shutting down.

Pero no lo digo yo, lo dice Jeff Buckley.

But it's not me saying it, it's Jeff Buckley.

I Know It's Over.

I Know It's Over.

Still I cling, I don't know where else I can go over.

Still I cling, I don't know where else I can go.

Oh, mother, I can feel the soil falling over my head.

Oh, mother, I can feel the soil falling over my head.

You see the sea wants to take me, the night it wants to slit me, do you think you can help me?

You see, the sea wants to take me, the night wants to slit me, do you think you can help me?

Sad veiled bride, please be happy, handsome groom, give her up.

Sad veiled bride, please be happy, handsome groom, let her go.

Loud, loudish lover, treat her kindly, though she needs you more than she loves you.

Loud, loudish lover, treat her kindly, though she needs you more than she loves you.

I Know It's Over.

I Know It's Over.

Still I cling, I don't know where else I can go over.

Still I cling, I don't know where else I can go.

Over.

Over.

I Know It's Over.

I know it's over.

I Never Really Began.

I Never Really Began.

But in my heart, it was so real.

Pero en mi corazón, fue tan real.

And you even spoke to me and said,

And you even spoke to me and said,

If you're so funny,

If you're so funny,

why are you on your own tonight?

Why are you on your own tonight?

Tonight.

Esta noche.

And if you are so clever, why are you on your own tonight?

And if you are so clever, why are you on your own tonight?

Tonight.

Tonight.

And if you are so very entertaining, why are you on your own tonight?

And if you are so very entertaining, why are you on your own tonight?

Tonight.

Esta noche.

And if you are so very good looking, why do you sleep alone tonight?

And if you are so very good looking, why do you sleep alone tonight?

I Know It's Over.

I Know It's Over.

Because tonight is just like any other night, that's why you're on your own tonight.

Porque esta noche es igual a cualquier otra noche, por eso estás solo esta noche.

Tonight.

Esta noche.

La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días

The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints

Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días

Church of Jesus Christ of Latter-day Saints

Muchas gracias.

Thank you very much.

El Vuelo del Fénix

The Flight of the Phoenix

Esto se acaba, pero la cosa en general continúa.

This is coming to an end, but the overall situation continues.

El Vuelo del Fénix

The Flight of the Phoenix

Esto se acaba, pero la cosa en general continúa.

This is coming to an end, but the thing in general continues.

Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días

Church of Jesus Christ of Latter-day Saints

Iglesia de Jesucristo de los Últimos Días

Church of Jesus Christ of Latter-day Saints

Pues que a lo mejor dentro de un tiempo alguno de tus colegas te dirá, oye, ¿tú te acuerdas del reactor? ¿Te acuerdas del programa que él, que tenía Radio 3? Y para ilustrar esto, qué mejor que escuchar a los Ramones con el Do You Remember Rock and Roll Radio. Aquí lo sustituís por el reactor del Carrasco y viene a ser prácticamente lo mismo.

Well, maybe in some time one of your colleagues will tell you, hey, do you remember the reactor? Do you remember the program he had, that had Radio 3? And to illustrate this, what better than to listen to the Ramones with Do You Remember Rock and Roll Radio. Here you substitute it with the Carrasco reactor and it's practically the same thing.

¡Roll with the Ramones!

Roll with the Ramones!

¡Vamos!

Let's go!

Pues sí, vamos a seguir atentos a más rock and roll y ahora nos quedamos ya con el último tema del reactor, que no es que tenga que ser un tema súper especial de, oh, es que este tema, no, no.

Well, yes, we are going to stay tuned for more rock and roll and now we’re left with the last track of the reactor, which doesn’t have to be some super special track of, oh, this track, no, no.

Es un tema de Dream Theater, que es un grupo que encaja perfectamente con esta aventura que hemos tenido estos cinco años, que se llama The Best of Times, lo mejor de mi vida o una época genial.

It's a song by Dream Theater, which is a band that fits perfectly with this adventure we've had over these five years, called The Best of Times, the best of my life or a great time.

Creedme, creedme si os digo.

Believe me, believe me if I tell you.

Mira qué pianito, eh, oh.

Look at that little piano, huh, oh.

Creedme si os digo que haciendo el reactor, el Rock Reactor, cada edición, he sido totalmente feliz.

Believe me when I say that making the reactor, the Rock Reactor, every edition, I have been completely happy.

Profesionalmente, os aseguro que he sido totalmente feliz y espero, en la medida de lo posible, haberos hecho durante un rato felices a algunos de vosotros.

Professionally, I assure you that I have been completely happy, and I hope, as much as possible, to have made some of you happy for a while.

El reactor se apaga.

The reactor is shutting down.

Muchísimas gracias por toda la generosidad que he recibido de vosotros.

Thank you very much for all the generosity I have received from you.

Y es difícil.

And it's difficult.

Es difícil que vuelva el reactor, pero a lo mejor, a lo mejor, antes de lo que pensamos todos, vuelvo por aquí, ¿vale?

It's unlikely that the reactor will return, but maybe, just maybe, before we all think, I'll come back here, okay?

Gracias.

Thank you.

Ha sido un auténtico placer.

It has been a true pleasure.

Gracias.

Thank you.

S.O.S.

S.O.S.

¡Gracias!

Thank you!

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.